02019XC0329(02) — SL — 12.02.2020 — 005.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

POJASNJEVALNE OPOMBE KOMBINIRANE NOMENKLATURE EVROPSKE UNIJE

Pojasnjevalne opombe, sprejete v skladu s postopkom iz člena 9(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi ( 1 )

(UL C 119 29.3.2019, str. 1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 157/04

  C 157

12

8.5.2019

►M2

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 179/02

  C 179

2

24.5.2019

►M3

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 179/03

  C 179

2

24.5.2019

►M4

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 179/04

  C 179

3

24.5.2019

►M5

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 179/05

  C 179

4

24.5.2019

►M6

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 192/09

  C 192

25

7.6.2019

►M7

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 219/04

  C 219

4

1.7.2019

►M8

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 248/03

  C 248

3

24.7.2019

►M9

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 307/04

  C 307

4

11.9.2019

►M10

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 341/04

  C 341

4

9.10.2019

►M11

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 350/02

  C 350

2

16.10.2019

►M12

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 370/04

  C 370

7

31.10.2019

►M13

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2019/C 387/04

  C 387

11

15.11.2019

►M14

Pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature Evropske unije  2020/C 48/06

  C 48

6

12.2.2020




▼B

POJASNJEVALNE OPOMBE KOMBINIRANE NOMENKLATURE EVROPSKE UNIJE

2019/C 119/01

Pojasnjevalne opombe, sprejete v skladu s postopkom iz člena 9(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi ( 2 )

VSEBINA

Predgovor

A.

Splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature

C.

Splošna pravila, ki se nanašajo tako na uporabo nomenklature kot dajatev

Oddelek I

Žive živali; proizvodi živalskega izvora

1

Žive živali

2

Meso in užitni klavnični proizvodi

3

Ribe in raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

4

Mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni alizajeti na drugem mestu

5

Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

Oddelek II

Rastlinski proizvodi

6

Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

7

Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji

8

Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon

9

Kava, pravi čaj, mate čaj in začimbe

10

Žita

11

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten

12

Oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

13

Šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti

14

Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

Oddelek III

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihove razgradnje; pripravljene užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora

15

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihove razgradnje; pripravljene užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora

Oddelek IV

Proizvodi živilske industrije; pijače, alkoholne tekočine in kis; tobak in tobačni nadomestki

16

Izdelki iz mesa, rib ali, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

17

Sladkorji in sladkorni proizvodi

18

Kakav in kakavovi proizvodi

19

Proizvodi iz žit, moke, škroba ali mleka; slaščičarski proizvodi

20

Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin

21

Razna živila

22

Pijače, alkoholne tekočine in kis

23

Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali

24

Tobak in izdelani tobačni nadomestki

Oddelek V

Mineralni proizvodi

25

Sol; žveplo; zemljine in kamen; mavčni materiali, apno in cement

26

Rude, žlindre in pepeli

27

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski

Oddelek VI

Proizvodi kemijske industrije ali podobnih industrij

28

Anorganski kemijski proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov ali izotopov

29

Organski kemijski proizvodi

30

Farmacevtski izdelki

31

Gnojila

32

Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barvila, pigmenti in druga barvilne snovi; barve in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila

33

Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki

34

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi mavca

35

Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi

36

Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati

37

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene

38

Razni kemijski proizvodi

Oddelek VII

Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas; kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume

39

Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas

40

Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume

Oddelek VIII

Surove kože z dlako ali brez dlake, usnje, krzna in krzneni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta)

41

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje

42

Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz svienega katguta)

43

Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki

Oddelek IX

Les in lesni izdelki; oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

44

Les in lesni izdelki; lesno oglje

45

Pluta in plutasti izdelki

46

Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

Oddelek X

Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papir in karton za recikliranje (odpadki in ostanki); papir in karton papirni izdelki in kartonski izdelki

47

Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papir in karton za recikliranje (odpadki in ostanki)

48

Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona

49

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi proizvodi grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti

Oddelek XI

Tekstil in tekstilni izdelki

50

Svila

51

Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja in tkanine iz konjske žime

52

Bombaž

53

Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje

54

Sintetični ali umetni filamenti; trakovi in podobno iz sintetičnih ali umetnih tekstilnih materialov

55

Umetna in sintetična rezana vlakna

56

Vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi

57

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala

58

Specialne tkanine; taftirani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamanterija; vezenine

59

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni, prekriti ali laminirani; tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene

60

Pleteni ali kvačkani materiali

61

Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani

62

Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani

63

Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe

Oddelek XII

Obutev, pokrivala, dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; preparirano perje in izdelki iz perja; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

64

Obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov

65

Pokrivala in njihovi deli

66

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli

67

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

Oddelek XIII

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov; keramični izdelki; steklo in stekleni izdelki

68

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov

69

Keramični izdelki

70

Steklo in stekleni izdelki

Oddelek XIV

Naravni ali kultivirani biseri, dragi ali poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci

71

Naravni ali kultivirani biseri, dragi ali poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci

Oddelek XV

Navadne kovine in izdelki iz navadnih kovin

72

Železo in jeklo

73

Izdelki iz železa in jekla

74

Baker in bakreni izdelki

75

Nikelj in nikljevi izdelki

76

Aluminij in aluminijasti izdelki

78

Svinec in svinčeni izdelki

81

Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki

82

Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin

83

Razni izdelki iz navadnih kovin

Oddelek XVI

Stroji in mehanske naprave; elektrotehniška oprema; njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka, aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka, deli in pribor za te proizvode

84

Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli

85

Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke

Oddelek XVII

Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema

86

Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (vključno elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst

87

Vozila, razen železniških in tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor

88

Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli

89

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

Oddelek XVIII

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; ure; glasbila; njihovi deli in pribor

90

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor

91

Ure in njihovi deli

92

Glasbila; njihovi deli in pribor

Oddelek XIX

Orožje in strelivo; njuni deli in pribor

93

Orožje in strelivo; njuni deli in pribor

Oddelek XX

Razni izdelki

94

Pohištvo; medicinsko-kirurško pohištvo; posteljni vložki, posteljna dna, polnjena posteljnina in podobna posteljna oprema; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe

95

Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor

96

Razni izdelki

PREDGOVOR

Z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi ( 3 ) je bila uvedena nomenklatura, ki je znana kot „kombinirana nomenklatura“ oziroma „KN“; temelji na Mednarodni konvenciji o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga ( 4 ), ki je znana kot „harmonizirani sistem“ oziroma „HS“.

HS je bil dopolnjen s pojasnjevalnimi opombami (POHS). Te opombe v angleškem in francoskem jeziku izdaja in posodablja:

SVETOVNA CARINSKA ORGANIZACIJA (WCO)

Svet za carinsko sodelovanje (CCC)

30, rue du Marché

B-1210 Brussels

Na podlagi prve alineje točke (a) člena 9(1) Uredbe (EGS) št. 2658/87 Komisija sprejme pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi (POKN), potem ko jih preuči Sekcija za tarifno in statistično nomenklaturo Odbora za carinski zakonik. Čeprav se lahko POKN sklicujejo na POHS, slednjih ne nadomeščajo, ampak jih je treba obravnavati kot dopolnilo in uporabljati v povezavi z njimi.

Ta inačica POKN zajema in po potrebi zamenjuje tiste, ki so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije, serija C, do 4. Januarja 2019 ( 5 ). POKN, ki so bile objavljene v Uradnem listu, serija C, po tem datumu, ostajajo veljavne in bodo vključene v POKN ob reviziji.

Pri številkah in podštevilkah KN, ki se navajajo, so upoštevane tiste oznake kombinirane nomenklature za leto 2019, ki so bile določene v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1602 ( 6 ).

Poleg tega so bile informacije v zvezi s „Smernicami o uvrščanju blaga, pripravljenega v kompletih za prodajo na drobno, v kombinirano nomenklaturo“ objavljene v Uradnem listu Evropske unije, serija C ( 7 ).



A.  Splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature

Splošno pravilo 5 (b)

Embalaža, ki se običajno uporablja za pakiranje pijač, marmelad, gorčic, začimb itd., se uvršča z blagom, ki je pakirano v njej, čeprav je nedvoumno razvidno, da se lahko uporabi večkrat.



C.  Splošna pravila, ki se nanašajo tako na uporabo nomenklature kot dajatev

Splošno pravilo 3

V členu 48(2) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (1) so „delovni dnevi“ vsi dnevi, razen sobot, nedelj in dela prostih dni Evropske centralne banke.

(1)   

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).

ODDELEK I

ŽIVE ŽIVALI; PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA

POGLAVJE 1

ŽIVE ŽIVALI



0101

Živi konji, osli, mezge in mule

0101 29 10 in 0101 29 90

Konji

Pod te tarifne podštevilke se uvrščajo divji konji, kot so npr. przewalski konj ali tarpan (mongolski konj). Vendar pa se zebre (Equus zebra, Equus Grevyi, Equus burchelli, Equus quagga itd.) uvrščajo pod tarifno podštevilko 0106 19 00 , čeprav tudi one pripadajo družini konj.

Križanci med kobilami in samci zeber se uvrščajo pod tarifno podštevilko 0106 19 00 .

0101 30 00

Osli

Pod te tarifne podštevilke se uvrščajo tako domače kot vse druge vrste oslov. Med slednje spadajo mongolski dižetaj, tibetski kiang, onager in hemion ali polosel (Equus hemionus).

Križanci med osli in zebrami (zebrass) se uvrščajo pod tarifno podštevilko 0106 19 00 .

0101 90 00

Drugi

Ta tarifna podštevilka zajema živali opisane v zadnjem odstavku pojasnjevalnih opomb HS k tarifni številki 0101 .

0102

Živo govedo

0102 21 10 do 0102 29 99

Govedo

Te tarifne podštevilke zajemajo živali opisane v pojasnjevalnih opombah HS k tarifni številki 0102 , prvi odstavek, (1).

Jaki imajo po 14 parov reber, medtem ko imajo vse druge vrste goveda (razen evropskega in ameriškega bizona) le po 13 parov reber.

0102 31 00 do 0102 39 90

Bivoli

Te tarifne podštevilke zajemajo živali opisane v pojasnjevalnih opombah HS k tarifni številki 0102 , prvi odstavek, (2).

Evropski bizon (Bison bonasus) in ameriški bizon (Bison bison) imata po 14 parov reber, medtem ko imajo vse druge vrste goveda (razen jakov) le po 13 parov reber.

0102 39 10

Domačih pasem

Ta tarifna podštevilka zajema vse živali domačih pasem goved iz rodu Bubalus, ne glede na namen njihove uporabe (kot živina, za vzrejo, za pitanje, za razplod, za zakol itd.), razen čistopasemskih plemenskih živali (tarifna podštevilka 0102 31 00 ).

0102 39 90

Drugi

Ta tarifna podštevilka zajema pasme goved iz rodu Syncerus in Bison, razen čistopasemskih plemenskih živali (tarifna podštevilka 0102 31 00 ).

0102 90 20 do 0102 90 99

Drugi

Te tarifne podštevilke zajemajo živali opisane v pojasnjevalnih opombah HS k tarifni številki 0102 , prvi odstavek, (3).

0102 90 91

Domačih pasem

Ta tarifna podštevilka zajema vse živali domačih pasem goved iz rodu, ki zgoraj niso vključene, ne glede na namen njihove uporabe (kot živina, za vzrejo, za pitanje, za razplod, za zakol itd.), razen čistopasemskih plemenskih živali (tarifna podštevilka 0102 90 20 ).

0103

Živi prašiči

0103 91 90

Drugi

Med žive prašiče divjih vrst spadajo:

1.  divji prašič (Sus scrofa);

2.  svinja bradavičarka (Phacochoerus aethiopicus), rečna svinja (Potamochoerus porcus) in črna gozdna svinja;

3.  babirusa (Babyroussa babyrussa);

4.  pekari (Dicotyles tajacu).

0103 92 90

Drugi

Glej pojasnjevalne opombe HS k tarifni podštevilki 0103 91 90 .

0104

Žive ovce in koze

0104 10 10 do 0104 10 80

Ovce

Te tarifne podštevilke zajemajo domače živali vrste ovac (Ovis aries), različne vrste muflonov, kot je npr. evropski muflon (Ovis musimon), kanadski muflon ali „debeloroga ovca“ (Ovis canadensis), azijski ali šapurski urial (Ovis orientalis), pamirski muflon argali (Ovis ammon), kot tudi aoudadska ali barbarska ovca (Ammotragus lervia), ki je poznana kot „grivasta ovca“, čeprav je bolj podobna kozi kot ovci.

0104 20 10 in 0104 20 90

Koze

Te tarifne podštevilke zajemajo domače živali vrste koz, kozoroge (Capra ibex) in bezoarske ali perzijske koze (Capra aegagrus ali Capra hircus).

Iz teh tarifnih podštevilk so izključene naslednje živali, ki se uvrščajo pod tarifno podštevilko 0106 19 00 : pižmar (Moschus moschiferus), afriški povodni ševrotan (Hyemoschus) in azijski ševrotan (Tragulus), ker ne spadajo v vrsto koz. Prav tako so iz teh tarifnih podštevilk izključene tako imenovane kozje antilope na primer gams (Rupricapra) in himalajski tar (Hemitragus).

0105

Živa perutnina, kokoši in petelini vrste Gallus domesticus , race, gosi, purani in pegatke

Ta tarifna številka zajema samo živo domačo perutnino, vrste navedene v poimenovanju tarifne številke (kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, vključno piščanci in kapuni), gojene bodisi za valjenje, zaradi mesa, zaradi perja ali za kateri koli drug namen (npr. za bivanje v ptičnicah, parkih ali jezerih).

Divja perutnina (npr. divji purani (Meleagris gallopavo) se uvršča pod tarifno podštevilko 0106 39 80 , čeprav je vzrejena in zaklana na podoben način kot domača perutnina, navedena v tarifni podštevilki.

Golobi domačih vrst se uvrščajo pod tarifno podštevilko 0106 39 10 .

0106

Druge žive živali

0106 13 00

Kamele in drugi kamelidi (Camelidae)

Ta tarifna podštevilka zajema kamele, dromedarje in druge živali iz družine kamel (lame, alpake, gvanake, vikunje).

0106 14 10

Domači kunci

Ta tarifna podštevilka zajema samo kunce domačih vrst, vzrejene bodisi zaradi njihovega mesa, krzna (npr. angorski kunec), bodisi za kateri koli drug namen.

0106 14 90

Drugi

Ta tarifna podštevilka zajema divje kunce (Oryctolagus cuniculus) in zajce.

0106 19 00

Drugi

Ta tarifna podštevilka zajema vse žive sesalce, razen domačih in divjih konj, oslov, mul in mezgov (tarifna številka 0101 ), goveda (tarifna številka 0102 ), prašičev (tarifna številka 0103 ), ovac in koz (tarifna številka 0104 ), primatov (tarifna podštevilka 0106 11 00 ), kitov, delfinov, pliskavic, morskih krav in dugongov, tjulnjov, morskih levov in mrožov (tarifna podštevilka 0106 12 00 ) in kuncev in zajcev (tarifne podštevilke 0106 14 10 in 0106 14 90 ).

Primeri sesalcev, ki so zajeti pod te tarifne podštevilke:

1.  jeleni, damjaki, srnjad, gamsi (Rupicapra rupicapra), navadni ali ameriški losi (Alces alces), kozje antilope, (gorali (Naemorhedus), himalajske koze) in prave antilope;

2.  levi, tigri, medvedi, nosorogi, povodni konji, sloni, žirafe, okapiji, kenguruji, zebre itd.;

3.  veverice, lisice, vizoni (ameriške kune zlatice), svizci, bobri, pižmovke, vidre, morski prašički;

4.  severni jeleni;

5.  psi in mačke.

0106 20 00

Plazilci (vključno kače in želve)

Ta tarifna podštevilka zajema vse plazilce, kuščarje in želve (kopenske, morske in sladkovodne).

0106 39 10

Golobi

Ta tarifna podštevilka zajema vse ptiče iz družine golobov, najsi bodo divji ali domači, pri čemer namen uporabe domačih golobov ni pomemben (dvoriščni golobi, okrasni golobi, golobi – pismonoše).

Med divje vrste golobov spadajo gozdni golob ali grivar (Columba palumbus), golob duplar (Columba oenas), skalni golob (Columba livia), avstralski bronasti golob, divja grlica in grlica smejačica (Streptopelia turtur, Streptopelia ristoria).

Vendar so nekatere vrste, ki so zelo blizu vrstam kur, npr. grivasti golob (Caloenas nicobarica), dukula, kronasti golob, biserna stepska kokoš (Pterocles alchata) in kirgiška sadža (Syrrhaptes paradoxus), izključene iz te tarifne podštevilke in se uvrščajo pod tarifno podštevilko 0106 39 80 .

0106 39 80

Druge

Ta tarifna podštevilka zajema vse žive ptice, razen kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, rac, gosi, puranov in pegatk (tarifna številka 0105 ), ujed (tarifna podštevilka 0106 31 00 ), papig (tarifna podštevilka 0106 32 00 ), nojov in emujov (podštevilka 0106 33 00 ) ter domačih in divjih golobov (tarifna podštevilka 0106 39 10 ).

Primeri ptic, ki so zajete pod to tarifno podštevilko:

1.  siva gos (Anser anser), arktična divja gos (Branta bernicla), votlinska gos (Tadorna tadorna), mlakarica (Anas platyrhynchos), konopnica (Anas strepera), navadna žvižgavka (Anas penelope), dolgorepka (Anas acuta), raca žličarka (Anas clypeata), kreheljc, reglja (Anas querquedula, Anas crecca) in gaga;

2.  labodi in pavi;

3.  jerebice, fazani, prepelice, kljunači, močvirski kljunači, ruševci, gozdni jerebi, divji petelini, divje race, divje gosi, strnadi, kosi in škrjanci;

4.  ščinkavci, sinice, kanarčki, kolibriji, itd.

0106 49 00

Druge

Ta tarifna podštevilka zajema sviloprejke, metulje, hrošče in druge insekte.

0106 90 00

Druge

Ta tarifna podštevilka zajema:

1.  vse druge vrste živih živali, razen rib, rakov, mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev (poglavje 3) ter kultur mikroorganizmov (tarifna številka 3002 );

2.  žabe.

POGLAVJE 2

MESO IN UŽITNI KLAVNIČNI PROIZVODI

Splošno

1. 

Meso in klavnični proizvodi, primerni za človeško prehrano, se uvrščajo v to poglavje tudi, če so pripravljeni za proizvodnjo hrane za živali.

2. 

V smislu tega poglavja se pomen izrazov „meso“ in „klavnični proizvodi“ uporablja, kot je opisano v pojasnjevalnih opombah HS k temu poglavju pod splošno.

3. 

Navodila v primeru različnih stanj, v katerih utegnejo nastopati meso in klavnični proizvodi iz tega poglavja (sveže, ohlajeno, zamrznjeno, nasoljeno ali v slanici, sušeno ali dimljeno), so podana v pojasnjevalnih opombah HS k temu poglavju pod splošno. Poudariti je treba, da se globoko zamrznjeno meso in delno ali popolnoma odmrznjeno meso uvrščata na enak način kot zamrznjeno meso. Prav tako izraz „zamrznjeno“ ne zajema samo mesa, ki je bilo zamrznjeno sveže, ampak tudi meso, ki je bilo sprva rahlo sušeno in nato zamrznjeno pod pogojem, da je njegova dejanska in trajna konzervacija odvisna od zamrzovanja.

4. 

V pojasnjevalnih opombah HS k temu poglavju so podana tudi navodila glede razlikovanja med mesom in klavničnimi proizvodi iz tega poglavja ter mesom in klavničnimi proizvodi iz poglavja 16. To poglavje zajema surovo, zmleto ali drobno sesekljano, vendar ne nadalje pripravljeno meso in klavnične proizvode, zavito v plastične materiale (tudi v obliki klobas) izključno zaradi lažjega rokovanja in transporta.

5. 

V smislu razlikovanja med kosi mesa s kostmi in kosi mesa brez njih, se hrustanec in kite ne štejejo za kosti.

6. 

Meso in klavnični odpadki, ki vsebujejo konzervanse, stabilizatorje ali antioksidante za zaustavitev razgradnje teh proizvodov, se uvrščajo v to poglavje.



Dodatna opomba 1 (A) (d) in dodatna opomba 1 (A) (e)

Za izvajanje dodatnih opomb 1 (A) (d) in 1 (A) (e) k temu poglavju (v povezavi z dodatno opombo 1 (C) k temu poglavju) se pri določanju, ali so izpolnjeni pogoji v zvezi z najmanjšim in največjim številom reber, štejejo le tista cela ali deloma odrezana rebra, ki so neposredno pritrjena na hrbtenico.

Skladno s to razlago spodnja slika prikazuje primer goveje sprednje četrti, usklajene z dodatnima opombama 1 (A) (d) in 1 (A) (e) ter v povezavi z dodatno opombo 1 (C) k temu poglavju.

 

SPREDNJA ČETRT ZADNJA ČETRT image

Dodatna opomba 2 (C)

Za potrebe dodatne opombe 2 (C) k temu poglavju, ki se nanaša na dve različni tehniki rezov ter delov „podbradek“, „spodnja čeljust“ in „spodnja čeljust in podbradek skupaj“ je prikazano na skici v nadaljevanju:

 

image