7.2 Språk
7.2.1 Språkordning och ISO-koder (flerspråkiga texter)
Allmänt
Språkversionernas inbördes ordning i en publikation är den alfabetiska ordningen efter språkens officiella benämning på det egna språket (förkortningarna skrivs enligt ISO 639-1, kod alpha-2).
Språkordningen tillämpas t.ex. när det gäller titeln på en publikation med en flerspråkig omslagssida, språkföljden i en flerspråkig publikation, hemsidan och val av språk på en flerspråkig webbsida, osv.
Beteckning på originalspråket (1) |
Beteckning på svenska |
ISO-kod (2) |
---|---|---|
български (*) | bulgariska | bg |
español (3) | spanska | es |
čeština | tjeckiska | cs |
dansk | danska | da |
Deutsch | tyska | de |
eesti keel | estniska | et |
ελληνικά (*) | grekiska | el |
English | engelska | en |
français | franska | fr |
Gaeilge | iriska (4) | ga |
hrvatski | kroatiska | hr |
italiano | italienska | it |
latviešu valoda | lettiska | lv |
lietuvių kalba | litauiska | lt |
magyar | ungerska | hu |
Malti | maltesiska | mt |
Nederlands | nederländska | nl |
polski | polska | pl |
português | portugisiska | pt |
română | rumänska | ro |
slovenčina (slovenský jazyk) | slovakiska | sk |
slovenščina (slovenski jezik) | slovenska | sl |
suomi | finska (5) | fi |
svenska | svenska | sv |
(*)
Latinsk transkription: български
= bulgarski; ελληνικά = elliniká.
(1)
Begynnelsebokstaven är versal
eller gemen alltefter språkets eget skrivsätt.
(2)
ISO-koder för språk skrivs med gemener. Av typografiska
skäl kan de dock skrivas med versaler.
(3)
I spansk text används i praktiken – på spanska
myndigheters begäran – termerna lengua española eller español
i stället för castellano. Castellano är den officiella
benämningen på språket, men används bara vid bestämningen av språkordningen.
(4)
Termen ”gaeliska” används
också, men dessa två termer är inte synonymer. Se punkt 7.2.4.
(5)
Begreppet ”finska” berör språket, ”finländsk” syftar
på nationalitet, en politisk enhet eller ett geografiskt område.
|
Denna regel ska tillämpas strikt i slutfraserna (på undertecknandesidorna) i fördrag och avtal.
Särskild ordning
När det gäller flerspråkiga dokument som i enlighet med texter som antagits av rådet ska ha nationell spridning (pass, europeiskt hälsointyg), bestäms ordningen i allmänhet från fall till fall i en rättsakt från rådet, så att de språk som förstås mest i de respektive medlemsländerna förekommer först, vilket för det mesta innebär följande ordning: