02015R2447 — LV — 15.03.2021 — 009.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/989 (2017. gada 8. jūnijs), |
L 149 |
19 |
13.6.2017 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/604 (2018. gada 18. aprīlis), |
L 101 |
22 |
20.4.2018 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1394 (2019. gada 10. septembris), |
L 234 |
1 |
11.9.2019 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/893 (2020. gada 29. jūnijs), |
L 206 |
8 |
30.6.2020 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1727 (2020. gada 18. novembris), |
L 387 |
1 |
19.11.2020 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2038 (2020. gada 10. decembris), |
L 416 |
48 |
11.12.2020 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/235 (2021. gada 8. februāris), |
L 63 |
386 |
23.2.2021 |
Labota ar:
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2447
(2015. gada 24. novembris),
ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. NODAĻA
Tiesību aktu muitas jomā darbības joma, muitas uzdevums un definīcijas
1. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“rokas bagāža” lidojumā ir bagāža, kuru fiziska persona ņem līdzi gaisa kuģa salonā un no tā;
“uzrādīšanas muitas iestāde” ir muitas iestāde, kuras kompetencē ir vieta, kur preces tiek uzrādītas;
“reģistrētā bagāža” lidojumā ir bagāža, kuru reģistrē izlidošanas lidostā un kura fiziskajai personai nav pieejama ne lidojuma laikā, ne attiecīgos gadījumos – starpnolaišanās vietās;
“identiskas preces” saistībā ar muitas vērtības noteikšanu ir vienā un tajā pašā valstī ražotas preces, kas ir identiskas visos aspektos, arī pēc fizikālām īpašībām, kvalitātes un reputācijas. Niecīgas izskata atšķirības nav šķērslis, lai par identiskām uzskatītu preces, kas visādi citādi atbilst šai definīcijai;
“starptautiska Savienības lidosta” ir jebkura Savienības lidosta, kas saskaņā ar muitas dienesta pilnvarojumu ir apstiprināta kā piemērota gaisa pārvadājumu nodrošināšanai ar teritorijām, kas atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas;
“Savienības iekšējais lidojums” ir gaisa kuģa pārlidojums bez nolaišanās starp divām Savienības lidostām, ja izlidošanas un ielidošanas lidostas ir Savienības lidostas;
“galvenie pārstrādes produkti” ir pārstrādes produkti, kuriem ir piešķirta atļauja ievešanai pārstrādei;
“tirdzniecību veicinošas aktivitātes” saistībā ar muitas vērtības noteikšanu ir visas aktivitātes, kas saistītas ar attiecīgo preču reklamēšanu vai tirdzniecības veicināšanu, un visas ar to garantijām saistītās aktivitātes;
“pārstrādes blakusprodukti” ir pārstrādes produkti, kas ir neizbēgami pārstrādes darbības blakusprodukti, nevis galvenie pārstrādes produkti;
“biznesa vai tūrisma gaisa kuģis” ir privāts gaisa kuģis, kas paredzēts ceļojumiem maršrutos pēc tā lietotāju brīvas izvēles;
“III tipa publiska muitas noliktava” ir muitas noliktava, kuru apsaimnieko muitas dienesti;
“stacionāra transporta iekārta” ir tehniski līdzekļi, kurus izmanto, lai nepārtraukti nogādātu tādas preces kā elektroenerģija, gāze un nafta;
“tranzīta muitas iestāde” ir jebkura no šādām iestādēm:
muitas iestāde, kuras kompetencē ir izvešanas vieta no Savienības muitas teritorijas, ja preces izved no minētās teritorijas tranzīta operācijas laikā pāri robežai ar tādu teritoriju ārpus Savienības muitas teritorijas, kas nav kopīgā tranzīta valsts;
muitas iestāde, kuras kompetencē ir ievešanas vieta Savienības muitas teritorijā, ja tranzīta operācijas laikā preces ir šķērsojušas teritoriju, kas ir ārpus Savienības muitas teritorijas;
“līdzīgas preces” saistībā ar muitas vērtības noteikšanu ir vienā un tajā pašā valstī ražotas preces, kuras, lai gan nav identiskas no visiem aspektiem, ir ar līdzīgām īpašībām un no līdzīgiem materiāliem, kas ļauj tām izpildīt vienas un tās pašas funkcijas un būt komerciāli aizvietojamām; nosakot, vai preces ir līdzīgas, to faktoru skaitā, kurus ņem vērā, ir preču kvalitāte, to reputācija un preču zīmes esība.
2. NODAĻA
Personu tiesības un pienākumi attiecībā uz tiesību aktiem muitas jomā
2. pants
Kopējo datu prasību formāti un kodi
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
▼M7 —————
Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas, kura minēta Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/578 pielikumā, ieviešanas datumam muitas dienesti var pieņemt lēmumu, ka attiecībā uz turpmāk norādītajiem pieteikumiem un atļaujām ir piemērojami citi formāti un kodi, nevis tie, kas noteikti šīs regulas A pielikumā:
pieteikumi un atļaujas to summu, kas ir daļa no preču muitas vērtības, noteikšanas vienkāršošanai;
pieteikumi un atļaujas, lai sniegtu vispārējos galvojumus;
pieteikumi un atļaujas atliktajam maksājumam;
pieteikumi un atļaujas, lai veiktu pagaidu uzglabāšanas vietu darbību, kas minēta Kodeksa 148. pantā;
pieteikumi un atļaujas regulārai kuģu satiksmei;
pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā izdevēja statusu;
pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā banānu svērēja statusu;
pieteikumi un atļaujas, lai veiktu pašnovērtējumu;
pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā saņēmēja statusu TIR operācijām;
pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā nosūtītāja statusu Savienības tranzītam;
pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā saņēmēja statusu Savienības tranzītam;
pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu īpašā veida plombas;
pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu tranzīta deklarāciju ar samazinātu datu kopu;
pieteikumi un atļaujas, lai par muitas deklarāciju izmantotu elektronisku pārvadājuma dokumentu.
Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam muitas dienesti var atļaut šīs regulas A pielikumā izklāstīto datu prasību vietā piemērot Deleģētās regulas (ES) 2016/341 12. pielikumā izklāstīto datu prasību formātus un kodus attiecībā uz turpmāk minētajiem pieteikumiem un lēmumiem:
pieteikumi un atļaujas vienkāršotas deklarācijas izmantošanai;
pieteikumi un atļaujas, lai veiktu centralizēto muitošanu;
pieteikumi un atļaujas, lai veiktu ierakstu deklarētāja reģistros;
pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu ievešanas pārstrādei procedūru;
pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu izvešanas pārstrādei procedūru;
pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu galapatēriņa procedūru;
pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu pagaidu ievešanas procedūru;
pieteikumi un atļaujas, lai veiktu uzglabāšanas vietu darbību preču uzglabāšanai muitas noliktavā.
3. pants
Elektronisko sistēmu drošība
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
4. pants
Datu glabāšana
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Visus attiecīgajā elektroniskajā sistēmā apstiprinātos datus uzglabā vismaz trīs gadus kopš tā gada beigām, kurā šie dati tika apstiprināti, ja nav noteikts citādi.
5. pants
Elektronisko sistēmu pieejamība
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Elektroniskās sistēmas ir pastāvīgi pieejamas. Tomēr šis noteikums netiek piemērots:
ar elektronisko sistēmu izmantošanu saistītos īpašos gadījumos, kas noteikti šā panta 1. punktā minētajos nolīgumos vai valsts līmenī, ja šādi nolīgumi nav noslēgti;
nepārvaramas varas gadījumā.
6. pants
Kompetentais muitas dienests
(Kodeksa 9. pants)
Par reģistrāciju atbildīgos muitas dienestus izraugās dalībvalstis. Dalībvalstis paziņo šo iestāžu nosaukumu un adresi Komisijai. Komisija šo informāciju publicē tīmekļa vietnē.
7. pants
Elektroniskā sistēma saistībā ar EORI numuru
(Kodeksa 16. pants)
Kompetentais muitas dienests dara pieejamu informāciju, izmantojot minēto sistēmu, kad tiek piešķirti jauni EORI numuri vai veiktas izmaiņas glabātajos datos attiecībā uz reģistrācijām, kas jau ir izsniegtas.
Līdz centrālās EORI sistēmas jaunināšanas datumam kopējo datu prasību kodi uzņēmēju un citu personu reģistrēšanai ir norādīti ►M1 Deleģētās regulas (ES) 2016/341 ◄ , 9. pielikumā.
8. pants
Vispārējā procedūra attiecībā uz tiesībām tikt uzklausītam
(Kodeksa 22. panta 6. punkts)
Kodeksa 22. panta 6. punkta pirmajā daļā minētajā paziņojumā:
iekļauj atsauci uz dokumentiem un informāciju, ar ko muitas dienesti gatavojas pamatot savu lēmumu;
norāda laikposmu, kurā attiecīgā persona izsaka savu viedokli no dienas, kurā tā ir saņēmusi minēto paziņojumu vai kad uzskata, ka tā paziņojumu ir saņēmusi;
iekļauj atsauci uz attiecīgās personas tiesībām piekļūt dokumentiem un informācijai, kas minēta a) apakšpunktā, saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem.
9. pants
Īpašā procedūra attiecībā uz tiesībām tikt uzklausītam
(Kodeksa 22. panta 6. punkts)
Kodeksa 22. panta 6. punkta pirmajā daļā minēto paziņojumu muitas dienesti drīkst veikt pārbaudes vai kontroles procesa ietvaros, gadījumos, kad tie plāno pieņemt lēmumu, pamatojoties uz:
pārbaudes rezultātiem pēc preču uzrādīšanas;
muitas deklarācijas pārbaudes rezultātiem, kā minēts Kodeksa 191. pantā;
kontroles pēc preču izlaišanas rezultātiem, kā minēts Kodeksa 48. pantā, ja preces joprojām ir muitas uzraudzībā;
Savienības preču muitas statusa apliecinājuma pārbaudes rezultātiem vai, attiecīgā gadījumā, pieteikuma reģistrēt vai apstiprināt šādu apliecinājumu pārbaudes rezultātiem;
izcelsmes apliecinājuma izsniegšanu, ko veic muitas dienesti;
tādu preču kontroles rezultātiem, attiecībā uz kurām nav iesniegta kopsavilkuma, pagaidu uzglabāšanas, reeksporta vai muitas deklarācija.
Ja paziņojums izsniegts saskaņā ar 1. punktu, attiecīgā persona drīkst:
nekavējoties paust savu viedokli, izmantojot tos pašus līdzekļus, kurus izmanto paziņošanai saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 9. pantu; vai
pieprasīt paziņojumu saskaņā ar 8. pantu, izņemot gadījumos, kas minēti 1. punkta f) apakšpunktā.
Muitas dienesti informē attiecīgo personu par šīm divām iespējām.
10. pants
Elektroniskās sistēmas, kas saistītas ar lēmumiem
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Informāciju kompetentais muitas dienests dara pieejamu, izmantojot minēto sistēmu, nekavējoties un vēlākais septiņu dienu laikā, sākot no dienas, kad dienests ir ieguvis attiecīgo informāciju.
11. pants
Pieteikumu saņemšanai izraudzītie muitas dienesti
(Kodeksa 22. panta 1. punkta trešā daļa)
Dalībvalstis dara zināmu Komisijai Kodeksa 22. panta 1. punkta trešajā daļā minēto kompetento muitas dienestu sarakstu, kuri izraudzīti saņemt pieteikumus. Dalībvalstis dara zināmas Komisijai jebkuras turpmākās izmaiņas šajos sarakstos.
12. pants
Pieteikuma pieņemšana
(Kodeksa 22. panta 2. punkts)
Ja pieteikuma iesniedzējs muitas dienestu šādam nolūkam noteiktajā termiņā neiesniedz to pieprasīto informāciju, pieteikumu nepieņem un par to paziņo iesniedzējam.
13. pants
Ar lēmumiem saistītās informācijas glabāšana
(Kodeksa 23. panta 5. punkts)
Muitas dienesti, kuri ir kompetenti pieņemt lēmumu, vismaz trīs gadus pēc lēmuma piemērošanas beigu datuma glabā visus lēmuma pieņemšanā izmantotos datus un pamatojošo informāciju.
14. pants
Muitas dienestu apspriešanās
(Kodeksa 22. pants)
Ja pēc pirmajā daļā minētās pārbaudes muitas dienests, ar kuru pieprasīta apspriede, konstatē, ka pieteikuma iesniedzējs neizpilda vienu vai vairākus nosacījumus un kritērijus, kas nepieciešami labvēlīga lēmuma pieņemšanai, tad tas nosūta pienācīgi dokumentētus un pamatotus rezultātus muitas dienestam, kas ir kompetents pieņemt lēmumu.
Muitas dienests, kurš ir kompetents pieņemt lēmumu, var pagarināt apspriedēm saskaņā ar 1. punktu noteikto termiņu šādos gadījumos:
ja dienests, ar kuru pieprasīta apspriede, lūdz pagarināt tam atvēlēto laiku, ņemot vērā pārbaužu veidu;
ja pieteikuma iesniedzējs veic korekcijas, lai nodrošinātu atbilstību 1. punktā minētajiem nosacījumiem un kritērijiem, un ziņo par to muitas dienestam, kas ir kompetents pieņemt lēmumu, kurš informē muitas dienestu, ar kuru vēlas apspriesties.
15. pants
Labvēlīga lēmuma atcelšana
(Kodeksa 28. pants)
Muitas dienests, kurš ir kompetents pieņemt lēmumu Deleģētās regulas 16. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētajos gadījumos, atceļ lēmumu, kas apturēts saskaņā ar minētās regulas 16. panta 1. punktu, ja lēmuma saņēmējs noteiktajā laikposmā neveic nepieciešamos pasākumus, lai izpildītu lēmuma pieņemšanai nepieciešamos nosacījumus vai lai izpildītu ar šo lēmumu noteiktās saistības.
16. pants
Pieteikums lēmumam, kas attiecas uz saistošu informāciju
(Kodeksa 22. panta 1. punkts)
Ja muitas dienestam, kurš saņem paziņojumu, ir informācija, ko tas uzskata par svarīgu pieteikuma izskatīšanai, tas pēc iespējas drīz un vēlākais 30 dienu laikā no paziņojuma dienas nosūta šādu informāciju muitas dienestam, kurā ir iesniegts pieteikums.
17. pants
Saskaņotība ar spēkā esošajiem SIT lēmumiem
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
Lai nodrošinātu, ka SIT lēmums, ko plāno pieņemt muitas dienests, kurš ir kompetents pieņemt lēmumu, atbilst jau pieņemtajiem SIT lēmumiem, minētais dienests iegūst ziņas no 21. pantā minētās elektroniskās sistēmas un dokumentē šo darbību.
18. pants
Paziņojums par SII lēmumu
(Kodeksa 6. panta 3. punkts)
19. pants
Ar SII lēmumiem saistīto datu apmaiņa
(Kodeksa 23. panta 5. punkts)
20. pants
SIT lēmumu pārraudzība
(Kodeksa 23. panta 5. punkts)
Ja SIT lēmuma turētājs vai cita persona šāda turētāja uzdevumā pilda muitas formalitātes attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas SIT lēmums, to norāda muitas deklarācijā kopā ar SIT lēmuma atsauces numuru.
21. pants
Elektroniskā sistēma, kas saistīta ar SIT
(Kodeksa 16. panta 1. punkts un 23. panta 5. punkts)
Informāciju kompetentais muitas dienests dara pieejamu, izmantojot minēto sistēmu, nekavējoties un vēlākais septiņu dienu laikā, sākot no dienas, kad dienests ir ieguvis attiecīgo informāciju.
Papildus informācijai, kas minēta 1. punktā:
šīs regulas 55. pantā minētā uzraudzība ietver datus, kas ir būtiski SIT lēmumu izmantošanas pārraudzībai;
muitas dienests, kas ir saņēmis pieteikumu un pieņēmis SIT lēmumu, izmantojot 1. punktā minēto sistēmu, paziņo, vai ir piešķirts SIT lēmuma pagarinātā izmantojuma laikposms, norādot pagarinātā izmantojuma laikposma beigu datumu un to preču daudzumu, uz kurām šis laikposms attiecas.
22. pants
Lēmumu, kuri attiecas uz saistošu informāciju, pagarinātais izmantojums
(Kodeksa 34. panta 9. punkts)
Tiklīdz šis daudzums ir sasniegts, lēmuma, kuram piemēro pagarinātā izmantojuma laikposmu, izmantošanu pārtrauc.
Komisija informē dalībvalstis, pamatojoties uz 55. pantā minēto uzraudzību, tiklīdz minētais daudzums ir sasniegts.
23. pants
Pasākumi, kas paredzēti, lai nodrošinātu pareizu un vienotu tarifu klasifikāciju vai preču izcelsmes noteikšanu
(Kodeksa 34. panta 10. punkts)
Komisija nekavējoties paziņo muitas dienestiem par SIT un SII lēmumu pieņemšanas apturēšanu saskaņā ar Kodeksa 34. panta 10. punkta a) apakšpunktu, ja:
Komisija ir konstatējusi, ka pieņemtie lēmumi nav pareizi vai vienoti;
muitas dienesti ir griezušies pie Komisijas, ja minētie dienesti ilgākais 90 dienu laikā nav spējuši atrisināt to domstarpības attiecībā uz pareizu un vienotu klasifikāciju vai preču izcelsmes noteikšanu.
Sākot no dienas, kad Komisija ir informējusi muitas dienestus par apturēšanu, līdz brīdim, kad tiek nodrošināta pareiza un vienota klasifikācija vai preču izcelsmes noteikšana, par precēm, uz kurām attiecas šā punkta a) vai b) apakšpunkts, lēmumus, kas attiecas uz saistošu informāciju, neizsniedz.
1. līdz 3. punkta piemērošanas nolūkos uzskata, ka SII lēmumi nav vienoti, ja tie piešķir dažādu izcelsmi precēm:
kuras iekļautas vienā un tajā pašā tarifa pozīcijā un kuru izcelsmi noteica saskaņā ar vieniem un tiem pašiem izcelsmes noteikumiem; un
kuras ir iegūtas identiskos apstākļos, izmantojot to pašu ražošanas procesu un līdzvērtīgus materiālus, jo īpaši attiecībā uz to noteiktas vai nenoteiktas izcelsmes statusu.
24. pants
Atbilstība
(Kodeksa 39. panta a) punkts)
Kodeksa 39. panta a) punktā noteikto kritēriju uzskata par izpildītu, ja:
administratīva vai tiesu iestāde nav pieņēmusi lēmumu, kurā būtu secināts, ka kāda no b) apakšpunktā minētajām personām pēdējo trīs gadu laikā ir izdarījusi tiesību aktu muitas jomā vai nodokļu noteikumu nopietnus vai atkārtotus pārkāpumus, kas saistīti ar tās saimniecisko darbību; un
neviena no turpmāk minētajām personām, attiecīgā gadījumā, nav izdarījusi smagu noziedzīgu nodarījumu, kas saistīts ar tās saimniecisko darbību, ieskaitot pieteikuma iesniedzēja saimniecisko darbību:
pieteikuma iesniedzējs;
par pieteikuma iesniedzēja muitas jautājumiem atbildīgais(-ie) darbinieks(-i); un
par pieteikuma iesniedzēju atbildīgā(-ās) persona(-as) vai persona(-as), kura(-as) veic pieteikuma iesniedzēja vadības kontroli.
25. pants
Atbilstoša komerciālās un pārvadājumu uzskaites pārvaldības sistēma
(Kodeksa 39. panta b) punkts)
Kodeksa 39. panta b) punktā minēto kritēriju uzskata par izpildītu, ja tiek izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikuma iesniedzējs uztur grāmatvedības sistēmu, kas ir saskaņā ar vispārpieņemtiem grāmatvedības principiem, ko piemēro dalībvalstīs, kur tiek veikta uzskaite, dod iespēju veikt uz revīziju pamatotu muitas kontroli un glabā vēsturiskos datus, nodrošinot audita izsekojamību no brīža, kad dati tiek ievadīti datnē;
uzskaites dati, ko muitas vajadzībām glabā pieteikuma iesniedzējs, ir integrēti pieteikuma iesniedzēja grāmatvedības sistēmā vai, izmantojot grāmatvedības sistēmu, ir iespējams veikt šo uzskaites datu kontrolpārbaudi;
pieteikuma iesniedzējs muitas dienestam nodrošina fizisku piekļuvi tā grāmatvedības sistēmām un vajadzības gadījumā tā komerciālajām un pārvadājumu uzskaitēm;
pieteikuma iesniedzējs muitas dienestam nodrošina elektronisku piekļuvi tā grāmatvedības sistēmām un vajadzības gadījumā tā komerciālajām un pārvadājumu uzskaitēm, ja šādas sistēmas vai uzskaites dati tiek glabāti elektroniski;
pieteikuma iesniedzēja loģistikas sistēma nodrošina iespēju identificēt preces kā Savienības vai ārpussavienības preces un attiecīgā gadījumā norāda to atrašanās vietu;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina administratīvu organizāciju, kas atbilst uzņēmuma veidam un lielumam un kas ir piemērota preču plūsmas vadībai, un nodrošina iekšējas pārbaudes, ar kuru palīdzību ir iespējams novērst, noteikt un labot kļūdas un novērst un noteikt nelikumīgus vai neatbilstīgus darījumus;
vajadzības gadījumā pieteikuma iesniedzējs ievieš atbilstošas apstrādes procedūras atļaujām un pilnvarām, kas piešķirtas saskaņā ar tirdzniecības politikas pasākumiem vai lauksaimniecības produktu tirdzniecību;
pieteikuma iesniedzējs ievieš atbilstošas procedūras savas dokumentācijas un informācijas arhivēšanai un aizsardzībai pret informācijas nozaudēšanu;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina, ka attiecīgajiem darbiniekiem ir uzdots informēt muitas dienestus, ja tiek konstatētas izpildes grūtības, un izveido procedūras muitas dienestu informēšanai par šādām grūtībām;
pieteikuma iesniedzējs ievieš attiecīgus informācijas tehnoloģiju drošības pasākumus, lai aizsargātu pieteikuma iesniedzēja datorsistēmu pret neatļautu ielaušanos un nodrošinātu pieteikuma iesniedzēja dokumentācijas saglabāšanu;
vajadzības gadījumā pieteikuma iesniedzējs ievieš atbilstošas procedūras ievešanas un izvešanas licenču apstrādei saistībā ar aizliegumiem un ierobežojumiem, tostarp pasākumus preču, uz kurām attiecas aizliegumi vai ierobežojumi, atšķiršanai no citām precēm, un pasākumus atbilstības nodrošināšanai minētajiem aizliegumiem un ierobežojumiem.
26. pants
Finansiāla maksātspēja
(Kodeksa 39. panta c) punkts)
Kodeksa 39. panta c) punktā noteikto kritēriju uzskata par izpildītu, ja pieteikuma iesniedzējs atbilst šādiem nosacījumiem:
pret pieteikuma iesniedzēju nav uzsākta bankrota procedūra;
pēdējo trīs gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas pieteikuma iesniedzējs ir izpildījis savas finansiālās saistības, proti, nomaksājis muitas nodokļus un citus nodokļus, nodevas un maksājumus, ko iekasē preču ievešanas vai izvešanas brīdī vai saistībā ar preču ievešanu un izvešanu;
pieteikuma iesniedzējs, pamatojoties uz uzskaiti un pieejamo informāciju, pierāda, ka pēdējo trīs gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas viņam ir pietiekami labs finansiālais stāvoklis, kas ir pietiekams, lai pildītu pienākumus un saistības, ņemot vērā darījumdarbības veidu un apjomu, tostarp viņam nav negatīvu neto aktīvu, izņemot gadījumus, kad tos var segt.
27. pants
Praktiskie kompetences vai profesionālās kvalifikācijas standarti
(Kodeksa 39. panta d) punkts)
Kodeksa 39. panta d) punktā noteikto kritēriju uzskata par izpildītu, ja pieteikuma iesniedzējs atbilst vienam no šādiem nosacījumiem:
pieteikuma iesniedzējs vai persona, kura ir atbildīga par pieteikuma iesniedzēja muitas jautājumiem, atbilst vienam no šādiem praktiskiem kompetences standartiem:
pierādīta vismaz trīs gadu praktiskā pieredze muitas jautājumos;
kvalitātes standarts muitas jautājumos, ko pieņēmusi Eiropas standartizācijas iestāde;
pieteikuma iesniedzējs vai persona, kura ir atbildīga par pieteikuma iesniedzēja muitas jautājumiem, ir sekmīgi pabeigusi apmācību par muitas tiesību aktiem, kas ir savienojama un saistīta ar muitas darbībām, un ko nodrošina viena no turpmāk minētajām iestādēm:
dalībvalsts muitas iestāde;
izglītības iestāde, kuru muitas dienests vai kāda dalībvalsts struktūra, kas atbild par profesionālo apmācību, ir atzinusi par piemērotu šādas kvalifikācijas nodrošināšanai;
profesionālā vai arodapvienība, ko atzinuši dalībvalsts muitas dienesti vai kas akreditēta Savienībā kā piemērota šādas kvalifikācijas nodrošināšanai.
28. pants
Drošības un drošuma standarti
(Kodeksa 39. panta e) punkts)
Kodeksa 39. panta e) punktā noteikto kritēriju uzskata par izpildītu, ja pieteikuma iesniedzējs atbilst šādiem nosacījumiem:
ēkas, ko izmanto saistībā ar darbībām, kas attiecas uz AEOS atļaujām, nodrošina aizsardzību pret nelikumīgu ielaušanos un ir celtas no materiāliem, kas neļauj nelikumīgi tajās iekļūt;
ir ieviesti atbilstoši pasākumi, lai novērstu neatļautu piekļuvi birojiem, nosūtīšanas zonām, iekraušanas platformām, kravas zonām un citām attiecīgajām vietām;
ir veikti preču apstrādes pasākumi, tostarp aizsardzība pret preču neatļautu pievienošanu vai nomaiņu, preču nepareizu izmantošanu, kā arī pret neatļautām manipulācijām ar kravas vienībām;
pieteikuma iesniedzējs ir veicis pasākumus, ļaujot skaidri noteikt tā tirdzniecības partnerus un nodrošināt, ieviešot atbilstošus līgumiskos nosacījumus vai citus atbilstošus pasākumus, kas atbilst pieteikuma iesniedzēja darījumdarbības modelim, ka darījumdarbības partneri nodrošina drošību tajā starptautiskās piegādes ķēdes posmā, kas ir viņu pārziņā;
tiktāl, ciktāl valsts tiesību akti atļauj, pieteikuma iesniedzējs veic drošības pārbaudi attiecībā uz potenciālajiem darbiniekiem, kuri ieņems no drošības viedokļa jutīgus amatus, un periodiski un tad, ja to pamato apstākļi, veic iepriekšējās darbības pārbaudes par pašreizējiem darbiniekiem;
pieteikuma iesniedzējs ievieš atbilstošas drošības procedūras attiecībā uz nolīgtajiem ārpakalpojumu sniedzējiem;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina, ka tā darbinieki, kuru pienākumos ietilpst drošības jautājumi, regulāri piedalās programmās izpratnes vairošanai par minētajiem drošības jautājumiem;
pieteikuma iesniedzējs ir iecēlis kontaktpersonu, kura atbild par jautājumiem, kas saistīti ar drošumu un drošību.
Šos kritērijus uzskata par izpildītiem, ciktāl tiek konstatēts, ka minētā sertifikāta izdošanas kritēriji ir identiski vai līdzvērtīgi tiem, kas noteikti Kodeksa 39. panta e) punktā.
Šos kritērijus uzskata par izpildītiem, ja pieteikuma iesniedzējam ir tādas trešās valsts izsniegts drošības un drošuma sertifikāts, ar kuru Eiropas Savienība ir noslēgusi nolīgumu, kas paredz atzīt šo sertifikātu.
29. pants
Kritēriju pārbaude
(Kodeksa 22. pants)
Ja pieteikuma iesniedzējam ir liels skaits telpu, un lēmuma pieņemšanas termiņa dēļ nav iespējams pārbaudīt visas attiecīgās telpas, muitas dienests var nolemt pārbaudīt reprezentatīvu daļu minēto telpu, ja tas ir pārliecinājies, ka pieteikuma iesniedzējs visās tā telpās piemēro tādus pašus drošības un drošuma standartus un uzskaites kārtošanai visās tā telpās piemēro kopīgus standartus un procedūras.
30. pants
Elektroniskās sistēmas, kas saistītas ar AEO statusu
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
ES uzņēmēja vienoto saskarni, kuru, savstarpēji vienojoties, izstrādājusi Komisija un dalībvalstis, izmanto informācijas apmaiņai par pieteikumiem vai lēmumiem saistībā ar AEO atļaujām.
Vajadzības gadījumā, jo īpaši, ja atzītā uzņēmēja statuss ir pamats apstiprinājuma, atļaujas vai atvieglojumu piešķiršanai saskaņā ar citiem Savienības tiesību aktiem, kompetentais muitas dienests attiecīgajai valsts iestādei, kas atbild par civilās aviācijas drošību, var piešķirt piekļuvi 1. punktā minētajai elektroniskajai sistēmai. Piekļuves piešķiršana ir saistīta ar šādu informāciju:
AEOS atļaujām, tostarp atļaujas turētāja nosaukumu un attiecīgā gadījumā informāciju par atzītā uzņēmēja statusa grozīšanu, atcelšanu vai apturēšanu un attiecīgo pamatojumu;
jelkādiem AEOS atļauju atkārtotiem novērtējumiem un to rezultātiem.
Valsts iestādes, kas atbild par civilās aviācijas drošību, rīkojoties ar attiecīgo informāciju, izmanto to tikai nolūkos, kas saistīti ar attiecīgo pilnvaroto pārstāvju un zināmo nosūtītāju programmām, un īsteno pienācīgus tehniskos un organizatoriskos pasākumus, lai nodrošinātu šīs informācijas drošību.
31. pants
Apspriežu procedūra un informācijas apmaiņa starp muitas dienestiem
(Kodeksa 22. pants)
Šā panta 1. punktā minētā apspriešanās ir obligāta, ja:
pieteikums AEO statusam ir iesniegts saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 12. panta 1. punktu muitas dienestam vietā, kur tiek turēta vai ir pieejama pieteikuma iesniedzēja galvenā uzskaite muitas vajadzībām;
pieteikums AEO statusam ir iesniegts saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 27. pantu muitas dienestam dalībvalstī, kurā pieteikuma iesniedzējam ir pastāvīga darījumdarbības vieta un kur tiek turēta vai ir pieejama informācija par pieteikuma iesniedzēja vispārīgo loģistikas darbu Savienībā;
daļa reģistru un dokumentācijas, kas attiecas uz pieteikumu AEO statusam, tiek turēta citā dalībvalstī, kas nav dalībvalsts, kurā atrodas muitas dienests, kas ir kompetents pieņemt lēmumu;
pieteikuma AEO statusam iesniedzējs uztur uzglabāšanas vietu vai veic citas ar muitu saistītas darbības dalībvalstī, kas nav dalībvalsts, kurā atrodas kompetentais muitas dienests.
32. pants
Pieteikuma noraidīšana
(Kodeksa 22. pants)
AEO pieteikuma noraidīšana neietekmē esošos labvēlīgos lēmumus, kas saskaņā ar muitas jomas tiesību aktiem pieņemti attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju, izņemot gadījumus, kad minēto labvēlīgo lēmumu pieņemšanas pamatā ir jābūt izpildītam kādam no AEO kritērijiem, un AEO pieteikuma izskatīšanas laikā ir rasts apliecinājums, ka šāds kritērijs nav izpildīts.
33. pants
Abu atļaujas veidu apvienošana
(Kodeksa 38. panta 3. punkts)
Ja pieteikuma iesniedzējam ir tiesības saņemt gan AEOC, gan AEOS atļauju, muitas dienests, kurš ir kompetents pieņemt lēmumu, izsniedz vienu apvienotu atļauju.
34. pants
Atļaujas atcelšana
(Kodeksa 28. pants)
Ja viena persona ir gan AEOS, gan AEOC atļaujas turētāja un sakarā ar Kodeksa 39. panta e) punktā noteikto nosacījumu nepildīšanu ir piemērojams Kodeksa 28. pants vai šīs regulas 15. pants, AEOS atļauju atceļ, bet AEOC atļauja paliek spēkā.
35. pants
Pārraudzība
(Kodeksa 23. panta 5. punkts)
Ja AEOS ir pilnvarots pārstāvis vai zināms nosūtītājs, kā definēts Regulas (EK) Nr. 300/2008 3. pantā, un atbilst Regulas (ES) Nr. 185/2010 prasībām, kompetentais muitas dienests nekavējoties dara pieejamu attiecīgajai valsts iestādei, kas atbild par civilās aviācijas drošību, šādu tā rīcībā esošu informācijas minimumu saistībā ar AEO statusu:
AEOS atļauju, ieskaitot atļaujas turētāja nosaukumu un attiecīgā gadījumā informāciju par atzītā uzņēmēja statusa grozīšanu, atcelšanu vai apturēšanu un attiecīgo pamatojumu;
informāciju par to, vai konkrēto objektu ir apmeklējuši muitas dienesti, pēdējā apmeklējuma datumu un vai apmeklējums notika saistībā ar atļauju izsniegšanas procesu, atkārtotu novērtēšanu vai pārraudzību;
jelkādiem AEOS atļaujas atkārtotiem novērtējumiem un to rezultātiem.
Valsts muitas dienesti, vienojoties ar attiecīgo valsts iestādi, kas atbild par civilās aviācijas drošību, izstrādā detalizētus nosacījumus kārtībai, kādā notiek tās informācijas apmaiņa, kura neietilpst šīs regulas 30. pantā minētajā elektroniskajā sistēmā.
Valsts iestādes, kas atbild par civilās aviācijas drošību, rīkojoties ar attiecīgo informāciju, izmanto to tikai nolūkos, kas saistīti ar attiecīgo pilnvaroto pārstāvju un zināmo nosūtītāju programmām, un īsteno pienācīgus tehniskos un organizatoriskos pasākumus, lai nodrošinātu šīs informācijas drošību.
36. pants
Elektroniskā sistēma saistībā ar riska pārvaldību un muitas kontroli
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
37. pants
Tranzīta lidojumi
(Kodeksa 49. pants)
Rokas bagāžai un reģistrētajai bagāžai piemēro noteikumus, kas attiecas uz tādu personu bagāžu, kuras ierodas no trešām valstīm, izņemot, ja persona, kas ar šādu bagāžu ceļo, var pierādīt bagāžā esošo preču Savienības statusu;
Lai pārliecinātos, ka precēm ir Savienības preču muitas statuss, rokas bagāžu var pārbaudīt pēdējā starptautiskajā Savienības lidostā, kur gaisakuģis apstājas.
38. pants
Tranzīta lidojumi ar biznesa un tūrisma gaisakuģiem
(Kodeksa 49. pants)
Muitas kontroli un formalitātes, ko piemēro tādu personu bagāžai, kuras lido ar biznesa vai tūrisma gaisakuģiem, īsteno šādās lidostās:
attiecībā uz lidojumiem no lidostas ārpus Savienības un kad gaisakuģis pēc apstāšanās Savienības lidostā turpina ceļu uz citu Savienības lidostu, īsteno pirmajā starptautiskajā Savienības lidostā;
attiecībā uz lidojumiem no Savienības lidostas, kad gaisakuģis pēc apstāšanās Savienības lidostā turpina ceļu uz lidostu ārpus Savienības, īsteno pēdējā starptautiskajā Savienības lidostā.
39. pants
Ienākošie transfēra lidojumi
(Kodeksa 49. pants)
Muitas kontroli un formalitātes, ko piemēro reģistrētajai bagāžai, izņēmuma gadījumos un papildus pirmajā daļā minētajai kontrolei un formalitātēm, īsteno pirmajā starptautiskajā Savienības lidostā, gadījumos, kad tāda kontrole un formalitātes izrādās vajadzīgas pēc rokas bagāžas kontroles.
Papildu muitas kontroli un formalitātes, ko piemēro rokas bagāžai, var īstenot Savienības ielidošanas lidostā, kurā gaisakuģis ierodas pēc iekšējā lidojuma Savienībā, vienīgi izņēmuma gadījumos, kad tāda kontrole un formalitātes izrādās vajadzīgas pēc reģistrētās bagāžas kontroles.
40. pants
Izejošie transfēra lidojumi
(Kodeksa 49. pants)
Muitas kontroli un formalitātes, ko piemēro reģistrētajai bagāžai, izņēmuma gadījumos un papildus pirmajā daļā minētajai kontrolei un formalitātēm, īsteno pēdējā starptautiskajā Savienības lidostā, gadījumos, kad tādas pārbaudes izrādās vajadzīgas pēc rokas bagāžas kontroles.
Izņēmuma gadījumos papildu muitas kontroli un formalitātes, ko piemēro rokas bagāžai, var īstenot iekšējā lidojuma Savienībā izlidošanas lidostā, kad tāda kontrole un formalitātes izrādās vajadzīgas pēc reģistrētās bagāžas kontroles.
41. pants
Transfērs uz tūrisma vai biznesa gaisakuģi
(Kodeksa 49. pants)
42. pants
Transfērs starp lidostām vienas dalībvalsts teritorijā
(Kodeksa 49. pants)
Dalībvalstis var īstenot kontroli starptautiskajā Savienības lidostā, kur pārvieto šādu nododamu bagāžu:
bagāžu, ko ieved no kādas lidostas ārpus Savienības un ko starptautiskā Savienības lidostā pārvieto gaisakuģī, kuram jālido uz starptautisku Savienības lidostu tās pašas valsts teritorijā;
bagāžu, kas kādā starptautiskā Savienības lidostā iekrauta gaisakuģī un ko kādā citā starptautiskā Savienības lidostā tās pašas valsts teritorijā paredzēts pārvietot gaisakuģī, kuram jālido uz kādu lidostu ārpus Savienības.
43. pants
Pasākumi nelikumīgas pārvietošanas novēršanai
(Kodeksa 49. pants)
Dalībvalstis nodrošina, ka,
ielidojot starptautiskā Savienības lidostā, kurā veicama muitas kontrole, rokas bagāžā esošo preču pārvietošana tiek pārraudzīta pirms minētās kontroles īstenošanas;
izlidojot no starptautiskas Savienības lidostas, kurā veicama muitas kontrole, rokas bagāžā esošo preču pārvietošana tiek pārraudzīta pēc minētās kontroles īstenošanas;
ielidojot starptautiskā Savienības lidostā, kurā veicama muitas kontrole, veic atbilstīgus pasākumus, lai neļautu pārvietot reģistrētajā bagāžā esošās preces pirms attiecībā uz šo bagāžu ir īstenota minētā kontrole;
izlidojot no starptautiskas Savienības lidostas, kurā veicama muitas kontrole, veic atbilstīgus pasākumus, lai neļautu pārvietot reģistrētajā bagāžā esošās preces pēc tam, kad attiecībā uz šo bagāžu ir īstenota minētā kontrole.
44. pants
Bagāžas birkas
(Kodeksa 49. pants)
Reģistrētai bagāžai, ko reģistrē kādā Savienības lidostā, attiecīgajā lidostā piestiprina birku. Birkas paraugs un tehniskās īpašības ir izklāstītas 12-03. pielikumā.
45. pants
Starptautisko Savienības lidostu saraksts
(Kodeksa 49. pants)
Katra dalībvalsts iesniedz Komisijai sarakstu ar savām starptautiskajām Savienības lidostām un informē Komisiju par jebkurām izmaiņām minētajā sarakstā.
46. pants
Atpūtas kuģi
(Kodeksa 49. pants)
Attiecībā uz tādu personu bagāžu, kuras atrodas uz atpūtas kuģa, muitas kontroli un formalitātes īsteno visās Savienības piestāšanas ostās neatkarīgi no atpūtas kuģa izcelsmes vai galamērķa. Atpūtas kuģis ir izpriecu kuģis, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/25/EK ( 6 ).
47. pants
Šķērsošana tranzītā
(Kodeksa 49. pants)
Attiecībā uz tādu personu bagāžu, kuras brauc ar vienu un to pašu kuģi un kuru brauciens sastāv no vairākiem posmiem, kas ietver izbraukšanu no kādas ostas ārpus Savienības, vai pieturēšanu tādā ostā vai iebraukšanu tajā, kontroli un formalitātes īsteno tajās Savienības piestāšanas ostās, kur atkarībā no konkrētā gadījuma attiecīgo bagāžu vai nu iekrauj, vai izkrauj.
3. NODAĻA
Valūtas konvertācija
48. pants
Noteikumi par tarifu maiņas kursu
(Kodeksa 53. pants)
Izmantojamais maiņas kurss ir pēdējais kurss, ko noteikusi Eiropas Centrālā banka pirms mēneša priekšpēdējās dienas un to piemēro visu nākamo mēnesi.
Tomēr, ja kurss, kas jāpiemēro mēneša sākumā, par vairāk nekā 5 % atšķiras no kursa, ko noteikusi Eiropas Centrālā banka līdz tā paša mēneša 15. datumam, pēdējo minēto kursu piemēro no 15. datuma līdz attiecīgā mēneša beigām.
Dalībvalstis konvertēšanas rezultātā iegūto summu drīkst noapaļot uz augšu vai uz leju līdz tuvākajam decimālskaitlim.
II SADAĻA
FAKTORI, PAMATOJOTIES UZ KURIEM PIEMĒRO IEVEDMUITAS VAI IZVEDMUITAS NODOKLI UN CITUS PASĀKUMUS ATTIECĪBĀ UZ PREČU TIRDZNIECĪBU
1. NODAĻA
Kopējais muitas tarifs un preču tarifa klasifikācija
49. pants
Vispārīgi noteikumi par vienotu tarifu kvotu pārvaldību
(Kodeksa 56. panta 4. punkts)
50. pants
Dalībvalstu muitas dienestu pienākums attiecībā uz tarifu kvotu vienotu pārvaldību
(Kodeksa 56. panta 4. punkts)
51. pants
Daudzumu piešķiršana saskaņā ar tarifa kvotām
(Kodeksa 56. panta 4. punkts)
Piešķirot tarifu kvotu, Komisija ņem vērā visus neatbildētos pieprasījumus atļaut izmantot tarifu kvotas, pamatojoties uz muitas deklarācijām, kuras pieņemtas līdz pirmspēdējai darba dienai, skaitot no piešķiršanas dienas, un kuras muitas iestādes ir nosūtījušas šīs regulas 54. pantā minētajā sistēmā.
52. pants
Pieprasījumu atcelšana un neizmantoto piešķirto daudzumu atbilstoši tarifu kvotām atgriešana
(Kodeksa 56. panta 4. punkts)
Ja Komisija jau ir piešķīrusi pieprasīto daudzumu, pamatojoties uz muitas deklarāciju, ko vēlāk atzīst par nederīgu, muitas dienests nekavējoties atgriež piešķirto daudzumu elektroniskajā sistēmā, kas minēta šīs regulas 54. pantā.
53. pants
Tarifu kvotu kritisks statuss
(Kodeksa 56. panta 4. punkts)
Atkāpjoties no 1. punkta, tarifu kvotu uzskata par kritisku no tās atvēršanas dienas šādos gadījumos:
tarifu kvota ir atvērta mazāk par trim mēnešiem;
iepriekšējos divos gados nav atvērtas tarifu kvotas ar līdzvērtīgu kvotas periodu, kas attiecas uz tādiem pašiem produktiem ar tādu pašu izcelsmi kā attiecīgā kvota (“līdzvērtīgas tarifu kvotas”);
iepriekšējos divos gados atvērtā līdzvērtīgā tarifu kvota ir bijusi izmantota tās kvotas perioda trešā mēneša pēdējā dienā vai līdz minētajai dienai vai tai ir bijis lielāks sākotnējais apjoms nekā attiecīgajai tarifu kvotai.
54. pants
Elektroniskā sistēma saistībā ar tarifu kvotu pārvaldību
(Kodeksa 16. panta 1. punkts, 56. panta 4. punkts)
Tarifu kvotu pārvaldībai izmanto elektronisku sistēmu, kas šiem nolūkiem izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu, proti:
informācijas apmaiņa starp muitas dienestiem un Komisiju saistībā ar pieprasījumiem atļaut izmantot tarifu kvotas un tarifu kvotu atgriešanām un saistībā ar tarifu kvotu statusu un šādas informācijas glabāšana;
pieprasījumu atļaut izmantot tarifu kvotas un tarifu kvotu atgriešanu pārvaldība, ko veic Komisija;
informācijas apmaiņai starp muitas dienestiem un Komisiju saistībā ar daudzumu piešķiršanu saskaņā ar tarifu kvotām un šādas informācijas glabāšanai;
tādu turpmāku notikumu vai darbību reģistrēšana, kas var ietekmēt sākotnējo tarifu kvotu pieprasījumu, atgriešanu vai to piešķiršanu.
55. pants
Vispārīgi noteikumi par preču laišanas brīvā apgrozībā vai eksporta uzraudzību
(Kodeksa 56. panta 5. punkts)
Datu saraksts, ko Komisija var pieprasīt no Direktīvas (ES) 2017/2455 4. panta 1. punkta ceturtajā daļā noteiktā datuma, ir izklāstīts šīs regulas 21-03. pielikumā.
Ja preces laiž brīvā apgrozībā saskaņā ar Kodeksa 194. panta 1. punktu, muitas dienesti sniedz Komisijai datus nekavējoties.
Muitas dienesti nekavējoties ievada datus elektroniskajā sistēmā, kas minēta šīs regulas 56. pantā.
Atkāpjoties no 1. punkta, Komisija var preču laišanas brīvā apgrozībā uzraudzības vajadzībām pieprasīt šādus datu sarakstus:
šīs regulas 21-02. pielikumā noteiktais datu saraksts līdz Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 ( 8 ) pielikumā minēto valstu importa sistēmu atjauninājuma ieviešanas datumam,
šīs regulas 21-01. pielikumā noteiktais datu saraksts līdz SMK projekta “Importa centralizēta muitošana”, kas minēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā, pirmā posma ieviešanas perioda pēdējai dienai.
Atkāpjoties no 1. punkta, Komisija var eksporta uzraudzības vajadzībām līdz projekta “Automatizētās eksporta kontroles sistēma”, kas minēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā, ieviešanas laikposma pēdējai dienai pieprasīt regulas 21-01. vai 21-02. pielikumā noteikto datu sarakstu.
56. pants
Elektroniskā sistēma, kas attiecas uz preču laišanas brīvā apgrozībā vai eksporta uzraudzību
(Kodeksa 16. panta 1. punkts, 56. panta 5. punkts)
Preču laišanas brīvā apgrozībā vai eksporta uzraudzības nolūkos elektronisku sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu, izmanto šādas informācijas apmaiņai un glabāšanai:
uzraudzības dati par preču laišanu brīvā apgrozībā vai eksportu;
informācija par preču laišanu brīvā apgrozībā vai eksportu, ar kuru var jaunināt uzraudzības datus, ko ievada un glabā elektroniskajā sistēmā.
2. NODAĻA
Preču izcelsme
57. pants
Izcelsmes sertifikāts produktiem, uz kuriem attiecas īpašs nepreferenciāls ievešanas režīms
(Kodeksa 61. panta 1. un 2. punkts)
Īpašajos nepreferenciālā importa režīmos iekļautās atsauces uz izcelsmes sertifikātiem, kas izdoti saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55. līdz 65. pantu, uzskata par atsaucēm uz šajā pantā minētajiem izcelsmes sertifikātiem.
Izdevējas iestādes saglabā katra izsniegtā izcelsmes sertifikāta kopiju.
Izdevējas iestādes 1. punktā minēto izcelsmes sertifikātu nevar izdot ar atpakaļejošu spēku, kamēr tās nav pārbaudījušas, vai eksportētāja pieteikumā sniegtie dati atbilst attiecīgajā eksporta lietā iekļautajiem datiem.
58. pants
Informācijas sniegšana par administratīvo sadarbību, kas saistīta ar īpašu nepreferenciālo ievešanas režīmu
(Kodeksa 61. pants)
Administratīvās sadarbības procedūras izveides nolūkā attiecīgās trešās valstis nosūta Komisijai:
izdevēju iestāžu nosaukumus un adreses, kā arī minēto iestāžu zīmogu paraugus;
to valdības iestāžu nosaukumus un adreses, kurām nosūtāmi šīs regulas 59. pantā minētie izcelsmes sertifikātu turpmākas pārbaudes pieprasījumi.
Komisija visu iepriekš minēto informāciju nosūta dalībvalstu kompetentajām iestādēm.
59. pants
Izcelsmes sertifikātu turpmāka pārbaude attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas īpašs nepreferenciāls ievešanas režīms
(Kodeksa 61. pants)
Šiem nolūkiem muitas dienesti atgriež izcelsmes sertifikātu vai tā kopiju šīs regulas 58. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajai iestādei. Ja deklarācijai ir pievienots rēķins, tad tā oriģinālu vai kopiju pievieno atpakaļ atdotajam sertifikātam.
Muitas dienesti vajadzības gadījumā sniedz pēcmuitošanas pārbaudes pamatojumus un sniedz visu to rīcībā esošu informāciju, kas liecina, ka izcelsmes sertifikātā iekļautā informācija ir neprecīza vai ka izcelsmes sertifikāts nav autentisks.
Ja sešu mēnešu laikā pēc pieprasījuma nosūtīšanas saskaņā ar 2. punktu atbilde nav saņemta, muitas dienesti attiecībā uz konkrētajiem produktiem atsakās izmantot īpašu nepreferenciālās ievešanas režīmu.
60. pants
Šīs iedaļas nolūkā piemēro Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 37. pantā izklāstītās definīcijas.
61. pants
Piegādātāja deklarācijas un to izmantošana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Katram atsevišķam preču sūtījumam nosaka atsevišķu piegādātāja deklarāciju, izņemot šīs regulas 62. pantā paredzētajos gadījumus.
62. pants
Ilgtermiņa piegādātāja deklarācija
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ilgtermiņa piegādātāja deklarāciju sagatavo par sūtījumiem, kuri nosūtīti konkrētā laikposmā, un tajā norāda trīs datumus:
deklarācijas sagatavošanas datumu (izdošanas datumu);
laikposma sākuma datumu (sākums), kas ir ne vairāk kā 12 mēnešus pirms un ne vairāk kā 6 mēnešus pēc izdošanas datuma;
laikposma beigu datumu (beigas), kas ir ne vairāk kā 24 mēnešus pēc sākuma datuma.
63. pants
Piegādātāja deklarācijas sagatavošana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
64. pants
Informācijas dokumenta INF 4 izsniegšana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
65. pants
Administratīvā sadarbība starp dalībvalstīm
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Muitas dienesti sniedz savstarpēju palīdzību cits citam, pārbaudot, vai piegādātāja deklarācijās sniegtā informācija ir pareiza.
66. pants
Piegādātāja deklarācijas pārbaude
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
67. pants
Atzītā eksportētāja atļauja
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
68. pants
Tādu eksportētāju reģistrācija, kas ir ārpus Savienības VPS shēmas
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
▼M2 —————
▼M2 —————
69. pants
Ārpus Savienības VPS shēmas izdotu vai sagatavotu izcelsmes dokumentu aizvietošana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Izcelsmes aizstājējdokumentu, kas minēts 1. punktā, tādā pašā formā kā sākotnējo izcelsmes dokumentu vai izcelsmes aizstājējdokumenta formā, izstrādājot mutatis mutandis saskaņā ar 101. pantu un 22.-20. pielikumu, var izdot jebkurai no turpmāk minētajām personām vai to var sagatavot jebkura no turpmāk minētajām personām:
Savienībā atzīts vai reģistrēts eksportētājs, kas pārsūta preces;
preču pārsūtītājs Savienībā, ja noteiktas izcelsmes produktu kopējā vērtība sākotnējā sūtījumā, ko paredzēts sadalīt, nepārsniedz piemērojamo robežvērtību;
preču pārsūtītājs Savienībā, ja noteiktas izcelsmes produktu kopējā vērtība sākotnējā sūtījumā, ko paredzēts sadalīt, pārsniedz piemērojamo robežvērtību, un pārsūtītājs pievieno izcelsmes aizstājējdokumentam sākotnējā izcelsmes dokumenta kopiju.
Ja sākotnējā izcelsmes dokumenta aizstāšana saskaņā ar pirmo daļu nav iespējama, tad 1. punktā minēto izcelsmes aizstājējdokumentu var izdot kā preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 tā muitas iestāde, kuras kontrolē preces ir nodotas.
Muitas iestāde, kurai iesniegts pieprasījums izdot preču pārvadājumu aizstājējsertifikātu EUR.1, sākotnējā izcelsmes dokumentā vai tā pielikumā atzīmē pārsūtīto produktu svaru, numurus, veidu un to galamērķa valsti un norāda tajā attiecīgā aizstājējsertifikāta vai aizstājējsertifikātu sērijas numuru(-s). Tā glabā sākotnējo izcelsmes dokumentu vismaz trīs gadus.
69.a pants
Tādu pārstrādes produktu preferenciāla izcelsme, kuri iegūti no precēm ar preferenciālas izcelsmes statusu
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Šā panta 1. punktu nepiemēro jebkurā no šādiem gadījumiem:
ja pārstrādes darbība ietver arī ārpussavienības preces, kas nav minētas 1. punktā, tostarp preces ar preferenciālas izcelsmes statusu cita preferenciāla nolīguma ietvaros;
ja pārstrādes produkti ir iegūti no līdzvērtīgām precēm, kā minēts Kodeksa 223. pantā;
ja muitas dienesti ir atļāvuši preču pagaidu reeksportēšanu turpmākai pārstrādei saskaņā ar Kodeksa 258. pantu.
70. pants
Pienākums nodrošināt administratīvo sadarbību REX sistēmas ietvaros
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Lai nodrošinātu ►C2 VPS shēmas ◄ pareizu piemērošanu ►C3 priekšrocību saņēmējas valstis ◄ apņemas:
izveidot un uzturēt nepieciešamās administratīvās struktūras un sistēmas, kas vajadzīgas, lai attiecīgajā valstī īstenotu un pārvaldītu noteikumus un procedūras, kas izklāstītas šajā apakšiedaļā un šīs iedaļas 3.–9. apakšiedaļā un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļā, attiecīgā gadījumā ietverot kumulācijas piemērošanai vajadzīgos pasākumus;
nodrošināt, ka to kompetentās iestādes sadarbosies ar Komisiju un dalībvalstu muitas dienestiem.
Sadarbība, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, ietver:
visa vajadzīgā atbalsta sniegšanu, ja to pieprasa Komisija, lai tā varētu pārraudzīt VPS shēmas pareizu pārvaldību attiecīgajā valstī, tostarp Komisijas vai dalībvalstu muitas dienestu veiktus pārbaudes apmeklējumus uz vietas;
neskarot šīs regulas 108. un 109. pantu, produktu noteiktas izcelsmes statusa pārbaudi un atbilstību citiem šajā apakšiedaļā, šīs iedaļas 3.–9. apakšiedaļā un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas I nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļā izklāstītajiem nosacījumiem, tostarp apmeklējumus uz vietas, ja saistībā ar izcelsmes pārbaudēm to pieprasa Komisija vai dalībvalstu muitas dienesti.
71. pants
Administratīvās sadarbības procedūras un metodes, kas piemērojamas eksportam, kurš tiek veikts, izmantojot A veidlapas izcelsmes sertifikātus un rēķindeklarācijas
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Katra ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ ievēro vai nodrošina, ka tiek ievēroti:
eksportējamo produktu izcelsmes noteikumi, kas izklāstīti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. apakšiedaļā;
noteikumi par A veidlapas izcelsmes sertifikātu;
noteikumi par rēķindeklarācijām, kuras jāsagatavo saskaņā ar 22-09. pielikumā izklāstītajām prasībām;
noteikumi, kas attiecas uz šīs regulas 73. pantā minēto paziņošanas pienākumu;
noteikumi, kas attiecas uz Kodeksa 64. panta 6. punktā minēto atkāpju piešķiršanu.
►C3 Priekšrocību saņēmēju valstu ◄ kompetentās iestādes sadarbojas ar Komisiju vai dalībvalstīm, jo īpaši attiecībā uz:
visa vajadzīgā atbalsta sniegšanu, ja to pieprasa Komisija, lai tā varētu uzraudzīt VPS shēmas pareizu pārvaldību attiecīgajā valstī, tostarp Komisijas vai dalībvalstu muitas dienestu veiktus pārbaudes apmeklējumus uz vietas;
neskarot šīs regulas 73. un 110. pantu, produktu noteiktas izcelsmes statusa pārbaudi un atbilstību citiem šajā apakšiedaļā, šīs iedaļas 3. līdz 9. apakšiedaļā un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļā izklāstītajiem nosacījumiem, tostarp apmeklējumus uz vietas, ja tādus izcelsmes izpētes sakarā pieprasa Komisija vai dalībvalstu muitas dienesti.
72. pants
Paziņošanas pienākums, kas piemērojams pēc reģistrēto eksportētāju (REX) sistēmas piemērošanas datuma
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
►C3 Priekšrocību saņēmējas valstis ◄ paziņo Komisijai to iestāžu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju, kuras atrodas to teritorijā un kuras ir:
daļa no attiecīgās valsts valdības iestādēm vai kuras darbojas valdības pilnvarojumā un ir pilnvarotas reģistrēt eksportētājus REX sistēmā, grozīt un atjaunināt reģistrācijas datus un anulēt reģistrācijas;
daļa no attiecīgās valsts valdības iestādēm, kas atbild par administratīvās sadarbības nodrošināšanu ar Komisiju un dalībvalstu muitas dienestiem, kā paredzēts šajā apakšiedaļā, šīs iedaļas 3. līdz 9. apakšiedaļā un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļā.
73. pants
Paziņošanas pienākumi, kas piemērojami līdz reģistrēto eksportētāju (REX) sistēmas piemērošanas datumam
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Komisija šo informāciju paziņos dalībvalstu muitas dienestiem. Ja šo informāciju paziņo saistībā ar iepriekšējo paziņojumu grozījumiem, Komisija norāda datumu, kurā jaunie zīmogi tiek nodoti lietošanā, saskaņā ar norādēm, ko sniegušas ►C3 priekšrocību saņēmēju valstu ◄ valdības kompetentās iestādes. Šī informācija ir oficiālai izmantošanai, tomēr, ja preces laiž brīvā apgrozībā, attiecīgie muitas dienesti var atļaut importētājam iepazīties ar šajā daļā minēto zīmogu nospiedumu paraugiem.
►C3 Priekšrocību saņēmējām valstīm ◄ , kas jau ir iesniegušas saskaņā ar pirmo daļu noteikto informāciju, tā vairs nav jāsniedz, ja vien nav notikušas kādas izmaiņas.
74. pants
A veidlapas izcelsmes sertifikāta izdošanas procedūra
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
►C3 Priekšrocību saņēmēju valstu kompetentās iestādes eksportētājam dara pieejamu A veidlapas izcelsmes sertifikātu, tiklīdz eksports ir noticis vai nodrošināts. Tomēr priekšrocību saņēmēju valstu kompetentās iestādes A veidlapas izcelsmes sertifikātu var izdot arī pēc attiecīgo produktu eksportēšanas, ja: ◄
eksportēšanas laikā to neizsniedza kļūdas, netīšas paviršības vai īpašu apstākļu dēļ; vai
kompetentajām iestādēm ir pierādīts, ka A veidlapas izcelsmes sertifikāts ir izdots, taču importējot nav pieņemts tehnisku iemeslu dēļ; vai
attiecīgo produktu galamērķis tika noteikts transportēšanas vai uzglabāšanas laikā un pēc iespējamas sūtījuma sadalīšanas saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 43. pantu.
75. pants
Nosacījumi rēķindeklarācijas sagatavošanai
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Lai izmantotu rēķindeklarāciju, ir jāievēro šādi nosacījumi:
katram sūtījumam sagatavo vienu rēķindeklarāciju;
ja preces, kas ietvertas sūtījumā, jau eksportētājvalstī ir pārbaudītas attiecībā uz “noteiktas izcelsmes produktu” definīciju, eksportētājs rēķindeklarācijā var atsaukties uz šo pārbaudi.
76. pants
A veidlapas izcelsmes sertifikāta izdošanas nosacījumi kumulācijas gadījumā
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja piemēro kumulāciju saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 53., 54., 55. vai 56. pantu, ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ valdības kompetentās iestādes, kurām pieprasa izdot A veidlapas izcelsmes sertifikātu par produktiem, kuru ražošanā izmantoti materiāli, kuru izcelsme ir pusē, ar kuru atļauta kumulācija, pamatojas uz:
divpusējas kumulācijas gadījumā – izcelsmes apliecinājumu, ko iesniedzis eksportētāja piegādātājs un kas izdots saskaņā ar šīs regulas 77. panta noteikumiem;
gadījumā, ja piemēro kumulāciju ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju, – eksportētāja piegādātāja iesniegtu izcelsmes apliecinājumu, kas izdots saskaņā ar Norvēģijas, Šveices vai Turcijas attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem;
piemērojot reģionālo kumulāciju, – uz eksportētāja piegādātāja sniegtu izcelsmes pierādījumu, proti, A veidlapas izcelsmes sertifikātu, kuru izdod, izmantojot 22-08. pielikumā norādīto veidlapu, vai attiecīgi ►C2 rēķindeklarāciju, kuras teksts norādīts 22-09. pielikumā; ◄
piemērojot paplašināto kumulāciju, – uz eksportētāja piegādātāja iesniegtu izcelsmes apliecinājumu, kas izdots saskaņā ar atbilstošā Savienības un attiecīgās valsts brīvās tirdzniecības nolīguma noteikumiem.
Pirmās daļas a), b), c) un d) punktā minētajos gadījumos A veidlapas izcelsmes sertifikāta 4. ailē attiecīgi ir norāde:
77. pants
Savienības izcelsmes statusa apliecinājums saistībā ar divpusējo kumulāciju un atzīto eksportētāju
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Pierādījumu par Savienības produktu izcelsmes statusu sniedz kādā no turpmāk minētajiem gadījumiem:
uzrādot preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1, kas izdots, izmantojot 22–10. pielikumā norādīto veidlapu; vai
uzrādot rēķindeklarāciju, kuras teksts norādīts ►M1 ————— ◄ 22-09. pielikumā. Rēķindeklarāciju var sagatavot ikviens eksportētājs sūtījumiem, kas ietver noteiktas izcelsmes produktus, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000 , vai Savienības atzītais eksportētājs.
Dalībvalstu muitas dienesti var atļaut ikvienam eksportētājam, kurš veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā (turpmāk – “atzītais eksportētājs”), kas bieži veic Savienības izcelsmes produktu pārvadājumus divpusējās kumulācijas sakarā, sagatavot rēķindeklarācijas neatkarīgi no attiecīgo produktu vērtības, ja minētais eksportētājs sniedz muitas dienestiem visas garantijas, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu šādu informāciju:
produktu izcelsmes statuss;
citu minētajā dalībvalstī piemērojamu prasību izpilde.
Tie atsauc atļauju ikvienā no turpmāk minētajiem gadījumiem:
atzītais eksportētājs vairs nesniedz 4. punktā minētās garantijas;
atzītais eksportētājs nepilda 5. punktā minētos nosacījumus;
atzītais eksportētājs nepareizi izmanto atļauju.
78. pants
Eksportētāju pienākums reģistrēties un atbrīvojums no tā
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
VPS shēmu piemēro šādos gadījumos:
ja preces, kas atbilst šīs apakšiedaļas, šīs iedaļas 3. līdz 9. apakšiedaļas un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļas prasībām, eksportējis reģistrētais eksportētājs;
ja viena vai vairāku iepakojumu sūtījumu, kurā ir noteiktas izcelsmes produkti, ir eksportējis jebkurš eksportētājs un ja sūtījumā iekļauto noteiktas izcelsmes produktu kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000 .
79. pants
Reģistrācijas procedūra ►C3 priekšrocību saņēmējās valstīs ◄ un eksporta procedūras, kas pārejas periodā piemērojamas reģistrēto eksportētāju sistēmas piemērošanai
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Tomēr, ja ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ nevar sākt reģistrāciju minētajā datumā, tā līdz 2016. gada 1. jūlijam rakstiski paziņo Komisijai, ka tā atliek eksportētāju reģistrāciju līdz 2018. gada 1. janvārim vai 2019. gada 1. janvārim.
Neskarot šīs regulas 94. panta 2. punktu, A veidlapas izcelsmes sertifikātus, kas sagatavoti saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, Savienībā pieņem kā izcelsmes apliecinājumus, ja tie ir izdoti pirms attiecīgā eksportētāja reģistrācijas datuma.
►C3 Priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetentās iestādes, kuras saskaras ar grūtībām pabeigt pieteikuma procesu iepriekšminēto divpadsmit mēnešu laikā, drīkst lūgt Komisijai, lai tā šo termiņu pagarina. Šādi pagarinājumi nepārsniedz sešus mēnešus.
Pēc reģistrācijas eksportētāji sagatavo paziņojumus par izcelsmi attiecībā uz sūtījumā iekļautiem noteiktas izcelsmes produktiem, kuru kopējā vērtība pārsniedz EUR 6 000 , no datuma, kad to reģistrācija ir spēkā saskaņā ar šīs regulas 86. panta 4. punktu.
80. pants
Reģistrēto eksportētāju datubāze – iestāžu pienākumi
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Dalībvalstu muitas dienesti, saņemot aizpildītu 22-06.A pielikumā iekļauto veidlapu, eksportētājam vai attiecīgā gadījumā preču pārsūtītājam nekavējoties piešķir reģistrētā eksportētāja numuru un ievada REX sistēmā reģistrētā eksportētāja numuru, reģistrācijas datus un dienu, no kuras reģistrācija ir spēkā saskaņā ar 86. panta 4. punktu.
Saņēmējas valsts kompetentās iestādes vai dalībvalsts muitas dienesti informē eksportētāju vai attiecīgā gadījumā preču pārsūtītāju par attiecīgajam preču eksportētājam vai pārsūtītājam piešķirto reģistrētā eksportētāja numuru un par dienu, no kuras reģistrācija ir spēkā.
81. pants
Dažu noteikumu piemērošanas datums
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
82. pants
Reģistrēto eksportētāju datubāze – tiesības piekļūt datubāzei
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Komisija dara publiski pieejamu turpmāk norādīto informāciju ar nosacījumu, ka eksportētājs ir sniedzis piekrišanu, parakstot attiecīgi 22-06. pielikumā vai 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 6. aili:
reģistrētā eksportētāja nosaukumu, kā norādīts attiecīgi 22-06. pielikumā vai 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 1. ailē;
tās vietas adresi, kur reģistrētais eksportētājs veic uzņēmējdarbību, kā norādīts attiecīgi 22-06. pielikumā vai 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 1. ailē;
kontaktinformāciju, kā norādīts attiecīgi 22-06. pielikumā vai 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 1. vai 2. ailē;
indikatīvu to preču aprakstu, kuras atbilst preferenciāla režīma piemērošanas prasībām, ieskaitot indikatīvu Harmonizētās sistēmas pozīciju vai nodaļu sarakstu, kā norādīts attiecīgi 22-06. pielikumā vai 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 4. ailē;
reģistrētā eksportētāja EORI numuru, kā norādīts 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 1. ailē, vai reģistrētā eksportētāja tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), kā norādīts 22-06. pielikumā iekļautās veidlapas 1. ailē;
vai reģistrētais eksportētājs ir tirgotājs vai ražotājs, kā norādīts attiecīgi 22-06. pielikumā vai 22-06.A pielikumā iekļautās veidlapas 3. ailē.
Atteikums parakstīties 6. ailē nav pamats atteikumam reģistrēt eksportētāju.
Komisija vienmēr nodrošina, ka publiski ir pieejami šādi dati:
reģistrētā eksportētāja numurs;
reģistrētā eksportētāja reģistrācijas datums;
datums, no kura reģistrācija ir spēkā;
vajadzības gadījumā reģistrācijas anulēšanas datums;
informācija par to, vai reģistrācija attiecas arī uz eksportu uz Norvēģiju, Šveici vai Turciju;
datums, kad pēdējo reizi ir veikta REX sistēmas sinhronizācija ar publiski pieejamo tīmekļa vietni.
83. pants
Reģistrēto eksportētāju datubāze – datu aizsardzība
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Reģistrētiem eksportētājiem sniedz informāciju, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 ( 10 ) 11. panta 1. punkta a) līdz e) apakšpunktā vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 95/46/EK ( 11 ) 10. pantā. Turklāt tiem sniedz arī šādu informāciju:
informāciju par tādu pārstrādes darbību juridisko pamatu, kurām dati ir paredzēti;
datu uzglabāšanas termiņu.
Reģistrētiem eksportētājiem minēto informāciju sniedz dokumentā, kas pievienots pieteikumam reģistrēta eksportētāja statusa iegūšanai, kurš ietverts 22-06. pielikumā ►M2 vai attiecīgi 22-06.A pielikumā ◄ .
Komisiju uzskata par kopīgo pārzini attiecībā uz visu datu apstrādi, lai garantētu, ka visi reģistrētie eksportētāji varēs īstenot savas tiesības.
Ja reģistrētais eksportētājs ir iesniedzis šādu lūgumu Komisijai, iepriekš nevēršoties pie datu pārziņa, Komisija nosūta minēto lūgumu reģistrētā eksportētāja datu pārzinim.
Ja reģistrētais eksportētājs nevar īstenot savas tiesības ar datu pārziņa starpniecību, šis reģistrētais eksportētājs iesniedz minēto lūgumu Komisijai, kas darbojas pārziņa statusā. Komisijai ir tiesības labot, dzēst vai bloķēt datus.
Darbojoties katrs savu pilnvaru ietvaros, tie apmainās ar būtisku informāciju, palīdz cits citam veikt auditu un apskates, izskata šīs regulas interpretācijas vai piemērošanas grūtības, analizē problēmas saistībā ar neatkarīgas uzraudzības īstenošanu vai datu subjektu tiesību īstenošanu, izstrādā saskaņotus priekšlikumus problēmu kopīgiem risinājumiem un, ja vajadzīgs, veicina informētību par tiesībām datu aizsardzības jomā.
84. pants
Paziņošanas pienākumi, kas piemērojami dalībvalstīm reģistrēto eksportētāju (REX) sistēmas īstenošanai
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Dalībvalstis paziņo Komisijai to muitas dienestu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju, kuri:
ir tiesīgi reģistrēt eksportētājus un kravas pārsūtītājus REX sistēmā, grozīt un atjaunināt reģistrācijas datus un anulēt reģistrāciju;
atbild par administratīvās sadarbības nodrošināšanu ar ►C3 priekšrocību saņēmēju valstu ◄ kompetentajām iestādēm, kā paredzēts šajā apakšiedaļā, šīs iedaļas 3. līdz 9. apakšiedaļā un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļā.
Paziņojumu nosūta Komisijai līdz 2016. gada 30. septembrim.
Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par visām izmaiņām informācijā, kas paziņota saskaņā pirmo daļu.
85. pants
Reģistrācijas procedūra dalībvalstīs un eksporta procedūras, kas pārejas periodā piemērojamas reģistrēto eksportētāju sistēmas piemērošanai
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Līdz 2017. gada 31. decembrim dalībvalstu atzītie eksportētāji, kas vēl nav reģistrēti, var sagatavot rēķindeklarācijas kumulācijas piemērošanai saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 53. pantu.
Pēc reģistrācijas eksportētāji sagatavo paziņojumus par izcelsmi attiecībā uz sūtījumā iekļautiem noteiktas izcelsmes produktiem, kuru kopējā vērtība pārsniedz EUR 6 000 , no datuma, kurā to reģistrācija ir spēkā saskaņā ar šīs regulas 86. panta 4. punktu.
86. pants
Pieteikums reģistrēta eksportētāja statusa iegūšanai
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Pieteikumu iesniedz, izmantojot 22-06. pielikumā iekļauto veidlapu.
Priekšrocību saņēmējas valsts kompetentās iestādes eksportētājam piešķir reģistrētā eksportētāja numuru, kas paredzēts eksporta veikšanai saskaņā ar Savienības, Norvēģijas un Šveices VPS shēmām, ja minētās valstis ir atzinušas par priekšrocību saņēmēju valsti to valsti, kurā notikusi reģistrācija.
Pirmo un otro daļu piemēro mutatis mutandis eksporta veikšanai saskaņā ar Turcijas VPS shēmu, tiklīdz minētā valsts sāk piemērot REX sistēmu. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijā) publicē datumu, kurā Turcija sāk piemērot minēto sistēmu.
87. pants
Reģistrēto eksportētāju sistēma – publicēšanas prasība
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Komisija savā tīmekļa vietnē publicē datumu, kurā priekšrocību saņēmējas valstis sāk piemērot reģistrēto eksportētāju sistēmu. Komisija šo informāciju regulāri atjaunina.
88. pants
Automātiska eksportētāju reģistrācija valstī, kura kļūst par Savienības VPS ►C3 priekšrocību saņēmēju valsti ◄
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja kāda valsts tiek pievienota ►C3 priekšrocību saņēmēju valstu ◄ sarakstam Regulas (ES) Nr. 978/2012 II pielikumā, Komisija automātiski aktivizē savā VPS shēmā visu to eksportētāju reģistrāciju, kas reģistrēti minētajā valstī, ar nosacījumu, ka eksportētāju reģistrācijas dati ir pieejami REX sistēmā un ir spēkā vismaz Norvēģijas, Šveices vai Turcijas VPS shēmā.
Šajā gadījumā eksportētājam, kas jau ir reģistrēts vismaz Norvēģijas, Šveices vai Turcijas VPS shēmā, nav jāiesniedz pieteikums kompetentajai iestādei to reģistrēt Savienības VPS shēmā.
89. pants
Reģistrācijas anulēšana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
►C3 Priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetentās iestādes vai dalībvalsts muitas dienesti anulē reģistrāciju, ja reģistrētais eksportētājs:
vairs nepastāv;
vairs neatbilst nosacījumiem, kas jāievēro, lai eksportētu preces VPS shēmas ietvaros;
ir informējis ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetento iestādi vai dalībvalsts muitas dienestus, ka vairs neplāno eksportēt preces VPS shēmas ietvaros;
tīši vai aiz neuzmanības sagatavo vai liek sagatavot paziņojumu par izcelsmi, kurā ietverta nepareiza informācija, un tādēļ ir nepamatoti saņemtas preferenciālā tarifa režīma priekšrocības.
90. pants
Automātiska reģistrāciju anulēšana, ja valsts tiek svītrota no priekšrocību saņēmēju valstu saraksta
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
91. pants
Eksportētāju pienākumi
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Eksportētāji un reģistrētie eksportētāji pilda šādus pienākumus:
veic attiecīgu ražošanas un tādu preču piegādes komerciālo uzskaiti, kuras atbilst preferenciāla režīma nosacījumiem;
glabā visus pierādījumus par ražošanā izmantotajiem materiāliem;
glabā visu muitas dokumentāciju par ražošanā izmantotajiem materiāliem;
vismaz trīs gadus pēc tā kalendārā gada beigām, kad sagatavots paziņojums par izcelsmi (vai ilgāk, ja tas paredzēts valsts tiesību aktos), glabā reģistrus ar:
paziņojumiem par izcelsmi, kurus tie sagatavojuši;
izmantoto noteiktas vai nenoteiktas izcelsmes materiālu, ražošanas un krājumu uzskaiti.
Minētos reģistrus un paziņojumus par izcelsmi var glabāt elektroniski, nodrošinot eksportēto produktu ražošanā izmantoto materiālu izsekojamību un noteiktas izcelsmes statusa apstiprinājumu.
92. pants
Vispārīgi noteikumi attiecībā uz paziņojumu par izcelsmi
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Gadījumos, kad attiecīgos produktus var uzskatīt par tādiem, kuru izcelsme ir attiecīgajā priekšrocību saņēmējā valstī vai citā priekšrocību saņēmējā valstī saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 55. panta 4. punkta otro daļu vai minētās regulas 55. panta 6. punkta otro daļu, paziņojumu par izcelsmi sagatavo eksportētājs eksportētājā priekšrocību saņēmējā valstī.
▼M1 —————
Ja sūtījuma sadalīšana notiek saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 43. pantu un ja ir ievērots pirmajā daļā minētais divu gadu termiņš, retrospektīvu paziņojumu par izcelsmi var sagatavot produktu eksportētājvalsts eksportētājs. To piemēro mutatis mutandis, ja sūtījuma sadalīšana notiek citā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai Norvēģijā, Šveicē, vai Turcijā.
To var sagatavot jebkurā komercdokumentā, kas ļauj identificēt attiecīgo eksportētāju un attiecīgās preces.
Eksportētājam nav jāparaksta paziņojums par izcelsmi.
Šā panta 1., 2. un 3. punktu mutatis mutandis piemēro:
paziņojumiem par izcelsmi, kas sagatavoti Savienībā divpusējas kumulācijas vajadzībām, kura minēta Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 53. pantā;
paziņojumiem par tādu preču izcelsmi, kuras eksportē uz Norvēģijas, Šveices un Turcijas VPS shēmu priekšrocību saņēmējām valstīm, kumulācijai ar Savienības izcelsmes materiāliem.
93. pants
Paziņojumu par izcelsmi kumulācijas gadījumā
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Šajā gadījumā eksportētāja sagatavotajā paziņojumā par izcelsmi iekļauj norādi “extended cumulation with country x”, “cumul étendu avec le pays x” vai “Acumulación ampliada con el país x”.
94. pants
A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai rēķindeklarāciju iesniegšana un derīguma termiņš, un to novēlota uzrādīšana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Izcelsmes apliecinājumus, ko importētājvalsts muitas dienestiem iesniedz pēc to derīguma termiņa beigām, var pieņemt, lai piemērotu preferenciālo režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams kādu ārkārtas apstākļu dēļ.
Citos novēlotas uzrādīšanas gadījumos importētājvalsts muitas dienesti var pieņemt izcelsmes apliecinājumus, ja produkti muitai uzrādīti pirms minētā termiņa beigām.
95. pants
A veidlapas izcelsmes aizstājējsertifikāti un aizstājējrēķindeklarācijas
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Muitas iestāde pārbauda, vai aizstājējsertifikāts saskan ar sākotnējo izcelsmes apliecinājumu.
96. pants
Importēšana pa daļām, izmantojot A veidlapas izcelsmes sertifikātus vai rēķindeklarācijas
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Pēc importētāja lūguma un ievērojot importētājas dalībvalsts muitas iestāžu paredzētos nosacījumus, importējot pirmo sūtījumu, muitas dienestiem var iesniegt vienu izcelsmes apliecinājumu, ja preces:
importētas nozīmīgas komerciālas vērtības regulārās un ilgstošās tirdzniecības operācijās;
ir viena pirkuma līguma priekšmets un šā līguma puses ir reģistrētas eksportētājvalstī vai dalībvalstī(-īs);
kombinētajā nomenklatūrā klasificētas ar vienu un to pašu kodu (astoņi cipari);
ir vienīgi no viena un tā paša eksportētāja, paredzētas vienam un tam pašam importētājam un uz tām attiecas ievešanas formalitātes vienas un tās pašas dalībvalsts vienā un tajā pašā muitas iestādē.
Šo procedūru piemēro kompetento muitas dienestu noteiktā laikposmā.
97. pants
Atbrīvojums no pienākuma iesniegt A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai rēķindeklarāciju
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Produktus, ko mazos iepakojumos privātpersona sūta privātpersonai vai kuri ir daļa no ceļotāju personīgās bagāžas, atzīst par noteiktas izcelsmes produktiem, kuriem piemēro VPS tarifa preferences, neprasot uzrādīt A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai rēķindeklarāciju, ar nosacījumu, ka
šie produkti:
nav importēti komerciālā veidā;
ir deklarēti kā atbilstīgi nosacījumiem, lai varētu izmantot VPS shēmu;
nav šaubu par a) apakšpunkta ii) punktā minētās deklarācijas patiesumu.
Importu neuzskata par komerciāla rakstura importu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
imports ir neregulārs;
importu veido tikai izstrādājumi, kas paredzēti saņēmēju vai ceļotāju, vai viņu ģimeņu personīgai lietošanai;
produktu īpašības un daudzums liecina, ka tie nav paredzēti komerciālam nolūkam.
98. pants
Neatbilstības un formālas kļūdas A veidlapas izcelsmes sertifikātos vai rēķindeklarācijās
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
99. pants
Paziņojuma par izcelsmi derīgums
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Viens paziņojums par izcelsmi var attiekties uz vairākiem sūtījumiem, ja preces atbilst šādiem nosacījumiem:
tās ir uzrādītas nesaliktā vai izjauktā veidā harmonizētās sistēmas 2.a vispārīgā interpretācijas noteikuma nozīmē;
uz tām attiecas harmonizētās sistēmas XVI vai XVII iedaļa vai pozīcija 7308 vai 9406 ; un
tās paredzēts importēt pa daļām.
100. pants
Paziņojuma par izcelsmi pieņemamība
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Lai importētāji, deklarējot paziņojumu par izcelsmi, būtu tiesīgi izmantot VPS shēmas priekšrocības, precēm jābūt eksportētām datumā vai pēc datuma, kurā ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ , no kuras preces tiek eksportētas, sāka eksportētāju reģistrāciju saskaņā ar šīs regulas 79. pantu.
Ja valsti atzīst vai atkārtoti atzīst par ►C3 priekšrocību saņēmēju valsti ◄ attiecībā uz produktiem, kas minēti Regulā (ES) Nr. 978/2012, tad preces, kuru izcelsme ir minētajā valstī, izmanto vispārējo preferenču sistēmu, ar nosacījumu, ka tās eksportētas no ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ datumā vai pēc datuma, kurā šī ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ sāka piemērot šīs regulas 70. panta 3. punktā minēto reģistrēto eksportētāju sistēmu.
101. pants
Aizstājējpaziņojumi par izcelsmi
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Aizstājējpaziņojumu par izcelsmi sagatavo saskaņā ar 22-20. pielikumu.
Aizstājējpaziņojumus par izcelsmi var sagatavot tikai tad, ja sākotnējais paziņojums par izcelsmi tika sagatavots saskaņā ar šīs regulas 92., 93., 99. un 100. pantu un 22-07. pielikumu.
Tomēr pārsūtītāji, kuri nav reģistrēti, var sagatavot aizstājējpaziņojumus par izcelsmi gadījumos, kad noteiktas izcelsmes produktu kopējā vērtība sākotnējā sūtījumā, ko paredzēts sadalīt, pārsniedz EUR 6 000 , ja viņi pievieno ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ sagatavotā sākotnējā paziņojuma par izcelsmi kopiju.
102. pants
Vispārīgi principi un piesardzības pasākumi, kas jāveic deklarētājam
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Pirms preču deklarēšanas laišanai brīvā apgrozībā, deklarētājs pienācīgi nodrošina, ka preces atbilst šīs apakšiedaļas, šīs iedaļas 3. līdz 9. apakšiedaļas un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļas noteikumiem, īpaši pārbaudot:
publiski pieejamajā tīmekļa vietnē, vai eksportētājs ir reģistrēts REX sistēmā, ja nosūtīto noteiktas izcelsmes produktu kopējā vērtība pārsniedz EUR 6 000 ; un
to, vai paziņojums par izcelsmi ir sagatavots saskaņā ar ►M1 ————— ◄ 22-07. pielikumu.
103. pants
Atbrīvojums no pienākuma iesniegt paziņojumu par izcelsmi
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Uz turpmāk minētajiem produktiem attiecas atbrīvojums no pienākuma sagatavot un uzrādīt paziņojumu par izcelsmi:
produkti, ko mazos iepakojumos privātpersona sūta privātpersonai, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 500;
produkti, kuri ir daļa no ceļotāju personīgās bagāžas, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 1 200 .
Produkti, kas minēti 1. punktā, atbilst šādiem nosacījumiem:
tie nav importēti komerciālā veidā;
tie ir deklarēti kā atbilstīgi nosacījumiem, lai varētu izmantot VPS shēmu;
nav šaubu par b) apakšpunktā minētās deklarācijas patiesumu.
2. punkta a) apakšpunkta piemērošanai importu neuzskata par komerciāla rakstura importu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
imports ir neregulārs;
importu veido tikai produkti, kas paredzēti saņēmēju vai ceļotāju, vai viņu ģimeņu personīgai lietošanai;
produktu īpašības un daudzums liecina, ka tie nav paredzēti komerciālam nolūkam.
104. pants
Neatbilstības un formālas kļūdas paziņojumos par izcelsmi; paziņojumu par izcelsmi novēlota uzrādīšana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
105. pants
Importēšana pa daļām, izmantojot paziņojumus par izcelsmi
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
106. pants
Preferences piemērošanas apturēšana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Muitas iestādes var pārtraukt preferenciālā tarifa pasākuma piemērošanu uz laiku, kamēr notiek šīs regulas 109. pantā izklāstītā pārbaudes procedūra, ja:
deklarētāja sniegtā informācija nav pietiekama, lai apstiprinātu produktu noteiktas izcelsmes statusu vai to, ka ir izpildīti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 42. vai 43. pantā paredzētie nosacījumi;
deklarētājs neatbild termiņā, kas paredzēts 1. punktā minētās informācijas sniegšanai.
107. pants
Atteikums piešķirt tarifa preferenci
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Importētājas dalībvalsts muitas dienesti atsaka tarifa preferenču piešķiršanu, un to pienākums nav pieprasīt jebkādus papildu pierādījumus vai nosūtīt ►C3 priekšrocību saņēmējai valstij ◄ pārbaudes pieprasījumu, ja:
preces nav tās pašas, kas minētas paziņojumā par izcelsmi;
deklarētājs neiesniedz paziņojumu par izcelsmi attiecībā uz konkrētajiem produktiem, ja šāds paziņojums tiek pieprasīts;
neskarot šīs regulas 78. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 79. panta 3. punktu, deklarētāja rīcībā esošo paziņojumu par izcelsmi nav sagatavojis ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ reģistrēts eksportētājs;
paziņojums par izcelsmi nav sagatavots saskaņā ar 22-07. pielikumu;
nav ievēroti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 43. pantā paredzētie nosacījumi.
Importētājas dalībvalsts muitas dienesti atsaka tarifa preferenču piešķiršanu, ņemot vērā pārbaudes pieprasījumu 109. panta nozīmē, kas adresēts ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetentajām iestādēm, ►C2 ja importētājas dalībvalsts muitas dienesti: ◄
ir saņēmuši atbildi, saskaņā ar kuru eksportētājs nav bijis tiesīgs sagatavot paziņojumu par izcelsmi;
ir saņēmuši atbildi, saskaņā ar kuru attiecīgo produktu izcelsme nav ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai nav ievēroti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 42. pantā paredzētie nosacījumi;
ir pamatotas šaubas par deklarētāja iesniegtā paziņojuma par izcelsmi derīgumu vai sniegtās informācijas pareizību attiecībā uz konkrēto produktu patieso izcelsmi, kad muitas dienesti pieprasīja pārbaudi, un ir ievērots kāds no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
muitas dienesti nav saņēmuši atbildi šīs regulas 109. pantā atvēlētajā laikposmā; vai
muitas dienesti ir saņēmuši atbildi, kas nenodrošina adekvātas atbildes uz pieprasījumā iesniegtajiem jautājumiem.
108. pants
Kompetento iestāžu pienākumi saistībā ar izcelsmes kontroli pēc reģistrēto eksportētāju sistēmas piemērošanas datuma
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Lai nodrošinātu atbilstību noteikumiem par produktu noteiktas izcelsmes statusu, ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetentās iestādes veic:
produktu noteiktas izcelsmes statusa pārbaudi pēc dalībvalstu muitas dienestu pieprasījuma;
regulāras eksportētāju kontroles pēc savas ierosmes.
Pirmo daļu mutatis mutandis piemēro pieprasījumiem, kas nosūtīti Norvēģijas un Šveices iestādēm to izcelsmes aizstājējapliecinājumu pārbaudei, kuri sagatavoti to teritorijā, lai prasītu minētajām iestādēm turpināt sadarboties ar kompetentajām iestādēm ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ .
Paplašināta kumulācija ir atļauta tikai saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 56. pantu, ja valsts, ar kuru Savienībai ir spēkā esošs brīvās tirdzniecības nolīgums, ir piekritusi sniegt ►C3 priekšrocību saņēmējai valstij ◄ atbalstu administratīvās sadarbības jomā tādā pašā veidā, kā tā sniegtu šādu atbalstu dalībvalstu muitas dienestiem saskaņā ar attiecīgā brīvās tirdzniecības nolīguma atbilstošajiem noteikumiem.
109. pants
Paziņojumu par izcelsmi un aizstājējpaziņojumu par izcelsmi turpmāka pārbaude
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja dalībvalsts muitas dienesti pieprasa ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetento iestāžu sadarbību, lai veiktu paziņojumu par izcelsmi, produktu noteiktas izcelsmes statusa vai abu minēto derīguma pārbaudi, tie attiecīgā gadījumā pieprasījumā norāda iemeslus, kāpēc tiem ir pamatotas šaubas par paziņojuma par izcelsmi vai produktu noteiktas izcelsmes statusa derīgumu.
Pārbaudes pieprasījuma pamatojumam var nosūtīt paziņojuma par izcelsmi vai aizstājējpaziņojuma par izcelsmi kopiju un jebkuru papildu informāciju vai dokumentus, kas liecina, ka minētajā paziņojumā vai aizstājējpaziņojumā sniegtā informācija ir nepareiza.
Dalībvalsts, kas nosūtījusi pieprasījumu, pārbaudes rezultātu paziņošanai nosaka sešu mēnešu sākotnējo termiņu, sākot no pārbaudes pieprasījuma datuma, izņemot pieprasījumus, kas nosūtīti Norvēģijai vai Šveicei, lai pārbaudītu aizstājējpaziņojumus par izcelsmi, kas sagatavoti šo valstu teritorijā, pamatojoties uz ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ sagatavotu paziņojumu par izcelsmi, kurām šo termiņu pagarina līdz astoņiem mēnešiem.
110. pants
A veidlapas izcelsmes sertifikātu un rēķindeklarāciju turpmāka pārbaude
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja dalībvalstu muitas dienesti nolemj apturēt tarifa preferenču piešķiršanu līdz pārbaudes rezultātu saņemšanai, importētājam piedāvā produktu izlaišanu pēc tam, kad ir veikti visi piesardzības pasākumi, ko uzskata par nepieciešamiem.
111. pants
Tādu izcelsmes apliecinājumu turpmāka pārbaude, kuri attiecas uz produktiem, kas ieguvuši izcelsmes statusu, izmantojot kumulāciju
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Šīs regulas 73. un 110. pantu piemēro arī vienas reģionālās grupas valstīm, lai sniegtu informāciju Komisijai vai dalībvalstu muitas dienestiem, kā arī saskaņā ar izcelsmes reģionālās kumulācijas noteikumiem izdoto A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai rēķindeklarāciju turpmākai pārbaudei.
112. pants
Seūta un Melilja
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
113. pants
Vispārīgas prasības
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Uz produktiem, kuru izcelsme ir vienā no ►C3 priekšrocību saņēmējām valstīm ◄ vai teritorijām, attiecas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 59. pantā paredzētās tarifa preferences, iesniedzot vai nu:
preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1, kas izdots, izmantojot 22-10. pielikumā norādīto veidlapu; vai
119. panta 1. punktā norādītajos gadījumos eksportētāja sagatavotu deklarāciju, kuras teksts norādīts 22-13. pielikumā, uz rēķina, pavadzīmes vai jebkura cita komercdokumenta, kurā attiecīgais produkts ir pietiekami sīki aprakstīts, lai to varētu identificēt, (turpmāk – “rēķindeklarācija”).
Preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē vai rēķindeklarācijās iekļauj norādi “Autonomous trade measures” vai “Mesures commerciales autonomes”.
114. pants
Preču pārvadājumu sertifikāta EUR.1 izdošanas procedūra
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Kad noteiktas izcelsmes produktus Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 4. apakšiedaļas nozīmē ieved Savienībā, uz tiem var attiecināt Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 59. pantā minētās tarifa preferences, ar noteikumu, ka tie transportēti tieši uz Savienību Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 69. panta nozīmē, iesniedzot preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1, kuru izsnieguši ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas muitas dienesti vai citas valdības kompetentās iestādes, ar nosacījumu, ka minētā ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorija:
ir paziņojusi Komisijai šīs regulas 124. pantā prasīto informāciju; un
sniedz atbalstu Savienībai, ļaujot dalībvalstu muitas dienestiem pārbaudīt dokumentu autentiskumu vai informācijas pareizību attiecībā uz konkrēto produktu patieso izcelsmi.
Pieteikumus preču pārvadājumu sertifikāta EUR.1 saņemšanai eksportētājas ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas, vai dalībvalsts kompetentās iestādes uzglabā vismaz trīs gadus no tā gada beigām, kurā izdots preču pārvadājumu sertifikāts.
Eksportētājs apņemas pēc kompetento iestāžu lūguma iesniegt ikvienu papildu pierādījumu, ko tās varētu pieprasīt, lai noteiktu to produktu noteiktas izcelsmes statusa pareizību, kuriem var piemērot preferenciālo režīmu, un apņemas piekrist ikvienai tā uzskaites reģistru pārbaudei un ikvienai minēto iestāžu veiktai pārbaudei par attiecīgo produktu iegūšanas apstākļiem.
115. pants
Importēšana pa daļām
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas dienestu noteiktajiem nosacījumiem nesaliktus vai izjauktus produktus harmonizētās sistēmas 2.a vispārīgā interpretācijas noteikuma nozīmē un uz kuriem attiecas harmonizētās sistēmas XVI vai XVII iedaļa vai pozīcija 7308 vai 9406 , importē pa daļām, tad muitas dienestiem iesniedz vienu šo produktu izcelsmes apliecinājumu, kad importē pirmo daļu.
116. pants
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Izcelsmes apliecinājums ir jāiesniedz importētājas dalībvalsts muitas dienestiem saskaņā ar Kodeksa 163. pantā noteiktajām procedūrām. Minētie dienesti var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu un to, lai importa deklarācijai būtu pievienots importētāja apliecinājums, ka produkti atbilst šīs apakšiedaļas piemērošanas nosacījumiem.
117. pants
Retrospektīvi izdoti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Atkāpjoties no 114. panta 10. punkta, preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 izņēmuma kārtā var izdot pēc to produktu eksportēšanas, uz kuriem tas attiecas, ja ir izpildīts kāds no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
tas eksportēšanas brīdī nav izdots kļūdu, netīšas paviršības vai īpašu apstākļu dēļ; vai
ja muitas dienestiem pierāda, ka preču pārvadājumu sertifikāts EUR.1 tika izdots, bet importējot tas netika pieņemts tehnisku iemeslu dēļ.
Retrospektīvi izdotos preču pārvadājumu sertifikātus EUR.1 apstiprina ar vienu no turpmāk minētajām frāzēm:
118. pants
Preču pārvadājumu sertifikāta EUR.1 dublikāta izdošana
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Šādi izdotos dublikātus apstiprina ar vienu no vienu no turpmāk minētajiem vārdiem:
119. pants
Nosacījumi rēķindeklarācijas sagatavošanai
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Rēķindeklarāciju var sagatavot kāda no turpmāk minētajām personām:
Savienības atzītais eksportētājs šīs regulas 120. panta nozīmē;
ikviens eksportētājs attiecībā uz ikvienu sūtījumu, kas sastāv no viena vai vairākiem iepakojumiem, kuri ietver noteiktas izcelsmes produktus, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000 , un ar nosacījumu, ka šai procedūrai piemēro šīs regulas 114. panta 1. punktā minēto atbalstu.
Gadījumos, kas paredzēti 1. punkta b) apakšpunktā, izmantojot rēķindeklarāciju, ir jāievēro šādi īpaši nosacījumi:
katram sūtījumam sagatavo vienu rēķindeklarāciju;
ja preces, kas ietvertas sūtījumā, jau eksportētājvalstī ir pārbaudītas attiecībā uz “noteiktas izcelsmes produktu” definīciju, eksportētājs rēķindeklarācijā var atsaukties uz šo pārbaudi.
Pirmajā daļā minētie noteikumi neatbrīvo eksportētājus no citu muitas vai pasta noteikumos paredzētu formalitāšu ievērošanas.
120. pants
Atzītais eksportētājs
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
121. pants
Izcelsmes apliecinājuma derīgums
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Pēc importētāja lūguma un ievērojot importētājas dalībvalsts muitas iestāžu paredzētos nosacījumus, importējot pirmo sūtījumu, muitas dienestiem var iesniegt vienu izcelsmes apliecinājumu, ja preces atbilst šādiem nosacījumiem:
tās ir importētas nozīmīgas komerciālas vērtības regulārās un ilgstošās tirdzniecības operācijās;
tās ir viena pirkuma līguma priekšmets un šā līguma puses ir reģistrētas eksportētājvalstī vai Savienībā;
kombinētajā nomenklatūrā tās ir klasificētas ar vienu un to pašu kodu (astoņi cipari);
tās ir vienīgi no viena un tā paša eksportētāja, ◄ paredzētas vienam un tam pašam importētājam un uz tām attiecas ievešanas formalitātes vienā un tajā pašā Savienības muitas iestādē.
Šo procedūru piemēro kompetento muitas dienestu noteiktiem daudzumiem un laikposmam. Šis laikposms nekādos apstākļos nevar pārsniegt trīs mēnešus.
122. pants
Atbrīvojums no izcelsmes apliecinājuma
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Turklāt šo produktu kopējā vērtība nepārsniedz EUR 500 mazu iepakojumu gadījumā vai EUR 1 200 tādu produktu gadījumā, kuri ir daļa no ceļotāju personīgās bagāžas.
123. pants
Neatbilstība un formālas kļūdas
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja atklāj nelielu neatbilstību starp izcelsmes apliecinājumā sniegto informāciju un informāciju dokumentos, kuri iesniegti muitas iestādei produktu importa formalitāšu veikšanai, tad izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja noteiktajā kārtībā ir konstatēts, ka minētais dokuments atbilst iesniegtajiem produktiem.
Acīmredzamas formālas kļūdas izcelsmes apliecinājumā, piemēram, drukas kļūdas, nav iemesls šā dokumenta noraidīšanai, ja šīs kļūdas nav tādas, kas rada šaubas par minētajā dokumentā sniegtās informācijas pareizību.
124. pants
Administratīvā sadarbība
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
125. pants
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
Ja importētājas dalībvalsts muitas dienesti nolemj apturēt Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 59. pantā minēto tarifa preferenču piešķiršanu līdz pārbaudes rezultātu saņemšanai, importētājam piedāvā produktu izlaišanu pēc tam, kad ir veikti visi piesardzības pasākumi, ko uzskata par nepieciešamiem.
126. pants
Seūta un Melilja
(Kodeksa 64. panta 1. punkts)
3. NODAĻA
Preču muitas vērtība
127. pants
Vispārīgi noteikumi
(Kodeksa 70. panta 3. punkta d) apakšpunkts)
Šīs nodaļas vajadzībām uzskata, ka divas personas ir saistītas, ja ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
tās ir otras personas uzņēmuma amatpersonas vai direktori;
tās ir juridiski atzīti uzņēmējdarbības partneri;
tās ir darba devējs un darba ņēmējs;
trešai personai tieši vai netieši pieder, tā pārvalda vai tur 5 % vai vairāk no abu personu balsstiesīgajām apgrozībā esošajām akcijām vai daļām;
viena no personām tieši vai netieši kontrolē otru;
abas personas tieši vai netieši kontrolē trešā persona;
kopā abas personas tieši vai netieši kontrolē trešo personu;
tās ir vienas ģimenes locekļi.
128. pants
Darījuma vērtība
(Kodeksa 70. panta 1. punkts)
129. pants
Faktiski samaksātā vai maksājamā cena
(Kodeksa 70. panta 1. un 2. punkts)
Faktiski samaksātā vai maksājamā cena Kodeksa 70. panta 1. un 2. punkta nozīmē ietver visus maksājumus, kurus kā ievesto preču pārdošanas nosacījumu pircējs ir veicis vai kuri tam ir jāveic jebkurai no šādām personām:
pārdevējam;
trešajai personai pārdevēja labā;
ar pārdevēju saistītai trešajai personai;
trešajai personai, ja maksājums minētajai personai tiek veikts, lai izpildītu pārdevēja pienākumu.
Maksājumus var veikt, izmantojot kredītvēstules vai apgrozāmus instrumentus, un maksājumus var veikt tieši vai netieši.
130. pants
Atlaides
(Kodeksa 70. panta 1. un 2. punkts)
131. pants
Daļēja piegāde
(Kodeksa 70. panta 1. punkts)
132. pants
Cenu korekcija precēm ar trūkumiem
(Kodeksa 70. panta 1. punkts)
Par precēm faktiski samaksātās vai maksājamās cenas korekciju, ko par labu pircējam izdara pārdevējs, var ņemt vērā muitas vērtības noteikšanai saskaņā ar Kodeksa 70. panta 1. punktu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
precēm bija trūkumi laikā, kad tika pieņemta muitas deklarācija laišanai brīvā apgrozībā;
ar nolūku kompensēt trūkumu, pārdevējs veica korekciju, lai izpildītu jebkuru no šādiem pienākumiem:
līgumsaistības, kuras tas uzņēmās, pirms tika pieņemta muitas deklarācija;
tiesību aktos paredzētās uz precēm attiecināmās saistības.
▼M4 —————
133. pants
Nosacījumu un apsvērumu novērtēšana
(Kodeksa 70. panta 3. punkta b) apakšpunkts)
Ja ievesto preču pārdošana vai cena ir atkarīga no nosacījuma vai apsvēruma, kura vērtību saistībā ar vērtējamajām precēm ir iespējams noteikt, šādu vērtību uzskata par faktiski samaksātās vai maksājamās cenas daļu, ja vien minētie nosacījumi vai apsvērumi neattiecas uz jebkuru no šādiem elementiem:
darbība, kurai piemēro šīs regulas 129. panta 2. punktu;
muitas vērtības elements saskaņā ar Kodeksa 71. pantu.
134. pants
Darījumi starp saistītām personām
(Kodeksa 70. panta 3. punkta d) apakšpunkts)
Tomēr preces novērtē saskaņā ar Kodeksa 70. panta 1. punktu, ja deklarētājs pierāda, ka deklarētā darījuma vērtība ir aptuveni tāda pati kā šādas pārbaudes vērtības, kas noteiktas tajā pašā laikā vai apmēram tajā pašā laikā:
identisku vai līdzīgu preču vērtība pārdošanas darījumā eksportam uz Savienības muitas teritoriju starp nevienā konkrētā gadījumā nesaistītiem pircējiem un pārdevējiem;
identisku vai līdzīgu preču muitas vērtība, kas noteikta saskaņā ar Kodeksa 74. panta 2. punkta c) apakšpunktu;
identisku vai līdzīgu preču muitas vērtība, kas noteikta saskaņā ar Kodeksa 74. panta 2. punkta d) apakšpunktu.
Nosakot 2. punktā minēto identisko vai līdzīgo preču vērtību, ņem vērā šādus elementus:
pierādītās tirdzniecības līmeņu atšķirības;
daudzuma līmeņi;
Kodeksa 71. panta 1. punktā norādītie elementi;
izmaksas, kas pārdevējam radušās, veicot pārdošanu, kurā viņš un pircējs nav saistīti, ja šādas izmaksas pārdevējam nav radušās, veicot pārdošanu starp saistītām personām.
135. pants
Preces un pakalpojumi, kas izmantoti ievesto preču ražošanā
(Kodeksa 71. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
Ja pircējs vai ar to saistīta persona ir ražojusi minētās preces vai sniegusi minētos pakalpojumus, to vērtība ir to ražošanas izmaksas.
136. pants
Honorāri un licences maksas
(Kodeksa 71. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
Uzskata, ka honorāri un licences maksas ir samaksātas kā ievesto preču pārdošanas nosacījums, ja ir izpildīts jebkurš no šādiem nosacījumiem:
pārdevējs vai ar pārdevēju saistīta persona pieprasa, lai pircējs veic šo maksājumu;
pircēja maksājums ir veikts, lai izpildītu pārdevēja pienākumu saskaņā ar līgumsaistībām;
preces nevar pārdot pircējam vai pircējs nevar nopirkt preces, ja nav samaksāti honorāri vai licences maksas licences devējam.
137. pants
Vieta, kurā preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 71. panta 1. punkta e) apakšpunkts)
Kodeksa 71. panta 1. punkta e) apakšpunkta vajadzībām vieta, kurā preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā, ir:
attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru, – pirmā osta, kurā preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā;
attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru uz vienu no Francijas aizjūras departamentiem, kas ietilpst Savienības muitas teritorijā, un kuras ved tieši uz citu Savienības muitas teritorijas daļu, vai otrādi, – pirmā osta, kurā preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā, ja minētajā ostā tās tika izkrautas vai pārkrautas;
attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru un tad neizkraujot pa iekšējo ūdensceļu, – pirmā osta, kurā var notikt izkraušana;
attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, iekšējiem ūdensceļiem vai autoceļiem, – vieta, kur atrodas ievešanas muitas iestāde;
attiecībā uz precēm, kuras pārvadā ar citiem transportlīdzekļiem, – vieta, kur tiek šķērsota Savienības muitas teritorijas robeža.
Ja nav izpildīti 1. punkta b) apakšpunktā, 2. un 3. punktā minētie nosacījumi, vieta, kurā preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā, ir:
precēm, kuras pārvadā pa jūru, – izkraušanas osta;
precēm, kuras pārvadā ar ►M1 citiem transporta veidiem ◄ , – vieta, kas norādīta 1. punkta c), d) vai e) apakšpunktā un kas atrodas tajā Savienības muitas teritorijas daļā, uz kuru preces ir nosūtītas.
138. pants
Pārvadāšanas izmaksas
(Kodeksa 71. panta 1. punkta e) apakšpunkts)
139. pants
Par pasta sūtījumiem iekasētie maksājumi
(Kodeksa 70. panta 1. punkts)
Pasta maksājumus, ko saistībā ar precēm, kuras sūta pa pastu, iekasē līdz galamērķa vietai, iekļauj šo preču muitas vērtībā, izņemot Savienības muitas teritorijā iekasētus papildu pasta maksājumus.
140. pants
Deklarēto darījuma vērtību nepieņemšana
(Kodeksa 70. panta 1. punkts)
141. pants
Identisku vai līdzīgu preču muitas vērtība
(Kodeksa 74. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts)
Ja tādu pārdošanu neizdodas konstatēt, muitas vērtību nosaka, ņemot vērā tādu identisku vai līdzīgu preču darījuma vērtību, kas pārdotas citā tirdzniecības līmenī vai citos daudzumos. Šī darījuma vērtība būtu jākoriģē, lai ņemtu vērā atšķirības, kas saistītas ar tirdzniecības līmeni un/vai daudzumu.
142. pants
Deduktīvā metode
(Kodeksa 74. panta 2. punkta c) apakšpunkts)
Lai noteiktu muitas vērtību saskaņā ar Kodeksa 74. panta 2. punkta c) apakšpunktu, neņem vērā šādu pārdošanu:
preču pārdošana citā tirdzniecības līmenī, nevis pirmajā pēc ievešanas;
pārdošana saistītām personām;
pārdošana personām, kuras tieši vai netieši bez maksas vai par samazinātu maksu piegādā preces vai sniedz pakalpojumus, kas norādīti Kodeksa 71. panta 1. punkta b) apakšpunktā, lai izmantotu saistībā ar ievesto preču ražošanu un pārdošanu eksportam;
pārdošana daudzumos, kas nav pietiekami, lai varētu noteikt vienības cenu.
Nosakot muitas vērtību, šādus elementus atskaita no vienības cenas, kas noteikta saskaņā ar 1. līdz 4. punktu:
komisijas maksas, kuras parasti maksā vai par kuru maksāšanu vienojas, vai rezerves, ko parasti paredz peļņai un vispārīgiem izdevumiem (ieskaitot tiešās un netiešās attiecīgo preču realizācijas izmaksas), saistībā ar tā paša veida vai tipa ievestu preču pārdošanu Savienības muitas teritorijā, kas ir preces tādā preču grupā vai klāstā, kuras ražojusi konkrēta rūpniecības nozare;
parastās pārvadāšanas un apdrošināšanas izmaksas un saistītās izmaksas, kas radušās Savienības muitas teritorijā;
maksājamie ievedmuitas nodokļi un citi maksājumi Savienības muitas teritorijā par preču importu vai pārdošanu.
Šādas vienības cenas var izmantot, lai noteiktu ievesto preču muitas vērtību 14 dienu laika periodiem. Katrs periods sākas piektdienā.
Vienības cenas aprēķina un paziņo šādi:
pēc tam, kad veikti 5. punktā paredzētie atskaitījumi, dalībvalstis paziņo Komisijai katras preču kategorijas 100 kg neto vienības cenu. Dalībvalstis var noteikt 5. punkta b) apakšpunktā minēto izmaksu standarta summas, kuras dara zināmas Komisijai;
vienības cenu noteikšanas atskaites periods ir iepriekšējais 14 dienu periods, kas beidzas ceturtdienā pirms nedēļas, kurā ir jānosaka jaunas vienības cenas;
dalībvalstis vienības cenas euro paziņo Komisijai ne vēlāk kā plkst. 12.00 tās nedēļas pirmdienā, kurā Komisijai tās jāizplata. Ja minētā diena nav darba diena, tad paziņojumu veic iepriekšējā darba dienā. Vienības cenas piemēro tikai tad, ja Komisija šo paziņojumu ir izplatījusi.
143. pants
Aprēķinātās vērtības metode
(Kodeksa 74. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
144. pants
Savienības muitas teritorijā pieejamo datu metode
(Kodeksa 74. panta 3. punkts)
Ja nevar noteikt muitas vērtību saskaņā ar 1. punktu, izmanto citas piemērotas metodes. Šajā gadījumā muitas vērtību nenosaka, pamatojoties uz jebkuru no šādiem elementiem:
tādu preču pārdošanas cena Savienības muitas teritorijā, kas ražotas Savienības muitas teritorijā;
sistēma, saskaņā ar kuru lielākā no divām alternatīvām vērtībām tiek izmantota muitas vērtības noteikšanā;
preču cena eksportētājas valsts iekšzemes tirgū;
ražošanas izmaksas, izņemot aprēķinātās vērtības, kas ►C2 noteiktas identiskām vai līdzīgām precēm ◄ saskaņā ar Kodeksa 74. panta 2. punkta d) apakšpunktu;
cenas eksportam uz trešo valsti;
viszemākās muitas vērtības;
patvarīgi noteiktas vai fiktīvas vērtības.
145. pants
Muitas vērtības pavaddokumenti
(Kodeksa 163. panta 1. punkts)
Kā pavaddokuments tiek prasīts rēķins, kas attiecas uz deklarēto darījuma vērtību.
146. pants
Valūtas konvertācija muitas vērtības noteikšanas vajadzībām
(Kodeksa 53. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
Saskaņā ar Kodeksa 53. panta 1. punkta a) apakšpunktu, konvertējot valūtu muitas vērtības noteikšanas vajadzībām, izmanto šādus valūtas maiņas kursus:
Eiropas Centrālās bankas publicētais valūtas maiņas kurss – dalībvalstīm, kuru valūta ir euro;
kompetentās valsts iestādes publicētais valūtas maiņas kurss vai, ja valsts iestāde ir norādījusi privātu banku valūtas maiņas kursa publicēšanai, minētās privātās bankas publicētais valūtas maiņas kurss – dalībvalstīm, kuru valūta nav euro.
Ja minētajā dienā valūtas maiņas kurss netiek publicēts, piemēro jaunāko publicēto valūtas maiņas kursu.
III SADAĻA
MUITAS PARĀDS UN GALVOJUMI
1. NODAĻA
Galvojums iespējamam vai esošam muitas parādam
147. pants
Elektroniskas sistēmas saistībā ar galvojumiem
(Kodeksa 16. pants)
Lai apmainītos ar informāciju saistībā ar galvojumiem, kurus var izmantot vairāk nekā vienā dalībvalstī, un to uzglabātu, izmanto elektronisku sistēmu, kas minētajām vajadzībām izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu.
Šā panta pirmo daļu piemēro no Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Galvojumu pārvaldības sistēmas ieviešanas datuma.
148. pants
Vienreizējais galvojums iespējamam muitas parādam
(Kodeksa 90. panta 1. punkta otrā daļa)
149. pants
Neobligāts galvojums
(Kodeksa 91. pants)
Ja muitas dienesti nolemj pieprasīt galvojumu, kurš nav obligāts, piemēro šīs regulas 150. līdz 158. pantu.
150. pants
Galvojums, kas sniegts skaidras naudas iemaksas veidā
(Kodeksa 92. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
Ja galvojums ir vajadzīgs īpašajām procedūrām vai pagaidu uzglabāšanai un to sniedz kā vienreizēju galvojumu skaidras naudas iemaksas veidā, minēto galvojumu sniedz tās dalībvalsts muitas dienestiem, kurā precēm piemēro procedūru vai kur tās ir pagaidu uzglabāšanā.
Ja ir noslēgta īpašā procedūra, kas nav galapatēriņa procedūra, vai galapatēriņa preču uzraudzība vai pagaidu uzglabāšana ir pabeigta pareizi, galvojumu atmaksā tās dalībvalsts muitas dienests, kurā tas tika sniegts.
151. pants
Galvojums, kas sniegts kā galvinieka saistības
(Kodeksa 92. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 94. pants)
152. pants
Vienreizējais galvojums, kas sniegts kā galvinieka saistības
(Kodeksa 89. pants un 92. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
153. pants
Muitas dienestu savstarpēja palīdzība
(Kodeksa 92. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
Ja muitas parāds ir radies citā dalībvalstī, nevis tajā, kura vienā no veidiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 83. panta 1. punktā, ir pieņēmusi galvojumu, kuru var izmantot vairāk nekā vienā dalībvalstī, dalībvalsts, kura ir pieņēmusi galvojumu, pēc tās dalībvalsts pieprasījuma, kurā ir radies muitas parāds, pēc maksājuma termiņa beigām pārskaita tai ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summu pieņemtā galvojuma un nesamaksātā nodokļa robežās.
Minēto pārskaitījumu veic viena mēneša laikā pēc tam, kad saņemts pieprasījums.
154. pants
Galvojuma atsauces numurs un piekļuves kods
(Kodeksa 89. panta 2. punkts)
Ja vienreizējo galvojumu var izmantot vairāk nekā vienā dalībvalstī, galvojuma muitas iestāde paziņo personai, kura sniegusi galvojumu, vai, ja galvojums ir kā kvītis, galviniekam šādu informāciju:
galvojuma atsauces numurs;
piekļuves kods, kas saistīts ar galvojuma atsauces numuru.
Ja vispārējo galvojumu var izmantot vairāk nekā vienā dalībvalstī, galvojuma muitas iestāde paziņo personai, kura sniegusi galvojumu, šādu informāciju:
galvojuma atsauces numurs par atsauces summas katru daļu, kas jāpārrauga saskaņā ar šīs regulas 157. pantu;
piekļuves kods, kas saistīts ar galvojuma atsauces numuru.
Pēc tās personas pieprasījuma, kura sniegusi galvojumu, galvojuma muitas iestāde piešķir vienu vai vairākus papildu piekļuves kodus šim galvojumam, kurus izmanto minētā persona vai tās pārstāvji.
155. pants
Atsauces summa
(Kodeksa 90. pants)
Ja vispārējais galvojums jāsniedz par ievedmuitas vai izvedmuitas nodokli un citiem maksājumiem, kuru summu nevar droši noteikt galvojuma pieprasīšanas laikā vai kura mainās laika gaitā, atsauces summas daļa, kas sedz minētos nodokļus un maksājumus, tiek noteikta šādi:
attiecībā uz daļu, ar kuru jāsedz ievedmuitas vai izvedmuitas nodoklis un citi maksājumi, kas radušies, atsauces summa atbilst maksājamā ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa un citu maksājumu summai;
attiecībā uz daļu, ar kuru jāsedz ievedmuitas vai izvedmuitas nodoklis un citi maksājumi, kas var rasties, atsauces summa atbilst ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa un citu maksājumu summai, kas var būt maksājami saistībā ar katru muitas deklarāciju vai pagaidu uzglabāšanas deklarāciju, par ko ir sniegts galvojums, periodā, kas ir starp attiecīgās muitas procedūras piemērošanu precēm vai pagaidu uzglabāšanas piemērošanu, un laiku, kad procedūra ir noslēgta vai galapatēriņa preču uzraudzība vai pagaidu uzglabāšana ir pabeigta.
Piemērojot b) apakšpunktu, ņem vērā tā paša veida precēm piemērojamā ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa augstākās likmes un citu maksājumu augstākās likmes, kas maksājamas saistībā ar tā paša veida preču importu vai eksportu galvojuma muitas iestādes dalībvalstī.
Ja galvojuma muitas iestādei nav pieejama informācija, kas nepieciešama, lai noteiktu atsauces summas daļu saskaņā ar punkta pirmo daļu, minēto summu nosaka EUR 10 000 apmērā par katru deklarāciju.
156. pants
Atsauces summas pārraudzība, ko veic persona, kurai prasīts sniegt galvojumu
(Kodeksa 89. pants)
Persona, kurai prasīts sniegt galvojumu, nodrošina, ka ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa un citu maksājumu, kas maksājami saistībā ar preču importu vai eksportu un kas jānosedz ar galvojumu, summa, kura ir maksājama vai var būt maksājama, nepārsniedz atsauces summu.
Minētā persona informē galvojuma muitas iestādi, ja atsauces summa samazinās līdz apmēram, kas vairs nav pietiekams, lai segtu minētās personas darbības.
157. pants
Atsauces summas pārraudzība, ko veic muitas dienesti
(Kodeksa 89. panta 6. punkts)
158. pants
Vispārējā galvojuma apmērs
(Kodeksa 95. panta 2. un 3. punkts)
159. pants
Aprēķins kopīgā tranzīta vajadzībām
(Kodeksa 89. panta 2. punkts)
Tā aprēķina vajadzībām, kas minēts šīs regulas 148. pantā un 155. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrajā daļā, Savienības preces, kuras pārvadā saskaņā ar Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru ( 13 ), uzskata par ārpussavienības precēm.
160. pants
Vienreizējs galvojums ar kvītīm
(Kodeksa 92. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
Minēto saistību apliecinājumu sagatavo, izmantojot 32-02. pielikumā norādīto veidlapu, un kvītis sagatavo, izmantojot 32-06. pielikumā norādīto veidlapu.
Katra kvīts sedz summu EUR 10 000 , par kuru ir atbildīgs galvinieks.
Kvīts derīguma termiņš ir viens gads no izdošanas datuma.
Par katru kvīti galvinieks paziņo personai, kura plāno būt procedūras izmantotāja, šādu informāciju:
galvojuma atsauces numurs;
piekļuves kods, kas saistīts ar galvojuma atsauces numuru.
Persona, kura plāno būt procedūras izmantotāja, nemaina piekļuves kodu.
161. pants
Tādu saistību atsaukšana un atcelšana, kas sniegtas vienreizēja galvojuma ar kvītīm gadījumā
(Kodeksa 92. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 94. pants)
Muitas dienests, kas ir atbildīgs par attiecīgo galvojuma muitas iestādi, reģistrē elektroniskajā sistēmā, kas minēta šīs regulas 273. panta 1. punktā, informāciju par tādu saistību jebkuru atsaukšanu vai atcelšanu, kas sniegtas vienreizēja galvojuma ar kvītīm gadījumā, un datumu, kad tā stājas spēkā.
No dienas, kurā stājas spēkā atsaukšana vai atcelšana, iepriekš izdotās vienreizējā galvojuma kvītis nevar izmantot, lai precēm piemērotu Savienības tranzīta procedūru.
162. pants
Vispārējais galvojums
(Kodeksa 89. panta 5. punkts un 95. pants)
163. pants
Garantējošo asociāciju saistības TIR operācijās
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Muitas konvencijas par starptautiskajiem preču pārvadājumiem, kuros lieto TIR karneti, ar visiem turpmākajiem grozījumiem (TIR konvencija), 8. panta 3. un 4. punkta vajadzībām gadījumā, ja TIR operāciju veic Savienības muitas teritorijā, jebkura garantējošā asociācija, kas veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā, var būt atbildīga par garantētās summas samaksu saistībā ar attiecīgajām precēm TIR operācijā līdz robežvērtībai par vienu TIR karneti EUR 100 000 apmērā vai līdzvērtīgas summas apmērā attiecīgās valsts valūtā.
164. pants
Paziņojums par procedūras nenoslēgšanu garantējošām asociācijām
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) un c) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) un c) apakšpunkts)
Derīgs paziņojums par procedūras nenoslēgšanu saskaņā ar TIR konvenciju vai ATA konvenciju, vai Stambulas konvenciju, ko vienas dalībvalsts muitas dienesti veikuši garantējošai asociācijai, ir paziņojums jebkurai citai citas dalībvalsts garantējošai asociācijai, kas identificēta kā atbildīga par ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa vai citu maksājumu summas samaksu.
2. NODAĻA
Ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas atgūšana, samaksa, atmaksāšana vai atbrīvojums
165. pants
Muitas dienestu savstarpēja palīdzība
(Kodeksa 101. panta 1. punkts un 102. panta 1. punkts)
Ja ir radies muitas parāds, muitas dienesti, kuru kompetencē ir tās ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas atgūšana, kas atbilst muitas parādam, informē pārējos iesaistītos muitas dienestus par šādiem jautājumiem:
faktu, ka radies muitas parāds;
pasākumiem, kas veikti attiecībā pret parādnieku, lai atgūtu attiecīgās summas.
166. pants
Koordinējošā muitas iestāde saistībā ar ATA karnetēm vai CPD karnetēm
(Kodeksa 226. panta 3. punkta c) apakšpunkts)
167. pants
Citu maksājumu atgūšana saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru un tranzītu saskaņā ar TIR konvenciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) un b) apakšpunkts)
Tiklīdz informāciju saņēmušie dienesti sniedz pierādījumus, ka tie ir atguvuši attiecīgās summas, informāciju nosūtījušie dienesti atmaksā visus citus maksājumus, ko tie jau ir atguvuši, vai atceļ atgūšanas procedūru.
168. pants
Paziņojums par nodokļu un citu maksājumu atgūšanu saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru un tranzītu saskaņā ar TIR konvenciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) un b) apakšpunkts)
Ja ir radies muitas parāds par precēm, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra vai tranzīta procedūra saskaņā ar TIR konvenciju, muitas dienesti, kuru kompetencē ir atgūšana, informē nosūtītāju muitas iestādi par nodokļu un citu maksājumu atgūšanu.
169. pants
Citu maksājumu atgūšana par precēm, kurām piemērots tranzīts saskaņā ar ATA konvenciju vai Stambulas konvenciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta c) apakšpunkts)
Ja nepieciešams, informāciju saņēmušie dienesti iekasē no garantējošās asociācijas, ar ko tie ir saistīti, maksājamo nodokļu un citu maksājumu summu, izmantojot dalībvalstī, kur atrodas minētie dienesti, piemērojamās likmes.
170. pants
Citu maksājumu atgūšana par precēm, kurām piemērota pagaidu ievešana saskaņā ar ATA konvenciju vai Stambulas konvenciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta c) apakšpunkts)
Ja tiek atgūti citi maksājumi par precēm, kurām piemērota pagaidu ievešana saskaņā ar ATA konvenciju vai Stambulas konvenciju, piemēro 169. pantu mutatis mutandis.
171. pants
Maksājuma prasījums no garantējošās asociācijas saskaņā ar ATA konvencijas un Stambulas konvencijas procedūru
(Kodeksa 98. pants)
172. pants
Pieteikums par atmaksāšanu vai atbrīvojumu
(Kodeksa 22. panta 1. punkts)
Pieteikumus par atmaksāšanu vai atbrīvojumu iesniedz persona, kas ir samaksājusi vai kurai jāmaksā ievedmuitas vai izvedmuitas nodoklis, vai persona, kas pārņēmusi tās tiesības un pienākumus.
173. pants
Preču uzrādīšana kā atmaksāšanas vai atbrīvojuma nosacījums
(Kodeksa 116. panta 1. punkts)
Atmaksāšanu vai atbrīvojumu veic pēc preču uzrādīšanas. Ja preces nevar uzrādīt muitas dienestiem, muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, atļauj atmaksāt vai piešķir atbrīvojumu tikai tad, ja tam ir pierādījumi, ka attiecīgās preces ir preces, par kurām ir pieprasīta atmaksāšana vai atbrīvojums.
174. pants
Preču pārvešanas ierobežojums
(Kodeksa 116. panta 1. punkts)
Neskarot šīs regulas 176. panta 4. punktu un kamēr nav pieņemts lēmums par atmaksāšanas vai atbrīvojuma pieteikumu, preces, par kurām ir pieprasīta atmaksāšana vai atbrīvojums, nepārved uz citu vietu, kas nav minēta pieteikumā, ja vien pieteikuma iesniedzējs iepriekš nepaziņo par to Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 92. panta 1. punktā minētajam muitas dienestam, kurš par to informē muitas dienestu, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu.
175. pants
Muitas dienestu savstarpēja palīdzība
(Kodeksa 22. pants un 116. panta 1. punkts)
Informācijas pieprasījumam pievieno pieteikuma datus un visus dokumentus, kas vajadzīgi, lai tās dalībvalsts muitas dienests, kurā atrodas preces, varētu iegūt pieprasīto informāciju vai veikt pārbaudes.
Tās dalībvalsts muitas dienests, kurā preces atrodas, iegūst muitas dienesta, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, pieprasīto informāciju vai veic pārbaudes 30 dienu laikā pēc dienas, kad tika saņemts pieprasījums. Tas ieraksta iegūtos rezultātus 1. punktā minētā pieprasījuma oriģināla attiecīgajā daļā un nosūta minēto dokumentu muitas dienestam, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, kopā ar visiem dokumentiem, kas minēti 1. punkta otrajā daļā.
Ja tās dalībvalsts muitas dienests, kurā preces atrodas, nevar otrajā daļā noteiktajā periodā iegūt pieprasīto informāciju vai veikt pārbaudes, tas atbilstoši aizpildīto pieprasījumu nosūta atpakaļ 30 dienu laikā pēc dienas, kad tika saņemts pieprasījums.
176. pants
Muitas formalitāšu nokārtošana
(Kodeksa 116. panta 1. punkts)
177. pants
Formalitātes saistībā ar atmaksāšanu vai atbrīvojumu
(Kodeksa 116. panta 2. punkts)
178. pants
Vienas preces detaļas vai sastāvdaļas
(Kodeksa 116. panta 1. punkts)
Ja atmaksāšana vai atbrīvojums ir atkarīgs no preču iznīcināšanas, atteikšanās no precēm par labu valstij vai īpašās procedūras vai eksporta procedūras piemērošanas precēm, taču attiecīgās formalitātes ir nokārtotas tikai par minēto preču vienu detaļu vai sastāvdaļu vai vairākām detaļām vai sastāvdaļām, atmaksas vai atbrīvojuma summa ir starpība starp ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summu par precēm un starp ievedmuitas un izvedmuitas nodokļa summu, kura būtu jāpiemēro pārējai preču daļai, ja tām nemainītā veidā piemērotu muitas procedūru, kas saistīta ar muitas parāda rašanos, dienā, kurā precēm tiktu piemērota šāda procedūra.
179. pants
Atkritumi un lūžņi
(Kodeksa 116. panta 1. punkts)
Ja preču iznīcināšanā, ko atļāvis muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, rodas atkritumi vai lūžņi, uzskata, ka šādi atkritumi vai lūžņi ir ārpussavienības preces, ja ir pieņemts lēmums par atmaksāšanu vai atbrīvojuma piešķiršanu.
180. pants
Eksports vai iznīcināšana bez muitas uzraudzības
(Kodeksa 116. panta 1. punkts)
Gadījumos, uz kuriem attiecas Kodeksa 116. panta 1. punkta otrā daļa, 118. pants vai 120. pants, ja iznīcināšana tika veikta bez muitas uzraudzības, atmaksāšana vai atbrīvojums, pamatojoties uz Kodeksa 120. pantu, ir atkarīgs no šādu nosacījumu izpildes:
pieteikuma iesniedzējs iesniedz muitas dienestam, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, pierādījumus, kas vajadzīgi, lai noteiktu, vai preces, par kurām tiek pieprasīta atmaksāšana vai atbrīvojums, atbilst vienam no šādiem nosacījumiem:
preces ir eksportētas no Savienības muitas teritorijas;
preces ir iznīcinātas tādu iestāžu vai personu uzraudzībā, kuras minētie dienesti ir pilnvarojuši šo iznīcināšanu oficiāli apliecināt;
pieteikuma iesniedzējs iesniedz muitas dienestam, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, visus dokumentus, kas apliecina attiecīgo preču Savienības preču muitas statusu vai kas satur informāciju, kas apstiprina attiecīgo preču Savienības preču muitas statusu, ar kuru minētās preces var būt izvestas no Savienības muitas teritorijas, vai iesniedz visus pierādījumus, kurus minētais muitas dienests uzskata par nepieciešamiem, lai pārliecinātos, ka attiecīgo dokumentu nevar izmantot vēlāk saistībā ar precēm, kas tiek ievestas Savienības muitas teritorijā.
Pierādījumi, kas apstiprina, ka preces, par kurām pieprasa atmaksāšanu vai atbrīvojumu, ir eksportētas no Savienības muitas teritorijas, ietver šādus dokumentus:
izvešanas apliecinājums, kas minēts šīs regulas 334. pantā;
tādas procedūras muitas deklarācijas oriģināls vai apliecināta kopija, kas saistīta ar muitas parāda rašanos;
ja vajadzīgs – tirdzniecības vai administratīvi dokumenti, kuros iekļauts to preču pilns apraksts, kuras tika uzrādītas kopā ar attiecīgās procedūras muitas deklarāciju vai muitas deklarāciju par eksportu no Savienības muitas teritorijas, vai muitas deklarāciju, kas sagatavota par precēm galamērķa trešā valstī.
Pierādījumi, kas apstiprina, ka preces, par kurām pieprasa atmaksāšanu vai atbrīvojumu, ir iznīcinātas tādu iestāžu vai personu uzraudzībā, kuras ir pilnvarotas oficiāli apliecināt šādu iznīcināšanu, ietver jebkuru no šādiem dokumentiem:
ziņojums vai deklarācija par iznīcināšanu, ko sagatavojušas iestādes, kuru uzraudzībā preces iznīcinātas, vai šāda ziņojuma vai deklarācijas apliecināta kopija;
apliecinājums, ko sagatavojusi persona, kura ir pilnvarota apliecināt iznīcināšanu, kam pievienoti pierādījumi par šīs personas pilnvarām.
Minētajos dokumentos iekļauj iznīcināto preču pilnu aprakstu, lai, šo aprakstu salīdzinot ar ziņām, kuras iekļautas muitas deklarācijā par muitas procedūru, kas saistīta ar muitas parāda rašanos, un pavaddokumentiem, varētu pārliecināties, ka iznīcinātās preces ir tās pašas, kurām piemērota minētā procedūra.
181. pants
Komisijai sniedzamā informācija
(Kodeksa 121. panta 4. punkts)
Par katru šajā pantā minēto gadījumu sniedz šādu informāciju:
muitas deklarācijas vai dokumenta, ar ko paziņo par parādu, atsauces numurs;
muitas deklarācijas vai dokumenta, ar ko paziņo par parādu, datums;
lēmuma veids;
lēmuma juridiskais pamats;
summa un valūta;
dati par gadījumu (tostarp īss paskaidrojums, kāpēc muitas dienesti uzskata, ka attiecīgajā juridiskajā pamatā iekļautie atmaksāšanas/atbrīvojuma nosacījumi ir izpildīti).
IV SADAĻA
SAVIENĪBAS MUITAS TERITORIJĀ IEVESTAS PRECES
1. NODAĻA
Ievešanas kopsavilkuma deklarācija
182. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar ievešanas kopsavilkuma deklarācijām
(Kodeksa 16. pants)
Elektronisko sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu, izmanto šādiem nolūkiem:
ievešanas kopsavilkuma deklarācijās norādīto ziņu un citas informācijas, kas saistīta ar minētajām deklarācijām, kas saistīta ar muitas drošības un drošuma riska analīzi, tostarp palīdzību aviācijas drošības jomā, un kas saistīta ar pasākumiem, kuri veicami, pamatojoties uz minētās analīzes rezultātiem, iesniegšanai, apstrādei un glabāšanai;
informācijas apmaiņai saistībā ar ievešanas kopsavilkuma deklarācijās norādītajām ziņām un ievešanas kopsavilkuma deklarāciju riska analīzes rezultātiem, saistībā ar citu informāciju, kas nepieciešama minētās riska analīzes veikšanai, un saistībā ar pasākumiem, kas veikti, pamatojoties uz riska analīzi, tostarp ieteikumi par kontroles vietām un minētās kontroles rezultāti;
informācijas apmaiņai par Kodeksa 46. panta 3. punktā minēto kopējo drošuma un drošības riska kritēriju un standartu, kontroles pasākumu un prioritāro kontroles jomu īstenošanas pārraudzību un izvērtēšanu.
Sistēmas pakāpeniskās ieviešanas izstrādes un laidienu datumi ir noteikti projektā SMK importa kontroles sistēma 2 (IKS 2) Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā ( 14 ).
183. pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšana
(Kodeksa 127. panta 4., 5. un 6. punkts)
Ja nav piemērojams neviens no Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 104. pantā paredzētajiem atbrīvojumiem no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, tad ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas par precēm, ko pārvadā pa gaisu, sniedz šādā veidā:
gaisa pārvadātāji līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā noteiktajam šīs regulas 182. panta 1. punktā minētās elektroniskās sistēmas 2. laidiena datumam ievešanas kopsavilkuma deklarācijas pilnu datu kopu iesniedz 182. panta 2. punktā minētajā elektroniskajā sistēmā;
ekspress pārvadātāji sniedz šādas ziņas:
pasta operatori par sūtījumiem, kuru beidzamais galamērķis ir Savienības dalībvalsts, iesniedz minimuma datu kopu, kas paredzēta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 106. panta 2. punktā, šīs regulas 182. panta 1. punktā minētajā elektroniskajā sistēmā no Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā noteiktā minētās sistēmas 1. laidiena datuma;
iesniedzot vienu vai vairākas datu kopas šīs regulas 182. panta 1. punktā minētajā elektroniskajā sistēmā no minētās sistēmas 2. laidiena ieviešanas datuma, kas noteikts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā.
Ja nav piemērojams neviens no Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 104. pantā paredzētajiem atbrīvojumiem no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, tad par precēm, ko pārvadā pa jūru, iekšzemes ūdensceļiem, autoceļiem vai dzelzceļu, ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas sniedz šādā veidā:
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā noteiktajam šīs regulas 182. panta 1. punktā minētās elektroniskās sistēmas 3. laidiena ieviešanas datumam iesniedzot ievešanas kopsavilkuma deklarācijas pilnu datu kopu 182. panta 2. punktā minētajā elektroniskajā sistēmā;
iesniedzot vienu vai vairākas datu kopas šīs regulas 182. panta 1. punktā minētajā elektroniskajā sistēmā no minētās sistēmas 3. laidiena ieviešanas datuma, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā.
184. pants
Citu personu, izņemot pārvadātāju, informācijas sniegšanas pienākumi saistībā ar ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu sniegšanu
(Kodeksa 127. panta 6. punkts)
Ja saņēmējs, kas ir norādīts konosamentā, kuram nav pamatā esošu konosamentu, nedara pieejamas vajadzīgās ziņas personai, kas izdod konosamentu, tad minētā persona ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņās norāda saņēmēja identitāti.
Ja ir vienošanās par divu kravu apvienošanu, lai sūtītu kā vienu kravu, persona, kas izdod konosamentu, informē par minētā konosamenta izdošanu personu, ar kuru tai ir minētā vienošanās.
Ja ir vienošanās par divu kravu apvienošanu, lai sūtītu kā vienu kravu, persona, kas izdod gaisa kravas pavadzīmi, informē par minētās gaisa kravas pavadzīmes izdošanu personu, ar kuru tai ir minētā vienošanās.
185. pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas reģistrēšana
(Kodeksa 127. panta 1. punkts)
No datuma, kas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā ir norādīts kā šīs regulas 182. panta 1. punktā minētās elektroniskās sistēmas 1. laidiena ieviešanas laikposma sākuma datums, ja ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas iesniedz vismaz ar minimuma datu kopu, kas minēta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 106. panta 2. un 2.a punktā, vai iesniedz ar vairākām datu kopām, tad muitas dienesti:
katrā iesniegšanas reizē pēc saņemšanas reģistrē ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas;
par reģistrēšanu nekavējoties informē personu, kura iesniedza datu kopu;
minētajai personai paziņo katra iesnieguma MRN un katra iesnieguma reģistrēšanas datumu.
Muitas dienesti nekavējoties informē pārvadātāju par reģistrēšanu, ar nosacījumu, ka pārvadātājs to ir pieprasījis un tam ir piekļuve elektroniskajām sistēmām, kas minētas šīs regulas 182. pantā, jebkurā no šādiem gadījumiem:
ja ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz persona, kas minēta Kodeksa 127. panta 4. punkta otrajā daļā;
ja ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas sniedz saskaņā ar Kodeksa 127. panta 6. punktu.
186. pants
Riska analīze un kontrole saistībā ar ievešanas kopsavilkuma deklarācijām
(Kodeksa 46. panta 3. un 5. punkts, 47. panta 2. punkts un 128. pants)
Neskarot pirmo daļu, pirmo riska analīzi precēm, ko ieved Savienības muitas teritorijā pa gaisu, veic cik ātri vien iespējams pēc ievešanas kopsavilkuma deklarācijas minimuma datu kopas, kas minēta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 106. panta 2. un 2.a punktā, saņemšanas.
Pirmā ievešanas muitas iestāde vispirms pabeidz drošības un drošuma riska analīzi pēc tam, kad 182. panta 1. punktā minētajā sistēmā ir veikta šāda informācijas apmaiņa:
nekavējoties pēc reģistrēšanas pirmā ievešanas muitas iestāde ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas dara pieejamas to dalībvalstu muitas dienestiem, kuras ir norādītas minētajās ziņās, un to pārējo dalībvalstu muitas dienestiem, kuras ir sistēmā reģistrējušas informāciju saistībā ar drošības un drošuma riskiem, kas atbilst ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņām;
Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 105. līdz 109. pantā noteiktajos termiņos dalībvalstu, kas minētas šā punkta a) apakšpunktā, muitas dienesti vispirms veic drošības un drošuma riska analīzi un, ja tie konstatē risku, tad rezultātus dara pieejamus pirmajai ievešanas muitas iestādei;
pirmā ievešanas muitas iestāde ņem vērā informāciju par riska analīzes rezultātiem, ko snieguši a) apakšpunktā minētie dalībvalstu muitas dienesti, lai pabeigtu riska analīzi;
pirmā ievešanas muitas iestāde pabeigtās riska analīzes rezultātus dara pieejamus to dalībvalstu muitas dienestiem, kuri palīdzēja riska analīzē un kuri, iespējams, ir iesaistīti preču pārvietošanā;
pirmā ievešanas muitas iestāde par riska analīzes pabeigšanu informē šādas personas, ar nosacījumu, ka tās ir pieprasījušas, lai tās informē, un tām ir piekļuve 182. panta 1. punktā minētajai elektroniskajai sistēmai:
deklarētāju vai tā pārstāvi;
pārvadātāju, ja tas nav deklarētājs vai tā pārstāvis.
Minētajām vajadzībām pirmā ievešanas muitas iestāde pieprasa minēto informāciju no tās personas, kura iesniedza ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, vai attiecīgā gadījumā – no tās personas, kura iesniedza ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas. Ja minētā persona nav pārvadātājs, pirmā ievešanas muitas iestāde informē pārvadātāju, ar nosacījumu, ka pārvadātājs ir pieprasījis, lai to informē, un pārvadātajam ir piekļuve šīs regulas 182. pantā 1. punktā minētajai elektroniskajai sistēmai.
Pirmā ievešanas muitas iestāde informē šādas personas, ar nosacījumu, ka tām ir piekļuve šīs regulas 182. panta 1. punktā minētajai elektroniskajai sistēmai:
deklarētāju vai tā pārstāvi;
pārvadātāju, ja tas nav deklarētājs vai tā pārstāvis.
Pēc minētās informēšanas persona, kura iesniedza ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, vai attiecīgā gadījumā, persona, kura iesniedza ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas, iesniedz pirmajai ievešanas muitas iestādei minētās pārbaudes rezultātus un visu citu saistīto būtisko informāciju. Riska analīzi pabeidz tikai pēc tam, kad ir iesniegta minētā informācija.
Pirmā ievešanas muitas iestāde informē šādas personas, ar nosacījumu, ka tām ir piekļuve šīs regulas 182. panta 1. punktā minētajai elektroniskajai sistēmai:
deklarētāju vai tā pārstāvi;
pārvadātāju, ja tas nav deklarētājs vai tā pārstāvis.
Minēto informāciju sniedz nekavējoties pēc konkrētā riska konstatēšanas un konteinerkravu gadījumā, kas ievestas pa jūru, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 105. panta a) punktā, ne vēlāk kā 24 stundas pēc tam, kad pārvadātājs ir saņēmis ievešanas kopsavilkuma deklarāciju vai attiecīgā gadījumā ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas.
Pirmā ievešanas muitas iestāde turklāt nekavējoties informē visu dalībvalstu muitas dienestus par šo paziņojumu un dara tiem pieejamas attiecīgās ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas.
Muitas iestāde, kuras kompetencē ir vieta, kas tika ieteikta kā vispiemērotākā kontroles veikšanai, pieņem lēmumu par kontroli un 182. panta 1. punktā minētajā elektroniskajā sistēmā dara pieejamus minētā lēmuma rezultātus visām muitas iestādēm, kuras, iespējams, ir iesaistītas preču pārvietošanā, vēlākais preču uzrādīšanai brīdī pirmajā ievešanas muitas iestādē.
Riska analīzi veic arī tad, ja tiek labotas ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas saskaņā ar Kodeksa 129. pantu. Tādā gadījumā, neskarot šā panta 5. punkta trešajā daļā noteikto termiņu, konteinerkravām, ko ieved pa jūru, riska analīzi pabeidz nekavējoties pēc ziņu saņemšanas, ja vien netiek konstatēts risks un nav jāveic papildu riska analīze.
187. pants
Pārejas noteikumi par riska analīzi
(Kodeksa 128. pants)
Ja kuģim vai gaisa kuģim ir jāapstājas vairāk nekā vienā ostā vai lidostā Savienības muitas teritorijā, ar nosacījumu, ka tas pārvietojas starp minētajām ostām vai lidostām, neapstājoties nevienā ostā vai lidostā ārpus Savienības muitas teritorijas, piemēro šādus noteikumus:
par visām precēm, kuras pārvadā ar attiecīgo kuģi vai gaisa kuģi, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz pirmajā Savienības ostā vai lidostā. Muitas dienesti šajā ostā vai lidostā drošības un drošuma vajadzībām veic riska analīzi par visām ar attiecīgo kuģi vai gaisa kuģi pārvadātajām precēm. Papildu riska analīzes par minētajām precēm var veikt ostā vai lidostā, kurā tās tiek izkrautas;
tādu sūtījumu gadījumā, par kuriem konstatēts, ka tie rada tik nopietnu apdraudējumu, ka vajadzīga tūlītēja iejaukšanās, pirmās ievešanas ostas vai lidostas Savienībā muitas iestāde veic aizliedzošu darbību un jebkurā gadījumā nodod riska analīzes rezultātus nākamajām ostām vai lidostām; un
nākamajās ostās vai lidostās Savienības muitas teritorijā precēm, ko uzrāda muitā minētajā ostā vai lidostā, piemēro Kodeksa 145. pantu.
188. pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas labošana un atzīšana par nederīgu
(Kodeksa 129. panta 1. punkts)
Ja ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu labojumu vai atzīšanu par nederīgu pieprasa dažādas personas, tad katrai no minētajām personām var atļaut pieprasīt labojumu vai atzīšanu par nederīgu tikai attiecībā uz tām ziņām, ko tā ir iesniegusi.
Ja ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu labošanu vai atzīšanu par nederīgu iesniedz nevis pārvadātājs, bet cita persona, tad muitas dienesti informē arī pārvadātāju, ar nosacījumu, ka pārvadātājs ir pieprasījis, lai to informē, un tam ir piekļuve 182. panta 1. punktā minētajai elektroniskajai sistēmai.
2. NODAĻA
Preču atvešana
189. pants
Savienības muitas teritorijā ienākoša jūras kuģa vai gaisa kuģa maršruta maiņa
(Kodeksa 133. pants)
Šā panta pirmo daļu nepiemēro, ja Savienības muitas teritorijā ir ievestas preces, kam piemērota tranzīta procedūra saskaņā ar Kodeksa 141. pantu.
190. pants
Preču uzrādīšana muitai
(Kodeksa 139. pants)
Muitas dienesti var atļaut, ka preču uzrādīšanai muitā izmanto ostu vai lidostu sistēmas vai citas pieejamās informēšanas metodes.
191. pants
Apspriešanās procedūra starp muitas dienestiem, pirms piešķirt atļauju preču pagaidu uzglabāšanas vietai
(Kodeksa 22. pants)
Pirms atļaujas izdošanas muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, saņem to muitas dienestu piekrišanu, ar kuriem veic apspriešanos.
Ja minētā perioda laikā tiek paziņoti iebildumi un 60 dienu laikā pēc dienas, kurā tika paziņots atļaujas projekts, netiek panākta dienestu, ar kuriem veic apspriešanos, vienošanās ar dienestiem, kuri veic apspriešanos, atļauju piešķir tikai tai pieteikuma daļai, pret kuru nebija iebildumu.
Ja muitas dienesti, ar kuriem veic apspriešanos, nepaziņo par iebildumiem noteiktajā termiņā, uzskata, ka piekrišana ir sniegta.
192. pants
Pagaidu uzglabāšanas deklarācija
(Kodeksa 145. pants)
Ja pirms paredzētās preču uzrādīšanas muitai ir iesniegta muitas deklarācija saskaņā ar Kodeksa 171. pantu, muitas dienesti var uzskatīt minēto deklarāciju par pagaidu uzglabāšanas deklarāciju.
193. pants
Pagaidu uzglabāšanā esošu preču pārvietošana
(Kodeksa 148. panta 5. punkts)
Ja pārvietošana notiek starp pagaidu uzglabāšanas vietām, par kurām ir atbildīgi dažādi muitas dienesti, tās pagaidu uzglabāšanas vietas darbības atļaujas turētājs, no kuras preces tiek pārvietotas, informē:
muitas dienestu, kas ir atbildīgs par tās pagaidu uzglabāšanas vietas uzraudzību, no kuras preces tiek pārvietotas, par plānoto pārvietošanu tādā veidā, kas noteikts atļaujā, un pēc preču atvešanas galamērķa pagaidu uzglabāšanas vietā – par pārvietošanas pabeigšanu tādā veidā, kas noteikts atļaujā;
tās vietas atļaujas turētāju, uz kuru preces tiek pārvietotas, par to, ka preces ir nosūtītas.
Ja pārvietošana notiek starp pagaidu uzglabāšanas vietām, par kurām ir atbildīgi dažādi muitas dienesti, tās vietas atļaujas turētājs, uz kuru preces tiek pārvietotas, veic šādas darbības:
informē muitas dienestus, kas ir atbildīgi par minēto vietu, par preču atvešanu; un
pēc preču atvešanas galamērķa pagaidu uzglabāšanas vietā informē nosūtītāja pagaidu uzglabāšanas vietas atļaujas turētāju.
V SADAĻA
VISPĀRĒJI NOTEIKUMI PAR MUITAS STATUSU, MUITAS PROCEDŪRAS PIEMĒROŠANAI PRECĒM, PREČU PĀRBAUDEI, IZLAIŠANAI UN ATSAVINĀŠANAI
1. NODAĻA
Preču muitas statuss
194. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar Savienības preču muitas statusa apliecinājumu
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Lai apmainītos ar informāciju par Savienības preču muitas statusa apliecinājumu un to uzglabātu, kā paredzēts šīs regulas 199. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, izmanto elektronisku sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu. ES uzņēmēja vienoto saskarni, kuru, savstarpēji vienojoties, izstrādājusi Komisija un dalībvalstis, izmanto informācijas apmaiņai saistībā ar Savienības preču muitas statusa apliecinājumu.
Šā panta pirmo daļu piemēro no Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas ieviešanas datuma.
195. pants
Apspriešanās ar dalībvalstīm, uz kurām attiecas regulārā kuģu satiksme
(Kodeksa 22. pants)
Pirms piešķirt atļauju, kas minēta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 120. pantā, pēc tam, kad pārbaudīts, vai izpildīti atļaujas piešķiršanas nosacījumi, kas paredzēti minētās deleģētās regulas 120. panta 2. punktā, muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, apspriežas ar to dalībvalstu muitas dienestiem, uz kurām attiecas regulārā kuģu satiksme, minētās deleģētās regulas 119. panta 2. punkta b) apakšpunkta vajadzībām, kā arī ar jebkuras citas tādas dalībvalsts muitas dienestiem, par kurām pieteikuma iesniedzējs paziņo, ka tam ir plāni par turpmāku regulāru kuģu satiksmi, par minētās deleģētās regulas 120. panta 2. punkta b) apakšpunktā norādītā nosacījuma izpildi.
Apspriešanās termiņš ir 15 dienas pēc dienas, kad muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, ir paziņojis nosacījumus un kritērijus, kuri jāpārbauda muitas dienestiem, ar kuriem veic apspriešanos.
196. pants
Kuģu un ostu reģistrēšana
(Kodeksa 22. pants)
Atkāpjoties no termiņa, kas noteikts šīs regulas 10. panta 1. punktā, muitas dienests nodrošina, ka informācija, kas tam paziņota saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 121. panta 1. punktu, vienas darbdienas laikā pēc minētās informācijas paziņošanas ir pieejama, izmantojot 10. pantā minēto sistēmu.
Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam pirmajā daļā minētā informācija jādara pieejama, izmantojot regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.
Muitas dienestiem, uz kuriem attiecas atļautā regulārā kuģu satiksme, ir piekļuve minētajai informācijai.
197. pants
Neparedzēti apstākļi tāda pārvadājuma laikā, kurā izmanto regulāru kuģu satiksmi
(Kodeksa 155. panta 2. punkts)
Ja kuģis, kas ir reģistrēts regulārai kuģu satiksmei, neparedzētu apstākļu rezultātā pārkrauj preces, atrodoties jūrā, apstājas vai iekrauj vai izkrauj preces ostā, kas atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas, ostā, kas neietilpst regulārajā kuģu satiksmē, vai Savienības ostas brīvajā zonā, ►C2 kuģošanas sabiedrība nekavējoties informē nākamo Savienības apstāšanās ostu muitas dienestus, ◄ tostarp tos, kas atrodas minētā kuģa regulārajā maršrutā.
Minētajiem muitas dienestiem iepriekš paziņo dienu, kad kuģis atsāk darbību regulārajā kuģu satiksmē.
198. pants
Regulāras kuģu satiksmes nosacījumu izpildes pārbaude
(Kodeksa 153. pants)
Līdz tiek ieviesta SMK Muitas lēmumu sistēma, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, izmanto nevis šīs regulas 10. pantā minēto sistēmu, bet gan regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.
199. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājuma līdzekļi
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Lai apliecinātu, ka precēm ir Savienības preču muitas statuss, attiecīgā gadījumā izmanto jebkuru no šādiem līdzekļiem:
preču, kam piemērota iekšējā tranzīta procedūra, tranzīta deklarācijas dati. Minētajā gadījumā nepiemēro Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 119. panta 3. punktu;
T2L vai T2LF dati, kas minēti šīs regulas 205. pantā;
muitas preču manifests, kas minēts šīs regulas 206. pantā;
rēķins vai pārvadājuma dokuments, kas minēts šīs regulas 211. pantā;
attiecīgi zvejas kuģa žurnāls, ◄ izkraušanas deklarācija, pārkraušanas deklarācija un kuģu satelītnovērošanas sistēmas dati, kas minēti šīs regulas 213. pantā;
apliecinājuma līdzekļi, kas minēti šīs regulas 207. līdz 210. pantā;
akcīzes deklarācijas dati, kas minēti Padomes Direktīvas 2008/118/EK ( 16 ) 21., 26. un 34. pantā;
etiķete, kas minēta šīs regulas 290. pantā.
Ja 1. punktā minētos apliecinājuma līdzekļus izmanto precēm, kurām ir Savienības preču muitas statuss, ar iepakojumu, kuram nav Savienības preču muitas statuss, minētajos apliecinājuma līdzekļos iekļauj šādu norādi:
“N iepakojums – [kods 98200]”.
Ja apliecinājuma līdzekļi, kas minēti 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā, ir izdoti ar atpakaļejošu spēku, tajos iekļauj šādu norādi:
“Izdots ar atpakaļejošu spēku – [kods 98201]”.
200. pants
Savienības preču muitas statusa konkrētu apliecinājuma līdzekļu apstiprināšana, reģistrēšana un izmantošana
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
201. pants
Rēķina apstiprināšana
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas ieviešanas datumam, ja Savienības preču kopējā vērtība pārsniedz EUR 15 000 , kompetentā muitas iestāde apstiprina rēķinu vai pārvadājuma dokumentu, kas minēts šīs regulas 199. panta 3. punktā un kuru pienācīgi aizpildījusi un parakstījusi attiecīgā persona.
202. pants
T2L vai T2LF dokumentu apstiprināšana
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas ieviešanas datumam, ja dalībvalstis ir noteikušas, ka var izmantot nevis elektroniskās datu apstrādes metodes, bet citus līdzekļus, kompetentā muitas iestāde apstiprina T2L vai T2LF dokumentus un vajadzības gadījumā – visas izmantotās turpinājuma lapas vai kravas sarakstus.
203. pants
Kuģošanas sabiedrības manifesta apstiprināšana
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas ieviešanas datumam pēc kuģošanas sabiedrības pieprasījuma manifestu, kuru tā pienācīgi aizpildījusi un parakstījusi, apstiprina kompetentā muitas iestāde.
204. pants
Nākamās dienas manifesta atļauja
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas ieviešanas datumam muitas dienesti var atļaut sagatavot manifestu, kas minēts 199. panta 2. punktā un ko izmanto Savienības preču muitas statusa pierādīšanai, vēlākais nākamajā dienā pēc kuģa atiešanas. Tomēr manifestu vienmēr sagatavo pirms kuģa ierašanās galamērķa ostā.
205. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums T2L vai T2LF datu veidā
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Ja T2L vai T2LF izmanto tikai daļai preču pēc to pirmās uzrādīšanas, nosaka jaunu apliecinājumu atlikušajai preču daļai saskaņā ar šīs regulas 200. pantu un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 123. pantu.
206. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums muitas preču manifesta veidā
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Šādam manifestam var piešķirt MRN tikai tad, ja tas attiecas uz precēm ar Savienības preču muitas statusu, kas iekrautas kuģī Savienības ostā.
207. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums TIR vai ATA karnetēs vai veidlapās 302
(Kodeksa 6. panta 3. punkts un 153. panta 2. punkts)
Elektroniskās NATO veidlapas 302 vai elektroniskās ES veidlapas 302 gadījumā procedūras izmantotājs var arī iekļaut vienu no šiem kodiem veidlapas 302 datos. Minētajā gadījumā nosūtītāja muitas iestāde autentiskumu apstiprina elektroniski.
208. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums mehāniskajiem autotransportlīdzekļiem
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
209. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums iepakojumam
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
210. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums precēm pasažiera vestā bagāžā
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Attiecībā uz precēm pasažiera vestā bagāžā, kuras nav paredzētas lietošanai komerciālām vajadzībām un kuras uz laiku tiek izvestas no Savienības muitas teritorijas un atkal ievestas tajā, uzskata, ka Savienības preču muitas statuss ir apliecināts, ja pasažieris deklarē, ka tām ir Savienības preču muitas statuss, un nav šaubu par deklarācijas patiesumu.
211. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums precēm, kuru vērtība nepārsniedz EUR 15 000
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Attiecībā uz precēm, kurām ir Savienības preču muitas statuss un kuru vērtība nepārsniedz EUR 15 000 , Savienības preču muitas statusu var apliecināt, uzrādot rēķinu vai pārvadājuma dokumentu, kas attiecas uz minētajām precēm, ja tas attiecas tikai uz precēm, kam ir Savienības preču muitas statuss.
212. pants
Apliecinājuma līdzekļa pārbaude un administratīvā palīdzība
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Dalībvalstu muitas dienesti palīdz cits citam, pārbaudot šīs regulas 199. pantā minēto apliecinājuma līdzekļu autentiskumu un precizitāti un to, vai informācija un dokumenti, kas sniegti saskaņā ar šīs sadaļas un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 123. līdz 133. panta noteikumiem, ir pareizi un vai pareizi piemērotas procedūras, kas izmantotas, lai apliecinātu Savienības preču muitas statusu.
213. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums jūras zvejas produktiem un no šādiem produktiem iegūtām precēm
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Ja Savienības muitas teritorijā ieved Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 119. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā minētos produktus un preces saskaņā ar minētās deleģētās regulas 129. pantu, Savienības preču muitas statusu apliecina, ►C2 sagatavojot attiecīgi zvejas kuģa žurnālu, ◄ izkraušanas deklarāciju, pārkraušanas deklarāciju un kuģu satelītnovērošanas sistēmas datus, kā noteikts Padomes Regulā (EK) Nr. 1224/2009 ( 17 ).
Tomēr muitas dienests, kas ir atbildīgs par Savienības ostu, kurā notiek izkraušana un uz kuru minētie produkti un preces tiek tieši nogādātas ar Savienības zvejas kuģi, kas zvejojis produktus un attiecīgā gadījumā tos pārstrādājis, var uzskatīt Savienības preču muitas statusu par apliecinātu jebkurā no šādiem gadījumiem:
nav šaubu par minēto produktu un/vai preču statusu;
zvejas kuģa kopējais garums nepārsniedz 10 metrus.
214. pants
Jūras zvejas produkti un no šādiem produktiem iegūtas preces, kas pārkrautas valstī vai teritorijā, kura nav daļa no Savienības muitas teritorijas, un pārvadātas, šķērsojot šādu valsti vai teritoriju
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
215. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, kurus ar trešās valsts karogu peldoši kuģi ir ieguvuši vai nozvejojuši Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Savienības preču muitas statusa apliecinājumu jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, kurus ar trešās valsts karogu peldoši kuģi ir guvuši vai nozvejojuši Savienības muitas teritorijā, sniedz, izmantojot ►C2 zvejas kuģa žurnālu vai jebkuru citu līdzekli, ◄ kas minēts šīs regulas 199. pantā.
2. NODAĻA
Muitas procedūras piemērošana precēm
216. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar muitas procedūras piemērošanu precēm
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Lai apstrādātu informāciju saistībā ar muitas procedūras piemērošanu precēm un apmainītos ar to, izmanto elektroniskas sistēmas, kas izveidotas saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu.
Šā panta pirmo daļu piemēro no Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto valstu importa sistēmu attiecīgajiem jaunināšanas un SMK Īpašo procedūru un SMK Automatizētās eksporta kontroles sistēmas attiecīgajiem ieviešanas datumiem.
217. pants
Kvīts izdošana par mutisku deklarāciju
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Ja muitas deklarāciju veic mutiski saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 135. vai 137. pantu par precēm, uz kurām attiecas ievedmuitas vai izvedmuitas nodoklis vai citi maksājumi, muitas dienesti izdod kvīti attiecīgajai personai par to, ka samaksātas minētā nodokļa vai minēto maksājumu summas.
Kvītī iekļauj vismaz šādu informāciju:
preču apraksts, kas ir pietiekami precīzs, lai preces varētu identificēt;
rēķina vērtība vai, ja tā nav pieejama, preču daudzums;
iekasētās nodokļa un citu maksājumu summas;
izdošanas datums;
izdevēja dienesta nosaukums.
218. pants
Muitas formalitātes, kuras uzskata par nokārtotām, izmantojot aktu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. panta 1., 2., 4., 4.a, 5. punktā un 6. līdz 8. punktā
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts, 139. pants, 158. panta 2. punkts, 172. pants, 194. pants un 267. pants)
Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 138., 139. un 140. panta vajadzībām šādas muitas formalitātes attiecīgā gadījumā uzskata par nokārtotām, izmantojot aktu, kas norādīts minētās deleģētās regulas 141. panta 1., 2., 4., 4.a, 5. un 6. līdz 8. punktā:
preču nogādāšana saskaņā ar Kodeksa 135. pantu un preču uzrādīšana muitai saskaņā ar Kodeksa 139. pantu;
preču uzrādīšana muitai saskaņā ar Kodeksa 267. pantu;
muitas deklarācijas pieņemšana, ko veic muitas dienesti, saskaņā ar Kodeksa 172. pantu;
preču izlaišana, ko veic muitas dienesti, saskaņā ar Kodeksa 194. pantu.
219. pants
Gadījumi, kuros neuzskata, ka muitas deklarācija ir iesniegta, izmantojot aktu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. pantā
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 158. panta 2. punkts)
Ja pārbaudē konstatē, ka Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 141. pantā minētais akts ir veikts, taču ievestās vai izvestās preces nav preces, kā norādīts minētās deleģētās regulas 138., 139. un 140. pantā, uzskata, ka minēto preču muitas deklarācija nav iesniegta.
220. pants
Pārejas noteikumi par precēm pasta sūtījumos
(Kodeksa 158. panta 2. punkts, 172. un 194. pants)
Preces, kuras netika piegādātas saņēmējam, uzskata par precēm, kas atrodas pagaidu uzglabāšanā, līdz tās tiek iznīcinātas, reeksportētas vai citādi atsavinātas saskaņā ar Kodeksa 198. pantu.
220.a pants
Procedūras noteikumi par NATO veidlapas 302 izmantošanu muitas procedūrās, izņemot tranzītu
(Kodeksa 6. panta 3. punkts un 158. panta 2. punkts)
Dalībvalsts, kurā sākas militārās darbības Savienības muitas teritorijā, norādītā muitas iestāde nodrošina NATO bruņotos spēkus, kas izvietoti tās teritorijā, ar NATO veidlapām 302:
kuru autentiskums ir iepriekš apstiprināts ar minētās iestādes zīmogu un amatpersonas parakstu;
kurām ir norādīts sērijas numurs;
uz kurām ir minētās norādītās muitas iestādes pilna adrese, kas nepieciešama NATO veidlapas 302 atdodamajai kopijai.
Preču nosūtīšanas laikā NATO bruņotie spēki veic jebkuru no šādām darbībām:
elektroniski iesniedz NATO veidlapu 302 norādītajā muitas iestādē;
aizpilda NATO veidlapu 302 ar paziņojumu, ka preces pārvieto to kontrolē, un apstiprina paziņojuma autentiskumu ar savu parakstu, zīmogu un datumu.
Pārējās NATO veidlapas 302 kopijas pavada sūtījumu līdz galamērķa NATO bruņotajiem spēkiem, kuri pēc preču ierašanās tās apzīmogo un paraksta.
Preču ierašanās laikā divas veidlapas kopijas iesniedz norādītajā muitas iestādē, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar galamērķa NATO bruņotajiem spēkiem.
Norādītā muitas iestāde patur vienu kopiju un atdod atpakaļ otro kopiju muitas iestādei, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar NATO bruņotajiem spēkiem, kuri nosūta preces vai kuru uzdevumā tiek nosūtītas preces.
220.b pants
Procedūras noteikumi par ES veidlapas 302 izmantošanu muitas procedūrās, izņemot tranzītu
(Kodeksa 6. panta 3. punkts un 158. panta 2. punkts)
Dalībvalsts, kurā sākas militārās darbības Savienības muitas teritorijā, norādītā muitas iestāde nodrošina dalībvalsts bruņotos spēkus, kas izvietoti tās teritorijā, ar ES veidlapām 302:
kuru autentiskums ir iepriekš apstiprināts ar minētās iestādes zīmogu un amatpersonas parakstu;
kurām ir norādīts sērijas numurs;
uz kurām ir minētās norādītās muitas iestādes pilna adrese, kas nepieciešama ES veidlapas 302 atdodamajai kopijai.
Preču nosūtīšanas laikā dalībvalstu bruņotie spēki veic jebkuru no šādām darbībām:
elektroniski iesniedz ES veidlapu 302 norādītajai muitas iestādei;
aizpilda ES veidlapu 302 ar paziņojumu, ka preces pārvieto to kontrolē, un apstiprina paziņojuma autentiskumu ar savu parakstu, zīmogu un datumu.
Pārējās ES veidlapas 302 kopijas pavada sūtījumu līdz galamērķa dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, kuri pēc preču ierašanās tās apzīmogo un paraksta.
Preču ierašanās laikā divas veidlapas kopijas iesniedz norādītajā muitas iestādē, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar galamērķa dalībvalsts bruņotajiem spēkiem.
Norādītā muitas iestāde patur vienu kopiju un atdod atpakaļ otro kopiju muitas iestādei, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, kuri nosūta preces vai kuru uzdevumā tiek nosūtītas preces.
221. pants
Kompetentā muitas iestāde muitas procedūras piemērošanā precēm
(Kodeksa 159. pants)
Šādu muitas iestāžu kompetencē ir eksporta procedūras piemērošana precēm:
muitas iestāde, kas ir atbildīga par vietu, kurā eksportētājs veic uzņēmējdarbību;
muitas iestāde, kuras kompetencē ir vieta, kur preces ir iepakotas vai iekrautas eksporta sūtījumam;
tāda atšķirīga muitas iestāde attiecīgajā dalībvalstī, kuras kompetencē administratīvu iemeslu dēļ ir attiecīgā darbība.
Ja preču vērtība nepārsniedz EUR 3 000 vienam sūtījumam un vienam deklarētājam un uz tām neattiecas aizliegumi vai ierobežojumi, eksporta procedūras piemērošana precēm ir arī tās muitas iestādes kompetencē, kuras kompetencē ir preču izvešanas vieta no Savienības muitas teritorijas, papildus pirmajā daļā identificētajām muitas iestādēm.
Ja ir iesaistīti apakšuzņēmēji, tās muitas iestādes kompetencē, kas ir atbildīga par vietu, kurā apakšuzņēmējs veic uzņēmējdarbību, ir arī eksporta procedūras piemērošana precēm papildus pirmajā un otrajā daļā identificētajām muitas iestādēm.
Atsevišķos gadījumos, ja to pamato apstākļi, citas muitas iestādes, kuras atrašanās vieta ir vairāk piemērota preču uzrādīšanai muitai, kompetencē ir arī eksporta procedūras piemērošana precēm.
Muitas dienests katrā dalībvalstī norāda muitas iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar precēm, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām, kuras veiktas, izmantojot ES veidlapu 302.
222. pants
Preču pozīcijas
(Kodeksa 162. pants)
Izņemot gadījumu, ja uz konkrētām precēm sūtījumā attiecas atšķirīgi pasākumi, sūtījumā ietilpstošās preces uzskata par vienu pozīciju veidojošām precēm 1. punkta vajadzībām, ja ir izpildīts jebkurš no šādiem nosacījumiem:
tās jāklasificē vienā tarifu apakšpozīcijā;
uz tām attiecas vienkāršojumu piemērošana saskaņā ar Kodeksa 177. pantu.
223. pants
Tarifu kvotas pārvaldība vienkāršotās muitas deklarācijās
(Kodeksa 166. pants)
224. pants
Vienkāršoto deklarāciju pavaddokumenti
(Kodeksa 166. pants)
Ja precēm ir piemērota muitas procedūra, pamatojoties uz vienkāršoto deklarāciju, Kodeksa 163. panta 2. punktā minētos pavaddokumentus sniedz muitas dienestiem pirms preču izlaišanas.
225. pants
Papildu deklarācija
(Kodeksa 167. panta 4. punkts)
Ieraksta deklarētāja reģistros gadījumā saskaņā ar Kodeksa 182. pantu, ja papildu deklarācija ir vispārīga, periodiska vai apkopojoša un uzņēmējam ir pašnovērtējuma atļauja aprēķināt maksājamo ievedmuitas un izvedmuitas nodokļa summu, minētais atļaujas turētājs iesniedz papildu deklarāciju vai muitas dienesti var atļaut, ka papildu deklarācijas ir pieejamas, izmantojot tiešu elektronisku piekļuvi atļaujas turētāja sistēmā.
226. pants
Galvenais atsauces numurs
(Kodeksa 172. pants)
Izņemot gadījumus, ja muitas deklarāciju iesniedz mutiski vai izmantojot aktu, kuru uzskata par muitas deklarāciju, vai ja muitas deklarācija ir kā ieraksts deklarētāja reģistros saskaņā ar Kodeksa 182. pantu, muitas dienesti paziņo deklarētājam par muitas deklarācijas pieņemšanu un sniedz tam MRN minētajai deklarācijai un tās pieņemšanas datumu.
Šo pantu nepiemēro līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Automatizētās eksporta kontroles sistēmas un Jaunās datorizētās tranzīta kontroles sistēmas attiecīgajiem ieviešanas un līdz valstu importa sistēmu attiecīgajiem jaunināšanas datumiem.
227. pants
Muitas deklarācija, kas iesniegta pirms preču uzrādīšanas
Ja muitas deklarācija tiek iesniegta saskaņā ar Kodeksa 171. pantu, muitas dienesti apstrādā sniegtās ziņas pirms preču uzrādīšanas, jo īpaši riska analīzes vajadzībām.
228. pants
Preces, kas ietilpst dažādās tarifu apakšpozīcijās un deklarētas vienā apakšpozīcijā
(Kodeksa 177. panta 1. punkts)
Nodoklis, ko uzliek visam sūtījumam, pamatojas uz tarifu apakšpozīciju, uz kuru attiecas procentuālā nodokļa augstākā likme, kas izriet no konvertācijas saskaņā ar pirmo daļu.
Nodoklis, ko uzliek visam sūtījumam, pamatojas uz tarifu apakšpozīciju, uz kuru attiecas procentuālā nodokļa augstākā likme, tostarp procentuālais nodoklis, kas izriet no konvertācijas saskaņā ar pirmo daļu.
229. pants
Apspriešanās procedūra starp muitas dienestiem centralizētās muitošanas atļauju piešķiršanas gadījumā
(Kodeksa 22. pants)
Vēlākais 45 dienas pēc pieteikuma pieņemšanas, ◄ muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, paziņo pārējiem iesaistītajiem muitas dienestiem šādu informāciju:
pieteikums un atļaujas projekts, tostarp šīs regulas 231. panta 5. un 6. punktā minētie termiņi;
vajadzības gadījumā – kontroles plāns, kurā paredzētas konkrētas kontroles, kuras veic dažādie iesaistītie muitas dienesti pēc tam, kad atļauja ir tikusi piešķirta;
cita attiecīga informācija, kuru iesaistītie muitas dienesti atzīst par nepieciešamu.
Ja tiek paziņoti iebildumi un 90 dienu laikā pēc dienas, kurā tika paziņots atļaujas projekts, netiek panākta vienošanās, atļauju nepiešķir daļām, pret kurām bija iebildumi. Ja muitas dienesti, ar kuriem veic apspriešanos, nepaziņo par iebildumiem paredzētajā termiņā, uzskata, ka tie ir piekrituši.
Atkāpjoties no šā panta 3. punkta otrās daļas, tajā minēto periodu muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, var pagarināt par 30 dienām.
5. Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam, atkāpjoties no šā panta 2. punkta b) apakšpunkta, vienmēr tiek paziņots tajā minētais kontroles plāns.
230. pants
Atļaujas pārraudzība
(Kodeksa 23. panta 5. punkts)
231. pants
Muitas formalitātes un kontrole attiecībā uz centralizēto muitošanu
(Kodeksa 179. panta 4. punkts)
Centralizētās muitošanas atļaujas turētājs ir uzrādījis preces kompetentajā muitas iestādē, kā norādīts minētajā atļaujā, iesniedzot uzraudzības muitas iestādē jebkuru no šādiem dokumentiem:
standarta muitas deklarācija, kā minēts Kodeksa 162. pantā;
vienkāršota muitas deklarācija, kā minēts Kodeksa 166. pantā;
uzrādīšanas paziņojums, kā minēts šīs regulas 234. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
Ja uzraudzības muitas iestāde ir pieņēmusi muitas deklarāciju vai saņēmusi paziņojumu, kas minēts 1. punkta c) apakšpunktā, tā:
veic pienācīgu kontroli, lai pārbaudītu muitas deklarāciju vai uzrādīšanas paziņojumu;
nekavējoties nosūta uzrādīšanas muitas iestādei muitas deklarāciju vai paziņojumu un saistītās riska analīzes rezultātus;
nekavējoties nosūta uzrādīšanas muitas iestādei muitas deklarāciju vai paziņojumu un saistītās riska analīzes rezultātus; informē uzrādīšanas muitas iestādi par jebkuru no šādām iespējām:
ka preces var izlaist attiecīgajai muitas procedūrai;
ka vajadzīga muitas kontrole saskaņā ar Kodeksa 179. panta 3. punkta c) apakšpunktu.
Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Importa centralizētās muitošanas un Automatizētās eksporta kontroles sistēmas attiecīgajiem ieviešanas datumiem attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas centralizētās muitošanas atļauja, atļaujas turētājs vai deklarētājs veic šādas darbības:
uzrāda preces vietās, kuras norādītas atļaujā un kuras muitas dienesti norādījuši vai apstiprinājuši saskaņā ar Kodeksa 139. pantu, izņemot gadījumu, ja preču uzrādīšanas pienākums ir atcelts saskaņā ar Kodeksa 182. panta 3. punktu; un
iesniedz atļaujā norādītajā muitas iestādē muitas deklarāciju vai ieraksta preces tās reģistros.
232. pants
Centralizētā muitošana, kurā iesaistīts vairāk nekā viens muitas dienests
(Kodeksa 179. pants)
Uzraudzības muitas iestāde nosūta uzrādīšanas muitas iestādei šādu informāciju:
visi pēc preču izlaišanas radušies standarta muitas deklarācijas labojumi vai tās anulēšana;
ja ir iesniegta papildu deklarācija, minētā deklarācija un visi tās labojumi vai tās anulēšana.
233. pants
Kontroles plāns
(Kodeksa 23. panta 5. punkts)
234. pants
Tās personas pienākumi, kura tur atļauju iesniegt muitas deklarāciju kā ierakstu deklarētāja reģistros
(Kodeksa 182. panta 1. punkts)
Persona, kura tur atļauju iesniegt muitas deklarāciju kā ierakstu deklarētāja reģistros, veic šādas darbības:
uzrāda preces muitai, izņemot gadījumu, ja piemēro Kodeksa 182. panta 3. punktu, un ieraksta reģistros uzrādīšanas ►C2 paziņojuma datumu; ◄
ieraksta reģistros vismaz vienkāršotās muitas deklarācijas ziņas un visu pavaddokumentu datus;
pēc uzraudzības muitas iestādes pieprasījuma dara pieejamas muitas deklarācijas ziņas, kas ierakstītas reģistros, un visus pavaddokumentus, izņemot gadījumu, ja muitas dienesti atļauj, ka deklarētājs nodrošina tiešu datorpiekļuvi minētajai informācijai savos reģistros;
dara uzraudzības muitas iestādei pieejamu informāciju par precēm, uz kurām attiecas ierobežojumi un aizliegumi;
nodrošina uzraudzības muitas iestādei pavaddokumentus, ◄ kā minēts Kodeksa 163. panta 2. punktā, pirms var izlaist deklarētās preces;
ja piemēro Kodeksa 182. panta 3. punktā minēto atbrīvojumu, nodrošina, ka pagaidu uzglabāšanas vietu darbības atļaujas turētājam ir informācija, kas nepieciešama, lai apliecinātu pagaidu uzglabāšanas beigas;
izņemot gadījumu, ja ir piešķirts atbrīvojums no pienākuma iesniegt papildu deklarāciju saskaņā ar Kodeksa 167. panta 2. punktu, iesniedz papildu deklarāciju uzraudzības muitas iestādei atļaujā noteiktajā veidā un termiņā.
Atļauju iesniegt muitas deklarāciju kā ierakstu deklarētāja reģistros nepiemēro šādām deklarācijām:
muitas deklarācijas, kas ir pieteikums, lai saņemtu atļauju piemērot īpašo procedūru saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. pantu;
muitas deklarācijas, kas iesniegtas ievešanas kopsavilkuma deklarācijas vietā saskaņā ar Kodeksa 130. panta 1. punktu.
Ja uzraudzības muitas iestāde saskaņā ar Kodeksa 182. panta 3. punkta trešo daļu ir lūgusi uzrādīt preces muitai, pamatojoties uz to, ka muitas dienesti ir konstatējuši jaunu nopietnu finanšu risku vai citu īpašu situāciju saistībā ar atļauju iesniegt muitas deklarāciju kā ierakstu deklarētāja reģistros ar atbrīvojumu no pienākuma uzrādīt preces, uzraudzības muitas iestāde šādas atļaujas turētājam:
nosaka konkrētu laikposmu, kurā preces, uz ko attiecas minētās situācijas, uzrādāmas muitai;
norāda uz pienākumu reģistros ierakstīt uzrādīšanas paziņojuma datumu;
norāda uz pienākumu ievērot 1. punkta b) līdz e) un g) apakšpunktu.
Minētajos gadījumos preču izlaišanu veic saskaņā ar Kodeksa 194. pantu.
235. pants
Preču izlaišana, ja muitas deklarācija tiek iesniegta kā ieraksts deklarētāja reģistros
(Kodeksa 182. pants)
236. pants
Tarifu kvota
(Kodeksa 182. pants)
237. pants
Maksājamā ievedmuitas un izvedmuitas nodokļa summas noteikšana
(Kodeksa 185. panta 1. punkts)
3. NODAĻA
238. pants
Preču pārbaudes vieta un laiks
(Kodeksa 189. pants)
Ja kompetentā muitas iestāde ir nolēmusi pārbaudīt preces saskaņā ar Kodeksa 188. panta c) punktu vai ņemt paraugus saskaņā ar Kodeksa 188. panta d) punktu, tā šim nolūkam norāda laiku un vietu un informē par to deklarētāju.
Pēc deklarētāja pieprasījuma kompetentā muitas iestāde var norādīt citu vietu, nevis muitas telpas, vai laiku, kas ir ārpus minētās muitas iestādes oficiālā darba laika.
239. pants
Preču pārbaude
(Kodeksa 189. pants un 190. pants)
Ja deklarētājs līdz termiņa beigām nav izpildījis muitas dienestu prasības, muitas dienesti veic preču pārbaudi, risku un izdevumus uzņemoties deklarētājam. Ja nepieciešams, muitas dienesti var palīdzībai pieaicināt ekspertu, kas izvēlēts saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts likumu, ja Savienības tiesībās nav paredzēti noteikumi.
240. pants
Paraugu ņemšana
(Kodeksa 189. pants un 190. pants)
Ja deklarētājs līdz termiņa beigām nav izpildījis muitas dienestu prasības, muitas dienesti veic paraugu ņemšanu, risku un izdevumus uzņemoties deklarētājam.
241. pants
Paraugu pārbaude
(Kodeksa 189. pants un 190. pants)
242. pants
Paņemto paraugu atpakaļatdošana vai atsavināšana
(Kodeksa 189. pants un 190. pants)
Paņemtos paraugus atdod atpakaļ deklarētājam pēc tā pieprasījuma, izņemot šādus gadījumus:
ja paraugi iznīcināti, tos analizējot vai pārbaudot;
ja muitas dienestiem jāsaglabā paraugi jebkurā no šādiem gadījumiem:
turpmāka pārbaude;
apelācija vai tiesvedība.
243. pants
Muitas deklarācijas pārbaudes un preču pārbaudes rezultāti
(Kodeksa 191. pants)
Ja ir pārbaudīta tikai daļa preču, reģistrē pārbaudītās preces.
Ja deklarētājs nepiedalījās, reģistrē tā prombūtni.
Ja muitas deklarācijas pārbaudes rezultāti neatbilst deklarācijā iekļautajām ziņām, muitas dienesti nosaka un reģistrē, kuras ziņas jāņem vērā šādām darbībām:
ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas un citu maksājumu par precēm aprēķins;
visu kompensāciju vai citu summu, vai finansiālu labumu, kas paredzēti eksportam saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku, aprēķins;
visu citu noteikumu, ar ko reglamentē muitas procedūru, kuru piemēro precēm, piemērošana.
244. pants
Galvojuma sniegšana
(Kodeksa 191. pants)
Ja muitas dienesti uzskata, ka muitas deklarācijas pārbaudē, iespējams, tiks konstatēts, ka jāmaksā lielāka ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa un citu maksājumu summa, nekā izriet no muitas deklarācijas ziņām, preču izlaišana ir atkarīga no tāda galvojuma sniegšanas, kas ir pietiekams, lai nosegtu starpību starp summu, kas iegūta saskaņā ar muitas deklarācijas ziņām, un summu, kas galu galā var būt maksājama.
Tomēr deklarētājs var pieprasīt, lai tiktu nekavējoties paziņots muitas parāds, kas var būt maksājams attiecībā uz precēm, tā vietā lai iesniegtu šo galvojumu.
245. pants
Preču izlaišana pēc pārbaudes
(Kodeksa 191. pants un 194. panta 1. punkts)
246. pants
Preču izlaišanas reģistrēšana un paziņošana
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
Muitas dienesti paziņo deklarētājam par preču izlaišanu un reģistrē preču izlaišanu attiecīgajai muitas procedūrai, norādot vismaz muitas deklarācijas vai paziņojuma atsauci un preču izlaišanas datumu.
247. pants
Neizlaistas preces
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
4. nodaļa
Preču atsavināšana
248. pants
Preču iznīcināšana
(Kodeksa 197. pants)
Muitas dienesti nosaka to atkritumu vai lūžņu veidu un daudzumu, kuri radušies, iznīcinot preces, lai noteiktu jebkuru muitas nodokli un citus maksājumus, kas piemērojami minētajiem atkritumiem vai lūžņiem, ja tiem piemēro muitas procedūru vai tos reeksportē.
249. pants
Atteikšanās no precēm
(Kodeksa 199. pants)
Muitas dienesti var noraidīt pieprasījumu atļaut atteikties no precēm par labu valstij saskaņā ar Kodeksa 199. pantu, ja ir izpildīts jebkurš no šādiem nosacījumiem:
preces nevar pārdot Savienības muitas teritorijā vai minētās pārdošanas izmaksas būtu nesamērīgas, ņemot vērā preču vērtību;
preces ir jāiznīcina.
250. pants
Preču pārdošana un citi muitas dienestu veiktie pasākumi
(Kodeksa 198. panta 1. punkts)
VI SADAĻA
LAIŠANA BRĪVĀ APGROZĪBĀ
1. NODAĻA
Laišana brīvā apgrozībā
251. pants
Banānu svēršanas sertifikāti
(Kodeksa 163. panta 1. punkts)
Atkāpjoties no 2. punkta, pēc deklarētāja pieprasījuma piešķirt atļauju saskaņā ar ►M1 Kodeksa 166. pantu ◄ muitas dienesti, pamatojoties uz provizorisku svara deklarāciju, var nolemt izlaist svaigu banānu sūtījumus brīvā apritē, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
atļaujā noteikts, ka ievestajam viena un tā paša sūtījuma banāni nemainītā stāvoklī jāved uz norādītajiem atļautajiem vienkāršotajā deklarācijā minētajiem svariem, ar kuriem tiks noteikts pareizais svars un vērtība;
deklarētājs ir atbildīgs par svēršanas sertifikāta iesniegšanu brīvās apgrozības muitas iestādei 10 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad pieņemta vienkāršotā deklarācija;
deklarētājs iesniedz galvojumu, kā noteikts Kodeksa 195. panta 1. punktā.
Provizorisko svaru var atvasināt, izmantojot iepriekšējo svēršanas sertifikātu, kas attiecas uz tā paša veida un izcelsmes banāniem.
252. pants
Svaigu banānu svēršanas kontrole
(Kodeksa 188. pants)
Muitas iestādes kontrolē vismaz 5 % no gada laikā uzrādīto banānu svēršanas sertifikātu kopējā skaita, klātesot banānu reprezentatīvo paraugu svēršanā, ko veic uzņēmējs, kuram atļauts sagatavot banānu svēršanas sertifikātus, vai arī pašām veicot minēto paraugu svēršanu saskaņā ar 61-03. pielikuma 1., 2. un 3. punktā izklāstīto procedūru.
2. NODAĻA
Atbrīvošana no ievedmuitas nodokļa
253. pants
Vajadzīgā informācija
(Kodeksa 203. panta 6. punkts)
Informāciju, kas minēta 1. punktā, var sniegt izmantojot jebkuru no šādiem līdzekļiem:
piekļuve tās muitas vai reeksporta deklarācijas attiecīgajām ziņām, pamatojoties uz kuru atpakaļnosūtītās preces sākotnēji tika eksportētas vai reeksportētas no Savienības muitas teritorijas;
tās muitas vai reeksporta deklarācijas izdruka, ko autentificējusi kompetentā muitas iestāde, pamatojoties uz kuru atpakaļnosūtītās preces sākotnēji tika eksportētas vai reeksportētas no Savienības muitas teritorijas;
dokuments, kuru izdevusi kompetentā muitas iestāde, ar attiecīgajām minētās muitas deklarācijas vai reeksporta deklarācijas ziņām;
muitas dienestu izdots dokuments, kas apliecina, ka ir izpildīti nosacījumi, lai atbrīvotu no ievedmuitas nodokļa (informācijas lapa INF3).
254. pants
Preces, attiecībā uz kurām eksportēšanas laikā ir gūtas priekšrocības no pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku
(Kodeksa 203. panta 6. punkts)
Deklarācijai par tādu atpakaļnosūtītu preču laišanu brīvā apgrozībā, par kuru eksportu varētu būt bijis jākārto formalitātes, lai saņemtu kompensācijas vai citas summas, kas paredzētas saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku, pievieno šīs regulas 253. pantā minētos dokumentus un sertifikātu, ko izdevušas iestādes, kuras eksporta dalībvalstī atbild par šādu kompensācijas maksājumu vai summu piešķiršanu.
Ja muitas dienestiem muitas iestādē, kurā preces deklarē laišanai brīvā apgrozībā, ir informācija, ka kompensācija vai cita summa, kas eksportam paredzēta saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku, nav piešķirta un to nevar piešķirt vēlāk, sertifikāts netiek prasīts.
255. pants
Informācijas lapas INF 3 izdošana
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 203. panta 6. punkts)
Ja ir iespējams, ka eksportētās preces tiks nosūtītas atpakaļ uz Savienības muitas teritoriju, izmantojot vairākas muitas iestādes, eksportētājs var pieprasīt vairākas INF 3 informācijas lapas, no kurām katra attiecas uz daļu no kopējā eksportēto preču daudzuma.
Eksporta muitas iestāde norāda uz tās rīcībā esošās informācijas lapas INF 3 kopijas, ka ir izdots dublikāts.
256. pants
Iestāžu saziņa
(Kodeksa 203. panta 6. punkts)
Pēc tās muitas iestādes pieprasījuma, kurā atpakaļnosūtītās preces tiek deklarētas laišanai brīvā apgrozībā, eksporta muitas iestāde paziņo visu tās rīcībā esošo informāciju, kurā teikts, ka attiecībā uz minētajām precēm ir izpildīti ievedmuitas nodokļa atbrīvojuma nosacījumi.
257. pants
Atbrīvošana no ievedmuitas nodokļa
(Kodeksa 208. panta 2. punkts)
Pierādījumus, ka Kodeksa 208. panta 1. punktā paredzētie nosacījumi ir izpildīti, var sniegt attiecīgi saskaņā ar šīs regulas 213., 214. un 215. panta un Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 130., 131., 132. un 133. panta noteikumiem.
VII SADAĻA
ĪPAŠAS PROCEDŪRAS
1. NODAĻA
Vispārīgi noteikumi
258. pants
Pagaidu ievešanas mutiskās muitas deklarācijas pavaddokuments
(Kodeksa 22. panta 2. punkts)
Ja pieteikums pagaidu ievešanas atļaujas saņemšanai pamatojas uz mutisku muitas deklarāciju, deklarētājs uzrāda Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 165. pantā minētā pavaddokumenta divus eksemplārus, un vienu kopiju apstiprina muitas dienesti un izsniedz atļaujas turētājam.
259. pants
Ekonomisko nosacījumu izpēte
(Kodeksa 28. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 211. panta 6. punkts)
Iegūtajos secinājumos par ekonomiskajiem nosacījumiem var norādīt, ka izpētāmais gadījums ir unikāls, tāpēc to nevar izmantot par precedentu citiem pieteikumiem vai atļaujām.
260. pants
Apspriešanās procedūra starp muitas dienestiem
(Kodeksa 22. pants)
Ja minētajā termiņā tiek paziņoti iebildumi un 60 dienu laikā pēc dienas, kurā tika paziņots atļaujas projekts, netiek panākta vienošanās, atļauju nepiešķir tādā apmērā, ciktāl tika izteikti iebildumi.
261. pants
Gadījumi, kuros apspriešanās procedūra nav vajadzīga
(Kodeksa 22. pants)
Kompetentais muitas dienests pieņem lēmumu par pieteikumu, neapspriežoties ar pārējiem attiecīgajiem muitas dienestiem, kā noteikts šīs regulas 260. pantā, jebkurā no šādiem gadījumiem:
atļauja, kuras piešķiršanā ir iesaistīta vairāk nekā viena valsts, tiek:
atjaunota;
tajā veicami nelieli labojumi;
anulēta;
apturēta;
atsaukta;
divas vai vairākas iesaistītās dalībvalstis ir vienojušās par to;
vienīgā darbība, kurā iesaistītas dažādas dalībvalstis, ir darbība, kurā piemērošanas muitas iestāde un noslēgšanas muitas iestāde nav viena un tā pati iestāde;
pieteikums pagaidu ievešanas atļaujas piešķiršanai, kurā iesaistīta vairāk nekā viena dalībvalsts, ir sagatavots, pamatojoties uz muitas deklarāciju standarta formā.
Šajos gadījumos muitas dienests, kas ir pieņēmis lēmumu, dara pieejamus atļaujas datus pārējiem attiecīgajiem muitas dienestiem.
Kompetentais muitas dienests pieņem lēmumu par pieteikumu, neapspriežoties ar pārējiem attiecīgajiem muitas dienestiem, kā noteikts šīs regulas 260. pantā, un nedarot pieejamus atļaujas datus pārējiem attiecīgajiem muitas dienestiem saskaņā ar 1. punktu, jebkurā no šādiem gadījumiem:
ja tiek izmantotas ATA vai CPD karnetes;
ja pagaidu ievešanas atļauja tiek piešķirta ar preču izlaišanu attiecīgajai muitas procedūrai saskaņā ar šīs regulas 262. pantu;
ja divas vai vairākas iesaistītās dalībvalstis ir vienojušās par to;
vienīgā darbība, kurā iesaistītas dažādas dalībvalstis, ir preču pārvietošana.
262. pants
Atļauja preču izlaišanas veidā
(Kodeksa 22. panta 1. punkts)
Ja atļaujas pieteikums ir veikts, pamatojoties uz muitas deklarāciju saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 163. panta 1. vai 5. punktu, atļauju piešķir ar preču izlaišanu attiecīgajai muitas procedūrai.
263. pants
Muitas deklarācija, kas iesniegta citā muitas iestādē
(Kodeksa 159. panta 3. punkts)
Izņēmuma gadījumos kompetentais muitas dienests var atļaut iesniegt muitas deklarāciju muitas iestādē, kas nav norādīta atļaujā. Minētajā gadījumā kompetentais muitas dienests nekavējoties informē uzraudzības muitas iestādi.
264. pants
Īpašas procedūras noslēgšana
(Kodeksa 215. pants)
Ja procedūras izmantotājs nevar uzrādīt pierādījumus, kas ir pieņemami muitas dienestiem, iznīcināto vai zaudēto preču daudzumu nosaka, atsaucoties uz tāda paša veida preču daļu, kam piemēro procedūru, laikā, kad notika iznīcināšana vai radās zaudējums.
265. pants
Izpildes dokuments
(Kodeksa 215. pants)
Uzraudzības muitas iestāde var pieņemt maksājamo ievedmuitas nodokļa summu, ko noteicis atļaujas turētājs.
266. pants
Tiesību un pienākumu nodošana
(Kodeksa 218. pants)
Kompetentais muitas dienests lemj par to, vai var notikt tiesību un pienākumu nodošana, kā minēts Kodeksa 218. pantā. Ja šāda nodošana var notikt, kompetentais muitas dienests paredz nosacījumus, ar kādiem nodošana tiek atļauta.
267. pants
To preču pārvietošana, kurām piemērota īpašā procedūra
(Kodeksa 219. pants)
268. pants
Līdzvērtīgu preču izmantošanas formalitātes
(Kodeksa 223. pants)
Ja nav iespējams jebkurā laikā noteikt katru preču veidu vai ja tas ir iespējams vien ar nesamērīgām izmaksām, tad grāmatvedības uzskaitē nošķir katru preču veidu, muitas statusu un vajadzības gadījumā – preču izcelsmi.
Galapatēriņa gadījumā preces, kuras aizstāj ar līdzvērtīgām precēm, vairs nav muitas uzraudzībā jebkurā no šādiem gadījumiem:
līdzvērtīgās preces ir izmantotas mērķiem, kas paredzēti, lai piemērotu atbrīvojumu no nodokļa vai samazinātu nodokļa likmi;
līdzvērtīgās preces eksportē, iznīcina vai no tām atsakās par labu valstij;
līdzvērtīgās preces ir izmantotas citiem mērķiem nekā tie, kas paredzēti, lai piemērotu atbrīvojumu no nodokļa vai samazinātu nodokļa likmi, un piemērojamais ievedmuitas nodoklis ir samaksāts.
269. pants
Līdzvērtīgo preču statuss
(Kodeksa 223. pants)
Tomēr, ja preces, kurām piemēro procedūru “ievešana pārstrādei”, tiek laistas tirgū, pirms procedūra ir noslēgta, to statuss mainās laikā, kad tās tiek laistas tirgū. Izņēmuma gadījumos, ja paredzams, ka līdzvērtīgās preces nebūs pieejamas laikā, kad preces tiks laistas tirgū, muitas dienesti pēc procedūras izmantotāja pieprasījuma var atļaut, ka līdzvērtīgās preces ir pieejamas vēlāk – muitas dienestu nosakāmā pieņemamā periodā.
Ja ievedamajām precēm piemēro procedūru “ievešana pārstrādei”, vienlaikus tās kļūst par Savienības precēm.
270. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar eATA karnetēm
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Elektronisko informācijas un sakaru sistēmu (eATA Karnešu sistēma), kas izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu, izmanto tās informācijas apstrādei, apmaiņai un glabāšanai, kas ir saistīta ar eATA karnetēm, kuras izdotas, pamatojoties uz Stambulas konvencijas 21.a pantu. Kompetentie muitas dienesti nekavējoties dara informāciju pieejamu, izmantojot šo sistēmu.
271. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar standartizētu informācijas apmaiņu
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Elektronisko informācijas un sakaru sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu, izmanto standartizētajai informācijas (INF) apmaiņai, kas saistīta ar jebkuru no šādām procedūrām:
ievešana pārstrādei EX/IM vai izvešana pārstrādei EX/IM;
ievešana pārstrādei IM/EX vai izvešana pārstrādei IM/EX, ja iesaistīta vairāk nekā viena dalībvalsts;
ievešana pārstrādei IM/EX, ja iesaistīta viena dalībvalsts un atbildīgais muitas dienests, kā minēts Kodeksa 101. panta 1. punktā, ir pieprasījis INF.
Šādu sistēmu izmanto arī attiecīgās informācijas apstrādei un glabāšanai. Ja pieprasa INF, uzraudzības muitas iestāde nekavējoties dara informāciju pieejamu, izmantojot šo sistēmu. Ja muitas deklarācija, reeksporta deklarācija vai reeksporta paziņojums attiecas uz INF, kompetentie muitas dienesti nekavējoties atjaunina INF.
Turklāt elektronisko informācijas un sakaru sistēmu izmanto standartizētajai informācijas apmaiņai, kas saistīta ar tirdzniecības politikas pasākumiem.
2. NODAĻA
Tranzīts
272. pants
Kontrole un formalitātes attiecībā uz precēm, kuras izved no Savienības muitas teritorijas un kuras atkal ieved tajā
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b), c), e) un f) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b), c), e) un f) apakšpunkts)
Ja preču pārvietošanas laikā no vienas vietas uz citu Savienības muitas teritorijā, preces izved no Savienības muitas teritorijas un tās atkal ieved tajā, muitas kontroli un formalitātes, ko piemēro saskaņā ar TIR konvenciju, ATA konvenciju, Stambulas konvenciju, 1951. gada 19. jūnijā Londonā parakstīto Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu nolīgumu par to bruņoto spēku statusu vai saskaņā ar Pasaules Pasta savienības aktiem, veic vietās, kurās preces uz laiku izved no Savienības muitas teritorijas un kurās tās atkal ieved minētajā teritorijā.
273. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar tranzītu
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
274. pants
TIR operācija konkrētos apstākļos
(Kodeksa 6. panta 3. punkta b) apakšpunkts, 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Muitas dienests pieņem TIR karneti TIR operācijai, neapmainoties ar TIR karnetes datiem, ja īslaicīgi nedarbojas:
elektroniskā tranzīta sistēma;
datorsistēma, ko izmanto TIR karnetes turētāji, lai iesniegtu TIR karnetes datus, izmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes;
elektroniskais savienojums starp datorsistēmu, ko izmanto TIR karnetes turētāji, lai iesniegtu TIR karnetes datus, izmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes, un elektronisko tranzīta sistēmu.
Muitas dienesti apstiprina TIR karnešu pieņemšanu, neapmainoties ar TIR karnetes datiem, b) vai c) punktā minēto īslaicīgo darbības traucējumu gadījumā.
275. pants
Maršruts preču pārvietošanai saskaņā ar TIR operāciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Nosakot maršrutu, muitas iestāde elektroniskajā tranzīta sistēmā un TIR karnetē reģistrē vismaz norādi par dalībvalstīm, caur kurām jāveic TIR operācija.
276. pants
Formalitātes, kuras jānokārto nosūtītājā vai ievešanas muitas iestādē preču pārvietošanai saskaņā ar TIR operāciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Muitas iestāde, kurai ir iesniegti TIR karnetes dati, nosaka termiņu, kurā preces jāuzrāda galamērķa vai izvešanas muitas iestādē, ņemot vērā šādus aspektus:
maršruts;
transportlīdzeklis;
tiesību akti par pārvadāšanu vai citi tiesību akti, kas varētu ietekmēt termiņa noteikšanu;
attiecīgā informācija, ko paziņojis TIR karnetes turētājs.
Pēc TIR karnetes turētāja pieprasījuma nosūtītāja vai ievešanas muitas iestāde sniedz TIR karnetes turētājam tranzīta pavaddokumentu vai vajadzības gadījumā – tranzīta/drošības pavaddokumentu.
Tranzīta pavaddokumentu sniedz, izmantojot Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 B-02. pielikumā norādīto veidlapu, un vajadzības gadījumā papildina ar pozīciju sarakstu tās pašas deleģētās regulas B-03. pielikumā norādītajā veidlapā. Tranzīta/drošības pavaddokumentu sniedz, izmantojot tās pašas deleģētās regulas B-04. pielikumā norādīto veidlapu, un papildina ar tranzīta/drošības pozīciju sarakstu tās pašas deleģētās regulas B-05. pielikumā norādītajā veidlapā.
277. pants
Starpgadījumi preču pārvietošanā TIR operācijas laikā
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Pēc starpgadījuma pārvadātājs bez nepamatotas kavēšanās uzrāda preces kopā ar autotransportlīdzekli, ►C2 savienotiem transportlīdzekļiem vai konteineru, ◄ TIR karneti un TIR operācijas MRN tās dalībvalsts tuvākajam muitas dienestam, kuras teritorijā transportlīdzeklis atrodas, ja:
pārvadātājam jānovirzās no maršruta, kas noteikts saskaņā ar ►M1 275. pantu ◄ , tādu apstākļu dēļ, kuri ir ārpus tā kontroles;
ir noticis starpgadījums vai nelaimes gadījums TIR konvencijas 25. panta nozīmē.
Attiecīgo informāciju par 1. punktā minētajiem starpgadījumiem minētais muitas dienests reģistrē elektroniskajā tranzīta sistēmā.
278. pants
Saskaņā ar TIR operāciju pārvietoto preču uzrādīšana galamērķa vai izvešanas muitas iestādē
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Ja saskaņā ar TIR operāciju pārvietotās preces tiek atvestas uz galamērķa vai izvešanas muitas iestādi, minētajā muitas iestādē uzrāda:
preces kopā ar autotransportlīdzekli, savienotiem transportlīdzekļiem vai konteineru;
TIR karneti;
TIR operācijas MRN;
visu informāciju, kuru pieprasa galamērķa vai izvešanas muitas iestāde.
Uzrādīšana notiek oficiālajā darba laikā. Tomēr pēc attiecīgās personas pieprasījuma galamērķa vai izvešanas muitas iestāde var atļaut, ka uzrādīšana notiek ārpus oficiālā darba laika vai citā vietā.
279. pants
Formalitātes galamērķa vai izvešanas muitas iestādē attiecībā uz precēm, kuras pārvietotas saskaņā ar TIR operāciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Nosūtītāja vai ievešanas muitas iestāde paziņo par ierašanos galamērķa vai izvešanas muitas iestādei, kura deklarēta tranzīta deklarācijā.
Tomēr, ja preces saņem Kodeksa 230. pantā minētais atzītais saņēmējs, nosūtītāju vai ievešanas muitas iestādi informē vēlākais sestajā dienā pēc dienas, kad preces tika piegādātas atzītajam saņēmējam.
280. pants
Izmeklēšanas procedūra par preču pārvietošanu saskaņā ar TIR operāciju
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Galamērķa vai izvešanas muitas iestāde pēc tam, kad saņemts nosūtītājas vai ievešanas muitas iestādes pieprasījums, nekavējoties nosūta kontroles rezultātus.
Ja nosūtīšanas vai ievešanas dalībvalsts muitas dienests vēl nav saņēmis informāciju, kas ļauj noslēgt TIR operāciju ►C2 vai atgūt muitas parādu, ◄ tas pieprasa attiecīgo informāciju TIR karnetes turētājam vai, ja pietiekami daudz datu pieejami galamērķa vai izvešanas vietā, galamērķa vai izvešanas muitas iestādei šādos gadījumos:
līdz preču uzrādīšanas termiņa beigām, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 276. panta 2. punktu, nosūtītāja vai ievešanas muitas iestāde nav saņēmusi preču ierašanās paziņojumu;
nosūtītāja vai ievešanas muitas iestāde nav saņēmusi kontroles rezultātus, kas pieprasīti saskaņā ar 1. punktu;
nosūtītāja vai ievešanas muitas iestāde ir noskaidrojusi, ka preču ierašanās paziņojums vai kontroles rezultāti nosūtīti kļūdaini.
Tomēr, ja pirms minēto termiņu beigām nosūtīšanas vai ievešanas dalībvalsts muitas dienests saņem informāciju, ka TIR operācija nav pareizi pabeigta, vai tam ir aizdomas, ka tā varētu būt, tas nekavējoties nosūta pieprasījumu.
Tomēr līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Jaunās datorizētās tranzīta kontroles sistēmas jaunināšanas ieviešanas datumiem minētais muitas dienests pieprasa, lai TIR karnetes turētājs sniedz minēto informāciju vēlākais 28 dienu laikā pēc tam, ►C2 kad tika sākta izmeklēšanas procedūra. ◄
TIR karnetes turētājs atbild uz minēto pieprasījumu 28 dienu laikā pēc dienas, kad tas tika nosūtīts. Pēc TIR karnetes turētāja pieprasījuma šo periodu var pagarināt vēl par 28 dienām.
Tomēr, ja pirms minētā perioda beigām nosūtīšanas vai ievešanas dalībvalsts dalībvalsts muitas dienests saņem informāciju, ka TIR operācija nav pareizi pabeigta, vai tam ir aizdomas, ka tā varētu būt, tas nekavējoties ►C2 sāk izmeklēšanas procedūru. ◄
Nosūtīšanas vai ievešanas dalībvalsts muitas dienests sāk izmeklēšanas procedūru arī tad, ja kļūst pieejama informācija, ka apliecinājums par TIR procedūras pabeigšanu ir viltots, un izmeklēšanas procedūra ir vajadzīga, lai sasniegtu 9. punktā minētos mērķus.
Ja ir radies muitas parāds, nosūtīšanas vai ievešanas dalībvalsts muitas dienests veic šādus pasākumus:
identificē parādnieku;
nosaka muitas dienestu, kas ir atbildīgs par muitas parāda paziņošanu saskaņā ar Kodeksa 102. panta 1. punktu.
281. pants
Alternatīvs TIR operācijas pabeigšanas pierādījums
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
TIR procedūru uzskata par pareizi pabeigtu termiņā, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 276. panta 2. punktu, ja TIR karnetes turētājs vai garantējošā asociācija iesniedz nosūtīšanas vai ievešanas dalībvalsts muitas dienestam vienu no šādiem dokumentiem, kurā identificētas preces:
galamērķa vai izvešanas dalībvalsts muitas dienesta apliecināts dokuments, kurā identificētas preces un teikts, ka preces ir uzrādītas galamērķa vai izvešanas muitas iestādē vai nogādātas atzītam saņēmējam, kā minēts Kodeksa 230. pantā;
dalībvalsts muitas dienesta apliecināts dokuments vai muitas ieraksts, kurā teikts, ka preces fiziski atstājušas Savienības muitas teritoriju;
muitas dokuments, kas izdots trešā valstī, kurā precēm piemēro muitas procedūru;
dokuments, kas izdots trešā valstī un kuru minētās valsts muitas dienests apzīmogojis vai citādi apliecinājis, un kurā teikts, ka preces uzskata par esošām brīvā apgrozībā minētajā trešā valstī.
282. pants
Formalitātes attiecībā uz precēm, kuras pārvieto saskaņā ar TIR operāciju un kuras saņem atzītais saņēmējs
(Kodeksa 226. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Kad preces tiek atvestas uz vietu, kura norādīta Kodeksa 230. pantā minētajā atļaujā, atzītais saņēmējs veic šādas darbības:
nekavējoties paziņo galamērķa muitas iestādei par preču ierašanos un informē to par visām neatbilstībām vai starpgadījumiem, kas notikuši pārvadājuma laikā;
izkrauj preces tikai tad, kad saņemta galamērķa muitas iestādes atļauja;
pēc izkraušanas nekavējoties ieraksta savos reģistros apskates rezultātus un visu attiecīgo informāciju par izkraušanu;
vēlākais trešajā dienā pēc dienas, kurā tas saņēma atļauju izkraut preces, paziņo galamērķa muitas iestādei preču apskates rezultātus un informē to par visām neatbilstībām.
283. pants
Pārkāpumu un neatbilstību paziņošana
(Kodeksa 226. panta 3. punkta c) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta c) apakšpunkts)
Dalībvalsts, kurā pieļauts pārkāpums vai neatbilstība ATA tranzīta pārvietošanas laikā vai saistībā ar to, koordinējošā muitas iestāde, kas minēta 166. pantā, paziņo par pārkāpumu vai neatbilstību ATA karnetes turētājam un garantējošajai asociācijai viena gada laikā pēc karnetes derīguma termiņa beigām.
284. pants
Alternatīvs ATA tranzīta operācijas pabeigšanas pierādījums
(Kodeksa 226. panta 3. punkta c) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta c) apakšpunkts)
Uzskata, ka ATA tranzīta operācija ir pareizi pabeigta, ja ATA karnetes turētājs termiņos, kas noteikti ATA konvencijas 7. panta 1. un 2. punktā, ja karnete ir izdota saskaņā ar ATA konvenciju, vai Stambulas konvencijas A pielikuma 9. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, ja karnete ir izdota saskaņā ar Stambulas konvenciju, uzrāda muitas dienestam vienu no šādiem dokumentiem, kurā identificētas preces:
dokumenti, kas minēti ATA konvencijas 8. pantā, ja karnete ir izdota saskaņā ar ATA konvenciju, vai Stambulas konvencijas A pielikuma 10. pantā, ja karnete ir izdota saskaņā ar Stambulas konvenciju;
muitas dienesta apliecināts dokuments, kurā teikts, ka preces ir uzrādītas galamērķa vai izvešanas muitas iestādē;
dokuments, ko izdevuši muitas dienesti trešā valstī, kurā precēm piemēro muitas procedūru.
▼M4 —————
286. pants
NATO veidlapu 302 nodrošināšana NATO bruņotajiem spēkiem
(Kodeksa 226. panta 3. punkta e) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta e) apakšpunkts)
Nosūtīšanas dalībvalsts norādītā muitas iestāde nodrošina NATO bruņotos spēkus, kuri izvietoti tās teritorijā, ar NATO veidlapām 302:
kuru autentiskums ir iepriekš apstiprināts ar minētās iestādes zīmogu un amatpersonas parakstu;
kurām ir norādīts sērijas numurs;
uz kurām ir minētās norādītās muitas iestādes pilna adrese, kas nepieciešama NATO veidlapas 302 atdodamajai kopijai.
286.a pants
ES veidlapu 302 nodrošināšana dalībvalstu bruņotajiem spēkiem
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Nosūtīšanas dalībvalsts norādītā muitas iestāde nodrošina dalībvalsts bruņotos spēkus, kuri izvietoti tās teritorijā, ar ES veidlapām 302:
kuru autentiskums ir iepriekš apstiprināts ar minētās iestādes zīmogu un amatpersonas parakstu;
kurām ir norādīts sērijas numurs;
uz kurām ir minētās norādītās muitas iestādes pilna adrese, kas nepieciešama ES veidlapas 302 atdodamajai kopijai.
287. pants
NATO veidlapas 302 izmantošanā piemērojamie procedūras noteikumi
(Kodeksa 226. panta 3. punkta e) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta e) apakšpunkts)
Preču nosūtīšanas laikā NATO bruņotie spēki veic jebkuru no šādām darbībām:
elektroniski iesniedz NATO veidlapu 302 nosūtītājai vai ievešanas muitas iestādei;
aizpilda NATO veidlapu 302 ar paziņojumu, ka preces pārvieto to kontrolē, un autentificē šo paziņojumu ar savu parakstu, zīmogu un datumu.
Pārējās NATO veidlapas 302 kopijas pavada sūtījumu līdz galamērķa NATO bruņotajiem spēkiem, kuri pēc preču ierašanās tās apzīmogo un paraksta.
Preču ierašanās laikā divas NATO veidlapas 302 kopijas iesniedz norādītajā muitas iestādē, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar galamērķa NATO bruņotajiem spēkiem.
Norādītā muitas iestāde patur vienu NATO veidlapas 302 kopiju un atdod atpakaļ otro kopiju muitas iestādei, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar NATO bruņotajiem spēkiem, kuri nosūta preces vai kuru uzdevumā tiek nosūtītas preces.
287.a pants
ES veidlapas 302 izmantošanā piemērojamie procedūras noteikumi
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Preču nosūtīšanas laikā dalībvalstu bruņotie spēki veic jebkuru no šādām darbībām:
elektroniski iesniedz ES veidlapu 302 nosūtītājai vai ievešanas muitas iestādei;
aizpilda ES veidlapu 302 ar paziņojumu, ka preces pārvieto to kontrolē, un apstiprina paziņojuma autentiskumu ar savu parakstu, zīmogu un datumu.
Pārējās ES veidlapas 302 kopijas pavada sūtījumu līdz galamērķa dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, kuri pēc preču ierašanās tās apzīmogo un paraksta.
Preču ierašanās laikā divas ES veidlapas 302 kopijas iesniedz norādītajā muitas iestādē, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar galamērķa dalībvalsts bruņotajiem spēkiem.
Norādītā muitas iestāde patur vienu ES veidlapas 302 kopiju un atdod atpakaļ otro kopiju muitas iestādei, kas ir atbildīga par muitas formalitātēm un kontroli saistībā ar dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, kuri nosūta preces vai kuru uzdevumā tiek nosūtītas preces.
288. pants
Ārpussavienības preču pārvietošana pasta sūtījumos saskaņā ar ārējā tranzīta procedūru
(Kodeksa 226. panta 3. punkta f) apakšpunkts)
Ja ārpussavienības preces pārvieto saskaņā ar ārējā tranzīta procedūru atbilstoši Kodeksa 226. panta 3. punkta f) apakšpunktam, uz pasta sūtījuma un visiem pavaddokumentiem ir 72-01. pielikumā norādītā etiķete.
289. pants
Tādu pasta sūtījumu pārvietošana, kuros ir gan Savienības, gan ārpussavienības preces
(Kodeksa 226. panta 3. punkta f) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta f) apakšpunkts)
Ja galamērķa pasta operatoram atsevišķi nosūta Savienības preču muitas statusa apliecinājumu, minētais pasta operators uzrāda galamērķa muitas iestādei Savienības preču muitas statusa apliecinājumu kopā ar sūtījumu.
Ja Savienības preču muitas statusa apliecinājums vai tā MRN ir iekļauts sūtījumā, šo faktu skaidri norāda iepakojuma ārpusē.
290. pants
Pasta sūtījumu pārvietošana saskaņā ar iekšējā tranzīta procedūru īpašās situācijās
(Kodeksa 227. panta 2. punkta f) apakšpunkts)
Savienības preču muitas statusa apliecinājumu uzrāda muitas iestādei, tās atkal ievedot Savienības muitas teritorijā.
291. pants
Tranzīta operācija konkrētos apstākļos
(Kodeksa 6. panta 3. punkta b) apakšpunkts, 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Muitas dienests pieņem rakstisku tranzīta deklarāciju, ja īslaicīgi nedarbojas:
elektroniskā tranzīta sistēma;
datorsistēma, ko izmanto procedūras izmantotāji, lai iesniegtu Savienības tranzīta deklarāciju, izmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes;
elektroniskais savienojums starp datorsistēmu, ko izmanto procedūras izmantotāji, lai iesniegtu Savienības tranzīta deklarāciju, izmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes, un elektronisko tranzīta sistēmu.
Noteikumus par rakstiskas tranzīta deklarācijas izmantošanu paredz 72-04. pielikumā.
292. pants
Pārbaude un administratīvā palīdzība
(Kodeksa 48. pants)
293. pants
Konvencija par kopīgu tranzīta procedūru
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
294. pants
Jaukti sūtījumi
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Sūtījumā var būt gan preces, kurām jāpiemēro Savienības ārējā tranzīta procedūra saskaņā ar Kodeksa 226. pantu, gan preces, kurām jāpiemēro Savienības iekšējā tranzīta procedūra saskaņā ar Kodeksa 227. pantu, ja katra preču pozīcija ir attiecīgi norādīta tranzīta deklarācijā.
295. pants
Darbības joma
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Savienības tranzīta procedūra ir obligāta šādos gadījumos:
ja pa gaisu pārvadātās ārpussavienības preces iekrauj vai pārkrauj Savienības lidostā;
ja pa jūru pārvadātās ārpussavienības preces pārvadā, izmantojot regulāru kuģu satiksmi, kas atļauta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 120. pantu.
296. pants
Tranzīta deklarācija un transportlīdzeklis
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Tomēr vienā tranzīta deklarācijā var iekļaut preces, kuras tiek pārvietotas vai kuras jāpārvieto no vienas nosūtītājas muitas iestādes uz vienu galamērķa muitas iestādi vairāk nekā vienā konteinerā vai vairāk nekā vienā iepakojumā, ja konteineri vai iepakojumi ir iekrauti vienā transportlīdzeklī.
Šā panta vajadzībām arī jebkuru no šādiem transportlīdzekļiem uzskata par vienu transportlīdzekli, ja pārvadātās preces ir nosūtītas kopā:
mehāniskais autotransportlīdzeklis kopā ar tā piekabi(-ēm) vai puspiekabi(-ēm);
savienotu dzelzceļa vagonu vai vagonešu sastāvs;
kuģi/laivas, kas veido vienotu ķēdi.
297. pants
Preču uzrādīšanas termiņš
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Nosūtītāja muitas iestāde nosaka termiņu, kurā preces uzrāda galamērķa muitas iestādē, ņemot vērā šādus aspektus:
maršruts;
transportlīdzeklis;
tiesību akti par pārvadāšanu vai citi tiesību akti, kas varētu ietekmēt termiņa noteikšanu;
visa attiecīgā informācija, ko paziņojis procedūras izmantotājs.
298. pants
To preču pārvietošanas maršruts, kurām piemēro Savienības tranzīta procedūru
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Nosakot maršrutu, muitas iestāde elektroniskajā tranzīta sistēmā reģistrē vismaz norādi par dalībvalstīm, caur kurām jāveic tranzīts.
299. pants
Plomba kā identifikācijas pasākums
(Kodeksa 192. pants, 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Ja precēm jāpiemēro Savienības tranzīta procedūra, nosūtītāja muitas iestāde uzliek plombu:
vietai, kurā ir preces, ja nosūtītāja muitas iestāde ir atzinusi transportlīdzekli vai konteineru par piemērotu plombas uzlikšanai;
citos gadījumos – katram atsevišķam iepakojumam.
300. pants
Piemērotība plombas uzlikšanai
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Nosūtītāja muitas iestāde uzskata, ka transportlīdzekļi vai konteineri ir piemēroti plombas uzlikšanai, ja izpildīti šādi nosacījumi:
plombu var vienkārši un viegli uzlikt uz transportlīdzekļa vai konteinera;
transportlīdzeklis vai konteiners ir konstruēts tā, ka, preces izņemot vai ieliekot, izņemšana vai ielikšana atstāj redzamas pēdas, plombas ir sabojātas vai liecina par manipulāciju, vai elektroniskā uzraudzības sistēma reģistrē izņemšanu vai ielikšanu;
transportlīdzeklī vai konteinerā nav slēptu tukšu vietu, kurās var paslēpt preces;
vieta, kas ir paredzēta precēm, ir viegli pieejama muitas dienestam, lai veiktu apskati.
301. pants
Plombu īpašības
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Plombām ir vismaz šādas pamatīpašības un tās atbilst šādām tehniskajām specifikācijām:
plombu pamatīpašības:
saglabājas neskartas un droši nostiprinātas normālā lietošanas režīmā;
ir viegli pārbaudāmas un atpazīstamas;
ir izgatavotas tā, ka to sabojāšana, manipulācijas ar tām vai noņemšana atstāj ar neapbruņotu aci redzamas pēdas;
ir paredzētas vienreizējai lietošanai vai, ja paredzētas vairākkārtējai lietošanai, ir izgatavotas tā, lai uz tām varētu uzlikt skaidru, atsevišķu identifikācijas marķējumu par katru atkārtotas lietošanas reizi;
tām ir atsevišķi plombu identifikatori, kas ir pastāvīgi, viegli salasāmi un unikāli numurēti;
tehniskās specifikācijas:
plombu forma un izmēri var būt dažādi atkarībā no izmantotās plombas uzlikšanas metodes, taču izmēri ir tādi, ka identifikācijas marķējums ir viegli salasāms;
plombu identifikācijas marķējumu nav iespējams viltot, un tas ir grūti atveidojams;
izmantotais materiāls ir izturīgs pret nejaušiem bojājumiem un tāds, ko nevar tā viltot vai atkārtoti izmantot, ka to nevar noteikt.
Konteinerkravu pārvadājumos iespējami plaši izmanto plombas ar augstas drošības pazīmēm.
Uz plombas ir šādas norādes:
vārds “Muita” vienā no Savienības oficiālajām valodām vai atbilstošais saīsinājums;
valsts kods kā divu burtu ISO valsts kods, ar ko identificē dalībvalsti, kurā plomba ir uzlikta;
dalībvalstis var pievienot Eiropas karoga simbolu.
Savstarpēji vienoties, dalībvalstis var nolemt izmantot kopīgas drošības pazīmes un tehnoloģiju.
302. pants
Plombu uzlikšanai alternatīvi identifikācijas pasākumi
(Kodeksa 192. pants, 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Atkāpjoties no šīs regulas 299. panta, ja vien nosūtītāja muitas iestāde nenolemj citādi, ne transportlīdzeklim, ne atsevišķajiem iepakojumiem, kuros ir preces, neuzliek plombu:
ja preces tiek pārvadātas pa gaisu un uz etiķetēm, kas uzliktas katram sūtījumam, ir pievienotās gaisa kravas pavadzīmes numurs, vai ja sūtījums ir kravas vienība, uz kuras ir norādīts pievienotās gaisa kravas pavadzīmes numurs;
ja preces tiek pārvadātas pa dzelzceļu un dzelzceļu sabiedrības piemēro identifikācijas pasākumus;
ja preces tiek pārvadātas pa jūru, un atsauci uz pievienoto konosamentu norāda elektroniskajā pārvadājuma dokumentā, kuru izmanto par muitas deklarāciju, ar kuru precēm piemēro Savienības tranzīta procedūru, kā minēts Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunktā.
303. pants
Preču izlaišana Savienības tranzīta procedūrai
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Izlaižot preces, nosūtītāja muitas iestāde nosūta datus par Savienības tranzīta operāciju šādām iestādēm:
deklarētā galamērķa muitas iestāde;
katra deklarētā tranzīta muitas iestāde.
Minēto ziņu pamatā ir no tranzīta deklarācijas iegūtie dati, vajadzības gadījumā ar labojumiem.
Tranzīta pavaddokumentu sniedz, izmantojot Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 B-02. pielikumā norādīto veidlapu, un vajadzības gadījumā papildina ar pozīciju sarakstu tās pašas deleģētās regulas B-03. pielikumā norādītajā veidlapā. Tranzīta/drošības pavaddokumentu sniedz, izmantojot tās pašas deleģētās regulas B-04. pielikumā norādīto veidlapu, un papildina ar tranzīta/drošības pozīciju sarakstu tās pašas deleģētās regulas B-05. pielikumā norādītajā veidlapā.
304. pants
Saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru pārvietoto preču uzrādīšana tranzīta muitas iestādē
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
305. pants
Starpgadījumi preču pārvietošanā Savienības tranzīta operācijas laikā
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Pēc starpgadījuma pārvadātājs bez nepamatotas kavēšanās uzrāda preces kopā ar tranzīta deklarācijas MRN tās dalībvalsts tuvākajam muitas dienestam, kuras teritorijā transportlīdzeklis atrodas, ja:
pārvadātājam jānovirzās no maršruta, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 298. pantu, tādu apstākļu dēļ, kuri ir ārpus tā kontroles;
pārvadājuma operācijas laikā ir bojāta plomba vai ar to ir veiktas manipulācijas tādu iemeslu dēļ, kuri ir ārpus pārvadātāja kontroles;
muitas dienesta uzraudzībā preces tiek pārceltas no viena transportlīdzekļa uz citu transportlīdzekli;
draud nenovēršamas briesmas, tāpēc nekavējoties ir pilnībā vai daļēji jāizkrauj transportlīdzeklis, kuram ir uzlikta plomba;
noticis starpgadījums, kas var ietekmēt procedūras izmantotāja vai pārvadātāja spēju izpildīt savus pienākumus;
mainījies kāds no elementiem, kas veido vienu transportlīdzekli, kā minēts šīs regulas 296. panta 2. punktā.
Attiecīgo informāciju par 1. punktā minētajiem starpgadījumiem minētais muitas dienests reģistrē elektroniskajā tranzīta sistēmā.
Ja ir noticis 1. punkta c) apakšpunktā minētais starpgadījums, muitas dienesti nepieprasa uzrādīt preces kopā ar tranzīta deklarācijas MRN, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
preces pārceļ no transportlīdzekļa, kam nav uzlikta plomba;
procedūras izmantotājs ►C2 vai pārvadātājs procedūras izmantotāja uzdevumā ◄ sniedz attiecīgo informāciju par pārcelšanu tās dalībvalsts muitas dienestam, kuras teritorijā transportlīdzeklis atrodas;
minētais dienests attiecīgo informāciju reģistrē elektroniskajā tranzīta sistēmā.
Ja ir noticis 1. punkta f) apakšpunktā minētais starpgadījums un autotransportlīdzekļa vilces vienība ir mainīta, nemainot tā piekabes vai puspiekabes, muitas dienests nepieprasa uzrādīt preces kopā ar tranzīta deklarācijas MRN, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
procedūras izmantotājs ►C2 vai pārvadātājs procedūras izmantotāja uzdevumā ◄ sniedz attiecīgo informāciju par autotransportlīdzekļa sastāvu tās dalībvalsts muitas dienestam, kuras teritorijā transportlīdzeklis atrodas;
minētais dienests attiecīgo informāciju reģistrē elektroniskajā tranzīta sistēmā.
Panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā, 4. punktā un 5. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos pārvadātājs ir atbrīvots no pienākuma uzrādīt preces un tranzīta deklarācijas MRN šim muitas dienestam.
Attiecīgo informāciju par starpgadījumiem tranzīta operācijas laikā tranzīta muitas iestāde vai galamērķa muitas iestāde reģistrē elektroniskajā tranzīta sistēmā.
306. pants
To preču uzrādīšana galamērķa muitas iestādē, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Ja preces, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra, tiek atvestas uz galamērķa muitas iestādi, minētajā muitas iestādē uzrāda šādus elementus:
preces;
tranzīta deklarācijas MRN;
visu informāciju, kuru pieprasa galamērķa muitas iestāde.
Uzrādīšana notiek oficiālajā darba laikā. Tomēr pēc attiecīgās personas pieprasījuma galamērķa muitas iestāde var atļaut, ka uzrādīšana notiek ārpus oficiālā darba laika vai jebkurā citā vietā.
Kvīti sniedz, izmantojot 72-03. pielikumā norādīto veidlapu, un to iepriekš aizpilda attiecīgā persona.
Kvīti neizmanto kā alternatīvu pierādījumu, ka Savienības tranzīta procedūra ir beigusies šīs regulas 312. panta nozīmē.
307. pants
To preču ierašanās paziņojums, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Nosūtītāja muitas iestāde paziņo par atvešanu galamērķa muitas iestādei, kura deklarēta tranzīta deklarācijā.
308. pants
Kontrole un alternatīva pierādījuma izdošana
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Ja Savienības tranzīta procedūra ir pabeigta, galamērķa muitas iestāde nav konstatējusi neatbilstības un procedūras izmantotājs uzrāda tranzīta pavaddokumentu vai tranzīta/drošības pavaddokumentu, minētā muitas iestāde pēc procedūras izmantotāja pieprasījuma apstiprina minēto dokumentu ar nolūku sniegt alternatīvu pierādījumu saskaņā ar ►M1 312. pantu ◄ . Apstiprinājumā ietilpst minētās muitas iestādes zīmogs, amatpersonas paraksts, datums un šāda norāde:
“Alternatīvs pierādījums – 99202”.
309. pants
Kontroles rezultātu nosūtīšana
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Ja preces pārvadā pa dzelzceļu un tehnisku problēmu dēļ viens vai vairāki vagoni vai vagonetes tiek izņemti no savienota dzelzceļa vagonu vai vagonešu sastāva, kā minēts šīs regulas 305. panta 4. punktā, nosūtītāju muitas iestādi informē vēlākais 12. dienā pēc tās dienas, kad tika uzrādīta pirmā preču daļa.
310. pants
Izmeklēšanas procedūra par precēm, kuras pārvieto saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Galamērķa muitas iestāde pēc tam, kad saņemts nosūtītājas muitas iestādes pieprasījums, nekavējoties nosūta kontroles rezultātus.
Ja nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienests vēl nav saņēmis informāciju, kas ļauj noslēgt Savienības tranzīta procedūru vai ►C2 atgūt muitas parādu, ◄ tas pieprasa attiecīgo informāciju procedūras izmantotājam vai, ja pietiekami daudz datu pieejami galamērķa vietā, galamērķa muitas iestādei šādos gadījumos:
līdz preču uzrādīšanas termiņa beigām, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 297. pantu, nosūtītāja muitas iestāde nav saņēmusi preču ierašanās paziņojumu;
nosūtītāja muitas iestāde nav saņēmusi kontroles rezultātus, kas pieprasīti saskaņā ar 1. punktu;
nosūtītāja muitas iestāde ir konstatējusi, ka preču ierašanās paziņojums vai kontroles rezultāti nosūtīti kļūdaini.
Tomēr, ja pirms minēto termiņu beigām nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienests saņem informāciju, ka Savienības tranzīta procedūra nav pareizi pabeigta, vai tam ir aizdomas, ka tā varētu būt, tas nekavējoties nosūta pieprasījumu.
Tomēr līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Jaunās datorizētās tranzīta kontroles sistēmas jaunināšanas ieviešanas datumiem minētais muitas dienests pieprasa, lai procedūras izmantotājs sniedz minēto informāciju vēlākais 28 dienu laikā pēc tam, kad tika sākta ►C2 izmeklēšanas procedūra. ◄
Procedūras izmantotājs atbild uz minēto pieprasījumu 28 dienu laikā pēc dienas, kad tas tika nosūtīts.
Minētā muitas iestāde atbild uz pieprasījumu 40 dienu laikā pēc dienas, kad tas tika nosūtīts.
Ja ir radies muitas parāds, nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienests veic šādus pasākumus:
identificē parādnieku;
nosaka muitas dienestu, kas ir atbildīgs par muitas parāda paziņošanu saskaņā ar Kodeksa 102. panta 1. punktu.
311. pants
Pieprasījums nodot muitas parāda atgūšanu
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
312. pants
Alternatīvs Savienības tranzīta procedūras pabeigšanas pierādījums
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Savienības tranzīta procedūru uzskata par pareizi pabeigtu, ja procedūras izmantotājs uzrāda nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienestam vienu no šādiem dokumentiem, kurā identificētas preces:
galamērķa dalībvalsts muitas dienesta apliecināts dokuments, kurā identificētas preces un teikts, ka preces ir uzrādītas galamērķa muitas iestādē vai nogādātas atzītam saņēmējam, kā minēts Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā;
dalībvalsts muitas dienesta apliecināts dokuments vai muitas ieraksts, kurā teikts, ka preces fiziski izvestas no Savienības muitas teritorijas;
muitas dokuments, kas izdots trešā valstī, kurā precēm piemēro muitas procedūru;
dokuments, kas izdots trešā valstī un kuru minētās valsts muitas dienests apzīmogojis vai citādi apliecinājis, un kurā teikts, ka preces uzskata par esošām brīvā apgrozībā minētajā trešā valstī.
313. pants
Vienkāršojumu teritoriālā darbības joma
(Kodeksa 233. panta 4. punkta a), b), c) un e) apakšpunkts)
314. pants
Savienības tranzīta procedūras piemērošana precēm, ko veic atzītais nosūtītājs
(Kodeksa 233. panta 4. punkta a) apakšpunkts)
Atzītais nosūtītājs ieraksta elektroniskajā tranzīta sistēmā šādu informāciju:
maršruts, ja maršruts tika noteikts saskaņā ar ►M1 298. pantu ◄ ;
termiņš, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 297. pantu un kurā preces uzrāda galamērķa muitas iestādē;
vajadzības gadījumā plombu skaits un atsevišķie plombu identifikatori.
315. pants
To preču formalitātes, kuras pārvieto saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru un kuras saņem atzītais saņēmējs
(Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
Kad preces tiek atvestas uz vietu, kura norādīta ►C2 Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā ◄ minētajā atļaujā, atzītais saņēmējs veic šādas darbības:
nekavējoties paziņo galamērķa muitas iestādei par preču ierašanos un informē to par visām neatbilstībām vai starpgadījumiem, kas notikuši pārvadājuma laikā;
izkrauj preces tikai tad, kad saņemta galamērķa muitas iestādes atļauja;
pēc izkraušanas nekavējoties ieraksta savos reģistros apskates rezultātus un visu attiecīgo informāciju par izkraušanu;
vēlākais trešajā dienā pēc dienas, kurā tas saņēma atļauju izkraut preces, paziņo galamērķa muitas iestādei preču apskates rezultātus un informē to par visām neatbilstībām.
316. pants
To preču Savienības tranzīta procedūras beigas, kuras saņem atzītais saņēmējs
(Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
317. pants
Formalitātes īpašā veida plombu izmantošanai
(Kodeksa 233. panta 4. punkta c) apakšpunkts)
Ja kompetenta struktūra ir sertificējusi plombas saskaņā ar ISO starptautisko standartu Nr. 17712:2013 “Kravas konteineri – mehāniskās plombas”, uzskata, ka minētās plombas atbilst minētajām prasībām.
Konteinerkravu pārvadājumos iespējami plaši izmanto plombas ar augstas drošības pazīmēm.
Uz īpašā veida plombas ir jebkura no šādām norādēm:
tās personas nosaukums, kam izsniegta atļauja to izmantot saskaņā ar Kodeksa 233. panta 4. punkta c) apakšpunktu;
atbilstošais saīsinājums vai kods, pamatojoties uz kuru nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienests var identificēt attiecīgo personu.
318. pants
Muitas uzraudzība attiecībā uz īpašā veida plombu izmantošanu
(Kodeksa 233. panta 4. punkta c) apakšpunkts)
Muitas dienests veic šādas darbības:
paziņo Komisijai un pārējo dalībvalstu muitas dienestiem par izmantotajām īpašā veida plombām un par īpašā veida plombām, kurus tas nolēmis neapstiprināt neatbilstību vai tehnisku trūkumu dēļ;
izskata īpašā veida plombas, kuras tas apstiprinājis un kuras tiek izmantotas, ja cits dienests ir nolēmis neapstiprināt konkrētu īpašā veida plombu;
veic savstarpēju apspriešanos, lai panāktu kopīgu novērtējumu;
pārrauga, kā personas, ►C2 kam atļauja izsniegta ◄ saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 197. pantu, izmanto īpašā veida plombas.
Ja nepieciešams, Komisija un dalībvalstis, savstarpēji vienojoties, var izveidot vienotu numurēšanas sistēmu, definēt kopīgas drošības pazīmes un tehnoloģiju.
319. pants
Apspriešanās, pirms atļaut izmantot elektronisku transporta dokumentu par tranzīta deklarāciju aviopārvadājumiem vai jūras pārvadājumiem
(Kodeksa 22. pants)
Pēc tam, kad ir pārbaudīts, vai izpildīti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 191. pantā minētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi un attiecīgi minētās deleģētās regulas 199. pantā minētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi par aviopārvadājumiem vai minētās deleģētās regulas 200. pantā minētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi par jūras pārvadājumiem, muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, apspriežas ar muitas dienestu nosūtīšanas un galamērķa lidostās, ja izmanto gaisa pārvadājumu, vai ar muitas dienestu nosūtīšanas un galamērķa ostās, ja izmanto jūras pārvadājumu.
Apspriešanās termiņš ir noteikts 45 dienas pēc ►M1 14. pantā ◄ minētā paziņojuma, ko sniedz muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu par nosacījumiem un kritērijiem, kuri jāpārbauda muitas dienestam, ar ko veic apspriešanos.
320. pants
Formalitātes elektroniska pārvadājuma dokumenta izmantošanai par tranzīta deklarāciju aviopārvadājumos vai jūras pārvadājumos
(Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunkts)
321. pants
Pārvietošana ar stacionārām transporta iekārtām un Savienības tranzīta operācija
(Kodeksa 226. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 227. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Procedūras izmantotājs un muitas dienests vienojas par pārvietoto preču muitas uzraudzības metodēm.
Savienības tranzīta procedūra ir uzskatāma par pabeigtu šādos gadījumos:
ir izdarīts attiecīgais ieraksts saņēmēja tirdzniecības reģistros vai
stacionārās transporta iekārtas operators ir apliecinājis, ka ar stacionāro transporta iekārtu pārvietotās preces:
ir pienākušas saņēmēja iekārtā;
ir pieņemtas saņēmēja sadales tīklā vai
ir atstājušas Savienības muitas teritoriju.
4. NODAĻA
Īpaša izmantošana
322. pants
Pagaidu ievešanas procedūras noslēgšana gadījumos, kuri attiecas uz dzelzceļa transportlīdzekļiem, paletēm un konteineriem
(Kodeksa 215. pants)
323. pants
Pasākumiem vai pārdošanai paredzēto preču īpašā noslēgšana
(Kodeksa 215. pants)
Lai varētu noslēgt pagaidu ievešanas procedūru attiecībā uz precēm, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 234. panta 1. punktā, izņemot preces, kas minētas Direktīvas 2008/118/EK 1. panta 1. punktā, to patērēšanu, iznīcināšanu vai izdalīšanu bez atlīdzības pasākuma publikai uzskata par reeksportu, ja vien to daudzums atbilst pasākuma veidam, apmeklētāju skaitam un procedūras izmantotāja dalības apjomam.
323.a pants
Īpaša procedūras noslēgšana precēm, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām
(Kodeksa 215. pants)
Pagaidu ievešanas procedūras noslēgšanas vajadzībām attiecībā uz Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 235.a pantā minētajām precēm to patēriņš vai iznīcināšana ir uzskatāms par reeksportu, ar nosacījumu, ka patērētais vai iznīcinātais daudzums atbilst militāro darbību raksturam.
5. NODAĻA
Pārstrāde
324. pants
Procedūras “ievešana pārstrādei IM/EX” noslēgšanas īpaši gadījumi
(Kodeksa 215. pants)
Procedūras “ievešana pārstrādei IM/EX” noslēgšanas vajadzībām šādas darbības uzskata par reeksportu:
pārstrādātie produkti ir piegādāti personām, kuras ir tiesīgas uz atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvenciju par diplomātiskajām attiecībām vai 1963. gada 24. aprīļa Vīnes konvenciju par konsulārajām attiecībām, vai 1969. gada 16. decembra Ņujorkas konvenciju par īpašām misijām, kā minēts Padomes Regulas (EK) Nr. 1186/2009 ( 20 ) 128. panta 1. punkta a) apakšpunktā;
pārstrādātie produkti ir piegādāti dalībvalsts teritorijā izvietotiem citu valstu bruņotajiem spēkiem, ja minētā dalībvalsts piešķir īpašu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 131. panta 1. punktu;
gaisa kuģu piegāde;
kosmosa kuģu un ar tiem saistītu iekārtu piegāde;
galveno pārstrādes produktu piegāde, kuriem erga omnes ievedmuitas nodokļa likme ir “0” vai kuriem ir izdots autorizēts izmantošanas sertifikāts (EASA 1. veidlapa) vai līdzvērtīgs sertifikāts, kā minēts Padomes Regulas (ES) Nr. 2018/581 ( 21 ) 2. pantā;
tādu pārstrādes blakusproduktu atsavināšana saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem, kuru iznīcināšana muitas uzraudzībā ir aizliegta vides aizsardzības nolūkā.
Panta 1. punktu nepiemēro:
ja uz ārpussavienības precēm, kurām piemēro procedūru “ievešana pārstrādei IM/EX”, attiecas lauksaimniecības vai tirdzniecības politikas pasākums, provizorisks vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, kas saistīts ar koncesiju apturēšanu, ja preces ir deklarētas laišanai brīvā apgrozībā;
Tomēr 1. punktu piemēro gadījumos, kad uz ārpussavienības precēm, kam piemērota ievešanas pārstrādei IM/EX procedūra, būtu attiecināma iepriekšēja Savienības uzraudzība, ja tās tiktu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā, ar nosacījumu, ka ievešanas pārstrādei IM/EX atļaujas turētājs norāda datu elementus saskaņā ar konkrēto uzraudzības pasākumu;
ja radies muitas parāds saskaņā ar Kodeksa 78. panta 1. punktu nenoteiktas izcelsmes produktiem, kuriem piemēro procedūru “ievešana pārstrādei IM/EX”, ja atļaujas turētājs plāno reeksportēt pārstrādātos produktus.
325. pants
Pārstrādātie produkti, kurus uzskata par laistiem brīvā apgrozībā
(Kodeksa 215. pants)
VIII SADAĻA
NO SAVIENĪBAS MUITAS TERITORIJAS IZVESTAS PRECES
1. NODAĻA
Pirms preču izvešanas veicamās formalitātes
326. pants
Elektroniska sistēma saistībā ar izvešanu
(Kodeksa 16. panta 1. punkts)
Lai apstrādātu informāciju saistībā ar preču izvešanu no Savienības muitas teritorijas un apmainītos ar to, izmanto elektronisku sistēmu, kas minētajām vajadzībām izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu.
Šā panta pirmo daļu piemēro no Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Automatizētās eksporta kontroles sistēmas ieviešanas datumiem.
327. pants
Preces, uz kurām neattiecas pirmsizvešanas deklarācija
(Kodeksa 267. pants)
Ja konstatē, ka par precēm, kuras plānots izvest no Savienības muitas teritorijas, nav iesniegta pirmsizvešanas deklarācija un, izņemot gadījumu, ja ir piešķirts atbrīvojums no pienākuma iesniegt šādu deklarāciju, par preču izvešanu iesniedz šādu deklarāciju.
328. pants
Riska analīze
(Kodeksa 264. pants)
2. NODAĻA
Preču izvešanas formalitātes
329. pants
Izvešanas muitas iestādes noteikšana
(Kodeksa 159. panta 3. punkts)
Ja pēc tam, kad preces ir izlaistas eksportam, tām piemēro citu tranzīta procedūru, nevis ārējā tranzīta procedūru, izvešanas muitas iestāde ir tranzīta operācijas nosūtītāja muitas iestāde, ja ir izpildīts jebkurš no šādiem nosacījumiem:
tranzīta operācijas galamērķa muitas iestāde atrodas kopīgā tranzīta valstī;
tranzīta operācijas galamērķa muitas iestāde atrodas pie Savienības muitas teritorijas robežas, un preces izved no minētās muitas teritorijas pēc tam, kad tās ir šķērsojušas valsti vai teritoriju ārpus Savienības muitas teritorijas.
Vēlākais no Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/578 pielikumā minētās Automatizētās eksporta kontroles sistēmas (AES) ieviešanas datuma 7. punktu nepiemēro gadījumos, kad tiek reeksportētas ārpussavienības preces.
▼M1 —————
330. pants
Saziņa starp eksporta un izvešanas muitas iestādēm
(Kodeksa 267. panta 1. punkts)
Izņemot gadījumu, ja muitas deklarācija ir kā ieraksts deklarētāja reģistros par preču izlaišanu saskaņā ar Kodeksa 182. pantu, eksporta muitas iestāde nosūta eksporta deklarācijas ziņas deklarētajai izvešanas muitas iestādei. Minēto ziņu pamatā ir no eksporta deklarācijas iegūtie dati, vajadzības gadījumā ar labojumiem.
331. pants
Preču uzrādīšana izvešanas muitas iestādē
(Kodeksa 267. pants)
Persona, kas izvedot uzrāda preces, preču uzrādīšanas laikā izvešanas muitas iestādē veic šādas darbības:
norāda eksporta vai reeksporta deklarācijas MRN;
norāda visas neatbilstības starp deklarētajām un eksportam izlaistajām precēm un uzrādītajām precēm, tostarp gadījumus, kad preces atkārtoti iepakotas vai ►C2 iekrautas konteinerā ◄ pirms to uzrādīšanas izvešanas muitas iestādē;
ja uzrāda tikai daļu no precēm, uz kurām attiecas eksporta vai reeksporta deklarācija, persona, kas uzrāda preces, norāda arī faktiski uzrādīto preču daudzumu.
Tomēr, ja minētās preces uzrāda iepakojumos vai kā konteinerkravu, tā paziņo iepakojumu skaitu un konteinerkravas gadījumā – konteineru identifikācijas numurus.
332. pants
Preču izvešanas formalitātes
(Kodeksa 267. pants)
Pārvadātājs paziņo par preču izvešanu izvešanas muitas iestādei, sniedzot šādu informāciju:
unikālais sūtījuma atsauces numurs vai pārvadājuma dokumenta atsauces numurs;
ja preces uzrāda iepakojumos vai kā konteinerkravu, iepakojumu skaits un konteinerkravas gadījumā – konteineru identifikācijas numuri;
attiecīgā gadījumā – eksporta vai reeksporta deklarācijas MRN.
Pirmajā daļā noteikto pienākumu nepiemēro, ja minētā informācija muitas dienestiem ir pieejama, izmantojot esošās tirdzniecības, ostu vai pārvadājumu informācijas sistēmas, vai gadījumā, uz kuru attiecas 329. panta 7. punkts.
Pārvadātājs var iekraut preces izvešanai no Savienības muitas teritorijas, ja tam ir pieejama 5. punktā minētā informācija.
333. pants
Izvešanai izlaisto preču uzraudzība un informācijas apmaiņa starp muitas iestādēm
(Kodeksa 267. pants)
Tomēr gadījumos, kas minēti šīs regulas 329. panta 3. līdz 7. punktā, izvešanas muitas iestādes termiņš, kurā tā informē eksporta muitas iestādi par preču izvešanu, ir šāds:
gadījumos, kas minēti 329. panta 3. un 4. punktā, vēlākais tajā darba dienā, kas seko dienai, kad kuģis vai gaisa kuģis, kurā preces tika iekrautas, pameta iekraušanas ostu vai lidostu;
gadījumos, kas minēti 329. panta 5. punktā, vēlākais tajā darba dienā, kas seko dienai, kad precēm piemēroja ārējo tranzīta procedūru;
gadījumos, kas minēti 329. panta 6. punktā, vēlākais tajā darba dienā, kas seko dienai, kad tranzīta procedūra tika noslēgta;
gadījumos, kas minēti 329. panta 7. punktā, vēlākais tajā darba dienā, kas seko dienai, kad preces pārņēma saskaņā ar vienoto pārvadājuma līgumu.
Ja preces paredzēts izvest no Savienības muitas teritorijas gadījumā, kas minēts šīs regulas 329. panta 7. punktā, pēc kompetento muitas dienestu izvešanas vietā pieprasījuma pārvadātājs sniedz informāciju par minētajām precēm. Minēto informāciju veido viena no šādām iespējām:
eksporta deklarācijas MRN;
vienotā pārvadājuma līguma kopija par attiecīgajām precēm;
unikālais sūtījuma atsauces numurs vai pārvadājuma dokumenta atsauces numurs un, ja preces uzrāda iepakojumos vai kā konteinerkravu, iepakojumu skaits vai konteinerkravas gadījumā – konteinera identifikācijas numurs.
▼M3 —————
334. pants
Preču izvešanas apliecināšana
(Kodeksa 267. pants)
Eksporta muitas iestāde apliecina preču izvešanu deklarētājam vai eksportētājam šādos gadījumos:
ja izvešanas muitas iestāde informēja minēto iestādi par preču izvešanu;
ja minētā iestāde ir arī izvešanas muitas iestāde un preces ir izvestas;
ja minētā iestāde uzskata, ka saskaņā ar šīs regulas 335. panta 4. punktu sniegtie pierādījumi ir pietiekami.
335. pants
Izmeklēšanas procedūra
(Kodeksa 267. pants)
Ja izvešanas muitas iestāde neatbild minētajā termiņā, eksporta muitas iestāde informē par to deklarētāju.
Pierādījumus var sniegt, izmantojot vienu no šādiem līdzekļiem vai to kombināciju:
pavadzīmes kopija, ko parakstījis vai autentificējis saņēmējs ārpus Savienības muitas teritorijas;
maksājuma apliecinājums;
rēķins;
pavadzīme;
dokuments, ko parakstījis vai autentificējis uzņēmējs, kurš izveda preces no Savienības muitas teritorijas;
dokuments, ko apstrādājis dalībvalsts vai trešās valsts muitas dienests atbilstoši noteikumiem un procedūrām, ko piemēro minētājā dalībvalstī vai valstī;
uzņēmēja uzskaite par precēm, kas piegādātas kuģiem, gaisa kuģiem vai atkrastes iekārtām.
3. NODAĻA
Eksports un reeksports
336. pants
Eksporta vai reeksporta deklarācija par precēm vairākos sūtījumos
(Kodeksa 162. pants)
Ja plānots preces izvest no Savienības muitas teritorijas vairāk nekā vienā sūtījumā, uz katru atsevišķu sūtījumu attiecas atsevišķa eksporta vai reeksporta deklarācija.
337. pants
Eksporta vai reeksporta deklarācijas retrospektīva iesniegšana
(Kodeksa 162. pants un 267. pants)
Tomēr, ja Savienības preces ir izvestas no Savienības muitas teritorijas ar noformētu ATA un CPD karneti, eksporta muitas iestāde apliecina preču izvešanu eksportētājam, ja atpakaļievešanas kupons un ATA un CPD karnetes pasaknis atzīts par spēkā neesošu.
338. pants
Reeksporta deklarācijas iesniegšana par precēm, kurām noformēta ATA un CPD karnete
(Kodeksa 159. panta 3. punkts)
Kompetentais muitas dienests par tādu preču reeksportu, kurām noformēta ATA un CPD karnete, ir izvešanas muitas iestāde papildus šīs regulas 221. panta 2. punktā minētajām muitas iestādēm.
339. pants
ATA un CPD karnetes izmantošana par eksporta deklarāciju
(Kodeksa 162. pants)
ATA un CPD karneti neizmanto par eksporta deklarāciju saistībā ar Savienības precēm, ja:
uz minētajām precēm attiecas eksporta formalitātes, lai saņemtu kopējā lauksaimniecības politikā paredzētu kompensāciju par eksportu;
uz minētajām precēm, kas ir daļa no intervences krājumiem, attiecas kontroles pasākumi attiecībā uz izmantošanu vai galamērķi, un tām ir veiktas muitas formalitātes eksportam uz teritorijām ārpus Savienības muitas teritorijas saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku;
par minētajām precēm ir tiesības saņemt ievedmuitas nodokļa atmaksu vai atbrīvojumu no tā, ja tās eksportē no Savienības muitas teritorijas;
minētās preces tiek pārvietotas saskaņā ar atliktās nodokļa maksāšanas režīmu Savienības teritorijā saskaņā ar Direktīvu 2008/118/EK, izņemot gadījumos, kuros piemēro minētās direktīvas 30. panta noteikumus.
Ja ATA karneti izmanto par eksporta deklarāciju, eksporta muitas iestāde veic šādas formalitātes:
salīdzina vai preces, uz kurām attiecas karnete, atbilst informācijai, kas sniegta eksporta kupona A–G ailē;
vajadzības gadījumā karnetes pirmajā lapā aizpilda aili “Muitas dienestu apliecinājums”;
aizpilda pasakni un H aili eksporta kuponā;
identificē eksporta muitas iestādi atpakaļievešanas kupona H.b) ailē;
patur eksporta kuponu.
340. pants
Preces, kuras ir izlaistas eksportam vai reeksportam un kuras neizved no Savienības muitas teritorijas
(Kodeksa 267. pants)
4. NODAĻA
Izvešanas kopsavilkuma deklarācija
341. pants
Pasākumi, kas jāveic pēc tam, kad saņemta izvešanas kopsavilkuma deklarācija
(Kodeksa 271. pants)
Muitas iestāde, kurā tiek iesniegta izvešanas kopsavilkuma deklarācija saskaņā ar Kodeksa 271. panta 1. punktu, veic šādas darbības:
reģistrē izvešanas kopsavilkuma deklarāciju tūlīt pēc tās saņemšanas;
sniedz deklarētājam MRN;
vajadzības gadījumā izlaiž preces izvešanai no Savienības muitas teritorijas.
342. pants
Preces, par kurām ir iesniegta izvešanas kopsavilkuma deklarācija un kuras neizved no Savienības muitas teritorijas
(Kodeksa 174. pants)
Ja preces, par kurām ir iesniegta izvešanas kopsavilkuma deklarācija, vairs nav plānots izvest no Savienības muitas teritorijas, persona, kas pārvieto preces no izvešanas muitas iestādes, lai vestu uz vietu minētajā teritorijā, informē izvešanas muitas iestādi, ka preces netiks izvestas no Savienības muitas teritorijas, un norāda izvešanas kopsavilkuma deklarācijas MRN.
5. NODAĻA
Reeksporta paziņojums
343. pants
Pasākumi, kas jāveic pēc tam, kad saņemts reeksporta paziņojums
(Kodeksa 274. pants)
Izvešanas muitas iestāde veic šādas darbības:
reģistrē reeksporta paziņojumu tūlīt pēc tā saņemšanas;
sniedz deklarētājam MRN;
vajadzības gadījumā izlaiž preces izvešanai no Savienības muitas teritorijas.
344. pants
Preces, par kurām ir iesniegts reeksporta paziņojums un kuras neizved no Savienības muitas teritorijas
(Kodeksa 174. pants)
Ja preces, par kurām ir iesniegts reeksporta paziņojums, vairs nav plānots izvest no Savienības muitas teritorijas, persona, kas pārvieto preces no izvešanas muitas iestādes, lai vestu uz vietu minētajā teritorijā, informē izvešanas muitas iestādi, ka preces netiks izvestas no Savienības muitas teritorijas, un norāda reeksporta paziņojuma MRN.
IX SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
345. pants
Procesuālie noteikumi attiecībā uz atļauju, kuras jau ir spēkā 2016. gada 1. maijā, atkārtotu novērtēšanu
Ar minētajiem lēmumiem tiek atsauktas atkārtoti novērtētās atļaujas un vajadzības gadījumā piešķirtas jaunas atļaujas. Lēmumus nekavējoties paziņo atļaujas turētājiem.
346. pants
Pārejas noteikumi par atļauju pieteikumiem, kuri iesniegti pirms 2016. gada 1. maija
Muitas dienesti var pieņemt tādus pieteikumus atļauju saņemšanai saskaņā ar Kodeksu un šo regulu, kuri iesniegti pirms 2016. gada 1. maija. Muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, var piešķirt atļaujas saskaņā ar Kodeksu un šo regulu pirms 2016. gada 1. maija. Tomēr minētās atļaujas nav derīgas pirms 2016. gada 1. maija.
347. pants
Pārejas noteikums par darījuma vērtību
348. pants
Pārejas noteikumi par preču izlaišanu
Ja preces ir deklarētas laišanai brīvā apgrozībā, uzglabāšanai muitas noliktavā, ievešanai pārstrādei, pārstrādei muitas kontrolē, pagaidu ievešanai, galapatēriņam, tranzītam, eksportam vai izvešanai pārstrādei saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2913/92 pirms 2016. gada 1. maija un nav izlaistas līdz minētajam datumam, tās izlaiž deklarācijā norādītajai procedūrai saskaņā ar attiecīgajiem Kodeksa, Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 un šīs regulas noteikumiem.
349. pants
Pārejas noteikumi par precēm, kurām piemēro konkrētas muitas procedūras, kas nav noslēgtas pirms 2016. gada 1. maija
Ja precēm ir piemērotas šādas muitas procedūras pirms 2016. gada 1. maija un procedūra nav noslēgta līdz minētajam datumam, procedūru noslēdz saskaņā ar attiecīgajiem Kodeksa, Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 un šīs regulas noteikumiem:
laišana brīvā apgrozībā labvēlīgā tarifa režīmā vai ar samazinātu vai nulles nodokļa likmi, ņemot vērā preču galapatēriņu;
uzglabāšana A, B, C, E un F tipa muitas noliktavās;
ievešana pārstrādei atlikšanas sistēmas veidā;
pārstrāde muitas kontrolē.
Ja precēm ir piemērotas šādas muitas procedūras pirms 2016. gada 1. maija un procedūra nav noslēgta līdz minētajam datumam, procedūru noslēdz saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EEK) Nr. 2913/92 un Regulas (EEK) Nr. 2454/93 noteikumiem:
uzglabāšana D tipa muitas noliktavā;
paga