7.1. Pays
7.1.1. Dénominations et sigles à utiliser
(Voir aussi annexes A5 et A6.)
États membres
Les noms des États membres de l’Union européenne (+ celui de la Croatie, à titre d’information), doivent être écrits et abrégés uniformément selon les règles suivantes:
| Dénomination courte, langue(s) d’origine (nom géographique) (1) |
Dénomination officielle, langue(s) d’origine (nom protocolaire) |
Dénomination courte en français (nom géographique) | Genre (M/F) | Dénomination officielle en français (nom protocolaire) (2) | Code «pays» (3) | Ancien sigle (3) |
| Belgique/België | Royaume de Belgique/ Koninkrijk België |
Belgique | F | Royaume de Belgique | BE | B |
| България (*) | Република България | Bulgarie | F | République de Bulgarie | BG | — |
| Česká republika | Česká republika | République tchèque | F | République tchèque | CZ | — |
| Danmark | Kongeriget Danmark | Danemark | M | Royaume de Danemark | DK | DK |
| Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Allemagne | F | République fédérale d’Allemagne | DE | D |
| Eesti | Eesti Vabariik | Estonie | F | République d’Estonie | EE | — |
| Éire/Ireland | Éire/Ireland | Irlande | F | Irlande | IE | IRL |
| Ελλάδα (*) | Ελληνική Δημοκρατία | Grèce | F | République hellénique | EL | EL |
| España | Reino de España | Espagne | F | Royaume d’Espagne | ES | E |
| France | République française | France | F | République française | FR | F |
| Hrvatska | Republika Hrvatska | Croatie | F | République de Croatie | HR | — |
| Italia | Repubblica italiana | Italie | F | République italienne | IT | I |
| Κύπρος (*) | Κυπριακή Δημοκρατία | Chypre | F | République de Chypre | CY | — |
| Latvija | Latvijas Republika | Lettonie | F | République de Lettonie | LV | — |
| Lietuva | Lietuvos Respublika | Lituanie | F | République de Lituanie | LT | — |
| Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg | Luxembourg | M | Grand-Duché de Luxembourg | LU | L |
| Magyarország | Magyarország | Hongrie | F | Hongrie | HU | — |
| Malta | Repubblika ta’ Malta | Malte | F | République de Malte | MT | — |
| Nederland | Koninkrijk der Nederlanden | Pays-Bas | M | Royaume des Pays-Bas | NL | NL |
| Österreich | Republik Österreich | Autriche | F | République d’Autriche | AT | A |
| Polska | Rzeczpospolita Polska | Pologne | F | République de Pologne | PL | — |
| Portugal | República Portuguesa | Portugal | M | République portugaise | PT | P |
| România | România | Roumanie | F | Roumanie | RO | — |
| Slovenija | Republika Slovenija | Slovénie | F | République de Slovénie | SI | — |
| Slovensko | Slovenská republika | Slovaquie | F | République slovaque | SK | — |
| Suomi/Finland | Suomen tasavalta/ Republiken Finland |
Finlande | F | République de Finlande | FI | FIN |
| Sverige | Konungariket Sverige | Suède | F | Royaume de Suède | SE | S |
| United Kingdom | United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | Royaume-Uni (et non Angleterre ni Grande-Bretagne) |
M | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord |
UK | UK |
| (*)
Transcription latine: България
= Bulgaria; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros.
(1)
La dénomination courte dans
la ou les langues d’origine sert à déterminer l’ordre protocolaire
et est aussi utilisée dans les documents ou les présentations multilingues
(voir point 7.1.2).
(2)
Dans les noms protocolaires,
les termes «Royaume», «République», etc., s’écrivent avec une majuscule
initiale (par exemple: «le Royaume de Belgique»).
(3)
Sigle à utiliser = code ISO, sauf pour la Grèce et
le Royaume-Uni, pour lesquels il faut utiliser EL et UK (ISO = GR
et GB). Les anciens sigles ont été employés jusqu’à la fin de 2002
(généralement tirés du code international pour les véhicules automobiles).
NB:
Ne pas utiliser les formes «République d’Irlande/irlandaise». Utiliser «Pays-Bas», et non «Hollande», qui ne constitue qu’une partie des Pays-Bas (deux provinces). Utiliser «Royaume-Uni» pour l’État membre, et non «Grande-Bretagne»
(constituée de l’Angleterre, de l’Écosse et du pays de Galles). |
||||||
Pays tiers
Pour les pays tiers, il convient d’utiliser également le code à deux positions de la nomenclature ISO (code ISO 3166 alpha-2).
Pour la graphie des noms (noms courts, noms protocolaires, liste des codes ISO), voir annexes A5 et A6.
Pour les ordres de citation préconisés, voir point 7.1.2(a).
Pays en voie d’adhésion/pays candidats
| Dénomination courte, langue(s) d’origine (nom géographique) |
Dénomination courte en français (nom géographique) |
Genre (M/F) |
Dénomination officielle en français (nom protocolaire) |
Code «pays» |
| Crna Gora/Црна Гора | Monténégro | M | le Monténégro | ME |
| Hrvatska | Croatie | F | la République de Croatie | HR |
| Ísland | Islande | F | la République d’Islande | IS |
| поранешна југословенска Република Македонија (*) | ancienne République yougoslave de Macédoine | F | l’ancienne République yougoslave de Macédoine | (à préciser) |
| Сpбија (*) | Serbie | F | la République de Serbie | RS |
| Türkiye | Turquie | F | la République de Turquie | TR |
(*)
Transcription latine: поранешна
југословенска Република Македонија = poranešna jugoslovenska
Republika Makedonija; Сpбија = Srbija.
|
||||
Dénomination officielle ou forme courte?
La forme longue (dénomination officielle) est utilisée lorsque l’État est visé en tant qu’entité juridique:
La République française est destinataire de la présente directive.
Le Royaume de Belgique est autorisé à…
La forme courte est utilisée lorsque l’État est visé en tant qu’espace géographique ou économique:
Les travailleurs résidant en France (ou: sur le territoire de la France/sur le territoire français)
Les exportations de la Grèce
la République tchèque
la Roumanie



