02014R0134 — CS — 26.12.2023 — 003.001


Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 134/2014

ze dne 16. prosince 2013,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013, pokud jde o požadavky týkající se vlivu na životní prostředí a výkonnosti pohonné jednotky, a mění příloha V uvedeného nařízení

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 053 21.2.2014, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1824 ze dne 14. července 2016,

  L 279

1

15.10.2016

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/295 ze dne 15. prosince 2017

  L 56

1

28.2.2018

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/2724 ze dne 27. září 2023,

  L 

1

6.12.2023




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 134/2014

ze dne 16. prosince 2013,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013, pokud jde o požadavky týkající se vlivu na životní prostředí a výkonnosti pohonné jednotky, a mění příloha V uvedeného nařízení

(Text s významem pro EHP)



KAPITOLA I

PŘEDMĚT A DEFINICE

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se zavádějí podrobné technické požadavky a zkušební postupy týkající se vlivu na životní prostředí a výkonnosti pohonné jednotky u vozidel kategorie L a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla v souladu s nařízením (EU) č. 168/2013 a stanoví seznam předpisů EHK OSN a jejich změny.

Článek 2

Definice

Použijí se definice nařízení (EU) č. 168/2013. Kromě toho se použijí tyto definice:

(1) 

„fází 1 WMTC“ se rozumí celosvětově harmonizovaný zkušební cyklus pro motocykly stanovený v celosvětovém technickém předpisu EHK OSN č. 2 ( 1 ), který se od roku 2006 používá u typů motocyklů kategorie L3e jako cyklus zkoušek emisí typu I alternativní k evropskému jízdnímu cyklu;

(2) 

„fází 2 WMTC“ se rozumí celosvětově harmonizovaný zkušební cyklus pro motocykly stanovený v pozměněném celosvětovém technickém předpisu EHK OSN č. 2 ( 2 ), který se používá jako povinný cyklus zkoušek emisí typu I při schvalování vozidel (pod)kategorií L3e, L4e, Ll5e-A a Ll7e-A splňujících normu Euro 4;

(3) 

„fází 3 WMTC“ se rozumí revidovaný WMTC uvedený v příloze VI části A nařízení (EU) č. 168/2013, který odpovídá celosvětově harmonizovanému zkušebnímu cyklu pro motocykly stanovenému v pozměněném celosvětovém technickém předpisu EHK OSN č. 2 ( 3 ) a který je přizpůsoben pro vozidla s nízkou maximální konstrukční rychlostí a používá se jako povinný cyklus zkoušek emisí typu I při schvalování vozidel kategorie L splňujících normu Euro 5;

(4) 

„maximální konstrukční rychlostí vozidla“ se rozumí maximální rychlost vozidla stanovená v souladu s článkem 15 tohoto nařízení;

(5) 

„emisemi výfukových plynů“ se rozumí výfukové emise plynných znečišťujících látek a částic;

(6) 

„filtrem částic“ se rozumí filtrovací zařízení namontované ve výfukovém systému vozidla za účelem snížení množství částic ve výfukových plynech;

(7) 

„řádně udržovaným a užívaným“ se při výběru zkušebního vozidla rozumí, že dané zkušební vozidlo splňuje kritéria pro přijetí, pokud jde o dobrou úroveň údržby a běžné používání podle doporučení výrobce;

(8) 

„požadavkem motoru na palivo“ se rozumí druh paliva běžně používaný pro daný motor:

a) 

benzin (E5);

b) 

zkapalněný zemní plyn (LPG);

c) 

NG/biomethan (zemní plyn);

d) 

benzin (E5), nebo LPG;

e) 

benzin (E5), nebo NG/biomethan;

f) 

motorová nafta (B5);

g) 

směs etanolu (E85) a benzinu (E5) – flex fuel;

h) 

směs bionafty a motorové nafty (B5) – flex fuel;

i) 

vodík (H2) nebo směs (H2NG) NG/biomethanu a vodíku;

j) 

benzin (E5), nebo vodík – bi-fuel;

(9) 

„schválením typu s ohledem na vliv na životní prostředí“ se rozumí schválení typu, varianty nebo verze vozidla s ohledem na tyto podmínky:

a) 

soulad s ustanoveními přílohy V částí A a B nařízení (EU) č. 168/2013;

b) 

příslušnost k jedné rodině podle pohonu na základě kritérií stanovených v příloze XI;

(10) 

„typem vozidla s ohledem na vliv na životní prostředí“ se rozumí soubor vozidel kategorie L, která se neliší v těchto hlediscích:

a) 

ekvivalentní setrvačná hmotnost stanovená ve vztahu k referenční hmotnosti v souladu s dodatky 5, 7 nebo 8 přílohy II;

b) 

vlastnosti pohonu podle přílohy XI týkající se rodiny podle pohonu;

(11) 

„periodicky se regenerujícím systémem“ se rozumí zařízení k regulaci znečišťujících látek, jako např. katalyzátor, filtr částic nebo jakékoli jiné zařízení k regulaci znečišťujících látek, které potřebuje periodický regenerační proces v intervalech kratších než 4 000  km normálního provozu vozidla;

(12) 

„vozidlem poháněným alternativním palivem“ se rozumí vozidlo určené k provozu s nejméně jedním typem paliva, které je buď plynné za atmosférické teploty a tlaku, nebo je z podstatné části získáváno z neminerálních olejů;

(13) 

„vozidlem flex fuel H2NG“ se rozumí vozidlo flex fuel určené k provozu s různými směsmi vodíku a zemního plynu nebo biomethanu;

(14) 

„kmenovým vozidlem“ se rozumí vozidlo, které je představitelem rodiny podle pohonu stanovené v příloze XI;

(15) 

„typem zařízení k regulaci znečišťujících látek“ se rozumí kategorie zařízení k regulaci znečišťujících látek, která se používají k regulaci emisí znečišťujících látek a která se neliší ve svých zásadních vlastnostech týkajících se vlivu na životní prostředí a konstrukce;

(16) 

„katalyzátorem“ se rozumí zařízení k regulaci emisí znečišťujících látek, které přeměňuje toxické vedlejší produkty spalování ve výfukových plynech motoru na méně toxické látky pomocí katalyzovaných chemických reakcí;

(17) 

„typem katalyzátoru“ se rozumí kategorie katalyzátorů, které se neliší v těchto hlediscích:

a) 

počet nasycených nosičů, struktura a materiál;

b) 

druh katalytické činnosti (oxidační, třícestná, nebo jiný druh katalytické činnosti);

c) 

objem, poměr čelního průřezu a délky nosiče;

d) 

obsah katalytického materiálu;

e) 

poměr katalytických materiálů;

f) 

hustota kanálků;

g) 

rozměry a tvar;

h) 

tepelná ochrana;

i) 

neoddělitelné sběrné výfukové potrubí, katalyzátor a tlumič hluku zabudované do výfukového systému vozidla nebo oddělitelné a vyměnitelné jednotky výfukového systému;

(18) 

„referenční hmotností“ se rozumí hmotnost vozidla kategorie L v provozním stavu stanovená v souladu s článkem 5 nařízení (EU) č. 168/2013, zvýšená o hmotnost řidiče (75 kg) a případně o hmotnost pohonné baterie;

(19) 

„poháněcí soustavou“ se rozumí část hnacího ústrojí následující za výstupem pohonné jednotky (pohonných jednotek), kterou případně tvoří spojky s měničem momentu, převodovka a její ovládání, buď hnací hřídel, nebo řemenový či řetězový převod, diferenciály, koncový převod a pneumatiky poháněných kol (rádius);

(20) 

„systémem stop-start“ se rozumí automatické zastavení a nastartování pohonné jednotky za účelem omezení chodu motoru na volnoběžné otáčky, aby se tak u vozidla snížila spotřeba paliva a emise znečišťujících látek a CO2;

(21) 

„softwarem hnacího ústrojí“ se rozumí soubor algoritmů týkajících se procesu zpracování dat v řídících jednotkách hnacího ústrojí, řídících jednotkách pohonu nebo řídících jednotkách poháněcí soustavy, který obsahuje uspořádanou posloupnost příkazů měnících stav těchto řídících jednotek;

(22) 

„kalibrací hnacího ústrojí“ se rozumí použití konkrétního souboru datových map a parametrů, které používá software řídící jednotky k vyladění řízení jednotky (jednotek) hnacího ústrojí, pohonné jednotky (pohonných jednotek) nebo jednotky (jednotek) poháněcí soustavy;

(23) 

„řídicí jednotkou hnacího ústrojí“ se rozumí kombinovaná řídící jednotka spalovacího motoru (motorů), elektrických trakčních motorů nebo systémů jednotky poháněcí soustavy včetně převodovky nebo spojky;

(24) 

„řídicí jednotkou motoru“ se rozumí palubní počítač, který částečně nebo zcela řídí motor nebo motory vozidla;

(25) 

„řídicí jednotkou poháněcí soustavy“ se rozumí palubní počítač, který částečně nebo zcela řídí poháněcí soustavu vozidla;

(26) 

„čidlem“ se rozumí zařízení, které měří fyzikální veličinu nebo stav a přeměňuje je na elektrický signál, který slouží jako vstup do řídicí jednotky;

(27) 

„aktuátorem“ se rozumí zařízení, které mění výstupní signál z řídicí jednotky na pohyb, teplo nebo jiný fyzikální stav za účelem ovládání hnacího ústrojí / motoru (motorů) nebo poháněcí soustavy;

(28) 

„karburátorem“ se rozumí zařízení, které vytváří směs paliva a vzduchu, kterou lze spalovat ve spalovacím motoru;

(29) 

„přepouštěcím kanálem“ se rozumí spojení mezi klikovou skříní a spalovací komorou dvoudobého motoru, kterým do spalovací komory vstupuje čerstvá směs vzduchu, paliva a mazacího oleje;

(30) 

„systémem sání vzduchu“ se rozumí systém, který sestává z konstrukčních částí umožňujících vstup čerstvého vzduchu nebo směsi vzduchu a paliva do motoru, a zahrnuje případně vzduchový filtr, sací trubky, rezonátor (rezonátory), skříň škrticí klapky a sběrné sací potrubí motoru;

(31) 

„turbodmychadlem“ se rozumí odstředivý kompresor, jehož pohonnou jednotku tvoří turbína poháněná výfukovými plyny a který zvyšuje množství vzduchu vstupujícího do spalovacího motoru, čímž zvyšuje výkonnost pohonné jednotky;

(32) 

„přeplňovacím kompresorem“ se rozumí kompresor nasávaného vzduchu, který slouží k plnění spalovacího motoru pod tlakem, čímž zvyšuje výkonnost pohonné jednotky;

(33) 

„palivovým článkem“ se rozumí zařízení, které přeměňuje chemickou energii z vodíku na elektrickou energii k pohonu vozidla;

(34) 

„klikovou skříní“ se rozumějí prostory uvnitř nebo vně motoru, které jsou spojeny s olejovou vanou vnitřními nebo vnějšími kanály, kterými mohou unikat plyny a páry;

(35) 

„zkouškou propustnosti“ se rozumí testování ztrát stěnami nekovové palivové nádrže a stabilizace materiálu nekovové palivové nádrže před zkouškou zásobníku paliva v souladu s přílohou II částí C č. 8 nařízení (EU) č. 168/2013;

(36) 

„propouštěním“ se rozumí ztráty stěnami systémů uložení a rozvodu paliva, které se obecně zkouší zjišťováním úbytku hmotnosti;

(37) 

„vypařováním“ se rozumí ztráty výdechem z palivové nádrže, ze systému rozvodu paliva nebo z jiných zdrojů, ze kterých unikají uhlovodíky do ovzduší;

(38) 

„kilometrovým nájezdem“ se rozumí ujetí předem určené vzdálenosti reprezentativním zkušebním vozidlem nebo vozovým parkem reprezentativních zkušebních vozidel, jak je stanoveno v čl. 23 odst. 3 písm. a) nebo b) nařízení (EU) č. 168/2013 v souladu s požadavky na zkoušky uvedenými v příloze VI tohoto nařízení;

(39) 

„elektrickým hnacím ústrojím“ se rozumí systém, který se skládá z jednoho nebo více zásobníků elektrické energie, jako jsou baterie, elektromechanické setrvačníky, superkondenzátory apod., jednoho nebo více elektrických konvertorů a jednoho nebo více elektrických strojů, které mění uskladněnou elektrickou energii na mechanickou energii dodávanou kolům k pohonu vozidla;

(40) 

„akčním dosahem na elektřinu“ se rozumí vzdálenost, kterou mohou vozidla poháněná pouze elektrickým hnacím ústrojím nebo hybridním elektrickým hnacím ústrojím s externím nabíjením ujet na elektřinu z jedné plně nabité baterie nebo jiného zásobníku elektrické energie, přičemž vzdálenost se měří postupem uvedeným v dodatku 3.3 k příloze VII;

(41) 

„akčním dosahem OVC“ se rozumí celková vzdálenost, kterou vozidlo ujede během úplné jízdní zkoušky s kombinovanými cykly, a to až do vyčerpání energie z baterie (nebo z jiného zásobníku elektrické energie) nabité z externího zdroje, přičemž vzdálenost se měří postupem popsaným v dodatku 3.3 k příloze VII;

▼M1

(42) 

„maximální třicetiminutovou rychlostí“ vozidla se rozumí maximální dosažitelná rychlost vozidla měřená během 30 minut jako výsledek třicetiminutového výkonu podle předpisu EHK OSN č. 85 ( 4 );

▼B

(43) 

„schválením typu s ohledem na výkonnost pohonné jednotky“ se rozumí schválení typu, varianty nebo verze vozidla s ohledem na výkonnost pohonných jednotek, pokud jde o tyto podmínky:

(a) 

maximální konstrukční rychlost (rychlosti) vozidla;

(b) 

maximální trvalý jmenovitý točivý moment nebo maximální netto točivý moment;

(c) 

maximální trvalý jmenovitý výkon nebo maximální netto výkon;

(d) 

maximální celkový točivý moment a výkon v případě vozidla s hybridní technologií;

(44) 

„typem pohonu“ se rozumí pohonné jednotky, jejichž vlastnosti se podstatně neliší z hlediska maximální konstrukční rychlosti vozidla, maximálního netto výkonu, maximálního trvalého jmenovitého výkonu a maximálního točivého momentu;

(45) 

„netto výkonem“ se rozumí výkon dosažený na zkušebním stavu na konci klikového hřídele nebo rovnocenné konstrukční části pohonné jednotky při otáčkách naměřených výrobcem při schvalování typu, spolu s příslušenstvím uvedeným v tabulkách Ap2.1-1 nebo Ap2.2-1 dodatku 2 k příloze X, a s ohledem na účinnost převodovky, jestliže lze netto výkon měřit pouze s namontovanou převodovkou;

(46) 

„maximálním netto výkonem“ se rozumí maximální netto výkon pohonných jednotek, které zahrnují jeden nebo více spalovacích motorů, a to při plném zatížení motoru;

(47) 

„maximálním točivým momentem“ se rozumí maximální hodnota točivého momentu měřená při plném zatížení motoru;

(48) 

„příslušenstvím“ se rozumějí všechny přístroje a zařízení uvedené v tabulce Ap2.1-1 nebo Ap2.2-1 v příloze X.

KAPITOLA II

POVINNOSTI VÝROBCE TÝKAJÍCÍ SE VLIVU VOZIDEL NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

Článek 3

Požadavky na montáž a na prokazování týkající se vlivu vozidel kategorie L na životní prostředí

1.  
Výrobce vybaví vozidla kategorie L takovými systémy, konstrukčními částmi a samostatnými technickými celky majícími dopad na vliv vozidla na životní prostředí, které jsou konstruovány, vyráběny a montovány takovým způsobem, aby vozidlo při běžném provozu a údržbě podle předpisů výrobce bylo v souladu s podrobnými technickými požadavky a zkušebními postupy podle tohoto nařízení.
2.  
Výrobce prokáže prostřednictvím fyzické prokazovací zkoušky schvalovacímu orgánu, že vozidla kategorie L, která jsou dodávána na trh, zaregistrována nebo uvedena do provozu v Unii, jsou v souladu s podrobnými technickými požadavky a zkušebními postupy týkajícími se vlivu těchto vozidel na životní prostředí, jež jsou stanoveny v článcích 5 až 15.
3.  
Pokud výrobce změní vlastnosti systému omezování emisí nebo výkonnost kterékoli z konstrukčních částí ovlivňujících emise poté, co byl daný typ vozidla schválený s ohledem na jeho vliv na životní prostředí uveden na trh, musí tuto skutečnost bez prodlení oznámit schvalovacímu orgánu. Výrobce musí schvalovacímu orgánu prokázat, že změněné vlastnosti systému omezování emisí nebo dané konstrukční části nemají za následek horší vliv na životní prostředí, než který byl prokázán při schválení typu.
4.  
►M1  Výrobce částí a zařízení ◄ musí zajistit, aby náhradní díly a zařízení, které jsou dodány na trh nebo uvedeny do provozu v Unii, byly v souladu s podrobnými technickými požadavky a zkušebními postupy týkajícími se vlivu vozidel na životní prostředí, jež jsou stanoveny v tomto nařízení. Schválené vozidlo kategorie L vybavené takovým náhradním dílem nebo zařízením musí splňovat stejné požadavky na zkoušky a mezní hodnoty výkonnosti jako vozidlo vybavené původním dílem nebo zařízením, které splňuje požadavky životnosti v rozsahu uvedeném v čl. 22 odst. 2 a článcích 23 a 24 nařízení (EU) č. 168/2013 včetně.
5.  
Výrobce musí zajistit, aby byly dodržovány postupy schvalování typu pro ověření shodnosti výroby, pokud jde o podrobné požadavky týkající se vlivu na životní prostředí a výkonnosti pohonné jednotky stanovené v článku 33 nařízení (EU) č. 168/2013 a v jeho příloze II části C č. 3.
6.  
Výrobce předloží schvalovacímu orgánu popis přijatých opatření bránících neoprávněným úpravám systému řízení hnacího ústrojí včetně počítačů regulujících vliv na životní prostředí a výkonnost pohonné jednotky v souladu s přílohou II částí C č. 1 nařízení (EU) č. 168/2013.
7.  
V případě hybridních technologií nebo v případě vybavení systémem stop-start musí výrobce do vozidla nainstalovat „servisní režim“, jenž umožní nepřetržitý chod motoru spotřebovávajícího palivo pro účely zkoušky nebo kontroly vlivu na životní prostředí a výkonnosti pohonné jednotky. Pokud provedení takové kontroly nebo zkoušky vyžaduje speciální postup, musí to být upřesněno v návodu na údržbu (nebo v rovnocenném dokumentu). Tento speciální postup nesmí vyžadovat použití jiného zvláštního zařízení, než jaké je ve výbavě vozidla.

Článek 4

Uplatňování předpisů EHK OSN

1.  
Na schvalování typu s ohledem na vliv na životní prostředí a na výkonnost pohonné jednotky se vztahují předpisy EHK OSN a jejich změny uvedené v příloze I tohoto nařízení.
2.  
Vozidla s maximální konstrukční rychlostí ≤ 25 km/h musí splňovat všechny příslušné požadavky předpisů EHK OSN vztahující se na vozidla s maximální konstrukční rychlostí > 25 km/h.
3.  
Odkazy na vozidla kategorií L1, L2, L3, L4, L5, L6 a L7 v předpisech EHK OSN se rozumí odkazy na vozidla kategorií L1e, L2e, L3e, L4e, L5e, L6e a L7e (v tomto pořadí) podle tohoto nařízení včetně případných podkategorií.

Článek 5

Technické specifikace, požadavky a zkušební postupy týkající se vlivu vozidel kategorie L na životní prostředí

1.  
Zkušební postupy týkající se vlivu na životní prostředí a výkonnosti pohonné jednotky musí být provedeny v souladu se zkušebními požadavky stanovenými v tomto nařízení.
2.  
Zkušební postupy musí být provedeny nebo dosvědčeny schvalovacím orgánem, případně technickou zkušebnou, pokud je k tomu oprávněná schvalovacím orgánem. Výrobce vybere reprezentativní kmenové vozidlo, aby ke spokojenosti schvalovacího orgánu prokázal, že vozidla kategorie L splňují požadavky týkající se vlivu na životní prostředí, v souladu s požadavky přílohy XI.
3.  
Metody měření a výsledky zkoušek se oznámí schvalovacímu orgánu ve formátu zkušebního protokolu podle čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) č. 168/2013.
4.  
Schválení typu s ohledem na vliv na životní prostředí, pokud jde o zkoušky typu I, II, III, IV, V, VII a VIII, se rozšíří na různé varianty a verze vozidla a typy a rodiny pohonu, jestliže parametry verze vozidla, pohonu nebo systému k regulaci znečišťujících látek stanovené v příloze XI jsou identické nebo se pohybují v mezích předepsané a deklarované tolerance, které jsou stanoveny v uvedené příloze.
5.  
V případě hybridních technologií nebo v případě vybavení systémem stop-start se zkoušky provádějí za chodu motoru spotřebovávajícího palivo, pokud tak zkušební postup stanoví.

Článek 6

Požadavky na zkoušku typu I: výfukové emise po studeném startu

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu I týkající se výfukových emisí po studeném startu podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 7

Požadavky na zkoušku typu II: výfukové emise při (zvýšených) volnoběžných otáčkách a při volné akceleraci

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu II týkající se výfukových emisí při (zvýšených) volnoběžných otáčkách a při volné akceleraci podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

Článek 8

Požadavky na zkoušku typu III: emise plynů z klikové skříně

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu III týkající se emisí plynů z klikové skříně podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou IV tohoto nařízení.

Článek 9

Požadavky na zkoušku typu IV: emise způsobené vypařováním

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu IV týkající se emisí způsobených vypařováním podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou V tohoto nařízení.

Článek 10

Požadavky na zkoušku typu V: životnost zařízení k regulaci znečišťujících látek

Zkušební postupy a požadavky na zkoušení životnosti zařízení k regulaci znečišťujících látek v rámci zkoušky typu V, uvedené příloze V části A nařízení (EU) č. 168/2013, se provádějí a ověřují v souladu s přílohou VI tohoto nařízení.

Článek 11

Požadavky na zkoušku typu VII: emise CO2, spotřeba paliva, spotřeba elektrické energie nebo akční dosah na elektřinu

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu VII týkající se energetické účinnosti s ohledem na emise CO2, spotřebu paliva, spotřebu elektrické energie nebo akční dosah na elektřinu podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou VII tohoto nařízení.

Článek 12

Požadavky na zkoušku typu VIII: environmentální zkoušky systému OBD

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu VIII týkající se environmentální části palubní diagnostiky (OBD) podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení.

Článek 13

Požadavky na zkoušku typu IX: hladina akustického tlaku

Zkušební postupy a požadavky platné pro zkoušku typu IX týkající se hladiny akustického tlaku podle přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou IX tohoto nařízení.

KAPITOLA III

POVINNOSTI VÝROBCŮ TÝKAJÍCÍ SE VÝKONNOSTI POHONU VOZIDEL

Článek 14

Obecné povinnosti

1.  
Před dodáním vozidla kategorie L na trh musí výrobce schvalovacímu orgánu prokázat výkonnost pohonné jednotky typu vozidla kategorie L v souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení.
2.  
Při dodání vozidla kategorie L na trh nebo při jeho registraci nebo před jeho uvedením do provozu musí výrobce zajistit, aby výkonnost pohonné jednotky typu vozidla kategorie L nebyla vyšší než výkonnost pohonné jednotky, která byla oznámena schvalovacímu orgánu v dokumentaci podle článku 27 nařízení (EU) č. 168/2013.
3.  
Výkonnost pohonné jednotky vozidla, které bylo vybaveno náhradním systémem, konstrukční částí nebo samostatným technickým celkem, nesmí být vyšší než výkonnost pohonu vozidla, které je vybaveno původním systémem, konstrukční částí nebo samostatným technickým celkem.

Článek 15

Požadavky na výkonnost pohonu

Zkušební postupy a požadavky na výkonnost pohonné jednotky uvedené v příloze II části A č. 2 nařízení (EU) č. 168/2013 se provádějí a ověřují v souladu s přílohou X tohoto nařízení.

KAPITOLA IV

POVINNOSTI ČLENSKÝCH STÁTŮ

Článek 16

Schvalování typu vozidel kategorie L, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků

1.  
Pokud o to výrobce požádá, nesmějí vnitrostátní orgány odmítnout z důvodů týkajících se vlivu vozidla na životní prostředí udělit schválení typu s ohledem na vliv na životní prostředí a na výkonnost pohonné jednotky nebo vnitrostátní schválení nového typu vozidla nebo zakázat dodávání vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku na trh, jejich registraci nebo uvedení do provozu, pokud dotčené vozidlo splňuje ustanovení nařízení (EU) č. 168/2013 a podrobné zkušební požadavky stanovené v tomto nařízení.
2.  
S účinkem od dat stanovených v příloze IV nařízení (EU) č. 168/2013 musí vnitrostátní orgány v případě nových vozidel, která nesplňují úroveň Euro 4 stanovenou v příloze VI částech A1, B1, C1 a D a v příloze VII nařízení (EU) č. 168/2013 nebo úroveň Euro 5 stanovenou v příloze VI částech A2, B2, C2 a D a v příloze VII nařízení (EU) č. 168/2013, považovat prohlášení o shodě obsahující předchozí hodnoty environmentálních limitů za neplatná pro účely čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) č. 168/2013 a z důvodů týkajících se emisí, spotřeby paliva nebo energie nebo příslušných požadavků na funkční bezpečnost nebo konstrukci vozidla zakáží dodávání takových vozidel na trh, jejich registraci nebo uvádění do provozu.
3.  
V případě použití ustanovení čl. 77 odst. 5 nařízení (EU) č. 168/2013 vnitrostátní orgány klasifikují schválený typ vozidla v souladu s přílohou I uvedeného nařízení.

Článek 17

Schválení typu náhradních zařízení k regulaci znečišťujících látek

1.  
Vnitrostátní orgány zakáží dodávání na trh nových náhradních zařízení k regulaci znečišťujících látek určených k montáži do vozidla nebo jejich montáž do vozidla, pokud nejsou typu, kterému bylo v souladu s čl. 23 odst. 10 nařízení (EU) č. 168/2013 a s tímto nařízením uděleno schválení typu s ohledem na vliv na životní prostředí a na výkonnost pohonné jednotky.
2.  
Vnitrostátní orgány mohou nadále udělovat rozšíření EU schválení typu podle článku 35 nařízení (EU) č. 168/2013 pro náhradní zařízení k regulaci znečišťujících látek, která jsou typu spadajícího do oblasti působnosti směrnice 2002/24/ES, a to za podmínek, které platily původně. Vnitrostátní orgány zakáží dodávání na trh takového typu náhradního zařízení k regulaci znečišťujících látek nebo jeho montáž do vozidla, pokud není typu, který byl schválen.
3.  
Typ náhradního zařízení k regulaci znečišťujících látek určený k montáži do vozidla, jenž byl schválen jako typ v souladu s tímto nařízením, se zkouší v souladu s dodatkem 10 k příloze II a s přílohou VI.
4.  
Originální náhradní zařízení k regulaci znečišťujících látek, která jsou typu, na nějž se vztahuje toto nařízení, a která jsou určena k montáži do vozidla, na které se vztahuje příslušný dokument o schválení typu celého vozidla, nemusí splňovat požadavky na zkoušky uvedené v dodatku 10 k příloze II, jestliže splňují požadavky bodu 4 uvedeného dodatku.

KAPITOLA V

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 18

Změna přílohy V nařízení (EU) č. 168/2013

Část A přílohy V nařízení (EU) č. 168/2013 se mění v souladu s přílohou XII.

Článek 19

Vstup v platnost

1.  
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2.  
Použije se ode dne 1. ledna 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




SEZNAM PŘÍLOH



Číslo přílohy

Název přílohy

I

Seznam předpisů EHK OSN uvedených v čl. 4 odst. 1

II

Požadavky na zkoušku typu I: výfukové emise po studeném startu

III

Požadavky na zkoušku typu II: výfukové emise při (zvýšených) volnoběžných otáčkách a při volné akceleraci

IV

Požadavky na zkoušku typu III: emise plynů z klikové skříně

V

Požadavky na zkoušku typu IV: emise způsobené vypařováním

VI

Požadavky na zkoušku typu V: životnost zařízení k regulaci znečišťujících látek

VII

Požadavky na zkoušku typu VII týkající se energetické účinnosti: emise CO2, spotřeba paliva, spotřeba elektrické energie a akční dosah na elektřinu

VIII

Požadavky na zkoušku typu VIII: environmentální zkoušky systému OBD

IX

Požadavky na zkoušku typu IX: hladina akustického tlaku

X

Zkušební postupy a technické požadavky týkající se výkonnosti pohonné jednotky

XI

Rodina pohonu vozidel s ohledem na prokazovací zkoušky vlivu na životní prostředí

XII

Změna přílohy V části A nařízení (EU) č. 168/2013

▼M3




PŘÍLOHA I

Seznam předpisů EHK OSN uvedených v čl. 4 odst. 1



Předpis EHK OSN č.

Předmět

Série změn

Odkaz na Úřední věstník

Vztahuje se na

Povinné pro nové typy

Povinné pro stávající typy

9

Emise hluku z motocyklů s postranním vozíkem a tříkolek

07

Úř. věst. L 290, 16.11.2018, s. 1.

L2e, L4e, L5e, L6e, L7e

1. 1. 2024

1. 1. 2025

41

Emise hluku z motocyklů

04

Úř. věst. L 317, 14.11.2012, s. 1.

L3e

1. 1. 2016

1. 1. 2017

41

Emise hluku z motocyklů

05

Úř. věst. L 43, 13.2.2023, s. 14.

L3e

1. 1. 2024

1. 1. 2025

63

Emise hluku z mopedů

02

Úř. věst. L 290, 16.11.2018, s. 28.

L1e

1. 1. 2024

1. 1. 2025

92

Emise hluku z nepůvodních náhradních systémů tlumení hluku výfuku pro motocykly, mopedy a tříkolová vozidla

02

Úř. věst. L 221, 8.9.2023, s. 55.

 

1. 1. 2024

1. 1. 2025

Vysvětlivka:

Skutečnost, že systém nebo konstrukční část jsou obsaženy v tomto seznamu, neznamená, že je jejich instalace povinná. Pro některé konstrukční části jsou však povinné požadavky na montáž stanoveny v dalších přílohách tohoto nařízení.

▼B




PŘÍLOHA II

Požadavky na zkoušku typu I: výfukové emise po studeném startu



Číslo dodatku

Název dodatku

1

Symboly použité v příloze II

2

Referenční paliva

3

Systém vozidlového dynamometru

4

Systém ředění výfukových plynů

5

Klasifikace ekvivalentní setrvačné hmotnosti a jízdního odporu

6

Jízdní cykly u zkoušek typu I

7

Silniční zkoušky vozidel kategorie L vybavených jedním kolem na poháněné nápravě nebo zdvojenými koly pro určení nastavení zkušebního stavu

8

Silniční zkoušky vozidel kategorie L vybavených dvěma nebo více koly na poháněné nápravě pro určení nastavení zkušebního stavu

9

Vysvětlivky k řazení rychlostních stupňů u zkoušky typu I

10

Zkoušky schválení typu pro typ náhradního zařízení k regulaci znečišťujících látek jako samostatného technického celku u vozidel kategorie L

11

Postup zkoušky typu I u hybridních vozidel kategorie L

12

Postup zkoušky typu I u vozidel kategorie L poháněných LPG, NG/biomethanem, flex fuel H2NG nebo vodíkem

13

Postup zkoušky typu I u vozidel kategorie L vybavených periodicky se regenerujícím systémem

1.    Úvod

1.1 Tato příloha stanoví postup zkoušky typu I, uvedené v příloze V části A nařízení (EU) č. 168/2013.

1.2 Tato příloha stanoví harmonizovanou metodu pro zjišťování úrovní emisí plynných znečišťujících látek a částic, emisí oxidu uhličitého a je na ni odkazováno v příloze VII pro účely zjišťování spotřeby paliva, spotřeby energie a akčního dosahu na elektřinu u vozidel kategorie L v rámci oblasti působnosti nařízení (EU) č. 168/2013, které jsou reprezentativní pro skutečný provoz vozidla.

1.1.1 V právních předpisech EU o schvalování typu byla v roce 2006 zavedena „fáze 1 WMTC“, díky čemuž mohou výrobci od té doby prokazovat hodnoty emisí u typu motocyklů kategorie L3e na základě celosvětově harmonizovaného zkušebního cyklu pro motocykly (WMTC), který je v celosvětovém technickém předpisu EHK OSN č. 2 stanoven jako zkouška typu I alternativní k obvykle používanému evropskému jízdnímu cyklu (EDC) stanovenému v kapitole 5 směrnice 97/24/ES.

1.1.2 „Fáze 2 WMTC“ odpovídá „fázi 1 WMTC“ s dalšími vylepšeními v oblasti předpisů pro řazení rychlostí a použije se jako povinná zkouška typu I při schvalování vozidel (pod)kategorií L3e, L4e, L5e-A a L7e-A splňujících normu Euro 4.

1.1.3 „Revidovaný WMTC“ nebo „fáze 3 WMTC“ odpovídá „fázi 2 WMTC“ pro motocykly kategorie L3e, avšak obsahuje rovněž vhodně upravené jízdní cykly pro všechny další (pod)kategorie vozidel používané jako zkouška typu I při schvalování vozidel splňujících normu Euro 5.

1.2 Výsledky mohou posloužit jako základ pro stanovení mezních hodnot plynných znečišťujících látek, oxidu uhličitého a pro stanovení spotřeby paliva, spotřeby energie a akčního dosahu na elektřinu uvedených výrobcem v rámci postupů schvalování typu s ohledem na vliv na životní prostředí.

2.    Obecné požadavky

2.1 Konstrukční části, které mohou ovlivnit emise plynných znečišťujících látek, emise oxidu uhličitého a spotřebu paliva, musí být konstruovány, vyráběny a montovány tak, aby vozidlo při běžném provozu, bez ohledu na vibrace, jimž může být vystaveno, splňovalo ustanovení této přílohy.

Poznámka 1: Symboly použité v příloze II jsou shrnuty v dodatku 1.

2.2 Jakákoli skrytá strategie za účelem „optimalizace“ hnacího ústrojí vozidla, díky níž probíhá příslušný cyklus laboratorních zkoušek emisí výhodným způsobem, dochází ke snížení výfukových emisí a podmínky se značně liší od skutečného provozu, se považuje za odpojovací strategii a je zakázána, pokud ji výrobce nedoložil a neuvedl v dokumentaci ke spokojenosti schvalovacího orgánu.

3.    Požadavky na výkonnost

Platné požadavky na výkonnost pro účely EU schválení typu jsou uvedeny v příloze VI částech A, B a C nařízení (EU) č. 168/2013.

4.    Zkušební podmínky

4.1   Zkušební místnost a odstavné místo

4.1.1   Zkušební místnost

Zkušební místnost s vozidlovým dynamometrem a zařízení k odběru vzorků plynu musí mít teplotu 298,2 ± 5 K (25 ± 5 °C). Teplota místnosti se měří v blízkosti chladicího dmychadla (ventilátoru) vozidla před a po provedení zkoušky typu I.

4.1.2   Odstavné místo

Odstavné místo musí mít teplotu 298,2 ± 5 K (25 ± 5 °C) a musí být takové, aby zkušební vozidlo, jež má být stabilizováno, mohlo být zaparkováno v souladu s bodem 5.2.4 této přílohy.

4.2   Zkušební vozidlo

4.2.1   Obecně

Všechny konstrukční části zkušebního vozidla musí být shodné se sériově vyráběnými konstrukčními částmi, nebo v případě, že se vozidlo liší od sériově vyráběných vozidel, musí zkušební protokol obsahovat jejich úplný popis. Při výběru zkušebního vozidla se výrobce a technická zkušebna ke spokojenosti schvalovacího orgánu dohodnou, které kmenové vozidlo je reprezentativním představitelem rodiny pohonu vozidla podle přílohy XI.

4.2.2   Záběh

Vozidlo musí být dodáno v dobrém mechanickém stavu, řádně udržované a užívané. Musí být zajeté a musí mít před zkouškou najeto alespoň 1 000  km. Motor, poháněcí soustava a vozidlo musí být řádně zaběhnuty, v souladu s požadavky výrobce.

4.2.3   Úpravy

Zkušební vozidlo musí být upraveno podle požadavků výrobce, např. pokud jde o viskozitu olejů, nebo, pokud se liší od sériové výroby, musí zkušební protokol obsahovat úplný popis. U vozidel s pohonem čtyř kol (4x4) může být osa, na kterou je přenášen nejnižší točivý moment, deaktivována, aby bylo možné provést zkoušku na standardním vozidlovém dynamometru.

4.2.4   Zkušební hmotnost a rozložení zatížení

Před začátkem zkoušek se změří zkušební hmotnost včetně hmotnosti řidiče a přístrojů. Zatížení musí být rozloženo mezi kola v souladu s pokyny výrobce.

4.2.5   Pneumatiky

Pneumatiky musí být typu specifikovaného výrobcem vozidla jako původní vybavení. Tlak v pneumatikách musí být upraven podle specifikací výrobce nebo na takovou hodnotu, při níž je rychlost vozidla během silniční zkoušky stejná jako rychlost vozidla na vozidlovém dynamometru. Tlak v pneumatikách se uvede ve zkušebním protokolu.

4.3   Zařazení vozidel kategorie L do tříd

Na obrázku 1-1 je pomocí čísel (pod)tříd na ploše grafu znázorněno zařazení vozidel kategorie L do tříd pro účely environmentálních zkoušek typů I, VII a VIII, a to s ohledem na zdvihový objem motoru a maximální rychlost vozidla. Číselné hodnoty zdvihového objemu motoru a maximální rychlosti vozidla se nezaokrouhlují nahoru ani dolů.

Obrázek 1-1

Zařazení vozidel kategorie L do tříd pro účely environmentálních zkoušek, zkoušky typu I, VII a VIII

image

4.3.1   Třída 1

Do třídy 1 patří vozidla kategorie L, která splňují tato kritéria:



Tabulka 1-1

Kritéria pro zařazení vozidel kategorie L třídy 1 do tříd

Zdvihový objem motoru < 150 cm3 a vmax < 100 km/h

třída 1

4.3.2   Třída 2

Do třídy 2 patří vozidla kategorie L, která splňují níže uvedená kritéria, přičemž se dělí na tyto podtřídy:



Tabulka 1-2

Kritéria pro zařazení vozidel kategorie L třídy 2 do podtříd

Zdvihový objem motoru < 150 cm3 a 100 km/h ≤ vmax < 115 km/h nebo zdvihový objem motoru ≥ 150 cm3 a vmax < 115 km/h

podtřída 2-1

115 km/h ≤ vmax< 130 km/h

podtřída 2-2

4.3.3   Třída 3

Do třídy 3 patří vozidla kategorie L, která splňují níže uvedená kritéria, přičemž se dělí na tyto podtřídy:



Tabulka 1-3

Kritéria pro zařazení vozidel kategorie L třídy 3 do podtříd

130 ≤ vmax < 140 km/h

podtřída 3-1

vmax ≥ 140 km/h nebo zdvihový objem motoru > 1 500  cm3

podtřída 3-2

4.3.4   WMTC, části zkušebního cyklu

Zkušební cyklus WMTC (skladba rychlostí vozidla) pro účely environmentálních zkoušek typu I, VII a VIII sestává až ze tří částí stanovených v dodatku 6. V závislosti na konkrétní kategorii vozidla kategorie L, na kterou se vztahuje WMTC, podle bodu 4.5.4.1, a na jejím zařazení z hlediska zdvihového objemu motoru a maximální konstrukční rychlost vozidla podle bodu 4.3 musí být provedeny tyto části zkušebního cyklu WMTC:



Tabulka 1-4

Části zkušebního cyklu WMTC pro třídy 1, 2 a 3 vozidel kategorie L

(Pod)třída vozidel kategorie L

Části WMTC specifikované v dodatku 6, které mají být provedeny

Třída 1:

Část 1, snížená rychlost vozidla za studeného stavu, následovaná částí 1 se sníženou rychlostí vozidla za teplého stavu.

Třída 2 dále rozdělená:

Podtřída 2-1:

Část 1, snížená rychlost vozidla za studeného stavu, následovaná částí 2 se sníženou rychlostí vozidla za teplého stavu.

Podtřída 2-2:

Část 1, za studeného stavu, následovaná částí 2 za teplého stavu.

Třída 3 dále rozdělená:

Podtřída 3-1:

Část 1, za studeného stavu, následovaná částí 2 za teplého stavu, následovaná částí 3 se sníženou rychlostí vozidla za teplého stavu.

Podtřída 3-2:

Část 1, za studeného stavu, následovaná částí 2 za teplého stavu, následovaná částí 3 za teplého stavu.

4.4   Specifikace referenčního paliva

Ke zkoušení se použijí vhodná referenční paliva podle specifikací v dodatku 2. Pro účely výpočtu podle bodu 1.4 dodatku 1 k příloze VII se pro kapalná paliva použije hustota změřená při 288,2 K (15 °C).

4.5   Zkouška typu I

4.5.1   Řidič

Hmotnost zkušebního řidiče je 75 ± 5 kg.

4.5.2   Specifikace a nastavení zkušebního stavu

4.5.2.1

Pro dvoukolová vozidla kategorie L musí mít dynamometr jediný válec s průměrem nejméně 400 mm. Vozidlový dynamometr vybavený dvěma válci je povolen při zkoušení tříkolek se dvěma předními koly nebo čtyřkolek.

4.5.2.2

Dynamometr musí být vybaven počítadlem otáček válce k měření skutečné ujeté dráhy.

4.5.2.3

K simulaci setrvačnosti specifikované v bodě 5.2.2 se použijí setrvačníky dynamometru nebo jiné prostředky.

4.5.2.4

Válce dynamometru musí být čisté, suché a prosté všeho, co by mohlo způsobit skluz pneumatiky.

4.5.2.5

Specifikace chladicího ventilátoru:

4.5.2.5.1 

Před vozidlem je během celého průběhu zkoušky umístěno chladicí dmychadlo (ventilátor) s proměnnými otáčkami tak, aby chladicí vzduch směřoval na vozidlo způsobem, který simuluje skutečné provozní podmínky. Otáčky dmychadla musí být takové, aby v provozním rozsahu rychlostí od 10 km/h do 50 km/h byla lineární rychlost vzduchu na výstupu z dmychadla v rozmezí ±5 km/h od odpovídající rychlosti na válci. Při rychlostech nad 50 km/h musí být lineární rychlost vzduchu v rozmezí ±10 % od dané rychlosti. Při rychlostech na válci menších než 10 km/h může být rychlost vzduchu nulová.

4.5.2.5.2 

Rychlost vzduchu uvedená v bodě 4.5.2.5.1 se určí jako průměrná hodnota z devíti bodů měření, které se nalézají ve středu každého obdélníku, které vzniknou rozdělením celé plochy výstupu dmychadla na devět částí (jak vodorovná, tak svislá strana plochy výstupu dmychadla se rozdělí na tři stejné části). Hodnota každého z těchto devíti bodů se nesmí lišit o více než 10 % od průměrné hodnoty měření ze všech těchto bodů.

4.5.2.5.3 

Výstup dmychadla musí mít plochu průřezu nejméně 0,4 m2 a spodní okraj výstupu dmychadla musí být ve vzdálenosti 5 až 20 cm nad zemí. Plocha výstupu dmychadla musí být kolmá k podélné ose vozidla a musí být ve vzdálenosti 30 až 45 cm před předním kolem. Přístroj k měření lineární rychlosti vzduchu se umístí ve vzdálenosti 0 až 20 cm od výstupu vzduchu.

4.5.2.6

Podrobné požadavky týkající se specifikací zkušebního stavu jsou uvedeny v dodatku 3.

4.5.3   Systém k měření výfukových plynů

4.5.3.1

Zařízení k jímání plynů musí být zařízením uzavřeného typu, do kterého se mohou jímat všechny výfukové plyny na výstupech výfuku vozidla za podmínky, že splňuje požadavek na hodnotu zpětného tlaku ±125 mm H2O. Může se použít i otevřený systém, jestliže je prokázáno, že jímá všechny výfukové plyny. Jímání plynů musí být takové, aby nedocházelo ke kondenzaci, jež by mohla významně ovlivnit povahu výfukových plynů při zkušební teplotě. Příklad zařízení k jímání plynů je znázorněn na obrázku 1-2:

Obrázek 1-2

Zařízení k odběru vzorků plynů a měření jejich objemu

image

4.5.3.2

Mezi zařízení a systém odběru vzorků výfukových plynů se umístí spojovací potrubí. Toto potrubí a zařízení musí být zhotoveny z nerezavějící oceli nebo jiného materiálu neovlivňujícího složení jímaných plynů a odolávajícího jejich teplotám.

4.5.3.3

Výměník tepla způsobilý omezovat kolísání teploty zředěných plynů v přívodu čerpadla na ±5 K musí být v provozu během celé zkoušky. Tento výměník musí být vybaven předehřívacím systémem, který ho před zahájením zkoušky předehřeje na jeho provozní teplotu (s dovolenou odchylkou ±5 K).

4.5.3.4

K nasávání směsi zředěných výfukových plynů se použije objemové dávkovací čerpadlo. Toto čerpadlo musí být vybaveno motorem, který může pracovat s několika konstantními otáčkami, které jsou přesně řízené. Kapacita čerpadla musí být dostatečně velká, aby bylo zajištěno nasávání celého množství výfukových plynů. Lze rovněž použít zařízení s Venturiho trubicí s kritickým průtokem (CFV).

4.5.3.5

Zařízení (T) se použije pro průběžný záznam teploty směsi zředěných výfukových plynů vstupujících do čerpadla.

4.5.3.6

Použijí se dva manometry, jeden k zajištění podtlaku směsi zředěných výfukových plynů vstupující do čerpadla ve vztahu k atmosférickému tlaku a druhý k měření změn dynamického tlaku objemového dávkovacího čerpadla.

4.5.3.7

V blízkosti, avšak vně zařízení k jímání plynů musí být umístěna odběrná sonda, která při konstantním průtoku odebírá prostřednictvím čerpadla, filtru a průtokoměru vzorky z proudu ředicího vzduchu po celou dobu trvání zkoušky.

4.5.3.8

Před objemovým dávkovacím čerpadlem musí být umístěna odběrná sonda směřující proti proudu směsi zředěných výfukových plynů, která při konstantním průtoku odebírá prostřednictvím čerpadla, filtru a průtokoměru vzorky ze směsi zředěných výfukových plynů po celou dobu trvání zkoušky. Minimální průtok do obou zařízení k odběru vzorků znázorněných na obrázku 1-2 a v bodě 4.5.3.7 musí být nejméně 150 l/h.

4.5.3.9

V odběrném systému popsaném v bodech 4.5.3.7 a 4.5.3.8 se použijí trojcestné ventily, které po celou dobu trvání zkoušky směrují vzorky buď do jim příslušných vaků, nebo do ovzduší.

4.5.3.10

Plynotěsné jímací vaky

4.5.3.10.1

Vaky k jímání ředicího vzduchu a směsi zředěných výfukových plynů musí mít dostatečný objem, aby se nebránilo normálnímu proudění vzorků, a musí být takové, aby nezpůsobily změnu vlastností vzorků příslušných znečišťujících látek.

4.5.3.10.2

Vaky musí mít automatický těsnicí uzávěr a musí je být možno snadno a těsně připojit buď k systému odběru vzorků, nebo na konci zkoušky k systému analýzy.

4.5.3.11

K počítání otáček objemového dávkovacího čerpadla v průběhu celé zkoušky se použije otáčkoměr.

Poznámka 2: Je třeba věnovat velkou péči způsobu spojování zařízení a materiálům nebo konfiguraci spojovacích částí, protože všechny úseky odběrného systému (např. adaptér a spojovací část) se mohou velmi zahřát. Jestliže by nebylo možno provést měření normálně vzhledem k poškození odběrného systému vysokou teplotou, je možno použít pomocné chladicí zařízení za podmínky, že se jím neovlivní výfukové plyny.

Poznámka 3: U zařízení otevřeného typu je riziko, že dojde k neúplnému odběru plynů a úniku do zkušebny. V průběhu odebírání vzorků nesmí dojít k žádnému úniku plynů.

Poznámka 4: Jestliže se provádí odběr s konstantním průtokem v průběhu celého zkušebního cyklu, který zahrnuje nízké a vysoké rychlosti v jednom celku (např. cykly obsahující části 1, 2 a 3), je třeba věnovat zvláštní pozornost zvýšenému riziku kondenzace vody při vyšších rychlostech.

4.5.3.12

Zařízení k měření hmotnosti emisí částic

4.5.3.12.1   Specifikace

4.5.3.12.1.1   Přehled systému

4.5.3.12.1.1.1

Zařízení pro odběr vzorků částic se skládá z odběrné sondy umístěné v ředicím tunelu, trubice pro přenos částic, držáku filtru částic, čerpadla pro dílčí proud a regulátoru průtoku a měřicích zařízení.

4.5.3.12.1.1.2

Doporučuje se, aby byl před držákem filtru částic umístěn předsazený třídič oddělující částice podle velikosti (např. cyklónový odlučovač nebo impaktor). Jako vhodné zařízení k třídění částic podle velikosti je však přípustná i odběrná sonda odpovídající schématu na obrázku 1-6.

4.5.3.12.1.2   Obecné požadavky

4.5.3.12.1.2.1

Odběrná sonda pro odběr částic z proudu zkušebního plynu musí být v ředicím traktu uspořádána tak, aby byl z homogenní směsi vzduchu a výfukových plynů odebírán reprezentativní vzorek proudu plynu.

4.5.3.12.1.2.2

Průtok vzorku částic musí být úměrný celkovému toku zředěného výfukového plynu v ředicím tunelu s tolerancí ±5 % průtoku vzorku částic.

4.5.3.12.1.2.3

Odebraný vzorek zředěného výfukového plynu musí být ve vzdálenosti 20 cm před nebo za povrchem filtru částic udržován při teplotě nižší než 325,2 K (52 °C), s výjimkou případu zkoušky regenerace, kdy teplota musí být nižší než 465,2 K (192 °C).

4.5.3.12.1.2.4

Vzorek částic se zachycuje v jediném filtru namontovaném v držáku v proudu odebraného zředěného výfukového plynu.

4.5.3.12.1.2.5

Všechny části ředicího systému a systému odběru vzorků mezi výfukovou trubkou a držákem filtru, které jsou ve styku se surovým a se zředěným výfukovým plynem, musí být konstruovány tak, aby se minimalizovalo usazování částic nebo jejich změny. Všechny části musí být z elektricky vodivých materiálů, které nereagují se složkami výfukového plynu, a musí být elektricky uzemněny, aby se zabránilo elektrostatickým účinkům.

4.5.3.12.1.2.6

Pokud není možné vyrovnávat kolísání průtoku, musí se použít výměník tepla a zařízení k ovládání teploty podle požadavků v dodatku 4, aby se zajistil konstantní průtok v systému, a tím přiměřená rychlost odběru.

4.5.3.12.1.3   Zvláštní požadavky

4.5.3.12.1.3.1   Sonda pro odběr vzorků částic

4.5.3.12.1.3.1.1

Odběrná sonda musí umožňovat třídění částic podle velikosti popsané v bodě 4.5.3.12.1.3.1.4. Pro tuto funkci se doporučuje použití otevřené sondy s ostrými hranami orientované přímo proti proudu a předsazeného třídiče oddělujícího částice podle velikosti (např. cyklónový odlučovač, impaktor atp.). Alternativně lze použít vhodnou odběrnou sondu, jako je sonda znázorněná na obrázku 1-1, a to za předpokladu, že umožňuje předsazené třídění částic popsané v bodě 4.5.3.12.1.3.1.4.

4.5.3.12.1.3.1.2

Odběrná sonda musí být nainstalována v blízkosti osy tunelu, ve vzdálenosti přibližně deseti- až dvacetinásobku průměru tunelu za vstupem výfukového plynu do tunelu ve směru průtoku, a její vnitřní průměr musí být nejméně 12 mm.

V případě, kdy se z jediné odběrné sondy odebírá současně více než jeden vzorek, rozdělí se proud odebraný z této sondy na identické dílčí proudy, aby při odebírání vzorků nedošlo ke zkreslení výsledků.

Je-li použito více sond, musí být každá sonda otevřená, musí mít ostré hrany a musí být orientovaná přímo proti proudu. Sondy musí být rovnoměrně rozmístěny kolem střední podélné osy ředicího tunelu ve vzdálenosti nejméně 5 cm od sebe.

4.5.3.12.1.3.1.3

Vzdálenost od vrcholu sondy k držáku filtru musí být nejméně pětinásobek průměru sondy, nesmí však být větší než 1 020  mm.

4.5.3.12.1.3.1.4

Předsazený třídič (např. cyklónový odlučovač, impaktor atp.) se ve směru proudění umístí za držák filtru. Musí mít 50 % účinnost oddělování částic pro částice o průměru mezi 2,5 μm a 10 μm při objemovém průtoku zvoleném pro odběr vzorků ke zjištění hmotnosti emisí částic. Předsazený třídič musí umožnit, aby nejméně 99 % hmotnostní koncentrace částic o průměru 1 μm, které do něj vstupují, prošlo jeho výstupem s objemovým průtokem zvoleným pro odběr vzorků ke zjištění hmotnosti emisí částic. Jako alternativa k samostatnému předsazenému třídiči je však přípustná i odběrná sonda odpovídající schématu na obrázku 1-6 použitá jako vhodné zařízení k třídění částic podle velikosti.

4.5.3.12.1.3.2   Odběrné čerpadlo a průtokoměr

4.5.3.12.1.3.2.1

Jednotka měření průtoku odebíraného vzorku plynu se skládá z čerpadel, regulátorů průtoku plynu a měřicích zařízení.

4.5.3.12.1.3.2.2

Teplota proudu plynu v průtokoměru nesmí kolísat o více než ±3 K s výjimkou zkoušek regenerace na vozidlech vybavených periodicky se regenerujícími systémy následného zpracování. Kromě toho musí být průtok vzorku úměrný celkovému toku zředěného výfukového plynu s tolerancí ±5 % průtoku vzorku. Pokud dojde k nepřípustné změně průtoku z důvodu nadměrného zatížení filtru, musí se zkouška zastavit. Při opakované zkoušce se musí průtok zmenšit.

4.5.3.12.1.3.3   Filtr a držák filtru

4.5.3.12.1.3.3.1

Za filtrem ve směru proudění musí být umístěn ventil. Tento ventil musí být schopen se otevřít a zavřít během jedné sekundy od zahájení a od ukončení zkoušky.

4.5.3.12.1.3.3.2

Doporučuje se, aby hmotnost částic odebraných na filtru o průměru 47 mm byla (Pe) ≥ 20 μg a aby zatížení filtru bylo maximalizováno v souladu s požadavky bodů 4.5.3.12.1.2.3 a 4.5.3.12.1.3.3.

4.5.3.12.1.3.3.3

U konkrétní zkoušky musí být rychlost, kterou plyn proudí na filtr, nastavena na jedinou hodnotu v rozmezí 20 cm/s až 80 cm/s, není-li ředicí systém provozován tak, že průtok vzorku je úměrný průtoku při odběru s konstantním průtokem.

4.5.3.12.1.3.3.4

Požadují se filtry ze skelných vláken pokrytých fluorkarbonem nebo z fluorkarbonových membrán. Všechny typy filtrů musí mít účinnost zachycování částic DOP (dioktylftalát) o průměru 0,3 μm nebo částic PAO (polyalfaolefin) (CS 68649-12-7 nebo CS 68037-01-4) nejméně 99 % při rychlosti, kterou plyn proudí na filtr, ve výši 5,33 cm/s.

4.5.3.12.1.3.3.5

Držák filtru musí být navržen tak, aby bylo zajištěno rovnoměrné rozložení průtoku na celou plochu filtru. Plocha filtru musí činit nejméně 1 075  mm2.

4.5.3.12.1.3.4   Komora pro vážení filtrů a váha

4.5.3.12.1.3.4.1

Mikrogramová váha k určení hmotnosti filtru musí mít přesnost (směrodatnou odchylku) 2 μg a rozlišovací schopnost 1 μg nebo lepší.

Doporučuje se mikrováhu zkontrolovat na začátku každého vážení, a to zvážením referenčního závaží o hmotnosti 50 mg. Toto závaží se zváží třikrát a průměrný výsledek se zaznamená. Vážení a váha se považují za platné, pokud se průměrný výsledek vážení neliší od předchozího vážení o více než ±5 μg.

Vážicí komora (nebo místnost) musí po celou dobu stabilizování a vážení filtrů splňovat tyto podmínky:

— 
teplota: 295,2 ± 3 K (22 ± 3 °C),
— 
relativní vlhkost: 45 ± 8 %;
— 
rosný bod: 282,7 ± 3 K (9,5 ± 3 °C).

Doporučuje se, aby teplota a vlhkost byly zaznamenávány spolu s hmotností odběrných a referenčních filtrů.

4.5.3.12.1.3.4.2

Redukce na vakuum

U všech hodnot hmotnosti filtrů se musí provést redukce na vakuum (korekce o vztlak vzduchu).

Redukce na vakuum závisí na hustotě média odběrného filtru, hustotě vzduchu a hustotě kalibračního závaží vah. Hustota vzduchu závisí na tlaku, teplotě a vlhkosti.

Doporučuje se, aby v prostředí, v němž se provádí vážení, byla teplota udržována na hodnotě 295,2 ± 1 K (22 ± 1 °C) a rosný bod na hodnotě 282,7 ± 1 K (9,5 ± 1 °C). Při splnění minimálních požadavků uvedených v bodě 4.5.3.12.1.3.4.1 však bude zajištěna i přijatelná redukce na vakuum. Redukce na vakuum se provede takto:

Rovnice 2-1:

image

kde

mcorr

=

přepočtená hmotnost vzorku částic

muncorr

=

nepřepočtená hmotnost vzorku částic

ρair

=

hustota vzduchu v okolí váhy

ρweight

=

hustota kalibračního závaží váhy

ρmedia

=

hustota média (filtru) pro odběr vzorků částic, kdy filtračním médiem je skelné vlákno pokryté teflonem (např. TX40): ρmedia = 2,300 kg/m3

ρair se vypočítá takto:

Rovnice 2-2:

image

kde:

Pabs

=

absolutní tlak v okolí váhy

Mmix

=

molární hmotnost vzduchu v okolí váhy (28,836 gmol–1)

R

=

molární plynová konstanta (8,314 Jmol–1K–1)

Tamb

=

absolutní teplota v okolí váhy

Prostředí komory (nebo místnosti) musí být prosté jakéhokoli okolního znečištění (jako je prach), které by se mohlo usazovat na filtrech částic v průběhu jejich stabilizace.

Teplota a vlhkost ve vážicí místnosti se v omezené míře mohou odchýlit od stanovených hodnot za předpokladu, že celková doba jejich trvání nepřekročí 30 minut kdykoli během stabilizace filtrů. Vážicí místnost musí být v souladu s požadavky ještě před vstupem obsluhy. Během vážení nejsou přípustné žádné odchylky od stanovených podmínek.

4.5.3.12.1.3.4.3

Musí být eliminovány účinky statické elektřiny. Toho lze dosáhnout tak, že se váha uzemní umístěním na antistatickou podložku a filtry částic se před vážením zneutralizují pomocí poloniového neutralizátoru nebo jiného zařízení s podobným účinkem. Alternativně lze účinky statické elektřiny eliminovat vyrovnáním statického náboje.

4.5.3.12.1.3.4.4

Zkušební filtr se musí vyjmout z komory nejdříve jednu hodinu před začátkem zkoušky.

4.5.3.12.1.4   Popis doporučeného systému

Na obrázku 1-3 je znázorněno schéma doporučeného systému odběru vzorků částic. Jelikož různé konfigurace systému mohou dávat rovnocenné výsledky, nepožaduje se přesné dodržení zobrazeného schématu. K získání dalších informací a ke koordinaci funkcí dílčích systémů mohou být použity další části, jako jsou přístroje, ventily, elektromagnety, čerpadla a spínače. Další části, které v případě jiných konfigurací systému nejsou potřebné k udržování přesnosti, lze na základě osvědčeného odborného úsudku vypustit.

Obrázek 1-3

Systém odběru vzorků částic

image

Vzorek zředěných výfukových plynů se pomocí čerpadla (P) odebírá z ředicího tunelu (DT) sondou pro odběr vzorků částic (PSP) a odvádí se trubicí pro přenos částic (PTT). Dále vzorek prochází předsazeným třídičem oddělujícím částice podle velikosti (PCF) a držáky filtru (FH), které obsahují filtry pro odběr vzorků částic. Průtok pro odběr vzorků se nastavuje pomocí regulátoru průtoku (FC).

4.5.4   Jízdní programy

4.5.4.1   Zkušební cykly

Zkušební cykly (skladba rychlostí vozidla) pro účely zkoušky typu I sestávají až ze tří částí stanovených v dodatku 6. V závislosti na (pod)kategorii vozidla musí být provedeny tyto části zkušebního cyklu:



Tabulka 1-5

Zkušební cyklus v rámci zkoušky typu I pro vozidla splňující normu Euro 4

Kategorie vozidla

Název kategorie vozidla

Zkušební cyklus Euro 4

L1e-A

Motokolo

Předpis EHK OSN č. 47

L1e-B

Dvoukolový moped

L2e

Tříkolový moped

L6e-A

Lehká silniční čtyřkolka

L6e-B

Lehký quadrimobil

L3e

Dvoukolový motocykl s postranním vozíkem a bez něj

Fáze 2 WMTC

L4e

L5e-A

Tříkolka

L7e-A

Těžká silniční čtyřkolka

L5e-B

Komerční tříkolka

Předpis EHK OSN č. 40

L7e-B

Těžká terénní čtyřkolka

L7e-C

Těžký quadrimobil



Tabulka 1-6

Zkušební cyklus v rámci zkoušky typu I pro vozidla splňující normu Euro 5

Kategorie vozidla

Název kategorie vozidla

Zkušební cyklus Euro 5

L1e-A

Motokolo

Revidovaný WMTC

L1e-B

Dvoukolový moped

L2e

Tříkolový moped

L6e-A

Lehká silniční čtyřkolka

L6e-B

Lehký quadrimobil

L3e

Dvoukolový motocykl s postranním vozíkem a bez něj

L4e

L5e-A

Tříkolka

L7e-A

Těžká silniční čtyřkolka

L5e-B

Komerční tříkolka

L7e-B

Těžká terénní čtyřkolka

L7e-C

Těžký quadrimobil

4.5.4.2   Dovolené odchylky rychlosti vozidla

4.5.4.2.1

Dovolená odchylka rychlosti v kterémkoli daném okamžiku zkušebních cyklů předepsaných v bodě 4.5.4.1 je definována horní a dolní mezní hodnotou. Horní mezní hodnota je o 3,2 km/h vyšší než nejvyšší bod na křivce do jedné sekundy od daného okamžiku. Dolní mezní hodnota je o 3,2 km/h nižší než nejnižší bod na křivce do jedné sekundy od daného okamžiku. Kolísání rychlosti vozidla větší než dovolené odchylky (k čemuž může dojít při řazení rychlostních stupňů) je přijatelné za podmínky, že trvá vždy méně než 2 sekundy. Rychlosti nižší než předepsané rychlosti jsou přijatelné za podmínky, že vozidlo je v takovém případě provozováno na maximální výkon. Na obrázku 1-4 je znázorněn rozsah dovolených odchylek rychlosti vozidla pro typické body.

Obrázek 1-4

Křivky rychlosti, dovolené odchylky

image image

4.5.4.2.2

V případě, že schopnosti akcelerace vozidla nepostačují k provedení fází zrychlení, nebo jestliže je maximální konstrukční rychlost vozidla nižší než předepsaná cestovní rychlost v předepsaných mezích dovolených odchylek, musí vozidlo jet se škrticí klapkou plně otevřenou až do dosažení stanovené rychlosti nebo maximální konstrukční rychlostí, které lze s plně otevřenou škrticí klapkou dosáhnout během intervalu, kdy je stanovená rychlost vyšší než maximální konstrukční rychlost. V obou případech se bod 4.5.4.2.1 nepoužije. Jakmile je stanovená rychlost opět nižší než maximální konstrukční rychlost vozidla, provede se zkušební cyklus normálně.

4.5.4.2.3

Je-li interval zpomalení kratší, než je předepsáno pro příslušnou fázi, obnoví se stanovená rychlost fází konstantní rychlosti nebo fází volnoběhu, které přejdou do následné fáze konstantní rychlosti nebo do fáze volnoběhu. V takových případech se bod 4.5.4.2.1 nepoužije.

4.5.4.2.4

Kromě těchto výjimek musí odchylky rychlosti na válci od předepsaných rychlostí cyklů splňovat požadavky popsané v bodě 4.5.4.2.1. Jestliže to není splněno, nesmějí se výsledky zkoušky použít k další analýze a zkouška se musí opakovat.

4.5.5   Ustanovení pro řazení rychlostních stupňů pro WMTC stanovený v dodatku 6

4.5.5.1   Zkušební vozidla s automatickou převodovkou

4.5.5.1.1

Vozidla s rozdělovacími převodovkami, několika řetězovými koly atd. se zkouší v konfiguraci doporučené výrobcem pro použití na silnici nebo na dálnici.

4.5.5.1.2

Všechny zkoušky se provedou s automatickou převodovkou se zařazeným nejvyšším rychlostním stupněm („drive“). Řazení rychlostních stupňů u automatických převodovek s měničem momentu se může podle volby výrobce provádět jako u manuální převodovky.

4.5.5.1.3

Fáze volnoběhu se provádějí s automatickou převodovkou se zařazeným nejvyšším rychlostním stupněm („drive“) a se zabrzděnými koly.

4.5.5.1.4

Řazení rychlostních stupňů u automatických převodovek se provádí automaticky s normálním pořadím rychlostních stupňů. Spojka měniče momentu, je-li použita, musí fungovat jako v reálných podmínkách.

4.5.5.1.5

Fáze zpomalení se projedou se zařazeným rychlostním stupněm a s použitím brzd nebo škrticí klapky, podle toho, co je třeba k udržení požadované rychlosti.

4.5.5.2   Zkušební vozidla s manuální převodovkou

4.5.5.2.1   Závazné požadavky

▼M2

4.5.5.2.1.1   Krok 1 — výpočet rychlostí pro přeřazení

Rychlosti (v1→2 a vi→i + 1) v km/h pro přeřazení na vyšší rychlostní stupeň ve fázích zrychlení se vypočtou podle těchto vzorců:

Rovnice 2-3:

image

, i = 2 to ng – 1

Rovnice 2-4:

image

kde:

„i“ je číslo rychlostního stupně (≥ 2)
„ng“ je celkový počet dopředných rychlostních stupňů
„Pn “ je jmenovitý výkon v kW
„mref “ je referenční hmotnost v kg
„nidle “ jsou volnoběžné otáčky v min–1
„s“ jsou jmenovité otáčky motoru v min–1
„ndvi “ je poměr mezi otáčkami motoru v min–1 a rychlostí vozidla v km/h při rychlostním stupni „i“

4.5.5.2.1.2

Rychlosti (vi→i–1) v km/h pro přeřazení na nižší rychlostní stupeň ve fázích konstantní rychlosti nebo zpomalení z rychlostního stupně 4 až na rychlostní stupeň ng se vypočtou podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-5:

image

kde:

i je číslo rychlostního stupně (≥ 4)
ng je celkový počet dopředných rychlostních stupňů
Pn je jmenovitý výkon v kW
Mref je referenční hmotnost v kg
nidle jsou volnoběžné otáčky v min–1
s jsou jmenovité otáčky motoru v min–1
ndvi-2 je poměr mezi otáčkami motoru v min–1 a rychlostí vozidla v km/h při rychlostním stupni i – 2

Rychlost pro přeřazení z rychlostního stupně 3 na rychlostní stupeň 2 (v3→2) se vypočte podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-6:

image

kde:

Pn je jmenovitý výkon v kW
Mref je referenční hmotnost v kg
nidle jsou volnoběžné otáčky v min–1
s jsou jmenovité otáčky motoru v min–1
ndv1 je poměr mezi otáčkami motoru v min–1 a rychlostí vozidla v km/h při rychlostním stupni 1

Rychlost pro přeřazení z rychlostního stupně 2 na rychlostní stupeň 1 (v2→1) se vypočte podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-7:

image

kde:

ndv 2 je poměr mezi otáčkami motoru v min–1 a rychlostí vozidla v km/h při rychlostním stupni 2

Jelikož fáze konstantní rychlosti jsou určeny ukazatelem fáze, může dojít k mírným vzrůstům rychlosti a může být vhodné přeřadit na vyšší rychlostní stupeň. Rychlosti (v1→2, v2→3 a vi→i + 1) v km/h pro přeřazení na vyšší rychlostní stupeň ve fázích konstantní rychlosti se vypočtou podle těchto vzorců:

Rovnice 2-7a:

image

Rovnice 2-8:

image

Rovnice 2-9:

image

, i = 3 to ng

▼B

4.5.5.2.1.3

Krok 2 — Volba rychlostního stupně pro jednotlivé odběry vzorků v rámci cyklu

Aby nedošlo k rozdílným interpretacím týkajícím se fází zrychlení, zpomalení, konstantní rychlosti a zastavení, je pro každý z režimů zkušebního cyklu stanoven odpovídající ukazatel jako doplněk k údajům o rychlosti vozidla (viz tabulky v dodatku 6).

Vhodný rychlostní stupeň pro každý odběr vzorku se pak vypočte podle rozsahu rychlostí vozidla pomocí rovnic rychlosti pro přeřazení podle bodu 4.5.5.2.1.1 a podle ukazatelů fáze pro části cyklu příslušné pro zkušební vozidlo takto:

Volba rychlostního stupně pro fáze zastavení:
Po dobu posledních pěti sekund fáze zastavení je řadicí páka v poloze rychlostního stupně 1 a spojka je vypnuta. V předchozí části fáze zastavení je řadicí páka v poloze neutrálu nebo spojka je vypnuta.
Volba rychlostního stupně pro fáze zrychlení:
rychlostní stupeň 1, jestliže v ≤ v1→2
rychlostní stupeň 2, jestliže v1→2 < v ≤ v2→3
rychlostní stupeň 3, jestliže v2→3 < v ≤ v3→4
rychlostní stupeň 4, jestliže v3→4 < v ≤ v4→5
rychlostní stupeň 5, jestliže v4→5 < v ≤ v5→6
rychlostní stupeň 6, jestliže v > v5→6
Volba rychlostního stupně pro fáze zpomalení nebo konstantní rychlosti:
rychlostní stupeň 1, jestliže v < v2→1
rychlostní stupeň 2, jestliže v < v3→2
rychlostní stupeň 3, jestliže v3→2 ≤ v < v4→3
rychlostní stupeň 4, jestliže v4→3 ≤ v < v5→4
rychlostní stupeň 5, jestliže v5→4 ≤ v < v6→5
rychlostní stupeň 6, jestliže v ≥ v4→5

Spojka musí být vypnuta, jestliže:

a) 

rychlost vozidla poklesne pod 10 km/h; nebo

b) 
otáčky motoru poklesnou pod

image

;
c) 

je nebezpečí, že se motor zastaví v průběhu fáze startu za studena.

4.5.5.2.3   Krok 3 — Korekce podle doplňkových požadavků

4.5.5.2.3.1

Volba rychlostního stupně se upraví podle těchto požadavků:

a) 

žádné přeřazení rychlostních stupňů při přechodu z fáze zrychlení do fáze zpomalení. Rychlostní stupeň, který byl použit v poslední sekundě fáze zrychlení, se ponechá také pro následující fázi zpomalení, kromě případu, kdy rychlost poklesne pod hodnotu, při které je nutno přeřadit na nižší rychlostní stupeň;

b) 

žádné přeřazení na vyšší nebo nižší rychlostní stupeň o více než jeden rychlostní stupeň, kromě přeřazení z rychlostního stupně 2 na neutrál během zpomalení až do zastavení;

c) 

přeřazení na vyšší nebo nižší rychlostní stupeň v trvání nepřesahujícím 4 sekundy se nahradí předchozím rychlostním stupněm, jestliže rychlostní stupně předchozí i následující jsou totožné, např. 2 3 3 3 2 se nahradí pořadím 2 2 2 2 2 a 4 3 3 3 3 4 se nahradí pořadím 4 4 4 4 4 4. Pokud takové případy následují ihned po sobě, zvolí se rychlostní stupeň, který byl použit déle, např. 2 2 2 3 3 3 2 2 2 2 3 3 3 se nahradí pořadím 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3. Jestliže jsou oba rychlostní stupně použity stejně dlouho, má série následujících rychlostních stupňů přednost před sérií předchozích rychlostních stupňů, např.2 2 2 3 3 3 2 2 2 3 3 3 se nahradí pořadím 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3;

d) 

žádné přeřazení na nižší rychlostní stupeň během fáze zrychlení.

4.5.5.2.2   Nepovinná ustanovení

Volba rychlostního stupně se může upravit podle těchto ustanovení:

Použití rychlostních stupňů nižších, než je určeno podle požadavků stanovených v bodě 4.5.5.2.1, je přípustné v kterékoli fázi cyklu. Při použití rychlostního stupně je nutno postupovat podle doporučení výrobce, jestliže to neznamená řazení na rychlostní stupeň vyšší, než je určeno podle požadavků stanovených v bodě 4.5.5.2.1.

4.5.5.2.3   Nepovinná ustanovení

Poznámka 5: Jako pomůcku pro výběr rychlostního stupně je možno použít výpočtový program, který je k dispozici na internetových stránkách OSN:

http://live.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29grpe/wmtc.html

Vysvětlení týkající se postupu a strategie řazení rychlostních stupňů a příklad výpočtů jsou uvedeny v dodatku 9.

4.5.6   Seřízení dynamometru

Úplný popis vozidlového dynamometru a přístrojů se musí uvést v souladu s dodatkem 6. Měření se provádějí s přesností specifikovanou v bodě 4.5.7. Síla jízdního odporu pro vozidlový dynamometr se může určit buď z měření při dojezdové zkoušce na silnici, nebo z tabulky jízdních odporů, s odkazem na dodatek 5 nebo 7 v případě vozidel vybavených jedním kolem na poháněné nápravě a na dodatek 8 v případě vozidel se dvěma nebo více koly na poháněných nápravách.

4.5.6.1   Seřízení vozidlového dynamometru odvozené z měření při dojezdové zkoušce na silnici

Aby bylo možné použít tuto alternativu, je třeba provést měření při dojezdové zkoušce na silnici podle dodatku 7 v případě vozidel vybavených jedním kolem na poháněné nápravě a podle dodatku 8 v případě vozidel se dvěma nebo více koly na poháněných nápravách.

4.5.6.1.1   Požadavky na vybavení

Přístroje k měření rychlosti a času musí mít přesnost specifikovanou v bodě 4.5.7.

4.5.6.1.2   Stanovení setrvačných hmotností

4.5.6.1.2.1

Ekvivalentní setrvačnou hmotností mi pro vozidlový dynamometr je ekvivalentní setrvačná hmotnost setrvačníku mfi, která je co nejbližší součtu hmotnosti vozidla v provozním stavu a hmotnosti řidiče (75 kg). Alternativně lze ekvivalentní setrvačnou hmotnost mi odvodit z dodatku 5.

4.5.6.1.2.2

Jestliže referenční hmotnost mref nelze považovat za rovnou ekvivalentní setrvačné hmotnosti setrvačníku mi, tak aby se cílová hodnota síly jízdního odporu F* rovnala síle jízdního odporu FE (která se má nastavit na vozidlovém dynamometru), může se přepočtená doba dojezdu ΔTE upravit podle celkového hmotnostního poměru cílové hodnoty doby dojezdu ΔTroad v tomto pořadí:

Rovnice 2-10:

image

Rovnice 2-11:

image

Rovnice 2-12:

image

Rovnice 2-13:

image

přičemž platí

image

kde:

mr1 se může změřit nebo vypočítat, v kilogramech, podle toho, jak je vhodné. ►M2  Alternativně se může mr1 odhadnout jako 4 % hodnoty m. ◄

4.5.6.2   Síla jízdního odporu odvozená z tabulky jízdních odporů

4.5.6.2.1

Vozidlový dynamometr se může seřídit s použitím jízdního odporu podle tabulky místo síly jízdního odporu zjištěné metodou dojezdové zkoušky. Podle metody z tabulky se vozidlový dynamometr seřídí podle hmotnosti v provozním stavu bez ohledu na zvláštní charakteristiky vozidel kategorie L.

Poznámka 6: Je třeba počínat si opatrně při použití této metody u vozidel kategorie L s výjimečnými charakteristikami.

4.5.6.2.2

Ekvivalentní setrvačnou hmotností setrvačníku mfi je ekvivalentní setrvačná hmotnost mi specifikovaná v dodatku 5, 7 nebo 8, podle konkrétního případu. Vozidlový dynamometr se seřídí podle valivého odporu nepoháněných kol (a) a koeficientu aerodynamického odporu (b), které jsou uvedeny v dodatku 5 nebo určeny v souladu s postupy stanovenými v dodatku 7 a 8.

4.5.6.2.3

Síla jízdního odporu na vozidlovém dynamometru FE se určí podle rovnice:

Rovnice 2-14:

image

4.5.6.2.4

Cílová hodnota síly jízdního odporu F* se musí rovnat síle jízdního odporu FT získané z tabulky jízdních odporů, protože korekce na normální podmínky okolí není nutná.

4.5.7   Přesnost měření

Měření se provádějí za použití zařízení, které splňuje požadavky na přesnost podle tabulky 1-7:



Tabulka 1-7

Požadovaná přesnost měření

Předmět měření

Vzhledem k měřené hodnotě

Rozlišení

a)  Síla jízdního odporu, F

+ 2 %

b)  Rychlost vozidla (v1, v2)

± 1 %

0,2  km/h

c)  Interval rychlostí při dojezdu (

image

)

± 1 %

0,1  km/h

d)  Doba dojezdu (Δt)

± 0,5 %

0,01  s

e)  Celková hmotnost vozidla (mk + mrid)

± 0,5 %

1,0  kg

f)  Rychlost větru

± 10 %

0,1  m/s

g)  Směr větru

5 °

h)  Teploty

± 1 K

1  K

i)  Barometrický tlak

0,2  kPa

j)  Vzdálenost

± 0,1 %

1  m

k)  Čas

± 0,1 s

0,1  s

5.    Zkušební postupy

5.1   Popis zkoušky typu I

Na zkušební vozidlo se v závislosti na jeho kategorii vztahují požadavky zkoušky typu I, které jsou popsány v tomto bodě 5.

5.1.1   Zkouška typu I (ověření průměrných emisí plynných znečišťujících látek, emisí CO2 a spotřeby paliva v charakteristickém jízdním cyklu)

5.1.1.1

Zkouška musí být provedena metodou popsanou v bodě 5.2. Plyny se jímají a analyzují podle předepsaných metod.

5.1.1.2

Počet zkoušek

5.1.1.2.1

Počet zkoušek se určí podle diagramu na obrázku 1-5. Hodnoty Ri1 až Ri3 představují konečné výsledky měření pro první zkoušku (č. 1) až třetí zkoušku (č. 3) a emise plynných znečišťujících látek a oxidu uhličitého, spotřebu paliva/energie nebo akční dosah na elektřinu podle přílohy VII. „Lx “ představuje limitní hodnoty L1 až L5 definované v částech A, B a C přílohy VI nařízení (EU) č. 168/2013.

5.1.1.2.2

Při každé zkoušce se určí hmotnost oxidu uhelnatého, hmotnost uhlovodíků, hmotnost oxidů dusíku, hmotnost oxidu uhličitého a hmotnost paliva spotřebovaného v průběhu zkoušky. Hmotnost částic se stanoví pouze u (pod)kategorií uvedených v částech A a B přílohy VI nařízení (EU) č. 168/2013 (viz vysvětlivky 8 a 9 na konci přílohy VIII uvedeného nařízení).

Obrázek 1-5

Vývojový diagram pro počet zkoušek typu I

image

5.2   Zkoušky typu I

5.2.1   Přehled

5.2.1.1

Zkouška typu I se skládá z předepsaného sledu operací: příprava dynamometru, plnění paliva, parkování a činnost motoru.

5.2.1.2

Účelem zkoušky je zjištění hmotnosti emisí uhlovodíků, oxidu uhelnatého, oxidů dusíku, oxidu uhličitého, případně částic, a zjištění spotřeby paliva/energie a akčního dosahu na elektřinu při simulaci skutečného provozu. Zkouška se skládá ze startu motoru a provozu vozidla kategorie L na vozidlovém dynamometru ve specifikovaném jízdním cyklu. Poměrná část emisí zředěných výfukových plynů se pro následnou analýzu jímá průběžně pomocí zařízení k odběru vzorků s konstantním objemem (CVS) (s proměnným ředěním).

5.2.1.3

S výjimkou případu chybné funkce nebo poruchy konstrukční části musí všechny systémy regulace emisí, které jsou instalovány na zkoušeném vozidle kategorie L, nebo jsou v něm včleněny, být v činnosti v celém průběhu zkoušek.

5.2.1.4

Změří se koncentrace pozadí pro všechny složky emisí, které jsou předmětem měření. U zkoušek výfukových plynů to vyžaduje odběr a analýzu ředicího vzduchu.

5.2.1.5

Měření hmotnosti částic pozadí

Hladinu částic pozadí v ředicím vzduchu lze určit z průchodu filtrovaného ředicího vzduchu filtrem částic. Ten se odebere ze stejného místa jako vzorek částic, jestliže se použije měření hmotnosti částic podle přílohy VI části A nařízení (EU) č. 168/2013. Lze provést jedno měření před zkouškou nebo po ní. Naměřenou hmotnost částic lze korigovat odečtením podílu pozadí v ředicím systému. Přípustný podíl pozadí je ≤ 1 mg/km (nebo ekvivalentní hmotnost na filtru). Jestliže podíl pozadí překročí tuto hodnotu, použije se standardní hodnota 1 mg/km (nebo ekvivalentní hmotnost na filtru). Dává-li odečtení podílu pozadí záporný výsledek, pokládá se hmotnost částic za nulovou.

5.2.2   Seřízení a ověření dynamometru

5.2.2.1   Příprava zkušebního vozidla

5.2.2.1.1

Výrobce dodá doplňkové součásti a adaptéry, které jsou potřebné k instalaci výtoku paliva z nejnižšího bodu nádrží namontovaných na vozidle, a dále součásti potřebné k odběru vzorků výfukových plynů.

5.2.2.1.2

Tlak v pneumatikách musí být upraven podle specifikací výrobce ke spokojenosti technické zkušebny nebo na takovou hodnotu, při níž je rychlost vozidla během silniční zkoušky stejná jako rychlost vozidla na vozidlovém dynamometru.

5.2.2.1.3

Vozidlo se zahřeje na vozidlovém dynamometru tak, aby jeho stav byl stejný jako při silniční zkoušce.

5.2.2.2   Příprava dynamometru, jestliže je seřízen na základě měření při dojezdové zkoušce na silnici

Před zkouškou se vozidlový dynamometr příslušně zahřeje až k dosažení ustálené třecí síly Ff. Zatížení FE vozidlového dynamometru se skládá, podle jeho konstrukce, z celkových ztrát třením Ff, které jsou součtem rotačních třecích odporů vozidlového dynamometru, valivého odporu pneumatiky a třecího odporu rotujících částí v hnacím ústrojí vozidla, a z brzdné síly Fpau jednotky pohlcující výkon (power absorbing unit (pau)), podle této rovnice:

Rovnice 2-15:

image

cílová hodnota síly jízdního odporu F* podle dodatku 5 nebo 7 u vozidel vybavených jedním kolem na poháněné nápravě a podle dodatku 8 u vozidel se dvěma nebo více koly na poháněných nápravách, musí být dosažena na vozidlovém dynamometru v souladu s rychlostí vozidla, tj.:

Rovnice 2-16:

image

Celková ztráta třením Ff na vozidlovém dynamometru se měří metodou popsanou v bodech 5.2.2.2.1 nebo 5.2.2.2.2.

5.2.2.2.1   Pohon vozidlovým dynamometrem

Tato metoda se použije jen u vozidlových dynamometrů, které jsou schopny pohánět vozidlo kategorie L. Zkušební vozidlo musí být trvale poháněno vozidlovým dynamometrem referenční rychlostí v0, se zařazeným rychlostním stupněm a s rozpojenou spojkou. Celková ztráta třením Ff (v0) při referenční rychlosti v0 je silou vyvíjenou vozidlovým dynamometrem.

5.2.2.2.2   Dojezdová zkouška bez pohlcování výkonu

Metodou k měření celkové ztráty třením Ff je metoda měření doby dojezdu. Dojezdová zkouška vozidla se provede na vozidlovém dynamometru způsobem popsaným v dodatku 5 nebo 7 u vozidel vybavených jedním kolem na poháněné nápravě a v dodatku 8 u vozidel vybavených dvěma nebo více koly na poháněných nápravách, přičemž pohlcování výkonu vozidlovým dynamometrem je nulové. Měří se doba dojezdu Δti odpovídající referenční rychlosti v0. Měření se provede nejméně třikrát a střední doba dojezdu
image se vypočte z této rovnice:

Rovnice 2-17:

image

5.2.2.2.3   Celková ztráta třením

Celková ztráta třením Ff (v0) při referenční rychlosti v0 se vypočte z této rovnice:

Rovnice 2-18:

image

5.2.2.2.4   Výpočet síly jednotky pohlcující výkon

Síla Fpau(v0) která se má pohltit vozidlovým dynamometrem při referenční rychlosti v0 se vypočte odečtením Ff(v0) od cílové hodnoty síly jízdního odporu F*(v0), jak vyplývá z této rovnice:

Rovnice 2-19:

image

5.2.2.2.5   Seřízení vozidlového dynamometru

Vozidlový dynamometr se seřídí, podle jeho typu, jednou z metod popsaných v bodech 5.2.2.2.5.1 až 5.2.2.2.5.4. Zvolené seřízení se použije jak k měření emisí znečišťujících látek a CO2, tak i k měření energetické účinnosti (spotřeby paliva/energie a akčního dosahu na elektřinu) podle přílohy VII.

5.2.2.2.5.1   Vozidlový dynamometr s polygonální funkcí

U vozidlového dynamometru s polygonální funkcí, u něhož se určí charakteristiky pohlcování hodnotami zatížení pro několik hodnot rychlostí, se jako seřizovací body zvolí nejméně tři specifikované rychlosti, včetně referenční rychlosti. V každém seřizovacím bodě se vozidlový dynamometr seřídí na hodnotu Fpau (vj), která se zjistí podle bodu 5.2.2.2.4.

5.2.2.2.5.2   Vozidlový dynamometr s řízením koeficienty

U vozidlového dynamometru s řízením koeficienty, u něhož se charakteristiky pohlcování určí koeficienty danými polynomickou funkcí, se vypočte hodnota Fpau (vj) pro každou specifikovanou rychlost postupem podle bodu 5.2.2.2.

Předpokládá se, že charakteristikou zatížení je:

Rovnice 2-20:

image

kde:

koeficienty a, b, c se určí metodou polynomické regrese.

Vozidlový dynamometr se seřídí podle koeficientů a, b, c získaných metodou polynomické regrese.

5.2.2.2.5.3   Vozidlový dynamometr s digitální regulací, která pracuje s polygonální funkcí F*

U vozidlového dynamometru s digitální regulací, která pracuje s polygonální funkcí, a kde je do systému včleněn centrální procesor, se hodnota F* zavádí přímo a hodnoty Δti, Ff a Fpau se měří a vypočítávají automaticky k regulování vozidlového dynamometru na cílovou hodnotu síly jízdního odporu:

Rovnice 2-21:

image

V tomto případě se více za sebou následujících bodů vkládá digitálně přímo ze souboru dat F*j a vj, provede se dojezdová zkouška a změří se doba dojezdu Δtj. Po několika opakováních dojezdové zkoušky se vypočte automaticky Fpau a nastaví se pro intervaly rychlosti vozidla kategorie L o velikosti 0,1 km/h v tomto sledu:

Rovnice 2-22:

image

Rovnice 2-23:

image

Rovnice 2-24:

image

5.2.2.2.5.4   Vozidlový dynamometr s digitální regulací, která pracuje s koeficienty f* 0 a f* 2

U vozidlového dynamometru s digitální regulací, která pracuje s koeficienty a kde je do systému včleněn centrální procesor, se cílová hodnota síly jízdního odporu

image

nastaví na vozidlovém dynamometru automaticky.

V tomto případě se vkládají digitálně přímo koeficienty f* 0 a f* 2; provede se dojezdová zkouška a změří se doba dojezdu Δti. Fpau se vypočte automaticky a nastaví se pro intervaly rychlosti vozidla o velikosti 0,06 km/h v tomto sledu:

Rovnice 2-25:

image

Rovnice 2-26:

image

Rovnice 2-27:

image

5.2.2.2.6   Ověření seřízení dynamometru

5.2.2.2.6.1   Ověřovací zkouška

Bezprostředně po počátečním seřízení se změří na vozidlovém dynamometru doba dojezdu ΔtE odpovídající referenční rychlosti (v0), a to postupem podle dodatku 5 nebo 7 v případě vozidel vybavených jedním kolem na poháněné nápravě a podle dodatku 8 v případě vozidel se dvěma nebo více koly na poháněných nápravách. Měření se provede nejméně třikrát a z výsledků se vypočte střední doba dojezdu ΔtE. Síla jízdního odporu FE při referenční rychlosti (v0), která se seřídí na vozidlovém dynamometru, se vypočte podle této rovnice:

Rovnice 2-28:

image

5.2.2.2.6.2   Výpočet chyby seřízení

Chyba seřízení ε se vypočte podle této rovnice:

Rovnice 2-29:

image

Vozidlový dynamometr se seřídí znovu, jestliže chyba seřízení nesplňuje tato kritéria:

ε ≤ 2 % pro v0 ≥ 50 km/h
ε ≤ 3 % pro 30 km/h ≤ v0 < 50 km/h
ε ≤ 10 % pro v0 < 30 km/h

Postup podle bodů 5.2.2.2.6.1 až 5.2.2.2.6.2 se opakuje, dokud chyba seřízení nesplňuje kritéria. Seřízení vozidlového dynamometru a zjištěné chyby se zaznamenají. Příklady záznamových formulářů jsou uvedeny ve vzoru zkušebního protokolu stanoveného v souladu s čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) č. 168/2013.

5.2.2.3   Příprava dynamometru, jestliže je seřízen podle tabulky jízdních odporů

5.2.2.3.1   Rychlost specifikovaná pro vozidlový dynamometr

Jízdní odpor na vozidlovém dynamometru se ověří při specifikované rychlosti vozidla v. Musí se ověřit nejméně čtyři specifikované rychlosti. Rozsah bodů specifikované rychlosti (interval mezi body maxima a minima) musí sahat na obě strany od referenční rychlosti, nebo rozsahu referenčních rychlostí, jestliže je více než jedna referenční rychlost, a to o hodnotu nejméně Δv, jak je definována v dodatku 5 nebo 7 v případě vozidel vybavených jedním kolem na poháněné nápravě a v dodatku 8 v případě vozidel se dvěma nebo více koly na poháněných nápravách. Body specifikované rychlosti, včetně bodů referenční rychlosti, musí být od sebe vzdáleny v pravidelných intervalech ne větších než 20 km/h.

5.2.2.3.2   Ověření vozidlového dynamometru

5.2.2.3.2.1

Bezprostředně po počátečním seřízení se na vozidlovém dynamometru změří doba dojezdu odpovídající specifikované rychlosti. V průběhu měření doby dojezdu nesmí být na vozidlovém dynamometru nainstalováno vozidlo. Měření doby dojezdu začne v okamžiku, kdy rychlost vozidlového dynamometru přesáhne maximální rychlost zkušebního cyklu.

5.2.2.3.2.2

Měření se provede nejméně třikrát a z výsledků se vypočte střední doba dojezdu ΔtE.

5.2.2.3.2.3

Síla jízdního odporu FE při specifikované rychlosti (vj), která se seřídí na vozidlovém dynamometru, se vypočte podle této rovnice:

Rovnice 2-30:

image

5.2.2.3.2.4

Chyba seřízení ε při specifikované rychlosti se vypočte podle této rovnice:

Rovnice 2-31:

image

5.2.2.3.2.5

Vozidlový dynamometr se seřídí znovu, jestliže chyba seřízení nesplňuje tato kritéria:

ε ≤ 2 % pro v ≥ 50 km/h
ε ≤ 3 % pro 30 km/h ≤ v < 50 km/h
ε ≤ 10 % pro v < 30 km/h

5.2.2.3.2.6

Postup podle bodů 5.2.2.3.2.1 až 5.2.2.3.2.5 se opakuje, dokud chyba seřízení nesplňuje kritéria. Seřízení vozidlového dynamometru a zjištěné chyby se zaznamenají.

5.2.2.4

Systém vozidlového dynamometru musí být v souladu s metodami kalibrování a ověřování stanovenými v dodatku 3.

5.2.3   Kalibrování analyzátorů

5.2.3.1

Množství plynu při určeném tlaku přípustném pro správnou funkci zařízení se zavede do analyzátoru přes průtokoměr a redukční ventil namontovaný na každé tlakové láhvi. Přístroj se seřídí tak, aby jako ustálenou hodnotu ukazoval hodnotu vyznačenou na tlakové láhvi s kalibračním plynem. Vychází se ze seřízení provedeného s láhví s největším objemem a vynese se křivka odchylek přístroje jako funkce objemu jednotlivých použitých lahví s kalibračním plynem. Plamenoionizační analyzátory se musí kalibrovat pravidelně, nejméně jednou za měsíc, a musí se použít směs vzduchu a propanu, nebo vzduchu a hexanu, s jmenovitými koncentracemi uhlovodíků rovnajícími se 50 % a 90 % celkového rozsahu stupnice.

5.2.3.2

Nedisperzní analyzátory s absorpcí v infračerveném pásmu se musí kontrolovat ve stejných intervalech, s použitím směsi dusíku a CO a směsi dusíku a CO2 ve jmenovitých koncentracích rovnajících se 10 %, 40 %, 60 %, 85 % a 90 % celkového rozsahu stupnice.

5.2.3.3

Ke kalibrování chemiluminiscenčního analyzátoru NOx se použijí směsi dusíku a oxidu dusnatého (NO) se jmenovitými koncentracemi 50 % a 90 % celkového rozsahu stupnice. Kalibrování všech tří druhů analyzátorů se musí zkontrolovat před každou sérií zkoušek, s použitím směsí obsahujících plyny, které se budou měřit, v koncentraci rovnající se 80 % celkového rozsahu stupnice. Ke zředění kalibračního plynu s koncentrací 100 % na požadovanou koncentraci se může použít ředicí zařízení.

5.2.3.4

Postup kontroly odezvy vyhřívaného plamenoionizačního detektoru (analyzátoru) (dále jen „FID“) na uhlovodíky

5.2.3.4.1   Optimalizace odezvy detektoru

FID musí být seřízen podle specifikací výrobce. K optimalizaci odezvy v nejobvyklejším pracovním rozsahu se použije propan se vzduchem.

5.2.3.4.2   Kalibrování analyzátoru uhlovodíků

Analyzátor se zkalibruje propanem se vzduchem a čištěným syntetickým vzduchem (viz bod 5.2.3.6).

Vytvoří se kalibrační křivka dle popisu v bodech 5.2.3.1 až 5.2.3.3.

5.2.3.4.3   Faktor odezvy různých uhlovodíků a doporučené mezní hodnoty

Faktor odezvy (Rf) pro určitý druh uhlovodíků je poměr údaje C1 odečteného na FID ke koncentraci plynu v láhvi, vyjádřený v ppm C1.

Koncentrace zkušebního plynu musí být taková, aby pro pracovní rozsah dávala odezvu přibližně 80 % plné výchylky na stupnici. Koncentrace musí být známa s přesností 2 %, vztaženo ke gravimetrické normalizované hodnotě vyjádřené objemově. Láhev s plynem musí být navíc předem stabilizována po dobu 24 hodin při teplotě v rozsahu od 293,2 K do 303,2 K (20 °C až 30 °C).

Faktory odezvy se stanoví při uvedení analyzátoru do provozu a potom v intervalech větší údržby. Zkušební plyny, které se použijí, a doporučené faktory odezvy jsou:

Metan a čištěný vzduch: 1,00 < Rf < 1,15
nebo 1,00 < Rf < 1,05 pro vozidla poháněná NG/biomethanem
Propylen a čištěný vzduch: 0,90 < Rf < 1,00
Toluen a čištěný vzduch: 0,90 < Rf < 1,00

Jedná se o hodnoty vztažené k faktoru odezvy (Rf) = 1,00 pro propan a čištěný vzduch.

5.2.3.5

Postupy kalibrování a ověřování zařízení k měření hmotnosti emisí částic

5.2.3.5.1   Kalibrování průtokoměru

Technická zkušebna kontroluje, zda bylo vystaveno osvědčení o kalibraci průtokoměru, které potvrzuje soulad s uznávanou normou, a to v období 12 měsíců před zkouškou nebo od jakékoli opravy nebo změny, které by mohly ovlivnit kalibraci.

5.2.3.5.2   Kalibrování mikrovah

Technická zkušebna kontroluje, zda bylo vystaveno osvědčení o kalibraci mikrovah, které potvrzuje soulad s uznávanou normou, a to v období 12 měsíců před zkouškou.

5.2.3.5.3   Vážení referenčního filtru

Za účelem stanovení měrné hmotnosti referenčních filtrů se zváží nejméně dva nepoužité referenční filtry, a to pokud možno současně s vážením odběrných filtrů, nejpozději však do osmi hodin poté. Referenční filtry musí mít stejnou velikost a být z téhož materiálu jako odběrné filtry.

Pokud se měrná hmotnost kteréhokoli z referenčních filtrů změní mezi jednotlivými váženími odběrných filtrů o více než ±5 μg, musí se odběrný filtr a referenční filtry znovu stabilizovat ve vážicí místnosti a poté znovu zvážit.

Přitom se porovná měrná hmotnost referenčního filtru s klouzavým průměrem měrných hmotností tohoto filtru.

Klouzavý průměr se vypočítá z měrných hmotností zjištěných od okamžiku, kdy byly referenční filtry umístěny do vážicí místnosti. Délka období pro stanovení průměru činí jeden až 30 dnů.

Opakované stabilizace a vážení odběrného filtru a referenčních filtrů jsou přípustné do uplynutí 80 hodin od měření plynů při zkoušce emisí.

Není-li změna během této doby u více než poloviny referenčních filtrů větší než ±5 μg, lze vážení odběrného filtru považovat za platné.

Jestliže na konci této doby byly použity dva referenční filtry a u jednoho filtru je změna větší než ±5 μg, lze vážení odběrného filtru považovat za platné za předpokladu, že součet absolutních rozdílů mezi měrnými hodnotami a klouzavými průměry obou referenčních filtrů není větší než 10 μg.

Splňuje-li kritérium ±5 μg méně než polovina referenčních filtrů, odběrný filtr se vyřadí a zkouška emisí se zopakuje. Všechny referenční filtry musí být vyřazeny a nahrazeny do 48 hodin.

Ve všech ostatních případech se referenční filtry se nahradí nejméně jednou za 30 dnů, a to takovým způsobem, aby žádný odběrný filtr nebyl zvážen bez porovnání s referenčním filtrem, který byl ve vážicí místnost nejméně jeden den.

Nejsou-li splněna kritéria stability vážicí místnosti uvedená v bodě 4.5.3.12.1.3.4, avšak vážení referenčních filtrů splňuje kritéria uvedená v bodě 5.2.3.5.3, má výrobce vozidla možnost volby – buď souhlasit se zjištěnými hmotnostmi odběrného filtru, nebo prohlásit zkoušky za neplatné, přičemž je nutno systém regulace vážicí místnosti seřídit a zkoušku opakovat.

Obrázek 1-6

Konfigurace sondy pro odběr vzorků částic



image

image

5.2.3.6

Referenční plyny

▼M3

5.2.3.6.1   Čisté plyny

Pro kalibraci a provoz musí být v případě potřeby k dispozici tyto čisté plyny:

čištěný dusík: (čistota: ≤ 1 ppm C1, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO);

čištěný syntetický vzduch: (čistota: ≤ 1 ppm C1, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO); obsah kyslíku mezi 18 a 21 % objemovými;

čištěný kyslík: (čistota > 99,5 % objemových O2);

čištěný vodík (a směs obsahující helium nebo dusík): (čistota ≤ 1 ppm C1, ≤ 400 ppm CO2, obsah vodíku mezi 39 a 41 % objemovými);

oxid uhelnatý: (minimální čistota 99,5 %);

propan: (minimální čistota 99,5 %).

▼B

5.2.3.6.2   Kalibrační plyny a kalibrační plyny pro plný rozsah

K dispozici musí být směsi plynů s tímto chemickým složením:

(a) 

C3H8 a čištěný syntetický vzduch (viz bod 5.2.3.5.1);

(b) 

CO a čištěný dusík;

(c) 

CO2 a čištěný dusík;

(d) 

NO a čištěný dusík (množství NO2 obsaženého v tomto kalibračním plynu nesmí přesáhnout 5 % obsahu NO).

Skutečná koncentrace kalibračního plynu musí být v mezích ± 2 % stanovené hodnoty.

5.2.3.6

Kalibrování a ověřování ředicího systému

Ředicí systém musí být zkalibrován a ověřen a musí splňovat požadavky dodatku 4.

5.2.4   Stabilizace zkušebního vozidla

5.2.4.1

Zkušební vozidlo se umístí do zkušebního prostoru a provedou se tyto úkony:

— 
Obsah palivových nádrží se vypustí otvory k tomu určenými na palivových nádržích a nádrže se naplní zkušebním palivem specifikovaným v dodatku 2 na polovinu objemu nádrží.
— 
Zkušební vozidlo se umístí, buď přejezdem nebo tlačením, na dynamometr a provede se s ním příslušný zkušební cyklus specifikovaný pro danou (pod)kategorii vozidla v dodatku 6. Zkušební vozidlo nemusí být ve studeném stavu a může se použít k nastavení výkonu dynamometru.

5.2.4.2

Mimo předepsaného jízdního programu je za podmínky, že se neodebírají vzorky emisí, možno provést jízdy „naprázdno“ ve zkušebních bodech, a to za účelem najít způsob, jak co nejméně působit na škrticí klapku a udržet přitom správnou závislost mezi rychlostí a časem, nebo aby bylo možno seřídit odběrný systém.

5.2.4.3

Do pěti minut od dokončení stabilizace se zkušební vozidlo odstraní z dynamometru a může být zavezeno nebo dotlačeno na odstavné místo, kde se zaparkuje. Vozidlo tam zůstane po dobu nejméně 6 hodin a nejvýše 36 hodin před zkouškou typu I se startem za studena, nebo do doby, než teplota oleje v motoru TO nebo teplota chladicí kapaliny TC nebo teplota sedla/těsnění zapalovací svíčky TP (jen u vzduchem chlazených motorů) dosáhne teploty vzduchu na odstavném místě s tolerancí 2 K.

5.2.4.4

Za účelem měření částic se 6 až 36 hodin před zkouškou provede příslušný zkušební cyklus z části A přílohy VI nařízení (EU) č. 168/2013 na základě přílohy IV uvedeného nařízení. Technické detaily příslušného zkušebního cyklu jsou stanoveny v dodatku 6 a příslušný zkušební cyklus se použije i pro stabilizaci vozidla. Projedou se tři po sobě následující cykly. Seřízení dynamometru musí být v souladu s bodem 4.5.6.

5.2.4.5

Vozidla se zážehovým motorem s nepřímým vstřikováním mohou být na žádost výrobce stabilizována projetím jedné části 1, jedné části 2 a případně dvěma částmi 3 jízdního cyklu WMTC.

Ve zkušebně, v níž může dojít ke kontaminaci vozidla s nízkými emisemi částic zbytky z předchozí zkoušky vozidla s vysokými emisemi částic, se pro účely stabilizace zařízení pro odběr vzorků doporučuje, aby se s vozidlem s nízkými emisemi částic projel jeden dvacetiminutový jízdní cyklus při ustálené rychlosti 120 km/h nebo při rychlosti odpovídající 70 % maximální konstrukční rychlosti u vozidel, která nejsou schopna dosáhnout rychlosti 120 km/h, následovaný třemi po sobě jdoucími částmi 2 nebo částmi 3 cyklu WMTC, je-li to proveditelné.

Po této stabilizaci a před zkouškou se vozidla odstaví v místnosti s relativně ustálenou teplotou od 293,2 K do 303,2 K (od 20 °C do 30 °C). Tato stabilizace musí trvat nejméně šest hodin a pokračovat po dobu, než teplota motorového oleje a případné chladicí kapaliny dosáhne teploty místnosti s tolerancí ± 2 K.

Pokud si to výrobce vyžádá, musí zkouška proběhnout nejpozději do 30 hodin poté, kdy vozidlo jelo při své normální teplotě.

5.2.4.6

Vozidla se zážehovým motorem poháněná LPG, NG/biomethanem, H2NG nebo vodíkem nebo která jsou vybavena tak, že mohou používat jako palivo buď benzin, nebo LPG, nebo NG/biomethan, nebo H2NG, nebo vodík, se mezi zkouškami s prvním a druhým plynným referenčním palivem stabilizují před zkouškou s druhým referenčním palivem. Tato stabilizace s druhým referenčním palivem zahrnuje stabilizační cyklus, který se skládá z jedné části 1, části 2 a dvou částí 3 cyklu WMTC, jak je popsán v dodatku 6. Na žádost výrobce a se souhlasem technické zkušebny může být tento stabilizační cyklus prodloužen. Seřízení dynamometru musí být v souladu s bodem 4.5.6 této přílohy.

5.2.5   Zkoušky emisí

5.2.5.1   Startování a opětovné startování motoru

5.2.5.1.1

Motor se nastartuje podle postupů startování doporučených výrobcem. Zkušební cyklus začíná se startem motoru.

5.2.5.1.2

Se zkušebními vozidly s automatickým sytičem se pracuje podle instrukcí výrobce pro provoz nebo podle příručky pro uživatele, včetně nastavení sytiče a funkce „kick-down“ ze zvýšených otáček volnoběhu za studena. V případě WMTC podle dodatku 6 musí být v převodovce zařazen rychlostní stupeň za 15 sekund po nastartování motoru. V případě potřeby se vozidlo zabrzdí, aby se zabránilo otáčení hnacích kol. V případě cyklů podle předpisu EHK OSN č. 40 nebo 47 musí být v převodovce zařazen rychlostní stupeň 5 sekund před prvním zrychlením.

5.2.5.1.3

Se zkušebními vozidly s ručním sytičem se pracuje podle instrukcí výrobce pro provoz nebo podle příručky pro uživatele. Jestliže jsou v instrukcích údaje o časech, je možno specifikovat okamžik začátku operace do rozmezí 15 sekund od doporučeného času.

5.2.5.1.4

Technik, který provádí zkoušku, může použít sytič, škrticí klapku apod., pokud je to třeba k udržení motoru v běhu.

5.2.5.1.5

Jestliže instrukce výrobce pro provoz nebo příručka pro uživatele nespecifikují postup pro startování motoru za tepla, nastartuje se motor (s automatickým nebo ručním sytičem) tak, že se škrticí klapka otevře přibližně na polovinu a motor se roztáčí až do nastartování.

5.2.5.1.6

Jestliže při startu za studena zkušební vozidlo nenastartuje po deseti sekundách roztáčení nebo po deseti cyklech provedených ručním startovacím mechanismem, roztáčení se zastaví a zjistí se příčina selhání. Počítadlo otáček na zařízení k odběru vzorků s konstantním objemem musí být vypnuto a odběrné elektromagnetické ventily se po tuto dobu diagnostikování nastaví do pohotovostní polohy. Kromě toho musí být po dobu diagnostikování vypnuto dmychadlo CVS, nebo musí být výfuková hadice odpojena od výfuku.

5.2.5.1.7

Jestliže startování selhalo z důvodu chybné obsluhy, naprogramuje se nová zkouška se startem za studena. Jestliže příčinou selhání startování je porucha vozidla, může se provést oprava (podle dispozic pro údržbu mimo program zkoušky) v trvání nejvýše 30 minut a zkouška může pokračovat. Odběrný systém se uvede znovu do činnosti a zároveň se zahájí roztáčení. Když motor nastartuje, začíná časový sled jízdního programu. Jestliže příčinou selhání startování je porucha vozidla a není možno vozidlo nastartovat, prohlásí se zkouška za neplatnou, vozidlo se odstraní z dynamometru, provede se oprava (podle dispozic pro údržbu mimo program zkoušky) a naprogramuje se nová zkouška vozidla. Příčina poruchy (pokud byla zjištěna) a oprava se musí zaznamenat.

5.2.5.1.8

Jestliže při startu za tepla zkušební vozidlo nenastartuje po deseti sekundách roztáčení nebo po deseti cyklech provedených ručním startovacím mechanismem, roztáčení se zastaví, zkouška se prohlásí za neplatnou, vozidlo se odstraní z dynamometru, provede se oprava a naprogramuje se nová zkouška vozidla. Příčina poruchy (pokud byla zjištěna) a oprava se musí zaznamenat.

5.2.5.1.9

Jestliže dojde k chybnému startování, zopakuje zkušební technik doporučený postup startování (např. opětovné použití sytiče atd.).

5.2.5.2   Zastavení motoru

5.2.5.2.1

Jestliže se motor zastaví při volnoběhu, musí se okamžitě znovu nastartovat a zkouška pokračuje. Není-li možno motor dostatečně rychle nastartovat, aby vozidlo mohlo provést následující předepsané zrychlení, musí se zastavit ukazatel průběhu jízdního programu. Když vozidlo znovu nastartuje, musí se ukazatel průběhu jízdního programu uvést znovu do činnosti.

5.2.5.2.2

Jestliže se motor zastaví v průběhu některého provozního režimu jiného než volnoběh, musí se zastavit ukazatel průběhu jízdního programu, vozidlo se pak znovu nastartuje a zrychlí na rychlost požadovanou pro příslušný bod v jízdním programu a zkouška pokračuje. V průběhu zrychlení do tohoto bodu se řadí rychlostní stupně podle bodu 4.5.5.

5.2.5.2.3

Jestliže zkušební vozidlo nenastartuje do jedné minuty, prohlásí se zkouška za neplatnou, vozidlo se odstraní z dynamometru, provede se oprava a naprogramuje se nová zkouška vozidla. Příčina poruchy (pokud byla zjištěna) a oprava se musí zaznamenat.

5.2.6   Instrukce pro ovládání vozidla

5.2.6.1

Zkušební vozidlo se musí ovládat s minimálním pohybem škrticí klapky k udržení požadované rychlosti. Není přípustné použít současně brzdu a škrticí klapku.

5.2.6.2

Jestliže zkušební vozidlo nemůže dosáhnout specifikovaného zrychlení, musí být škrticí klapka zcela otevřena, dokud rychlost válce nedosáhne hodnotu předepsanou pro daný časový bod v jízdním programu.

5.2.7   Průběh zkoušek na dynamometru

5.2.7.1

Úplná zkouška na dynamometru sestává z na sebe navazujících částí podle bodu 4.5.4.

5.2.7.2

U každé zkoušky se provedou tyto kroky:

a) 

hnací kolo vozidla se umístí na dynamometr bez startování motoru;

b) 

uvede se do činnosti ventilátor k chlazení vozidla;

c) 

u všech zkušebních vozidel se odběrné ventily nastaví do pohotovostní polohy, vyprázdněné vaky pro jímání vzorků plynu se připojí k systémům odběru vzorků zředěných výfukových plynů a ředicího vzduchu;

d) 

uvede se do činnosti systém CVS (jestliže už není v činnosti), odběrná čerpadla a zařízení registrující teplotu (výměník tepla systému k odběru vzorků s konstantním objemem, jestliže je použit, a odběrná potrubí se předehřejí na své příslušné provozní teploty před začátkem zkoušky);

e) 

průtoky vzorku se nastaví na požadovanou hodnotu a průtokoměry plynu se nastaví na nulu;

— 
u vzorků plynů odebíraných do vaků (s výjimkou vzorků uhlovodíků) je minimální průtok 0,08 l/s,
— 
u vzorků uhlovodíků je minimální průtok umožňující detekci ionizací plemenem (FID) (nebo detekci vyhřívaným plamenoionizačním detektorem (HFID) v případě vozidel poháněných metanolem) 0,031 l/s;
f) 

k výfukům vozidla se připojí výfuková hadice;

g) 

průtokoměr plynu se uvede do činnosti, odběrné ventily se nastaví tak, aby proud vzorku směřoval do vaku k jímání „přechodového“ vzorku výfukových plynů a do vaku k jímání „přechodového“ vzorku ředicího vzduchu, otočí se klíčkem zapalování a zahájí se roztáčení motoru;

h) 

v převodovce se zařadí rychlostní stupeň;

i) 

zahájí se počáteční zrychlování vozidla podle jízdního programu;

j) 

s vozidlem se provedou jízdní cykly specifikované v bodě 4.5.4;

k) 

na konci části 1 nebo části 1 za studeného stavu se proud vzorků současně přenastaví od prvních vaků a vzorků na druhé vaky a vzorky, vypne se průtokoměr plynu č. 1 a spustí se průtokoměr plynu č. 2;

l) 

v případě vozidel, se kterými lze projet část 3 WMTC, se na konci části 2 současně přenastaví proud vzorků od druhých vaků a vzorků na třetí vaky a vzorky, vypne se průtokoměr plynu č. 2 a spustí se průtokoměr plynu č. 3;

m) 

před začátkem nové části se zaznamená počet otáček válců nebo hřídele a počítadlo se vynuluje nebo se uvede do činnosti druhé počítadlo. Co nejdříve se vzorky výfukových plynů a vzorky ředicího vzduchu převedou do analytického zařízení a zpracují se podle bodu 6, aby se získaly ustálené údaje pro vzorek výfukových plynů z odběrného vaku ve všech analyzátorech do 20 minut od konce fáze odběru vzorků;

n) 

motor se zastaví po 2 sekundách od konce poslední části zkoušky;

o) 

bezprostředně po ukončení fáze odběru vzorků se vypne chladicí ventilátor;

p) 

vypne se zařízení k odběru vzorků s konstantním objemem (CVS) nebo Venturiho trubice s kritickým průtokem (CFV) nebo se odpojí výfuková hadice od výfuků vozidla;

q) 

výfuková hadice se odpojí od výfuků vozidla a vozidlo se odstraní z dynamometru;

r) 

pro srovnání a analýzu se musí každou sekundu sledovat emise (ve zředěném plynu), stejně jako výsledky týkající se vzorků v odběrných vacích.

6.    Analýza výsledků

6.1   Zkoušky typu I

6.1.1   Analýza emisí výfukových plynů a spotřeby paliva

6.1.1.1   Analýza vzorků obsažených ve vacích

Analýza musí začít co nejdříve, a v každém případě nejpozději do 20 minut po ukončení zkoušek, aby se určily:

— 
koncentrace uhlovodíků, oxidu uhelnatého, oxidů dusíku a oxidu uhličitého ve vzorku ředicího vzduchu obsaženém ve vaku (vacích) B,
— 
koncentrace uhlovodíků, oxidu uhelnatého, oxidů dusíku a oxidu uhličitého ve vzorku zředěných výfukových plynů obsažených ve vaku (vacích) A.

6.1.1.2   Kalibrování analyzátorů a výsledky koncentrací

Analýza výsledků se provede v těchto krocích:

a) 

před analýzou každého vzorku se musí rozsah analyzátoru, který se použije pro každou znečišťující látku, nastavit na nulu vhodným nulovacím plynem;

b) 

analyzátory se seřídí na kalibrační křivky pomocí kalibračních plynů pro plný rozsah se jmenovitými koncentracemi od 70 % do 100 % rozsahu;

c) 

znovu se ověří nuly analyzátorů. Jestliže se udávaná hodnota liší o více než 2 % rozsahu od hodnot nastavených podle písm. b), postup se opakuje;

d) 

analyzují se vzorky;

e) 

po analýze se body nuly a plného rozsahu znovu ověří s použitím týchž plynů. Jestliže tato ověření dávají hodnoty, které se neliší o více než 2 % od hodnot zjištěných podle písm. c), pokládá se analýza za přijatelnou;

f) 

ve všech uvedených bodech tohoto oddílu musí být hodnoty průtoku a tlaku jednotlivých plynů stejné jako při kalibraci analyzátorů;

g) 

za hodnotu koncentrace každé znečišťující látky změřené v plynech se pokládá údaj zjištěný po stabilizaci měřicího zařízení.

6.1.1.3   Měření ujeté vzdálenosti

Vzdálenost (S), která se skutečně ujede v určité části zkoušky, se zjistí vynásobením počtu otáček přečtených na součtovém počítadle (viz bod 5.2.7) obvodem válce. Tato vzdálenost se vyjádří v km.

6.1.1.4   Určení množství emitovaného plynu

Výsledky, které se uvedou jako výsledky zkoušky, se vypočítají pro každou zkoušku a každou část cyklu s použitím následujících vzorců. Výsledky všech emisních zkoušek se zaokrouhlí metodou pro zaokrouhlování podle normy ASTM E 29-67 na udaný počet desetinných míst, přičemž příslušná norma se uvede se třemi platnými číslicemi.

6.1.1.4.1   Celkový objem zředěných plynů

Celkový objem zředěných plynů, vyjádřený v m3/část cyklu, vztažený na referenční podmínky 273,2 K (0 °C ) a 101,3 kPa, se vypočte podle vzorce:

Rovnice 2-32:

image

kde:

V0 je objem plynů přečerpaný čerpadlem P za otáčku, vyjádřený v m3/otáčka. Tento objem je funkcí rozdílů mezi vstupním a výstupním průřezem čerpadla;
N je počet otáček provedených čerpadlem P v průběhu každé části zkoušky;
Pa je tlak okolí v kPa;
Pi je průměrný podtlak v části zkoušky ve vstupním průřezu čerpadla P, vyjádřený v kPa;
TP je teplota zředěných výfukových plynů (vyjádřená v K) v průběhu části zkoušky, měřená ve vstupním průřezu čerpadla P.

▼M1

6.1.1.4.2   Uhlovodíky (HC)

Hmotnost nespálených uhlovodíků emitovaných z výfuku vozidla v průběhu zkoušky se vypočte podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-33:

image

kde:

HCm je hmotnost uhlovodíků emitovaných v průběhu části zkoušky, vyjádřená v mg/km;
S je vzdálenost definovaná v bodě 6.1.1.3;
V je celkový objem definovaný v bodě 6.1.1.4.1;
dHC je hustota uhlovodíků při referenční teplotě a tlaku (273,2 K a 101,3 kPa);

dHC

=

0,631 · 103 mg/m3 pro benzin (E5) (C1H1,89O0,016);

= 932 · 103 mg/m3 pro ethanol (E85) (C1H2,74O0,385);

= 622 · 103 mg/m3 pro motorovou naftu (B5)(C1Hl,86O0,005);

= 649 · 103 mg/m3 pro LPG (C1H2,525);

= 714 · 103 mg/m3 pro NG/bioplyn (C1H4);

=
image mg/m3 pro H2NG (přičemž A = NG/množství NG/biomethanu ve směsi H2NG v (obj. %)).

HCc je koncentrace zředěných plynů, vyjádřená v částech na milion (ppm) ekvivalentu uhlíku (např. koncentrace v propanu násobená třemi), přepočtená s ohledem na ředicí vzduch podle této rovnice:
Rovnice 2-34:

image

kde:
HCe je koncentrace uhlovodíků ve vzorku zředěných plynů nashromážděných ve vaku (vacích) A, vyjádřená v částech na milion (ppm) ekvivalentu uhlíku;
HCd je koncentrace uhlovodíků ve vzorku ředicího vzduchu nashromážděného ve vaku (vacích) B, vyjádřená v částech na milion (ppm) ekvivalentu uhlíku;
DiF je koeficient definovaný v bodě 6.1.1.4.7.

Koncentrace uhlovodíků jiných než metan (NMHC) se vypočítá takto:

Rovnice 2-35:

CNMHC = CTHC – (Rf CH4 · CCH4)

kde:

CNMHC = přepočet koncentrace NMHC ve zředěném výfukovém plynu vyjádřený v ppm ekvivalentu uhlíku;
CTHC = koncentrace celkových uhlovodíků (THC) ve zředěném výfukovém plynu vyjádřená v ppm ekvivalentu uhlíku a přepočtená s ohledem na množství THC v ředicím vzduchu;
CCH4 = koncentrace metanu (CH4) ve zředěném výfukovém plynu vyjádřená v ppm ekvivalentu uhlíku a přepočtená s ohledem na množství CH4 v ředicím vzduchu;
Rf CH4 je faktor odezvy FID na metan podle definice v bodě 5.2.3.4.1.

6.1.1.4.3   Oxid uhelnatý (CO)

Hmotnost oxidu uhelnatého emitovaného z výfuku vozidla v průběhu zkoušky se vypočte podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-36:

image

kde:

COm je hmotnost oxidu uhelnatého emitovaného v průběhu části zkoušky, vyjádřená v mg/km;
S je vzdálenost definovaná v bodě 6.1.1.3;
V je celkový objem definovaný v bodě 6.1.1.4.1;
dCO je hustota oxidu uhelnatého, dCO = 1,25 · 106 mg/m3 při referenční teplotě a tlaku (273,2 K a 101,3 kPa);
COc je koncentrace zředěných plynů, vyjádřená v částech na milion (ppm) oxidu uhelnatého, a přepočtená s ohledem na ředicí vzduch podle této rovnice:
Rovnice 2–37:

image

kde:
COe je koncentrace oxidu uhelnatého ve vzorku zředěných plynů nashromážděných ve vaku (vacích) A, vyjádřená v částech na milion (ppm);
COd je koncentrace oxidu uhelnatého ve vzorku ředicího vzduchu nashromážděného ve vaku (vacích) B, vyjádřená v částech na milion (ppm);
DiF je koeficient definovaný v bodě 6.1.1.4.7.

6.1.1.4.4   Oxidy dusíku (NOx)

Hmotnost oxidů dusíku emitovaných z výfuku vozidla v průběhu zkoušky se vypočte podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-38:

image

kde:

NOxm je hmotnost oxidů dusíku emitovaných v průběhu části zkoušky, vyjádřená v mg/km;
S je vzdálenost definovaná v bodě 6.1.1.3;
V je celkový objem definovaný v bodě 6.1.1.4.1;

image

je hustota oxidů dusíku ve výfukových plynech, s předpokladem, že budou ve formě oxidu dusičitého,

image

= 2,05 · 106 mg/m3 při referenční teplotě a tlaku (273,2 K a 101,3 kPa);
NOxc je koncentrace zředěných plynů, vyjádřená v částech na milion (ppm), a přepočtená s ohledem na ředicí vzduch podle této rovnice:
Rovnice 2-39:

image

kde:
NOxe je koncentrace oxidů dusíku ve vzorku zředěných plynů nashromážděných ve vaku (vacích) A, vyjádřená v částech na milion (ppm) oxidů dusíku;
NOxd je koncentrace oxidů dusíku ve vzorku ředicího vzduchu nashromážděného ve vaku (vacích) B, vyjádřená v částech na milion (ppm) oxidů dusíku;
DiF je koeficient definovaný v bodě 6.1.1.4.7.
Kh je korekční faktor vlhkosti, který se vypočte podle tohoto vzorce:
Rovnice 2-40:

image

kde:
H je absolutní vlhkost vyjádřená v gramech vody na kilogram suchého vzduchu:
Rovnice 2-41:

image

kde:
U je vlhkost vyjádřená v procentech;
Pd je tlak nasycené vodní páry při teplotě zkoušky vyjádřený v kPa;
Pa je atmosférický tlak v kPa.

6.1.1.4.5   Hmotnost částic

Emise částic Mp (mg/km) se vypočtou podle této rovnice:

Rovnice 2-42:

image

v případě, kdy jsou výfukové plyny vypouštěny z tunelu;
Rovnice 2-43:

image

v případě, kdy jsou výfukové plyny vedeny zpět do tunelu;
kde:

Vmix

=

objem V zředěných výfukových plynů za normálních podmínek;

Vep

=

objem výfukových plynů proudících filtrem částic za normálních podmínek;

Pe

=

hmotnost částic zachycených filtrem (filtry) v mg;

S

=

vzdálenost definovaná v bodě 6.1.1.3;

Mp

=

emise částic v mg/km.

V případě použití korekce s ohledem na hladinu částic pozadí z ředicího systému tak musí být stanoveno v souladu s bodem 5.2.1.5. V takovém případě se hmotnost částic (mg/km) vypočítá takto:

Rovnice 2-44:

image

v případě, kdy jsou výfukové plyny vypouštěny z tunelu;
Rovnice 2-45:

image

v případě, kdy jsou výfukové plyny vedeny zpět do tunelu;
kde:
Vap = objem vzduchu z tunelu proudící filtrem částic pozadí za normálních podmínek;
Pa = hmotnost částic zachycených filtrem pozadí;
DiF je koeficient definovaný v bodě 6.1.1.4.7.

Je-li výsledkem korekce s ohledem na pozadí záporná hodnota hmotnosti částic (v mg/km), považuje se za výsledek nulová hmotnost částic v mg/km.

6.1.1.4.6   Oxid uhličitý (CO2)

Hmotnost oxidu uhličitého emitovaného z výfuku vozidla v průběhu zkoušky se vypočte podle tohoto vzorce:

Rovnice 2-46:

image

kde:

CO2 m je hmotnost oxidu uhličitého emitovaného v průběhu části zkoušky, vyjádřená v g/km;
S je vzdálenost definovaná v bodě 6.1.1.3;
V je celkový objem definovaný v bodě 6.1.1.4.1;

image

je hustota oxidu uhelnatého,

image

= 1,964 · 103 g/m3 při referenční teplotě a tlaku (273,2 K a 101,3 kPa);
CO2c je koncentrace zředěných plynů vyjádřená v procentech ekvivalentu oxidu uhličitého a přepočtená s ohledem na ředicí vzduch podle této rovnice:
Rovnice 2-47:

image

kde:
CO2e je koncentrace oxidu uhličitého vyjádřená v procentech vzorku zředěných plynů nashromážděných ve vaku (vacích) A;
CO2d je koncentrace oxidu uhličitého vyjádřená v procentech vzorku ředicího vzduchu nashromážděného ve vaku (vacích) B;
DiF je koeficient definovaný v bodě 6.1.1.4.7.

6.1.1.4.7   Faktor ředění (DiF)

Faktor ředění se vypočte takto:

Pro každé referenční palivo kromě vodíku:
Rovnice 2-48:

image

Pro palivo ve složení CxHyOz zní obecný vzorec takto:
Rovnice 2-49:

image

Pro H2NG zní vzorec takto:
Rovnice 2-50:

image

V případě vodíku se faktor ředění vypočte takto:
Rovnice 2-51:

image

Pro referenční paliva obsažená v příloze X platí následující hodnoty „X“:



Tabulka 1-8

Faktor „X“ ve vzorci pro výpočet DiF

Palivo

X

Benzin (E5)

13,4

Motorová nafta (B5)

13,5

LPG

11,9

NG/biomethan

9,5

Ethanol (E85)

12,5

Vodík

35,03

V těchto rovnicích:

image

=

koncentrace CO2 ve zředěném výfukovém plynu obsaženém ve vaku pro jímání vzorků, vyjádřená v % objemu,

CHC

=

koncentrace HC ve zředěném výfukovém plynu obsaženém ve vaku pro jímání vzorků, vyjádřená v ppm ekvivalentu uhlíku;

CCO

=

koncentrace CO ve zředěném výfukovém plynu obsaženém ve vaku pro jímání vzorků, vyjádřená v ppm,

image

=

koncentrace H2O ve zředěném výfukovém plynu obsaženém ve vaku pro jímání vzorků, vyjádřená v % objemu,

image

=

koncentrace H2O ve vzduchu používaném k ředění, vyjádřená v % objemu,

image

=

koncentrace vodíku ve zředěném výfukovém plynu obsaženém ve vaku pro jímání vzorků, vyjádřená v ppm,

A

=

množství NG/biomethanu ve směsi H2NG, vyjádřené v % objemu.

▼B

6.1.1.5   Vážení výsledků zkoušky typu I

6.1.1.5.1

U opakovaných měření (viz bod 5.1.1.2) se výsledky emisí znečišťujících látek (mg/km) a CO2 zjištěné výpočtovou metodou popsanou v bodě 6.1.1 a hodnoty spotřeby paliva/energie a akčního dosahu na elektřiny stanovené podle přílohy VII, zprůměrují pro každou část cyklu.

6.1.1.5.1.1    ►M1  Vážení výsledků zkušebních cyklů podle EHK R40 a EHK R47 ◄

Výsledek (zprůměrovaný) studené fáze zkušebního cyklu podle předpisů EHK OSN č. 40 a č. 47 se označuje jako R1; výsledek (zprůměrovaný) teplé fáze zkušebního cyklu podle předpisů EHK OSN č. 40 a č. 47 se označuje jako R2. S použitím těchto výsledků emisí znečišťujících látek (mg/km) a emisí CO2 (g/km) se podle třídy vozidla definované v bodě 6.3 vypočte konečný výsledek R pomocí těchto rovnic:

Rovnice 2-52:

image

kde:

w1

=

váhový faktor studené fáze

w2

=

váhový faktor teplé fáze

6.1.1.5.1.2   Vážení výsledků WMTC

Výsledek (zprůměrovaný) části 1 nebo části 1 se sníženou rychlostí vozidla se označuje jako R1, výsledek (zprůměrovaný) části 2 nebo části 2 se sníženou rychlostí vozidla se označuje jako R2 a výsledek (zprůměrovaný) části 3 nebo části 3 se sníženou rychlostí vozidla se označuje jako R3. S použitím těchto výsledků emisí (mg/km) a spotřeby paliva (l/100 km) se podle třídy vozidla definované v bodě 6.1.1.6.2 vypočte konečný výsledek R pomocí těchto rovnic:

Rovnice 2-53:

image

kde:

w1

=

váhový faktor studené fáze

w2

=

váhový faktor teplé fáze

Rovnice 2-54:

image

kde:

wn

=

váhový faktor fáze n (n = 1, 2 nebo 3)

6.1.1.6.2

U každé složky emisí znečišťujících látek se použijí váhové faktory pro emise oxidu uhličitého uvedené v tabulkách 1-9 (Euro 4) a 1-10 (Euro 5).

6.1.1.6.2.1



Tabulka 1-9

Zkušební cykly v rámci zkoušky typu I (platí i pro zkoušky typů VII a VIII) pro vozidla kategorie L splňující normu Euro 4, platné váhové rovnice a váhové faktory

Kategorie vozidla

Název kategorie vozidla

Zkušební cyklus

Číslo rovnice

Váhové faktory

L1e-A

Motokolo

Předpis EHK OSN č. 47

2-52

w1 = 0,30

w2 = 0,70

L1e-B

Dvoukolový moped

L2e

Tříkolový moped

L6e-A

Lehká silniční čtyřkolka

L6e-B

Lehký quadrimobil

L3e

L4e

Dvoukolový motocykl s postranním vozíkem a bez něj

vmax < 130 km/h

Fáze 2 WMTC

2-53

w1 = 0,30

w2 = 0,70

L5e-A

Tříkolka

vmax < 130 km/h

L7e-A

Těžká silniční čtyřkolka

vmax < 130 km/h

L3e

L4e

Dvoukolový motocykl s postranním vozíkem a bez něj

vmax ≥ 130 km/h

Fáze 2 WMTC

2-54

w1 = 0,25

w2 = 0,50

w3 = 0,25

L5e-A

Tříkolka

vmax ≥ 130 km/h

L7e-A

Těžká silniční čtyřkolka

vmax ≥ 130 km/h

L5e-B

Komerční tříkolka

Předpis EHK OSN č. 40

2-52

w1 = 0,30

w2 = 0,70

L7e-B

Terénní vozidla

L7e-C

Těžký quadrimobil

6.1.1.6.2.2



Tabulka 1-10

Zkušební cykly v rámci zkoušky typu I (platí i pro zkoušky typů VII a VIII) pro vozidla kategorie L splňující normu Euro 5, platné váhové rovnice a váhové faktory

Kategorie vozidla

Název kategorie vozidla

Zkušební cyklus

Rovnice č.

Váhové faktory

L1e-A

Motokolo

Fáze 3 WMTC

2-53

w1 = 0,50

w2= 0,50

L1e-B

Dvoukolový moped

L2e

Tříkolový moped

L6e-A

Lehká silniční čtyřkolka

L6e-B

Lehký quadrimobil

L3e

L4e

Dvoukolový motocykl s postranním vozíkem a bez něj

vmax < 130 km/h

2-53

►M2  w1 = 0,30

w2 = 0,70 ◄

L5e-A

Tříkolka

vmax < 130 km/h

L7e-A

Těžká silniční čtyřkolka

vmax < 130 km/h

L3e

L4e

Dvoukolový motocykl s postranním vozíkem a bez něj

vmax ≥ 130 km/h

2-54

w1 = 0,25

w2 = 0,50

w3 = 0,25

L5e-A

Tříkolka

vmax ≥ 130 km/h

L7e-A

Těžká silniční čtyřkolka

vmax ≥ 130 km/h

L5e-B

Komerční tříkolka

2-53

w1 = 0,30

w2 = 0,70

L7e-B

Terénní vozidla

L7e-C

Těžký quadrimobil

7.    Požadované záznamy

U každé zkoušky se musí zaznamenat následující informace:

a) 

číslo zkoušky;

b) 

identifikační údaje vozidla, systému nebo konstrukční části;

c) 

datum a přesný čas každé části programu zkoušky;

d) 

obsluha přístrojů;

e) 

řidič nebo obsluha;

f) 

zkušební vozidlo: značka, identifikační číslo vozidla, model, rok, typ hnacího ústrojí / převodu, stav počítadla kilometrů při zahájení stabilizace, zdvihový objem motoru, rodina motoru, systém pro regulaci emisí, doporučené volnoběžné otáčky motoru, jmenovitý objem palivové nádrže, setrvačné síly nebo momenty, referenční hmotnost zaznamenaná při nulovém stavu kilometrů a tlak v pneumatice hnacích kol;

g) 

sériové číslo dynamometru: jako alternativa k záznamu sériového čísla dynamometru se může použít odkaz na číslo zkušebny, s předběžným souhlasem správního orgánu, za podmínky, že záznamy ze zkušebny udávají příslušné informace o přístrojích;

h) 

všechny příslušné informace o přístrojích, jako je seřízení, zesílení, sériové číslo, číslo detektoru, měřicí rozsah. Jako alternativa se může použít odkaz na číslo zkušebny, s předběžným souhlasem správního orgánu, za podmínky, že záznamy ze zkušebny o kalibraci udávají příslušné informace o přístrojích;

i) 

diagramy z registračních přístrojů: identifikace čar příslušejících nulovacímu plynu, kalibračnímu plynu pro plný rozsah, vzorkům výfukového plynu a ředicího vzduchu;

j) 

barometrický tlak, teplota prostředí a vlhkost ve zkušebně;

Poznámka 7: Může se použít ústřední barometr laboratoře za podmínky, že barometrické tlaky v jednotlivých zkušebnách jsou v rozmezí ± 0,1 % od barometrického tlaku v místnosti, kde je ústřední barometr.

k) 

tlak směsi výfukového plynu a ředicího vzduchu, která vstupuje do měřicího zařízení CVS, přírůstek tlaku uvnitř zařízení a teplota ve vstupu. Teplota se musí zaznamenávat průběžně nebo digitálně, aby se mohlo určit kolísání teploty;

l) 

počet otáček objemového dávkovacího čerpadla v průběhu každé fáze zkoušky, ve které se odebírají vzorky výfukových plynů. Odpovídajícím záznamem pro CFV-CVS by byl počet krychlových metrů za normálních podmínek změřený zařízením s Venturiho trubicí s kritickým prouděním (CFV) v průběhu každé fáze zkoušky;

m) 

vlhkost ředicího vzduchu.

Poznámka 8: Jestliže se nepoužijí stabilizační kolony, může se toto měření vypustit. Jestliže se použijí stabilizační kolony a ředicí vzduch se odebírá ze zkušebny, může se k tomuto měření použít hodnota vlhkosti okolního vzduchu;

n) 

vzdálenost ujetá za každou část zkoušky, vypočtená ze změřených otáček válce nebo hřídele;

o) 

záznam skutečné rychlosti na válci v průběhu zkoušky;

p) 

program použití rychlostních stupňů v průběhu zkoušky;

q) 

výsledky emisí ze zkoušky typu I pro každou část zkoušky a celkové vážené výsledky zkoušky;

r) 

hodnoty emisí sekundu po sekundě při zkoušce typu I, jestliže je to potřebné;

s) 

výsledky emisí ze zkoušky typu II (viz příloha III).




Dodatek 1

Symboly použité v příloze II

Tabulka Ap 1-1

Symboly použité v příloze II



Symbol

Definice

Jednotka

a

Koeficient polygonální funkce

aT

Síla valivého odporu předního kola

N

b

Koeficient polygonální funkce

bT

Koeficient aerodynamické funkce

image

c

Koeficient polygonální funkce

CCO

Koncentrace oxidu uhelnatého

% obj.

CCOcorr

Přepočtená koncentrace oxidu uhelnatého

% obj.

CO2c

Koncentrace oxidu uhličitého ve zředěném plynu, přepočtená s ohledem na ředicí vzduch

%

CO2d

Koncentrace oxidu uhličitého ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku B

%

CO2e

Koncentrace oxidu uhličitého ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku A

%

CO2m

Hmotnost oxidu uhličitého emitovaného během části zkoušky

g/km

COc

Koncentrace oxidu uhelnatého ve zředěném plynu, přepočtená s ohledem na ředicí vzduch

ppm

COd

Koncentrace oxidu uhelnatého ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku B

ppm

COe

Koncentrace oxidu uhelnatého ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku A

ppm

COm

Hmotnost oxidu uhelnatého emitovaného během části zkoušky

mg/km

d0

Normální relativní hustota okolního vzduchu

dCO

Hustota oxidu uhelnatého

mg/m3

dCO2

Hustota oxidu uhličitého

mg/m3

▼M1

DiF

Faktor ředění

▼B

dHC

Hustota uhlovodíku

mg/m3

S / d

Vzdálenost ujetá v části cyklu

km

dNOX

Hustota oxidu dusíku

mg/m3

dT

Relativní hustota vzduchu za zkušebních podmínek

Δt

Doba dojezdu

s

Δtai

Doba dojezdu změřená při první silniční zkoušce

s

Δtbi

Doba dojezdu změřená při druhé silniční zkoušce

s

ΔTE

Doba dojezdu přepočtená s ohledem na setrvačnou hmotnost

s

ΔtE

Střední doba dojezdu na vozidlovém dynamometru při referenční rychlosti

s

ΔTi

Průměrná doba dojezdu při specifikované rychlosti

s

Δti

Doba dojezdu při odpovídající rychlosti

s

ΔTj

Průměrná doba dojezdu při specifikované rychlosti

s

ΔTroad

Cílová doba dojezdu

s

image

Střední doba dojezdu na vozidlovém dynamometru bez pohlcování výkonu

s

Δv

Interval rychlostí při dojezdu (

image

)

km/h

e

Chyba seřízení vozidlového dynamometru

%

F

Síla jízdního odporu

N

F*

Cílová síla jízdního odporu

N

F*(v0)

Cílová síla jízdního odporu při referenční rychlosti na vozidlovém dynamometru

N

F*(vi)

Cílová síla jízdního odporu při specifikované rychlosti na vozidlovém dynamometru

N

f*0

Přepočtený valivý odpor za normálních podmínek okolí

N

f*2

Přepočtený koeficient aerodynamického odporu za normálních podmínek okolí

image

F*j

Cílová síla jízdního odporu při specifikované rychlosti

N

f0

Valivý odpor

N

f2

Koeficient aerodynamického odporu

image

FE

Síla jízdního odporu seřízená na vozidlovém dynamometru

N

FE(v0)

Síla jízdního odporu při referenční rychlosti seřízená na vozidlovém dynamometru

N

FE(v2)

Síla jízdního odporu při specifikované rychlosti seřízená na vozidlovém dynamometru

N

Ff

Celková ztráta třením

N

Ff(v0)

Celková ztráta třením při referenční rychlosti

N

Fj

Síla jízdního odporu

N

Fj(v0)

Síla jízdního odporu při referenční rychlosti

N

Fpau

Brzdná síla jednotky pohlcující výkon

N

Fpau(v0)

Brzdná síla jednotky pohlcující výkon při referenční rychlosti

N

Fpau(vj)

Brzdná síla jednotky pohlcující výkon při specifikované rychlosti

N

FT

Síla jízdního odporu zjištěná z tabulky jízdních odporů

N

H

Absolutní vlhkost

mg/km

HCc

Koncentrace zředěných plynů vyjádřená ekvivalentem uhlíku a přepočtená s ohledem na ředicí vzduch

ppm

HCd

Koncentrace uhlovodíků ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku B, vyjádřená ekvivalentem uhlíku

ppm

HCe

Koncentrace uhlovodíků ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku A, vyjádřená ekvivalentem uhlíku

ppm

HCm

Hmotnost uhlovodíků emitovaných během části zkoušky

mg/km

K0

Korekční faktor teploty pro valivý odpor

Kh

Korekční faktor vlhkosti

L

Mezní hodnoty plynných emisí

mg/km

m

Hmotnost zkušebního vozidla kategorie L

kg

ma

Skutečná hmotnost zkušebního vozidla kategorie L

kg

mfi

Ekvivalentní setrvačná hmotnost setrvačníku

kg

mi

Ekvivalentní setrvačná hmotnost

kg

mk

Hmotnost (vozidla kategorie L) v pohotovostním stavu

kg

mr

Ekvivalentní setrvačná hmotnost všech kol

kg

mri

Ekvivalentní setrvačná hmotnost všech zadních kol a částí vozidla kategorie L, které rotují s kolem

kg

mref

Hmotnost vozidla kategorie L v provozním stavu plus hmotnost řidiče (75 kg)

kg

mrf

Rotující hmotnost předního kola

kg

mrid

Hmotnost jezdce

kg

n

Otáčky motoru

min–1

n

Počet údajů týkajících se emisí nebo zkoušky

N

Počet otáček provedených čerpadlem P

ng

Počet dopředných rychlostních stupňů

nidle

Volnoběžné otáčky

min–1

n_max_acc (1)

Rychlost pro přeřazení z rychlostního stupně 1 na rychlostní stupeň 2 ve fázích zrychlení

min–1

n_max_acc (i)

Rychlost pro přeřazení z rychlostního stupně i na rychlostní stupeň i + 1 ve fázích zrychlení, i > 1

min–1

n_min_acc (i)

Minimální otáčky motoru při ustálené rychlosti nebo zpomalování při zařazeném rychlostním stupni 1

min–1

NOxc

Koncentrace oxidů dusíku ve zředěných plynech, přepočtená s ohledem na ředicí vzduch

ppm

NOxd

Koncentrace oxidů dusíku ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku B

ppm

NOxe

Koncentrace oxidů dusíku ve vzorku ředicího vzduchu odebraného do vaku A

ppm

NOxm

Hmotnost oxidů dusíku emitovaných během části zkoušky

mg/km

P0

Normální tlak okolí

kPa

Pa

Tlak okolí / atmosférický tlak

kPa

Pd

Tlak nasycených vodních par při zkušební teplotě

kPa

Pi

Průměrný podtlak v průřezu čerpadla P v průběhu části zkoušky

kPa

Pn

Jmenovitý výkon motoru

kW

PT

Střední tlak okolí v průběhu zkoušky

kPa

ρ0

Normální měrná hmotnost okolního vzduchu

kg/m3

r(i)

Převodový poměr při zařazeném rychlostním stupni i

R

Konečný výsledek zkoušky emisí znečišťujících látek, emisí oxidu uhličitého nebo spotřeby paliva

mg/km,

g/km, 1/100 km

R1

Výsledky zkoušky emisí znečišťujících látek, emisí oxidu uhličitého nebo spotřeby paliva za část 1 cyklu se startem za studena

mg/km,

g/km, 1/100 km

R2

Výsledky zkoušky emisí znečišťujících látek, emisí oxidu uhličitého nebo spotřeby paliva za část 2 cyklu v teplém stavu

mg/km,

g/km, 1/100 km

R3

Výsledky zkoušky emisí znečišťujících látek, emisí oxidu uhličitého nebo spotřeby paliva za část 1 cyklu v teplém stavu

mg/km,

g/km, 1/100 km

Ri1

Výsledky první zkoušky typu I emisí znečišťujících látek

mg/km

Ri2

Výsledky druhé zkoušky typu I emisí znečišťujících látek

mg/km

Ri3

Výsledky třetí zkoušky typu I emisí znečišťujících látek

mg/km

s

Jmenovité otáčky motoru

min–1

TC

Teplota chladicí kapaliny

K

TO

Teplota oleje v motoru

K

TP

Teplota sedla/těsnění zapalovací svíčky

K

T0

Normální teplota okolí

K

Tp

Teplota zředěných plynů v průběhu části zkoušky, měřená ve vstupním průřezu čerpadla P

K

TT

Střední teplota okolí v průběhu zkoušky

K

U

Vlhkost

%

v

Specifikovaná rychlost

 

V

Celkový objem zředěných plynů

m3

vmax

Maximální konstrukční rychlost zkušebního vozidla (vozidla kategorie L)

km/h

v0

Referenční rychlost vozidla

km/h

V0

Objem plynu přemístěný čerpadlem P za jednu otáčku

m3/rev.

v1

Rychlost vozidla, při které začíná měření doby dojezdu

km/h

v2

Rychlost vozidla, při které končí měření doby dojezdu

km/h

vi

Specifikovaná rychlost vozidla zvolená pro měření doby dojezdu

km/h

w1

Váhový faktor části 1 cyklu se startem za studena

w1hot

Váhový faktor části 1 cyklu v teplém stavu

w2

Váhový faktor části 2 cyklu v teplém stavu

w3

Váhový faktor části 3 cyklu v teplém stavu




Dodatek 2

Referenční paliva

1.    Specifikace referenčních paliv pro zkoušení vozidel v rámci environmentálních zkoušek, zejména pro zkoušení emisí z výfuku a emisí způsobených vypařováním

1.1. Následující tabulky obsahují technické údaje o kapalných referenčních palivech, které mají být použity pro zkoušení vlivu na životní prostředí. ►M1  Specifikace paliv v tomto dodatku odpovídají specifikacím referenčních paliv v příloze 10 předpisu EHK OSN č. 83 revize 4 ( 5 ). ◄



Druh: Benzin (E5)

Parametr

Jednotka

Mezní hodnoty (1)

Zkušební metoda

minimum

maximum

Oktanové číslo podle výzkumné metody (RON)

 

95,0

EN 25164 / prEN ISO 5164

Oktanové číslo podle motorové metody (MON)

 

85,0

EN 25163 / prEN ISO 5163

Hustota při 15 °C

kg/m3

743

756

EN ISO 3675 / EN ISO 12185

Tlak par

kPa

56,0

60,0

EN ISO 13016-1 (DVPE)

Obsah vody

% obj.

 

0,015

ASTM E 1064

Destilace:

 

 

 

 

—  Odpar při 70 °C

% obj.

24,0

44,0

EN ISO 3405

—  Odpar při 100 °C

% obj.

48,0

60,0

EN ISO 3405

—  Odpar při 150 °C

% obj.

82,0

90,0

EN ISO 3405

—  Konečný bod varu

°C

190

210

EN ISO 3405

Zbytek

% obj.

2,0

EN ISO 3405

Rozbor uhlovodíků:

 

 

 

 

—  Olefiny

% obj.

3,0

13,0

ASTM D 1319

—  Aromatické látky

% obj.

29,0

35,0

ASTM D 1319

—  Benzen

% obj.

1,0

EN 12177

—  Nasycené látky

% obj.

Zaznamenaná hodnota

ASTM 1319

Poměr uhlík/vodík

 

Zaznamenaná hodnota

 

Poměr uhlík/kyslík

 

Zaznamenaná hodnota

 

Doba indukce (2)

minuty

480

EN ISO 7536

Obsah kyslíku (4)

% hmot.

Zaznamenaná hodnota

EN 1601

Pryskyřičné látky

mg/ml

0,04

EN ISO 6246

Obsah síry (3)

mg/kg

10

EN ISO 20846 / EN ISO 20884

Koroze mědi

 

Třída 1

EN ISO 2160

Obsah olova

mg/l

5

EN 237

Obsah fosforu

mg/l

1,3

ASTM D 3231

Ethanol (5)

% obj.

4,7

5,3

EN 1601 / EN 13132

(1)   

Hodnoty uvedené ve specifikaci jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení z normy ISO 4259:2006 (Ropné výrobky — Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám) a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou; pro určení maximální a minimální hodnoty je minimální rozdíl 4R (R = reprodukovatelnost).


Nehledě k tomuto opatření, které je nutné z technických důvodů, musí výrobce paliva přesto usilovat o nulovou hodnotu tam, kde je stanovená maximální hodnota 2R, a o střední hodnotu v případě udávání maximálních a minimálních mezních hodnot. Pokud je třeba objasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikací, použijí se ustanovení normy ISO 4259:2006.

(2)   

Palivo smí obsahovat inhibitory oxidace a dezaktivátory kovů běžně používané ke stabilizování toků benzinu v rafineriích, avšak nesmějí se přidávat detergentní/disperzní přísady a rozpouštěcí oleje.

(3)   

Skutečný obsah síry v palivu použitém ke zkoušce typu I se uvede v protokolu.

(4)   

Jediným oxygenátem, který smí být záměrně přidán do referenčního paliva, je ethanol splňující specifikaci podle normy prEN 15376.

(5)   

Do tohoto referenčního paliva se nesmí záměrně přidávat žádné složky obsahující fosfor, železo, mangan nebo olovo.



Druh: Ethanol (E85)

Parametr

Jednotka

Mezní hodnoty (1)

Zkušební metoda (2)

minimum

maximum

Oktanové číslo podle výzkumné metody (RON)

 

95,0

EN ISO 5164

Oktanové číslo podle motorové metody (MON)

 

85,0

EN ISO 5163

Hustota při 15 °C

kg/m3

Zaznamenaná hodnota

ISO 3675

Tlak par

kPa

40,0

60,0

EN ISO 13016-1 (DVPE)

Obsah síry (3) (4)

mg/kg

10

EN ISO 20846

EN ISO 20884

Oxidační stabilita

minuty

360

 

EN ISO 7536

Obsah pryskyřičných látek (po vymytí rozpouštědla)

mg/(100 ml)

5

EN ISO 6246

Vzhled

Stanoví se při okolní teplotě nebo při teplotě 15 °C podle toho, která hodnota je vyšší.

 

Průzračný a světlý, viditelně bez suspendovaných nebo sražených příměsí

Vizuální kontrola

Ethanol a vyšší alkoholy (7)

% obj.

83

85

EN 1601

EN 13132

EN 14517

Vyšší alkoholy (C3–C8)

% obj.

2,0

 

Metanol

% obj.

 

0,5

 

Benzin (5)

% obj.

Zbytek

EN 228

Fosfor

mg/l

0,3  (6)

ASTM D 3231

Obsah vody

% obj.

 

0,3

ASTM E 1064

Obsah anorganických chloridů

mg/l

 

1

ISO 6227

pHe

 

6,5

9,0

ASTM D 6423

Koroze proužku mědi(3 h při 50 °C)

hodnocení

Třída 1

 

EN ISO 2160

Kyselost (jako kyselina octová CH3COOH)

% hmot.(mg/l)

0,005

(40)

ASTM D 1613

Poměr uhlík/vodík

 

Zaznamenaná hodnota

 

Poměr uhlík/kyslík

 

Zaznamenaná hodnota

 

(1)   

Hodnoty uvedené ve specifikaci jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení z normy ISO 4259:2006 (Ropné výrobky — Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám) a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou;


Nehledě k tomuto opatření, které je nutné z technických důvodů, musí výrobce paliva přesto usilovat o nulovou hodnotu tam, kde je stanovená maximální hodnota 2R, a o střední hodnotu v případě udávání maximálních a minimálních mezních hodnot. Pokud je třeba objasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikací, použijí se ustanovení normy ISO 4259:2006.

(2)   

V případech sporů se použijí postupy pro řešení sporů a interpretaci výsledků založené na přesnosti zkušební metody, jak je popsáno v normě EN ISO 4259:2006.

(3)   

V případech vnitrostátních sporů týkajících se obsahu síry se stejně jako ve vnitrostátní příloze normy EN 228 použije buď norma EN ISO 20846:2011, nebo norma EN ISO 20884:2011.

(4)   

Skutečný obsah síry v palivu použitém ke zkoušce typu I se uvede v protokolu.

(5)   

Obsah bezolovnatého benzinu lze stanovit jako 100 mínus součet procentního obsahu vody a alkoholů.

(6)   

Do tohoto referenčního paliva se nesmí záměrně přidávat žádné složky obsahující fosfor, železo, mangan nebo olovo.

(7)   

Jediným oxygenátem, který smí být záměrně přidán do tohoto referenčního paliva, je ethanol splňující specifikaci podle normy EN 15376.



Druh: Motorová nafta (B5)

Parametr

Jednotka

Mezní hodnoty (1)

Zkušební metoda

minimum

maximum

Cetanové číslo (2)

 

52,0

54,0

EN ISO 5165

Hustota při 15 °C

kg/m3

833

837

EN ISO 3675

Destilace:

 

 

 

 

—  bod 50 %

°C

245

EN ISO 3405

—  bod 95 %

°C

345

350

EN ISO 3405

—  Konečný bod varu

°C

370

EN ISO 3405

Bod vzplanutí

°C

55

EN 22719

CFPP (teplota neprůchodnosti filtrem za studena)

°C

-5

EN 116

Viskozita při 40 °C

mm2/s

2,3

3,3

EN ISO 3104

Polycyklické aromatické uhlovodíky

% hmot.

2,0

6,0

EN 12916

Obsah síry (3)

mg/kg

10

EN ISO 20846 / EN ISO 20884

Koroze mědi

 

Třída 1

EN ISO 2160

Zbytek uhlíku podle Conradsona (v 10% destilačním zbytku)

% hmot.

0,2

EN ISO 10370

Obsah popela

% hmot.

0,01

EN ISO 6245

Obsah vody

% hmot.

0,02

EN ISO 12937

Neutralizační číslo (silná kyselina)

mg KOH/g

0,02

ASTM D 974

Oxidační stabilita (4)

mg/ml

0,025

EN ISO 12205

Mazivost (průměr otěrové plochy opotřebení podle zkoušky HFRR při 60 °C)

μm

400

EN ISO 12156

Oxidační stabilita při 110 °C (4) (6)

h

20,0

 

EN 14112

Metylestery mastných kyselin (5)

% obj.

4,5

5,5

EN 14078

(1)   

Hodnoty uvedené ve specifikaci jsou „skutečné hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byla použita ustanovení z normy ISO 4259:2006 (Ropné výrobky — Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám) a při určení minimální hodnoty byl vzat v úvahu nejmenší rozdíl 2R nad nulou;


Nehledě k tomuto opatření, které je nutné z technických důvodů, musí výrobce paliva přesto usilovat o nulovou hodnotu tam, kde je stanovená maximální hodnota 2R, a o střední hodnotu v případě udávání maximálních a minimálních mezních hodnot. Pokud je třeba objasnit, zda palivo splňuje požadavky specifikací, použijí se ustanovení normy ISO 4259:2006.

(2)   

Uvedený rozsah pro cetanové číslo není v souladu s požadavky na minimální rozsah 4R. Nicméně k vyřešení sporu mezi dodavatelem paliva a spotřebitelem paliva mohou být použita ustanovení normy ISO 4259:2006 za podmínky, že místo jednotlivého měření se provedou opakovaná měření v dostatečném počtu k určení potřebné přesnosti.

(3)   

Skutečný obsah síry v palivu použitém ke zkoušce typu I se uvede v protokolu.

(4)   

I když je oxidační stabilita kontrolovaná, je pravděpodobné, že skladovatelnost je omezená. Je třeba si vyžádat od dodavatele pokyny o podmínkách skladování a životnosti.

(5)   

Obsah metylesterů mastných kyselin pro splnění specifikace podle normy EN 14214.

(6)   

Oxidační stabilitu lze prokázat prostřednictvím norem EN-ISO 12205:1995 nebo EN 14112:1996. Tento požadavek se přezkoumá na základě hodnocení výkonnosti oxidační stability a zkušebních mezních hodnot CEN/TC19.



Druh: Zkapalněný ropný plyn (LPG)

Parametr

Jednotka

Palivo A

Palivo B

Zkušební metoda

Složení:

 

 

 

ISO 7941

Obsah C3

% obj.

30 ± 2

85 ± 2

 

Obsah C4

% obj.

Zbytek (1)

Zbytek (2)

 

< C3 , > C4

% obj.

max. 2

max. 2

 

Olefiny

% obj.

max. 12

max. 15

 

Zbytek po odpaření

mg/kg

max. 50

max. 50

ISO 13757 nebo EN 15470

Voda při 0 °C

 

žádná

žádná

EN 15469

Celkový obsah síry

mg/kg

max. 50

max. 50

EN 24260 nebo

ASTM 6667

Sirovodík

 

žádný

žádný

ISO 8819

Koroze proužku mědi

hodnocení

Třída 1

Třída 1

ISO 6251 (2)

Zápach

 

charakteristický

charakteristický

 

Oktanové číslo podle motorové metody

 

min. 89

min. 89

EN 589 příloha B

(1)   Zbytkem se rozumí:

image

.
(2)   

Tato metoda nemusí přesně určit přítomnost korodujících materiálů, jestliže vzorek obsahuje inhibitory koroze nebo jiné chemikálie, které zmenšují korozní účinky vzorku na proužek mědi. Proto je zakázáno přidávat takové složky jen za účelem ovlivnění zkušební metody.



Druh: Zemní plyn (NG) / biomethan (1)

Parametr

Jednotka

Mezní hodnoty (3)

Zkušební metoda

minimum

maximum

Referenční palivo G20

Metan

% mol

100

99

100

Zbytek (2)

% mol

1

N2

% mol

 

 

 

Obsah síry (2)

mg/m3

10

Wobbeho index (4) (čistý)

MJ/m3

48,2

47,2

49,2

Referenční palivo G25

Metan

% mol

86

84

88

Zbytek (2)

% mol

1

N2

% mol

14

12

16

Obsah síry (3)

mg/m3

10

Wobbeho index (čistý) (4)

MJ/m3

39,4

38,2

40,6

(1)   

„Biopalivem“ se rozumí kapalné nebo plynné palivo pro dopravu vyráběné z biomasy.

(2)   

Inertní plyny (jiné než N2) + C2 + C2+.

(3)   

Hodnota se musí stanovit při teplotě 293,2 K (20 °C) a tlaku 101,3 kPa.

(4)   

Hodnota se musí stanovit při teplotě 273,2 K (0 °C) a tlaku 101,3 kPa.



Druh: Vodík pro motory s vnitřním spalováním

Parametr

Jednotka

Mezní hodnoty

Zkušební metoda

minimum

maximum

Čistota vodíku

% mol

98

100

ISO 14687

Celkové množství uhlovodíků

μmol/mol

0

100

ISO 14687

Voda (1)

μmol/mol

0

 (2)

ISO 14687

Kyslík

μmol/mol

0

 (2)

ISO 14687

Argon

μmol/mol

0

 (2)

ISO 14687

Dusík

μmol/mol

0

 (2)

ISO 14687

CO

μmol/mol

0

1

ISO 14687

Síra

μmol/mol

0

2

ISO 14687

Trvalé částice (3)

 

 

 

ISO 14687

(1)   

Nikoli kondenzační.

(2)   

Kombinace voda, kyslík, dusík a argon: 1 900  μmol/mol.

(3)   

Vodík nesmí obsahovat prach, písek, nečistoty, saze, oleje či jiné látky v množství, které by mohlo poškodit vybavení palivové jednotky vozidla (motoru) ve chvíli, kdy je zásobováno palivem.



Druh: Vodík pro vozidla s vodíkovými palivovými články

Parametr

Jednotka

Mezní hodnoty

Zkušební metoda

minimum

maximum

Vodíkové palivo (1)

% mol

99,99

100

ISO 14687-2

Celkové množství plynů (2)

μmol/mol

0

100

 

Celkové množství uhlovodíků

μmol/mol

0

2

ISO 14687-2

Voda

μmol/mol

0

5

ISO 14687-2

Kyslík

μmol/mol

0

5

ISO 14687-2

Helium (He), dusík (N2), Argon (Ar)

μmol/mol

0

100

ISO 14687-2

CO2

μmol/mol

0

2

ISO 14687-2

CO

μmol/mol

0

0,2

ISO 14687-2

Celkové množství sloučenin síry

μmol/mol

0

0,004

ISO 14687-2

Formaldehyd (HCHO)

μmol/mol

0

0,01

ISO 14687-2

Kyselina mravenčí (HCOOH)

μmol/mol

0

0,2

ISO 14687-2

Čpavek (NH3)

μmol/mol

0

0,1

ISO 14687-2

Celkové množství halogenových sloučenin

μmol/mol

0

0,05

ISO 14687-2

Velikost částic

μm

0

10

ISO 14687-2

Koncentrace částic

μg/l

0

1

ISO 14687-2

(1)   

Index vodíkového paliva se zjistí odečtením celkového obsahu nevodíkových plynných složek uvedených v tabulce (celkové množství plynů), vyjádřeného v procentech molů, od 100 procent molů. Jeho hodnota je nižší než součet maximálních přípustných mezních hodnot všech nevodíkových složek uvedených v tabulce.

(2)   

Hodnota celkového množství plynů odpovídá součtu hodnot nevodíkových složek uvedených v tabulce kromě částic.




Dodatek 3

Systém vozidlového dynamometru

1.    Specifikace

1.1   Obecné požadavky

1.1.1 Dynamometr musí být schopen simulovat jízdní zatížení jedním z následujících způsobů:

a) 

dynamometr s pevnou křivkou zatížení, tj. dynamometr, jehož fyzikálními vlastnostmi je průběh křivky pevně daný;

b) 

dynamometr s nastavitelnou křivkou zatížení, tj. dynamometr s alespoň dvěma parametry jízdního zatížení, kterými může být křivka zatížení regulována.

1.1.2 U dynamometrů s elektrickou simulací setrvačné hmotnosti se musí prokázat, že jsou rovnocenné se systémy mechanické simulace setrvačné hmotnosti. Způsoby, jimiž se rovnocennost stanoví, jsou popsány v bodě 4.

1.1.3 V případě, že při rychlostech od 10 km/h do 120 km/h nelze na vozidlovém dynamometru reprodukovat celkový jízdní odpor vozidla na silnici, doporučuje se použít vozidlový dynamometr s technickými parametry uvedenými v bodě 1.2.

1.1.3.1 Zatížení pohlcované brzdou a vnitřním třením vozidlového dynamometru při rychlostech od 0 do 120 km/h je následující:

Rovnice Ap3-1:

image

kde:

F

=

celkové zatížení pohlcené vozidlovým dynamometrem (N);

a

=

hodnota odpovídající valivému odporu (N);

b

=

hodnota odpovídající koeficientu odporu vzduchu (N/(km/h)2);

v

=

rychlost vozidla (km/h);

F80

=

zatížení při 80 km/h (N). Alternativně se u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, stanoví zatížení u referenčních rychlostí vozidla vj v tabulce Ap 8-1 v dodatku 8.

1.2   Zvláštní požadavky

1.2.1 Seřízení dynamometru nesmí být ovlivněno časem. Dynamometr nesmí vyvolávat jakékoliv vibrace se znatelným působením na vozidlo, které by mohly zhoršit normální činnost vozidla.

1.2.2 Vozidlový dynamometr může mít jeden válec, nebo dva válce v případě tříkolových vozidel se dvěma předními koly a čtyřkolek. V takových případech musí být setrvačné hmoty a zařízení pro pohlcování výkonu přímo nebo nepřímo poháněny předním válcem.

1.2.3 Zatížení musí být možno měřit a odečítat s přesností ± 5 %.

1.2.4 U dynamometru s pevnou křivkou zatížení musí přesnost nastavení zatížení při rychlosti 80 km/h nebo při referenčních rychlostech vozidla (30 km/h, resp. 15 km/h) podle bodu 1.1.3.1 u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, činit ± 5 %. U dynamometru s nastavitelnou křivkou zatížení se zatížení na dynamometru musí shodovat s jízdním zatížením s přesností ± 5 % při rychlostech vozidla > 20 km/h a ± 10 % při rychlostech vozidla ≤ 20 km/h. Při nižších rychlostech musí být údaj o pohlcení výkonu dynamometrem kladný.

1.2.5 Musí být známa celková setrvačná hmotnost rotujících částí (případně včetně simulované setrvačné hmotnosti), která musí být v rozmezí ± 10 kg třídy setrvačné hmotnosti pro zkoušku.

1.2.6 Rychlost vozidla se měří rychlostí otáčení válce (předního válce u dvouválcového dynamometru). Při rychlostech vyšších než 10 km/h se rychlost musí měřit s přesností ± 1 km/h. Skutečně ujetá dráha vozidla se měří otáčením válce (předního válce u dvouválcového dynamometru).

2.    Postup kalibrace dynamometru

2.1   Úvod

V této části je popsán postup pro stanovení zatížení pohlceného brzdou dynamometru. Pohlcené zatížení zahrnuje zatížení pohlcené účinky tření a zatížení pohlcené zařízením pro pohlcování výkonu. Dynamometr se uvede do provozu s otáčkami vyššími, než je rozsah otáček při zkoušce. Potom se odpojí zařízení použité ke spuštění dynamometru; otáčky hnaného válce klesají. Kinetická energie válců je mařena jednotkou pohlcující výkon a třením. Tato metoda nezohledňuje odlišné vnitřní tření válců ve stavu s vozidlem a ve stavu bez vozidla. Pokud je zadní válec volný, nezohledňují se účinky tření u tohoto válce.

2.2

Kalibrace indikátoru zatížení při rychlosti 80 km/h nebo indikátoru zatížení, podle bodu 1.1.3.1, u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h

Následující postup se použije pro kalibraci indikátoru zatížení při rychlosti 80 km/h nebo příslušného indikátoru zatížení podle bodu 1.1.3.1 u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, v závislosti na pohlceném zatížení (viz také obrázek Ap3-1):

2.2.1

Změří se otáčky válce, pokud již nebyly změřeny dříve. Může se použít páté kolo, počitadlo otáček nebo jiné postupy.

2.2.2

Vozidlo se umístí na dynamometr nebo se použije jiný způsob spuštění dynamometru.

2.2.3

Pro uvažovanou třídu setrvačné hmotnosti se použije setrvačník nebo jakýkoliv jiný systém simulace setrvačné hmotnosti.

Obrázek Ap 3-1

Výkon pohlcený vozidlovým dynamometrem

image

Vysvětlivky:



image

image

image

2.2.4

Dynamometr se roztočí na rychlost 80 km/h nebo na referenční rychlost podle bodu 1.1.3.1 u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h.

2.2.5

Zaznamená se indikované zatížení Fi (N).

2.2.6

Dynamometr se roztočí na rychlost 90 km/h nebo na příslušnou referenční rychlost podle bodu 1.1.3.1 zvýšenou o 5 km/h u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h.

2.2.7

Odpojí se zařízení použité k rozběhu dynamometru.

2.2.8

Zaznamená se doba potřebná ke snížení rychlosti vozidla z 85 km/h na 75 km/h, nebo u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, podle tabulky Ap 8-1 v dodatku 8, se zaznamená doba mezi vj + 5 km/h a vj – 5 km/h.

2.2.9

Zařízení pro pohlcování výkonu se seřídí na jinou úroveň.

2.2.10

Postup podle bodů 2.2.4 až 2.2.9 se opakuje tolikrát, aby se pokryl rozsah použitých zatížení.

2.2.11

Pohlcené zatížení se vypočte podle vzorce:

Rovnice Ap3-2:

image

kde:

F

=

pohlcené zatížení (N);

mi

=

ekvivalentní setrvačná hmotnost v kg (nezahrnuje setrvačný účinek volného zadního válce);

Δ v

=

odchylka rychlosti vozidla v m/s (10 km/h = 2,775 m/s);

Δ t

=

doba potřebná ke snížení rychlosti válce z 85 km/h na 75 km/h, nebo – u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h – z 35 km/h na 25 km/h, resp. z 20 km/h na 10 km/h, podle tabulky Ap 7-1 v dodatku 7.

2.2.12

Na obrázku Ap3-2 je znázorněno zatížení indikované při rychlosti 80 km/h v závislosti na zatížení pohlceném při rychlosti 80 km/h.

Obrázek Ap3-2

Zatížení indikované při rychlosti 80 km/h v závislosti na zatížení pohlceném při rychlosti 80 km/h

image

2.2.13

Postup podle bodů 2.2.3 až 2.2.12 se zopakuje pro všechny třídy setrvačné hmotnosti, které se použijí.

2.3

Kalibrace indikátoru zatížení při jiných rychlostech

Postupy popsané v bodě 2.2 se opakují tolikrát, kolikrát je to pro vybrané rychlosti vozidla nutné.

2.4

Kalibrace síly nebo točivého momentu

Stejný postup se použije pro kalibraci síly nebo točivého momentu.

3.    Ověření křivky zatížení

3.1   Postup

Ověření křivky zatížení pohlceného dynamometrem od referenčního nastavení při rychlosti 80 km/h, nebo u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, při příslušné referenční rychlosti vozidla, podle bodu 1.1.3.1, se provede takto:

3.1.1 

Vozidlo se umístí na dynamometr nebo se použije jiný způsob spuštění dynamometru.

3.1.2 

Dynamometr se seřídí na zatížení (F80) pohlcené při rychlosti 80 km/h, nebo u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, na zatížení Fvj pohlcené při příslušné cílové rychlosti vozidla vj, podle bodu 1.1.3.1.

3.1.3 

Zaznamená se zatížení pohlcené při rychlostech 120, 100, 80, 60, 40 a 20 km/h, nebo u vozidel, která nemohou dosáhnout rychlosti 80 km/h, zatížení pohlcené při cílových rychlostech vozidla vj podle bodu 1.1.3.1.

3.1.4 

Nakreslí se křivka F(v) a ověří se, zda odpovídá požadavkům bodu 1.1.3.1.

3.1.5 

Postup uvedený v bodech 3.1.1 až 3.1.4 se zopakuje pro ostatní hodnoty F80 a pro ostatní hodnoty setrvačné hmotnosti.

4    Ověření simulované setrvačné hmotnosti

4.1   Cíl

Postup popsaný v tomto dodatku umožňuje ověřit, zda celková setrvačná hmotnost dynamometru uspokojivě simuluje skutečné hodnoty jízdní fáze provozního cyklu. Výrobce vozidlového dynamometru stanoví metodiku k ověření specifikací podle bodu 4.3.

4.2   Princip

4.2.1   Sestavení pracovních rovnic

Jelikož otáčky válce (válců) dynamometru kolísají, lze sílu na povrchu válce (válců) vyjádřit takto:

Rovnice Ap3-3:

image

kde:

F je síla na povrchu válce (válců) v N;
I je celková setrvačná hmotnost dynamometru (ekvivalentní setrvačná hmotnost vozidla);
IM je setrvačná hmotnost mechanických hmotností dynamometru;
γ je tečné zrychlení na povrchu válce;
F1 je setrvačná síla.

Poznámka: Je připojeno vysvětlení tohoto vzorce s odkazem na dynamometry s mechanicky simulovanou setrvačnou hmotností.

Celková setrvačná hmotnost je tedy vyjádřena vzorcem:

Rovnice Ap3-4:

image

kde:

Im lze vypočítat nebo změřit běžnými metodami;
F1 lze změřit na dynamometru;
γ lze vypočítat z obvodové rychlosti válců.

Celková setrvačná hmotnost (I) se stanoví během zkoušky zrychlování nebo zpomalování s hodnotami, které nejsou nižší než hodnoty dosažené v provozním cyklu.

4.2.2   Specifikace pro výpočet celkové setrvačné hmotnosti

Metody zkoušek a výpočtů musí umožnit stanovení celkové setrvačné hmotnosti I s relativní chybou (DI/I) menší než ± 2 %.

4.3   Specifikace

4.3.1

Hmotnost simulované celkové setrvačné hmotnosti I musí zůstat v následujících mezích stejná jako teoretická hodnota ekvivalentní setrvačné hmotnosti (viz dodatek 5):

4.3.1.1 

± 5 % z teoretické hodnoty pro každou okamžitou hodnotu;

4.3.1.2 

± 2 % z teoretické hodnoty pro průměrnou hodnotu vypočtenou pro každou operaci cyklu.

Dovolená odchylka uvedená v bodě 4.3.1.1 se změní na ± 50 % po dobu jedné sekundy při startování a u vozidel s manuální převodovkou po dobu dvou sekund při změnách rychlostních stupňů.

4.4   Postup ověřování

4.4.1

Ověření se provede při každé zkoušce v průběhu zkušebních cyklů definovaných v dodatku 6 k příloze II.

4.4.2

Pokud jsou však požadavky stanovené v bodě 4.3 splněny okamžitými zrychleními, která jsou alespoň třikrát větší nebo menší než hodnoty dosažené při operacích teoretického cyklu, není ověření popsané v bodě 4.4.1 nutné.




Dodatek 4

Systém ředění výfukových plynů

1.    Specifikace systému

1.1   Přehled systému

Použije se plnoprůtokový systém ředění výfukových plynů. To vyžaduje, aby se výfukové plyny vozidla nepřetržitě ředily okolním vzduchem za řízených podmínek. Měří se celkový objem směsi výfukových plynů a ředicího vzduchu a průběžně je odebírán a shromažďován proporcionální vzorek pro účely analýzy. Množství znečišťujících látek se stanoví z koncentrací vzorku přepočtených s ohledem na obsah znečišťujících látek v okolním vzduchu a na úhrnný průtok po dobu zkoušky. Systém ředění výfukových plynů se skládá z přenosové trubice, směšovací komory a ředicího tunelu, zařízení pro stabilizaci ředicího vzduchu, sacího zařízení a průtokoměru. Odběrné sondy musí být namontovány v ředicím tunelu podle specifikací v dodatcích 3, 4 a 5. Směšovací komora popsaná v tomto bodě je nádoba, jako např. na obrázcích Ap 4-1 a Ap 4-2, do níž jsou sváděny výfukové plyny vozidla a ředicí vzduch a na jejímž výstupu vzniká homogenní směs.

1.2   Obecné požadavky

1.2.1

Výfukové plyny vozidla se ředí dostatečným množstvím okolního vzduchu, aby se zabránilo jakékoliv kondenzaci vody v systému odběru a měření za jakýchkoli podmínek, které mohou během zkoušky nastat.

1.2.2

V místě, kde je umístěna odběrná sonda (viz bod 1.3.3), musí být směs vzduchu a výfukových plynů homogenní. Odběrná sonda musí odebírat reprezentativní vzorek zředěných výfukových plynů.

1.2.3

Systém musí umožňovat měření celkového objemu zředěných výfukových plynů.

1.2.4

Odběrný systém musí být plynotěsný. Konstrukce systému odběru vzorků s proměnlivým ředěním a materiály, z nichž je zhotoven, musí být takové, aby neovlivnily koncentraci znečišťujících látek ve zředěných výfukových plynech. Pokud by jakákoliv konstrukční část systému (výměník tepla, cyklónový odlučovač, dmychadlo atd.) měnila koncentraci některé znečišťující látky ve zředěných výfukových plynech a chybu by nebylo možné opravit, musí se vzorek pro měření této znečišťující látky odebírat před takovou konstrukční částí.

1.2.5

Všechny části ředicího systému, které jsou ve styku se surovým a se zředěným výfukovým plynem, musí být konstruovány tak, aby se minimalizovalo usazování částic nebo jejich změny. Všechny části musí být z elektricky vodivých materiálů, které nereagují se složkami výfukového plynu, a musí být elektricky uzemněny, aby se zabránilo elektrostatickým účinkům.

1.2.6

Pokud je vozidlo, které se má zkoušet, vybaveno výfukovou trubkou obsahující více větví, musí být jejich spojovací trubky připojeny co možno nejblíže k vozidlu, aniž by to přitom nepříznivě ovlivnilo jeho funkci.

1.2.7

Systém s proměnlivým ředěním musí být konstruován tak, aby umožnil odběr výfukových plynů bez patrné změny protitlaku v ústí konce výfukové trubky.

1.2.8

Spojovací trubka mezi vozidlem a ředicím systémem musí být konstruována tak, aby se minimalizovaly tepelné ztráty.

1.3   Zvláštní požadavky

1.3.1   Napojení na výfuk vozidla

Spojovací trubka mezi konci výfukových trubek a ředicím systémem musí být co nejkratší a splňovat tyto požadavky:

a) 

trubka musí být kratší než 3,6 m, nebo kratší než 6,1 m, je-li tepelně izolována. Její vnitřní průměr nesmí být větší než 105 mm;

b) 

nesmí měnit statický tlak na konci výfukových trubek zkušebního vozidla po celou dobu trvání zkoušky o více než ± 0,75 kPa při rychlosti 50 km/h nebo o více než ± 1,25 kPa vzhledem ke statickým tlakům změřeným, když ke koncům výfukových trubek vozidla není nic připojeno. Tlak musí být měřen v konci výfukové trubky nebo v jejím prodloužení se stejným průměrem co nejblíže konci trubky. Pokud výrobce písemnou žádostí, předloženou technické zkušebně, zdůvodní potřebu užšího rozmezí dovolené odchylky, mohou být použity systémy odběru schopné udržovat statický tlak v rozmezí ± 0,25 kPa;

c) 

nesmí měnit složení výfukového plynu;

d) 

případné elastomerové konektory musí být tepelně co nejstálejší a musí být co nejméně vystaveny působení výfukových plynů.

1.3.2   Stabilizace ředicího vzduchu

Ředicí vzduch použitý k primárnímu ředění výfukových plynů v tunelu CVS musí procházet filtračním médiem schopným odloučit nejméně 99,95 % částic velikosti s nejvyšším podílem propustnosti, nebo filtrem, který odpovídá nejméně třídě H13 podle normy EN 1822:1998. To odpovídá specifikaci vysoce účinných částicových vzduchových filtrů (HEPA). Než projde filtrem HEPA, může být ředicí vzduch pročištěn i aktivním uhlím. Doporučuje se vložit doplňkový hrubý filtr částic před filtr HEPA a za čistič s aktivním uhlím, je-li použit. Na žádost výrobce vozidla může být odebrán vzorek ředicího vzduchu podle osvědčené technické praxe, aby se určil podíl hmotnosti částic z tunelu na hmotnosti částic pozadí, který se pak může odečíst od hodnot změřených ve zředěném výfukovém plynu.

1.3.3   Ředicí tunel

Ředicí tunel musí být konstruován tak, aby došlo ke smíšení výfukových plynů vozidla a ředicího vzduchu. Může se použít směšovací clona. Aby se co nejvíce omezily vlivy na podmínky v koncové části výfukové trubky a aby se omezil pokles tlaku uvnitř zařízení pro stabilizaci ředicího vzduchu, pokud takové zařízení existuje, nesmí se tlak v místě smíšení lišit od atmosférického tlaku o více než ± 0,25 kPa. Homogennost směsi v kterémkoliv příčném řezu v místě odběrné sondy nesmí kolísat o více než ± 2 % od průměru hodnot naměřených v nejméně pěti bodech umístěných ve stejných vzdálenostech na průměru proudění plynu. K odběru vzorků emisí částic se použije ředicí tunel, který:

a) 

je tvořen rovnou trubkou z elektricky vodivého materiálu, která je uzemněná;

b) 

musí mít dostatečně malý průměr, aby vytvářel turbulentní průtok (Reynoldsovo číslo ≥ 4 000 ) a musí být dostatečně dlouhý, aby se výfukové plyny a ředicí vzduch úplně promísily;

c) 

musí mít průměr alespoň 200 mm;

d) 

může být izolován.

1.3.4   Sací zařízení

Toto zařízení může disponovat rozsahem pevných rychlostí, aby se zabezpečil průtok dostatečný k zabránění kondenzace vody. Toho se obecně dosáhne, pokud průtok buď:

a) 

odpovídá dvojnásobku maximálního průtoku výfukových plynů vznikajících při zrychlování v jízdním cyklu; nebo

b) 

je dostatečný k tomu, aby ve vaku pro jímání vzorků se zředěnými výfukovými plyny zajistil koncentraci CO2 menší než 3 % objemová u benzinu a motorové nafty, menší než 2,2 % obj. u LPG a menší než 1,5 % obj. u NG/biomethanu.

1.3.5   Měření objemu v primárním ředicím systému

Metoda měření celkového objemu zředěných výfukových plynů obsažených v systému odběru vzorků s konstantním objemem musí být taková, aby přesnost měření byla ± 2 % za všech provozních podmínek. Pokud zařízení nemůže v měřicím bodu vyrovnávat kolísání teploty směsi výfukových plynů a ředicího vzduchu, musí se k udržení teploty na hodnotě dané provozní teploty s povolenou odchylkou ± 6 K použít výměník tepla. Je-li to nutné, lze použít nějakou formu ochrany zařízení k měření objemu, např. cyklónový odlučovač, filtr hrubých částic atd. Snímač teploty se umístí bezprostředně před zařízením k měření objemu. Tento snímač musí mít přesnost ± 1 K a časovou odezvu 0,1 s při 62 % změny dané teploty (hodnota měřená v silikonovém oleji). Rozdíl tlaku od atmosférického tlaku se měří před zařízením k měření objemu, a je-li třeba, i za ním. Tlak se během zkoušky měří s přesností ± 0,4 kPa.

1.4   Popis doporučeného systému

Na obrázcích Ap 4-1 a Ap 4-2 jsou schematicky znázorněny dva typy doporučených systémů ředění výfukových plynů, které splňují požadavky této přílohy. Jelikož přesných výsledků lze dosáhnout různým uspořádáním, není podstatné, zda se zařízení přesně shoduje se schématem. K získání dalších informací a sladění funkcí jednotlivých částí systému lze použít přídavné části, jako jsou přístroje, ventily, solenoidy a spínače.

1.4.1   Plnoprůtokový systém ředění s objemovým dávkovacím čerpadlem

Obrázek Ap 4-1

Systém ředění s objemovým dávkovacím čerpadlem