3.2. Aktidele osutamine
3.2.1. Pealkirja vormid
Akti pealkirjal on kaks vormi: täispealkiri ja lühipealkiri.
Kui akti tekstis nimetatakse teist akti esimest korda, esitatakse selle teise akti täispealkiri ning allviide Euroopa Liidu Teatajas ilmumise kohta. Volituste osas esitatakse täispealkiri teksti sees. Põhjendustes, artiklites ja lisades esitatakse see allviites.
Juba nimetatud akti järjekordsel nimetamisel kasutatakse selle lühipealkirja ilma autori ja viiteta Euroopa Liidu Teatajale.
Täispealkiri
Akti täispealkiri koosneb järgmisest:
Pealkirja osade järjestus võib keeliti erineda.
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/101,
22. jaanuar 2015,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
Kõnealune kord on kehtestatud komisjoni 22. jaanuari 2015. aasta rakendusmäärusega (EL) 2015/101, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril (1).
(1)Komisjoni 22. jaanuari 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/101, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril (ELT L 16, 23.1.2015, lk 29).
Täispealkirjale järgneb alati viide Euroopa Liidu Teatajale. Volituste osas esitatakse täispealkiri teksti sees ja avaldamisandmed allviites:
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2015. aasta määrust (EL) 2015/476 meetmete kohta, mida liit võib võtta pärast WTO vaidluste lahendamise organi aruannet dumpingu- ja subsiidiumivastaste meetmete kohta (1) [---]
(1)ELT L 83, 27.3.2015, lk 6.
Kui akti nimetatakse esimest korda põhjenduses, artiklis või lisas, esitatakse täispealkiri allviites koos avaldamisandmetega:
(14)Leitakse, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2015/2365 (2) määratletud väärtpaberite kaudu finantseerimise tehingud ei mõjuta hinna leidmise protsessi [---](2)Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrus (EL) 2015/2365, mis käsitleb väärtpaberite kaudu finantseerimise tehingute ja uuesti kasutamise läbipaistvust ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012 (ELT L 337, 23.12.2015, lk 1).
Lühipealkiri
Akti lühipealkirja kasutatakse põhjendustes, artiklites ja lisades. Lühipealkiri koosneb järgmisest:
(45)Tõuraamatusse kantud tõupuhtad aretusloomad tuleks identifitseerida kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (2).[---]
(2)Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).
Lühipealkirja ilma autori ja allviiteta kasutatakse siis, kui sellele aktile on juba eelnevalt viidatud:
(46)Tõupuhaste aretushobuslaste puhul nähakse määrusega (EL) 2016/429 ette [---]
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Kui aga akti tekstis osutatakse delegeeritud või rakendusaktile, siis sõnu „delegeeritud” ja „rakendus” ei kasutata. Näiteks: „on vastu võtnud käesoleva määruse”, „käesoleva määruse lisa”, „Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele”, „otsuse artikkel 2” jne.