02009A1016(01) — ES — 07.10.2021 — 001.001


Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento

►B

ACUERDO DE ASOCIACIÓN INTERINO

entre la Comunidad Europea, por una parte, y los Estados del Pacífico, por otra

(DO L 272 de 16.10.2009, p. 2)

Modificado por:

 

 

Diario Oficial

  n°

página

fecha

►M1

DECISIÓN n.o 2/2021 DEL COMITÉ DE COMERCIO CREADO EN VIRTUD DEL ACUERDO DE ASOCIACIÓN INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, POR UNA PARTE, Y LOS ESTADOS DEL PACÍFICO, POR OTRA de 7 de octubre de 2021

  L 447

20

14.12.2021




▼B

ACUERDO DE ASOCIACIÓN INTERINO

entre la Comunidad Europea, por una parte, y los Estados del Pacífico, por otra



LA COMUNIDAD EUROPEA, denominada en lo sucesivo «la Parte CE»,

por una parte, y

LA REPÚBLICA DE LAS ISLAS FIYI,

El ESTADO INDEPENDIENTE DE PAPÚA NUEVA GUINEA, denominado en lo sucesivo «Papúa Nueva Guinea»,

denominados en lo sucesivo «los Estados del Pacífico»,

por otra,

VISTO el Acuerdo de Asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 y revisado en 2005 (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo de Cotonú»),

VISTO que las preferencias comerciales previstas en el Acuerdo de Cotonú expiran el 31 de diciembre de 2007,

VISTA la posible incidencia negativa de la expiración de las preferencias comerciales del Acuerdo de Cotonú sobre las exportaciones de los Estados del Pacífico a la Comunidad Europea si el 31 de diciembre de 2007 no se aplica un acuerdo comercial compatible con las normas de la OMC para reemplazarlo, y por tanto la necesidad de establecer un Acuerdo de Asociación Interino que proteja los intereses comerciales y de desarrollo de los Estados del Pacífico afectados,

VISTO que la Parte CE ha ofrecido un mejor acceso al mercado en el marco de las negociaciones de Acuerdos de Asociación Económica (AAE) y que los Estados del Pacífico desean empezar a beneficiarse de esta oferta a partir del 1 de enero de 2008,

REAFIRMANDO su compromiso continuado con las negociaciones en curso encaminadas a celebrar antes del 31 de diciembre de 2008 un AAE global que contenga todos los elementos pertinentes e incluya a todas las Islas del Pacífico interesadas,

REAFIRMANDO que la cooperación al desarrollo será un elemento crucial del AAE global y un factor esencial para la consecución de sus objetivos,

REAFIRMANDO su compromiso con los objetivos y la aplicación del Acuerdo de Cotonú y deseando construir a partir de dichos compromisos,

REAFIRMANDO su compromiso con el respeto de los derechos humanos, de los principios democráticos y del Estado de Derecho, que son elementos esenciales del Acuerdo de Cotonú, y su compromiso de buena gobernanza, que constituye el elemento fundamental del Acuerdo de Cotonú, así como con el desarrollo sostenible y equitativo, junto a una mayor implicación de una sociedad civil activa y organizada y del sector privado que, junto con la economía de mercado, son los elementos principales que, según el Acuerdo de Cotonú, contribuyen a la realización de los objetivos de la Asociación,

REAFIRMANDO su compromiso de cooperar para alcanzar los objetivos del Acuerdo de Cotonú de erradicación de la pobreza, desarrollo sostenible e integración gradual de los Estados del Pacífico en la economía mundial, con la debida atención a sus opciones políticas y prioridades de desarrollo,

REAFIRMANDO su compromiso de apoyar el proceso de integración regional en la región del Pacífico y, en particular, de fomentar la integración económica regional como instrumento clave para su integración en la economía mundial y ayudarlos a afrontar los retos de la globalización y lograr el desarrollo económico y social al que aspiran,

DESEANDO cooperar estrechamente a escala nacional en el marco de las estructuras existentes establecidas en el Acuerdo de Cotonú para maximizar las sinergias entre la cooperación al desarrollo y los objetivos del presente Acuerdo,

DESEANDO eliminar progresivamente los obstáculos al comercio entre ellos, teniendo en cuenta los principios de asimetría y flexibilidad,

DESEANDO establecer un marco para unas mejores disposiciones comerciales entre los Estados del Pacífico y la Comunidad Europea que sean coherentes con sus obligaciones asumidas en virtud de la Organización Mundial del Comercio (OMC),

DESEANDO establecer un marco institucional para su Acuerdo de Asociación Interino y un mecanismo de solución de las diferencias que pudieran surgir en dicha relación que sean coherentes con los objetivos del presente Acuerdo,

HAN DECIDIDO CELEBRAR EL PRESENTE ACUERDO:



PARTE I

ASOCIACIÓN COMERCIAL PARA UN DESARROLLO SOSTENIBLE

Artículo 1

Objetivos

Los objetivos del presente Acuerdo son los siguientes:

a) 

permitir que los Estados del Pacífico empiecen a beneficiarse del mejor acceso al mercado ofrecido por la Parte CE en el marco de las negociaciones del AAE y, al mismo tiempo, evitar una perturbación del comercio entre los Estados del Pacífico y la Comunidad Europea, habida cuenta de que el 31 de diciembre de 2007 expiran las preferencias comerciales concedidas conforme al Acuerdo de Cotonú y a la espera de que se celebre un AAE global entre los Estados del Pacífico y la Parte CE y sus Estados miembros, según el caso;

b) 

promover el desarrollo sostenible y la integración gradual de los Estados del Pacífico en la economía mundial, conforme a sus opciones políticas y prioridades de desarrollo;

c) 

establecer una zona de libre comercio entre las Partes basada en el interés común y alcanzar dicho objetivo mediante la liberalización progresiva del comercio conforme a las normas aplicables de la OMC y al principio de asimetría, en proporción a las necesidades específicas y limitaciones de capacidad de los Estados del Pacífico, por lo que se refiere a los niveles y el calendario de los compromisos asumidos en virtud del presente Acuerdo;

d) 

establecer las disposiciones apropiadas en materia de solución de diferencias;

e) 

establecer las disposiciones institucionales apropiadas.

Artículo 2

Principios

1.  
El presente Acuerdo se basa en los Principios Fundamentales así como en los Elementos Esencial y Fundamental establecidos en los artículos 2 y 9 del Acuerdo de Cotonú. El presente Acuerdo se basará en las disposiciones del Acuerdo de Cotonú y los anteriores Acuerdos de Asociación ACP-CE en materia de cooperación e integración regionales, así como de cooperación económica y comercial.
2.  
Las Partes convienen en que el Acuerdo de Cotonú y el presente Acuerdo se aplicarán de forma que se complementen y refuercen mutuamente.

Artículo 3

Desarrollo sostenible

1.  
Las Partes reafirman que el objetivo del desarrollo sostenible formará parte integrante de las disposiciones del presente Acuerdo, en coherencia con los objetivos y principios globales enunciados en los artículos 1, 2 y 9 del Acuerdo de Cotonú y especialmente el compromiso general de reducir y, con el tiempo, erradicar la pobreza de forma coherente con los objetivos del desarrollo sostenible.
2.  

Las Partes entienden que este objetivo se aplica en el caso del presente Acuerdo como compromiso de que:

a) 

la aplicación del presente Acuerdo tendrá plenamente en cuenta los intereses humanos, culturales, económicos, sociales, sanitarios y medioambientales de las respectivas poblaciones y de las generaciones futuras;

b) 

los métodos para la toma de decisiones abarcarán los principios fundamentales de adhesión, participación y diálogo.

3.  
Por consiguiente, las Partes acuerdan cooperar para lograr un desarrollo sostenible centrado en la persona, principal beneficiaria del desarrollo.

Artículo 4

Integración regional

1.  
El presente Acuerdo se basa en la integración regional y aspira a profundizar en ella, y las Partes se comprometen a cooperar para desarrollarla.
2.  
Nada en el presente Acuerdo impedirá a las Partes firmar un Acuerdo para establecer una zona de libre comercio o una unión aduanera u otro acuerdo de libre comercio con terceros países.

Artículo 5

Cooperación en foros internacionales

1.  
Las Partes procurarán cooperar en todos los foros internacionales en los que se debatan cuestiones relacionadas con el presente Acuerdo.
2.  
Las Partes reconocen la valiosa contribución que las organizaciones regionales pueden aportar para alcanzar los objetivos del presente Acuerdo. Los Partes acuerdan trabajar estrechamente con las organizaciones y los programas regionales que existen en el Pacífico, cuando sea posible y útil para contribuir a aplicar el presente Acuerdo.



PARTE II

COMERCIO DE MERCANCÍAS

Artículo 6

Ámbito de aplicación

El presente Acuerdo se aplicará a los productos originarios de la Comunidad Europea o de los Estados del Pacífico clasificados en los capítulos 01 a 97 de la nomenclatura arancelaria respectiva de la Parte CE y de los Estados del Pacífico conforme a las normas de clasificación aplicables al Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA).



CAPÍTULO 1

Derechos de aduana

Artículo 7

Derechos de aduana y demás gravámenes

1.  

Se entenderá por «derechos de aduana» los derechos o gravámenes de cualquier tipo aplicados a la importación de mercancías o relacionados con dicha importación, incluyendo cualquier forma de sobretasa o gravamen adicional, pero sin incluir:

a) 

los impuestos interiores aplicados de conformidad con el artículo 23;

b) 

las medidas antidumping, compensatorias o de salvaguardia aplicadas de conformidad con el capítulo 2 de la parte II;

c) 

las tasas u otros gravámenes establecidos de conformidad con el artículo 2.

2.  
Las tasas y gravámenes a que se refiere el apartado 1, letra c), se limitarán al coste aproximado de los servicios prestados y no constituirán una protección indirecta para los productos nacionales ni impuestos sobre las importaciones con fines fiscales. No se tales impondrán tasas ni gravámenes sobre una base ad valorem.

Artículo 8

Normas de origen

A efectos del presente capítulo, por «originario» se entenderá que cumple las normas de origen establecidas en el Protocolo II del presente Acuerdo. En un plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes revisarán el funcionamiento de dichas disposiciones a fin de seguir simplificando los conceptos y métodos utilizados para determinar el origen teniendo en cuenta las necesidades de los Estados del Pacífico en materia de desarrollo. En dicha revisión, se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de ofrecer seguridad a los inversores, el desarrollo de las tecnologías y los procesos de producción, así como todos los demás factores, incluidas las reformas en curso de las normas de origen y el establecimiento de mecanismos apropiados de cooperación administrativa entre las Partes y los Estados del Pacífico, según el caso, que puedan requerir la modificación de las disposiciones del presente Protocolo. A más tardar un año antes de que concluya dicho periodo, las Partes entablarán negociaciones sobre el Protocolo con objeto de modificarlo o sustituirlo. Cualquier modificación o sustitución de este tipo se llevará a cabo mediante una decisión del Comité de Comercio.

Artículo 9

Clasificación de mercancías

La clasificación de las mercancías objeto de comercio entre la Parte CE y los Estados del Pacífico será la establecida en las nomenclaturas arancelarias respectivas basadas en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías.

Artículo 10

Eliminación de derechos de aduana sobre las exportaciones

Ni la Parte CE ni los Estados del Pacífico podrán mantener o establecer derechos, impuestos, tasas o gravámenes con respecto a la exportación de mercancías a la otra Parte, o relacionados con ella, ni impuestos, tasas o gravámenes internos con respecto a las mercancías exportadas a la otra Parte, que sean superiores a los aplicados a productos similares destinados a la venta en el mercado interior, excepto:

a) 

si dichas medidas son necesarias, junto a las medidas nacionales, para garantizar la solvencia fiscal de un Estado del Pacífico o proteger el medio ambiente; y

b) 

en circunstancias excepcionales, cuando un Estado del Pacífico pueda justificar una protección específica para desarrollar industrias emergentes, dicho Estado del Pacífico podrá introducir impuestos temporales a la exportación de un número limitado de productos destinados al mercado de la CE de mutuo acuerdo con la Parte CE ( 1 ).

Artículo 11

Derechos de aduana aplicables a los productos originarios de los Estados del Pacífico

Los productos originarios de los Estados del Pacífico se importarán en la Parte CE exentos de derechos de aduana, a excepción de los productos indicados en el anexo I y en las condiciones fijadas en dicho anexo.

Artículo 12

Derechos de aduana aplicables a los productos originarios de la Parte CE

Los derechos de aduana aplicables a los productos originarios de la Parte CE se reducirán o eliminarán conforme a lo dispuesto en el anexo II.

Artículo 13

Modificación de los compromisos arancelarios

En caso de dificultades graves respecto a las importaciones de un producto determinado, el Estado del Pacífico que se enfrente a dicha dificultad podrá solicitar que el Comité de Comercio reconsidere el calendario de reducción y eliminación de derechos de aduana, con vistas a la posible modificación del calendario de reducción o eliminación de común acuerdo.

El Comité de Comercio podrá modificar, mediante un acuerdo, el anexo II de la forma que considere apropiada.

Las Partes garantizarán que una modificación de este tipo no haga que el presente Acuerdo sea incompatible con los requisitos del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994.

Artículo 14

Status quo

Por lo que se refiere a todos los productos sujetos a compromisos de liberalización, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo no se introducirá ningún nuevo derecho de aduana ni se incrementarán los ya aplicados en el comercio entre las Partes.

Artículo 15

Circulación de mercancías

1.  
Los derechos de aduana se recaudarán solamente una vez para las mercancías originarias de la Parte CE o de los Estados del Pacífico. Una vez que se hayan recaudado los derechos de aduana, las mercancías originarias de cualquiera de las Partes circularán en el territorio de la Parte CE o de los Estados del Pacífico, respectivamente, sin estar sujetos a derechos de aduana suplementarios.
2.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, para las mercancías de las partidas arancelarias cuyos derechos de aduana todavía no se hayan eliminado en todos los Estados del Pacífico, todo derecho de aduana pagado por la importación en un Estado del Pacífico se reembolsará íntegramente y sin demora cuando las mercancías salgan del territorio aduanero donde tuvo lugar la primera importación. En ese caso, tales productos estarán sujetos al derecho en el país de consumo.
3.  
Las Partes acuerdan cooperar con objeto de facilitar la circulación de mercancías y simplificar los procedimientos aduaneros, como prevé el capítulo 4.

Artículo 16

Cláusula de no discriminación

1.  
En relación con los ámbitos cubiertos por el presente capítulo, la Parte CE concederá a los Estados del Pacífico todo trato más favorable que pudiera resultar de la adhesión de la Parte CE a un acuerdo de libre comercio con terceros una vez firmado el presente Acuerdo.
2.  
En relación con los ámbitos cubiertos por el presente capítulo, los Estados del Pacífico concederán a la Parte CE todo trato más favorable que pudiera resultar de la adhesión de los Estados del Pacífico a un acuerdo de libre comercio con cualquier economía comercial importante una vez firmado el presente Acuerdo.
3.  
Si un Estado del Pacífico o los Estados del Pacífico pueden demostrar que un tercero les ha ofrecido un trato sustancialmente más favorable para las mercancías, incluso en relación con las normas de origen, que el ofrecido por la Parte CE, las Partes se consultarán y podrán decidir conjuntamente cómo aplicar mejor las disposiciones del apartado 2.
4.  
Ninguna disposición del presente capítulo se interpretará en el sentido de obligar a la Parte CE o a un Estado del Pacífico a ampliar recíprocamente un trato preferente que sería aplicable como consecuencia de que la Parte CE o un Estado del Pacífico fuera parte en un acuerdo de libre comercio con terceras partes en la fecha en que se firme el presente Acuerdo.
5.  
A efectos del presente artículo, se entenderá por «acuerdo de libre comercio» un acuerdo por el que se liberaliza sustancialmente el comercio y se suprimen o eliminan sustancialmente todas las discriminaciones entre las Partes, a través de la eliminación de las medidas discriminatorias vigentes o la prohibición de nuevas medidas discriminatorias y de medidas más discriminatorias, bien a la entrada en vigor de dicho acuerdo, bien sobre la base de un calendario razonable.
6.  
A efectos del presente artículo, por «economía comercial importante» se entenderá cualquier país desarrollado, o cualquier país que represente una proporción de las exportaciones de las mercancías mundiales superior al 1 % en el año anterior a la entrada en vigor del acuerdo de libre comercio mencionado en el apartado 2, o cualquier grupo de países que actúen individual, colectivamente o mediante un acuerdo de libre comercio que represente en su conjunto una proporción de las mercancías mundiales superior al 1,5 % en el año anterior a la entrada en vigor del acuerdo de libre comercio mencionado en el apartado 2 ( 2 ).

Artículo 17

Disposiciones especiales sobre cooperación administrativa en materia aduanera

1.  
Las Partes coinciden en que la cooperación administrativa es esencial para la aplicación y el control del trato preferencial concedido en virtud de la presente parte y destacan su compromiso para combatir las irregularidades y el fraude en materia aduanera y ámbitos conexos.
2.  
Cuando, a partir de información objetiva, una Parte o un Estado del Pacífico, según el caso, obtenga la prueba de una falta de cooperación administrativa, de irregularidades o de fraude, dicha Parte o dicho Estado del Pacífico podrá suspender temporalmente el trato preferencial concedido al producto o los productos en cuestión con arreglo al presente artículo.
3.  

A efectos del presente artículo, se entenderá por falta de cooperación administrativa, entre otras cosas:

a) 

la falta repetida de observancia de la obligación de comprobar el carácter de originario del producto o de los productos en cuestión;

b) 

la denegación repetida o la demora injustificada en la realización o comunicación de los resultados de la comprobación subsiguiente de la prueba de origen;

c) 

el rechazo reiterado o el retraso excesivo en conceder autorización para realizar una misión de cooperación administrativa destinada a verificar la autenticidad de documentos o la exactitud de la información pertinente para la concesión del trato preferencial en cuestión.

A efectos del presente artículo, se considerará que existen irregularidades o fraude, entre otras situaciones, cuando se produzca un rápido incremento, sin explicación satisfactoria, de las importaciones de mercancías, por encima del nivel normal de producción y de la capacidad de exportación de la otra Parte o Estado del Pacífico, según el caso, unido a información objetiva sobre irregularidades o fraude.

4.  

La aplicación de una suspensión temporal con arreglo al apartado 2 estará sujeta a las siguientes condiciones:

a) 

La Parte o el Estado del Pacífico, según el caso, que haya constatado, a partir de información objetiva, la falta de cooperación administrativa y/o irregularidades o fraude comunicará sin retraso injustificado al Comité de Comercio su constatación, así como la información objetiva, e iniciará consultas con dicho Comité, sobre la base de toda la información pertinente y las constataciones objetivas, con objeto de alcanzar una solución aceptable para la Parte CE y el Estado o los Estados del Pacífico, según el caso.

b) 

En caso de que las Partes hayan iniciado consultas con el Comité de Comercio conforme a lo indicado y no hayan podido acordar una solución aceptable en los tres meses siguientes a la notificación, la Parte o el Estado del Pacífico afectado podrá suspender temporalmente el trato preferencial pertinente del producto o de los productos en cuestión. Las suspensiones temporales se notificarán al Comité de Comercio sin retraso injustificado.

c) 

Las suspensiones temporales previstas en el presente artículo se limitarán a lo necesario para proteger los intereses financieros de la Parte o del Estado del Pacífico en cuestión. No excederán de un periodo de seis meses renovable. Las suspensiones temporales se notificarán, inmediatamente después de su adopción, a la Parte o al Estado del Pacífico en cuestión y al Comité de Comercio. Serán objeto de consultas periódicas en el seno del Comité de Comercio, con el fin concreto de ser derogadas desde el momento en que dejen de darse las condiciones para su aplicación.

5.  
Al mismo tiempo que la notificación al Comité de Comercio conforme al apartado 4, letra a), del presente artículo, la Parte o el Estado del Pacífico en cuestión debe publicar en su diario oficial un aviso a los importadores. En dicho aviso se indicará que, en relación con el producto y el origen específico en cuestión, a partir de información objetiva, se ha obtenido una prueba de falta de cooperación administrativa, de irregularidades o de fraude.

Artículo 18

Gestión de los errores administrativos

Cada Parte reconoce los derechos de la otra Parte a corregir errores durante la aplicación del presente Acuerdo. En caso de que se detecten errores, cualquiera de las Partes podrá solicitar al Comité de Comercio que examine las posibilidades de adoptar medidas apropiadas para solucionar la cuestión.



CAPÍTULO 2

Instrumentos de defensa comercial

Artículo 19

Medidas antidumping y compensatorias

1.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá a la Parte CE o a los Estados del Pacífico, sean o no miembros de la OMC, de forma individual o colectiva, adoptar medidas antidumping o compensatorias de conformidad con los acuerdos pertinentes de la OMC. A efectos del presente artículo, el origen se determinará de acuerdo con las normas de origen no preferenciales de las Partes.
2.  
Antes de imponer derechos antidumping o compensatorios definitivos respecto a los productos importados de los Estados del Pacífico, la Parte CE estudiará la posibilidad de aplicar soluciones constructivas, como se prevé en los acuerdos pertinentes de la OMC, conforme a la legislación de la UE. A este respeto, la Parte CE proporcionará ayuda apropiada a los exportadores de los Estados del Pacífico que propongan dichas soluciones constructivas.
3.  
Si una autoridad regional o subregional impone una medida antidumping o compensatoria en nombre de dos o más Estados del Pacífico, habrá una sola instancia de examen judicial, incluida la fase de recurso.
4.  
En caso de que las medidas antidumping o compensatorias puedan imponerse a escala regional o subregional y a escala nacional, las Partes o los Estados del Pacífico, según el caso, se asegurarán de que tales medidas no sean aplicadas simultáneamente con respecto al mismo producto por las autoridades regionales o subregionales, por una parte, y por las nacionales, por otra.
5.  
Antes de iniciar una investigación, la Parte CE notificará a los Estados exportadores del Pacífico que ha recibido una reclamación debidamente documentada.
6.  
Las disposiciones del presente artículo se aplicarán a todas las investigaciones iniciadas tras la entrada en vigor del presente Acuerdo.
7.  
Lo dispuesto en el presente artículo no estará sujeto a las disposiciones de solución de diferencias del presente Acuerdo.

Artículo 20

Salvaguardias multilaterales

1.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, ninguna disposición del presente Acuerdo podrá impedir que los Estados del Pacífico y la Parte CE adopten medidas con arreglo al artículo XIX del GATT de 1994, el Acuerdo sobre Salvaguardias y el artículo 5 del Acuerdo sobre Agricultura. A efectos del presente artículo, el origen se determinará de acuerdo con las normas de origen no preferenciales de las Partes.
2.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, a la vista de los objetivos generales de desarrollo del presente Acuerdo y del reducido tamaño de las economías de los Estados del Pacífico, la Parte CE podrá excluir las importaciones de cualquier Estado del Pacífico de cualquier medida adoptada en aplicación del artículo XIX del GATT de 1994, el Acuerdo sobre Salvaguardias y el artículo 5 del Acuerdo sobre Agricultura.
3.  
Lo dispuesto en el apartado 2 se aplicará durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo. A más tardar ciento veinte días antes del final de dicho periodo, las Partes revisarán el funcionamiento de dichas disposiciones a la vista de las necesidades de desarrollo de los Estados del Pacífico, con objeto de determinar si hay motivos para prorrogar su aplicación.
4.  
Lo dispuesto en el apartado 1 no estará sometido a las disposiciones de solución de diferencias del presente Acuerdo.

Artículo 21

Medidas de salvaguardia bilaterales

1.  
No obstante lo dispuesto en el artículo 20, tras examinar las soluciones alternativas, la Parte CE o un Estado del Pacífico podrá aplicar medidas de salvaguardia de duración limitada que constituyan excepciones a lo dispuesto en los artículos 11 y 12, en las condiciones previstas en el presente artículo y de conformidad con los procedimientos en él dispuestos.
2.  

Podrán adoptarse las medidas de salvaguardia mencionadas en el apartado 1 en caso de que un producto que provenga de la Parte CE o de un Estado del Pacífico se esté importando en el territorio de la Parte CE o de un Estado del Pacífico en cantidades cada vez mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar:

a) 

un perjuicio grave a la industria nacional que fabrique productos similares o directamente competidores en el territorio de las Partes o los Estados del Pacífico importadores;

b) 

perturbaciones de naturaleza económica o social en un sector o industria de la economía, o dificultades que puedan deteriorar gravemente la situación económica de la Parte o los Estados del Pacífico importadores; o

c) 

perturbaciones de los mercados de productos agrícolas similares o directamente competidores ( 3 ) o de los mecanismos que regulan dichos mercados.

3.  

Las medidas de salvaguardia contempladas en el presente artículo no excederán de lo necesario para remediar o impedir el perjuicio grave o las perturbaciones, según la definición del apartado 2 y el apartado 5, letra b). Las medidas de salvaguardia de la Parte o los Estados del Pacífico importadores sólo podrán consistir en una o varias de las medidas siguientes:

a) 

la suspensión de cualquier nueva reducción del tipo del derecho de importación del producto afectado, como se prevé en el presente Acuerdo;

b) 

un incremento del derecho de aduana aplicable al producto afectado a un nivel que no supere el derecho de aduana aplicado a las importaciones originarias de los demás miembros de la OMC; y

c) 

la introducción de contingentes arancelarios sobre el producto afectado.

4.  
No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3, cuando un producto originario de uno o más Estados del Pacífico se importe en cantidades tan incrementadas y en condiciones tales que cause o amenace causar una de las situaciones contempladas en el apartado 2, letras a), b) y c), en una o varias regiones ultraperiféricas de la Parte CE, dicha Parte podrá adoptar medidas de vigilancia o de salvaguardia limitadas a la región o las regiones afectadas, de conformidad con los procedimientos fijados en los apartados 6 a 9.
5.  
a) 

No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3, cuando un producto originario de la Parte CE se importe en cantidades tan incrementadas y en condiciones tales que causen o amenacen causar una de las situaciones mencionadas en el apartado 2, letras a), b) y c), a un Estado del Pacífico, el Estado del Pacífico en cuestión podrá tomar medidas de vigilancia o de salvaguardia limitadas a su territorio de conformidad con los procedimientos fijados en los apartados 6 a 9.

b) 

Un Estado del Pacífico podrá tomar medidas de salvaguardia cuando un producto originario de la Parte CE, como resultado de la reducción de derechos, se importe en su territorio en cantidades tan incrementadas y en condiciones tales que cause o pueda causar perturbaciones a una industria emergente que fabrique productos similares o directamente competidores. Dichas medidas se tomarán a fin de promover el desarrollo de industrias productivas y sostenibles con objeto de aumentar el nivel de vida general de la población. Esta disposición sólo será aplicable durante un periodo de veinte años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Las medidas deberán tomarse con arreglo a los procedimientos fijados en los apartados 6 a 9, salvo que la duración inicial de las medidas podrá ser de siete años en el caso de los países que no formen parte de los países menos avanzados (PMA), con una revisión conjunta con vistas a una eventual prórroga de tres años adicionales y, en el caso de los pequeños Estados insulares y los países menos avanzados del Pacífico, de doce años con una revisión conjunta con vistas a una eventual prórroga de tres años adicionales. Ningún Estado del Pacífico podrá, en virtud de esta disposición, aumentar los aranceles aplicados a las mercancías originarias de la Parte CE sobre más del 3 % de las líneas arancelarias o sobre más del 15 % del valor total de las mercancías originarias de la Parte CE, calculados como el valor medio de las importaciones durante los últimos tres años.

6.  
a) 

Las medidas de salvaguardia contempladas en el presente artículo sólo se mantendrán el tiempo necesario para impedir o remediar el perjuicio grave o las perturbaciones definidos en los apartados 2, 4 y 5.

b) 

El periodo de aplicación de las medidas de salvaguardia contempladas en el presente artículo no será superior a dos años. En circunstancias excepcionales, dichas medidas podrán prorrogarse por un periodo no superior a dos años. Sin embargo, cuando un Estado del Pacífico aplique una medida de salvaguardia, o cuando la Parte CE aplique una medida limitada al territorio de una o varias de sus regiones ultraperiféricas, dichas medidas podrán adoptarse, para un periodo no superior a cuatro años y, en circunstancias excepcionales, prorrogarse por un nuevo periodo de cuatro años.

c) 

Las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo que sean superiores a un año incluirán elementos claros que lleven a su progresiva eliminación a más tardar al final del periodo fijado.

d) 

No se aplicará ninguna de las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo a la importación de un producto que haya estado sujeto previamente a tal medida durante un periodo de al menos un año desde la expiración de la medida.

7.  

Al aplicar los apartados 1 a 6, se aplicarán las siguientes disposiciones:

a) 

Si la Parte CE o un Estado del Pacífico considera que se da una de las circunstancias descritas en los apartados 2, 4 o 5, lo notificará inmediatamente al Comité de Comercio para su examen.

b) 

El Comité de Comercio podrá formular cualquier recomendación necesaria para poner remedio a las circunstancias que se han producido. Si el Comité de Comercio no formula recomendaciones para poner remedio a dichas circunstancias o si no se encuentra otra solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la notificación al Comité de Comercio, la Parte CE o el Estado del Pacífico importador podrá adoptar las medidas apropiadas para poner remedio a las circunstancias, de conformidad con el presente artículo.

c) 

Antes de adoptar las medidas previstas en el presente artículo o, en los casos en los que resulte aplicable el apartado 8 del presente artículo, lo antes posible, la Parte CE o el Estado del Pacífico en cuestión comunicará al Comité de Comercio toda la información pertinente para realizar un examen completo de la situación, con vistas a adoptar una solución aceptable por las Partes afectadas.

d) 

Al seleccionar medidas de salvaguardia de conformidad con el presente artículo, deberá darse prioridad a las que menos perturben el funcionamiento del presente Acuerdo.

e) 

Cualquier medida de salvaguardia adoptada de conformidad con el presente artículo se notificará inmediatamente al Comité de Comercio y será objeto de consultas periódicas en el seno de este órgano, especialmente con vistas a establecer un calendario para su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.

8.  
Cuando circunstancias excepcionales hagan necesaria la adopción de medidas inmediatas, la Parte CE o el Estado del Pacífico importador en cuestión podrá adoptar las medidas previstas en los apartados 3, 4 y/o 5 con carácter provisional, sin tener que cumplir los requisitos del apartado 7. Dichas medidas podrán adoptarse durante un periodo máximo de ciento ochenta días cuando las adopte la Parte CE y de doscientos días cuando lo haga el Estado del Pacífico o cuando las medidas adoptadas por la Parte CE se limiten al territorio de una o varias de sus regiones ultraperiféricas. La duración de una medida provisional de este tipo se computará como parte del periodo inicial y de cualquiera de las prórrogas mencionadas en el apartado 6. Al adoptar dichas medidas provisionales, se tendrán en cuenta los intereses de las Partes, en especial de los pequeños Estados insulares. La Parte o el Estado del Pacífico importador, según el caso, informará a la otra Parte afectada y someterá inmediatamente el asunto al Comité de Comercio para que éste lo estudie.
9.  
Si una Parte o un Estado del Pacífico importador, según el caso, somete las importaciones de un producto a un procedimiento administrativo cuyo objeto sea facilitar rápidamente información sobre la evolución de los flujos comerciales que pueda causar los problemas contemplados en el presente artículo, informará sin demora al Comité de Comercio.
10.  
Las medidas de salvaguardia adoptadas conforme a lo dispuesto en el presente artículo no estarán sujetas a las disposiciones de solución de diferencias de la OMC.



CAPÍTULO 3

Medidas no arancelarias

Artículo 22

Prohibición de restricciones cuantitativas

Salvo que en él se disponga lo contrario, con la entrada en vigor del presente Acuerdo quedarán eliminadas todas las prohibiciones o restricciones aplicables a la importación o exportación entre la Parte CE y los Estados del Pacífico distintas de los derechos de aduana, los impuestos, las tasas y otros gravámenes, independientemente de que se apliquen mediante contingentes, licencias de importación o exportación o mediante otra medida. No podrá introducirse ninguna medida nueva de este tipo. Las disposiciones del presente artículo se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en el capítulo 2 de la parte II.

Artículo 23

Trato nacional en materia de imposición y de normas internas

1.  
Los productos importados originarios de la otra Parte no estarán sujetos, directa ni indirectamente, a impuestos interiores u otros gravámenes interiores de cualquier clase que sean superiores a los aplicados, directa o indirectamente, a productos nacionales similares. Además, ninguna de las Partes aplicará de ningún otro modo impuestos u otros gravámenes interiores para proteger la producción nacional.
2.  
Los productos importados originarios de la otra Parte no recibirán un trato menos favorable que el concedido a los productos similares de origen nacional, en lo concerniente a cualquier ley, reglamento o requisito que afecte a la venta, la oferta para la venta, la compra, el transporte, la distribución o el uso de estos productos en el mercado interior. Las disposiciones del presente apartado no impedirán la aplicación de gravámenes diferentes a los transportes internos, basados exclusivamente en el funcionamiento económico de los medios de transporte y no en la nacionalidad del producto.
3.  
Ninguna de las Partes establecerá ni mantendrá reglamentación nacional cuantitativa relacionada con la mezcla, transformación o utilización de productos en determinadas cantidades o proporciones que requiera, directa o indirectamente, que una cantidad o una proporción determinada de un producto regulado por esa reglamentación proceda de fuentes nacionales de producción. Además, ninguna de las Partes ni ningún Estado del Pacífico aplicará de ningún otro modo normas cuantitativas internas para proteger la producción nacional.
4.  
Las disposiciones del presente artículo no impedirán el pago de subvenciones o la concesión de incentivos fiscales con el fin de desarrollar industrias a los productores nacionales, incluidos los pagos a productores nacionales con cargo a fondos procedentes de impuestos o gravámenes internos aplicados de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo y las subvenciones aplicadas en forma de compra de productos nacionales por los poderes públicos.
5.  
Lo dispuesto en el presente artículo no se aplicará a las leyes, reglamentos, procedimientos o prácticas que regulen la contratación pública.

Artículo 24

Subvenciones a las exportaciones agrícolas

1.  
En relación con cualquiera de los productos definidos en el apartado 3 respecto a los cuales los Estados del Pacífico se han comprometido a eliminar los derechos de aduana, la Parte CE se compromete a reducir progresivamente las subvenciones existentes concedidas para la exportación de dicho producto a los territorios de los Estados del Pacífico.
2.  
Las Partes se consultarán, a más tardar el 18 de diciembre de 2007, a fin de determinar las modalidades de la eliminación de las subvenciones existentes mencionadas en el apartado 1.
3.  
El presente artículo se aplica a los productos contemplados en el anexo 1 del Acuerdo sobre Agricultura de la OMC.



CAPÍTULO 4

Aduanas y facilitación del comercio

Artículo 25

Objetivos

Los objetivos del presente capítulo son los siguientes:

a) 

contribuir a la integración de los Estados del Pacífico en la economía internacional y, en especial, facilitar el comercio entre las Partes;

b) 

reforzar la cooperación en materia aduanera para garantizar que la legislación y los procedimientos pertinentes, así como la capacidad administrativa de las administraciones pertinentes, permiten la administración efectiva y eficaz de las aduanas y facilitan el comercio.

Artículo 26

Relación con los programas y las ayudas existentes

Las Partes procurarán coordinar e integrar su cooperación en materia de facilitación y promoción del comercio con el trabajo realizado por otros agentes, organizaciones regionales y organismos nacionales e internacionales a fin de evitar la duplicación innecesaria de los programas existentes y maximizar los beneficios de los recursos dedicados a facilitar el comercio y, en particular, cuando proceda, mediante:

a) 

el intercambio de información entre las Partes, los distintos agentes, las organizaciones regionales e internacionales y sus miembros;

b) 

el empleo de experiencia y recursos de otras organizaciones regionales o internacionales;

c) 

la cooperación entre las Partes y otras organizaciones regionales e internacionales, así como en el seno de las mismas;

d) 

la cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales para desarrollar, establecer y aplicar acuerdos internacionales sobre normas y procedimientos armonizados o crear nuevas organizaciones regionales;

e) 

la participación de otras organizaciones regionales y de sus miembros en el programa de facilitación y promoción del comercio; y

f) 

cualquier otra forma de cooperación, coordinación o integración de actividades que las Partes consideren apropiada.

Artículo 27

Cooperación aduanera y administrativa

1.  

Las Partes acuerdan:

a) 

intercambiar información sobre legislación y procedimientos aduaneros;

b) 

desarrollar iniciativas conjuntas en ámbitos mutuamente acordados;

c) 

establecer, cuando sea posible, posiciones comunes en materia aduanera en foros internacionales;

d) 

promover la coordinación entre todas las agencias afectadas, tanto a escala interna como transfronteriza.

2.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las administraciones de las Partes se prestarán asistencia administrativa mutua en materia aduanera con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo I.

Artículo 28

Procedimientos aduaneros

1.  
La Parte CE y los Estados del Pacífico acuerdan que sus legislaciones, disposiciones y procedimientos respectivos en materia aduanera se basarán en instrumentos y normas internacionales aplicables en el ámbito de las aduanas y el comercio, incluidos los elementos fundamentales del Convenio de Kyoto revisado para la Simplificación y Armonización de los Regímenes Aduaneros, el Marco Normativo de la OMA para Garantizar y Facilitar el Comercio Global, el modelo de datos de la OMA y el Convenio sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de mercancías («Convenio SA»).
2.  

La Parte CE y los Estados del Pacífico acuerdan que sus legislaciones, disposiciones y procedimientos respectivos en materia de comercio y aduanas se basarán en:

a) 

la necesidad de proteger y facilitar el comercio legítimo mediante la aplicación efectiva y la observancia de los requisitos previstos por la legislación;

b) 

la necesidad de evitar imponer cargas innecesarias o discriminatorias a los operadores económicos, de protegerse contra el fraude, de ofrecer procedimientos simplificados a los comerciantes que cumplen la normativa y de fomentar el cumplimiento, así como en la necesidad de evitar la aplicación de sanciones excesivas por infracciones menores de la normativa aduanera o de los requisitos procedimentales;

c) 

la aplicación de técnicas aduaneras modernas, incluida la evaluación del riesgo, procedimientos simplificados de importación y levante de las mercancías, controles posteriores al levante y métodos de auditoría de las empresas;

d) 

el desarrollo progresivo de sistemas, incluidos los basados en tecnologías de la información, para facilitar el intercambio electrónico de datos entre los operadores, las administraciones aduaneras y otros organismos relacionados;

e) 

la necesidad de facilitar las operaciones de tránsito;

f) 

la necesidad de evitar toda exigencia de obligatoriedad de utilizar agentes aduaneros; se aplicarán normas transparentes, no discriminatorias y proporcionadas por lo que se refiere a la autorización de los agentes de aduana;

g) 

la necesidad de evitar, salvo en circunstancias excepcionales, toda exigencia de obligatoriedad de las inspecciones previas a la expedición, como se definen en el Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición de la OMC, o equivalente.

3.  
La aplicación del apartado 1 y del apartado 2, letras c) y d), del presente artículo por parte de los pequeños Estados insulares se llevará a cabo, según proceda, teniendo en cuenta la reducida dimensión y capacidad de sus administraciones.
4.  

Las Partes acuerdan que:

a) 

debe aplicarse un único documento administrativo o su equivalente electrónico en la Parte CE y en los Estados del Pacífico, respectivamente; los Estados del Pacífico seguirán esforzándose a este respecto, a fin de utilizarlo en una fase temprana del periodo de vigencia del presente Acuerdo; la situación se evaluará conjuntamente cinco años después de la entrada en vigor del Acuerdo;

b) 

debe establecerse un sistema de resoluciones vinculantes sobre cuestiones aduaneras, en especial sobre clasificación arancelaria y normas de origen, conforme a lo dispuesto en su legislación respectiva.

5.  

Para mejorar los métodos de trabajo y garantizar que se respeten los principios de no discriminación, transparencia, eficacia, integridad y responsabilidad, las Partes o los Estados del Pacífico, según el caso:

a) 

establecerán procedimientos eficaces, rápidos y no discriminatorios que garanticen el derecho de recurso contra acciones, resoluciones y decisiones administrativas aduaneras y de otros organismos que afecten a las importaciones, exportaciones o mercancías en tránsito; los demandantes, incluidas las pequeñas y medianas empresas, deberán poder acceder fácilmente a los procedimientos de recurso, y los gastos deberán ser razonables y proporcionados a los costes incurridos por la introducción de un recurso;

b) 

garantizarán que se apliquen medidas para conseguir elevados niveles de integridad en los servicios aduaneros, con arreglo a los convenios e instrumentos internacionales pertinentes en este ámbito.

Artículo 29

Relaciones de las aduanas con la comunidad empresarial

La Parte CE y los Estados del Pacífico acuerdan:

a) 

estimular la cooperación entre los operadores y las administraciones pertinentes;

b) 

garantizar que la legislación, los procedimientos, las tasas y los gravámenes, puedan ser conocidos por el público, siempre que sea posible a través de medios electrónicos, así como su justificación apropiada, cuando sea posible;

c) 

poner a disposición del público los avisos de carácter administrativo pertinentes, incluidos los requisitos de los organismos y los procedimientos de importación, los horarios de funcionamiento y procedimientos de gestión de las oficinas de aduanas en los puertos y pasos fronterizos, así como los puntos de contacto para solicitar información;

d) 

que es necesario, cuando sea posible, concertarse periódicamente y en el momento oportuno con la comunidad empresarial en relación con las propuestas legislativas y los procedimientos en materia de aduanas y comercio; para ello, cada Parte establecerá mecanismos apropiados de consulta periódica entre las administraciones y la comunidad empresarial;

e) 

que la legislación y los procedimientos nuevos o modificados, así como su entrada en vigor, se introduzcan de manera que facilite a los comerciantes suficiente información para que puedan prepararse bien para cumplirlos;

f) 

trabajar para garantizar que sus respectivos requisitos y procedimientos aduaneros y conexos sigan respondiendo a las necesidades de la comunidad empresarial, sigan las mejores prácticas y continúen siendo lo menos restrictivos posible para el comercio.

Artículo 30

Valor en aduana

1.  
Las Partes acuerdan aplicar el artículo VII del GATT de 1994, así como el Acuerdo relativo a la aplicación de dicho artículo, al comercio de mercancías cubierto por la parte II del presente Acuerdo.
2.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los Estados del Pacífico que no sean miembros de la OMC en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo aplicarán normas sobre valor en aduana que sean coherentes con el artículo VII del GATT de 1994 y el Acuerdo relativo a la aplicación de dicho artículo al comercio de mercancías cubierto por la parte II del presente Acuerdo en el plazo de cinco años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Artículo 31

Armonización de las normas aduaneras a escala regional

1.  
Las Partes promoverán la integración regional en materia aduanera y procurarán desarrollar legislación, procedimientos y requisitos comunes con arreglo a las normas internacionales pertinentes.
2.  
Se realizará un seguimiento periódico de la aplicación de lo previsto en el presente artículo.

Artículo 32

Cláusula de revisión

Las Partes acuerdan revisar la aplicación del presente capítulo a más tardar tres años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, a fin de determinar qué otras medidas conviene tomar.



CAPÍTULO 5

Obstáculos técnicos al comercio y medidas sanitarias y fitosanitarias

Artículo 33

Ámbito de aplicación y definiciones

1.  
Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán a los reglamentos técnicos, las normas y los procedimientos de evaluación de la conformidad (en adelante, «medidas OTC») definidos en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC (en adelante, «Acuerdo OTC») y a las medidas sanitarias y fitosanitarias (en adelante, «medidas MSF») según lo definido en el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC (en adelante, «Acuerdo MSF») en la medida en que afecten al comercio cubierto por la parte II del presente Acuerdo.
2.  
A efectos del presente capítulo, se aplicarán las definiciones utilizadas en el Acuerdo OTC y en el Acuerdo MSF.

Artículo 34

Objetivos

1.  
Las Partes acuerdan cooperar para facilitar y aumentar el comercio de mercancías entre ellas, identificando, previniendo y eliminando los obstáculos al comercio derivados de las medidas OTC y MSF.
2.  
Las Partes acuerdan cooperar para reforzar el comercio regional en el Pacífico, la integración regional y la cooperación en las cuestiones relativas a las medidas OTC y MSF.
3.  
Las Partes cooperarán para facilitar el cumplimiento de las medidas MSF aplicables a las exportaciones, protegiendo al mismo tiempo la salud y seguridad humana, animal y vegetal, en especial mediante el desarrollo de las capacidades de los sectores público y privado de los Estados del Pacífico, así como ayudando a los Estados del Pacífico a mejorar sus marcos reguladores e instituciones conexas.
4.  
Las Partes cooperarán para reforzar la integración regional y promover la capacidad de los sectores público y privado de cumplir las medidas OTC y MSF.

Artículo 35

Productos prioritarios

Para alcanzar mejor los objetivos del presente capítulo, las Partes acuerdan definir una lista de productos prioritarios para la exportación desde los Estados del Pacífico a la Parte CE y una lista de productos prioritarios para el comercio entre los Estados del Pacífico. Estas listas figurarán respectivamente en los anexos IIIA e IIIB, que se revisarán y podrán ser modificados, si procede, por una decisión del Comité de Comercio en el momento oportuno.

Artículo 36

Derechos y obligaciones

1.  
Las Partes acuerdan aplicar los Acuerdos MSF y OTC al comercio de mercancías cubierto por la parte II del presente Acuerdo.
2.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las medidas MSF y OTC de los Estados del Pacífico que no sean miembros de la OMC en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo se aplicarán con arreglo a los requisitos de los Acuerdos MSF y OTC.
3.  
La Parte CE tendrá plenamente en cuenta las limitaciones de capacidad a corto plazo de los países que no son miembros de la OMC para cumplir lo previsto en el presente artículo.
4.  
Si es necesario y posible, las Partes acuerdan que las disposiciones relativas al tratamiento especial y diferenciado de los Acuerdos MSF y OTC de la OMC sean aplicables al comercio entre las Partes en el presente Acuerdo, incluidos los Estados del Pacífico que no son miembros de la OMC.

Artículo 37

Equivalencia

1.  
Las Partes reconocen la importancia de hacer operativo lo dispuesto en el artículo 4 del Acuerdo MSF y de permitir que la equivalencia de las medidas MSF de los Estados del Pacífico sea reconocida por los países desarrollados importadores.
2.  
Las Partes confirman la decisión relativa a la aplicación del artículo 4 del Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias del Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC, de 23 de julio de 2004. La Parte CE acuerda prestar la debida atención a las peticiones razonables de uno o más de los Estados del Pacífico para examinar la equivalencia de sus medidas MSF en ámbitos de interés particular den materia de exportación para los Estados del Pacífico.

Artículo 38

Autoridades competentes

1.  
Para la aplicación de las medidas contempladas en el presente capítulo, las autoridades de las Partes encargadas de las MSF serán las respectivas autoridades competentes en los Estados del Pacífico y la Parte CE.
2.  
Las Partes se notificarán mutuamente, conforme al presente Acuerdo, cuáles son sus respectivas autoridades competentes en materia de MSF y cualquier cambio de las mismas.

Artículo 39

Resolución de problemas MSF y OTC

1.  
Las Partes proporcionarán la información necesaria para facilitar el acceso a la información sobre las medidas relacionadas con OTC y MSF, sobre su implementación y aplicación efectiva, y sobre los avances futuros en estos ámbito, así como para facilitar la prevención y/o resolución de cualquier dificultad que pueda surgir entre la Parte CE y los Estados del Pacífico.
2.  
Cuando una medida OTC o MSF obstaculice el comercio, las Partes se informarán y consultarán mutuamente lo antes posible para encontrar una solución de mutuo acuerdo.
3.  
Ninguna disposición del presente capítulo menoscabará los derechos de las Partes en virtud de otros acuerdos internacionales, con inclusión del derecho de recurrir a los buenos oficios o a los mecanismos de solución de diferencias de organizaciones internacionales o establecidos en virtud de un acuerdo internacional.

Artículo 40

Transparencia e intercambio de información

1.  
Las Partes confirman su compromiso de aplicar las disposiciones sobre transparencia fijadas en el Acuerdo MSF y en el Acuerdo OTC para facilitar el acceso a la información pertinente sobre medidas OTC o MSF.
2.  
La Parte CE acepta cooperar con iniciativas de los Estados del Pacífico para crear un mecanismo que permita una notificación eficaz de las medidas OTC y MSF a escala regional.
3.  
Las Partes procurarán informarse mutuamente con prontitud de las propuestas para modificar o introducir medidas OTC o MSF que pueden afectar al comercio entre las Partes haciendo uso, cuando convenga, de los sistemas existentes.
4.  

En particular respecto a las medidas OTC, las Partes acuerdan, entre otras cosas:

a) 

intensificar su colaboración, para facilitar el acceso a sus mercados respectivos, aumentando el conocimiento y el entendimiento mutuo de sus respectivos sistemas en el ámbito de los reglamentos técnicos, las normas, la metrología, la acreditación y la evaluación de la conformidad;

b) 

intercambiar información, identificar y aplicar mecanismos adecuados para problemas o sectores específicos, por ejemplo, el cumplimiento de las normas internacionales o la confianza en la declaración de conformidad del proveedor;

c) 

desarrollar puntos de vista y enfoques comunes sobre las prácticas reglamentarias técnicas, incluidas la transparencia, la consulta, la proporcionalidad, el uso de normas internacionales, la evaluación de la conformidad y la vigilancia del mercado.

Artículo 41

Aplicación

Las Partes acuerdan que el Comité de Comercio será competente, en virtud del presente capítulo, para:

a) 

supervisar y revisar su aplicación;

b) 

facilitar la coordinación y la consulta sobre cuestiones relacionadas con OTC y MSF;

c) 

identificar y revisar sectores y productos prioritarios así como sus ámbitos prioritarios correspondientes a fines de cooperación; y

d) 

formular recomendaciones para modificar el presente capítulo.



CAPÍTULO 6

Excepciones

Artículo 42

Cláusula de excepción general

A condición de que las medidas enumeradas a continuación no se apliquen de forma que constituyan un medio de discriminación arbitrario o injustificable entre las Partes cuando prevalezcan condiciones similares, o una restricción encubierta del comercio de mercancías, servicios o de establecimiento, ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de impedir que la Parte CE o los Estados del Pacífico adopten o apliquen medidas:

a) 

necesarias para proteger la seguridad pública y la moral pública o para mantener el orden público;

b) 

necesarias para proteger la vida o la salud humana, animal o vegetal;

c) 

necesarias para lograr la observancia de las leyes y normativas que no sean incompatibles con lo dispuesto en el presente Acuerdo, incluso las relativas a:

i) 

la prevención de prácticas engañosas y fraudulentas o los medios para hacer frente a los efectos del incumplimiento de los contratos,

ii) 

la protección de la intimidad de los particulares en relación con el tratamiento y la difusión de datos personales, así como la protección del carácter confidencial de los registros y de las cuentas personales,

iii) 

la seguridad,

iv) 

la aplicación efectiva de la normativa aduanera, o

v) 

la protección de los derechos de propiedad intelectual;

d) 

relativas a la importación o exportación de oro o plata;

e) 

necesarias para proteger patrimonio nacional con valor artístico, histórico o arqueológico;

f) 

relativas a la conservación de recursos naturales no renovables, a condición de que tales medidas se apliquen conjuntamente con restricciones de la producción o el consumo nacionales de mercancías, de la oferta o el consumo nacionales de servicios y de las inversiones nacionales;

g) 

relativas a productos fabricados en las prisiones; o

h) 

incompatibles con el artículo 23, siempre que la diferencia de trato nacional tenga por objeto garantizar la imposición o recaudación efectiva o equitativa de impuestos directos respecto de las actividades económicas, las inversiones o los proveedores de servicios de la Parte CE o de un Estado del Pacífico.

Artículo 43

Excepciones de seguridad

1.  

Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de:

a) 

obligar a la Parte CE o a un Estado del Pacífico a suministrar información cuya divulgación considere contraria a sus intereses esenciales de seguridad;

b) 

impedir que la Parte CE o un Estado del Pacífico adopte medidas que considere necesarias para proteger sus intereses esenciales de seguridad:

i) 

relativas a materiales fisionables y fusionables o a los materiales de los que se derivan,

ii) 

relativas a actividades económicas destinadas directa o indirectamente a abastecer o aprovisionar un establecimiento militar,

iii) 

relacionadas con la fabricación o el comercio de armas, municiones y material de guerra,

iv) 

relativas a contrataciones públicas indispensables para la seguridad nacional o para la defensa nacional, o

v) 

adoptadas en tiempo de guerra u otras emergencias en las relaciones internacionales; o

c) 

impedir que la Parte CE o un Estado del Pacífico adopte medidas para cumplir obligaciones contraídas a fin de mantener la paz y la seguridad internacional.

2.  
Se informará al Comité de Comercio, en la mayor medida posible, de las medidas adoptadas en virtud del apartado 1, letras b) y c), y de su terminación.

Artículo 44

Impuestos

1.  
Ninguna disposición del presente Acuerdo ni de acuerdos adoptados en virtud del presente Acuerdo se interpretará de modo que impida a la Parte CE o a un Estado del Pacífico, en la aplicación de las disposiciones pertinentes de su derecho fiscal, hacer una distinción entre contribuyentes que no se encuentran en la misma situación, en especial en relación a su lugar de residencia o al lugar donde está invertido su capital.
2.  
Ninguna disposición del presente Acuerdo ni de acuerdos adoptados en virtud del presente Acuerdo se interpretará de modo que impida la adopción o aplicación efectiva de cualquier medida destinada a prevenir la evasión fiscal en virtud de las disposiciones fiscales de acuerdos para evitar la doble imposición u otros acuerdos fiscales, o cualquier legislación fiscal nacional.
3.  
Las disposiciones del presente Acuerdo no afectarán a los derechos ni a las obligaciones de la Parte CE o de un Estado del Pacífico previstos en un convenio fiscal. En caso de incompatibilidad entre el presente Acuerdo y un convenio de esa naturaleza, prevalecerán las disposiciones de este último respecto de la incompatibilidad.

Artículo 45

Dificultades en la balanza de pagos

1.  

Si un Estado del Pacífico o la Parte CE experimenta problemas graves en su balanza de pagos y dificultades financieras externas, o corre el riesgo de experimentarlos, y en particular si una Parte o un Estado del Pacífico determina que:

a) 

sufre una importante disminución de sus reservas monetarias o una amenaza inminente de sufrirla; o en el caso de un Estado del Pacífico con reservas monetarias muy reducidas, sus reservas monetarias no han alcanzado un índice de crecimiento razonable;

b) 

sufre un grave deterioro de su posición fiscal, debido a una disminución de los ingresos públicos procedentes del cobro de derechos de aduana; o

c) 

se ha producido una catástrofe natural que provoca o amenaza provocar una importante disminución de los ingresos públicos o del sector privado;

dicha Parte o dicho Estado del Pacífico podrá imponer o aumentar los derechos durante el mínimo periodo necesario y al mínimo nivel necesario para detener o prevenir la importante disminución de las reservas, para que las reservas crezcan a un índice razonable o para detener o prevenir el grave deterioro de la posición fiscal.

2.  
Los Estados del Pacífico y la Parte CE procurarán evitar la aplicación de las medidas restrictivas a las que se refiere el apartado 1.
3.  
Las Partes o los Estados del Pacífico que apliquen restricciones en virtud del presente artículo podrán determinar la incidencia de las restricciones sobre las importaciones de diversos productos o clases de productos de forma que se conceda prioridad a la importación de los productos más esenciales.
4.  
Las medidas restrictivas adoptadas o mantenidas en virtud del presente artículo deberán ser coherentes con las obligaciones asumidas en virtud de la OMC y del FMI por la Parte o el Estado del Pacífico que adopte o mantenga la medida restrictiva. La Parte o el Estado del Pacífico que adopte o mantenga la medida restrictiva tomará todas las medidas razonables para garantizar que la medida no afecte de forma desproporcionada a las importaciones procedentes de otra Parte cubiertas por el presente Acuerdo.
5.  

Las medidas restrictivas adoptadas o mantenidas en virtud del presente artículo deberán ser no discriminatorias y de duración limitada, no excederán de lo necesario para remediar la situación de la balanza de pagos y la situación financiera externa, y:

a) 

evitarán perjudicar innecesariamente los intereses comerciales o económicos de cualquier otra Parte o Estado del Pacífico;

b) 

no impedirán de forma injustificada la importación de mercancías en cantidades comerciales mínimas cuya exclusión pudiera ocasionar perjuicios en los canales comerciales habituales; y

c) 

no impedirán la importación de muestras comerciales ni la conformidad con los procedimientos en materia de patentes, marcas registradas, derechos de autor o similares.

6.  
Si un Estado del Pacífico o la Parte CE mantiene o ha adoptado medidas restrictivas, o las ha modificado, lo notificará sin demora a la Parte o los Estados del Pacífico de donde procedan las importaciones en cuestión y presentará, lo antes posible, un calendario para su eliminación.
7.  

Se realizará rápidamente una consulta entre la Parte o el Estado del Pacífico que adopte o mantenga la medida restrictiva y la Parte o los Estados del Pacífico de donde procedan las importaciones en cuestión. En dichas consultas se evaluará la situación de la balanza de pagos del Estado del Pacífico o de la Parte CE en cuestión, así como las restricciones adoptadas o mantenidas en virtud del presente artículo, teniendo en cuenta, entre otros, factores como:

a) 

la naturaleza y el alcance de las dificultades financieras exteriores y de balanza de pagos;

b) 

el entorno económico y comercial exterior;

c) 

otras posibles medidas correctoras de las que pueda hacerse uso.

En las consultas se examinará la conformidad de cualquier medida restrictiva con los apartados 3 y 4. Se aceptarán todas las constataciones estadísticas o de otro orden que presente el Fondo Monetario Internacional sobre cuestiones de cambio, de reservas monetarias y de balanza de pagos, y las conclusiones se basarán en la evaluación hecha por el Fondo de la situación financiera exterior y de balanza de pagos del Estado del Pacífico o de la Parte CE en cuestión.

8.  
Si persiste una aplicación a gran escala de las restricciones en virtud del presente artículo que indiquen la existencia de un desequilibrio general que restringe el comercio internacional, la Parte CE y los Estados del Pacífico revisarán el Acuerdo para considerar si pueden tomarse otras medidas para eliminar las causas subyacentes del desequilibrio.

Artículo 46

Seguridad alimentaria

1.  
Las Partes reconocen que la eliminación de los obstáculos al comercio entre las Partes prevista en el presente Acuerdo puede plantear retos importantes a los productores de los sectores agrícola y alimentario de una Parte o de un Estado del Pacífico, y acuerdan consultarse sobre estas cuestiones.
2.  
Cuando el cumplimiento de lo previsto en el presente Acuerdo ocasione problemas de disponibilidad o de acceso a alimentos u otros productos esenciales para garantizar la seguridad alimentaria de una Parte o un Estado del Pacífico, y cuando esta situación plantee o pueda plantear dificultades importantes a dicha Parte o dicho Estado del Pacífico, la Parte o el Estado del Pacífico podrá tomar medidas apropiadas de conformidad con los procedimientos fijados en el artículo 21, apartado 2, letra c).



PARTE III

PREVENCIÓN Y SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS



CAPÍTULO 1

Objetivo y ámbito de aplicación

Artículo 47

Objetivo

El objetivo de la presente parte es evitar y resolver cualquier diferencia entre la Parte CE y los Estados del Pacífico con objeto de llegar a soluciones consensuadas.

Artículo 48

Ámbito de aplicación

1.  
La presente parte se aplicará a toda diferencia sobre la interpretación o aplicación del presente Acuerdo, salvo que en el mismo se disponga expresamente lo contrario.
2.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el procedimiento establecido en el artículo 98 del Acuerdo de Cotonú será aplicable en caso de las diferencias relativas a la cooperación para la financiación del desarrollo con arreglo a lo previsto en el Acuerdo de Cotonú.



CAPÍTULO 2

Consultas y mediación

Artículo 49

Consultas

1.  
Las Partes procurarán resolver cualquier diferencia contemplada en el artículo 48 entablando consultas de buena fe para llegar a una solución consensuada.
2.  
Cuando una Parte desee iniciar una consulta, presentará una solicitud escrita a la otra Parte, con copia al Comité de Comercio, precisando la medida en cuestión y las disposiciones del Acuerdo a las que considere que no se ajusta la medida.
3.  
Las consultas se celebrarán en el plazo de cuarenta días a partir de la fecha de presentación de la solicitud. Las consultas se considerarán concluidas sesenta días después de la fecha de presentación de la solicitud, salvo que ambas Partes en conflicto acepten prolongarlas. Toda la información revelada durante las consultas será confidencial.
4.  
Las consultas sobre asuntos urgentes, incluidas las relativas a mercancías perecederas o estacionales, se celebrarán en el plazo de quince días a partir de la fecha de presentación de la solicitud, y se considerarán concluidas treinta días después de la fecha de presentación de la solicitud.
5.  
Si las consultas no se celebran en los plazos establecidos en el presente artículo, o si finalizan sin haberse llegado a una solución de mutuo acuerdo, la Parte demandante podrá solicitar la constitución de un panel arbitral con arreglo al artículo 51.

Artículo 50

Mediación

1.  
Si con las consultas no se llega a una solución de mutuo acuerdo, las Partes en conflicto podrán acordar recurrir a un mediador. Salvo que las Partes en conflicto acuerden otra cosa, el mandato de mediación será el asunto mencionado en la solicitud de consultas.
2.  
Salvo que las Partes en conflicto designen un mediador en los diez días siguientes al acuerdo de solicitud de mediación, el Copresidente en ejercicio del Comité de Comercio, o su delegado, seleccionará por sorteo un mediador de entre las personas que figuren en la lista contemplada en el artículo 65 y no tengan la nacionalidad de ninguna de las Partes en conflicto. La selección se hará en el plazo de veinte días a partir de la fecha de presentación del acuerdo de solicitud de mediación y en presencia de un representante de cada Parte en conflicto. El mediador convocará una reunión de las Partes en conflicto a más tardar treinta días después de haber sido designado. El mediador recibirá las alegaciones de las Partes en conflicto a más tardar quince días antes de la reunión y presentará un dictamen a más tardar cuarenta y cinco días después de haber sido designado.
3.  
El dictamen del mediador podrá incluir una recomendación sobre cómo resolver la diferencia de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. El dictamen del mediador no será vinculante.
4.  
Las Partes en conflicto podrán acordar modificar los plazos previstos en el apartado 2. El mediador podrá también decidir modificar estos plazos a petición de cualquiera de las Partes en conflicto o por propia iniciativa, habida cuenta de las dificultades particulares experimentadas por la Parte afectada o de la complejidad del asunto.
5.  
Los procedimientos relacionados con la mediación, en especial toda la información revelada y las posiciones adoptadas por las Partes en conflicto durante dichos procedimientos, se mantendrán confidenciales.



CAPÍTULO 3

Procedimientos de solución de diferencias



Sección I

Procedimiento de arbitraje

Artículo 51

Inicio del procedimiento arbitral

1.  
Si las Partes en conflicto no consiguen resolver su diferencia tras recurrir a las consultas previstas en el artículo 49 o, si procede, a la mediación prevista en el artículo 50, la Parte demandante podrá solicitar la constitución de un panel arbitral.
2.  
La solicitud de constitución de un panel arbitral se dirigirá, por escrito, a la Parte demandada y al Comité de Comercio. La Parte o el Estado del Pacífico demandante precisará, en su solicitud, las medidas específicas cuestionadas y explicará las razones por las que dichas medidas incumplen lo dispuesto en el presente Acuerdo.

Artículo 52

Creación del panel arbitral

1.  
El panel arbitral estará formado por tres árbitros.
2.  
En los diez días siguientes a la presentación de la solicitud de constitución de un panel arbitral ante el Comité de Comercio, las Partes en conflicto se consultarán para llegar a un acuerdo sobre la composición de dicho panel.
3.  
Si las Partes en conflicto no llegan a un acuerdo sobre su composición en el plazo previsto en el apartado 2, cualquiera de ellas podrá solicitar al Copresidente en ejercicio del Comité de Comercio, o a su delegado, que seleccione a los tres miembros por sorteo, de una lista creada con arreglo al artículo 65, uno entre las personas propuestas por la Parte o el Estado del Pacífico demandante, uno entre las personas propuestas por la Parte o el Estado del Pacífico demandado y uno entre las personas elegidas por las Partes para ejercer la función de Presidente. Si las Partes están de acuerdo en uno o más de los miembros del panel arbitral, los miembros restantes se designarán por el mismo procedimiento.
4.  
En presencia de un representante de cada Parte, el Copresidente en ejercicio del Comité de Comercio, o su delegado, seleccionará a los árbitros en los cinco días siguientes a la fecha de la solicitud contemplada en el apartado 3, presentada por una de las Partes.
5.  
La fecha de constitución del panel arbitral será aquella en que se seleccione a los tres árbitros.

Artículo 53

Informe intermedio del panel

El panel arbitral presentará a las Partes un informe intermedio, que incluirá una sección descriptiva, así como sus constataciones y conclusiones, como regla general, en el plazo de ciento veinte días a partir de la fecha de constitución del panel. Cualquiera de las Partes en conflicto podrá formular observaciones por escrito al panel arbitral sobre aspectos concretos de su informe intermedio en un plazo de quince días a partir de la transmisión del informe.

Artículo 54

Laudo del panel arbitral

1.  
El panel arbitral notificará su laudo a las Partes en conflicto y al Comité de Comercio en el plazo de ciento cincuenta días a partir de la constitución de dicho panel. Si el Presidente del panel arbitral considera que no puede respetarse el plazo, informará de ello por escrito a las Partes en conflicto y al Comité de Comercio, indicando los motivos del retraso y la fecha en la que el panel prevé concluir su trabajo. El laudo no debe notificarse en ningún caso más tarde de ciento ochenta días a partir de la fecha de constitución del panel arbitral.
2.  
En casos de urgencia, incluidos los relativos a mercancías perecederas y estacionales, el panel arbitral hará todo lo posible por notificar su laudo en un plazo de setenta y cinco días a partir de la fecha de su constitución. En ningún caso debe tardar más de noventa días a partir de la fecha de su constitución. El panel arbitral podrá emitir un laudo preliminar en el plazo de diez días a partir de su constitución sobre si considera urgente el caso.



Sección II

Cumplimiento

Artículo 55

Cumplimiento del laudo del panel arbitral

Cada Parte litigante o, en su caso, el Estado del Pacífico correspondiente, adoptará las medidas necesarias para cumplir el laudo del panel arbitral, y las Partes en conflicto procurarán llegar a un acuerdo sobre el plazo de cumplimiento del laudo.

Artículo 56

Plazo de cumplimiento razonable

1.  
A más tardar treinta días tras la notificación del laudo del panel arbitral a las Partes en conflicto, la Parte demandada notificará a la Parte demandante y al Comité de Comercio el plazo que necesitará para darle cumplimiento («plazo razonable»).
2.  
En caso de desacuerdo entre las Partes en conflicto sobre el plazo razonable de cumplimiento del laudo del panel arbitral, la Parte demandante, en el plazo de veinte días a partir de la notificación realizada en virtud del apartado 1, solicitará por escrito al panel arbitral que determine la duración de dicho plazo razonable. Dicha solicitud se notificará simultáneamente a la otra Parte en conflicto y al Comité de Comercio. El panel arbitral notificará su laudo a las Partes en conflicto y al Comité de Comercio en el plazo de treinta días a partir de la fecha de presentación de la solicitud.
3.  
Para determinar la duración del plazo razonable, el panel arbitral tomará en consideración el plazo que normalmente le llevaría a la Parte demandada o, en su caso, al Estado del Pacífico correspondiente, a adoptar medidas legislativas o administrativas comparables a las identificadas por la Parte demandada o, en su caso, al Estado del Pacífico correspondiente, como necesarias para garantizar el cumplimiento. El panel arbitral también tomará en consideración las limitaciones de capacidad que puedan afectar a la adopción de las medidas necesarias por parte de la Parte demandada.
4.  
Si el panel arbitral inicial, o algunos de sus miembros, no pudieran reunirse de nuevo, se aplicarán los procedimientos detallados en el artículo 52. El plazo para notificar el laudo será de cuarenta y cinco días a partir de la fecha de presentación de la solicitud contemplada en el apartado 2.
5.  
El plazo razonable podrá ampliarse mediante acuerdo entre las Partes en conflicto.

Artículo 57

Revisión de cualquier medida tomada para cumplir el laudo del panel arbitral

1.  
Antes del final del plazo razonable, la Parte demandada notificará a la otra Parte y al Comité de Comercio las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento al laudo del panel arbitral.
2.  
En caso de desacuerdo entre las Partes en conflicto sobre la compatibilidad entre las medidas notificadas con arreglo al apartado 1 y lo dispuesto en el presente Acuerdo, la Parte demandante podrá solicitar por escrito al panel arbitral que se pronuncie sobre la cuestión. La solicitud identificará la medida específica en cuestión y explicará por qué la medida es incompatible con lo dispuesto en el presente Acuerdo. El panel arbitral notificará su laudo en el plazo de noventa días tras la fecha de presentación de la solicitud. En casos de urgencia, incluidos los relativos a mercancías perecederas y estacionales, el panel arbitral notificará su laudo en un plazo de cuarenta y cinco días a partir de la fecha de presentación de la solicitud.
3.  
Si el panel arbitral inicial, o algunos de sus miembros, no pudieran reunirse de nuevo, se aplicarán los procedimientos detallados en el artículo 52. El plazo para notificar el laudo será de ciento cinco días a partir de la fecha de presentación de la solicitud contemplada en el apartado 2.

Artículo 58

Soluciones temporales en caso de incumplimiento

1.  
Si la Parte o el Estado del Pacífico en cuestión no notifica las medidas adoptadas para cumplir el laudo arbitral antes del final del plazo razonable, o si el panel arbitral establece que la medida notificada en virtud del artículo 57, apartado 1, no es compatible con lo dispuesto en el presente Acuerdo, la Parte demandada o, en su caso, el Estado del Pacífico correspondiente, presentará una oferta de compensación, si así lo solicita la Parte o el Estado del Pacífico demandante. Dicha compensación podrá incluir una compensación financiera o consistir en la misma, si bien ninguna disposición del presente Acuerdo obligará a la Parte demandada o, en su caso, al Estado del Pacífico correspondiente, a ofrecer tal compensación financiera.
2.  
Si no se alcanza ningún acuerdo sobre compensación en el plazo de treinta días a partir del final del plazo razonable o del laudo emitido por el panel arbitral con arreglo al artículo 57 en el sentido de que una medida de cumplimiento adoptada no es compatible con lo dispuesto en el presente Acuerdo, la Parte o el Estado del Pacífico demandante tendrá derecho, tras notificar a la otra Parte, a adoptar medidas apropiadas. Tales medidas podrán ser adoptadas bien por la Parte demandante o, según el caso, por el Estado del Pacífico correspondiente.
3.  
Al adoptar medidas apropiadas, la Parte demandante o, en su caso, el Estado del Pacífico correspondiente, escogerá las medidas proporcionadas a la infracción que menos afecten a la consecución de los objetivos del presente Acuerdo y tomará en consideración su impacto sobre la economía o el desarrollo de la Parte o los Estados del Pacífico individuales demandados.
4.  
La Parte CE ejercerá la debida moderación al solicitar compensación o adoptar medidas apropiadas en virtud de los apartados 1 o 2 del presente artículo, en especial si la inobservancia del Acuerdo se debe a limitaciones de capacidad.
5.  
La compensación o las medidas apropiadas tendrán carácter temporal y sólo se aplicarán hasta que la medida considerada infractora de las disposiciones del presente Acuerdo se haya retirado o modificado para que se ajuste a dichas disposiciones o hasta que las Partes hayan llegado a un acuerdo para solucionar la diferencia.

Artículo 59

Revisión de las medidas de cumplimiento tomadas tras adoptar medidas apropiadas

1.  
La Parte o el Estado del Pacífico demandado notificará a la otra Parte o al otro Estado del Pacífico en conflicto y al Comité de Comercio toda medida que adopte para cumplir el laudo del panel arbitral, así como su solicitud de que la Parte o el Estado del Pacífico demandante deje de aplicar medidas apropiadas.
2.  
Si las Partes en conflicto no alcanzan un acuerdo sobre la compatibilidad de la medida notificada con lo dispuesto en el presente Acuerdo en el plazo de treinta días tras la fecha de presentación de la notificación, la Parte o el Estado del Pacífico demandante solicitará por escrito al panel arbitral que decida sobre el asunto. Dicha solicitud se notificará simultáneamente a la otra Parte o al otro Estado del Pacífico en conflicto y al Comité de Comercio. El laudo del panel arbitral se notificará a las Partes en conflicto y al Comité de Comercio en el plazo de cuarenta y cinco días a partir de la fecha de presentación de la solicitud. Si el panel arbitral decide que alguna medida de cumplimiento adoptada no es conforme con lo dispuesto en el presente Acuerdo, el panel arbitral determinará si la Parte demandante o, en su caso, el Estado del Pacífico correspondiente, puede seguir aplicando medidas apropiadas. Si el panel arbitral determina que las medidas de cumplimiento no se ajustan a lo dispuesto en el presente Acuerdo, dejarán de aplicarse las medidas apropiadas.
3.  
Si el panel arbitral inicial, o algunos de sus miembros, no pudieran reunirse de nuevo, se aplicarán los procedimientos detallados en el artículo 52. El plazo para notificar el laudo será de sesenta días a partir de la fecha de presentación de la solicitud contemplada en el apartado 2.



Sección III

Disposiciones comunes

Artículo 60

Solución de mutuo acuerdo

Las Partes en conflicto podrán llegar en cualquier momento a una solución de mutuo acuerdo de una diferencia en virtud de la parte III. Comunicarán dicha solución al Comité de Comercio. Cuando se adopte la solución de mutuo acuerdo, se terminará el procedimiento.

Artículo 61

Reglamento interno y código de conducta

1.  
Los procedimientos de solución de diferencias en virtud de la parte III del presente Acuerdo se regirán por el reglamento interno y el código de conducta que adoptarán las Partes.
2.  
Las Partes podrán decidir modificar el reglamento interno y el código de conducta.
3.  
Las reuniones del panel arbitral estarán abiertas al público con arreglo a su reglamento interno, salvo que dicho panel, de oficio o a instancia de las Partes en conflicto, decida lo contrario.

Artículo 62

Información y asesoría técnica

A petición de una Parte en conflicto o por propia iniciativa, el panel arbitral podrá obtener información de cualquier fuente, incluso de las Partes implicadas en la diferencia, que considere adecuada para el procedimiento del panel arbitral. El panel arbitral también tendrá derecho a solicitar el dictamen pertinente de expertos, si lo considera conveniente. Las partes interesadas podrán presentar observaciones amicus curiae al panel arbitral de conformidad con el reglamento interno. Toda información obtenida de este modo deberá revelarse a cada una de las Partes en conflicto y se les enviará para que formulen sus observaciones.

Artículo 63

Lenguas de las alegaciones

1.  
Las Partes en conflicto presentarán sus alegaciones escritas y orales en cualquier lengua oficial de las Partes.
2.  
Las Partes procurarán acordar una lengua de trabajo común para cualquier procedimiento específico en virtud de la presente parte. Si las Partes no pueden acordar una lengua de trabajo común, cada Parte o Estado del Pacífico dispondrá lo necesario y asumirá los costes de traducción de los documentos que presente y de interpretación de las audiencias a la lengua elegida por la Parte o el Estado del Pacífico demandado, a menos que esa lengua sea lengua oficial de dicha Parte o dicho Estado del Pacífico ( 4 ).

Artículo 64

Laudos del panel arbitral

1.  
El panel arbitral hará todo lo posible para adoptar todas las decisiones por consenso. No obstante, cuando no se pueda llegar a una decisión por consenso, la decisión sobre la cuestión examinada se tomará por mayoría de votos.
2.  
El laudo establecerá las evidencias de hecho, la aplicabilidad de las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo y la fundamentación de sus constataciones y conclusiones. Salvo que decida lo contrario, el Comité de Comercio hará públicos los laudos del panel arbitral.



CAPÍTULO 4

Disposiciones generales

Artículo 65

Lista de árbitros

1.  
A más tardar tres meses después de la aplicación provisional del presente Acuerdo, el Comité de Comercio establecerá una lista de quince personas dispuestas a desempeñar la función de árbitro y capaces de hacerlo. Cada Parte seleccionará a cinco personas capaces de ejercer de árbitro. Ambas Partes también se pondrán de acuerdo para nombrar a cinco personas, que no tengan la nacionalidad de ninguna de las Partes, que actuarán como presidentes del panel arbitral. El Comité de Comercio velará por que la lista se mantenga en todo momento a ese nivel.
2.  
Los árbitros tendrán conocimientos especializados o experiencia en Derecho y comercio internacional. Serán independientes, actuarán a título personal, no aceptarán instrucciones de ninguna organización ni de ningún Gobierno, ni estarán afiliados al Gobierno de ninguna de las Partes, y respetarán el código de conducta que figura como anexo del reglamento interno.

Artículo 66

Relación con las obligaciones derivadas de la OMC

1.  
Los órganos arbitrales constituidos en virtud del presente Acuerdo no conocerán de las diferencias relativas a los derechos y las obligaciones de la Parte o, en su caso, del Estado del Pacífico correspondiente, en virtud del Acuerdo por el que se establece la OMC.
2.  
El recurso a las disposiciones sobre solución de diferencias del presente Acuerdo será sin perjuicio de cualquier acción en el marco de la OMC, incluidas las acciones de solución de diferencias. Sin embargo, si una Parte o, en su caso, el Estado del Pacífico correspondiente, incoa un procedimiento de solución de diferencias en virtud del artículo 51, apartado 1, del presente Acuerdo o del Acuerdo OMC, en relación con una medida concreta, no podrá incoar ningún procedimiento de solución de diferencias con respecto a la misma medida en el otro foro hasta que el primer procedimiento haya concluido. A efectos del presente apartado, se considerará que se ha incoado un procedimiento de solución de diferencias en virtud del Acuerdo OMC cuando una Parte o, en su caso, un Estado del Pacífico haya solicitado la creación de un panel en virtud del artículo 6 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias de la OMC.
3.  
Ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá a una Parte o a un Estado del Pacífico aplicar la suspensión de obligaciones autorizada por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC. Ninguna disposición del Acuerdo OMC impedirá a las Partes suspender los beneficios derivados del presente Acuerdo.

Artículo 67

Plazos

1.  
Todos los plazos fijados en la presente parte, incluidos los plazos para que los paneles arbitrales notifiquen sus laudos, se contarán en días naturales a partir del día siguiente al acto o hecho al que hacen referencia.
2.  
Los plazos contemplados en la presente parte podrán ser ampliados por mutuo acuerdo de las Partes en conflicto.



PARTE IV

DISPOSICIONES INSTITUCIONALES

Artículo 68

Comité de Comercio

1.  
Por el presente Acuerdo se crea un Comité de Comercio, integrado por representantes de las Partes.
2.  
El Comité de Comercio establecerá su reglamento interno y estará copresidido por un representante de la Parte CE y un representante de los Estados del Pacífico. Los dos copresidentes presidirán alternativamente las reuniones. A efectos del presente Acuerdo, la persona que presida una reunión se considerará «Copresidente en ejercicio» hasta el momento en que empiece la siguiente reunión y la otra Parte asuma la función de Copresidente en ejercicio.
3.  
El Comité de Comercio tratará todos los asuntos necesarios para la aplicación del presente Acuerdo.
4.  

En el ejercicio de sus funciones, el Comité de Comercio podrá:

a) 

crear y supervisar los comités u órganos especiales que sean necesarios para la aplicación del presente Acuerdo;

b) 

reunirse en cualquier momento por acuerdo de las Partes;

c) 

considerar cualquier cuestión cubierta por el presente Acuerdo y tomar las medidas apropiadas en el ejercicio de sus funciones; y

d) 

adoptar decisiones o formular recomendaciones en los casos previstos en el presente Acuerdo.

5.  
El Comité de Comercio delegará poderes de decisión específicos en materia de aplicación a los comités especiales previstos en las disposiciones pertinentes del Acuerdo, en particular al Comité Especial de Cooperación Aduanera y Normas de Origen.



PARTE V

DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES

Artículo 69

Modalidades de continuación de las negociaciones

1.  
La Parte CE y los Estados del Pacífico cubiertos por el presente Acuerdo se comprometen a continuar y concluir con éxito las negociaciones actualmente en curso relativas a un Acuerdo de Asociación Económica (AAE) global con arreglo al Acuerdo de Cotonú, así como a las declaraciones y conclusiones ministeriales precedentes, que integre todos los elementos e implique a todos los países interesados de la región del Pacífico. Confirman su compromiso con el objetivo de concluir dichas negociaciones antes del 31 de diciembre de 2008.
2.  
Las Partes reconocen que la cooperación al desarrollo será un elemento crucial del AAE global y un factor esencial para la consecución de sus objetivos. Confirman su compromiso de contribuir a alcanzar el objetivo de que la cooperación al desarrollo en materia de cooperación e integración económica regional, prevista en el Acuerdo de Cotonú, se aplique de modo que maximice los beneficios esperados del AAE global.
3.  
Las Partes señalan que el presente Acuerdo de Asociación Interino no predetermina las posiciones que la región adoptará en las negociaciones de un AAE global en materia de cooperación al desarrollo. Acuerdan que las disposiciones sobre cooperación al desarrollo finalizarán en el marco más amplio de los Estados ACP del Pacífico lo antes posible. Mientras tanto, acuerdan cooperar estrechamente a escala nacional en el marco de las estructuras existentes creadas por el Acuerdo de Cotonú para facilitar la aplicación y la consecución de beneficios, así como para maximizar las sinergias entre la cooperación al desarrollo y los objetivos del presente Acuerdo.
4.  
El Acuerdo de Asociación Económica en su totalidad, tras su entrada en vigor, sustituirá al presente Acuerdo que dejará de existir en ese momento.

Artículo 70

Definiciones y cumplimiento de obligaciones

1.  
A efectos del presente Acuerdo, las «Partes Contratantes» serán la Comunidad Europea, denominada «la Parte CE», por una parte, y Papúa Nueva Guinea y la República de las Islas Fiyi, denominadas «los Estados del Pacífico», por otra.
2.  

A los efectos del presente Acuerdo:

a) 

el término «Partes» hará referencia a los Estados del Pacífico enumerados en el apartado 1 actuando colectivamente y a la Parte CE; el término «Parte» hará referencia a los Estados del Pacífico enumerados en el apartado 1 actuando colectivamente o a la Parte CE, según el caso;

b) 

el término «Estados del Pacífico» hará referencia a los Estados del Pacífico enumerados en el apartado 1 que actúen de forma individual.

3.  
A efectos del presente Acuerdo, cuando proceda, por «pequeños Estados insulares» se entenderá las Islas Cook, Kiribati, Nauru, Niue, Palaos, la República de las Islas Marshall y Tuvalu.
4.  
A efectos del presente Acuerdo, por «país menos avanzado» se entenderá cualquier Estado del Pacífico designado por las Naciones Unidas como país menos avanzado en el momento de entrada en vigor del presente Acuerdo.
5.  
Los Estados del Pacífico y la Parte CE adoptarán todas las medidas generales o específicas necesarias para cumplir sus obligaciones derivadas del presente Acuerdo y se asegurarán de alcanzar los objetivos fijados en el mismo.

Artículo 71

Coordinadores e intercambio de información

1.  
Para facilitar la comunicación y garantizar la aplicación efectiva del Acuerdo, las Partes designarán un coordinador en un plazo prudencial tras la aplicación provisional del presente Acuerdo. La designación de coordinadores se hará sin perjuicio de la designación específica de las autoridades competentes con arreglo a los títulos o capítulos específicos del presente Acuerdo.
2.  
A petición de las Partes, los coordinadores indicarán el servicio o funcionario responsable de cualquier cuestión relativa a la aplicación del presente Acuerdo y proporcionará el apoyo necesario para facilitar la comunicación con la Parte solicitante.
3.  
A petición de la otra Parte, y en la medida jurídicamente posible, la Parte, a través de sus coordinadores, facilitará información y responderá rápidamente a toda pregunta formulada en relación con una medida vigente o propuesta que pueda afectar al comercio entre las Partes.
4.  
La Parte CE y los Estados del Pacífico garantizarán que sus leyes, normativas, procedimientos y disposiciones administrativas de aplicación general en relación con cualquier cuestión comercial contemplada en el presente Acuerdo se publique sin demora o se ponga a disposición pública, lo que puede incluir que la información esté disponible en el sitio web oficial de la Parte CE y los Estados del Pacífico de que se trate, públicamente y con acceso gratuito. Dichas medidas también se comunicarán a la otra Parte.
5.  
Sin perjuicio de las disposiciones específicas sobre transparencia del presente Acuerdo, la información contemplada en el apartado 4 se considerará que ha sido comunicada a la otra Parte cuando se haya facilitado mediante una notificación adecuada a la OMC o al Coordinador de los Estados del Pacífico.

Artículo 72

Preferencia regional

1.  
Ninguna disposición del presente Acuerdo obligará a la Parte CE o a un Estado del Pacífico a ampliar a otra Parte en el presente Acuerdo cualquier trato más favorable aplicado por la Parte CE o un Estado del Pacífico como parte de su respectivo proceso de integración regional.
2.  
Cualquier trato más favorable y ventaja que un Estado del Pacífico pueda conceder en virtud del presente Acuerdo a la Parte CE también será aplicado a todos los demás Estados del Pacífico que sean Parte en el presente Acuerdo.

Artículo 73

Relaciones con el Acuerdo de Cotonú

1.  
Con excepción de las disposiciones sobre cooperación al desarrollo que figuran en la parte 3, título II, del Acuerdo de Cotonú, en caso de incoherencia entre las disposiciones del presente Acuerdo y las disposiciones de la parte 3, título II, del Acuerdo de Cotonú, prevalecerán las disposiciones del presente Acuerdo.
2.  
Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de impedir la aplicación de todas las disposiciones del Acuerdo de Cotonú, salvo las de la parte 3, título II, y con arreglo a los procedimientos fijados por dicho Acuerdo.

Artículo 74

Relaciones con el Acuerdo OMC

La Parte CE y los Estados del Pacífico acuerdan que ninguna disposición del presente Acuerdo obliga a la Parte CE o a los Estados del Pacífico, cuando proceda, a actuar de manera contraria a sus obligaciones existentes en virtud de la OMC.

Artículo 75

Relaciones con otros acuerdos internacionales

Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de eximir a cualquier Parte de sus obligaciones existentes, o de revocar los derechos de cualquier Parte en virtud de un acuerdo internacional existente, salvo que se indique expresamente lo contrario.

Artículo 76

Entrada en vigor y duración

1.  
El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes contratantes hayan notificado a las otras por escrito que han sido completados sus procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor.
2.  
Hasta que entre en vigor el Acuerdo, la Parte CE y los Estados del Pacífico acuerdan aplicar el Acuerdo provisionalmente. Dicha aplicación podrá llevarse a cabo mediante una aplicación provisional con arreglo a la legislación de la Parte CE y de los Estados del Pacífico o mediante la ratificación del Acuerdo.. El Acuerdo se aplicará provisionalmente diez días después de que las Partes contratantes hayan notificado a las otras por escrito que han sido completados los procedimientos necesarios a tal efecto.
3.  
Cuando un Estado del Pacífico se adhiera al presente Acuerdo, este se aplicará provisionalmente, de la forma prevista en el apartado 2, una vez que la Parte CE y dicho Estado del Pacífico lo hayan notificado en consecuencia.
4.  
No obstante lo dispuesto en el apartado 2, la Parte CE y los Estados del Pacífico podrán adoptar medidas para aplicar el Acuerdo, antes de su aplicación provisional, en la medida de lo posible.
5.  
Cualquier Parte podrá notificar por escrito a la otra Parte su intención de denunciar el presente Acuerdo.
6.  
La denuncia surtirá efecto doce meses después de la notificación a la otra Parte.

Artículo 77

Aplicación territorial

El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas por dicho Tratado, y por otra, a los territorios de los Estados del Pacífico. Las referencias de este Acuerdo al «territorio» se entenderán en este sentido.

Artículo 78

Cláusula de revisión

El Comité de Comercio podrá revisar el presente Acuerdo, su aplicación, su funcionamiento y sus resultados en caso necesario, así como formular sugerencias apropiadas a las Partes para su modificación.

Artículo 79

Regiones ultraperiféricas de la Comunidad Europea

Ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá que la Parte CE aplique las medidas vigentes dirigidas a hacer frente a la situación estructural social y económica de las regiones ultraperiféricas de conformidad con el artículo 299, apartado 2, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.

Artículo 80

Adhesión de las islas del Pacífico

1.  
El presente Acuerdo seguirá estando abierto a la adhesión de todos los Estados insulares del Pacífico que sean Parte en el Acuerdo de Cotonú y a las Islas del Pacífico cuyas características estructurales y situación económica y social sean comparables a las de dichos países que son Parte en el Acuerdo de Cotonú, sobre la base de la presentación de una oferta de acceso al mercado conforme al artículo XXIV del GATT de 1994. Toda solicitud de adhesión se presentará a las Partes en el presente Acuerdo, que adoptarán una decisión.
2.  
Si se aprueba la solicitud, la isla del Pacífico en cuestión se adherirá al presente Acuerdo depositando un Acta de adhesión que será remitida a las Partes contratantes.

Artículo 81

Textos auténticos

El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

Artículo 82

Anexos

Los Anexos y Protocolos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.

Съставено в Лондон на тридесети юли две хиляди и девета година

Hecho en Londres, el treinta de julio de dos mil nueve.

V Londýně dne třicátého července dva tisíce devět.

Udfærdiget i London den tredivte juli to tusind og ni.

Geschehen zu London am dreißigsten Juli zweitausendneun.

Kahe tuhande üheksanda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Londonis.

Έγινε στο Λονδίνο, στις τριάντα Ιουλίου δύο χιλιάδες εννιά.

Done at London on the thirtieth day of July in the year two thousand and nine.

Fait à Londres, le trente juillet deux mille neuf.

Fatto a Londra, addì trenta luglio duemilanove.

Londonā, divi tūkstoši devītā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta du tūkstančiai devintų metų liepos trisdešimtą dieną Londone.

Kelt Londonban, a kétezer-kilencedik év július harmincadik napján.

Magħmul f’Londra, fit-tletin jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u disgħa.

Gedaan te Londen, de dertigste juli tweeduizend negen.

Sporządzono w Londynie dnia trzydziestego lipca roku dwa tysiące dziewiątego.

Feito em Londres, em trinta de Julho de dois mil e nove.

Încheiat la Londra, la treizeci iulie două mii nouă.

V Londýne dňa tridsiateho júla dvetisícdeväť.

V Londonu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devet.

Tehty Lontoossa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.

Som skedde i London den trettionde juli tjugohundranio.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

For the Republic of the Fiji Islands

For the Independent State of Papua New Guinea

ANEXO I

DERECHOS DE ADUANA SOBRE PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LOS ESTADOS DEL PACÍFICO

1.

Sin perjuicio de lo dispuesto en los puntos 2, 4, 5, 6 y 7, se suprimirán totalmente los derechos de aduana de la Parte CE (en lo sucesivo, «derechos de aduana CE») aplicables a todos los productos contemplados en los capítulos 01 a 97 del Sistema Armonizado, excepto los que figuran en su capítulo 93, originarios de un Estado del Pacífico. Para los productos contemplados en el capítulo 93, la Parte CE seguirá aplicando los derechos de Nación Más Favorecida («NMF»). A título indicativo, la tabla de los derechos de aduana CE aplicables a los productos originarios de un Estado del Pacífico se adjunta al presente anexo.

2.

A partir del 1 de enero de 2010 quedarán suprimidos los derechos de aduana CE aplicables a los productos de la partida arancelaria 1006 (arroz) originarios de los Estados del Pacífico, excepto los derechos de aduana CE aplicables a los productos de la subpartida 1006 10 10 , que se suprimirán a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

3.

La Parte CE y los Estados del Pacífico acuerdan que las disposiciones del Protocolo no 3 del Acuerdo de Cotonú (en lo sucesivo, «Protocolo del Azúcar») seguirán siendo aplicables hasta el 30 de septiembre de 2009, y que después de esa fecha dicho Protocolo dejará de estar vigente entre ellos. A los efectos del artículo 4, apartado 1, del Protocolo del Azúcar, el periodo de entrega 2008/2009 se extenderá entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de septiembre de 2009. El precio garantizado para el periodo comprendido entre el 1 de julio y el 30 de septiembre de 2009 se decidirá en el curso de las negociaciones previstas en el artículo 5, apartado 4.

4.

Los derechos de aduana CE aplicables a los productos de la partida arancelaria 1701 (azúcar) originarios de un Estado del Pacífico quedarán suprimidos a partir del 1 de octubre de 2009. Hasta la completa supresión de los derechos de aduana CE, y además de las asignaciones de contingentes con derecho cero fijados en el Protocolo del azúcar, se abrirá un contingente con derecho cero de 30 000  toneladas en la campaña de comercialización ( 5 ) 2008/2009 para productos de la partida arancelaria 1701 , en equivalente de azúcar blanco, originarios de los Estados del Pacífico. No se concederá ningún certificado de importación con respecto a los productos que se vayan a importar con arreglo a este contingente adicional, a no ser que el importador se comprometa a adquirir dichos productos a un precio al menos equivalente a los precios garantizados fijados para el azúcar importado en la Parte CE en virtud del Protocolo del azúcar.

5.

a) 

Durante el periodo comprendido entre el 1 de octubre de 2009 y el 30 de septiembre de 2015, la Parte CE podrá imponer el derecho NMF a los productos originarios de los Estados del Pacífico de la partida arancelaria 1701 (azúcar) importados por encima de los niveles que a continuación se especifican, expresados en cantidad equivalente de azúcar blanco, que se consideren causantes de una perturbación en el mercado del azúcar de la Parte CE:

i) 

3,5 millones de toneladas en una campaña de comercialización para los productos originarios de los Estados miembros del grupo de los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (Estados ACP) signatarios del Acuerdo de Cotonú, y

ii) 

1,38 millones de toneladas en la campaña de comercialización 2009/2010 para los productos originarios de los Estados ACP no reconocidos por las Naciones Unidas como países menos avanzados. La cantidad de 1,38 millones de toneladas pasará a 1,45 millones de toneladas en la campaña de comercialización 2010/2011, y a 1,6 millones de toneladas en las cuatro campañas de comercialización siguientes.

b) 

La importación de productos de la partida arancelaria 1701 originarios de cualquier Estado del Pacífico reconocido por las Naciones Unidas como país menos avanzado no estará sujeta a lo dispuesto en el punto 5, letra a). No obstante, tales importaciones seguirán estando sujetas a lo dispuesto en el artículo 21 ( 6 ).

c) 

La imposición del derecho aplicable a la nación más favorecida dejará de tener efectos al concluir la campaña de comercialización en el curso de la cual fue introducido.

d) 

Toda medida adoptada en virtud del presente apartado se notificará inmediatamente al Comité de Comercio y se someterá a consultas periódicas en dicho órgano.

6.

A partir del 1 de octubre de 2015, a los efectos de la aplicación de las disposiciones del artículo 21, se podrá considerar que ha habido perturbaciones en el mercado de los productos de la partida arancelaria 1701 cuando el precio comunitario del azúcar blanco sea inferior, durante dos meses consecutivos, al 80 % del precio comunitario de ese producto durante la campaña de comercialización anterior.

7.

Del 1 de enero de 2008 al 30 de septiembre de 2015, los productos de las partidas arancelarias 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 y 2106 90 98 estarán sujetos a un mecanismo de vigilancia especial a fin de asegurar que no se eluden las disposiciones previstas en los puntos 4 y 5. Si, en el transcurso de un periodo de doce meses consecutivos, el volumen de las importaciones de estos productos originarios de Estados del Pacífico registrase un incremento acumulado de más del 20 % en relación con la media de las importaciones anuales de los tres periodos de doce meses precedentes, la Parte CE analizará la estructura del comercio, la justificación económica y el contenido de azúcar de estas importaciones y, si considera que estas importaciones se utilizan para eludir las disposiciones previstas en los puntos 4 y 5, podrá suspender el trato preferencial e introducir los derechos NMF específicos aplicados a las importaciones en virtud del Arancel Aduanero Común de la Comunidad Europea para los productos de las partidas arancelarias 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 y 2106 90 98 originarios de Estados del Pacífico. El punto 5, letras b), c) y d), se aplicará mutatis mutandis a las acciones previstas en el presente apartado.

8.

En lo que atañe a los productos del código NC 1701 , del 1 de octubre de 2009 al 30 de septiembre de 2012 no se concederá ninguna licencia de importación preferencial a menos que el importador se comprometa a comprar estos productos a un precio no inferior al 90 % del precio de referencia fijado por la Parte CE para la campaña de comercialización de que se trate.

9.

No se aplicará el punto 1 a los productos de la partida arancelaria 0803 00 19 originarios de los Estados del Pacífico y despachados a libre práctica en las regiones ultraperiféricas de la Parte CE. Los puntos 1, 3, 4 y 5 no se aplicarán a los productos de la partida arancelaria 1701 originarios de Estados del Pacífico y despachados a libre práctica en los departamentos franceses de ultramar. Estas disposiciones se aplicarán por un periodo de diez años. Este periodo se ampliará por otros diez años a menos que las Partes acuerden otra cosa.

ANEXO II

DERECHOS DE ADUANA APLICABLES A LOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA PARTE CE

DERECHOS DE ADUANA APLICABLES A LAS IMPORTACIONES EN LA REPÚBLICA DE LAS ISLAS FIYI

Resumen de la oferta de acceso al mercado para el comercio de mercancías



DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

A

Derechos eliminados el 1 de enero de 2008

B

Derechos eliminados a final del año 5

C

Derechos eliminados a final del año 10

D

Derechos eliminados a final del año 15

G

Productos no sujetos a compromisos de liberalización

Número de artículos

498

765

2 240

1 106

1 173

Porcentaje de las importaciones totales medias procedentes de la UE (valor)

14,5 %

2,5 %

59,5 %

10,7 %

12,8 %

Porcentaje de las líneas arancelarias nacionales

8,6 %

13,2 %

38,7 %

19,1 %

20,3 %

Valor del comercio liberalizado, en %

87,2 %

Total de líneas liberalizadas, en %

79,7 %

Total de productos no sujetos a compromisos de liberalización

1 173

Número total de líneas arancelarias nacionales

5 782

Fuente: Fiji Islands Revenue and Customs Authority y Fiji Islands Bureau of Statistics

Los datos utilizados para calcular las medias y «prácticamente todo el comercio» se basan en datos comerciales de 2003, 2004 y 2005. Los cálculos del valor del comercio se basan solo en datos de 2007 para reflejar el cambio a la nomenclatura SA 2007.

CALENDARIO DE LIBERALIZACIÓN ARANCELARIA DE LA REPÚBLICA DE LAS ISLAS FIYI



 

DERECHO

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

01.01

ad valorem, en %

no ad valorem

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0101.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0101.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0102

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0102.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0102.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0103

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0103.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0103.91

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0103.92

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0104.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0104.20

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0105.11

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0105.12

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0105.19

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0105.94

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0105.99

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0106

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0106.11

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0106.12

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0106.19

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0106.20

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0106.31

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0106.32

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0106.39

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0106.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0201

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0201.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0201.20

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0201.30

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0202

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0202.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0202.20

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0202.30

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0203

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0203.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0203.12

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0203.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0203.21

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0203.22

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0203.29

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0204.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.21

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.22

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.23

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.30

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.41

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.42

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.43

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0204.50

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0205

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0205.00

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0206

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0206.10

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.21

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.22

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.29

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.30

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.41

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.49

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0206.80

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0206.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0207.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.12

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.13

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.14

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.24

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.25

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.26

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.27

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.32

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.33

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.34

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.35

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0207.36

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0208

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0208.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0208.30

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0208.40

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0208.50

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0208.90

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0209

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0209.00

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0210.12

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0210.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0210.20

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0210.91

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0210.92

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0210.93

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0210.99

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0301

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0301.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0301.91

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0301.92

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0301.93

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0301.94

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0301.95

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0301.99

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0302

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0302.11

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.12

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.19

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.21

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.22

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.23

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.29

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.31

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.32

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.33

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.34

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.35

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.36

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.39

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.40

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.50

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.61

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.62

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.63

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.64

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.65

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.66

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.67

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.68

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.69

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0302.70

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0303

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0303.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.21

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.22

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.29

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.31

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.32

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.33

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.39

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.41

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.42

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.43

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.44

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.45

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.46

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.49

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.51

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.52

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.61

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.62

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.71

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.72

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.73

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.74

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.75

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.76

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.77

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.78

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.79

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0303.80

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0304.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.12

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.21

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.22

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.29

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.91

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.92

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0304.99

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0305.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.20

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.30

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.41

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.42

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.49

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.51

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.59

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.61

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.62

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.63

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0305.69

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0306.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.12

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.13

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.14

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.21

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0306.22

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.23

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.24

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0306.29

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0307.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.21

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.29

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.31

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.39

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.41

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.49

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.51

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.59

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.60

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.91

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0307.99

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401.10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401.10.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0401.10.90

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0401.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401.20.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0401.20.90

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0401.30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401.30.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0401.30.90

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0402

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402.10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402.10.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0402.10.90

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0402.21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402.21.10

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0402.21.20

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0402.21.90

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0402.29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402.29.10

27

 

27

27

27

27

27

27

27

27

27

27

27

27

27

27

27

0

0402.29.20

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0402.29.90

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0402.91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402.91.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0402.91.90

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0402.99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402.99.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0402.99.90

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0403

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0403.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0403.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0404

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0404.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0404.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0405

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0405.10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0405.10.10

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0405.10.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0405.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0405.90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0405.90.10

3

 

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

0

0405.90.90

3

 

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

0

0406

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406.10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406.10.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0406.10.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0406.20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406.20.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0406.20.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0406.30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406.30.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0406.30.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0406.40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406.40.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0406.40.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0406.90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0406.90.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0406.90.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0407

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0407.00

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0408

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0408.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0408.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0408.91

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0

0

0

0

0

0408.99

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0409

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0409.00

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0410.00

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0501

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0501.00

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0502

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0502.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0502.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0504

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0504.00

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0505

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0505.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0505.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0506

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0506.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0506.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0507

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0507.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0507.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0508

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0508.00

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0510

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0510.00

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0511

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0511.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0511.91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0511.91.10

15

 

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

0

0511.91.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0511.99

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

06

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0601

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0601.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0601.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0602

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0602.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0602.20

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0602.30

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0602.40

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0602.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0603

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0603.11

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0603.12

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0603.13

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0603.14

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0603.19

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0603.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0604

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0604.10

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0604.91

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0604.99

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0701

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0701.10

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0701.90

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0702

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0702.00

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0703

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0703.10

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0703.20

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0703.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0704

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0704.10

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0704.20

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0704.90

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0705

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0705.11

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0705.19

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0705.21

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0705.29

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0706

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0706.10

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0706.90

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0707

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0707.00

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0708

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0708.10

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0708.20

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0708.90

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0709.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.30

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.40

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.51

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.59

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.60

27

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.70

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0709.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0710.10

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.21

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.22

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.29

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.30

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.40

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.80

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0710.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0711

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0711.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0711.40

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0711.51

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0711.59

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0711.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0712

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0712.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0712.31

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0712.32

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0712.33

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0712.39

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0712.90

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0713

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0713.10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0713.10.10

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.10.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.31

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.32

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.33

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.39

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.40

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.50

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0713.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0714

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0714.10

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0714.20

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0714.90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0714.90.10

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0714.90.90

5

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

08

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0801

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0801.11

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0801.19

15

 

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

Excl

0801.21

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0801.22

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0801.31

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0801.32

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0802

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0802.11

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0802.12

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

0

0802.21

5

 

5

5

5

5

5

5

5