ISSN 1831-5380
Planul site-ului | Aviz juridic | Cookie-urilor | Întrebări frecvente | Contact | Imprimare
EU-27, stat aderent și țările candidate (enfr)

7.2. Limbi

7.2.1. Ordinea versiunilor lingvistice și coduri ISO (texte multilingve)

Regulă generală

Versiunile lingvistice trebuie prezentate în ordinea alfabetică a denumirilor oficiale ale acestora astfel cum apar în grafia de origine (codurile folosite sunt codurile ISO 639-1 în vigoare, coduri alfanumerice de două caractere).

Această ordine este necesară, de exemplu, pentru titlul unei publicații pe o copertă multilingvă, pentru succesiunea limbilor într-o publicație multilingvă, pentru pagina inițială a unui site multilingv și lista de limbi la alegere de pe acesta etc.

NB:
A nu se confunda ordinea versiunilor lingvistice cu ordinea enumerării limbilor (a se vedea punctul 7.2.2).
Denumirea în grafia de origine (1) Denumirea în limba română Codul ISO (2)
български (*) bulgară bg
español (3) spaniolă es
čeština cehă cs
dansk daneză da
Deutsch germană de
eesti keel estonă et
ελληνικά (*) greacă el
English engleză en
français franceză fr
Gaeilge irlandeză (4) ga
hrvatski croată hr
italiano italiană it
latviešu valoda letonă lv
lietuvių kalba lituaniană lt
magyar maghiară hu
Malti malteză mt
Nederlands neerlandeză nl
polski polonă pl
português portugheză pt
română română ro
slovenčina (slovenský jazyk) slovacă sk
slovenščina (slovenski jezik) slovenă sl
suomi finlandeză fi
svenska suedeză sv
(*)
Transliterație: български = bulgarski; ελληνικά = elliniká.
(1)
Majusculă sau minusculă: se respectă grafia din denumirea de origine.
(2)
Codurile ISO ale limbilor se scriu în general cu minuscule; uneori, din rațiuni de prezentare tipografică, acestea pot fi scrise, de asemenea, cu majuscule.
(3)
În spaniolă, denumirea lengua española sau español înlocuiește castellano, la cererea autorităților spaniole. Castellano este denumirea oficială a limbii, dar servește numai la determinarea poziției în ordinea de prezentare.
(4)
A nu se folosi denumirea „gaelică”; cei doi termeni nu sunt sinonimi. A se vedea punctul 7.2.4.

Se va avea în vedere aplicarea cu strictețe a acestei reguli în formulele de încheiere ale tratatelor și ale acordurilor.

Cazuri speciale

În cazul unor documente multilingve emise la nivel național în aplicarea unor texte adoptate de Consiliu (de exemplu, carduri europene de asigurare de sănătate), limbile cele mai răspândite în statul membru respectiv apar la început, de obicei în felul următor:

(a)
limba (limbile) națională (naționale);
(b)
engleză;
(c)
franceză;
(d)
alte limbi, indicate în ordinea din tabelul de mai sus.
EU-27, stat aderent și țările candidate (enfr)

Țară în curs de aderare/țȚări candidate

Denumirea limbii în grafia de origine Denumirea în limba română Codul ISO
crnogorski/црногорски muntenegreană? cnr (1)
íslenska islandeză (2) is
македонски macedoneană? mk
shqip albaneză sq
srpski/cрпски sârbă sr
türkçe turcă tr
(1)
Codul ISO 639-2.
(2)
În luna martie 2015, Islanda a cerut să nu mai fie considerată țară candidată. Consiliul a luat act de aceasta și au fost întreprinse ajustări practice suplimentare ale procedurilor de lucru.
Actualizat la: 1.2.2020
Sus
Pagina anterioarăPagina următoare