7.1 Države
7.1.1 Imena in kratice
(Glej tudi prilogi A5 in A6.)
Države članice
Imena držav članic Evropske unije in njihove kratice se pišejo v skladu z naslednjima praviloma:
Kratko ime v izvirnem jeziku (geografsko ime) (1) | Uradno ime v izvirnem jeziku (protokolarno ime) | Kratko ime v slovenščini (geografsko ime) | Uradno ime v slovenščini (protokolarno ime) | Oznaka države (2) | Stara kratica (2) |
---|---|---|---|---|---|
Belgique/België | Royaume de Belgique / Koninkrijk België |
Belgija | Kraljevina Belgija | BE | B |
България (*) | Република България | Bolgarija | Republika Bolgarija | BG | — |
Česko | Česká republika | Češka | Češka republika | CZ | — |
Danmark | Kongeriget Danmark | Danska | Kraljevina Danska | DK | DK |
Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Nemčija | Zvezna republika Nemčija | DE | D |
Eesti | Eesti Vabariik | Estonija | Republika Estonija | EE | — |
Éire/Ireland | Éire/Ireland | Irska | Irska | IE | IRL |
Ελλάδα (*) | Ελληνική Δημοκρατία | Grčija | Helenska republika | EL | EL |
España | Reino de España | Španija | Kraljevina Španija | ES | E |
France | République française | Francija | Francoska republika | FR | F |
Hrvatska | Republika Hrvatska | Hrvaška | Republika Hrvaška | HR | — |
Italia | Repubblica italiana | Italija | Italijanska republika | IT | I |
Κύπρος (*) | Κυπριακή Δημοκρατία | Ciper | Republika Ciper | CY | — |
Latvija | Latvijas Republika | Latvija | Republika Latvija | LV | — |
Lietuva | Lietuvos Respublika | Litva | Republika Litva | LT | — |
Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg | Luksemburg | Veliko vojvodstvo Luksemburg | LU | L |
Magyarország | Magyarország | Madžarska | Madžarska | HU | — |
Malta | Repubblika ta’ Malta | Malta | Republika Malta | MT | — |
Nederland | Koninkrijk der Nederlanden | Nizozemska | Kraljevina Nizozemska | NL | NL |
Österreich | Republik Österreich | Avstrija | Republika Avstrija | AT | A |
Polska | Rzeczpospolita Polska | Poljska | Republika Poljska | PL | — |
Portugal | República Portuguesa | Portugalska | Portugalska republika | PT | P |
România | România | Romunija | Romunija | RO | — |
Slovenija | Republika Slovenija | Slovenija | Republika Slovenija | SI | — |
Slovensko | Slovenská republika | Slovaška | Slovaška republika | SK | — |
Suomi/Finland | Suomen tasavalta / Republiken Finland |
Finska | Republika Finska | FI | FIN |
Sverige | Konungariket Sverige | Švedska | Kraljevina Švedska | SE | S |
(*)
Latinična transliteracija: България = Bulgarija; Ελλάδα =
Elláda; Κύπρος = Kýpros.
(1)
Kratka imena v izvornih jezikih se uporabljajo za določitev
protokolarnega vrstnega reda in v večjezičnih dokumentih (glej oddelek 7.1.2).
(2)
Kratice so enake oznakam ISO, razen za Grčijo, za katero je priporočena uporaba kratice EL (namesto oznake ISO – GR). Stare kratice (običajno povzete po mednarodnih avtomobilskih oznakah) so bile v rabi do konca leta 2002.
Opomba:
Izraz „Republika Irska“ se ne uporablja. Čeprav to poimenovanje najdemo v nekaterih dokumentih, nima uradnega značaja. Za Nizozemsko se ne sme uporabljati ime Holandija, ki pomeni le del Nizozemske (provinci Severna in Južna Holandija). |
Države nečlanice
Tudi za države, ki niso članice Unije, je priporočljivo uporabljati dvočrkovne oznake (ISO 3166 alfa-2).
Različne oblike poimenovanja (kratko ime, uradno polno ime, oznaka ISO) vseh držav so navedene v prilogah A5 in A6.
Za priporočeni vrstni red glej oddelek 7.1.2.
Država pristopnica / dDržave kandidatke
Kratko ime v izvirnem jeziku (geografsko ime) | Kratko ime v slovenščini (geografsko ime) | Uradno ime v slovenščini (protokolarno ime) | Oznaka države |
---|---|---|---|
Crna Gora / Црна Гора | Črna gora | Črna gora | ME |
Ísland (1) | Islandija | Islandija | IS |
Северна Македонија (2) | Severna Makedonija | Republika Severna Makedonija | MK |
Shqipëria | Albanija | Republika Albanija | AL |
Srbija/Сpбија | Srbija | Republika Srbija | RS |
Türkiye | Turčija | Republika Turčija | TR |
(1)
Izraz „Republika Islandija“ se ne uporablja. Čeprav to poimenovanje najdemo v nekaterih dokumentih, nima uradnega značaja. Islandija je marca 2015 umaknila prošnjo za članstvo v Evropski uniji. Svet se je s tem seznanil in izvedene so bile nadaljnje praktične spremembe delovnih postopkov.
(2)
Latinična transliteracija: Северна Македонија = Severna Makedonija.
|
Uradno polno ime ali kratko ime?
Uradno polno ime se uporablja, ko državo naslavljamo kot pravno osebo:
Ta sklep je naslovljen na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
Francoska republika je pooblaščena za […]
Kratko ime se uporablja, ko gre za državo v geografskem ali ekonomskem pomenu:
Delavci, zaposleni na Poljskem […]
Uvoz iz Litve […]
Irska
Romunija
Srednjeafriška republika