ISSN 1831-5380
Mapa del sitio | Aviso jurídico | Cookies | Preguntas más frecuentes | Contacto | Imprimir la página

9.1.5. Direcciones de los Estados miembros: características específicas

Códigos postales, Eircode y códigos de países

El siguiente cuadro detalla la estructura de los códigos de todos los Estados miembros.

País Código postal/
Eircode  (1)
Código de país Observaciones
Bélgica 4 cifras    
Bulgaria 4 cifras    
Chequia 5 cifras   Hay un espacio entre la tercera cifra y la cuarta. Hay un espacio doble entre el código postal y el nombre de la localidad.
Dinamarca 4 cifras    
Alemania 5 cifras   No debe utilizarse nunca el código de país (D- o DE-) delante del código postal. Podría provocar un retraso del correo que se clasifica automáticamente.
Estonia 5 cifras    
Irlanda 7 caracteres alfanuméricos (Eircode)   Si es posible, debe añadirse el código del sector de Dublín.
El Eircode debe colocarse encima del nombre del país, en una línea aparte.
Grecia 5 cifras   Hay un espacio entre la tercera cifra y la cuarta.
España 5 cifras   Debe insertarse el nombre de la provincia tras el nombre de la localidad, en una línea aparte: véase la lista en el sitio web de la UPUPDF (EN).
Francia 5 cifras    
Croacia 5 cifras HR El código postal debe ir precedido del código «HR-».
Italia 5 cifras   Debe insertarse la sigla de la provincia tras el nombre de la localidad: véase la lista en el sitio web de la UPUPDF (EN).
Chipre 4 cifras    
Letonia 4 cifras
(a la derecha)
LV El código postal debe ir precedido del código «LV-». Debe escribirse a la derecha del nombre de la localidad, seguido de una coma.
Lituania 5 cifras LT El código postal debe ir precedido del código «LT-».
Luxemburgo 4 cifras L El código postal debe ir precedido del código «L-».
Hungría 4 cifras   El nombre de la calle debe colocarse debajo del nombre de la localidad, y el código postal, encima del nombre del país, en una línea aparte.
Malta 3 letras +
4 cifras
  El código postal debe escribirse debajo del nombre de la localidad, con un espacio entre las letras y las cifras.
Países Bajos 4 cifras +
2 letras
  Hay un espacio entre las cifras y las letras. Hay un espacio doble entre el código postal y el nombre de la localidad.
Austria 4 cifras    
Polonia 5 cifras   Hay un guion entre la segunda cifra y la tercera.
Portugal 7 cifras   Hay un guion entre la cuarta cifra y la quinta.
Rumanía 6 cifras    
Eslovenia 4 cifras SI El código postal debe ir precedido del código «SI-».
Eslovaquia 5 cifras   Hay un espacio entre la tercera cifra y la cuarta.
Finlandia 5 cifras FI El código postal debe ir precedido del código «FI-» (o de «AX-» para Aland).
Suecia 5 cifras SE El código postal debe ir precedido del código «SE-». Hay un espacio entre la tercera cifra y la cuarta.
(1)
Si no se indica otra cosa, el código postal figurará a la izquierda del nombre de la localidad. Se utiliza para definir un grupo de direcciones. El Eircode, establecido en Irlanda en julio de 2015, es un código único asignado a cualquier dirección particular o profesional.
N. B.:
Debido a la configuración sinóptica de todas las versiones lingüísticas, la lista figura en orden protocolario.

Otras observaciones

Algunos Estados miembros (Bélgica, Irlanda, Malta y Finlandia) tienen dos o más lenguas oficiales que son lenguas de trabajo en las instituciones europeas (aunque el griego y el turco sean lenguas oficiales de Chipre, solo la primera se utiliza como lengua de trabajo en las instituciones europeas). En virtud de un acuerdo con las autoridades belgas, cabe observar que el formato multilingüe de las direcciones de Bélgica no incluye la versión alemana. Así pues, en el caso de los Estados miembros mencionados se utilizarán dos lenguas oficiales para escribir las direcciones: el francés y el neerlandés para Bélgica; el irlandés y el inglés para Irlanda; el maltés y el inglés para Malta, y el finés y el sueco para Finlandia.

Debe tenerse en cuenta que determinados Estados miembros (Bulgaria, Grecia y Chipre) utilizan alfabetos diferentes del latino.

La forma de escribir las direcciones cuando el destinatario se encuentre en un país de uno de estos dos grupos dependerá de la lengua o las lenguas de la publicación y de si esta es monolingüe o multilingüe.

Direcciones de un destinatario en Bélgica, Irlanda, Malta o Finlandia
Publicaciones monolingües
Publicaciones en una de las lenguas oficiales del país de destino: en principio, solo en dicha lengua.
Publicaciones en otra lengua de la Unión Europea: en las dos lenguas oficiales del país de destino (como en las publicaciones multilingües).
Publicaciones multilingües

En las dos lenguas oficiales del país de destino.

Direcciones de un destinatario en Bulgaria, Grecia o Chipre
Publicaciones monolingües
Publicaciones en búlgaro o en griego: direcciones en la lengua de la publicación, con los nombres de la localidad y del país también en inglés.
Publicaciones en otras lenguas de la Unión Europea: direcciones en caracteres latinos (transliteración del nombre de la calle, por ejemplo).
Publicaciones multilingües

Direcciones en búlgaro o en griego, añadiendo la traducción al inglés de los nombres de la localidad y del país. La dirección completa también debe figurar en caracteres latinos (traducción al inglés).

Última actualización: 15.6.2020
Arriba
Página anteriorPágina siguiente