26.4.2017   

EN

Official Journal of the European Union

L 108/3


AGREEMENT

in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Federative Republic of Brazil pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedule of the Republic of Croatia in the course of its accession to the European Union

A.   Letter from the Union

Sir,

Following negotiations under Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of the Schedule of the Republic of Croatia in the course of its accession to the European Union, I have the honour to propose the following:

The European Union shall incorporate in its schedule, for the customs territory of the EU 28, the concessions contained in the schedule of the EU 27 with the following modifications:

 

Add 4 766 tonnes to the country allocated (Brazil) EU tariff rate quota ‘Cut of fowls of the species gallus domesticus, frozen’, tariff item numbers 0207.14.10, 0207.14.50 and 0207.14.70, maintaining the present in quota rate of 0 %;

 

Add 610 tonnes to the country allocated (Brazil) EU tariff rate quota ‘Cut of turkey, frozen’, tariff item numbers 0207.27.10, 0207.27.20 and 0207.27.80, maintaining the present in quota rate of 0 %;

 

Add 36 000 tonnes under the erga omnes part of the EU tariff rate quota ‘Raw cane sugar, for refining’, tariff item 1701.13.10 and 1701.14.10, maintaining the present in quota rate of 98 EUR per tonne;

 

Add 78 000 tonnes to the allocation for Brazil under the EU tariff rate quota ‘Raw cane sugar, for refining’, tariff item 1701.13.10 and 1701.14.10, maintaining the present in quota rate of 98 EUR per tonne.

As regards the volume of 78 000 tonnes allocated to Brazil under the EU tariff rate quota ‘Raw cane sugar, for refining’, tariff item 1701.13.10 and 1701.14.10, notwithstanding the bound in quota rate of 98 EUR per tonne, the European Union shall autonomously apply:

during the first six years during which this volume is available, an in quota rate of no more than 11 EUR per tonne, and

in the seventh year during which this volume is available, an in quota rate of no more than 54 EUR per tonne.

The European Union and the Federative Republic of Brazil shall notify each other of the completion of their internal procedures for the entry into force of the agreement. The agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification.

I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above. I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Federative Republic of Brazil.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image 1

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 2

B.   Letter from the Federative Republic of Brazil

Sir,

I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of today's date which reads as follows:

‘Following negotiations under Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of the Schedule of the Republic of Croatia in the course of its accession to the European Union, I have the honour to propose the following:

The European Union shall incorporate in its schedule, for the customs territory of the EU 28, the concessions contained in the schedule of the EU 27 with the following modifications:

 

Add 4 766 tonnes to the country allocated (Brazil) EU tariff rate quota “Cut of fowls of the species gallus domesticus, frozen”, tariff item numbers 0207.14.10, 0207.14.50 and 0207.14.70, maintaining the present in quota rate of 0 %;

 

Add 610 tonnes to the country allocated (Brazil) EU tariff rate quota “Cut of turkey, frozen”, tariff item numbers 0207.27.10, 0207.27.20 and 0207.27.80, maintaining the present in quota rate of 0 %;

 

Add 36 000 tonnes under the erga omnes part of the EU tariff rate quota “Raw cane sugar, for refining”, tariff item 1701.13.10 and 1701.14.10, maintaining the present in quota rate of 98 EUR per tonne;

 

Add 78 000 tonnes to the allocation for Brazil under the EU tariff rate quota “Raw cane sugar, for refining”, tariff item 1701.13.10 and 1701.14.10, maintaining the present in quota rate of 98 EUR per tonne.

As regards the volume of 78 000 tonnes allocated to Brazil under the EU tariff rate quota “Raw cane sugar, for refining”, tariff item 1701.13.10 and 1701.14.10, notwithstanding the bound in quota rate of 98 EUR per tonne, the European Union shall autonomously apply:

during the first six years during which this volume is available, an in quota rate of no more than 11 EUR per tonne, and

in the seventh year during which this volume is available, an in quota rate of no more than 54 EUR per tonne.

The European Union and the Federative Republic of Brazil shall notify each other of the completion of their internal procedures for the entry into force of the agreement. The agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification.

I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above. I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Federative Republic of Brazil.’.

I am able to inform you that my Government is in agreement with the contents of your letter.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

Fait à Bruxelles, le

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image 3

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image 4