ISSN 1831-5380
Plan du site | Avis juridique | Cookies | FAQ | Contact | Imprimer la page
EU-27, pays en voie d’adhésion et pays candidats

7.1. Pays

7.1.1. Dénominations et sigles à utiliser

(Voir aussi annexes A5 et A6.)

États membres

Les noms des États membres de l’Union européenne doivent être écrits et abrégés uniformément selon les règles suivantes:

il est recommandé d’utiliser le code ISO à deux lettres (code ISO 3166 alpha-2), sauf pour la Grèce, pour lasquelle le sigles EL est préconisé;
l’ordre protocolaire des États membres se fonde sur la graphie des noms géographiques dans la langue d’origine (voir aussi point 7.1.2, «Ordre d’énumération des États»).
Dénomination
courte,
langue(s)
d’origine (nom géographique) (1)
Dénomination
officielle,
langue(s)
d’origine
(nom protocolaire)
Dénomination courte en français (nom géographique) Genre (M/F) Dénomination officielle en français (nom protocolaire) (2) Code «pays» (3) Ancien sigle (3)
Belgique/België Royaume de Belgique/
Koninkrijk België
Belgique F Royaume de Belgique BE B
България (*) Република България Bulgarie F République de Bulgarie BG
Česko Česká republika Tchéquie F République tchèque CZ
Danmark Kongeriget Danmark Danemark M Royaume de Danemark DK DK
Deutschland Bundesrepublik Deutschland Allemagne F République fédérale d’Allemagne DE D
Eesti Eesti Vabariik Estonie F République d’Estonie EE
Éire/Ireland Éire/Ireland Irlande F Irlande IE IRL
Ελλάδα (*) Ελληνική Δημοκρατία Grèce F République hellénique EL EL
España Reino de España Espagne F Royaume d’Espagne ES E
France République française France F République française FR F
Hrvatska Republika Hrvatska Croatie F République de Croatie HR
Italia Repubblica italiana Italie F République italienne IT I
Κύπρος (*) Κυπριακή Δημοκρατία Chypre F République de Chypre CY
Latvija Latvijas Republika Lettonie F République de Lettonie LV
Lietuva Lietuvos Respublika Lituanie F République de Lituanie LT
Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Luxembourg M Grand-Duché de Luxembourg LU L
Magyarország Magyarország Hongrie F Hongrie HU
Malta Repubblika ta’ Malta Malte F République de Malte MT
Nederland Koninkrijk der Nederlanden Pays-Bas M Royaume des Pays-Bas NL NL
Österreich Republik Österreich Autriche F République d’Autriche AT A
Polska Rzeczpospolita Polska Pologne F République de Pologne PL
Portugal República Portuguesa Portugal M République portugaise PT P
România România Roumanie F Roumanie RO
Slovenija Republika Slovenija Slovénie F République de Slovénie SI
Slovensko Slovenská republika Slovaquie F République slovaque SK
Suomi/Finland Suomen tasavalta/
Republiken Finland
Finlande F République de Finlande FI FIN
Sverige Konungariket Sverige Suède F Royaume de Suède SE S
(*)
Transcription latine: България = Bulgaria; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros.
(1)
La dénomination courte dans la ou les langues d’origine sert à déterminer l’ordre protocolaire et est aussi utilisée dans les documents ou les présentations multilingues (voir point 7.1.2).
(2)
Dans les noms protocolaires, les termes «Royaume», «République», etc., s’écrivent avec une majuscule initiale (par exemple: «le Royaume de Belgique»).
(3)
Sigle à utiliser = code ISO, sauf pour la Grèce, pour laquelle il faut utiliser EL (ISO = GR). Les anciens sigles ont été employés jusqu’à la fin de 2002 (généralement tirés du code international pour les véhicules automobiles).
NB:

Ne pas utiliser «République d’Irlande». Bien qu’on rencontre cette dénomination dans certains documents, elle n’a aucun caractère officiel.

Utiliser «Pays-Bas», et non «Hollande», qui ne constitue qu’une partie des Pays-Bas (deux provinces).

Pays tiers

Pour les pays tiers, il convient d’utiliser également le code à deux positions de la nomenclature ISO (code ISO 3166 alpha-2).

Pour la graphie des noms (noms courts, noms protocolaires, liste des codes ISO), voir annexes A5 et A6.

Pour les ordres de citation préconisés, voir point 7.1.2.

EU-27, pays en voie d’adhésion et pays candidats

Pays en voie d’adhésion/pPays candidats

Dénomination
courte,
langue(s)
d’origine
(nom géographique)
Dénomination courte en français
(nom géographique)
Genre
(M/F)
Dénomination officielle en français
(nom protocolaire)
Code «pays»
Bosna i Hercegovina/
Боснa и Херцеговинa
Bosnie-Herzégovine F Bosnie-Herzégovine BA
Crna Gora/Црна Гора Monténégro M Monténégro ME
Republica Moldova Moldavie F République de Moldavie MD
საქართველო (1) Géorgie F Géorgie GE
Северна Македонија (2) Macédoine du Nord F République de Macédoine du Nord MK
Shqipëria Albanie F République d'Albanie AL
Srbija/Сpбија Serbie F République de Serbie RS
Türkiye Turquie F République de Turquie TR
Україна (3) Ukraine F Ukraine UA
(1)
Transcription latine: საქართველო = Sakartvelo.
(2)
Transcription latine: Северна Македонија = Severna Makedonija.
(3)
Transcription latine: Україна = Ukraina.

Dénomination officielle ou forme courte?

La forme longue (dénomination officielle) est utilisée lorsque l’État est visé en tant qu’entité juridique:

La République française est destinataire de la présente directive.
Le Royaume de Belgique est autorisé à …
NB:
Si la récurrence du nom des États dans le corps d’un texte fait malgré tout préférer la forme courte, il est bon d’introduire celle-ci, au début, par la formule «ci-après dénommé(e) “…”».

La forme courte est utilisée lorsque l’État est visé en tant qu’espace géographique ou économique:

Les travailleurs résidant en France (ou: sur le territoire de la France/sur le territoire français)
Les exportations de la Grèce
NB:
Dans le cas de certains États, la forme longue ou la forme courte fait défaut:
la République centrafricaine
la Roumanie
Dernière mise à jour: 4.3.2024
Haut de la page
Page précédentePage suivante