11. Obecně
Základní požadavky kladené na texty právních předpisů vyplývají z obecných požadavků odborného stylu, k nimž patří jednoznačnost, přesnost, ustálenost, jednotnost a důslednost v používání termínů, srozumitelnost a též neexpresivnost.
Pokud jde o pravopis, korektor se řídí Pravidly českého pravopisu a dále uvedenými příručkami.
Doporučené jazykové příručky:
—
Akademický slovník cizích slov, díl I.–II., Academia,
Praha, 1995 a další vydání,
—
Nový akademický slovník cizích slov, Academia, Praha, 2006,
—
Dělení slov (slovotvorba v praxi), Nakladatelství
Olomouc, Olomouc, 1997,
—
European Communities Glossary, French–English, Council of the European Communities, 1990,
—
Glossary of Terms Relating to the Internal Market, (Taken from White Paper),
—
Turner, Kenneth, Brown, Guide to Acronyms and Abbreviations
Commonly used in the EC,
—
Knappová, Naše a cizí příjmení v současné češtině, Vladimír Tax AZ Kort, Liberec, 2002,
—
Multilingual Glossary of Abbreviations, Council of the European Union, 1994,
—
Nová slova v češtině. Slovník neologizmů 1, 2, Academia, Praha, 1998, 2004,
—
Pravidla českého pravopisu, Academia, Praha, 1993 a další vydání,
—
Pravidla českého pravopisu, Pansofia, Praha, 1993
a další vydání,
—
Příruční mluvnice češtiny, Nakladatelství Lidové noviny, Brno, 1995 a další vydání,
—
Svozilová, Prouzová, Jirsová, Slovesa pro praxi, Academia, Praha, 1997,
—
Svozilová, Prouzová, Jirsová, Slovník slovesných, substantivních
a adjektivních vazeb a spojení, Academia, Praha, 2005,
—
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, Academia, Praha, 1994 a další vydání,
—
Slovník spisovného jazyka českého, díl I.–VIII.,
Academia, Praha, 1989,
—
Úprava písemností psaných strojem nebo zpracovaných textovými
editory (ČSN 01 6910), Český normalizační institut, 1997.