ISSN 1831-5380
Avis juridique | Plan du site | FAQ | Contact | Imprimer la page

Annexe A5 Liste des États, territoires et monnaies

(État au 3.10.2014)

Cette liste n’est pas une prise de position officielle des institutions européennes sur le statut juridique ou politique des entités mentionnées. Il s’agit d’une harmonisation entre des listes et des pratiques souvent divergentes.

Modifications par rapport à l’édition 2011 (version de base)
3.10.2014 Ajout de la colonne «Citoyen/habitant»
24.9.2014 Taiwan, nom long: remplacer «la République de Chine, Taïwan» par «Taïwan»; adjectif: remplacer «de la République de Chine, de Taïwan, taïwanais/taïwanaise(s)» par «de Taïwan, taïwanais/taïwanaise(s)»; note (modification)
1.1.2014 Lettonie, monnaie: remplacer «lats» par «euro»
25.7.2013 Somalie, nom long: remplacer «République de Somalie» par «République fédérale de Somalie»; note (suppression)
4.6.2013 Jordanie, subdivision monétaire : remplacer «100 qirsh, 1 000 fils» par «100 qirsh, [1 000 fils]»
21.5.2013 Sri Lanka, capitale: remplacer «Colombo» par «Sri Jayawardenapura Kotte»
25.4.2013 Myanmar/Birmanie, dénominations, adjectif, citoyen: remplacer «Birmanie (la)/Myanmar (le)» par «Myanmar (le)/Birmanie (la)»
18.4.2013 Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha, monnaie: remplacer «livre de Sainte-Hélène» par «livre de Sainte-Hélène (Sainte-Hélène et Ascension); livre sterling (Ascension et Tristan da Cunha)»
12.3.2013 Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha, nom court et adjectif: remplacer «Sainte-Hélène» par «Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha»
22.2.2013 Saint-Christophe-et-Niévès, dénominations: remplacer «Saint-Christophe-et-Nevis» par «Saint-Christophe-et-Niévès»; nom long: remplacer «Saint-Christophe-et-Niévès» par «Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès»
1.1.2013 Zambie, monnaie: remplacer «ZMK» par «ZMW»
1.9.2012 Venezuela, monnaie: remplacer «bolivar fuerte» par «bolivar»
24.2.2012 Birmanie/Myanmar, capitale: remplacer «Yangon» par «Nay Pyi Daw»
6.2.2012 Îles Cocos, capitale: remplacer «Bantam» par «West Island»
1.1.2012 Hongrie, nom long: remplacer «République de Hongrie» par «Hongrie»
14.11.2011 Îles Turks-et-Caïcos, dénominations: remplacer «Îles Turks-et-Caicos» par «Îles Turks-et-Caïcos»
27.10.2011 Sao Tomé-et-Principe, subdivision monétaire: remplacer «centavo» par «cêntimo»
22.9.2011 Libye, nom long: remplacer «Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste» par «Libye»
9.8.2011 Îles Mariannes du Nord, nom court: remplacer «Mariannes du Nord» par «Îles Mariannes du Nord»
29.7.2011 Soudan du Sud (indépendance le 9.7.2011)
21.6.2011 Birmanie/Myanmar, dénominations: remplacer «Myanmar (le)/Birmanie (la)» par «Birmanie (la)/Myanmar (le)», remplacer «l’Union du Myanmar/l’Union de Birmanie» par «la Birmanie/le Myanmar» (+ note)
20.6.2011 Taïwan: notes, mise à jour
18.5.2011 Svalbard et Jan Mayen, centre administratif et adjectif
16.5.2011 Croatie, monnaie: la kuna (nom féminin, et non masculin)
10.5.2011 Mayotte, nom long: remplacer «collectivité départementale de Mayotte» par «Mayotte» (Mayotte est devenue un département d’outre-mer le 31.3.2011)

Pour les modifications antérieures, voir «Historique».
   Nom
court
M/
F
Nom
long (a)
Code
«pays» (1)
Capitale/centre administratif (b) Citoyen/
habitant)
Adjectif (c) Monnaie
(M = masc.;
F = fém.) (2)
Code
«monnaie»
(3)
Subdivision
monétaire (4)
  Afghanistan (l’) M la République islamique d’Afghanistan AF Kaboul Afghan(s)/
Afghane(s)
afghan(s)/
afghane(s)
l’afghani (M) AFN pul
  Afrique du Sud (l’) F la République d’Afrique du Sud ZA Pretoria (ZA1) Sud-Africain(s)/
Sud-Africaine(s)
sud-africain(s)/
sud-africaine(s)
le rand ZAR cent
   Åland (voir «Îles Åland»)
  Albanie (l’) F la République d’Albanie AL Tirana Albanais/
Albanaise(s)
albanais/
albanaise(s)
le lek ALL [qindar]
  Algérie (l’) F la République algérienne
démocratique et populaire
DZ Alger Algérien(s)/
Algérienne(s)
algérien(s)/
algérienne(s)
le dinar algérien DZD centime
  Allemagne (l’) F la République fédérale d’Allemagne DE Berlin Allemand(s)/
Allemande(s)
allemand(s)/
allemande(s)
l’euro (M) EUR cent
  ancienne République yougoslave de Macédoine (l’) (5a) F l’ancienne République yougoslave
de Macédoine (5a)
(5b) Skopje de l’ancienne
République
yougoslave
de Macédoine
de l’ancienne
République
yougoslave
de Macédoine
le denar MKD deni
  Andorre (l’) (AD*) F la Principauté d’Andorre AD Andorre-la-Vieille Andorran(s)/
Andorrane(s)
andorran(s)/
andorrane(s)
l’euro (M) EUR cent
  Angola (l’) M la République d’Angola AO Luanda Angolais/
Angolaise(s)
angolais/
angolaise(s)
le kwanza AOA cêntimo
  Anguilla (AI1) F Anguilla AI The Valley d’Anguilla d’Anguilla le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Antarctique (l’) M l’Antarctique AQ antarctique(s)
  Antigua-et-Barbuda F Antigua-et-Barbuda AG Saint John’s d’Antigua-et-Barbuda d’Antigua-et-Barbuda le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Arabie saoudite (l’) F le Royaume d’Arabie saoudite SA Riyad Saoudien(s)/
Saoudienne(s)
saoudien(s)/
saoudienne(s)
le riyal saoudien SAR halala
  Argentine (l’) F la République argentine AR Buenos Aires Argentin(s)/
Argentine(s)
argentin(s)/
argentine(s)
le peso argentin ARS centavo
  Arménie (l’) F la République d’Arménie AM Erevan Arménien(s)/
Arménienne(s)
arménien(s)/
arménienne(s)
le dram AMD luma
  Aruba (AW1) F Aruba AW Oranjestad Arubain(s)/
Arubaine(s)
arubain(s)/
arubaine(s)
le florin arubain AWG cent
  Australie (l’) F le Commonwealth d’Australie AU Canberra Australien(s)/
Australienne(s)
australien(s)/
australienne(s)
le dollar australien AUD cent
  Autriche (l’) F la République d’Autriche AT Vienne Autrichien(s)/
Autrichienne(s)
autrichien(s)/
autrichienne(s)
l’euro (M) EUR cent
  Azerbaïdjan (l’) M la République d’Azerbaïdjan AZ Bakou Azerbaïdjanais/
Azerbaïdjanaise(s)
azerbaïdjanais/
azerbaïdjanaise(s)
le manat azerbaïdjanais AZN kepik
  Bahamas (les) F le Commonwealth des Bahamas BS Nassau Bahamien(s)/
Bahamienne(s)
bahamien(s)/
bahamienne(s)
le dollar des Bahamas BSD cent
  Bahreïn M le Royaume
de Bahreïn
BH Manama Bahreïnien(s)/
Bahreïnienne(s)
bahreïnien(s)/
bahreïnienne(s)
le dinar de Bahreïn BHD fils
  Bangladesh (le) M la République populaire du Bangladesh BD Dacca Bangladais/
Bangladaise(s)
bangladais/
bangladaise(s)
le taka BDT poisha
  Barbade (la) F la Barbade BB Bridgetown Barbadien(s)/
Barbadienne(s)
barbadien(s)/
barbadienne(s)
le dollar de la Barbade BBD cent
   Belarus (voir «Biélorussie»)
   Belau (voir «Palaos»)
  Belgique (la) F le Royaume de Belgique BE Bruxelles Belge(s)/Belge(s) belge(s)/belge(s) l’euro (M) EUR cent
  Belize (le) M le Belize BZ Belmopan Bélizien(s)/
Bélizienne(s)
bélizien(s)/
bélizienne(s)
le dollar de Belize BZD cent
  Bénin (le) M la République du Bénin BJ Porto-Novo (BJ1) Béninois/
Béninoise(s)
béninois/
béninoise(s)
le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Bermudes (les) (BM1) F les Bermudes BM Hamilton Bermudien(s)/
Bermudienne(s)
bermudien(s)/
bermudienne(s)
le dollar des Bermudes BMD cent
  Bhoutan (le) M le Royaume du Bhoutan BT Thimphu Bhoutanais/
Bhoutanaise(s)
bhoutanais/
bhoutanaise(s)
le ngultrum BTN chetrum
la roupie indienne INR paisa
  Biélorussie (la) F la République de Biélorussie BY Minsk Biélorusse(s)/
Biélorusse(s)
biélorusse(s)/
biélorusse(s)
le rouble biélorusse BYR kopek
   Birmanie (voir «Myanmar/Birmanie»)
  Bolivie (la) F l’État plurinational de Bolivie BO Sucre (BO1) Bolivien(s)/
Bolivienne(s)
bolivien(s)/
bolivienne(s)
le boliviano BOB centavo
  Bosnie-Herzégovine (la) F la Bosnie-Herzégovine BA Sarajevo de Bosnie-
Herzégovine
de Bosnie-
Herzégovine
le mark convertible BAM fening
  Botswana (le) M la République du Botswana BW Gaborone Botswanais/
Botswanaise(s)
botswanais/
botswanaise(s)
le pula BWP thebe
   Bouvet (voir «Île Bouvet»)
  Brésil (le) M la République fédérative du Brésil BR Brasilia Brésilien(s)/
Brésilienne(s)
brésilien(s)/
brésilienne(s)
le real BRL centavo
  Brunei (le) M le Brunei Darussalam BN Bandar Seri
Begawan
du Brunei du Brunei le dollar de Brunei BND cent
  Bulgarie (la) F la République de Bulgarie BG Sofia Bulgare(s)/
Bulgare(s)
bulgare(s)/
bulgare(s)
le lev BGN stotinka
  Burkina (le) M le Burkina Faso BF Ouagadougou Burkinabè (invariable) burkinabè (invariable) le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Burundi (le) M la République du Burundi BI Bujumbura Burundais/
Burundaise(s)
burundais/
burundaise(s)
le franc burundais BIF centime
   Caïmans (voir «Îles Caïmans»)
  Cambodge (le) M le Royaume du Cambodge KH Phnom Penh Cambodgien(s)/
Cambodgienne(s)
cambodgien(s)/
cambodgienne(s)
le riel KHR sen
  Cameroun (le) M la République du Cameroun CM Yaoundé Camerounais/
Camerounaise(s)
camerounais/
camerounaise(s)
le franc CFA (BEAC) XAF centime
  Canada (le) M le Canada CA Ottawa Canadien(s)/
Canadienne(s)
canadien(s)/
canadienne(s)
le dollar canadien CAD cent
  Cap-Vert (le) M la République du Cap-Vert CV Praia Cap-Verdien(s)/
Cap-Verdienne(s)
cap-verdien(s)/
cap-verdienne(s)
l’escudo du Cap-Vert (M) CVE centavo
   Cayman (voir «Îles Caïmans»)
   centrafricaine (voir «République centrafricaine»)
  Chili (le) M la République du Chili CL Santiago Chilien(s)/
Chilienne(s)
chilien(s)/
chilienne(s)
le peso chilien CLP centavo
  Chine (la) F la République populaire de Chine CN Pékin Chinois/
Chinoise(s)
chinois/
chinoise(s)
le yuan
renminbi
CNY jiao (10)
fen (100)
   Christmas (voir «Île Christmas»)
  Chypre F la République de Chypre CY Nicosie Chypriote(s)/
Chypriote(s) (CY*)
chypriote(s)/
chypriote(s) (CY*)
l’euro (M) EUR cent
  Clipperton (CP1) F l’Île Clipperton CP (CP2) de Clipperton
   Cocos (voir «Îles Cocos»)
  Colombie (la) F la République de Colombie CO Bogota Colombien(s)/
colombienne(s)
colombien(s)/
colombienne(s)
le peso colombien COP centavo
  Comores (les) F l’Union des Comores KM Moroni Comorien(s)/
Comorienne(s)
comorien(s)/
comorienne(s)
le franc comorien KMF
  Congo (le) M la République du Congo CG Brazzaville Congolais/
Congolaise(s)
congolais/
congolaise(s)
le franc CFA (BEAC) XAF centime
   Congo (voir aussi «République démocratique du Congo»)
   Cook (voir «Îles Cook»)
  Corée du Nord (la) F la République populaire
démocratique de Corée
KP Pyongyang Nord-Coréen(s)/
Nord-Coréenne(s)
nord-coréen(s)/
nord-coréenne(s)
le won nord-coréen KPW jeon
  Corée du Sud (la) F la République de Corée KR Séoul Sud-Coréen(s)/
Sud-Coréenne(s)
sud-coréen(s)/
sud-coréenne(s)
le won sud-coréen KRW [jeon]
  Costa Rica (le) M la République du Costa Rica CR San José Costaricien(s)/
Costaricienne(s)
costaricien(s)/
costaricienne(s)
le colon du Costa Rica CRC centimo
  Côte d’Ivoire (la) F la République de Côte d’Ivoire CI Yamoussoukro (CI1) Ivoirien(s)/
Ivoirienne(s)
ivoirien(s)/
ivoirienne(s)
le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Croatie (la) F la République de Croatie HR Zagreb Croate(s)/
Croate(s)
croate(s)/
croate(s)
la kuna HRK lipa
  Cuba F la République de Cuba CU La Havane Cubain(s)/
Cubaine(s)
cubain(s)/
cubaine(s)
le peso cubain CUP centavo
le peso convertible CUC centavo
  Curaçao (CW1) F Curaçao CW Willemstad de Curaçao de Curaçao le florin des Antilles néerlandaises (CW1) ANG cent
  Danemark (le) M le Royaume de Danemark DK Copenhague Danois/
Danoise(s)
danois/
danoise(s)
la couronne danoise DKK øre
  Djibouti M la République de Djibouti DJ Djibouti Djiboutien(s)/
Djiboutienne(s)
djiboutien(s)/
djiboutienne(s)
le franc de Djibouti DJF
   dominicaine (voir «République dominicaine»)
  Dominique (la) F le Commonwealth de Dominique DM Roseau Dominiquais/
Dominiquaise(s)
dominiquais/
dominiquaise(s)
le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Égypte (l’) F la République arabe d’Égypte EG Le Caire Égyptien(s)/
Égyptienne(s)
égyptien(s)/
égyptienne(s)
la livre égyptienne EGP piastre
  El Salvador (l’) (SV*) M la République d’El Salvador SV San Salvador Salvadorien(s)/
Salvadorienne(s)
salvadorien(s)/
salvadorienne(s)
le colon d’El Salvador SVC centavo
le dollar des États-Unis USD cent
  Émirats arabes unis (les) M les Émirats arabes unis AE Abou Dhabi des Émirats
arabes unis
des Émirats
arabes unis
le dirham des Émirats arabes unis AED fils
  Équateur (l’) M la République de l’Équateur EC Quito Équatorien(s)/
Équatorienne(s)
équatorien(s)/
équatorienne(s)
le dollar des États-Unis USD cent
  Érythrée (l’) F l’État d’Érythrée ER Asmara Érythréen(s)/
Érythréenne(s)
érythréen(s)/
érythréenne(s)
le nakfa ERN centime
  Espagne (l’) F le Royaume d’Espagne ES Madrid Espagnol(s)/
Espagnole(s)
espagnol(s)/
espagnole(s)
l’euro (M) EUR cent
  Estonie (l’) F la République d’Estonie EE Tallinn Estonien(s)/
Estonienne(s)
estonien(s)/
estonienne(s)
l’euro (M) EUR cent
  États-Unis (les) M les États-Unis d’Amérique US Washington des États-Unis,
Américain(s)/
Américaine(s)
des États-Unis,
américain(s)/
américaine(s)
le dollar des États-Unis USD cent
  Éthiopie (l’) F la République démocratique fédérale
d’Éthiopie
ET Addis-Abeba Éthiopien(s)/
Éthiopienne(s)
éthiopien(s)/
éthiopienne(s)
le birr ETB cent
   Falkland (voir «Îles Falkland»)
  Féroé (les) (FO1) F les Îles Féroé FO Tornshavn Féroïen(s)/
Féroïenne(s)
féroïen(s)/
féroïenne(s)
la couronne danoise DKK øre
  Fidji (les) F la République des Fidji FJ Suva Fidjien(s)/
Fidjienne(s)
fidjien(s)/
fidjienne(s)
le dollar des Fidji FJD cent
  Finlande (la) F la République de Finlande FI Helsinki Finlandais/
Finlandaise(s) (FI*)
finlandais/
finlandaise(s) (FI*)
l’euro (M) EUR cent
  France (la) F la République française FR Paris Français/
Française(s)
français/
française(s)
l’euro (M) EUR cent
  Gabon (le) M la République gabonaise GA Libreville Gabonais/
Gabonaise(s)
gabonais/
gabonaise(s)
le franc CFA (BEAC) XAF centime
  Gambie (la) F la République de Gambie GM Banjul Gambien(s)/
Gambienne(s)
gambien(s)/
gambienne(s)
le dalasi GMD butut
  Géorgie (la) F la Géorgie GE Tbilissi Géorgien(s)/
Géorgienne(s)
géorgien(s)/
géorgienne(s)
le lari GEL tetri
   Géorgie du Sud et Sandwich du Sud (voir «Îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud»)
  Ghana (le) M la République du Ghana GH Accra Ghanéen(s)/
Ghanéenne(s)
ghanéen(s)/
ghanéenne(s)
le cedi ghanéen GHS pesewa
  Gibraltar (GI1) M Gibraltar GI Gibraltar de Gibraltar de Gibraltar la livre de Gibraltar GIP penny
  Grèce (la) F la République hellénique (EL*) EL Athènes Grec(s)/
Grecque(s)
grec(s)/
grecque(s)
l’euro (M) EUR cent
  Grenade (la) F la Grenade GD Saint George’s Grenadin(s)/
Grenadine(s)
grenadin(s)/
grenadine(s)
le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Groenland (le) (GL1) M le Groenland GL Nuuk Groenlandais/
Groenlandaise(s)
groenlandais/
groenlandaise(s)
la couronne danoise DKK øre
  Guadeloupe (la) (GP1) F la Guadeloupe GP Basse-Terre Guadeloupéen(s)/
Guadeloupéenne(s)
guadeloupéen(s)/
guadeloupéenne(s)
l’euro (M) EUR cent
  Guam (GU1) F le territoire de Guam GU Agaña de Guam de Guam le dollar des États-Unis USD cent
  Guatemala (le) M la République du Guatemala GT Ciudad
de Guatemala
Guatémaltèque(s)/
Guatémaltèque(s)
guatémaltèque(s)/
guatémaltèque(s)
le quetzal GTQ centavo
  Guernesey (GG1) F le Bailliage de Guernesey GG Saint-Pierre-Port Guernesiais/
Guernesiaise(s)
guernesiais/
guernesiaise(s)
la livre de Guernesey GGP (GG2) penny
la livre sterling GBP penny
  Guinée (la) F la République de Guinée GN Conakry Guinéen(s)/
Guinéenne(s)
guinéen(s)/
guinéenne(s)
le franc guinéen GNF
  Guinée-Bissau (la) F la République de Guinée-Bissau GW Bissau de Guinée-Bissau de Guinée-Bissau le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Guinée équatoriale (la) F la République de Guinée équatoriale GQ Malabo Équato-Guinéen(s)/
Équato-Guinéenne(s)
équato-guinéen(s)/
équato-guinéenne(s)
le franc CFA (BEAC) XAF centime
  Guyana (le) M la République coopérative du Guyana GY Georgetown Guyanien(s)/
Guyanienne(s)
guyanien(s)/
guyanienne(s)
le dollar du Guyana GYD cent
  Guyane (la) (GF1) F la Guyane (GF*) GF Cayenne Guyanais/
Guyanaise(s)
guyanais/
guyanaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Haïti (HT*) M la République d’Haïti HT Port-au-Prince Haïtien(s)/
Haïtienne(s)
haïtien(s)/
haïtienne(s)
la gourde HTG centime
le dollar des États-Unis USD cent
   Heard et McDonald (voir «Îles Heard et McDonald»)
  Honduras (le) M la République du Honduras HN Tegucigalpa Hondurien(s)/
Hondurienne(s)
hondurien(s)/
hondurienne(s)
le lempira HNL centavo
  Hong Kong (HK1) M la région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine (HK2) HK (HK3) de Hong Kong de Hong Kong le dollar de Hong Kong HKD cent
  Hongrie (la) F la Hongrie HU Budapest Hongrois/
Hongroise(s)
hongrois/
hongroise(s)
le forint HUF [fillér]
  Île Bouvet (l’) (BV1) F l’Île Bouvet BV de l’Île Bouvet
  Île Christmas (l’) (CX1) F le territoire de l’Île Christmas CX Flying Fish Cove de l’Île Christmas de l’Île Christmas le dollar australien AUD cent
  Île de Man (l’) (IM1) F l’Île de Man IM Douglas Mannois/
Mannoise(s)
mannois/
mannoise(s)
la livre mannoise IMP (IM2) penny
la livre sterling GBP penny
  Île Norfolk (l’) (NF1) F le territoire de l’Île Norfolk NF Kingston de l’Île Norfolk de l’Île Norfolk le dollar australien AUD cent
  Îles Åland (les) (AX1) F les Îles Åland AX Mariehamn Ålandais/
Ålandaise(s)
ålandais/
ålandaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Îles Caïmans (les) (KY1) F les Îles Caïmans KY George Town Caïmanais/
Caïmanaise(s)
caïmanais/
caïmanaise(s)
le dollar des Îles Caïmans KYD cent
  Îles Cocos (les) (CC1) F le territoire des Îles Cocos CC West Island des Îles Cocos des Îles Cocos le dollar australien AUD cent
  Îles Cook (les) (CK1) F les Îles Cook CK Avarua des Îles Cook des Îles Cook le dollar néo-zélandais NZD cent
  Îles Falkland (les) (FK1) F les Îles Falkland FK Stanley des Îles Falkland des Îles Falkland la livre des Falkland FKP nouveau penny
  Îles Géorgie du Sud
et Sandwich du Sud (les) (GS1)
F les Îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud GS King Edward Point (Grytviken)  (GS1) des Îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud
  Îles Heard et McDonald (les) (HM1) F le territoire des Îles Heard et McDonald HM des Îles Heard et McDonald
  Îles Mariannes du Nord (les) (MP1) F le Commonwealth des Îles Mariannes du Nord MP Saipan des Îles Mariannes du Nord des Îles Mariannes du Nord le dollar des États-Unis USD cent
  Îles Marshall (les) F la République des Îles Marshall MH Majuro Marshallais/
Marshallaise(s)
marshallais/
marshallaise(s)
le dollar des États-Unis USD cent
  Îles mineures éloignées des États-Unis (les) (UM1) F les Îles mineures éloignées des États-Unis UM des Îles mineures éloignées des États-Unis le dollar des États-Unis USD cent
  Îles Pitcairn (les) (PN1) F les Îles Pitcairn PN Adamstown des Îles Pitcairn des Îles Pitcairn le dollar néo-zélandais NZD cent
  Îles Salomon (les) F les Îles Salomon SB Honiara Salomonais/
Salomonaise(s)
salomonais/
salomonaise(s)
le dollar des Îles Salomon SBD cent
  Îles Turks-et-Caïcos (les) (TC1) F les Îles Turks-et-Caïcos TC Cockburn Town des Îles Turks-et-Caïcos des Îles Turks-et-Caïcos le dollar des États-Unis USD cent
  Îles Vierges américaines (les) (VI1) F les Îles Vierges des États-Unis VI Charlotte Amalie des Îles Vierges américaines des Îles Vierges américaines le dollar des États-Unis USD cent
  Îles Vierges britanniques (les)  (VG1) F les Îles Vierges britanniques VG Road Town des Îles Vierges britanniques des Îles Vierges britanniques le dollar des États-Unis USD cent
  Inde (l’) F la République de l’Inde IN New Delhi Indien(s)/
Indienne(s)
indien(s)/
indienne(s)
la roupie indienne INR paisa
  Indonésie (l’) F la République d’Indonésie ID Jakarta Indonésien(s)/
Indonésienne(s)
indonésien(s)/
indonésienne(s)
la rupiah IDR sen
  Iran (l’) M la République islamique d’Iran IR Téhéran Iranien(s)/
Iranienne(s)
iranien(s)/
iranienne(s)
le rial iranien IRR [dinar] (IR1)
  Iraq (l’) M la République d’Iraq IQ Bagdad Iraquien(s)/
Iraquienne(s)
iraquien(s)/
iraquienne(s)
le dinar iraquien IQD fils
  Irlande (l’) F l’Irlande (IE1) IE Dublin Irlandais/
Iirlandaise(s)
irlandais/
irlandaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Islande (l’) F la République d’Islande IS Reykjavik Islandais/
Islandaise(s)
islandais/
islandaise(s)
la couronne islandaise ISK
  Israël M l’État d’Israël IL (IL1) Israélien(s)/
Israélienne(s)
israélien(s)/
israélienne(s)
le shekel ILS agora
  Italie (l’) F la République italienne IT Rome Italien(s)/
Italienne(s)
italien(s)/
italienne(s)
l’euro (M) EUR cent
  Jamaïque (la) F la Jamaïque JM Kingston Jamaïcain(s)/
Jamaïcaine(s)
jamaïcain(s)/
jamaïcaine(s)
le dollar jamaïcain JMD cent
  Japon (le) M le Japon JP Tokyo Japonais/
Japonaise(s)
japonais/
japonaise(s)
le yen JPY [sen]  (JP1)
  Jersey (JE1) F le Bailliage de Jersey JE Saint-Hélier Jersiais/
Jersiaise(s)
jersiais/
jersiaise(s)
la livre de Jersey JEP (JE2) penny
la livre sterling GBP penny
  Jordanie (la) F le Royaume hachémite de Jordanie JO Amman Jordanien(s)/
Jordanienne(s)
jordanien(s)/
jordanienne(s)
le dinar jordanien JOD 100 qirsh
[1 000 fils]
  Kazakhstan (le) M la République du Kazakhstan KZ Astana Kazakh(s)/
Kazakhe(s)
kazakh(s)/
kazakhe(s)
le tenge KZT tiyn
  Kenya (le) M la République du Kenya KE Nairobi Kényan(s)/
Kényane(s)
kényan(s)/
kényane(s)
le shilling kényan KES cent
  Kirghizstan (le) M la République kirghize KG Bichkek Kirghize(s)/
Kirghize(s)
kirghize(s)/
kirghize(s)
le som KGS tyiyn
  Kiribati F la République de Kiribati KI Tarawa Kiribatien(s)/
Kiribatienne(s)
kiribatien(s)/
kiribatienne(s)
le dollar australien AUD cent
  Koweït (le) M l’État du Koweït KW Koweït Koweïtien(s)/
Koweïtienne(s)
koweïtien(s)/
koweïtienne(s)
le dinar koweïtien KWD fils
  Laos (le) M la République démocratique
populaire lao
LA Vientiane Laotien(s)/
Laotienne(s) (LA*)
laotien(s)/
laotienne(s) (LA*)
le kip LAK [att]
  La Réunion  (RE1) F La Réunion RE Saint-Denis Réunionnais/
Réunionnaise(s)
réunionnais/
réunionnaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Lesotho (le) M le Royaume du Lesotho LS Maseru du Lesotho du Lesotho le loti LSL sente
le rand ZAR cent
  Lettonie (la) F la République de Lettonie LV Riga Letton(s)/
Lettone(s)
letton(s)/
lettone(s)
l’euro (M) EUR cent
  Liban (le) M la République libanaise LB Beyrouth Libanais/
Libanaise(s)
libanais/
libanaise(s)
la livre libanaise LBP [piastre]
  Liberia (le) M la République du Liberia LR Monrovia Libérien(s)/
Libérienne(s)
libérien(s)/
libérienne(s)
le dollar libérien LRD cent
  Libye (la) F la Libye LY Tripoli Libyen(s)/
Libyenne(s)
libyen(s)/
libyenne(s)
le dinar libyen LYD dirham
  Liechtenstein (le) M la Principauté de Liechtenstein LI Vaduz Liechtensteinois/
Liechtensteinoise(s)
liechtensteinois/
liechtensteinoise(s)
le franc suisse CHF centime
  Lituanie (la) F la République de Lituanie LT Vilnius Lituanien(s)/
Lituanienne(s)
lituanien(s)/
lituanienne(s)
le litas LTL centas
  Luxembourg (le) M le Grand-Duché de Luxembourg LU Luxembourg Luxembourgeois/
Luxembourgeoise(s)
luxembourgeois/
luxembourgeoise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Macao (MO1) M la région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine (MO2) MO Macao (MO3) de Macao de Macao le pataca MOP avo
   Macédoine (voir «ancienne République yougoslave de Macédoine»)
  Madagascar F la République de Madagascar MG Antananarivo Malgache(s)/
Malgache(s)
malgache(s)/
malgache(s)
l’ariary (M) MGA iraimbilanja
  Malaisie (la) F la Malaisie MY Kuala Lumpur (MY1) Malaisien(s)/
Malaisienne(s)
malaisien(s)/
malaisienne(s)
le ringgit MYR sen
  Malawi (le) M la République du Malawi MW Lilongwe Malawien(s)/
Malawienne(s)
malawien(s)/
malawienne(s)
le kwacha du Malawi MWK tambala
  Maldives (les) F la République des Maldives MV Malé Maldivien(s)/
Maldivienne(s)
maldivien(s)/
maldivienne(s)
le rufiyaa MVR laari
  Mali (le) M la République du Mali ML Bamako Malien(s)/
Malienne(s)
malien(s)/
malienne(s)
le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Malte F la République de Malte MT La Valette Maltais/
Maltaise(s)
maltais/
maltaise(s)
l’euro (M) EUR cent
   Man (voir «Île de Man»)
    Mariannes du Nord (voir «Îles Mariannes du Nord»)
  Maroc (le) M le Royaume du Maroc MA Rabat Marocain(s)/
Marocaine(s)
marocain(s)/
marocaine(s)
le dirham marocain MAD centime
   Marshall (voir «Îles Marshall»)
  Martinique (la) (MQ1) F la Martinique MQ Fort-de-France Martiniquais/
Martiniquaise(s)
martiniquais/
martiniquaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Maurice F la République de Maurice MU Port-Louis Mauricien(s)/
Mauricienne(s)
mauricien(s)/
mauricienne(s)
la roupie mauricienne MUR cent
  Mauritanie (la) F la République islamique
de Mauritanie
MR Nouakchott Mauritanien(s)/
Mauritanienne(s)
mauritanien(s)/
mauritanienne(s)
l’ouguiya (M) MRO khoum
  Mayotte (YT1) F Mayotte YT Mamoudzou Mahorais/
Mahoraise(s)
mahorais/
mahoraise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Mexique (le) M les États-Unis mexicains MX Mexico Mexicain(s)/
Mexicaine(s)
mexicain(s)/
mexicaine(s)
le peso mexicain MXN centavo
  Micronésie (la) F les États fédérés de Micronésie FM Palikir Micronésien(s)/
Micronésienne(s)
micronésien(s)/
micronésienne(s)
le dollar des États-Unis USD cent
  Moldavie (la) F la République de Moldavie MD Chisinau Moldave(s)/
Moldave(s)
moldave(s)/
moldave(s)
le leu moldave MDL ban
  Monaco M la Principauté de Monaco MC Monaco Monégasque(s)/
Monégasque(s)
monégasque(s)/
monégasque(s)
l’euro (M) EUR cent
  Mongolie (la) F la Mongolie MN Oulan-Bator Mongol(s)/
Mongole(s)
mongol(s)/
mongole(s)
le tugrik MNT möngö
  Monténégro (le) M le Monténégro ME Podgorica Monténégrin(s)/
Monténégrine(s)
monténégrin(s)/
monténégrine(s)
l’euro (M) EUR cent
  Montserrat (MS1) M Montserrat MS Plymouth (MS2) de Montserrat de Montserrat le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Mozambique (le) M la République du Mozambique MZ Maputo Mozambicain(s)/
Mozambicaine(s)
mozambicain(s)/
mozambicaine(s)
le metical MZN centavo
  Myanmar (le)/Birmanie (la) M le Myanmar/la Birmanie (MM1) MM Nay Pyi Daw du Myanmar/de Birmanie du Myanmar/de Birmanie le kyat MMK pya
  Namibie (la) F la République de Namibie NA Windhoek Namibien(s)/
Namibienne(s)
namibien(s)/
namibienne(s)
le dollar namibien NAD cent
le rand ZAR cent
  Nauru F la République de Nauru NR Yaren Nauruan(s)/
Nauruane(s)
nauruan(s)/
nauruane(s)
le dollar australien AUD cent
  Népal (le) M le Népal NP Katmandou Népalais/
Népalaise(s)
népalais/
népalaise(s)
la roupie népalaise NPR paisa
  Nicaragua (le) M la République du Nicaragua NI Managua Nicaraguayen(s)/
Nicaraguayenne(s)
nicaraguayen(s)/
nicaraguayenne(s)
le córdoba oro NIO centavo
  Niger (le) M la République du Niger NE Niamey Nigérien(s)/
Nigérienne(s)
nigérien(s)/
nigérienne(s)
le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Nigeria (le) M la République fédérale du Nigeria NG Abuja Nigérian(s)/
Nigériane(s)
nigérian(s)/
nigériane(s)
le naira NGN kobo
  Niue (NU1) F Niue NU Alofi Niuéan(s)/
Niuéane(s)
niuéan(s)/
niuéane(s)
le dollar néo-zélandais NZD cent
   Norfolk (voir «Île Norfolk»)
  Norvège (la) F le Royaume de Norvège NO Oslo Norvégien(s)/
Norvégienne(s)
norvégien(s)/
norvégienne(s)
la couronne norvégienne NOK øre
  Nouvelle-Calédonie (la) (NC1) F la Nouvelle-Calédonie NC Nouméa Néo-Calédonien(s)/
Néo-Calédonienne(s)
néo-calédonien(s)/
néo-calédonienne(s)
le franc CFP XPF centime
  Nouvelle-Zélande (la) F la Nouvelle-Zélande NZ Wellington Néo-Zélandais/
Néo-Zélandaise(s)
néo-zélandais/
néo-zélandaise(s)
le dollar néo-zélandais NZD cent
  Oman M le Sultanat d’Oman OM Mascate Omanais/
Omanaise(s)
omanais/
omanaise(s)
le rial d’Oman OMR baisa
  Ouganda (l’) M la République d’Ouganda UG Kampala Ougandais/
Ougandaise(s)
ougandais/
ougandaise(s)
le shilling ougandais UGX cent
  Ouzbékistan (l’) M la République d’Ouzbékistan UZ Tachkent Ouzbek(s)/
Ouzbèke(s)
ouzbek(s)/
ouzbèke(s)
le sum UZS tiyin
  Pakistan (le) M la République islamique du Pakistan PK Islamabad Pakistanais/
Pakistanaise(s)
pakistanais/
pakistanaise(s)
la roupie pakistanaise PKR paisa
  Palaos F la République des Palaos PW Melekeok des Palaos des Palaos le dollar des États-Unis USD cent
  Panama (le) M la République du Panama PA Panama Panaméen(s)/
Panaméenne(s)
panaméen(s)/
panaméenne(s)
le balboa PAB centesimo
le dollar des États-Unis USD cent
  Papouasie -
Nouvelle-Guinée (la)
F l’État indépendant
de Papouasie - Nouvelle-Guinée
PG Port Moresby de Papouasie -
Nouvelle-Guinée
de Papouasie -
Nouvelle-Guinée
le kina PGK toea
  Paraguay (le) M la République du Paraguay PY Asunción Paraguayen(s)/
Paraguayenne(s)
paraguayen(s)/
paraguayenne(s)
le guarani PYG centimo
  Pays-Bas (les) (NL1) M le Royaume des Pays-Bas NL Amsterdam (NL2) Néerlandais/
Néerlandaise(s) (NL1)
néerlandais/
néerlandaise(s) (NL1)
l’euro (M) EUR cent
  Pérou (le) M la République du Pérou PE Lima Péruvien(s)/
Péruvienne(s)
péruvien(s)/
péruvienne(s)
le nouveau sol PEN centimo
  Philippines (les) F la République des Philippines PH Manille Philippin(s)/
Philippine(s)
philippin(s)/
philippine(s)
le peso philippin PHP centavo
   Pitcairn (voir «Îles Pitcairn»)
  Pologne (la) F la République de Pologne PL Varsovie Polonais/
Polonaise(s)
polonais/
polonaise(s)
le zloty PLN grosz
  Polynésie française (la) (PF1) F la Polynésie française PF Papeete Polynésien(s)/
Polynésienne(s)
polynésien(s)/
polynésienne(s)
le franc CFP XPF centime
  Porto Rico (PR1) M le Commonwealth de Porto Rico PR San Juan Portoricain(s)/
Portoricaine(s)
portoricain(s)/
portoricaine(s)
le dollar des États-Unis USD cent
  Portugal (le) M la République portugaise PT Lisbonne Portugais/
Portugaise(s)
portugais/
portugaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Qatar (le) M l’État du Qatar QA Doha Qatarien(s)/
Qatarienne(s)
qatarien(s)/
qatarienne(s)
le rial du Qatar QAR dirham
  République
centrafricaine (la)
F la République centrafricaine CF Bangui Centrafricain(s)/
Centrafricaine(s)
centrafricain(s)/
centrafricaine(s)
le franc CFA (BEAC) XAF centime
  République démocratique du Congo (la) F la République démocratique
du Congo
CD Kinshasa de la République démocratique du Congo (CD1) de la République démocratique du Congo (CD1) le franc congolais CDF centime
  République
dominicaine (la)
F la République dominicaine DO Saint-Domingue Dominicain(s)/
Dominicaine(s)
dominicain(s)/
dominicaine(s)
le peso dominicain DOP centavo
  République tchèque (la) F la République tchèque CZ Prague Tchèque(s)/
Tchèque(s)
tchèque(s)/
tchèque(s)
la couronne tchèque CZK halér
   Réunion (voir «La Réunion»)
  Roumanie (la) F la Roumanie RO Bucarest Roumain(s)/
Roumaine(s)
roumain(s)/
roumaine(s)
le leu roumain RON ban
  Royaume-Uni (le) M le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord UK Londres du Royaume-Uni,
Britannique(s)/
Britannique(s)
du Royaume-Uni,
britannique(s)/
britannique(s)
la livre sterling GBP penny
  Russie (la) F la Fédération de Russie RU Moscou Russe(s)/
Russe(s)
russe(s)/
russe(s)
le rouble russe RUB kopek
  Rwanda (le) M la République du Rwanda RW Kigali Rwandais/
Rwandaise(s)
rwandais/
rwandaise(s)
le franc rwandais RWF centime
  Sahara occidental (le) (EH1) M le Sahara occidental EH El Aiun Sahraoui(s)/
Sahraouie(s)
sahraoui(s)/
sahraouie(s)
le dirham marocain MAD centime
  Saint-Barthélemy (BL1) M la collectivité de Saint-Barthélemy BL Gustavia Saint-Barthéleminois/
Saint-Barthéleminoise(s)
saint-barthéleminois/ 
saint-barthéleminoise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Saint-Christophe-
et-Niévès
M la Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès KN Basseterre de Saint-Christophe-
et-Niévès
de Saint-Christophe-
et-Niévès
le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha (SH1) F Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha SH Jamestown de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha la livre de Sainte-Hélène (Sainte-Hélène et Ascension) SHP penny
la livre sterling (Ascension et Tristan da Cunha) GBP penny
  Sainte-Lucie F Sainte-Lucie LC Castries Saint-Lucien(s)/
Saint-Lucienne(s)
saint-lucien(s)/
saint-lucienne(s)
le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
  Saint-Marin M la République de Saint-Marin SM Saint-Marin

Saint-Marinais/
Saint-Marinaise(s)

saint-marinais/
saint-marinaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Saint-Martin (MF1) M la collectivité de Saint-Martin MF Marigot Saint-Martinois/
Saint-Martinoise(s)
saint-martinois/
saint-martinoise(s)
l’euro (M) EUR cent
   Saint-Martin (voir aussi «Sint-Maarten»)
  Saint-Pierre-et-Miquelon (PM1) M la collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon PM Saint-Pierre Saint-Pierrais et Miquelonnais/
Saint-Pierrais et Miquelonnaise(s)
saint-pierrais et miquelonnais/
saint-pierrais et miquelonnaise(s)
l’euro (M) EUR cent
  Saint-Siège (le)/État de la Cité du Vatican (l’) (VA1) M le Saint-Siège/
l’État de la Cité du Vatican
VA —/Cité du Vatican du Saint-Siège/
de l’État de la
Cité du Vatican
du Saint-Siège/
de l’État de la
Cité du Vatican
l’euro (M) EUR cent
  Saint-Vincent-
et-les-Grenadines
F
(sing.)
Saint-Vincent-et-les-Grenadines VC Kingstown de Saint-Vincent-
et-les-Grenadines
de Saint-Vincent-
et-les-Grenadines
le dollar des Caraïbes orientales XCD cent
   Salomon (voir «Îles Salomon»)
  Samoa (le) M l’État indépendant
du Samoa
WS Apia du Samoa du Samoa le tala WST sene
  Samoa américaines (les) (AS1) F le territoire des Samoa américaines AS Pago Pago des Samoa américaines des Samoa américaines le dollar des États-Unis USD cent
  Sao Tomé-et-Principe M la République démocratique
de Sao Tomé-et-Principe
ST Sao Tomé de Sao Tomé-
et-Principe
de Sao Tomé-
et-Principe
le dobra STD cêntimo
  Sénégal (le) M la République du Sénégal SN Dakar Sénégalais/
Sénégalaise(s)
sénégalais/
sénégalaise(s)
le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Serbie (la) F la République de Serbie RS Belgrade Serbe(s)/
Serbe(s)
serbe(s)/
serbe(s)
le dinar serbe RSD para
  Seychelles (les) F la République des Seychelles SC Victoria Seychellois/
Seychelloise(s)
seychellois/
seychelloise(s)
la roupie seychelloise SCR cent
  Sierra Leone (la) F la République de Sierra Leone SL Freetown de Sierra Leone de Sierra Leone le leone SLL cent
  Singapour F la République de Singapour SG Singapour Singapourien(s)/
Singapourienne(s)
singapourien(s)/
singapourienne(s)
le dollar de Singapour SGD cent
  Sint-Maarten (SX1)
(SX*)
F Sint-Maarten (SX*) SX Philipsburg de Sint-Maarten (SX*) de Sint-Maarten (SX*) le florin des Antilles néerlandaises (SX1) ANG cent
  Slovaquie (la) F la République slovaque SK Bratislava Slovaque(s)/
Slovaque(s)
slovaque(s)/
slovaque(s)
l’euro (M) EUR cent
  Slovénie (la) F la République de Slovénie SI Ljubljana Slovène(s)/
Slovène(s)
slovène(s)/
slovène(s)
l’euro (M) EUR cent
  Somalie (la) F la République fédérale de Somalie SO Mogadiscio Somalien(s)/
Somalienne(s)
somalien(s)/
somalienne(s)
le shilling somalien SOS cent
  Soudan (le) M la République du Soudan SD Khartoum Soudanais/
Soudanaise(s)
soudanais/
soudanaise(s)
la livre soudanaise SDG piastre
  Soudan du Sud (le) M la République du Soudan du Sud SS Djouba Sud-Soudanais/
Sud-Soudanaise(s)
sud-soudanais/
sud-soudanaise(s)
la livre sud-soudanaise SSP piastre
  Sri Lanka F la République socialiste
démocratique de Sri Lanka
LK Sri Jayawardenapura Kotte (LK1) Sri-Lankais/
Sri-Lankaise(s)
sri-lankais/
sri-lankaise(s)
la roupie sri-lankaise LKR cent
  Suède (la) F le Royaume de Suède SE Stockholm Suédois/
Suédoise(s)
suédois/
suédoise(s)
la couronne suédoise SEK öre
  Suisse (la) F la Confédération suisse (CH*) CH Berne Suisse(s)/
Suissesse(s) (CH**)
suisse(s)/
suisse(s) (CH**)
le franc suisse CHF centime
  Suriname (le) M la République du Suriname SR Paramaribo Surinamais/
Surinamaise(s)
surinamais/
surinamaise(s)
le dollar surinamais SRD cent
  Svalbard et Jan Mayen (SJ1) F Svalbard et Jan Mayen SJ Longyearbyen (Svalbard), Olonkinbyen (Jan Mayen) de Svalbard, de Jan Mayen de Svalbard, de Jan Mayen la couronne norvégienne NOK øre
  Swaziland (le) M le Royaume du Swaziland SZ Mbabane Swazi(s)/
Swazie(s)
swazi(s)/
swazie(s)
le lilangeni (pl.: emalangeni) SZL cent
  Syrie (la) F la République arabe syrienne SY Damas Syrien(s)/
Syrienne(s)
syrien(s)/
syrienne(s)
la livre syrienne SYP piastre
  Tadjikistan (le) M la République du Tadjikistan TJ Douchanbé Tadjik(s)/
Tadjike(s)
tadjik(s)/
tadjike(s)
le somoni TJS diram
  Taïwan F Taïwan (TW1) TW Taipei de Taïwan,
Taïwanais/
Taïwanaise(s)
 (TW*)
de Taïwan,
taïwanais/
taïwanaise(s)
 (TW*)
le nouveau dollar de Taïwan TWD fen
  Tanzanie (la) F la République unie de Tanzanie TZ Dodoma (TZ1) Tanzanien(s)/
Tanzanienne(s)
tanzanien(s)/
tanzanienne(s)
le shilling tanzanien TZS cent
  Tchad (le) M la République du Tchad TD N’Djamena Tchadien(s)/
Tchadienne(s)
tchadien(s)/
tchadienne(s)
le franc CFA (BEAC) XAF centime
  Terres australes et antarctiques françaises (les) (TF1) F les Terres australes et antarctiques françaises TF  (TF2) des Terres australes et antarctiques françaises l’euro (M) EUR cent
  Territoire britannique de l’océan Indien (le) (IO1) M le Territoire britannique de l’océan Indien IO du Territoire britannique de l’océan Indien le dollar des États-Unis USD cent
  Thaïlande (la) F le Royaume de Thaïlande TH Bangkok Thaïlandais/
Thaïlandaise(s)
thaïlandais/
thaïlandaise(s)
le baht THB satang
  Timor-Oriental (le) M la République démocratique du Timor-Oriental TL Díli Est-Timorais est-timorais le dollar des États-Unis USD cent
  Togo (le) M la République togolaise TG Lomé Togolais/
Togolaise(s)
togolais/
togolaise(s)
le franc CFA (BCEAO) XOF centime
  Tokélaou (les) (TK1) M les Tokélaou TK  (TK2) Tokélaouen(s)/
Tokélaouenne(s)
tokélaouen(s)/
tokélaouenne(s)
le dollar néo-zélandais NZD cent
  Tonga (les) F le Royaume des Tonga TO Nuku’alofa Tongan(s)/
Tongane(s)
tongan(s)/
tongane(s)
le pa’anga TOP seniti
  Trinité-et-Tobago F la République de Trinité-et-Tobago TT Port of Spain de Trinité-et-Tobago de Trinité-et-Tobago le dollar de Trinité-et-Tobago TTD cent
  Tunisie (la) F la République tunisienne TN Tunis Tunisien(s)/
Tunisienne(s)
tunisien(s)/
tunisienne(s)
le dinar tunisien TND millime
  Turkménistan (le) M le Turkménistan TM Achgabat Turkmène(s)/
Turkmène(s)
turkmène(s)/
turkmène(s)
le manat turkmène TMT tenge
   Turks-et-Caïcos (voir «Îles Turks-et-Caïcos»)
  Turquie (la) F la République de Turquie TR Ankara Turc(s)/
Turque(s)
turc(s)/
turque(s)
la livre turque TRY kurus
  Tuvalu (les) F les Tuvalu TV Funafuti Tuvaluan(s)/
Tuvaluane(s)
tuvaluan(s)/
tuvaluane(s)
le dollar australien AUD cent
  Ukraine (l’) F l’Ukraine UA Kiev Ukrainien(s)/
Ukrainienne(s)
ukrainien(s)/
ukrainienne(s)
la hryvnia UAH kopiyka
  Uruguay (l’) M la République orientale de l’Uruguay UY Montevideo Uruguayen(s)/
Uruguayenne(s)
uruguayen(s)/
uruguayenne(s)
le peso uruguayen UYU centesimo
  Vanuatu (le) M la République du Vanuatu VU Port Vila Vanuatuan(s)/
Vanuatuane(s)
vanuatuan(s)/
vanuatuane(s)
le vatu VUV
   Vatican (voir «Saint-Siège»)
  Venezuela (le) M la République bolivarienne du Venezuela VE Caracas Vénézuélien(s)/
Vénézuélienne(s)
vénézuélien(s)/
vénézuélienne(s)
le bolivar VEF centimo
  Viêt Nam (le) M la République socialiste du Viêt Nam VN Hanoï Vietnamien(s)/
Vietnamienne(s)
vietnamien(s)/
vietnamienne(s)
le dông VND [10 hào
100 xu]
  Wallis-et-Futuna (WF1) F Wallis-et-Futuna WF Mata-Utu de Wallis-et-Futuna de Wallis-et-Futuna le franc CFP XPF centime
  Yémen (le) M
la République du Yémen YE Sanaa Yéménite(s)/
Yéménite(s)
yéménite(s)/
yéménite(s)
le riyal yéménite YER fils
  Zambie (la) F la République de Zambie ZM Lusaka Zambien(s)/
Zambienne(s)
zambien(s)/
zambienne(s)
le kwacha de Zambie ZMW ngwee
  Zimbabwe (le) M la République du Zimbabwe ZW Harare Zimbabwéen(s)/
Zimbabwéenne(s)
zimbabwéen(s)/
zimbabwéenne(s)
le dollar zimbabwéen (ZW1) ZWL cent

Notes relatives aux États, territoires et monnaies

Les notes en caractères italiques concernent uniquement la version française.

(a)
Colonne «Nom long»: Dans le nom long, l’article est mentionné uniquement à titre d’information (pour illustrer les cas où il y a élision et ceux dans lesquels il doit être omis); il est bien entendu qu’il ne fait pas partie de la dénomination officielle proprement dite.
(b)
Colonne «Capitale/centre administratif»: Dans le cas des territoires, il s’agit du centre administratif ou du chef-lieu. Par exemple: Basse-Terre est le chef-lieu de la Guadeloupe (la capitale officielle étant Paris), Victoria est le centre administratif de Hong Kong (la capitale officielle étant Pékin).
(c)
Colonne «Adjectif»: Voir aussi «Adjectifs et noms de nationalité» (au bas du présent document).

(1)
Colonne «Code “pays”»: Codes ISO 3166 alpha-2, sauf pour la Grèce et le Royaume-Uni (utiliser EL et UK, et non pas GR et GB). Voir aussi points 7.1.1 (abréviations à utiliser), 7.1.2 (ordre de citation des pays) et annexe A6 (ordre alphabétique des codes «pays»).
(2)
Colonne «Monnaie»: Franc CFA (BCEAO) = franc de la Communauté financière africaine (émis par la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest); franc CFA (BEAC) = franc de la Coopération financière en Afrique centrale (émis par la Banque des États de l’Afrique centrale).
(3)
Colonne «Code “monnaie”»: Codes ISO 4217, sauf GGP (Guernesey), IMP (l’Île de Man) et JEP (Jersey) — codes particuliers.
(4)
Colonne «Subdivision monétaire»: La subdivision de l’euro est le cent. Cependant, aux termes du considérant 2 du règlement (CE) nº 974/98 du Conseil du 3 mai 1998, «la définition du nom “cent” n’empêche pas l’utilisation de variantes de cette appellation dans la vie courante dans les États membres». En langue française, la variante en usage est «centime(s)» [ou «eurocentime(s)» s’il y a des risques de confusion avec une autre monnaie]. Dans les textes de l’Union européenne, on préférera la forme «cent» (obligatoire dans les textes légaux).
Les subdivisions entre crochets sont des quotités qui ne sont plus utilisées.

***

(ZA1)
Afrique du Sud: Pretoria (Tshwane) est la capitale administrative. Le Cap est la capitale législative (siège du Parlement) et Bloemfontein, la capitale judiciaire.
(5a)
ancienne République yougoslave de Macédoine: ne plus utiliser la forme courte «ARYM». Ne pas employer la dénomination «République de Macédoine».
(5b)
ancienne République yougoslave de Macédoine: code à préciser.
(AD*)
Andorre: l’Andorre (avec article): le pays; Andorre (sans article): la ville.
(AI1)
Anguilla: territoire d’outre-mer britannique.
(AW1)
Aruba: entité autonome du Royaume des Pays-Bas.
(BJ1)
Bénin: le siège du gouvernement est situé à Cotonou.
(BM1)
Bermudes: territoire d’outre-mer britannique.
(BO1)
Bolivie: Sucre est la capitale constitutionnelle. Le siège du gouvernement est situé à La Paz.
(CY*)
Chypre: de préférence à «cypriote».
(CP1)
Clipperton: domaine public de l’État français.
(CP2)
Clipperton: le code CP ne fait pas partie de la norme ISO 3166-1 en tant que tel, mais est un code exceptionnellement réservé par l’ISO.
(CI1)
Côte d’Ivoire: Yamoussoukro est la capitale officielle; Abidjan est le centre administratif.
(CW1)
Curaçao: entité autonome du Royaume des Pays-Bas depuis le 10.10.2010 (dissolution des Antilles néerlandaises). Bien que les Antilles néerlandaises ont été dissoutes le 10 octobre 2010, Curaçao et Sint-Maarten conservent l’ANG en attendant la création d’une monnaie commune en 2013 (le florin des Caraïbes).
(SV*)
El Salvador: l’article espagnol, qui s’écrit avec E capitale, ne doit jamais être omis: il fait partie intégrante du nom officiel du pays en français.
(FO1)
Féroé: territoire autonome du Danemark.
(FI*)
Finlande: ne pas confondre avec «finnois», qui est l’adjectif relatif à la langue.
(GI1)
Gibraltar: territoire d’outre-mer britannique.
(EL*)
Grèce: on réserve le terme «hellénique» à la dénomination officielle de l’État et de certaines entités à nom figé (comme la Banque hellénique de développement industriel). Dans les autres cas, utiliser l’adjectif «grec» (gouvernement grec).
(GL1)
Groenland: territoire autonome du Danemark.
(GP1)
Guadeloupe: département et région d’outre-mer (DOM-ROM) de la France. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(GU1)
Guam: territoire des États-Unis d’Amérique.
(GG1)
Guernesey: dépendance de la Couronne britannique. Ne fait pas partie du Royaume-Uni, mais en dépend pour ses affaires extérieures. Ne fait pas partie de l’Union européenne, mais y est associée en vertu du protocole 3 annexé au traité d’adhésion du Royaume-Uni.
(GG2)
Guernesey: variante locale de la livre sterling, sans code ISO propre. Lorsqu’un code distinct est requis, c’est le code GGP qui est généralement utilisé.
(GF1)
Guyane: département et région d’outre-mer (DOM-ROM) de la France. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(GF*)
Guyane: la dénomination officielle est «Guyane» (à utiliser dans les textes juridiques). Dans tout autre texte, on utilisera de préférence la forme «Guyane française» pour éviter tout risque de confusion avec le Guyana (GY).
(HT*)
Haïti: en Haïti: pays; à Haïti: île dans son ensemble.
(HK1)
Hong Kong: la dénomination «Hong Kong, Chine» est aussi utilisée dans des circonstances spécifiques: «La région administrative spéciale de Hong Kong peut elle-même, sous le nom de “Hong Kong, Chine”, entretenir et développer des relations et conclure et exécuter des accords avec des États et unités territoriales étrangers ainsi qu’avec des organisations internationales dans les domaines pertinents comme les domaines économique, commercial, financier et monétaire, des transports maritimes, des communications, du tourisme, de la culture et des sports» (article 151 de la loi fondamentale, traduction sur le site du ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine).
(HK2)
Hong Kong: la dénomination officielle complète peut s’abréger en «région administrative spéciale de Hong Kong» ou «RAS de Hong Kong».
(HK3)
Hong Kong: la capitale de jure est Pékin. Le centre administratif est situé à Government Hill.
(BV1)
Île Bouvet: territoire inhabité dépendant de la Norvège.
(CX1)
Île Christmas: territoire de l’Australie (à ne pas confondre avec l’Île Christmas, ou Kiritimati, appartenant à la République de Kiribati).
(IM1)
Île de Man: dépendance de la Couronne britannique. Ne fait pas partie du Royaume-Uni, mais en dépend pour ses affaires extérieures. Ne fait pas partie de l’Union européenne, mais y est associée en vertu du protocole 3 annexé au traité d’adhésion du Royaume-Uni.
(IM2)
Île de Man: variante locale de la livre sterling, sans code ISO propre. Lorsqu’un code distinct est requis, c’est le code IMP qui est généralement utilisé.
(NF1)
Île Norfolk: territoire autonome de l’Australie.
(AX1)
Îles Åland: ces îles, sous la souveraineté de la Finlande, bénéficient d’un statut d’autonomie. Les rapports spéciaux entre l’Union européenne et les Îles Åland sont rédigés dans un protocole d’accord annexé à l’acte d’adhésion (protocole qui confirme par ailleurs le statut spécial des Îles Åland dans le droit international).
(KY1)
Îles Caïmans: territoire d’outre-mer britannique.
(CC1)
Îles Cocos: territoire de l’Australie.
(CK1)
Îles Cook: autoadministration en libre-association avec la Nouvelle-Zélande.
(FK1)
Îles Falkland: territoire d’outre-mer britannique (anciennement «Îles Malouines»).
(GS1)
Îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud: territoire d’outre-mer britannique (administré depuis les Îles Falkland).
(HM1)
Îles Heard et McDonald: territoire de l’Australie.
(MP1)
Îles Mariannes du Nord: territoire autonome dépendant des États-Unis d’Amérique (État libre associé).
(UM1)
Îles mineures éloignées des États-Unis: territoires des États-Unis d’Amérique.
(PN1)
Îles Pitcairn: territoire d’outre-mer britannique.
(TC1)
Îles Turks-et-Caïcos: territoire d’outre-mer britannique.
(VI1)
Îles Vierges américaines: territoire des États-Unis d’Amérique.
(VG1)
Îles Vierges britanniques: territoire d’outre-mer britannique.
(IR1)
Iran: le rial se divise officiellement en 100 dinars, mais il a si peu de valeur aujourd’hui qu’on n’utilise plus les fractions; par contre, les Iraniens utilisent le toman, qui vaut 10 rials.
(IE1)
Irlande: la forme «République d’Irlande» n’est pas admise par les autorités irlandaises.
(IL1)
Israël: le gouvernement, la Knesset (parlement) et la Cour suprême sont à Jérusalem. Les États membres de l’Union européenne ont leur ambassade à Tel-Aviv.
(JP1)
Japon: le sen n’est plus utilisé qu’à des fins comptables.
(JE1)
Jersey: dépendance de la Couronne britannique. Ne fait pas partie du Royaume-Uni, mais en dépend pour ses affaires extérieures. Ne fait pas partie de l’Union européenne, mais y est associée en vertu du protocole 3 annexé au traité d’adhésion du Royaume-Uni.
(JE2)
Jersey: variante locale de la livre sterling, sans code ISO propre. Lorsqu’un code distinct est requis, c’est le code JEP qui est généralement utilisé.
(LA*)
Laos: l’adjectif «laotien» désigne les habitants du Laos, qui comprend des groupes de population autres que lao («lao» invariable).
(RE1)
La Réunion: département et région d’outre-mer (DOM-ROM) de la France. Il faut noter que «La» fait partie du nom officiel. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(MO1)
Macao: la dénomination «Macao, Chine» est aussi utilisée dans des circonstances spécifiques: «La région administrative spéciale de Macao peut elle-même, sous le nom de “Macao, Chine”, entretenir et développer des relations et conclure et exécuter des accords avec des États et unités territoriales étrangers ainsi qu’avec des organisations internationales dans les domaines pertinents comme les domaines économique, commercial, financier, des transports maritimes, des communications, du tourisme, de la culture, des sciences, de la technologie et des sports» (article 136 de la loi fondamentale, traduction libre de la version originale PT sur le site officiel de Macao).
(MO2)
Macao: la dénomination officielle complète peut s’abréger en «région administrative spéciale de Macao» ou «RAS de Macao».
(MO3)
Macao: la capitale de jure est Pékin. Le centre administratif est situé à Macao.
(MY1)
Malaisie: Kuala Lumpur est la capitale officielle. Le siège du gouvernement est situé à Putrajaya.
(MQ1)
Martinique: département et région d’outre-mer (DOM-ROM) de la France. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(YT1)
Mayotte: antérieurement collectivité d’outre-mer (COM) de la France, dotée de la dénomination particulière de «collectivité départementale de Mayotte», Mayotte est devenue département et région d’outre-mer (DOM-ROM) le 31 mars 2011. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(MS1)
Montserrat: territoire d’outre-mer britannique.
(MS2)
Montserrat: la ville ayant été détruite par une éruption volcanique, les institutions gouvernementales ont été délocalisées à Brades.
(MM1)
Myanmar/Birmanie: L’ONU utilise les appellations «Myanmar» (forme courte) et «République de l’Union du Myanmar» (forme longue), mais il est recommandé d’utiliser la forme «le Myanmar/la Birmanie» dans les textes de l’UE.
(NU1)
Niue: autoadministration en libre-association avec la Nouvelle-Zélande.
(NC1)
Nouvelle-Calédonie: collectivité sui generis de la France. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(NL1)
Pays-Bas: les appellations «Hollande» et «hollandais» se rapportent uniquement à la partie occidentale du Royaume des Pays-Bas.
(NL2)
Pays-Bas: Amsterdam est la capitale constitutionnelle. Le siège de la Cour, du gouvernement, du Parlement et des ambassades est situé à La Haye.
(PF1)
Polynésie française: collectivité d’outre-mer (COM) de la France, également qualifiée de «pays d’outre-mer de la Polynésie française» (POM). (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(PR1)
Porto Rico: territoire autonome dépendant des États-Unis d’Amérique (État libre associé).
(CD1)
République démocratique du Congo: on peut aussi utiliser l’adjectif «congolais» s’il n’y a pas de risque de confusion avec la République du Congo.
(EH1)
Sahara occidental: territoire disputé entre le Maroc et le Front Polisario. En 1976, ce dernier a proclamé la République arabe sahraouie démocratique (RASD), mais celle-ci n’est pas reconnue officiellement par l’Union européenne. Des négociations sont en cours sous la supervision de l’ONU.
(BL1)
Saint-Barthélemy: collectivité d’outre-mer (COM) de la France, dotée de la dénomination particulière de «collectivité de Saint-Barthélemy». (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(SH1)
Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha: territoire d’outre-mer britannique.
(MF1)
Saint-Martin: collectivité d’outre-mer (COM) de la France, dotée de la dénomination particulière de «collectivité de Saint-Martin». (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(PM1)
Saint-Pierre-et-Miquelon: collectivité d’outre-mer (COM) de la France, dotée de la dénomination particulière de «collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon». (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(VA1)
Saint-Siège/État de la Cité du Vatican: le Saint-Siège et l’État de la Cité du Vatican sont deux sujets bien distincts de droit international (pour plus d’informations, voir le site officiel: http://www.vatican.va/news_services/press/documentazione/documents/corpo-diplomatico_index_fr.html).
C’est le Saint-Siège, et non l’État de la Cité du Vatican, qui est accrédité auprès des institutions européennes ainsi qu’auprès des États souverains et des organisations spécialisées des Nations unies.
(AS1)
Samoa américaines: territoire des États-Unis d’Amérique.
(SX1)
Sint-Maarten: entité autonome du Royaume des Pays-Bas depuis le 10.10.2010 (dissolution des Antilles néerlandaises). Bien que les Antilles néerlandaises ont été dissoutes le 10 octobre 2010, Curaçao et Sint-Maarten conservent l’ANG en attendant la création d’une monnaie commune en 2013 (le florin des Caraïbes).
(SX*)
Sint-Maarten: éviter l’appellation «Saint-Martin» (risque de confusion avec la collectivité française de Saint-Martin).
(LK1)
Sri Lanka: Sri Jayawardenapura Kotte est la capitale administrative, Colombo étant la capitale commerciale.
(CH*)
Suisse: l’appellation formelle est «Confédération suisse» (et non «helvétique», malgré le sigle CH).
Suisse: le nom de nationalité féminin est «Suissesse(s)».
(SJ1)
Svalbard et Jan Mayen: territoires de la Norvège.
(TW1)
Taïwan: «Taïwan» est le nom par lequel ce pays est désigné par les gouvernements n’entretenant plus de relations diplomatiques avec Taipei en raison de la résolution des Nations unies d’octobre 1971. «République de Chine» est le nom considéré comme officiel par les autorités de Taipei.
(TW*)
Taïwan: l’adjectif «taïwanais» peut être utilisé dans les textes informels.
(TZ1)
Tanzanie: de nombreuses institutions sont encore situées à Dar es Salam.
(TF1)
Terres australes et antarctiques françaises: territoire d’outre-mer de la France à statut spécifique.
(TF2)
Terres australes et antarctiques françaises: administrées depuis Saint-Pierre (La Réunion).
(IO1)
Territoire britannique de l’océan Indien: territoire d’outre-mer britannique.
(TK1)
Tokélaou: territoire de la Nouvelle-Zélande.
(TK2)
Tokélaou: pas de capitale. Chacun des trois atolls possède son propre centre administratif.
(WF1)
Wallis-et-Futuna: collectivité d’outre-mer (COM) de la France. (Voir aussi annexe C, DOM-ROM/COM.)
(ZW1)
Zimbabwe: le dollar zimbabwéen est actuellement suspendu et remplacé, notamment, par le dollar des États-Unis.

Règles d’usage

Respect des graphies locales

En règle générale, les graphies locales en usage servent de fil conducteur pour la transcription ou la translittération, en vertu de différents principes:

nuance entre critère de territorialité (exprimé par le nom en tant que substantif) et critère de nationalité (exprimé par l’adjectif correspondant au nom) dans l’appellation locale:
la République du Pérou (República del Perú)
les États-Unis mexicains (Estados Unidos Mexicanos)
actualisation des transcriptions en français sur la base des graphies locales actuelles:
Kirghizstan, Viêt Nam, Antananarivo
Chisinau, Achgabat (graphie russe abandonnée au profit de la graphie en langue locale)
formation des adjectifs sur la base des termes (et de leur signification) en langue locale:
dominicain (dominicano)
costaricien (costarricense)

Accentuation

Quand la graphie locale d’un nom de pays ou de capitale, utilisée en français, ne comporte pas d’accent sur des «e» prononcés «é» ou «è», cette graphie est conservée en français sans accent; en revanche, les adjectifs et noms dérivés sont normalement accentués (Kenya/kényan, Liberia/libérien, Nigeria/nigérian, Venezuela/vénézuélien).

En règle générale, il convient de respecter les accents originaux (Asunción…); Panama et Bogota sont considérés comme francisés et ne comportent donc pas d’accent.

Genre

Lorsqu’un État est constitué par une île ou un archipel et que l’usage n’en a pas fixé le genre, de manière apparente ou non, il est recommandé d’utiliser le féminin, singulier ou pluriel selon le cas (exemples: Madagascar, Maldives, Maurice).

Utilisation des articles

L’article n’est jamais utilisé devant les noms de pays suivants: Antigua-et-Barbuda, Bahreïn, Chypre, Cuba, Djibouti, Haïti, Israël, Kiribati, Madagascar, Malte, Maurice, Monaco, Nauru, Niue, Oman, Saint-Christophe-et-Niévès, Sainte-Lucie, Saint-Marin, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Sao Tomé-et-Principe, Singapour, Sri Lanka, Taïwan, Trinité-et-Tobago.

Emploi de d’/du/de/des

Dans les dénominations longues, lorsque les mots «Royaume», «République», etc., sont associés à la forme substantive, il convient de respecter scrupuleusement les règles suivantes:

d’
avec les noms ne comportant pas d’article dans la forme courte et avant une voyelle:
l’État d’Israël, le Sultanat d’Oman
avec les noms commençant par une voyelle (au masculin ou au féminin):
la République d’Afrique du Sud, la République d’Angola
Exceptions:
la République de l’Équateur, la République de l’Inde, la République orientale de l’Uruguay
de
avec les noms ne comportant pas d’article dans la forme courte et avant une consonne:
le Royaume de Bahreïn, la République de Chypre
Exceptions:
la République d’Haïti
avec les noms au féminin singulier commençant par une consonne:
le Royaume de Belgique, l’État plurinational de Bolivie, la République de Hongrie
du
avec les noms au masculin singulier commençant par une consonne:
la République du Bénin, la République fédérative du Brésil, la République du Honduras
Exceptions:
le Royaume de Danemark, la Principauté de Liechtenstein, le Grand-Duché de Luxembourg
des
avec les noms au pluriel:
le Commonwealth des Bahamas, le Royaume des Pays-Bas

Avec les formes courtes, les règles sont fixées par l’usage (de France/de la France). On observera les règles particulières appliquées dans la rédaction des actes de l’Union avec les expressions «originaire» et «en provenance» (voir annexe C). On notera qu’on écrit «du Danemark», «du Liechtenstein» et «du Luxembourg», contrairement aux formes longues, qui s’écrivent avec «de». On garde cependant dans tous les cas les formes «de l’Inde» et «de l’Équateur».

Emploi de à/au/aux/en

à
avec les noms ne comportant pas d’article dans la forme courte (au masculin et au féminin), ainsi qu’avec «La Réunion» («La» n’est pas assimilable à un article au sens du présent tiret, puisqu’il fait partie intégrante du nom officiel):
à Antigua-et-Barbuda, à Chypre, à Kiribati, à Malte, à Oman, à La Réunion
Exceptions:
en Israël, en Haïti («à Haïti» se référant à l’île dans son ensemble)
au
avec les noms au masculin singulier et commençant par une consonne:
au Brésil, au Danemark, au Honduras, au Japon
aux
avec les noms au pluriel:
aux Bahamas, aux Comores, aux États-Unis
en
avec les noms au féminin singulier s’écrivant avec l’article défini:
en Belgique, en Dominique, en Grenade, en Italie, en République dominicaine, en Suisse
avec les noms au masculin singulier et commençant par une voyelle:
en Afghanistan, en Uruguay

Adjectifs et noms de nationalité

Les noms de nationalité/des habitants s’écrivent avec une majuscule et les adjectifs, avec une minuscule. L’adjectif de nationalité est identique au nom des habitants, sauf exceptions (par exemple, pour la Suisse, le nom féminin est «Suissesse» et l’adjectif féminin, «suisse»). Pour désigner les habitants des pays (ou territoires) pour lesquels il n’existe pas d’adjectif propre, on utilise une formule du type «les ressortissants (+ la forme mentionnée dans la colonne des adjectifs)»:

les ressortissants d’Antigua-et-Barbuda

Dossiers à suivre


Pays/territoire   


Objet

Lituanie 1.1.2015: remplacement du litas par l’euro
Curaçao et Sint-Maarten nouvelle monnaie commune en attente de création (florin des Caraïbes); entre-temps, ces deux États conservent le florin des Antilles néerlandaises

 

Haut de la page
Page précédentePage suivante