ISSN 1831-5380
Mapa stránok | Právne oznámenie | Súbory cookie | Najčastejšie otázky | Kontakt | Vytlačená strana
EU-27, pristupujúca krajina a kandidátske krajiny (enfr)

7.1. Krajiny

7.1.1. Označenia a skratky

(Pozri tiež prílohy prílohy A 5 a A 6.)

Členské štáty

Názvy, ako aj skratky členských štátov Európskej únie sa musia vždy písať podľa nasledujúcich pravidiel:

odporúča sa používať dvojhláskový kód ISO (dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166) okrem Grécka, pre ktoré sa odporúča skratka EL,
protokolárne poradie členských štátov závisí od abecedného poradia ich geografických názvov v pôvodnom (-ých) jazyku (-och) (pozri tiež podbod 7.1.2. Poradie pri vymenúvaní krajín).
Skrátený názov v pôvodnom jazyku (geografický názov) (1) Úradný názov v pôvodnom jazyku (protokolárny názov) Skrátený názov v slovenčine (geografický názov) Úradný názov v slovenčine (protokolárny názov) Kód krajiny (2) Predchá-
dzajúca skratka (2)
Belgique/België Royaume de Belgique/
Koninkrijk België
Belgicko Belgické kráľovstvo BE B
България (*) Република България Bulharsko Bulharská republika BG
Česko Česká republika Česko Česká republika CZ
Danmark Kongeriget Danmark Dánsko Dánske kráľovstvo DK DK
Deutschland Bundesrepublik Deutschland Nemecko Spolková republika Nemecko DE D
Eesti Eesti Vabariik Estónsko Estónska republika EE
Éire/Ireland Éire/Ireland Írsko Írsko IE IRL
Ελλάδα (*) Ελληνική Δημοκρατία Grécko Helénska republika EL EL
España Reino de España Španielsko Španielske kráľovstvo ES E
France République française Francúzsko Francúzska republika FR F
Hrvatska Republika Hrvatska Chorvátsko Chorvátska republika HR
Italia Repubblica italiana Taliansko Talianska republika IT I
Κύπρος (*) Κυπριακή Δημοκρατία Cyprus Cyperská republika CY
Latvija Latvijas Republika Lotyšsko Lotyšská republika LV
Lietuva Lietuvos Respublika Litva Litovská republika LT
Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Luxembursko Luxemburské veľkovojvodstvo LU L
Magyarország Magyarország Maďarsko Maďarsko HU
Malta Repubblika ta’ Malta Malta Maltská republika MT
Nederland Koninkrijk der Nederlanden Holandsko Holandské kráľovstvo NL NL
Österreich Republik Österreich Rakúsko Rakúska republika AT A
Polska Rzeczpospolita Polska Poľsko Poľská republika PL
Portugal República Portuguesa Portugalsko Portugalská republika PT P
România România Rumunsko Rumunsko RO
Slovenija Republika Slovenija Slovinsko Slovinská republika SI
Slovensko Slovenská republika Slovensko Slovenská republika SK
Suomi/Finland Suomen tasavalta/
Republiken Finland
Fínsko Fínska republika FI FIN
Sverige Konungariket Sverige Švédsko Švédske kráľovstvo SE S
(*)
Prepis do latinky: България = Bulgaria; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros.
(1)
Skrátené pomenovanie v pôvodnom jazyku slúži na určenie protokolárneho poradia a používa sa aj vo viacjazyčných dokumentoch (pozri podbod 7.1.2).
(2)
Skratka, ktorá sa má používať = kód ISO okrem Grécka, pre ktoré sa odporúča skratka EL (namiesto kódu ISO = GR). Predchádzajúce skratky (spravidla prevzaté z medzinárodných automobilových značiek) sa používali do konca roka 2002.
Pozn.:

Nepoužívajte spojenie „Írska republika“. Napriek tomu, že tento názov sa vyskytuje v niektorých dokumentoch, nemá oficiálny charakter.

Nečlenské krajiny

Pre nečlenské krajiny sa takisto odporúča používať dvojhláskové kódy ISO (dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166).

Pokiaľ ide o spôsob písania názvov (skrátený názov, protokolárny názov, zoznam kódov ISO), pozri prílohy A 5 a A 6.

Pokiaľ ide o odporúčané poradie, pozri podbod 7.1.2.

EU-27, pristupujúca krajina a kandidátske krajiny (enfr)

Pristupujúca krajina/kKandidátske krajiny

Skrátený názov v pôvodnom jazyku (geografický názov) Skrátený názov v slovenčine (geografický názov)  Úradný názov v slovenčine (protokolárny názov) Kód krajiny
Bosna i Hercegovina/
Боснa и Херцеговинa
Bosna a Hercegovina Bosna a Hercegovina BA
Crna Gora/Црна Гора Čierna Hora Čierna Hora ME
Republica Moldova Moldavsko Moldavská republika MD
საქართველო (1) Gruzínsko Gruzínsko GE
Северна Македонија (2) Severné Macedónsko Severomacedónska republika MK
Shqipëria Albánsko Albánska republika AL
Srbija/Сpбија Srbsko Srbská republika RS
Türkiye Turecko
Turecká republika TR
Україна (3) Ukrajina Ukrajina UA
(1)
Prepis do latinky: საქართველო = Sakartvelo.
(2)
Prepis do latinky: Северна Македонија = Severna Makedonija.
(3)
Prepis do latinky: Україна = Ukraina.

Úradný názov alebo skrátený názov?

Dlhý tvar (úradný názov) sa používa, keď sa štát spomína ako právny subjekt:

Toto rozhodnutie je určené Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.
Francúzska republika je oprávnená…
Pozn.:
Ak sa pri opakovanom názve štátu v texte uprednostňuje používanie skráteného tvaru, uvedie sa to spojením v zátvorke: (ďalej len „…“).

Skrátený tvar (skrátený názov) sa používa, keď sa štát uvádza z geografického alebo hospodárskeho hľadiska:

Robotníci, ktorí žijú vo Francúzsku (na území Francúzska)
Vývoz z Grécka
Pozn.:
Dlhý a skrátený tvar názvov niektorých štátov je identický:
Rumunsko
Stredoafrická republika
Posledná aktualizácia: 4. 3. 2024
Začiatok strany
Predchádzajúca stranaNasledujúca strana