ISSN 1831-5380
Sadržaj stranice | Pravna napomena | Kolačići | Česta pitanja | Kontakt | Ispis stranice
EU-27 i zemlje kandidatkinje (enfr)

7.1. Zemlje

7.1.1. Imena i kratice

(Vidjeti također priloge A5. i A6.)

Države članice

Imena država članica Europske unije i njihove kratice pišu se u skladu sa sljedećim pravilima:

dvoslovna oznaka ISO (ISO 3166 alpha-2) rabi se za sve države osim za Grčku, za koju se preporučuje kratica EL,

protokolarni redoslijed država članica temelji se na abecednom redoslijedu njihovih geografskih imena na njihovu službenom jeziku ili službenim jezicima (vidjeti također točku 7.1.2. „Redoslijed navođenja država”).

Kratko ime u izvornom jeziku (geografsko ime) (1) Službeno ime u izvornom jeziku (protokolarno ime) Kratko ime u hrvatskom jeziku (geografsko ime) Službeno ime u hrvatskom jeziku (protokolarno ime) Oznaka države (2) Stara kratica (2)
Belgique/België Royaume de Belgique/
Koninkrijk België
Belgija Kraljevina Belgija BE B
България (*) Република България Bugarska Republika Bugarska BG
Česko Česká republika Češka Češka Republika CZ
Danmark Kongeriget Danmark Danska Kraljevina Danska DK DK
Deutschland Bundesrepublik Deutschland Njemačka Savezna Republika Njemačka DE D
Eesti Eesti Vabariik Estonija Republika Estonija EE
Éire/Ireland Éire/Ireland Irska Irska IE IRL
Ελλάδα (*) Ελληνική Δημοκρατία Grčka Helenska Republika EL EL
España Reino de España Španjolska Kraljevina Španjolska ES E
France République française Francuska Francuska Republika FR F
Hrvatska Republika Hrvatska Hrvatska Republika Hrvatska HR
Italia Repubblica italiana Italija Talijanska Republika IT I
Κύπρος (*) Κυπριακή Δημοκρατία Cipar Republika Cipar CY
Latvija Latvijas Republika Latvija Republika Latvija LV
Lietuva Lietuvos Respublika Litva Republika Litva LT
Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Luksemburg Veliko Vojvodstvo Luksemburg LU L
Magyarország Magyarország Mađarska Mađarska HU
Malta Repubblika ta’ Malta Malta Republika Malta MT
Nederland Koninkrijk der Nederlanden Nizozemska Kraljevina Nizozemska NL NL
Österreich Republik Österreich Austrija Republika Austrija AT A
Polska Rzeczpospolita Polska Poljska Republika Poljska PL
Portugal República Portuguesa Portugal Portugalska Republika PT P
România România Rumunjska Rumunjska RO
Slovenija Republika Slovenija Slovenija Republika Slovenija SI
Slovensko Slovenská republika Slovačka Slovačka Republika SK
Suomi/Finland Suomen tasavalta/
Republiken Finland
Finska Republika Finska FI FIN
Sverige Konungariket Sverige Švedska Kraljevina Švedska SE S
(*)
Latinična transliteracija: България = Bulgarija; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros.
(1)
Kratko ime u izvornom jeziku ili izvornim jezicima rabi se za određivanje protokolarnog redoslijeda te u višejezičnim dokumentima (vidjeti točku 7.1.2.).
(2)
Kratice su jednake oznakama ISO, osim za Grčku, za koju se preporučuje kratica EL (umjesto oznake ISO GR). Stare kratice (uglavnom međunarodne oznake za cestovna vozila) bile su u uporabi do konca 2002.
Napomena:

Iako se navodi u određenim dokumentima, ime „Republika Irska” nije službeno ime i nije u uporabi.

Umjesto „Nizozemska” ne smije se uporabiti „Holandija” jer je to samo dio Nizozemske (provincije Sjeverna i Južna Holandija). U tablicama je dovoljno „Nizozemska”.

Treće zemlje

Za treće zemlje također se preporučuje uporaba dvoslovne oznake ISO (ISO 3166 alpha-2).

Različiti oblici imena (kratko ime, službeno ime, oznaka ISO) navedeni su u prilozima A5.A6.

Za preporučeni redoslijed vidjeti točku 7.1.2.

EU-27 i zemlje kandidatkinje (enfr)

Zemlje kandidatkinje

Kratko ime u izvornom jeziku (geografsko ime) Kratko ime u hrvatskom jeziku (geografsko ime) Kratko ime u hrvatskom jeziku (protokolarno ime) Oznaka zemlje
Crna Gora/Црна Гора Crna Gora Crna Gora ME
Ísland (1) Island Island IS
Северна Македонија (2) Sjeverna Makedonija Republika Sjeverna Makedonija MK
Shqipëria Albanija Republika Albanija AL
Srbija/Сpбија Srbija Republika Srbija RS
Türkiye Turska
Republika Turska TR
(1)
Iako se navodi u određenim dokumentima, ime „Republika Island” nije službeno ime i nije u uporabi. U ožujku 2015. Island je zatražio da se više ne smatra zemljom kandidatkinjom. Vijeće je to primilo na znanje te su poduzeta daljnja praktična usklađivanja radnih postupaka.
(2)
Latinična transliteracija: Северна Македонија = Severna Makedonija.

Službeno ime ili kratko ime?

Puni oblik (službeno ime) rabi se za državu kao pravni subjekt:

Ova je Odluka upućena Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.

Francuska Republika ovlaštena je […]

Napomena:
Ako bi zbog višekratnog ponavljanja imena države bilo primjerenije uporabiti skraćeni oblik, on se može uvesti frazom „dalje u tekstu: […]”.

Kratki oblik (kratko ime) navodi se za državu u geografskom ili ekonomskom smislu:

Radnici koji borave u Francuskoj […]
Izvoz iz Grčke […]
Napomena:
Za neke su države puni i kratki oblik jednaki:
Irska
Rumunjska
Srednjoafrička Republika
Datum zadnje promjene: 1.2.2020.
Vrh stranice
Previous pageNext page