02014A0529(01) — RO — 24.04.2023 — 007.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
|
ACORD DE ASOCIERE (JO L 161 29.5.2014, p. 3) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
|
Jurnalul Oficial |
||
|
NR. |
Pagina |
Data |
||
|
L 175 |
1 |
11.7.2018 |
||
|
L 188 |
17 |
25.7.2018 |
||
|
DECIZIA NR. 1/2018 A SUBCOMITETULUI VAMAL UE-UCRAINA din 21 noiembrie 2018 |
L 20 |
40 |
23.1.2019 |
|
|
DECIZIA NR. 1/2018 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-UCRAINA din 2 iulie 2018 |
L 192 |
36 |
18.7.2019 |
|
|
L 206 |
3 |
6.8.2019 |
||
|
DECIZIA NR. 1/2019 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-UCRAINA din 8 iulie 2019 |
L 248 |
88 |
27.9.2019 |
|
|
L 59 |
31 |
28.2.2020 |
||
|
L 447 |
23 |
14.12.2021 |
||
|
L 301 |
214 |
22.11.2022 |
||
|
L 123 |
38 |
8.5.2023 |
||
Rectificat prin:
ACORD DE ASOCIERE
între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte
PREAMBUL
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
IRLANDA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
REPUBLICA CROAȚIA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT DE LUXEMBURG,
UNGARIA,
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI AL IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, denumite în continuare „statele membre”,
UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea” sau „UE”
și
COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, denumită în continuare „EURATOM”,
pe de o parte, și
UCRAINA
pe de altă parte,
în continuare denumite colectiv „părțile”,
ȚINÂND SEAMA de relațiile istorice apropiate și de legăturile din ce în ce mai strânse între părți, precum și de dorința lor de a consolida și de a extinde relațiile într-un mod ambițios și inovator;
ASUMÂNDU-ȘI ANGAJAMENTUL de a menține o relație strânsă și de durată, bazată pe valori comune, și anume pe respectarea principiilor democratice, statul de drept, buna guvernanță, drepturile omului și libertățile fundamentale, inclusiv drepturile persoanelor care aparțin minorităților naționale și respectarea diversității, a demnității umane, precum și angajamentul față de principiile economiei de piață libere, care ar facilita participarea Ucrainei la politicile europene;
RECUNOSCÂND faptul că Ucraina, fiind o țară europeană, are o istorie și valori comune cu statele membre ale Uniunii Europene (UE) și se angajează să promoveze aceste valori;
OBSERVÂND importanța pe care o acordă Ucraina identității sale europene;
ȚINÂND SEAMA de sprijinul public puternic existent în Ucraina în favoarea opțiunii europene a țării;
CONFIRMÂND că Uniunea Europeană recunoaște aspirațiile europene ale Ucrainei și salută opțiunea europeană a acestei țări, inclusiv angajamentul său de a construi o democrație autentică și durabilă și o economie de piață;
RECUNOSCÂND că valorile comune pe care se bazează Uniunea Europeană, și anume democrația, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, precum și statul de drept, sunt, la rândul lor, elemente esențiale ale prezentului acord;
RECUNOSCÂND faptul că asocierea politică și integrarea economică a Ucrainei cu Uniunea Europeană va depinde de progresul în punerea în aplicare a prezentului acord, precum și de rezultatele Ucrainei legate de respectarea valorilor comune și de progresul în ceea ce privește atingerea convergenței cu UE în domeniile politic, economic și juridic;
HOTĂRÂTE să pună în aplicare toate principiile și dispozițiile Cartei Organizației Națiunilor Unite, ale Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE), în special ale Actului final de la Helsinki din 1975 al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa, ale concluziilor Conferințelor de la Madrid și de la Viena din 1991 și, respectiv, din 1992, ale Cartei de la Paris pentru o nouă Europă din 1990, ale Declarației Universale a Drepturilor Omului a Organizației Națiunilor Unite din 1948 și ale Convenției Consiliului Europei pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale din 1950;
DORIND să consolideze pacea și securitatea în lume, precum și să se angajeze în multilateralismul eficient și în soluționarea pașnică a conflictelor, în special printr-o colaborare strânsă, în acest scop, în cadrul Organizației Națiunilor Unite (ONU), al OSCE și al Consiliului Europei;
HOTĂRÂTE să promoveze independența, suveranitatea, integritatea teritorială și inviolabilitatea frontierelor;
DORIND să ajungă la o convergență maximă a pozițiilor pe marginea unor chestiuni bilaterale, regionale și internaționale de interes comun, ținând seama de politica externă și de securitate comună (PESC) a Uniunii Europene, inclusiv de politica europeană de securitate și apărare comună (PESA);
HOTĂRÂTE să reafirme obligațiile internaționale ale părților în ceea ce privește lupta împotriva proliferării armelor de distrugere în masă și a vectorilor acestora și să coopereze la dezarmare și la controlul armamentului;
DORIND să accelereze procesul de reformă și de apropiere legislativă în Ucraina, contribuind astfel la integrarea economică treptată și la aprofundarea asocierii politice;
CONVINSE că Ucraina trebui să pună în aplicare reforme politice, socioeconomice, juridice și instituționale necesare pentru punerea în aplicare eficientă a prezentului acord și hotărâte să sprijine cu convingere aceste reforme în Ucraina;
DORIND să obțină integrarea economică, printre altele prin crearea unei zone de liber schimb complexe și cuprinzătoare (DCFTA) ca parte integrală a prezentului acord, în conformitate cu drepturile și obligațiile care decurg din statutul de membre ale Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) al părților și printr-o apropiere cuprinzătoare a reglementărilor;
RECUNOSCÂND că o astfel de zonă de liber schimb complexă și cuprinzătoare, legată de procesul mai amplu de apropiere legislativă, va contribui la aprofundarea integrării economice în piața internă a Uniunii Europene, după cum prevede prezentul acord;
HOTĂRÂTE să creeze un nou climat favorabil relațiilor economice între părți și, mai presus de toate, dezvoltării comerțului și a investițiilor și stimulării concurenței, factori esențiali pentru restructurarea și modernizarea economică;
HOTĂRÂTE să intensifice cooperarea în domeniul energetic, bazându-se pe angajamentul părților de a pune în aplicare Tratatul de instituire a Comunității Energiei;
HOTĂRÂTE să îmbunătățească securitatea energetică, să faciliteze dezvoltarea infrastructurii adecvate, să aprofundeze integrarea piețelor și apropierea reglementărilor de elementele-cheie ale acquis-ului UE, să promoveze eficiența energetică și utilizarea surselor regenerabile de energie, precum și să ajungă la un nivel înalt de securitate și siguranță nucleară;
HOTĂRÂTE să îmbunătățească dialogul – bazat pe principii fundamentale de solidaritate, încredere reciprocă, responsabilitate comună și parteneriat – și cooperarea în domeniul migrației, al azilului și al gestionării frontierelor, cu ajutorul unei abordări complexe, axate pe migrația legală și cooperarea pentru combaterea imigrației ilegale și a traficului de persoane și pentru punerea eficientă în aplicare a acordul de readmisie;
RECUNOSCÂND importanța introducerii regimului de călătorie fără viză pentru cetățenii Ucrainei în timp util, în măsura în care sunt asigurate condițiile pentru o mobilitate bine gestionată și sigură;
HOTĂRÂTE să combată criminalitatea organizată și spălarea banilor, să reducă oferta și cererea de droguri ilegale și să intensifice cooperarea în domeniul luptei împotriva terorismului;
HOTĂRÂTE să îmbunătățească cooperarea în domeniul protecției mediului și să respecte principiile dezvoltării durabile și economiei ecologice;
DORIND să îmbunătățească contactele dintre oameni;
HOTĂRÂTE să promoveze cooperarea transfrontalieră și interregională;
HOTĂRÂTE să realizeze treptat apropierea legislației Ucrainei de cea a Uniunii, în conformitate cu orientările stabilite în prezentul acord și să le pună în aplicare în mod eficient;
ȚINÂND SEAMA de faptul că prezentul acord nu va aduce atingere și va lăsa cale liberă viitoarelor evoluții în relațiile dintre UE și Ucraina;
CONFIRMÂND că dispozițiile prezentului acord, care intră în sfera de aplicare a părții a treia titlul V din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, angajează Regatul Unit și Irlanda ca părți contractante distincte, și nu ca parte a Uniunii Europene, cu excepția cazului în care Uniunea Europeană împreună cu Regatul Unit și/sau Irlanda notifică în comun Ucrainei faptul că Regatul Unit sau Irlanda își asumă obligații ca parte a Uniunii Europene, în conformitate cu Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. În cazul în care Regatului Unit și/sau Irlandei nu le mai revin obligații ca parte a Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 4a din Protocolul 21 sau în conformitate cu articolul 10 din Protocolul nr. 36 privind dispozițiile tranzitorii anexat la tratate, Uniunea Europeană împreună cu Regatul Unit și/sau Irlanda informează de îndată Ucraina cu privire la orice modificare a poziției lor, caz în care le revin obligații în temeiul acordului ca părți contractante separate. Aceleași dispoziții se aplică Danemarcei în conformitate cu Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la tratate.
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Obiective
Obiectivele acestei asocieri sunt:
să promoveze apropierea treptată între părți, bazată pe valori comune și pe legături strânse și privilegiate și să sporească asocierea Ucrainei la politicile UE, precum și participarea la programe și agenții;
să ofere un cadru adecvat pentru un dialog politic aprofundat în toate domeniile de interes comun;
să promoveze, să păstreze și să consolideze pacea și stabilitatea în regiune și în lume, în conformitate cu principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite, ale Actului final de la Helsinki din 1975 al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa și cu obiectivele Cartei de la Paris pentru o nouă Europă din 1990;
să creeze condiții pentru îmbunătățirea relațiilor economice și comerciale, determinând integrarea treptată a Ucrainei în piața internă a UE, inclusiv prin crearea unei zone de liber schimb complexe și cuprinzătoare, astfel cum este prevăzut în [Titlul IV: Comerțul și aspecte legate de comerț] din prezentul acord și să sprijine eforturile Ucrainei de a finaliza tranziția către o economie de piață funcțională, inter alia, prin apropierea progresivă a legislației sale de cea a Uniunii;
să intensifice cooperarea în domeniul libertății, securității și justiției cu scopul de a consolida statul de drept și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale;
să creeze condiții pentru o cooperare tot mai strânsă în alte domenii de interes comun.
TITLUL I
PRINCIPII GENERALE
Articolul 2
Respectarea principiilor democratice, a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum sunt definite în Actul final de la Helsinki din 1975 al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa și în Carta de la Paris pentru o nouă Europă din 1990, și a altor instrumente relevante în domeniul drepturilor omului, printre care Declarația Universală a Drepturilor Omului a ONU și Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, precum și respectarea principiului statului de drept formează baza politicilor naționale și externe ale părților și constituie elemente esențiale ale prezentului acord. Promovarea respectării principiului suveranității și al integrității teritoriale, a inviolabilității frontierelor și a independenței, precum și combaterea proliferării armelor de distrugere în masă, a materialelor conexe și a vectorilor acestora constituie, de asemenea, elemente esențiale ale prezentului acord.
Articolul 3
Părțile recunosc că la baza relației lor stau principiile unei economii de piață libere. Statul de drept, buna guvernanță, lupta împotriva corupției, lupta împotriva diferitor forme de criminalitate organizată transnațională și a terorismului, promovarea dezvoltării durabile și a multilateralismului eficient sunt esențiale pentru dezvoltarea relației dintre părți.
TITLUL II
DIALOGUL POLITIC ȘI REFORMELE POLITICE, ASOCIEREA POLITICĂ, COOPERAREA ȘI CONVERGENȚA ÎN DOMENIUL POLITICII EXTERNE ȘI DE SECURITATE
Articolul 4
Obiectivele dialogului politic
Scopul dialogului politic este:
de a aprofunda asocierea politică și de a crește convergența și eficacitatea politică și a politicii de securitate;
de a promova stabilitatea și securitatea în lume prin intermediul unui multilateralism eficient;
de a consolida cooperarea și dialogul între părți privind gestionarea securității și a crizelor în lume, în special pentru a soluționa problemele și principalele pericole la nivel mondial și regional;
de a stimula cooperarea practică și orientată către rezultate între părți pentru asigurarea păcii, securității și stabilității pe continentul european;
de a încuraja respectarea principiilor democratice, a statului de drept și a bunei guvernanțe, a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, inclusiv a drepturilor persoanelor care aparțin minorităților naționale, nediscriminarea persoanelor care aparțin minorităților și respectarea diversității, precum și de a contribui la consolidarea reformelor politice naționale;
de a intensifica dialogul și de a aprofunda cooperarea între părți în domeniul securității și al apărării;
de a promova principiile independenței, suveranității, integrității teritoriale și al inviolabilității frontierelor.
Articolul 5
Forurile responsabile de dialogul politic
Dialogul politic se desfășoară în următoarele formate:
reuniuni periodice la nivelul directorilor politici, al comitetelor politice și de securitate și al experților, inclusiv privind regiuni și chestiuni specifice, între reprezentanții Uniunii Europene, pe de o parte, și reprezentanții Ucrainei, pe de altă parte;
utilizarea completă și în timp util a tuturor canalelor diplomatice și militare care există între părți, inclusiv a contactelor adecvate din țări terțe și din cadrul Organizației Națiunilor Unite, al OSCE și al altor organizații internaționale,
reuniuni periodice atât la nivelul înalților oficiali, cât și la cel al experților instituțiilor militare ale părților;
orice alte mijloace, inclusiv reuniuni la nivelul experților, ceea ce ar contribui la îmbunătățirea și consolidarea acestui dialog.
Articolul 6
Dialogul și cooperarea în domeniul reformelor naționale
Părțile cooperează pentru ca politicile lor interne să se bazeze pe principiile comune părților, în special stabilitatea și eficiența instituțiilor democratice și statul de drept, precum și pe respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, menționate în special la articolul 14 din prezentul acord.
Articolul 7
Politica externă și de securitate
Articolul 8
Curtea Penală Internațională
Părțile cooperează pentru promovarea păcii și a justiției internaționale, ratificând și punând în aplicare Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI) din 1998 și instrumentele conexe.
Articolul 9
Stabilitatea regională
Articolul 10
Prevenirea conflictelor, gestionarea crizelor și cooperarea militară și tehnologică
Articolul 11
Neproliferarea armelor de distrugere în masă
Mai mult, părțile convin să coopereze și să contribuie la contracararea proliferării armelor de distrugere în masă, a materialelor conexe și a vectorilor acestora prin:
luarea de măsuri în vederea semnării sau ratificării altor instrumente internaționale relevante ori aderării la acestea, după caz, și în vederea punerii în aplicare întru totul a acestora;
îmbunătățirea sistemului de control național al exporturilor, pentru a controla efectiv exportul și tranzitul produselor care au legătură cu armele de distrugere în masă, inclusiv controlul utilizării finale a tehnologiilor și produselor cu dublă utilizare, precum și sancțiuni efective pentru încălcările controlului exporturilor.
Articolul 12
Dezarmarea, controlul armamentului, controlul exporturilor de arme și lupta împotriva traficului ilicit de arme
Părțile intensifică cooperarea pentru dezarmare, inclusiv în ceea ce privește reducerea stocurilor lor de arme de calibru mic redundante și de armament ușor, precum și în ceea ce privește gestionarea impactului muniției abandonate și neexplodate asupra populației și a mediului, în conformitate cu Capitolul 6 (Mediul) al titlului V din prezentul acord. Cooperarea în domeniul dezarmării include, de asemenea, controlul armamentului, controlul exporturilor de arme și lupta împotriva traficului ilicit de arme, inclusiv de arme de calibru mic și de armament ușor. Părțile promovează punerea în aplicare și respectarea universală a instrumentelor internaționale relevante și urmăresc să asigure eficacitatea acestora, inclusiv prin punerea în aplicare a rezoluțiilor Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.
Articolul 13
Combaterea terorismului
Părțile convin să colaboreze la nivel bilateral, regional și internațional pentru a preveni și combate terorismul în conformitate cu dreptul internațional, cu standardele internaționale în domeniul drepturilor omului, cu dreptul refugiaților și cu dreptul umanitar.
TITLUL III
JUSTIȚIE, LIBERTATE ȘI SECURITATE
Articolul 14
Statul de drept și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
În cadrul cooperării lor în domeniul justiției, libertății și securității, părțile acordă o importanță deosebită consolidării statului de drept și instituțiilor, la toate nivelurile, în domeniul administrației, în general, și al asigurării respectării legii și al administrării justiției, în special. Cooperarea va viza îndeosebi consolidarea sistemului judiciar, creșterea eficienței acestuia, păstrarea independenței și imparțialității acestuia și combaterea corupției. Respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale va ghida cooperarea în domeniul justiției, libertății și securității pe întregul parcurs.
Articolul 15
Protecția datelor cu caracter personal
Părțile convin să colaboreze pentru a garanta un nivel adecvat de protecției a datelor personale, în conformitate cu cele mai înalte standarde europene și internaționale, inclusiv instrumentele relevante ale Consiliului Europei. Cooperarea în materie de protecție a datelor cu caracter personal poate cuprinde, printre altele, schimburi de informații și de experți.
Articolul 16
Cooperarea în domeniul migrației, al azilului și al gestionării frontierelor
În conformitate cu legislația relevantă în vigoare la nivelul Uniunii și la nivel național, cooperarea se va concentra în special asupra următoarelor aspecte:
analizarea cauzelor care stau la baza migrației, căutând în mod activ posibilități de cooperare în acest domeniu cu țări terțe și în cadrul forurilor internaționale;
elaborarea, în comun, a unei politici preventive eficace împotriva migrației ilegale, introducerii ilegale a migranților și traficului de persoane, inclusiv mijloacele de combatere a rețelelor de traficanți de migranți și persoane, precum și de protecție a victimelor acestui tip de trafic;
stabilirea unui dialog amplu în domeniul azilului și în special pe teme legate de punerea în aplicare practică a Convenției ONU din 1951 privind statutul refugiaților, a Protocolului privind statutul refugiaților din 1967 și a altor instrumente internaționale relevante, precum și garantarea respectării principiului „nereturnării”;
normele de admitere, drepturile și statutul persoanelor admise, tratamentul echitabil și integrarea persoanelor care nu au cetățenia statului gazdă aflate în situație de ședere legală;
dezvoltarea măsurilor operaționale în domeniul gestionării frontierelor;
Cooperarea pentru gestionarea frontierelor poate include, printre altele, instruire, schimbul de cele mai bune practici, inclusiv în ceea ce privește aspectele tehnologice, schimbul de informații în conformitate cu normele aplicabile și, după caz, schimbul de ofițeri de legătură.
Eforturile părților în acest domeniu vor avea drept scop punerea în aplicare a principiului gestionării integrate a frontierelor.
îmbunătățirea securității documentelor;
dezvoltarea unei politici de returnare eficiente, inclusiv la nivel regional; și
schimbul de opinii cu privire la munca nedeclarată în rândul migranților.
Articolul 17
Tratamentul lucrătorilor
Articolul 18
Mobilitatea lucrătorilor
Ținând seama de situația pieței muncii în statele membre, sub rezerva aplicării legislației și a respectării normelor în vigoare în respectivele state membre și în UE în ceea ce privește mobilitatea lucrătorilor:
posibilitățile existente de acces la locurile de muncă acordate de către statele membre lucrătorilor ucraineni în temeiul acordurilor bilaterale trebuie păstrate și, dacă este posibil, îmbunătățite;
celelalte state membre examinează posibilitatea de a încheia acorduri similare.
Articolul 19
Circulația persoanelor
Părțile garantează punerea în aplicare în totalitate a următoarelor acte:
Acordul între Comunitatea Europeană și Ucraina privind readmisia persoanelor din 18 iunie 2007 (prin intermediul comitetului mixt privind readmisia instituit prin articolul 15 al acordului);
Acordul între Comunitatea Europeană și Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor din 18 iunie 2007 (prin intermediul comitetului mixt de gestionare a acordului instituit prin articolul 12 al acestuia).
Articolul 20
Spălarea banilor și finanțarea terorismului
Părțile colaborează pentru prevenirea și combaterea spălării banilor și a finanțării terorismului. În acest scop, părțile intensifică cooperarea bilaterală și internațională în acest domeniu, inclusiv la nivel operațional. Părțile garantează punerea în aplicare a standardelor internaționale relevante, în special a celor elaborate de Grupul de Acțiune Financiară Internațională (GAFI) și a standardelor echivalente cu cele adoptate de Uniune.
Articolul 21
Cooperarea în domeniul luptei împotriva drogurilor ilicite și a precursorilor și a substanțelor psihotrope
Articolul 22
Lupta împotriva criminalității și a corupției
Cooperarea include, inter alia:
introducerea ilegală a migranților și traficul de persoane, precum și traficul cu arme de foc și droguri ilicite;
traficul de mărfuri;
criminalitatea economică, inclusiv în domeniul fiscal;
corupția, atât în sectorul privat, cât și în cel public;
falsificarea documentelor;
criminalitatea informatică.
Părțile intensifică cooperarea bilaterală, regională și internațională în acest domeniu, inclusiv cooperarea care implică Europolul. Părțile dezvoltă cooperarea privind, printre altele:
schimbul de cele mai bune practici, inclusiv în ceea ce privește tehnicile de anchetare și cercetarea în domeniul criminalisticii;
schimbul de informații în conformitate cu normele aplicabile;
dezvoltarea capacităților, inclusiv instruirea și, după caz, schimbul de personal;
aspecte legate de protecția martorilor și a victimelor.
Articolul 23
Cooperarea în vederea combaterii terorismului
Această cooperare se desfășoară în special prin schimbul de:
informații privind grupurile teroriste și rețelele de sprijin ale acestora;
experiențe și informații privind tendințele terorismului și privind mijloacele și metodele de combatere a terorismului, inclusiv în domenii tehnice și în formare; și
experiență în ceea ce privește prevenirea terorismului.
Toate schimburile de informații se efectuează în conformitate cu legislația internațională și națională.
Articolul 24
Cooperare judiciară
TITLUL IV
COMERȚUL ȘI ASPECTELE LEGATE DE COMERȚ
CAPITOLUL 1
Tratamentul național și accesul pe piață al mărfurilor
Articolul 25
Obiectivul
Părțile instituie progresiv o zonă de liber schimb, pe parcursul unei perioade de tranziție de maximum 10 ani începând de la intrarea în vigoare a prezentului acord ( 1 ), în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț 1994 (denumit în continuare „GATT 1994”).
Articolul 26
Domeniul și sfera de aplicare
Articolul 27
Definiția taxelor vamale
În sensul prezentului capitol, o „taxă vamală” include orice taxă sau impunere de orice tip, instituită pentru importul sau exportul unei mărfi sau legată de aceasta, inclusiv orice formă de suprataxă sau impunere suplimentară, instituită sau legată de un astfel de import sau export. O „taxă vamală” nu include nicio:
impunere echivalentă unei taxe interne aplicate în conformitate cu articolul 32 din prezentul acord;
taxă impusă în conformitate cu titlul IV, capitolul 2 (Măsuri comerciale) din prezentul acord;
redevențe sau alte impuneri aplicate în conformitate cu articolul 33 din prezentul acord.
Articolul 28
Încadrarea mărfurilor
Încadrarea mărfurilor care fac obiectul comerțului între părți este stabilită în nomenclatura tarifară a fiecărei părți, în conformitate cu sistemul armonizat instituit de Convenția internațională privind Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor din 1983 (denumit în continuare „SA”) și modificările ulterioare la aceasta.
Articolul 29
Eliminarea taxelor vamale asupra importurilor
Fără a aduce atingere primului paragraf, în ceea ce privește îmbrăcămintea purtată sau uzată și alte articole purtate sau uzate încadrate la codul vamal ucrainean 6309 00 00, Ucraina va elimina taxele vamale la importuri în conformitate cu condițiile stabilite în anexa I-B la prezentul acord.
Articolul 30
Statu-quo
Nicio parte nu poate să mărească nivelul existent al unei taxe vamale sau să adopte noi taxe vamale, cu privire la o marfă originară de pe teritoriul celeilalte părți. Acest lucru nu împiedică o parte:
să crească o taxă vamală la nivelul stabilit în programul său, după o reducere unilaterală; sau
să mențină sau să crească o taxă vamală, cu autorizația Organului de soluționare a litigiilor (denumit în continuare „OSL”) al Organizației Mondiale a Comerțului (denumită în continuare „OMC”).
Articolul 31
Taxe vamale la export
Articolul 32
Subvenții la export și măsuri cu efect echivalent
Articolul 33
Redevențe și alte impuneri
Fiecare parte se asigură, în conformitate cu articolul VIII din GATT 1994 și notele sale interpretative, că toate redevențele și impunerile de orice natură, altele decât taxele vamale sau alte măsuri menționate la articolul 27 din prezentul acord, impuse pentru sau în legătură cu importul sau exportul mărfurilor, se limitează la costul aproximativ al serviciilor oferite și nu reprezintă un mijloc indirect de protecție pentru mărfurile naționale sau o impozitare cu caracter fiscal aplicată pentru importuri sau exporturi.
Articolul 34
Tratamentul național
Fiecare parte acordă tratament național mărfurilor celeilalte părți în conformitate cu articolul III din GATT 1994, inclusiv notele sale interpretative. În acest scop, articolul III din GATT 1994 și notele sale interpretative sunt incluse în prezentul acord și fac parte integrantă din acesta.
Articolul 35
Restricții la import și la export
Nicio parte nu adoptă și nu menține interdicții sau restricții sau măsuri cu efect echivalent la importul oricărei mărfi provenind din cealaltă parte sau la exportul sau vânzarea oricărei mărfi destinate teritoriului celeilalte părți, cu excepția dispozițiilor contrare din prezentul acord sau în conformitate cu articolul XI din GATT 1994 și notele sale interpretative. În acest scop, articolul XI din GATT 1994 și notele sale interpretative sunt incluse în prezentul acord și fac parte integrantă din acesta.
Articolul 36
Excepții generale
Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează astfel încât să împiedice adoptarea sau asigurarea respectării de către vreuna dintre părți a unor măsuri adoptate în conformitate cu articolele XX și XXI din GATT 1994 și notele lor interpretative, care sunt incluse în prezentul acord și fac parte integrantă din acesta.
Articolul 37
Dispoziții speciale privind cooperarea administrativă
În sensul prezentului articol, prin lipsa cooperării administrative în investigarea neregulilor în materie vamală se înțelege, printre altele:
nerespectarea repetată a obligațiilor de a verifica caracterul originar al produsului (produselor) în cauză;
refuzul repetat sau întârzierea nejustificată repetată în a efectua și/sau a comunica rezultatele controlului ulterior al dovezii privind originea;
refuzul repetat sau întârzierea nejustificată privind autorizarea organizării de misiuni de cooperare administrativă pentru verificarea autenticității documentelor sau a exactității informațiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferențial în cauză.
În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau cazuri de fraudă, printre altele, atunci când are loc o creștere rapidă, fără o explicație satisfăcătoare, a importurilor de bunuri care depășesc nivelul obișnuit al capacității de producție și de export a celeilalte părți, corelată cu informații obiective privind existența unor nereguli sau cazuri de fraudă.
Aplicarea unei suspendări temporare are loc în următoarele condiții:
Partea care a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau neverificarea neregulilor sau cauzelor de fraudă în cazul celeilalte părți comunică fără întârzieri nejustificate Comitetului pentru comerț constatările sale, furnizând informații obiective, și lansează consultări în cadrul Comitetului pentru comerț, pe baza tuturor informațiilor relevante și a constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți. În timpul perioadei în care au loc consultările menționate mai sus, produsul (produsele) în cauză beneficiază de tratament preferențial.
Atunci când părțile demarează consultări în cadrul Comitetului pentru comerț, astfel cum se prevede la litera (a), și nu reușesc să ajungă la o soluție acceptabilă în termen de trei luni de la prima reuniune a Comitetului pentru comerț, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial acordat produsului (produselor) în cauză. Aceste suspendări temporare se notifică, fără întârzieri nejustificate, Comitetului pentru comerț.
Suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la ceea ce este necesar pentru a proteja interesele financiare ale părții în cauză. Fiecare suspendare temporară nu depășește șase luni. Cu toate acestea, o suspendare temporară poate fi prelungită. Suspendările temporare se notifică Comitetului pentru comerț de îndată ce sunt adoptate. Ele fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului pentru comerț, în special pentru a fi încheiate de îndată ce condițiile pentru aplicarea lor nu mai sunt întrunite.
Articolul 38
Gestionarea erorilor administrative
În cazul unei erori comise de către autoritățile competente în administrarea corespunzătoare a sistemului preferențial de export și, în special, în aplicarea dispozițiilor prevăzute în protocolul la prezentul acord cu privire la definiția dată noțiunii de „produse originare” și la metodele de cooperare administrativă, atunci când această eroare are consecințe în ceea ce privește taxele la import, partea contractantă care suportă aceste consecințe poate solicita Comitetului pentru comerț să examineze posibilitatea de a adopta orice măsură care se impune pentru remedierea situației.
Articolul 39
Acorduri cu alte țări
CAPITOLUL 2
Măsuri comerciale
Articolul 40
Dispoziții generale
Articolul 41
Transparența
Articolul 42
Aplicarea măsurilor
Articolul 43
Țări în curs de dezvoltare
În cazul în care Ucraina se califică drept țară în curs de dezvoltare ( 3 ) în sensul articolului 9 din Acordul privind măsurile de salvgardare, aceasta nu va face obiectul eventualelor măsuri de salvgardare aplicate de partea UE, cu condiția îndeplinirii condițiilor prevăzute la articolul 9 din acordul respectiv.
Articolul 44
Măsuri de salvgardare privind autoturismele
Ucraina poate să aplice o măsură de salvgardare sub forma unui nivel mai ridicat al taxei vamale pentru autoturismele originare ( 4 ) din partea UE, încadrate la poziția tarifară 8703 (denumite în continuare „produsul”), astfel cum a fost definit la articolul 45 din prezentul acord, în conformitate cu dispozițiile prezentei secțiuni, dacă sunt îndeplinite în totalitate următoarele condiții:
dacă, în urma reducerii sau eliminării unei taxe vamale în temeiul prezentului acord, produsul este importat pe teritoriul Ucrainei în cantități atât de mari, în termeni absoluți sau comparativ cu producția națională, și în astfel de condiții încât ar putea afecta grav industria națională care fabrică un produs similar;
dacă volumul agregat (în unități) ( 5 ) al importurilor produsului în cursul unui an depășește nivelul de declanșare stabilit în programul inclus în anexa II la prezentul acord; și
dacă volumul agregat al importurilor produsului în Ucraina (în unități) ( 6 ) pe parcursul ultimei perioade de 12 luni care se încheie cel târziu în penultima lună înainte de invitația lansată de Ucraina părții UE pentru consultări în conformitate cu alineatul (5) din prezentul articol depășește procentul de declanșare stabilit în programul Ucrainei prevăzut în anexa II pentru toate înmatriculările noi ( 7 ) de autoturisme în Ucraina pentru aceeași perioadă.
Articolul 45
Definiții
În înțelesul prezentei secțiuni și al anexei II la prezentul acord:
„produsul” desemnează numai autoturismele originare din partea UE încadrate la poziția tarifară 8703 în conformitate cu regulile de origine stabilite în Protocolul I la prezentul acord cu privire la definiția conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă;
„prejudiciu grav” se interpretează în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul privind măsurile de salvgardare. În acest scop, articolul 4 alineatul (1) litera (a) este inclus în prezentul acord și face parte integrantă din acesta, mutatis mutandis;
„produs similar” înseamnă un produs identic, și anume asemănător din toate punctele de vedere cu produsul în cauză, sau, în absența unui astfel de produs, alt produs care, deși nu este asemănător în toate privințele, prezintă caracteristici asemănătoare celor ale produsului în cauză;
„perioadă de tranziție” înseamnă o perioadă de 10 ani care începe la data intrării în vigoare a prezentului acord. Perioada de tranziție va fi extinsă cu trei ani dacă, înainte de sfârșitul anului 10, Ucraina prezintă o cerere justificată Comitetului pentru comerț menționat la articolul 465 din prezentul acord și Comitetul pentru comerț a discutat cererea respectivă;
„anul unu” înseamnă perioada de 12 luni care începe la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul doi” înseamnă perioada de 12 luni care începe la un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul trei” înseamnă perioada de 12 luni care începe la doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul patru” înseamnă perioada de 12 luni care începe la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul cinci” înseamnă perioada de 12 luni care începe la patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul șase” înseamnă perioada de 12 luni care începe la cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul șapte” înseamnă perioada de 12 luni care începe la șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul opt” înseamnă perioada de 12 luni care începe la șapte ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul nouă” înseamnă perioada de 12 luni care începe la opt ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul zece” înseamnă perioada de 12 luni care începe la nouă ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul unsprezece” înseamnă perioada de 12 luni care începe la zece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul doisprezece” înseamnă perioada de 12 luni care începe la unsprezece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul treisprezece” înseamnă perioada de 12 luni care începe la doisprezece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul paisprezece” înseamnă perioada de 12 luni care începe la treisprezece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord;
„anul cincisprezece” înseamnă perioada de 12 luni care începe la paisprezece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
Articolul 45 bis
Necumulare
Părțile nu pot aplica simultan, cu privire la același produs:
o măsură de salvgardare în conformitate cu secțiunea 2 (Măsuri de salvgardare privind autoturismele) din prezentul capitol; și
o măsură în temeiul articolului XIX din GATT 1994 și în temeiul Acordului privind măsurile de salvgardare.
Articolul 46
Dispoziții generale
Articolul 47
Transparența
Articolul 48
Luarea în calcul a interesului public
Măsurile antidumping sau compensatorii nu pot fi aplicate de o parte în cazul în care, pe baza informațiilor disponibile în cursul anchetei, se poate concluziona în mod clar că aplicarea unor astfel de măsuri nu este în interes public. Determinarea interesului public se bazează pe aprecierea diverselor interese luate în ansamblu, inclusiv interesele industriei naționale și ale utilizatorilor, ale consumatorilor și ale importatorilor în măsura în care aceștia furnizează informații relevante autorităților responsabile cu ancheta.
Articolul 49
Regula celei mai reduse taxe
În cazul în care o parte decide să instituie o măsură antidumping sau o măsură compensatorie provizorie sau definitivă, valoarea taxei respective nu poate să depășească marja de dumping sau a subvențiilor care fac obiectul unor măsuri compensatorii, ci trebuie să fie inferioară marginii, în cazul în care cea mai redusă taxă ar fi suficientă pentru a elimina prejudiciul adus industriei naționale.
Articolul 50
Aplicarea măsurilor și reexaminările
Articolul 50 bis
Consultări
Articolul 51
Dialogul privind măsurile comerciale
Scopul dialogului privind măsurile comerciale este:
de a crește gradul de cunoaștere și de înțelegere a legislațiilor, politicilor și practicilor celeilalte părți în materie de măsuri comerciale;
de a analiza punerea în aplicare a prezentului capitol;
de a îmbunătăți cooperarea între autoritățile părților responsabile pentru chestiunile privind măsurile comerciale;
de a discuta evoluțiile internaționale în domeniul protecției comerciale;
de a coopera în privința oricărui alt aspect legat de măsurile comerciale.
Articolul 52
Soluționarea litigiilor
Capitolul 14 (Soluționarea litigiilor) al titlului IV din prezentul acord nu se aplică secțiunilor 1, 4, 5, 6 și 7 din prezentul capitol.
CAPITOLUL 3
Barierele tehnice în calea comerțului
Articolul 53
Domeniu de aplicare și definiții
Articolul 54
Reafirmarea Acordului BTC
Părțile își reafirmă drepturile și obligațiile reciproce care le revin în temeiul Acordului BTC, care este inclus în prezentul acord și face parte integrantă din acesta.
Articolul 55
Cooperarea tehnică
În cadrul cooperării lor, părțile urmăresc să identifice, să elaboreze și să promoveze inițiative de facilitare a comerțului, care includ următoarele, fără a se limita la acestea:
consolidarea cooperării în materie de reglementare prin schimbul de informații, experiență și date, precum și prin cooperare științifică și tehnică în vederea îmbunătățirii calității reglementărilor tehnice, a standardelor, a testării, a supravegherii piețelor, a certificării și a acreditării, precum și a utilizării eficiente a resurselor de reglementare;
promovarea și încurajarea cooperării între organizațiile în cauză, publice sau private, responsabile de metrologie, standardizare, testare, supravegherea piețelor, certificare și acreditare;
stimularea dezvoltării infrastructurii de calitate pentru standardizare, metrologie, acreditare, evaluarea conformității și sistemul de supraveghere a piețelor în Ucraina;
promovarea participării Ucrainei la activitatea organizațiilor europene conexe;
căutarea unor soluții la barierele comerciale care ar putea să apară;
coordonarea pozițiilor lor în comerțul internațional și în organizațiile de reglementare precum OMC și Comisia Economică pentru Europa a Națiunilor Unite (denumită în continuare „CEE-ONU”).
Articolul 56
Apropierea reglementărilor tehnice, a standardelor și a evaluării conformității
Pentru a atinge obiectivele prevăzute la alineatul (1), Ucraina întreprinde, în conformitate cu calendarul din anexa III la prezentul acord, următoarele acțiuni:
include acquis-ul UE relevant în legislația sa;
întreprinde reformele administrative și instituționale necesare pentru a pune în aplicare prezentul acord și Acordul privind evaluarea conformității și acceptarea produselor industriale (denumit în continuare „ACAA”) menționat la articolul 57 din prezentul acord; și
oferă un sistem administrativ eficient și transparent necesar pentru punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului capitol.
Articolul 57
Acordul privind evaluarea conformității și acceptarea produselor industriale
Articolul 58
Marcare și etichetare
În special, în ceea ce privește obligațiile de marcare sau de etichetare, părțile convin:
că se vor strădui să își reducă la minimum cerințele de marcare sau de etichetare, cu excepția cazului în care acest lucru este necesar pentru adoptarea acquis-ului UE în acest domeniu și pentru marcarea și etichetarea pentru protecția sănătății, a securității sau a mediului ori pentru alte scopuri politice publice rezonabile;
că o parte poate stabili forma etichetării sau a marcării, dar nu cere aprobarea, înregistrarea sau certificarea etichetelor;
că părțile își păstrează dreptul de a solicita ca informațiile care figurează pe etichete sau mărci să fie redactate într-o anumită limbă.
CAPITOLUL 4
Măsuri sanitare și fitosanitare
Articolul 59
Obiectivul
Obiectivul prezentului capitol este de a facilita comerțul cu mărfuri vizate de măsurile sanitare și fitosanitare ale părților, protejând totodată viața și sănătatea oamenilor, animalelor și a plantelor prin următoarele măsuri:
asigurarea transparenței în ceea ce privește măsurile sanitare și fitosanitare aplicabile comerțului;
apropierea legislației Ucrainei de cea a UE;
recunoașterea stării de sănătate a animalelor și a plantelor de pe teritoriul părților și aplicarea principiului de regionalizare;
instituirea unui mecanism pentru recunoașterea echivalenței măsurilor sanitare sau fitosanitare menținute de către o parte;
continuarea punerii în aplicare a principiilor Acordului SPS;
instituirea de mecanisme și proceduri pentru facilitarea comerțului; și
îmbunătățirea comunicării și cooperării între părți cu privire la măsurile sanitare și fitosanitare.
Articolul 60
Obligații multilaterale
Părțile își reafirmă drepturile și obligațiile asumate în cadrul Acordului SPS.
Articolul 61
Domeniul de aplicare
Prezentul capitol se aplică tuturor măsurilor sanitare și fitosanitare ale unei părți, care pot să aibă, direct sau indirect, un impact asupra schimburilor comerciale între părți, inclusiv măsurilor menționate în anexa IV la prezentul acord.
Articolul 62
Definiții
În sensul prezentului capitol, se aplică următoarele definiții:
„măsuri sanitare și fitosanitare” înseamnă măsurile definite la alineatul (1) din anexa A la Acordul SPS, care intră sub incidența prezentului capitol;
„animale” se referă la animalele terestre și acvatice definite în mod corespunzător în Codul Internațional de Sănătate a Animalelor Terestre sau în Codul sanitar internațional pentru animale acvatice al Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (denumită în continuare „OIE”);
„produse de origine animală” înseamnă produse de origine animală, inclusiv produse obținute din animale acvatice, definite în Codul Internațional de Sănătate a Animalelor Terestre sau în Codul sanitar internațional pentru animale acvatice al Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (OIE);
„subproduse de origine animală nedestinate consumului uman” înseamnă produsele de origine animală menționate în anexa IV-A partea 2 (II) la prezentul acord;
„plante” înseamnă plante vii și anumite părți vii ale acestora, inclusiv semințele:
fructe, din punct de vedere botanic, altele decât cele conservate prin congelare;
legume, altele decât cele conservate prin congelare;
tuberculi, cormi, bulbi, rizomi;
flori tăiate;
ramuri cu frunze;
copaci tăiați care își păstrează foliajul;
culturi de țesuturi de plante;
frunze, foliaj;
polen viu; și
altoi, ramuri altoite, altoi.
„produse vegetale” înseamnă produse de origine vegetală, netransformate sau care au fost supuse numai unui proces de preparare simplu, în măsura în care nu sunt plante, în conformitate cu anexa IV-A partea 3 la prezentul acord;
„semințe” înseamnă semințe din punct de vedere botanic, destinate plantării;
„dăunători (organisme dăunătoare)” înseamnă orice specie, sușă sau biotip aparținând regnului vegetal sau animal sau orice agent patogen cu acțiune nocivă asupra plantelor sau a produselor vegetale;
„zone protejate” înseamnă, în cazul părții UE, zone în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate sau a oricăror dispoziții care o înlocuiesc (denumită în continuare „Directiva 2000/29/CE”);
„boală a animalelor” desemnează o manifestare clinică sau patologică a unei infecții la animale;
„boală în sectorul acvaculturii” înseamnă o infecție cu sau fără manifestări clinice legată de prezența unuia sau a mai multor agenți etiologici ai bolilor menționate în Codul sanitar pentru animale acvatice al OIE;
„infecție la animale” desemnează situația în care animalele sunt expuse unui agent infecțios cu sau fără manifestările clinice sau patologice ale unei infecții;
„standarde de bunăstare a animalelor” înseamnă standarde pentru protecția animalelor elaborate și aplicate de către părți și, după caz, conforme cu standardele OIE și aflate sub incidența prezentului acord;
„nivel corespunzător” al protecției sanitare și fitosanitare desemnează nivelul corespunzător al protecției sanitare și fitosanitare definit la alineatul (5) din anexa A la Acordul SPS;
„regiune” desemnează, în ceea ce privește sănătatea animalelor, zonele sau regiunile definite în Codul Internațional de Sănătate a Animalelor Terestre al Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animală (OIE) și, pentru sectorul acvaculturii, cele definite în Codul sanitar internațional pentru animalele acvatice al OIE, având în vedere faptul că, în ceea ce privește teritoriul părții UE, se ține seama de specificitatea acestuia, partea UE fiind recunoscută ca o entitate;
„zonă indemnă de dăunători” înseamnă o zonă în care un anumit dăunător nu este prezent, după cum demonstrează datele științifice și în care, după caz, această situație este menținută oficial;
„regionalizare” desemnează conceptul de regionalizare descris la articolul 6 din Acordul SPS;
„transport” înseamnă o cantitate de produse de origine animală același tip, cuprinse în același certificat sau document, transmise prin același mijloc de transport, expediate de către un singur expeditor și provenind din aceeași țară exportatoare sau parte a țării respective. Un transport poate fi compus dintr-unul sau mai multe loturi;
„transport de plante sau produse vegetale” înseamnă o cantitate de plante, produse vegetale și/sau alte articole deplasate dintr-o țară în alta și acoperite, atunci când este necesar, de un singur certificat fitosanitar (un transport poate să conțină mai multe mărfuri sau loturi);
„lot” înseamnă un ansamblu de unități din aceeași marfă, identificabil datorită omogenității compoziției și originii sale, inclus într-un transport;
„echivalență în scopuri comerciale” (denumită în continuare „echivalență”) desemnează situația în care partea importatoare acceptă măsurile sanitare sau fitosanitare ale părții exportatoare ca fiind echivalente, chiar dacă aceste măsuri diferă de propriile ei măsuri, dacă partea exportatoare demonstrează în mod obiectiv părții importatoare că măsurile sale corespund cu nivelul corespunzător de protecție sanitară sau fitosanitară al părții importatoare;
„sector” înseamnă structura de producție și de comerț pentru un produs sau o categorie de produse aparținând unei părți;
„subsector” înseamnă o parte bine definită și controlată a unui sector;
„mărfuri” înseamnă animale și plante sau categorii ale acestora sau produse specifice și alte obiecte deplasate în scopuri comerciale sau în alte scopuri, inclusiv cele menționate la alineatele (2) - (7) din prezentul articol;
„autorizație de import specifică” înseamnă o autorizație prealabilă oficială acordată de autoritățile competente ale părții importatoare, adresată unui importator și constituie o condiție pentru importul unui singur transport sau al mai multor transporturi ale unei mărfi din partea exportatoare, în sensul prezentului acord;
„zile lucrătoare” înseamnă zilele săptămânii cu excepția zilelor de duminică, sâmbătă și a sărbătorilor publice într-una dintre părți;
„inspecție” înseamnă examinarea oricărui aspect al hranei pentru animale, al produselor alimentare, al sănătății animale și al bunăstării animalelor, pentru a verifica dacă acest(e) aspect(e) respectă cerințele legale ale legislației în domeniul alimentar și normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor;
„inspecția fitosanitară” desemnează un examen vizual oficial al plantelor, produselor vegetale și al altor obiecte reglementate pentru a stabili dacă există dăunători și/sau a constata respectarea reglementărilor în domeniul fitosanitar;
„verificare” înseamnă controlul îndeplinirii cerințelor specifice, prin examinare și analiza probelor obiective.
Articolul 63
Autoritățile competente
Părțile se informează reciproc cu privire la structura, organizarea și împărțirea competențelor autorităților lor competente în cadrul primei reuniuni a Subcomitetului de gestionare pentru măsuri sanitare și fitosanitare (denumit în continuare „Subcomitetul SPS”) menționat la articolul 74 din prezentul acord. Părțile se informează reciproc cu privire la orice schimbare legată de aceste autorități competente, inclusiv de punctele de contact.
Articolul 64
Apropierea reglementărilor
Articolul 65
Recunoașterea, în scopuri comerciale, a statutului în ceea ce privește sănătatea animalelor și dăunătorii, precum și a condițiilor regionale
A. Recunoașterea statutului în ceea ce privește bolile animalelor, infecțiile la animale sau dăunătorii
În ceea ce privește bolile animalelor și infecțiile la animale (inclusiv zoonoza), se aplică următoarele dispoziții:
partea importatoare recunoaște, în scopuri comerciale, statutul părții exportatoare sau a regiunilor acesteia în ceea ce privește sănătatea animalelor, astfel cum a fost determinat de partea exportatoare în conformitate cu partea A din anexa VII la prezentul acord, referitor la bolile animalelor menționate în anexa VI-A la prezentul acord;
în cazul în care o parte consideră că teritoriul său sau o regiune a sa are un statut special în ceea ce privește o anumită boală a animalelor, alta decât cele menționate în anexa VI-A la prezentul acord, ea poate solicita recunoașterea acestui statut în conformitate cu criteriile prevăzute în partea C din anexa VII la prezentul acord. Partea importatoare poate să solicite garanții, adecvate pentru statutul convenit al părților, pentru importurile de animale vii și de produse de origine animală.
Statutul teritoriilor sau al regiunilor sau statutul într-un sector sau un subsector al părților legat de prevalența sau incidența unei boli a animalelor, altul decât cele menționate în anexa VI-A la prezentul acord, sau a infecțiilor la animale și/sau riscurile aferente, după caz, în conformitate cu definiția OIE, este recunoscut de către părți ca bază pentru schimburile comerciale între ele. Partea importatoare poate să solicite garanții pentru importurile de animale vii și de produse de origine animală, adecvate pentru statutul definit în conformitate cu recomandările OIE, după caz.
Fără a aduce atingere articolelor 67, 69 și 73 din prezentul acord și cu excepția cazului în care partea importatoare ridică o obiecție explicită și solicită confirmare sau informații justificative sau suplimentare sau consultații și/sau verificări, fiecare parte adoptă, fără întârzieri nejustificate, măsurile legislative și administrative necesare pentru a permite desfășurarea schimburilor comerciale pe baza literelor (a), (b) și (c) de la prezentul alineat.
În ceea ce privește dăunătorii, se aplică următoarele dispoziții:
Părțile recunosc, în scopuri comerciale, statutul lor în ceea ce privește dăunătorii menționați în anexa VI-B la prezentul acord;
Fără a aduce atingere articolelor 67, 69 și 73 din prezentul acord și cu excepția cazului în care partea importatoare ridică o obiecție explicită și solicită confirmare sau informații suplimentare sau consultări și/sau verificări, fiecare parte adoptă, fără întârzieri nejustificate, măsurile legislative și administrative necesare pentru a permite desfășurarea schimburilor comerciale pe baza literei (a) de la prezentul alineat.
B. Recunoașterea regionalizării/zonării, a zonelor indemne de dăunători (denumite în continuare „ZID”) și a zonelor protejate (denumite în continuare „ZP”)
În ceea ce privește bolile animalelor și în conformitate cu articolul 67 din prezentul acord, partea exportatoare care dorește recunoașterea deciziei sale de regionalizare de către partea importatoare notifică măsurile sale, inclusiv toate explicațiile și datele justificative pentru constatările și deciziile sale. Fără a aduce atingere articolului 68 din prezentul acord și cu excepția cazului în care partea importatoare ridică o obiecție explicită și solicită informații suplimentare sau consultări și/sau verificări în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea notificării, decizia de regionalizare notificată în acest mod se consideră acceptată;
Consultările menționate la litera (a) de la prezentul alineat au loc în conformitate cu articolul 68 alineatul (3) din prezentul acord. Partea importatoare evaluează informațiile suplimentare în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea informațiilor suplimentare. Verificarea menționată la litera (a) se efectuează în conformitate cu articolul 71 din prezentul acord și în termen de 25 de zile lucrătoare de la primirea cererii de verificare.
În ceea ce privește dăunătorii, fiecare parte garantează că comerțul cu plante, produse vegetale și alte obiecte ține seama, după caz, de statutul privind dăunătorii dintr-o zonă recunoscută ca zonă protejată sau ca ZID de către cealaltă parte. O parte care dorește recunoașterea unei ZID de către cealaltă parte notifică măsurile sale și, la cerere, furnizează toate explicațiile și informațiile justificative pentru înființarea și menținerea acesteia, în conformitate cu dispozițiile SIMF relevante, după cum consideră potrivit părțile. Fără a aduce atingere articolului 73 din prezentul acord și cu excepția cazului în care o parte ridică o obiecție explicită și solicită informații suplimentare sau consultări și/sau verificări în termen de trei luni de la primirea notificării, decizia de regionalizare a zonelor indemne de dăunători notificată în acest mod se consideră acceptată;
Consultările menționate la litera (a) au loc în conformitate cu articolul 68 alineatul (3) din prezentul acord. Partea importatoare evaluează informațiile suplimentare în termen de trei luni de la primirea informațiilor suplimentare. Verificarea menționată la litera (a) se efectuează în conformitate cu articolul 71 din prezentul acord și în termen de 12 luni de la primirea cererii de verificare, ținând seama de caracteristicile biologice ale dăunătorului și de cultura în cauză.
C. Compartimentare
Părțile se angajează să continue discuțiile cu privire la punerea în aplicare a principiului de compartimentare menționat în anexa XIV la prezentul acord.
Articolul 66
Stabilirea echivalenței
Echivalența poate fi recunoscută pentru:
o singură măsură; sau
un grup de măsuri; sau
un sistem aplicabil unui sector, subsector, unor mărfuri sau unui grup de mărfuri.
Partea importatoare poate să retragă sau să suspende echivalența în cazul în care una dintre părți modifică măsurile care influențează echivalența, cu condiția respectării următoarelor proceduri:
În conformitate cu articolul 67 alineatul (2) din prezentul acord, partea exportatoare informează partea importatoare cu privire cu orice propunere de modificare a măsurilor sale pentru care a fost recunoscută echivalența măsurilor și cu privire la efectul posibil al măsurilor propuse asupra echivalenței recunoscute. În termen de 30 de zile de la primirea acestei informații, partea importatoare informează partea exportatoare dacă echivalența va continua sau nu să fie recunoscută pe baza măsurilor propuse;
În conformitate cu articolul 67 alineatul (2) din prezentul acord, partea importatoare informează partea exportatoare cu privire cu orice propunere de modificare a măsurilor sale pe care se baza recunoașterea echivalenței și cu privire la efectul posibil al măsurilor propuse asupra echivalenței recunoscute. În cazul în care partea importatoare nu continuă să recunoască echivalența, părțile pot să convină asupra condițiilor de reinițiere a procesului menționat la alineatul (3) din prezentul articol pe baza măsurilor propuse.
Statutul echivalenței figurează în anexa IX la prezentul acord.
Articolul 67
Transparența și schimbul de informații
Ar trebui asigurat nivelul de cooperare necesar pentru a facilita transmiterea documentelor legislative la cererea uneia dintre părți.
În acest scop, fiecare parte notifică celeilalte părți punctele sale de contact. De asemenea, părțile își notifică una celeilalte orice modificare adusă acestor informații.
Articolul 68
Notificarea, consultarea și facilitarea comunicării
Fiecare parte notifică în scris celeilalte părți în termen de două zile lucrătoare orice risc serios sau semnificativ pentru sănătatea publică, sănătatea animalelor sau a plantelor, inclusiv eventuale urgențe privind controlul alimentelor sau situații în care există un risc clar identificat al unor consecințe grave asupra sănătății asociat cu consumul de produse de origine animală sau vegetală și, în special:
măsuri care afectează deciziile de regionalizare menționate la articolul 65 din prezentul acord;
prezența sau evoluția unor boli ale animalelor menționate în anexa VI-A sau a dăunătorilor reglementați din lista prevăzută în anexa VI-B la prezentul acord;
descoperiri de importanță epidemiologică sau riscuri asociate semnificative în ceea ce privește bolile animalelor și dăunătorii care nu figurează în anexa VI-A și anexa VI-B la prezentul acord sau dacă sunt noi boli ale animalelor și dăunători noi; și
orice măsură suplimentară care depășește cerințele de bază aplicabile măsurilor respective luate de părți pentru combaterea sau eradicarea bolilor la animale ori a dăunătorilor sau pentru protejarea sănătății publice sau a sănătății plantelor și eventuale schimbări în politicile de prevenire, inclusiv politicile de vaccinare.
Notificările se efectuează în scris la punctele de contact menționate la articolul 67 alineatul (3) din prezentul acord.
Notificare scrisă înseamnă notificare prin poștă, fax sau e-mail. Notificările se trimit numai între punctele de contact menționate la articolul 67 alineatul (3) din prezentul acord.
Articolul 69
Condiții comerciale
Condiții de import generale
Pentru mărfurile aflate sub incidența anexei IV-A și anexei IV-C(2) la prezentul acord, părțile convin să aplice condiții generale de import. Fără a aduce atingere deciziilor luate în conformitate cu articolul 65 din prezentul acord, condițiile de import ale părții importatoare se aplică întregului teritoriu al părții exportatoare. La intrarea în vigoare a prezentului acord și în conformitate cu articolul 67 din prezentul acord, partea importatoare informează partea exportatoare cu privire la cerințele sale sanitare și fitosanitare de import pentru mărfurile menționate în anexa IV-A și anexa IV-C(2) la prezentul acord. Această informație include, după caz, modelele pentru certificatele sau declarațiile oficiale sau documentele comerciale, conform prevederilor părții importatoare.
La notificarea modificărilor sau a propunerilor de modificări ale condițiilor menționate la alineatul (1) din prezentul articol, părțile respectă dispozițiile Acordului SPS și a deciziilor ulterioare referitoare la notificarea măsurilor. Fără a aduce atingere articolului 73 din prezentul acord, partea importatoare ține seama de durata transportului între părți pentru a stabili data intrării în vigoare a condițiilor modificate menționate la alineatul (1) litera (a).
În cazul în care partea importatoare nu respectă aceste cerințe de notificare, ea continuă să accepte certificatul sau adeverința care garantează condițiile aplicabile anterior timp de 30 de zile după intrarea în vigoare a condițiilor de import modificate.
Condițiile de import după recunoașterea echivalenței
În termen de 90 de zile de la data adoptării unei decizii privind recunoașterea echivalenței, părțile adoptă măsurile legislative și administrative necesare pentru punerea în aplicare a recunoașterii echivalenței pentru a permite, pe această bază, comerțul între ele cu mărfurile menționate în anexa IV-A și anexa IV-C(2) la prezentul acord în sectoarele și subsectoarele în care se aplică, pentru care toate măsurile sanitare și fitosanitare respective ale părții exportatoare sunt recunoscute ca echivalente de către partea importatoare. Pentru aceste mărfuri, modelul de certificat oficial sau document oficial solicitat de partea importatoare poate fi înlocuit, în acea etapă, de un certificat întocmit în conformitate cu anexa XII.B la prezentul acord;
Pentru mărfurile din sectoare și subsectoare, după caz, pentru care una sau câteva, dar nu toate măsurile sunt recunoscute ca echivalente, comerțul continuă în conformitate cu condițiile menționate la alineatul (1) litera (a). La cererea părții exportatoare, se aplică alineatul (5) din prezentul articol.
Eventuala intrare în vigoare a prezentului acord înainte de 31 decembrie 2013 nu are niciun impact asupra programului cuprinzător de construcție instituțională.
Lista unităților, aprobare condițională
Pentru importul produselor de origine animală menționate în partea 2 din anexa IV-A la prezentul acord, la cererea părții exportatoare însoțită de garanțiile corespunzătoare, partea importatoare aprobă provizoriu unitățile de prelucrare menționate în anexa VIII (2.1) la prezentul acord care sunt situate pe teritoriul părții exportatoare, fără inspecția prealabilă a fiecărei unități. Această aprobare este conformă cu condițiile și dispozițiile stabilite în anexa VIII la prezentul acord. Cu excepția cazului în care se solicită informații suplimentare, partea importatoare adoptă măsurile legislative și/sau administrative necesare pentru a permite importurile pe baza respectivă în termen de 30 de zile lucrătoare de la data primirii cererii și a garanțiilor relevante de către partea importatoare.
Lista inițială a unităților este aprobată în conformitate cu procedura prevăzută în anexa VIII la prezentul acord.
Pentru importul produselor de origine animală menționate la alineatul (2) litera (a), partea exportatoare informează partea importatoare cu privire la lista sa de unități care îndeplinesc cerințele părții importatoare.
Articolul 70
Procedura de certificare
Articolul 71
Verificarea
Pentru a păstra încrederea în punerea în aplicare efectivă a dispozițiilor prezentului capitol, fiecare parte are dreptul:
să verifice, în conformitate cu orientările prevăzute în anexa X la prezentul acord, întregul program de control total al autorităților celeilalte părți, sau o parte a acestuia, sau a altor măsuri, după caz. Costurile acestor verificări se suportă de către partea care efectuează verificarea;
începând cu o dată care urmează a fi stabilită de către părți, să primească, la cererea sa, de la cealaltă parte informații despre întregul program de control total, sau despre o parte a acestuia, și rapoarte privind rezultatele controalelor efectuate în cadrul programului respectiv;
pentru testele de laborator legate de mărfurile menționate în anexa IV-A și anexa IV-C(2) la prezentul acord, la cererea sa și când este cazul, să participe la un program periodic de testare intercomparativă pentru teste specifice organizate de laboratorul de referință al celeilalte părți. Cheltuielile legate de această participare sunt suportate de partea participantă.
Articolul 72
Controalele la import și taxele de inspecție
Începând cu acea dată, părțile pot să își aprobe reciproc controalele pentru anumite mărfuri și să reducă sau să înlocuiască în mod corespunzător controalele la import pentru aceste mărfuri.
Articolul 73
Măsuri de salvgardare
Articolul 74
Subcomitetul de gestionare pentru măsuri sanitare și fitosanitare (SPS)
Subcomitetul SPS are următoarele funcții:
să monitorizeze punerea în aplicare a prezentului capitol și să examineze orice aspect referitor la prezentul capitol, precum și toate chestiunile care pot să apară în legătură cu punerea sa în aplicare;
să revizuiască anexele la prezentul capitol, în special având în vedere progresul realizat în cadrul consultărilor și al procedurilor prevăzute la prezentul capitol;
având în vedere revizuirea prevăzută la litera (b) de la prezentul alineat sau în orice alt mod în prezentul capitol, să modifice, prin intermediul unei decizii, anexele IV-XIV la prezentul acord; și
având în vedere revizuirea prevăzută la litera (b) de la prezentul alineat să emită avize și să formuleze recomandări adresate altor organisme, în conformitate cu dispozițiile instituționale, generale și finale ale prezentului acord.
CAPITOLUL 5
Regimul vamal și facilitarea comerțului
Articolul 75
Obiective
Părțile recunosc importanța regimului vamal și a facilitării comerțului în cadrul mediului comercial bilateral în evoluție. Părțile convin să consolideze cooperarea în acest domeniu pentru a garanta că legislația și procedurile relevante, precum și capacitatea administrativă a administrațiilor relevante îndeplinesc obiectivele de control eficient și promovează facilitarea comerțului legitim ca principiu.
Părțile recunosc că trebuie acordată o atenție deosebită obiectivelor legitime de interes public, precum facilitarea comerțului, securitatea și prevenirea fraudei și unei abordări echilibrate a acestora.
Articolul 76
Legislație și proceduri
Părțile convin că legislațiile lor respective în domeniul comercial și vamal, ca principiu, sunt stabile și cuprinzătoare și că dispozițiile și procedurile sunt proporționale, transparente, predictibile, nediscriminatorii, imparțiale și aplicate în mod uniform și eficient și, printre altele:
protejează și facilitează comerțul legitim prin aplicarea eficientă și asigurarea respectării cerințelor legislative;
evită sarcinile inutile sau discriminatorii asupra operatorilor economici, previn fraudele și oferă sprijin suplimentar operatorilor economici care prezintă un nivel înalt de respectare a normelor;
utilizează un singur document administrativ pentru declarațiile vamale;
determină creșterea eficienței, a transparenței și simplificarea procedurilor vamale și a practicilor la frontieră;
aplică tehnici vamale moderne, inclusiv evaluarea riscului, controalele post-vămuire și metodele de audit contabil al întreprinderilor pentru a simplifica și a facilita introducerea și acordarea liberului de vamă pentru mărfuri;
urmăresc reducerea costurilor și creșterea previzibilității pentru operatorii economici, inclusiv întreprinderile mici și mijlocii;
fără a aduce atingere aplicării criteriilor obiective de evaluare a riscurilor, garantează aplicarea nediscriminatorie a cerințelor și procedurilor aplicabile importurilor, exporturilor și bunurilor aflate în tranzit;
utilizează instrumentele internaționale aplicabile în domeniul vamal și comercial, inclusiv cele create de Organizația Mondială a Vămilor (denumită în continuare „OMV”) (Standardele-cadru privind securitatea și facilitarea comerțului mondial din 2005, Convenția de la Istanbul privind admiterea temporară din 1990 și Convenția SA din 1983), de OMC (de exemplu, privind evaluarea), de ONU (Convenția TIR din 1975, Convenția din 1982 privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere), și orientările CE precum orientările practice în domeniul vamal (Customs Blueprints);
iau măsurile necesare pentru a reflecta și a pune în aplicare dispozițiile Convenției de la Kyoto revizuite privind simplificarea și armonizarea procedurilor vamale din 1973;
adoptă hotărâri prealabile obligatorii privind clasificarea tarifară și regulile de origine. Părțile asigură că o hotărâre poate fi revocată sau anulată numai după notificarea operatorului vizat și fără efect retroactiv, cu excepția cazului în care hotărârile au fost luate pe baza unor informații incorecte sau incomplete;
introduc și aplică proceduri simplificate pentru agenții economici autorizați conform unor criterii obiective și nediscriminatorii;
stabilesc norme prin care se asigură că sancțiunile pentru încălcările reglementărilor vamale sau ale cerințelor procedurale sunt proporționale și nediscriminatorii, iar aplicarea acestora nu produce întârzieri nerezonabile și neîntemeiate;
aplică norme transparente, nediscriminatorii și proporționale în ceea ce privește autorizarea agenților vamali.
Pentru a îmbunătăți metodele de lucru, garantând în același timp respectarea nediscriminării, transparenței, eficienței, integrității și responsabilității operațiunilor, părțile se angajează:
să adopte noi măsuri în sensul reducerii, simplificării și standardizării datelor și a documentației cerute de autoritățile vamale și de alte agenții;
să simplifice, acolo unde este posibil, cerințele și formalitățile pentru acordarea rapidă a liberului de vamă și vămuirea rapidă a mărfurilor;
să instituie proceduri eficiente, rapide și nediscriminatorii, care să garanteze dreptul de a face recurs împotriva acțiunilor, hotărârilor și deciziilor administrative ale autorităților vamale sau ale altor agenții, care vizează mărfurile supuse controlului vamal. Procedurile de recurs sunt ușor accesibile, inclusiv întreprinderilor mici și mijlocii, iar taxele aferente sunt rezonabile și proporționale cu costurile aferente introducerii recursului. Părțile iau, de asemenea, măsuri pentru a se garanta că, în cazul în care o decizie contestată face obiectul unui recurs, mărfurilor li se acordă liber de vamă și plata taxelor vamale poate fi suspendată, sub rezerva eventualelor măsuri de salvgardare considerate necesare. Dacă este necesar, această procedură ar trebui să facă obiectul constituirii unei garanții, de exemplu sub formă de cauțiune sau depozit;
să garanteze menținerea celor mai înalte standarde de integritate, în special la frontieră, prin aplicarea unor măsuri care reflectă principiile convențiilor internaționale și ale instrumentelor internaționale relevante, în special ale Declarației revizuite de la Arusha (2003) a OMV și ale orientărilor practice ale CE referitoare la etica în domeniul vamal (EC Blueprint on Customs ethics) (2007).
Părțile convin să elimine:
eventualele cerințe pentru utilizarea obligatorie a agenților vamali;
eventualele cerințe pentru recurgerea obligatorie la controale înainte de expediere sau la controale la destinație.
Dispoziții privind tranzitul
În sensul prezentului acord, se aplică normele și definițiile privind tranzitul stabilite în dispozițiile OMC (articolul V din GATT 1994 și dispoziții conexe, inclusiv clarificările și îmbunătățirile rezultate din negocierile în cadrul Rundei de la Doha privind facilitarea comerțului). Aceste dispoziții se aplică, de asemenea, atunci când tranzitul mărfurilor începe sau se termină pe teritoriul unei părți (tranzit pe căi interioare).
Părțile urmăresc interconectarea progresivă a sistemelor lor respective de tranzit vamal, cu scopul de a asigura participarea viitoare a Ucrainei în sistemul comun de tranzit prevăzut în Convenția din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun.
Părțile asigură cooperarea și coordonarea tuturor autorităților și agențiilor relevante de pe teritoriile lor pentru a facilita traficul în tranzit și a promova cooperarea transfrontalieră. Părțile promovează, de asemenea, cooperarea dintre autorități și sectorul privat în legătură cu tranzitul.
Articolul 77
Relațiile cu mediul de afaceri
Părțile convin:
să garanteze că legislația și procedurile lor sunt transparente și că sunt puse la dispoziția publicului, pe cât posibil prin mijloace electronice, alături de documentele justificative ale acestora. Ar trebui să existe un mecanism de consultare și un termen rezonabil între publicarea dispozițiilor noi sau modificate și intrarea lor în vigoare;
asupra necesității unor consultări periodice și în timp util cu reprezentanții comerciali privind propunerile legislative și procedurile referitoare la aspectele vamale și cele în materie de comerț. În acest scop, părțile instituie mecanisme adecvate de consultare periodică între autoritățile administrative și mediul de afaceri;
să facă accesibile publicului informațiile relevante de natură administrativă, inclusiv cerințele și procedurile de înregistrare, orarele și procedurile de funcționare ale birourilor vamale situate în porturi și la punctele de trecere a frontierei, precum și punctele de contact pentru cererile de informații;
să stimuleze cooperarea între operatorii economici și administrațiile competente prin utilizarea de proceduri nearbitrare și accesibile publicului, cum ar fi memorandumurile de înțelegere, bazate în special pe cele promulgate de OMV;
să garanteze că vămile lor respective și cerințele și procedurile vamale conexe continuă să răspundă necesităților legitime ale mediului de afaceri, urmând cele mai bune practici, și că rămân cât mai puțin restrictive posibil asupra comerțului.
Articolul 78
Taxe
Părțile interzic taxele administrative care au un efect echivalent cu cel al taxelor și al redevențelor la import sau la export.
În ceea ce privește toate taxele și redevențele de orice natură aplicate de autoritățile vamale ale fiecărei părți, inclusiv taxele și redevențele pentru sarcini asumate de o altă instanță în numele autorităților menționate privind sau în legătură cu importul sau exportul și fără a aduce atingere articolelor relevante din capitolul 1 (Tratamentul național și accesul pe piață al mărfurilor) de la titlul IV din prezentul acord, părțile convin ca:
taxele și redevențele să poată fi aplicate numai pentru serviciile furnizate în afara orelor stabilite și în alte locuri decât cele menționate în reglementările vamale, la cererea declarantului în legătură cu importul sau exportul în cauză sau pentru orice formalitate necesară pentru realizarea acestui import sau export;
taxele și redevențele să nu depășească costul serviciilor oferite;
taxele și redevențele să nu fie calculate pe o bază ad valorem;
informațiile privind taxele și redevențele să fie publicate. Aceste informații privesc în special motivul pentru care redevența sau taxa este datorată în raport cu serviciul oferit, autoritatea responsabilă, redevența sau taxa care va fi aplicată, precum și termenul și modalitățile de plată.
Informațiile referitoare la redevențe și taxe se publică printr-un mijloc desemnat oficial în acest sens și, în cazul în care este posibil, prin intermediul unui site internet oficial.
nicio redevență sau taxă nouă sau modificată să nu se aplice până când informațiile referitoare la aceasta nu sunt publicate sau ușor accesibile.
Articolul 79
Determinarea valorii în vamă
Articolul 80
Cooperare vamală
Părțile consolidează cooperarea pentru a garanta punerea în aplicare a obiectivelor prezentului capitol, asigurând un echilibru rezonabil între simplificare și facilitare și între controlul eficient și securitate. În acest scop, părțile vor utiliza, când este cazul, orientările Comisiei Europene ca instrument de referință.
Pentru a garanta respectarea dispozițiilor prezentului capitol, părțile întreprind, între altele, următoarele:
fac schimb de informații privind legislația în domeniul vamal și procedurile vamale;
elaborează inițiative comune privind procedurile de import, export și de tranzit, precum și activități destinate să propună un serviciu eficace comunității de afaceri;
colaborează pentru automatizarea procedurilor vamale și a altor proceduri comerciale;
fac schimb, când este cazul, de informații relevante și date care fac obiectul dispozițiilor privind confidențialitatea datelor sensibile și protecția datelor cu caracter personal;
fac schimb de informații și/sau desfășoară consultări cu scopul de a conveni, când este posibil, asupra unor poziții comune în domeniul vamal în cadrul unor organizații internaționale, ca de exemplu OMC, OMV, ONU, Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare și Comisia Economică pentru Europa a Națiunilor Unite;
colaborează în materie de planificare și furnizare a asistenței tehnice, în special în vederea facilitării reformelor vamale și de facilitare a comerțului, în conformitate cu dispozițiile relevante ale prezentului acord;
fac schimb de cele mai bune practici în materie de operațiuni vamale, axându-se cu deosebire pe asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, în special în cazul produselor contrafăcute;
promovează coordonarea între toate agențiile de frontieră, atât pe teritoriul național, cât și transfrontalier, pentru a facilita procesul de trecere a frontierei și a îmbunătăți controlul, ținând seama de controalele comune la frontieră, atunci când este posibil și este cazul;
recunosc reciproc, atunci când este cazul, agenții economici autorizați și controalele vamale. Sfera de aplicare a acestei cooperări, punerea în aplicare și modalitățile practice sunt stabilite de Subcomitetul vamal prevăzut la articolul 83 din prezentul acord.
Articolul 81
Asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal
Fără a aduce atingere articolului 80 din prezentul acord, administrațiile părților își acordă asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în protocolul II la prezentul acord privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal.
Articolul 82
Asistență tehnică și consolidarea capacităților
Părțile colaborează cu scopul de a asigura asistență tehnică și consolidarea capacităților pentru punerea în practică a facilitării comerțului și a reformelor vamale.
Articolul 83
Subcomitetul vamal
Se instituie Subcomitetul vamal. Subcomitetul raportează cu privire la activitățile sale Comitetului de asociere în configurația sa în temeiul articolului 465 alineatul (4) din prezentul acord. Funcția Subcomitetului vamal include consultări periodice și monitorizarea punerii în aplicare și a administrării prezentului capitol, aspecte care țin de cooperarea vamală, cooperarea și gestionarea vamală transfrontalieră, asistența tehnică, regulile de origine și facilitarea comerțului, precum și asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal.
Subcomitetul vamal este însărcinat, între altele, cu următoarele:
să urmărească funcționarea adecvată a prezentului capitol și a protocoalelor 1 și 2 la prezentul acord;
să decidă cu privire la măsurile și modalitățile practice de punere în aplicare a prezentului capitol și a protocoalelor 1 și 2 la prezentul acord, inclusiv cu privire la schimbul de informații și date, recunoașterea reciprocă a controalelor vamale și a programelor de parteneriat comercial, precum și cu privire la avantajele convenite reciproc;
să facă schimb de opinii cu privire la orice subiect de interes comun, inclusiv măsuri viitoare și resursele necesare pentru aplicarea lor;
să formuleze recomandări atunci când este cazul; și
să își adopte propriul regulament de procedură.
Articolul 84
Apropierea legislațiilor vamale
Apropierea progresivă de legislația UE în domeniul vamal, astfel cum prevăd standardele UE și cele internaționale, se realizează în conformitate cu anexa XV la prezentul acord.
CAPITOLUL 6
Prezența comercială, comerțul cu servicii și comerțul electronic
Articolul 85
Obiectiv, domeniu de aplicare și reglementare
Fără a aduce atingere dispozițiilor privind circulația persoanelor de la titlul III, (justiție, libertate și securitate) din prezentul acord, nicio dispoziție din prezentul capitol nu împiedică o parte să aplice măsuri pentru reglementarea admiterii sau șederii temporare a persoanelor fizice pe teritoriul său, inclusiv măsuri necesare pentru protejarea integrității persoanelor fizice și pentru a asigura trecerea acestora în bune condiții peste frontierele sale, cu condiția ca aceste măsuri să nu fie aplicate într-o manieră care să anuleze sau să compromită avantajele decurgând pentru orice parte din dispozițiile prezentului capitol ( 10 ).
Articolul 86
Definiții
În sensul prezentului capitol:
prin „măsură” se înțelege orice măsură a unei părți, sub formă de act cu putere de lege, act administrativ, normă, procedură, decizie, acțiune administrativă sau sub oricare altă formă;
prin „măsuri adoptate sau menținute de o parte” se înțeleg măsuri luate de:
guverne și autorități centrale, regionale sau locale; și
organisme neguvernamentale în exercitarea competențelor delegate de guvernele sau autoritățile centrale, regionale sau locale;
prin „persoană fizică a unei părți” se înțelege un cetățean al unui stat membru sau un cetățean al Ucrainei, în conformitate cu legislațiile respective ale acestora;
prin „persoană juridică” se înțelege orice entitate juridică constituită de drept sau altfel organizată, în temeiul legislației în vigoare, în scopuri lucrative sau nu, care aparține sectorului privat sau public, inclusiv orice corporație, trust, societăți în nume colectiv, asociații în participațiune, persoane fizice care desfășoară activități economice în mod independent sau în asociere;
prin „persoană juridică din partea UE” sau „persoană juridică din Ucraina” se înțelege:
o persoană juridică constituită în conformitate cu legislația unui stat membru al Uniunii Europene sau, respectiv, a Ucrainei, care are sediul social, administrația centrală sau sediul principal pe teritoriul în care se aplică Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene sau, respectiv, pe teritoriul Ucrainei.
În cazul în care persoana juridică are numai sediul social sau administrația centrală pe teritoriul în care se aplică Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene sau, respectiv, pe teritoriul Ucrainei, ea nu se consideră persoană juridică din partea UE sau, respectiv, persoană juridică din Ucraina, cu excepția cazului în care operațiunile sale au o legătură reală și continuă cu economia părții UE sau, respectiv, a Ucrainei;
Fără a aduce atingere alineatului anterior, dispozițiile prezentului acord se aplică, de asemenea, companiilor maritime stabilite în afara părții UE sau în afara Ucrainei și controlate de resortisanții unui stat membru al Uniunii Europene sau, respectiv, ai Ucrainei, în cazul în care navele lor sunt înregistrate, în conformitate cu legislația acestora, în respectivul stat membru sau în Ucraina și arborează pavilionul unui stat membru sau al Ucrainei;
prin „filială” a unei persoane juridice a unei părți se înțelege o persoană juridică care este controlată efectiv de o altă persoană juridică din partea respectivă ( 11 );
prin „sucursală” a unei persoane juridice” se înțelege un loc de desfășurare a activității fără personalitate juridică, care:
aparent funcționează permanent, precum extensia unei societăți-mamă;
dispune de o structură de gestionare proprie; și
dispune de dotarea materială necesară pentru a negocia afaceri cu terți astfel încât aceștia din urmă, deși cunosc faptul că, dacă este necesar, va exista o legătură juridică cu societatea-mamă cu sediul în străinătate, nu sunt obligați să negocieze direct cu societatea-mamă, ci pot efectua tranzacții comerciale la sediul care reprezintă extensia;
prin „prezență comercială” se înțelege:
în ceea ce privește persoanele juridice din partea UE sau din Ucraina, dreptul de a începe și a desfășura activități economice prin înființarea, inclusiv achiziționarea, unei persoane juridice și/sau de a crea o sucursală sau o reprezentanță în Ucraina sau, respectiv, în partea UE;
în ceea ce privește persoanele fizice, desemnează dreptul persoanelor fizice din partea UE sau din Ucraina de a începe și a desfășura activități economice în calitate de persoane care desfășoară activități independente și de a înființa întreprinderi, în special societăți, pe care le controlează efectiv.
prin „investitor” se înțelege orice persoană fizică sau juridică a unei părți care dorește să desfășoare sau desfășoară o activitate economică prin înființarea unei prezențe comerciale;
„activități economice” includ activități de natură industrială, comercială și profesională și activități de artizanat și nu include activitățile desfășurate în exercitarea autorității guvernamentale;
prin „funcționare” se înțelege desfășurarea unor activități economice;
„serviciile” includ orice serviciu prestat în orice sector, cu excepția serviciilor prestate în exercitarea autorității guvernamentale;
prin „servicii și alte activități desfășurate în exercitarea autorității guvernamentale” se înțeleg serviciile sau activitățile care nu sunt desfășurate nici pe bază comercială, nici în concurență cu unul sau mai mulți agenți economici;
prin „furnizare transfrontalieră de servicii” se înțelege furnizarea unui serviciu:
de pe teritoriul unei părți pe teritoriul celeilalte părți;
pe teritoriul unei părți către un consumator de servicii al celeilalte părți.
prin „furnizor de servicii” al unei părți se înțelege orice persoană fizică sau juridică a unei părți care dorește să furnizeze sau furnizează un serviciu, inclusiv prin intermediul unei prezențe comerciale;
„personal-cheie” înseamnă persoanele fizice angajate de o persoană juridică a unei părți, alta decât o organizație nonprofit, și care sunt responsabile pentru înființarea sau controlul, administrarea și funcționarea adecvată a unei prezențe comerciale.
„Personalul-cheie” include persoanele aflate în vizită de afaceri responsabile pentru înființarea unei prezențe comerciale și persoanele transferate temporar de societatea lor.
„persoanele aflate în vizită de afaceri” înseamnă persoanele fizice care dețin o poziție de conducere și sunt responsabile pentru înființarea unei prezențe comerciale. Acestea nu se angajează în tranzacții directe cu publicul larg și nu primesc remunerație dintr-o sursă situată în partea gazdă;
„persoanele transferate temporar de societatea lor” înseamnă persoanele fizice care au fost angajate de o persoană juridică a unei părți sau au fost asociați ai acesteia (dar nu acționari majoritari) pe durata a cel puțin un an și care sunt transferate temporar într-o prezență comercială situată pe teritoriul celeilalte părți. Persoana fizică în cauză trebuie să aparțină uneia dintre următoarele categorii:
Directori:
Persoanele care dețin o funcție superioară în cadrul unei persoane juridice, care se ocupă în primul rând de gestionarea unității, sub supravegherea generală sau îndrumarea în principal a consiliului de administrație sau a acționarilor unității sau a persoanelor cu funcții echivalente, inclusiv a celor:
Specialiști:
Persoanele care lucrează pentru o persoană juridică și care dețin cunoștințe deosebite, esențiale pentru producția, echipamentele de cercetare, tehnicile sau gestionarea prezenței comerciale. La evaluarea acestor cunoștințe se iau în considerare nu numai cunoștințele specifice unității, ci și deținerea unui nivel înalt de calificare pentru un tip de activitate sau meserie care necesită cunoștințe tehnice specifice, inclusiv apartenența la o profesie acreditată.
„stagiar absolvent de studii superioare” înseamnă o persoană fizică a unei părți, care a fost angajată de o persoană juridică a acelei părți pentru cel puțin un an, care deține o diplomă universitară și este transferată temporar într-o prezență comercială pe teritoriul celeilalte părți, în scopul dezvoltării profesionale sau pentru a dobândi o formare în tehnicile sau metodele antreprenoriale ( 12 );
„vânzător de servicii pentru întreprinderi” înseamnă o persoană fizică reprezentantă a unui furnizor de servicii al unei părți care dorește să intre și să rămână temporar pe teritoriul celeilalte părți în scopul de a negocia vânzarea de servicii sau încheierea de contracte de vânzare de servicii pentru furnizorul de servicii respectiv. Acestea nu se angajează în vânzări directe către publicul larg și nu primesc remunerație dintr-o sursă situată în partea-gazdă;
„furnizori de servicii contractuale” înseamnă o persoană fizică angajată de o persoană juridică a unei părți, care nu deține nicio prezență comercială pe teritoriul celeilalte părți și care a încheiat un contract de bună-credință ( 13 ) în vederea prestării de servicii unui consumator final rezident în cealaltă parte, contract care necesită prezența temporară a angajaților săi pe teritoriul părții respective pentru a executa contractul de furnizare de servicii;
„profesionist independent” înseamnă o persoană fizică care asigură furnizarea unui serviciu și care este stabilită ca persoană care desfășoară activități independente pe teritoriul unei părți, care nu are o prezență comercială pe teritoriul celeilalte părți și care a încheiat un contract de bună-credință (13) în vederea prestării de servicii unui consumator final rezident în cealaltă parte, contract care necesită prezența sa temporară pe teritoriul părții respective pentru a executa contractul de furnizare de servicii.
Articolul 87
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor adoptate sau menținute de părți, care vizează prezența comercială ( 14 ) în legătură cu toate activitățile economice, cu următoarele excepții:
extracția, fabricarea și prelucrarea ( 15 ) materialelor nucleare;
producția sau comercializarea armelor, a munițiilor și a materialului de război;
serviciile din domeniul audiovizual;
cabotajul maritim național ( 16 ) și
serviciile de transport aerian național și internațional ( 17 ), regulate sau neregulate, și serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât:
serviciile de reparare și întreținere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare;
vânzarea și comercializarea serviciilor de transport aerian;
serviciile privind sistemele informatizate de rezervare (denumite în continuare „SIR”);
serviciile de asistență la sol;
serviciile de exploatare a aeroporturilor.
Articolul 88
Tratamentul național și tratamentul pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate
Sub rezerva limitărilor menționate în anexa XVI-D la prezentul acord, Ucraina acordă, odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord:
în ceea ce privește stabilirea unor filiale, sucursale și reprezentanțe ale persoanelor juridice din partea UE, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor sale persoane juridice, sucursale și reprezentanțe sau persoanelor juridice, sucursalelor și reprezentanțelor oricărei țări terțe, în funcție de tratamentul cel mai favorabil;
în ceea ce privește funcționarea filialelor, sucursalelor și reprezentanțelor persoanelor juridice din partea UE în Ucraina, odată ce s-au stabilit, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor sale persoane juridice, sucursale și reprezentanțe; sau persoanelor juridice, sucursalelor și reprezentanțelor oricărei țări terțe, în funcție de tratamentul cel mai favorabil ( 18 ).
Sub rezerva limitărilor menționate în anexa XVI-A la prezentul acord, partea UE acordă, odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord:
în ceea ce privește stabilirea unor filiale, sucursale și reprezentanțe ale persoanelor juridice ale Ucrainei, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de partea UE propriilor sale persoane juridice, sucursale și reprezentanțe sau persoanelor juridice, sucursalelor și reprezentanțelor oricărei țări terțe, în funcție de tratamentul cel mai favorabil;
în ceea ce privește funcționarea filialelor, sucursalelor și reprezentanțelor persoanelor juridice din Ucraina în partea UE, odată ce s-au stabilit, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor sale persoane juridice, sucursale și reprezentanțe; sau persoanelor juridice, sucursalelor și reprezentanțelor oricărei țări terțe, în funcție de tratamentul cel mai favorabil ( 19 ).
Articolul 89
Reexaminare
Articolul 90
Alte acorduri
Nicio dispoziție a prezentului capitol nu limitează drepturile investitorilor părților de a beneficia de orice tratament mai favorabil prevăzut într-un acord internațional existent sau viitor referitor la investiții la care sunt părți un stat membru al Uniunii Europene și Ucraina.
Articolul 91
Standard privind tratamentul sucursalelor și al reprezentanțelor
Articolul 92
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor luate de părți care afectează furnizarea transfrontalieră pentru toate sectoarele de servicii, cu excepția următoarelor:
servicii audiovizuale ( 21 );
cabotajul maritim național ( 22 ); și
serviciile de transport aerian național și internațional ( 23 ), regulate sau neregulate, și serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât:
serviciile de reparare și întreținere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare;
vânzarea și comercializarea serviciilor de transport aerian;
serviciile SIR;
serviciile de asistență la sol;
serviciile de exploatare a aeroporturilor.
Articolul 93
Accesul pe piață
În sectoarele în care sunt asumate angajamente de acces pe piață, măsurile pe care o parte nu le menține sau nu le adoptă la nivelul unei subdiviziuni regionale sau la nivelul întregului său teritoriu, cu excepția cazului în care se specifică altfel în anexele XVI-B și XVI-E la prezentul acord, sunt definite ca:
limitări privind numărul de furnizori de servicii, sub formă de contingente numerice, monopoluri, furnizori exclusivi de servicii sau sub forma cerințelor privind analiza necesităților economice;
limitări privind valoarea totală a tranzacțiilor de servicii sau a activelor sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinței privind analiza necesităților economice;
limitări privind numărul total de operațiuni de servicii sau privind cantitatea totală de servicii exprimată în unități numerice determinate sub formă de contingente sau sub forma cerinței privind analiza necesităților economice.
Articolul 94
Tratamentul național
Articolul 95
Listele de angajamente
Articolul 96
Reexaminare
În scopul liberalizării progresive a furnizării transfrontaliere a serviciilor între părți, Comitetul pentru comerț reexaminează periodic listele angajamentelor menționate la articolul 95 din prezentul acord. Această reexaminare ține seama de progresul în ceea ce privește transpunerea, punerea în aplicare și asigurarea respectării aplicării acquis-ului UE menționat în anexa XVII la prezentul acord și impactul produs asupra eliminării obstacolelor care mai există în fața prestării transfrontaliere a serviciilor între părți.
Articolul 97
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor părților privind intrarea și șederea temporară ( 24 ) pe teritoriul lor a categoriilor de persoane fizice care furnizează servicii în conformitate cu articolul 86 alineatele (17) - (21) din prezentul acord.
Articolul 98
Personalul-cheie
Articolul 99
Stagiarii absolvenți de studii superioare
O persoană juridică din partea UE sau o persoană juridică din Ucraina are dreptul să angajeze, direct sau prin intermediul uneia dintre filialele, sucursalele sau reprezentanțele sale stabilite pe teritoriul Ucrainei sau, respectiv, al părții UE, în conformitate cu legislația în vigoare în țara gazdă de stabilire, stagiari absolvenți de studii superioare resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene, respectiv ai Ucrainei, cu condiția ca persoanele în cauză să fie angajate exclusiv de persoanele juridice, filialele, sucursalele sau reprezentanțele respective. Intrarea și șederea temporară a stagiarilor absolvenți de studii superioare este permisă pentru o perioadă de maximum un an.
Articolul 100
Vânzătorii de servicii pentru întreprinderi
Ambele părți permit intrarea și șederea temporară a vânzătorilor de servicii pentru întreprinderi pentru o perioadă de maximum 90 de zile pe parcursul oricărei perioade de 12 luni.
Articolul 101
Furnizorii de servicii contractuale
Pentru fiecare sector de mai jos, fiecare parte permite furnizarea de servicii pe teritoriul său de către furnizorii de servicii contractuale ai celeilalte părți, sub rezerva condițiilor menționate la alineatul (3) din prezentul articol și în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la furnizorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți:
Servicii juridice
Servicii de contabilitate și evidență contabilă
Servicii de consultanță fiscală
Servicii de arhitectură, planificare urbană și peisagistică
Servicii de inginerie, servicii de inginerie integrată
Servicii informatice și conexe
Servicii de cercetare și dezvoltare
Publicitate
Servicii de consultanță în management
Servicii legate de consultanța în management
Servicii de analiză și testare tehnică
Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică
Întreținerea și repararea echipamentelor, în contextul unui contract de servicii după vânzare sau după leasing
Servicii de traducere
Servicii de investigare a terenurilor de construcție
Servicii de mediu
Agenții de voiaj și agenții de turism
Servicii de divertisment.
Angajamentele asumate de către părți se supun următoarelor condiții:
Persoanele fizice trebuie să fie implicate în furnizarea unui serviciu temporar în calitate de angajați ai unei persoane juridice, care a obținut un contract de servicii pentru cel mult douăsprezece luni;
Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți ar trebui să ofere astfel de servicii în calitate de angajați ai persoanei juridice care furnizează serviciile în cauză cel puțin pe parcursul anului imediat anterior datei la care a fost prezentată cererea de intrare pe teritoriul celeilalte părți. De asemenea, persoanele fizice trebuie să dețină, la data depunerii unei cereri de intrare pe teritoriul celeilalte părți, cel puțin trei ani de experiență profesională ( 25 ) în sectorul de activitate care face obiectul contractului;
Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți trebuie să dețină:
o diplomă universitară sau o calificare care atestă cunoștințe de un nivel echivalent ( 26 ); și
calificări profesionale, atunci când acestea sunt necesare pentru exercitarea unei activități în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative sau cerințele legale ale părții în care se furnizează serviciul.
Persoana fizică nu primește remunerație pentru furnizarea serviciilor pe teritoriul celeilalte părți, alta decât remunerația plătită de persoana juridică care angajează persoana fizică;
Intrarea și șederea temporară a persoanelor fizice pe teritoriul părții în cauză nu depășește o perioadă cumulativă de șase luni sau, în cazul Luxemburgului, de douăzeci și cinci de săptămâni pe parcursul unei perioade de douăsprezece luni sau pe durata contractului, oricare dintre acestea este mai scurtă;
Accesul acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului articol se referă doar la activitatea de furnizare de servicii care face obiectul contractului și nu dă dreptul de profesare cu titlu profesional al părții pe teritoriul căreia este prestat serviciul;
Numărul de persoane vizate de contractul de furnizare de servicii nu este mai mare decât numărul necesar pentru executarea contractului, în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative și alte cerințe legale ale părții în care este prestat serviciul.
Alte limitări discriminatorii, inclusiv numărul de persoane fizice, sub formă de analiză a necesităților economice, menționate în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la furnizorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți.
Articolul 102
Profesioniștii independenți
Pentru fiecare sector de mai jos, părțile permit furnizarea de servicii pe teritoriul lor de către profesioniștii independenți ai celeilalte părți, sub rezerva condițiilor menționate la alineatul (3) din prezentul articol și în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la furnizorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți.
Servicii juridice
Servicii de arhitectură, planificare urbană și peisagistică
Servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie
Servicii informatice și conexe
Servicii de consultanță în management și servicii legate de consultanța în management
Servicii de traducere
Angajamentele asumate de către părți se supun următoarelor condiții:
Persoanele fizice trebuie să fie implicate în furnizarea unui serviciu temporar în calitate de persoane care desfășoară activități independente stabilite pe teritoriul celeilalte părți și să fi obținut un contract de servicii pentru o perioadă de cel mult 12 luni;
Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți trebuie să dețină, la data depunerii unei cereri de intrare pe teritoriul celeilalte părți, cel puțin șase ani de experiență profesională în sectorul de activitate care face obiectul contractului;
Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți trebuie să dețină:
o diplomă universitară sau o calificare care atestă cunoștințe de un nivel echivalent ( 27 ); și
calificări profesionale, atunci când acestea sunt necesare pentru exercitarea unei activități în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative sau alte cerințe legale ale părții în care se furnizează serviciul.
Intrarea și șederea temporară a persoanelor fizice pe teritoriul părții în cauză nu depășește o perioadă cumulativă de șase luni sau, în cazul Luxemburgului, de 25 de săptămâni pe parcursul unei perioade de douăsprezece luni sau pe durata contractului, oricare dintre acestea este mai scurtă.
Accesul acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului articol se referă doar la activitatea de prestări servicii care face obiectul contractului; acesta nu dă dreptul de utilizare a titlului profesional al părții pe teritoriul căreia se furnizează serviciul;
Alte limitări discriminatorii, inclusiv numărul de persoane fizice, sub formă de analiză a necesităților economice, menționate în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la furnizorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți.
Articolul 103
Domeniu de aplicare și definiții
Următoarele norme se aplică măsurilor luate de către părți referitoare la acordarea de licențe care vizează:
furnizarea transfrontalieră de servicii;
stabilirea pe teritoriul lor a persoanelor juridice și fizice definite la articolul 86 din prezentul acord; sau
șederea temporară pe teritoriul lor a categoriilor de persoane fizice definite la articolul 86 alineatele (17) - (21) din prezentul acord.
În sensul prezentei secțiuni:
„Acordarea licențelor” înseamnă procesul prin care un furnizor de servicii sau un investitor este obligat să facă demersuri pentru a obține de la o autoritate competentă o decizie referitoare la acordarea unei licențe pentru furnizarea unui serviciu, inclusiv prin prezența comercială, sau privind acordarea unei licențe pentru a demara o activitate economică alta decât serviciile, inclusiv o decizie de a modifica sau reînnoi această licență.
„Autoritate competentă” desemnează orice guvern și autoritate centrală, regională sau locală sau organism neguvernamental însărcinat cu exercitarea competențelor delegate de guvernele sau autoritățile regionale sau locale, care adoptă o decizie referitoare la acordarea licențelor.
„Proceduri de acordare a licențelor” înseamnă procedurile care trebuie urmate pentru a obține o licență.
Articolul 104
Condițiile de acordare a licențelor
Criteriile menționate la alineatul (1) din prezentul articol sunt:
proporționale cu obiectivul legitim de politică publică;
clare și lipsite de ambiguități;
obiective;
prestabilite;
făcute publice în prealabil;
transparente și accesibile.
Articolul 105
Procedurile de acordare a licențelor
Articolul 106
Recunoaștere reciprocă
Articolul 107
Transparența și divulgarea informațiilor confidențiale
Articolul 108
Definirea serviciilor informatice
Serviciile de bază sunt toate serviciile care oferă:
consultanță, strategie, analiză, planificare, specificare, proiectare, dezvoltare, instalare, implementare, integrare, testare, depanare, actualizare, asistență, asistență tehnică, administrare a computerelor sau a sistemelor de computere; sau
programe informatice, definite ca fiind seturi de instrucțiuni necesare pentru a permite computerelor să funcționeze și să comunice (între ele și cu exteriorul), plus consultanță, strategie, analiză, planificare, specificare, proiectare, dezvoltare, instalare, implementare, integrare, testare, depanare, actualizare, adaptare, întreținere, asistență, asistență tehnică, precum și administrare sau utilizare a sau pentru programe informatice; sau
prelucrarea datelor, stocarea datelor, găzduirea datelor sau servicii de gestionare a bazelor de date; sau
servicii de întreținere și reparații pentru mașini și echipamente de birou, inclusiv computere; sau
servicii de formare destinate personalului clienților, legate de programele informatice, computere sau sisteme de computere și necuprinse în altă parte.
Articolul 109
Domeniu de aplicare și definiții
În sensul prezentei subsecțiuni și al secțiunilor 2, 3 și 4 din prezentul capitol:
„licență” înseamnă o autorizație, acordată de o autoritate de reglementare unui furnizor individual, care este obligatorie înainte de desfășurarea unei activități de furnizare a unui anumit serviciu;
„serviciu universal” înseamnă furnizarea permanentă a unui serviciu poștal de calitate specificată în orice punct al teritoriului unei părți la prețuri rezonabile pentru toți utilizatorii.
Articolul 110
Prevenirea practicilor anticoncurențiale în sectorul serviciilor poștale și de curierat
Sunt introduse sau menținute măsuri adecvate pentru a împiedica furnizorii care, separat sau împreună, au capacitatea să influențeze în mod considerabil condițiile de participare (legate de preț și ofertă) pe piața relevantă a serviciilor poștale și de curierat, ca urmare a utilizării poziției lor pe piață, să adopte sau să continue utilizarea de practici anticoncurențiale.
Articolul 111
Serviciu universal
Oricare dintre părți are dreptul să definească tipul de obligații de serviciu universal pe care dorește să le mențină. Aceste obligații nu vor fi considerate ca fiind anticoncurențiale în sine, cu condiția să fie gestionate într-un mod transparent, nediscriminatoriu și neutru din punctul de vedere al concurenței și să nu fie mai constrângătoare decât este necesar pentru tipul de serviciu universal definit de către părți.
Articolul 112
Licențe
Acolo unde este necesară o licență, se vor face publice următoarele:
toate criteriile de obținere a licenței și perioada de timp necesară în mod normal pentru luarea unei decizii cu privire la o cerere de licență; și
clauzele și condițiile licențelor.
Articolul 113
Independența organismului de reglementare
Organismul de reglementare este distinct din punct de vedere juridic de orice furnizor de servicii poștale și de curierat și nu răspunde în fața unui astfel de furnizor. Deciziile organismului de reglementare și procedurile utilizate de acesta sunt imparțiale față de toți operatorii de piață.
Articolul 114
Apropierea reglementărilor
Articolul 115
Domeniu de aplicare și definiții
În sensul prezentei subsecțiuni și al secțiunilor 2, 3 și 4 din prezentul capitol:
„servicii de comunicații electronice” înseamnă toate serviciile care constau în transmiterea și recepționarea de semnale electromagnetice și sunt furnizate în mod normal contra cost, cu excepția serviciilor de radiodifuziune, care nu includ activitatea economică care presupune furnizarea unui conținut destinat a fi transportat prin rețelele de telecomunicații. Prin radiodifuziune se înțelege lanțul neîntrerupt de transmisie necesară pentru distribuirea semnalelor programelor de televiziune și radio către publicul larg, însă nu include legăturile de contribuție între operatori.
„rețea publică de comunicații” înseamnă o rețea de comunicații electronice utilizată în întregime sau în principal pentru furnizarea de servicii de comunicații electronice destinate publicului;
„rețea de comunicații electronice” înseamnă sisteme de transmisie și, după caz, echipamente de comutare sau de rutare și alte resurse care permit transmiterea semnalelor prin cablu, unde radio, prin mijloace optice sau prin alte mijloace electromagnetice, inclusiv rețele de satelit, rețele terestre fixe (cu comutare de circuite sau de pachete, inclusiv internet) și mobile, și sistemele care utilizează rețeaua electrică, atât timp sunt servesc la transmiterea semnalelor, rețelele utilizate pentru difuzarea programelor de radio și televiziune și rețelele de televiziune prin cablu, indiferent de tipul de informație transmisă;
„autoritate de reglementare” în sectorul comunicațiilor electronice înseamnă organismul sau organismele responsabile pentru reglementarea comunicațiilor electronice menționate în prezentul capitol;
un furnizor de servicii are „putere semnificativă pe piață” în cazul în care, fie individual sau împreună cu alți furnizori, se regăsește într-o poziție echivalentă cu poziția dominantă, respectiv o poziție de putere economică care îi permite să se comporte în mare măsură independent față de concurenți, clienți și, în cele din urmă, față de consumatori;
„interconectare” înseamnă legătura fizică și/sau logică realizată între rețele publice de comunicații utilizate de același sau un alt furnizor de servicii pentru a permite utilizatorilor unui furnizor de servicii să comunice cu utilizatorii aceluiași sau ai altui furnizor de servicii sau pentru a accesa serviciile furnizate de un alt furnizor de servicii. Serviciile pot fi furnizate de părțile implicate sau de alte părți care au acces la rețea. Interconectarea este un tip specific de acces pus în aplicare între operatorii de rețele publice;
„serviciu universal” înseamnă ansamblul de servicii de o anumită calitate, accesibile tuturor utilizatorilor pe teritoriul unei părți, indiferent de localizarea lor geografică, la un preț rezonabil; fiecare parte stabilește domeniul de aplicare și implementare a acestuia;
„acces” înseamnă punerea la dispoziția altui furnizor de servicii a infrastructurii și/sau a serviciilor, în conformitate cu condițiile definite, pe bază exclusivă sau neexclusivă, în scopul furnizării de servicii de comunicații electronice. Sunt incluse, printre altele: accesul la elementele rețelei și la infrastructura asociată, care poate presupune conectarea echipamentului, prin mijloace fixe sau nu (aici sunt incluse, în special, accesul la bucla locală și la infrastructura asociată și serviciile necesare furnizării de servicii prin bucla locală), accesul la infrastructura fizică, inclusiv clădiri, conducte de cabluri și piloni; accesul la sistemele de software pertinente, inclusiv la sistemele de asistență pentru exploatare, accesul la conversia numerelor sau la sisteme care oferă funcționalități echivalente, accesul la rețele fixe și mobile, în special pentru roaming, accesul la sistemele de acces condiționat pentru serviciile de televiziune digitală, accesul la serviciile de rețele virtuale;
„utilizator final” înseamnă un utilizator care nu furnizează rețele publice de comunicații sau servicii de comunicații electronice accesibile publicului;
„buclă locală” înseamnă circuitul fizic care leagă punctul terminal al rețelei din amplasamentul abonatului de cadrul principal de distribuție sau de o infrastructură echivalentă din rețeaua publică de comunicații.
Articolul 116
Autoritatea de reglementare
Articolul 117
Autorizația de furnizare a serviciilor de comunicații electronice
Părțile se asigură că, în cazul în care este necesară o licență:
toate criteriile de acordare a licenței și perioada de timp rezonabilă, necesară în mod normal pentru luarea unei decizii cu privire la o cerere de licență, sunt făcute publice;
motivele care stau la baza refuzului de acordare a unei licențe se comunică solicitantului, la cerere, în scris;
solicitantul unei licențe are posibilitatea să facă recurs în fața unui organism de recurs în cazul în care i se refuză în mod incorect acordarea unei licențe;
taxele de licență ( 30 ) solicitate de oricare dintre părți pentru acordarea unei licențe nu depășesc costurile administrative pe care le presupun în mod normal gestionarea, controlul și asigurarea respectării aplicării licențelor aplicabile. Taxele de licență pentru utilizarea spectrului de frecvențe radio și a resurselor de numerotare nu fac obiectul cerințelor de la prezentul alineat.
Articolul 118
Acces și interconectare
Părțile se asigură că, în cazul în care se constată, în conformitate cu articolul 116 din prezentul acord că o piață relevantă, inclusiv cele menționate în anexele atașate la prezentul acord, nu este efectiv concurențială, autoritatea de reglementare poate să impună furnizorului de servicii desemnat drept furnizor cu putere semnificativă pe piață una sau mai multe dintre următoarele obligații referitoare la interconectare și/sau acces:
obligația de nediscriminare, care garantează faptul că operatorii aplică condiții echivalente în împrejurări echivalente altor furnizori de servicii care furnizează servicii echivalente și că furnizează servicii și informații în aceleași condiții și la același nivel de calitate ca cele pe care le asigură propriilor servicii sau celor ale filialelor sau ale partenerilor lor;
obligația impusă societăților integrate vertical de a-și prezenta în mod transparent prețurile en gros și prețurile interne, în cazul în care este prevăzută o cerință de nediscriminare sau pentru a preveni subvențiile încrucișate abuzive. Autoritatea de reglementare poate specifica formatul și metodologia contabilă care trebuie utilizate;
obligațiile de acceptare a cererilor rezonabile de acces la anumite elemente de rețea și la dotări asociate și de utilizare a acestora, inclusiv de acces neîngrădit la bucla locală, printre altele în situații în care autoritatea de reglementare consideră că refuzul accesului sau clauzele și condițiile nerezonabile cu efect similar ar împiedica apariția unei piețe competitive și durabile la nivel de comerț cu amănuntul sau că nu ar fi în interesul utilizatorului final;
obligația să furnizeze anumite servicii cu ridicata în vederea revânzării acestora cu amănuntul de către terți; să acorde acces deschis la interfețele tehnice, la protocoale sau la alte tehnologii-cheie care sunt indispensabile pentru interoperabilitatea serviciilor sau a serviciilor de rețele virtuale; să furnizeze colocare sau alte forme de utilizare în comun a infrastructurii, inclusiv a conductelor de cabluri, a clădirilor sau a pilonilor; să furnizeze anumite servicii necesare asigurării interoperabilității serviciilor de la un capăt la altul (end-to-end) pentru utilizatori, inclusiv infrastructură pentru serviciile de rețele inteligente; să furnizeze acces la sistemele de asistență operațională sau la sistemele de software similare necesare în vederea asigurării concurenței loiale în domeniul furnizării de servicii; să interconecteze rețele sau elemente de rețele;
Autoritățile de reglementare pot să adauge condiții, de exemplu legate de corectitudine, caracterul rezonabil și prompt, obligațiilor prevăzute la literele (c) și (d) de la prezentul alineat;
obligații privind recuperarea costurilor și controlul prețurilor, inclusiv obligații privind orientarea prețurilor în funcție de costuri, precum și obligații privind sistemele de contabilitate a costurilor, pentru furnizarea unor tipuri specifice de interconectare și/sau acces, în situații în care o analiză a pieței indică faptul că lipsa unei concurențe efective înseamnă că operatorul în cauză poate menține prețurile la un nivel extrem de ridicat sau poate comprima prețurile în detrimentul utilizatorilor finali;
Autoritățile de reglementare iau în considerare investițiile făcute de operator și îi permit realizarea unui venit rezonabil din capitalul angajat.
obligația de a publica obligațiile specifice impuse unui furnizor de servicii de către autoritatea de reglementare care identifică produsul/serviciul specific și piețele geografice. Vor fi puse la dispoziția publicului informații actualizate, într-un mod care garantează accesul cu ușurință al tuturor părților interesate la informațiile în cauză, cu condiția ca acestea să nu fie confidențiale și să nu conțină secrete de afaceri;
obligațiile de transparență care impun operatorilor să facă publice anumite informații și în special în cazul în care un operator are obligații de nediscriminare, autoritatea de reglementare îi poate impune acestuia să publice o ofertă de referință care să fie suficient de detaliată pentru a garanta că furnizorii de servicii nu sunt obligați să plătească pentru infrastructura care nu este necesară pentru serviciul solicitat, prezentând o descriere a ofertelor pertinente, împărțite pe componente în funcție de necesitățile de pe piață, incluzând clauzele și condițiile aferente, inclusiv prețurile.
Articolul 119
Resurse limitate
Articolul 120
Serviciu universal
Părțile se asigură că:
sunt puse la dispoziția tuturor utilizatorilor anuare care conțin o listă completă a abonaților telefonici ( 31 ), tipărite, electronice sau în ambele versiuni, actualizate periodic, cel puțin o dată pe an;
organismele care oferă serviciile menționate la litera (a) aplică principiul nediscriminării la prelucrarea informațiilor care le-au fost furnizate de alte organizații.
Articolul 121
Furnizarea transfrontalieră a serviciilor de comunicații electronice
Părțile nu adoptă și nu mențin nicio măsură care restricționează furnizarea transfrontalieră a serviciilor de comunicații electronice.
Articolul 122
Confidențialitatea informațiilor
Fiecare parte asigură confidențialitatea comunicațiilor electronice și a traficului de date aferent, efectuate prin intermediul unei rețele publice de comunicații electronice, și a serviciilor de comunicații electronice disponibile pentru public, fără a restrânge comerțul cu servicii.
Articolul 123
Litigii între furnizorii de servicii
Articolul 124
Apropierea reglementărilor
Articolul 125
Domeniu de aplicare și definiții
În sensul prezentei subsecțiuni și al secțiunilor 2, 3 și 4 din prezentul capitol:
prin „serviciu financiar” se înțelege orice serviciu de natură financiară oferit de un furnizor de servicii financiare al unei părți. Serviciile financiare includ următoarele activități:
Servicii de asigurări și servicii conexe
asigurări directe (inclusiv coasigurare):
de viață;
generale.
reasigurare și retrocedare;
intermedierea asigurării, de exemplu activități de brokeraj și de agenție; și
servicii auxiliare de asigurări, precum servicii de consultanță, de actuariat, de evaluare a riscurilor și de soluționare a revendicărilor;
Serviciile bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor):
acceptarea depozitelor și a altor fonduri rambursabile de la populație;
împrumuturi de orice tip, inclusiv credite de consum, credite ipotecare, factoring și finanțarea tranzacțiilor comerciale;
leasing financiar;
toate serviciile de plăți și transferuri monetare, inclusiv cărțile de credit sau de debit, cecurile de călătorie și cecurile bancare;
garanții și angajamente;
operațiuni în nume propriu sau în numele clienților, pe piața bursieră, pe piața extrabursieră sau pe alte piețe, și anume:
instrumente ale pieței monetare (inclusiv cecuri, efecte de comerț, certificate de depozit);
valută;
produse derivate, inclusiv, dar nelimitându-se la futures și opțiuni;
instrumente ale cursului de schimb și ale ratei dobânzilor, inclusiv produse cum ar fi swap și contractele la termen pe rata dobânzii;
valori mobiliare transferabile;
alte instrumente și active financiare negociabile, inclusiv lingouri;
participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv subscrierea, plasamentele (private sau publice) în calitate de agent și furnizarea de servicii conexe;
brokeraj monetar;
gestionarea activelor, de exemplu gestionarea numerarului sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, servicii de custodie, de depozitare și fiduciare;
servicii de decontare și compensare aferente activelor financiare, inclusiv valori mobiliare, produse derivate și alte instrumente negociabile;
comunicarea și transferul de informații financiare, prelucrarea datelor financiare și software-ul aferent;
servicii de consultanță, de intermediere și alte servicii financiare auxiliare privind toate activitățile enumerate la punctele 1 - 11, inclusiv furnizarea de informații privind creditele și evaluarea dosarelor de credit, cercetări și consultanță privind investițiile și portofoliile de investiții, consultanță privind achizițiile, restructurările și strategiile societăților comerciale.
„furnizor de servicii financiare” înseamnă orice persoană fizică sau juridică a unei părți care intenționează să furnizeze sau furnizează servicii financiare. Termenul „furnizor de servicii financiare” nu cuprinde o entitate publică;
prin „entitate publică” se înțelege:
un guvern, o bancă centrală sau o autoritate monetară a unei părți sau o entitate deținută sau controlată de către o parte, care este în principal însărcinată cu exercitarea unor funcții publice sau activități de serviciu public, cu excepția unei entități însărcinate în principal cu furnizarea unor servicii financiare în condiții comerciale; sau
o entitate privată, care îndeplinește funcții ce revin în mod normal unei bănci centrale sau unei autorități monetare, atunci când exercită aceste funcții.
„serviciu financiar nou” înseamnă serviciu de natură financiară, inclusiv servicii privind produse existente și noi sau modul în care este livrat un produs, care nu este furnizat de niciun alt furnizor de servicii financiare pe teritoriul unei părți, dar care este furnizat pe teritoriul celeilalte părți.
Articolul 126
Excepție prudențială
Fiecare parte poate adopta sau menține măsuri din motive prudențiale, cum ar fi:
protecția investitorilor, a deponenților, a asiguraților sau a persoanelor cărora li se datorează drepturi cu caracter fiduciar de către furnizorul de servicii financiare;
asigurarea integrității și stabilității sistemului financiar al unei părți.
Articolul 127
Reglementare eficientă și transparentă
Fiecare parte depune toate eforturile pentru a comunica în avans tuturor persoanelor interesate orice măsură de aplicare generală pe care acea parte intenționează să o adopte pentru a oferi acestor persoane o ocazie de a prezenta observații referitoare la respectiva măsură. Această măsură se aplică:
prin intermediul unei publicații oficiale; sau
în altă formă scrisă sau electronică.
La cererea unui solicitant, partea în cauză informează solicitantul cu privire la stadiul în care se află cererea acestuia. Dacă partea în cauză dorește informații suplimentare din partea solicitantului, aceasta notifică de îndată solicitantul.
Fiecare parte face tot posibilul pentru a garanta implementarea și aplicarea pe teritoriul ei a standardelor internaționale privind reglementarea și supravegherea sectorului de servicii financiare și pentru combaterea fraudei și evaziunii fiscale. Aceste standarde internaționale sunt, printre altele, „Principiile de bază pentru supravegherea eficientă a sectorului bancar” ale Comitetului de la Basel, „Principiile de bază în asigurări” ale Asociației internaționale a organismelor de supraveghere a asigurărilor, „Obiectivele și principiile de reglementare a valorilor mobiliare” ale Organizației Internaționale a reglementatorilor de Valori Mobiliare, „Acordul privind schimbul de informații în domeniul fiscal” al OCDE, Declarația G20 privind Transparența și schimbul de informații în scopuri fiscale și cele „Patruzeci de recomandări privind spălarea banilor” și cele „Nouă recomandări speciale privind finanțarea terorismului” ale Grupului de Acțiune Financiară Internațională.
Părțile iau notă, de asemenea, de Cele Zece principii-cheie pentru schimbul de informații enunțate de miniștrii de finanțe din țările G7 și vor lua toate măsurile necesare pentru a încerca să le aplice în contactele lor bilaterale.
Articolul 128
Servicii financiare noi
Fiecare parte permite unui furnizor de servicii financiare al celeilalte părți, stabilit pe teritoriul său, să furnizeze orice serviciu financiar nou de tip similar cu serviciile a căror furnizare de către proprii furnizori de servicii financiare ar fi permisă de către partea respectivă în conformitate cu dreptul intern al acesteia în circumstanțe similare. O parte poate stabili forma juridică prin care serviciul poate fi furnizat și poate impune o autorizație pentru furnizarea serviciului respectiv. În cazul în care este necesară o astfel de autorizație, se adoptă o decizie într-un termen rezonabil și autorizația respectivă poate fi refuzată doar din motivele stabilite la articolul 126 din prezentul acord.
Articolul 129
Prelucrarea datelor
Articolul 130
Excepții specifice
Articolul 131
Organisme de autoreglementare
Atunci când apartenența, participarea sau accesul la orice organism de autoreglementare, bursă sau piață de valori mobiliare sau futures, agenție de compensare sau orice altă organizație sau asociație este cerută de una dintre părți pentru ca furnizorii de servicii financiare din cealaltă parte să poată presta servicii financiare în condiții de egalitate cu furnizorii de servicii financiare din partea respectivă sau atunci când partea oferă în mod direct sau indirect acestor entități privilegii sau avantaje în materie de furnizare a serviciilor financiare, partea în cauză se asigură sunt respectate obligațiile prevăzute la articolele 88 și 94 din prezentul acord.
Articolul 132
Sisteme de compensare și de plăți
În clauzele și condițiile care acordă tratament național, fiecare parte acordă furnizorilor de servicii financiare din cealaltă parte stabiliți pe teritoriul său acces la sistemele de plată și compensare exploatate de entități publice, precum și la facilitățile oficiale de finanțare și refinanțare disponibile în cursul activităților comerciale obișnuite. Prezentul articol nu are scopul de a oferi acces la facilitățile de creditor de ultimă instanță ale părții.
Articolul 133
Apropierea reglementărilor
Articolul 134
Domeniul de aplicare
Prezenta subsecțiune stabilește principiile privind liberalizarea serviciilor de transport în conformitate cu secțiunile 2, 3 și 4 din prezentul capitol.
Articolul 135
Transportul maritim internațional
În sensul prezentei subsecțiuni și al secțiunilor 2, 3 și 4 din prezentul capitol:
„transportul maritim internațional” cuprinde operațiuni de transport ușă la ușă și multimodal, care presupune transportul bunurilor prin intermediul mai multor mijloace de transport, inclusiv maritim, însoțit de un singur document de transport și, în acest scop, cu dreptul de a contacta direct furnizorii de alte mijloace de transport;
„servicii de manipulare a încărcăturilor maritime” înseamnă activități desfășurate de operatori portuari, inclusiv operatorii de terminale, cu excepția activităților directe ale docherilor, atunci când această forță de muncă este organizată independent de societățile de exploatare portuară sau de exploatare a terminalelor. Activitățile vizate includ organizarea și supravegherea următoarelor operațiuni:
încărcarea/descărcarea navelor;
amararea/dezamararea mărfurilor;
recepționarea/livrarea și depozitarea în siguranță a mărfurilor înainte de expediere sau după descărcare;
„servicii de vămuire” (sau „servicii ale agenților vamali”) înseamnă activități care constau în îndeplinirea, în numele unei alte părți, a formalităților vamale privind importul, exportul sau transportul direct al mărfurilor, indiferent dacă acest serviciu reprezintă principala activitate a furnizorului de servicii sau o completare obișnuită a activității sale principale;
„servicii de staționare și depozitare a containerelor” înseamnă activități care constau în depozitarea containerelor, în porturi sau în interiorul țării, în vederea umplerii/golirii, a reparării și a punerii lor la dispoziție pentru expediere;
„servicii de agenții maritime” înseamnă activități ce constau în reprezentarea, într-o zonă geografică dată, în calitate de agent, a intereselor comerciale ale uneia sau mai multor linii de navigație sau companii maritime, în următoarele scopuri:
comercializarea și vânzarea serviciilor de transport maritim și a serviciilor conexe, de la cotare până la facturare, precum și emisiunea de conosamente în numele societăților, achiziționarea și revânzarea serviciilor conexe necesare, întocmirea documentelor și furnizarea de informații comerciale;
acționarea în numele societăților care organizează escala navei sau preluarea încărcăturilor atunci când este necesar.
„servicii efectuate de tranzitări” înseamnă activitatea ce constă în organizarea și monitorizarea operațiunilor de expediere în numele expeditorilor, prin achiziționarea serviciilor de transport și conexe, pregătirea documentației și furnizarea de informații comerciale.
„servicii de legătură” înseamnă transportul prealabil și în continuare a încărcăturilor internaționale pe mare, în special în containere, între porturile situate pe teritoriul unei părți.
La aplicarea principiilor alineatelor (4) și (5) din prezentul articol, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile:
se abțin să introducă dispoziții privind împărțirea încărcăturii în viitoarele acorduri cu țări terțe privind serviciile de transport maritim, inclusiv vracul solid și lichid și traficul de linie și încetează aplicarea acestor clauze de împărțire a încărcăturii, în cazul în care acestea există în acorduri precedente; și
încetează să aplice sau se abțin să pună în aplicare măsuri administrative, tehnice sau de altă natură, care ar constitui o restricție indirectă și ar avea efecte discriminatorii asupra cetățenilor și a întreprinderilor celeilalte părți în ceea ce privește furnizarea de servicii de transport maritim internațional.
Fiecare parte permite furnizorilor de servicii de transport maritim internațional ai celeilalte părți să dețină prezențe comerciale pe teritoriul său în condiții de stabilire și de exploatare nu mai puțin favorabile decât cele acordate propriilor săi furnizori de servicii sau celor din orice țară terță, oricare dintre acestea sunt mai favorabile. În conformitate cu dispozițiile secțiunii 2 din prezentul capitol, în ceea ce privește activitățile acestor entități, fiecare parte permite furnizorilor de servicii ai celeilalte părți, în conformitate cu actele sale cu putere de lege și actele administrative, să desfășoare activități economice care includ, fără să se limiteze la acestea:
publicarea, comercializarea și vânzarea de servicii de transport maritim și de servicii conexe, de la oferta de preț la eliberarea facturii, în nume propriu sau în numele altor furnizori de servicii de transport maritim internațional, prin contact direct cu clienții;
furnizarea de informații comerciale prin orice mijloace, inclusiv prin sisteme de informații computerizate și schimb de date electronice (sub rezerva eventualelor restricții nediscriminatorii privind telecomunicațiile);
pregătirea documentelor de transport, a documentelor vamale și a altor documente referitoare la originea și natura mărfurilor transportate;
organizarea escalelor navelor sau preluarea încărcăturilor, în nume propriu sau în numele altor furnizori de servicii de transport maritim internațional;
încheierea oricărui acord comercial cu orice agenție navală locală, inclusiv participarea la capitalul societății comerciale și numirea personalului recrutat la nivel local sau în străinătate, sub rezerva dispozițiilor relevante ale prezentului acord;
achiziționarea și folosirea, în numele lor sau în numele clienților lor (și revânzarea către clienții lor) a serviciilor de transport de orice fel, inclusiv pe căi navigabile interioare, drumuri și căi ferate, și servicii conexe ale transporturilor de orice fel, necesare pentru furnizarea unui serviciu de transport integrat;
dotarea cu echipamentele necesare pentru desfășurarea activităților economice.
Articolul 136
Transportul rutier, feroviar și pe căile navigabile interioare
Articolul 137
Transportul aerian
Articolul 138
Apropierea reglementărilor
Ucraina își adaptează legislația, inclusiv normele administrative, tehnice și de altă natură, la legislația părții UE existentă în orice moment în domeniul transportului maritim internațional, în măsura în care acest lucru contribuie la atingerea obiectivelor de liberalizare, acces reciproc pe piețele părților și privind circulația pasagerilor și a mărfurilor. Procesul de apropiere va începe la data semnării acordului și se extinde treptat asupra tuturor elementelor acquis-ului UE menționate în anexa XVII la prezentul acord.
Articolul 139
Obiective și principii
Articolul 140
Aspecte de reglementare în materie de comerț electronic
Părțile mențin un dialog privind problemele de reglementare ridicate de comerțul electronic, care va aborda, printre altele, următoarele aspecte:
recunoașterea certificatelor de semnătură electronică eliberate publicului și facilitarea serviciilor transfrontaliere de certificare;
responsabilitatea furnizorilor de servicii intermediari în ceea ce privește transmiterea sau stocarea informațiilor,
tratamentul comunicațiilor electronice comerciale nesolicitate;
protecția consumatorilor în domeniul comerțului electronic;
orice alt aspect relevant pentru dezvoltarea comerțului electronic.
Articolul 141
Excepții generale
Sub rezerva cerinței ca aceste măsuri să nu fie aplicate astfel încât să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată între țările în care există astfel de condiții sau o restricție mascată în calea stabilirii sau a prestării transfrontaliere de servicii, nicio dispoziție din prezentul capitol nu se interpretează astfel încât să împiedice adoptarea sau asigurarea respectării aplicării de către oricare dintre părți a măsurilor:
necesare pentru protejarea securității publice sau a moralității publice sau pentru menținerea ordinii publice;
necesare pentru protecția vieții sau a sănătății oamenilor, animalelor sau a plantelor;
referitoare la conservarea resurselor naturale epuizabile atunci când aceste măsuri sunt aplicate împreună cu restricții privind investitorii interni sau oferta sau consumul intern de servicii;
necesare pentru protecția patrimoniului național de valoare artistică, istorică sau arheologică;
necesare pentru a asigura respectarea actelor cu putere de lege sau actelor administrative care nu contravin dispozițiilor prezentului capitol, inclusiv a celor legate de:
prevenirea practicilor neloiale și frauduloase sau a celor care se adresează efectelor unui neajuns de ordin contractual;
protejarea vieții private a persoanelor în legătură cu prelucrarea și difuzarea datelor cu caracter personal și protejarea confidențialității dosarelor și a conturilor personale;
siguranță.
incompatibile cu articolul 88 alineatul (1) și articolul 94 din prezentul acord, cu condiția ca diferența în ceea ce privește tratamentul să asigure impunerea sau colectarea efectivă sau echitabilă a impozitelor directe asupra activităților economice, asupra investitorilor sau asupra furnizorilor de servicii ai celeilalte părți ( 33 ).
Articolul 142
Măsuri fiscale
Tratamentul în baza CNF, acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului capitol, nu se aplică tratamentului fiscal pe care părțile îl acordă sau îl vor acorda în viitor pe baza acordurilor între părți pentru evitarea dublei impuneri.
Articolul 143
Excepții privind securitatea
Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează astfel încât:
să impună oricărei părți obligația de a furniza orice informație a cărei divulgare o consideră contrară intereselor sale esențiale în materie de securitate; sau
să împiedice oricare parte de la a lua măsuri pe care le consideră necesare pentru protecția intereselor esențiale în materie de securitate:
în legătură cu producția sau comerțul cu arme, muniții sau materiale de război;
în legătură cu activitățile economice desfășurate în mod direct sau indirect în scopul aprovizionării unei unități militare;
în legătură cu materialele fisionabile și fuzionabile sau cu materialele din care sunt obținute acestea; sau
întreprinse pe timp de război sau în alte situații de urgență în relațiile internaționale; sau
să împiedice orice parte să întreprindă vreo acțiune în scopul de a îndeplini obligațiile pe care le-au acceptat pentru menținerea păcii și a securității internaționale;
CAPITOLUL 7
Plățile curente și circulația capitalurilor
Articolul 144
Plățile curente
Părțile se angajează să nu impună restricții și autorizează, într-o monedă liber convertibilă și în conformitate cu dispozițiile de la articolul VIII din Statutul Fondului Monetar Internațional, toate plățile și transferurile din contul curent al balanței de plăți între părți.
Articolul 145
Circulația capitalurilor
În ceea ce privește alte tranzacții aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord și fără a aduce atingere altor dispoziții ale prezentului acord:
libera circulație a capitalului în ceea ce privește creditele legate de tranzacțiile comerciale sau furnizarea de servicii la care participă un rezident al uneia dintre părți;
libera circulație a capitalului în ceea ce privește investițiile de portofoliu, împrumuturile și creditele financiare efectuate de investitorii din cealaltă parte.
Articolul 146
Măsuri de salvgardare
Fără a aduce atingere altor dispoziții ale prezentului acord, când, în circumstanțe excepționale, plățile sau circulația capitalurilor între părți provoacă sau amenință să provoace dificultăți serioase în funcționarea politicii cursului de schimb sau a politicii monetare ( 35 ) în unul sau mai multe state membre ale Uniunii Europene sau în Ucraina, părțile în cauză pot adopta măsuri de salvgardare privind circulația capitalurilor între partea UE și Ucraina pentru o perioadă care nu depășește șase luni, în cazul în care astfel de măsuri sunt strict necesare. Partea care adoptă măsura de salvgardare informează deîndată cealaltă parte cu privire la adoptarea măsurii și prezintă, de îndată ce este posibil, un calendar de eliminare a acesteia.
Articolul 147
Facilitarea și alte dispoziții privind liberalizarea
CAPITOLUL 8
Achizițiile publice
Articolul 148
Obiective
Părțile recunosc contribuția pe care organizarea unor proceduri de achiziții transparente, nediscriminatorii, competitive și deschise o are la dezvoltarea economică și își stabilesc ca obiectiv o deschidere efectivă, reciprocă și treptată a piețelor lor de achiziții publice.
Prezentul capitol preconizează accesul reciproc la piețele de achiziții publice pe baza principiului tratamentului național la nivel național, regional și local pentru contractele publice și concesionările în sectorul tradițional, precum și în sectorul serviciilor publice. El prevede apropierea treptată a legislației în domeniul achizițiilor publice din Ucraina de acquis-ul UE în domeniul achizițiilor publice, însoțită de o reformă instituțională și de crearea unui sistem eficient de achiziții publice, bazat pe principiile care reglementează achizițiile publice în partea UE și termenii și definițiile stabilite în Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (denumită în continuare „Directiva 2004/18/CE”) și Directiva 2004/17/CΕ a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale (denumită în continuare „Directiva 2004/17/CE”).
Articolul 149
Domeniul de aplicare
Calculul valorii estimate a contractului public se bazează pe suma totală de plată, fără taxa pe valoare adăugată. La aplicarea acestor praguri, Ucraina va calcula și va converti aceste valori în moneda sa națională, la cursul de schimb al băncii sale naționale.
Aceste praguri de valoare sunt revizuite periodic, o dată la doi ani, începând cu primul an par după intrarea în vigoare a acordului, pe baza valorii zilnice medii a euro, exprimată în drepturi speciale de tragere, din ultimele 24 de luni care se încheie în ultima zi a lunii august care precede revizuirea cu efect de la 1 ianuarie. Valoarea pragurilor astfel revizuite se rotunjește, în cazul în care este necesar, în jos la cea mai apropiată mie de euro. Revizuirea pragurilor se adoptă de Comitetul pentru comerț în conformitate cu procedura definită la titlul VII (Dispoziții instituționale, generale și finale) din prezentul acord.
Articolul 150
Context instituțional
În cadrul reformei instituționale, Ucraina desemnează, în special:
un organism executiv responsabil pentru politica economică, însărcinat să garanteze o politică coerentă în toate domeniile legate de achizițiile publice. Acest organism facilitează și coordonează punerea în aplicare a prezentului capitol și ghidează procesul de apropiere legislativă.
un organism imparțial și independent însărcinat cu revizuirea deciziilor luate de autoritățile sau entitățile contractante în timpul atribuirii contractelor. În acest context, „independent” înseamnă că organismul este o autoritate publică distinctă de toate entitățile contractante și de agenții economici. Se prevede posibilitatea de a supune deciziile adoptate de acest organism controlului jurisdicțional.
Articolul 151
Standardele de bază care reglementează atribuirea contractelor
Publicarea
Părțile se asigură că toate anunțurile de intenție referitoare la un contract de achiziție publică sunt publicate în mijloace de informare adecvate, într-un mod satisfăcător pentru:
a permite pieței să se fie deschisă concurenței; și
a permite oricărui agent economic să aibă acces în mod corespunzător la informațiile referitoare la intenția de atribuire a unui contract de achiziții publice înainte de atribuirea contractului și să-și exprime interesul în obținerea contractului.
Atribuirea contractelor
Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, în cazurile în care circumstanțele specifice ale contractului o justifică, solicitantul selecționat poate fi obligat să înființeze o anumită infrastructură de afaceri la locul derulării contractului.
Entitățile contractante pot să invite un număr limitat de solicitanți să-și depună oferta, cu condiția ca:
acest lucru să fie făcut în mod transparent și nediscriminatoriu; și
selecția să se bazeze numai pe factori obiectivi, precum experiența solicitanților în sectorul în cauză, amploarea afacerilor și infrastructura comercială a acestora sau capacitățile lor tehnice și profesionale.
Atunci când este invitat să-și depună oferta un număr limitat de solicitanți, ar trebui să se țină seama de necesitatea de a garanta o concurență adecvată.
Protecția juridică
Articolul 152
Planificarea apropierii legislative
Articolul 153
Apropierea legislativă
Articolul 154
Accesul pe piață
Articolul 155
Informare
Articolul 156
Cooperarea
CAPITOLUL 9
Proprietatea intelectuală
Articolul 157
Obiective
Obiectivele prezentului capitol sunt următoarele:
facilitarea producției și a comercializării de produse inovatoare și creative pe teritoriul părților; și
atingerea unui nivel adecvat și efectiv de protecție și de asigurare a respectării drepturilor de proprietate intelectuală.
Articolul 158
Natura și sfera de aplicare a obligațiilor
Articolul 159
Transferul de tehnologie
Articolul 160
Epuizarea drepturilor
Părțile sunt libere să își stabilească propriul regim de epuizare a drepturilor de proprietate intelectuală, sub rezerva dispozițiilor din acordul TRIPS.
Articolul 161
Protecția acordată
Părțile respectă următoarele articole:
articolele 1 - 22 din Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (1961) (denumită în continuare „Convenția de la Roma”);
articolele 1 - 18 din Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice (1886, modificată ultima oară în 1979) (denumită în continuare „Convenția de la Berna”);
articolele 1 - 14 din Tratatul privind drepturile de autor (1996) (denumit în continuare „TDA”) al Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (denumită în continuare „OMPI”); și
articolele 1 - 23 din Tratatul WIPO privind interpretările, execuțiile și fonogramele (1996).
Articolul 162
Durata drepturilor de autor
Articolul 163
Durata de protecție a lucrărilor cinematografice sau audiovizuale
Articolul 164
Durata drepturilor conexe
Articolul 165
Protecția operelor nepublicate anterior
Orice persoană care, după încetarea protecției drepturilor de autor, publică legal sau comunică legal către public pentru prima oară o operă nepublicată anterior beneficiază de o protecție echivalentă cu cea a drepturilor patrimoniale ale autorului. Durata protecției acestor drepturi este de 25 de ani începând cu data la care opera a fost publicată legal sau comunicată legal către public pentru prima oară.
Articolul 166
Ediții critice și științifice
Părțile pot proteja, de asemenea, edițiile critice și științifice ale operelor care aparțin domeniului public. Durata maximă a protecției unor astfel de drepturi este de 30 de ani din momentul în care ediția a fost publicată legal pentru prima oară.
Articolul 167
Protecția fotografiilor
Fotografiile care sunt originale, în înțelesul că reprezintă o creație intelectuală proprie autorului, sunt protejate în conformitate cu articolul 162 din prezentul acord. Părțile pot prevedea și protecția altor fotografii.
Articolul 168
Cooperare privind gestiunea colectivă a drepturilor de autor
Părțile recunosc necesitatea de a încheia acorduri între societățile lor respective de gestiune colectivă a drepturilor de autor în scopul de a asigura în mod reciproc un acces mai ușor la conținut și o transmitere mai ușoară a acestuia între teritoriile părților, precum și pentru a asigura transferul reciproc de redevențe pentru utilizarea lucrărilor sau a altor obiecte protejate care aparțin părților. Părțile recunosc necesitatea ca societățile lor respective de gestiune colectivă a drepturilor de autor să asigure un nivel înalt de raționalizare și transparență în ceea ce privește executarea sarcinilor lor.
Articolul 169
Dreptul de fixare
Articolul 170
Radiodifuziunea și comunicarea publică
În sensul prezentului articol:
„transmisie de radio sau televiziune” înseamnă transmitere fără fir a sunetelor sau a imaginilor și a sunetelor sau a reprezentărilor acestora, în scopul recepționării de către public; o astfel de transmisiune efectuată prin satelit; și transmisiunea de semnale criptate, în cazul în care mijloacele de decriptare sunt furnizate publicului prin organismul de radiodifuziune sau televiziune sau cu consimțământul său;
„comunicare către public” se referă la transmiterea către public, prin orice mijloc, altul decât radiodifuzarea, a sunetelor unei interpretări sau execuții sau de sunete sau de reprezentări de sunete fixate în fonogramă. În sensul alineatului (3), expresia „comunicare către public” desemnează, de asemenea, faptul de a face ca sunetele sau reprezentările de sunete fixate pe o fonogramă să fie audibile de către public.
Articolul 171
Dreptul de distribuție
Părțile prevăd dreptul exclusiv de a pune la dispoziția publicului, prin vânzare sau altfel, a obiectelor indicate la literele (a) - (d) de la prezentul alineat, inclusiv a copiilor acestora:
pentru artiștii interpreți sau executanți, în privința fixărilor execuțiilor lor;
pentru producătorii de fonograme, în privința fonogramelor lor;
pentru producătorii primelor fixări de filme, în privința originalului și copiilor lor;
pentru organismele de radiodifuziune, în privința fixărilor emisiunilor lor, în conformitate cu articolul 169 alineatul (3) din prezentul acord.
Articolul 172
Limitări
Părțile pot să prevadă limitări pentru drepturile menționate la articolele 169, 170 și 171 din prezentul acord în ceea ce privește:
uzul personal;
utilizarea de extrase scurte în scopul informării asupra problemelor de actualitate;
fixarea efemeră efectuată de către un organism de radiodifuziune sau televiziune prin propriile sale mijloace și pentru propriile sale emisiuni;
utilizarea numai în scop educativ sau de cercetare științifică.
Articolul 173
Dreptul de reproducere
Părțile prevăd dreptul exclusiv de a autoriza sau de a interzice reproducerea directă sau indirectă, temporară sau permanentă, prin orice mijloace și în orice formă, în totalitate sau în parte:
pentru autori, a operelor lor;
pentru artiștii interpreți sau executanți, a fixărilor interpretărilor sau execuțiilor lor;
pentru producătorii de fonograme, a fonogramelor lor;
pentru producătorii primelor fixări ale filmelor, cu privire la originalul și copiile filmelor lor;
pentru organismele de radiodifuziune sau televiziune, a fixărilor programelor difuzate de acestea, indiferent dacă difuzările respective se fac prin fir sau prin aer, inclusiv prin cablu sau prin satelit.
Articolul 174
Dreptul de comunicare publică a operelor și dreptul de a pune la dispoziția publicului alte obiecte protejate
Părțile prevăd dreptul exclusiv de a autoriza sau de a interzice punerea lucrărilor la dispoziția publicului, prin cablu sau fără cablu, astfel încât oricine să poată avea acces la acestea din orice loc și în orice moment, și anume:
pentru artiștii interpreți sau executanți, a fixărilor interpretărilor sau execuțiilor lor;
pentru producătorii de fonograme, a fonogramelor lor;
pentru producătorii primelor fixări ale filmelor, a originalului și copiilor filmelor lor;
pentru organismele de radiodifuziune sau televiziune, a fixărilor programelor difuzate de acestea, indiferent dacă difuzările se fac prin fir sau prin aer, inclusiv prin cablu sau prin satelit.
Articolul 175
Excepții și limitări
Părțile prevăd că actele provizorii de reproducere menționate la articolul 173 din prezentul acord, care sunt tranzitorii sau accesorii și constituie o parte integrantă și esențială a unui proces tehnic și al căror scop unic este să permită:
transmiterea, în cadrul unei rețele între terți, de către un intermediar; sau
utilizarea licită
a unei opere ori a unui alt obiect protejat și care nu au semnificație economică de sine stătătoare, sunt exceptate de la dreptul de reproducere prevăzut la articolul 173.
Articolul 176
Protecția măsurilor tehnologice
Părțile prevăd o protecție juridică adecvată împotriva fabricării, importului, distribuirii, vânzării, închirierii, publicității în scopul vânzării sau închirierii sau posesiunii în scopuri comerciale a dispozitivelor, produselor sau componentelor sau prestării de servicii care:
fac obiectul unei promovări, publicități sau vânzări în scopul nerespectării; sau
au doar un scop comercial sau o utilizare semnificativ limitată, alta decât nerespectarea; sau
sunt proiectate, produse, adaptate sau realizate în principal în scopul de a permite și facilita nerespectarea măsurilor tehnice eficiente.
Articolul 177
Protecția informării privind regimul drepturilor
Părțile prevăd o protecție juridică adecvată împotriva oricărei persoane care, în cunoștință de cauză, desfășoară fără autorizație următoarele acte:
eliminarea sau modificarea oricăror informații referitoare la gestionarea drepturilor în format electronic;
distribuirea, importul în vederea distribuirii, radiodifuzarea sau televizarea, comunicarea către public sau punerea la dispoziția publicului a unor opere sau a altor obiecte protejate în temeiul prezentului acord, din care au fost eliminate sau modificate fără autorizație informațiile referitoare la regimul drepturilor în format electronic,
dacă persoana știe sau are motive întemeiate să știe că, făcând acest lucru, provoacă, permite, facilitează sau ascunde încălcarea unui drept de autor sau a oricăror drepturi conexe dreptului de autor prevăzute de legea părții în cauză.
Primul alineat se aplică atunci când oricare dintre aceste informații este asociată unei copii a unei opere sau a altui obiect protejat menționat la subsecțiunea 1 sau apare în legătură cu o comunicare către public a operei sau obiectului protejat respectiv.
Articolul 178
Titularii și obiectul dreptului de închiriere și de împrumut
Părțile prevăd dreptul exclusiv de a autoriza sau a interzice închirierea sau împrumutul pentru următoarele:
autorul, în ceea ce privește originalul și copiile operei sale;
artistul interpret sau executant, în ceea ce privește fixările interpretării sale;
producătorul de fonograme, în ceea ce privește fonogramele sale;
producătorul primei fixări, în ceea ce privește originalul și copiile filmului său.
Articolul 179
Dreptul la o remunerație echitabilă care nu poate face obiectul unei renunțări
Articolul 180
Protecția programelor pentru calculator
Articolul 181
Calitatea de autor al programelor
Articolul 182
Acte restricționate legate de programele pentru calculator
Sub rezerva dispozițiilor articolelor 183 și 184 din prezentul acord, drepturile exclusive ale titularului de drepturi în sensul articolului 181 cuprind dreptul de a realiza sau de a autoriza:
reproducerea permanentă sau provizorie a unui program pentru calculator, în totalitate sau parțial, prin orice mijloc și sub orice formă. În măsura în care încărcarea, prezentarea, rularea, transmiterea sau stocarea programului pentru calculator necesită o astfel de reproducere a programului, aceste acte de reproducere sunt supuse autorizării de către titularul dreptului;
traducerea, adaptarea, dispunerea și orice altă transformare a programului pentru calculator și reproducerea rezultatelor acestor acte, fără a aduce atingere drepturilor persoanei care transformă programul pentru calculator;
orice formă de distribuție publică, inclusiv închirierea originalului sau a copiilor unui program pentru calculator.
Articolul 183
Excepții la actele restricționate legate de programele pentru calculator
Articolul 184
Decompilarea
Autorizarea de către titular nu este necesară atunci când reproducerea codului și traducerea formei acestui cod în înțelesul articolului 182 literele (a) și (b) este indispensabilă pentru obținerea informațiilor necesare interoperabilității unui program pentru calculator creat în mod independent de alte programe, sub rezerva îndeplinirii următoarelor condiții:
aceste acte sunt realizate de beneficiarul licenței sau de o altă persoană care are dreptul de utilizare a copiei unui program sau în numele acestora de către o persoană autorizată în acest scop;
informațiile necesare pentru realizarea interoperabilității nu au fost anterior puse, în mod simplu și rapid, la dispoziția persoanelor menționate la litera (a) de la prezentul alineat; și
aceste acte sunt limitate la părți din programul original, necesare pentru realizarea acestei interoperabilități.
Dispozițiile alineatului (1) nu permit ca informațiile obținute în temeiul aplicării sale:
să fie utilizate în alte scopuri decât realizarea interoperabilității programului pentru calculator creat în mod independent;
să fie comunicate unor terți, cu excepția cazului în care acest lucru se dovedește necesar interoperabilității programului de calculator creat în mod independent; sau
să fie utilizate pentru dezvoltarea, producerea sau comercializarea unui program pentru calculator a cărui expresie este în mod fundamental similară sau pentru orice alt act care încalcă dreptul de autor.
Articolul 185
Protecția bazelor de date
Articolul 186
Obiectul protecției
Articolul 187
Calitatea de autor al bazei de date
Articolul 188
Acte restricționate legate de bazele de date
Autorul unei baze de date beneficiază, în ceea ce privește expresia acestei baze de date care poate face obiectul unei protecții prin dreptul de autor, de dreptul exclusiv de a realiza sau de a autoriza:
reproducerea permanentă sau provizorie, totală sau parțială, prin orice mijloc și sub orice formă;
traducerea, adaptarea, dispunerea și orice altă transformare;
orice formă de distribuție către public a bazei de date sau a copiilor acesteia;
orice comunicare, expunere sau reprezentare publică;
orice reproducere, distribuire, comunicare, expunere sau reprezentare publică a rezultatelor actelor prevăzute la litera (b).
Articolul 189
Excepții la actele restricționate legate de bazele de date
Părțile au capacitatea de a prevedea limitări la drepturile prevăzute la articolul 188 în următoarele cazuri:
atunci când este vorba despre o reproducere în scopuri private a unei baze de date neelectronice;
atunci când se utilizează numai în scopuri didactice sau de cercetare științifică, sub rezerva de a indica sursa și în măsura justificată de scopul necomercial urmărit;
atunci când este vorba despre o utilizare în scopul securității publice sau în scopul unei proceduri administrative sau judiciare;
atunci când există alte excepții la dreptul de autor care sunt autorizate în mod tradițional de fiecare parte, fără a aduce atingere literelor (a), (b) și (c).
Articolul 190
Dreptul de suită
Articolul 191
Difuzarea de programe prin satelit
Fiecare parte prevede dreptul exclusiv al autorului de a autoriza comunicarea prin satelit către public a operelor protejate prin dreptul de autor.
Articolul 192
Retransmisia prin cablu
Fiecare parte se asigură că, în cazul retransmiterii prin cablu a unor emisiuni din cealaltă parte pe teritoriul său, se respectă dreptul de autor și drepturile conexe aplicabile, iar retransmisia are loc pe baza acordurilor contractuale individuale sau colective încheiate între titularii dreptului de autor și ai drepturilor conexe și operatorii de cablu.
Articolul 193
Procedura de înregistrare
Părțile prevăd motivele de refuz sau de declarare a nulității unei înregistrări a unei mărci. Sunt refuzate înregistrării sau pot să fie declarate nule, dacă sunt înregistrate:
semnele care nu pot constitui o marcă;
mărci care sunt lipsite de caracter distinctiv;
mărcile care sunt compuse exclusiv din semne sau indicii care pot servi, în comerț, pentru a desemna felul, calitatea, cantitatea, destinația, valoarea, proveniența geografică sau data fabricației produsului sau a prestării de servicii sau alte caracteristici ale acestora;
mărci care sunt compuse exclusiv din semne sau indicații devenite uzuale în limbajul curent sau în practica comercială loială și constantă;
semne constituite exclusiv din:
forma impusă de natura însăși a produsului; sau
forma produsului necesară pentru obținerea unui rezultat tehnic; sau
forma care dă o valoare substanțială produsului;
mărci care sunt contrare ordinii publice sau bunelor moravuri;
mărci care sunt de natură să înșele publicul consumator, de exemplu asupra naturii, calității sau provenienței geografice a produsului sau a serviciului;
mărcile care, în lipsa autorizației autorităților competente, trebuie refuzate sau declarate nule în conformitate cu articolul 6b din Convenția de la Paris.
Părțile prevăd motivele de refuz sau de declarare a nulității în legătură cu conflictele cu drepturi anterioare. Unei mărci îi este refuzată înregistrarea sau, dacă este înregistrată, poate fi declarată nulă:
atunci când este identică cu o marcă anterioară și când produsele sau serviciile pentru care marca a fost cerută sau a fost înregistrată sunt identice cu cele pentru care marca anterioară este protejată;
atunci când, din cauza identității sau similitudinii sale cu marca anterioară și din cauza identității sau a similitudinii produselor sau serviciilor pe care cele două mărci le desemnează, există, în mintea publicului, un risc de confuzie care conține riscul de asociere cu marca anterioară.
Articolul 194
Mărci comerciale notorii
Părțile cooperează cu scopul de a proteja efectiv mărcile notorii, astfel cum sunt menționate la articolul 6bis din Convenția de la Paris și la articolul 16 alineatele (2) și (3) din acordul TRIPS.
Articolul 195
Drepturile conferite de o marcă comercială
Marca înregistrată conferă titularului său următoarele drepturi exclusive. Titularul este îndreptățit să interzică oricărui terț să folosească, fără acordul său, în cadrul comerțului:
un semn identic mărcii pentru produse sau servicii identice cu cele pentru care aceasta este înregistrată;
un semn pentru care, din cauza identității sau a similitudinii sale cu marca și din cauza identității sau a similitudinii produselor sau serviciilor aflate sub incidența mărcii și a semnului, există în mintea publicului un risc de confuzie care conține riscul de asociere între semn și marcă.
Articolul 196
Excepțiile de la drepturile conferite de o marcă
Dreptul conferit de o marcă nu permite titularului său să interzică unui terț utilizarea, în cadrul comerțului:
a numelui sau adresei sale;
a indicațiilor privind felul, calitatea, cantitatea, destinația, valoarea, originea geografică sau data fabricației produsului sau a prestării serviciului sau a altor caracteristici ale acestora;
a mărcii, atunci când se impune indicarea destinației unui produs sau a unui serviciu, în special când este accesoriu sau piesă detașată, atât timp cât această utilizare se face conform uzanței legale în domeniul industrial sau comercial.
Articolul 197
Utilizarea mărcilor
De asemenea, în sensul alineatului (1), se consideră utilizare:
utilizarea mărcii sub o formă care diferă prin elemente care nu alterează caracterul distinctiv al mărcii în forma în care a fost înregistrată;
aplicarea mărcii pe produse sau pe ambalajul acestora numai cu scopul exportului.
Articolul 198
Motivele de revocare
O marcă poate fi revocată, de asemenea, dacă, după data înregistrării sale, marca:
a devenit, prin activitatea sau inactivitatea titularului său, desemnarea comună în comerț a unui produs sau a unui serviciu pentru care este înregistrată;
ca urmare a utilizării de către titular sau cu consimțământul lui pentru produsele sau serviciile pentru care este înregistrată, poate să inducă publicul în eroare în special cu privire la natura, calitatea sau proveniența geografică a respectivelor produse sau servicii.
Articolul 199
Refuzul, revocarea parțială sau nulitatea
Atunci când există cauze pentru refuzul înregistrării, pentru revocarea sau nulitatea unei mărci numai pentru o parte dintre produsele sau serviciile pentru care a fost solicitată sau înregistrată marca respectivă, refuzul înregistrării, revocarea sau nulitatea acoperă numai produsele sau serviciile în cauză.
Articolul 200
Durata protecției
Durata protecției disponibile în partea UE și în Ucraina după depunerea cererii este de cel puțin 10 ani. Titularul dreptului poate solicita prelungirea duratei protecției pentru o perioadă suplimentară de 10 ani.
Articolul 201
Domeniul de aplicare al subsecțiunii
Articolul 202
Indicații geografice recunoscute
Articolul 203
Adăugarea unor noi indicații geografice
Articolul 204
Domeniul de aplicare al protecției indicațiilor geografice
Indicațiile geografice enumerate în anexele XXII-C și XXII-D la prezentul acord, inclusiv cele adăugate în conformitate cu articolul 203 din prezentul acord, sunt protejate împotriva următoarelor:
utilizarea comercială directă sau indirectă a denumirii protejate pentru produsele comparabile care nu sunt conforme cu caietul de sarcini al denumirii protejate sau în măsura în care această utilizare exploatează reputația unei indicații geografice;
utilizarea abuzivă, imitarea sau evocarea, chiar dacă originea adevărată a produsului este indicată sau dacă denumirea protejată este tradusă, transcrisă sau transliterată sau însoțită de expresii precum „stil”, „tip”, „metodă”, „produs(ă) ca la/în”, „imitație”, „gust”, „similar” sau alte formulări similare;
mențiuni false sau înșelătoare privind proveniența, originea, natura sau calitățile esențiale ale produsului, care apar pe partea interioară sau exterioară a ambalajului, în materialul publicitar sau în documentele referitoare la produsul în cauză, precum și împotriva ambalării produsului într-un ambalaj de natură să creeze o impresie eronată cu privire la originea acestuia;
alte practici de natură să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului.
Articolul 205
Dreptul de utilizare a indicațiilor geografice
Articolul 206
Relația cu mărcile
Articolul 207
Asigurarea respectării protecției
Părțile asigură respectarea protecției prevăzute la articolele 204 - 206 din prezentul acord prin măsuri adecvate întreprinse de autoritățile lor, inclusiv la frontieră. Părțile aplică o astfel de protecție și la cererea unei părți interesate.
Articolul 208
Măsuri temporare
Pentru o perioadă de tranziție de 10 ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, protecția în temeiul prezentului acord a următoarelor indicații geografice ale părții UE nu împiedică utilizarea acestor indicații geografice pentru a desemna și a prezenta anumite produse comparabile originare din Ucraina:
Champagne,
Cognac,
Madeira,
Porto,
Jerez /Xérès/ Sherry,
Calvados,
Grappa,
Anis Português,
Armagnac,
Marsala,
Malaga,
Tokaj.
Pentru o perioadă de tranziție de șapte ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, protecția în temeiul prezentului acord a următoarelor indicații geografice ale părții UE nu împiedică utilizarea acestor indicații geografice pentru a desemna și a prezenta anumite produse comparabile originare din Ucraina:
Parmigiano Reggiano,
Roquefort,
Feta
Articolul 209
Norme generale
Articolul 210
Cooperare și transparență
Articolul 211
Subcomitetul pentru indicații geografice
Subcomitetul pentru indicații geografice asigură, de asemenea, funcționarea adecvată a prezentei subsecțiuni și poate lua în considerare orice aspect legat de punerea în aplicare și funcționarea acestuia. În special, acesta răspunde de:
modificarea părții A din anexa XXII-A la prezentul acord în ceea ce privește trimiterile la legislația aplicabilă de către părți;
modificarea părții B din anexa XXII-A la prezentul acord în ceea ce privește elementele pentru înregistrarea și controlul indicațiilor geografice;
modificarea anexei XXII-B la prezentul acord în ceea ce privește criteriile care urmează a fi incluse în procedura de prezentare a obiecțiilor;
modificarea anexelor XXII-C și XXII-D la prezentul acord în ceea ce privește indicațiile geografice;
schimburile de informații cu privire la evoluțiile politice și legislative în materie de indicații geografice, precum și la orice alt aspect de interes comun în acest domeniu;
schimburile de informații cu privire la indicațiile geografice în vederea analizării posibilității de protejare a acestora în conformitate cu prezentul acord.
Articolul 212
Definiție
În scopul prezentului acord:
„desen și model industrial” înseamnă aspectul exterior al unui produs sau al unei părți a acestuia, care îi conferă, în special, caracteristicile liniilor, contururilor, culorilor, formei, texturii și/sau a materialelor și/sau ornamentației produsului în sine;
„produs” înseamnă orice articol industrial sau artizanal, inclusiv, printre altele, piesele concepute spre a fi asamblate într-un produs complex, ambalaj, formă de prezentare, simboluri grafice și caractere tipografice, cu excepția programelor de calculator;
„produs complex” înseamnă un produs compus din elemente multiple ce pot fi înlocuite într-un mod care să permită dezasamblarea și reasamblarea produsului.
Articolul 213
Cerințe pentru protecție
Un desen sau un model industrial aplicat unui produs sau încorporat într-un produs care constituie o piesă a unui produs complex este considerat ca având un caracter individual și de noutate numai dacă:
după încorporarea în produsul complex, piesa rămâne vizibilă la o utilizare normală a produsului; și
caracteristicile vizibile ale piesei îndeplinesc, fiecare în parte, condițiile de noutate și de caracter individual.
Se consideră că un desen sau model industrial reprezintă o noutate dacă niciun desen sau model identic nu a fost făcut public:
în cazul unui desen sau model industrial neînregistrat, înainte de data la care desenul sau modelul pentru care se solicită protecție a fost făcut public pentru prima dată;
în cazul unui desen sau model industrial înregistrat, înainte de data de depunere a cererii de înregistrare a desenului sau modelului pentru care se solicită protecție sau, dacă se revendică o prioritate, înainte de data de prioritate.
Desenele și modelele industriale sunt considerate identice dacă caracteristicile lor diferă între ele numai la nivelul unor detalii nesemnificative.
Se consideră că un desen sau un model industrial are caracter individual dacă impresia globală pe care o produce asupra unui utilizator avizat diferă de impresia globală produsă asupra unui asemenea utilizator de orice alt desen sau model care a fost făcut public:
în cazul unui desen sau model industrial neînregistrat, înainte de data la care desenul sau modelul pentru care se solicită protecție a fost făcut public pentru prima dată;
în cazul unui desen sau model industrial înregistrat, înainte de data de depunere a cererii de înregistrare a desenului sau modelului pentru care se solicită protecție sau, dacă se revendică o prioritate, înainte de data de prioritate.
Pentru aprecierea caracterului individual trebuie să se ia în considerare gradul de libertate a autorului în elaborarea desenului sau a modelului.
Cu toate acestea, se consideră că desenul sau modelul industrial nu a fost făcut public dacă a fost divulgat numai unui terț, în condiții de confidențialitate explicite sau implicite.
În sensul aplicării dispozițiilor alineatelor (3) și (4) din prezentul articol, nu se ține seama de divulgare dacă desenul sau modelul industrial pentru care se solicită protecția prin dreptul de înregistrare a unui desen sau model industrial a fost făcut public:
de către autor sau de succesorul acestuia în drepturi sau de către un terț, ca urmare a unor informații pe care le-a furnizat sau a unor acțiuni întreprinse de autor sau de succesorul acestuia în drepturi; și
pe parcursul perioadei de douăsprezece luni premergătoare datei de depunere a cererii de înregistrare sau, dacă se revendică o prioritate, înainte de data de prioritate.
Articolul 214
Durata protecției
Articolul 215
Anularea sau refuzul înregistrării
Partea UE și Ucraina pot să prevadă refuzul înregistrării unui desen sau model industrial sau anularea acestuia după înregistrare pe baza unor motive solide numai în următoarele cazuri:
desenul sau modelul nu corespunde definiției prevăzute la articolul 212 litera (a) din prezentul acord;
desenul sau modelul nu îndeplinește cerințele articolului 213 și articolului 217 [alineatele (3), (4) și (5)] din prezentul acord;
în conformitate cu hotărârea unei instanțe, titularul dreptului nu are drepturi asupra desenului sau modelului;
desenul sau modelul se află în conflict cu un desen sau model anterior care a fost făcut public după data depunerii cererii de înregistrare sau, în cazul în care se revendică o prioritate, după data de prioritate a desenului sau modelului și care este protejat începând cu o dată anterioară datei menționate de un desen sau model înregistrat sau o cerere de înregistrare a unui desen sau model;
se utilizează un semn distinctiv într-un desen sau model ulterior și legislația părții în cauză care reglementează respectivul semn îi conferă titularului semnului dreptul de a interzice utilizarea în cauză;
desenul sau modelul constituie o utilizare neautorizată a unei opere protejate de legislația în domeniul dreptului de autor a părții în cauză;
desenul sau modelul constituie o utilizare necorespunzătoare a oricăruia dintre elementele enumerate la articolul 6b din Convenția de la Paris sau a insignelor, emblemelor și ecusoanelor altele decât cele reglementate de articolul 6b menționat și care fac obiectul unui interes public specific pe teritoriul unei părți;
Prezentul alineat nu aduce atingere dreptului părților de a stabili cerințe formale pentru cererile de înregistrare a unui desen sau model.
Articolul 216
Drepturi conferite
Titularul unui desen sau model industrial protejat are cel puțin dreptul exclusiv de a-l utiliza și de a împiedica utilizarea lui de către părțile terțe fără consimțământul titularului, în special fabricarea, oferirea, introducerea pe piață, importul, exportul sau utilizarea unui produs în care este încorporat desenul sau modelul sau căruia i se aplică, sau depozitarea unui astfel de produs în aceste scopuri.
Articolul 217
Excepții
Drepturile conferite prin înregistrarea desenului sau modelului industrial nu se exercită în privința următoarelor:
activități desfășurate în cadru privat și în scopuri necomerciale;
activități desfășurate în scopuri experimentale;
activități de reproducere în scopul citării sau predării, cu condiția ca aceste activități să fie compatibile cu practica comercială loială să nu aducă atingere în mod nedrept exploatării normale a desenului sau modelului industrial și ca sursa să fie menționată.
În plus, drepturile conferite prin înregistrarea desenului sau modelului industrial nu se exercită în privința următoarelor:
echipament aflat la bordul navelor maritime și aeriene înregistrate într-o altă țară atunci când acestea intră temporar pe teritoriul părții în cauză;
importul de către partea în cauză de piese demontate și accesorii, în vederea reparării navelor respective;
executarea de reparații la navele respective.
Articolul 218
Relația cu drepturile de autor
Un desen sau model industrial protejat printr-un drept înregistrat într-una dintre părți în conformitate cu prezenta subsecțiune poate fi, de asemenea, eligibil pentru protecția acordată în temeiul legislației privind dreptul de autor a părții în cauză începând cu data la care desenul sau modelul a fost creat sau stabilit sub orice formă. Fiecare parte stabilește amploarea și condițiile în care se poate obține protecția în cauză, inclusiv gradul de originalitate necesar.
Articolul 219
Brevetele și sănătatea publică
Articolul 220
Certificatul suplimentar de protecție
Articolul 221
Protecția invențiilor biotehnologice
În sensul prezentei subsecțiuni:
„material biologic” înseamnă orice material care conține informație genetică și capabil de a se autoreproduce sau de a fi reprodus într-un sistem biologic;
„procedeu microbiologic” înseamnă orice procedeu în care se utilizează un material microbiologic, care implică o intervenție asupra materialului microbiologic sau prin care se obține un material microbiologic.
Materialul biologic izolat din mediul său natural sau produs prin intermediul unui procedeu tehnic poate fi obiectul unei invenții, chiar dacă acesta a apărut anterior în natură.
Un element izolat din corpul uman sau produs într-un alt mod prin intermediul unui procedeu tehnic, inclusiv secvența sau secvența parțială a unei gene, poate constitui o invenție brevetabilă, chiar dacă structura acelui element este identică cu aceea a unui element natural. Aplicarea industrială a unei secvențe sau a unei secvențe parțiale dintr-o genă trebuie să fie descrisă în cererea de brevet.
Următoarele nu au caracter brevetabil:
varietăți de plante și rase de animale;
procedeele esențialmente biologice pentru producerea plantelor sau animalelor;
corpul uman, în diversele sale stadii de formare și de dezvoltare și simpla descoperire a unuia dintre elementele sale, inclusiv secvența sau secvența parțială a unei gene.
Invențiile care privesc plantele sau animalele au caracter brevetabil dacă realizarea tehnică a invenției nu se limitează la o anumită varietate de plantă sau rasă de animal. Dispozițiile de la litera (b) de la prezentul alineat nu aduc atingere caracterului brevetabil al invențiilor care privesc un procedeu microbiologic sau alt procedeu tehnic sau un produs obținut prin intermediul unui astfel de procedeu.
Invențiile se consideră nebrevetabile în cazul în care exploatarea lor comercială ar contraveni ordinii sau moralității publice; cu toate acestea, exploatarea nu poate fi considerată astfel contrară celor de mai sus doar pentru simplul fapt că este interzisă printr-un act cu putere de lege. În special, se consideră nebrevetabile următoarele:
procedeele de clonare a ființelor umane;
procedeele de modificare a identității genetice a ființelor umane;
utilizarea embrionilor umani în scopuri industriale sau comerciale;
procedeele de modificare a identității genetice a animalelor, care le pot produce suferință fără un beneficiu medical substanțial pentru om sau animale, precum și animalele rezultate din astfel de procedee.
Prin derogare de la alineatele (7) și (8) din prezentul articol, vânzarea sau orice altă formă de comercializare a animalelor de reproducere sau a altor materiale de reproducere animală către un fermier de către titularul brevetului sau cu consimțământul acestuia implică autorizarea fermierului de a utiliza animalele protejate în scopuri agricole. Aceasta include și folosirea animalelor sau a altor materiale de reproducere animală în scopul desfășurării activității sale agricole, dar nu pentru vânzare în cadrul sau în scopul unei activități reproductive comerciale. Domeniul de aplicare și condițiile derogării prevăzute mai sus sunt stabilite prin acte cu putere de lege și practici naționale.
Părțile prevăd acordarea unor licențe reciproce obligatorii în următoarele cazuri:
în cazul în care un multiplicator nu poate obține sau exploata un drept de proprietate asupra unui soi de plantă fără să încalce un brevet anterior, acesta poate face cerere pentru a obține o licență obligatorie fără drept de exploatare exclusivă asupra invenției protejate de brevet, în măsura în care licența îi este necesară pentru exploatarea soiului de plantă care trebuie protejat, cu condiția achitării unei redevențe corespunzătoare. Părțile prevăd că, în cazul în care această licență este acordată, titularul brevetului va avea dreptul la o licență reciprocă în condiții rezonabile pentru utilizarea soiului protejat;
în cazul în care titularul unui brevet privind o invenție biotehnologică nu o poate exploata fără să aducă atingere unui drept anterior proprietate asupra unui soi de plantă, acesta poate face cerere pentru obținerea unei licențe obligatorii fără drept de exploatare exclusivă asupra soiului de plantă protejat prin acel drept, cu condiția să achite o redevență corespunzătoare. Părțile prevăd că, în cazul în care această licență este acordată, titularul dreptului de proprietate asupra soiului de plană va avea dreptul la o licență reciprocă în condiții rezonabile pentru utilizarea invenției protejate.
Solicitanții licențelor menționate la alineatul (11) din prezentul articol trebuie să demonstreze că:
au apelat fără succes la titularul brevetului sau al dreptului de proprietate asupra unui soi de plantă pentru a obține o licență contractuală;
soiul de plantă sau invenția constituie un progres tehnic semnificativ, cu un interes economic considerabil prin comparație cu invenția revendicată în brevet sau cu soiul de plantă protejat.
Articolul 222
Protecția datelor prezentate pentru obținerea unei autorizații de introducere pe piață a unui medicament
Articolul 223
Protecția datelor referitoare la produsele de protecție a plantelor
Articolul 224
Definiție
În sensul prezentei subsecțiuni:
„produs din materiale semiconductoare” înseamnă forma finală sau intermediară a oricărui produs care îndeplinește următoarele condiții:
este compus dintr-un substrat care conține un strat de material semiconductor și este constituit din unul sau mai multe straturi de material conductor, izolant sau semiconductor, straturile fiind dispuse conform unei configurații tridimensionale predeterminate; și este destinat să îndeplinească, exclusiv sau nu, o funcție electronică;
„topografia” unui produs din materiale semiconductoare înseamnă o serie de imagini legate între ele, indiferent de maniera în care sunt fixate sau codate:
care reprezintă configurația tridimensională a straturilor ce compun un produs din materiale semiconductoare; și în care fiecare imagine reproduce desenul sau o parte a desenului unei suprafețe a unui produs din materiale semiconductoare în orice stadiu al fabricației sale;
„exploatare comercială” înseamnă vânzarea, închirierea, leasingul sau orice altă metodă de distribuție comercială ori o ofertă făcută în scopurile menționate. Cu toate aceste, în sensul articolului 227 din prezentul acord, exploatarea comercială nu include exploatarea în condiții de confidențialitate în măsura în care produsul nu este distribuit către părți terțe.
Articolul 225
Cerințe pentru protecție
Articolul 226
Drepturi exclusive
Drepturile exclusive menționate la articolul 225 alineatul (1) din prezentul acord includ dreptul de a autoriza sau de a interzice următoarele acte:
reproducerea unei topografii, în măsura în care aceasta este protejată în conformitate cu articolul 225 alineatul (2) din prezentul acord;
exploatarea comercială sau importul în acest scop al unei topografii sau al unui produs din materiale semiconductoare fabricat cu ajutorul acestei topografii.
Articolul 227
Durata protecției
Drepturile exclusive expiră după un termen de 10 ani din momentul în care topografia a făcut obiectul unei exploatări comerciale pentru prima dată oriunde în lume sau, dacă înregistrarea este o condiție a apariției sau a menținerii drepturilor exclusive, după un termen de 10 ani de la oricare dintre datele următoare care intervine prima:
sfârșitul anului calendaristic în cursul căruia topografia a făcut obiectul unei exploatări comerciale pentru prima dată oriunde în lume;
sfârșitul anului calendaristic în cursul căruia cererea de înregistrare a fost legal înregistrată.
Articolul 228
Soiuri de plante
Părțile cooperează pentru promovarea și asigurarea protecției soiurilor de plante în conformitate cu Convenția internațională pentru protecția noilor soiuri de plante din 1961, astfel cum a fost revizuită la Geneva la 10 noiembrie 1972, la 23 octombrie 1978 și la 19 martie 1991, inclusiv excepția opțională de la dreptul multiplicatorului, astfel cum se menționează la articolul 15.2 din convenția menționată.
Articolul 229
Resurse genetice, cunoștințe tradiționale și folclor
Articolul 230
Obligații generale
Articolul 231
Persoanele eligibile
Părțile recunosc următoarele ca persoane eligibile să solicite aplicarea măsurilor, procedurilor și acțiunilor corective menționate în prezenta secțiune și în partea III din Acordul TRIPS:
titularii de drepturi de proprietate intelectuală în conformitate cu dispozițiile legislației aplicabile;
toate celelalte persoane autorizate să utilizeze drepturile respective, în special beneficiarii de licențe, în măsura în care acest lucru este permis și în conformitate cu dispozițiile legislației aplicabile;
organismele de apărare a intereselor profesionale care sunt recunoscute periodic ca având dreptul de a-i reprezenta pe titularii drepturilor de proprietate intelectuală, în măsura în care acest lucru este permis și în conformitate cu dispozițiile legislației aplicabile.
Articolul 232
Prezumția calității de autor sau de titular al dreptului
Părțile recunosc că, în scopul aplicării măsurilor, a procedurilor și a despăgubirilor prevăzute în prezentul acord:
pentru ca autorul unei opere literare sau artistice să fie, până la proba contrară, considerat ca atare și admis, prin urmare, să inițieze proceduri împotriva nerespectării drepturilor, este suficient ca numele său să fie menționat pe operă în modul obișnuit;
litera (a) din prezentul articol se aplică mutatis mutandis titularilor de drepturi conexe dreptului de autor în ceea ce privește obiectul lor protejat.
Articolul 233
Elemente de probă
Articolul 234
Măsuri pentru păstrarea elementelor de probă
Articolul 235
Dreptul la informare
Părțile se asigură ca, în cadrul unei acțiuni referitoare la încălcarea unui drept de proprietate intelectuală și ca răspuns la o cerere justificată și rezonabilă a titularului de drepturi, autoritățile judecătorești competente să poată dispune ca informațiile privind originea și rețelele de distribuție a mărfurilor sau a serviciilor care încalcă un drept de proprietate intelectuală să fie furnizate de contravenient și/sau de orice altă persoană care:
a fost găsită că deține în scop comercial mărfuri care aduc atingere unui drept;
a fost găsită că folosește în scop comercial servicii care aduc atingere unui drept;
a fost găsită că furnizează în scop comercial servicii utilizate în activități care aduc atingere unui drept;
sau
a fost semnalată de către o persoană menționată la literele (a), (b) sau (c) de la prezentul alineat că a intervenit în producerea, fabricarea sau distribuirea bunurilor sau în furnizarea serviciilor.
Informațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol cuprind, după caz:
numele și adresele producătorilor, fabricanților, distribuitorilor, furnizorilor și ale celorlalți deținători anteriori ai mărfurilor sau serviciilor, precum și ale angrosiștilor și ale vânzătorilor cu amănuntul destinatari;
informații privind cantitățile produse, fabricate, livrate, primite sau comandate, precum și prețul obținut pentru mărfurile sau serviciile în cauză.
Dispozițiile alineatelor (1) și (2) din prezentul articol se aplică fără a aduce atingere altor dispoziții legale în temeiul cărora:
se acordă titularului dreptul de a primi o informație mai cuprinzătoare;
este reglementată utilizarea în materie civilă sau penală a informațiilor comunicate în conformitate cu dispozițiile prezentului articol;
este reglementată răspunderea pentru abuzul privind dreptul la informație;
se dă posibilitatea de a refuza furnizarea de informații care ar constrânge o persoană prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol să recunoască propria participare sau participarea rudelor apropiate la o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, sau
reglementează protecția confidențialității surselor de informații sau prelucrarea datelor cu caracter personal.
Articolul 236
Măsuri provizorii și asiguratorii
Articolul 237
Măsuri corective
Articolul 238
Acțiuni în încetare
Părțile se asigură că, atunci când s-a constatat, printr-o hotărâre judecătorească, o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile judiciare pot să interzică, printr-o acțiune în încetare, persoanei care a încălcat dreptul respectiv, continuarea acțiunii sale de încălcare. În cazul în care este prevăzut de legislația națională, nerespectarea unei acțiuni în încetare determină, după caz, recurgerea la o penalitate cu titlu cominatoriu destinată să asigure respectarea măsurii. Părțile se asigură, de asemenea, că titularii de drepturi pot solicita o acțiune în încetare împotriva intermediarilor ale căror servicii sunt folosite de către terți pentru a încălca un drept de proprietate intelectuală.
Articolul 239
Măsuri alternative
Părțile pot să prevadă că, în cazurile în care este necesar și la cererea persoanei susceptibile să facă obiectul măsurilor prevăzute la articolele 237 și/sau 238 din prezentul acord, autoritățile judiciare competente pot dispune plata unei despăgubiri bănești în favoarea părții vătămate în loc să aplice măsurile prevăzute la articolele 237 și/sau 238 din prezentul acord, în cazul în care persoana respectivă a acționat fără intenție și fără neglijență, dacă aplicarea măsurilor respective ar cauza acelei persoane un prejudiciu disproporționat și dacă despăgubirile bănești acordate părții vătămate par a fi, în mod rezonabil, satisfăcătoare.
Articolul 240
Daune-interese
Părțile se asigură că, la stabilirea daunelor-interese, autoritățile judiciare:
iau în considerare toate aspectele corespunzătoare, cum ar fi consecințele economice negative, inclusiv pierderea câștigurilor suferită de partea vătămată, beneficiile realizate în mod injust de către persoana care a încălcat un drept de proprietate intelectuală și, după caz, alte elemente decât factorii economici, cum ar fi prejudiciul moral cauzat titularului dreptului de către încălcarea respectivă; sau
cu titlu de alternativă pentru litera (a) de la prezentul alineat, atunci când este cazul, stabilesc o sumă forfetară pentru daune-interese, pe baza unor elemente cum ar fi cel puțin suma redevențelor sau valoarea drepturilor care ar fi fost datorate dacă persoana care a încălcat un drept de proprietate intelectuală ar fi cerut autorizația de a utiliza dreptul de proprietate intelectuală în cauză.
Articolul 241
Cheltuieli de judecată
Părțile se asigură că, în general, partea care cade în pretenții suportă cheltuielile judiciare rezonabile și proporționale, precum și alte cheltuieli efectuate de partea care a avut câștig de cauză, cu excepția situației în care acest lucru ar fi împotriva principiului de echitate.
Articolul 242
Publicarea hotărârilor judecătorești
Părțile se asigură că, în cadrul acțiunilor în justiție introduse pentru încălcarea unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile judiciare pot să dispună, la cererea reclamantului și pe cheltuiala persoanei care a încălcat dreptul protejat, măsuri corespunzătoare destinate difuzării informației privind hotărârea judecătorească, inclusiv afișarea acesteia, precum și publicarea integrală sau parțială a hotărârii. Părțile pot să prevadă alte măsuri suplimentare de publicitate adecvate împrejurărilor speciale, inclusiv o publicitate de mare amploare.
Articolul 243
Proceduri administrative
În măsura în care, ca urmare a procedurilor administrative cu privire la fondul unui caz, se pot aplica măsuri reparatorii, aceste proceduri sunt conforme cu principii echivalente, pe fond, cu cele enunțate în dispozițiile relevante din prezenta subsecțiune.
Articolul 244
Utilizarea serviciilor intermediarilor
Ambele părți recunosc că serviciile intermediarilor pot fi folosite de terți pentru activități legate de încălcarea drepturilor protejate. Pentru a garanta libera circulație a serviciilor de informare și, în același timp, a asigura respectarea drepturilor de proprietate intelectuală în mediul digital, fiecare parte prevede măsurile prevăzute în prezenta subsecțiune referitoare la furnizorii intermediari de servicii. Prezenta subsecțiune se aplică numai responsabilității care ar putea rezulta din încălcările în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală, în special în cel al drepturilor de autor ( 38 ).
Articolul 245
Răspunderea furnizorilor de servicii intermediari: simpla transmitere
În cazul în care un serviciu al societății informaționale constă în transmiterea într-o rețea de comunicații a informațiilor furnizate de un destinatar al serviciului sau în furnizarea accesului la rețeaua de comunicații, părțile veghează ca furnizorul de servicii să nu fie responsabil pentru informațiile transmise, cu condiția ca furnizorul:
să nu inițieze transmiterea;
să nu selecteze destinatarul transmiterii; și
să nu selecteze sau să modifice informațiile care fac obiectul transmiterii.
Articolul 246
Răspunderea furnizorilor de servicii intermediari: memorarea în cache
În cazul în care un serviciu al societății informaționale constă în transmiterea printr-o rețea de comunicații a informațiilor furnizate de un destinatar al serviciului, părțile se asigură că furnizorul de servicii nu este responsabil pentru stocarea automată, intermediară și temporară a informațiilor transmise, realizată exclusiv pentru a face mai eficientă transmiterea mai departe a informaților către alți destinatari ai serviciului, la cerere, cu condiția ca furnizorul:
să nu modifice informația;
să îndeplinească condițiile de acces la informație;
să se conformeze normelor privind actualizarea informației, larg recunoscute pe scară largă și folosite de întreprinderile din sector;
să nu împiedice folosirea licită a tehnologiei, larg recunoscută și folosită în industrie, în scopul de a obține date privind utilizarea informației; și
să acționeze prompt pentru eliminarea informațiilor pe care le-a stocat sau pentru a bloca accesul la acestea de îndată ce ia la cunoștință că informațiile transmise inițial au fost eliminate din rețea ori accesul a fost blocat sau că o instanță sau o autoritate administrativă a dispus eliminarea informației sau blocarea acesteia.
Articolul 247
Răspunderea furnizorilor de servicii intermediari: găzduirea
Părțile se asigură că atunci când se furnizează un serviciu în cadrul societății informaționale care constă în stocarea informațiilor furnizate de un destinatar al serviciului, furnizorul acelui serviciu nu este responsabil pentru informațiile stocate la cererea unui destinatar al serviciului, cu condiția ca furnizorul:
să nu aibă efectiv cunoștință despre activitatea sau informația ilicită, iar în ceea ce privește acțiunile în despăgubiri, să nu aibă cunoștință de fapte sau circumstanțe din care să rezulte că activitățile sau informațiile sunt ilicite; sau
din momentul în care ia cunoștință despre acestea, acționează prompt pentru a elimina informațiile sau pentru a bloca accesul la acestea.
Articolul 248
Absența unei obligații generale în materie de supraveghere
Articolul 249
Perioada de tranziție
Ucraina pune în aplicare în totalitate obligațiile prevăzute în prezenta subsecțiune în termen de 18 luni de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
Articolul 250
Măsuri la frontieră
În sensul prezentei dispoziții, „mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală” înseamnă:
„mărfuri contrafăcute”, și anume:
mărfuri, inclusiv ambalajele lor, pe care este aplicată fără autorizare o marcă identică cu o marcă înregistrată în mod corespunzător pentru același tip de mărfuri sau care nu poate fi distinsă, în aspectele sale esențiale, de o astfel de marcă și care, prin urmare, încalcă drepturile titularului mărcii;
orice simbol al unei mărci (logo, etichetă, autocolant, broșură, instrucțiuni de utilizare sau document de garanție), chiar prezentat separat, care se află în aceeași situație ca mărfurile menționate la punctul (i);
ambalajele care poartă mărcile unor mărfuri contrafăcute, prezentate separat, care se află în aceleași condiții care se aplică mărfurilor menționate la punctul (i);
„mărfuri piratate”, și anume mărfuri care reprezintă sau conțin copii realizate fără acordul titularului sau al unei persoane autorizate în mod corespunzător, în țara de fabricație, de către titularul unui drept de autor sau drept conex sau al unui drept asupra unui desen sau model industrial, înregistrat sau nu în legislația națională;
mărfuri care, potrivit legislației părții în care se face cererea de intervenție a autorităților vamale, aduc atingere:
unui brevet;
unui certificat de protecție suplimentară
unui drept de proprietate asupra unui soi de plante;
unui desen sau model;
unei indicații geografice.
Articolul 251
Codurile de conduită și cooperarea în domeniul medico-legal
Părțile încurajează:
elaborarea de către asociațiile sau organizațiile profesionale a unor coduri de conduită destinate să contribuie la asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală;
prezentarea către autoritățile competente ale părților a proiectelor de coduri de conduită, precum și a evaluărilor aplicării acestor coduri de conduită.
Articolul 252
Cooperarea
Sub rezerva dispozițiilor de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) și în conformitate cu dispozițiile titlului VI (Cooperare financiară cu dispoziții antifraudă) din prezentul acord, domeniile de cooperare includ, dar nu se limitează la următoarele activități:
schimb de informații privind cadrul legal referitor la drepturile de proprietate intelectuală și normele relevante în materie de protecție și de asigurare a respectării acestora; schimb de experiență între partea UE și Ucraina cu privire la progresul legislativ;
schimb de experiență între partea UE și Ucraina cu privire la asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală;
schimb de experiență între partea UE și Ucraina privind asigurarea respectării aplicării la nivel central și subcentral de către autoritățile vamale, polițienești, administrative și judiciare; coordonarea pentru prevenirea exporturilor de mărfuri contrafăcute, inclusiv cu alte țări;
consolidarea capacităților; schimb de personal și formarea personalului;
promovarea și diseminarea informațiilor privind drepturile de proprietate intelectuală, printre altele, în mediile de întreprinzători și în societatea civilă; sensibilizarea consumatorilor și a titularilor drepturilor;
îmbunătățirea cooperării instituționale, de exemplu, între oficiile pentru proprietate intelectuală;
promovarea activă a sensibilizării și a educării publicului larg în ceea ce privește politicile legate de drepturi de proprietate intelectuală: elaborarea unor strategii eficiente pentru a identifica publicul principal și a crea programe de comunicare pentru a sensibiliza consumatorii și mijloacele de informare în masă cu privire la impactul încălcării drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv riscul pentru sănătate și securitate și legătura cu criminalitatea organizată.
CAPITOLUL 10
Concurența
Articolul 253
Definiții
În sensul prezentei secțiuni:
„autoritatea de concurență” înseamnă:
pentru partea UE, Comisia Europeană; și
pentru Ucraina, Comitetul antimonopol al Ucrainei.
„legislația în domeniul concurenței” înseamnă:
pentru partea UE, articolele 101, 102 și 106 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (Regulamentul CE privind concentrările economice), precum și regulamentele de punere în aplicare ale acestora și modificările;
pentru Ucraina, Legea nr. 2210-III din 11 ianuarie 2001 (modificată) și regulamentele de punere în aplicare și modificările acesteia. În eventualitatea unui conflict între o dispoziție a Legii nr. 2210-III și o altă dispoziție de fond privind concurența, Ucraina se asigură că prima este prioritară în cazul conflictului; precum și
eventualele modificări ale instrumentelor menționate anterior după intrarea în vigoare a prezentului acord.
Termenii utilizați în prezenta secțiune sunt explicați în detaliu în Anexa XXIII.
Articolul 254
Principii
Părțile recunosc importanța unei concurențe libere și nedenaturate în relațiile lor comerciale. Părțile recunosc faptul că practicile și tranzacțiile comerciale anticoncurențiale sunt susceptibile de a denatura buna funcționare a piețelor și de a reduce, în general, avantajele liberalizării schimburilor comerciale. Prin urmare, acestea convin că următoarele practici și tranzacții, prevăzute în legislațiile lor în domeniul concurenței, sunt incompatibile cu prezentul acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale între părți:
acordurile, practicile concertate și deciziile asociațiilor de întreprinderi, care au drept obiect sau efect împiedicarea, restricționarea, denaturarea sau restrângerea semnificativă a concurenței pe teritoriul oricăreia dintre părți;
abuzul de poziție dominantă din partea uneia sau mai multor întreprinderi pe teritoriul oricăreia dintre părți; sau
concentrările între întreprinderi, care duc la monopolizare sau la o restricționare considerabilă a concurenței pe piață pe teritoriul oricăreia dintre părți.
Articolul 255
Punerea în aplicare
Părțile recunosc importanța aplicării legislației lor în materie de concurență într-un mod transparent, oportun și nediscriminatoriu, cu respectarea principiilor de echitate procedurală și a drepturilor de apărare. În special, fiecare parte se asigură că:
înainte ca o autoritate de concurență a unei părți să impună o sancțiune sau o măsură reparatorie împotriva unei persoane fizice sau juridice pentru încălcarea legislației sale privind concurența, ea acordă persoanei respective dreptul de a fi audiată și de a prezenta elemente de probă într-un termen rezonabil care urmează a fi definit în legislațiile privind concurența ale părților, după ce a comunicat persoanei fizice sau juridice concluziile sale provizorii cu privire la producerea încălcării; și
o instanță sau un tribunal independent instituit în temeiul legislației părții respective impune sau revizuiește, la cererea persoanei, eventualele sancțiuni sau măsuri reparatorii.
Articolul 256
Apropierea legislativă și practicile de asigurare a respectării aplicării
Ucraina își apropie legislația privind concurența și practicile de asigurare a respectării aplicării de partea acquis-ului UE după cum urmează:
Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat.
Calendar: Articolul 30 din regulament se pune în aplicare în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (Regulamentul CE privind concentrările economice).
Calendar: Articolul 1 și articolul 5 alineatele (1) și (2) din regulament se pun în aplicare în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Articolul 20 se pune în aplicare în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Regulamentul (UE) nr. 330/2010 al Comisiei din 20 aprilie 2010 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri verticale și practici concertate.
Calendar: Articolele 1, 2, 3, 4, 6, 7 și 8 din regulament se pun în aplicare în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Regulamentul (CE) nr. 772/2004 al Comisiei din 27 aprilie 2004 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri de transfer de tehnologie.
Calendar: Articolele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 și 8 din regulament se pun în aplicare în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Articolul 257
Întreprinderi publice și întreprinderi care beneficiază de drepturi speciale sau exclusive
În ceea ce privește întreprinderile publice și întreprinderile care beneficiază de drepturi speciale sau exclusive:
niciuna dintre părți nu adoptă și nu menține în vigoare vreo măsură contrară principiilor prevăzute la articolul 254 și articolul 258 alineatul (1) din prezentul acord; și
părțile se asigură că aceste întreprinderi fac obiectul legislației în materie de concurență menționate la articolul 253 alineatul (2) din prezentul acord
în măsura în care aplicarea legislațiilor în materie de concurență și a principiilor menționate mai sus nu împiedică, în drept sau în fapt, îndeplinirea sarcinilor specifice care au fost atribuite întreprinderilor în cauză.
Articolul 258
Monopolurile de stat
Articolul 259
Schimbul de informații și cooperare în materie de asigurare a respectării aplicării
Articolul 260
Consultări
Articolul 261
Nicio parte nu poate recurge la mecanismul de soluționare a litigiilor în conformitate cu capitolul 14 (Soluționarea litigiilor) de la titlul IV din prezentul acord cu privire la eventualele probleme generate de dispozițiile prezentei secțiuni, cu excepția articolului 256 din prezentul acord.
Articolul 262
Principii generale
Cu toate acestea, următoarele elemente sunt compatibile cu buna funcționare a prezentului acord:
ajutoarele cu caracter social acordate consumatorilor individuali, cu condiția ca acestea să fie acordate fără discriminare în funcție de originea produselor în cauză;
ajutoarele destinate reparării daunelor provocate de calamități naturale sau de evenimente extraordinare.
De asemenea, următoarele elemente pot fi considerate compatibile cu buna funcționare a prezentului acord:
ajutoarele destinate să favorizeze dezvoltarea economică a regiunilor în care nivelul de trai este anormal de scăzut sau în care există un grad de ocupare a forței de muncă extrem de scăzut;
ajutoarele destinate să promoveze executarea unui proiect important în interes european comun ( 40 ) sau să remedieze o perturbare gravă a economiei unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene sau a Ucrainei;
ajutoarele destinate să faciliteze dezvoltarea anumitor activități sau a anumitor regiuni economice, în cazul în care nu modifică în mod nefavorabil condițiile schimburilor comerciale într-un mod care contravine intereselor părților;
ajutoarele destinate să promoveze conservarea culturii și a patrimoniului, în cazul în care nu modifică în mod nefavorabil condițiile schimburilor comerciale într-un mod care contravine intereselor părților;
ajutoarele destinate să îndeplinească obiectivele autorizate în cadrul regulamentelor orizontale de exceptare pe categorii ale UE și în cadrul normelor orizontale și sectoriale privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu condițiile stabilite;
ajutoarele pentru investiții, care trebuie să fie conforme cu standardele obligatorii ale directivelor UE enumerate în anexa XXIX la capitolul 6 (Mediu) de la titlul V din prezentul acord, în limitele perioadei de punere în aplicare stabilite, și care presupun adaptarea instalațiilor și a echipamentelor pentru a respecta noile cerințe, pot fi autorizate până la nivelul de 40 % din suma brută a costurilor eligibile.
Termenii utilizați în prezenta secțiune sunt explicați în detaliu în Anexa XXIII.
Articolul 263
Transparența
Părțile se asigură că relațiile financiare între autoritățile publice și întreprinderile publice sunt transparente, astfel încât să rezulte în mod clar următoarele:
fondurile publice acordate direct sau indirect (de exemplu prin intermediul întreprinderilor publice sau a instituțiilor financiare) de către autoritățile publice întreprinderilor publice în cauză;
întrebuințarea dată, în fapt, acestor fonduri publice.
De asemenea, părțile se asigură că structura financiară și organizațională a oricărei întreprinderi care beneficiază de un drept special sau exclusiv acordat de Ucraina sau de statele membre ale Uniunii Europene sau care are sarcina de a gestiona un serviciu de interes economic general, care primește o compensație pentru obligația de serviciu public sub orice formă legată de acest serviciu, este reflectată corect în conturi separate, astfel încât să rezulte în mod clar următoarele:
costurile și veniturile asociate cu toate produsele sau serviciile pentru care se acordă un drept special sau exclusiv unei întreprinderi sau cu toate serviciile de interes economic general care sunt în sarcina întreprinderii și, pe de altă parte, cu fiecare produs sau serviciu separat datorită cărora întreprinderea este activă;
detalii complete privind metodele prin care costurile și veniturile sunt atribuite sau alocate pentru diferite activități. Aceste metode se aplică pe baza principiilor contabile de cauzalitate, obiectivitate, transparență și permanență, în conformitate cu metodologiile contabile recunoscute la nivel internațional, precum calcularea costurilor pe activități, și se bazează pe date verificate.
Articolul 264
Interpretare
Părțile convin să aplice articolul 262, articolul 263 alineatul (3) sau articolul 263 alineatul (4) din prezentul acord folosind ca surse de interpretare criteriile care decurg din aplicarea articolelor 106, 107 și 93 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, inclusiv jurisprudența relevantă a Curții de Justiție a Uniunii Europene, precum și legislația secundară, cadrele, orientările și alte acte administrative relevante în vigoare în Uniunea Europeană.
Articolul 265
Relația cu OMC
Prezentele dispoziții nu aduc atingere dreptului părților de a aplica măsuri comerciale sau de a recurge la alte acțiuni corespunzătoare împotriva unei subvenții sau de a recurge la soluționarea litigiilor în conformitate cu dispozițiile relevante ale OMC.
Articolul 266
Domeniul de aplicare
Dispozițiile prezentei secțiuni se aplică mărfurilor și serviciilor care au fost enumerate în anexa XVI la capitolul 6 (Prezența comercială, comerțul cu servicii și comerțul electronic) de la titlul IV din prezentul acord, în conformitate cu decizia adoptată de comun acord privind accesul pe piață, cu excepția subvențiilor pentru produsele care intră sub incidența anexei 1 la Acordul OMC privind agricultura și alte subvenții reglementate de Acordul privind agricultura.
Articolul 267
Sistemul național de control al ajutoarelor de stat
Pentru a se conforma cu obligațiile prevăzute la articolele 262-266 din prezentul acord:
În termen de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Ucraina adoptă, în special, legislația națională în domeniul ajutoarelor de stat și instituie o autoritate independentă din punct de vedere funcțional căreia îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a articolului 262 din prezentul acord. Această autoritate are, printre altele, competența de a autoriza regimuri de ajutoare de stat și subvenții individuale în conformitate cu criteriile menționate la articolele 262 și 264 din prezentul acord și de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat atribuite ilegal. Orice ajutor nou acordat în Ucraina trebuie să se alinieze la dispozițiile articolelor 262 și 264 din prezentul acord în termen de un an de la data instituirii autorității.
În termen de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Ucraina întocmește un inventar complet al regimurilor de ajutor instituite înainte de înființarea autorității menționate la alineatul (1) și aliniază aceste regimuri de ajutor la criteriile menționate la articolele 262 și 264 din prezentul acord, în termen de ce mult șapte ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
În sensul aplicării articolului 262 din prezentul acord, părțile convin ca, în primii cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, orice ajutor de stat acordat de Ucraina să fie evaluat luând în considerare faptul că Ucraina este considerată o zonă identică cu zonele Uniunii Europene descrise la articolul 107 alineatul (3) litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
În termen de patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Ucraina transmite Comisiei Europene cifre privind produsul intern brut pe cap de locuitor, armonizate la nivelul NUTS II. Autoritatea menționată la alineatul (1) din prezentul articol și Comisia Europeană evaluează apoi în comun eligibilitatea regiunilor Ucrainei, precum și intensitățile maxime ale ajutorului pentru aceste regiuni, în vederea elaborării hărții ajutoarelor regionale pe baza orientărilor UE în domeniu.
CAPITOLUL 11
Aspecte energetice legate de comerț
Articolul 268
Definiții
În sensul prezentului capitol și fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute la capitolul 5 (Regimul vamal și facilitarea comerțului) de la titlul IV din prezentul acord:
„produse energetice” înseamnă gaze naturale (cod SA 27.11), energie electrică (cod SA 27.16) și țiței (cod SA: 27.09);
„infrastructură fixă” desemnează orice rețea de transmisie sau de distribuție, instalație de gaze naturale lichefiate sau instalație de depozitare, definite în Directiva 2003/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă de energie electrică (denumită în continuare „Directiva 2003/54/CE”) și Directiva 2003/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale (denumită în continuare „Directiva 2003/55/CE”);
„tranzit” înseamnă, în conformitate cu descrierea din capitolul 5 (Regimul vamal și facilitarea comerțului) de la titlul IV din prezentul acord, tranzitul produselor energetice printr-o infrastructură fixă sau o conductă de petrol;
„transport” înseamnă transmiterea și distribuția, definite în Directiva 2003/54/CE și Directiva 2003/55/CE, precum și transportul sau transferul petrolului prin conducte;
„sustragere neautorizată” desemnează orice activitate care constă în sustragerea ilegală a unor produse energetice dintr-o infrastructură fixă.
Articolul 269
Prețuri naționale reglementate
Articolul 270
Interzicerea sistemului de prețuri duble
Articolul 271
Taxe vamale și restricții cantitative
Articolul 272
Tranzitul
Părțile iau măsurile necesare pentru a facilita tranzitul, în conformitate cu principiul libertății tranzitului și în conformitate cu articolele V.2, V.4 și V.5 din GATT 1994 și cu articolele 7.1 și 7.3 din Tratatul privind Carta energiei din 1994, care sunt incluse în prezentul tratat și fac parte integrantă din acesta.
Articolul 273
Transporturi
În ceea ce privește transportul electricității și al gazelor, și în special accesul părților terțe la infrastructura fixă, părțile își adaptează legislația, după cum se menționează în anexa XXVII la prezentul acord și în Tratatul de instituire a Comunității Energiei din 2005, pentru a se asigura că tarifele, publicate înainte de intrarea lor în vigoare, procedurile de alocare a capacităților și toate celelalte condiții sunt obiective, rezonabile și transparente nu sunt discriminatorii pe criterii legate de originea, dreptul de proprietate sau destinația electricității sau gazelor.
Articolul 274
Cooperarea în materie de infrastructură
Părțile depun eforturi să faciliteze utilizarea infrastructurii de transmitere a gazelor și a instalațiilor de depozitare a gazelor și se consultă sau coordonează între ele, după caz, schimbările legate de infrastructură. Părțile colaborează în ceea ce privește aspectele legate de comerțul cu gaze naturale, sustenabilitatea și securitatea aprovizionării.
Pentru a continua integrarea piețelor de produse energetice, fiecare parte ia în considerare rețelele și capacitățile energetice ale celeilalte părți atunci când elaborează documente strategice privind scenarii legate de cerere și ofertă, interconexiuni, strategii energetice și planuri de dezvoltare a infrastructurii.
Articolul 275
Sustragerea neautorizată a produselor energetice
Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a interzice și a controla sustragerea neautorizată a produselor energetice care tranzitează sau sunt transportate pe teritoriul său.
Articolul 276
Întreruperi
Fiecare parte se asigură că operatorii sistemului de transmisie iau măsurile necesare pentru:
a minimiza riscul întreruperilor, al reducerilor sau al opririi accidentale a tranzitului și a transportului;
a restabili în cel mai scurt timp funcționarea normală a tranzitului sau a transportului care a fost întreruptă, redusă sau oprită accidental.
Articolul 277
Autoritatea de reglementare pentru electricitate și gaze
Articolul 278
Relația cu Tratatul de instituire a Comunității Energiei
Articolul 279
Accesul la activitățile de prospectare, explorare și extracție de hidrocarburi și exercitarea acestor activități
Articolul 280
Acordarea licențelor și condițiile de acordare a licențelor
CAPITOLUL 12
Transparența
Articolul 281
Definiții
În sensul prezentului capitol:
„măsurile de aplicare generală” includ acte cu putere de lege și norme administrative, hotărâri judecătorești, proceduri și hotărâri administrative de aplicabilitate generală, precum și orice act, interpretare sau altă cerință generală sau abstractă care poate avea un impact asupra oricărei chestiuni vizate de prezentul acord. Nu se includ hotărârile care se aplică unei persoane anume; și
„persoană interesată” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care poate fi supusă oricăror drepturi sau obligații în temeiul măsurilor de aplicare generală, în sensul articolului 282 din prezentul acord.
Articolul 282
Obiectivul și domeniul de aplicare
Articolul 283
Publicarea
Fiecare parte trebuie să se asigure că măsurile de aplicare generală:
se publică fără întârziere sau sunt ușor accesibile tuturor părților interesate, în mod nediscriminatoriu, printr-un mijloc desemnat oficial în acest sens și, dacă este fezabil și posibil, prin mijloace electronice, astfel încât să se permită persoanelor interesate și celeilalte părți să ia cunoștință de acestea;
oferă o explicație a obiectivului acestor măsuri și a temeiului lor; și
permit un interval suficient între publicarea și intrarea în vigoare a acestor măsuri, cu excepția cazurilor în care acest lucru nu este posibil din cauza unei situații de urgență.
Fiecare parte:
depune eforturi să publice în avans orice propunere de adoptare sau de modificare a măsurilor de aplicare generală, inclusiv o explicație a obiectivului și a temeiului propunerii;
oferă persoanelor interesate oportunități de a comenta propunerea respectivă de măsură, acordând, în special, suficient timp pentru aceasta; și
depune eforturi să ia în considerare observațiile primite din partea persoanelor interesate cu privire la propunerea respectivă de măsură.
Articolul 284
Cereri de informații și puncte de contact
În special pentru a facilita comunicarea între părți cu privire la orice aspect reglementat de prezentul acord, fiecare parte desemnează un punct de contact. La cererea oricăreia dintre părți, punctul de contact indică departamentul sau funcționarul responsabil de problema în cauză și acordă sprijinul necesar pentru a facilita comunicarea cu partea solicitantă.
Cererile de informații pot fi adresate prin mecanismele instituite în temeiul prezentului acord.
Articolul 285
Proceduri administrative
Fiecare parte gestionează într-un mod coerent, imparțial și rezonabil toate măsurile de aplicabilitate generală menționate la articolul 281 din prezentul acord. În acest scop, în aplicarea acestor măsuri la anumite persoane, bunuri, servicii sau entități ale celeilalte părți în cazuri specifice, fiecare parte:
depune eforturi pentru a transmite persoanelor interesate din cealaltă parte, care sunt direct afectate de o procedură, și în conformitate cu procedurile părții, un preaviz rezonabil atunci când se inițiază o procedură, inclusiv o descriere a naturii procedurii, o declarație a autorității judiciare sub jurisdicția căreia procedura este inițiată, precum și o descriere generală a chestiunilor aflate în litigiu;
acordă acestor persoane interesate o oportunitate rezonabilă de a prezenta faptele și argumentele în favoarea pozițiilor lor înainte de orice acțiune administrativă definitivă, în măsura în care timpul, natura procedurilor și interesul public o permit; și
se asigură că procedurile sale se bazează pe legislația sa internă și sunt în conformitate cu aceasta.
Articolul 286
Reexaminare și recurs
Fiecare parte se asigură că, în cadrul acestor instanțe, tribunale sau proceduri, părțile la procedură dispun de dreptul la:
o oportunitate rezonabilă de a-și sprijini sau apăra pozițiile respective; și
o decizie bazată pe probe și pe depunerea de concluzii sau, dacă legea părții prevede acest lucru, pe dosarul constituit de autoritatea administrativă;
Articolul 287
Calitatea și performanța reglementărilor și buna conduită administrativă
Articolul 288
Nediscriminare
Fiecare parte aplică persoanelor interesate din cealaltă parte standarde transparente nu mai puțin favorabile decât cele de care beneficiază persoanele interesate din partea respectivă.
CAPITOLUL 13
Comerțul și dezvoltarea durabilă
Articolul 289
Context și obiective
Articolul 290
Dreptul de a reglementa
Articolul 291
Norme și acorduri multilaterale în domeniul muncii
Părțile promovează și pun în aplicare în legile și practicile lor, standardele fundamentale de muncă recunoscute la nivel internațional, și anume:
libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului la negocieri colective;
eliminarea tuturor formelor de muncă forțată sau obligatorie;
abolirea efectivă a muncii copiilor; și
eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă.
Articolul 292
Acorduri multilaterale în domeniul mediului
Articolul 293
Comerțul în favoarea dezvoltării durabile
Articolul 294
Comerțul cu produse forestiere
Pentru a promova gestionarea durabilă a resurselor forestiere, părțile se angajează să lucreze împreună pentru a îmbunătăți asigurarea respectării aplicării legislației și guvernanța în domeniul forestier și pentru a promova comerțul cu produse forestiere legale și durabile.
Articolul 295
Comerțul cu produse din pește
Având în vedere importanța asigurării unei gestionări responsabile a stocurilor de pește într-o manieră durabilă, precum și a promovării bunei guvernanțe în cadrul comerțului, părțile se angajează să colaboreze pentru:
luarea de măsuri eficiente pentru a monitoriza și controla rezervele de pește și alte resurse acvatice;
asigurarea deplinei conformități cu măsurile de conservare și control aplicabile, adoptate de organizațiile regionale de gestionare a pescuitului, precum și cooperarea pe o scară cât mai largă cu și în cadrul organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului; și
introducerea, printre altele, de acțiuni pentru combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.
Articolul 296
Menținerea nivelurilor de protecție
Articolul 297
Informații științifice
Atunci când pregătesc, adoptă și pun în aplicare măsuri destinate să protejeze mediul, sănătatea publică și condițiile sociale care afectează comerțul dintre părți, părțile recunosc importanța luării în considerare a informațiilor științifice și tehnice, a standardelor internaționale relevante, a orientărilor sau recomandărilor.
Articolul 298
Reexaminarea impactului asupra dezvoltării durabile
Părțile se angajează să reexamineze, să monitorizeze și să evalueze impactul punerii în aplicare a prezentului titlu asupra dezvoltării durabile prin intermediul respectivelor procese participative și instituții ale acestora, precum și prin acelea instituite în temeiul prezentului acord, de exemplu prin evaluări ale impactului asupra dezvoltării durabile din perspectiva comerțului.
Articolul 299
Instituțiile societății civile
Articolul 300
Mecanism instituțional și de monitorizare
Articolul 301
Grupul de experți
Articolul 302
Cooperare în domeniul comerțului și al dezvoltării durabile
Părțile recunosc importanța cooperării privind aspectele legate de comerț ale politicilor în materie de muncă și de mediu în vederea îndeplinirii obiectivelor stabilite în prezentul acord.
CAPITOLUL 14 ( 43 )
Soluționarea litigiilor
Articolul 303
Obiectivul
Obiectivul prezentului capitol este de a evita și de a soluționa, cu bună-credință, litigiile între părți referitoare la aplicarea dispozițiilor prezentului acord menționate la articolul 304 din prezentul acord și de a se ajunge, dacă este posibil, la o soluție de comun acord ( 44 ).
Articolul 304
Domeniul de aplicare
Dispozițiile prezentului capitol se aplică în ceea ce privește orice litigiu privind interpretarea și aplicarea dispozițiilor titlului IV din prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede în mod expres altfel.
Articolul 305
Consultări
Articolul 306
Inițierea procedurii de arbitraj
În absența unui acord contrar între părți, în termen de cinci zile de la data instituirii comisiei de arbitraj, comisia de arbitraj va avea drept mandat:
„să examineze aspectul menționat în cererea de instituire a comisiei de arbitraj, să hotărască asupra compatibilității măsurii în cauză cu dispozițiile menționate la articolul 304 din prezentul acord și să emită o hotărâre în conformitate cu articolul 310 din prezentul acord.”
Articolul 307
Alcătuirea comisiei de arbitraj
În cazul în care părțile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, oricare dintre membrii rămași este selectat prin aceeași procedură.
în cazul în care părțile au convenit asupra a doi membri dintre membrii comisiei de arbitraj, membrul care a rămas este selectat dintre persoanele selectate de părți pentru a acționa în calitate de președinte;
în cazul în care părțile au convenit asupra unui membru din comisia de arbitraj, unul dintre membrii rămași este selectat dintre persoanele propuse de partea reclamantă și unul dintre persoanele propuse de partea pârâtă.
Articolul 308
Raportul intermediar al comisiei
Articolul 309
Concilierea în cazul unor litigii urgente pe tema energiei
Articolul 310
Hotărârea comisiei de arbitraj
Articolul 311
Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj
Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta cu bună-credință hotărârea comisiei de arbitraj, iar părțile depun toate eforturile pentru a conveni asupra termenului necesar pentru punerea în aplicare a hotărârii.
Articolul 312
Termenul rezonabil pentru respectarea hotărârii
Articolul 313
Reexaminarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj
Articolul 314
Măsuri corective în cazul unor litigii urgente pe tema energiei
Articolul 315
Măsuri temporare în caz de nerespectare a hotărârii
Articolul 316
Reexaminarea măsurilor luate în vederea respectării hotărârii după suspendarea obligațiilor
Articolul 317
Soluția de comun acord
În temeiul prezentului capitol, în orice moment, părțile pot ajunge la o soluție de comun acord într-un litigiu. Ele notifică împreună Comitetului pentru comerț și președintelui comisiei de arbitraj, după caz, orice astfel de soluție. În cazul în care soluția necesită aprobare în temeiul procedurilor naționale relevante ale uneia dintre părți, notificarea se referă la această cerință, iar procedura de arbitraj se suspendă. În cazul în care o astfel de aprobare nu este necesară sau la notificarea finalizării unor astfel de proceduri naționale, procedura de arbitraj se încheie.
Articolul 318
Regulamentul de procedură
Articolul 319
Informații și consiliere tehnică
La cererea unei părți sau din proprie inițiativă, comisia de arbitraj își poate procura informații din orice sursă pe care o consideră potrivită pentru procedura comisiei de arbitraj, inclusiv de la părțile implicate în litigiu. Comisia de arbitraj are și dreptul de a solicita opinii relevante din partea experților, în cazul în care consideră acest lucru ca fiind oportun. Orice informații astfel obținute trebuie comunicate fiecăreia dintre părți și fac obiectul observațiilor acestora. Persoanele fizice sau juridice interesate, stabilite pe teritoriul părților, sunt autorizate să transmită comisiei de arbitraj observațiile lor, „amicus curiae”, în conformitate cu regulamentul de procedură prevăzut în anexa XXIV la prezentul acord.
Articolul 320
Norme de interpretare
Orice comisie de arbitraj interpretează dispozițiile menționate la articolul 304 din prezentul acord în conformitate cu normele obișnuite de interpretare ale dreptului internațional public, inclusiv cu cele codificate în Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor din 1969. În cazul în care o obligație care decurge din prezentul acord este identică cu o obligație care decurge din Acordul OMC, comisia de arbitraj adoptă o interpretare care este conformă cu orice interpretare relevantă stabilită în hotărârile Organului de soluționare a litigiilor al OMC (denumit în continuare „OSL”). Hotărârile comisiei de arbitraj nu pot nici spori, nici reduce drepturile și obligațiile prevăzute de dispozițiile prezentului acord.
Articolul 321
Deciziile și hotărârile comisiei de arbitraj
Articolul 322
Soluționarea litigiilor legate de apropierea reglementărilor
Articolul 323
Arbitri
Articolul 324
Relația cu obligațiile OMC
În sensul alineatului (2):
procedurile de soluționare a litigiilor prevăzute de Acordul OMC se consideră a fi inițiate din momentul în care una dintre părți formulează o cerere de instituire a unei comisii, în conformitate cu articolul 6 din Înțelegerea OMC privind regulile și procedurile de soluționare a litigiilor din anexa II la Acordul OMC și se consideră a fi încheiate atunci când organismul de soluționare a litigiilor adoptă raportul comisiei și, după caz, raportul organului de apel, în conformitate cu articolul 16 și cu articolul 17 alineatul (14) din Înțelegerea OMC; și
procedurile de soluționare a litigiilor prevăzute în prezentul capitol se consideră a fi inițiate din momentul în care una dintre părți formulează o cerere de instituire a unei comisii de arbitraj în conformitate cu articolul 306 alineatul (1) din prezentul acord și se consideră încheiate atunci când comisia de arbitraj notifică hotărârea sa părților și Comitetului pentru comerț.
Articolul 325
Termenele
Articolul 326
Modificarea capitolului
Comitetul pentru comerț poate decide modificarea prezentului capitol, a regulamentului de procedură pentru arbitraj prevăzut în anexa XXIV la prezentul acord și a Codului de conduită al membrilor comisiilor de arbitraj și al mediatorilor prevăzut în anexa XXV la prezentul acord.
CAPITOLUL 15
Mecanismul de mediere
Articolul 327
Obiectivul și domeniul de aplicare
Articolul 328
Solicitarea informațiilor
Articolul 329
Inițierea procedurii
Una dintre părți poate solicita, în orice moment, intrarea părților într-o procedură de mediere. O astfel de cerere se adresează celeilalte părți în scris. Cererea trebuie să fie suficient de detaliată pentru a expune în mod clar preocupările părții solicitante și:
să stabilească măsura specifică în discuție;
să furnizeze o declarație privind efectele negative pretinse, pe care partea solicitantă consideră că măsura le produce sau le va produce asupra schimburilor comerciale sau investițiilor dintre părți; și
să explice modul în care partea solicitantă consideră că respectivele efecte sunt legate de măsura în cauză.
Articolul 330
Selectarea mediatorului
Articolul 331
Regulamentul procedurii de mediere
Procedura se încheie:
prin adoptarea unei soluții de comun acord de către părți, la data adoptării.
printr-o declarație în scris a mediatorului, după consultarea părților, atestând că eforturile suplimentare de mediere ar rămâne fără efect;
printr-o declarație în scris a uneia dintre părți după examinarea soluțiilor convenite de comun acord în cadrul procedurii de mediere și după examinarea recomandărilor și soluțiilor propuse de mediator; sau
în orice etapă a procedurii, prin acordul comun al părților.
Articolul 332
Punerea în aplicare a soluției convenite de comun acord
La cererea părților, mediatorul adresează părților un proiect de raport bazat pe date concrete în care prezintă un rezumat privind următoarele:
măsura în cauză în aceste proceduri;
procedurile urmate; și
orice soluție de comun acord la care s-a ajuns ca rezultat final al acestor proceduri, inclusiv posibilele soluții provizorii.
Mediatorul prevede un termen de 15 zile pentru ca părțile să trimită observații privind proiectul de raport. După examinarea observațiilor trimise de părți în termenul stabilit, mediatorul trimite în scris părților un raport bazat pe date concrete final în termen de 15 zile. Raportul bazat pe date concrete nu include nicio interpretare a dispozițiilor prezentului acord.
Articolul 333
Relația cu soluționarea litigiilor
Procedura din cadrul acestui mecanism de mediere nu are ca scop de a servi drept bază pentru soluționarea litigiilor în legătură cu prezentul acord sau cu alt acord. O parte nu se bazează pe sau nu introduce ca probe în astfel de proceduri de soluționare a litigiilor și comisia nu ia în considerare următoarele:
pozițiile adoptate de cealaltă parte în cursul procedurii de mediere;
faptul că cealaltă parte și-a arătat disponibilitatea de a accepta o soluție pentru măsurile supuse medierii; sau
consultanța acordată sau propunerile făcute de mediator.
Articolul 334
Termenele
Termenele menționate în prezentul capitol pot fi modificate prin acordul reciproc între părțile implicate în aceste proceduri.
Articolul 335
Cheltuieli
Articolul 336
Reexaminare
În termen de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, părțile se consultă referitor la necesitatea modificării mecanismului de mediere pe baza experienței câștigate și a dezvoltării unui mecanism OMC corespunzător.
TITLUL V
COOPERARE ECONOMICĂ ȘI SECTORIALĂ
CAPITOLUL 1
Cooperarea în domeniul energiei, inclusiv chestiuni legate de domeniul nuclear
Articolul 337
Articolul 338
Cooperarea reciprocă include, printre altele, următoarele domenii:
punerea în aplicare a strategiilor și politicilor în domeniul energiei și dezvoltarea/elaborarea de previziuni și scenarii, precum și îmbunătățirea sistemului statistic de înregistrare în sectorul energiei bazat pe schimbul de informații în timp util privind bilanțurile energetice și fluxurile de energie, în conformitate cu practicile internaționale, precum și cu dezvoltările infrastructurii;
instituirea unor mecanisme eficiente pentru abordarea situațiilor potențiale de criză energetică într-un spirit de solidaritate;
modernizarea și îmbunătățirea infrastructurilor energetice existente de interes comun, inclusiv capacitățile de generare a energiei și integritatea, siguranța și securitatea rețelelor de energie, integrarea progresivă a rețelei de electricitate ucrainene în rețeaua de electricitate europeană, precum și reabilitarea totală a infrastructurii de tranzit al energiei și instalarea unor sisteme de contorizare transfrontaliere la frontierele externe ale Ucrainei și crearea de noi infrastructuri de energie de interes comun în scopul de a diversifica sursele de energie, furnizori și rutele de transport și metodele de transport în mod ecologic și economic;
dezvoltarea de piețe competitive, transparente și nediscriminatorii în convergență cu normele și standardele UE prin reforme de reglementare;
cooperarea în cadrul Tratatului de instituire a Comunității Energiei din 2005;
întărirea și consolidarea stabilității și securității pe termen lung a comerțului cu energie, tranzitul, explorarea, extracția, rafinarea, producerea, stocarea, transportul, transmiterea, distribuirea, comercializarea sau vânzarea de materiale și produse energetice, pe o bază reciproc avantajoasă și nediscriminatorie, în conformitate cu normele internaționale, în special Tratatul privind Carta energiei din 1994, acordul OMC și prezentul acord;
progresul spre un climat de investiții atractiv și stabil prin abordarea condițiilor instituționale, legale, fiscale și altele și încurajarea investițiilor reciproce în domeniul energetic pe o bază discriminatorie;
cooperarea eficientă cu Banca Europeană de Investiții (BEI), Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD) și alte organizații și instrumente financiare internaționale pentru a sprijini cooperarea în domeniul energetic între părți;
promovarea eficienței energetice și a economiilor de energie, inclusiv prin stabilirea unor politici de eficiență energetică și cadre juridice și de reglementare, cu obiectivul de a atinge îmbunătățiri majore corespunzătoare standardelor UE, inclusiv generarea, producerea, transportul, distribuția și utilizarea eficientă a energiei, compatibilă cu funcționarea mecanismelor pieței, precum și utilizarea eficientă a energiei în aparate, iluminat și clădiri;
dezvoltarea și sprijinirea energiilor regenerabile în mod ecologic și economic, precum și a combustibililor alternativi, inclusiv a producției durabile de biocombustibili, și cooperarea privind aspectele de reglementare, certificarea și standardizarea, precum și privind dezvoltarea tehnologică și comercială;
promovarea mecanismului de implementare în comun a Protocolului de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice din 1997 de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră prin proiecte în domeniul eficienței energetice și al energiei regenerabile;
cooperarea științifică și tehnică și schimbul de informații pentru dezvoltarea și îmbunătățirea tehnologiilor în producerea, transportul, aprovizionarea și utilizarea finală a energiei, acordând o atenție specială tehnologiilor ecologice și eficiente din punct de vedere energetic, inclusiv captarea și stocarea dioxidului de carbon și tehnologii curate și eficiente pentru cărbune, în conformitate cu principiile consacrate, prevăzute, printre altele, în Acordul de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei dintre Comunitatea Europeană și Ucraina;
cooperarea în cadrul organismelor europene și internaționale de standardizare în domeniul energiei.
Articolul 339
Părțile fac schimb de informații și experiență și asigură sprijin relevant procesului de reformă de reglementare, care include restructurarea sectorului cărbunelui (cărbune industrial, cărbune cocsificabil și lignit) în scopul de a-i spori competitivitatea, a spori siguranța minelor și securitatea la locul de muncă și de a-i reduce impactul asupra mediului, ținând cont de impactul regional și social. Pentru a spori eficiența, competitivitatea și sustenabilitatea, procesul de restructurare trebuie să acopere întregul lanț de valorificare a cărbunelui, și anume de la exploatare prin producție și prelucrare până la conversia și manipularea reziduurilor din procesele de prelucrare și ardere a cărbunelui. Această abordare include recuperarea și utilizarea emisiilor de metan din minele de cărbune, precum și emisiile din activitățile petroliere și gaziere, depozitele de deșeuri și sectorul agricol, astfel cum s-a stabilit, printre altele, în cadrul „Global Methane Initiative”, în care părțile sunt partenere.
Articolul 340
Părțile instituie un mecanism de alertă timpurie astfel cum este prevăzut în anexa XXVI la capitolul 1 (Cooperarea în domeniul energiei, inclusiv chestiuni legate de domeniul nuclear) de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
Articolul 341
Apropierea progresivă avansează în conformitate cu un calendar, astfel cum este prevăzut în anexa XXVII la prezentul acord.
Articolul 342
Cooperarea vizează problemele care au apărut drept consecință a accidentului de la Cernobâl, precum și a dezafectării centralei nucleare de la Cernobâl, în special.
„Shelter Implementation Plan” (SIP – Planul de realizare a structurii de protecție) pentru a transforma unitatea distrusă existentă 4 (Shelter object) într-un sistem sigur din punctul de vedere al mediului;
gestionarea combustibilului nuclear uzat;
decontaminarea teritoriilor;
gestionarea deșeurilor radioactive;
monitorizarea mediului;
alte domenii care ar putea fi convenite de comun acord, cum ar fi aspectele medicale, științifice, economice, de reglementare, sociale și administrative ale eforturilor de atenuare a consecințelor accidentului.
CAPITOLUL 2
Cooperarea macroeconomică
Articolul 343
UE și Ucraina facilitează procesul de reformă economică printr-o cooperare care urmărește să îmbunătățească înțelegerea mecanismelor fundamentale ale economiei fiecăreia dintre ele și formularea și punerea în aplicare a politicii economice în economiile de piață. Ucraina depune eforturi în sensul instituirii unei economii de piață funcționale și al apropierii progresive a politicilor sale de politicile UE, în conformitate cu principiile directoare de stabilitate macroeconomică, finanțe publice solide și o balanță de plăți sustenabilă.
Articolul 344
În vederea atingerii obiectivelor prevăzute la articolul 343 din prezentul acord, părțile cooperează pentru:
schimbul de informații privind rezultatele și perspectivele macroeconomice și privind strategiile de dezvoltare;
analiza în comun a aspectelor economice de interes reciproc, inclusiv elaborarea politicii economice și a instrumentelor necesare pentru punerea în aplicare a acestora, cum ar fi metode de previziuni economice și elaborarea de documente strategice privind politicile, în vederea consolidării procesului de elaborare a politicilor Ucrainei în conformitate cu principiile și practicile UE;
schimbul de experiență în sfera macroeconomiei;
cooperarea va include, de asemenea, schimbul de informații cu privire la principiile și funcționarea Uniunii economice și monetare europene (EMU).
Articolul 345
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 2 de la titlul V din prezentul acord (Cooperare economică și sectorială).
CAPITOLUL 3
Gestionarea finanțelor publice: Politica bugetară, controlul financiar intern și auditul extern
Articolul 346
Cooperarea în domeniul gestionării finanțelor publice vizează asigurarea elaborării politicilor bugetare și sisteme adecvate de control public intern și audit extern, pe baza standardelor internaționale, și care sunt compatibile cu principiile fundamentale de responsabilitate, transparență, economie, eficiență și eficacitate.
Articolul 347
Părțile fac schimb de informații, experiență, cele mai bune practici și acționează în special în următoarele domenii:
În domeniul politicilor bugetare:
elaborarea unei previziuni bugetare/sistem de planificare pe termen mediu;
îmbunătățirea abordărilor orientate spre programe în procesul bugetar și analiza eficienței și eficacității implementării programelor bugetare;
îmbunătățirea schimbului de informații și experiență privind planificarea și execuția bugetului și privind datoria publică.
În domeniul auditului extern:
În domeniul controlului intern al finanțelor publice:
În domeniul combaterii fraudei:
Articolul 348
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 3 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 4
Fiscalitate
Articolul 349
Părțile cooperează pentru a consolida buna guvernanță în domeniul fiscal, în vederea îmbunătățirii în continuare a relațiilor economice, comerțului, investițiilor și concurenței loiale.
Articolul 350
Cu trimitere la articolul 349 din prezentul acord, părțile recunosc și se angajează să pună în aplicare principiile bunei guvernanțe în domeniul fiscal, și anume, principiul transparenței, schimbul de informații și concurența loială în domeniul fiscal, la care au aderat statele membre la nivelul UE. În acest sens, fără a aduce atingere competențelor UE și ale statelor membre, părțile vor îmbunătăți cooperarea internațională în domeniul fiscal, vor facilita colectarea veniturilor fiscale legale și vor elabora măsuri în vederea punerii în aplicare efective a principiilor menționate anterior.
Articolul 351
Părțile își dezvoltă și consolidează cooperarea care urmărește îmbunătățirea și dezvoltarea regimului fiscal și administrației fiscale din Ucraina, inclusiv consolidarea capacității de colectare și control, cu un accent deosebit pe procedurile de rambursare a Taxei pe Valoarea Adăugată (TVA) pentru a evita acumularea arieratelor, a asigura colectarea eficientă a impozitelor și pentru a consolida combaterea fraudei fiscale și evaziunii fiscale. Părțile depun eforturi pentru a consolida cooperarea și schimburile de experiență în combaterea fraudei fiscale, în special a fraudei de tip carusel.
Articolul 352
Părțile dezvoltă cooperarea și armonizează politicile în contracararea și combaterea fraudei și contrabandei cu produse accizabile. Cooperarea va include, printre altele, aproprierea graduală a ratelor accizelor la produse din tutun, pe cât de posibil, luând în considerare constrângerile contextului regional, inclusiv printr-un dialog la nivel regional și în conformitate cu Convenția-cadru pentru controlul tutunului a Organizației Mondiale a Sănătății din 2003. În acest scop, părțile vor urmări să întărească cooperarea în context regional.
Articolul 353
Apropierea progresivă de structura fiscală specificată în acquis-ul UE se efectuează în conformitate cu anexa XXVIII la prezentul acord.
Articolul 354
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 4 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 5
Statistici
Articolul 355
Părțile convin să dezvolte și să consolideze cooperarea în chestiuni de statistică, contribuind prin aceasta la obiectivul pe termen lung de furnizare promptă a datelor statistice, comparabile la nivel internațional și fiabile. Se estimează că un sistem statistic național durabil, eficient și independent din punct de vedere profesional va produce informații relevante pentru cetățenii, întreprinderile și factorii de decizie din Ucraina și din UE, permițându-le astfel să ia decizii în cunoștință de cauză. Sistemul statistic național ar trebui să respecte principiile fundamentale ale statisticilor oficiale adoptate de ONU, ținând cont de acquis-ul UE, în statistici, inclusiv ale Codului european de bune practici în domeniul statistic, pentru a armoniza sistemul statistic național cu normele cu standardele europene. Acquis-ul în statistici este prevăzut în Compendiul de cerințe statistice actualizat în fiecare an fiind considerat de părți anexă la prezentul acord (Anexa XXIX).
Articolul 356
Cooperarea are drept scop:
continuarea consolidării capacității sistemului statistic național, pe baza unui temei legal solid, o politică adecvată de diseminare a datelor și metadatelor și o interfață prietenoasă;
apropierea progresivă a sistemului statistic din Ucraina de Sistemul Statistic European;
ajustarea furnizării datelor către UE, luând în considerare aplicarea metodologiilor europene și internaționale relevante, inclusiv clasificările;
îmbunătățirea capacității profesionale și de gestionare a personalului statistic național pentru a-i permite să aplice standardele statistice relevante ale UE și să contribuie la dezvoltarea sistemului statistic din Ucraina;
promovarea schimbului de experiență dintre părți privind dezvoltarea know-how-ului în domeniul statistic;
promovarea managementului calității tuturor proceselor de producere și de diseminare a statisticilor.
Articolul 357
Părțile cooperează în cadrul Sistemului Statistic European, în care Eurostat este autoritatea statistică a UE. Această cooperare se concentrează, printre altele, asupra următoarelor domenii:
statistica populației, inclusiv recensăminte;
statistici agricole, inclusiv recensăminte agricole și statistici în materie de mediu;
statistici comerciale, inclusiv registrele de întreprindere și utilizarea surselor administrative în scopuri statistice;
energie, inclusiv bilanțuri;
conturi naționale;
statistici privind comerțul exterior;
statistici regionale;
managementul calității tuturor proceselor de producere și de diseminare a statisticilor.
Articolul 358
Părțile fac schimb, printre altele, de informații și experiență și dezvoltă cooperarea, ținând seama de experiența deja acumulată în reforma sistemului statistic lansat în cadrul diverselor programe de asistență. Sunt direcționate eforturi spre apropierea progresivă de acquis-ul UE în domeniul statistic pe baza strategiei naționale pentru dezvoltarea sistemului statistic ucrainean și ținând seama de dezvoltarea în continuare a Sistemului Statistic European. În procesul de producere a datelor statistice se pune accentul pe dezvoltarea în continuare a anchetelor prin sondaj, ținând seama în același timp de nevoia de a reduce obligația de răspuns. Datele sunt relevante pentru elaborarea și monitorizarea politicilor în toate domeniile-cheie ale vieții sociale și economice.
Articolul 359
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 5 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord. În măsura posibilităților, activitățile întreprinse în cadrul Sistemului Statistic European ar trebui să fie deschise participării Ucrainei în conformitate cu regulile de participare normale pentru țări terțe.
CAPITOLUL 6
Mediu
Articolul 360
Părțile își dezvoltă și își consolidează cooperarea în chestiuni de mediu, contribuind prin aceasta la obiectivul pe termen lung al dezvoltării durabile și economiei ecologice. Se prevede că protecția sporită a mediului va aduce beneficii cetățenilor și întreprinderilor din Ucraina și din UE, inclusiv prin sănătate publică îmbunătățită, resurse naturale conservate, o eficiență economică și ecologică sporită, integrarea mediului în alte domenii de politică, precum și o creștere a producției, ca rezultat al tehnologiilor moderne. Cooperarea se desfășoară având în vedere interesele părților pe baza egalității și beneficiului reciproc, ținând seama și de interdependența existentă între părți în domeniul protecției mediului și de acordurile multilaterale în domeniu.
Articolul 361
Cooperarea vizează conservarea, protejarea, îmbunătățirea și reabilitarea calității mediului, protecția sănătății umane, utilizarea prudentă și rațională a resurselor naturale și promovarea măsurilor la nivel internațional pentru a soluționa problemele mediului la nivel regional sau global, printre altele, în următoarele domenii:
schimbările climatice;
guvernanța în domeniul mediului și aspecte orizontale, inclusiv educația și formarea, precum și accesul la informațiile de mediu și la procesele de luare a deciziilor;
calitatea aerului;
calitatea apei și gestionarea resurselor de apă, inclusiv mediul marin;
gestionarea deșeurilor și resurselor;
protejarea naturii, inclusiv conservarea și protecția diversității biologice și peisagistice (rețele ecologice);
poluarea industrială și accidentele industriale;
produse chimice;
organisme modificate genetic, inclusiv în domeniul agriculturii;
poluare fonică;
protecție civilă, inclusiv dezastre naturale sau artificiale;
mediul urban;
taxe de mediu.
Articolul 362
Părțile se angajează, printre altele:
să facă schimb de informații și experiență;
să pună în aplicare activități comune de cercetare și schimb de informații privind tehnologii ecologice;
să planifice gestionarea dezastrelor și a altor situații de urgență;
să pună în aplicare activități comune la nivel regional și internațional, inclusiv cu privire la acordurile de mediu multilaterale ratificate de părți și activități comune în cadrul agențiilor competente, după caz.
Articolul 363
Apropierea progresivă a legislației ucrainene de dreptul și politicile UE privind mediul respectă procedura în conformitate cu anexa XXX la prezentul acord.
Articolul 364
Cooperarea în sectorul protecției civile are loc prin punerea în aplicare a unor acorduri specifice în acest domeniu încheiate între părți, conform competențelor și prerogativelor respective ale UE și ale statelor sale membre, și în conformitate cu procedurile juridice ale fiecărei părți. Cooperarea vizează printre altele:
să faciliteze asistența reciprocă în situații de urgență;
să facă schimb, 24 de ore din 24, de alerte rapide și de informații actualizate privind situațiile de urgență transfrontaliere, inclusiv de cereri și de oferte de asistență;
evaluarea impactului dezastrelor asupra mediului;
adresarea de invitații unor experți pentru a participa la atelierele tehnice, simpozioanele privind aspecte de protecție civilă;
implicarea, după caz, a unor observatori pentru exerciții și activități de formare specifice organizate de UE și/sau Ucraina;
consolidarea cooperării existente privind cea mai eficientă utilizare a capacităților de protecție civilă disponibile.
Articolul 365
Cooperarea include, printre altele, următoarele obiective:
dezvoltarea unei strategii globale privind mediul, care să reglementeze reformele instituționale planificate (însoțite de calendare) pentru a asigura punerea în aplicare și asigurarea respectării legislației de mediu; împărțirea competențelor pentru administrația în domeniul mediului la nivel național, regional și municipal; proceduri de luare a deciziilor și de punere în aplicare a deciziilor; proceduri de promovare a integrării mediului în alte domenii de politică; identificarea resurselor umane și financiare necesare și un mecanism de revizuire;
elaborarea strategiilor sectoriale privind calitatea aerului; calitatea apei și gestionarea resurselor de apă, inclusiv mediul marin; gestionarea deșeurilor și resurselor; protejarea naturii; poluarea industrială și riscurile de accidente și produse chimice industriale, inclusiv calendare clar definite și obiective de referință, în vederea punerii în aplicare și definirii responsabilităților administrative, precum și strategii de finanțare pentru investiții în infrastructură și tehnologie;
dezvoltarea și punerea în aplicare a unei politici privind schimbările climatice, în special cele enumerate în anexa XXXI la prezentul acord.
Articolul 366
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 6 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 7
Transporturi
Articolul 367
Părțile:
extind și consolidează cooperarea în domeniul transporturilor pentru a contribui la dezvoltarea unor sisteme de transport durabile;
promovează operațiuni de transport eficiente, precum și siguranța și securitatea acestor servicii, și intermodalitatea și interoperabilitatea sistemelor de transport;
depun eforturi să îmbunătățească principalele legături de transport între teritoriile lor.
Articolul 368
Cooperarea include schimbul de informații și activități comune:
Articolul 369
Această cooperare vizează, în special, următoarele sectoare:
elaborarea unei politici durabile în domeniul transporturilor care să reglementeze toate mijloacele de transport, în special pentru a asigura sisteme de transport eficiente și sigure și pentru a promova integrarea considerațiilor din domeniul transporturilor în alte domenii de politică;
elaborarea unor strategii sectoriale având în vedere politica națională în domeniul transporturilor (inclusiv cerințele legale pentru modernizarea echipamentului tehnic și a parcurilor de autovehicule, în conformitate cu cele mai înalte standarde internaționale) rutiere, feroviare, pe căile navigabile interioare, aeriene, maritime și a intermodalității, inclusiv a calendarelor și obiectivelor de referință, în vederea punerii în aplicare și definirii responsabilităților administrative și a planurilor financiare;
dezvoltarea rețelelor de transport multimodal conectate la rețeaua transeuropeană de transport (TEN-T) și îmbunătățirea politicii în domeniul infrastructurii în scopul de a identifica mai bine și a evalua proiectele de infrastructură pentru diferitele mijloace de transport. Dezvoltarea unor strategii de finanțare care pun accentul pe întreținere, constrângerile de capacitate și infrastructurile de legătură care lipsesc, odată cu activarea și promovarea participării sectorului privat la proiectele de transport conform anexei XXXIII la prezentul acord;
aderarea la organizațiile și acordurile internaționale în domeniul transportului, inclusiv procedurile de punere în aplicare cu strictețe și asigurare a respectării aplicării eficiente a acordurilor și convențiilor internaționale în domeniul transporturilor;
cooperarea științifică și tehnică și schimbul de informații pentru dezvoltarea și îmbunătățirea tehnologiilor, cum ar fi sistemele inteligente de transport;
promovarea utilizării sistemelor de transport inteligente și a tehnologiei informației în gestionarea și exploatarea tuturor mijloacelor de transport precum și sprijinirea intermodalității și cooperării în utilizarea sistemelor spațiale și aplicațiilor comerciale care facilitează transportul.
Articolul 370
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 7 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 8
Spațiul
Articolul 371
Părțile promovează cooperarea reciproc avantajoasă în domeniul cercetării spațiale civile și al aplicațiilor spațiale, în special în următoarele domenii:
sisteme globale de navigație prin satelit;
observarea Pământului și monitorizarea globală;
științele spațiale și de explorare;
tehnologii spațiale aplicate, inclusiv tehnologiile de lansare și de propulsie.
Articolul 372
Articolul 373
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 8 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord inclusiv, după caz, coordonarea adecvată și cooperarea cu Agenția Spațială Europeană privind aceste subiecte, precum și orice alte subiecte relevante.
CAPITOLUL 9
Cooperarea în domeniul științei și tehnologiei
Articolul 374
Părțile își dezvoltă și consolidează cooperarea în domeniul științei și al tehnologiei în scopul de a contribui atât la progresul științific ca atare, cât și de a consolida potențialul lor științific contribuind astfel la rezolvarea provocărilor la nivel național și mondial. Părțile depun eforturi pentru a contribui la progresul în dobândirea cunoștințelor din domeniul științific și tehnologic relevante pentru o dezvoltare economică durabilă, prin consolidarea capacităților lor în cercetare și a potențialului uman. Punerea în comun și schimbul de cunoștințe științifice va contribui la competitivitatea părților, prin creșterea capacității economiilor lor de a genera și utiliza cunoștințele pentru a comercializa noi produse și servicii. În cele din urmă, părțile își vor dezvolta potențialul științific în scopul de a-și îndeplini responsabilitățile și angajamentele la nivel mondial în domenii precum problemele legate de sănătate, protecția mediului inclusiv schimbările climatice și alte provocări la nivel mondial.
Articolul 375
Articolul 376
Cooperarea se referă în special la:
schimbul de informații cu privire la politicile fiecărei părți în domeniul științei și tehnologiei;
participarea la următorul program-cadru al UE pentru cercetare și inovare Orizont 2020;
implementarea în comun a unor programe științifice și activități de cercetare;
desfășurarea în comun de activități de cercetare și dezvoltare menite să încurajeze progresul științific și transferul de tehnologie și de know-how;
activități de formare prin programe de mobilitate pentru cercetători și specialiști;
organizarea de evenimente/inițiative comune de dezvoltare științifică și tehnologică;
implementarea de măsuri destinate dezvoltării unui mediu propice cercetării și aplicării de noi tehnologii și protejării corespunzătoare a proprietății intelectuale rezultate din cercetare;
amplificarea cooperării la nivel regional și internațional, îndeosebi în contextul Mării Negre și în cadrul organizațiilor multilaterale precum Organizația Națiunilor Unite pentru Educație, Știință si Cultură (UNESCO), Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) și Grupul celor 8 (G8), precum și în contextul acordurilor multilaterale cum ar fi Convenția-cadru a ONU privind schimbările climatice (UNFCCC) din 1992;
schimbul de expertiză privind managementul instituțiilor de cercetare științifică în vederea dezvoltării și îmbunătățirii capacității lor de a desfășura și de a participa la activități de cercetare științifică.
Articolul 377
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 9 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 10
Politica industrială și antreprenorială
Articolul 378
Părțile își dezvoltă și consolidează cooperarea privind politica industrială și antreprenorială îmbunătățind prin aceasta mediul de afaceri pentru toți agenții economici, cu un accent deosebit pe întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri). Cooperarea sporită ar trebui să îmbunătățească cadrul administrativ și de reglementare atât pentru întreprinderile din Ucraina cât și cele din UE care funcționează în Ucraina și în UE, și ar trebui să se bazeze pe politicile industriale și pe politicile privind IMM-urile ale UE, ținând seama de principiile și practicile recunoscute la nivel internațional în acest domeniu.
Articolul 379
În vederea atingerii obiectivelor prevăzute la articolul 378 din prezentul acord, părțile cooperează pentru:
a pune în aplicare strategiile pentru dezvoltarea IMM-urilor, bazate pe principiile Cartei europene a întreprinderilor mici și va monitoriza procesul de punere în aplicare prin raportare anuală și dialog. Această cooperare va include, de asemenea, un accent mai special pe microîntreprinderi și întreprinderi meșteșugărești, care sunt extrem de importante atât pentru economia UE cât și pentru cea a Ucrainei;
a crea condiții-cadru mai bune, prin schimbul de informații și bune practici, contribuind astfel la îmbunătățirea competitivității. Această cooperare va include gestionarea schimbărilor structurale (restructurare) și aspecte legate de mediu și energie, cum ar fi eficiența energetică și o producție mai ecologică;
a simplifica și raționaliza reglementările și practicile în materie de reglementare, cu un accent special pe schimbul de bune practici privind tehnicile de reglementare, inclusiv principiile UE;
a încuraja elaborarea politicii în domeniul inovării, prin schimbul de informații și bune practici privind comercializarea cercetării și dezvoltării (inclusiv instrumente de sprijin pentru întreprinderile nou înființate bazate pe tehnologie), dezvoltarea de grupuri de întreprinderi și accesul la finanțare;
a încuraja intensificarea contactelor între întreprinderile din UE și din Ucraina și între aceste întreprinderi și autoritățile din Ucraina și din UE;
a sprijini desfășurarea unor activități în materie de promovare a exporturilor în Ucraina;
a facilita modernizarea și restructurarea industriei din Ucraina și din UE în anumite sectoare.
Articolul 380
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 10 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord. Acest dialog va implica participarea unor reprezentanți ai întreprinderilor din UE și din Ucraina.
CAPITOLUL 11
Industriile de extracție și prelucrare a metalelor
Articolul 381
Părțile dezvoltă și consolidează cooperarea în domeniul industriilor de extracție și prelucrare a metalelor, cu obiectivele de a promova înțelegerea reciprocă, de a îmbunătăți mediul de afaceri, și de a promova schimbul de informații și cooperarea privind aspectele neenergetice, legate în special de extracția minereurilor metalice și minereurilor industriale. Această cooperare se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor privind cărbunele prevăzute la articolul 339 din prezentul acord.
Articolul 382
În vederea atingerii obiectivelor prevăzute la articolul 381 din prezentul acord, părțile cooperează pentru:
a face schimb de informații privind situațiile de bază a industriilor lor extractive și de prelucrare a metalelor;
a face schimb de informații privind perspectivele pentru industriile extractive și de prelucrare a metalelor din UE și din Ucraina în ceea ce privește consumul, producția și previziunea piețelor;
a face schimb de informații privind măsurile luate de părți pentru a facilita procesul de restructurare în aceste sectoare;
a face schimb de informații și bune practici în legătură cu dezvoltarea durabilă a industriilor extractive și de prelucrare a metalelor din Ucraina și din UE.
CAPITOLUL 12
Servicii financiare
Articolul 383
Recunoscând necesitatea unui set eficient de reguli și practici în domeniile serviciilor financiare în sensul instituirii unei economii de piață pe deplin funcționale și pentru a promova schimburile comerciale între părți, părțile convin să coopereze în domeniul serviciilor financiare conform următoarelor obiective:
sprijinirea procesului de adaptare a reglementărilor în sectorul serviciilor financiare la nevoile unei economii de piață deschise;
asigurarea protecției eficace și adecvate a investitorilor și a altor consumatori de servicii financiare;
asigurarea stabilității și integrității sistemului financiar mondial;
promovarea cooperării între diferiți actori ai sistemului financiar, inclusiv autoritățile de reglementare și de control;
asigurarea supravegherii independente și eficiente.
Articolul 384
Articolul 385
Părțile promovează apropierea progresivă de standardele internaționale recunoscute în materie de reglementare și supraveghere în domeniul serviciilor financiare. Părți relevante din acquis-ul UE în domeniul serviciilor financiare sunt reglementate de capitolul 6 (Prezența comercială, comerțul cu servicii, și comerțul electronic) de la titlul IV (Comerțul și aspectele legate de comerț) din prezentul acord.
Articolul 386
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 12 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 13
Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit
Articolul 387
Recunoscând relevanța unui set eficient de reguli și practici în domeniile dreptului societăților comerciale și guvernanței corporative, precum și în contabilitate și audit, în sensul instituirii unei economii de piață funcționale și pentru a promova schimburile comerciale între părți, părțile convin să coopereze:
privind protecția acționarilor, creditorilor și altor părți interesate în conformitate cu normele UE în domeniu, enumerate în anexa XXXIV la prezentul acord;
privind introducerea standardelor internaționale relevante la nivel național și apropierea progresivă de legislația UE în domeniul contabilității și auditului, enumerate în anexa XXXV la prezentul acord;
privind elaborarea în continuare a politicii privind guvernanța corporativă în conformitate cu standardele internaționale, precum și apropierea progresivă de normele și recomandările UE în acest domeniu, enumerate în anexa XXXVI la prezentul acord;
Articolul 388
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 13 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 14
Societatea informațională
Articolul 389
Părțile își intensifică cooperarea privind dezvoltarea societății informaționale în beneficiul cetățenilor și al întreprinderilor prin disponibilitatea la scară largă a tehnologiilor informației și comunicațiilor (TIC) și prin mai buna calitate a serviciilor la prețuri rezonabile. Această cooperare va facilita, de asemenea, accesul la piețe de servicii de comunicații electronice, încurajând concurența și investițiile în acest sector.
Articolul 390
Cooperarea vizează punerea în aplicare a strategiilor referitoare la societatea informațională la nivel național, elaborarea unui cadru de reglementare cuprinzător pentru comunicații electronice, precum și participarea sporită a Ucrainei la activitățile de cercetare ale UE în domeniul TIC.
Articolul 391
Cooperarea include următoarele subiecte:
promovarea rețelelor de acces în bandă largă, îmbunătățirea securității rețelelor, și folosirea la scară mai largă a TIC de către cetățeni, mediul de afaceri și administrații prin dezvoltarea unui conținut local pentru internet și introducerea serviciilor online, în special comerțul electronic, administrația on-line, e-sănătate și învățământul on-line;
coordonarea politicilor de comunicare electronică în vederea unei utilizări optime a spectrului de frecvențe radio și a interoperabilității rețelelor în Ucraina și în UE;
consolidarea independenței și capacității administrative a autorității naționale de reglementare în domeniul comunicațiilor în vederea asigurării posibilității acesteia de a adopta măsurile de reglementare adecvate, de a asigura respectarea deciziilor și a tuturor reglementărilor aplicabile acestora și de a garanta existența unui climat concurențial loial pe piață. Autoritatea de reglementare în domeniul comunicațiilor ar trebui să coopereze cu autoritatea de concurență privind monitorizarea acestor piețe;
promovarea unor proiecte comune de cercetare în domeniul tehnologiei informației și comunicațiilor în următorul program-cadru al UE pentru cercetare și inovare Orizont 2020.
Articolul 392
Părțile fac schimb de informații, cele mai bune practici și experiență, întreprind acțiuni comune cu scopul de a dezvolta un cadru cuprinzător de reglementare și de a asigura funcționarea eficientă a piețelor pentru comunicații electronice și a concurenței nedenaturate în cadrul acestora.
Articolul 393
Părțile promovează cooperarea între autoritatea națională de reglementare în domeniul comunicațiilor din Ucraina și autoritățile naționale de reglementare din UE.
Articolul 394
Articolul 395
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 14 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 15
Politici audiovizuale
Articolul 396
Articolul 397
Apropierea progresivă de legislația și de cadrul de reglementare UE în domeniul politicii audiovizualului se efectuează în conformitate în special cu anexa XXXVII la prezentul acord.
Articolul 398
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 15 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 16
Turismul
Articolul 399
Părțile cooperează în domeniul turismului urmărind încurajarea dezvoltării unei industrii a turismului mai competitive, ca factor generator de creștere și emancipare economică, de ocupare a forței de muncă și de schimburi externe.
Articolul 400
Cooperarea la nivel bilateral, regional și european se va baza pe următoarele principii:
respectarea integrității și intereselor comunităților locale, în special în zonele rurale;
importanța patrimoniului cultural;
interacțiune pozitivă între turism și conservarea mediului.
Articolul 401
Cooperarea se concentrează pe următoarele aspecte:
schimbul de informații, cele mai bune practici, experiențe și transferul de know-how, inclusiv privind tehnologiile inovatoare;
crearea unui parteneriat strategic care să implice interese publice, private și ale comunităților locale pentru a asigura dezvoltarea durabilă a turismului;
promovarea și dezvoltarea produselor și piețelor de turism, a infrastructurii, a resurselor umane și a structurilor instituționale;
dezvoltarea și punerea în aplicare a strategiilor și politicilor eficiente, inclusiv a aspectelor juridice, administrative și financiare corespunzătoare;
formarea în turism și consolidarea capacităților destinate să îmbunătățească standardele serviciilor;
dezvoltarea și promovarea turismului local.
Articolul 402
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 16 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 17
Agricultura și dezvoltarea rurală
Articolul 403
Părțile cooperează pentru a promova dezvoltarea agricolă și rurală, în special prin apropierea progresivă a politicilor și legislației.
Articolul 404
Cooperarea între părți în domeniul agriculturii și dezvoltării rurale acoperă, printre altele, următoarele subiecte:
facilitarea înțelegerii reciproce a politicilor de dezvoltare agricolă și rurală;
consolidarea capacităților administrative la nivel central și local în planificarea, evaluarea și punerea în aplicare a politicilor;
promovarea producției agricole moderne și durabile, care respectă mediul și bunăstarea animalelor, inclusiv extinderea utilizării metodelor de producție organică și utilizarea biotehnologiilor, printre altele prin punerea în aplicare a celor mai bune practici în domeniile respective;
schimbul de informații și de bune practici în materie de politici de dezvoltare rurală pentru a promova bunăstarea economică pentru comunitățile rurale;
îmbunătățirea competitivității sectorului agricol și a eficienței și transparenței piețelor precum și a condițiilor pentru investiții;
diseminarea cunoștințelor prin acțiuni de formare și informare;
favorizarea inovării prin cercetarea și promovarea serviciilor de informare publică către producătorii agricoli;
consolidarea armonizării aspectelor abordate în cadrul organizațiilor internaționale;
consolidarea celor mai bune practici privind mecanismele de sprijin pentru politicile agricole și zonele rurale;
promovarea politicii privind calitatea produselor agricole în domeniul standardelor privind produsele, cerințelor de producție și sistemelor de calitate.
Articolul 405
În urmărirea cooperării menționate mai sus, fără a aduce atingere titlului IV (Comerțul și aspectele legate de comerț) din prezentul acord, părțile susțin apropierea progresivă de legislația UE relevantă și de standardele de reglementare, în special cele enumerate în anexa XXXVIII la prezentul acord.
Articolul 406
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 17 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 18
Pescuitul și politica maritimă
Articolul 407
Articolul 408
Părțile întreprind acțiuni comune, fac schimb de informații și își oferă reciproc sprijin pentru a promova:
buna guvernanță și bunele practici în gestionarea activităților de pescuit în vederea asigurării conservării și gestionării stocurilor de pește într-o manieră durabilă, și pe baza unei abordări ecosistemice;
pescuitul responsabil și gestionarea pescuitului în conformitate cu principiile dezvoltării durabile, astfel încât să se conserve stocurile de pește și ecosistemele într-o stare sănătoasă;
cooperare prin Organizațiile regionale de gestionare a pescuitului (RFMO).
Articolul 409
Cu trimitere la articolul 408 din prezentul acord, și luând în considerare cele mai bune recomandări științifice, părțile intensifică cooperarea și coordinarea activităților lor în domeniul gestionării și conservării resurselor acvatice vii din Marea Neagră. Părțile vor promova o cooperarea internațională mai extinsă în regiunea Mării Negre în scopul de a dezvolta relații în cadrul unei organizații regionale de gestionare a pescuitului competente.
Articolul 410
Părțile vor sprijini inițiative, cum ar fi schimbul reciproc de experiență și acordarea de sprijin, menit să asigure punerea în aplicare a unei politici durabile în domeniul pescuitului bazate pe domenii prioritare din acquis-ul UE în acest domeniu, inclusiv:
gestionarea resurselor acvatice vii, efortului de pescuit și măsurilor tehnice;
inspecția și controlul activităților de pescuit, utilizând echipamentul necesar de supraveghere, inclusiv un sistem de monitorizare a navelor, precum și dezvoltarea de structuri administrative și judiciare corespunzătoare, capabile să aplice măsuri adecvate;
colectarea armonizată de date privind capturile, flota, debarcările, a datelor biologice și economice;
gestionarea capacității de pescuit, inclusiv un registru funcțional al flotei de pescuit;
îmbunătățirea eficienței piețelor, în special prin promovarea organizațiilor de producători, furnizarea de informații către consumatori și prin standarde de marketing și trasabilitate;
dezvoltarea unei politici structurale pentru sectorul pescuitului, acordând o atenție specială acordată dezvoltării durabile a comunităților costiere.
Articolul 411
Ținând seama de cooperarea lor în sferele pescuitului, transportului, mediului și a altor politici legate de domeniul maritim, părțile dezvoltă de asemenea cooperarea privind o politică maritimă integrată, în special:
promovarea unei abordări integrate în domeniul afacerilor maritime, buna guvernanță și schimbul de bune practici în utilizarea spațiului marin;
stabilirea unui cadru pentru arbitrajul activităților umane care ar putea intra în dezacord, precum și pentru gestionarea impactului acestora asupra mediului marin prin promovarea planificării spațiale maritime ca instrument care contribuie la îmbunătățirea procesului decizional.
promovarea dezvoltării durabile a regiunilor costiere și a industriilor maritime ca factor generator de creștere economică și absorbție a forței de muncă, inclusiv prin schimbul de bune practici;
promovarea alianțelor strategice între industriile maritime, servicii și instituții științifice specializate în cercetare marină și maritimă, inclusiv consolidarea de clustere maritime intersectoriale;
căutarea unei îmbunătățiri a măsurilor de siguranță și securitate maritimă și de intensificare a supravegherii maritime transfrontaliere și transsectoriale în scopul de a aborda riscurile tot mai mari legate de traficul maritim intensiv, deversările operaționale ale navelor, accidentele maritime și activitățile ilegale pe mare, valorificând experiența Centrului de Informare și Coordonare cu sediul în Burgas.
stabilirea unui dialog regulat și promovarea diferitelor rețele între părțile interesate din sectorul maritim.
Articolul 412
Această cooperare cuprinde:
schimbul de informații, cele mai bune practici, experiențe și transferul de know-how în domeniul maritim, inclusiv privind tehnologiile inovatoare în sectoarele maritime;
schimbul de informații și cele mai bune practici privind opțiunile de finanțare pentru proiecte, inclusiv parteneriate public-privat.
consolidarea cooperării între părți în forurile maritime internaționale relevante.
Articolul 413
Un dialog regulat va avea loc între părți privind aspectele reglementate de secțiunea 1 și 2 din capitolul 18 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 19
Fluviul dunărea
Articolul 414
Având în vedere natura transfrontalieră a bazinului fluviului Dunărea și importanța sa istorică pentru comunitățile riverane, părțile:
pun în aplicare mai strict angajamentele internaționale asumate de statele membre ale UE și de Ucraina în sferele navigației, pescuitului, protecția mediului, în special ecosistemele acvatice, inclusiv conservarea resurselor acvatice vii, pentru a obține o stare ecologică bună, precum și în alte sfere relevante ale activității umane;
sprijină, după caz, inițiativele de elaborare a acordurilor și înțelegerilor bilaterale și multilaterale, în scopul de a încuraja dezvoltarea durabilă și acordând o atenție specială respectării stilurilor de viață tradiționale în comunitățile riverane și urmăririi unei activități economice prin utilizarea integrată a bazinului fluviului Dunărea.
CAPITOLUL 20
Protecția consumatorilor
Articolul 415
Părțile cooperează pentru asigurarea unui nivel înalt de protecție a consumatorilor și pentru atingerea compatibilității între sistemele lor de protecție a consumatorului.
Articolul 416
În scopul de a atinge aceste obiective, cooperarea va include, în special:
promovarea schimbului de informații privind sistemele de protecție a consumatorilor;
furnizarea de expertiză privind capacitatea tehnică și legislativă de asigurare a aplicării legislației și privind sistemele de supraveghere a piețelor;
îmbunătățirea informațiilor furnizate consumatorilor;
activitățile de formare profesională a funcționarilor din administrație și a altor persoane care reprezintă interesele consumatorilor;
încurajarea dezvoltării asociațiilor independente de consumatori și a contactelor între reprezentanții consumatorilor.
Articolul 417
Ucraina apropie progresiv legislația sa de acquis-ul UE, astfel cum este prevăzut în anexa XXXIX la prezentul acord, evitând barierele în calea comerțului.
Articolul 418
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 20 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 21
Cooperarea privind ocuparea forței de muncă, politica socială și egalitatea de șanse
Articolul 419
Ținând seama de capitolul 13 (Comerțul și dezvoltarea durabilă) de la titlul IV (Comerț și aspecte legate de comerț) din prezentul acord, părțile consolidează dialogul și cooperarea între ele privind promovarea Agendei privind munca decentă, politica de ocupare a forței de muncă, sănătatea și securitatea la locul de muncă, dialogul social, protecția socială și incluziunea socială, egalitatea de gen și nediscriminarea.
Articolul 420
Cooperarea în domeniul reglementat de articolul 419 din prezentul acord urmărește următoarele obiective:
să îmbunătățească calitatea vieții umane;
să se confrunte cu probleme comune, cum ar fi globalizarea și schimbările demografice;
să urmărească obținerea unor locuri de muncă mai multe și mai bune, în condiții de muncă decente;
să promoveze echitatea socială și justiția, reformând în același timp piața muncii;
să promoveze condiții ale piețelor forței de muncă care combină flexibilitatea cu securitatea;
să promoveze măsuri active pe piața muncii și să îmbunătățească eficiența serviciilor de ocupare a forței de muncă pentru o mai bună corelare cu nevoile de pe piața muncii;
să promoveze piețe ale muncii mai incluzive care integrează persoane dezavantajate;
să reducă economia informală prin transformarea muncii nedeclarate în muncă legală;
să îmbunătățească nivelul de protecție al sănătății și securității la locul de muncă, inclusiv prin educație și formare privind aspectele de sănătate și securitate, promovarea măsurilor preventive, prevenirea riscurilor de accidente grave, gestionarea produselor chimice toxice și schimbul de bune practici și cercetare în acest domeniu;
să sporească nivelul de protecție socială și să modernizeze sistemele de protecție socială în ceea ce privește calitatea, accesibilitatea și viabilitatea financiară;
să reducă sărăcia și să crească gradul de coeziune socială;
să urmărească egalitatea de gen și să asigure oportunități egale pentru femei și bărbați în domeniile ocupării forței de muncă, educației, formării, economiei și societății și al luării deciziilor;
să combată discriminarea pe orice fel de criterii;
să sporească capacitatea partenerilor social și să promoveze dialogul social.
Articolul 421
Părțile încurajează implicarea părților interesate relevate, în special a partenerilor sociali, precum și a organizațiilor societății civile, în reformele politicii din Ucraina și în cooperarea între părți în temeiul prezentului acord.
Articolul 422
Părțile promovează responsabilitatea socială și răspunderea întreprinderilor și încurajează practicile comerciale responsabile, cum ar fi cele promovate de inițiativa „Global Compact” a ONU din 2000, Declarația tripartită de principii a Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind întreprinderile multinaționale și politica socială din 1977, astfel cum a fost modificată în 2006, și Orientările OCDE pentru întreprinderile multinaționale din 1976, astfel cum au fost modificate în 2000.
Articolul 423
Părțile vizează consolidarea cooperării privind ocuparea forței de muncă și politicile sociale în toate forurile și organizațiile relevante regionale, multilaterale și internaționale.
Articolul 424
Ucraina asigură o apropiere progresivă de legislația, standardele și practicile UE în domeniul ocupării forței de muncă, politicii sociale și oportunităților egale, astfel cum este prevăzut în anexa XL la prezentul acord.
Articolul 425
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 21 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 22
Sănătate publică
Articolul 426
Părțile dezvoltă cooperarea între ele în domeniul sănătății publice, pentru a ridica nivelul siguranței sănătății publice și protecția sănătății umane ca precondiție a dezvoltării durabile și a creșterii economice.
Articolul 427
Această cooperare vizează, în special, următoarele sectoare:
consolidarea sistemului de sănătate publică și a capacității sale în Ucraina, în special prin punerea în aplicare a reformelor, continuarea dezvoltării îngrijirii medicale primare și formarea personalului;
prevenirea și controlul bolilor transmisibile, cum ar fi HIV/SIDA și tuberculoza, îmbunătățirea măsurilor pregătitoare de siguranță privind bolile infecțioase înalt patogene și punerea în aplicare a Regulamentul sanitar internațional;
prevenirea și controlul bolilor netransmisibile, inclusiv prin schimbul de informații și bune practici, promovarea unui stil de viață sănătos, abordarea factorilor determinanți ai bolilor și a problemelor de sănătate, cum ar fi sănătatea mamei și a copilului, sănătatea mintală și dependența de alcool, droguri și tutun, inclusiv punerea în aplicare a Convenției-cadru privind controlul tutunului din 2003;
calitatea și siguranța substanțelor de origine umană, cum ar fi sângele, țesuturile și celulele umane;
informații și cunoștințe despre sănătate, inclusiv în ceea ce privește abordarea „sănătatea în toate politicile”.
Articolul 428
Ucraina își apropie progresiv legislația și practicile de principiile acquis-ului UE, în special în ceea ce privește bolile transmisibile, sângele, țesuturile și celulele, precum și tutunul. O listă a elementelor acquis-ului UE selectate este inclusă în anexa XLI la prezentul acord.
Articolul 429
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 22 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 23
Educație, formare și tineret
Articolul 430
Respectând pe deplin responsabilitatea părților pentru conținutul învățământului și organizarea sistemelor de educație și diversitatea lor culturală și lingvistică, părțile promovează cooperarea în domeniul educației, formării și tineretului, pentru a îmbunătăți înțelegerea reciprocă, a promova dialogul intercultural și a consolida cunoașterea culturilor lor.
Articolul 431
Părțile se angajează să intensifice cooperarea în domeniul învățământului superior, vizând, în special:
reformarea și modernizarea sistemelor de învățământ superior;
promovarea convergenței în domeniul învățământului superior, care derivă din procesul de la Bologna;
îmbunătățirea calității și relevanței învățământului superior;
intensificarea cooperării între instituțiile de învățământ superior;
consolidarea capacității instituțiilor de învățământ superior;
creșterea mobilității studenților și cadrelor didactice; se va acorda atenție cooperării în domeniul educației în vederea facilitării accesului la învățământul superior.
Articolul 432
Părțile depun eforturi pentru a spori schimbul de informații și expertiză, în vederea încurajării unei cooperări mai strânse în domeniul educației și formării profesionale, urmărind în special:
dezvoltarea sistemelor de educație și formare profesională și cursuri de perfecționare profesională în toată perioada de activitate profesională, care să răspundă necesităților pieței muncii aflate în schimbare;
stabilirea unui cadru național pentru a îmbunătăți transparența și recunoașterea calificărilor și competențelor profitând, acolo unde este posibil, de experiența UE.
Articolul 433
Părțile examinează posibilitatea dezvoltării cooperării lor în alte domenii, cum ar fi învățământul liceal, învățământul la distanță și învățarea de-a lungul vieții.
Articolul 434
Părțile convin să încurajeze o cooperare mai strânsă și schimbul de experiență în domeniul politicii în materie de tineret și a educației non-formale a tinerilor, în scopul de:
a facilita integrarea tinerilor în societate și încuraja cetățenia activă și spiritul de inițiativă al acestora;
a ajuta tinerii să dobândească cunoștințe și competențe în afara sistemelor educaționale, inclusiv prin voluntariat și recunoașterea valorii acestor experiențe;
a consolida cooperarea cu țările terțe;
a promova cooperarea între organizațiile de tineri din Ucraina și din UE și statele sale membre;
a promova stiluri de viață sănătoase, cu un accent deosebit pe tineret.
Articolul 435
Părțile cooperează luând în considerare dispozițiile recomandărilor enumerate în anexa XLII la prezentul acord.
Articolul 436
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 23 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 24
Cultura
Articolul 437
Părțile se angajează să promoveze cooperarea culturală în scopul de a consolida înțelegerea reciprocă și de a încuraja schimburile culturale, precum și de a stimula mobilitatea artei și artiștilor din UE și din Ucraina.
Articolul 438
Părțile încurajează dialogul intercultural dintre indivizi și organizații care reprezintă societatea civilă organizată și instituțiile culturale din UE și din Ucraina.
Articolul 439
Părțile cooperează îndeaproape în cadrul unor foruri internaționale relevante, inclusiv Organizația Națiunilor Unite pentru Educație, Știință si Cultură (UNESCO) și Consiliul Europei (CoE), printre altele, în vederea dezvoltării diversității culturale, precum și a conservării și valorificării patrimoniului cultural și istoric.
Articolul 440
Părțile depun eforturi să dezvolte un dialog politic regulat privind cultura în scopul de a stimula dezvoltarea industriilor culturale din UE și din Ucraina. În acest scop, părțile pun în aplicare în mod corespunzător Convenția UNESCO privind protecția și promovarea diversității formelor de expresie culturală din 2005.
CAPITOLUL 25
Cooperarea în domeniul sportului și activității fizice
Articolul 441
Această cooperare, include în special, schimbul de informații și bune practici în următoarele domenii:
promovarea activității fizice și sportului prin sistemul educațional, în cooperare cu instituțiile publice și organizațiile neguvernamentale;
participarea la activități sportive și activitatea fizică ca mijloc de a contribui la un stil de viață sănătos și o stare de bine generală;
dezvoltarea competenței naționale și sistemelor de calificări în sectorul sportului;
integrarea grupurilor dezavantajate prin sport;
combaterea dopajului;
combaterea aranjării meciurilor;
securitatea în timpul evenimentelor sportive majore organizate la nivel internațional.
Articolul 442
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 25 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 26
Cooperarea cu societatea civilă
Articolul 443
Părțile încurajează cooperarea cu societatea civilă, care ar trebui să urmărească atingerea următoarelor obiective:
să consolideze contactele și să încurajeze schimbul reciproc de experiență între toate sectoarele societății civile în statele membre ale UE și în Ucraina;
să implice organizațiile societății civile în punerea în aplicare a prezentului acord, inclusiv monitorizarea acesteia, și în dezvoltarea relațiilor bilaterale UE-Ucraina;
să asigure o mai bună cunoaștere și înțelegere a Ucrainei, inclusiv a istoriei și culturii acesteia, în statele membre ale UE;
să asigure o mai bună cunoaștere și înțelegere a Uniunii Europene în Ucraina, inclusiv valorile pe care se întemeiază aceasta, funcționarea sa și politicile sale.
Articolul 444
Părțile promovează dialogul și cooperarea între actorii relevanți din societatea civilă din ambele părți ca parte integrantă din relațiile UE-Ucraina, prin:
consolidarea contactelor și încurajarea schimbului reciproc de experiență între toate organizațiile societății civile din statele membre ale UE și din Ucraina, în special prin seminarii profesionale, formare etc.;
facilitarea consolidării instituționale și a consolidării organizațiilor societății civile, inclusiv, printre altele, prin consiliere, crearea de rețele informale, vizite, ateliere etc.;
accesul la familiarizarea reprezentanților din Ucraina cu procesul de consultare și dialog între partenerii sociali și civili din UE, în vederea unei mai bune integrări a societății civile în procesele politice din Ucraina.
Articolul 445
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 26 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 27
Cooperare transfrontalieră și regională
Articolul 446
Părțile promovează înțelegerea reciprocă și cooperarea bilaterală în domeniul politicii regionale, privind metode de formulare și punere în aplicare a politicilor regionale, inclusiv guvernanța și parteneriatul pe mai multe niveluri, cu accent special pe dezvoltarea zonelor defavorizate și cooperarea teritorială, având astfel ca obiectiv stabilirea canalelor de comunicare și sporirea oportunităților de schimburi de informații între autoritățile naționale, regionale și locale, actorii socioeconomici și societatea civilă.
Articolul 447
Părțile sprijină și consolidează implicarea autorităților locale și regionale în cooperarea transfrontalieră și structurile de gestionare aferente pentru a îmbunătăți cooperarea prin instituirea unui cadru legislativ de abilitare, pentru a susține și a elabora măsuri de dezvoltare a capacităților și pentru a promova consolidarea rețelelor economice și comerciale transfrontaliere și regionale.
Articolul 448
Părțile depun eforturi pentru dezvoltarea elementelor transfrontaliere și regionale, printre altele, din transport, energie, rețele de comunicare, cultură, educație, turism, sănătate și alte domenii reglementate de prezentul acord care au o relevanță pentru cooperarea transfrontalieră și regională. În special, părțile încurajează dezvoltarea cooperării transfrontaliere în ceea ce privește modernizarea, echiparea și coordonarea serviciilor de urgență.
Articolul 449
Un dialog regulat va avea loc privind aspectele reglementate de capitolul 27 de la titlul V (Cooperare economică și sectorială) din prezentul acord.
CAPITOLUL 28
Participarea la agențiile și programele uniunii europene
Articolul 450
Se permite participarea Ucrainei la agențiile UE relevante pentru punerea în aplicare a prezentului acord și la alte agenții ale UE, în cazul în care regulamentele de înființare o permit, și așa cum este stabilit în respectivele regulamente de înființare. Ucraina încheie acorduri separate cu UE care să îi permită participarea la fiecare astfel de agenție și prin care să se stabilească contribuția sa financiară.
Articolul 451
Se permite participarea Ucrainei la toate programele actuale și viitoare ale Uniunii deschise participării Ucrainei în conformitate cu dispozițiile relevante de adoptare a acestor programe. Participarea Ucrainei la programele Uniunii este în conformitate cu dispozițiile stabilite în Protocolul III anexat referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Ucraina privind principiile generale de participare a Ucrainei la programele Uniunii din 2010.
Articolul 452
UE informează Ucraina în cazul înființării de noi agenții ale UE și noi programe ale Uniunii, precum și în cazul unor schimbări privind participarea la programele și agențiile Uniunii, menționate la articolele 450 și 451 din prezentul acord.
TITLUL VI
COOPERARE FINANCIARĂ CU DISPOZIȚII ANTIFRAUDĂ
Articolul 453
Ucraina beneficiază de asistență financiară prin mecanismele și instrumentele relevante de finanțare ale UE. Această asistență financiară va contribui la îndeplinirea obiectivelor prezentului acord și va fi furnizată în conformitate cu următoarele articole din prezentul acord.
Articolul 454
Principiile esențiale ale asistenței financiare sunt prevăzute în regulamentele relevante privind instrumentele financiare ale UE.
Articolul 455
Domeniile prioritare ale asistenței financiare ale UE convenite de părți sunt stabilite în programele orientative relevante care reflectă prioritățile politice convenite de comun acord. Cuantumurile orientative ale asistenței stabilite în aceste programe orientative iau în considerare necesitățile Ucrainei, capacitatea de absorbție sectorială și progresul privind reforma.
Articolul 456
Pentru a asigura o utilizare optimă a resurselor disponibile, părțile depun eforturi pentru punerea în aplicare a asistenței UE în strânsă cooperare și coordonare cu alte țări donatoare, organizații donatoare și instituții financiare internaționale, și în conformitate cu principiile internaționale ale eficacității ajutoarelor.
Articolul 457
Baza fundamentală juridică, administrativă și tehnică a asistenței financiare este stabilită în cadrul acordurilor relevante între părți.
Articolul 458
Consiliul de asociere este informat în legătură cu progresul și punerea în aplicare a asistenței financiare și în legătură cu impactul acesteia asupra urmăririi obiectivelor prezentului acord. În acest scop, organismele relevante ale părților prevăd monitorizare corespunzătoare și informații privind evaluarea cu titlu permanent și reciproc.
Articolul 459
TITLUL VII
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE
CAPITOLUL 1
Cadrul instituțional
Articolul 460
Articolul 461
Articolul 462
Articolul 463
Articolul 464
Articolul 465
Articolul 466
Articolul 467
Articolul 468
Articolul 469
Articolul 470
CAPITOLUL 2
Dispoziții generale și finale
Articolul 471
Accesul la instanțele și organismele administrative competente
În cadrul prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice și juridice ale celeilalte părți au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu propriii resortisanți, la instanțele și organele administrative competente ale părților, în vederea apărării drepturilor lor individuale și de proprietate.
Articolul 472
Măsuri legate de principalele interese de securitate
Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:
pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea informațiilor contrare principalelor sale interese de securitate;
referitoare la producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului militar sau la cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;
pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale.
Articolul 473
Nediscriminare
În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:
regimul aplicat Uniunii sau statelor sale membre de către Ucraina nu poate să dea naștere niciunei discriminări între statele membre, resortisanții sau întreprinderile acestora;
regimul aplicat de Uniune sau statele sale membre față de Ucraina nu poate determina nici o discriminare între resortisanții ucraineni, întreprinderile sau firmele acesteia.
Articolul 474
Apropierea progresivă
În conformitate cu obiectivele prezentului acord menționate la articolul 1, Ucraina va realiza apropierea progresivă a legislației sale de legislația UE, astfel cum se menționează în anexele I-XLIV la prezentul acord, pe baza angajamentelor identificate la Titlurile IV, V și VI din prezentul acord, și conform dispozițiilor anexelor respective. Prezenta dispoziție nu aduce atingere principiilor și obligațiilor specifice privind apropierea reglementărilor de la titlul IV (Comerțul și aspecte legate de comerț) din prezentul acord.
Articolul 475
Monitorizare
Articolul 476
Îndeplinirea obligațiilor
Articolul 477
Soluționarea litigiilor
Articolul 478
Măsuri corespunzătoare în cazul neîndeplinirii obligațiilor
Excepțiile menționate mai sus la alineatele (1) și (2) se referă în principal la:
denunțarea acordului care nu este conformă cu regulile generale ale dreptului internațional sau
încălcarea de către cealaltă parte a elementelor esențiale ale prezentului acord, menționate la articolul 2 din prezentul acord.
Articolul 479
Relația cu alte acorduri
Articolul 480
Anexe și protocoale
Anexele și protocoalele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Articolul 481
Durată
Articolul 482
Definirea părților
În sensul prezentului acord, termenul „părți” desemnează, pe de o parte, Uniunea sau statele sale membre ori Uniunea și statele sale membre, în conformitate cu domeniile respective de competență ale acestora care decurg din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și Ucraina, pe de altă parte. Dacă este necesar, se referă la Euratom, în conformitate cu competențele prevăzute de Tratatul Euratom.
Articolul 483
Aplicare teritorială
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE) și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, și în condițiile prevăzute de aceste tratate și, pe de altă parte, teritoriului Ucrainei.
Articolul 484
Depozitarul acordului
Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.
Articolul 485
Textele autentice
Prezentul acord este redactat în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, germană, greacă, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și ucraineană, toate textele fiind în mod egal autentice.
Articolul 486
Intrarea în vigoare și aplicarea cu titlu provizoriu
Aplicarea cu titlu provizoriu produce efecte începând din prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care depozitarul primește:
Съставено в Брюксел на двадесет и първи март две хиляди и четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de marzo de dos mil catorce.
V Bruselu dne dvacátého prvního března dva tisíce čtrnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende marts to tusind og fjorten.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten März zweitausendvierzehn.
Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
Done at Brussels on the twenty first day of March in the year two thousand and fourteen.
Fait à Bruxelles, le vingt et un mars deux mille quatorze.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog ožujka dvije tisuće četrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno marzo duemilaquattordici.
Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit pirmajā martā.
Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų kovo dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év március havának huszonegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Marzu tas-sena elfejn u erbatax.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste maart tweeduizend veertien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego marca roku dwa tysiące czternastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de março de dois mil e catorze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu martie două mii paisprezece.
V Bruseli dvadsiateho prvého marca dvetisícštrnásť.
V Bruslju, dne enaindvajsetega marca leta dva tisoč štirinajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta mars tjugohundrafjorton.
Учинено у м. Брюссель двадцять першого березня двi тисячi чотирнадцятого року.
Подписано по отношение на преамбюла, член 1 и дялове I, II и VII на Споразумението.
Firmado por lo que se refiere al preámbulo, el artículo 1 y los títulos I, II y VII del Acuerdo.
Podepsána preambule, článek 1, hlavy I, II a VII dohody.
Undertegnet for så vidt angår præamblen, artikel 1 og afsnit I, II og VII i aftalen.
Unterzeichnet in Bezug auf die Präambel, den Artikel 1 sowie die Titel I, II und VII des Abkommens.
Alla kirjutatud lepingu preambuli, artikli 1 ning I, II ja VII jaotise osas.
Υπεγράφη όσον αφορά το προοίμιο, το άρθρο 1 και τους τίτλους Ι, ΙΙ και VII της Συμφωνίας.
Signed as regards the Preamble, Article 1 and Titles I, II, and VII of the Agreement.
Signé en ce qui concerne le préambule, l'article 1 et les titres I, II et VII de l'accord.
Potpisano što se tiče preambule, članka 1. i glavâ I., II. i VII. Sporazuma.
Firmato per quanto riguarda il preambolo, l'articolo 1 e i titoli I, II e VII dell'accordo.
Parakstīts attiecībā uz nolīguma preambulu, 1. pantu un I, II un VII sadaļu.
Pasirašyta, kiek tai susiję su Susitarimo preambule, 1 straipsniu ir I, II ir VII antraštinėmis dalimis.
A megállapodás a preambulum, az 1. cikk és az I., II. és VII. cím tekintetében aláírva.
Iffirmat fir-rigward tal-Preambolu, l-Artikolu 1 u t-Titoli I, II, u VII tal-Ftehim.
Ondertekend wat betreft de preambule, artikel 1 en de titels I, II en VII van de Overeenkomst.
Podpisano w odniesieniu do preambuły, artykułu 1 oraz tytułu I, II i VII układu.
Assinado no que se refere ao Preâmbulo, ao artigo 1o e aos Títulos I, II e VII do Acordo.
Semnat în ceea ce privește preambulul, articolul 1 și titlurile I, II și VII din acord.
Podpísané, pokiaľ ide o preambulu, článok 1 a hlavy I, II a VII dohody.
Podpisano, kar zadeva preambulo, člen 1 ter naslove I, II in VII Sporazuma.
Allekirjoitettu sopimuksen johdanto-osan, 1 artiklan sekä I, II ja VII osaston osalta.
Undertecknat i fråga om ingressen, artikel 1 och avdelningarna I, II och VII i avtalet.
Пiдписано стосовно Преамбули, Статтi 1 та Роздiлiв I, II i VII Угоди.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta’ Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sveriges
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominés energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energtjo
Euroopan atomienergiajärjestön puolcsta
För Europeiska atomenergigemenskapen
За Украïну
LISTĂ DE ANEXE
ANEXE LA TITLUL IV
|
Anexa I-A la capitolul 1 |
Eliminarea taxelor vamale |
|
Apendicele A |
Contingente tarifare agregate orientative pentru importurile în UE |
|
Apendicele B |
Contingente tarifare agregate orientative pentru importurile în Ucraina |
|
Apendicele C |
Apendicele C la Anexa I-A la capitolul 1 din Titlul IV din Acord Eliminarea taxelor vamale Programe de eliminare a tarifelor ale părților pentru mărfuri originare din cealaltă parte |
|
Anexa I-B la capitolul 1 |
Condiții suplimentare pentru comerțul cu îmbrăcămintea purtată sau uzată |
|
Anexa I-C |
Programele de eliminare a taxelor la export |
|
Anexa I-D |
Măsuri de salvgardare pentru taxele la export |
|
Anexa II la capitolul 2 |
Măsuri de salvgardare privind autoturismele |
|
Anexa III la capitolul 3 |
Lista legislației pentru aliniere, cu un calendar pentru punerea sa în aplicare |
|
Anexa IV la capitolul 4 |
Domeniul de aplicare |
|
Anexa IV -A la capitolul 4 |
Măsuri SPS |
|
Anexa IV-B la capitolul 4 |
Standarde privind bunăstarea animalelor |
|
Anexa IV-C la capitolul 4 |
Alte măsuri |
|
Anexa IV-D la capitolul 4 |
Măsuri care urmează a fi incluse după apropierea legislației |
|
Anexa V la capitolul 4 |
Strategia cuprinzătoare pentru punerea în aplicare a prezentului capitol |
|
Anexa VI la capitolul 4 |
Lista bolilor animalelor și ale animalelor de acvacultură cu declarare obligatorie, precum și a dăunătorilor reglementați, de care anumite regiuni pot fi recunoscute ca fiind indemne de dăunători |
|
Anexa VI-A la capitolul 4 |
Bolile animalelor și peștilor care fac obiectul declarării obligatorii, pentru care statutul părților este recunoscut și pentru care se pot lua decizii de regionalizare |
|
Anexa VI-B la capitolul 4 |
Recunoașterea statutului privind dăunătorii, a zonelor indemne de dăunători sau a zonelor protejate |
|
Anexa VII la capitolul 4 |
Regionalizare/zonare, zone indemne de dăunători și zone protejate |
|
Anexa VIII la capitolul 4 |
Autorizarea provizorie a unităților |
|
Anexa IX la capitolul 4 |
Procesul de determinare a echivalenței |
|
Anexa X la capitolul 4 |
Orientări referitoare la efectuarea verificărilor |
|
Anexa XI la capitolul 4 |
Controalele la import și taxele de inspecție |
|
Anexa XII la capitolul 4 |
Certificare |
|
Anexa XIII la capitolul 4 |
Chestiuni nesoluționate |
|
Anexa XIV la capitolul 4 |
Compartimentare |
|
Anexa XV la capitolul 5 |
Apropierea legislațiilor vamale |
|
Anexa XVI la capitolul 6 |
Lista rezervelor privind prezența comercială; Lista de angajamente privind furnizarea transfrontalieră de servicii; Lista de rezerve privind furnizorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți |
|
Anexa XVI-A la capitolul 6 |
Rezerve UE privind prezența comercială |
|
Anexa XVI-B la capitolul 6 |
Lista de angajamente privind serviciile transfrontaliere |
|
Anexa XVI-C la capitolul 6 |
Rezerve privind furnizorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți (Partea UE) |
|
Anexa XVI-D la capitolul 6 |
Rezervele Ucrainei privind prezența comercială |
|
Anexa XVI-E la capitolul 6 |
Angajamentele Ucrainei privind serviciile transfrontaliere |
|
Anexa XVI-F la capitolul 6 |
Rezerve privind furnizorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți (Ucraina) |
|
Anexa XVII |
Apropierea reglementărilor |
|
Apendicele XVII-1 |
Adaptări orizontale și norme procedurale |
|
Apendicele XVII-2 |
Norme aplicabile serviciilor financiare |
|
Apendicele XVII-3 |
Norme aplicabile serviciilor de telecomunicații |
|
Apendicele XVII-4 |
Norme aplicabile serviciilor poștale și de curierat |
|
Apendicele XVII-5 |
Norme aplicabile transportului maritim internațional |
|
Apendicele XVII-6 |
Dispoziții privind monitorizarea |
|
Anexa XVIII la capitolul 6 |
Puncte de informare |
|
Anexa XIX la capitolul 6 |
Lista orientativă a UE cuprinzând piețele relevante de produse și de servicii care urmează să fie analizate în conformitate cu articolul 116 |
|
Anexa XX la capitolul 6 |
Lista orientativă a Ucrainei cuprinzând piețele relevante care urmează să fie analizate în conformitate cu articolul 116 |
|
Anexa XXI la capitolul 8 |
Achiziții publice |
|
Anexa XXI-A la capitolul 8 |
Calendar indicativ pentru reforma instituțională, apropierea legislativă și accesul pe piață |
|
Anexa XXI-B la capitolul 8 |
Elemente de bază din Directiva 2014/24/UE din 26 februarie 2014 privind achizițiile publice (Etapa 2) |
|
Anexa XXI-C la capitolul 8 |
Elemente de bază din Directiva 89/665/CEE din 21 decembrie 1989 privind coordonarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind aplicarea procedurilor care vizează căile de atac față de atribuirea contractelor de achiziții publice de produse și a contractelor publice de lucrări (Directiva 89/665/CEE) astfel cum a fost modificată prin Directiva 2007/66/CE a parlamentului european și a consiliului din 11 decembrie 2007 de modificare a Directivelor 89/665/CEE și 92/13/CEE ale consiliului în ceea ce privește ameliorarea eficacității căilor de atac în materie de atribuire a contractelor de achiziții publice (Directiva 2007/66/CE) și prin Directiva 2014/23/UE a parlamentului european și a consiliului din 26 februarie 2014 privind atribuirea contractelor de concesiune (Directiva 2014/23/UE) (Etapa 2) |
|
Anexa XXI-D la capitolul 8 |
Elemente de bază din Directiva 2014/25/UE din 26 februarie 2014 privind achizițiile efectuate de entitățile care își desfășoară activitatea în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale (Etapa 3) |
|
Anexa XXI-E la capitolul 8 |
Elemente de bază ale Directivei 92/13/CEE a consiliului din 25 februarie 1992 privind coordonarea actelor cu putere de lege și actelor administrative referitoare la aplicarea normelor comunitare cu privire la procedurile de achiziții publice ale entităților care desfășoară activități în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (directiva 92/13/CEE) astfel cum a fost modificată prin Directiva 2007/66/CE și Directiva 2014/23/UE (Etapa 3) |
|
Anexa XXI-F la capitolul 8 |
I. Alte elemente neobligatorii din directiva 2014/24/UE (Etapa 4) II. Elemente neobligatorii din directiva 2014/23/UE (Etapa 4) |
|
Anexa XXI-G la capitolul 8 |
I. Alte elemente obligatorii ale directivei 2014/24/UE (Etapa 4) II. Elemente obligatorii ale directivei 2014/23/UE (Etapa 4) |
|
Anexa XXI-H la capitolul 8 |
Alte elemente din Directiva 89/665/CEE astfel cum a fost modificată prin Directiva 2007/66/CE și Directiva 2014/23/UE (Etapa 4) |
|
Anexa XXI-I la capitolul 8 |
I. Alte elemente obligatorii ale directivei 2014/25/UE II. Alte elemente neobligatorii din directiva 2014/25/UE |
|
Anexa XXI-J la capitolul 8 |
Alte elemente din Directiva 92/13/CEE astfel cum a fost modificată prin Directiva 2007/66/CE și Directiva 2014/23/UE (Etapa 5) |
|
Anexa XXI-K la capitolul 8 |
I. Dispoziții ale Directivei 2014/24/UE care nu fac obiectul apropierii legislative II. Dispoziții ale Directivei 2014/23/UE care nu fac obiectul apropierii legislative |
|
Anexa XXI-L la capitolul 8 |
Dispoziții ale Directivei 2014/25/UE care nu fac obiectul apropierii legislative |
|
Anexa XXI-M la capitolul 8 |
Dispoziții din Directiva 89/665/CEE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2007/66/CE și prin Directiva 2014/23/UE, care nu fac obiectul apropierii legislative |
|
Anexa XXI-N la capitolul 8 |
Dispoziții din Directiva 92/13/CEE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2007/66/CE și prin Directiva 2014/23/UE, care nu fac obiectul apropierii legislative |
|
Anexa XXI-O la capitolul 8 |
Ucraina: listă orientativă a aspectelor de cooperare |
|
Anexa XXI-P la capitolul 8 |
Praguri |
|
Anexa XXII-A la capitolul 9 |
Indicații geografice - Legislația părților și elemente pentru înregistrare și control |
|
Anexa XXII-B la capitolul 9 |
Indicații geografice – criterii care trebuie incluse în procedura de opoziție |
|
Anexa XXII-C la capitolul 9 |
Indicațiile geografice ale produselor agricole Și alimentare menționate la articolul 202 alineatul (3) din prezentul acord |
|
Anexa XXII-D la capitolul 9 |
Indicațiile geografice pentru vinuri, vinuri aromatizate și băuturi spirtoase menționate la articolul 202 alineatele (3) și (4) din prezentul acord |
|
Anexa XXIII la capitolul 10 |
Glosar de termeni |
|
Anexa XXIV la capitolul 14 |
Regulamentul de procedură pentru soluționarea litigiilor |
|
Anexa XXV la capitolul 15 |
Codul de conduită aplicabil membrilor comisiilor de arbitraj și mediatorilor |
ANEXELE LA TITLUL V
|
Anexa XXVI la capitolul 1 |
Cooperare în domeniul energiei, inclusiv chestiuni legate de domeniul nuclear |
|
Anexa XXVII la capitolul 1 |
Cooperare în domeniul energiei, inclusiv chestiuni legate de domeniul nuclear |
|
Anexa XXVIII la capitolul 4 |
Fiscalitate |
|
Anexa XXIX la capitolul 5 |
Statistică |
|
Anexa XXX la capitolul 6 |
Mediu |
|
Anexa XXXI la capitolul 6 |
Mediu |
|
Anexa XXXII la capitolul 7 |
Transporturi |
|
Anexa XXXIII la capitolul 7 |
Transporturi |
|
Anexa XXXIV la capitolul 13 |
Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit |
|
Anexa XXXV la capitolul 13 |
Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit |
|
Anexa XXXVI la capitolul 13 |
Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit |
|
Anexa XXXVII la capitolul 15 |
Politica audiovizualului |
|
Anexa XXXVIII la capitolul 17 |
Agricultură și dezvoltare rurală |
|
Anexa XXXIX la capitolul 20 |
Protecția consumatorilor |
|
Anexa XXXX la capitolul 21 |
Cooperarea privind ocuparea forței de muncă, politica socială și egalitatea de șanse |
|
Anexa XLI la capitolul 22 |
Sănătate publică |
|
Anexa XLII la capitolul 23 |
Educație, formare și tineret |
ANEXELE DE LA TITLUL VI
|
Anexa XLIII la titlul VI |
Cooperare financiară cu dispoziții antifraudă |
|
Anexa XLIV la titlul VI |
Cooperare financiară cu dispoziții antifraudă |
PROTOCOALE
|
Protocolul I |
Protocol privind definiția conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă |
|
Protocolul II |
Protocol privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal |
|
Protocolul III |
Protocol privind un acord-cadru între Uniunea Europeană și Ucraina privind principiile generale de participare a Ucrainei la programele Uniunii |
DECLARAȚIE COMUNĂ
ANEXELE LA TITLUL IV: COMERȚUL ȘI ASPECTELE LEGATE DE COMERȚ
ANEXA I-A LA CAPITOLUL 1
ELIMINAREA TAXELOR VAMALE
Nomenclatura tarifară a Ucrainei
|
NC 2008 |
Denumirea mărfurilor |
Rata de bază |
Categoria în faza eliminării |
|
I |
SECȚIUNEA I - ANIMALE VII ȘI PRODUSE ALE REGNULUI ANIMAL |
|
|
|
01 |
CAPITOLUL 1 - ANIMALE VII |
|
|
|
0101 |
Cai, măgari, catâri și bardoi, vii: |
|
|
|
0101 10 |
Reproducători de rasă pură: |
|
|
|
0101 10 10 00 |
Cai |
0 |
0 |
|
0101 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0101 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Cai: |
|
|
|
0101 90 11 00 |
Destinați sacrificării |
5 |
5 |
|
0101 90 19 00 |
Altele |
5 |
5 |
|
0101 90 30 00 |
Măgari |
5 |
5 |
|
0101 90 90 00 |
Catâri și bardoi |
5 |
5 |
|
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
|
|
|
0102 10 |
Reproducători de rasă pură: |
|
|
|
0102 10 10 00 |
Juninci (care nu au fătat niciodată) |
0 |
0 |
|
0102 10 30 00 |
Vaci |
0 |
0 |
|
0102 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0102 90 |
Altele: |
|
|
|
|
De specie domestică: |
|
|
|
0102 90 05 00 |
Cu o greutate de maximum 80 kg |
5 |
3 |
|
|
Cu o greutate peste 80 kg, dar de maximum 160 kg: |
|
|
|
0102 90 21 00 |
Destinate sacrificării |
5 |
3 |
|
0102 90 29 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
|
Cu o greutate peste 160 kg, dar de maximum 300 kg: |
|
|
|
0102 90 41 00 |
Destinate sacrificării |
5 |
3 |
|
0102 90 49 00 |
Altele |
15 |
7 |
|
|
Cu o greutate peste 300 kg: |
|
|
|
|
Juninci (care nu au fătat niciodată): |
|
|
|
0102 90 51 00 |
Destinate sacrificării |
5 |
3 |
|
0102 90 59 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
|
Vaci: |
|
|
|
0102 90 61 00 |
Destinate sacrificării |
5 |
3 |
|
0102 90 69 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0102 90 71 00 |
Destinate sacrificării |
5 |
3 |
|
0102 90 79 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
0102 90 90 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
0103 |
Animale vii din specia porcine: |
|
|
|
0103 10 00 00 |
Reproducători de rasă pură |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0103 91 |
Cu o greutate sub 50 kg: |
|
|
|
0103 91 10 00 |
Animale domestice din specia porcină |
5 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0103 91 90 00 |
Altele |
5 |
7 |
|
0103 92 |
Cu o greutate de minimum 50 kg: |
|
|
|
|
Animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
0103 92 11 00 |
Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată |
8 |
7 |
|
0103 92 19 00 |
Altele |
8 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0103 92 90 00 |
Altele |
8 |
7 |
|
0104 |
Animale vii din specia ovine sau caprine: |
|
|
|
0104 10 |
Din specia ovine: |
|
|
|
0104 10 10 00 |
Reproducători de rasă pură |
0 |
0 |
|
|
Altele |
|
|
|
0104 10 30 00 |
Miei (până la 1 an) |
2 |
3 |
|
0104 10 80 00 |
Altele |
2 |
3 |
|
0104 20 |
Din specia caprine: |
|
|
|
0104 20 10 00 |
Reproducători de rasă pură |
2 |
0 |
|
0104 20 90 00 |
Altele |
2 |
5 |
|
0105 |
Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice: |
|
|
|
|
Cu o greutate de maximum 185 g: |
|
|
|
0105 11 |
Cocoși și găini: |
|
|
|
|
Găini de selecție și de reproducție: |
|
|
|
0105 11 11 00 |
De rase ouătoare |
0 |
0 |
|
0105 11 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0105 11 91 00 |
De rase ouătoare |
0 |
0 |
|
0105 11 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0105 12 00 00 |
Curcani și curci |
2 |
7 |
|
0105 19 |
Altele: |
|
|
|
0105 19 20 00 |
Gâște |
2 |
3 |
|
0105 19 90 00 |
Rațe și bibilici |
2 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0105 94 00 |
Cocoși și găini: |
|
|
|
0105 94 00 10 |
Pui între 90 și 120 de zile |
0 |
0 |
|
0105 94 00 90 |
Altele |
10 |
5 |
|
0105 99 |
Altele: |
|
|
|
0105 99 10 00 |
Rațe |
10 |
5 |
|
0105 99 20 00 |
Gâște |
10 |
5 |
|
0105 99 30 00 |
Curcani și curci |
10 |
5 |
|
0105 99 50 00 |
Bibilici |
10 |
5 |
|
0106 |
Alte animale vii: |
|
|
|
|
Mamifere: |
|
|
|
0106 11 00 |
Primate: |
|
|
|
0106 11 00 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 11 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0106 12 00 |
Balene, delfini și marsuini (mamifere din ordinul Cetacee); lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia): |
|
|
|
0106 12 00 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 12 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0106 19 |
Altele: |
|
|
|
0106 19 10 00 |
Iepuri de casă |
10 |
3 |
|
0106 19 90 |
Altele: |
|
|
|
0106 19 90 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 19 90 90 |
Altele |
10 |
0 |
|
0106 20 00 |
Reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare): |
|
|
|
0106 20 00 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 20 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Păsări: |
|
|
|
0106 31 00 |
Păsări de pradă: |
|
|
|
0106 31 00 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 31 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0106 32 00 |
Psittaciforme (inclusiv papagali, peruși, arakanga și cacaduu): |
|
|
|
0106 32 00 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 32 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0106 39 |
Altele: |
|
|
|
0106 39 10 |
Porumbei: |
|
|
|
0106 39 10 10 |
Furnizați pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 39 10 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0106 39 90 |
Altele: |
|
|
|
0106 39 90 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 39 90 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0106 90 00 |
Altele: |
|
|
|
0106 90 00 10 |
Furnizate pentru grădini zoologice |
0 |
0 |
|
0106 90 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
02 |
CAPITOLUL 2 - CARNE ȘI ORGANE COMESTIBILE |
|
|
|
0201 |
Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0201 10 00 00 |
În carcase sau semicarcase |
15 |
3 |
|
0201 20 |
Alte bucăți nedezosate: |
|
|
|
0201 20 20 00 |
Sferturi numite „compensate” |
15 |
3 |
|
0201 20 30 00 |
Sferturi anterioare neseparate sau separate |
15 |
3 |
|
0201 20 50 00 |
Sferturi posterioare neseparate sau separate |
15 |
3 |
|
0201 20 90 00 |
Altele |
15 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0201 30 00 00 |
Dezosată |
15 |
3 |
|
0202 |
Carne de animale din specia bovine, congelată: |
|
|
|
0202 10 00 00 |
În carcase sau semicarcase |
15 |
3 |
|
0202 20 |
Alte bucăți nedezosate: |
|
|
|
0202 20 10 00 |
Sferturi numite „compensate” |
15 |
3 |
|
0202 20 30 00 |
Sferturi anterioare neseparate sau separate |
15 |
3 |
|
0202 20 50 00 |
Sferturi posterioare neseparate sau separate |
15 |
3 |
|
0202 20 90 00 |
Altele |
15 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0202 30 |
Dezosată: |
|
|
|
0202 30 10 00 |
Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăți, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conținând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tranșată în maximum cinci bucăți, iar celălalt conținând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără mușchiul file |
15 |
3 |
|
0202 30 50 00 |
Bucăți rezultate din sferturi anterioare și din piept numite „australiene” |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0202 30 90 00 |
Altele |
15 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0203 |
Carne de animale din specia porcine, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
|
Proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0203 11 |
În carcase sau semicarcase: |
|
|
|
0203 11 10 00 |
De animale domestice din specia porcine |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 11 90 00 |
Altele |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 12 |
Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
0203 12 11 00 |
Jamboane și părți din acestea |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 12 19 00 |
Spete și părți din acestea |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 12 90 00 |
Altele |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 19 |
Altele: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
0203 19 11 00 |
Părți anterioare și părți din acestea |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 19 13 00 |
Spinări și părți din acestea, nedezosate |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 19 15 00 |
Piept (împănat) și bucăți de piept |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
|
Altele: |
|
|
|
0203 19 55 00 |
Dezosate |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 19 59 00 |
Altele |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 19 90 00 |
Altele |
12 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
|
Congelată: |
|
|
|
0203 21 |
În carcase sau semicarcase: |
|
|
|
0203 21 10 00 |
De la animale domestice din specia porcine |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 21 90 00 |
Altele |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 22 |
Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate: |
|
|
|
|
De la animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
0203 22 11 00 |
Jamboane și părți din acestea |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 22 19 00 |
Spete și părți din acestea |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 22 90 00 |
Altele |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 29 |
Altele |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
0203 29 11 00 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 29 13 00 |
Spinări și părți din acestea, nedezosate |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 29 15 00 |
Piept (împănat) și părți de piept |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
|
Altele: |
|
|
|
0203 29 55 00 |
Dezosate |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 29 59 00 |
Altele |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) + contingente tarifare porc suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0203 29 90 00 |
Altele |
10 |
Contingente tarifare_Porc (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0204 |
Carne de animale din speciile ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
0204 10 00 00 |
Carcase și semicarcase de miel, proaspete sau refrigerate |
10 |
3 |
|
|
Altă carne de animale din specia ovine, proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0204 21 00 00 |
În carcase sau semicarcase |
10 |
5 |
|
0204 22 |
Alte părți nedezosate: |
|
|
|
0204 22 10 00 |
Cască sau semicască |
10 |
3 |
|
0204 22 30 00 |
Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
10 |
5 |
|
0204 22 50 00 |
Chiulotă sau semichiulotă |
10 |
5 |
|
0204 22 90 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0204 23 00 00 |
Dezosată |
10 |
3 |
|
0204 30 00 00 |
Carcase și semicarcase de miel, congelate |
10 |
3 |
|
|
Altă carne de animale din specia ovine, congelată: |
|
|
|
0204 41 00 00 |
În carcase sau semicarcase |
10 |
3 |
|
0204 42 |
Alte părți nedezosate: |
|
|
|
0204 42 10 00 |
Cască sau semicască |
10 |
3 |
|
0204 42 30 00 |
Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
10 |
5 |
|
0204 42 50 00 |
Chiulotă sau semichiulotă |
10 |
5 |
|
0204 42 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0204 43 |
Dezosată: |
|
|
|
0204 43 10 00 |
De miel |
10 |
3 |
|
0204 43 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0204 50 |
Carne de animale din specia caprine: |
|
|
|
|
Proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0204 50 11 00 |
Carcase sau semicarcase |
10 |
5 |
|
0204 50 13 00 |
Cască sau semicască |
10 |
5 |
|
0204 50 15 00 |
Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
10 |
5 |
|
0204 50 19 00 |
Chiulotă sau semichiulotă |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0204 50 31 00 |
Bucăți nedezosate |
10 |
5 |
|
0204 50 39 00 |
Bucăți dezosate |
10 |
5 |
|
|
Congelată: |
|
|
|
0204 50 51 00 |
Carcase sau semicarcase |
10 |
5 |
|
0204 50 53 00 |
Cască sau semicască |
10 |
5 |
|
0204 50 55 00 |
Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
10 |
5 |
|
0204 50 59 00 |
Chiulotă sau semichiulotă |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0204 50 71 00 |
Bucăți nedezosate |
10 |
5 |
|
0204 50 79 00 |
Bucăți dezosate |
10 |
5 |
|
0205 00 |
Carne de cal, de măgar sau de catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
0205 00 20 00 |
Proaspătă sau refrigerată |
12 |
5 |
|
0205 00 80 00 |
Congelată |
12 |
5 |
|
0206 |
Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
0206 10 |
De animale din specia bovine, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0206 10 10 00 |
Destinate fabricării de produse farmaceutice |
15 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0206 10 91 00 |
Ficat |
15 |
7 |
|
0206 10 95 00 |
Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0206 10 99 00 |
Altele |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Din specia bovine, congelate: |
|
|
|
0206 21 00 00 |
Limbă |
12 |
7 |
|
0206 22 00 00 |
Ficat |
15 |
7 |
|
0206 29 |
Altele: |
|
|
|
0206 29 10 00 |
Destinate fabricării produselor farmaceutice |
12 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0206 29 91 00 |
Mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei |
12 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0206 29 99 00 |
Altele |
12 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0206 30 00 00 |
Din specia porcine, proaspete sau refrigerate |
15 |
7 |
|
|
Din specia porcine, congelate: |
|
|
|
0206 41 00 00 |
Ficat |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0206 49 |
Altele: |
|
|
|
0206 49 20 00 |
De animale domestice din specia porcine |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0206 49 80 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0206 80 |
Altele, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0206 80 10 00 |
Destinate fabricării de produse farmaceutice |
15 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0206 80 91 00 |
De cai, măgari sau catâri |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0206 80 99 00 |
Din speciile ovine sau caprine |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0206 90 |
Altele, congelate: |
|
|
|
0206 90 10 00 |
Destinate fabricării de produse farmaceutice |
15 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0206 90 91 00 |
De cai, măgari sau catâri |
15 |
7 |
|
0206 90 99 00 |
Din speciile ovine sau caprine |
15 |
7 |
|
0207 |
Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105 : |
|
|
|
|
De cocoși și de găini: |
|
|
|
0207 11 |
Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0207 11 10 00 |
Fără pene, eviscerate, cu cap și picioare, denumite „pui 83 %” |
15 |
7 |
|
0207 11 30 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 70 %” |
15 |
7 |
|
0207 11 90 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %”, sau altfel prezentate |
15 |
7 |
|
0207 12 |
Netranșate în bucăți, congelate: |
|
|
|
0207 12 10 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 70 %” |
12 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) + contingente tarifare păsări de curte suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0207 12 90 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %”, sau altfel prezentate |
12 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) + contingente tarifare păsări de curte suplimentare (10 000 t exprimate în greutate netă) |
|
0207 13 |
Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
Bucăți: |
|
|
|
0207 13 10 00 |
Dezosate |
12 |
7 |
|
|
Nedezosate: |
|
|
|
0207 13 20 00 |
Jumătăți sau sferturi |
12 |
7 |
|
0207 13 30 00 |
Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
12 |
7 |
|
0207 13 40 00 |
Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
12 |
7 |
|
0207 13 50 00 |
Piept și bucăți de piept |
12 |
7 |
|
0207 13 60 00 |
Pulpe și bucăți de pulpe |
12 |
7 |
|
0207 13 70 00 |
Altele |
12 |
7 |
|
|
Organe: |
|
|
|
0207 13 91 00 |
Ficat |
12 |
7 |
|
0207 13 99 00 |
Altele |
12 |
7 |
|
0207 14 |
Bucăți și organe, congelate: |
|
|
|
|
Bucăți: |
|
|
|
0207 14 10 00 |
Dezosate |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Nedezosate: |
|
|
|
0207 14 20 00 |
Jumătăți sau sferturi |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 14 30 00 |
Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 14 40 00 |
Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 14 50 00 |
Piept și bucăți de piept |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 14 60 00 |
Pulpe și bucăți de pulpe |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 14 70 00 |
Altele |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Organe: |
|
|
|
0207 14 91 00 |
Ficat |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 14 99 00 |
Altele |
10 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
De curcani și de curci: |
|
|
|
0207 24 |
Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0207 24 10 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 80 %” |
15 |
7 |
|
0207 24 90 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și gât, fără picioare, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 73 %”, sau altfel prezentați |
15 |
7 |
|
0207 25 |
Netranșate în bucăți, congelate |
|
|
|
0207 25 10 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 80 %” |
5 |
7 |
|
0207 25 90 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și gât, fără picioare, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 73 %”, sau altfel prezentați |
5 |
7 |
|
0207 26 |
Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
Bucăți: |
|
|
|
0207 26 10 00 |
Dezosate |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Nedezosate: |
|
|
|
0207 26 20 00 |
Jumătăți sau sferturi |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 26 30 00 |
Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 26 40 00 |
Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 26 50 00 |
Piept și bucăți de piept |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Pulpe și bucăți de pulpe: |
|
|
|
0207 26 60 00 |
Copane și bucăți de copane |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 26 70 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 26 80 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Organe: |
|
|
|
0207 26 91 00 |
Ficat |
15 |
7 |
|
0207 26 99 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 |
Bucăți și organe, congelate: |
|
|
|
|
Bucăți: |
|
|
|
0207 27 10 00 |
Dezosate |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Nedezosate: |
|
|
|
0207 27 20 00 |
Jumătăți sau sferturi |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 30 00 |
Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 40 00 |
Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 50 00 |
Piept și bucăți de piept |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Pulpe și bucăți de pulpe: |
|
|
|
0207 27 60 00 |
Copane și bucăți de copane |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 70 00 |
Altele |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 80 00 |
Altele |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Organe: |
|
|
|
0207 27 91 00 |
Ficat |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 27 99 00 |
Altele |
5 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
De rață, de gâscă sau de bibilică |
|
|
|
0207 32 |
Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
De rață: |
|
|
|
0207 32 11 00 |
Fără pene și sânge, neeviscerate sau eviscerate, cu cap și picioare, denumite „rațe 85 %” |
15 |
7 |
|
0207 32 15 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 70 %” |
15 |
7 |
|
0207 32 19 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 63 %”, sau altfel prezentate |
15 |
7 |
|
|
De gâscă: |
|
|
|
0207 32 51 00 |
Fără pene și sânge, neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „gâște 82 %” |
15 |
7 |
|
0207 32 59 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu sau fără inimă și pipotă, denumite „gâște 75 %”, sau altfel prezentate |
15 |
7 |
|
0207 32 90 00 |
De bibilică |
15 |
7 |
|
0207 33 |
Netranșate în bucăți, congelate: |
|
|
|
|
De rață: |
|
|
|
0207 33 11 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 70 %” |
12 |
7 |
|
0207 33 19 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 63 %”, sau altfel prezentate |
12 |
7 |
|
|
De gâscă: |
|
|
|
0207 33 51 00 |
Fără pene și sânge, neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „gâște 82 %” |
12 |
7 |
|
0207 33 59 00 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu sau fără inimă și pipotă, denumite „gâște 75 %”, sau altfel prezentate |
12 |
7 |
|
0207 33 90 00 |
De bibilică |
12 |
7 |
|
0207 34 |
Ficat gras, proaspăt sau refrigerat: |
|
|
|
0207 34 10 00 |
De gâscă |
12 |
7 |
|
0207 34 90 00 |
De rață |
12 |
7 |
|
0207 35 |
Altele, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
Bucăți: |
|
|
|
|
Dezosate: |
|
|
|
0207 35 11 00 |
De gâște |
15 |
7 |
|
0207 35 15 00 |
De rațe sau de bibilici |
15 |
7 |
|
|
Nedezosate: |
|
|
|
|
Jumătăți sau sferturi: |
|
|
|
0207 35 21 00 |
De rațe |
15 |
7 |
|
0207 35 23 00 |
De gâște |
15 |
7 |
|
0207 35 25 00 |
De bibilici |
15 |
7 |
|
0207 35 31 00 |
Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 35 41 00 |
Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Piept și bucăți de piept: |
|
|
|
0207 35 51 00 |
De gâște |
15 |
7 |
|
0207 35 53 00 |
De rațe sau de bibilici |
15 |
7 |
|
|
Pulpe și bucăți de pulpe: |
|
|
|
0207 35 61 00 |
De gâște |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 35 63 00 |
De rațe sau de bibilici |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 35 71 00 |
Părți numite „trunchi de gâște sau de rațe” |
15 |
7 |
|
0207 35 79 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Organe: |
|
|
|
0207 35 91 00 |
Ficat, altul decât ficatul gras |
15 |
7 |
|
0207 35 99 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 36 |
Altele, congelate: |
|
|
|
|
Bucăți: |
|
|
|
|
Dezosate: |
|
|
|
0207 36 11 00 |
De gâște |
15 |
7 |
|
0207 36 15 00 |
De rațe sau de bibilici |
15 |
7 |
|
|
Nedezosate: |
|
|
|
|
Jumătăți sau sferturi: |
|
|
|
0207 36 21 00 |
De rațe |
15 |
7 |
|
0207 36 23 00 |
De gâște |
15 |
7 |
|
0207 36 25 00 |
De bibilici |
15 |
7 |
|
0207 36 31 00 |
Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 36 41 00 |
Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Piept și bucăți de piept: |
|
|
|
0207 36 51 00 |
De gâște |
15 |
7 |
|
0207 36 53 00 |
De rațe sau de bibilici |
15 |
7 |
|
|
Pulpe și bucăți de pulpe: |
|
|
|
0207 36 61 00 |
De gâște |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 36 63 00 |
De rațe sau de bibilici |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 36 71 00 |
Părți numite „trunchi de gâște sau de rațe” |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 36 79 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Organe: |
|
|
|
|
Ficat: |
|
|
|
0207 36 81 00 |
Ficat gras de gâscă |
15 |
7 |
|
0207 36 85 00 |
Ficat gras de rață |
15 |
7 |
|
0207 36 89 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0207 36 90 00 |
Altele |
15 |
Contingente tarifare_Păsări de curte (8 000 – 10 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
0208 |
Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
0208 10 |
De iepure domestic sau de iepure de câmp: |
|
|
|
|
De iepure domestic: |
|
|
|
0208 10 11 00 |
Proaspete sau refrigerate |
10 |
5 |
|
0208 10 19 00 |
Congelate |
10 |
5 |
|
0208 10 90 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0208 30 00 00 |
De primate |
10 |
7 |
|
0208 40 |
De balene, delfini și delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia): |
|
|
|
0208 40 10 00 |
Carne de balenă |
10 |
3 |
|
0208 40 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0208 50 00 00 |
De reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare) |
10 |
3 |
|
0208 90 |
Altele: |
|
|
|
0208 90 10 00 |
De porumbei domestici |
10 |
3 |
|
|
De vânat, altul decât iepurii domestici sau iepurii de câmp: |
|
|
|
0208 90 20 00 |
De prepelițe |
10 |
3 |
|
0208 90 40 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0208 90 55 00 |
Carne de focă |
10 |
3 |
|
0208 90 60 00 |
De reni |
10 |
7 |
|
0208 90 70 00 |
Pulpe de broască |
10 |
7 |
|
0208 90 95 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0209 00 |
Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate: |
|
|
|
|
Slănină: |
|
|
|
0209 00 11 00 |
Proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură |
15 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0209 00 19 00 |
Uscată sau afumată |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0209 00 30 00 |
Grăsime de porc, alta decât cea de la subpozițiile 0209 00 11 și 0209 00 19 |
15 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0209 00 90 00 |
Grăsime de pasăre |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0210 |
Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe: |
|
|
|
|
Carne din specia porcine: |
|
|
|
0210 11 |
Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
|
Sărate sau în saramură: |
|
|
|
0210 11 11 00 |
Jamboane și bucăți de jamboane |
20 |
7 |
|
0210 11 19 00 |
Spete și bucăți din acestea |
20 |
7 |
|
|
Uscate sau afumate: |
|
|
|
0210 11 31 00 |
Jamboane și bucăți de jamboane |
20 |
7 |
|
0210 11 39 00 |
Spete și bucăți din acestea |
20 |
7 |
|
0210 11 90 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
0210 12 |
Piept (împănat) și părți din acesta: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
0210 12 11 00 |
Sărate sau în saramură |
10 |
7 |
|
0210 12 19 00 |
Uscate sau afumate |
10 |
7 |
|
0210 12 90 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0210 19 |
Altele: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
|
Sărate sau în saramură: |
|
|
|
0210 19 10 00 |
Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior |
10 |
7 |
|
0210 19 20 00 |
Trei sferturi posterior sau mijloc |
10 |
7 |
|
0210 19 30 00 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
10 |
7 |
|
0210 19 40 00 |
Spinări și bucăți din acestea |
10 |
7 |
|
0210 19 50 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
|
Uscate sau afumate: |
|
|
|
0210 19 60 00 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
10 |
7 |
|
0210 19 70 00 |
Spinări și bucăți din acestea |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0210 19 81 00 |
Dezosate |
10 |
7 |
|
0210 19 89 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0210 19 90 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0210 20 |
Carne din specia bovine |
|
|
|
0210 20 10 00 |
Nedezosată |
15 |
7 |
|
0210 20 90 00 |
Dezosată |
15 |
7 |
|
|
Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe: |
|
|
|
0210 91 00 00 |
De primate |
20 |
7 |
|
0210 92 00 00 |
De balene, delfini și delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia) |
20 |
7 |
|
0210 93 00 00 |
De reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare) |
20 |
7 |
|
0210 99 |
Altele: |
|
|
|
|
Carne: |
|
|
|
0210 99 10 00 |
De cal, sărată sau în saramură sau uscată |
20 |
7 |
|
|
Din specia ovine sau caprine: |
|
|
|
0210 99 21 00 |
Nedezosată |
20 |
7 |
|
0210 99 29 00 |
Dezosată |
20 |
7 |
|
0210 99 31 00 |
De ren |
20 |
7 |
|
0210 99 39 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Organe: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
0210 99 41 00 |
Ficat |
20 |
7 |
|
0210 99 49 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
De animale din specia bovine: |
|
|
|
0210 99 51 00 |
Mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei |
20 |
7 |
|
0210 99 59 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0210 99 60 00 |
Din specia ovine sau caprine |
20 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Ficat de pasăre: |
|
|
|
0210 99 71 00 |
Ficat gras de gâscă sau de rață, sărat sau în saramură |
20 |
7 |
|
0210 99 79 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0210 99 80 00 |
Altele |
20 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0210 99 90 00 |
Făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile |
20 |
50 % reducere în 7 ani |
|
03 |
CAPITOLUL 3 - PEȘTI ȘI CRUSTACEE, MOLUȘTE ȘI ALTE NEVERTEBRATE ACVATICE |
|
|
|
0301 |
Pești vii: |
|
|
|
0301 10 |
Pești ornamentali: |
|
|
|
0301 10 10 00 |
De apă dulce |
10 |
0 |
|
0301 10 90 00 |
De apă sărată |
5 |
5 |
|
|
Alte specii de pești vii: |
|
|
|
0301 91 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
0301 91 10 00 |
Din specia Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster |
10 |
7 |
|
0301 91 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0301 92 00 00 |
Anghile (Anguilla spp.) |
10 |
5 |
|
0301 93 00 00 |
Crapi |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0301 94 00 00 |
Toni roșii (Thunnus thynnus) |
10 |
3 |
|
0301 95 00 00 |
Toni roșii din sud (Thunnus maccoyii) |
10 |
3 |
|
0301 99 |
Altele: |
|
|
|
|
De apă dulce: |
|
|
|
0301 99 11 00 |
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
10 |
5 |
|
0301 99 19 |
Altele: |
|
|
|
|
Din ordinul Acipenseriformes: |
|
|
|
0301 99 19 11 |
Pești nou-născuți (pești tineri) cu o greutate de maximum 100 g |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0301 99 19 12 |
Nisetru (Acipenser gueldenstaedtii) |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0301 99 19 13 |
Păstrugă (Acipenser stellatus) |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0301 99 19 14 |
Morun (Huso huso) |
10 |
5 |
|
0301 99 19 19 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0301 99 19 30 |
Șalău (Stizostedion spp.) |
10 |
5 |
|
0301 99 19 90 |
Altele |
10 |
5 |
|
0301 99 80 |
De apă sărată: |
|
|
|
0301 99 80 10 |
Calcani (Scophthalmus maeoticus, Psetta maxima) |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0301 99 80 90 |
Alții |
10 |
7 |
|
0302 |
Pește proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 : |
|
|
|
|
Salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0302 11 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
0302 11 10 00 |
Din speciile Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster |
0 |
0 |
|
0302 11 20 00 |
Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap și branhii, eviscerați, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap și fără branhii, eviscerați, cântărind peste 1 kg fiecare |
0 |
0 |
|
0302 11 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 12 00 00 |
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
0302 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0302 21 |
Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): |
|
|
|
0302 21 10 00 |
Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
|
0302 21 30 00 |
Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
|
0302 21 90 00 |
Halibut de Pacific (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
|
0302 22 00 00 |
Cambula (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
|
0302 23 00 00 |
Calcan (Solea spp.) |
0 |
0 |
|
0302 29 |
Altele: |
|
|
|
0302 29 10 00 |
Calcani mici (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
|
0302 29 90 |
Altele: |
|
|
|
0302 29 90 10 |
Calcani (Scophthalmus maeoticus, Psetta maxima) |
0 |
0 |
|
0302 29 90 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0302 31 |
Toni albi sau „germon” (Thunnus alalunga) |
|
|
|
0302 31 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 31 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 32 |
Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares): |
|
|
|
0302 32 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 32 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 33 |
Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat: |
|
|
|
0302 33 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 33 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 34 |
Toni grași (Thunnus obesus): |
|
|
|
0302 34 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 34 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 35 |
Toni roșii (Thunnus thynnus): |
|
|
|
0302 35 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 35 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 36 |
Toni roșii din sud (Thunnus maccoyii): |
|
|
|
0302 36 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 36 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 39 |
Altele: |
|
|
|
0302 39 10 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 39 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 40 00 00 |
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților |
0 |
0 |
|
0302 50 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0302 50 10 00 |
Din specia Gadus morhua |
0 |
0 |
|
0302 50 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Alte specii de pește, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0302 61 |
Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), șproturi (Sprattus sprattus): |
|
|
|
0302 61 10 00 |
Sardine din specia Sardina pilchardus |
0 |
0 |
|
0302 61 30 00 |
Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.) |
0 |
0 |
|
0302 61 80 00 |
Șproturi (Sprattus sprattus) |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0302 62 00 00 |
Eglefin (haddock) (Melanogramnus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
0302 63 00 00 |
Pești marini din specia Pollachius virens |
0 |
0 |
|
0302 64 00 00 |
Specii de macrou (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
0 |
0 |
|
0302 65 |
Câini de mare și alte specii de rechini: |
|
|
|
0302 65 20 00 |
Câini de mare (Squalus acanthias) |
10 |
7 |
|
0302 65 50 00 |
Rechini pisică (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
|
0302 65 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 66 00 00 |
Anghile (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
|
0302 67 00 00 |
Pești-spadă (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0302 68 00 00 |
„Toothfish” (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 |
Altele: |
|
|
|
|
De apă dulce: |
|
|
|
0302 69 11 00 |
Crapi |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0302 69 19 |
Altele: |
|
|
|
|
Din ordinul Acipenseriformes: |
|
|
|
0302 69 19 11 |
Nisetru (Acipenser gueldenstaedtii) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 12 |
Păstrugă (Acipenser stellatus) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 13 |
Morun (Huso huso) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 19 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 69 19 30 |
Șalău (Stizostedion spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
De apă sărată: |
|
|
|
|
Pești din genul Euthynnus, alții decât peștii săritori sau bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] menționați la subpoziția 0302 33 : |
|
|
|
0302 69 21 00 |
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 |
0 |
0 |
|
0302 69 25 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.): |
|
|
|
0302 69 31 00 |
Din specia Sebastes marinus |
0 |
0 |
|
0302 69 33 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 69 35 00 |
Pești din specia Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0302 69 41 00 |
Merlani (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
|
0302 69 45 00 |
Mihalți-de-mare (Molva spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 51 00 |
Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius |
0 |
0 |
|
0302 69 55 00 |
Hamsii (anșoa) (Engraulis spp.) |
10 |
7 |
|
0302 69 61 00 |
Dorada de mare din specia Dentex dentex și Pagellus spp. |
0 |
0 |
|
|
Pești marini din specia Merluccius și specia Urophycis: |
|
|
|
|
Pești marini din specia Merluccius: |
|
|
|
0302 69 66 00 |
Pești marini din genul Merluccius capensis și Merluccius paradoxus |
0 |
0 |
|
0302 69 67 00 |
Pești marini din specia Merluccius australis |
0 |
0 |
|
0302 69 68 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 69 69 00 |
Pești marini din specia Urophycis |
0 |
0 |
|
0302 69 75 00 |
Pești din specia Brama (Brama spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 81 00 |
Pești pediculați (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 85 00 |
Merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou) |
0 |
0 |
|
0302 69 86 00 |
Merlani albaștri sudici (Micromesistius australis) |
0 |
0 |
|
0302 69 91 00 |
Stavrizi (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
0 |
0 |
|
0302 69 92 00 |
Țipari roz (Genypterus blacodes) |
0 |
0 |
|
0302 69 94 00 |
Pești din specia Dicentrarchus labrax |
0 |
0 |
|
0302 69 95 00 |
Dorade regale (Sparus aurata) |
0 |
0 |
|
0302 69 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0302 70 00 00 |
Ficat, icre și lapți |
0 |
0 |
|
0303 |
Pești congelați, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 : |
|
|
|
|
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbusсha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 11 00 00 |
Somon roșu (Oncorhynchus nerka) |
0 |
0 |
|
0303 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Alți salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 21 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
0303 21 10 00 |
Din speciile Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0303 21 20 00 |
Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap și branhii, eviscerați, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap și fără branhii, eviscerați, cântărind peste 1 kg fiecare |
2 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0303 21 80 00 |
Altele |
2 |
7 |
|
0303 22 00 00 |
Somon de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
0303 29 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 31 |
Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): |
|
|
|
0303 31 10 00 |
Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
|
0303 31 30 00 |
Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
|
0303 31 90 00 |
Halibut de Pacific (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
|
0303 32 00 00 |
Cambula (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
|
0303 33 00 00 |
Limbă de mare (Solea spp.) |
0 |
0 |
|
0303 39 |
Altele: |
|
|
|
0303 39 10 00 |
Pești din specia Platichthys flesus |
0 |
0 |
|
0303 39 30 00 |
Pești din genul Rhombosolea |
5 |
3 |
|
0303 39 70 |
Altele: |
|
|
|
0303 39 70 10 |
Calcani (Scophthalmus maeoticus, Psetta maxima) |
0 |
0 |
|
0303 39 70 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 41 |
Toni albi sau „germon” (Thunnus alalunga) |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 41 11 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0303 41 13 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 41 19 00 |
Altele (de exemplu, fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 41 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 42 |
Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares): |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
|
Întregi: |
|
|
|
0303 42 12 00 |
Care cântăresc peste 10 kg fiecare |
0 |
0 |
|
0303 42 18 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Eviscerați și fără branhii: |
|
|
|
0303 42 32 00 |
Care cântăresc peste 10 kg fiecare |
0 |
0 |
|
0303 42 38 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele (de exemplu, fără cap): |
|
|
|
0303 42 52 00 |
Care cântăresc peste 10 kg fiecare |
0 |
0 |
|
0303 42 58 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 42 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 43 |
Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat: |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 43 11 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0303 43 13 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 43 19 00 |
Altele (de exemplu, fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 43 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 44 |
Toni grași (Thunnus obesus): |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 44 11 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0303 44 13 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 44 19 00 |
Altele (de exemplu, fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 44 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 45 |
Toni roșii (Thunnus thynnus): |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 45 11 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0303 45 13 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 45 19 00 |
Altele (de exemplu, fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 45 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 46 |
Toni roșii din sud (Thunnus maccoyii): |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 46 11 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0303 46 13 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 46 19 00 |
Altele (de exemplu, fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 46 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 49 |
Altele: |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 49 31 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0303 49 33 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 49 39 00 |
Altele (de exemplu, fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 49 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) și cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 51 00 00 |
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
|
0303 52 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
|
|
|
0303 52 10 00 |
Din specia Gadus morhua |
0 |
0 |
|
0303 52 30 00 |
Din specia Gadus ogac |
0 |
0 |
|
0303 52 90 00 |
Din specia Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
|
Pești-spadă (Xiphias gladius) și „Toothfish” (Dissostichus spp.), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 61 00 00 |
Pești-spadă (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0303 62 00 |
„Toothfish” (Dissostichus spp.) |
|
|
|
0303 62 00 10 |
Biban chilian, bacalao, merluciu negru (Dissostichus eleginoides) |
0 |
0 |
|
0303 62 00 20 |
Cod antarctic (Dissostichus mawsoni) |
0 |
0 |
|
0303 62 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Alți pești, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
0303 71 |
Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), șproturi (Sprattus sprattus): |
|
|
|
0303 71 10 00 |
Sardine din specia Sardina pilchardus |
0 |
0 |
|
0303 71 30 00 |
Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.) |
0 |
0 |
|
0303 71 80 00 |
Șproturi (Sprattus sprattus) |
5 |
0 |
|
0303 72 00 00 |
Eglefini (haddock) (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
0303 73 00 00 |
Pești marini din specia Pollachius virens |
0 |
0 |
|
0303 74 |
Specii de macrou (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus): |
|
|
|
0303 74 30 |
Din specia Scomber scombrus sau Scomber japonicus: |
|
|
|
0303 74 30 10 |
Din specia Scomber scombrus |
0 |
0 |
|
0303 74 30 90 |
Din specia Scomber japonicus |
2 |
7 |
|
0303 74 90 00 |
Din specia Scomber australasicus |
2 |
7 |
|
0303 75 |
Câini de mare și alte specii de rechini: |
|
|
|
0303 75 20 00 |
Câini de mare (Squalus acanthias) |
2 |
3 |
|
0303 75 50 00 |
Rechini pisică (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
|
0303 75 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 76 00 00 |
Anghile (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
|
0303 77 00 00 |
Lupi de mare (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) |
0 |
0 |
|
0303 78 |
Pești marini din speciile Merluccius și Urophycis: |
|
|
|
|
Pești marini din specia Merluccius: |
|
|
|
0303 78 11 00 |
Pești marini din genul Merluccius capensis și Merluccius paradoxus |
0 |
0 |
|
0303 78 12 00 |
Pești marini din genul Merluccius hubbsi |
0 |
0 |
|
0303 78 13 00 |
Pești marini din genul Merluccius australis |
0 |
0 |
|
0303 78 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 78 90 00 |
Pești marini din specia Urophycis |
0 |
0 |
|
0303 79 |
Altele: |
|
|
|
|
De apă dulce: |
|
|
|
0303 79 11 00 |
Crapi |
2 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0303 79 19 |
Altele: |
|
|
|
|
Din ordinul Acipenseriformes: |
|
|
|
0303 79 19 11 |
Nisetru (Acipenser gueldenstaedtii) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 12 |
Păstrugă (Acipenser stellatus) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 13 |
Morun (Huso huso) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 19 |
Altele |
0 |
0 |
|
0303 79 19 30 |
Șalău (Stizostedion spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
De apă sărată: |
|
|
|
|
Pești din genul Euthynnus, alții decât peștii săritori și bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] menționați la subpoziția 0303 43 : |
|
|
|
|
Destinați fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziției 1604 : |
|
|
|
0303 79 21 00 |
Întregi: |
0 |
0 |
|
0303 79 23 00 |
Eviscerați și fără branhii |
0 |
0 |
|
0303 79 29 00 |
Altele (de exemplu fără cap) |
0 |
0 |
|
0303 79 31 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.): |
|
|
|
0303 79 35 00 |
Din specia Sebastes marinus |
2 |
7 |
|
0303 79 37 00 |
Altele |
2 |
7 |
|
0303 79 41 00 |
Pești din specia Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0303 79 45 00 |
Merlani (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
|
0303 79 51 00 |
Mihalți-de-mare (Molva spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 55 00 |
Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius |
0 |
0 |
|
0303 79 58 00 |
Pești din specia Orcynopsis unicolor |
0 |
0 |
|
0303 79 65 00 |
Anșoa (Engraulis spp.) |
2 |
7 |
|
0303 79 71 00 |
Dorade de mare din speciile Dentex dentex și Pagellus spp. |
0 |
0 |
|
0303 79 75 00 |
Pești din specia Brama (Brama spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 81 00 |
Pești pediculați (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 83 00 |
Merlani albaștri (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
0 |
0 |
|
0303 79 85 00 |
Merlani albaștri sudici (Micromesistius australis) |
0 |
0 |
|
0303 79 91 00 |
Stavrizi (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
5 |
7 |
|
0303 79 92 00 |
Grenadieri albaștri (Macruronus novaezealandiae) |
0 |
0 |
|
0303 79 93 00 |
Țipari roz (Genypterus blacodes) |
2 |
5 |
|
0303 79 94 00 |
Pești din specia Pelotreis flavilatus și Peltorhamphus novaezealandiae |
2 |
3 |
|
0303 79 98 00 |
Altele |
|
|
|
0303 79 98 10 |
Capelin (Mallotus villosus) |
0 |
0 |
|
0303 79 98 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
0303 80 |
Ficat, icre și lapți: |
|
|
|
0303 80 10 00 |
Icre și lapți folosiți pentru obținerea acidului dezoxiribonucleic sau a sulfatului de protamina |
0 |
0 |
|
0303 80 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0304 |
Fileuri de pește și carne de pește (chiar tocată), proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
|
Proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0304 11 |
De pești-spadă (Xiphias gladius): |
|
|
|
0304 11 10 00 |
File |
0 |
0 |
|
0304 11 90 00 |
Altă carne de pește (chiar tocată) |
0 |
0 |
|
0304 12 |
De „Toothfish” (Dissostichus spp.): |
|
|
|
0304 12 10 00 |
File |
0 |
0 |
|
0304 12 90 00 |
Altă carne de pește (chiar tocată) |
0 |
0 |
|
0304 19 |
Altele: |
|
|
|
|
File: |
|
|
|
|
De pești de apă dulce: |
|
|
|
0304 19 13 00 |
De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) și de somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
|
De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
0304 19 15 00 |
Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare |
0 |
0 |
|
0304 19 17 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0304 19 19 |
De alți pești de apă dulce: |
|
|
|
0304 19 19 10 |
Din ordinul Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
0304 19 19 20 |
De șalău (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
0304 19 19 90 |
Altele |
5 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0304 19 31 00 |
De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0304 19 33 00 |
De pești marini din specia Pollachius virens |
0 |
0 |
|
0304 19 35 00 |
De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.) |
0 |
0 |
|
0304 19 39 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altă carne de pește (chiar tocată): |
|
|
|
0304 19 91 |
De pești de apă dulce: |
|
|
|
0304 19 91 10 |
Din ordinul Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
0304 19 91 20 |
Șalău (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
0304 19 91 90 |
Altele |
5 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0304 19 97 00 |
Flanc de heringi |
0 |
0 |
|
0304 19 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Fileuri congelate: |
|
|
|
0304 21 00 00 |
De pești-spadă (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0304 22 00 |
De „Toothfish” (Dissostichus spp.): |
|
|
|
0304 22 00 10 |
De Dissostichus eleginoides (biban chilian, bacalao, merluciu negru) |
0 |
0 |
|
0304 22 00 20 |
De Dissostichus mawsoni (cod antarctic) |
0 |
0 |
|
0304 22 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
0304 29 |
Altele: |
|
|
|
|
De pești de apă dulce: |
|
|
|
0304 29 13 00 |
De somon de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) și de somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
|
De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
0304 29 15 00 |
Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare |
5 |
7 |
|
0304 29 17 00 |
Altele |
5 |
7 |
|
0304 29 19 |
De alți pești de apă dulce: |
|
|
|
0304 29 19 10 |
Din ordinul Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
0304 29 19 20 |
De șalău (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
0304 29 19 90 |
Altele |
5 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
De cod (Gadus morhua, Gadus macrocephalus, Gadus ogac) și de pești din specia Boreogadus saida: |
|
|
|
0304 29 21 00 |
De cod din specia Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
0304 29 29 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0304 29 31 00 |
De pești marini din specia Pollachius virens |
0 |
0 |
|
0304 29 33 00 |
De eglefini (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
|
De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.): |
|
|
|
0304 29 35 00 |
Din specia Sebastes marinus |
0 |
0 |
|
0304 29 39 00 |
Altele |
5 |
7 |
|
0304 29 41 00 |
De merlani (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
|
0304 29 43 00 |
De mihalți-de-mare (Molva spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 45 00 |
De ton (din genul Thunnus) și de pești din genul Euthynnus |
0 |
0 |
|
|
De specii de macrou (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) și de pești din specia Orcynopsis unicolor: |
|
|
|
0304 29 51 00 |
Din specia Scomber australasicus |
5 |
3 |
|
0304 29 53 |
Altele: |
|
|
|
0304 29 53 10 |
Din specia Scomber scombrus |
0 |
0 |
|
0304 29 53 90 |
Altele |
5 |
3 |
|
|
Din pești marini din speciile Merluccius și Urophycis: |
|
|
|
|
Din pești marini din specia Merluccius: |
|
|
|
0304 29 55 00 |
Din pești marini din genul Merluccius capensis și Merluccius paradoxus |
0 |
0 |
|
0304 29 56 00 |
Din pești marini din genul Merluccius hubbsi |
0 |
0 |
|
0304 29 58 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0304 29 59 00 |
Din pești marini din specia Urophycis |
0 |
0 |
|
|
De câini de mare și de alte specii de rechini: |
|
|
|
0304 29 61 00 |
De câini de mare și de rechini pisică (Squalus acanthias și Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 69 00 |
De alte specii de rechini |
0 |
0 |
|
0304 29 71 00 |
De cambula Pleuronectes platessa |
0 |
0 |
|
0304 29 73 00 |
De pești din specia Platichthys flesus |
0 |
0 |
|
0304 29 75 00 |
De heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
|
0304 29 79 00 |
De calcani mici (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 83 00 |
De pești pediculați (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 85 00 |
De pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
|
0304 29 91 00 |
De grenadieri albaștri (Macruronus novaezealandiae) |
0 |
0 |
|
0304 29 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0304 91 00 00 |
Pești-spadă (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0304 92 00 00 |
„Toothfish” (Dissostichus spp.): |
0 |
0 |
|
0304 99 |
Altele |
|
|
|
0304 99 10 00 |
Surimi |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0304 99 21 00 |
De pești de apă dulce |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0304 99 23 00 |
De heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
|
0304 99 29 00 |
De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.) |
0 |
0 |
|
|
De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida: |
|
|
|
0304 99 31 00 |
De cod din specia Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
0304 99 33 00 |
De cod din specia Gadus morhua |
0 |
0 |
|
0304 99 39 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0304 99 41 00 |
De pești marini din specia Pollachius virens |
0 |
0 |
|
0304 99 45 00 |
De eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
0304 99 51 00 |
De pești marini din speciile Merluccius sau Urophycis: |
0 |
0 |
|
0304 99 55 00 |
De calcani mici (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 99 61 00 |
De pești din specia Brama |
5 |
3 |
|
0304 99 65 00 |
De pești pediculați (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0304 99 71 00 |
De merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou) |
0 |
0 |
|
0304 99 75 00 |
De pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
|
0304 99 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0305 |
Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane: |
|
|
|
0305 10 00 00 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane |
0 |
0 |
|
0305 20 00 00 |
Ficat de pește, icre și lapți, uscați, afumați, sărați sau în saramură |
0 |
0 |
|
0305 30 |
Fileuri de pește uscate, sărate sau în saramură, dar neafumate: |
|
|
|
|
De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida: |
|
|
|
0305 30 11 00 |
De cod din specia Gadus macrocephalus |
10 |
3 |
|
0305 30 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0305 30 30 00 |
De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) și de somoni de Dunăre (Hucho hucho), sărați sau în saramură |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0305 30 50 00 |
De halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides), sărat sau în saramură |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0305 30 90 |
Altele: |
|
|
|
0305 30 90 10 |
De pești din ordinul Acipenseriformes |
10 |
7 |
|
0305 30 90 90 |
Altele |
10 |
60 % reducere în 5 ani |
|
|
Pește afumat, inclusiv fileuri afumate: |
|
|
|
0305 41 00 00 |
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0305 42 00 00 |
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
5 |
5 |
|
0305 49 |
Altele: |
|
|
|
0305 49 10 00 |
Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) |
8 |
5 |
|
0305 49 20 00 |
Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
8 |
5 |
|
0305 49 30 00 |
Specii de macrou (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
5 |
5 |
|
0305 49 45 00 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster) |
8 |
7 |
|
0305 49 50 00 |
Anghile (Anguilla spp.) |
8 |
7 |
|
0305 49 80 |
Altele: |
|
|
|
0305 49 80 10 |
Pești din ordinul Acipenseriformes |
10 |
7 |
|
0305 49 80 90 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Pești uscați, chiar sărați, dar neafumați: |
|
|
|
0305 51 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
|
|
|
0305 51 10 00 |
Uscați, nesărați |
0 |
0 |
|
0305 51 90 00 |
Uscați și sărați |
0 |
0 |
|
0305 59 |
Altele: |
|
|
|
|
Pești din specia Boreogadus saida: |
|
|
|
0305 59 11 00 |
Uscați, nesărați |
10 |
5 |
|
0305 59 19 00 |
Uscați și sărați |
10 |
5 |
|
0305 59 30 00 |
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
10 |
5 |
|
0305 59 50 00 |
Anșoa (Engraulis spp.) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0305 59 70 00 |
Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
10 |
5 |
|
0305 59 80 |
Altele: |
|
|
|
0305 59 80 10 |
Pești din ordinul Acipenseriformes |
10 |
7 |
|
0305 59 80 90 |
Altele |
10 |
5 |
|
|
Pești sărați, neuscați, neafumați și pești în saramură: |
|
|
|
0305 61 00 00 |
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
7,5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0305 62 00 00 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
5 |
3 |
|
0305 63 00 00 |
Anșoa (Engraulis spp.) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0305 69 |
Altele: |
|
|
|
0305 69 10 00 |
Pești din specia Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0305 69 30 00 |
Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
10 |
3 |
|
0305 69 50 00 |
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
5 |
5 |
|
0305 69 80 |
Altele: |
|
|
|
0305 69 80 10 |
Pești din ordinul Acipenseriformes |
10 |
5 |
|
0305 69 80 90 |
Altele |
10 |
5 |
|
0306 |
Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane: |
|
|
|
|
Congelate: |
|
|
|
0306 11 |
Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.): |
|
|
|
0306 11 10 00 |
Cozi de languste |
0 |
0 |
|
0306 11 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 12 |
Homari (Homarus spp.) |
|
|
|
0306 12 10 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0306 12 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 13 |
Creveți: |
|
|
|
0306 13 10 00 |
Din familia Pandalidae |
0 |
0 |
|
0306 13 30 00 |
Creveți din genul Crangon |
0 |
0 |
|
0306 13 40 00 |
Creveți din genul Parapenaeus longirostris |
0 |
0 |
|
0306 13 50 00 |
Creveți din genul Penaeus |
0 |
0 |
|
0306 13 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 14 |
Crabi: |
|
|
|
0306 14 10 00 |
Crabi din specia Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. și Callinectes sapidus |
0 |
0 |
|
0306 14 30 00 |
Crabi din specia Cancer pagurus |
0 |
0 |
|
0306 14 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 19 |
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane: |
|
|
|
0306 19 10 00 |
Raci de apă dulce |
0 |
0 |
|
0306 19 30 00 |
Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) |
0 |
0 |
|
0306 19 90 00 |
Altele: |
10 |
60 % reducere în 5 ani |
|
|
Necongelate: |
|
|
|
0306 21 00 00 |
Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
0 |
0 |
|
0306 22 |
Homari (Homarus spp.): |
|
|
|
0306 22 10 00 |
Vii |
0 |
0 |
|
|
Altele |
|
|
|
0306 22 91 00 |
Întregi |
0 |
0 |
|
0306 22 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 23 |
Creveți: |
|
|
|
0306 23 10 00 |
Din familia Pandalidae |
0 |
0 |
|
|
Creveți din genul Crangon: |
|
|
|
0306 23 31 00 |
Proaspeți, refrigerați sau fierți în apă sau în vapori |
0 |
0 |
|
0306 23 39 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 23 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 24 |
Crabi: |
|
|
|
0306 24 30 00 |
Crabi din specia Cancer pagurus |
0 |
0 |
|
0306 24 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0306 29 |
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane: |
|
|
|
0306 29 10 00 |
Raci de apă dulce |
0 |
0 |
|
0306 29 30 00 |
Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) |
0 |
0 |
|
0306 29 90 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
0307 |
Moluște, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane: |
|
|
|
0307 10 |
Stridii: |
|
|
|
0307 10 10 00 |
Stridii plate (Ostrea spp.), vii, de maximum 40 g fiecare, inclusiv cochiliile |
0 |
0 |
|
0307 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Scoici St. Jacques sau scoici-pieptăne, pecteni și alte scoici din familia Pecten, Chlamys sau Placopecten: |
|
|
|
0307 21 00 00 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
0 |
0 |
|
0307 29 |
Altele: |
|
|
|
0307 29 10 00 |
Scoici St. Jacques (Pecten maximus), congelate |
0 |
0 |
|
0307 29 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Midii (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
0307 31 |
Vii, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0307 31 10 00 |
Mytilus spp. |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0307 31 90 00 |
Perna spp. |
5 |
3 |
|
0307 39 |
Altele |
|
|
|
0307 39 10 00 |
Mytilus spp. |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0307 39 90 00 |
Perna spp. |
5 |
5 |
|
|
Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.); calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
0307 41 |
Vii, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0307 41 10 00 |
Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.) |
0 |
0 |
|
|
Calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
0307 41 91 00 |
Loligo spp., Ommastrephes sagittatus |
0 |
0 |
|
0307 41 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0307 49 |
Altele: |
|
|
|
|
Congelate: |
|
|
|
|
Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.): |
|
|
|
|
Din genul Sepiola: |
|
|
|
0307 49 01 00 |
Sepiola rondeleti |
5 |
0 |
|
0307 49 11 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
0307 49 18 00 |
Altele |
5 |
5 |
|
|
Calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
Loligo spp.: |
|
|
|
0307 49 31 00 |
Loligo vulgaris |
2 |
5 |
|
0307 49 33 00 |
Loligo pealei |
2 |
3 |
|
0307 49 35 00 |
Loligo patagonica |
2 |
3 |
|
0307 49 38 00 |
Altele |
2 |
5 |
|
0307 49 51 00 |
Ommastrephes sagittatus |
2 |
3 |
|
0307 49 59 00 |
Altele |
2 |
20 % reducere în 10 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
0307 49 71 00 |
Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.) |
5 |
3 |
|
|
Calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
0307 49 91 00 |
Loligo spp., Ommastrephes sagittatus |
5 |
5 |
|
0307 49 99 00 |
Altele |
5 |
7 |
|
|
Caracatițe (Octopus spp.): |
|
|
|
0307 51 00 00 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
0 |
0 |
|
0307 59 |
Altele: |
|
|
|
0307 59 10 00 |
Congelate |
0 |
0 |
|
0307 59 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0307 60 00 00 |
Melci, alții decât melcii de mare |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
|
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane: |
|
|
|
0307 91 00 00 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
0 |
0 |
|
0307 99 |
Altele: |
|
|
|
|
Congelate: |
|
|
|
0307 99 11 00 |
Illex spp. |
5 |
7 |
|
0307 99 13 00 |
Pești vărgați și alte specii din familia Veneridae |
5 |
3 |
|
0307 99 15 00 |
Meduze (Rhopilema spp.) |
5 |
3 |
|
0307 99 18 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
0307 99 90 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
04 |
CAPITOLUL 4 - LAPTE ȘI PRODUSE LACTATE; OUĂ DE PĂSĂRI; MIERE NATURALĂ; PRODUSE COMESTIBILE DE ORIGINE ANIMALĂ, NEDENUMITE ȘI NECUPRINSE ÎN ALTĂ PARTE |
|
|
|
0401 |
Lapte și smântână din lapte, neconcentrate și fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
0401 10 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 1 % din greutate: |
|
|
|
0401 10 10 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
10 |
7 |
|
0401 10 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0401 20 |
Cu un conținut de grăsimi peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate: |
|
|
|
|
De maximum 3 %: |
|
|
|
0401 20 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
10 |
7 |
|
0401 20 19 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Peste 3 %: |
|
|
|
0401 20 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
10 |
7 |
|
0401 20 99 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0401 30 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 6 %: |
|
|
|
|
De maximum 21 %: |
|
|
|
0401 30 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0401 30 19 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Peste 21 %, dar maximum 45 %: |
|
|
|
0401 30 31 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0401 30 39 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Peste 45 %: |
|
|
|
0401 30 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
10 |
7 |
|
0401 30 99 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0402 |
Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
0402 10 |
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
0402 10 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 10 19 00 |
Altele |
10 |
30 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
0402 10 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 10 99 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate: |
|
|
|
0402 21 |
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate: |
|
|
|
0402 21 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
0402 21 17 00 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 11 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 21 19 00 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 11 % din greutate, dar de maximum 27 % |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 27 % din greutate: |
|
|
|
0402 21 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 21 99 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 29 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate: |
|
|
|
0402 29 11 00 |
Lapte special numit „pentru sugari”, în recipiente închise ermetic, cu un conținut net de maximum 500 g și cu un conținut de grăsimi de peste 10 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0402 29 15 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 29 19 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 27 % din greutate: |
|
|
|
0402 29 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 29 99 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0402 91 |
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 8 % din greutate: |
|
|
|
0402 91 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 91 19 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 8 %, dar de maximum 10 % din greutate: |
|
|
|
0402 91 31 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 91 39 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 10 %, dar de maximum 45 % din greutate: |
|
|
|
0402 91 51 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 91 59 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 45 % din greutate: |
|
|
|
0402 91 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 91 99 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 99 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 9,5 % din greutate: |
|
|
|
0402 99 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 99 19 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 9,5 %, dar de maximum 45 % din greutate: |
|
|
|
0402 99 31 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 99 39 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Cu un conținut de grăsimi de peste 45 % din greutate: |
|
|
|
0402 99 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0402 99 99 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
0403 10 |
Iaurt: |
|
|
|
|
Nearomatizat, fără adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0403 10 11 00 |
De maximum 3 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 10 13 00 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0403 10 19 00 |
Peste 6 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0403 10 31 00 |
De maximum 3 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0403 10 33 00 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 10 39 00 |
Peste 6 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi din lapte: |
|
|
|
0403 10 51 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 10 53 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 10 59 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi din lapte: |
|
|
|
0403 10 91 00 |
De maximum 3 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0403 10 93 00 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0403 10 99 00 |
Peste 6 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0403 90 11 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 13 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 19 00 |
Peste 27 % |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0403 90 31 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 33 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 39 00 |
Peste 27 % |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0403 90 51 00 |
De maximum 3 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0403 90 53 00 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 59 00 |
Peste 6 % |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0403 90 61 00 |
De maximum 3 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0403 90 63 00 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 69 00 |
Peste 6 % |
10 |
7 |
|
|
Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi din lapte: |
|
|
|
0403 90 71 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 73 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0403 90 79 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi din lapte: |
|
|
|
0403 90 91 00 |
De maximum 3 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0403 90 93 00 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0403 90 99 00 |
Peste 6 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0404 |
Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori; produse obținute din compuși naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
0404 10 |
Zer, modificat sau nu, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de proteine (conținut de azot × 6,38): |
|
|
|
|
De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 02 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
0404 10 04 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0404 10 06 00 |
Peste 27 % |
10 |
7 |
|
|
De peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 12 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 14 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 16 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de proteine (conținut de azot × 6,38): |
|
|
|
|
De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 26 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 28 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 32 00 |
Peste 27 % |
10 |
7 |
|
|
Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 34 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 36 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 38 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de proteine (conținut de azot × 6,38): |
|
|
|
|
De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 48 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 52 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 54 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 56 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 58 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 62 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de proteine (conținut de azot × 6,38): |
|
|
|
|
De maximum 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 72 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 74 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 76 00 |
Peste 27 % |
10 |
7 |
|
|
Peste 15 % din greutate și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 10 78 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 82 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 10 84 00 |
Peste 27 % |
10 |
7 |
|
0404 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 90 21 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0404 90 23 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0404 90 29 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
0404 90 81 00 |
De maximum 1,5 % din greutate |
10 |
7 |
|
0404 90 83 00 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0404 90 89 00 |
Peste 27 % din greutate |
10 |
7 |
|
0405 |
Unt și alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
0405 10 |
Unt: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 85 % din greutate: |
|
|
|
|
Unt natural: |
|
|
|
0405 10 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
10 |
30 % reducere în 5 ani |
|
0405 10 19 00 |
Altele |
10 |
30 % reducere în 5 ani |
|
0405 10 30 00 |
Unt recombinat |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0405 10 50 00 |
Unt din zer |
10 |
7 |
|
0405 10 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0405 20 |
Pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
0405 20 10 00 |
Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate |
10 |
7 |
|
0405 20 30 00 |
Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 60 %, dar de maximum 75 % din greutate |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0405 20 90 00 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 75 %, dar mai mic de 80 % din greutate |
10 |
7 |
|
0405 90 |
Altele: |
|
|
|
0405 90 10 00 |
Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 99,3 % și cu un conținut de apă de maximum 0,5 % din greutate |
10 |
30 % reducere în 5 ani |
|
0405 90 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0406 |
Brânză și caș: |
|
|
|
0406 10 |
Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș: |
|
|
|
0406 10 20 00 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate |
10 |
5 |
|
0406 10 80 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
0406 20 |
Brânză rasă sau pudră, de orice tip: |
|
|
|
0406 20 10 00 |
Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte degresat cu adaos de ierburi fin măcinate |
10 |
3 |
|
0406 20 90 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
0406 30 |
Brânză topită, alta decât cea rasă sau pudră |
|
|
|
0406 30 10 00 |
La fabricarea cărora nu s–au folosit alte brânzeturi decât Emmental, Gruyère și Appenzell și care pot avea adăugată brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, cu un conținut de grăsimi în substanța uscată mai mic de sau egal cu 56 % din greutate |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 36 % și cu un conținut de grăsimi în substanță uscată: |
|
|
|
0406 30 31 00 |
De maximum 48 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0406 30 39 00 |
Peste 48 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0406 30 90 00 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 36 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0406 40 |
Brânză cu mucegai și alte brânzeturi care conțin mucegai produs de Penicillium roqueforti: |
|
|
|
0406 40 10 00 |
Roquefort |
10 |
5 |
|
0406 40 50 00 |
Gorgonzola |
10 |
5 |
|
0406 40 90 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
0406 90 |
Alte brânzeturi: |
|
|
|
0406 90 01 00 |
Destinate prelucrării |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0406 90 13 00 |
Emmental |
10 |
5 |
|
0406 90 15 00 |
Gruyere, Sbrinz |
10 |
5 |
|
0406 90 17 00 |
Bergkäse, Appenzell |
10 |
5 |
|
0406 90 18 00 |
Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de Moine |
10 |
5 |
|
0406 90 19 00 |
Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte degresat cu adaos de ierburi fin măcinate |
10 |
5 |
|
0406 90 21 00 |
Cheddar |
10 |
5 |
|
0406 90 23 00 |
Edam |
10 |
5 |
|
0406 90 25 00 |
Tilsit |
10 |
5 |
|
0406 90 27 00 |
Butterkäse |
10 |
5 |
|
0406 90 29 00 |
cașcaval |
10 |
5 |
|
0406 90 32 00 |
Feta |
10 |
5 |
|
0406 90 35 00 |
Kefalo-Tyri |
10 |
5 |
|
0406 90 37 00 |
Finlandia |
10 |
5 |
|
0406 90 39 00 |
Jarlsberg |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0406 90 50 00 |
Brânză din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente conținând saramură, sau în burduf din piele de oaie sau de capră |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi: |
|
|
|
|
De maximum 47 % din greutate: |
|
|
|
0406 90 61 00 |
Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
10 |
5 |
|
0406 90 63 00 |
Fiore Sardo, Pecorino |
10 |
5 |
|
0406 90 69 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
|
Peste 47 %, dar de maximum 72 %: |
|
|
|
0406 90 73 00 |
Provolone |
10 |
5 |
|
0406 90 75 00 |
Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
10 |
5 |
|
0406 90 76 00 |
Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
10 |
5 |
|
0406 90 78 00 |
Gouda |
10 |
5 |
|
0406 90 79 00 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio |
10 |
5 |
|
0406 90 81 00 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
10 |
5 |
|
0406 90 82 00 |
Camembert |
10 |
5 |
|
0406 90 84 00 |
Brie |
10 |
5 |
|
0406 90 85 00 |
Kefalograviera, Kasseri |
10 |
5 |
|
|
Alte brânzeturi, cu un conținut de apă în substanța fără grăsimi: |
|
|
|
0406 90 86 00 |
Peste 47 %, dar de maximum 52 % din greutate |
10 |
5 |
|
0406 90 87 00 |
Peste 52 %, dar de maximum 62 % din greutate |
10 |
5 |
|
0406 90 88 00 |
Peste 62 %, dar de maximum 72 % din greutate |
10 |
5 |
|
0406 90 93 00 |
Peste 72 % din greutate |
10 |
5 |
|
0406 90 99 |
Altele: |
|
|
|
0406 90 99 10 |
Brânză din lapte de vacă, în recipiente conținând saramură |
10 |
5 |
|
0406 90 99 90 |
Altele |
10 |
5 |
|
0407 00 |
Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte: |
|
|
|
|
De păsări de curte: |
|
|
|
|
Destinate incubației: |
|
|
|
0407 00 11 00 |
De curci sau de gâște |
0 |
0 |
|
0407 00 19 00 |
Altele |
5 |
7 |
|
0407 00 30 00 |
Altele |
12 |
7 |
|
0407 00 90 00 |
Altele |
12 |
7 |
|
0408 |
Ouă de păsări, fără coajă, și gălbenușuri, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
|
|
|
|
Gălbenușuri: |
|
|
|
0408 11 |
Uscate: |
|
|
|
0408 11 20 00 |
Improprii consumului alimentar |
10 |
7 |
|
0408 11 80 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0408 19 |
Altele: |
|
|
|
0408 19 20 00 |
Improprii consumului alimentar |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0408 19 81 00 |
Lichide |
10 |
7 |
|
0408 19 89 00 |
Altele, inclusiv congelate |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0408 91 |
Uscate: |
|
|
|
0408 91 20 00 |
Improprii consumului alimentar |
10 |
7 |
|
0408 91 80 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0408 99 |
Altele: |
|
|
|
0408 99 20 00 |
Improprii consumului alimentar |
10 |
7 |
|
0408 99 80 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0409 00 00 00 |
Miere naturală |
13 |
7 |
|
0410 00 00 00 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
20 |
7 |
|
05 |
CAPITOLUL 5 - ALTE PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ, NEDENUMITE ȘI NECUPRINSE ÎN ALTĂ PARTE |
|
|
|
0501 00 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman |
20 |
7 |
|
0502 |
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr: |
|
|
|
0502 10 00 00 |
Păr de porc sau de mistreț și deșeuri din păr de porc sau de mistreț |
20 |
7 |
|
0502 90 00 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
[0503 ] |
|
|
|
|
0504 00 00 00 |
Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți, altele decât cele de pește, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0505 |
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu penele lor sau cu fulgii ori cu puful lor, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene: |
|
|
|
0505 10 |
Pene de tipul celor utilizate pentru umplut; puf: |
|
|
|
0505 10 10 00 |
În stare brută |
20 |
7 |
|
0505 10 90 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
0505 90 00 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
0506 |
Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea: |
|
|
|
0506 10 00 00 |
Oseină și oase tratate cu acid |
20 |
7 |
|
0506 90 00 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0507 |
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane (inclusiv filamentele de fanoane) de balenă sau de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din aceste materiale: |
|
|
|
0507 10 00 00 |
Fildeș; pulbere și deșeuri de fildeș |
20 |
5 |
|
0507 90 00 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0508 00 00 00 |
Corali și similare, brute sau preparate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau preparate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea |
20 |
5 |
|
0510 00 00 00 |
Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibeta, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu |
0 |
0 |
|
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane: |
|
|
|
0511 10 00 00 |
Spermă de bovine |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0511 91 |
Produse din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice; animale moarte de la capitolul 3: |
|
|
|
0511 91 10 00 |
Deșeuri de pește |
0 |
0 |
|
0511 91 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
0511 99 |
Altele: |
|
|
|
0511 99 10 |
Tendoane și vene; unghii și deșeuri similare de piei brute: |
|
|
|
0511 99 10 10 |
Tendoane și vene (în scopuri medicale) |
0 |
0 |
|
0511 99 10 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Bureți naturali de origine animală: |
|
|
|
0511 99 31 00 |
În stare brută |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0511 99 39 00 |
Altele |
5 |
5 |
|
0511 99 85 |
Altele: |
|
|
|
0511 99 85 10 |
Embrioni de animale din specia bovine |
0 |
0 |
|
0511 99 85 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
II |
SECȚIUNEA II - PRODUSE ALE REGNULUI VEGETAL |
|
|
|
06 |
CAPITOLUL 6 - PLANTE VII ȘI PRODUSE DE FLORICULTURĂ |
|
|
|
0601 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212 : |
|
|
|
0601 10 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ: |
|
|
|
0601 10 10 00 |
Zambile |
5 |
1 |
|
0601 10 20 00 |
Narcise |
5 |
1 |
|
0601 10 30 00 |
Lalele |
5 |
1 |
|
0601 10 40 00 |
Gladiole |
5 |
1 |
|
0601 10 90 00 |
Altele |
5 |
1 |
|
0601 20 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare: |
|
|
|
0601 20 10 00 |
Puieți, plante și rădăcini de cicoare |
5 |
1 |
|
0601 20 30 00 |
Orhidee, zambile, narcise și lalele |
5 |
1 |
|
0601 20 90 00 |
Altele |
5 |
1 |
|
0602 |
Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci: |
|
|
|
0602 10 |
Butași nerădăcinoși și altoi: |
|
|
|
0602 10 10 00 |
De viță de vie |
5 |
3 |
|
0602 10 90 00 |
Altele |
5 |
1 |
|
0602 20 |
Arbori, arbuști, copăcei și tufișuri, cu fructe comestibile, altoiți sau nealtoiți: |
|
|
|
0602 20 10 00 |
Butași de viță de vie altoiți sau rădăcinoși |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0602 20 90 00 |
Altele |
5 |
1 |
|
0602 30 00 00 |
Rododendroni și azalee, altoiți sau nealtoiți |
20 |
5 |
|
0602 40 |
Trandafiri, altoiți sau nealtoiți: |
|
|
|
0602 40 10 00 |
Nici înmuguriți nici altoiți |
5 |
1 |
|
0602 40 90 00 |
Înmuguriți sau altoiți |
5 |
1 |
|
0602 90 |
Altele: |
|
|
|
0602 90 10 00 |
Spori de ciuperci |
10 |
3 |
|
0602 90 20 00 |
Puieți de ananas |
10 |
3 |
|
0602 90 30 00 |
Răsaduri de legume și răsaduri de căpșuni |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Plante care cresc în aer liber: |
|
|
|
|
Arbori, arbuști și tufișuri: |
|
|
|
0602 90 41 00 |
De pădure |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0602 90 45 00 |
Butași rădăcinoși și plante tinere |
15 |
3 |
|
0602 90 49 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Alte plante care cresc în aer liber: |
|
|
|
0602 90 51 00 |
Plante perene |
15 |
3 |
|
0602 90 59 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Plante de interior: |
|
|
|
0602 90 70 00 |
Butași rădăcinoși și plante tinere, cu excepția cactușilor |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0602 90 91 00 |
Plante cu flori, îmbobocite sau în floare, cu excepția cactușilor |
15 |
3 |
|
0602 90 99 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
0603 |
Flori și boboci de flori, tăiate pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite: |
|
|
|
|
Proaspete: |
|
|
|
0603 11 00 |
Trandafiri: |
|
|
|
0603 11 00 10 |
De la 1 iunie la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0603 11 00 90 |
De la 1 noiembrie la 31 mai |
5 |
0 |
|
0603 12 00 |
Garoafe: |
|
|
|
0603 12 00 10 |
De la 1 iunie la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0603 12 00 90 |
De la 1 noiembrie la 31 mai |
5 |
0 |
|
0603 13 00 |
Orhidee: |
|
|
|
0603 13 00 10 |
De la 1 iunie la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0603 13 00 90 |
De la 1 noiembrie la 31 mai |
5 |
0 |
|
0603 14 00 |
Crizanteme: |
|
|
|
0603 14 00 10 |
De la 1 iunie la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0603 14 00 90 |
De la 1 noiembrie la 31 mai |
5 |
0 |
|
0603 19 |
Altele: |
|
|
|
0603 19 10 |
Gladiole: |
|
|
|
0603 19 10 10 |
De la 1 iunie la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0603 19 10 90 |
De la 1 noiembrie la 31 mai |
5 |
0 |
|
0603 19 90 |
Altele: |
|
|
|
0603 19 90 10 |
De la 1 iunie la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0603 19 90 90 |
De la 1 noiembrie la 31 mai |
5 |
0 |
|
0603 90 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
0604 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite: |
|
|
|
0604 10 |
Mușchi și licheni: |
|
|
|
0604 10 10 00 |
Mușchiul renului |
10 |
3 |
|
0604 10 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0604 91 |
Proaspete: |
|
|
|
0604 91 20 00 |
Pomi de Crăciun |
10 |
3 |
|
0604 91 40 00 |
Ramuri de conifere |
10 |
3 |
|
0604 91 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0604 99 |
Altele: |
|
|
|
0604 99 10 |
Neprelucrate altfel decât prin uscare: |
|
|
|
0604 99 10 10 |
De la 1 noiembrie la 30 aprilie |
5 |
0 |
|
0604 99 10 90 |
De la 1 mai la 31 octombrie |
10 |
3 |
|
0604 99 90 |
Altele: |
|
|
|
0604 99 90 10 |
De la 1 noiembrie la 30 aprilie |
5 |
0 |
|
0604 99 90 90 |
De la 1 mai la 31 octombrie |
10 |
2 |
|
07 |
CAPITOLUL 7 - LEGUME, PLANTE, RĂDĂCINI ȘI TUBERCULI, ALIMENTARE |
|
|
|
0701 |
Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0701 10 00 00 |
Destinați însămânțării |
2 |
0 |
|
0701 90 |
Altele: |
|
|
|
0701 90 10 00 |
Destinați fabricării amidonului |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0701 90 50 00 |
Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie |
10 |
3 |
|
0701 90 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0702 00 00 00 |
Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată: |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0703 |
Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0703 10 |
Ceapă și ceapă eșalotă: |
|
|
|
|
Ceapă: |
|
|
|
0703 10 11 00 |
Destinată însămânțării |
10 |
3 |
|
0703 10 19 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0703 10 90 00 |
Ceapă eșalotă |
10 |
3 |
|
0703 20 00 00 |
Usturoi |
10 |
3 |
|
0703 90 00 00 |
Praz și alte legume aliacee |
20 |
5 |
|
0704 |
Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0704 10 00 00 |
Conopidă și conopidă broccoli |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0704 20 00 00 |
Varză de Bruxelles |
20 |
5 |
|
0704 90 |
Altele: |
|
|
|
0704 90 10 00 |
Varză albă și varză roșie |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0704 90 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
Salată verde: |
|
|
|
0705 11 00 00 |
Salată verde varietatea cu căpățână |
20 |
3 |
|
0705 19 00 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Cicoare: |
|
|
|
0705 21 00 00 |
Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. Foliosum) |
20 |
5 |
|
0705 29 00 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0706 |
Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0706 10 00 00 |
Morcovi și napi |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0706 90 |
Altele: |
|
|
|
0706 90 10 00 |
Țelină de rădăcină |
20 |
5 |
|
0706 90 30 00 |
Hrean (Cochlearia armoracia) |
20 |
5 |
|
0706 90 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0707 00 |
Castraveți și cornișon, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0707 00 05 00 |
Castraveți |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0707 00 90 00 |
Cornișon |
10 |
3 |
|
0708 |
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0708 10 00 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
20 |
5 |
|
0708 20 00 00 |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
20 |
5 |
|
0708 90 00 00 |
Alte legume păstăi |
20 |
5 |
|
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0709 20 00 00 |
Sparanghel |
20 |
5 |
|
0709 30 00 00 |
Vinete |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0709 40 00 00 |
Țelină, alta decât țelina de rădăcină |
20 |
5 |
|
|
Ciuperci și trufe: |
|
|
|
0709 51 00 00 |
Ciuperci din genul Agaricus |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0709 59 |
Altele: |
|
|
|
0709 59 10 00 |
Bureți galbeni (Chantarellus cibarius) |
20 |
5 |
|
0709 59 30 00 |
Mânătărci |
20 |
5 |
|
0709 59 50 00 |
Trufe |
20 |
5 |
|
0709 59 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0709 60 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
|
|
|
0709 60 10 00 |
Ardei grași |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
0709 60 91 00 |
Din genul Capsicum destinate fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorășini de Capsicum |
17 |
5 |
|
0709 60 95 00 |
Destinate fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor |
20 |
5 |
|
0709 60 99 00 |
Altele |
15 |
5 |
|
0709 70 00 00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă |
15 |
5 |
|
0709 90 |
Altele: |
|
|
|
0709 90 10 00 |
Salată, altele decât salata verde (Lactuca sativa) și cicoarea (Cichorium spp.) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0709 90 20 00 |
Cardon (anghinară americană) și frunze comestibile ale acesteia |
10 |
5 |
|
|
Măsline: |
|
|
|
0709 90 31 00 |
Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei |
10 |
5 |
|
0709 90 39 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
0709 90 40 00 |
Capere |
10 |
5 |
|
0709 90 50 00 |
Fenicul |
20 |
5 |
|
0709 90 60 00 |
Porumb dulce |
20 |
5 |
|
0709 90 70 00 |
Dovlecei |
20 |
5 |
|
0709 90 80 00 |
Anghinare |
20 |
5 |
|
0709 90 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
|
|
|
0710 10 00 00 |
Cartofi |
15 |
3 |
|
|
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi: |
|
|
|
0710 21 00 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0710 22 00 00 |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0710 29 00 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0710 30 00 00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă |
20 |
5 |
|
0710 40 00 00 |
Porumb dulce |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0710 80 |
Alte legume: |
|
|
|
0710 80 10 00 |
Măsline |
10 |
5 |
|
|
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
|
|
|
0710 80 51 00 |
Ardei grași |
15 |
5 |
|
0710 80 59 00 |
Altele |
15 |
5 |
|
|
Ciuperci: |
|
|
|
0710 80 61 00 |
Din genul Agaricus |
15 |
5 |
|
0710 80 69 00 |
Altele |
15 |
5 |
|
0710 80 70 00 |
Tomate |
15 |
5 |
|
0710 80 80 00 |
Anghinare |
15 |
5 |
|
0710 80 85 00 |
Sparanghel |
7 |
5 |
|
0710 80 95 00 |
Altele |
15 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0710 90 00 00 |
Amestecuri de legume |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
|
|
|
0711 20 |
Măsline: |
|
|
|
0711 20 10 00 |
Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei |
5 |
0 |
|
0711 20 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
0711 40 00 00 |
Castraveți și cornișon |
20 |
5 |
|
|
Ciuperci și trufe: |
|
|
|
0711 51 00 00 |
Ciuperci de genul Agaricus |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0711 59 00 00 |
Altele: |
20 |
5 |
|
0711 90 |
Alte legume; amestec de legume: |
|
|
|
|
Legume: |
|
|
|
0711 90 10 00 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepția ardeilor grași |
20 |
5 |
|
0711 90 30 00 |
Porumb dulce |
5 |
0 |
|
0711 90 50 00 |
Ceapă |
20 |
5 |
|
0711 90 70 00 |
Capere |
5 |
0 |
|
0711 90 80 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0711 90 90 00 |
Amestecuri de legume |
20 |
5 |
|
0712 |
Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel: |
|
|
|
0712 20 00 00 |
Ceapă |
15 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Ciuperci, inclusiv din genul Auricularia, Tremella și trufe: |
|
|
|
0712 31 00 00 |
Ciuperci din genul Agaricus |
5 |
1 |
|
0712 32 00 00 |
Ciuperci din genul Auricularia |
5 |
1 |
|
0712 33 00 00 |
Ciuperci din genul Tremella |
5 |
1 |
|
0712 39 00 00 |
Altele |
5 |
1 |
|
0712 90 |
Alte legume; amestecuri de legume: |
|
|
|
0712 90 05 00 |
Cartofi, chiar tăiați în bucăți sau în felii, dar nepreparați în alt mod |
20 |
5 |
|
|
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata): |
|
|
|
0712 90 11 00 |
Hibrizi destinați însămânțărilor |
20 |
5 |
|
0712 90 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0712 90 30 00 |
Tomate |
20 |
5 |
|
0712 90 50 00 |
Morcovi |
20 |
5 |
|
0712 90 90 00 |
Altele |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0713 |
Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
|
|
|
0713 10 |
Mazăre (Pisum sativum): |
|
|
|
0713 10 10 00 |
Destinată însămânțării |
0 |
0 |
|
0713 10 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
0713 20 00 00 |
Năut |
10 |
0 |
|
|
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
0713 31 00 00 |
Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek: |
15 |
3 |
|
0713 32 00 00 |
Fasole „mică roșie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis) |
20 |
5 |
|
0713 33 |
Fasole albă (Phaseolus vulgaris) |
|
|
|
0713 33 10 00 |
Destinată însămânțării |
5 |
3 |
|
0713 33 90 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
0713 39 00 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0713 40 00 00 |
Linte |
10 |
3 |
|
0713 50 00 00 |
Bob mare (Vicia faba var. major) și măzăriche (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) |
20 |
5 |
|
0713 90 00 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0714 |
Rădăcini de manioc, de arorut sau de salep, topinamburi, batate și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete; miez de sagotier: |
|
|
|
0714 10 |
Rădăcini de manioc: |
|
|
|
0714 10 10 00 |
Pelete din făină și griș |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0714 10 91 00 |
Destinate consumului alimentar, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 28 kg, proaspete și întregi sau congelate fără pielițe, chiar tăiate în bucăți |
0 |
0 |
|
0714 10 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0714 20 |
Batate: |
|
|
|
0714 20 10 00 |
Proaspete, întregi, destinate consumului alimentar |
20 |
5 |
|
0714 20 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0714 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Rădăcini de arorut și de salep, rădăcini și tuberculi similari, cu un conținut ridicat de fecule: |
|
|
|
0714 90 11 00 |
Destinate consumului alimentar, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 28 kg, proaspete și întregi sau congelate fără pielițe, chiar tăiate în bucăți |
20 |
5 |
|
0714 90 19 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0714 90 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
08 |
CAPITOLUL 8 - FRUCTE COMESTIBILE; COJI DE CITRICE SAU DE PEPENI |
|
|
|
0801 |
Nuci de cocos, nuci de Brazilia și nuci de cajou, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță: |
|
|
|
|
Nuci de cocos: |
|
|
|
0801 11 00 00 |
Uscate |
0 |
0 |
|
0801 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Nuci de Brazilia: |
|
|
|
0801 21 00 00 |
În coajă |
10 |
3 |
|
0801 22 00 00 |
Decojite |
10 |
3 |
|
|
Nuci de cajou: |
|
|
|
0801 31 00 |
În coajă: |
|
|
|
0801 31 00 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0801 31 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0801 32 00 |
Decojite: |
|
|
|
0801 32 00 10 |
În ambalaje directe cu un conținut net de minimum 10 kg |
0 |
0 |
|
0801 32 00 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță: |
|
|
|
|
Migdale: |
|
|
|
0802 11 |
În coajă |
|
|
|
0802 11 10 |
Amare: |
|
|
|
0802 11 10 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 11 10 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
0802 11 90 |
Altele: |
|
|
|
0802 11 90 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 11 90 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
0802 12 |
Decojite: |
|
|
|
0802 12 10 |
Amare: |
|
|
|
0802 12 10 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 12 10 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
0802 12 90 |
Altele: |
|
|
|
0802 12 90 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 12 90 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Alune (Corylus spp.): |
|
|
|
0802 21 00 |
În coajă: |
|
|
|
0802 21 00 10 |
În ambalaje directe cu un conținut net de minimum 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 21 00 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
0802 22 00 |
Decojite: |
|
|
|
0802 22 00 10 |
În ambalaje directe cu un conținut net de minimum 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 22 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Nuci comune: |
|
|
|
0802 31 00 00 |
În coajă |
10 |
3 |
|
0802 32 00 00 |
Decojite |
10 |
3 |
|
0802 40 00 00 |
Castane (Castanea spp.) |
5 |
0 |
|
0802 50 00 00 |
Fistic |
5 |
0 |
|
0802 60 00 00 |
Nuci de Macadamia |
15 |
3 |
|
0802 90 |
Altele: |
|
|
|
0802 90 20 00 |
Nuci de arec (sau betel), de cola și nuci Pecan |
15 |
3 |
|
0802 90 50 00 |
Semințe de pin dulce (Pinus pinea) |
15 |
3 |
|
0802 90 85 |
Altele: |
|
|
|
0802 90 85 10 |
în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 90 85 90 |
Altele |
15 |
3 |
|
0803 00 |
Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca („plantains”), proaspete sau uscate: |
|
|
|
|
Proaspete: |
|
|
|
0803 00 11 00 |
Banane din specia Musa paradisiaca („plantains”) |
0 |
0 |
|
0803 00 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0803 00 90 00 |
Uscate |
0 |
0 |
|
0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate: |
|
|
|
0804 10 00 00 |
Curmale |
3 |
0 |
|
0804 20 |
Smochine: |
|
|
|
0804 20 10 00 |
Proaspete |
3 |
0 |
|
0804 20 90 00 |
Uscate |
3 |
0 |
|
0804 30 00 00 |
Ananas |
3 |
0 |
|
0804 40 00 00 |
Avocado |
3 |
0 |
|
0804 50 00 00 |
Guave, mango și mangustan |
0 |
0 |
|
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate: |
|
|
|
0805 10 |
Portocale: |
|
|
|
0805 10 20 00 |
Portocale dulci, proaspete |
0 |
0 |
|
0805 10 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0805 20 |
Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas); clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice: |
|
|
|
0805 20 10 00 |
Clementine |
0 |
0 |
|
0805 20 30 00 |
Montreales și satsumsas |
0 |
0 |
|
0805 20 50 00 |
Mandarine și wilkings |
0 |
0 |
|
0805 20 70 00 |
Tangerine |
0 |
0 |
|
0805 20 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0805 40 00 00 |
Grepfrut, inclusiv pomelo |
0 |
0 |
|
0805 50 |
Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) și lămâi mici „lime” (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia): |
|
|
|
0805 50 10 00 |
Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) |
0 |
0 |
|
0805 50 90 00 |
Lămâi mici „lime” (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
0 |
0 |
|
0805 90 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0806 |
Struguri, proaspeți sau uscați: |
|
|
|
0806 10 |
Proaspeți: |
|
|
|
0806 10 10 00 |
De masă |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0806 10 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
0806 20 |
Uscați: |
|
|
|
0806 20 10 00 |
Struguri de Corint |
0 |
0 |
|
0806 20 30 00 |
Sultanine |
0 |
0 |
|
0806 20 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0807 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaia, proaspeți: |
|
|
|
|
Pepeni (inclusiv pepeni verzi): |
|
|
|
0807 11 00 |
Pepeni verzi: |
|
|
|
0807 11 00 10 |
De la 1 decembrie la 31 martie |
0 |
0 |
|
0807 11 00 90 |
De la 1 aprilie la 30 noiembrie |
20 |
5 |
|
0807 19 00 |
Altele: |
|
|
|
0807 19 00 10 |
De la 1 decembrie la 31 martie |
0 |
0 |
|
0807 19 00 90 |
De la 1 aprilie la 30 noiembrie |
20 |
5 |
|
0807 20 00 00 |
Papaia |
0 |
0 |
|
0808 |
Mere, pere și gutui, proaspete: |
|
|
|
0808 10 |
Mere: |
|
|
|
0808 10 10 00 |
Mere pentru fabricarea băuturilor fermentate sau nefermentate, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie |
10 |
7 |
|
0808 10 80 |
Altele: |
|
|
|
0808 10 80 10 |
De la 1 decembrie la 31 martie |
0 |
0 |
|
0808 10 80 90 |
De la 1 aprilie la 30 noiembrie |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0808 20 |
Pere și gutui: |
|
|
|
|
Pere: |
|
|
|
0808 20 10 00 |
Pere pentru fabricarea băuturilor fermentate sau nefermentate, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie |
10 |
7 |
|
0808 20 50 |
Altele: |
|
|
|
0808 20 50 10 |
De la 1 decembrie la 31 martie |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0808 20 50 90 |
De la 1 aprilie la 30 noiembrie |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0808 20 90 00 |
Gutui |
10 |
3 |
|
0809 |
Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete: |
|
|
|
0809 10 00 00 |
Caise |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0809 20 |
Cireșe, vișine: |
|
|
|
0809 20 05 00 |
Vișine (Prunus cerasus) |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0809 20 95 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0809 30 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine: |
|
|
|
0809 30 10 00 |
Piersici fără puf și nectarine |
5 |
7 |
|
0809 30 90 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0809 40 |
Prune și porumbe: |
|
|
|
0809 40 05 00 |
Prune |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0809 40 90 00 |
Porumbe |
5 |
0 |
|
0810 |
Alte fructe, proaspete: |
|
|
|
0810 10 00 00 |
Căpșuni, fragi |
17 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0810 20 |
Zmeură, dude, mure și hibrizi ai acestora: |
|
|
|
0810 20 10 00 |
Zmeură |
20 |
5 |
|
0810 20 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0810 40 |
Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium: |
|
|
|
0810 40 10 00 |
Merișor (fructe din specia Vaccinium vitis idaea) |
20 |
5 |
|
0810 40 30 00 |
Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) |
20 |
5 |
|
0810 40 50 00 |
Fructe din specia Vaccinium macrocarpon și din specia Vaccinium corymbosum |
20 |
5 |
|
0810 40 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0810 50 00 00 |
Kiwi |
0 |
0 |
|
0810 60 00 00 |
Durian |
10 |
0 |
|
0810 90 |
Altele: |
|
|
|
0810 90 30 00 |
Tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile |
10 |
0 |
|
0810 90 40 00 |
Fructele pasiunii, carambola și pitahaya |
10 |
0 |
|
|
Coacăze negre, albe sau roșii și agrișe: |
|
|
|
0810 90 50 00 |
Coacăze negre |
20 |
5 |
|
0810 90 60 00 |
Coacăze roșii |
20 |
5 |
|
0810 90 70 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0810 90 95 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
0811 10 |
Căpșuni, fragi: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
0811 10 11 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
10 |
3 |
|
0811 10 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0811 10 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0811 20 |
Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, coacăze negre, albe sau roșii și agrișe: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
0811 20 11 00 |
Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate |
10 |
3 |
|
0811 20 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0811 20 31 00 |
Zmeură |
10 |
3 |
|
0811 20 39 00 |
Coacăze negre |
10 |
3 |
|
0811 20 51 00 |
Coacăze roșii |
10 |
3 |
|
0811 20 59 00 |
Dude, mure și hibrizi de zmeură și mure |
10 |
3 |
|
0811 20 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0811 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate: |
|
|
|
0811 90 11 00 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
10 |
3 |
|
0811 90 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0811 90 31 00 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
10 |
0 |
|
0811 90 39 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0811 90 50 00 |
Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) |
10 |
3 |
|
0811 90 70 00 |
Fructe din specia Vaccinium myrtilloides și din specia Vaccinium angustifolium |
10 |
3 |
|
|
Cireșe, vișine: |
|
|
|
0811 90 75 00 |
Vișine (Prunus cerasus) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
0811 90 80 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0811 90 85 00 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
10 |
0 |
|
0811 90 95 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
0812 |
Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare: |
|
|
|
0812 10 00 00 |
Cireșe, vișine |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0812 90 |
Altele: |
|
|
|
0812 90 10 00 |
Caise |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0812 90 20 00 |
Portocale |
20 |
5 |
|
0812 90 30 00 |
Papaia |
20 |
5 |
|
0812 90 40 00 |
Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) |
20 |
5 |
|
0812 90 70 00 |
Guave, mango, mangustan, tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola, pitahaia și fructe tropicale cu coajă |
20 |
5 |
|
0812 90 98 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 –0806 ; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
|
|
|
0813 10 00 00 |
Caise |
0 |
0 |
|
0813 20 00 00 |
Prune |
0 |
0 |
|
0813 30 00 00 |
Mere |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
0813 40 |
Alte fructe: |
|
|
|
0813 40 10 00 |
Piersici, inclusiv piersicile fără puf și nectarinele |
12 |
3 |
|
0813 40 30 00 |
Pere |
12 |
3 |
|
0813 40 50 00 |
Papaia |
12 |
3 |
|
0813 40 60 00 |
Tamarine |
12 |
3 |
|
0813 40 70 00 |
Mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola și pitahaya |
12 |
3 |
|
0813 40 95 00 |
Altele |
12 |
3 |
|
0813 50 |
Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol: |
|
|
|
|
Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 –0806 : |
|
|
|
|
Care nu conțin prune: |
|
|
|
0813 50 12 00 |
De papaya, tamarin, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola și pitahaia |
5 |
0 |
|
0813 50 15 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
0813 50 19 00 |
Care conțin prune |
5 |
0 |
|
|
Amestecuri constituite numai din fructele cu coajă de la pozițiile 0801 și 0802 : |
|
|
|
0813 50 31 00 |
Din fructe tropicale cu coajă |
5 |
0 |
|
0813 50 39 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Alte amestecuri: |
|
|
|
0813 50 91 00 |
Care nu conțin prune sau smochine |
5 |
0 |
|
0813 50 99 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
0814 00 00 00 |
Coji de citrice sau de pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspete, congelate, uscate, prezentate în apă sărată, sulfurate sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor |
20 |
2 |
|
09 |
CAPITOLUL 9 - CAFEA, CEAI, MATÉ ȘI MIRODENII |
|
|
|
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului: |
|
|
|
|
Cafea neprăjită: |
|
|
|
0901 11 00 |
Nedecafeinizată: |
|
|
|
0901 11 00 10 |
Destinată prelucrării industriale |
0 |
0 |
|
0901 11 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
0901 12 00 00 |
Decafeinizată |
0 |
0 |
|
|
Cafea prăjită: |
|
|
|
0901 21 00 00 |
Nedecafeinizată |
5 |
5 |
|
0901 22 00 00 |
Decafeinizată |
5 |
5 |
|
0901 90 |
Altele: |
|
|
|
0901 90 10 00 |
Coji și pelicule de cafea |
0 |
0 |
|
0901 90 90 00 |
Înlocuitori de cafea care conțin cafea |
20 |
5 |
|
0902 |
Ceai, chiar aromatizat: |
|
|
|
0902 10 00 |
Ceai verde (nefermentat), prezentat în ambalaje directe cu un conținut de maximum 3 kg: |
|
|
|
0902 10 00 10 |
În plicuri de ceai |
10 |
3 |
|
0902 10 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0902 20 00 |
Ceai verde (nefermentat), altfel prezentat: |
|
|
|
0902 20 00 10 |
Prezentat în ambalaje directe, cu un conținut de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0902 20 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0902 30 00 |
Ceai negru (fermentat) și ceai parțial fermentat, prezentat în ambalaje directe cu un conținut de maximum 3 kg: |
|
|
|
0902 30 00 10 |
În plicuri de ceai |
10 |
3 |
|
0902 30 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0902 40 00 |
Ceai negru (fermentat) și ceai parțial fermentat, altfel prezentat: |
|
|
|
0902 40 00 10 |
Ceai în ambalaj direct, cu un conținut de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
0902 40 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
0903 00 00 00 |
Maté |
5 |
5 |
|
0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat: |
|
|
|
|
Piper: |
|
|
|
0904 11 00 00 |
Nemăcinat și nepulverizat |
0 |
0 |
|
0904 12 00 00 |
Măcinat sau pulverizat |
0 |
0 |
|
0904 20 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat: |
|
|
|
|
Nemăcinat și nepulverizat: |
|
|
|
0904 20 10 00 |
Ardei dulci sau ardei grași |
0 |
0 |
|
0904 20 30 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0904 20 90 00 |
Măcinați sau pulverizați |
0 |
0 |
|
0905 00 00 00 |
Vanilie |
0 |
0 |
|
0906 |
Scorțișoară și flori de scorțișoară: |
|
|
|
|
Nemăcinate și nepulverizate: |
|
|
|
0906 11 00 00 |
Scorțișoară (Cinnamonum zeylanicum Blume) |
0 |
0 |
|
0906 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0906 20 00 00 |
Măcinate sau pulverizate |
0 |
0 |
|
0907 00 00 00 |
Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe) |
0 |
0 |
|
0908 |
Nucșoară, mirodenie din coaja uscată a nucșoarei și cardamom: |
|
|
|
0908 10 00 00 |
Nucșoară |
0 |
0 |
|
0908 20 00 00 |
Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei |
0 |
0 |
|
0908 30 00 00 |
Cardamom |
0 |
0 |
|
0909 |
Semințe de anason, de badian, de fenicul, de coriandru, de chimen, de chimion; bace de ienupăr: |
|
|
|
0909 10 00 00 |
Semințe de anason sau de badian |
0 |
0 |
|
0909 20 00 00 |
Semințe de coriandru |
0 |
0 |
|
0909 30 00 00 |
Semințe de chimen (Cuminum cyminum) |
0 |
0 |
|
0909 40 00 00 |
Semințe de chimion (Carum Carvi) |
0 |
0 |
|
0909 50 00 00 |
Semințe de fenicul; bace de ienupăr |
0 |
0 |
|
0910 |
Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii: |
|
|
|
0910 10 00 00 |
Ghimbir |
0 |
0 |
|
0910 20 |
Șofran: |
|
|
|
0910 20 10 00 |
Nemăcinat și nepulverizat |
0 |
0 |
|
0910 20 90 00 |
Măcinat sau pulverizat |
0 |
0 |
|
0910 30 00 00 |
Curcumă |
0 |
0 |
|
|
Alte mirodenii: |
|
|
|
0910 91 |
Amestecuri menționate la nota 1 (b) de la prezentul capitol: |
|
|
|
0910 91 10 00 |
Nemăcinate și nepulverizate |
0 |
0 |
|
0910 91 90 00 |
Măcinate sau pulverizate |
0 |
0 |
|
0910 99 |
Altele |
|
|
|
0910 99 10 00 |
Semințe de schinduf |
0 |
0 |
|
|
Cimbru: |
|
|
|
|
Nemăcinat și nepulverizat: |
|
|
|
0910 99 31 00 |
Cimbrișor (Thymus serpyllum) |
0 |
0 |
|
0910 99 33 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
0910 99 39 00 |
Măcinat sau pulverizat |
0 |
0 |
|
0910 99 50 00 |
Frunze de dafin |
0 |
0 |
|
0910 99 60 00 |
Curry |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
0910 99 91 00 |
Nemăcinate și nepulverizate |
0 |
0 |
|
0910 99 99 00 |
Măcinate sau pulverizate |
0 |
0 |
|
10 |
CAPITOLUL 10 - CEREALE |
|
|
|
1001 |
Grâu și meslin: |
|
|
|
1001 10 00 |
Grâu dur: |
|
|
|
1001 10 00 10 |
Grâu dur destinat însămânțării |
0 |
0 |
|
1001 10 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
1001 90 |
Altele: |
|
|
|
1001 90 10 00 |
Alac (Triticum spelta), destinat însămânțării |
10 |
3 |
|
|
Alt alac (Triticum spelta), grâu comun și meslin: |
|
|
|
1001 90 91 00 |
Grâu comun și meslin, destinate însămânțării |
0 |
0 |
|
1001 90 99 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1002 00 00 00 |
Secară |
20 |
5 |
|
1003 00 |
Orz: |
|
|
|
1003 00 10 00 |
Destinat însămânțării |
5 |
0 |
|
1003 00 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1004 00 00 00 |
Ovăz: |
5 |
0 |
|
1005 |
Porumb: |
|
|
|
1005 10 |
Pentru sămânță: |
|
|
|
|
Hibrizi: |
|
|
|
1005 10 11 00 |
Hibrizi dubli și hibrizi încrucișați |
0 |
0 |
|
1005 10 13 00 |
Hibrizi încrucișați de trei ori |
0 |
0 |
|
1005 10 15 00 |
Hibrizi simpli |
0 |
0 |
|
1005 10 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1005 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1005 90 00 00 |
Altele: |
10 |
3 |
|
1006 |
Orez: |
|
|
|
1006 10 |
Orez nedecorticat (orez paddy): |
|
|
|
1006 10 10 00 |
Destinat însămânțării |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Prefiert: |
|
|
|
1006 10 21 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 10 23 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 10 25 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 10 27 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1006 10 92 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 10 94 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 10 96 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 10 98 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
1006 20 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun): |
|
|
|
|
Prefiert: |
|
|
|
1006 20 11 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 20 13 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 20 15 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 20 17 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1006 20 92 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 20 94 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 20 96 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 20 98 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 |
Orez semialbit sau albit, chiar sticlos sau glasat: |
|
|
|
|
Orez semialbit: |
|
|
|
|
Prefiert: |
|
|
|
1006 30 21 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 30 23 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 30 25 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 27 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1006 30 42 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 30 44 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 30 46 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 48 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
|
Orez albit: |
|
|
|
|
Prefiert: |
|
|
|
1006 30 61 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 30 63 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 30 65 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 67 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1006 30 92 00 |
Cu bobul rotund |
5 |
0 |
|
1006 30 94 00 |
Cu bobul mijlociu |
5 |
0 |
|
|
Cu bobul lung: |
|
|
|
1006 30 96 00 |
Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 98 00 |
Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
5 |
0 |
|
1006 40 00 00 |
Brizură de orez |
5 |
0 |
|
1007 00 |
Sorg boabe: |
|
|
|
1007 00 10 00 |
Hibrid, destinat însămânțării |
2 |
0 |
|
1007 00 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
1008 |
Hrișcă, mei, semințe de iarba-cănărașului (Phalaris canariensis); alte cereale: |
|
|
|
1008 10 00 00 |
Hrișcă |
20 |
5 |
|
1008 20 00 00 |
Mei |
20 |
5 |
|
1008 30 00 00 |
Semințe de iarba-cănărașului (Phalaris canariensis) |
5 |
0 |
|
1008 90 |
Alte cereale: |
|
|
|
1008 90 10 00 |
Triticale |
20 |
5 |
|
1008 90 90 |
Altele: |
|
|
|
1008 90 90 10 |
Orez sălbatic, boabe de Zizania aquatica, utilizate ca alimente |
1 |
0 |
|
1008 90 90 90 |
Altele |
20 |
0 |
|
11 |
CAPITOLUL 11 - PRODUSE ALE INDUSTRIEI MORĂRITULUI; MALȚ; AMIDON ȘI FECULE; INULINĂ; GLUTEN DE GRÂU |
|
|
|
1101 00 |
Făină de grâu sau de meslin: |
|
|
|
|
De grâu: |
|
|
|
1101 00 11 00 |
De grâu dur |
15 |
5 |
|
1101 00 15 00 |
De grâu comun și de alac |
15 |
5 |
|
1101 00 90 00 |
De meslin |
15 |
5 |
|
1102 |
Făină de cereale alta decât de grâu sau de meslin: |
|
|
|
1102 10 00 00 |
Făină de secară |
20 |
5 |
|
1102 20 |
Făină de porumb: |
|
|
|
1102 20 10 00 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate |
20 |
5 |
|
1102 20 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1102 90 |
Altele |
|
|
|
1102 90 10 00 |
Făină de orz: |
20 |
5 |
|
1102 90 30 00 |
Făină de ovăz |
20 |
5 |
|
1102 90 50 00 |
Făină de orez |
20 |
5 |
|
1102 90 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1103 |
Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
|
|
|
|
Crupe, griș: |
|
|
|
1103 11 |
De grâu: |
|
|
|
1103 11 10 00 |
De grâu dur |
20 |
5 |
|
1103 11 90 00 |
De grâu comun și de alac |
20 |
5 |
|
1103 13 |
De porumb: |
|
|
|
1103 13 10 00 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate |
20 |
5 |
|
1103 13 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1103 19 |
De alte cereale: |
|
|
|
1103 19 10 00 |
De secară |
20 |
5 |
|
1103 19 30 00 |
De orz |
20 |
5 |
|
1103 19 40 00 |
De ovăz |
20 |
5 |
|
1103 19 50 00 |
De orez |
20 |
5 |
|
1103 19 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1103 20 |
Aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
1103 20 10 00 |
De secară |
20 |
5 |
|
1103 20 20 00 |
De orz |
20 |
5 |
|
1103 20 30 00 |
De ovăz |
20 |
5 |
|
1103 20 40 00 |
De porumb |
20 |
5 |
|
1103 20 50 00 |
De orez |
20 |
5 |
|
1103 20 60 00 |
De grâu |
20 |
5 |
|
1103 20 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1104 |
Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006 ; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți: |
|
|
|
|
Boabe presate sau sub formă de fulgi: |
|
|
|
1104 12 |
De ovăz: |
|
|
|
1104 12 10 00 |
Boabe presate |
20 |
5 |
|
1104 12 90 00 |
Sub formă de fulgi |
10 |
5 |
|
1104 19 |
De alte cereale: |
|
|
|
1104 19 10 00 |
De grâu |
20 |
5 |
|
1104 19 30 00 |
De secară |
20 |
5 |
|
1104 19 50 00 |
De porumb |
20 |
5 |
|
|
De orz: |
|
|
|
1104 19 61 00 |
Boabe presate |
20 |
5 |
|
1104 19 69 00 |
Sub formă de fulgi |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1104 19 91 00 |
Fulgi de orez |
20 |
5 |
|
1104 19 99 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
|
Alte boabe prelucrate (de exemplu decojite, lustruite, tăiate sau zdrobite): |
|
|
|
1104 22 |
De ovăz: |
|
|
|
1104 22 20 00 |
Decojite (decorticate) |
20 |
5 |
|
1104 22 30 00 |
Decojite, tăiate sau zdrobite (denumite Grütze sau Grutten) |
20 |
5 |
|
1104 22 50 00 |
Lustruite |
20 |
5 |
|
1104 22 90 00 |
Numai zdrobite |
20 |
5 |
|
1104 22 98 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1104 23 |
De porumb: |
|
|
|
1104 23 10 00 |
Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite |
20 |
5 |
|
1104 23 30 00 |
Lustruite |
20 |
5 |
|
1104 23 90 00 |
Numai zdrobite |
20 |
5 |
|
1104 23 99 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1104 29 |
De alte cereale: |
|
|
|
|
De orz: |
|
|
|
1104 29 01 00 |
Decojite (decorticate) |
20 |
5 |
|
1104 29 03 00 |
Decojite, tăiate sau zdrobite (numite Grütze sau Grutten) |
20 |
5 |
|
1104 29 05 00 |
Lustruite |
20 |
5 |
|
1104 29 07 00 |
Numai zdrobite |
20 |
5 |
|
1104 29 09 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite: |
|
|
|
1104 29 11 00 |
De grâu |
20 |
5 |
|
1104 29 18 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1104 29 30 00 |
Lustruite |
20 |
5 |
|
|
Numai zdrobite: |
|
|
|
1104 29 51 00 |
De grâu |
20 |
5 |
|
1104 29 55 00 |
De secară |
20 |
5 |
|
1104 29 59 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1104 29 81 00 |
De grâu |
20 |
5 |
|
1104 29 85 00 |
De secară |
20 |
5 |
|
1104 29 89 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1104 30 |
Germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți: |
|
|
|
1104 30 10 00 |
De grâu |
20 |
5 |
|
1104 30 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1105 |
Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi: |
|
|
|
1105 10 00 00 |
Făină, griș și pudră |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1105 20 00 00 |
Fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete |
20 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1106 |
Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate, de la poziția 0713 , din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8: |
|
|
|
1106 10 00 00 |
Din legume păstăi uscate de la poziția 0713 |
20 |
5 |
|
1106 20 |
Din sago, sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 : |
|
|
|
1106 20 10 00 |
Denaturate |
20 |
5 |
|
1106 20 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1106 30 |
Din produse de la capitolul 8: |
|
|
|
1106 30 10 00 |
Din banane |
10 |
3 |
|
1106 30 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1107 |
Malț, chiar prăjit: |
|
|
|
1107 10 |
Neprăjit: |
|
|
|
|
De grâu: |
|
|
|
1107 10 11 00 |
Prezentat sub formă de făină |
10 |
3 |
|
1107 10 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1107 10 91 00 |
Prezentat sub formă de făină |
10 |
3 |
|
1107 10 99 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1107 20 00 00 |
Prăjit |
10 |
3 |
|
1108 |
Amidon și fecule; inulină: |
|
|
|
|
Amidon și fecule: |
|
|
|
1108 11 00 00 |
Amidon de grâu |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1108 12 00 00 |
Amidon de porumb |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1108 13 00 00 |
Fecule de cartofi |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1108 14 00 00 |
Fecule de manioc |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1108 19 |
Alte tipuri de amidon și fecule: |
|
|
|
1108 19 10 00 |
Amidon de orez |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1108 19 90 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
1108 20 00 00 |
Inulină |
20 |
5 |
|
1109 00 00 00 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
15 |
3 |
|
12 |
CAPITOLUL 12 - SEMINȚE ȘI FRUCTE OLEAGINOASE; SEMINȚE ȘI FRUCTE DIVERSE; PLANTE INDUSTRIALE SAU MEDICINALE; PAIE ȘI FURAJE |
|
|
|
1201 00 |
Boabe de soia, chiar sfărâmate: |
|
|
|
1201 00 10 00 |
Destinate însămânțării |
0 |
0 |
|
1201 00 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1202 |
Arahide, neprăjite și nici altfel preparate termic, chiar decorticate sau sfărâmate: |
|
|
|
1202 10 |
În coajă: |
|
|
|
1202 10 10 |
Destinate însămânțării: |
|
|
|
1202 10 10 10 |
În ambalaje cu o greutate netă de minimum 25 kg |
0 |
0 |
|
1202 10 10 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
1202 10 90 |
Altele: |
|
|
|
1202 10 90 10 |
În ambalaje cu o greutate netă de minimum 25 kg |
0 |
0 |
|
1202 10 90 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
1202 20 00 |
Decorticate, chiar sfărâmate: |
|
|
|
1202 20 00 10 |
În ambalaje cu o greutate netă de minimum 25 kg |
0 |
0 |
|
1202 20 00 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
1203 00 00 00 |
Copră |
5 |
0 |
|
1204 00 |
Semințe de in, chiar sfărâmate: |
|
|
|
1204 00 10 00 |
Destinate însămânțării |
0 |
0 |
|
1204 00 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1205 |
Semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică, chiar sfărâmate: |
|
|
|
1205 10 |
Semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică cu un conținut redus de acid erucic: |
|
|
|
1205 10 10 00 |
Destinate însămânțării |
0 |
0 |
|
1205 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1205 90 00 |
Altele: |
|
|
|
1205 90 00 10 |
Destinate însămânțării |
0 |
0 |
|
1205 90 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
1206 00 |
Semințe de floarea-soarelui, chiar sfărâmate: |
|
|
|
1206 00 10 00 |
Destinate însămânțării |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1206 00 91 00 |
Decorticate; în coji cu dungi albe sau gri |
10 |
3 |
|
1206 00 99 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1207 |
Alte semințe și fructe oleaginoase, chiar sfărâmate: |
|
|
|
1207 20 |
Semințe de bumbac: |
|
|
|
1207 20 10 00 |
Destinate însămânțării |
5 |
0 |
|
1207 20 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1207 40 |
Semințe de susan: |
|
|
|
1207 40 10 00 |
Destinate însămânțării |
5 |
0 |
|
1207 40 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1207 50 |
Semințe de muștar: |
|
|
|
1207 50 10 00 |
Destinate însămânțării |
5 |
0 |
|
1207 50 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1207 91 |
Semințe de mac: |
|
|
|
1207 91 10 00 |
Destinate însămânțării |
5 |
0 |
|
1207 91 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1207 99 |
Altele: |
|
|
|
1207 99 15 00 |
Destinate însămânțării |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1207 99 91 00 |
Semințe de cânepă |
5 |
0 |
|
1207 99 97 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1208 |
Făină și griș din fructe și semințe oleaginoase, altele decât cele de muștar: |
|
|
|
1208 10 00 00 |
Din boabe de soia |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1208 90 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1209 |
Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării: |
|
|
|
1209 10 00 00 |
Semințe de sfeclă de zahăr |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Semințe de plante furajere: |
|
|
|
1209 21 00 00 |
Semințe de lucernă |
0 |
0 |
|
1209 22 |
Semințe de trifoi (Trifolium spp.): |
|
|
|
1209 22 10 00 |
De trifoi roșu (Trifolium pratense L.) |
0 |
0 |
|
1209 22 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1209 23 |
Semințe de păiuș: |
|
|
|
1209 23 11 00 |
De păiuș de livadă (Festuca pratensis Huds.) |
0 |
0 |
|
1209 23 15 00 |
De păiuș roșu (Festuca rubra L.) |
0 |
0 |
|
1209 23 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1209 24 00 00 |
Semințe de plantă furajeră de Kentucky (Poa pratensis L.) |
0 |
0 |
|
1209 25 |
Semințe de raigras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.): |
|
|
|
1209 25 10 00 |
De raigras aristat (Lolium multiflorum Lam.) |
0 |
0 |
|
1209 25 90 00 |
De raigras peren (Lolium perenne L.) |
0 |
0 |
|
1209 29 |
Altele: |
|
|
|
1209 29 10 00 |
Măzăriche; firuță de baltă (Poa palustris L.) și șuvăr (Poa trivialis L.); golomăț (Dactylis glomerata L.); iarba vântului (Agrostis) |
0 |
0 |
|
1209 29 35 00 |
Semințe de timoftică |
0 |
0 |
|
1209 29 50 00 |
Semințe de lupin |
0 |
0 |
|
1209 29 60 00 |
Semințe de sfeclă furajeră (Beta vulgaris var. alba) |
0 |
0 |
|
1209 29 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1209 30 00 00 |
Semințe de plante erbacee cultivate în principal pentru flori |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1209 91 |
Semințe de legume: |
|
|
|
1209 91 10 00 |
Semințe de gulii (Brassica oleracea L. var. caulorapa și gongylodes L.) |
0 |
0 |
|
1209 91 30 00 |
Semințe de sfeclă roșie (Beta vulgaris var. conditiva) |
0 |
0 |
|
1209 91 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1209 99 |
Altele: |
|
|
|
1209 99 10 00 |
Semințe de arbori de pădure |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1209 99 91 00 |
Semințe de plante cultivate în principal pentru florile lor, altele decât cele menționate la subpoziția 1209 30 00 00 |
0 |
0 |
|
1209 99 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1210 |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină: |
|
|
|
1210 10 00 00 |
Conuri de hamei, nesfărâmate, nemăcinate și nici sub formă de pelete |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1210 20 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete; lupulină: |
|
|
|
1210 20 10 00 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete, cu un conținut ridicat de lupulină; lupulină |
20 |
30 % reducere în 5 ani |
|
1210 20 90 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1211 |
Plante și părți de plante, semințe și fructe din speciile folosite în principal în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere: |
|
|
|
1211 20 00 00 |
Rădăcini de ginseng |
0 |
0 |
|
1211 30 00 00 |
Frunze de coca |
0 |
0 |
|
1211 40 00 00 |
Tulpini de mac |
0 |
0 |
|
1211 90 |
Altele: |
|
|
|
1211 90 30 00 |
Semințe de tonka |
0 |
0 |
|
1211 90 85 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1212 |
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum) destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1212 20 00 00 |
Alge |
15 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1212 91 |
Sfeclă de zahăr: |
|
|
|
1212 91 20 00 |
Uscată, chiar măcinată |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1212 91 80 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1212 99 |
Altele: |
|
|
|
1212 99 20 00 |
Trestie de zahăr |
20 |
7 |
|
1212 99 30 00 |
Roșcove |
15 |
5 |
|
|
Boabe de roșcove: |
|
|
|
1212 99 41 00 |
Nedecorticate, nezdrobite, nemăcinate |
15 |
5 |
|
1212 99 49 00 |
Altele |
15 |
5 |
|
1212 99 70 00 |
Altele |
15 |
5 |
|
1213 00 00 00 |
Paie și pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete |
20 |
5 |
|
1214 |
Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
1214 10 00 00 |
Făină și aglomerate sub formă de pelete, de lucernă |
5 |
1 |
|
1214 90 |
Altele: |
|
|
|
1214 90 10 00 |
Sfeclă furajeră, gulii furajere și alte rădăcini furajere |
5 |
1 |
|
1214 90 90 00 |
Altele |
5 |
1 |
|
13 |
CAPITOLUL 13 - GUME, RĂȘINI ȘI ALTE SEVE ȘI EXTRACTE VEGETALE |
|
|
|
1301 |
Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri), naturale: |
|
|
|
1301 20 00 00 |
Gumă arabică |
0 |
0 |
|
1301 90 00 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
|
|
|
|
Seve și extracte vegetale: |
|
|
|
1302 11 00 00 |
Opiu |
0 |
0 |
|
1302 12 00 00 |
Din lemn-dulce |
0 |
0 |
|
1302 13 00 00 |
Din hamei |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1302 19 |
Altele: |
|
|
|
1302 19 05 00 |
Oleorășini de vanilie |
0 |
0 |
|
1302 19 80 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
1302 20 |
Substanțe pectice, pectinați și pectați: |
|
|
|
1302 20 10 00 |
Uscate |
0 |
0 |
|
1302 20 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați: |
|
|
|
1302 31 00 00 |
Agar-agar |
0 |
0 |
|
1302 32 |
Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați: |
|
|
|
1302 32 10 00 |
Din roșcove sau din boabe de roșcove |
0 |
0 |
|
1302 32 90 00 |
Din semințe de guar |
0 |
0 |
|
1302 39 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
14 |
CAPITOLUL 14 - MATERIALE PENTRU ÎMPLETIT ȘI ALTE PRODUSE DE ORIGINE VEGETALĂ, NEDENUMITE ȘI NECUPRINSE ÎN ALTĂ PARTE |
|
|
|
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu bambus, ramuri de palmier, papură, stuf, trestie, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coajă de tei): |
|
|
|
1401 10 00 00 |
Bambus |
2 |
0 |
|
1401 20 00 00 |
Ramuri de palmier |
2 |
0 |
|
1401 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
[1402 ] |
|
|
|
|
[1403 ] |
|
|
|
|
1404 |
Produse vegetale nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1404 20 00 00 |
Linters de bumbac |
2 |
0 |
|
1404 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
III |
SECȚIUNEA III - GRĂSIMI ȘI ULEIURI DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ; PRODUSE ALE DISOCIERII ACESTORA; GRĂSIMI ALIMENTARE PRELUCRATE; CEARĂ DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ |
|
|
|
15 |
CAPITOLUL 15 - GRĂSIMI ȘI ULEIURI DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ; PRODUSE ALE DISOCIERII ACESTORA; GRĂSIMI ALIMENTARE PRELUCRATE; CEARĂ DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ |
|
|
|
1501 00 |
Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503 : |
|
|
|
|
Grăsime de porc (inclusiv untură): |
|
|
|
1501 00 11 00 |
Destinată utilizărilor industriale, alta decât cea destinată fabricării produselor pentru alimentația umană |
20 |
7 |
|
1501 00 19 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
1501 00 90 00 |
Grăsime de pasăre |
20 |
7 |
|
1502 00 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 : |
|
|
|
1502 00 10 |
Destinate utilizărilor industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană: |
|
|
|
1502 00 10 10 |
Topite, extrase prin presiune pentru producerea săpunului |
0 |
0 |
|
1502 00 10 90 |
Altele |
12 |
7 |
|
1502 00 90 00 |
Altele |
12 |
7 |
|
1503 00 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate: |
|
|
|
|
Stearină din untură și oleo-stearină: |
|
|
|
1503 00 11 00 |
Destinate utilizărilor industriale |
20 |
7 |
|
1503 00 19 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
1503 00 30 00 |
Ulei de seu, destinat utilizărilor industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
20 |
7 |
|
1503 00 90 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile acestora, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
1504 10 |
Uleiuri din ficat de pește și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1504 10 10 00 |
Cu un conținut de vitamina A egal sau mai mic de 2 500 unități internaționale per gram |
7 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1504 10 91 00 |
De halibut |
7 |
0 |
|
1504 10 99 00 |
Altele |
7 |
0 |
|
1504 20 |
Grăsimi și uleiuri de pește și fracțiunile lor, altele decât uleiurile din ficat de pește: |
|
|
|
1504 20 10 00 |
Fracțiuni solide |
7 |
0 |
|
1504 20 90 00 |
Altele |
7 |
0 |
|
1504 30 |
Grăsimi și uleiuri de mamifere marine și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1504 30 10 00 |
Fracțiuni solide |
7 |
0 |
|
1504 30 90 00 |
Altele |
7 |
0 |
|
1505 00 |
Usuc și grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina: |
|
|
|
1505 00 10 00 |
Usuc brut (suintină) |
10 |
5 |
|
1505 00 90 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
1506 00 00 00 |
Alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
10 |
5 |
|
1507 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
1507 10 |
Ulei brut, chiar demucilaginat: |
|
|
|
1507 10 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1507 10 90 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1507 90 |
Altele: |
|
|
|
1507 90 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1507 90 90 00 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1508 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
1508 10 |
Ulei brut: |
|
|
|
1508 10 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1508 10 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1508 90 |
Altele |
|
|
|
1508 90 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1508 90 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1509 |
Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
1509 10 |
Uleiuri virgine: |
|
|
|
1509 10 10 00 |
Ulei de măsline lampant |
10 |
0 |
|
1509 10 90 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
1509 90 00 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
1510 00 |
Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509 : |
|
|
|
1510 00 10 00 |
Uleiuri brute |
10 |
5 |
|
1510 00 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1511 |
Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
1511 10 |
Ulei brut: |
|
|
|
1511 10 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
0 |
0 |
|
1511 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1511 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Fracțiuni solide: |
|
|
|
1511 90 11 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1511 90 19 00 |
Altfel prezentate |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1511 90 91 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
0 |
0 |
|
1511 90 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1512 |
Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
Uleiuri de semințe de floarea-soarelui sau de șofrănaș și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1512 11 |
Uleiuri brute: |
|
|
|
1512 11 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
8 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1512 11 91 00 |
De floarea-soarelui |
20 |
5 |
|
1512 11 99 00 |
De șofrănaș |
20 |
5 |
|
1512 19 |
Altele: |
|
|
|
1512 19 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
10 |
5 |
|
1512 19 90 |
Altele: |
|
|
|
1512 19 90 10 |
De floarea-soarelui |
30 |
5 |
|
1512 19 90 90 |
De șofrănaș |
20 |
5 |
|
|
Ulei de semințe de bumbac și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
1512 21 |
Ulei brut, chiar fără gosipol: |
|
|
|
1512 21 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
10 |
3 |
|
1512 21 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1512 29 |
Altele: |
|
|
|
1512 29 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
10 |
3 |
|
1512 29 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1513 |
Ulei de cocos (ulei de copră), de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
Ulei de cocos (ulei de copră) și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
1513 11 |
Ulei brut: |
|
|
|
1513 11 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1513 11 91 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1513 11 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1513 19 |
Altele: |
|
|
|
|
Fracțiuni solide: |
|
|
|
1513 19 11 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1513 19 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1513 19 30 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1513 19 91 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1513 19 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Uleiuri de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1513 21 |
Uleiuri brute: |
|
|
|
1513 21 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1513 21 30 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1513 21 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1513 29 |
Altele: |
|
|
|
|
Fracțiuni solide: |
|
|
|
1513 29 11 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1513 29 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele |
|
|
|
1513 29 30 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1513 29 50 00 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1513 29 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1514 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1514 11 |
Uleiuri brute: |
|
|
|
1514 11 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1514 11 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1514 19 |
Altele: |
|
|
|
1514 19 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1514 19 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1514 91 |
Uleiuri brute: |
|
|
|
1514 91 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1514 91 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1514 99 |
Altele: |
|
|
|
1514 99 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1514 99 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri de origine vegetală (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, fixe, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
1515 11 00 00 |
Ulei brut |
20 |
5 |
|
1515 19 |
Altele: |
|
|
|
1515 19 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1515 19 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Ulei de porumb și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
1515 21 |
Ulei brut: |
|
|
|
1515 21 10 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
20 |
5 |
|
1515 21 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
1515 29 |
Altele: |
|
|
|
1515 29 10 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
5 |
|
1515 29 90 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
1515 30 |
Ulei de ricin și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
1515 30 10 00 |
Destinate producerii acidului aminoundecanoic, fabricării fibrelor sintetice sau a materialelor plastice |
0 |
0 |
|
1515 30 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1515 50 |
Ulei de susan și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
|
Ulei brut: |
|
|
|
1515 50 11 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1515 50 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1515 50 91 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1515 50 99 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1515 90 |
Altele: |
|
|
|
1515 90 11 |
Ulei de tung; uleiuri de jojoba, de oiticica; ceară de myrica, ceară de Japonia; fracțiunile acestora: |
|
|
|
1515 90 11 10 |
Ulei de tung și fracțiunile acestuia |
10 |
3 |
|
1515 90 11 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Ulei de semințe de tutun și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
|
Ulei brut: |
|
|
|
1515 90 21 00 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1515 90 29 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1515 90 31 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
1515 90 39 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Alte uleiuri și fracțiunile acestora: |
|
|
|
|
Uleiuri brute: |
|
|
|
1515 90 40 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1515 90 51 00 |
Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
5 |
0 |
|
1515 90 59 00 |
Solide, altfel prezentate; fluide |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1515 90 60 00 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1515 90 91 00 |
Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
5 |
0 |
|
1515 90 99 00 |
Solide, altfel prezentate; fluide |
5 |
0 |
|
1516 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel: |
|
|
|
1516 10 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1516 10 10 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
1516 10 10 10 |
De mamifere marine |
10 |
3 |
|
1516 10 10 90 |
Altele |
20 |
5 |
|
1516 10 90 |
Altele |
|
|
|
1516 10 90 10 |
De mamifere marine |
10 |
3 |
|
1516 10 90 90 |
Altele |
20 |
5 |
|
1516 20 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală și fracțiunile acestora: |
|
|
|
1516 20 10 00 |
Uleiuri de ricin hidrogenate, numite „ceară opal” |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1516 20 91 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
1516 20 91 10 |
Uleiuri de măsline |
10 |
3 |
|
1516 20 91 20 |
Ulei de palmier |
5 |
5 |
|
|
Uleiuri de miez de palmier și fracțiunile acestora, rafinate, albite și dezodorizate: |
|
|
|
1516 20 91 31 |
Ulei de miez de palmier |
5 |
5 |
|
1516 20 91 32 |
Oleină de miez de palmier |
5 |
5 |
|
1516 20 91 33 |
Stearină hidrogenată de miez de palmier |
5 |
5 |
|
1516 20 91 90 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1516 20 95 00 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică, de in, de floarea-soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1516 20 96 |
Uleiuri de arahide, de semințe de bumbac, de boabe de soia sau de floarea-soarelui; alte uleiuri cu conținut sub 50 % din greutate acizi grași liberi și care nu conțin uleiuri din miez de palmier, de ilipe, de nuci de cocos, de rapiță, de rapiță sălbatică, sau de copaiba: |
|
|
|
|
Ulei de palmier: |
|
|
|
1516 20 96 11 |
În ambalaje de maximum 20 kg |
5 |
0 |
|
1516 20 96 15 |
Altele |
5 |
0 |
|
1516 20 96 90 |
Altele |
20 |
5 |
|
1516 20 98 |
Altele: |
|
|
|
|
Uleiuri și fracțiunile acestora pentru producerea alimentelor destinate consumului uman: |
|
|
|
1516 20 98 11 |
Ulei de miez de palmier, rafinat, albit și dezodorizat |
0 |
0 |
|
1516 20 98 12 |
Oleină de miez de palmier, rafinată, albită și dezodorizată |
0 |
0 |
|
1516 20 98 13 |
Stearină de miez de palmier, rafinată, albită și dezodorizată |
0 |
0 |
|
1516 20 98 19 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1516 20 98 21 |
Ulei de miez de palmier, rafinat, albit și dezodorizat, destinat utilizărilor tehnice sau industriale |
5 |
5 |
|
1516 20 98 22 |
Oleină de miez de palmier, rafinată, albită și dezodorizată, destinată utilizărilor tehnice sau industriale |
5 |
5 |
|
1516 20 98 23 |
Stearină de miez de palmier, rafinată, albită și dezodorizată, destinată utilizărilor tehnice sau industriale |
5 |
5 |
|
1516 20 98 90 |
Altele |
10 |
5 |
|
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 : |
|
|
|
1517 10 |
Margarină, cu excepția margarinei lichide: |
|
|
|
1517 10 10 00 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1517 10 90 00 |
Altele |
10 |
30 % reducere în 5 ani |
|
1517 90 |
Altele: |
|
|
|
1517 90 10 00 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 % dar de maximum 15 % din greutate |
15 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1517 90 91 00 |
Uleiuri de origine vegetală fixe, fluide, amestecate |
15 |
30 % reducere în 5 ani |
|
1517 90 93 00 |
Amestecuri sau preparate culinare utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme |
15 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1517 90 99 |
Altele |
|
|
|
|
Amestecuri de uleiuri pentru fabricarea de alimente: |
|
|
|
1517 90 99 11 |
Shortening și grăsimi speciale precum substitut de unt de cacao, echivalent de unt de cacao, înlocuitor de unt de cacao, amestecuri de grăsimi de origine vegetală (uleiuri, inclusiv hidrogenate) |
0 |
0 |
|
1517 90 99 19 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1517 90 99 91 |
Shortening și grăsimi speciale precum substitut de unt de cacao, echivalent de unt de cacao, înlocuitor de unt de cacao, amestecuri de grăsimi de origine vegetală (uleiuri, inclusiv hidrogenate) pentru alimente |
5 |
30 % reducere în 5 ani |
|
1517 90 99 99 |
Altele |
15 |
30 % reducere în 5 ani |
|
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 ; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1518 00 10 00 |
Linoxin |
5 |
0 |
|
|
Uleiuri de origine vegetală fixe, fluide, amestecate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană: |
|
|
|
1518 00 31 00 |
Brute |
10 |
3 |
|
1518 00 39 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1518 00 91 00 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1518 00 95 00 |
Amestecuri și preparate nealimentare de grăsimi și uleiuri de origine animală sau de grăsimi și uleiuri de origine animală și vegetală și fracțiunile acestora |
20 |
5 |
|
1518 00 99 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
[1519 ] |
|
|
|
|
1520 00 00 00 |
Glicerină brută; ape și leșii de glicerină |
0 |
0 |
|
1521 |
Ceară de origine vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată: |
|
|
|
1521 10 00 00 |
Ceară de origine vegetală |
0 |
0 |
|
1521 90 |
Altele: |
|
|
|
1521 90 10 00 |
Spermanțet, chiar rafinat sau colorat |
15 |
3 |
|
|
Ceară de albine sau de alte insecte, chiar rafinată sau colorată: |
|
|
|
1521 90 91 00 |
Brute |
15 |
3 |
|
1521 90 99 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite de la tratarea grăsimilor sau a cerii de origine animală sau vegetală: |
|
|
|
1522 00 10 00 |
Degras |
20 |
5 |
|
|
Reziduuri care provin din tratarea grăsimilor sau a cerii de origine animală sau vegetală: |
|
|
|
|
Care conțin ulei cu caracteristici de ulei de măsline: |
|
|
|
1522 00 31 00 |
Paste de neutralizare (soap-stocks) |
20 |
5 |
|
1522 00 39 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1522 00 91 00 |
Uleiuri de borhot sau de drojdie, paste de neutralizare (soap-stocks) |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1522 00 99 00 |
Altele |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
IV |
SECȚIUNEA IV - PRODUSE ALE INDUSTRIEI ALIMENTARE; BĂUTURI, LICHIDE ALCOOLICE ȘI OȚET; TUTUN ȘI ÎNLOCUITORI DE TUTUN PRELUCRAȚI |
|
|
|
16 |
CAPITOLUL 16 - PREPARATE DIN CARNE, DIN PEȘTE SAU DIN CRUSTACEE, DIN MOLUȘTE SAU DIN ALTE NEVERTEBRATE ACVATICE |
|
|
|
1601 00 |
Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse: |
|
|
|
1601 00 10 00 |
Din ficat |
15 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1601 00 91 00 |
Cârnați și cârnăciori, uscați sau pentru tartine, nefierți |
15 |
50 % reducere în 10 ani |
|
1601 00 99 00 |
Altele |
15 |
50 % reducere în 10 ani |
|
1602 |
Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge: |
|
|
|
1602 10 00 00 |
Preparate omogenizate |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1602 20 |
Din ficat de orice animal: |
|
|
|
|
De gâscă sau de rață: |
|
|
|
1602 20 11 00 |
Cu un conținut de ficat gras de minimum 75 % din greutate |
10 |
7 |
|
1602 20 19 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
1602 20 90 00 |
Altele |
20 |
50 % reducere în 10 ani |
|
|
De păsări de curte de la poziția 0105 : |
|
|
|
1602 31 |
Din curcan: |
|
|
|
|
Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate: |
|
|
|
1602 31 11 00 |
Care conțin numai carne de curcan nefiartă |
20 |
7 |
|
1602 31 19 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
1602 31 30 00 |
Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate dar sub 57 % din greutate |
20 |
7 |
|
1602 31 90 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
1602 32 |
Din cocoși și găini: |
|
|
|
|
Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate: |
|
|
|
1602 32 11 00 |
Nefierte |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1602 32 19 00 |
Altele |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1602 32 30 00 |
Care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate |
15 |
7 |
|
1602 32 90 00 |
Altele |
15 |
7 |
|
1602 39 |
Altele: |
|
|
|
|
Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate: |
|
|
|
1602 39 21 00 |
Nefierte |
20 |
7 |
|
1602 39 29 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
1602 39 40 00 |
Care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate |
20 |
7 |
|
1602 39 80 00 |
Altele |
20 |
7 |
|
|
Din specia porcine: |
|
|
|
1602 41 |
Jamboane și părți din acestea: |
|
|
|
1602 41 10 00 |
De animale domestice din specia porcine |
10 |
7 |
|
1602 41 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1602 42 |
Spete și părți din acestea: |
|
|
|
1602 42 10 00 |
De animale domestice din specia porcine |
10 |
7 |
|
1602 42 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1602 49 |
Altele, inclusiv amestecurile: |
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcine: |
|
|
|
|
Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 80 % din greutate: |
|
|
|
1602 49 11 00 |
Spinări (fără coloana vertebrală) și părți din acestea, inclusiv amestecuri de spinări și jamboane |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
1602 49 13 00 |
Coloana vertebrală și părți din aceasta, inclusiv amestecuri de coloană vertebrală și spete |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
1602 49 15 00 |
Alte amestecuri care conțin jamboane, spete sau spinări și părți din acestea |
10 |
7 |
|
1602 49 19 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
1602 49 30 00 |
Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 40 %, dar sub 80 %, din greutate |
10 |
7 |
|
1602 49 50 00 |
Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de sub 40 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 7 ani |
|
1602 49 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1602 50 |
Din specia bovine: |
|
|
|
1602 50 10 00 |
Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte |
10 |
7 |
|
|
Altele |
|
|
|
|
În recipiente închise ermetic: |
|
|
|
1602 50 31 00 |
„Corned beef” în recipiente închise ermetic |
10 |
7 |
|
1602 50 39 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1602 50 80 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1602 90 |
Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal: |
|
|
|
1602 90 10 00 |
Preparate din sânge de orice animal |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1602 90 31 00 |
De vânat sau de iepure |
10 |
7 |
|
1602 90 41 00 |
De ren |
10 |
7 |
|
|
Altele |
|
|
|
1602 90 51 00 |
Care conțin carne sau organe de animale domestice din specia porcine |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Care conțin carne și organe din specia bovine: |
|
|
|
1602 90 61 00 |
Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte |
10 |
7 |
|
1602 90 69 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
De ovine sau de caprine: |
|
|
|
|
Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte: |
|
|
|
1602 90 72 00 |
De ovine |
10 |
7 |
|
1602 90 74 00 |
De caprine |
10 |
7 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1602 90 76 00 |
De ovine |
10 |
7 |
|
1602 90 78 00 |
De caprine |
10 |
7 |
|
1602 90 98 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
1603 00 |
Extracte și sucuri de carne, de pești sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice: |
|
|
|
1603 00 10 00 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
0 |
0 |
|
1603 00 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1604 |
Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii acestuia preparați din icre de pește: |
|
|
|
|
Pești, întregi sau bucăți, cu excepția peștilor tocați: |
|
|
|
1604 11 00 00 |
Somoni |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 12 |
Heringi |
|
|
|
1604 12 10 00 |
File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet (pane), chiar preprăjit în ulei, congelat |
5 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1604 12 91 00 |
În recipiente închise ermetic |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 12 99 00 |
Altele |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 13 |
Sardine, sardinele și șproturi: |
|
|
|
|
Sardine: |
|
|
|
1604 13 11 00 |
În ulei de măsline |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1604 13 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1604 13 90 |
Altele: |
|
|
|
1604 13 90 10 |
Șproturi în ulei |
10 |
0 |
|
1604 13 90 90 |
Altele |
10 |
0 |
|
1604 14 |
Toni, pești săritori și bonite (Sarda spp.): |
|
|
|
|
Toni și pești săritori: |
|
|
|
1604 14 11 00 |
În ulei vegetal |
7 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele |
|
|
|
1604 14 16 00 |
File denumite „spate” |
7 |
20 % reducere în 10 ani |
|
1604 14 18 00 |
Altele |
7 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 14 90 00 |
Bonite (Sarda spp.) |
7 |
7 |
|
1604 15 |
Macrou: |
|
|
|
|
Din speciile Scomber scombrus și Scomber japonicus: |
|
|
|
1604 15 11 |
File: |
|
|
|
1604 15 11 10 |
Din specia Scomber scombrus |
5 |
5 |
|
1604 15 11 20 |
Din specia Scomber japonicus |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
1604 15 19 |
Altele: |
|
|
|
1604 15 19 10 |
Din specia Scomber scombrus |
5 |
7 |
|
1604 15 19 20 |
Din specia Scomber japonicus |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1604 15 90 00 |
Din specia Scomber australasicus |
5 |
5 |
|
1604 16 00 00 |
Hamsii (anșoa) (Engraulius eurasicholus) |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 19 |
Altele: |
|
|
|
1604 19 10 00 |
Salmonide, altele decât somonii |
8 |
7 |
|
|
Pești de genul Euthynnus, alții decât peștii săritori (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis): |
|
|
|
1604 19 31 00 |
File denumite „spate” |
10 |
5 |
|
1604 19 39 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 19 50 00 |
Pești din specia Orcynopsis unicolor |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1604 19 91 |
File crud, doar acoperit cu aluat sau pesmet (pane), chiar preprăjit în ulei, congelat: |
|
|
|
1604 19 91 10 |
De sebaste (pești roșii) din specia Sebastes marinus |
5 |
3 |
|
1604 19 91 20 |
De pești marini din specia Urophycis chuss |
5 |
3 |
|
1604 19 91 30 |
De pești marini din specia Merluccius bilinearis |
5 |
3 |
|
1604 19 91 40 |
De pești marini din specia Merluccius productus |
5 |
3 |
|
1604 19 91 90 |
Altele |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1604 19 92 00 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
5 |
5 |
|
1604 19 93 00 |
Pești marini din specia Pollachius virens |
5 |
5 |
|
1604 19 94 |
Merlucius (Merluccius spp., Urophycis spp.): |
|
|
|
1604 19 94 10 |
Din specia Merluccius productus |
5 |
5 |
|
1604 19 94 20 |
Din specia Merluccius bilinearis |
5 |
5 |
|
1604 19 94 30 |
Urophycis chuss |
5 |
5 |
|
1604 19 94 90 |
Altele |
5 |
7 |
|
1604 19 95 00 |
Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius |
5 |
5 |
|
1604 19 98 |
Altele: |
|
|
|
1604 19 98 10 |
Sebaste (pești roșii) din specia Sebastes marinus |
5 |
5 |
|
1604 19 98 20 |
Pești din ordinul Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
1604 19 98 30 |
Șalău (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
1604 19 98 90 |
Altele |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1604 20 |
Alte preparate și conserve din pește: |
|
|
|
1604 20 05 00 |
Preparate din surimi |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1604 20 10 00 |
De somoni |
5 |
5 |
|
1604 20 30 |
De salmonide, altele decât somonii: |
|
|
|
1604 20 30 10 |
De păstrăv de Arctic (Salvelinus alpinus) |
5 |
3 |
|
1604 20 30 90 |
Altele |
5 |
7 |
|
1604 20 40 00 |
De hamsii (anșoa) (Engraulius eurasicholus) |
10 |
7 |
|
1604 20 50 |
De sardine, de bonite, de macrouri din specia Scomber scombrus și Scomber japonicus și de pești din specia Orcynopsis unicolor: |
|
|
|
1604 20 50 10 |
De macrou din specia Scomber scombrus |
10 |
5 |
|
1604 20 50 20 |
De bonite |
5 |
5 |
|
1604 20 50 30 |
De pești din specia Orcynopsis unicolor |
5 |
5 |
|
1604 20 50 90 |
De alți pești |
10 |
5 |
|
1604 20 70 00 |
De toni, de pești săritori și de alți pești din genul Euthynnus |
5 |
5 |
|
1604 20 90 |
De alți pești: |
|
|
|
1604 20 90 10 |
De pești din ordinul Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
1604 20 90 20 |
De șalău (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
1604 20 90 90 |
De alți pești |
5 |
0 |
|
1604 30 |
Caviar și înlocuitorii acestuia preparați din icre de pește: |
|
|
|
1604 30 10 00 |
Caviar (icre de sturion) |
10 |
5 |
|
1604 30 90 00 |
Înlocuitori de caviar |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
1605 |
Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate: |
|
|
|
1605 10 00 00 |
Crabi |
0 |
0 |
|
1605 20 |
Creveți: |
|
|
|
1605 20 10 00 |
În recipiente închise ermetic |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1605 20 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 kg |
0 |
0 |
|
1605 20 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1605 30 |
Homari: |
|
|
|
1605 30 10 00 |
Carne de homari, preparată pentru fabricarea untului de homar, a pastelor, pateurilor, supelor sau sosurilor de homar |
0 |
0 |
|
1605 30 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
1605 40 00 00 |
Alte crustacee |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
1605 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Moluște: |
|
|
|
|
Midii (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
1605 90 11 00 |
În recipiente închise ermetic |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
1605 90 19 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
1605 90 30 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 10 ani |
|
1605 90 90 00 |
Alte nevertebrate acvatice |
10 |
20 % reducere în 10 ani |
|
17 |
CAPITOLUL 17 - ZAHARURI ȘI PRODUSE ZAHAROASE |
|
|
|
1701 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă: |
|
|
|
|
Zahăr brut fără adaos de aromatizanți sau coloranți: |
|
|
|
1701 11 |
Din trestie: |
|
|
|
1701 11 10 00 |
Destinat rafinării |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
1701 11 90 00 |
Altele |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
1701 12 |
Din sfeclă: |
|
|
|
1701 12 10 00 |
Destinat rafinării |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
1701 12 90 00 |
Altele |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
|
Altele: |
|
|
|
1701 91 00 00 |
Cu adaos de aromatizanți sau coloranți |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
1701 99 |
Altele: |
|
|
|
1701 99 10 00 |
Zahăr alb |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
1701 99 90 00 |
Altele |
50 |
Contingente tarifare_Zahăr (30 000 – 40 000 t exprimate în greutate netă) (45) |
|
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
|
|
|
Lactoză și sirop de lactoză: |
|
|
|
1702 11 00 00 |
Care conțin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 19 00 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 20 |
Zahăr și sirop de arțar |
|
|
|
1702 20 10 00 |
Zahăr de arțar în stare solidă, cu adaos de aromatizanți sau de coloranți |
5 |
0 |
|
1702 20 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1702 30 |
Glucoză și sirop de glucoză, care nu conține fructoză sau cu un conținut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată |
|
|
|
1702 30 10 00 |
Izoglucoză |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de glucoză de minimum 99 % din greutate, în stare uscată: |
|
|
|
1702 30 51 00 |
Sub formă de pudră albă cristalină, aglomerată sau nu |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 30 59 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1702 30 91 00 |
Sub formă de pudră albă cristalină, aglomerată sau nu |
5 |
0 |
|
1702 30 99 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 40 |
Glucoză și sirop de glucoză cu un conținut de fructoză de minimum 20 %, dar sub 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit: |
|
|
|
1702 40 10 00 |
Izoglucoză |
5 |
0 |
|
1702 40 90 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 50 00 00 |
Fructoză chimic pură |
5 |
0 |
|
1702 60 |
Alte fructoze și siropuri de fructoză cu un conținut de fructoză peste 50 % în greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit: |
|
|
|
1702 60 10 00 |
Izoglucoză |
5 |
0 |
|
1702 60 80 00 |
Sirop de inulină |
5 |
0 |
|
1702 60 95 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 90 |
Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată: |
|
|
|
1702 90 10 00 |
Maltoză chimic pură |
5 |
0 |
|
1702 90 30 00 |
Izoglucoză |
5 |
0 |
|
1702 90 50 00 |
Maltodextrină și sirop de maltodextrină |
5 |
0 |
|
1702 90 60 00 |
Înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală |
5 |
0 |
|
|
Zaharuri și melase, caramelizate: |
|
|
|
1702 90 71 00 |
Care conțin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
1702 90 75 00 |
Sub formă de pudră, aglomerată sau nu |
5 |
0 |
|
1702 90 79 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1702 90 80 00 |
Sirop de inulină |
5 |
0 |
|
1702 90 99 00 |
Altele: |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1703 |
Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului: |
|
|
|
1703 10 00 00 |
Melase din trestie |
10 |
3 |
|
1703 90 00 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă): |
|
|
|
1704 10 |
Gumă de mestecat (chewing-gum), chiar glasată cu zahăr: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zaharoză mai mic de 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză): |
|
|
|
1704 10 11 00 |
Gumă sub formă de benzi |
10 |
0 |
|
1704 10 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Cu un conținut de zaharoză egal sau mai mare de 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză): |
|
|
|
1704 10 91 00 |
Gumă sub formă de benzi |
10 |
0 |
|
1704 10 99 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1704 90 |
Altele: |
|
|
|
1704 90 10 00 |
Extracte de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, fără adaos de alte substanțe |
10 |
3 |
|
1704 90 30 00 |
Ciocolată albă |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1704 90 51 00 |
Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 1 kg |
10 |
0 |
|
1704 90 55 00 |
Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei |
10 |
0 |
|
1704 90 61 00 |
Drajeuri și dulciuri similare drajeificate |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1704 90 65 00 |
Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe sub formă de dulciuri |
10 |
0 |
|
1704 90 71 00 |
Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu |
10 |
0 |
|
1704 90 75 00 |
Caramele |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1704 90 81 00 |
Obținute prin compresie |
10 |
0 |
|
1704 90 99 00 |
Altele |
10 |
0 pentru conținut de zahăr < 70 %; – 20 % în 5 ani pentru conținut de zahăr ≥ 70 % |
|
18 |
CAPITOLUL 18 - CACAO ȘI PREPARATE DIN CACAO |
|
|
|
1801 00 00 00 |
Cacao boabe și spărturi de boabe de cacao, crude sau prăjite |
0 |
0 |
|
1802 00 00 00 |
Coji, pelicule (pielițe) și alte resturi, de cacao |
5 |
1 |
|
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată: |
|
|
|
1803 10 00 00 |
Nedegresată |
0 |
0 |
|
1803 20 00 00 |
Degresată total sau parțial |
0 |
0 |
|
1804 00 00 00 |
Unt, grăsime și ulei de cacao |
0 |
0 |
|
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
1805 00 00 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut de peste 10 kg |
0 |
0 |
|
1805 00 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao: |
|
|
|
1806 10 |
Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
1806 10 15 00 |
Care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză |
5 |
0 |
|
1806 10 20 00 |
Cu un conținut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză |
5 |
0 |
|
1806 10 30 00 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1806 10 90 00 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză de minimum 80 % |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1806 20 |
Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg: |
|
|
|
1806 20 10 00 |
Cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate |
15 |
0 |
|
1806 20 30 00 |
Cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate și sub 31 % din greutate |
15 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1806 20 50 00 |
Cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate |
15 |
0 |
|
1806 20 70 00 |
Preparate numite „chocolate milk crumb” |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1806 20 80 00 |
Glazură de cacao |
15 |
0 |
|
1806 20 95 00 |
Altele |
15 |
0 pentru conținut de zahăr < 70 %; – 20 % în 5 ani pentru conținut de zahăr ≥ 70 % |
|
|
Altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane: |
|
|
|
1806 31 00 00 |
Umplute |
10 |
0 |
|
1806 32 |
Neumplute |
|
|
|
1806 32 10 00 |
Cu adaos de cereale, nuci sau alte fructe |
5 |
0 |
|
1806 32 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
1806 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Ciocolată și produse din ciocolată: |
|
|
|
|
Bomboane de ciocolată (inclusiv praline), umplute sau nu: |
|
|
|
1806 90 11 00 |
Care conțin alcool |
10 |
0 |
|
1806 90 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1806 90 31 00 |
Umplute |
10 |
0 |
|
1806 90 39 |
Neumplute: |
|
|
|
1806 90 39 10 |
Produse care conțin jocuri sau suveniruri necomestibile |
10 |
0 |
|
1806 90 39 90 |
Altele |
10 |
0 |
|
1806 90 50 00 |
Dulciuri și înlocuitori ai acestora fabricați din înlocuitori ai zahărului, care conțin cacao |
10 |
0 |
|
1806 90 60 00 |
Pastă pentru tartine care conține cacao |
10 |
0 |
|
1806 90 70 00 |
Preparate conținând cacao, pentru băuturi |
10 |
0 |
|
1806 90 90 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
19 |
CAPITOLUL 19 - PREPARATE PE BAZĂ DE CEREALE, DE FĂINĂ, DE AMIDON, DE FECULE SAU DE LAPTE; PRODUSE DE PATISERIE |
|
|
|
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 –0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1901 10 00 00 |
Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
0 |
0 |
|
1901 20 00 00 |
Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie sau a biscuiților de la poziția 1905 |
10 |
0 |
|
1901 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Extracte de malț: |
|
|
|
1901 90 11 00 |
Cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate |
10 |
0 |
|
1901 90 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1901 90 91 00 |
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile 0401 –0404 |
10 |
0 |
|
1901 90 99 00 |
Altele |
10 |
0 pentru conținut de zahăr < 70 %; – 20 % în 5 ani pentru conținut de zahăr ≥ 70 % |
|
1902 |
Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat: |
|
|
|
|
Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate: |
|
|
|
1902 11 00 00 |
Care conțin ouă |
20 |
0 |
|
1902 19 |
Altele: |
|
|
|
1902 19 10 00 |
Care nu conțin făină sau griș din grâu comun |
15 |
0 |
|
1902 19 90 00 |
Altele |
15 |
0 |
|
1902 20 |
Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate): |
|
|
|
1902 20 10 00 |
Care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice în proporție de peste 20 % din greutate |
20 |
5 |
|
1902 20 30 00 |
Care conțin cârnați, cârnăciori și produse similare, carne și organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporție de peste 20 % din greutate |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1902 20 91 00 |
Fierte |
20 |
0 |
|
1902 20 99 00 |
Altele |
20 |
0 |
|
1902 30 |
Alte paste alimentare: |
|
|
|
1902 30 10 00 |
Uscate |
10 |
0 |
|
1902 30 90 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1902 40 |
Cușcuș: |
|
|
|
1902 40 10 00 |
Nepreparat |
20 |
0 |
|
1902 40 90 00 |
Altele |
20 |
0 |
|
1903 00 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare |
20 |
5 |
|
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1904 10 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire: |
|
|
|
1904 10 10 00 |
Pe bază de porumb |
10 |
0 |
|
1904 10 30 00 |
Pe bază de orez |
10 |
0 |
|
1904 10 90 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1904 20 |
Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate: |
|
|
|
1904 20 10 00 |
Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1904 20 91 00 |
Pe bază de porumb |
10 |
0 |
|
1904 20 95 00 |
Pe bază de orez |
10 |
0 |
|
1904 20 99 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1904 30 00 00 |
Grâu numit bulgur |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
1904 90 |
Altele: |
|
|
|
1904 90 10 00 |
Orez |
10 |
0 |
|
1904 90 80 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare: |
|
|
|
1905 10 00 00 |
Pâine crocantă denumită Knäckebrot |
10 |
0 |
|
1905 20 |
Turtă dulce: |
|
|
|
1905 20 10 00 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % din greutate |
10 |
0 |
|
1905 20 30 00 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 30 % dar sub 50 % din greutate |
10 |
0 |
|
1905 20 90 00 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 50 % din greutate |
10 |
0 |
|
|
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole: |
|
|
|
1905 31 |
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori: |
|
|
|
|
Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao: |
|
|
|
1905 31 11 00 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g |
10 |
0 |
|
1905 31 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1905 31 30 00 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte de minimum 8 % din greutate |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1905 31 91 00 |
Sandviș de biscuiți |
10 |
0 |
|
1905 31 99 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1905 32 |
Vafe și alveole: |
|
|
|
1905 32 05 00 |
Cu un conținut de apă peste 10 % din greutate |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Acoperite sau glasate complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao: |
|
|
|
1905 32 11 00 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g |
10 |
0 |
|
1905 32 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1905 32 91 00 |
Sărate, umplute sau neumplute |
10 |
0 |
|
1905 32 99 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
1905 40 |
Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite: |
|
|
|
1905 40 10 00 |
Pesmet |
12 |
0 |
|
1905 40 90 00 |
Altele |
12 |
0 |
|
1905 90 |
Altele: |
|
|
|
1905 90 10 00 |
Azima (mazoth) |
10 |
0 |
|
1905 90 20 00 |
Ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, pastă uscată din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1905 90 30 00 |
Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în substanță uscată de maximum 5 % din greutate și grăsimi în substanță uscată de maximum 5 % din greutate |
10 |
0 |
|
1905 90 45 00 |
Biscuiți |
10 |
0 |
|
1905 90 55 00 |
Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate |
10 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
1905 90 60 00 |
Cu adaos de îndulcitori |
10 |
0 |
|
1905 90 90 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
20 |
CAPITOLUL 20 - PREPARATE DIN LEGUME, DIN FRUCTE SAU DIN ALTE PĂRȚI DE PLANTE |
|
|
|
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
2001 10 00 00 |
Castraveți și cornișon |
10 |
3 |
|
2001 90 |
Altele: |
|
|
|
2001 90 10 00 |
Chutney (condimente) de mango |
17 |
3 |
|
2001 90 20 00 |
Fructe din genul Capsicum, altele ardeii dulci sau ardeii grași |
17 |
3 |
|
2001 90 30 00 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
17 |
3 |
|
2001 90 40 00 |
Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate |
17 |
0 |
|
2001 90 50 00 |
Ciuperci |
17 |
3 |
|
2001 90 60 00 |
Miez (inimă) de palmier |
17 |
3 |
|
2001 90 65 00 |
Măsline |
17 |
3 |
|
2001 90 70 00 |
Ardei dulci sau ardei grași |
17 |
3 |
|
2001 90 91 00 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
17 |
3 |
|
2001 90 93 00 |
Ceapă |
17 |
3 |
|
2001 90 99 00 |
Altele |
17 |
3 |
|
2002 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
2002 10 |
Tomate, întregi sau în bucăți: |
|
|
|
2002 10 10 00 |
Cojite |
8 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2002 10 90 00 |
Altele |
8 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2002 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de materie uscată sub 12 % din greutate: |
|
|
|
2002 90 11 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
12 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2002 90 19 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
12 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Cu un conținut de materie uscată de minimum 12 % dar de maximum 30 % din greutate: |
|
|
|
2002 90 31 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
12 |
3 |
|
2002 90 39 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
12 |
3 |
|
|
Cu un conținut de materie uscată mai mare de 30 % din greutate: |
|
|
|
2002 90 91 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net peste 1 kg |
12 |
3 |
|
2002 90 99 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
12 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2003 |
Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
2003 10 |
Ciuperci din genul Agaricus: |
|
|
|
2003 10 20 00 |
Conservate provizoriu, complet fierte |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2003 10 30 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2003 20 00 00 |
Trufe |
10 |
3 |
|
2003 90 00 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 : |
|
|
|
2004 10 |
Cartofi: |
|
|
|
2004 10 10 |
Fierți și nepreparați altfel: |
|
|
|
2004 10 10 10 |
Ambalați în recipiente de cel puțin 1 kg, neprevăzuți pentru vânzarea cu amănuntul |
5 |
0 |
|
2004 10 10 90 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2004 10 91 00 |
Sub formă de făină, griș sau fulgi |
10 |
0 |
|
2004 10 99 |
Altele: |
|
|
|
2004 10 99 10 |
Ambalate în recipiente de cel puțin 1 kg, neprevăzute pentru vânzarea cu amănuntul |
5 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2004 10 99 90 |
Altele |
15 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2004 90 |
Alte legume și amestecuri de legume: |
|
|
|
2004 90 10 00 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
15 |
3 |
|
2004 90 30 00 |
Varză acră, capere și măsline |
15 |
3 |
|
2004 90 50 00 |
Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde |
15 |
3 |
|
|
Altele, inclusiv amestecurile: |
|
|
|
2004 90 91 00 |
Ceapă, fiartă și nepreparată altfel |
15 |
3 |
|
2004 90 98 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 : |
|
|
|
2005 10 00 00 |
Legume omogenizate |
15 |
3 |
|
2005 20 |
Cartofi: |
|
|
|
2005 20 10 00 |
Sub formă de făină, griș sau fulgi |
12 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2005 20 20 00 |
Tăiați în felii subțiri, prăjiți sau copți, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct |
12 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2005 20 80 00 |
Altele |
12 |
3 |
|
2005 40 00 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
12 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
2005 51 00 00 |
Fasole boabe |
15 |
3 |
|
2005 59 00 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
2005 60 00 00 |
Sparanghel |
15 |
3 |
|
2005 70 |
Măsline: |
|
|
|
2005 70 10 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 5 kg |
10 |
7 |
|
2005 70 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2005 80 00 00 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
10 |
7 |
|
|
Alte legume și amestecuri de legume: |
|
|
|
2005 91 00 00 |
Muguri de bambus |
10 |
3 |
|
2005 99 |
Altele: |
|
|
|
2005 99 10 00 |
Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași |
7 |
3 |
|
2005 99 20 00 |
Capere |
10 |
3 |
|
2005 99 30 00 |
Anghinare |
7 |
3 |
|
2005 99 40 00 |
Morcovi |
10 |
3 |
|
2005 99 50 00 |
Amestecuri de legume |
7 |
3 |
|
2005 99 60 00 |
Varză acră |
10 |
3 |
|
2005 99 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2006 00 |
Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate): |
|
|
|
2006 00 10 00 |
Ghimbir |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate: |
|
|
|
2006 00 31 00 |
Cireșe, vișine |
20 |
5 |
|
2006 00 35 00 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
20 |
5 |
|
2006 00 38 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2006 00 91 00 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
20 |
5 |
|
2006 00 99 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2007 |
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
2007 10 |
Preparate omogenizate: |
|
|
|
2007 10 10 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2007 10 91 00 |
Din fructe tropicale |
10 |
3 |
|
2007 10 99 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2007 91 |
Citrice: |
|
|
|
2007 91 10 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate |
15 |
3 |
|
2007 91 30 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate |
15 |
3 |
|
2007 91 90 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
2007 99 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
2007 99 10 00 |
Piure și pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 100 kg și care sunt destinate prelucrării industriale |
10 |
3 |
|
2007 99 20 00 |
Piure și pastă de castane |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2007 99 31 00 |
De cireșe, de vișine |
10 |
3 |
|
2007 99 33 00 |
De căpșuni, de fragi |
10 |
3 |
|
2007 99 35 00 |
De zmeură |
10 |
3 |
|
2007 99 39 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate: |
|
|
|
2007 99 55 00 |
Piure și compot de mere |
10 |
3 |
|
2007 99 57 |
Altele: |
|
|
|
2007 99 57 10 |
Piure de banane, rambutan, fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, congelate sau conservate în mod aseptic, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg |
10 |
3 |
|
2007 99 57 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2007 99 91 00 |
Piure și compot de mere |
10 |
3 |
|
2007 99 93 00 |
Din fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
2 |
0 |
|
2007 99 98 |
Altele: |
|
|
|
2007 99 98 10 |
Piure de banane, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, conservate în mod aseptic, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg |
10 |
0 |
|
2007 99 98 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele: |
|
|
|
2008 11 |
Arahide: |
|
|
|
2008 11 10 00 |
Unt de arahide |
10 |
3 |
|
|
Altele, în ambalaje directe cu un conținut net: |
|
|
|
|
De peste 1 kg: |
|
|
|
2008 11 92 00 |
Prăjite |
0 |
0 |
|
2008 11 94 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
De maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 11 96 00 |
Prăjite |
10 |
3 |
|
2008 11 98 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2008 19 |
Altele, inclusiv amestecuri: |
|
|
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net peste 1 kg: |
|
|
|
2008 19 11 00 |
Fructe tropicale cu coajă; amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale cu coajă și fructe tropicale |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 19 13 00 |
Migdale și fistic, prăjite |
0 |
0 |
|
2008 19 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 19 91 00 |
Fructe tropicale cu coajă; amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale cu coajă și fructe tropicale |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Fructe cu coajă, prăjite: |
|
|
|
2008 19 93 00 |
Migdale și fistic |
10 |
3 |
|
2008 19 95 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2008 19 99 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2008 20 |
Ananas: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 20 11 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 17 % din greutate |
10 |
3 |
|
2008 20 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 20 31 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 19 % din greutate |
10 |
3 |
|
2008 20 39 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 20 51 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 17 % din greutate |
10 |
3 |
|
2008 20 59 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 20 71 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 19 % din greutate |
10 |
3 |
|
2008 20 79 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2008 20 90 |
Fără adaos de zahăr: |
|
|
|
2008 20 90 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de minimum 4,5 kg |
2 |
0 |
|
2008 20 90 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2008 30 |
Citrice: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
2008 30 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 30 19 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 30 31 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 30 39 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 30 51 00 |
Segmente de grepfrut și pomelo |
15 |
3 |
|
2008 30 55 00 |
Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice |
15 |
3 |
|
2008 30 59 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 30 71 00 |
Segmente de grepfrut și pomelo |
15 |
3 |
|
2008 30 75 00 |
Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice |
15 |
3 |
|
2008 30 79 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
2008 30 90 |
Fără adaos de zahăr: |
|
|
|
2008 30 90 10 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de minimum 4,5 kg |
2 |
0 |
|
2008 30 90 90 |
Altele |
15 |
3 |
|
2008 40 |
Pere: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
|
|
2008 40 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 40 19 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 40 21 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 40 29 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 40 31 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 40 39 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 40 51 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 40 59 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 40 71 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 40 79 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
2008 40 90 00 |
Fără adaos de zahăr |
15 |
3 |
|
2008 50 |
Caise: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
|
|
2008 50 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 50 19 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 50 31 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 50 39 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 50 51 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 50 59 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 50 61 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 50 69 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 50 71 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 50 79 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
2008 50 92 00 |
Minimum 5 kg |
15 |
3 |
|
2008 50 94 00 |
Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg |
15 |
3 |
|
2008 50 99 00 |
Sub 4,5 kg |
15 |
3 |
|
2008 60 |
Cireșe și vișine: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
2008 60 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
10 |
3 |
|
2008 60 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 60 31 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
10 |
3 |
|
2008 60 39 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
2008 60 50 00 |
Peste 1 kg |
10 |
3 |
|
2008 60 60 00 |
De maximum 1 kg |
10 |
3 |
|
|
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
2008 60 70 00 |
Minimum 4,5 kg |
10 |
3 |
|
2008 60 90 00 |
Sub 4,5 kg |
10 |
3 |
|
2008 70 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate: |
|
|
|
2008 70 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 70 19 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 70 31 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 70 39 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 70 51 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 70 59 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 70 61 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 70 69 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 70 71 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 70 79 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
2008 70 92 00 |
Minimum 5 kg |
15 |
3 |
|
2008 70 98 00 |
Sub 5 kg |
15 |
3 |
|
2008 80 |
Căpșuni, fragi: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
2008 80 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
10 |
3 |
|
2008 80 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 80 31 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
10 |
3 |
|
2008 80 39 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
2008 80 50 00 |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
10 |
3 |
|
2008 80 70 00 |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
10 |
3 |
|
2008 80 90 00 |
Fără adaos de zahăr |
10 |
3 |
|
|
Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la subpoziția 2008 19 : |
|
|
|
2008 91 00 00 |
Miez (inimă) de palmier |
5 |
0 |
|
2008 92 |
Amestecuri: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
|
|
2008 92 12 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 14 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 92 16 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 18 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
|
|
2008 92 32 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 34 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 92 36 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 38 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr: |
|
|
|
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 92 51 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 59 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Amestecuri în care niciunul din fructele componente nu reprezintă o cantitate mai mare de 50 % din greutatea totală a fructelor prezente: |
|
|
|
2008 92 72 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 74 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 92 76 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 78 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
|
Minimum 5 kg: |
|
|
|
2008 92 92 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă): |
|
|
|
2008 92 92 10 |
Piure, piure concentrat, congelat sau conservat în mod aseptic, ambalat în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, pentru producerea de sucuri, nectaruri și băuturi |
2 |
0 |
|
2008 92 92 90 |
Altele |
15 |
3 |
|
2008 92 93 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Minimum 4,5 kg dar sub 5 kg: |
|
|
|
2008 92 94 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 96 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Sub 4,5 kg: |
|
|
|
2008 92 97 00 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
2008 92 98 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
2008 99 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
Ghimbir: |
|
|
|
2008 99 11 00 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
15 |
3 |
|
2008 99 19 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Struguri: |
|
|
|
2008 99 21 00 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
15 |
3 |
|
2008 99 23 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
|
|
2008 99 24 00 |
Fructe tropicale |
15 |
3 |
|
2008 99 28 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 99 31 00 |
Fructe tropicale |
15 |
3 |
|
2008 99 34 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
|
|
2008 99 36 00 |
Fructe tropicale |
15 |
3 |
|
2008 99 37 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2008 99 38 00 |
Fructe tropicale |
15 |
3 |
|
2008 99 40 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
2008 99 41 00 |
Ghimbir |
15 |
3 |
|
2008 99 43 00 |
Struguri |
15 |
3 |
|
2008 99 45 00 |
Prune |
15 |
3 |
|
2008 99 46 00 |
Fructele pasiunii, guave și tamarine |
15 |
3 |
|
2008 99 47 00 |
Mango, mangustan, papaia, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, carambola și pitahaia |
15 |
3 |
|
2008 99 49 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
2008 99 51 00 |
Ghimbir |
15 |
3 |
|
2008 99 61 00 |
Fructele pasiunii și guave |
15 |
3 |
|
2008 99 62 00 |
Mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, carambola și pitahaia |
15 |
3 |
|
2008 99 67 00 |
Altele |
15 |
3 |
|
|
Fără adaos de zahăr: |
|
|
|
|
Prune în ambalaje directe cu un conținut net de: |
|
|
|
2008 99 72 00 |
Minimum 5 kg |
15 |
3 |
|
2008 99 78 00 |
Sub 5 kg |
15 |
3 |
|
2008 99 85 00 |
Porumb, altul decât porumbul dulce (Zea mays var. saccharata) |
15 |
0 |
|
2008 99 91 00 |
Ignami, batate și părți similare comestibile de plante, cu un conținut de amidon sau de feculă egal sau mai mare de 5 % din greutate |
15 |
0 |
|
2008 99 99 |
Altele: |
|
|
|
2008 99 99 10 |
Piure, piure concentrat de banane, kiwi, cactus, acerola, rambutan, alte fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă, congelat sau conservat în mod aseptic, ambalat în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, pentru producerea de sucuri, nectaruri și băuturi |
2 |
0 |
|
2008 99 99 20 |
Piure, congelat sau conservat în mod aseptic, ambalat în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, pentru producerea de sucuri, nectaruri și băuturi |
2 |
0 |
|
2008 99 99 90 |
Altele |
15 |
3 |
|
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
Suc de portocale: |
|
|
|
2009 11 |
Congelate: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 11 11 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 11 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu valoare Brix de maximum 67: |
|
|
|
2009 11 91 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
2 |
0 |
|
2009 11 99 |
Altele: |
|
|
|
2009 11 99 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 11 99 20 |
Naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 11 99 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2009 12 00 |
Necongelate, cu o valoare Brix de maximum 20: |
|
|
|
2009 12 00 10 |
Naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 12 00 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2009 19 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 19 11 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
5 |
0 |
|
2009 19 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67: |
|
|
|
2009 19 91 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
5 |
0 |
|
2009 19 98 |
Altele: |
|
|
|
2009 19 98 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 19 98 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Suc de grepfrut (inclusiv pomelo): |
|
|
|
2009 21 00 |
Cu o valoare Brix de maximum 20: |
|
|
|
2009 21 00 10 |
Naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 21 00 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
2009 29 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 29 11 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
5 |
0 |
|
2009 29 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de peste 20 dar maxim 67: |
|
|
|
2009 29 91 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
5 |
0 |
|
2009 29 99 |
Altele: |
|
|
|
2009 29 99 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 29 99 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Suc de orice alt singur fruct de citrice: |
|
|
|
2009 31 |
Cu valoare Brix de maximum 20: |
|
|
|
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
2009 31 11 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
2009 31 19 |
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 31 19 10 |
Naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 31 19 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
De lămâie: |
|
|
|
2009 31 51 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
2009 31 59 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
|
Din alte citrice: |
|
|
|
2009 31 91 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
2009 31 99 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
2009 39 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 39 11 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
5 |
0 |
|
2009 39 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67: |
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
2009 39 31 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
2009 39 39 |
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 39 39 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 39 39 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
De lămâie: |
|
|
|
2009 39 51 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
5 |
0 |
|
2009 39 55 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
5 |
0 |
|
2009 39 59 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
|
Din alte citrice: |
|
|
|
2009 39 91 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
5 |
0 |
|
2009 39 95 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
5 |
0 |
|
2009 39 99 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
5 |
0 |
|
|
Suc de ananas: |
|
|
|
2009 41 |
Cu o valoare Brix de maximum 20: |
|
|
|
2009 41 10 00 |
De o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 41 91 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 41 99 |
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 41 99 10 |
naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 41 99 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 49 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 49 11 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 49 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de peste 20 dar maxim 67: |
|
|
|
2009 49 30 00 |
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 49 91 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 49 93 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 49 99 |
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 49 99 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 49 99 90 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2009 50 |
Suc de tomate: |
|
|
|
2009 50 10 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 50 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Suc de struguri (inclusiv must de struguri): |
|
|
|
2009 61 |
Cu o valoare Brix de maximum 30: |
|
|
|
2009 61 10 00 |
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 61 90 00 |
Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 69 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 69 11 00 |
Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 69 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de peste 30 dar de maximum 67: |
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
2009 69 51 00 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 69 59 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
2009 69 71 00 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 69 79 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 69 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Suc de mere: |
|
|
|
2009 71 |
Cu o valoare Brix de maximum 20: |
|
|
|
2009 71 10 00 |
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 71 91 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 71 99 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 79 |
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
2009 79 11 00 |
cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 79 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu o valoare Brix de peste 20 dar maxim 67: |
|
|
|
2009 79 30 00 |
Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 79 91 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 79 93 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 79 99 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 80 |
Suc de orice alt fruct sau legumă: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
Suc de pere: |
|
|
|
2009 80 11 00 |
Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 80 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
2009 80 34 |
Suc din fructe tropicale: |
|
|
|
2009 80 34 10 |
Sucuri de fructele pasiunii |
2 |
0 |
|
2009 80 34 20 |
Sucuri de guave |
0 |
0 |
|
2009 80 34 90 |
Altele |
8 |
2 |
|
2009 80 35 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 80 36 00 |
Suc din fructe tropicale |
8 |
2 |
|
2009 80 38 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de maximum 67: |
|
|
|
|
Suc de pere: |
|
|
|
2009 80 50 00 |
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 80 61 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 80 63 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 80 69 00 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 80 71 00 |
Suc de cireșe sau de vișine |
10 |
3 |
|
2009 80 73 00 |
Suc din fructe tropicale |
10 |
3 |
|
2009 80 79 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
2009 80 85 |
Suc din fructe tropicale |
|
|
|
2009 80 85 10 |
Suc de fructele pasiunii și suc de guave |
8 |
0 |
|
2009 80 85 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 80 86 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
|
|
|
2009 80 88 00 |
Suc din fructe tropicale |
10 |
3 |
|
2009 80 89 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 80 95 |
Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon: |
|
|
|
2009 80 95 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 80 95 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 80 96 00 |
Suc de cireșe sau de vișine |
10 |
3 |
|
2009 80 97 |
Suc din fructe tropicale: |
|
|
|
2009 80 97 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 80 97 20 |
naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 80 97 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 80 99 |
Altele: |
|
|
|
2009 80 99 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 80 99 20 |
suc natural de banane (care nu a fost redus), fără adaos de zahăr, ambalat în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg, cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
2 |
0 |
|
2009 80 99 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 90 |
Amestecuri de sucuri: |
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
Amestecuri de suc de mere și de pere: |
|
|
|
2009 90 11 00 |
Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 90 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 90 21 00 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
10 |
3 |
|
2009 90 29 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Cu o valoare Brix de maximum 67: |
|
|
|
|
Amestecuri de suc de mere și de pere: |
|
|
|
2009 90 31 00 |
De o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 90 39 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas: |
|
|
|
2009 90 41 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 90 49 |
Altele: |
|
|
|
2009 90 49 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 90 49 20 |
naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg |
2 |
0 |
|
2009 90 49 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2009 90 51 00 |
Care conțin zahăr adăugat |
10 |
3 |
|
2009 90 59 |
Altele: |
|
|
|
2009 90 59 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 90 59 20 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale, naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg |
2 |
0 |
|
2009 90 59 30 |
Amestecuri de sucuri de citrice, naturale (care nu au fost reduse), fără adaos de zahăr, ambalate în recipiente cu un conținut net de peste 190 kg |
2 |
0 |
|
2009 90 59 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas: |
|
|
|
2009 90 71 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 90 73 00 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
10 |
3 |
|
2009 90 79 |
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 90 79 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 90 79 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
2009 90 92 00 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale |
10 |
3 |
|
2009 90 94 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate: |
|
|
|
2009 90 95 00 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale |
10 |
3 |
|
2009 90 96 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
|
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
2009 90 97 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale: |
|
|
|
2009 90 97 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 90 97 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2009 90 98 |
Altele: |
|
|
|
2009 90 98 10 |
Concentrate |
2 |
0 |
|
2009 90 98 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
21 |
CAPITOLUL 21 - PREPARATE ALIMENTARE DIVERSE |
|
|
|
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, de ceai sau de mate și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele acestora: |
|
|
|
|
Extracte, esențe și concentrate de cafea și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de cafea: |
|
|
|
2101 11 |
Extracte, esențe și concentrate: |
|
|
|
2101 11 11 |
Cu un conținut de materie uscată pe bază de cafea de minimum 95 % din greutate: |
|
|
|
2101 11 11 10 |
Cafea instant în ambalaje cu un conținut de peste 10 kg |
5 |
3 |
|
2101 11 11 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2101 11 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2101 12 |
Preparate pe bază de extracte, de esențe sau de concentrate sau pe bază de cafea: |
|
|
|
2101 12 92 00 |
Preparate pe bază de extracte, esențe sau concentrate de cafea |
10 |
3 |
|
2101 12 98 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2101 20 |
Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de mate și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de mate: |
|
|
|
2101 20 20 00 |
Extracte, esențe și concentrate |
10 |
3 |
|
|
Preparate: |
|
|
|
2101 20 92 00 |
Pe bază de extracte, esențe sau concentrate de ceai sau de maté |
10 |
3 |
|
2101 20 98 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2101 30 |
Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor: |
|
|
|
|
Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea: |
|
|
|
2101 30 11 00 |
Cicoare prăjită |
10 |
3 |
|
2101 30 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Extracte, esențe și concentrate de cicoare prăjită și de alți înlocuitori prăjiți de cafea: |
|
|
|
2101 30 91 00 |
De cicoare prăjită |
10 |
3 |
|
2101 30 99 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002 ); praf de copt preparat: |
|
|
|
2102 10 |
Drojdii active: |
|
|
|
2102 10 10 00 |
Drojdii de cultură |
15 |
5 |
|
|
Drojdii pentru panificație: |
|
|
|
2102 10 31 00 |
Uscate |
20 |
5 |
|
2102 10 39 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2102 10 90 00 |
Altele |
15 |
5 |
|
2102 20 |
Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte: |
|
|
|
|
Drojdii inactive: |
|
|
|
2102 20 11 00 |
În tablete, cuburi sau în alte forme similare, sau în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
10 |
3 |
|
2102 20 19 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2102 20 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2102 30 00 00 |
Praf de copt preparat |
10 |
3 |
|
2103 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină și pudră de muștar și muștar preparat: |
|
|
|
2103 10 00 00 |
Sos de soia |
15 |
3 |
|
2103 20 00 00 |
Ketchup și alte sosuri, de tomate |
15 |
3 |
|
2103 30 |
Făină și pudră de muștar și muștar preparat: |
|
|
|
2103 30 10 00 |
Făină și pudră de muștar |
15 |
3 |
|
2103 30 90 00 |
Muștar preparat |
12 |
3 |
|
2103 90 |
Altele: |
|
|
|
2103 90 10 00 |
Chutney (condimente) de mango, lichide |
10 |
3 |
|
2103 90 30 00 |
Biter aromat, cu un titru alcoolic volumic de minimum 44,2 % vol și de maximum 49,2 % vol, cu un conținut de gențiană, mirodenii și ingrediente diverse de la 1,5 % până la 6 % din greutate, cu un conținut de zahăr de la 4 % până la 10 % și prezentat în recipiente cu un conținut de maximum 0,50 l |
10 |
3 |
|
2103 90 90 00 |
Altele |
10 |
7 |
|
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate: |
|
|
|
2104 10 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate: |
|
|
|
2104 10 10 00 |
Uscate |
10 |
7 |
|
2104 10 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2104 20 00 00 |
Preparate alimentare compuse omogenizate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2105 00 |
Înghețate și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibile, cu sau fără cacao: |
|
|
|
2105 00 10 |
Care nu conțin grăsimi din lapte sau conțin sub 3 % din greutate grăsimi din lapte: |
|
|
|
2105 00 10 10 |
Înghețată de fructe realizată din amestecul de la subpoziția 2106 90 98 60 |
5 |
0 |
|
2105 00 10 90 |
Altele |
10 |
0 |
|
|
Cu un conținut de grăsimi din lapte: |
|
|
|
2105 00 91 00 |
De minimum 3 % dar sub 7 % |
10 |
0 |
|
2105 00 99 00 |
De minimum 7 % |
10 |
0 |
|
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
2106 10 |
Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate: |
|
|
|
2106 10 20 00 |
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
4 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2106 10 80 00 |
Altele |
4 |
0 |
|
2106 90 |
Altele: |
|
|
|
2106 90 20 00 |
Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odorifiante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor |
10 |
0 |
|
|
Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți: |
|
|
|
2106 90 30 00 |
De izoglucoză |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2106 90 51 00 |
De lactoză |
5 |
0 |
|
2106 90 55 00 |
De glucoză sau de maltodextrine |
5 |
0 |
|
2106 90 59 00 |
Altele |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
|
Altele: |
|
|
|
2106 90 92 00 |
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
8 |
7 |
|
2106 90 98 |
Altele: |
|
|
|
2106 90 98 60 |
amestec pentru prepararea înghețatei de fructe, conținând concentrate de sucuri de fructe sau băuturi nealcoolice cu un conținut de zahăr de maximum 30 % din greutate și neconținând grăsimi din lapte |
5 |
0 |
|
2106 90 98 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
22 |
CAPITOLUL 22 - BĂUTURI, LICHIDE ALCOOLICE ȘI OȚET |
|
|
|
2201 |
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheața și zăpada: |
|
|
|
2201 10 |
Ape minerale și ape gazeificate: |
|
|
|
|
Ape minerale naturale: |
|
|
|
2201 10 11 00 |
Fără dioxid de carbon |
10 |
0 |
|
2201 10 19 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
2201 10 90 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
2201 90 00 00 |
Altele |
10 |
0 |
|
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009 : |
|
|
|
2202 10 00 00 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate |
5 |
0 |
|
2202 90 |
Altele: |
|
|
|
2202 90 10 00 |
Care nu conțin produse de la pozițiile 0401 –0404 sau grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401 –0404 |
5 |
0 |
|
|
Altele, cu un conținut de grăsimi provenite din produse de la pozițiile 0401 –0404 : |
|
|
|
2202 90 91 00 |
Sub 0,2 % din greutate |
5 |
0 |
|
2202 90 95 00 |
De minimum 0,2 % dar sub 2 % |
5 |
0 |
|
2202 90 99 00 |
De minimum 2 % |
5 |
0 |
|
2203 00 |
Bere fabricată din malț: |
|
|
|
|
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 10 l: |
|
|
|
2203 00 01 00 |
În recipiente sub formă de sticlă |
0,05 EUR/litru |
0 |
|
2203 00 09 00 |
Altele |
0,05 EUR/litru |
0 |
|
2203 00 10 00 |
Prezentate în recipiente cu un conținut de peste 10 l |
0,05 EUR/litru |
0 |
|
2204 |
Vinuri din struguri proaspeți, inclusiv vinurile îmbogățite cu alcool; musturi de struguri, altele decât cele de la poziția 2009 : |
|
|
|
2204 10 |
Vinuri spumoase: |
|
|
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent egal sau mai mare de 8,5 % vol: |
|
|
|
2204 10 11 00 |
Șampanie |
1,5 EUR/litru |
5 |
|
2204 10 19 00 |
Altele |
1,5 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 10 91 00 |
Asti spumante |
1,5 EUR/litru |
5 |
|
2204 10 99 00 |
Altele |
1,5 EUR/litru |
5 |
|
|
Alte vinuri; musturi de struguri a căror fermentație a fost împiedicată sau întreruptă prin adaos de alcool: |
|
|
|
2204 21 |
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l: |
|
|
|
2204 21 10 00 |
Vinuri, altele decât cele de la subpoziția 2204 10 , prezentate în sticle închise cu dopuri tip „ciupercă”, fixate cu ajutorul clemelor sau legăturilor; vinuri, altfel prezentate, care au la temperatura de 20 °C o suprapresiune datorată anhidridei carbonice în soluție de minimum 1 bar dar sub 3 bari |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic volumic existent de maximum 13 % vol: |
|
|
|
|
Vinuri de calitate produse în regiuni determinate (v.c.p.r.d.): |
|
|
|
|
Vinuri albe: |
|
|
|
2204 21 11 00 |
Alsace |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 12 00 |
Bordeaux |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 13 00 |
Bourgogne |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 17 00 |
Val de Loire |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 18 00 |
Mosel-Saar-Ruwer |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 19 00 |
Pfalz (Palatinat) |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 22 00 |
Rheinhessen (Hesse rhenane) |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 23 00 |
Tokay |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 24 00 |
Lazio (Latium) |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 26 00 |
Toscana (Toscane) |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 27 00 |
Trentino, Alto Adige și Friuli |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 28 00 |
Veneto |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 32 00 |
Vinho Verde |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 34 00 |
Penedés |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 36 00 |
Rioja |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 37 00 |
Valencia |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 38 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 21 42 00 |
Bordeaux |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 43 00 |
Bourgogne |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 44 00 |
Beaujolais |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 46 00 |
Côtes-du-Rhône |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 47 00 |
Languedoc-Roussillon |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 48 00 |
Val de Loire |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 62 00 |
Piemonte (Piemont) |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 66 00 |
Toscana (Toscane) |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 67 00 |
Trentino și Alto Adige |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 68 00 |
Veneto |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 69 00 |
Dão, Bairrada și Douro |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 71 00 |
Navarra |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 74 00 |
Penedés |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 76 00 |
Rioja |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 77 00 |
Valdepeñas |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 78 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 21 79 00 |
Vinuri albe |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 80 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 13 % vol și de maximum 15 % vol: |
|
|
|
|
Vinuri de calitate produse în regiuni determinate (v.c.p.r.d.): |
|
|
|
|
Vinuri albe: |
|
|
|
2204 21 81 00 |
Tokay |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 82 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 83 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 21 84 00 |
Vinuri albe |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 85 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 15 % vol și de maximum 18 % vol: |
|
|
|
2204 21 87 00 |
Marsala |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 88 00 |
Samos și muscat de Lemnos |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 89 00 |
Porto |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 91 00 |
Madeira și muscatel de Setubal |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 92 00 |
Xeres |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 94 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 18 % vol și de maximum 22 % vol: |
|
|
|
2204 21 95 00 |
Porto |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 96 00 |
Madeira, Xeres și muscatel de Setubal |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 98 00 |
Altele |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 21 99 00 |
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 22 % vol |
0,3 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 |
Altele: |
|
|
|
2204 29 10 00 |
Vinuri, altele decât cele de la subpoziția 2204 10 , prezentate în sticle închise cu dopuri tip „ciupercă”, fixate cu ajutorul clemelor sau legăturilor; vinuri, altfel prezentate, care au la temperatura de 20 °C o suprapresiune datorată anhidridei carbonice în soluție de minimum 1 bar dar sub 3 bari |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic volumic existent de maximum 13 % vol: |
|
|
|
|
Vinuri de calitate produse în regiuni determinate (v.c.p.r.d.): |
|
|
|
|
Vinuri albe: |
|
|
|
2204 29 11 00 |
Tokay |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 12 00 |
Bordeaux |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 13 00 |
Bourgogne |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 17 00 |
Val de Loire |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 18 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 29 42 00 |
Bordeaux |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 43 00 |
Bourgogne |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 44 00 |
Beaujolais |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 46 00 |
Côtes-du-Rhône |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 47 00 |
Languedoc-Roussillon |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 48 00 |
Val de Loire |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 58 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Vinuri albe: |
|
|
|
2204 29 62 00 |
Sicilia |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 64 00 |
Veneto |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 65 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 29 71 00 |
Puglia |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 72 00 |
Sicilia |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 75 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 13 % vol și de maximum 15 % vol: |
|
|
|
|
Vinuri de calitate produse în regiuni determinate (v.c.p.r.d.): |
|
|
|
|
Vinuri albe: |
|
|
|
2204 29 77 00 |
Tokay |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 78 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 82 00 |
Altele: |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 29 83 00 |
Vinuri albe |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 84 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 15 % vol și de maximum 18 % vol: |
|
|
|
2204 29 87 00 |
Marsala |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 88 00 |
Samos și muscat de Lemnos |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 89 00 |
Porto |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 91 00 |
Madeira și muscatel de Setubal |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 92 00 |
Xeres |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 94 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 18 % vol și de maximum 22 % vol: |
|
|
|
2204 29 95 00 |
Porto |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 96 00 |
Madeira, Xeres și muscatel de Setubal |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 98 00 |
Altele |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 29 99 00 |
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 22 % vol |
0,4 EUR/litru |
5 |
|
2204 30 |
Alte musturi de struguri: |
|
|
|
2204 30 10 00 |
Parțial fermentate, sau a căror fermentație a fost oprită altfel decât cu adaos de alcool |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Cu densitatea de maximum 1,33 g/cm3 la 20 °C și cu titru alcoolic volumic existent de maximum 1 % vol: |
|
|
|
2204 30 92 00 |
Concentrate |
10 |
5 |
|
2204 30 94 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2204 30 96 00 |
Concentrate |
10 |
5 |
|
2204 30 98 00 |
Altele |
10 |
5 |
|
2205 |
Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice: |
|
|
|
2205 10 |
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l: |
|
|
|
2205 10 10 00 |
Cu titru alcoolic volumic existent de maximum 18 % vol |
1 EUR/litru |
3 |
|
2205 10 90 00 |
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 18 % vol |
1 EUR/litru |
3 |
|
2205 90 |
Altele: |
|
|
|
2205 90 10 00 |
Cu titru alcoolic volumic existent de maximum 18 % vol |
1 EUR/litru |
3 |
|
2205 90 90 00 |
Cu titru alcoolic volumic existent de peste 18 % vol |
1 EUR/litru |
3 |
|
2206 00 |
Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
2206 00 10 00 |
Piquette |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Spumoase: |
|
|
|
2206 00 31 00 |
Cidru de mere și de pere |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
2206 00 39 00 |
Altele |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
|
Nespumoase, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
De maximum 2 l: |
|
|
|
2206 00 51 00 |
Cidru de mere și cidru de pere |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
2206 00 59 00 |
Altele |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
|
De peste 2 l: |
|
|
|
2206 00 81 00 |
Cidru de mere și cidru de pere |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
2206 00 89 00 |
Altele |
0,1 EUR/litru |
3 |
|
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, cu orice titru: |
|
|
|
2207 10 00 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol: |
|
|
|
2207 10 00 10 |
De uz medical și pentru producția farmaceutică |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2207 10 00 90 |
Altele |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2207 20 00 00 |
Alcool etilic denaturat și alte distilate denaturate, cu orice titru |
10 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
|
|
|
2208 20 |
Distilat de vin sau de tescovină de struguri: |
|
|
|
|
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l: |
|
|
|
2208 20 12 00 |
Coniac |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 14 00 |
Armaniac |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 26 00 |
Grappa |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 27 00 |
Brandy de Jerez |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 29 00 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Prezentate în recipiente cu un conținut de peste 2 l: |
|
|
|
2208 20 40 00 |
Distilate primar |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2208 20 62 00 |
Coniac |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 64 00 |
Armaniac |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 86 00 |
Grappa |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 87 00 |
Brandy de Jerez |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 20 89 00 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 30 |
Whisky: |
|
|
|
|
Whisky „bourbon”, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 30 11 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 30 19 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Whisky scoțian (scotch whisky): |
|
|
|
|
Whisky „single malt”, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 30 32 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 30 38 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Whisky „blended malt”, prezentat în recipiente conținând: |
|
|
|
2208 30 52 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 30 58 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Altele, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 30 72 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 30 78 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Altele, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 30 82 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 30 88 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 40 |
Rom și alte rachiuri obținute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr: |
|
|
|
|
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l: |
|
|
|
2208 40 11 00 |
Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %) |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2208 40 31 00 |
Cu o valoare de peste 7,9 EUR per litru de alcool pur |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
0 |
|
2208 40 39 00 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
0 |
|
|
Prezentate în recipiente cu un conținut de peste 2 l: |
|
|
|
2208 40 51 00 |
Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %) |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2208 40 91 00 |
Cu o valoare de peste 2 EUR per litru de alcool pur |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
0 |
|
2208 40 99 00 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
0 |
|
2208 50 |
Gin și rachiu de ienupăr: |
|
|
|
|
Gin, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 50 11 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 50 19 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Rachiu de ienupăr, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 50 91 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 50 99 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 60 |
Votcă: |
|
|
|
|
Cu titru alcoolic volumic de maximum 45,4 % vol, prezentată în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 60 11 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 60 19 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Cu titru alcoolic volumic de peste 45,4 % vol, prezentată în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 60 91 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 60 99 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 70 |
Lichioruri: |
|
|
|
2208 70 10 00 |
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 70 90 00 |
Prezentate în recipiente cu un conținut de peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Arak, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 90 11 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 19 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Rachiu obținut din prune, pere, cireșe sau vișine (excluzând lichiorurile), prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 90 33 00 |
De maximum 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 38 00 |
De peste 2 l |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Alte rachiuri și alte băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
De maximum 2 l: |
|
|
|
2208 90 41 00 |
Uzo |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Rachiuri (excluzând lichiorurile): |
|
|
|
|
Distilate din fructe: |
|
|
|
2208 90 45 00 |
Calvados |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 48 00 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2208 90 52 00 |
Korn |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 54 00 |
Tequila |
3 |
3 |
|
2208 90 56 |
Altele: |
|
|
|
2208 90 56 10 |
Mezcal |
3 |
3 |
|
2208 90 56 90 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 69 00 |
Alte băuturi spirtoase |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
De peste 2 l: |
|
|
|
|
Rachiuri (excluzând lichiorurile): |
|
|
|
2208 90 71 00 |
Distilate din fructe |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 75 00 |
Tequila |
3 |
3 |
|
2208 90 77 00 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 78 00 |
Alte băuturi spirtoase |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
|
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 90 91 |
De maximum 2 l: |
|
|
|
2208 90 91 10 |
De uz medical și pentru producția farmaceutică |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 91 90 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 99 |
De peste 2 l: |
|
|
|
2208 90 99 10 |
De uz medical și pentru producția farmaceutică |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2208 90 99 90 |
Altele |
3,5 EUR/litru de băuturi spirtoase 100 % |
3 |
|
2209 00 |
Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic: |
|
|
|
|
Oțet de vin, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2209 00 11 00 |
De maximum 2 l |
10 |
3 |
|
2209 00 19 00 |
De peste 2 l |
10 |
3 |
|
|
Altele, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2209 00 91 00 |
De maximum 2 l |
10 |
3 |
|
2209 00 99 00 |
De peste 2 l |
10 |
3 |
|
23 |
CAPITOLUL 23 - REZIDUURI ȘI DEȘEURI ALE INDUSTRIEI ALIMENTARE; ALIMENTE PREPARATE PENTRU ANIMALE |
|
|
|
2301 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări: |
|
|
|
2301 10 00 00 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe; jumări |
0 |
0 |
|
2301 20 00 00 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, din pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
0 |
0 |
|
2302 |
Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor: |
|
|
|
2302 10 |
De porumb: |
|
|
|
2302 10 10 00 |
Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 35 % din greutate |
20 |
5 |
|
2302 10 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2302 30 |
De grâu: |
|
|
|
2302 30 10 00 |
Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut de cenușă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate |
20 |
5 |
|
2302 30 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2302 40 |
De alte cereale: |
|
|
|
|
De orez: |
|
|
|
2302 40 02 00 |
Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 35 % din greutate |
20 |
5 |
|
2302 40 08 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2302 40 10 00 |
Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut de cenușă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate |
20 |
5 |
|
2302 40 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2302 50 00 00 |
De leguminoase |
20 |
5 |
|
2303 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpa de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
2303 10 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare: |
|
|
|
|
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția substanțelor concentrate de înmuiere), cu un conținut de proteine calculat în materia uscată: |
|
|
|
2303 10 11 00 |
Mai mare de 40 % din greutate |
20 |
5 |
|
2303 10 19 00 |
Mai mic sau egal cu 40 % din greutate |
20 |
5 |
|
2303 10 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2303 20 |
Pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului: |
|
|
|
2303 20 10 00 |
Pulpă de sfeclă de zahăr: |
20 |
5 |
|
2303 20 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2303 30 00 00 |
Depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare |
20 |
5 |
|
2304 00 00 00 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de soia |
0 |
0 |
|
2305 00 00 00 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de arahide |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305 : |
|
|
|
2306 10 00 00 |
Din semințe de bumbac |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 20 00 00 |
Din semințe de in |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 30 00 00 |
Din semințe de floarea-soarelui |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
|
Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică: |
|
|
|
2306 41 00 00 |
Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 49 00 00 |
Altele |
5 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 50 00 00 |
Din nucă de cocos sau copră |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 60 00 00 |
Din nuci sau miez de nucă de palmier |
20 |
20 % reducere în 5 ani |
|
2306 90 |
Altele: |
|
|
|
2306 90 05 00 |
Din germeni de porumb |
20 |
5 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Turte de măsline și alte reziduuri provenite din extracția uleiului de măsline: |
|
|
|
2306 90 11 00 |
Cu un conținut de ulei de măsline mai mic sau egal cu 3 % din greutate |
20 |
5 |
|
2306 90 19 00 |
Cu un conținut de ulei de măsline mai mare de 3 % din greutate |
20 |
5 |
|
2306 90 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2307 00 |
Drojdii de vin; tartru brut: |
|
|
|
|
Drojdii de vin: |
|
|
|
2307 00 11 00 |
Cu titru alcoolic total de maximum 7,9 % mas și cu un conținut de substanță uscată de minimum 25 % din greutate |
20 |
5 |
|
2307 00 19 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2307 00 90 00 |
Tartru brut |
20 |
5 |
|
2308 00 |
Materiale vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
Drojdie de struguri: |
|
|
|
2308 00 11 00 |
Cu titru alcoolic total de maximum 4,3 % mas și un conținut de substanță uscată de minimum 40 % din greutate |
20 |
5 |
|
2308 00 19 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2308 00 40 00 |
Ghinde de stejar și castane de India; drojdii de fructe, altele decât cele de struguri |
20 |
5 |
|
2308 00 90 00 |
Altele |
20 |
5 |
|
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor: |
|
|
|
2309 10 |
Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul: |
|
|
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule, de glucoză sau de sirop de glucoză, de maltodextrine sau de sirop de maltodextrine clasificate la subpozițiile 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 și 2106 90 55 sau de produse lactate: |
|
|
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule, de glucoză, de maltodextrine, de sirop de glucoză sau sirop de maltodextrine: |
|
|
|
|
Care nu conțin nici amidon, nici fecule sau cu un conținut din acestea mai mic sau egal cu 10 % din greutate: |
|
|
|
2309 10 11 00 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
5 |
7 |
|
2309 10 13 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
5 |
0 |
|
2309 10 15 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate și mai mic de 75 % |
5 |
0 |
|
2309 10 19 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % |
5 |
0 |
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule mai mare de 10 % din greutate și egal sau mai mic de 30 %: |
|
|
|
2309 10 31 00 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
5 |
7 |
|
2309 10 33 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
5 |
0 |
|
2309 10 39 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % |
5 |
0 |
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule mai mare de 30 % din greutate: |
|
|
|
2309 10 51 00 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
5 |
0 |
|
2309 10 53 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
5 |
0 |
|
2309 10 59 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % |
5 |
0 |
|
2309 10 70 00 |
Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate |
5 |
0 |
|
2309 10 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2309 90 |
Altele: |
|
|
|
2309 90 10 00 |
Produse numite „solubile” din pește sau din mamifere marine |
10 |
3 |
|
2309 90 20 00 |
Produse prevăzute la nota complementară 5 de la prezentul capitol |
10 |
3 |
|
|
Altele, inclusiv preamestecurile: |
|
|
|
|
Cu un conținut de amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine de la subpozițiile 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 și 2106 90 55 sau de produse lactate: |
|
|
|
|
Care conțin amidon sau fecule sau glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine: |
|
|
|
|
Care nu conțin amidon sau fecule sau cu un conținut din acestea mai mic sau egal cu 10 % din greutate: |
|
|
|
2309 90 31 00 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2309 90 33 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
10 |
3 |
|
2309 90 35 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate și mai mic de 75 % |
10 |
3 |
|
2309 90 39 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % din greutate |
10 |
3 |
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule mai mare de 10 % din greutate și egal sau mai mic de 30 %: |
|
|
|
2309 90 41 00 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2309 90 43 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
10 |
3 |
|
2309 90 49 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate |
10 |
3 |
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule mai mare de 30 % din greutate: |
|
|
|
2309 90 51 00 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
10 |
50 % reducere în 5 ani |
|
2309 90 53 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
10 |
3 |
|
2309 90 59 00 |
Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate |
10 |
3 |
|
2309 90 70 00 |
Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2309 90 91 00 |
Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă |
10 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2309 90 95 00 |
Cu un conținut în greutate egal sau mai mare de 49 % de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică |
10 |
3 |
|
2309 90 99 |
Altele: |
|
|
|
2309 90 99 10 |
Preamestecuri |
2 |
7 |
|
2309 90 99 90 |
Altele |
10 |
7 |
|
24 |
CAPITOLUL 24 - TUTUN ȘI ÎNLOCUITORI DE TUTUN PRELUCRAȚI |
|
|
|
2401 |
Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun: |
|
|
|
2401 10 |
Tutunuri nedesprinse de pe tulpină: |
|
|
|
|
Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia și uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley; tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Maryland și tutunuri uscate la foc (fire-cured): |
|
|
|
2401 10 10 00 |
Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia |
1 |
0 |
|
2401 10 20 00 |
Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley |
1 |
0 |
|
2401 10 30 00 |
Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Maryland |
1 |
0 |
|
|
Tutunuri uscate la foc (fire-cured): |
|
|
|
2401 10 41 00 |
De tip Kentucky |
1 |
0 |
|
2401 10 49 00 |
Altele |
1 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2401 10 50 00 |
Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) |
1 |
0 |
|
2401 10 60 00 |
Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun cured) |
1 |
7 |
|
2401 10 70 00 |
Tutunuri uscate cu fum rece (dark air cured) |
1 |
0 |
|
2401 10 80 00 |
Tutunuri uscate cu fum (flue cured) |
1 |
0 |
|
2401 10 90 00 |
Alte tutunuri |
1 |
0 |
|
2401 20 |
Tutunuri parțial sau total desprinse de pe tulpină: |
|
|
|
|
Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia și uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley; tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Maryland și tutunuri uscate la foc (fire-cured): |
|
|
|
2401 20 10 00 |
Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia |
1 |
0 |
|
2401 20 20 00 |
Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley |
1 |
0 |
|
2401 20 30 00 |
Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Maryland |
1 |
0 |
|
|
Tutunuri uscate la foc (fire-cured): |
|
|
|
2401 20 41 00 |
De tip Kentucky |
1 |
0 |
|
2401 20 49 00 |
Altele |
1 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2401 20 50 00 |
Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) |
1 |
0 |
|
2401 20 60 00 |
Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun cured) |
1 |
0 |
|
2401 20 70 00 |
Tutunuri uscate cu fum rece (dark air cured) |
1 |
0 |
|
2401 20 80 00 |
Tutunuri uscate cu fum (flue cured) |
1 |
0 |
|
2401 20 90 00 |
Alte tutunuri |
1 |
7 |
|
2401 30 00 00 |
Deșeuri de tutun |
1 |
0 |
|
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun: |
|
|
|
2402 10 00 00 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, care conțin tutun |
10 |
3 |
|
2402 20 |
Țigarete care conțin tutun: |
|
|
|
2402 20 10 00 |
Care conțin cuișoare |
1,5 EUR/1 000 p/st |
3 |
|
2402 20 90 |
Altele: |
|
|
|
2402 20 90 10 |
Țigarete fără filtru |
1,5 EUR/1 000 p/st |
3 |
|
2402 20 90 20 |
Țigarete cu filtru |
1,5 EUR/1 000 p/st |
7 |
|
2402 90 00 00 |
Altele |
20 |
0 |
|
2403 |
Alte tutunuri și înlocuitori de tutun, prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun: |
|
|
|
2403 10 |
Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori, în orice proporție: |
|
|
|
2403 10 10 00 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 500 g |
20 |
0 |
|
2403 10 90 00 |
Altele |
20 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2403 91 00 00 |
Tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite” |
1,8 EUR/kg |
0 |
|
2403 99 |
Altele: |
|
|
|
2403 99 10 00 |
Tutunuri pentru mestecat și tutunuri pentru prizat |
1,8 EUR/kg |
0 |
|
2403 99 90 00 |
Altele |
1,8 EUR/kg |
0 |
|
V |
SECȚIUNEA V - PRODUSE MINERALE |
|
|
|
25 |
CAPITOLUL 25 - SARE; SULF; PĂMÂNTURI ȘI PIETRE; IPSOS, VAR ȘI CIMENT |
|
|
|
2501 00 |
Sare (inclusiv sarea de masă și sarea denaturată) și clorura de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate; apă de mare: |
|
|
|
2501 00 10 00 |
Apă de mare și ape care provin din saline |
2 |
0 |
|
|
Sare (inclusiv sarea de masă și sarea denaturată) și clorura de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate: |
|
|
|
2501 00 31 00 |
Destinate transformării chimice (separarea Na de Cl) pentru fabricarea altor produse |
2 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2501 00 51 00 |
Denaturate sau destinate altor utilizări industriale (inclusiv pentru rafinare), cu excepția conservării sau preparării produselor destinate alimentației umane sau animale |
2 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2501 00 91 00 |
Sare destinată alimentației umane |
2 |
0 |
|
2501 00 99 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2502 00 00 00 |
Pirite de fier neprăjite |
2 |
0 |
|
2503 00 |
Sulf de orice fel, cu excepția sulfului sublimat, a sulfului precipitat și a sulfului coloidal: |
|
|
|
2503 00 10 00 |
Sulf brut și sulf nerafinat |
1 |
0 |
|
2503 00 90 00 |
Altele |
1 |
0 |
|
2504 |
Grafit natural: |
|
|
|
2504 10 00 00 |
Sub formă de pulbere sau foițe |
2 |
0 |
|
2504 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2505 |
Nisipuri naturale de orice fel, chiar colorate, cu excepția nisipurilor metalifere de la capitolul 26: |
|
|
|
2505 10 00 00 |
Nisipuri silicioase și nisipuri cuarțoase |
2 |
0 |
|
2505 90 00 00 |
Alte nisipuri |
2 |
0 |
|
2506 |
Cuarț (altul decât nisipurile naturale); cuarțite, chiar degroșate sau simplu debitate cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
|
|
|
2506 10 00 00 |
Cuarț |
2 |
0 |
|
2506 20 00 00 |
Cuarțite: |
2 |
0 |
|
2507 00 |
Caolin și alte argile caolinice, chiar calcinate: |
|
|
|
2507 00 20 00 |
Caolin |
10 |
3 |
|
2507 00 80 00 |
Alte argile caolinice |
10 |
3 |
|
2508 |
Alte argile (cu excepția argilelor expandate de la poziția 6806 ), andaluzit, cianit, silimanit, chiar calcinate; mulit; pământuri de șamotă și de cărămizi silicioase: |
|
|
|
2508 10 00 00 |
Bentonită |
20 |
5 |
|
2508 30 00 00 |
Argile refractare |
20 |
5 |
|
2508 40 00 |
Alte argile |
|
|
|
2508 40 00 10 |
Pământuri decolorante și floridină (argilă decolorantă de tip floridină) |
20 |
5 |
|
2508 40 00 90 |
Altele |
10 |
3 |
|
2508 50 00 00 |
Andaluzit, cianit și silimanit |
20 |
5 |
|
2508 60 00 00 |
Mulit |
20 |
5 |
|
2508 70 00 00 |
Pământuri de șamotă sau de cărămizi silicioase |
20 |
5 |
|
2509 00 00 00 |
Cretă |
10 |
3 |
|
2510 |
Fosfați de calciu naturali, fosfați aluminocalcici naturali și cretă fosfatică: |
|
|
|
2510 10 00 00 |
Nemăcinate |
2 |
0 |
|
2510 20 00 00 |
Măcinate |
2 |
0 |
|
2511 |
Sulfat de bariu natural (baritină); carbonat de bariu natural (witherit), chiar calcinat, altele decât oxidul de bariu de la poziția 2816 : |
|
|
|
2511 10 00 00 |
Sulfat de bariu natural (baritină) |
2 |
0 |
|
2511 20 00 00 |
Carbonat de bariu natural (witherit) |
2 |
0 |
|
2512 00 00 00 |
Făină silicioasă fosilă (de exemplu, kieselgur, tripolit și diatomit) și alte pământuri silicioase similare, cu o densitate aparentă de maximum 1, chiar calcinate |
10 |
3 |
|
2513 |
Piatră ponce; emeri (piatră de șlefuit), corindon natural, granat natural și alte abrazive naturale, chiar tratate termic: |
|
|
|
2513 10 00 00 |
Piatră ponce: |
2 |
0 |
|
2513 20 00 00 |
Emeri (piatră de șlefuit), corindon natural, granat natural și alte abrazive naturale |
2 |
0 |
|
2514 00 00 00 |
Ardezie, chiar degroșată sau simplu debitată prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară |
2 |
0 |
|
2515 |
Marmură, travertin, ecausin și alte pietre calcaroase pentru cioplit sau pentru construcții având o densitate aparentă de minimum 2,5 și alabastru, chiar degroșate sau simplu debitate, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
|
|
|
|
Marmură și travertin: |
|
|
|
2515 11 00 00 |
Brute sau degroșate |
2 |
0 |
|
2515 12 |
Simplu debitate, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
|
|
|
2515 12 20 00 |
Cu o grosime de maximum 4 cm |
2 |
0 |
|
2515 12 50 00 |
Cu o grosime de peste 4 cm, dar de maximum 25 cm |
2 |
0 |
|
2515 12 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2515 20 00 00 |
Ecausin și alte pietre calcaroase pentru cioplit sau pentru construcții; alabastru |
2 |
0 |
|
2516 |
Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, chiar degroșate sau simplu debitate, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
|
|
|
|
Granit: |
|
|
|
2516 11 00 00 |
Brut sau degroșat |
10 |
3 |
|
2516 12 |
Simplu debitat, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
|
|
|
2516 12 10 00 |
Cu o grosime de maximum 25 cm |
10 |
3 |
|
2516 12 90 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2516 20 00 |
Gresie: |
|
|
|
2516 20 00 10 |
Neprelucrată sau prelucrată manual |
10 |
3 |
|
2516 20 00 90 |
Altele |
20 |
5 |
|
2516 90 00 00 |
Alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții |
10 |
3 |
|
2517 |
Prundiș, pietriș, pietre concasate, din cele folosite în general ca agregate pentru betoane sau pietruirea drumurilor, pentru căile ferate sau alt balast, pietriș și silex, chiar tratate termic; macadam de zgură, de zgură metalurgică, de deșeuri industriale similare, care conține chiar materiale cuprinse în prima parte a poziției; macadam gudronat pentru șosele; granule, spărturi și praf din pietre de la pozițiile 2515 sau 2516 , chiar tratate termic: |
|
|
|
2517 10 |
Prundiș, pietriș, pietre concasate, din cele folosite în general ca agregate pentru betoane sau pietruirea drumurilor, pentru căile ferate sau alt balast, pietriș și silex, chiar tratate termic: |
|
|
|
2517 10 10 00 |
Bolovani, prundiș, silex și pietriș |
2 |
0 |
|
2517 10 20 00 |
Piatră de var, dolomită și alte pietre calcaroase, concasate |
2 |
0 |
|
2517 10 80 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2517 20 00 00 |
Macadam de zgură, de zgură metalurgică sau de deșeuri industriale similare, care conține chiar materialele menționate la subpoziția 2517 10 |
2 |
0 |
|
2517 30 00 00 |
Macadam gudronat pentru șosele |
2 |
0 |
|
|
Granule, așchii, praf din pietre de la pozițiile 2515 sau 2516 , chiar tratate termic: |
|
|
|
2517 41 00 00 |
De marmură |
2 |
0 |
|
2517 49 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2518 |
Dolomită, chiar sinterizată sau calcinată, inclusiv dolomita degroșată sau simplu debitată, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară; dolomită aglomerată: |
|
|
|
2518 10 00 00 |
Dolomită necalcinată, nesinterizată, denumită „crudă” |
2 |
0 |
|
2518 20 00 |
Dolomită calcinată sau sinterizată: |
|
|
|
2518 20 00 10 |
Cu diametrul mediu al particulelor mai mic de 0,3 mm |
0 |
0 |
|
2518 20 00 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2518 30 00 00 |
Dolomită aglomerată |
2 |
0 |
|
2519 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită); magnezie topită; magnezie calcinată total (sinterizată), care conține chiar cantități mici de alți oxizi adăugați înainte de sinterizare; alți oxizi de magneziu, chiar în stare pură: |
|
|
|
2519 10 00 00 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită) |
0 |
0 |
|
2519 90 |
Altele: |
|
|
|
2519 90 10 00 |
Oxid de magneziu, altul decât carbonatul natural de magneziu (magnezită) calcinat |
0,1 |
0 |
|
2519 90 30 00 |
Magnezie calcinată total (sinterizată) |
0,1 |
0 |
|
2519 90 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2520 |
Gips; anhidrit; ipsos (din gips calcinat sau din sulfat de calciu), chiar colorat, cu sau fără adaos de cantități mici de acceleratori sau întârzietori: |
|
|
|
2520 10 00 00 |
Gips; anhidrit |
2 |
0 |
|
2520 20 |
Ipsos: |
|
|
|
2520 20 10 00 |
De construcție |
2 |
0 |
|
2520 20 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2521 00 00 00 |
Piatră de var pentru furnale; piatră de var și alte roci calcaroase de tipul celor folosite pentru fabricarea varului sau a cimentului |
10 |
3 |
|
2522 |
Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825 : |
|
|
|
2522 10 00 00 |
Var nestins |
2 |
0 |
|
2522 20 00 00 |
Var stins |
2 |
0 |
|
2522 30 00 00 |
Var hidraulic |
2 |
0 |
|
2523 |
Cimenturi hidraulice (inclusiv cimenturi nepulverizate numite „clinkers”), chiar colorate |
|
|
|
2523 10 00 00 |
Cimenturi nepulverizate numite „clinkers” |
0 |
0 |
|
|
Cimenturi Portland: |
|
|
|
2523 21 00 00 |
Cimenturi albe, chiar colorate artificial |
10 |
3 |
|
2523 29 00 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2523 30 00 00 |
Cimenturi aluminoase |
2 |
0 |
|
2523 90 |
Alte cimenturi hidraulice: |
|
|
|
2523 90 10 00 |
Ciment de furnal |
10 |
3 |
|
2523 90 80 00 |
Altele |
10 |
3 |
|
2524 |
Azbest: |
|
|
|
2524 10 00 00 |
Crocidolit |
2 |
0 |
|
2524 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2525 |
Mică, inclusiv despicată în foițe sau lamele neregulate (splittings); deșeuri de mică: |
|
|
|
2525 10 00 00 |
Mică brută sau despicată în foițe sau lamele neregulate |
2 |
0 |
|
2525 20 00 00 |
Pudră de mică |
2 |
0 |
|
2525 30 00 00 |
Deșeuri de mică |
2 |
0 |
|
2526 |
Steatit natural, chiar degroșat sau simplu debitat prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară; talc: |
|
|
|
2526 10 00 00 |
Nemăcinate, nepulverizate |
10 |
3 |
|
2526 20 00 00 |
Măcinate sau pulverizate |
5 |
0 |
|
[2527 ] |
|
|
|
|
2528 |
Borați naturali și concentratele lor (chiar calcinați), cu excepția boraților extrași din saramuri naturale; acid boric natural cu o concentrație de maximum 85 % H3BO3 din produsul uscat: |
|
|
|
2528 10 00 00 |
Borați de sodiu naturali și concentratele lor (chiar calcinați) |
2 |
0 |
|
2528 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2529 |
Feldspat; leucit; nefelin și nefelin sienit; fluorină: |
|
|
|
2529 10 00 00 |
Feldspat |
2 |
0 |
|
|
Fluorină: |
|
|
|
2529 21 00 00 |
Cu maximum 97 % din greutate fluorură de calciu |
0 |
0 |
|
2529 22 00 00 |
Cu peste 97 % din greutate fluorură de calciu |
0 |
0 |
|
2529 30 00 00 |
Leucit; nefelin și nefelin sienit |
2 |
0 |
|
2530 |
Substanțe minerale nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
2530 10 |
Vermiculită, perlit și clorită, neexpandate: |
|
|
|
2530 10 10 00 |
Perlit |
2 |
0 |
|
2530 10 90 00 |
Vermiculită și clorită |
2 |
0 |
|
2530 20 00 00 |
Kieserit, epsomit (sulfați de magneziu naturali) |
2 |
0 |
|
2530 90 |
Altele: |
|
|
|
2530 90 20 00 |
Sepiolit |
2 |
0 |
|
2530 90 98 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
26 |
CAPITOLUL 26 - MINEREURI, ZGURĂ ȘI CENUȘĂ |
|
|
|
2601 |
Minereuri de fier și concentratele lor, inclusiv piritele de fier prăjite (cenușă de pirite): |
|
|
|
|
Minereuri de fier și concentratele lor, altele decât piritele de fier prăjite (cenușă de pirite): |
|
|
|
2601 11 00 |
Neaglomerate: |
|
|
|
2601 11 00 10 |
Concentrate feroase |
2 |
0 |
|
2601 11 00 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2601 12 00 |
Aglomerate: |
|
|
|
2601 12 00 10 |
Pelete din minereuri de fier |
2 |
0 |
|
2601 12 00 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2601 20 00 00 |
Pirite de fier prăjite (cenușă de pirite) |
2 |
0 |
|
2602 00 00 00 |
Minereuri de mangan și concentratele lor, inclusiv minereuri de mangan feruginoase și concentratele lor cu un conținut minim de mangan de 20 % din greutatea produsului uscat |
2 |
0 |
|
2603 00 00 00 |
Minereuri de cupru și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2604 00 00 00 |
Minereuri de nichel și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2605 00 00 00 |
Minereuri de cobalt și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2606 00 00 00 |
Minereuri de aluminiu și concentratele lor |
0 |
0 |
|
2607 00 00 00 |
Minereuri de plumb și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2608 00 00 00 |
Minereuri de zinc și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2609 00 00 00 |
Minereuri de staniu și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2610 00 00 00 |
Minereuri de crom și concentratele lor |
0,1 |
0 |
|
2611 00 00 00 |
Minereuri de tungsten și concentratele lor |
0 |
0 |
|
2612 |
Minereuri de uraniu sau de toriu și concentratele lor: |
|
|
|
2612 10 |
Minereuri de uraniu și concentratele lor: |
|
|
|
2612 10 10 00 |
Minereuri de uraniu și pehblendă și concentratele lor, cu un conținut de uraniu peste 5 % din greutate (Euratom) |
2 |
0 |
|
2612 10 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2612 20 |
Minereuri de toriu și concentratele lor: |
|
|
|
2612 20 10 00 |
Monazit; urano-torianit și alte minereuri de toriu și concentratele lor, cu un conținut de toriu peste 20 % din greutate (Euratom) |
2 |
0 |
|
2612 20 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2613 |
Minereuri de molibden și concentratele lor: |
|
|
|
2613 10 00 00 |
Prăjite |
2 |
0 |
|
2613 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2614 00 |
Minereuri de titan și concentratele lor: |
|
|
|
2614 00 10 00 |
Ilmenit și concentratele lui |
2 |
0 |
|
2614 00 90 00 |
Altele |
1 |
0 |
|
2615 |
Minereuri de niobiu, de tantal, de vanadiu sau de zirconiu și concentratele lor: |
|
|
|
2615 10 00 00 |
Minereuri de zirconiu și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2615 90 |
Altele: |
|
|
|
2615 90 10 00 |
Minereuri de niobiu sau de tantal și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2615 90 90 00 |
Minereuri de vanadiu și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2616 |
Minereuri de metale prețioase și concentratele lor: |
|
|
|
2616 10 00 00 |
Minereuri de argint și concentratele lor |
0 |
0 |
|
2616 90 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2617 |
Alte minereuri și concentratele lor: |
|
|
|
2617 10 00 00 |
Minereuri de antimoniu și concentratele lor |
2 |
0 |
|
2617 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2618 00 00 00 |
Zgură de furnal granulată (nisip de zgură) rezultată de la fabricarea fontei, fierului sau oțelului |
2 |
0 |
|
2619 00 |
Zgură, zgură de furnal (altele decât zgura de furnal granulată), coji, țunder și alte deșeuri rezultate de la fabricarea fontei, fierului sau a oțelului: |
|
|
|
2619 00 20 00 |
Deșeuri destinate recuperării fierului sau manganului |
2 |
0 |
|
2619 00 40 00 |
Zgură destinată extragerii oxidului de titan |
2 |
0 |
|
2619 00 80 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2620 |
Zgură, cenușă și reziduuri (altele decât cele rezultate de la fabricarea fontei, fierului sau oțelului) care conțin arsen, metale sau compuși ai metalelor: |
|
|
|
|
Care conțin în principal zinc: |
|
|
|
2620 11 00 00 |
Mate de galvanizare |
2 |
0 |
|
2620 19 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Care conțin în principal plumb: |
|
|
|
2620 21 00 00 |
Nămoluri de benzină cu plumb și nămoluri de compuși antidetonanți care conțin plumb |
2 |
0 |
|
2620 29 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2620 30 00 00 |
Care conțin în principal cupru |
2 |
0 |
|
2620 40 00 00 |
Care conțin în principal aluminiu |
2 |
0 |
|
2620 60 00 00 |
Care conțin arsen, mercur, taliu sau amestecuri ale acestora, de tipul celor utilizate la extracția arsenului sau a metalelor specificate ori pentru fabricarea compușilor lor chimici |
2 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2620 91 00 00 |
Care conțin antimoniu, beriliu, cadmiu, crom sau amestecuri ale acestora |
2 |
0 |
|
2620 99 |
Altele: |
|
|
|
2620 99 10 00 |
Care conțin în principal nichel |
2 |
0 |
|
2620 99 20 00 |
Care conțin în principal niobiu sau tantal |
2 |
0 |
|
2620 99 40 00 |
Care conțin în principal staniu |
2 |
0 |
|
2620 99 60 00 |
Care conțin în principal titan |
2 |
0 |
|
2620 99 95 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2621 |
Alte zguri și cenușă, inclusiv cenușa de vareh; cenușă și reziduuri care provin de la incinerarea deșeurilor orășenești: |
|
|
|
2621 10 00 00 |
Cenușa și reziduuri provenind de la incinerarea deșeurilor orășenești |
2 |
0 |
|
2621 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
27 |
CAPITOLUL 27 - COMBUSTIBILI MINERALI, ULEIURI MINERALE ȘI PRODUSE REZULTATE DIN DISTILAREA ACESTORA; MATERIALE BITUMINOASE; CEARĂ MINERALĂ |
|
|
|
2701 |
Huilă; brichete, aglomerate de formă ovoidală și combustibili solizi în forme similare obținuți din huilă: |
|
|
|
|
Huilă, chiar pulverizată, dar neaglomerată: |
|
|
|
2701 11 |
Antracit: |
|
|
|
2701 11 10 00 |
Cu un conținut limită de materii volatile (calculat în substanță uscată, fără materii minerale) de maximum 10 % |
0 |
0 |
|
2701 11 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2701 12 |
Huilă bituminoasă: |
|
|
|
2701 12 10 00 |
Huilă de cocs |
0 |
0 |
|
2701 12 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2701 19 00 00 |
Altă huilă |
0 |
0 |
|
2701 20 00 00 |
Brichete, aglomerate de formă ovoidală și combustibili solizi în forme similare, obținuți din huilă |
0 |
0 |
|
2702 |
Lignit, chiar aglomerat, cu excepția gagatului: |
|
|
|
2702 10 00 00 |
Lignit, chiar pulverizat dar neaglomerat |
0 |
0 |
|
2702 20 00 00 |
Lignit aglomerat |
0 |
0 |
|
2703 00 00 00 |
Turbă (inclusiv turba pentru așternut), chiar aglomerată |
0 |
0 |
|
2704 00 |
Cocs și semicocs de huilă, de lignit sau de turbă, chiar aglomerate; cărbune de retortă: |
|
|
|
|
Cocs și semicocs de huilă: |
|
|
|
2704 00 11 00 |
Pentru fabricarea electrozilor |
0 |
0 |
|
2704 00 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2704 00 30 00 |
Cocs și semicocs de lignit |
0 |
0 |
|
2704 00 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2705 00 00 00 |
Gaz de huilă, gaz de apă, gaz de generator și gaze similare, cu excepția gazului de sondă, și alte hidrocarburi gazoase |
2 |
0 |
|
2706 00 00 00 |
Gudron de huilă, de lignit sau de turbă și alte gudroane minerale, chiar deshidratate sau parțial distilate, inclusiv gudroane reconstituite |
0 |
0 |
|
2707 |
Uleiuri și alte produse rezultate din distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte; produse similare la care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici: |
|
|
|
2707 10 |
Benzol (benzen): |
|
|
|
2707 10 10 00 |
Destinat utilizării drept carburant sau combustibil |
0 |
0 |
|
2707 10 90 00 |
Destinat altor utilizări |
0 |
0 |
|
2707 20 |
Toluol (toluen): |
|
|
|
2707 20 10 00 |
Destinat utilizării drept carburant sau combustibil |
0 |
0 |
|
2707 20 90 00 |
Destinat altor utilizări |
0 |
0 |
|
2707 30 |
Xilol (xileni): |
|
|
|
2707 30 10 00 |
Destinat utilizării drept carburant sau combustibil |
0 |
0 |
|
2707 30 90 00 |
Destinat altor utilizări |
0 |
0 |
|
2707 40 00 00 |
Naftalină |
0 |
0 |
|
2707 50 |
Alte amestecuri de hidrocarburi aromatice care distilă în proporție de minimum 65 % în volum (inclusiv pierderile) la 250 °C, după metoda ASTM D 86: |
|
|
|
2707 50 10 00 |
Destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |
0 |
0 |
|
2707 50 90 00 |
Destinate altor utilizări |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2707 91 00 00 |
Uleiuri de creozot |
0 |
0 |
|
2707 99 |
Altele: |
|
|
|
|
Uleiuri brute: |
|
|
|
2707 99 11 00 |
Uleiuri ușoare brute, care distilă în proporție de minimum 90 % în volum până la temperatura de 200 °C |
0 |
0 |
|
2707 99 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2707 99 30 00 |
Fracțiuni ușoare (frunți) sulfurate |
0 |
0 |
|
2707 99 50 00 |
Produse bazice |
0 |
0 |
|
2707 99 70 00 |
Antracen |
0 |
0 |
|
2707 99 80 00 |
Fenoli |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2707 99 91 00 |
Destinate fabricării produselor de la poziția 2803 |
0 |
0 |
|
2707 99 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2708 |
Smoală și cocs de smoală, din gudron de huilă sau din alte gudroane minerale: |
|
|
|
2708 10 00 00 |
Smoală |
2 |
0 |
|
2708 20 00 00 |
Cocs de smoală |
2 |
0 |
|
2709 00 |
Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase: |
|
|
|
2709 00 10 00 |
Condensate de gaz natural |
0 |
0 |
|
2709 00 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2710 |
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri: |
|
|
|
|
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute) și preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază, altele decât cele care conțin biodiesel și altele decât deșeurile de uleiuri: |
|
|
|
2710 11 |
Uleiuri ușoare și preparate: |
|
|
|
2710 11 11 00 |
Destinate a fi supuse unui tratament specific |
6 |
0 |
|
2710 11 15 00 |
Destinate a fi supuse unei transformări chimice printr-un tratament altul decât cele specificate pentru subpoziția 2710 11 11 00 |
4 |
0 |
|
|
Destinate altor utilizări: |
|
|
|
|
Benzine speciale: |
|
|
|
2710 11 21 00 |
White spirit |
5 |
0 |
|
2710 11 25 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Benzine pentru motoare: |
|
|
|
2710 11 31 00 |
Benzine pentru aviație |
10 |
7 |
|
|
Altele, cu un conținut de plumb: |
|
|
|
|
De maximum 0,013 g pe litru: |
|
|
|
2710 11 41 |
Cu cifra octanică (COR) sub 95: |
|
|
|
|
Cu cifra octanică (COR) de cel mult 80: |
|
|
|
2710 11 41 11 |
Care conțin nu mai puțin de 5 % agenți care conțin oxigen cu cifră octanică mare |
10 |
7 |
|
2710 11 41 19 |
Altele |
5 |
7 |
|
|
Cu cifra octanică (COR) peste 80, dar sub 92: |
|
|
|
2710 11 41 31 |
Care conțin nu mai puțin de 5 % agenți care conțin oxigen cu cifră octanică mare |
0 |
0 |
|
2710 11 41 39 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Cu cifra octanică (COR) peste 92, dar sub 95: |
|
|
|
2710 11 41 91 |
Care conțin nu mai puțin de 5 % agenți care conțin oxigen cu cifră octanică mare |
0 |
0 |
|
2710 11 41 99 |
Altele |
0 |
0 |
|
2710 11 45 |
Cu cifra octanică (COR) de minimum 95, dar sub 98: |
|
|
|
2710 11 45 11 |
Care conțin nu mai puțin de 5 % agenți care conțin oxigen cu cifră octanică mare |
0 |
0 |
|
2710 11 45 99 |
Altele |
0 |
0 |
|
2710 11 49 |
Cu cifra octanică (COR) de minimum 98: |
|
|
|
2710 11 49 11 |
Care conțin nu mai puțin de 5 % agenți care conțin oxigen cu cifră octanică mare |
10 |
7 |
|
2710 11 49 99 |
Altele |
5 |
7 |
|
|
Peste 0,013 g pe litru: |
|
|
|
2710 11 51 00 |
Cu cifra octanică (COR) sub 98 |
0 |
0 |
|
2710 11 59 00 |
Cu cifra octanică (COR) de minimum 98 |
5 |
7 |
|
2710 11 70 00 |
Benzină tip „jet fuel” |
10 |
3 |
|
2710 11 90 00 |
Alte uleiuri ușoare |
6 |
0 |
|
2710 19 |
Altele: |
|
|
|
|
Uleiuri medii: |
|
|
|
2710 19 11 00 |
Destinate a fi supuse unui tratament specific |
5 |
0 |
|
2710 19 15 00 |
Destinate a fi supuse unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele specificate pentru subpoziția 2710 19 11 00 |
5 |
0 |
|
|
Destinate altor utilizări: |
|
|
|
|
Petrol lampant (kerosen): |
|
|
|
2710 19 21 00 |
Jet fuel |
2 |
0 |
|
2710 19 25 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2710 19 29 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Uleiuri grele: |
|
|
|
|
Motorină: |
|
|
|
2710 19 31 |
Destinată a fi supusă unui tratament specific: |
|
|
|
2710 19 31 10 |
Cu un conținut de sulf de maximum 0,005 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 31 20 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,005 % dar de maximum 0,035 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 31 30 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,035 % dar de maximum 0,2 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 31 40 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,2 % |
0 |
0 |
|
2710 19 35 |
Destinată a fi supusă unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele specificate pentru subpoziția 2710 19 31 |
|
|
|
2710 19 35 10 |
Cu un conținut de sulf de maximum 0,005 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 35 20 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,005 % dar de maximum 0,035 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 35 30 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,035 % dar de maximum 0,2 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 35 40 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,2 % în greutate |
0 |
0 |
|
|
Destinată altor utilizări: |
|
|
|
2710 19 41 |
Cu un conținut de sulf de maximum 0,05 % în greutate |
|
|
|
2710 19 41 10 |
Cu un conținut de sulf de maximum 0,005 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 41 20 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,005 % dar de maximum 0,035 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 41 30 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,035 % dar de maximum 0,05 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 45 00 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,05 % dar de maximum 0,2 % |
0 |
0 |
|
2710 19 49 00 |
Cu un conținut de sulf de peste 0,2 % în greutate |
0 |
0 |
|
|
Păcură: |
|
|
|
2710 19 51 00 |
Destinată a fi supusă unui tratament specific |
0 |
0 |
|
2710 19 55 00 |
Destinată a fi supusă unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele specificate pentru subpoziția 2710 19 51 00 |
0 |
0 |
|
|
Destinate altor utilizări: |
|
|
|
2710 19 61 00 |
Cu un conținut de sulf de maximum 1 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 63 00 |
Cu un conținut de sulf de peste 1 % dar de maximum 2 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 65 00 |
Cu un conținut de sulf de peste 2 % dar de maximum 2,8 % în greutate |
0 |
0 |
|
2710 19 69 00 |
Cu un conținut de sulf de peste 2,8 % |
0 |
0 |
|
|
Uleiuri lubrifiante și alte uleiuri: |
|
|
|
2710 19 71 00 |
Destinate a fi supuse unui tratament specific |
0 |
0 |
|
2710 19 75 00 |
Destinate a fi supuse unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele specificate pentru subpoziția 2710 19 71 00 |
0 |
0 |
|
|
Destinate altor utilizări: |
|
|
|
2710 19 81 00 |
Uleiuri pentru motoare, uleiuri lubrifiante pentru compresoare și uleiuri lubrifiante pentru turbine |
0 |
0 |
|
2710 19 83 00 |
Lichide pentru transmisii hidraulice |
0 |
0 |
|
2710 19 85 00 |
Uleiuri albe, parafine lichide |
0 |
0 |
|
2710 19 87 00 |
Uleiuri pentru angrenaje |
0 |
0 |
|
2710 19 91 00 |
Uleiuri pentru prelucrarea metalelor, uleiuri de scoatere din forme, uleiuri anticorozive |
0 |
0 |
|
2710 19 93 00 |
Uleiuri electroizolante |
0 |
0 |
|
2710 19 99 00 |
Alte uleiuri lubrifiante și alte uleiuri |
0 |
0 |
|
|
Deșeuri de uleiuri: |
|
|
|
2710 91 00 00 |
Care conțin difenili policlorurați (PCB), terfenili policlorurați (PCT) sau difenili polibromurați (PBB) |
0 |
0 |
|
2710 99 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2711 |
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase: |
|
|
|
|
Lichefiate: |
|
|
|
2711 11 00 00 |
Gaz natural |
0 |
0 |
|
2711 12 |
Propan: |
|
|
|
|
Propan cu o puritate de minimum 99 %: |
|
|
|
2711 12 11 00 |
Destinat utilizării drept carburant sau combustibil |
0 |
0 |
|
2711 12 19 00 |
Destinat altor utilizări |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2711 12 91 00 |
Destinat a fi supus unui tratament specific |
0 |
0 |
|
2711 12 93 00 |
Destinat a fi supus unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele definite pentru subpoziția 2711 12 91 00 |
0 |
0 |
|
|
Destinat altor utilizări: |
|
|
|
2711 12 94 00 |
De o puritate peste 90 % dar sub 99 % |
0 |
0 |
|
2711 12 97 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2711 13 |
Butani: |
|
|
|
2711 13 10 00 |
Destinat a fi supus unui tratament specific |
0 |
0 |
|
2711 13 30 00 |
Destinat a fi supus unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele definite pentru subpoziția 2711 13 10 00 |
0 |
0 |
|
|
Destinat altor utilizări: |
|
|
|
2711 13 91 00 |
De o puritate peste 90 % dar sub 95 % |
0 |
0 |
|
2711 13 97 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2711 14 00 00 |
Etilenă, propilenă, butilenă și butadienă |
0 |
0 |
|
2711 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
În stare gazoasă: |
|
|
|
2711 21 00 00 |
Gaz natural |
0 |
0 |
|
2711 29 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2712 |
Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate: |
|
|
|
2712 10 |
Vaselină: |
|
|
|
2712 10 10 00 |
Brută |
2 |
0 |
|
2712 10 90 |
Altele: |
|
|
|
2712 10 90 10 |
Destinate montajului industrial al autovehiculelor |
0 |
0 |
|
2712 10 90 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2712 20 |
Ceară de parafină care conține în greutate sub 0,75 % ulei: |
|
|
|
2712 20 10 00 |
Ceară de parafină sintetică cu o greutate moleculară de minimum 460 dar de maximum 1 560 |
2 |
0 |
|
2712 20 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2712 90 |
Altele: |
|
|
|
|
Ozocherită, ceară de lignit sau de turbă (produse naturale): |
|
|
|
2712 90 11 00 |
Brute |
2 |
0 |
|
2712 90 19 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
|
Brute: |
|
|
|
2712 90 31 00 |
Destinate a fi supuse unui tratament specific |
2 |
0 |
|
2712 90 33 00 |
Destinate a fi supuse unei transformări chimice printr-un tratament, altul decât cele definite pentru subpoziția 2712 90 31 00 |
2 |
0 |
|
2712 90 39 |
Destinate altor utilizări: |
|
|
|
2712 90 39 10 |
Material de umplere impermeabilizat pe bază de petrol |
10 |
3 |
|
2712 90 39 20 |
Material de umplere tixotrop impermeabilizat pe bază de carbohidrați alifatici sintetici |
2 |
0 |
|
2712 90 39 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2712 90 91 00 |
Amestec de 1-alchene care conține în greutate minimum 80 % 1-alchene cu catene de minimum 24 atomi de carbon dar de maximum 28 atomi de carbon |
2 |
0 |
|
2712 90 99 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2713 |
Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase: |
|
|
|
|
Cocs de petrol: |
|
|
|
2713 11 00 00 |
Necalcinat |
0 |
0 |
|
2713 12 00 00 |
Calcinat |
0 |
0 |
|
2713 20 00 00 |
Bitum de petrol |
0 |
0 |
|
2713 90 |
Alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase: |
|
|
|
2713 90 10 00 |
Destinate fabricării produselor de la poziția 2803 |
2 |
0 |
|
2713 90 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2714 |
Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice: |
|
|
|
2714 10 00 00 |
Șisturi și nisipuri bituminoase |
2 |
0 |
|
2714 90 00 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2715 00 00 |
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, cut-backs): |
|
|
|
|
Masticuri bituminoase: |
|
|
|
2715 00 00 10 |
Anticorozive |
10 |
3 |
|
2715 00 00 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2715 00 00 91 |
Altele |
2 |
0 |
|
2716 00 00 00 |
Energie electrică |
2 |
0 |
|
VI |
SECȚIUNEA VI - PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE SAU ALE INDUSTRIILOR CONEXE |
|
|
|
28 |
CAPITOLUL 28 - PRODUSE CHIMICE ANORGANICE; COMPUȘI ANORGANICI SAU ORGANICI AI METALELOR PREȚIOASE, AI ELEMENTELOR RADIOACTIVE, AI METALELOR DE PĂMÂNTURI RARE SAU AI IZOTOPILOR |
|
|
|
I. ELEMENTE CHIMICE |
|||
|
2801 |
Fluor, clor, brom și iod: |
|
|
|
2801 10 00 00 |
Clor |
2 |
0 |
|
2801 20 00 00 |
Iod |
0 |
0 |
|
2801 30 |
Fluor; brom: |
|
|
|
2801 30 10 00 |
Fluor |
5 |
0 |
|
2801 30 90 00 |
Brom |
5 |
0 |
|
2802 00 00 00 |
Sulf sublimat sau precipitat; sulf coloidal: |
5 |
0 |
|
2803 00 |
Carbon (negru de fum și alte forme de carbon nedenumite și necuprinse în altă parte): |
|
|
|
2803 00 10 00 |
Negru de fum de gaz de sondă |
2 |
0 |
|
2803 00 80 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2804 |
Hidrogen, gaze rare și alte nemetale: |
|
|
|
2804 10 00 00 |
Hidrogen |
2 |
0 |
|
|
Gaze rare: |
|
|
|
2804 21 00 00 |
Argon: |
2 |
0 |
|
2804 29 |
Altele: |
|
|
|
2804 29 10 00 |
Heliu |
0 |
0 |
|
2804 29 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2804 30 00 00 |
Azot |
5 |
0 |
|
2804 40 00 00 |
Oxigen |
5 |
0 |
|
2804 50 |
Bor; telur: |
|
|
|
2804 50 10 00 |
Bor |
5 |
0 |
|
2804 50 90 00 |
Telur |
5 |
0 |
|
|
Siliciu: |
|
|
|
2804 61 00 00 |
Cu un conținut în greutate de minimum 99,99 % siliciu |
5 |
0 |
|
2804 69 00 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
2804 70 00 00 |
Fosfor |
5 |
0 |
|
2804 80 00 00 |
Arsen |
5 |
0 |
|
2804 90 00 00 |
Seleniu |
5 |
0 |
|
2805 |
Metale alcaline sau alcalino-pământoase; metale din pământuri rare, ytriu și scandiu, chiar amestecate sau aliate între ele; mercur: |
|
|
|
|
Metale alcaline sau alcalino-pământoase: |
|
|
|
2805 11 00 00 |
Sodiu |
5 |
3 |
|
2805 12 00 00 |
Calciu |
5 |
3 |
|
2805 19 |
Altele: |
|
|
|
2805 19 10 00 |
Stronțiu și bariu |
5 |
3 |
|
2805 19 90 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
2805 30 |
Metale din pământuri rare, scandiu și ytriu, chiar amestecate sau aliate între ele: |
|
|
|
2805 30 10 00 |
Amestecate sau aliate între ele |
5 |
3 |
|
2805 30 90 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
2805 40 |
Mercur: |
|
|
|
2805 40 10 00 |
În recipiente cu conținutul net de 34,5 kg (greutate standard) și cu valoarea FOB, pe recipient, de maximum 224 EUR |
5,5 |
3 |
|
2805 40 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
II. ACIZI ANORGANICI ȘI COMPUȘI OXIGENAȚI ANORGANICI AI NEMETALELOR |
|||
|
2806 |
Clorura de hidrogen (acid clorhidric); acid clorosulfuric: |
|
|
|
2806 10 00 00 |
Clorura de hidrogen (acid clorhidric) |
5,5 |
0 |
|
2806 20 00 00 |
Acid clorosulfuric |
1 |
0 |
|
2807 00 |
Acid sulfuric; oleum: |
|
|
|
2807 00 10 00 |
Acid sulfuric |
2 |
0 |
|
2807 00 90 00 |
Oleum |
2 |
0 |
|
2808 00 00 00 |
Acid nitric (azotic); acizi sulfonitrici: |
2 |
0 |
|
2809 |
Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2809 10 00 00 |
Pentaoxid de difosfor |
5 |
0 |
|
2809 20 00 00 |
Acid fosforic și acizi polifosforici |
0 |
0 |
|
2810 00 |
Oxizi de bor; acizi borici. |
|
|
|
2810 00 10 00 |
Trioxid de dibor |
0 |
0 |
|
2810 00 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2811 |
Alți acizi anorganici și alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor: |
|
|
|
|
Alți acizi anorganici: |
|
|
|
2811 11 00 00 |
Fluorură de hidrogen (acid fluorhidric) |
0 |
0 |
|
2811 19 |
Altele: |
|
|
|
2811 19 10 00 |
Bromură de hidrogen (acid bromhidric) |
0 |
0 |
|
2811 19 20 00 |
Cianură de hidrogen (acid cianhidric) |
0 |
0 |
|
2811 19 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor: |
|
|
|
2811 21 00 00 |
Dioxid de carbon |
5 |
0 |
|
2811 22 00 00 |
Dioxid de siliciu |
5 |
0 |
|
2811 29 |
Altele: |
|
|
|
2811 29 05 00 |
Dioxid de sulf |
5 |
0 |
|
2811 29 10 00 |
Trioxid de sulf (anhidridă sulfurică); trioxid de diarsen (anhidridă arsenioasă) |
5 |
0 |
|
2811 29 30 00 |
Oxizi de azot |
5 |
0 |
|
2811 29 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
III. DERIVAȚI HALOGENAȚI, OXIHALOGENAȚI SAU SULFURAȚI AI NEMETALELOR |
|||
|
2812 |
Halogenuri și oxihalogenuri de nemetale: |
|
|
|
2812 10 |
Cloruri și oxicloruri: |
|
|
|
|
De fosfor: |
|
|
|
2812 10 11 00 |
Oxitriclorura de fosfor (triclorură de fosforil) |
5 |
0 |
|
2812 10 15 00 |
Triclorură de fosfor |
5 |
0 |
|
2812 10 16 00 |
Pentaclorură de fosfor |
5 |
0 |
|
2812 10 18 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2812 10 91 00 |
Monoclorură de sulf |
5 |
0 |
|
2812 10 93 00 |
Diclorură de sulf |
5 |
0 |
|
2812 10 94 00 |
Fosgen (clorură de carbonil) |
5 |
0 |
|
2812 10 95 00 |
Clorură de tionil |
5 |
0 |
|
2812 10 99 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2812 90 00 00 |
Altele: |
5 |
0 |
|
2813 |
Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială: |
|
|
|
2813 10 00 00 |
Disulfură de carbon |
5 |
0 |
|
2813 90 |
Altele: |
|
|
|
2813 90 10 00 |
Sulfuri de fosfor, inclusiv trisulfura de fosfor comercială |
5 |
0 |
|
2813 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
IV. BAZE ANORGANICE ȘI OXIZI, HIDROXIZI ȘI PEROXIZI AI METALELOR |
|||
|
2814 |
Amoniac, anhidru sau în soluție apoasă: |
|
|
|
2814 10 00 00 |
Amoniac anhidru |
2 |
0 |
|
2814 20 00 00 |
Amoniac în soluție apoasă |
5,5 |
0 |
|
2815 |
Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxizi de sodiu sau de potasiu: |
|
|
|
|
Hidroxid de sodiu (sodă caustică): |
|
|
|
2815 11 00 00 |
Solid |
0 |
0 |
|
2815 12 00 |
În soluție apoasă (leșie de sodă caustică): |
|
|
|
2815 12 00 10 |
obținută prin intermediul metodei diafragmei cu un conținut de clorură de sodiu (de clor) de minimum 2 % |
5,5 |
0 |
|
2815 12 00 90 |
altele |
0 |
0 |
|
2815 20 |
Hidroxid de potasiu (potasă caustică): |
|
|
|
2815 20 10 00 |
Solid |
0 |
0 |
|
2815 20 90 00 |
În soluție apoasă (leșie de potasă caustică) |
0 |
0 |
|
2815 30 00 00 |
Peroxizi de sodiu sau de potasiu |
0 |
0 |
|
2816 |
Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu: |
|
|
|
2816 10 00 00 |
Hidroxid și peroxid de magneziu |
0 |
0 |
|
2816 40 00 00 |
Oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu |
5 |
0 |
|
2817 00 00 00 |
Oxid de zinc; peroxid de zinc |
0 |
0 |
|
2818 |
Corindon artificial, cu compoziție chimică definită sau nu; oxid de aluminiu; hidroxid de aluminiu: |
|
|
|
2818 10 |
Corindon artificial, cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2818 10 10 00 |
Alb, roz sau rubiniu, cu un conținut de oxid de aluminiu peste 97,5 % în greutate |
5 |
0 |
|
2818 10 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2818 20 00 00 |
Oxid de aluminiu altul decât corindon artificial |
5 |
3 |
|
2818 30 00 00 |
Hidroxid de aluminiu |
5 |
3 |
|
2819 |
Oxizi și hidroxizi de crom: |
|
|
|
2819 10 00 00 |
Trioxid de crom |
5 |
0 |
|
2819 90 |
Altele: |
|
|
|
2819 90 10 00 |
Dioxid de crom |
5 |
0 |
|
2819 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2820 |
Oxizi de mangan: |
|
|
|
2820 10 00 00 |
Dioxid de mangan |
5 |
0 |
|
2820 90 |
Altele: |
|
|
|
2820 90 10 00 |
Oxid de mangan care conține mangan minimum 77 % în greutate |
5 |
0 |
|
2820 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2821 |
Oxizi și hidroxizi de fier; pământuri colorante care conțin minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3: |
|
|
|
2821 10 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de fier |
2 |
0 |
|
2821 20 00 00 |
Pământuri colorante |
5 |
0 |
|
2822 00 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali |
5 |
0 |
|
2823 00 00 00 |
Oxizi de titan |
0 |
0 |
|
2824 |
Oxizi de plumb; miniu de plumb roșu și portocaliu: |
|
|
|
2824 10 00 00 |
Monoxid de plumb (litargă, massicot) |
5 |
0 |
|
2824 90 |
Altele: |
|
|
|
2824 90 10 00 |
Miniu de plumb roșu și portocaliu |
0 |
0 |
|
2824 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2825 |
Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alți oxizi, hidroxizi și peroxizi de metale: |
|
|
|
2825 10 00 00 |
Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice |
0 |
0 |
|
2825 20 00 00 |
Oxid și hidroxid de litiu |
0 |
0 |
|
2825 30 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de vanadiu |
0 |
0 |
|
2825 40 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de nichel |
0 |
0 |
|
2825 50 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de cupru |
0 |
0 |
|
2825 60 00 00 |
Oxizi de germaniu și dioxid de zirconiu |
0 |
0 |
|
2825 70 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de molibden |
0 |
0 |
|
2825 80 00 00 |
Oxizi de antimoniu |
0 |
0 |
|
2825 90 |
Altele |
|
|
|
|
Oxid, hidroxid și peroxid de calciu: |
|
|
|
2825 90 11 00 |
Hidroxid de calciu de o puritate, calculată în substanță uscată, de minimum 98 %, sub formă de particule dintre care: — maximum 1 % în greutate sunt de o dimensiune peste 75 microni și — maximum 4 % în greutate sunt de o dimensiune sub 1,3 microni |
0 |
0 |
|
2825 90 19 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2825 90 20 00 |
Oxid și hidroxid de beriliu |
0 |
0 |
|
2825 90 30 00 |
Oxizi de staniu |
0 |
0 |
|
2825 90 40 00 |
Oxizi și hidroxizi de tungsten |
0 |
0 |
|
2825 90 60 00 |
Oxid de cadmiu |
0 |
0 |
|
2825 90 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
V. SĂRURI ȘI PERSĂRURI METALICE ALE ACIZILOR ANORGANICI |
|||
|
2826 |
Fluoruri; fluorosilicați, fluoroaluminați și alte săruri complexe de fluor: |
|
|
|
|
Fluoruri: |
|
|
|
2826 12 00 00 |
De aluminiu |
5 |
0 |
|
2826 19 |
Altele: |
|
|
|
2826 19 10 00 |
De amoniu sau de sodiu |
5 |
0 |
|
2826 19 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2826 30 00 00 |
Hexafluoroaluminat de sodiu (criolit sintetic) |
5 |
0 |
|
2826 90 |
Altele: |
|
|
|
2826 90 10 00 |
Hexafluorozirconat de dipotasiu |
5 |
0 |
|
2826 90 80 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2827 |
Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri: |
|
|
|
2827 10 00 00 |
Clorură de amoniu |
5,5 |
0 |
|
2827 20 00 00 |
Clorură de calciu |
0,1 |
0 |
|
|
Alte cloruri: |
|
|
|
2827 31 00 00 |
De magneziu |
5 |
0 |
|
2827 32 00 00 |
De aluminiu |
5 |
0 |
|
2827 35 00 00 |
De nichel |
5 |
0 |
|
2827 39 |
Altele: |
|
|
|
2827 39 10 00 |
De staniu |
5 |
0 |
|
2827 39 20 00 |
De fier |
5 |
0 |
|
2827 39 30 00 |
De cobalt |
2 |
0 |
|
2827 39 85 |
Altele: |
|
|
|
2827 39 85 10 |
Destinate montajului industrial al autovehiculelor |
0 |
0 |
|
2827 39 85 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Oxicloruri și hidroxicloruri: |
|
|
|
2827 41 00 00 |
De cupru |
5 |
0 |
|
2827 49 |
Altele: |
|
|
|
2827 49 10 00 |
De plumb |
5 |
0 |
|
2827 49 90 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
|
Bromuri și oxibromuri: |
|
|
|
2827 51 00 00 |
Bromuri de sodiu sau de potasiu |
5 |
0 |
|
2827 59 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2827 60 00 00 |
Ioduri și oxiioduri: |
2 |
0 |
|
2828 |
Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți: |
|
|
|
2828 10 00 00 |
Hipoclorit de calciu comercial și alți hipocloriți de calciu |
5,5 |
0 |
|
2828 90 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2829 |
Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați: |
|
|
|
|
Clorați: |
|
|
|
2829 11 00 00 |
De sodiu |
5 |
0 |
|
2829 19 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2829 90 |
Altele |
|
|
|
2829 90 10 00 |
Perclorați |
5 |
0 |
|
2829 90 40 00 |
Bromat de potasiu sau de sodiu |
5 |
0 |
|
2829 90 80 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2830 |
Sulfuri; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2830 10 00 00 |
Sulfuri de sodiu |
5 |
0 |
|
2830 90 |
Altele: |
|
|
|
2830 90 11 00 |
Sulfuri de calciu, de antimoniu, de fier |
5 |
0 |
|
2830 90 85 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2831 |
Ditioniți și sulfoxilați: |
|
|
|
2831 10 00 00 |
De sodiu |
5 |
0 |
|
2831 90 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2832 |
Sulfiți; tiosulfați: |
|
|
|
2832 10 00 00 |
Sulfiți de sodiu |
5 |
0 |
|
2832 20 00 00 |
Alți sulfiți |
5 |
0 |
|
2832 30 00 00 |
Tiosulfați |
5 |
0 |
|
2833 |
Sulfați; alauni; persulfați: |
|
|
|
|
Sulfați de sodiu: |
|
|
|
2833 11 00 00 |
Sulfat de disodiu |
0 |
0 |
|
2833 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Alți sulfați: |
|
|
|
2833 21 00 00 |
De magneziu |
0 |
0 |
|
2833 22 00 00 |
De aluminiu |
0 |
0 |
|
2833 24 00 00 |
De nichel |
0 |
0 |
|
2833 25 00 00 |
De cupru |
0 |
0 |
|
2833 27 00 00 |
De bariu |
0 |
0 |
|
2833 29 |
Altele |
|
|
|
2833 29 20 00 |
De cadmiu, de crom, de zinc |
0 |
0 |
|
2833 29 30 00 |
De cobalt, de titan |
0 |
0 |
|
2833 29 50 00 |
De fier |
0 |
0 |
|
2833 29 60 00 |
De plumb |
0 |
0 |
|
2833 29 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2833 30 00 00 |
Alauni |
0 |
0 |
|
2833 40 00 00 |
Persulfați |
0 |
0 |
|
2834 |
Nitriți (azotiți); nitrați (azotați): |
|
|
|
2834 10 00 00 |
Nitriți (azotiți): |
5,5 |
0 |
|
|
Nitrați (azotați): |
|
|
|
2834 21 00 00 |
De potasiu |
5 |
0 |
|
2834 29 |
Altele: |
|
|
|
2834 29 20 00 |
De bariu, de beriliu, de cadmiu, de cobalt, de nichel, de plumb |
5 |
0 |
|
2834 29 40 00 |
De cupru |
5 |
0 |
|
2834 29 80 00 |
Altele |
2 |
0 |
|
2835 |
Fosfinați (hipofosfiți), fosfonați (fosfiți) și fosfați; polifosfați, cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2835 10 00 00 |
Fosfinați (hipofosfiți) și fosfonați (fosfiți) |
5 |
0 |
|
|
Fosfați: |
|
|
|
2835 22 00 00 |
De mono- sau de disodiu |
5 |
0 |
|
2835 24 00 00 |
De potasiu |
0,1 |
0 |
|
2835 25 |
Hidrogenoortofosfat de calciu (fosfat dicalcic): |
|
|
|
2835 25 10 00 |
Cu un conținut de fluor sub 0,005 % din greutatea produsului anhidru, în stare uscată |
5 |
0 |
|
2835 25 90 00 |
Cu un conținut de fluor de minimum 0,005 %, dar sub 0,2 % din greutatea produsului anhidru, în stare uscată |
5 |
0 |
|
2835 26 |
Alți fosfați de calciu: |
|
|
|
2835 26 10 00 |
Cu un conținut de fluor sub 0,005 % din greutatea produsului anhidru, în stare uscată |
5 |
0 |
|
2835 26 90 00 |
Cu un conținut de fluor de minimum 0,005 % din greutatea produsului anhidru, în stare uscată |
5 |
0 |
|
2835 29 |
Altele: |
|
|
|
2835 29 10 00 |
De triamoniu |
5 |
0 |
|
2835 29 30 00 |
De trisodiu |
0 |
0 |
|
2835 29 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
|
Polifosfați: |
|
|
|
2835 31 00 00 |
Trifosfat de sodiu (tripolifosfat de sodiu) |
0,1 |
0 |
|
2835 39 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2836 |
Carbonați; percarbonați; carbonat de amoniu comercial care conține carbamat de amoniu: |
|
|
|
2836 20 00 00 |
Carbonat disodic |
5,5 |
3 |
|
2836 30 00 00 |
Hidrogenocarbonat de sodiu (bicarbonat de sodiu) |
5,5 |
0 |
|
2836 40 00 00 |
Carbonați de potasiu |
0 |
0 |
|
2836 50 00 00 |
Carbonat de calciu |
5 |
0 |
|
2836 60 00 00 |
Carbonat de bariu |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2836 91 00 00 |
Carbonați de litiu |
5 |
0 |
|
2836 92 00 00 |
Carbonat de stronțiu |
2 |
0 |
|
2836 99 |
Altele |
|
|
|
|
Carbonați: |
|
|
|
2836 99 11 00 |
De magneziu, de cupru |
5 |
0 |
|
2836 99 17 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2836 99 90 00 |
Percarbonați |
5 |
0 |
|
2837 |
Cianuri, oxicianuri și cianuri complexe: |
|
|
|
|
Cianuri și oxicianuri: |
|
|
|
2837 11 00 00 |
De sodiu |
5 |
0 |
|
2837 19 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2837 20 00 00 |
Cianuri complexe |
5 |
0 |
|
[2838 ] |
|
|
|
|
2839 |
Silicați; silicați de metale alcaline comerciali: |
|
|
|
|
De sodiu: |
|
|
|
2839 11 00 00 |
Metasilicați |
5 |
0 |
|
2839 19 00 |
Altele: |
|
|
|
2839 19 00 10 |
Destinate montajului industrial al autovehiculelor |
0 |
0 |
|
2839 19 00 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
2839 90 |
Altele: |
|
|
|
2839 90 10 00 |
De potasiu |
5 |
0 |
|
2839 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2840 |
Borați; perborați: |
|
|
|
|
Tetraborat de disodiu (borax rafinat): |
|
|
|
2840 11 00 00 |
Anhidru |
0 |
0 |
|
2840 19 |
Altele |
|
|
|
2840 19 10 00 |
Tetraborat de disodiu pentahidrat |
5 |
0 |
|
2840 19 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2840 20 |
Alți borați |
|
|
|
2840 20 10 00 |
Borați de sodiu anhidri |
5 |
0 |
|
2840 20 90 00 |
Alții |
5 |
0 |
|
2840 30 00 00 |
Perborați: |
5 |
0 |
|
2841 |
Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici: |
|
|
|
2841 30 00 00 |
Dicromat de sodiu |
5 |
0 |
|
2841 50 00 00 |
Alți cromați și dicromați; percromați |
5 |
0 |
|
|
Manganiți, manganați și permanganați: |
|
|
|
2841 61 00 00 |
Permanganat de potasiu |
0 |
0 |
|
2841 69 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2841 70 00 00 |
Molibdați |
5 |
0 |
|
2841 80 00 00 |
Tungstenați (wolframați) |
5 |
0 |
|
2841 90 |
Altele: |
|
|
|
2841 90 30 00 |
Zincați, vanadați |
5 |
0 |
|
2841 90 85 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2842 |
Alte săruri ale acizilor sau peracizilor anorganici (inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu), altele decât azidele: |
|
|
|
2842 10 00 00 |
Silicați dubli sau complecși, inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu |
0 |
0 |
|
2842 90 |
Altele: |
|
|
|
2842 90 10 00 |
Săruri simple, duble sau complexe ale acizilor seleniului sau telurului |
5 |
0 |
|
2842 90 80 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
VI. DIVERSE |
|||
|
2843 |
Metale prețioase în stare coloidală; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu; amalgame de metale prețioase: |
|
|
|
2843 10 |
Metale prețioase în stare coloidală: |
|
|
|
2843 10 10 00 |
Argint |
0 |
0 |
|
2843 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Compuși ai argintului: |
|
|
|
2843 21 00 00 |
Nitrat de argint |
0 |
0 |
|
2843 29 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2843 30 00 00 |
Compuși ai aurului |
0 |
0 |
|
2843 90 |
Alți compuși; amalgame |
|
|
|
2843 90 10 00 |
Amalgame |
0 |
0 |
|
2843 90 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2844 |
Elemente chimice radioactive și izotopi radioactivi (inclusiv elementele chimice și izotopii fisionabili sau fertili) și compușii lor; amestecuri și reziduuri care conțin aceste produse: |
|
|
|
2844 10 |
Uraniu natural și compușii săi; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin uraniu natural sau compuși de uraniu natural |
|
|
|
|
Uraniu natural: |
|
|
|
2844 10 10 00 |
Brut; deșeuri și resturi (Euratom) |
5 |
0 |
|
2844 10 30 00 |
Prelucrat (Euratom) |
5 |
0 |
|
2844 10 50 00 |
Fero-uraniu |
5 |
0 |
|
2844 10 90 00 |
Altele (Euratom) |
5 |
0 |
|
2844 20 |
Uraniu îmbogățit în U 235 și compușii săi; plutoniu și compușii săi; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin uraniu îmbogățit în U 235, plutoniu sau compuși ai acestor produse: |
|
|
|
|
Uraniu îmbogățit în U 235 și compușii săi; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin uraniu îmbogățit în U 235, plutoniu sau compuși ai acestor produse: |
|
|
|
2844 20 25 00 |
Fero-uraniu |
5 |
0 |
|
2844 20 35 00 |
Altele (Euratom) |
5 |
0 |
|
|
Plutoniu și compușii săi; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin plutoniu sau compuși ai acestor produse: |
|
|
|
|
Amestecuri de uraniu și de plutoniu: |
|
|
|
2844 20 51 00 |
Fero-uraniu |
5 |
0 |
|
2844 20 59 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2844 20 99 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2844 30 |
Uraniu sărăcit în U 235 și compușii săi; toriu și compușii săi; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin uraniu sărăcit în U 235, toriu sau compuși ai acestor produse |
|
|
|
|
Uraniu sărăcit în U 235; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin uraniu sărăcit în U 235 sau compuși ai acestor produse: |
|
|
|
2844 30 11 00 |
Metaloceramice |
5 |
0 |
|
2844 30 19 00 |
Altele |
5 |
3 |
|
|
Toriu; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin toriu sau compuși ai acestui produs: |
|
|
|
2844 30 51 00 |
Metaloceramice |
5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2844 30 55 00 |
Brut; deșeuri și resturi (Euratom) |
5 |
0 |
|
|
Prelucrate: |
|
|
|
2844 30 61 00 |
Bare, profile, fire, tole, benzi și foi (Euratom) |
5 |
0 |
|
2844 30 69 00 |
Altele (Euratom) |
5 |
0 |
|
|
Compuși de uraniu sărăcit în U 235, compuși de toriu, chiar amestecați între ei: |
|
|
|
2844 30 91 00 |
De uraniu sărăcit în U 235, de toriu, chiar amestecați între ei (Euratom), cu excepția sărurilor de toriu |
5 |
0 |
|
2844 30 99 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2844 40 |
Elemente și izotopi radioactivi și compuși radioactivi, altele decât cele de la subpozițiile 2844 10 , 2844 20 sau 2844 30 ; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice și amestecuri care conțin aceste elemente, izotopi sau compuși; reziduuri radioactive: |
|
|
|
2844 40 10 00 |
Uraniu care conține U 233 și compușii lui; aliaje, dispersii (inclusiv metaloceramice), produse ceramice, amestecuri și compuși care conțin U 233 sau compuși ai acestui produs |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2844 40 20 00 |
Izotopi radioactivi artificiali (Euratom) |
0 |
0 |
|
2844 40 30 00 |
Compuși ai izotopilor radioactivi artificiali (Euratom) |
0 |
0 |
|
2844 40 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2844 50 00 00 |
Elemente combustibile (cartușe) uzate (iradiate) ale reactoarelor nucleare (Euratom) |
5 |
0 |
|
2845 |
Izotopi, alții decât cei de la poziția 2844 ; compușii lor anorganici sau organici cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2845 10 00 00 |
Apă grea (oxid de deuteriu) (Euratom) |
5 |
3 |
|
2845 90 |
Altele |
|
|
|
2845 90 10 00 |
Deuteriu și compuși de deuteriu; hidrogen și compușii săi îmbogățiți în deuteriu; amestecuri și soluții care conțin aceste produse (Euratom) |
5 |
3 |
|
2845 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2846 |
Compuși anorganici sau organici ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale: |
|
|
|
2846 10 00 00 |
Compuși ai ceriului |
5 |
0 |
|
2846 90 00 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2847 00 00 00 |
Peroxid de hidrogen (apă oxigenată) chiar solidificat cu uree |
5 |
0 |
|
2848 00 00 00 |
Fosfuri cu compoziție chimică definită sau nu, cu excepția ferofosfurilor |
5 |
0 |
|
2849 |
Carburi cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2849 10 00 00 |
De calciu |
5,5 |
0 |
|
2849 20 00 |
De siliciu: |
|
|
|
2849 20 00 10 |
Verzi |
1 |
0 |
|
2849 20 00 90 |
Altele |
5 |
0 |
|
2849 90 |
Altele: |
|
|
|
2849 90 10 00 |
De bor |
5 |
0 |
|
2849 90 30 00 |
De tungsten |
5 |
0 |
|
2849 90 50 00 |
De aluminiu, de crom, de molibden, de vanadiu, de tantal, de titan |
5 |
0 |
|
2849 90 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
2850 00 |
Hidruri, nitruri, azide, siliciuri și boruri, cu compoziție chimică definită sau nu, altele decât compușii care constituie în același timp carburi de la poziția 2849 : |
|
|
|
2850 00 20 00 |
Hidruri, nitruri |
5 |
0 |
|
2850 00 50 00 |
Azide |
5 |
0 |
|
2850 00 70 00 |
Siliciuri |
5 |
0 |
|
2850 00 90 00 |
Boruri |
5 |
0 |
|
[2851 ] |
|
|
|
|
2852 00 00 00 |
Compuși, anorganici sau organici, ai mercurului, cu excepția amalgamelor |
0 |
0 |
|
2853 00 |
Alți compuși anorganici (inclusiv apă distilată, apă de conductibilitate și de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase: |
|
|
|
2853 00 10 00 |
Apă distilată, apă de conductibilitate sau de puritate similară |
5 |
0 |
|
2853 00 30 00 |
Aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat |
5 |
0 |
|
2853 00 50 00 |
Clorură de cianogen (clorură de cian) |
5 |
0 |
|
2853 00 90 00 |
Altele |
5 |
0 |
|
29 |
CAPITOLUL 29 - PRODUSE CHIMICE ORGANICE |
|
|
|
I. HIDROCARBURI ȘI DERIVAȚII LOR HALOGENAȚI, SULFONAȚI, NITRAȚI SAU NITROZAȚI |
|||
|
2901 |
Hidrocarburi aciclice: |
|
|
|
2901 10 00 00 |
Saturate: |
0 |
0 |
|
|
Nesaturate: |
|
|
|
2901 21 00 00 |
Etilenă |
0 |
0 |
|
2901 22 00 00 |
Propenă (propilenă) |
0 |
0 |
|
2901 23 |
Butenă (butilenă) și izomerii acesteia: |
|
|
|
2901 23 10 00 |
1-butenă și 2-butenă: |
0 |
0 |
|
2901 23 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2901 24 |
Buta-1,3-dienă și izopren: |
|
|
|
2901 24 10 00 |
Buta-1,3-dienă: |
0 |
0 |
|
2901 24 90 00 |
Izopren |
0 |
0 |
|
2901 29 00 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
2902 |
Hidrocarburi ciclice: |
|
|
|
|
Ciclanice, ciclenice sau cicloterpenice: |
|
|
|
2902 11 00 00 |
Ciclohexan |
0 |
0 |
|
2902 19 |
Altele |
|
|
|
2902 19 10 00 |
Cicloterpenice |
0 |
0 |
|
2902 19 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2902 20 00 00 |
Benzen: |
0 |
0 |
|
2902 30 00 00 |
Toluen: |
0 |
0 |
|
|
Xileni: |
|
|
|
2902 41 00 00 |
o-Xilen |
0 |
0 |
|
2902 42 00 00 |
m-Xilen |
0 |
0 |
|
2902 43 00 00 |
p-Xilen |
0 |
0 |
|
2902 44 00 00 |
Amestec de izomeri ai xilenului: |
0 |
0 |
|
2902 50 00 00 |
Stiren |
0 |
0 |
|
2902 60 00 00 |
Etilbenzen |
0 |
0 |
|
2902 70 00 00 |
Cumen |
0 |
0 |
|
2902 90 |
Altele: |
|
|
|
2902 90 10 00 |
Naftalină, antracen |
0 |
0 |
|
2902 90 30 00 |
Bifenil și terfenili |
0 |
0 |
|
2902 90 90 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
2903 |
Derivați halogenați ai hidrocarburilor: |
|
|
|
|
Derivați clorurați saturați ai hidrocarburilor aciclice: |
|
|
|
2903 11 00 00 |
Clormetan (clorură de metil) și cloretan (clorură de etil) |
0 |
0 |
|
2903 12 00 00 |
Diclormetan (clorură de metilen) |
5,5 |
0 |
|
2903 13 00 00 |
Cloroform (triclormetan) |
5,5 |
0 |
|
2903 14 00 00 |
Tetraclorură de carbon |
5,5 |
0 |
|
2903 15 00 00 |
Clorură de etilenă (ISO) (1,2-dicloretan) |
5,5 |
0 |
|
2903 19 |
Altele: |
|
|
|
2903 19 10 00 |
1,1,1-Tricloretan (metilcloroform) |
5,5 |
0 |
|
2903 19 80 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Derivați clorurați nesaturați ai hidrocarburilor aciclice: |
|
|
|
2903 21 00 00 |
Clorură de vinil (cloretilenă) |
5,5 |
0 |
|
2903 22 00 00 |
Tricloretilenă |
0 |
0 |
|
2903 23 00 00 |
Tetracloretilenă (percloretilenă) |
5,5 |
0 |
|
2903 29 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Derivați fluorurați, bromurați și iodați ai hidrocarburilor aciclice: |
|
|
|
2903 31 00 00 |
Dibromură de etilenă (ISO) (1,2-dibrometan) |
5,5 |
0 |
|
2903 39 |
Altele: |
|
|
|
|
Bromuri: |
|
|
|
2903 39 11 00 |
Brom-metan (bromură de metil) |
5,5 |
0 |
|
2903 39 15 00 |
Dibrometan |
5,5 |
0 |
|
2903 39 19 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2903 39 90 00 |
Fluoruri și ioduri |
0 |
0 |
|
|
Derivați halogenați ai hidrocarburilor aciclice care conțin cel puțin doi halogeni diferiți: |
|
|
|
2903 41 00 00 |
Triclorfluormetan |
5,5 |
0 |
|
2903 42 00 00 |
Diclordifluormetan |
0 |
0 |
|
2903 43 00 00 |
Triclortrifluoretani |
5,5 |
0 |
|
2903 44 |
Diclortetrafluoretani și clorpentafluoretan: |
|
|
|
2903 44 10 00 |
Diclortetrafluoretani |
5,5 |
0 |
|
2903 44 90 00 |
Clorpentafluoretan |
5,5 |
0 |
|
2903 45 |
Alți derivați perhalogenați numai cu fluor și clor |
|
|
|
2903 45 10 00 |
Clortrifluormetan |
5,5 |
0 |
|
2903 45 15 00 |
Pentaclorfluoretan |
5,5 |
0 |
|
2903 45 20 00 |
Tetraclordifluoretani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 25 00 |
Heptaclorfluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 30 00 |
Hexaclordifluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 35 00 |
Pentaclortrifluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 40 00 |
Tetraclortetrafluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 45 00 |
Triclorpentafluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 50 00 |
Diclorhexafluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 55 00 |
Clorheptafluorpropani |
5,5 |
0 |
|
2903 45 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2903 46 |
Bromclordifluormetan, bromtrifluormetan și dibromtetrafluoretani: |
|
|
|
2903 46 10 00 |
Bromclordifluormetan |
5,5 |
0 |
|
2903 46 20 00 |
Bromtrifluormetan |
5,5 |
0 |
|
2903 46 90 00 |
Dibromtetrafluoretani |
5,5 |
0 |
|
2903 47 00 00 |
Alți derivați perhalogenați |
5,5 |
0 |
|
2903 49 |
Altele: |
|
|
|
|
Halogenați numai cu fluor și clor: |
|
|
|
2903 49 10 00 |
Ai metanului, etanului sau propanului (HCFC-uri) |
5,5 |
0 |
|
2903 49 20 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Halogenați numai cu fluor și brom: |
|
|
|
2903 49 30 00 |
Ai metanului, etanului sau propanului |
5,5 |
0 |
|
2903 49 40 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2903 49 80 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Derivați halogenați ai hidrocarburilor ciclanice, ciclenice sau cicloterpenice: |
|
|
|
2903 51 00 00 |
1,2,3,4,5,6-Hexaclorciclohexan (HCH (ISO)), inclusiv lindan (ISO, DCI) |
5,5 |
0 |
|
2903 52 00 00 |
Aldrin (ISO), clordan (ISO) și heptaclor (ISO) |
5,5 |
0 |
|
2903 59 |
Altele: |
|
|
|
2903 59 10 00 |
1,2-Dibrom-4-(1,2-dibrometil)ciclohexan |
5,5 |
0 |
|
2903 59 30 00 |
Tetrabromciclooctani |
5,5 |
0 |
|
2903 59 80 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Derivați halogenați ai hidrocarburilor aromatice: |
|
|
|
2903 61 00 00 |
Clorbenzen, orto-diclorbenzen și para-diclorbenzen |
5,5 |
0 |
|
2903 62 00 00 |
Hexaclorbenzen (ISO) și DDT (ISO) [clofenotan (DCI) 1,1,1-triclor-2,2-bis (para-clorfenil)etan] |
2 |
0 |
|
2903 69 |
Altele: |
|
|
|
2903 69 10 00 |
2,3,4,5,6-Pentabrometilbenzen |
2 |
0 |
|
2903 69 90 |
Altele: |
|
|
|
2903 69 90 10 |
Clorură de benzil |
0,1 |
0 |
|
2903 69 90 90 |
Altele |
2 |
0 |
|
2904 |
Derivați sulfonați, nitrați sau nitrozați ai hidrocarburilor, chiar halogenate: |
|
|
|
2904 10 00 00 |
Derivați care conțin numai grupe sulfonice, sărurile lor și esterii lor etilici |
0 |
0 |
|
2904 20 00 00 |
Derivați care conțin numai grupe nitro sau nitrozo |
0 |
0 |
|
2904 90 |
Altele: |
|
|
|
2904 90 20 00 |
Derivați sulfohalogenați |
0 |
0 |
|
2904 90 40 00 |
Triclornitrometan (cloropicrină) |
0 |
0 |
|
2904 90 85 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
II. ALCOOLI ȘI DERIVAȚII LOR HALOGENAȚI, SULFONAȚI, NITRAȚI SAU NITROZAȚI |
|||
|
2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Alcooli monohidroxilici saturați: |
|
|
|
2905 11 00 00 |
Metanol (alcool metilic) |
5,5 |
0 |
|
2905 12 00 |
Propan-1-ol (alcool propilic) și propan-2-ol (alcool izopropilic): |
|
|
|
2905 12 00 10 |
Propan-1-ol (alcool propilic) |
0,1 |
0 |
|
2905 12 00 20 |
Propan-2-ol (alcool izopropilic) |
5,5 |
0 |
|
2905 13 00 00 |
Butan-1-ol (alcool n-butilic) |
0 |
0 |
|
2905 14 |
Alți butanoli: |
|
|
|
2905 14 10 00 |
2-Metilpropan-2-ol (alcool terț-butilic) |
5,5 |
0 |
|
2905 14 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2905 16 |
Octanol (alcool octilic) și izomerii acestuia: |
|
|
|
2905 16 10 00 |
2-Etilhexan-1-ol |
0 |
0 |
|
2905 16 20 00 |
Octan-2-ol |
5,5 |
0 |
|
2905 16 80 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2905 17 00 00 |
Dodecan-1-ol (alcool lauric), hexadecan-1-ol (alcool cetilic) și octadecan-1-ol (alcool stearic) |
5,5 |
0 |
|
2905 19 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Alcooli monohidroxilici nesaturați: |
|
|
|
2905 22 |
Alcooli terpenici aciclici: |
|
|
|
2905 22 10 00 |
Geraniol, citronelol, linalool, rodinol și nerol |
5,5 |
0 |
|
2905 22 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2905 29 |
Altele: |
|
|
|
2905 29 10 00 |
Alcool alilic |
5,5 |
0 |
|
2905 29 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Dioli: |
|
|
|
2905 31 00 00 |
Etilen glicol (etandiol) |
2 |
0 |
|
2905 32 00 00 |
Propilen glicol (propan-1,2-diol) |
0 |
0 |
|
2905 39 |
Altele: |
|
|
|
2905 39 10 00 |
2-Metilpentan-2,4-diol (hexilenglicol) |
5,5 |
0 |
|
2905 39 20 00 |
Butan-1,3-diol |
5,5 |
0 |
|
2905 39 25 00 |
Butan-1,4-diol |
5,5 |
0 |
|
2905 39 30 00 |
2,4,7,9-Tetrametildec-5-ină-4,7-diol |
5,5 |
0 |
|
2905 39 85 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Alți polialcooli: |
|
|
|
2905 41 00 00 |
2-Etil-2-(hidroximetil)propan-1,3-diol (trimetilolpropan) |
5,5 |
0 |
|
2905 42 00 00 |
Pentaeritritol |
5,5 |
0 |
|
2905 43 00 00 |
Manitol |
0 |
0 |
|
2905 44 |
D-Glucitol (sorbitol): |
|
|
|
|
În soluție apoasă: |
|
|
|
2905 44 11 00 |
Care conține D-manitol într-o proporție de maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
5,5 |
3 |
|
2905 44 19 00 |
Altele |
5,5 |
3 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2905 44 91 00 |
Care conțin D-manitol într-o proporție de maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
0 |
0 |
|
2905 44 99 00 |
Altele |
5,5 |
3 |
|
2905 45 00 00 |
Glicerină |
5,5 |
0 |
|
2905 49 |
Altele: |
|
|
|
2905 49 10 00 |
Trioli; tetraoli |
5,5 |
0 |
|
2905 49 80 |
Altele: |
|
|
|
2905 49 80 10 |
Xilitol utilizat în alimentație |
5 |
0 |
|
2905 49 80 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai alcoolilor aciclici: |
|
|
|
2905 51 00 00 |
Etclorvinol (DCI) |
0 |
0 |
|
2905 59 |
Altele: |
|
|
|
2905 59 10 00 |
De alcooli monohidroxilici: |
0 |
0 |
|
|
De polialcooli: |
|
|
|
2905 59 91 00 |
2,2-Bis(bromometil)propandiol |
0 |
0 |
|
2905 59 99 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2906 |
Alcooli ciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici: |
|
|
|
2906 11 00 00 |
Mentol |
0 |
0 |
|
2906 12 00 00 |
Ciclohexanol, metilciclohexanoli și dimetilciclohexanoli |
5,5 |
0 |
|
2906 13 |
Steroli și inozitoli: |
|
|
|
2906 13 10 00 |
Steroli |
5,5 |
0 |
|
2906 13 90 00 |
Inozitoli |
5,5 |
0 |
|
2906 19 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Aromatici: |
|
|
|
2906 21 00 00 |
Alcool benzilic |
5,5 |
0 |
|
2906 29 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
III. FENOLI ȘI FENOLI-ALCOOLI ȘI DERIVAȚII LOR HALOGENAȚI, SULFONAȚI, NITRAȚI SAU NITROZAȚI |
|||
|
2907 |
Fenoli; fenoli-alcooli: |
|
|
|
|
Monofenoli: |
|
|
|
2907 11 00 00 |
Fenol (hidroxibenzen) și sărurile lui |
0 |
0 |
|
2907 12 00 |
Crezoli și sărurile lor: |
|
|
|
2907 12 00 10 |
n-crezol |
1 |
0 |
|
2907 12 00 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2907 13 00 00 |
Octifenol, nonilfenol și izomerii lor; sărurile acestor produse |
5,5 |
0 |
|
2907 15 |
Naftoli și sărurile lor |
|
|
|
2907 15 10 00 |
1-Naftol |
5,5 |
0 |
|
2907 15 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2907 19 |
Altele: |
|
|
|
2907 19 10 00 |
Xilenoli și sărurile lor |
5,5 |
0 |
|
2907 19 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Polifenoli; fenoli-alcooli: |
|
|
|
2907 21 00 00 |
Rezorcinol și sărurile lui |
0 |
0 |
|
2907 22 00 00 |
Hidrochinonă și sărurile ei |
5,5 |
0 |
|
2907 23 00 00 |
4,4′-Izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) și sărurile lui |
5,5 |
0 |
|
2907 29 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2908 |
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai fenolilor sau ai fenoli-alcoolilor: |
|
|
|
|
Derivați doar halogenați și sărurile lor: |
|
|
|
2908 11 00 00 |
Pentaclorfenol (ISO) |
0 |
0 |
|
2908 19 00 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2908 91 00 00 |
Dinoseb (ISO) și sărurile sale |
5,5 |
0 |
|
2908 99 |
Altele: |
|
|
|
2908 99 10 00 |
Derivați doar sulfonați, sărurile și esterii lor |
5,5 |
0 |
|
2908 99 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
IV. ETERI, PEROXIZI AI ALCOOLILOR, PEROXIZI AI ETERILOR, PEROXIZI AI CETONELOR, EPOXIZI CU TREI ATOMI ÎN CICLU, ACETALI ȘI SEMIACETALI ȘI DERIVAȚII LOR HALOGENAȚI, SULFONAȚI, NITRAȚI SAU NITROZAȚI |
|||
|
2909 |
Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Eteri aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2909 11 00 00 |
Eter etilic (oxid de dietil) |
5,5 |
0 |
|
2909 19 00 |
Altele: |
|
|
|
2909 19 00 10 |
Dialil eter |
1 |
0 |
|
2909 19 00 20 |
Metil-terț-butil-eter |
0 |
0 |
|
2909 19 00 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2909 20 00 00 |
Eteri ciclanici, ciclenici, cicloterpenici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
5,5 |
0 |
|
2909 30 |
Eteri aromatici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2909 30 10 00 |
Difenil eter (oxid de difenil) |
5,5 |
0 |
|
|
Derivați bromurați |
|
|
|
2909 30 31 00 |
Pentabromdifenil eter; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis (pentabromfenoxi)benzen |
5,5 |
0 |
|
2909 30 35 00 |
1,2-Bis(2,4,6-tribromfenoxi)etan, pentru producerea acrilo-nitril-butadien-stiren (ABS) |
5,5 |
0 |
|
2909 30 38 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2909 30 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Eteri-alcooli și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2909 41 00 00 |
2,2′-Oxidietanol (dietilenglicol) |
5,5 |
0 |
|
2909 43 00 00 |
Eteri monobutilici de etilen glicol sau de dietilen glicol |
5,5 |
0 |
|
2909 44 00 |
Alți eteri monoalchilici de etilen glicol sau de dietilen glicol: |
|
|
|
2909 44 00 20 |
Etilcelosolv (2-etoxietanol) |
1 |
0 |
|
2909 44 00 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2909 49 |
Altele: |
|
|
|
|
Aciclici: |
|
|
|
2909 49 11 00 |
2-(2-cloretoxi)etanol |
0 |
0 |
|
2909 49 18 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2909 49 90 00 |
Ciclici |
5,5 |
0 |
|
2909 50 |
Eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2909 50 10 00 |
Guaiacol, sulfoguaiacolați de potasiu |
5,5 |
0 |
|
2909 50 90 |
Altele: |
|
|
|
2909 50 90 10 |
Destinate montajului industrial al autovehiculelor |
0 |
0 |
|
2909 50 90 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2909 60 00 00 |
Peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
5,5 |
0 |
|
2910 |
Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2910 10 00 00 |
Oxiran (oxid de etilenă) |
0 |
0 |
|
2910 20 00 00 |
Metiloxiran (oxid de propilenă) |
0 |
0 |
|
2910 30 00 00 |
1-Clor-2,3-epoxipropan (epiclorhidrină) |
5,5 |
0 |
|
2910 40 00 00 |
Dieldrin (ISO, DCI) |
5,5 |
0 |
|
2910 90 00 00 |
Altele- |
5,5 |
0 |
|
2911 00 00 00 |
Acetali și semiacetali, care conțin chiar alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați. |
5,5 |
0 |
|
V. COMPUȘI CU FUNCȚIE ALDEHIDĂ |
|||
|
2912 |
Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehidă: |
|
|
|
|
Aldehide aciclice fără alte funcții oxigenate: |
|
|
|
2912 11 00 00 |
Metanal (formaldehidă) |
5,5 |
0 |
|
2912 12 00 00 |
Etanal (acetaldehidă) |
2 |
0 |
|
2912 19 |
Altele: |
|
|
|
2912 19 10 00 |
Butanal (butiraldehidă, izomer normal) |
5,5 |
0 |
|
2912 19 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Aldehide ciclice fără alte funcții oxigenate: |
|
|
|
2912 21 00 00 |
Benzaldehidă (aldehidă benzoică) |
5,5 |
0 |
|
2912 29 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2912 30 00 00 |
Aldehide-alcooli |
5,5 |
0 |
|
|
Aldehide-eteri, aldehide-fenoli și aldehide care conțin alte funcții oxigenate: |
|
|
|
2912 41 00 00 |
Vanilina (metilprotocatechualdehida sau 4-hidroxi-3-metoxibenzaldehida) |
0 |
0 |
|
2912 42 00 00 |
Etilvanilina (etil protocatechualdehida sau 3-etoxi-4-hidroxibenzaldehidă) |
5,5 |
0 |
|
2912 49 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2912 50 00 00 |
Polimeri ciclici ai aldehidelor |
5,5 |
0 |
|
2912 60 00 00 |
Paraformaldehidă |
5,5 |
0 |
|
2913 00 00 00 |
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai produselor de la poziția 2912 |
5,5 |
0 |
|
VI. COMPUȘI CU FUNCȚIE CETONĂ SAU CU FUNCȚIE CHINONĂ |
|||
|
2914 |
Cetone și chinone, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Cetone aciclice fără alte funcții oxigenate: |
|
|
|
2914 11 00 00 |
Acetonă |
0 |
0 |
|
2914 12 00 00 |
Butanonă (metiletilcetonă) |
1 |
0 |
|
2914 13 00 00 |
4-Metilpentan-2-onă (metilizobutilcetonă) |
5,5 |
0 |
|
2914 19 |
Altele: |
|
|
|
2914 19 10 00 |
5-Metilhexan-2-onă |
5,5 |
0 |
|
2914 19 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Cetone ciclanice, ciclenice sau cicloterpenice fără alte funcții oxigenate: |
|
|
|
2914 21 00 00 |
Camfor |
0 |
0 |
|
2914 22 00 00 |
Ciclohexanonă și metilciclohexanone |
0 |
0 |
|
2914 23 00 00 |
Ionone metilionone |
5,5 |
0 |
|
2914 29 00 |
Altele: |
|
|
|
2914 29 00 10 |
Izoforonă (3,5,5-trimetil-2-ciclohexen-1-onă) |
0,1 |
0 |
|
2914 29 00 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Cetone aromatice fără alte funcții oxigenate: |
|
|
|
2914 31 00 00 |
Fenilacetonă (fenilpropan-2-onă) |
5,5 |
0 |
|
2914 39 00 |
Altele: |
|
|
|
2914 39 00 10 |
Acetofenonă |
0,1 |
0 |
|
2914 39 00 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2914 40 |
Cetone-alcooli și cetone-aldehide: |
|
|
|
2914 40 10 00 |
4-Hidroxi-4-metilpentan-2-onă (diacetonă alcool) |
5,5 |
0 |
|
2914 40 90 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2914 50 00 00 |
Cetone-fenoli și cetone care conțin alte funcții oxigenate: |
2 |
0 |
|
|
Chinone: |
|
|
|
2914 61 00 00 |
Antrachinonă |
5,5 |
0 |
|
2914 69 |
Altele: |
|
|
|
2914 69 10 00 |
1,4-Naftachinonă |
0 |
0 |
|
2914 69 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2914 70 00 00 |
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
5,5 |
0 |
|
VII. ACIZI CARBOXILICI, ANHIDRIDELE, HALOGENURILE, PEROXIZII ȘI PEROXIACIZII LOR; DERIVAȚII LOR HALOGENAȚI, SULFONAȚI, NITRAȚI SAU NITROZAȚI |
|||
|
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Acid formic, sărurile și esterii lui: |
|
|
|
2915 11 00 00 |
Acid formic |
0 |
0 |
|
2915 12 00 00 |
Sărurile acidului formic |
5,5 |
0 |
|
2915 13 00 00 |
Esterii acidului formic |
5,5 |
0 |
|
|
Acid acetic și sărurile lui; anhidridă acetică: |
|
|
|
2915 21 00 00 |
Acid acetic |
5,5 |
0 |
|
2915 24 00 00 |
Anhidridă acetică |
2 |
0 |
|
2915 29 00 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
|
Esteri ai acidului acetic: |
|
|
|
2915 31 00 00 |
Acetat de etil |
0 |
0 |
|
2915 32 00 00 |
Acetat de vinil |
5,5 |
0 |
|
2915 33 00 00 |
Acetat de n-butil |
0 |
0 |
|
2915 36 00 00 |
Dinoseb (ISO) acetat |
5,5 |
0 |
|
2915 39 |
Altele: |
|
|
|
2915 39 10 00 |
Acetat de propil și acetat de izopropil |
5,5 |
0 |
|
2915 39 30 00 |
Acetat de metil, acetat de pentil (amil acetat), acetat de izopentil (izoamil acetat), acetați de glicerină |
5,5 |
0 |
|
2915 39 50 00 |
Acetat de p-tolil, acetați de fenilpropil, acetat de benzil, acetat de rodinil, acetat de santalil și acetați de feniletan-1,2-diol |
5,5 |
0 |
|
2915 39 80 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2915 40 00 00 |
Acizi mono-, di- sau tricloracetici, sărurile și esterii lor: |
0 |
0 |
|
2915 50 00 00 |
Acid propionic, sărurile și esterii lui: |
5,5 |
0 |
|
2915 60 |
Acizi butanoici, acizi pentanoici, sărurile și esterii lor: |
|
|
|
|
Acizi butanoici, sărurile și esterii lor: |
|
|
|
2915 60 11 00 |
1-Izopropil-2,2-dimetiltrimetilen diisobutirat |
5,5 |
0 |
|
2915 60 19 00 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2915 60 90 00 |
Acizi pentanoici, sărurile și esterii lor: |
0 |
0 |
|
2915 70 |
Acid palmitic, acid stearic, sărurile și esterii lor: |
|
|
|
2915 70 15 00 |
Acid palmitic |
5,5 |
0 |
|
2915 70 20 00 |
Sărurile și esterii acidului palmitic |
5,5 |
0 |
|
2915 70 25 00 |
Acid stearic |
1 |
0 |
|
2915 70 30 00 |
Sărurile acidului stearic |
5,5 |
0 |
|
2915 70 80 00 |
Esteri ai acidului stearic |
5,5 |
0 |
|
2915 90 |
Altele: |
|
|
|
2915 90 10 00 |
Acid lauric |
5,5 |
0 |
|
2915 90 20 00 |
Clorformiați |
5,5 |
0 |
|
2915 90 80 |
Altele: |
|
|
|
2915 90 80 10 |
Octoat de staniu(II) [2-etilhexanoat de staniu(II)] (octoat stanos) |
2 |
0 |
|
2915 90 80 90 |
Altele |
5,5 |
0 |
|
2916 |
Acizi monocarboxilici aciclici nesaturați și acizi monocarboxilici ciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Acizi monocarboxilici aciclici nesaturați, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor: |
|
|
|
2916 11 00 00 |
Acid acrilic și sărurile lui |
0 |
0 |
|
2916 12 |
Esterii acidului acrilic: |
|
|
|
2916 12 10 00 |
Acrilat de metil |
0 |
0 |
|
2916 12 20 00 |
Acrilat de etil |
0 |
0 |
|
2916 12 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2916 13 00 00 |
Acid metacrilic și sărurile lui |
0 |
0 |
|
2916 14 |
Esterii acidului metacrilic: |
|
|
|
2916 14 10 00 |
Metacrilat de metil |
0 |
0 |
|
2916 14 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2916 15 00 00 |
Acizi oleic, linoleic sau linolenic, sărurile și esterii lor |
1 |
0 |
|
2916 19 |
Altele: |
|
|
|
2916 19 10 00 |
Acizi undecenoici, sărurile și esterii lor |
6,5 |
0 |
|
2916 19 30 00 |
Acid hexa-2,4-dienoic (acid sorbic) |
2 |
0 |
|
2916 19 40 00 |
Acid crotonic |
6,5 |
0 |
|
2916 19 70 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2916 20 00 00 |
Acizi monocarboxilici ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor |
6,5 |
0 |
|
|
Acizi monocarboxilici aromatici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor: |
|
|
|
2916 31 00 00 |
Acid benzoic, sărurile și esterii lui |
0 |
0 |
|
2916 32 |
Peroxid de benzoil și clorură de benzoil: |
|
|
|
2916 32 10 00 |
Peroxid de benzoil |
1 |
0 |
|
2916 32 90 00 |
Clorură de benzoil |
6,5 |
0 |
|
2916 34 00 00 |
Acid fenilacetic și sărurile sale |
2 |
0 |
|
2916 35 00 00 |
Esteri ai acidului fenilacetic |
6,5 |
0 |
|
2916 36 00 00 |
Binapacril (ISO) |
6,5 |
0 |
|
2916 39 00 |
Altele: |
|
|
|
2916 39 00 10 |
Ibuprofen (DCI) |
2 |
0 |
|
2916 39 00 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2917 |
Acizi policarboxilici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Acizi policarboxilici aciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor: |
|
|
|
2917 11 00 00 |
Acid oxalic, sărurile și esterii lui |
6,5 |
3 |
|
2917 12 |
Acid adipic, sărurile și esterii lui: |
|
|
|
2917 12 10 00 |
Acid adipic și sărurile lui |
6,5 |
3 |
|
2917 12 90 00 |
Esterii acidului adipic |
6,5 |
0 |
|
2917 13 |
Acid azelaic, acid sebacic, sărurile și esterii lor: |
|
|
|
2917 13 10 00 |
Acid sebacic |
6,5 |
0 |
|
2917 13 90 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2917 14 00 00 |
Anhidridă maleică |
6,5 |
0 |
|
2917 19 |
Altele: |
|
|
|
2917 19 10 00 |
Acid malonic, sărurile și esterii săi |
6,5 |
0 |
|
2917 19 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2917 20 00 00 |
Acizi policarboxilici ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor |
6,5 |
0 |
|
|
Acizi policarboxilici aromatici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor: |
|
|
|
2917 32 00 00 |
Ortoftalații de dioctil |
0 |
0 |
|
2917 33 00 00 |
Ortoftalații de dinonil sau de didecil |
0 |
0 |
|
2917 34 |
Alți esteri ai acidului ortoftalic: |
|
|
|
2917 34 10 00 |
Ortoftalații de dibutil |
0 |
0 |
|
2917 34 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2917 35 00 |
Anhidridă ftalică: |
|
|
|
2917 35 00 10 |
Destinată montajului industrial al autovehiculelor |
0 |
0 |
|
2917 35 00 90 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
2917 36 00 00 |
Acid tereftalic și sărurile lui |
6,5 |
3 |
|
2917 37 00 00 |
Tereftalat de dimetil |
6,5 |
0 |
|
2917 39 |
Altele: |
|
|
|
|
Derivați bromurați: |
|
|
|
2917 39 11 00 |
Ester sau anhidridă ale acidului tetrabromftalic |
6,5 |
0 |
|
2917 39 19 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2917 39 30 00 |
Acid benzen-1,2,4-tricarboxilic |
6,5 |
0 |
|
2917 39 40 00 |
Isoftaloil diclorură care conține în greutate maximum 0,8 % tereftaloil diclorură |
6,5 |
0 |
|
2917 39 50 00 |
Acid naftalen-1,4,5,8-tetracarboxilic |
6,5 |
0 |
|
2917 39 60 00 |
Anhidridă tetraclorftalică |
6,5 |
0 |
|
2917 39 70 00 |
3,5-bis(metoxicarbonil) benzensulfonat de sodiu |
6,5 |
0 |
|
2917 39 80 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2918 |
Acizi carboxilici cu funcții oxigenate suplimentare și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Acizi carboxilici cu funcție alcool dar fără altă funcție oxigenată, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor: |
|
|
|
2918 11 00 00 |
Acid lactic, sărurile și esterii lui |
6,5 |
0 |
|
2918 12 00 00 |
Acid tartric |
6,5 |
0 |
|
2918 13 00 00 |
Sărurile și esterii acidului tartric |
6,5 |
0 |
|
2918 14 00 00 |
Acid citric |
6,5 |
3 |
|
2918 15 00 |
Sărurile și esterii acidului citric: |
|
|
|
2918 15 00 10 |
Citrat de sodiu |
2 |
3 |
|
2918 15 00 90 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
2918 16 00 00 |
Acid gluconic, sărurile și esterii lui: |
0 |
0 |
|
2918 18 00 00 |
Clorbenzilat (ISO) |
6,5 |
3 |
|
2918 19 |
Altele: |
|
|
|
2918 19 30 00 |
Acid colic, acid 3-α,12-α-dihidroxi-5-β-colan-24-oic (acid dezoxicolic), sărurile și esterii lor |
0 |
0 |
|
2918 19 40 00 |
Acid 2,2-bis(hidroximetil)propionic |
0 |
0 |
|
2918 19 85 |
Altele: |
|
|
|
2918 19 85 10 |
Propionat de brom (izopropil-4,4′dibrombenzilat) |
0,1 |
0 |
|
2918 19 85 20 |
Acid 12-hidroxistearic |
2 |
0 |
|
2918 19 85 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
|
Acizi carboxilici cu funcție fenolică dar fără alte funcții oxigenate, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor: |
|
|
|
2918 21 00 00 |
Acid salicilic și sărurile lui: |
2 |
0 |
|
2918 22 00 00 |
Acid o-acetilsalicilic, sărurile și esterii lui |
0 |
0 |
|
2918 23 |
Alți esteri ai acidului salicilic și sărurile lor: |
|
|
|
2918 23 10 00 |
Salicilat de metil și salicilat de fenil (salol): |
6,5 |
0 |
|
2918 23 90 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2918 29 |
Altele: |
|
|
|
2918 29 10 00 |
Acizi sulfosalicilici, acizi hidroxinaftoici; sărurile și esterii lor: |
0 |
0 |
|
2918 29 30 |
Acid 4-hidroxibenzoic, sărurile și esterii lui: |
|
|
|
2918 29 30 10 |
Metil-ester al acidului 4-hidroxibenzoic (metilparaben) |
0 |
0 |
|
2918 29 30 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2918 29 80 |
Altele: |
|
|
|
2918 29 80 10 |
Subgalat de bismut |
0 |
0 |
|
2918 29 80 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2918 30 00 00 |
Acizi carboxilici cu funcție aldehidă sau cetonă, dar fără alte funcții oxigenate, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor |
6,5 |
0 |
|
|
Altele: |
|
|
|
2918 91 00 00 |
2,4,5-T (ISO) (acid 2,4,5-triclorfenoxiacetic), sărurile și esterii lui |
6,5 |
0 |
|
2918 99 |
Altele: |
|
|
|
2918 99 10 00 |
Acid 2,6-dimetoxibenzoic |
6,5 |
0 |
|
2918 99 20 00 |
Dicamba (ISO) |
0 |
0 |
|
2918 99 30 00 |
Fenoxiacetat de sodiu |
6,5 |
0 |
|
2918 99 90 |
Altele: |
|
|
|
2918 99 90 10 |
Naproxen (DCI) |
0 |
0 |
|
2918 99 90 20 |
Aminosăruri de dicamba (sare amino a acidului 2-metoxi-3,6-diclorbrombenzoic) |
0,1 |
0 |
|
2918 99 90 30 |
Gemfibrozil (DCI) |
0 |
0 |
|
2918 99 90 40 |
Acid 2,4-D (acid 2, 4-diclorfenoxiacetic) |
0 |
0 |
|
2918 99 90 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
VIII. ESTERII ACIZILOR ANORGANICI AI NEMETALELOR ȘI SĂRURILE LOR, DERIVAȚII LOR HALOGENAȚI, SULFONAȚI, NITRAȚI SAU NITROZAȚI |
|||
|
2919 |
Esteri fosforici și sărurile lor, inclusiv lactofosfați; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2919 10 00 00 |
Tris(2,3-dibromopropil) fosfat |
6,5 |
0 |
|
2919 90 |
Altele: |
|
|
|
2919 90 10 00 |
Fosfați de tributil, fosfat de trifenil, fosfați de tritolil, fosfați de trixilil și fosfat de tris (2-cloretil) |
6,5 |
0 |
|
2919 90 90 |
Altele: |
|
|
|
2919 90 90 10 |
Tris(2-clorizopropil) fosfat |
2 |
0 |
|
2919 90 90 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2920 |
Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepția esterilor acizilor halogenhidrici) și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
Esterii tiofosforici (fosfortioații) și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2920 11 00 00 |
Paration (ISO) și paration metil (ISO) (metil-paration) |
6,5 |
0 |
|
2920 19 00 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2920 90 |
Altele: |
|
|
|
2920 90 10 00 |
Esteri sulfurici și esteri carbonici; sărurile lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați |
6,5 |
0 |
|
2920 90 20 00 |
Fosfonat de dimetil (fosfit de dimetil) |
6,5 |
0 |
|
2920 90 30 00 |
Fosfit de trimetil (trimetoxifosfină) |
6,5 |
0 |
|
2920 90 40 00 |
Fosfit de trietil |
6,5 |
0 |
|
2920 90 50 00 |
Fosfonat de dietil (fosfit acid de dietil) (fosfit de dietil) |
6,5 |
0 |
|
2920 90 85 00 |
Alte produse |
6,5 |
0 |
|
IX. COMPUȘI CU FUNCȚII AZOTATE |
|||
|
2921 |
Compuși cu funcție aminică: |
|
|
|
|
Monoamine aciclice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 11 |
Mono-, di- sau trimetilamină și sărurile lor: |
|
|
|
2921 11 10 00 |
Mono-, di- sau trimetilamină |
0 |
0 |
|
2921 11 90 00 |
Săruri |
0 |
0 |
|
2921 19 |
Altele: |
|
|
|
2921 19 10 00 |
Trietilamină și sărurile ei |
6,5 |
3 |
|
2921 19 30 00 |
Isopropilamină și sărurile ei |
0 |
0 |
|
2921 19 40 00 |
1,1,3,3-Tetrametilbutilamină |
0 |
0 |
|
2921 19 50 00 |
Dietilamina și sărurile ei |
0 |
0 |
|
2921 19 80 |
Altele: |
|
|
|
2921 19 80 10 |
taurină (DCI) |
0 |
0 |
|
2921 19 80 90 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
|
Poliamine aciclice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 21 00 00 |
Etilendiamină și sărurile ei |
0 |
0 |
|
2921 22 00 00 |
Hexametilendiamină și sărurile ei |
2 |
3 |
|
2921 29 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2921 30 |
Monoamine și poliamine ciclanice, ciclenice sau cicloterpenice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 30 10 00 |
Ciclohexilamină, ciclohexildimetilamina și sărurile lor |
1 |
0 |
|
2921 30 91 00 |
Ciclohex-1,3-ilendiamina (1,3-diaminociclohexan) |
6,5 |
0 |
|
2921 30 99 00 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
|
Monoamine aromatice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 41 00 00 |
Anilina și sărurile ei |
2 |
3 |
|
2921 42 |
Derivați ai anilinei și sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 42 10 00 |
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați și sărurile lor |
6,5 |
3 |
|
2921 42 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2921 43 00 00 |
Toluidine și derivații lor; sărurile acestor produse |
6,5 |
3 |
|
2921 44 00 00 |
Difenilamina și derivații ei; sărurile acestor produse |
2 |
3 |
|
2921 45 00 00 |
1-Naftilamină (alfa-naftilamină), 2-naftilamină (beta-naftilamină) și derivații lor; sărurile acestor produse |
6,5 |
3 |
|
2921 46 00 00 |
Amfetamina (DCI), benzfetamina (DCI), dexamfetamina (DCI), etilamfetamina (DCI), fencamfamina (DCI), lefetamina (DCI), levamfetamina (DCI), mefenorex (DCI) și fentermina (DCI); sărurile acestor produse |
0 |
0 |
|
2921 49 |
Altele: |
|
|
|
2921 49 10 00 |
Xilidine și derivații lor; sărurile acestor produse: |
0 |
0 |
|
2921 49 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Poliamine aromatice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 51 |
o-, m-, p-Fenilendiamina, diaminotolueni și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
|
o-, m-, p-Fenilendiamina, diaminotolueni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2921 51 11 00 |
m-Fenilendiamină, de o puritate de minimum 99 % în greutate și care conține: — maximum 1 % în greutate apă, — maximum 200 mg/kg o-fenilendiamină și — maximum 450 mg/kg p-fenilendiamină |
0 |
0 |
|
2921 51 19 00 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
2921 51 90 |
Altele |
|
|
|
2921 51 90 10 |
Acid aminofenilparaminic |
0 |
0 |
|
2921 51 90 90 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
2921 59 |
Altele: |
|
|
|
2921 59 10 00 |
m-Fenilenbis(metilamină) |
6,5 |
0 |
|
2921 59 20 00 |
2,2′-diclor-4,4′-metilendianilină |
6,5 |
0 |
|
2921 59 30 00 |
4,4′-bi-o-toluidină |
6,5 |
0 |
|
2921 59 40 00 |
1,8-naftilendiamină |
6,5 |
0 |
|
2921 59 90 00 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
2922 |
Amino compuși cu funcții oxigenate: |
|
|
|
|
Amino-alcooli, alții decât cei care conțin mai mult de un tip de funcție oxigenată, eterii și esterii lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2922 11 00 00 |
Monoetanolamina și sărurile ei |
0 |
0 |
|
2922 12 00 00 |
Dietanolamina și sărurile ei |
2 |
3 |
|
2922 13 |
Trietanolamina și sărurile ei: |
|
|
|
2922 13 10 00 |
Trietanolamină |
6,5 |
3 |
|
2922 13 90 00 |
Sărurile trietanolaminei |
6,5 |
3 |
|
2922 14 00 00 |
Dextropropoxifen (DCI) și sărurile lui |
0 |
0 |
|
2922 19 |
Altele: |
|
|
|
2922 19 10 00 |
N-etildietanolamină |
0 |
0 |
|
2922 19 20 00 |
2,2′-Metiliminodietanol (N-metildietanolamina) |
0 |
0 |
|
2922 19 80 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Amino-naftoli și alți amino-fenoli, alții decât cei care conțin mai mult de un tip de funcție oxigenată, eterii și esterii lor; sărurile acestor produse: |
0 |
0 |
|
2922 21 00 00 |
Acizi aminonaftolsulfonici și sărurile lor |
|
|
|
2922 29 00 |
Altele |
|
|
|
2922 29 00 10 |
Anisidine, dianisidine, fenetidine și sărurile lor |
6,5 |
3 |
|
2922 29 00 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Amino-aldehide, amino-cetone și amino-chinone, altele decât cele cu funcții oxigenate diferite; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2922 31 00 00 |
Amfepramona (DCI), metadona (DCI) și normetadona (DCI); sărurile acestor produse |
6,5 |
0 |
|
2922 39 00 00 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
|
Amino-acizi, alții decât cei care conțin mai mult de un tip de funcție oxigenată și esterii lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2922 41 00 00 |
Lizina și esterii ei; sărurile acestor produse |
6,5 |
3 |
|
2922 42 00 00 |
Acid glutamic și sărurile lui |
6,5 |
3 |
|
2922 43 00 00 |
Acid antranilic și sărurile lui |
6,5 |
3 |
|
2922 44 00 00 |
Tilidina (DCI) și sărurile ei |
0 |
0 |
|
2922 49 |
Altele: |
|
|
|
2922 49 10 00 |
Glicină |
0 |
0 |
|
2922 49 20 00 |
beta-Alanină |
0 |
0 |
|
2922 49 95 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
2922 50 00 |
Amino-alcooli-fenoli; amino-acizi-fenoli și alți amino-compuși cu funcții oxigenate: |
|
|
|
2922 50 00 10 |
Fenilefrină (DCI), acid 5-aminosalicilic |
0 |
0 |
|
2922 50 00 20 |
Tramadol (DCI) |
0 |
0 |
|
2922 50 00 90 |
Altele |
6,5 |
3 |
|
2923 |
Săruri și hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine și alte fosfoaminolipide, cu compoziție chimică definită sau nu: |
|
|
|
2923 10 00 |
Colina și sărurile ei: |
|
|
|
2923 10 00 10 |
Clorură de colină |
0 |
0 |
|
2923 10 00 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2923 20 00 00 |
Lecitine și alte fosfoaminolipide: |
0 |
0 |
|
2923 90 00 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2924 |
Compuși cu funcție carboxiamidă; compuși cu funcție amidă ai acidului carbonic: |
|
|
|
|
Amide (inclusiv carbamații) aciclice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2924 11 00 00 |
Meprobamat (DCI) |
0 |
0 |
|
2924 12 00 00 |
Fluoracetamid (ISO), monocrotofos (ISO) și fosfamidon (ISO) |
0 |
0 |
|
2924 19 00 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
|
Amide (inclusiv carbamații) ciclice și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2924 21 |
Ureine și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2924 21 10 00 |
Isoproturon (ISO) |
0 |
0 |
|
2924 21 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2924 23 00 00 |
Acid 2-acetamidobenzoic (acid N-acetilantranilic) și sărurile lui |
0 |
0 |
|
2924 24 00 00 |
Etinamat (DCI) |
0 |
0 |
|
2924 29 |
Altele: |
|
|
|
2924 29 10 00 |
Lidocaină (DCI) |
0 |
0 |
|
2924 29 30 00 |
Paracetamol (DCI) |
0 |
0 |
|
2924 29 95 |
Altele: |
|
|
|
2924 29 95 10 |
Metolaclor |
0,1 |
0 |
|
2924 29 95 90 |
Altele |
0 |
0 |
|
2925 |
Compuși cu funcție carboximidă (inclusiv zaharină și sărurile ei) și compuși cu funcție imină: |
|
|
|
|
Imide și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2925 11 00 00 |
Zaharină și sărurile ei |
0 |
0 |
|
2925 12 00 00 |
Glutetimid (DCI) |
6,5 |
0 |
|
2925 19 |
Altele: |
|
|
|
2925 19 10 00 |
3,3′,4,4′,5,5′,6,6′-Octabrom-N,N′-etilen-diftalimidă |
6,5 |
0 |
|
2925 19 30 00 |
N,N′-etilenbis(4,5-dibromhexahidro-3,6-metanftalmidă) |
6,5 |
0 |
|
2925 19 95 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
|
Imine și derivații lor; sărurile acestor produse: |
|
|
|
2925 21 00 00 |
Clordimeform (ISO) |
6,5 |
0 |
|
2925 29 00 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2926 |
Compuși cu funcție nitril: |
|
|
|
2926 10 00 00 |
Acrilonitril |
0 |
0 |
|
2926 20 00 00 |
1-Cianoguanidină (diciandiamida) |
6,5 |
0 |
|
2926 30 00 00 |
Fenproporex (DCI) și sărurile lui; metadona (DCI) intermediar (4-ciano-2-dimetilamino-4,4-difenilbutan) |
0 |
0 |
|
2926 90 |
Altele: |
|
|
|
2926 90 20 00 |
Izoftalonitril |
0 |
0 |
|
2926 90 95 00 |
Altele: |
0 |
0 |
|
2927 00 00 00 |
Compuși diazoici, azoici sau azoxici |
0 |
0 |
|
2928 00 |
Derivați organici ai hidrazinei sau ai hidroxilaminei: |
|
|
|
2928 00 10 00 |
N,N-bis(2-metoxietil)hidroxilamină |
6,5 |
0 |
|
2928 00 90 |
Altele: |
|
|
|
2928 00 90 10 |
Fenilhidrazină |
0,1 |
0 |
|
2928 00 90 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2929 |
Compuși cu alte funcții azotate: |
|
|
|
2929 10 |
Izocianați: |
|
|
|
2929 10 10 00 |
Diizocianați de metilfenilen (diizocianați de toluen) |
1 |
0 |
|
2929 10 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2929 90 00 00 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
X. COMPUȘI ORGANO-ANORGANICI, COMPUȘI HETEROCICLICI, ACIZI NUCLEICI ȘI SĂRURILE LOR, SULFONAMIDE |
|||
|
2930 |
Tiocompuși organici: |
|
|
|
2930 20 00 |
Tiocarbamați și ditiocarbamați: |
|
|
|
2930 20 00 10 |
Etilpropiltiocarbamat (s-etil-NN-di-n-propiltiocarbamat) |
0,1 |
0 |
|
2930 20 00 90 |
Altele |
6,5 |
0 |
|
2930 30 00 00 |
Mono-, di-sau tetrasulfuri de tiouram |
0 |
0 |
|
2930 40 |
Metionină: |
|
|
|
2930 40 10 00 |
Metionină (DCI) |
0 |
0 |
|
2930 40 90 00 |
Altele |
0 |
0 |
|
2930 50 00 00 |
Captafol (ISO) și metamidofos (ISO) |
0 |
0 |
|
2930 90 |
Altele: |
|
|
|
2930 90 13 00 |
Cisteină și cistină |
0 |
0 |
|
2930 90 16 00 |
Derivați de cisteină și cistină |
0 |
0 |
|
2930 90 20 00 |
Tiodiglicol (DCI) (2,2′-tiodietanol) |
0 |
0 |
|
2930 90 30 00 |
Acid DL-2-hidroxi-4-(metiltio) butiric |
0 |
0 |
|
2930 90 40 00 |
2,2′-tiodietil-bis[3-(3,5-di-terț-butil-4-hidroxifenil)propionat] |
0 |
0 |
|
2930 90 50 00 |
Amestec de izomeri 4-metil-2,6-bis(metiltio)-m-fenilendiamină și 2-metil-4,6-bis (metiltio)-m-fenilendiamină |
0 |
0 |
|
2930 90 85 |
Altele: |
|
|
|
2930 90 85 10 |
Disulfiram, acid lipoic |
6,5 |
|