Εισαγωγή
Το παρόν έργο, το οποίο εκδόθηκε αρχικά το 1997 σε έντεκα γλώσσες και κατόπιν διευρύνθηκε σε είκοσι τρεις, συνιστά διαδικασία γλωσσικής εναρμόνισης μοναδική στο είδος της. Προορίζεται να χρησιμεύσει, σε όλα τα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως εργαλείο αναφοράς για τον γραπτό λόγο.
Για την επικαιροποίησή του χρειάστηκε να συσταθεί μια διοργανική επιτροπή καθοδήγησης, η οποία όρισε εκπροσώπους σε κάθε όργανο και για κάθε γλώσσα. Αυτοί εργάζονται υπό την εποπτεία μιας ομάδας συντονισμού που βρίσκεται στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
Η αναγκαία προσπάθεια εναρμόνισης των, μερικές φορές αποκλινουσών, πρακτικών υπηρετεί τον στόχο της πολυγλωσσίας των οργάνων, που επιβάλλει τη συγκρισιμότητα μεταξύ των κειμένων σε όλες τις επίσημες γλώσσες και, παράλληλα, τον σεβασμό της ιδιαιτερότητας κάθε γλώσσας.
Το μέρος I συγκεντρώνει τους κανόνες που εφαρμόζονται αυστηρά κατά τη σύνταξη των πράξεων που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα και το μέρος II τα κύρια τεχνικά ή συντακτικά πρότυπα που εφαρμόζονται στις γενικές εκδόσεις. Επιπλέον, πέρα από τις συμφωνίες που αφορούν ειδικά την κάθε γλώσσα, οι οποίες απαρτίζουν το μέρος IV, οι 23 ομάδες καθόρισαν ενιαίους συμβατικούς κανόνες εργασίας για όλες τις γλώσσες, οι οποίοι απαριθμούνται στο μέρος III του Εγχειριδίου. Αυτό το τμήμα συνιστά πραγματικό καταλύτη για τη συνέχιση της εναρμόνισης μεταξύ όλων των γλωσσών αλλά και όλων των οργάνων.
Οι ενιαίοι συμβατικοί κανόνες που αναφέρονται στο Εγχειρίδιο υπερισχύουν καταρχήν κάθε άλλης λύσης που προτείνεται αλλού ή εφαρμοζόταν προηγουμένως. Η εφαρμογή τους επιβάλλεται σε όλα τα στάδια της γραπτής διαδικασίας.
Τέλος, το παρόν έργο θεσπίζει, πάνω απ’ όλα, μια διαδικασία δυναμικής συνεργασίας μεταξύ όλων των χρηστών του, καθώς η ίδια η φύση του επιτάσσει τη συνεχή επικαιροποίησή του. Ως εκ τούτου, οι συντάκτες του Εγχειριδίου καλούν όλους να συνεισφέρουν ενεργά σ’ αυτή την προσπάθεια, κοινοποιώντας τους κάθε χρήσιμη πληροφορία, επισημαίνοντας τυχόν λάθη ή παραλείψεις ή υποβάλλοντας τις προτάσεις τους στην ακόλουθη υπηρεσία:
Office des publications
de l’Union européenne (Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης)
Coordination «Code de rédaction» (Συντονισμός «Εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων»)
Kate Thylander / Bernard Lahure
Unité B2 — Services éditoriaux (Μονάδα B2 — Συντακτικές υπηρεσίες)
2, rue Mercier
2985 Luxembourg
ΛOΥΞΕΜΒOΥΡΓO / LUXEMBOURG
Τηλ. +352 2929-44034, +352 2929-42378
Φαξ +352 2929-44631
Για κάθε ερώτηση σχετικά με τις προσκλήσεις υποβολής προσφορών, παρακαλούμε να απευθύνεστε στην αρμόδια υπηρεσία της Επίσημης Εφημερίδας, σειρά S.



