ISSN 1977-0820

doi:10.3000/19770820.L_2012.354.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 354

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiofemte årgången
21 december 2012


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

 

2012/735/EU

 

*

Rådets beslut av den 31 maj 2012 om undertecknande på unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan

1

Handelsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan

3

Av tekniska skäl publiceras den tryckta versionen av detta nummer av EUT i två volymer.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

21.12.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 354/1


RÅDETS BESLUT

av den 31 maj 2012

om undertecknande på unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan

(2012/735/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91, 100.2 och 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 19 januari 2009 bemyndigade rådet kommissionen att på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar förhandla fram ett handelsavtal med flera parter med de medlemsländer i Andinska gemenskapen som också ville få till stånd ett ambitiöst, heltäckande och balanserat handelsavtal.

(2)

Dessa förhandlingar har nu slutförts och handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet) paraferades den 23 mars 2011.

(3)

Enligt artikel 330.3 i avtalet ska det tillämpas provisoriskt.

(4)

Avtalet bör undertecknas på unionens vägnar och tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för dess ingående avslutas.

(5)

Avtalet påverkar inte rätten för investerare i medlemsstaterna att åtnjuta förmånligare behandling enligt de investeringsavtal som en medlemsstat och ett avtalsslutande andinskt land är parter i.

(6)

Den provisoriska tillämpning som avses i detta beslut påverkar inte fördelningen av behörighet mellan unionen och dess medlemsstater i enlighet med fördragen.

(7)

I enlighet med artikel 218.7 i fördraget bör rådet bemyndiga kommissionen att godkänna vissa begränsade ändringar av avtalet om geografiska beteckningar som ska antas av handelskommittén på förslag av underkommittén för immateriella rättigheter i enlighet med artikel 209.2 i avtalet.

(8)

Det är lämpligt att fastställa de förfaranden som ska gälla för dessa geografiska beteckningar som skyddas i enlighet med avtalet.

(9)

Avtalet bör inte tolkas så att det tilldelar rättigheter eller ålägger skyldigheter som direkt kan åberopas i unionens eller medlemsstaternas domstolar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, bemyndigas härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.

Artikel 3

1.   Avtalet ska, med undantag av artiklarna 2, 202.1, 291 och 292, tillämpas provisoriskt av unionen i enlighet med artikel 330.3 i avtalet, i väntan på att förfarandena för avtalets ingående avslutas.

2.   För att fastställa dagen för den provisoriska tillämpningen av avtalet ska rådet fastställa dagen för översändande till Colombia och Peru av den anmälan som avses i artikel 330.3 i avtalet. Den anmälan ska inbegripa hänvisningar till de bestämmelser som inte ska tillämpas provisoriskt.

3.   Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Vid tillämpningen av artikel 209.2 i avtalet ska ändringar av avtalet om geografiska beteckningar som ska antas av handelskommittén på förslag av underkommittén för immateriella rättigheter godkännas av kommissionen på unionens vägnar. Om de berörda parterna inte kan komma överens med anledning av invändningar som rör en geografisk beteckning, ska kommissionen anta en ståndpunkt i frågan i enlighet med förfarandet i artikel 15.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1).

Artikel 5

1.   Ett namn som skyddas enligt tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) i avtalet får användas av alla aktörer som saluför jordbruksprodukter, livsmedel, viner, aromatiserade viner eller spritdrycker som överensstämmer med motsvarande produktspecifikation.

2.   Medlemsstaterna och unionsinstitutionerna ska säkerställa efterlevnaden av det skydd som föreskrivs i artikel 210 i avtalet, inbegripet på begäran av en berörd part.

Artikel 6

Den bestämmelse som är tillämplig på antagandet av de genomförandebestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av reglerna i tilläggen 2A och 5 till bilaga II om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete samt tillägg 1 till bilaga I om avveckling av tullar till avtalet är artikel 247a i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2).

Artikel 7

Detta avtal ska inte tolkas så att det tilldelar rättigheter eller ålägger skyldigheter som direkt kan åberopas i unionens eller medlemsstaternas domstolar.

Artikel 8

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 31 maj 2012.

På rådets vägnar

P. OLSEN DYHR

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.


HANDELSAVTAL

mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

UNGERN,

MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

Fördragsslutande parter till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, nedan kallade ”Europeiska unionens medlemsstater” eller ”EU-medlemsstater”,

och

EUROPEISKA UNIONEN,

å ena sidan, och

REPUBLIKEN COLOMBIA (nedan kallad ”Colombia”),

och

REPUBLIKEN PERU (nedan kallad ”Peru”),

nedan även kallade ”de avtalsslutande andinska länderna”,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR vikten av de historiska och kulturella banden och de särskilda vänskaps- och samarbetsbanden mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater och de avtalsslutande andinska länderna och deras önskan att främja ekonomisk integration mellan parterna,

SOM ÄR FAST BESLUTNA att stärka dessa band genom att bygga på befintliga mekanismer som styr förbindelserna mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater och de avtalsslutande andinska länderna,

SOM BEKRÄFTAR sitt engagemang för Förenta nationernas stadga och den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna,

SOM BIDRAR till en harmonisk utveckling och utvidgning av världshandeln och den regionala handeln och erbjuder en katalysator för internationellt samarbete,

SOM ÖNSKAR främja omfattande ekonomisk utveckling med målet att minska fattigdomen och skapa nya sysselsättningsmöjligheter och bättre arbetsvillkor samt höja levnadsstandarden inom sina respektive territorier genom att liberalisera och öka handeln och investeringarna mellan sina territorier,

SOM FÖRBINDER SIG att genomföra detta avtal i enlighet med målet om hållbar utveckling, vilket omfattar främjande av ekonomisk utveckling, respekt för arbetstagares rättigheter och miljöskydd, i enlighet med de internationella åtaganden som parterna ingått,

SOM BYGGER på sina respektive rättigheter och skyldigheter enligt Marrakechavtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (nedan kallat WTO-avtalet),

SOM ÄR FAST BESLUTNA att undanröja snedvridning av den ömsesidiga handeln och att förhindra skapandet av onödiga handelshinder,

SOM ÄR FAST BESLUTNA att fastställa tydliga och ömsesidigt fördelaktiga regler för handel och att främja handel och investeringar mellan sig samt en regelbunden dialog sinsemellan om dessa frågor,

SOM ÖNSKAR främja sina företags konkurrenskraft på internationella marknader genom att ge företagen en förutsägbar rättslig ram för deras handels- och investeringsförbindelser,

SOM BEAKTAR skillnaderna i ekonomisk och social utveckling mellan de avtalsslutande andinska länderna och Europeiska unionen och dess medlemsstater,

SOM BEKRÄFTAR sina rättigheter att i största möjliga utsträckning använda den flexibilitet som finns inom den multilaterala ramen för att skydda allmänintresset,

SOM ERKÄNNER att de avtalsslutande andinska länderna är medlemmar i Andinska gemenskapen och att Andinska gemenskapens beslut 598 kräver att när dess medlemsländer förhandlar fram handelsavtal med tredjeländer ska det andinska rättssystemet bevaras i de ömsesidiga förbindelserna mellan Andinska gemenskapens medlemsländer,

SOM ERKÄNNER betydelsen av de regionala integrationsprocesserna i Europeiska unionen respektive i de avtalsslutande andinska länderna inom ramen för Andinska gemenskapen,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

AVDELNING I

INLEDANDE BESTÄMMELSER

KAPITEL 1

Väsentliga delar

Artikel 1

Allmänna principer

Respekten såväl för de demokratiska principerna och de grundläggande mänskliga rättigheterna, såsom dessa formuleras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, som för rättsstatsprincipen ligger till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik. Respekten för dessa principer utgör en väsentlig del av detta avtal.

Artikel 2

Nedrustning och icke-spridning av massförstörelsevapen

1.   Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och deras bärare, såväl till stater som till icke-statliga aktörer, utgör ett av de allvarligaste hoten mot internationell stabilitet och säkerhet.

2.   Följaktligen är parterna överens om att samarbeta och bidra till att motverka spridning av massförstörelsevapen och deras bärare, genom att till fullo iaktta och på nationell nivå genomföra sina befintliga skyldigheter enligt avtal, fördrag och andra relevanta internationella förpliktelser i fråga om nedrustning och icke-spridning.

3.   Genom sitt samarbete för att bidra till målet om nedrustning och icke-spridning av massförstörelsevapen är parterna överens om att tillsammans verka för att alla stater ska ansluta sig till och genomföra avtalen om dessa frågor.

4.   Parterna är överens om att punkterna 1 och 2 utgör en väsentlig del av detta avtal.

KAPITEL 2

Allmänna bestämmelser

Artikel 3

Upprättande av ett frihandelsområde

Parterna upprättar härmed ett frihandelsområde i överensstämmelse med artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (nedan kallat Gatt 1994) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats).

Artikel 4

Mål

Målen med detta avtal är att

a)

progressivt och gradvis liberalisera varuhandeln i överensstämmelse med artikel XXIV i Gatt 1994,

b)

underlätta varuhandeln i synnerhet genom tillämpning av de överenskomna bestämmelserna om tullar och handelslättnader, standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse samt sanitära och fytosanitära åtgärder,

c)

progressivt liberalisera tjänstehandeln i överensstämmelse med artikel V i Gats,

d)

utveckla ett klimat som främjar ökade investeringsflöden och i synnerhet förbättra etableringsvillkoren parterna emellan, på grundval av principen om icke-diskriminering,

e)

underlätta handel och investeringar mellan parterna genom liberalisering av löpande betalningar och kapitalrörelser vid direktinvesteringar,

f)

faktiskt och ömsesidigt öppna parternas marknader för offentlig upphandling,

g)

adekvat och effektivt skydda immateriella rättigheter i enlighet med gällande internationella regler mellan parterna och samtidigt säkerställa en balans mellan de rättigheter som tillkommer innehavarna av immateriella rättigheter och allmänintresset,

h)

bedriva ekonomisk verksamhet, i synnerhet sådan som rör förbindelserna mellan parterna, i överensstämmelse med principen om fri konkurrens,

i)

inrätta en snabb, effektiv och förutsägbar tvistelösningsmekanism,

j)

främja internationell handel på ett sätt som bidrar till målet om hållbar utveckling och att verka för att detta mål integreras och avspeglas i parternas handelsförbindelser, och

k)

se till att samarbetet om tekniskt bistånd och förstärkningen av parternas handelskapacitet bidrar till genomförandet av detta avtal och till ett optimalt tillvaratagande av de möjligheter som avtalet ger i enlighet med den befintliga rättsliga och institutionella ramen.

Artikel 5

Förhållande till WTO-avtalet

Parterna bekräftar sina befintliga inbördes rättigheter och skyldigheter enligt WTO-avtalet.

Artikel 6

Definition av parterna

1.   I detta avtal avses med

—   part: Europeiska unionen eller dess medlemsstater eller Europeiska unionen och dess medlemsstater inom deras respektive behörighetsområden såsom framgår av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallad EU-parten) eller vart och ett av de avtalsslutande andinska länderna,

—   parter: EU-parten, å ena sidan, och vart och ett av de avtalsslutande andinska länderna, å andra sidan.

2.   När särskilda och individuella åtaganden fastställs i detta avtal med avseende på en av Europeiska unionens medlemsstater eller för ett avtalsslutande andinskt land, kommer det i detta avtal att hänvisas till det eller de berörda länderna.

3.   För de avtalsslutande andinska ländernas del avses i enlighet med artikel 7 med en annan part eller de andra parterna EU-parten, när dessa begrepp används i detta avtal.

Artikel 7

Handelsförbindelser och ekonomiska förbindelser som omfattas av detta avtal

1.   Bestämmelserna i detta avtal gäller för de bilaterala handelsförbindelserna och ekonomiska förbindelserna mellan, å ena sidan, varje enskilt avtalsslutande andinskt land och, å andra sidan, EU-parten, men inte på handelsförbindelserna och de ekonomiska förbindelserna mellan enskilda avtalsslutande andinska länder (1).

2.   De rättigheter och skyldigheter som parterna fastställer i detta avtal ska inte påverka rättigheterna och skyldigheterna mellan de avtalsslutande andinska länderna i egenskap av medlemsländer i Andinska gemenskapen.

Artikel 8

Fullgörande av skyldigheter

1.   Respektive part ansvarar för efterlevnaden av alla bestämmelser i detta avtal och ska vidta nödvändiga åtgärder för att genomföra de skyldigheter som följer av avtalet, inbegripet efterlevnaden hos centrala, regionala eller lokala politiska beslutsförsamlingar och myndigheter samt hos icke-statliga organ vid utövandet av befogenheter som delegerats av sådana politiska beslutsförsamlingar och myndigheter (2).

2.   Om en part anser att en annan part har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal, ska denna part uteslutande tillgripa och följa tvistelösningsmekanismen i avdelning XII (Tvistelösning).

3.   Utan att det påverkar befintliga mekanismer för politisk dialog mellan parterna, får en part omedelbart vidta lämpliga åtgärder i enlighet med folkrätten om en annan part bryter mot de väsentliga delar som avses i artiklarna 1 och 2 i detta avtal. Den senare parten får begära att ett brådskande möte mellan de berörda parterna sammankallas inom 15 dagar för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en godtagbar lösning. Åtgärderna ska stå i proportion till överträdelsen. I första hand ska de åtgärder väljas som minst stör detta avtals funktion. Dessa åtgärder ska upphävas så snart orsakerna till deras antagande har upphört att existera.

Artikel 9

Geografiskt tillämpningsområde

1.   Detta avtal ska gälla på de territorier inom vilka fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tillämpas, på de villkor som fastställs i de fördragen, å ena sidan, och på Colombias respektive Perus territorium, å andra sidan (3).

2.   Utan hinder av punkt 1 ska detta avtal även gälla inom Europeiska unionens tullområde (nedan kallat EU:s tullområde), i den mån EU:s tullområde inbegriper områden som inte omfattas av ovanstående definition av territorierna.

Artikel 10

Regional integration

1.   Parterna erkänner vikten av regional integration för att främja de avtalsslutande andinska ländernas och Europeiska unionens ekonomiska och sociala utveckling, som möjliggör ett stärkande av förbindelserna mellan parterna och bidrar till målen med detta avtal.

2.   Parterna erkänner och bekräftar vikten av de regionala integrationsprocesserna mellan Europeiska unionens medlemsstater och Andinska gemenskapens medlemsländer som en mekanism för att skapa större handelsmöjligheter och främja deras faktiska integration i världsekonomin.

3.   Parterna erkänner att framstegen i de andinska ländernas regionala integration avgörs av Andinska gemenskapens medlemsländer.

4.   Parterna erkänner att de avtalsslutande andinska länderna måste bevara det andinska rättssystemet i förbindelserna sinsemellan, i enlighet med Andinska gemenskapens beslut 598.

5.   Med beaktande av parternas strävan efter att uppnå en associering mellan de två regionerna när alla medlemsländer i Andinska gemenskapen har blivit parter i detta avtal, ska handelskommittén ompröva relevanta bestämmelser, särskilt denna artikel och artikel 105, i syfte att anpassa dem till den nya situationen och stödja de regionala integrationsprocesserna.

KAPITEL 3

Allmänna definitioner

Artikel 11

Definitioner

Om inget annat anges, avses i detta avtal med

—   dagar: kalenderdagar, inklusive helger och helgdagar,

—   vara från en part eller produkt från en part: inhemska produkter i den mening som avses i Gatt 1994 eller sådana varor eller produkter som parterna kommer överens om, inbegripet produkter eller varor med ursprung i den parten enligt definitionen i artikel 19,

—   juridisk person: rättssubjekt som bildats i laga ordning eller på annat sätt organiserats enligt gällande lag, antingen för vinständamål eller i annat syfte, och antingen privatägt eller i offentlig ägo, inbegripet bolag, stiftelser, handelsbolag, samriskföretag, enskilda näringsidkare och föreningar,

—   åtgärd: handling eller underlåtenhet av en part, inklusive lagar, andra författningar, förfaranden, beslut, administrativa handlingar eller metoder, eller i annan form,

—   person: en fysisk person eller en juridisk person.

AVDELNING II

INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER

Artikel 12

Handelskommittén

1.   Parterna inrättar härmed en handelskommitté. Kommittén ska bestå av företrädare för EU-parten och företrädare för varje avtalsslutande andinskt land.

2.   Handelskommittén ska sammanträda minst en gång per år, på ministernivå eller med företrädare som utses av denna nivå. Dessutom kan en part skriftligt begära att handelskommittén sammanträder när som helst på högre tjänstemannanivå som bemyndigats att fatta nödvändiga beslut.

3.   Handelskommittén ska sammanträda växelvis i Bogotá, Bryssel och Lima, om inte parterna kommer överens om något annat. Handelskommittén ska växelvis ledas av respektive part under ett år i taget.

4   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 kan handelskommittén sammanträda i sammansättningen EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land, när det gäller frågor som

a)

endast gäller de bilaterala förbindelserna mellan EU-parten och det avtalsslutande andinska landet, eller

b)

har diskuterats på ett möte i ett specialiserat organ, där endast EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land har deltagit och som har hänskjutits till handelskommittén.

Om ett annat avtalsslutande andinskt land uttrycker intresse för den fråga som ska diskuteras på ett sådant möte, kan landet delta i mötet, förutsatt att det godkänns i förväg av EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet.

Artikel 13

Handelskommitténs uppgifter

1.   Handelskommittén ska

a)

granska och underlätta genomförandet av detta avtal och en korrekt tillämpning av dess bestämmelser samt överväga andra sätt att uppnå avtalets övergripande mål,

b)

utvärdera resultaten av tillämpningen av detta avtal, i synnerhet utvecklingen av handelsförbindelserna och de ekonomiska förbindelserna mellan parterna,

c)

övervaka arbetet i samtliga specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal och rekommendera eventuella åtgärder,

d)

utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal,

e)

granska tillämpningen av artikel 105,

f)

övervaka vidareutvecklingen av detta avtal,

g)

utan att det påverkar de rättigheter som följer av avdelning XII (Tvistelösning) och andra bestämmelser i detta avtal, utforska det lämpligaste sättet att förebygga eller lösa eventuella problem som kan uppstå i samband med frågor som omfattas av detta avtal,

h)

vid sitt första möte anta den arbetsordning och den uppförandekod för skiljemän som avses i artikel 315,

i)

fastställa arvode och kostnadsersättning för skiljemän,

j)

anta sin egen arbetsordning, sitt mötesschema och dagordningen för sina möten,

k)

behandla alla övriga relevanta frågor som rör ett område som omfattas av detta avtal.

2.   Handelskommittén får

a)

inrätta och delegera uppgifter till specialiserade organ,

b)

ta emot eller söka information från alla intresserade personer,

c)

samtycka till att förhandlingar inleds i syfte att fördjupa den liberalisering som redan uppnåtts i sektorer som omfattas av detta avtal,

d)

överväga eventuella ändringar av bestämmelserna i detta avtal, med förbehåll för att parternas interna rättsliga förfaranden slutförs,

e)

anta tolkningar av bestämmelserna i detta avtal (4); sådana tolkningar ska beaktas av skiljenämnder som inrättas enligt avdelning XII (Tvistelösning),

f)

vidta andra åtgärder i samband med utövandet av sina uppgifter som parterna kommit överens om,

g)

främja uppnåendet av målen i detta avtal genom ändringar som föreskrivs i avtalet av

i)

bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), i syfte att lägga till en eller flera varor som undantagits från en parts tidsplan för avveckling av tullar,

ii)

tidsplanerna i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), i syfte att påskynda tullsänkningen,

iii)

de särskilda ursprungsreglerna i bilaga II (Definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete),

iv)

de upphandlande enheter som förtecknas i tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling),

v)

förteckningarna över åtaganden i bilagorna VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och förbehållen i bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), och

vi)

andra bestämmelser som handelskommittén kan ändra i enlighet med en uttrycklig bestämmelse i avtalet.

Parterna ska i enlighet med sina respektive tillämpliga rättsliga förfaranden genomföra de ändringar som avses i detta stycke.

3.   Handelskommittén kan undersöka effekterna av detta avtal på parternas mikroföretag och små och medelstora företag, inklusive eventuella fördelar.

4.   Parterna ska i möjligaste mån utbyta information inom handelskommittén om avtal om upprättande eller ändring av tullunioner eller frihandelsområden och på begäran om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik gentemot tredjeländer.

5.   Vid utövandet av uppgifterna enligt denna artikel får handelskommittén fatta varje beslut enligt detta avtal.

Artikel 14

Beslutsfattande

1.   Handelskommittén ska fatta sina beslut med enhällighet.

2.   De beslut som handelskommittén fattar ska vara bindande för parterna, som ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att genomföra dem.

3.   I de fall som avses i artikel 12.4 ska beslut fattas av EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet och endast ha verkan mellan dessa parter, förutsatt att besluten inte påverkar ett annat avtalsslutande andinskt lands rättigheter och skyldigheter.

Artikel 15

Specialiserade organ

1.   Genom detta avtal inrättas följande underkommittéer:

a)

Underkommittén för marknadstillträde.

b)

Underkommittén för jordbruk.

c)

Underkommittén för tekniska handelshinder.

d)

Underkommittén för tullar, handelslättnader och ursprungsregler.

e)

Underkommittén för offentlig upphandling.

f)

Underkommittén för handel och hållbar utveckling.

g)

Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder.

h)

Underkommittén för immateriella rättigheter.

2.   Alla specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal ska bestå av företrädare för EU-parten och företrädare för varje avtalsslutande andinskt land.

3.   Behörighetsområdet och uppgifterna för de specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal anges i respektive avdelning.

4.   Handelskommittén får inrätta andra underkommittéer, arbetsgrupper eller andra specialiserade organ som kan bistå kommittén i fullgörandet av dess uppgifter. Handelskommittén ska fastställa sådana specialiserade organs sammansättning, uppgifter och arbetsordning.

5.   De specialiserade organen ska i tillräckligt god tid i förväg informera handelskommittén om sina mötesscheman och dagordningar. De ska också rapportera om sin verksamhet vid varje möte i handelskommittén.

6.   Utan hinder av punkt 2 får de specialiserade organen sammanträda i sammansättningen EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land, när mötet gäller frågor som enbart rör de bilaterala förbindelserna mellan EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet.

7.   Om ett annat avtalsslutande andinskt land uttrycker intresse för den fråga som ska diskuteras på ett sådant möte, kan landet delta i mötet, förutsatt att det godkänns i förväg av EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet.

Artikel 16

Avtalssamordnare

1.   Varje part ska utse en avtalssamordnare och meddela övriga parter detta senast vid detta avtals ikraftträdande (5).

2.   Avtalssamordnarna ska

a)

förbereda dagordningen för och samordna förberedelserna av handelskommitténs möten,

b)

i förekommande fall följa upp de beslut som handelskommittén fattat,

c)

fungera som kontaktpunkter för att underlätta kommunikationen mellan parterna i alla frågor som omfattas av detta avtal, om inte annat anges i detta avtal,

d)

ta emot de anmälningar och uppgifter som lämnas enligt detta avtal, inklusive anmälningar eller uppgifter som lämnas till handelskommittén, om inte annat anges, och

e)

på begäran av handelskommittén behandla andra frågor som kan påverka tillämpningen av detta avtal.

3.   Avtalssamordnarna får sammanträda efter behov.

AVDELNING III

VARUHANDEL

KAPITEL 1

Marknadstillträde för varor

Avsnitt 1

Gemensamma bestämmelser

Artikel 17

Mål

Parterna ska under en övergångsperiod som inleds när detta avtal träder i kraft progressivt liberalisera handeln med varor, i enlighet med bestämmelserna i detta avtal och i överensstämmelse med artikel XXIV i Gatt 1994.

Artikel 18

Tillämpningsområde

Om inte annat anges i detta avtal, ska detta kapitel gälla för handel med varor mellan parterna.

Artikel 19

Definitioner

I denna avdelning gäller följande definitioner:

—   tull: varje form av tull eller annan pålaga som påförs vid eller i samband med import av en vara, inbegripet varje form av extraskatt eller extrapålaga vid eller i samband med sådan import. En tull inbegriper inte

a)

avgifter motsvarande en inhemsk skatt som påförs i enlighet med artikel III i Gatt 1994,

b)

antidumpnings-, utjämnings- eller skyddstullar som tillämpas i överensstämmelse med Gatt 1994, WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Gatt 1994 (nedan kallat antidumpningsavtalet), WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder (nedan kallat subventionsavtalet) respektive WTO-avtalet om skyddsåtgärder (nedan kallat avtalet om skyddsåtgärder), i tillämpliga fall,

c)

avgifter och andra pålagor som påförs i enlighet med artikel VIII i Gatt 1994.

—   ursprungsprodukt eller ursprungsvara: produkt eller vara som uppfyller ursprungsreglerna i bilaga II (Definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete).

Artikel 20

Klassificering av varor

Klassificeringen av varor i handeln mellan parterna ska vara den som anges i parternas respektive tulltaxenomenklatur, i överensstämmelse med 2007 års system för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan kallat HS) och senare ändringar.

Artikel 21

Nationell behandling

1.   Parterna ska medge varor från en annan part nationell behandling i enlighet med artikel III i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar. I detta syfte har artikel III i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar införlivats i detta avtal och utgör i tillämpliga delar en integrerad del av det.

2.   För tydlighetens skull bekräftar parterna att nationell behandling på varje styrelse- eller myndighetsnivå ska innebära en behandling som inte är mindre förmånlig än den behandling som den styrelse- eller myndighetsnivån medger likadana direkt konkurrerande eller utbytbara inhemska varor, inklusive sådana som har sitt ursprung i det territorium där den styrelse- eller myndighetsnivån utövar jurisdiktion (6).

Avsnitt 2

Avveckling av tullar

Artikel 22

Avveckling av tullar

1.   Om inte annat anges i detta avtal, ska parterna avveckla sina tullar på varor med ursprung i en annan part i enlighet med bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar).

2.   För varje vara ska den bastullsats på vilken de gradvisa sänkningarna ska tillämpas i enlighet med punkt 1 vara den som anges i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar).

3.   Om en part vid något tillfälle efter det att detta avtal har trätt i kraft sänker den gällande tullsatsen för mest gynnad nation (nedan kallad MGN), ska denna tullsats endast tillämpas om den är lägre än den tull som beräknas enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar).

4.   På begäran av en part ska parterna samråda för att överväga ett påskyndande och en utvidgad omfattning av avvecklingen av tullar enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar).

5.   Ett beslut av handelskommittén om påskyndande eller utvidgad omfattning av avvecklingen av tullar i enlighet med artikel 13.2 g ska ersätta den tullsats eller tullkategori som fastställs enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar).

6.   Om inte annat anges i detta avtal, får ingen part höja en tull som anges som bastullsats i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar) eller införa en ny tull på en vara med ursprung i en annan part.

7.   Punkt 6 ska inte hindra en part från att

a)

efter en ensidig sänkning höja en tull till den nivå som fastställs i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar) för det aktuella året, eller

b)

bibehålla eller höja en tull i enlighet med WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning (nedan kallad överenskommelsen om tvistelösning) eller avdelning XII (Tvistelösning).

Avsnitt 3

Icke-tariffära åtgärder

Artikel 23

Import- och exportrestriktioner

Ingen part får anta eller bibehålla förbud eller restriktioner vid import av en vara från en annan part eller vid export eller försäljning för export av en vara avsedd för en annan parts territorium, om inte annat anges i detta avtal eller enligt artikel XI i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar. I detta syfte har artikel XI i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar införlivats i detta avtal och utgör i tillämpliga delar en integrerad del av det.

Artikel 24

Avgifter och pålagor

1.   Parterna ska i enlighet med artikel VIII i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar se till att alla slags avgifter och pålagor (utom tullar, avgifter motsvarande en inhemsk skatt eller andra inhemska avgifter som påförs i enlighet med artikel III i Gatt 1994 samt antidumpnings- och utjämningstullar) som påförs vid eller i samband med import eller export till sitt belopp begränsas till den ungefärliga kostnaden för de tillhandahållna tjänsterna och inte utgör ett indirekt skydd för inhemska varor eller en beskattning av importen eller exporten för fiskala ändamål.

2.   Ingen part får kräva konsulära handlingar (7), inbegripet relaterade avgifter eller pålagor, i samband med import av varor från en annan part.

3.   Parterna ska tillhandahålla och underhålla, helst via internet, uppdaterade uppgifter om alla avgifter och pålagor som påförs i samband med import eller export.

Artikel 25

Tullar och skatter vid export

Om inte annat anges i detta avtal, får ingen part anta eller bibehålla någon tull eller skatt, andra än inhemska avgifter som påförs i överensstämmelse med artikel 21, vid eller i samband med export av varor till en annan parts territorium.

Artikel 26

Import- och exportlicensförfaranden

1.   Ingen part får anta eller bibehålla en åtgärd som är oförenlig med WTO-avtalet om importlicensförfaranden (nedan kallat avtalet om importlicensförfaranden), som har införlivats i detta avtal och i tillämpliga delar utgör en integrerad del av det.

2.   Parterna ska tillämpa tillämpliga delar av bestämmelserna i avtalet om importlicensförfaranden för licensförfaranden vid export till en annan part. Den anmälan som avses i artikel 5 i avtalet om importlicensförfaranden ska göras mellan parterna i fråga om exportlicensförfaranden.

3.   Med importlicensförfaranden avses administrativa förfaranden som används för hanteringen av importlicenssystem som kräver att en ansökan eller andra handlingar (andra än sådana som krävs vid förtullning) lämnas in till det berörda administrativa organet som ett förhandsvillkor för införsel till den importerande parten.

Artikel 27

Statliga handelsföretag

1.   I detta avtal avses med statliga handelsföretag offentliga och icke-offentliga företag, oavsett ort, på central eller lägre nivå, inklusive handelsorganisationer, som har beviljats exklusiva eller särskilda rättigheter eller privilegier, inbegripet lagstadgade eller konstitutionella befogenheter, genom vilka de med sina köp eller försäljningar påverkar nivån eller flödet av import och export (8).

2.   Parterna erkänner att statliga handelsföretag inte bör drivas på ett sätt som skapar handelshinder och åtar sig i detta syfte förpliktelserna i denna artikel.

3.   Parterna bekräftar sina befintliga rättigheter och skyldigheter enligt artikel XVII i Gatt 1994, dess tolkningsanmärkningar och kompletterande bestämmelser samt överenskommelsen om tolkningen av artikel XVII i allmänna tull- och handelsavtalet 1994, som härmed införlivas i detta avtal och i tillämpliga delar utgör en integrerad del av det.

4.   Parternas ska i synnerhet se till att statliga handelsföretag uppfyller respektive parts skyldigheter enligt detta avtal vid köp eller försäljning eller när de utövar någon befogenhet, inbegripet lagstadgade eller konstitutionella befogenheter, som en part har delegerat till dem på central eller lägre nivå.

5.   Bestämmelserna i denna artikel ska inte påverka parternas rättigheter och skyldigheter enligt avdelning VI (Offentlig upphandling).

6.   När någon av parterna anmodas lämna in kompletterande uppgifter om effekten av statliga handelsföretag på den bilaterala handeln inom ramen för parternas anmälan enligt artikel XVII i Gatt 1994, ska den anmodade parten göra sitt bästa för att säkerställa största möjliga öppenhet när den besvarar dessa anmodanden, som syftar till att inhämta information som är relevant för att avgöra om de statliga handelsföretagen uppfyller de relevanta förpliktelserna i detta avtal, i enlighet med bestämmelserna om konfidentiell information i artikel XVII.4 d i Gatt 1994.

Avsnitt 4

Jordbruksvaror

Artikel 28

Tillämpningsområde

Detta avsnitt gäller för åtgärder som parterna vidtar eller bibehåller i fråga om handeln med jordbruksvaror (nedan kallade jordbruksvaror) som omfattas av definitionen i bilaga I till WTO-avtalet om jordbruk (nedan kallat jordbruksavtalet) (9).

Artikel 29

Skyddsåtgärder på jordbruksområdet

1.   Utan hinder av artikel 22 kan en part tillämpa en skyddsåtgärd på jordbruksområdet i form av tilläggsimporttullar på jordbruksvaror med ursprungsstatus som förtecknas i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), förutsatt att villkoren i denna artikel har uppfyllts. Eventuell tilläggsimporttull och alla andra tullar på dessa varor får inte överstiga den lägre av

a)

den gällande MGN-tullsatsen, eller

b)

bastullsatsen enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar).

2.   En part får tillämpa en mängdbaserad skyddsåtgärd under ett kalenderår, om importmängden av en ursprungsvara till partens tullområde under året överskrider tröskelvärdet för denna vara i partens förteckning i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet).

3.   De tilläggstullar som en part tillämpar enligt punkterna 1 och 2 ska vara förenliga med partens förteckning i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet).

4.   Ingen part får tillämpa en skyddsåtgärd på jordbruksområdet enligt denna artikel och samtidigt beträffande samma vara vidta eller bibehålla

a)

en skyddsåtgärd enligt kapitel 2 (Handelspolitiska åtgärder), eller

b)

en åtgärd enligt artikel XIX i Gatt 1994 och avtalet om skyddsåtgärder.

5.   Ingen part får vidta eller bibehålla en skyddsåtgärd på jordbruksområdet

a)

från och med den dag då en vara är tullbefriad enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), om inte annat anges i led b, eller

b)

efter utgången av den övergångsperiod som anges i partens förteckning i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), eller

c)

som innebär en höjning av en tull inom en tullkvot.

6.   Inom tio dagar från tillämpningsdagen för en skyddsåtgärd på jordbruksområdet enligt punkterna 1 och 2 ska den part som tillämpar åtgärden skriftligen underrätta den berörda exporterande parten och lämna relevanta uppgifter och en motivering till åtgärden. Den part som tillämpar åtgärden ska ge den berörda exporterande parten möjlighet till samråd om villkoren för tillämpningen enligt de punkterna.

7.   Parterna ska behålla sina respektive rättigheter och skyldigheter enligt artikel 5 i jordbruksavtalet, utom för handel med jordbruksvaror som omfattas av förmånsbehandling.

Artikel 30

Prisbandssystem

Om inte annat anges i detta avtal

a)

får Colombia tillämpa det andinska prisbandssystem som fastställs i Andinska gemenskapens beslut 371 och ändringarna av detta, eller efterföljande system för jordbruksvaror som omfattas av det beslutet,

b)

får Peru tillämpa det prisbandssystem som fastställs i presidentdekret 115-2001-EF och ändringarna av detta, eller efterföljande system för jordbruksvaror som omfattas av det dekretet.

Artikel 31

Ingångsprissystem

Om inte annat anges i detta avtal, får EU-parten tillämpa det ingångsprissystem som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker och ändringarna av denna, eller efterföljande system.

Artikel 32

Exportsubventioner och andra åtgärder med motsvarande verkan

1.   I denna artikel ska exportsubventioner ha den innebörd som begreppet ges i artikel 1 e i jordbruksavtalet, inklusive eventuella ändringar av den artikeln.

2.   Parterna delar målet att samarbeta inom WTO för att nå en överenskommelse om att avskaffa exportsubventioner och andra åtgärder med motsvarande verkan för jordbruksvaror.

3.   När detta avtal träder i kraft får ingen part bibehålla, införa eller återinföra exportsubventioner eller andra åtgärder med motsvarande verkan för jordbruksvaror som omfattas av en fullständig och omedelbar liberalisering, eller som omfattas av en fullständig men inte omedelbar liberalisering och som omfattas av en tullfri kvot vid detta avtals ikraftträdande enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), och som är avsedda för en annan parts territorium.

4.   Ingen part får bibehålla, införa eller återinföra exportsubventioner eller andra åtgärder med motsvarande verkan för jordbruksvaror som omfattas av en fullständig men inte omedelbar liberalisering och som inte omfattas av en tullfri kvot vid detta avtals ikraftträdande från och med den dag då dessa varor omfattas av en fullständig liberalisering.

5.   Om en part bibehåller, inför eller återinför subventioner eller andra åtgärder med motsvarande verkan för export till en annan part av jordbruksvaror som omfattas av en delvis eller fullständig liberalisering, får den importerande parten, utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4, tillämpa en tilläggstull som innebär en höjning av importtullarna på dessa varor upp till nivån för den gällande MGN-tullsatsen eller bastullsatsen enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), beroende på vilket tullsats som är lägre, så länge exportsubventionen bibehålls.

6.   För att den importerande parten ska avskaffa den tilläggstull som tillämpas i enlighet med punkt 5 ska den exporterande parten lämna detaljerade uppgifter som visar att bestämmelserna i denna artikel är uppfyllda.

Artikel 33

Förvaltning och genomförande av tullkvoter

1.   Parterna ska förvalta och genomföra tullkvoterna för import av jordbruksvaror i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar) i enlighet med artikel XIII i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar och avtalet om importlicensförfaranden.

2.   Parterna ska förvalta tullkvoterna för import av jordbruksvaror enligt ”först till kvarn”-principen.

3.   På begäran av en exporterande part ska en importerande part samråda med den exporterande parten om förvaltningen av den importerande partens tullkvoter. Detta samråd ska ersätta samrådet enligt artikel 301, förutsatt att det uppfyller kraven i punkt 9 i den artikeln.

Avsnitt 5

Behandling av administrativa fel

Artikel 34

Behandling av administrativa fel

Om de behöriga myndigheterna i en part gör ett misstag vid förvaltningen av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av bestämmelserna i bilaga II (om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete), och om detta misstag får konsekvenser när det gäller importtullar, får den part som drabbas av dessa konsekvenser begära att handelskommittén undersöker möjligheterna att vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen, efter det att ärendet har diskuteras tekniskt mellan de berörda parterna inom underkommittén för tullar, handelslättnader och ursprungsregler, som inrättas enligt artikel 68. Handelskommitténs beslut om lämpliga åtgärder ska fattas genom överenskommelse mellan de berörda parterna.

Avsnitt 6

Underkommittéer

Artikel 35

Underkommittén för marknadstillträde

1.   Parterna inrättar härmed en underkommitté för marknadstillträde bestående av företrädare för varje part.

2.   Underkommittén ska på en parts eller handelskommitténs begäran sammanträda för att behandla frågor som följer av detta kapitel och som ingen annan underkommitté ansvarar för.

3.   Underkommittén ska bl.a.

a)

främja varuhandeln mellan parterna, inbegripet genom samråd om påskyndande och utvidgad omfattning av avvecklingen av tullar enligt detta avtal och vid behov om andra frågor,

b)

ta itu med icke-tariffära åtgärder som kan hindra varuhandeln mellan parterna och vid behov hänskjuta sådana ärenden till handelskommittén,

c)

ge råd och rekommendationer till handelskommittén om samarbetsbehov i frågor som rör marknadstillträde,

d)

samråda om och sträva efter att lösa eventuella meningsskiljaktigheter mellan parterna i frågor som rör ändringar av Harmoniserade systemet, inklusive klassificering av varor, för att säkerställa att parternas respektive skyldigheter enligt detta avtal inte ändras.

Artikel 36

Underkommittén för jordbruk

1.   Parterna inrättar härmed en underkommitté för jordbruk bestående av företrädare för EU-parten och varje avtalsslutande andinskt land.

2.   Underkommittén för jordbruk ska

a)

granska och främja samarbetet om förvaltning och genomförande enligt avsnitt 4 i syfte att underlätta handeln med jordbruksvaror mellan parterna,

b)

lösa omotiverade hinder i handeln med jordbruksvaror mellan parterna,

c)

samråda om frågor som rör avsnitt 4 i samordning med andra berörda underkommittéer, arbetsgrupper eller specialiserade organ enligt detta avtal,

d)

bedöma utvecklingen av handeln med jordbruksvaror mellan parterna och effekterna av detta avtal på jordbrukssektorn i respektive part samt funktionen hos instrumenten i detta avtal och rekommendera lämpliga åtgärder till handelskommittén,

e)

åta sig eventuellt ytterligare arbete som handelskommittén tilldelar underkommittén, och

f)

rapportera till och lägga fram resultatet av sitt arbete enligt denna punkt för handelskommittén.

3.   Underkommittén för jordbruk ska sammanträda minst en gång per år. När särskilda skäl föreligger, ska underkommittén på begäran av en part sammanträda enligt överenskommelse mellan parterna senast 30 dagar efter dagen för begäran. Möten i underkommittén för jordbruk kan också äga rum på bilateral nivå och ska ledas av företrädarna för den part som är värd för mötet.

4.   Underkommittén för jordbruk ska fatta alla beslut med enhällighet.

KAPITEL 2

Handelspolitiska åtgärder

Avsnitt 1

Antidumpnings- och utjämningsåtgärder

Artikel 37

Allmänna bestämmelser

1.   Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt antidumpningsavtalet, subventionsavtalet och WTO-avtalet om ursprungsregler (nedan kallat avtalet om ursprungsregler).

2.   Om Andinska gemenskapens myndighet för två eller flera medlemsländer i Andinska gemenskapen tillämpar en antidumpningstull eller utjämningsåtgärd eller godtar ett prisåtagande, ska Andinska gemenskapens behöriga rättsliga organ vara det enda forumet för rättslig prövning.

3.   Parterna ska se till att regionala myndigheter och nationella myndigheter inte tillämpar antidumpningsåtgärder samtidigt på samma produkt. Samma regel ska gälla för utjämningsåtgärder.

Artikel 38

Öppenhet

1.   Parterna är överens om att handelspolitiska åtgärder bör användas i full överensstämmelse med relevanta WTO-krav och bygga på ett öppet system.

2.   Parterna erkänner fördelarna med rättssäkerhet och förutsägbarhet för ekonomiska aktörer och ska se till att deras respektive inhemska lagstiftning om handelspolitiska åtgärder är fullt förenlig med de relevanta WTO-reglerna.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6.5 i antidumpningsavtalet och artikel 12.4 i subventionsavtalet ska parterna säkerställa en fullständig och ändamålsenlig redogörelse för de viktigaste omständigheter och överväganden som ligger till grund för ett beslut att vidta eller inte vidta åtgärder, så snart som möjligt i enlighet med sin inhemska lagstiftning efter införandet av provisoriska åtgärder och under alla omständigheter före det slutgiltiga avgörandet. Redogörelserna ska göras skriftligen, och berörda parter ska ges tillräcklig tid att lämna synpunkter.

4.   Förutsatt att detta inte onödigtvis försenar genomförandet av undersökningen ska den utredande myndigheten på begäran av berörda parter ge parterna möjlighet att höras, så att de kan lämna synpunkter under undersökningar beträffande handelspolitiska åtgärder.

Artikel 39

Beaktande av allmänintresset

I enlighet med sin respektive inhemska lagstiftning ska EU-parten och Colombia ge industriella användare och importörer av den produkt som är föremål för undersökning och i förekommande fall representativa konsumentorganisationer möjlighet att lämna uppgifter som är relevanta för undersökningen. Dessa uppgifter ska beaktas av den utredande myndigheten, i den mån de är relevanta, väl underbyggda och lämnas in inom de tidsfrister som anges i den inhemska lagstiftningen.

Artikel 40

Regel om lägsta tull

Utan hinder av deras rättigheter enligt antidumpningsavtalet och subventionsavtalet när det gäller tillämpning av antidumpnings- och utjämningstullar anser EU-parten och Colombia det önskvärt att den tull som tillämpas är lägre än motsvarande dumpnings- respektive subventionsmarginal, om den lägre tullen är tillräcklig för att avhjälpa skadan för den inhemska industrin.

Artikel 41

Utredande myndigheter

I detta avsnitt avses med

utredande myndighet

a)

för Colombia, Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (ministeriet för handel, industri och turism), eller dess efterträdare,

b)

för Peru, Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual (det nationella institutet för konkurrensskydd och skydd av immateriella rättigheter), eller dess efterträdare, och

c)

för EU-parten, Europeiska kommissionen.

Artikel 42

Undantag från tvistelösningsmekanismen

Avdelning XII (Tvistelösning) är inte tillämplig på detta avsnitt.

Avsnitt 2

Multilaterala skyddsåtgärder

Artikel 43

Allmänna bestämmelser

Parterna behåller sina respektive rättigheter och skyldigheter enligt artikel XIX i Gatt 1994, avtalet om skyddsåtgärder och avtalet om ursprungsregler.

Artikel 44

Öppenhet

Utan hinder av artikel 43 ska, på begäran av en annan part, en part som inleder en undersökning eller avser att vidta skyddsåtgärder omedelbart lämna en särskild skriftlig underrättelse med alla relevanta upplysningar, inbegripet i tillämpliga fall om inledandet av en skyddsåtgärdsundersökning samt de preliminära och slutgiltiga resultaten av undersökningen.

Artikel 45

Icke-samtidig tillämpning av skyddsåtgärder

Ingen part får på samma vara samtidigt tillämpa

a)

en bilateral skyddsåtgärd enligt avsnitt 3 (Bilateral skyddsklausul) i detta kapitel, och

b)

en åtgärd enligt artikel XIX i Gatt 1994 och avtalet om skyddsåtgärder.

Artikel 46

Utredande myndighet

I detta avsnitt avses med utredande myndighet

a)

för Colombia, Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (ministeriet för handel, industri och turism), eller dess efterträdare,

b)

för Peru, Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual (det nationella institutet för konkurrensskydd och skydd av immateriella rättigheter), eller dess efterträdare, och

c)

för EU-parten, Europeiska kommissionen.

Artikel 47

Undantag från tvistelösningsmekanismen

Med undantag för artikel 45 ska avdelning XII (Tvistelösning) inte vara tillämplig på detta avsnitt.

Avsnitt 3

Bilateral skyddsklausul

Artikel 48

Tillämpning av en bilateral skyddsåtgärd

1.   Utan hinder av avsnitt 2 (Multilaterala skyddsåtgärder) får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i detta avsnitt om en produkt med ursprung i en part till följd av medgivanden enligt detta avtal importeras till en annan parts territorium i sådana ökade mängder, i absoluta tal eller i förhållande till den inhemska produktionen, och under sådana omständigheter att det vållar eller riskerar att vålla allvarlig skada för inhemska producenter av likadana eller direkt konkurrerande produkter.

2.   En part får endast tillämpa bilaterala skyddsåtgärder under övergångsperioden (10).

Artikel 49

Underrättelse och samråd

1.   En part ska omedelbart underrätta den berörda exporterande parten om inledandet av en undersökning samt tillämpningen av provisoriska och slutgiltiga åtgärder.

2.   När en part anser att de omständigheter som fastställs i artikel 48 föreligger för att tillämpa eller förlänga en slutgiltig åtgärd, ska parten ge tillräckliga möjligheter till samråd med den berörda parten, i enlighet med respektive parts lagstiftning, i syfte att granska tillgängliga uppgifter, utbyta åsikter om tillämpningen eller förlängningen av en åtgärd och nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning.

3.   Det samråd som avses i punkt 2 ska inledas inom 15 dagar efter den dag då den berörda parten mottagit inbjudan till samråd från den utredande myndigheten.

4.   Om ingen tillfredsställande lösning har nåtts inom 45 dagar efter den dag då den berörda parten mottagit inbjudan till samråd, får den importerande parten vidta åtgärder för att avhjälpa omständigheterna i enlighet med detta avsnitt.

5.   En part får tillämpa en provisorisk bilateral skyddsåtgärd utan föregående samråd.

Artikel 50

Typ av åtgärder

En bilateral skyddsåtgärd som tillämpas av en importerande part enligt artikel 48 kan bestå av en eller flera av följande åtgärder:

a)

Tillfälligt upphävande av den ytterligare sänkningen av tullen på den berörda produkten enligt partens tidsplan i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), eller

b)

höjning av tullen på den berörda produkten till en nivå som inte överstiger den gällande tullsatsen för mest gynnad nation för produkten vid den tidpunkt då åtgärden vidtas eller bastullsatsen enligt partens tidsplan i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar), beroende på vilken tullsats som är lägre.

Artikel 51

Undersökningsförfarande

1.   En part får enbart tillämpa en bilateral skyddsåtgärd efter en undersökning utförd av dess behöriga myndigheter i enlighet med artikel 3 i avtalet om skyddsåtgärder, och i detta syfte har den artikeln införlivats i detta avtal och utgör i tillämpliga delar en integrerad del av det.

2.   En parts undersökning enligt punkt 1 ska uppfylla kraven i artikel 4.2 a och c i avtalet om skyddsåtgärder, och i detta syfte har artikel 4.2 a och c i avtalet om skyddsåtgärder införlivats i detta avtal och utgör i tillämpliga delar en integrerad del av det.

3.   I tillägg till punkt 2 ska den utredande parten på grundval av objektiv bevisning visa att det finns ett orsakssamband mellan den ökade importen av produkten från den exporterande parten och den allvarliga skadan eller risken för allvarlig skada.

4.   Parterna ska se till att deras respektive behöriga myndigheter slutför en undersökning inom tidsfristerna i deras respektive inhemska lagstiftning, dock inom högst 12 månader från dagen för inledande.

Artikel 52

Åtgärdernas villkor och varaktighet

1.   Ingen part får tillämpa en bilateral skyddsåtgärd

a)

i större utsträckning och under längre tid än vad som är nödvändigt för att förhindra eller avhjälpa allvarlig skada enligt artikel 48,

b)

under längre tid än två år; denna period kan i undantagsfall förlängas med ytterligare två år om

i)

den importerande partens behöriga myndigheter i enlighet med förfarandena i artikel 51 fastställer att åtgärden fortfarande är nödvändig för att förhindra eller avhjälpa allvarlig skada enligt artikel 48, och

ii)

det finns bevisning för att den inhemska industrin anpassar sig.

Den totala tillämpningstiden för en skyddsåtgärd, inbegripet den ursprungliga tillämpningstiden och en eventuell förlängning av den, får inte överstiga fyra år.

2.   När en part upphäver en bilateral skyddsåtgärd, ska tullsatsen vara den som enligt partens tidsplan i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar) skulle ha gällt utan åtgärden.

Artikel 53

Provisoriska åtgärder

1.   Under kritiska omständigheter där ett dröjsmål skulle vålla skada som skulle vara svår att avhjälpa, får en part provisoriskt tillämpa en bilateral skyddsåtgärd sedan det preliminärt fastställts att det finns tydlig bevisning för att importen av en produkt med ursprung i den exporterande parten har ökat till följd av sänkningen eller avskaffandet av tullar enligt bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar) och denna import vållar eller riskerar att vålla allvarlig skada enligt artikel 48.

2.   Varaktigheten för en provisorisk åtgärd får inte överstiga 200 dagar, och under denna tid ska parten uppfylla kraven i artiklarna 49, 51.1, 51.2 och 51.3.

3.   Parten ska utan dröjsmål återbetala en eventuell höjning av tullar som tillämpats enligt punkt 1 om undersökningen inte visar att kraven i artikel 48 är uppfyllda. Varaktigheten för en provisorisk åtgärd ska räknas som en del av den period som fastställs i artikel 52.1 b.

Artikel 54

Kompensation

1.   En part som vill förlänga en bilateral skyddsåtgärd ska samråda med den part vars produkter är föremål för åtgärden, i syfte att gemensamt enas om lämplig kompensation i form av medgivanden som har väsentligen likvärdiga handelseffekter. Den importerande parten ska ge tillfälle till sådant samråd senast 30 dagar före förlängningen av den bilaterala skyddsåtgärden.

2.   Om samrådet enligt punkt 1 inte leder till någon överenskommelse om kompensation inom 30 dagar från erbjudandet om samråd och den importerande parten beslutar att förlänga skyddsåtgärden, får den part vars produkter är föremål för skyddsåtgärden upphäva tillämpningen av väsentligen likvärdiga handelsmedgivanden gentemot den part som förlängt skyddsåtgärden.

Artikel 55

Förnyad tillämpning av en åtgärd

Ingen skyddsåtgärd som avses i detta avsnitt får tillämpas på import av en produkt som tidigare varit föremål för en sådan åtgärd, utom en enda gång under en tid motsvarande hälften av den tid under vilken den tidigare åtgärden tillämpades, förutsatt att den inte tillämpats på minst ett år.

Artikel 56

Europeiska unionens yttersta randområden (11)

1.   Om en produkt med ursprung i de avtalsslutande andinska länderna förs in till territoriet för Europeiska unionens yttersta randområden (nedan kallade EU:s yttersta randområden) i sådana ökade mängder och under sådana omständigheter att det orsakar eller riskerar att orsaka en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i EU:s yttersta randområden, får EU-parten efter att ha undersökt alternativa lösningar i undantagsfall vidta skyddsåtgärder som är begränsade till det eller de berörda områdenas territorium.

2.   Skyddsåtgärder för EU:s yttersta randområden ska tillämpas i enlighet med bestämmelserna i detta kapitel.

Artikel 57

Behörig myndighet

I detta avsnitt avses med behörig myndighet

a)

för Colombia, Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (ministeriet för handel, industri och turism), eller dess efterträdare,

b)

för Peru, Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (ministeriet för utrikeshandel och turism), eller dess efterträdare, och

c)

för EU-parten, Europeiska kommissionen.

KAPITEL 3

Tullar och handelslättnader

Artikel 58

Mål

1.   Parterna inser vikten av tull- och handelslättnadsfrågor i utvecklingen av den globala handelsmiljön. Parterna är överens om att stärka samarbetet på detta område i syfte att säkerställa att de relevanta lagarna och förfarandena hos respektive part samt den administrativa kapaciteten hos deras respektive förvaltning uppfyller målen med effektiv kontroll och främjande av handelslättnader.

2.   Parterna erkänner att legitima mål om allmän ordning, inbegripet målen om säkerhet samt förebyggande och bekämpning av bedrägeri, inte på något sätt får åsidosättas.

Artikel 59

Tull och handelsrelaterade förfaranden

1.   Parterna ska inrätta effektiva, öppna och förenklade förfaranden för att minska kostnaderna och för att säkerställa förutsägbarhet för importörer och exportörer.

2.   Parterna är överens om att deras respektive lagar, bestämmelser och förfaranden på handels- och tullområdet ska bygga på

a)

internationella instrument och standarder på tull- och handelsområdet, inbegripet relevanta delar av den reviderade Kyotokonventionen om förenkling och harmonisering av tullförfaranden (nedan kallad den reviderade Kyotokonventionen), den internationella konventionen om systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan kallad HS-konventionen), Världstullorganisationens (WCO) ramverk av standarder för att säkra och underlätta världshandeln (nedan kallat WCO:s Safe-ramverk) och WCO:s mall för tulluppgifter (nedan kallad tulluppgiftsmallen),

b)

skydd och underlättande av handeln genom faktisk tillämpning och efterlevnad av de rättsliga kraven,

c)

krav på de ekonomiska aktörerna som är rimliga, icke-diskriminerande och förhindrar bedrägeri,

d)

användning av ett administrativt enhetsdokument eller en elektronisk motsvarighet för tulldeklarationer vid import och export,

e)

tillämpning av moderna tullmetoder, inbegripet riskbedömning, förenklade förfaranden för införsel och frigörande av varor, kontroller efter frigörande och metoder för företagsrevision,

f)

gradvis utveckling av systemen, inklusive sådana som bygger på informationsteknik, för att underlätta elektroniskt informationsutbyte mellan ekonomiska aktörer, tullförvaltningar och andra berörda organ; för detta ändamål ska parterna i möjligaste mån arbeta för att inrätta en enda kontaktpunkt vardera för att underlätta utrikeshandelstransaktioner,

g)

regler som säkerställer att påföljder för överträdelser av tullbestämmelser eller förfarandekrav är proportionella och icke-diskriminerande och att tillämpningen av dem inte oskäligt försenar varornas frigörande,

h)

avgifter och pålagor som är skäliga och inte överstiger kostnaden för den tillhandahållna tjänsten i förhållande till en specifik transaktion och inte beräknas utifrån värdet; avgifter och pålagor får inte tas ut för konsulära tjänster,

i)

avskaffande av alla krav på obligatoriska kontroller före sändning eller motsvarande, och

j)

behovet av att säkerställa att alla behöriga administrativa enheter som utför kontroll, inbegripet fysisk kontroll, av import- eller exportvaror utför sin verksamhet samtidigt och på ett enda ställe, när så är möjligt.

3.   I syfte att förbättra arbetsmetoderna och säkerställa icke-diskriminering, öppenhet, effektivitet, integritet och ansvarsskyldighet i verksamheten ska parterna

a)

vidta ytterligare åtgärder i syfte att minska, förenkla och standardisera uppgifter och dokumentation som krävs av tullen och andra organ,

b)

där så är möjligt, förenkla krav och formaliteter i fråga om omgående klarering och frigörande av varor, så att importörer kan frigöra sina varor utan att betala tull, förutsatt att det ställs en garanti i enlighet med den inhemska lagstiftningen för att säkerställa slutlig betalning av tullar, avgifter och pålagor,

c)

tillhandahålla effektiva, snabba, icke-diskriminerande och lättillgängliga förfaranden för att garantera rätten att överklaga tullens administrativa avgöranden och beslut om import, export eller transitering av varor; förfarandena ska vara lättillgängliga, även för mikroföretag och små och medelstora företag, och

d)

se till att de högsta integritetsstandarder upprätthålls genom tillämpning av åtgärder som avspeglar principerna i de relevanta internationella konventionerna och instrumenten på detta område.

Artikel 60

Förhandsbesked

1.   På skriftlig begäran ska en part innan en vara importeras till dess territorium genom sina behöriga myndigheter i enlighet med sina inhemska lagar och andra författningar ge skriftliga förhandsbesked om tullklassificering, ursprung eller liknande frågor som parterna kommer överens om.

2.   Med förbehåll för eventuella sekretesskrav i respektive lagstiftning ska parterna offentliggöra, i möjligaste mån på elektronisk väg, sina förhandsbesked om tullklassificering och liknande frågor som parterna kommer överens om.

3.   I syfte att underlätta handeln ska parterna i sin bilaterala dialog inkludera regelbundna uppdateringar om ändringar i deras respektive lagstiftning när det gäller de frågor som avses i punkterna 1 och 2.

4.   Alla förfarandefrågor beträffande förhandsbesked ska avgöras enligt respektive parts inhemska lagstiftning i överensstämmelse med WCO:s internationella standarder. Dessa förfaranden ska offentliggöras och finnas tillgängliga för allmänheten.

Artikel 61

Riskhantering

1.   Parterna ska använda riskhanteringssystem som gör det möjligt för tullmyndigheterna att koncentrera sin kontrollverksamhet på högrisktransaktioner och att påskynda frigörandet av lågriskvaror.

2.   Den importerande parten ska notera den exporterande partens ansträngningar avseende säkerhet i handelsleveranskedjan.

3.   Parterna ska verka för utbyte av information om de metoder för riskhantering som tillämpas av respektive tullmyndigheter, med iakttagande av informationens konfidentialitet, och vid behov utbyta kunskap.

Artikel 62

Godkänd ekonomisk aktör

Parterna ska främja genomförandet av begreppet godkänd ekonomisk aktör enligt WCO:s Safe-ramverk. En part ska bevilja ekonomiska aktörer som uppfyller dess tullsäkerhetsstandarder säkerhetsstatus som godkänd ekonomisk aktör och handelslättnader, i enlighet med sin inhemska lagstiftning.

Artikel 63

Transitering

1.   Parterna ska säkerställa fri transitering genom sitt territorium på den färdväg som lämpar sig bäst för transiteringen.

2.   Eventuella begränsningar, kontroller eller krav ska grundas på ett legitimt mål om allmän ordning, vara icke-diskriminerande och proportionella och tillämpas på ett enhetligt sätt.

3.   Utan att det påverkar legitim tullkontroll och övervakning av varor som transiteras ska parterna medge transittrafik till eller från en parts territorium en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges transittrafik genom deras eget territorium.

4.   Parterna ska inrätta transportsystem under tullkontroll som gör att varor kan transiteras utan att tull eller andra avgifter behöver betalas, förutsatt att lämpliga garantier ställs.

5.   Parterna ska främja regionala system för transitering i syfte att minska handelshinder.

6.   Parterna ska stödja sig på och använda internationella standarder och instrument i fråga om transitering.

7.   Parterna ska se till att alla berörda myndigheter och organ på deras respektive territorium samarbetar och samordnar sina insatser för att underlätta transittrafik och främja samarbetet över gränserna.

Artikel 64

Förbindelser med näringslivet

Parterna är överens om att

a)

se till att all tullrelaterad lagstiftning och förfaranden samt tullar, avgifter och pålagor offentliggörs tillsammans med eventuella nödvändiga förklaringar, i möjligaste mån på elektronisk väg,

b)

tiden från det att ny eller ändrad tullrelaterad lagstiftning och förfaranden samt tullar, avgifter och pålagor offentliggörs till dess att de träder i kraft ska vara rimlig, i möjligaste mån,

c)

ge näringslivet möjlighet att lämna synpunkter på tullrelaterade lagförslag och förfaranden; parterna ska för detta ändamål inrätta mekanismer för samråd mellan sin förvaltning och näringslivet,

d)

offentliggöra relevant information av administrativ karaktär, t.ex. olika organs krav och införselförfaranden, öppettider och rutiner på tullkontor i hamnar och vid gränsövergångar samt kontaktpunkter för förfrågningar,

e)

verka för samarbete mellan de ekonomiska aktörerna och relevanta handelsrelaterade myndigheter genom tillämpning av objektiva och offentligt tillgängliga förfaranden, i syfte att bekämpa bedrägerier och olaglig verksamhet, förbättra säkerheten i leveranskedjan och underlätta handeln, och

f)

se till att deras respektive tullkrav och tullförfaranden och relaterade krav och förfaranden fortsätter att tillgodose näringslivets behov, följer bästa praxis och fortsätter att begränsa handeln så lite som möjligt.

Artikel 65

Tullvärdeberäkning

Avtalet om tillämpning av artikel VII i Gatt 1994 (nedan kallat avtalet om tullvärdeberäkning) ska gälla för tullvärdeberäkning i handeln parterna emellan.

Artikel 66

Tullsamarbete

1.   Parterna ska främja och underlätta samarbete mellan sina respektive tullförvaltningar för att säkerställa att målen i detta kapitel uppfylls, särskilt att sörja för en förenkling av tullförfarandena och underlätta legitim handel, samtidigt som de bibehåller sina kontrollmöjligheter.

2.   Samarbetet enligt punkt 1 ska bl.a. omfatta följande:

a)

Utbyte av information om tullagstiftning, tullförfaranden och tullmetoder inom följande områden:

i)

Förenkling och modernisering av tullförfaranden.

ii)

Förbindelser med näringslivet.

b)

Utveckling av gemensamma initiativ på ömsesidigt överenskomna områden.

c)

Främjande av samordning mellan relaterade organ.

3.   Samarbetet beträffande tullmyndigheternas säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter ska ske i enlighet med avdelning VII (Immateriella rättigheter).

Artikel 67

Ömsesidigt bistånd

Parternas myndigheter ska ge varandra administrativt bistånd i tullfrågor i enlighet med bestämmelserna i bilaga V (Ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor).

Artikel 68

Underkommittén för tullar, handelslättnader och ursprungsregler

1.   Parterna inrättar en underkommitté för tullar, handelslättnader och ursprungsregler bestående av företrädare för varje part. Underkommittén ska sammanträda på en dag och med en dagordning som parterna enats om i förväg och ska växelvis ledas av varje part under ett år i taget. Underkommittén ska rapportera till handelskommittén.

2.   Underkommittén ska bl.a.

a)

övervaka genomförandet och förvaltningen av detta kapitel och bilaga II (Definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete),

b)

utgöra ett forum för samråd och diskussioner i alla tullfrågor, särskilt tullförfaranden, tullvärdeberäkning, tulltaxeordningar, tullnomenklatur, tullsamarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor,

c)

utgöra ett forum för samråd och diskussioner i frågor som rör ursprungsregler och administrativt samarbete,

d)

förbättra samarbetet om utveckling, tillämpning och verkställande av tullförfaranden, ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor, ursprungsregler och administrativt samarbete,

e)

för handelskommittén lägga fram förslag till ändringar av bilaga II (Definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete) för antagande,

f)

utgöra ett forum för samråd och diskussioner om ansökningar om ursprungskumulation enligt artiklarna 3 och 4 i bilaga II (Definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete),

g)

sträva efter att nå ömsesidigt tillfredsställande lösningar vid meningsskiljaktigheter mellan parterna efter en kontroll i enlighet med artikel 31 i bilaga II (Definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete), och

h)

sträva efter att nå ömsesidigt tillfredsställande lösningar vid meningsskiljaktigheter beträffande tullklassificeringen av varor mellan parterna. Om frågan inte kan lösas inom ramen för detta samråd, ska den hänskjutas till WCO:s kommitté för Harmoniserade systemet. Sådana beslut ska vara bindande för de berörda parterna.

3.   Parterna kan enas om att hålla extra möten om tullsamarbete eller ursprungsregler och ömsesidigt administrativt bistånd.

Artikel 69

Tekniskt bistånd i fråga om tullar och handelslättnader

1.   Parterna erkänner vikten av tekniskt bistånd i fråga om tullar och handelslättnader för att genomföra åtagandena i detta kapitel.

2.   Parterna är överens om att samarbeta, i synnerhet men inte uteslutande, på följande områden:

a)

Stärkande av det institutionella samarbetet mellan parterna.

b)

Tillhandahållande av expertis och kapacitetsuppbyggnad i rättsliga och tekniska frågor för att utveckla och tillämpa tullagstiftningen.

c)

Användning av moderna tullmetoder, inbegripet riskbedömning, bindande förhandsbesked, tullvärdeberäkning, förenklade metoder för införsel och frigörande av varor, kontroller efter frigörande, metoder för företagsrevision och godkända ekonomiska aktörer.

d)

Införande av förfaranden och rutiner som i möjligaste mån återspeglar tillämpliga internationella instrument och standarder inom tull och handel, inbegripet WTO:s regler och WCO:s instrument och standarder, bl.a. den reviderade Kyotokonventionen och WCO:s Safe-ramverk.

e)

Förenkling, harmonisering och automatisering av tullförfaranden.

Artikel 70

Genomförande

Bestämmelserna i artiklarna 59.2 f och 60 ska börja gälla för Peru två år efter detta avtals ikraftträdande.

KAPITEL 4

Tekniska handelshinder

Artikel 71

Mål

Målen med detta kapitel är att

a)

underlätta och öka varuhandeln samt få faktiskt tillträde till parternas marknad genom att förbättra genomförandet av WTO-avtalet om tekniska handelshinder (nedan kallat TBT-avtalet),

b)

undvika att onödiga tekniska handelshinder skapas och uppmuntra att de undanröjs, och

c)

stärka samarbetet mellan parterna i frågor som omfattas av detta kapitel.

Artikel 72

Definitioner

1.   I detta kapitel ska definitionerna i bilaga 1 till TBT-avtalet gälla.

2.   Dessutom gäller följande definitioner:

—   icke-permanent märkning: att fästa information på en produkt med självhäftande etiketter, hängande lappar eller andra former av märkning som kan tas bort eller att bifoga informationen i förpackningen.

—   permanent märkning: att beständigt fästa information på en produkt genom att t.ex. trycka, sy eller gravera informationen på produkten.

Artikel 73

Förhållande till TBT-avtalet

Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt TBT-avtalet, som i tillämpliga delar har införlivats i detta avtal och utgör en integrerad del av det.

Artikel 74

Tillämpningsområde

1.   Bestämmelserna i detta kapitel gäller för utarbetande, fastställande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse, inklusive eventuella ändringar eller tillägg, som kan påverka varuhandeln mellan parterna.

2.   Detta kapitel gäller inte för

a)

inköpsspecifikationer som utarbetats av offentliga organ för dessa organs produktions- eller förbrukningskrav, eller

b)

sanitära och fytosanitära åtgärder.

Artikel 75

Samarbete och handelslättnader

1.   Parterna är överens om att samarbete mellan myndigheter och organ, inom både den offentliga och den privata sektorn, som arbetar med tekniska föreskrifter, standardisering, bedömning av överensstämmelse, ackreditering, metrologi, gränskontroll och marknadsövervakning är viktigt för att underlätta handeln mellan parterna. Parterna åtar sig därför att

a)

intensifiera samarbetet sinsemellan för att underlätta tillträdet till sina marknader och att öka kunskapen om och förståelsen av deras respektive system,

b)

identifiera, utveckla och främja initiativ som underlättar handel, där deras respektive erfarenheter beaktas. Dessa initiativ kan bl.a. omfatta

i)

utbyte av information, erfarenheter och uppgifter, vetenskapligt och tekniskt samarbete samt användning av god regleringspraxis,

ii)

förenkling av certifieringsförfaranden och administrativa krav som fastställts i standarder eller tekniska föreskrifter och avskaffande av sådana krav på registrering eller förhandsgodkännande som inte behövs genom bestämmelserna i TBT-avtalet,

iii)

arbete för att konvergera, anpassa eller fastställa likvärdighet för tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse; likvärdighet ska i princip inte innebära någon som helst skyldighet för parterna, om de inte uttryckligen kommit överens om annat,

iv)

i en framtida översyn av bestämmelserna, undersökning av möjligheten att använda ackreditering eller utnämning som ett verktyg för att erkänna organ för bedömning av överensstämmelse etablerade på en annan parts territorium, och

v)

främjande och underlättande av samarbete och informationsutbyte mellan relevanta offentliga eller privata organ i parterna.

2.   Om en part kvarhåller varor med ursprung i en annan parts territorium vid ett införselställe på grund av misstänkt bristande efterlevnad av tekniska föreskrifter, ska den part som kvarhåller varorna utan dröjsmål meddela importören skälen till detta.

3.   På begäran av en annan part ska en part vederbörligen beakta förslag från denna andra part om samarbete enligt detta kapitel.

Artikel 76

Tekniska föreskrifter

1.   Parterna ska använda internationella standarder som grund när de utarbetar sina tekniska föreskrifter, såvida de internationella standarderna inte är ett ineffektivt eller olämpligt sätt att uppnå det legitima mål som eftersträvas. På begäran av en annan part ska en part motivera varför den inte använt internationella standarder som grund när den utarbetat sina tekniska föreskrifter.

2.   På begäran av en annan part som är intresserad av att utarbeta liknande tekniska föreskrifter och för att minimera dubbla kostnader, ska en part så långt det är möjligt lämna alla uppgifter, tekniska undersökningar, riskbedömningar eller andra tillgängliga relevanta handlingar till den begärande parten, med undantag för konfidentiella uppgifter, som parten använt för att utarbeta de tekniska föreskrifterna.

Artikel 77

Standarder

1.   Parterna förbinder sig att

a)

upprätthålla en effektiv kommunikation mellan sina tillsynsmyndigheter och sina standardiseringsorgan,

b)

tillämpa Decision of the Committee on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations with Relation to Articles 2, 5 and Annex 3 of the Agreement, som antogs av WTO:s kommitté för tekniska handelshinder den 13 november 2000, när man fastställer om en internationell standard, riktlinje eller rekommendation föreligger enligt artiklarna 2 och 5 i och bilaga 3 till TBT-avtalet,

c)

uppmuntra sina standardiseringsorgan att samarbeta med en annan parts relevanta standardiseringsorgan i det internationella standardiseringsarbetet; samarbetet kan ske inom internationella standardiseringsorgan eller på regional nivå på inbjudan av motsvarande standardiseringsorgan eller via samförståndsavtal i syfte att bl.a. utarbeta gemensamma standarder,

d)

utbyta information om användningen av standarder hos respektive part i samband med tekniska föreskrifter och säkerställa att standarderna, i möjligaste mån, inte är bindande,

e)

utbyta information om respektive parts standardiseringsprocesser och i vilken omfattning man använder internationella, regionala eller subregionala standarder som grund för nationella standarder, och

f)

utbyta allmän information om samarbetsavtal om standardisering som ingåtts med tredjeländer.

2.   Parterna ska rekommendera icke-statliga standardiseringsorgan inom sitt respektive territorium att följa bestämmelserna i denna artikel.

Artikel 78

Bedömning av överensstämmelse och ackreditering

1.   Parterna är medvetna om att det finns en lång rad mekanismer för att på en parts territorium underlätta godtagandet av resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse som genomförts på en annan parts territorium. I enlighet med detta kan parterna komma överens om att

a)

godta en leverantörsförsäkran om överensstämmelse,

b)

godta resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse som genomförts av organ etablerade på en annan parts territorium,

c)

ett organ för bedömning av överensstämmelse etablerat på en parts territorium får ingå frivilliga avtal om erkännande med ett organ för bedömning av överensstämmelse etablerat på en annan parts territorium för att godta resultaten av dess förfaranden för bedömning av överensstämmelse,

d)

utnämna organ för bedömning av överensstämmelse etablerade på en annan parts territorium, och

e)

anta ackrediteringsförfaranden för att godkänna organ för bedömning av överensstämmelse etablerade på en annan parts territorium.

2.   Parterna åtar sig därför att

a)

säkerställa att icke-statliga organ som används vid bedömning av överensstämmelse kan konkurrera,

b)

vid förfaranden för bedömning av överensstämmelse främja godtagandet av resultaten från organ som erkänts enligt ett multilateral ackrediteringsavtal eller genom en överenskommelse mellan vissa av deras respektive organ för bedömning av överensstämmelse,

c)

överväga att inleda förhandlingar om överenskommelser som underlättar godtagandet inom deras respektive territorium av resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse som genomförts av organ etablerade på en annan parts territorium, när det ligger i parternas intresse och är ekonomiskt motiverat, och

d)

uppmuntra sina organ för bedömning av överensstämmelse att medverka i överenskommelser med organ för bedömning av överensstämmelse från en annan part för att godta resultaten av förfaranden för bedömning av överensstämmelse.

Artikel 79

Öppenhet och anmälningsförfaranden

1.   Parterna ska på elektronisk väg till de kontaktpunkter som inrättats enligt artikel 10 i TBT-avtalet, direkt eller via WTO:s sekretariat, översända sina förslag till tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse eller sådana som redan antagits för att avhjälpa brådskande problem med säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet som uppstår eller riskerar att uppstå, i enlighet med TBT-avtalet. Det elektroniska översändandet av tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse ska omfatta en elektronisk länk till eller en kopia av den fullständiga texten i den handling som har gett upphov till anmälan.

2.   Parterna ska också offentliggöra eller på elektronisk väg översända sådana utkast eller förslag till tekniska föreskrifter eller förfaranden för bedömning av överensstämmelse, eller sådana som redan antagits för att avhjälpa brådskande problem med säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet som uppstår eller riskerar att uppstå, som stämmer överens med det tekniska innehållet i de relevanta internationella standarderna.

3.   I enlighet med punkterna 1 och 2 ska parterna bevilja en period på minst 60 dagar, och om möjligt 90 dagar, från den dag då förslaget till tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse översänts elektroniskt, så att de andra parterna och andra berörda personer kan lämna skriftliga synpunkter. En part ska i positiv anda överväga rimliga begäranden om förlängning av tidsfristen för att lämna synpunkter.

4.   En part ska ta lämplig hänsyn till synpunkterna från en annan part när förslaget till tekniska föreskrifter lämnas till offentligt samråd och på begäran av en annan part lämna skriftliga svar på synpunkterna från denna andra part.

5.   Parterna ska i tryckt eller elektronisk form offentliggöra eller göra tillgängliga för allmänheten sina svar på de väsentliga synpunkterna senast den dag då de slutgiltiga tekniska föreskrifterna eller förfarandena för bedömning av överensstämmelse offentliggörs.

6.   På begäran av en annan part ska en part lämna information om tekniska föreskrifter eller förfaranden för bedömning av överensstämmelse som den parten har antagit eller avser att anta.

7.   Tiden mellan offentliggörande och ikraftträdande av tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse får inte vara kortare än sex månader, såvida det inte är omöjligt att uppnå de legitima målen inom den tiden. En part ska i positiv anda överväga rimliga begäranden om förlängning av denna tid.

8.   Parterna ska se till att alla tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse som har antagits och trätt i kraft finns allmänt tillgängliga på en avgiftsfri officiell webbplats på ett sådant sätt att de är lätt kan hittas och läsas. Vid behov ska också riktlinjer för tillämpning av tekniska föreskrifter tillhandahållas, om sådana finns.

Artikel 80

Gränskontroll och marknadsövervakning

Parterna åtar sig att

a)

utbyta information och erfarenheter om sin gränskontroll och marknadsövervakning, utom i de fall där dokumentationen är konfidentiell, och

b)

se till att gränskontroll och marknadsövervakning bedrivs av behöriga myndigheter, som för dessa ändamål kan använda sig av ackrediterade, utnämnda eller delegerade organ, varvid intressekonflikter mellan dessa organ och de ekonomiska aktörer som kontrolleras eller övervakas ska undvikas.

Artikel 81

Märkning och etikettering

1.   Om en part kräver obligatorisk märkning eller etikettering av varor gäller följande:

a)

Permanent märkning eller etikettering ska endast krävas när informationen är relevant för produktens konsumenter eller användare eller för att ange att produkten överensstämmer med obligatoriska tekniska krav.

b)

Ytterligare information på produktens förpackning eller emballage genom icke-permanenta etiketter får krävas, om det behövs för att säkerställa behöriga myndigheters marknadsövervakning.

c)

När det gäller den information som avses i led b ska parten vid översyn av de gällande reglerna undersöka möjligheten att kräva att informationen lämnas på annat sätt.

d)

Förutom om det är nödvändigt med hänsyn till produkternas risk för människors, djurs eller växters hälsa eller liv, miljön eller den nationella säkerheten, får parten inte kräva godkännande, registrering eller certifiering av etiketter eller märkningar som en förutsättning för försäljning på sina marknader. Detta led påverkar inte åtgärder som en part i enlighet med sina inhemska bestämmelser vidtar för att kontrollera att etiketterna uppfyller de obligatoriska kraven och åtgärder för att kontrollera förfaranden som kan vilseleda konsumenterna.

e)

Om en part kräver att en ekonomisk aktör använder ett identifikationsnummer, ska detta utfärdas utan oskäligt dröjsmål.

f)

Förutsatt att informationen inte är vilseledande, motstridig eller förvirrande i förhållande till den information som krävs i varornas bestämmelseland, ska parten tillåta

i)

information på andra språk utöver det språk som krävs i varornas bestämmelseland,

ii)

internationella nomenklaturer, piktogram, symboler eller bilder, och

iii)

information utöver den som krävs i varornas bestämmelseland.

g)

Så länge inte de legitima mål som fastställs i TBT-avtalet äventyras, ska parten sträva efter att godta icke-permanenta eller löstagbara etiketter eller att informationen lämnas i produktens handbok eller på dess emballage eller förpackning i stället för att tryckas eller fysiskt fästas på produkten.

2.   Om en part kräver märkning eller etikettering av textilier, kläder eller skodon gäller följande:

a)

Parten får endast kräva permanent märkning eller etikettering med följande:

i)

För textilier och kläder: fiberinnehåll, ursprungsland, säkerhetsinstruktioner för särskilda användningsområden och skötselråd.

ii)

För skodon: huvuddelarnas dominerande material, säkerhetsinstruktioner för särskilda användningsområden och ursprungsland.

b)

Parten får inte fastställa

i)

krav på en etiketts fysiska egenskaper eller utformning, utan att det påverkar åtgärder som parten vidtar för att skydda konsumenterna från vilseledande reklam,

ii)

någon skyldighet att permanent etikettera plagg som på grund av deras storlek antingen gör detta svårt eller minskar deras värde, och

iii)

någon skyldighet att märka båda delar av varor som säljs i par, när dessa är av samma material och design.

3.   Parterna ska börja tillämpa denna artikel senast ett år efter detta avtals ikraftträdande.

Artikel 82

Tekniskt bistånd och kapacitetsuppbyggnad på handelsområdet

Parterna erkänner vikten av tekniskt bistånd och kapacitetsuppbyggnad på handelsområdet för att underlätta genomförandet av bestämmelserna i detta kapitel, som bör inriktas på bl.a.

a)

kapacitetsuppbyggnad av nationella institutioner, deras tekniska infrastruktur och utrustning samt utbildning av personal,

b)

främjande och underlättande av deltagande i internationella organ som är relevanta för detta kapitel, och

c)

främjande av relationerna mellan parternas organ för standardisering, tekniska föreskrifter, bedömning av överensstämmelse, ackreditering, metrologi, gränskontroll och marknadsövervakning.

Artikel 83

Underkommittén för tekniska handelshinder

1.   Parterna inrättar en underkommitté för tekniska handelshinder bestående av företrädare för varje part.

2.   Underkommittén ska

a)

följa upp och utvärdera genomförandet, förvaltningen och efterlevnaden av detta kapitel,

b)

på lämpligt sätt ta itu med frågor som en part väcker om detta kapitel och TBT-avtalet,

c)

bidra till att fastställa prioriteringar för samarbete och tekniska biståndsprogram för standarder, tekniska föreskrifter, förfaranden för bedömning av överensstämmelse, ackreditering, metrologi, gränskontroll och marknadsövervakning samt granska framstegen eller resultaten,

d)

utbyta information om arbetet i icke-statliga, regionala och multilaterala forum med verksamhet som rör standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse,

e)

på en parts begäran samråda om frågor som uppstår enligt detta kapitel och TBT-avtalet,

f)

när så krävs för att uppnå målen i detta kapitel, inrätta arbetsgrupper för att behandla särskilda frågor som rör detta kapitel och TBT-avtalet och tydligt fastställa dessa arbetsgruppers uppgifter och ansvarsområde,

g)

i förekommande fall underlätta dialog och samarbete mellan tillsynsmyndigheter enligt detta kapitel,

h)

i enlighet med artikel 75.1 b i detta kapitel utarbeta ett arbetsprogram för frågor av gemensamt intresse för parterna, vilket ska ses över regelbundet,

i)

undersöka alla andra frågor som rör detta kapitel och som kan bidra till att förbättra tillträdet till parternas marknader,

j)

se över detta kapitel mot bakgrund av utvecklingen inom ramen för TBT-avtalet och av beslut eller rekommendationer från WTO:s kommitté för tekniska handelshinder och föreslå eventuella ändringar av detta kapitel,

k)

vid behov underrätta handelskommittén om genomförandet av detta kapitel, och

l)

vidta andra åtgärder som parterna anser skulle hjälpa dem vid genomförandet av detta kapitel och TBT-avtalet och underlättandet av handeln.

3.   För att underlätta genomförandet av detta kapitel ska företrädaren för respektive part i underkommittén ansvara för samordningen med institutioner i den centrala regeringen, lokala offentliga institutioner, icke-statliga institutioner och lämpliga personer inom partens territorium och på begäran av en annan part bjuda in dem till underkommitténs möten. Parternas företrädare ska rådgöra med varandra om alla frågor som rör detta kapitel.

4.   Om inte parterna kommer överens om något annat, ska samrådet enligt punkt 2 e utgöra samråd enligt artikel 301, förutsatt att det uppfyller kraven i punkt 9 i den artikeln.

5.   Underkommittén får sammanträda i sammansättningen EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land, när mötet gäller frågor som enbart rör de bilaterala förbindelserna mellan EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet. Om ett annat avtalsslutande andinskt land uttrycker intresse för den fråga som ska diskuteras på ett sådant möte, kan landet delta i mötet, förutsatt att det godkänns i förväg av EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet.

6.   Om inte parterna kommer överens om något annat, ska underkommittén sammanträda minst en gång per år. Möten kan hållas personligen eller på annat sätt som parterna kommer överens om.

Artikel 84

Informationsutbyte

1.   Alla upplysningar eller förtydliganden som lämnas på begäran av en part enligt bestämmelserna i detta kapitel ska tillhandahållas i tryckt eller elektronisk form inom 60 dagar, en tidsfrist som kan förlängas efter förhandsmotivering av den rapporterande parten.

2.   När det gäller förfrågningar som informationsställena ska vara beredda att svara på samt hantering och behandling av sådana förfrågningar enligt artikel 10 i TBT-avtalet eller enligt detta kapitel, ska parterna tillämpa rekommendationerna från WTO:s kommitté för tekniska handelshinder av den 4 oktober 1995.

KAPITEL 5

Sanitära och fytosanitära åtgärder

Artikel 85

Mål

Målen med detta kapitel är att

a)

skydda människors, djurs eller växters liv och hälsa på parternas territorier samtidigt som man underlättar handeln mellan parterna på området för sanitära och fytosanitära åtgärder,

b)

samarbeta för att fortsatt genomföra WTO-avtalet om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder (nedan kallat avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder),

c)

se till att de sanitära och fytosanitära åtgärderna inte utgör omotiverade hinder för handeln mellan parterna,

d)

utveckla mekanismer och förfaranden för att effektivt lösa de problem som uppstår mellan parterna som en följd av utvecklingen och genomförandet av sanitära och fytosanitära åtgärder,

e)

stärka kommunikationen och samarbetet mellan parternas behöriga myndigheter i sanitära och fytosanitära frågor,

f)

underlätta genomförandet av särskild och differentierad behandling, med hänsyn till asymmetrin mellan parterna.

Artikel 86

Rättigheter och skyldigheter

Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder. Parterna omfattas också av bestämmelserna i detta kapitel.

Artikel 87

Tillämpningsområde

1.   Detta kapitel ska gälla för alla sanitära och fytosanitära åtgärder som direkt eller indirekt kan påverka handeln mellan parterna.

2.   Detta kapitel ska inte gälla för standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse enligt definitionerna i TBT-avtalet, utom om det i dem hänvisas till sanitära och fytosanitära åtgärder.

3.   Dessutom ska detta kapitel gälla för parternas samarbete i djurskyddsfrågor.

Artikel 88

Definitioner

1.   I detta kapitel ska definitionerna i bilaga A till avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder gälla.

2.   Parterna kan komma överens om andra definitioner för tillämpningen av detta kapitel, med beaktande av ordlistor och definitioner från relevanta internationella organisationer.

Artikel 89

Behöriga myndigheter

I detta kapitel avses med respektive parts behöriga myndigheter de som förtecknas i tillägg 1 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder). Parterna ska underrätta varandra om eventuella ändringar av dessa behöriga myndigheter.

Artikel 90

Allmänna principer

1.   Sanitära och fytosanitära åtgärder får inte användas som omotiverade hinder för handeln mellan parterna.

2.   De förfaranden som fastställs inom ramen för detta kapitel ska tillämpas

a)

på ett öppet sätt,

b)

utan oskäligt dröjsmål, och

c)

med villkor och krav, inklusive kostnader, som inte bör vara högre än den faktiska kostnaden för tjänsten och bör vara skäliga i förhållande till de avgifter som tas ut för likadana inhemska produkter från parterna.

3.   Parterna ska varken använda de förfaranden som avses i punkt 2 eller begäranden om kompletterande upplysningar för att fördröja tillträdet för importerade produkter till sina marknader utan vetenskaplig och teknisk motivering.

Artikel 91

Importkrav

1.   En parts allmänna importkrav ska gälla för produkter från en annan part.

2.   Parterna ska se till att produkter som exporteras till en annan part uppfyller den importerande partens sanitära och fytosanitära krav.

3.   Den importerande parten ska se till att dess importvillkor tillämpas på ett proportionellt och icke-diskriminerande sätt.

4.   Vid ändring av en parts importkrav ska en övergångsperiod övervägas, beroende på typen av ändring, för att undvika avbrott i handelsflödet av produkter och ge den exporterande parten möjlighet att anpassa sina förfaranden till denna ändring.

5.   När en riskbedömning ingår i en importerande parts importkrav, ska parten omedelbart inleda denna bedömning och underrätta den exporterande parten om den tid som behövs för bedömningen.

6.   När den importerande parten dragit slutsatsen att produkterna från en exporterande part uppfyller dess sanitära och fytosanitära importkrav, ska parten tillåta import av dessa varor inom 90 arbetsdagar (12) efter den dag då slutsatsen nåddes.

7.   Inspektionsavgifter får endast täcka den behöriga myndighetens kostnader för att utföra importkontroller. Inspektionsavgifterna ska vara skäliga i förhållande till de avgifter som tas ut för inspektion av likadana inhemska produkter.

8.   Den importerande parten ska så snart som möjligt underrätta en exporterande part om avgifterna ändras, inklusive skälen till ändringen.

Artikel 92

Importförfaranden

1.   Vid import av animaliska produkter ska den exporterande parten underrätta den importerande parten om förteckningen över anläggningar som uppfyller den importerande partens krav.

2.   På begäran av en exporterande part åtföljd av lämpliga garantier ska den importerande parten godkänna sådana anläggningar som avses i punkt 3 i tillägg 2 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder) och som ligger inom den exporterande partens territorium utan föregående kontroll av enskilda anläggningar. Godkännandet ska vara förenligt med villkoren och bestämmelserna i tillägg 2 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder) och begränsas till de produktkategorier som får importeras.

3.   Utom när ytterligare information krävs ska den importerande parten inom 40 arbetsdagar efter dagen för mottagande av den begäran som avses i punkt 2 i enlighet med sina tillämpliga rättsliga förfaranden vidta de lagstiftningsåtgärder eller administrativa åtgärder som behövs för att tillåta import av produkter från de anläggningar som avses i punkt 2.

4.   Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder får ändra kraven och bestämmelserna för godkännande av anläggningar för produkter av animaliskt ursprung från parterna. Motsvarande ändring av tillägg 2 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder) ska antas av handelskommittén.

5.   Den importerande parten ska regelbundet lägga fram en förteckning över avvisade sändningar, inklusive information om den bristande överensstämmelse som avvisningarna grundade sig på.

Artikel 93

Kontroller

1.   För att upprätthålla förtroendet för det effektiva genomförandet av bestämmelserna i detta kapitel ska parterna inom tillämpningsområdet för detta kapitel ha rätt att

a)

i enlighet med riktlinjerna i tillägg 3 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder) kontrollera hela eller delar av kontrollsystemet hos en annan parts myndigheter; kostnaderna för kontrollen ska bäras av den part som utför den, och

b)

få information från de andra parterna om deras kontrollsystem och resultaten från de kontroller som utförts enligt det systemet.

2.   En part som utför en kontroll enligt denna artikel på en annan parts territorium ska meddela denna part resultaten och slutsatserna från kontrollen.

3.   När den importerande parten beslutar att göra ett kontrollbesök hos en exporterande part, ska besöket anmälas till den exporterande parten minst 60 arbetsdagar innan kontrollen ska utföras, utom i nödfall eller om de berörda parterna kommer överens om något annat. Eventuella ändringar av besöket ska avtalas mellan de berörda parterna.

Artikel 94

Åtgärder som avser djurhälsa och växtskydd

1.   Partena ska erkänna begreppen områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar i enlighet med avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder samt standarderna, riktlinjerna och rekommendationerna från Världsorganisationen för djurhälsa (nedan kallad OIE) och den internationella växtskyddskonventionen (nedan kallad IPPC).

2.   I enlighet med punkt 1 ska underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder inrätta ett lämpligt förfarande för erkännande av områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar, med hänsyn till relevanta internationella standarder, riktlinjer och rekommendationer. Förfarandet ska omfatta situationer i samband med utbrott och förnyat angrepp.

3.   Vid fastställande av områden enligt punkterna 1 och 2 ska parterna beakta faktorer såsom geografiskt läge, ekosystem, epidemiologisk övervakning och sanitära eller fytosanitära kontrollers effektivitet i det området.

4.   Parterna ska etablera ett nära samarbete om fastställande av områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar, i syfte att bygga upp förtroende för respektive parts förfaranden för fastställande av områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar.

5.   Vid fastställande av områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar, oavsett om det är första gången eller efter utbrott av en djursjukdom eller återinförande av en växtskadegörare, ska den importerande parten i princip grunda sitt eget fastställande av djurhälso- eller växtskyddsstatusen hos den exporterande parten eller delar av denna på de uppgifter som den exporterande parten lämnat i enlighet med SPS-avtalet samt OIE:s och IPPC:s standarder och beakta den exporterande partens fastställande.

6.   Om en importerande part inte erkänner de områden som en exporterande part fastställt som områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar eller områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar, ska den importerande parten på begäran av den exporterande parten tillhandahålla de uppgifter som låg till grund för beslutet och/eller inleda samråd så snart som möjligt för att bedöma möjliga alternativa godtagbara lösningar.

7.   Den exporterande parten ska lägga fram tillräckliga belägg för att objektivt bevisa för den importerande parten att områdena i fråga är och sannolikt kommer att förbli områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar respektive områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar. För detta ändamål ska den exporterande parten på begäran bereda den importerande parten rimligt tillträde för inspektion, testning och andra relevanta förfaranden.

8.   Parterna erkänner OIE:s princip om delområdesindelning och IPPC:s princip om produktionsställen fria från växtskadegörare. Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska bedöma framtida rekommendationer från OIE eller IPPC i frågan och lämna rekommendationer i enlighet med detta.

Artikel 95

Likvärdighet

Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder kan utarbeta bestämmelser om likvärdighet och ska lämna rekommendationer till handelskommittén i enlighet med detta. Underkommittén ska också fastställa förfarandet för erkännande av likvärdighet.

Artikel 96

Öppenhet och utbyte av information

1.   Parterna ska

a)

eftersträva öppenhet i fråga om SPS-åtgärder som är tillämpliga på handeln och i synnerhet de SPS-krav som tillämpas på import från de andra parterna,

b)

öka den ömsesidiga förståelsen av respektive parts SPS-åtgärder och tillämpningen av dem,

c)

utbyta information om frågor som rör utveckling och tillämpning av SPS-åtgärder, inbegripet framsteg beträffande nya tillgängliga vetenskapliga rön, som påverkar eller kan påverka handeln mellan parterna, i syfte att minimera deras negativa följder för handeln,

d)

på en parts begäran, inom 15 arbetsdagar efter begäran, meddela vilka krav som gäller vid import av specifika produkter, inklusive om en riskbedömning behövs,

e)

på en parts begäran meddela hur långt man kommit i förfarandet för godkännande av import av specifika produkter.

2.   Parternas kontaktpunkter för informationsutbyte enligt denna artikel anges i tillägg 4 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder). Informationen ska skickas per post, fax eller e-post. Information som skickas per e-post kan undertecknas elektroniskt och ska endast skickas mellan kontaktpunkterna.

3.   När den information som avses i denna artikel har gjorts tillgänglig genom anmälan till WTO enligt gällande regler eller på någon av den berörda partens officiella, allmänt tillgängliga och avgiftsfria webbplatser som anges i tillägg 4 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder), ska informationsutbyte anses ha ägt rum.

Artikel 97

Anmälan och samråd

1.   En part ska inom två arbetsdagar skriftligen till de andra parterna anmäla allvarliga eller betydande risker för folkhälsan eller djurs eller växters hälsa, inklusive nödsituationer som gäller livsmedel.

2.   Anmälningar enligt punkt 1 ska göras till de kontaktpunkter som anges i tillägg 4 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder). Parterna ska underrätta varandra i enlighet med artikel 96 om eventuella ändringar av kontaktpunkterna. De skriftliga anmälningar som avses i punkt 1 ska göras per post, fax eller e-post.

3.   Om en part har allvarliga betänkligheter beträffande en risk för folkhälsan eller djurs eller växters hälsa som påverkar produkter som handlas mellan parterna, får en part begära samråd med den exporterande parten om situationen. Samrådet ska äga rum så snart som möjligt. Under samrådet ska parterna sträva efter att lämna alla uppgifter som är nödvändiga för att undvika störningar i handeln.

4.   Samråd enligt punkt 3 kan hållas via e-post, videokonferens, telefonkonferens eller andra tekniska medel som parterna har tillgång till. Den part som begär samråd ska sörja för upprättandet av protokoll från samrådet.

Artikel 98

Nödåtgärder

1.   Den importerande parten får på grundval av en allvarlig risk för folkhälsan eller djurs eller växters hälsa utan föregående anmälan vidta provisoriska åtgärder och övergångsåtgärder som är nödvändiga för att skydda folkhälsan eller djurs eller växters hälsa. För sändningar under transport mellan parterna ska den importerande parten överväga den lämpligaste och mest proportionella lösningen för att undvika onödiga störningar i handeln.

2.   Den part som vidtar åtgärder enligt punkt 1 ska underrätta de andra parterna så snart som möjligt, och under alla omständigheter senast en arbetsdag efter den dag då åtgärden vidtogs. De andra parterna får begära upplysningar om den sanitära situationen hos den part som vidtar åtgärden och om åtgärden i sig. Den part som vidtar åtgärden ska svara så snart de begärda upplysningarna finns tillgängliga.

3.   På en parts begäran och i enlighet med bestämmelserna i artikel 97 ska parterna samråda om situationen inom 15 arbetsdagar efter dagen för mottagandet av begäran om samråd. Samrådet ska hållas för att undvika onödiga störningar i handeln. Alternativ för att underlätta genomförandet eller ersättandet av åtgärderna kan övervägas.

Artikel 99

Alternativa åtgärder

1.   När det gäller åtgärder som vidtagits av den importerande parten och som påverkar handeln (bl.a. fastställandet av specifika gränsvärden för tillsatser, resthalter och främmande ämnen) ska de berörda parterna på begäran av en exporterande part inleda samråd enligt artikel 97 för att komma överens om ytterligare importvillkor eller alternativa åtgärder som den importerande parten ska tillämpa. Sådana ytterligare importvillkor eller alternativa åtgärder får, när så är lämpligt, bygga på internationella standarder eller den exporterande partens åtgärder som säkerställer en skyddsnivå som är likvärdig med den importerande partens. Artikel 95 ska inte tillämpas på dessa åtgärder.

2.   På den importerande partens begäran ska en exporterande part lämna alla relevanta uppgifter som krävs enligt den importerande partens lagstiftning, inklusive resultaten från dess officiella laboratorier eller andra vetenskapliga uppgifter, för utvärdering av lämpliga vetenskapliga organ. Om överenskommelse nås, ska den importerande parten vidta lagstiftningsåtgärder eller administrativa åtgärder för att tillåta import på grundval av en sådan överenskommelse.

3.   Om de relevanta vetenskapliga beläggen är otillräckliga, får en part provisoriskt vidta SPS-åtgärder på grundval av tillgängliga relevanta uppgifter. I sådana fall ska parterna sträva efter att skaffa den ytterligare information som behövs för en noggrannare riskbedömning, så att den importerande parten kan se över SPS-åtgärden i enlighet med detta.

Artikel 100

Särskild och differentierad behandling

Med tillämpning av artikel 10 i SPS-avtalet kan ett avtalsslutande andinskt land som konstaterat svårigheter med en förslagen åtgärd som anmälts av EU-parten i de synpunkter som lämnas till EU-parten i enlighet med artikel 7 i SPS-avtalet begära en möjlighet att diskutera frågan. De berörda parterna ska inleda samråd för att komma överens om

a)

alternativa importvillkor som ska tillämpas av den importerande parten, och/eller

b)

tekniskt bistånd enligt artikel 101, och/eller

c)

en övergångsperiod på sex månader, som undantagsvis kan förlängas med ytterligare en period på högst sex månader.

Artikel 101

Tekniskt bistånd och stärkande av handelskapaciteten

1.   I enlighet med bestämmelserna i avdelning XIII (Tekniskt bistånd och handelsrelaterad kapacitetsuppbyggnad) är parterna överens om att stärka samarbetet för att bidra till att detta kapitel genomförs och utnyttjas på bästa möjliga sätt, för att nå så bra resultat som möjligt, öka möjligheterna och ge största möjliga fördelar för parterna när det gäller folkhälsa, djurhälsa, växtskydd och livsmedelssäkerhet. Detta samarbete ska utvecklas inom de rättsliga och institutionella ramar som gäller för samarbetsförbindelserna mellan parterna.

2.   För att uppnå dessa mål är parterna överens om att fästa särskild vikt vid de samarbetsbehov som underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder fastställt och att överföra sådan information i enlighet med avdelning XIII (Tekniskt bistånd och handelsrelaterad kapacitetsuppbyggnad). Underkommittén får även se över dessa behov.

Artikel 102

Samarbete om djurskydd

Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska främja samarbete i djurskyddsfrågor mellan parterna.

Artikel 103

Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder

1.   Parterna inrättar en underkommitté för sanitära och fytosanitära åtgärder som ett forum för att säkerställa och övervaka genomförandet av detta kapitel och för att behandla frågor som kan påverka efterlevnaden av bestämmelserna i det. underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder får se över detta kapitel och lämna rekommendationer i enlighet med detta.

2.   Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska bestå av företrädare utsedda av varje part. Underkommittén ska hålla ett ordinarie möte minst en gång om året på en tid och plats som fastställs gemensamt och ska hålla extra möten på en parts begäran. underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska hålla sitt första ordinarie möte inom det första året efter detta avtals ikraftträdande. Vid detta första möte ska Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder anta sin arbetsordning. Parterna ska fastställa dagordningen före mötena. Underkommittén kan även sammanträda genom video- eller telefonkonferens.

3.   Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska

a)

utveckla och övervaka genomförandet av detta kapitel,

b)

utgöra ett forum för att diskutera problem som uppstår vid tillämpningen av SPS-åtgärder och av detta kapitel samt hitta möjliga lösningar,

c)

diskutera behovet av att upprätta gemensamma studieprogram, särskilt i samband med fastställandet av specifika gränsvärden,

d)

fastställa samarbetsbehov,

e)

hålla samråd enligt artikel 104 om lösning av tvister som uppstår inom ramen för detta kapitel,

f)

hålla samråd enligt artikel 100 om särskild och differentierad behandling, och

g)

utföra alla andra uppgifter som parterna kommer överens om.

4.   Underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder får inrätta tillfälliga arbetsgrupper för att utföra specifika uppgifter och ska fastställa deras uppgifter och arbetsordning.

Artikel 104

Tvistelösning

1.   Om en part anser att en annan parts SPS-åtgärd strider eller kan strida mot skyldigheterna enligt detta kapitel eller att en annan part har åsidosatt en skyldighet som omfattas av detta kapitel i samband med en SPS-åtgärd, kan parten begära tekniskt samråd i underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder. De behöriga myndigheter som anges i tillägg 1 till bilaga VI (Sanitära och fytosanitära åtgärder) ska underlätta samrådet.

2.   Om inte parterna i tvisten kommer överens om något annat, ska, när en tvist varit föremål för samråd i underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder enligt punkt 1, det samrådet ersätta samråd enligt artikel 301, förutsatt att det uppfyller kraven i punkt 9 i den artikeln. Samråd i underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska anses vara avslutade inom 30 dagar efter den dag då begäran ingavs, såvida inte de samrådande parterna kommer överens om att fortsätta samrådet. Samrådet kan hållas via telefonkonferens eller videokonferens eller med hjälp av andra tekniska hjälpmedel som de samrådande parterna kommer överens om.

KAPITEL 6

Artikel 105

Rörlighet för varor

1.   Parterna erkänner att Europeiska unionen, å ena sidan, och de avtalsslutande andinska länderna inom Andinska gemenskapen, å andra sidan, har nått olika långt i de regionala integrationsprocesserna. I detta avseende ska parterna agera för att nå målet att skapa förutsättningar för den fria rörligheten för varor från andra parter mellan sina respektive territorier. I detta hänseende gäller följande:

a)

Produkter med ursprung i ett avtalsslutande andinskt land ska omfattas av fri rörlighet för varor inom Europeiska unionens territorium, på de villkor som fastställs i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för fri rörlighet för varor med ursprung i tredjeländer.

b)

Med förbehåll för bestämmelserna i det andinska avtalet om subregional integration (nedan kallat Cartagenaavtalet) om rörlighet för varor, ska de avtalsslutande andinska länderna medge varandra en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges EU-parten i enlighet med detta avtal. Denna skyldighet omfattas inte av avdelning XII (Tvistelösning).

c)

Med beaktande av artikel 10 ska de avtalsslutande andinska länderna göra sitt bästa för att underlätta rörligheten för varor med ursprung i Europeiska unionen mellan sina territorier och undvika dubbla förfaranden och kontroller.

2.   I tillägg till punkt 1 gäller följande:

a)

I tullfrågor ska de avtalsslutande andinska länderna på varor med ursprung i Europeiska unionen som anländer från ett annat avtalsslutande andinskt land tillämpa de mest förmånliga tullförfaranden som gäller för varor från andra avtalsslutande andinska länder.

b)

I frågor som rör tekniska handelshinder

i)

ska de avtalsslutande andinska länderna tillåta att varor med ursprung i Europeiska unionen omfattas av de harmoniserade standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse som tillämpas på handeln mellan de avtalsslutande andinska länderna,

ii)

ska de avtalsslutande andinska länderna inom områden av intresse göra sitt bästa för att främja en gradvis harmonisering av standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse.

c)

I frågor som rör sanitära och fytosanitära åtgärder ska de avtalsslutande andinska länderna tillåta att varor med ursprung i Europeiska unionen omfattas av de harmoniserade förfaranden och krav som tillämpas på handeln. underkommittén för sanitära och fytosanitära åtgärder ska granska tillämpningen av detta led.

3.   Om alla medlemsländer i Andinska gemenskapen blir parter i detta avtal, ska de avtalsslutande andinska länderna granska denna nya situation och föreslå EU-parten lämpliga åtgärder för att förbättra villkoren för rörlighet för varor med ursprung i Europeiska unionen mellan Andinska gemenskapens medlemsländer och i synnerhet för att undvika dubbla förfaranden, tullar och andra avgifter, inspektioner och kontroller.

4.   I enlighet med punkt 3 ska de avtalsslutande andinska länderna göra sitt bästa för att främja harmonisering av sina lagar och förfaranden för tekniska föreskrifter och SPS-åtgärder samt för att främja harmonisering eller ömsesidigt erkännande av sina kontroller och inspektioner.

5.   I enlighet med punkt 1 ska parterna, med hänsyn till sina behov och förhållanden, utveckla samarbetsmekanismer inom de rättsliga och institutionella ramar som gäller för samarbetsförbindelserna mellan parterna.

KAPITEL 7

Undantag

Artikel 106

Undantag från avdelningen om varuhandel

1.   Med iakttagande av kravet att sådana åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle utgöra ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan parter där samma förhållanden råder eller en förtäckt begränsning av varuhandeln mellan parterna, ska inget i detta avtal tolkas som ett hinder för en part att vidta eller genomföra åtgärder

a)

som är nödvändiga för att skydda den allmänna moralen eller för att upprätthålla allmän ordning (13),

b)

som är nödvändiga för att skydda människors, djurs eller växters liv eller hälsa, inbegripet miljöåtgärder som är nödvändiga för detta syfte,

c)

som hänför sig till import eller export av guld eller silver,

d)

som är nödvändiga för att säkerställa efterlevnaden av lagar och andra författningar som inte är oförenliga med bestämmelserna i detta avtal, inbegripet sådana som hänför sig till tullagstiftningens efterlevnad, upprätthållande av monopol som är förenliga med artikel 27, skydd av immateriella rättigheter och förhindrande av bedrägliga förfaranden,

e)

som hänför sig till produkter framställda inom kriminalvården,

f)

som vidtas för att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde,

g)

som avser bevarandet av levande och icke-levande uttömliga naturtillgångar, om åtgärderna tillämpas i samband med begränsningar beträffande inhemsk produktion eller konsumtion,

h)

som vidtas i överensstämmelse med skyldigheterna enligt ett mellanstatligt råvaruavtal som uppfyller kriterier som lagts fram för parterna och inte avvisats av dem eller som självt lagts fram för parterna och inte avvisats av dem (14),

i)

som innebär begränsningar av exporten av inhemska råvaror som är nödvändiga för att se till att nödvändiga mängder av råvarorna finns tillgängliga för den inhemska förädlingsindustrin när det inhemska priset på dessa råvaror som ett led i en statlig stabiliseringsplan hålls under världsmarknadspriset, förutsatt att begränsningarna inte medför någon ökning av exporten från eller skyddet för den inhemska industrin och inte avviker från bestämmelserna om icke-diskriminering i detta avtal, och

j)

som är nödvändiga för införskaffande eller fördelning av produkter som det allmänt eller lokalt råder brist på, förutsatt att åtgärderna är förenliga med principen att alla parter har rätt till en skälig andel av det internationella utbudet av sådana produkter och att åtgärder som är oförenliga med andra bestämmelser i detta avtal upphävs så snart som förutsättningarna för dem inte längre föreligger.

2.   Parterna är överens om att när en part avser att vidta en åtgärd enligt punkt 1 i och 1 j ska den parten förse de andra parterna med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för parterna godtagbar lösning. Parterna får komma överens om alla medel som är nödvändiga för att åtgärda situationen för den part som avser att vidta åtgärden. Om ingen överenskommelse nås inom 30 dagar, får parten vidta åtgärder enligt leden i och j beträffande exporten av den berörda produkten. När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att upplysningar eller en undersökning i förväg inte är möjliga, får dock den part som avser att vidta åtgärderna göra det, och ska i så fall snarast möjligt underrätta de andra parterna.

AVDELNING IV

HANDEL MED TJÄNSTER, ETABLERING OCH ELEKTRONISK HANDEL

KAPITEL 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 107

Syfte och tillämpningsområde

1.   Parterna bekräftar sina åtaganden enligt WTO-avtalet och fastställer härmed, i syfte att underlätta sin ekonomiska integration, hållbara utveckling och kontinuerliga integration i den globala ekonomin, och med tanke på skillnaderna i utvecklingsnivå mellan parterna, de nödvändiga bestämmelserna för en progressiv liberalisering av etablering och handel med tjänster och för samarbete om elektronisk handel.

2.   Inget i denna avdelning ska tolkas som att en part måste privatisera offentliga företag eller att det innebär någon skyldighet när det gäller offentlig upphandling.

3.   Bestämmelserna i denna avdelning ska inte gälla för subventioner som en part beviljar (15).

4.   Bestämmelserna i denna avdelning ska inte gälla för tjänster som tillhandahålls i samband med utövande av statliga befogenheter.

5.   Om inte annat anges i bestämmelserna i denna avdelning, behåller parterna rätten att utöva sina befogenheter och att reglera och införa nya föreskrifter för att uppfylla legitima mål om allmän ordning.

6.   Denna avdelning ska inte gälla för åtgärder som påverkar fysiska personer som söker tillträde till en parts arbetsmarknad, och inte heller för åtgärder som rör medborgarskap, bosättning eller fast anställning.

7.   Inget i denna avdelning ska hindra en part från att tillämpa åtgärder för att reglera fysiska personers inresa till eller tillfälliga vistelse på dess territorium, inbegripet sådana åtgärder som är nödvändiga för att skydda gränsernas integritet och se till att fysiska personers förflyttning över dessa sker i ordnade former, förutsatt att åtgärderna inte tillämpas på ett sådant sätt att de upphäver eller minskar de förmåner som tillkommer någon en enligt villkoren i ett särskilt åtagande i denna avdelning och dess bilagor (16).

Artikel 108

Definitioner

I denna avdelning gäller följande definitioner:

—   avtal om ekonomisk integration: ett avtal som avsevärt liberaliserar handel med tjänster och etablering i enlighet med WTO:s bestämmelser.

—   juridisk person från en part: en juridisk person som bildats i överensstämmelse med den partens lagstiftning och som har sitt säte, huvudkontor eller huvudsakliga verksamhet inom den partens territorium. Om en juridisk person endast har sitt säte eller huvudkontor inom en parts territorium, ska den inte betraktas som en juridisk person från den parten, såvida inte dess verksamhet har en faktisk och fortlöpande anknytning till den partens ekonomi (17).

—   åtgärd: en parts åtgärder, i form av lagar, andra författningar, regler, förfaranden, beslut och administrativa handlingar eller i någon annan form.

—   åtgärder som införs eller bibehålls av en part: åtgärder som införs eller bibehålls av

a)

centrala, regionala eller lokala politiska beslutsförsamlingar eller myndigheter, och

b)

icke-statliga organ vid utövandet av befogenheter som delegerats till dem av centrala, regionala eller lokala politiska beslutsförsamlingar eller myndigheter.

—   fysisk person från en part: en fysisk person som är medborgare i en EU-medlemsstat eller ett avtalsslutande andinskt land enligt deras respektive inhemska lagstiftning (18).

—   tjänster: varje tjänst inom varje sektor, utom tjänster som tillhandahålls i samband med utövandet av statliga befogenheter.

—   tjänst som tillhandahålls i samband med utövandet av statliga befogenheter: en tjänst som varken tillhandahålls på kommersiella grunder eller i konkurrens med en eller flera tjänsteleverantörer.

—   tjänsteleverantör från en part: en fysisk eller juridisk person från en part som tillhandahåller eller ämnar tillhandahålla en tjänst.

—   tillhandahållande av tjänst: även produktion, distribution, marknadsföring, försäljning och leverans av en tjänst.

Artikel 109

Arbetsgrupper

I den mån det är nödvändigt och berättigat kan handelskommittén inrätta en arbetsgrupp med syfte att bl.a. utföra följande uppgifter:

a)

Diskutera regleringsfrågor om handel med tjänster, etablering och elektronisk handel.

b)

Föreslå riktlinjer och strategier som gör att de avtalsslutande andinska länderna kan bli en säker hamn (”safe harbour”) för skydd av personuppgifter. I detta syfte ska arbetsgruppen anta en dagordning för samarbete där man fastställer prioriterade aspekter för att uppnå detta mål, särskilt när det gäller respektive förfaranden för erkännande av system för uppgiftsskydd.

c)

Finna nödvändiga mekanismer för att hantera de aspekter som omfattas av artikel 162.

d)

Rekommendera mekanismer för att bistå mikroföretag och små och medelstora företag att övervinna hinder för deras användning av elektronisk handel.

e)

Förbättra säkerheten vid bl.a. elektroniska transaktioner och elektronisk förvaltning.

f)

Uppmuntra den privata sektorns deltagande i utbildning och antagande av uppförandekoder, kontraktsmallar, riktlinjer och efterlevnadsmekanismer för elektronisk handel samt aktivt deltagande i forum som anordnas mellan parterna.

g)

Upprätta samarbetsmekanismer för digital ackreditering och certifiering för elektroniska transaktioner och ömsesidigt erkännande av digitala certifikat.

h)

Aktivt delta i regionala och multilaterala forum för att främja utvecklingen av elektronisk handel.

KAPITEL 2

Etablering

Artikel 110

Definitioner

I detta kapitel gäller följande definitioner:

—   filial till en juridisk person: en affärsverksamhet som inte är en juridisk person och som

a)

förefaller vara permanent, t.ex. en del av moderbolaget,

b)

har en ledning, och

c)

är materiellt så utrustad att den kan stå i affärsförbindelse med tredje parter på så sätt att sådana tredje parter, trots vetskapen om att det eventuellt uppkommer ett rättsligt förhållande med moderbolaget, vars huvudkontor finns i utlandet, inte behöver vända sig direkt till moderbolaget utan kan vända sig till filialen.

—   ekonomisk verksamhet: omfattar inte verksamhet som bedrivs i samband med utövandet av statliga befogenheter, dvs. som varken bedrivs i kommersiellt syfte eller i konkurrens med en eller flera ekonomiska aktörer.

—   etablering: alla former av företagsetablering eller yrkesmässig etablering (19) genom

a)

bildande, förvärv eller upprätthållande av en juridisk person (20), eller

b)

skapande eller upprätthållande av en filial eller ett representationskontor,

på en parts territorium i syfte att bedriva ekonomisk verksamhet.

—   investerare från en part: en fysisk eller juridisk person från den parten som genom konkreta åtgärder avser att bedriva, bedriver eller har bedrivit ekonomisk verksamhet i en annan part genom att inrätta en etablering.

—   en parts åtgärder som påverkar etablering: omfattar åtgärder avseende all verksamhet som omfattas av definitionen av etablering.

—   dotterbolag till en juridisk person från en part: en juridisk person som i praktiken kontrolleras av en annan juridisk person från den parten (21).

Artikel 111

Tillämpningsområde

Detta kapitel gäller för åtgärder som införs eller bibehålls av parterna och som påverkar etablering (22) i en ekonomisk verksamhet, med undantag för

a)

utvinning, framställning och bearbetning av kärnmaterial,

b)

tillverkning av eller handel med vapen, ammunition och krigsmateriel,

c)

audiovisuella tjänster,

d)

nationellt sjöfartscabotage (23),

e)

bearbetning av, förfogande över och bortskaffande av giftigt avfall, och

f)

nationella och internationella luftfartstjänster, såväl reguljär som icke-reguljär luftfart, och tjänster i direkt anslutning till utövandet av trafikrättigheter, med undantag för

i)

reparation och underhåll av luftfartyg varvid luftfartyget tas ur drift,

ii)

försäljning och marknadsföring av luftfartstjänster,

iii)

tjänster som rör databokningssystem (CRS), och

iv)

marktjänster och flygplatstjänster.

Artikel 112

Marknadstillträde

1.   I fråga om marknadstillträde genom etablering ska parterna medge etableringar och investerare från en annan part en behandling som inte är mindre förmånlig än den som fastställs i de särskilda åtagandena i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering).

2.   Inom de sektorer där åtaganden om marknadstillträde gjorts, definieras de åtgärder som en part inte får bibehålla eller införa vare sig regionalt eller på hela sitt territorium, såvida inte annat anges i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering), enligt följande:

a)

Begränsningar av antalet etableringar genom numeriska kvoter, monopol, ensamrätt eller andra krav på etablering, t.ex. prövning av det ekonomiska behovet.

b)

Begränsningar av det totala värdet av transaktioner eller tillgångar genom numeriska kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet.

c)

Begränsningar av det totala antalet transaktioner eller av den totala kvantiteten produktion uttryckt i angivna numeriska enheter genom kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet (24).

d)

Begränsningar, genom numeriska kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet, av det totala antalet fysiska personer som får anställas i en viss ekonomisk verksamhet eller som en etablering får anställa och som är nödvändiga för och har direkt anknytning till utövandet av den ekonomiska verksamheten.

e)

Begränsningar av deltagandet av utländskt kapital genom fastställande av en högsta andel utländskt andelsägande eller en övre gräns för det totala värdet av enskilda eller sammanlagda utländska investeringar.

f)

Åtgärder som begränsar eller ställer krav på vissa typer av etablering (dotterbolag, filial, representationskontor) eller samriskföretag genom vilka en investerare från en annan part får bedriva ekonomisk verksamhet (25).

Artikel 113

Nationell behandling

1.   Inom de sektorer där Colombia gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Colombia i fråga om alla åtgärder som påverkar etablering medge etableringar och investerare från EU-parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som landet medger sina egna etableringar och investerare av samma slag (26).

2.   Inom de sektorer där Peru gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Peru i fråga om alla åtgärder som påverkar etablering medge etableringar och investerare från EU-parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som landet under liknande omständigheter medger sina egna etableringar och investerare (27).

3.   Inom de sektorer där EU gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska EU-parten i fråga om alla åtgärder som påverkar etablering medge etableringar och investerare från de avtalsslutande andinska länderna en behandling som inte är mindre förmånlig än den som EU-parten beviljar sina egna etableringar och investerare av samma slag.

4.   De särskilda åtagandena enligt denna artikel ska inte tolkas som att en part måste kompensera för inneboende konkurrensnackdelar som beror på de aktuella investerarnas utländska natur.

Artikel 114

Förteckningar över åtaganden

De sektorer som omfattas av åtaganden av parterna enligt detta kapitel, samt eventuella förbehåll eller begränsningar beträffande marknadstillträde och/eller nationell behandling som gäller för etableringar och investerare från en annan part inom dessa sektorer, förtecknas i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering).

Artikel 115

Andra avtal

1.   Inget i detta avsnitt ska tolkas som en begränsning av parternas och deras investerares rättigheter och skyldigheter enligt något befintligt eller framtida internationellt avtal om investeringar i vilket en av Europeiska unionens medlemsstater och ett avtalsslutande andinskt land är parter.

2.   Utan hinder av punkt 1 ska en tvistelösningsmekanism som inrättas enligt ett befintligt eller framtida internationellt avtal om investeringar där Europeiska unionen, en EU-medlemsstat eller ett avtalsslutande andinskt land är part inte tillämpas på påstådda överträdelser av detta kapitel.

Artikel 116

Främjande av investeringar och översyn

1.   I syfte att progressivt liberalisera investeringar ska Europeiska unionen och de avtalsslutande andinska länderna sträva efter att främja förhållanden som är attraktiva för ömsesidiga investeringar inom ramen för sina respektive befogenheter.

2.   Det främjande som avses i punkt 1 ska leda till ett samarbete som bl.a. ska inbegripa en översyn av regelverket för investeringar, investeringsklimatet och investeringsflödet mellan parterna, i överensstämmelse med deras internationella åtaganden. Denna översyn ska göras senast fem år efter detta avtals ikraftträdande och därefter med jämna mellanrum.

KAPITEL 3

Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster

Artikel 117

Definitioner

I detta kapitel gäller följande definitioner:

—   gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster: tillhandahållande av en tjänst

a)

från en parts territorium till en annan parts territorium (leveranssätt 1), och

b)

på en parts territorium till en tjänstekonsument från en annan part (leveranssätt 2).

—   en parts åtgärd som påverkar gränsöverskridande tillhandahållande: omfattar åtgärder avseende

a)

köp, betalning eller användning av en tjänst, och

b)

i samband med gränsöverskridande tillhandahållande av en tjänst, tillgång till och användning av tjänster som parten kräver ska erbjudas allmänheten.

Artikel 118

Tillämpningsområde

Detta kapitel gäller för parternas åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster inom alla tjänstesektorer, med undantag för

a)

audiovisuella tjänster,

b)

nationellt sjöfartscabotage (28), och

c)

nationella och internationella luftfartstjänster, såväl reguljär som icke-reguljär luftfart, och tjänster i direkt anslutning till utövandet av trafikrättigheter, med undantag för

i)

reparation och underhåll av luftfartyg varvid luftfartyget tas ur drift,

ii)

försäljning och marknadsföring av luftfartstjänster,

iii)

tjänster som rör databokningssystem (CRS), och

iv)

marktjänster och flygplatstjänster.

Artikel 119

Marknadstillträde

1.   I fråga om marknadstillträde genom gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster ska parterna medge tjänster och tjänsteleverantörer från en annan part en behandling som inte är mindre förmånlig än den som fastställs i de särskilda åtagandena i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster).

2.   Inom de sektorer där åtaganden om marknadstillträde gjorts, definieras de åtgärder som en part inte får bibehålla eller införa vare sig regionalt eller på hela sitt territorium, såvida inte annat anges i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster), enligt följande:

a)

Begränsningar av antalet tjänsteleverantörer genom numeriska kvoter, monopol eller tjänsteleverantörer med ensamrätt eller genom krav på prövning av det ekonomiska behovet.

b)

Begränsningar av det totala värdet av tjänstetransaktioner eller av tillgångar genom numeriska kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet.

c)

Begränsningar av det totala antalet tjänster som tillhandahålls eller av den totala kvantiteten tjänsteproduktion uttryckt i angivna numeriska enheter genom kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet (29).

Artikel 120

Nationell behandling

1.   Inom de sektorer där Colombia gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Colombia i fråga om alla åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster medge tjänster och tjänsteleverantörer från EU-parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som landet medger sina egna tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag.

2.   Inom de sektorer där Peru gjort åtaganden om marknadstillträde i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska Peru i fråga om alla åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster medge tjänster och tjänsteleverantörer från EU-parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som landet under liknande omständigheter medger sina egna tjänster och tjänsteleverantörer (30).

3.   Inom de sektorer där åtaganden om marknadstillträde förtecknas i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska EU-parten i fråga om alla åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster medge tjänster och tjänsteleverantörer från de avtalsslutande andinska länderna en behandling som inte är mindre förmånlig än den som EU-parten medger sina egna tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag.

4.   De särskilda åtagandena enligt denna artikel ska inte tolkas som att en part måste kompensera för inneboende konkurrensnackdelar som beror på de aktuella tjänsternas eller tjänsteleverantörernas utländska natur.

Artikel 121

Förteckningar över åtaganden

De sektorer som omfattas av åtaganden av parterna enligt detta kapitel, samt eventuella förbehåll eller begränsningar beträffande marknadstillträde och/eller nationell behandling som gäller för tjänster och tjänsteleverantörer från en annan part inom dessa sektorer, förtecknas i bilaga VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster).

KAPITEL 4

Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål

Artikel 122

Tillämpningsområde

Detta kapitel gäller för åtgärder som en part vidtar avseende inresa till och tillfällig vistelse på dess territorium för nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen, säljare av företagstjänster, tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis, oberoende yrkesutövare och affärsresenärer på tillfälligt besök enligt artikel 107.6.

Artikel 123

Definitioner

I detta kapitel gäller följande definitioner:

—   säljare av företagstjänster: fysiska personer som företräder en tjänsteleverantör från en part och som söker rätt till tillfällig vistelse på en annan parts territorium för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om att sälja tjänster för den tjänsteleverantörens räkning. Säljare av företagstjänster arbetar inte med direktförsäljning till allmänheten och får inte någon ersättning från någon källa inom värdparten.

—   affärsresenärer: fysiska personer i ledande ställning som ansvarar för att inrätta en etablering. Affärsresenärer gör inga direkta transaktioner med allmänheten och får inte någon ersättning från någon källa inom värdparten.

—   tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis: fysiska personer som är anställda av en juridisk person från en part som inte har någon etablering på en annan parts territorium och som i god tro har tecknat ett kontrakt (annat än genom sådana förmedlare som omfattas av nr 872 i FN:s centrala produktindelning, nedan kallad CPC) för att tillhandahålla tjänster med en slutkonsument i den sistnämnda parten, vilket kräver att de anställda tillfälligt uppehåller sig i den parten för att fullgöra kontraktet om tillhandahållande av tjänster (31).

—   praktikanter med akademisk examen: fysiska personer som har varit anställda hos en juridisk person från en part eller dess filial under minst ett år, som har en universitetsexamen och som tillfälligt förflyttas till en etablering av den juridiska personen på en annan parts territorium för karriärutvecklingsändamål eller för att få utbildning i affärsteknik eller affärsmetoder (32).

—   oberoende yrkesutövare: fysiska personer som medverkar vid tillhandahållandet av en tjänst, som är etablerade som egenföretagare på en parts territorium, som inte har någon etablering på en annan parts territorium och som i god tro har tecknat ett kontrakt (annat än genom förmedlare enligt definitionen i CPC 872) för att tillhandahålla tjänster med en slutkonsument i den sistnämnda parten, vilket kräver att de tillfälligt uppehåller sig i den parten för att fullgöra kontraktet om tillhandahållande av tjänster (33).

—   internt förflyttad personal: fysiska personer som har varit anställda hos eller delägare i en juridisk person eller dess filial under minst ett år och som tillfälligt förflyttas till en etablering av den juridiska personen, som kan vara ett dotterbolag, en filial eller moderbolaget, på en annan parts territorium. De fysiska personerna i fråga ska vara något av följande:

a)   chefer: personer i ledande ställning inom en juridisk person som företrädesvis leder etableringens förvaltning, som huvudsakligen står under allmänt överinseende av eller får instruktioner från styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande och som bl.a.

i)

leder etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den,

ii)

övervakar och kontrollerar det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper,

iii)

har behörighet att personligen anställa och säga upp eller tillstyrka anställning, uppsägning och andra personalåtgärder,

eller

b)   specialister: personer som är anställda av en juridisk person och som har ovanliga kunskaper som är av väsentlig betydelse för etableringens verksamhet, forskningsutrustning, metoder, processer, förfaranden eller förvaltning. Vid bedömningen av sådana kunskaper beaktas inte endast kunskaper som är specifika för etableringen, utan även om personen har en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskild fackkunskap, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.

—   nyckelpersonal: fysiska personer som är anställda av en juridisk person, som inte är en ideell organisation (34), från en part och som ansvarar för inrättande eller lämplig kontroll, förvaltning och drift av en etablering, inbegripet affärsresenärer med ansvar för att inrätta en etablering och internt förflyttad personal.

—   kvalifikationer: examens-, utbildnings- och andra behörighetsbevis för en yrkesutbildning vilka utfärdats av en myndighet som utsetts enligt bestämmelser i lagar eller andra författningar.

Artikel 124

Nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen

1.   Inom de sektorer som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitel 2 (Etablering) i denna avdelning och med iakttagande av förbehållen i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) eller i tillägg 1 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) ska parterna tillåta att investerare från en annan part i sin etablering anställer fysiska personer från denna andra part, förutsatt att de anställda är nyckelpersonal eller praktikanter med akademisk examen enligt definitionerna i artikel 123. Inresa och tillfällig vistelse för nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen ska tillåtas för en period på högst tre år (35) för internt förflyttad personal, 90 dagar under en tolvmånadersperiod för affärsresenärer och ett år för praktikanter med akademisk examen.

2.   Inom de sektorer som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitel 2 (Etablering) i denna avdelning definieras de åtgärder som en part inte får införa eller bibehålla vare sig regionalt eller på hela sitt territorium, såvida inte annat anges i tillägg 1 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), som diskriminerande begränsningar och som begränsningar av det totala antalet fysiska personer som en investerare får anställa som nyckelpersonal eller praktikanter med akademisk examen inom en viss sektor genom numeriska kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet.

Artikel 125

Säljare av företagstjänster

Inom de sektorer som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitel 2 (Etablering) eller 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och med iakttagande av förbehållen i bilagorna VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) ska parterna tillåta inresa och tillfällig vistelse för säljare av företagstjänster för en period på högst 90 dagar under en tolvmånadersperiod.

Artikel 126

Tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis

1.   Parterna bekräftar sina respektive rättigheter och skyldigheter som följer av deras åtaganden enligt Gats i fråga om inresa och tillfällig vistelse för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis.

2.   Colombia och EU-parten ska tillåta tillhandahållande av tjänster på sitt territorium, genom närvaro av fysiska personer, av tjänsteleverantörer från EU-parten respektive Colombia som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis, med iakttagande av de villkor som anges i punkt 4 och i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), inom följande sektorer:

a)

Juridisk rådgivning i folkrätt och utländsk rätt, för EU-parten ska i Europeiska unionens lagstiftning (nedan kallad EU-lagstiftning) inte betraktas som folkrätt eller utländsk rätt.

b)

Redovisnings- och bokföringstjänster.

c)

Skatterådgivningstjänster.

d)

Arkitekttjänster.

e)

Stadsplanerings- och landskapsarkitekttjänster.

f)

Tekniska konsulttjänster.

g)

Integrerade tekniska tjänster.

h)

Läkar-, tandläkar- och psykologtjänster.

i)

Veterinärtjänster.

j)

Barnmorsketjänster.

k)

Tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal.

l)

Datatjänster och tillhörande tjänster.

m)

Marknads- och opinionsundersökningar.

n)

Organisationskonsulttjänster.

o)

Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.

p)

Designtjänster.

q)

Kemiteknik, farmaci och fotokemi.

r)

Tjänster inom kosmetikteknik.

s)

Specialiserade tjänster inom teknik, ingenjörsväsen, marknadsföring och försäljning för fordonsindustrin.

t)

Tjänster inom kommersiell design och marknadsföring för modeindustrin, kläder, skor och accessoarer.

u)

Underhåll och reparation av utrustning, även transportutrustning, särskilt i samband med garantiserviceavtal efter försäljning eller uthyrning.

3.   Peru och EU-parten ska tillåta tillhandahållande av tjänster på sitt territorium, genom närvaro av fysiska personer, av tjänsteleverantörer från EU-parten respektive Peru som tillhandahåller tjänster på kontraktsbasis, med iakttagande av de villkor som anges i punkt 4 och i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), inom följande sektorer:

a)

Juridisk rådgivning i folkrätt och utländsk rätt (för EU-parten ska EU-lagstiftning inte betraktas som folkrätt eller utländsk rätt).

b)

Redovisnings- och bokföringstjänster.

c)

Skatterådgivningstjänster.

d)

Arkitekttjänster.

e)

Stadsplanerings- och landskapsarkitekttjänster.

f)

Tekniska konsulttjänster.

g)

Integrerade tekniska tjänster.

h)

Läkar-, tandläkar- och psykologtjänster.

i)

Veterinärtjänster.

j)

Barnmorsketjänster.

k)

Datatjänster och tillhörande tjänster.

l)

Marknads- och opinionsundersökningar.

m)

Organisationskonsulttjänster.

n)

Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.

4.   För parternas åtaganden ska följande villkor gälla:

a)

De fysiska personerna måste medverka vid tillhandahållandet av en tjänst på tillfällig basis i egenskap av anställda hos en juridisk person som har tecknat ett tjänstekontrakt för en period av högst tolv månader.

b)

De fysiska personer som reser in till en annan parts territorium bör ha erbjudit sådana tjänster i egenskap av anställda hos den juridiska person som tillhandahåller tjänsterna under minst det år som omedelbart föregår inlämnandet av ansökan om inresa till denna andra parts territorium. Dessutom måste de fysiska personerna vid inlämnandet av ansökan om inresa till en parts territorium ha minst tre års yrkeserfarenhet (36) från den näringsgren som kontraktet avser.

c)

De fysiska personer som reser in till en annan parts territorium måste ha

i)

universitetsexamen eller annan kvalifikation som styrker kunskaper på motsvarande nivå (37), och

ii)

yrkeskvalifikationer när detta krävs för att bedriva en verksamhet enligt lagar, andra författningar eller krav i den part där tjänsten tillhandahålls.

d)

De fysiska personerna ska inte erhålla någon annan ersättning för tillhandahållandet av tjänsterna än den ersättning som den juridiska person hos vilken de är anställda betalar under deras vistelse på en annan parts territorium.

e)

De fysiska personernas inresa till och tillfälliga vistelse i den berörda parten får inte överskrida sammanlagt sex månader, eller för Luxemburg 25 veckor, under en tolvmånadersperiod eller under kontraktets giltighetstid, om den är kortare.

f)

Tillträde som medges enligt denna artikel gäller enbart den tjänst som kontraktet avser och medför ingen rätt att använda yrkestiteln i den part där tjänsten tillhandahålls.

g)

Antalet personer som omfattas av tjänstekontraktet ska inte vara större än vad som krävs för att fullgöra kontraktet, vilket kan beslutas med stöd av lagar, andra författningar och krav i den part där tjänsten tillhandahålls.

h)

Andra diskriminerande begränsningar, t.ex. av antalet fysiska personer genom prövning av det ekonomiska behovet, som anges i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål).

Artikel 127

Oberoende yrkesutövare

1.   Parterna bekräftar sina respektive rättigheter och skyldigheter som följer av deras åtaganden enligt Gats i fråga om inresa och tillfällig vistelse för oberoende yrkesutövare.

2.   Colombia och EU-parten ska tillåta tillhandahållande av tjänster på sitt territorium av oberoende yrkesutövare från EU-parten respektive Colombia genom närvaro av fysiska personer, med iakttagande av de villkor som anges i punkt 4 och i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), inom följande sektorer:

a)

Juridisk rådgivning i folkrätt och utländsk rätt (för EU-parten ska EU-lagstiftning inte betraktas som folkrätt eller utländsk rätt).

b)

Arkitekttjänster.

c)

Tekniska konsulttjänster.

d)

Integrerade tekniska tjänster.

e)

Datatjänster och tillhörande tjänster.

f)

Marknads- och opinionsundersökningar.

g)

Organisationskonsulttjänster.

h)

Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.

i)

Översättnings- och tolkningstjänster.

j)

Specialiserade tjänster inom teknik, ingenjörsväsen, marknadsföring och försäljning för fordonsindustrin.

3.   Peru och EU-parten ska tillåta tillhandahållande av tjänster på sitt territorium av oberoende yrkesutövare från EU-parten respektive Peru genom närvaro av fysiska personer, med iakttagande av de villkor som anges i punkt 4 och i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål), inom följande sektorer:

a)

Juridisk rådgivning i folkrätt och utländsk rätt (för EU-parten ska EU-lagstiftning inte betraktas som folkrätt eller utländsk rätt).

b)

Arkitekttjänster.

c)

Tekniska konsulttjänster.

d)

Integrerade tekniska tjänster.

e)

Datatjänster och tillhörande tjänster.

f)

Marknads- och opinionsundersökningar.

g)

Organisationskonsulttjänster.

h)

Tjänster i anslutning till organisationskonsulttjänster.

4.   För parternas åtaganden ska följande villkor gälla:

a)

De fysiska personerna måste medverka vid tillhandahållandet av en tjänst på tillfällig basis i egenskap av egenföretagare etablerade i en annan part och måste ha tecknat ett tjänstekontrakt för en period av högst tolv månader.

b)

De fysiska personer som reser in till en annan parts territorium måste vid inlämnandet av ansökan om inresa till denna andra part ha minst sex års yrkeserfarenhet från den näringsgren som kontraktet avser.

c)

De fysiska personer som reser in till en annan parts territorium måste ha

i)

universitetsexamen eller annan kvalifikation som styrker kunskaper på motsvarande nivå (38), och

ii)

yrkeskvalifikationer när detta krävs för att bedriva en verksamhet enligt lagar, andra författningar eller krav i den part där tjänsten tillhandahålls.

d)

De fysiska personernas inresa till och tillfälliga vistelse i den berörda parten får inte överskrida sammanlagt sex månader, eller för Luxemburg 25 veckor, under en tolvmånadersperiod eller under kontraktets giltighetstid, om den är kortare.

e)

Tillträde som medges enligt denna artikel gäller enbart den tjänst som kontraktet avser och medför ingen rätt att använda yrkestiteln i den part där tjänsten tillhandahålls.

f)

Andra diskriminerande begränsningar, t.ex. av antalet fysiska personer genom prövning av det ekonomiska behovet, som anges i tillägg 2 till bilaga IX (Förbehåll rörande tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål).

Artikel 128

Affärsresenärer på tillfälligt besök

1.   Parterna ska sträva efter att i enlighet med sin respektive lagstiftning underlätta inresa till och tillfällig vistelse på sina territorier för affärsresenärer på tillfälligt besök i syfte att bedriva följande verksamhet (39):

a)

Forskning och formgivning: forskare inom teknik, vetenskap och statistik på uppdrag av ett företag etablerat på en annan parts territorium.

b)

Marknadsundersökning: personal som bedriver forskning eller gör analyser, inklusive marknadsundersökningar, på uppdrag av ett företag etablerat på en annan parts territorium.

c)

Mässor och utställningar: personal som deltar i mässor för att göra reklam för sitt företag eller dess produkter eller tjänster.

d)

Anställda inom turistnäringen (representanter för hotell, resebyråer, turistguider eller researrangörer) som närvarar vid eller deltar i turistmässor eller turistutställningar eller leder en resa som börjat på en annan parts territorium.

Detta gäller förutsatt att de tillfälliga besökarna

a)

inte ägnar sig åt att sälja sina varor eller tjänster till allmänheten eller tillhandahålla sina varor eller tjänster själva,

b)

inte för egen räkning tar emot någon ersättning från en källa i Europeiska unionen eller ett avtalsslutande andinskt land där de vistas tillfälligt, och

c)

inte tillhandahåller en tjänst inom ramen för ett kontrakt som ingåtts mellan en juridisk person som inte har någon kommersiell närvaro i Europeiska unionen eller ett avtalsslutande andinskt land där affärsresenären vistas tillfälligt och en konsument i Europeiska unionen eller ett avtalsslutande andinskt land.

2.   När sådan inresa till och tillfällig vistelse på en parts territorium är tillåten, ska den uppgå till en period på högst 90 dagar under en tolvmånadersperiod.

KAPITEL 5

Regelverk

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 129

Ömsesidigt erkännande

1.   Inget i denna avdelning ska hindra en part från att kräva att fysiska personer måste ha de kvalifikationer och/eller den yrkeserfarenhet som krävs för näringsgrenen i fråga på det territorium där tjänsten tillhandahålls.

2.   Parterna ska uppmuntra de relevanta yrkesorganisationerna inom sina respektive territorier att gemensamt utarbeta och lämna rekommendationer om ömsesidigt erkännande till handelskommittén, så att investerare och tjänsteleverantörer helt eller delvis ska kunna uppfylla de villkor som respektive part ställer när det gäller auktorisation, licensiering, verksamhetsutövning och certifiering av investerare och tjänsteleverantörer, i synnerhet inom sektorn för professionella tjänster.

3.   När handelskommittén får en sådan rekommendation som avses i punkt 2 ska den inom rimlig tid granska rekommendationen för att avgöra om den är förenlig med detta avtal.

4.   Om handelskommittén anser en sådan rekommendation vara förenlig med detta avtal i enlighet med punkt 3 och om parternas relevanta bestämmelser är tillräckligt samstämmiga, ska parterna i syfte att genomföra rekommendationen genom sina behöriga myndigheter förhandla fram ett avtal om ömsesidigt erkännande av krav, kvalifikationer, licenser och andra föreskrifter.

5.   Ett avtal enligt punkt 4 ska vara förenligt med de relevanta bestämmelserna i WTO-avtalet, särskilt artikel VII i Gats.

Artikel 130

Öppenhet och utlämnande av konfidentiella uppgifter

1.   Parterna ska

a)

skyndsamt tillmötesgå en begäran från en annan part om särskilda upplysningar om dess åtgärder med allmän tillämpning eller internationella avtal som avser eller påverkar denna avdelning, och

b)

inrätta en eller flera informationscentraler för att på begäran lämna särskild information till investerare och tjänsteleverantörer från en annan part i alla frågor som avses i led a. En förteckning över dessa informationscentraler finns i bilaga X (Informationscentraler för handel med tjänster, etablering och elektronisk handel). informationscentralerna behöver inte vara depositarier för lagar och andra författningar.

2.   Inget i denna avdelning ska innebära en skyldighet för en part att tillhandahålla konfidentiella uppgifter vars utlämnande skulle hindra tillämpningen av lagar eller på annat sätt strida mot allmänintresset eller vara till skada för enskilda offentliga eller privata företags legitima kommersiella intressen.

Artikel 131

Inhemska regleringar

1.   Inom de sektorer där särskilda åtaganden görs ska parterna se till att alla åtgärder med allmän tillämpning som omfattas av denna avdelning förvaltas på ett rimligt, objektivt och opartiskt sätt.

2.   Om tillstånd krävs för tillhandahållande av en tjänst eller för en etablering för vilken ett särskilt åtagande har gjorts, ska en parts behöriga myndigheter inom rimlig tid efter det att en ansökan gjorts, förutsatt att ansökan kan anses överensstämma med inhemska lagar och andra författningar, underrätta sökanden om sitt beslut. På begäran av sökanden ska partens behöriga myndigheter utan oskäligt dröjsmål lämna information om hur långt handläggningen av ansökan fortskridit.

3.   Parterna ska bibehålla eller inrätta allmänna domstolar, skiljedomstolar eller förvaltningsdomstolar eller motsvarande förfaranden som på en berörd investerares eller tjänsteleverantörs begäran snabbt kan pröva och vid behov vidta lämpliga åtgärder i fråga om förvaltningsbeslut som påverkar etablering, gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster eller fysiska personers tillfälliga närvaro för affärsändamål. Om sådana förfaranden inte är oberoende av den myndighet som svarar för förvaltningsbeslutet i fråga, ska parterna garantera att förfarandena verkligen säkerställer en objektiv och opartisk prövning.

4.   Efter nödvändigt samråd mellan parterna ska denna artikel vid behov ändras för att i denna avdelning införliva resultaten från förhandlingar enligt artikel VI.4 i Gats eller från liknande förhandlingar i andra multilaterala forum där parterna deltar, så snart de åtaganden som följer därav träder i kraft.

5.   I avvaktan på slutförandet av de förhandlingar enligt artikel VI.4 i Gats som avses i punkt 4 får ingen part tillämpa krav och förfaranden avseende licenser och kvalifikationer eller tekniska standarder som upphäver eller minskar dess särskilda åtaganden på ett sätt som

a)

inte är förenligt med kriterierna i artikel VI.4 a, b och c i Gats, och

b)

inte rimligen kunde ha förväntats av denna part när de särskilda åtagandena gjordes.

6.   Vid bedömningen av huruvida en part fullgjort sina skyldigheter enligt punkt 5 ska hänsyn tas till internationella standarder från behöriga internationella organisationer (40) som den parten tillämpar.

Avsnitt 2

Datatjänster

Artikel 132

Överenskommelse om datatjänster

I den mån handeln med datatjänster liberaliseras i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) ansluter sig parterna till överenskommelsen i följande led:

a)

Koden CPC 84, som används för att klassificera datatjänster och tillhörande tjänster, omfattar de viktigaste inslagen i tillhandahållandet av alla datatjänster och tillhörande tjänster: datorprogram, dvs. den uppsättning instruktioner som behövs för att få datorerna att fungera och kommunicera (inklusive utveckling och tillämpning av programmen), databehandling och datalagring, liksom tjänster med anknytning därtill, t.ex. konsulttjänster och utbildning av kunders personal. Den tekniska utvecklingen har medfört ett ökat utbud av dessa tjänster som en samling närliggande tjänster som kan omfatta några eller samtliga av dessa huvudsakliga inslag. Exempelvis består tjänster såsom webbhotell och domänhosting, datautvinningstjänster och gridteknik av en kombination av de viktigaste inslagen för datatjänster.

b)

Oberoende av om de tillhandahålls via ett nät, t.ex. internet, eller inte, omfattar datatjänster och tillhörande tjänster alla tjänster som består av

i)

rådgivning, strategi, analys, planering, behovsspecifikation, formgivning, utveckling, installation, tillämpning, integrering, provning, avlusning, uppdatering, stöd, tekniskt bistånd eller förvaltning av eller för datorer eller datorsystem,

ii)

datorprogram, dvs. den uppsättning instruktioner som behövs för att få datorerna att fungera och kommunicera (själva), samt rådgivning, strategi, analys, planering, behovsspecifikation, formgivning, utveckling, installation, tillämpning, integrering, provning, avlusning, uppdatering, anpassning, underhåll, stöd, tekniskt bistånd, förvaltning eller användning av eller för datorprogram,

iii)

databehandling, datalagring, datavärdskap eller databastjänster,

iv)

underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer, eller

v)

utbildning av kunders personal i fråga om datorprogram, datorer eller datorsystem, som inte ingår någon annanstans.

c)

Datatjänster och tillhörande tjänster gör det möjligt att tillhandahålla andra tjänster, t.ex. banktjänster, på elektronisk och annan väg. Det är dock viktigt att skilja mellan stödtjänsten, t.ex. webbhotell eller programvärdskap, och det innehåll eller den kärntjänst som tillhandahålls elektroniskt, t.ex. banktjänster. I sådana fall omfattas innehållet eller kärntjänsten inte av koden CPC 84.

Avsnitt 3

Post- och budtjänster

Artikel 133

Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges principerna för regelverket för alla post- och budtjänster som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål).

Artikel 134

Definitioner

I detta avsnitt och i kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) gäller följande definitioner:

—   enskilt tillstånd: auktorisering, koncession eller annan form av tillstånd som en tillsynsmyndighet beviljar en enskild leverantör och som krävs innan en viss tjänst får tillhandahållas.

—   samhällsomfattande tjänst: stadigvarande tillhandahållen posttjänst av fastställd kvalitet inom en parts hela territorium till rimliga priser för samtliga användare.

Artikel 135

Förebyggande av konkurrensbegränsande metoder i sektorn för post- och budtjänster

I enlighet med bestämmelserna i avdelning VIII (Konkurrens) ska parterna införa eller bibehålla lämpliga åtgärder för att förhindra att leverantörer som på egen hand eller tillsammans i väsentlig grad kan påverka villkoren för deltagande (med avseende på pris och utbud) på den aktuella marknaden för post- och budtjänster genom att använda sin ställning på marknaden börjar tillämpa eller fortsätter att tillämpa konkurrensbegränsande metoder.

Artikel 136

Samhällsomfattande tjänster

Parterna har rätt att bestämma vilket slags skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster de önskar införa eller bibehålla. En sådan skyldighet ska inte betraktas som konkurrensbegränsande i sig, förutsatt att den administreras på ett öppet, icke-diskriminerande och konkurrensneutralt sätt och inte är mer betungande än nödvändigt för det slags samhällsomfattande tjänst som parten fastställt.

Artikel 137

Enskilda tillstånd

1.   En part får endast kräva enskilt tillstånd för tjänster som omfattas av samhällsomfattande tjänster (41).

2.   Om en part kräver enskilt tillstånd, ska följande uppgifter offentliggöras:

a)

Samtliga kriterier för tillståndet samt uppgift om hur lång tid det normalt tar att behandla en tillståndsansökan.

b)

Villkoren för enskilda tillstånd.

3.   Om en part avslår en ansökan om enskilt tillstånd, ska parten på begäran underrätta sökanden om skälen till avslaget. Parterna ska inrätta eller bibehålla ett förfarande för överklagande respektive överprövning inför ett oberoende organ (42). Förfarandena ska vara öppna och icke-diskriminerande och grundas på objektiva kriterier.

Artikel 138

Tillsynsorganens oberoende

Tillsynsorganen ska vara juridiskt åtskilda från och inte ansvara inför någon leverantör av post- och budtjänster. Tillsynsorganens beslut och de förfaranden som de tillämpar ska vara opartiska i förhållande till alla aktörer på marknaden.

Avsnitt 4

Telekommunikationstjänster

Artikel 139

Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges principerna för regelverket för telekommunikationstjänster, utom radio- och tv-utsändningar (43), som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) (44)  (45).

Artikel 140

Definitioner

I detta avsnitt gäller följande definitioner:

—   nödvändiga telekommunikationsfaciliteter: funktioner i allmänna telekommunikationsnät eller telekommunikationstjänster (46) som

a)

endast eller till övervägande del tillhandahålls av en enda leverantör eller ett begränsat antal leverantörer, och

b)

det inte är ekonomiskt eller tekniskt möjligt att ersätta för att en tjänst ska kunna tillhandahållas.

—   samtrafik: sammankoppling med leverantörer som tillhandahåller allmänna telekommunikationsnät eller telekommunikationstjänster (47) för att göra det möjligt för användare av en leverantörs tjänster att kommunicera med användare av en annan leverantörs tjänster och att få tillgång till tjänster som tillhandahålls av en annan leverantör.

—   betydande leverantör: en leverantör inom telekommunikationssektorn som i väsentlig grad kan påverka villkoren för deltagande (med avseende på pris och utbud) på den relevanta marknaden för telekommunikationstjänster till följd av sin kontroll över nödvändiga faciliteter eller genom att använda sin ställning på marknaden.

—   tillsynsmyndighet: det eller de organ inom telekommunikationssektorn som ansvarar för reglering av telekommunikationer enligt detta avsnitt.

—   telekommunikationstjänster: alla tjänster som består i vidarebefordran och mottagande av signaler på elektromagnetisk väg, men inte ekonomisk verksamhet som består av tillhandahållande av innehåll som kräver telekommunikationstjänster för överföring.

Artikel 141

Konkurrensskydd gentemot betydande leverantörer

I enlighet med bestämmelserna i avdelning VIII (Konkurrens) ska parterna införa eller bibehålla lämpliga åtgärder för att förhindra att leverantörer som på egen hand eller tillsammans är en betydande leverantör börjar tillämpa eller fortsätter att tillämpa konkurrensbegränsande metoder. Sådana konkurrensbegränsande metoder inbegriper i synnerhet

a)

konkurrensbegränsande korssubventionering eller marginalpress (48),

b)

utnyttjande av upplysningar från konkurrenter, med konkurrensbegränsning som följd, och

c)

underlåtenhet att i god tid tillhandahålla tekniska uppgifter om nödvändiga faciliteter och kommersiellt relevanta uppgifter som är nödvändiga för att andra tjänsteleverantörer ska kunna tillhandahålla sina tjänster.

Artikel 142 (49)

Ytterligare skyldigheter för betydande leverantörer

1.   I enlighet med parternas respektive inhemska lagstiftning och förfaranden ska parternas respektive tillsynsmyndighet i förekommande fall ålägga betydande leverantörer följande skyldigheter:

a)

Skyldigheter avseende insyn när det gäller samtrafik och/eller tillträde. Om en betydande leverantör omfattas av skyldigheter avseende icke-diskriminering enligt led b, kan tillsynsmyndigheten kräva att den betydande leverantören offentliggör ett referensanbud som är tillräckligt specificerat för att leverantörerna inte ska behöva betala för faciliteter som inte behövs för den begärda tjänsten. Referensanbudet ska också innehålla en beskrivning av de berörda erbjudandena uppdelade på olika komponenter i enlighet med marknadens behov samt därmed förbundna villkor, inbegripet prissättning.

b)

Skyldigheter avseende icke-diskriminering när det gäller samtrafik och/eller tillträde:

i)

Att säkerställa att betydande leverantörer inom partens territorium tillämpar likvärdiga villkor under likvärdiga omständigheter på leverantörer av telekommunikationstjänster från en annan part som tillhandahåller likvärdiga tjänster.

ii)

Att de tjänster och den information som erbjuds andra leverantörer tillhandahålls på samma villkor och med samma kvalitet som gäller för deras egna tjänster eller för deras dotterbolags eller samarbetspartners tjänster.

c)

Skyldigheter avseende kostnadstäckning och priskontroller, inbegripet skyldighet att tillämpa kostnadsorienterad prissättning och kostnadsredovisningssystem, för specifika typer av samtrafik och/eller tillträde.

d)

Skyldigheter att tillmötesgå rimliga ansökningar från leverantörer från en annan part om tillträde till och användning av specifika nätdelar och tillhörande faciliteter bl.a. i situationer där tillsynsmyndigheten anser att ett nekat tillträde eller orimliga villkor med liknande verkan skulle hindra uppkomsten av en hållbar konkurrensutsatt marknad på slutkundens nivå eller inte skulle ligga i slutanvändarnas intresse.

2.   I enlighet med punkt 1 d kan betydande leverantörer bl.a. åläggas att

a)

ge tredje part tillträde till specificerade nätdelar och/eller nätfaciliteter,

b)

förhandla med god vilja med företag som begär tillträde,

c)

erbjuda specificerade tjänster på grossistbasis som tredje part kan återförsälja,

d)

bevilja tillträde till tekniska gränssnitt, protokoll och annan nyckelteknik som är nödvändiga för samverkan mellan nätverk och som på begäran tillåter samtrafik i fler punkter än bara de nätanslutningspunkter som erbjuds majoriteten av användarna, mot kostnader som återspeglar kostnaderna för att upprätta nödvändiga ytterligare faciliteter,

e)

erbjuda samlokalisering eller andra möjligheter till gemensamt utnyttjande av faciliteter, t.ex. ledningar, byggnader eller master,

f)

erbjuda specificerade tjänster som krävs för att säkerställa samverkan mellan tjänster ända fram till slutanvändarna, t.ex. faciliteter för intelligenta nättjänster eller roaming på mobilnät, och

g)

förbinda nät eller nätfaciliteter.

Artikel 143

Tillsynsmyndigheter

1.   Tillsynsmyndigheterna för telekommunikationstjänster ska vara juridiskt fristående från och funktionellt oberoende av leverantörer av telekommunikationstjänster.

2.   Tillsynsmyndigheten ska ha de befogenheter som krävs för att reglera sektorn. Tillsynsmyndighetens uppgifter ska vara tydliga och lättillgängliga för allmänheten, särskilt när uppgifterna utförs av fler än ett organ.

3.   Tillsynsmyndigheternas beslut och de förfaranden som de tillämpar ska vara öppna och opartiska i förhållande till alla aktörer på marknaden.

4.   En leverantör som påverkas av ett beslut av en tillsynsmyndighet i Colombia ska ha rätt till ett överklagande- respektive överprövningsförfarande inför ett organ som är oberoende av tillsynsmyndigheten.

5.   En leverantör som påverkas av ett beslut av en tillsynsmyndighet i Peru eller EU-parten ska ha rätt att överklaga beslutet till en överklagandeinstans som är oberoende av de inblandade parterna och som kan ha domstolskaraktär eller annan karaktär.

6.   Om en överklagandeinstans i en part inte har domstolskaraktär, ska den alltid lämna en skriftlig motivering till sitt beslut, som dessutom ska prövas av en opartisk och oberoende rättslig myndighet. Beslut som fattats av en parts överprövnings- respektive överklagandeinstanser ska verkställas effektivt.

Artikel 144

Tillstånd att tillhandahålla telekommunikationstjänster

1.   Parterna ska sträva efter att tillämpa förenklade förfaranden när tillstånd ges för tillhandahållande av telekommunikationstjänster.

2.   I enlighet med respektive parts inhemska lagstiftning kan ett tillstånd (50) krävas för att reglera frågor om tilldelning av nummer och frekvenser. Villkoren för sådana tillstånd ska göras tillgängliga för allmänheten.

3.   När ett tillstånd krävs

a)

ska samtliga villkor för tillståndet samt uppgift om den rimliga tid som det normalt tar att behandla en tillståndsansökan göras tillgängliga för allmänheten,

b)

ska skälen till avslag på en tillståndsansökan på begäran skriftligen delges sökanden,

c)

om en tillståndsansökan avslås på felaktiga grunder, ska sökanden kunna begära överprövning av och/eller överklaga beslutet i enlighet med respektive parts inhemska lagstiftning,

d)

får de tillståndsavgifter som en part tar ut inte överskrida de normala administrativa kostnaderna för förvaltning, kontroll och upprätthållande av de gällande tillstånden (51).

Artikel 145

Samtrafik

1.   Parterna ska se till att de leverantörer som har tillstånd att tillhandahålla telekommunikationstjänster på deras respektive territorium har rätt att förhandla om samtrafik med andra leverantörer av allmänt tillgängliga telekommunikationsnät och telekommunikationstjänster. Beslut om samtrafik bör i princip fattas enligt överenskommelse efter förhandlingar mellan de berörda leverantörerna.

2.   Parternas tillsynsmyndigheter ska kräva att leverantörer som får information från en annan leverantör under förhandlingarna om samtrafik endast använder denna information för det avsedda syftet och alltid respekterar de överlämnade eller lagrade uppgifternas konfidentiella karaktär.

3.   Samtrafik med en betydande leverantör ska säkerställas på varje punkt i nätet där det är tekniskt möjligt. Sådan samtrafik ska erbjudas

a)

på villkor (inbegripet tekniska standarder och specifikationer) och till taxor som är icke-diskriminerande och till en kvalitet som är minst lika hög som den som tillhandahålls för egna liknande tjänster eller för liknande tjänster som tillhandahålls av icke-närstående tjänsteleverantörer eller av dotterbolag eller andra närstående företag,

b)

i god tid samt på villkor (inbegripet tekniska standarder och specifikationer) och till kostnadsorienterade taxor som är tydliga, skäliga, med hänsyn till vad som är ekonomiskt möjligt, och tillräckligt specificerade för att leverantören inte ska behöva betala för de delar av nätet eller de faciliteter som den inte behöver för att tjänsten ska kunna tillhandahållas, och

c)

på begäran, i punkter förutom de nätanslutningspunkter som erbjuds majoriteten av användarna, mot kostnader som återspeglar kostnaderna för att upprätta nödvändiga ytterligare faciliteter.

4.   Parterna ska se till att förfarandena för samtrafik med en betydande leverantör görs tillgängliga för allmänheten.

5.   Parterna ska kräva att betydande leverantörer offentliggör antingen sina avtal om samtrafik eller sina referensanbud avseende samtrafik.

6.   Parterna ska se till att en tjänsteleverantör som ansöker om samtrafik med en betydande leverantör får tillgång, antingen när som helst eller efter en rimlig och offentliggjord tidsfrist, till ett oberoende inhemskt organ, som kan vara en tillsynsmyndighet enligt artikel 143, för att lösa tvister om lämpliga villkor och taxor för samtrafik inom rimlig tid.

Artikel 146

Knappa resurser

Parterna ska se till att alla förfaranden för tilldelning och utnyttjande av knappa resurser, inbegripet frekvenser, nummer och ledningsrätter, i god tid genomförs på ett objektivt, öppet och icke-diskriminerande sätt. Den rådande situationen i fråga om tilldelade frekvensband ska offentliggöras, men det krävs inga detaljerade angivelser om vilka frekvenser som tilldelats för särskilda statliga användningsområden.

Artikel 147

Samhällsomfattande tjänster

1.   Parterna har rätt att bestämma vilket slags skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster de önskar införa eller bibehålla.

2.   Skyldigheterna enligt punkt 1 ska inte betraktas som konkurrensbegränsande i sig, förutsatt att de administreras på ett öppet, objektivt och icke-diskriminerande sätt. Administrationen av skyldigheterna ska dessutom vara konkurrensneutral och inte vara mer betungande än nödvändigt för det slags samhällsomfattande tjänst som respektive part fastställt.

3.   Alla leverantörer bör vara berättigade att säkerställa samhällsomfattande tjänster och ingen leverantör får uteslutas på förhand. Utnämningen ska göras genom ett effektivt, öppet och icke-diskriminerande förfarande i enlighet med respektive parts inhemska lagstiftning.

Artikel 148

Telefonförteckningar

Parterna ska se till att

a)

användarna har tillgång till förteckningar över alla fasta telefonabonnenter i en form som godkänts av den nationella tillsynsmyndigheten, i tryckt eller elektronisk form eller båda, och att förteckningarna uppdateras regelbundet, minst en gång per år, och

b)

organisationer som tillhandahåller de tjänster som avses i led a tillämpar principen om icke-diskriminering när de behandlar uppgifter som de fått från andra organisationer.

Artikel 149

Sekretess

Parterna ska säkerställa konfidentiell behandling av telekommunikationsuppgifter och därmed förbundna trafikuppgifter genom allmänt tillgängliga telekommunikationsnät och telekommunikationstjänster, utan att begränsa handeln med tjänster.

Artikel 150

Tvister mellan leverantörer

1.   Om det uppstår en tvist mellan leverantörer av telekommunikationsnät eller telekommunikationstjänster i samband med de rättigheter och skyldigheter som följer av detta avsnitt, ska den berörda partens tillsynsmyndighet på begäran av en part i tvisten avge ett bindande beslut så att tvisten kan lösas på kortast möjliga tid.

2.   Om tvisten rör gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster, ska tillsynsmyndigheterna i de berörda parterna samordna sina insatser för att lösa den.

Avsnitt 5

Finansiella tjänster

Artikel 151

Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges principerna för regelverket avseende alla finansiella tjänster som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) i denna avdelning. Detta avsnitt gäller för åtgärder som påverkar tillhandahållandet av finansiella tjänster (52).

Artikel 152

Definitioner

I detta kapitel och i kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) i denna avdelning gäller följande definitioner:

—   finansiell tjänst: varje tjänst av finansiell natur som erbjuds av en leverantör av finansiella tjänster från en part. Finansiella tjänster omfattar alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster samt alla banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag för försäkringar). Finansiella tjänster omfattar följande verksamheter:

a)

Försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster:

i)

Direkt försäkring (inklusive koassurans):

A)

Livförsäkring.

B)

Skadeförsäkring.

ii)

Återförsäkring och retrocession.

iii)

Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och agenturverksamhet.

iv)

Försäkringsrelaterade tjänster, såsom konsult-, aktuarie-, riskprövnings- och skaderegleringstjänster.

b)

Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag för försäkringstjänster):

i)

Mottagande av insättningar och andra återbetalningspliktiga medel från allmänheten.

ii)

Utlåning av alla slag, inbegripet konsumentkrediter, hypotekslån, factoring och finansiering av affärstransaktioner.

iii)

Finansiell leasing.

iv)

Alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, inbegripet betal- och kreditkort, resecheckar och bankväxlar.

v)

Borgensförbindelser och garantier.

vi)

Handel för egen eller annans räkning, på en börs, genom direkthandel eller på annat sätt, med

A)

penningmarknadsinstrument (bl.a. checkar, växlar och bankcertifikat),

B)

utländsk valuta,

C)

derivatinstrument innefattande, men inte begränsade till, terminer och optioner,

D)

valuta- och ränteinstrument, inbegripet sådana produkter som swappar och ränteterminer,

E)

överlåtbara värdepapper, och

F)

andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inklusive guld- och silvertackor.

vii)

Medverkan som utställare, garant eller emissionsinstitut vid utfärdandet av alla slags värdepapper, offentligt eller privat, samt andra tjänster med anknytning därtill.

viii)

Penninghandel.

ix)

Förvaltning av tillgångar, såsom medels- eller portföljförvaltning, alla former av fondförvaltning, pensionsfondsförvaltning samt förvarings- och notariattjänster.

x)

Clearing- och avvecklingstjänster rörande alla finansiella tillgångar, inbegripet värdepapper, derivatinstrument och andra överlåtbara instrument.

xi)

Tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara.

xii)

Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster avseende all verksamhet enligt leden i–xi, inbegripet kreditupplysning och kreditanalys, tillhandahållande av investeringsunderlag, investeringsrådgivning samt rådgivning om företagsförvärv, omstrukturering av företag och affärsstrategi.

—   leverantör av finansiella tjänster: en fysisk eller juridisk person från en part som tillhandahåller eller ämnar tillhandahålla finansiella tjänster. Begreppet leverantör av finansiella tjänster inbegriper inte offentliga institutioner.

—   ny finansiell tjänst: en tjänst av finansiell natur, inbegripet tjänster med anknytning till befintliga eller nya produkter eller till det sätt på vilket en produkt tillhandahålls, som inte tillhandahålls av någon leverantör av finansiella tjänster på en parts territorium, men däremot tillhandahålls på en annan parts territorium.

—   offentlig institution:

a)

en politisk beslutsförsamling, en centralbank eller en penningpolitisk myndighet i en part, eller en institution som ägs eller kontrolleras av en part, vilken huvudsakligen har offentliga uppgifter eller bedriver verksamheter för offentliga ändamål, med undantag för institutioner som huvudsakligen arbetar med att tillhandahålla finansiella tjänster på kommersiella villkor, eller

b)

ett privat institut som utför uppgifter som vanligen utförs av en centralbank eller en penningpolitisk myndighet.

—   självreglerande organisation: ett icke-statligt organ, inbegripet börser eller marknader för värdepapper eller terminer, clearingorgan eller andra organisationer eller sammanslutningar som utövar egna eller delegerade tillsynsbefogenheter över leverantörer av finansiella tjänster. För tydlighetens skull gäller att en självreglerande organisation inte ska betraktas som ett företag med monopolrättigheter vid tillämpning av avdelning VIII (Konkurrens).

—   tjänster som tillhandahålls i samband med utövandet av statliga befogenheter: vid tillämpning av artikel 108 även

a)

verksamhet som bedrivs av en centralbank eller penningpolitisk myndighet eller av någon annan offentlig institution som ett led i penning- eller valutapolitiken,

b)

verksamhet som ingår i ett lagstadgat socialt trygghetssystem eller allmänna pensionssystem, och

c)

annan verksamhet som bedrivs av en offentlig institution för statens räkning, med statlig garanti eller med användande av statliga medel.

Vid tillämpning av definitionen av tjänster som tillhandahålls i samband med utövandet av statliga befogenheter i artikel 108 gäller att om en part tillåter att en verksamhet som avses i led b eller c bedrivs av dess leverantörer av finansiella tjänster i konkurrens med en offentlig institution eller en annan leverantör av finansiella tjänster, ska definitionen av tjänster i artikel 108 omfatta sådan verksamhet.

Artikel 153

Clearing- och betalningssystem

1.   Enligt de villkor som medger nationell behandling ska parterna ge leverantörer av finansiella tjänster från en annan part som är etablerade på deras respektive territorium tillgång till betalnings- och clearingsystem som drivs av offentliga institutioner och till officiella kredit- och återfinansieringstjänster som är tillgängliga i samband med normal affärsverksamhet. Denna punkt syftar inte till att ge tillgång till en parts möjligheter när det gäller långivare i sista instans.

2.   Om en part

a)

som ett villkor för att leverantörer av finansiella tjänster från en annan part ska få tillhandahålla finansiella tjänster på lika villkor med inhemska leverantörer av finansiella tjänster, kräver medlemskap eller deltagande i eller tillgång till en självreglerande organisation, börser eller marknader för värdepapper eller terminer, clearingorgan eller andra organisationer eller sammanslutningar, eller

b)

direkt eller indirekt medger sådana organ privilegier eller fördelar vid tillhandahållandet av finansiella tjänster,

ska parten se till att sådana organ medger nationell behandling av leverantörer av finansiella tjänster från en annan part som är etablerade på dess territorium.

Artikel 154

Försiktighetsklausul

1.   Utan hinder av andra bestämmelser i denna avdelning eller avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser) får en part införa eller bibehålla åtgärder av försiktighetsskäl t.ex. för att

a)

skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en leverantör av finansiella tjänster,

b)

säkra sitt finansiella systems integritet och stabilitet.

2.   Sådana åtgärder som avses i punkt 1 ska inte vara mer betungande än vad som är nödvändigt för att uppnå syftet med dem och ska inte diskriminera finansiella tjänster eller leverantörer av finansiella tjänster från en annan part i förhållande till partens egna finansiella tjänster eller leverantörer av finansiella tjänster av samma slag.

3.   Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan konfidentiell eller skyddad information som innehas av offentliga institutioner.

4.   Utan att det påverkar andra former av tillsyn av gränsöverskridande tillhandahållande av finansiella tjänster, kan en part föreskriva registrering av eller tillstånd för leverantörer av gränsöverskridande finansiella tjänster från en annan part och finansiella instrument.

Artikel 155

Effektiva och öppna föreskrifter

1.   En part ska göra sitt bästa för att i förväg underrätta alla berörda personer om åtgärder med allmän tillämpning som parten avser att vidta, så att dessa personer ges möjlighet att framföra synpunkter på åtgärden. Underrättelse om åtgärden ska lämnas

a)

genom offentligt tillkännagivande, eller

b)

i annan skriftlig eller elektronisk form.

2.   Parterna ska för berörda personer göra tillgängliga sina krav på ansökningar om tillhandahållande av finansiella tjänster.

3.   På begäran av en sökande ska den berörda parten upplysa sökanden om hur långt handläggningen av ansökan fortskridit. Om den berörda parten behöver ytterligare uppgifter från sökanden ska den underrätta sökanden om detta utan oskäligt dröjsmål.

4.   Parterna ska göra sitt bästa för att se till att internationella standarder för reglering och tillsyn inom sektorn för finansiella tjänster och för bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism genomförs och tillämpas på deras respektive territorium. Sådana internationella standarder är bl.a. Core Principles for Effective Banking Supervision (grundprinciper för en effektiv banktillsyn) från Baselkommittén, Insurance Core Principles and Methodology (grundprinciper för försäkring och metod) från den internationella organisationen för försäkringstillsynsmyndigheter, Objectives and Principles of Securities Regulation (mål och principer för värdepapperstillsyn) från den internationella organisationen för värdepapperstillsyn samt Forty Recommendations on Money Laundering (fyrtio rekommendationer om penningtvätt) och Nine Special Recommendations on Terrorist Financing (nio särskilda rekommendationer om finansiering av terrorism) från arbetsgruppen för finansiella åtgärder.

5.   Parterna noterar också Ten Key Principles for Information Sharing (tio huvudprinciper för informationsutbyte) från G7-ländernas finansministrar, Agreement on Exchange of Information on Tax Matters (avtal om informationsutbyte i skattefrågor) från Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (nedan kallad OECD) och Statement on Transparency and exchange of information for tax purposes (uttalande om öppenhet och informationsutbyte i skatteärenden) från G20.

Artikel 156

Nya finansiella tjänster

Parterna ska tillåta en leverantör av finansiella tjänster från en annan part som är etablerad på deras respektive territorium att tillhanda en ny finansiell tjänst liknande de tjänster som respektive part under liknande omständigheter skulle tillåta sina egna leverantörer av finansiella tjänster att tillhandahålla enligt inhemsk lagstiftning. En part får fastställa i vilken institutionell och juridisk form den nya finansiella tjänsten får tillhandahållas och får kräva tillstånd för tillhandahållande av tjänsten. Om tillstånd krävs, ska beslut fattas inom rimlig tid, och tillstånd får vägras endast av försiktighetsskäl.

Artikel 157

Databehandling

1.   Parterna ska tillåta en leverantör av finansiella tjänster från en annan part att i bearbetningssyfte överföra uppgifter i elektronisk eller annan form till eller från deras respektive territorium, om bearbetningen är en förutsättning för den normala affärsverksamheten för leverantören av finansiella tjänster.

2.   Parterna ska anta tillräckliga garantier för skydd av privatlivet och frihet från inblandning i privatliv, familj, hem eller enskildas korrespondens, särskilt när det gäller överföring av personuppgifter.

Artikel 158

Erkännande av åtgärder som vidtagits av försiktighetsskäl

1.   En part kan erkänna ett annat lands åtgärder som vidtagits av försiktighetsskäl när den bestämmer hur de egna åtgärderna rörande finansiella tjänster ska tillämpas. Ett sådant erkännande, som kan ske genom harmonisering eller på annat sätt, kan grundas på ett avtal eller arrangemang med landet ifråga eller beviljas ensidigt.

2.   En part som är part i ett sådant framtida eller befintligt avtal eller arrangemang som avses i punkt 1 ska ge en annan part tillräckliga möjligheter att förhandla om anslutning till detta avtal eller arrangemang eller ingå ett jämförbart avtal eller arrangemang under omständigheter som skulle leda till likvärdiga regleringar och en likvärdig nivå i fråga om tillsyn, tillämpning och i förekommande fall förfaranden för utbyte av information mellan parterna i avtalet eller arrangemanget. Om en part ensidigt beviljar erkännande, ska den ge en annan part tillräckliga möjligheter att visa att dessa omständigheter föreligger.

Artikel 159

Särskilda undantag

1.   Inget i denna avdelning ska tolkas som ett hinder för en part, inbegripet dess offentliga institutioner, att inom sitt territorium med ensamrätt bedriva eller tillhandahålla verksamhet eller tjänster som ingår i ett allmänt pensionssystem eller lagstadgat socialt trygghetssystem, utom i de fall då denna verksamhet enligt partens inhemska bestämmelser får bedrivas av leverantörer av finansiella tjänster i konkurrens med offentliga eller privata institutioner.

2.   Inget i detta avtal gäller för verksamhet eller åtgärder som bedrivs eller införs av en centralbank eller penning-, valuta- eller kreditpolitisk myndighet av eller någon annan offentlig institution som ett led i penningpolitiken och den därmed förbundna kredit- eller valutapolitiken.

3.   Inget i denna avdelning ska tolkas som ett hinder för en part, inbegripet dess offentliga institutioner, att inom sitt territorium med ensamrätt bedriva eller tillhandahålla verksamhet eller tjänster för partens eller dess offentliga institutioners räkning, med partens eller dess offentliga institutioners garanti eller med användande av partens eller dess offentliga institutioners medel.

Avsnitt 6

Internationella sjötransporttjänster

Artikel 160

Tillämpningsområde och principer

1.   I detta avsnitt anges principerna för internationella sjötransporttjänster som omfattas av åtaganden i enlighet med kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) i denna avdelning.

2.   Med hänsyn till den liberalisering som redan uppnåtts mellan parterna när det gäller internationell sjötransport ska parterna

a)

på affärsmässig och icke-diskriminerande grund effektivt tillämpa principen om oinskränkt tillträde till den internationella sjöfartsmarknaden och sjöfartshandeln, och

b)

medge fartyg som seglar under en annan parts flagg eller som drivs av tjänsteleverantörer från en annan part en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges de egna fartygen vad gäller bl.a. tillträde till hamnar, användning av hamnarnas infrastruktur och andra sjöfartstjänster, relaterade avgifter, tullfaciliteter, tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning.

3.   Vid tillämpning av dessa principer ska parterna

a)

avstå från att införa bestämmelser om lastdelning i framtida bilaterala avtal med tredjeländer om sjötransporttjänster, inbegripet tank- och torrlastsjöfart samt linjetrafik, och inom rimlig tid upphäva sådana bestämmelser om lastdelning som finns i tidigare bilaterala avtal, och

b)

vid detta avtals ikraftträdande avskaffa och avstå från att införa ensidiga åtgärder samt administrativa, tekniska och andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning av eller ha diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av internationella sjötransporttjänster.

4.   Parterna ska tillåta leverantörer av internationella sjötransporttjänster, inbegripet agent- och mäklartjänster, från en annan part att ha en etablering på deras respektive territorium på villkor för etablering och verksamhet som inte är mindre förmånliga än de villkor som parterna medger sina egna tjänsteleverantörer eller tjänsteleverantörer från ett tredjeland, om de villkoren är förmånligare.

5.   Parterna ska på rimliga och icke-diskriminerande villkor ge leverantörer av internationella sjötransporttjänster från en annan part tillgång till följande hamntjänster: lotsning, bogsering, proviantering, påfyllning av bränsle och vatten, sophämtning och hämtning av ballastavfall, hamnkaptenstjänster, navigationshjälpmedel och landbaserade operativa tjänster som är nödvändiga för sjöfart, däribland kommunikationer, vatten- och elförsörjning, reparationsmöjligheter för nödsituationer samt ankrings-, kajplats- och förtöjningstjänster.

Artikel 161

Definitioner

I detta avsnitt och i kapitlen 2 (Etablering), 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och 4 (Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål) gäller följande definitioner:

—   containerterminaler och depåtjänster: verksamhet som består i lagerhållning av containrar, i hamnområden eller inne i landet, i syfte att fylla/tömma, reparera och tillhandahålla dem för transport.

—   tullklareringstjänster (eller tullombudstjänster): verksamhet som består i att för någon annans räkning utföra tullformaliteter i samband med import, export eller genomgående transport, oavsett om dessa tjänster är tjänsteleverantörens huvudsakliga verksamhet eller ett vanligt komplement till den huvudsakliga verksamheten.

—   fraktspeditionstjänster: verksamhet som utgörs av att organisera och övervaka sändningar för avlastarens räkning, genom upphandling av transport och stödtjänster, förberedelse av dokumentation och tillhandahållande av företagsinformation.

—   internationella sjötransporter: omfattar transporter från dörr till dörr och multimodala transporter, dvs. kombinerade godstransporter, i vilka ett av transportsätten är sjötransport, som omfattas av ett enda transportdokument och som för detta ändamål inbegriper rätten att direkt teckna avtal med tillhandahållare av andra transportsätt.

—   agent- och mäklartjänster: verksamhet som utgörs av att en agent i ett visst geografiskt område företräder ett eller flera linjerederiers eller rederiers företagsintressen, i syfte att

a)

marknadsföra och sälja sjötransporttjänster och därmed förbundna tjänster, från lämnande av offerter till fakturering, utfärdande av konossement för företagens räkning, upphandling av nödvändiga stödtjänster, förberedelse av dokumentation och tillhandahållande av företagsinformation, och

b)

för rederiernas räkning organisera fartygets hamnanlöp eller övertagandet av last vid behov.

—   godshantering i samband med sjöfart: verksamhet som bedrivs av stuveriföretag, inbegripet terminaloperatörer, men inte hamnarbetares verksamhet som sådan, när dessa organiseras oberoende av stuveriföretagen eller terminaloperatörerna. I den verksamhet som omfattas ingår organisation och övervakning av

a)

lastning och lossning av gods,

b)

surrning av last, och

c)

mottagande/leverans och förvaring av gods före transporten eller efter lossningen.

KAPITEL 6

Elektronisk handel

Artikel 162

Mål och principer

1.   Parterna, som erkänner att elektronisk handel ökar möjligheterna till handel inom många sektorer, är överens om att främja utvecklingen av elektronisk handel mellan sig, särskilt genom att samarbeta om frågor som elektronisk handel ger upphov till i enlighet med bestämmelserna i denna avdelning.

2.   Parterna är överens om att utvecklingen av den elektroniska handeln ska uppfylla internationella uppgiftsskyddskrav, så att användarna får förtroende för den elektroniska handeln.

3.   Parterna är överens om att leverans på elektronisk väg ska anses vara tillhandahållande av tjänster i den mening som avses i kapitel 3 (Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och inte ska omfattas av tullar.

Artikel 163

Regleringsaspekter av elektronisk handel

1.   Parterna ska föra en dialog om regleringsfrågor som den elektroniska handeln ger upphov till, bl.a.

a)

erkännande av certifikat för elektroniska signaturer som utfärdats till allmänheten och underlättande av certifieringstjänster över gränserna,

b)

tjänsteleverantörers förmedlingsansvar vid överföring eller lagring av uppgifter,

c)

behandling av obeställd elektronisk marknadskommunikation,

d)

konsumentskydd vid elektronisk handel mot bl.a. bedrägliga och vilseledande affärsmetoder i gränsöverskridande sammanhang,

e)

skydd av personuppgifter,

f)

främjande av papperslös handel, och

g)

övriga frågor som är relevanta för utvecklingen av den elektroniska handeln.

2.   Parterna ska samarbeta genom bl.a. utbyte av information om sin respektive relevanta lagstiftning och rättspraxis och om genomförandet av denna lagstiftning.

Artikel 164

Skydd av personuppgifter

Parterna ska i möjligaste mån och inom ramen för sina respektive befogenheter sträva efter att utveckla eller bibehålla föreskrifter för skydd av personuppgifter.

Artikel 165

Förvaltning av papperslös handel

Parterna ska i möjligaste mån och inom ramen för sina respektive befogenheter sträva efter att

a)

göra handelsförvaltningsdokument tillgängliga för allmänheten i elektronisk form, och

b)

godta elektroniskt inlämnade handelsförvaltningsdokument (53) som rättsligt likvärdiga pappersversionen.

Artikel 166

Konsumentskydd

1.   Parterna erkänner vikten av att bibehålla och införa öppna och effektiva åtgärder för att skydda konsumenterna från bedrägliga och vilseledande affärsmetoder i samband med transaktioner inom elektronisk handel.

2.   Parterna erkänner vikten av ett stärkt konsumentskydd och av samarbete mellan de inhemska konsumentskyddsmyndigheterna i verksamhet som rör elektronisk handel.

KAPITEL 7

Undantag

Artikel 167

Allmänna undantag

1.   Med iakttagande av kravet att sådana åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle utgöra ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan parterna eller en förtäckt begränsning av etablering eller gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster, ska inget i denna avdelning och avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser) tolkas som ett hinder för en part att vidta eller genomföra åtgärder

a)

som är nödvändiga för att skydda den allmänna säkerheten eller moralen eller för att upprätthålla allmän ordning (54),

b)

som är nödvändiga för att skydda människors, djurs eller växters liv eller hälsa, inbegripet miljöåtgärder som är nödvändiga för detta syfte,

c)

som avser bevarandet av levande och icke-levande uttömliga naturtillgångar, om åtgärderna tillämpas i samband med begränsningar beträffande inhemska investerare eller beträffande inhemskt tillhandahållande eller inhemsk konsumtion av tjänster,

d)

som är nödvändiga för att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde,

e)

som är nödvändiga för att säkerställa efterlevnaden av lagar och andra författningar som inte är oförenliga med bestämmelserna i denna avdelning och avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser) (55) inbegripet sådana som avser

i)

förhindrande av bedrägliga eller olagliga förfaranden eller åtgärder vid ett bristande fullgörande av avtalsförpliktelser,

ii)

skydd av enskildas privatliv i samband med bearbetning och spridning av personuppgifter samt skydd av sekretess för individuella register och konton,

iii)

säkerhet.

2.   Bestämmelserna i denna avdelning, bilagorna VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) samt avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser) ska inte tillämpas på parternas respektive sociala trygghetssystem eller på verksamhet på en parts territorium som ens tillfälligt har anknytning till myndighetsutövning.

AVDELNING V

LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER

Artikel 168

Bytesbalans

Parterna ska tillåta betalningar och överföringar i bytesbalansen mellan parterna i fritt konvertibel valuta i enlighet med bestämmelserna i artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden.

Artikel 169

Kapitalbalans

När det gäller transaktioner i kapitalbalansen och den finansiella balansen, ska parterna efter detta avtals ikraftträdande säkerställa den fria rörligheten för kapital i samband med direktinvesteringar (56) i juridiska personer som bildats i enlighet med värdlandets lagstiftning samt investeringar och andra transaktioner som görs i enlighet med avdelning IV (Handel med tjänster, etablering och elektronisk handel) (57) liksom likvidation och repatriering av sådana investeringar och eventuell vinst därav.

Artikel 170

Skyddsåtgärder

1.   Vad gäller Colombia, om betalningar och kapitalrörelser under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för valuta- eller penningpolitiken i Colombia, får Colombia vidta skyddsåtgärder avseende kapitalrörelser under högst ett år. Skyddsåtgärderna får av motiverade skäl bibehållas under längre tid, när så krävs för att övervinna de exceptionella omständigheter som ledde till att de vidtogs. I så fall ska Colombia i förväg för de andra parterna lägga fram de skäl som motiverar att de bibehålls.

2.   Vad gäller Peru och EU-parten, om betalningar och kapitalrörelser under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för valuta- eller penningpolitiken i Peru eller Europeiska unionen, får Peru respektive EU-parten vidta skyddsåtgärder avseende kapitalrörelser under högst ett år.

3.   Tillämpningen av skyddsåtgärder enligt punkt 2 får förlängas genom formellt återinförande under ytterst exceptionella omständigheter, efter föregående samordning av genomförandet av det föreslagna formella återinförandet mellan de berörda parterna.

4.   Under inga omständigheter får de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 användas som handelspolitiska skyddsåtgärder eller för att skydda en viss bransch.

5.   En part som vidtar eller bibehåller skyddsåtgärder enligt punkt 1, 2 eller 3 ska utan dröjsmål underrätta de andra parterna om åtgärdernas berättigande och omfattning och så snart som möjligt lägga fram en tidsplan för deras upphävande.

Artikel 171

Slutbestämmelser

I syfte att stödja en stabil och säker ram för långsiktiga investeringar ska parterna samråda i syfte att underlätta rörligheten för kapital mellan dem, och i synnerhet en progressiv liberalisering av kapitalbalansen och den finansiella balansen.

AVDELNING VI

OFFENTLIG UPPHANDLING

Artikel 172

Definitioner

I denna avdelning gäller följande definitioner:

—   kontrakt av typen bygga-driva-överlåta (BOT) och byggkoncession: en avtalsförbindelse där huvudföremålet är byggande eller renovering av fysisk infrastruktur, fabriker, byggnader, anläggningar eller andra offentliga byggentreprenader och enligt vilken en upphandlande enhet, för fullgörandet av en leverantörs avtalsenliga skyldigheter, under en bestämd tidsperiod ger leverantören tillfälligt ägarskap till eller rätt att bestämma över, förvalta och kräva betalning för användning av denna byggentreprenad under den tid kontraktet löper.

—   kommersiella varor eller tjänster: varor eller tjänster av ett slag som i allmänhet säljs eller erbjuds på den kommersiella marknaden till, och som vanligen köps av, icke-statliga köpare för icke-statliga ändamål.

—   bygg- och anläggningstjänst: en tjänst vars syfte är att på valfritt sätt utföra bygg- eller anläggningsarbeten i enlighet med huvudgrupp 51 i FN:s preliminära centrala produktindelning (CPPC).

—   elektronisk auktion: en upprepad process där leverantörer med hjälp av elektroniska medel presenterar antingen nya priser eller nya värden för kvantifierbara icke prisrelaterade delar av anbuden med anknytning till utvärderingskriterierna, eller bådadera, vilket leder till en rangordning eller en ny rangordning av anbuden.

—   skriftligen eller skriftligt: varje enhet av ord eller siffror som kan läsas, återges och senare meddelas. Den kan omfatta elektroniskt överförd och lagrad information.

—   begränsad upphandling: ett förfarande där den upphandlande enheten kontaktar en leverantör eller leverantörer som den själv valt ut.

—   åtgärd: lagar, andra författningar, förfaranden, administrativa riktlinjer eller praxis eller åtgärder från en upphandlande enhets sida i samband med en upphandling som omfattas.

—   fleranvändningsförteckning: en förteckning över leverantörer som en upphandlande enhet anser uppfylla kraven för att ingå i förteckningen och som den upphandlande enheten har för avsikt att använda mer än en gång.

—   meddelande om planerad upphandling: ett meddelande som offentliggörs av en upphandlande enhet i vilket intresserade leverantörer uppmanas att lämna in en begäran om deltagande, ett anbud eller båda.

—   motkrav: villkor eller åtaganden som främjar lokal utveckling eller förbättrar en parts betalningsbalans, t.ex. användning av inhemskt innehåll, tekniklicensiering, investeringar, motköp och liknande åtgärder eller krav.

—   öppen upphandling: ett förfarande där alla intresserade leverantörer har möjlighet att lämna anbud.

—   upphandlande enhet: en enhet i en part som anges i tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling).

—   kvalificerad leverantör: en leverantör som en upphandlande enhet anser ha uppfyllt villkoren för deltagande.

—   selektiv upphandling: ett förfarande där den upphandlande enheten enbart uppmanar kvalificerade leverantörer att lämna anbud.

—   tjänster: omfattar bygg- och anläggningstjänster, om inte annat anges.

—   teknisk specifikation: ett krav i samband med ett anbudsförfarande som

a)

anger egenskaperna hos de varor eller tjänster som ska upphandlas, t.ex. kvalitet, prestanda, säkerhet och dimensioner, eller processerna och metoderna för tillverkningen eller tillhandahållandet av dessa, eller

b)

avser terminologi, symboler eller förpacknings-, märknings- eller etiketteringskrav för en vara eller en tjänst.

Artikel 173

Tillämpningsområde

1.   Denna avdelning gäller för alla åtgärder som en part vidtar i samband med upphandling som omfattas.

2.   I denna avdelning avses med upphandling som omfattas upphandling för offentliga ändamål av varor, tjänster eller en kombination av dessa, såsom för respektive part anges i tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling),

a)

som inte upphandlas för kommersiell försäljning eller återförsäljning eller för produktion eller tillhandahållande av varor eller tjänster för kommersiell försäljning eller återförsäljning,

b)

genom alla former av avtal, t.ex. köp, hyrköp, leasing eller hyra, med eller utan rätt till köp, kontrakt av typen bygga-driva-överlåta (BOT) och byggkoncessioner,

c)

till ett värde som vid offentliggörandet av ett meddelande i enlighet med artikel 176 uppgår till minst det tröskelvärde som anges för respektive part i tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling),

d)

genom en upphandlande enhet, och

e)

som inte på annat sätt är undantagen från denna avdelnings tillämpningsområde.

3.   Såvida inget annat anges, gäller denna avdelning inte för

a)

förvärv eller hyra av mark, befintliga byggnader eller annan fast egendom eller därmed sammanhängande rättigheter,

b)

icke-avtalsgrundande överenskommelser eller någon form av bistånd som en part tillhandahåller, inklusive samarbetsavtal, bidrag, lån, subventioner, kapitaltillskott, garantier och skatteincitament,

c)

upphandling eller förvärv av tjänster på skatteområdet eller förvaringstjänster, likvidations- eller förvaltningstjänster för reglerade finansinstitut eller tjänster som rör försäljning, inlösen och distribution i samband med statlig upplåning, inklusive lån, statsobligationer och andra värdepapper (58),

d)

offentliga anställningsavtal och tillhörande åtgärder, och

e)

upphandling som genomförs

i)

särskilt i syfte att tillhandahålla internationellt bistånd, inklusive utvecklingsbistånd,

ii)

enligt det särskilda förfarande eller på de särskilda villkor som fastställs i en internationell överenskommelse om

A)

stationering av trupper, eller

B)

de avtalsslutande ländernas gemensamma genomförande av ett projekt,

iii)

enligt det särskilda förfarande eller på de särskilda villkor som gäller för en internationell organisation, eller som finansieras genom internationella bidrag, lån eller annat bistånd, när det tillämpliga förfarandet eller de tillämpliga villkoren skulle vara oförenliga med denna avdelning.

4.   Parterna ska ange följande uppgifter i sin respektive underavdelning i tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling):

a)

I underavsnitt 1 de offentliga enheter på central nivå vars upphandling omfattas av denna avdelning.

b)

I underavsnitt 2 de offentliga enheter på lägre nivå vars upphandling omfattas av denna avdelning.

c)

I underavsnitt 3 alla andra enheter vars upphandling omfattas av denna avdelning.

d)

I underavsnitt 4 de varor som omfattas av denna avdelning.

e)

I underavsnitt 5 de tjänster, utom bygg- och anläggningstjänster, som omfattas av denna avdelning.

f)

I underavsnitt 6 de bygg- och anläggningstjänster som omfattas av denna avdelning.

g)

I underavsnitt 7 allmänna anmärkningar.

5.   Om en upphandlande enhet i samband med upphandling som omfattas kräver att personer som inte omfattas av tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling) för en part ska upphandla i enlighet med särskilda krav, ska artikel 175 gälla i tillämpliga delar för dessa krav.

6.   Vid beräkningen av värdet av en upphandling i syfte att bedöma om den är en upphandling som omfattas får den upphandlande enheten varken dela upp upphandlingen i separata upphandlingar eller välja eller använda en särskild värderingsmetod för att beräkna värdet av upphandlingen i syfte att helt eller delvis undanta den från tillämpningen av denna avdelning.

7.   Den upphandlande enheten ska inkludera det uppskattade maximala totalvärdet av upphandlingen under hela dess löptid, oavsett om den tilldelas en eller flera leverantörer, med hänsyn till alla sorters ersättning, inklusive premier, avgifter, provisioner och ränta. Om upphandlingen innehåller optionsklausuler, ska den upphandlande enheten inkludera upphandlingens uppskattade maximala totalvärde, inbegripet optionsköp.

8.   Om ett enskilt upphandlingskrav resulterar i tilldelning av fler än ett kontrakt eller i tilldelning av kontrakt i separata delar (nedan kallat återkommande upphandlingar), ska beräkningen av det uppskattade maximala totalvärdet baseras på

a)

upphandlingens maximala totalvärde under hela dess löptid, eller

b)

värdet av återkommande upphandlingar av samma typ av vara eller tjänst som tilldelats under de föregående tolv månaderna eller den upphandlande enhetens föregående räkenskapsår, om möjligt justerat med hänsyn till förväntade förändringar i den kvantitet eller det värd av varan eller tjänsten som ska upphandlas under de kommande tolv månaderna, eller

c)

det uppskattade värdet av återkommande upphandlingar av samma typ av vara eller tjänst som ska tilldelas under de tolv månader som följer på tilldelningen av det första kontraktet eller den upphandlande enhetens räkenskapsår.

9.   Inget i denna avdelning ska hindra en part från att utveckla nya upphandlingsstrategier, upphandlingsförfaranden eller former av avtal, förutsatt att de är förenliga med denna avdelning.

Artikel 174

Undantag

Förutsatt att sådana åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle utgöra ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan parterna eller en förtäckt begränsning av den internationella handeln ska inget i denna avdelning tolkas som ett hinder för en part att vidta eller bibehålla åtgärder

a)

som är nödvändiga för att skydda allmän moral, ordning eller säkerhet,

b)

som är nödvändiga för att skydda människors, djurs eller växters liv eller hälsa, inbegripet motsvarande miljöåtgärder,

c)

som är nödvändiga för att skydda immateriella rättigheter, eller

d)

som avser varor eller tjänster som tillhandahålls av personer med funktionsnedsättning, av välgörenhetsinrättningar eller inom kriminalvården.

Artikel 175

Allmänna principer

1.   När det gäller åtgärder beträffande upphandling som omfattas ska

a)

EU-parten och dess upphandlande enheter (59) omedelbart och utan förbehåll medge varor och tjänster från de avtalsslutande andinska länderna och leverantörer från de avtalsslutande andinska länderna som tillhandahåller sådana varor eller tjänster en behandling som inte är mindre förmånlig än den behandling som medges sina egna varor, tjänster och leverantörer,

b)

de avtalsslutande andinska länder och deras respektive upphandlande enheter omedelbart och utan förbehåll medge varor och tjänster från EU-parten och leverantörer från EU-parten som tillhandahåller sådana varor eller tjänster en behandling som inte är mindre förmånlig än den behandling som de medger sina egna varor, tjänster och leverantörer.

2.   När det gäller åtgärder beträffande upphandling som omfattas får en part och dess upphandlande enheter inte

a)

behandla en lokalt etablerad leverantör mindre förmånligt än en annan lokalt etablerad leverantör på grund av graden av utländsk anknytning eller utländskt ägarskap, eller

b)

diskriminera en lokalt etablerad leverantör av det skälet att de varor eller tjänster som leverantören erbjuder i samband med en viss upphandling utgörs av varor eller tjänster från en annan part.

3.   En upphandlande enhet ska genomföra upphandling som omfattas på ett öppet och opartiskt sätt som gör att intressekonflikter undviks och som förhindrar korruption.

4.   En upphandlande enhet ska använda metoder såsom öppna, selektiva och begränsade upphandlingsförfaranden enligt dess nationella lagstiftning i enlighet med denna avdelning.

5.   När en upphandlande enhet genomför upphandling som omfattas genomförs med hjälp av elektroniska medel, ska den

a)

säkerställa att upphandlingen genomförs med hjälp av it-system och programvaror, inklusive sådana som rör autentisering och kryptering av information, som är allmänt tillgängliga och kompatibla med andra allmänt tillgängliga it-system och programvaror, och

b)

upprätthålla mekanismer som säkerställer integriteten för begäranden om deltagande och anbud, bl.a. fastställande av tidpunkten för mottagande och förhindrande av otillbörlig tillgång.

6.   Ingen part får vid upphandling som omfattas tillämpa sådana ursprungsregler på varor eller tjänster som importeras från eller tillhandahålls av en annan part som avviker från de ursprungsregler som parten samtidigt vid normal handel tillämpar på import eller tillhandahållande av samma varor eller tjänster från samma part.

7.   Om inte annat anges i denna avdelning eller den tillhörande bilagan, får ingen part begära, beakta, ålägga eller verkställa motkrav.

8.   Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på tullar och avgifter, oavsett slag, som tas ut vid eller i samband med import, sättet att uppbära sådana tullar och avgifter, andra importbestämmelser eller importformaliteter och andra åtgärder som påverkar handeln med tjänster än åtgärder som reglerar upphandling som omfattas.

Artikel 176

Offentliggörande av upphandlingsinformation

1.   Parterna ska

a)

omgående offentliggöra alla åtgärder med allmän tillämpning beträffande upphandling som omfattas, samt eventuella ändringar av dessa, i officiellt utsedda elektroniska medier eller publikationer som har stor spridning och är lättillgängliga för allmänheten,

b)

på begäran lämna en förklaring till detta till en annan part,

c)

i tillägg 2 till bilaga XII (Offentlig upphandling) förteckna de elektroniska medier eller publikationer där respektive part offentliggör den information som avses i led a, och

d)

i tillägg 3 till bilaga XII (Offentlig upphandling) förteckna de elektroniska medier där respektive part offentliggör de meddelanden som avses i denna artikel samt artiklarna 177, 180.1 och 188.2.

2.   Parterna ska omgående till de andra parterna anmäla ändringar av den information som de förtecknat i tillägg 2 eller 3 till bilaga XII (Offentlig upphandling).

Artikel 177

Offentliggörande av meddelanden

1.   För varje upphandling som omfattas, utom under de omständigheter som anges i artikel 185, ska en upphandlande enhet offentliggöra ett meddelande om planerad upphandling i ett av de medier som förtecknas i tillägg 3 till bilaga XII (Offentlig upphandling). Meddelandena ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg 4 till bilaga XII (Offentlig upphandling). Meddelandena ska kostnadsfritt vara elektroniskt tillgängliga via en enda tillträdespunkt.

2.   Parterna ska uppmuntra sina upphandlande enheter att så tidigt som möjligt varje räkenskapsår offentliggöra ett meddelande om sina upphandlingsplaner. Meddelandet bör innehålla uppgifter om upphandlingens föremål och den planerade tidpunkten för offentliggörande av meddelandet om planerad upphandling.

3.   En upphandlande enhet som förtecknas i underavsnitt 3 i tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling) får använda ett meddelande om planerade upphandlingar som meddelande om planerad upphandling, förutsatt att det innehåller alla tillgängliga uppgifter som krävs enligt tillägg 4 till bilaga XII (Offentlig upphandling) och en uppmaning till leverantörer att anmäla intresse för att delta i upphandlingen till den upphandlande enheten.

Artikel 178

Villkor för deltagande

1.   En upphandlande enhet ska begränsa villkoren för deltagande i en upphandling till vad som krävs för att säkerställa att en leverantör har rättslig och ekonomisk kapacitet samt kommersiell och teknisk förmåga att åta sig den aktuella upphandlingen.

2.   Vid bedömningen av huruvida en leverantör uppfyller villkoren för deltagande ska den upphandlande enheten bedöma leverantörens ekonomiska, kommersiella och tekniska förmåga på grundval av leverantörens affärsverksamhet både inom och utanför territoriet för den part som den upphandlande enheten tillhör, och den får inte ställa som villkor att en leverantör, för att få delta i en upphandling, tidigare ska ha tilldelats ett eller flera kontrakt av en upphandlande enhet i en viss part eller att leverantören ska ha tidigare erfarenhet av arbete på en viss parts territorium.

3.   Vid den bedömning som avses i punkt 2 ska den upphandlande enheten grunda sin utvärdering på de villkor som den i förväg angett i meddelanden eller anbudsunderlag.

4.   En upphandlande enhet får utesluta en leverantör av skäl såsom konkurs, oriktiga uppgifter, allvarliga eller ihållande brister vid uppfyllandet av väsentliga krav eller skyldigheter i tidigare kontrakt, domar med anledning av allvarliga brott, fel i yrkesutövningen eller underlåtenhet att betala skatt.

5.   En upphandlande enhet får begära att anbudsgivaren i anbudet anger om någon del av kontraktet kan komma att läggas ut på tredje part och vilka underleverantörer som föreslås. Ett sådant angivande ska inte påverka frågan om huvudentreprenörens ansvar.

Artikel 179

Selektiv upphandling

1.   När en upphandlande enhet avser att använda sig av selektiv upphandling ska den

a)

i meddelandet om planerad upphandling åtminstone inkludera uppgifterna i leden a, b, d, e, h, och i i tillägg 4 till bilaga XII (Offentlig upphandling) och uppmana leverantörerna att lämna in en begäran om deltagande, och

b)

senast när tidsfristen för att lämna in anbud börjar löpa, lämna åtminstone uppgifterna i leden c, f och g i tillägg 4 till bilaga XII (Offentlig upphandling) till de kvalificerade leverantörerna.

2.   En upphandlande enhet ska som kvalificerade leverantörer erkänna alla inhemska leverantörer och alla leverantörer från en annan part som uppfyller villkoren för deltagande i en viss upphandling, såvida den inte i meddelandet om planerad upphandling anger en begränsning av antalet leverantörer som kommer att få lämna anbud och kriterierna för urvalet av dessa.

3.   Om anbudsunderlaget inte görs allmänt tillgängligt från och med datumet för offentliggörandet av det meddelande som avses i punkt 1, ska den upphandlande enheten se till att alla kvalificerade leverantörer som valts ut i enlighet med punkt 2 får tillgång till dessa dokument samtidigt.

Artikel 180

Fleranvändningsförteckning (60)

1.   En upphandlande enhet får upprätta eller bibehålla en fleranvändningsförteckning över leverantörer, förutsatt att ett meddelande med en uppmaning till intresserade leverantörer att ansöka om att föras upp på förteckningen offentliggörs varje år och, om meddelandet offentliggörs elektroniskt, att det fortlöpande görs tillgängligt i lämpligt medium enligt förteckningen i tillägg 3 till bilaga XII (Offentlig upphandling). Meddelandet ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg 5 till bilaga XII (Offentlig upphandling).

2.   Om en fleranvändningsförteckning är giltig i tre år eller mindre, får en upphandlande enhet, utan hinder av punkt 1, offentliggöra det meddelande som avses i den punkten endast en gång, i början av förteckningens giltighetstid, förutsatt att giltighetstiden anges i meddelandet liksom att inga fler meddelanden kommer att offentliggöras.

3.   En upphandlande enhet ska tillåta leverantörer att när som helst ansöka om att föras upp på en fleranvändningsförteckning och inom rimligt kort tid inkludera alla kvalificerade leverantörer i förteckningen.

4.   En upphandlande enhet får använda ett meddelande med en uppmaning till leverantörer att ansöka om att föras upp på en fleranvändningsförteckning som meddelande om planerad upphandling förutsatt att

a)

meddelandet offentliggörs i enlighet med punkt 1 och innehåller de uppgifter som krävs enligt tillägg 5 till bilaga XII (Offentlig upphandling) och alla tillgängliga uppgifter som krävs enligt tillägg 4 till bilaga XII (Offentlig upphandling) samt information om att det utgör ett meddelande om planerad upphandling,

b)

enheten omgående tillhandahåller leverantörer som för enheten har uttryckt sitt intresse för en viss upphandling tillräcklig information för att de ska kunna bedöma sitt intresse av att delta i upphandlingen, däribland alla övriga uppgifter som krävs enligt tillägg 4 till bilaga XII (Offentlig upphandling) i den mån sådana uppgifter är tillgängliga, och

c)

en leverantör som har ansökt om att föras upp på en fleranvändningsförteckning i enlighet med punkt 3 får lämna anbud i en viss upphandling, om den upphandlande enheten har tillräckligt med tid för att undersöka om leverantören uppfyller villkoren för deltagande.

5.   En upphandlande enhet ska omgående underrätta alla leverantörer som lämnar in en begäran om att delta i en upphandling eller en ansökan om att föras upp på en fleranvändningsförteckning om sitt beslut om begäran eller ansökan.

6.   Om en upphandlande enhet avslår en leverantörs begäran om att delta i en upphandling eller ansökan om att föras upp på en fleranvändningsförteckning, inte längre erkänner en leverantör som kvalificerad eller stryker en leverantör från en fleranvändningsförteckning, ska enheten omgående underrätta leverantören och på dennes begäran lämna en skriftlig förklaring av skälen till sitt beslut.

Artikel 181

Tekniska specifikationer

1.   En upphandlande enhet får inte utarbeta, anta eller tillämpa tekniska specifikationer eller fastställa förfaranden för bedömning av överensstämmelse som har som syfte eller resultat att skapa onödiga hinder för internationell handel.

2.   Vid fastställandet av de tekniska specifikationerna för de varor eller tjänster som upphandlingen gäller ska den upphandlande enheten i förekommande fall

a)

definiera de tekniska specifikationerna efter prestanda- och funktionskrav snarare än efter utformning eller beskrivande kännetecken, och

b)

basera de tekniska specifikationerna på internationella standarder när sådana finns, och i annat fall på nationella tekniska föreskrifter, erkända nationella standarder eller byggnadsnormer.

3.   Om kriterier rörande utformning eller beskrivande kännetecken används i de tekniska specifikationerna, bör den upphandlande enheten i tillämpliga fall ange att den kommer att beakta anbud avseende likvärdiga varor eller tjänster som tydligt uppfyller kraven för upphandlingen genom att inkludera en formulering såsom ”eller likvärdig” i anbudsunderlaget.

4.   Den upphandlande enheten får i de tekniska specifikationerna inte ställa krav på eller hänvisa till särskilda varumärken eller handelsnamn, patent, upphovsrätt, utformning, typ, särskilt ursprung, tillverkare eller leverantör, utom om det inte finns något annat sätt att beskriva upphandlingskraven tillräckligt exakt och klart, och förutsatt att anbudsunderlaget i så fall innehåller en formulering såsom ”eller likvärdig”.

5.   Den upphandlande enheten får inte, på ett sätt som kan hindra konkurrens, efterfråga eller ta emot råd som kan användas för att utarbeta eller anta en teknisk specifikation för en viss upphandling från personer som kan ha kommersiella intressen i upphandlingen.

6.   Parterna och deras upphandlande enheter får i enlighet med denna artikel utarbeta, anta eller tillämpa tekniska specifikationer för att främja bevarande av naturtillgångar eller skydda miljön.

Artikel 182

Anbudsunderlag

1.   Den upphandlande enheten ska till leverantörerna lämna anbudsunderlag som innehåller alla uppgifter de behöver för att utarbeta och lämna in väl underbyggda anbud. Om detta inte redan tillhandahållits i meddelandet om planerad upphandling, ska anbudsunderlaget omfatta en fullständig beskrivning av kraven i tillägg 8 till bilaga XII (Offentlig upphandling).

2.   Den upphandlande enheten ska omgående tillgodose alla skäliga önskemål om relevanta upplysningar från en leverantör som deltar i upphandlingen, förutsatt att dessa upplysningar inte ger leverantören någon fördel i förhållande till konkurrenterna i upphandlingen.

3.   Om den upphandlande enheten före tilldelningen av ett kontrakt ändrar de kriterier eller krav som anges i meddelandet om planerad upphandling eller i det anbudsunderlag som lämnats till de deltagande leverantörerna eller om den ändrar meddelandet eller anbudsunderlaget, ska den skriftligen skicka alla sådana ändringar eller det ändrade eller nya meddelandet eller anbudsunderlaget

a)

till alla leverantörer som deltar vid den tidpunkt då informationen ändras, om dessa är kända, och i alla andra fall på samma sätt som den ursprungliga informationen, och

b)

i tillräckligt god tid så att dessa leverantörer har möjlighet att ändra och på nytt lämna in sina ändrade anbud.

Artikel 183

Tidsfrister

Den upphandlande enheten ska i enlighet med sina egna rimliga behov ge leverantörerna tillräckligt med tid för att utarbeta och lämna in begäranden om deltagande i en upphandling och väl underbyggda anbud, med beaktande av sådana faktorer som upphandlingens art och komplexitet, omfattningen av beräknad underentreprenad samt den tid det tar att befordra ett anbud från utländska respektive inhemska orter i de fall då detta inte sker elektroniskt. De tillämpliga tidsfristerna anges i tillägg 6 till bilaga XII (Offentlig upphandling).

Artikel 184

Förhandlingar

1.   En part kan besluta att dess upphandlande enheter ska föra förhandlingar

a)

i samband med upphandlingar där de upphandlande enheterna har uttryckt en sådan avsikt i meddelandet om planerad upphandling, eller

b)

när det av utvärderingen framgår att inget anbud är det uppenbart mest fördelaktiga enligt de särskilda utvärderingskriterierna i meddelandena eller anbudsunderlaget.

2.   En upphandlande enhet ska

a)

säkerställa att uteslutning av leverantörer som deltar i förhandlingarna sker i enlighet med utvärderingskriterierna i meddelandena eller anbudsunderlaget, och

b)

i förekommande fall, när förhandlingarna avslutats fastställa en gemensam tidsfrist för de resterande leverantörerna att lämna in nya eller ändrade anbud.

Artikel 185

Begränsad upphandling

En upphandlande enhet får använda begränsad upphandling och kan välja att inte tillämpa artiklarna 177–180, 182–184, 186 och 187 enbart under följande förutsättningar:

a)

Om

i)

inga anbud lämnats in eller inga leverantörer begärt att få delta,

ii)

inga anbud som uppfyller de grundläggande kraven i anbudsunderlaget lämnats in,

iii)

inga leverantörer uppfyllde villkoren för deltagande, eller

iv)

de inlämnade anbuden tillkommit genom anbudskartell,

förutsatt att kraven i anbudsunderlaget inte väsentligt ändrats.

b)

Om varor eller tjänster kan levereras endast av en viss leverantör och det inte finns några rimliga alternativ eller rimliga ersättningsvaror eller ersättningstjänster eftersom upphandlingen avser ett konstverk, på grund av skydd av patent, upphovsrätt eller andra exklusiva rättigheter eller på grund av att det av tekniska orsaker saknas konkurrens, såsom vid upphandling av tjänster som bygger på ömsesidigt förtroende.

c)

När det är fråga om kompletterande leveranser från den ursprungliga leverantören av varor eller tjänster som inte ingick i den ursprungliga upphandlingen och ett byte av leverantör för dessa kompletterande varor eller tjänster

i)

inte kan ske av ekonomiska eller tekniska skäl, såsom krav på utbytbarhet eller kompatibilitet med befintliga utrustningar, programvaror, tjänster eller installationer som upphandlats vid den ursprungliga upphandlingen, och

ii)

skulle medföra betydande olägenheter eller betydligt större omkostnader för den upphandlande enheten.

d)

I den utsträckning som det är absolut nödvändigt, när varorna eller tjänsterna inte kan erhållas i tid genom öppen eller selektiv upphandling, på grund av synnerlig brådska föranledd av händelser som den upphandlande enheten inte kunnat förutse.

e)

För varor som köps på en råvarumarknad.

f)

När en upphandlande enhet upphandlar en prototyp eller en ny vara eller tjänst som utvecklats på dess begäran i samband med och för ett visst kontrakt avseende forskning, försöksverksamhet, undersökning eller grundläggande utvecklingsarbete.

g)

När det är fråga om inköp under ytterst gynnsamma förhållanden som enbart uppstår på mycket kort sikt i samband med en icke sedvanlig försäljning, t.ex. vid likvidation, tvångsförvaltning eller konkurs, och inte fråga om rutininköp från normala leverantörer.

h)

När det är fråga om ett kontrakt som tilldelas vinnaren av en formgivningstävling, förutsatt att tävlingen organiserats på ett sätt som är förenligt med principerna i denna avdelning och deltagarna bedömts av en oberoende jury i syfte att ge ett designkontrakt till vinnaren.

Artikel 186

Elektroniska auktioner

När en upphandlande enhet avser att genomföra en upphandling som omfattas genom elektronisk auktion, ska enheten innan den elektroniska auktionen börjar tillhandahålla alla deltagare

a)

den automatiska utvärderingsmetoden, inbegripet den matematiska formeln, som bygger på utvärderingskriterierna i anbudsunderlaget och som kommer att användas vid den automatiska rangordningen eller vid en ändring av rangordningen under auktionen,

b)

resultatet av en eventuell första utvärdering av delarna av deltagarnas anbud, om kontraktet kommer att tilldelas det mest fördelaktiga anbudet, och

c)

annan relevant information om genomförandet av auktionen.

Artikel 187

Behandling av anbud och tilldelning av kontrakt

1.   Den upphandlande enheten ska ta emot, öppna och behandla alla anbud med iakttagande av förfaranden som säkerställer att upphandlingsprocessen är rättvis och opartisk och att den sekretess som gäller för anbuden bevaras. Enheten ska också behandla anbuden konfidentiellt, åtminstone fram till öppnandet av anbuden.

2.   För att ett anbud ska komma ifråga för antagande ska det vara skriftligt och vid tidpunkten för öppnandet uppfylla de grundläggande kraven i meddelandena och anbudsunderlaget samt vara inlämnat av en leverantör som uppfyller villkoren för deltagande.

3.   Såvida inte den upphandlande enheten beslutar att det inte ligger i det allmännas intresse att tilldela ett kontrakt, ska kontraktet tilldelas den leverantör som enheten bedömer vara i stånd att uppfylla avtalsvillkoren och som, uteslutande på grundval av utvärderingskriterierna i meddelandena och anbudsunderlaget, antingen lagt det mest fördelaktiga anbudet eller, om priset är det enda tilldelningskriteriet, det lägsta anbudet.

4.   Om den upphandlande enheten får ett anbud till ett pris som i förhållande till övriga ligger onormalt lågt, får den kontrollera med leverantören att denne uppfyller villkoren för deltagande och är i stånd att uppfylla avtalsvillkoren.

Artikel 188

Insyn i upphandlingsinformation

1.   Den upphandlande enheten ska omgående informera deltagande leverantörer om sitt beslut om tilldelningen av kontrakt, på begäran skriftligen. Den upphandlande enheten ska på begäran, med iakttagande av artikel 189.2 och 189.3, ge en leverantör vars anbud förkastats en förklaring av varför enheten inte valde dess anbud och de relativa fördelarna med anbudet från den leverantör som tilldelades kontraktet.

2.   Senast 72 dagar efter tilldelningen av ett kontrakt som omfattas av denna avdelning ska den upphandlande enheten offentliggöra ett meddelande om tilldelning som åtminstone ska innehålla uppgifterna i tillägg 7 till bilaga XII (Offentlig upphandling) i någon av de publikationer eller elektroniska medier som förtecknas i tillägg 2 till bilaga XII (Offentlig upphandling). Om meddelandet endast offentliggörs elektroniskt ska uppgifterna finnas lättillgängliga under rimlig tid.

3.   Den upphandlande enheten ska upprätta rapporter och föra register över upphandlingsförfaranden för upphandlingar som omfattas, inbegripet de rapporter som föreskrivs i tillägg 7 till bilaga XII (Offentlig upphandling), och ska spara dessa rapporter och register under minst tre år efter en kontraktstilldelning.

Artikel 189

Utlämnande av information

1.   En part ska på begäran av en annan part omgående tillhandahålla alla uppgifter som är nödvändiga för att avgöra om upphandlingen genomfördes på ett rättvist och opartiskt sätt och i enlighet med denna avdelning, inbegripet uppgifter om vad som utmärker det antagna anbudet och om dess relativa fördelar. I fall där det skulle vara till skada för konkurrensen vid framtida upphandlingar att lämna ut dessa uppgifter, får den part som tar emot uppgifterna endast lämna ut dem till en leverantör efter samråd med och tillstånd från den part som lämnade uppgifterna.

2.   Utan hinder av övriga bestämmelser i denna avdelning får en part och dess upphandlande enheter inte ge någon leverantör uppgifter som skulle kunna motverka en sund konkurrens mellan leverantörer.

3.   Inget i denna avdelning ska tolkas som en skyldighet för en part och dess upphandlande enheter, myndigheter och överprövningsinstanser att lämna ut konfidentiella uppgifter, om utlämnandet skulle hindra tillämpningen av lagar, skulle kunna motverka sund konkurrens mellan leverantörer, skulle skada enskilda personers legitima kommersiella intressen, inbegripet skydd av immateriella rättigheter, eller på annat sätt skulle strida mot allmänintresset.

Artikel 190

Inhemska överprövningsförfaranden

1.   Parterna ska bibehålla eller införa snabba, effektiva, öppna och icke-diskriminerande förfaranden för administrativ eller rättslig överprövning genom vilka en leverantör som har eller har haft intresse i en upphandling som omfattas kan begära överprövning med hänvisning till

a)

en överträdelse av denna avdelning, eller

b)

underlåtenhet att följa de åtgärder som en part vidtagit för att genomföra denna avdelning, om leverantören enligt partens inhemska lagstiftning inte har rätt att direkt begära överprövning av en överträdelse av denna avdelning,

i samband med en upphandling som omfattas.

2.   Förfarandereglerna för alla begäranden om överprövning enligt punkt 1 ska vara skriftliga och göras allmänt tillgängliga.

3.   Vid ett klagomål om överträdelse eller underlåtenhet enligt punkt 1 från en leverantör i samband med en upphandling som omfattas i vilken leverantören har eller har haft intresse, ska den berörda parten uppmuntra sin upphandlande enhet och leverantören att söka lösa tvisten genom samråd. Den upphandlande enheten ska opartiskt och utan dröjsmål handlägga sådana klagomål på ett sätt som inte motverkar leverantörens deltagande i pågående eller framtida upphandlingar eller dennes rätt att ansöka om korrigerande åtgärder enligt förfarandet för administrativ eller rättslig överprövning.

4.   Alla leverantörer ska medges en rimlig tidsfrist för att förbereda och lämna in en begäran om överprövning, som inte får vara kortare än tio dagar räknat från den tidpunkt då leverantören fick eller rimligen borde ha fått kännedom om de omständigheter som ligger till grund för begäran.

5.   Respektive part ska inrätta eller utse minst en opartisk administrativ eller rättslig myndighet som är oberoende av dess upphandlande enheter och som ska ta emot och behandla begäranden om överprövning från leverantörer i samband med upphandling som omfattas.

6.   När ett annat organ än den myndighet som avses i punkt 5 ursprungligen ansvarar för överprövningen, ska parten sörja för att leverantören kan överklaga det ursprungliga beslutet till en opartisk administrativ eller rättslig myndighet som är oberoende av den upphandlande enhet vars upphandling är föremål för begäran. Ett överprövningsorgan som inte är en domstol ska antingen vara underkastat rättslig kontroll eller erbjuda förfaranden som säkerställer att

a)

den upphandlande enheten besvarar begäran om överprövning skriftligt och överlämnar alla relevanta handlingar till överprövningsorganet,

b)

deltagarna i förfarandet (nedan kallade deltagarna) har rätt att bli hörda innan överprövningsorganet fattar beslut om begäran om överprövning,

c)

deltagarna har rätt att låta sig representeras och åtföljas av biträde,

d)

deltagarna har tillträde till alla förhandlingar,

e)

deltagarna har rätt att begära att förhandlingarna ska vara offentliga och att vittnen får närvara, och

f)

beslut eller rekommendationer som rör begäranden om överprövning från leverantörer utan dröjsmål tillhandahållas skriftligen med en förklaring av grunden till beslutet eller rekommendationen.

7.   Parterna ska införa eller bibehålla förfaranden som säkerställer följande:

a)

Snabba provisoriska åtgärder för att bevara leverantörens möjlighet att delta i upphandlingen. Sådana provisoriska åtgärder kan få till följd att upphandlingsförfarandet avbryts. Det kan i förfarandena föreskrivas att övergripande negativa konsekvenser för berörda intressen, inbegripet allmänintresset, får beaktas när beslut om tillämpning av sådana åtgärder fattas. Skälig grund för att inte agera ska anges skriftligen.

b)

Korrigering av en överträdelse av denna avdelning eller ersättning för förlust eller skada som uppstått, om ett överprövningsorgan har konstaterat överträdelse eller underlåtenhet enligt punkt 1. Sådan korrigering eller ersättning kan begränsas till antingen kostnaderna för utarbetandet av anbudet eller kostnaderna för begäran om överprövning, eller bådadera.

Artikel 191

Ändringar och rättelser av omfattningen

1.   Om en part ändrar sin omfattning av upphandling enligt denna avdelning, ska den

a)

skriftligen meddela de andra parterna, och

b)

i meddelandet föreslå de andra parterna lämpliga kompenserande justeringar för att upprätthålla en nivå av omfattning som är jämförbar med den som rådde före ändringen.

2.   Utan hinder av punkt 1 b behöver en part inte göra kompenserande justeringar om

a)

ändringen i fråga är en mindre ändring eller en rättelse av rent formellt slag, eller

b)

den föreslagna ändringen avser en enhet över vilken partens kontroll eller inflytande faktiskt har upphört helt.

3.   Om en annan part inte håller med om att

a)

den justering som föreslås enligt punkt 1 b är tillräcklig för att upprätthålla en jämförbar nivå av ömsesidigt överenskommen omfattning,

b)

den föreslagna ändringen är en mindre ändring eller en rättelse enligt punkt 2 a, eller

c)

den föreslagna ändringen avser en enhet över vilken partens kontroll eller inflytande faktiskt har upphört helt enligt punkt 2 b,

måste den göra en skriftlig invändning inom 30 dagar från mottagandet av det meddelande som avses i punkt 1; annars anses parten ha samtyckt till justeringen eller den föreslagna ändringen, inbegripet vid tillämpning av avdelning XII (Tvistelösning).

4.   Om parterna inom handelskommittén kommer överens om föreslagna ändringar, rättelser eller mindre ändringar, inbegripet om en part inte invänt inom 30 dagar enligt punkt 3, ska parterna omgående ändra den berörda bilagan.

5.   EU-parten kan när som helst inleda bilaterala förhandlingar med ett avtalsslutande andinskt land i syfte att utöka det marknadstillträde som medges ömsesidigt enligt denna avdelning.

Artikel 192

Deltagande av mikroföretag och små och medelstora företag

1.   Parterna erkänner vikten av att mikroföretag och små och medelstora företag deltar i offentliga upphandlingar.

2.   Parterna erkänner även vikten av företagssamarbeten mellan leverantörer från parterna, i synnerhet mellan mikroföretag och små och medelstora företag, inbegripet gemensamt deltagande i upphandlingsförfaranden.

3.   Parterna är överens om att utbyta information och samarbeta för att underlätta tillträdet för mikroföretag och små och medelstora företag till förfaranden, metoder och avtalskrav för offentlig upphandling, med fokus på deras särskilda behov.

Artikel 193

Samarbete

1.   Parterna erkänner vikten av att samarbeta i syfte att uppnå ökad förståelse av varandras system för offentlig upphandling och ett förbättrat tillträde till deras respektive marknader, särskilt för leverantörer som är mikroföretag eller små eller medelstora företag.

2.   Parterna ska sträva efter att samarbeta i frågor såsom

a)

utbyte av erfarenheter och information såsom regelverk, bästa praxis och statistik,

b)

utveckling och användning av elektronisk kommunikation i system för offentlig upphandling,

c)

kapacitetsuppbyggnad och tekniskt bistånd till leverantörer för att de ska kunna få tillträde till marknaden för offentlig upphandling,

d)

institutionell förstärkning för genomförandet av bestämmelserna i denna avdelning, inklusive utbildning av offentliga tjänstemän, och

e)

kapacitetsuppbyggnad för att erbjuda flerspråkig tillgång till upphandlingsmöjligheter.

3.   EU-parten ska på begäran ge potentiella anbudsgivare från de avtalsslutande andinska länderna bistånd som det anser vara lämpligt när de lämnar anbud och väljer de varor eller tjänster som kan vara av intresse för de upphandlande enheterna i Europeiska unionen eller dess medlemsstater. Likaså ska EU-parten hjälpa dem att efterleva tekniska föreskrifter och standarder för varor eller tjänster som omfattas av den planerade upphandlingen.

Artikel 194

Underkommittén för offentlig upphandling

1.   Parterna inrättar härmed en underkommitté för offentlig upphandling bestående av företrädare för varje part.

2.   Underkommittén ska

a)

utvärdera genomförandet av denna avdelning, inklusive användningen av de möjligheter som ges genom ökat tillträde till offentliga upphandlingar, och rekommendera parterna lämplig verksamhet,

b)

utvärdera och följa upp de samarbetsaktiviteter som parterna lägger fram, och

c)

utan att det påverkar tillämpningen av artikel 191.5, överväga ytterligare förhandlingar som syftar till att utöka omfattningen av denna avdelning.

3.   Underkommittén för offentlig upphandling ska sammanträda på begäran av en part på avtalad plats och dag och ska föra skriftligt protokoll över sina möten.

AVDELNING VII

IMMATERIELLA RÄTTIGHETER

KAPITEL 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 195

Mål

Målen med denna avdelning är att

a)

främja innovation och kreativitet och underlätta tillverkning och marknadsföring av innovativa och kreativa produkter mellan parterna, och

b)

uppnå ett fullgott och effektivt skydd och säkerställande av skydd för immateriella rättigheter som bidrar till överföringen och spridningen av teknik samt främjar den sociala och ekonomiska välfärden och balansen mellan innehavarnas rättigheter och allmänintresset.

Artikel 196

Skyldigheternas art och omfattning

1.   Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat Tripsavtalet) samt andra multilaterala avtal om immateriella rättigheter och avtal som förvaltas under överinseende av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (nedan kallad Wipo) där parterna är parter.

2.   Bestämmelserna i denna avdelning ska komplettera och specificera parternas rättigheter och skyldigheter enligt Tripsavtalet och andra multilaterala avtal om immateriella rättigheter där parterna är parter, och därför får ingen bestämmelse i denna avdelning motsäga eller vara till men för bestämmelserna i sådana multilaterala avtal.

3.   Parterna erkänner behovet av att upprätthålla en balans mellan de rättigheter som innehavarna av immateriella rättigheter har och allmänintresset, särskilt i fråga om utbildning, kultur, forskning, folkhälsa, livsmedelssäkerhet, miljö, tillgång till information och tekniköverföring.

4.   Parterna erkänner och bekräftar rättigheterna och skyldigheterna enligt konventionen om biologisk mångfald (nedan kallad CBD), som antogs den 5 juni 1992, och stöder och uppmuntrar insatserna för att etablera ett ömsesidigt stödjande förhållande mellan Tripsavtalet och den konventionen.

5.   Vid tillämpning av detta avtal ska immateriella rättigheter omfatta

a)

upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till datorprogram och databaser,

b)

upphovsrätten närstående rättigheter,

c)

patenträttigheter,

d)

varumärken,

e)

handelsnamn, i den mån dessa skyddas som exklusiva rättigheter i den berörda inhemska lagstiftningen,

f)

formgivningar,

g)

kretsmönster för integrerade kretsar (topografier),

h)

geografiska beteckningar,

i)

växtsorter, och

j)

skydd för företagshemligheter.

6.   I detta avtal omfattar skydd av immateriella rättigheter skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (i dess lydelse enligt Stockholmsakten 1967) (nedan kallad Pariskonventionen).

Artikel 197

Allmänna principer

1.   Med beaktande av bestämmelserna i denna avdelning får parterna då de utarbetar eller ändrar sina lagar och andra författningar utnyttja de undantag och den flexibilitet som tillåts i de multilaterala avtalen om immateriella rättigheter, särskilt när de beslutar om åtgärder som är nödvändiga för att skydda folkhälsa och nutrition och för att garantera tillgång till läkemedel.

2.   Parterna erkänner betydelsen av förklaringen från den fjärde ministerkonferensen i Doha och i synnerhet Dohaförklaringen om Tripsavtalet och folkhälsan, som WTO:s ministerkonferens antog den 14 november 2001, och dess senare utveckling. I detta avseende ska parterna vid tolkning och tillämpning av rättigheterna och skyldigheterna enligt denna avdelning följa denna förklaring.

3.   Parterna ska bidra till genomförandet och efterlevnaden av WTO:s allmänna råds beslut av den 30 augusti 2003 om punkt 6 i Dohaförklaringen om Tripsavtalet och folkhälsan samt protokollet om ändring av Tripsavtalet, undertecknat i Genève den 6 december 2005.

4.   Parterna erkänner också vikten av att främja genomförandet av resolution WHA 61.21 om en global strategi och handlingsplan för folkhälsa, innovation och immaterialrätt, som antogs av Världshälsoförsamlingen den 24 maj 2008.

5.   I enlighet med Tripsavtalet ska ingen bestämmelse i denna avdelning hindra en part från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra missbruk av immateriella rättigheter från rättighetshavarnas sida eller användning av förfaranden som otillbörligt begränsar handeln eller negativt påverkar den internationella överföringen av teknik.

6.   Parterna erkänner att tekniköverföring bidrar till att stärka den nationella kapaciteten i syfte att skapa en sund och livskraftig teknisk grund.

7.   Parterna erkänner effekten av informations- och kommunikationsteknik på användningen av litterära och konstnärliga verk, konstnärliga framföranden, framställda fonogram och utsändningar och således behovet av att tillhandahålla ett tillräckligt skydd av upphovsrätt och närstående rättigheter i den digitala miljön.

Artikel 198

Nationell behandling

Parterna ska medge medborgare i en annan part en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de medger sina egna medborgare med avseende på skydd (61) av immateriella rättigheter, med beaktande av undantagen som redan anges i artiklarna 3 och 5 i Tripsavtalet.

Artikel 199

Mest-gynnad-nationsbehandling

När det gäller skyddet av immateriella rättigheter, ska fördelar, förmåner, friheter eller rättigheter som en part medger medborgare i något annat land omedelbart och utan förebehåll medges medborgare i de andra parterna, med beaktande av undantagen i artiklarna 4 och 5 i Tripsavtalet.

Artikel 200

Konsumtion

Parterna ska fritt kunna inrätta sina egna ordningar för konsumtion av immateriella rättigheter, med beaktande av bestämmelserna i Tripsavtalet.

KAPITEL 2

Skydd av biologisk mångfald och traditionella kunskaper

Artikel 201

1.   Parterna erkänner vikten och värdet av biologisk mångfald och dess komponenter och tillhörande traditionella kunskaper, innovationer och sedvänjor hos ursprungsbefolkningar och lokalsamhällen (62). Parterna bekräftar vidare sin suveräna rätt över sina naturtillgångar och erkänner sina rättigheter och skyldigheter enligt CBD om tillträde till genetiska resurser och en rättvis fördelning av de vinster som uppstår vid utnyttjande av dessa genetiska resurser.

2.   Parterna erkänner ursprungsbefolkningars och lokala samhällens tidigare, nuvarande och framtida bidrag till bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald och alla dess komponenter samt i allmänhet bidraget från deras ursprungsbefolkningars och lokalsamhällens traditionella kunskaper (63) till nationernas kultur samt ekonomiska och sociala utveckling.

3.   Med förbehåll för deras inhemska lagstiftning ska parterna i enlighet med artikel 8 j i CBD respektera, bevara och bibehålla kunskaper, innovationer och sedvänjor hos ursprungsbefolkningar och lokalsamhällen med traditionella livssätt som är relevanta för bevarandet och det hållbara nyttjandet av biologisk mångfald och främja en bredare tillämpning av dessa, med förbehåll för i förväg lämnat informerat medgivande av innehavarna av sådana kunskaper, innovationer och sedvänjor, samt främja en rättvis fördelning av de vinster som uppstår vid utnyttjandet av sådana kunskaper, innovationer och sedvänjor.

4.   I enlighet med artikel 15.7 i CBD bekräftar parterna sin skyldighet att vidta åtgärder för att vinsterna från utnyttjande av genetiska resurser ska fördelas på ett skäligt och rättvist sätt. Parterna erkänner också att villkor som fastställs gemensamt kan innehålla nyttofördelningskrav i fråga om immateriella rättigheter som härrör från utnyttjande av genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper.

5.   Colombia och EU-parten ska samarbeta för att ytterligare klargöra problemet med och begreppet tillgrepp av genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper, innovationer och sedvänjor, för att vid behov och i enlighet med internationell och inhemsk rätt hitta lämpliga åtgärder för att åtgärda detta problem.

6.   Med beaktande av inhemsk lagstiftning och internationell rätt ska parterna samarbeta för att säkerställa att immateriella rättigheter understöder och inte strider mot parternas rättigheter och skyldigheter enligt CBD när det gäller genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper hos ursprungsbefolkningar och lokala samhällen på deras respektive territorier. Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt artikel 16.3 i CBD i förhållande till länder som tillhandahåller genetiska resurser att vidta åtgärder i syfte att ge tillgång till och överföra teknik som utnyttjar dessa resurser, på villkor som fastställs gemensamt. Denna bestämmelse påverkar inte rättigheterna och skyldigheterna enligt artikel 31 i Tripsavtalet.

7.   Parterna erkänner nyttan av att kräva att genetiska resursers och tillhörande traditionella kunskapers ursprung eller källa anges i patentansökningar, med tanke på att detta bidrar till insyn i hur genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper används.

8.   Parterna ska i enlighet med sin inhemska lagstiftning sörja för att ge verkan åt ett sådant krav för att stödja efterlevnaden av bestämmelserna om tillträde till genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper, innovationer och sedvänjor.

9.   Parterna ska sträva efter att underlätta utbyte av information om patentansökningar och beviljade patent avseende genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper, för att denna information ska kunna beaktas i den materiella prövningen, särskilt för att fastställa teknikens ståndpunkt.

10.   Om inte annat anges i kapitel 6 (Samarbete) i denna avdelning, ska parterna samarbeta på ömsesidigt överenskomna villkor när det gäller utbildning av patentgranskare i granskning av patentansökningar som avser genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper.

11.   Parterna erkänner att databaser eller digitala bibliotek med relevant information utgör användbara verktyg för patenterbarhetsprövning av uppfinningar som har med genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper att göra.

12.   I enlighet med tillämplig internationell och inhemsk rätt är parterna överens om att samarbeta vid tillämpningen av inhemska ramar för tillträde till genetiska resurser och tillhörande traditionella kunskaper, innovationer och sedvänjor.

13.   Efter ömsesidig överenskommelse får parterna se över detta kapitel med beaktande av resultaten och slutsatserna från multilaterala diskussioner.

KAPITEL 3

Bestämmelser om immateriella rättigheter

Avsnitt 1

Varumärken

Artikel 202

Internationella avtal

1.   Parterna ska rätta sig efter rättigheterna och skyldigheterna enligt Pariskonventionen och Tripsavtalet.

2.   Europeiska unionen och Colombia ska ansluta sig till protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken, antaget i Madrid den 27 juni 1989 (nedan kallat Madridprotokollet) inom tio år från undertecknandet av detta avtal. Peru ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Madridprotokollet.

3.   Europeiska unionen och Peru ska vidta alla rimliga åtgärder för att efterleva fördraget om varumärkesrätt, antaget i Genève den 27 oktober 1994 (nedan kallat fördraget om varumärkesrätt). Colombia ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till fördraget om varumärkesrätt.

Artikel 203

Registreringskrav

Varje tecken eller kombination av tecken som kan särskilja ett företags varor eller tjänster från andra företags kan utgöra ett varumärke på marknaden. Sådana tecken kan bildas framför allt genom ord, inbegripet kombinationer av ord, personnamn, bokstäver, siffror, figurer, ljud och färgkombinationer samt genom en kombination av sådana tecken. Om tecken inte i sig särskiljer varorna eller tjänsterna i fråga, kan en part för registrering kräva inarbetning. En part kan som registreringsvillkor kräva att tecken ska vara synliga för ögat.

Artikel 204

Registreringsförfarande

1.   Parterna ska använda klassificeringen i Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller, antagen i Nice den 15 juni 1957, med gällande ändringar, vid klassificering av varor och tjänster på vilka varumärkena används.

2.   Parterna (64) ska sörja för att det inrättas ett system för registrering av varumärken där alla slutgiltiga beslut som fattas av den behöriga varumärkesmyndigheten motiveras och avges skriftligen. Skälen till avslag på varumärkesregistrering ska lämnas skriftligen till sökanden, som ska ha möjlighet att begära omprövning av avslaget och att överklaga det slutgiltiga beslutet till domstol. Parterna ska även sörja för en möjlighet att invända mot varumärkesansökningar. Sådana invändningsförfaranden ska vara kontradiktoriska. Parterna ska tillhandahålla en allmänt tillgänglig elektronisk databas över varumärkesansökningar och varumärkesregistreringar.

Artikel 205

Välkända varumärken

Parterna ska samarbeta för att säkerställa skyddet av välkända varumärken enligt artikel 6a i Pariskonventionen och artikel 16.2 och 16.3 i Tripsavtalet.

Artikel 206

Undantag till varumärkesrättigheter

1.   Förutsatt att de legitima intressen som rättighetshavarna till varumärken och tredje parter har beaktas, ska parterna som ett begränsat undantag (65) till varumärkesrättigheter medge skälig användning i ekonomisk verksamhet av deras namn och adress eller beskrivande ord om varornas eller tjänsternas art, kvalitet, kvantitet, avsedda användning, värde eller geografiska ursprung, tiden för framställning av varorna respektive tillhandahållande av tjänsterna eller andra egenskaper hos varorna eller tjänsterna.

2.   Parterna ska också sörja för begränsade undantag som tillåter en person att använda varumärket om det behövs för att ange en varas eller en tjänsts avsedda användning, särskilt som tillbehör eller reservdel, förutsatt att varumärket används i enlighet med god affärssed i industriella eller kommersiella frågor.

Avsnitt 2

Geografiska beteckningar

Artikel 207

Tillämpningsområde för detta avsnitt

När det gäller erkännande och skydd av geografiska beteckningar som har sitt ursprung i en parts territorium, gäller följande:

a)

I denna avdelning avses med geografiska beteckningar uppgifter som består av namnet på ett visst land, en viss region eller en viss ort eller ett namn som, utan att vara beteckning för ett visst land, en viss region eller en viss ort, hänvisar till ett visst geografiskt område och som talar om att en produkt härstammar därifrån, när en viss kvalitet, renommé eller annan egenskap hos produkten uteslutande eller huvudsakligen beror på den geografiska miljö där den framställs med dess inneboende naturliga och mänskliga faktorer.

b)

En parts geografiska beteckningar som ska skyddas av en annan part ska endast omfattas av denna avdelning om de är erkända och fastställda som sådana på dess territorium.

c)

Parterna ska skydda geografiska beteckningar för jordbruks- och livsmedelsprodukter, viner, spritdrycker och aromatiserade viner enligt tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) i enlighet med de förfaranden som avses i artikel 208 från och med detta avtals ikraftträdande.

d)

Geografiska beteckningar för andra produkter än jordbruks- och livsmedelsprodukter, viner, spritdrycker och aromatiserade viner enligt tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) kan skyddas i enlighet med respektive parts tillämpliga lagar och andra författningar. Parterna erkänner att de geografiska beteckningar som förtecknas i tillägg 2 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) är skyddade som geografiska beteckningar i ursprungslandet.

e)

Användning (66) av geografiska beteckningar avseende produkter med ursprung i en parts territorium ska förbehållas producenter, tillverkare eller hantverkare med produktions- eller tillverkningsanläggningar på den ort eller i den region inom parten som anges i eller associeras till denna beteckning.

f)

Om en part inrättar eller bibehåller ett system för godkännande av användning av geografiska ursprungsbeteckningar, ska systemet endast tillämpas på geografiska beteckningar med ursprung i dess territorium.

g)

Offentliga eller privata organ som företräder dem som är berättigade att använda geografiska beteckningar eller organ som utsetts för detta ändamål ska till sitt förfogande ha mekanismer som möjliggör en effektiv kontroll över användningen av skyddade geografiska beteckningar.

h)

Geografiska beteckningar som är skyddade i enlighet med denna avdelning ska så länge de förblir skyddade i ursprungslandet inte anses vara den allmänna eller generiska beteckningen för den produkt de kännetecknar.

Artikel 208

Fastställda geografiska beteckningar

1.   Efter att ha genomfört ett invändningsförfarande och granskat Europeiska unionens geografiska beteckningar som anges i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) och som har registrerats av EU-parten, ska de avtalsslutande andinska länderna skydda dessa geografiska beteckningar enligt den skyddsnivå som föreskrivs i detta avsnitt.

2.   Efter att ha genomfört ett invändningsförfarande och granskat ett avtalsslutande andinskt lands geografiska beteckningar som anges i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) och som har registrerats av detta avtalsslutande andinska land, ska EU-parten skydda dessa geografiska beteckningar enligt den skyddsnivå som föreskrivs i detta avsnitt.

Artikel 209

Tillägg av nya geografiska beteckningar

1.   Parterna är överens om möjligheten att lägga till nya geografiska beteckningar i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) efter att ha genomfört invändningsförfarandet och ha granskat de geografiska beteckningarna i enlighet med artikel 208.

2.   En part som vill lägga till en ny geografisk beteckning i förteckningen i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) ska lämna in en ansökan om detta till en annan part inom underkommittén för immateriella rättigheter.

3.   Dagen för ansökan om skydd ska vara den dag då ansökan skickas till en annan part. Detta informationsutbyte ska ske inom underkommittén för immateriella rättigheter.

Artikel 210

Omfattning av skyddet av geografiska beteckningar

1.   En parts geografiska beteckningar som förtecknas i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) och de som läggs till i enlighet med artikel 209 ska skyddas av en annan part mot åtminstone följande:

a)

Kommersiell användning av en skyddad geografisk beteckning

i)

för identiska eller liknande produkter som inte uppfyller produktspecifikationen för den geografiska beteckningen, eller

ii)

i den mån användningen innebär utnyttjande av den geografiska beteckningens renommé.

b)

Annan icke-godkänd användning (67) av andra geografiska beteckningar än dem för viner, aromatiserade viner eller spritdrycker som skapar förvirring, inbegripet då namnet åtföljs av uppgifter såsom stil, typ, imitation eller liknande som skapar förvirring för konsumenterna. Utan att det påverkar detta led, ska en part som ändrar sin lagstiftning för att ge andra geografiska beteckningar än dem för viner, aromatiserade viner och spritdrycker ett högre skydd än det skydd som föreskrivs i detta avtal utvidga detta skydd till att omfatta de geografiska beteckningarna i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar).

c)

När det gäller geografiska beteckningar för viner, aromatiserade viner eller spritdrycker, obehörigt bruk, imitation eller anspelning, åtminstone för produkter av detta slag, även om produktens verkliga ursprung anges eller den skyddade beteckningen har översatts eller åtföljs av uttryck såsom ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”såsom framställs i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt.

d)

Annan osann eller vilseledande uppgift om produktens härkomst, ursprung, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper på den inre eller yttre förpackningen eller i reklammaterial för den berörda produkten som kan ge en oriktig föreställning om produktens ursprung.

e)

Annat agerande som kan vilseleda konsumenterna om produktens verkliga ursprung.

2.   Om en part i samband med förhandlingar med ett tredjeland föreslår att skydda en geografisk beteckning från detta tredjeland och namnet är homonymt med en geografisk beteckning från en annan part, ska denna part informeras och ges tillfälle att yttra sig innan namnet blir skyddat.

3.   Parterna ska underrätta varandra om en geografisk beteckning upphör att vara skyddad i ursprungslandet.

Artikel 211

Förhållande till varumärken

1.   Parterna ska vägra att registrera eller ska sörja för ogiltigförklaring av ett varumärke som motsvarar någon av de situationer som avses i artikel 210.1 i förhållande till en skyddad geografisk beteckning för identiska eller liknande produkter, förutsatt att en ansökan om registrering av varumärket lämnas in efter dagen för ansökan om skydd av den geografiska beteckningen på dess territorium.

2.   Utan att det påverkar grunderna för att vägra skydd av geografiska beteckningar enligt dess inhemska lagstiftning, ska ingen part vara skyldig att skydda en geografisk beteckning om skyddet med hänsyn till ett renommerat eller välkänt varumärke skulle kunna vilseleda konsumenterna om produktens verkliga identitet.

Artikel 212

Allmänna regler

1.   Parterna kan utbyta ytterligare information om de tekniska specifikationerna för de produkter som skyddas av geografiska beteckningar i tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) i underkommittén för immateriella rättigheter. Dessutom kan parterna underlätta utbyte av information om kontrollorgan inom sitt territorium.

2.   Inget i detta avsnitt ska förplikta en part att skydda en geografisk beteckning som inte är eller som upphör att vara skyddad i ursprungslandet. Den part som är ursprungsterritoriet för en geografisk beteckning ska underrätta de andra parterna om en geografisk beteckning upphör att vara skyddad i ursprungslandet.

3.   En produktspecifikation enligt detta avsnitt ska vara den som godkänts, inbegripet eventuella ändringar som också godkänts, av myndigheterna i den part på vars territorium produkten har sitt ursprung.

Artikel 213

Samarbete och öppenhet

1.   I underkommittén för immateriella rättigheter får en part begära att en annan part lämnar information om efterlevnaden för produkter försedda med geografiska beteckningar som skyddas enligt detta avsnitt av respektive produktspecifikationer och ändringar därav samt kontaktpunkterna för att vid behov underlätta kontroller.

2.   När det gäller geografiska beteckningar från en annan part som är skyddade enligt detta avsnitt, får parterna offentliggöra respektive produktspecifikationer, eller en sammanfattning därav, samt kontaktpunkterna för att underlätta kontroller.

Artikel 214

Detta avsnitt ska inte påverka de rättigheter som parterna redan erkänt i frihandelsavtal med tredjeländer.

Avsnitt 3

Upphovsrätt och närstående rättigheter

Artikel 215

Skydd

1.   Parterna ska på ett så effektivt och enhetligt sätt som möjligt skydda upphovsmäns rättigheter till sina litterära och konstnärliga verk. Parterna ska också skydda utövande konstnärers, fonogramframställares och radio- och televisionsföretags rättigheter till sina framföranden, fonogram respektive utsändningar.

2.   Parterna ska iaktta befintliga rättigheter och skyldigheter enligt Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk av den 9 september 1886 (nedan kallad Bernkonventionen), Romkonventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag av den 26 oktober 1961 (nedan kallad Romkonventionen), Wipo-fördraget om upphovsrätt (nedan kallat WCT) och Wipo-fördraget om framföranden och fonogram (nedan kallat WPPT), som båda antogs den 20 december 1996.

Artikel 216

Ideella rättigheter

1.   Oberoende av en upphovsmans ekonomiska rättigheter och även efter överlåtelse av dessa, ska upphovsmannen ha rätt att åtminstone anges som upphovsman till verket och att motsätta sig varje förvanskning, stympning eller annan ändring av eller varje kränkande förfarande med avseende på verket som skulle vara till men för dennes ära eller anseende.

2.   De rättigheter som tillkommer upphovsmannen enligt punkt 1 ska bestå även efter dennes död åtminstone tills de ekonomiska rättigheterna löper ut och ska kunna utövas av de personer eller institutioner som bemyndigats därtill enligt lagstiftningen i det land där skydd begärs.

3.   Oberoende av en utövande konstnärs ekonomiska rättigheter och även efter överlåtelse av dessa, ska den utövande konstnären med avseende på sina levande framföranden av ljud eller på framföranden upptagna på fonogram ha rätt att begära att anges som utövande konstnär av sina framföranden, utom där underlåtenheten i detta hänseende föranleds av det sätt på vilket framförandet utnyttjas, samt att motsätta sig varje förvanskning, stympning eller annan ändring av hans eller hennes framföranden som skulle vara till men för hans eller hennes anseende. Denna punkt påverkar inte tillämpningen av andra ideella rättigheter enligt inhemsk lagstiftning.

4.   De möjligheter att vidta rättsliga åtgärder som krävs för skydd av de rättigheter som följer av denna artikel ska regleras av lagstiftningen i den part där skydd begärs.

5.   Parterna får föreskriva ett högre skydd för ideella rättigheter än det som fastställs i denna artikel.

Artikel 217

Organisationer för kollektiv förvaltning

Parterna erkänner betydelsen av organisationer för kollektiv förvaltning av upphovsrätt och närstående rättigheter för att säkerställa en effektiv förvaltning av de rättigheter som anförtrotts dem och en rättvis fördelning av insamlade ersättningar, som står i proportion till utnyttjandet av verk, framföranden eller fonogram inom ramen för öppenhet och god förvaltningssed i enlighet med den inhemska lagstiftningen hos respektive part.

Artikel 218

Upphovsrättens varaktighet

1.   En upphovsmans upphovsrätt till ett litterärt eller konstnärligt verk enligt artikel 2 i Bernkonventionen ska löpa under upphovsmannens livstid och 70 år efter dennes död.

2.   I fråga om verk med gemensamt upphovsmannaskap ska den skyddstid som avses i punkt 1 beräknas från den sist avlidne upphovsmannens dödsdag.

3.   I fråga om anonyma eller pseudonyma verk ska skyddstiden enligt detta avtal löpa ut 70 år efter det att verket lagligen gjorts tillgängligt för allmänheten. Om den pseudonym som upphovsmannen antagit inte medger något tvivel om dennes identitet, ska dock den skyddstid som fastställs i punkt 1 gälla. Om upphovsmannen till ett anonymt eller pseudonymt verk avslöjar sin identitet under ovanstående tidsperiod, ska den skyddstid som fastställs i punkt 1 gälla. Ingen part ska vara skyldig att skydda anonyma eller pseudonyma verk där det är rimligt att anta att deras upphovsman har varit död i 70 år.

4.   När skyddstiden för ett annat verk än ett fotografiskt verk eller ett verk av brukskonst beräknas med en annan utgångspunkt än en fysisk persons livslängd, ska skyddstiden inte vara kortare än 70 år från utgången av det kalenderår då det godkända offentliggörandet ägde rum eller, om sådant godkänt offentliggörande inte äger rum inom 50 år efter verkets tillkomst, 70 år från utgången av det kalenderår då verket tillkom.

5.   Skyddstiden för filmverk eller audiovisuella verk ska vara minst 70 år efter det att verket har gjorts tillgängligt för allmänheten med upphovsmannens medgivande, eller, om så inte skett inom minst 50 år från verkets tillkomst, minst 70 år efter dess tillkomst. Alternativt kan en part fastställa att skyddstiden för filmverk eller audiovisuella verk ska löpa ut 70 år efter dödsdagen för den sist avlidna person som anses som upphovsman enligt inhemsk rätt.

Artikel 219

Närstående rättigheters varaktighet

1.   Den skyddstid som ska medges utövande konstnärer i enlighet med detta avtal ska löpa åtminstone till utgången av en period på 50 år räknat från utgången av det år då framförandet togs upp.

2.   Den skyddstid som ska medges fonogramframställare i enlighet med detta avtal ska löpa åtminstone till utgången av en period på 50 år räknat från utgången av det år då fonogrammet gavs ut eller, om fonogrammet inte ges ut inom 50 år från upptagningen av det, minst 50 år räknat från utgången av det år då upptagningen gjordes.

3.   Den skyddstid som medges radio- och televisionsföretag ska vara åtminstone 50 år från utgången av det kalenderår då utsändningen ägde rum.

Artikel 220

Radio- och televisionsutsändning och återgivning för allmänheten

1.   I denna artikel gäller följande definitioner:

—   radio- och televisionsutsändning: trådlös överföring för allmänhetens mottagande av ljud eller av bilder och ljud eller av framställningar därav. Sådan överföring via satellit är också radio- eller televisionsutsändning. Överföring av krypterade signaler utgör radio- eller televisionsutsändning när medlen för avkryptering tillhandahålls allmänheten av radio- eller televisionsföretaget eller med dess medgivande.

—   återgivning för allmänheten av ett framförande eller ett fonogram: överföring till allmänheten, genom något annat medel än radio- eller televisionsutsändning, av ljud från ett framförande eller ljud eller framställningar av ljud upptagna på fonogram. I punkt 3 avses med återgivning för allmänheten även att göra ljud eller framställningar av ljud upptagna på fonogram hörbara för allmänheten.

2.   Utövande konstnärer ska med avseende på sina framföranden ha ensamrätt att tillåta

a)

utsändning och återgivning för allmänheten av sina icke upptagna framföranden, utom om framförandet redan är ett utsänt framförande, och

b)

upptagning av sina icke upptagna framföranden.

3.   Utövande konstnärer och fonogramframställare ska ha rätt till en skälig engångsersättning för direkt eller indirekt användning av fonogram som getts ut i kommersiellt syfte för radio- eller televisionsutsändning eller återgivning för allmänheten. Parterna ska i sin inhemska lagstiftning föreskriva att den utövande konstnären eller fonogramframställaren eller båda ska avkräva användaren den skäliga engångsersättningen. Parterna kan anta inhemsk lagstiftning där det i avsaknad av en överenskommelse mellan den utövande konstnären och fonogramframställaren fastställs villkor enligt vilka de utövande konstnärerna och fonogramframställarna ska dela den skäliga engångsersättningen.

4.   Parterna ska medge utövande konstnärer ensamrätt att med avseende på sina upptagna framföranden tillåta eller förbjuda

a)

direkt eller indirekt mångfaldigande,

b)

distribution genom försäljning eller annan överlåtelse,

c)

uthyrning till allmänheten av original och kopior, och

d)

tillgängliggörande för allmänheten på trådbunden eller trådlös väg, så att enskilda personer kan få tillgång till framförandena från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer.

5.   När utövande konstnärer har överlåtit rätten att tillhandahålla eller hyra ut, får en part föreskriva att de utövande konstnärerna behåller sin oeftergivliga rätt till skälig ersättning, som kan samlas in av en upphovsrättsorganisation som vederbörligen bemyndigats i enlighet med partens inhemska lagstiftning.

6.   Parterna får tillerkänna utövande konstnärer av audiovisuella verk en oeftergivlig rätt till skälig ersättning för radio- och televisionsutsändning eller återgivning för allmänheten av deras upptagna framföranden, där ersättningen kan samlas in av en upphovsrättsorganisation som vederbörligen bemyndigats i enlighet med den inhemska lagstiftningen.

7.   Parterna får i sin inhemska lagstiftning föreskriva begränsningar av eller undantag från de rättigheter som utövande konstnärer av audiovisuella verk har i vissa särskilda fall som inte strider mot ett normalt utnyttjande av framförandena och inte oskäligt inkräktar på de utövande konstnärernas legitima intressen.

8.   Parterna ska medge radio- och televisionsföretag ensamrätt att tillåta eller förbjuda återutsändning av sina utsändningar på åtminstone trådlös väg.

Artikel 221

Skydd av tekniska åtgärder

Parterna ska följa bestämmelserna i artikel 11 i WCT och artikel 18 i WPPT.

Artikel 222

Skydd av information om rättighetsförvaltning

Parterna ska följa bestämmelserna i artikel 12 i WCT och artikel 19 i WPPT.

Artikel 223

Konstnärers följerätt till konstverk

1.   Utan att det påverkar artikel 14b.2 i Bernkonventionen ska parterna medge upphovsmannen till ett konstverk, och vid dennes död de efterföljande rättighetshavarna, en oförytterlig och oeftergivlig rätt till ersättning grundad på försäljningspriset vid vidareförsäljning av verket efter upphovsmannens första överlåtelse av verket.

2.   Den rätt som avses i punkt 1 ska gälla i enlighet med den inhemska lagstiftningen för all vidareförsäljning på auktion eller genom yrkesverksamma på konstmarknaden, såsom auktionskammare, konstgallerier eller andra konsthandlare.

Avsnitt 4

Formgivningar

Artikel 224

Internationella avtal

Parterna ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Genèveakten till Haagkonventionen om internationell registrering av industriella formgivningar, antagen i Genève den 2 juli 1999.

Artikel 225

Krav för skydd av formgivningar (68)

1.   Parterna ska tillhandahålla skydd för självständigt skapade formgivningar som är nya. Om en parts lagstiftning föreskriver detta, kan det även krävas att sådana formgivningar har särprägel. Skyddet ska tillhandahållas genom registrering och ska ge innehavarna ensamrätt enligt bestämmelserna i detta avsnitt.

2.   En formgivning som används på eller ingår i en produkt som utgör en beståndsdel i en sammansatt produkt ska endast anses skyddad enligt punkt 1 om beståndsdelen när den har infogats i den sammansatta produkten (69) förblir synlig vid normal användning (70) och om dessa synliga detaljer i beståndsdelen i sig uppfyller kraven för att kunna skyddas.

Artikel 226

Rättigheter som registrering medför

1.   Innehavaren av en registrerad formgivning ska ha ensamrätt att åtminstone hindra en tredje part som inte har innehavarens medgivande från att framställa, saluföra, sälja, importera, exportera eller förvara sådana produkter eller att använda varor som försetts med eller omfattar den skyddade formgivningen, om en sådan handling har kommersiellt syfte.

2.   Innehavaren av en registrerad formgivning ska också ha rätt att vidta rättsliga åtgärder mot en person som tillverkar eller marknadsför en produkt vars formgivning endast uppvisar smärre skillnader i förhållande till den skyddade formgivningen eller som ser likadan ut som den skyddade formgivningen.

Artikel 227

Skyddets varaktighet

Varaktigheten för skydd av en industriell formgivning ska uppgå till minst tio år från dagen för inlämnandet av registreringsansökan. Parterna kan genomföra en längre varaktighet för skydd i sin inhemska lagstiftning.

Artikel 228

Undantag

1.   Parterna kan fastställa begränsade undantag från formgivningsskydd, förutsatt att sådana undantag inte otillbörligt strider mot ett normalt utnyttjande av skyddad formgivning och inte oskäligt inkräktar på de legitima intressen som innehavaren av den skyddade formgivningen har, med beaktande av tredje parters legitima intressen.

2.   Skyddet ska inte utsträckas till formgivningar som uteslutande är betingade av tekniska eller funktionella överväganden.

3.   Formskydd kan inte erhållas för sådana detaljer i en produkts utseende som måste återges exakt till formen och dimensionerna för att den produkt som formgivningen ingår i eller används på ska gå att mekaniskt ansluta till eller placera i, kring eller mot en annan produkt så att båda produkterna fyller sin respektive funktion.

4.   En formgivning ska inte medföra några rättigheter när den strider mot allmän ordning eller moral.

Artikel 229

Förhållande till upphovsrätt

Föremålet för formskyddet kan skyddas enligt upphovsrättslagstiftning, om villkoren för sådant skydd är uppfyllda. I vilken utsträckning och under vilka förutsättningar sådant skydd medges, inklusive verkshöjd, ska avgöras av respektive part.

Avsnitt 5

Patent

Artikel 230

1.   Parterna ska följa artiklarna 2–9 i Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för patentändamål, antagen i Budapest den 28 april 1977 och ändrad den 26 september 1980.

2.   Europeiska unionen ska vidta alla rimliga åtgärder för att efterleva patenträttskonventionen, antagen i Genève den 1 juni 2000. De avtalsslutande andinska länderna ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till patenträttskonventionen.

3.   Om marknadsföring av ett läkemedel eller en lantbrukskemisk produkt (71) i en part förutsätter ett tillstånd från dess behöriga myndigheter i sådana frågor, ska parten göra sitt bästa för att behandla motsvarande ansökan skyndsamt i syfte att undvika oskälig fördröjning. Parterna ska samarbeta och tillhandahålla ömsesidigt bistånd för att uppnå detta mål.

4.   Med avseende på läkemedel som omfattas av ett patent får respektive part i enlighet med sin inhemska lagstiftning tillhandahålla en mekanism för att kompensera patenthavaren för en oskälig förkortning av den effektiva patenttiden till följd av det första godkännandet för marknadsföring av läkemedlet i parten. En sådan mekanism ska medge all ensamrätt från ett patent, med samma begränsningar och undantag som gäller för det ursprungliga patentet.

Avsnitt 6

Uppgiftsskydd för vissa reglerade produkter

Artikel 231

1.   Parterna ska skydda hemliga testresultat eller andra uppgifter om läkemedels (72) och lantbrukskemiska produkters säkerhet och effekt i enlighet med artikel 39 i Tripsavtalet och sin respektive inhemska lagstiftning.

2.   I enlighet med punkt 1 och med förbehåll för punkt 4 ska en part som kräver inlämnande av förtroliga testresultat eller andra uppgifter om säkerhet och effekt som ett villkor för att godkänna marknadsföring av läkemedel eller lantbrukskemiska produkter som innehåller nya kemiska enheter medge ensamrätt under normalt fem år från dagen för godkännande för marknadsföring på partens territorium för läkemedel och tio år för lantbrukskemiska produkter, under vilken en tredje part inte får marknadsföra en produkt baserad på sådana uppgifter, såvida inte denna lägger fram bevis för ett uttryckligt medgivande från innehavaren av de skyddade uppgifterna eller sina egna testresultat.

3.   I denna artikel avses med ny kemisk enhet en enhet som inte tidigare har godkänts på partens territorium för användning i ett läkemedel eller en lantbrukskemisk produkt i enlighet med partens inhemska lagstiftning. Följaktligen behöver parterna inte tillämpa denna artikel på läkemedel som innehåller en kemisk enhet som tidigare har godkänts på partens territorium.

4.   Parterna kan reglera

a)

undantag med hänsyn till allmänintresset, nationella nödsituationer eller synnerlig brådska, när det är nödvändigt att ge tredje part tillgång till dessa uppgifter, och

b)

förkortade förfaranden för godkännande för marknadsföring på sitt respektive territorium på grundval av ett godkännande för marknadsföring som beviljats av en annan part. I sådana fall ska perioden för ensamrätt att använda de uppgifter som lämnats i samband med beviljandet av godkännandet börja löpa dagen för det första godkännande för marknadsföring som ligger till grund för förfarandet, om godkännandet beviljas inom sex månader från det att en fullständig ansökan lämnats in.

5.   När det gäller lantbrukskemiska produkter kan parterna sörja för förfaranden som gör det möjligt att åberopa eller hänvisa till förtroliga uppgifter om säkerhet och effekt från undersökningar och studier av ryggradsdjur. Under skyddstiden ska en person som vill använda sådana uppgifter ersätta innehavaren av de skyddade uppgifterna. Kostnaderna för en sådan ersättning ska fastställas på ett skäligt, rättvist, öppet och icke-diskriminerande sätt. Rätten till denna ersättning ska gälla så länge skyddet av de förtroliga uppgifterna om säkerhet och effekt varar.

6.   I enlighet med bestämmelserna i artikel 197.5 hindrar inte skyddet enligt denna artikel en part från att vidta åtgärder till följd av missbruk av immateriella rättigheter eller förfaranden som otillbörligt begränsar handeln.

Avsnitt 7

Växtsorter

Artikel 232

Parterna ska samarbeta för att främja och säkerställa skyddet av växtsorter på grundval av den internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (nedan kallad Upov-konventionen) i dess ändrade lydelse av den 19 mars 1991, inklusive det frivilliga undantag från förädlarrätten som avses i artikel 15.2 i den konventionen.

Avsnitt 8

Illojal konkurrens

Artikel 233

1.   Parterna ska medge ett effektivt skydd mot illojal konkurrens i enlighet med artikel 10a i Pariskonventionen. För detta ändamål ska varje handling avseende industriell äganderätt i ekonomisk verksamhet som strider mot god affärssed anses vara illojal i enlighet med respektive parts inhemska lagstiftning.

2.   I enlighet med respektive parts inhemska lagstiftning kan denna artikel tillämpas utan att det påverkar det skydd som medges enligt denna avdelning.

KAPITEL 4

Säkerställande av skydd för immateriella rättigheter

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 234

1.   Utan att det påverkar deras respektive rättigheter och skyldigheter enligt Tripsavtalet, i synnerhet del III i det avtalet, ska parterna fastställa de åtgärder, förfaranden och påföljder i enlighet med detta kapitel som behövs för att säkerställa skyddet för immateriella rättigheter enligt definitionen i artikel 196.5 a–i.

2.   Bestämmelserna i detta kapitel ska inbegripa åtgärder, förfaranden och påföljder som är snabba, effektiva och proportionella och som avskräcker från vidare intrång och ska tillämpas på ett sätt som är ägnat att dels undvika att hinder för legitim handel skapas, dels säkerställa att de inte missbrukas.

3.   Förfarandena för säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter ska vara rättvisa och skäliga och inte vara onödigt komplicerade eller kostsamma eller medföra oskäliga tidsfrister eller omotiverade dröjsmål.

4.   Detta kapitel medför inte någon skyldighet för parterna att inrätta en från den övriga rättsordningen skild ordning för säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter eller någon skyldighet beträffande fördelningen av resurser mellan säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter och rättssystemet i allmänhet.

Avsnitt 2

Civilrättsliga och administrativa påföljder och förfaranden

Artikel 235

Artiklarna 237, 239 och 240 ska tillämpas på handlingar som utförs i kommersiell skala, och om detta medges i deras inhemska lagstiftning får parterna vidta de åtgärder som föreskrivs i de artiklarna för andra handlingar.

Artikel 236

Berättigade sökande

Parterna ska tillerkänna följande personer och organ rätten att ansöka om tillämpning av de åtgärder, förfaranden och påföljder som avses i detta avsnitt och i del III i Tripsavtalet:

a)

Innehavare av immateriella rättigheter, i överensstämmelse med tillämplig lagstiftning.

b)

Alla andra personer som har tillåtelse att utnyttja dessa rättigheter, i synnerhet innehavare av exklusiva licenser och andra licensinnehavare, i den mån detta tillåts i och överensstämmer med tillämplig lagstiftning.

c)

Organ för kollektiv förvaltning av immateriella rättigheter som regelmässigt anses ha rätt att företräda innehavare av immateriella rättigheter, i den mån detta tillåts i och överensstämmer med tillämplig lagstiftning.

d)

Organ som tillvaratar branschintressen och som regelmässigt anses ha rätt att företräda innehavare av immateriella rättigheter, i den mån detta tillåts i och överensstämmer med tillämplig lagstiftning.

Artikel 237

Bevisning

Vid intrång i en immateriell rättighet i kommersiell skala ska parterna vidta nödvändiga åtgärder för att göra det möjligt för de behöriga rättsliga myndigheterna att, där så är lämpligt och på begäran av en part, besluta att bank-, finans- eller affärshandlingar som motparten förfogar över ska läggas fram, förutsatt att konfidentiell information skyddas.

Artikel 238

Åtgärder för att säkra bevisning

Parterna ska se till att de behöriga rättsliga myndigheterna, redan innan prövningen av sakfrågan inletts och på begäran av en person som har lagt fram skälig bevisning till stöd för sina påståenden att ett intrång i hans eller hennes immateriella rättigheter har begåtts eller är omedelbart förestående, får besluta om omedelbara, effektiva och proportionella interimsåtgärder för att säkra relevant bevisning om det påstådda intrånget, förutsatt att konfidentiell information skyddas. Sådana åtgärder kan bl.a. inbegripa en detaljerad beskrivning, med eller utan provexemplar, eller, om detta är tillåtet enligt den inhemska lagstiftningen, beslag av de påstått intrångsgörande varorna och där så är lämpligt det material och de verktyg som använts för tillverkningen och/eller distributionen av dessa varor samt tillhörande handlingar. Åtgärderna ska om nödvändigt vidtas utan att motparten hörs, särskilt om ett dröjsmål kan antas medföra irreparabel skada för rättighetshavaren eller om det finns en uppenbar risk för att bevisningen kan komma att förstöras.

Artikel 239

Rätt till information

1.   Parterna ska se till att de behöriga rättsliga myndigheterna, i samband med ett förfarande beträffande intrång i en immateriell rättighet och som svar på en berättigad och proportionell begäran av käranden, får besluta att information om ursprung och distributionsnät för de intrångsgörande varorna eller tjänsterna ska lämnas av intrångsgöraren och/eller en annan person som

a)

har befunnits förfoga över de intrångsgörande varorna i kommersiell skala,

b)

har befunnits använda de intrångsgörande tjänsterna i kommersiell skala,

c)

har befunnits i kommersiell skala tillhandahålla tjänster som använts i intrångsgörande verksamhet, eller

d)

har pekats ut av den person som avses i led a, b eller c såsom delaktig i produktionen, tillverkningen eller distributionen av varorna eller tillhandahållandet av tjänsterna.

2.   Den information som avses i punkt 1 ska i förekommande fall omfatta

a)

namn på och adress till producenter, tillverkare, distributörer, leverantörer och andra tidigare innehavare av varorna eller tjänsterna samt tilltänkta grossister och detaljister,

b)

uppgifter om hur mycket som producerats, tillverkats, levererats, mottagits eller beställts samt om erhållet pris på varorna eller tjänsterna.

3.   Punkterna 1 och 2 ska inte påverka tillämpningen av andra lagbestämmelser som

a)

ger rättighetshavaren rätt till ytterligare information,

b)

reglerar hur information som lämnas enligt denna artikel får användas i civilrättsliga eller straffrättsliga förfaranden,

c)

reglerar ansvar för missbruk av rätten till information,

d)

gör det möjligt att vägra att lämna sådan information som skulle tvinga den person som avses i punkt 1 att medge egen eller nära anhörigs medverkan i ett immaterialrättsintrång, eller

e)

reglerar sekretesskydd för informationskällor eller behandling av personuppgifter.

Artikel 240

Interims- och säkerhetsåtgärder

1.   Parterna ska i enlighet med sin respektive inhemska lagstiftning se till att de rättsliga myndigheterna på begäran av sökanden får utfärda ett interimistiskt föreläggande mot en annan part i syfte att hindra ett omedelbart förestående intrång i en immateriell rättighet eller tillfälligt förbjuda, vid behov förenat med vite om så föreskrivs i inhemsk lagstiftning, en fortsättning av det påstådda intrånget eller göra en fortsättning avhängig av att det ställs säkerhet för ersättning till rättighetshavaren.

2.   Ett interimistiskt föreläggande får även utfärdas i syfte att besluta om beslag eller återkallande av varor som misstänks göra intrång i en immateriell rättighet för att förhindra att de införs till eller omsätts på marknaden.

Artikel 241

Korrigerande åtgärder

1.   Parterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att de behöriga rättsliga myndigheterna på begäran av sökanden, utan att det påverkar det skadestånd som kan utgå till rättighetshavaren på grund av intrånget och utan att någon form av ersättning utgår till intrångsgöraren, får besluta att varor som har konstaterats göra intrång i en immateriell rättighet ska återkallas från marknaden, slutgiltigt avlägsnas från marknaden eller förstöras. Där så är lämpligt, får de behöriga rättsliga myndigheterna även besluta att material och verktyg som huvudsakligen har använts för att skapa eller tillverka dessa varor ska förstöras.

2.   De rättsliga myndigheterna ska förordna om att åtgärderna enligt punkt 1 ska vidtas på intrångsgörarens bekostnad, såvida det inte åberopas särskilda skäl mot detta.

Artikel 242

Förelägganden

Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 44.2 i Tripsavtalet ska parterna se till att de rättsliga myndigheterna, när de har fastställt att ett intrång har begåtts i en immateriell rättighet, får utfärda ett föreläggande mot intrångsgöraren med förbud att fortsätta intrånget. Om så föreskrivs i en parts inhemska lagstiftning, ska föreläggandet, där så är lämpligt, förenas med vite för att säkerställa efterlevnad (73).

Artikel 243

Alternativa åtgärder

Parterna får i enlighet med sin respektive inhemska lagstiftning föreskriva att de behöriga rättsliga myndigheterna, när detta är lämpligt och på begäran av den person som kan bli föremål för sådana åtgärder som föreskrivs i artikel 241 och/eller artikel 242, får besluta att ekonomisk ersättning ska utgå till den skadelidande parten i stället för att tillämpa de åtgärder som föreskrivs i artikel 241 och/eller artikel 242, om personen i fråga varken har handlat uppsåtligt eller oaktsamt, om ett verkställande av åtgärderna i fråga skulle orsaka denna person oproportionellt stor skada och om ekonomisk ersättning till den skadelidande parten framstår som rimligt tillfredsställande.

Artikel 244

Skadestånd

1.   Parterna ska se till att de rättsliga myndigheterna när de fastställer skadeståndet

a)

beaktar alla relevanta omständigheter, såsom de negativa ekonomiska konsekvenserna, däribland utebliven vinst, för den skadelidande parten, den otillbörliga vinst som intrångsgöraren gjort och, där så är lämpligt, omständigheter av annan än rent ekonomisk karaktär, såsom ideell skada som rättighetshavaren har förorsakats genom intrånget, eller

b)

som ett alternativ till led a, där så är lämpligt, får fastställa skadeståndet till ett engångsbelopp på grundval av sådana faktorer som åtminstone det belopp som skulle ha betalats i royalty eller avgift om intrångsgöraren hade begärt tillstånd att nyttja den immateriella rättigheten i fråga.

2.   Om intrångsgöraren har begått immaterialrättsintrång utan att veta om den eller utan rimlig grund att veta om det, får parterna föreskriva att de rättsliga myndigheterna får förordna om återbetalning av vinst eller betalning av ett skadestånd som kan vara fastställt i förväg.

Artikel 245

Kostnader för förfarandet

Parterna ska se till att rimliga och proportionella processkostnader och andra förfarandekostnader, inbegripet kostnader för juridiskt biträde, som har åsamkats den vinnande parten i allmänhet ersätts av den förlorande parten, om inte detta är oskäligt eller andra skäl föreligger, i enlighet med inhemsk lagstiftning.

Artikel 246

Offentliggörande av rättsliga avgöranden

Parterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de rättsliga myndigheterna i rättsliga förfaranden beträffande intrång i en immateriell rättighet, på begäran av sökanden och på intrångsgörarens bekostnad, får förordna om lämpliga åtgärder för att sprida information om avgörandet, innefattande att avgörandet ska anslås och offentliggöras helt eller delvis. Parterna får även föreskriva ytterligare lämpliga åtgärder för offentliggörande som är anpassade till de särskilda förhållandena, inbegripet väl synlig annonsering.

Artikel 247

Presumtion om innehav av upphovs- eller äganderätt

Vid tillämpning av de åtgärder, förfaranden och påföljder som föreskrivs i detta avtal i förhållande till säkerställandet av skyddet för upphovsrätt och närstående rättigheter

a)

ska det för att upphovsmannen till ett litterärt eller konstnärligt verk, om inte motsatsen bevisas, ska anses som sådan och följaktligen ha rätt att föra talan om intrång, vara tillräckligt att dennes namn på sedvanligt sätt finns angivet på verket; detta led ska vara tillämpligt även om namnet är en pseudonym, om den pseudonym som upphovsmannen antagit inte medger något tvivel om dennes identitet,

b)

ska led a ska gälla i tillämpliga delar för innehavare av upphovsrätten närstående rättigheter i fråga om deras skyddade alster.

Artikel 248

Administrativa förfaranden

I den utsträckning civilrättsliga påföljder kan föreläggas till följd av administrativa förfaranden beträffande sakfrågan, ska dessa förfaranden vara förenliga med principer som i allt väsentligt motsvarar principerna i relevanta bestämmelser i detta avsnitt.

Artikel 249

Gränsåtgärder

1.   Om inte annat följer av denna artikel, ska parterna införa förfaranden (74) som gör det möjligt för en rättighetshavare, som har giltiga skäl att misstänka att varor som gör intrång i en upphovsrätt eller varumärkesrätt (75) skulle kunna importeras, exporteras eller transiteras, att lämna in en skriftlig begäran till de behöriga myndigheterna om att tullmyndigheterna ska skjuta upp övergången till fri omsättning av sådana varor eller kvarhålla dem. Parterna ska utvärdera tillämpningen av dessa åtgärder på varor som misstänks göra intrång i en geografisk beteckning.

2.   Parterna ska föreskriva att om det vid tullmyndigheternas tjänsteutövande framkommer att det finns tillräckliga skäl att misstänka att varor gör intrång i en upphovsrätt eller varumärkesrätt, får tullmyndigheterna skjuta upp frigörandet av varorna eller kvarhålla dem på eget initiativ så att rättighetshavaren, med förbehåll för respektive parts inhemska lagstiftning, kan begära juridiskt eller administrativt ingripande i enlighet med punkt 1.

3.   De rättigheter eller skyldigheter enligt del III avsnitt 4 i Tripsavtalet som rör importören ska även gälla för exportören eller mottagaren av varorna.

Avsnitt 3

Tjänstelevererande mellanhänders ansvar

Artikel 250

Användning av mellanhänders tjänster

Parterna erkänner att tredje parter kan komma att använda mellanhänders tjänster för intrångsverksamhet. För att säkerställa fri rörlighet för informationstjänster och samtidigt säkerställa skydd av upphovsrätt och närstående rättigheter i den digitala miljön, ska parterna föreskriva åtgärderna i detta avsnitt för tjänstelevererande mellanhänder när dessa på intet sätt har något att göra med den vidarebefordrade informationen.

Artikel 251

Tjänstelevererande mellanhänders ansvar: enbart vidarebefordran (”mere conduit”)

1.   Parterna ska se till att när en tjänst består av överföring i ett kommunikationsnät av information som lämnats av tjänstemottagaren eller tillhandahållande av tillgång till ett kommunikationsnät ska tjänsteleverantören inte hållas ansvarig för den överförda informationen, förutsatt att tjänsteleverantören

a)

inte initieraröverföringen,

b)

inte väljer ut mottagaren av den överförda informationen, och

c)

inte väljer ut eller ändrar den överförda informationen.

2.   Överföring och tillhandahållande av tillgång enligt punkt 1 omfattar automatisk, mellanliggande och tillfällig lagring av den överförda informationen, i den mån lagringen enbart görs för att utföra överföringen i kommunikationsnätet och förutsatt att informationen inte lagras längre än vad som rimligtvis krävs för överföringen.

3.   Detta avsnitt ska inte påverka möjligheten för en domstol eller administrativ myndighet att i enlighet med respektive parts rättssystem kräva att tjänsteleverantören upphör med eller förhindrar ett intrång.

Artikel 252

Tjänstelevererande mellanhänders ansvar: cachning

1.   Parterna ska se till att när en tjänst består av överföring i ett kommunikationsnät av information som lämnats av tjänstemottagaren ska tjänsteleverantören inte hållas ansvarig för den automatiska, mellanliggande och tillfälliga lagring av informationen som ägt rum enbart för att effektivisera vidare överföring av informationen till andra tjänstemottagare på deras begäran, förutsatt att tjänsteleverantören

a)

inte ändrar informationen,

b)

uppfyller villkoren för tillgång till informationen,

c)

följer regler för uppdatering av informationen, vilka fastställts på ett sätt som är allmänt vedertaget och använt inom branschen,

d)

inte ingriper i den lagliga användningen av den teknik som är allmänt vedertagen och som används inom branschen för att få fram data om hur informationen används, och

e)

handlar utan dröjsmål för att avlägsna den information denne har lagrat eller göra den oåtkomlig så snart denne fått kännedom om att den information som ursprungligen överfördes har avlägsnats från nätet eller gjorts oåtkomlig, eller att en domstol eller administrativ myndighet har bestämt att den ska avlägsnas eller göras oåtkomlig.

2.   Detta avsnitt ska inte påverka möjligheten för en domstol eller administrativ myndighet att i enlighet med respektive parts rättssystem kräva att tjänsteleverantören upphör med eller förhindrar ett intrång.

Artikel 253

Tjänstelevererande mellanhänders ansvar: värdtjänster

1.   Parterna ska se till att när en tjänst består av lagring av information som lämnats av tjänstemottagaren ska tjänsteleverantören inte hållas ansvarig för information som lagrats på begäran av tjänstemottagaren, förutsatt att tjänsteleverantören

a)

inte hade kännedom om olaglig verksamhet eller information och, beträffande skadeståndsanspråk, inte var medveten om fakta eller omständigheter som gjort den olagliga verksamheten eller informationen uppenbar, eller

b)

så snart denne fått sådan kännedom eller blivit medveten om detta handlat utan dröjsmål för att avlägsna informationen eller göra den oåtkomlig.

2.   Punkt 1 ska inte vara tillämplig om tjänstemottagaren handlar under tjänsteleverantörens ledning eller överinseende.

3.   Detta avsnitt ska inte påverka möjligheten för en domstol eller administrativ myndighet att i enlighet med respektive parts rättssystem kräva att tjänsteleverantören upphör med eller förhindrar ett intrång, och inte heller ska den påverka en parts möjlighet att inrätta förfaranden för att avlägsna information eller göra den oåtkomlig.

Artikel 254

Avsaknad av allmän övervakningsskyldighet

1.   En part får inte ålägga tjänsteleverantörer en allmän skyldighet att i samband med tillhandahållande av tjänster som omfattas av artiklarna 251, 252 och 253 övervaka den information de överför eller lagrar, och inte heller någon allmän skyldighet att aktivt efterforska fakta eller omständigheter som kan tyda på olaglig verksamhet.

2.   Parterna kan fastställa skyldigheter för tjänsteleverantörer att omedelbart informera de behöriga offentliga myndigheterna om påstådd olaglig verksamhet som utförts eller olaglig information som tillhandahållits av mottagarna av deras tjänster eller att till behöriga myndigheter på deras begäran lämna information som gör det möjligt att identifiera de tjänstemottagare med vilka de ingått lagringsavtal.

KAPITEL 5

Tekniköverföring

Artikel 255

1.   Parterna är överens om att utbyta erfarenheter och information om sin inhemska och internationell praxis och politik som påverkar tekniköverföring (76). Utbytet ska i synnerhet omfatta åtgärder för att underlätta informationsflöden, partnerskap mellan företag, licensiering och frivilliga underleverantörskontrakt. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt de nödvändiga villkoren för att skapa en gynnsam miljö för att främja varaktiga förbindelser mellan parternas forskarsamfund och för att intensifiera verksamhet som främjar sammankoppling, innovation och tekniköverföring mellan parterna, t.ex. i frågor såsom regelverk och utveckling av humankapital.

2.   Parterna ska underlätta och uppmuntra forskning, innovation, teknisk utveckling, tekniköverföring och teknikspridning mellan sig, med inriktning på bl.a. företag, offentliga organ, universitet och forsknings- och teknikcentrum. Parterna ska främja kapacitetsuppbyggnad, utbyte och utbildning av personal inom detta område inom ramen för sina möjligheter.

3.   Parterna ska uppmuntra mekanismer för att organ och experter inom deras respektive system för vetenskap, teknik och innovation ska kunna delta i projekt och gemensamma forsknings-, utvecklings- och innovationsnätverk, i syfte att stärka deras kapacitet inom vetenskap, teknik och innovation. De mekanismerna kan inbegripa

a)

gemensam forskning, innovation och teknisk utveckling samt utbildningsprojekt,

b)

besök och utbyten av vetenskapsmän, forskare, praktikanter och tekniska experter,

c)

gemensamt anordnande av vetenskapliga seminarier, konferenser, symposier och workshoppar samt experters deltagande i dessa evenemang,

d)

gemensamma forsknings-, utvecklings- och innovationsnätverk,

e)

utbyte och delning av utrustning och material,

f)

främjande av utvärdering av gemensamt arbete och spridning av resultat, och

g)

annan verksamhet som parterna kommer överens om.

4.   Parterna bör överväga att inrätta mekanismer för utbyte av information om forsknings-, utvecklings- och innovationsprojekt som finansieras med offentliga medel.

5.   EU-parten ska underlätta och främja användningen av incitament till institutioner och företag inom sitt territorium för tekniköverföring till institutioner och företag i de avtalsslutande andinska länderna, i syfte att ge dem möjlighet att skapa en livskraftig teknisk grund.

6.   Parterna ska göra sitt bästa för att utvärdera möjligheterna att underlätta införsel till och utförsel från sitt respektive territorium av uppgifter och utrustning med anknytning till eller som används i parterna forskning, innovation och tekniska utveckling i enlighet med bestämmelserna i denna artikel och i överensstämmelse med tillämpliga lagar och andra författningar på respektive parts territorium, inklusive ordningarna för exportkontroll av produkter med dubbla användningsområden och den tillhörande lagstiftningen.

KAPITEL 6

Samarbete

Artikel 256

1.   Parterna är överens om att samarbeta för att stödja genomförandet av åtagandena och skyldigheterna enligt denna avdelning.

2.   Om inte annat anges i bestämmelserna i avdelning XIII (Tekniskt bistånd och handelsrelaterad kapacitetsuppbyggnad), omfattar samarbetsområdena, men är inte begränsade till, följande:

a)

Utbyte av information om regelverket för immateriella rättigheter och de gällande bestämmelserna för skydd och säkerställande av skydd, samt utbyte av erfarenheter av framsteg på lagstiftningsområdet mellan EU-parten och respektive avtalsslutande andinskt land.

b)

Utbyte av erfarenheter mellan EU-parten och respektive avtalsslutande andinskt land om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter.

c)

Kapacitetsuppbyggnad samt utbyte och utbildning av personal.

d)

Främjande och spridning av information om immateriella rättigheter, bl.a. i näringslivet och det civila samhället, samt allmänt medvetandegörande av konsumenter och rättighetshavare.

e)

Stärkande av det institutionella samarbetet t.ex. mellan myndigheter för immateriella rättigheter.

f)

Aktivt främjande av medvetenheten hos och utbildning av allmänheten om politiken för immateriella rättigheter.

Artikel 257

Underkommittén för immateriella rättigheter

1.   Parterna inrättar härmed en underkommitté för immateriella rättigheter som ska följa upp genomförandet av bestämmelserna i denna avdelning. Underkommittén ska sammanträda minst en gång om året, om inte parterna kommer överens om annat. Dessa möten kan genomföras via varje överenskommet medel.

2.   Underkommittén för immateriella rättigheter ska anta sina beslut med enhällighet. Underkommittén får fastställa sin arbetsordning. Underkommittén för immateriella rättigheter ska ansvara för bedömningen av den information som avses i artikel 209 och för att för handelskommittén föreslå ändringar av tillägg 1 till bilaga XIII (Förteckning över geografiska beteckningar) i fråga om geografiska beteckningar.

AVDELNING VIII

KONKURRENS

Artikel 258

Definitioner

1.   I denna avdelning gäller följande definitioner:

—   konkurrenslagstiftning:

a)

när det gäller EU-parten, artiklarna 101, 102 och 106 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (nedan kallad EG:s koncentrationsförordning) samt tillämpningsföreskrifter till och ändringar av dessa,

b)

när det gäller Colombia och Peru, följande i förekommande fall:

i)

inhemska konkurrenslagar som antagits eller bibehålls i enlighet med artikel 260 samt tillämpningsföreskrifter till och ändringar av dessa, och/eller

ii)

Andinska gemenskapens lagstiftning som är tillämplig i Colombia eller Peru samt tillämpningsföreskrifter till och ändringar av denna,

—   konkurrensmyndighet och konkurrensmyndigheter:

a)

när det gäller EU-parten, Europeiska kommissionen, och

b)

när det gäller Colombia och Peru, deras respektive nationella konkurrensmyndigheter.

2.   Inget i denna artikel ska påverka de befogenheter som parterna gett sina respektive regionala och nationella myndigheter för ett effektivt och konsekvent genomförande av deras respektive konkurrenslagstiftning.

Artikel 259

Mål och principer

1.   Parterna erkänner vikten av fri konkurrens och det faktum att konkurrensbegränsande metoder kan störa marknadernas funktion, påverka den ekonomiska och sociala utvecklingen, den ekonomiska effektiviteten och konsumenternas välfärd samt undergräva de fördelar som följer av genomförandet av detta avtal, och parterna ska därför tillämpa sin respektive konkurrenspolitik och konkurrenslagstiftning.

2.   Parterna är överens om att följande metoder är oförenliga med detta avtal, i den mån de kan påverka handeln och investeringarna mellan parterna:

a)

Avtal, beslut, rekommendationer eller samordnade förfaranden som har till syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen enligt parternas respektive konkurrenslagstiftning.

b)

Missbruk av en dominerande ställning enligt parternas respektive konkurrenslagstiftning.

c)

Företagskoncentrationer som påtagligt hindrar konkurrensen, särskilt genom att skapa eller förstärka en dominerande ställning enligt parternas respektive konkurrenslagstiftning.

3.   Parterna erkänner vikten av samarbete och samordning mellan deras respektive konkurrensmyndigheter för att främja en effektiv konkurrenspolitik och en effektiv tillämpning av konkurrenslagstiftningen, inbegripet underrättelser enligt artikel 262, samråd, informationsutbyte, tekniskt bistånd och främjande av konkurrensen.

4.   Parterna ska stödja och främja åtgärder för att stärka konkurrensen inom sina respektive jurisdiktioner i enlighet med målen för detta avtal.

Artikel 260

Konkurrenslagstiftning, konkurrensmyndigheter och konkurrenspolitik

1.   Parterna ska bibehålla konkurrenslagstiftning avseende de metoder som avses i artikel 259.2 och vidta lämpliga åtgärder med hänsyn till dessa metoder.

2.   Parterna ska inrätta eller bibehålla konkurrensmyndigheter som har ansvar och är lämpligt utrustade för att effektivt säkerställa efterlevnaden av deras respektive konkurrenslagstiftning.

3.   Parterna erkänner vikten av att tillämpa sin respektive konkurrenslagstiftning på ett öppet, effektivt och icke-diskriminerande sätt med respekt för principerna om korrekta förfaranden och rätten till försvar.

4.   Parterna ska behålla sitt självbestämmande i fråga om att fastställa, utveckla och genomföra sin respektive konkurrenspolitik.

Artikel 261

Samarbete och informationsutbyte

1.   Parterna ska göra sitt bästa för att samarbeta genom sina konkurrensmyndigheter i frågor som rör genomförandet av konkurrenslagstiftningen.

2.   En parts konkurrensmyndighet kan begära samarbete med en annan parts konkurrensmyndighet om tillsynsverksamhet. Samarbetet ska inte hindra de berörda parterna från att fatta självständiga beslut.

3.   Konkurrensmyndigheterna får utbyta information i syfte att underlätta en effektiv tillämpning av deras respektive konkurrenslagstiftning.

4.   När konkurrensmyndigheterna utbyter information enligt denna artikel, ska de ta hänsyn till begränsningarna enligt deras respektive lagstiftning.

5.   Om en part anser att en konkurrensbegränsande metod enligt artikel 259.2 som utövas inom en annan parts territorium har en negativ effekt på båda parters territorium eller på handelsförbindelserna mellan dessa parter, kan den parten begära att denna andra part inleder den tillsynsverksamhet som fastställs i dess lagstiftning.

6.   Konkurrensmyndigheterna får ytterligare stärka samarbetet genom lämpliga medel eller instrument, i enlighet med deras intresse och förmåga.

Artikel 262

Underrättelse

1.   En parts konkurrensmyndighet ska, om dess administrativa resurser så tillåter, underrätta konkurrensmyndigheten i en annan part om verksamhet för tillsyn av konkurrenslagstiftningen som den underrättande konkurrensmyndigheten anser kunna påverka viktiga intressen (77) hos denna andra part.

2.   En underrättelse enligt punkt 1 ska göras så snart som möjligt, i den mån detta inte strider mot konkurrenslagstiftningen i den part som lämnar underrättelsen eller påverkar en pågående utredning.

Artikel 263

Företag med monopolrättigheter och statliga företag

1.   Inget i detta avtal ska hindra en part från att upprätta eller bibehålla offentliga eller privata monopol och statliga företag i enlighet med sin lagstiftning (78).

2.   Parterna ska säkerställa att statliga företag och företag med monopolrättigheter omfattas av deras respektive konkurrenslagstiftning i den mån tillämpningen av denna lagstiftning inte rättsligt eller faktiskt hindrar dem från att utföra de särskilda offentliga uppgifter som ålagts dem.

3.   När det gäller statliga företag och företag med monopolrättigheter får ingen part vidta eller bibehålla en åtgärd som strider mot bestämmelserna i denna avdelning och som snedvrider handeln och investeringarna mellan parterna.

Artikel 264

Tekniskt bistånd

1.   För att uppnå målen i denna avdelning erkänner parterna betydelsen av tekniskt bistånd och ska främja initiativ i syfte att utveckla en konkurrenskultur.

2.   Initiativ enligt punkt 1 ska bland annat inriktas på att stärka den tekniska och institutionella kapaciteten för att genomföra konkurrenspolitiken, säkerställa efterlevnaden av konkurrenslagstiftningen, utbilda personal och utbyta erfarenheter.

Artikel 265

Samråd

1.   I syfte att främja förståelse mellan parterna eller ta itu med särskilda frågor som uppkommer enligt denna avdelning ska en part, på begäran av en annan part, godta inledandet av samråd, utan att det påverkar genomförandet av en åtgärd i enlighet med dess konkurrenslagstiftning, med bevarande av dess oinskränkta självständighet i fråga om slutgiltiga beslut om de frågor som är föremål för samråd.

2.   Den part som begär samråd enligt punkt 1 ska ange hur frågan påverkar marknadernas funktion, konsumenterna samt handeln och investeringarna mellan parterna. Den anmodade parten ska till fullo beakta den begärande partens farhågor.

Artikel 266

Tvistelösning

Ingen av parterna får tillgripa tvistelösning enligt avdelning XII (Tvistelösning) för någon fråga som uppkommer enligt denna avdelning.

AVDELNING IX

HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING

Artikel 267

Bakgrund och mål

1.   Parterna erinrar om Riodeklarationen om miljö och utveckling och Agenda 21, som antogs vid FN:s konferens om miljö och utveckling den 14 juni 1992, millennieutvecklingsmålen, som antogs i september 2000, Johannesburgdeklarationen om hållbar utveckling och dess genomförandeplan, som antogs den 4 september 2002, och ministerdeklarationen om full och produktiv sysselsättning och anständigt arbete, som antogs av FN:s ekonomiska och sociala råd i september 2006, och bekräftar sitt engagemang för hållbar utveckling för nuvarande och kommande generationers välfärd. I detta avseende är parterna överens om att främja internationell handel på ett sätt som bidrar till målet om hållbar utveckling och att verka för att se till att detta mål integreras och avspeglas i deras handelsförbindelser. Parterna understryker i synnerhet nyttan med att betrakta handelsrelaterade arbets- (79) och miljöfrågor som en del av en övergripande strategi för handel och hållbar utveckling.

2.   Mot bakgrund av punkt 1 är målen med denna avdelning bl.a. att

a)

främja dialog och samarbete mellan parterna i syfte att underlätta genomförandet av bestämmelserna i denna avdelning och stärka förhållandet mellan handel och politik och praxis på arbets- och miljöområdet,

b)

förbättra efterlevnaden av arbets- och miljölagstiftningen hos respektive part och av de åtaganden som följer av de internationella konventioner och avtal som avses i artiklarna 269 och 270, som ett viktigt led i att öka handelns bidrag till en hållbar utveckling,

c)

stärka handelns och handelspolitikens roll för att främja bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald och naturtillgångar samt för att minska föroreningarna i enlighet med målet om hållbar utveckling,

d)

stärka engagemanget för arbetsnormerna och arbetstagares rättigheter i enlighet med bestämmelserna i denna avdelning, som ett viktigt led i att öka handelns bidrag till en hållbar utveckling,

e)

främja allmänhetens medverkan i de frågor som omfattas av denna avdelning.

3.   Parterna bekräftar att de är fast beslutna att fullgöra sina åtaganden enligt denna avdelning med hänsyn till sin förmåga, särskilt i tekniskt och finansiellt avseende.

4.   Parterna bekräftar sitt åtagande att ta itu med de globala miljöutmaningarna i enlighet med principen om gemensamt men differentierat ansvar.

5.   Bestämmelserna i denna avdelning ska inte tolkas eller användas som ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan parterna eller en förtäckt begränsning av handeln eller investeringarna.

Artikel 268

Rätt att reglera och skyddsnivåer

Med erkännande av respektive parts suveräna rätt att fastställa sin inhemska politik och sina inhemska prioriteringar för hållbar utveckling samt sina egna nivåer av miljö- och arbetarskydd i överensstämmelse med de internationellt erkända normer och överenskommelser som avses i artiklarna 269 och 270 samt att anta eller ändra sina relevanta lagar och andra författningar samt sin politik i enlighet med detta, ska parterna sträva efter att säkerställa att deras respektive relevanta lagstiftning och politik föreskriver och uppmuntrar till en hög nivå av miljö- och arbetarskydd.

Artikel 269

Multilaterala arbetsnormer och arbetsavtal

1.   Parterna erkänner att internationell handel, produktiv sysselsättning och anständigt arbete för alla är grundläggande faktorer för att hantera globaliseringsprocessen och bekräftar sina åtaganden att främja utvecklingen av den internationella handeln på ett sätt som bidrar till produktiv sysselsättning och anständigt arbete för alla.

2.   Parterna ska föra en dialog och samarbeta vid behov i handelsrelaterade arbetsfrågor av gemensamt intresse.

3.   Parterna förbinder sig att i sin respektive lagstiftning och praxis och på hela sitt respektive territorium främja och faktiskt genomföra de internationellt erkända grundläggande arbetsnormerna i Internationella arbetsorganisationens (nedan kallad ILO) grundläggande konventioner:

a)

Föreningsfrihet och erkännande av rätten till kollektiva förhandlingar.

b)

Avskaffande av alla former av tvångsarbete och obligatoriskt arbete.

c)

Avskaffande av barnarbete.

d)

Avskaffande av diskriminering vid anställning och yrkesutövning.

4.   Parterna ska utbyta information om sin respektive situation och sina respektive framsteg när det gäller ratificeringen av prioriterade ILO-konventioner och övriga konventioner som ILO klassificerat som uppdaterade.

5.   Parterna betonar att arbetsnormer inte bör användas i handelsprotektionistiskt syfte och dessutom att en parts komparativa fördel på intet sätt bör ifrågasättas.

Artikel 270

Multilaterala miljönormer och miljöavtal

1.   Parterna erkänner värdet av internationell miljöförvaltning och internationella miljöavtal som ett av det internationella samfundets svar på globala och regionala miljöproblem och betonar behovet av att öka det ömsesidiga stödet mellan handel och miljö. I detta sammanhang ska parterna föra en dialog och vid behov samarbeta i handelsrelaterade miljöfrågor av gemensamt intresse.

2.   Parterna bekräftar sitt åtagande att i sin lagstiftning och praxis faktiskt genomföra följande multilaterala miljöavtal: Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet, antaget den 16 september 1987, Baselkonventionen om kontroll av gränsöverskridande transporter och om slutligt omhändertagande av farligt avfall, antagen den 22 mars 1989, Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar, antagen den 22 maj 2001, konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter, undertecknad den 3 mars 1973 (nedan kallad Cites), CBD, Cartagenaprotokollet om biosäkerhet till CBD, antaget den 29 januari 2000, Kyotoprotokollet till Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar, antaget den 11 december 1997 (nedan kallat Kyotoprotokollet), och Rotterdamkonventionen om förfarandet med förhandsgodkännande sedan information lämnats för vissa farliga kemikalier och bekämpningsmedel i internationell handel, antagen den 10 september 1998 (80).

3.   Handelskommittén får rekommendera en utvidgning av tillämpningen av punkt 2 till att omfatta andra multilaterala miljöavtal på förslag från underkommittén för handel och hållbar utveckling.

4.   Inget i detta avtal ska begränsa rätten för en part att vidta eller bibehålla åtgärder för att genomföra de avtal som anges i punkt 2. Sådana åtgärder ska inte tillämpas på ett sätt som skulle utgöra ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan parterna eller en förtäckt begränsning av handeln.

Artikel 271

Handel som främjar hållbar utveckling

1.   Parterna bekräftar att handeln bör främja hållbar utveckling. Parterna erkänner också den positiva betydelse som grundläggande arbetsnormer och anständigt arbete kan ha för ekonomisk effektivitet, innovation och produktivitet samt värdet av större samstämmighet mellan handelspolitiken å ena sidan och arbetspolitiken å andra sidan.

2.   Parterna ska sträva efter att underlätta och främja handel och utländska direktinvesteringar i miljövaror och miljötjänster.

3.   Parterna är överens om att främja bästa affärspraxis i fråga om företagens sociala ansvar.

4.   Parterna erkänner att mekanismer som är flexibla och frivilliga och bygger på incitament kan bidra till samstämmighet mellan handelsmetoder och målen för hållbar utveckling. I detta avseende och i enlighet med sin respektive lagstiftning och politik ska parterna främja utveckling och användning av sådana mekanismer.

Artikel 272

Biologisk mångfald

1.   Parterna erkänner vikten av bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald och alla dess komponenter som ett viktigt led i att uppnå hållbar utveckling. Parterna bekräftar sitt åtagande att bevara och hållbart nyttja biologisk mångfald i enlighet med CBD och andra relevanta internationella avtal där parterna är parter.

2.   Parterna ska fortsätta att verka för att uppfylla sina internationella mål att inrätta och bibehålla ett omfattande, effektivt förvaltat och ekologiskt representativt nationellt och regionalt system för skyddade land- och havsområden senast 2010 respektive 2012, som grundläggande verktyg för bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald. Parterna erkänner också betydelsen av skyddade områden för välfärden hos befolkningen i dessa områden och deras buffertzoner.

3.   Parterna ska sträva efter att gemensamt främja utarbetande av praxis och program som syftar till att gynna uppkomsten av en skälig ekonomisk avkastning från bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald.

4.   Parterna erkänner sitt åtagande i enlighet med CBD att, med förbehåll för sin inhemska lagstiftning, respektera, bevara och bibehålla kunskaper, innovationer och sedvänjor hos ursprungsbefolkningar och lokalsamhällen med traditionella livssätt som är relevanta för bevarandet och det hållbara nyttjandet av biologisk mångfald och främja en bredare tillämpning av dessa, med förbehåll för i förväg lämnat informerat medgivande av innehavarna av sådana kunskaper, innovationer och sedvänjor, samt främja en rättvis och skälig fördelning av de vinster som uppstår vid utnyttjandet av sådana kunskaper, innovationer och sedvänjor.

5.   Parterna erinrar om artikel 15 i CBD och erkänner staters suveräna rätt över sina naturtillgångar och att befogenheten att besluta om tillträde till genetiska resurser vilar hos de nationella regeringarna och är underkastad inhemsk lagstiftning. Vidare erkänner parterna att de ska sträva efter att skapa förhållanden som underlättar tillträde till genetiska resurser för miljöanpassad användning och inte införa restriktioner som strider mot målen i CBD samt att tillträde till genetiska resurser ska förutsätta i förväg lämnat informerat medgivande av den part som tillhandahåller sådana resurser, om inte denna part bestämt annat. Parterna ska vidta lämpliga åtgärder i enlighet med CBD i syfte att på ett skäligt och rättvist sätt och på ömsesidigt överenskomna villkor dela resultaten av forskning och utveckling och de vinster som uppstår vid kommersiellt eller annat utnyttjande av genetiska resurser med den part som tillhandahåller sådana resurser.

6.   Parterna ska sträva efter att stärka och utöka kapaciteten hos nationella institutioner som ansvarar för bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald, genom instrument såsom kapacitetsförstärkning och tekniskt bistånd.

Artikel 273

Handel med skogsprodukter

I syfte att främja en hållbar förvaltning av skogsresurser erkänner parterna vikten av att ha metoder som i enlighet med inhemska lagar och förfaranden förbättrar efterlevnaden och förvaltningen av skogslagstiftningen och främjar den lagliga och hållbara handeln med skogsprodukter, vilka kan omfatta

a)

effektivt genomförande och användande av Cites när det gäller träslag som kan betraktas som utrotningshotade i enlighet med kriterierna i och inom ramen för den konventionen,

b)

utveckling av system och mekanismer som möjliggör kontroll av träprodukters lagliga ursprung i hela handelskedjan,

c)

främjande av frivilliga mekanismer för skogscertifiering som erkänns på internationella marknader,

d)

öppenhet och främjande av allmänhetens medverkan i förvaltningen av skogsresurser för virkesproduktion, och

e)

förstärkning av kontrollmekanismer för virkesproduktion, bl.a. genom oberoende tillsynsinstitutioner, i enlighet med respektive parts regelverk.

Artikel 274

Handel med fiskeriprodukter

1.   Parterna erkänner behovet av att bevara och förvalta fiskeresurser på ett rationellt och ansvarsfullt sätt, i syfte att säkra deras hållbarhet.

2.   Parterna erkänner behovet av att samarbeta inom ramen för regionala fiskeriorganisationer där de är part i syfte att

a)

revidera och anpassa fiskekapaciteten till fiskeresurserna, inbegripet de som är föremål för överfiske, för att säkerställa att fiskemetoderna står i proportion till de tillgängliga fiskemöjligheterna,

b)

anta effektiva verktyg för övervakning och kontroll, t.ex. observatörsprogram, fartygsövervakningssystem, omlastningskontroll och hamnstatskontroll, i syfte att säkerställa full överensstämmelse med gällande bevarandeåtgärder,

c)

vidta åtgärder för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske. I detta syfte är parterna överens om att se till att fartyg under deras flagg bedriver fiske enligt de regler som antagits inom de regionala fiskeriorganisationerna och att vidta åtgärder mot fartyg som överträder dessa regler i enlighet med sin inhemska lagstiftning.

Artikel 275

Klimatförändringar

1.   Med beaktande av Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar (nedan kallad UNFCCC) och Kyotoprotokollet erkänner parterna att klimatförändringarna är ett gemensamt och globalt problem som kräver bredast möjliga samarbete mellan alla länder och deras medverkan i effektiva och lämpliga internationella insatser, till gagn för mänsklighetens nuvarande och framtida generationer.

2.   Parterna är fast beslutna att öka sina ansträngningar mot klimatförändringarna, som leds av utvecklade länder, bl.a. genom främjande av inhemska strategier och lämpliga internationella initiativ för att begränsa och anpassa sig till klimatförändringarna, på grundval av rättvisa och i enlighet med deras gemensamma men differentierade ansvar och respektive möjligheter samt deras sociala och ekonomiska förhållanden, och med särskilt beaktande av behoven, omständigheterna och den höga sårbarheten för de negativa effekterna av klimatförändringarna hos de parter som är utvecklingsländer.

3.   Parterna erkänner också att effekten av klimatförändringarna kan påverka deras nuvarande och framtida utveckling och understryker därför vikten av att öka och främja anpassningsåtgärder, särskilt hos de parter som är utvecklingsländer.

4.   Med tanke på det globala målet om en snabb övergång till ett utsläppssnålt samhälle kommer parterna att främja en hållbar användning av naturtillgångar samt handels- och investeringsåtgärder som främjar och underlättar tillgång till samt spridning och användning av bästa tillgängliga teknik för ren energiproduktion och energianvändning och för begränsning av och anpassning till klimatförändringarna.

5.   Parterna är överens om att överväga åtgärder för att bidra till att uppnå målen om begränsning av och anpassning till klimatförändringarna genom sin handels- och investeringspolitik, bl.a. genom att

a)

underlätta avlägsnande av handels- och investeringshinder för tillgång till samt innovation, utveckling och användning av varor, tjänster och teknik som kan bidra till begränsning eller anpassning, med hänsyn till utvecklingsländernas omständigheter,

b)

främja åtgärder för energieffektivitet och förnybar energi som motsvarar miljömässiga och ekonomiska behov och minimerar tekniska handelshinder.

Artikel 276

Migrerande arbetstagare

Parterna erkänner vikten av att främja likabehandling i fråga om arbetsvillkor i syfte att avskaffa all diskriminering i detta sammanhang för alla arbetstagare, inklusive migrerande arbetstagare som är lagligen anställda på deras territorier.

Artikel 277

Upprätthållande av skyddsnivåer

1.   Ingen part får främja handel eller investeringar genom att sänka skyddsnivåerna i sin miljö- och arbetslagstiftning. Följaktligen får ingen part åsidosätta eller på annat sätt göra undantag från sin miljö- och arbetslagstiftning så att skyddet i denna lagstiftning sänks för att främja handel eller investeringar.

2.   En part får inte underlåta att effektivt tillämpa sin miljö- och arbetslagstiftning genom att kontinuerligt eller återkommande handla eller försumma att handla på ett sätt som påverkar handeln eller investeringarna mellan parterna.

3.   Parterna erkänner alla parters rätt till rimligt handlande efter egen bedömning när det gäller beslut om resursfördelning för undersökning, kontroll och tillsyn av inhemska föreskrifter och normer för miljö och arbete, utan att det undergräver fullgörandet av skyldigheterna enligt denna avdelning.

4.   Inget i denna avdelning ska tolkas som att en parts myndigheter har rätt att bedriva tillsynsverksamhet av miljö- eller arbetslagstiftning på en annan parts territorium.

Artikel 278

Vetenskaplig information

Parterna anser att det är viktigt att man vid utformningen och genomförandet av åtgärder som syftar till att skydda hälsa och säkerhet på arbetsplatsen eller miljön och som påverkar handeln mellan parterna tar hänsyn till vetenskaplig och teknisk information samt relevanta internationella normer, riktlinjer eller rekommendationer, samtidigt som bristen på fullständig vetenskaplig säkerhet inte bör anföras som ett argument för att skjuta upp skyddsåtgärder om det finns risk för allvarliga eller irreversibla skador (81).

Artikel 279

Översyn av hållbarhetseffekter

Parterna åtar sig att granska, övervaka och bedöma effekterna av genomförandet av detta avtal på arbete och miljö så som respektive part anser lämpligt, genom sina respektive inhemska medinflytandeförfaranden.

Artikel 280

Institutionell mekanism och övervakningsmekanism

1.   Parterna ska inom sin respektive förvaltning utse ett kontor som ska fungera som kontaktpunkt för de andra parterna i syfte att genomföra de handelsrelaterade aspekterna av hållbar utveckling och kanalisera alla ärenden och all kommunikation som kan uppstå i samband med denna avdelning.

2.   Parterna inrättar härmed en underkommitté för handel och hållbar utveckling. Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska bestå av företrädare på hög nivå från de myndigheter som hos respektive part ansvar för arbets-, miljö- och handelsfrågor.

3.   Utan hinder av punkt 2 ska underkommittén för handel och hållbar utveckling sammanträda i sammansättningen EU-parten och ett av de avtalsslutande andinska länderna när frågan enbart avser de bilaterala förbindelserna mellan EU-parten och detta avtalsslutande andinska land, inbegripet frågor som tas upp inom ramen för samråd på myndighetsnivå enligt artikel 283 och den expertgrupp som inrättas enligt artikel 284.

4.   Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska sammanträda inom ett år från dagen för detta avtals ikraftträdande och därefter vid behov, för att övervaka genomförandet av denna avdelning, inklusive de samarbetsaktiviteter som avses i artikel 286, och för att diskutera frågor av gemensamt intresse beträffande denna avdelning. Underkommittén ska fastställa sin egen arbetsordning och fatta beslut med enhällighet.

5.   Arbetet i underkommittén för handel och hållbar utveckling ska bygga på dialog, effektivt samarbete och främjande av åtaganden och initiativ enligt denna avdelning samt på att söka ömsesidigt tillfredsställande lösningar på de svårigheter som kan uppstå.

6.   Underkommittén för handel och hållbar utveckling har följande uppgifter:

a)

Att göra en uppföljning av denna avdelning och fastställa åtgärder för att uppnå målen för hållbar utveckling.

b)

Att när den finner det lämpligt lämna rekommendationer till handelskommittén för ett korrekt genomförande och bästa möjliga användning av denna avdelning.

c)

Att kartlägga samarbetsområden och kontrollera att samarbetet genomförs effektivt, utan att det påverkar artikel 326.

d)

Att när den finner det lämpligt bedöma effekterna av genomförandet av detta avtal på arbete och miljö.

e)

Att behandla andra frågor inom ramen för tillämpningsområdet för denna avdelning, utan att det påverkar mekanismerna i artiklarna 283, 284 och 285.

7.   Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska främja öppenhet och allmänhetens medverkan i sitt arbete. Därför ska beslut från underkommittén, liksom rapporter om genomförandet av denna avdelning som den utarbetar, offentliggöras såvida inte underkommittén beslutar något annat. Vidare ska underkommittén vara öppen för att ta emot och pröva allmänhetens bidrag, anmärkningar och synpunkter i frågor som rör denna avdelning.

Artikel 281

Inhemska mekanismer

Parterna ska rådgöra med inhemska kommittéer eller grupper för arbetsfrågor, miljöfrågor eller frågor om hållbar utveckling eller skapa sådana kommittéer eller grupper om de inte redan finns. Sådana kommittéer eller grupper får lämna yttranden och rekommendationer om genomförandet av denna avdelning, även på eget initiativ, genom parternas respektive interna kanaler. Förfarandena för inrättande av och samråd med dessa kommittéer eller grupper, där representativa organisationer inom ovannämnda områden ska vara företrädda på ett balanserat sätt, ska överensstämma med inhemsk lagstiftning.

Artikel 282

Dialog med det civila samhället

1.   Med förbehåll för artikel 280.3 ska underkommittén för handel och hållbar utveckling kalla till ett möte en gång om året, om inte annat avtalas mellan parterna, med det civila samhällets organisationer och allmänheten i stort för att föra en dialog om frågor som rör genomförandet av denna avdelning. Parterna ska komma överens om förfarandet för sådana möten med det civila samhället senast ett år efter detta avtals ikraftträdande.

2.   För att främja en balanserad representation av relevanta intressen ska parterna ge alla berörda parter inom de områden som anges i artikel 281 möjlighet att delta i mötena. Sammanfattningar av dessa möten ska offentliggöras.

Artikel 283

Samråd på myndighetsnivå (82)

1.   En part får begära samråd med en annan part i alla frågor av gemensamt intresse som uppkommer inom ramen för denna avdelning, genom att sända en skriftlig begäran till den partens kontaktpunkt. Den anmodade parten ska svara snabbt.

2.   De samrådande parterna ska göra sitt bästa för att genom dialog och samråd nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. I förekommande fall och enligt överenskommelse mellan bägge samrådande parter ska de söka information eller synpunkter hos personer, organisationer eller organ som kan bidra till behandlingen av frågan, inklusive internationella organisationer eller organ i de avtal som avses i artiklarna 269 och 270.

3.   Om en samrådande part anser att en fråga behöver diskuteras närmare, kan den parten, genom att sända en skriftlig begäran till den andra samrådande partens kontaktpunkt, begära att underkommittén för handel och hållbar utveckling sammankallas för att behandla frågan. Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska genast sammanträda och försöka komma fram till en lösning i frågan. Såvida inte underkommittén beslutar annat, ska dess slutsatser offentliggöras.

4.   Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska regelbundet offentliggöra rapporter om resultatet av genomförda samråd och, när den finner det lämpligt, rapporter om pågående samråd.

Artikel 284

Expertgrupp

1.   Om inte de samrådande parterna kommer överens om något annat, får en samrådande part efter 90 dagar från det att begäran om samråd ingetts begära att en expertgrupp sammankallas för att undersöka en fråga som inte lösts på ett tillfredsställande sätt genom samråd på myndighetsnivå enligt artikel 283.

2.   Den expertgrupp som utses i enlighet med förfarandena i punkterna 3 och 4 ska avgöra huruvida en part har fullgjort sina skyldigheter enligt denna avdelning.

3.   Vid detta avtals ikraftträdande ska parterna till handelskommittén lämna en förteckning över minst 15 personer med sakkunskap i de frågor som omfattas av denna avdelning, varav minst 5 personer inte får vara medborgare i någon part och ska kunna fungera som ordförande för expertgruppen. Förteckningen ska godkännas vid handelskommitténs första möte. Experterna ska vara oberoende av och inte ta emot instruktioner från någon av parterna.

4.   Vardera parten i ett förfarande (83) ska utse en expert från förteckningen över experter inom 30 dagar från mottagandet av begäran om tillsättande av en expertgrupp. Parterna i förfarandet kan enas om att utse experter som inte finns med i förteckningen för att tjänstgöra i expertgruppen om de anser det nödvändigt. Om en part i förfarandet inte utser sin expert inom utsatt tid, ska den andra parten i förfarandet från förteckningen över experter utse en medborgare i den part i förfarandet som inte utsett någon expert. De två utsedda experterna ska enas om ordföranden, som inte får vara medborgare i någondera parten i förfarandet. Vid oenighet ska ordföranden utses genom lottning. Expertgruppen ska tillsättas inom 40 dagar efter dagen för mottagandet av begäran om tillsättande.

5.   Parterna i förfarandet kan lägga fram inlagor till expertgruppen. Expertgruppen kan begära och få skriftliga inlagor eller andra uppgifter från organisationer, institutioner och personer som har relevanta uppgifter eller specialkunskaper, inbegripet skriftliga inlagor eller uppgifter från berörda internationella organisationer och organ i frågor som rör de internationella konventioner och avtal som avses i artiklarna 269 och 270.

6.   Vid detta avtals ikraftträdande ska parterna överlämna expertgruppens arbetsordning till handelskommittén för godkännande vid dess första möte.

Artikel 285

Expertgruppens rapport (84)

1.   Expertgruppen ska inom 60 dagar efter det att den sista experten utsetts för parterna i förfarandet lägga fram en första rapport med sina preliminära slutsatser i frågan. Parterna i förfarandet kan lämna skriftliga synpunkter till expertgruppen på dess första rapport inom 15 dagar efter det att rapporten lagts fram. Efter granskning av de skriftliga synpunkterna kan expertgruppen ompröva den första rapporten. Expertgruppens slutrapport ska behandla alla argument som parterna i förfarandet lagt fram i sina skriftliga synpunkter.

2.   Expertgruppen ska för parterna i förfarandet lägga fram sin slutrapport, inklusive sina rekommendationer, inom 45 dagar efter den dag då den första rapporten lades fram enligt punkt 1. Parterna i förfarandet ska offentliggöra en icke-konfidentiell version av slutrapporten inom 15 dagar efter det att den lades fram.

3.   Parterna i förfarandet får enas om att förlänga tidsfristerna i punkterna 1 och 2.

4.   Den berörda parten i förfarandet ska underrätta underkommittén för handel och hållbar utveckling om sina avsikter när det gäller expertgruppens rekommendationer, inbegripet framläggandet av en handlingsplan för att genomföra rekommendationerna. Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska övervaka genomförandet av de åtgärder som parten fastställt.

5.   Denna avdelning omfattas inte av avdelning XII (Tvistelösning),

Artikel 286

Samarbete om handel och hållbar utveckling

Med hänsyn till inriktningen på samarbete i denna avdelning och bestämmelserna i avdelning XIII (Tekniskt bistånd och handelsrelaterad kapacitetsuppbyggnad) erkänner parterna vikten av samarbetsaktiviteter som kan bidra till genomförandet och en bättre användning av denna avdelning och i synnerhet till en förbättring av politik och praxis för arbetar- och miljöskydd i enlighet med bestämmelserna i den. Samarbetsaktiviteterna bör omfatta verksamhet inom områden av gemensamt intresse, exempelvis

a)

verksamhet rörande utvärderingen av effekterna av detta avtal på miljö och arbete, inklusive verksamhet som syftar till att förbättra metoder och indikatorer för denna utvärdering,

b)

verksamhet rörande undersökning, övervakning och effektivt genomförande av ILO:s grundläggande konventioner och de multilaterala miljöavtalen, inbegripet handelsrelaterade aspekter,

c)

studier rörande nivåer och normer för arbetar- och miljöskydd och mekanismer för att övervaka dessa nivåer,

d)

verksamhet rörande anpassning till och begränsning av klimatförändringarna, inklusive verksamhet rörande minskning av utsläppen från avskogning och skogsförstörelse (nedan kallad Redd),

e)

verksamhet rörande de aspekter av den internationella klimatförändringsstrategin som är relevanta för handel, inklusive handels- och investeringsverksamhet för att bidra till uppnåendet av målen i UNFCCC,

f)

verksamhet rörande bevarande och hållbart nyttjande av biologisk mångfald i enlighet med denna avdelning,

g)

verksamhet rörande fastställande av skogsprodukters lagliga ursprung, frivilliga certifieringssystem för skogsbruk och spårbarhet för olika skogsprodukter,

h)

verksamhet för att uppmuntra bästa praxis för ett hållbart skogsbruk,

i)

verksamhet rörande handel med fiskeriprodukter i enlighet med denna avdelning,

j)

utbyte av information och erfarenheter rörande främjande och genomförande av god praxis för företagens sociala ansvar, och

k)

verksamhet rörande handelsrelaterade aspekter av ILO:s agenda för anständigt arbete, bl.a. om sambanden mellan handel och produktiv sysselsättning, grundläggande arbetsnormer, socialt skydd och social dialog.

AVDELNING X

ÖPPENHET OCH ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Artikel 287

Samarbete för att främja öppenhet

Parterna ska samarbeta inom relevanta bilaterala och multilaterala forum i syfte att öka öppenheten i handelsrelaterade frågor.

Artikel 288

Offentliggörande

1.   Parterna ska se till att deras åtgärder med allmän tillämpning, inklusive lagar, andra författningar, rättsliga avgöranden, förfaranden och administrativa avgöranden avseende frågor som omfattas av detta avtal omedelbart offentliggörs eller på annat sätt görs lättillgängliga för berörda personer på ett sätt som gör att de kan sätta sig in i dem.

2.   Parterna ska i möjligaste mån ge berörda personer möjlighet att lämna synpunkter på föreslagna lagar, andra författningar, förfaranden eller administrativa avgöranden med allmän tillämpning som avser frågor som omfattas av detta avtal och ska beakta de synpunkter som är relevanta.

3.   Den information som avses i punkt 1 ska anses ha lämnats av en part om informationen gjorts tillgänglig genom en vederbörlig anmälan till WTO eller om den gjorts tillgänglig på en officiell, offentlig och kostnadsfritt tillgänglig webbplats hos den parten.

Artikel 289

Konfidentiella uppgifter

Inget i detta avtal ska innebära en skyldighet för en part att tillhandahålla konfidentiella uppgifter vars utlämnande skulle hindra tillämpningen av lagar eller på annat sätt strida mot allmänintresset eller vara till skada för enskilda offentliga eller privata företags legitima kommersiella intressen.

Artikel 290

Informationsutbyte

1.   En part ska på en annan parts begäran, så långt det enligt lagen är möjligt, genom sin avtalssamordnare lämna upplysningar och omedelbart besvara alla frågor om förhållanden som väsentligen kan påverka detta avtal.

2.   När en part i enlighet med detta avtal lämnar uppgifter som den betraktar som konfidentiella till en annan part, ska den parten behandla uppgifterna som konfidentiella.

3.   På en parts begäran ska en annan parts avtalssamordnare ange vilket organ eller vilken tjänsteman som ansvarar för frågor som gäller genomförandet av detta avtal samt lämna det stöd som behövs för att underlätta kontakterna med den begärande parten.

Artikel 291

Administrativa förfaranden

Parterna ska förvalta alla åtgärder med allmän tillämpning som avses i artikel 288.1 på ett enhetligt, opartiskt och skäligt sätt. För detta ändamål ska parterna vid tillämpning av sådana åtgärder på enskilda personer, varor, tjänster eller etableringar från en annan part i specifika fall

a)

när så är möjligt och i enlighet med sin inhemska lagstiftning ge de personer som direkt berörs av ett förfarande rimligt varsel när ett förfarande inleds, inklusive en beskrivning av förfarandets art, en redogörelse för den rättsliga grunden för inledandet av förfarandet och en allmän beskrivning av tvistefrågorna,

b)

se till att sådana personer bereds skälig möjlighet att lägga fram fakta och argument till stöd för sin ståndpunkt innan en slutgiltig administrativ åtgärd vidtas, om tiden, förfarandets art och allmänintresset tillåter det, och

c)

se till att förfarandena bygger på och är förenliga med den inhemska lagstiftningen.

Artikel 292

Överprövning och överklagande

1.   Parterna ska inrätta eller bibehålla allmänna domstolar, domstolsliknande instanser, förvaltningsdomstolar eller motsvarande förfaranden för snabb prövning och vid behov korrigering av slutgiltiga administrativa åtgärder i handelsrelaterade frågor som omfattas av detta avtal. Dessa domstolar eller förfaranden ska vara oberoende av den instans eller myndighet som svarar för den administrativa tillsynen, och de som är ansvariga för dem ska vara opartiska och får inte ha ett väsentligt intresse i ärendets utgång.

2.   Parterna ska säkerställa att parterna i förfarandet i sådana domstolar eller förfaranden har rätt till

a)

en rimlig möjlighet att stödja eller försvara sin ståndpunkt, och

b)

ett beslut som bygger på bevisning och inlämnade handlingar eller, när så krävs i den inhemska lagstiftningen, handlingar som den administrativa myndigheten sammanställt.

3.   Med förbehåll för överklagande eller ytterligare prövning i enlighet med dess inhemska lagstiftning ska respektive part se till att den instans eller myndighet som ansvarar för den administrativa åtgärden i fråga genomför beslutet och rättar sig efter det i sin praxis.

Artikel 293

Öppenhet om subventioner

1.   I detta avtal avses med subvention vid varuhandel en åtgärd som omfattas av definitionen i artikel 1.1 i subventionsavtalet och som är selektiv i den mening som avses i artikel 2 i det avtalet.

2.   Parterna ska säkerställa öppenhet i fråga om subventioner vid varuhandel. Parterna ska med början två år efter detta avtals ikraftträdande vartannat år för de andra parterna lägga fram en rapport om den rättsliga grunden, formen och beloppet eller budgeten för och om möjligt mottagaren av subventioner som beviljats av regeringen eller andra offentliga organ. En sådan rapport ska anses ha lagts fram om de relevanta uppgifterna gjorts tillgängliga på en allmänt tillgänglig webbplats av den berörda parten eller för dess räkning. När parterna utbyter information ska de beakta tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter.

3.   Handelskommittén ska regelbundet se över de framsteg som parterna har gjort när det gäller genomförandet av denna artikel.

4.   Bestämmelserna i denna artikel påverkar inte parternas rätt att vidta handelspolitiska åtgärder eller inleda ett tvistelösningsförfarande eller andra lämpliga åtgärder mot en subvention som en annan part beviljat, i enlighet med relevanta WTO-bestämmelser.

5.   Parterna är överens om att på begäran av en part utbyta information i frågor om subventioner vid tjänstehandel och att hålla det första åsiktsutbytet om dessa frågor ett år efter detta avtals ikraftträdande.

6.   Denna avdelning omfattas inte av avdelning XII (Tvistelösning).

Artikel 294

Särskilda bestämmelser

Bestämmelserna i denna avdelning ska inte påverka några särskilda bestämmelser i andra avdelningar i detta avtal.

AVDELNING XI

ALLMÄNNA UNDANTAG

Artikel 295

Undantag i säkerhetssyfte

1.   Inget i detta avtal ska tolkas som

a)

en skyldighet för en part att lämna eller ge tillgång till upplysningar vars utlämnande parten anser strida mot dess väsentliga säkerhetsintressen, eller

b)

ett hinder för en part att vidta åtgärder som den anser nödvändiga för att skydda dess väsentliga säkerhetsintressen, där sådana åtgärder

i)

avser offentlig upphandling som är absolut nödvändig för nationella säkerhets- eller försvarssyften,

ii)

avser klyvbara ämnen eller fusionsämnen eller ämnen ur vilka sådana ämnen kan framställas, eller

iii)

rör tillverkning av, offentlig upphandling av eller handel med vapen, ammunition och krigsmateriel och avser handel med andra varor och annan materiel och tillhandahållande av tjänster eller en etablering som direkt eller indirekt äger rum för att försörja en militär inrättning,

iv)

vidtas i krigstid eller i andra kritiska lägen i de internationella relationerna, eller

c)

ett hinder för en part att vidta åtgärder som är nödvändiga för att fullgöra de förpliktelser som parten ingått i syfte att bevara eller återställa internationell fred och säkerhet.

2.   Handelskommittén ska i möjligaste mån underrättas om åtgärder som en part vidtar enligt punkt 1 b och c och om deras upphörande.

Artikel 296

Beskattning

1.   Detta avtal ska endast gälla för skatteåtgärder i den mån detta är nödvändigt för att ge verkan åt bestämmelserna i detta avtal.

2.   Inget i detta avtal ska påverka en parts rättigheter och skyldigheter enligt skattekonventioner (85) mellan en EU-medlemsstat och ett avtalsslutande andinskt land. Vid bristande överensstämmelse mellan detta avtal och en sådan skattekonvention gäller konventionens bestämmelser. Om det finns en skattekonvention mellan en EU-medlemsstat och ett avtalsslutande andinskt land, ska de behöriga myndigheterna enligt konventionen ha ensamt ansvar för att fastställa om det råder bristande överensstämmelse mellan detta avtal och konventionen.

3.   Inget i detta avtal ska tolkas som ett hinder för en part att vidta eller genomföra åtgärder som

a)

syftar till att säkerställa en effektiv och skälig beskattning och uppbörd av direkta skatter,

b)

vid tillämpning av relevanta bestämmelser i den inhemska skattelagstiftningen, inbegripet bestämmelser som syftar till att säkerställa beskattning och uppbörd av skatter, skiljer mellan skattebetalare med skilda omständigheter, särskilt vad gäller bosättningsort eller den plats där deras kapital är investerat,

c)

syftar till att förhindra att skatt undviks eller kringgås i enlighet med skattebestämmelserna i avtal om undvikande av dubbelbeskattning eller andra skatteöverenskommelser eller inhemsk skattelagstiftning, eller

d)

är oförenliga med en MGN-skyldighet enligt detta avtal, förutsatt att skillnaden i behandling beror på en skattekonvention.

4.   Skattetermer eller skattebegrepp som inte definieras i detta avtal fastställs i enlighet med skattedefinitioner och skattebegrepp, eller likvärdiga eller liknande definitioner och begrepp, enligt den inhemska lagstiftningen i den part som vidtar åtgärden.

Artikel 297

Betalningsbalans

1.   Om en part har allvarliga externa finansiella svårigheter eller problem med betalningsbalansen eller om sådana svårigheter eller problem riskerar att uppkomma, får parten införa eller bibehålla begränsningar för handeln med varor och tjänster och för etablering, inbegripet betalningar eller överföringar i samband med sådana transaktioner.

2.   Eventuella restriktiva åtgärder som införs eller bibehålls enligt punkt 1 ska vara icke-diskriminerande och tidsbegränsade, får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa betalningsbalanssituationen och måste uppfylla villkoren i WTO-avtalet och i förekommande fall vara förenliga med stadgan för Internationella valutafonden (86).

3.   Parterna ska sträva efter att undvika att införa de restriktiva åtgärder som avses i punkt 1. Om en part inför eller ändrar sådana begränsningar ska den omedelbart anmäla detta till de andra parterna och snarast möjligt redovisa en tidsplan för upphävandet av begränsningarna.

4.   Samråd ska omgående äga rum i handelskommittén. Vid samrådet ska situationen för betalningsbalansen hos den part som inför eller bibehåller begränsningar enligt denna artikel samt själva begränsningarna bedömas, varvid bl.a. följande faktorer ska beaktas:

a)

Arten hos problemen med betalningsbalansen och de externa finansiella svårigheterna och omfattning.

b)

Den externa ekonomiska situationen och handelssituationen.

c)

Alternativa korrigerande åtgärder som kan stå till buds.

Vid samrådet ska frågan om huruvida begränsningarna är förenliga med punkterna 2 och 3 tas upp. Alla uppgifter av statistisk natur och andra faktauppgifter från Internationella valutafonden som gäller valutor, valutareserver och betalningsbalans ska godtas, och slutsatserna ska grundas på Internationella valutafondens bedömning av betalningsbalanssituationen och den externa finansiella situationen hos den part som inför begränsningarna.

AVDELNING XII

TVISTELÖSNING

KAPITEL 1

Mål, tillämpningsområde och definitioner

Artikel 298

Mål

Målet med denna avdelning är att förebygga och lösa tvister mellan parterna om tolkningen och tillämpningen av detta avtal och att när så är möjligt nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning på problem som kan påverka dess funktion. Om en ömsesidigt godtagbar lösning inte kunnat nås, ska det första målet med denna avdelning i allmänhet vara att säkerställa tillbakadragande av de berörda åtgärderna, om dessa befinns vara oförenliga med bestämmelserna i detta avtal.

Artikel 299

Tillämpningsområde

1.   Om inte annat anges i detta avtal, ska bestämmelserna i denna avdelning tillämpas på tvister om tolkningen och tillämpningen av detta avtal, i synnerhet när en av parterna anser att en åtgärd som en annan part vidtagit är eller skulle kunna vara oförenlig med partens skyldigheter enligt detta avtal.

2.   Denna avdelning ska inte tillämpas på tvister mellan de avtalsslutande andinska länderna.

Artikel 300

Definitioner

I denna avdelning avses med part i tvisten eller part i en tvist och parter i tvisten eller parter i en tvist en part eller parter i detta avtal som är part eller parter i ett tvistelösningsförfarande enligt denna avdelning.

KAPITEL 2

Samråd

Artikel 301

Samråd

1.   Parterna ska sträva efter att lösa tvister om frågor enligt artikel 299 genom att inleda samråd i god tro för att gemensamt nå en lösning.

2.   För att inleda samråd kan en part skicka en skriftlig begäran till en annan part, med kopia till handelskommittén, och i den ange vilka åtgärder det gäller och den rättsliga grunden för klagomålet.

3.   Den anmodade parten ska besvara begäran om samråd, med kopia till handelskommittén, inom tio dagar efter mottagandet av begäran. I brådskande fall ska fristen vara fem dagar.

4.   Parterna i tvisten kan komma överens om att inte inleda samråd enligt denna artikel och i stället gå direkt vidare till skiljeförfarandet enligt artikel 302. Detta beslut ska anmälas skriftligen till handelskommittén senast fem dagar före begäran om att en skiljenämnd ska tillsättas.

5.   Om inte de samrådande parterna kommer överens om annat, ska samrådet hållas och anses vara avslutat inom 30 dagar efter det att den anmodade parten tagit emot begäran samt äga rum på den anmodade partens territorium. Efter överenskommelse mellan parterna i tvisten kan samrådet äga rum med valfritt tillgängligt tekniskt medel. Samrådet och all information som lämnas ut under det ska förbli konfidentiella.

6.   I brådskande fall, inbegripet sådana som gäller lättfördärvliga varor eller andra varor eller tjänster som snabbt förlorar sitt marknadsvärde, t.ex. vissa säsongsvaror eller säsongstjänster, ska samrådet inledas inom 15 dagar efter det att den anmodade parten tagit emot begäran och anses vara avslutat inom dessa 15 dagar.

7.   Vid samråd ska de samrådande parterna lämna tillräckliga faktauppgifter för att möjliggöra en fullständig undersökning av hur den gällande eller föreslagna åtgärden eller en annan fråga kan påverka funktionen hos och tillämpningen av detta avtal.

8.   Vid samråd enligt denna artikel ska de samrådande parterna se till att tjänstemän från deras behöriga offentliga myndigheter med relevant kunskap i den fråga som är föremål för samrådet deltar.

9.   Om inte de samrådande parterna kommer överens om annat, kan, när en tvist varit föremål för samråd inom en underkommitté som inrättas genom detta avtal, det samrådet ersätta samråd enligt denna artikel, förutsatt att den aktuella åtgärden och den rättsliga grunden för klagomålet vederbörligen har fastställts under det samrådet. Om inte de samrådande parterna kommer överens om annat, ska samråd inom en underkommitté anses vara avslutat inom 30 dagar efter det att den anmodade parten tagit emot begäran om samråd.

10.   Inom fem dagar efter mottagandet av begäran om samråd får en part som inte är en samrådande part och som har intresse i det ärende som är föremål för samråd skriftligen, med kopia till handelskommittén, begära av de samrådande parterna att få delta i samrådet. Förutsatt att ingen av de samrådande parterna avslår begäran, får denna part delta som tredje part i enlighet med den arbetsordning som föreskrivs i artikel 315 (nedan kallad arbetsordningen).

KAPITEL 3

Tvistelösningsförfaranden

Artikel 302

Inledande av ett skiljeförfarande

1.   Den klagande parten kan begära att en skiljenämnd tillsätts om

a)

den svarande parten inte svarar på begäran om samråd enligt artikel 301.3,

b)

samrådet inte hålls inom den tid som fastställs i artikel 301.5 eller 301.6,

c)

de samrådande parterna inte lyckats lösa tvisten genom samråd, eller

d)

parterna i tvisten har enats om att inte inleda samråd i enlighet med artikel 301.4.

2.   Begäran om tillsättande av en skiljenämnd ska lämnas skriftligen till den svarande parten och till handelskommittén. Den klagande parten ska i sin begäran ange den särskilda åtgärd klagomålet gäller och förklara hur åtgärden strider mot bestämmelserna i detta avtal, så att klagomålets rättsliga grund tydligt framgår.

3.   En part får inte begära att en skiljenämnd tillsätts för att granska en föreslagen åtgärd.

4.   Inom tio dagar efter mottagandet av begäran om tillsättande av en skiljenämnd kan en part som inte är part i tvisten men som har ett väsentligt intresse i den skriftligen, med kopia till handelskommittén, begära av parterna i tvisten att få delta i skiljeförfarandet. Denna part får delta som tredje part i enlighet med arbetsordningen.

Artikel 303

Tillsättande av skiljenämnden

1.   En skiljenämnd ska bestå av tre skiljemän.

2.   Inom tolv dagar efter den svarande partens mottagande av begäran om tillsättande av en skiljenämnd kan vardera parten i tvisten utse en skiljeman från de kandidater som någon av parterna har föreslagit till förteckningen enligt artikel 304. Om någon av parterna i tvisten inte utser sin skiljeman, ska handelskommitténs ordförande eller dennes ställföreträdare på begäran av den andra parten i tvisten genom lottning utse skiljemannen bland de kandidater som den parten i tvisten föreslagit till förteckningen över skiljemän.

3.   Om inte parterna i tvisten enas om skiljenämndens ordförande inom den tid som anges i punkt 2, ska handelskommitténs ordförande eller dennes ställföreträdare på begäran av någon av parterna i tvisten genom lottning utse skiljenämndens ordförande bland de kandidater som utsetts för detta i förteckningen över skiljemän.

4.   Handelskommitténs ordförande eller dennes ställföreträdare ska genom lottning utse skiljemän från förteckningen enligt artikel 304 inom fem dagar efter mottagandet av en begäran enligt punkt 2 eller 3.

5.   Utan hinder av punkterna 2–4 får parterna i tvisten i samförstånd och inom tio dagar efter det att den svarande parten tagit emot begäran till skiljemän utse personer som inte ingår i förteckningen över skiljemän men som uppfyller kraven i artikel 304.3.

6.   Skiljenämnden ska anses ha tillsatts den dag då samtliga utsedda skiljemän har bekräftat sitt godtagande i enlighet med arbetsordningen.

Artikel 304

Förteckning över skiljemän

1.   Handelskommittén ska vid sitt första möte upprätta en förteckning över 25 personer som är villiga och har möjlighet att fungera som skiljemän. Varje part ska föreslå fem personer till skiljemän. Parterna ska även efter ömsesidig överenskommelse utse tio personer som inte är medborgare (87) i någon av parterna och som ska fungera som skiljenämndens ordförande.

2.   Handelskommittén ska se till att den förteckning som upprättats i enlighet med punkt 1 alltid är fullständig. Under alla omständigheter kan förteckningen användas i enlighet med artikel 303 även om den inte är fullständig.

3.   Skiljemännen ska ha specialkunskaper eller erfarenhet inom juridik, internationell handel eller tvistelösning enligt internationella handelsavtal. De ska vara oberoende och opartiska, får inte ha någon direkt eller indirekt förbindelse med någon av parterna och får inte ta emot instruktioner från någon part eller från någon organisation. Skiljemännen ska följa den uppförandekod som upprättas i enlighet med denna avdelning (nedan kallad uppförandekoden).

4.   Handelskommittén ska dessutom upprätta ytterligare förteckningar med tolv personer med sektorsspecifik erfarenhet av de särskilda frågor som omfattas av avtalet. För detta ändamål ska varje part utse tre personer till skiljemän. Parterna ska i samförstånd välja ut tre personer som inte är medborgare i någon av parterna till skiljenämndens ordförande. Vardera parten i tvisten kan välja att utse sin skiljeman bland dem som någon av parterna föreslagit till en sektorsbaserad förteckning. När urvalsförfarandet i artikel 303.3 tillämpas, får handelskommitténs ordförande eller dennes ställföreträdare använda en sektorsbaserad förteckning efter överenskommelse med parterna i tvisten.

Artikel 305

Invändning, avsättande och ersättande

1.   En part i tvisten får invända mot en skiljeman om berättigat tvivel uppstår om huruvida skiljemannen följer uppförandekoden. Beslutet om invändning mot eller avsättande av en skiljeman ska fattas i enlighet med arbetsordningen.

2.   Om en skiljeman inte kan delta i förfarandet, avsäger sig uppdraget eller måste ersättas, ska ersättaren väljas enligt artikel 303.

Artikel 306

Sammanslagning av skiljeförfaranden

Om mer än en part begär att en skiljenämnd ska tillsättas för samma åtgärd och på samma rättsliga grund ska om möjligt en enda skiljenämnd tillsättas för att granska begärandena.

Artikel 307

Skiljenämndens avgörande

1.   Skiljenämnderna ska inom 120 dagar från den dag då de tillsattes meddela parterna i tvisten och handelskommittén sitt avgörande. Om en skiljenämnd anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska dess ordförande skriftligen underrätta parterna i tvisten och handelskommittén om detta och ange skälen till förseningen samt det datum då nämnden kommer att meddela sitt avgörande. Avgörandet bör under inga omständigheter meddelas senare än 150 dagar från den dag då skiljenämnden tillsattes.

2.   I brådskande fall, inbegripet sådana som gäller lättfördärvliga varor eller andra varor eller tjänster som snabbt förlorar sitt marknadsvärde, t.ex. vissa säsongsvaror eller säsongstjänster, ska skiljenämnden meddela sitt avgörande om huruvida den anser ärendet vara brådskande inom tio dagar från den dag då den tillsattes. Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande inom 60 dagar från den dag då den tillsattes och under inga omständigheter senare än 75 dagar från den dagen.

Artikel 308

Genomförande av skiljenämndens avgörande

1.   Den svarande parten ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att utan dröjsmål följa skiljenämndens avgörande.

2.   Den svarande parten ska inom 30 dagar från mottagandet av avgörandet meddela den klagande parten om följande:

a)

de särskilda åtgärder som parten anser krävs för att följa avgörandet,

b)

en rimlig tidsfrist för detta, och

c)

ett konkret erbjudande om tillfällig ersättning i väntan på fullständigt genomförande av den särskilda åtgärd som parten anser krävs för att följa avgörandet.

3.   Vid meningsskiljaktigheter mellan parterna i tvisten om innehållet i meddelandet får den klagande parten begära att den skiljenämnd som meddelade avgörandet ska fastställa om de föreslagna åtgärderna enligt punkt 2 a är förenliga med detta avtal, om tidsfristen för att följa avgörandet är rimlig och/eller om erbjudandet om ersättning är uppenbart oproportionellt. Avgörandet ska meddelas inom 45 dagar efter inlämnandet av begäran.

4.   Om den ursprungliga skiljenämnden eller någon av dess ledamöter inte kan sammanträda, ska förfarandena i artikel 303 tillämpas. Tidsfristen för att meddela avgörandet ska vara 45 dagar från den dag då den nya skiljenämnden tillsattes.

5.   Den rimliga tidsfrist som avses i punkt 2 b får förlängas genom överenskommelse mellan parterna i tvisten.

Artikel 309

Översyn av åtgärder som vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande

1.   Den svarande parten ska före utgången av den rimliga tidsfristen enligt artikel 308.2 b och 308.3 eller 308.5 till den klagande parten och handelskommittén anmäla vilka åtgärder den har vidtagit för att avhjälpa det bristande fullgörandet av sina skyldigheter enligt detta avtal.

2.   Om de åtgärder som den svarande parten anmält enligt punkt 1 inte liknar dem som parten tidigare anmält enligt artikel 308.2 a eller om den klagande parten tillgripit skiljeförfarande enligt artikel 308.3 och de åtgärder som anmälts enligt punkt 1 inte liknar dem som skiljenämnden befann vara förenliga med detta avtal, och i händelse av oenighet mellan parterna i tvisten om att de anmälda åtgärderna vidtagits eller om deras förenlighet med avtalet, kan den klagande parten skriftligen begära att den ursprungliga skiljenämnden ska avgöra frågan. I begäran ska det anges vilken särskild åtgärd det gäller och förklaras i vilken utsträckning åtgärden är oförenlig med detta avtal. Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande inom 30 dagar från dagen för begäran.

3.   Om den ursprungliga skiljenämnden eller någon av dess ledamöter inte är tillgänglig, ska förfarandena i artikel 303 tillämpas. Avgörandet ska meddelas inom 30 dagar från den dag då den nya skiljenämnden tillsattes.

Artikel 310

Tillfällig kompensation vid bristande efterlevnad

1.   Om den svarande parten inte anmäler vidtagandet av en åtgärd för att följa skiljenämndens avgörande före utgången av den rimliga tidsfristen eller om skiljenämnden i enlighet med artikel 309.2 beslutar att en anmäld åtgärd är oförenlig med detta avtal, får den klagande parten

a)

begära ersättning för bristande efterlevnad från den svarande parten, antingen i form av fortsatt tillfällig ersättning eller annan ersättning, eller

b)

underrätta den svarande parten och handelskommittén om sin avsikt att upphäva medgivanden som följer av någon bestämmelse som avses i artikel 299 i en omfattning som motsvarar de upphävda eller minskade förmåner som orsakats av den överträdelsen.

2.   Om parterna i tvisten efter en period på 20 dagar efter utgången av den rimliga tidsfristen eller efter skiljenämndens beslut att den åtgärd som anmälts enligt artikel 311.2 är oförenlig med detta avtal inte kan komma överens om ersättning enligt punkt 1 a, får den klagande parten underrätta den svarande parten och handelskommittén om sin avsikt att upphäva förmåner som följer av någon bestämmelse som avses i artikel 299 i en omfattning som motsvarar de upphävda eller minskade förmåner som orsakats av överstädelsen.

3.   Om den svarande parten inte genomför den tillfälliga ersättningen enligt artikel 308 inom rimlig tid (88), får den klagande parten underrätta den svarande parten och handelskommittén om sin avsikt att upphäva förmåner som följer av någon bestämmelse som avses i artikel 299 i en omfattning som motsvarar den tillfälliga ersättningen i väntan på att den tillfälliga ersättningen ska genomföras eller att den svarande parten ska vidta en åtgärd för att säkerställa efterlevnad, beroende på vilket som inträffar först.

4.   När den klagande parten meddelar sin avsikt att upphäva förmåner i enlighet med punkt 2 eller 3, får parten börja tillämpa upphävandet tio dagar efter meddelandet, såvida inte den svarande parten begär skiljeförfarande enligt punkt 5.

5.   Om den svarande parten anser att omfattningen av det meddelade upphävandet inte motsvarar de upphävda eller minskade förmåner som orsakats av den bristande efterlevnaden, får parten skriftligen begära att den ursprungliga skiljenämnden ska avgöra frågan. Begäran ska anmälas till den klagande parten och till handelskommittén innan fristen på tio dagar i punkt 4 löper ut. Den ursprungliga skiljenämnden ska meddela sitt avgörande om omfattningen av upphävandet av förmåner till parterna i tvisten och till handelskommittén inom 30 dagar från den dag då skiljenämnden tagit emot begäran. Förmånerna får inte upphävas förrän den ursprungliga skiljenämnden har meddelat sitt avgörande till parterna i tvisten, och upphävandet ska följa avgörandet.

6.   Om den ursprungliga skiljenämnden eller någon av dess ledamöter inte är tillgänglig, ska förfarandena i artikel 303 tillämpas. Avgörandet ska meddelas inom 45 dagar från den dag då den nya skiljenämnden tillsattes.

7.   Ersättning och upphävande av förmåner enligt denna artikel ska vara tillfälliga och inte upphäva den svarande partens skyldighet att efterleva avgörandet. Sådan kompensation ska endast tillämpas tills den åtgärd som förklarats vara oförenlig med detta avtal dragits tillbaka eller ändrats för att överensstämma med bestämmelserna i detta avtal eller tills parterna i tvisten gemensamt nått en lösning.

Artikel 311

Översyn av åtgärder som har vidtagits efter upphävande av förmåner eller ersättning för bristande efterlevnad

1.   Den svarande parten får när som helst meddela den klagande parten och handelskommittén att den vidtagit en åtgärd för att följa skiljenämndens avgörande och sin begäran att den klagande parten ska avsluta sitt tillfälliga upphävande av förmåner eller sin avsikt att avsluta tillämpningen av ersättning för bristande efterlevnad, i förekommande fall. Utom i det fall som avses i punkt 2 ska upphävandet av förmåner upphöra 30 dagar efter detta meddelande.

2.   Om parterna i tvisten inte kan komma överens om huruvida den anmälda åtgärden är förenlig med bestämmelserna i detta avtal inom 30 dagar från dagen för det meddelande som avses i punkt 1, kan någon av dessa parter lämna in en skriftlig begäran om att den ursprungliga skiljenämnden ska avgöra frågan. Begäran ska anmälas samtidigt till den svarande parten och handelskommittén. Skiljenämndens avgörande ska meddelas parterna i tvisten och handelskommittén inom 45 dagar från dagen för begäran. Om skiljenämnden fastställer att efterlevnadsåtgärden är förenlig med bestämmelserna i detta avtal, ska upphävandet av förmåner upphöra.

3.   Om den ursprungliga skiljenämnden eller någon av dess ledamöter inte är tillgänglig, ska förfarandena i artikel 303 tillämpas. Avgörandet ska meddelas inom 45 dagar från den dag då den nya skiljenämnden tillsattes.

4.   Om ingen av parterna i tvisten har begärt att den ursprungliga skiljenämnden ska besluta om förenligheten hos den anmälda åtgärden enligt punkt 1 efter den period på 30 dagar som avses i punkt 2 och den klagande parten inte har fullgjort sin skyldighet att avsluta upphävandet av förmåner, får den svarande parten upphäva förmåner i en omfattning som motsvarar den som den klagande parten tillämpar, så länge den klagande upphäver förmåner.

Artikel 312

Begäran om förtydligande av ett avgörande

1.   Inom tio dagar från meddelandet av avgörandet kan en part i tvisten skriftligen till skiljenämnden göra en begäran, med kopia till den andra parten i tvisten och handelskommittén, om klargörande av vissa specifika aspekter av fastställanden eller rekommendationer i avgörandet som parten anser vara tvetydiga, inbegripet fastställanden och rekommendationer som rör efterlevnaden. Den andra parten i tvisten får lämna synpunkter på begäran till skiljenämnden, med kopia till den part som lämnade in den ursprungliga begäran om klargörande. Skiljenämnden ska svara på begäran inom 10 dagar från dagen för mottagande.

2.   Inlämnande av en begäran enligt punkt 1 ska inte påverka de tidsfrister som avses i artikel 308.

Artikel 313

Avbrott och avslutande av skiljeförfaranden

1.   Parterna i tvisten får när som helst komma överens om att avbryta skiljenämndens arbete under en tidsperiod som inte får överstiga 12 månader från dagen för överenskommelsen. Parterna i tvisten ska skriftligen, med kopia till handelskommittén, underrätta skiljenämndens ordförande om överenskommelsen. I händelse av sådant avbrott ska tidsfristerna i artikel 307 förlängas med den tid som arbetet har avbrutits.

2.   Om arbetet i skiljenämnden har avbrutits under längre tid än 12 månader, ska under alla omständigheter skiljenämndens mandat upphöra, såvida inte parterna i tvisten kommer överens om annat. Om skiljenämndens mandat upphör, ska inget i denna artikel hindra en part från att inleda ett annat skiljeförfarande i samma ärende.

3.   Parterna i en tvist kan när som helst komma överens om att avsluta skiljeförfarandet genom en gemensam skriftlig underrättelse till skiljenämndens ordförande, med kopia till handelskommittén.

KAPITEL 4

Allmänna bestämmelser

Artikel 314

Ömsesidigt godtagbar lösning

Parterna i tvisten får när som helst nå en ömsesidigt godtagbar lösning på en tvist som omfattas av denna avdelning. Parterna i tvisten ska gemensamt meddela handelskommittén en sådan lösning. Efter meddelandet av den ömsesidigt godtagbara lösningen ska förfarandet avslutas.

Artikel 315

Arbetsordning och uppförandekod

1.   Tvistelösningsförfarandena enligt denna avdelning ska omfattas av den arbetsordning som handelskommittén ska anta vid sitt första möte efter detta avtals ikraftträdande. Handelskommittén ska vid detta möte även anta uppförandekoden för skiljemän.

2.   Utfrågningar i skiljenämnden ska vara öppna för allmänheten i enlighet med arbetsordningen, om inte parterna i tvisten kommer överens om annat.

Artikel 316

Upplysningar och råd i sakfrågor

1.   På begäran av en part i tvisten eller på eget initiativ kan skiljenämnden inhämta alla upplysningar som den anser lämpliga från alla källor, inbegripet parterna i tvisten. Skiljenämnden har också rätt att begära expertutlåtanden om den finner det lämpligt. Alla upplysningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parterna i tvisten så att de kan lämna synpunkter.

2.   Skiljenämnden får också ge berörda icke-statliga personer som är etablerade på territoriet för en part i tvisten rätt att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) informera nämnden i enlighet med arbetsordningen.

Artikel 317

Tolkningsregler

Skiljenämnden ska tolka de bestämmelserna som avses i artikel 299 i enlighet med de sedvanliga folkrättsliga tolkningsreglerna i Wienkonventionen om traktaträtten, antagen i Wien den 23 maj 1969. Skiljenämndens avgöranden kan inte utvidga eller begränsa rättigheterna och skyldigheterna enligt de bestämmelser som avses i artikel 299.

Artikel 318

Skiljenämndens beslut och avgöranden

1.   Skiljenämnden ska sträva efter att fatta beslut med enhällighet. Om det inte går att uppnå enhällighet, ska frågan avgöras genom enkel majoritet. Skiljemännens avvikande meningar ska dock aldrig offentliggöras.

2.   Skiljenämndens avgöranden ska vara bindande för parterna i tvisten och får inte ge upphov till några rättigheter eller skyldigheter för fysiska eller juridiska personer. I avgörandet ska skiljenämnden fastställa sakliga beslut, tillämpligheten för de relevanta bestämmelserna i detta avtal, huruvida den berörda parten fullgjort sina skyldigheter enligt avtalet och de viktigaste skälen till sina beslut och slutsatser.

3.   På begäran av en part i tvisten får skiljenämnden utfärda rekommendationer om hur beslutet ska genomföras.

4.   Skiljenämndens avgöranden ska vara offentliga, såvida inte parterna i tvisten kommer överens om annat.

Artikel 319

Förhållande till rättigheterna enligt WTO och val av forum

1.   Bestämmelserna i denna avdelning ska inte påverka parternas rättigheter och skyldigheter enligt WTO-avtalet, inbegripet åtgärder för tvistelösning.

2.   Tvister som rör en och samma åtgärd enligt detta avtal och i kraft av WTO-avtalet kan regleras enligt denna avdelning eller enligt överenskommelsen om tvistelösning enligt den klagande partens gottfinnande. När en part har begärt att en panel ska tillsättas i enlighet med artikel 6 i överenskommelsen om tvistelösning eller en skiljenämnd ska tillsättas i enlighet med artikel 303, får parten dock inte inleda ett annat förfarande i samma fråga i det andra forumet, förutom om det behöriga organet i det valda forumet inte fattat beslut i sakfrågan på grund av skäl som rör förfarandet eller juridisk behörighet.

3.   Parterna är överens om att två eller flera tvister avser samma fråga när tvisterna rör samma parter i tvisten, avser samma åtgärd och handlar om samma väsentliga överträdelse.

4.   Ingen bestämmelse i denna avdelning ska hindra en part från att tillämpa ett upphävande av förmåner som godkänts av WTO:s tvistelösningsorgan. WTO-avtalet får inte åberopas för att hindra en part från att upphäva förmåner i enlighet med denna avdelning.

Artikel 320

Tidsfrister

1.   Alla tidsfrister som fastställs i denna avdelning, inklusive tidsfristerna för skiljenämnderna att meddela sina avgöranden, ska räknas från och med den första dagen efter den dag då den åtgärd eller händelse som de avser inträffade.

2.   Alla tidsfrister som anges i denna avdelning får förlängas genom överenskommelse mellan parterna i tvisten.

Artikel 321

Ändringar i arbetsordningen och uppförandekoden

Handelskommittén får göra ändringar i arbetsordningen och uppförandekoden.

Artikel 322

Medlingsmekanism

I enlighet med bilaga XIV (Medlingsmekanism för icke-tariffära åtgärder) får en part begära att en annan part deltar i ett medlingsförfarande angående någon av den anmodade partens icke-tariffära åtgärder som rör en fråga som omfattas av avdelning III (Varuhandel) och som den begärande parten anser påverkar handeln negativt.

Artikel 323

Förmedling, förlikning och medling

1.   Utan hinder av artikel 322 får parterna när som helst komma överens om förmedling, förlikning eller medling som en alternativ metod för tvistelösning.

2.   De alternativa tvistelösningsmetoder som avses i punkt 1 ska tillämpas i enlighet med förfaranden som de inblandade parterna kommit överens om.

3.   De förfaranden som fastställs enligt denna artikel kan inledas när som helst, och en av de inblandade parterna kan tillfälligt avbryta eller avsluta dem när som helst.

4.   Förfarandena enligt denna artikel är konfidentiella och påverkar inte de inblandade parternas rättigheter i något annat förfarande.

AVDELNING XIII

TEKNISKT BISTÅND OCH HANDELSRELATERAD KAPACITETSUPPBYGGNAD

Artikel 324

Mål

1.   Parterna är överens om att stärka samarbete som bidrar till genomförandet av detta avtal och att utnyttja det på bästa möjliga sätt, för att nå så bra resultat som möjligt, öka möjligheterna och få största möjliga fördelar för parterna. Samarbetet ska utvecklas inom de rättsliga och institutionella ramar som gäller för samarbetsförbindelserna mellan parterna, där ett av de främsta målen är att stärka en hållbar ekonomisk utveckling som gör det möjligt att uppnå en ökad social sammanhållning och i synnerhet att minska fattigdomen.

2.   För att uppnå de mål som avses i punkt 1 är parterna överens om att fästa särskild vikt vid samarbetsinitiativ som syftar till att

a)

förbättra och skapa nya handels- och investeringsmöjligheter, främja konkurrenskraft och innovation samt modernisera produktionen och underlätta handeln och överföra teknik,

b)

främja utvecklingen av mikroföretag och små och medelstora företag genom att använda handeln som ett verktyg för att minska fattigdom,

c)

främja rättvis handel och underlätta tillgången till fördelarna i detta avtal för alla produktionssektorer, i synnerhet de svagaste,

d)

stärka den kommersiella och institutionella kapaciteten på detta område för att genomföra avtalet och utnyttja det på bästa sätt, och

e)

tillgodose de samarbetsbehov som fastställts i andra delar av detta avtal.

Artikel 325

Omfattning och medel

1.   Samarbetet ska genomföras med instrument, resurser och mekanismer som står till parternas förfogande i enlighet med gällande regler och förfaranden och genom de organ i parterna som är behöriga att genomföra samarbetsförbindelserna, inklusive handelsrelaterat samarbete.

2.   I enlighet med punkt 1 kan parterna använda instrument såsom utbyte av information, erfarenheter och bästa praxis, tekniskt och finansiellt bistånd och gemensamt fastställande, utarbetande och genomförande av projekt.

Artikel 326

Handelskommitténs uppgifter när det gäller samarbete enligt denna avdelning

1.   Parterna ska fästa särskild vikt vid att följa upp de samarbetsåtgärder som vidtagits för att bidra till att detta avtal genomförs och dess fördelar utnyttjas på bästa möjliga sätt.

2.   Handelskommittén ska följa upp och vid behov ge stimulans och vägledning i fråga om de viktigaste aspekterna av samarbetet inom ramen för de mål som avses i artikel 324.1 och 324.2.

3.   Handelskommittén får lämna rekommendationer till de behöriga organ i parterna som ansvarar för planeringen och genomförandet av samarbetet.

AVDELNING XIV

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 327

Bilagor, tillägg, förklaringar och fotnoter

Bilagorna, tilläggen, förklaringarna och fotnoterna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.

Artikel 328

Nya medlemsstaters anslutning till Europeiska unionen

1.   EU-parten ska underrätta de avtalsslutande andinska länderna om ett tredjelands ansökan om anslutning till Europeiska unionen.

2.   Under förhandlingarna mellan Europeiska unionen och det kandidatland som ansöker om anslutning till Europeiska unionen, ska EU-parten

a)

på begäran av ett avtalsslutande andinskt land i möjligaste mån tillhandahålla information om frågor som omfattas av detta avtal, och

b)

beakta eventuell oro som de avtalsslutande andinska länderna uttrycker.

3.   EU-parten ska underrätta de avtalsslutande andinska länderna om ikraftträdandet av en anslutning till Europeiska unionen.

4.   I tillräckligt god tid före dagen för ett tredjelands anslutning till Europeiska unionen ska EU-parten och de avtalsslutande andinska länderna inom ramen för handelskommittén undersöka om anslutningen påverkar detta avtal. Handelskommittén ska besluta om eventuella nödvändiga anpassnings- eller övergångsåtgärder.

Artikel 329

Anslutning av andra medlemsländer i Andinska gemenskapen till detta avtal

1.   Ett medlemsland i Andinska gemenskapen som inte är part i detta avtal den dag då det träder i kraft mellan EU-parten och minst ett av de avtalsslutande andinska länderna (nedan kallat ansökande andinskt land) kan ansluta sig till detta avtal i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.

2.   EU-parten ska förhandla med det ansökande andinska landet om villkoren för landets anslutning till detta avtal. Vid dessa förhandlingar ska EU-parten ha som mål att bevara avtalets integritet genom att begränsa flexibiliteten till förhandlingarna om de förteckningar över ömsesidiga medgivanden som motsvarar bilagorna I (Tidsplaner för avveckling av tullar), VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) och de aspekter där sådan flexibilitet krävs för det ansökande andinska landets anslutning. EU-parten ska underrätta handelskommittén om slutförandet av dessa förhandlingar för det samråd som avses i punkt 3.

3.   EU-parten ska samråda med de avtalsslutande andinska länderna inom handelskommittén om de resultat av anslutningsförhandlingarna med ett ansökande andinskt land som kan påverka de avtalsslutande andinska ländernas rättigheter eller skyldigheter. På begäran av en part ska handelskommittén se över effekterna av det ansökande andinska landets anslutning till detta avtal och besluta om eventuella ytterligare nödvändiga åtgärder.

4.   Ett ansökande andinskt lands anslutning ska få verkan genom ingåendet av ett anslutningsprotokoll som handelskommittén ska ha godkänt i förväg (89). Parterna ska genomföra de interna förfaranden som krävs för protokollets ikraftträdande.

5.   Detta avtal ska träda i kraft mellan ett ansökande andinskt land och respektive part den första dagen i månaden efter det att depositarien tagit emot den sista anmälan från det ansökande andinska landet och respektive part om att de interna förfaranden som krävs för anslutningsprotokollets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal kan också tillämpas provisoriskt, om detta medges i anslutningsprotokollet.

6.   Om ett medlemsland i Andinska gemenskapen som deltagit i antagandet av texten i detta avtal inte undertecknat avtalet den dag då det träder i kraft mellan EU-parten och minst ett avtalsslutande andinskt land, ska landet ha rätt att underteckna avtalet och ska inte betraktas som ett ansökande andinskt land enligt punkt 1.

Artikel 330

Ikraftträdande

1.   En part ska skriftligen till alla andra parter och den depositarie som avses i artikel 332 anmäla slutförandet av de interna förfaranden som krävs för detta avtals ikraftträdande.

2.   Detta avtal träder i kraft mellan EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land den första dagen i månaden efter den dag då depositarien tagit emot den sista anmälan enligt punkt 1 från EU-parten och det avtalsslutande andinska landet, om inte de berörda parterna har enats om ett annat datum.

3.   Utan hinder av punkt 2 kan parterna provisoriskt tillämpa detta avtal helt eller delvis. En part ska till depositarien och alla andra parter anmäla slutförandet av de interna förfaranden som är nödvändiga för provisorisk tillämpning av detta avtal. Den provisoriska tillämpningen av detta avtal mellan EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land ska börja den första dagen i månaden efter den dag då depositarien tagit emot den sista anmälan från EU-parten och det avtalsslutande andinska landet.

4.   När parterna i enlighet med punkt 3 tillämpar en bestämmelse i detta avtal i avvaktan på avtalets ikraftträdande, ska en hänvisning i den bestämmelsen till dagen för detta avtals ikraftträdande förstås som en hänvisning till den dag från och med vilken parterna är överens om att börja tillämpa bestämmelsen i enlighet med punkt 3.

Artikel 331

Giltighetstid och frånträde

1.   Detta avtal ska ingås på obestämd tid.

2.   En part får frånträda detta avtal genom en skriftlig anmälan till övriga parter och till depositarien. Frånträdet ska få verkan sex månader efter den dag då depositarien tagit emot anmälan.

3.   Om ett avtalsslutande andinskt land frånträder detta avtal, ska avtalet utan hinder av punkt 2 fortsätta att gälla mellan EU-parten och övriga avtalsslutande andinska länder. Detta avtal ska upphöra att gälla om EU-parten frånträder det.

Artikel 332

Depositarie

Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.

Artikel 333

Ändringar av WTO-avtalet

Parterna är överens om att de bestämmelser i WTO-avtalet som införlivats i detta avtal införlivas med de ändringar som trätt i kraft vid den tidpunkt då bestämmelserna tillämpas.

Artikel 334

Ändringar

1.   Parterna kan skriftligen komma överens om ändringar av detta avtal.

2.   En ändring ska träda i kraft och utgöra en integrerad del av avtalet i enlighet med villkoren i artikel 330 i tillämpliga delar.

3.   Parterna kan ytterligare utveckla de åtaganden som gjorts i detta avtal eller utvidga dess tillämpningsområde genom att godkänna ändringar av avtalet eller genom att ingå avtal om särskilda sektorer eller verksamheter, med hänsyn till erfarenheterna från genomförandet av avtalet.

Artikel 335

Förbehåll

Detta avtal medger inga förbehåll i den mening som avses i Wienkonventionen om traktaträtten.

Artikel 336

Rättigheter och skyldigheter enligt detta avtal

Inget i detta avtal ska tolkas som att det ger rättigheter eller medför skyldigheter för personer utöver de som fastställs mellan parterna i enlighet med folkrätten.

Artikel 337

Giltiga texter

Detta avtal är upprättat i tre exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

СЪСТАВЕНО в три екземпляра в Брюксел на 26 юни 2012 г.

HECHO en triplicado en Bruselas, este día 26 del mes de junio de 2012.

V Bruselu dne 26. června 2012 ve třech vyhotoveních.

UDFÆRDIGET i tre eksemplarer i Bruxelles, den 26. juni 2012.

GESCHEHEN zu Brüssel am 26. Juni 2012 in drei Urschriften.

KOOSTATUD kolmes eksemplaris 26. juunil 2012 Brüsselis.

ΕΓΙΝΕ στις Βρυξέλλες, την 26η Iουνίου 2012, εις τριπλούν.

DONE in triplicate in Brussels, on the 26th of June of 2012.

FAIT en trois exemplaires à Bruxelles, le 26 juin 2012.

FATTO in triplice esemplare a Bruxelles, il 26 giugno 2012.

SAGATAVOTS trīs eksemplāros Briselē, 2012. gada 26. jūnijā.

PRIIMTA trimis egzemplioriais Briuselyje 2012 m. birželio 26 d.

KÉSZÜLT három példányban Brüsszelben, 2012. június 26-án.

MAGĦMUL f’kopja tripliċi fi Brussell, tat-26 ta' Ġunju 2012.

GEDAAN in drievoud te Brussel, op 26 juni 2012.

SPORZĄDZONO w trzech egzemplarzach w Brukseli dnia 26 czerwca 2012 r.

FEITO em triplicado em Bruxelas, em 26 de junho de 2012.

ÎNCHEIAT în trei exemplare la Bruxelles, la 26 iunie 2012.

VYHOTOVENÉ v troch vyhotoveniach v Bruseli 26. júna 2012.

SESTAVLJENO v treh izvodih v Bruslju, dne 26. junija 2012.

TEHTY kolmena kappaleena Brysselissä, 26. kesäkuuta 2012.

UTFÄRDAT i tre exemplar i Bryssel den 26 juni 2012.

Voor het Koninkrijk België

Pour la Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Image

Za Českou republiku

Image

For Kongeriget Danmark

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā –

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Magyarország részéről

Image

Għal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

Por la República de Colombia

Image

Image

Por la República del Perú

Image

Image


(1)  Denna bestämmelse ska inte tolkas till men för de skyldigheter som fastställs mellan de avtalsslutande andinska länderna och EU-parten i artiklarna 10 och 105.

(2)  Parterna är överens om att centrala, regionala eller lokala politiska beslutsförsamlingar och myndigheter omfattar parternas alla myndighets- och styrelsenivåer.

(3)  För tydlighetens skull: parterna förklarar härmed att hänvisningar till territorium i detta avtal uteslutande ska förstås som hänvisningar till dess geografiska tillämpningsområde.

(4)  Handelskommitténs tolkningar ska inte utgöra någon ändring av bestämmelserna i detta avtal.

(5)  För tydlighetens skull: när det gäller EU-parten och dess medlemsstater ska meddelandet anses få verkan när det har överlämnats till Europeiska kommissionen.

(6)  Colombia och EU-parten är överens om att denna bestämmelse inte utgör något hinder för bibehållandet och verkställandet av spritmonopolen i Colombia.

(7)  I denna punkt avses med konsulära handlingar krav på att varor från en part som är avsedda för export till en annan parts territorium först ska granskas av den importerande partens konsul på den exporterande partens territorium, i syfte att ordna konsulatfakturor eller konsulatviseringar för handelsfakturor, ursprungsintyg, manifest, avlastarnas exportdeklarationer eller andra tullhandlingar som krävs vid eller i samband med import.

(8)  För tydlighetens skull: spritföretag som verkar inom ramen för monopolio rentístico enligt artikel 336 i Colombias politiska konstitution omfattas av denna definition av statliga handelsföretag.

(9)  När det gäller Colombia omfattar jordbruksvaror vid tillämpning av denna artikel även följande undernummer: 2905.45.00, 3302.10.10, 3302.10.90, 3823.11.00, 3823.12.00, 3823.13.00, 3823.19.00, 3823.70.10, 3823.70.20, 3823.70.30, 3823.70.90 och 3824.60.00.

(10)  Med övergångsperiod avses tio år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande. För en vara för vilken tidsplanen i bilaga I (Tidsplaner för avveckling av tullar) för den part som tillämpar åtgärden föreskriver en period för tullavveckling på tio år eller mer avses med övergångsperiod perioden för tullavveckling enligt den tidsplanen för denna vara, plus tre år.

(11)  På dagen för undertecknandet av detta avtal är Europeiska unionens yttersta randområden Guadeloupe, Franska Guyana, Martinique, Réunion, Saint-Martin, Azorerna, Madeira och Kanarieöarna. Denna artikel ska gälla även för ett land eller område som byter ställning till yttersta randområde genom beslut av Europeiska rådet i enlighet med de förfarande som avses i artikel 355.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt från och med den dag då beslutet fattas. Om ett av Europeiska unionens yttersta randområden byter ställning enligt samma förfarande, ska den här artikeln inte gälla för området från och med dagen för Europeiska rådets beslut. EU-parten ska underrätta de andra parterna om eventuella ändringar av vilka områden som anses vara Europeiska unionens yttersta randområden.

(12)  I detta kapitel avses med arbetsdagar arbetsdagar hos den part för vilken tidsfristen gäller.

(13)  Undantaget för allmän ordning får åberopas endast i de fall ett genuint och tillräckligt allvarligt hot mot samhällets fundamentala intressen föreligger.

(14)  Undantaget enligt detta led omfattar råvaruavtal som är förenliga med de principer som godkänts av Ekonomiska och sociala rådet genom resolution 30 (IV) av den 28 mars 1947.

(15)  I denna punkt avses med subventioner även statsstödda lån, garantier och försäkringar.

(16)  Enbart det faktum att visum krävs för fysiska personer från vissa länder, men inte från andra, ska inte anses upphäva eller minska förmåner enligt ett särskilt åtagande.

(17)  Rederier som är etablerade utanför Europeiska unionen och de avtalsslutande andinska länderna men som kontrolleras av medborgare i en EU-medlemsstat respektive ett avtalsslutande andinskt land ska också omfattas av bestämmelserna i denna avdelning, om deras fartyg är registrerade i enlighet med lagstiftningen i den EU-medlemsstaten eller det avtalsslutande andinska landet och seglar under en EU-medlemsstats eller ett avtalsslutande andinskt lands flagg.

(18)  Vid tillämpning av denna avdelning ska en fysisk person från en part som har dubbelt medborgarskap i en EU-medlemsstat och ett avtalsslutande andinskt land endast anses vara medborgare i den part där personen anser sig ha sitt dominerande och faktiska medborgarskap. För detta ändamål ska dominerande och faktiskt medborgarskap i en part förstås som medborgarskapet i den part där den fysiska personen har de starkaste banden, med hänsyn till faktorer såsom personens hemvist, familjeband eller beskattningsort eller den ort där personen utövar sina politiska rättigheter.

(19)  Begreppet företagsetablering eller yrkesmässig etablering omfattar etablering i en produktiv ekonomisk verksamhet, industriell eller kommersiell, som avser produktion av varor och tillhandahållande av tjänster.

(20)  Med bildande och förvärv av en juridisk person avses även kapitalplacering i en juridisk person i syfte att upprätta eller vidmakthålla varaktiga ekonomiska förbindelser.

(21)  En juridisk person kontrolleras av en annan juridisk person om den senare har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten.

(22)  För tydlighetens skull: utan att det påverkar skyldigheterna enligt detta kapitel omfattar detta kapitel inte bestämmelser om investeringsskydd, t.ex. bestämmelser som särskilt avser expropriation och rättvis och skälig behandling, eller förfaranden för tvistelösning mellan investerare och stater.

(23)  Utan att det påverkar vilken verksamhet som kan betraktas som cabotage enligt relevant inhemsk lagstiftning, omfattar nationellt cabotage enligt detta kapitel transport av passagerare eller varor mellan en hamn eller plats i ett avtalsslutande andinskt land eller en EU-medlemsstat och en annan hamn eller plats i samma avtalsslutande andinska land eller EU-medlemsstat, inklusive på dess kontinentalsockel, och trafik som börjar och slutar i samma hamn eller på samma plats i ett avtalsslutande andinskt land eller en EU-medlemsstat.

(24)  Punkterna 2 a, b och c omfattar inte åtgärder som vidtas för att begränsa produktionen av en jordbruksprodukt.

(25)  Parterna kan vid bildande av en juridisk person enligt deras respektive lagstiftning kräva att investerarna väljer en viss juridisk form. I den mån sådana krav tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt behöver de inte anges i bilaga VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) för att parterna ska få bibehålla eller införa dem.

(26)  För tydlighetens skull: begreppet av samma slag påverkar inte begreppet liknande omständigheter i andra internationella avtal som Colombia ingått eller ingår.

(27)  För tydlighetens skull: de rättigheter som för tjänster och tjänsteleverantörer från EU kan härledas ur Perus skyldigheter enligt Gats förblir fullt verkställbara inom ramen för WTO, särskilt när det gäller tillämpningen av principen om tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag enligt artikel XVII i Gats.

(28)  Utan att det påverkar vilken verksamhet som kan betraktas som cabotage enligt relevant inhemsk lagstiftning, omfattar nationellt sjöfartscabotage enligt detta kapitel transport av passagerare eller varor mellan en hamn eller plats i ett avtalsslutande andinskt land eller en EU-medlemsstat och en annan hamn eller plats i samma avtalsslutande andinska land eller EU-medlemsstat, inklusive på dess kontinentalsockel, och trafik som börjar och slutar i samma hamn eller på samma plats i ett avtalsslutande andinskt land eller en EU-medlemsstat.

(29)  Punkt 2 c omfattar inte en parts åtgärder som begränsar insatserna vid tillhandahållande av tjänster.

(30)  För tydlighetens skull: de rättigheter som för tjänster och tjänsteleverantörer från EU-parten kan härledas ur Perus skyldigheter enligt Gats förblir fullt verkställbara inom ramen för WTO, särskilt när det gäller tillämpningen av principen om tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag enligt artikel XVII i Gats.

(31)  Tjänstekontraktet ska vara förenligt med lagar, andra författningar och krav i den part där kontraktet genomförs.

(32)  Den etablering som tar emot praktikanten kan åläggas att i förväg lämna in ett utbildningsprogram för hela vistelsen för godkännande; programmet ska visa att syftet med vistelsen är utbildning. För Österrike, Tjeckien, Tyskland, Frankrike, Spanien och Ungern måste utbildningen ha anknytning till den avlagda universitetsexamen.

(33)  Tjänstekontraktet ska vara förenligt med lagar, andra författningar och krav i den part där kontraktet genomförs.

(34)  Hänvisningen till ”som inte är en ideell organisation” gäller endast för Österrike, Belgien, Cypern, Tjeckien, Tyskland, Danmark, Estland, Grekland, Spanien, Finland, Frankrike, Irland, Italien, Litauen, Luxemburg, Lettland, Malta, Nederländerna, Portugal, Slovenien, Förenade kungariket och Peru.

(35)  För Colombia är det maximala vistelsetiden för internt förflyttad personal två år, en tid som kan förlängas med ytterligare ett år. För Peru får anställningsavtalet uppgå till högst tre år. För internt förflyttad personal är dock vistelsetiden högst ett år, en tid som kan förlängas om de villkor som låg till grund för beviljandet fortfarande gäller.

(36)  I detta led avses med yrkeserfarenhet den yrkeserfarenhet som personen skaffat sig efter att ha blivit myndig.

(37)  Om examen eller kvalifikationen inte har erhållits i den part där tjänsten tillhandahålls, får parten bedöma huruvida examen eller kvalifikationen är likvärdig med en universitetsexamen som krävs på dess territorium.

(38)  Om examen eller kvalifikationen inte har erhållits i den part där tjänsten tillhandahålls, får parten bedöma huruvida examen eller kvalifikationen är likvärdig med en universitetsexamen som krävs på dess territorium.

(39)  Den verksamhet som anges i leden c och d gäller endast mellan Colombia och EU-parten.

(40)  Med behöriga internationella organisationer avses internationella organ som parternas behöriga organ kan bli medlemmar i.

(41)  I Colombia är den officiella postoperatören eller koncessionshavaren en juridisk person som tillhandahåller samhällsomfattande posttjänster enligt ett koncessionsavtal. Övriga posttjänster omfattas av ett påskyndat tillståndssystem som förvaltas av Ministerio de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (ministeriet för informationsteknik och kommunikation). I Peru är den utsedda postoperatören en juridisk person som enligt en lagstadgad koncession utan ensamrätt är skyldig att tillhandahålla posttjänster i hela landet. Övriga posttjänster omfattas av ett system med tillstånd som beviljas av Ministerio de Transportes y Comunicaciones (ministeriet för transport och kommunikation).

(42)  För tydlighetens skull: det oberoende organet kan ha domstolskaraktär.

(43)  radio- och tv-utsändning: den oavbrutna överföringskedja som krävs för utsändning av tv- och radioprogramsignaler till allmänheten, men inte återutsändningslänkar mellan operatörerna.

(44)  Mellan EU-parten och Peru ska detta avsnitt endast för gälla för telekommunikationstjänster som erbjuds allmänheten och som innefattar överföring i realtid av information från kunden mellan två eller flera punkter utan förändring mellan ändpunkterna av kundens information till vare sig form eller innehåll.

(45)  Mellan EU-parten och Colombia ska detta avsnitt också gälla för telekommunikationstjänster med mervärde. För tydlighetens skull: i detta avsnitt samt i bilagorna VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) avses för Colombia och EU-parten med telekommunikationstjänster med mervärde telekommunikationstjänster där leverantörerna ger ett ”mervärde” till kundens information genom att förbättra dess form eller innehåll eller genom att tillhandahålla lagring och hämtning av informationen.

(46)  För tydlighetens skull: allmän telekommunikationstjänst ska förstås i enlighet med bilagan om telekommunikationer till Gats.

(47)  För tydlighetens skull: allmän telekommunikationstjänst ska förstås i enlighet med bilagan om telekommunikationer till Gats.

(48)  Hänvisningen till marginalpress gäller endast för EU-parten.

(49)  Denna artikel utgör inte en del av åtagandena mellan Peru och EU-parten enligt detta avtal, utan att detta påverkar respektive parts inhemska lagstiftning. För Colombia och EU-parten ska denna artikel endast gälla för telekommunikationstjänster som innefattar överföring i realtid av information från kunden mellan två eller flera punkter utan förändring mellan ändpunkterna av kundens information till vare sig form eller innehåll.

(50)  I detta avsnitt avses med tillstånd licenser, koncessioner, godkännanden, registreringar eller andra tillstånd som en part kan kräva för tillhandahållande av telekommunikationstjänster.

(51)  Tillståndsavgifter omfattar inte betalningar vid auktioner, upphandlingar eller andra icke-diskriminerande sätt att tilldela koncessioner eller obligatoriska bidrag till tillhandahållandet av samhällsomfattande tjänster. För tydlighetens skull: detta led ska inte tolkas som ett hinder för parternas rätt att kräva betalning vid fördelning av knappa resurser, såsom frekvensspektrumet.

(52)  Med tillhandahållande av en finansiell tjänst avses i detta avsnitt tillhandahållande av en tjänst i enlighet med definitionen i artikel 108.

(53)  För tydlighetens skull: för Colombia och Peru avses med handelsförvaltningsdokument formulär som utfärdats eller kontrolleras av en part och som måste fyllas i av eller för en importör eller exportör i samband med import eller export av varor.

(54)  Undantaget för allmän ordning får åberopas endast i de fall ett genuint och tillräckligt allvarligt hot mot samhällets fundamentala intressen föreligger.

(55)  För tydlighetens skull: för Peru ska verkställandet av åtgärder som hindrar en penningöverföring genom en rättvis och icke-diskriminerande tillämpning i god tro av peruanska lagar om

a)

konkurs, insolvens eller skydd av borgenärernas rättigheter,

b)

emission av eller handel med värdepapper, terminer, optioner eller derivat,

c)

straffbara handlingar,

d)

ekonomisk rapportering eller redovisning av överföringar som behövs för att bistå de brottsbekämpande myndigheterna eller finanstillsynsmyndigheterna, eller

e)

säkerställande av efterlevnaden av rättsliga eller administrativa beslut eller avgöranden i rättsliga eller administrativa förfaranden, inte anses vara oförenligt med bestämmelserna i denna avdelning och avdelning V (Löpande betalningar och kapitalrörelser).

(56)  För tydlighetens skull: med direktinvesteringar avses inte krediter för utrikeshandel, portföljinvesteringar i enlighet med inhemsk lagstiftning eller statsskuld och tillhörande krediter.

(57)  För tydlighetens skull: kapitel 7 (Undantag) i avdelning IV (Handel med tjänster, etablering och elektronisk handel) ska även gälla för denna avdelning.

(58)  För tydlighetens skull: denna avdelning gäller inte för upphandling av banktjänster, finanstjänster eller specialiserade tjänster inom följande verksamhet:

a)

Offentlig skuldsättning, eller

b)

förvaltning av offentlig skuld.

(59)  EU-partens upphandlande enheter omfattar upphandlande enheter i Europeiska unionens medlemsstater i enlighet med tillägg 1 till bilaga XII (Offentlig upphandling).

(60)  För Colombia gäller vid tillämpning av punkterna 3 och 4 c i denna artikel för concurso de méritos att fleranvändningsförteckningar med en löptid på högst ett år har en särskild tidsfrist för upprättande som fastställs av den upphandlande enheten. När denna tidsfrist har löpt ut, kommer inga nya leverantörer att kunna läggas till. Endast leverantörer som ingår i förteckningen kan lägga anbud.

(61)  Vid tillämpning av artiklarna 198 och 199 ska skydd omfatta frågor rörande tillgång, förvärv, omfattning, upprätthållande och säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter samt de frågor rörande användningen av immateriella rättigheter som särskilt behandlas i denna avdelning.

(62)  I förekommande fall avses med ursprungsbefolkningar och lokala samhällen även afroamerikanska ättlingar.

(63)  Utan att det påverkar genomförandet av detta kapitel erkänner parterna att begreppet traditionella kunskaper diskuteras i relevanta internationella forum.

(64)  När det gäller EU-parten ska de skyldigheter som föreskrivs i denna punkt gälla för Europeiska unionen endast med avseende på dess gemenskapsvarumärke.

(65)  Ett begränsat undantag förstås som ett undantag som gör att tredje parter på marknaden får använda ett beskrivande ord utan att behöva rättighetshavarens medgivande, förutsatt att användningen sker med ärligt uppsåt och inte utgör användning som varumärke.

(66)  I detta led avses med användning produktion och/eller bearbetning och/eller beredning av den produkt som den geografiska beteckningen kännetecknar.

(67)  Begreppet icke-godkänd användning kan avse alla former av obehörigt bruk, imitation eller anspelning.

(68)  Vid tillämpning av detta avsnitt medger Europeiska unionen även skydd av oregistrerad formgivning som uppfyller kraven i rådets förordning (EG) nr 6/2002 av den 12 december 2001 om gemenskapsformgivning, senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1891/2006 av den 18 december 2006.

(69)  I detta avsnitt avses med sammansatt produkt en produkt som är hopsatt av flera utbytbara beståndsdelar, så att produkten kan tas isär och åter hopfogas.

(70)  I detta avsnitt avses med normal användning slutanvändarens användning, dock inte underhåll, service och reparationsarbeten.

(71)  För EU-parten avses i denna avdelning med lantbrukskemiska produkter verksamma ämnen och preparat som innehåller ett eller flera verksamma ämnen, i den form de levereras till användaren och avsedda att

a)

skydda växter eller växtprodukter mot alla skadliga organismer eller förhindra inverkan från sådana organismer, i den mån sådana ämnen eller preparat inte definieras på annat sätt nedan,

b)

påverka växters livsprocesser på annat sätt än som näring (t.ex. tillväxtreglerande medel),

c)

bevara växtprodukter, i den mån ämnena eller produkterna inte omfattas av särskilda bestämmelser om konserveringsmedel som har beslutats av rådet eller kommissionen,

d)

förstöra oönskade växter, eller

e)

förstöra växtdelar samt hämma eller förhindra oönskad tillväxt hos växter.

(72)  För Colombia och EU-parten ska detta skydd inbegripa uppgiftsskydd för biologiska och biotekniska produkter. För Perus del ska skydd av förtrolig produktinformation mot avslöjande och metoder som strider mot god affärssed beviljas i enlighet med artikel 39.2 i Tripsavtalet, i avsaknad av särskild lagstiftning om detta.

(73)  Parterna ska säkerställa att de åtgärder som avses i denna punkt också kan tillämpas mot dem vars tjänster har använts för att begå intrång i immateriella rättigheter, i den mån de har varit delaktiga i processen.

(74)  Parterna är överens om att det inte ska finnas någon skyldighet att tillämpa sådana förfaranden på import av varor som saluförs i ett annat land av rättighetshavaren eller med dennes medgivande.

(75)  I denna bestämmelse avses med varor som gör intrång i en upphovsrätt eller varumärkesrätt

a)

varumärkesförfalskade varor:

i)

varor, inbegripet emballage, som utan tillstånd har försetts med ett varumärke som är identiskt med det giltigt registrerade varumärket för varor av samma slag eller som i väsentliga drag inte kan skiljas från ett sådant varumärke och som därigenom gör intrång i varumärkesinnehavarens rättigheter,

ii)

varje varumärkessymbol (inbegripet logotyp, etikett, klistermärke, broschyr, bruksanvisning eller garantihandling med en sådan symbol), även om den föreligger separat, under samma omständigheter som de varor som avses i led i,

iii)

emballagematerial som är försett med varumärken för varumärkesförfalskade varor och som föreligger separat, under samma omständigheter som de varor som avses i led i,

b)

pirattillverkade varor: varor som är eller innehåller kopior som tillverkats utan medgivande från innehavaren av upphovsrätten eller närstående rättigheter eller av formskyddet, oavsett om den är registrerad enligt nationell lagstiftning eller inte, eller från en person med vederbörligt tillstånd av innehavaren i tillverkningslandet.

(76)  För tydlighetens skull: tekniköverföring inbegriper tillgång till och användning av teknik samt processen för teknikutveckling.

(77)  I synnerhet då underrättelsen kan bidra till att uppnå målen för tillsynsverksamheten hos den mottagande konkurrensmyndigheten.

(78)  För tydlighetens skull: parterna är överens om att monopolios rentísticos enligt artikel 336 i Colombias politiska konstitution ingår i kategorin företag med monopolrättigheter och statliga företag.

(79)  I denna avdelning inbegriper arbete de frågor som är relevanta för Internationella arbetsorganisationens strategiska mål.

(80)  Vid tillämpning av denna punkt ska de multilaterala miljöavtal som det hänvisas till omfatta de protokoll, ändringar, bilagor och rättelser som parterna ratificerat.

(81)  Peru tolkar denna artikel mot bakgrund av princip 15 i Riodeklarationen om miljö och utveckling.

(82)  De parter som deltar i sådant samråd på myndighetsnivå som avses i denna avdelning (nedan kallade samrådande part eller samrådande parter) ska å ena sidan vara Europeiska unionen och å andra sidan ett avtalsslutande andinskt land. Ett avtalsslutande andinskt land kan inte begära samråd med ett annat avtalsslutande andinskt land.

(83)  Med part i ett förfarande avses en samrådande part som deltar i ett förfarande inför en expertgrupp.

(84)  När expertgruppen utfärdar sina rekommendationer ska den ta hänsyn till det multilaterala sammanhanget för förpliktelserna i de avtal och konventioner som avses i artiklarna 269 och 270.

(85)  I denna artikel avses med skattekonventioner avtal för undvikande av dubbelbeskattning eller andra internationella skatteavtal eller skatteöverenskommelser.

(86)  De villkor som fastställts i WTO-avtalet och som avses i denna artikel ska i tillämpliga delar gälla för betalningsbalansåtgärder beträffande etablering i andra sektorer än tjänstesektorer.

(87)  I denna avdelning avses med medborgare en fysisk person som är medborgare i en EU-medlemsstat eller ett avtalsslutande andinskt land eller som är stadigvarande bosatt i en EU-medlemsstat eller ett avtalsslutande andinskt land.

(88)  För tydlighetens skull: den svarande parten har inte genomfört den tillfälliga ersättningen inom rimlig tid endast om den svarande parten inte inleder sitt interna förfarande för att genomföra ersättningen inom rimlig tid eller om det interna förfarandet leder till ett beslut som förhindrar genomförandet av den tillfälliga ersättningen.

(89)  Utan hinder av denna punkt är parterna överens om att de förteckningar över medgivanden i bilagorna I (Tidsplaner för avveckling av tullar), VII (Förteckning över åtaganden som gäller etablering) och VIII (Förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster) som förhandlas fram mellan EU-parten och det ansökande andinska landet ska införlivas i anslutningsprotokollet utan att handelskommittén måste godkänna det.

BILAGA I

TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV TULLAR

Tillägg 1

AVVECKLING AV TULLAR

AVSNITT A

TIDSPLAN FÖR COLOMBIAS AVVECKLING AV TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I EUROPEISKA UNIONEN

Tullkategorier

Om inte annat föreskrivs i tidsplanen för avveckling av Colombias tullar, ska följande tullkategorier gälla i enlighet med artikel 22 (Avveckling av tullar) i avdelning III (Varuhandel) i detta avtal.

1.

Tullar på varor med ursprung i Europeiska unionen (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i tullkategori A ska avskaffas helt och hållet och varorna ska vara helt tullfria den dag då detta avtal träder i kraft.

2.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori B ska avvecklas i fyra lika stora omgångar, med början den dag då detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

3.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori C ska avvecklas i sex lika stora omgångar, med början den dag då detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

4.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori D ska avvecklas i åtta lika stora omgångar, med början den dag då detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

5.

Varor som anges i tullpositionerna i tullkategori E ska undantas från alla åtaganden när det gäller tullar.

6.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori F ska avvecklas i elva lika stora omgångar, med början den dag då detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

7.

Den fasta delen i prisstabiliseringsmekanismen (nedan kallad MEP) (15 %) för ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori FA ska avvecklas i elva lika stora omgångar, med början den dag då detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren.

8.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori G ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska tullarna avvecklas i tre lika stora på varandra följande årliga minskningar, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

9.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori H ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska den fasta delen i MEP (20 %) avvecklas i fem lika stora på varandra följande årliga minskningar.

10.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori IA ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska den fasta delen i MEP (20 %) avvecklas i åtta lika stora på varandra följande årliga minskningar.

11.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori IB ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska den fasta delen i MEP (15 %) avvecklas i åtta lika stora på varandra följande årliga minskningar.

12.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori IC ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska tullarna avvecklas i tre lika stora på varandra följande årliga minskningar, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

13.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori J ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska tullarna avvecklas i tio lika stora på varandra följande årliga minskningar, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

14.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori K ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år fem. Från och med den 1 januari år sex ska den fasta delen i MEP (15 %) avvecklas i fem lika stora på varandra följande årliga minskningar.

15.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori L ska minskas med 10 % när detta avtal träder i kraft.

16.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori M ska minskas med 20 % när detta avtal träder i kraft.

17.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori N ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år två. Från och med den 1 januari år tre ska tullarna minskas med 20 %.

18.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori O ska behållas när detta avtal träder i kraft och gälla fram till slutet av år tre. Från och med den 1 januari år fyra ska tullarna minskas med 20 %.

19.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori P ska minskas med 40 % när detta avtal träder i kraft.

20.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori MA ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 140 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 7 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som mest gynnad nation (nedan kallad MGN).

21.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori HO ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 33 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 1,7 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

22.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori HE ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 300 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 15 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

23.

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori YG ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 100 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 5 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

24.

De tullnivåer som anges nedan ska tillämpas på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori PA för en sammanlagd tullkvot på 6 667 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 200 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

Tullpositioner

Tullsats inom kvoten

17049090B

19019020B

20060000B

20079110B

20079120B

20079991B

20079992B

20091100B

20091900B

20092900B

20093910B

20093990B

20094900B

20096900B

20097900B

20098019B

20099000B

21069030B

21069040B

21069050B

21069060B

21069071B

21069072B

21069073B

21069074B

21069079B

21069080B

21069090B

33021090B

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

18061000B

18062090B

21011200B

 

 

 

Ikraftträdande

17,5 %

 

1

15,0 %

 

2

12,5 %

 

3

10,0 %

 

4

7,5 %

 

5

5,0 %

 

6

2,5 %

 

7

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

21069010B

 

 

 

Ikraftträdande

13,1 %

 

1

11,3 %

 

2

9,4 %

 

3

7,5 %

 

4

5,6 %

 

5

3,8 %

 

6

1,9 %

 

7

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

21012000B

 

 

 

Ikraftträdande

20,0 %

 

1

20,0 %

 

2

20,0 %

 

3

17,5 %

 

4

15,0 %

 

5

12,5 %

 

6

10,0 %

 

7

7,5 %

 

8

5,0 %

 

9

2,5 %

 

10

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

19019090B

 

 

 

Ikraftträdande

16,7 %

 

1

13,3 %

 

2

10,0 %

 

3

6,7 %

 

4

3,3 %

 

5

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

21069029B

 

 

 

Ikraftträdande

8,8 %

 

1

7,5 %

 

2

6,3 %

 

3

5,0 %

 

4

3,8 %

 

5

2,5 %

 

6

1,3 %

 

7

0 %

25.

De tullnivåer som anges nedan ska tillämpas på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori AZ för en sammanlagd tullkvot på 20 667 ton (uttryckt i råsockerekvivalent) när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 620 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

17011110

 

 

 

Ikraftträdande

18,8 %

 

1

17,5 %

 

2

16,3 %

 

3

15,0 %

 

4

13,8 %

 

5

12,5 %

 

6

11,3 %

 

7

10,0 %

 

8

8,8 %

 

9

7,5 %

 

10

6,3 %

 

11

5,0 %

 

12

3,8 %

 

13

2,5 %

 

14

1,3 %

 

15

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

17011190

17019100

17019910

17019990

 

 

 

Ikraftträdande

47,0 %

 

1

47,0 %

 

2

47,0 %

 

3

43,4 %

 

4

39,8 %

 

5

36,2 %

 

6

32,5 %

 

7

28,9 %

 

8

25,3 %

 

9

21,7 %

 

10

18,1 %

 

11

14,5 %

 

12

10,8 %

 

13

7,2 %

 

14

3,6 %

 

15

0 %

26.

De tullnivåer som anges nedan ska tillämpas på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori DB för en sammanlagd tullkvot på 1 867 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 93,3 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

02062100

02062200

 

 

 

Ikraftträdande

72,7 %

 

1

65,5 %

 

2

58,2 %

 

3

50,9 %

 

4

43,6 %

 

5

36,4 %

 

6

29,1 %

 

7

21,8 %

 

8

14,5 %

 

9

7,3 %

 

10

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

05040010

05040020

05040030

 

 

 

Ikraftträdande

63,6 %

 

1

57,3 %

 

2

50,9 %

 

3

44,5 %

 

4

38,2 %

 

5

31,8 %

 

6

25,5 %

 

7

19,1 %

 

8

12,7 %

 

9

6,4 %

 

10

0 %

27.

De tullnivåer som anges nedan ska tillämpas på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori LC för en sammanlagd tullkvot på 100 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 5 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges behandling som MGN.

Tullpositioner

År

Tullsats inom kvoten

04029910

 

 

 

Ikraftträdande

50,0 %

 

1

50,0 %

 

2

50,0 %

 

3

33,3 %

 

4

16,7 %

 

5

0 %

28.

Ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori TX ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 3 000 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 300 ton från och med år ett. För varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängd som förtecknas nedan för varje år, ska de tullsatser utom kvoten som anges nedan tillämpas. Från och med den 1 januari år tio ska varorna vara helt tullfria.

Tullpositioner

År

Ton

Tullsats utom kvoten

21069090D

 

 

 

 

Ikraftträdande

3 000

18,2 %

 

1

3 300

16,4 %

 

2

3 600

14,5 %

 

3

3 900

12,7 %

 

4

4 200

10,9 %

 

5

4 500

9,1 %

 

6

4 800

7,3 %

 

7

5 100

5,5 %

 

8

5 400

3,6 %

 

9

5 700

1,8 %

 

10

Obegränsad

0 %

29.

Ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori LS ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 2 500 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 250 ton från och med år ett. För varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängd som förtecknas nedan för varje år, ska de tullsatser utom kvoten som anges nedan tillämpas. Utan att det påverkar tillämpningen av den skyddsåtgärd som inrättas i avsnitt A i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), ska varorna från och med den 1 januari år tre vara helt tullfria.

Tullpositioner

År

Tullsats utom kvoten

04041010

 

 

 

Ikraftträdande

15 %

 

1

10 %

 

2

5 %

 

3

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats utom kvoten

04041090

04049000

 

 

 

Ikraftträdande

70,5 %

 

1

47,0 %

 

2

23,5 %

 

3

0 %

30.

Ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori LP1 ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 4 000 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 400 ton från och med år ett. För varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängd som förtecknas nedan för varje år, ska de tullsatser utom kvoten som anges nedan tillämpas. Utan att det påverkar tillämpningen av den skyddsåtgärd som inrättas i avsnitt A i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), ska varorna från och med den 1 januari år 15 vara helt tullfria.

Tullpositioner

År

Ton

Tullsats utom kvoten

04021010

04021090

04022111

04022119

04022191

04022199

 

 

 

 

Ikraftträdande

4 000

91,9 %

 

1

4 400

85,8 %

 

2

4 800

79,6 %

 

3

5 200

73,5 %

 

4

5 600

67,4 %

 

5

6 000

61,3 %

 

6

6 400

55,1 %

 

7

6 800

49,0 %

 

8

7 200

42,9 %

 

9

7 600

36,8 %

 

10

8 000

30,6 %

 

11

8 400

24,5 %

 

12

8 800

18,4 %

 

13

9 200

12,3 %

 

14

9 600

6,1 %

 

15

Obegränsad

0 %

31.

Ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori LP2 ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 500 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 50 ton från och med år ett. För varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängd som anges nedan för varje år, ska de tullsatser utom kvoten som förtecknas nedan tillämpas. Utan att det påverkar tillämpningen av den skyddsåtgärd som inrättas i avsnitt A i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), ska varorna från och med den 1 januari år 5 vara helt tullfria.

Tullpositioner

År

Ton

Tullsats utom kvoten

04022911

04022919

04022991

04022999

04029110

04029190

04029990

 

 

 

 

Ikraftträdande

500

81,7 %

 

1

550

65,3 %

 

2

600

49,0 %

 

3

650

32,7 %

 

4

700

16,3 %

 

5

Obegränsad

0 %

32.

Ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori Q ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 2 310 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 231 ton från och med år ett. För varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängd som förtecknas nedan för varje år, ska de tullsatser utom kvoten som anges nedan tillämpas. Utan att det påverkar tillämpningen av den skyddsåtgärd som anges i avsnitt A i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), ska varorna från och med den 1 januari år 15 vara helt tullfria.

Tullpositioner

År

Tullsats utom kvoten

04062000

04064000

 

 

 

Ikraftträdande

18,8 %

 

1

17,5 %

 

2

16,3 %

 

3

15,0 %

 

4

13,8 %

 

5

12,5 %

 

6

11,3 %

 

7

10,0 %

 

8

8,8 %

 

9

7,5 %

 

10

6,3 %

 

11

5,0 %

 

12

3,8 %

 

13

2,5 %

 

14

1,3 %

 

15

0 %


Tullpositioner

År

Tullsats utom kvoten

04063000

04069040

04069050

04069060

04069090

 

 

 

Ikraftträdande

48,8 %

 

1

45,5 %

 

2

42,3 %

 

3

39,0 %

 

4

35,8 %

 

5

32,5 %

 

6

29,3 %

 

7

26,0 %

 

8

22,8 %

 

9

19,5 %

 

10

16,3 %

 

11

13,0 %

 

12

9,8 %

 

13

6,5 %

 

14

3,3 %

 

15

0 %

33.

Ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori LM ska beviljas tullfri behandling för en sammanlagd tullkvot på 1 100 ton när detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 110 ton från och med år ett. För varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängd som förtecknas nedan för varje år, ska de tullsatser utom kvoten som anges nedan tillämpas. Utan att det påverkar tillämpningen av den skyddsåtgärd som anges i avsnitt A i bilaga IV (Skyddsåtgärder på jordbruksområdet), ska varorna från och med den 1 januari år 15 vara helt tullfria.

Tullpositioner

År

Ton

Tullsats utom kvoten

19011010

19011091

19011099

 

 

 

 

Ikraftträdande

1 100

18,8 %

 

1

1 210

17,5 %

 

2

1 320

16,3 %

 

3

1 430

15,0 %

 

4

1 540

13,8 %

 

5

1 650

12,5 %

 

6

1 760

11,3 %

 

7

1 870

10,0 %

 

8

1 980

8,8 %

 

9

2 090

7,5 %

 

10

2 200

6,3 %

 

11

2 310

5,0 %

 

12

2 420

3,8 %

 

13

2 530

2,5 %

 

14

2 640

1,3 %

 

15

Obegränsad

0 %

34.

Alla tullkvoter ovan ska förvaltas enligt principen ”först till kvarn”.

35.

Om detta avtals ikraftträdande är ett datum efter den 1 januari, men före den 31 december samma kalenderår, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.

36.

När det gäller avvecklingen av tullar, ska tullsatserna vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste tiondels enhet i Colombias officiella valuta.

37.

I detta avsnitt avses med ”år ett” det kalenderår som börjar den 1 januari året efter det att detta avtal träder i kraft, i enlighet med artikel 330 (Ikraftträdande) i detta avtal. Med ”år två”, ”år tre” osv. avses de kalenderår som börjar året efter år ett i enlighet med denna punkt.

38.

Bestämmelserna i detta avsnitt uttrycks i enlighet med (Nandina) baserad på systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (HS) i 2007 års version.

39.

Tolkningen av bestämmelserna i detta avsnitt, inklusive uppdateringen av tullpositionerna, ska styras av de allmänna anmärkningarna, anmärkningarna till avsnitten och till kapitlen i Nandina. I den mån bestämmelserna i detta avsnitt är identiska med bestämmelserna i Nandina, ska bestämmelserna i detta avsnitt ha samma betydelse som bestämmelserna i Nandina.

AVSNITT B

EU:S TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV TULLAR

UNDERAVSNITT 1

TIDSPLAN FÖR EU-PARTENS AVVECKLING AV TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I COLOMBIA

A.   Avveckling av tullar

1.

Om inte annat anges i EU-partens tidsplan för avveckling av tullar som infogas i detta underavsnitt (nedan kallad tidsplanen), ska följande kategorier tillämpas på EU-partens avveckling av tullar enligt artikel 22 (Avveckling av tullar) i avdelning III (Varuhandel) i detta avtal:

a)

Tullar på varor med ursprung i Colombia (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i tullkategori 0 i tidsplanen ska avskaffas helt och hållet och varorna ska vara helt tullfria den dag då detta avtal träder i kraft.

b)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 3 i tidsplanen ska avvecklas i fyra lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

c)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 5 i tidsplanen ska avvecklas i sex lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

d)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 7 i tidsplanen ska avvecklas i åtta lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

e)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 10 i tidsplanen ska avvecklas i elva lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

f)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositioner som märkts med 20 % i tidsplanen ska minskas med 20 % med början den dag då detta avtal träder i kraft.

g)

Inga skyldigheter när det gäller avvecklingen av tullar ska gälla för tullpositionerna i tullkategori – i tidsplanen.

h)

För tullpositionerna i tullkategori AV0 i tidsplanen ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft.

i)

För tullpositionerna i tullkategori AV0-3 i tidsplanen ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft; den särskilda värdetullen ska avvecklas i fyra lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

j)

För tullpositionerna i tullkategori AV0-5 i tidsplanen ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft; den särskilda värdetullen ska avvecklas i sex lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

k)

För tullpositionerna i tullkategori AV0-7 i tidsplanen ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft; den särskilda värdetullen ska avvecklas i åtta lika stora omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara helt tullfria.

l)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 0 + EP i tidsplanen ska avvecklas med början den dag då detta avtal träder i kraft; liberaliseringen rör endast värdetullen; den särskilda tullen som är kopplad till systemet med införselpriser som tillämpas på dessa ursprungsvaror i enlighet med avsnitt A i tillägg 2 till denna bilaga ska behållas.

m)

Den del av tullarna på ursprungsvaror som är värdetull och som anges i tullpositionerna i tullkategori AV0 + EP i tidsplanen ska avvecklas med början den dag då detta avtal träder i kraft; liberaliseringen rör endast värdetullen; den särskilda tullen som är kopplad till systemet med införselpriser som tillämpas på dessa ursprungsvaror i enlighet med avsnitt A i tillägg 2 till denna bilaga ska behållas.

n)

Följande tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BA i tidsplanen ska tillämpas:

År

Förmånstull

(euro/ton)

Tröskelvolym för import

(i ton)

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2010

145

1 350 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2011

138

1 417 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2012

131

1 485 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2013

124

1 552 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2014

117

1 620 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2015

110

1 687 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2016

103

1 755 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2017

96

1 822 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2018

89

1 890 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2019

82

1 957 500

Från och med den 1 januari 2020

75

Ej tillämpligt

De förmånstullar som anges i tabellen ska tillämpas från och med den dag avtalet träder i kraft; tullarna ska inte minskas retroaktivt.

År 2019 ska EU-parten och Colombia undersöka förbättringen av liberaliseringen av tullarna på de varor som anges i tullkategori BA.

En stabiliseringsklausul ska grundas på följande:

i)

En tröskelvolym för import av ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BA för varje år under övergångsperioden, i enlighet med tredje kolumnen i tabellen ovan.

ii)

När väl tröskelvolymen uppnåtts under motsvarande kalenderår, får EU-parten under en period av högst tre månader tillfälligt avbryta den förmånstull som är tillämplig under samma år, men som inte sträcker sig längre än till slutet av motsvarande kalenderår.

iii)

Om EU-parten avbryter den nämnda förmånstullen, ska EU tillämpa den lägsta bastullsats eller tullsats för mest gynnad nation (MGN) som tillämpas vid den tidpunkt åtgärden vidtas.

iv)

Om EU-parten tillämpar de åtgärder som nämns ovan i leden ii och iii, ska EU-parten omedelbart inleda samråd med Colombia om analys och utvärdering av situationen på grundval av de faktiska uppgifter som finns tillgängliga.

v)

De åtgärder som nämns ovan i leden ii och iii får bara tillämpas under övergångsperioden som slutar den 31 december 2019.

Om EU-parten tillämpar en lägre tull än den som tillämpas på Colombia på varor som anges i tullpositionerna i tullkategori BA och som importerats från Brasilien, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, El Salvador, Venezuela eller från medlemsländer i Andinska gemenskapen, ska EU-parten tillämpa den lägre av dessa tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BA.

o)

Tullpositionerna i tullkategori AV0-MM, AV0-SC, AV0-SP, BF, CM, RM, SR och YT ska liberaliseras på de villkor som fastställs i punkt B i detta underavsnitt.

2.

Bastullsatsen och tullkategorin för fastställandet av vilken tullsats som ska tillämpas på en tullposition i varje minskningsomgång anges i motsvarande tullposition i tidsplanen.

3.

När det gäller avvecklingen av tullar, ska tullsatserna vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste tiondels euro.

4.

När det gäller detta underavsnitt, ska den första minskningen äga rum när avtalet träder ikraft, och varje gradvis minskning ska börja gälla den 1 januari året i fråga.

5.

Om detta avtals ikraftträdande är ett datum efter den 1 januari, men före den 31 december samma år, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.

B.   Tullkvoter för särskilda varor

Följande tullmedgivanden ska årligen från och med avtalets ikraftträdande tillämpas på import till EU av ursprungsprodukter.

EU-parten ska tillåta tullfri import av följande kvantiteter och varor:

a)

En sammanlagd kvantitet på 100 ton, med en årlig ökning på 5 ton, för varor som förtecknas i tullkategori AV0-MMM; för de sammanlagda kvantiteter som årligen går utöver detta, ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft.

b)

En sammanlagd kvantitet på 200 ton, med en årlig ökning på 10 ton, för varor som förtecknas i tullkategori AV0-SC; för de sammanlagda kvantiteter som årligen går utöver detta, ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft.

c)

En sammanlagd kvantitet på 20 000 ton, med en årlig ökning på 600 ton, för varor som förtecknas i tullkategori AV0-SP; för de sammanlagda kvantiteter som årligen går utöver detta, ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft.

d)

En sammanlagd kvantitet på 5 600 ton, med en årlig ökning på 560 ton (uttryckt i produktvikt), för varor som förtecknas i tullkategori BF.

e)

En sammanlagd kvantitet på 100 ton, med en årlig ökning på 5 ton, för varor som förtecknas i tullkategori CM.

f)

En sammanlagd kvantitet på 1 500 hektoliter, med en årlig ökning på 100 hektoliter (uttryckt i alkoholekvivalent), för varor som förtecknas i tullkategori RM.

g)

En sammanlagd kvantitet på 62 000 ton, med en årlig ökning på 1 860 ton (uttryckt i råsockerekvivalent), för varor som förtecknas i tullkategori SR.

h)

En sammanlagd kvantitet på 100 ton, med en årlig ökning på 5 ton, för varor som förtecknas i tullkategori YT.

EU-PARTENS TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV TULLAR

Allmänna anmärkningar

Förhållande till Europeiska unionens Kombinerade nomenklatur (nedan kallad KN). Bestämmelserna i denna tidsplan följer i allmänhet ordalydelsen i 2007 års KN, och tolkningen av bestämmelserna i denna tidsplan, även när det gäller produkttäckning för undernumren i tidsplanen ska styras av de allmänna anmärkningarna, anmärkningarna till avsnitten och till kapitlen i KN. Om bestämmelserna i denna tidsplan är identiska med motsvarande bestämmelser i KN, ska bestämmelserna i denna tidsplan anses ha samma betydelse som motsvarande bestämmelser i KN.

UNDERAVSNITT 2

TIDSPLAN FÖR EU-PARTENS AVVECKLING AV TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I PERU

1.

Bastullsatsen och tullkategorin för fastställandet av vilken tullsats som ska tillämpas på en tullposition i varje minskningsomgång anges i motsvarande tullposition i EU-parten tidsplan för avveckling av tullar som återfinns i detta underavsnitt (nedan kallad tidsplanen).

2.

När det gäller avvecklingen av tullar, ska tullsatserna vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste tiondels euro.

3.

I detta underavsnitt avses med ”år ett” det år som avtalet träder i kraft i enlighet med artikel 330 (Ikraftträdande) i detta avtal.

4.

I detta underavsnitt ska, från och med år två, den årliga minskningen börja gälla den 1 januari året i fråga.

5.

Om detta avtals ikraftträdande är ett datum efter den 1 januari, men före den 31 december samma år, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.

A.   Avvecklingen av tullar

Om inte annat anges i tidsplanen, ska följande kategorier tillämpas på EU-parten avveckling av tullar i enlighet med artikel 22 (Avveckling av tullar) i avdelning III (Varuhandel) i detta avtal.

a)

Tullar på varor med ursprung i Peru (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i tullkategori (nedan kallad kategori) 0 i tidsplanen ska avskaffas helt och hållet och varorna ska vara helt tullfria den dag då detta avtal träder i kraft.

b)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 3 i tidsplanen ska avvecklas i fyra lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år fyra.

c)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 5 i tidsplanen ska avvecklas i sex lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år sex.

d)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 7 i tidsplanen ska avvecklas i åtta lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år åtta.

e)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 10 i tidsplanen ska avvecklas i elva lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år elva.

f)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori – i tidsplanen ska behållas till bastullsatsen; dessa varor berörs inte av avvecklingen eller minskningen av tullarna.

g)

För tullpositionerna i tullkategori AV0 i tidsplanen ska den del av tullen som är värdetull avvecklas när detta avtal träder i kraft.

h)

För de ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori EP i tidsplanen ska det system med införselpriser som anges i avsnitt B i tillägg 2 till denna bilaga behållas.

i)

Följande tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BA i tidsplanen ska tillämpas:

År

Förmånstull

(euro/ton)

Tröskelvolym för import

(ton)

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2010

145

67 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2011

138

71 250

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2012

131

75 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2013

124

78 750

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2014

117

82 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2015

110

86 250

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2016

103

90 000

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2017

96

93 750

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2018

89

97 500

Från och med den 1 januari till och med den 31 december 2019

82

101 250

Från och med den 1 januari 2020

75

Ej tillämpligt

De förmånstullar som anges i tabellen ska tillämpas från och med den dag avtalet träder i kraft; tullarna ska inte minskas retroaktivt.

År 2019 ska EU-parten och Peru undersöka förbättringen av liberaliseringen av tullarna på de varor som anges i tullkategori BA.

En stabiliseringsklausul ska grundas på följande:

i)

En tröskelvolym för import (nedan kallad tröskelvolymen) fastställs för ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BA för varje år under övergångsperioden, i enlighet med tredje kolumnen i tabellen ovan.

ii)

När tröskelvolymen väl uppnåtts under motsvarande kalenderår, får EU under en period av högst tre månader tillfälligt avbryta den förmånstull som är tillämplig under samma år, men som inte sträcker sig längre än till slutet av motsvarande kalenderår.

iii)

Om EU-parten avbryter den nämnda förmånstullen, ska EU-parten tillämpa den lägsta bastullsats eller tullsats för mest gynnad nation (nedan kallad MGN) som tillämpas vid den tidpunkt som åtgärden vidtas.

iv)

Om EU-parten vidtar den åtgärd som nämns i leden ii och iii, ska EU-parten omedelbart inleda samråd med Peru om analys och utvärdering av situationen på grundval av de faktiska uppgifter som finns tillgängliga.

v)

De åtgärder som nämns ovan i leden ii och iii ska bara tillämpas under övergångsperioden som slutar den 31 december 2019.

j)

Varor med ursprung i Peru som anges i tullpositionerna i tullkategorierna BF, BK, BR, CE, GC, IE, ME, MM, MP1, MP2, PK, PY, RE, RM, SC, SP, SR och YT ska liberaliseras inom en tullkvot på de villkor som anges i punkt B nedan i detta underavsnitt.

B.   Tullkvoter för särskilda varor

Följande tullmedgivanden ska årligen från och med detta avtals ikraftträdande tillämpas på import till EU av ursprungsvaror.

EU-parten ska tillåta tullfri import av följande kvantiteter och varor:

a)

En sammanlagd kvantitet (1) på 2 150 ton, med en årlig ökning på 215 ton, för varor som förtecknas i tullkategori BF.

b)

En sammanlagd kvantitet på 1 900 ton, med en årlig ökning på 190 ton, för varor som förtecknas i tullkategori BK.

c)

En sammanlagd kvantitet på 500 ton, med en årlig ökning på 50 ton, för varor som förtecknas i tullkategori BR.

d)

En sammanlagd kvantitet på 2 500 ton, med en årlig ökning på 250 ton, för varor som förtecknas i tullkategori CE.

e)

En sammanlagd kvantitet på 750 ton, med en årlig ökning på 75 ton, för varor som förtecknas i tullkategori GC.

f)

En sammanlagd kvantitet på 150 ton, med en årlig ökning på 15 ton, för varor som förtecknas i tullkategori IE.

g)

En sammanlagd kvantitet på 10 000 ton, med en årlig ökning på 1 000 ton, för varor som förtecknas i tullkategori ME.

h)

En sammanlagd kvantitet på 100 ton, med en årlig ökning på 10 ton, för varor som förtecknas i tullkategori MM.

i)

En sammanlagd kvantitet på 3 000 ton, med en årlig ökning på 300 ton, för varor som förtecknas i tullkategori MP1.

j)

En sammanlagd kvantitet på 6 000 ton, med en årlig ökning på 600 ton, för varor som förtecknas i tullkategori MP2.

k)

En sammanlagd kvantitet på 4 000 ton, med en årlig ökning på 400 ton, för varor som förtecknas i tullkategori PK.

l)

En sammanlagd kvantitet på 7 500 ton, med en årlig ökning på 750 ton, för varor som förtecknas i tullkategori PY.

m)

En sammanlagd kvantitet på 34 000 ton, med en årlig ökning på 3 400 ton, för varor som förtecknas i tullkategori RE.

n)

En sammanlagd kvantitet på 1 000 hektoliter, med en årlig ökning på 100 hektoliter (uttryckt i alkoholekvivalent), för varor som förtecknas i tullkategori RM.

o)

En sammanlagd kvantitet på 700 ton, med en årlig ökning på 70 ton, för varor som förtecknas i tullkategori SC.

p)

En sammanlagd kvantitet på 10 000 ton, med en årlig ökning på 300 ton, för varor som förtecknas i tullkategori SP.

q)

En sammanlagd kvantitet på 22 000 ton, med en årlig ökning på 660 ton (uttryckt i råsockerekvivalent), för varor som förtecknas i tullkategori SR.

r)

En sammanlagd kvantitet på 30 ton, med en årlig ökning på 3 ton, för varor som förtecknas i tullkategori YT.

EU-PARTENS TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV TULLAR

Allmänna anmärkningar

Förhållande till Europeiska unionens Kombinerade nomenklatur (nedan kallad KN). Bestämmelserna i denna tidsplan följer i allmänhet ordalydelsen i KN, och tolkningen av bestämmelserna i denna tidsplan, även när det gäller produkttäckning för undernumren i tidsplanen ska styras av de allmänna anmärkningarna, anmärkningarna till avsnitten och till kapitlen i KN. Om bestämmelserna i denna tidsplan är identiska med motsvarande bestämmelser i KN, ska bestämmelserna i denna tidsplan anses ha samma betydelse som motsvarande bestämmelser i KN.

AVSNITT C

TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV PERUS TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I EUROPEISKA UNIONEN

1.

Om inte annat anges i Perus tidsplan för avveckling av tullar som infogas i detta avsnitt (nedan kallad tidsplanen), ska följande tullkategorier tillämpas på Perus avveckling av tullar enligt artikel 22.1 (Avveckling av tullar) i avdelning III (Varuhandel) i detta avtal:

a)

Tullar på varor med ursprung i Europeiska unionen (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i tullkategori (nedan kallad kategori) 0 i tidsplanen ska avskaffas helt och hållet och varorna ska vara helt tullfria den dag då detta avtal träder i kraft.

b)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 3 i tidsplanen ska avvecklas i fyra lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år fyra.

c)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 5 i tidsplanen ska avvecklas i sex lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år sex.

d)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 6 i tidsplanen ska avvecklas i sju lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år sju.

e)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 7 i tidsplanen ska avvecklas i åtta lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år åtta.

f)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 10 i tidsplanen ska avvecklas i elva lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år elva.

g)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 12 i tidsplanen ska avvecklas i tretton lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år tretton.

h)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori 15 i tidsplanen ska avvecklas i sexton lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år sexton.

i)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori E i tidsplanen ska behållas till bastullsatserna.

j)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BF i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot (2) på 1 075 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 107 ton.

k)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori BR i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 250 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 25 ton.

l)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori CE i tidsplanen ska behållas till bastullsatserna från och med den dag avtalet träder i kraft till och med år tio; med början den 1 januari år elva ska tullarna avvecklas i sju lika stora årliga omgångar och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år arton; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 2 500 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 250 ton.

m)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori GC i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 375 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 37 ton.

n)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori IE i tidsplanen ska minskas i sexton lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft, och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år 16; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 70 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 7 ton.

o)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori ME i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 10 000 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 1 000 ton.

p)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori MM i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 50 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 5 ton.

q)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori MP i tidsplanen ska behållas till bastullsatserna med början den dag då detta avtal träder i kraft till och med år tio; från och med den 1 januari år elva ska tullarna avvecklas i sju lika stora årliga omgångar och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år arton; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 3 000 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 300 ton.

r)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori FP i tidsplanen ska behållas till bastullsatserna med början den dag då detta avtal träder i kraft till och med år åtta; från och med den 1 januari år nio ska tullarna avvecklas i sju lika stora årliga omgångar och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år sexton; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 500 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 50 ton.

s)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori PK i tidsplanen ska minskas i elva lika stora årliga omgångar med början den dag då detta avtal träder i kraft, och varorna ska därefter vara tullfria med början den 1 januari år tio; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 4 000 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 400 ton.

t)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori PY i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 3 750 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 375 ton.

u)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori RE i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 17 000 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 1 700 ton.

v)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori RM i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 500 hektoliter (uttryckt i alkoholekvivalent) rom i bulk med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 50 hektoliter (uttryckt i alkoholekvivalent).

w)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori SC i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 350 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 35 ton.

x)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori SP i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 5 000 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 150 ton.

y)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori SR i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar; utan hinder av vad som sägs ovan ska Peru tillåta tullfri import för en sammanlagd tullkvot på 11 000 ton med början den dag då detta avtal träder i kraft, med en årlig ökning på 330 ton.

z)

Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i tullkategori SP1 i tidsplanen ska minskas med en tiondel i fem årliga omgångar med början år ett; med början den 1 januari år sex ska tullarna förbli på samma nivå som år fem.

aa)

Tullar på ursprungsvaror i de tullpositioner som till följd av tillämpningen av det peruanska prisbandsystemet märks med * i kolumn SPFP i tidsplanen ska undantas från avvecklingen av tullar.

ab)

Tullar på ursprungsvaror i de tullpositioner som till följd av tillämpningen av det peruanska prisbandsystemet märks med ** i kolumn SPFP i tidsplanen ska minskas såsom det anges för varje vara i tidsplanen.

2.

Tullsatserna ska vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste 0,001 av Perus officiella valuta.

3.

I detta avsnitt avses med ”år ett” året efter det år som avtalet träder i kraft i enlighet med artikel 330 i detta avtal.

4.

I detta avsnitt ska, från och med år två, den årliga minskningen börja gälla den 1 januari året i fråga.

5.

Om detta avtals ikraftträdande är ett datum efter den 1 januari, men före den 31 december, samma år, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.

6.

Produkter med högt sockerinnehåll är de som anges i tullpositionerna i tullkategori SP och enligt följande:

a)

Undernummer 2009 som har ett sammanlagt tillsatt sockerinnehåll på minst 30 %; och

b)

Undernumren 170490, 180620, 190190, 200600, 200791, 200799, 210112, 210120, 210690, 330210, som har ett sammanlagt tillsatt sockerinnehåll på minst 70 %.

Tillägg 2

EU-PARTENS INFÖRSELPRISER

AVSNITT A

COLOMBIA

KN-nummer

2010

Varubeskrivning

Konventionell tullsats

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda:

 

 

Under tiden 1 januari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 84,6 EUR

8,8

 

Minst 82,9 EUR men mindre än 84,6 EUR

8,8 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 81,2 EUR men mindre än 82,9 EUR

8,8 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 79,5 EUR men mindre än 81,2 EUR

8,8 + 5,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 77,8 EUR men mindre än 79,5 EUR

8,8 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 77,8 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 112,6 EUR

8,8

 

Minst 110,3 EUR men mindre än 112,6 EUR

8,8 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 108,1 EUR men mindre än 110,3 EUR

8,8 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 105,8 EUR men mindre än 108,1 EUR

8,8 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 103,6 EUR men mindre än 105,8 EUR

8,8 + 9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 103,6 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–14 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 72,6 EUR

8,8

 

Minst 71,1 EUR men mindre än 72,6 EUR

8,8 + 1,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 69,7 EUR men mindre än 71,1 EUR

8,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,7 EUR

8,8 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

8,8 + 5,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 66,8 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 15–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 72,6 EUR

14,4

 

Minst 71,1 EUR men mindre än 72,6 EUR

14,4 + 1,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 69,7 EUR men mindre än 71,1 EUR

14,4 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,7 EUR

14,4 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

14,4 + 5,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 66,8 EUR

14,4 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–30 september

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 52,6 EUR

14,4

 

Minst 51,5 EUR men mindre än 52,6 EUR

14,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,5 EUR men mindre än 51,5 EUR

14,4 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,4 EUR men mindre än 50,5 EUR

14,4 + 3,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,4 EUR men mindre än 49,4 EUR

14,4 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 48,4 EUR

14,4 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 oktober

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 62,6 EUR

14,4

 

Minst 61,3 EUR men mindre än 62,6 EUR

14,4 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 60,1 EUR men mindre än 61,3 EUR

14,4 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60,1 EUR

14,4 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

14,4 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 57,6 EUR

14,4 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 november–20 december

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 62,6 EUR

8,8

 

Minst 61,3 EUR men mindre än 62,6 EUR

8,8 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 60,1 EUR men mindre än 61,3 EUR

8,8 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60,1 EUR

8,8 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

8,8 + 5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 57,6 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–31 december

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 67,6 EUR

8,8

 

Minst 66,2 EUR men mindre än 67,6 EUR

8,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,9 EUR men mindre än 66,2 EUR

8,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 63,5 EUR men mindre än 64,9 EUR

8,8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,2 EUR men mindre än 63,5 EUR

8,8 + 5,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,2 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

0707 00

Gurkor, färska eller kylda:

 

0707 00 05

Gurkor:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 67,5 EUR

12,8

 

Minst 66,2 EUR men mindre än 67,5 EUR

12,8 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,2 EUR men mindre än 67,5 EUR

12,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,8 EUR men mindre än 66,2 EUR

12,8 + 4,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,1 EUR men mindre än 63,5 EUR

12,8 + 5,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,1 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 110,5 EUR

12,8

 

Minst 108,3 EUR men mindre än 110,5 EUR

12,8 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 106,1 EUR men mindre än 108,3 EUR

12,8 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 103,9 EUR men mindre än 106,1 EUR

12,8 + 6,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 101,7 EUR men mindre än 103,9 EUR

12,8 + 8,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 101,7 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 maj:

 

 

Avsedda för beredning:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

12,8

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

12,8 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

12,8 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 35 EUR men mindre än 44,3 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 34,3 EUR men mindre än 35 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,6 EUR men mindre än 34,3 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,9 EUR men mindre än 33,6 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,2 EUR men mindre än 32,9 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,2 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

12,8

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

12,8 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

12,8 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,3 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16 maj–30 september:

 

 

Avsedda för beredning:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

16,0

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

16,0 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

16,0 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

16,0 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

16,0 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 35 EUR men mindre än 44,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 34,3 EUR men mindre än 35 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,6 EUR men mindre än 34,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,9 EUR men mindre än 33,6 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,2 EUR men mindre än 32,9 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,2 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

16,0

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

16,0 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

16,0 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

16,0 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

16,0 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 oktober:

 

 

Avsedda för beredning:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 68,3 EUR

16,0

 

Minst 66,9 EUR men mindre än 68,3 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,6 EUR men mindre än 66,9 EUR

16,0 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,2 EUR men mindre än 65,6 EUR

16,0 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,2 EUR

16,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 35 EUR men mindre än 62,8 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 34,3 EUR men mindre än 35 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,6 EUR men mindre än 34,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,9 EUR men mindre än 33,6 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,2 EUR men mindre än 32,9 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,2 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 68,3 EUR

16,0

 

Minst 66,9 EUR men mindre än 68,3 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,6 EUR men mindre än 66,9 EUR

16,0 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,2 EUR men mindre än 65,6 EUR

16,0 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,2 EUR

16,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,8 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–10 november:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 68,3 EUR

12,8

 

Minst 66,9 EUR men mindre än 68,3 EUR

12,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,6 EUR men mindre än 66,9 EUR

12,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,2 EUR men mindre än 65,6 EUR

12,8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,2 EUR

12,8 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,8 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 11 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 60,5 EUR

12,8

 

Minst 59,3 EUR men mindre än 60,5 EUR

12,8 + 1,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 58,1 EUR men mindre än 59,3 EUR

12,8 + 2,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 56,9 EUR men mindre än 58,1 EUR

12,8 + 3,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,9 EUR

12,8 + 4,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 55,7 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

 

0709 90 70

Zucchini:

 

 

Under tiden 1–31 januari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,8 EUR

12,8

 

Minst 47,8 EUR men mindre än 48,8 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,8 EUR men mindre än 47,8 EUR

12,8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 46,8 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,9 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,8 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,9 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 februari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 41,3 EUR

12,8

 

Minst 40,5 EUR men mindre än 41,3 EUR

12,8 + 0,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,6 EUR men mindre än 40,5 EUR

12,8 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 38,8 EUR men mindre än 39,6 EUR

12,8 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 38 EUR men mindre än 38,8 EUR

12,8 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 38 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 april–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 69,2 EUR

12,8

 

Minst 67,8 EUR men mindre än 69,2 EUR

12,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,4 EUR men mindre än 67,8 EUR

12,8 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 65 EUR men mindre än 66,4 EUR

12,8 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 63,7 EUR men mindre än 65 EUR

12,8 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 63,7 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 41,3 EUR

12,8

 

Minst 40,5 EUR men mindre än 41,3 EUR

12,8 + 0,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,6 EUR men mindre än 40,5 EUR

12,8 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 38,8 EUR men mindre än 39,6 EUR

12,8 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 38 EUR men mindre än 38,8 EUR

12,8 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 38 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,8 EUR

12,8

 

Minst 47,8 EUR men mindre än 48,8 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,8 EUR men mindre än 47,8 EUR

12,8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 46,8 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,9 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,8 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,9 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

0709 90 80

Kronärtskockor

 

 

Under tiden 1 januari–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 82,6 EUR

10,4

 

Minst 80,9 EUR men mindre än 82,6 EUR

10,4 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 79,3 EUR men mindre än 80,9 EUR

10,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 77,6 EUR men mindre än 79,3 EUR

10,4 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 76 EUR men mindre än 77,6 EUR

10,4 + 6,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 76 EUR

10,4 + 22,9 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 65,4 EUR

10,4

 

Minst 64,1 EUR men mindre än 65,4 EUR

10,4 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,1 EUR

10,4 + 2,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 61,5 EUR men mindre än 62,8 EUR

10,4 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 60,2 EUR men mindre än 61,5 EUR

10,4 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 60,2 EUR

10,4 + 22,9 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juli–31 oktober

10,4

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 94,3 EUR

10,4

 

Minst 92,4 EUR men mindre än 94,3 EUR

10,4 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 90,5 EUR men mindre än 92,4 EUR

10,4 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 88,6 EUR men mindre än 90,5 EUR

10,4 + 5,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 86,8 EUR men mindre än 88,6 EUR

10,4 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 86,8 EUR

10,4 + 22,9 EUR/100 kg/net

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade:

 

0805 10

Apelsiner:

 

0805 10 20

Apelsiner, färska:

 

 

Under tiden 1 januari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

16,0

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

16,0 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

16,0 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

16,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

16,0 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

10,4

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

10,4 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

10,4 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

10,4 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

10,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

10,4 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

4,8

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

4,8 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

4,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

4,8 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

4,8 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

4,8 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

3,2

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

3,2 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

3,2 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

3,2 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

3,2 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

3,2 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–15 oktober

3,2

 

Under tiden 16 oktober–30 november

16,0

 

Under tiden 1–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

16,0

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

16,0 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

16,0 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

16,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

16,0 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

0805 20

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); clementiner, wilkings och liknande citrushybrider:

 

0805 20 10

Klementiner:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 64,9 EUR

16,0

 

Minst 63,6 EUR men mindre än 64,9 EUR

16,0 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,3 EUR men mindre än 63,6 EUR

16,0 + 2,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 61 EUR men mindre än 62,3 EUR

16,0 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 59,7 EUR men mindre än 61 EUR

16,0 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 59,7 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 64,9 EUR

16,0

 

Minst 63,6 EUR men mindre än 64,9 EUR

16,0 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,3 EUR men mindre än 63,6 EUR

16,0 + 2,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 61 EUR men mindre än 62,3 EUR

16,0 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 59,7 EUR men mindre än 61 EUR

16,0 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 59,7 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 30

Monreales och satsumas

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 50

Mandariner och wilkings:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 70

Tangeriner:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 90

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 50

Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) och limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):

 

0805 50 10

Citroner (Citrus limon, Citrus limonum):

 

 

Under tiden 1 januari–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,2 EUR

6,4

 

Minst 45,3 EUR men mindre än 46,2 EUR

6,4 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,4 EUR men mindre än 45,3 EUR

6,4 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,4 EUR men mindre än 44,4 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,5 EUR men mindre än 43,4 EUR

6,4 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,5 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,2 EUR

6,4

 

Minst 45,3 EUR men mindre än 46,2 EUR

6,4 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,4 EUR men mindre än 45,3 EUR

6,4 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,4 EUR men mindre än 44,4 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,5 EUR men mindre än 43,4 EUR

6,4 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 41,6 EUR men mindre än 42,5 EUR

6,4 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,7 EUR men mindre än 41,6 EUR

6,4 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,7 EUR men mindre än 40,7 EUR

6,4 + 6,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 38,8 EUR men mindre än 39,7 EUR

6,4 + 7,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 38,8 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 55,8 EUR

6,4

 

Minst 54,7 EUR men mindre än 55,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,6 EUR men mindre än 54,7 EUR

6,4 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,5 EUR men mindre än 53,6 EUR

6,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,5 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,2 EUR men mindre än 51,3 EUR

6,4 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,1 EUR men mindre än 50,2 EUR

6,4 + 6,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 48 EUR men mindre än 49,1 EUR

6,4 + 7,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 48 EUR

6,4 + 8,9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 augusti:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 55,8 EUR

6,4

 

Minst 54,7 EUR men mindre än 55,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,6 EUR men mindre än 54,7 EUR

6,4 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,5 EUR men mindre än 53,6 EUR

6,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,5 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,2 EUR men mindre än 51,3 EUR

6,4 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,1 EUR men mindre än 50,2 EUR

6,4 + 6,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 48 EUR men mindre än 49,1 EUR

6,4 + 7,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 48 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16 augusti–31 oktober:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 55,8 EUR

6,4

 

Minst 54,7 EUR men mindre än 55,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,6 EUR men mindre än 54,7 EUR

6,4 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,5 EUR men mindre än 53,6 EUR

6,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,5 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 51,3 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,2 EUR

6,4

 

Minst 45,3 EUR men mindre än 46,2 EUR

6,4 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,4 EUR men mindre än 45,3 EUR

6,4 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,4 EUR men mindre än 44,4 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,5 EUR men mindre än 43,4 EUR

6,4 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,5 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

 

0806 10

Färska:

 

0806 10 10

Bordsdruvor

 

 

Under tiden 1 januari–14 juli:

 

 

Av varieteten Emperor (Vitis vinifera cv,) - Under tiden 1–31 januari

8,0

 

Annan

11,5

 

Under tiden 15–20 juli

14,1

 

Under tiden 21 juli–31 oktober

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 54,6 EUR

14,1

 

Minst 53,5 EUR men mindre än 54,6 EUR

17,6 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,4 EUR men mindre än 53,5 EUR

17,6 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,4 EUR

17,6 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,2 EUR men mindre än 51,3 EUR

17,6 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 50,2 EUR

17,6 + 9,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–20 november:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 47,6 EUR

11,5

 

Minst 46,6 EUR men mindre än 47,6 EUR

14,4 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,7 EUR men mindre än 46,6 EUR

14,4 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,7 EUR men mindre än 45,7 EUR

14,4 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,8 EUR men mindre än 44,7 EUR

14,4 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 43,8 EUR

14,4 + 9,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21 november–31 december:

 

 

Av varieteten Emperor (Vitis vinifera cv,) - Under tiden 1–31 december

8,0

 

Annan

11,5

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska:

 

0808 10

Äpplen:

 

0808 10 80

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–14 februari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 56,8 EUR

4,0

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 54,5 EUR men mindre än 55,7 EUR

6,4 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,4 EUR men mindre än 54,5 EUR

6,4 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,3 EUR men mindre än 53,4 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 52,3 EUR

6,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 15 februari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 56,8 EUR

4,0

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 54,5 EUR men mindre än 55,7 EUR

6,4 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,4 EUR men mindre än 54,5 EUR

6,4 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,3 EUR men mindre än 53,4 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,1 EUR men mindre än 52,3 EUR

6,4 + 5,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 50 EUR men mindre än 51,1 EUR

6,4 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 50 EUR

6,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 april–30 juni

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 56,8 EUR

Fri

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,8 EUR

4,8 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 54,5 EUR men mindre än 55,7 EUR

4,8 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,4 EUR men mindre än 54,5 EUR

4,8 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,3 EUR men mindre än 53,4 EUR

4,8 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,1 EUR men mindre än 52,3 EUR

4,8 + 5,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 50 EUR men mindre än 51,1 EUR

4,8 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,8 EUR men mindre än 50 EUR

4,8 + 8,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 48,8 EUR

4,8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juli–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 45,7 EUR

Fri

 

Minst 44,8 EUR men mindre än 45,7 EUR

4,8 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,8 EUR

4,8 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43 EUR men mindre än 43,9 EUR

4,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 42 EUR men mindre än 43 EUR

4,8 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 41,1 EUR men mindre än 42 EUR

4,8 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,2 EUR men mindre än 41,1 EUR

4,8 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,3 EUR men mindre än 40,2 EUR

4,8 + 6,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 39,3 EUR

4,8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 45,7 EUR

Fri

 

Minst 44,8 EUR men mindre än 45,7 EUR

4,8 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,8 EUR

4,8 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43 EUR men mindre än 43,9 EUR

4,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 42 EUR men mindre än 43 EUR

4,8 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42 EUR

4,8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 45,7 EUR

9,0

 

Minst 44,8 EUR men mindre än 45,7 EUR

11,2 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,8 EUR

11,2 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43 EUR men mindre än 43,9 EUR

11,2 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 42 EUR men mindre än 43 EUR

11,2 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42 EUR

11,2 + 23,8 EUR/100 kg/net

0808 20

Päron och kvittenfrukter:

 

 

Päron:

 

0808 20 50

Annan:

 

 

Under tiden 1–31 januari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

8,0

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

8 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 februari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

5,0

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

8 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

Fri

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

4,0 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

4,0 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

4,0 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

4,0 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 46,9 EUR

4,0 + 5,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,9 EUR men mindre än 45,9 EUR

4,0 + 6,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,9 EUR

4,0 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 43,9 EUR

4,0 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 maj–30 juni

2,5 MIN 1,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,5 EUR

Fri

 

Minst 45,6 EUR men mindre än 46,5 EUR

4,0 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,6 EUR men mindre än 45,6 EUR

4,0 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,7 EUR men mindre än 44,6 EUR

4,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,8 EUR men mindre än 43,7 EUR

4,0 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 41,9 EUR men mindre än 42,8 EUR

4,0 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,9 EUR men mindre än 41,9 EUR

4,0 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40 EUR men mindre än 40,9 EUR

4,0 + 6,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 40 EUR

4,0 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,5 EUR

5,0

 

Minst 45,6 EUR men mindre än 46,5 EUR

8 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,6 EUR men mindre än 45,6 EUR

8 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,7 EUR men mindre än 44,6 EUR

8 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,8 EUR men mindre än 43,7 EUR

8 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,8 EUR

8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 oktober:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 38,8 EUR

10,4

 

Minst 38 EUR men mindre än 38,8 EUR

10,4 + 0,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 37,2 EUR men mindre än 38 EUR

10,4 + 1,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 36,5 EUR men mindre än 37,2 EUR

10,4 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 35,7 EUR men mindre än 36,5 EUR

10,4 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 35,7 EUR

10,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

10,4

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

10,4 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

10,4 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

10,4 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

10,4 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

10,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska:

 

0809 10 00

Aprikoser:

 

 

Under tiden 1 januari–31 maj:

20,0

 

Under tiden 1–20 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 107,1 EUR

20,0

 

Minst 105 EUR men mindre än 107,1 EUR

20,0 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 102,8 EUR men mindre än 105 EUR

20,0 + 4,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 100,7 EUR men mindre än 102,8 EUR

20,0 + 6,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 98,5 EUR men mindre än 100,7 EUR

20,0 + 8,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 98,5 EUR

20,0 + 22,7 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 87,3 EUR

20,0

 

Minst 85,6 EUR men mindre än 87,3 EUR

20,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 83,8 EUR men mindre än 85,6 EUR

20,0 + 3,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 82,1 EUR men mindre än 83,8 EUR

20,0 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 80,3 EUR men mindre än 82,1 EUR

20,0 + 7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 80,3 EUR

20,0 + 22,7 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 77,1 EUR

20,0

 

Minst 75,6 EUR men mindre än 77,1 EUR

20,0 + 1,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 74 EUR men mindre än 75,6 EUR

20,0 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 72,5 EUR men mindre än 74 EUR

20,0 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 70,9 EUR men mindre än 72,5 EUR

20,0 + 6,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 70,9 EUR

20,0 + 22,7 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 december:

20,0

0809 20

Körsbär:

 

0809 20 05

Surkörsbär (Prunus cerasus)

 

 

Under tiden 1 januari–30 april

12,0

 

Under tiden 1–20 maj

12,0 MIN 2,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21-31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 149,4 EUR

12,0

 

Minst 146,4 EUR men mindre än 149,4 EUR

12,0 + 3,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 143,4 EUR men mindre än 146,4 EUR

12,0 + 6,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 140,4 EUR men mindre än 143,4 EUR

12,0 + 9,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 137,4 EUR men mindre än 140,4 EUR

12,0 + 12,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,7 EUR men mindre än 137,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,7 EUR men mindre än 50,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,7 EUR men mindre än 49,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,7 EUR men mindre än 48,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,6 EUR men mindre än 47,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,6 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,7 EUR men mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,7 EUR men mindre än 50,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,7 EUR men mindre än 49,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,7 EUR men mindre än 48,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,6 EUR men mindre än 47,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,6 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 45 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,1 EUR men mindre än 45 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,1 EUR men mindre än 44,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,2 EUR men mindre än 43,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,2 EUR

12,5 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–10 augusti:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 91,6 EUR

12,0

 

Minst 89,8 EUR men mindre än 91,6 EUR

12,0 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 87,9 EUR men mindre än 89,8 EUR

12,0 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 86,1 EUR men mindre än 87,9 EUR

12,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,1 EUR men mindre än 86,1 EUR

12,0 + 7,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 84,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 45 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,1 EUR men mindre än 45 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,1 EUR men mindre än 44,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,2 EUR men mindre än 43,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,2 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 11 augusti–31 december:

12,0

0809 20 95

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–30 april

12,0

 

Under tiden 1–20 maj

12,0 MIN 2,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 149,4 EUR

12,0

 

Minst 146,4 EUR men mindre än 149,4 EUR

12,0 + 3,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 143,4 EUR men mindre än 146,4 EUR

12,0 + 6,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 140,4 EUR men mindre än 143,4 EUR

12,0 + 9,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 137,4 EUR men mindre än 140,4 EUR

12,0 + 12,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 137,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16 juni–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

6,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–10 augusti:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 91,6 EUR

12,0

 

Minst 89,8 EUR men mindre än 91,6 EUR

12,0 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 87,9 EUR men mindre än 89,8 EUR

12,0 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 86,1 EUR men mindre än 87,9 EUR

12,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,1 EUR men mindre än 86,1 EUR

12,0 + 7,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 84,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 11 augusti–31 december:

12,0

0809 30

Persikor, inbegripet nektariner:

 

0809 30 10

Nektariner

 

 

Under tiden 1 januari–10 juni

17,6

 

Under tiden 11–20 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 88,3 EUR

17,6

 

Minst 86,5 EUR men mindre än 88,3 EUR

17,6 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,8 EUR men mindre än 86,5 EUR

17,6 + 3,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 83 EUR men mindre än 84,8 EUR

17,6 + 5,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 81,2 EUR men mindre än 83 EUR

17,6 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 81,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 77,6 EUR

17,6

 

Minst 76 EUR men mindre än 77,6 EUR

17,6 + 1,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 74,5 EUR men mindre än 76 EUR

17,6 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 72,9 EUR men mindre än 74,5 EUR

17,6 + 4,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 71,4 EUR men mindre än 72,9 EUR

17,6 + 6,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 71,4 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–30 september:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 60 EUR

17,6

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60 EUR

17,6 + 1,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

17,6 + 2,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 56,4 EUR men mindre än 57,6 EUR

17,6 + 3,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 55,2 EUR men mindre än 56,4 EUR

17,6 + 4,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 55,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 oktober–31 december

17,6

0809 30 90

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–10 juni

17,6

 

Under tiden 11–20 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 88,3 EUR

17,6

 

Minst 86,5 EUR men mindre än 88,3 EUR

17,6 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,8 EUR men mindre än 86,5 EUR

17,6 + 3,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 83 EUR men mindre än 84,8 EUR

17,6 + 5,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 81,2 EUR men mindre än 83 EUR

17,6 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 81,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 77,6 EUR

17,6

 

Minst 76 EUR men mindre än 77,6 EUR

17,6 + 1,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 74,5 EUR men mindre än 76 EUR

17,6 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 72,9 EUR men mindre än 74,5 EUR

17,6 + 4,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 71,4 EUR men mindre än 72,9 EUR

17,6 + 6,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 71,4 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–30 september:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 60 EUR

17,6

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60 EUR

17,6 + 1,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

17,6 + 2,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 56,4 EUR men mindre än 57,6 EUR

17,6 + 3,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 55,2 EUR men mindre än 56,4 EUR

17,6 + 4,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 55,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 oktober–31 december

17,6

0809 40

Plommon och slånbär:

 

0809 40 05

Plommon

 

 

Under tiden 1 januari–10 juni

6,4

 

Under tiden 11–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 69,6 EUR

6,4

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,6 EUR

6,4 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,4 EUR men mindre än 66,8 EUR

6,4 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 64 EUR men mindre än 65,4 EUR

6,4 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 64 EUR

6,4 + 10,3 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juli–30 september:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 69,6 EUR

12,0

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,6 EUR

12,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

12,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,4 EUR men mindre än 66,8 EUR

12,0 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 64 EUR men mindre än 65,4 EUR

12,0 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 64 EUR

12,0 + 10,3 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 oktober–31 december

6,4

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

Druvsaft (inbegripet druvmust):

 

2009 61

Med ett Brixtal på högst 30:

 

2009 61 10

Med ett värde på mer än Q 18 per 100 kg netto:

 

 

Med ett införselpris per hl på

 

 

Minst 42,5 EUR

22,4

 

Minst 41,7 EUR men mindre än 42,5 EUR

22,4 + 0,8 EUR/hl

 

Minst 40,8 EUR men mindre än 41,7 EUR

22,4 + 1,7 EUR/hl

 

Minst 40 EUR men mindre än 40,8 EUR

22,4 + 2,5 EUR/hl

 

Minst 39,1 EUR men mindre än 40 EUR

22,4 + 3,4 EUR/hl

 

Mindre än 39,1 EUR

22,4 + 27,0 EUR/hl

2009 69

Annan:

 

 

Med ett Brixtal på minst 67:

 

2009 69 19

Annan:

 

 

Med ett införselpris per hl på

 

 

Minst 212,4 EUR

40,0

 

Minst 208,2 EUR men mindre än 212,4 EUR

40,0 + 4,2 EUR/hl

 

Minst 203,9 EUR men mindre än 208,2 EUR

40,0 + 8,5 EUR/hl

 

Minst 199,7 EUR men mindre än 203,9 EUR

40,0 + 12,7 EUR/hl

 

Minst 195,4 EUR men mindre än 199,7 EUR

40,0 + 17,0 EUR/hl

 

Mindre än 195,4 EUR

40,0 + 121,0 EUR/hl

 

Med ett Brix-tal på minst 30 men högst 67:

 

 

Med ett värde på mer än Q 18 per 100 kg netto:

 

2009 69 51

Koncentrerad:

 

 

Med ett införselpris per hl på:

 

 

Minst 209,4 EUR

22,4

 

Minst 205,2 EUR men mindre än 209,4 EUR

22,4 + 4,2 EUR/hl

 

Minst 201 EUR men mindre än 205,2 EUR

22,4 + 8,4 EUR/hl

 

Minst 196,8 EUR men mindre än 201 EUR

22,4 + 12,6 EUR/hl

 

Minst 192,6 EUR men mindre än 196,8 EUR

22,4 + 16,8 EUR/hl

 

Mindre än 192,6 EUR

22,4 + 131,0 EUR/hl

2009 69 59

Annan:

 

 

Med ett införselpris per hl på:

 

 

Minst 42,5 EUR

22,4

 

Minst 41,7 EUR men mindre än 42,5 EUR

22,4 + 0,8 EUR/hl

 

Minst 40,8 EUR men mindre än 41,7 EUR

22,4 + 1,7 EUR/hl

 

Minst 40 EUR men mindre än 40,8 EUR

22,4 + 2,5 EUR/hl

 

Minst 39,1 EUR men mindre än 40 EUR

22,4 + 3,4 EUR/hl

 

Mindre än 39,1 EUR

22,4 + 27,0 EUR/hl

2204

Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009:

 

2204 30

Annan druvmust:

 

 

Annan:

 

 

Med en densitet av högst 1,33 g/cm3 vid 20 °C och med en verklig alkoholhalt av högst 1 volymprocent:

 

2204 30 92

Koncentrerad:

 

 

Med ett införselpris per hl på

 

 

Minst 209,4 EUR

22,4 + 20,6 EUR/100 kg/netto

 

Minst 205,2 EUR men mindre än 209,4 EUR

22,4 + 4,2 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 201 EUR men mindre än 205,2 EUR

22,4 + 8,4 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 196,8 EUR men mindre än 201 EUR

22,4 + 12,6 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 192,6 EUR men mindre än 196,8 EUR

22,4 + 16,8 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 192,6 EUR

22,4 + 131,0 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

2204 30 94

Annan:

 

 

Med ett införselpris per hl på

 

 

Minst 42,5 EUR

22,4 + 20,6 EUR/100 kg/netto

 

Minst 41,7 EUR men mindre än 42,5 EUR

22,4 + 0,8 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,8 EUR men mindre än 41,7 EUR

22,4 + 1,7 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40 EUR men mindre än 40,8 EUR

22,4 + 2,5 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,1 EUR men mindre än 40 EUR

22,4 + 3,4 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 39,1 EUR

22,4 + 27,0 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

2204 30 96

Koncentrerad:

 

 

Med ett införselpris per hl på

 

 

Minst 212,4 EUR

40,0 + 20,6 EUR/100 kg/netto

 

Minst 208,2 EUR men mindre än 212,4 EUR

40,0 + 4,2 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 203,9 EUR men mindre än 208,2 EUR

40,0 + 8,5 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 199,7 EUR men mindre än 203,9 EUR

40,0 + 12,7 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 195,4 EUR men mindre än 199,7 EUR

40,0 + 17,0 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 195,4 EUR

40,0 + 121,0 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

2204 30 98

Annan:

 

 

Med ett införselpris per hl på

 

 

Minst 42,5 EUR

40,0 + 20,6 EUR/100 kg/netto

 

Minst 41,7 EUR men mindre än 42,5 EUR

40,0 + 0,8 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,8 EUR men mindre än 41,7 EUR

40,0 + 1,7 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40 EUR men mindre än 40,8 EUR

40,0 + 2,5 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,1 EUR men mindre än 40 EUR

40,0 + 3,4 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 39,1 EUR

40,0 + 27,0 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net

AVSNITT B

PERU

KN-nummer

2010

Varubeskrivning

Konventionell tullsats

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda:

 

 

Under tiden 1 januari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 84,6 EUR

8,8

 

Minst 82,9 EUR men mindre än 84,6 EUR

8,8 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 81,2 EUR men mindre än 82,9 EUR

8,8 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 79,5 EUR men mindre än 81,2 EUR

8,8 + 5,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 77,8 EUR men mindre än 79,5 EUR

8,8 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 77,8 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 april

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 112,6 EUR

8,8

 

Minst 110,3 EUR men mindre än 112,6 EUR

8,8 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 108,1 EUR men mindre än 110,3 EUR

8,8 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 105,8 EUR men mindre än 108,1 EUR

8,8 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 103,6 EUR men mindre än 105,8 EUR

8,8 + 9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 103,6 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–14 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 72,6 EUR

8,8

 

Minst 71,1 EUR men mindre än 72,6 EUR

8,8 + 1,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 69,7 EUR men mindre än 71,1 EUR

8,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,7 EUR

8,8 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

8,8 + 5,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 66,8 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 15–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 72,6 EUR

14,4

 

Minst 71,1 EUR men mindre än 72,6 EUR

14,4 + 1,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 69,7 EUR men mindre än 71,1 EUR

14,4 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,7 EUR

14,4 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

14,4 + 5,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 66,8 EUR

14,4 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–30 september:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 52,6 EUR

14,4

 

Minst 51,5 EUR men mindre än 52,6 EUR

14,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,5 EUR men mindre än 51,5 EUR

14,4 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,4 EUR men mindre än 50,5 EUR

14,4 + 3,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,4 EUR men mindre än 49,4 EUR

14,4 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 48,4 EUR

14,4 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 oktober:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 62,6 EUR

14,4

 

Minst 61,3 EUR men mindre än 62,6 EUR

14,4 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 60,1 EUR men mindre än 61,3 EUR

14,4 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60,1 EUR

14,4 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

14,4 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 57,6 EUR

14,4 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 november–20 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 62,6 EUR

8,8

 

Minst 61,3 EUR men mindre än 62,6 EUR

8,8 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 60,1 EUR men mindre än 61,3 EUR

8,8 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60,1 EUR

8,8 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

8,8 + 5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 57,6 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 67,6 EUR

8,8

 

Minst 66,2 EUR men mindre än 67,6 EUR

8,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,9 EUR men mindre än 66,2 EUR

8,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 63,5 EUR men mindre än 64,9 EUR

8,8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,2 EUR men mindre än 63,5 EUR

8,8 + 5,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,2 EUR

8,8 + 29,8 EUR/100 kg/net

0707 00

Gurkor, färska eller kylda:

 

0707 00 05

Gurkor:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 67,5 EUR

12,8

 

Minst 66,2 EUR men mindre än 67,5 EUR

12,8 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,8 EUR men mindre än 66,2 EUR

12,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 63,5 EUR men mindre än 64,8 EUR

12,8 + 4,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,1 EUR men mindre än 63,5 EUR

12,8 + 5,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,1 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 110,5 EUR

12,8

 

Minst 108,3 EUR men mindre än 110,5 EUR

12,8 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 106,1 EUR men mindre än 108,3 EUR

12,8 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 103,9 EUR men mindre än 106,1 EUR

12,8 + 6,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 101,7 EUR men mindre än 103,9 EUR

12,8 + 8,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 101,7 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 maj:

 

 

Avsedda för beredning:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

12,8

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

12,8 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

12,8 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 35 EUR men mindre än 44,3 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 34,3 EUR men mindre än 35 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,6 EUR men mindre än 34,3 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,9 EUR men mindre än 33,6 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,2 EUR men mindre än 32,9 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,2 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

12,8

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

12,8 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

12,8 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,3 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16 maj–30 september:

 

 

Avsedda för beredning:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

16,0

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

16,0 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

16,0 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

16,0 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

16,0 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 35 EUR men mindre än 44,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 34,3 EUR men mindre än 35 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,6 EUR men mindre än 34,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,9 EUR men mindre än 33,6 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,2 EUR men mindre än 32,9 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,2 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,1 EUR

16,0

 

Minst 47,1 EUR men mindre än 48,1 EUR

16,0 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,2 EUR men mindre än 47,1 EUR

16,0 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,2 EUR men mindre än 46,2 EUR

16,0 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,3 EUR men mindre än 45,2 EUR

16,0 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 oktober:

 

 

Avsedda för beredning:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 68,3 EUR

16,0

 

Minst 66,9 EUR men mindre än 68,3 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,6 EUR men mindre än 66,9 EUR

16,0 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,2 EUR men mindre än 65,6 EUR

16,0 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,2 EUR

16,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 35 EUR men mindre än 62,8 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 34,3 EUR men mindre än 35 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,6 EUR men mindre än 34,3 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,9 EUR men mindre än 33,6 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,2 EUR men mindre än 32,9 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,2 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 68,3 EUR

16,0

 

Minst 66,9 EUR men mindre än 68,3 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,6 EUR men mindre än 66,9 EUR

16,0 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,2 EUR men mindre än 65,6 EUR

16,0 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,2 EUR

16,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,8 EUR

16,0 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–10 november:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 68,3 EUR

12,8

 

Minst 66,9 EUR men mindre än 68,3 EUR

12,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,6 EUR men mindre än 66,9 EUR

12,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 64,2 EUR men mindre än 65,6 EUR

12,8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,2 EUR

12,8 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 62,8 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 11 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 60,5 EUR

12,8

 

Minst 59,3 EUR men mindre än 60,5 EUR

12,8 + 1,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 58,1 EUR men mindre än 59,3 EUR

12,8 + 2,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 56,9 EUR men mindre än 58,1 EUR

12,8 + 3,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,9 EUR

12,8 + 4,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 55,7 EUR

12,8 + 37,8 EUR/100 kg/net

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

 

0709 90 70

Zucchini:

 

 

Under tiden 1–31 januari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,8 EUR

12,8

 

Minst 47,8 EUR men mindre än 48,8 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,8 EUR men mindre än 47,8 EUR

12,8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 46,8 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,9 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,8 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,9 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 februari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 41,3 EUR

12,8

 

Minst 40,5 EUR men mindre än 41,3 EUR

12,8 + 0,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,6 EUR men mindre än 40,5 EUR

12,8 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 38,8 EUR men mindre än 39,6 EUR

12,8 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 38 EUR men mindre än 38,8 EUR

12,8 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 38 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 april–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 69,2 EUR

12,8

 

Minst 67,8 EUR men mindre än 69,2 EUR

12,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,4 EUR men mindre än 67,8 EUR

12,8 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 65 EUR men mindre än 66,4 EUR

12,8 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 63,7 EUR men mindre än 65 EUR

12,8 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 63,7 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 41,3 EUR

12,8

 

Minst 40,5 EUR men mindre än 41,3 EUR

12,8 + 0,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,6 EUR men mindre än 40,5 EUR

12,8 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 38,8 EUR men mindre än 39,6 EUR

12,8 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 38 EUR men mindre än 38,8 EUR

12,8 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 38 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 48,8 EUR

12,8

 

Minst 47,8 EUR men mindre än 48,8 EUR

12,8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,8 EUR men mindre än 47,8 EUR

12,8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 46,8 EUR

12,8 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,9 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,8 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 44,9 EUR

12,8 + 15,2 EUR/100 kg/net

0709 90 80

Kronärtskockor:

 

 

Under tiden 1 januari–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 82,6 EUR

10,4

 

Minst 80,9 EUR men mindre än 82,6 EUR

10,4 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 79,3 EUR men mindre än 80,9 EUR

10,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 77,6 EUR men mindre än 79,3 EUR

10,4 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 76 EUR men mindre än 77,6 EUR

10,4 + 6,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 76 EUR

10,4 + 22,9 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 65,4 EUR

10,4

 

Minst 64,1 EUR men mindre än 65,4 EUR

10,4 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,8 EUR men mindre än 64,1 EUR

10,4 + 2,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 61,5 EUR men mindre än 62,8 EUR

10,4 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 60,2 EUR men mindre än 61,5 EUR

10,4 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 60,2 EUR

10,4 + 22,9 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juli–31 oktober

10,4

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 94,3 EUR

10,4

 

Minst 92,4 EUR men mindre än 94,3 EUR

10,4 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 90,5 EUR men mindre än 92,4 EUR

10,4 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 88,6 EUR men mindre än 90,5 EUR

10,4 + 5,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 86,8 EUR men mindre än 88,6 EUR

10,4 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 86,8 EUR

10,4 + 22,9 EUR/100 kg/net

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade:

 

0805 10

Apelsiner:

 

0805 10 20

Apelsiner, färska:

 

 

Under tiden 1 januari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

16,0

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

16,0 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

16,0 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

16,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

16,0 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

10,4

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

10,4 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

10,4 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

10,4 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

10,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

10,4 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

4,8

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

4,8 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

4,8 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

4,8 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

4,8 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

4,8 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

3,2

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

3,2 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

3,2 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

3,2 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

3,2 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

3,2 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–15 oktober

3,2

 

Under tiden 16 oktober–30 november

16,0

 

Under tiden 1–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 35,4 EUR

16,0

 

Minst 34,7 EUR men mindre än 35,4 EUR

16,0 + 0,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 34 EUR men mindre än 34,7 EUR

16,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 33,3 EUR men mindre än 34 EUR

16,0 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 32,6 EUR men mindre än 33,3 EUR

16,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 32,6 EUR

16,0 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Annan:

 

0805 20

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider:

 

0805 20 10

Klementiner:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 64,9 EUR

16,0

 

Minst 63,6 EUR men mindre än 64,9 EUR

16,0 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,3 EUR men mindre än 63,6 EUR

16,0 + 2,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 61 EUR men mindre än 62,3 EUR

16,0 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 59,7 EUR men mindre än 61 EUR

16,0 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 59,7 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 64,9 EUR

16,0

 

Minst 63,6 EUR men mindre än 64,9 EUR

16,0 + 1,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 62,3 EUR men mindre än 63,6 EUR

16,0 + 2,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 61 EUR men mindre än 62,3 EUR

16,0 + 3,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 59,7 EUR men mindre än 61 EUR

16,0 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 59,7 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 30

Monreales och satsumas

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 50

Mandariner och wilkings:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 70

Tangeriner:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 20 90

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–sista februari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 mars–31 oktober

16,0

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 28,6 EUR

16,0

 

Minst 28 EUR men mindre än 28,6 EUR

16,0 + 0,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 27,5 EUR men mindre än 28 EUR

16,0 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,9 EUR men mindre än 27,5 EUR

16,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 26,3 EUR men mindre än 26,9 EUR

16,0 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 26,3 EUR

16,0 + 10,6 EUR/100 kg/net

0805 50

Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) och limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):

 

0805 50 10

Citroner (Citrus limon, Citrus limonum):

 

 

Under tiden 1 januari–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,2 EUR

6,4

 

Minst 45,3 EUR men mindre än 46,2 EUR

6,4 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,4 EUR men mindre än 45,3 EUR

6,4 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,4 EUR men mindre än 44,4 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,5 EUR men mindre än 43,4 EUR

6,4 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,5 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,2 EUR

6,4

 

Minst 45,3 EUR men mindre än 46,2 EUR

6,4 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,4 EUR men mindre än 45,3 EUR

6,4 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,4 EUR men mindre än 44,4 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,5 EUR men mindre än 43,4 EUR

6,4 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 41,6 EUR men mindre än 42,5 EUR

6,4 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,7 EUR men mindre än 41,6 EUR

6,4 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,7 EUR men mindre än 40,7 EUR

6,4 + 6,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 38,8 EUR men mindre än 39,7 EUR

6,4 + 7,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 38,8 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 55,8 EUR

6,4

 

Minst 54,7 EUR men mindre än 55,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,6 EUR men mindre än 54,7 EUR

6,4 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,5 EUR men mindre än 53,6 EUR

6,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,5 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,2 EUR men mindre än 51,3 EUR

6,4 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,1 EUR men mindre än 50,2 EUR

6,4 + 6,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 48 EUR men mindre än 49,1 EUR

6,4 + 7,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 48 EUR

6,4 + 8,9 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 augusti:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 55,8 EUR

6,4

 

Minst 54,7 EUR men mindre än 55,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,6 EUR men mindre än 54,7 EUR

6,4 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,5 EUR men mindre än 53,6 EUR

6,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,5 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,2 EUR men mindre än 51,3 EUR

6,4 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,1 EUR men mindre än 50,2 EUR

6,4 + 6,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 48 EUR men mindre än 49,1 EUR

6,4 + 7,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 48 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16 augusti–31 oktober:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 55,8 EUR

6,4

 

Minst 54,7 EUR men mindre än 55,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,6 EUR men mindre än 54,7 EUR

6,4 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,5 EUR men mindre än 53,6 EUR

6,4 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,5 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 51,3 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,2 EUR

6,4

 

Minst 45,3 EUR men mindre än 46,2 EUR

6,4 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,4 EUR men mindre än 45,3 EUR

6,4 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,4 EUR men mindre än 44,4 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,5 EUR men mindre än 43,4 EUR

6,4 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,5 EUR

6,4 + 25,6 EUR/100 kg/net

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

 

0806 10

Färska:

 

0806 10 10

Bordsdruvor

 

 

Under tiden 1 januari–14 juli:

 

 

Av varieteten Emperor (Vitis vinifera cv,) - Under tiden 1–31 januari

8,0

 

Annan

11,5

 

Under tiden 15–20 juli

14,1

 

Under tiden 21 juli–31 oktober

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 54,6 EUR

14,1

 

Minst 53,5 EUR men mindre än 54,6 EUR

17,6 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,4 EUR men mindre än 53,5 EUR

17,6 + 2,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,3 EUR men mindre än 52,4 EUR

17,6 + 3,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,2 EUR men mindre än 51,3 EUR

17,6 + 4,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 50,2 EUR

17,6 + 9,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–20 november:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 47,6 EUR

11,5

 

Minst 46,6 EUR men mindre än 47,6 EUR

14,4 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,7 EUR men mindre än 46,6 EUR

14,4 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,7 EUR men mindre än 45,7 EUR

14,4 + 2,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,8 EUR men mindre än 44,7 EUR

14,4 + 3,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 43,8 EUR

14,4 + 9,6 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21 november–31 december:

 

 

Av varieteten Emperor (Vitis vinifera cv,) - Under tiden 1–31 december

8,0

 

Annan

11,5

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska:

 

0808 10

Äpplen:

 

0808 10 80

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–14 februari:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 56,8 EUR

4,0

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 54,5 EUR men mindre än 55,7 EUR

6,4 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,4 EUR men mindre än 54,5 EUR

6,4 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,3 EUR men mindre än 53,4 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 52,3 EUR

6,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 15 februari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 56,8 EUR

4,0

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,8 EUR

6,4 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 54,5 EUR men mindre än 55,7 EUR

6,4 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,4 EUR men mindre än 54,5 EUR

6,4 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,3 EUR men mindre än 53,4 EUR

6,4 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,1 EUR men mindre än 52,3 EUR

6,4 + 5,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 50 EUR men mindre än 51,1 EUR

6,4 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 50 EUR

6,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 april–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 56,8 EUR

Fri

 

Minst 55,7 EUR men mindre än 56,8 EUR

4,8 + 1,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 54,5 EUR men mindre än 55,7 EUR

4,8 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 53,4 EUR men mindre än 54,5 EUR

4,8 + 3,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 52,3 EUR men mindre än 53,4 EUR

4,8 + 4,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 51,1 EUR men mindre än 52,3 EUR

4,8 + 5,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 50 EUR men mindre än 51,1 EUR

4,8 + 6,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,8 EUR men mindre än 50 EUR

4,8 + 8,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 48,8 EUR

4,8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juli–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 45,7 EUR

Fri

 

Minst 44,8 EUR men mindre än 45,7 EUR

4,8 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,8 EUR

4,8 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43 EUR men mindre än 43,9 EUR

4,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 42 EUR men mindre än 43 EUR

4,8 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 41,1 EUR men mindre än 42 EUR

4,8 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,2 EUR men mindre än 41,1 EUR

4,8 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 39,3 EUR men mindre än 40,2 EUR

4,8 + 6,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 39,3 EUR

4,8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 45,7 EUR

Fri

 

Minst 44,8 EUR men mindre än 45,7 EUR

4,8 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,8 EUR

4,8 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43 EUR men mindre än 43,9 EUR

4,8 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 42 EUR men mindre än 43 EUR

4,8 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42 EUR

4,8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 45,7 EUR

9,0

 

Minst 44,8 EUR men mindre än 45,7 EUR

11,2 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,8 EUR

11,2 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 43 EUR men mindre än 43,9 EUR

11,2 + 2,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 42 EUR men mindre än 43 EUR

11,2 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42 EUR

11,2 + 23,8 EUR/100 kg/net

0808 20

Päron och kvittenfrukter:

 

 

Päron

 

0808 20 50

Annan:

 

 

Under tiden 1–31 januari

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

8,0

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

8 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 februari–31 mars:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

5,0

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

8 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

8 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

8 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

8 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–30 april:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

Fri

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

4,0 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

4,0 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

4,0 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

4,0 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 46,9 EUR

4,0 + 5,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,9 EUR men mindre än 45,9 EUR

4,0 + 6,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,9 EUR men mindre än 44,9 EUR

4,0 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 43,9 EUR

4,0 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 maj–30 juni

2,5 min 1,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,5 EUR

Fri

 

Minst 45,6 EUR men mindre än 46,5 EUR

4,0 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,6 EUR men mindre än 45,6 EUR

4,0 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,7 EUR men mindre än 44,6 EUR

4,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,8 EUR men mindre än 43,7 EUR

4,0 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 41,9 EUR men mindre än 42,8 EUR

4,0 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40,9 EUR men mindre än 41,9 EUR

4,0 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 40 EUR men mindre än 40,9 EUR

4,0 + 6,5 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 40 EUR

4,0 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 46,5 EUR

5,0

 

Minst 45,6 EUR men mindre än 46,5 EUR

8 + 0,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,6 EUR men mindre än 45,6 EUR

8 + 1,9 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,7 EUR men mindre än 44,6 EUR

8 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,8 EUR men mindre än 43,7 EUR

8 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,8 EUR

8 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 oktober:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 38,8 EUR

10,4

 

Minst 38 EUR men mindre än 38,8 EUR

10,4 + 0,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 37,2 EUR men mindre än 38 EUR

10,4 + 1,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 36,5 EUR men mindre än 37,2 EUR

10,4 + 2,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 35,7 EUR men mindre än 36,5 EUR

10,4 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 35,7 EUR

10,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 november–31 december:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 51 EUR

10,4

 

Minst 50 EUR men mindre än 51 EUR

10,4 + 1,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 49 EUR men mindre än 50 EUR

10,4 + 2,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,9 EUR men mindre än 49 EUR

10,4 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,9 EUR men mindre än 47,9 EUR

10,4 + 4,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,9 EUR

10,4 + 23,8 EUR/100 kg/net

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska:

 

0809 10 00

Aprikoser:

 

 

Under tiden 1 januari–31 maj

20,0

 

Under tiden 1–20 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 107,1 EUR

20,0

 

Minst 105 EUR men mindre än 107,1 EUR

20,0 + 2,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 102,8 EUR men mindre än 105 EUR

20,0 + 4,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 100,7 EUR men mindre än 102,8 EUR

20,0 + 6,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 98,5 EUR men mindre än 100,7 EUR

20,0 + 8,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 98,5 EUR

20,0 + 22,7 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 87,3 EUR

20,0

 

Minst 85,6 EUR men mindre än 87,3 EUR

20,0 + 1,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 83,8 EUR men mindre än 85,6 EUR

20,0 + 3,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 82,1 EUR men mindre än 83,8 EUR

20,0 + 5,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 80,3 EUR men mindre än 82,1 EUR

20,0 + 7 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 80,3 EUR

20,0 + 22,7 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 77,1 EUR

20,0

 

Minst 75,6 EUR men mindre än 77,1 EUR

20,0 + 1,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 74 EUR men mindre än 75,6 EUR

20,0 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 72,5 EUR men mindre än 74 EUR

20,0 + 4,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 70,9 EUR men mindre än 72,5 EUR

20,0 + 6,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 70,9 EUR

20,0 + 22,7 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–31 december:

20,0

0809 20

Körsbär:

 

0809 20 05

Surkörsbär (Prunus cerasus)

 

 

Under tiden 1 januari–30 april

12,0

 

Under tiden 1–20 maj

12,0 MIN 2,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 149,4 EUR

12,0

 

Minst 146,4 EUR men mindre än 149,4 EUR

12,0 + 3,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 143,4 EUR men mindre än 146,4 EUR

12,0 + 6,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 140,4 EUR men mindre än 143,4 EUR

12,0 + 9,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 137,4 EUR men mindre än 140,4 EUR

12,0 + 12,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,7 EUR men mindre än 137,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,7 EUR men mindre än 50,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,7 EUR men mindre än 49,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,7 EUR men mindre än 48,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,6 EUR men mindre än 47,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,6 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juni–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 50,7 EUR men mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 49,7 EUR men mindre än 50,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 48,7 EUR men mindre än 49,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 47,7 EUR men mindre än 48,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 46,6 EUR men mindre än 47,7 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 46,6 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 45 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,1 EUR men mindre än 45 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,1 EUR men mindre än 44,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,2 EUR men mindre än 43,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,2 EUR

12,5 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–10 augusti:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 91,6 EUR

12,0

 

Minst 89,8 EUR men mindre än 91,6 EUR

12,0 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 87,9 EUR men mindre än 89,8 EUR

12,0 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 86,1 EUR men mindre än 87,9 EUR

12,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,1 EUR men mindre än 86,1 EUR

12,0 + 7,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 45,9 EUR men mindre än 84,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 45 EUR men mindre än 45,9 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 44,1 EUR men mindre än 45 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 43,1 EUR men mindre än 44,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 42,2 EUR men mindre än 43,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 42,2 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 11 augusti–31 december:

12,0

0809 20 95

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–30 april

12,0

 

Under tiden 1–20 maj

12,0 min 2,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21–31 maj:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 149,4 EUR

12,0

 

Minst 146,4 EUR men mindre än 149,4 EUR

12,0 + 3,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 143,4 EUR men mindre än 146,4 EUR

12,0 + 6,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 140,4 EUR men mindre än 143,4 EUR

12,0 + 9,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 137,4 EUR men mindre än 140,4 EUR

12,0 + 12,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 137,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–15 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16 juni–15 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

6,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 16–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 125,4 EUR

12,0

 

Minst 122,9 EUR men mindre än 125,4 EUR

12,0 + 2,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 120,4 EUR men mindre än 122,9 EUR

12,0 + 5,0 EUR/100 kg/net

 

Minst 117,9 EUR men mindre än 120,4 EUR

12,0 + 7,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 115,4 EUR men mindre än 117,9 EUR

12,0 + 10,0 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 115,4 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1–10 augusti:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 91,6 EUR

12,0

 

Minst 89,8 EUR men mindre än 91,6 EUR

12,0 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 87,9 EUR men mindre än 89,8 EUR

12,0 + 3,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 86,1 EUR men mindre än 87,9 EUR

12,0 + 5,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,1 EUR men mindre än 86,1 EUR

12,0 + 7,3 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 84,1 EUR

12,0 + 27,4 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 11 augusti–31 december:

12,0

0809 30

Persikor, inbegripet nektariner:

 

0809 30 10

Nektariner

 

 

Under tiden 1 januari–10 juni

17,6

 

Under tiden 11–20 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 88,3 EUR

17,6

 

Minst 86,5 EUR men mindre än 88,3 EUR

17,6 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,8 EUR men mindre än 86,5 EUR

17,6 + 3,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 83 EUR men mindre än 84,8 EUR

17,6 + 5,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 81,2 EUR men mindre än 83 EUR

17,6 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 81,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 77,6 EUR

17,6

 

Minst 76 EUR men mindre än 77,6 EUR

17,6 + 1,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 74,5 EUR men mindre än 76 EUR

17,6 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 72,9 EUR men mindre än 74,5 EUR

17,6 + 4,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 71,4 EUR men mindre än 72,9 EUR

17,6 + 6,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 71,4 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–30 september:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 60 EUR

17,6

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60 EUR

17,6 + 1,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

17,6 + 2,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 56,4 EUR men mindre än 57,6 EUR

17,6 + 3,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 55,2 EUR men mindre än 56,4 EUR

17,6 + 4,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 55,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 oktober–31 december

17,6

0809 30 90

Annan:

 

 

Under tiden 1 januari–10 juni

17,6

 

Under tiden 11–20 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 88,3 EUR

17,6

 

Minst 86,5 EUR men mindre än 88,3 EUR

17,6 + 1,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 84,8 EUR men mindre än 86,5 EUR

17,6 + 3,5 EUR/100 kg/net

 

Minst 83 EUR men mindre än 84,8 EUR

17,6 + 5,3 EUR/100 kg/net

 

Minst 81,2 EUR men mindre än 83 EUR

17,6 + 7,1 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 81,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 21 juni–31 juli:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 77,6 EUR

17,6

 

Minst 76 EUR men mindre än 77,6 EUR

17,6 + 1,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 74,5 EUR men mindre än 76 EUR

17,6 + 3,1 EUR/100 kg/net

 

Minst 72,9 EUR men mindre än 74,5 EUR

17,6 + 4,7 EUR/100 kg/net

 

Minst 71,4 EUR men mindre än 72,9 EUR

17,6 + 6,2 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 71,4 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 augusti–30 september:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 60 EUR

17,6

 

Minst 58,8 EUR men mindre än 60 EUR

17,6 + 1,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 57,6 EUR men mindre än 58,8 EUR

17,6 + 2,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 56,4 EUR men mindre än 57,6 EUR

17,6 + 3,6 EUR/100 kg/net

 

Minst 55,2 EUR men mindre än 56,4 EUR

17,6 + 4,8 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 55,2 EUR

17,6 + 13,0 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 oktober–31 december

17,6

0809 40

Plommon och slånbär:

 

0809 40 05

Plommon

 

 

Under tiden 1 januari–10 juni

6,4

 

Under tiden 11–30 juni:

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 69,6 EUR

6,4

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,6 EUR

6,4 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

6,4 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,4 EUR men mindre än 66,8 EUR

6,4 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 64 EUR men mindre än 65,4 EUR

6,4 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 64 EUR

6,4 + 10,3 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 juli–30 september

 

 

Med ett införselpris per 100 kg netto på

 

 

Minst 69,6 EUR

12,0

 

Minst 68,2 EUR men mindre än 69,6 EUR

12,0 + 1,4 EUR/100 kg/net

 

Minst 66,8 EUR men mindre än 68,2 EUR

12,0 + 2,8 EUR/100 kg/net

 

Minst 65,4 EUR men mindre än 66,8 EUR

12,0 + 4,2 EUR/100 kg/net

 

Minst 64 EUR men mindre än 65,4 EUR

12,0 + 5,6 EUR/100 kg/net

 

Mindre än 64 EUR

12,0 + 10,3 EUR/100 kg/net

 

Under tiden 1 oktober–31 december

6,4

TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV COLOMBIAS TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I EUROPEISKA UNIONEN

Nandina Undernummer

Varuslag

Bastullsats

Kategori

01011010

Hästar

5 %

A

01011020

Åsnor

10 %

A

01019011

Kapplöpningsdjur

10 %

A

01019019

Andra

10 %

A

01019090

Andra

10 %

A

01021000

Renrasiga avelsdjur

5 %

A

01029010

Kampdjur

10 %

A

01029090

Andra

10 %

A

01031000

Renrasiga avelsdjur

5 %

A

01039100

Vägande mindre än 50 kg

10 %

A

01039200

Vägande 50 kg eller mer

10 %

A

01041010

Renrasiga avelsdjur

5 %

A

01041090

Andra

10 %

A

01042010

Renrasiga avelsdjur

5 %

A

01042090

Andra

10 %

A

01051100

Höns av arten Gallus domesticus

5 %

A

01051200

Kalkoner

5 %

A

01051900

Andra

5 %

A

01059400

Höns av arten Gallus domesticus

10 %

A

01059900

Andra

10 %

A

01061100

Primater

10 %

A

01061200

Valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia)

10 %

A

01061911

Lamor (Lama glama), inbegripet guanacor

10 %

A

01061912

Alpackor (Lama pacus)

10 %

A

01061919

Andra

10 %

A

01061990

Andra

10 %

A

01062000

Reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

10 %

A

01063100

Rovfåglar

10 %

A

01063200

Papegojfåglar (inbegripet papegojor, parakiter, arapapegojor och kakaduor)

10 %

A

01063900

Andra

10 %

A

01069010

Insekter

10 %

A

01069090

Andra

10 %

A

02011000

Hela eller halva slaktkroppar

 

E

02012000

Andra styckningsdelar med ben

 

E

02013010

Benfritt kött. Fina styckningsdelar, färska eller kylda

80 %

L

02013090

Annat benfritt kött, färskt eller kylt

80 %

L

02021000

Hela eller halva slaktkroppar

 

E

02022000

Andra styckningsdelar, med ben

 

E

02023010

Benfritt kött. Fina styckningsdelar, frysta

80 %

L

02023090

Annat benfritt kött, fryst

80 %

L

02031100

Hela eller halva slaktkroppar

 

E

02031200

Skinka och bog samt delar därav, med ben

 

E

02031900

Annat

 

E

02032100

Hela eller halva slaktkroppar

 

E

02032200

Skinka och bog samt delar därav, med ben

 

E

02032900

Annat

 

E

02041000

Hela eller halva slaktkroppar av lamm, färska eller kylda

20 %

F

02042100

Hela eller halva slaktkroppar

20 %

F

02042200

Andra styckningsdelar, med ben

20 %

F

02042300

Benfritt kött

20 %

F

02043000

Hela eller halva slaktkroppar av lamm, frysta

20 %

F

02044100

Hela eller halva slaktkroppar

20 %

F

02044200

Andra styckningsdelar, med ben

20 %

F

02044300

Benfritt kött

20 %

F

02045000

Kött av get

20 %

D

02050000

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst

20 %

C

02061000

Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda

 

E

02062100

Tunga

80 %

DB

02062200

Lever

80 %

DB

02062900

Andra

 

E

02063000

Av svin, färska eller kylda

20 %

D

02064100

Lever

20 %

D

02064900 A

Andra (Anm.: svål med en fetthalt av högst 20 %, inte innehållande magert kött, för industriellt bruk)

20 %

A

02064900 B

Andra (Anm.: utom svål med en fetthalt av högst 20 %, inte innehållande magert kött, för industriellt bruk)

20 %

D

02068000

Andra slag, färska eller kylda

20 %

C

02069000

Andra slag, frysta

20 %

C

02071100

Ostyckat, färskt eller kylt

 

E

02071200

Ostyckat, fryst

 

E

02071310

Frysta eller kylda bitar och slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, halvor och kvarter, även bitar därav

 

E

02071390

Andra delar

 

E

02071410

Frysta eller kylda bitar och slaktbiprodukter av höns av arten Gallus domesticus, halvor och kvarter, även bitar därav

 

E

02071490

Andra delar

 

E

02072400

Ostyckat, färskt eller kylt

 

E

02072500

Ostyckat, fryst

 

E

02072600

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda

 

E

02072700

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta

 

E

02073200

Ostyckat, färskt eller kylt

 

E

02073300

Ostyckat, fryst

 

E

02073400

Fet gås- eller anklever, färsk eller kyld

 

E

02073500

Andra slag, färska eller kylda

 

E

02073600

Andra slag, frysta

 

E

02081000

Av kanin eller hare

20 %

A

02083000

Av primater

20 %

A

02084000

Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia)

20 %

A

02085000

Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

20 %

A

02089000

Andra slag

20 %

A

02090010

Svinfett

20 %

C

02090090

Annat

20 %

D

02101100

Skinka och bog samt delar därav, med ben

20 %

D

02101200

Sida (randig) och delar därav

44 %

G

02101900

Annat

44 %

G

02102000

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur

 

E

02109100

Av primater

20 %

A

02109200

Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia)

20 %

A

02109300

Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

20 %

A

02109910

Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött

 

E

02109990 A

Annat (Anm.: utom fjäderfäprodukter)

20 %

F

02109990 B

Annat (Anm.: fjäderfäprodukter)

 

E

0301100000

Akvariefisk

10 %

A

0301911000

För industriell uppfödning eller odling

5 %

A

0301919000

Annan

5 %

A

0301920000

Ål (Anguilla spp.)

5 %

A

0301930000

Karp

5 %

A

0301940000

Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)

10 %

A

0301950000

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)

10 %

A

0301991000

För industriell uppfödning eller odling

5 %

A

0301999000

Annan

10 %

A

0302110000

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster)

20 %

A

0302120000

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

20 %

A

0302190000

Annan

20 %

A

0302210000

Liten hälleflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

20 %

A

0302220000

Rödspätta (Pleuronectes platessa)

20 %

A

0302230000

Tunga (Solea spp.)

20 %

A

0302290000

Annan

20 %

A

0302310000

Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga)

20 %

A

0302320000

Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares)

20 %

A

0302330000

Bonit

20 %

A

0302340000

Storögd tonfisk (Thunnus obesus)

20 %

A

0302350000

Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)

20 %

A

0302360000

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)

20 %

A

0302390000

Annan

20 %

A

0302400000

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke

20 %

A

0302500000

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke

20 %

A

0302610000

Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus)

20 %

A

0302620000

Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

20 %

A

0302630000

Gråsej (Pollachius virens)

20 %

A

0302640000

Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

20 %

A

0302650000

Haj

20 %

A

0302660000

Ål (Anguilla spp.)

20 %

A

0302670000

Svärdfisk (Xiphias gladius)

20 %

A

0302680000

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

20 %

A

0302690010

Tilapia (Oreochromis niloticus, Oreochromis aureus, Oreochromis mossambicus, Oreochromis spp.)

20 %

A

0302690090

Andra slag

20 %

A

0302700000

Lever, rom och mjölke

20 %

A

0303110000

Sockeyelax (Oncorhynchus nerka)

20 %

A

0303190000

Annan

20 %

A

0303210000

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster)

20 %

A

0303220000

Atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

20 %

A

0303290000

Annan

20 %

A

0303310000

Liten hälleflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

20 %

A

0303320000

Rödspätta (Pleuronectes platessa)

20 %

A

0303330000

Tunga (Solea spp.)

20 %

A

0303390000

Annan

20 %

A

0303410000

Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga)

20 %

A

0303420000

Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares)

20 %

A

0303430000

Bonit

20 %

A

0303440000

Storögd tonfisk (Thunnus obesus)

20 %

A

0303450000

Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)

20 %

A

0303460000

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)

20 %

A

0303490000

Annan

20 %

A

0303510000

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)

20 %

A

0303520000

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

20 %

A

0303610000

Svärdfisk (Xiphias gladius)

20 %

A

0303620000

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

20 %

A

0303710000

Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus)

20 %

A

0303720000

Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

20 %

A

0303730000

Gråsej (Pollachius virens)

20 %

A

0303740000

Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

20 %

A

0303750000

Pigghaj och andra hajar

20 %

A

0303760000

Ål (Anguilla spp.)

20 %

A

0303770000

Havsabborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)

20 %

A

0303780000

Kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.)

20 %

A

0303790010

Tilapia (Oreochromis niloticus, Oreochromis aureus, Oreochromis mossambicus, Oreochromis sp.)

20 %

A

0303790090

Andra slag

20 %

A

0303800000

Lever, rom och mjölke

20 %

A

0304110000

Svärdfisk (Xiphias gladius)

20 %

A

0304120000

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

20 %

A

0304190010

Tilapia (Oreochromis niloticus, Oreochromis aureus, Oreochromis mossambicus, Oreochromis sp.)

20 %

A

0304190090

Andra

20 %

A

0304210000

Svärdfisk (Xiphias gladius)

20 %

A

0304220000

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

20 %

A

0304291000

Av kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.)

20 %

A

0304299010

Tilapia (Oreochromis niloticus, Oreochromis aureus, Oreochromis mossambicus, Oreochromis sp.)

20 %

A

0304299090

Andra

20 %

A

0304910000

Svärdfisk (Xiphias gladius)

20 %

A

0304920000

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

20 %

A

0304990000

Andra

20 %

A

0305100000

Mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel

20 %

A

0305200000

Lever, rom och mjölke av fisk, torkade, rökta, saltade eller i saltlake

20 %

A

0305301000

Av torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

20 %

A

0305309000

Annan

20 %

A

0305410000

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

20 %

A

0305420000

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)

20 %

A

0305490000

Annan

20 %

A

0305510000

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

20 %

A

0305591000

Hajfenor och annan hundhaj

20 %

A

0305592000

Kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.)

20 %

A

0305599000

Annan

20 %

A

0305610000

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)

20 %

A

0305620000

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

20 %

A

0305630000

Ansjovis (Engraulis spp.)

20 %

A

0305690000

Annan

20 %

A

0306110000

Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.)

20 %

A

0306120000

Hummer (Homarus spp.)

20 %

A

0306131100

Hel

20 %

A

0306131200

Stjärtar, utan skal

20 %

A

0306131300

Stjärtar, med skal, inte ångkokta eller kokta i vatten

20 %

A

0306131400

Stjärtar, med skal, ångkokta eller kokta i vatten

20 %

A

0306131900

Andra

20 %

A

0306139110

Odlade

20 %

A

0306139120

Fiskade

20 %

A

0306139190

Andra

20 %

A

0306139900

Andra

20 %

A

0306140000

Krabbor

20 %

A

0306190000

Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

20 %

A

0306210000

Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.)

20 %

A

0306220000

Hummer (Homarus spp.)

20 %

A

0306231100

För industriell uppfödning eller odling

5 %

A

0306231900

Andra

20 %

A

0306239100

För industriell uppfödning eller odling

5 %

A

0306239900

Andra

20 %

A

0306240000

Krabbor

20 %

A

0306291000

Mjöl och pelletar

20 %

A

0306299000

Andra

20 %

A

0307100000

Ostron

20 %

A

0307211000

Kammusslor

20 %

A

0307219000

Andra

20 %

A

0307291000

Kammusslor

20 %

A

0307299000

Andra

20 %

A

0307310000

Levande, färska eller kylda

20 %

A

0307390000

Andra

20 %

A

0307410000

Levande, färsk eller kyld

20 %

A

0307490000

Annan

20 %

A

0307510000

Levande, färsk eller kyld

20 %

A

0307590000

Annan

20 %

A

0307600000

Sniglar, andra än havssniglar

20 %

A

0307911000

Sjöborrar

20 %

A

0307919000

Andra

20 %

A

0307992000

Abalone (Concholepas concholepas)

20 %

A

0307993000

Sjögurka (Isostichopus fuscus)

20 %

A

0307994000

Strandsnäckor

20 %

A

0307995000

Skålsnäckor

20 %

A

0307999000

Andra

20 %

A

04011000

Med en fetthalt av högst 1 viktprocent

 

E

04012000

Med en fetthalt av mer än 1 viktprocent men högst 6 viktprocent

 

E

04013000

Med en fetthalt av mer än 6 viktprocent

 

E

04021010

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

98 %

LP1

04021090

Andra

98 %

LP1

04022111

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

98 %

LP1

04022119

Andra slag

98 %

LP1

04022191

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

98 %

LP1

04022199

Andra slag

98 %

LP1

04022911

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

98 %

LP2

04022919

Andra slag

98 %

LP2

04022991

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

98 %

LP2

04022999

Andra slag

98 %

LP2

04029110

Evaporerad mjölk

98 %

LP2

04029190

Andra slag

98 %

LP2

04029910

Kondenserad mjölk

50 %

LC

04029990

Andra slag

98 %

LP2

04031000

Yoghurt

20 %

YG

04039010

Kärnmjölk

20 %

O

04039090

Andra

20 %

O

04041010

Helt eller delvis avmineraliserad vassle

20 %

LS

04041090

Annan

94 %

LS

04049000

Andra slag

94 %

LS

04051000

Smör

 

E

04052000

Bredbara smörfettsprodukter

 

E

04059020

Vattenfritt mjölkfett (’smörolja’)

 

E

04059090

Annat

 

E

04061000

Färsk (inte mognad) ost (inbegripet mesost) samt ostmassa

 

E

04062000

Riven eller pulveriserad ost av alla slag

20 %

Q

04063000

Smältost, inte riven eller pulveriserad

52 %

Q

04064000

Blåmögelost och annan ost med marmoreringar vilka framställts genom användning av Penicillium roqueforti

20 %

Q

04069040

Med en vattenhalt av mindre än 50 %, beräknat på helt avfettad bas

52 %

Q

04069050

Med en vattenhalt av minst 50 viktprocent men högst 56 viktprocent, beräknat på helt avfettad bas

52 %

Q

04069060

Med en vattenhalt av minst 56 viktprocent men högst 69 viktprocent, beräknat på helt avfettad bas

52 %

Q

04069090

Annan

52 %

Q

04070010

För kläckning

5 %

A

04070020

För framställning av vacciner (fria från specifika patogener)

5 %

A

04070090

Andra ägg

 

E

04081100

Torkad

 

E

04081900

Annan

 

E

04089100

Torkade

 

E

04089900

Andra

 

E

04090010

På kärl rymmande mer än 300 kg

20 %

F

04090090

Andra ägg

20 %

F

04100000

Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

20 %

C

05010000

Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

10 %

A

05021000

Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår

10 %

A

05029000

Andra slag

10 %

A

05040010

Magar

70 %

DB

05040020

Tarmar

70 %

DB

05040030

Blåsor

70 %

DB

05051000

Fjädrar av sådana slag som används för stoppningsändamål; dun

10 %

A

05059000

Andra slag

10 %

A

05061000

Ossein samt ben behandlade med syra

10 %

A

05069000

Andra slag

10 %

A

05071000

Elfenben; mjöl och avfall av elfenben

10 %

A

05079000

Andra slag

10 %

A

0508000000

Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

10 %

A

05100010

Galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter

10 %

A

05100090

Andra slag

10 %

A

05111000

Sperma av nötkreatur eller andra oxdjur

5 %

A

0511911000

Fiskrom

5 %

A

0511912000

Fiskavfall

10 %

A

0511919000

Andra slag

10 %

A

05119910

Koschenillsköldlus och liknande insekter

5 %

A

05119930

Sperma, annan än av nötkreatur eller andra oxdjur

5 %

A

05119940

Embryon

5 %

A

05119990

Andra slag

10 %

A

06011000

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila

5 %

A

06012000

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter

5 %

A

06021010

Orkidéer

5 %

A

06021090

Andra

5 %

A

06022000

Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade

5 %

A

06023000

Rhododendron och azalea, även ympade/okulerade

5 %

A

06024000

Rosor, även ympade/okulerade

5 %

A

06029010

Orkidéer och rotade sticklingar därav

5 %

A

06029090

Andra

5 %

A

06031100

Rosor

5 %

A

06031210

Dvärgnejlikor

5 %

A

06031290

Andra

5 %

A

06031300

Orkidéer

5 %

A

06031410

Pomponkrysantemum

5 %

A

06031490

Andra

5 %

A

06031910

Brudslöja (sorterna ’shower’, ’illusion’) (Gypsophilia paniculata L.)

5 %

A

06031920

Astrar

5 %

A

06031930

Alströmeria (Alstroemeria)

5 %

A

06031940

Gerbera

5 %

A

06031990

Andra

5 %

A

06039000

Andra slag

5 %

A

06041000

Mossa och lavar

10 %

A

06049100

Friska

10 %

A

06049900

Andra

10 %

A

07011000

Utsädespotatis

5 %

A

07019000

Annan potatis

15 %

B

07020000

Tomater, färska eller kylda

15 %

P

07031000

Kepalök (vanlig lök) och schalottenlök

15 %

B

07032010

Sättlök

15 %

A

07032090

Annan

 

E

07039000

Purjolök och lök av andra Allium-arter

15 %

B

07041000

Blomkål (inbegripet broccoli)

15 %

A

07042000

Brysselkål

15 %

B

07049000

Annan kål

15 %

B

07051100

Huvudsallat

15 %

A

07051900

Annan trädgårdssallat

15 %

A

07052100

Witloofcikoria (Cichorium intybus var. foliosum)

15 %

A

07052900

Annan cikoriasallat

15 %

B

07061000

Morötter och rovor

15 %

B

07069000

Andra slag

15 %

B

07070000

Gurkor, färska eller kylda

15 %

P

07081000

Ärter (Pisum sativum)

 

E

07082000

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

 

E

07089000

Andra slag

 

E

07092000

Sparris

15 %

B

07093000

Auberginer

15 %

B

07094000

Bladselleri (blekselleri)

15 %

B

07095100

Svampar av släktet Agaricus

15 %

B

07095900

Andra slag

15 %

B

07096000

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta

15 %

B

07097000

Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

15 %

B

07099010

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

15 %

B

07099020

Oliver

15 %

B

07099030

Kronärtskockor

15 %

P

07099090

Andra

15 %

A

07101000

Potatis

 

E

07102100

Ärter (Pisum sativum)

 

E

07102200

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

 

E

07102900

Andra

15 %

B

07103000

Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

15 %

B

07104000

Sockermajs

15 %

MA

07108010

Sparris

15 %

A

07108090

Andra

15 %

B

07109000

Blandningar av grönsaker

15 %

B

07112000

Oliver

15 %

B

07114000

Gurkor

15 %

B

07115100

Svampar av släktet Agaricus

15 %

HO

07115900

Andra slag

15 %

B

07119000 A

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker (Anm.: produkter av sockermajs)

15 %

MA

07119000 B

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker (Anm.: utom produkter av sockermajs)

15 %

B

07122000

Kepalök (vanlig lök)

15 %

B

07123100

Svampar av släktet Agaricus

15 %

B

07123200

Judasöron (Auricularia spp.)

15 %

B

07123300

Gelésvampar (Tremella spp.)

15 %

B

07123900

Andra slag

15 %

B

07129010

Vitlök

15 %

B

07129020

Sockermajs för utsäde

15 %

A

07129090

Andra

15 %

A

07131010

För utsäde

5 %

A

07131090

Andra

15 %

B

07132010

För utsäde

5 %

A

07132090

Andra

15 %

B

07133110

För utsäde

5 %

A

07133190

Andra

 

E

07133210

För utsäde

5 %

A

07133290

Andra

 

E

07133311

Svarta

5 %

A

07133319

Andra

60 %

A

07133391

Svarta

 

E

07133392

Kanariebönor

 

E

07133399

Andra

 

E

07133910

För utsäde

5 %

A

07133991

Limabönor (Phaseolus lunatus)

 

E

07133992

Vignabönor (’svartögda bönor’) (Vigna unguiculata)

 

E

07133999

Andra

 

E

07134010

För utsäde

5 %

A

07134090

Andra

15 %

B

07135010

För utsäde

5 %

A

07135090

Andra

15 %

B

07139010

För utsäde

5 %

A

07139090

Andra

15 %

B

07141000

Maniokrot (kassava)

15 %

A

07142010

För utsäde

15 %

A

07142090

Andra slag

15 %

A

07149010

Maca (Lepidium meyenii)

15 %

A

07149090

Andra

15 %

B

08011110

För utsäde

15 %

A

08011190

Andra

15 %

A

08011900

Andra

15 %

A

08012100

Med skal

15 %

A

08012200

Skalade

15 %

B

08013100

Med skal

15 %

B

08013200

Skalade

15 %

B

08021100

Med skal

15 %

B

08021210

För utsäde

15 %

A

08021290

Andra

15 %

B

08022100

Med skal

15 %

B

08022200

Skalade

15 %

B

08023100

Med skal

15 %

B

08023200

Skalade

15 %

A

08024000

Kastanjer (Castanea spp.)

15 %

B

08025000

Pistaschmandel

15 %

B

08026000

Macadamianötter

15 %

A

08029000

Andra slag

15 %

A

08030011

Mjölbananer

15 %

A

08030012

Av arten Cavendish Valery

15 %

A

08030013

Minibananer (Musa acuminata)

15 %

A

08030019

Andra

15 %

A

08030020

Torkade

15 %

A

08041000

Dadlar

15 %

B

08042000

Fikon

15 %

B

08043000

Ananas

15 %

B

08044000

Avokado

15 %

A

08045010

Guava

15 %

A

08045020

Mango och mangostan

15 %

A

08051000

Apelsiner och pomeranser

15 %

P

08052010

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas)

15 %

P

08052020

Tangelo (Citrus reticulata × Citrus paradisis)

15 %

P

08052090

Andra

15 %

P

08054000

Grapefrukter (inbegripet pomelos)

15 %

C

08055010

Citroner (Citrus limon, Citrus limonum)

15 %

P

08055021

Lime (Citrus aurantifolia)

15 %

B

08055022

Tahitilime (Citrus latifolia)

15 %

B

08059000

Andra slag

15 %

B

08061000

Färska

15 %

P

08062000

Torkade, även russin

15 %

A

08071100

Vattenmeloner

15 %

A

08071900

Andra slag

15 %

B

08072000

Papayafrukter

15 %

B

08081000

Äpplen

15 %

P

08082010

Päron

15 %

P

08082020

Kvittenfrukter

15 %

B

08091000

Aprikoser

15 %

P

08092000

Körsbär

15 %

P

08093000

Persikor (inbegripet nektariner)

15 %

P

08094000

Plommon och slånbär

15 %

P

08101000

Jordgubbar och smultron

15 %

A

08102000

Hallon, björnbär, mullbär och loganbär

15 %

C

08104000

Tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium

15 %

C

08105000

Kiwifrukter

15 %

B

08106000

Durian

15 %

B

08109010

Passionsfrukter (Passiflora spp.)

15 %

B

08109020

Cherimoya, taggannona och andra arter av släktet Annona

15 %

B

08109030

Trädtomat (tamarillo) (Cyphomandra betacea)

15 %

B

08109040

Pitahaya (Cereus spp.)

15 %

B

08109050

Kapkrusbär (Physalis peruviana)

15 %

B

08109090

Andra

15 %

A

08111010

Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

15 %

D

08111090

Andra

15 %

B

08112000

Hallon, björnbär, mullbär, loganbär, vinbär och krusbär

15 %

C

08119010

Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

15 %

B

08119091

Mango (Mangifera indica L.)

15 %

A

08119092

Camu Camu (Myrciaria dubia)

15 %

A

08119093

Lúcuma (Lúcuma obovata)

15 %

A

08119094

Passionsfrukter (Passiflora spp.)

15 %

A

08119095

Taggannona (Annona muricata)

15 %

A

08119096

Papayafrukter

15 %

A

08119099

Andra slag

15 %

B

08121000

Körsbär

15 %

B

08129020

Persikor (inbegripet nektariner)

15 %

B

08129090

Andra

15 %

B

08131000

Aprikoser

15 %

B

08132000

Plommon

15 %

B

08133000

Äpplen

15 %

B

08134000

Annan frukt samt bär

15 %

B

08135000

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel

15 %

B

08140010

Av citroner (Citrus limonum) och lime (Citrus aurantifolia)

15 %

B

08140090

Andra slag

15 %

B

09011110

För utsäde

10 %

G

09011190

Annat

10 %

G

09011200

Koffeinfritt

15 %

G

09012110

Bönor

15 %

G

09012120

Malet

20 %

G

09012200

Koffeinfritt

20 %

G

09019000

Annat

20 %

G

09021000

Grönt (ofermenterat) te, löst liggande i förpackningar innehållande högst 3 kg

15 %

A

09022000

Annat grönt (ofermenterat) te

15 %

A

09023000

Svart (fermenterat) te och delvis fermenterat te, löst liggande i förpackningar innehållande högst 3 kg

20 %

A

09024000

Annat svart (fermenterat) te och annat delvis fermenterat te

20 %

A

09030000

Matte

20 %

A

09041100

Varken krossad eller malen

10 %

A

09041200

Krossad eller pulveriserad

15 %

C

09042010

Spanskpeppar (Capsicum annuum, L.)

15 %

A

09042090

Andra

15 %

A

09050000

Vanilj

10 %

C

09061100

Kanel (Cinnamomum zeylanicum Blume)

10 %

C

09061900

Andra slag

10 %

C

09062000

Krossad eller malen

15 %

C

09070000

Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor

10 %

C

09081000

Muskot

10 %

C

09082000

Muskotblomma

10 %

C

09083000

Kardemumma

10 %

C

09091000

Anis och stjärnanis

10 %

C

09092010

För utsäde

10 %

A

09092090

Andra slag

10 %

C

09093000

Spiskummin

10 %

C

09094000

Kummin

10 %

C

09095000

Fänkol och enbär

10 %

C

09101000

Ingefära

10 %

C

09102000

Saffran

10 %

C

09103000

Gurkmeja

10 %

A

09109100

Blandningar enligt anmärkning 1 b till detta kapitel

10 %

C

09109910

Lagerblad

10 %

A

09109990

Andra

10 %

A

10011010

För utsäde

5 %

A

10011090

Andra slag

MEP (3)

A

10019010

Vete för utsäde

5 %

A

10019020

Annat vete

MEP (3)

A

10019030

Blandsäd av vete och råg

MEP (3)

A

10020010

För utsäde

5 %

A

10020090

Andra slag

15 %

A

10030010

För utsäde

5 %

A

10030090

Andra slag

MEP (3)

A

10040010

För utsäde

5 %

A

10040090

Andra slag

5 %

A

10051000

För utsäde

 

E

10059011

Gul

 

E

10059012

Vit

 

E

10059020

Puffmajs (Zea mays convar. microsperma or Zea mays var. everta)

 

E

10059030

Vit jättemjölmajs (Zea mays amylacea cv. Gigante)

 

E

10059040

Violett mjölmajs (Zea mays amylacea cv. Morado)

 

E

10059090

Annan

 

E

10061010

För utsäde

5 %

A

10061090

Annat

 

E

10062000

Endast befriat från ytterskalet (råris)

 

E

10063000

Helt eller delvis slipat ris, även polerat och glaserat

 

E

10064000

Brutet ris

 

E

10070010

För utsäde

5 %

A

10070090

Andra slag

 

E

10081010

För utsäde

15 %

A

10081090

Annat

15 %

A

10082010

För utsäde

15 %

A

10082090

Annan

15 %

A

10083010

För utsäde

15 %

A

10083090

Annat

15 %

A

10089011

För utsäde

15 %

A

10089019

Andra slag

15 %

A

10089091

För utsäde

15 %

A

10089092

Amarant (Amaranthus caudatus), annan än för utsäde

15 %

A

10089099

Andra slag

15 %

A

11010000

Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg

MEP (3)

A

11021000

Av råg

20 %

A

11022000

Av majs

 

E

11029000 A

Annat (Anm.: utom av ris)

20 %

D

11029000 B

Annat (Anm.: av ris)

 

E

11031100

Av vete

MEP (3)

A

11031300

Av majs

 

E

11031900 A

Av annan spannmål (Anm.: utom krossgryn av ris)

20 %

C

11031900 B

Av annan spannmål (Anm.: krossgryn av ris)

 

E

11032000

Pelletar

 

E

11041200

Av havre

20 %

C

11041900

Av annan spannmål

20 %

C

11042200

Av havre

20 %

C

11042300

Av majs

 

E

11042910

Av korn

20 %

A

11042990

Annan

20 %

C

11043000

Groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda

20 %

C

11051000

Mjöl och pulver

20 %

F

11052000

Flingor, korn och pelletar

20 %

F

11061000

Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713

20 %

C

11062010

Maca (Lepidium meyenii)

20 %

A

11062090

Annan

20 %

A

11063010

Av bananer eller mjölbananer

20 %

A

11063020

Av lúcuma (Lúcuma obovata)

20 %

A

11063090

Annat

20 %

A

11071000

Orostat

MEP (3)

A

11072000

Rostat

MEP (3)

A

11081100

Vetestärkelse

 

E

11081200

Majsstärkelse

 

E

11081300

Potatisstärkelse

 

E

11081400

Maniokrot (kassava)

 

E

11081900

Annan stärkelse

 

E

11082000

Inulin

20 %

F

11090000

Vetegluten, även torkat

 

E

12010010

För utsäde

5 %

A

12010090

Andra

 

E

12021010

För utsäde

5 %

A

12021090

Andra

 

E

12022000

Skalade, även sönderdelade

 

E

12030000

Kopra

15 %

A

12040010

För utsäde

5 %

A

12040090

Andra

15 %

F

12051010

För utsäde

15 %

A

12051090

Andra

 

E

12059010

För utsäde

5 %

A

12059090

Andra

 

E

12060010

För utsäde

5 %

A

12060090

Andra

 

E

12072010

För utsäde

5 %

A

12072090

Andra

15 %

F

12074010

För utsäde

5 %

A

12074090

Andra

 

E

12075010

För utsäde

5 %

A

12075090

Andra

15 %

F

12079100

Vallmofrön

15 %

A

12079911

Palmkärna och mandel

5 %

A

12079919

Andra

5 %

A

12079991

Sheafrön (karitefrön)

 

E

12079999

Andra

 

E

12081000

Av sojabönor

 

E

12089000

Andra slag

 

E

12091000

Sockerbetsfrön

5 %

C

12092100

Lusernfrön (alfalfafrön)

5 %

A

12092200

Frön av klöver (Trifolium spp.)

5 %

A

12092300

Svingelfrön

5 %

A

12092400

Frön av ängsgröe (Poa pratensis L.)

5 %

A

12092500

Frön av rajgräs (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

5 %

A

12092900

Andra

5 %

A

12093000

Blomsterfrön

5 %

A

12099110

Av kepalök (vanlig lök), purjolök, vitlök och andra grönsaker av släktet Allium

5 %

A

12099120

Av kål, blomkål, broccoli, rovor och andra grönsaker av släktet Brassica

5 %

A

12099130

Av morot (Daucus carota)

5 %

A

12099140

Av trädgårdssallat (Lactuca sativa)

5 %

A

12099150

Av tomat (Licopersicum spp.)

5 %

A

12099190

Andra

5 %

A

12099910

Frön av träd med ätbar frukt eller skogsträd

5 %

A

12099920

Tobaksfrön

5 %

A

12099930

Tarafrön (Caesalpinea spinosa)

5 %

A

12099940

Annattofrön (achiote, roucou)

5 %

A

12099990

Andra

5 %

A

12101000

Humle, varken mald, pulveriserad eller i form av pelletar

10 %

B

12102000

Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin

10 %

B

12112000

Ginsengrot

10 %

A

12113000

Cocablad

10 %

A

12114000

Vallmohalm

10 %

A

12119030

Oregano (Origanum vulgare)

10 %

A

12119050

’Cat's claw’ (Uncaria tomentosa)

10 %

A

12119060

Citronverbena (Cymbopogon citratus)

10 %

A

12119090

Andra

10 %

A

12122000

Sjögräs och andra alger

10 %

A

12129100

Sockerbetor

10 %

F

12129910

Sockerrör

10 %

F

12129990

Andra

10 %

C

12130000

Halm, agnar och skal av spannmål, oberedda, även hackade, malda, pressade eller i form av pelletar

10 %

A

12141000

Mjöl och pelletar av lusern (alfalfa)

15 %

C

12149000

Andra slag

10 %

C

13012000

Gummi arabicum

5 %

F

13019040

Dragantgummi

5 %

C

13019090

Andra

5 %

F

13021110

Koncentrat av vallmohalm

15 %

A

13021190

Andra

15 %

A

13021200

Lakritsextrakt

15 %

A

13021300

Humleextrakt

5 %

A

13021911

I detaljhandelsförpackningar

15 %

A

13021919

Andra

15 %

A

13021920

Sojabönsextrakt, även pulveriserat

15 %

F

13021991

I detaljhandelsförpackningar

15 %

F

13021999

Andra

15 %

A

13022000

Pektinämnen, pektinater och pektater

5 %

A

13023100

Agar-agar

15 %

A

13023200

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön

15 %

A

13023910

Växtslem ur tarafrön (Caesalpinea spinosa)

15 %

A

13023990

Andra slag

15 %

F

14011000

Bambu

10 %

A

14012000

Rotting

10 %

A

14019000

Andra slag

10 %

A

14042000

Bomullslinters

10 %

A

14049010

Pulveriserad annatto (achiote, roucou)

10 %

A

14049020

Pulveriserad tara (Caesalpinea spinosa)

10 %

A

14049090

Andra slag

10 %

A

15010010

Ister och annat svinfett

MEP (3)

IB

15010030

Fjäderfäfett

MEP (3)

IB

15020011

Denaturerat

MEP (3)

IB

15020019

Andra

MEP (3)

IB

15020090

Andra

MEP (3)

IB

15030000

Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda

MEP (3)

IB

15041010

Av torsklever

5 %

A

15041021

Oraffinerad

15 %

A

15041029

Andra

15 %

A

15042010

Oraffinerade

15 %

A

15042090

Andra

15 %

A

15043000

Fetter och oljor av havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter och oljor

15 %

A

15050010

Rått ullfett

15 %

C

15050091

Lanolin

15 %

C

15050099

Andra slag

15 %

C

15060010

Klövolja

MEP (3)

IB

15060090

Andra slag

MEP (3)

IB

15071000

Oraffinerad olja, även avslemmad

MEP (3)

IA

15079010

Med tillsats av högst 1 % denatureringsmedel

MEP (3)

IA

15079090

Andra

MEP (3)

IA

15081000

Oraffinerad olja

MEP (3)

IA

15089000

Andra slag

MEP (3)

IA

15091000

Jungfruolja

20 %

A

15099000

Andra slag

20 %

A

15100000

Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509

20 %

A

15111000

Oraffinerad olja

MEP (3)

IA

15119000

Andra slag

MEP (3)

IA

15121110

Solrosolja

MEP (3)

IA

15121120

Safflorolja

MEP (3)

IA

15121910

Solrosolja

MEP (3)

IA

15121920

Safflorolja

MEP (3)

IA

15122100

Oraffinerad olja, även befriad från gossypol

MEP (3)

IA

15122900

Andra slag

MEP (3)

IA

15131100

Oraffinerad olja

MEP (3)

IA

15131900

Andra slag

MEP (3)

IA

15132110

Palmkärnolja

MEP (3)

IA

15132120

Babassuolja

20 %

A

15132910

Palmkärnolja

MEP (3)

IA

15132920

Babassuolja

20 %

A

15141100

Oraffinerad olja

MEP (3)

IA

15141900

Andra slag

MEP (3)

IA

15149100

Oraffinerad olja

MEP (3)

IA

15149900

Andra slag

MEP (3)

IA

15151100

Oraffinerad olja

20 %

A

15151900

Andra slag

20 %

A

15152100

Oraffinerad olja

MEP (3)

IA

15152900

Andra slag

MEP (3)

IA

15153000

Ricinolja och fraktioner av denna olja

MEP (3)

IA

15155000

Sesamolja och fraktioner av denna olja

MEP (3)

IA

15159000

Andra

MEP (3)

IA

15161000

Animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor

20 %

N

15162000

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor

MEP (3)

IA

15171000

Margarin med undantag av flytande margarin

MEP (3)

IA

15179000

Andra slag

MEP (3)

IA

15180010

Linoxyn

MEP (3)

IA

15180090

Andra slag

MEP (3)

IA

15200000

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

15 %

A

15211010

Carnaubavax

5 %

A

15211020

Candelillavax

5 %

A

15211090

Andra

15 %

A

15219010

Bivax och andra insektsvaxer

15 %

C

1521902000

Spermaceti (valrav)

5 %

A

15220000

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer

10 %

D

16010000

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter

MEP (3)

H

16021000

Homogeniserade beredningar

 

E

16022000

Varor av lever av alla slags djur

 

E

16023110

Styckningsdelar, kryddade och frysta

 

E

16023190

Andra

 

E

16023211

Halvor och kvarter, även bitar därav, av höns av arten Gallus domesticus, kryddade och frysta

 

E

16023219

Andra

 

E

16023290

Andra

 

E

16023910

Styckningsdelar, kryddade och frysta

 

E

16023990

Andra

 

E

16024100

Skinka och delar därav

44 %

G

16024200

Bog och delar därav

44 %

G

16024900

Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar

20 %

G

16025000

Varor av nötkreatur och andra oxdjur

 

E

16029000

Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur

 

E

16030000

Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

20 %

F

1604110000

Lax

20 %

A

1604120000

Sill och strömming

20 %

A

1604131000

I tomatsås

20 %

A

1604132000

I olja

20 %

A

1604133000

I vatten och salt

20 %

A

1604139000

Andra slag

20 %

A

1604141000

Tonfisk

20 %

A

1604142000

Bonit

20 %

A

1604150000

Makrill

20 %

A

1604160000

Ansjovis

20 %

A

1604190000

Annan fisk

20 %

A

1604200000

Annan beredd eller konserverad fisk

20 %

A

1604300000

Kaviar och kaviarersättning

20 %

A

1605100000

Krabbor

20 %

A

1605200000

Räkor

20 %

A

1605300000

Hummer

20 %

A

1605400000

Andra kräftdjur

20 %

A

1605901000

Musslor, havsöra och knivmusslor

20 %

A

1605909000

Andra

20 %

A

17011110

Oraffinerat rörsocker i bit (panela, chancaca, raspadura)

20 %

AZ

17011190

Annat

MEP (3)

AZ

17011200

Socker från sockerbetor

 

E

17019100

Med tillsats av aromämnen eller färgämnen

MEP (3)

AZ

17019910

Kemiskt ren fruktos

MEP (3)

AZ

17019990

Annat

MEP (3)

AZ

17021100

Innehållande minst 99 viktprocent laktos uttryckt som vattenfri laktos i torrsubstansen

 

E

17021910

Laktos

 

E

17021920

Laktossirap

 

E

17022000

Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker

 

E

17023010

Innehållande minst 99 viktprocent glukos uttryckt som vattenfri glukos i torrsubstansen

 

E

17023020

Sirap och andra lösningar av druvsocker

 

E

17023090

Annat

 

E

17024010

Isoglukos

 

E

17024020

Sirap och andra lösningar av druvsocker

 

E

17025000

Kemiskt ren fruktos

5 %

M

17026000

Annat fruktsocker samt sirap och andra lösningar av fruktsocker, innehållande över 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker

 

E

17029010

Konstgjord honung, även blandad med naturlig honung

 

E

17029020

Sockerkulör

 

E

17029030

Socker med tillsats av aromämnen eller färgämnen

 

E

17029040

Annan sirap och andra lösningar

 

E

17029090

Annat

 

E

17031000

Sockerrörsmelass

MEP (3)

K

17039000

Andra slag

MEP (3)

K

17041010

Överdraget med socker

20 %

C

17041090

Annat

20 %

C

17049010

Kola och andra sötsaker, inbegripet klubbor, karameller, tabletter och pastiller

20 %

C

17049090A

Andra (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

C

17049090B

Andra (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

18010011

Utsäde

10 %

A

18010019

Andra

10 %

A

18010020

Rostade

15 %

C

18020000

Kakaoskal och annat kakaoavfall

10 %

C

18031000

Inte avfettad

15 %

B

18032000

Helt eller delvis avfettad

15 %

A

18040011

Med ett syratal, uttryckt som oljesyra, på högst 1 %

15 %

B

18040012

Med ett syratal, uttryckt som oljesyra, på mellan 1 % och 1,65 %

15 %

B

18040013

Med ett syratal, uttryckt som oljesyra, på 1,65 % eller högre

15 %

B

18040020

Kakaofett och kakaoolja

15 %

B

18050000

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

20 %

A

18061000A

Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

G

18061000B

Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

18062010

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel

20 %

G

18062090A

Andra (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

G

18062090B

Andra (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

18063110

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel

20 %

D

18063190

Andra

20 %

D

18063200

Ofyllda

20 %

D

18069000

Andra slag

20 %

D

19011010

Modersmjölksersättning avsedd för spädbarn upp till 12 månader

20 %

LM

19011091

På basis av mjöl, stärkelse eller maltextrakt

20 %

LM

19011099

Andra

20 %

LM

19012000

Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

20 %

B

19019010

Maltextrakt

15 %

A

19019020A

Blancmanger eller ’dulce de leche’ (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

B

19019020B

Blancmanger eller ’dulce de leche’ (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

19019090A

Andra (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

B

19019090B

Andra (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

19021100

Innehållande ägg

20 %

B

19021900

Andra

20 %

B

19022000

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda

20 %

A

19023000

Andra pastaprodukter

20 %

A

19024000

Couscous

20 %

A

19030000

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

20 %

B

19041000

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter

20 %

C

19042000

Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål

20 %

C

19043000

Bulgurvete

20 %

A

19049000

Andra slag

20 %

A

19051000

Knäckebröd

20 %

A

19052000

Kryddade kakor s.k. ’pain d'épices’

20 %

A

19053100

Söta kex, småkakor o.d.

20 %

A

19053200

Våfflor och rån (wafers)

20 %

A

19054000

Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter

20 %

A

19059010

Salta eller smaksatta kex

20 %

A

19059090

Andra

20 %

A

20011000

Gurkor

20 %

B

20019010

Oliver

20 %

B

20019090 A

Andra (Anm.: sockermajsprodukter)

20 %

MA

20019090 B

Andra (Anm.: utom sockermajsprodukter)

20 %

B

20021000

Hela eller i bitar

20 %

B

20029000

Andra slag

20 %

B

20031000

Svampar av släktet Agaricus

20 %

HO

20032000

Tryffel

20 %

B

20039000

Andra

20 %

B

20041000

Potatis

20 %

F

20049000 A

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker (Anm.: sockermajsprodukter)

20 %

MA

20049000 B

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker (Anm.: utom sockermajsprodukter)

20 %

B

20051000

Homogeniserade grönsaker

20 %

B

20052000

Potatis

20 %

F

20054000

Ärter (Pisum sativum)

 

E

20055100

Spritade

 

E

20055900

Andra

 

E

20056000

Sparris

20 %

A

20057000

Oliver

20 %

C

20058000

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

20 %

MA

20059100

Bambuskott

20 %

A

20059910

Kronärtskockor

20 %

A

20059920

Spanskpeppar (Capsicum annuum)

20 %

A

20059990

Andra

20 %

B

20060000A

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (i sockerlag, glaserade eller kanderade) (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

C

20060000B

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (i sockerlag, glaserade eller kanderade) (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

20071000

Homogeniserade beredningar

20 %

B

20079110A

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

B

20079110B

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

20079120A

Mos och pastor (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

B

20079120B

Mos och pastor (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

20079911

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader

20 %

B

20079912

Mos och pastor

20 %

B

20079991A

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

B

20079991B

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

20079992A

Mos och pastor (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

B

20079992B

Mos och pastor (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

20081110

Smör

20 %

B

20081190

Andra slag

20 %

B

20081910

Cashewnötter

20 %

B

20081920

Pistaschmandel

20 %

B

20081990

Andra nötter och frön, inbegripet blandningar

20 %

B

20082010

I vatten, försatta med socker eller annat sötningsmedel, inbegripet sockerlag

20 %

B

20082090

Annan

20 %

B

20083000

Citrusfrukter

20 %

B

20084000

Päron

20 %

B

20085000

Aprikoser

20 %

B

20086010

I vatten, försatta med socker eller annat sötningsmedel, inbegripet sockerlag

20 %

B

20086090

Andra

20 %

B

20087020

I vatten, försatta med socker eller annat sötningsmedel, inbegripet sockerlag

20 %

B

20087090

Andra

20 %

B

20088000

Jordgubbar och smultron

20 %

B

20089100

Palmhjärtan

20 %

A

20089200

Blandningar

20 %

B

20089920

Papayafrukter

20 %

B

20089930

Mango

20 %

B

20089990A

Andra (Anm.: utom sockermajsprodukter)

20 %

B

20089990B

Andra (Anm.: sockermajsprodukter)

20 %

MA

20091100A

Fryst (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

B

20091100B

Fryst (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20091200

Inte frysta, med ett Brixtal av högst 20

20 %

B

20091900A

Annan (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

B

20091900B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20092100

Med ett Brixtal av högst 20

20 %

B

20092900A

Annan (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

M

20092900B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20093100

Med ett Brixtal av högst 20

20 %

B

20093910A

Saft av lime enligt nr 08055021 (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

B

20093910B

Saft av lime enligt nr 08055021 (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20093990A

Annan (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

B

20093990B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20094100

Med ett Brixtal av högst 20

20 %

B

20094900A

Annan (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

M

20094900B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20095000

Tomatsaft

20 %

B

20096100

Med ett Brixtal av högst 30

10 %

M

20096900A

Annan (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

10 %

M

20096900B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

10 %

PA

20097100

Med ett Brixtal av högst 20

20 %

B

20097900A

Annan (Anm.: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR, med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent; utom alkohol

20 %

M

20097900B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20097900C

Annan (Anm.: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel; utom alkohol) (Anm.: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 22 EUR, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel; utom alkohol) (Anm.: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR, med tillsats av socker; utom alkohol) (Anm.: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR, med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent; utom alkohol) (Anm.: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, utan tillsats av socker eller alkohol)

20 %

B

20097900D

Annan (Anm.: utom: äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel; utom alkohol. Äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 22 EUR, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel; utom alkohol. Äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR, med tillsats av socker; utom alkohol. Äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR, med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent; utom alkohol. Äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, utan tillsats av socker eller alkohol. Äppelsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR, med ett innehåll av socker av mer än 30 viktprocent; utom alkohol. Produkter med ett innehåll av socker av mer än 30 viktprocent.)

20 %

B

20098011

Saft av papayafrukter

20 %

A

20098012

Saft av passionsfrukt (maracuya) (Passiflora edulis)

20 %

A

20098013

Saft av taggannona (Annona muricata)

20 %

A

20098014

Saft av mango

20 %

A

20098015

Saft av camu camu (Myrciaria dubia)

20 %

A

20098019A

Annan (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

M

20098019B

Annan (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

20098020

Saft av andra grönsaker

20 %

B

20099000A

Saftblandningar (Anm.: innehållande mindre än 30 % socker)

20 %

M

20099000B

Saftblandningar (Anm.: innehållande minst 30 % socker)

20 %

PA

21011100

Extrakter, essenser och koncentrat

20 %

G

21011200A

Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

G

21011200B

Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21012000A

Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

IC

21012000B

Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21013000

Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter

20 %

A

21021010

Jästkulturer

15 %

A

21021090

Annan

15 %

A

21022000

Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda

15 %

A

21023000

Beredda bakpulver

15 %

A

21031000

Sojasås

20 %

A

21032000

Tomatketchup och annan tomatsås

20 %

A

21033010

Senapspulver

20 %

A

21033020

Beredd senap

20 %

A

21039010

Majonnäs

20 %

D

21039020

Blandningar för smaksättningsändamål

20 %

A

21039090

Andra

20 %

A

21041010

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger

20 %

A

21041020

Beredda soppor och buljonger

20 %

A

21042000

Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar

20 %

A

21050010

Glassvaror, inte innehållande mjölk eller andra mjölkprodukter

20 %

HE

21050090

Andra

20 %

HE

21061011

Av soja, med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mellan 65 % och 75 %

20 %

B

21061019

Andra

20 %

B

21061020

Texturerade proteiner

20 %

B

21069010A

Pulver för kaffegrädde, geléer, glass, puddingar och liknande beredningar (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

15 %

B

21069010B

Pulver för kaffegrädde, geléer, glass, puddingar och liknande beredningar (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

15 %

PA

21069021

I detaljhandelsförpackningar

10 %

G

21069029A

Andra slag (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

10 %

M

21069029B

Andra slag (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

10 %

PA

21069030A

Proteinhydrolysater (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

15 %

D

21069030B

Proteinhydrolysater (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

15 %

PA

21069040A

Jästautolysater (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

15 %

D

21069040B

Jästautolysater (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

15 %

PA

21069050A

Brödförbättrare (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

15 %

D

21069050B

Brödförbättrare (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

15 %

PA

21069060A

Blandningar av konstgjorda sötningsmedel och livsmedel (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

M

21069060B

Blandningar av konstgjorda sötningsmedel och livsmedel (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069071A

Endast innehållande blandningar eller extrakter av växter, delar av växter, frön eller frukter (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

D

21069071B

Endast innehållande blandningar eller extrakter av växter, delar av växter, frön eller frukter (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069072A

Endast innehållande blandningar eller extrakter av växter, delar av växter, frön eller frukter, med vitaminer, mineraler eller andra ämnen (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

D

21069072B

Endast innehållande blandningar eller extrakter av växter, delar av växter, frön eller frukter, med vitaminer, mineraler eller andra ämnen (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069073A

Endast innehållande blandningar av vitaminer eller mineraler (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

D

21069073B

Endast innehållande blandningar av vitaminer eller mineraler (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069074A

Endast innehållande blandningar av vitaminer (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

D

21069074B

Endast innehållande blandningar av vitaminer (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069079A

Andra (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

D

21069079B

Andra (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069080A

Modersmjölksersättning, ej baserad på komjölk, avsedd för spädbarn upp till 12 månader (Anm.: innehållande mindre än 70 % socker)

20 %

D

21069080B

Modersmjölksersättning, ej baserad på komjölk, avsedd för spädbarn upp till 12 månader (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069090A

Andra (Anm.: utom produkter innehållande minst 70 % socker) (Anm.: utom sirap och andra sockerlösningar med tillsats av aromämnen eller färgämnen och isoglukos med tillsats av aromämnen eller färgämnen) (Anm.: utom sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen, inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett; inte innehållande sackaros eller isoglukos eller innehållande mindre än 5 viktprocent stärkelse eller druvsocker)

20 %

M

21069090B

Andra (Anm.: innehållande minst 70 % socker)

20 %

PA

21069090C

Andra (Anm.: sirap och andra sockerlösningar med tillsats av aromämnen eller färgämnen och isoglukos med tillsats av aromämnen eller färgämnen)

 

E

21069090D

Andra (Anm.: sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen, inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett; inte innehållande sackaros eller isoglukos eller innehållande mindre än 5 viktprocent stärkelse eller druvsocker)

20 %

TX

22011000

Mineralvatten och kolsyrat vatten

20 %

A

22019000

Andra slag

20 %

A

22021000

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne

20 %

A

22029000

Andra slag

20 %

B

22030000

Maltdrycker

20 %

A

22041000

Mousserande vin

20 %

A

22042100

På kärl rymmande högst 2 liter

20 %

A

22042910

Druvmust vars jäsning har förhindrats eller avbrutits genom tillsats av alkohol

15 %

A

22042990

Andra

20 %

A

22043000

Annan druvmust

15 %

M

22051000

På kärl rymmande högst 2 liter

20 %

A

22059000

Andra

20 %

A

22060000

Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

20 %

A

22071000

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent

15 %

C

22072000

Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

15 %

G

22082021

Pisco

20 %

A

22082022

Singani

20 %

A

22082029

Annan

20 %

A

22082030

Sprit erhållen genom destillering av pressåterstoder av druvor (grappa o.d.)

20 %

A

22083000

Whisky

20 %

F

22084000

Rom och annan sprit som erhållits genom destillering av jästa produkter av sockerrör

20 %

F

22085000

Gin och genever

20 %

A

22086000

Vodka

20 %

F

22087010

Anislikör

20 %

A

22087020

Fruktlikör

20 %

A

22087090

Annan

20 %

A

22089010

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent

15 %

A

22089020

Sprit erhållen genom destillering av agave (tequila o.d.)

5 %

A

22089042

Av anis

20 %

A

22089049

Annan

20 %

G

22089090

Annan

20 %

A

22090000

Ättika

20 %

C

23011010

Grevar

15 %

G

23011090

Andra slag

15 %

G

23012011

Med en fetthalt av mer än 2 viktprocent

MEP (3)

IB

23012019

Med en fetthalt av högst 2 viktprocent

MEP (3)

IB

23012090

Andra slag

15 %

C

23021000

Av majs

 

E

23023000

Av vete

MEP (3)

A

23024000

Av annan spannmål

MEP (3)

FA

23025000

Av baljväxter

15 %

C

23031000

Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder

15 %

C

23032000

Betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning

15 %

IC

23033000

Drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier

15 %

A

23040000

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar

MEP (3)

IB

23050000

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

15 %

C

23061000

Av bomullsfrön

MEP (3)

IB

23062000

Av linfrön

15 %

C

23063000

Av solrosfrön

MEP (3)

IB

23064100

Av rapsfrön eller rybsfrön med låg halt av erukasyra

15 %

D

23064900

Andra

15 %

D

23065000

Av kokosnötter eller kopra

15 %

C

23066000

Av palmnötter eller palmkärnor

15 %

C

23069000

Andra

MEP (3)

IB

23070000

Vindruv; rå vinsten

15 %

C

23080010

Mjöl av ringblomma

15 %

C

23080090

Andra slag

MEP (3)

IB

23091010

I hermetiskt tillslutna förpackningar

20 %

G

23091090

Andra

 

E

23099010

Sötade foderberedningar

 

E

23099020

Förblandningar

10 %

IC

23099030

Mjölkersättning för kalvar

5 %

C

23099090

Andra

15 %

J

24011010

Mörk tobak

10 %

B

24011020

Ljus tobak

10 %

B

24012010

Mörk tobak

15 %

B

24012020

Ljus tobak

15 %

B

24013000

Tobaksavfall

10 %

B

24021000

Cigarrer och cigariller innehållande tobak

20 %

B

24022010

Av mörk tobak

20 %

B

24022020

Av ljus tobak

20 %

B

24029000

Andra slag

20 %

B

24031000

Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden)

20 %

B

24039100

’Homogeniserad’ eller ’rekonstituerad’ tobak

20 %

B

24039900

Andra

20 %

B

2501001000

Bordsalt

5 %

C

2501002000

Natriumklorid, med en renhetsgrad av minst 99,5 %, även i vattenlösning

5 %

C

2501009100

Denaturerat

5 %

C

2501009200

För djurfoder

5 %

C

2501009900

Annat

5 %

C

2502000000

Svavelkis och andra naturliga järnsulfider, orostade

5 %

A

2503000000

Svavel av alla slag, annat än sublimerat svavel, fällt svavel och kolloidalt svavel

5 %

A

2504100000

I pulver eller flingor

5 %

A

2504900000

Annan

5 %

A

2505100000

Kvartssand

5 %

A

2505900000

Annan

5 %

A

2506100000

Kvarts

5 %

A

2506200000

Kvartsit

5 %

A

2507001000

Kaolin, även bränd

5 %

A

2507009000

Andra

5 %

A

2508100000

Bentonit

5 %

A

2508300000

Eldfast lera

5 %

A

2508400000

Annan lera

5 %

A

2508500000

Andalusit, cyanit och sillimanit

5 %

A

2508600000

Mullit

5 %

A

2508700000

Chamotte och dinas

5 %

A

2509000000

Krita

5 %

A

2510100000

Omalen

5 %

A

2510200000

Malen

5 %

A

2511100000

Naturligt bariumsulfat (tungspat)

5 %

A

2511200000

Naturligt bariumkarbonat (witherit)

5 %

A

2512000000

Kiseldioxidhaltiga fossilmjöl (t.ex. kiselgur, trippel och diatomit) och liknande kiseldioxidhaltiga jordarter, även brända, med en skrymdensitet av högst 1

5 %

A

2513100000

Pimsten

5 %

A

2513200000

Smärgel, naturlig korund, naturlig granat och andra naturliga slipmedel

5 %

A

2514000000

Skiffer, även grovhuggen eller enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form

5 %

A

2515110000

Obearbetad eller grovhuggen

5 %

A

2515120000

Enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form

5 %

A

2515200000

Så kallad belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten; alabaster

5 %

A

2516110000

Obearbetad eller grovhuggen

5 %

A

2516120000

Enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form

5 %

A

2516200000

Sandsten

5 %

A

2516900000

Annan monument- eller byggnadssten

5 %

A

2517100000

Småsten, grus och krossad sten av sådana slag som vanligen används för inblandning i betong eller för vägbyggen, banbyggen e.d., singel och flinta, även värmebehandlade

5 %

A

2517200000

Makadam av slagg eller liknande industriellt avfall, även innehållande sådana material som är nämnda i nr 2517.10

5 %

A

2517300000

Tjärmakadam

5 %

A

2517410000

Av marmor

5 %

A

2517490000

Andra slag

5 %

A

2518100000

Obränd eller icke sintrad dolomit

5 %

A

2518200000

Bränd eller sintrad dolomit

5 %

A

2518300000

Stampmassa av dolomit

5 %

A

2519100000

Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit)

5 %

A

2519901000

Smält magnesia

0 %

A

2519902000

Magnesiumoxid, även kemiskt ren

5 %

A

2519903000

Dödbränd (sintrad) magnesia, även innehållande små mängder av andra oxider, tillsatta före sintringen

5 %

A

2520100000

Gipssten; anhydrit

5 %

A

2520200000

Bränd gips

5 %

A

2521000000

Kalksten med användning som flussmedel; kalksten av sådana slag som vanligen används för framställning av kalk eller cement

5 %

A

2522100000

Osläckt kalk

5 %

A

2522200000

Släckt kalk

5 %

A

2522300000

Hydraulisk kalk

5 %

A

2523100000

Cementklinker

10 %

C

2523210000

Vit cement, även artificiellt färgad

10 %

C

2523290000

Annan

10 %

C

2523300000

Aluminatcement

5 %

A

2523900000

Annan hydraulisk cement

10 %

C

2524101000

Fibrer

5 %

A

2524109000

Annan

5 %

A

2524900000

Annan

5 %

A

2525100000

Glimmer, obearbetad eller kluven till plåtglimmer eller bladglimmer

5 %

A

2525200000

Glimmerpulver

5 %

A

2525300000

Glimmeravfall

5 %

A

2526100000

Varken krossad eller malen

5 %

A

2526200000

Krossad eller pulveriserad

5 %

A

2528100000

Naturligt natriumborat och koncentrat av naturligt natriumborat, även bränt

5 %

A

2528900000

Andra slag

5 %

A

2529100000

Fältspat

5 %

A

2529210000

Innehållande högst 97 viktprocent kalciumfluorid

5 %

A

2529220000

Innehållande mer än 97 viktprocent kalciumfluorid

5 %

A

2529300000

Leucit; nefelin och nefelinsyenit

5 %

A

2530100000

Vermikulit, perlit och klorit, oexpanderade

5 %

A

2530200000

Kieserit och epsomit (naturliga magnesiumsulfater)

5 %

A

2530900000

Andra slag

5 %

A

2601110000

Osintrad

5 %

A

2601120000

Sintrad

5 %

A

2601200000

Rostad svavelkis och andra rostade naturliga järnsulfider

5 %

A

2602000000

Manganmalm, även anrikad, inbegripet järnhaltig manganmalm, även anrikad, med en manganhalt av minst 20 viktprocent, beräknat på torrsubstansen

5 %

A

2603000000

Kopparmalm, även anrikad

5 %

A

2604000000

Nickelmalm, även anrikad

5 %

A

2605000000

Koboltmalm, även anrikad

5 %

A

2606000000

Aluminiummalm, även anrikad

5 %

A

2607000000

Blymalm, även anrikad

5 %

A

2608000000

Zinkmalm, även anrikad

5 %

A

2609000000

Tennmalm, även anrikad

5 %

A

2610000000

Krommalm, även anrikad

5 %

A

2611000000

Volframmalm, även anrikad

5 %

A

2612100000

Uranmalm, även anrikad

5 %

A

2612200000

Toriummalm, även anrikad

5 %

A

2613100000

Rostad

5 %

A

2613900000

Annan

5 %

A

2614000000

Titanmalm, även anrikad

5 %

A

2615100000

Zirkoniummalm, även anrikad

5 %

A

2615900000

Andra slag

5 %

A

2616100000

Silvermalm, även anrikad

5 %

A

2616901000

Guldmalm, även anrikad

5 %

A

2616909000

Andra slag

5 %

A

2617100000

Antimonmalm, även anrikad

5 %

A

2617900000

Andra slag

5 %

A

2618000000

Granulerad slagg (slaggsand) från järn- och ståltillverkning

5 %

A

2619000000

Ogranulerad slagg, glödspån och annat avfall från järn- och ståltillverkning

5 %

A

2620110000

Hårdzink

5 %

A

2620190000

Andra

5 %

A

2620210000

Blyat bensinslam och blyat slam av antiknackningsmedel

5 %

A

2620290000

Andra

5 %

A

2620300000

Innehållande huvudsakligen koppar

5 %

A

2620400000

Innehållande huvudsakligen aluminium

5 %

A

2620600000

Innehållande arsenik, kvicksilver, tallium eller blandningar därav, av sådana slag som används för utvinning av arsenik eller av dessa metaller eller för tillverkning av deras kemiska föreningar

5 %

A

2620910000

Innehållande antimon, beryllium, kadmium, krom eller blandningar därav

5 %

A

2620990000

Andra slag

5 %

A

2621100000

Aska och återstoder från förbränning av kommunalt avfall

5 %

A

2621900000

Andra

5 %

A

2701110000

Antracit

5 %

A

2701120010

Bituminös stenkol

5 %

A

2701120090

Annan

5 %

A

2701190000

Annan stenkol

5 %

A

2701200000

Briketter och liknande fasta bränslen framställda av stenkol

5 %

A

2702100000

Brunkol, även pulveriserad, men inte agglomererad

5 %

A

2702200000

Agglomererad brunkol

5 %

A

2703000000

Torv (inbegripet torvströ), även agglomererad

5 %

A

2704001000

Koks (inbegripet lågtemperaturkoks) av stenkol

5 %

A

2704002000

Koks (inbegripet lågtemperaturkoks) av brunkol eller torv

5 %

A

2704003000

Retortkol

5 %

A

2705000000

Kolgas, vattengas, generatorgas och liknande gaser, andra än petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

5 %

A

2706000000

Stenkols-, brunkols- och torvtjära samt andra mineraltjäror, även separerade eller delvis destillerade (toppade), inbegripet så kallade preparerad tjära

5 %

A

2707100000

Bensen (bensol)

5 %

A

2707200000

Toluen (toluol)

5 %

A

2707300000

Xylener (xylol)

5 %

A

2707400000

Naftalen (naftalin)

5 %

A

2707501000

Solventnafta

5 %

A

2707509000

Andra

5 %

A

2707910000

Kreosotoljor

5 %

A

2707991000

Antracen

5 %

A

2707999000

Andra

5 %

A

2708100000

Beck

10 %

C

2708200000

Koks

5 %

A

2709000000

Råolja erhållen ur bituminösa mineral

10 %

C

2710111100

Till luftfartygsmotorer

15 %

C

2710111300

Till motorfordonsmotorer

15 %

C

2710111900

Andra

15 %

C

2710112000

Petroleumeter innehållande tetraetylbly

15 %

A

2710119100

Petroleumnafta

10 %

C

2710119200

Jetbränsle av bensintyp

10 %

A

2710119300

Tetrapropylen

10 %

A

2710119400

Blandade n-paraffiner

5 %

A

2710119500

Blandade n-olefiner

10 %

A

2710119900

Andra

10 %

C

2710191200

Blandade n-paraffiner

5 %

A

2710191300

Blandade n-olefiner

10 %

A

2710191400

Fotogen

10 %

C

2710191500

Jetbränsle av fotogentyp

10 %

C

2710191900

Andra

10 %

C

2710192100

Gasoljor (dieselbrännoljor)

10 %

C

2710192200

Eldningsoljor

10 %

A

2710192900

Andra

10 %

C

2710193100

Blandade n-paraffiner

5 %

A

2710193200

Blandade n-olefiner

10 %

A

2710193300

Isoleroljor

10 %

C

2710193400

Smörjfetter

10 %

C

2710193500

Basoljor för smörjmedel

5 %

C

2710193600

Oljor för hydrauliska transmissionssystem

10 %

C

2710193700

Teknisk vit olja (av vaselin eller paraffin)

10 %

C

2710193800

Andra smörjoljor

10 %

C

2710193900

Andra

10 %

C

2710910000

Innehållande polyklorerade bifenyler (PCB), polyklorerade terfenyler (PCT) eller polybromerade bifenyler (PBB)

10 %

F

2710990000

Andra

10 %

F

2711110000

Naturgas

5 %

A

2711120000

Propan

5 %

A

2711130000

Butan

5 %

A

2711140000

Eten, propen, buten och butadien

5 %

A

2711190000

Andra

5 %

A

2711210000

Naturgas

5 %

A

2711290000

Andra

5 %

A

2712101000

Råvaselin

5 %

A

2712109000

Annan

10 %

C

2712200000

Paraffin, innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja

10 %

C

2712901000

Mikrovax

10 %

A

2712902000

Ozokerit (jordvax) och ceresin

5 %

A

2712903000

Paraffin, innehållande minst 0,75 viktprocent olja

10 %

C

2712909000

Andra

10 %

C

2713110000

Inte kalcinerad

10 %

A

2713120000

Kalcinerad

10 %

A

2713200000

Petroleumbitumen (asfalt)

10 %

C

2713900000

Andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

10 %

C

2714100000

Bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand

10 %

A

2714900000

Andra slag

10 %

C

2715001000

Bituminösa tätnings- och utfyllningsmedel

10 %

C

2715009000

Andra

10 %

C

2716000000

Elektrisk energi

0 %

A

2801100000

Klor

5 %

C

2801200000

Jod

5 %

A

2801300000

Fluor; brom

5 %

A

2802000000

Svavel, sublimerat eller fällt; kolloidalt svavel

5 %

A

2803001000

Acetylensvart

5 %

A

2803009000

Andra slag

10 %

C

2804100000

Väte

5 %

A

2804210000

Argon

5 %

A

2804290000

Andra

5 %

A

2804300000

Kväve

5 %

A

2804400000

Syre

5 %

A

2804501000

Bor

5 %

A

2804502000

Tellur

5 %

A

2804610000

Innehållande minst 99,99 viktprocent kisel

5 %

A

2804690000

Annan

5 %

A

2804701000

Röd eller amorf fosfor

5 %

A

2804709000

Annan

5 %

A

2804800000

Arsenik

5 %

A

2804901000

Pulveriserat

5 %

A

2804909000

Annat

5 %

A

2805110000

Natrium

5 %

A

2805120000

Kalcium

5 %

A

2805190000

Andra

5 %

A

2805300000

Sällsynta jordartsmetaller, skandium och yttrium, även blandade eller legerade med varandra

5 %

A

2805400000

Kvicksilver

5 %

A

2806100000

Väteklorid (klorväte) och saltsyra (klorvätesyra)

10 %

C

2806200000

Klorosvavelsyra

5 %

A

2807001000

Svavelsyra

10 %

C

2807002000

Oleum (rykande svavelsyra)

10 %

C

2808001000

Salpetersyra

10 %

C

2808002000

Blandningar av svavelsyra och salpetersyra

10 %

C

2809100000

Fosforpentoxid

5 %

A

2809201010

Utspädd fosforsyra innehållande minst 75 % fosforsyra

10 %

A

2809201090

Andra slag

5 %

A

2809202000

Polifosforsyror

5 %

A

2810001000

Ortoborsyra

5 %

A

2810009000

Andra

5 %

A

2811110000

Vätefluorid (fluorvätesyra)

5 %

A

2811191000

Amidosulfonsyra (sulfaminsyra)

5 %

A

2811193000

Fosforföreningar

5 %

A

2811194000

Vätecyanid

5 %

A

2811199000

Andra

5 %

A

2811210000

Koldioxid (kolsyra)

10 %

C

2811221000

Kiselgel

10 %

C

2811229000

Andra

10 %

C

2811292000

Dikväveoxid (lustgas)

10 %

C

2811294000

Diarseniktrioxid (vit arsenik)

10 %

A

2811299010

Svaveldioxid

10 %

C

2811299090

Andra

5 %

A

2812101000

Arseniktriklorid

5 %

A

2812102000

Karbonyldiklorid (fosgen)

5 %

A

2812103100

Fosforylklorid (fosforkloridoxid)

5 %

A

2812103200

Fosfortriklorid

5 %

A

2812103300

Fosforpentaklorid

5 %

A

2812103900

Andra

5 %

A

2812104100

Svavelmonoklorid

5 %

A

2812104200

Svaveldiklorid

5 %

A

2812104900

Andra

5 %

A

2812105000

Tionylklorid

5 %

A

2812109000

Andra

5 %

A

2812900000

Andra slag

5 %

A

2813100000

Koldisulfid (kolsvavla)

10 %

C

2813902000

Fosforsulfider

5 %

A

2813909000

Andra

5 %

A

2814100000

Vattenfri ammoniak

5 %

A

2814200000

Ammoniak i vattenlösning

5 %

A

2815110000

I fast form

5 %

A

2815120000

I vattenlösning (natronlut)

5 %

A

2815200000

Kaliumhydroxid (kaustikt kali)

5 %

A

2815300000

Natriumperoxid och kaliumperoxid

5 %

A

2816100000

Magnesiumhydroxid och magnesiumperoxid

10 %

C

2816400000

Oxider, hydroxider och peroxider av strontium eller barium

5 %

A

2817001000

Zinkoxid (zinkvitt eller zinkblomma)

10 %

C

2817002000

Zinkperoxid

5 %

A

2818100000

Konstgjord korund, även inte kemiskt definierad

10 %

A

2818200000

Aluminiumoxid, annan än konstgjord korund

10 %

A

2818300000

Aluminiumhydroxid

10 %

C

2819100000

Kromtrioxid

5 %

A

2819901000

Dikromtrioxid (kromoxidgrönt)

10 %

C

2819909000

Andra

5 %

A

2820100000

Mangandioxid

5 %

A

2820900000

Andra slag

5 %

A

2821101000

Oxider

10 %

C

2821102000

Hydroxider

10 %

A

2821200000

Jordpigment

5 %

A

2822000000

Koboltoxider och kobolthydroxider; kommersiella koboltoxider

10 %

C

2823001000

Titandioxid (titanoxid)

5 %

A

2823009000

Andra

5 %

A

2824100000

Blymonooxid (massikot, blyglete)

10 %

A

2824900010

Mönja och orangemönja

10 %

C

2824900090

Andra slag

5 %

A

2825100000

Hydrazin och hydroxylamin samt oorganiska salter av dessa ämnen

10 %

C

2825200000

Litiumoxid och litiumhydroxid

5 %

A

2825300000

Vanadinoxider och vanadinhydroxider

5 %

A

2825400000

Nickeloxider och nickelhydroxider

5 %

A

2825500000

Kopparoxider och kopparhydroxider

10 %

C

2825600000

Germaniumoxider och zirkoniumdioxid

5 %

A

2825700000

Molybdenoxider och molybdenhydroxider

5 %

A

2825800000

Antimonoxider

10 %

A

2825901000

Tennoxider och tennhydroxider

10 %

A

2825904000

Kalciumoxid och kalciumhydroxid

10 %

C

2825909000

Andra

5 %

A

2826120000

Av aluminium

5 %

A

2826191000

Av natrium

5 %

A

2826199000

Andra

5 %

A

2826300000

Natriumhexafluoroaluminat (syntetisk kryolit)

5 %

A

2826900000

Andra slag

5 %

A

2827100000

Ammoniumklorid (salmiak)

10 %

A

2827200000

Kalciumklorid

10 %

A

2827310000

Magnesiumklorid

5 %

A

2827320000

Aluminiumklorid

5 %

A

2827350000

Nickelklorid

5 %

A

2827391000

Av koppar

5 %

A

2827393000

Av tenn

10 %

A

2827394000

Järnklorider

10 %

C

2827395000

Av zink

10 %

C

2827399010

Koboltklorider

10 %

A

2827399090

Andra

5 %

A

2827410000

Av koppar

10 %

C

2827491000

Av aluminium

10 %

C

2827499000

Andra

5 %

A

2827510000

Natriumbromid och kaliumbromid

5 %

A

2827590000

Andra

5 %

A

2827601000

Av natrium och kalium

5 %

A

2827609000

Andra

5 %

A

2828100000

Kommersiellt kalciumhypoklorit och andra kalciumhypokloriter

5 %

A

2828901100

Av natrium

10 %

C

2828901900

Andra

10 %

A

2828902000

Kloriter

5 %

A

2828903000

Hypobromiter

5 %

A

2829110000

Av natrium

5 %

A

2829191000

Av kalium

5 %

A

2829199000

Andra

5 %

A

2829901000

Perklorater

5 %

A

2829902000

Kaliumjodat

5 %

A

2829909000

Andra

5 %

A

2830101000

Natriumsulfid

10 %

C

2830102000

Natriumhydrogensulfid

5 %

A

2830901000

Kaliumsulfid

5 %

A

2830909000

Andra

5 %

A

2831100000

Av natrium

10 %

A

2831900000

Andra slag

5 %

A

2832100000

Natriumsulfiter

10 %

A

2832201000

Av ammonium

10 %

A

2832209000

Andra

5 %

A

2832301000

Av natrium

10 %

A

2832309000

Andra

5 %

A

2833110000

Dinatriumsulfat

10 %

C

2833190000

Andra

5 %

A

2833210000

Magnesiumsulfater

10 %

C

2833220000

Aluminiumsulfat

10 %

C

2833240000

Nickelsulfater

10 %

A

2833250000

Kopparsulfater

10 %

C

2833270000

Bariumsulfat

10 %

A

2833291000

Järnsulfater

10 %

C

2833293000

Blysulfater

10 %

A

2833295000

Kromsulfater

10 %

C

2833296000

Zinksulfater

10 %

C

2833299000

Andra

10 %

C

2833301000

Av aluminium

10 %

C

2833309000

Andra

5 %

A

2833401000

Av natrium

5 %

A

2833409000

Andra

5 %

A

2834100000

Nitriter

5 %

A

2834210000

Kaliumnitrat

10 %

C

2834291000

Magnesiumnitrat

10 %

C

2834299000

Andra

5 %

A

2835100000

Fosfinater (hypofosfiter) och fosfonater (fosfiter)

5 %

A

2835220000

Mononatrium- och dinatriumfosfat

10 %

C

2835240000

Kaliumfosfater

10 %

C

2835250000

Kalciumhydrogenortofosfat (dikalciumfosfat)

10 %

C

2835260000

Andra kalciumfosfater

10 %

C

2835291000

Järnfosfat

5 %

A

2835292000

Triammoniumfosfat

5 %

A

2835299000

Andra

10 %

A

2835310000

Natriumtrifosfat (natriumtripolyfosfat)

10 %

A

2835391000

Natriumpyrofosfat

10 %

A

2835399000

Andra

5 %

A

2836200000

Dinatriumkarbonat

5 %

A

2836300000

Natriumhydrogenkarbonat (natriumbikarbonat)

10 %

C

2836400000

Kaliumkarbonater

5 %

A

2836500000

Kalciumkarbonat

10 %

C

2836600000

Bariumkarbonat

5 %

A

2836910000

Litiumkarbonater

5 %

A

2836920000

Strontiumkarbonat

5 %

A

2836991000

Utfällt magnesiumkarbonat

5 %

A

2836992000

Ammoniumkarbonater

5 %

A

2836993000

Koboltkarbonat

10 %

C

2836994000

Nickelkarbonat

5 %

A

2836995000

Natriumseskvikarbonat

5 %

A

2836999000

Andra

5 %

A

2837111000

Cyanider

5 %

A

2837112000

Cyanidoxider

5 %

A

2837190000

Andra

5 %

A

2837200000

Komplexa cyanider

5 %

A

2839110000

Natriummetasilikater

10 %

C

2839190000

Andra

10 %

C

2839901000

Av aluminium

10 %

C

2839902000

Av utfällt kalcium

5 %

A

2839903000

Av magnesium

10 %

C

2839904000

Av kalium

10 %

C

2839909000

Andra

5 %

A

2840110000

Vattenfritt

5 %

A

2840190000

Annat

5 %

A

2840200000

Andra borater

5 %

A

2840300000

Peroxoborater (perborater)

5 %

A

2841300000

Natriumdikromat

5 %

A

2841501000

Zinkkromat och blykromat

10 %

C

2841502000

Kaliumkromat

5 %

A

2841503000

Natriumkromat

5 %

A

2841504000

Kaliumdikromat

5 %

A

2841505000

Talliumdikromat

5 %

A

2841509000

Andra

5 %

A

2841610000

Kaliumpermanganat

5 %

A

2841690000

Andra

5 %

A

2841700000

Molybdater

10 %

A

2841800000

Volframater

5 %

A

2841901000

Aluminater

10 %

C

2841909000

Andra

5 %

A

2842100000

Dubbelsilikater och komplexa silikater, inbegripet aluminiumsilikater, även inte kemiskt definierade

5 %

A

2842901000

Arsenater and arseniter

5 %

A

2842902100

Av ammonium och zink

10 %

A

2842902900

Andra

5 %

A

2842903000

Dubbelfosfater eller komplexa fosfater (fosfatsalter)

5 %

A

2842909000

Andra

5 %

A

2843100000

Ädla metaller i kolloidal form

5 %

A

2843210000

Silvernitrat

10 %

A

2843290000

Andra

5 %

A

2843300000

Guldföreningar

5 %

A

2843900000

Andra föreningar; amalgamer

5 %

A

2844100000

Naturligt uran och föreningar av naturligt uran; legeringar, dispersioner (inbegripet kermeter), keramiska produkter samt blandningar, innehållande naturligt uran eller föreningar av naturligt uran

5 %

A

2844200000

Uran anrikat på U 235 och föreningar av sådant uran; plutonium och plutoniumföreningar; legeringar, dispersioner (inbegripet kermeter), keramiska produkter samt blandningar, innehållande uran anrikat på U 235, plutonium eller föreningar av dessa produkter

5 %

A

2844300000

Uran utarmat på U 235 och föreningar av sådant uran; torium och toriumföreningar; legeringar

5 %

A

2844401000

Radioaktiva återstoder

5 %

A

2844409000

Andra

5 %

A

2844500000

Förbrukade (bestrålade) bränsleelement till kärnreaktorer

5 %

A

2845100000

Tungt vatten (deuteriumoxid)

5 %

A

2845900000

Andra slag

5 %

A

2846100000

Ceriumföreningar

5 %

A

2846900000

Andra slag

5 %

A

2847000000

Hydrogenperoxid (väteperoxid) (syresatt vatten), även i fast form (i förening med karbamid)

10 %

C

2848000000

Fosfider, även inte kemiskt definierade, med undantag av järnfosfid (fosforjärn)

5 %

A

2849100000

Kalciumkarbid

10 %

A

2849200000

Kiselkarbid (karborundum)

10 %

A

2849901000

Volframkarbider

5 %

A

2849909000

Andra

5 %

A

2850001000

Blynitrat

5 %

A

2850002000

Azider

5 %

A

2850009000

Andra

5 %

A

2852001000

Kvicksilversulfater

10 %

C

2852002100

Merbromin (INN) (merkurokrom)

5 %

A

2852002900

Andra

10 %

A

2852009000

Andra

5 %

A

2853001000

Cyanklorid

5 %

A

2853003000

Destillerat vatten och ledningsförmågevatten samt vatten av motsvarande renhetsgrad; flytande luft och renad luft

10 %

C

2853009000

Andra slag

5 %

A

2901100000

Mättade

5 %

A

2901210000

Eten

5 %

A

2901220000

Propen

5 %

A

2901230000

Buten och butenisomerer

5 %

A

2901240000

Butadien-(1,3) och isopren

5 %

A

2901290000

Andra

5 %

A

2902110000

Cyklohexan

5 %

A

2902190000

Andra

5 %

A

2902200000

Bensen (bensol)

5 %

A

2902300000

Toluen (toluol)

5 %

A

2902410000

o-Xylen

5 %

A

2902420000

m-Xylen

5 %

A

2902430000

p-Xylen

5 %

A

2902440000

Blandade xylenisomerer

5 %

A

2902500000

Styren (styrol)

5 %

A

2902600000

Etylbensen

5 %

A

2902700000

Kumen

10 %

A

2902901000

Naftalen (naftalin)

5 %

A

2902909000

Andra

5 %

A

2903111000

Monoklormetan (metylklorid)

5 %

A

2903112000

Monokloretan (etylklorid)

5 %

A

2903120000

Diklormetan (metylenklorid)

5 %

A

2903130000

Triklormetan (kloroform)

5 %

A

2903140000

Koltetraklorid

5 %

A

2903150000

Etylendiklorid (ISO) (1,2-dikloretan)

10 %

A

2903191000

1,1,1-trikloretan (metylkloroform)

5 %

A

2903199000

Andra

5 %

A

2903210000

Vinylklorid (monokloreten)

5 %

A

2903220000

Trikloreten

5 %

A

2903230000

Tetrakloreten (perkloretylen)

5 %

A

2903291000

Vinylidenklorid (monomer)

5 %

A

2903299000

Andra

5 %

A

2903310000

Etylendibromid (ISO) (1,2dibrometan)

5 %

A

2903391000

Brommetan (metylbromid)

5 %

A

2903392100

Difluormetan

5 %

A

2903392200

Trifluormetan

5 %

A

2903392300

Difluoretan

5 %

A

2903392400

Trifluoretan

5 %

A

2903392500

Tetrafluoretan

0 %

A

2903392600

Pentafluoretan

5 %

A

2903393000

1,1,3,3,3-pentafluor-2-(trifluormetyl)prop-1-en

10 %

A

2903399000

Andra

5 %

A

2903410000

Triklorfluormetan

10 %

A

2903420000

Diklordifluormetan

10 %

A

2903430000

Triklortrifluoretaner

5 %

A

2903440000

Diklortetrafluoretaner och klorpentafluoretan

5 %

A

2903451000

Klortrifluormetan

10 %

A

2903452000

Pentaklorfluoretan

5 %

A

2903453000

Tetraklordifluoretaner

5 %

A

2903454100

Heptaklorfluorpropaner

5 %

A

2903454200

Hexaklordifluorpropaner

5 %

A

2903454300

Pentaklortrifluorpropaner

5 %

A

2903454400

Tetraklortetrafluorpropaner

5 %

A

2903454500

Triklorpentafluorpropaner

5 %

A

2903454600

Diklorhexafluorpropaner

5 %

A

2903454700

Klorheptafluorpropaner

5 %

A

2903459000

Andra

10 %

A

2903460000

Bromklordifluormetan, bromtrifluormetan och dibromtetrafluoretaner

5 %

A

2903470000

Andra fullständigt halogenerade derivat

5 %

A

2903491100

Klordifluormetan

5 %

A

2903491300

Diklorpentafluorpropaner

5 %

A

2903491400

Diklortrifluoretaner

5 %

A

2903491500

Klortetrafluoretaner

5 %

A

2903491600

Diklorfluoretaner

0 %

A

2903491700

Klordifluoretaner

5 %

A

2903491800

Triklorfluoretaner

5 %

A

2903491900

Andra

5 %

A

2903492000

Derivat av metan, etan eller propan, halogenerade endast med fluor och brom

5 %

A

2903499000

Andra

5 %

A

2903511000

Lindan (ISO) gammaisomer

0 %

A

2903512000

Alfa-, beta- och deltaisomerer

0 %

A

2903519000

Andra

0 %

A

2903521000

Aldrin (ISO)

5 %

A

2903522000

Klordan (ISO)

5 %

A

2903523000

Heptaklor (ISO)

0 %

A

2903591000

Kamfeklor (toxafen)

0 %

A

2903592000

Mirex

0 %

A

2903599000

Andra

0 %

A

2903610000

Klorbensen, o-diklorbensen och p-diklorbensen

5 %

A

2903621000

Hexaklorbensen (ISO)

5 %

A

2903622000

DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-triklor-2,2-bis(p-klorfenyl)etan)

5 %

A

2903690000

Andra

5 %

A

2904101000

Naftanlensulfansyra

10 %

C

2904109000

Andra

10 %

C

2904201000

Dinitrotoluen

10 %

A

2904202000

Trinitrotoluen (TNT)

10 %

A

2904203000

Trinitrobutyl-meta-xylen och dinitrobutyl-para-cymen

5 %

A

2904204000

Nitrobensen

5 %

A

2904209000

Andra

5 %

A

2904901000

Triklornitrometan (klorpikrin)

0 %

A

2904909000

Andra

0 %

A

2905110000

Metanol (metylalkohol)

5 %

A

2905121000

Propylalkohol

5 %

A

2905122000

Isopropylalkohol

5 %

A

2905130000

Butanol-(1) (n-butylalkohol)

5 %

A

2905141000

Isobutyl

5 %

A

2905149000

Andra

5 %

A

2905161000

2-etylhexanol

0 %

A

2905169000

Andra oktanoler

5 %

A

2905170000

Dodekanol-(1) (laurylalkohol), hexadekanol-(1) (cetylalkohol) och oktadekanol-(1) (stearylalkohol)

5 %

A

2905191000

Metylamylalkohol

5 %

A

2905192000

Annan hexylalkohol (hexanol); heptylalkohol (heptanol)

5 %

A

2905193000

Nonylalkohol (nonanol)

5 %

A

2905194000

Dekylalkohol (dekanol)

5 %

A

2905195000

3,3-dimetylbutan-2-ol (pinakolylalkohol)

5 %

A

2905196000

Pentanol (amylalkohol) och pentanolisomerer

5 %

A

2905199000

Andra

5 %

A

2905220000

Acykliska terpenalkoholer

5 %

A

2905290000

Andra

5 %

A

2905310000

Etylenglykol (etandiol)

5 %

A

2905320000

Propylenglykol (propandiol-(1,2))

5 %

A

2905391000

Butylenglykol (butandiol)

5 %

A

2905399000

Andra

5 %

A

2905410000

2-Etyl-2-(hydroximetyl)propandiol-(1,3) (trimetylolpropan)

5 %

A

2905420000

Pentaerytritol (pentaerytrit)

5 %

A

29054300

Mannitol

 

E

29054400

D-glucitol (sorbitol)

 

E

29054500

Glycerol

10 %

A

2905490000

Andra

5 %

A

2905510000

Etklorvynol (INN)

5 %

A

2905590000

Andra

5 %

A

2906110000

Mentol

5 %

A

2906120000

Cyklohexanol, metylcyklohexanoler och dimetylcyklohexanoler

10 %

C

2906130000

Steroler och inositoler

5 %

A

2906190000

Andra

5 %

A

2906210000

Bensylalkohol

5 %

A

2906290000

Andra

5 %

A

2907111000

Fenol (hydroxibensen)

5 %

A

2907112000

Salter

5 %

A

2907120000

Kresoler och salter av kresoler

5 %

A

2907131000

Nonylfenol

10 %

A

2907139000

Andra

5 %

A

2907150000

Naftoler och salter av naftoler

5 %

A

2907190000

Andra

5 %

A

2907210000

Resorcinol och salter av resorcinol

5 %

A

2907220000

Hydrokinon och salter av hydrokinon

5 %

A

2907230000

4,4′-Isopropylidendifenol (bisfenol A, difenylolpropan) och salter av denna förening

5 %

A

2907291000

Fenolalkoholer

5 %

A

2907299000

Andra

5 %

A

2908110000

Pentaklorfenol (ISO)

5 %

A

2908190000

Andra

5 %

A

2908910000

Dinoseb (ISO) och salter av dinoseb

5 %

A

2908991000

Enbart sulfonerade derivat samt salter och estrar av sådana derivat

10 %

A

2908992100

Dinitro-o-kresol (DNOC)

5 %

A

2908992200

Dinitrofenol

5 %

A

2908992300

Pikrinsyra (trinitrofenol)

5 %

A

2908992900

Andra

5 %

A

2908999000

Andra slag

5 %

A

2909110000

Dietyleter (etyloxid)

5 %

A

2909191000

Metyltertiärbutyleter

10 %

A

2909199000

Andra

5 %

A

2909200000

Cyklan-, cyklen- och cykloterpenetrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana etrar

5 %

A

2909301000

Anetol

5 %

A

2909309000

Andra

5 %

A

2909410000

2,2′-Oxidietanol (dietylenglykol)

5 %

A

2909430000

Monobutyletrar av etylenglykol eller dietylenglykol

5 %

A

2909440000

Andra monoalkyletrar av etylenglykol eller dietylenglykol

5 %

A

2909491000

Dipropylenglykol

15 %

A

2909492000

Trietylenglykol

5 %

A

2909493000

Glycerylguajakol

5 %

A

2909494000

Propylenglykolmetyleter

5 %

A

2909495000

Andra etrar av propylenglykol

5 %

A

2909496000

Andra etrar av etylenglykol

5 %

A

2909499000

Andra

5 %

A

2909501000

Guajakol, eugenol och isoeugenol; kaliumsulfoguajakolat

5 %

A

2909509000

Andra

0 %

A

2909601000

Metyletylketonperoxid

10 %

C

2909609000

Andra

5 %

A

2910100000

Oxiran (etylenoxid)

10 %

A

2910200000

Metyloxiran (propylenoxid)

5 %

A

2910300000

1-Klor-2,3-epoxipropan (epiklorhydrin)

0 %

A

2910400000

Dieldrin (ISO, INN)

5 %

A

2910902000

Endrin (ISO)

5 %

A

2910909000

Andra

5 %

A

2911000000

Acetaler och hemiacetaler, även med annan syrefunktion, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

5 %

A

2912110000

Metanal (formaldehyd)

10 %

C

2912120000

Etanal (acetaldehyd)

5 %

A

2912192000

Citral och cintronellal

5 %

A

2912193000

Glutaraldehyd

10 %

A

2912199000

Andra

5 %

A

2912210000

Bensaldehyd (bensoesyrans aldehyd)

5 %

A

2912291000

Cinnamaldehyd och fenylacetaldehyd

5 %

A

2912299000

Andra

5 %

A

2912300000

Aldehydalkoholer

5 %

A

2912410000

Vanillin (4-hydroxi-3-metoxibensaldehyd)

5 %

A

2912420000

Etylvanillin (3-etoxi-4-hydroxibensaldehyd)

5 %

A

2912490000

Andra

5 %

A

2912500000

Cykliska polymerer av aldehyder

5 %

A

2912600000

Paraformaldehyd

5 %

A

2913000000

Halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av produkter enligt nr 2912

5 %

A

2914110000

Aceton

10 %

A

2914120000

Butanon (etylmetylketon)

5 %

A

2914130000

4-Metylpentan-2-on (metylisobutylketon)

0 %

A

2914190000

Andra

5 %

A

2914210000

Kamfer

5 %

A

2914221000

Cyklohexanon

5 %

A

2914222000

Metylcyklohexanoner

5 %

A

2914230000

Jononer och metyljononer

5 %

A

2914292000

Isoforon

0 %

A

2914299000

Andra

5 %

A

2914310000

Fenylaceton (fenylpropan-2-on)

5 %

A

2914390000

Andra

5 %

A

2914401000

4-Hydroxi-4-metylpentanon-2-on (diacetonalkohol)

5 %

A

2914409000

Andra

5 %

A

2914500000

Ketonfenoler och ketoner med annan syrefunktion

5 %

A

2914610000

Antrakinon

5 %

A

2914690000

Andra

5 %

A

2914700000

Halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat

5 %

A

2915110000

Myrsyra

5 %

A

2915121000

Natriumformiat

5 %

A

2915129000

Andra

5 %

A

2915130000

Estrar av myrsyra

5 %

A

2915210000

Ättiksyra

10 %

C

2915240000

Ättiksyraanhydrid

0 %

A

2915291000

Kalcium-, bly-, koppar-, krom-, aluminium- eller järnacetat

10 %

C

2915292000

Natriumacetat

10 %

C

2915299010

Koboltacetater

10 %

C

2915299090

Andra

5 %

A

2915310000

Etylacetat

10 %

C

2915320000

Vinylacetat

5 %

A

2915330000

n-Butylacetat

10 %

C

2915360000

Acetat av dinoseb (ISO)

10 %

A

2915391000

2-Etoxietylacetat

5 %

A

2915392100

Proprylacetat

10 %

C

2915392200

Isopropylacetat

10 %

C

2915393000

Amylacetat och isoamylacetat

10 %

C

2915399010

Isobutylacetat

10 %

C

2915399090

Andra

10 %

C

2915401000

Syror

5 %

A

2915402000

Salter och estrar

5 %

A

2915501000

Propionsyra

0 %

A

2915502100

Salter

10 %

C

2915502200

Estrar

5 %

A

2915601100

Butansyror

5 %

A

2915601900

Andra

5 %

A

2915602000

Pentansyror samt salter och estrar av pentansyror

5 %

A

2915701000

Palmitinsyra samt salter och estrar av palmitinsyra

10 %

A

2915702100

Stearinsyra

10 %

A

2915702200

Salter

10 %

C

2915702900

Estrar

10 %

C

2915902000

Bromättiksyra

5 %

A

2915903100

Acetylklorid

5 %

A

2915903900

Andra

5 %

A

2915904000

Tennoktanoat

10 %

A

2915905000

Laurinsyra

5 %

A

2915909000

Andra

5 %

A

2916111000

Akrylsyra

5 %

A

2916112000

Salter

5 %

A

2916121000

Butylakrylat

5 %

A

2916129000

Andra

5 %

A

2916130000

Metakrylsyra och salter av metakrylsyra

5 %

A

2916141000

Metylmetakrylat

5 %

A

2916149000

Andra

5 %

A

2916151000

Oljesyra

10 %

A

2916152000

Salter och estrar av oljesyra

10 %

A

2916159000

Andra

5 %

A

2916191000

Sorbinsyra och salter av sorbinsyra

5 %

A

2916192000

Derivat av akrylsyra

5 %

A

2916199000

Andra

5 %

A

2916201000

Alletrin (ISO)

10 %

A

2916202000

Permetrin (ISO) (INN)

10 %

A

2916209000

Andra

0 %

A

2916311000

Bensoesyra

10 %

A

2916313000

Natriumbensoat

10 %

A

2916314000

Naftalenbensoat, ammoniumbensoat, kaliumbensoat, kalciumbensoat, metylbensoat och etylbensoat

5 %

A

2916319000

Andra

0 %

A

2916321000

Bensoylperoxid

10 %

C

2916322000

Bensoylklorid

5 %

A

2916340000

Fenylättiksyra och salter av fenylättiksyra

5 %

A

2916350000

Estrar av fenylättiksyra

5 %

A

2916360000

Binapakryl (ISO)

5 %

A

2916390000

Andra

5 %

A

2917111000

Oxalsyra

10 %

A

2917112000

Salter och estrar

5 %

A

2917121000

Adipinsyra

5 %

A

2917122000

Salter och estrar

10 %

C

2917131000

Azelainsyra (INN) samt salter och estrar av azelainsyra

5 %

A

2917132000

Sebacinsyra samt salter och estrar av sebacinsyra

5 %

A

2917140000

Maleinsyraanhydrid

5 %

A

2917191000

Maleinsyra

5 %

A

2917192000

Salter, estrar och andra derivat av maleinsyra

10 %

C

2917193000

Fumarsyra

10 %

C

2917199000

Andra

5 %

A

2917200000

Cyklan-, cyklen- och cykloterpensyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar

5 %

A

2917320000

Dioktylortoftalater

15 %

F

2917330000

Dinonylortoftalater och didecylortoftalater

15 %

F

2917341000

Dimetylortoftalater eller dietylortoftalater

15 %

F

2917342000

Dibutylortoftalater

15 %

F

2917349000

Andra

15 %

F

2917350000

Ftalsyraanhydrid

15 %

F

2917361000

Tereftalsyra

5 %

A

2917362000

Salter

5 %

A

2917370000

Dimetyltereftalat

5 %

A

2917392000

Ortoftalsyra och salter av ortoftalsyra

10 %

C

2917393000

Isoftalsyra samt salter och estrar av isoftalsyra

5 %

A

2917394000

Trimellitsyraanhydrid

5 %

A

2917399000

Andra

10 %

D

2918111000

Mjölksyra

5 %

A

2918112000

Kalciumlaktat

5 %

A

2918119000

Andra

5 %

A

2918120000

Vinsyra

5 %

A

2918130000

Salter och estrar av vinsyra

5 %

A

2918140000

Citronsyra

10 %

C

2918153000

Natriumcitrat

10 %

C

2918159000

Andra

5 %

A

2918161000

Glukonsyra

5 %

A

2918162000

Kalciumglukonat

5 %

A

2918163000

Natriumglukonat

5 %

A

2918169000

Andra

5 %

A

2918180000

Klorbensilat (ISO)

0 %

A

2918191000

2,2-Difenyl-2-hydroxiättiksyra (bensilsyra)

0 %

A

2918192000

Derivat av glukonsyra

5 %

A

2918199000

Andra

0 %

A

2918211000

Salicylsyra

10 %

F

2918212000

Salter

5 %

A

2918221000

o-Acetylsalicylsyra

10 %

F

2918222000

Salter och estrar

5 %

A

2918230000

Andra estrar av salicylsyra samt salter av sådana estrar

10 %

C

2918291100

p-hydroxibensoesyrametylester

10 %

A

2918291200

p-hydroxibensoesyrapropylester

10 %

A

2918291900

Andra

5 %

A

2918299000

Andra

5 %

A

2918300000

Karboxylsyror med aldehyd- eller ketonfunktion men utan annan syrefunktion samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar

5 %

A

2918910000

2,4,5-T (ISO) (2,4,5-triklorfenoxiättiksyra) samt salter och estrar av denna förening

5 %

A

2918991100

2,4-D (ISO)

0 %

A

2918991200

Salter

0 %

A

2918992000

Estrar av 2,4-D

10 %

C

2918993000

Dikamba (ISO)

0 %

A

2918994000

MCPA (ISO)

5 %

A

2918995000

2,4-DB-(2,4-diklorfenoxi)smörsyra

5 %

A

2918996000

Diklorprop (ISO)

10 %

C

2918997000

Diklofopmetyl (metyl 2-(4-(2,4-diklorfenoxi)fenoxi)propionat)

0 %

A

2918999100

Naproxennatrium

10 %

A

2918999200

2,4-diklorfenoxipropionsyra

10 %

A

2918999900

Andra

10 %

A

2919100000

Tris(2,3-dibrompropyl)fosfat

5 %

A

2919901100

Natriumglycerofosfat

10 %

A

2919901900

Andra

5 %

A

2919902000

Dimetyldiklorvinylfosfat (DDVP)

5 %

A

2919903000

Klorfenvinfos (ISO)

0 %

A

2919909000

Andra

5 %

A

2920111000

Paration (ISO)

0 %

A

2920112000

Parationmetyl (ISO) (metylparation)

0 %

A

2920191000

Etylparation

0 %

A

2920192000

O-etyl-o-p-nitrofenylbensenetiofosfonat (EPN)

5 %

A

2920199000

Andra

0 %

A

2920901000

Nitroglycerin (glyceryltrinitrat)

10 %

A

2920902000

Pentrit (pentaerytritoltetranitrat)

5 %

A

2920903100

Dimetyl och trimetyl

0 %

A

2920903200

Dietyl och trietyl

0 %

A

2920903900

Andra

0 %

A

2920909000

Andra

0 %

A

2921110000

Mono-, di- och trimetylamin samt salter av dessa aminer

5 %

A

2921191000

Bis(2-kloretyl)etylamin

5 %

A

2921192000

Klormetin (INN) (bis(2-kloretyl)metylamin)

5 %

A

2921193000

Triklormetin (INN) (tris(2-kloretyl)amin)

5 %

A

2921194000

N,N-Dialkyl(metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl) 2-kloretylaminer och protonerade salter av dessa

5 %

A

2921195000

Dietylamin och salter av dietylamin

5 %

A

2921199000

Andra

5 %

A

2921210000

Etylendiamin och salter av etylendiamin

0 %

A

2921220000

Hexametylendiamin och salter av hexametylendiamin

5 %

A

2921290000

Andra

5 %

A

2921300000

Mono- och polyaminer av cyklaner, cyklener och cykloterpener samt derivat av sådana aminer; salter av sådana föreningar

5 %

A

2921410000

Anilin och salter av anilin

5 %

A

2921421000

Kloranilin

0 %

A

2921422000

N-metyl-N-2,4,6-tetranitroanilin (tetryl)

0 %

A

2921429000

Andra

0 %

A

2921430000

Toluidiner och derivat av toluidiner; salter av dessa föreningar

0 %

A

2921440000

Difenylamin och derivat av difenylamin; salter av dessa föreningar

5 %

A

2921450000

1-Naftylamin (α-naftylamin), 2-naftylamin (β-naftylamin) och derivat av dessa aminer; salter av dessa föreningar

5 %

A

2921461000

Amfetamin (INN)

0 %

A

2921462000

Bensfetamin (INN), dexamfetamin (INN), etilamfetamin (INN) och fenkamfamin (INN)

0 %

A

2921463000

Lefetamin (INN), levamfetamin (INN), mefenorex (INN) och fentermin (INN)

0 %

A

2921469000

Andra

0 %

A

2921491000

Xylidiner

5 %

A

2921499000

Andra

0 %

A

2921510000

o-, m- och p-Fenylendiamin, tolylendiaminer samt derivat av dessa aminer; salter av dessa föreningar

5 %

A

2921590000

Andra slag

5 %

A

2922111000

Monoetanolamin

5 %

A

2922112000

Salter

5 %

A

2922121000

Dietanolamin

0 %

A

2922122000

Salter

5 %

A

2922131000

Trietanolamin

0 %

A

2922132000

Salter

5 %

A

2922141000

Dextropropoxifen (INN)

0 %

A

2922142000

Salter

0 %

A

2922192100

N,N-Dimetyl-2 aminoetanol och protonerade salter av N,N-dimetyl-2 aminoetanol

0 %

A

2922192200

N,N-Dietyl-2 aminoetanol och protonerade salter av N,N-dietyl-2 aminoetanol

0 %

A

2922192900

Andra

0 %

A

2922193000

Etyldietanolamin

0 %

A

2922194000

Metyldietanolamin

0 %

A

2922199000

Andra

0 %

A

2922210000

Aminohydroxinaftalensulfonsyror och salter av dessa syror

5 %

A

2922290000

Andra

5 %

A

2922311000

Amfepramon (INN)

5 %

A

2922312000

Metadon (INN)

5 %

A

2922313000

Normetadon (INN)

5 %

A

2922319000

Andra

5 %

A

2922390000

Andra

5 %

A

2922410000

Lysin och estrar av lysin; salter av dessa föreningar

5 %

A

2922421000

Mononatriumglutamat

10 %

A

2922429000

Andra

5 %

A

2922430000

Antranilsyra och salter av antranilsyra

5 %

A

2922441000

Tilidin (INN)

0 %

A

2922449000

Andra

0 %

A

2922491000

Glycin (INN) och salter eller estrar av glycin

5 %

A

2922493000

Alanin (INN), fenylalanin (INN), leucin (INN), isoleucin (INN) och asparaginsyra (INN)

5 %

A

2922494100

Etylendiamintetraättiksyra (EDTA) (edetsyra (INN))

0 %

A

2922494200

Salter

10 %

A

2922499000

Andra

0 %

A

2922503000

2-Amino-1-(2,5-dimetoxi-4-metyl)-fenylpropan (STP, DOM)

0 %

A

2922504000

Aminosyrafenoler och salter och derivat av dessa

5 %

A

2922509000

Andra

0 %

A

2923100000

Kolin och salter av kolin

5 %

A

2923200000

Lecitiner och andra fosfoaminolipider

10 %

A

2923901000

Kolinderivat

5 %

A

2923909000

Andra slag

10 %

C

2924110000

Meprobamat (INN)

5 %

A

2924120000

Fluoracetamid (ISO), fosfamidon (ISO) och monokrotofos (ISO)

0 %

A

2924190000

Andra

0 %

A

2924211000

Diuron (ISO)

10 %

C

2924219000

Andra

0 %

A

2924230000

2-Acetamidobensoesyra (N-acetylantranilsyra) och salter av 2-acetamidobensoesyra

5 %

A

2924240000

Etinamat (INN)

0 %

A

2924291000

Acetyl-p-aminofenol (paracetamol) (INN)

10 %

A

2924292000

Lidocain (INN)

5 %

A

2924293000

Karbaryl (ISO), (INN)

0 %

A

2924294000

Propanil (ISO)

10 %

C

2924295000

Metalaxyl (ISO)

0 %

A

2924296000

Aspartam (INN)

0 %

A

2924297000

Atenolol (INN)

0 %

A

2924298000

Butaklor (2′-klor-2′,6′ dietyl-N-(butoximetyl) acetanilid)

0 %

A

2924299100

2′-klor-2′,6′ dietyl-N-(metoximetyl) acetanilid)

0 %

A

2924299900

Andra

0 %

A

2925110000

Sackarin och salter av sackarin

10 %

A

2925120000

Glutetimid (INN)

5 %

A

2925190000

Andra

5 %

A

2925210000

Klordimeform (ISO)

5 %

A

2925291000

Guanidiner och salter och derivat av guanidiner

5 %

A

2925299000

Andra

0 %

A

2926100000

Akrylnitril

5 %

A

2926200000

1-Cyanoguanidin (dicyandiamid)

5 %

A

2926301000

Fenproporex (INN) och salter av fenproporex

0 %

A

2926302000

Metadon (INN) intermediärt (4-cyan-2-dimetylamin-4,4-difenylbutan)

0 %

A

2926902000

Acetonitril

5 %

A

2926903000

Acetoncyanhydrin

5 %

A

2926904000

2-Cyano-N-[(etylamino)karbonyl]-2-(metoxiimino)acetamid (cymoxanil)

5 %

A

2926905000

Cypermetrin

10 %

A

2926909000

Andra

0 %

A

2927000000

Diazo-, azo- och azoxiföreningar

5 %

A

2928001000

Etylmetylcetoxim (butanonoxim)

10 %

C

2928002000

Foxim (ISO) (INN)

5 %

A

2928009000

Andra

5 %

A

2929101000

Toluendiisocyanat

5 %

A

2929109000

Andra

0 %

A

2929901000

N,N-dialkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl) fosforamidodihalider

5 %

A

2929902000

Dialkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl) N,N-dialkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl) fosforamidater

5 %

A

2929903000

Natriumcyklamat (INN)

5 %

A

2929909000

Andra

5 %

A

2930201000

Etyldipropyltiokarbamat

0 %

A

2930209000

Andra

0 %

A

2930301000

Tetrametyltiuramdisulfid (ISO) (INN)

0 %

A

2930309000

Andra

5 %

A

2930400000

Metionin

5 %

A

2930500000

Kaptafol (ISO) och metamidofos (ISO)

0 %

A

2930901100

Tiofanatmetyl (ISO)

0 %

A

2930901900

Andra

5 %

A

2930902100

N,N-Dialkyl(metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl) aminoetan-2-tioler och protonerade salter av dessa

5 %

A

2930902900

Andra

5 %

A

2930903000

Malation (ISO)

0 %

A

2930904000

Butilat (ISO), tiobenkarb, vernolat

0 %

A

2930905100

Natriumisopropylxantat (ISO)

10 %

C

2930905900

Andra

10 %

C

2930906000

Tiodiglykol (bis(2-hydroxietyl) sulfid)

0 %

A

2930907000

O,O-dietyl, S-[2-(dietylamino) etyl] fosforotioat och alkylerade eller protonerade salter av detta

0 %

A

2930908000

O-etyl, S-fenyletylfosfonotiolotionat (fonofos)

0 %

A

2930909200

Salter, estrar och derivat av metionin

5 %

A

2930909300

Dimetoat (ISO), fention (ISO)

0 %

A

2930909400

[S-2-dialkyl-(metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl)amino)etyl]vätealkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl)-fosfonotioater och deras O-alkyl (mindre än eller lika med C10, inklusive cykloalkyl)-estrar; alkylerade eller protonerade salter av dessa

0 %

A

2930909500

2-kloretylsulfid och klormetylsulfid; bis(2-kloretyl)sulfid

0 %

A

2930909600

Bis(2-kloretyltio)metan; 1,2-bis(2-kloretyltio)etan; 1,3-bis(2-kloretyltio)-n-propan; 1,4-bis(2-kloretyltio)-n-butan; 1,5-bis(2-kloretyltio)-n-petan

0 %

A

2930909700

Bis(2-kloretylhiometyl)oxid; bis(2-kloretyltioetyl)oxid

0 %

A

2930909800

Andra svavelorganiska föreningar som innehåller en fosforatom till vilken är bunden en metyl-, etyl-, n-propyl- eller isopropylgrupp men inga ytterligare kolatomer

0 %

A

2930909900

Andra

0 %

A

2931001000

Tetraetylbly

5 %

A

2931003100

Glyfosat (ISO)

0 %

A

2931003200

Salter

0 %

A

2931004000

O-Alkyl (mindre än eller lika med C10, inklusive cykloalkyl)-alkyl-(metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl)-fluorfosfonater

0 %

A

2931009200

Triklofon (ISO)

0 %

A

2931009300

O-Alkyl (mindre än eller lika med C10, inklusive cykloalkyl) N,N-dialkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl)- fosforamidocyanider

0 %

A

2931009400

2-Klorvinyldiklorarsin; bis(2-klorvinyl)klorarsin; tris(2-klorvinyl)arsin

0 %

A

2931009500

Alkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl) fosfonyldifluorid

0 %

A

2931009600

[O-2-dialkyl-(metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl)amino)etyl]vätealkyl (metyl, etyl, n-propyl eller isopropyl)- fosfoniter och deras O-alkyl (mindre än eller lika med C10, inklusive cykloalkyl)-estrar; alkylerade eller protonerade salter av dessa

0 %

A

2931009700

O-isopropyl-metylklorofosfonat; O-Pinakolylmetylklorofosfonat

0 %

A

2931009800

Andra organiska-oorganiska föreningar som innehåller en fosforatom till vilken är bunden en metyl-, etyl-, n-propyl- eller isopropylgrupp men inga ytterligare kolatomer

0 %

A

2931009900

Andra

0 %

A

2932110000

Tetrahydrofuran

5 %

A

2932120000

2-Furaldehyd (furfural)

5 %

A

2932131000

Furfurylalkohol

5 %

A

2932132000

Tetrahydrofurfurylalkohol

5 %

A

2932190000

Andra

5 %

A

2932210000

Kumarin, metylkumariner och etylkumariner

5 %

A

2932291000

Warfarin (ISO) (INN)

5 %

A

2932292000

Fenolftalein (INN)

5 %

A

2932299000

Andra

0 %

A

2932910000

Isosafrol

5 %

A

2932920000

1-(1,3-Bensoedioxol-5-yl)propan-2-on

5 %

A

2932930000

Piperonal

5 %

A

2932940000

Safrol

5 %

A

2932950000

Tetrahydrocannabinoler (alla isomerer)

0 %

A

2932991000

Piperonylbutoxid

5 %

A

2932992000

Eukalyptol

10 %

A

2932994000

Karbofuran (ISO)

0 %

A

2932999000

Andra

0 %

A

2933111000

Fenazon (INN) (antipyrin)

5 %

A

2933113000

Dipiron (4-Metylamino-1,5-dimetyl-2-fenyl-3-pyrazolonnatriummetansulfonat)

5 %

A

2933119000

Andra

5 %

A

2933191000

Fenylbutazon (INN)

5 %

A

2933199000

Andra

5 %

A

2933210000

Hydantoin och derivat av hydantoin

5 %

A

2933290000

Andra

0 %

A

2933310000

Pyridin och salter av pyridin

5 %

A

2933320000

Piperidin och salter av piperidin

10 %

A

2933331000

Bromazepam (INN)

0 %

A

2933332000

Fentanyl (INN)

0 %

A

2933333000

Petidin (INN)

0 %

A

2933334000

Petidin (INN) intermediärt A; (4-cyano-1-metyl-4-fenylpiperidin eller 1-metyl-4-fenyl-4-cyanopiperidin)

0 %

A

2933335000

Alfentanil (INN), anileridin (INN), bezitramid (INN), difenoxylat (INN), difenoxin (INN), dipipapon (INN), fencyklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), ketobemidon (INN), metylfenidat (INN), pentazocin (INN), pipradol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) och trimeperidin (INN)

0 %

A

2933339000

Andra

0 %

A

2933391100

Picloram (ISO)

0 %

A

2933391200

Salter

0 %

A

2933392000

Parakvatdiklorid

0 %

A

2933393000

Isoniazid

0 %

A

2933396000

3-Kinuklidinylbensilat

0 %

A

2933397000

Kinuklidin-3-ol

0 %

A

2933399000

Andra

0 %

A

2933410000

Levorfanol (INN) och salter av levorfanol

0 %

A

2933491000

6-etoxi-1,2-dihydro-2,2,4-trimetylkinolin (etoxikin)

0 %

A

2933499000

Andra

0 %

A

2933520000

Malonylkarbamid (barbitursyra) och salter av malonylkarbamid

5 %

A

2933531000

Fenobarbital (INN)

5 %

A

2933532000

Allobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN) och butobarbital

5 %

A

2933533000

Cyklobarbital (INN), metylfenobarbital (INN) och pentobarbital (INN)

5 %

A

2933534000

Sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) och vinylbital (INN)

5 %

A

2933539000

Andra

5 %

A

2933540000

Andra derivat av malonylkarbamid (barbitursyra); salter av dessa föreningar

5 %

A

2933551000

Loprazolam (INN)

5 %

A

2933552000

Meklokvalon (INN)

10 %

A

2933553000

Metakvalon (INN)

0 %

A

2933554000

Zipeprol (INN)

5 %

A

2933559000

Andra

5 %

A

2933591000

Piperazin (dietylendiamin) och 2,5-dimetylpiperazin (dimetyl-2,5-dietylendiamin)

5 %

A

2933592000

Amprol (INN)

5 %

A

2933593000

Andra piperazinderivat

5 %

A

2933594000

Tiopentalnatrium (INN)

0 %

A

2933595000

Ciprofloxacin (INN) och salter av ciprofloxacin

0 %

A

2933596000

Hydroxizin (INN)

0 %

A

2933599000

Andra

0 %

A

2933610000

Melamin

5 %

A

2933691000

Atrazin (ISO)

0 %

A

2933699000

Andra

0 %

A

2933710000

6-Hexanlaktam (epsilon-kaprolaktam)

10 %

C

2933720000

Klobazam (INN) och metyprylon (INN)

0 %

A

2933791000

Primidon (INN)

0 %

A

2933799000

Andra

0 %

A

2933911000

Alprazolam (INN)

0 %

A

2933912000

Diazepam (INN)

0 %

A

2933913000

Lorazepam (INN)

0 %

A

2933914000

Triazolam (INN)

0 %

A

2933915000

Camazepam (INN), klordiazepoxid (INN), klonazepam (INN), klorazepat, delorazepam (INN), estazolam (INN), fludiazepam (INN) och flunitrazepam (INN)

0 %

A

2933916000

Flurazepam (INN), halazepam (INN), etylloflazepat (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN) och nimetazepam (INN)

0 %

A

2933917000

Nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovaleron (INN), temazepan (INN) och tetrazepam (INN)

0 %

A

2933919000

Andra

0 %

A

2933991000

Parbendazol (INN)

5 %

A

2933992000

Albendazol (INN)

5 %

A

2933999000

Andra

0 %

A

2934101000

Tiabendazol (ISO)

0 %

A

2934109000

Andra

5 %

A

2934200000

Föreningar med ett bensotiazolringsystem (även hydrogenerat) i sin struktur, inte vidare kondenserade

5 %

A

2934300000

Föreningar med ett fentiazinringsystem (även hydrogenerat) i sin struktur, inte vidare kondenserade

5 %

A

2934911000

Aminorex (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloxazolam (INN) och dextromoramid (INN)

0 %

A

2934912000

Haloxazolam (INN), ketazolam (INN), mesokarb (INN), oxazolam (INN) och pemolin (INN)

0 %

A

2934913000

Fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) och sufentanil (INN)

0 %

A

2934919000

Andra

0 %

A

2934991000

Sultoner och sultamer

5 %

A

2934992000

6-aminopenicillansyra

5 %

A

2934993000

Nukleinsyror och salter av nukleinsyror

0 %

A

2934994000

Levamisol (INN)

5 %

A

2934999000

Andra

0 %

A

2935001000

Sulpirid (INN)

0 %

A

2935009000

Andra

0 %

A

2936210000

Vitamin A och derivat av vitamin A

5 %

A

2936220000

Vitamin B1 och derivat av vitamin B1

5 %

A

2936230000

Vitamin B2 och derivat av vitamin B2

5 %

A

2936240000

D- och DL-pantotensyra (vitamin B3 och vitamin B5) samt derivat av dessa vitaminer

5 %

A

2936250000

Vitamin B6 och derivat av vitamin B6

5 %

A

2936260000

Vitamin B12 och derivat av vitamin B12

5 %

A

2936270000

Vitamin C och derivat av vitamin C

5 %

A

2936280000

Vitamin E och derivat av vitamin E

5 %

A

2936291000

Vitamin B9 och derivat av vitamin B19

5 %

A

2936292000

Vitamin K och derivat av vitamin K

5 %

A

2936293000

Vitamin PP och derivat av vitamin PP

5 %

A

2936299000

Andra vitaminer och vitaminderivat

5 %

A

2936900000

Andra slag, inbegripet naturliga koncentrat

5 %

A

2937110000

Somatotropin, samt derivat och strukturella analoger av somatotropin

5 %

A

2937120000

Insulin och salter av insulin

0 %

A

2937191000

Oxytocin (INN)

5 %

A

2937199000

Andra

5 %

A

2937211000

Hydrokortison

5 %

A

2937212000

Prednisolon (INN) (dehydrohydrokortison)

5 %

A

2937219000

Andra

5 %

A

2937221000

Betametason (INN)

5 %

A

2937222000

Dexametason (INN)

5 %

A

2937223000

Triamcinolon (INN)

5 %

A

2937224000

Fluocinonid (INN)

5 %

A

2937229000

Andra

5 %

A

2937231000

Progesteron (INN) och derivat av progesteron

5 %

A

2937232000

Östriol

5 %

A

2937239000

Andra

5 %

A

2937291000

Cyproteron (INN)

5 %

A

2937292000

Finasterid (INN)

5 %

A

2937299000

Andra

5 %

A

2937310000

Epinefrin (INN) (adrenalin)

5 %

A

2937390000

Andra

5 %

A

2937400000

Aminosyrederivat

5 %

A

2937500000

Prostaglandiner, tromboxaner och leukotriener samt derivat och strukturella analoger av dessa ämnen

5 %

A

2937900000

Andra

5 %

A

2938100000

Rutin (rutosid) och rutinderivat

5 %

A

2938902000

Saponiner

5 %

A

2938909000

Andra

5 %

A

2939111000

Koncentrat av vallmohalm; salter av dessa ämnen

5 %

A

2939112000

Kodein och salter av kodein

5 %

A

2939113000

Dihydrokodein (INN) och salter av dihydrokodein

5 %

A

2939114000

Heroin och salter av heroin

5 %

A

2939115000

Morfin och salter av morfin

5 %

A

2939116000

Buprenorfin (INN), etylmorfin, etorfin (INN), hydrokodon (INN), hydromorfon (INN); salter av dessa ämnen

5 %

A

2939117000

Folkodin (INN), nikomorfin (INN), oxykodon (INN), oxymorfon (INN), tebakon (INN) och tebain; salter av dessa ämnen

5 %

A

2939191000

Papavering samt salter och derivat av papavering

5 %

A

2939199000

Andra

5 %

A

2939200000

Kinabarkalkaloider och derivat av sådana alkaloider; salter av dessa ämnen

5 %

A

2939300000

Koffein och salter av koffein

5 %

A

2939410000

Efedrin och salter av efedrin

5 %

A

2939420000

Pseudoefedrin (INN) och salter av pseudoefedrin

5 %

A

2939430000

Katin (INN) och salter av katin

5 %

A

2939492000

DL-norefedrin (fenylpropanolamin) och salter av DL-norefedrin

5 %

A

2939499000

Andra

5 %

A

2939510000

Fenetyllin (INN) och salter av fenetyllin

5 %

A

2939590000

Andra

5 %

A

2939610000

Ergometrin (INN) och salter av ergometrin

5 %

A

2939620000

Ergotamin (INN) och salter av ergotamin

5 %

A

2939630000

Lysergsyra och salter av lysergsyra

5 %

A

2939690000

Andra

5 %

A

2939911000

Kokain samt salter, estrar och andra derivat av kokain

5 %

A

2939912000

Ekgonin samt salter, estrar och andra derivat av ekgonin

5 %

A

2939914000

Metamfetamin (INN) samt salter, estrar och andra derivat av metamfetamin

5 %

A

2939915000

Metamfetaminracemate samt salter, estrar och andra derivat av metamfetaminracemate

5 %

A

2939916000

Levometamfetamin samt salter, estrar och andra derivat av levometamfetamin

5 %

A

2939991000

Skopolamin samt salter och derivat av skopolamin

10 %

A

2939999000

Andra

5 %

A

2940000000

Sockerarter, kemiskt rena, andra än sackaros, laktos, maltos, glukos och fruktos (levulos); sockeretrar, sockeracetaler och sockerestrar samt salter av sockeretrar, sockeracetaler eller sockerestrar, andra än produkter enligt nr 2937, 2938 och 2939

5 %

A

2941101000

Ampicillin (INN) och salter av ampicillin

10 %

A

2941102000

Amoxicillin (INN) och salter amoxicillin

10 %

A

2941103000

Oxacillin (INN), kloxacillin (INN), dikloxacillin (INN) och salter av dessa ämnen

10 %

A

2941104000

Derivat av ampicillin, amoxicillin och dikloxacillin

10 %

A

2941109000

Andra

5 %

A

2941200000

Streptomyciner och streptomycinderivat; salter av dessa ämnen

5 %

A

2941301000

Oxytetracyklin (ISO) (INN) och derivat samt salter därav

5 %

A

2941302000

Klortetracyklin och klortetracyklinderivat; salter av dessa ämnen

5 %

A

2941309000

Andra

5 %

A

2941400000

Kloramfenikol och kloramfenikolderivat; salter av dessa ämnen

5 %

A

2941500000

Erytromycin och erytromycinderivat; salter av dessa ämnen

5 %

A

2941901000

Neomycin (INN) och derivat samt salter därav

5 %

A

2941902000

Aktinomycin och aktinomycinderivat; salter av dessa ämnen

5 %

A

2941903000

Bacitracin (INN) och derivat samt salter därav

5 %

A

2941904000

Gramicidin (INN) och derivat samt salter därav

5 %

A

2941905010

Tyrotricin (INN)

0 %

A

2941905090

Andra

0 %

A

2941906000

Cefalexin (INN) och derivat samt salter därav

10 %

A

2941909000

Andra

5 %

A

2942000000

Andra organiska föreningar

5 %

A

3001201000

Av lever

5 %

A

3001202000

Av galla

10 %

A

3001209000

Andra

5 %

A

3001901000

Heparin och salter av heparin

5 %

C

3001909000

Andra

5 %

A

3002101100

Mot ormgift

5 %

A

3002101200

Mot difteri

5 %

A

3002101300

Mot stelkramp

5 %

A

3002101900

Andra

5 %

A

3002103100

Plasma från människor och andra fraktioner av blod från människor

5 %

A

3002103200

För behandling av cancer eller HIV

5 %

A

3002103300

Reagens för laboratoriebruk eller diagnostiskt bruk, inte för invärtes eller utvärtes bruk

5 %

A

3002103900

Andra

5 %

A

3002201000

Vaccin mot poliomyelit

5 %

A

3002202000

Vaccin mot rabies

5 %

A

3002203000

Vaccin mot mässling

5 %

A

3002209000

Andra

5 %

A

3002301000

Mot afte

5 %

A

3002309000

Andra

5 %

A

3002901000

Kulturer av mikroorganismer

5 %

A

3002902000

Reagens för laboratoriebruk eller diagnostiskt bruk, inte för invärtes eller utvärtes bruk

5 %

A

3002903000

Blod från människor

5 %

A

3002904000

Saxitoxin

5 %

A

3002905000

Ricin

5 %

A

3002909000

Andra

5 %

A

3003100000

Innehållande penicilliner, penicillinderivat med penicillinsyrastruktur, streptomyciner eller streptomycinderivat

5 %

A

3003200000

Innehållande andra antibiotika

5 %

A

3003310000

Innehållande insulin

5 %

A

3003390000

Andra

5 %

A

3003400000

Innehållande alkaloider eller alkaloidderivat men inte hormoner eller andra produkter enligt nr 2937 eller antibiotika

5 %

A

3003901000

Avsedd för människor

5 %

A

3003902000

För veterinärt bruk

5 %

A

3004101000

Avsedd för människor

10 %

C

3004102000

För veterinärt bruk

10 %

C

3004201100

För onkologisk behandling eller behandling av HIV

5 %

A

3004201900

Andra

10 %

C

3004202000

För veterinärt bruk

10 %

C

3004310000

Som innehåller insulin

0 %

A

3004321100

För onkologisk behandling eller behandling av HIV

5 %

A

3004321900

Andra

10 %

C

3004322000

För veterinärt bruk

10 %

C

3004391100

För onkologisk behandling eller behandling av HIV

5 %

A

3004391900

Andra

10 %

C

3004392000

För veterinärt bruk

10 %

C

3004401100

Bedövningsmedel

10 %

C

3004401200

För onkologisk behandling eller behandling av HIV

5 %

A

3004401900

Andra

10 %

C

3004402000

För veterinärt bruk

10 %

C

3004501000

Avsedd för människor

10 %

C

3004502000

För veterinärt bruk

10 %

C

3004901000

Syntetiska ersättningar för plasma från människor

5 %

A

3004902100

Bedövningsmedel

10 %

C

3004902200

Plåster med nitroglycerin

10 %

A

3004902300

För parenteral nutrition

5 %

A

3004902400

För onkologisk behandling eller behandling av HIV

5 %

A

3004902900

Andra

10 %

A

3004903000

Andra medikamenter, för veterinärt bruk

10 %

C

3005101000

Självhäftande tejp och mindre förbandsartiklar

10 %

C

3005109000

Andra

10 %

C

3005901000

Absorberande vadd

15 %

D

3005902000

Förbandsartiklar

15 %

C

3005903100

Med gips och andra ämnen lämpliga för behandling av frakturer

15 %

D

3005903900

Andra

15 %

D

3005909000

Andra

15 %

C

3006101000

Steril katgut, liknande sterila suturmaterial för kirurgiskt bruk (inbegripet sterila resorberbara trådar för kirurgiskt eller dentalt bruk)

15 %

D

3006102000

Sterilt lim för användning inom kirurgin för tillslutning av sår

15 %

D

3006109000

Andra

5 %

A

3006200000

Blodgrupperingsreagens

5 %

A

3006301000

Strålningsabsorberande medel som innehåller bariumsulfat

10 %

A

3006302000

Andra strålningsabsorberande medel

5 %

A

3006303000

Diagnostiska reagens

5 %

A

3006401000

Tandcement och andra tandfyllningsmedel

15 %

C

3006402000

Bencement

10 %

A

3006500000

Lådor, askar, etuier o.d. med utrustning för första förband

15 %

C

3006600000

Kemiska preventivmedel baserade på hormoner, på andra varor enligt nr 2937 eller på spermiedödande ämnen

10 %

C

3006700000

Gelberedningar avsedda för användning i human- eller veterinärmedicin som smörjmedel för kroppsdelar vid kirurgiska ingrepp eller kroppsundersökningar eller som kontaktmedel mellan kroppen och medicinska instrument

10 %

A

3006910000

Artiklar, igenkännliga för att användas för stomier

20 %

C

3006920000

Läkemedelsavfall

15 %

F

3101001000

Guano från sjöfåglar

5 %

A

3101009000

Andra

5 %

A

3102101000

Som innehåller mer än 45 men högst 46 viktprocent kväve (gödselkvalitet)

5 %

A

3102109000

Andra

5 %

A

3102210000

Ammoniumsulfat

5 %

A

3102290000

Andra

5 %

A

3102300000

Ammoniumnitrat, även löst i vatten

5 %

A

3102400000

Blandningar av ammoniumnitrat med kalciumkarbonat eller andra oorganiska ämnen utan gödselverkan

5 %

A

3102500000

Natriumnitrat

5 %

A

3102600000

Dubbelsalter och blandningar av kalciumnitrat och ammoniumnitrat

5 %

A

3102800000

Blandningar av karbamid och ammoniumnitrat, lösta i vatten eller ammoniak

5 %

A

3102901000

Blandningar av kalciumnitrat och magnesiumnitrat

5 %

A

3102909000

Andra

5 %

A

3103100000

Superfosfater

5 %

A

3103900000

Andra

5 %

A

3104201000

Som innehåller mer än 22 men högst 62 viktprocent kalium, angivet som kaliumoxid (gödselkvalitet)

5 %

A

3104209000

Andra

5 %

A

3104300000

Kaliumsulfat

5 %

A

3104901000

Magnesiumsulfat och kaliumsulfat

5 %

A

3104909000

Andra

5 %

A

3105100000

Varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg

5 %

A

3105200000

Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både kväve, fosfor och kalium (NPK-gödselmedel)

10 %

C

3105300000

Diammoniumhydrogenortofosfat (diammoniumfosfat)

5 %

A

3105400000

Ammoniumdihydrogenortofosfat (monoammoniumfosfat) och blandningar av detta ämne med diammoniumhydrogenortofosfat (diammoniumfosfat)

5 %

A

3105510000

Som innehåller nitrater och fosfater

10 %

C

3105590000

Andra

5 %

A

3105600000

Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både fosfor och kalium

5 %

A

3105901000

Natrium/kaliumnitrat (salpeter)

5 %

A

3105902000

Andra mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både kväve och fosfor

5 %

A

3105909000

Andra

5 %

A

3201100000

Kvebrachoextrakt

5 %

A

3201200000

Mimosaextrakt (wattleextrakt), från akacia

5 %

A

3201902000

Kvebrachotannin

5 %

A

3201903000

Ekextrakt eller kastanjeextrakt

5 %

A

3201909000

Andra

10 %

A

3202100000

Syntetiska organiska garvämnen

10 %

C

3202901000

Enzymatiska garveripreparat

10 %

C

3202909000

Andra

10 %

C

3203001100

Av kampeschträd

5 %

A

3203001200

Klorofyller

5 %

A

3203001300

Naturlig indigo

5 %

A

3203001400

Av annatto (achiote)

10 %

A

3203001500

Ringblomma (xantofyll)

10 %

A

3203001600

Lila majs (antocyanin)

10 %

A

3203001700

Gurkmeja (kurkumin)

10 %

C

3203001900

Andra

10 %

C

3203002100

Koschenill

10 %

A

3203002900

Andra

5 %

A

3204110000

Dispersionsfärgämnen samt preparat på basis av sådana färgämnen

10 %

C

3204120000

Sura färgämnen, även metallkomplexa, samt preparat på basis av sådana färgämnen; betningsfärgämnen samt preparat på basis av sådana färgämnen

5 %

A

3204130000

Basiska färgämnen samt preparat på basis av sådana färgämnen

5 %

A

3204140000

Direktfärgämnen samt preparat på basis av sådana färgämnen

5 %

A

3204151000

Syntetisk indigo

0 %

A

3204159000

Andra

0 %

A

3204160000

Reaktivfärgämnen samt preparat på basis av sådana färgämnen

0 %

A

3204170000

Pigment samt preparat på basis av pigment

10 %

D

3204191000

Preparat på basis av syntetiska kartenoider

5 %

A

3204199000

Andra

10 %

F

3204200000

Syntetiska organiska produkter av sådana slag som används som optiska vitmedel

5 %

A

3204900000

Andra

10 %

C

3205000000

Substratpigment; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel på basis av substratpigment

10 %

C

3206110000

Innehållande minst 80 viktprocent titandioxid, beräknat på torrsubstansen

5 %

A

3206190000

Andra

10 %

F

3206200000

Pigment och preparat på basis av kromföreningar

10 %

D

3206410000

Ultramarin och preparat på basis av ultramarin

5 %

C

3206420000

Litopon och andra pigment och preparat på basis av zinksulfid

5 %

A

3206491000

Koncentrerade dispersioner av andra pigment, i plast, gummi eller annat

10 %

C

3206492000

Pigment och preparat på basis av kadmiumföreningar

10 %

C

3206493000

Pigment och preparat på basis av hexacyanoferrater (ferrocyanider och ferricyanider)

5 %

A

3206499100

Svarta mineralämnen

5 %

C

3206499900

Andra

10 %

C

3206500000

Oorganiska produkter av sådana slag som används som luminoforer

10 %

A

3207100000

Beredda pigment, beredda opakmedel, beredda färger och liknande preparat

10 %

C

3207201000

Icke frittad emalj- och glasyrmassa

10 %

C

3207209000

Andra

10 %

C

3207300000

Polermedel (lysterfärger) och liknande preparat

10 %

C

3207401000

Fritta

10 %

C

3207409000

Andra

10 %

A

3208100000

På basis av polyestrar

15 %

F

3208200000

På basis av akryl- eller vinylpolymerer

15 %

D

3208900000

Andra

15 %

D

3209100000

På basis av akryl- eller vinylpolymerer

15 %

F

3209900000

Andra

15 %

F

3210001000

Antikorrosiva och påväxthindrande ytbeläggningmaterial för fartyg

15 %

F

3210002000

Beredda kallvattenfärger av sådana slag som används för färgning av läder

15 %

D

3210009000

Andra slag

15 %

F

3211000000

Beredda sickativ

15 %

D

3212100000

Brons- och färgfolier

5 %

A

3212901000

Pigment (inbegripet pulver och fjäll av metall) dispergerade i icke vattenhaltigt medium, i flytande form eller i pastaform, av sådana slag som används vid tillverkning av målningsfärger

10 %

F

3212902000

Färgämnen, förpackade eller på annat sätt beredda för försäljning i detaljhandeln

15 %

D

3213101000

Kallvattenfärger (förblandade, vattenfärger)

15 %

F

3213109000

Andra slag

15 %

F

3213900000

Andra slag

15 %

F

3214101000

Kitt, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel

15 %

D

3214102000

Spackelfärger

15 %

D

3214900000

Andra slag

15 %

D

3215110000

Svarta

15 %

F

3215190000

Andra

15 %

F

3215901000

För hektograf och stencilapparat

15 %

A

3215902000

För kulpennor

15 %

A

3215909000

Andra

15 %

D

33011200

Apelsinolja

5 %

A

33011300

Citronolja

10 %

A

33011910

Limeolja

5 %

A

33011990

Andra

5 %

A

33012400

Pepparmyntolja (Mentha piperita)

5 %

A

33012500

Oljor av andra myntor

5 %

A

33012910

Anisolja

5 %

A

33012920

Eukalyptusolja

10 %

A

33012930

Lavendelolja och lavandinolja

5 %

A

33012990

Andra

5 %

A

33013000

Resinoider

5 %

A

33019010

Vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

10 %

A

33019020

Extraherade oleoresiner

10 %

A

33019090

Andra

5 %

A

33021010

Med en alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

10 %

A

33021090A

Andra (Anm. produkter med ett sockerinnehåll på mindre än 70 %)

10 %

A

33021090B

Andra (Anm. produkter med ett sockerinnehåll på mer än 70 %)

10 %

PA

3302900000

Andra

10 %

A

3303000000

Parfymer och luktvatten

20 %

C

3304100000

Preparat för läppkosmetika

20 %

C

3304200000

Preparat för ögonkosmetika

20 %

C

3304300000

Preparat för manikyr eller pedikyr

20 %

F

3304910000

Puder, även hoppressat

20 %

F

3304990000

Andra

20 %

C

3305100000

Schamponeringsmedel

20 %

C

3305200000

Preparat för hårpermanentning

20 %

F

3305300000

Hårsprayer

20 %

F

3305900000

Andra slag

20 %

C

3306100000

Tandrengöringsmedel

20 %

D

3306200000

Tandtråd

20 %

C

3306900000

Andra slag

20 %

D

3307100000

Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning

20 %

C

3307200000

Deodoranter och medel mot transpiration, för personligt bruk

20 %

C

3307300000

Parfymerat badsalt och andra badpreparat

20 %

C

3307410000

’Agarbatti’ och andra luktgivande preparat som verkar genom bränning

20 %

F

3307490000

Andra

20 %

C

3307901000

Lösningar för kontaktlinser eller konstgjorda ögon

20 %

D

3307909000

Andra

20 %

D

3401110000

För kroppsvårdsändamål (inbegripet medicinska produkter)

20 %

F

3401191000

I form av stänger, kakor eller gjutna stycken

20 %

F

3401199000

För annat ändamål

20 %

F

3401200000

Tvål och såpa i annan form

20 %

F

3401300000

Organiska ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i form av vätska eller kräm, förpackade eller på annat sätt beredda för försäljning i detaljhandeln, även innehållande tvål

20 %

F

3402111000

Sulfater och sulfunater av fettalkoholer

15 %

C

3402119000

Andra

15 %

C

3402121000

Salter av fettaminer

15 %

A

3402129000

Andra

15 %

A

3402131000

Erhållna genom kondensation av etylenoxid med blandningar av linjära alkoholer med minst elva kolatomer

15 %

C

3402139000

Andra, nonjonaktiva

15 %

C

3402191000

Alkylbetain- eller sulfobetainproteiner

15 %

A

3402199000

Andra

15 %

C

3402200000

Beredningar, förpackade eller på annat sätt beredda för detaljhandelsförsäljning

20 %

F

3402901000

Rengöringsmedel avsedda för textilindustrin

15 %

C

3402909100

Ytaktiva preparat baserade på natriumarylalkylsulfonat

5 %

A

3402909900

Andra slag

15 %

C

3403110000

Preparat för behandling av textilmaterial, läder, pälsskinn eller andra material

15 %

C

3403190000

Andra

15 %

F

3403910000

Preparat för behandling av textilmaterial, läder, pälsskinn eller andra material

15 %

C

3403990000

Andra

15 %

D

3404200000

Av polyoxyeten (polyetenglykol)

10 %

A

3404903000

Av kemiskt modifierat montanvax

10 %

C

3404904010

Konstgjorda

5 %

A

3404904020

Beredda

10 %

C

3404909000

Andra

10 %

C

3405100000

Puts- och polermedel och liknande preparat för skodon eller läder

20 %

F

3405200000

Puts- och polermedel och liknande preparat för trägolv, trämöbler eller andra trävaror

15 %

D

3405300000

Polermedel (lysterfärger) och liknande preparat för karosserier, andra än metallpolermedel

15 %

D

3405400000

Skurpasta, skurpulver och andra skurmedel

15 %

F

3405900000

Andra

15 %

F

3406000000

Stearinljus, paraffinljus, vaxljus o.d.

20 %

F

3407001000

Modelleringspastor

20 %

F

3407002000

Dentalvax eller avtrycksmassor för dentalt bruk

15 %

D

3407009000

Andra preparat för dentalt bruk

10 %

A

35011000

Kasein

5 %

A

35019010

Kaseinlim

10 %

A

35019090

Annat

5 %

A

35021100

Torkat

 

E

35021900

Annat

 

E

35022000

Mjölkalbumin (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner)

 

E

35029010

Albuminer

 

E

35029090

Albuminater och andra albuminderivat

5 %

A

35030010

Gelatin och gelatinderivat

10 %

B

35030020

Husbloss; annat lim av animaliskt ursprung

10 %

B

35040010

Peptoner och peptonderivat

10 %

C

35040090

Annat

5 %

C

35051000

Dextrin och annan modifierad stärkelse

 

E

35052000

Lim och klister

 

E

3506100000

Produkter av alla slag lämpliga för användning som lim eller klister, förpackade eller på annat sätt beredda för försäljning i detaljhandeln som lim eller klister med en nettovikt av högst 1 kg

15 %

D

3506910000

Lim och klister på basis av polymerer enligt nr 3901–3913 eller på gummi

15 %

D

3506990000

Andra

15 %

D

3507100000

Löpe och koncentrat av löpe

10 %

A

3507901300

Pankreatin

10 %

A

3507901900

Andra

5 %

A

3507903000

Papain

5 %

A

3507904000

Andra enzymer och koncentrat av enzymer

5 %

A

3507905000

Enzympreparat för att göra kött mört

10 %

A

3507906000

Enzympreparat för klarning av drycker

10 %

A

3507909000

Andra

5 %

A

3601000000

Krut

10 %

C

3602001100

Dynamit

10 %

A

3602001900

Andra slag

10 %

C

3602002000

Baserade på ammoniumnitrat

10 %

A

3602009000

Andra

10 %

A

3603001000

Stubin

10 %

A

3603002000

Detonerande stubin

10 %

A

3603003000

Detonatorer

10 %

A

3603004000

Tändhattar

10 %

A

3603005000

Tändmedel

10 %

A

3603006000

Elektriska detonatorer

10 %

A

3604100000

Fyrverkeripjäser

10 %

C

3604900000

Andra slag

15 %

C

3605000000

Tändstickor, andra än pyrotekniska artiklar enligt nr 3604

20 %

F

3606100000

Flytande eller till vätska förtätade gasformiga bränslen i behållare av sådana slag som används för fyllning av cigarettändare eller liknande tändare och som har en rymd av högst 300 cm3

15 %

A

3606900000

Andra slag

5 %

A

3701100000

Röntgenplåtar och röntgenfilm

5 %

A

3701200000

Film avsedd för omedelbar bildframställning

5 %

A

3701301000

Metallplåtar för grafiskt bruk

5 %

A

3701309000

Andra

5 %

A

3701910000

För färgfotografering (polykrom)

5 %

A

3701990000

Andra

5 %

A

3702100000

Röntgenfilm

5 %

A

3702310000

För färgfotografering (polykrom)

5 %

A

3702320000

Annan, med silverhalogenidemulsion

5 %

A

3702390000

Annan

5 %

A

3702410000

Med en bredd av mer än 610 mm och en längd av mer än 200 m, avsedd för färgfotografering (polykrom)

5 %

A

3702420000

Med en bredd av mer än 610 mm och en längd av mer än 200 m, inte avsedd för färgfotografering

5 %

A

3702430000

Med en bredd av mer än 610 mm och en längd av högst 200 m

5 %

A

3702440000

Med en bredd av mer än 105 mm men högst 610 mm

5 %

A

3702510000

Med en bredd av högst 16 mm och en längd av högst 14 m

5 %

A

3702520000

Med en bredd av högst 16 mm och en längd av mer än 14 m

5 %

A

3702530000

Med en bredd av mer än 16 mm men högst 35 mm och en längd av högst 30 m, avsedd för diapositiv

5 %

A

3702540000

Med en bredd av mer än 16 mm men högst 35 mm och en längd av högst 30 m, utom för diapositiv

5 %

A

3702550000

Med en bredd av mer än 16 mm men högst 35 mm och en längd av mer än 30 m

5 %

A

3702560000

Med en bredd av mer än 35 mm

5 %

A

3702910000

Med en bredd av högst 16 mm

5 %

A

3702930000

Med en bredd av mer än 16 mm men högst 35 mm och en längd av högst 30 m

5 %

A

3702940000

Med en bredd av mer än 16 mm men högst 35 mm och en längd av mer än 30 m

5 %

A

3702950000

Med en bredd av mer än 35 mm

5 %

A

3703100000

I rullar med en bredd av mer än 610 mm

5 %

A

3703200000

Andra, avsedda för färgfotografering (polykrom)

5 %

A

3703900000

Andra slag

5 %

A

3704000000

Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade

5 %

A

3705100000

Film för offsetreproduktion

5 %

A

3705900000

Andra slag

5 %

A

3706100000

Med en bredd av minst 35 mm

5 %

A

3706900000

Annan

5 %

A

3707100000

Strålningskänsliga emulsioner

10 %

A

3707900000

Andra slag

10 %

C

3801100000

Konstgjord grafit

5 %

A

3801200000

Kolloidal eller halvkolloidal grafit

5 %

A

3801300000

Kolhaltig elektrodmassa och liknande massor för invändig beklädnad av ugnar

5 %

A

3801900000

Andra slag

5 %

A

3802100000

Aktiverat kol

5 %

A

3802901000

Kiseldioxidhaltiga fossilmjöl (t.ex. kiselgur, trippel och diatomit), aktiverat

5 %

A

3802902000

Djurkol, inbegripet använt djurkol

5 %

A

3802909000

Andra slag

5 %

A

3803000000

Tallolja (tallsyra), även raffinerad

5 %

A

3804001000

Sulfitlut

5 %

A

3804009000

Andra slag

5 %

A

3805100000

Balsamterpentin, extraherad terpentin, sulfatterpentinoljor (sulfatterpentin)

5 %

A

3805901000

’Pine oil’

5 %

A

3805909000

Andra

5 %

A

3806100000

Kolofonium och hartssyror

15 %

C

3806200000

Salter av kolofonium, av hartssyror eller av derivat av kolofonium eller hartssyror, andra än salter av kolofoniumaddukter

5 %

C

3806300000

Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

5 %

A

3806903000

Hartssprit och hartsoljor

5 %

A

3806904000

Naturhartser modifierade genom utsmältning

5 %

A

3806909000

Andra slag

5 %

A

3807000000

Trätjära; trätjäroljor; trätjärkreosot; rå metanol; vegetabiliskt beck; bryggeriharts och liknande preparat på basis av kolofonium, hartssyror eller vegetabiliskt beck

5 %

A

3808500011

Förpackat eller på annat sätt berett för detaljhandelsförsäljning eller inkluderade i andra artiklar

10 %

C

3808500019

Andra

10 %

C

3808500021

Förpackat eller på annat sätt berett för detaljhandelsförsäljning eller inkluderade i andra artiklar

5 %

C

3808500029

Andra

10 %

C

3808500031

Förpackat eller på annat sätt berett för detaljhandelsförsäljning eller inkluderade i andra artiklar

5 %

C

3808500039

Andra

10 %

C

3808500090

Andra

10 %

C

3808911100

Innehållande permetin eller cypermetrin eller andra syntetiska permetinsubstitut

10 %

C

3808911200

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808911900

Andra

10 %

C

3808919100

Innehållande pyrethrum

10 %

C

3808919200

Innehållande permetin eller cypermetrin eller andra syntetiska permetinsubstitut

10 %

C

3808919300

Innehållande karbofuran

0 %

A

3808919400

Innehållande dimetoat

0 %

A

3808919500

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

0 %

A

3808919920

Mellanprodukter på basis av cyflutrin eller oxidemetonmetyl

0 %

A

3808919990

Andra

5 %

A

3808921100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

5 %

C

3808921900

Andra

5 %

C

3808929100

Innehållande kopparföreningar

10 %

C

3808929200

Innehållande pyrazofos, butaklor eller alaklor

10 %

C

3808929300

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808929900

Andra

10 %

C

3808931100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

5 %

C

3808931900

Andra

5 %

C

3808939100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808939900

Andra

10 %

C

3808941100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808941900

Andra

10 %

C

3808949100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808949900

Andra

10 %

C

3808991100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808991900

Andra

10 %

C

3808999100

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3808999900

Andra

10 %

C

38091000

På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter

 

E

3809910000

Av sådana slag som används inom textilindustrin eller inom liknande industrier

10 %

C

3809920000

Av sådana slag som används inom pappersindustrin eller inom liknande industrier

10 %

C

3809930000

Av sådana slag som används inom läderindustrin eller inom liknande industrier

10 %

C

3810101000

Betmedel för metaller

10 %

A

3810102000

Pulver och pastor för lödning eller svetsning bestående av tenn-, bly- eller antimonlegeringar

10 %

A

3810109000

Andra

10 %

C

3810901000

Flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning;

10 %

A

3810902000

Preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd

10 %

A

3811110000

På basis av blyföreningar

10 %

A

3811190000

Andra

10 %

A

3811211000

Viskositetsförbättrande preparat, med eller utan andra tillsatsmedel

10 %

A

3811212000

Detergenter och dispergeringsmedel, med eller utan andra tillsatsmedel, andra än viskositetsförbättrande preparat

10 %

C

3811219000

Andra

10 %

A

3811290000

Andra

10 %

C

3811900000

Andra slag

10 %

C

3812100000

Beredda vulkningsacceleratorer

5 %

A

3812200000

Sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast

15 %

C

3812301000

Antioxidanter

10 %

A

3812309000

Andra

15 %

F

3813001200

Innehållande bromklordifluormetan, bromtrifluormetan eller dibromtetrafluoretaner

10 %

C

3813001300

Innehållande bromfluorkolväten (HBFC) av metan, etan eller propan

10 %

C

3813001400

Innehållande klorfluorkolväten (HCFC) av metan, etan eller propan

10 %

C

3813001500

Innehållande bromklormetan

10 %

C

3813001900

Andra

10 %

C

3813002000

Brandsläckningsbomber

10 %

C

3814001000

Innehållande klorfluorkolväten (HCFC) av metan, etan eller propan, inbegripet dem innehållande klorfluorkolväten (HCFC)

10 %

C

3814002000

Innehållande klorfluorkolväten (HCFC) av metan, etan eller propan, utom dem som innehåller klorfluorkolväten (HCFC)

10 %

C

3814003000

Innehållande koltetraklorid, bromklormetan eller 1,1,1-trikloretan (metylkloroform)

10 %

C

3814009000

Andra slag

10 %

C

3815110000

Med nickel eller nickelföreningar som aktiv beståndsdel

5 %

A

3815120000

Med ädel metall eller föreningar av ädel metall som aktiv beståndsdel

5 %

A

3815191000

Med titan och titanföreningar som aktiv beståndsdel

5 %

A

3815199000

Andra

10 %

C

3815900000

Andra slag

10 %

C

3816000000

Eldfast cement, eldfast murbruk, eldfast betong och liknande eldfasta beredningar, andra än produkter enligt nr 3801

10 %

C

3817001000

Dodecylbensen

15 %

A

3817002000

Blandningar av alkylnaftalener

5 %

A

3817009000

Andra

15 %

A

3818000000

Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken

5 %

A

3819000000

Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

10 %

F

3820000000

Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel

10 %

C

3821000000

Beredda närsubstrat för odling eller bevarande av mikroorganismer (inbegripet virus och likartade organismer) eller av växtceller, mänskliga celler eller djurceller

5 %

A

3822003000

Certifierade referensmaterial

5 %

A

3822009000

Andra

5 %

A

38231100

Stearinsyra

MEP (1)

IB

38231200

Oleinsyra

MEP (1)

IB

38231300

Tallfettsyra

15 %

C

38231900

Andra

MEP (1)

IB

38237010

Laurylalkohol

5 %

A

38237020

Cetylalkohol

5 %

A

38237030

Stearylalkohol

5 %

A

38237090

Andra

15 %

A

3824100000

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor

5 %

A

3824300000

Osintrade metallkarbider, blandade med varandra eller med metalliska bindemedel

5 %

A

3824400000

Beredda tillsatsmedel för cement, murbruk eller betong

10 %

C

3824500000

Murbruk och betong, inte eldfasta

10 %

C

38246000

Sorbitol annan än sorbitol enligt nr 2905 44

 

E

3824710000

Innehållande klorfluorkarboner (CFC), även innehållande klorfluorkolväten (HCFC), perfluorkarboner (PFC) eller fluorkolväten (HFC)

10 %

A

3824720000

Innehållande bromklordifluormetan, bromtrifluormetan eller dibromtetrafluoretaner

10 %

C

3824730000

Innehållande bromfluorkolväten (HBFC)

10 %

C

3824740000

Innehållande klorfluorkolväten (HCFC), även innehållande perfluorkarboner (PFC) eller fluorkolväten (HFC), dock inte innehållande klorfluorkarboner (CFC)

10 %

C

3824750000

Innehållande koltetraklorid

10 %

C

3824760000

Innehållande 1,1,1-trikloretan (metylkloroform)

10 %

C

3824770000

Innehållande brommetan (metylbromid) eller bromklormetan

10 %

C

3824780000

Innehållande perfluorkarboner (PFC) eller fluorkolväten (HFC), dock inte innehållande klorfluorkarboner (CFC) eller klorfluorkolväten (HCFC)

10 %

C

3824790000

Andra

10 %

C

3824810000

Innehållande oxiran (etylenoxid)

10 %

C

3824820000

Innehållande polyklorerade bifenyler (PCB), polyklorerade terfenyler (PCT) eller polybromerade bifenyler (PBB)

10 %

C

3824830000

Innehållande tris (2,3-dibrompropyl) fosfat

10 %

C

3824901000

Petroleumsulfonater

10 %

A

3824902100

Kloroparaffiner

5 %

A

3824902200

Blandningar av lågmolekylära polyetenglykoler

5 %

A

3824903100

Pannstensförhindrande preparat

10 %

C

3824903200

Enologiska beredningar; beredningar för klarningsvätskor

5 %

C

3824904000

Smältbara artiklar för temperaturbestämning vid keramisk bränning; Natronkalk, hydrerad kiselgel; gelatinbaserade pastor för grafiska ändamål

5 %

A

3824905000

Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror

10 %

C

3824906000

Beredningar för borrvätskor

10 %

C

3824907000

Blandningar för koncentrering av mineraler, ändra än sådana som innehåller xantater

5 %

A

3824908000

Anaboler; blandningar av natriumsulfat och natriumkromat

5 %

A

3824909100

Maneb, zineb, mankozeb

10 %

C

3824909200

Ferriter med agglomerat, i form av pulver eller korn

5 %

A

3824909300

Jonbytare

5 %

A

3824909400

Blandade härdare

10 %

D

3824909500

Fosforsyra, ej isolerad, även koncentrerad, med en P2O5-halt på högst 54 %

5 %

A

3824909600

Korrigeringsvätskor i detaljhandelsförpackningar

10 %

C

3824909700

Propineb

0 %

A

3824909800

Beredningar av grå eller svart oxid för tillverkning av ackumulatorplattor

10 %

C

3824909930

Biodiesel

10 %

C

3824909990

Andra

10 %

F

3825100000

Kommunalt avfall

15 %

F

3825200000

Avloppsslam

15 %

F

3825300000

Sjukvårdsavfall

15 %

F

3825410000

Halogenerade

15 %

F

3825490000

Andra

15 %

F

3825500000

Avfall av metallbetningsvätskor, hydraulvätskor, bromsvätskor och frostskyddsvätskor

15 %

F

3825610000

Främst innehållande organiska beståndsdelar

15 %

F

3825690000

Andra slag

15 %

F

3825900000

Andra

15 %

F

3901100000

Polyeten med en specifik vikt av mindre än 0,94 (LD)

15 %

A

3901200000

Polyeten med en specifik vikt av minst 0,94 (HD)

15 %

A

3901300000

Sampolymerer av eten och vinylacetat

5 %

A

3901901000

Sampolymerer av eten med andra olefiner

15 %

A

3901909000

Andra

5 %

A

3902100000

Polypropen

15 %

D

3902200000

Polyisobuten

5 %

A

3902300000

Sampolymerer med propen

15 %

D

3902900000

Andra slag

15 %

A

3903110000

Expanderbar

15 %

D

3903190000

Annan

15 %

F

3903200000

Sampolymerer av styren och akrylnitril (SAN)

0 %

A

3903300000

Sampolymerer av akrylnitril, butadien och styren (ABS)

0 %

A

3903900000

Andra slag

15 %

D

3904101000

Framställda genom polymerisering i emulsion

15 %

F

3904102000

Framställda genom polymerisering i suspension

15 %

D

3904109000

Annan

15 %

D

3904210000

Inte mjukgjord

15 %

F

3904220000

Mjukgjord

15 %

F

3904301000

Inte blandad med andra ämnen

15 %

D

3904309000

Annan

15 %

D

3904400000

Andra sampolymerer med vinylklorid

15 %

C

3904500000

Polymerer av vinylidenklorid

5 %

A

3904610000

Polytetrafluoreten

5 %

A

3904690000

Andra

5 %

A

3904900000

Andra slag

5 %

A

3905120000

I vattendispersion

15 %

D

3905190000

Andra

15 %

D

3905210000

I vattendispersion

15 %

D

3905290000

Andra

15 %

C

3905300000

Polyvinylalkohol, även innehållande ohydrolyserade acetatgrupper

5 %

A

3905910000

Sampolymerer

15 %

C

3905991000

Polyvinylbutyral

5 %

A

3905992000

Polyvinylpyrrolidon

15 %

A

3905999000

Andra

15 %

A

3906100000

Polymetylmetakrylat

5 %

A

3906901000

Polyakrylnitril

15 %

A

3906902100

Natriumpolyakrylat som kan absorbera tjugo gånger sin egen vikt eller mer av en enprocentig (w/w) vattenlösning av natriumklorid

5 %

A

3906902900

Andra slag

5 %

A

3906909000

Andra

15 %

D

3907100000

Polyacetaler

5 %

A

3907201000

Polyetylenglykol

5 %

A

3907202000

Polypropylenglykol

15 %

A

3907203000

Polyeterpolyoler härrörande från propenoxid

15 %

D

3907209000

Andra

15 %

D

3907301000

Flytande

15 %

A

3907309000

Andra

15 %

F

3907400000

Polykarbonater

0 %

A

3907500000

Alkydhartser

15 %

D

3907601000

Innehållande titandioxid

10 %

C

3907609000

Andra

15 %

F

3907700000

Polymjölksyra

15 %

A

3907910000

Omättade

15 %

D

3907990000

Andra

15 %

D

3908101000

Polyamid-6 (polykaprolaktam)

15 %

D

3908109000

Andra slag

5 %

C

3908900000

Andra slag

15 %

D

3909101000

Ureaformaldehydhartser för formpressning

15 %

D

3909109000

Andra

15 %

D

3909201010

Pulver av melaminformaldehyd för formpressning genom sammanpressning eller injektion

5 %

A

3909201090

Andra

15 %

D

3909209000

Andra

15 %

D

3909300010

Metyldifenylisocyanat (MDI)

0 %

A

3909300090

Andra

15 %

D

3909400000

Fenoplaster

15 %

D

3909500000

Polyuretaner

15 %

D

3910001000

Dispersioner (emulsioner eller suspensioner) eller lösningar

10 %

C

3910009000

Andra

5 %

A

3911101000

Kumaronindenhartser

5 %

A

3911109000

Andra

5 %

A

3911900000

Andra slag

10 %

C

3912110000

Inte mjukgjord

5 %

A

3912120000

Mjukgjord

5 %

A

3912201000

Kollodium och andra lösningar eller dispersioner (emulsioner eller suspensioner)

5 %

A

3912209000

Andra

5 %

A

3912310000

Karboximetylcellulosa och salter av detta ämne

10 %

C

3912390000

Andra

5 %

A

3912900000

Andra slag

5 %

A

3913100000

Alginsyra samt salter och estrar av alginsyra

5 %

A

3913901000

Klorerat gummi

5 %

A

3913903000

Andra kemiska derivat av naturgummi

5 %

A

3913904000

Andra modifierade naturliga polymerer

10 %

A

3913909000

Andra slag

5 %

A

3914000000

Jonbytare på basis av polymerer enligt nr 3901-3913, i obearbetad form

5 %

A

3915100000

Av polymerer av eten

15 %

F

3915200000

Av polymerer av styren

15 %

F

3915300000

Av polymerer av vinylklorid

15 %

F

3915900000

Av annan plast

15 %

F

3916100000

Av polymerer av eten

15 %

F

3916200000

Av polymerer av vinylklorid

15 %

D

3916900000

Av annan plast

15 %

F

3917100000

Konsttarmar av härdade proteiner eller av cellulosaplast

5 %

A

3917211000

För sprinkler- och vattensspridningsanläggningar och andra bevattningssystem

20 %

D

3917219000

Andra

20 %

F

3917220000

Av polymerer av propen

20 %

F

3917231000

För sprinkler- och vattensspridningsanläggningar och andra bevattningssystem

20 %

F

3917239000

Andra

20 %

F

3917291000

Av vulkanfiber

20 %

A

3917299100

För sprinkler- och vattensspridningsanläggningar och andra bevattningssystem

20 %

F

3917299900

Andra

20 %

F

3917310000

Böjliga slangar och rör med ett minsta bristningstryck av 27,6 MPa

20 %

F

3917321000

Konsttarmar, andra än Konsttarmar enligt nr 3917 10

15 %

D

3917329100

För sprinkler- och vattensspridningsanläggningar och andra bevattningssystem

20 %

F

3917329900

Andra

20 %

F

3917331000

För sprinkler- och vattensspridningsanläggningar och andra bevattningssystem

20 %

F

3917339000

Andra

20 %

F

3917391000

För sprinkler- och vattensspridningsanläggningar och andra bevattningssystem

20 %

F

3917399000

Andra

20 %

F

3917400000

Tillbehör

20 %

F

3918101000

Golvbeläggningsmaterial

20 %

F

3918109000

Andra

20 %

C

3918901000

Golvbeläggningsmaterial

20 %

F

3918909000

Andra

20 %

F

3919100000

I rullar med en bredd av högst 20 cm

20 %

C

3919901100

I rullar med en bredd av högst 1 m

20 %

A

3919901900

Andra

20 %

A

3919909000

Andra

20 %

C

3920100000

Av polymerer av eten

20 %

D

3920201010

För tillverkning av elektriska kondensatorer

5 %

F

3920201090

Andra

5 %

F

3920209000

Andra

20 %

D

3920301000

Med en tjocklek av högst 5 mm

5 %

C

3920309000

Andra

20 %

D

3920430000

Innehållande minst 6 viktprocent mjukningsmedel

20 %

D

3920490000

Andra

20 %

D

3920510000

Av polymetylmetakrylat

20 %

D

3920590000

Andra

20 %

D

3920610000

Av polykarbonater

20 %

A

3920620010

Med en tjocklek av högst 30 mikrometer, biaxiellt orienterade, otryckta

20 %

D

3920620090

Andra

20 %

D

3920630000

Av omättade polyestrar

20 %

D

3920690000

Av andra polyestrar

20 %

D

3920710000

Av cellulosaregenerat

15 %

A

3920730000

Av cellulosaacetat

15 %

A

3920790000

Av andra cellulosaderivat

15 %

A

3920911000

För tillverkning av säkerhetsglas

5 %

A

3920919000

Andra

20 %

A

3920920000

Av polyamider

20 %

A

3920930000

Av aminoplaster

20 %

A

3920940000

Av fenoplaster

20 %

D

3920990000

Av annan plast

20 %

D

3921110000

Av polymerer av styren

20 %

F

3921120000

Av polymerer av vinylklorid

20 %

F

3921130000

Av polyuretaner

20 %

F

3921140000

Av cellulosaregenerat

15 %

A

3921191000

Duk av en blandning av och polyeten eller polypropen med ett enkelt underlag eller bondad duk av polypropen

20 %

F

3921199000

Andra

20 %

F

3921901000

Framställda genom laminering och stratifiering av pappersark

20 %

F

3921909000

Andra

20 %

F

3922101000

Badkar av plast förstärkt med glasfiber

20 %

F

3922109000

Andra

20 %

F

3922200000

Sitsar och lock till toalettstolar

20 %

F

3922900000

Andra slag

20 %

F

3923101000

För bandkassetter, cd-skivor, dvd-skivor och liknande

20 %

F

3923109000

Andra

20 %

F

3923210000

Av polymerer av eten

20 %

D

3923291000

Blodpåsar

20 %

C

3923292000

Påsar för parenterala lösningar

20 %

D

3923299000

Andra

20 %

F

3923302000

Förformar

10 %

C

3923309100

Med en rymd av minst 18,9 liter (5 gallon)

20 %

F

3923309900

Andra

20 %

F

3923401000

Kassetter utan band

20 %

C

3923409000

Andra

20 %

F

3923501000

Proppar av silikon

10 %

C

3923509000

Andra

20 %

D

3923900000

Andra slag

20 %

D

3924101000

Nappflaskor för spädbarn

20 %

F

3924109000

Andra

20 %

F

3924900000

Andra slag

20 %

F

3925100000

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare med en rymd av mer än 300 l

20 %

F

3925200000

Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar

20 %

F

3925300000

Fönsterluckor, markiser, persienner, spjäljalusier, rullgardiner och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

20 %

F

3925900000

Andra

20 %

F

3926100000

Kontors- och skolartiklar:

20 %

F

3926200000

Kläder och tillbehör till kläder (inbegripet handskar, halvhandskar och vantar)

20 %

F

3926300000

Beslag till möbler, karosserier o.d.

20 %

F

3926400000

Statyetter och andra prydnadsartiklar

20 %

F

3926901000

Bojar och flöten för fiskenät

15 %

C

3926902000

Valben och liknande för korsetter, kläder och tillbehör till kläder

15 %

D

3926903000

Skruvar, bultar, underläggsbrickor och liknande artiklar med allmän användning

20 %

F

3926904000

Packningar eller underläggsbrickor

20 %

F

3926906000

Hörselskydd

20 %

D

3926907000

Särskilda skyddsmasker för arbetare

20 %

D

3926909020

Klämmor för elektriska installationer i motordrivna fordon enligt kapitel 87

5 %

A

3926909030

Fästen för upprullning av färgband enligt undernummer 9612 10 00 00

10 %

C

3926909090

Andra

20 %

F

4001100000

Naturgummilatex, även förvulkad

5 %

A

4001210000

Rökt arkgummi

5 %

A

4001220000

Tekniskt specificerat naturgummi (TSNR)

5 %

A

4001291000

Ark av kräppgummi

5 %

A

4001292000

Reagglomererat gummigranulat

5 %

A

4001299000

Annat

10 %

C

4001300000

Balata, guttaperka, guayulegummi, chiclegummi och liknande naturliga produkter

5 %

A

4002111000

Styren-butadiengummi (SBR)

5 %

A

4002112000

Karboxylstyren-butadiengummi (XSBR)

10 %

A

4002191100

I obearbetad form

5 %

A

4002191200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002192100

I obearbetad form

5 %

A

4002192200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002201000

Latex

5 %

A

4002209100

I obearbetad form

5 %

A

4002209200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002311000

Latex

5 %

A

4002319100

I obearbetad form

5 %

A

4002319200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002391000

Latex

5 %

A

4002399100

I obearbetad form

5 %

A

4002399200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002410000

Latex

5 %

A

4002491000

I obearbetad form

5 %

A

4002492000

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002510000

Latex

10 %

A

4002591000

I obearbetad form

5 %

A

4002592000

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002601000

Latex

5 %

A

4002609100

I obearbetad form

5 %

A

4002609200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002701000

Latex

5 %

A

4002709100

I obearbetad form

5 %

A

4002709200

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4002800000

Blandningar av produkter enligt nr 4001 med produkter enligt nr 4002

10 %

A

4002910000

Latex

10 %

A

4002991000

I obearbetad form

5 %

A

4002992000

Plattor, duk eller remsor

5 %

A

4003000000

Gummiregenerat, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor

10 %

C

4004000000

Avklipp och annat avfall samt skrot, av annat gummi än hårdgummi, även pulveriserat eller granulerat

10 %

F

4005100000

Med inblandning av kimrök eller kiseldioxid

15 %

D

4005200000

Lösningar; dispersioner, andra än dispersioner enligt nr 4005 10

15 %

D

4005911000

Tuggummibaser

15 %

A

4005919000

Andra

15 %

D

4005991000

Tuggummibaser

10 %

A

4005999000

Andra

10 %

C

4006100000

Slitbanor (ovulkade) för regummering av däck

10 %

D

4006900000

Andra slag

10 %

C

4007000000

Tråd och rep av mjukgummi

15 %

C

4008111000

Ej i kombination med andra material

15 %

F

4008112000

I kombination med andra material

15 %

F

4008190000

Andra

15 %

F

4008211000

Ej i kombination med andra material

15 %

F

4008212100

Tryckdukar

5 %

A

4008212900

Andra

15 %

F

4008290000

Andra

15 %

F

4009110000

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4009120000

Försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

C

4009210000

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4009220000

Försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4009310000

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4009320000

Försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4009410000

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4009420000

Försedda med kopplingsanordningar e.d.

15 %

F

4010110000

Förstärkta med enbart metall

15 %

A

4010120000

Förstärkta med enbart textilmaterial

15 %

C

4010191000

Förstärkta med enbart plast

15 %

C

4010199000

Andra

15 %

C

4010310000

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 60 cm men inte överstigande 180 cm

15 %

A

4010320000

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), andra än skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 60 cm men inte överstigande 180 cm

15 %

A

4010330000

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 180 cm men inte överstigande 240 cm

15 %

A

4010340000

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), andra än skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 180 cm men inte överstigande 240 cm

15 %

A

4010350000

Ändlösa synkrona remmar, med en utvändig omkrets av mer än 60 cm men inte överstigande 150 cm

15 %

A

4010360000

Ändlösa synkrona remmar, med en utvändig omkrets av mer än 150 cm men inte överstigande 198 cm

15 %

A

4010390000

Andra

15 %

D

4011101000

Radialdäck

15 %

D

4011109000

Andra

15 %

D

4011201000

Radialdäck

15 %

D

4011209000

Andra slag

15 %

D

4011300000

Av sådana slag som används på luftfartyg

5 %

A

4011400000

Av sådana slag som används på motorcyklar

5 %

A

4011500000

Av sådana slag som används på cyklar

15 %

A

4011610000

Av sådana slag som används på fordon för lantbruk eller skogsbruk

15 %

C

4011620000

Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av högst 61 cm

15 %

A

4011630000

Av sådana slag som används på fordon och maskiner för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av mer än 61 cm

15 %

C

4011690000

Andra

15 %

A

4011920000

Av sådana slag som används på fordon för lantbruk eller skogsbruk

15 %

C

4011930000

Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av högst 61 cm

15 %

A

4011940000

Av sådana slag som används på fordon och maskiner för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av mer än 61 cm

15 %

C

4011990000

Andra

15 %

A

4012110000

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar)

15 %

F

4012120000

Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar

15 %

F

4012130000

Av sådana slag som används på luftfartyg

15 %

D

4012190000

Andra

15 %

F

4012200000

Begagnade däck, andra än massivdäck

15 %

F

4012901000

Fälgband

15 %

F

4012902000

Massivdäck

15 %

C

4012903000

Halvmassivdäck

15 %

C

4012904100

För regummering

15 %

F

4012904900

Andra

15 %

F

4013100000

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar), bussar eller lastbilar

15 %

F

4013200000

Av sådana slag som används på cyklar

15 %

A

4013900000

Andra slag

15 %

F

4014100000

Kondomer

0 %

A

4014900000

Andra slag

15 %

C

4015110000

För kirurgiskt bruk

15 %

F

4015191000

Med röntgeskydd

5 %

A

4015199000

Andra

20 %

F

4015901000

Med röntgeskydd

5 %

A

4015902000

Dykardräkter

5 %

A

4015909000

Andra

20 %

F

4016100000

Av poröst gummi

20 %

F

4016910000

Golvbeläggningsmaterial och mattor

20 %

F

4016920000

Radergummin

15 %

C

4016930000

Packningar, tätningar o.d.

15 %

F

4016940000

Fendrar för fartyg eller kajer, även uppblåsbara

15 %

A

4016951000

Tankar, även isärtagbara (behållare)

5 %

A

4016952000

Påsar till maskiner för vulkning och regummering av däck

15 %

A

4016959000

Andra

20 %

C

4016991000

Andra artiklar för tekniskt bruk

15 %

D

4016992100

Dammskydd för drivhjulsaxlar

15 %

F

4016992900

Andra

15 %

F

4016993000

Proppar och packningar för flaskor

15 %

D

4016994000

Lappar för reparation av innerslangar och däck

15 %

F

4016996000

Tryckdukar

5 %

A

4016999000

Andra

20 %

F

4017000000

Hårdgummi (t.ex. ebonit) i alla former, inbegripet avfall och skrot; varor av hårdgummi

15 %

C

41012000

Hela hudar och skinn, med en vikt per hud eller skinn av högst 8 kg när de är enbart torkade, av högst 10 kg när de är torrsaltade och av högst 16 kg när de är färska, våtsaltade eller på annat sätt konserverade

5 %

A

41015000

Hela hudar och skinn, med en vikt av mer än 16 kg

5 %

A

41019000

Andra, inbegripet kärnstycken (kruponger), halva kärnstycken och bukar

5 %

A

41021000

Med ullbeklädnad

5 %

A

41022100

Picklade

5 %

A

41022900

Andra

5 %

A

41032000

Av reptiler

5 %

A

41033000

Av svin

5 %

A

41039000

Andra slag

5 %

A

4104110000

Narvläder, ospaltat; spaltat narvläder

5 %

A

4104190000

Andra

5 %

A

4104410000

Narvläder, ospaltat; spaltat narvläder

10 %

C

4104490000

Andra

10 %

C

4105100000

I vått tillstånd (inbegripet wet-blue):

5 %

C

4105300000

Torra (crust)

10 %

C

4106210000

I vått tillstånd (inbegripet wet-blue):

5 %

C

4106220000

Torra (crust)

10 %

C

4106310000

I vått tillstånd (inbegripet wet-blue):

5 %

A

4106320000

Torra (crust)

10 %

A

4106400000

Av reptiler

5 %

C

4106910000

I vått tillstånd (inbegripet wet-blue):

5 %

C

4106920000

Torra (crust)

10 %

C

4107110000

Narvläder, ospaltat;

15 %

C

4107120000

Spaltat narvläder

15 %

C

4107190000

Annat

15 %

C

4107910000

Narvläder, ospaltat;

15 %

C

4107920000

Spaltat narvläder

15 %

C

4107990000

Andra

10 %

D

4112000000

Läder, vidare berett efter garvning eller grundfärgning och torkning, inbegripet läder berett till pergament, av får och lamm, utan kvarsittande ull, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114

10 %

C

4113100000

Av get eller killing

10 %

C

4113200000

Av svin

5 %

A

4113300000

Av reptiler

10 %

C

4113900000

Andra slag

5 %

C

4114100000

Sämskläder (inbegripet kombinationssämskläder)

15 %

C

4114200000

Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder

15 %

C

4115100000

Konstläder på basis av läder eller läderfibrer, i plattor, skivor eller remsor, även i rullar

10 %

C

4115200000

Avklipp och annat avfall av läder eller konstläder, olämpligt för tillverkning av lädervaror; läderpulver

10 %

C

4201000000

Sadelmakeriarbeten för alla slags djur (inbegripet draglinor, koppel, knäskydd, munkorgar, vojlockar, sadelväskor, hundtäcken o.d.), av alla slags material

15 %

C

4202111000

Koffertar, resväskor och sminkväskor

20 %

C

4202119000

Andra

20 %

C

4202121000

Koffertar, resväskor och sminkväskor

20 %

C

4202129000

Andra

20 %

C

4202190000

Andra

20 %

C

4202210000

Med utsida av läder, konstläder eller lackläder

20 %

C

4202220000

Med utsida av plast eller textilvara

20 %

C

4202290000

Andra

20 %

C

4202310000

Med utsida av läder, konstläder eller lackläder

20 %

C

4202320000

Med utsida av plast eller textilvara

20 %

C

4202390000

Andra

20 %

C

4202911000

Resesäckar och ryggsäckar

20 %

C

4202919000

Andra

20 %

C

4202920000

Med utsida av plast eller textilvara

20 %

C

4202991000

Resesäckar och ryggsäckar

20 %

C

4202999000

Andra

20 %

C

4203100000

Kläder

20 %

C

4203210000

Speciellt utformade för att användas vid sport- eller idrottsutövning

20 %

C

4203290000

Andra

20 %

C

4203300000

Bälten och axelremmar

20 %

C

4203400000

Andra tillbehör till kläder

20 %

C

4205001000

Transportband

5 %

A

4205009000

Andra

15 %

C

4206001000

Katgut

15 %

A

4206002000

Tarmar och guldslagarhinna till korvar

5 %

A

4206009000

Andra

15 %

A

43011000

Hela skinn av mink, med eller utan huvud, svans eller tassar

5 %

A

43013000

Hela skinn av följande lamm: astrakan, breitschwanz, karakul, persian och liknande lamm, indiskt, kinesiskt och mongoliskt lamm samt tibetlamm, med eller utan huvud, svans eller tassar

5 %

A

43016000

Hela skinn av räv, med eller utan huvud, svans eller tassar

5 %

A

43018000

Andra hela pälsskinn, med eller utan huvud, svans eller tassar

5 %

A

43019000

Huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk

5 %

A

4302110000

Av mink

10 %

A

4302190000

Andra

10 %

A

4302200000

Huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, icke hopfogade

10 %

A

4302300000

Hela skinn och delar eller avklipp av skinn, hopfogade

10 %

A

4303101000

Av alpacka

20 %

F

4303109000

Andra

20 %

F

4303901000

Av alpacka

20 %

F

4303909000

Andra slag

20 %

F

4304000000

Konstgjord päls och varor av konstgjord päls

20 %

F

4401100000

Brännved

5 %

A

4401210000

Av barrträ:

5 %

A

4401220000

Av lövträ

5 %

A

4401300000

Sågspån och annat träavfall, även agglomererat till vedträn, briketter, pelletar eller liknande former

5 %

A

4402100000

Av bambu

5 %

A

4402900000

Annat

5 %

A

4403100000

Målat, betsat eller behandlat med kreosot eller annat konserveringsmedel

5 %

A

4403200000

Annat, av barrträ

5 %

A

4403410000

Mörkröd meranti, ljusröd meranti och meranti bakau

5 %

A

4403490000

Annat

5 %

A

4403910000

Av stenek, korkek och andra arter av ek (Quercus spp.)

5 %

A

4403920000

Av bok (Fagus spp.)

5 %

A

4403990000

Annat

5 %

A

4404100000

Av barrträ:

10 %

C

4404200000

Av lövträ

10 %

C

4405000000

Träull; trämjöl

10 %

C

4406100000

Oimpregnerade:

10 %

C

4406900000

Andra slag

10 %

C

4407101000

Trä för framställning av blyertspennor

5 %

A

4407109000

Annat

10 %

C

4407210000

Mahogny (Swietenia spp.)

10 %

C

4407220000

Virola, imbuia och balsa

10 %

C

4407250000

Mörkröd meranti, ljusröd meranti och meranti bakau

10 %

A

4407260000

Vit lauan, vit meranti, vit seraya, gul meranti och alan

10 %

A

4407270000

Sapelli

10 %

C

4407280000

Iroko

10 %

C

4407290000

Annat

10 %

C

4407910000

Av stenek, korkek och andra arter av ek (Quercus spp.)

10 %

C

4407920000

Av bok (Fagus spp.)

10 %

A

4407930000

Av lönn (Acer spp.)

10 %

C

4407940000

Av körsbärsträ (Prunus spp.)

10 %

C

4407950000

Av ask (Fraxinus spp.)

10 %

C

4407990000

Annat

10 %

C

4408101000

Trä för framställning av blyertspennor

5 %

A

4408109000

Annat

10 %

C

4408310000

Mörkröd meranti, ljusröd meranti och meranti bakau

10 %

A

4408390000

Annat

10 %

C

4408900000

Andra slag

10 %

A

4409101000

Icke sammansatt parkettstav

10 %

C

4409102000

Träprofiler

10 %

C

4409109000

Annat

10 %

C

4409210000

Av bambu

15 %

C

4409291000

Icke sammansatt parkettstav

15 %

C

4409292000

Träprofiler

15 %

C

4409299000

Annat virke

15 %

C

4410110000

Spånskivor

15 %

F

4410120000

Oriented strand board (OSB)

15 %

F

4410190000

Andra slag

15 %

F

4410900000

Andra

15 %

F

4411120000

Med en tjocklek av högst 5 mm

15 %

F

4411130000

Med en tjocklek av mer än 5 mm men högst 9 mm

15 %

F

4411140000

Med en tjocklek av mer än 9 mm

15 %

F

4411920000

Skivor med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

15 %

D

4411930000

Med en densitet av mer än 0,5 g/cm3 men högst 0,8 g/cm3

15 %

F

4411940000

Med en densitet av högst 0,5 g/cm3

15 %

F

4412100000

Av bambu

15 %

C

4412310000

Med minst ett yttre skikt av tropiska träslag enligt anmärkning 1 till undernummer i detta kapitel

15 %

C

4412320000

Andra, med minst ett yttre skikt av lövträ

15 %

C

4412390000

Andra

15 %

C

4412940000

Lamellträ (blockboard, laminboard och battenboard)

15 %

C

4412990000

Andra

15 %

C

4413000000

Förtätat trä i block, plattor, ribbor eller profilerade former

15 %

F

4414000000

Träramar för målningar, fotografier, speglar e.d.

15 %

F

4415100000

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar; kabeltrummor

15 %

F

4415200000

Lastpallar, pallboxar och liknande anordningar; pallflänsar

15 %

F

4416000000

Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä, inbegripet tunnstav

15 %

F

4417001000

Verktyg

15 %

F

4417009000

Andra

15 %

F

4418100000

Fönster (även franska) och fönsterkarmar

15 %

F

4418200000

Dörrar, dörrkarmar och dörrtrösklar

15 %

C

4418400000

Formar, formluckor o.d., för betonggjutning

15 %

F

4418500000

Vissa takspån (’shingles’ och ’shakes’)

15 %

F

4418600000

Stolpar och bjälkar

15 %

F

4418710000

För mosaikgolv

15 %

C

4418720000

Andra, flerskiktade

15 %

C

4418790000

Andra

15 %

C

4418901000

Cellplattor

15 %

F

4418909000

Annan

15 %

F

4419000000

Bords- och köksartiklar av trä

20 %

F

4420100000

Statyetter och andra prydnadsföremål, av trä

20 %

F

4420900000

Andra slag

20 %

F

4421100000

Klädgalgar

15 %

F

4421901000

Spolar, cops, bobiner, trådrullar och liknande artiklar av svarvat trä

15 %

F

4421902000

Tandpetare

15 %

F

4421903000

Små pinnar och skedar för konfektyr- och glassvaror

15 %

F

4421905000

Ämnen till tändstickor

15 %

F

4421909000

Andra slag

15 %

F

4501100000

Naturkork, obearbetad eller enkelt förarbetad

5 %

A

4501900000

Andra slag

5 %

A

4502000000

Naturkork, befriad från det yttre barklagret eller sågad eller skuren så att yttersidan och innersidan blivit tämligen parallella, samt naturkork i kvadratiska eller rektangulära block, plattor, skivor eller remsor (inbegripet skarpkantade ämnen till korkar)

5 %

A

4503100000

Korkar

10 %

C

4503900000

Andra slag

10 %

C

4504100000

Block, plattor (inbegripet golvplattor), skivor, remsor, rondeller och massiva cylindrar

10 %

C

4504901000

Korkar

10 %

C

4504902000

Packningar, tätningar, skivor m.m.

10 %

C

4504909000

Andra

10 %

C

4601210000

Av bambu

20 %

F

4601220000

Av rotting

20 %

F

4601290000

Andra

20 %

F

4601920000

Av bambu

20 %

F

4601930000

Av rotting

20 %

F

4601940000

Av andra vegetabiliska material

20 %

F

4601990000

Andra

20 %

F

4602110000

Av bambu

20 %

F

4602120000

Av rotting

20 %

F

4602190000

Andra

20 %

F

4602900000

Andra slag

20 %

F

4701000000

Mekanisk massa av ved

10 %

A

4702000000

Dissolvingmassa av ved

5 %

A

4703110000

Av barrträ

10 %

A

4703190000

Av lövträ

10 %

A

4703210000

Av barrträ

10 %

A

4703290000

Av lövträ

10 %

A

4704110000

Av barrträ

5 %

A

4704190000

Av lövträ

5 %

A

4704210000

Av barrträ

5 %

A

4704290000

Av lövträ

5 %

A

4705000000

Massa av trä erhållen genom en kombination av mekaniska och kemiska processer

10 %

A

4706100000

Massa av bomullslinters

5 %

A

4706200000

Massa av fibrer erhållna ur papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

10 %

A

4706300010

Mekanisk massa

5 %

A

4706300020

Kemisk massa

10 %

A

4706300090

Halvkemisk massa

5 %

A

4706910000

Mekanisk massa

5 %

A

4706920000

Kemisk massa

10 %

A

4706930000

Halvkemisk massa

5 %

A

4707100000

Oblekt kraftpapper eller kraftpapp eller wellpapp

5 %

A

4707200000

Annat papper eller annan papp, tillverkade huvudsakligen av blekt kemisk massa, inte färgade i mälden

5 %

A

4707300000

Papper eller papp, tillverkade huvudsakligen av mekanisk massa (t.ex. tidningar, tidskrifter och liknande tryckalster)

5 %

A

4707900000

Andra slag, inbegripet avfall och förbrukade varor som inte sorterats

5 %

A

4801000000

Tidningspapper i rullar eller ark

0 %

A

4802100000

Papper och papp, handgjorda

10 %

C

4802200000

Papper och papp av sådana slag som används för tillverkning av papper och papp som är ljuskänsliga, värmekänsliga eller elektrokänsliga

10 %

A

4802400000

Tapetråpapper

15 %

A

4802540000

Vägande mindre än 40 g/m2:

15 %

C

4802551000

Säkerhetspapper för sedlar

5 %

A

4802552000

Annat säkerhetspapper

5 %

A

4802559000

Annat

15 %

C

4802561000

Säkerhetspapper för sedlar

20 %

A

4802562000

Annat säkerhetspapper

20 %

C

4802569000

Annat

20 %

D

4802571000

Säkerhetspapper för sedlar

5 %

A

4802572000

Annat säkerhetspapper

5 %

A

4802579000

Annat

15 %

C

4802581000

I rullar

15 %

C

4802589000

Annat

15 %

D

4802611000

Vägande mindre än 40 g/m2 i enlighet med specifikationerna i anmärkning 4 till detta kapitel

0 %

A

4802619000

Annat

15 %

C

4802620000

I ark hos vilka (i ovikt skick) den ena sidan inte är längre än 435 mm och den andra sidan inte längre än 297 mm

20 %

D

4802691000

Vägande mindre än 40 g/m2 i enlighet med specifikationerna i anmärkning 4 till detta kapitel

15 %

C

4802699000

Annat

15 %

C

4803001000

Av cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer

15 %

D

4803009000

Annat

15 %

D

4804110000

Oblekt

15 %

D

4804190000

Annan

15 %

D

4804210000

Oblekt

15 %

D

4804290000

Annat

15 %

D

4804310000

Oblekt

15 %

D

4804390000

Annat

15 %

D

4804411000

Klass A-absorbent av det slag som används i tillverkningen av dekorativa plastplattor

5 %

A

4804419000

Annat

15 %

D

4804420000

Likformigt blekt i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet

15 %

D

4804490000

Annat

15 %

D

4804510000

Oblekt

15 %

D

4804520000

Likformigt blekt i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet

15 %

D

4804590000

Annan

15 %

D

4805110000

Halvkemiskt vågningspapper

15 %

C

4805120000

Vågningspapper

15 %

D

4805190000

Annat

15 %

D

4805240000

Vägande högst 150 g/m2

15 %

D

4805250000

Vägande mer än 150 g/m2

15 %

D

4805300000

Omslagspapper av sulfitmassa

15 %

D

4805401000

Framställt till 100 % av bomullsfiber eller manilahampa, olimmat och utan mineralämnen

5 %

A

4805402000

Innehållande minst 70 men mindre än 100 viktprocent bommullsfibrer

5 %

A

4805409000

Annat

5 %

A

4805500000

Grålumppapper och grålumppapp

15 %

A

4805911000

Klass A-absorbent av det slag som används i tillverkningen av dekorativa plastplattor

5 %

A

4805912000

För elektrisk isolation

5 %

A

4805913000

Flerskiktade papper och papp (andra än sådana enligt undernummer 4805 12, 4805 19, 4805 24 och 4805 25)

15 %

D

4805919000

Annat

15 %

D

4805921000

För elektrisk isolation

5 %

A

4805922000

Flerskiktade papper och papp (andra än sådana enligt undernummer 4805 12, 4805 19, 4805 24 och 4805 25)

15 %

D

4805929000

Annat

15 %

D

4805931000

För elektrisk isolation

5 %

A

4805932000

Flerskiktade papper och papp (andra än sådana enligt undernummer 4805 12, 4805 19, 4805 24 och 4805 25)

15 %

C

4805933000

Styv papp med en specifik vikt större än 1

15 %

C

4805939000

Annat

15 %

C

4806100000

Pergamentpapper och pergamentpapp

5 %

A

4806200000

Smörpapper

10 %

C

4806300000

Genomskinligt ritpapper

5 %

A

4806400000

Pergamyn (glassin) och annat glättat, genomsynligt eller genomskinligt papper

5 %

A

4807000000

Papper och papp, sammansatta (bestående av skikt förenade med bindemedel), inte belagda, bestrukna eller impregnerade, även armerade invändigt, i rullar eller ark

15 %

C

4808100000

Papper och papp, vågade (inbegripet wellpapp), även perforerade

15 %

D

4808200000

Kraftsäckpapper, kräppat eller plisserat, även präglat eller perforerat

15 %

D

4808300000

Annat kraftpapper, kräppat eller plisserat, även präglat eller perforerat

15 %

D

4808900000

Andra slag

15 %

D

4809200000

Självkopierande papper

15 %

A

4809900000

Andra slag

15 %

C

4810131100

Vägande högst 60 g/m2

15 %

A

4810131900

Andra

15 %

C

4810132000

Vägande mer än 150 g/m2

15 %

C

4810141000

Med den ena sidan längre än 360 mm och den andra sidan inte längre än 150 mm (i ovikt skick)

20 %

A

4810149000

Andra

20 %

C

4810190000

Andra

15 %

C

4810220000

Belagt eller bestruket lättviktspapper (LWC-papper)

15 %

A

4810290000

Andra

15 %

C

4810310000

Likformigt blekta i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet samt vägande högst 150 g/m2

15 %

C

4810320000

Likformigt blekta i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet samt vägande mer än 150 g/m2

15 %

C

4810390000

Andra

15 %

C

4810920000

Flerskiktade

15 %

C

4810990000

Andra

15 %

C

4811101000

Behandlade med tjära i mälden, med en specifik vikt större än 1, även glaserade, lackerade eller goffrerade

15 %

D

4811109000

Andra

15 %

D

4811411000

I rullar med en bredd av mer än 15 cm eller i ark med den ena sidan längre än 36 cm och den andra sidan längre än 15 cm i ovikt skick

15 %

D

4811419000

Andra

15 %

D

4811491000

I rullar med en bredd av mer än 15 cm eller i ark med den ena sidan längre än 36 cm och den andra sidan längre än 15 cm i ovikt skick

15 %

D

4811499000

Andra

15 %

D

4811511000

Med ett mellanskikt av aluminiumfolie av sådant slag som används för förpackning av livsmedel, även tryckt

5 %

A

4811512000

Bestrukna eller belagda på bägge sidor med plast av sådant slag som används i livsmedelsindustrin, även tryckta

5 %

A

4811519000

Andra

15 %

D

4811591000

För framställning av vått sandpapper

15 %

C

4811592000

Med ett mellanskikt av aluminiumfolie av sådant slag som används för förpackning av livsmedel, även tryckt

5 %

A

4811593000

Papper impregnerat med melaminharts, även dekorerat och tryckt

15 %

D

4811594000

För elektrisk isolation

5 %

A

4811595000

Bestrukna eller belagda på bägge sidor med plast av sådant slag som används i livsmedelsindustrin, även tryckta

5 %

A

4811596000

Filtrerpapper

5 %

A

4811599000

Andra

15 %

D

4811601000

För elektrisk isolation

5 %

A

4811609000

Andra

15 %

F

4811901000

Lackat, även goffrerat, med en specifik vikt större än 1

10 %

A

4811902000

För packningar och tätningar

10 %

A

4811905000

Linjerat eller rutat papper

15 %

C

4811908000

Läskpapper, dekorerat eller tryckt, ej impregnerat, av sådant slag som används för tillverkning av dekrativa plastlaminat

10 %

A

4811909000

Andra

10 %

A

4812000000

Filterblock och filterplattor av pappersmassa

15 %

D

4813100000

Cigarettpapper i häften; cigaretthylsor

15 %

A

4813200000

I rullar med en bredd av högst 5 cm

15 %

D

4813900000

Andra

15 %

A

4814100000

Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av ingrainpapper

15 %

A

4814200000

Papperstapeter och liknande väggbeklädnad av papper som på utsidan är överdraget eller belagt med ett kornat, präglat, färgat, mönstertryckt eller på annat sätt dekorerat plastskikt

15 %

A

4814900000

Andra

15 %

A

4816200000

Självkopierande papper

15 %

C

4816900000

Andra slag

15 %

C

4817100000

Kuvert

20 %

F

4817200000

Kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort

20 %

F

4817300000

Askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.

20 %

F

4818100000

Toalettpapper

20 %

F

4818200000

Näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar och hushållspapper:

20 %

F

4818300000

Borddukar och bordsservetter

20 %

F

4818401000

Blöjor till spädbarn

20 %

F

4818402000

Sanitetsbindor och sanitetstamponger

20 %

F

4818409000

Andra

20 %

F

4818500000

Kläder och tillbehör till kläder

20 %

F

4818900000

Andra slag

20 %

F

4819100000

Askar av wellpapp

15 %

D

4819200000

Vikbara kartonger, askar och lådor av annat papper eller annan papp än wellpapp

15 %

D

4819301000

Flerskiktade

15 %

D

4819309000

Andra

15 %

D

4819400000

Andra säckar, bärkassar och påsar samt strutar

15 %

D

4819500000

Andra förpackningar, inbegripet fodral till grammofonskivor

15 %

F

4819600000

Kortregisterlådor, brevkorgar, förvaringsaskar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d.

15 %

D

4820100000

Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar

20 %

D

4820200000

Skrivböcker

20 %

D

4820300000

Samlingspärmar (andra än bokomslag) och mappar

20 %

D

4820401000

I löpande banor

20 %

D

4820409000

Andra slag

20 %

D

4820500000

Album för prover eller samlingar

20 %

D

4820901000

I löpande banor (otryckta)

20 %

D

4820909000

Andra slag

20 %

D

4821100000

Tryckta

15 %

D

4821900000

Andra slag

15 %

F

4822100000

Av sådana slag som används för uppspolning av textilgarn

15 %

D

4822900000

Andra slag

15 %

D

4823200000

Filtrerpapper och filtrerpapp

5 %

A

4823400000

Tryckt papper i rullar, ark eller rondeller, avsett för registrerande apparater

15 %

C

4823610000

Av bambu

20 %

D

4823690000

Andra

20 %

D

4823700000

Formpressade artiklar av pappersmassa

15 %

D

4823902000

Elisoleringspapper

5 %

A

4823904000

Packningar, tätningar o.d.

5 %

A

4823905000

Kort för jacquardmaskiner eller liknande maskiner

5 %

A

4823906000

Tillskärningsmönster, mallar

5 %

A

4823909000

Andra

15 %

C

4901101000

Horoskop, fotonoveller, serietidningar och serieböcker

20 %

F

4901109000

Andra

0 %

A

4901910000

Lexikon och uppslagsböcker samt periodiskt utkommande häften till sådana

0 %

A

4901991000

Horoskop, fotonoveller, serietidningar och serieböcker

20 %

F

4901999000

Andra

0 %

A

4902100000

Utgivna minst fyra gånger per vecka

0 %

A

4902901000

Horoskop, fotonoveller, serietidningar och serieböcker

20 %

F

4902909000

Andra

0 %

A

4903000000

Bilderböcker, ritböcker och målarböcker för barn

20 %

F

4904000000

Musiknoter, tryckta eller handskrivna, även häftade, bundna eller illustrerade

0 %

A

4905100000

Glober

0 %

A

4905910000

I bokform

0 %

A

4905990000

Andra

0 %

A

4906000000

Planritningar, andra ritningar samt teckningar för arkitektoniskt, ingenjörstekniskt, industriellt, kommersiellt, topografiskt eller liknande ändamål, i form av handgjorda original; handskrivna texter; karbonkopior samt fotografiska reproduktioner på strålningskänsligt papper av de varor som nämnts tidigare i detta nummer

0 %

A

4907001000

Omakulerade frimärken, beläggningsstämplar o.d., gångbara eller avsedda som nyutgåva i det land i vilket de har eller kommer att ha ett erkänt nominellt värde; stämpelpapper;

20 %

D

4907002000

Sedlar

0 %

A

4907003000

Häften med resecheckar, utfärdade av utländskt kreditinstitut

20 %

C

4907009000

Andra

20 %

C

4908100000

Dekalkomanier, tryckta med preparat enligt nr 3207

20 %

F

4908901000

För löpande tryck på tyg

5 %

A

4908909000

Andra slag

20 %

F

4909000000

Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel

20 %

F

4910000000

Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock

20 %

F

4911100000

Reklamtryckalster, affärskataloger o.d.

20 %

F

4911910000

Bilder, planscher samt fotografier

20 %

F

4911990000

Andra

20 %

F

50010000

Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling

5 %

A

50020000

Råsilke, inte snott eller tvinnat

5 %

A

50030000

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

10 %

A

5004000000

Garn av natursilke (annat än garn spunnet av avfall av natursilke), inte i detaljhandelsuppläggningar

5 %

A

5005000000

Garn spunnet av avfall av natursilke, inte i detaljhandelsuppläggningar

10 %

A

5006000000

Garn av natursilke samt garn spunnet av avfall av natursilke, i detaljhandelsuppläggningar; gut

10 %

A

5007100000

Vävnader av bourettesilke

20 %

A

5007200000

Andra vävnader, innehållande minst 85 viktprocent natursilke eller avfall av natursilke, annat än bourettesilke

20 %

A

5007900000

Andra vävnader

20 %

A

51011100

Klippt ull

10 %

A

51011900

Annan

10 %

A

51012100

Klippt ull

10 %

A

51012900

Annan

10 %

A

51013000

Karboniserad ull

10 %

A

51021100

Av kashmirget

10 %

A

51021910

Av alpacka eller lama

10 %

A

51021920

Av kanin eller hare

10 %

A

51021990

Annat

10 %

A

51022000

Grova djurhår

10 %

A

51031000

Kamavfall av ull eller fina djurhår

10 %

A

51032000

Annat avfall av ull eller fina djurhår

10 %

A

51033000

Avfall av grova djurhår

10 %

A

5104000000

Rivet avfall och riven lump av ull eller av fina eller grova djurhår

10 %

A

5105100000

Kardad ull

10 %

A

5105210000

Kammad ull i bulk

10 %

A

5105291000

I nystan (tops)

10 %

A

5105299000

Annan

10 %

A

5105310000

Av kashmirget

10 %

A

5105391000

Av alpacka eller lama

10 %

A

5105392000

Av vikunja

10 %

A

5105399000

Annat

10 %

A

5105400000

Grova djurhår, kardade eller kammade

10 %

A

5106100000

Innehållande minst 85 viktprocent ull

15 %

A

5106200000

Innehållande mindre än 85 viktprocent ull

15 %

A

5107100000

Innehållande minst 85 viktprocent ull

15 %

A

5107200000

Innehållande mindre än 85 viktprocent ull

15 %

A

5108100000

Kardgarn

15 %

A

5108200000

Kamgarn

15 %

A

5109100000

Innehållande minst 85 viktprocent ull eller fina djurhår:

15 %

A

5109900000

Annat

15 %

A

5110001000

Inte i detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5110009000

Annat

15 %

A

5111111000

Av ull

20 %

A

5111112000

Av vikunja

20 %

A

5111114000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5111119000

Annat

20 %

A

5111191000

Av ull

20 %

A

5111192000

Av vikunja

20 %

A

5111194000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5111199000

Annat

20 %

A

5111201000

Av ull

20 %

A

5111202000

Av vikunja

20 %

A

5111204000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5111209000

Annat

20 %

A

5111301000

Av ull

20 %

A

5111302000

Av vikunja

20 %

A

5111304000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5111309000

Annat

20 %

A

5111901000

Av ull

20 %

A

5111902000

Av vikunja

20 %

A

5111904000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5111909000

Annat

20 %

A

5112111000

Av ull

20 %

A

5112112000

Av vikunja

20 %

A

5112114000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5112119000

Annat

20 %

A

5112191000

Av ull

20 %

A

5112192000

Av vikunja

20 %

A

5112194000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5112199000

Annat

20 %

A

5112201000

Av ull

20 %

A

5112202000

Av vikunja

20 %

A

5112204000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5112209000

Annat

20 %

A

5112301000

Av ull

20 %

A

5112302000

Av vikunja

20 %

A

5112304000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5112309000

Annat

20 %

A

5112901000

Av ull

20 %

A

5112902000

Av vikunja

20 %

A

5112904000

Av alpacka eller lama

20 %

A

5112909000

Annat

20 %

A

5113000000

Vävnader av grova djurhår eller av tagel

20 %

A

52010010

Med fibrer som är längre än 34,92 mm (1 3/8 inch)

10 %

C

52010020

Med fibrer som är längre än 28,57 mm (1 1/8 inch) men inte överstigande 34,92 mm (1 3/8 inch)

10 %

C

52010030

Med fibrer som är längre än 22,22 mm (7/8 inch) men inte överstigande 28,57 mm (1 1/8 inch)

10 %

C

52010090

Med fibrer som inte är längre än 22,22 mm (7/8 inch)

10 %

C

52021000

Garnavfall

10 %

C

52029100

Rivet avfall och riven lump

10 %

C

52029900

Annat

10 %

C

52030000

Bomull, kardad eller kammad

10 %

C

5204110000

Innehållande minst 85 viktprocent bomull

15 %

A

5204190000

Annat

15 %

A

5204200000

I detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5205110000

Minst 714,29 decitex (högst metriskt nr 14)

15 %

A

5205120000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43)

15 %

A

5205130000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52)

15 %

A

5205140000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80)

15 %

A

5205150000

Mindre än 125 decitex (över metriskt nr 80)

15 %

A

5205210000

Minst 714,29 decitex (högst metriskt nr 14)

15 %

A

5205220000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43)

15 %

A

5205230000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52)

15 %

A

5205240000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80)

15 %

A

5205260000

Mindre än 125 decitex men minst 106,38 decitex (över metriskt nr 80 men högst metriskt nr 94)

15 %

A

5205270000

Mindre än 106,38 decitex men minst 83,33 decitex (över metriskt nr 94 men högst metriskt nr 120)

15 %

A

5205280000

Mindre än 83,33 decitex (över metriskt nr 120)

15 %

A

5205310000

Minst 714,29 decitex per enkelgarn (högst metriskt nr 14 per enkelgarn)

15 %

A

5205320000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43 per enkelgarn)

15 %

A

5205330000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52 per enkelgarn)

15 %

A

5205340000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5205350000

Mindre än 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5205410000

Minst 714,29 decitex per enkelgarn (högst metriskt nr 14 per enkelgarn)

15 %

A

5205420000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43 per enkelgarn)

15 %

A

5205430000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52 per enkelgarn)

15 %

A

5205440000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5205460000

Mindre än 125 decitex men minst 106,38 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 80 men högst metriskt nr 94 per enkelgarn)

15 %

A

5205470000

Mindre än 106,38 decitex men minst 83,33 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 94 men högst metriskt nr 120 per enkelgarn)

15 %

A

5205480000

Mindre än 83,33 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 120 per enkelgarn)

15 %

A

5206110000

Minst 714,29 decitex (högst metriskt nr 14)

15 %

A

5206120000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43)

15 %

A

5206130000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52)

15 %

A

5206140000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80)

15 %

A

5206150000

Mindre än 125 decitex (över metriskt nr 80)

15 %

A

5206210000

Minst 714,29 decitex (högst metriskt nr 14)

15 %

A

5206220000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43)

15 %

A

5206230000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52)

15 %

A

5206240000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80)

15 %

A

5206250000

Mindre än 125 decitex (över metriskt nr 80)

15 %

A

5206310000

Minst 714,29 decitex per enkelgarn (högst metriskt nr 14 per enkelgarn)

15 %

A

5206320000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43 per enkelgarn)

15 %

A

5206330000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192',31 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52 per enkelgarn)

15 %

A

5206340000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5206350000

Mindre än 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5206410000

Minst 714,29 decitex per enkelgarn (högst metriskt nr 14 per enkelgarn)

15 %

A

5206420000

Mindre än 714,29 decitex men minst 232,56 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 14 men högst metriskt nr 43 per enkelgarn)

15 %

A

5206430000

Mindre än 232,56 decitex men minst 192,31 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 43 men högst metriskt nr 52 per enkelgarn)

15 %

A

5206440000

Mindre än 192,31 decitex men minst 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 52 men högst metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5206450000

Mindre än 125 decitex per enkelgarn (över metriskt nr 80 per enkelgarn)

15 %

A

5207100000

Innehållande minst 85 viktprocent bomull

15 %

A

5207900000

Annat

15 %

A

5208110000

Med tvåskaftsbindning, vägande högst 100 g/m2

20 %

A

5208120000

Med tvåskaftsbindning, vägande mer än 100 g/m2

20 %

A

5208130000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5208190000

Andra vävnader

20 %

A

5208211000

Vägande högst 35 g/m2

20 %

A

5208219000

Andra slag

20 %

A

5208220000

Med tvåskaftsbindning, vägande mer än 100 g/m2

20 %

A

5208230000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5208290000

Andra vävnader

20 %

A

5208310000

Med tvåskaftsbindning, vägande högst 100 g/m2

20 %

A

5208320000

Med tvåskaftsbindning, vägande mer än 100 g/m2

20 %

A

5208330000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5208390000

Andra vävnader

20 %

A

5208410000

Med tvåskaftsbindning, vägande högst 100 g/m2

20 %

A

5208420000

Med tvåskaftsbindning, vägande mer än 100 g/m2

20 %

A

5208430000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5208490000

Andra vävnader

20 %

A

5208510000

Med tvåskaftsbindning, vägande högst 100 g/m2

20 %

A

5208520000

Med tvåskaftsbindning, vägande mer än 100 g/m2

20 %

A

5208591000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5208599000

Andra

20 %

A

5209110000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5209120000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5209190000

Andra vävnader

20 %

A

5209210000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5209220000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5209290000

Andra vävnader

20 %

A

5209310000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5209320000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5209390000

Andra vävnader

20 %

A

5209410000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5209420000

Denim

20 %

A

5209430000

Andra vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5209490000

Andra vävnader

20 %

A

5209510000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5209520000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5209590000

Andra vävnader

20 %

A

5210110000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5210190000

Andra vävnader

20 %

A

5210210000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5210290000

Andra vävnader

20 %

A

5210310000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5210320000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5210390000

Andra vävnader

20 %

A

5210410000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5210490000

Andra vävnader

20 %

A

5210510000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5210590000

Andra vävnader

20 %

A

5211110000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5211120000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5211190000

Andra vävnader

20 %

A

5211200000

Blekta

20 %

A

5211310000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5211320000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5211390000

Andra vävnader

20 %

A

5211410000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5211420000

Denim

20 %

A

5211430000

Andra vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5211490000

Andra vävnader

20 %

A

5211510000

Med tvåskaftsbindning

20 %

A

5211520000

Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

20 %

A

5211590000

Andra vävnader

20 %

A

5212110000

Oblekta

20 %

A

5212120000

Blekta

20 %

A

5212130000

Färgade

20 %

A

5212140000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5212150000

Tryckta

20 %

A

5212210000

Oblekta

20 %

A

5212220000

Blekta

20 %

A

5212230000

Färgade

20 %

A

5212240000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5212250000

Tryckta

20 %

A

53011000

Lin, oberett eller rötat

10 %

A

53012100

Bråkat eller skäktat

10 %

A

53012900

Annat

10 %

A

53013000

Blånor och avfall av lin

10 %

A

53021000

Mjukhampa, oberedd eller rötad

10 %

A

53029000

Andra slag

10 %

A

5303100000

Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål, oberedda eller rötade

10 %

F

5303903000

Jute

10 %

F

5303909000

Andra slag

10 %

F

5305001100

Oberett

10 %

C

5305001900

Andra

10 %

C

5305009000

Andra

10 %

C

5306100000

Enkelt

15 %

A

5306201000

I detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5306209000

Andra

15 %

A

5307100000

Enkelt

15 %

F

5307200000

Tvinnat (flertrådigt)

15 %

F

5308100000

Garn av kokosfibrer

15 %

F

5308200000

Garn av mjukhampa

15 %

F

5308900000

Andra slag

15 %

F

5309110000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5309190000

Andra

20 %

A

5309210000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5309290000

Andra

20 %

A

5310100000

Oblekta

20 %

F

5310900000

Andra slag

20 %

F

5311000000

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn

20 %

F

5401101000

I detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5401109000

Andra

15 %

A

5401201000

I detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5401209000

Andra

15 %

A

5402110000

Av aramider

15 %

A

5402191000

Av nylon 6,6

5 %

A

5402199000

Andra

15 %

D

5402200000

Högstyrkegarn av polyestrar

15 %

A

5402310000

Av nylon eller andra polyamider, hos vilket enkeltråden har en längdvikt av högst 50 tex

15 %

D

5402320000

Av nylon eller andra polyamider, hos vilket enkeltråden har en längdvikt av mer än 50 tex

15 %

D

5402330000

Av polyestrar

15 %

D

5402340000

Av polypropen

15 %

F

5402390000

Andra

15 %

D

5402440010

Polyuretaner

15 %

A

5402440090

Andra

15 %

A

5402450000

Annat, av nylon eller andra polyamider

15 %

D

5402460000

Annat, av polyestrar, delvis orienterat

15 %

D

5402470000

Annat, av polyestrar

15 %

D

5402480000

Annat, av polypropen

15 %

D

5402491000

Av polyuretaner

5 %

A

5402499000

Annat

15 %

D

5402510000

Av nylon eller andra polyamider

15 %

D

5402520000

Av polyestrar

15 %

D

5402590000

Annat

15 %

D

5402610000

Av nylon eller andra polyamider

15 %

D

5402620000

Av polyestrar

15 %

D

5402690000

Av annat syntetmaterial

15 %

A

5403100000

Högstyrkegarn av viskos

15 %

A

5403310000

Av viskos, utan snodd eller med en snodd av högst 120 varv per meter

15 %

A

5403320000

Av viskos, med en snodd av mer än 120 varv per meter

15 %

A

5403330000

Av cellulosaacetat

15 %

A

5403390000

Av annat regenatmaterial

15 %

A

5403410000

Av viskos

15 %

A

5403420000

Av cellulosaacetat

15 %

A

5403490000

Av annat regenatmaterial

15 %

A

5404111000

Av polyuretaner

5 %

A

5404119000

Annat

15 %

D

5404120000

Annat, av polypropen

15 %

D

5404191000

Av polyuretaner

5 %

A

5404199000

Andra

15 %

D

5404900000

Andra

15 %

D

5405000000

Monofilament av regenatmaterial med en längdvikt av minst 67 decitex och med ett största tvärmått av högst 1 mm; remsor o.d. (t.ex. konstbast) av regenatmaterial med en bredd i föreliggande skick av högst 5 mm

15 %

A

5406001000

Garn av syntetfilament

15 %

A

5406009000

Garn av regenatfilament

15 %

A

5407101000

För däcktillverkning

20 %

D

5407109000

Andra

20 %

D

5407200000

Vävnader framställda av remsor e.d.

20 %

D

5407300000

Vävnader enligt anm. 9 till avd. XI

20 %

A

5407410000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5407420000

Färgade

20 %

A

5407430000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5407440000

Tryckta

20 %

A

5407510000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5407520000

Färgade

20 %

A

5407530000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5407540000

Tryckta

20 %

A

5407610000

Innehållande minst 85 viktprocent otexturerade polyesterfilament

20 %

A

5407690000

Andra

20 %

A

5407711000

Kordväv av polyvinylalkoholgarn

5 %

A

5407719000

Andra

20 %

A

5407720000

Färgade

20 %

A

5407730000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5407740000

Tryckta

20 %

A

5407810000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5407820000

Färgade

20 %

A

5407830000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5407840000

Tryckta

20 %

A

5407910000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5407920000

Färgade

20 %

A

5407930000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5407940000

Tryckta

20 %

A

5408100000

Vävnader framställda av högstyrkegarn av viskos

20 %

A

5408210000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5408220000

Färgade

20 %

A

5408230000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5408240000

Tryckta

20 %

A

5408310000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5408320000

Färgade

20 %

A

5408330000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5408340000

Tryckta

20 %

A

5501100000

Av nylon eller andra polyamider

15 %

A

5501200000

Av polyestrar

15 %

D

5501301000

Framställd genom våtsprutning

5 %

A

5501309000

Andra

15 %

A

5501400000

Av polypropen

15 %

A

5501900010

Vinyl

5 %

A

5501900090

Andra

15 %

A

5502001000

Roving av cellulosaacetat

15 %

A

5502002000

Av viskos

5 %

A

5502009000

Andra

15 %

A

5503110000

Av aramider

15 %

A

5503190000

Andra

15 %

A

5503200000

Av polyestrar

15 %

D

5503301000

Framställda genom våtsprutning

5 %

A

5503309000

Andra

15 %

A

5503400000

Av polypropen

15 %

F

5503901000

Vinyl

5 %

A

5503909000

Andra

15 %

A

5504100000

Av viskos

0 %

A

5504900000

Andra

15 %

A

5505100000

Av syntetfibrer

15 %

D

5505200000

Av regenatfibrer

15 %

A

5506100000

Av nylon eller andra polyamider

15 %

A

5506200000

Av polyestrar

15 %

D

5506300000

Av akryl eller modakryl

15 %

A

5506900000

Av annat syntetmaterial

15 %

D

5507000000

Regenatstapelfibrer, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

15 %

A

5508101000

I detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5508109000

Andra

15 %

A

5508201000

I detaljhandelsuppläggningar

15 %

A

5508209000

Andra

15 %

A

5509110000

Enkelt garn

15 %

A

5509120000

Tvinnat (flertrådigt) garn

15 %

A

5509210000

Enkelt garn

15 %

A

5509220000

Tvinnat (flertrådigt) garn

15 %

A

5509310000

Enkelt garn

15 %

A

5509320000

Tvinnat (flertrådigt) garn

15 %

A

5509410000

Enkelt garn

15 %

A

5509420000

Tvinnat (flertrådigt) garn

15 %

A

5509510000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av regenatstapelfibrer

15 %

A

5509520000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår

15 %

A

5509530000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull

15 %

A

5509590000

Annat

15 %

A

5509610000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår

15 %

A

5509620000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull

15 %

A

5509690000

Annat

15 %

A

5509910000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår

15 %

A

5509920000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull

15 %

A

5509990000

Annat

15 %

A

5510110000

Enkelt garn

15 %

A

5510120000

Tvinnat (flertrådigt) garn

15 %

A

5510200000

Annat garn, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår

15 %

A

5510300000

Annat garn, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull

15 %

A

5510900000

Annat garn

15 %

A

5511100000

Av syntetstapelfibrer, innehållande minst 85 viktprocent sådana fibrer

15 %

A

5511200000

Av syntetstapelfibrer, innehållande mindre än 85 viktprocent sådana fibrer

15 %

A

5511300000

Av regenatstapelfibrer

15 %

A

5512110000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5512190000

Andra

20 %

A

5512210000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5512290000

Andra

20 %

A

5512910000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5512990000

Andra

20 %

A

5513110000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5513120000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5513130000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5513190000

Andra vävnader

20 %

A

5513210000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5513231000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5513239000

Andra

20 %

A

5513290000

Andra vävnader

20 %

A

5513310000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5513391000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5513392000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5513399000

Andra vävnader

20 %

A

5513410000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5513491000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5513492000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5513499000

Andra vävnader

20 %

A

5514110000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5514120000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5514191000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5514199000

Andra

20 %

A

5514210000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5514220000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5514230000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5514290000

Andra vävnader

20 %

A

5514301000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5514302000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5514303000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5514309000

Andra vävnader

20 %

A

5514410000

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbindning

20 %

A

5514420000

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning, inbegripet 4- bindig bruten varpkypert

20 %

A

5514430000

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

20 %

A

5514490000

Andra vävnader

20 %

A

5515110000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av viskosstapelfibrer

20 %

A

5515120000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfilament

20 %

A

5515130000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår

20 %

A

5515190000

Andra

20 %

A

5515210000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfilament

20 %

A

5515220000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av ull eller fina djurhår

20 %

A

5515290000

Andra

20 %

A

5515910000

Med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfilament

20 %

A

5515990000

Andra

20 %

A

5516110000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5516120000

Färgade

20 %

A

5516130000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5516140000

Tryckta

20 %

A

5516210000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5516220000

Färgade

20 %

A

5516230000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5516240000

Tryckta

20 %

A

5516310000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5516320000

Färgade

20 %

A

5516330000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5516340000

Tryckta

20 %

A

5516410000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5516420000

Färgade

20 %

A

5516430000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5516440000

Tryckta

20 %

A

5516910000

Oblekta eller blekta

20 %

A

5516920000

Färgade

20 %

A

5516930000

Av olikfärgade garner

20 %

A

5516940000

Tryckta

20 %

A

5601100000

Sanitetsbindor och sanitetstamponger, blöjor till spädbarn och liknande sanitetsartiklar, av vadd

15 %

A

5601210000

Av bomull

15 %

A

5601220000

Av konstfibrer

15 %

A

5601290000

Andra

15 %

A

5601300000

Textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial

15 %

A

5602100000

Nålfilt och fibermaskbondad duk

15 %

D

5602210000

Av ull eller fina djurhår

15 %

C

5602290000

Av annat textilmaterial

15 %

D

5602900000

Andra slag

15 %

D

5603110000

Vägande högst 25 g/m2

15 %

F

5603121000

Av polyester, impregnerad med styren-butadiengummi, med en vikt av minst 43 g/m2, tillskuren, med en bredd av högst 75 mm

15 %

F

5603129000

Andra

15 %

F

5603130000

Vägande mer än 70 g/m2 men högst 150 g/m2

15 %

D

5603140000

Vägande mer än 150 g/m2

15 %

F

5603910000

Vägande högst 25 g/m2

15 %

F

5603920000

Vägande mer än 25 g/m2 men högst 70 g/m2

15 %

F

5603930000

Vägande mer än 70 g/m2 men högst 150 g/m2

15 %

F

5603940000

Vägande mer än 150 g/m2

15 %

F

5604100000

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

15 %

A

5604902000

Högstyrkegarn, impregnerat eller överdraget, med ovulkat gummi för däcktillverkning

15 %

C

5604909000

Andra

15 %

A

5605000000

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

5 %

A

5606000000

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); Sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

15 %

A

5607210000

Skördegarn

15 %

F

5607290000

Annat

15 %

F

5607410000

Skördegarn

15 %

F

5607490000

Annat

15 %

F

5607500000

Av andra syntetfibrer

15 %

D

5607900000

Andra slag

15 %

F

5608110000

Konfektionerade fisknät

15 %

A

5608190000

Andra

15 %

A

5608900000

Andra slag

15 %

A

5609000000

Varor av garn, av remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405 eller av surrningsgarn eller tågvirke, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

15 %

F

5701100000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

5701900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

5702100000

Kelim-, soumak- och karamanievävnader och liknande handvävda produkter

20 %

A

5702200000

Golvbeläggning av kokosfibrer

20 %

A

5702310000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

5702320000

Av syntet- eller regenatmaterial

20 %

F

5702390000

Av annat textilmaterial

20 %

F

5702410000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

5702420000

Av syntet- eller regenatmaterial

20 %

F

5702490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

5702500000

Andra slag, utan lugg, inte konfektionerade

20 %

F

5702910000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

5702920000

Av syntet- eller regenatmaterial

20 %

F

5702990000

Av annat textilmaterial

20 %

F

5703100000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

5703200000

Av nylon eller andra polyamider

20 %

D

5703300000

Av annat syntetmaterial eller av regenatmaterial

20 %

D

5703900000

Av annat textilmaterial

20 %

F

5704100000

Plattor med en yta av högst 0,3 m2

20 %

A

5704900000

Andra slag

20 %

D

5705000000

Andra mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, även konfektionerade

20 %

F

5801100000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

5801210000

Oskuren väftsammet o.d.

20 %

A

5801220000

Skuren manchester

20 %

A

5801230000

Annan väftsammet o.d.

20 %

A

5801240000

Oskuren varpsammet o.d.

20 %

A

5801250000

Skuren varpsammet o.d.

20 %

A

5801260000

Sniljvävnader

20 %

A

5801310000

Oskuren väftsammet o.d.

20 %

A

5801320000

Skuren manchester

20 %

A

5801330000

Annan väftsammet o.d.

20 %

A

5801340000

Oskuren varpsammet o.d.

20 %

A

5801350000

Skuren varpsammet o.d.

20 %

A

5801360000

Sniljvävnader

20 %

A

5801900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

5802110000

Oblekta

20 %

A

5802190000

Andra

20 %

A

5802200000

Handduksfrotté och liknande frottévävnader, av annat textilmaterial

20 %

A

5802300000

Tuftade dukvaror av textilmaterial

20 %

A

5803001000

Av bomull

20 %

A

5803009000

Av annat textilmaterial

20 %

F

5804100000

Tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar

20 %

A

5804210000

Av konstfibrer

20 %

A

5804290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

5804300000

Handgjorda spetsar

20 %

A

5805000000

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

20 %

A

5806100000

Vävda band med lugg (inbegripet av frottétyp) och sniljvävnad

20 %

A

5806200000

Andra vävda band, innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn eller gummitrådar

20 %

A

5806310010

Med en bredd av högst 13 mm för tillverkning av skrivmaskinsband

5 %

A

5806310090

Andra

20 %

A

5806321000

Med en bredd av högst 4,1 cm

5 %

A

5806329000

Andra

20 %

A

5806390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

5806400000

Band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer

20 %

A

5807100000

Vävda

20 %

A

5807900000

Andra slag

20 %

A

5808100000

Flätor som längdvara

20 %

A

5808900000

Andra slag

20 %

A

5809000000

Vävnader av metalltråd och vävnader av metalliserat garn enligt nr 5605, av sådana slag som används i kläder, som inredningsvävnader eller för liknande ändamål, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

20 %

A

5810100000

Broderier utan synlig botten

20 %

A

5810910000

Av bomull

20 %

A

5810920000

Av konstfibrer

20 %

A

5810990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

5811000000

Kviltade textilvaror som längdvara, bestående av ett eller flera lager av dukvara av textilmaterial, sammanfogade med stoppningsmaterial genom sömnad eller på annat sätt, andra än broderier enligt nr 5810

20 %

A

5901100000

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.

20 %

A

5901900000

Andra slag

20 %

A

5902101000

Gummibehandlad

15 %

D

5902109000

Annan

15 %

D

5902201000

Gummibehandlad

5 %

A

5902209000

Annan

15 %

A

5902900000

Andra slag

15 %

A

5903100000

Med polyvinylklorid

20 %

F

5903200000

Med polyuretan

20 %

F

5903900000

Andra slag

20 %

F

5904100000

Linoleum

20 %

A

5904900000

Andra slag

20 %

A

5905000000

Textiltapeter

5 %

A

5906100000

Klisterremsor med en bredd av högst 20 cm

20 %

A

5906910000

Trikå

20 %

A

5906991000

Vävnader framställda av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider eller av polyestrar

20 %

D

5906999000

Andra

20 %

A

5907000000

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

20 %

A

5908000000

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade

15 %

A

5909000000

Brandslangar och liknande slangar av textilmaterial, även med invändig beläggning, armering eller tillbehör av annat material

15 %

A

5910000000

Drivremmar eller transportband av textilmaterial, även impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, eller förstärkta med metall eller annat material

15 %

A

5911100000

Textilvävnader, filt och filtbelagda vävnader, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, läder eller annat material, av sådana slag som används till kardbeslag samt liknande varor av sådana slag som används för annat tekniskt bruk, inbegripet band av sammet impregnerat med gummi för överdragning av vävspolar (vävbommar)

15 %

A

5911200000

Siktduk, även konfektionerad

15 %

A

5911310000

Vägande mindre än 650 g/m2

5 %

A

5911320000

Vägande minst 650 g/m2

5 %

A

5911400000

Filterdukar av sådana slag som används i oljepressar e.d., inbegripet filterdukar av människohår

15 %

A

5911901000

Packningar eller tätningar

15 %

D

5911909000

Andra

15 %

D

6001100000

Varor med lång lugg

20 %

A

6001210000

Av bomull

20 %

A

6001220000

Av konstfibrer

20 %

A

6001290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6001910000

Av bomull

20 %

A

6001920000

Av konstfibrer

20 %

A

6001990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6002400000

Innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn, dock inte gummitråd

20 %

A

6002900000

Andra

20 %

A

6003100000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6003200000

Av bomull

20 %

A

6003300000

Av syntetfibrer

20 %

A

6003400000

Av regenatfibrer

20 %

A

6003900000

Andra

20 %

A

6004100000

Innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn, dock inte gummitråd

20 %

A

6004900000

Andra

20 %

A

6005210000

Oblekta eller blekta

20 %

A

6005220000

Färgade

20 %

A

6005230000

Av olikfärgade garner

20 %

A

6005240000

Tryckta

20 %

A

6005310000

Oblekta eller blekta

20 %

A

6005320000

Färgade

20 %

A

6005330000

Av olikfärgade garner

20 %

A

6005340000

Tryckta

20 %

A

6005410000

Oblekta eller blekta

20 %

A

6005420000

Färgade

20 %

A

6005430000

Av olikfärgade garner

20 %

A

6005440000

Tryckta

20 %

A

6005900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6006100000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6006210000

Oblekta eller blekta

20 %

A

6006220000

Färgade

20 %

A

6006230000

Av olikfärgade garner

20 %

A

6006240000

Tryckta

20 %

A

6006310000

Oblekta eller blekta

20 %

A

6006320000

Färgade

20 %

A

6006330000

Av olikfärgade garner

20 %

A

6006340000

Tryckta

20 %

A

6006410000

Oblekta eller blekta

20 %

A

6006420000

Färgade

20 %

A

6006430000

Av olikfärgade garner

20 %

A

6006440000

Tryckta

20 %

A

6006900000

Andra

20 %

A

6101200000

Av bomull

20 %

A

6101300000

Av konstfibrer

20 %

A

6101901000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6101909000

Andra

20 %

A

6102100000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6102200000

Av bomull

20 %

A

6102300000

Av konstfibrer

20 %

A

6102900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6103101000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6103102000

Av syntetfibrer

20 %

A

6103109000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6103220000

Av bomull

20 %

A

6103230000

Av syntetfibrer

20 %

A

6103291000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6103299000

Andra

20 %

A

6103310000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6103320000

Av bomull

20 %

A

6103330000

Av syntetfibrer

20 %

A

6103390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6103410000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6103420000

Av bomull

20 %

A

6103430000

Av syntetfibrer

20 %

A

6103490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6104130000

Av syntetfibrer

20 %

A

6104191000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6104192000

Av bomull

20 %

A

6104199000

Andra

20 %

A

6104220000

Av bomull

20 %

A

6104230000

Av syntetfibrer

20 %

A

6104291000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6104299000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6104310000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6104320000

Av bomull

20 %

A

6104330000

Av syntetfibrer

20 %

A

6104390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6104410000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6104420000

Av bomull

20 %

A

6104430000

Av syntetfibrer

20 %

A

6104440000

Av regenatfibrer

20 %

A

6104490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6104510000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6104520000

Av bomull

20 %

A

6104530000

Av syntetfibrer

20 %

A

6104590000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6104610000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6104620000

Av bomull

20 %

A

6104630000

Av syntetfibrer

20 %

A

6104690000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6105100000

Av bomull

20 %

A

6105201000

Av akryl eller modakryl

20 %

A

6105209000

Av andra konstfibrer

20 %

A

6105900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6106100000

Av bomull

20 %

A

6106200000

Av konstfibrer

20 %

A

6106900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6107110000

Av bomull

20 %

A

6107120000

Av konstfibrer

20 %

A

6107190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6107210000

Av bomull

20 %

A

6107220000

Av konstfibrer

20 %

A

6107290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6107910000

Av bomull

20 %

A

6107991000

Av konstfibrer

20 %

A

6107999000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6108110000

Av konstfibrer

20 %

A

6108190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6108210000

Av bomull

20 %

A

6108220000

Av konstfibrer

20 %

A

6108290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6108310000

Av bomull

20 %

A

6108320000

Av konstfibrer

20 %

A

6108390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6108910000

Av bomull

20 %

A

6108920000

Av konstfibrer

20 %

A

6108990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6109100000

Av bomull

20 %

A

6109901000

Av akryl eller modakryl

20 %

A

6109909000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6110111000

Tröjor

20 %

A

6110112000

Västar

20 %

A

6110113000

Koftor

20 %

A

6110119000

Andra

20 %

A

6110120000

Av kashmirget

20 %

A

6110191000

Tröjor

20 %

A

6110192000

Västar

20 %

A

6110193000

Koftor

20 %

A

6110199000

Andra

20 %

A

6110201000

Tröjor

20 %

A

6110202000

Västar

20 %

A

6110203000

Koftor

20 %

A

6110209000

Andra

20 %

A

6110301000

Av akryl eller modakryl

20 %

A

6110309000

Andra

20 %

A

6110900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6111200000

Av bomull

20 %

A

6111300000

Av syntetfibrer

20 %

A

6111901000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6111909000

Andra

20 %

A

6112110000

Av bomull

20 %

A

6112120000

Av syntetfibrer

20 %

A

6112190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6112200000

Skiddräkter

20 %

A

6112310000

Av syntetfibrer

20 %

A

6112390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6112410000

Av syntetfibrer

20 %

A

6112490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6113000000

Kläder av trikå enligt nr 5903, 5906 eller 5907

20 %

A

6114200000

Av bomull

20 %

A

6114300000

Av konstfibrer

20 %

A

6114901000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6114909000

Andra

20 %

A

6115101000

Strumpor o.d. för graderad kompression

20 %

A

6115109000

Andra slag

20 %

A

6115210000

Av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av mindre än 67 decitex

20 %

A

6115220000

Av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av minst 67 decitex

20 %

A

6115290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6115301000

Av syntetfibrer

20 %

A

6115309000

Andra

20 %

A

6115940000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6115950000

Av bomull

20 %

A

6115960000

Av syntetfibrer

20 %

A

6115990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6116100000

Impregnerade, överdragna eller belagda med plast eller gummi

20 %

A

6116910000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6116920000

Av bomull

20 %

A

6116930000

Av syntetfibrer

20 %

A

6116990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6117100000

Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.

20 %

A

6117801000

Knäskydd och vriststöd

20 %

A

6117802000

Slipsar och liknande artiklar

20 %

A

6117809000

Andra

20 %

A

6117901000

Av konstfibrer

20 %

A

6117909000

Andra

20 %

A

6201110000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6201120000

Av bomull

20 %

A

6201130000

Av konstfibrer

20 %

A

6201190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6201910000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6201920000

Av bomull

20 %

A

6201930000

Av konstfibrer

20 %

A

6201990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6202110000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6202120000

Av bomull

20 %

A

6202130000

Av konstfibrer

20 %

A

6202190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6202910000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6202920000

Av bomull

20 %

A

6202930000

Av konstfibrer

20 %

A

6202990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6203110000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6203120000

Av syntetfibrer

20 %

A

6203190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6203220000

Av bomull

20 %

A

6203230000

Av syntetfibrer

20 %

A

6203291000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6203299000

Andra

20 %

A

6203310000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6203320000

Av bomull

20 %

A

6203330000

Av syntetfibrer

20 %

A

6203390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6203410000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6203421000

Av denim

20 %

A

6203422000

Av manchester

20 %

A

6203429000

Andra

20 %

A

6203430000

Av syntetfibrer

20 %

A

6203490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6204110000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6204120000

Av bomull

20 %

A

6204130000

Av syntetfibrer

20 %

A

6204190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6204210000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6204220000

Av bomull

20 %

A

6204230000

Av syntetfibrer

20 %

A

6204290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6204310000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6204320000

Av bomull

20 %

A

6204330000

Av syntetfibrer

20 %

A

6204390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6204410000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6204420000

Av bomull

20 %

A

6204430000

Av syntetfibrer

20 %

A

6204440000

Av regenatfibrer

20 %

A

6204490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6204510000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6204520000

Av bomull

20 %

A

6204530000

Av syntetfibrer

20 %

A

6204590000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6204610000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6204620000

Av bomull

20 %

A

6204630000

Av syntetfibrer

20 %

A

6204690000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6205200000

Av bomull

20 %

A

6205300000

Av konstfibrer

20 %

A

6205901000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6205909000

Andra

20 %

A

6206100000

Av natursilke eller avfall av natursilke

20 %

A

6206200000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6206300000

Av bomull

20 %

A

6206400000

Av konstfibrer

20 %

A

6206900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6207110000

Av bomull

20 %

A

6207190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6207210000

Av bomull

20 %

A

6207220000

Av konstfibrer

20 %

A

6207290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6207910000

Av bomull

20 %

A

6207991000

Av konstfibrer

20 %

A

6207999000

Andra

20 %

A

6208110000

Av konstfibrer

20 %

A

6208190000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6208210000

Av bomull

20 %

A

6208220000

Av konstfibrer

20 %

A

6208290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6208910000

Av bomull

20 %

A

6208920000

Av konstfibrer

20 %

A

6208990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6209200000

Av bomull

20 %

A

6209300000

Av syntetfibrer

20 %

A

6209901000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6209909000

Andra

20 %

A

6210100000

Av textilvaror enligt nr 5602 eller 5603

20 %

F

6210200000

Andra kläder, av sådana slag som omfattas av nr 6201 11- 6201 19

20 %

F

6210300000

Andra kläder, av sådana slag som omfattas av nr 6202 11- 6202 19

20 %

F

6210400000

Andra kläder, för män eller pojkar

20 %

F

6210500000

Andra kläder, för kvinnor eller flickor

20 %

F

6211110000

För män eller pojkar

20 %

A

6211120000

För kvinnor eller flickor

20 %

A

6211200000

Skiddräkter

20 %

A

6211320000

Av bomull

20 %

A

6211330000

Av konstfibrer

20 %

A

6211391000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6211399000

Andra

20 %

A

6211410000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6211420000

Av bomull

20 %

A

6211430000

Av konstfibrer

20 %

A

6211490000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6212100000

Bysthållare

20 %

A

6212200000

Gördlar och byxgördlar

20 %

A

6212300000

Korseletter

20 %

A

6212900000

Andra

20 %

A

6213200000

Av bomull

20 %

A

6213901000

Av natursilke eller avfall av natursilke

20 %

A

6213909000

Andra

20 %

A

6214100000

Av natursilke eller avfall av natursilke

20 %

A

6214200000

Av ull eller fina djurhår

20 %

A

6214300000

Av syntetfibrer

20 %

A

6214400000

Av regenatfibrer

20 %

A

6214900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6215100000

Av natursilke eller avfall av natursilke

20 %

A

6215200000

Av konstfibrer

20 %

A

6215900000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6216001000

Speciellt avsedda för skydd av arbetare

20 %

A

6216009000

Andra

20 %

A

6217100000

Tillbehör

20 %

A

6217900000

Delar

20 %

A

6301100000

Med elektrisk uppvärmning

20 %

A

6301201000

Av ull

20 %

A

6301202000

Av vikunja

20 %

A

6301209000

Andra

20 %

A

6301300000

Andra, av bomull

20 %

A

6301400000

Andra, av syntetfibrer

20 %

A

6301900000

Andra

20 %

A

6302101000

Av konstfibrer

20 %

A

6302109000

Andra

20 %

A

6302210000

Av bomull

20 %

A

6302220000

Av konstfibrer

20 %

A

6302290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6302310000

Av bomull

20 %

A

6302320000

Av konstfibrer

20 %

A

6302390000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6302401000

Av konstfibrer

20 %

A

6302409000

Andra

20 %

A

6302510000

Av bomull

20 %

A

6302530000

Av konstfibrer

20 %

A

6302591000

Av linneväv

20 %

A

6302599000

Andra

20 %

A

6302600000

Toaletthanddukar, kökshanddukar och liknande artiklar, av bomullsfrotté

20 %

A

6302910000

Av bomull

20 %

A

6302930000

Av konstfibrer

20 %

A

6302991000

Av linneväv

20 %

A

6302999000

Andra

20 %

A

6303120000

Av syntetfibrer

20 %

A

6303191000

Av bomull

20 %

A

6303199000

Andra

20 %

A

6303910000

Av bomull

20 %

A

6303920000

Av syntetfibrer

20 %

A

6303990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6304110000

Trikå

20 %

A

6304190000

Andra

20 %

A

6304910000

Trikå

20 %

A

6304920000

Andra, av bomull

20 %

A

6304930000

Andra, av syntetfibrer

20 %

A

6304990000

Andra, av annat textilmaterial

20 %

A

6305101000

Av jute

20 %

F

6305109000

Andra

20 %

F

6305200000

Av bomull

20 %

F

6305320000

Mjuka bulkbehållare för tillfällig förvaring

20 %

F

6305331000

Av polyeten

20 %

F

6305332000

Av polypropen

20 %

F

6305390000

Av annat syntet- eller regenatmaterial

20 %

F

6305901000

Av pitafibrer

20 %

F

6305909000

Andra

20 %

F

6306120000

Av syntetfibrer

20 %

A

6306191000

Av bomull

20 %

A

6306199000

Andra

20 %

A

6306220000

Av syntetfibrer

20 %

A

6306290000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6306300000

Segel

20 %

A

6306400000

Luftmadrasser

20 %

A

6306910000

Av bomull

20 %

A

6306990000

Av annat textilmaterial

20 %

A

6307100000

Skurtrasor, disktrasor, dammhanddukar och liknande artiklar

20 %

A

6307200000

Flytvästar och livbälten

20 %

A

6307901000

Tillskärningsmönster

20 %

A

6307902000

Säkerhetsbälten

20 %

A

6307903000

Skyddsmasker

20 %

A

6307909000

Andra

20 %

A

6308000000

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

20 %

A

6309000000

Begagnade kläder och andra begagnade artiklar

20 %

F

6310101000

Klipprester från beklädnadsindustrin

20 %

F

6310109000

Andra

20 %

F

6310900000

Andra slag

20 %

F

6401100000

Skodon med tåhätteförstärkning av metall

20 %

A

6401920000

Med skaft som täcker ankeln men inte knät

20 %

A

6401990000

Andra

20 %

A

6402120000

Skidskor och snowboardskor

20 %

A

6402190000

Andra slag

20 %

A

6402200000

Skodon med överdel av remmar, fästade vid sulan genom pluggning

20 %

A

6402910000

Med skaft som täcker ankeln

20 %

A

6402991000

Med tåhätteförstärkning av metall

20 %

A

6402999000

Andra

20 %

A

6403120000

Skidskor och snowboardskor

20 %

A

6403190000

Andra slag

20 %

A

6403200000

Skodon med yttersulor av läder och överdelar bestående av läderband runt vristen och stortån

20 %

A

6403400000

Andra skodon, med tåhätteförstärkning av metall

20 %

A

6403510000

Med skaft som täcker ankeln

20 %

A

6403590000

Andra slag

20 %

A

6403911000

Skodon med botten av trä, utan innersula och utan tåhätteförstärkning av metall

20 %

A

6403919000

Andra slag

20 %

A

6403991000

Skodon med botten av trä, utan innersula och utan tåhätteförstärkning av metall

20 %

A

6403999000

Andra slag

20 %

A

6404111000

Skodon för sport eller idrott

20 %

A

6404112000

Tennisskor, basketbollskor, gymnastikskor, träningsskor o.d.:

20 %

A

6404190000

Andra

20 %

A

6404200000

Skodon med yttersulor av läder eller konstläder

20 %

A

6405100000

Med överdelar av läder eller konstläder

20 %

A

6405200000

Med överdelar av textilmaterial:

20 %

A

6405900000

Andra

20 %

A

6406100000

Överdelar och delar till överdelar, andra än styvnader

15 %

A

6406200000

Yttersulor och klackar av gummi eller plast

15 %

A

6406910000

Av trä

15 %

A

6406993000

Innersulor

15 %

A

6406999000

Andra slag

15 %

A

6501000000

Hattstumpar av filt, varken formpressade eller försedda med brätte; plana eller cylindriska hattämnen (inklusive uppskurna hattämnen) av filt

15 %

C

6502001000

Av toquillastrå eller mocorastrå

15 %

C

6502009000

Andra

15 %

A

6504000000

Hattar och andra huvudbonader, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, även ofodrade och ogarnerade

20 %

C

6505100000

Hårnät

20 %

C

6505901000

Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 65,01, även ofodrade och ogarnerade

20 %

C

6505909000

Andra slag

20 %

C

6506100000

Skyddshjälmar

20 %

F

6506910000

Av gummi eller plast

20 %

F

6506990000

Av annat material

20 %

C

6507000000

Svettremmar, foder, skyddsöverdrag, hattstommar, hattställningar, mösskärmar och hakremmar för huvudbonader

15 %

C

6601100000

Trädgårdsparasoller och liknande parasoller

20 %

C

6601910000

Med hopskjutbart skaft

20 %

A

6601990000

Andra

20 %

C

6602000000

Promenadkäppar, sittkäppar, piskor, ridspön o.d.

20 %

C

6603200000

Paraplyställningar, även monterade på skaft eller käppar

15 %

A

6603900000

Andra

15 %

A

6701000000

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar, delar av fjädrar, dun samt varor av dessa produkter (andra än varor enligt nr 0505 samt bearbetade spolar och skaft)

15 %

A

6702100000

Av plast

20 %

A

6702900000

Av annat material

20 %

C

6703000000

Människohår, rotvänt, tunnat, blekt eller på annat sätt bearbetat; ull, andra djurhår och andra textilmaterial, bearbetade för användning vid tillverkning av peruker o.d.

15 %

C

6704110000

Hela peruker

20 %

A

6704190000

Andra

20 %

A

6704200000

Av människohår

20 %

A

6704900000

Av annat material

20 %

A

6801000000

Gatsten, kantsten och trottoarsten av naturlig sten (utom skiffer)

15 %

A

6802100000

Plattor, kuber och liknande artiklar, även av annan form än kvadratisk eller rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm; konstfärgade korn, skärvor och pulver

15 %

C

6802210000

Marmor, travertin och alabaster

15 %

D

6802230000

Granit

15 %

D

6802291000

Kalksten

15 %

C

6802299000

Andra

15 %

C

6802910000

Marmor, travertin och alabaster

15 %

D

6802920000

Annan kalksten

15 %

C

6802930000

Granit

15 %

D

6802990000

Annan sten

15 %

D

6803000000

Bearbetad skiffer och varor av skiffer eller agglomererad skiffer

15 %

A

6804100000

Kvarnstenar, defibrörstenar o.d.

15 %

A

6804210000

Av agglomererad naturlig eller syntetisk diamant

15 %

A

6804220000

Av andra agglomererade slipmedel eller av keramiskt material

15 %

C

6804230000

Av natursten

15 %

A

6804300000

Handverktyg för skärpning eller polering

15 %

C

6805100000

På underlag av enbart textilvävnad

15 %

D

6805200000

På underlag av enbart papper eller papp

15 %

D

6805300000

På underlag av annat material

15 %

D

6806100000

Slaggull, stenull och liknande mineralull (även blandade med varandra) i lös form eller i form av skivor eller rullar

15 %

C

6806200000

Expanderad vermikulit, expanderade leror, skumslagg och liknande expanderade mineraliska material (även blandade med varandra)

10 %

A

6806900000

Andra slag

15 %

A

6807100000

I rullar

15 %

D

6807900000

Andra slag

15 %

D

6808000000

Plattor, skivor, block och liknande varor av vegetabiliska fibrer, av halm eller av spån, flis eller annat avfall av trä, agglomererade med cement, gips eller annat mineraliskt bindemedel

15 %

C

6809110000

Överdragna eller förstärkta med enbart papper eller papp

15 %

D

6809190000

Andra

15 %

A

6809900000

Andra slag

15 %

C

6810110000

Block och murstenar för byggnader

15 %

C

6810190000

Andra

15 %

D

6810910000

Monteringsfärdiga konstruktionsdetaljer för byggnads- eller anläggningsarbeten

15 %

C

6810990000

Andra

15 %

D

6811400000

Innehållande asbest

15 %

C

6811810000

Korrugerade plattor

15 %

C

6811820000

Andra plattor, skivor och liknande varor

15 %

C

6811830000

Rör och rördelar

15 %

C

6811890000

Andra slag

15 %

C

6812800000

Av krokidolit

15 %

C

6812910000

Kläder och tillbehör till kläder samt skodon och huvudbonader

15 %

C

6812920000

Papper, papp och filt

15 %

C

6812930000

Tätningar av hoppressade asbestfibrer, i ark eller rullar

15 %

C

6812991000

Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

5 %

A

6812992000

Garn

15 %

C

6812993000

Snören och rep, även flätade

15 %

C

6812994000

Vävnader samt dukvaror av trikå

15 %

C

6812995000

Packningar eller tätningar

15 %

F

6812999000

Andra

15 %

C

6813200000

Innehållande asbest

15 %

F

6813810000

Bromsbelägg och bromsklossar

15 %

F

6813890000

Andra slag

15 %

F

6814100000

Plattor, skivor och remsor av agglomererad eller rekonstruerad glimmer, även på underlag

5 %

A

6814900000

Andra slag

5 %

A

6815100000

Icke elektriska artiklar av grafit eller annat kol

15 %

C

6815200000

Varor av torv

15 %

A

6815910000

Innehållande magnesit, dolomit eller kromit

15 %

A

6815990000

Andra

15 %

C

6901000000

Murstenar, block, plattor och andra keramiska varor av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl (t.ex. kiselgur, trippel eller diatomit) eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter

15 %

A

6902100000

Innehållande, var för sig eller tillsammans, mer än 50 viktprocent av grundämnena Mg, Ca eller Cr, uttryckt som MgO, CaO respektive Cr2O3

15 %

A

6902201000

Innehållande minst 90 viktprocent kiseldioxid

15 %

A

6902209000

Andra

15 %

C

6902900000

Andra slag

15 %

C

6903101000

Retorter och deglar

5 %

A

6903109000

Andra

15 %

A

6903201000

Retorter och deglar

5 %

A

6903209000

Andra

15 %

A

6903901000

Retorter och deglar

5 %

A

6903909000

Andra

15 %

A

6904100000

Murtegel

15 %

C

6904900000

Andra slag

15 %

C

6905100000

Takpannor

15 %

C

6905900000

Andra slag

15 %

C

6906000000

Ledningsrör, rännor och rördelar, av keramiskt material

15 %

C

6907100000

Plattor, kuber och liknande varor, även av annan form än rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm

15 %

A

6907900000

Andra slag

15 %

C

6908100000

Plattor, kuber och liknande varor, även av annan form än rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm

15 %

C

6908900000

Andra slag

15 %

C

6909110000

Av porslin

15 %

C

6909120000

Artiklar vars hårdhetsgrad motsvarar minst 9 på Mohsskalan

15 %

A

6909190000

Andra

15 %

A

6909900000

Andra slag

15 %

C

6910100000

Av porslin

15 %

D

6910900000

Andra slag

15 %

F

6911100000

Bords- och köksartiklar

20 %

D

6911900000

Andra slag

20 %

D

6912000000

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin

20 %

D

6913100000

Av porslin

20 %

C

6913900000

Andra slag

20 %

D

6914100000

Av porslin

15 %

C

6914900000

Andra slag

15 %

C

7001001000

Avfall och skrot av glas

5 %

A

7001003000

Glasmassa

10 %

A

7002100000

Kulor

5 %

A

7002200000

Stänger och stavar

5 %

A

7002310000

Av smält kvarts eller annan smält kiseldioxid

5 %

A

7002320000

Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C-300 °C

5 %

A

7002390000

Andra

5 %

A

7003121000

Planglas

10 %

F

7003122000

Planglas, räfflat, korrugerat, mönstrat e.d.

10 %

F

7003191000

Planglas

10 %

F

7003192000

Planglas, räfflat, korrugerat, mönstrat e.d.

10 %

F

7003200000

Planglas med trådinlägg (trådglas)

10 %

F

7003300000

Profiler

15 %

F

7004200000

Glas, genomfärgat, opaliserat, försett med överfång eller underfång eller med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt:

15 %

F

7004900000

Annat planglas

15 %

F

7005100000

Glas utan trådinlägg, med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt

15 %

F

7005211100

Flytglas

5 %

F

7005211900

Annat

15 %

F

7005219000

Annat

15 %

F

7005291000

Med en tjocklek av högst 6 mm

15 %

F

7005299000

Annat

15 %

F

7005300000

Glas med trådinlägg (trådglas)

15 %

F

7006000000

Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material

10 %

F

7007110000

Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg

15 %

F

7007190000

Annat

15 %

F

7007210000

Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg

15 %

F

7007290000

Andra

15 %

F

7008000000

Flerväggiga isolerrutor av glas

15 %

F

7009100000

Backspeglar för fordon

15 %

D

7009910000

Oinramade

15 %

F

7009920000

Inramade

15 %

F

7010100000

Ampuller

15 %

D

7010200000

Proppar, lock och andra tillslutningsanordningar

15 %

D

7010901000

Med en rymd av mer än 1 liter

15 %

D

7010902000

Med en rymd av mer än 0,33 liter men högst 1 liter

15 %

D

7010903000

Med en rymd av mer än 0,15 liter men högst 0,33 liter

15 %

D

7010904000

Med en rymd av högst 0,15 liter

15 %

D

7011100000

Till elektriska lampor

15 %

A

7011200000

Till katodstrålerör

5 %

A

7011900000

Andra slag

15 %

A

7013100000

Varor av glaskeramiskt material

20 %

A

7013220000

Av blykristallglas

20 %

F

7013280000

Andra

20 %

D

7013330000

Av blykristallglas

20 %

D

7013370000

Andra

20 %

D

7013410000

Av blykristallglas

20 %

D

7013420000

Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C-300 °C

20 %

D

7013490000

Andra

20 %

D

7013910000

Av blykristallglas

20 %

D

7013990000

Andra

20 %

D

7014000000

Glasvaror för signaleringsändamål samt optiska element av glas (andra än sådana som omfattas av nr 7015), inte optiskt bearbetade

10 %

A

7015100000

Glas för synkorrigerande glasögon

10 %

A

7015900000

Andra slag

5 %

A

7016100000

Glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål

5 %

A

7016901000

Blyinfattade rutor o. d. (glasmålningar, även på ofärgat glas)

20 %

F

7016902000

Cellglas i form av block, plattor, skivor, isolermantlar e.d.

15 %

D

7016909000

Andra

15 %

D

7017100000

Av smält kvarts eller annan smält kiseldioxid

15 %

A

7017200000

Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10-6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C-300 °C

15 %

A

7017900000

Andra slag

15 %

A

7018100000

Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas

5 %

A

7018200000

Mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm

15 %

A

7018900000

Andra slag

15 %

A

7019110000

Huggna fibrer i längder om högst 50 mm

10 %

A

7019120000

Roving

10 %

A

7019190000

Andra

10 %

A

7019310000

Mattor

15 %

A

7019320000

Tunn duk

15 %

A

7019390000

Andra

15 %

D

7019400000

Vävda material av roving

15 %

A

7019510000

Med en bredd av högst 30 cm

15 %

A

7019520000

Med en bredd av mer än 30 cm, tuskaft, med en vikt av mindre än 250 g/m2, av vilka enkelgarnet har en längdvikt av högst 136 tex

15 %

A

7019590010

Vävt glasfibernät impregnerat med fenolharts, med en täthet? på högst 7 × 7 per kvadrattum

5 %

A

7019590090

Andra

15 %

A

7019901000

Glasull, i lösform eller i flingor

15 %

A

7019909010

Filterpåsar

5 %

A

7019909090

Andra

15 %

A

7020001000

Glas till termosflaskor eller andra termoskärl

5 %

A

7020009000

Andra

15 %

D

7101100000

Naturpärlor

10 %

C

7101210000

Obearbetade

10 %

A

7101220000

Bearbetade

10 %

A

7102100000

Osorterade

10 %

A

7102210000

Obearbetade eller enkelt sågade, kluvna eller avjämnade

5 %

A

7102290000

Andra

5 %

A

7102310000

Obearbetade eller enkelt sågade, kluvna eller avjämnade

10 %

A

7102390000

Andra

15 %

A

7103101000

Smaragder

10 %

A

7103109000

Andra

10 %

A

7103911000

Rubiner och safirer

15 %

A

7103912000

Smaragder

15 %

A

7103990000

Andra

15 %

A

7104100000

Piezoelektrisk kvarts

5 %

A

7104200000

Andra ädelstenar eller halvädelstenar, obearbetade, enkelt sågade eller grovt tillformade

5 %

A

7104900000

Andra

10 %

A

7105100000

Av diamanter

10 %

A

7105900000

Andra slag

10 %

A

7106100000

I form av pulver

10 %

A

7106911000

Olegerat

10 %

A

7106912000

Legerat

10 %

A

7106920000

I form av halvfabrikat

10 %

A

7107000000

Oädel metall med plätering av silver, obearbetad eller i form av halvfabrikat

10 %

A

7108110000

I form av pulver

10 %

A

7108120000

I annan obearbetad form

10 %

A

7108130000

I form av halvfabrikat

10 %

A

7108200000

Monetärt

10 %

A

7109000000

Oädel metall eller silver, med plätering av guld, obearbetad eller i form av halvfabrikat

10 %

A

7110110000

Obearbetad eller i form av pulver

5 %

A

7110190000

Andra

5 %

A

7110210000

Obearbetat eller i form av pulver

5 %

A

7110290000

Andra

5 %

A

7110310000

Obearbetat eller i form av pulver

5 %

A

7110390000

Andra

5 %

A

7110410000

Obearbetad eller i form av pulver

5 %

A

7110490000

Andra

5 %

A

7111000000

Oädel metall, silver eller guld, med plätering av platina, obearbetad eller i form av halvfabrikat

10 %

A

7112300000

Aska innehållande ädel metall eller föreningar av ädla metaller

10 %

A

7112910000

Av guld, inbegripet metall med plätering av guld men inte guldsmedssopor innehållande andra ädla metaller

10 %

A

7112920000

Av platina, inbegripet metall med plätering av platina men inte guldsmedssopor innehållande andra ädla metaller

10 %

A

7112990000

Andra

10 %

A

7113110000

Av silver, även med överdrag av annan ädel metall

20 %

F

7113190000

Av annan ädel metall, även med överdrag av annan ädel metall

20 %

F

7113200000

Av oädel metall med plätering av ädel metall

20 %

F

7114111000

Med en silverhalt på 925/1000

20 %

F

7114119000

Andra

20 %

F

7114190000

Av annan ädel metall, även med överdrag av annan ädel metall

20 %

C

7114200000

Av oädel metall med plätering av ädel metall

20 %

F

7115100000

Katalysatorer i form av trådduk eller trådnät av platina

5 %

A

7115900000

Andra

15 %

C

7116100000

Av naturpärlor eller odlade pärlor

20 %

C

7116200000

Av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

20 %

C

7117110000

Manschettknappar och bröstknappar

15 %

D

7117190000

Andra

20 %

D

7117900000

Andra slag

20 %

D

7118100000

Mynt (andra än guldmynt), inte utgörande lagligt betalningsmedel

5 %

A

7118900000

Andra slag

5 %

A

7201100000

Olegerat tackjärn innehållande högst 0,5 viktprocent fosfor

5 %

A

7201200000

Olegerat tackjärn innehållande mer än 0,5 viktprocent fosfor

5 %

A

7201500000

Legerat tackjärn; spegeljärn

5 %

A

7202110000

Innehållande mer än 2 viktprocent kol

5 %

A

7202190000

Annat

5 %

A

7202210000

Innehållande mer än 55 viktprocent kisel

5 %

A

7202290000

Annat

5 %

A

7202300000

Ferrokiselmangan

5 %

A

7202410000

Innehållande mer än 4 viktprocent kol

5 %

A

7202490000

Annat

5 %

A

7202500000

Ferrokiselkrom

5 %

A

7202600000

Ferronickel

5 %

A

7202700000

Ferromolybden

5 %

A

7202800000

Ferrovolfram och ferrokiselvolfram

5 %

A

7202910000

Ferrotitan och ferrokiseltitan

5 %

A

7202920000

Ferrovanadin

5 %

A

7202930000

Ferroniob

5 %

A

7202990000

Andra

5 %

A

7203100000

Produkter erhållna genom direkt reduktion av järnmalm (järnsvamp)

5 %

A

7203900000

Andra slag

5 %

A

7204100000

Avfall och skrot av gjutjärn

0 %

A

7204210000

Av rostfritt stål

0 %

A

7204290000

Annat

0 %

A

7204300000

Avfall och skrot av förtent järn eller stål

0 %

A

7204410000

Svarvspån, hyvelspån, flisor, fräsavfall, sågspån, filspån, klipp- och stansrester, även i paket

0 %

A

7204490000

Annat

0 %

A

7204500000

Omsmältningsgöt

0 %

A

7205100000

Granulat

5 %

A

7205210000

Av legerat stål

5 %

A

7205290000

Annat

5 %

A

7206100000

Göt

5 %

A

7206900000

Andra slag

5 %

A

7207110000

Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med en bredd av mindre än två gånger tjockleken

5 %

A

7207120000

Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt

5 %

A

7207190000

Andra

5 %

A

7207200000

Innehållande minst 0,25 viktprocent kol

5 %

A

7208101000

Med en tjocklek av mer än 10 mm

10 %

A

7208102000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm

10 %

C

7208103000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

10 %

C

7208104000

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

10 %

C

7208251000

Med en tjocklek av mer än 10 mm

10 %

A

7208252000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm

10 %

A

7208260000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

10 %

A

7208270000

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

10 %

A

7208360000

Med en tjocklek av mer än 10 mm

10 %

A

7208371000

Innehållande minst 0,25 viktprocent kol

5 %

A

7208379000

Andra

10 %

C

7208381000

Innehållande minst 0,12 viktprocent kol

5 %

A

7208389000

Andra

10 %

C

7208391000

Innehållande minst 0,12 viktprocent kol

5 %

A

7208399100

Med en tjocklek av högst 1,8 mm

10 %

C

7208399900

Andra

10 %

C

7208401010

Med en tjocklek av mer än 12,5 mm

5 %

A

7208401090

Andra

10 %

A

7208402000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm

10 %

C

7208403000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

10 %

C

7208404000

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

10 %

C

7208511000

Med en tjocklek av mer än 12,5 mm

5 %

A

7208512000

Med en tjocklek av mer än 10 mm men högst 12,5 mm

10 %

C

7208521000

Innehållande minst 0,6 viktprocent kol

5 %

A

7208529000

Andra

10 %

C

7208530000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

10 %

C

7208540000

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

10 %

C

7208900000

Andra

10 %

A

7209150000

Med en tjocklek av minst 3 mm

10 %

C

7209160010

Uppfyllande ASTM-standard A 424 eller motsvarande

10 %

A

7209160090

Andra

10 %

C

7209170010

Uppfyller ASTM-standard A 424 eller motsvarande

10 %

A

7209170090

Andra

10 %

C

7209181010

Svartplåt som tillverkats enligt standard ASTM A 623 och ASTM A623M eller JIS G 3303

10 %

A

7209181020

Tunnplåt som tillverkats enligt standard ASTM A 424 eller motsvarande

10 %

A

7209181090

Andra

10 %

C

7209182010

Svartplåt som tillverkats enligt standard ASTM A 623 och ASTM A623M eller JIS G 3303

5 %

A

7209182090

Andra

5 %

A

7209250000

Med en tjocklek av minst 3 mm

10 %

A

7209260010

Tunnplåt som tillverkats enligt standard ASTM A 424 eller motsvarande

10 %

A

7209260090

Andra

10 %

C

7209270010

Uppfyllande ASTM-standard A 424 eller motsvarande

10 %

A

7209270090

Andra

10 %

C

7209280010

Uppfyllande ASTM-standard A 424 eller motsvarande

10 %

A

7209280090

Andra

10 %

C

7209900000

Andra

10 %

A

7210110000

Med en tjocklek av minst 0,5 mm

10 %

A

7210120000

Med en tjocklek av mindre än 0,5 mm

10 %

C

7210200000

Överdragna med bly, dock inte pläterade

10 %

C

7210300000

Överdragna med zink på elektrolytisk väg

10 %

A

7210410000

Korrugerade

15 %

F

7210490000

Andra

15 %

F

7210500000

Överdragna med kromoxider eller med krom och kromoxider

10 %

C

7210610000

Överdragna med aluminium-zinklegeringar

10 %

A

7210690000

Andra

10 %

A

7210701000

Tidigare överdragna med aluminium-zinklegeringar

10 %

C

7210709000

Andra

10 %

C

7210900000

Andra

10 %

C

7211130000

Valsade på fyra sidor eller i slutna spår, med en bredd av mer än 150 mm och med en tjocklek av minst 4 mm, inte i ringar eller rullar och utan mönster i relief

10 %

A

7211140000

Andra, med en tjocklek av minst 4,75 mm

10 %

A

7211191000

Innehållande minst 0,6 viktprocent kol

5 %

A

7211199000

Andra

10 %

C

7211230000

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol

10 %

A

7211290000

Andra

10 %

F

7211900000

Andra

10 %

A

7212100000

Överdragna med tenn, dock inte pläterade

10 %

C

7212200000

Överdragna med zink på elektrolytisk väg

10 %

C

7212300000

Överdragna med zink på annat sätt, dock inte pläterade

10 %

C

7212400000

Målade, lackerade eller plastöverdragna

10 %

C

7212500000

Försedda med annat överdrag, dock inte pläterade

10 %

C

7212600000

Pläterade

10 %

C

7213100000

Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen (armeringsjärn)

15 %

F

7213200000

Andra, av automatstål

10 %

C

7213911000

Innehåller mindre än 0,12 viktprocent sammanlagt av krom, nickel, koppar och molybden

10 %

C

7213919000

Andra

10 %

C

7213990010

Innehåller mindre än 0,12 viktprocent sammanlagt av krom, nickel, koppar och molybden

5 %

A

7213990090

Andra

10 %

C

7214100000

Smidd

10 %

C

7214200000

Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen eller vriden efter valsningen (armeringsjärn)

15 %

F

7214301000

Med runt tvärsnitt, med en diameter av högst 100 mm

10 %

F

7214309000

Andra

5 %

C

7214911000

Med en diameter av högst 100 mm

10 %

F

7214919000

Andra

5 %

C

7214991000

Med runt tvärsnitt, med en diameter av högst 100 mm

10 %

F

7214999000

Andra

5 %

C

7215101000

Med runt tvärsnitt, med en diameter av högst 100 mm

10 %

F

7215109000

Andra

5 %

A

7215501000

Med runt tvärsnitt, med en diameter av högst 100 mm

10 %

F

7215509000

Andra

5 %

C

7215901000

Med runt tvärsnitt, med en diameter av högst 100 mm

10 %

F

7215909000

Andra

5 %

C

7216100000

U-, I- eller H-profiler, varmvalsade, varmdragna eller varmsträngpressade men inte vidare bearbetade, med en höjd av mindre än 80 mm

10 %

D

7216210000

L-profiler

10 %

D

7216220000

T-profiler

10 %

D

7216310000

U-profiler

10 %

D

7216320000

I-profiler

10 %

D

7216330000

H-profiler

10 %

D

7216400000

L- eller T-profiler, varmvalsade, varmdragna eller strängpressade men inte vidare bearbetade, med en höjd av minst 80 mm

10 %

D

7216500000

Andra profiler, varmvalsade eller varmdragna men inte vidare bearbetade

10 %

D

7216610000

Framställda av valsade platta produkter

10 %

D

7216690000

Andra

10 %

D

7216910000

Valsade platta produkter, tillformade eller färdigbehandlade i kallt tillstånd

10 %

D

7216990000

Andra

10 %

D

7217100000

Inte pläterad eller försedd med överdrag, även polerad

15 %

D

7217200000

Överdragen med zink, dock inte pläterad

15 %

D

7217300000

Överdragen med annan oädel metall, dock inte pläterad

15 %

D

7217900000

Andra

15 %

D

7218100000

I form av göt eller i andra obearbetade former

5 %

A

7218910000

Med rektangulärt (dock inte kvadratiskt) tvärsnitt

5 %

A

7218990000

Andra

5 %

A

7219110000

Med en tjocklek av mer än 10 mm

5 %

A

7219120000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm

5 %

A

7219130000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

5 %

A

7219140000

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

5 %

A

7219210000

Med en tjocklek av mer än 10 mm

5 %

A

7219220000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm

5 %

A

7219230000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

5 %

A

7219240000

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

5 %

A

7219310000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm

5 %

A

7219320000

Med en tjocklek av minst 3 mm men högst 4,75 mm

5 %

A

7219330000

Med en tjocklek av mer än 1 mm men mindre än 3 mm

5 %

A

7219340000

Med en tjocklek av minst 0,5 mm men högst 1 mm

0 %

A

7219350000

Med en tjocklek av mindre än 0,5 mm

0 %

A

7219900000

Andra

5 %

A

7220110000

Med en tjocklek av minst 4,75 mm

5 %

A

7220120000

Med en tjocklek av mindre än 4,75 mm

10 %

A

7220200000

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

5 %

A

7220900000

Andra

5 %

A

7221000000

Stång av rostfritt stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar

5 %

A

7222111000

Med en diameter av högst 65 mm

10 %

A

7222119000

Andra

5 %

A

7222191000

Med ett tvärsnitt på högst 65 mm

0 %

A

7222199000

Andra

5 %

A

7222201000

Med runt tvärsnitt med en diameter av högst 65 mm

0 %

A

7222209000

Andra

5 %

A

7222301000

Med runt tvärsnitt med en diameter av högst 65 mm

10 %

A

7222309000

Andra

5 %

A

7222400000

Profiler

5 %

A

7223000000

Tråd av rostfritt stål

5 %

A

7224100010

Av borlegerat stål

5 %

A

7224100090

Andra

5 %

A

7224900010

Av borlegerat stål

5 %

A

7224900090

Andra

5 %

A

7225110000

Kornorienterade

5 %

A

7225190000

Andra

5 %

A

7225300000

Andra, varmvalsade men inte vidare bearbetade, i ringar eller rullar

5 %

A

7225400000

Andra, varmvalsade men inte vidare bearbetade, inte i ringar eller rullar

5 %

A

7225500010

Av snabbstål

5 %

A

7225500090

Andra

10 %

A

7225910010

Av snabbstål

5 %

A

7225910090

Andra

10 %

A

7225920010

Av snabbstål

5 %

A

7225920090

Andra

10 %

A

7225990010

Av snabbstål

5 %

A

7225990090

Andra

10 %

A

7226110000

Kornorienterade

5 %

A

7226190000

Andra

5 %

A

7226200000

Av snabbstål

5 %

A

7226910000

Varmvalsade men inte vidare bearbetade

5 %

A

7226920000

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

10 %

A

7226990000

Andra

10 %

A

7227100000

Av snabbstål

5 %

A

7227200000

Av kiselmanganstål

5 %

A

7227900010

Av borlegerat stål

5 %

A

7227900090

Andra

5 %

A

7228100000

Stång av snabbstål

5 %

A

7228201000

Med runt tvärsnitt med en diameter av högst 100 mm

10 %

A

7228209000

Andra

5 %

A

7228300000

Annan stång, varmvalsad, varmdragen eller strängpressad men inte vidare bearbetad

10 %

A

7228401000

Med ett tvärsnitt på högst 100 mm

10 %

A

7228409000

Andra

5 %

A

7228501000

Med runt tvärsnitt med en diameter av högst 100 mm

10 %

A

7228509000

Andra

10 %

A

7228601000

Med runt tvärsnitt med en diameter av högst 100 mm

10 %

A

7228609000

Andra

5 %

A

7228700000

Profiler

5 %

A

7228800000

Ihåligt borrstål

5 %

A

7229200000

Av kiselmanganstål

5 %

A

7229900000

Andra

5 %

A

7301100000

Spont

10 %

C

7301200000

Profiler

15 %

F

7302100000

Räler

10 %

A

7302300000

Växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar

10 %

A

7302400000

Rälskarvjärn och underläggsplattor

10 %

A

7302901000

Sliprar

10 %

A

7302909000

Andra

10 %

C

7303000000

Rör och ihåliga profiler, av gjutjärn

15 %

F

7304110000

Av rostfritt stål

15 %

C

7304190000

Andra

15 %

F

7304220000

Borrör av rostfritt stål

15 %

C

7304230000

Andra borrör

15 %

C

7304240000

Andra, av rostfritt stål

15 %

C

7304290000

Andra

15 %

F

7304310000

Kalldragna eller kallvalsade

5 %

A

7304390000

Andra

15 %

F

7304410000

Kalldragna eller kallvalsade

5 %

A

7304490000

Andra

5 %

A

7304510000

Kalldragna eller kallvalsade

15 %

F

7304590000

Andra

15 %

A

7304900000

Andra

15 %

D

7305110000

Längssvetsade genom pulverbågsvetsning

15 %

C

7305120000

Längssvetsade på annat sätt

15 %

C

7305190000

Andra

15 %

C

7305200000

Foderrör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas

15 %

C

7305310000

Längssvetsade

15 %

A

7305390000

Andra

15 %

A

7305900000

Andra slag

15 %

A

7306110000

Svetsade, av rostfritt stål

15 %

C

7306190000

Andra

15 %

D

7306210000

Svetsade, av rostfritt stål

15 %

C

7306290000

Andra

15 %

F

7306301000

Innehållande minst 0,6 viktprocent kol

15 %

F

7306309100

Dubbelväggiga stålrör med en ytterdiameter av högst 16 mm

5 %

A

7306309200

Dubbelväggiga stålrör med en ytterdiameter av högst 10 mm

5 %

C

7306309900

Andra

15 %

F

7306400010

Med en diameter av minst 12,7 mm men högst 70,5 mm

5 %

A

7306400090

Andra

5 %

A

7306500000

Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av annat legerat stål

5 %

A

7306610000

Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt

15 %

D

7306690000

Annat

15 %

D

7306900000

Andra slag

15 %

D

7307110000

Av icke aducerat gjutjärn

15 %

C

7307190000

Andra slag

15 %

C

7307210000

Flänsar

15 %

C

7307220000

Gängade knärör, böjar och muffar

15 %

C

7307230000

Stumsvetsrördelar

15 %

A

7307290000

Andra

15 %

C

7307910000

Flänsar

15 %

C

7307920000

Gängade knärör, böjar och muffar

15 %

C

7307930000

Stumsvetsrördelar

15 %

A

7307990000

Andra

15 %

C

7308100000

Broar och brosektioner

15 %

F

7308200000

Torn och fackverksmaster

15 %

D

7308300000

Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar

15 %

D

7308400000

Material till byggnadsställningar och liknande utrustning för användning vid byggnadsarbeten, i gruvor e.d.

15 %

D

7308901000

Plåt, stång, profiler, rör o.d., bearbetade för användning i konstruktioner

15 %

D

7308902000

Slussportar

15 %

D

7308909000

Andra

15 %

D

7309000000

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

15 %

D

7310100000

Med en rymd av minst 50 l

15 %

D

7310210000

Burkar avsedda att tillslutas genom lödning eller falsning

15 %

F

7310291000

Behållare med dubbla väggar för förpackning och transport av sperma

5 %

A

7310299000

Andra

15 %

C

7311001010

Tillverkad för drift endast med naturgas

5 %

A

7311001090

Andra

5 %

A

7311009000

Andra

15 %

D

7312101000

För förstärkning av däck

5 %

A

7312109000

Andra

15 %

D

7312900000

Andra

15 %

D

7313001000

Taggtråd

15 %

D

7313009000

Andra

15 %

D

7314120000

Ändlösa band för maskiner, av rostfritt stål

10 %

A

7314140000

Annan vävd duk, av rostfritt stål

10 %

C

7314191000

Ändlösa band för maskiner, av rostfritt stål

15 %

C

7314199000

Andra

15 %

D

7314200000

Galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i korsningspunkterna, av tråd med ett största tvärmått av minst 3 mm och med en maskstorlek av minst 100 cm2

15 %

D

7314310000

Överdragen med zink, dock inte pläterad

15 %

D

7314390000

Andra

15 %

D

7314410000

Överdragen med zink, dock inte pläterad

15 %

D

7314420000

Överdragna med plast

15 %

D

7314490000

Andra

15 %

D

7314500000

Klippnät

15 %

D

7315110000

Rullkedjor

15 %

D

7315120000

Andra kedjor

15 %

D

7315190000

Delar

15 %

D

7315200000

Snökedjor o.d.

15 %

D

7315810000

Stolpkätting

15 %

D

7315820000

Andra, med svetsade länkar

15 %

D

7315890000

Andra

15 %

D

7315900000

Andra delar

15 %

D

7316000000

Ankaren och draggar samt delar till dessa varor, av järn eller stål

15 %

D

7317000000

Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor (andra än sådana som omfattas av nummer 8305) och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar

15 %

D

7318110000

Franska träskruvar

15 %

D

7318120000

Andra träskruvar

15 %

D

7318130000

Skruvkrokar och skruvöglor

15 %

D

7318140000

Självgängande skruvar

15 %

D

7318151000

Expanderbultar, för betong

15 %

D

7318159000

Andra

15 %

D

7318160000

Muttrar

15 %

D

7318190000

Andra

15 %

D

7318210000

Fjäderbrickor och andra låsbrickor

15 %

D

7318220000

Andra underläggsbrickor

15 %

D

7318230000

Nitar

15 %

D

7318240000

Kilar, sprintar och saxsprintar

15 %

D

7318290000

Andra

15 %

D

7319200000

Säkerhetsnålar

20 %

C

7319300000

Knappnålar och liknande artiklar

20 %

F

7319901000

Synålar, stoppnålar och brodernålar

5 %

A

7319909000

Andra

5 %

A

7320100000

Bladfjädrar och blad till sådana fjädrar

15 %

F

7320201000

För användning i upphängningssystem för fordon

15 %

F

7320209000

Andra

15 %

C

7320900000

Andra

15 %

C

7321111100

Inbyggda spisar

20 %

D

7321111200

Bänkspisar

20 %

D

7321111900

Andra

20 %

D

7321119000

Andra

20 %

D

7321120000

För flytande bränsle

20 %

D

7321191000

För fast bränsle

20 %

D

7321199000

Andra

20 %

D

7321810000

För gas eller för både gas och annat bränsle

20 %

C

7321820000

För flytande bränsle

20 %

A

7321891000

För fast bränsle

20 %

C

7321899000

Andra

20 %

C

7321901000

Gasbrännare för varmvattenberedare utan tank

0 %

A

7321909000

Andra

20 %

D

7322110000

Av gjutjärn

15 %

A

7322190000

Andra

15 %

C

7322900000

Andra slag

15 %

D

7323100000

Stålull; diskbollar, putsvantar o.d.

20 %

F

7323911000

Bordsartiklar

20 %

F

7323912000

Delar

20 %

F

7323921000

Bordsartiklar

20 %

F

7323922000

Delar

20 %

F

7323931000

Bordsartiklar

20 %

F

7323932000

Delar

20 %

F

7323941000

Bordsartiklar

20 %

F

7323949000

Delar

20 %

F

7323991000

Bordsartiklar

20 %

F

7323999000

Delar

20 %

F

7324100000

Diskbänkar och tvättställ, av rostfritt stål

15 %

D

7324210000

Av gjutjärn, även emaljerade

15 %

A

7324290000

Andra

15 %

A

7324900000

Andra slag, inbegripet delar

15 %

D

7325100000

Av icke aducerat gjutjärn

15 %

D

7325910000

Kulor och liknande artiklar för kvarnar

15 %

D

7325990000

Andra

15 %

D

7326110000

Kulor och liknande artiklar för kvarnar

15 %

A

7326190000

Andra

15 %

D

7326200000

Varor av järn- eller ståltråd

15 %

D

7326901000

Stång med olika tvärsnitt

5 %

A

7326909000

Andra

15 %

C

7401001000

Kopparskärsten

5 %

A

7401002000

Cementkoppar (utfälld koppar)

5 %

A

7402001000

Blisterkoppar, oraffinerad

5 %

A

7402002000

Andra slag, oraffinerade

5 %

A

7402003000

Kopparanoder för elektrolytisk raffinering

5 %

A

7403110000

Katoder och katodsektioner

5 %

A

7403120000

Trådämnen

5 %

A

7403130000

Billets

5 %

A

7403190000

Andra

5 %

A

7403210000

Kopparzinklegeringar (mässing)

5 %

A

7403220000

Koppartennlegeringar (brons)

5 %

A

7403291000

Av kopparnickellegering eller kopparnickelzinklegering (nysilver)

5 %

A

7403299000

Andra

5 %

A

7404000010

Innehållande minst 94 viktprocent koppar

5 %

A

7404000090

Andra

5 %

A

7405000000

Kopparförlegeringar

5 %

A

7406100000

Pulver med annan än bladstruktur

5 %

A

7406200000

Pulver med bladstruktur; fjäll

5 %

A

7407100000

Av raffinerad koppar

10 %

C

7407210000

Kopparzinklegeringar (mässing)

10 %

C

7407290000

Andra

10 %

C

7408110000

Med ett största tvärmått av mer än 6 mm

5 %

C

7408190000

Andra

15 %

F

7408210000

Kopparzinklegeringar (mässing)

15 %

C

7408220000

Kopparnickellegeringar och kopparnickelzinklegeringar (nysilver)

15 %

A

7408290000

Andra

15 %

C

7409110000

I ringar eller rullar

10 %

C

7409190000

Andra

10 %

C

7409210000

I ringar eller rullar

10 %

C

7409290000

Andra

10 %

C

7409310000

I ringar eller rullar

10 %

A

7409390000

Andra

10 %

A

7409400000

Av kopparnickellegering eller kopparnickelzinklegering (nysilver)

10 %

A

7409900000

Av annan kopparlegering

10 %

A

7410110000

Av raffinerad koppar

10 %

A

7410120000

Av kopparlegering

10 %

A

7410210000

Av raffinerad koppar

10 %

A

7410220000

Av kopparlegering

10 %

A

7411100000

Av raffinerad koppar

15 %

A

7411210000

Kopparzinklegeringar (mässing)

15 %

A

7411220000

Kopparnickellegeringar och kopparnickelzinklegeringar (nysilver)

15 %

A

7411290000

Andra

15 %

A

7412100000

Av raffinerad koppar

15 %

A

7412200000

Av kopparlegering

15 %

C

7413000000

Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av koppar, utan elektrisk isolering

15 %

F

7415100000

Spik, stift (inbegripet häftstift), märlor och liknande artiklar

15 %

C

7415210000

Underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor)

15 %

A

7415290000

Andra

15 %

C

7415330000

Skruvar; bultar och muttrar

15 %

A

7415390000

Andra

15 %

D

7418110000

Diskbollar, putsvantar o.d.

20 %

F

7418191000

Kokapparater och andra uppvärmningsapparater av sådana slag som används i hushåll, icke elektriska, samt delar till sådana apparater

20 %

F

7418199000

Andra

20 %

D

7418200000

Sanitetsgods och delar till sanitetsgods

20 %

F

7419100000

Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor

15 %

A

7419910000

Gjutna eller smidda varor, inte vidare bearbetade

15 %

C

7419991000

Duk (även ändlösa band)

5 %

A

7419992000

Fjädrar av koppar

5 %

A

7419999000

Andra

15 %

C

7501100000

Nickelskärsten

5 %

A

7501200000

Nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel

5 %

A

7502100000

Olegerad nickel

0 %

A

7502200000

Nickellegeringar

5 %

A

7503000000

Avfall och skrot av nickel

5 %

A

7504000000

Pulver och fjäll av nickel

5 %

A

7505110000

Av olegerad nickel

5 %

A

7505120000

Av nickellegering

5 %

A

7505210000

Av olegerad nickel

5 %

A

7505220000

Av nickellegering

0 %

A

7506100000

Av olegerad nickel

5 %

A

7506200000

Av nickellegering

5 %

A

7507110000

Av olegerad nickel

5 %

A

7507120000

Av nickellegering

5 %

A

7507200000

Rördelar

5 %

A

7508100000

Duk, galler och nät av nickeltråd

5 %

A

7508901000

Anoder för elmetallisering, inklusive sådana som framställts genom elektrolys

5 %

A

7508909000

Andra

5 %

A

7601100000

Olegerat aluminium

5 %

A

7601200000

Aluminiumlegeringar

5 %

A

7602000000

Avfall och skrot av aluminium

5 %

A

7603100000

Pulver med annan än bladstruktur

5 %

A

7603200000

Pulver med bladstruktur; fjäll

5 %

A

7604101000

Stång

10 %

A

7604102000

Profiler, även ihåliga

10 %

C

7604210000

Ihåliga profiler

10 %

C

7604291000

Stång

10 %

C

7604292000

Andra profiler

10 %

C

7605110000

Med ett största tvärmått av mer än 7 mm

10 %

C

7605190000

Andra

15 %

D

7605210000

Med ett största tvärmått av mer än 7 mm

10 %

C

7605290000

Andra

15 %

C

7606110000

Olegerat aluminium

10 %

C

7606122000

Innehållande minst 0,5 viktprocent magnesium (dural)

10 %

C

7606129000

Andra

10 %

C

7606911000

Skivor för tillverkning av förpackningstuber

10 %

C

7606919000

Andra

10 %

C

7606922000

Skivor för tillverkning av förpackningstuber

10 %

C

7606923000

Innehållande minst 0,5 viktprocent magnesium (dural)

10 %

C

7606929000

Andra

10 %

A

7607110000

Valsade men inte vidare bearbetade

10 %

D

7607190000

Andra

10 %

C

7607200000

Med förstärkning

15 %

F

7608101000

Med en ytterdiameter av högst 9,52 mm och med en väggtjocklek av mindre 0,9 mm

0 %

A

7608109000

Andra

15 %

C

7608200000

Av aluminiumlegering

15 %

D

7609000000

Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium

15 %

C

7610100000

Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar

15 %

C

7610900000

Andra

15 %

C

7611000000

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

15 %

A

7612100000

Förpackningstuber

15 %

D

7612901000

Behållare för transport av mjölk

15 %

D

7612903000

Kryogena behållare

5 %

A

7612904000

Tankar, tunnor och kar

15 %

A

7612909000

Andra

15 %

D

7613000000

Behållare av aluminium för komprimerad eller till vätska förtätad gas

15 %

A

7614100000

Med kärna av stål

15 %

F

7614900000

Andra

15 %

F

7615110000

Diskbollar, putsvantar o.d.

20 %

C

7615191100

Tryckkokare

20 %

D

7615191900

Andra

20 %

D

7615192000

Delar till hushållsartiklar

20 %

D

7615200000

Sanitetsgods och delar till sanitetsgods

20 %

C

7616100000

Spik, stift, märlor, skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor och liknande artiklar

15 %

D

7616910000

Duk, galler och nät av aluminiumtråd

15 %

C

7616991000

Klippnät och metallremsor

15 %

A

7616999000

Andra

15 %

D

7801100000

Raffinerat bly

5 %

A

7801910000

Innehållande, efter vikten räknat, huvudsakligen antimon som legeringsämne

5 %

A

7801990000

Andra

5 %

A

7802000000

Avfall och skrot av bly

5 %

A

7804110000

Plåt, band och folier med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm

10 %

A

7804190000

Andra

10 %

C

7804200000

Pulver och fjäll

5 %

A

7806001000

Behållare med blyavskärmning för transport eller förvaring av radioaktiva ämnen

5 %

A

7806002000

Stång, profiler och tråd

10 %

C

7806003000

Rör och rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar)

15 %

C

7806009000

Andra slag

10 %

A

7901110000

Innehållande minst 99,99 viktprocent zink

5 %

A

7901120000

Innehållande mindre än 99,99 viktprocent zink

5 %

A

7901200000

Zinklegeringar

5 %

A

7902000000

Avfall och skrot av zink

5 %

A

7903100000

Zinkstoft

5 %

A

7903900000

Andra

5 %

A

7904001000

Tråd

5 %

A

7904009000

Andra

5 %

A

7905000000

Plåt, band och folier av zink

10 %

A

7907001000

Takrännor, takbeläggning, takfönsterramar och andra färdiga byggnadskomponenter

5 %

A

7907002000

Rör och rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar)

5 %

A

7907009000

Annat

15 %

D

8001100000

Olegerat tenn

5 %

A

8001200000

Tennlegeringar

5 %

A

8002000000

Avfall och skrot av tenn

5 %

A

8003001000

Stång och tråd av tennlegeringar, för svetsning

15 %

C

8003009000

Andra

10 %

A

8007001000

Plåt och band med en tjocklek av mer än 0,2 mm

5 %

A

8007002000

Folie av tenn (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm; pulver och fjäll

5 %

A

8007003000

Rör och rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar)

5 %

A

8007009000

Andra

15 %

C

8101100000

Pulver

5 %

A

8101940000

Volfram i obearbetad form, inbegripet stång som erhållits enbart genom sintring

5 %

A

8101960000

Tråd

5 %

A

8101970000

Avfall och skrot

5 %

A

8101990000

Andra

5 %

A

8102100000

Pulver

5 %

A

8102940000

Molybden i obearbetad form, inbegripet stång som erhållits enbart genom sintring

5 %

A

8102950000

Stång (annan än sådan som erhållits enbart genom sintring), profiler, plåt, band och folier

5 %

A

8102960000

Tråd

5 %

A

8102970000

Avfall och skrot

5 %

A

8102990000

Andra

5 %

A

8103200000

Tantal i obearbetad form, inbegripet stång som erhållits enbart genom sintring; pulver

5 %

A

8103300000

Avfall och skrot

5 %

A

8103900000

Andra

5 %

A

8104110000

Innehållande minst 99,8 viktprocent magnesium

5 %

A

8104190000

Annat

5 %

A

8104200000

Avfall och skrot

5 %

A

8104300000

Jämnstora spån och korn, sorterade enligt storleksordning; pulver

5 %

A

8104900000

Andra

5 %

A

8105200000

Koboltskärsten och andra mellanprodukter vid framställning av kobolt; kobolt i obearbetad form; pulver

5 %

A

8105300000

Avfall och skrot

5 %

A

8105900000

Andra slag

5 %

A

8106001100

Nålar

5 %

A

8106001900

Andra

5 %

A

8106002000

Avfall och skrot

5 %

A

8106009000

Andra

5 %

A

8107200000

Kadmium i obearbetad form; pulver

5 %

A

8107300000

Avfall och skrot

5 %

A

8107900000

Andra

5 %

A

8108200000

Titan i obearbetad form; pulver

5 %

A

8108300000

Avfall och skrot

5 %

A

8108900000

Andra slag

5 %

A

8109200000

Zirkonium i obearbetad form; pulver

5 %

A

8109300000

Avfall och skrot

5 %

A

8109900000

Andra slag

5 %

A

8110100000

Antimon i obearbetad form; pulver

5 %

A

8110200000

Avfall och skrot

5 %

A

8110900000

Andra slag

5 %

A

8111001100

Mangan i obearbetad form; pulver

5 %

A

8111001200

Avfall och skrot

5 %

A

8111009000

Andra slag

5 %

A

8112120000

I obearbetad form; pulver

5 %

A

8112130000

Avfall och skrot

5 %

A

8112190000

Annat

5 %

A

8112210000

I obearbetad form; pulver

5 %

A

8112220000

Avfall och skrot

5 %

A

8112290000

Annat

5 %

A

8112510000

I obearbetad form; pulver

5 %

A

8112520000

Avfall och skrot

5 %

A

8112590000

Annat

5 %

A

8112921000

I obearbetad form; pulver

5 %

A

8112922000

Avfall och skrot

5 %

A

8112990000

Andra

5 %

A

8113000000

Kermeter och varor av kermeter, inbegripet avfall och skrot

5 %

A

8201100000

Spadar och skyfflar

15 %

F

8201200000

Högafflar och grepar

15 %

A

8201300000

Hackor, korpar, krattor, räfsor och rakor

15 %

F

8201401000

Macheter

15 %

F

8201409000

Andra

15 %

F

8201500000

Sekatörer och liknande klippverktyg av alla slag (inbegripet fjäderfäsaxar)

15 %

A

8201601000

Sekatörer

15 %

A

8201609000

Andra

15 %

A

8201901000

Liar, skäror och höknivar

15 %

A

8201909000

Andra

15 %

F

8202101000

Handsågar

15 %

A

8202109000

Andra slag

15 %

F

8202200000

Bandsågblad

15 %

F

8202310000

Med verksam del av stål

5 %

A

8202390000

Andra slag, inbegripet delar

5 %

A

8202400000

Sågkedjor för motorsågar

5 %

A

8202910000

Raka sågblad för metallbearbetning

15 %

F

8202990000

Andra slag

15 %

A

8203100000

Filar, raspar och liknande verktyg

15 %

F

8203200000

Tänger (inbegripet avbitartänger men inte håltänger), pincetter och liknande verktyg

15 %

F

8203300000

Plåtsaxar och liknande verktyg

15 %

F

8203400000

Röravskärare, bultsaxar, huggpipor och liknande verktyg

5 %

A

8204110000

Skruvnycklar

15 %

F

8204120000

Skiftnycklar

15 %

A

8204200000

Utbytbara hylsor till hylsnycklar, med eller utan handtag

15 %

A

8205100000

Borr- och gängverktyg

5 %

A

8205200000

Hammare och släggor

15 %

F

8205300000

Hyvlar, stämjärn, skölpar och liknande skärande verktyg för träbearbetning

15 %

A

8205401000

För spårskruvar

15 %

F

8205409000

Andra

15 %

F

8205510000

För hushållsbruk

20 %

F

8205591000

Glasmästardiamanter

5 %

A

8205592000

Stämjärn

15 %

A

8205593000

Mejslar och spetsar

15 %

A

8205596000

Smörjnipplar; smörjsprutor

5 %

A

8205599100

Specialverktyg för juvelerare och urmakare

5 %

A

8205599200

Verktyg för murare, gjutare, cementarbetare, gipsarbetare och målare (murslevar, spatlar, skrapor etc.)

15 %

F

8205599900

Andra

15 %

A

8205601000

Blåslampor

5 %

A

8205609000

Andra

15 %

A

8205700000

Skruvstycken, skruvtvingar o.d.

15 %

F

8205800000

Städ; transportabla smidesässjor; hand- eller pedaldrivna slipstenar och slipskivor med ställning

15 %

F

8205900000

Satser av artiklar enligt två eller flera av de föregående varunumren

15 %

F

8206000000

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202-8205, i detaljhandelsförpackningar

15 %

F

8207131000

Borrmejslar och borrkronor

15 %

A

8207132000

Borrar

15 %

D

8207133000

Integrerade spadborrar

15 %

A

8207139000

Andra verktyg

15 %

D

8207191000

Borrmejslar och borrkronor

15 %

A

8207192100

Med diamantbeläggning

15 %

C

8207192900

Andra

15 %

D

8207193000

Integrerade spadborrar

15 %

A

8207198000

Andra verktyg

15 %

D

8207200000

Dragskivor och matriser för dragning eller strängpressning av metall

5 %

A

8207300000

Verktyg för pressning eller stansning

15 %

D

8207400000

Verktyg för gängning

5 %

A

8207500000

Verktyg för borrning

15 %

D

8207600000

Verktyg för arborrning o.d. eller driftning

5 %

A

8207700000

Verktyg för fräsning

5 %

A

8207800000

Verktyg för svarvning

15 %

A

8207900000

Andra utbytbara verktyg

15 %

F

8208100000

För metallbearbetning

15 %

F

8208200000

För träbearbetning

15 %

D

8208300000

För köksmaskiner eller för maskiner som används inom livsmedelsindustrin

15 %

F

8208400000

För maskiner som används inom jordbruk, trädgårdsskötsel eller skogsbruk

15 %

F

8208900000

Andra slag

5 %

A

8209001000

Av volframkarbid

15 %

A

8209009000

Andra slag

15 %

A

8210001000

Kvarnar

20 %

F

8210009000

Andra

20 %

F

8211100000

Uppsättningar

20 %

F

8211910000

Bordsknivar med fast blad

20 %

F

8211920000

Andra knivar med fast blad

15 %

F

8211931000

För beskärning och ympning

5 %

A

8211939000

Andra

5 %

A

8211941000

För bordsknivar

15 %

D

8211949000

Andra

10 %

D

8211950000

Skaft av oädel metall

20 %

F

8212101000

Rakknivar och rakhyvlar

20 %

F

8212102000

Rakapparater

20 %

F

8212200000

Blad till rakhyvlar (inbegripet ämnen till rakblad i bandform)

20 %

A

8212900000

Andra delar

20 %

A

8213000000

Saxar samt skär till saxar

15 %

C

8214100000

Pappersknivar, brevöppnare, raderknivar, pennvässare samt blad till sådana artiklar

15 %

D

8214200000

Artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

5 %

A

8214901000

Hårklippningsmaskiner

5 %

A

8214909000

Andra slag

15 %

D

8215100000

Satser med olika artiklar, innehållande minst en artikel som är förgylld, försilvrad eller platinerad

20 %

F

8215200000

Andra satser med olika artiklar

20 %

F

8215910000

Förgyllda, försilvrade eller platinerade

20 %

F

8215990000

Andra slag

20 %

F

8301100000

Hänglås

15 %

F

8301200000

Lås av sådana slag som används till motorfordon

15 %

F

8301300000

Lås av sådana slag som används till möbler

15 %

F

8301401000

för armerade eller förstärkta kassaskåp

15 %

A

8301409000

Andra lås

15 %

F

8301500000

Knäppen och byglar med knäppe, försedda med lås

15 %

A

8301600000

Delar

10 %

C

8301700000

Separat föreliggande nycklar

15 %

D

8302101000

För motorfordon

15 %

F

8302109000

Andra

15 %

D

8302200000

Länkrullar

15 %

D

8302300000

Andra beslag och liknande artiklar för motorfordon

15 %

F

8302410000

lämpliga för byggnader

15 %

D

8302420000

Andra, lämpliga för möbler

15 %

D

8302490000

Andra

15 %

D

8302500000

Hatthyllor, hatthängare, konsoler o.d.

15 %

D

8302600000

Automatiska dörrstängare

15 %

D

8303001000

Armerade eller förstärkta kassaskåp

20 %

C

8303002000

Kassakistor samt dörrar till kassavalv e.d., förvaringsfack för kassavalv

15 %

D

8303009000

Andra

20 %

F

8304000000

Dokumentskåp, kortregisterskåp, brevkorgar, manuskripthållare, pennfat, stämpelställ och liknande kontors- och skrivbordsartiklar, av oädel metall, andra än kontorsmöbler enligt nr 9403

20 %

F

8305100000

Mekanismer och beslag till samlingspärmar eller brevordnare

15 %

D

8305200000

Häftklammer i staplar

15 %

F

8305900000

Andra, inbegripet delar

15 %

D

8306100000

Ringklockor, bjällror, gonggonger o.d.

15 %

A

8306210000

Förgyllda, försilvrade eller platinerade

20 %

F

8306290000

Andra

20 %

F

8306300000

Fotografiramar, tavelramar och liknande ramar; speglar

20 %

C

8307100000

Av järn eller stål

15 %

D

8307900000

Av annan oädel metall

15 %

A

8308101100

Av järn eller stål

15 %

D

8308101200

Av aluminium

15 %

D

8308101900

Andra

15 %

D

8308109000

Andra

15 %

D

8308200000

Rörnitar och tvåspetsnitar

15 %

D

8308900000

Andra, inbegripet delar

15 %

D

8309100000

Kronkorkar

15 %

D

8309900000

Andra

15 %

C

8310000000

Skyltar, namnplåtar, adressplåtar och liknande plåtar, siffror, bokstäver och andra symboler, av oädel metall, med undantag av sådana som omfattas av nr 9405

15 %

D

8311100000

Överdragna elektroder av oädel metall, för ljusbågssvetsning

15 %

C

8311200000

Fylld tråd av oädel metall, för ljusbågssvetsning

15 %

A

8311300000

Överdragna stavar och fylld tråd, av oädel metall, för lödning eller svetsning med låga

15 %

C

8311900000

Andra

15 %

C

8401100000

Kärnreaktorer

5 %

A

8401200000

Maskiner och apparater för isotopseparation samt delar till sådana

5 %

A

8401300000

Obestrålade bränsleelement

5 %

A

8401400000

Delar till kärnreaktorer

5 %

A

8402110000

Vattenrörspannor med en ångproduktion av mer än 45 ton per timme

15 %

F

8402120000

Vattenrörspannor med en ångproduktion av högst 45 ton per timme

15 %

F

8402190000

Andra ångpannor och ånggeneratorer, inbegripet hybridpannor

15 %

F

8402200000

Hetvattenpannor

15 %

F

8402900000

Delar

15 %

D

8403100000

Värmepannor

15 %

D

8403900000

Delar

15 %

D

8404100000

Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 8402 eller 8403

15 %

D

8404200000

Kondensorer för ångmaskiner

15 %

D

8404900000

Delar

15 %

A

8405100000

Generatorer för gengas eller vattengas, även med gasrenare; generatorer för framställning av acetylengas samt liknande gasgeneratorer som arbetar med vatten, även med gasrenare

15 %

A

8405900000

Delar

10 %

C

8406100000

Turbiner för framdrivning av fartyg

5 %

A

8406810000

Med en effekt av mer än 40 MW

5 %

A

8406820000

Med en effekt av högst 40 MW

5 %

A

8406900000

Delar

5 %

A

8407100000

Motorer till luftfartyg

5 %

A

8407210000

Utombordsmotorer

5 %

A

8407290000

Andra

5 %

A

8407310000

Med en cylindervolym av högst 50 cm3

5 %

A

8407320000

Med en cylindervolym av mer än 50 cm3 men högst 250 cm3

5 %

A

8407330000

Med en cylindervolym av mer än 250 cm3 men högst 1 000 cm3

5 %

A

8407340010

Tillverkad för drift endast med naturgas

10 %

C

8407340090

Andra

10 %

C

8407900010

Tillverkad för drift endast med naturgas

0 %

A

8407900090

Andra

5 %

A

8408100000

Motorer för fartygsdrift

5 %

A

8408201000

Med en cylindervolym av högst 4 000 cm3

10 %

C

8408209000

Andra

10 %

C

8408901000

Med en effekt av mer än 130 kW (174 HP)

10 %

A

8408902000

Med en effekt av mer än 130 kW (174 HP)

5 %

A

8409100000

Till luftfartygsmotorer

5 %

A

8409911000

Cylinderblock och cylinderlock

5 %

A

8409912000

Cylinderfoder

15 %

F

8409913000

Förbindelsestänger

5 %

A

8409914000

Kolvar

15 %

A

8409915000

Kolvringar

5 %

A

8409916000

Förgasare och delar därav

5 %

A

8409917000

Ventiler

15 %

F

8409918000

Vevhus

5 %

A

8409919100

Utrustning för omvandling av motorfordons bränslesystem till drift med gasbränsle

15 %

A

8409919900

Andra

15 %

A

8409991000

Kolvar

15 %

A

8409992000

Kolvringar

5 %

A

8409993000

Injektorer och andra delar till bränslesystem

5 %

A

8409994000

Cylinderblock och cylinderlock

5 %

A

8409995000

Cylinderfoder

5 %

C

8409996000

Förbindelsestänger

5 %

A

8409997000

Ventiler

5 %

A

8409998000

Vevhus

5 %

A

8409999100

Ventilstyrningar

5 %

A

8409999200

Kolvringar

5 %

A

8409999900

Andra

5 %

A

8410110000

Med en effekt av högst 1 000 kW

15 %

A

8410120000

Med en effekt av mer än 1 000 kW men högst 10 000 kW

15 %

A

8410130000

Med en effekt av mer än 10 000 kW

15 %

A

8410900000

Delar, inbegripet regulatorer

5 %

A

8411110000

Med en dragkraft av högst 25 kN

5 %

A

8411120000

Med en dragkraft av mer än 25 kN

5 %

A

8411210000

Med en effekt av högst 1 100 kW

5 %

A

8411220000

Med en effekt av mer än 1 100 kW

5 %

A

8411810000

Med en effekt av högst 5 000 kW

5 %

A

8411820000

Med en effekt av mer än 5 000 kW

0 %

A

8411910000

Till turbojet- och turbopropmotorer

5 %

A

8411990000

Andra

5 %

A

8412100000

Jetmotorer, andra än turbojetmotorer

5 %

A

8412210000

Linjärt arbetande (cylindrar)

5 %

A

8412290000

Andra

5 %

A

8412310000

Linjärt arbetande (cylindrar)

5 %

A

8412390000

Andra

5 %

A

8412801000

Vindkraftverk

5 %

A

8412809000

Andra

5 %

A

8412901000

Till luftfartygsmotorer

5 %

A

8412909000

Andra

5 %

A

8413110000

Bränsle- eller smörjmedelspumpar av sådana slag som används på bensinstationer eller i garage

5 %

A

8413190000

Andra

15 %

C

8413200000

Handpumpar, andra än sådana enligt nr 841311 eller 841319

15 %

C

8413301000

Till luftfartygsmotorer

5 %

A

8413302000

Andra, insprutningspumpar

5 %

A

8413309100

För bränsle

5 %

A

8413309200

För olja

5 %

A

8413309900

Andra

15 %

F

8413400000

Betongpumpar

5 %

A

8413500000

Andra kolv- eller membranpumpar

15 %

C

8413601000

Dubbelrotorig skruvpump

15 %

C

8413609000

Andra

15 %

C

8413701100

Med utloppsdiameter av högst 100 mm

15 %

D

8413701900

Andra