(Développement du point 7 du Code de rédaction interinstitutionnel
Rév. 23 / 1.2.2020)
Rév. 23: Royaume-Uni (retrait de l’UE) Rév. 22: Macédoine du Nord (nouvelles dénominations) Rév. 21: Tchéquie (nom court) Rév. 20: Islande ( Rév. 19: Lituanie (euro) Rév. 18: Albanie (pays candidat) Rév. 17: Lettonie (euro) Rév. 16: Croatie (pays membre) Rév. 15: Croatie (position dans les ordres protocolaires) Rév. 14: Serbie (pays candidat) Rév. 13: Hongrie (modification du nom officiel); Croatie (pays en voie d’adhésion) Rév. 12: nouveau pays candidat (Monténégro) Rév. 11: Estonie (euro) Rév. 10: nouveau pays candidat (Islande) Rév. 9: Slovaquie (euro) Rév. 8: Chypre et Malte (euro) Rév. 7: Bulgarie et Roumanie (ajout); Irlande (modifications); Slovénie (monnaie); pays candidats (mise à jour) Rév. 6: monnaie (Roumanie, RON) Rév. 5: modification de monnaie (Turquie) Rév. 4: modifications de monnaies (Roumanie, Turquie) Rév. 3: nouveau pays candidat (Croatie) Rév. 2: modifications par rapport à la version rév. 1: adaptations à EU-25 Rév. 1: modifications par rapport à la première version: Κύπρος/Kıbrıs et livre turque |
1. PAYS
Dénominations, codes et ordre
protocolaire
2. LANGUES
Dénominations, codes et ordre de présentation des versions linguistiques
Textes pour la toile (intranet/internet)
3. MONNAIES
Les noms des États membres de l’Union européenne doivent être écrits et abrégés uniformément selon les règles suivantes: | |
— |
il est recommandé d’utiliser le code ISO à deux lettres (code ISO 3166 alpha-2), sauf pour la Grèce, pour laquelle le sigle EL est préconisé; |
— | l’ordre protocolaire des États membres se fonde sur la graphie dans la langue d’origine du nom court de l’État. |
Nom court en langue(s) d’origine |
Dénomination courte |
Genre (M/F) |
Dénomination officielle (nom protocolaire) (1) |
Code (2) | Ancien sigle (2) |
||||||||
Belgique/België | Belgique | F | Royaume de Belgique | BE | B | ||||||||
България (*) | Bulgarie | F | République de Bulgarie | BG | — | ||||||||
Česko | Tchéquie | F | République tchèque | CZ | — | ||||||||
Danmark | Danemark | M | Royaume de Danemark | DK | DK | ||||||||
Deutschland | Allemagne | F | République fédérale d’Allemagne | DE | D | ||||||||
Eesti | Estonie | F | République d’Estonie | EE | — | ||||||||
Éire/Ireland | Irlande | F | Irlande | IE | IRL | ||||||||
Ελλάδα (*) | Grèce | F | République hellénique | EL | EL | ||||||||
España | Espagne | F | Royaume d’Espagne | ES | E | ||||||||
France | France | F | République française | FR | F | ||||||||
Hrvatska | Croatie | F | République de Croatie | HR | — | ||||||||
Italia | Italie | F | République italienne | IT | I | ||||||||
Κύπρος (*) | Chypre | F | République de Chypre | CY | — | ||||||||
Latvija | Lettonie | F | République de Lettonie | LV | — | ||||||||
Lietuva | Lituanie | F | République de Lituanie | LT | — | ||||||||
Luxembourg | Luxembourg | M | Grand-Duché de Luxembourg | LU | L | ||||||||
Magyarország | Hongrie | F | Hongrie | HU | — | ||||||||
Malta | Malte | F | République de Malte | MT | — | ||||||||
Nederland | Pays-Bas | M | Royaume des Pays-Bas | NL | NL | ||||||||
Österreich | Autriche | F | République d’Autriche | AT | A | ||||||||
Polska | Pologne | F | République de Pologne | PL | — | ||||||||
Portugal | Portugal | M | République portugaise | PT | P | ||||||||
România | Roumanie | F | Roumanie | RO | — | ||||||||
Slovenija | Slovénie | F | République de Slovénie | SI | — | ||||||||
Slovensko | Slovaquie | F | République slovaque | SK | — | ||||||||
Suomi/Finland | Finlande | F | République de Finlande | FI | FIN | ||||||||
Sverige | Suède | F | Royaume de Suède | SE | S | ||||||||
|
Pays candidats
Nom court en langue d’origine |
Dénomination courte |
Genre (M/F) |
Dénomination officielle (nom protocolaire) |
Code | ||||
Pays candidats |
||||||||
Crna Gora/Црна Гора | Monténégro | M | Monténégro | ME | ||||
|
||||||||
Северна Македонија (*) | Macédoine du Nord | F | République de Macédoine du Nord | MK | ||||
Shqipëria | Albanie | F | République d’Albanie | AL | ||||
Сpбија (*) | Serbie | F | République de Serbie | RS | ||||
Türkiye | Turquie | F | République de Turquie | TR | ||||
|
L’ordre de présentation des versions linguistiques est l’ordre alphabétique commun des dénominations officielles des langues dans leur graphie originale [les codes utilisés sont les codes ISO 639-1 en vigueur (code alpha-2) — voir aussi le site ISO].
Dénomination en langue d’origine (1) |
Dénomination courante (FR) |
Code (2) | ||||||||||||
български (*) | bulgare | bg | ||||||||||||
español (3) | espagnol | es | ||||||||||||
čeština | tchèque | cs | ||||||||||||
dansk | danois | da | ||||||||||||
Deutsch | allemand | de | ||||||||||||
eesti keel | estonien | et | ||||||||||||
ελληνικά (*) | grec | el | ||||||||||||
English | anglais | en | ||||||||||||
français | français | fr | ||||||||||||
Gaeilge | irlandais (4) | ga | ||||||||||||
hrvatski | croate | hr | ||||||||||||
italiano | italien | it | ||||||||||||
latviešu valoda | letton | lv | ||||||||||||
lietuvių kalba | lituanien | lt | ||||||||||||
magyar | hongrois | hu | ||||||||||||
Malti | maltais | mt | ||||||||||||
Nederlands | néerlandais | nl | ||||||||||||
polski | polonais | pl | ||||||||||||
português | portugais | pt | ||||||||||||
română | roumain | ro | ||||||||||||
slovenčina (slovenský jazyk) | slovaque | sk | ||||||||||||
slovenščina (slovenski jezik) | slovène | sl | ||||||||||||
suomi | finnois (5) | fi | ||||||||||||
svenska | suédois | sv | ||||||||||||
|
Pays candidats
Dénomination en langue d’origine |
Dénomination courante (fr) | Code ISO | ||||
crnogorski/црногорски | monténégrin | cnr (1) | ||||
is | ||||||
македонски | macédonien | mk | ||||
shqip | albanais | sq | ||||
cрпски | serbe | sr | ||||
türkçe | turc | tr | ||||
|
Irlandais
Jusqu’au 31 décembre 2006, l’irlandais n’était pas repris dans la liste des langues de travail des «institutions de l’Union européenne» en vertu d’un accord intervenu en 1971 entre l’Irlande et la Communauté, qui stipulait que l’irlandais était considéré comme une langue officielle de la Communauté, étant entendu que seul le droit primaire (traités et conventions entre États membres) était établi dans cette langue.
À partir du 1er janvier 2007, l’irlandais est considéré comme une langue officielle de l’UE à part entière, sous réserve d’une dérogation transitoire pour une période renouvelable de cinq ans [voir règlement (CE) n° 920/2005 du Conseil du 13 juin 2005 (JO L 156 du 18.6.2005, p. 3)], stipulant que «les institutions de l’Union européenne ne sont pas liées par l’obligation de rédiger tous les actes en irlandais et de les publier dans cette langue au Journal officiel de l’Union européenne», sauf en ce qui concerne les règlements adoptés conjointement par le Parlement européen et le Conseil. Cette dérogation a été prorogée d’une période de cinq ans (jusqu’au 31 décembre 2016) par le règlement (UE) n° 1257/2010 du Conseil (JO L 343 du 29.12.2010, p. 5). Elle a de nouveau été prorogée par le règlement (UE, Euratom) 2015/2264 du Conseil (JO L 322 du 8.12.2015, p. 1), mais sa portée doit être réduite progressivement, en vue d’y mettre fin d’ici au 31 décembre 2021.
Maltais
Une dérogation temporaire à l’obligation de rédiger et de publier les actes en maltais au Journal officiel de l’Union européenne a été adoptée par le Conseil le 1er mai 2004. Cette dérogation devait s’appliquer pendant une période de trois ans, prorogeable d’un an, à tous les actes sauf aux règlements adoptés en codécision [voir règlement (CE) n° 930/2004 (JO L 169 du 1.5.2004, p. 1). Le Conseil a décidé de mettre fin à cette dérogation en 2007, après la période initiale de trois ans.
Dans le texte, l’ordre d’énumération des langues, variable selon la version linguistique, est l’ordre alphabétique des dénominations dans la langue de publication, soit, en français: allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque.
Lorsqu’un accord est également rédigé dans la langue d’un pays tiers contractant qui n’est pas une langue de l’Union, les langues de l’Union précèdent ladite langue pour des raisons protocolaires.
Les élargissements ayant porté le nombre de langues à vingt-trois, il convient de ne plus utiliser des onglets séparés pour chaque version linguistique (onglets «langues», petits drapeaux...), car le seul choix des versions disponibles occuperait un espace utile trop important.
Il est donc recommandé d’utiliser une liste déroulante:
— | cette liste déroulante se compose des libellés des langues, présentés dans l’ordre alphabétique des graphies en langue originale; |
— | les noms des langues sont suivis du code ISO, entre parenthèses. |
Cette présentation permet aussi de ne devoir créer qu’un seul modèle pour toutes les versions linguistiques.
Le menu déroulant se présente comme suit:
|
UTF |
|||||||||||||||||
|
|
Lorsqu’on veut employer des abréviations pour les monnaies, il convient d’utiliser les codes ISO 4217 en vigueur (voir le site ISO).
Pour les monnaies des États membres, il faut respecter l’ordre alphabétique des abréviations monétaires, sauf pour l’euro, qui vient en premier:
Code ISO |
Genre (M/F) |
Dénomination | |||
EUR (1) | M | euro | |||
BGN | M | lev | |||
CZK | F | couronne tchèque | |||
DKK | F | couronne danoise | |||
HRK | M | kuna | |||
HUF | M | forint | |||
PLN | M | zloty | |||
RON | M | leu roumain | |||
SEK | F | couronne suédoise | |||
Pays candidats | |||||
ALL | Albanie | M | lek | ||
EUR | Monténégro | M | euro | ||
MKD | Macédoine du Nord | M | denar | ||
RSD | Serbie | M | dinar serbe | ||
TRY | Turquie | F | livre turque | ||
|
Mise à jour: 28.1.2019