ISSN 1831-5380
Útmutató | Jogi nyilatkozat | Cookie-k | Gyakran ismétlődő kérdések | Kontakt | Az oldal nyomtatása

10.4. Idegen nevek, szavak írása és toldalékolása

A latin betűs írású nyelvek tulajdonneveiben általában változtatás nélkül követjük az idegen írásmódot, például:

Cervantes, Rousseau, Shakespeare; Aquincum, Karlovy Vary, Loire, Vaasa

Így járunk el akkor is, ha az idegen nevek a magyarban nem használatos mellékjeles betűket tartalmaznak, például:

Vĕra Jourová, Maroš Šefčovič, Corina Creţu, Miguel Arias Cañete, Elżbieta Bieńkowska

Az idegen nevek névkiegészítőjét (bin, d’, de, ten, van, von stb.) nagy kezdőbetűvel írjuk, ha a családnév címszóként szerepel, illetve kiemelten, szöveg élén áll (címben, aláírásban), a teljes névben azonban általában a kis kezdőbetűs írás a helyes:

De Gaulle elnök – Charles de Gaulle
In’t Veld képviselő – Sophia in’t Veld
de: Herman Van Rompuy

Általában a magyar nevekhez, szavakhoz hasonló módon toldalékoljuk az idegen szavakat, tehát kötőjel nélkül.

Az i-re végződő helységnevek -i képzős alakja egyetlen i-re végződik, de a szó kis kezdőbetűsre változik:

helsinki

Ha az -i képző egyelemű, y-ra végződő idegen helységnevekhez járul, s az y nem szokatlan, bonyolult betűkapcsolat utolsó betűje, a képző kötőjel nélkül kapcsolódik a névhez:

calgaryi
de: sydney-i

A néma betűre vagy bonyolultabb betűcsoportra végződő, egyelemű vagy kötőjellel összefűzött tagokból álló tulajdonnevek melléknévképzős alakjaiban a nagy kezdőbetű kicsire változik, és a képző a szótőhöz kötőjellel kapcsolódik:

bordeaux-i, châlons-sur-marne-i

Többelemű idegen tulajdonnevekhez kötőjellel kapcsoljuk a képzőt, a név elemei nagy kezdőbetűsek maradnak:

New York-i, Los Angeles-i

Toldalékoláskor a szóvégi rövid a, e, o, ö megnyúlik:

Srí Lankán, San Franciscó-i

Ha az idegenes írásmódú név, szó végén néma betű áll, vagy az utolsó kiejtett hangot a magyarban szokatlan, bonyolult betűcsoport jelöli, akkor kötőjellel kapcsoljuk a toldalékot a szóhoz:

Jean-Claude Trichet-vel, Glasgow-ban, Watteau-nak

Ilyen esetekben az összetételi utótagot is kötőjellel kapcsoljuk az idegen írásmód szerint írt közszói előtaghoz:

couchette-rendelés, franchise-rendszer

Bizonyos többjegyű idegen betűkhöz a toldalék közvetlenül kapcsolódik:

ae:
curriculum vitaeje
ee:
Tennesseeben
ii:
Hawaiin
oo:
Waterlooban
ou:
Cotonouban
th:
Perthben
sch, sh, ch, ck, tz:
greenwichi, hertzcel

A -val/-vel, -vá/-vé ragok v-je az utolsó kiejtett mássalhangzóhoz hasonul:

byte-tal, Bachhal

Az idegenes írásmódú szavakhoz, amennyiben a szónak nem alakult ki magyaros ejtése, a névelő mindig az eredeti nyelv kiejtése szerint igazodik, amennyiben egyértelmű, hogy melyik az a nyelv, és hogyan kell a szót kiejteni:

a Euronews, az Haute Autorité
Utolsó frissítés: 2019. 6. 27.
Az oldal tetejére
Előző oldalKövetkező oldal