2016.5.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 139/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/799 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. március 18.)
a menetíró készülékek és alkatrészeik kialakítására, tesztelésére, beépítésére, működtetésére és javítására vonatkozó követelményeket meghatározó 165/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló, 2014. február 4-i 165/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikkére és 12. cikkének (7) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 165/2014/EU rendelettel bevezetésre kerültek az intelligens menetíró készüléknek nevezett második generációs menetíró készülékek, melyek kapcsolódnak a globális navigációs műholdrendszerhez (GNSS), továbbá egy korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt eszközt és egy olyan interfészt is magukban foglalnak, amellyel az intelligens közlekedési rendszerekhez csatlakoznak. Az intelligens menetíró készülékek kialakítására vonatkozó műszaki követelményeket meg kell határozni. |
(2) |
A 165/2014/EU rendelet 9. cikkének (4) bekezdése szerinti korai távészlelő eszköz továbbítja a közúti ellenőrző tisztviselőhöz a digitális menetíró készülék adatait és a teljes járműszerelvény (vontató jármű és pótkocsik vagy félpótkocsik) tömegével és egyes tengelyeinek terhelésével kapcsolatos információkat, a 96/53/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (2) megfelelően. Ez megkönnyítheti a járművek hatékony és gyors ellenőrzését az ellenőrző hatóságok számára, és a vezetőfülkékbe kevesebb elektronikus berendezést kellene beépíteni. |
(3) |
A 96/53/EK irányelvnek megfelelően a korai távészlelő eszköznek az irányelvben említett, a CEN által a speciális célú, rövid hatótávolságú adatátvitel területén közzétett szabványokat (3) kell alkalmaznia az 5 795–5 805 MHz-es frekvenciasávban. Mivel az elektronikus útdíjfizetéshez is ez a frekvenciasáv használatos, az ellenőrző tisztviselők az útdíjfizető helyeken nem használhatják a korai távészlelő eszközt az útdíjfizetési és ellenőrzési alkalmazások közötti interferenciák elkerülése érdekében. |
(4) |
Az intelligens menetíró készülékkel együtt új biztonsági mechanizmusokat is be kell vezetni a digitális menetíró készülékek biztonsági szintjének megóvása és a biztonság terén jelenleg tapasztalható gyenge pontok megszüntetése érdekében. Az egyik ilyen gyenge pont abban áll, hogy a digitális tanúsítványoknak nincsen érvényességi idejük. A bevált biztonsági módszerek szerint ajánlott kerülni az olyan digitális tanúsítványok használatát, amelyeknek nincs érvényességi ideje. A járműegységek üzemeltetésének szokásos érvényességi ideje 15 év, mely időszak azon a napon kezdődik, amelyen a járműegység digitális tanúsítványait kiállították. A járműegységeket az érvényességi idő lejártával ki kell cserélni. |
(5) |
Az intelligens menetíró készülékek hatékony működtetéséhez elengedhetetlen, hogy biztonságos és megbízható helyzetmeghatározási adatok álljanak rendelkezésre. Ezért az intelligens menetíró készülékek biztonságának fokozása érdekében gondoskodni kell arról, hogy ezek az adatok kompatibilisek legyenek az 1285/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4) meghatározott, a Galileo program által biztosított hozzáadott értéket jelentő szolgáltatásokkal. |
(6) |
A 165/2014/EU rendelet 8. cikke (1) bekezdésének, 9. cikke (1) bekezdésének, valamint 10. cikke (1) és (2) bekezdésének megfelelően a rendelettel bevezetett biztonsági mechanizmusok a szükséges végrehajtási aktusok hatálybalépése után 36 hónappal válnak alkalmazandóvá, hogy addigra a gyártók ki tudják fejleszteni az intelligens menetíró készülékek új generációját, és be tudják szerezni a típusbizonyítványokat az illetékes hatóságoktól. |
(7) |
A 165/2014/EU rendeletnek megfelelően a valamely tagállamban első alkalommal 36 hónappal az e bizottsági rendelet hatálybalépését követően nyilvántartásba vett járműveket az e bizottsági rendelet követelményeinek megfelelő intelligens menetíró készülékkel kell felszerelni. Minden olyan járművet, amelyet a nyilvántartásba vétele szerinti tagállamtól eltérő tagállamban üzemeltetnek, az említett rendelkezések hatályba lépésének időpontja után 15 évvel fel kell szerelni az előírásoknak megfelelő, intelligens menetíró készülékkel. |
(8) |
A 68/2009/EK bizottsági rendelet (5) a 2013. december 31-ig tartó átmeneti időszak alatt engedélyezte, hogy a menetíró készülékeknek az M1 és N1 kategóriájú járművekbe való beépítése érdekében adaptert lehessen használni. Az adapter használatát kiváltó megoldásokkal kapcsolatos műszaki nehézségek láttán a gépjármű- és menetíró-ipari szakértők a Bizottsággal együtt megállapították, hogy az adapternek jelenleg nincsen olyan alternatívája, ami ne róna igen magas, a piac méretéhez viszonyítva aránytalan költségeket az ágazatra. Ezért az adapter M1 és N1 kategóriájú járművekben való használatát korlátozatlan ideig engedélyezni kell. |
(9) |
Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a 165/2014/EU rendelet 42. cikkének (3) bekezdésében említett bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy és hatály
(1) Ez a rendelet meghatározza a menetíró készülékekkel kapcsolatos alábbi szempontok egységes alkalmazásához szükséges rendelkezéseket:
a) |
a jármű helyzetének rögzítése bizonyos pontokon a járművezető napi munkaideje során; |
b) |
az intelligens menetíró készülékeken végzett esetleges manipulációk és visszaélések korai távészlelése; |
c) |
a menetíró készülékeket és az intelligens közlekedési rendszereket összekapcsoló interfész; |
d) |
a menetíró készülékek típusjóváhagyására vonatkozó közigazgatási és műszaki követelmények, ideértve a biztonsági mechanizmusokat is. |
(2) Az intelligens menetíró készülékek és alkatrészeik kialakítását, tesztelését, beépítését, vizsgálatát és javítását az e rendelet 1C. mellékletében meghatározott műszaki követelményeknek megfelelően kell végezni.
(3) A nem az intelligens menetíró készülékék kategóriájába tartozó menetíró készülékeknek kialakításuk, tesztelésük, beépítésük, vizsgálatuk és javításuk tekintetében továbbra is, értelemszerűen vagy a 3821/85/EGK tanácsi rendelet (6) I., vagy I. B. mellékletében meghatározott követelményeknek kell megfelelniük.
(4) A 96/53/EK irányelv 10d. cikkének megfelelően a korai távészlelő eszköznek a járművek fedélzetén elhelyezett tömegmérő berendezések segítségével mért adatokat is továbbítania kell az esetleges csalások mihamarabbi felderítése érdekében.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a 165/2014/EU rendelet 2. cikkében szereplő fogalommeghatározások alkalmazandók.
Ezenkívül az alábbi fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
1. „digitális menetíró készülék” vagy „első generációs menetíró készülék”: olyan digitális menetíró készülék, amely nem tartozik az intelligens menetíró készülékék kategóriájába;
2. „külső GNSS-eszköz”: olyan eszköz, amely magában foglalja a GNSS-vevőt – abban az esetben, amikor a járműegység nem egyetlen egység –, valamint azokat a további alkatrészeket, amelyek a helyzetmeghatározási adatoknak a járműegység többi része felé való kommunikációjának védelmére szolgálnak;
3. „adatközlő mappa”: a teljes – papíralapú vagy elektronikus formátumú – mappa, amely a gyártó vagy meghatalmazottja által a típusjóváhagyó hatósághoz a menetíró készülék vagy valamelyik alkatrészének típusjóváhagyása céljára benyújtott összes információt tartalmazza, köztük a 165/2014/EU rendelet 12. cikkének (3) bekezdésében említett tanúsítványokat, valamint az e rendelet mellékletében meghatározott tesztek elvégzéséről készült jegyzőkönyveket, csakúgy mint rajzokat, fényképeket és egyéb idevágó dokumentumokat;
4. „információs csomag”: a papíralapú vagy elektronikus formátumú adatközlő mappa, minden olyan dokumentummal együtt, amelyet a típusjóváhagyó hatóság feladatköre ellátása során csatolt az adatközlő mappához, ideértve a típus-jóváhagyási folyamat végén a menetíró készüléknek vagy alkatrészének EK-típusbizonyítványát;
5. „az információs csomag tartalomjegyzéke”: az információs csomag számokkal ellátott részeit felsoroló és annak minden lényeges elemét azonosító dokumentum. A dokumentumban az EK-típusjóváhagyási folyamat egymást követő lépéseinek elkülöníthetőnek kell lenniük, és meg kell adni az információs csomag minden egyes felülvizsgálatának és aktualizálásának dátumát is;
6. „korai távészlelő eszköz”: a járműegység azon berendezése, amelyet célzott közúti ellenőrzések végzésére használnak;
7. „intelligens menetíró készülék” vagy „második generációs menetíró készülék”: a 165/2014/EU rendelet 8., 9. és 10. cikkének, valamint e rendelet mellékletének megfelelő digitális menetíró készülék;
8. „menetíró készülék alkatrésze” vagy „alkatrész”: a következő elemek valamelyike: járműegység, mozgásérzékelő, tachográfkártya, adatrögzítő lap, külső GNSS-eszköz és korai távészlelő eszköz;
9. „típusjóváhagyó hatóság”: a menetíró készülék vagy alkatrészei típusjóváhagyásának elvégzéséért, az engedélyezési eljárásért, valamint a típusbizonyítványok kiadásáért, illetve adott esetben visszavonásáért felelős tagállami hatóság, amely más tagállamok típusjóváhagyó hatóságainak viszonylatában kapcsolattartó pontként működik, és gondoskodik arról, hogy a gyártók eleget tegyenek az e rendelet követelményeinek teljesítésére vonatkozó kötelezettségeiknek.
3. cikk
Helyzetalapú szolgáltatások
(1) A gyártók kötelesek gondoskodni arról, hogy az intelligens menetíró készülékek kompatibilisek legyenek a Galileo navigációs rendszer és az európai geostacionárius navigációs lefedési szolgáltatási (EGNOS) rendszer által biztosított helyzetmeghatározási szolgáltatásokkal.
(2) A gyártók dönthetnek úgy is, hogy az (1) bekezdésben említett rendszerek mellett más műholdas navigációs rendszerekkel is biztosítják a kompatibilitást.
4. cikk
A menetíró készülékek és alkatrészeik típus-jóváhagyási eljárása
(1) A menetíró készülék vagy bármely alkatrészének vagy alkatrészei csoportjának típusjóváhagyására irányuló kérelmet a gyártó vagy meghatalmazottja nyújtja be az egyes tagállamok által kijelölt típusjóváhagyó hatóságokhoz. A kérelem az egyes alkatrészekkel kapcsolatos információkat tartalmazó adatközlő mappából áll, amely magában foglalja adott esetben a menetíró készülék kiegészítéséhez szükséges további alkatrészek típusbizonyítványait, valamint minden egyéb idevágó dokumentumot.
(2) A tagállamok minden olyan menetíró készülékre, azok alkatrészére, illetve alkatrészeik csoportjára megadják a típusjóváhagyást, amely megfelel az 1. cikk (2) vagy értelemszerűen (3) bekezdésében említett közigazgatási és műszaki követelményeknek. Ebben az esetben a típusjóváhagyó hatóság a kérelmezőnek az e rendelet II. mellékletében meghatározott mintának megfelelő típusbizonyítványt állít ki.
(3) A típusjóváhagyó hatóság a gyártót vagy meghatalmazottját további információk benyújtására kérheti.
(4) A gyártó vagy meghatalmazottja annyi menetíró készüléket, illetve annyi alkatrészt bocsát a típusjóváhagyó hatóságok és a 165/2014/EU rendelet 12. cikkének (3) bekezdésében említett tanúsítványok kiállításáért felelős jogi személyek rendelkezésére, amennyi alapján megfelelő módon elvégezhető a típus-jóváhagyási eljárás.
(5) Amennyiben a gyártó vagy meghatalmazottja a menetíró készülék bizonyos alkatrészeire vagy alkatrészcsoportjaira kér típusjóváhagyást, a típusjóváhagyó hatóságok rendelkezésére bocsátja az egyéb, már típusjóváhagyást kapott alkatrészeket, valamint a teljes menetíró készülék kialakításához szükséges egyéb részeket annak érdekében, hogy az említett hatóságok a szükséges teszteket el tudják végezni.
5. cikk
A típusjóváhagyások módosításai
(1) A gyártó vagy meghatalmazottja haladéktalanul tájékoztatja az eredeti típusjóváhagyást megadó típusjóváhagyó hatóságokat a menetíró készülék szoftverének vagy hardverének vagy a készülék legyártásához használt, az adatközlő mappába bejegyzett anyagok jellegének bármilyen módosításáról, és a típusjóváhagyás módosítására irányuló kérelmet nyújt be.
(2) A típusjóváhagyó hatóságok felülvizsgálhatják vagy kiterjeszthetik a meglévő típusjóváhagyást, vagy a módosítások jellegének és jellemzőinek megfelelően új típusjóváhagyást adhatnak ki.
„Felülvizsgálatra” akkor kerül sor, ha a típusjóváhagyó hatóság úgy ítéli meg, hogy a menetíró készülék szoftverének vagy hardverének, illetve a készülék legyártásához használt anyagok jellegének módosítása nem számottevő. Ebben az esetben a típusjóváhagyó hatóság kiadja az információs csomagot alkotó dokumentumok felülvizsgált változatát, amelyekben feltünteti a módosítások jellegét és az idevágó jóváhagyás megadásának időpontját. Az e követelménynek való megfelelés teljesíthető az információs csomag aktualizált, egységes szerkezetbe foglalt és az elvégzett módosítások részletes leírásával kiegészített változatával.
„Kiterjesztésre” akkor kerül sor, ha a típusjóváhagyó hatóság úgy ítéli meg, hogy a menetíró készülék szoftverének vagy hardverének, illetve a készülék legyártásához használt anyagok jellegének módosítása számottevő mértékű. Ebben az esetben új tesztek elvégzését kérheti, amiről tájékoztatja a gyártót vagy annak meghatalmazottját. Ha e tesztek eredménye megfelelőnek bizonyul, a típusjóváhagyó hatóság felülvizsgált típusbizonyítványt állít ki, amely a megadott kiterjesztés számát is tartalmazza. A típusbizonyítványban meg kell adni a kiterjesztés indokát és a dokumentum kiállításának időpontját.
(3) Az információs csomag tartalomjegyzékében fel kell tüntetni a típusjóváhagyás legutóbbi kiterjesztésének vagy felülvizsgálatának vagy a típusjóváhagyás legutóbbi aktualizálásának és egységes szerkezetbe foglalásának időpontját.
(4) Új típusjóváhagyásra akkor lehet szükség, ha a típusjóváhagyásban részesített menetíró készülék vagy alkatrészeinek kért módosításai új biztonsági vagy interoperabilitási tanúsítvány kiállítását vonnák maguk után.
6. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2016. március 2-től kell alkalmazni.
Mellékletei azonban csak 2019. március 2-től alkalmazandók, a 16. függelék kivételével, amelyet szintén 2016. március 2-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 60., 2014.2.28., 1. o.
(2) A Tanács 1996. június 25-i 96/53/EK irányelve a Közösségen belül közlekedő egyes közúti járművek nemzeti és a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb méreteinek, valamint a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb össztömegének megállapításáról (HL L 235., 1996.9.17., 59. o.)
(3) Az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) speciális célú, a rövid hatótávolságú adatátvitel területére vonatkozó szabványai: EN 12253, EN 12795, EN 12834, EN 13372 és ISO 14906.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1285/2013/EU rendelete az európai műholdas navigációs rendszerek létrehozásáról és üzemeltetéséről, valamint a 876/2002/EK tanácsi rendelet és a 683/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 1. o.).
(5) A Bizottság 2009. január 23-i 68/2009/EK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendeletnek a műszaki fejlődésre figyelemmel történő kilencedik kiigazításáról (HL L 21., 2009.1.24., 3. o.).
(6) A Tanács 1985. december 20-i 3821/85/EGK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről (HL L 370., 1985.12.31., 8. o.).
I. C. MELLÉKLET
Kialakítási, tesztelési, beépítési és vizsgálati követelmények
BEVEZETÉS | 12 |
1. |
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK | 13 |
2. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI ÉS FUNKCIÓI | 19 |
2.1. |
Általános jellemzők | 19 |
2.2. |
Funkciók | 20 |
2.3. |
Üzemmódok | 21 |
2.4. |
Biztonság | 22 |
3. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK KIALAKÍTÁSÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK | 22 |
3.1. |
A kártyabehelyezések és -kivételek nyomon követése | 22 |
3.2. |
Sebesség-, helyzet- és távolságmérés | 23 |
3.2.1. |
A megtett távolság mérése | 23 |
3.2.2. |
Sebességmérés | 23 |
3.2.3. |
Helyzetmérés | 24 |
3.3. |
Időmérés | 24 |
3.4. |
A járművezető tevékenységének nyomon követése | 24 |
3.5. |
A járművezetési állapot nyomon követése | 25 |
3.6. |
Adatbevitel a járművezetők által | 25 |
3.6.1. |
Azon helyek bevitele, ahol a munkanapok kezdődnek és/vagy végződnek | 25 |
3.6.2. |
A járművezető tevékenységével kapcsolatos adatok és a járművezető ITS-interfésszel kapcsolatos hozzájárulásának kézi bevitele | 25 |
3.6.3. |
Különleges körülmények bevitele | 27 |
3.7. |
A vállalkozások általi lezárások kezelése | 27 |
3.8. |
Az ellenőrzési tevékenység nyomon követése | 28 |
3.9. |
Események és/vagy hibák észlelése | 28 |
3.9.1. |
„Érvénytelen kártya behelyezése” | 28 |
3.9.2. |
„Kártyaütközés” | 28 |
3.9.3. |
„Időátfedés” | 28 |
3.9.4. |
„Járművezetés megfelelő kártya nélkül” | 29 |
3.9.5. |
„Kártya behelyezése járművezetés közben” | 29 |
3.9.6. |
„Utolsó kártyakapcsolat nem megfelelő lezárása” | 29 |
3.9.7. |
„Gyorshajtás” | 29 |
3.9.8. |
„Áramellátás megszakadása” | 29 |
3.9.9. |
„Kommunikációs hiba a távoli kommunikációs eszközzel” | 29 |
3.9.10. |
„A GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk hiánya” | 29 |
3.9.11. |
„Kommunikációs hiba a külső GNSS-eszközzel” | 30 |
3.9.12. |
A „mozgásadatok hibája” | 30 |
3.9.13 |
„A jármű mozgásával kapcsolatos ellentmondás” | 30 |
3.9.14. |
A „biztonsági rendszer megsértésére irányuló kísérlet” | 30 |
3.9.15. |
„Időütközés” | 30 |
3.9.16. |
Kártyahiba | 30 |
3.9.17. |
Az „adatrögzítő készülék” hibája | 30 |
3.10. |
Beépített és önellenőrző tesztek | 31 |
3.11. |
Az adatmemória leolvasása | 31 |
3.12. |
Rögzítés és tárolás az adatmemóriában | 31 |
3.12.1. |
Készülékazonosítási adatok | 32 |
3.12.1.1. |
Járműegység-azonosítási adatok | 32 |
3.12.1.2. |
A mozgásérzékelő azonosítási adatai | 32 |
3.12.1.3. |
A globális navigációs műholdrendszerek azonosítási adatai | 33 |
3.12.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 33 |
3.12.3. |
A járművezetői vagy műhelykártya behelyezési és kivételi adatai | 33 |
3.12.4. |
A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok | 34 |
3.12.5. |
Azok a helyek (helységnév és földrajzi hely), ahol a munkanapok kezdődnek, végződnek és/vagy ahol a megszakítás nélküli járművezetési idő eléri a három óra többszörösét | 34 |
3.12.6. |
A kilométer-számláló adatai | 35 |
3.12.7. |
Részletes sebességadatok | 35 |
3.12.8. |
Az eseményekkel kapcsolatos adatok | 35 |
3.12.9. |
A hibákkal kapcsolatos adatok | 37 |
3.12.10. |
Kalibrálási adatok | 38 |
3.12.11. |
Időbeállítási adatok | 39 |
3.12.12. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 39 |
3.12.13. |
A vállalkozások általi lezárások adatai | 39 |
3.12.14. |
A letöltési tevékenységre vonatkozó adatok | 39 |
3.12.15. |
A különleges körülményekre vonatkozó adatok | 40 |
3.12.16. |
A tachográfkártya adatai | 40 |
3.13. |
A tachográfkártyák leolvasása | 40 |
3.14. |
Rögzítés és tárolás a tachográfkártyákon | 40 |
3.14.1. |
Rögzítés és tárolás az első generációs tachográfkártyákon | 40 |
3.14.2. |
Rögzítés és tárolás a második generációs tachográfkártyákon | 41 |
3.15. |
Kijelzés | 41 |
3.15.1. |
Az alapértelmezett adatok kijelzése | 42 |
3.15.2. |
Figyelmeztető kijelzés | 43 |
3.15.3. |
A menü elérése | 43 |
3.15.4. |
Egyéb kijelzett információk | 43 |
3.16. |
Nyomtatás | 43 |
3.17. |
Figyelmeztetések | 44 |
3.18. |
Adatletöltés külső adathordozókra | 45 |
3.19. |
Távoli kommunikáció a célzott közúti ellenőrzések céljára | 45 |
3.20. |
Külső kiegészítő eszközök számára kiadott adatok | 46 |
3.21. |
Kalibrálás | 47 |
3.22. |
Közúti kalibrálási ellenőrzés | 47 |
3.23. |
Időbeállítás | 48 |
3.24. |
Teljesítményjellemzők | 48 |
3.25. |
Anyagok | 48 |
3.26. |
Jelölések | 49 |
4. |
A TACHOGRÁFKÁRTYÁK KIALAKÍTÁSÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK | 49 |
4.1. |
Látható adatok | 49 |
4.2. |
Biztonság | 52 |
4.3. |
Szabványok | 53 |
4.4. |
Környezeti és elektromos előírások | 53 |
4.5. |
Adattárolás | 53 |
4.5.1. |
Az azonosítást és a kártya kezelését szolgáló elemi fájlok | 54 |
4.5.2. |
Az integrált áramkörös kártyák azonosítása | 54 |
4.5.2.1. |
Chipazonosítás | 54 |
4.5.2.2. |
DIR (csak második generációs tachográfkártyákban van jelen) | 54 |
4.5.2.3. |
ATR-információ (korlátozott, csak második generációs tachográfkártyákban van jelen) | 54 |
4.5.2.4. |
Kiterjesztett hosszúságú információk (korlátozott, csak második generációs tachográfkártyákban van jelen) | 55 |
4.5.3. |
Járművezetői kártya | 55 |
4.5.3.1. |
Tachográf-alkalmazás (az első és második generációs járműegységek számára) | 55 |
4.5.3.1.1. |
Alkalmazásazonosító | 55 |
4.5.3.1.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 55 |
4.5.3.1.3. |
A kártya azonosítása | 55 |
4.5.3.1.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 55 |
4.5.3.1.5. |
Kártyaletöltés | 55 |
4.5.3.1.6. |
Információk a vezetői engedélyről | 55 |
4.5.3.1.7. |
Az eseményekkel kapcsolatos adatok | 56 |
4.5.3.1.8. |
A hibákkal kapcsolatos adatok | 56 |
4.5.3.1.9. |
A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok | 57 |
4.5.3.1.10. |
Az üzemeltetett járművek adatai | 57 |
4.5.3.1.11. |
A munkanap kezdő és/vagy végső helye | 58 |
4.5.3.1.12. |
Kártyakapcsolati adatok | 58 |
4.5.3.1.13. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 58 |
4.5.3.1.14. |
A különleges körülményekre vonatkozó adatok | 58 |
4.5.3.2. |
Második generációs tachográf-alkalmazás (az első generációs járműegységek számára nem elérhető) | 59 |
4.5.3.2.1. |
Alkalmazásazonosító | 59 |
4.5.3.2.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 59 |
4.5.3.2.3. |
A kártya azonosítása | 59 |
4.5.3.2.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 59 |
4.5.3.2.5. |
Kártyaletöltés | 59 |
4.5.3.2.6. |
Információk a vezetői engedélyről | 59 |
4.5.3.2.7. |
Az eseményekkel kapcsolatos adatok | 59 |
4.5.3.2.8. |
A hibákkal kapcsolatos adatok | 60 |
4.5.3.2.9. |
A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok | 61 |
4.5.3.2.10. |
Az üzemeltetett járművek adatai | 61 |
4.5.3.2.11. |
A munkanap kezdő és/vagy végső helye (helységnév és földrajzi hely) | 62 |
4.5.3.2.12. |
Kártyakapcsolati adatok | 62 |
4.5.3.2.13. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 62 |
4.5.3.2.14. |
A különleges körülményekre vonatkozó adatok | 63 |
4.5.3.2.15. |
Az üzemeltetett járműegységek adatai | 63 |
4.5.3.2.16. |
Azon helyek adatai, ahol a megszakítás nélküli járművezetési idő elérte a három órát | 63 |
4.5.4. |
Műhelykártya | 63 |
4.5.4.1. |
Tachográf-alkalmazás (az első és második generációs járműegységek számára) | 63 |
4.5.4.1.1. |
Alkalmazásazonosító | 63 |
4.5.4.1.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 63 |
4.5.4.1.3. |
A kártya azonosítása | 64 |
4.5.4.1.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 64 |
4.5.4.1.5. |
Kártyaletöltés | 64 |
4.5.4.1.6. |
Kalibrálási és időbeállítási adatok | 64 |
4.5.4.1.7. |
Az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatok | 65 |
4.5.4.1.8. |
A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok | 65 |
4.5.4.1.9. |
Az üzemeltetett járművek adatai | 65 |
4.5.4.1.10. |
A munkanapok kezdetére és/vagy végére vonatkozó adatok | 65 |
4.5.4.1.11. |
Kártyakapcsolati adatok | 65 |
4.5.4.1.12. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 65 |
4.5.4.1.13. |
A különleges körülményekre vonatkozó adatok | 65 |
4.5.4.2. |
Második generációs tachográf-alkalmazás (az első generációs járműegységek számára nem elérhető) | 65 |
4.5.4.2.1. |
Alkalmazásazonosító | 65 |
4.5.4.2.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 66 |
4.5.4.2.3. |
A kártya azonosítása | 66 |
4.5.4.2.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 66 |
4.5.4.2.5. |
Kártyaletöltés | 66 |
4.5.4.2.6. |
Kalibrálási és időbeállítási adatok | 66 |
4.5.4.2.7. |
Az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatok | 67 |
4.5.4.2.8. |
A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok | 67 |
4.5.4.2.9. |
Az üzemeltetett járművek adatai | 67 |
4.5.4.2.10. |
A munkanapok kezdetére és/vagy végére vonatkozó adatok | 67 |
4.5.4.2.11. |
Kártyakapcsolati adatok | 67 |
4.5.4.2.12. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 67 |
4.5.4.2.13. |
Az üzemeltetett járműegységek adatai | 67 |
4.5.4.2.14. |
Azon helyek adatai, ahol a megszakítás nélküli járművezetési idő elérte a három órát | 68 |
4.5.4.2.15. |
A különleges körülményekre vonatkozó adatok | 68 |
4.5.5. |
Ellenőrzőkártya | 68 |
4.5.5.1. |
Tachográf-alkalmazás (az első és második generációs járműegységek számára) | 68 |
4.5.5.1.1. |
Alkalmazásazonosító | 68 |
4.5.5.1.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 68 |
4.5.5.1.3. |
A kártya azonosítása | 68 |
4.5.5.1.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 68 |
4.5.5.1.5. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 69 |
4.5.5.2. |
Második generációs (G2) tachográf-alkalmazás (az első generációs járműegységek számára nem elérhető) | 69 |
4.5.5.2.1. |
Alkalmazásazonosító | 69 |
4.5.5.2.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 69 |
4.5.5.2.3. |
A kártya azonosítása | 69 |
4.5.5.2.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 69 |
4.5.5.2.5. |
Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok | 70 |
4.5.6. |
Vállalkozáskártya | 70 |
4.5.6.1. |
Tachográf-alkalmazás (az első és második generációs járműegységek számára) | 70 |
4.5.6.1.1. |
Alkalmazásazonosító | 70 |
4.5.6.1.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 70 |
4.5.6.1.3. |
A kártya azonosítása | 70 |
4.5.6.1.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 70 |
4.5.6.1.5. |
A vállalkozás tevékenységére vonatkozó adatok | 70 |
4.5.6.2. |
Második generációs (G2) tachográf-alkalmazás (az első generációs járműegységek számára nem elérhető) | 71 |
4.5.6.2.1. |
Alkalmazásazonosító | 71 |
4.5.6.2.2. |
Kulcsok és tanúsítványok | 71 |
4.5.6.2.3. |
A kártya azonosítása | 71 |
4.5.6.2.4. |
A kártyatulajdonos azonosítása | 71 |
4.5.6.2.5. |
A vállalkozás tevékenységére vonatkozó adatok | 71 |
5. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE | 72 |
5.1. |
Beépítés | 72 |
5.2. |
Illesztési címke | 73 |
5.3. |
Plombák | 74 |
6. |
ELLENŐRZÉSEK, VIZSGÁLATOK ÉS JAVÍTÁSOK | 74 |
6.1. |
Szerelők, műhelyek és járműgyártók jóváhagyása | 74 |
6.2. |
Új vagy javított készülékek ellenőrzése | 75 |
6.3. |
A beépítés vizsgálata | 75 |
6.4. |
Időszakos vizsgálatok | 75 |
6.5. |
A hibák mérése | 76 |
6.6. |
Javítások | 76 |
7. |
KÁRTYAKIBOCSÁTÁS | 76 |
8. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉKEK ÉS A TACHOGRÁFKÁRTYÁK TÍPUSJÓVÁHAGYÁSA | 77 |
8.1. |
Általános szempontok | 77 |
8.2. |
Biztonsági tanúsítvány | 78 |
8.3. |
Működési tanúsítvány | 78 |
8.4. |
Interoperabilitási tanúsítvány | 78 |
8.5. |
Típusbizonyítvány | 79 |
8.6. |
Különleges eljárás: első interoperabilitási tanúsítványok második generációs adatrögzítő készülékek és tachográfkártyák számára | 80 |
BEVEZETÉS
Első generációs digitális menetíró rendszereket 2006. május 1. óta alkalmaznak. Ezek a készülékek a belföldi fuvarozásban élettartamuk végéig használhatók. A nemzetközi fuvarozásban ellenben 15 évvel e bizottsági rendelet hatálybalépését követően minden járművet az előírásoknak megfelelő, második generációs intelligens menetíró készülékkel kell felszerelni, mely használatát e rendelet vezeti be.
E melléklet azokat a követelményeket határozza meg, amelyek a második generációs adatrögzítő készülékekre és tachográfkártyákra vonatkoznak. Bevezetésük időpontjától kezdve kötelező lesz második generációs adatrögzítő készülékeket beépíteni az első alkalommal nyilvántartásba vett járművekbe, és második generációs tachográfkártyákat kell kiadni.
A második generációs menetíró rendszerek zökkenőmentes bevezetése érdekében
— |
a második generációs tachográfkártyákat úgy kell megtervezni, hogy első generációs járműegységekben is használni lehessen őket, |
— |
bevezetésük időpontjában nem kell az érvényes első generációs tachográfkártyákat lecserélni. |
Így a járművezetők mindkét rendszert használhatják majd egyedi járművezetői kártyájukat megtartva.
A második generációs adatrögzítő készülékek kalibrálása azonban csak második generációs műhelykártyákkal lesz lehetséges.
E melléklet az első és a második generációs menetíró rendszerek közötti interoperabilitással kapcsolatos összes követelményt tartalmazza.
A 15. függelék további információkat tartalmaz arra vonatkozóan, hogy a két rendszer egyidejű használata miként valósítható meg.
Függelékek listája
1. függelék: |
ADATSZÓTÁR |
2. függelék: |
A TACHOGRÁFKÁRTYÁKRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK |
3. függelék: |
PIKTOGRAMOK |
4. függelék: |
KINYOMATOK |
5. függelék: |
KIJELZÉS |
6. függelék: |
ELŐLAPI KALIBRÁLÁSI ÉS LETÖLTŐ CSATLAKOZÓ |
7. függelék: |
ADATLETÖLTÉSI PROTOKOLLOK |
8. függelék: |
KALIBRÁLÁSI PROTOKOLL |
9. függelék: |
TÍPUSJÓVÁHAGYÁS ÉS A MINIMÁLISAN ELŐÍRT TESZTEK JEGYZÉKE |
10. függelék: |
BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK |
11. függelék: |
KÖZÖS BIZTONSÁGI MECHANIZMUSOK |
12. függelék: |
A GLOBÁLIS NAVIGÁCIÓS MŰHOLDRENDSZEREN (GNSS-RENDSZEREN) ALAPULÓ HELYZETMEGHATÁROZÁS |
13. függelék: |
ITS-INTERFÉSZ |
14. függelék: |
TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓS FUNKCIÓ |
15. függelék: |
MIGRÁLÁS: KÜLÖNFÉLE GENERÁCIÓJÚ KÉSZÜLÉKEK EGYÜTTES MŰKÖDTETÉSE |
16. függelék: |
AZ M1 ÉS N1 KATEGÓRIÁJÚ JÁRMŰVEKBE ÉPÍTENDŐ ADAPTER |
1 FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
Ebben a mellékletben:
a) |
„aktiválás”: az a szakasz, amelyben a menetíró készülék a műhelykártya használata révén teljes mértékben üzemképessé válik, és valamennyi funkcióját üzembe helyezi, beleértve a biztonsági funkciókat is; |
b) |
„hitelesítés”: azon funkció, amelynek célja a személyazonosság megállapítása és ellenőrzése; |
c) |
„hitelesség”: az ellenőrizhető személyazonosságú felektől származó információk tulajdonsága; |
d) |
„beépített teszt (BIT)”: olyan, kérésre végrehajtott tesztek, amelyeket a kezelő vagy valamely külső berendezés indít el; |
e) |
„naptári nap”: 00 óra 00 perctől 24 óra 00 percig terjedő nap. Minden naptári nap az egyeztetett világidőhöz (UTC) viszonyítandó; |
f) |
intelligens menetíró készülék „kalibrálása”: az adatmemóriában tárolandó járműparaméterek frissítése vagy megerősítése. A járműparaméterek magukban foglalják a jármű azonosító adatait (jármű jármű-azonosító száma [VIN], rendszáma [VRN] és a nyilvántartásba vétel szerinti tagállam), valamint a jármű jellemzőit (w, k, l, abroncsméret; a sebességkorlátozó készülék beállítása [adott esetben], az aktuális UTC idő, a kilométer-számláló aktuális értéke); az adatrögzítő készülék kalibrálása során minden, a típusjóváhagyás szempontjából lényeges plomba típusát és azonosítóját el kell menteni az adatmemóriába; az UTC idő aktualizálását, illetve megerősítését nem kalibrálásnak, hanem időbeállításnak kell tekinteni, amennyiben ez nem mond ellent a 409. követelménynek; az adatrögzítő készülék kalibrálásához műhelykártya használata szükséges; |
g) |
„kártyaszám”: azon 16 alfanumerikus karakterből álló szám, amely egyértelműen azonosítja a tachográfkártyát egy tagállamon belül. A kártyaszám magában foglalja a kártya konszekutív indexét (adott esetben), a kártyacsereindexet és a kártya megújítási indexét; a kártya egyértelmű azonosítása tehát a kiállító tagállam kódjával és a kártyaszámmal lehetséges; |
h) |
„a kártya konszekutív indexe”: a kártyaszám tizennegyedik alfanumerikus karaktere, amely arra szolgál, hogy a több tachográfkártyát is átvenni jogosult társaságnak, műhelynek vagy ellenőrző hatóságnak kibocsátott különböző kártyákat megkülönböztesse. A társaság, a műhely vagy az ellenőrző hatóság egyértelmű azonosítása a kártyaszám első 13 karakterével lehetséges; |
i) |
„a kártya megújítási indexe”: a kártyaszám tizenhatodik alfanumerikus karaktere, melyet a tachográfkártya minden egyes megújítása alkalmával eggyel növelnek; |
j) |
„kártyacsereindex”: a kártyaszám tizenötödik alfanumerikus karaktere, melyet a tachográfkártya minden egyes cseréje alkalmával eggyel növelnek; |
k) |
„a jármű jellemző együtthatója”: az a jellemző számérték, amely megadja a jármű és az adatrögzítő készülék közötti kapcsolatot biztosító alkatrész (sebességváltó kimenőtengelye vagy a keréktengely) által azon idő alatt kibocsátott kimenő jel értékét, mialatt a jármű a 414. követelményben meghatározott rendes vizsgálati feltételek mellett egy kilométernyi távolságot megtesz. A jellemző együtthatót kilométerenkénti impulzusszámban (w = … imp/km) kell kifejezni; |
l) |
„vállalkozáskártya”: egy tagállam hatóságai által azon fuvarozási vállalkozások részére kiállított tachográfkártya, amelyek menetíró készülékkel felszerelt járműveket kötelesek üzemeltetni; e kártya azonosítja a fuvarozási vállalkozást, és lehetővé teszi a menetíró készülékben tárolt, az adott fuvarozási vállalkozás által lezárt adatok megjelenítését, letöltését és kinyomtatását; |
m) |
„az adatrögzítő készülék állandója”: az egy kilométernyi megtett távolság kijelzéséhez és rögzítéséhez szükséges bemenő jel értékét megadó jellemző számérték; ezen állandót kilométerenkénti impulzusszámban (k = … imp/km) kell kifejezni; |
n) |
a „megszakítás nélküli járművezetési időt” az adatrögzítő készülék számítja ki a következő módon (1): a megszakítás nélküli járművezetési időt egy meghatározott járművezető utolsó KÉSZENLÉTE vagy SZÜNETE/PIHENÉSE vagy legalább 45 perces ISMERETLEN (2) időszaka óta eltelt mindenkori halmozott járművezetési idejeként kell kiszámítani (ez az időszak az 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) értelmében több rövidebb időszakból is állhat). A számítások céljára a járművezetői kártyán rögzített korábbi tevékenységeket is szükség szerint figyelembe kell venni. Amennyiben a járművezető nem helyezte be a kártyáját, a számítások azokon az adatokon alapulnak, amelyeket a memória a megfelelő időtartam (amikor nem volt kártya a készülékben) és a megfelelő kártyaolvasó egység vonatkozásában tárol; |
o) |
„ellenőrzőkártya”: egy tagállam hatóságai által az illetékes nemzeti ellenőrző hatóság részére kiállított tachográfkártya, amely azonosítja az ellenőrző szervet és opcionálisan az ellenőrző tisztviselőt, valamint lehetővé teszi az adatmemóriában vagy a járművezetői kártyán és opcionálisan a műhelykártyán tárolt adatokhoz való hozzáférést leolvasás, nyomtatás és/vagy letöltés céljából. A kártya egyben lehetővé teszi, hogy a közúti ellenőrzések során kalibrálást végezzenek, és hozzáférést biztosít a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó adataihoz. |
p) |
a „halmozott pihenőidőt” az adatrögzítő készülék számítja ki a következő módon (1): a halmozott pihenőidőt egy meghatározott járművezető utolsó KÉSZENLÉTE vagy SZÜNETE/PIHENÉSE vagy legalább 45 perces ISMERETLEN (2) időszaka óta eltelt mindenkori halmozott KÉSZENLÉTE vagy SZÜNETE/PIHENÉSE vagy legalább 15 perces ISMERETLEN (2) időszakai összegeként kell kiszámítani (ez az időszak az 561/2006/EK rendelet értelmében több rövidebb időszakból is állhat). A számítások céljára a járművezetői kártyán rögzített korábbi tevékenységeket is szükség szerint figyelembe kell venni. Az ismeretlen, negatív tartamú (az ismeretlen időszak kezdete > az ismeretlen időszak vége), két különböző adatrögzítő készülék közötti időátfedésekből eredő időszakokat nem kell a számításnál figyelembe venni. Amennyiben a járművezető nem helyezte be a kártyáját, a számítások azokon az adatokon alapulnak, amelyeket a memória a megfelelő időtartam (amikor nem volt kártya a készülékben) és a megfelelő kártyaolvasó egység vonatkozásában tárol; |
q) |
„adatmemória”: az adatrögzítő készülékbe épített elektronikus adattároló berendezés; |
r) |
„digitális aláírás”: egy adatblokkhoz csatolt olyan adat vagy az adatblokk olyan titkosított átalakítása, amelynek révén az adatblokk címzettje meggyőződhet az adatblokk hitelességéről és integritásáról; |
s) |
„letöltés”: a járműegység adatmemóriájában vagy a tachográfkártya memóriájában tárolt teljes adatkészletnek vagy annak egy részének a digitális aláírással együtt történő lemásolása azzal a feltétellel, hogy a tárolt adatok nem módosulnak és nem vesznek el. A digitális menetíró készülékekbe szánt járműegységek gyártóinak, valamint az adatfájlok letöltésére tervezett és szánt berendezések gyártóinak minden ésszerű lépést meg kell tenniük annak érdekében, hogy az ilyen adatok letöltése a lehető legkisebb időveszteséget okozza a fuvarozási vállalkozások vagy járművezetők számára. A részletes sebességadatok letöltése nem feltétlenül szükséges az 561/2006/EK rendeletnek való megfelelés megállapításához, hanem egyéb célokat szolgálhat, például balesetek kivizsgálását; |
t) |
„járművezetői kártya”: valamely tagállam hatóságai által egy adott járművezető részére kiállított tachográfkártya, amely azonosítja a járművezetőt, és lehetővé teszi a járművezető tevékenységére vonatkozó adatok tárolását; |
u) |
„gumiabroncsok tényleges kerülete”: azon távolságok átlaga, amelyet a járművet mozgató egyes kerekek (hajtókerekek) egy teljes fordulat során megtesznek. E távolságokat a 414. követelményben meghatározott rendes vizsgálati feltételek mellett kell lemérni, és „l = … mm” formában kell kifejezni. A járműgyártók e távolságmérést elméleti számítással is helyettesíthetik, amelynek során a terheletlen menetkész jármű tömegének tengelyek közötti eloszlásából indulnak ki (4). Az ilyen elméleti számításra vonatkozó módszerek csak akkor alkalmazhatók, ha azokat a tagállam illetékes hatósága jóváhagyja, és e számításokat még a menetíró készülék aktiválása előtt el kell végezni. |
v) |
„esemény”: az intelligens menetíró készülék által észlelt olyan rendellenes művelet, amely feltételezhetően csalási kísérlet eredménye; |
w) |
„külső GNSS-eszköz”: olyan eszköz, amely magában foglalja a GNSS-vevőt – abban az esetben, amikor a járműegység nem egyetlen egység –, valamint azokat a további alkatrészeket, amelyek a helyzetmeghatározási adatoknak a járműegység többi része felé való kommunikációjának védelmére szolgálnak; |
x) |
„hiba”: az intelligens menetíró készülék által észlelt olyan rendellenes művelet, amely feltételezhetően egy berendezés hibás működésének vagy meghibásodásának eredménye; |
y) |
„GNSS-vevő”: olyan elektronikus készülék, amely veszi és digitálisan feldolgozza egy vagy több globális navigációs műholdrendszer (angol rövidítéssel GNSS) jeleit a jármű helyzetére, sebességére és az időre vonatkozó információk rendelkezésre bocsátása érdekében; |
z) |
„beépítés”: a menetíró készülék beszerelése a járműbe; |
aa) |
„interoperabilitás”: a rendszerek és az alapjukat képező üzleti folyamatok adatcserére és információmegosztásra való képessége; |
bb) |
„interfész”: rendszerek közötti felület, amely az összekapcsolódást és interakciót lehetővé tévő közegként szolgál; |
cc) |
„helyzet”: a jármű földrajzi koordinátái egy adott pillanatban; |
dd) |
„mozgásérzékelő”: a menetíró készülék azon része, amely jelet bocsát ki a jármű sebességének és/vagy megtett távolságának jelzésére; |
ee) |
„nem érvényes kártya”: olyan kártya, amely hibásnak bizonyul, vagy amelynek a kezdeti hitelesítése nem sikerült, vagy amely nem érte még el érvényességi idejének kezdetét, illetve amelynek már lejárt az érvényességi ideje; |
ff) |
„nyílt szabvány”: olyan szabvány, amelynek leírása szerepel egy díjmentesen vagy névleges díj ellenében hozzáférhető dokumentumban, amelynek sokszorosítása, terjesztése vagy felhasználása díjmentesen vagy névleges díj ellenében engedélyezett; |
gg) |
„menetíró készülék nem szükséges”: az az eset, amikor az adatrögzítő készülék használata – az 561/2006/EGK rendelet előírásainak megfelelően – nem szükséges; |
hh) |
„gyorshajtás”: a jármű engedélyezett sebességének túllépése, amely definíció szerint az a 60 másodpercet meghaladó időszak, amely alatt a jármű mért sebessége meghaladja a 92/6/EGK tanácsi irányelv legutóbb módosított változatában (5) a sebességkorlátozó készülékek beállítására meghatározott legnagyobb értéket; |
ii) |
„időszakos vizsgálat”: annak ellenőrzésére végzett műveletek sorozata, hogy a menetíró készülék megfelelően működik, beállításai megfelelnek a jármű paramétereinek, és nem csatlakozik hozzá manipulációs eszköz; |
jj) |
„nyomtató”: az adatrögzítő készülék azon összetevője, amely biztosítja a tárolt adatok kinyomtatását; |
kk) |
„korai távészleléssel történő kommunikáció”: a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt eszköz és a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó közötti kommunikáció célzott közúti ellenőrzések alatt, amelyeket az adatrögzítő készüléken végzett esetleges manipulációk és visszaélések korai távészlelésének céljára végeznek; |
ll) |
„távoli kommunikációs eszköz”: a járműegység azon berendezése, amelyet célzott közúti ellenőrzések végzésére használnak; |
mm) |
„a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó”: az ellenőrző tisztviselők által a célzott közúti ellenőrzések során használt rendszer; |
nn) |
„megújítás”: egy új tachográfkártya kibocsátása abban az esetben, amikor a meglévő kártya érvényességi ideje lejárt, vagy a kártya meghibásodott, és a kibocsátó hatósághoz visszaküldték. Megújításkor mindenképpen meg kell győződni arról, hogy nem létezik-e egy időben két érvényes kártya; |
oo) |
„javítás”: egy mozgásérzékelő, egy járműegység vagy egy kábel bármely olyan javítása, amelyhez az áramellátás kiiktatása, a menetíró készülék más alkatrészektől történő elválasztása, illetve a mozgásérzékelő vagy a járműegység felnyitása szükséges; |
pp) |
„kártyacsere”: új kártya kibocsátása egy meglévő tachográfkártya pótlására, amelyről bejelentették, hogy elveszett, ellopták vagy meghibásodott, és nem küldték vissza a kibocsátó hatósághoz. A cserénél mindig felmerül annak kockázata, hogy egy időben két érvényes kártya létezik; |
qq) |
„biztonsági tanúsítás”: az az eljárás, melynek során egy Common Criteria szerinti tanúsító szerv tanúsítja, hogy a vizsgálandó adatrögzítő készülék (vagy annak valamely alkatrésze), illetve tachográfkártya megfelel az idevágó védelmi profilban meghatározott biztonsági követelményeknek; |
rr) |
„önellenőrzés”: az adatrögzítő készülék által a hibák észlelése érdekében ciklikusan és automatikusan végrehajtott tesztek; |
ss) |
„időmérés”: az egyeztetett világidő (UTC) folyamatos, digitális rögzítése; |
tt) |
„időbeállítás”: az aktuális idő automatikus, rendszeres időközönkénti, legfeljebb egy perccel való kiigazítása, illetve kalibrálás közben végzett beállítás; |
uu) |
„abroncsméret”: az abroncsok (külső hajtókerekek) méreteinek megjelölése a 92/23/EGK tanácsi irányelv (6) legutóbbi módosításának megfelelően; |
vv) |
„jármű azonosítása”: a jármű azonosítására szolgáló számok: a jármű rendszáma (VRN) a nyilvántartásba vétel szerinti tagállam megjelölésével, valamint a jármű jármű-azonosító száma (VIN) (7); |
ww) |
az adatrögzítő készülékben történő számítást szolgáló „hét” szó: a hétfő 00.00 óra UTC időponttól a vasárnap 24.00 óráig terjedő időszak; |
xx) |
„műhelykártya”: valamely tagállam által jóváhagyott menetírógyártó, -szerelő, járműgyártó vagy műhely kijelölt személyzete részére az adott tagállam hatóságai által kiadott tachográfkártya, amely azonosítja a kártyatulajdonost és lehetővé teszi a menetíró készülék tesztelését, kalibrálását, aktiválását és/vagy az arról való letöltést; |
yy) |
„adapter”: a jármű sebességének és/vagy megtett távolságának jelzésére folyamatosan jelet kibocsátó eszköz, amely nem tartozik a független mozgásérzékeléshez használt berendezések kategóriájába, és:
Az ilyen adapternek a fent leírt járművekbe történő beépítésével lehetővé válik az e mellékletben foglalt valamennyi követelménynek megfelelő járműegység beépítése és megfelelő alkalmazása; az ilyen járművek esetében az intelligens menetíró készüléknek a szükséges kábelek, az adapter és a járműegység is részét képezik; |
zz) |
„adatok integritása”: a tárolt adatok pontossága és konzisztenciája, amely abban nyilvánul meg, hogy egy adatrekord két frissítése között nem mutatkozik különbség az adatokban. Az integritás azt jelenti, hogy az adatok az eredeti adatok pontos másolatai, azaz nem sérültek sem a tachográfkártyára vagy egy kijelölt berendezésre való írás és a kártyáról vagy a berendezésről való leolvasás, sem pedig az adatátvitel folyamata során, történjen az bármilyen kommunikációs csatornán; |
aaa) |
„adatvédelem”: azok az átfogó műszaki intézkedések, amelyeket a 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (9), valamint a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (10) megállapított elvek megfelelő végrehajtása érdekében alkalmaznak; |
bbb) |
„intelligens menetíró rendszer”: az adatrögzítő készülék, a tachográfkártyák, valamint e rendszerek kialakítása, beépítése, használata, tesztelése és ellenőrzése során minden közvetlenül vagy közvetve egymásra ható berendezés, mint például kártyák, a távoli kommunikációhoz használt leolvasó és az adatok letöltésére vagy elemzésére, illetve a biztonsági elemek kalibrálására, generálására, kezelésére vagy bevezetésére stb. szolgáló bármilyen egyéb berendezések; |
ccc) |
„a bevezetés időpontja”: 36 hónappal a 165/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) 11. cikkében említett részletes rendelkezések hatálybalépését követően. Az a dátum, amelyet követően az első alkalommal nyilvántartásba vett járműveket/járműveknek:
|
ddd) |
„védelmi profil”: a Common Criteria szabvány szerinti tanúsítási folyamat során használt dokumentum, amely az információvédelemre vonatkozó biztonsági követelmények leírását tartalmazza, függetlenül a követelmények végrehajtásától; |
eee) |
„a GNSS pontossága”: a menetíró készülékek helyzetének globális navigációs műholdrendszerrel való feljegyzésének összefüggésében a vízszintes pontossághígulás (HDOP) értéke, amelyet a rendelkezésre álló GNSS-rendszer által begyűjtött HDOP-értékek minimumaként számítanak ki. |
2 AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI ÉS FUNKCIÓI
2.1 Általános jellemzők
Az adatrögzítő készülék rendeltetése, hogy rögzítse, tárolja, kijelezze és kinyomtassa a járművezető tevékenységére vonatkozó kimeneti adatokat.
Az e melléklet rendelkezéseinek megfelelő adatrögzítő készülékkel felszerelt minden járművön sebességkijelzőnek és kilométer-számlálónak is kell lennie. Az adatrögzítő készülék maga is tartalmazhatja e funkciókat.
(01) |
Az adatrögzítő készülék kábelekből, egy mozgásérzékelőből és egy járműegységből áll. |
(02) |
A mozgásérzékelők és a járműegységek közötti interfésznek meg kell felelnie a 11. függelék követelményeinek. |
(03) |
A járműegységnek a 12. függelék előírásai szerint globális navigációs műholdrendszer(ek)hez kell csatlakoznia. |
(04) |
A járműegységnek a 14. függelék előírásai szerint kommunikálnia kell a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasókkal. |
(05) |
A járműegység magában foglalhat egy, a 13. függelékben meghatározott ITS-interfészt.
Az adatrögzítő készüléket további interfészek és/vagy az opcionális ITS-interfész segítségével egyéb eszközökhöz is csatlakoztatni lehet. |
(06) |
Amennyiben az adatrögzítő készülékbe pótlólagos berendezést vagy funkciót építenek be, illetve ahhoz ilyen berendezést kapcsolnak, ezek – függetlenül attól, hogy jóváhagyottak-e vagy sem – nem kelthetnek zavart az adatrögzítő készülék megfelelő és üzembiztos működésében, és elméletileg sem lehetnek alkalmasak erre, továbbá nem lehetnek ellentétesek e rendelet rendelkezéseivel.
Az adatrögzítő készülék használói tachográfkártyával azonosítják magukat. |
(07) |
Az adatrögzítő készülék szelektív hozzáférési jogokat biztosít az adatokhoz és funkciókhoz a felhasználó típusa és/vagy személyazonossága szerint. |
Az adatrögzítő készülék rögzíti, és a memóriájában, a távoli kommunikációt lehetővé tevő eszközön, valamint a tachográfkártyán tárolja az adatokat.
Ez a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK irányelvnek (12), az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002. július 12-i 2002/58/EK irányelvnek (13), valamint a 165/2014/EU rendelet 7. cikkének megfelelően történik.
2.2 Funkciók
(08) |
Az adatrögzítő készülék a következő funkciókat látja el:
|
2.3 Üzemmódok
(09) |
Az adatrögzítő készülék négy üzemmóddal rendelkezik:
|
(10) |
Az adatrögzítő készüléknek a kártyainterfész-eszközbe behelyezett érvényes tachográfkártyáknak megfelelően az alábbi üzemmódokba kell kapcsolnia. Az üzemmód meghatározása szempontjából a tachográfkártya generációja lényegtelen, az a fontos, hogy a behelyezett kártya érvényes legyen. A második generációs járműegységbe helyezett első generációs műhelykártyát mindig érvénytelennek kell tekinteni.
|
(11) |
A készülék a behelyezett nem érvényes kártyákat figyelmen kívül hagyja, azonban az adatok lejárt kártyáról való kijelzésének, kinyomtatásának vagy letöltésének lehetségesnek kell lennie. |
(12) |
A 2.2. pontban felsorolt minden funkciónak minden üzemmódban működnie kell, az alábbi kivételekkel:
|
(13) |
Az adatrögzítő készülék bármely adatot kiadhat kijelzésre, kinyomtatásra vagy külső interfészre a következő kivételekkel:
|
2.4 Biztonság
A rendszerbiztonság célja az adatmemória következő módon történő védelme: az adatokhoz való jogosulatlan hozzáférés és az adatok manipulációjának megakadályozása és minden, erre irányuló kísérlet felderítése, a mozgásérzékelő és a járműegység között kicserélt adatok integritásának és hitelességének védelme, az adatrögzítő készülék és a tachográfkártyák között kicserélt adatok integritásának és hitelességének védelme, az adatrögzítő készülék és a külső GNSS-eszköz között kicserélt adatok integritásának és hitelességének védelme, csakúgy mint az ellenőrzés céljára végzett, korai távészleléssel történő kommunikáció során kicserélt adatok titkosságának, integritásának és hitelességének védelme, valamint a letöltött adatok integritásának és hitelességének védelme.
(14) |
A rendszerbiztonság elérése érdekében a következő alkatrészeknek meg kell felelniük a védelmi profiljukban meghatározott biztonsági követelményeknek, amint azt a 10. függelék előírja:
|
3 AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK KIALAKÍTÁSÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK
3.1 A kártyabehelyezések és -kivételek nyomon követése
(15) |
Az adatrögzítő készülék ellenőrzi a kártyainterfész-eszközt, és felismeri a kártyabehelyezéseket és -kivételeket. |
(16) |
A kártyabehelyezéskor az adatrögzítő készülék érzékeli, hogy a behelyezett kártya érvényes tachográfkártya-e, ha igen, akkor azonosítja a kártya típusát és generációját.
Ha az adatrögzítő készülékbe korábban egy ugyanolyan számú, de nagyobb megújítási indexű kártyát helyeztek, a kártyát érvénytelennek kell nyilvánítani. Ha az adatrögzítő készülékbe korábban egy ugyanolyan számú és megújítási indexű, de nagyobb csereindexű kártyát helyeztek, a kártyát érvénytelennek kell nyilvánítani. |
(17) |
Az adatrögzítő készüléknek a 15. függeléknek megfelelően (MIG003) az első generációs tachográfkártyákat érvénytelennek kell tekintenie, ha valamely műhely beszüntette az első generációs tachográfkártyák használatának lehetőségét. |
(18) |
A második generációs adatrögzítő készülékbe helyezett első generációs műhelykártyákat érvénytelennek kell tekinteni. |
(19) |
Az adatrögzítő készüléket úgy kell megtervezni, hogy a tachográfkártyák a kártyainterfész-eszközbe való megfelelő behelyezés esetén abban a helyzetben rögzüljenek. |
(20) |
A tachográfkártya kioldása csak akkor lehetséges, ha a jármű álló helyzetben van, a megfelelő adatok a kártyán tárolásra kerültek, és a felhasználó egy szándékos, erre irányuló műveletet végez. |
3.2 Sebesség-, helyzet- és távolságmérés
(21) |
A sebesség- és távolságmérési adatok fő forrása a mozgásérzékelő (az adapter részét is képezheti). |
(22) |
E funkciónak a mozgásérzékelőtől jövő impulzusok alapján folyamatosan mérnie kell és meg kell adnia a jármű által megtett teljes távolságnak megfelelő kilométerszámláló-értéket. |
(23) |
E funkciónak a mozgásérzékelőtől jövő impulzusok alapján folyamatosan mérnie kell és meg kell adnia a jármű sebességét. |
(24) |
A sebességmérő funkció annak megállapítására is szolgál, hogy a jármű mozgásban van-e vagy megállt. A járművet mozgásban lévőnek kell tekinteni, amennyiben a funkció legalább 5 másodpercen keresztül a mozgásérzékelőből több mint 1 imp/sec értéket érzékel; ellenkező esetben a járművet állónak kell tekinteni. |
(25) |
Azoknak a sebességet (kilométeróra) és a teljes megtett utat (kilométer-számláló) kijelző berendezéseknek, amelyeket az e rendelet rendelkezéseinek megfelelő adatrögzítő készülékkel felszerelt járműbe építettek be, meg kell felelniük az e mellékletben (3.2.1. és 3.2.2. pont) a megengedhető tűréshatárokkal kapcsolatban megállapított követelményeknek. |
(26) |
A mozgásadatok manipulálásának kimutatásához a mozgásérzékelőből származó információkat meg kell erősíteni a jármű mozgására vonatkozó, a GNSS-vevőből és lehetőség szerint a mozgásérzékelőtől független egy vagy több további adatforrásból származó információkkal. |
(27) |
E funkció a következő adatok automata rögzítése céljából méri a jármű helyzetét:
|
3.2.1 A megtett távolság mérése
(28) |
A megtett távolság mérése a következő célokat szolgálhatja:
|
(29) |
Az adatrögzítő készüléknek a megtett távolságot 0 és 9 999 999,9 km között kell mérnie. |
(30) |
A távolságmérésnek az alábbi tűréshatárokon belül kell maradnia (ha a megtett távolság legalább 1 000 m):
|
(31) |
A távolságmérés pontosságának legalább 0,1 km-nek kell lennie. |
3.2.2 Sebességmérés
(32) |
Az adatrögzítő készülék sebességmérési tartománya 0–220 km/h. |
(33) |
Annak érdekében, hogy a kijelzett sebesség a ± 6 km/h megengedhető tűréshatáron belül maradjon üzemeltetés közben, valamint figyelembe véve a következőket:
az adatrögzítő készüléknek 20 és 180 km/h közötti sebességnél és a jármű 4 000 és 25 000 imp/km közötti jellemző együtthatójánál ± 1 km/h tűréshatáron belül kell mérnie a sebességet (állandó sebességen). Megjegyzés: Az adattárolási pontosság miatt további ±0,5 km/h tűréshatárral kell számolni az adatrögzítő készülék által tárolt sebességadatok tekintetében. |
(34) |
A sebességmérés pontosságának egy adott – legfeljebb 2 m/s2 ütemű – sebességváltozás végétől számított 2 másodpercen belül a szokásos tűréshatárokon belül kell maradnia. |
(35) |
A sebességmérés pontosságának legalább 1 km/h-nak kell lennie. |
3.2.3 Helyzetmérés
(36) |
Az adatrögzítő készüléknek a GNSS-vevő segítségével a jármű abszolút földrajzi helyzetét kell mérnie. |
(37) |
Az abszolút földrajzi helyzetet a földrajzi szélesség és hosszúság koordinátáival kell mérni, fokokban és percekben kifejezve, 1/10 perc pontossággal. |
3.3 Időmérés
(38) |
Az időmérő funkciónak folyamatosan mérnie kell és digitálisan meg kell adnia az UTC dátumot és időt. |
(39) |
Az adatrögzítő készülékben a dátum megjelölésekor (adatrögzítések, adatcserék), valamint a 4. függelékben („Kinyomatok”) meghatározott valamennyi kinyomaton az UTC dátumot és időt kell feltüntetni. |
(40) |
A helyi idő megjelenítése érdekében lehetővé kell tenni a kijelzett idő félórás lépésekben való megváltoztatását. A félórák negatív vagy pozitív többszörösén kívül minden egyéb átállítás tilos. |
(41) |
Az időbeli eltérésnek típus-jóváhagyási körülmények között, időbeállítás nélkül a ± 2 másodperc/nap értéken belül kell maradnia. |
(42) |
Az időmérés pontosságának legalább 1 másodpercnek kell lennie. |
(43) |
Az időmérésre típus-jóváhagyási körülmények között egy 12 hónapnál rövidebb külső áramkimaradás nem lehet hatással. |
3.4 A járművezető tevékenységének nyomon követése
(44) |
E funkciónak állandóan és külön-külön nyomon kell követnie egy járművezető és egy járműkísérő tevékenységét. |
(45) |
A járművezető tevékenységei: JÁRMŰVEZETÉS, MUNKA, KÉSZENLÉT vagy SZÜNET/PIHENÉS. |
(46) |
A járművezető és/vagy a járműkísérő számára lehetővé kell tenni, hogy manuálisan válassza ki a MUNKÁT, KÉSZENLÉTET vagy a SZÜNETET/PIHENÉST. |
(47) |
Ha a jármű mozgásban van, a készüléknek a járművezető esetében automatikusan a JÁRMŰVEZETÉST kell kiválasztania, a járműkísérő esetében pedig automatikusan a KÉSZENLÉTET. |
(48) |
Amikor a jármű megáll, a készüléknek automatikusan a MUNKÁT kell kiválasztania a járművezető esetében. |
(49) |
Úgy kell tekintetni, hogy az első, SZÜNETRE/PIHENÉSRE vagy KÉSZENLÉTRE történő tevékenységváltás, amely 120 másodpercen belül azután következett be, hogy a jármű megállása következtében automatikus váltás történt a MUNKÁRA, a jármű leállásakor következett be (és ezért a MUNKÁRA való átváltást adott esetben törölni kell). |
(50) |
E funkciónak egyperces pontossággal kell jeleznie a tevékenységváltozást az adatrögzítő funkciók felé. |
(51) |
Ha egy naptári percet közvetlenül megelőző és a percet közvetlenül követő egy percen belül bármiféle JÁRMŰVEZETÉSI tevékenység feljegyzésre kerül, akkor az egész percet JÁRMŰVEZETÉSNEK kell tekinteni. |
(52) |
Ha egy naptári perc az előbbi 051. követelmény alapján nem tekinthető JÁRMŰVEZETÉSNEK, az egész percet az adott percen belüli leghosszabb folyamatos tevékenységnek megfelelő tevékenységnek kell tekinteni (azonos hosszúságú tevékenységek esetében pedig a későbbi tevékenységnek). |
(53) |
E funkciónak emellett állandóan nyomon kell követnie a járművezető megszakítás nélküli járművezetési idejét és halmozott pihenőidejét. |
3.5 A járművezetési állapot nyomon követése
(54) |
E funkciónak állandóan és automatikusan nyomon kell követnie a járművezetési állapotot. |
(55) |
A SZEMÉLYZET járművezetési állapot kerül kiválasztásra, amikor két érvényes járművezetői kártya kerül behelyezésre a berendezésbe, minden egyéb esetben pedig az EGYEDÜLI járművezetési állapot. |
3.6 Adatbevitel a járművezetők által
3.6.1 Azon helyek bevitele, ahol a munkanapok kezdődnek és/vagy végződnek
(56) |
E funkció azon helyek bevitelére szolgál, ahol a járművezető és/vagy a járműkísérő szerint az adott munkanap elkezdődött és/vagy végződött. |
(57) |
Hely alatt az országot, és ahol emellett szükséges, a régiót kell érteni, melyeket kézzel visznek be, illetve erősítenek meg a rendszerben. |
(58) |
A járművezetői kártya kivételének időpontjában az adatrögzítő készüléknek emlékeztetnie kell a járművezetőt (vagy a járműkísérőt) arra, hogy rögzítse azt a helyet, ahol a munkanap végződött. |
(59) |
Erre a járművezetőnek, egyelőre ideiglenes adatbevitelként, fel kell jegyeznie a jármű aktuális helyét. |
(60) |
Azon helyek bevitelének, ahol a munkanap kezdődik és/vagy végződik, a menüben szereplő parancsok segítségével lehetségesnek kell lennie. Ha egy naptári percen belül több ilyen bevitelre kerül sor, akkor a munkanap kezdetének és befejezésének csak az ezen időn belül legutoljára bevitt helye kerül rögzítésre. |
3.6.2 A járművezető tevékenységével kapcsolatos adatok és a járművezető ITS-interfésszel kapcsolatos hozzájárulásának kézi bevitele
(61) |
A járművezetői (vagy műhely-) kártya behelyezésekor, és csak ezen időpontban, az adatrögzítő készüléknek lehetővé kell tennie a tevékenységekkel kapcsolatos adatok kézi bevitelét. A tevékenységek kézi bevitelét a járműegység esetében aktuálisan meghatározott helyi időt és időzóna-paramétereket (UTC-től való eltérés) megadva kell elvégezni.
A járművezetői (vagy műhely-) kártya behelyezésekor az adatrögzítő készüléknek a következőkre kell emlékeztetnie a kártya tulajdonosát:
A járműegység számára az adott pillanatban ismeretlen járművezetői kártya vagy műhelykártya első behelyezésekor a készülék arra kéri a kártya tulajdonosát, hogy járuljon hozzá a menetíró készülékkel kapcsolatos személyes adatainak az opcionális ITS-interfészen keresztüli továbbításához. A járművezető (illetve a műhely) hozzájárulása bármikor aktiválható vagy kikapcsolható a menüben szereplő parancsok segítségével, ha a járművezetői (illetve műhely-) kártya be van helyezve. A tevékenységek a következő korlátozások mellett vihetők be:
Szükség esetén lehetővé kell tenni a kézi bevitelt a korábban nem használt járművezetői (vagy műhely-) kártya első behelyezésekor. A tevékenységek kézi bevitelének eljárása annyi egymást követő lépést foglal magában, amennyi az egyes tevékenységek típusának, kezdési és befejezési időpontjának meghatározásához szükséges. A kártyatulajdonos az utolsó kártyakivétel és az aktuális kártyabehelyezés közötti időszak bármely részét illetően választhatja azt a lehetőséget, hogy nem jelent be tevékenységet. A kártyatulajdonos számára lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a kártyabehelyezéssel kapcsolatos kézi adatbevitel során – adott esetben – rögzítse a következő adatokat:
Ha a kártyatulajdonos nem rögzít semmit a munkanap kezdetének vagy végének helye gyanánt a kártyabehelyezéskor lehetséges kézi adatbevitel során, akkor úgy kell tekinteni, mintha nyilatkozatot tett volna arról, hogy munkanapja nem változott az utolsó kártyakivétel óta. Amikor a következő alkalommal rögzítik a helyet a munkanap végén, az az adatbevitel felülírja a legutóbbi kártyakivétel során ideiglenesen bevitt adatokat. Helyre vonatkozó adatok bevitele során azok a megfelelő tachográfkártyában rögzítésre kerülnek. A kézi adatbevitel megszakad, ha:
További megszakítás is megengedett, például ha a felhasználói bizonyos ideig inaktív volt, azt szünet követheti. Amennyiben a kézi bevitel félbeszakad, az adatrögzítő készüléknek meg kell erősítenie minden, a hellyel és a tevékenységgel kapcsolatban már hiánytalanul bevitt adatot (egyértelműen meghatározott hely és idő, illetve egyértelműen meghatározott tevékenységtípus, kezdési és befejezési idővel). Amennyiben egy második járművezetői vagy műhelykártya behelyezésére kerül sor, miközben az előzőleg behelyezett kártyára irányuló kézi adatbevitel még folyamatban van, hagyni kell az előzőleg behelyezett kártyára történő kézi bevitel befejezését, mielőtt a második kártyára történő kézi bevitel megkezdődik. A kártyatulajdonos számára lehetővé kell tenni, hogy a kézi adatbevitelt a következő minimumeljárásnak megfelelően végezhesse:
Az eljárás akkor fejeződik be, amikor a kézzel bevitt tevékenység befejezésének ideje azonos a kártyabehelyezés idejével. Az adatrögzítő készülék ezután még megengedheti, hogy a kártya tulajdonosa a kézzel bevitt tevékenységeket módosíthassa, mindaddig, amíg egy meghatározott parancs megadásával végérvényesen meg nem erősíti az adatokat. Ezután már semmilyen módosítás sem lehetséges. |
3.6.3 Különleges körülmények bevitele
(62) |
Az adatrögzítő készülék lehetővé kell, hogy tegye a járművezető számára, hogy az alábbi két különleges körülményt valós időben vigye be:
A „KOMPON/VONATON MEGTETT ÚT” nem fordulhat elő „MENETÍRÓ KÉSZÜLÉK NEM SZÜKSÉGES” körülmény esetén. A megnyitott „MENETÍRÓ KÉSZÜLÉK NEM SZÜKSÉGES” körülményt az adatrögzítő készülék automatikusan bezárja járművezetői kártya behelyezése vagy kivétele esetén. A megnyitott „MENETÍRÓ KÉSZÜLÉK NEM SZÜKSÉGES” körülmény letiltja a következő eseményeket és figyelmeztetéseket:
A „KOMPON/VONATON MEGTETT ÚT” kezdetét már azelőtt jelezni kell a rendszerben, hogy a járművezető leállítja a motort a kompon vagy a vonaton. A megnyitott „KOMPON/VONATON MEGTETT ÚT” körülménynek véget kell érnie az alábbi lehetőségek bármelyike esetén:
A megnyitott „KOMPON/VONATON MEGTETT ÚT” körülménynek véget kell érnie, ha az 561/2006/EK rendeletben megállapított szabályok alapján megszűnik érvényessége. |
3.7 A vállalkozások általi lezárások kezelése
(63) |
E funkció a vállalkozások általi lezárások kezelésében áll, amelyeket a vállalkozások azért végeznek, hogy vállalkozási üzemmódban csak ők maguk férhessenek hozzá az adataikhoz. |
(64) |
A vállalkozások általi lezárások egy kezdő dátumból/időpontból (lezárás) és egy befejező dátumból/időpontból (feloldás) állnak, hozzárendelve a vállalkozáskártya (lezárási művelet során kijelzett) számával azonosított megfelelő vállalkozáshoz. |
(65) |
A lezárásokat és a feloldásokat csak valós időben lehet végrehajtani. |
(66) |
A feloldást csak ugyanaz a vállalkozás hajthatja végre, mint a lezárást (ezt a vállalkozáskártya számának első 13 számjegye tanúsítja), vagy |
(67) |
a feloldás automatikusan megtörténik, amint egy másik vállalkozás lezárást hajt végre. |
(68) |
Amennyiben egy vállalkozás lezárást hajt végre, és az előző lezárást is ugyanaz a vállalkozás végezte, ezt úgy kell tekinteni, hogy az előző lezárást nem oldották fel, és a lezárás még mindig tart. |
3.8 Az ellenőrzési tevékenység nyomon követése
(69) |
E funkció a KIJELZÉSI, a KINYOMTATÁSI, a JÁRMŰEGYSÉGRŐL és a kártyáról való LETÖLTÉS, valamint KÖZÚTI KALIBRÁCIÓ tevékenységek nyomon követésére szolgál az ellenőrzési üzemmódban. |
(70) |
E funkciónak a GYORSHAJTÁS ELLENŐRZÉSE tevékenységek nyomon követésére is ki kell terjednie az ellenőrzés üzemmódban. A gyorshajtás ellenőrzését megtörténtnek kell tekinteni, amennyiben ellenőrzési üzemmódban a „gyorshajtás” kinyomat a nyomtatóba vagy a kijelzőbe elküldésre került, vagy ha az „események és hibák” adatokat letöltötték a járműegység adatmemóriájából. |
3.9 Események és/vagy hibák észlelése
(71) |
E funkció az alábbi események és/vagy hibák észlelésére szolgál: |
3.9.1 „Érvénytelen kártya behelyezése”
(72) |
Ezt az eseményt az idézi elő, ha bármilyen érvénytelen kártyát, már lecserélt járművezetői kártyát és/vagy egy lejárt érvényességi idejű, de egyébként érvényes kártyát helyeznek a készülékbe. |
3.9.2 „Kártyaütközés”
(73) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor az érvényes kártyáknak a következő táblázatban X-szel jelölt alábbi kombinációja valósul meg:
|
3.9.3 „Időátfedés”
(74) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor egy járművezetői kártyáról leolvasható utolsó kártyakivétel dátuma/időpontja későbbi, mint az azon adatrögzítő készülék által kijelzett aktuális dátum/időpont, amelybe a kártyát behelyezték. |
3.9.4 „Járművezetés megfelelő kártya nélkül”
(75) |
Ezt az eseményt bármely érvényes tachográfkártya alábbi táblázatban X-szel jelölt kombinációja idézi elő, amikor a járművezető tevékenysége JÁRMŰVEZETÉS-re változik, vagy JÁRMŰVEZETÉS tevékenység közben változik az üzemmód.
|
3.9.5 „Kártya behelyezése járművezetés közben”
(76) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor valamelyik tachográfkártyát behelyezik a kártyaolvasó egységbe, mialatt a járművezető tevékenysége JÁRMŰVEZETÉS. |
3.9.6 „Utolsó kártyakapcsolat nem megfelelő lezárása”
(77) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor egy kártyabehelyezésnél az adatrögzítő készülék megállapítja, hogy a 3.1. szakaszban foglaltak ellenére az előző kártyakapcsolat nem került helyesen lezárásra (a kártyát kivették, mielőtt a megfelelő adatok tárolásra kerültek volna a kártyán). Ezt az eseményt csak a járművezetői kártya és a műhelykártya válthatja ki. |
3.9.7 „Gyorshajtás”
(78) |
Ezt az eseményt minden egyes gyorshajtás kiváltja. |
3.9.8 „Áramellátás megszakadása”
(79) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor – kalibrálási vagy ellenőrzési üzemmódon kívül – a mozgásérzékelő és/vagy a járműegység áramkimaradása meghaladja a 200 milliszekundumot. A megszakadási küszöbértéket a gyártó cégnek kell meghatározni. A jármű motorjának beindításából eredő áramellátás-csökkenés nem válthatja ki ezt az eseményt. |
3.9.9. „Kommunikációs hiba a távoli kommunikációs eszközzel”
(80) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor – kalibrálási üzemmódon kívül – a távoli kommunikációs eszköz több mint harmadszori próbálkozásra sem igazolja a járműegységből származó távoli kommunikációs adatok sikeres vételét. |
3.9.10. „A GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk hiánya”
(81) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor – kalibrálási üzemmódon kívül – a halmozott járművezetési időből eltelő több mint három órán keresztül nem jönnek helyzetmeghatározási információk a (belső vagy külső) GNSS-vevőből. |
3.9.11. „Kommunikációs hiba a külső GNSS-eszközzel”
(82) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor – kalibrálási üzemmódon kívül – a jármű mozgása közben több mint 20 folyamatos percen keresztül nem működik a kommunikáció a külső GNSS-eszköz és a járműegység között. |
3.9.12. A „mozgásadatok hibája”
(83) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor – kalibrálási üzemmódon kívül – megszakad a normál adatfolyam a mozgásérzékelő és a járműegység között, és/vagy hiba lép fel az adatintegritásban vagy adathitelesítésben a mozgásérzékelő és a járműegység közötti adatcsere alatt. |
3.9.13 „A jármű mozgásával kapcsolatos ellentmondás”
(84) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor – kalibrálási üzemmódon kívül – a mozgásérzékelő adatai alapján a jármű mozgására vonatkozóan kiszámított információk ellentmondanak a belső GNSS-vevőből vagy a külső GNSS-eszközből és lehetőség szerint egy vagy több további független, a 12. függelékben meghatározott adatforrásból származó adatok alapján kiszámított információknak. Ezt az eseményt sem a kompon/vonaton megtett út, sem a MENETÍRÓ KÉSZÜLÉK NEM SZÜKSÉGES körülmény, sem pedig a GNSS-vevőkből származó helyzetmeghatározási információk hiánya nem válthatja ki. |
3.9.14. A „biztonsági rendszer megsértésére irányuló kísérlet”
(85) |
Ezt az eseményt minden olyan további, a mozgásérzékelő és/vagy a járműegység és/vagy a külső GNSS-eszköz 10. függelékben előírt biztonságát érintő esemény idézi elő, amely a kalibrálási üzemmódon kívül következik be. |
3.9.15. „Időütközés”
(86) |
Ezt az eseményt az idézi elő, amikor a járműegység – a kalibrálási üzemmódon kívül – 1 percet meghaladó eltérést észlel a járműegység időmérő funkciója által kijelzett idő és a GNSS-vevőből származó időadatok között. Ez az esemény a járműegység belső időmérőjének értékével együtt rögzítésre kerül, és automatikus időbeállítást eredményez. Valamely „időütközés” esemény kiváltását követően a járműegység a következő 12 órában nem fog újabb „időütközés” eseményt generálni. Ez az esemény akkor nem idéződhet elő, ha a GNSS-vevő az utolsó 30 nap során nem észlelt érvényes GNSS-jelet. Amint azonban a GNSS-vevő ismét helyzetmeghatározási információkat szolgáltat, az automatikus időbeállításnak meg kell történnie. |
3.9.16. Kártyahiba
(87) |
E hibát a tachográfkártya működés közben bekövetkező meghibásodása idézi elő. |
3.9.17. Az „adatrögzítő készülék” hibája
(88) |
Ezt a hibát a kalibrálási üzemmódon kívül bekövetkező bármely alábbi meghibásodásnak elő kell idéznie:
|
3.10 Beépített és önellenőrző tesztek
(89) |
Az adatrögzítő készüléknek önellenőrző és beépített tesztek segítségével magától fel kell derítenie a hibákat az alábbi táblázat szerint:
|
3.11 Az adatmemória leolvasása
(90) |
Az adatrögzítő készüléknek képesnek kell lennie az adatmemóriájában tárolt minden adat leolvasására. |
3.12 Rögzítés és tárolás az adatmemóriában
E szakasz alkalmazásában:
— |
„365 nap”: 365 naptári nap, amely időszakot egy járműben végzett átlagos járművezetői tevékenység jellemez. Egy járműben végzett átlagos napi járművezetői tevékenység a meghatározás szerint a következő: legalább hat járművezető, illetve járműkísérő, hat kártyabehelyezési és -kivételi ciklus és 256 tevékenységváltoztatás. Ezért a „365 nap” legalább 2 190 járművezetőt vagy járműkísérőt, 2 190 kártyabehelyezési és -kivételi ciklust, valamint 93 440 tevékenységváltoztatást foglal magában. |
— |
A földrajzi helyek napi átlagos száma a meghatározás szerint a következő: 6 olyan hely, ahol a munkanap kezdődött, 6 olyan hely, ahol a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét, 6 olyan hely, ahol a munkanap befejeződik, tehát a „365 nap” legalább 6 570 helyet magában foglal. |
— |
Eltérő utasítások hiányában az időt egyperces pontossággal kell rögzíteni. |
— |
A kilométer-számláló értékeit egy kilométeres pontossággal kell rögzíteni. |
— |
A sebességadatokat 1 km/h pontossággal kell rögzíteni. |
— |
A földrajzi helyzetet (szélesség és hosszúság) fokban és percekben kell megadni, 1/10 perc pontossággal, a kapcsolódó GNSS-pontosságot és az adatfelvétel idejét is megadva. |
(91) |
Az adatmemóriában tárolt adatokra típus-jóváhagyási körülmények között egy 12 hónapnál rövidebb külső áramkimaradás nem lehet hatással. Emellett a 14. függelék szerinti külső távoli kommunikációs eszközben tárolt adatokra egy 28 napnál rövidebb külső áramkimaradás nem lehet hatással. |
(92) |
Az adatrögzítő készüléknek képesnek kell lennie arra, hogy implicit vagy explicit módon rögzítse és tárolja adatmemóriájában az alábbiakat: |
3.12.1 Készülékazonosítási adatok
3.12.1.1
(93) |
Az adatrögzítő készüléknek tárolnia kell adatmemóriájában az alábbi járműegység-azonosítási adatokat:
|
(94) |
A járműegység-azonosítási adatokat a járműegység gyártója rögzíti és véglegesen tárolja, kivéve a szoftverre vonatkozó adatokat és a jóváhagyási számot, amelyek a szoftver frissítése esetén változhatnak, valamint az első generációs tachográfkártyák használatára irányuló képességet. |
3.12.1.2
(95) |
A mozgásérzékelőnek tárolnia kell memóriájában az alábbi azonosítási adatokat:
|
(96) |
A mozgásérzékelő azonosítási adatait a mozgásérzékelő gyártója rögzíti és tárolja véglegesen a mozgásérzékelőben. |
(97) |
A járműegységnek képesnek kell lennie arra, hogy adatmemóriájában rögzítse és tárolja a 20 legutóbbi mozgásérzékelő-párosítással kapcsolatos következő adatokat (ha ugyanazon a naptári napon több párosítás történt, csak az aznapi elsőt és utolsót kell tárolni):
Az egyes párosításokra vonatkozóan a következő adatokat kell rögzíteni:
|
3.12.1.3
(98) |
A külső GNSS-eszköznek tárolnia kell memóriájában az alábbi azonosítási adatokat:
|
(99) |
A külső GNSS-eszköz azonosítási adatait az eszköz gyártója rögzíti és tárolja véglegesen a külső GNSS-eszközben. |
(100) |
A járműegységnek képesnek kell lennie arra, hogy adatmemóriájában rögzítse és tárolja a külső GNSS-eszközök 20 legutóbbi rákapcsolódásával kapcsolatos következő adatokat (ha ugyanazon a naptári napon több rákapcsolódás történt, csak az aznapi elsőt és utolsót kell tárolni).
Az egyes rákapcsolódásokra vonatkozóan a következő adatokat kell rögzíteni:
|
3.12.2 Kulcsok és tanúsítványok
(101) |
Az adatrögzítő készüléknek képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék A. és B. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
3.12.3 A járművezetői vagy műhelykártya behelyezési és kivételi adatai
(102) |
Az adatrögzítő készüléknek a járművezetői kártya és a műhelykártya minden egyes behelyezési és kivételi ciklusánál az alábbi adatokat rögzítenie és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
(103) |
Az adatmemóriának legalább 365 napig meg kell őriznie ezen adatokat. |
(104) |
Amennyiben a tárolóhely megtelik, az új adatok felülírják a régebbieket. |
3.12.4 A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok
(105) |
Az adatrögzítő készüléknek rögzítenie és adatmemóriájában tárolnia kell a járművezető és/vagy a járműkísérő tevékenységében és/vagy a járművezetési állapotban bekövetkező bármilyen változás esetén és/vagy a járművezetői vagy a műhelykártya valamennyi behelyezésekor vagy kivételekor a következőket:
A BEHELYEZVE szó azt jelenti, hogy a kártyaolvasó egységbe érvényes járművezetői vagy műhelykártyát helyeztek be. A NINCS BEHELYEZVE szó ennek az ellenkezőjét jelenti, vagyis hogy érvénytelen járművezetői vagy műhelykártyát helyeztek be a kártyaolvasó egységbe (például vállalkozáskártyát, vagy egyáltalán nem került sor kártya behelyezésére). A járművezető által kézzel bevitt tevékenységi adatokat az adatmemória nem rögzíti. |
(106) |
Az adatmemóriának legalább 365 napig meg kell őriznie a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat. |
(107) |
Amennyiben a tárolóhely megtelik, az új adatok felülírják a régebbieket. |
3.12.5 Azok a helyek (helységnév és földrajzi hely), ahol a munkanapok kezdődnek, végződnek és/vagy ahol a megszakítás nélküli járművezetési idő eléri a három óra többszörösét
(108) |
Az adatrögzítő készüléknek az alábbi adatokat rögzítenie és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
(109) |
Amennyiben ezekben az időpontokban a GNSS-vevők nem adnak információt a jármű helyzetéről, az adatrögzítő készüléknek a legutolsó rendelkezésre álló helyzetmeghatározási adatot kell használnia, a kapcsolódó dátummal és időponttal. |
(110) |
Az adatrögzítő készüléknek minden egyes hellyel (helységnév és földrajzi hely) együtt az alábbi adatokat rögzítenie és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
(111) |
Az adatmemóriának képesnek kell lennie arra, hogy legalább 365 napon át megőrizze azokat a helyeket (helységnév és földrajzi hely), ahol a munkanapok kezdődtek, végződtek, és/vagy a megszakítás nélküli járművezetési idő elérte a három órát. |
(112) |
Amennyiben a tárolóhely megtelik, az új adatok felülírják a régebbieket. |
3.12.6 A kilométer-számláló adatai
(113) |
Az adatrögzítő készüléknek a jármű kilométer-számlálójának értékét és az ezzel összefüggő dátumot minden naptári napon éjfélkor rögzíteni kell adatmemóriájában. |
(114) |
Az adatmemóriának legalább 365 naptári napig tárolnia kell a kilométer-számláló éjféli értékeit. |
(115) |
Amennyiben a tárolóhely megtelik, az új adatok felülírják a régebbieket. |
3.12.7 Részletes sebességadatok
(116) |
Az adatrögzítő készüléknek rögzíteni és tárolnia kell adatmemóriájában a jármű pillanatnyi sebességét és az ezzel összefüggő dátumot és időpontot a megelőző legalább 24 órás időszak minden másodpercében, amikor a járművet vezették. |
3.12.8 Az eseményekkel kapcsolatos adatok
E szakasz alkalmazásában az időt egy másodperces pontossággal kell rögzíteni.
(117) |
Az adatrögzítő készüléknek az alábbi adatokat minden egyes felderített eseménynél az alábbi tárolási szabályok szerint rögzíteni és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
3.12.9 A hibákkal kapcsolatos adatok
E szakasz alkalmazásában az időt egy másodperces pontossággal kell rögzíteni.
(118) |
Az adatrögzítő készüléknek a következő tárolási szabályok szerint meg kell kísérelnie rögzíteni és tárolni az adatmemóriájában az összes észlelt hibát:
|
3.12.10 Kalibrálási adatok
(119) |
Az adatrögzítő készüléknek az alábbiakkal kapcsolatos adatokat rögzítenie és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
(120) |
Az egyes kalibrálásokra vonatkozóan a következő adatokat kell rögzíteni:
|
(121) |
Ezenkívül az adatrögzítő készüléknek rögzíteni és tárolnia kell adatmemóriájában, hogy képes-e első generációs tachográfkártyák használatára (aktiválva van-e még ez a funkció, avagy sem). |
(122) |
A mozgásérzékelőnek a következő adatokat kell rögzítenie és tárolnia a memóriájában a mozgásérzékelő beépítésével kapcsolatban:
|
(123) |
A külső GNSS-eszköznek a következő adatokat kell rögzítenie és tárolnia a memóriájában a külső GNSS-eszköz beépítésével kapcsolatban:
|
3.12.11 Időbeállítási adatok
(124) |
Az adatrögzítő készüléknek a rendszeres kalibrálások keretén kívül kalibrálási üzemmódban végzett időbeállításokkal kapcsolatos következő adatokat rögzítenie és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
(125) |
Az egyes időbeállításokra vonatkozóan a következő adatokat kell rögzíteni:
|
3.12.12 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(126) |
Az adatrögzítő készüléknek a 20 legutóbbi ellenőrzési tevékenységgel kapcsolatos következő adatokat rögzítenie és tárolnia kell adatmemóriájában:
|
(127) |
Letöltés esetén a legrégebbi és a legfrissebb letöltött napok dátumait is rögzíteni kell. |
3.12.13 A vállalkozások általi lezárások adatai
(128) |
Az adatrögzítő készüléknek a 255 legutóbbi, vállalkozás általi lezárással kapcsolatban a következő adatokat kell rögzítenie és tárolnia adatmemóriájában:
Azokat a korábban lezárt adatokat, amelyek lezárását a fenti mennyiségi korlát miatt eltávolították a memóriából, nem lezártnak kell tekinteni. |
3.12.14 A letöltési tevékenységre vonatkozó adatok
(129) |
Az adatrögzítő készüléknek vállalkozási vagy kalibrálási üzemmódban a külső adathordozóra történő utolsó adatmemória-letöltésre vonatkozóan a következő adatokat kell rögzítenie és tárolnia az adatmemóriájában:
|
3.12.15 A különleges körülményekre vonatkozó adatok
(130) |
Az adatrögzítő készüléknek a különleges körülményekre vonatkozó következő adatokat kell rögzítenie adatmemóriájában:
|
(131) |
Az adatmemóriának legalább 365 napon át meg kell őriznie a különleges körülményekre vonatkozó adatokat (abból kiindulva, hogy átlagosan egy nyitott és egy zárt állapot fordul elő naponta). Amennyiben a tárolóhely megtelik, az új adatok felülírják a régebbieket. |
3.12.16 A tachográfkártya adatai
(132) |
Az adatrögzítő készüléknek a járműegységben használt különböző tachográfkártyákkal kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
|
(133) |
Az adatrögzítő készüléknek legalább 88 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
3.13 A tachográfkártyák leolvasása
(134) |
Az adatrögzítő készüléknek képesnek kell lennie arra, hogy első vagy második generációs tachográfkártyákról leolvassa adott esetben az alábbiakhoz szükséges adatokat:
Ez a követelmény csak azokra az első generációs tachográfkártyákra vonatkozik, melyek használatának lehetőségét nem szüntette be valamelyik műhely. |
(135) |
Olvasási hiba esetén az adatrögzítő készüléknek legfeljebb három alkalommal, ugyanazzal az olvasóparanccsal ismételten próbálkoznia kell, és ha továbbra is sikertelennek bizonyul, a kártyát hibásnak és érvénytelennek kell nyilvánítania. |
3.14 Rögzítés és tárolás a tachográfkártyákon
3.14.1 Rögzítés és tárolás az első generációs tachográfkártyákon
(136) |
Amennyiben az első generációs tachográfkártyák használatának lehetőségét nem szüntette be valamelyik műhely, az adatrögzítő készüléknek pontosan ugyanúgy kell rögzítenie és tárolnia az adatokat, mint egy első generációs adatrögzítő készüléknek. |
(137) |
Az adatrögzítő készüléknek közvetlenül a kártyabehelyezés után be kell állítania a „kártyakapcsolati adatokat” a járművezetői vagy a műhelykártyán. |
(138) |
Az adatrögzítő készüléknek aktualizálnia kell az érvényes járművezetői, műhely- és/vagy ellenőrzőkártyákon tárolt adatokat a kártyatulajdonosra és az arra az időszakra vonatkozó valamennyi szükséges adattal együtt, mialatt a kártya behelyezett állapotban van. Az e kártyákon tárolt adatokat a 4. fejezet határozza meg. |
(139) |
Az adatrögzítő készüléknek aktualizálnia kell az érvényes járművezetői és/vagy műhelykártyákon tárolt, a járművezetői tevékenységre és a helyre vonatkozó adatokat (a 4.5.3.1.9. és a 4.5.3.1.11. pontban meghatározottak szerint) a kártyatulajdonos által kézzel bevitt, a tevékenységre és a helyre vonatkozó adatokkal. |
(140) |
Azok az események, amelyek az első generációs adatrögzítő készülék vonatkozásában nem lettek meghatározva, nem kerülnek tárolásra a járművezetői és műhelykártyákon. |
(141) |
A tachográfkártyákon tárolt adatok aktualizálása úgy történik, hogy amennyiben az tekintettel a kártya tényleges tárolókapacitására szükségessé válik, az újabb adatok felülírják a régieket. |
(142) |
Íráshiba esetén az adatrögzítő készüléknek legfeljebb három alkalommal, ugyanazzal az írásparanccsal ismételten próbálkoznia kell, és ha továbbra is sikertelennek bizonyul, a kártyát hibásnak és érvénytelennek kell nyilvánítania. |
(143) |
Miután a vonatkozó adatok a járművezetői kártyán tárolásra kerültek, de még a kártya kioldása előtt az adatrögzítő készüléknek le kell nulláznia a „kártyakapcsolati adatokat”. |
3.14.2 Rögzítés és tárolás a második generációs tachográfkártyákon
(144) |
A második generációs tachográfkártyáknak két különböző kártyaalkalmazással kell rendelkezniük, melyek közül az első pontosan megegyezik a TACHO nevű, első generációs tachográfkártyák használatára szolgáló alkalmazással, a második pedig a 4. fejezet 2. függelékében leírt „TACHO_G2” alkalmazás. |
(145) |
Az adatrögzítő készüléknek közvetlenül a kártyabehelyezés után be kell állítania a „kártyakapcsolati adatokat” a járművezetői vagy a műhelykártyán. |
(146) |
Az adatrögzítő készüléknek aktualizálnia kell az érvényes járművezetői, műhely- és/vagy ellenőrzőkártyák két kártyaalkalmazásában tárolt adatokat a kártyatulajdonosra és az arra az időszakra vonatkozó valamennyi szükséges adattal együtt, mialatt a kártya behelyezett állapotban van. Az e kártyákon tárolt adatokat a 4. fejezet határozza meg. |
(147) |
Az adatrögzítő készüléknek aktualizálnia kell az érvényes járművezetői és/vagy műhelykártyákon tárolt, a járművezetői tevékenységre és a helyre (helységnév és földrajzi hely) vonatkozó adatokat (a 4.5.3.1.9., 4.5.3.1.11, 4.5.3.2.9., és 4.5.3.2.11. pontban meghatározottak szerint) a kártyatulajdonos által kézzel bevitt, a tevékenységre és a helyre vonatkozó adatokkal. |
(148) |
A tachográfkártyákon tárolt adatok aktualizálása úgy történik, hogy amennyiben az tekintettel a kártya tényleges tárolókapacitására szükségessé válik, az újabb adatok felülírják a régieket. |
(149) |
Íráshiba esetén az adatrögzítő készüléknek legfeljebb három alkalommal, ugyanazzal az írásparanccsal ismételten próbálkoznia kell, és ha továbbra is sikertelennek bizonyul, a kártyát hibásnak és érvénytelennek kell nyilvánítania. |
(150) |
Miután a vonatkozó adatok a járművezetői kártya két kártyaalkalmazásában tárolásra kerültek, de még a kártya kioldása előtt az adatrögzítő készüléknek le kell nulláznia a „kártyakapcsolati adatokat”. |
3.15 Kijelzés
(151) |
A kijelzőnek legalább 20 karakter megjelenítésére alkalmasnak kell lennie. |
(152) |
A karakterek magassága legalább 5 mm, szélessége legalább 3,5 mm. |
(153) |
A kijelzőnek képesnek kell lennie az 1. függelék 4. fejezetében („Karakterkészletek”) meghatározott karakterek kijelzésére. A kijelzőn megengedett az egyszerűsített írásmód használata (például az ékezetes betűk ékezet nélkül vagy a kisbetűk nagybetűként való megjelenítése). |
(154) |
A kijelző világítása nem vakíthat. |
(155) |
A kijelzőn megjelenő jeleknek az adatrögzítő készüléken kívülről is jól kell látszaniuk. |
(156) |
Az adatrögzítő készüléknek ki kell jeleznie a következőket:
Az adatrögzítő készülék kijelezhet további információkat is, amennyiben ezek világosan megkülönböztethetők a fenti információktól. |
(157) |
Az adatrögzítő készülék kijelzőjének a 3. függelékben felsorolt piktogramokat vagy piktogram-kombinációkat kell alkalmaznia. Emellett további piktogramokat vagy piktogram-kombinációkat is kijelezhet, amennyiben ezek világosan megkülönböztethetők a fent említett piktogramoktól vagy piktogram-kombinációktól. |
(158) |
Mialatt a jármű mozog, a kijelzőnek mindvégig bekapcsolt („ON”) állapotban kell lennie. |
(159) |
Az adatrögzítő készülék magában foglalhat kézi vagy automatikus berendezést, amellyel a kijelzőt ki lehet kapcsolni („OFF”), amikor a jármű nem mozog.
A kijelzés formátumát az 5. függelék határozza meg. |
3.15.1 Az alapértelmezett adatok kijelzése
(160) |
Amennyiben más információ kijelzésére nincs szükség, az adatrögzítő készüléknek alapértelmezetten a következőket kell kijeleznie:
|
(161) |
Az egyes járművezetőkre vonatkozó adatokat világosan, érthetően és egyértelműen kell kijelezni. Amennyiben a járművezetőre és a járműkísérőre vonatkozó információk nem jelezhetők ki egyidejűleg, úgy az adatrögzítő készülék alapértelmezetten a járművezetőre vonatkozó információkat jelzi ki, de a felhasználó részére lehetővé teszi a járműkísérőre vonatkozó információk kijelzését. |
(162) |
Amennyiben a kijelző szélessége nem teszi lehetővé az üzemmód alapértelmezett kijelzését, úgy a készüléknek az új üzemmódra váltáskor röviden ki kell jeleznie az új üzemmódot. |
(163) |
Az adatrögzítő készüléknek új kártya behelyezésekor röviden ki kell jeleznie a kártyatulajdonos nevét. |
(164) |
Amennyiben a „MENETÍRÓ KÉSZÜLÉK NEM SZÜKSÉGES” vagy a „KOMPON/VONATON MEGTETT ÚT” körülmény nyitott, ezt az alapértelmezett kijelző a megfelelő piktogrammal jelzi (megengedett, hogy a járművezető folyamatban lévő tevékenysége ezzel egy időben ne legyen kijelezve). |
3.15.2 Figyelmeztető kijelzés
(165) |
Az adatrögzítő készüléknek figyelmeztetésként elsősorban a 3. függelék piktogramjait kell használnia, szükség esetén numerikusan kódolt információkkal kiegészítve ezeket. A figyelmeztetést emellett a járművezető által választott nyelven szövegesen is le lehet írni. |
3.15.3 A menü elérése
(166) |
Az adatrögzítő készülékben a szükséges parancsoknak egy megfelelő menüstruktúra segítségével kell lehívhatónak lenniük. |
3.15.4 Egyéb kijelzett információk
(167) |
Kérésre az alábbi adatok kijelzését is lehetővé kell tenni:
opcionálisan:
|
(168) |
A kinyomat tartalmát szekvenciálisan, sorról sorra kell kijelezni. Amennyiben a kijelző szélessége nem éri el a 24 karaktert, gondoskodni kell arról, hogy a felhasználó a megfelelő módon az összes információt meg tudja jeleníteni (több sorban, sorgörgetéssel stb.).
A kinyomaton a kézzel írott információk számára fenntartott sorokat nem kell megjeleníteni. |
3.16 Nyomtatás
(169) |
Az adatrögzítő készüléknek képesnek kell lennie arra, hogy adatmemóriájából és/vagy a tachográfkártyákról információkat nyomtasson ki a következő hét kinyomatnak megfelelően:
E kinyomatok részletes formátumát és tartalmát a 4. függelék határozza meg. A kinyomatok végén kiegészítő adatokat is fel lehet tüntetni. Az adatrögzítő készülék emellett további kinyomatokat is készíthet, amennyiben ezek világosan megkülönböztethetők a fent említett hét kinyomattól. |
(170) |
A „kártyán tárolt járművezetői tevékenységek napi kinyomata” és a „kártyán tárolt események és hibák kinyomata” csak az adatrögzítő készülékbe behelyezett járművezetői kártya vagy műhelykártya esetében állhatnak rendelkezésre. Az adatrögzítő készüléknek a nyomtatás megkezdése előtt aktualizálnia kell a megfelelő kártyán tárolt adatokat. |
(171) |
A „kártyán tárolt járművezetői tevékenységek napi kinyomata” vagy a „kártyán tárolt események és hibák kinyomata” előállításához az adatrögzítő készüléknek:
|
(172) |
A nyomtatónak képesnek kell soronként 24 karakter kinyomtatására. |
(173) |
A karakterek magassága legalább 2,1 mm, szélessége legalább 1,5 mm. |
(174) |
A nyomtatónak képesnek kell lennie az 1. függelék 4. fejezetében („Karakterkészletek”) meghatározott karakterek kinyomtatására. |
(175) |
A nyomtatóknak az említett kinyomatokat olyan felbontásban kell előállítaniuk, hogy azok félreértések nélkül olvashatók legyenek. |
(176) |
A kinyomatoknak rendes páratartalom mellett (10–90 %) és rendes hőmérsékleti körülmények között meg kell tartaniuk méretüket és meg kell őrizniük tartalmukat. |
(177) |
Az adatrögzítő készülék által használt, típusjóváhagyással rendelkező papíron szerepelnie kell a megfelelő típus-jóváhagyási jelnek és annak/azoknak a készüléktípus(ok)nak, amellyel/amelyekkel a papír felhasználható. |
(178) |
A kinyomatoknak legalább két éven keresztül tisztán olvashatónak és azonosíthatónak kell maradniuk a szokásos tárolási feltételekre jellemző fényerősség, páratartalom és hőmérsékletviszonyok mellett. |
(179) |
A kinyomatoknak legalább a 9. függelékben a tesztekre vonatkozóan meghatározott előírásoknak meg kell felelniük. |
(180) |
Lehetővé kell tenni, hogy e dokumentumokra kézzel is írni lehessen, azaz például a járművezető alá tudja írni. |
(181) |
Ha nyomtatás közben kifogy a papír, az adatrögzítő készüléknek a papír újratöltése után vagy elölről kell kezdenie a nyomtatást, vagy a megszakítás pontjától folytatnia kell, félreérthetetlenül megjelölve, hogy melyik volt az előzőleg kinyomtatott rész. |
3.17 Figyelmeztetések
(182) |
Az adatrögzítő készüléknek figyelmeztetnie kell a járművezetőt bármilyen esemény és/vagy hiba észlelésekor. |
(183) |
Az áramellátás megszakadására vonatkozó figyelmeztetés visszatartható az áramellátás helyreállításáig. |
(184) |
Az adatrögzítő készüléknek 15 perccel a megszakítás nélkül legfeljebb megengedett járművezetési idő letelte előtt és ezen idő túllépése pillanatában figyelmeztetnie kell a járművezetőt. |
(185) |
A figyelmeztető jelzéseknek vizuálisan kell megjelenniük. A látható figyelmeztetések hangjelzésekkel is kiegészíthetők. |
(186) |
A látható figyelmeztetéseknek a felhasználó számára világosan felismerhetőnek kell lenniük, a járművezető látóterében kell megjelenniük, és tisztán olvashatónak kell lenniük mind nappal, mind éjjel. |
(187) |
A látható figyelmeztetések jöhetnek az adatrögzítő készülékből és/vagy az adatrögzítő készüléken kívülről is. |
(188) |
Az utóbbi esetben a figyelmeztetéseket „T” jellel kell ellátni. |
(189) |
A figyelmeztetéseket legalább 30 másodpercen keresztül ki kell jelezni, hacsak a felhasználó hamarabb vissza nem igazolja őket az adatrögzítő készülék egy vagy több meghatározott gombjának lenyomásával. Ez az első visszaigazolás nem oldhatja fel a figyelmeztetés okára vonatkozó kijelzést, amelyet a következő szakasz említ. |
(190) |
Az adatrögzítő készüléknek a figyelmeztetés okát is ki kell jelezni, és e figyelmeztetésnek mindaddig láthatónak kell maradnia, amíg a felhasználó nem igazolja vissza az adatrögzítő készülék egy meghatározott gombjának vagy parancsának alkalmazásával. |
(191) |
Emellett további figyelmeztetések is adhatók, amennyiben azok nem téveszthetők össze az előző figyelmeztetésekkel. |
3.18 Adatletöltés külső adathordozókra
(192) |
Az adatrögzítő készüléknek képesnek kell lennie arra, hogy adatmemóriájából vagy a járművezetői kártyáról kérésre adatokat töltsön le egy külső adathordozóra a kalibrálási/letöltő csatlakozón keresztül. Az adatrögzítő készüléknek a letöltés megkezdése előtt aktualizálnia kell a megfelelő kártyán tárolt adatokat. |
(193) |
Emellett opcionális lehetőségként az adatrögzítő készülék – bármely üzemmódban – bármilyen más eszközön keresztül adatokat tölthet le az ezen eszközön keresztül hitelesített vállalkozás részére. Ilyen esetben e letöltésre a vállalkozási üzemmód adathozzáférési jogai vonatkoznak. |
(194) |
A letöltés nem eredményezheti a tárolt adatok módosulását vagy törlését. |
(195) |
A kalibrálási/letöltő csatlakozó elektromos interfészét a 6. függelék határozza meg. |
(196) |
A letöltési protokollokat a 7. függelék határozza meg. |
3.19 Távoli kommunikáció a célzott közúti ellenőrzések céljára
(197) |
Bekapcsolt gyújtás mellett a járműegységnek 60 másodperceként el kell mentenie a távoli kommunikációs eszközben a célzott közúti ellenőrzésekhez szükséges legfrissebb adatokat. Ezeket az adatokat a 11. és 14. függelék szerint kell titkosítani és aláírni. |
(198) |
A távészleléssel ellenőrizendő adatokat vezeték nélküli kommunikáció révén kell a távoli kommunikációs leolvasók számára elérhetővé tenni, amint azt a 14. függelék meghatározza. |
(199) |
A célzott közúti ellenőrzések céljára a következő adatok szükségesek:
|
3.20 Külső kiegészítő eszközök számára kiadott adatok
(200) |
Az adatrögzítő készüléket el lehet látni szabványosított interfészekkel, amelyek lehetővé teszik, hogy egy külső eszköz a menetíró készülék által rögzített vagy előállított adatokat működési vagy kalibrálási üzemmódban használni tudja.
A 13. függelék meghatározza szabványosított formában, hogy milyen opcionális ITS-interfészt lehet használni. A készüléknek emellett más hasonló interfészei is lehetnek, amennyiben azok teljes mértékben megfelelnek a 13. függelék követelményeinek a minimális adatlistát, a biztonságot és a járművezető hozzájárulását illetően. Az említett interfészen keresztül rendelkezésre bocsátott ITS-adatokra a következő követelmények vonatkoznak:
Egyéb adatok is kiadhatók a meglévő adatokból kiválasztott, minimális listának tekintett adathalmazon kívül, feltéve, hogy nem minősülnek személyes adatoknak. Az adatrögzítő készüléknek értesítést kell küldenie a többi külső eszközre a járművezető hozzájárulásáról. Bekapcsolt gyújtás mellett ezeket az adatokat folyamatosan közvetíteni kell. |
(201) |
A visszamenőleges kompatibilitásra tekintettel a menetíró készülékeket továbbra is fel lehet szerelni a 3281/85/EGK rendelet legutóbb módosított változatának 1.B. mellékletében meghatározott kapcsolatsor interfészével. A járművezető hozzájárulására azonban mindenképpen szükség van személyes adatok továbbítása esetén. |
3.21 Kalibrálás
(202) |
A kalibrálási funkciónak a következőket kell lehetővé tenni:
|
(203) |
Emellett a kalibrálási funkciónak lehetővé kell tennie az első generációs tachográfkártyáknak az adatrögzítő készülékben való használatának beszüntetését, amennyiben a 15. függelékben meghatározott feltételek teljesülnek. |
(204) |
A mozgásérzékelő és járműegység párosítása során legalább a következő műveleteknek végbe kell menniük:
|
(205) |
A külső GNSS-eszköznek a járműegységre való rákapcsolódása során legalább a következő műveleteknek végbe kell menniük:
A rákapcsolódást követően ellenőrizni kell a GNSS helyzetmeghatározási információit. |
(206) |
A kalibrálási funkciónak lehetővé kell tennie a szükséges adatok betáplálását a kalibrálási/letöltő csatlakozó segítségével, a 8. függelékben meghatározott kalibrálási protokollal összhangban. A szükséges adatok kalibrálási funkción keresztüli betáplálása más eszközzel is történhet. |
3.22 Közúti kalibrálási ellenőrzés
(207) |
A közúti kalibrálási ellenőrzési funkciónak lehetővé kell tennie az adapter részét képező mozgásérzékelő sorozatszámának és adott esetben a járműegységhez csatlakoztatott külső GNSS-eszköz sorozatszámának leolvasását az erre irányuló kérés időpontjában. |
(208) |
A leolvasásnak legalább a járműegység kijelzőjén keresztül a menüben szereplő megfelelő parancsok kiválasztásával lehetségesnek kell lennie. |
(209) |
A közúti kalibrálási ellenőrzési funkciónak lehetővé kell tennie továbbá a 6. függelékben meghatározott kalibrálási I/O jelvonal I/O üzemmódjának kiválasztását a K vonal interfészén keresztül. Ez az „ECUAdjustmentSession” szakaszban végezhető el, amint azt a 8. függelék 7. szakasza („Vizsgálati impulzusok vezérlése – input/output vezérlési funkcionális egység”) meghatározza. |
3.23 Időbeállítás
(210) |
Az időbeállítási funkció lehetővé teszi az aktuális idő beállítását. Az adatrögzítő készülék két forrást használ az időbeállításhoz, melyek: 1) a járműegység beépített órája, 2) a GNSS-vevő. |
(211) |
A járműegység beépített órájának időbeállítását legkésőbb 12 óránként automatikusan kiigazítják. Ha letelt ez az időintervallum, de nincsen GNSS-jel, az időbeállításnak a lehető leghamarabb meg kell történnie, amint a járműegység – attól függően, hogy a jármű mikor kap gyújtást – ismét érvényes időadatokhoz jut a GNSS-vevőből. A járműegységbe épített óra automatikus beállításához a GNSS-vevőből jövő időjelzést kell használni. Ha az aktuális idő több mint egy (1) perccel eltér a GNSS-vevő által szolgáltatott időadattól, annak „időütközés” eseményt kell kiváltania. |
(212) |
Az időbeállítási funkciónak az aktuális idő kalibrálási üzemmódban történő, külső körülmény által kiváltott beállítását is lehetővé kell tennie. |
3.24 Teljesítményjellemzők
(213) |
A járműegységnek a – 20 °C-tól 70 °C-ig, a külső GNSS-eszköznek – 20 °C-tól 70 °C-ig, a mozgásérzékelőnek pedig a – 40 °C-tól 135 °C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban teljes mértékben működőképesnek kell lennie. Az adatmemória tartalmának – 40 °C-ig sérülésmentesnek kell maradnia. |
(214) |
A menetíró készüléknek a 10 %-tól a 90 %-ig terjedő páratartalom-tartományban teljes mértékben működőképesnek kell maradnia. |
(215) |
Az intelligens menetíró készülékben használt plombáknak ugyanazon körülményekkel szemben ellenállónak kell lenniük, mint a menetíró készülékek azon alkatrészei, amelyekre felerősítették őket. |
(216) |
Az adatrögzítő készüléket óvni kell a túlfeszültségtől, az energiaellátás polaritásának felcserélésétől és a rövidzárlatoktól. |
(217) |
A mozgásérzékelőknek:
|
(218) |
Az adatrögzítő készüléknek és a külső GNSS-eszköznek meg kell felelniük az ENSZ EGB 10. számú nemzetközi előírásának, és az elektrosztatikus kisülések és tranziens áramok elleni védelemmel kell rendelkezniük. |
3.25 Anyagok
(219) |
Az adatrögzítő készülék valamennyi alkotóelemének megfelelő ellenálló képességgel és mechanikai szilárdsággal, továbbá állandó elektromos és mágneses jellemzőkkel rendelkező anyagokból kell készülnie. |
(220) |
A szokásos használati körülményekre tekintettel a készülék valamennyi belső részét védeni kell a nedvességtől és a portól. |
(221) |
A járműegységnek és a külső GNSS-eszköznek meg kell felelniük az IP 40 érintésvédelmi osztálynak, a mozgásérzékelőnek pedig az IP 64 érintésvédelmi osztálynak, amint azt az A1:1999 és az A2:2013 módosítást is magában foglaló IEC 60529:1989 szabvány előírja. |
(222) |
Az adatrögzítő készüléknek meg kell felelnie az ergonómiai tervezésre vonatkozó érvényes műszaki rendelkezéseknek. |
(223) |
Az adatrögzítő készüléket óvni kell a véletlenül bekövetkező sérülésektől. |
3.26 Jelölések
(224) |
Amikor az adatrögzítő készülék kijelzi a jármű kilométer-számlálójának értékét és sebességét, a kijelzőn a következő adatoknak kell megjelenniük:
Lehetővé kell tenni, hogy az adatrögzítő készüléket úgy is be lehessen állítani, hogy a sebességet mérföld per órában jelezze ki, ekkor a sebesség mértékegységét az „mph” rövidítéssel kell megadni. Lehetővé kell tenni, hogy az adatrögzítő készüléket úgy is be lehessen állítani, hogy a távolságot mérföldben jelezze ki, ekkor a távolság mértékegységét a „mi” rövidítéssel kell megadni. |
(225) |
Az adatrögzítő készülék minden különálló alkatrészén ismertető címkét kell helyezni, amelyen a következő adatoknak kell szerepelniük:
|
(226) |
Az ismertető címkén az alábbiaknak mindenképpen szerepelnie kell, akkor is, ha nincs elég hely az összes fent említett adat feltüntetésére: a gyártó neve vagy logója és a berendezés sorozatszáma. |
4 A TACHOGRÁFKÁRTYÁK KIALAKÍTÁSÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK
4.1 Látható adatok
Az elülső oldalon a következőket kell feltüntetni:
(227) |
a kártya típusának megfelelően a „Járművezetői kártya” vagy „Ellenőrzőkártya” vagy „Műhelykártya” vagy „Vállalkozáskártya” szavak nagybetűvel szedve a kártyát kiállító tagállam hivatalos nyelvén vagy nyelvein, |
(228) |
a kártyát kiállító tagállam neve (opcionális), |
(229) |
a kártyát kiállító tagállam megkülönböztető jele, kék négyszögben, negatívan nyomtatva, 12 sárga csillaggal körülvéve. A megkülönböztető jelek a következők:
|
(230) |
a kiállított kártyára vonatkozó információk a következőképpen számozva:
|
(231) |
A dátumokat „nn/hh/éééé” vagy „nn.hh.éééé” (nap, hónap, év) formátumban kell megadni. |
A hátoldalnak a következőket kell tartalmaznia:
(232) |
a kártya elülső oldalán feltüntetett számozott adatok magyarázata, |
(233) |
adott esetben és a tulajdonos kifejezett, írásbeli beleegyezésével olyan adatok, amelyek nem kapcsolatosak a járművezetői kártya adminisztrációjával, amennyiben nem nehezítik meg a modell tachográfkártyaként történő használatát. |
(234) |
A tachográfkártyákat a következő fő háttérszínekkel kell nyomtatni:
— járművezetői kártya: fehér, — ellenőrzőkártya: kék, — műhelykártya: piros, — vállalkozáskártya: sárga. |
(235) |
A tachográfkártyákat a hamisítás és a manipulálás ellen legalább a következőkkel kell ellátni:
|
(236) |
A Bizottsággal folyatott megfelelő egyeztetés után e melléklet egyéb rendelkezéseinek sérelme nélkül a tagállamok más színeket vagy jelöléseket is használhatnak, például nemzeti szimbólumokat vagy biztonsági elemeket. |
(237) |
A 165/2014/EU rendelet 26. cikkének (4) bekezdésében említett ideiglenes kártyáknak is meg kell felelniük e melléklet rendelkezéseinek. |
4.2 Biztonság
A rendszerbiztonság célja a kártyák és az adatrögzítő készülék között kicserélt adatok integritásának és hitelességének, valamint a kártyákról letöltött adatok integritásának és hitelességének védelme, amely cél érdekében bizonyos kártyabeírási műveletek elvégzését kizárólag az adatrögzítő készülékre korlátozza, és bizonyos adatokat titkosít, kizárva a kártyákon tárolt adatok bármiféle hamisítását, megakadályozva a manipulálást és feltárva minden ilyen kísérletet.
(238) |
A rendszerbiztonság elérése céljából a tachográfkártyáknak meg kell felelniük a 10. és 11. függelékben meghatározott biztonsági követelményeknek. |
(239) |
A tachográfkártyák leolvasását más berendezésekkel is lehetővé kell tenni, például személyi számítógépekkel. |
4.3 Szabványok
(240) |
A tachográfkártyáknak a következő szabványoknak kell megfelelniük:
|
4.4 Környezeti és elektromos előírások
(241) |
A tachográfkártyáknak rendeltetésszerűen kell működniük a Közösség területén rendesen előforduló éghajlati viszonyok között, és legalább a – 25 °C-tól + 70 °C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban, + 85 °C-os esetenkénti csúcsokkal; ahol az „esetenkénti” kifejezés legfeljebb 4 órás időtartamot és a kártya élettartama alatt legfeljebb 100 alkalmat jelent. |
(242) |
A tachográfkártyáknak a 10 %-tól 90 %-ig terjedő páratartalom-tartományban rendeltetésszerűen kell működniük. |
(243) |
A tachográfkártyáknak öt éven át rendeltetésszerűen kell működniük, amennyiben a környezeti és elektromos előírásoknak megfelelően használják őket. |
(244) |
A tachográfkártyáknak a működésük során meg kell felelniük az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó, 10. számú ENSZ EGB-előírásnak, és az elektrosztatikus kisülések elleni védelemmel kell rendelkezniük. |
4.5 Adattárolás
E szakasz alkalmazásában:
— |
Eltérő utasítások hiányában az időt egyperces pontossággal kell rögzíteni. |
— |
A kilométer-számláló értékeit egy kilométeres pontossággal kell rögzíteni. |
— |
A sebességadatokat 1 km/h pontossággal kell rögzíteni. |
— |
A földrajzi helyzetet (szélesség és hosszúság) fokban és percekben kell megadni, 1/10 perc pontossággal. |
A tachográfkártyáknak az adattárolási követelményeknek megfelelő funkcióit, parancsait és logikai szerkezetét a 2. függelék határozza meg.
Ellenkező rendelkezések hiányában a tachográfkártyákon való adattárolás szervezési elve, hogy az új adatok felülírják a régebb óta tárolt adatokat, amennyiben a meghatározott adatrekordok számára fenntartott tárolóhely megtelik.
(245) |
E szakasz meghatározza a különféle alkalmazások adatfájljai számára fenntartott minimális tárolóhelyet. A tachográfkártyáknak jelezniük kell az adatrögzítő készülék felé, hogy az egyes adatfájlok számára aktuálisan mekkora tárolóhely van még. |
(246) |
A tachográfkártyákon tárolható minden további, az esetleges egyéb kártyaalkalmazásokkal összefüggő adat tárolásának a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 95/46/EK irányelvnek, az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002/58/EK irányelvnek, valamint a 165/2014/EU rendelet 7. cikkének megfelelően kell történnie. |
(247) |
Minden tachográfkártya valamennyi törzsállománya (MF) legfeljebb öt, a kártya kezelését, a kártyaalkalmazásokat és a chipazonosítást szolgáló elemi fájlból (EF) és két meghatározott célra rendelt fájlból (DF) áll:
A tachográfkártyák szerkezetét teljes részletességben a 2. függelék határozza meg. |
4.5.1 Az azonosítást és a kártya kezelését szolgáló elemi fájlok
4.5.2 Az integrált áramkörös kártyák azonosítása
(248) |
A tachográfkártyáknak az intelligens kártyák azonosítására a következő adatokat kell tárolniuk:
|
4.5.2.1
(249) |
A tachográfkártyáknak az integrált áramkörök (IC) azonosítására a következő adatokat kell tárolniuk:
|
4.5.2.2
(250) |
A tachográfkártyáknak tárolniuk kell a 2. függelékben meghatározott alkalmazásazonosító adatobjektumokat. |
4.5.2.3
(251) |
A tachográfkártyáknak a következő kiterjesztett hosszúságú adatobjektumot kell tárolniuk:
|
4.5.2.4
(252) |
A tachográfkártyáknak a következő kiterjesztett hosszúságú adatobjektumokat kell tárolniuk:
|
4.5.3 Járművezetői kártya
4.5.3.1
4.5.3.1.1 Alkalmazásazonosító
(253) |
A járművezetői kártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.1.2 Kulcsok és tanúsítványok
(254) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék A. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
4.5.3.1.3 A kártya azonosítása
(255) |
A járművezetői kártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.1.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(256) |
A járművezetői kártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.1.5 Kártyaletöltés
(257) |
A járművezetői kártyának a kártyaletöltéssel kapcsolatos következő adatokat kell tárolnia:
|
(258) |
A járművezetői kártyának egy ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.1.6 Információk a vezetői engedélyről
(259) |
A járművezetői kártyának a vezetői engedéllyel kapcsolatos következő adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.1.7 Az eseményekkel kapcsolatos adatok
E szakasz alkalmazásában az időadatokat egy másodperces pontossággal kell tárolni.
(260) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie tárolni az adatrögzítő készülék által a kártya behelyezett állapota alatt észlelt következő eseményekkel kapcsolatos adatokat:
|
(261) |
A járművezetői kártyának az említett eseményekkel kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
Megjegyzés: az „időátfedés” eseményre vonatkozóan:
Megjegyzés: Az „utolsó kártyakapcsolat nem megfelelő lezárása” eseményre vonatkozóan:
|
(262) |
A járművezetői kártyának minden egyes típussal összefüggésben tárolnia kell a hat legutóbbi eseményre vonatkozó adatokat (azaz 36 eseményt). |
4.5.3.1.8 A hibákkal kapcsolatos adatok
E szakasz alkalmazásában az időt egy másodperces pontossággal kell rögzíteni.
(263) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie tárolni az adatrögzítő készülék által a kártya behelyezett állapota alatt észlelt következő hibákkal kapcsolatos adatokat:
|
(264) |
A járművezetői kártyának az említett hibákkal kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
|
(265) |
A járművezetői kártyának minden egyes típussal összefüggésben tárolnia kell a 12 legutóbbi hibára vonatkozó adatokat (azaz 24 hibát). |
4.5.3.1.9 A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok
(266) |
A járművezetői kártyának minden olyan naptári napra vonatkozóan, amelyen a kártyát használták, vagy amelyen a járművezető kézzel vitt be tevékenységeket, tárolnia kell a következő adatokat:
|
(267) |
A járművezetői kártya memóriájának a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat legalább 28 napon át tárolnia kell (egy járművezető átlagos tevékenysége a meghatározás szerint napi 93 tevékenységváltozás). |
(268) |
A 261., 264. és 266. követelményben felsorolt adatokat úgy kell tárolni, hogy a tevékenységeket előfordulásuk sorrendjében vissza lehessen keresni, időátfedés esetén is. |
4.5.3.1.10 Az üzemeltetett járművek adatai
(269) |
A járművezetői kártyának minden olyan naptári napra vonatkozóan, amelyen a kártyát használták, valamint e napokon belül az adott jármű minden egyes használati időszakára vonatkozóan tárolnia kell a következő adatokat (egy használati időszak magában foglalja e kártya tekintetében az összes egymást követő kártyabehelyezési/-kivételi ciklust a járműben):
|
(270) |
A járművezetői kártyának legalább 84 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.1.11 A munkanap kezdő és/vagy végső helye
(271) |
A járművezetői kártyának azokkal a helyekkel kapcsolatban, amelyeket a járművezető a munkanapok kezdetének és/vagy végének helyeként bevitt a készülékbe, a következő adatokat kell tárolnia:
|
(272) |
A járművezetői kártya memóriájának legalább 42 ilyen rekordpár tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.1.12 Kártyakapcsolati adatok
(273) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie azon járműre vonatkozó adatokat tárolni, amely az aktuális kártyakapcsolatot megnyitotta:
|
4.5.3.1.13 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(274) |
A járművezetői kártyának az ellenőrzési tevékenységekkel kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
Megjegyzés: a kártya letöltése csak akkor kerül rögzítésre, ha ezt egy adatrögzítő készülék hajtja végre. |
(275) |
A járművezetői kártyának egy ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.1.14 A különleges körülményekre vonatkozó adatok
(276) |
A járművezetői kártyának tárolnia kell a különleges körülményekre vonatkozóan a kártya behelyezett állapotában bevitt adatokat (bármely kártyaolvasó egység esetében):
|
(277) |
A járművezetői kártyának legalább 56 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2
4.5.3.2.1 Alkalmazásazonosító
(278) |
A járművezetői kártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.2.2 Kulcsok és tanúsítványok
(279) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék B. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
4.5.3.2.3 A kártya azonosítása
(280) |
A járművezetői kártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.2.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(281) |
A járművezetői kártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.2.5 Kártyaletöltés
(282) |
A járművezetői kártyának a kártyaletöltéssel kapcsolatos következő adatokat kell tárolnia:
|
(283) |
A járművezetői kártyának egy ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2.6 Információk a vezetői engedélyről
(284) |
A járművezetői kártyának a vezetői engedéllyel kapcsolatos következő adatokat kell tárolnia:
|
4.5.3.2.7 Az eseményekkel kapcsolatos adatok
E szakasz alkalmazásában az időadatokat egy másodperces pontossággal kell tárolni.
(285) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie tárolni az adatrögzítő készülék által a kártya behelyezett állapota alatt észlelt következő eseményekkel kapcsolatos adatokat:
|
(286) |
A járművezetői kártyának az említett eseményekkel kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
Megjegyzés: az „időátfedés” eseményre vonatkozóan:
Megjegyzés: Az „utolsó kártyakapcsolat nem megfelelő lezárása” eseményre vonatkozóan:
|
(287) |
A járművezetői kártyának minden egyes típussal összefüggésben tárolnia kell a hat legutóbbi eseményre vonatkozó adatokat (azaz 66 eseményt). |
4.5.3.2.8 A hibákkal kapcsolatos adatok
E szakasz alkalmazásában az időt egy másodperces pontossággal kell rögzíteni.
(288) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie tárolni az adatrögzítő készülék által a kártya behelyezett állapota alatt észlelt következő hibákkal kapcsolatos adatokat:
|
(289) |
A járművezetői kártyának az említett hibákkal kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
|
(290) |
A járművezetői kártyának minden egyes típussal összefüggésben tárolnia kell a 12 legutóbbi hibára vonatkozó adatokat (azaz 24 hibát). |
4.5.3.2.9 A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok
(291) |
A járművezetői kártyának minden olyan naptári napra vonatkozóan, amelyen a kártyát használták, vagy amelyen a járművezető kézzel vitt be tevékenységeket, tárolnia kell a következő adatokat:
|
(292) |
A járművezetői kártya memóriájának a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat legalább 28 napon át tárolnia kell (egy járművezető átlagos tevékenysége a meghatározás szerint napi 93 tevékenységváltozás). |
(293) |
A 286., 289. és 291. követelményben felsorolt adatokat úgy kell tárolni, hogy a tevékenységeket előfordulásuk sorrendjében vissza lehessen keresni, időátfedés esetén is. |
4.5.3.2.10 Az üzemeltetett járművek adatai
(294) |
A járművezetői kártyának minden olyan naptári napra vonatkozóan, amelyen a kártyát használták, valamint e napokon belül az adott jármű minden egyes használati időszakára vonatkozóan tárolnia kell a következő adatokat (egy használati időszak magában foglalja e kártya tekintetében az összes egymást követő kártyabehelyezési/kivételi ciklust a járműben):
|
(295) |
A járművezetői kártyának legalább 84 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2.11 A munkanap kezdő és/vagy végső helye (helységnév és földrajzi hely)
(296) |
A járművezetői kártyának azokkal a helyekkel kapcsolatban, amelyeket a járművezető a munkanapok kezdetének és/vagy végének helyeként bevitt a készülékbe, a következő adatokat kell tárolnia:
|
(297) |
A járművezetői kártya memóriájának legalább 84 ilyen rekordpár tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2.12 Kártyakapcsolati adatok
(298) |
A járművezetői kártyának képesnek kell lennie azon járműre vonatkozó adatokat tárolni, amely az aktuális kártyakapcsolatot megnyitotta:
|
4.5.3.2.13 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(299) |
A járművezetői kártyának az ellenőrzési tevékenységekkel kapcsolatban a következő adatokat kell tárolnia:
Megjegyzés: a biztonsági követelményekből eredően a kártya letöltése csak akkor kerül rögzítésre, ha ezt egy adatrögzítő készülék hajtja végre. |
(300) |
A járművezetői kártyának egy ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2.14 A különleges körülményekre vonatkozó adatok
(301) |
A járművezetői kártyának tárolnia kell a különleges körülményekre vonatkozóan a kártya behelyezett állapotában bevitt adatokat (bármely kártyaolvasó egység esetében):
|
(302) |
A járművezetői kártyának legalább 56 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2.15 Az üzemeltetett járműegységek adatai
(303) |
A járművezetői kártyának az alábbi adatokat kell tárolnia a különböző olyan járműegységekkel kapcsolatban, amelyekben a kártyát használták:
|
(304) |
A járművezetői kártyának legalább 84 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.3.2.16 Azon helyek adatai, ahol a megszakítás nélküli járművezetési idő elérte a három órát
(305) |
A járművezetői kártyának az alábbi adatokat kell tárolnia a jármű azokban az időpontokban elért helyzetével kapcsolatban, amikor a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje elérte a három óra többszörösét:
|
(306) |
A járművezetői kártyának legalább 252 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4 Műhelykártya
4.5.4.1
4.5.4.1.1 Alkalmazásazonosító
(307) |
A műhelykártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.4.1.2 Kulcsok és tanúsítványok
(308) |
A műhelykártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék A. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
(309) |
A műhelykártyának alkalmas kell lennie személyi azonosító szám tárolására (PIN kód). |
4.5.4.1.3 A kártya azonosítása
(310) |
A műhelykártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.4.1.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(311) |
A műhelykártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.4.1.5 Kártyaletöltés
(312) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a kártyaletöltési adatokat. |
4.5.4.1.6 Kalibrálási és időbeállítási adatok
(313) |
A műhelykártyának meg kell őriznie a kalibrálási és/vagy időbeállítási rekordokat, mialatt a kártya be van helyezve az adatrögzítő készülékbe. |
(314) |
Valamennyi kalibrálási rekordnak a következő adatokat kell magában foglalnia:
|
(315) |
A műhelykártyának legalább 88 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
(316) |
A műhelykártyában lennie kell egy olyan számlálónak, amely jelzi a kártyával elvégzett kalibrálások számát. |
(317) |
A műhelykártyában lennie kell egy olyan számlálónak, amely jelzi az utolsó letöltés óta elvégzett kalibrálások számát. |
4.5.4.1.7 Az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatok
(318) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatrekordokat. |
(319) |
A műhelykártyának minden eseménytípussal összefüggésben tárolnia kell a három legutóbbi eseményt (18 esemény), az egyes hibatípusok esetében pedig a hat legutóbbi hibát (12 hiba). |
4.5.4.1.8 A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok
(320) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat. |
(321) |
A műhelykártyának a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat legalább egy napig tárolnia kell, átlagos járművezetői tevékenység mellett. |
4.5.4.1.9 Az üzemeltetett járművek adatai
(322) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia az üzemeltetett járművekre vonatkozó adatokat. |
(323) |
A műhelykártyának legalább 4 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.1.10 A munkanapok kezdetére és/vagy végére vonatkozó adatok
(324) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a munkanapok kezdetére és/vagy végére vonatkozó adatokat. |
(325) |
A műhelykártyának legalább 3 ilyen rekordpár tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.1.11 Kártyakapcsolati adatok
(326) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a kártyakapcsolati adatokat. |
4.5.4.1.12 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(327) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia az ellenőrző tevékenységi adatrekordokat. |
4.5.4.1.13 A különleges körülményekre vonatkozó adatok
(328) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a különleges körülményekre vonatkozó adatokat. |
(329) |
A műhelykártyának legalább 2 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.2
4.5.4.2.1 Alkalmazásazonosító
(330) |
A műhelykártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.4.2.2 Kulcsok és tanúsítványok
(331) |
A műhelykártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék B. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
(332) |
A műhelykártyának alkalmas kell lennie személyi azonosító szám tárolására (PIN kód). |
4.5.4.2.3 A kártya azonosítása
(333) |
A műhelykártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.4.2.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(334) |
A műhelykártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.4.2.5 Kártyaletöltés
(335) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a kártyaletöltési adatokat. |
4.5.4.2.6 Kalibrálási és időbeállítási adatok
(336) |
A műhelykártyának meg kell őriznie a kalibrálási és/vagy időbeállítási rekordokat, mialatt a kártya be van helyezve az adatrögzítő készülékbe. |
(337) |
Valamennyi kalibrálási rekordnak a következő adatokat kell magában foglalnia:
|
(338) |
A műhelykártyának legalább 88 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
(339) |
A műhelykártyában lennie kell egy olyan számlálónak, amely jelzi a kártyával elvégzett kalibrálások számát. |
(340) |
A műhelykártyában lennie kell egy olyan számlálónak, amely jelzi az utolsó letöltés óta elvégzett kalibrálások számát. |
4.5.4.2.7 Az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatok
(341) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatrekordokat. |
(342) |
A műhelykártyának minden eseménytípussal összefüggésben tárolnia kell a három legutóbbi eseményt (33 esemény), az egyes hibatípusok esetében pedig a hat legutóbbi hibát (12 hiba). |
4.5.4.2.8 A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok
(343) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat. |
(344) |
A műhelykártyának a járművezető tevékenységére vonatkozó adatokat legalább egy napig tárolnia kell, átlagos járművezetői tevékenység mellett. |
4.5.4.2.9 Az üzemeltetett járművek adatai
(345) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia az üzemeltetett járművekre vonatkozó adatokat. |
(346) |
A műhelykártyának legalább 4 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.2.10 A munkanapok kezdetére és/vagy végére vonatkozó adatok
(347) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a munkanapok kezdetére és/vagy végére vonatkozó adatokat. |
(348) |
A műhelykártyának legalább 3 ilyen rekordpár tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.2.11 Kártyakapcsolati adatok
(349) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a kártyakapcsolati adatokat. |
4.5.4.2.12 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(350) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia az ellenőrző tevékenységi adatrekordokat. |
4.5.4.2.13 Az üzemeltetett járműegységek adatai
(351) |
A műhelykártyának az alábbi adatokat kell tárolnia a különböző olyan járműegységekkel kapcsolatban, amelyekben a kártyát használták:
|
(352) |
A műhelykártyának legalább 4 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.2.14 Azon helyek adatai, ahol a megszakítás nélküli járművezetési idő elérte a három órát
(353) |
A műhelykártyának az alábbi adatokat kell tárolnia a jármű azokban az időpontokban elért helyzetével kapcsolatban, amikor a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje elérte a három óra többszörösét:
|
(354) |
A műhelykártyának legalább 18 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.4.2.15 A különleges körülményekre vonatkozó adatok
(355) |
A műhelykártyának a járművezetői kártyával azonos módon kell tárolnia a különleges körülményekre vonatkozó adatokat. |
(356) |
A műhelykártyának legalább 2 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.5 Ellenőrzőkártya
4.5.5.1
4.5.5.1.1 Alkalmazásazonosító
(357) |
Az ellenőrzőkártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.5.1.2 Kulcsok és tanúsítványok
(358) |
Az ellenőrzőkártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék A. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
4.5.5.1.3 A kártya azonosítása
(359) |
Az ellenőrzőkártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.5.1.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(360) |
Az ellenőrzőkártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.5.1.5 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(361) |
Az ellenőrzőkártyának tárolnia kell az ellenőrző tevékenységre vonatkozó következő adatokat:
|
(362) |
Az ellenőrzőkártyának legalább 230 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.5.2
4.5.5.2.1 Alkalmazásazonosító
(363) |
Az ellenőrzőkártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.5.2.2 Kulcsok és tanúsítványok
(364) |
Az ellenőrzőkártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék B. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
4.5.5.2.3 A kártya azonosítása
(365) |
Az ellenőrzőkártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.5.2.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(366) |
Az ellenőrzőkártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.5.2.5 Az ellenőrzési tevékenységre vonatkozó adatok
(367) |
Az ellenőrzőkártyának tárolnia kell az ellenőrző tevékenységre vonatkozó következő adatokat:
|
(368) |
Az ellenőrzőkártyának legalább 230 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.6 Vállalkozáskártya
4.5.6.1
4.5.6.1.1 Alkalmazásazonosító
(369) |
A vállalkozáskártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.6.1.2 Kulcsok és tanúsítványok
(370) |
A vállalkozáskártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék A. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
4.5.6.1.3 A kártya azonosítása
(371) |
A vállalkozáskártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.6.1.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(372) |
A vállalkozáskártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.6.1.5 A vállalkozás tevékenységére vonatkozó adatok
(373) |
A vállalkozáskártyának tárolnia kell a vállalkozás tevékenységére vonatkozó következő adatokat:
|
(374) |
A vállalkozáskártyának legalább 230 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
4.5.6.2
4.5.6.2.1 Alkalmazásazonosító
(375) |
A vállalkozáskártyának a következő alkalmazásazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.6.2.2 Kulcsok és tanúsítványok
(376) |
A vállalkozáskártyának képesnek kell lennie egy sor, a 11. függelék B. részében meghatározott titkosítási kulcs és tanúsítvány tárolására. |
4.5.6.2.3 A kártya azonosítása
(377) |
A vállalkozáskártyának a következő kártyaazonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.6.2.4 A kártyatulajdonos azonosítása
(378) |
A vállalkozáskártyának a következő kártyatulajdonos-azonosító adatokat kell tárolnia:
|
4.5.6.2.5 A vállalkozás tevékenységére vonatkozó adatok
(379) |
A vállalkozáskártyának tárolnia kell a vállalkozás tevékenységére vonatkozó következő adatokat:
|
(380) |
A vállalkozáskártyának legalább 230 ilyen rekord tárolására képesnek kell lennie. |
5 AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE
5.1 Beépítés
(381) |
Az új adatrögzítő készüléket nem aktivált állapotban kell a szerelők vagy a járműgyártók részére leszállítani, úgy, hogy a 3.21. szakaszban felsorolt összes kalibrálási paraméter a megfelelő és érvényes alapértelmezett értékre legyen beállítva. Ha nincsen meghatározott érték, a betűkkel leírt paramétereket „?” karakterláncokba kell rendezni, a numerikus paramétereket pedig „0”-ra kell állítani. Amennyiben a biztonsági tanúsítás során kérelmezik, az adatrögzítő készülék biztonsági vonatkozású részeinek átadása korlátozható. |
(382) |
Aktiválása előtt az adatrögzítő készüléknek akkor is hozzáférést kell biztosítania a kalibrálási funkcióhoz, ha a készülék nem kalibrálási üzemmódban van. |
(383) |
Az adatrögzítő készülék aktiválása előtt se nem rögzíti, se nem tárolja a 3.12.3., 3.12.9. és 3.12.12–3.12.15. szakaszban említett adatokat. |
(384) |
A beépítés során a járműgyártónak valamennyi ismert paramétert előre be kell állítania. |
(385) |
A járműgyártóknak vagy -szerelőknek a beépített adatrögzítő készüléket legkésőbb a jármű 561/2006/EK rendelet alkalmazási körében történő használatba vétele előtt aktiválniuk kell. |
(386) |
Az adatrögzítő készülék automatikusan aktiválódik, amikor valamelyik kártyainterfész-eszközbe első alkalommal érvényes műhelykártyát helyeznek. |
(387) |
A mozgásérzékelő és a járműegység között adott esetben szükséges egyedi párosítási műveletek elvégzésének automatikusan meg kell történnie az aktiválás előtt vagy ennek során. |
(388) |
A külső GNSS-eszköz és a járműegység között adott esetben szükséges egyedi kapcsolódási műveletek elvégzésének hasonlóképpen automatikusan meg kell történnie az aktiválás előtt vagy ennek során. |
(389) |
Az adatrögzítő készüléknek aktiválása után biztosítania kell, hogy funkciói működjenek, és az adathozzáférési jogok teljes mértékben érvényesüljenek. |
(390) |
Az adatrögzítő készüléknek aktiválása után a célzott közúti ellenőrzésekhez szükséges biztosított adatokat továbbítania kell a távoli kommunikációs eszközhöz. |
(391) |
Az adatrögzítő készülék rögzítő és tároló funkcióinak teljes mértékben működőképeseknek kell lenniük az aktiválás után. |
(392) |
A beépítést követően kalibrálást kell végezni. Az első kalibrálás nem feltétlenül foglalja magában a rendszám (VRN) bevitelét, ha azt a kalibrálással megbízott jóváhagyott műhely nem ismeri. Ilyen esetben és csakis ekkor lehetséges, hogy a járműtulajdonos a járműnek az 561/2006/EK rendelet alkalmazási körében történő használatát megelőzően vállalkozáskártyáját használva (például a járműegység felhasználói/gépi interfész megfelelő menüstruktúrájában a megfelelő parancsok megadásával) vigye be a rendszámot (VRN) (14). A bevitt adat aktualizálása vagy megerősítése csak a műhelykártya felhasználásával lehetséges. |
(393) |
A külső GNSS-eszköz beépítéséhez az eszközt csatlakoztatni a járműegységre, majd ellenőrizni kell a GNSS helyzetmeghatározási információit. |
(394) |
Az adatrögzítő készüléket úgy kell elhelyezni a járműben, hogy a járművezető a vezetői ülésből hozzá tudjon férni a szükséges funkciókhoz. |
5.2 Illesztési címke
(395) |
Miután az adatrögzítő készülék ellenőrzése a beépítés során megtörtént, egy gravírozással vagy tartós nyomtatással feliratozott illesztési címkét kell elhelyezni a készüléken, jól látható és könnyen hozzáférhető helyre. Amennyiben ez nem lehetséges, a címkét a jármű „B” oszlopán kell elhelyezni, jól látható helyre. Azokban a járművekben, amelyeknek nincsen „B” oszlopa, az illesztési címkét az ajtókereten kell elhelyezni a járművezetői oldalon, minden esetben jól látható helyre.
Jóváhagyott szerelő vagy műhely által végzett minden egyes ellenőrzés után új címkét kell elhelyezni az előző címke helyén |
(396) |
A címkén legalább a következő adatokat fel kell tüntetni:
|
(397) |
Kizárólag az M1 és az N1 kategóriába tartozó, valamint a 68/2009/EK bizottsági rendelet (15) legutóbb módosított változatával összhangban adapterrel felszerelt járművek esetében, valamint amennyiben nem lehetséges minden szükséges, a 396. követelményben ismertetett információ feltüntetése, egy második, kiegészítő címke is alkalmazható. Ilyen esetekben a kiegészítő címkének a 396. követelmény legalább négy utolsó francia bekezdésben szereplő információkat tartalmaznia kell.
Ha használnak ilyen második, kiegészítő címkét, akkor azt a 396. követelményben ismertetett első címke közvetlen közelében vagy mellett kell elhelyezni, és ugyanolyan védelemmel kell ellátni. A beépítést elvégző jóváhagyott szerelő vagy műhely nevét, címét vagy kereskedelmi nevét, valamint a beépítés dátumát a második címkén is fel kell tüntetni. |
5.3 Plombák
(398) |
A következő alkatrészeket kell leplombálni:
|
(399) |
A fent említett plombák a következő esetekben távolíthatók el:
|
(400) |
A plombák eltávolításakor minden egyes alkalommal írásbeli nyilatkozatot kell tenni arról, hogy miért került erre sor, amelyet az illetékes hatóságnak át kell adni. |
(401) |
A plombáknak a gyártó által kiutalt azonosító számot kell viselniük. Ennek a számnak egyedinek és minden más plombagyártó által kiutalt plombaszámtól különbözőnek kell lennie.
Ezen egyedi azonosító szám formátuma a következő: MMNNNNNN eltávolíthatatlan módon feltüntetve; MM a gyártó egyedi azonosítója (a nyilvántartás kezelése az Európai Bizottság illetékességi körébe tartozik), az NNNNNN pedig a plomba alfanumerikus, a gyártó által kiadott számok körében egyedi szám. |
(402) |
A plombákon helyet kell hagyni, ahová a jóváhagyott szerelők, műhelyek vagy járműgyártók a 165/2014/EU rendelet 22. cikkének (3) bekezdése szerinti speciális jelet helyezhetnek el.
Ez a jel nem takarhatja ki a plomba azonosító számát. |
(403) |
A plombagyártókat nyilvántartásba kell venni egy külön erre a célra fenntartott adatbázisban, és plombaazonosító számaikat pedig közzé kell tenni egy olyan eljárással, amelyet az Európai Bizottság határoz meg. |
(404) |
A jóváhagyott műhelyek és járműgyártók a 165/2014/EU rendelet keretében csak olyan plombákat használhatnak, amelyek a fent említett adatbázisban bejegyzett plombagyártóktól származnak. |
(405) |
A plombák gyártóinak és forgalmazóinak hiánytalan nyomonkövethetőségi nyilvántartást kell vezetniük a 165/2014/EU rendelet keretében történő felhasználás céljára eladott plombákról, és készen kell állniuk arra, hogy szükség esetén bármikor bemutassák ezt az illetékes nemzeti hatóságnak. |
(406) |
A plomba egyedi azonosító számának láthatónak kell lennie az illesztési címkén. |
6 ELLENŐRZÉSEK, VIZSGÁLATOK ÉS JAVÍTÁSOK
E melléklet 5.3. szakasza meghatározza azokat a követelményeket, amelyek a plombák eltávolításának azon körülményeire vonatkoznak, melyeket a 165/2014/EU rendelet 22. cikkének (5) bekezdése említ.
6.1 Szerelők, műhelyek és járműgyártók jóváhagyása
A tagállamoknak jóvá kell hagyniuk, rendszeresen ellenőrizniük kell és tanúsítaniuk kell a következő feladatokért felelős szerveket:
— |
beépítések, |
— |
ellenőrzések, |
— |
vizsgálatok, |
— |
javítások. |
Műhelykártyák megfelelő indoklás hiányában e melléklet szerint csak az adatrögzítő készülékek aktiválására, illetve kalibrálására feljogosított olyan szerelőknek és/vagy műhelyeknek adhatók ki:
— |
akik nem jogosultak vállalkozáskártya használatára, |
— |
és akik egyéb szakmai tevékenysége nem jelent potenciális veszélyt a rendszer 10. függelékben előírt általános biztonságára. |
6.2 Új vagy javított készülékek ellenőrzése
(407) |
Minden egyes eszköz esetében – akár új, akár javított – ellenőrizni kell az 5.3. szakasz szerinti plombázás és kalibrálás révén, hogy a 3.2.1., 3.2.2., 3.2.3. és 3.3. szakaszban megállapított határokon belül megfelelően működik-e, és leolvasásai és a rögzített adatok tekintetében pontos-e. |
6.3 A beépítés vizsgálata
(408) |
A járműbe beépítve a berendezés egészének (beleértve az adatrögzítő készüléket) meg kell felelnie a 3.2.1., 3.2.2., 3.2.3. és 3.3. szakaszban megállapított megengedhető tűréshatárokra vonatkozó előírásoknak. |
6.4 Időszakos vizsgálatok
(409) |
A járműbe szerelt berendezések bármilyen javítását követően, a jármű jellemző együtthatójának vagy a gumiabroncsok tényleges kerületének megváltozása után, valamint ha a berendezés UTC ideje több mint 20 perccel eltér a pontos időtől, vagy ha a rendszám megváltozott, de az utolsó vizsgálattól számítva legalább kétévenként (24 hónap) egyszer a járművekbe beépített berendezések időszakos vizsgálatára kerül sor. |
(410) |
E vizsgálatok a következők ellenőrzését foglalják magukban:
|
(411) |
Amennyiben megállapítást nyer, hogy a 3.9. szakaszban („Események és/vagy hibák észlelése”) felsorolt események valamelyike előfordult az utolsó ellenőrzés óta, és a menetíró készülék gyártója és/vagy a nemzeti hatóságok úgy vélik, hogy ez potenciális kockázatot jelenthet a készülék biztonsága szempontjából, a műhely köteles a következő tevékenységeket elvégezni:
|
(412) |
A műhelyeknek a vizsgálati jelentéseikben nyilván kell tartaniuk, ha sérült plombákat találtak, vagy manipulációs eszközöket fedeztek fel. E jelentéseket legalább két évig meg kell őrizniük, és kérésre bármikor az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátaniuk őket. |
(413) |
A vizsgálatok során kalibrálást is kell végezni, és megelőző jelleggel le kell cserélni azokat a plombákat, amelyek elhelyezéséért az adott műhely felel.. |
6.5 A hibák mérése
(414) |
A hibamérést a beépítés alatt és a használat folyamán az alábbi feltételek mellett kell végrehajtani, mely feltételeket szabványosított tesztfeltételeknek kell tekintetni:
|
6.6 Javítások
(415) |
A műhelyeknek képesnek kell lenniük arra, hogy az adatrögzítő készülékről adatokat töltsenek le, hogy azután azokat visszaszolgáltassák az érintett fuvarozási vállalkozásnak. |
(416) |
Amennyiben a korábban rögzített adatok letöltése nem lehetséges, mégpedig annak ellenére sem, hogy a műhely megjavította az adatrögzítő készüléket, a jóváhagyott műhelynek igazolást kell kiállítania a fuvarozási vállalkozások részére az adatok letölthetetlenségéről. A műhelyek minden kiállított igazolás egy másolatát kötelesek legalább egy évig megőrizni. |
7 KÁRTYAKIBOCSÁTÁS
A tagállamok által bevezetett kártyakibocsátási eljárásoknak meg kell felelniük az alábbiaknak:
(417) |
A valamely kérelmező részére első alkalommal kibocsátott tachográfkártya száma egy konszekutív indexszel (adott esetben), egy csereindexszel és egy „0”-ról induló megújítási indexszel rendelkezik. |
(418) |
Az ugyanazon ellenőrző szerv, ugyanazon műhely vagy ugyanazon fuvarozási vállalkozás számára kibocsátott, nem személyhez kötött tachográfkártyák kártyaszámai ugyanazzal a 13 számjeggyel kezdődnek, de különböző konszekutív indexszel rendelkeznek. |
(419) |
A meglévő tachográfkártya cseréjeként kibocsátott tachográfkártya számának meg kell egyeznie a lecserélt kártya számával, a csereindex kivételével, amelyet egy egységgel kell megnövelni (sorrendben 0, …, 9, A, …, Z). |
(420) |
A meglévő tachográfkártya cseréjeként kibocsátott tachográfkártya érvényességi idejének meg kell egyeznie a lecserélt kártya érvényességi idejével. |
(421) |
Egy meglévő tachográfkártya megújításaként kibocsátott tachográfkártya számának meg kell egyeznie a megújított kártya számával, a csereindex kivételével, amelyet „0”-ra kell visszaállítani, és a megújítási index kivételével, amelyet egy egységgel kell megnövelni (sorrendben 0, …, 9, A, …, Z). |
(422) |
Egy meglévő tachográfkártya adminisztratív adatok módosítása céljából történő cseréje a megújítás szabályait követi, ha a csere ugyanabban a tagállamban történik, vagy az első kibocsátás szabályait követi, ha a cserére egy másik tagállamban kerül sor. |
(423) |
A nem személyre szóló műhely- vagy ellenőrzőkártyákon „A kártyatulajdonos családi neve” rovatot a műhely vagy az ellenőrző szerv nevével, illetve ha a tagállamok úgy döntenek, a szerelő vagy az ellenőrző tisztviselő nevével kell kitölteni. |
(424) |
A tagállamoknak a 165/2014/EU rendelet 31. cikkének megfelelően elektronikus adatcserét kell folytatniuk annak érdekében, hogy az általuk kibocsátott járművezetői kártyák egyedisége biztosított legyen. |
8 AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉKEK ÉS A TACHOGRÁFKÁRTYÁK TÍPUSJÓVÁHAGYÁSA
8.1 Általános szempontok
E szakasz alkalmazásában az „adatrögzítő készülék” meghatározás az „adatrögzítő készülék vagy alkatrészei” fogalmát jelenti. A mozgásérzékelőt a járműegységgel, a külső GNSS-eszközt a járműegységgel, valamint a távoli kommunikációs eszközt a járműegységgel összekötő kábel(ek) típusjóváhagyása nem szükséges. Az adatrögzítő készülék által használt papírt az adatrögzítő készülék alkatrészének kell tekinteni.
A gyártók kérhetik, hogy az általuk gyártott alkatrészek jóváhagyása a mozgásérzékelők vagy a külső GNSS-eszközök bármilyen típusával együtt történjen, és fordítva, feltéve, hogy minden egyes alkatrész megfelel e melléklet követelményeinek. A gyártók az adatrögzítő készülék típusjóváhagyását is kérelmezhetik.
(425) |
Az adatrögzítő készüléket valamennyi integrált kiegészítő készülékével együtt kell jóváhagyásra benyújtani. |
(426) |
Az adatrögzítő készülék és a tachográfkártyák típusjóváhagyása során biztonsági, működési és interoperabilitási teszteket is végeznek. Ha e vizsgálatok kedvező eredménnyel zárulnak, arról megfelelő tanúsítványt kell kiállítani. |
(427) |
A tagállamok típusjóváhagyó hatóságai mindaddig nem adnak ki típusbizonyítványt, amíg számukra át nem nyújtják az azon adatrögzítő készülékre és tachográfkártyára vonatkozó:
amelyre a típus-jóváhagyási kérelmet benyújtották. |
(428) |
A készülék szoftverében, hardverében és a gyártásához felhasznált anyagok jellegét illetően végzett minden módosítást még a felhasználás előtt be kell jelenteni azon hatóságnak, amely a készüléket típusjóváhagyásban részesítette. E hatóság visszaigazolja a gyártó felé a típusjóváhagyás kiterjesztését, vagy kérheti a vonatkozó működési, biztonsági és/vagy interoperabilitási aktualizálását vagy megerősítését. |
(429) |
A már beépített adatrögzítő készülék szoftverfrissítési eljárásait azon hatósághoz kell jóváhagyásra benyújtani, amely a készüléket típusjóváhagyásban részesítette. A szoftverfrissítés nem módosíthat vagy törölhet az adatrögzítő készülékben a járművezetői tevékenységre vonatkozóan tárolt egyetlen adatot sem. A szoftvert csak a készülék gyártójának felelősségére lehet frissíteni. |
(430) |
Az előzőleg típusjóváhagyásban részesített adatrögzítő készülék frissítésére irányuló szoftvermódosítások típusjóváhagyása nem utasítható el, ha a szóban forgó módosítások csakis olyan funkciókat érintenek, amelyekre e melléklet nem tér ki. Az adatrögzítő készülék szoftverfrissítése kizárhatja új karakterkészletek bevezetését, amennyiben ez technikailag kivitelezhetetlen. |
8.2 Biztonsági tanúsítvány
(431) |
A biztonsági tanúsítványt e melléklet 10. függelékének rendelkezéseivel összhangban kell kiállítani. Az adatrögzítő készülékek tanúsítandó alkatrészei a járműegység, a mozgásérzékelő, a külső GNSS-eszköz és a tachográfkártyák. |
(432) |
Kivételes körülmények között, amikor a biztonsági tanúsítást végző hatóságok a biztonsági mechanizmusok elavultsága miatt megtagadják az új készülék tanúsítását, a típusjóváhagyást kizárólag ebben a konkrét és kivételes esetben továbbra is megadják, amennyiben nincs a rendeletnek megfelelő alternatív megoldás. |
(433) |
Ebben az esetben az érintett tagállamnak haladéktalanul tájékoztatnia kell az Európai Bizottságot, amely a típusjóváhagyás megadásától számított tizenkét naptári hónapon belül intézkedni kezd annak érdekében, hogy az eredeti biztonsági szint helyreálljon. |
8.3 Működési tanúsítvány
(434) |
Minden típusjóváhagyást kérelmező személynek a tagállami jóváhagyó hatóságok rendelkezésére kell bocsátania minden olyan anyagot és dokumentumot, amelyet a hatóság szükségesnek talál. |
(435) |
A gyártóknak a kérelem benyújtásától számított egy hónapon belül át kell adniuk a működési tesztek elvégzésére kijelölt laboratóriumok által kért, a típusjóváhagyásra jelölt termékek megfelelő mintáit és a kapcsolódó dokumentációt. A kérelemmel kapcsolatos minden költséget a kérelmezőnek kell viselnie. A laboratóriumoknak az üzleti szempontból érzékeny információkat bizalmasan kell kezelniük. |
(436) |
A működési tanúsítványt csak a legalább a 9. függelékben meghatározott valamennyi működési teszt sikeres elvégzése után lehet kiadni a gyártónak. |
(437) |
A működési tanúsítványt a típusjóváhagyó hatóság állítja ki. E tanúsítványnak – a kedvezményezett neve és a modell azonosítása mellett – részletesen fel kell sorolnia az elvégzett teszteket azok eredményeivel együtt. |
(438) |
Az adatrögzítő készülékek bármely alkatrészének működési tanúsítványában fel kell tüntetni az adatrögzítő készülék összes többi, típusjóváhagyással rendelkező kompatibilis alkatrészének típus-jóváhagyási számát is, amelyeket szintén teszteltek a tanúsítás céljára. |
(439) |
Minden adatrögzítő készülék működési tanúsítványában meg kell adni azt az ISO- vagy CEN-szabványt is, amely alapján a működési interfészt tanúsították. |
8.4 Interoperabilitási tanúsítvány
(440) |
Az interoperabilitási teszteket egyetlen, az Európai Bizottság hatáskörébe és felelőssége alá tartozó laboratórium végzi. |
(441) |
A laboratóriumnak a gyártók által benyújtott, interoperabilitási tesztekre irányuló kérelmeket beérkezésük sorrendjében kell nyilvántartásba vennie. |
(442) |
A kérelem csak akkor kerül be hivatalosan a nyilvántartásba, ha a laboratórium birtokába kerül:
A kérelem nyilvántartásba vételének dátumáról a gyártót értesíteni kell. |
(443) |
A laboratórium nem végezhet interoperabilitási teszteket azon adatrögzítő készülékeken és tachográfkártyákon, amelyek részére nem adtak ki biztonsági tanúsítványt és működési tanúsítványt, kivéve a 432. követelményben ismertetett kivételes körülmények között. |
(444) |
Az interoperabilitási tesztek végzését kérelmező gyártóknak vállalniuk kell, hogy az ezeket a teszteket végző laboratóriumnak hiánytalanul átadják az összes anyagot és dokumentációt, amelyet a tesztek elvégzéséhez rendelkezésre bocsátottak. |
(445) |
Az interoperabilitási teszteket e melléklet 9. függelékének rendelkezéseivel összhangban kell végrehajtani valamennyi olyan típusú adatrögzítő készülék és tachográfkártya tekintetében:
|
(446) |
Az interoperabilitási teszteknek ki kell terjedniük a használatban lévő adatrögzítő készülékek és tachográfkártyák valamennyi generációjára. |
(447) |
A laboratórium csak akkor állítja ki a gyártó részére az interoperabilitási tanúsítványt, ha a megkívánt interoperabilitási tesztek mindegyike sikeresen zárult. |
(448) |
Ha az interoperabilitási tesztek egy vagy több adatrögzítő készülék vagy tachográfkártya esetében sikertelenek, az interoperabilitási tanúsítvány nem állítható ki mindaddig, amíg a kérelmező gyártó nem hajtotta végre a szükséges módosításokat, és az interoperabilitási tesztek sikerrel nem zárulnak. A laboratórium az interoperabilitási hiba által érintett gyártók segítségével felderíti a probléma okát, és segíti a kérelmező gyártónak megtalálni a megfelelő műszaki megoldást. Amennyiben a gyártó módosította a terméket, az ő felelőssége tisztázni az illetékes hatóságokkal, hogy a biztonsági tanúsítvány és a működési tanúsítvány még érvényes-e. |
(449) |
Az interoperabilitási tanúsítvány hat hónapig érvényes. Ezen időszak lejártával vissza kell vonni, ha a gyártó nem kapta meg a megfelelő típusbizonyítványt. Az interoperabilitási tanúsítványt a gyártó továbbítja a tagállam azon jóváhagyó hatóságának, amelyik a működési tanúsítványt kiállította. |
(450) |
Azokat az elemeket, amelyek esetleg az interoperabilitási hiba hátterében állnak, tilos profitszerzésre vagy erőfölényes helyzet kialakítására felhasználni. |
8.5 Típusbizonyítvány
(451) |
Amint a tagállam típusjóváhagyó hatósága kézhez vette a három szükséges tanúsítványt, kiállíthatja típusbizonyítványt. |
(452) |
Az adatrögzítő készülék bármely alkatrészének típusbizonyítványában fel kell tüntetni az adatrögzítő készülék összes többi, típusjóváhagyással rendelkező interoperábilis alkatrészének típus-jóváhagyási számát is. |
(453) |
A típusjóváhagyó hatóság a típusbizonyítvány gyártó részére történő kiállításával egyidejűleg köteles másolatot küldeni az interoperabilitási tesztek végrehajtásával megbízott laboratóriumnak. |
(454) |
Az interoperabilitási tesztek elvégzéséért felelős laboratóriumnak nyilvános weboldalt kell fenntartania, amelyen folyamatosan frissíti azon adatrögzítőkészülék- és tachográfkártya-modellek listáját:
|
8.6 Különleges eljárás: első interoperabilitási tanúsítványok második generációs adatrögzítő készülékek és tachográfkártyák számára
(455) |
Egy második generációs adatrögzítő készülékből és egy második generációs tachográfkártyából (járművezetői, műhely-, ellenőrző-, és vállalkozáskártyák) álló első páros interoperábilissá nyilvánítását követő négy hónapban bármely ezen időszakban nyilvántartásba vett kérelemre kiállított interoperabilitási tanúsítványt (az első tanúsítványokat is) ideiglenesnek kell tekinteni. |
(456) |
Ha ezen időszak végén valamennyi érintett termék interoperábilisnak bizonyul, az összes vonatkozó interoperabilitási tanúsítvány véglegessé válik. |
(457) |
Ha az időszak alatt interoperabilitási hibák merülnek fel, az interoperabilitási tesztekkel megbízott laboratóriumnak azonosítania kell a problémák okait az összes érintett gyártó segítségével, és fel kell szólítania őket a szükséges módosítások végrehajtására. |
(458) |
Ha ezen időszak végén továbbra is interoperabilitási problémák állnak fenn, az interoperabilitási tesztekkel megbízott laboratóriumnak az érintett gyártók és a típusjóváhagyó hatóságok közreműködésével fel kell derítenie az interoperabilitási hibák okait, és meg kell állapítania, hogy az érintett gyártóknak milyen módosításokat kell végrehajtaniuk. A műszaki megoldások keresése legfeljebb két hónapig tarthat, mely időszak lejárta után közös megoldás hiányában a Bizottság az interoperabilitási tesztekkel megbízott laboratóriummal való konzultációt követően eldönti, hogy mely készülék(ek) és kártyák kapnak végleges interoperabilitási tanúsítványt, és megindokolja döntését. |
(459) |
Minden olyan interoperabilitási tesztre irányuló kérelmet, amelyet a laboratórium az első ideiglenes interoperabilitási tanúsítvány kiadása utáni négy hónapos időszak vége és a 455. követelményben említett bizottsági határozat dátuma között vett nyilvántartásba, félre kell tenni mindaddig, amíg az eredeti interoperabilitási problémák meg nem oldódnak. A kérelmeket a későbbiekben nyilvántartásba vételük sorrendjében kell feldolgozni. |
(1) A megszakítás nélküli járművezetési idő és a halmozott pihenőidő számításának e módja arra szolgál, hogy az adatrögzítő készülék kiszámítsa, hogy mikor kell kibocsátani a megszakítás nélküli járművezetési idővel kapcsolatos figyelmeztetést. E számítási mód nem befolyásolja ezen időtartamok jogi értelmezését. A megszakítás nélküli járművezetési idő és a halmozott pihenőidő kiszámítására alternatív módszerek is alkalmazhatók, amennyiben e fogalommeghatározásokat újakkal kell felváltani, mivel azok az egyéb idevágó jogszabályok aktualizálása következtében elavulttá válnak.
(2) Az ISMERETLEN időszakok azoknak az időszakoknak felelnek meg, amikor nem volt járművezetői kártya az adatrögzítő készülékben, és amikor a járművezetői tevékenységek kézi bevitele sem történt meg.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2006. március 15-i 561/2006/EK rendelete a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról, a 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 102., 2006.4.11., 1. o.).
(4) A Bizottság 2012. december 12-i 1230/2012/EU rendelete a 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gépjárművek és azok pótkocsijainak tömegével és méreteivel kapcsolatos típus-jóváhagyási előírások tekintetében történő végrehajtásáról és a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról (HL L 353., 2012.12.21., 31. o.). a legutóbb módosított formájában.
(5) A Tanács 1992. február 10-i 92/6/EGK irányelve a Közösségben egyes gépjármű-kategóriákra sebességkorlátozó készülékek felszereléséről és használatáról (HL L 57., 1992.3.2., 27. o.).
(6) A Tanács 1992. március 31-i 92/23/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik gumiabroncsairól és azok felszereléséről (HL L 129., 1992.5.14., 95. o.).
(7) A Tanács 1975. december 18-i 76/114/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik hatóságilag előírt tábláira és felirataira, valamint elhelyezésükre és rögzítési módjukra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 24., 1976.1.30., 1. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 2007. szeptember 5-i 2007/46/EK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról ( keretirányelv ) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 1995. október 24-i 95/46/EK irányelve a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., 1995.11.23., 31. o.)
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 2002. július 12-i 2002/58/EK irányelve az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről (HL L 201., 2002.7.31., 37. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 60., 2014.2.28., 1. o.).
(12) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
(13) HL L 201., 2002.7.31., 37. o.
(*1) Az ilyen helyzetekben az adatrögzítő készülék csak a járművezetői kártyaolvasó egységbe helyezett tachográfkártyát használhatja.
(14) HL L 102., 2006.4.11., 1. o.
(15) A Bizottság 2009. január 23-i 68/2009/EK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendeletnek a műszaki fejlődésre figyelemmel történő kilencedik kiigazításáról (HL L 21., 2009.1.24., 3. o.).
1. függelék
ADATSZÓTÁR
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 88 |
1.1. |
Az adattípusok meghatározásának megközelítése | 88 |
1.2. |
Hivatkozások | 88 |
2. |
AZ ADATTÍPUSOK MEGHATÁROZÁSAI | 89 |
2.1. |
ActivityChangeInfo | 89 |
2.2. |
Address | 90 |
2.3. |
AESKey | 91 |
2.4. |
AES128Key | 91 |
2.5. |
AES192Key | 91 |
2.6. |
AES256Key | 92 |
2.7. |
BCDString | 92 |
2.8. |
CalibrationPurpose | 92 |
2.9. |
CardActivityDailyRecord | 93 |
2.10. |
CardActivityLengthRange | 93 |
2.11. |
CardApprovalNumber | 93 |
2.12. |
CardCertificate | 94 |
2.13. |
CardChipIdentification | 94 |
2.14. |
CardConsecutiveIndex | 94 |
2.15. |
CardControlActivityDataRecord | 94 |
2.16. |
CardCurrentUse | 95 |
2.17. |
CardDriverActivity | 95 |
2.18. |
CardDrivingLicenceInformation | 95 |
2.19. |
CardEventData | 96 |
2.20. |
CardEventRecord | 96 |
2.21. |
CardFaultData | 96 |
2.22. |
CardFaultRecord | 97 |
2.23. |
CardIccIdentification | 97 |
2.24. |
CardIdentification | 97 |
2.25. |
CardMACertificate | 98 |
2.26. |
CardNumber | 98 |
2.27. |
CardPlaceDailyWorkPeriod | 99 |
2.28. |
CardPrivateKey | 99 |
2.29. |
CardPublicKey | 99 |
2.30. |
CardRenewalIndex | 99 |
2.31. |
CardReplacementIndex | 99 |
2.32. |
CardSignCertificate | 100 |
2.33. |
CardSlotNumber | 100 |
2.34. |
CardSlotsStatus | 100 |
2.35. |
CardSlotsStatusRecordArray | 100 |
2.36. |
CardStructureVersion | 101 |
2.37. |
CardVehicleRecord | 101 |
2.38. |
CardVehiclesUsed | 102 |
2.39. |
CardVehicleUnitRecord | 102 |
2.40. |
CardVehicleUnitsUsed | 102 |
2.41. |
Certificate | 103 |
2.42. |
CertificateContent | 103 |
2.43. |
CertificateHolderAuthorisation | 104 |
2.44. |
CertificateRequestID | 104 |
2.45. |
CertificationAuthorityKID | 104 |
2.46. |
CompanyActivityData | 105 |
2.47. |
CompanyActivityType | 106 |
2.48. |
CompanyCardApplicationIdentification | 106 |
2.49. |
CompanyCardHolderIdentification | 106 |
2.50. |
ControlCardApplicationIdentification | 106 |
2.51. |
ControlCardControlActivityData | 107 |
2.52. |
ControlCardHolderIdentification | 107 |
2.53. |
ControlType | 108 |
2.54. |
CurrentDateTime | 109 |
2.55. |
CurrentDateTimeRecordArray | 109 |
2.56. |
DailyPresenceCounter | 109 |
2.57. |
Datef | 109 |
2.58. |
DateOfDayDownloaded | 110 |
2.59. |
DateOfDayDownloadedRecordArray | 110 |
2.60. |
Distance | 110 |
2.61. |
DriverCardApplicationIdentification | 110 |
2.62. |
DriverCardHolderIdentification | 111 |
2.63. |
DSRCSecurityData | 112 |
2.64. |
EGFCertificate | 112 |
2.65. |
EmbedderIcAssemblerId | 112 |
2.66. |
EntryTypeDailyWorkPeriod | 113 |
2.67. |
EquipmentType | 113 |
2.68. |
EuropeanPublicKey | 114 |
2.69. |
EventFaultRecordPurpose | 114 |
2.70. |
EventFaultType | 114 |
2.71. |
ExtendedSealIdentifier | 115 |
2.72. |
ExtendedSerialNumber | 116 |
2.73. |
FullCardNumber | 116 |
2.74. |
FullCardNumberAndGeneration | 117 |
2.75. |
Generation | 117 |
2.76. |
GeoCoordinates | 117 |
2.77. |
GNSSAccuracy | 118 |
2.78. |
GNSSContinuousDriving | 118 |
2.79. |
GNSSContinuousDrivingRecord | 118 |
2.80. |
GNSSPlaceRecord | 118 |
2.81. |
HighResOdometer | 119 |
2.82. |
HighResTripDistance | 119 |
2.83. |
HolderName | 119 |
2.84. |
InternalGNSSReceiver | 119 |
2.85. |
K-ConstantOfRecordingEquipment | 119 |
2.86. |
KeyIdentifier | 120 |
2.87. |
KMWCKey | 120 |
2.88. |
Language | 120 |
2.89. |
LastCardDownload | 120 |
2.90. |
LinkCertificate | 120 |
2.91. |
L-TyreCircumference | 121 |
2.92. |
MAC | 121 |
2.93. |
ManualInputFlag | 121 |
2.94. |
ManufacturerCode | 121 |
2.95. |
ManufacturerSpecificEventFaultData | 121 |
2.96. |
MemberStateCertificate | 122 |
2.97. |
MemberStateCertificateRecordArray | 122 |
2.98. |
MemberStatePublicKey | 122 |
2.99. |
Name | 122 |
2.100. |
NationAlpha | 123 |
2.101. |
NationNumeric | 123 |
2.102. |
NoOfCalibrationRecords | 123 |
2.103. |
NoOfCalibrationsSinceDownload | 123 |
2.104. |
NoOfCardPlaceRecords | 123 |
2.105. |
NoOfCardVehicleRecords | 124 |
2.106. |
NoOfCardVehicleUnitRecords | 124 |
2.107. |
NoOfCompanyActivityRecords | 124 |
2.108. |
NoOfControlActivityRecords | 124 |
2.109. |
NoOfEventsPerType | 124 |
2.110. |
NoOfFaultsPerType | 124 |
2.111. |
NoOfGNSSCDRecords | 124 |
2.112. |
NoOfSpecificConditionRecords | 125 |
2.113. |
OdometerShort | 125 |
2.114. |
OdometerValueMidnight | 125 |
2.115. |
OdometerValueMidnightRecordArray | 125 |
2.116. |
OverspeedNumber | 125 |
2.117. |
PlaceRecord | 126 |
2.118. |
PreviousVehicleInfo | 126 |
2.119. |
PublicKey | 127 |
2.120. |
RecordType | 127 |
2.121. |
RegionAlpha | 128 |
2.122. |
RegionNumeric | 128 |
2.123. |
RemoteCommunicationModuleSerialNumber | 129 |
2.124. |
RSAKeyModulus | 129 |
2.125. |
RSAKeyPrivateExponent | 129 |
2.126. |
RSAKeyPublicExponent | 129 |
2.127. |
RtmData | 129 |
2.128. |
SealDataCard | 129 |
2.129. |
SealDataVu | 130 |
2.130. |
SealRecord | 130 |
2.131. |
SensorApprovalNumber | 130 |
2.132. |
SensorExternalGNSSApprovalNumber | 131 |
2.133. |
SensorExternalGNSSCoupledRecord | 131 |
2.134. |
SensorExternalGNSSIdentification | 131 |
2.135. |
SensorExternalGNSSInstallation | 132 |
2.136. |
SensorExternalGNSSOSIdentifier | 132 |
2.137. |
SensorExternalGNSSSCIdentifier | 132 |
2.138. |
SensorGNSSCouplingDate | 133 |
2.139. |
SensorGNSSSerialNumber | 133 |
2.140. |
SensorIdentification | 133 |
2.141. |
SensorInstallation | 133 |
2.142. |
SensorInstallationSecData | 134 |
2.143. |
SensorOSIdentifier | 134 |
2.144. |
SensorPaired | 134 |
2.145. |
SensorPairedRecord | 135 |
2.146. |
SensorPairingDate | 135 |
2.147. |
SensorSCIdentifier | 135 |
2.148. |
SensorSerialNumber | 135 |
2.149. |
Signature | 135 |
2.150. |
SignatureRecordArray | 136 |
2.151. |
SimilarEventsNumber | 136 |
2.152. |
SpecificConditionRecord | 136 |
2.153. |
SpecificConditions | 136 |
2.154. |
SpecificConditionType | 137 |
2.155. |
Speed | 137 |
2.156. |
SpeedAuthorised | 137 |
2.157. |
SpeedAverage | 138 |
2.158. |
SpeedMax | 138 |
2.159. |
TachographPayload | 138 |
2.160. |
TachographPayloadEncrypted | 138 |
2.161. |
TDesSessionKey | 138 |
2.162. |
TimeReal | 139 |
2.163. |
TyreSize | 139 |
2.164. |
VehicleIdentificationNumber | 139 |
2.165. |
VehicleIdentificationNumberRecordArray | 139 |
2.166. |
VehicleRegistrationIdentification | 139 |
2.167. |
VehicleRegistrationNumber | 140 |
2.168. |
VehicleRegistrationNumberRecordArray | 140 |
2.169. |
VuAbility | 140 |
2.170. |
VuActivityDailyData | 141 |
2.171. |
VuActivityDailyRecordArray | 141 |
2.172. |
VuApprovalNumber | 141 |
2.173. |
VuCalibrationData | 142 |
2.174. |
VuCalibrationRecord | 142 |
2.175. |
VuCalibrationRecordArray | 143 |
2.176. |
VuCardIWData | 144 |
2.177. |
VuCardIWRecord | 144 |
2.178. |
VuCardIWRecordArray | 145 |
2.179. |
VuCardRecord | 145 |
2.180. |
VuCardRecordArray | 146 |
2.181. |
VuCertificate | 146 |
2.182. |
VuCertificateRecordArray | 146 |
2.183. |
VuCompanyLocksData | 147 |
2.184. |
VuCompanyLocksRecord | 147 |
2.185. |
VuCompanyLocksRecordArray | 148 |
2.186. |
VuControlActivityData | 148 |
2.187. |
VuControlActivityRecord | 148 |
2.188. |
VuControlActivityRecordArray | 149 |
2.189. |
VuDataBlockCounter | 149 |
2.190. |
VuDetailedSpeedBlock | 149 |
2.191. |
VuDetailedSpeedBlockRecordArray | 150 |
2.192. |
VuDetailedSpeedData | 150 |
2.193. |
VuDownloadablePeriod | 150 |
2.194. |
VuDownloadablePeriodRecordArray | 151 |
2.195. |
VuDownloadActivityData | 151 |
2.196. |
VuDownloadActivityDataRecordArray | 151 |
2.197. |
VuEventData | 152 |
2.198. |
VuEventRecord | 152 |
2.199. |
VuEventRecordArray | 153 |
2.200. |
VuFaultData | 154 |
2.201. |
VuFaultRecord | 154 |
2.202. |
VuFaultRecordArray | 155 |
2.203. |
VuGNSSCDRecord | 155 |
2.204. |
VuGNSSCDRecordArray | 156 |
2.205. |
VuIdentification | 156 |
2.206. |
VuIdentificationRecordArray | 157 |
2.207. |
VuITSConsentRecord | 157 |
2.208. |
VuITSConsentRecordArray | 158 |
2.209. |
VuManufacturerAddress | 158 |
2.210. |
VuManufacturerName | 158 |
2.211. |
VuManufacturingDate | 158 |
2.212. |
VuOverSpeedingControlData | 159 |
2.213. |
VuOverSpeedingControlDataRecordArray | 159 |
2.214. |
VuOverSpeedingEventData | 159 |
2.215. |
VuOverSpeedingEventRecord | 159 |
2.216. |
VuOverSpeedingEventRecordArray | 160 |
2.217. |
VuPartNumber | 161 |
2.218. |
VuPlaceDailyWorkPeriodData | 161 |
2.219. |
VuPlaceDailyWorkPeriodRecord | 161 |
2.220. |
VuPlaceDailyWorkPeriodRecordArray | 162 |
2.221. |
VuPrivateKey | 162 |
2.222. |
VuPublicKey | 162 |
2.223. |
VuSerialNumber | 162 |
2.224. |
VuSoftInstallationDate | 162 |
2.225. |
VuSoftwareIdentification | 163 |
2.226. |
VuSoftwareVersion | 163 |
2.227. |
VuSpecificConditionData | 163 |
2.228. |
VuSpecificConditionRecordArray | 163 |
2.229. |
VuTimeAdjustmentData | 164 |
2.230. |
VuTimeAdjustmentGNSSRecord | 164 |
2.231. |
VuTimeAdjustmentGNSSRecordArray | 164 |
2.232. |
VuTimeAdjustmentRecord | 165 |
2.233. |
VuTimeAdjustmentRecordArray | 165 |
2.234. |
WorkshopCardApplicationIdentification | 166 |
2.235. |
WorkshopCardCalibrationData | 166 |
2.236. |
WorkshopCardCalibrationRecord | 167 |
2.237. |
WorkshopCardHolderIdentification | 168 |
2.238. |
WorkshopCardPIN | 168 |
2.239. |
W-VehicleCharacteristicConstant | 169 |
2.240. |
VuPowerSupplyInterruptionRecord | 169 |
2.241. |
VuPowerSupplyInterruptionRecordArray | 169 |
2.242. |
VuSensorExternalGNSSCoupledRecordArray | 170 |
2.243. |
VuSensorPairedRecordArray | 170 |
3. |
ÉRTÉK- ÉS MÉRETTARTOMÁNY-MEGHATÁROZÁSOK | 171 |
4. |
KARAKTERKÉSZLETEK | 171 |
5. |
KÓDOLÁS | 171 |
6. |
OBJEKTUMAZONOSÍTÓK ÉS ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓK | 171 |
6.1. |
Objektumazonosítók | 171 |
6.2. |
Alkalmazásazonosítók | 172 |
1. BEVEZETÉS
Ez a függelék az adatrögzítő készülékben és a tachográfkártyákon alkalmazandó adatformátumokat, adatelemeket és adatszerkezeteket határozza meg.
1.1. Az adattípusok meghatározásának megközelítése
Ez a függelék az adattípusok meghatározásához az 1. számú absztrakt szintaxisjelölést alkalmazza. Ez egyszerű és strukturált adatok definiálását teszi lehetővé anélkül, hogy maga után vonna valamilyen meghatározott átviteli szintaxist (kódolási szabályt), amely szükségszerűen alkalmazás- és környezetfüggő lenne.
Az ASN.1 típusú elnevezési szabályok összhangban vannak az ISO/IEC 8824-1 szabvánnyal. Ebből adódóan:
— |
amennyiben lehetséges, az adattípus jelentését magukban foglalják a kiválasztott nevek, |
— |
amennyiben az adattípus egyéb adattípusokból tevődik össze, az adattípus elnevezése még mindig egyetlen alfabetikus karaktersorozat, amely nagybetűvel kezdődik, ugyanakkor a megfelelő jelentés megadása érdekében a néven belül alkalmaznak nagybetűket, |
— |
általános szabályként az adattípusok elnevezései összefüggnek azon adattípusok nevével, amelyekből felépülnek, azon készülékkel, amelyben az adatokat tárolják, illetve az adatokkal összefüggő funkcióval. |
Amennyiben egy ASN.1 típust egy másik szabvány részeként már meghatároztak, és az lényeges az adatrögzítő készülékben való felhasználás szempontjából, úgy ezen ASN.1 típust ebben a függelékben definiálni kell.
Annak érdekében, hogy a különböző kódolási szabályokat lehessen alkalmazni, ebben a függelékben néhány ASN.1 típust értéktartomány-azonosítóval kell korlátozni. Az értéktartomány-azonosítók meghatározását a 3. szakasz és a 2. függelék tartalmazza.
1.2. Hivatkozások
Ebben a függelékben a következő hivatkozások jelennek meg:
ISO 639 |
A nyelvek neveinek jelölésére alkalmazott kód. Első kiadás: 1988. |
ISO 3166 |
Országok és igazgatási egységeik nevének kódjai. 1. rész: Országkódok, 2013. |
ISO 3779 |
Közúti járművek. A jármű alvázszáma (VIN). Tartalom és felépítés. 2009. |
ISO/IEC 7816-5 |
Azonosító kártyák. Integrált áramkörös kártyák. 5. rész: Az alkalmazásszolgáltatók nyilvántartásba vétele. Második kiadás: 2004. |
ISO/IEC 7816-6 |
Azonosító kártyák. Integrált áramkörös kártyák. 6. rész: Ágazatközi adatelemek a cseréhez, 2004 + 1. technikai helyesbítés: 2006. |
ISO/IEC 8824-1 |
Információtechnológia. Az 1. számú absztrakt szintaxisjelölés (ASN.1): Az alapvető jelölési rendszer meghatározása. 2008 + 1. technikai helyesbítés: 2012 és 2. technikai helyesbítés: 2014. |
ISO/IEC 8825-2 |
Információtechnológia. ASN.1 kódolási szabályok: A csomagolt kódolási szabályok (PER) meghatározása. 2008. |
ISO/IEC 8859-1 |
Információtechnológia. 8 bites egyetlen bájtos kódolt grafikus karakterkészletek. 1. rész: 1. latin ábécé. Első kiadás: 1998. |
ISO/IEC 8859-7 |
Információtechnológia. 8 bites egyetlen bájtos kódolt grafikus karakterkészletek. 7. rész: Latin/görög ábécé. 2003. |
ISO 16844-3 |
Közúti járművek. Tachográf rendszerek. Mozgásérzékelő-interfész. 2004 + 1. technikai helyesbítés: 2006. |
TR-03110-3 |
BSI / ANSSI TR-03110-3 számú műszaki iránymutatás: Fejlett biztonsági mechanizmusok géppel olvasható úti okmányokhoz és eIDAS-tokenhez. 3. rész: Egységes előírások, 2.20. verzió, 2015. február. 3. |
2. AZ ADATTÍPUSOK MEGHATÁROZÁSAI
A következő adattípusok bármelyike esetében egy „ismeretlen” vagy „nem alkalmazható” tartalomnak megfelelő alapértelmezett érték az adatelem „FF” bájtokkal történő kitöltéséből áll.
Ellenkező értelmű jelzés hiányában valamennyi adattípus felhasználásra kerül mind az 1. generációs, mind a 2. generációs alkalmazásokban.
2.1. ActivityChangeInfo
Ezzel az adattípussal egy kétbájtos szóba be lehet kódolni a kártyaolvasó egység 00 óra 00 perckori állapotát és/vagy a járművezető 00 óra 00 perckori állapotát és/vagy egy járművezető vagy járműkísérő tevékenységváltásait és/vagy járművezetésiállapot-váltásait és/vagy kártyaállapot-váltásait. Ez az adattípus az 1C melléklet 105., 266., 291., 320., 321., 343. és 344. követelményével függ össze.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés – Rendezett oktett: ‘scpaattttttttttt’B (16 bit)
Az adatmemória-rögzítések (vagy a kártyaolvasó egység állapota) esetében:
‘s’B |
Kártyaolvasó egység:
|
||||||||
‘c’B |
Járművezetési állapot:
|
||||||||
‘p’B |
Járművezetői (vagy műhely-) kártya állapota a megfelelő kártyaolvasó egységben:
|
||||||||
‘aa’B |
Tevékenység:
|
||||||||
‘ttttttttttt’B |
A váltás ideje: Az adott napon 00 óra 00 perc óta eltelt percek száma. |
A járművezetői (vagy műhely-) kártya rögzítései (és a járművezető állapota) esetében:
‘s’B |
Kártyaolvasó egység (nem lényeges, ha ‘p’ = 1, kivéve az alábbi megjegyzésben szereplő esetben):
|
||||||||
‘c’B |
Járművezetési állapot (‘p’ = 0 esete) vagy Következő tevékenység állapota (‘p’ = 1 esete):
|
||||||||
‘p’B |
Kártyaállapot:
|
||||||||
‘aa’B |
Tevékenység (nem lényeges, ha ‘p’ = 1 és ‘c’ = 0, kivéve az alábbi megjegyzésben szereplő esetben):
|
||||||||
‘ttttttttttt’B |
A váltás ideje: Az adott napon 00 óra 00 perc óta eltelt percek száma. |
Megjegyzés a „kártyakivétel” esetére:
A kártya kivételekor:
— |
‘s’ alkalmazható és azon kártyaolvasó egységet jelzi, amelyből a kártyát kivették, |
— |
‘c’-t 0-ra kell beállítani, |
— |
‘p’-t 1-re kell beállítani, |
— |
‘aa’ az ekkor kiválasztott folyó tevékenység kódját kell, hogy tartalmazza, |
Kézi betáplálás eredményeként a (kártyán eltárolt) szó ‘c’ és ‘aa’ bitjei később a betáplálásra tekintettel átírásra kerülhetnek.
2.2. Address
Egy cím.
Szövege kép
codePage a 4. fejezetben meghatározott karakterkészletet adja meg,
address a meghatározott karakterkészlet felhasználásával kódolt cím.
2.3. AESKey
2. generáció:
Egy 128, 192 vagy 256 bit hosszúságú AES kulcs.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.4. AES128Key
2. generáció:
Egy AES128 kulcs.
Szövege kép
length az AES128 kulcs hosszát jelöli oktettben.
aes128Key egy 128 bit hosszúságú AES kulcs.
Érték-hozzárendelés:
A hosszúság értékének 16-nak kell lennie.
2.5. AES192Key
2. generáció:
Egy AES192 kulcs.
Szövege kép
length az AES192 kulcs hosszát jelöli oktettben.
aes192Key egy 192 bit hosszúságú AES kulcs.
Érték-hozzárendelés:
A hosszúság értékének 24-nek kell lennie.
2.6. AES256Key
2. generáció:
Egy AES256 kulcs.
Szövege kép
length az AES256 kulcs hosszát jelöli oktettben.
aes256Key egy 256 bit hosszúságú AES kulcs.
Érték-hozzárendelés:
A hosszúság értékének 32-nek kell lennie.
2.7. BCDString
A BCDString-et (BCD karaktersorozat) a binárisan kódolt decimális szám – Binary Code Decimal (BCD) – megjelenítésére kell alkalmazni. Ez az adattípus egy decimális számjegynek egy fél oktettel (4 bittel) való megjelenítésére szolgál. A BCDString az ISO/IEC 8824-1 „CharacterStringType” karaktersorozat-típusán alapul.
Szövege kép
A BCDString „hstring” jelölést használ. A balról a legszélső hexadecimális számjegy az első oktett legjelentősebb féloktettje. Az oktettek többszörösének előállításához nulla vezető fél oktetteket kell beszúrni – szükség szerint – a balról a legszélső fél oktettől kezdve, az első oktettbe.
A megengedett számjegyek a következők: 0, 1 … 9.
2.8. CalibrationPurpose
Ez a kód annak magyarázatát tartalmazza, hogy a kalibrálási paraméterek egy meghatározott sorozata miért került rögzítésre. Ez az adattípus az 1B melléklet 097. és 098. követelményével, valamint az 1C melléklet 119. követelményével függ össze.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
|
1. generáció:
|
|
2. generáció: Az 1. generáció értékein túlmenően a következő értékeket kell alkalmazni:
|
2.9. CardActivityDailyRecord
Olyan, kártyán tárolt információ, amely a járművezető adott naptári napon végzett tevékenységeire vonatkozik. Ez az adattípus az 1C melléklet 266., 291., 320. és 343. követelményével függ össze.
Szövege kép
activityPreviousRecordLength az előző napi rekord teljes hossza, bájtokban kifejezve. A maximális értéket az e rekordokat tartalmazó OCTET STRING hossza adja meg (lásd: CardActivityLengthRange a 2. függelék 4. bekezdésében). Amennyiben ez a rekord a legrégebbi napi rekord, az activityPreviousRecordLength értékét 0-ra kell beállítani.
activityRecordLength e rekord teljes hossza, bájtokban kifejezve. A maximális értéket az e rekordokat tartalmazó OCTET STRING hossza adja meg.
activityRecordDate a rekord dátuma.
activityDailyPresenceCounter a kártya napijelenlét-számlálójának állása az adott napon.
activityDayDistance az adott napon megtett teljes távolság.
activityChangeInfo a járművezetőre vonatkozó ActivityChangeInfo adatsorozat az adott napon. Ez maximálisan 1440 értéket tartalmazhat (percenként egy tevékenységváltás). Ez az adatsorozat mindig magában foglalja a járművezető 00 óra 00 perckori állapotára vonatkozó activityChangeInfo kódot.
2.10. CardActivityLengthRange
Egy járművezetői vagy műhelykártyán a járművezető tevékenységi rekordjainak eltárolására rendelkezésre álló bájtok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.11. CardApprovalNumber
A kártya típus-jóváhagyási száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
A jóváhagyási számot az Európai Bizottság megfelelő honlapján közzétett formában, azaz adott esetben például kötőjelekkel együtt kell megadni. A jóváhagyási számot balra kell igazítani.
2.12. CardCertificate
1. generáció:
Egy kártya nyilvános kulcsának tanúsítványa.
Szövege kép
2.13. CardChipIdentification
Olyan, kártyán tárolt információ, amely a kártya integrált áramkörének (IC) azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 249. követelmény). Az icSerialNumber, valamint az icManufacturingReferences egyedileg azonosítják a kártya processzorlapkáját. Az icSerialNumber önmagában nem azonosítja egyedileg a kártya processzorlapkáját.
Szövege kép
icSerialNumber az integrált áramkör sorozatszáma.
icManufacturingReferences az integrált áramkör gyártóspecifikus azonosítója.
2.14. CardConsecutiveIndex
Egy kártya konszekutív indexe [h) definíció].
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: (lásd: 1C melléklet 7. fejezete)
A növekedés sorrendje: ‘0, …, 9, A, …, Z, a, …, z’
2.15. CardControlActivityDataRecord
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely azon ellenőrzésre vonatkozik, amelyen a járművezető utoljára átesett (1C melléklet, 274., 299., 327. és 350. követelmény).
Szövege kép
controlType az ellenőrzés típusa.
controlTime az ellenőrzés dátuma és ideje.
controlCardNumber az ellenőrzést végző ellenőrző tisztviselőhöz tartozó FullCardNumber.
controlVehicleRegistration az ellenőrzött jármű rendszáma és a nyilvántartásba vétele szerinti tagállam.
controlDownloadPeriodBegin és controlDownloadPeriodEnd az adott esetben letöltött időtartam.
2.16. CardCurrentUse
A kártya aktuális használatával kapcsolatos információ (1C melléklet, 273., 298., 326. és 349. követelmény).
Szövege kép
sessionOpenTime az az idő, amikor a kártyát az aktuális használat céljából behelyezik. Ez az elem a kártya eltávolításakor nulla értéket kap.
sessionOpenVehicle az aktuálisan használt jármű azonosítása, amelynek beállítása a kártya behelyezésekor történik meg. Ez az elem a kártya eltávolításakor nulla értéket kap.
2.17. CardDriverActivity
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a járművezető tevékenységeire vonatkozik (1C melléklet, 267., 268., 292., 293., 321. és 344. követelmény).
Szövege kép
activityPointerOldestDayRecord a legrégebbi teljes napi rekord tárolási helye kezdetének meghatározása (a bájtok száma a karakterlánc kezdetétől számítva) az activityDailyRecords karakterláncban. A maximális értéket a karakterlánc hossza adja meg.
activityPointerNewestRecord a legújabb napi rekord tárolási helye kezdetének meghatározása (a bájtok száma a karakterlánc kezdetétől számítva) az activityDailyRecords karakterláncban. A maximális értéket a karakterlánc hossza adja meg.
activityDailyRecords a járművezető tevékenységére vonatkozó adatok eltárolására rendelkezésre álló hely (adatstruktúra: CardActivityDailyRecord) minden olyan naptári napra, amikor a kártyát használták.
Érték-hozzárendelés: ez az oktettsorozat ciklikusan feltöltődik a CardActivityDailyRecord rekordjaival. Az első felhasználáskor az eltárolás a karakterlánc első bájtjánál kezdődik. Az összes új rekord hozzáfűződik az előző végéhez. Ha a karakterlánc megtelik, az eltárolás a karakterlánc első bájtjánál folytatódik, tekintet nélkül arra, hogy van-e szünet az adatelemeken belül. Mielőtt (az aktuális activityDailyRecord-ot megnövelve vagy új activityDailyRecord-ot felvéve) olyan új tevékenységadat kerülne a karakterláncba, amely régebbi tevékenységadatot vált fel, aktualizálni kell az activityPointerOldestDayRecord-ot, hogy a legrégebbi teljes napi rekord új helyét tükrözze, és ezen (új) legrégebbi teljes napi rekord activityPreviousRecordLength értékét 0-ra kell visszaállítani.
2.18. CardDrivingLicenceInformation
Olyan, járművezetői kártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos járművezetői jogosítványának adataira vonatkozik (1C melléklet, 259. és 284. követelmény).
Szövege kép
drivingLicenceIssuingAuthority a vezetői engedély kiállításáért felelős hatóság.
drivingLicenceIssuingNation azon hatóság helye szerinti ország, amely kiállította a vezetői engedélyt.
drivingLicenceNumber a vezetői engedély száma.
2.19. CardEventData
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonossal kapcsolatos eseményekre vonatkozik (1C melléklet, 260., 285., 318. és 341. követelmény).
Szövege kép
CardEventData egy, az EventFaultType emelkedő értéke szerint rendezett cardEventRecords sorozat (kivéve a biztonság megsértésére tett kísérletekkel kapcsolatos rekordokat, amelyek a sorozat utolsó részében kerülnek összegyűjtésre).
cardEventRecords egy adott eseménytípus (vagy a biztonság megsértésére tett kísérletek eseményeire vonatkozó kategória) eseményrekordjainak sorozata.
2.20. CardEventRecord
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonossal kapcsolatos eseményre vonatkozik (1C melléklet, 261., 286., 318. és 341. követelmény).
Szövege kép
eventType az esemény típusa.
eventBeginTime az esemény kezdetének dátuma és ideje.
eventEndTime az esemény befejeződésének dátuma és ideje.
eventVehicleRegistration azon jármű rendszáma (VRN) és nyilvántartásba vétele szerinti tagállam, amelyben az esemény történt.
2.21. CardFaultData
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonossal összefüggő hibákra vonatkozik (1C melléklet, 263., 288., 318. és 341. követelmény).
Szövege kép
CardFaultData az adatrögzítő készülék hibáira vonatkozó rekordok sorozata, amelyet a kártyahibák rekordjainak sorozata követ.
cardFaultRecords egy adott hibakategória (adatrögzítő készülék vagy kártya) hibarekordjainak sorozata.
2.22. CardFaultRecord
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonossal kapcsolatos hibára vonatkozik (1C melléklet, 264., 289., 318. és 341. követelmény).
Szövege kép
faultType a hiba típusa.
faultBeginTime a hiba kezdetének dátuma és ideje.
faultEndTime a hiba befejeződésének dátuma és ideje.
faultVehicleRegistration azon jármű rendszáma (VRN) és nyilvántartásba vétele szerinti tagállam, amelyben a hiba történt.
2.23. CardIccIdentification
Olyan, kártyán tárolt információ, amely az integrált áramkörös kártya (IC-kártya) kártya azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 248. követelmény).
Szövege kép
clockStop az óraleállítási üzemmód a 2. függelék definíciója szerint.
cardExtendedSerialNumber az IC-kártya egyedi sorozatszáma az ExtendedSerialNumber adattípus további meghatározása szerint.
cardApprovalNumber a kártya típus-jóváhagyási száma.
cardPersonaliserID a ManufacturerCode-ként kódolt kártyamegszemélyesítési azonosító.
embedderIcAssemblerId a beépítőről/IC-szerelőről szolgáltat információt.
icIdentifier a kártyán elhelyezett IC és az IC gyártójának azonosítója, az ISO/IEC 7816-6 szabvány meghatározása szerint.
2.24. CardIdentification
Olyan, kártyán tárolt információ, amely a kártya azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 255., 280., 310., 333., 359., 365., 371. és 377. követelmény).
Szövege kép
cardIssuingMemberState a kártyát kiállító tagállam kódja.
cardNumber a kártya kártyaszáma.
cardIssuingAuthorityName a kártyát kiállító hatóság neve.
cardIssueDate az a dátum, amikor a kártyát kiállították az aktuális tulajdonosnak.
cardValidityBegin a kártya érvényessége kezdetének első napja.
cardExpiryDate az a dátum, amikor a kártya érvényessége lejár.
2.25. CardMACertificate
2. generáció:
A kártya nyilvános kulcsának tanúsítványa egy járműegységgel való kölcsönös hitelesítéshez. E tanúsítvány struktúráját a 11. függelék határozza meg.
Szövege kép
2.26. CardNumber
Egy kártyaszám a g) definíció szerint.
Szövege kép
driverIdentification a járművezető egyedi azonosítója egy tagállamban.
ownerIdentification egy vállalkozás, egy műhely vagy egy ellenőrző szerv egyedi azonosítója egy tagállamban.
cardConsecutiveIndex a kártya konszekutív indexe.
cardReplacementIndex a kártyacsere-index.
cardRenewalIndex a kártya megújítási indexe.
A választás első sorozata a járművezetői kártya számának kódolására, a választás második sorozata pedig a műhely-, az ellenőrző- és a vállalkozáskártya számának kódolására alkalmas.
2.27. CardPlaceDailyWorkPeriod
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely arra a helyre vonatkozik, ahol a munkanap kezdődik, illetve végződik (1C melléklet, 272., 297., 325. és 348. követelmény).
Szövege kép
placePointerNewestRecord az utoljára aktualizált helyrekord indexe.
Érték-hozzárendelés: A helyrekord számlálójának megfelelő szám, amely a helyrekordoknak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
placeRecords a betáplált helyekre vonatkozó információkat tartalmazó rekordok sorozata.
2.28. CardPrivateKey
1. generáció:
A kártya privát kulcsa.
Szövege kép
2.29. CardPublicKey
A kártya nyilvános kulcsa.
Szövege kép
2.30. CardRenewalIndex
A kártya megújítási indexe [i) definíció].
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: (lásd: e melléklet VII. fejezete).
‘0’ |
Első kiadás. |
A növekedés sorrendje: ‘0, …, 9, A, …, Z’
2.31. CardReplacementIndex
A kártya csereindexe [j) definíció].
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: (lásd: e melléklet VII. fejezete).
‘0’ |
Eredeti kártya. |
A növekedés sorrendje: ‘0, …, 9, A, …, Z’
2.32. CardSignCertificate
2. generáció:
A kártya nyilvános kulcsának tanúsítványa aláíráshoz. E tanúsítvány struktúráját a 11. függelék határozza meg.
Szövege kép
2.33. CardSlotNumber
Ez a kód egy járműegység két kártyaolvasó egységét különbözteti meg.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.34. CardSlotsStatus
Ez a kód a járműegység két kártyaolvasó egységébe behelyezett kártyák típusát jelzi.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés – Rendezett oktett:‘ccccdddd’B
‘cccc’B |
A járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártya típusának azonosítása, |
‘dddd’B |
A járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártya típusának azonosítása |
a következő azonosító kódokkal:
‘0000’B |
nem helyeztek be kártyát, |
‘0001’B |
járművezetői kártyát helyeztek be, |
‘0010’B |
műhelykártyát helyeztek be, |
‘0011’B |
ellenőrzőkártyát helyeztek be, |
‘0100’B |
vállalkozáskártyát helyeztek be. |
2.35. CardSlotsStatusRecordArray
2. generáció:
A CardSlotsStatus plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (CardSlotsStatus) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a CardSlotsStatus mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a CardSlotsStatus rekordok sorozata.
2.36. CardStructureVersion
Ez a kód a tachográfkártyán alkalmazott struktúra verzióját jelzi.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:‘aabb’H:
‘aa’H |
A struktúraváltásokra vonatkozó index.
|
||||
‘bb’H |
A magasabb helyértékű bájttal megadott struktúrához meghatározott adatelemek használatára vonatkozó váltások indexe.
|
2.37. CardVehicleRecord
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a jármű egy naptári nap alatti használati periódusára vonatkozik (1C melléklet, 269., 294., 322. és 345. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képvehicleOdometerBegin a jármű kilométer-számlálójának értéke a jármű használati időszakának kezdetén. vehicleOdometerEnd a jármű kilométer-számlálójának értéke a jármű használati időszakának befejeződésekor. vehicleFirstUse a járműhasználat időszaka kezdetének dátuma és ideje. vehicleLastUse a járműhasználat időszaka befejeződésének dátuma és ideje. vehicleRegistration a jármű rendszáma és a nyilvántartásba vétele szerinti tagállam. vuDataBlockCounter a VuDataBlockCounter értéke a járműhasználat időszaka utolsó kivonásának alkalmával. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemet kell alkalmazni: VehicleIdentificationNumber a jármű egészére vonatkozó alvázszám. |
2.38. CardVehiclesUsed
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos által használt járművekre vonatkozik (1C melléklet, 270., 295., 323. és 346. követelmény).
Szövege kép
vehiclePointerNewestRecord az utoljára aktualizált járműrekord indexe.
Érték-hozzárendelés: A járműrekord számlálójának megfelelő szám, amely a járműrekordoknak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
cardVehicleRecords a használt járművekre vonatkozó információkat tartalmazó rekordok sorozata.
2.39. CardVehicleUnitRecord
2. generáció:
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely egy használatban lévő járműegységre vonatkozik (1C melléklet, 303. és 351. követelmény).
Szövege kép
timeStamp a járműegység használati időszakának kezdete (azaz a járműegységbe való első kártyabehelyezés az adott időszakban).
manufacturerCode a járműegység gyártóját azonosítja.
deviceID egy gyártó járműegységtípusát azonosítja. Az érték gyártóspecifikus.
vuSoftwareVersion a járműegység szoftververziójának száma.
2.40. CardVehicleUnitsUsed
2. generáció:
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos által használt járműegységekre vonatkozik (1C melléklet, 306. és 352. követelmény).
Szövege kép
vehicleUnitPointerNewestRecord az utoljára aktualizált járműegységrekord indexe.
Érték-hozzárendelés: A járműegységrekord számlálójának megfelelő szám, amely a járműegységrekordoknak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
cardVehicleUnitRecords a használt járműegységekre vonatkozó információkat tartalmazó rekordok sorozata.
2.41. Certificate
Nyilvános kulcs tanúsító hatóság által kiállított tanúsítványa.
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: digitális aláírás a CertificateContent részleges visszanyerésével, a 11. függelékben meghatározott általános biztonsági mechanizmusoknak megfelelően: Aláírás (128 bájt) || nyilvános kulcs fennmaradó része (58 bájt) || tanúsító hatósági hivatkozás (8 bájt). |
|
2. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: Lásd: 11. függelék. |
2.42. CertificateContent
1. generáció:
Nyilvános kulcs tanúsítványának (érthető) tartalma a 11. függelékben meghatározott általános biztonsági mechanizmusoknak megfelelően.
Szövege kép
certificateProfileIdentifier a megfelelő tanúsítvány verziója.
Érték-hozzárendelés:‘01h’ e verzió esetében.
certificationAuthorityReference a tanúsítványt kiállító tanúsító hatóságot azonosítja. Emellett utal e tanúsító hatóság nyilvános kulcsára.
certificateHolderAuthorisation a tanúsítványtulajdonos jogait azonosítja.
certificateEndOfValidity az a dátum, amikor a tanúsítvány hivatalosan lejár.
certificateHolderReference a tanúsítványtulajdonost azonosítja. Emellett utal a tulajdonos nyilvános kulcsára.
publicKey az a nyilvános kulcs, amelyet e tanúsítvány tanúsít.
2.43. CertificateHolderAuthorisation
A tanúsítványtulajdonos jogainak azonosítása.
Szövege kép
|
1. generáció:
|
|
2. generáció:
|
2.44. CertificateRequestID
Tanúsítási kérelem egyedi azonosítója. Ez egy járműegység nyilvános kulcsának azonosítójaként is felhasználható, amennyiben a tanúsítvány előállításának idején nem ismert azon járműegység sorozatszáma, amelyhez a kulcsot szánják.
Szövege kép
requestSerialNumber a tanúsítási kérelemre vonatkozó sorozatszám, amely a gyártó és az alábbiakban megadott hónap tekintetében egyedi.
requestMonthYear a tanúsítási kérelem hónapjának és évének azonosítója.
Érték-hozzárendelés: A hónap (két számjegy) és az év (az utolsó két számjegy) BCD kódolása.
crIdentifier: azonosító a tanúsítási kérelem bővített sorozatszámtól való megkülönböztetésére.
Érték-hozzárendelés:‘FFh’.
manufacturerCode: a tanúsítványt kérő gyártó numerikus kódja.
2.45. CertificationAuthorityKID
Egy tanúsító hatóság (egy tagállam vagy az európai tanúsító hatóság) nyilvános kulcsának azonosítója.
Szövege kép
nationNumeric a tanúsító hatóság numerikus nemzeti kódja.
nationAlpha a tanúsító hatóság alfanumerikus nemzeti kódja.
keySerialNumber sorozatszám a tanúsító hatóság különböző kulcsainak megkülönböztetésére, amennyiben bizonyos kulcsokat megváltoztatnak.
additionalInfo egy kétbájtos mező a további kódolás céljára (mindig az adott tanúsító hatóság szerint).
caIdentifier azonosító a tanúsító hatóság kulcsazonosítójának egyéb kulcsazonosítóktól való megkülönböztetésére.
Érték-hozzárendelés:‘01h’.
2.46. CompanyActivityData
Olyan, vállalkozáskártyán tárolt információ, amely a kártyával végrehajtott tevékenységekre vonatkozik (1C melléklet, 373. és 379. követelmény).
Szövege kép
companyPointerNewestRecord az utoljára aktualizált companyActivityRecord indexe.
Érték-hozzárendelés: A vállalkozási tevékenységi rekord számlálójának megfelelő szám, amely a vállalkozási tevékenységi rekordnak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
companyActivityRecords az összes vállalkozási tevékenységi rekord sorozata.
companyActivityRecord az egy vállalkozási tevékenységre vonatkozó információk sorozata.
companyActivityType a vállalkozási tevékenység típusa.
companyActivityTime a vállalkozási tevékenység dátuma és ideje.
cardNumberInformation adott esetben a letöltött kártya kártyaszáma és a kártyát kiállító tagállam.
vehicleRegistrationInformation a letöltött, bezárt vagy kioldott jármű rendszáma és a nyilvántartásba vétele szerinti tagállam.
downloadPeriodBegin és downloadPeriodEnd a járműegységből adott esetben letöltött időszak.
2.47. CompanyActivityType
Ez a kód egy vállalkozás által a vállalkozáskártyája használatával végrehajtott tevékenységet jelzi.
Szövege kép
2.48. CompanyCardApplicationIdentification
Olyan, vállalkozáskártyán tárolt információ, amely a kártya alkalmazásának azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 369. és 375. követelmény).
Szövege kép
typeOfTachographCardId meghatározza az alkalmazott kártyatípust.
cardStructureVersion a kártyán alkalmazott struktúra verzióját határozza meg.
noOfCompanyActivityRecords a kártyán tárolható vállalkozási tevékenységi rekordok száma.
2.49. CompanyCardHolderIdentification
Olyan, vállalkozáskártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 372. és 378. követelmény).
Szövege kép
companyName a tulajdonos vállalkozás neve.
companyAddress a tulajdonos vállalkozás címe.
cardHolderPreferredLanguage a kártyatulajdonos által előnyben részesített nyelv.
2.50. ControlCardApplicationIdentification
Olyan, ellenőrzőkártyán tárolt információ, amely a kártya alkalmazásának azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 357. és 363. követelmény).
Szövege kép
typeOfTachographCardId meghatározza az alkalmazott kártyatípust.
cardStructureVersion a kártyán alkalmazott struktúra verzióját határozza meg.
noOfControlActivityRecords a kártyán tárolható ellenőrző tevékenységi rekordok száma.
2.51. ControlCardControlActivityData
Olyan, ellenőrzőkártyán tárolt információ, amely a kártyával végrehajtott ellenőrző tevékenységre vonatkozik (1C melléklet, 361. és 367. követelmény).
Szövege kép
controlPointerNewestRecord az utoljára aktualizált ellenőrző tevékenységi rekord indexe.
Érték-hozzárendelés: Az ellenőrző tevékenységi rekord számlálójának megfelelő szám, amely az ellenőrző tevékenységi rekordnak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
controlActivityRecords az összes ellenőrző tevékenységi rekord sorozata.
controlActivityRecord az egy ellenőrzésre vonatkozó információk sorozata.
controlType az ellenőrzés típusa.
controlTime az ellenőrzés dátuma és ideje.
controlledCardNumber az ellenőrzött kártya kártyaszáma és kiállító tagállama.
controlledVehicleRegistration az ellenőrzött jármű rendszáma és a nyilvántartásba vétele szerinti tagállam.
controlDownloadPeriodBegin és controlDownloadPeriodEnd az adott esetben letöltött időtartam.
2.52. ControlCardHolderIdentification
Olyan, ellenőrzőkártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 360. és 366. követelmény).
Szövege kép
controlBodyName a kártyatulajdonos ellenőrző szervének neve.
controlBodyAddress a kártyatulajdonos ellenőrző szervének címe.
cardHolderName az ellenőrzőkártya tulajdonosának neve és utóneve(i).
cardHolderPreferredLanguage a kártyatulajdonos által előnyben részesített nyelv.
2.53. ControlType
Ez a kód egy ellenőrzés alatt végrehajtott tevékenységeket jelzi. Ez az adattípus az 1C melléklet 126., 274., 299., 327. és 350. követelményével függ össze.
Szövege kép
|
1. generáció: Érték-hozzárendelés – Rendezett oktett:‘cvpdxxxx’B (8 bit)
|
|
2. generáció: Érték-hozzárendelés – Rendezett oktett:‘cvpdexxx’B (8 bit)
|
2.54. CurrentDateTime
Az adatrögzítő készülék aktuális dátuma és ideje.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.55. CurrentDateTimeRecordArray
2. generáció:
Az aktuális dátum és idő plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (CurrentDateTime) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a CurrentDateTime mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records az aktuális dátum- és időrekordok sorozata.
2.56. DailyPresenceCounter
Járművezetői vagy műhelykártyán tárolt számláló, amely eggyel nő minden olyan naptári napon, amelyen a kártya a járműegységbe behelyezésre kerül. Ez az adattípus az 1C melléklet 266., 299., 320. és 343. követelményével függ össze.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Folyamatos számozás, amelynek a maximális értéke = 9 999, a számozás 0-val kezdődik újra. A kártya első kiállításának idején a számot 0-ra kell beállítani.
2.57. Datef
Egy könnyen kinyomtatható numerikus formátumban kifejezett dátum.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
yyyy |
Év |
mm |
Hónap |
dd |
Nap |
‘00000000’H |
Kifejezetten nem jelöl dátumot. |
2.58. DateOfDayDownloaded
2. generáció:
A letöltés dátuma és időpontja.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.59. DateOfDayDownloadedRecordArray
2. generáció:
A letöltés dátuma és időpontja plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (DateOfDayDownloaded) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a CurrentDateTime mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a letöltés aktuális dátumát és idejét tartalmazó rekordok sorozata.
2.60. Distance
A megtett távolság (a jármű két kilométerszámláló-értéke közötti különbség kilométerben).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Előjel nélküli bináris szám. Az érték km-ben kifejezve a 0-tól 9 999 km-ig terjedő üzemelési tartományban.
2.61. DriverCardApplicationIdentification
Olyan, járművezetői kártyán tárolt információ, amely a kártya alkalmazásának azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 253. és 278. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képtypeOfTachographCardId meghatározza az alkalmazott kártyatípust. cardStructureVersion a kártyán alkalmazott struktúra verzióját határozza meg. noOfEventsPerType a kártyán eseménytípusonként tárolható események száma. noOfFaultsPerType a kártyán hibatípusonként tárolható hibák száma. activityStructureLength a tevékenységi rekordok eltárolására rendelkezésre álló bájtok számát jelzi. noOfCardVehicleRecords a kártyán eltárolható járműrekordok száma. noOfCardPlaceRecords a kártyán eltárolható helyek száma. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemeket kell alkalmazni:
|
2.62. DriverCardHolderIdentification
Olyan, járművezetői kártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 256. és 281. követelmény).
Szövege kép
cardHolderName a járművezetői kártya tulajdonosának neve és utóneve(i).
cardHolderBirthDate a járművezetői kártya tulajdonosának születési dátuma.
cardHolderPreferredLanguage a kártyatulajdonos által előnyben részesített nyelv.
2.63. DSRCSecurityData
2. generáció:
A menetíró készülékből a távlekérdezőnek (RI) DSRC-n továbbítandó egyszerű szöveges információk és MAC (a részleteket lásd a 11. függelék B részének 13. fejezetében).
Szövege kép
tagLength a DER-TLV kódolás része, értékét ‘81 10’-re kell beállítani (lásd a 11. függelék B részének 13. fejezetét).
currentDateTime a járműegység aktuális dátuma és ideje.
counter az RTM üzeneteket számolja.
vuSerialNumber a járműegység sorozatszáma.
dSRCMKVersionNumber annak a DSRC mesterkulcsnak a verziószáma, amelyből a járműegység specifikus DSRC kulcsait levezették.
tagLengthMac a DER-TLV kódolás részét képező MAC adatobjektum címkéje és hossza. A címkét ‘8E’ értékre kell beállítani, a hossznál pedig a MAC oktettben kifejezett hosszát kell bekódolni (lásd a 11. függelék B részének 13. fejezetét).
mac az RTM-üzenettel összefüggésben kiszámított MAC (lásd a 11. függelék B részének 13. fejezetét).
2.64. EGFCertificate
2. generáció:
Külső GNSS-eszköz nyilvános kulcsának tanúsítványa járműegységgel való kölcsönös hitelesítéshez. E tanúsítvány struktúráját a 11. függelék határozza meg.
Szövege kép
2.65. EmbedderIcAssemblerId
Az IC-szerelőről szolgáltat információt.
Szövege kép
countryCode a modulbeépítő kétbetűs országkódja az ISO 3166 szabványnak megfelelően.
moduleEmbedder a modulbeépítőt azonosítja.
manufacturerInformation a gyártó belső használatára.
2.66. EntryTypeDailyWorkPeriod
Ez a kód egy munkanap kezdetének és végének a helyét és a betáplálás körülményeit különbözteti meg.
|
1. generáció Szövege képÉrték-hozzárendelés: az ISO/IEC8824-1 szabványnak megfelelően. |
|
2. generáció Szövege képÉrték-hozzárendelés: az ISO/IEC8824-1 szabványnak megfelelően. |
2.67. EquipmentType
Ez a kód a készülékek különböző típusait különbözteti meg a tachográf-alkalmazás számára.
Szövege kép
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: Az ISO/IEC8824-1 szabványnak megfelelően. A 0 értéket a tagállam vagy Európa jelölésére kell fenntartani a tanúsítványok CHA mezőjében. |
|
2. generáció: Ugyanazokat az értékeket kell használni, mint az 1. generáció esetében, valamint a következő további értékeket: Szövege képMegjegyzés: A SealRecord tartalmazhatja adott esetben a Plaque (címke), az Adapter (adapter) és az External GNSS connection (külső GNSS-kapcsolat) 2. generációs értékeit, valamint a Vehicle Unit (járműegység) és a Motion Sensor (mozgásérzékelő) 1. generációs értékeit. |
2.68. EuropeanPublicKey
1. generáció:
Az európai nyilvános kulcs.
Szövege kép
2.69. EventFaultRecordPurpose
Egy esemény vagy hiba rögzítésének okát feltüntető kód.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
|
a 10 legújabb (vagy utolsó) esemény vagy hiba egyike a leghosszabb esemény az előfordulás utolsó 10 napjának egyikén az utolsó 365 nap 5 leghosszabb eseményének egyike a legutolsó esemény az előfordulás utolsó 10 napjának egyikén a legsúlyosabb esemény az előfordulás utolsó 10 napjának egyikén az utolsó 365 nap 5 legsúlyosabb eseményének egyike az utolsó kalibrálás után történt első esemény vagy hiba egy aktív/folyamatban levő esemény vagy hiba RFU gyártóra jellemző. |
2.70. EventFaultType
Eseményt vagy hibát minősítő kód.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
|
1. generáció:
|
|
2. generáció: Ugyanazokat az értékeket kell használni, mint az 1. generáció esetében, valamint a további értékeket:
|
2.71. ExtendedSealIdentifier
2. generáció:
A bővített plombaazonosító egyedileg azonosítja a plombát (1C melléklet, 401. követelmény).
Szövege kép
manufacturerCode a plomba gyártójának kódja.
sealIdentifier a gyártó egyedi plombájának azonosítója.
2.72. ExtendedSerialNumber
Készülék egyedi azonosítója. Egy készülék nyilvános kulcsának azonosítójaként is használható.
|
1. generáció: Szövege képserialNumber a készülék sorozatszáma, amely a gyártó, a készülék típusa, valamint az alábbiakban megadott hónap és év tekintetében egyedi. monthYear a gyártás évének és hónapjának az azonosítása (vagy a sorozatszám kijelölésének azonosítása). Érték-hozzárendelés: A hónap (két számjegy) és az év (az utolsó két számjegy) BCD kódolása. type a készülék típusának azonosítója. Érték-hozzárendelés: gyártóspecifikus, az ‘FFh’ érték fenntartva. manufacturerCode: típusjóváhagyással rendelkező készülék gyártóját azonosító numerikus kód. |
|
2. generáció: Szövege képserialNumber lásd az 1. generációt monthYear lásd az 1. generációt type a készülék típusát jelöli. manufacturerCode: lásd az 1. generációt. |
2.73. FullCardNumber
Egy tachográfkártya teljes bizonyossággal történő azonosítására szolgáló kód.
Szövege kép
cardType a tachográfkártya típusa.
cardIssuingMemberState a kártyát kiállító tagállam kódja.
cardNumber a kártyaszám.
2.74. FullCardNumberAndGeneration
2. generáció:
Egy tachográfkártya és generációjának teljes bizonyossággal történő azonosítására szolgáló kód.
Szövege kép
fullcardNumber a tachográfkártyát azonosítja.
generation az alkalmazott tachográfkártya generációját jelzi.
2.75. Generation
2. generáció:
Az alkalmazott menetíró készülék generációját jelzi.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
‘00’H |
RFU |
‘01’H |
1. generáció |
‘02’H |
2. generáció |
‘03’H … ‘FF’H |
RFU |
2.76. GeoCoordinates
2. generáció:
A földrajzi koordinátákat egész számként kell kódolni. Ezek az egész számok a ± DDMM.M többszörösei a szélesség, és a ± DDDMM.M többszörösei a hosszúság esetében. Itt ± DD, illetve ± DDD a fokokat, MM.M pedig a perceket jelöli.
Szövege kép
latitude kódolása a ± DDMM.M formában lévő adat többszöröseként (10-szereseként) történik.
longitude kódolása a ± DDDMM.M formában lévő adat többszöröseként (10-szereseként) történik.
2.77. GNSSAccuracy
2. generáció:
A GNSS helyzetmeghatározási adatok pontossága [eee) definíció]. E pontosság kódolása egész számként történik, amely az X.Y érték többszöröse (10-szerese).
Szövege kép
2.78. GNSSContinuousDriving
2. generáció:
Járművezetői vagy műhelykártyán abban az esetben eltárolt, a jármű GNSS-helyzetére vonatkozó információ, ha a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét (1C melléklet, 306. és 354. követelmény).
Szövege kép
gnssCDPointerNewestRecord az utoljára aktualizált GNSS megszakítás nélküli járművezetési rekord indexe.
Érték-hozzárendelés: A GNSS megszakítás nélküli járművezetési rekord számlálójának megfelelő szám, amely a GNSS megszakítás nélküli járművezetési rekordnak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
gnssContinuousDrivingRecords azon rekordok sorozata, amelyek annak az időpontnak a dátumát és idejét tartalmazzák, amikor a megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét, valamint a jármű helyzetére vonatkozó adatokat.
2.79. GNSSContinuousDrivingRecord
2. generáció:
Járművezetői vagy műhelykártyán abban az esetben eltárolt, a jármű GNSS-helyzetére vonatkozó információ, ha a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét (1C melléklet, 305. és 353. követelmény).
Szövege kép
timeStamp annak az időpontnak a dátuma és ideje, amikor a kártyatulajdonos megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét.
gnssPlaceRecord a jármű helyzetére vonatkozó információt tartalmazza.
2.80. GNSSPlaceRecord
2. generáció:
A jármű GNSS-helyzetére vonatkozó információ (1C melléklet, 108., 109., 110., 296., 305., 347. és 353. követelmény).
Szövege kép
timeStamp annak az időpontnak a dátuma és ideje, amikor a jármű GNSS-rendszer szerinti helyzete meghatározásra került.
gnssAccuracy a GNSS-helyzetmeghatározási adatok pontossága.
geoCoordinates a GNSS segítségével rögzített helyzet.
2.81. HighResOdometer
A jármű kilométer-számlálójának értéke: A jármű üzemelése alatt megtett távolságok összesített értéke.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Előjel nélküli bináris szám. Az érték 1/200 km-ben kifejezve a 0-tól 21 055 406 km-ig terjedő működési tartományban.
2.82. HighResTripDistance
Egy út teljes egésze vagy annak egy része alatt megtett távolság.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Előjel nélküli bináris szám. Az érték 1/200 km-ben kifejezve a 0-tól 21 055 406 km-ig terjedő működési tartományban.
2.83. HolderName
A kártyatulajdonos családi neve és utóneve(i).
Szövege kép
holderSurname a tulajdonos családi neve. A családi név nem tartalmaz címeket.
Érték-hozzárendelés: Amennyiben nem egy meghatározott személy részére kiállított kártyáról van szó, a holderSurname ugyanazon információkat tartalmazza, mint a companyName, a workshopName vagy a controlBodyName.
holderFirstNames a tulajdonos utóneve(i) és utóneveinek kezdőbetűi.
2.84. InternalGNSSReceiver
2. generáció:
Információ arról, hogy a GNSS-vevő a járműegységen belül vagy kívül található. Az igaz azt jelenti, hogy a GNSS-vevő a járműegységen belül található. A hamis azt jelenti, hogy a GNSS-vevő a járműegységen kívül található.
Szövege kép
2.85. K-ConstantOfRecordingEquipment
Az adatrögzítő készülék állandója [m) definíció].
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Kilométerenkénti impulzusok a 0-tól 64 255 impulzus/km-ig terjedő működési tartományban.
2.86. KeyIdentifier
Egy nyilvános kulcs egyedi azonosítója, amely a kulcsra való hivatkozásra és annak kiválasztására szolgál. Ezen azonosító a kulcs tulajdonosát is azonosítja.
Szövege kép
Az első választás alkalmas egy járműegység vagy tachográfkártya nyilvános kulcsára való hivatkozásra.
A második választás alkalmas egy járműegység nyilvános kulcsára való hivatkozásra (amennyiben a járműegység sorozatszáma a tanúsítvány elkészítésének idején nem ismert).
A harmadik választás alkalmas egy tagállam nyilvános kulcsára való hivatkozásra.
2.87. KMWCKey
2. generáció:
A járműegység–mozgásérzékelő pár esetében alkalmazott AES kulcs és a hozzá tartozó kulcsverzió. A részleteket lásd a 11. függelékben.
Szövege kép
kMWCKey a járműegység–mozgásérzékelő pár esetében alkalmazott kulccsal összefűzött AES kulcs hossza.
keyVersion az AES kulcs verzióját jelzi.
2.88. Language
A nyelvet azonosító kód.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Két kisbetűből álló kóddal való kódolás az ISO 639 szabványnak megfelelően.
2.89. LastCardDownload
Az utolsó (ellenőrzéstől eltérő célból végrehajtott) kártyaletöltés járművezetői kártyán tárolt dátuma és ideje (1C melléklet, 257. és 282. követelmény). Ez a dátum a járműegységgel vagy bármely kártyaolvasóval aktualizálható.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.90. LinkCertificate
2. generáció:
Az európai legfelső szintű hitelesítésszolgáltató kulcspárjai közötti kapcsolat tanúsítványa.
Szövege kép
2.91. L-TyreCircumference
A gumiabroncsok tényleges kerülete [u) definíció].
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Előjel nélküli bináris szám, értéke 1/8 mm-ben kifejezve a 0-tól 8 031 mm-ig terjedő működési tartományban.
2.92. MAC
2. generáció:
A 11. függelékben meghatározott titkosító csomagoknak megfelelő, 8, 12 vagy 16 bájt hosszúságú titkosítási ellenőrző összeg.
Szövege kép
2.93. ManualInputFlag
Kód annak azonosítására, hogy a kártyatulajdonos betáplált-e manuálisan járművezetői tevékenységeket a kártya behelyezésekor vagy sem (1B melléklet, 081. követelmény és 1C melléklet, 102. követelmény).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.94. ManufacturerCode
Típusjóváhagyással rendelkező készülék gyártóját azonosító kód.
Szövege kép
Az interoperabilitási vizsgálatok elvégzéséért felelős laboratórium kezeli és honlapján közzéteszi a gyártók azonosítására szolgáló kódok jegyzékét (1C melléklet, 454. követelmény).
Az interoperabilitási vizsgálatok elvégzéséért felelős laboratóriumhoz benyújtott kérelem alapján a gyártók azonosítására szolgáló kódokat („ManufacturerCodes”) ideiglenesen a tachográfok konstruktőreinek osztják ki.
2.95. ManufacturerSpecificEventFaultData
2. generáció:
A gyártóspecifikus hibakódok leegyszerűsítik a járműegységek hibaelemzését és karbantartását.
Szövege kép
manufacturerCode a járműegység gyártóját azonosítja.
manufacturerSpecificErrorCode egy gyártóspecifikus hibakód.
2.96. MemberStateCertificate
Egy tagállam nyilvános kulcsának tanúsítványa, amelyet az európai tanúsító hatóság állít ki.
Szövege kép
2.97. MemberStateCertificateRecordArray
2. generáció:
A tagállami tanúsítvány plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (MemberStateCertificate) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a MemberStateCertificate mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma. Az értéket 1-re kell állítani, mivel a tanúsítványok eltérő hosszúságúak lehetnek.
records a tagállami tanúsítványok sorozata.
2.98. MemberStatePublicKey
1. generáció:
Egy tagállam nyilvános kulcsa.
Szövege kép
2.99. Name
Egy név.
Szövege kép
codePage a 4. fejezetben meghatározott karakterkészletet adja meg,
name egy név, amelyet a meghatározott karakterkészlet felhasználásával kódolnak.
2.100. NationAlpha
Az országokra való alfabetikus hivatkozásnak összhangban kell lennie a nemzetközi közlekedésben a járműveken alkalmazott megkülönböztető jelekkel (az Egyesült Nemzetek Szervezete 1968. évi Bécsi Közúti Közlekedési Egyezménye).
Szövege kép
Az országokra való alfabetikus hivatkozást és a numerikus kódokat („Nation Alpha and Numeric codes”) az 1C melléklet 440. követelményében meghatározottak szerint az interoperabilitási vizsgálatok elvégzésére kijelölt laboratórium honlapján vezetett jegyzékben kell feltüntetni.
2.101. NationNumeric
Numerikus hivatkozás egy országra.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2.100. adattípust (NationAlpha).
A fenti bekezdésben említett, az országokra való alfabetikus hivatkozást és a numerikus előírásokat („Nation Alpha and Numeric specification”) csak azt követően lehet módosítani vagy aktualizálni, hogy a kijelölt laboratórium megkapta a típusjóváhagyással rendelkező, digitális és intelligens menetíró készülékkel felszerelt járműegységek gyártóinak véleményét.
2.102. NoOfCalibrationRecords
Egy műhelykártyán tárolható kalibrálási rekordok száma.
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket. |
|
2. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket. |
2.103. NoOfCalibrationsSinceDownload
A műhelykártyával annak utolsó letöltése óta elvégzett kalibrálások számát jelző számláló (1C melléklet, 317. és 340. követelmény).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.104. NoOfCardPlaceRecords
Egy járművezetői vagy műhelykártyán tárolható helyrekordok száma.
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket. |
|
2. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket. |
2.105. NoOfCardVehicleRecords
Egy járművezetői vagy műhelykártyán tárolható, a használt járművekre vonatkozó adatokat tartalmazó rekordok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.106. NoOfCardVehicleUnitRecords
2. generáció:
Egy járművezetői vagy műhelykártyán tárolható, a használt járműegységekre vonatkozó adatokat tartalmazó rekordok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.107. NoOfCompanyActivityRecords
Egy vállalkozáskártyán tárolható vállalkozási tevékenységi rekordok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.108. NoOfControlActivityRecords
Egy ellenőrzőkártyán tárolható ellenőrző tevékenységi rekordok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.109. NoOfEventsPerType
Egy kártyán eseménytípusonként tárolható események száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.110. NoOfFaultsPerType
Egy kártyán hibatípusonként tárolható hibák száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.111. NoOfGNSSCDRecords
2. generáció:
Egy kártyán tárolható GNSS megszakítás nélküli járművezetési rekordok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.112. NoOfSpecificConditionRecords
2. generáció:
Egy kártyán tárolható különlegeskörülmény-rekordok száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: lásd a 2. függeléket.
2.113. OdometerShort
A jármű kilométer-számlálójának értéke rövid alakban.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Előjel nélküli bináris szám. Az érték km-ben kifejezve a 0-tól 9 999 999 km-ig terjedő működési tartományban.
2.114. OdometerValueMidnight
A jármű kilométer-számlálójának értéke éjfélkor egy adott napon (1B melléklet, 090. követelmény és 1C melléklet, 113. követelmény).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.115. OdometerValueMidnightRecordArray
2. generáció:
Az OdometerValueMidnight plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (OdometerValueMidnight) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a OdometerValueMidnight mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records az OdometerValueMidnight rekordok sorozata.
2.116. OverspeedNumber
A gyorshajtási események száma a gyorshajtás legutóbbi ellenőrzése óta.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: A 0 azt jelenti, hogy nem történt gyorshajtási esemény a gyorshajtás legutóbbi ellenőrzése óta, az 1 azt jelenti, hogy a gyorshajtás legutóbbi ellenőrzése óta egy gyorshajtási esemény fordult elő, …, a 255 pedig azt jelenti, hogy a gyorshajtás legutóbbi ellenőrzése óta 255 vagy annál több gyorshajtási esemény fordult elő.
2.117. PlaceRecord
A munkanap kezdetének vagy végének helyére vonatkozó információ (1C melléklet, 108., 271., 296., 324. és 347. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képentryTime a betáplálásra vonatkozó dátum és idő. entryTypeDailyWorkPeriod a betáplálás típusa. dailyWorkPeriodCountry a betáplált ország. dailyWorkPeriodRegion a betáplált régió. vehicleOdometerValue a kilométer-számláló értéke a hely betáplálása idején. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció értékein túlmenően a következő összetevőket kell alkalmazni: entryGNSSPlaceRecord a rögzített hely és idő. |
2.118. PreviousVehicleInfo
A kártya járműegységbe történő behelyezésekor a járművezető által előzőleg használt járműre vonatkozó információ (1B melléklet, 081. követelmény és 1C melléklet, 102. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képvehicleRegistrationIdentification a jármű rendszáma és a nyilvántartásba vétele szerinti tagállam. cardWithdrawalTime a kártyakivétel dátuma és ideje. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemet kell alkalmazni: vuGeneration a járműegység generációját azonosítja. |
2.119. PublicKey
1. generáció:
Nyilvános RSA kulcs.
Szövege kép
rsaKeyModulus a kulcspár modulusa.
rsaKeyPublicExponent a kulcspár nyilvános kitevője.
2.120. RecordType
2. generáció:
hivatkozás rekordtípusra. Ez az adattípus a RecordArrays sorozatban szerepel.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
|
ActivityChangeInfo, CardSlotsStatus, CurrentDateTime, MemberStateCertificate, OdometerValueMidnight, DateOfDayDownloaded, SensorPaired, Signature, SpecificConditionRecord, VehicleIdentificationNumber, VehicleRegistrationNumber, VuCalibrationRecord, VuCardIWRecord, VuCardRecord, VuCertificate, VuCompanyLocksRecord, VuControlActivityRecord, VuDetailedSpeedBlock, VuDownloadablePeriod, VuDownloadActivityData, VuEventRecord, VuGNSSCDRecord, VuITSConsentRecord, VuFaultRecord, VuIdentification, VuOverSpeedingControlData, VuOverSpeedingEventRecord, VuPlaceDailyWorkPeriodRecord, VuTimeAdjustmentGNSSRecord, VuTimeAdjustmentRecord, VuPowerSupplyInterruptionRecord, SensorPairedRecord, SensorExternalGNSSCoupledRecord, RFU, Gyártóspecifikus. |
2.121. RegionAlpha
Alfabetikus hivatkozás egy meghatározott országon belüli régióra.
Szövege kép
|
1. generáció: Érték-hozzárendelés: Szövege kép |
|
2. generáció: A RegionAlpha kódokat az interoperabilitási vizsgálatok elvégzésére kijelölt laboratórium honlapján vezetett jegyzékben kell feltüntetni. |
2.122. RegionNumeric
Numerikus hivatkozás egy meghatározott országon belüli régióra.
Szövege kép
|
1. generáció: Érték-hozzárendelés: Szövege kép |
|
2. generáció: A RegionNumeric kódokat az interoperabilitási vizsgálatok elvégzésére kijelölt laboratórium honlapján vezetett jegyzékben kell feltüntetni. |
2.123. RemoteCommunicationModuleSerialNumber
2. generáció:
A távoli kommunikációs modul sorozatszáma.
Szövege kép
2.124. RSAKeyModulus
1. generáció:
Az RSA kulcspár modulusa.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.125. RSAKeyPrivateExponent
1. generáció:
Az RSA kulcspár saját kitevője.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.126. RSAKeyPublicExponent
1. generáció:
Az RSA kulcspár nyilvános kitevője.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.127. RtmData
2. generáció:
Ennek az adattípusnak a meghatározását lásd a 14. függelékben.
2.128. SealDataCard
2. generáció:
Ezt az adattípust, amely a jármű különböző alkatrészeire erősített plombákra vonatkozó információkat tartalmazza, kártyán kell tárolni. Ez az adattípus az 1C melléklet 337. követelményével függ össze.
Szövege kép
noOfSealRecords a sealRecords sorozatban található rekordok száma.
sealRecords a plombák rekordjainak sorozata.
2.129. SealDataVu
2. generáció:
Ezt az adattípust, amely a jármű különböző alkatrészeire erősített plombákra vonatkozó információkat tartalmazza, járműegységben kell tárolni.
Szövege kép
sealRecords a plombák rekordjainak sorozata. Amennyiben 5-nél kevesebb plomba van, az EquipmentType értékét valamennyi nem használt sealRecords sorozatban 16-ra, azaz a „nem használt” értékre kell állítani.
2.130. SealRecord
2. generáció:
Ez az adattípus az alkatrészekre erősített plombákról tárol információkat. Ez az adattípus az 1C melléklet 337. követelményével függ össze.
Szövege kép
equipmentType azt a készüléktípust azonosítja, amelyre a plomba rögzítve van.
extendedSealIdentifier a készülékre rögzített plomba azonosítója.
2.131. SensorApprovalNumber
Az érzékelő típus-jóváhagyási száma.
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: Nincs meghatározva. |
|
2. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: A jóváhagyási számot az Európai Bizottság megfelelő honlapján közzétett formában, azaz adott esetben például kötőjelekkel együtt kell megadni. A jóváhagyási számot balra kell igazítani. |
2.132. SensorExternalGNSSApprovalNumber
2. generáció:
A külső GNSS-eszköz típus-jóváhagyási száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés:
A jóváhagyási számot az Európai Bizottság megfelelő honlapján közzétett formában, azaz adott esetben például kötőjelekkel együtt kell megadni. A jóváhagyási számot balra kell igazítani.
2.133. SensorExternalGNSSCoupledRecord
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegységhez csatlakoztatott külső GNSS-eszköz azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 100. követelmény).
Szövege kép
sensorSerialNumber a járműegységhez csatlakoztatott külső GNSS-eszköz sorozatszáma.
sensorApprovalNumber e külső GNSS-eszköznek a jóváhagyási száma.
sensorCouplingDate e külső GNSS-eszköz járműegységhez való csatlakoztatásának dátuma.
2.134. SensorExternalGNSSIdentification
2. generáció:
A külső GNSS-eszköz azonosítására vonatkozó információ (1C melléklet, 98. követelmény).
Szövege kép
sensorSerialNumber a külső GNSS-eszköz bővített sorozatszáma.
sensorApprovalNumber a külső GNSS-eszköz jóváhagyási száma.
sensorSCIdentifier a külső GNSS-eszköz biztonsági alkatrészének azonosítója.
sensorOSIdentifier a külső GNSS-eszköz operációs rendszerének azonosítója.
2.135. SensorExternalGNSSInstallation
2. generáció:
Olyan, külső GNSS-eszközben tárolt információ, amely a külső GNSS-érzékelő beépítésére vonatkozik (1C melléklet, 123. követelmény).
Szövege kép
sensorCouplingDateFirst a külső GNSS-eszköz járműegységhez való első csatlakoztatásának dátuma.
firstVuApprovalNumber a külső GNSS-eszközhöz csatlakoztatott első járműegység jóváhagyási száma.
firstVuSerialNumber a külső GNSS-eszközzel párosított első járműegység sorozatszáma.
sensorCouplingDateCurrent a külső GNSS-eszköz járműegységhez való aktuális csatlakoztatásának dátuma.
currentVuApprovalNumber a külső GNSS-eszközhöz aktuálisan csatlakoztatott járműegység jóváhagyási száma.
currentVUSerialNumber a külső GNSS-eszközhöz aktuálisan csatlakoztatott járműegység sorozatszáma.
2.136. SensorExternalGNSSOSIdentifier
2. generáció:
A külső GNSS-eszköz operációs rendszerének azonosítója.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: gyártóspecifikus.
2.137. SensorExternalGNSSSCIdentifier
2. generáció:
Ezt a típust például a külső GNSS-eszköz kriptográfiai moduljának azonosítására kell alkalmazni.
A külső GNSS-eszköz biztonsági alkatrészének azonosítója.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: alkatrészgyártó-specifikus.
2.138. SensorGNSSCouplingDate
2. generáció:
A külső GNSS-eszköz járműegységhez való csatlakoztatásának dátuma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.139. SensorGNSSSerialNumber
2. generáció:
Ezt a típust a GNSS-vevő sorozatszámának tárolására kell alkalmazni, akár a járműegység belsejében, akár azon kívül található a GNSS-vevő.
A GNSS-vevő sorozatszáma.
Szövege kép
2.140. SensorIdentification
Olyan, mozgásérzékelőben tárolt információ, amely a mozgásérzékelő azonosítására vonatkozik (1B melléklet, 077. követelmény és 1C melléklet, 95. követelmény).
Szövege kép
sensorSerialNumber a mozgásérzékelő kibővített sorozatszáma (tartalmazza az alkatrészszámot és a gyártó kódját).
sensorApprovalNumber a mozgásérzékelő jóváhagyási száma.
sensorSCIdentifier a mozgásérzékelő biztonsági alkatrészének azonosítója.
sensorOSIdentifier a mozgásérzékelő operációs rendszerének azonosítója.
2.141. SensorInstallation
Olyan, mozgásérzékelőben tárolt információ, amely a mozgásérzékelő beépítésére vonatkozik (1B melléklet, 099. követelmény és 1C melléklet, 122. követelmény).
Szövege kép
sensorPairingDateFirst a mozgásérzékelő járműegységgel való első párosításának dátuma.
firstVuApprovalNumber a mozgásérzékelővel párosított első járműegység jóváhagyási száma.
firstVuSerialNumber a mozgásérzékelővel párosított első járműegység sorozatszáma.
sensorPairingDateCurrent a mozgásérzékelő járműegységgel való aktuális párosításának dátuma.
currentVuApprovalNumber a mozgásérzékelővel aktuálisan párosított járműegység jóváhagyási száma.
currentVUSerialNumber a mozgásérzékelővel aktuálisan párosított járműegység sorozatszáma.
2.142. SensorInstallationSecData
Olyan, műhelykártyán tárolt információ, amely a mozgásérzékelők és a járműegységek párosításához szükséges biztonsági adatokra vonatkozik (1C melléklet, 308. és 331. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: az ISO 16844-3 szabvánnyal összhangban. |
|
2. generáció: A 11. függelékben leírtak szerint egy műhelykártya legfeljebb három, járműegység–mozgásérzékelő párra vonatkozó kulcsot tárolhat. Ezeknek a kulcsoknak eltérő a kulcsverziója. Szövege kép |
2.143. SensorOSIdentifier
A mozgásérzékelő operációs rendszerének azonosítója.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: gyártóspecifikus.
2.144. SensorPaired
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegységgel párosított mozgásérzékelő azonosítására vonatkozik (1B melléklet, 079. követelmény).
Szövege kép
sensorSerialNumber a járműegységgel aktuálisan párosított mozgásérzékelő sorozatszáma.
sensorApprovalNumber a járműegységgel aktuálisan párosított mozgásérzékelő jóváhagyási száma.
sensorPairingDateFirst a járműegységgel aktuálisan párosított mozgásérzékelő járműegységgel való első párosításának dátuma.
2.145. SensorPairedRecord
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegységgel párosított mozgásérzékelő azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 97. követelmény).
Szövege kép
sensorSerialNumber egy, a járműegységgel aktuálisan párosított mozgásérzékelő sorozatszáma.
sensorApprovalNumber a mozgásérzékelő jóváhagyási száma.
sensorPairingDate e mozgásérzékelő járműegységgel való párosításának dátuma.
2.146. SensorPairingDate
A mozgásérzékelő járműegységgel való párosításának dátuma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.147. SensorSCIdentifier
A mozgásérzékelő biztonsági alkatrészének azonosítója.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: alkatrészgyártó-specifikus.
2.148. SensorSerialNumber
A mozgásérzékelő sorozatszáma.
Szövege kép
2.149. Signature
Egy digitális aláírás.
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: a 11. függelékben meghatározott általános biztonsági mechanizmusoknak megfelelően. |
|
2. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: a 11. függelékben meghatározott általános biztonsági mechanizmusoknak megfelelően. |
2.150. SignatureRecordArray
2. generáció:
Aláírások sorozata plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (Signature) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a Signature mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma. Az értéket 1-re kell állítani, mivel az aláírások eltérő hosszúságúak lehetnek.
records az aláírások sorozata.
2.151. SimilarEventsNumber
A hasonló események száma egy adott napon (1B melléklet, 094. követelmény és 1C melléklet, 117. követelmény).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: A 0-t nem lehet használni, az 1 azt jelenti, hogy csak egyetlen ilyen típusú esemény történt és lett eltárolva az adott napon, a 2 azt jelenti, hogy 2 ilyen típusú esemény történt az adott napon (csak egy került tárolásra), …, a 255 pedig azt jelenti, hogy 255 vagy annál több ilyen típusú esemény történt az adott napon.
2.152. SpecificConditionRecord
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán vagy járműegységben tárolt információ, amely egy különleges körülményre vonatkozik (1C melléklet, 130., 276., 301., 328. és 355. követelmény).
Szövege kép
entryTime a betáplálás dátuma és ideje.
specificConditionType a különleges körülményt azonosító kód.
2.153. SpecificConditions
Olyan, járművezetői vagy műhelykártyán vagy járműegységben tárolt információ, amely egy különleges körülményre vonatkozik (1C melléklet, 131., 277., 302., 329. és 356. követelmény).
2. generáció:
Szövege kép
conditionPointerNewestRecord az utoljára aktualizált különlegeskörülmény-rekord indexe.
Érték-hozzárendelés: A különlegeskörülmény-rekord számlálójának megfelelő szám, amely a különlegeskörülmény-rekordnak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
specificConditionRecords a rögzített különleges körülményekre vonatkozó információkat tartalmazó rekordok sorozata.
2.154. SpecificConditionType
Egy különleges körülményt azonosító kód (1B melléklet, 050b., 105a., 212a. és 230a. követelmény, és 1C melléklet, 62. követelmény).
Szövege kép
|
1. generáció: Érték-hozzárendelés:
|
|
2. generáció: Érték-hozzárendelés:
|
2.155. Speed
A jármű sebessége (km/h).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: km/h-ban kifejezett érték a 0-tól 220 km/h-ig terjedő működési tartományban.
2.156. SpeedAuthorised
A jármű maximális engedélyezett sebessége [bb) definíció].
Szövege kép
2.157. SpeedAverage
Átlagsebesség egy előzetesen meghatározott időtartam alatt (km/h).
Szövege kép
2.158. SpeedMax
Egy előzetesen meghatározott időtartam alatt mért maximális sebesség.
Szövege kép
2.159. TachographPayload
2. generáció:
Ennek az adattípusnak a meghatározását lásd a 14. függelékben.
2.160. TachographPayloadEncrypted
2. generáció:
A tachográf DER-TLV szerint titkosított hasznos adata, azaz az RTM üzenetben titkosítva küldött adatok. A titkosítást lásd a 11. függelék B részének 13. fejezetében.
Szövege kép
tag a DER-TLV kódolás része, értékét ‘87’-re kell beállítani (lásd a 11. függelék B részének 13. fejezetét).
length a DER-TLV kódolás része, a következő paddingContentIndicatorByte és encryptedData hosszát tartalmazza.
paddingContentIndicatorByte értékét ‘00’-ra kell állítani.
encryptedData a titkosított tachographPayload a 11. függelék B részének 13. fejezetében meghatározott módon. Ezen adat oktettben megadott hosszának mindig a 16 többszörösének kell lennie.
2.161. TDesSessionKey
1. generáció:
Egy háromszoros DES munkamenetkulcs.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: nincs közelebbi meghatározás.
2.162. TimeReal
Egy kombinált dátum- és adatmezőre vonatkozó kód, ahol a dátum és az idő az 1970. január 1-je 00 ó. 00 p. 00 mp. (UTC) óta eltelt másodpercekben van kifejezve.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés – Rendezett oktett: Az 1970. január 1-je (UTC) éjfél óta eltelt másodpercek száma.
A legutolsó lehetséges dátum/idő 2106-ban található.
2.163. TyreSize
A gumiabroncs méreteinek jelölése.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: a 92/23/EGK irányelvvel (HL L 129., 1992.3.31., 95. o.) összhangban.
2.164. VehicleIdentificationNumber
A jármű alvázszáma (VIN), amely a járműre mint egészre vonatkozik, rendszerint az alváz sosorzatszáma vagy az alvázkeret száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Az ISO 3779 szabvány fogalommeghatározása szerint.
2.165. VehicleIdentificationNumberRecordArray
2. generáció:
A jármű alvázszáma plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (VehicleIdentificationNumber) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VehicleIdentificationNumber mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a járművek alvázszámainak sorozata.
2.166. VehicleRegistrationIdentification
A jármű Európára vonatkozóan egyedi azonosítása (rendszám és tagállam).
Szövege kép
vehicleRegistrationNation azon ország, amelyben a jármű nyilvántartásba vétele történt.
vehicleRegistrationNumber a jármű rendszáma (VRN).
2.167. VehicleRegistrationNumber
A jármű rendszáma (VRN). A rendszámot a járművet nyilvántartásba vevő hatóság adja ki.
Szövege kép
codePage a 4. fejezetben meghatározott karakterkészletet adja meg,
vehicleRegNumber a meghatározott karakterkészlet felhasználásával kódolt rendszám.
Érték-hozzárendelés: országspecifikus.
2.168. VehicleRegistrationNumberRecordArray
2. generáció:
A rendszám plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (VehicleRegistrationNumber) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VehicleRegistrationNumber mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a járművek rendszámainak sorozata.
2.169. VuAbility
2. generáció:
A járműegységben arról tárolt információ, hogy a járműegységben használhatók-e az 1. generációba tartozó tachográfkártyák, vagy sem (1C melléklet, 121. követelmény).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés – Rendezett oktett:‘xxxxxxxa’B (8 bit)
Az 1. generáció támogatása szempontjából:
‘a’B |
A tachográfkártyák 1. generációjának támogatására való képesség
|
||||
‘xxxxxxx’B |
RFU |
2.170. VuActivityDailyData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely egy adott naptári napon bekövetkező tevékenységváltásokra és/vagy járművezetésiállapot-váltásokra és/vagy kártyaállapot-váltásokra (1B melléklet, 084. követelmény és 1C melléklet, 105., 106. és 107. követelmény), valamint a kártyaolvasó egységek adott napon 00 óra 00 perckori állapotára vonatkozik.
Szövege kép
noOfActivityChanges az ActivityChangeInfo szavak száma az activityChangeInfos sorozatban.
activityChangeInfos a járműegységben az adott napra tárolt ActivityChangeInfo szavak sorozata. Mindig tartalmaz két ActivityChangeInfo szót, amelyek megadják a két kártyaolvasó egység állapotát az adott napon 00:00-kor.
2.171. VuActivityDailyRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely egy adott naptári napon bekövetkező tevékenységváltásokra és/vagy járművezetésiállapot-váltásokra és/vagy kártyaállapot-váltásokra (1C melléklet, 105., 106. és 107. követelmény), valamint a kártyaolvasó egységek adott napon 00 óra 00 perckori állapotára vonatkozik.
Szövege kép
recordType a rekord (ActivityChangeInfo) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a ActivityChangeInfo mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a járműegységben az adott napra tárolt ActivityChangeInfo szavak sorozata. Mindig tartalmaz két ActivityChangeInfo szót, amelyek megadják a két kártyaolvasó egység állapotát az adott napon 00:00-kor.
2.172. VuApprovalNumber
A járműegység típus-jóváhagyási száma.
|
1. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: Nincs meghatározva. |
|
2. generáció: Szövege képÉrték-hozzárendelés: A jóváhagyási számot az Európai Bizottság megfelelő honlapján közzétett formában, azaz adott esetben például kötőjelekkel együtt kell megadni. A jóváhagyási számot balra kell igazítani. |
2.173. VuCalibrationData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely az adatrögzítő készülék kalibrálásaira vonatkozik (1B melléklet, 098. követelmény).
Szövege kép
noOfVuCalibrationRecords a vuCalibrationRecords sorozatban található rekordok száma.
vuCalibrationRecords a kalibrálási rekordok sorozata.
2.174. VuCalibrationRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely az adatrögzítő készülék kalibrálására vonatkozik (1B melléklet, 098. követelmény és 1C melléklet, 119. és 120. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képcalibrationPurpose a kalibrálás célja. workshopName, workshopAddress a műhely neve és címe. workshopCardNumber a kalibrálás alatt használt műhelykártyát azonosítja. workshopCardExpiryDate a kártya érvényességi ideje. vehicleIdentificationNumber a jármű alvázszáma. vehicleRegistrationIdentification a rendszámot és a nyilvántartásba vétel szerinti tagállamot tartalmazza. wVehicleCharacteristicConstant a jármű jellemző együtthatója. kConstantOfRecordingEquipment a menetíró készülék állandója. lTyreCircumference a kerék gumiabroncsainak tényleges kerülete. tyreSize a járműre szerelt gumiabroncsok méreteinek jelölése. authorisedSpeed a jármű engedélyezett sebessége. oldOdometerValue, newOdometerValue a kilométer-számláló régi és új értékei. oldTimeValue, newTimeValue a dátum és az idő régi és új értékei. nextCalibrationDate a jóváhagyott felülvizsgálati szerv által legközelebb végrehajtandó, a CalibrationPurpose-ban meghatározott típusú kalibrálás dátuma. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemet kell alkalmazni: sealDataVu a jármű különböző alkatrészeire erősített plombákról szolgáltat információkat. |
2.175. VuCalibrationRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely az adatrögzítő készülék kalibrálásaira vonatkozik (1C melléklet, 119. és 120. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuCalibrationRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuCalibrationRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a kalibrálási rekordok sorozata.
2.176. VuCardIWData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegységben a járművezetői kártyák vagy műhelykártyák behelyezésének és kivételének ciklusaira vonatkozik (1B melléklet, 081. követelmény és 1C melléklet, 103. követelmény).
Szövege kép
noOfIWRecords a vuCardIWRecords sorozatban található rekordok száma.
vuCardIWRecords a kártyabehelyezés- és -kivételciklusokra vonatkozó rekordok sorozata.
2.177. VuCardIWRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegységben egy járművezetői kártya vagy műhelykártya behelyezésének és kivételének ciklusára vonatkozik (1B melléklet, 081. követelmény és 1C melléklet, 102. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képcardHolderName a járművezetői kártya vagy a műhelykártya tulajdonosának családi neve és utóneve(i) a kártyán tárolt formában. fullCardNumber a kártya típusa, a kiállító tagállam, és a kártyaszám, a kártyán tárolt formában. cardExpiryDate a kártya érvényességi ideje, a kártyán tárolt formában. cardInsertionTime a behelyezés dátuma és ideje. vehicleOdometerValueAtInsertion a jármű kilométer-számlálójának értéke a kártya behelyezésekor. cardSlotNumber azon kártyaolvasó egység, amelybe a kártyát be kell helyezni. cardWithdrawalTime a kivétel dátuma és ideje. vehicleOdometerValueAtWithdrawal a jármű kilométer-számlálójának értéke a kártya kivételekor. previousVehicleInfo a járművezető által használt előző járműről tartalmaz információt, a kártyán tárolt formában. manualInputFlag egy olyan jelölő, amely a kártyatulajdonos által a kártya behelyezésekor manuálisan betáplált járművezetői tevékenységeket azonosítja. |
|
2. generáció: Szövege képA fullCardNumber helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. fullCardNumberAndGeneration a kártya típusa, a kiállító tagállam, a kártyaszám és a generáció, a kártyán tárolt formában. |
2.178. VuCardIWRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegységben a járművezetői kártyák vagy műhelykártyák behelyezésének és kivételének ciklusaira vonatkozik (1C melléklet, 103. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuCardIWRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuCardIWRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a kártyabehelyezés- és -kivételciklusokra vonatkozó rekordok sorozata.
2.179. VuCardRecord
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely egy használatban lévő tachográfkártyára vonatkozik (1C melléklet, 132. követelmény).
Szövege kép
cardExtendedSerialNumber a kártya mesterfájljában található EF_ICC fájlból kiolvasott érték.
cardPersonaliserID a kártya mesterfájljában található EF_ICC fájlból kiolvasott érték.
typeOfTachographCardId a DF_Tachograph_G2 fájlban található EF_Application_Identification fájlból kiolvasott érték.
cardStructureVersion a DF_Tachograph_G2 fájlban található EF_Application_Identification fájlból kiolvasott érték.
cardNumber a DF_Tachograph_G2 fájlban található EF_Identification fájlból kiolvasott érték.
2.180. VuCardRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a szóban forgó járműegységben használt tachográfkártyákra vonatkozik). Ez az információ a járműegység és a kártya közötti problémák elemzésére szolgál (1C melléklet, 132. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuCardRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuCardRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a járműegységben használt tachográfkártyákra vonatkozó rekordok sorozata.
2.181. VuCertificate
Egy járműegység nyilvános kulcsának tanúsítványa.
Szövege kép
2.182. VuCertificateRecordArray
2. generáció:
A járműegység tanúsítványa plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (VuCertificate) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuCertificate mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma. Az értéket 1-re kell állítani, mivel a tanúsítványok eltérő hosszúságúak lehetnek.
records a járműegységek tanúsítványainak sorozata.
2.183. VuCompanyLocksData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely vállalkozás általi lezárásokra vonatkozik (1B melléklet, 104. követelmény).
Szövege kép
noOfLocks a vuCompanyLocksRecords-ban felsorolt lezárások száma.
vuCompanyLocksRecords a vállalkozás általi lezárások rekordjainak sorozata.
2.184. VuCompanyLocksRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely egy vállalkozás általi lezárásra vonatkozik (1B melléklet, 104. követelmény és 1C melléklet, 128. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képlockInTime, lockOutTime a lezárás és a feloldás dátuma és ideje. companyName, companyAddress azon vállalkozás neve és címe, amelyre a lezárás vonatkozik. companyCardNumber a lezáráskor használt kártyát azonosítja. |
|
2. generáció: Szövege képA companyCardNumber helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. companyCardNumberAnd Generation a lezáráskor használt kártyát és annak generációját azonosítja. |
2.185. VuCompanyLocksRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely vállalkozás általi lezárásokra vonatkozik (1C melléklet, 128. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuCompanyLocksRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuCompanyLocksRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma. Érték: 0..255.
records a vállalkozás általi lezárások rekordjainak sorozata.
2.186. VuControlActivityData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely az e járműegységgel végzett ellenőrzésekre vonatkozik (1B melléklet, 102. követelmény).
Szövege kép
noOfControls a vuControlActivityRecords-ban felsorolt ellenőrzések száma.
vuControlActivityRecords az ellenőrző tevékenységi rekordok sorozata.
2.187. VuControlActivityRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely egy e járműegységgel végzett ellenőrzésre vonatkozik (1B melléklet, 102. követelmény és 1C melléklet, 126. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képcontrolType az ellenőrzés típusa. controlTime az ellenőrzés dátuma és ideje. controlCardNumber az ellenőrzéshez használt ellenőrzőkártyát azonosítja. downloadPeriodBeginTime letöltés esetén a letöltési időtartam kezdési ideje. downloadPeriodEndTime letöltés esetén a letöltési időtartam bfejezési ideje. |
|
2. generáció: Szövege képA controlCardNumber helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. controlCardNumberAndGeneration az ellenőrzéshez használt ellenőrzőkártyát és annak generációját azonosítja. |
2.188. VuControlActivityRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely az e járműegységgel végzett ellenőrzésekre vonatkozik (1C melléklet, 126. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuControlActivityRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuControlActivityRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
record a járműegyság ellenőrző tevékenységi rekordjainak sorozata.
2.189. VuDataBlockCounter
A kártyán tárolt számláló, amely folyamatosan azonosítja a kártya járműegységekbe való behelyezésének és kivételének ciklusait.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Folyamatos számozás, amelynek a maximális értéke = 9999, a számozás 0-val kezdődik újra.
2.190. VuDetailedSpeedBlock
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a jármű mozgás közben egy percen keresztül mért pontos sebességére vonatkozik (1B melléklet, 093. követelmény és 1C melléklet, 116. követelmény).
Szövege kép
speedBlockBeginDate az adatblokkon belül az első sebességérték dátuma és ideje.
speedsPerSecond a speedBlockBeginDate-től kezdődő perc minden másodpercében (a speedBlockBeginDate-et is beleértve) mért sebességek időrendi sorrendje.
2.191. VuDetailedSpeedBlockRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a jármű részletes sebességére vonatkozik.
Szövege kép
recordType a rekord (VuDetailedSpeedBlock) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuDetailedSpeedBlock mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a részletes sebességblokkok sorozata.
2.192. VuDetailedSpeedData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a jármű részletes sebességére vonatkozik.
Szövege kép
noOfSpeedBlocks a vuDetailedSpeedBlocks sorozatban található sebességblokkok száma.
vuDetailedSpeedBlocks a részletes sebességblokkok sorozata.
2.193. VuDownloadablePeriod
Azon legrégebbi és legújabb dátumok, amelyekre vonatkozóan a járműegység a járművezető tevékenységeit érintő adatokat tartalmaz (1B melléklet, 081., 084. vagy 087. követelmény és 1C melléklet, 102., 105. és 108. követelmény).
Szövege kép
minDownloadableTime kártyabehelyezésnek, tevékenységváltásnak vagy helybetáplálásnak a járműegységben tárolt legrégebbi dátuma és ideje.
maxDownloadableTime kártyakivételnek, tevékenységváltásnak vagy helybetáplálásnak a járműegységben tárolt legutóbbi dátuma és ideje.
2.194. VuDownloadablePeriodRecordArray
2. generáció:
A VUDownloadablePeriod plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (VuDownloadablePeriod) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuDownloadablePeriod mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a VuDownloadablePeriod rekordok sorozata.
2.195. VuDownloadActivityData
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely annak legutolsó letöltésére vonatkozik (1B melléklet, 105. követelmény és 1C melléklet, 129. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képdownloadingTime a letöltés dátuma és ideje. fullCardNumber a letöltés engedélyezésére használt kártyát azonosítja. companyOrWorkshopName a vállalkozás vagy a műhely neve. |
|
2. generáció: Szövege képA fullCardNumber helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. fullCardNumberAndGeneration a letöltés engedélyezésére használt kártyát és annak generációját azonosítja. |
2.196. VuDownloadActivityDataRecordArray
2. generáció:
A járműegységből történő legutolsó letöltésre vonatkozó információ (1C melléklet, 129. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuDownloadActivityData) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuDownloadActivityData mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a letöltésitevékenység-adatok rekordjainak sorozata.
2.197. VuEventData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely eseményekre vonatkozik (1B melléklet, 094. követelmény, kivéve a gyorshajtási eseményt).
Szövege kép
noOfVuEvents a vuEventRecords sorozatban felsorolt események száma.
vuEventRecords eseményrekordok sorozata.
2.198. VuEventRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely egy eseményre vonatkozik (1B melléklet, 094. követelmény és 1C melléklet, 117. követelmény, kivéve a gyorshajtási eseményt).
|
1. generáció: Szövege képeventType az esemény típusa. eventRecordPurpose az esemény rögzítésének célja. eventBeginTime az esemény kezdetének dátuma és ideje. eventEndTime az esemény befejeződésének dátuma és ideje. cardNumberDriverSlotBegin az esemény kezdetekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. cardNumberCodriverSlotBegin az esemény kezdetekor a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. cardNumberDriverSlotEnd az esemény befejeződésekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. cardNumberCodriverSlotEnd az esemény befejeződésekor a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. similarEventsNumber az adott napon előforduló hasonló események száma. E sorozat a gyorshajtás eseményén kívül minden eseményhez felhasználható. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemeket kell alkalmazni: manufacturerSpecificEventFaultData további, gyártóspecifikus információt tartalmaz az eseményről. A cardNumberDriverSlotBegin, cardNumberCodriverSlotBegin, cardNumberDriverSlotEnd és cardNumberCodriverSlotEnd helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza.
Ha az esemény időütközést idéz elő, akkor az eventBeginTime és az eventEndTime adatot a következőképpen kell értelmezni:
|
2.199. VuEventRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely eseményekre vonatkozik (1C melléklet, 117. követelmény, kivéve a gyorshajtási eseményt).
Szövege kép
recordType a rekord (VuEventRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuEventRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records eseményrekordok sorozata.
2.200. VuFaultData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely hibákra vonatkozik (1B melléklet, 096. követelmény).
Szövege kép
noOfVuFaults a vuFaultRecords sorozatban felsorolt hibák száma.
vuFaultRecords hibarekordok sorozata.
2.201. VuFaultRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely hibákra vonatkozik (1B melléklet, 096. követelmény és 1C melléklet, 118. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képfaultType az adatrögzítő készülék hibájának típusa. faultRecordPurpose a hiba rögzítésének célja. faultBeginTime a hiba kezdetének dátuma és ideje. faultEndTime a hiba befejeződésének dátuma és ideje. cardNumberDriverSlotBegin a hiba kezdetekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. cardNumberCodriverSlotBegin a hiba kezdetekor a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. cardNumberDriverSlotEnd a hiba befejeződésekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. cardNumberCodriverSlotEnd a hiba befejeződésekor a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemet kell alkalmazni: manufacturerSpecificEventFaultData további, gyártóspecifikus információt tartalmaz a hibáról. A cardNumberDriverSlotBegin, cardNumberCodriverSlotBegin, cardNumberDriverSlotEnd és cardNumberCodriverSlotEnd helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza.
|
2.202. VuFaultRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely hibákra vonatkozik (1C melléklet, 118. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuFaultRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuFaultRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records hibarekordok sorozata.
2.203. VuGNSSCDRecord
2. generáció:
Járműegységben abban az esetben eltárolt, a jármű GNSS-helyzetére vonatkozó információ, ha a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét (1C melléklet, 108. és 110. követelmény).
Szövege kép
timeStamp annak az időpontnak a dátuma és ideje, amikor a kártyatulajdonos megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét.
cardNumberAndGenDriverSlot a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja.
cardNumberAndGenCodriverSlot a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja.
gnssPlaceRecord a jármű helyzetére vonatkozó információt tartalmazza.
2.204. VuGNSSCDRecordArray
2. generáció:
Járműegységben abban az esetben eltárolt, a jármű GNSS-helyzetére vonatkozó információ, ha a járművezető megszakítás nélküli járművezetési ideje eléri a három óra többszörösét (1C melléklet, 108. és 110. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuGNSSCDRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuGNSSCDRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a GNSS megszakítás nélküli járművezetési rekordok sorozata.
2.205. VuIdentification
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járműegység azonosítására vonatkozik (1B melléklet, 075. követelmény és 1C melléklet, 93. és 121. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képvuManufacturerName a járműegység gyártójának neve. vuManufacturerAddress a járműegység gyártójának címe. vuPartNumber a járműegység alkatrészszáma. vuSerialNumber a járműegység sorozatszáma. vuSoftwareIdentification a járműegységben alkalmazott szoftvert azonosítja. vuManufacturingDate a járműegység gyártási dátuma. vuApprovalNumber a járműegység típus-jóváhagyási száma. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemeket kell alkalmazni:
|
2.206. VuIdentificationRecordArray
2. generáció:
A VuIdentification plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (VuIdentification) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuIdentification mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records VuIdentification rekordok sorozata.
2.207. VuITSConsentRecord
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járművezető által az intelligens közlekedési rendszerek használatához adott beleegyezésre vonatkozik.
Szövege kép
cardNumberAnd Gen a kártyát és annak generációját azonosítja. Ennek a járművezetői kártyának vagy a műhelykártyának kell lennie.
consent jelző, amely azt jelzi, hogy a járművezető beleegyezését adta-e az intelligens közlekedési rendszerek adott járművön/járműegységben való használatához, vagy sem.
Érték-hozzárendelés:
IGAZ |
azt jelzi, hogy a járművezető beleegyezett az intelligens közlekedési rendszerek használatába |
HAMIS |
azt jelzi, hogy a járművezető megtagadta az intelligens közlekedési rendszerek használatát |
2.208. VuITSConsentRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a járművezető intelligens közlekedési rendszerek használatába való beleegyezésére vonatkozik (1C melléklet, 200. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuITSConsentRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuITSConsentRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records az intelligens közlekedési rendszerek használatára vonatkozó beleegyezésrekordok sorozata.
2.209. VuManufacturerAddress
A járműegység gyártójának címe.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.210. VuManufacturerName
A járműegység gyártójának neve.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.211. VuManufacturingDate
A járműegység gyártási dátuma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.212. VuOverSpeedingControlData
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely az utolsó gyorshajtás-ellenőrzés óta történt gyorshajtási eseményekre vonatkozik (1B melléklet, 095. követelmény és 1C melléklet, 117. követelmény).
Szövege kép
lastOverspeedControlTime az utolsó gyorshajtás-ellenőrzés dátuma és ideje.
firstOverspeedSince az ezt a gyorshajtás-ellenőrzést követő első gyorshajtás dátuma és ideje.
numberOfOverspeedSince az utolsó gyorshajtás-ellenőrzés óta történt gyorshajtási események száma.
2.213. VuOverSpeedingControlDataRecordArray
2. generáció:
A VuOverSpeedingControlData plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (VuOverSpeedingControlData) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuOverSpeedingControlData mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a gyorshajtás-ellenőrzési adatok rekordjainak sorozata.
2.214. VuOverSpeedingEventData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely gyorshajtási eseményekre vonatkozik (1B melléklet, 094. követelmény).
Szövege kép
noOfVuOverSpeedingEvents a vuOverSpeedingEventRecords sorozatban felsorolt események száma.
vuOverSpeedingEventRecords a gyorshajtási események rekordjainak sorozata.
2.215. VuOverSpeedingEventRecord
|
1. generáció: Olyan, járműegységben tárolt információ, amely gyorshajtási eseményekre vonatkozik (1B melléklet, 094. követelmény és 1C melléklet, 117. követelmény). Szövege képeventType az esemény típusa. eventRecordPurpose az esemény rögzítésének célja. eventBeginTime az esemény kezdetének dátuma és ideje. eventEndTime az esemény befejeződésének dátuma és ideje. maxSpeedValue az esemény alatt mért maximális sebesség. averageSpeedValue az esemény alatt mért sebességek számtani átlaga. cardNumberDriverSlotBegin az esemény kezdetekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát azonosítja. similarEventsNumber az adott napon előforduló hasonló események száma. |
|
2. generáció: Olyan, járműegységben tárolt információ, amely gyorshajtási eseményekre vonatkozik (1B melléklet, 094. követelmény és 1C melléklet, 117. követelmény). Szövege képA cardNumberDriverSlotBegin helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. cardNumberAndGenDriverSlotBegin az esemény kezdetekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja. |
2.216. VuOverSpeedingEventRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely gyorshajtási eseményekre vonatkozik (1C melléklet, 117. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuOverSpeedingEventRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuOverSpeedingEventRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a gyorshajtási események rekordjainak sorozata.
2.217. VuPartNumber
A járműegység alkatrészszáma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: A járműegység gyártójára jellemző.
2.218. VuPlaceDailyWorkPeriodData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely olyan helyekre vonatkozik, ahol a járművezetők a munkanapot megkezdik vagy befejezik (1B melléklet, 087. követelmény és 1C melléklet, 108. és 110. követelmény).
Szövege kép
noOfPlaceRecords a vuPlaceDailyWorkPeriodRecords sorozatban felsorolt rekordok száma.
vuPlaceDailyWorkPeriodRecords a helyre vonatkozó rekordok sorozata.
2.219. VuPlaceDailyWorkPeriodRecord
|
1. generáció: Olyan, járműegységben tárolt információ, amely olyan helyre vonatkozik, ahol egy járművezető a munkanapot megkezdi vagy befejezi (1B melléklet, 087. követelmény és 1C melléklet, 108. és 110. követelmény). Szövege képfullCardNumber a járművezető kártyájának típusa, a kártyát kiállító tagállam és a kártyaszám. placeRecord a betáplált helyre vonatkozó információt tartalmazza. |
|
2. generáció: Olyan, járműegységben tárolt információ, amely olyan helyre vonatkozik, ahol egy járművezető a munkanapot megkezdi vagy befejezi (1B melléklet, 087. követelmény és 1C melléklet, 108. és 110. követelmény). Szövege képA fullCardNumber helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. fullCardNumberAndGeneration a kártya típusa, a kiállító tagállam, a kártyaszám és a generáció, a kártyán tárolt formában. |
2.220. VuPlaceDailyWorkPeriodRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely olyan helyekre vonatkozik, ahol a járművezető a munkanapot megkezdi vagy befejezi (1C melléklet, 108. és 110. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuPlaceDailyWorkPeriodRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuPlaceDailyWorkPeriodRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a helyre vonatkozó rekordok sorozata.
2.221. VuPrivateKey
1. generáció:
A járműegység privát kulcs kulcsa.
Szövege kép
2.222. VuPublicKey
1. generáció:
A járműegység nyilvános kulcsa.
Szövege kép
2.223. VuSerialNumber
A járműegység sorozatszáma (1B melléklet, 075. követelmény és 1C melléklet, 93. követelmény).
Szövege kép
2.224. VuSoftInstallationDate
A járműegység szoftververziójának telepítési dátuma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.225. VuSoftwareIdentification
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a telepített szoftverre vonatkozik.
Szövege kép
vuSoftwareVersion a járműegység szoftververziójának száma.
vuSoftInstallationDate a szoftververzió telepítésének dátuma.
2.226. VuSoftwareVersion
A járműegység szoftververziójának száma.
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Nincs meghatározva.
2.227. VuSpecificConditionData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely különleges körülményekre vonatkozik.
Szövege kép
noOfSpecificConditionRecords a specificConditionRecords sorozatban felsorolt rekordok száma.
specificConditionRecords a különleges körülményekre vonatkozó rekordok sorozata.
2.228. VuSpecificConditionRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely különleges körülményekre vonatkozik (1C melléklet, 130. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (SpecificConditionRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a SpecificConditionRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a különleges körülményekre vonatkozó rekordok sorozata.
2.229. VuTimeAdjustmentData
1. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a rendes kalibrálás keretein kívül végrehajtott időbeállításokra vonatkozik (1B melléklet, 101. követelmény).
Szövege kép
noOfVuTimeAdjRecords a vuTimeAdjustmentRecords sorozatban található rekordok száma.
vuTimeAdjustmentRecords az időbeállítási tételek sorozata.
2.230. VuTimeAdjustmentGNSSRecord
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a GNSS-rendszer által szolgáltatott időadatokon alapuló időbeállításra vonatkozik (1C melléklet, 124. és 125. követelmény).
Szövege kép
oldTimeValue, newTimeValue a dátum és az idő régi és új értékei.
2.231. VuTimeAdjustmentGNSSRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a GNSS-rendszer által szolgáltatott időadatok alapján végrehajtott időbeállításra vonatkozik (1C melléklet, 124. és 125. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuTimeAdjustmentGNSSRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuTimeAdjustmentGNSSRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a GNSS időbeállítási rekordok sorozata.
2.232. VuTimeAdjustmentRecord
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a rendes kalibrálás keretein kívül végrehajtott időbeállításra vonatkozik (1B melléklet, 101. követelmény és 1C melléklet, 124. és 125. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képoldTimeValue, newTimeValue a dátum és az idő régi és új értékei. workshopName, workshopAddress a műhely neve és címe. workshopCardNumber az időbeállítás végrehajtásához használt műhelykártyát azonosítja. |
|
2. generáció: Szövege képA workshopCardNumber helyett a 2. generáció adatstruktúrája a következő adatelemeket alkalmazza. workshopCardNumberAndGeneration az időbeállítás végrehajtásához használt műhelykártyát és annak generációját azonosítja. |
2.233. VuTimeAdjustmentRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely a rendes kalibrálás keretein kívül végrehajtott időbeállításokra vonatkozik (1C melléklet, 124. és 125. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuTimeAdjustmentRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuTimeAdjustmentRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records az időbeállítási rekordok sorozata.
2.234. WorkshopCardApplicationIdentification
Olyan, műhelykártyán tárolt információ, amely a kártya alkalmazásának azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 307. és 330. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képtypeOfTachographCardId meghatározza az alkalmazott kártyatípust. cardStructureVersion a kártyán alkalmazott struktúra verzióját határozza meg. noOfEventsPerType a kártyán eseménytípusonként tárolható események száma. noOfFaultsPerType a kártyán hibatípusonként tárolható hibák száma. activityStructureLength a tevékenységi rekordok eltárolására rendelkezésre álló bájtok számát jelzi. noOfCardVehicleRecords a kártyán eltárolható járműrekordok száma. noOfCardPlaceRecords a kártyán eltárolható helyek száma. noOfCalibrationRecords a kártyán tárolható kalibrálási rekordok száma. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemeket kell alkalmazni:
|
2.235. WorkshopCardCalibrationData
Olyan, műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyával végrehajtott műhelytevékenységre vonatkozik (1C melléklet, 314., 316., 337. és 339. követelmény).
Szövege kép
calibrationTotalNumber a kártyával végrehajtott kalibrálások száma összesen.
calibrationPointerNewestRecord az utoljára aktualizált kalibrálási rekord indexe.
Érték-hozzárendelés: A kalibrálási rekord számlálójának megfelelő szám, amely a kalibrálási rekordoknak a szerkezetben való első előfordulásakor „0”-val kezdődik.
calibrationRecords a kalibrálásra és/vagy időbeállításra vonatkozó információkat tartalmazó rekordok sorozata.
2.236. WorkshopCardCalibrationRecord
Olyan, műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyával végrehajtott kalibrálásra vonatkozik (1C melléklet, 314. és 337. követelmény).
|
1. generáció: Szövege képcalibrationPurpose a kalibrálás célja. vehicleIdentificationNumber a jármű alvázszáma. vehicleRegistration a rendszámot és a nyilvántartásba vétele szerinti tagállamot tartalmazza. wVehicleCharacteristicConstant a jármű jellemző együtthatója. kConstantOfRecordingEquipment a menetíró készülék állandója. lTyreCircumference a kerék gumiabroncsainak tényleges kerülete. tyreSize a járműre szerelt gumiabroncsok méreteinek jelölése. authorisedSpeed a jármű maximális engedélyezett sebessége. oldOdometerValue, newOdometerValue a kilométer-számláló régi és új értékei. oldTimeValue, newTimeValue a dátum és az idő régi és új értékei. nextCalibrationDate a jóváhagyott felülvizsgálati szerv által legközelebb végrehajtandó, a CalibrationPurpose-ban meghatározott típusú kalibrálás dátuma. vuPartNumber, vuSerialNumber és sensorSerialNumber a készülék azonosítására szolgáló adatelemek. |
|
2. generáció: Szövege képAz 1. generáció adatelemein túlmenően a következő adatelemeket kell alkalmazni:
|
2.237. WorkshopCardHolderIdentification
Olyan, műhelykártyán tárolt információ, amely a kártyatulajdonos azonosítására vonatkozik (1C melléklet, 311. és 334. követelmény).
Szövege kép
workshopName a kártyatulajdonos műhelyének neve.
workshopAddress a kártyatulajdonos műhelyének címe.
cardHolderName a tulajdonos családi neve és utóneve(i) (például a szerelő neve).
cardHolderPreferredLanguage a kártyatulajdonos által előnyben részesített nyelv.
2.238. WorkshopCardPIN
A műhelykártya személyazonosító kódja (PIN kód) (1C melléklet, 309. és 332. követelmény).
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: A kártyatulajdonos számára ismert PIN kód, jobbra maximálisan feltöltve 8 „FF” bájttal.
2.239. W-VehicleCharacteristicConstant
A jármű jellemző együtthatója [k) definíció].
Szövege kép
Érték-hozzárendelés: Kilométerenkénti impulzusok a 0-tól 64 255 impulzus/km-ig terjedő működési tartományban.
2.240. VuPowerSupplyInterruptionRecord
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely áramellátás megszakadása eseményekre vonatkozik (1C melléklet, 117. követelmény).
Szövege kép
eventType az esemény típusa.
eventRecordPurpose az esemény rögzítésének célja.
eventBeginTime az esemény kezdetének dátuma és ideje.
eventEndTime az esemény befejeződésének dátuma és ideje.
cardNumberAndGenDriverSlotBegin az esemény kezdetekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja.
cardNumberAndGenDriverSlotEnd az esemény befejeződésekor a járművezetői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja.
cardNumberAndGenCodriverSlotBegin az esemény kezdetekor a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja.
cardNumberAndGenCodriverSlotEnd az esemény befejeződésekor a járműkísérői kártyaolvasó egységbe behelyezett kártyát és annak generációját azonosítja.
similarEventsNumber az adott napon előforduló hasonló események száma.
2.241. VuPowerSupplyInterruptionRecordArray
2. generáció:
Olyan, járműegységben tárolt információ, amely áramellátás megszakadása eseményekre vonatkozik (1C melléklet, 117. követelmény).
Szövege kép
recordType a rekord (VuPowerSupplyInterruptionRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a VuPowerSupplyInterruptionRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records az áramellátás megszakadására vonatkozó eseményrekordok sorozata.
2.242. VuSensorExternalGNSSCoupledRecordArray
2. generáció:
Egy SensorExternalGNSSCoupledRecord rekordsorozat plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (SensorExternalGNSSCoupledRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a SensorExternalGNSSCoupledRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records a SensorExternalGNSSCoupledRecord rekordok sorozata.
2.243. VuSensorPairedRecordArray
2. generáció:
Egy SensorPairedRecord rekordsorozat plusz a letöltési protokollban használt metaadatok.
Szövege kép
recordType a rekord (SensorPairedRecord) típusát jelöli. Érték-hozzárendelés: Lásd: RecordType
recordSize a SensorPairedRecord mérete bájtokban kifejezve.
noOfRecords a sorozatban található rekordok száma.
records az érzékelők párosítására vonatkozó rekordok sorozata.
3. ÉRTÉK- ÉS MÉRETTARTOMÁNY-MEGHATÁROZÁSOK
A 2. bekezdésben a definíciókhoz felhasznált változó értékek meghatározása.
Szövege kép
4. KARAKTERKÉSZLETEK
Az IA5String karakterláncok az ISO/IEC 8824-1 szabványban definiált ASCII karaktereket használják. Az olvashatóság és a könnyebb hivatkozás érdekében az alábbiakban található az érték-hozzárendelés. A tájékoztatásul feltüntetett adatokkal való ellentmondás esetén mindig az ISO/IEC 8824-1 szabvány az irányadó.
Szövege kép
Az egyéb karakterláncok (Address, Name, VehicleRegistrationNumber) emellett a következő 8-bites szabványos karakterkészletek 161–255. decimáliskarakterkód-tartományába tartozó karaktereket is alkalmazzák; a karakterkészletet a kódlap száma határozza meg: Szabványos karakterkészlet |
Kódlap (decimális) |
ISO/IEC 8859-1 Latin-1 nyugat-európai |
1 |
ISO/IEC 8859-2 Latin-2 közép-európai |
2 |
ISO/IEC 8859-3 Latin-3 dél-európai |
3 |
ISO/IEC 8859-5 Latin / cirill |
5 |
ISO/IEC 8859-7 Latin / görög |
7 |
ISO/IEC 8859-9 Latin-5 török |
9 |
ISO/IEC 8859-13 Latin-7 balti |
13 |
ISO/IEC 8859-15 Latin-9 |
15 |
ISO/IEC 8859-16 Latin-10 délkelet-európai |
16 |
KOI8-R Latin/cirill |
80 |
KOI8-U Latin/cirill |
85 |
5. KÓDOLÁS
Amennyiben az ASN.1 kódolási szabályok szerint történik a kódolás, az összes definiált adattípust az ISO/IEC 8825-2 szabványnak megfelelően kell kódolni, különbözőképpen elrendezve.
6. OBJEKTUMAZONOSÍTÓK ÉS ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓK
6.1. Objektumazonosítók
Az e fejezetben felsorolt objektumazonosítók csak a 2. generációra vonatkoznak. Ezeknek az objektumazonosítóknak a meghatározása a TR-03110-3 számú technikai jelentésben található, itt a teljesség kedvéért kerülnek felsorolásra. Ezeket az objektumazonosítókat a bsi-de részfa tartalmazza:
Szövege kép
Járműegység-hitelesítési protokollazonosítók
Szövege kép Példa: Abból a feltevésből kiindulva, hogy a járműegység hitelesítését a SHA-384 algoritmussal kell végezni, az alkalmazandó objektumazonosító (ASN.1 jelöléssel): Szövege kép . Ennek az objektumazonosítónak az értéke pontozott jelölést alkalmazva: Szövege kép .
|
Pontozott jelölés |
Bájtjelölés |
|
|
‘04 00 7F 00 07 02 02 02 02 03’ |
|
|
‘04 00 7F 00 07 02 02 02 02 04’ |
|
|
‘04 00 7F 00 07 02 02 02 02 05’ |
Chiphitelesítési protokollazonosítók
Szövege kép Példa: Abból a feltevésből kiindulva, hogy a chiphitelesítést az ECDH algoritmussal kell végezni, az AES munkamenetkulcs 128 bit hosszú. A későbbiekben ezt a munkamenetkulcsot kell alkalmazni a CBC üzemeltetési módban az adatok bizalmas kezelésének, illetve a CMAC algoritmussal az adatok hitelességének biztosítására. Ezért az alkalmazandó objektumazonosító (ASN.1 jelöléssel) Szövege kép . Ennek az objektumazonosítónak az értéke pontozott jelölést alkalmazva: Szövege kép .
|
Pontozott jelölés |
Bájtjelölés |
|
|
‘04 00 7F 00 07 02 02 03 02 02’ |
|
|
‘04 00 7F 00 07 02 02 03 02 03’ |
|
|
‘04 00 7F 00 07 02 02 03 02 04’ |
6.2. Alkalmazásazonosítók
2. generáció:
A (2. generációs) külső GNSS-eszköz alkalmazásazonosítóját (AID) az ‘FF 44 54 45 47 4D’ adja meg. Ez egy tulajdonosi AID az ISO/IEC 7816-4 szabványnak megfelelően
Megjegyzés: Az utolsó 5 bájt tartalmazza a DTEGM-et az intelligens menetíró készülék külső GNSS-eszközéhez.
A 2. generációs tachográfkártya alkalmazásazonosítóját az ‘FF 53 4D 52 44 54’ adja meg. Ez egy tulajdonosi AID az ISO/IEC 7816-4 szabványnak megfelelően
2. függelék
A TACHOGRÁFKÁRTYÁKRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 175 |
1.1. |
Rövidítések | 175 |
1.2. |
Hivatkozások | 176 |
2. |
ELEKTROMOS ÉS FIZIKAI JELLEMZŐK | 176 |
2.1. |
Tápfeszültség és áramfelvétel | 177 |
2.2. |
A Vpp programozási feszültség | 177 |
2.3. |
Órajel-generálás és -frekvencia | 177 |
2.4. |
I/O érintkező | 177 |
2.5. |
A kártya állapotai | 177 |
3. |
HARDVER ÉS KOMMUNIKÁCIÓ | 177 |
3.1. |
Bevezetés | 177 |
3.2. |
Adatátviteli protokoll | 178 |
3.2.1 |
Protokollok | 178 |
3.2.2 |
ATR | 179 |
3.2.3 |
PTS | 179 |
3.3. |
Hozzáférési szabályok | 180 |
3.4. |
Parancsok és hibakódok áttekintése | 183 |
3.5. |
A parancsok leírása | 185 |
3.5.1 |
SELECT | 186 |
3.5.2 |
READ BINARY | 187 |
3.5.3 |
UPDATE BINARY | 194 |
3.5.4 |
GET CHALLENGE | 200 |
3.5.5 |
VERIFY | 200 |
3.5.6 |
GET RESPONSE | 202 |
3.5.7 |
PSO: VERIFY CERTIFICATE | 202 |
3.5.8 |
INTERNAL AUTHENTICATE | 204 |
3.5.9 |
EXTERNAL AUTHENTICATE | 205 |
3.5.10 |
GENERAL AUTHENTICATE | 206 |
3.5.11 |
MANAGE SECURITY ENVIRONMENT | 207 |
3.5.12 |
PSO: HASH | 210 |
3.5.13 |
PERFORM HASH of FILE | 211 |
3.5.14 |
PSO: COMPUTE DIGITAL SIGNATURE | 212 |
3.5.15 |
PSO: VERIFY DIGITAL SIGNATURE | 213 |
3.5.16 |
PROCESS DSRC MESSAGE | 214 |
4. |
A TACHOGRÁFKÁRTYÁK STRUKTÚRÁJA | 216 |
4.1. |
Törzsállomány (MF) | 216 |
4.2. |
Járművezetőikártya-alkalmazások | 217 |
4.2.1 |
1. generációs járművezetőikártya-alkalmazás | 217 |
4.2.2 |
2. generációs járművezetőikártya-alkalmazás | 221 |
4.3. |
Műhelykártya-alkalmazások | 224 |
4.3.1 |
1. generációs műhelykártya-alkalmazás | 224 |
4.3.2 |
2. generációs műhelykártya-alkalmazás | 228 |
4.4. |
Ellenőrzőkártya-alkalmazások | 233 |
4.4.1 |
1. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás | 233 |
4.4.2 |
2. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás | 235 |
4.5. |
Vállalkozáskártya-alkalmazások | 237 |
4.5.1 |
1. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás | 237 |
4.5.2 |
2. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás | 238 |
1. BEVEZETÉS
1.1. Rövidítések
E függelék alkalmazásában a következő rövidítések alkalmazandók:
AC |
Access conditions – hozzáférési feltételek |
AES |
Advanced Encryption Standard – továbbfejlesztett adattitkosítási szabvány |
AID |
Application Identifier – alkalmazásazonosító |
ALW |
Always – mindig |
APDU |
Application Protocol Data Unit – alkalmazási protokoll adategysége (a parancs szerkezete) |
ATR |
Answer To Reset – válasz az alaphelyzetbe állításra |
AUT |
Authenticated – hitelesített |
C6, C7 |
Contacts No 6 and 7 – a kártya 6-os és 7-es számú érintkezői az ISO/IEC 7816-2 leírása szerint |
cc |
clock cycles – órajelciklusok |
CHV |
Card holder Verification Information – a kártyatulajdonos ellenőrzésére szolgáló információ |
CLA |
Class byte of an APDU command – egy APDU parancs besorolási bájtja |
DSRC |
Dedicated Short Range Communication – speciális célú, rövid hatótávolságú adatátvitel |
DF |
Dedicated File – speciális célú fájl. Egy DF tartalmazhat egyéb (EF vagy DF) fájlokat is |
ECC |
Elliptic Curve Cryptography – elliptikus görbe alapú titkosítás |
EF |
Elementary File – elemi fájl |
etu |
elemi időegység – elemi időegység |
G1 |
Generation 1 – 1. generáció |
G2 |
Generation 2 – 2. generáció |
IC |
Integrated Circuit – integrált áramkör |
ICC |
Integrated Circuit Card – integrált áramkörös kártya |
ID |
Identifier – azonosító |
IFD |
Interface Device – interfészkészülék |
IFS |
Information Field Size – információs mező mérete |
IFSC |
Information Field Size for the card – a kártya információs mezőjének mérete |
IFSD |
Information Field Size Device – a terminál információs mezőjének mérete |
INS |
Instruction byte of an APDU command – egy APDU parancs utasítási bájtja |
Lc |
Length of the input data for a APDU command – a bemeneti adat hossza egy APDU parancs esetében |
Le |
Length of the expected data – a várt adat hossza (kimeneti adat egy parancs esetében) |
MF |
Master File – törzsállomány (gyökér DF) |
NAD |
Node Address used in T=1 protocol – a T=1 protokollban felhasznált csomópontcím |
NEV |
Never – egyszer sem |
P1-P2 |
Parameter bytes – paraméterbájtok |
PIN |
Personal Identification Number – személyazonosító kód |
PRO SM |
Protected with secure messaging – biztonságos üzenetküldéssel védve |
PTS |
Protocol Transmission Selection – protokollátvitel kiválasztása |
RFU |
Reserved for Future Use – későbbi használatra fenntartva |
RST |
Reset – alaphelyzetbe állítás (a kártyára vonatkozik) |
SFID |
Short EF Identifier – rövid EF azonosító |
SM |
Secure Messaging – biztonságos üzenetküldés |
SW1-SW2 |
Status bytes – állapotbájtok |
TS |
Initial ATR character – kezdeti ATR karakter |
VPP |
Programming Voltage – programozási feszültség |
VU |
Vehicle Unit – járműegység |
XXh |
Value XX in hexadecimal notation – XX érték hexadecimális jelöléssel |
‘XXh’ |
Value XX in hexadecimal notation – XX érték hexadecimális jelöléssel |
|| |
az összefűzés szimbóluma, 03||04=0304 |
1.2. Hivatkozások
E függelékben a következő hivatkozások jelennek meg:
ISO/IEC 7816-2 |
Identification cards – Integrated circuit cards – Part 2: Dimensions and location of the contacts. ISO/IEC 7816-2:2007. |
ISO/IEC 7816-3 |
Identification cards – Integrated circuit cards – Part 3: Electrical interface and transmission protocols. ISO/IEC 7816-3:2006. |
ISO/IEC 7816-4 |
Identification cards – Integrated circuit cards – Part 4: Organization, security and commands for interchange. ISO/IEC 7816-4:2013 + Cor 1: 2014. |
ISO/IEC 7816-6 |
Identification cards – Integrated circuit cards – Part 6: Interindustry data elements for interchange. ISO/IEC 7816-6:2004 + Cor 1: 2006. |
ISO/IEC 7816-8 |
Identification cards – Integrated circuit cards – Part 8: Commands for security operations. ISO/IEC 7816-8:2004. |
ISO/IEC 9797-2 |
Information technology – Security techniques – Message Authentication Codes (MACs) – Part 2: Mechanisms using a dedicated hash-function. ISO/IEC 9797-2:2011. |
2. ELEKTROMOS ÉS FIZIKAI JELLEMZŐK
TCS_01 |
Eltérő utasítás hiányában minden elektronikus jelnek összhangban kell lennie az ISO/IEC 7816-3 szabvánnyal. |
TCS_02 |
A kártya érintkezőinek elhelyezése és méretei megfelelnek az ISO/IEC 7816-2 szabványnak. |
2.1. Tápfeszültség és áramfelvétel
TCS_03 |
A kártya az ISO/IEC 7816-3 szabványban meghatározott áramfelvételi határértékeken belül üzemel, az előírásoknak megfelelően. |
TCS_04 |
A kártyának a Vcc = 3V (± 0,3V) vagy Vcc = 5V (± 0,5V) feszültségen kell működnie.
A feszültséget az ISO/IEC 7816-3 szabványnak megfelelően kell kiválasztani. |
2.2. A Vpp programozási feszültség
TCS_05 |
A kártya nem igényel programozási feszültséget a C6-os érintkezőnél. A C6-os érintkező várhatóan nem csatlakozik egy IFD-be. A C6-os érintkező a Vcc-re kapcsolható a kártyán, de nem kell földelni. E feszültség semmilyen esetben sem értelmezhető. |
2.3. Órajel-generálás és -frekvencia
TCS_06 |
A kártya az 1–5 MHz frekvenciatartományban üzemel és magasabb frekvenciákat is támogathat. Egy kártyakapcsolaton belül az órajel frekvenciája ± 2 %-ot változhat. Az órajel-frekvenciát a járműegység generálja, nem maga a kártya. A működési periódus 40 és 60 % között változhat. |
TCS_07 |
Az EF ICC kártyafájlban rögzített körülmények között a külső óra megállítható. Az EF ICC fájl főrészének első bájtja a Clockstop (óraleállítás) üzemmód feltételeit kódolja:
A 4–8-as bit nem kerül felhasználásra. |
2.4. I/O érintkező
TCS_08 |
A C7-es I/O érintkezőt arra kell használni, hogy adatokat fogadjon az IFD-től, valamint adatokat továbbítson az IFD felé. A művelet végzése alatt vagy csak a kártya, vagy csak az IFD lehet adatátviteli üzemmódban. Amennyiben mindkét egység átviteli üzemmódban van, a kártya ezáltal nem sérülhet meg. Amennyiben a kártya nem bonyolít le átvitelt, fogadás üzemmódba lép. |
2.5. A kártya állapotai
TCS_09 |
A kártya két állapotban üzemel, miközben rendelkezésre áll a megkívánt tápfeszültség:
|
3. HARDVER ÉS KOMMUNIKÁCIÓ
3.1. Bevezetés
Ez a szakasz a tachográfkártya és a járműegységek (VU) minimális funkcionális követelményeit ismerteti, amelyek biztosítják a megfelelő üzemelést és az interoperabilitást.
A tachográfkártyák, amennyire lehetséges, megfelelnek a hatályos ISO/IEC szabványoknak (különösen az ISO/IEC 7816 szabványnak). Azonban a parancsokat és a protokollokat részletesen ismertetni kell, hogy adott esetben bizonyos, használatra vonatkozó korlátozások vagy különbségek meghatározásra kerüljenek. Eltérő utasítás hiányában e parancsoknak teljes mértékben meg kell felelniük az említett szabványoknak.
3.2. Adatátviteli protokoll
TCS_10 |
Az adatátviteli protokoll megfelel az ISO/IEC 7816-3 szabványnak T = 0 és T = 1 esetén. A járműegység felismeri különösen a kártya által küldött várakozásiidő-kiterjesztéseket. |
3.2.1 Protokollok
TCS_11 |
A kártya mind a T=0, mind a T=1 protokollt támogatja. Ezenkívül a kártya támogathat további érintkezőorientált protokollokat. |
TCS_12 |
A T=0 az alapértelmezésű protokoll, ezért a protokoll T=1-re történő átváltásához szükség van a PTS parancsra. |
TCS_13 |
Az eszközök mindkét protokoll szerint támogatják a direct convention-t, amely ily módon kötelező a kártya tekintetében. |
TCS_14 |
A kártya információsmező-méret bájtjának jelen kell lennie az ATR-nél a TA3-as karakterben. Ezen érték legalább ‘F0h’ (= 240 bájt). |
A protokollokra a következő korlátozások vonatkoznak:
TCS_15 |
T=0
|
TCS_16 |
T=1
|
3.2.2 ATR
TCS_17 |
Az eszköz ellenőrzi az ATR bájtokat, az ISO/IEC 7816-3 szabványnak megfelelően. Nem kell végezni ellenőrzést az ATR előzménykaraktereken.
Példa az ISO/IEC 7816-3 szabványnak megfelelő Basic Biprotocol ATR-re
|
TCS_18 |
Az Answer To Reset (ATR) után a törzsállomány (MF) implicit módon kiválasztásra kerül, és ez lesz az aktuális könyvtár. |
3.2.3 PTS
TCS_19 |
Az alapértelmezett protokoll a T=0. A T=1 protokoll beállításához a PTS-t (PPS-ként is ismert) el kell küldeni a kártyához az eszköz segítségével. |
TCS_20 |
Mivel mind a T=0, mind a T=1 protokoll kötelező a kártyára vonatkozóan, ezért a protokollok átkapcsolását engedélyező alap-PTS ugyancsak kötelező.
Az ISO/IEC 7816-3 szabvány szerint a PTS felhasználható egy nagyobb átviteli sebességre való átkapcsolásra, mint adott esetben az ATR-ben a kártya által javasolt alapértelmezett sebesség (TA(1) bájt). A nagyobb átviteli sebességek opcionálisak a kártya részére. |
TCS_21 |
Ha az alapértelmezett sebességen kívül más átviteli sebesség nem támogatott (vagy ha a kiválasztott átviteli sebesség nem támogatott), a kártya helyesen válaszol a PTS-re, az ISO/IEC 7816-3 szabványnak megfelelően, kihagyva a PPS1 bájtot.
Alap PTS példák protokoll-kiválasztáshoz:
|
3.3. Hozzáférési szabályok
TCS_22 |
Egy hozzáférési szabály a hozzáférési mód – azaz parancs – tekintetében meghatározza a megfelelő biztonsági feltételeket. A biztonsági feltételek teljesülése esetén a megfelelő parancs feldolgozásra kerül. |
TCS_23 |
A tachográfkártya esetében a következő biztonsági feltételek alkalmazandók:
|
TCS_24 |
Ezek a biztonsági feltételek összekapcsolhatók az alábbiak szerint:
ÉS : valamennyi biztonsági feltételnek teljesülnie kell. VAGY : legalább egy biztonsági feltételnek teljesülnie kell. A fájlrendszerre vonatkozó hozzáférési szabályokat (tehát a SELECT, READ BINARY és UPDATE BINARY parancsokat) a 4. fejezet határozza meg. A többi paranccsal kapcsolatos hozzáférési szabályokat a következő táblázatok határozzák meg. |
TCS_25 |
A DF Tachograph G1 alkalmazásban a következő hozzáférési szabályok alkalmazandók:
|
TCS_26 |
A DF Tachograph_G2 alkalmazásban a következő hozzáférési szabályok alkalmazandók:
|
TCS_27 |
Az MF-ben a következő hozzáférési szabályok alkalmazandók:
|
TCS_28 |
A tachográfkártya elfogadhatja vagy elutasíthatja a biztonsági feltételek által meghatározott parancsnál magasabb biztonsági szintű parancsot. Vagyis ha a biztonsági feltétel ALW (vagy PLAIN-C), a kártya elfogadhat egy biztonságos üzenetküldéssel ellátott parancsot (titkosítási és/vagy hitelesítési üzemmód). Amennyiben a biztonsági feltétel biztonságos üzenetküldést és hitelesítési üzemmódot ír elő, a tachográfkártya elfogadhatja az azonos generációhoz tartozó biztonságos üzenetküldéssel ellátott parancsot titkosítási és hitelesítési üzemmódban.
Megjegyzés: A leírások további részletekkel szolgálnak a parancsok támogatásáról a különböző tachográfkártya-típusok és a különböző DF-ek esetében. |
3.4. Parancsok és hibakódok áttekintése
A parancsok és a fájlok szervezése az ISO/IEC 7816-4 szabványból következik és megfelel e szabvány rendelkezéseinek.
E szakasz a következő APDU parancs-válasz párokat ismerteti. Az 1. és 2. generációs alkalmazások által támogatott parancsvariánsokat a megfelelő parancsleírások határozzák meg.
Parancs |
INS |
||
SELECT |
‘A4h’ |
||
READ BINARY |
‘B0h’, ‘B1h’ |
||
UPDATE BINARY |
‘D6h’, ‘D7h’ |
||
GET CHALLENGE |
‘84h’ |
||
VERIFY |
‘20h’ |
||
GET RESPONSE |
‘C0h’ |
||
PERFORM SECURITY OPERATION |
‘2Ah’ |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
INTERNAL AUTHENTICATE |
‘88h’ |
||
EXTERNAL AUTHENTICATE |
‘82h’ |
||
MANAGE SECURITY ENVIRONMENT |
‘22h’ |
||
|
|
||
|
|
||
GENERAL AUTHENTICATE |
‘86h’ |
TCS_29 |
A válaszüzeneteket az SW1 és SW2 állapotszavak kísérik és jelzik a parancs feldolgozási állapotát.
|
TCS_30 |
Ha egyetlen APDU parancsban egynél több hibafeltétel teljesül, a kártya a megfelelő állapotszavak bármelyikét visszaküldheti. |
3.5. A parancsok leírása
E fejezetben a tachográfkártyákra vonatkozó kötelező érvényű parancsok leírása szerepel.
További releváns, titkosítási műveletekkel kapcsolatos részletek a 11. függelékben találhatók (Közös biztonsági mechanizmusok az 1.és 2. generációs menetíró készülék tekintetében).
Minden parancsot le kell írni, függetlenül a felhasznált protokolltól (T=0 vagy T=1). A CLA, INS, P1, P2, Lc és Le APDU bájtok mindig megadásra kerülnek. Amennyiben az Lc vagy Le nem szükséges a leírt parancshoz, a hozzárendelt hossz, az érték és a leírás üresen marad.
TCS_31 |
Amennyiben mindkét hosszbájt (Lc és Le) szükséges, a leírt parancsot két részre kell osztani, ha az IFD a T=0 protokollt használja fel: az IFD elküldi a P3=Lc + adatokkal leírt parancsot, és azután elküld egy GET RESPONSE (lásd: 3.5.6. pont) parancsot a P3=Le-vel. |
TCS_32 |
Ha mindkét hosszbájt szükséges, és Le=0 (biztonságos üzenetküldés), akkor:
|
TCS_33 |
A tachográfkártya opcionális lehetőségként támogathat kiterjesztett hosszúságú adatmezőket az ISO/IEC 7816-4 szabványnak megfelelően. A kiterjesztett hosszúságú adatmezőket támogató tachográfkártya:
Megjegyzések: Minden parancs rövid hosszúságú mezőkre lett meghatározva. A kiterjesztett hosszúságú APDU-k használatát az ISO/IEC 7816-4 szabvány egyértelműsíti. Általánosságban a parancsok egyszerű, vagyis biztonságos üzenetküldés nélküli üzemmódra lettek meghatározva; a biztonságos üzenetküldési réteget a 11. függelék határozza meg. Egy parancs hozzáférési szabályaiból egyértelműen kiderül, hogy a parancs támogatja-e a biztonságos üzenetküldést vagy sem, és ha igen, akkor az 1. vagy 2. generációs biztonságos üzenetküldést támogatja-e, vagy mindkettőt. A biztonságos üzenetküldés használatának szemléltetése érdekében egyes parancsvariánsok biztonságos üzenetküldéssel együtt kerülnek bemutatásra. |
TCS_34 |
A VU végrehajtja a 2. generációs VU és a kártya teljes kölcsönös hitelesítési protokollját az adott művelet tekintetében, ideértve (ha szükséges) a tanúsítvány ellenőrzését is a következőkben: DF Tachograph, DF Tachograph_G2 vagy MF. |
3.5.1 SELECT
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak, de a használata korlátozott a szabványban meghatározott parancshoz képest.
A SELECT parancs az alábbiakra szolgál:
— |
egy alkalmazás DF kiválasztása (a név szerinti kiválasztás kötelező), |
— |
a javasolt fájl ID-nek megfelelő elemi fájl kiválasztása. |
3.5.1.1
Ez a parancs lehetővé teszi a kártyán regisztrált alkalmazás DF kiválasztását.
TCS_35 |
Ez a parancs a fájlszerkezetben bárhonnan végrehajtható (az ATR után vagy bármikor). |
TCS_36 |
Egy alkalmazás kiválasztása visszaállítja az aktuális biztonsági környezetet. Az alkalmazás kiválasztásának végrehajtása után már semmilyen aktuális nyilvános kulcs nem választható ki. Az EXT-AUT-G1 hozzáférési feltétel szintén elveszik. Ha a parancs biztonságos üzenetküldés nélkül került végrehajtásra, a korábbi munkamenetkulcs többé nem áll rendelkezésre biztonságos üzenetküldéshez. |
TCS_37 |
Parancsüzenet
A SELECT parancsra nem szükséges a válasz (a Le hiányzik a T=1-ben, vagy nincs válaszkérés a T=0-ban). |
TCS_38 |
Válaszüzenet (nincs válaszkérés)
|
3.5.1.2
TCS_39 |
Parancsüzenet |
TCS_40 |
E parancsvariáns esetében a tachográfkártya támogatja a 2. generációs biztonságos üzenetküldést a 11. függelék B. részében meghatározottak szerint.
A SELECT parancsra nem szükséges a válasz (a Le hiányzik a T=1-ben, vagy nincs válaszkérés a T=0-ban). |
TCS_41 |
Válaszüzenet (nincs válaszkérés)
|
3.5.2 READ BINARY
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak, de a használata korlátozott a szabványban meghatározott parancshoz képest.
A READ BINARY parancsot transzparens fájlból való adatkiolvasásra kell használni.
A kártya válasza a kiolvasott adatok visszaküldéséből áll, amelyek opcionálisan beillesztésre kerülhetnek egy biztonságos üzenetküldési struktúrába.
3.5.2.1
Ez a parancs lehetővé teszi, hogy az IFD adatokat olvasson ki az aktuálisan kiválasztott EF-ből biztonságos üzenetküldés nélkül.
Megjegyzés: Biztonságos üzenetküldés nélkül ez a parancs csak arra használható, hogy elolvasson egy olyan fájlt, amely támogatja a hozzáférés olvasásra üzemmóddal kapcsolatos ALW biztonsági feltételt.
TCS_42 |
Parancsüzenet
Megjegyzés: a P1 8-as bitjét 0-ra kell állítani. |
TCS_43 |
Válaszüzenet
|
3.5.2.1.1
Ez a parancs lehetővé teszi, hogy az IFD adatokat olvasson le az aktuálisan kiválasztott EF-ből biztonságos üzenetküldéssel annak érdekében, hogy a fogadott adatok integritását ellenőrizze, és védje az adatok titkosságát, amennyiben az SM-R-ENC-MAC-G1 (1. generáció) vagy az SM-R-ENC-MAC-G2 (2. generáció) biztonsági feltétel kerül alkalmazásra.
TCS_44 |
Parancsüzenet
|
TCS_45 |
Válaszüzenet, ha az SM-R-ENC-MAC-G1 (1. generáció) vagy az SM-R-ENC-MAC-G2 (2. generáció) nem követelmény, és ha a biztonságos üzenetküldés bemeneti formája helyes:
|
TCS_46 |
Válaszüzenet, ha az SM-R-ENC-MAC-G1 (1. generáció) vagy az SM-R-ENC-MAC-G2 (2. generáció) követelmény, és ha a biztonságos üzenetküldés bemeneti formája helyes:
A READ BINARY parancs a biztonságos üzenetküldés válaszstruktúrájával visszaküldheti azon szabályos feldolgozási állapotokat, amelyek a ‘99h’ címke alatt a TCS_43-ban fel vannak sorolva és le vannak írva a TCS_59-ben. Ezenkívül felléphet néhány hiba, különösen a biztonságos üzenetküldésre vonatkozóan. Ekkor a feldolgozási állapot egyszerűen visszaérkezik anélkül, hogy biztonságos üzenetküldési struktúrát tartalmazna: |
TCS_47 |
Válaszüzenet, ha a biztonságos üzenetküldés bemeneti formátuma nem helyes
|
3.5.2.2
Ez a parancsvariáns lehetővé teszi, hogy egy rövid EF azonosító segítségével az IFD kiválasszon egy EF-t és adatokat olvasson le erről az EF-ről.
TCS_48 |
A tachográfkártya támogatja ezt a parancsvariánst minden olyan EF esetében, amely meghatározott rövid EF azonosítóval rendelkezik. Ezeket a rövid EF azonosítókat a 4. fejezet határozza meg. |
TCS_49 |
Parancsüzenet
Megjegyzés: A 2. generációs tachográf-alkalmazás rövid EF azonosítóit a 4. fejezet határozza meg. Ha P1 rövid EF azonosítót kódol és a parancs sikeres, az azonosított EF lesz az aktuálisan kiválasztott EF (aktuális EF). |
TCS_50 |
Válaszüzenet
|
3.5.2.3
Ez a parancsvariáns lehetővé teszi, hogy az IFD adatokat olvasson ki egy legalább 32 768 bájtos EF-ből.
TCS_51 |
Az a tachográfkártya, amely támogatja a legalább 32 768 bájtos EF-eket, támogatja ezt a parancsvariánst ezen EF-ek esetében. A tachográfkártya támogathatja vagy elutasíthatja ezt a parancsvariánst más EF-ek esetében, kivéve a Sensor_Installation_Data EF-et, lásd: TCS_156 és TCS_160 szakaszt. |
TCS_52 |
Parancsüzenet
Az IFD az eltolt adatobjektum hosszát a lehető legkisebb oktettben kifejezett számmal kódolja, azaz az IDF egy ‘01h’ hosszbájt felhasználásával egy 0 és 255 bájt közötti eltolást, egy ‘02h’ hossz-bájt felhasználásával pedig egy ‘256’ és ‘65 535’ bájt közötti eltolást kódol. |
TCS_53 |
Válaszüzenet
|
3.5.2.3.1
A következő példa a biztonságos üzenetküldés alkalmazását szemlélteti olyan esetben, amikor az SM-MAC-G2 biztonsági feltétel alkalmazandó.
TCS_54 |
Parancsüzenet
|
TCS_55 |
Válaszüzenet, ha a parancs sikeres
|
3.5.3 UPDATE BINARY
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak, de a használata korlátozott a szabványban meghatározott parancshoz képest.
Az UPDATE BINARY parancsüzenet kezdeményezi a már az EF bináris értékben jelen levő bitek aktualizálását (törlés + írás) az APDU parancsban megadott bitekkel.
3.5.3.1
Ez a parancs lehetővé teszi, hogy az IFD adatokat írjon az aktuálisan kiválasztott EF-be anélkül, hogy a kártya ellenőrizné a fogadott adatok integritását.
Megjegyzés: Biztonságos üzenetküldés nélkül ez a parancs csak arra használható, hogy frissítsen egy olyan fájlt, amely támogatja a hozzáférés frissítése üzemmóddal kapcsolatos ALW biztonsági feltételt.
TCS_56 |
Parancsüzenet
Megjegyzés: a P1 8-as bitjét 0-ra kell állítani. |
TCS_57 |
Válaszüzenet
|
3.5.3.1.1
Ez a parancs lehetővé teszi, hogy az IDF adatokat írjon az aktuálisan kiválasztott EF-be, miközben a kártya ellenőrzi a fogadott adatok teljességét. Mivel a titkosság nem követelmény, az adatokat nem kell titkosítani.
TCS_58 |
Parancsüzenet
|
TCS_59 |
Válaszüzenet, ha a biztonságos üzenetküldés bemeneti formátuma helyes
A biztonságos üzenetküldés nélküli (lásd: 3.5.3.1. pont) UPDATE BINARY parancshoz leírt „szabályos” feldolgozási állapotok visszaküldhetők a fentiekben leírt válaszüzenet-strukturát felhasználva. Ezenkívül felléphet néhány hiba, különösen a biztonságos üzenetküldésre vonatkozóan. Ekkor a feldolgozási állapot egyszerűen visszaérkezik anélkül, hogy biztonságos üzenetküldési struktúrát tartalmazna: |
TCS_60 |
Válaszüzenet, ha a biztonságos üzenetküldésben hiba van
|
3.5.3.2
Ez a parancsvariáns lehetővé teszi, hogy egy rövid EF azonosító segítségével az IFD kiválasszon egy EF-t és adatokat írjon le erről az EF-ről.
TCS_61 |
A tachográfkártya támogatja ezt a parancsvariánst minden olyan EF esetében, amely meghatározott rövid EF azonosítóval rendelkezik. Ezeket a rövid EF azonosítókat a 4. fejezet határozza meg. |
TCS_62 |
Parancsüzenet
|
TCS_63 |
Válaszüzenet
Megjegyzés: A 2. generációs tachográf-alkalmazás rövid EF azonosítóit a 4. fejezet határozza meg. Ha P1 rövid EF azonosítót kódol és a parancs sikeres, az azonosított EF lesz az aktuálisan kiválasztott EF (aktuális EF).
|
3.5.3.3
Ez a parancsvariáns lehetővé teszi, hogy az IFD adatokat írjon egy legalább 32 768 bájtos EF-re.
TCS_64 |
Az a tachográfkártya, amely támogatja a legalább 32 768 bájtos EF-eket, támogatja ezt a parancsvariánst ezen EF-ek esetében. A tachográfkártya támogathatja vagy elutasíthatja ezt a parancsvariánst más EF-ek esetében. |
TCS_65 |
Parancsüzenet
Az IFD az eltolt adatobjektum és a tetszés szerinti adatobjektum hosszát a lehető legkisebb oktettben kifejezett számmal kódolja, azaz az IDF egy ‘01h’ hossz-bájt felhasználásával egy 0 és 255 bájt közötti eltolást/hosszt, egy ‘02h’ hosszbájt felhasználásával pedig egy ‘256’ és ‘65 535’ bájt közötti eltolást/hosszt kódol. |
TCS_66 |
Válaszüzenet
|
3.5.3.3.1
A következő példa a biztonságos üzenetküldés alkalmazását szemlélteti olyan esetben, amikor az SM-MAC-G2 biztonsági feltétel alkalmazandó.
TCS_67 |
Parancsüzenet
|
TCS_68 |
Válaszüzenet, ha a parancs sikeres
|
3.5.4 GET CHALLENGE
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak, de a használata korlátozott a szabványban meghatározott parancshoz képest.
A GET CHALLENGE parancs a kártyát egy véletlen szám kiadására kéri, amelyet egy olyan, a biztonsággal kapcsolatos eljárásban használ fel, amelyben egy kriptogramnak vagy néhány titkosított adatnak a kártyára küldésére kerül sor.
TCS_69 |
A kártya által kiadott véletlen szám csak a következő parancsra érvényes, amely egy, a kártyára küldött véletlen számot használ fel. |
TCS_70 |
Parancsüzenet
|
TCS_71 |
Válaszüzenet
|
3.5.5 VERIFY
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak, de a használata korlátozott a szabványban meghatározott parancshoz képest.
Ezt a parancsot csak a műhelykártyának kell támogatnia.
Más típusú tachográfkártyák végrehajthatják vagy elutasíthatják ezt a parancsot, de esetükben nem kerül sor referencia-CHV megszemélyesítésére. Ezért ezek a kártyák nem tudják végrehajtani teljes körűen a szóban forgó parancsot. A parancs megküldésekor ez a viselkedés, vagyis hibaüzenet visszaküldése a műhelykártyától eltérő típusú tachográfkártyák esetében ezen előírás hatókörén kívül esik.
A Verify parancs megkezdi a kártyán a parancsból elküldött CHV (PIN) adatoknak a kártyán eltárolt referencia-CHV-val történő összehasonlítását.
TCS_72 |
A felhasználó által betáplált PIN-t ASCI-ben kell kódolni és jobb oldalon az IFD-nek fel kell tölteni ‘FFh’ bájtokkal, maximum 8 bájt hosszúságban, lásd még a WorkshopCardPIN adattípust az 1. függelékben. |
TCS_73 |
Az 1. és 2. generációs tachográf-alkalmazásoknak ugyanazt a referencia-CHV-t kell használniuk. |
TCS_74 |
A tachográfkártya megvizsgálja, hogy a parancs helyesen lett-e kódolva. Ha a parancs nem lett helyesen kódolva, a kártya nem hasonlítja össze a CHV értékeket, nem csökkenti a maradék CHV kísérletek számlálóját és nem állítja vissza a „PIN_Verified” biztonsági állapotot, hanem megszakítja a parancsot. A parancs kódolása helyes, ha a CLA, INS, P1, P2, Lc bájtok a meghatározott értékekkel rendelkeznek, Le nincs és a parancsadat-mező hossza megfelelő. |
TCS_75 |
Ha a parancs sikeres, a maradék CHV kísérletek számlálója újra inicializálásra kerül. A maradék CHV kísérletek számlálójának kezdeti értéke: 5. Ha a parancs sikeres, a kártya a belső biztonsági állapotot „PIN_Verified”-ra állítja. A kártya visszaállítja ezt a biztonsági állapotot, ha a kártyát alaphelyzetbe állítják vagy ha a parancsban továbbított CHV kód nem illeszkedik a tárolt referencia-CHV-hoz.
Megjegyzés: Az ugyanazon referencia-CHV és az általános biztonsági állapot használata feleslegessé teszi, hogy egy másik tachográf-alkalmazás DF kiválasztását követően a műhely valamely munkatársának újra be kelljen táplálnia a PIN kódot. |
TCS_76 |
A sikertelen összehasonlítást rögzíteni kell a kártyán (azaz a maradék CHV kísérletek számlálóját csökkenteni kell eggyel) annak érdekében, hogy a referencia-CHV használatára tett további kísérletek száma korlátozva legyen. |
TCS_77 |
Parancsüzenet
|
TCS_78 |
Válaszüzenet
|
3.5.6 GET RESPONSE
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak.
Ez a parancs (csak a T=0 protokoll esetében szükséges és áll rendelkezésre) az előkészített adatoknak a kártyáról az interfészkészülék felé történő továbbítására szolgál (azon eset, amikor a parancs az Lc-t és az Le-t is tartalmazta).
A GET RESPONSE parancsot közvetlenül az adatelőkészítési parancs után kell kiadni, különben az adatok elvesznek. A GET RESPONSE parancs végrehajtása után (kivéve, ha a ‘61xx’ vagy ‘6Cxx’ hiba fordul elő, lásd alább) az előzőleg előkészített adatok többé nem állnak rendelkezésre.
TCS_79 |
Parancsüzenet
|
TCS_80 |
Válaszüzenet
|
3.5.7 PSO: VERIFY CERTIFICATE
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-8 szabványnak, de a használata korlátozott a szabványban meghatározott parancshoz képest.
A VERIFY CERTIFICATE parancsot arra használja a kártya, hogy kívülről egy nyilvános kulcsot kapjon, és ellenőrizze annak érvényességét.
3.5.7.1
TCS_81 |
Ezt a parancsvariánst csak 1. generációs tachográf-alkalmazás támogatja. |
TCS_82 |
Amennyiben a VERIFY CERTIFICATE parancs sikeres, a nyilvános kulcs a biztonsági környezetben tárolódik későbbi használat céljából. Ezt a kulcsot kifejezetten a biztonságot érintő parancsok keretében való használatra kell beállítani (INTERNAL AUTHENTICATE, EXTERNAL AUTHENTICATE vagy VERIFY CERTIFICATE) az MSE paranccsal (lásd: 3.5.11. pont) annak kulcsazonosítóját felhasználva. |
TCS_83 |
A VERIFY CERTIFICATE parancs minden esetben az MSE paranccsal előzőleg kiválasztott nyilvános kulcsot használja fel a tanúsítvány megnyitására. A nyilvános kulcsnak egy tagállami vagy európai nyilvános kulcsnak kell lennie. |
TCS_84 |
Parancsüzenet
|
TCS_85 |
Válaszüzenet
|
3.5.7.2
A görbe méretétől függően az ECC tanúsítványok olyan hosszúak lehetnek, hogy azok nem továbbíthatók egyetlen APDU-ban. Ilyen esetben ISO/IEC 7816-4 szabvány szerinti parancsláncot kell alkalmazni, és a tanúsítványt két egymást követő PSO: Verify Certificate APDU-ban kell továbbítani.
A tanúsítvány struktúráját és a domain paramétereit a 11. függelék határozza meg.
TCS_86 |
A parancs végrehajtható a következőkben: MF, DF Tachograph és DF Tachograph_G2, lásd még: TCS_33. |
TCS_87 |
Parancsüzenet
|
TCS_88 |
A rövid hosszúságú APDU-kra a következő előírások vonatkoznak: Az IFD azt a minimális számú APDU-t használja, amelyre a parancsadatok továbbításához szüksége van, és az első APDU parancsban a maximális számú bájtot továbbítja az IFSC értékének megfelelően, lásd: TCS_14 szakasz. Ha az IFD másként viselkedik, a kártya viselkedése e meghatározás hatókörén kívül esik. |
TCS_89 |
A kiterjesztett hosszal rendelkező APDU-kra a következő előírások vonatkoznak: ha a tanúsítvány nem fér el egyetlen APDU-ban, a kártya a parancsláncot támogatja. Az IFD azt a minimális számú APDU-t használja, amelyre a parancsadatok továbbításához szüksége van, és az első APDU parancsban a maximális számú bájtot továbbítja. Ha az IFD másként viselkedik, a kártya viselkedése e meghatározás hatókörén kívül esik.
Megjegyzés: A 11. függeléknek megfelelően a kártya eltárolja a tanúsítványt vagy a tanúsítvány releváns tartalmait, és frissíti annak currentAuthenticatedTime adatát. A válaszüzenet struktúrája és az állapotszavak a TCS_85 szerint kerülnek meghatározásra. |
TCS_90 |
A TCS_85-ben felsorolt hibakódokon kívül a kártya a következő hibakódokat küldheti vissza:
|
3.5.8 INTERNAL AUTHENTICATE
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak.
TCS_91 |
Minden tachográfkártya támogatja ezt a parancsot a DF Tachograph G1 alkalmazásban. A parancs elérhető vagy nem elérhető az MF-ben és/vagy a DF Tachograph G2 alkalmazásban. Ha elérhető, a parancs megfelelő hibakóddal leáll, mivel a kártya privát kulcsa (Card.SK) az 1. generációs hitelesítési protokoll esetében csak a DF Tachograph G1 alkalmazásban érhető el. |
Az INTERNAL AUTHENTICATE parancs felhasználásával az IFD hitelesítheti a kártyát. A hitelesítési eljárást a 11. függelék írja le. Az a következő utasításokat tartalmazza:
TCS_92 |
Az INTERNAL AUTHENTICATE parancs a kártya privát kulcsát (implicite kiválasztva) használja a hitelesítési adatok, köztük a K1 (a munkamenetkulcs megállapodás első eleme) és az RND1 aláírására, valamint az (utolsó MSE parancs segítségével) aktuálisan kiválasztott nyilvános kulcsot használja az aláírás titkosítására és a hitelesítési token létrehozására (további részletek a 11. függelékben találhatók). |
TCS_93 |
Parancsüzenet
|
TCS_94 |
Válaszüzenet
|
TCS_95 |
Ha az INTERNAL AUTHENTICATE parancs sikeres, az aktuális munkamenetkulcs – amennyiben van ilyen – törlődik, és a továbbiakban nem áll rendelkezésre. Annak érdekében, hogy új munkamenetkulcs álljon rendelkezésre, az 1. generációs hitelesítési mechanizmus esetében az EXTERNAL AUTHENTICATE parancsot sikeresen végre kell hajtani. |
3.5.9 EXTERNAL AUTHENTICATE
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak.
Az EXTERNAL AUTHENTICATE parancsot felhasználva a kártya hitelesítheti az IFD-t. A G1 és G2 menetíró készülékre vonatkozó hitelesítési eljárást a 11. függelék írja le (VU hitelesítés).
TCS_96 |
Az 1. generációs kölcsönös hitelesítési mechanizmus esetében a parancsvariánst csak az 1. generációs tachográf-alkalmazás támogatja. |
TCS_97 |
A 2. generációs kölcsönös VU-kártyahitelesítés esetében a parancsvariáns a következőkben hajható végre: MF, DF Tachograph és DF Tachograph_G2 (lásd még: TCS_34). |
TCS_98 |
Parancsüzenet
|
TCS_99 |
Válaszüzenet
Az 1. generációs tachográf-alkalmazás a következő hibakódokat küldheti vissza:
A 2. generációs hitelesítés esetében a parancsvariáns a következő kiegészítő hibakódot küldheti vissza:
|
3.5.10 GENERAL AUTHENTICATE
Ez a parancs a 11. függelék B. részében meghatározott, 2. generációs chiphitelesítési protokoll esetében alkalmazandó és megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak.
TCS_100 |
A parancs végrehajtható a következőkben: MF, DF Tachograph és DF Tachograph_G2, lásd még: TCS_34. |
TCS_101 |
Parancsüzenet
|
TCS_102 |
Válaszüzenet
A ‘7Ch’ Dynamic Authentication válasz-adatobjektumnak
|
3.5.11 MANAGE SECURITY ENVIRONMENT
Ez a parancs lehetővé teszi egy nyilvános kulcs hitelesítési célra való beállítását.
3.5.11.1
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-4 szabványnak. A parancs használata korlátozott, tekintettel a vonatkozó szabványra.
TCS_103 |
Ezt a parancsot csak 1. generációs tachográf-alkalmazás támogatja. |
TCS_104 |
Az MSE adatmezőben említett kulcs marad az aktuális nyilvános kulcs a következő helyes MSE parancsig, a DF kiválasztásáig vagy a kártya alaphelyzetbe állításáig. |
TCS_105 |
Ha az említett kulcs (még) nincs a kártyán, a biztonsági környezet változatlan marad. |
TCS_106 |
Parancsüzenet
|
TCS_107 |
Válaszüzenet
|
3.5.11.2
A 2. generációs hitelesítés esetén a tachográfkártya a következő MSE-t támogatja: Az ISO/IEC 7816-4 szabványnak megfelelő parancsverzió beállítva. Az 1. generációs hitelesítések esetén ezek a parancsverziók nem támogatottak.
3.5.11.2.1
A paramétereknek a chip hitelesítése érdekében történő kiválasztásához a következő MSE:SET AT parancs alkalmazandó, melyet az azt követő General Authenticate parancs hajt végre.
TCS_108 |
A parancs végrehajtható a következőkben: MF, DF Tachograph és DF Tachograph_G2, lásd még: TCS_34. |
TCS_109 |
MSE:SET AT parancsüzenet chip hitelesítése esetén
|
3.5.11.2.2
A paramétereknek és kulcsoknak a VU hitelesítése érdekében történő kiválasztásához a következő MSE:SET AT parancs alkalmazandó, melyet az azt követő External Authenticate parancs hajt végre.
TCS_110 |
A parancs végrehajtható a következőkben: MF, DF Tachograph és DF Tachograph_G2, lásd még: TCS_34. |
TCS_111 |
MSE:SET AT parancsüzenet járműegység hitelesítése esetén
|
3.5.11.2.3
A következő MSE:SET DST parancs alkalmazandó a nyilvános kulcs beállításához vagy
— |
egy olyan aláírás ellenőrzéséhez, amelyet egy soron következő PSO: Verify Digital Signature parancs biztosít, vagy |
— |
egy olyan tanúsítvány aláírásának ellenőrzéséhez, amelyet egy soron következő PSO: Verify Certificate parancs biztosít. |
TCS_112 |
A parancs végrehajtható a következőkben: MF, DF Tachograph és DF Tachograph_G2, lásd még: TCS_33. |
TCS_113 |
MSE:SET DST parancsüzenet
|
Minden parancsverzió esetében a következők adják meg a válaszüzenet struktúráját és állapotszavait:
TCS_114 |
Válaszüzenet
|
3.5.12 PSO: HASH
Ezt a parancsot a bizonyos adatokon elvégzett hasítási számítás eredményének a kártyára történő továbbítására kell felhasználni. Ez a parancs a digitális aláírások ellenőrzésére szolgál. A hasítási érték ideiglenesen tárolódik a következő parancshoz: PSO: Verify Digital Signature
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-8 szabványnak. A parancs használata korlátozott, tekintettel a vonatkozó szabványra.
A DF Tachograph és a DF Tachograph_G2 esetében csak az ellenőrzőkártyának kell támogatnia ezt a parancsot.
Más típusú tachográfkártyák végrehajthatják vagy elutasíthatják ezt a parancsot. A parancs elérhető vagy nem elérhető az MF-ben.
Az 1. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás csak az SHA-1-et támogatja.
TCS_115 |
Az átmenetileg tárolt hasítási értéket törölni kell, ha a PSO: HASH parancs révén új érték került kiszámításra, ha a DF ki lett választva és ha a tachográfkártyát alaphelyzetbe állították. |
TCS_116 |
Parancsüzenet
|
TCS_117 |
Válaszüzenet
|
3.5.13 PERFORM HASH of FILE
Ez a parancs nem felel meg az ISO/IEC 7816-8 szabványnak. Így e parancs CLA bájtja jelzi, hogy a PERFORM SECURITY OPERATION/HASH kizárólagos felhasználásáról van szó.
A DF Tachograph és a DF Tachograph_G2 esetében csak a járművezetői és a műhelykártyának kell támogatnia ezt a parancsot.
Más típusú tachográfkártyák végrehajthatják vagy elutasíthatják ezt a parancsot. Ha a vállalkozási és az ellenőrzőkártya végrehajtja ezt a parancsot, annak az e fejezetben meghatározottak szerint kell történnie.
A parancs elérhető vagy nem elérhető az MF-ben. Ha elérhető, a parancsot az e fejezetben meghatározottak szerint kell végrehajtani, azaz a parancs nem teszi lehetővé hasítási érték kiszámítását, de megfelelő hibakóddal leáll.
TCS_118 |
A PERFORM HASH of FILE parancs az aktuálisan kiválasztott EF transzparens adatterületének hasítási számítására szolgál. |
TCS_119 |
A tachográfkártya ezt a parancsot csak a 4. fejezetben felsorolt EF-ek esetében támogatja a DF_Tachograph és a DF_Tachograph_G2 keretében a következő kivételekkel. A tachográfkártya nem támogatja a parancsot a DF Tachograph_G2-höz tartozó EF Sensor_Installation_Data esetében. |
TCS_120 |
A hasítási művelet eredményét átmenetileg a kártyán kell tárolni. Ez felhasználható a fájl digitális aláírásának a megszerzésére a PSO: COMPUTE DIGITAL SIGNATURE parancs felhasználásával. |
TCS_121 |
Az átmenetileg tárolt fájlhasítási értéket törölni kell, ha a PSO: Hash of File parancs révén új érték került kiszámításra, ha a DF ki lett választva és ha a tachográfkártyát alaphelyzetbe állították. |
TCS_122 |
Az 1. generációs tachográf-alkalmazás támogatja az SHA-1-et. |
TCS_123 |
A 2. generációs tachográf-alkalmazás támogatja az SHA-1-et és az SHA-2-t (256, 384 és 512 bit). |
TCS_124 |
Parancsüzenet
|
TCS_125 |
Válaszüzenet
|
3.5.14 PSO: COMPUTE DIGITAL SIGNATURE
Ez a parancs az előzőleg kiszámított hash kód digitális aláírásának számítására szolgál (lásd: 3.5.13. pont, PERFORM HASH of FILE).
A DF Tachograph és a DF Tachograph_G2 esetében csak a járművezetői és a műhelykártyának kell támogatnia ezt a parancsot.
Más típusú tachográfkártyák végrehajthatják vagy elutasíthatják ezt a parancsot, de nincs szükségük aláírási kulcsra. Ezért ezek a kártyák nem tudják sikeresen végrehajtani a parancsot, hanem a parancs megfelelő hibakóddal leáll.
A parancs elérhető vagy nem elérhető az MF-ben. Ha igen, a parancs megfelelő hibakóddal leáll.
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-8 szabványnak. A parancs használata korlátozott, tekintettel a vonatkozó szabványra.
TCS_126 |
Ez a parancs nem az előzőleg kiszámított hash kód digitális aláírásának számítását szolgálja a PSO: HASH paranccsal. |
TCS_127 |
A kártya privát kulcsát kell felhasználni a digitális aláírás kiszámítására; a kártya implicite ismeri ezt a kulcsot. |
TCS_128 |
Az 1. generációs tachográf-alkalmazás digitális aláírást hajt végre a PKCS1-nek megfelelő feltöltési módszer alkalmazásával (a részleteket lásd a 11. függelékben). |
TCS_129 |
A 2. generációs tachográf-alkalmazás kiszámít egy elliptikus görbén alapuló digitális aláírást (a részleteket lásd a 11. függelékben). |
TCS_130 |
Parancsüzenet
|
TCS_131 |
Válaszüzenet
|
3.5.15 PSO: VERIFY DIGITAL SIGNATURE
Ez a parancsot kell felhasználni az adatbevitelként betáplált digitális aláírás ellenőrzésére, amelynek hasítása a kártya számára ismert. Az aláírás algoritmusát a kártya implicite ismeri.
Ez a parancs megfelel az ISO/IEC 7816-8 szabványnak. A parancs használata korlátozott, tekintettel a vonatkozó szabványra.
A DF Tachograph és a DF Tachograph_G2 esetében csak az ellenőrzőkártyának kell támogatnia ezt a parancsot.
Más típusú tachográfkártyák végrehajthatják vagy elutasíthatják ezt a parancsot. A parancs elérhető vagy nem elérhető az MF-ben.
TCS_132 |
A VERIFY DIGITAL SIGNATURE parancs mindig az előző Manage Security Environment MSE által kiválasztott nyilvános kulcsot használja: DST parancs és egy PSO: HASH parancs által beléptetett előző hash kód beállítása. |
TCS_133 |
Parancsüzenet
|
TCS_134 |
Válaszüzenet
|
3.5.16 PROCESS DSRC MESSAGE
Ez a parancs a DSRC üzenet sértetlenségének és hitelességének ellenőrzését, valamint a VU által egy ellenőrző hatóság vagy műhely felé a DSRC kapcsolaton keresztül megküldött adatok megfejtését szolgálja. A kártya levezeti a DSRC üzenet védelmére használt titkosítási kulcsot és MAC kulcsot, a 11. függelék B. része 13. fejezetének megfelelően.
A DF Tachograph_G2 esetében csak az ellenőrző- és a műhelykártyának kell támogatnia ezt a parancsot.
Más típusú tachográfkártyák végrehajthatják vagy elutasíthatják ezt a parancsot, de nincs szükségük DSRC mesterkulcsra. Ezért ezek a kártyák nem tudják sikeresen végrehajtani a parancsot, hanem a parancs megfelelő hibakóddal leáll.
A parancs elérhető vagy nem elérhető az MF-ben és/vagy a DF Tachograph alkalmazásban. Ha igen, a parancs megfelelő hibakóddal leáll.
TCS_135 |
A DSRC mesterkulcs csak a DF Tachograph_G2 alkalmazásban érhető el, azaz az ellenőrző- és a műhelykártyának a parancs végrehajtását csak a DF Tachograph_G2-ben kell támogatnia. |
TCS_136 |
A parancsnak csak titkosítania kell a DSRC adatokat és ellenőriznie kell a titkosítási ellenőrző összeget, de nem szükséges értelmeznie a beviteli adatokat. |
TCS_137 |
A parancs-adatmezőben lévő adatobjektumok sorrendjét ez az előírás rögzíti. |
TCS_138 |
Parancsüzenet
|
TCS_139 |
Válaszüzenet
|
4. A TACHOGRÁFKÁRTYÁK STRUKTÚRÁJA
Ez a pont a tachográfkártyák fájlszerkezetét határozza meg a hozzáférhető adatok tárolása szempontjából.
Nem határozza meg a kártya gyártójától függő olyan belső struktúrákat, mint például a fájl fejrésze, továbbá a csak belső használathoz szükséges adatelemek tárolását és kezelését sem, mint pl. Szövege kép , Szövege kép , Szövege kép vagy Szövege kép .
TCS_140 |
Egy 2. generációs tachográfkártya elfogadja az MF-et és az azonos típusú 1. és 2. generációs alkalmazást (járművezetőikártya-alkalmazásokat). |
TCS_141 |
A tachográfkártya támogatja a megfelelő alkalmazások tekintetében meghatározott legalább minimális rekordszámot, de nem többet, mint a megfelelő alkalmazások tekintetében meghatározott maximális rekordszámot.
A minimális és maximális rekordszámot a különböző alkalmazások esetében ez a fejezet határozza meg. Az e fejezet szerinti hozzáférési szabályokban alkalmazott biztonsági feltételekhez lásd a 3.3. fejezetet. Általánosságban a „read” hozzáférési mód a READ BINARY parancsot jelöli páros és – ha támogatott – páratlan INS bájttal, kivéve a műhelykártyán lévő Sensor_Installation_Data EF-et, lásd: TCS_156 és TCS_160 szakasz. Az „update” hozzáférési mód az UPDATE BINARY parancsot jelöli páros és – ha támogatott – páratlan INS bájttal, míg a „select” hozzáférési mód a SELECT parancsot jelöli. |
4.1. Törzsállomány (MF)
TCS_142 |
Megszemélyesítés után az MF a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési szabályokkal rendelkezik:
Megjegyzés: Az SFID rövid EF azonosító tizedes törtként kerül megadásra, így a 30-as érték megfelelője a kettes számrendszerben: 11110. Szövege képEbben a táblázatban a biztonsági feltétellel kapcsolatos következő rövidítés kerül alkalmazásra:
|
TCS_143 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_144 |
Az MF a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép |
TCS_145 |
A DIR EF-nek a következő alkalmazásvonatkozású adatobjektumokat kell tartalmaznia: ‘61 08 4F 06 FF 54 41 43 48 4F 61 08 4F 06 FF 53 4D 52 44 54’. |
TCS_146 |
Az ATR/INFO EF-nek jelen kell lennie, ha a tachográfkártya jelzi ATR-jében, hogy támogatja a kiterjesztett hosszúságú adatmezőket. Ez esetben az ATR/INFO EF-nek tartalmaznia kell az ISO/IEC 7816-4:2013 szabvány 12.7.1. szakaszában meghatározott, kiterjesztett hosszúságú adatobjektumot (DO‘7F66’). |
TCS_147 |
Az Extended_Length EF-nek jelen kell lennie, ha a tachográfkártya jelzi ATR-jében, hogy támogatja a kiterjesztett hosszúságú adatmezőket. Ez esetben az EF-nek tartalmaznia kell az következő adatobjektumot: ‘02 01 xx’, ahol ‘xx’ érték megmutatja, hogy támogatva vannak-e a kiterjesztett hosszúságú adatmezők a T = 1 és/vagy a T = 0 protokoll esetében.
A ‘01’ a kiterjesztett hosszúságú adatmezők támogatását jelöli a T = 1 protokoll esetében. A ‘10’ a kiterjesztett hosszúságú adatmezők támogatását jelöli a T = 0 protokoll esetében. A ‘11’ a kiterjesztett hosszúságú adatmezők támogatását jelöli a T = 1 és a T = 0 protokoll esetében. |
4.2. Járművezetőikártya-alkalmazások
4.2.1 1. generációs járművezetőikártya-alkalmazás
TCS_148 |
Megszemélyesítés után az 1. generációs járművezetőikártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik:
Szövege kép
Ebben a táblázatban a biztonsági feltételekkel kapcsolatos következő rövidítések kerülnek alkalmazásra:
|
TCS_149 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_150 |
Az 1. generációs járművezetőikártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép Szövege kép |
TCS_151 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket az 1. generációs járművezetői kártyaalkalmazás adatstruktúrájának alkalmazni kell: Szövege kép |
4.2.2 2. generációs járművezetőikártya-alkalmazás
TCS_152 |
Megszemélyesítés után a 2. generációs járművezetőikártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési szabályokkal rendelkezik:
Megjegyzés: Az SFID rövid EF azonosító tizedes törtként kerül megadásra, így a 30-as érték megfelelője a kettes számrendszerben: 11110. Szövege képEbben a táblázatban a biztonsági feltétellel kapcsolatos következő rövidítés kerül alkalmazásra:
|
TCS_153 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_154 |
A 2. generációs járművezetőikártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép Szövege kép Szövege kép |
TCS_155 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket a 2. generációs járművezetői kártyaalkalmazás adatszerkezetének alkalmazni kell: Szövege kép |
4.3. Műhelykártya-alkalmazások
4.3.1 1. generációs műhelykártya-alkalmazás
TCS_156 |
Megszemélyesítés után az 1. generációs műhelykártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik:
Szövege kép
Ebben a táblázatban a biztonsági feltételekkel kapcsolatos következő rövidítések kerülnek alkalmazásra:
|
TCS_157 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_158 |
Az 1. generációs műhelykártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép Szövege kép Szövege kép |
TCS_159 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket a műhelykártya adatszerkezetében egy 1. generációs alkalmazáshoz alkalmazni kell: Szövege kép |
4.3.2 2. generációs műhelykártya-alkalmazás
TCS_160 |
Megszemélyesítés után a 2. generációs műhelykártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik:
Megjegyzés: Az SFID rövid EF azonosító tizedes törtként kerül megadásra, így a 30-as érték megfelelője a kettes számrendszerben: 11110. Szövege képEbben a táblázatban a biztonsági feltételekkel kapcsolatos következő rövidítések kerülnek alkalmazásra:
|
TCS_161 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_162 |
A 2. generációs műhelykártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép Szövege kép Szövege kép |
TCS_163 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket a műhelykártya adatszerkezetében egy 2. generációs alkalmazáshoz alkalmazni kell: Szövege kép |
4.4. Ellenőrzőkártya-alkalmazások
4.4.1 1. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás
TCS_164 |
Megszemélyesítés után az 1. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik:
Szövege kép
Ebben a táblázatban a biztonsági feltételekkel kapcsolatos következő rövidítések kerülnek alkalmazásra:
|
TCS_165 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_166 |
Az 1. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép |
TCS_167 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket az ellenőrzőkártya adatszerkezetében egy 1. generációs alkalmazáshoz alkalmazni kell: Szövege kép |
4.4.2 2. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás
TCS_168 |
Megszemélyesítés után a 2. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik:
Megjegyzés: Az SFID rövid EF azonosító tizedes törtként kerül megadásra, így a 30-as érték megfelelője a kettes számrendszerben: 11110. Szövege képEbben a táblázatban a biztonsági feltétellel kapcsolatos következő rövidítés kerül alkalmazásra:
|
TCS_169 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_170 |
A 2. generációs ellenőrzőkártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép |
TCS_171 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket az ellenőrzőkártya adatszerkezetében egy 2. generációs alkalmazáshoz alkalmazni kell: Szövege kép |
4.5. Vállalkozáskártya-alkalmazások
4.5.1 1. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás
TCS_172 |
Megszemélyesítés után az 1. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik:
Szövege kép
Ebben a táblázatban a biztonsági feltételekkel kapcsolatos következő rövidítések kerülnek alkalmazásra:
|
TCS_173 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_174 |
Az 1. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép |
TCS_175 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket az 1. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás adatszerkezetének alkalmazni kell: Szövege kép |
4.5.2 2. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás
TCS_176 |
Megszemélyesítés után a 2. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás a következő permanens fájlszerkezettel és fájlhozzáférési feltételekkel rendelkezik.
Megjegyzés: Az SFID rövid EF azonosító tizedes törtként kerül megadásra, így a 30-as érték megfelelője a kettes számrendszerben: 11110. Szövege képEbben a táblázatban a biztonsági feltétellel kapcsolatos következő rövidítés kerül alkalmazásra:
|
TCS_177 |
Az összes EF szerkezet transzparens. |
TCS_178 |
A 2. generációs vállalkozáskártya-alkalmazás a következő adatszerkezettel rendelkezik: Szövege kép |
TCS_179 |
A fenti táblázatban a méretek megadására használt következő értékek azok a minimális és maximális rekordszám-értékek, amelyeket a vállalkozáskártya adatszerkezetében egy 2. generációs alkalmazáshoz alkalmazni kell: Szövege kép |
3. függelék
PIKTOGRAMOK
PIC_001 |
A menetíró készülék fakultatív módon alkalmazhatja a következő piktogramokat és piktogram-kombinációkat (vagy a hozzájuk nagy mértékben hasonló, egyértelműen azonosítható piktogramokat és piktogram-kombinációkat):
Megjegyzés: A kinyomatblokkokhoz vagy rekordazonosítókhoz kapcsolódó további piktogram-kombinációkat a 4. függelék határozza meg. |
4. függelék
KINYOMATOK
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS | 243 |
2. |
AZ ADATBLOKKOK JELLEMZŐI | 243 |
3. |
KINYOMATOK JELLEMZŐI | 250 |
3.1. |
Járművezetői tevékenységek kártyáról származó napi kinyomata | 250 |
3.2. |
Járművezetői tevékenységek VU-ból való napi kinyomata | 251 |
3.3. |
Események és hibák kártyáról származó kinyomata | 252 |
3.4. |
Események és hibák járműegységből származó kinyomata | 252 |
3.5. |
A műszaki adatok kinyomata | 253 |
3.6. |
Gyorshajtásra vonatkozó kinyomat | 253 |
3.7. |
A behelyezett kártyák története | 254 |
1. ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS
Minden kinyomat különféle adatblokkok láncolatából épül fel, amelyek blokkazonosítóval láthatók el.
Egy adatblokk egy vagy több rekordot tartalmaz, amelyek rekordazonosítóval láthatók el.
PRT_001 |
Ha a blokkazonosító közvetlenül a rekordazonosító előtt áll, a rekordazonosító nem kerül kinyomtatásra. |
PRT_002 |
Ha egy adattétel nem ismert vagy adatvédelmi jogi okok miatt nem nyomtatható ki, helyettük szóközöket kell kinyomtatni. |
PRT_003 |
Ha egy teljes sor tartalma ismeretlen, vagy azt nem szükséges kinyomtatni, a teljes sort el kell hagyni. |
PRT_004 |
A numerikus adatmezőket jobbra igazítva kell kinyomtatni, az ezresek és a milliók százasainak helyértékét szóköz választja el, és nincsenek kezdő nullák. |
PRT_005 |
A karakterláncokból álló adatmezőket balra igazítva kell kinyomtatni, és azokat szükség szerint az adatelem hosszáig szóközökkel kell feltölteni, vagy adott esetben az adatelem hosszának megfelelően kell levágni (nevek és címek). |
PRT_006 |
A szöveg hosszúságából adódó sortörés esetén az új sor első karaktereként egy speciális karaktert (egy középmagasan elhelyezett pontot: „ߦ”) kell kinyomtatni. |
2. AZ ADATBLOKKOK JELLEMZŐI
Ebben a fejezetben a következő hagyományos formátumjelölések kerültek alkalmazásra:
— |
a félkövéren nyomtatott karakterek nyomtatandó egyszerű szöveget jelentenek (a nyomtatás rendes karakterekkel történik), |
— |
a rendes karakterek olyan változókat jelölnek (piktogramok vagy adatok), amelyek helyett nyomtatásnál az értékeik jelennek meg, |
— |
a változók neveit aláhúzás kíséri, amely a kérdéses változó rendelkezésére álló adatelem hosszát jelzi, |
— |
a dátumok „nn/hh/éééé” (nap, hónap, év) formátumúak, de a „nn.hh.éééé” formátum is használható, |
— |
a „kártya azonosítása” a következő elemekből áll: a kártyatípus jelölése a megfelelő piktogram-kombinációval, a kártyát kiállító tagállam kódja, ferde törtvonal, amelyet a kártyaszám követ, majd egy szóközzel elválasztott csereindex és megújítási index következik:
|
PRT_007 |
A kinyomatok a következő adatblokkokból és/vagy adattételekből állnak, összhangban a következő jelentésekkel és formátumokkal: Szövege kép Szövege kép Szövege kép Szövege kép Szövege kép Szövege kép Szövege kép |
3. KINYOMATOK JELLEMZŐI
E fejezetben a következő jelölési konvenciók használatosak:
N |
Nyomtatási blokk vagy rekord N száma |
|
|
N |
Nyomtatási blokk vagy rekord N száma annyiszor megismételve, ahányszor szükséges |
|
|
X/Y |
X és/vagy Y nyomtatási blokkok vagy tételek szükség szerint, és annyiszor megismételve, ahányszor szükséges |
3.1. Járművezetői tevékenységek kártyáról származó napi kinyomata
PRT_008 |
A járművezetői tevékenységek kártyáról származó napi kinyomatának összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
3.2. Járművezetői tevékenységek VU-ból való napi kinyomata
PRT_009 |
A járművezetői tevékenységek VU-ból származó napi kinyomatának összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
3.3. Események és hibák kártyáról származó kinyomata
PRT_010 |
Az események és hibák kártyáról származó kinyomatának összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
3.4. Események és hibák járműegységből származó kinyomata
PRT_011 |
Az események és hibák járműegységből származó kinyomatának összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
3.5. A műszaki adatok kinyomata
PRT_012 |
A műszaki adatok kinyomatának összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
3.6. Gyorshajtásra vonatkozó kinyomat
PRT_013 |
A gyorshajtásra vonatkozó kinyomatnak összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
3.7. A behelyezett kártyák története
PRT_014 |
A műszaki adatok kinyomatának összhangban kell lennie a következő formátummal:
|
5. függelék
KIJELZÉS
E függelékben a következő hagyományos jelölések kerültek alkalmazásra:
— |
a félkövéren szedett karakterek a megjelenítendő egyszerű szöveget jelölik (a kijelző normál karaktereket mutat), |
— |
a normál karakterek olyan változókat jelölnek (piktogramok vagy adatok), amelyek helyett kijelzéskor az értékeik jelennek meg:
|
DIS_001 |
A menetíró készülék az adatokat a következő formátumban jeleníti meg:
|
6. függelék
ELŐLAPI KALIBRÁLÁSI ÉS LETÖLTŐ CSATLAKOZÓ
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
HARDVER | 256 |
1.1. |
Csatlakozó | 256 |
1.2. |
Érintkezőkiosztás | 257 |
1.3. |
Blokkdiagram | 258 |
2. |
LETÖLTŐ INTERFACE | 258 |
3. |
KALIBRÁLÁSI INTERFACE | 259 |
1. HARDVER
1.1. Csatlakozó
INT_001 |
A letöltő/kalibrálási csatlakozó egy 6-pólusú csatlakozó, amely az előlap felől hozzáférhető anélkül, hogy a menetíró készülék valamely elemét szét kellene kapcsolni, és annak meg kell felelnie a következő vázlatnak (minden méret milliméterben értendő):
A következő ábra egy tipikus 6-pólusú csatlakozót ábrázol:
|
1.2. Érintkezőkiosztás
INT_002 |
Az érintkezők a következő táblázattal összhangban kerülnek kiosztásra:
|
1.3. Blokkdiagram
INT_003 |
A blokkdiagram megfelel az alábbi ábrának:
|
2. LETÖLTŐ INTERFÉSZ
INT_004 |
A letöltő interfész megfelel az RS232 előírásoknak. |
INT_005 |
A letöltő interfész egy start bitet, 8 adatbitet (ahol az első helyen a legalacsonyabb értékű bit áll), egy páros paritás bitet és 1 stop bitet használ.
|
Adatbájt felépítése
Start bit |
: |
egy bit az 0 logikai szinten |
Adatbitek |
: |
a legalacsonyabb értékű bit átvitele első helyen |
Paritás bit |
: |
páros paritás |
Stop bit |
: |
egy bit az 1. logikai szinten |
Ha egynél több bájtot tartalmazó numerikus adatok kerülnek átvitelre, a rendszer a legmagasabb helyi értékű bájtot viszi át először és a legkisebb helyi értékű bájtot utoljára.
INT_006 |
Az átviteli sebesség 9 600 bps-től 115 200 bps-ig állítható. Az átvitel a lehető legnagyobb átviteli sebességgel történik, a kezdeti átviteli bitsebesség a kommunikáció kezdetétől számítva 9 600 bps. |
3. KALIBRÁLÁSI INTERFÉSZ
INT_007 |
Az adatkommunikáció megfelel a következő szabványnak: ISO 14230-1 Road vehicles – Diagnostic systems – Keyword protocol 2000 – Part 1: Physical layer, First edition: 1999. |
INT_008 |
A bemenő/kimenő jel megfelel a következő elektromos jellemzőknek:
|
INT_009 |
A bemenő/kimenő jel megfelel a következő szinkronozási diagramoknak:
|
7. függelék
ADATLETÖLTÉSI PROTOKOLLOK
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 261 |
1.1. |
Alkalmazási kör | 261 |
1.2. |
Betűszavak, jelmagyarázat | 261 |
2. |
ADATOK LETÖLTÉSE A JÁRMŰEGYSÉGRŐL | 262 |
2.1. |
Letöltési eljárás | 262 |
2.2. |
Adatletöltési protokoll | 262 |
2.2.1 |
Az üzenetek struktúrája | 262 |
2.2.2 |
Az üzenetek típusai | 264 |
2.2.2.1 |
Start Communication Request (SID 81) | 266 |
2.2.2.2 |
Positive Response Start Communication (SID C1) | 266 |
2.2.2.3 |
Start Diagnostic Session Request (SID 10) | 266 |
2.2.2.4 |
Positive Response Start Diagnostic (SID 50) | 266 |
2.2.2.5 |
Link Control Service (SID 87) | 266 |
2.2.2.6 |
Link Control Positive Response (SID C7) | 266 |
2.2.2.7 |
Request Upload (SID 35) | 266 |
2.2.2.8 |
Positive Response Request Upload (SID 75) | 266 |
2.2.2.9 |
Transfer Data Request (SID 36) | 266 |
2.2.2.10 |
Positive Response Transfer Data (SID 76) | 267 |
2.2.2.11 |
Request Transfer Exit (SID 37) | 267 |
2.2.2.12 |
Positive Response Request Transfer Exit (SID 77) | 267 |
2.2.2.13 |
Stop Communication Request (SID 82) | 267 |
2.2.2.14 |
Positive Response Stop Communication (SID C2) | 267 |
2.2.2.15 |
Acknowledge Sub Message (SID 83) | 267 |
2.2.2.16 |
Negative Response (SID 7F) | 268 |
2.2.3 |
Üzenetáramlás | 268 |
2.2.4 |
Szinkronozás | 269 |
2.2.5 |
A hibák kezelése | 270 |
2.2.5.1 |
Kommunikációs szakasz megkezdése | 270 |
2.2.5.2 |
Kommunikációs szakasz | 270 |
2.2.6 |
A válaszüzenet tartalma | 272 |
2.2.6.1 |
Positive Response Transfer Data Overview | 273 |
2.2.6.2 |
Positive Response Transfer Data Activities | 274 |
2.2.6.3 |
Positive Response Transfer Data Events and Faults | 275 |
2.2.6.4 |
Positive Response Transfer Data Detailed Speed | 276 |
2.2.6.5 |
Positive Response Transfer Data Technical Data | 276 |
2.3. |
ESM fájlok tárolása | 277 |
3. |
A TACHOGRÁFKÁRTYÁK LETÖLTÉSÉNEK PROTOKOLLJA | 277 |
3.1. |
Alkalmazási kör | 277 |
3.2. |
Fogalommeghatározások | 277 |
3.3. |
Kártyaletöltés | 277 |
3.3.1 |
Inicializálási szekvencia | 278 |
3.3.2 |
Az alá nem írt adatfájlok szekvenciája | 278 |
3.3.3 |
Az aláírt adatfájlok szekvenciája | 279 |
3.3.4 |
A kalibrálási számláló alaphelyzetbe történő visszaállításának szekvenciája | 279 |
3.4. |
Az adatok tárolási formátuma | 280 |
3.4.1 |
Bevezetés | 280 |
3.4.2 |
A fájlok formátuma | 280 |
4. |
A TACHOGRÁFKÁRTYA LETÖLTÉSE A JÁRMŰEGYSÉGEN KERESZTÜL | 281 |
1. BEVEZETÉS
Ez a függelék azokat az eljárásokat tartalmazza, amelyeket a külső tárolóeszközökre történő különféle típusú adatletöltések érdekében követni kell, valamint meghatározza azon protokollokat, amelyeket fel kell használni a megfelelő adatátvitel, valamint a letöltött adatok formátuma teljes kompatibilitásának biztosítása érdekében azért, hogy bármely ellenőrző személy megvizsgálhassa ezen adatokat, és elemzésük előtt meggyőződhessen hitelességükről és sértetlenségükről.
1.1. Alkalmazási kör
Adatok letölthetők külső tárolóeszközre (ESM):
— |
egy járműegységről (VU) egy, a járműegységgel összekapcsolt intelligens kijelölt berendezés (IDE) útján, |
— |
egy tachográfkártyáról egy IDE útján, amely fel van szerelve egy kártyainterfész-készülékkel (IFD), |
— |
egy tachográfkártyáról egy járműegységen keresztül egy, a járműegységgel összekapcsolt IDE felhasználásával. |
Annak érdekében, hogy a külső tárolóeszközön tárolt, letöltött adatok hitelességét és sértetlenségét ellenőrizni lehessen, az adatokat a 11. függelékkel (Közös biztonsági mechanizmusok) összhangban mellékelt aláírással együtt kell letölteni. Ezenkívül le kell tölteni a forrásberendezés (VU vagy kártya) azonosítóját és biztonsági tanúsítványait (tagállami és felszerelési). Az adatokat ellenőrző személynek megbízható európai nyilvános kulccsal kell rendelkeznie.
DDP_001 |
Az egy adott letöltési munkamenet során letöltött adatokat a külső tárolóeszközön egyetlen fájlban kell tárolni. |
1.2. Betűszavak, jelmagyarázat
E függelék a következő betűszavakat használja:
AID |
Application Identifier – alkalmazásazonosító |
ATR |
Answer To Reset – válasz az alaphelyzetbe állításra |
CS |
Checksum byte – ellenőrzőösszeg bájt |
DF |
Dedicated File – célra rendelt fájl |
DS_ |
Diagnostic Session – diagnosztikai munkamenet |
EF |
Elementary File – elemi fájl |
ESM |
External Storage Medium – külső tárolóeszköz |
FID |
File Identifier (File ID) – fájlazonosító |
FMT |
formátumbájt (az üzenet fejrészének első bájtja) |
ICC |
Integrated Circuit Card – integrált áramkörös kártya |
IDE |
Intelligent Dedicated Equipment – intelligens kijelölt berendezés: olyan berendezés, amellyel a külső tárolóeszközre (például személyi számítógépre) adatletöltés végezhető |
IFD |
interfészkészülék |
KWP |
Keyword Protocol 2000 – kulcsszóprotokoll 2000 |
LEN |
hosszbájt (az üzenet fejrészének utolsó bájtja) |
PPS |
Protocol Parameter Selection – a protokollparaméter kiválasztása |
PSO |
Perform Security Operation – biztonsági művelet végrehajtása |
SID |
Service Identifier – szolgáltatásazonosító |
SRC |
Source byte – forrásbájt |
TGT |
Target Byte – célbájt |
TLV |
Tag Length Value – a címke hosszának értéke |
TREP |
Transfer Response Parameter – átviteli válasz paramétere |
TRTP |
Transfer Request Parameter – átviteli kérés paramétere |
VU |
Vehicle Unit – járműegység |
2. ADATOK LETÖLTÉSE A JÁRMŰEGYSÉGRŐL
2.1. Letöltési eljárás
Az adatok járműegységről történő letöltésének végrehajtásához az operátornak el kell végeznie a következő műveleteket:
— |
tachográfkártyája behelyezése a VU kártyaolvasó egységbe (*1); |
— |
az IDE összekapcsolása a VU letöltési csatlakozójával; |
— |
kapcsolatot létrehozása az IDE és a VU között; |
— |
az IDE-n letöltendő adatok kiválasztása és a kérés elküldése a járműegységre; |
— |
a letöltési munkamenet befejezése. |
2.2. Adatletöltési protokoll
A protokoll mester-szolga alapon strukturált, ahol az IDE tölti be a mester szerepét, a járműegység pedig a szolga szerepét.
Az üzenetek struktúrája, típusai és áramlása alapvetően a „kulcsszó protokoll 2000”-re (KWP) épül (ISO 14230-2 Road vehicles – Diagnostic systems – Keyword protocol 2000 – Part2: Data link layer).
Az alkalmazási réteg alapvetően az ISO 14229-1 aktuális tervezetére épül (Road vehicles – Diagnostic systems – Part 1: Diagnostic services, 2001. február 22-i 6. verzió).
2.2.1 Az üzenetek struktúrája
DDP_002 |
Az IDE és a járműegység között kicserélt összes üzenetek egy három részből álló struktúra szerint kerülnek formázásra:
A célbájt (TGT) és a forrásbájt (SRC) az üzenet fogadójának és feladójának fizikai címét jeleníti meg. Az IDE értéke F0 Hex, a VU értéke pedig EE Hex. A hosszbájt (LEN) az adatmező hosszát jelenti. Az ellenőrző bájt 8 biten tartalmazza az üzenet összes bájtja összegének – az ellenőrzőbájt kivételével – 256-tal történő osztási maradékát. Az FMT, SID, DS_, TRTP és TREP bájtok meghatározása e dokumentum más részében történik. |
DDP_003 |
Amennyiben azon adatok, amelyeket az üzenetnek hordoznia kell, hosszabbak, mint az adatmezőben rendelkezésre álló hely, az üzenet tényleges elküldése több alüzenet formájában történik. Minden egyes alüzenet egy fejrészből, ugyanolyan SID-ből, TREP-ből és egy két bájtból álló olyan alüzenetszámlálóból áll, amely feltünteti az alüzenet számát a teljes üzeneten belül. A hibaellenőrzés és a megszakítás lehetővé tétele érdekében az IDE minden egyes alüzenetet visszaigazol. Az IDE képes fogadni az alüzeneteket, kérni azok újbóli továbbítását, és képes arra, hogy felszólítsa a járműegységet a továbbítás újraindítására vagy megszakítására. |
DDP_004 |
Amennyiben a legutolsó alüzenet pontosan 255 bájtot tartalmaz az adat-mezőben, csatolni kell egy utolsó alüzenetet üres adatmezővel (az SID TREP és az alüzenet számláló kivételével) az üzenet végének jelölése céljából.
Példa:
Ezt a következőképpen kell továbbítani:
…
vagy:
…
|
2.2.2 Az üzenetek típusai
A VU és az IDE közötti adatletöltéshez szükséges kommunikációs protokoll nyolc különféle típusú üzenet cseréjét követeli meg.
A következő táblázat összefoglalja ezen üzeneteket.
Az üzenet struktúrája |
Maximum 4 bájt Fejrész |
Maximum 255 bájt Adatok |
1 bájt Ellenőrző összeg |
||||||
IDE -> |
<- VU |
FMT |
TGT |
SRC |
LEN |
SID |
DS_/TRTP |
DATA |
CS |
Start Communication Request |
81 |
EE |
F0 |
|
81 |
|
|
E0 |
|
Positive Response Start Communication |
80 |
F0 |
EE |
03 |
C1 |
|
EA, 8F |
9B |
|
Start Diagnostic Session Request |
80 |
EE |
F0 |
02 |
10 |
81 |
|
F1 |
|
Positive Response Start Diagnostic |
80 |
F0 |
EE |
02 |
50 |
81 |
|
31 |
|
Link Control Service |
|
||||||||
Verify Baud Rate (1. fokozat) |
|||||||||
9 600 Bd |
80 |
EE |
F0 |
04 |
87 |
|
01,01,01 |
EC |
|
19 200 Bd |
80 |
EE |
F0 |
04 |
87 |
|
01,01,02 |
ED |
|
38 400 Bd |
80 |
EE |
F0 |
04 |
87 |
|
01,01,03 |
EE |
|
57 600 Bd |
80 |
EE |
F0 |
04 |
87 |
|
01,01,04 |
EF |
|
115 200 Bd |
80 |
EE |
F0 |
04 |
87 |
|
01,01,05 |
F0 |
|
Positive Response Verify Baud Rate |
80 |
F0 |
EE |
02 |
C7 |
|
01 |
28 |
|
Transition Baud Rate (2. fokozat) |
80 |
EE |
F0 |
03 |
87 |
|
02,03 |
ED |
|
Request Upload |
80 |
EE |
F0 |
0A |
35 |
|
00,00,00,00,00,FF,FF,FF,FF |
99 |
|
Positive Response Request Upload |
80 |
F0 |
EE |
03 |
75 |
|
00,FF |
D5 |
|
Transfer Data Request |
|
||||||||
Overview |
80 |
EE |
F0 |
02 |
36 |
01 |
|
97 |
|
Activities |
80 |
EE |
F0 |
06 |
36 |
02 |
Date |
CS |
|
Events & Faults |
80 |
EE |
F0 |
02 |
36 |
03 |
|
99 |
|
Detailed Speed |
80 |
EE |
F0 |
02 |
36 |
04 |
|
9A |
|
Technical Data |
80 |
EE |
F0 |
02 |
36 |
05 |
|
9B |
|
Card download |
80 |
EE |
F0 |
02 |
36 |
06 |
Slot |
CS |
|
Positive Response Transfer Data |
80 |
F0 |
EE |
Len |
76 |
TREP |
Data |
CS |
|
Request Transfer Exit |
80 |
EE |
F0 |
01 |
37 |
|
|
96 |
|
Positive Response Request Transfer Exit |
80 |
F0 |
EE |
01 |
77 |
|
|
D6 |
|
Stop Communication Request |
80 |
EE |
F0 |
01 |
82 |
|
|
E1 |
|
Positive Response Stop Communication |
80 |
F0 |
EE |
01 |
C2 |
|
|
21 |
|
Acknowledge sub message |
80 |
EE |
F0 |
Len |
83 |
|
Data |
CS |
|
Negative responses |
|
||||||||
General reject |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
10 |
CS |
|
Service not supported |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
11 |
CS |
|
Sub function not supported |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
12 |
CS |
|
Incorrect Message Length |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
13 |
CS |
|
Conditions not correct vagy Request sequence error |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
22 |
CS |
|
Request out of range |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
31 |
CS |
|
Upload not accepted |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
50 |
CS |
|
Response pending |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
78 |
CS |
|
Data not available |
80 |
F0 |
EE |
03 |
7F |
Sid Req |
FA |
CS |
Megjegyzések:
— |
Sid Req = A vonatkozó kérés szolgáltatásazonosítója. |
— |
TREP = A vonatkozó kérés TRTP-je. |
— |
A sötét cellák azt jelzik, hogy nem történik adatátvitel. |
— |
Az „upload” (feltöltés) kifejezést kell használni (mint az IDE-nél) az ISO 14229-cel történő kompatibilitás érdekében. Ugyanazt jelenti, mint a „download” (letöltés) kifejezés (mint a járműegységnél). |
— |
E táblázatban nem szerepelnek kétbájtos potenciális alüzenetszámlálók. |
— |
A „slot” a kártyaolvasó egységek számát jelöli, amely vagy 1 (kártya a járművezetői kártyaolvasó egységben) vagy 2 (kártya a járműkísérői kártyaolvasó egységben). |
— |
Ha a „slot” nincs meghatározva, a járműegységnek az 1-es kártyaolvasó egységet kell választania, ha a kártyát ebbe helyezték be, és a 2-es kártyaolvasó egységet kell választania, ha a felhasználó kifejezetten ezt választotta. |
2.2.2.1
DDP_005 |
Ezt az üzenetet az IDE küldi azért, hogy létrehozza a kommunikációs kapcsolatot a járműegységgel. A kezdeti kommunikációk mindig 9 600 Baud szinten zajlanak (amíg az átviteli sebesség a megfelelő kapcsolatellenőrző szolgáltatás segítségével meg nem változik). |
2.2.2.2
DDP_006 |
Ezt az üzenetet a járműegység küldi el egy „Start Communication Request” kérésre adott pozitív válaszként. Két kulcsbájtot tartalmaz (‘EA’ és ‘8F’), amelyek jelzik, hogy az egység támogatja a protokollt a fejrésszel, beleértve a célra, a forrásra és a hosszra vonatkozó információkat is. |
2.2.2.3
DDP_007 |
A „Start Diagnostic Session Request” kérésre vonatkozó üzenetet az IDE küldi azért, hogy egy új diagnosztikai munkamenetet indítson el a járműegységgel. Az „alapértelmezett munkamenet” alfunkció (81 Hex) a megnyitandó szabványos diagnosztikai munkamenetre utal. |
2.2.2.4
DDP_008 |
A „Positive Response Start Diagnostic” üzenetet a járműegység küldi azért, hogy pozitív választ adjon a „Diagnostic Session Request” üzenetre. |
2.2.2.5
DDP_052 |
A „Link Control Service” üzenetet az IDE használja az átviteli sebesség megváltoztatásának kezdeményezésére. Erre két lépésben kerül sor. Az első lépésben az IDE javaslatot tesz az átviteli sebesség megváltoztatására az új érték feltüntetésével. Miután megkapta a pozitív üzenetet a járműegységtől, az IDE elküldi az átviteli sebesség megváltoztatásának megerősítését a járműegységnek (második lépés). Ezután az IDE átáll az új átviteli sebességre. A megerősítés vétele után a járműegység átáll az új átviteli sebességre. |
2.2.2.6
DDP_053 |
A „Link Control Positive Response” üzenetet a járműegység küldi azért, hogy pozitív választ adjon a „Link Control Service Request” kérésre (első lépés). Fontos, hogy a megerősítés kérése (második lépés) nem kerül megválaszolásra. |
2.2.2.7
DDP_009 |
A „Request Upload” üzenetet az IDE küldi azért, hogy a járműegység számára jelezze, hogy feltöltési művelet végrehajtását kéri. Az ISO 14229 követelményeinek kielégítése érdekében az adatok tartalmazzák a kért adatok címére, méretére és formátumára vonatkozó részleteket. Mivel az IDE nem ismeri e részleteket a letöltést megelőzően, a memóriacím értékét 0-ra, a formátumot titkosítás és tömörítés nélkülire, a memória méretét pedig maximálisra kell beállítani. |
2.2.2.8
DDP_010 |
A „Positive Response Request Upload” üzenetet a járműegység küldi azért, hogy jelezze az IDE-nek, hogy készen áll az adatok letöltésére. Az ISO 14229 követelményeinek kielégítése érdekében az ebben a pozitív válaszüzenetben szereplő adatok azt jelzik az IDE-nek, hogy a további „Positive Response Transfer Data” üzenetek 00FF hex bájtot fognak tartalmazni maximálisan. |
2.2.2.9
DDP_011 |
A „Transfer Data Request” üzenetet az IDE küldi azért, hogy a járműegység számára meghatározza a letöltendő adatok típusát. Egy egybájtos „Transfer Request Parameter” (TRTP) jelzi az átvitel típusát.
Az adatátvitelnek hat típusa van:
|
DDP_054 |
Az IDE-nek kötelezően kérnie kell az áttekintési adatok átvitelét (TRTP 01) a letöltési munkamenet során, mivel csak ez biztosítja azt, hogy a járműegység tanúsítványai feljegyzésre kerüljenek a letöltött fájlban (és teszi lehetővé a digitális aláírás hitelesítését).
A második esetben (TRTP 02) a „Transfer Data Request” üzenet tartalmazza a letöltendő naptári nap adatait ( formátum). |
2.2.2.10
DDP_012 |
A „Positive Response Transfer Data” üzenetet a járműegység küldi el a „Transfer Data Request” kérésre adott válaszként. Az üzenet tartalmazza a kért adatokat és azt a „Transfer Response Parameter”-t (TREP), amely megfelel a kérés TRTP-jének. |
DDP_055 |
Az első esetben (TREP 01) a járműegység elküldi az adatokat azért, hogy segítséget nyújtson az IDE operátorának azon adatok kiválasztásához, amelyek letöltését folytatni kívánja. Ezen üzenet a következő információkat tartalmazza:
|
2.2.2.11
DDP_013 |
A „Request Transfer Exit” üzenetet az IDE küldi azért, hogy tájékoztassa a járműegységet a letöltési munkamenet befejezéséről. |
2.2.2.12
DDP_014 |
A „Positive Response Request Transfer Exit” üzenetet a járműegység küldi azért, hogy visszaigazolja a „Request Transfer Exit” kérést. |
2.2.2.13
DDP_015 |
A „Stop Communication Request” üzenetet az IDE küldi azért, hogy megszakítsa a kommunikációs kapcsolatot a járműegységgel. |
2.2.2.14
DDP_016 |
A „Positive Response Stop Communication” üzenetet a járműegység küldi azért, hogy visszaigazolja a „Stop Communication Request” kérést. |
2.2.2.15
DDP_017 |
Az „Acknowledge Sub Message” üzenetet az IDE küldi azért, hogy megerősítse azon üzenet egyes részeinek vételét, amely több alüzenet formájában került átvitelre. Az adatmező tartalmazza a járműegységtől kapott SID-et és egy kétbájtos kódot, a következők szerint:
Az üzenet utolsó alüzenetét (LEN bájt < 255) vissza lehet igazolni bármely fenti kód alkalmazásával, vagy adott esetben nincs visszaigazolás. A több alüzenetből álló VU-válaszok:
|
2.2.2.16
DDP_018 |
A „Negative Response” üzenetet a járműegység küldi el, válaszul a fentiekben leírt kérési üzenetekre, ha nem tud eleget tenni a kérésnek. Az üzenet adatmezői tartalmazzák a válasz szolgáltatásazonosítóját (SID) (7F), a kérés szolgáltatásazonosítóját, valamint egy kódot, amely megadja a negatív válasz okát. A következő kódok állnak rendelkezésre:
|
2.2.3 Üzenetáramlás
A jellemző üzenetáramlás egy normál adatletöltési eljárás során a következő:
IDE |
|
VU |
Start Communication Request |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
Start Diagnostic Service Request |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
Request Upload |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
Transfer Data Request Overview |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
Transfer Data Request #2 |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response #1 |
Acknowledge Sub Message #1 |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response #2 |
Acknowledge Sub Message #2 |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response #m |
Acknowledge Sub Message #m |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response (Data Field < 255 Bytes) |
Acknowledge Sub Message (optional) |
⇨ |
|
… |
||
Transfer Data Request #n |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
Request Transfer Exit |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
Stop Communication Request |
⇨ |
|
|
⇦ |
Positive Response |
2.2.4 Szinkronozás
DDP_019 |
Normál működés során a következő ábrán bemutatott szinkronozási paraméterek érvényesek:
1. ábra Üzenetáramlás, szinkronozás ahol:
A szinkronozási paraméterek megengedett értékeit az alábbi táblázat adja meg (a KWP azon kiterjesztett szinkronozási paraméterei vannak beállítva, amelyeket fizikai címzés esetén használnak a gyorsabb kommunikáció érdekében).
|
2.2.5 A hibák kezelése
Amennyiben hiba történik az üzenetek cseréje során, az üzenetáramlási rendszer módosul attól függően, hogy melyik berendezés észlelte a hibát, valamint a hibát generáló üzenettől függően.
A 2. és a 3. ábra bemutatja a VU, valamint az IDE hibakezelési eljárásait.
2.2.5.1
DDP_020 |
Ha az IDE hibát fedez fel a „Kommunikációs szakasz megkezdése” során vagy a szinkronozással, vagy a bitek áramlásával kapcsolatosan, kivár egy P3min periódust a kérés megismétlése előtt. |
DDP_021 |
Ha a JE hibát fedez fel az IDE-től érkező szekvenciában, nem válaszol, és egy P3max perióduson keresztül várja az újabb „Start Communication Request” üzenetet. |
2.2.5.2
Két különböző hibakezelési terület határozható meg:
1. |
A VU hibát észlel az IDE átvitelében.
2. ábra VU hibakezelés |
2. |
Az IDE hibát észlel a VU átvitelében.
3. ábra IDE hibakezelés |
2.2.6 A válaszüzenet tartalma
Ez a pont a különféle pozitív válaszüzenetek adatmezőinek tartalmát határozza meg.
Az adatelemeket az 1. függelék adatszótára határozza meg.
Megjegyzés: A 2. generációs letöltések esetében minden felső szintű adatelemet egy adattömb (record array) reprezentál, akkor is ha az csak egy rekordot tartalmaz. Az adattömb egy fejrésszel kezdődik; ez a fejrész magában foglalja a rekordtípust, a rekordméretet és a rekordok számát. Az alábbi táblázatokban az adattömbök „…RecordArray” (fejrésszel) elnevezéssel szerepelnek.
2.2.6.1
DDP_029 |
A „Positive Response Transfer Data Overview” üzenet adatmezője biztosítja a következő adatokat, az alábbi sorrendben, az SID 76 Hex, a TREP 01 Hex és az alüzenetek megfelelő felosztása és számozása alapján:
1. generációs adatstruktúra
2. generációs adatstruktúra
|
2.2.6.2
DDP_030 |
A „Positive Response Transfer Data Activities” üzenet adatmezője biztosítja a következő adatokat, az alábbi sorrendben, az SID 76 Hex, a TREP 02 Hex és az alüzenetek megfelelő felosztása és számozása alapján:
1. generációs adatstruktúra
2. generációs adatstruktúra
|
2.2.6.3
DDP_031 |
A „Positive Response Transfer Data Events and Faults” üzenet adatmezője biztosítja a következő adatokat, az alábbi sorrendben, az SID 76 Hex, a TREP 03 Hex és az alüzenetek megfelelő felosztása és számozása alapján:
1. generációs adatstruktúra
2. generációs adatstruktúra
|
2.2.6.4
DDP_032 |
A „Positive Response Transfer Data Detailed Speed” üzenet adatmezője biztosítja a következő adatokat, az alábbi sorrendben, az SID 76 Hex, a TREP 04 Hex és az alüzenetek megfelelő felosztása és számozása alapján:
1. generációs adatstruktúra
2. generációs adatstruktúra
|
2.2.6.5
DDP_033 |
A „Positive Response Transfer Data Technical Data” üzenet adatmezője biztosítja a következő adatokat, az alábbi sorrendben, az SID 76 Hex, a TREP 05 Hex és az alüzenetek megfelelő felosztása és számozása alapján:
1. generációs adatstruktúra
2. generációs adatstruktúra
|
2.3. ESM fájlok tárolása
DDP_034 |
Ha a letöltési munkamenet tartalmazott egy, a járműegységről való adatátviteli műveletet, az IDE egyetlen fizikai fájlban tárolja az összes olyan adatot, amelyet a járműegységtől kapott a letöltési munkamenet során, „Positive Response Transfer Data” üzenetekben. A tárolt adatok nem tartalmazzák az üzenet fejrészét, az alüzenetek számlálóit, az üres alüzeneteket és az ellenőrző összegeket, de tartalmazzák a SID-et és TREP-et (több alüzenetnél csak az első alüzenetet). |
3. A TACHOGRÁFKÁRTYÁK LETÖLTÉSÉNEK PROTOKOLLJA
3.1. Alkalmazási kör
Ez a pont a tachográfkártya adatainak egy IDE-re történő közvetlen letöltését ismerteti. Az IDE nem része a biztonságos környezetnek; ezért nincs hitelesítés a kártya és az IDE között.
3.2. Fogalommeghatározások
Letöltési munkamenet |
: |
Minden olyan alkalom, amikor a rendszer végrehajtja az ICC adatok letöltését. A munkamenet átfogja a teljes eljárást, az ICC alaphelyzetbe való visszaállításától az ICC dezaktiválásáig (a kártya kivétele vagy a következő visszaállítás). |
Aláírt adatfájl |
: |
Egy fájl az ICC-ről. A fájl normál szövegként kerül átvitelre az IFD-re. Az integrált áramkörös kártyán a fájl hasított és aláírt, az aláírást átviszik az IFD-re. |
3.3. Kártyaletöltés
DDP_035 |
A tachográfkártya letöltése a következő lépéseket foglalja magában:
|
3.3.1 Inicializálási szekvencia
DDP_036 |
Az IDE a következők szerint kezdeményezi a szekvenciát:
A PPS választhatóan felhasználható egy magasabb átviteli sebességre történő átváltáshoz mindaddig, amíg ezt az ICC támogatja. |
3.3.2 Az alá nem írt adatfájlok szekvenciája
DDP_037 |
Az ICC, IC, Card_Certificate (vagy CardSignCertificate) és a CA_Certificate EF-ek letöltési szekvenciája a következő:
1. megjegyzés: A Card_Certificate (vagy CardSignCertificate) EF kiválasztása előtt ki kell választani a tachográf-alkalmazást (kiválasztás az AID útján). 2. megjegyzés: Egy fájl kiválasztása és olvasása egy lépésben is elvégezhető egy rövid EF azonosítóval rendelkező Read Binary paranccsal. |
3.3.3 Az aláírt adatfájlok szekvenciája
DDP_038 |
Az alábbi szekvenciát kell felhasználni a következő fájlok mindegyikéhez, amelyeket aláírásukkal együtt kell letölteni:
Megjegyzés: Egy fájl kiválasztása és olvasása egy lépésben is elvégezhető egy rövid EF azonosítóval rendelkező Read Binary paranccsal. Ilyen esetben az EF már a Perform Hash of File parancs alkalmazása előtt kiválasztható és olvasható. |
3.3.4 A kalibrálási számláló alaphelyzetbe történő visszaállításának szekvenciája
DDP_039 |
A műhelykártya EF-jében szereplő számláló alaphelyzetbe történő visszaállításának szekvenciája a következő:
Megjegyzés: Egy fájl kiválasztása és frissítése egy lépésben is elvégezhető egy rövid EF azonosítóval rendelkező Update Binary paranccsal. |
3.4. Az adatok tárolási formátuma
3.4.1 Bevezetés
DDP_040 |
A letöltött adatokat a következő feltételeknek megfelelően kell tárolni:
|
3.4.2 A fájlok formátuma
DDP_041 |
A fájlformátum több TLV-objektum konkatenációja. |
DDP_042 |
Az EF-eket jelző címke a FID, valamint a „00” függelék. |
DDP_043 |
Az EF-ek aláírását jelző címke a fájl FID-je, valamint a „01” függelék. |
DDP_044 |
A hossz egy kétbájtos érték. Az érték meghatározza az értékmezőben szereplő bájtok számát. A hosszmezőben szereplő „FF FF” érték jövőbeni használat céljából fenntartott. |
DDP_045 |
Ha a fájl nem kerül letöltésre, egyetlen, a fájllal kapcsolatos adatot sem kell tárolni (nincs címke és nincs zéróhossz). |
DDP_046 |
Az aláírást a következő TLV objektumként kell tárolni, közvetlenül azon TLV objektum után, amely a fájl adatait tartalmazza.
Példa az ESM letöltési fájljában lévő adatokra:
|
4. A TACHOGRÁFKÁRTYA LETÖLTÉSE A JÁRMŰEGYSÉGEN KERESZTÜL
DDP_047 |
A járműegységnek lehetővé kell tennie a hozzákapcsolt IDE-be behelyezett járművezetői kártya tartalmának letöltését. |
DDP_048 |
Az IDE egy „Transfer Data Request Card Download” üzenetet küld a járműegységnek ezen átviteli mód kezdeményezésére (lásd: 2.2.2.9. pont). |
DDP_049 |
Ezután a járműegység letölti a kártya teljes tartalmát fájlonként, a 3. pontban meghatározott kártyaletöltési protokollal összhangban, és az összes olyan adatot, amelyet a kártyától kapott, továbbítja az IDE-hez, a megfelelő TLV fájlformátumban (lásd: 3.4.2. pont), és beágyazva egy „Positive Response Transfer Data” üzenetbe. |
DDP_050 |
Az IDE visszakeresi a kártyaadatokat a „Positive Response Transfer Data” üzenetből (eltávolítva az összes fejrészt, SID-et, TREP-et, az alüzenetek számlálóit és az ellenőrző összegeket), és eltárolja az összes adatot a 2.3. pontban leírt egyetlen fizikai fájlban. |
DDP_051 |
Ezután a járműegység adott esetben aktualizálja a járművezetői kártya vagy fájlját. |
(*1) A behelyezett kártya elindítja a megfelelő hozzáférési jogosultságot a letöltési funkcióhoz és az adatokhoz. A járműegység egyik kártyaolvasó egységébe helyezett járművezetői kártyából is lehet azonban adatokat letölteni, amennyiben a másik kártyaolvasó egységbe nem helyeztek be kártyát.
(*2) Amennyiben a járműegység „Negative Response” választ ad, amely válasz tartalmazza „megfelelően fogadott kérés, a válasz függőben” jelentésű kódot, akkor ezen érték kiterjed a P3 felső határával azonos értékre.
8. függelék
KALIBRÁLÁSI PROTOKOLL
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 283 |
2. |
KIFEJEZÉSEK, MEGHATÁROZÁSOK ÉS HIVATKOZÁSOK | 283 |
3. |
A SZOLGÁLTATÁSOK ÁTTEKINTÉSE | 284 |
3.1. |
Rendelkezésre álló szolgáltatások | 284 |
3.2. |
Válaszkódok | 285 |
4. |
KOMMUNIKÁCIÓS SZOLGÁLTATÁSOK | 285 |
4.1. |
A StartCommunication szolgáltatás | 285 |
4.2. |
StopCommunication szolgáltatás | 287 |
4.2.1 |
Az üzenet leírása | 287 |
4.2.2 |
Az üzenet formátuma | 288 |
4.2.3 |
A paraméterek meghatározása | 289 |
4.3. |
TesterPresent szolgáltatás | 289 |
4.3.1 |
Az üzenet leírása | 289 |
4.3.2 |
Az üzenet formátuma | 289 |
5. |
KEZELÉSI SZOLGÁLTATÁSOK | 291 |
5.1. |
StartDiagnosticSession szolgáltatás | 291 |
5.1.1 |
Az üzenet leírása | 291 |
5.1.2 |
Az üzenet formátuma | 292 |
5.1.3 |
A paraméterek meghatározása | 293 |
5.2. |
SecurityAccess szolgáltatás | 294 |
5.2.1 |
Az üzenet leírása | 294 |
5.2.2 |
Az üzenetek formátuma – SecurityAccess – requestSeed | 295 |
5.2.3 |
Az üzenetek formátuma – SecurityAccess – sendKey | 296 |
6. |
ADATÁTVITELI SZOLGÁLTATÁSOK | 297 |
6.1. |
ReadDataByIdentifier szolgáltatás | 298 |
6.1.1 |
Az üzenet leírása | 298 |
6.1.2 |
Az üzenet formátuma | 298 |
6.1.3 |
A paraméterek meghatározása | 299 |
6.2. |
WriteDataByIdentifier szolgáltatás | 300 |
6.2.1 |
Az üzenet leírása | 300 |
6.2.2 |
Az üzenet formátuma | 300 |
6.2.3 |
A paraméterek meghatározása | 302 |
7. |
A VIZSGÁLATI IMPULZUSOK ELLENŐRZÉSE – INPUT/OUTPUT VEZÉRLŐ FUNKCIONÁLIS EGYSÉG | 302 |
7.1. |
InputOutputControlByIdentifier service | 302 |
7.1.1 |
Az üzenet leírása | 302 |
7.1.2 |
Az üzenet formátuma | 303 |
7.1.3 |
A paraméterek meghatározása | 304 |
8. |
DATARECORDS FORMÁTUMOK | 305 |
8.1. |
Az átvitt paraméterek tartományai | 305 |
8.2. |
dataRecords formátumok | 306 |
1. BEVEZETÉS
E függelék a járműegység és a vizsgálókészülék között a K-vonalon keresztül történő adatcsere módját ismerteti, amely vonal a 6. függelékben leírt kalibrálási interfész részét alkotja. A függelék leírja továbbá az input/output jelvonal vezérlését a kalibrálási csatlakozón.
A K-vonalon történő kommunikáció létrehozása a 4. pontban (Communication Services) található.
E függelék a diagnosztikai „munkamenetek” gondolatát használja fel a K-vonal vezérlése hatókörének meghatározására különböző feltételek között. Az alapértelmezett munkamenet a StandardDiagnosticSession, amelynél valamennyi adat leolvasható a járműegységről, de nem lehet adatokat írni a járműegységre.
A diagnosztikai munkamenet kiválasztását az 5. pont (Kezelési szolgáltatások) (Management Services) írja le.
Ezt a függeléket a VU-k és műhelykártyák mindkét generációjára érvényesnek kell tekinteni az e rendeletben meghatározott interoperabilitási követelményeknek megfelelően.
CPR_001 |
Az „ECUProgrammingSession” lehetővé teszi adatok bevitelét a járműegységbe. Kalibrálási adatok bevitele esetén a járműegységnek ezenkívül KALIBRÁLÁSI üzemmódban kell lennie.
A K-vonalon át történő adatátvitel leírása a 6. pontban (Data Transmission Services) található. Az átvitt adatok formátumának részletezése a 8. pontban (dataRecords formats) található. |
CPR_002 |
Az „ECUAdjustmentSession” lehetővé teszi a kalibrálási I/O jelvonal I/O üzemmódjának kiválasztását a K-vonal interfészén keresztül. A kalibrálási I/O jelvonal vezérlését a 7. pont (Control of Test Pulses – Input/Output Control functional unit) írja le. |
CPR_003 |
Az egész dokumentumban a vizsgálókészülékre a „tt” rövidítés utal. Annak ellenére, hogy a vizsgálókészülékeknek lehetnek preferált címei, a VU a vizsgálókészülék bármely címére megfelelő módon válaszol. A VU fizikai címe: 0xEE. |
2. KIFEJEZÉSEK, MEGHATÁROZÁSOK ÉS HIVATKOZÁSOK
A protokollok, üzenetek és hibakódok alapvetően az ISO 14229-1 szabványtervre épülnek (Közúti járművek – Diagnosztikai rendszerek – 1. rész: Diagnosztikai szolgáltatások, 6. változat, 2001. február 22.).
A szolgáltatásazonosítókhoz, a szolgáltatási kérésekhez és válaszokhoz, valamint a szabványos paraméterekhez bájtkódolást és hexadecimális értékeket kell használni.
A „vizsgálókészülék” kifejezés arra a berendezésre vonatkozik, amelyet a programozási/kalibrálási adatok VU-ba történő bevitelére kell alkalmazni.
A „kliens” és a „szerver” kifejezés a vizsgálókészülékre, illetve a VU-ra vonatkozik.
Az ECU kifejezés jelentése: „Elektronikus vezérlőegység”, és a VU-ra vonatkozik.
Hivatkozások:
ISO 14230-2: Road Vehicles -Diagnostic Systems – Keyword Protocol 2000- Part 2: Data Link Layer.
First edition: 1999.
Vehicles – Diagnostic.
3. A SZOLGÁLTATÁSOK ÁTTEKINTÉSE
3.1. Rendelkezésre álló szolgáltatások
A következő táblázat áttekintést nyújt azon szolgáltatásokról, amelyek a menetíró készülékben rendelkezésre állnak, és amelyek meghatározására ezen dokumentumban kerül sor.
CPR_004 |
A táblázat jelzi azon szolgáltatásokat, amelyek egy aktivált diagnosztikai munkamenetben rendelkezésre állnak.
|
1. táblázat
A szolgáltatásazonosítók értékeinek összefoglaló táblázata
|
Diagnosztikai munkamenetek |
||||||
Diagnosztikai szakasz neve |
Pont száma |
Szolgáltatás-azonosító érték |
SD |
ECUAS |
ECUPS |
||
StartCommunication |
4.1 |
81 |
■ |
■ |
■ |
||
StopCommunication |
4.2 |
82 |
■ |
|
|
||
TesterPresent |
4.3 |
3E |
■ |
■ |
■ |
||
StartDiagnosticSession |
5.1 |
10 |
■ |
■ |
■ |
||
SecurityAccess |
5.2 |
27 |
■ |
■ |
■ |
||
ReadDataByIdentifier |
6.1 |
22 |
■ |
■ |
■ |
||
WriteDataByIdentifier |
6.2 |
2E |
|
|
■ |
||
InputOutputControlByIdentifier |
7.1 |
2F |
|
■ |
|
||
|
3.2. Válaszkódok
Minden szolgáltatáshoz válaszkódokat kell meghatározni.
4. KOMMUNIKÁCIÓS SZOLGÁLTATÁSOK
A kommunikáció létrehozásához és fenntartásához szükség van bizonyos szolgáltatásokra. Ezek nem jelennek meg az alkalmazási rétegen. A rendelkezésre álló szolgáltatásokat a következő táblázat részletezi:
2. táblázat
Kezelési szolgáltatások
A szolgáltatás neve |
Leírás |
StartCommunication |
A kliens kéri egy kommunikációs munkamenet megindítását egy (vagy több) szerverrel. |
StopCommunication |
A kliens kéri az aktuális kommunikációs munkamenet leállítását. |
TesterPresent |
A kliens jelzi a szervernek, hogy a kapcsolat még mindig aktív. |
CPR_005 |
A StartCommunication szolgáltatás a kommunikáció elindítására szolgál. Bármilyen szolgáltatás végrehajtása érdekében inicializálni kell a kommunikációt, és a kommunikációs paramétereket a kívánt üzemmódnak megfelelően kell beállítani. |
4.1. A StartCommunication szolgáltatás
CPR_006 |
A StartCommunication bejelentésprimitív vétele után a járműegység ellenőrzi, hogy a kért kommunikációs kapcsolat inicializálható-e az aktuális feltételek mellett. A kommunikációs kapcsolat inicializálásának érvényes feltételei az ISO 14230-2 dokumentumban találhatók. |
CPR_007 |
Ezután a járműegység lefolytat minden olyan tevékenységet, amely a kommunikációs kapcsolat inicializálásához szükséges, és elküld egy StartCommunication válaszprimitívet a kiválasztott pozitívválasz-paraméterekkel együtt. |
CPR_008 |
Amennyiben a már inicializált (és egy diagnosztikai munkamenetbe belépett) járműegység egy új StartCommunication kérést kap (például a vizsgálókészülékben történő hibajavítás következtében), a kérést elfogadja, és sor kerül a járműegység újrainicializálására. |
CPR_009 |
Amennyiben a kommunikációs kapcsolatot bármilyen ok miatt nem lehet inicializálni, úgy a járműegység tovább működik a kommunikációs kapcsolat inicializálási kísérletét közvetlenül megelőző módon. |
CPR_010 |
A StartCommunication kérésüzenetet fizikailag meg kell címezni. |
CPR_011 |
A járműegység szolgáltatások céljából történő inicializálását egy „gyors inicializálási” módszerrel kell elvégezni:
|
CPR_012 |
Az inicializálás befejezése után:
|
CPR_014 |
A K-vonal adatáramlási sebességét 10 400 Baudra kell állítani. |
CPR_016 |
A gyors inicializálás úgy indul el, hogy a vizsgálókészülék átküld egy Wake up pattern-t (Wup) a K-vonalon. Ez a minta az inaktív idő után kezdődik a K-vonalon, egy alacsony idejű Tinil-lel. A vizsgálókészülék átküldi a StartCommunication szolgáltatás első bitjét egy olyan Twup taktus után kapcsolódva, amely az első lefutó él után kezdődik.
|
CPR_017 |
Az alábbi táblázat részletezi a gyors inicializáláshoz és általában a kommunikációhoz szükséges időértékeket. Az inaktív idő (Tidle) tekintetében három különböző lehetőség képzelhető el:
3. táblázat A gyors inicializálás időértékei
4. táblázat Kommunikációs időértékek
|
CPR_018 |
A gyors inicializálás üzenetformátumát a következő táblázatok részletezik: (MEGJEGYZÉS: a hex jelentése hexadecimális)
5. táblázat StartCommunication Request üzenet
6. táblázat StartCommunication Positive Response üzenet
|
CPR_019 |
Nincs negatív válasz a StartCommunication kérésüzenetre. Ha nincs továbbítandó pozitív válaszüzenet, akkor a járműegység nem inicializált, nincs továbbítandó adat és a VU normál üzemmódban marad. |
4.2. StopCommunication szolgáltatás
4.2.1 Az üzenet leírása
E kommunikációs rétegszolgáltatás célja a kommunikációs munkamenet lezárása.
CPR_020 |
A StopCommunication bejelentésprimitív vételekor a járműegység ellenőrizi, hogy az aktuális körülmények lehetővé teszik-e e kommunikáció befejezését. Ebben az esetben a járműegység végrehajt minden olyan műveletet, amely e kommunikáció befejezéséhez szükséges. |
CPR_021 |
Ha a kommunikációt be lehet fejezni, a járműegység a kommunikáció befejezése kiadja a StopCommunication válaszprimitívet a kiválasztott pozitívválasz-paraméterek segítségével. |
CPR_022 |
Amennyiben a kommunikációt bármely ok miatt nem lehet befejezni, a járműegység kiadja a StopCommunication válaszprimitívet a kiválasztott negatív válasz-paraméterekkel együtt. |
CPR_023 |
Amennyiben a járműegység P3max időtúllépést észlel, a kommunikációt válaszprimitív kiadása nélkül be kell fejezni. |
4.2.2 Az üzenet formátuma
CPR_024 |
A StopCommunication primitívek üzenetformátumát az alábbi táblázatok részletezik:
7. táblázat StopCommunication Request üzenet
8. táblázat StopCommunication Positive Response üzenet
9. táblázat StopCommunication Negative Response üzenet
|
4.2.3 A paraméterek meghatározása
E szolgáltatáshoz egyetlen paraméter meghatározása sem szükséges.
4.3. TesterPresent szolgáltatás
4.3.1 Az üzenet leírása
A TesterPresence szolgáltatást a vizsgálókészülék használja, hogy jelezze a szervernek azt, hogy vele továbbra is aktív kapcsolatban van, annak megelőzése érdekében, hogy a szerver automatikusan visszaálljon normál üzemmódra, és esetleg megszakítsa a kommunikációt. E rendszeres időközönként elküldött szolgáltatás aktív állapotban tartja a diagnosztikai munkamenetet/kommunikációt olyan módon, hogy minden szolgáltatáskérésnél visszaállítja a P3 óraregisztert.
4.3.2 Az üzenet formátuma
CPR_079 |
A TesterPresent primitívek üzenetformátumát az alábbi táblázatok részletezik.
10. táblázat TesterPresent Request üzenet
|
CPR_080 |
Ha a responseRequired paraméter „igen” értékre van állítva, a szerver a következő pozitív válaszüzenettel felel. Ha „nem” értékre van állítva, a szerver nem küld választ.
11. táblázat TesterPresent Positive Response üzenet
|
CPR_081 |
A szolgáltatás a következő negatív válaszkódokat támogatja:
12. táblázat TesterPresent Negative Response üzenet
|
5. KEZELÉSI SZOLGÁLTATÁSOK
A rendelkezésre álló szolgáltatásokat a következő táblázat részletezi:
13. táblázat
Kezelési szolgáltatások
A szolgáltatás neve |
Leírás |
StartDiagnosticSession |
A kliens diagnosztikai munkamenet elindítását kéri a járműegységgel. |
SecurityAccess |
A kliens hozzáférést kér a felhatalmazott felhasználók számára fenntartott funkciókhoz. |
5.1. StartDiagnosticSession szolgáltatás
5.1.1 Az üzenet leírása
CPR_025 |
A StartDiagnosticSession szolgáltatás a különféle diagnosztikai munkamenetek aktiválására szolgál a szerveren. A diagnosztikai munkamenetek engedélyezik a szolgáltatások valamely konkrét összetételét a 17. táblázatnak megfelelően. A munkamenet engedélyezheti a jármű gyártójának speciális szolgáltatásait is, amelyek nem részei e dokumentumnak. A végrehajtási szabályoknak meg kell felelniük a következő követelményeknek:
|
CPR_026 |
A diagnosztikai munkamenet csak akkor indulhat el, miután létrejött a kommunikáció a kliens és a járműegység között. |
CPR_027 |
A 4. táblázatban meghatározott szinkronozási paramétereknek aktívaknak kell lenniük egy sikeres StartDiagnosticSession után, amennyiben a diagnosticSession paraméter „StandardDiagnosticSession” értékre van beállítva a kérésüzenetben, és ha korábban egy másik diagnosztikai munkamenet volt aktív. |
5.1.2 Az üzenet formátuma
CPR_028 |
A StartDiagnosticSession primitívek üzenetformátumait az alábbi táblázatok részletezik:
14. táblázat StartDiagnosticSession kérés üzenet
15. táblázat StartDiagnosticSession Positive Response üzenet
16. táblázat StartDiagnosticSession Negative Response üzenet
|
5.1.3 A paraméterek meghatározása
CPR_029 |
A StartDiagnosticSession szolgáltatás a
diagnosticSession (DS_)
paramétert használja a szerver(ek) különleges viselkedésének kiválasztására. E dokumentumban a következő diagnosztikai munkamenetek kerülnek meghatározásra:
17. táblázat A diagnosticSession értékeinek meghatározása
|
5.2. SecurityAccess szolgáltatás
Kalibrálási adatok beírása csak akkor lehetséges, ha a járműegység KALIBRÁLÁSI üzemmódban van. Egy érvényes műhelykártya járműegységbe történő behelyezése mellett a járműegységbe be kell írni a megfelelő PIN-kódot ahhoz, hogy a KALIBRÁLÁSI üzemmódhoz való hozzáférés biztosítva legyen.
Ha a járműegység KALIBRÁLÁSI vagy ELLENŐRZÉSI üzemmódban van, lehetséges a a kalibrálási input/output vonalhoz való hozzáférés is.
A SecutityAccess szolgáltatás lehetővé teszi a PIN-kód beírását és annak jelzését a vizsgálókészülék számára, hogy a járműegység KALIBRÁLÁSI üzemmódban van-e vagy sem.
A rendszer lehetővé teszi a PIN-kód más módon való bevitelét.
5.2.1 Az üzenet leírása
A SecurityAccess szolgáltatás tartalmaz egy SecurityAccess requestSeed üzenetet, amelyet adott esetben egy SecurityAccess sendKey üzenet követ. A SecurityAccess szolgáltatást a StartDiagnosticSession szolgáltatást követően kell végrehajtani.
CPR_033 |
A vizsgálókészülék a SecurityAccess requestSeed üzenetet használja annak ellenőrzésére, hogy a járműegység készen áll-e a PIN-kód fogadására. |
CPR_034 |
Ha a járműegység már KALIBRÁLÁSI üzemmódban van, akkor úgy válaszol a kérésre, hogy a SecurityAccess kérésre adott pozitív válasz szolgáltatás felhasználásával elküld egy 0x0000 értékű „seed”-et. |
CPR_035 |
Ha a járműegység készen áll a PIN-kód fogadására a műhelykártya ellenőrzése céljából, akkor úgy kell válaszolnia a kérésre, hogy a SecurityAccess kérésre adott pozitívválasz-szolgáltatás felhasználásával elküld egy „seed”-et, amelynek értéke nagyobb mint 0x0000. |
CPR_036 |
Ha a járműegység nem áll készen arra, hogy fogadja a PIN-kódot a vizsgálókészüléktől – vagy azért, mert a behelyezett műhelykártya érvénytelen, vagy azért, mert nem illesztettek be műhelykártyát, vagy pedig azért, mert a járműegység arra számít, hogy más módon fogja megkapni a PIN-kódot –, akkor negatív választ ad a kérésre a conditionsNotCorrectOrRequestSequenceError válaszkód beállításával. |
CPR_037 |
Ezután a vizsgálókészülék adott esetben SecurityAccess sendKey üzenetet használ ahhoz, hogy a PIN-kódot továbbítsa a járműegységnek. Annak érdekében, hogy időt adjon a kártyahitelesítési eljárás végrehajtásához, a járműegység felhasználja a requestCorrectlyReceived-ResponsePending negatív válaszkódot a válaszadási idő meghosszabbításához. A maximális válaszadási idő azonban nem haladhatja meg az öt percet. Mihelyt a kért szolgáltatás befejeződik, a járműegység pozitív válaszüzenetet vagy negatív válaszüzenetet küld az említett kódtól eltérő válaszkóddal. A járműegység megismételheti a requestCorrectlyReceived-ResponsePending negatív válaszkódot, amíg a kért szolgáltatás végrehajtása be nem fejeződik, és amíg az utolsó válaszüzenet elküldése meg nem történik. |
CPR_038 |
A járműegység csak akkor válaszol e kérdésre a SecurityAccess Positive Response szolgáltatás felhasználásával, ha KALIBRÁLÁSI üzemmódban van. |
CPR_039 |
A következő esetekben a járműegység negatív választ ad e kérésre a következőképpen beállított válaszkódokkal:
|
5.2.2 Az üzenetek formátuma – SecurityAccess – requestSeed
CPR_040 |
A SecurityAccess requestSeed primitívek üzenetformátumait a következő táblázatok részletezik:
18. táblázat SecurityAccess Request- requestSeed üzenet
19. táblázat SecurityAccess – requestSeed Positive Response üzenet
20. táblázat SecurityAccess Negative Response üzenet
|
5.2.3 Az üzenetek formátuma – SecurityAccess – sendKey
CPR_041 |
A SecurityAccess sendKey primitívek üzenetformátumait az alábbi táblázatok részletezik:
21. táblázat SecurityAccess Request – sendKey üzenet
22. táblázat SecurityAccess – sendKey Positive Response üzenet
23. táblázat SecurityAccess Negative Response üzenet
|
6. ADATÁTVITELI SZOLGÁLTATÁSOK
A rendelkezésre álló szolgáltatásokat a következő táblázat részletezi:
24. táblázat
Adatátviteli szolgáltatások
A szolgáltatás neve |
Leírás |
ReadDataByIdentifier |
A kliens egy rekord aktuális értékének átvitelét kéri a recordDataIdentifier általi hozzáféréssel. |
WriteDataByIdentifier |
A kliens egy rekord megírását kéri a recordDataIdentifier általi hozzáféréssel. |
6.1. ReadDataByIdentifier szolgáltatás
6.1.1 Az üzenet leírása
CPR_050 |
A ReadDataByIdentifier szolgáltatást a kliens arra használja, hogy adatrekordértékeket kérjen egy szervertől. Az adatokat egy recordDataIdentifier azonosítja. A járműegység gyártója tartozik felelősséggel azért, hogy e szolgáltatás igénybevételekor teljesüljenek a szervervonatkozású feltételek. |
6.1.2 Az üzenet formátuma
CPR_051 |
A ReadDataIdentifier primitívek üzenetformátumait a következő táblázatok részletezik:
25. táblázat ReadDataByIdentifier Request üzenet
26. táblázat ReadDataByIdentifier Positive Response üzenet
27. táblázat ReadDataByIdentifier Negative Response üzenet
|
6.1.3 A paraméterek meghatározása
CPR_052 |
A ReadDataByIdentifier kérésüzenetben szereplő recordDataIdentifier (RDI_) paraméter egy adatrekordot azonosít. |
CPR_053 |
Az e dokumentumban meghatározott recordDataIdentifier értékeket az alábbi táblázat mutatja be.
A recordDataIdentifier táblázat négy oszlopból és több sorból áll.
28. táblázat A recordDataIdentifier értékeinek meghatározása
|
CPR_054 |
A ReadDataByIdentifier pozitív válaszüzenet a dataRecord (DREC_) paramétert használja a recordDataIdentifier által meghatározott adatrekord érték közlésére a kliens (vizsgálókészülék) felé. Az adatok formátumait a 8. pont részletezi. A felhasználó választása szerint olyan egyéb dataRecords paramétereket is alkalmazni lehet, mint a járműegység különleges input, belső és output adatai, de ezeket e dokumentum nem határozza meg. |
6.2. WriteDataByIdentifier szolgáltatás
6.2.1 Az üzenet leírása
CPR_056 |
A WriteDataByIdentifier szolgáltatást a kliens arra használja, hogy adatrekordértékeket írjon fel a szerverre. Az adatokat egy recordDataIdentifier azonosítja. A járműegység gyártója tartozik felelősséggel azért, hogy e szolgáltatás igénybevételekor teljesüljenek a szervervonatkozású feltételek. A 28. táblázatban felsorolt paraméterek aktualizálásához a járműegységnek KALIBRÁLÁSI üzemmódban kell lennie. |
6.2.2 Az üzenet formátuma
CPR_057 |
A WriteDataByIdentifier primitívek üzenetformátumait az alábbi táblázatok részletezik:
29. táblázat WriteDataByIdentifier Request üzenet
30. táblázat WriteDataByIdentifier Positive Response üzenet
31. táblázat WriteDataByIdentifier Negative Response üzenet
|
6.2.3 A paraméterek meghatározása
A recordDataIdentifier (RDI_) paramétert a 28. táblázat határozza meg.
A WriteDataByIdentifier kérésüzenet a dataRecord (DREC_) paramétert használja arra, hogy közölje a szerverrel (járműegység) a recordDataIdentifier által azonosított adatrekord értékeket. Az adatok formátumait a 8. pont részletezi.
7. A VIZSGÁLATI IMPULZUSOK ELLENŐRZÉSE – INPUT/OUTPUT VEZÉRLŐ FUNKCIONÁLIS EGYSÉG
A rendelkezésre álló szolgáltatásokat a következő táblázat részletezi:
32. táblázat
Input/Output vezérlő funkcionális egység
A szolgáltatás neve |
Leírás |
InputOutputControlByIdentifier |
A kliens a szerverre jellemző inputok/outputok ellenőrzését kéri. |
7.1. InputOutputControlByIdentifier service
7.1.1 Az üzenet leírása
Megfelelő vizsgálókészülék alkalmazásával az elülső csatlakozón keresztül létrejozott kapcsolat lehetővé teszi a vizsgálati impulzusok ellenőrzését vagy megfigyelését.
CPR_058 |
E kalibrálási I/O jelvonal egy K-vonali paranccsal, az InputOutputControlByIdentifier szolgáltatás felhasználásával konfigurálható annak érdekében, hogy a vonal tekintetében kiválasztásra kerüljön a kívánt input vagy output funkció. A vonal lehetséges állapotai a következők:
|
CPR_059 |
A vonal állapotának konfigurálásához a járműegységnek beállítási munkamenetben kell lennie, és azt KALIBRÁLÁSI vagy ELLENŐRZÉSI üzemmódba kell állítani. Ha a járműegység KALIBRÁLÁSI üzemmódban van, négy vonalállapot áll rendelkezésre (dezaktivált, speedSignalInput, realTimeSpeedSignalOutputSensor, RTCOutput). Ha a járműegység ELLENŐRZÉSI üzemmódban van, csak két vonalállapot áll rendelkezésre (dezaktivált, realTimeSpeedOutputSensor). A beállítási munkamenetből vagy a KALIBRÁLÁSI vagy ELLENŐRZÉSI üzemmódból való kilépésnél a járműegység gondoskodik arról, hogy a kalibrálási I/O jelvonal visszatérjen a „dezaktivált” (alapértelmezett) állapotba. |
CPR_060 |
Amennyiben sebességimpulzusok érkeznek a járműegység valós idejű sebességjel input vonalára mialatt az I/O jelvonal inputra van állítva, a kalibrálási I/O jelvonalat át kell állítani outputra, vagy vissza kell állítani a dezaktivált állapotba. |
CPR_061 |
A folyamat a következő:
|
7.1.2 Az üzenet formátuma
CPR_062 |
Az InputOutputControlByidentifier primitívek üzenetformáit az alábbi táblázatok részletezik:
33. táblázat InputOutputControlByIdentifier Request üzenet
Megjegyzés: A controlState paraméter csak bizonyos esetekben szerepel (lásd a 7.1.3. pontot). 34. táblázat InputOutputControlByIdentifier Positive Response üzenet
35. táblázat InputOutputControlByIdentifier Negative Response üzenet
|
7.1.3 A paraméterek meghatározása
CPR_064 |
Az
inputOutputControlParameter (IOCP_)
paramétert a következő táblázat határozza meg:
36. táblázat Az inputOutputControlParameter értékeinek meghatározása
|
CPR_065 |
A
controlState
paraméter csak akkor jelenik meg, ha az inputOutputControlParameter ShortTermAdjustment értékre van beállítva; a paramétert a következő táblázat határozza meg:
37. táblázat A controlState értékeinek meghatározása
|
8. DATARECORDS FORMÁTUMOK
E szakasz a következőket részletezi:
— |
általános szabályok, amelyeket azon paraméterek tartományaira kell alkalmazni, amelyeket a járműegységről átvisznek a vizsgálókészülékre, |
— |
azon formátumok, amelyeket a 6. pontban leírt adatátviteli szolgáltatások útján továbbított adatok esetében használni kell. |
CPR_067 |
A járműegység támogatja az összes azonosított paramétert. |
CPR_068 |
Azon adatoknak, amelyeket a járműegységről átvisznek a vizsgálókészülékre a kérésüzenetre adott válaszként, mért adatoknak kell lenniük (vagyis a kért paraméter aktuális értéke, amint azt a járműegység mérte vagy megfigyelte). |
8.1. Az átvitt paraméterek tartományai
CPR_069 |
A 38. táblázat meghatározza azon tartományokat, amelyeket fel kell használni az átvitt paraméterek érvényességének megállapításához. |
CPR_070 |
A „error indicator” tartományban szereplő értékek lehetővé teszik a járműegység számára annak azonnali jelzését, hogy az adott pillanatban nem állnak rendelkezésre érvényes paraméteradatok a menetíró készülék bizonyos típusú hibái miatt. |
CPR_071 |
A „not available” tartományban szereplő értékek lehetővé teszik a járműegység számára olyan üzenet továbbítását, amely tartalmaz egy olyan paramétert, amely nem áll rendelkezésre vagy nem támogatott az adott modulban. A „not requested” tartományban szereplő értékek lehetővé teszik a járműegység számára parancsüzenet továbbítását, és azon paraméterek meghatározását, amelyekre a fogadó eszköznek nem kell válaszolnia. |
CPR_072 |
Amennyiben valamely összetevő elem hibája megakadályozza az egyik paraméterre vonatkozó érvényes adatok átvitelét, a 38. táblázatban leírt hibajelzőt kell használni a kérdéses paraméter adatai helyett. Ha azonban a mért vagy számított adatok olyan értéket adnak meg, amely érvényes ugyan, de amely e paraméter meghatározott tartományán kívül esik, nem kell használni a hibajelzőt. Az adatokat a megfelelő minimális vagy maximális paraméterérték felhasználásával kell továbbítani.
38. táblázat dataRecords tartományok
|
CPR_073 |
Az ASCII-ben kódolt paraméterek esetében a „*” ASCII karaktert határolójelnek kell fenntartani. |
8.2. dataRecords formátumok
Az alábbi 39–42. táblázat részletezi azon formátumokat, amelyeket a ReadDataByIdentifier és a WriteDataByIdentifier szolgáltatáson keresztül használni kell.
CPR_074 |
A 39. táblázat közli a recordDataIdentifier által meghatározott egyes paraméterek hosszát, felbontását és működési tartományát:
39. táblázat dataRecords formátum
|
CPR_075 |
A 40. táblázat részletezi a TimeDate paraméter különféle bájtjainak formátumait:
40. táblázat TimeDate részletes formátuma (recordDataIdentifier érték # F90B)
|
CPR_076 |
A 41. táblázat részletezi a NextCalibrationDate paraméter különféle bájtjainak formátumait:
41. táblázat NextCalibrationDate részletes formátum (recordDataIdentifier érték # F922)
|
Megjegyzés a „nap” paraméter használatához:
1) |
A 0 dátumérték érvénytelen. Az 1, 2, 3, és 4 értékeket a hónap első napjának azonosítására kell használni; az 5, 6, 7 és 8 értékek a hónap második napjának azonosítására szolgálnak; stb. |
2) |
E paraméter nem befolyásolja és nem változtatja meg a fenti óraparamétert. |
Megjegyzés az „év” paraméter használatához:
A 0 érték az 1985. évre vonatkozik; az 1 érték az 1986. évre vonatkozik; stb.
CPR_078 |
A 42. táblázat részletezi a NextCalibrationDate paraméter különféle bájtjainak formátumait:
42. táblázat VehicleRegistrationNumber részletes formátum (recordDataIdentifier érték # F97E)
|
(1) – a kérésüzenet #6 bájtjánál beillesztett érték nem támogatott, vagyis nem szerepel a 17. táblázatban,
(2) – az üzenet hossza rossz,
(3) – a StartDiagnosticSession kérés kritériumai nem teljesültek.
9. függelék
TÍPUSJÓVÁHAGYÁS A MINIMÁLISAN ELŐÍRT TESZTEK JEGYZÉKE
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 309 |
2. |
A JÁRMŰEGYSÉGEK MŰKÖDÉSI TESZTJEI | 311 |
3. |
A MOZGÁSÉRZÉKELŐ MŰKÖDÉSI TESZTJEI | 315 |
4. |
A TACHOGRÁFKÁRTYÁK MŰKÖDÉSI TESZTJEI | 318 |
5. |
A KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZ TESZTJEI | 328 |
6. |
A TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓS ESZKÖZ TESZTJEI | 331 |
7. |
A PAPÍR MŰKÖDÉSI TESZTJEI | 333 |
8. |
INTEROPERABILITÁSI TESZTEK | 335 |
1. BEVEZETÉS
1.1. Típusjóváhagyás
Az adatrögzítő készülékek (vagy azok alkatrészei) vagy a tachográfkártyák EU-típusjóváhagyása a következő tanúsításokon alapszik:
— |
biztonsági tanúsítás a Common Criteria szabvány előírásainak megfelelően, az e melléklet 10. függelékének teljes mértékben megfelelő biztonsági cél alapján (később kiegészítendő/módosítandó); |
— |
valamely tagállami hatóság által elvégzett működési tanúsítás, amely igazolja, hogy a tesztelt elem teljesíti az e mellékletben szereplő követelményeket az általa elvégzett funkciók, a mérési pontosság és a környezetvédelmi jellemzők tekintetében; |
— |
valamely illetékes szerv által elvégzett interoperabilitási tanúsítás, amely igazolja, hogy az adatrögzítő készülék (vagy a tachográfkártya) teljes mértékben képes együttműködni a szükséges tachográfkártya-modellekkel (vagy adatrögzítőkészülék-modellekkel) (lásd e melléklet 8. fejezetét). |
E függelék azokat a teszteket határozza meg, amelyeket a tagállami illetékes hatóságoknak a működési tesztek, illetve az illetékes szerveknek az interoperabilitási tesztek során minimálisan el kell végezniük. A tesztek elvégzése során követendő eljárások és a tesztek típusai további részletezésre nem kerülnek.
E függelék nem foglalkozik a biztonsági tanúsítás szempontjaival. Ha bizonyos, a típusjóváhagyáshoz szükséges teszteket a biztonsági értékelési és tanúsítási eljárás során elvégeznek, e teszteket nem szükséges megismételni. Ebben az esetben csak e biztonsági tesztek eredményeinek ellenőrzésére lehet szükség. Tájékoztatási célból „*” jelzi e függelékben azon követelményeket, amelyeket a biztonsági tanúsítás során várhatóan tesztelni kell (vagy amelyek a várhatóan végrehajtandó tesztekkel szoros kapcsolatban vannak).
A számozott követelmények a melléklet alapszövegére, az egyéb követelmények pedig a többi függelékre utalnak (pl. a PIC_001 hivatkozás a 3. számú, Piktogramok című függelék PIC_001 számú követelményét jelenti).
E függelék külön tárgyalja a mozgásérzékelőnek, a járműegységnek és a külső GNSS-eszköznek – mint az adatrögzítő készülék alkatrészeinek – típusjóváhagyását. Valamennyi alkatrészre külön típusbizonyítványt kell kiállítani, amelyben fel kell tüntetni a többi, ezzel kompatibilis alkatrészt. A mozgásérzékelő (vagy a külső GNSS-eszköz) működési tesztjét a járműegységgel együtt kell elvégezni, és fordítva.
A mozgásérzékelő (illetve a külső GNSS-eszköz) valamennyi modellje és a járműegység valamennyi modellje közötti interoperabilitás megléte nem kötelező. Ebben az esetben a mozgásérzékelő (illetve a külső GNSS-eszköz) típusjóváhagyását csak a vonatkozó járműegység típusjóváhagyásával együtt lehet megadni, és fordítva.
1.2. Hivatkozások
E függelékben az alábbi hivatkozások szerepelnek:
IEC 60068-2-1: Környezetállósági vizsgálatok – 2-1. rész: Vizsgálatok – A. vizsgálat: Hideg
IEC 60068-2-2: Alapvető környezetállósági vizsgálati eljárások; 2. rész: vizsgálatok; B. vizsgálatok: száraz meleg (szinuszos).
IEC 60068-2-6: Környezetállósági vizsgálatok – 2. rész: Vizsgálatok – Fc. vizsgálat: Rázás
IEC 60068-2-14: Környezetállósági vizsgálatok – 2-14. rész: Vizsgálatok; N. vizsgálat: Hőmérséklet-változás
IEC 60068-2-27: Környezetállósági vizsgálatok – 2. rész: Vizsgálatok. Ea. vizsgálat és irányelv: Ütés
IEC 60068-2-30: Környezetállósági vizsgálatok – 2-30. rész: Vizsgálatok – Db. vizsgálat: Ciklikus nedves meleg (12+12 órás ciklus)
IEC 60068-2-64: Környezetállósági vizsgálatok – 2-64. rész: Vizsgálatok – Fh. vizsgálat: Széles sávú, véletlenszerű rázás és irányelvei
IEC 60068-2-78: Környezetállósági vizsgálatok – 2-78. rész: Vizsgálatok – Cab. vizsgálat: Tartós nedves meleg
ISO 16750-3: Mechanikus terhelések (2012-12)
ISO 16750-4: Éghajlati terhelések (2010-04)
ISO 20653: Közúti járművek – Védettségi fokozat (IP kód) – Elektromos berendezések idegen tárgyakkal, vízzel és hozzáféréssel szembeni védelme
ISO 10605:2008 + Műszaki helyesbítés: 2010 + AMD1:2014 Közúti járművek – Az elektromos kisülésből adódó elektromos zavarokra vonatkozó vizsgálati módszerek
ISO 7637-1:2002 + AMD1: 2008 Közúti járművek – Vezetésből és csatolásból adódó elektromos zavarok – 1. rész: Fogalommeghatározások és általános szempontok
ISO 7637-2 Közúti járművek – Vezetésből és csatolásból adódó elektromos zavarok – 2. rész: Elektromos tranziens vezetés csak a tápvezetékek mentén
ISO 7637-3 Közúti járművek – Vezetésből és csatolásból adódó elektromos zavarok – 3. rész: Elektromos tranziens vezetés a nem tápvezetéknek számító vezetékek kapacitív és induktív csatolásai mentén
ISO/IEC 7816-1 Azonosító kártyák – Érintkezős, integrált áramkörös kártyák – 1. rész: Fizikai jellemzők
ISO/IEC 7816-2 Információtechnológia – Azonosító kártyák – Érintkezős, integrált áramkörös kártyák – 2. rész: Az érintkezők méretei és elhelyezkedése
ISO/IEC 7816-3 Információtechnológia – Azonosító kártyák – Érintkezős, integrált áramkörös kártyák – 3. rész: Elektronikus jelek és adatátviteli protokoll
ISO/IEC 10373-1: 2006 + AMD1:2012 Azonosító kártyák – Vizsgálati módszerek – 1. rész: Általános jellemzők
ISO/IEC 10373-3: 2010 + Műszaki helyesbítés: 2013 Azonosító kártyák – Vizsgálati módszerek – 3. rész: Intelligens kártyák érintkezőkkel és a kapcsolódó interfészberendezések
ISO 16844-3:2004, Jav. 1:2006 Közúti járművek – Menetíró rendszerek – 3. rész: Mozgásérzékelő-interfész (járműegységekkel)
ISO 16844-4 Közúti járművek – Menetíró rendszerek – 4. rész: CAN interfész
ISO 16844-6 Közúti járművek – Menetíró rendszerek – 6. rész: Diagnosztika
ISO 16844-7 Közúti járművek – Menetíró rendszerek – 7. rész: Paraméterek
ISO 534 Papír és karton – A vastagság, a sűrűség és a fajlagos térfogat meghatározása
10. sz. ENSZ EGB-előírás Egységes rendelkezések gépjárművek elektromágneses összeférhetőségük tekintetében történő jóváhagyásáról (az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottsága)
2. A JÁRMŰEGYSÉGEK MŰKÖDÉSI TESZTJEI
Szám |
Teszt |
Leírás |
Kapcsolódó követelmények |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1. |
Adminisztratív vizsgálat |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1. |
Dokumentáció |
A dokumentáció helytállósága |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
1.2. |
Gyártói teszteredmények |
Az integráció során elvégzett gyártói teszt eredménye. Dokumentumalapú igazolás. |
88, 89, 91 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
Szemrevételezés |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
2.1. |
A dokumentációnak való megfelelés |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
2.2. |
Azonosítás/jelölések |
224–226 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
2.3. |
Anyagok |
219–223 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
2.4. |
Plombálás |
398, 401–405 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
2.5. |
Külső interfészek |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
3. |
Működési tesztek |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.1. |
Elérhető funkciók |
03, 04, 05, 07, 382 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2. |
Üzemmódok |
09–11*, 132, 133 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.3. |
Funkciók és adat-hozzáférési jogok |
12* 13*, 382, 383, 386–389 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.4. |
A kártya behelyezésének és kivételének nyomon követése |
15, 16, 17, 18, 19*, 20*, 132 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.5. |
Sebesség-és távolságmérés |
21–31 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.6. |
Időmérés (20 °C hőmérsékleten elvégzett vizsgálat) |
38–43 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7. |
A járművezető tevékenységének nyomon követése |
44–53, 132 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.8. |
A járművezetési állapot nyomon követése |
54, 55, 132 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.9. |
Manuálisan bevitt adatok |
56–62 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.10. |
A vállalkozás általi lezárás kezelése |
63–68 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.11. |
Az ellenőrzési tevékenység nyomon követése |
69, 70 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.12. |
Események és/vagy hibák észlelése |
71–88, 132 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.13. |
Készülékazonosítási adatok |
93*, 94*, 97, 100 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.14. |
A járművezetői kártya behelyezési és kivételi adatai |
102*–104* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.15. |
A járművezető tevékenységére vonatkozó adatok |
105*–107* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.16. |
Hely- és helyzetadatok |
108*–112* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.17. |
A kilométer-számláló adatai |
113*–115* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.18. |
Részletes sebességadatok |
116* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.19. |
Eseményadatok |
117* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.20. |
Hibaadatok |
118* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.21. |
Kalibrálási adatok |
119*–121* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.22. |
Időbeállítási adatok |
124*, 125* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.23. |
Az ellenőrzési tevékenységgel kapcsolatos adatok |
126*, 127* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.24. |
A vállalkozás általi lezárással kapcsolatos adatok |
128* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.25. |
Tevékenységadatok letöltése |
129* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.26. |
Különleges körülményekre vonatkozó adatok |
130*, 131* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.27. |
Rögzítés és tárolás a tachográfkártyán |
134, 135, 136*, 137*, 139*, 140, 141 142, 143, 144*, 145*, 146*, 147, 148 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.28. |
Kijelzés |
90, 132, 149–166 PIC_001, DIS_001 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.29. |
Nyomtatás |
90, 132, 167–179, PIC_001, PRT_001–PRT_014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.30. |
Figyelmeztetés |
132, 180–189, PIC_001 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.31. |
Adatletöltés külső adathordozókra |
90, 132, 190–194 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.32. |
Távoli kommunikáció a célzott közúti ellenőrzések céljára |
195–197 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.33. |
Kimeneti adatok kiegészítő külső eszközökre |
198, 199 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.34. |
Kalibrálás |
202–206*, 383, 384, 386–391 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.35. |
Közúti kalibrálási ellenőrzés |
207–209 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.36. |
Időbeállítás |
210–212* |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.37. |
A kiegészítő funkciók zavarmentessége |
06, 425 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.38. |
Mozgásérzékelő-interfész |
02, 122 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.39. |
Külső GNSS-eszköz |
03, 123 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.40. |
Meg kell bizonyosodni arról, hogy a járműegység észleli, feljegyzi és tárolja a járműegység gyártója által meghatározott esemény(eke)t és/vagy hibá(ka)t, amikor a párosított mozgásérzékelő reagál a jármű mozgásának érzékelését zavaró mágneses terekre. |
217 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
3.41. |
Titkosítási eszközkészlet (cypher suite) és szabványos tartományparaméterek |
CSM_48, CSM_50 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Környezetállósági tesztek |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
4.1. |
Hőmérséklet |
Működés-ellenőrzés az alábbiak révén:
|
213 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.2. |
Páratartalom |
Ellenőrizni kell, hogy a járműegység ellenáll-e a ciklikus párásodásnak (hőellenállási vizsgálat) az IEC 60068-2-30 szabvány szerinti Db. vizsgálattal a következő feltételek mellett: hat 24 órás ciklus, minden ciklusban + 25 °C és + 55 °C között változó hőmérséklet, a relatív páratartalom 97 % + 25 °C-on és 93 % + 55 °C-on. |
214 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.3. |
Mechanikai |
A fent leírt teszteket a tesztelt készüléktípus különböző mintáin kell elvégezni |
219 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.4. |
Víz és idegen testek elleni védelem |
Az ISO 20653 szabvány szerinti vizsgálat: Közúti járművek – Védettségi fokozat (IP kód) – Elektromos berendezések idegen tárgyakkal, vízzel és hozzáféréssel szembeni védelme (Változatlan paraméterek); IP legkisebb értéke: 40 |
220, 221 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.5. |
Túlfeszültség-védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a járműegység ellenáll-e az alábbi feszültségeknek: |
216 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
24 V-os modellek esetében: |
34 V + 40 °C mellett 1 órán át |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
12 V-os modellek esetében: |
17 V + 40 °C mellett 1 órán át |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
(ISO 16750-2) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
4.6. |
Fordított polaritás elleni védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a járműegység ellenáll-e az áramellátás megfordításának. (ISO 16750-2) |
216 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.7. |
Rövidzárlat-védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a bemeneti-kimeneti jelek védettek-e az áramellátás felőli rövidzárlattal és a földzárlattal szemben. (ISO 16750-2) |
216 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Elektromágneses összeférhetőségi tesztek |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
5.1. |
Sugárzáskibocsátás és szuszceptibilitás |
A 10. sz. ENSZ EGB-előírásnak való megfelelés |
218 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
5.2. |
Elektromos kisülés |
Az ISO 10605:2008 + szabványnak való megfelelés: műszaki helyesbítés: 2010 + AMD1:2014: +/– 4 kV az érintkezési és +/– 8 kV a légköri kisülés vonatkozásában |
218 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
5.3. |
Vezetett tranziens szuszceptibilitás az áramellátáson |
A 24 V-os modellek esetében: az ISO 7637-2 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
A 12 V-os modellek esetében: az ISO 7637-1 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
A túlfeszültséggel kapcsolatos javaslat tekintetében lásd az ISO 16750-2 szabvány 4. kiadásának 4.6.4. fejezetét. |
218 |
3. A MOZGÁSÉRZÉKELŐ MŰKÖDÉSI TESZTJEI
Szám |
Teszt |
Leírás |
Kapcsolódó követelmények |
||||||||||||||||||||||||||||
1. |
Adminisztratív vizsgálat |
||||||||||||||||||||||||||||||
1.1. |
Dokumentáció |
A dokumentáció helytállósága |
|
||||||||||||||||||||||||||||
2. |
Szemrevételezés |
||||||||||||||||||||||||||||||
2.1. |
A dokumentációnak való megfelelés |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
2.2. |
Azonosítás/jelölések |
225, 226, |
|||||||||||||||||||||||||||||
2.3 |
Anyagok |
219–223 |
|||||||||||||||||||||||||||||
2.4. |
Plombálás |
398, 401–405 |
|||||||||||||||||||||||||||||
3. |
Működési tesztek |
||||||||||||||||||||||||||||||
3.1. |
Az érzékelő azonosítási adatai |
95–97* |
|||||||||||||||||||||||||||||
3.2. |
A mozgásérzékelő és a járműegység párosítása |
122*, 204 |
|||||||||||||||||||||||||||||
3.3. |
Mozgásészlelés A mozgás mérésének pontossága |
30–35 |
|||||||||||||||||||||||||||||
3.4. |
Járműegység-interfész |
02 |
|||||||||||||||||||||||||||||
3.5. |
Ellenőrizni kell, hogy a mozgásérzékelő védett-e az állandó mágneses térrel szemben. Alternatív megoldásként ellenőrizni kell, hogy a mozgásérzékelő úgy reagál-e a járműmozgás érzékelését zavaró állandó mágneses terekre, hogy a csatlakoztatott járműegység képes legyen észlelni, rögzíteni és tárolni az érzékelőhibákat |
217 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Környezetállósági tesztek |
||||||||||||||||||||||||||||||
4.1. |
Üzemi hőmérséklet |
A működés ellenőrzése (a 3.3. tesztben meghatározottak szerint) a [– 40 °C – + 135 °C] hőmérsékleti tartományban, a következő vizsgálatok végrehajtásával:
|
213 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.2. |
Hőmérsékleti ciklusok |
Az ISO 16750-4 szabvány 5.3.2. fejezete szerinti vizsgálat: gyors hőmérséklet-változás meghatározott átmeneti időszakokkal (– 40 °C/135 °C, 20 ciklus, 30 perces tartózkodási idő mindegyik hőmérsékleten) IEC 60068-2-14: Környezetállósági vizsgálatok; 2-14. rész: Vizsgálatok; N. vizsgálat: Hőmérséklet-változás |
213 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.3. |
Párásodási ciklusok |
A működés ellenőrzése (a 3.3. sz. tesztben meghatározottak alapján) az IEC 60068-2-30 szabvány szerinti Db. vizsgálattal a következő feltételek mellett: hat 24 órás ciklus, minden ciklusban + 25 °C és + 55 °C között változó hőmérséklet, a relatív páratartalom 97 % + 25 °C-on és 93 % + 55 °C-on. |
214 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.4. |
Rezgés |
ISO 16750-3: 4.1.2.6. fejezet: VI. vizsgálat: Haszonjármű, motor, sebességváltó Vegyes rezgésvizsgálat, beleértve a következőket:
94 óra tengelyenként, beleértve a – 20 °C – 70 °C-os hőmérsékleti ciklust Ez a teszt a következő szabvánnyal kapcsolatos: IEC 60068-2-80: Környezetállósági vizsgálatok – 2-80. rész: Vizsgálatok – Fi. vizsgálat: Rezgés – vegyes mód |
219 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.5. |
Mechanikai ütés |
ISO 16750-3: 4.2.3. fejezet: VI. vizsgálat: A sebességváltóban vagy a sebességváltón található berendezések vizsgálata félszinuszos ütés, később megállapítandó gyorsulás a 3 000 –15 000 m/s2-es tartományban, később megállapítandó, de 1 ms-nél rövidebb impulzusidő, ütések száma: később megállapítandó Ez a teszt a következő szabvánnyal kapcsolatos: IEC 60068-2-27: Környezetállósági vizsgálatok. 2. rész: Vizsgálatok. Ea. vizsgálat és irányelv: Ütés |
219 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.6. |
Víz és idegen testek elleni védelem |
Az ISO 20653 szabvány szerinti vizsgálat: Közúti járművek – Védettségi fokozat (IP kód) – Elektromos berendezések idegen tárgyakkal, vízzel és hozzáféréssel szembeni védelme (IP célértéke: 64) |
220, 221 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.7. |
Fordított polaritás elleni védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a mozgásérzékelő ellenáll-e az áramellátás megfordításának. |
216 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.8. |
Rövidzárlat-védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a bemeneti-kimeneti jelek védettek-e az áramellátás felőli rövidzárlattal és a földzárlattal szemben. |
216 |
||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Elektromágneses összeférhetőség |
||||||||||||||||||||||||||||||
5.1. |
Sugárzáskibocsátás és szuszceptibilitás |
A 10. sz. ENSZ EGB-előírásnak való megfelelés ellenőrzése |
218 |
||||||||||||||||||||||||||||
5.2. |
Elektromos kisülés |
Az ISO 10605:2008 + szabványnak való megfelelés: műszaki helyesbítés: 2010 + AMD1:2014: +/– 4 kV az érintkezési és +/– 8 kV a légköri kisülés vonatkozásában |
218 |
||||||||||||||||||||||||||||
5.3. |
Vezetett tranziens szuszceptibilitás az adatvezetékeken |
A 24 V-os modellek esetében: az ISO 7637-2 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
A 12 V-os modellek esetében: az ISO 7637-1 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
Az 5. impulzust csak azon járműegységeken kell tesztelni, amelyeket olyan járművekbe szerelnek be, amelyeknél nem alkalmaznak túlfeszültség elleni közös külső védelmet. A túlfeszültséggel kapcsolatos javaslat tekintetében lásd az ISO 16750-2 szabvány 4. kiadásának 4.6.4. fejezetét. |
218 |
4. A TACHOGRÁFKÁRTYÁK MŰKÖDÉSI TESZTJEI
Az e szakasz (4. szakasz) szerinti, következő teszteket:
5. |
Protokolltesztek |
6. |
A kártya struktúrája |
7. |
Működési tesztek |
az értékelő vagy a tanúsító elvégezheti a chipmodulnak a Common Criteria szabvány szerinti biztonsági tanúsítási eljárása során.
A 2.3. és a 4.2. teszt azonos. Ezek a kártyatest és a chipmodul kombinációjának mechanikai tesztjei. Ha ezen alkotóelemek valamelyikét (a kártyatestet vagy a chipmodult) módosítják, akkor el kell végezni ezeket a teszteket.
Szám |
Teszt |
Leírás |
Kapcsolódó követelmények |
||||||||||||||||
1. |
Adminisztratív vizsgálat |
||||||||||||||||||
1.1. |
Dokumentáció |
A dokumentáció helytállósága |
|
||||||||||||||||
2. |
Kártyatest |
||||||||||||||||||
2.1. |
Nyomtatott minta |
Ellenőrizni kell, hogy az összes védelmi jellemzőt és látható adatot helyesen nyomtatták-e a kártyára, és ezek megfelelők-e. [Megjelölés] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 227) Az elülső oldalnak a következőket kell tartalmaznia: a kártya típusának megfelelően a „Járművezetői kártya” vagy „Ellenőrzőkártya” vagy „Műhelykártya” vagy „Vállalkozáskártya” szavak nagybetűvel írva a kártyát kiállító tagállam hivatalos nyelvén vagy nyelvein. [A tagállam neve] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 228) Az elülső oldalnak a következőket kell tartalmaznia: a kártyát kiállító tagállam neve (opcionális). [Jel] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 229) Az elülső oldalnak a következőket kell tartalmaznia: a kártyát kiállító tagállam megkülönböztető jele, kék négyszögben, negatívan nyomtatva, 12 sárga csillaggal körülvéve. [Felsorolás] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 232) A hátsó oldalnak a következőket kell tartalmaznia: a kártya elülső oldalán feltüntetett számozott adatok magyarázata. [Szín] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 234) A tachográfkártyákat a következő fő háttérszínekkel kell nyomtatni:
[Biztonság] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 235) A tachográfkártyákat a hamisítás és a jogosulatlan változtatások ellen legalább a következőkkel kell ellátni:
[Jelölések] (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 236) A tagállamok kiegészítő színeket és jelöléseket is használhatnak, például nemzeti szimbólumukat vagy biztonsági elemeket. [Jóváhagyási jel] A tachográfkártyákon fel kell tüntetni a jóváhagyási jelet. A jóváhagyási jelnek a következőkből kell állnia:
|
227–229, 232, 234–236 |
||||||||||||||||
2.2. |
Mechanikai tesztek |
[A kártya mérete] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [5] A kártya térbeli kiterjedése, [5.1] Méret, [5.1.1] Méretek és tűrések, ID-1 típusú, nem használt kártya [A kártya szélei] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [5] A kártya térbeli kiterjedése, [5.1] Méret, [5.1.2] A kártya szélei [A kártya szerkezete] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [6] A kártya szerkezete [A kártya anyaga] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [7] A kártya anyaga [Hajlítómerevség] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.1] Hajlítómerevség [Toxicitás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.3] Toxicitás [Vegyi anyagokkal szembeni ellenálló képesség] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.4] Vegyi anyagokkal szembeni ellenálló képesség [A kártya szilárdsága] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.5] A kártya méreteinek tartóssága, a kártya deformációja hőmérséklet és páratartalom hatására [Fény] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.6] Fény [Tartósság] (1C. melléklet, 4.4. fejezet: „Környezeti és elektromos előírások”, 241) A tachográfkártyáknak öt éven át rendeltetésszerűen kell működniük, amennyiben a környezeti és elektromos előírásoknak megfelelően használják őket. [Rétegszilárdság] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.8] Rétegszilárdság [Adhézió vagy tapadás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.9] Adhézió vagy tapadás [Deformáció] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.11] A kártya általános deformációja [Hőállóság] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.12] Hőállóság [Felületi torzulások] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.13] Felületi torzulások [Szennyeződés] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, [8] A kártya tulajdonságai [8.14] Szennyeződés és a kártya alkotóelemei közötti interakció |
240–243 ISO/IEC 7810 |
||||||||||||||||
2.3. |
Mechanikai tesztek beépített chipmodul esetében |
[Hajlítás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810:2003/Amd. 1:2009 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, 1. módosítás: Az integrált áramkört tartalmazó kártyákra vonatkozó kritériumok [9.2] Dinamikus hajlítófeszültség Az összes hajlítási ciklus száma: 4 000 [Csavarás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810:2003/Amd. 1:2009 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, 1. módosítás: Az integrált áramkört tartalmazó kártyákra vonatkozó kritériumok [9.3] Dinamikus csavarófeszültség Az összes csavarási ciklus száma: 4 000 |
ISO/IEC 7810 |
||||||||||||||||
3. |
Modul |
||||||||||||||||||
3.1. |
Modul |
A modul a chip tokját és az érintkezőlemezt foglalja magában. [Felületi profil] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7816-1:2011, Azonosító kártyák – Integrált áramkörös kártyák – 1. rész: Érintkezőkkel rendelkező kártyák – Fizikai jellemzők [4.2] Az érintkezők felületi profilja [Mechanikai szilárdság] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7816-1:2011, Azonosító kártyák – Integrált áramkörös kártyák – 1. rész: Érintkezőkkel rendelkező kártyák – Fizikai jellemzők [4.3] Mechanikai szilárdság (a kártyák és az érintkezők tekintetében) [Elektromos ellenállás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7816-1:2011, Azonosító kártyák – Integrált áramkörös kártyák – 1. rész: Érintkezőkkel rendelkező kártyák – Fizikai jellemzők [4.4] Elektromos ellenállás (az érintkezők tekintetében) [Méretek] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7816-2:2007, Azonosító kártyák – Integrált áramkörös kártyák – 2. rész: Érintkezőkkel rendelkező kártyák – Az érintkezők méretei és elhelyezkedése [3] Az érintkezők méretei [Elhelyezkedés] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7816-2:2007, Azonosító kártyák – Integrált áramkörös kártyák – 2. rész: Érintkezőkkel rendelkező kártyák – Az érintkezők méretei és elhelyezkedése [4] Az érintkezők száma és elhelyezkedése A hat érintkezővel rendelkező modulok esetében a C4 és C8 számú érintkezőkre nem vonatkozik ez a tesztkövetelmény. |
ISO/IEC 7816 |
||||||||||||||||
4. |
Chip |
||||||||||||||||||
4.1. |
Chip |
[Üzemi hőmérséklet A tachográfkártya chipjének – 25 °C és + 85 °C közötti környezeti hőmérsékleti tartományon belül kell működnie. [Hőmérséklet és páratartalom] (1C. melléklet, 4.4. fejezet: „Környezeti és elektromos előírások”, 241) A tachográfkártyáknak rendeltetésszerűen kell működniük a Közösség területén rendszerint előforduló éghajlati viszonyok között, és legalább a – 25 °C-tól + 70 °C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban, + 85 °C-os esetenkénti csúcsokkal; az „esetenkénti” kifejezés legfeljebb 4 órás időtartamot és a kártya élettartama alatt legfeljebb 100 alkalmat jelent. A tachográfkártyákat egymást követő lépésekben a meghatározott ideig kell kitenni az alábbi hőmérsékleteknek és páratartalmaknak. Minden lépés után tesztelni kell a tachográfkártyák elektromos működését.
[Páratartalom] (1C. melléklet, 4.4. fejezet: „Környezeti és elektromos előírások”, 242) A tachográfkártyáknak a 10 %-tól 90 %-ig terjedő páratartalom-tartományban rendeltetésszerűen kell működniük. [Elektromágneses összeférhetőség] (1C. melléklet, 4.4. fejezet: „Környezeti és elektromos előírások”, 244) A működés során a tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a 10. sz. ENSZ EGB-előírásban foglalt, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó követelményeket. [Statikus elektromosság] (1C. melléklet, 4.4. fejezet: „Környezeti és elektromos előírások”, 244) Működés közben a tachográfkártyáknak elektromos kisülés elleni védelemmel kell rendelkezniük. A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810:2003/Amd. 1:2009 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, 1. módosítás: Az integrált áramkört tartalmazó kártyákra vonatkozó kritériumok [9.4] Statikus elektromosság [9.4.1] Érintkezőkkel rendelkező kártyák Vizsgálati feszültség: 4 000 V [Röntgensugár] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810:2003/Amd. 1:2009 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, 1. módosítás: Az integrált áramkört tartalmazó kártyákra vonatkozó kritériumok [9.1] Röntgensugár [Ultraibolya fény] ISO/IEC 10373-1:2006, Azonosító kártyák – Vizsgálati módszerek – 1. rész: Általános jellemzők [5.11] Ultraibolya fény [Háromkerekes vizsgálat] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 10373-1:2006/Amd. 1:2012, Azonosító kártyák – Vizsgálati módszerek – 1. rész: Általános jellemzők, 1. módosítás [5.22] Intelligens kártyák – Mechanikai szilárdság: Az érintkezőkkel rendelkező intelligens kártyák háromkerekes vizsgálata [Burkolat] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: MasterCard CQM V2.03:2013 [11.1.3] R-L3-14-8: A burkolat tartósságának vizsgálata [13.2.1.32] TM-422: Mechanikai megbízhatóság: A burkolat vizsgálata |
241–244 10. sz. ENSZ EGB-előírás ISO/IEC 7810 ISO/IEC 10373 |
||||||||||||||||
4.2. |
Mechanikai tesztek a kártyatestbe épített chipmodul esetében > ugyanaz, mint a 2.3. pontban |
[Hajlítás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810:2003/Amd. 1:2009 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, 1. módosítás: Az integrált áramkört tartalmazó kártyákra vonatkozó kritériumok [9.2] Dinamikus hajlítófeszültség Az összes hajlítási ciklus száma: 4 000 [Csavarás] A tachográfkártyáknak teljesíteniük kell a következő szabvány követelményeit: ISO/IEC 7810:2003/Amd. 1:2009 Azonosító kártyák – Fizikai jellemzők, 1. módosítás: Az integrált áramkört tartalmazó kártyákra vonatkozó kritériumok [9.3] Dinamikus csavarófeszültség Az összes csavarási ciklus száma: 4 000 |
ISO/IEC 7810 |
||||||||||||||||
5. |
Protokolltesztek |
||||||||||||||||||
5.1. |
ATR |
Az ATR megfelelőségének ellenőrzése |
ISO/IEC 7816-3 TCS_14, TCS_17, TCS_18 |
||||||||||||||||
5.2. |
T=0 |
A T=0 protokoll megfelelőségének ellenőrzése |
ISO/IEC 7816-3 TCS_11, TCS_12, TCS_13, TCS_15 |
||||||||||||||||
5.3. |
PTS |
A PTS parancs megfelelőségének ellenőrzése a T=1-nek a T=0-ra való átállításával |
ISO/IEC 7816-3 TCS_12, TCS_19, TCS_20, TCS_21 |
||||||||||||||||
5.4. |
T=1 |
A T=1 protokoll megfelelőségének ellenőrzése |
ISO/IEC 7816-3 TCS_11, TCS_13, TCS_16 |
||||||||||||||||
6. |
A kártya szerkezete |
||||||||||||||||||
6.1. |
|
Ellenőrizni kell, hogy a kártya fájlszerkezete megfelelő-e a kötelező fájlok meglétének és azok hozzáférési feltételeinek ellenőrzésével. |
TCS_22-től TCS_28-ig TCS_140-től TCS_179-ig |
||||||||||||||||
7. |
Működési tesztek |
||||||||||||||||||
7.1. |
Normál feldolgozás |
Legalább egyszer tesztelni kell valamennyi parancs valamennyi megengedett használatát (pl.: az UPDATE BINARY parancs tesztelése CLA = ‘00’, CLA = ‘0C’ mellett és különböző P1, P2 és Lc paraméterekkel). Ellenőrizni kell, hogy a műveletek végrehajtása valóban megtörtént-e a kártyán (pl. azon fájl olvasásával, amelyen a parancs végrehajtásra került). |
TCS_29-től TCS_139-ig |
||||||||||||||||
7.2. |
Hibaüzenetek |
Legalább egyszer tesztelni kell valamennyi hibaüzenetet (a 2. függelékben megadottak szerint) valamennyi parancs esetében. Legalább egyszer tesztelni kell valamennyi általános hibát (a biztonsági tanúsítás során ellenőrzött ‘6400’ integritási hibák kivételével). |
|||||||||||||||||
7.3. |
Titkosítási eszközkészlet (cypher suite) és szabványos tartományparaméterek |
CSM_48, CSM_50 |
|||||||||||||||||
8. |
Személyre szabás |
||||||||||||||||||
8.1. |
Optikai személyre szabás |
(1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 230) Az elülső oldalnak a következőket kell tartalmaznia: a kibocsátott kártyára vonatkozó egyedi információk. (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 231) Az elülső oldalnak a következőket kell tartalmaznia: „nn/hh/éééé” vagy „nn.hh.éééé” (nap, hónap, év) formátumú dátumok. (1C. melléklet, 4.1. fejezet: „Látható adatok”, 235) A tachográfkártyákat a hamisítás és a jogosulatlan változtatások ellen legalább a következőkkel kell ellátni:
|
230, 231, 235 |
5. A KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZ TESZTJEI
Szám |
Teszt |
Leírás |
Kapcsolódó követelmények |
|||||||||||||||||||||||||||||
1. |
Adminisztratív vizsgálat |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1.1. |
Dokumentáció |
A dokumentáció helytállósága |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
2. |
A külső GNSS-eszköz szemrevételezése |
|||||||||||||||||||||||||||||||
2.1. |
A dokumentációnak való megfelelés |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
2.2. |
Azonosítás/jelölések |
224–226 |
||||||||||||||||||||||||||||||
2.3. |
Anyagok |
219–223 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3. |
Működési tesztek |
|||||||||||||||||||||||||||||||
3.1. |
Az érzékelő azonosítási adatai |
98, 99 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3.2. |
A külső GNSS-modul és a járműegység összekapcsolása |
123, 205 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3.3. |
GNSS-helyzet |
36, 37 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3.4. |
Járműegység-interfész a járműegységen kívüli GNSS-vevők esetében |
03 |
||||||||||||||||||||||||||||||
3.5. |
Titkosítási eszközkészlet (cypher suite) és szabványos tartományparaméterek |
CSM_48, CSM_50 |
||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Környezetállósági tesztek |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.1. |
Hőmérséklet |
Működés-ellenőrzés az alábbiak révén:
|
213 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4.2. |
Páratartalom |
Ellenőrizni kell, hogy a járműegység ellenáll-e a ciklikus párásodásnak (hőellenállási vizsgálat) az IEC 60068-2-30 szabvány szerinti Db. vizsgálattal a következő feltételek mellett: hat 24 órás ciklus, minden ciklusban + 25 °C és + 55 °C között változó hőmérséklet, a relatív páratartalom 97 % + 25 °C-on és 93 % + 55 °C-on. |
214 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4.3. |
Mechanikai |
A fent leírt teszteket a tesztelt készüléktípus különböző mintáin kell elvégezni |
219 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4.4. |
Víz és idegen testek elleni védelem |
Az ISO 20653 szabvány szerinti vizsgálat: Közúti járművek – Védettségi fokozat (IP kód) – Elektromos berendezések idegen tárgyakkal, vízzel és hozzáféréssel szembeni védelme (Változatlan paraméterek) |
220, 221 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4.5. |
Túlfeszültség-védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a járműegység ellenáll-e az alábbi feszültségeknek: |
216 |
|||||||||||||||||||||||||||||
24 V-os modellek esetében: |
34 V + 40 °C mellett 1 órán át |
|||||||||||||||||||||||||||||||
12 V-os modellek esetében: |
17 V + 40 °C mellett 1 órán át |
|||||||||||||||||||||||||||||||
(ISO 16750-2 szabvány, 4.3. fejezet) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
4.6. |
Fordított polaritás elleni védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a járműegység ellenáll-e az áramellátás megfordításának. (ISO 16750-2 szabvány, 4.7. fejezet) |
216 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4.7. |
Rövidzárlat-védelem |
Ellenőrizni kell, hogy a bemeneti-kimeneti jelek védettek-e az áramellátás felőli rövidzárlattal és a földzárlattal szemben. (ISO 16750-2 szabvány, 4.10. fejezet) |
216 |
|||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Elektromágneses összeférhetőségi tesztek |
|||||||||||||||||||||||||||||||
5.1. |
Sugárzáskibocsátás és szuszceptibilitás |
A 10. sz. ENSZ EGB-előírásnak való megfelelés |
218 |
|||||||||||||||||||||||||||||
5.2. |
Elektromos kisülés |
Az ISO 10605:2008 + szabványnak való megfelelés: műszaki helyesbítés: 2010 + AMD1:2014: +/– 4 kV az érintkezési és +/– 8 kV a légköri kisülés vonatkozásában |
218 |
|||||||||||||||||||||||||||||
5.3. |
Vezetett tranziens szuszceptibilitás az áramellátáson |
A 24 V-os modellek esetében: az ISO 7637-2 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
A 12 V-os modellek esetében: az ISO 7637-1 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
Az 5. impulzust csak azon járműegységeken kell tesztelni, amelyeket olyan járművekbe szerelnek be, amelyeknél nem alkalmaznak túlfeszültség elleni közös külső védelmet. A túlfeszültséggel kapcsolatos javaslat tekintetében lásd az ISO 16750-2 szabvány 4. kiadásának 4.6.4. fejezetét. |
218 |
6. A TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓS ESZKÖZ TESZTJEI
Szám |
Teszt |
Leírás |
Kapcsolódó követelmények |
||||||||||||||||||||||||||||
1. |
Adminisztratív vizsgálat |
||||||||||||||||||||||||||||||
1.1. |
Dokumentáció |
A dokumentáció helytállósága |
|
||||||||||||||||||||||||||||
2. |
Szemrevételezés |
||||||||||||||||||||||||||||||
2.1. |
A dokumentációnak való megfelelés |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
2.2. |
Azonosítás/jelölések |
225, 226 |
|||||||||||||||||||||||||||||
2.3. |
Anyagok |
219–223 |
|||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Környezetállósági tesztek |
||||||||||||||||||||||||||||||
4.1 |
Hőmérséklet |
Működés-ellenőrzés az alábbiak révén:
|
213 |
||||||||||||||||||||||||||||
4.4. |
Víz és idegen testek elleni védelem |
Az ISO 20653 szabvány szerinti vizsgálat: Közúti járművek – Védettségi fokozat (IP kód) – Elektromos berendezések idegen tárgyakkal, vízzel és hozzáféréssel szembeni védelme (célérték: IP40) |
220, 221 |
||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Elektromágneses összeférhetőségi tesztek |
||||||||||||||||||||||||||||||
5.1. |
Sugárzáskibocsátás és szuszceptibilitás |
A 10. sz. ENSZ EGB-előírásnak való megfelelés |
218 |
||||||||||||||||||||||||||||
5.2. |
Elektromos kisülés |
Az ISO 10605:2008 + szabványnak való megfelelés: műszaki helyesbítés: 2010 + AMD1:2014: +/– 4 kV az érintkezési és +/– 8 kV a légköri kisülés vonatkozásában |
218 |
||||||||||||||||||||||||||||
5.3. |
Vezetett tranziens szuszceptibilitás az áramellátáson |
A 24 V-os modellek esetében: az ISO 7637-2 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
A 12 V-os modellek esetében: az ISO 7637-1 szabványnak és a 10. sz. ENSZ EGB-előírás 3. módosításának való megfelelés:
Az 5. impulzust csak azon járműegységeken kell tesztelni, amelyeket olyan járművekbe szerelnek be, amelyeknél nem alkalmaznak túlfeszültség elleni közös külső védelmet. A túlfeszültséggel kapcsolatos javaslat tekintetében lásd az ISO 16750-2 szabvány 4. kiadásának 4.6.4. fejezetét. |
218 |
7. A PAPÍR MŰKÖDÉSI TESZTJEI
Szám |
Teszt |
Leírás |
Kapcsolódó követelmények |
1. |
Adminisztratív vizsgálat |
||
1.1. |
Dokumentáció |
A dokumentáció helytállósága |
|
2. |
Általános tesztek |
||
2.1. |
Karakterek száma soronként |
A kinyomat szemrevételezése. |
172 |
2.2. |
Minimális karakterméret. |
A kinyomat és a karakterek szemrevételezése. |
173 |
2.3. |
Támogatott karakterkészletek |
A nyomtatónak képesnek kell lennie az 1. függelék 4. fejezetében („Karakterkészletek”) meghatározott karakterek kinyomtatására. |
174 |
2.4. |
A kinyomatok felbontása |
A menetíró készülék típusjóváhagyásának ellenőrzése és a kinyomatok szemrevételezése. |
174 |
2.5. |
A kinyomatok olvashatósága és azonosíthatósága |
A kinyomatok szemrevételezése. A gyártónak vizsgálati jelentésekkel és vizsgálati protokollokkal kell igazolnia a megfelelést. Valamennyi olyan menetíró készülék jóváhagyási számának (számainak) szerepelnie kell a papíron, amellyel a nyomtatópapír használható. |
175, 177, 178 |
2.6. |
Kézzel írott feljegyzések hozzáadása |
Szemrevételezés: A járművezető aláírásának helye szerepel a papíron. Egyéb kézzel írott feljegyzések számára külön hely van a papíron. |
180 |
2.7. |
A papír elülső oldalának további részletei. |
A papír elülső és hátsó oldala további részleteket és információkat tartalmazhat. Ezek a részletek és információk nem befolyásolhatják a kinyomatok olvashatóságát. Szemrevételezés. |
177, 178 |
3. |
Tárolási tesztek |
||
3.1. |
Száraz meleg |
Előkondicionálás: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: 72 óra + 70 °C ± 2 °C hőmérsékleten Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 IEC 60068-2-2-Bb |
2.2. |
Nedves meleg |
Előkondicionálás: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: 144 óra + 55 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 93 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 IEC 60068-2-78-Cab |
4. |
A papír használat közbeni tesztjei |
||
4.1. |
Nedvességállóság – háttér (nem nyomtatott papír) |
Előkondicionálás: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: 144 óra + 55 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 93 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 IEC 60068-2-78-Cab |
4.2. |
Nyomtathatóság |
Előkondicionálás: 24 óra + 40 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 93 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten nyomtatott kinyomat Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 |
4.3. |
Hőállóság |
Előkondicionálás: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: 2 óra + 70 °C ± 2 °C hőmérsékleten, száraz meleg Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 IEC 60068-2-2-Bb |
4.4. |
Alacsony hőmérséklettel szembeni ellenálló-képesség |
Előkondicionálás: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: 24 óra – 20 °C ± 3 °C hőmérsékleten, száraz hideg Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 ISO 60068-2-1-Ab |
4.5. |
Fényállóság |
Előkondicionálás: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Tesztkörnyezet: 100 óra 5 000 luxos megvilágítással, + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett Regeneráció: 16 óra + 23 °C ± 2 °C hőmérsékleten, 55 % ± 3 % relatív páratartalom mellett |
176, 178 |
Olvashatósági kritériumok a 3.x. és 4.x. tesztek esetében:
A kinyomat olvashatósága akkor biztosított, ha az optikai sűrűség megfelel a következő határértékeknek:
|
Nyomtatott karakterek: legalább 1,0 |
|
Háttér (nem nyomtatott papír): legalább 0,2 |
Az elkészült kinyomatok optikai sűrűségét a DIN EN ISO 534 szabvány szerint kell mérni.
A kinyomatok nem mutathatnak méretváltozást és jól olvashatónak kell maradniuk.
8. INTEROPERABILITÁSI TESZTEK
Szám |
Teszt |
Leírás |
9.1. A járműegységek és a tachográfkártyák interoperabilitásának tesztjei |
||
1. |
Kölcsönös hitelesítés |
Ellenőrizni kell, hogy rendesen végbemegy-e a járműegység és a tachográfkártya közötti kölcsönös hitelesítés. |
2. |
Írási/olvasási tesztek |
El kell végezni egy jellemző tevékenységi sort a járműegységen. A tevékenységi sort a tesztelt kártya típusához kell igazítani, és a kártyán található lehető legtöbb EF-be való írást kell tartalmaznia. A járműegység adatainak letöltésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzítés megfelelően megtörtént-e. A kártya adatainak letöltésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzítés megfelelően megtörtént-e. Napi kinyomatok készítésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzített adat megfelelően olvasható-e. |
9.2. A járműegységek és a mozgásérzékelők interoperabilitásának tesztjei |
||
1. |
Párosítás |
Ellenőrizni kell, hogy rendesen végbemegy-e a járműegység és a mozgásérzékelő közötti kölcsönös hitelesítés. |
2. |
Működési tesztek |
El kell végezni egy jellemző tevékenységi sort a mozgásérzékelőn. A tevékenységi sornak egy normál műveletet és a lehető legtöbb eseményt vagy hibát kell tartalmaznia. A járműegység adatainak letöltésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzítés megfelelően megtörtént-e. A kártya adatainak letöltésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzítés megfelelően megtörtént-e. Napi kinyomat készítésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzített adat megfelelően olvasható-e. |
9.3. A járműegység és a külső GNSS-eszköz interoperabilitásának tesztjei (adott esetben) |
||
1. |
Kölcsönös hitelesítés |
Ellenőrizni kell, hogy rendesen végbemegy-e a járműegység és a külső GNSS-eszköz közötti kölcsönös hitelesítés (párosítás). |
2. |
Működési tesztek |
El kell végezni egy jellemző tevékenységi sort a külső GNSS-eszközön. A tevékenységi sornak egy normál műveletet és a lehető legtöbb eseményt vagy hibát kell tartalmaznia. A járműegység adatainak letöltésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzítés megfelelően megtörtént-e. A kártya adatainak letöltésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzítés megfelelően megtörtént-e. Napi kinyomat készítésével ellenőrizni kell, hogy a tevékenységgel kapcsolatos minden rögzített adat megfelelően olvasható-e. |
10. függelék
BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK
Ez a függelék az intelligens menetíró rendszerek (második generációs menetíró készülékek) alkatrészeire vonatkozó informatikai biztonsági követelményeket határozza meg.
SEC_001 |
Az intelligens menetíró rendszerek következő alkatrészeinek a Common Criteria szabvány szerinti rendszernek megfelelő biztonsági tanúsítvánnyal kell rendelkeznie:
|
SEC_002 |
A biztonsági tanúsítvánnyal ellátandó alkatrészekre vonatkozó informatikai biztonsági minimumkövetelményeket az alkatrész védelmi profiljában kell meghatározni a Common Criteria szabvány szerinti rendszernek megfelelően. |
SEC_003 |
Az Európai Bizottság gondoskodik arról, hogy az európai SOGIS-MRA (Agreement on Mutual Recognition of Information Technology Security Evaluation Certificates – Az információtechnológiai biztonsági értékelési tanúsítványok kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás) égisze alatt a tanúsítványok kölcsönös elismerését támogató közös értelmezési munkacsoportban (JIWG, Joint Interpretation Working Group) részt vevő, informatikai biztonsági tanúsítással foglalkozó kormányzati szervek támogassák, fejlesszék és jóváhagyják az e mellékletnek megfelelő, alábbi négy védelmi profilt, továbbá arról, hogy azok nyilván legyenek tartva:
|
A járműegység védelmi profiljának vonatkoznia kell azokra az esetekre, amelyekben a járműegységet külső GNSS-eszközzel való vagy anélküli használatra tervezték. Az előbbi esetben a külső GNSS-eszközre vonatkozó biztonsági követelményeknek ezen eszköz saját védelmi profiljában kell szerepelniük.
SEC_004 |
Azon biztonsági cél meghatározása érdekében, amelyet egy alkatrésznek a biztonsági tanúsításhoz teljesítenie kell, az alkatrész gyártóinak szükség szerint pontosítaniuk kell és ki kell egészíteniük a megfelelő alkatrész védelmi profilját anélkül, hogy módosítanák vagy törölnék a meglévő kockázatokat, célkitűzéseket, eljárási eszközöket és a biztonságérvényesítési funkciókra vonatkozó előírásokat. |
SEC_005 |
Az értékelési folyamat során megállapítást kell nyernie, hogy ez a konkrét biztonsági cél pontosan megfelel a vonatkozó védelmi profilnak. |
SEC_006 |
Valamennyi védelmi profil esetében az ATE.DPT.2 és AVA_VAN.5 biztonsági elemekkel bővített EAL4 biztonsági szintet kell teljesíteni. |
11. függelék
KÖZÖS BIZTONSÁGI MECHANIZMUSOK
TARTALOMJEGYZÉK
PREAMBULUM | 340 |
A. RÉSZ |
ELSŐ GENERÁCIÓS MENETÍRÓ RENDSZER | 341 |
1. |
BEVEZETÉS | 341 |
1.1. |
Hivatkozások | 341 |
1.2. |
Jelzések és rövidítések | 341 |
2. |
TITKOSÍTÁSI RENDSZEREK ÉS ALGORITMUSOK | 343 |
2.1. |
Titkosítási rendszerek | 343 |
2.2. |
Titkosítási algoritmusok | 343 |
2.2.1. |
RSA algoritmus | 343 |
2.2.2. |
Hasító algoritmus | 343 |
2.2.3. |
Adattitkosítási algoritmus | 343 |
3. |
KULCSOK ÉS TANÚSÍTVÁNYOK | 343 |
3.1. |
Kulcsok generálása és elosztása | 343 |
3.1.1. |
RSA-kulcsok generálása és elosztása | 343 |
3.1.2. |
RSA-tesztkulcsok | 345 |
3.1.3. |
Mozgásérzékelő kulcsok | 345 |
3.1.4. |
T-DES tevékenységi kulcsok generálása és elosztása | 345 |
3.2. |
Kulcs | 345 |
3.3. |
Tanúsítványok | 345 |
3.3.1. |
A tanúsítványok tartalma | 346 |
3.3.2. |
Kiállított tanúsítványok | 348 |
3.3.3. |
A tanúsítvány ellenőrzése és kicsomagolása | 349 |
4. |
KÖLCSÖNÖS HITELESÍTÉSI MECHANIZMUS | 349 |
5. |
A JÁRMŰEGYSÉGKÁRTYÁK ADATÁTVITELLEL KAPCSOLATOS TITKOSSÁGI, INTEGRITÁSI ÉS HITELESÍTÉSI MECHANIZMUSA | 352 |
5.1. |
Biztonságos üzenetküldés | 352 |
5.2. |
A biztonságos üzenetküldéssel kapcsolatos hibák kezelése | 354 |
5.3. |
A titkosítási ellenőrző összeget kiszámító algoritmus | 354 |
5.4. |
A titkossági DO-utasítások kriptogramjait kiszámító algoritmus | 355 |
6. |
AZ ADATLETÖLTÉS DIGITÁLIS ALÁÍRÁSI MECHANIZMUSAI | 355 |
6.1. |
Aláírások generálása | 355 |
6.2. |
Aláírások ellenőrzése | 356 |
B. RÉSZ |
MÁSODIK GENERÁCIÓS MENETÍRÓ RENDSZER | 357 |
7. |
BEVEZETÉS | 357 |
7.1. |
Hivatkozások | 357 |
7.2. |
Jelzések és rövidítések | 357 |
7.3. |
Fogalommeghatározások | 359 |
8. |
TITKOSÍTÁSI RENDSZEREK ÉS ALGORITMUSOK | 359 |
8.1. |
Titkosítási rendszerek | 359 |
8.2. |
Titkosítási algoritmusok | 360 |
8.2.1. |
Szimmetrikus algoritmusok | 360 |
8.2.2. |
Aszimmetrikus algoritmusok és szabványosított tartományparaméterek | 360 |
8.2.3. |
Hasító algoritmusok | 361 |
8.2.4. |
Titkosítási készletek | 361 |
9. |
KULCSOK ÉS TANÚSÍTVÁNYOK | 361 |
9.1. |
Aszimmetrikus kulcspárok és nyilvánoskulcs-tanúsítványok | 361 |
9.1.1. |
Általános tudnivalók | 361 |
9.1.2. |
Európai szint | 362 |
9.1.3. |
Tagállami szint | 362 |
9.1.4. |
Berendezési szint: Járműegységek | 363 |
9.1.5. |
Berendezési szint: Tachográfkártyák | 365 |
9.1.6. |
Berendezési szint: Külső GNSS-eszközök | 366 |
9.1.7. |
Áttekintés: Tanúsítványok cseréje | 367 |
9.2. |
Szimmetrikus kulcsok | 368 |
9.2.1. |
A járműegységek és mozgásérzékelők közötti kommunikáció biztonságossá tételét szolgáló kulcsok | 368 |
9.2.2. |
Kulcsok a DSRC-kommunikáció biztonságossá tételéhez | 372 |
9.3. |
Tanúsítványok | 375 |
9.3.1. |
Általános tudnivalók | 375 |
9.3.2. |
A tanúsítvány tartalma | 375 |
9.3.3. |
Tanúsítványok igénylése | 377 |
10. |
JÁRMŰEGYSÉG ÉS KÁRTYA KÖZÖTTI KÖLCSÖNÖS HITELESÍTÉS ÉS BIZTONSÁGOS ÜZENETKÜLDÉS | 378 |
10.1. |
Általános tudnivalók | 378 |
10.2. |
Kölcsönös tanúsítványláncolat-ellenőrzés | 379 |
10.2.1. |
A kártyatanúsítvány-láncolat járműegység által végzett ellenőrzése | 379 |
10.2.2. |
A járműegység tanúsítványláncolatának kártya általi ellenőrzése | 381 |
10.3. |
Járműegység-hitelesítés | 384 |
10.4. |
Chiphitelesítés és munkamenetkulcs-egyeztetés | 385 |
10.5. |
Biztonságos üzenetküldés | 387 |
10.5.1. |
Általános tudnivalók | 387 |
10.5.2. |
Biztonságos üzenetstruktúra | 388 |
10.5.3. |
Biztonságos üzenetküldési munkamenet megszakítása | 391 |
11. |
JÁRMŰEGYSÉG ÉS KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZ ÖSSZEKAPCSOLÁSA, KÖLCSÖNÖS HITELESÍTÉSE ÉS BIZTONSÁGOS ÜZENETKÜLDÉSE | 392 |
11.1. |
Általános tudnivalók | 392 |
11.2. |
A járműegység és a külső GNSS-eszköz összekapcsolása | 393 |
11.3. |
Kölcsönös tanúsítványláncolat-ellenőrzés | 393 |
11.3.1. |
Általános tudnivalók | 393 |
11.3.2. |
A járműegység és az EGF összekapcsolásakor | 393 |
11.3.3. |
Működés normál üzemben | 394 |
11.4. |
Járműegység-hitelesítés, chiphitelesítés és munkamenetkulcs-egyeztetés | 395 |
11.5. |
Biztonságos üzenetküldés | 395 |
12. |
JÁRMŰEGYSÉG ÉS MOZGÁSÉRZÉKELŐ KÖZÖTTI PÁROSÍTÁS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ | 396 |
12.1. |
Általános tudnivalók | 396 |
12.2. |
Járműegység és mozgásérzékelő párosítása különböző kulcsgenerációk használatával | 396 |
12.3. |
Járműegység és mozgásérzékelő közötti párosítás és kommunikáció AES használatával | 397 |
12.4. |
Járműegység és mozgásérzékelő párosítása különböző készülékgenerációk esetében | 399 |
13. |
A DSRC-N KERESZTÜLI TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓ BIZTONSÁGA | 399 |
13.1. |
Általános tudnivalók | 399 |
13.2. |
A tachográfterhelés titkosítása és a MAC létrehozása | 400 |
13.3. |
A tachográfterhelés ellenőrzése és visszafejtése | 401 |
14. |
AZ ADATLETÖLTÉSEK ALÁÍRÁSA ÉS AZ ALÁÍRÁSOK ELLENŐRZÉSE | 401 |
14.1. |
Általános tudnivalók | 401 |
14.2. |
Aláírások generálása | 402 |
14.3. |
Aláírások ellenőrzése | 402 |
PREAMBULUM
E függelék az alábbiakat biztosító biztonsági mechanizmusokat határozza meg:
— |
kölcsönös hitelesítés a menetíró rendszer különböző részegységei között; |
— |
a menetíró rendszer különböző részegységei között átvitt vagy külső tárolóeszközre letöltött adatok titkossága, integritása, hitelessége és/vagy letagadhatatlansága. |
Ez a függelék két részből áll. Az A. részben az első generációs menetíró rendszer biztonsági mechanizmusainak leírása található (digitális menetíró készülék). A B. részben a második generációs menetíró rendszer biztonsági mechanizmusainak leírása található (intelligens menetíró készülék).
Az e függelék A. részében ismertetett mechanizmusok akkor alkalmazandók, ha a kölcsönös hitelesítésben és/vagy adatátvitelben érintett menetíró rendszer legalább egyik részegysége első generációs.
Az e függelék B. részében ismertetett mechanizmusok akkor alkalmazandók, ha a kölcsönös hitelesítésben és/vagy adatátvitelben érintett menetíró rendszer mindkét részegysége második generációs.
A 15. függelék további információkkal szolgál az első és második generációs részegységek együttes használatáról.
A. RÉSZ
ELSŐ GENERÁCIÓS MENETÍRÓ RENDSZER
1. BEVEZETÉS
1.1. Hivatkozások
E függelék az alábbi hivatkozásokat használja:
SHA-1 |
National Institute of Standards and Technology (Amerikai Nemzeti Szabványügyi és Technológiai Hivatal, NIST). FIPS Publication 180-1: Secure Hash Standard. 1995. április |
PKCS1 |
RSA Laboratories. PKCS # 1: RSA Encryption Standard. Version 2.0. 1998. október |
TDES |
National Institute of Standards and Technology (Amerikai Nemzeti Szabványügyi és Technológiai Hivatal, NIST). FIPS Publication 46-3: Data Encryption Standard. 1999-es tervezet |
TDES-OP |
ANSI X9.52, Triple Data Encryption Algorithm Modes of Operation. 1998. |
ISO/IEC 7816-4 |
Információtechnológia. Azonosító kártyák. Érintkezős, integrált áramkörös kártyák. 4. rész: Ágazatközi parancsok információcseréhez Első kiadás: 1995. + 1. módosítás: 1997. |
ISO/IEC 7816-6 |
Információtechnológia. Azonosító kártyák. Érintkezős, integrált áramkörös kártyák. 6. rész: Ágazatközi adatelemek. Első kiadás: 1996. + 1. javítás: 1998. |
ISO/IEC 7816-8 |
Információtechnológia. Azonosító kártyák. Érintkezős, integrált áramkörös kártyák. 8. rész: Biztonsággal kapcsolatos ágazatközi parancsok. Első kiadás: 1999. |
ISO/IEC 9796-2 |
Információtechnológia. Biztonsági technikák. Az üzenet helyreállítását lehetővé tevő digitális aláírási rendszerek. 2. rész: Hasítófunkciót használó mechanizmusok. Első kiadás: 1997. |
ISO/IEC 9798-3 |
Információtechnológia. Biztonsági technikák. Entitáshitelesítési mechanizmusok. 3. rész: Entitáshitelesítés nyilvános kulcsú algoritmus segítségével. Második kiadás: 1998. |
ISO 16844-3 |
Közúti járművek. Tachográfrendszerek. 3. rész: Mozgásérzékelő-interfész. |
1.2. Jelzések és rövidítések
E függelék az alábbi jelzéseket és rövidítéseket használja:
(Ka, Kb, Kc) |
A key bundle for use by the Triple Data Encryption Algorithm – Kulcscsomag a háromszoros adattitkosítási algoritmus általi használatra |
CA |
Certification Authority – Tanúsító hatóság |
CAR |
Certification Authority Reference – A tanúsító hatóság hivatkozása |
CC |
Cryptographic Checksum – Titkosítási ellenőrző összeg |
CG |
Cryptogram – Kriptogram |
CH |
Command Header – Parancsfej |
CHA |
Certificate Holder Authorisation – A tanúsítvány tulajdonosának engedélye |
CHR |
Certificate Holder Reference – A tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása |
D() |
Decryption with DES – Visszafejtés a DES segítségével |
DE |
Data Element – Adatelem |
DO |
Data Object – Adatobjektum |
d |
RSA private key, private exponent – RSA privát kulcs, saját kitevő |
e |
RSA public key, public exponent – RSA nyilvános kulcs, nyilvános kitevő |
E() |
Encryption with DES – Titkosítás a DES segítségével |
EQT |
Equipment – Berendezés |
Hash() |
Hash value, an output of Hash – Hasító érték, a hasítás eredménye |
Hash |
Hash function – Hasító funkció |
KID |
Key Identifier – Kulcsazonosító |
Km |
TDES key. Master Key defined in ISO 16844-3. – TDES-kulcs. Az ISO 16844-3. sz. szabvány által meghatározott mesterkulcs |
KmVU |
TDES key inserted in vehicle units – A járműegységbe helyezett TDES-kulcs |
KmWC |
TDES key inserted in workshop cards – A műhelykártyába helyezett TDES-kulcs |
m |
Message representative, an integer between 0 and n-1 – Az üzenetet képviselő, 0 és n-1 közötti egész szám |
n |
RSA keys, modulus – RSA-kulcs, modulus |
PB |
Padding Bytes – Kitöltőbájtok |
PI |
Padding Indicator byte (for use in Cryptogram for confidentiality DO) – Kitöltésjelző bájt (a titkossági DO kriptogramjában való használatra) |
PV |
Plain Value – Egyszerű érték |
s |
Signature representative, an integer between 0 and n-1 – Az aláírást képviselő, 0 és n-1 közötti egész szám |
SSC |
Send Sequence Counter – Küldési sorrendszámláló |
SM |
Secure Messaging – Biztonságos üzenetküldés |
TCBC |
TDEA Cipher Block Chaining Mode of Operation – TDEA titkosított blokkok láncolatán alapuló üzemmód |
TDEA |
Triple Data Encryption Algorithm – Háromszoros adattitkosítási algoritmus |
TLV |
Tag Length Value – A címke hosszának értéke |
VU |
Vehicle Unit – Járműegység |
X.C |
The certificate of user X issued by a certification authority – X felhasználó tanúsítványa, amelyet valamely tanúsító hatóság bocsátott ki |
X.CA |
A certification authority of user X – X felhasználó tanúsító hatósága |
X.CA.PK o X.C |
The operation of unwrapping a certificate to extract a public key – A nyilvános kulcs kiemelését célzó tanúsítványkicsomagolási művelet. Infix műveleti jel, amelynek bal oldali operandusa valamely tanúsító hatóság nyilvános kulcsa, és amelynek jobb oldali operandusa az említett tanúsító hatóság által kibocsátott tanúsítvány. Az eredmény X felhasználó nyilvános kulcsa, akinek a tanúsítványa a jobb oldali operandus. |
X.PK |
RSA public key of a user X – A felhasználó nyilvános RSA-kulcsa |
X.PK[I] |
RSA encipherment of some information I, using the public key of user X – Valamilyen I információ RSA titkosítása, X felhasználó nyilvános kulcsának segítségével |
X.SK |
RSA private key of a user X – X felhasználó privát RSA-kulcsa |
X.SK[I] |
RSA encipherment of some information I, using the private key of user X – Valamilyen I információ RSA titkosítása, X felhasználó privát kulcsának segítségével |
xx |
A hexadecimal value – Hexadecimális érték |
|| |
Concatenation operator – Összefűzési operátor |
2. TITKOSÍTÁSI RENDSZEREK ÉS ALGORITMUSOK
2.1. Titkosítási rendszerek
CSM_001 |
A járműegységeknek és a tachográfkártyáknak egy klasszikus RSA nyilvános kulcsú titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági mechanizmusokat kell nyújtaniuk:
|
CSM_002 |
A járműegységek és a tachográfkártyák háromszoros DES szimmetrikus titkosítási rendszer használata révén gondoskodnak az adatok integritását biztosító mechanizmusról a járműegységek és a tachográfkártyák közötti felhasználói adatcsere során, valamint adott esetben gondoskodnak a járműegységek és a tachográfkártyák közötti adatcsere titkosságáról. |
2.2. Titkosítási algoritmusok
2.2.1 RSA algoritmus
CSM_003 |
Az RSA algoritmust teljes mértékben az alábbi relációk határozzák meg:
Az RSA-funkció még részletesebb leírása a PKCS1 számú hivatkozásban található. Az RSA algoritmusban alkalmazott „e” nyilvános kitevő 3 és n-1 közötti egész szám, amely teljesíti a következő feltételt: gcd(e, lcm(p-1, q-1))=1. |
2.2.2 Hasító algoritmus
CSM_004 |
A digitális aláírási mechanizmusok az SHA-1 hivatkozásban meghatározott SHA-1 hasító algoritmust használják. |
2.2.3 Adattitkosítási algoritmus
CSM_005 |
A titkosított blokkok láncolatán alapuló üzemmódban DES-alapú algoritmust kell használni. |
3. KULCSOK ÉS TANÚSÍTVÁNYOK
3.1. Kulcsok generálása és elosztása
3.1.1 RSA-kulcsok generálása és elosztása
CSM_006 |
Az RSA-kulcsok generálása a funkcionális hierarchia három szintjén történik:
|
CSM_007 |
Európai szinten egy egységes európai kulcspárt (EUR.SK és EUR.PK) kell generálni. Az európai privát kulcs segítségével kell tanúsítani a tagállami nyilvános kulcsokat. Az összes tanúsított kulcs adatait meg kell őrizni. E feladatokat egy, az Európai Bizottság felügyelete alá tartozó és annak felelős európai tanúsító hatóság végzi el. |
CSM_008 |
Tagállami szinten egy tagállami kulcspárt (MS.SK és MS.PK) kell generálni. A tagállami nyilvános kulcsok tanúsítását az európai tanúsító hatóság végzi. A tagállami privát kulcs segítségével kell tanúsítani a berendezésbe (járműegység vagy tachográfkártya) behelyezendő nyilvános kulcsokat. Az összes tanúsított nyilvános kulcs adatait meg kell őrizni azon berendezés azonosító adataival együtt, amelybe behelyezték. E feladatokat a tagállami tanúsító hatóságok látják el. A tagállamok rendszeresen megváltoztathatják a kulcspárjukat. |
CSM_009 |
Berendezési szinten egyetlen kulcspárt (EQT.SK és EQT.PK) kell generálni és behelyezni minden berendezésbe. A berendezési nyilvános kulcsok tanúsítását a tagállami tanúsító hatóságok végzik. E feladatokat a berendezések gyártói, a testreszabást végző személyek vagy a tagállami hatóságok végzik el. E kulcspárt hitelesítési, digitális aláírási és titkosítási célokra kell használni. |
CSM_010 |
Generálás, (adott esetben) továbbítás és tárolás közben meg kell őrizni a privát kulcsok titkosságát.
Az alábbi ábra e folyamat adatáramlását foglalja össze:
|
3.1.2 RSA-tesztkulcsok
CSM_011 |
A berendezés vizsgálata céljából (az interoperabilitási vizsgálatokat is ideértve) az európai tanúsító hatóság egy másik egyetlen európai vizsgálati kulcspárt és legalább két tagállami vizsgálati kulcspárt generál, amelyek nyilvános kulcsait az európai privát tesztkulccsal együtt kell tanúsítani. A gyártók elhelyezik az ilyen tagállami vizsgálati kulcsok által tanúsított tesztkulcsokat a típus-jóváhagyási vizsgálat alá vont berendezésben. |
3.1.3 Mozgásérzékelő kulcsok
A generálás, továbbítás (adott esetben) és tárolás közben az alább leírt három TDES-kulcs titkosságát megfelelő módon meg kell őrizni.
Az ISO 16844. sz. szabványnak megfelelő menetíró-alkatrészek támogatására ezenkívül az európai tanúsító hatóság és a tagállami tanúsító hatóságok gondoskodnak az alábbiakról:
CSM_036 |
Az európai tanúsító hatóság KmVU-t és KmWC-t, két független és egyedi hármas DES-kulcsot, valamint Km-kulcsot generál az alábbiak szerint: Km = KmVU XOR KmWC
. Az európai tanúsító hatóság kellően biztonságos eljárással továbbítja ezeket a kulcsokat a tagállamok tanúsító hatóságai számára, a hatóságok kérésére.
|
CSM_037 |
A tagállami tanúsító hatóságoknak:
|
3.1.4 T-DES tevékenységi kulcsok generálása és elosztása
CSM_012 |
A járműegységek és a tachográfkártyák a kölcsönös hitelesítési eljárás részeként létrehozzák és kicserélik a közös hármas DES munkamenetkulcs kidolgozásához szükséges adatokat. Az adatcsere titkosságát egy RSA titkosítási mechanizmus védi. |
CSM_013 |
E kulcsot kell használni minden további, biztonságos üzenetküldést használó titkosítási művelet során. Érvényessége a munkamenet végén (a kártya kivétele vagy visszaállítása), illetve 240 használat után lejár (a kulcs egy használata = biztonságos üzenetküldés segítségével a kártyának küldött egyetlen parancs és az ahhoz tartozó válasz). |
3.2. Kulcs
CSM_014 |
Az RSA-kulcsoknak az alábbi hosszúságúaknak kell lenniük (szinttől függetlenül): n modulus: 1 024 bit, e nyilvános kitevő: legfeljebb 64 bit, d saját kitevő: 1 024 bit. |
CSM_015 |
A hármas DES-kulcs formája (Ka, Kb, Ka), ahol Ka és Kb független, 64 bit hosszúságú kulcs. Nem kell beállítani paritáshiba-észlelő bitet. |
3.3. Tanúsítványok
CSM_016 |
Az RSA nyilvánoskulcs-tanúsítványoknak „non self-descriptive”, „Card Verifiable” tanúsítványoknak kell lenniük (hiv.: ISO/IEC 7816-8. sz. szabvány) |
3.3.1 A tanúsítványok tartalma
CSM_017 |
Az RSA nyilvánoskulcs-tanúsítványok az alábbi adatokból épülnek fel, a következő sorrendben:
Megjegyzések:
|
3.3.2 Kiállított tanúsítványok
CSM_018 |
A kiállított tanúsítvány olyan digitális aláírás, amely az ISO/IEC 9796-2. sz. szabvánnyal összhangban részben tartalmazza a tanúsítvány tartalmát (kivéve annak A4. mellékletét) a hozzáfűzött „tanúsító hatóság hivatkozásával” együtt.
X.C = X.CA.SK[‘6A’ || Cr || Hash(Cc) || ‘BC’] || Cn || X.CAR
Megjegyzések:
|
3.3.3 A tanúsítvány ellenőrzése és kicsomagolása
A tanúsítvány ellenőrzése és kicsomagolása kiterjed az aláírás ISO/IEC 9796-2. sz. szabvánnyal összhangban történő ellenőrzésére, amivel a tanúsítvány tartalma és a benne lévő X.PK = X.CA.PK o X.C nyilvános kulcs kiemelhető, valamint a tanúsítvány érvényességének ellenőrzésére.
CSM_019 |
Az alábbi lépéseket tartalmazza:
|
4. KÖLCSÖNÖS HITELESÍTÉSI MECHANIZMUS
A kártyák és a járműegységek közötti kölcsönös hitelesítés az alábbi elven alapul:
Mindkét résztvevő tanúsítja a másik résztvevőnek, hogy olyan érvényes kulcspárral rendelkezik, amelynek nyilvános kulcsát az európai tanúsító hatóság által tanúsított tagállami tanúsító hatóság tanúsította.
A tanúsítás a másik fél által küldött véletlen számnak a saját kulccsal történő aláírásával történik; a másik félnek ezen aláírás ellenőrzésekor vissza kell állítania a véletlenszerű számot.
A mechanizmust a kártya járműegységbe való behelyezése váltja ki. Ez a tanúsítványok cseréjével és a nyilvános kulcsok kicsomagolásával kezdődik, és a munkamenetkulcs beállításával végződik.
CSM_020 |
A következő protokollt kell használni (a nyilak a parancsokat és a kicserélt adatokat jelzik ([lásd 2. függelék]):
|
5. A JÁRMŰEGYSÉGKÁRTYÁK ADATÁTVITELLEL KAPCSOLATOS TITKOSSÁGI, INTEGRITÁSI ÉS HITELESÍTÉSI MECHANIZMUSA
5.1. Biztonságos üzenetküldés
CSM_021 |
A járműegységkártyák adatátviteli integritását biztonságos üzenetküldés védi az ISO/IEC 7816-4. sz. és az ISO/IEC 7816-8. sz. hivatkozással összhangban. |
CSM_022 |
Ha az adatokat védeni kell átvitel közben, „titkosítási ellenőrző összeg” adatobjektumot kell fűzni a parancson vagy a válaszon belül küldött adatobjektumokhoz. A fogadó fél ellenőrzi a titkosítási ellenőrző összeget. |
CSM_023 |
A parancson belül küldött adatok titkosítási ellenőrző összege a parancsfejet és az összes elküldött adatobjektumot (= > CLA = 0C, és minden adatobjektumot címkék vesznek körül, amelyekben b1 = 1) tartalmazza. |
CSM_024 |
A válasz állapotinformációs bájtjait titkosítási ellenőrző összeg védi, amennyiben a válasz nem tartalmaz adatmezőt. |
CSM_025 |
A titkosítási ellenőrző összegek négy bájt hosszúságúak.
A parancsok és a válaszok biztonságos üzenetküldéskor ezért az alábbiak szerint épülnek fel:
|
5.2. A biztonságos üzenetküldéssel kapcsolatos hibák kezelése
CSM_026 |
Amennyiben a tachográfkártya SM-hibát észlel, miközben parancsot értelmez, az állapotbájtokat SM nélkül kell visszaküldeni. Az ISO/IEC 7816-4. sz. szabvánnyal összhangban, az alábbiak szerint definiált állapotbájtok jelzik az SM-hibákat:
|
CSM_027 |
Ha a tachográfkártya SM DO-k nélküli vagy hibás SM DO-t tartalmazó állapotbájtokat küld vissza, a járműegységnek meg kell szakítania a munkamenetet. |
5.3. A titkosítási ellenőrző összeget kiszámító algoritmus
CSM_028 |
A titkosítási ellenőrző összeg létrehozása egy szokásos MAC segítségével történik, DES-sel rendelkező ANSI X9.19-cel összhangban:
ahol az E() rövidítés a DES segítségével történő titkosítást, a D() rövidítés pedig a DES segítségével történő visszafejtést jelenti. A titkosítási ellenőrző összeg négy legjelentősebb bájtját továbbítani kell. |
CSM_029 |
A küldési sorrendszámláló (SSC) indítását a kulcsegyeztetési eljárás során a következők szerint kell elvégezni:
Kezdő SSC: Rnd3 (4 legjelentéktelenebb bájt) || Rnd1 (4 legjelentéktelenebb bájt). |
CSM_030 |
A küldési sorrendszámláló minden alkalommal 1-gyel növekszik a MAC kiszámítása előtt (azaz az első parancs SSC-je a kezdő SSC +1, az első válasz SSC-je pedig a kezdő SSC + 2).
A MAC kiszámítását az alábbi ábra szemlélteti:
|
5.4. A titkossági DO-utasítások kriptogramjait kiszámító algoritmus
CSM_031 |
A kriptogramok kiszámítása a TCBC-üzemmódban használt TDEA segítségével, a (TDES) és (TDES-OP) hivatkozással összhangban és a nulla vektorral mint kezdő értéktömbbel történik.
A kulcsok alkalmazását a TDES-ben az alábbi táblázat szemlélteti:
|
6. AZ ADATLETÖLTÉS DIGITÁLIS ALÁÍRÁSI MECHANIZMUSAI
CSM_032 |
Az intelligens kijelölt berendezés (IDE) egyetlen fizikai adatállományon belül tárolja a berendezésektől (járműegység vagy kártya) a letöltési munkamenet során kapott adatokat. Ezen állománynak az MSi.C és EQT.C tanúsítványokat kell tartalmaznia. Az állomány az adattömböknek a 7. függelékben (Adatletöltési protokollok) meghatározott digitális aláírásait tartalmazza. |
CSM_033 |
A letöltött adatok digitális aláírásainak olyan digitális aláírási rendszert kell használniuk, amelynek függeléke adott esetben lehetővé teszi a letöltött adatok visszakódolás nélküli olvasását. |
6.1. Aláírások generálása
CSM_034 |
Az adataláírások berendezés általi generálásának olyan aláírási rendszert kell követnie, amelynek függeléke a (PKCS1) hivatkozásban van meghatározva az SHA-1 hasító funkcióval:
|
6.2. Aláírások ellenőrzése
CSM_035 |
Az adataláírások letöltött adatokon való ellenőrzésének olyan aláírási rendszert kell követnie, amelynek függeléke a (PKCS1) hivatkozásban van meghatározva az SHA-1 hasító funkcióval.
A hitelesítőnek ismernie kell (és jóvá kell hagynia) az EUR.PK európai nyilvános kulcsot. Az alábbi táblázat egy ellenőrzőkártyát hordozó IDE által követhető protokollt szemléltet, a letöltött és ESM-en (külső tárolóeszközön) tárolt adatok integritásának ellenőrzéséhez. Az ellenőrzőkártya segítségével kell elvégezni a digitális aláírások visszakódolását. Ebben az esetben e funkció nem hajtható végre az IDE-n belül. Az EQT jelöli azt a berendezést, amely letöltötte és aláírta az elemzendő adatokat.
|
B. RÉSZ
MÁSODIK GENERÁCIÓS MENETÍRÓ RENDSZER
7. BEVEZETÉS
7.1. Hivatkozások
A függelék ezen része az alábbi hivatkozásokat használja.
AES |
National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS PUB 197: Advanced Encryption Standard (AES), 2001. november 26. |
DSS |
National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS PUB 186-4: Digital Signature Standard (DSS), 2013. július |
ISO 7816-4 |
ISO/IEC 7816-4, Azonosító kártyák. Integrált áramkörös kártyák. 4. rész: Szervezet, biztonság és parancsok adatcseréhez. Harmadik kiadás: 2013. április 15. |
ISO 7816-8 |
ISO/IEC 7816-8, Azonosító kártyák. Integrált áramkörös kártyák. 8. rész: Biztonsági műveletek parancsai. Második kiadás: 2004. június 1. |
ISO 8825-1 |
ISO/IEC 8825-1, Információtechnológia. ASN.1. kódolási szabályok: Alapvető kódolási szabályok meghatározása (BER), kanonikus kódolási szabályok (CER) és megkülönböztetett kódolási szabályok (DER). Negyedik kiadás: 2008. december 15. |
ISO 9797-1 |
ISO/IEC 9797-1, Információtechnológia. Biztonsági technikák. Üzenethitelesítési kódok (MAC-ek). 1. rész: Blokktitkosítást alkalmazó mechanizmusok. Második kiadás: 2011. március 1. |
ISO 10116 |
ISO/IEC 10116, Információtechnológia. Biztonsági technikák. Az n bites blokktitkosítás üzemmódjai. Harmadik kiadás: 2006. február 1. |
ISO 16844-3 |
ISO/IEC 16844-3, Közúti járművek. Tachográfrendszerek. 3. rész: Mozgásérzékelő-interfész. 2004-es első kiadás, a műszaki változtatásokat is ideértve (2006. 01.) |
RFC 5480 |
Elliptic Curve Cryptography Subject Public Key Information, 2009. március |
RFC 5639 |
Elliptic Curve Cryptography (ECC) – Brainpool Standard Curves and Curve Generation, 2010 |
RFC 5869 |
HMAC-based Extract-and-Expand Key Derivation Function (HKDF), 2010. május |
SHS |
National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS PUB 180-4: Secure Hash Standard, 2012. március |
SP 800-38B |
National Institute of Standards and Technology (NIST), Special Publication 800-38B: Recommendation for Block Cipher Modes of Operation: The CMAC Mode for Authentication, 2005 |
TR-03111 |
BSI Technical Guideline TR-03111, Elliptic Curve Cryptography, version 2.00, 2012. június 28. |
7.2. Jelzések és rövidítések
E függelék az alábbi jelzéseket és rövidítéseket használja:
AES |
Advanced Encryption Standard – Fejlett titkosítási szabvány |
CA |
Certificate Authority – Tanúsító hatóság |
CAR |
Certificate Authority Reference – A tanúsító hatóság hivatkozása |
CBC |
Cipher Block Chaining (mode of operation) – Titkosított blokkok láncolata (üzemmód) |
CH |
Command Header – Parancsfej |
CHA |
Certificate Holder Authorisation – A tanúsítvány tulajdonosának engedélye |
CHR |
Certificate Holder Reference – A tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása |
CV |
Constant Vector – Állandóvektor |
DER |
Distinguished Encoding Rules – Megkülönböztetett kódolási szabályok |
DO |
Data Object – Adatobjektum |
DSRC |
Dedicated Short Range Communication – Célorientált rövid távolságú adatkommunikáció |
ECC |
Elliptic Curve Cryptography – Elliptikus görbéken alapuló kriptográfia |
ECDSA |
Elliptic Curve Digital Signature Algorithm – Elliptikus görbéken alapuló digitális aláírási algoritmus |
ECDH |
Elliptic Curve Diffie-Hellman (key agreement algorithm) – Elliptikus görbéken alapuló Diffie-Hellman algoritmus (kulcsegyeztetési algoritmus) |
EGF |
External GNSS Facility – Külső GNSS-eszköz |
EQT |
Equipment – Berendezés |
IDE |
Intelligent Dedicated Equipment – Intelligens kijelölt berendezés |
KM |
Motion Sensor Master Key, allowing the pairing of a Vehicle Unit to a Motion Sensor – Mozgásérzékelő mesterkulcsa, amely lehetővé teszi a járműegység és a mozgásérzékelő párosítását |
KM-VU |
Key inserted in vehicle units, allowing a VU to derive the Motion Sensor Master Key if a workshop card is inserted into the VU – Járműegységekbe behelyezett kulcs, amellyel a járműegység képes meghatározni a mozgásérzékelő mesterkulcsát, ha műhelykártyát helyeznek be a járműegységbe |
KM-WC |
Key inserted in workshop cards, allowing a VU to derive the Motion Sensor Master Key if a workshop card is inserted into the VU – Műhelykártyákba behelyezett kulcs, amellyel a járműegység képes meghatározni a mozgásérzékelő mesterkulcsát, ha műhelykártyát helyeznek be a járműegységbe |
MAC |
Message Authentication Code – Üzenethitelesítési kód |
MoS |
Motion Sensor – Mozgásérzékelő |
MSB |
Most Significant Bit – Legjelentősebb bit |
PKI |
Public Key Infrastructure – Nyilvános kulcsú infrastruktúra |
RCF |
Remote Communication Facility – Távoli kommunikációs egység |
SSC |
Send Sequence Counter – Küldési sorrendszámláló |
SM |
Secure Messaging – Biztonságos üzenetküldés |
TDES |
Triple Data Encryption Standard – Háromszoros adattitkosítási szabvány |
TLV |
Tag Length Value – A címke hosszának értéke |
VU |
Vehicle Unit – Járműegység |
X.C |
The public key certificate of user X – X felhasználó nyilvánoskulcs-tanúsítványa |
X.CA |
The certificate authority that issued the certificate of user X – Az X felhasználó tanúsítványát kibocsátó tanúsító hatóság |
X.CAR |
The certificate authority reference mentioned in the certificate of user X – Az X felhasználó tanúsítványában feltüntetett tanúsítóhatóság-hivatkozás |
X.CHR |
The certificate holder reference mentioned in the certificate of user X – Az X felhasználó tanúsítványában feltüntetett tanúsítványtulajdonos-hivatkozás |
X.PK |
Public key of user X – X felhasználó nyilvános kulcsa |
X.SK |
Private key of user X – X felhasználó privát kulcsa |
X.PKeph |
Ephemeral public key of user X – X felhasználó átmeneti nyilvános kulcsa |
X.SKeph |
Ephemeral private key of user X – X felhasználó átmeneti privát kulcsa |
xx |
A hexadecimal value – hexadecimális érték |
|| |
Concatenation operator – összefűzési operátor |
7.3. Fogalommeghatározások
A függelékben használt kifejezések fogalommeghatározásai az 1C. melléklet I. szakaszában találhatók.
8. TITKOSÍTÁSI RENDSZEREK ÉS ALGORITMUSOK
8.1. Titkosítási rendszerek
CSM_38 |
A járműegységeknek és a tachográfkártyáknak elliptikus görbéken alapuló nyilvános kulcsú titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági szolgáltatásokat kell biztosítaniuk:
|
CSM_39 |
A járműegységeknek és a külső GNSS-eszközöknek elliptikus görbéken alapuló nyilvános kulcsú titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági szolgáltatásokat kell biztosítaniuk:
|
CSM_40 |
A járműegységeknek és a tachográfkártyáknak AES-alapú szimmetrikus titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági szolgáltatásokat kell biztosítaniuk:
|
CSM_41 |
A járműegységeknek és a külső GNSS-eszközöknek AES-alapú szimmetrikus titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági szolgáltatásokat kell biztosítaniuk:
|
CSM_42 |
A járműegységeknek és a mozgásérzékelőknek AES-alapú szimmetrikus titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági szolgáltatásokat kell biztosítaniuk:
|
CSM_43 |
A járműegységeknek és az ellenőrzőkártyáknak AES-alapú szimmetrikus titkosítási rendszer segítségével az alábbi biztonsági szolgáltatásokat kell biztosítaniuk:
Megjegyzések:
|
8.2. Titkosítási algoritmusok
8.2.1 Szimmetrikus algoritmusok
CSM_44 |
A járműegységeknek, a tachográfkártyáknak, a mozgásérzékelőknek és a külső GNSS-eszközöknek 128, 192 és 256 bites kulcshosszokkal kell támogatniuk az [AES] által definiált AES algoritmust. |
8.2.2 Aszimmetrikus algoritmusok és szabványosított tartományparaméterek
CSM_45 |
A járműegységeknek, a tachográfkártyáknak és a külső GNSS-eszközöknek 256, 384 és 512/521 bites kulcsméretekkel kell támogatniuk az elliptikus görbéken alapuló kriptográfiát. |
CSM_46 |
A járműegységeknek, a tachográfkártyáknak és a külső GNSS-eszközöknek a [DSS] definíciója alapján támogatniuk kell az ECDSA aláírási algoritmust. |
CSM_47 |
A járműegységeknek, a tachográfkártyáknak és a külső GNSS-eszközöknek a [TR 03111] definíciója alapján támogatniuk kell az ECKA-EG kulcsegyeztetési algoritmust. |
CSM_48 |
A járműegységeknek, a tachográfkártyáknak és a külső GNSS-eszközöknek az 1. táblázat összes, az elliptikus görbéken alapuló kriptográfiához meghatározott szabványosított tartományparaméterét támogatniuk kell.
1. táblázat Szabványosított tartományparaméterek
Megjegyzés: az 1. táblázat utolsó oszlopában szereplő objektumazonosítókat az [RFC 5639] határozza meg a Brainpool-görbékhez, az [RFC 5480] pedig a NIST-görbékhez. Szövege kép |
8.2.3 Hasító algoritmusok
CSM_49 |
A járműegységeknek és a tachográfkártyáknak támogatniuk kell az SHA-256, SHA-384 és SHA-512 algoritmusokat az [SHS] előírásai szerint. |
8.2.4 Titkosítási készletek
CSM_50 |
Ha egy szimmetrikus algoritmust, egy aszimmetrikus algoritmust és/vagy egy hasító algoritmust együtt alkalmazva képeznek biztonsági protokollt, akkor ezek kulcshosszainak és hasítási méreteinek (közelítőleg) egyenlőnek kell lenniük. A 2. táblázat a megengedett titkosítási készleteket tartalmazza:
2. táblázat Megengedett titkosítási készletek
Megjegyzés: az 512 bites és 521 bites kulcsméretű ECC-kulcsokat ebben a függelékben azonos erősségűnek tekintjük. |
9. KULCSOK ÉS TANÚSÍTVÁNYOK
9.1. Aszimmetrikus kulcspárok és nyilvánoskulcs-tanúsítványok
9.1.1 Általános tudnivalók
Megjegyzés: az ebben a szakaszban ismertetett kulcsokat a járműegységek és a tachográfkártyák, valamint a járműegységek és a GNSS-eszközök közötti kölcsönös hitelesítéshez és biztonságos üzenetküldéshez használják. Ezeknek a folyamatoknak a részletes leírása e függelék 10. és 11. fejezetében található.
CSM_51 |
Az európai intelligens menetírókészülék-rendszerben három funkcionális hierarchiaszinten kell létrehozni és kezelni az ECC-kulcspárokat és azoknak megfelelő tanúsítványokat:
|
CSM_52 |
A teljes európai intelligens menetírókészülék-rendszerben szabványos és biztonságos módszerek használatával kell nyilvános és privát kulcsokat létrehozni, kezelni és kommunikálni. |
9.1.2 Európai szint
CSM_53 |
Európai szinten egyetlen egyedi ECC-kulcspárt kell létrehozni, EUR megnevezéssel. Ennek egy privát kulcsból (EUR.SK) és egy nyilvános kulcsból kell állnia (EUR.PK). Ez a kulcspár az európai intelligens menetíró készülékek teljes nyilvános kulcsú infrastruktúrájának (PKI) gyökérkulcspárja. Ezt a feladatot egy európai gyökértanúsítványokat kezelő hatóság (az ERCA) látja el az Európai Bizottság felügyeletével. |
CSM_54 |
Az ERCA-nak az európai nyilvános kulcs használatával kell aláírnia az európai nyilvános kulcs egy (önaláírt) gyökértanúsítványát, és ezt az európai gyökértanúsítványt minden tagállamnak át kell adnia. |
CSM_55 |
Az ERCA-nak kérésre az európai privát kulcs használatával kell aláírnia a tagállamok nyilvános kulcsainak tanúsítványait. Az ERCA-nak a tagállamok minden aláírt nyilvánoskulcs-tanúsítványáról nyilvántartást kell vezetnie. |
CSM_56 |
Ahogy az 1. ábra mutatja (9.1.7. szakasz), az ERCA-nak 17 évente kell új európai gyökérkulcspárt létrehoznia. Amikor az ERCA új európai gyökérkulcspárt készít, egyben új önaláírt gyökértanúsítványt is létrehoz az új európai nyilvános kulcshoz. Az európai gyökértanúsítvány érvényességi időszaka 34 év és 3 hónap.
Megjegyzés: az új gyökérkulcspár bevezetése azt is jelenti, hogy az ERCA új mozgásérzékelő mesterkulcsot és DSRC-mesterkulcsot hoz létre (lásd: 9.2.1.2. és 9.2.2.2. szakasz). |
CSM_57 |
Az új európai gyökérkulcspár létrehozása előtt az ERCA-nak meg kell vizsgálnia és meg kell állapítania az új kulcspárhoz szükséges titkosítási erősséget, figyelembe véve, hogy a kulcspárnak az elkövetkező 34 éven keresztül biztonságosnak kell maradnia. Szükség esetén az ERCA-nak a jelenleginél erősebb titkosítási készletre kell átváltania (a következőben leírtak szerint: CSM_50). |
CSM_58 |
Az új európai gyökérkulcspár elkészítésekor az ERCA-nak egy hivatkozási tanúsítványt kell létrehoznia az új európai nyilvános kulcshoz, és azt az előző európai privát kulcs használatával alá kell írnia. A hivatkozási tanúsítvány érvényességi időszaka 17 év. Ezt az 1. ábra illusztrálja a 9.1.7. szakaszban.
Megjegyzés: mivel tartalmazza az ERCA X. generációs nyilvános kulcsát, továbbá az ERCA X-1. generációs privát kulcsával van aláírva, a hivatkozási tanúsítvány alkalmas módszert kínál az X-1. generáció alatt kibocsátott berendezéseknek arra, hogy megbízhatónak tekintsék az X. generáció alatt kibocsátott berendezéseket. |
CSM_59 |
Az ERCA semmilyen célra nem használhatja a gyökérkulcspár privát kulcsát azt követően, hogy új, gyökérkulccsal aláírt tanúsítvány lép érvénybe. |
CSM_60 |
Az ERCA mindenkor rendelkezik a következő titkosítási kulcsokkal és tanúsítványokkal:
|
9.1.3 Tagállami szint
CSM_61 |
Tagállami szinten minden, tachográfkártya-tanúsítvány aláírására kötelezett tagállamnak egy vagy több egyedi ECC-kulcspárt kell létrehoznia, MSCA_Card megnevezéssel. A járműegységekhez vagy külső GNSS-eszközökhöz tartozó tanúsítványok aláírására kötelezett tagállamok ezenfelül egy vagy több MSCA_VU-EGF megnevezésű egyedi ECC-kulcspárt is létrehoznak. |
CSM_62 |
A tagállami kulcspárok létrehozásának feladatát egy tagállami tanúsító hatóság (MSCA) végzi. Amikor egy MSCA tagállami kulcspárt hoz létre, a nyilvános kulcsot el kell küldenie az ERCA számára, hogy ily módon beszerezhesse az ERCA által aláírt megfelelő tagállami tanúsítványt. |
CSM_63 |
Az MSCA-nak úgy kell megválasztania a tagállami kulcspár erősségét, hogy megegyezzen a megfelelő tagállami tanúsítvány aláírásához használt európai gyökérkulcspár erősségével. |
CSM_64 |
Az MSCA_VU-EGF kulcspárnak (ha van ilyen) az MSCA_VU-EGF.SK privát kulcsból és az MSCA_VU-EGF.PK nyilvános kulcsból kell állnia. Az MSCA az MSCA_VU-EGF.SK privát kulcsot kizárólag a járműegységek és a külső GNSS-eszközök nyilvánoskulcs-tanúsítványainak aláírására használhatja. |
CSM_65 |
Az MSCA_Card kulcspárnak az MSCA_Card.SK privát kulcsból és az MSCA_Card.PK nyilvános kulcsból kell állnia. Az MSCA az MSCA_Card.SK privát kulcsot kizárólag a tachográfkártyák nyilvánoskulcs-tanúsítványainak aláírására használhatja. |
CSM_66 |
Az MSCA nyilvántartást vezet a járműegységek, a külső GNSS-eszközök és a kártyák összes aláírt tanúsítványáról, valamint azokról a készülékekről, amelyekhez az egyes tanúsítványokat létrehozták. |
CSM_67 |
Az MSCA_VU-EGF tanúsítvány érvényességi időszaka 17 év és 3 hónap. Az MSCA_Card tanúsítvány érvényességi időszaka 7 év és 1 hónap. |
CSM_68 |
Az MSCA_VU-EGF kulcspár privát kulcsának és az MSCA_Card kulcspár privát kulcsának használati időszaka két év (lásd a 9.1.7. szakasz 1. ábráját). |
CSM_69 |
Az MSCA semmilyen célra nem használhatja az MSCA_VU-EGF kulcspár privát kulcsát a használati időszak lejártát követően. Az MSCA az MSCA_Card kulcspár privát kulcsát sem használhatja semmilyen célra a használati időszak lejártát követően. |
CSM_70 |
Az MSCA mindenkor rendelkezik a következő titkosítási kulcsokkal és tanúsítványokkal:
|
CSM_71 |
Ha egy MSCA-nak járműegységek vagy külső GNSS-eszközök számára kell tanúsítványokat aláírnia, akkor a következő kulcsokkal és tanúsítványokkal is rendelkeznie kell:
|
9.1.4 Berendezési szint: Járműegységek
CSM_72 |
Minden egyes járműegységhez két egyedi ECC-kulcspárt kell létrehozni, VU_MA és VU_Sign megnevezéssel. Ezt a feladatot a járműegységek gyártói végzik. Egy járműegység-kulcspár létrehozásakor a kulcsot létrehozó félnek el kell küldenie a nyilvános kulcsot a székhelye szerinti ország MSCA-ja számára, hogy beszerezze az MSCA által aláírt megfelelő járműegység-tanúsítványt. A privát kulcsot csak a járműegység használhatja. |
CSM_73 |
Egy adott járműegység VU_MA és VU_Sign tanúsítványainak hatálybalépési dátuma megegyezik. |
CSM_74 |
A járműegység gyártójának úgy kell megválasztania a járműegység-kulcspár erősségét, hogy az megegyezzen a megfelelő járműegység-tanúsítvány aláírásához használt MSCA-kulcspár erősségével. |
CSM_75 |
A járműegység a VU_MA kulcspárt – amely a VU_MA.SK privát kulcsból és a VU_MA.PK nyilvános kulcsból áll – kizárólag arra használhatja, hogy járműegység-hitelesítést végezzen a tachográfkártyák és külső GNSS-eszközök felé az e függelék 10.3. és 11.4. szakaszában leírtaknak megfelelően. |
CSM_76 |
A járműegységnek képesnek kell lennie ideiglenes ECC-kulcspárok létrehozására, és az ideiglenes kulcspárt kizárólag arra a célra használhatja, hogy munkamenetkulcs-egyeztetést végezzen egy tachográfkártyával vagy külső GNSS-eszközzel az e függelék 10.4. és 11.4. szakaszában leírtaknak megfelelően. |
CSM_77 |
A járműegység a VU_Sign kulcspárhoz tartozó VU_Sign.SK privát kulcsot kizárólag arra használhatja, hogy aláírja a letöltött adatfájlokat az e függelék 14. fejezetében leírtaknak megfelelően. A megfelelő VU_Sign.PK nyilvános kulcs kizárólag a járműegység által létrehozott aláírások ellenőrzésére használható. |
CSM_78 |
A VU_MA tanúsítvány érvényességi időszaka 15 év és 3 hónap (lásd: a 9.1.7. szakasz 1. ábráját). A VU_Sign tanúsítvány érvényességi időszaka szintén 15 év és 3 hónap.
Megjegyzések:
|
CSM_79 |
A járműegység a megfelelő tanúsítvány lejártát követően semmilyen célra nem használhatja a járműegység-kulcspár privát kulcsát. |
CSM_80 |
A járműegység-kulcspárok (kivéve az ideiglenes kulcspárokat) és az adott járműegység megfelelő tanúsítványai nem cserélhetők vagy újíthatók meg, miután a járműegységet üzembe állították.
Megjegyzések:
|
CSM_81 |
Az üzembe állított járműegységek a következő titkosítási kulcsokkal és tanúsítványokkal rendelkeznek:
|
CSM_82 |
A CSM_81 szövegében felsorolt titkosítási kulcsokon és tanúsítványokon kívül a járműegységeknek rendelkezniük e függelék A. részében meghatározott kulcsokkal és tanúsítványokkal is rendelkezniük kell, amelyek lehetővé teszik a járműegység számára, hogy kommunikáljanak az első generációs tachográfkártyákkal. |
9.1.5 Berendezési szint: Tachográfkártyák
CSM_83 |
Minden tachográfkártyához egy darab egyedi ECC-kulcspárt kell létrehozni, Card_MA megnevezéssel. Emellett egy második, Card_Sign megnevezésű ECC-kulcspárt is létre kell hozni minden egyes járművezetői kártyához és műhelykártyához. Ezt a feladatot a kártyák gyártói vagy a kártyák testreszabását végző felek végzik. Egy kártyakulcspár létrehozásakor a kulcsot létrehozó félnek el kell küldenie a nyilvános kulcsot a székhelye szerinti ország MSCA-ja számára, hogy beszerezze az MSCA által aláírt megfelelő kártyatanúsítványt. A privát kulcsot csak a tachográfkártya használja. |
CSM_84 |
Egy adott járművezetői kártya vagy műhelykártya Card_MA és Card_Sign tanúsítványainak hatálybalépési dátuma megegyezik. |
CSM_85 |
A kártya gyártójának vagy a kártya testreszabását végző félnek úgy kell megválasztania a kártyakulcspár erősségét, hogy az megegyezzen a megfelelő kártyatanúsítvány aláírásához használt MSCA-kulcspár erősségével. |
CSM_86 |
A tachográfkártya a Card_MA kulcspárt – amely a Card_MA.SK privát kulcsból és a Card_MA.PK nyilvános kulcsból áll – kizárólag arra használhatja, hogy kölcsönös hitelesítést és munkamenetkulcs-egyeztetést végezzen a járműegységekkel az e függelék 10.3. és 10.4. szakaszában leírtaknak megfelelően. |
CSM_87 |
A járművezetői kártya vagy műhelykártya a Card_Sign kulcspárhoz tartozó Card_Sign.SK privát kulcsot kizárólag arra használhatja, hogy aláírja a letöltött adatfájlokat az e függelék 14. fejezetében leírtaknak megfelelően. A megfelelő Card_Sign.PK nyilvános kulcs kizárólag a kártya által létrehozott aláírások ellenőrzésére használható. |
CSM_88 |
A Card_MA tanúsítvány érvényességi időszaka a következők szerint alakul:
|
CSM_89 |
A Card_Sign tanúsítvány érvényességi időszaka a következők szerint alakul:
Megjegyzés: a Card_Sign tanúsítvány kibővített érvényességi időszaka lehetővé teszi a járművezetői kártya számára, hogy a lejáratot követően még egy hónapig érvényes aláírásokat hozzon létre a letöltött adatokhoz. Erre az 581/2010/EU rendelet előírásai miatt van szükség, amely megköveteli, hogy a járművezetői kártyáról még a legutolsó adatrögzítést követő 28 napig lehetséges legyen az adatletöltés. |
CSM_90 |
Egy adott tachográfkártya kulcspárjai és megfelelő tanúsítványai a kártya kibocsátását követően nem lesznek kicserélve vagy megújítva. |
CSM_91 |
A kibocsátott tachográfkártyák a következő titkosítási kulcsokkal és tanúsítványokkal rendelkeznek:
|
CSM_92 |
A CSM_91 szövegében felsorolt titkosítási kulcsokon és tanúsítványokon kívül a tachográfkártyáknak e függelék A. részében meghatározott kulcsokkal és tanúsítványokkal is rendelkezniük kell, amelyek lehetővé teszik a tachográfkártyák számára, hogy kommunikáljanak az első generációs járműegységekkel. |
9.1.6 Berendezési szint: Külső GNSS-eszközök
CSM_93 |
Minden külső GNSS-eszközhöz egy egyedi ECC-kulcspárt hoznak létre, EGF_MA megnevezéssel. Ezt a feladatot a GNSS-eszközök gyártói végzik. Egy EGF_MA kulcspár létrehozásakor a létrehozó félnek el kell küldenie a nyilvános kulcsot a székhelye szerinti ország MSCA-ja számára, hogy beszerezze az MSCA által aláírt megfelelő EGF_MA tanúsítványt. A privát kulcsot csak a GNSS-eszköz használja. |
CSM_94 |
Az EGF gyártójának úgy kell megválasztania az EGF_MA kulcspár erősségét, hogy az megegyezzen a megfelelő EGF_MA tanúsítvány aláírásához használt MSCA-kulcspár erősségével. |
CSM_95 |
A külső GNSS-eszköz az EGF_MA kulcspárt – amely az EGF_MA.SK privát kulcsból és az EGF_MA.PK nyilvános kulcsból áll – kizárólag arra használhatja, hogy kölcsönös hitelesítést és munkamenetkulcs-egyeztetést végezzen a járműegységekkel az e függelék 11.4. és 11.4. szakaszában leírtaknak megfelelően. |
CSM_96 |
Az EGF_MA tanúsítvány érvényességi időszaka 15 év. |
CSM_97 |
A külső GNSS-eszköz a megfelelő tanúsítvány lejártát követően nem használja az EGF_MA kulcspár privát kulcsát a járműegységekhez való kapcsolódásra.
Megjegyzés: a 11.3.3. szakaszban leírtaknak megfelelően az EGF potenciálisan használhatja a privát kulcsát olyan járműegységgel történő kölcsönös hitelesítésre, amelyhez már kapcsolódott, még a megfelelő tanúsítvány lejártát követően is. |
CSM_98 |
Egy adott külső GNSS-eszköz EGF_MA kulcspárja és megfelelő tanúsítványa nem cserélhető vagy újítható meg, miután az EGF-egységet üzembe állították.
Megjegyzés: ez a követelmény nem tiltja az EGF-kulcspárok esetleges cseréjét az EGF gyártója által ellenőrzött biztonságos környezetben végzett javítás vagy felújítás során. |
CSM_99 |
Az üzembe állított külső GNSS-eszközök a következő titkosítási kulcsokkal és tanúsítványokkal rendelkeznek:
|
9.1.7 Áttekintés: Tanúsítványok cseréje
Az alábbi 1. ábra azt szemlélteti, hogyan történik az ERCA gyökértanúsítványok, az ERCA hivatkozási tanúsítványok, az MSCA tanúsítványok és a berendezéshez (járműegység és kártya) tartozó tanúsítványok különböző generációinak kibocsátása és felhasználása:
1. ábra
Az ERCA gyökértanúsítványok, az ERCA hivatkozási tanúsítványok, az MSCA-tanúsítványok és a berendezéshez (járműegység és kártya) tartozó tanúsítványok különböző generációinak kibocsátása és felhasználása
Megjegyzések az 1. ábra tartalmához:
1. |
A gyökértanúsítvány különböző generációit zárójelben lévő szám jelzi. Az „ERCA (1)” például az ERCA gyökértanúsítvány első generációját, az „ERCA (2)” pedig ugyanezen tanúsítvány második generációját jelenti, és így tovább. |
2. |
Más tanúsítványok két zárójeles számmal vannak megjelölve: az első annak a gyökértanúsítványnak a generációját jelzi, amely alatt a kibocsátás történt, a második pedig magának a tanúsítványnak a generációját. Az MSCA_Card (1-1) például az első MSCA_Card tanúsítvány, amelyet az ERCA (1) alatt bocsátottak ki; az MSCA_Card (2-1) az első MSCA_Card tanúsítvány, amelyet az ERCA (2) alatt bocsátottak ki; az MSCA_Card (2-utolsó) az utolsó olyan MSCA_Card tanúsítvány, amelyet az ERCA (2) alatt bocsátottak ki; a Card_MA (2-1) az első kölcsönös hitelesítési kártyatanúsítvány, amelyet az ERCA (2) alatt bocsátottak ki; és így tovább. |
3. |
Az MSCA_Card (2-1) és az MSCA_Card (1-utolsó) tanúsítvány kibocsátása majdnem (de nem pontosan) egy időben történik. Az MSCA_Card (2-1) az első olyan MSCA_Card tanúsítvány, amelyet az ERCA (2) alatt bocsátanak ki, és a kibocsátására valamivel az MSCA_Card (1-utolsó) – azaz az ERCA (1) alatt kibocsátott utolsó MSCA_Card tanúsítvány – után kerül sor. |
4. |
Ahogy az ábrán is látható, az ERCA (2) alatt kibocsátott első járműegység- és kártyatanúsítványok majdnem két évvel az ERCA (1) alatt kibocsátott utolsó járműegység- és kártyatanúsítványok megjelenését követően jelennek meg. Ennek az az oka, hogy a járműegység- és kártyatanúsítványokat MSCA-tanúsítvány, és nem közvetlenül az ERCA-tanúsítvány részeként bocsátják ki. Az MSCA (2-1) tanúsítvány kibocsátására közvetlenül az ERCA (2) érvényessé válása után kerül sor, de az MSCA (1-utolsó) tanúsítványt nem sokkal ezelőtt bocsátják ki, az ERCA (1) tanúsítvány érvényességének utolsó pillanatában. Ezért ez a két MSCA-tanúsítvány közelítőleg azonos érvényességi időszakkal fog rendelkezni, annak ellenére, hogy két különböző generációhoz tartoznak. |
5. |
A kártyák érvényességi időszakaként a járművezetői kártyák érvényességi időszaka van feltüntetve (5 év). |
6. |
A helytakarékosság érdekében a Card_MA és Card_Sign tanúsítvány, valamint a VU_MA és VU_Sign tanúsítvány érvényességi időszakai közötti eltérés csak az első generációnál van feltüntetve. |
9.2. Szimmetrikus kulcsok
9.2.1 A járműegységek és mozgásérzékelők közötti kommunikáció biztonságossá tételét szolgáló kulcsok
9.2.1.1 Általános tudnivalók
Megjegyzés: e rész olvasói feltételezhetően ismerik a járműegység és a mozgásérzékelő közötti interfészt leíró ISO 16844-3. sz. szabvány tartalmát. A járműegység és a mozgásérzékelő párosításának folyamatát e függelék 12. fejezete ismerteti részletesen.
CSM_100 |
A járműegységek és mozgásérzékelők párosításához, a járműegységek és mozgásérzékelők közötti kölcsönös hitelesítéshez, valamint a járműegységek és mozgásérzékelők közötti kommunikáció titkosításához több szimmetrikus kulcs szükséges (lásd: 3. táblázat). E kulcsok mindegyike a mozgásérzékelő mesterkulcsával azonos hosszúságú AES-kulcs. A mozgásérzékelő mesterkulcsa a (tervezett) európai gyökérkulcspár hosszához lesz kötve (lásd: CSM_50).
3. táblázat A járműegység és a mozgásérzékelő közötti kommunikáció biztonságossá tételét szolgáló kulcsok
|
CSM_101 |
Az európai gyökértanúsítványokat kezelő hatóság létrehozza a KM-VU és KM-WC kulcsot, ezt a két véletlenszerű és egyedi AES-kulcsot, amelyekből a KM mozgásérzékelő-mesterkulcs a KM-VU XOR KM-WC képlettel számítható ki. Az ERCA-nak a KM, KM-VU és KM-WC értékeit kérésre közölnie kell a tagállami tanúsító hatóságokkal. |
CSM_102 |
Az ERCA-nak minden KM mozgásérzékelő-mesterkulcshoz hozzá kell rendelnie egy egyedi verziószámot, amely a KM-VU és KM-WC kulcsok, valamint a kapcsolódó KID azonosítási kulcs létrehozására is vonatkozik. Az ERCA-nak tájékoztatnia kell az MSCA-kat a verziószámról, amikor elküldi számukra a KM-VU és KM-WC értékeit.
Megjegyzés: a verziószám arra szolgál, hogy megkülönböztessék a kulcsok különböző generációit (erről részletesen lásd a 9.2.1.2. szakaszt). |
CSM_103 |
A tagállami tanúsító hatóságnak kérésre továbbítania kell a KM-VU kulcsot és annak verziószámát a járműegység-gyártók számára. A járműegység-gyártóknak a KM-VU kulcsot és verziószámát minden legyártott járműegységbe integrálniuk kell. |
CSM_104 |
A tagállami tanúsító hatóságnak gondoskodnia kell arról, hogy a KM-WC és annak verziószáma minden, az adott hatóság felelősségi körében kibocsátott műhelykártyába integrálva legyen.
Megjegyzések:
|
CSM_105 |
A CSM_104 által meghatározott AES-kulcson felül az MSCA-nak gondoskodnia kell arról, hogy a KmWC TDES-kulcsot (lásd e függelék A. részének CSM_037 követelményét) integrálják a saját felelősségi körében kibocsátott minden műhelykártyába.
Megjegyzések:
|
CSM_106 |
A mozgásérzékelők kibocsátásában részt vevő MSCA-nak az azonosítási kulcsot a mozgásérzékelő mesterkulcsából kell származtatnia úgy, hogy XOR-műveletet végez a mesterkulcs és a CV állandóvektor között. A CV értéke a következő:
Megjegyzés: az állandóvektorok létrehozása a következőképpen zajlott:
|
CSM_107 |
A mozgásérzékelő-gyártók minden mozgásérzékelőhöz létrehoznak egy véletlenszerű és egyedi KP párosítási kulcsot, és az egyes párosítási kulcsokat elküldik egy tagállami tanúsító hatóság számára. Az MSCA az egyes párosítási kulcsokat a KM mozgásérzékelő-mesterkulccsal titkosítja, és a titkosított kulcsot visszaküldi a mozgásérzékelő gyártója számára. Az MSCA-nak minden titkosított kulcs esetében tájékoztatnia kell a mozgásérzékelő gyártóját a társított KM verziószámáról.
Megjegyzés: a 9.2.1.2. szakaszban leírtaknak megfelelően előfordulhat, hogy a mozgásérzékelő gyártójának több egyedi párosítási kulcsot is létre kell hoznia egyetlen mozgásérzékelőhöz. |
CSM_108 |
A mozgásérzékelő-gyártóknak minden mozgásérzékelőhöz létre kell hozniuk egy egyedi sorozatszámot, és az összes sorozatszámot el kell küldeniük a tagállami tanúsító hatóság számára. Az MSCA-nak az egyes sorozatszámokat a KID azonosítási kulccsal külön-külön titkosítania kell, és a titkosított sorozatszámot vissza kell küldenie a mozgásérzékelő gyártója számára. Az MSCA-nak minden titkosított sorozatszám esetében tájékoztatnia kell a mozgásérzékelő gyártóját a társított KID verziószámáról. |
CSM_109 |
A CSM_107 és CSM_108 követelményhez az MSCA-nak az AES algoritmust kell alkalmaznia titkosított blokkok láncolatán alapuló üzemmódban, az ISO 10116. sz. szabvány definíciója szerint, m = 1 kihagyási paraméterrel és SV = 00 {16} inicializálási vektorral (azaz 16 bájt, ‘0’ bináris értékkel). Szükség esetén az MSCA-nak az ISO 9797-1. sz. szabvány szerinti 2. kitöltési módszert kell alkalmaznia. |
CSM_110 |
A mozgásérzékelő gyártója a titkosított párosítási kulcsot és a titkosított sorozatszámot a titkosításhoz használt KM és KID kulcs megfelelő egyszerű szöveges értékével és verziószámával együtt a mozgásérzékelőben tárolja.
Megjegyzés: a 9.2.1.2. szakaszban leírtaknak megfelelően előfordulhat, hogy a mozgásérzékelő gyártójának több titkosított párosítási kulcsot és sorozatszámot is tárolnia kell egyetlen mozgásérzékelőn. |
CSM_111 |
A CSM_110 által meghatározott AES-alapú titkosítási tartalmon felül a mozgásérzékelő gyártója az egyes mozgásérzékelőkben a TDES-alapú titkosítási tartalmat is tárolhatja, amely e függelék A. részének CSM_037 követelményében van leírva.
Megjegyzés: mindez lehetővé teszi a második generációs mozgásérzékelő első generációs járműegységhez történő kapcsolódását. |
CSM_112 |
A járműegység által a mozgásérzékelővel való párosítás során létrehozott KS munkamenetkulcs hossza a KM-VU, hosszához igazodik, a CSM_50 követelményben leírtaknak megfelelően. |
9.2.1.2 Mozgásérzékelő mesterkulcsának cseréje második generációs készülékekben
CSM_113 |
Minden egyes mozgásérzékelő-mesterkulcs és minden kapcsolódó kulcs (lásd: 3. táblázat) az ERCA gyökérkulcspár adott generációjához van társítva. Így ezeket a kulcsokat 17 évente kell cserélni. A mozgásérzékelő-mesterkulcsok minden generációjának érvényességi időszaka egy évvel a társított ERCA gyökérkulcspár érvényessé válása előtt kezdődik, és a társított ERCA gyökérkulcspár lejáratakor ér véget. A 2. ábra ezt ábrázolja.
2. ábra A mozgásérzékelő-mesterkulcs különböző generációinak kibocsátása és használata a járműegységekben, mozgásérzékelőkben és műhelykártyákban |
CSM_114 |
Legalább egy évvel az új európai gyökérkulcspár létrehozása előtt (lásd: CSM_56) az ERCA-nak a KM-VU és a KM-WC létrehozásával el kell készítenie az új KM mozgásérzékelő-mesterkulcsot. A mozgásérzékelő-mesterkulcs hosszának az új európai gyökérkulcspár tervezett erősségéhez kell igazodnia (lásd: CSM_50). Az ERCA-nak az új KM, KM-VU és KM-WC kulcsot és verziószámukat kérésre közölnie kell az MSCA-kkal. |
CSM_115 |
Az MSCA-nak gondoskodnia kell arról, hogy a KM-WC minden érvényes generációja és ezek verziószáma a saját felelősségi körében kibocsátott összes műhelykártyán tárolva legyen (lásd: 2. ábra).
Megjegyzés: ez azt is jelenti, hogy az ERCA-tanúsítványok érvényességi időszakának utolsó évében a műhelykártyákat a KM-WC három különböző generációjával bocsátják ki (lásd: 2. ábra). |
CSM_116 |
A fenti CSM_107 és CSM_108 követelményben leírt folyamattal kapcsolatos tudnivalók: az MSCA a mozgásérzékelő gyártójától kapott egyes KP párosítási kulcsokat külön-külön titkosítja a KM mozgásérzékelő-mesterkulcs minden egyes érvényes generációjával. Az MSCA emellett a mozgásérzékelő gyártójától kapott egyes sorozatszámokat is külön-külön titkosítja a KID azonosítási kulcs minden egyes érvényes generációjával. A mozgásérzékelő gyártója a párosítási kulcs és a sorozatszám minden titkosítását az adott mozgásérzékelőben tárolja, a titkosításhoz használt KM és KID kulcs megfelelő egyszerű szöveges értékeivel és verziószámaival együtt.
Megjegyzés: ez azt is jelenti, hogy egy ERCA-tanúsítvány érvényességi időszakának utolsó évében a mozgásérzékelőket a KM három különböző generációján alapuló titkosított adatokkal bocsátják ki (lásd: 2. ábra). |
CSM_117 |
A fenti CSM_107 követelményekben leírt folyamattal kapcsolatos tudnivalók: mivel a KP párosítási kulcs hossza a KM hosszához igazodik (lásd: CSM_100), előfordulhat, hogy a mozgásérzékelő gyártójának akár három különböző (eltérő hosszúságú) párosítási kulcsot is létre kell hoznia egyetlen mozgásérzékelőhöz, amennyiben a KM egymást követő generációinak hossza nem azonos. Ilyen esetben a gyártó minden egyes párosítási kulcsot elküld az MSCA számára. Az MSCA gondoskodik arról, hogy az egyes párosítási kulcsok a mozgásérzékelő-mesterkulcs megfelelő (vagyis a velük azonos hosszúságú) generációjával legyenek titkosítva.
Megjegyzés: ha a mozgásérzékelő gyártója TDES-alapú párosítási kulcsot használ egy második generációs mozgásérzékelőhöz (lásd: CSM_111), akkor a gyártó tájékoztatja az MSCA-t, hogy a TDES-alapú mozgásérzékelő-mesterkulcsot kell alkalmazni a párosítási kulcs titkosításához. Ez azért fontos, mert a TDES-kulcs hossza megegyezhet az AES-kulcs hosszával, így az MSCA pusztán a kulcshossz alapján nem képes dönteni. |
CSM_118 |
A járműegységek gyártói csak egy generációjú KM-VU kulcsot integrálhatnak minden egyes járműegységbe, a kulcs verziószámával együtt. Ennek a KM-VU-generációnak ahhoz az ERCA-tanúsítványhoz kell kapcsolódnia, amelyen a járműegység tanúsítványai alapulnak.
Megjegyzések:
|
9.2.2 Kulcsok a DSRC-kommunikáció biztonságossá tételéhez
9.2.2.1 Általános tudnivalók
CSM_119 |
A járműegységek és az ellenőrző hatóságok közötti, DSRC távoli kommunikációs csatornán zajló adatforgalom hitelességét és titkosságát olyan járműegység-specifikus AES-kulcsokkal kell biztosítani, amelyeket egyetlen DSRC-mesterkulcsból, a KMDSRC kulcsból származtatnak. |
CSM_120 |
A KMDSRC DSRC-mesterkulcs egy, az ERCA által biztonságosan létrehozott, tárolt és terjesztett AES-kulcs. Hossza 128, 192 vagy 256 bit lehet, az európai gyökérkulcspár hosszának megfelelően (lásd: CSM_50). |
CSM_121 |
Az ERCA-nak kérésre biztonságos módon el kell juttatnia a DSRC-mesterkulcsot a tagállamok tanúsító hatóságai számára, hogy azok származtathassák belőle a járműegység-specifikus DSRC-kulcsokat, valamint biztosíthassák, hogy a DSRC-mesterkulcs integrálva legyen minden, a saját felelősségi körükben kibocsátott ellenőrzőkártyába és műhelykártyába. |
CSM_122 |
Az ERCA-nak minden egyes DSRC-mesterkulcshoz egyedi verziószámot kell rendelnie. Az ERCA-nak tájékoztatnia kell az MSCA-kat a verziószámról, amikor elküldi számukra a DSRC-mesterkulcsot.
Megjegyzés: A verziószám arra szolgál, hogy megkülönböztessék a DSRC-mesterkulcs különböző generációit (erről részletesen lásd a 9.2.2.2. szakaszt). |
CSM_123 |
A járműegység gyártójának minden járműegységhez létre kell hoznia egy egyedi járműegység-sorozatszámot, majd ezt a számot el kell küldenie a tagállami tanúsító hatóság számára, hogy beszerezze a két járműegység-specifikus DSRC-kulcsot. A járműegység sorozatszáma adattípusú, a kódoláshoz pedig az ISO 8825-1. sz. szabvány szerinti megkülönböztetett kódolási szabályokat (DER) kell használni. |
CSM_124 |
A járműegység-specifikus DSRC-kulcsokra vonatkozó kérés beérkezésekor az MSCA-nak két AES-kulcsot kell származtatnia a járműegységhez: a K_VUDSRC_ENC és a K_VUDSRC_MAC kulcsot. Ezek a járműegység-specifikus kulcsoknak a DSRC-mesterkulccsal megegyező hosszúságúnak kell lenniük. Az MSCA-nak az [RFC 5869] szerinti kulcsszármaztatási funkciót kell alkalmaznia. A HMAC-Hash funkció példányosításához szükséges hasító funkció a DSRC-mesterkulcs hosszához igazodik (lásd: CSM_50). Az [RFC 5869] szerinti kulcsszármaztatási funkciót a következőképpen kell használni:
|
CSM_125 |
Az MSCA-nak a K_VUDSRC_ENC és K_VUDSRC_MAC kulcsot biztonságos módon el kell juttatnia a járműegység gyártója számára a kérdéses járműegységbe történő integrálás céljából. |
CSM_126 |
Kibocsátáskor a járműegységnek a biztonságos memóriájában kell tárolnia a K_VUDSRC_ENC és K_VUDSRC_MAC kulcsot, hogy biztosíthassa a távoli kommunikációs csatornán küldött adatok integritását, hitelességét és titkosságát. A járműegységnek emellett a járműegység-specifikus kulcsok származtatásához használt DSRC-mesterkulcsverzió számát is tárolnia kell. |
CSM_127 |
Kibocsátáskor az ellenőrzőkártyáknak és a műhelykártyáknak a biztonságos memóriájukban kell tárolniuk a KMDSRC kulcsot, hogy ellenőrizhessék a járműegység által a távoli kommunikációs csatornán keresztül küldött adatok integritását és hitelességét, valamint képesek legyenek ezen adatok visszafejtésére. Az ellenőrzőkártyáknak és a műhelykártyáknak emellett a DSRC-mesterkulcs verziószámát is tárolniuk kell.
Megjegyzés: a 9.2.2.2. szakaszban leírtaknak megfelelően előfordulhat, hogy a KMDSRC több generációját is integrálni kell egy adott műhelykártyába vagy ellenőrzőkártyába. |
CSM_128 |
Az MSCA-nak nyilvántartást kell vezetnie minden általa létrehozott járműegység-specifikus DSRC-kulcsról, azok verziószámáról, valamint azoknak a járműegységeknek az azonosítóiról, amelyekhez az egyes kulcskészletek tartoznak. |
9.2.2.2 A DSRC-mesterkulcs cseréje
CSM_129 |
Minden egyes DSRC-mesterkulcs az ERCA gyökérkulcspár adott generációjához van társítva. Az ERCA-nak ezért 17 évente kell cserélnie a DSRC-mesterkulcsot. Az egyes DSRC-mesterkulcsok minden generációjának érvényességi időszaka két évvel a társított ERCA gyökérkulcspár érvényessé válása előtt kezdődik, és a társított ERCA gyökérkulcspár lejáratakor ér véget. A 3. ábra ezt ábrázolja.
3. ábra A DSRC-mesterkulcs különböző generációinak kibocsátása és használata a járműegységekben, műhelykártyákban és ellenőrzőkártyákban |
CSM_130 |
Legalább két évvel az új európai gyökérkulcspár létrehozása előtt (lásd: CSM_56) az ERCA új DSRC-mesterkulcsot hoz létre. A DSRC-mesterkulcs hossza az új európai gyökérkulcspár tervezett hosszához igazodik (lásd: CSM_50). Az ERCA-nak az új DSRC-mesterkulcsot és verziószámát kérésre közölnie kell az MSCA-kkal. |
CSM_131 |
Az MSCA-nak gondoskodnia kell arról, hogy a KMDSRC minden érvényes generációja és ezek verziószáma a saját felelősségi körében kibocsátott összes ellenőrzőkártyán tárolva legyen (lásd: 3. ábra).
Megjegyzés: ez azt is jelenti, hogy az ERCA-tanúsítványok érvényességi időszakának utolsó két évében az ellenőrzőkártyákat a KMDSRC három különböző generációjával bocsátják ki (lásd: 3. ábra). |
CSM_132 |
Az MSCA-nak gondoskodnia kell arról, hogy a KMDSRC összes, legalább egy éve érvényes és még mindig érvényben lévő generációja, valamint ezek verziószáma a saját felelősségi körében kibocsátott összes műhelykártyán tárolva legyen (lásd: 3. ábra).
Megjegyzés: ez azt is jelenti, hogy az ERCA-tanúsítványok érvényességi időszakának utolsó évében a műhelykártyákat a KMDSRC három különböző generációjával bocsátják ki (lásd: 3. ábra). |
CSM_133 |
A járműegységek gyártói csak egy járműegység-specifikus DSRC-kulcskészletet integrálhatnak minden egyes járműegységbe, annak verziószámával együtt. Ezt a kulcskészletet a KMDSRC azon generációjából kell származtatni, amely a járműegység tanúsítványainak alapjául szolgáló ERCA-tanúsítványhoz van kapcsolva.
Megjegyzések:
|
9.3. Tanúsítványok
9.3.1 Általános tudnivalók
CSM_134 |
Az európai intelligens menetírókészülék-rendszer minden tanúsítványának önleíró (self-descriptive) és kártyával ellenőrizhető (card-verifiable – CV) tanúsítványnak kell lennie, az ISO 7816-4. sz. és ISO 7816-8. sz. szabvány előírásainak megfelelően. |
CSM_135 |
A tanúsítványokon belül mind az ASN.1 adatstruktúrák, mind az (alkalmazásspecifikus) adatobjektumok kódolására az ISO 8825-1. sz. szabvány szerinti megkülönböztetett kódolási szabályok (DER) vonatkoznak.
Megjegyzés: ez a kódolás a következő címke-hossz-érték (TLV) struktúrát eredményezi:
|
9.3.2 A tanúsítvány tartalma
CSM_136 |
Minden tanúsítványnak a 4. táblázat szerinti tanúsítványprofilnak megfelelő struktúrával kell rendelkeznie.
4. táblázat Tanúsítványprofil, 1. verzió
Megjegyzés: A mezőazonosítót e függelék későbbi részeiben a tanúsítványok egyes mezőinek jelölésére használjuk – az X.CAR például az X felhasználó tanúsítványában szereplő tanúsítóhatóság-hivatkozás. |
9.3.2.1 Tanúsítványprofil-azonosító
CSM_137 |
A tanúsítványoknak a tanúsítványprofil-azonosítóval kell jelezniük az alkalmazott tanúsítványprofilt. Az 1. verzió (lásd: 4. táblázat) azonosítója a ‘00’ érték. |
9.3.2.2 A tanúsító hatóság hivatkozása
CSM_138 |
A tanúsító hatóság hivatkozása a tanúsítvány aláírásának ellenőrzésére használt nyilvános kulcsot azonosítja. A tanúsító hatóság hivatkozása így megegyezik a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozásával a megfelelő tanúsító hatóság tanúsítványában. |
CSM_139 |
Az ERCA gyökértanúsítványok önaláírtak, vagyis a tanúsítványban megegyezik a tanúsító hatóság hivatkozása és a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása. |
CSM_140 |
ERCA hivatkozási tanúsítványok esetében a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása megegyezik az új ERCA gyökértanúsítvány CHR-értékével. A hivatkozási tanúsítványokban szereplő tanúsítóhatóság-hivatkozás megegyezik az előző ERCA gyökértanúsítvány tanúsítványtulajdonos-hivatkozásával. |
9.3.2.3 A tanúsítvány tulajdonosának engedélye
CSM_141 |
A tanúsítvány tulajdonosának engedélye arra szolgál, hogy azonosítsa a tanúsítvány típusát. Értéke a tachográfalkalmazás-azonosító hat legjelentősebb bájtjából áll, amelyhez hozzá van fűzve az a készüléktípus, amelyhez a tanúsítványt szánták. |
9.3.2.4 Nyilvános kulcs
A nyilvános kulcs két adatelemet tartalmaz: a tanúsítványban a nyilvános kulccsal használandó szabványosított tartományparamétereket, valamint a nyilvános pont értékét.
CSM_142 |
A tartományparamétereket leíró adatelemnek egy vagy több objektumazonosítót (lásd: 1. táblázat) kell tartalmaznia a szabványosított tartományparaméterek adott készletének megadásához. |
CSM_143 |
A nyilvános pontot leíró adatelemnek a nyilvános pontot kell tartalmaznia. Az elliptikus görbék nyilvános pontjait oktett-karakterlánccá kell konvertálni a [TR-03111] előírásainak megfelelően. Ehhez a tömörítetlen kódolási formátumot kell alkalmazni. Egy elliptikus görbe nyilvános pontjának kódolt formátumból való kinyerésekor mindig el kell végezni a [TR-03111] szerinti ellenőrzéseket. |
9.3.2.5 A tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása
CSM_144 |
A tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása a tanúsítványban megadott nyilvános kulcs azonosítója. Más tanúsítványokban az adott nyilvános kulcsra való hivatkozásra szolgál. |
CSM_145 |
A kártyák és a külső GNSS-eszközök tanúsítványai esetében a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása az 1. függelékben meghatározott adattípusú. |
CSM_146 |
Járműegységek esetében két eset lehetséges: a gyártó a tanúsítvány igénylésekor vagy ismeri, vagy nem ismeri a gyártóspecifikus sorozatszámot ahhoz a járműegységhez, amelyhez a tanúsítványt és a társított privát kulcsot szánja. Az első esetben a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása az 1. függelékben meghatározott adattípusú. A második esetben a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása az 1. függelékben meghatározott adattípusú. |
CSM_147 |
Az ERCA- és MSCA-tanúsítványok esetében a tanúsítvány tulajdonosának hivatkozása az 1. függelékben meghatározott adattípusú. |
9.3.2.6 A tanúsítvány hatálybalépési dátuma
CSM_148 |
A tanúsítvány hatálybalépési dátuma a tanúsítvány érvényességi időszakának kezdő dátumát és időpontját jelöli. A tanúsítvány hatálybalépési dátuma a tanúsítvány elkészítésének dátuma. |
9.3.2.7 A tanúsítvány lejárati dátuma
CSM_149 |
A tanúsítvány lejárati dátuma a tanúsítvány érvényességének záró dátumát és időpontját jelzi. |
9.3.2.8 A tanúsítvány aláírása
CSM_150 |
A tanúsítvány aláírását – a tanúsítványtörzs címkéjét és hosszát is figyelembe véve – a kódolt tanúsítványtörzs alapján kell létrehozni. Az aláíráshoz ECDSA algoritmust kell alkalmazni (meghatározás: [DSS]) az aláíró hatóság kulcsméretéhez kötött hasító algoritmussal (lásd: CSM_50). Az aláírás egyszerű formátumú (lásd: [TR-03111]). |
9.3.3 Tanúsítványok igénylése
CSM_151 |
Tanúsítvány igénylésekor az igénylőnek a következő adatokat kell elküldenie a tanúsító hatóság számára:
|
CSM_152 |
A CSM_151 szövegében szereplő adatokon kívül az MSCA-nak a következő adatokat kell elküldenie a tanúsítási kérelemben az ERCA részére, lehetővé téve az ERCA számára, hogy létrehozza az új MSCA-tanúsítvány tanúsítványtulajdonos-hivatkozását:
|
CSM_153 |
A CSM_151 szövegében szereplő adatokon kívül a készülékgyártónak a következő adatokat kell elküldenie a tanúsítási kérelemben az MSCA részére, lehetővé téve az MSCA számára, hogy létrehozza az új készüléktanúsítvány tanúsítványtulajdonos-hivatkozását:
A gyártónak gondoskodnia kell az adatok helyességéről, valamint arról, hogy az MSCA által visszaküldött tanúsítványt integrálják a megfelelő készülékbe. |
CSM_154 |
Járműegységek esetében két eset lehetséges: a gyártó a tanúsítvány igénylésekor vagy ismeri, vagy nem ismeri a gyártóspecifikus sorozatszámot ahhoz a járműegységhez, amelyhez a tanúsítványt és a társított privát kulcsot szánja. Ha ismeri, a járműegység gyártójának el kell küldenie a sorozatszámot az MSCA számára. Ha nem ismeri, a gyártónak egyedi módon azonosítania kell az egyes tanúsítási kérelmeket, és a tanúsítási kérelem sorozatszámát kell elküldenie az MSCA számára. Az ennek alapján elkészült tanúsítvány tartalmazza a tanúsítási kérelem sorozatszámát. Miután a tanúsítványt integrálták az adott járműegységbe, a gyártónak tájékoztatnia kell az MSCA-t a tanúsítási kérelem sorozatszáma és a járműegység-azonosító közötti kapcsolatról. |
10. JÁRMŰEGYSÉG ÉS KÁRTYA KÖZÖTTI KÖLCSÖNÖS HITELESÍTÉS ÉS BIZTONSÁGOS ÜZENETKÜLDÉS
10.1. Általános tudnivalók
CSM_155 |
A járműegység és a tachográfkártya közötti biztonságos kommunikáció általános szinten a következő lépésekből áll:
|
CSM_156 |
A CSM_155-ben leírt mechanizmust a járműegységnek akkor kell aktiválnia, amikor az egyik kártyaolvasójába kártyát helyeznek be. |
10.2. Kölcsönös tanúsítványláncolat-ellenőrzés
10.2.1 A kártyatanúsítvány-láncolat járműegység által végzett ellenőrzése
CSM_157 |
A járműegységeknek a 4. ábra szerinti protokollt kell használniuk a tachográfkártya tanúsítványláncolatának ellenőrzésére.
Megjegyzések a 4. ábra tartalmához:
|
CSM_158 |
Ahogy a 4. ábra szemlélteti, a kártya tanúsítványláncolatának ellenőrzése a kártya behelyezésekor kezdődik meg. A járműegységnek be kell olvasnia a kártyatulajdonos hivatkozását () az EF ICC-ről. A járműegységnek ellenőriznie kell, hogy ismeri-e a kártyát, azaz hogy a múltban sikeresen ellenőrizte-e a kártya tanúsítványláncolatát és tárolta-e jövőbeli használatra. Ha igen, és a kártya tanúsítványa még érvényes, akkor a folyamat a járműegység tanúsítványláncolatának ellenőrzésével folytatódik. Ellenkező esetben a járműegységnek egymás után be kell olvasnia a kártyáról a kártyatanúsítvány ellenőrzésére szolgáló MSCA_Card tanúsítványt, az MSCA_Card tanúsítvány ellenőrzésére szolgáló Card.CA. EUR tanúsítványt, valamint adott esetben a hivatkozási tanúsítványt, amíg nem talál olyan tanúsítványt, amelyet ismer vagy ellenőrizni tud. Ha ilyen tanúsítványt talál, a járműegységnek ezzel kell ellenőriznie a kártyáról beolvasott kártyatanúsítványokat. Ha az ellenőrzés sikeres, a folyamat a járműegység tanúsítványláncolatának ellenőrzésével folytatódik. Ellenkező esetben a járműegységnek figyelmen kívül kell hagynia a kártyát.
Megjegyzés: a járműegység három különböző módon ismerheti a Card.CA.EUR tanúsítványt:
|
CSM_159 |
Ahogy a 4. ábra mutatja, miután a járműegység ellenőrizte egy korábban ismeretlen tanúsítvány hitelességét és érvényességét, tárolhatja a tanúsítványt jövőbeli felhasználás céljából, hogy a későbbiekben ne legyen szükség a tanúsítvány hitelességének ismételt ellenőrzésére. A teljes tanúsítvány tárolása helyett előfordulhat, hogy a járműegység csak a tanúsítványtörzs tartalmát tárolja (lásd a 9.3.2. szakaszt). |
CSM_160 |
A járműegységnek ellenőriznie kell a kártyáról beolvasott vagy a memóriájában tárolt tanúsítványok időbeli érvényességét, és a lejárt tanúsítványokat el kell utasítania. A kártya által bemutatott tanúsítvány időbeli érvényességének ellenőrzéséhez a járműegységnek a saját belső óráját kell használnia. |
4. ábra
A kártyatanúsítvány-láncolat járműegység általi ellenőrzésének protokollja
10.2.2 A járműegység tanúsítványláncolatának kártya általi ellenőrzése
CSM_161 |
A tachográfkártyáknak az 5. ábra szerinti protokollt kell használniuk a járműegység tanúsítványláncolatának ellenőrzésére. |
5. ábra
A járműegység tanúsítványláncolatának kártya általi ellenőrzéséhez használt protokoll
Megjegyzések az 5. ábra tartalmához:
— |
Az ábrán látható járműegység-tanúsítványok és nyilvános kulcsok azok, amelyeket a kölcsönös hitelesítéshez használnak. A 9.1.4. szakaszban ezek VU_MA néven szerepelnek. |
— |
Az ábrán szereplő VU.CA tanúsítványok és nyilvános kulcsok azok, amelyeket a járműegységek és a külső GNSS-eszközök tanúsítványainak aláírásához használnak. A 9.1.3. szakaszban ezek MSCA_VU-EGF néven szerepelnek. |
— |
Az ábrán szereplő VU.CA.EUR tanúsítvány az az európai gyökértanúsítvány, amely a VU.CA tanúsítvány CAR-elemében van feltüntetve. |
— |
Az ábrán szereplő VU.Link tanúsítvány a járműegység hivatkozási tanúsítványa, ha van ilyen. A 9.1.2. szakaszban foglaltaknak megfelelően ez az ERCA által létrehozott és az előző európai privát kulccsal aláírt új európai gyökérkulcspár hivatkozási tanúsítványa. |
— |
A VU.Link.EUR tanúsítvány az az európai gyökértanúsítvány, amely a VU.Link tanúsítvány CAR-elemében van feltüntetve. |
CSM_162 |
Ahogy az 5. ábra mutatja, a járműegység tanúsítványláncolatának ellenőrzése azzal kezdődik, hogy a járműegység megkísérli saját nyilvános kulcsát beállítani a tachográfkártyán történő használatra. Ha ez sikeres, az azt jelenti, hogy a kártya a múltban már sikeresen ellenőrizte a járműegység tanúsítványát és tárolta jövőbeli használatra. Ilyen esetben megtörténik a járműegység tanúsítványának használatra történő beállítása, és a folyamat a járműegység hitelesítésével folytatódik. Ha a kártya nem ismeri a járműegység tanúsítványát, akkor a járműegységnek egymás után be kell mutatnia a járműegység-tanúsítvány ellenőrzésére szolgáló VU.CA tanúsítványt, a VU.CA tanúsítvány ellenőrzésére szolgáló VU.CA.EUR tanúsítványt és adott esetben a hivatkozási tanúsítványt, hogy találjon egy, a kártya által ismert vagy ellenőrizhető tanúsítványt. Ha ilyen tanúsítványt talál, a kártyának ezzel kell ellenőriznie a járműegységről beolvasott járműegység-tanúsítványokat. Sikeres ellenőrzés esetén a járműegység végül beállítja saját nyilvános kulcsát a tachográfkártyán történő használatra. Ellenkező esetben a járműegységnek figyelmen kívül kell hagynia a kártyát.
Megjegyzés: a kártya három különböző módon ismerheti a VU.CA.EUR tanúsítványt:
|
CSM_163 |
A járműegységnek az MSE: Set AT paranccsal be kell állítania saját nyilvános kulcsát a tachográfkártyán történő használatra. Ez a parancs (lásd a 2. függeléket) tartalmazza a beállított kulcshoz használt titkosítási mechanizmus meghatározását. Ez a mechanizmus az ECDSA algoritmus használatával történő járműegység-hitelesítés, a járműegység VU_MA kulcspárjának kulcsméretéhez illeszkedő hasító algoritmussal együtt (lásd: CSM_50). |
CSM_164 |
Az MSE: Set AT parancsban emellett szerepel annak az ideiglenes kulcspárnak a meghatározása is, amelyet a járműegység a munkamenetkulcs-egyeztetéshez használ (lásd a 10.4. szakaszt). Ezért az MSE: Set AT parancs elküldése előtt a járműegységnek egy ideiglenes ECC-kulcspárt kell létrehoznia. Az ideiglenes kulcspár létrehozásához a járműegységnek a kártyatanúsítványban szereplő szabványosított tartományparamétereket kell használnia. Az ideiglenes kulcspár megnevezése: (VU.SKeph, VU.PKeph, Card.DP). A járműegységnek az ECDH ideiglenes nyilvános pont x koordinátáját kell használnia kulcsazonosítóként; ez a nyilvános kulcs tömörített ábrázolása, jelölése pedig Comp(VU.PKeph). |
CSM_165 |
Ha az MSE: Set AT parancs sikeres, a kártyának be kell állítania az adott VU.PK értékét a további járműegység-hitelesítéshez, és ideiglenesen tárolnia kell a Comp(VU.PKeph) értéket. Ha a munkamenetkulcs-egyeztetés végrehajtása előtt két vagy több sikeres MSE: Set AT parancs küldésére is sor kerül, a kártyának csak a legutolsó fogadott Comp(VU.PKeph) értéket kell tárolnia. |
CSM_166 |
A kártyának ellenőriznie kell a járműegység által bemutatott vagy a járműegység által a kártyamemóriában történő tárolás során hivatkozott tanúsítványok időbeli érvényességét, és a lejárt tanúsítványokat el kell utasítania. |
CSM_167 |
A járműegység által bemutatott tanúsítványok időbeli érvényességének ellenőrzéséhez minden egyes tachográfkártyának tárolnia kell olyan adatokat, amelyek az aktuális időpontot jelzik. Ezeket az adatokat a járműegységek nem módosíthatják közvetlenül. A kibocsátáskor a kártyán tárolt aktuális időpontot úgy kell beállítani, hogy megegyezzen a kártya Card_MA tanúsítványának hatálybalépési dátumával. A kártyának akkor kell frissítenie a rajta tárolt aktuális időpontot, ha egy járműegység által bemutatott hiteles „érvényes időforrás” típusú tanúsítvány hatálybalépési dátuma újabb, mint a kártyán tárolt aktuális időpont. Ilyen esetben a kártyának az adott tanúsítvány hatálybalépési dátumára kell állítania a rajta tárolt aktuális időpontot. A kártya csak a következő tanúsítványokat fogadhatja el érvényes időforrásként:
Megjegyzés: az utolsó követelmény azt is jelenti, hogy a kártyának képesnek kell lennie felismerni a járműegység-tanúsítvány (MSCA_VU-EGF tanúsítvány) CAR-elemét. Ez nem egyezik meg a saját tanúsítványa CAR-elemével, amely az MSCA_Card tanúsítvány. |
CSM_168 |
Ahogy az 5. ábra mutatja, miután a kártya ellenőrizte egy korábban ismeretlen tanúsítvány hitelességét és érvényességét, tárolhatja a tanúsítványt jövőbeli felhasználás céljából, hogy a későbbiekben ne legyen szükség a tanúsítvány hitelességének ismételt ellenőrzésére. A teljes tanúsítvány tárolása helyett előfordulhat, hogy a kártya csak a tanúsítványtörzs tartalmát tárolja (lásd a 9.3.2. szakaszt). |
10.3. Járműegység-hitelesítés
CSM_169 |
A járműegységeknek és a kártyáknak a 6. ábra szerinti járműegység-hitelesítési protokoll használatával kell elvégezniük a járműegység kártyával történő hitelesítését. A járműegység-hitelesítés lehetővé teszi a tachográfkártya számára, hogy explicit módon ellenőrizze a járműegység hitelességét. Ehhez a járműegységnek a saját privát kulcsát kell használnia a kártya által létrehozott véletlenszerű szám aláírásához. |
CSM_170 |
A kártya által létrehozott véletlenszerű szám mellett a járműegységnek a kártyatanúsítványból származó kártyatulajdonos-hivatkozást is szerepeltetnie kell az aláírásban.
Megjegyzés: így biztosítható, hogy az a kártya, amelynek a járműegység hitelesíti magát, ugyanaz a kártya, amelynek tanúsítványláncolatát a jármű korábban már ellenőrizte. |
CSM_171 |
A járműegységnek az aláírásban szerepeltetnie kell még a Comp(VU.PKeph) ideiglenes nyilvános kulcsot is, amelyet a járműegység a 10.4. szakaszban ismertetett chiphitelesítési eljárás során a biztonságos üzenetküldés konfigurálásához használ.
Megjegyzés: így biztosítható, hogy az a járműegység, amellyel a kártya a biztonságos üzenetküldés során kommunikál, ugyanaz a járműegység, amelyet a kártya hitelesített. |
6. ábra
Járműegység-hitelesítési protokoll
CSM_172 |
Ha a járműegység-hitelesítés során a járműegység több GET CHALLENGE parancsot is elküld, akkor a kártyának minden alkalommal új 8 bájtos véletlenszerű számot kell létrehoznia, de csak a legutolsót tárolja. |
CSM_173 |
A járműegység az ECDSA (a meghatározást lásd: [DSS]) aláírási algoritmust használja a járműegység-hitelesítéshez, a járműegység VU_MA kulcspárjának kulcsméretéhez kötött hasító algoritmus (lásd: CSM_50) alkalmazásával. Az aláírás egyszerű formátumú (lásd: [TR-03111]). A járműegységnek az elkészült aláírást el kell küldenie a kártya számára. |
CSM_174 |
Amikor egy EXTERNAL AUTHENTICATE parancsban megkapja a járműegység aláírását, a kártyának a következő műveleteket kell elvégeznie:
|
10.4. Chiphitelesítés és munkamenetkulcs-egyeztetés
CSM_175 |
A járműegységeknek és a kártyáknak a 7. ábra szerinti chiphitelesítési protokoll használatával kell elvégezniük a kártya járműegységgel történő hitelesítését. A chiphitelesítés lehetővé teszi a járműegység számára, hogy explicit módon ellenőrizze a kártya hitelességét. |
7. ábra
Chiphitelesítés és munkamenetkulcs-egyeztetés
CSM_176 |
A járműegységnek és a kártyának a következő lépéseket kell elvégeznie:
|
CSM_177 |
A fenti 3. lépésben a kártyának ki kell számítania a Comp(VU.PKeph) értékét a VU.PKeph nyilvános pontjának x koordinátájaként. |
CSM_178 |
A fenti 4. és 7. lépésben a kártyának és a járműegységnek a [TR-03111] szerinti ECKA-EG algoritmust kell használnia. |
CSM_179 |
A fenti 5. és 8. lépésben a kártyának és a járműegységnek az AES-munkamenetkulcsokhoz tartozó kulcsszármaztatási funkciót kell használnia (lásd: [TR-03111]), a következő pontosságokkal és változtatásokkal:
A munkamenetkulcsok hossza (vagyis az a hossz, amelyre a hasítást csonkolják) a Card_MA kulcspár méretéhez van kötve, a CSM_50 követelménynek megfelelően. |
CSM_180 |
A fenti 6. és 9. lépésben a kártyának és a járműegységnek az [SP 800-38B] szerinti AES algoritmust kell használnia CMAC-üzemmódban. A TPICC hossza az AES-munkamenetkulcsok hosszához van kötve, a CSM_50 követelménynek megfelelően. |
10.5. Biztonságos üzenetküldés
10.5.1 Általános tudnivalók
CSM_181 |
A sikeres chiphitelesítést követően és a munkamenet végéig a járműegység és a tachográfkártya között kicserélt minden parancs és válasz kiadására biztonságos üzenetküldéssel kerül sor. |
CSM_182 |
A biztonságos üzenetküldést a csak hitelesítésre szolgáló üzemmódban kell használni, kivéve az SM-R-ENC-MAC-G2 (lásd a 2. függelék 4. szakaszát) hozzáférési feltétellel történő fájlolvasáskor. Ebben az üzemmódban titkosítási ellenőrző összeget (más néven MAC) adnak a parancsokhoz és válaszokhoz, hogy biztosítva legyen az üzenetek hitelessége és integritása. |
CSM_183 |
Ha egy fájlból SM-R-ENC-MAC-G2 hozzáférési feltétellel olvassák ki az adatokat, akkor a biztonságos üzenetküldést „titkosítás, majd hitelesítés” üzemmódban kell használni, azaz a válasz adatait előbb titkosítani kell, hogy biztosítva legyen az üzenet titkossága, majd a hitelesség és integritás érdekében ki kell számítani a formázott titkosított adatok MAC-értékét. |
CSM_184 |
A biztonságos üzenetküldésnek az AES algoritmust kell használnia (lásd: [AES]) a chiphitelesítés során egyeztetett KMAC és KENC munkamenetkulccsal. |
CSM_185 |
Küldési sorrendszámlálóként (SSC) előjel nélküli egész számot kell használni az ismétléses támadások megakadályozására. Az SSC méretének egyenlőnek kell lennie az AES blokkméretével (128 bit). Az SSC-nek olyan formátumúnak kell lennie, amelyben a legjelentősebb bit kerül előre. A küldési sorrendszámlálót a biztonságos üzenetküldés megkezdésekor nullázni kell (‘00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00’ értékre kell inicializálni). Az SSC értékének minden alkalommal növekednie kell, amikor egy parancs vagy válasz APDU jön létre, azaz mivel az SSC kezdőértéke a biztonságos üzenetküldési munkamenetben 0, az értéke az első parancsban 1 lesz. Az SSC értéke az első válasznál 2 lesz. |
CSM_186 |
Az üzenetek titkosításához a KENC értékét használják az AES algoritmus titkosított blokkok láncolatán alapuló (CBC) üzemmódjában (lásd: ISO 10116. sz. szabvány), m = 1 kihagyási paraméterrel és SV = E(KENC, SSC) inicializálási vektorral, azaz a küldési sorrendszámláló KENC kulccsal titkosított aktuális értékével. |
CSM_187 |
Az üzenethitelesítéshez a KMAC értéket kell alkalmazni az AES algoritmus CMAC-üzemmódjában (lásd: [SP 800-38B]). A MAC hossza az AES-munkamenetkulcsok hosszához igazodik (lásd: CSM_50). A küldési sorrendszámlálót bele kell foglalni a MAC értékébe úgy, hogy a hitelesítendő adatcsomag elé illesztik. |
10.5.2 Biztonságos üzenetstruktúra
CSM_188 |
A biztonságos üzenetküldés csak az 5. táblázat tartalmában szereplő biztonságos üzenetküldési adatobjektumokat használhatja (lásd: ISO 7816-4. sz. szabvány). Az üzeneteknek a táblázatban látható sorrendben kell használniuk az adatobjektumokat.
5. táblázat A biztonságos üzenetküldés adatobjektumai
Megjegyzés: ahogy a 2. függelékben le van írva, a tachográfkártyák támogathatják a READ BINARY és UPDATE BINARY parancsot páratlan INS bájttal (‘B1’, ill. ‘D7’). Ezek a parancsváltozatok a 32 768 bájtnál nagyobb fájlok olvasásához és frissítéséhez szükségesek. Ilyen parancsváltozat használatakor ‘B3’ címkével rendelkező adatobjektumot kell alkalmazni a ‘81’ címkével rendelkező helyett. További információkért lásd a 2. függeléket. |
CSM_189 |
Minden SM-adatobjektumot DER TLV-ben kell kódolni (lásd: ISO 8825-1. sz. szabvány). Ez a kódolás a következő címke-hossz-érték (TLV) struktúrát eredményezi:
|
CSM_190 |
A biztonságos üzenetküldéssel védett APDU-kat a következőképpen kell létrehozni:
|
CSM_191 |
Minden titkosítandó adatobjektumot az ISO 7816-4. sz. szabvány által meghatározott módon töltenek ki a ‘01’ kitöltés–tartalom jelző használatával. A MAC kiszámításához az APDU minden egyes adatobjektumát külön is ki kell tölteni az ISO 7816-4. sz. szabvány előírásainak megfelelően.
Megjegyzés: a biztonságos üzenetküldés kitöltését mindig a biztonságos üzenetküldési réteg végzi, nem a CMAC vagy a CBC algoritmus. |
Összegzés és példák
Egy biztonságos üzenetküldéssel kiadott, parancsot tartalmazó APDU struktúrája a következő, a megfelelő biztosítatlan parancstól függően (a DO az adatobjektumot jelzi):
1. eset: |
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘8E’ || Le |
2. eset: |
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘97’ || DO‘8E’ || Le |
3. eset (páros INS bájt): |
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘81’ || DO‘8E’ || Le |
3. eset (páratlan INS bájt): |
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘B3’ || DO‘8E’ || Le |
4. eset (páros INS bájt): |
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘81’ || DO‘97’ || DO‘8E’ || Le |
4. eset (páratlan INS bájt): |
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘B3’ || DO‘97’ || DO‘8E’ || Le |
ahol Le = ‘00’ vagy ‘00 00’ attól függően, hogy rövid vagy kiterjesztett hosszúságú mezőket használnak; lásd: ISO 7816-4. sz. szabvány.
Egy biztonságos üzenetküldéssel kiadott, választ tartalmazó APDU struktúrája a következő, a megfelelő biztosítatlan parancstól függően:
1. vagy 3. eset: |
DO 99 || DO 8E || SW1SW2 |
2. vagy 4. eset (páros INS bájt) titkosítással: |
DO ‘81’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2 |
2. vagy 4. eset (páros INS bájt) titkosítás nélkül: |
DO ‘87’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2 |
2. vagy 4. eset (páratlan INS bájt) titkosítás nélkül: |
DO ‘B3’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2 |
Megjegyzés: A 2. vagy 4. esetet (páratlan INS bájt) titkosítással soha nem használják a járműegység és kártya közötti kommunikációban.
Alább három példa látható az APDU-átalakításokra a páros INS-kóddal rendelkező parancsokhoz. A 8. ábra egy hitelesített 4. esetbeli, parancsot tartalmazó APDU-t, a 9. ábra pedig egy hitelesített 2./4. esetbeli, választ tartalmazó APDU-t mutat be, míg a 10. ábra egy titkosított és hitelesített 2./4. esetbeli, választ tartalmazó APDU-t ábrázol.
8. ábra
Átalakítás hitelesített 4. esetbeli, parancsot tartalmazó APDU-hoz
9. ábra
Átalakítás hitelesített 1./3. esetbeli, választ tartalmazó APDU-hoz
10. ábra
Átalakítás titkosított és hitelesített 2./4. esetbeli, választ tartalmazó APDU-hoz
10.5.3 Biztonságos üzenetküldési munkamenet megszakítása
CSM_192 |
A jármű akkor és csakis akkor szakíthatja meg a folyamatban lévő biztonságos üzenetküldési munkamenetet, ha a következők egyikére kerül sor:
|
CSM_193 |
A tachográfkártya akkor és csakis akkor szakítja meg a folyamatban lévő biztonságos üzenetküldési munkamenetet, ha a következők egyikére kerül sor:
|
CSM_194 |
Biztonságos üzenetküldés hibakezelése a tachográfkártyán:
Ilyen esetben az állapotbájtokat nem a biztonságos üzenetküldés használatával kell visszaküldeni. |
CSM_195 |
Ha megszakítanak egy biztonságos üzenetküldési munkamenetet egy járműegység és egy tachográfkártya között, a járműegység és a tachográfkártya:
|
CSM_196 |
Ha a járműegység bármilyen okból úgy dönt, hogy újraindítja a kölcsönös hitelesítést egy behelyezett kártyához, a folyamatnak a kártya tanúsítványláncolatának ellenőrzésével kell kezdődnie (lásd a 10.2. szakaszt) és a 10.2–10.5. szakaszban leírtak szerint kell folytatódnia. |
11. JÁRMŰEGYSÉG ÉS KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZ ÖSSZEKAPCSOLÁSA, KÖLCSÖNÖS HITELESÍTÉSE ÉS BIZTONSÁGOS ÜZENETKÜLDÉSE
11.1. Általános tudnivalók
CSM_197 |
A járműegység által a helyzetmeghatározáshoz használt GNSS-eszköz lehet belső (azaz a járműegység burkolatába épített, nem leválasztható) vagy külső modul is. Az előbbi esetben nem szükséges szabványosítani a GNSS-eszköz és a járműegység közötti belső kommunikációt, és ilyenkor az e fejezetben leírt követelmények nincsenek érvényben. Az utóbbi esetben a járműegység és a külső GNSS-eszköz közötti kommunikációt az e fejezetben leírtak szerint szabványosítani és védeni kell. |
CSM_198 |
A járműegység és a külső GNSS-eszköz közötti biztonságos kommunikáció ugyanúgy zajlik, mint a járműegység és a tachográfkártya közötti biztonságos kommunikáció: a kártya szerepét ilyenkor a külső GNSS-eszköz(EGF) tölti be. Az EGF-nek a 10. fejezetben említett, tachográfkártyákra vonatkozó összes követelményt teljesítenie kell, figyelembe véve az ebben a fejezetben leírt eltéréseket, magyarázatokat és kiegészítéseket. Ez azt jelenti, hogy a kölcsönös tanúsítványláncolat-hitelesítést, a járműegység-hitelesítést és chiphitelesítést is el kell végezni a 11.3. és 11.4. szakaszban leírtak szerint. |
CSM_199 |
A járműegység és az EGF közötti kommunikáció abban különbözik a járműegység és a kártya közötti kommunikációtól, hogy a járműegységet és az EGF-et a műhelyben egy alkalommal párosítani kell, mielőtt a járműegység és az EGF között normál üzemben megkezdődhetne a GNSS-alapú adatok cseréje. Ezt az összekapcsolási eljárást a 11.2. szakasz ismerteti részletesen. |
CSM_200 |
A járműegység és az EGF közötti kommunikációhoz az ISO 7816-4. sz. és az ISO 7816-8. sz. szabvány szerinti APDU-parancsokat kell használni. A kérdéses APDU-k pontos struktúráját ennek a mellékletnek a 2. függeléke ismerteti. |
11.2. A járműegység és a külső GNSS-eszköz összekapcsolása
CSM_201 |
A járműegységet és a járműben található EGF-et a műhelynek kell összekapcsolnia. A járműegység és az EGF csak összekapcsolva lehet képes normál üzemben kommunikálni. |
CSM_202 |
A járműegység és az EGF összekapcsolása csak akkor lehetséges, ha a járműegység kalibrálási üzemmódban van. Az összekapcsolást a járműegységnek kell kezdeményeznie. |
CSM_203 |
A műhely a járműegységet bármikor újra összekapcsolhatja egy másik EGF-fel vagy ugyanazzal az EGF-fel. Az újbóli összekapcsolás során a járműegységnek biztonságosan meg kell semmisítenie a memóriájában tárolt EGF_MA tanúsítványt, és az újonnan hozzákapcsolt EGF egység EGF_MA tanúsítványát kell tárolnia. |
CSM_204 |
A műhely a külső GNSS-eszközt bármikor újra összekapcsolhatja egy másik járműegységgel vagy ugyanazzal a járműegységgel. Az újbóli összekapcsolás során az EGF-nek biztonságosan meg kell semmisítenie a memóriájában tárolt VU_MA tanúsítványt, és az újonnan hozzákapcsolt járműegység VU_MA tanúsítványát kell tárolnia. |
11.3. Kölcsönös tanúsítványláncolat-ellenőrzés
11.3.1 Általános tudnivalók
CSM_205 |
A járműegység és az EGF közötti kölcsönös tanúsítványláncolat-ellenőrzésre csak akkor kerülhet sor, amikor egy műhelyben összekapcsolják a járműegységet és az EGF-et. Az összekapcsolt járműegység és EGF normál üzeme során nem történik tanúsítvány-ellenőrzés. Ehelyett a járműegységnek és az EGF-nek megbízhatónak kell tekintenie az összekapcsoláskor tárolt tanúsítványokat, miután ellenőrzik ezen tanúsítványok időbeli érvényességét. A járműegység és az EGF a normál üzem során más tanúsítványokat nem tekinthet megbízhatónak, így garantálva a járműegység és az EGF közötti kommunikáció biztonságát. |
11.3.2 A járműegység és az EGF összekapcsolásakor
CSM_206 |
Egy EGF járműegységgel való összekapcsolásakor a járműegységnek a 4. ábra szerinti protokollt kell használnia (10.2.1. szakasz) a külső GNSS-eszköz tanúsítványláncolatának ellenőrzéséhez.
Megjegyzések a 4. ábra tartalmához e függelék vonatkozásában:
|
CSM_207 |
Miután ellenőrizte az EGF_MA tanúsítványt, a járműegységnek tárolnia kell azt a normál üzemben történő használathoz; lásd a 11.3.3. szakaszt. |
CSM_208 |
Járműegységgel való összekapcsolásakor a külső GNSS-eszköznek az 5. ábra szerinti protokollt kell használnia (10.2.2. szakasz) a járműegység tanúsítványláncolatának ellenőrzéséhez.
Megjegyzések a 5. ábra tartalmához e függelék vonatkozásában:
|
CSM_209 |
A CSM_167 követelménytől eltérően az EGF-nek a GNSS időértékét kell használnia bármely bemutatott tanúsítvány időbeli érvényességének ellenőrzéséhez. |
CSM_210 |
Miután ellenőrizte a VU_MA tanúsítványt, a külső GNSS-eszköz tárolja azt a normál üzemben történő használathoz; lásd a 11.3.3. szakaszt. |
11.3.3 Működés normál üzemben
CSM_211 |
Normál üzem során a járműegységnek és az EGF-nek a 11. ábra szerinti protokollt kell használnia a tárolt EGF_MA és VU_MA tanúsítványok időbeli érvényességének ellenőrzéséhez és a VU_MA nyilvános kulcs későbbi járműegység-hitelesítéshez történő beállításához. Normál üzemben nem kerül sor a tanúsítványláncolatok további kölcsönös ellenőrzésére.
Fontos megjegyezni, hogy a 11. ábra lényegében a 4. ábra és az 5. ábra szerinti első lépésekből áll. Ugyanakkor mivel az EGF nem intelligens kártya, a járműegység valószínűleg nem küld alaphelyzetbe állítási parancsot a kommunikáció kezdeményezéséhez, és nem fogad ATR-t. Ennek részleteit azonban ez a függelék nem tárgyalja. |
11. ábra
A tanúsítvány időbeli érvényességének kölcsönös ellenőrzése a járműegység és az EGF normál üzeme során
CSM_212 |
Ahogy a 11. ábra mutatja, a járműegységnek hibát kell naplóznia, ha az EGF_MA tanúsítvány nem érvényes. Ugyanakkor a kölcsönös hitelesítésnek, a kulcsegyeztetésnek és az ezt követő, biztonságos üzenetküldéssel végzett kommunikációnak normál módon folytatódnia kell. |
11.4. Járműegység-hitelesítés, chiphitelesítés és munkamenetkulcs-egyeztetés
CSM_213 |
A járműegység és az EGF között végzett járműegység-hitelesítésre, chiphitelesítésre és munkamenetkulcs-egyeztetésre az összekapcsoláskor kerül sor, valamint minden esetben, amikor normál üzemben újra létrehoznak egy biztonságos üzenetküldési munkamenetet. A járműegységnek és az EGF-nek a 10.3. és 10.4. szakaszban leírt folyamatokat kell elvégeznie. Az említett szakaszokban található minden követelményt be kell tartani. |
11.5. Biztonságos üzenetküldés
CSM_214 |
A sikeres chiphitelesítést követően és a munkamenet végéig a járműegység és a külső GNSS-eszköz között kicserélt minden parancsot és választ a csak hitelesítésre szolgáló üzemmódú biztonságos üzenetküldéssel kell védeni. A 10.5. szakaszban szereplő minden követelményt be kell tartani. |
CSM_215 |
Ha egy járműegység és egy EGF közötti biztonságos üzenetküldési munkamenetet megszakítanak, a járműegységnek azonnal létre kell hoznia egy új biztonságos üzenetküldési munkamenetet, a 11.3.3. és 11.4. szakaszban leírtak szerint. |
12. JÁRMŰEGYSÉG ÉS MOZGÁSÉRZÉKELŐ KÖZÖTTI PÁROSÍTÁS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ
12.1. Általános tudnivalók
CSM_216 |
A járműegység és a mozgásérzékelő közötti kommunikáció a párosítás során és normál üzemben az ISO 16844-3. sz. szabványban meghatározott interfészprotokoll használatával történik, az e fejezetben és a 9.2.1. szakaszban leírt eltérésekkel.
Megjegyzés: e fejezet olvasói feltételezhetően ismerik az ISO 16844-3. sz. szabvány tartalmát. |
12.2. Járműegység és mozgásérzékelő párosítása különböző kulcsgenerációk használatával
Ahogy a 9.2.1. szakaszban le van írva, a mozgásérzékelő mesterkulcsát és minden társított kulcsát rendszeresen cserélik. Emiatt egyszerre akár három, mozgásérzékelőhöz kapcsolódó KM-WC AES-kulcs is megtalálható lehet (egymást követő generációkból) a műhelykártyákon. Ennek megfelelően a mozgásérzékelőkben akár három különböző AES-alapú (a mozgásérzékelő KM mesterkulcsának egymást követő generációin alapuló) adattitkosítás is jelen lehet. Egy adott járműegység csak egyetlen, mozgásérzékelőhöz kapcsolódó kulcsot tartalmaz, a KM-VU kulcsot.
CSM_217 |
Egy második generációs járműegység és egy második generációs mozgásérzékelő párosítása a következőképpen zajlik (lásd az ISO 16844-3. sz. szabvány 6. táblázatát):
Látható, hogy a 2. és 5. lépés eltér az ISO 16844-3 szabványos eljárásától, míg a többi lépés szabványos. Példa: Tegyük fel, hogy a párosítás az ERCA (3) tanúsítvány érvényességének első évében történik; lásd: a 9.2.1.2. szakasz 2. ábráját. Továbbá:
Ebben az esetben a 2–5. lépésben a következő történik:
|
12.3. Járműegység és mozgásérzékelő közötti párosítás és kommunikáció AES használatával
CSM_218 |
Ahogy a 3. táblázat tartalmából látható (9.2.1. szakasz), a (második generációs) járműegység és a mozgásérzékelő párosításában és az ezt követő kommunikációs műveletekben szereplő összes kulcs AES-kulcs, nem pedig az ISO 16844-3. sz. szabvány által előírt dupla hosszúságú TDES-kulcs. Ezen AES-kulcsok hosszúsága 128, 192 vagy 256 bit lehet. Mivel az AES blokkmérete 16 bájt, a titkosított üzenetek hossza a 16 bájt többszöröse, szemben a TDES-nél alkalmazott 8 bájttal. Emellett ezek az üzenetek adott esetben AES-kulcsok átadását is végzik, amelyeknek hossza 128, 192 vagy 256 bit lehet. Ezért az ISO 16844-3. sz. szabvány 5. táblázatában szereplő utasításonkénti adatbájtok számát a 6. táblázat értékeinek megfelelően módosítani kell:
6. táblázat Egyszerű szöveges és titkosított adatbájtok száma utasításonként az ISO 16844-3. sz. szabvány meghatározása szerint
|
CSM_219 |
A ‘43’ (járműegység kérése) és ‘50’ (MoS válasza) utasításokban küldött párosítási információk összeállítása az ISO 16844-3. sz. szabvány 7.6.10. szakasza szerint zajlik, azzal az eltéréssel, hogy a TDES helyett az AES algoritmust alkalmazzák a párosítási adatok titkosításához, ami két AES-titkosítást eredményez, valamint a CSM_220 szerinti kitöltést használják az AES-blokkmérethez való igazodás érdekében. A titkosításhoz használt K'p kulcs létrehozása a következőképpen zajlik:
ahol az Ns a mozgásérzékelő 8 bájtos sorozatszáma. |
CSM_220 |
Ha az egyszerű szöveges adatok hossza (AES-kulcsok használatával) nem 16 bájt többszöröse, akkor az ISO 9797-1. sz. szabványban meghatározott 2. kitöltési módszert kell alkalmazni.
Megjegyzés: az ISO 16844-3. sz. szabványban az egyszerű szöveges adatbájtok száma mindig a 8 többszöröse, így a TDES használatakor nincs szükség kitöltésre. Az ISO 16844-3. sz. szabványban szereplő adat- és üzenetdefiníciókat a függelék e része nem módosítja, ezért kitöltés alkalmazására van szükség. |
CSM_221 |
A ‘11’ utasításnál és akkor, ha egynél több adatblokk titkosítására van szükség, az ISO 10116. sz. szabványban előírt, titkosított blokkok láncolatán alapuló üzemmódot kell használni, m = 1 kihagyási paraméterrel. Az alkalmazandó IV:
Megjegyzés: az ISO 16844-3. sz. szabvány 7.6.5. és 7.6.6. szakaszának megfelelően, ha az MoS titkosítja az adatfájlokat a ‘11’ utasításba való befoglaláshoz, a hitelesítési blokk:
|
12.4. Járműegység és mozgásérzékelő párosítása különböző készülékgenerációk esetében
CSM_222 |
A 9.2.1. szakaszban leírtaknak megfelelően a második generációs mozgásérzékelő tartalmazhatja a párosítási adatok TDES-alapú titkosítását (lásd e függelék A. részét), amely lehetővé teszi a mozgásérzékelő első generációs járműegységgel történő párosítását. Ilyen esetben az első generációs járműegységet és a mozgásérzékelőt az e függelék A. részében és az ISO 16844-3. sz. szabványban leírtak szerint kell párosítani. A párosításhoz első vagy második generációs műhelykártya is használható.
Megjegyzések:
|
13. A DSRC-n KERESZTÜLI TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓ BIZTONSÁGA
13.1. Általános tudnivalók
A 14. függelékben leírtaknak megfelelően a járműegység rendszeresen létrehozza a távoli tachográf-megfigyelési (RTM) adatokat, és elküldi ezeket a (belső vagy külső) távoli kommunikációs egység (RCF) számára. A távoli kommunikációs egység feladata, hogy ezeket az adatokat a 14. függelékben leírt DSRC-interfészen keresztül továbbküldje a távoli lekérdezőegység számára. Az 1. függelékben leírtaknak megfelelően az RTM-adatoknak a következők konkatenációjából kell állniuk:
Titkosított tachográfterhelés az egyszerű szöveges tachográf-terhelési érték titkosítva
DSRC biztonsági adatok leírásukat lásd lent
Az egyszerű szöveges tachográf-terhelési adatok formátumát az 1. és a 14. függelék ismerteti. Ebben a szakaszban a DSRC biztonsági adatok struktúráját mutatjuk be; a formális definíció az 1. függelékben található.
CSM_223 |
Az egyszerű szöveges adatokat – amelyeket a járműegység a távoli kommunikációs egységnek (külső RCF esetében), illetve a DSRC interfészen keresztül a távoli lekérdezőegységnek (belső RCF esetében) küld el – „titkosítás, majd hitelesítés” üzemmóddal kell védeni, azaz a tachográf-terhelési adatokat először titkosítani kell az üzenet titkosságának biztosítása érdekében, majd ezt követően ki kell számítani az adatok hitelességét és integritását garantáló MAC értékét. |
CSM_224 |
A DSRC biztonsági adatoknak a következő adatelemek alábbi sorrendben való konkatenációjából kell állniuk(lásd még: 12. ábra):
|
CSM_225 |
A DSRC biztonsági adatok 3 bájtos számlálója olyan formátumú, amelyben a legjelentősebb bit kerül előre. Amikor egy járműegység az üzembe állítását követően első alkalommal számít ki RTM-adatokat, a számláló értékét 0-ra kell állítania. A járműegységnek minden alkalommal, amikor új RTM-adatkészletet számít ki, eggyel növelnie kell a számláló értékét. |
13.2. A tachográfterhelés titkosítása és a MAC létrehozása
CSM_226 |
A 14. függelékben leírt egyszerű szöveges adatelem esetében a járműegység a 12. ábra szerint végzi az adatok titkosítását: a járműegység K_VUDSRC_ENC titkosítási DSRC-kulcsát (lásd: 9.2.2. szakasz) titkosított blokkok láncolatán (CBC) alapuló üzemmódú AES algoritmussal együtt alkalmazza, az ISO 10116 sz. szabványban leírtaknak megfelelően, m = 1 kihagyási paraméterrel. Az inicializációs vektor IV = aktuális dátum és időpont || 00 00 00 00 00 00 00 00 00 || számláló, ahol az aktuális dátum és időpont és a számláló értékei a CSM_224 szerint alakul. A titkosítandó adatok esetében az ISO 9797-1. sz. szabvány 2. módszere szerinti kitöltést alkalmazzák. |
CSM_227 |
A járműegységnek a DSRC biztonsági adatok MAC-értékét a 12. ábra szerint kell kiszámítania: a MAC értékének kiszámításához az RTM-adatok összes megelőző bájtját fel kell használni, egészen a DSRC-mesterkulcs verziószámáig (ezt az adatot is beleértve), valamint a címkéket és az adatobjektumok hosszát is felhasználva a számítás során. A járműegységnek a saját DSRC-kulcsát, azaz a K_VUDSRC_MAC kulcsot kell használnia a hitelesség biztosításához (lásd: 9.2.2. szakasz), CMAC üzemmódú AES algoritmus alkalmazásával (lásd: [SP 800-38B]). A MAC hossza a járműegység-specifikus DSRC-kulcsok hosszához van kötve, a CSM_50 előírásainak megfelelően. |
12. ábra
A tachográfterhelés titkosítása és a MAC létrehozása
13.3. A tachográfterhelés ellenőrzése és visszafejtése
CSM_228 |
Amikor egy távoli lekérdezőegység RTM-adatokat fogad egy járműegységtől, az összes RTM-adatot el kell küldenie egy ellenőrzőkártya számára a PROCESS DSRC MESSAGE parancs adatmezőjében, a 2. függelékben leírtaknak megfelelően. Ezután:
|
CSM_229 |
Az ismétléses támadások megelőzése érdekében a távoli lekérdezőegységnek meg kell vizsgálnia az RTM-adatok aktualitását: ellenőriznie kell, hogy a DSRC biztonsági adatokban szereplő aktuális dátum és időpont nem tér-e el túlzottan a távoli lekérdezőegység aktuális időpontjától.
Megjegyzések:
|
CSM_230 |
Amikor egy műhely ellenőrzi a járműegység DSRC-funkcióinak megfelelő működését, a járműegységtől kapott összes RTM-adatot el kell küldenie egy műhelykártya számára a PROCESS DSRC MESSAGE parancs adatmezőjében, a 2. függelékben leírtaknak megfelelően. A műhelykártyának el kell végeznie a CSM_228 szerinti összes ellenőrzést és műveletet. |
14. AZ ADATLETÖLTÉSEK ALÁÍRÁSA ÉS AZ ALÁÍRÁSOK ELLENŐRZÉSE
14.1. Általános tudnivalók
CSM_231 |
Az intelligens kijelölt berendezésnek (IDE) egyetlen fizikai adatállományon belül kell tárolnia a járműegységről vagy kártyáról egy letöltési munkamenetben letöltött adatokat. Az adatok tárolása külső tárolóeszközön (ESM) történhet. Ez a fájl tartalmazza az adattömböknek a 7. függelékben meghatározott digitális aláírásait. A fájlnak a következő tanúsítványokat is tartalmaznia kell (lásd a 9.1. szakaszt):
|
CSM_232 |
Az IDE-nek az alábbiakkal is rendelkeznie kell:
Megjegyzés: az IDE által a tanúsítványok beolvasásához használt módszer ebben a függelékben nincs meghatározva. |
14.2. Aláírások generálása
CSM_233 |
A digitális aláírások létrehozásához az ECDSA aláírási algoritmust alkalmazzák (a meghatározást lásd: [DSS]), a járműegység vagy a kártya kulcsméretéhez kötött hasító algoritmussal (lásd: CSM_50). Az aláírás egyszerű formátumú (lásd: [TR-03111]). |
14.3. Aláírások ellenőrzése
CSM_234 |
Az IDE a letöltött adatokon maga is elvégezheti az aláírás ellenőrzését, vagy ellenőrzőkártyát is használhat erre a célra. Amennyiben ellenőrzőkártyát használ, az aláírás ellenőrzésének a 13. ábra szerint kell történnie: Ha saját maga végzi az aláírás ellenőrzését, az IDE-nek meg kell vizsgálnia az adatfájlban lévő tanúsítványláncolat összes tanúsítványának hitelességét és érvényességét, az aláírás adatoknak való megfelelését pedig a [DSS] szerinti aláírási rendszer használatával kell ellenőriznie.
Megjegyzések a 13. ábra tartalmához:
|
CSM_235 |
A PSO:Hash parancsban az ellenőrzőkártyának küldött M hasítás kiszámításához az IDE-nek az adatletöltés forrásául szolgáló járműegység vagy kártya kulcsméretének megfelelő hasító algoritmust kell használnia (lásd: CSM_50). |
CSM_236 |
Az EQT aláírásának ellenőrzéséhez az ellenőrzőkártyának a [DSS] szerinti aláírási rendszert kell használnia.
Megjegyzés: ez a dokumentum nem ír elő semmilyen műveletet arra az esetre, ha a letöltött adatfájl aláírása nem ellenőrizhető vagy az ellenőrzés sikertelen. |
13. ábra
Letöltött adatfájl aláírásának ellenőrzési protokollja
(*1) A KM és a KID tárolása opcionális, mivel ezek a kulcsok származtathatók a KM-VU, a KM-WC és a CV értékeiből.
(1) Az adott generációt eggyel, kettővel és hárommal megelőző generációjú kulcsok teljesen meg is egyezhetnek, de három különböző hosszúságú, eltérő kulcsról is lehet szó (lásd: CSM_117).
12. függelék
A GLOBÁLIS NAVIGÁCIÓS MŰHOLDRENDSZEREN (GNSS-RENDSZEREN) ALAPULÓ HELYZETMEGHATÁROZÁS
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 405 |
1.1. |
Hatály | 405 |
1.2. |
Rövidítések és jelentésük | 405 |
2. |
A GNSS-VEVŐRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK | 406 |
3. |
NMEA-ADATMONDATOK | 406 |
4. |
KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZZEL RENDELKEZŐ JÁRMŰEGYSÉG | 408 |
4.1. |
Konfiguráció | 408 |
4.1.1 |
Fő alkotóelemek és interfészek | 408 |
4.1.2 |
A külső GNSS-eszköz jellemzői a gyártási folyamat végén | 408 |
4.2. |
Kommunikáció a külső GNSS-eszköz és a járműegység között | 409 |
4.2.1 |
Kommunikációs protokoll | 409 |
4.2.2 |
A GNSS-adatok biztonságos továbbítása | 411 |
4.2.3 |
A Read Record parancs szerkezete | 412 |
4.3. |
A külső GNSS-eszköz és a járműegység összekapcsolása, kölcsönös hitelesítése és műveletkulcs-egyeztetése | 413 |
4.4. |
Hibakezelés | 413 |
4.4.1 |
Kommunikációs hiba a külső GNSS-eszközzel | 413 |
4.4.2 |
A külső GNSS-eszköz fizikai épségének megsértése | 413 |
4.4.3 |
A GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk hiánya | 413 |
4.4.4 |
A külső GNSS-eszköz tanúsítványa lejárt | 414 |
5. |
KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZ NÉLKÜLI JÁRMŰEGYSÉG | 414 |
5.1. |
Konfiguráció | 414 |
5.2. |
Hibakezelés | 414 |
5.2.1 |
A GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk hiánya | 414 |
6. |
A GNSS IDŐÜTKÖZÉSE | 414 |
7. |
A JÁRMŰ MOZGÁSÁVAL KAPCSOLATOS ELLENTMONDÁS | 415 |
1. BEVEZETÉS
Ez a függelék a járműegység által használt GNSS-adatokra vonatkozó műszaki követelményeket határozza meg, beleértve a helyzetmeghatározási információk biztonságos és megfelelő adatátviteléhez szükséges protokollokat is.
E követelmények alapját a 165/2014/EU rendelet következő cikkei képezik: 8. cikk: A jármű helyzetének rögzítése bizonyos pontokon a napi munkaidő során, 10. cikk: A menetíró készülékeket és az intelligens közlekedési rendszereket összekapcsoló interfész, 11. cikk: Az intelligens menetíró készülékre vonatkozó részletes rendelkezések.
1.1. Hatály
GNS_1 |
A 8. cikk végrehajtásának elősegítése érdekében a járműegységnek legalább egy GNSS-rendszerből helymeghatározási adatokat kell gyűjtenie. |
A járműegységek lehetnek GNSS-eszközzel felszereltek vagy GNSS-eszköz nélküliek, mint az az 1. ábrán látható:
1. ábra
A GNSS-vevő különféle konfigurációi
1.2. Rövidítések és jelentésük
E függelék a következő rövidítéseket használja:
DOP |
Dilution of Precision – Pontossághígulás |
EGF |
Elementary file GNSS Facility – A GNSS-eszköz elemi fájlja |
EGNOS |
European Geostationary Navigation Overlay Service – Európai geostacionárius navigációs lefedési szolgáltatás |
GNSS |
Global Navigation Satellite System – Globális navigációs műholdrendszer |
GSA |
GPS DOP and active satellites – GPS DOP és aktív műholdak |
HDOP |
Horizontal Dilution of Precision – Vízszintes pontossághígulás |
ICD |
Interface Control Document – Interfészvezérlési dokumentáció |
NMEA |
National Marine Electronics Association – Az USA nemzeti tengerészeti elektronikai szervezete |
PDOP |
Position Dilution of Precision – Helyzeti pontossághígulás |
RMC |
Recommended Minimum Specific – Ajánlott minimális jellemző |
SIS |
Signal in Space – Űrjel |
VDOP |
Vertical Dilution of Precision – Függőleges pontossághígulás |
VU |
Vehicle Unit – Járműegység |
2. A GNSS-VEVŐRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
Függetlenül attól, hogy az intelligens menetíró készülék a konfigurációja szerint rendelkezik-e külső GNSS-eszközzel, az intelligens menetíró készülékek hatékony működésének elengedhetetlen eleme a helyzetmeghatározási információk pontos és megbízható szolgáltatása. Ezért helyénvaló előírni, hogy a készülék kompatibilis legyen az 1285/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (1) meghatározott Galileo-program és az európai geostacionárius navigációs lefedési szolgáltatás (EGNOS) elnevezésű program keretében nyújtott szolgáltatásokkal. A Galileo program alapján létrehozott rendszer egy független globális műholdas navigációs rendszer, az EGNOS program alapján létrehozott rendszer pedig egy regionális műholdas navigációs rendszer, amely javítja a globális helyzetmeghatározó rendszer jeleinek minőségét.
GNS_2 |
A gyártóknak gondoskodniuk kell arról, hogy az intelligens menetíró készülékekben található GNSS-vevők kompatibilisek legyenek a Galileo és az EGNOS rendszer nyújtotta helyzetmeghatározási szolgáltatásokkal. A gyártók emellett dönthetnek az egyéb műholdas navigációs rendszerekkel való kompatibilitásról is. |
GNS_3 |
A GNSS-vevőnek alkalmasnak kell lennie arra, hogy támogassa a Galileo nyílt szolgáltatásán történő hitelesítést, ha a Galileo ilyen szolgáltatást fog nyújtani és a GNSS-vevők gyártói támogatni fogják ezt a szolgáltatást. A korábbi feltételek teljesülése előtt piacra kerülő és a Galileo nyílt szolgáltatásán történő hitelesítést nem támogató intelligens menetíró készülékek esetében azonban nem lesz kötelező az utólagos átalakítás. |
3. NMEA-ADATMONDATOK
Ez a rész az intelligens menetíró készülékek működéséhez szükséges NMEA-adatmondatokat ismerteti. A leírás a külső GNSS-eszközzel rendelkező és az anélküli intelligens menetíró készülékekre is érvényes.
GNS_4 |
A helymeghatározási adatok alapja az Ajánlott minimális specifikusság (RMC) NMEA-adatmondat, amely tartalmazza a helyzetre vonatkozó (szélességi, hosszúsági) adatokat, az UTC formátumú időt (hhmmss.ss), a csomóban megadott, földhöz viszonyított sebességet és egyéb kiegészítő értékeket. |
Az RMC adatmondat formátuma a következő (az NMEA V4.1 szabvány alapján):
2. ábra
Az RMC adatmondat formátuma
1 23 45 67 8 9 10 1112
$--RMC,hhmmss.ss,A,1111.11,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,xxxx,x.x.a* hh
1) Idő (UTC)
2) Állapot, A = Érvényes helyzet, V = Figyelmeztetés
3) Szélesség
4) É vagy D
5) Hosszúság
6) K vagy Ny
7) Földhöz viszonyított sebesség csomóban
8) Valódi útirány
9) Dátum (nnhhéé)
10) Mágneses eltérés fokban
11) K vagy Ny
12) Ellenőrző összeg
Az állapot azt adja meg, hogy rendelkezésre áll-e a GNSS-jel. Amíg az állapot értéke A-ra nem változik, a fogadott adatok (pl. az idő vagy a szélesség/hosszúság) nem használhatók a jármű helyzetének a járműegységben való rögzítésére.
A helyzet felbontása a fent bemutatott RMC adatmondat szerkezetén alapszik. A 3. és 5. mező első része (első két számjegye) jelöli a fokokat. A mezők többi része a perceket adja meg három tizedesjegy pontossággal. Így a felbontás a következő: a perc 1/1000-ed része vagy a fok 1/60000-ed része (mivel egy perc egy foknak az 1/60-ad része).
GNS_5 |
A járműegységnek a szélességre és a hosszúságra vonatkozó helyzetmeghatározási adatokat a perc 1/10-ed részének vagy a fok 1/600-ad részének megfelelő felbontással kell eltárolnia a járműegység adatbázisában, az 1. függelékben a földrajzi koordinátákra vonatkozóan meghatározott előírásoknak megfelelően.
A GPS DOP és aktív műholdak (GSA) parancsot a jel rendelkezésre állásának és pontosságának meghatározására és rögzítésére használhatja a járműegység. A HDOP konkrétan a rögzített helymeghatározási adatok pontossági szintjének jelzésére szolgál (lásd a 4.2.2. pontot). A járműegységnek el kell tárolnia a vízszintes pontossághígulás (HDOP) értékét, amelyet a rendelkezésre álló GNSS-rendszer által begyűjtött HDOP-értékek minimumaként számítanak ki. A GNSS-rendszer azonosítója jelzi, hogy a GPS, a Glonass, a Galileo, a Beidou vagy a műholdas pontosító rendszerről (SBAS) van-e szó. |
3. ábra
A GSA adatmondat formátuma
1234 14 151617 18
$--GSA,a,a,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x.x,x.x,x.x*hh
1) Kiválasztási mód
2) Mód
3) A meghatározáshoz használt 1. műhold azonosítója
4) A meghatározáshoz használt 2. műhold azonosítója
…
14) A meghatározáshoz használt 12. műhold azonosítója
15) A PDOP méterben
16) A HDOP méterben
17) A VDOP méterben
18) A GNSS-rendszer azonosítója
19) Ellenőrző összeg
A mód (2) jelentheti azt, hogy nem áll rendelkezésre meghatározás (Mód=1), vagy azt, hogy kétdimenziós (Mód=2), illetve háromdimenziós (Mód=3) meghatározás áll rendelkezésre.
GNS_6 |
A GSA adatmondatot ‘06’ rekordszámmal kell eltárolni. |
GNS_7 |
A rekord olvasása parancs méretezéséhez használt NMEA-adatmondatok (pl. RMS, GSA vagy egyéb) maximális mérete 85 bájt lehet (lásd: 1. táblázat). |
4. KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZZEL RENDELKEZŐ JÁRMŰEGYSÉG
4.1. Konfiguráció
4.1.1 Fő alkotóelemek és interfészek
Ebben a konfigurációban a GNSS-vevő a külső GNSS-eszköz részét képezi.
GNS_8 |
A külső GNSS-eszköznek specifikus járműinterfésszel kell rendelkeznie. |
GNS_9 |
A külső GNSS-eszköznek a következő alkotóelemekből kell állnia (lásd: 4. ábra):
|
GNS_10 |
A külső GNSS-eszköznek legalább a következő külső interfészekkel kell rendelkeznie:
|
GNS_11 |
A járműegységben a biztonságos GNSS adó-vevővel zajló biztonságos kommunikáció másik végpontját a járműegység biztonságos adó-vevője alkotja, melynek támogatnia kell az ISO/IEC 7816-4:2013 szabványt a külső GNSS-eszközhöz való kapcsolódás tekintetében. |
GNS_12 |
A külső GNSS-eszközzel való kommunikáció fizikai rétege tekintetében a járműegységnek támogatnia kell az ISO/IEC 7816-12:2005 szabványt vagy az ISO/IEC 7816-4:2013 szabvány támogatására alkalmas egyéb szabványt (lásd: 4.2.1). |
4.1.2 A külső GNSS-eszköz jellemzői a gyártási folyamat végén
GNS_13 |
A gyárból kikerülő külső GNSS-eszköznek a következő értékeket kell tárolnia a biztonságos GNSS adó-vevő nem felejtő memóriájában:
|
4.2. Kommunikáció a külső GNSS-eszköz és a járműegység között
4.2.1 Kommunikációs protokoll
GNS_14 |
A külső GNSS-eszköz és a járműegység közötti kommunikációs protokollnak a következő három funkciót kell támogatnia:
|
GNS_15 |
A kommunikációs protokollnak az ISO/IEC 7816-4:2013 szabványon kell alapulnia, és a járműegység biztonságos adó-vevőjének kell betöltenie a mester, a biztonságos GNSS adó-vevőnek pedig a szolga szerepet. A külső GNSS-eszköz és a járműegység közötti fizikai kapcsolatnak az ISO/IEC 7816-12:2005 szabványon vagy az ISO/IEC 7816-4:2013 szabvány támogatására alkalmas egyéb szabványon kell alapulnia. |
GNS_16 |
A kommunikációs protokollon belül a kiterjesztett hosszúságú mezők nem támogathatók. |
GNS_17 |
A külső GNSS-eszköz és a járműegység közötti, ISO 7816 (*-4:2013 és *-12:2005) szabvány szerinti kommunikációs protokollt beállításának T=1-nek lennie. |
GNS_18 |
A GNSS-adatok összegyűjtése és szétosztása (1.), a külső GNSS-eszköz konfigurációs adatainak összegyűjtése (2.) és a kezelési protokoll (3.) funkciók tekintetében a biztonságos GNSS adó-vevőnek olyan fájlrendszer-architektúrával rendelkező intelligens kártyát kell szimulálnia, amely egy törzsállományból (MF), egy, az 1. függelék 6.2. fejezetében meghatározott alkalmazásazonosítóval (‘FF 44 54 45 47 4D’) és 3, tanúsítványokat tartalmazó EF-fel rendelkező könyvtárfájlból (DF) és egyetlen, az 1. táblázatnak megfelelően ‘2F2F’ fájlazonosítóval rendelkező elemi fájlból (EF.EGF) áll. |
GNS_19 |
A biztonságos GNSS adó-vevőnek a GNSS-vevőből érkező adatokat és a konfigurációt az EF.EGF fájlban kell tárolnia. Ez egy lineáris, változó hosszúságú rekordokat tartalmazó fájl, melynek azonosítója egyenlő a hexadecimális formátumú ‘2F2F’-vel. |
GNS_20 |
A biztonságos GNSS adó-vevőnek az adatok tárolásához olyan memóriával kell rendelkeznie, amely képes legalább 20 millió írási/olvasási ciklus elvégzésére. E követelményen kívül a gyártók szabhatják meg a biztonságos GNSS adó-vevő belső kialakítását és működését.
A rekordszámok és az adatok megfeleltetése az 1. táblázatban található. Megjegyzendő, hogy a négy műholdas rendszerhez és a műholdas pontosító rendszerhez (SBAS) négy GSA adatmondat áll rendelkezésre. |
GNS_21 |
A fájlszerkezet az 1. táblázatban van megadva. A hozzáférési feltételeket (ALW, NEV, SM-MAC) lásd a 2. függelék 3.5. fejezetében.
1. táblázat Fájlszerkezet
|
4.2.2 A GNSS-adatok biztonságos továbbítása
GNS_22 |
A GNSS-helyzetmeghatározási adatok biztonságos továbbítására csak a következő feltételek teljesülése esetén kerülhet sor:
|
GNS_23 |
Ha nem zajlik csatlakoztatás vagy kölcsönös hitelesítés vagy műveletkulcs-egyeztetés, minden T. másodpercben (ahol T kisebb vagy egyenlő 10-zel) a járműegység helyzetmeghatározási információkat kér a külső GNSS-eszköztől a következő eljárással:
|
4.2.3 A Read Record parancs szerkezete
Ez a szakasz a Read Record parancs szerkezetéről nyújt részletes tájékoztatást. A biztonságos üzenetküldés (csak hitelesítésre szolgáló mód) a 11. függelék (Közös biztonsági mechanizmusok) szerint hozzáadásra került.
GNS_24 |
A parancsnak támogatnia kell a biztonságos üzenetküldés csak hitelesítésre szolgáló módját (lásd a 11. függeléket). |
GNS_25 |
Parancsüzenet
|
GNS_26 |
A P1-ben hivatkozott rekord lesz az aktuális rekord.
|
GNS_27 |
A biztonságos GNSS adó-vevőnek támogatnia kell a következő, a menetíró készülékek 2. generációjához tartozó, a 2. függelékben meghatározott parancsokat:
|
4.3. A külső GNSS-eszköz és a járműegység összekapcsolása, kölcsönös hitelesítése és műveletkulcs-egyeztetése
A külső GNSS-eszköz és a járműegység összekapcsolásának, kölcsönös hitelesítésének és műveletkulcs-egyeztetésének leírása a 11. függelék (Közös biztonsági mechanizmusok) 11. fejezetében található.
4.4. Hibakezelés
Ez a rész azt mutatja be, hogy a külső GNSS-eszköz lehetséges hibaállapotai hogyan kerülnek kezelésre és rögzítésre a járműegységben.
4.4.1 Kommunikációs hiba a külső GNSS-eszközzel
GNS_28 |
Ha a járműegységnek 20 folyamatos percen keresztül nem sikerül kommunikálnia a csatlakoztatott külső GNSS-eszközzel, akkor a járműegységnek létre kell hoznia és a járműegységben rögzítenie kell egy EventFaultType típusú, enum ‘53’H External GNSS communication fault eseményt az aktuális időpontot jelző időbélyegzővel. Az esemény létrehozása csak a következő két feltétel teljesülése esetén történik meg: a) az intelligens menetíró készülék nincs kalibrálási üzemmódban, és b) a jármű mozog. Ebben az összefüggésben a kommunikációs hibát az idézi elő, hogy a járműegység biztonságos adó-vevője nem kap válaszüzenetet a 4.2. pontban leírt kérésüzenet után. |
4.4.2 A külső GNSS-eszköz fizikai épségének megsértése
GNS_29 |
Ha a külső GNSS-eszköz megsérült, a biztonságos GNSS adó-vevőnek a teljes memóriáját törölnie kell, a kriptográfiai anyagot is beleértve. A GNS_25 és GNS_26 követelményben leírtak szerint a járműegységnek észlelnie kell a manipulálást, ha a válasz állapota ‘6690’. A járműegységnek ezután egy EventFaultType típusú, ‘55’H Tamper detection of GNSS eseményt kell létrehoznia. |
4.4.3 A GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk hiánya
GNS_30 |
Ha a biztonságos GNSS adó-vevő több mint 3 folyamatos órán át nem fogadott adatokat a GNSS-vevőtől, akkor a biztonságos GNSS adó-vevőnek létre kell hoznia egy válaszüzenetet a READ RECORD parancsra, amelyben a rekord száma ‘01’, az adatmező 12 bájtos és mindegyik bájt 0xFF értékre van állítva. A fenti értékkel és adatmezővel rendelkező válaszüzenet fogadását követően a járműegységnek csak akkor kell létrehoznia és rögzítenie egy EventFaultType típusú, enum ‘52’H external GNSS receiver fault eseményt az aktuális időpontnak megfelelő időbélyegzővel, ha az alábbi két feltétel teljesül: a) az intelligens menetíró készülék nincs kalibrálási üzemmódban, és b) a jármű mozog. |
4.4.4 A külső GNSS-eszköz tanúsítványa lejárt
GNS_31 |
Ha a járműegység azt észleli, hogy a kölcsönös hitelesítéshez használt EGF tanúsítvány már nem érvényes, akkor a járműegységnek létre kell hoznia és rögzítenie kell egy EventFaultType típusú, enum ‘56’H External GNSS facility certificate expired adatrögzítőkészülék-hibát az aktuális időpontnak megfelelő időbélyegzővel. A járműegységnek ennek ellenére fel kell használnia a fogadott GNSS-helyzetmeghatározási adatokat. |
4. ábra
A külső GNSS-eszköz áttekintése
5. KÜLSŐ GNSS-ESZKÖZ NÉLKÜLI JÁRMŰEGYSÉG
5.1. Konfiguráció
Ebben a konfigurációban a GNSS-vevő a járműegységen belül található az 1. ábra szerint.
GNS_32 |
A GNSS-vevőnek adóként kell működnie és NMEA-adatmondatokat kell továbbítania a járműegység processzorához, amelynek legalább 1/10 Hz frekvenciával vevőként kell működnie az előre meghatározott NMEA-adatmondatok vonatkozásában, amelyeknek legalább az RMC és a GSA adatmondatokat magukban kell foglalniuk. |
GNS_33 |
A járműre szerelt külső GNSS-antennát vagy a belső GNSS-antennát csatlakoztatni kell a járműegységhez. |
5.2. Hibakezelés
5.2.1 A GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk hiánya
GNS_34 |
Ha a járműegység több mint 3 folyamatos órán át nem fogadott adatokat a GNSS-vevőtől, akkor a járműegységnek létre kell hoznia és rögzítenie kell egy EventFaultType típusú, enum ‘51’H Internal GNSS receiver fault eseményt az aktuális időpontnak megfelelő időbélyegzővel, de csak abban az esetben, ha az alábbi két feltétel teljesül: a) az intelligens menetíró készülék nincs kalibrálási üzemmódban, és b) a jármű mozog. |
6. A GNSS IDŐÜTKÖZÉSE
Ha a járműegység 1 percnél nagyobb eltérést észlel a járműegység időmérő funkciója szerinti idő és GNSS-vevőtől származó időadat között, akkor a járműegységnek létre kell hoznia és rögzítenie kell egy EventFaultType típusú, enum ‘0B’H Time conflict (GNSS versus VU internal clock) eseményt. Ez az esemény a járműegység belső időmérőjének értékével együtt rögzítésre kerül, és automatikus időbeállítást eredményez. Egy időütközés esemény kiváltását követően a járműegység a következő 12 órában nem fogja ellenőrizni az időeltéréseket. A szóban forgó esemény kiváltását el kell kerülni, ha a GNSS-vevő az utolsó 30 nap során nem észlelt érvényes GNSS-jelet. Amint azonban a GNSS-vevő ismét helyzetmeghatározási információkat szolgáltat, az automatikus időbeállításnak meg kell történnie.
7. A JÁRMŰ MOZGÁSÁVAL KAPCSOLATOS ELLENTMONDÁS
GNS_35 |
A járműegységnek ki kell váltania és rögzítenie kell egy, a jármű mozgásával kapcsolatos ellentmondást (lásd e függelék 84. követelményét) jelző eseményt az aktuális időpontnak megfelelő időbélyegzővel, amennyiben a mozgásérzékelő alapján számított mozgásadatok ellentmondanak belső GNSS-vevő vagy a külső GNSS-eszköz alapján számított mozgásadatoknak. Ezen ellentmondások észlelése céljából a források közötti sebességkülönbség medián értékét kell használni az alábbiaknak megfelelően:
A jármű mozgásával kapcsolatos ellentmondás eseményt az idézi elő, ha a medián érték 10 km/h fölött van öt olyan folyamatos percen keresztül, amikor a jármű mozog. Annak érdekében, hogy a menetíró készülékek manipulálásának észlelése megbízhatóbb legyen, tetszőlegesen használhatók a járműmozgás észlelésének egyéb független forrásai is. (Megjegyzés: az utolsó 5 perc mediánjának alkalmazása a kiugró és tranziens értékek mérésének kockázatát mérsékli.) A szóban forgó esemény kiváltását el kell kerülni a következő körülmények között: a) kompon/vonaton való utazás közben, b) ha a GNSS-vevőből származó helyzetmeghatározási információk nem állnak rendelkezésre, és c) kalibrálási üzemmódban. |
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1285/2013/EU rendelete az európai műholdas navigációs rendszerek létrehozásáról és üzemeltetéséről, valamint a 876/2002/EK tanácsi rendelet és a 683/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 1. o.).
13. függelék
ITS-INTERFÉSZ
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
BEVEZETÉS | 416 |
2. |
HATÁLY | 416 |
2.1. |
Fogalommeghatározások, rövidítések és jelentésük | 417 |
3. |
A HIVATKOZOTT RENDELETEK ÉS SZABVÁNYOK | 418 |
4. |
AZ INTERFÉSZ MŰKÖDÉSI ELVEI | 418 |
4.1. |
Az ITS-interfészen keresztül történő adatátvitel előfeltételei | 418 |
4.1.1. |
Az ITS-interfészen keresztül elérhető adatok | 418 |
4.1.2. |
Az adatok tartalma | 418 |
4.1.3. |
ITS-alkalmazások | 418 |
4.2. |
Kommunikációtechnológia | 419 |
4.3. |
A PIN hitelesítése | 419 |
4.4. |
Az üzenetek formátuma | 421 |
4.5. |
A járművezető hozzájárulása | 425 |
4.6. |
Szabványos adatok lekérése | 426 |
4.7. |
Személyes adatok lekérése | 426 |
4.8. |
Az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatok lekérése | 426 |
1. BEVEZETÉS
Ez a függelék azt a kialakítást és azokat az eljárásokat határozza meg, amelyeket az intelligens közlekedési rendszerekhez (ITS) kapcsolódó interfész megvalósításához követni kell a 165/2014/EU rendelet 10. cikkében előírtak szerint.
A rendelet kimondja, hogy a járművek menetíró készülékeit el lehet látni olyan szabványosított interfészekkel, amelyek lehetővé teszik, hogy a menetíró készülék által rögzített vagy előállított adatokat egy külső eszköz működési üzemmódban felhasználja, feltéve, hogy teljesülnek az alábbi feltételek:
a) |
az interfész nem befolyásolja a menetíró készülék adatainak hitelességét és integritását; |
b) |
az interfész megfelel a rendelet 11. cikkében szereplő részletes rendelkezéseknek; |
c) |
az interfészhez csatlakozó külső eszköz csak akkor fér hozzá a földrajzi helymeghatározási adatokat is magukban foglaló személyes adatokhoz, ha a járművezető, akire az adatok vonatkoznak, ehhez igazolhatóan a hozzájárulását adta. |
2. HATÁLY
E függelék arra terjed ki, hogy a külső eszközökön található alkalmazások hogyan tudnak Bluetooth®-kapcsolaton keresztül adatokhoz jutni a menetíró készülékről.
Az ezen az interfészen keresztül elérhető adatokat e dokumentum 1. melléklete mutatja be. Ez az interfész nem zárja ki más interfészek alkalmazását (pl. a CAN buszon keresztül) abból a célból, hogy a járműegység adatait a jármű egyéb feldolgozóegységeihez továbbítsák.
Ez a függelék a következőket határozza meg:
— |
az ITS-interfészen keresztül elérhető adatok; |
— |
az adatok továbbításához használt Bluetooth®-profil; |
— |
a lekérdezési és letöltési eljárások, valamint a műveletek sorrendje; |
— |
a menetíró készülék és a külső eszköz közötti párosítási mechanizmus; |
— |
a járművezető számára rendelkezésre álló hozzájárulási mechanizmus. |
Ebből következően e függelék nem terjed ki az alábbiakra:
— |
az adatok gyűjtése és a járműegységben való kezelése (ezt a témát a rendelet egyéb részei tárgyalják vagy a termék kialakításától függ); |
— |
az összegyűjtött adatok bemutatásának módja a külső eszközön található alkalmazás felé; |
— |
az adatok tartalmára vonatkozóan a Bluetooth®-ban (pl. titkosítás) foglaltakon túli adatbiztonsági rendelkezések (melyeket e rendelet egyéb részei tárgyalnak, pl. a közös biztonsági mechanizmusokról szóló 11. függelék); |
— |
az ITS-interfész által használt Bluetooth®-protokollok. |
2.1. Fogalommeghatározások, rövidítések és jelentésük
E függelék a következő egyedi rövidítéseket és fogalommeghatározásokat alkalmazza:
kommunikáció |
Információk/adatok cseréje egy mesteregység (azaz a menetíró készülék) és egy külső egység között a Bluetooth®-kapcsolatot használó ITS-interfész révén. |
adatok |
Az 1. mellékletben meghatározott adatok. |
rendelet |
Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról |
BR |
Basic Rate – Adatátviteli alapsebesség |
EDR |
Enhanced Data Rate – Fokozott adatátviteli sebesség |
GNSS |
Global Navigation Satellite System – Globális navigációs műholdrendszer |
IRK |
Identity Resolution Key – Azonosításfeloldási kulcs |
ITS |
Intelligent Transport System – Intelligens közlekedési rendszer |
LE |
Low Energy – Alacsony energiaszint |
PIN |
Personal Identification Number – Személyi azonosító szám |
PUC |
Personal Unblocking Code – Személyi feloldó kód |
SID |
Service Identifier – Szolgáltatóazonosító |
SPP |
Serial Port Profile – Soros port profilja |
SSP |
Secure Simple Pairing – Biztonságos egyszerű párosítás |
TRTP |
Transfer Request Parameter – Átviteli kérésparaméter |
TREP |
Transfer Response Parameter – Átviteli válaszparaméter |
VU |
Vehicle Unit – Járműegység |
3. A HIVATKOZOTT RENDELETEK ÉS SZABVÁNYOK
Az e függelékben szereplő előírások az alább felsorolt rendeletek és szabványokra vagy azok részeire hivatkoznak és épülnek. A függelék rendelkezései konkrétan meghatározzák a vonatkozó szabványokat vagy azok vonatkozó részeit. Ellentmondás esetén e függelék rendelkezéseit kell alkalmazni.
E függelék a következő rendeletekre és szabványokra hivatkozik:
— |
Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról |
— |
Az Európai Parlament és a Tanács 2006. március 15-i 561/2006/EK rendelete a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról, a 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről |
— |
ISO 16844 – 4: Közúti járművek – Menetíró rendszerek – 4. rész: CAN-interfész |
— |
ISO 16844 – 7: Közúti járművek – Menetíró rendszerek – 7. rész: Paraméterek |
— |
Bluetooth® – A soros port profilja – V1.2 |
— |
Bluetooth® – Alapverzió 4.2 |
— |
NMEA 0183 V4.1 protokoll |
4. AZ INTERFÉSZ MŰKÖDÉSI ELVEI
4.1. Az ITS-interfészen keresztül történő adatátvitel előfeltételei
A járműegység felel a járműegységben tárolt adatoknak az ITS-interfész bármilyen bevonása nélküli frissítéséért és fenntartásáért. Ennek megvalósítási módja járműegység-specifikus, és nem ebben a függelékben, hanem a rendelet egyéb szakaszaiban van meghatározva.
4.1.1 Az ITS-interfészen keresztül elérhető adatok
A járműegység felel az ITS-interfészen keresztül elérhető adatoknak az ITS-interfész bármilyen bevonása nélküli frissítéséért, melynek gyakoriságát a járműegységek gyártói határozzák meg. A járműegység adatai képezik az adatok feltöltésének és frissítésének alapját, melynek módja e rendelet egyéb szakaszaiban van meghatározva, vagy ilyen előírás hiányában a termék kialakításának függvénye, és e függelékben nem szerepel.
4.1.2 Az adatok tartalma
Az adatok tartalmának meg kell felelnie az e függelék 1. mellékletében foglaltaknak.
4.1.3 ITS-alkalmazások
Az ITS-alkalmazások az ITS-interfészen keresztül rendelkezésre bocsátott adatokat használják például a járművezetői tevékenység kezelésének e rendelet előírásai szerinti optimalizálása, a menetíró készülék esetleges hibáinak észlelése vagy a GNSS-adatok felhasználása céljából. Az alkalmazásokra vonatkozó előírások nem tartoznak e függelék hatálya alá.
4.2. Kommunikációtechnológia
Az ITS-interfész használatával történő adatcserének a 4.2 vagy későbbi verzióval kompatibilis Bluetooth®-interfészen keresztül kell zajlania. A Bluetooth® az engedély nélkül használható, az ipari, tudományos és orvosi alkalmazások (ISM) részére kiosztott 2,4–2,485 GHz-es frekvenciasávban működik. A Bluetooth® 4.2 megerősített adatvédelmi és biztonsági mechanizmusokat kínál, és növeli az adatátvitel sebességét és megbízhatóságát. Ezen előírás vonatkozásában 2. osztályú, 10 méterig terjedő hatótávolságú Bluetooth®-rádiót kell alkalmazni. A Bluetooth® 4.2-vel kapcsolatos további információk a következő weboldalon érhetők el: www.bluetooth.com (https://www.bluetooth.org/en-us/specification/adopted-specifications?_ga=1.215147412.2083380574.1435305676).
A kommunikációs kapcsolatot a kommunikációs eszközzel azután kell létrehozni, hogy egy hitelesített eszköz révén lezárult a párosítási eljárás. Mivel a Bluetooth® mester-szolga modellt használ annak irányításához, hogy az eszközök mikor és hol küldhetnek adatokat, a menetíró készülék a mester, a külső eszköz pedig a szolga szerepét fogja betölteni.
Amikor egy külső eszköz első alkalommal került a járműegység hatókörébe, elindítható a Bluetooth® alapú párosítási eljárás (lásd még: 2. melléklet). Az eszközök megosztják egymással a címüket, nevüket, profiljukat és közös titkosítási kulcsukat, amely lehetővé teszi a kapcsolódást a továbbiakban, ha egymás hatókörébe kerülnek. E lépés lezárulása után a külső eszköz megbízhatónak minősül, és képes a menetíró készülékből való adatletöltésre irányuló kéréseket kezdeményezni. Előreláthatólag a Bluetooth® által kínáltakon kívül további titkosítási mechanizmusok hozzáadására nem fog sor kerülni. Mindazonáltal abban az esetben, ha további biztonsági mechanizmusokra lesz szükség, akkor azok meg fognak felelni a 10. függelék (Közös biztonsági mechanizmusok) előírásainak.
A teljes kommunikációs kapcsolat alapelvét a következő ábra mutatja be.
A járműegységről a külső eszközre történő adatátvitelhez a Bluetooth® SPP-jét, vagyis soros portjának profilját kell használni.
4.3. A PIN hitelesítése
Biztonsági okokból a járműegységnek a Bluetooth® alapú párosítástól független PIN kód hitelesítési rendszert kell alkalmaznia. Minden járműegységnek alkalmasnak kell lennie arra, hogy hitelesítés céljából legalább 4 számjegyű PIN kódokat generáljon. Amikor egy külső eszköz és a járműegység közötti párosításra kerül sor, a külső eszköznek minden alkalommal meg kell adnia a helyes PIN kódot, mielőtt adatokat fogadhatna.
A PIN kód sikeres megadásával az eszköz az engedélyezett eszközök listájára kerül. Az engedélyezett eszközök listájának alkalmasnak kell lennie legalább 64, az adott járműegységgel párosított eszköz tárolására.
A helyes PIN kód megadásának három egymás utáni sikertelen kísérlete után az eszköz átmenetileg a nem engedélyezett eszközök listájára kerül. Amíg az eszköz a nem engedélyezett eszközök listáján szerepel, minden kísérlete elutasításra kerül. Ha ezt követően ismét nem sikerül háromszor egymás után megadni a PIN kódot, az egyre hosszabb időtartamú letiltáshoz vezet (lásd: 1. táblázat). A helyes PIN kód megadása feloldja a letiltást és újraindítja a kísérletek számlálását. A PIN kód hitelesítésének folyamatábrája a 2. melléklet 1. ábráján látható.
1. táblázat
A letiltási időtartama a helyes PIN kód megadására irányuló, egymást követő sikertelen kísérleteinek számától függően
Egymást követő sikertelen kísérletek száma |
Letiltás időtartama |
3 |
30 másodperc |
6 |
5 perc |
9 |
1 óra |
12 |
24 óra |
15 |
Végleges |
A helyes PIN kód megadásának tizenöt (5 × 3) egymás utáni sikertelen kísérlete után az ITS-egység véglegesen a nem engedélyezett eszközök listájára kerül. A végleges letiltást csak a PUC kód megadásával lehet feloldani.
A PUC kódnak 8 számjegyből kell állnia. A kódot gyártónak a járműegységgel együtt kell rendelkezésre bocsátania. A helyes PUC kód megadásának tíz egymás utáni sikertelen kísérlete után az ITS-egység visszavonhatatlanul a nem engedélyezett eszközök listájára kerül.
A gyártó felkínálhatja a PIN kód közvetlenül a járműegységen keresztül történő megváltoztatásának lehetőségét, a PUC kódnak azonban megváltoztathatatlannak kell lennie. A PIN kód megváltoztatásához lehetőleg elő kell írni az aktuális PIN kódnak közvetlenül a járműegységbe való bevitelét.
Ezenkívül az engedélyezett eszközök listáján szereplő valamennyi eszköz a listán marad, amíg a felhasználó manuálisan el nem távolítja őket onnan (pl. a járműegység felhasználó és gép közötti interfészén keresztül vagy más módon). Az ellopott vagy elveszett ITS-egységeket ily módon lehet eltávolítani az engedélyezett eszközök listájáról. Emellett minden olyan ITS-egység, amely 24 óránál hosszabb időre elhagyja a Bluetooth®-kapcsolat hatótávolságát, automatikusan lekerül az engedélyezett eszközök listájáról, és az ilyen egységeknek a kapcsolat újbóli megteremtésekor ismét meg kell adniuk a helyes PIN kódot.
A járműegység-interfész és a járműegység közötti üzenetek formátuma nincs meghatározva, arról a gyártó dönthet. A szóban forgó gyártónak azonban gondoskodnia kell arról, hogy az ITS-egység és a járműegység-interfész közötti üzenetek formátuma megfeleljen az előírásoknak (lásd az ASN.1 követelményt).
Ezért minden adatkérés esetén, mielőtt bármilyen kezelésre kerülne sor, el kell végezni a küldő hitelesítő adatainak megfelelő ellenőrzését. Ezen eljárás folyamatát a 2. melléklet 2. ábrája mutatja be. A nem engedélyezett eszközök listáján szereplő bármely eszköz automatikusan elutasításra kerül, azon eszközök pedig, amelyek sem az engedélyezett, sem a nem engedélyezett eszközök listáján nem szerepelnek, PIN-kérést kapnak, amelyet teljesíteniük kell, mielőtt az adatkérésük ismét elküldésre kerülne.
4.4. Az üzenetek formátuma
Az ITS-egység és a járműegység között küldött összes üzenet szerkezetének három részből kell állnia: fejrész, amely egy célbájtból (TGT), egy forrásbájtból (SCR) és egy hosszbájtból (LEN) áll;
adatmező, amely egy szolgáltatóazonosító bájtból (SID) és változó mennyiségű (legfeljebb 255) adatbájtból áll;
ellenőrző bájt, amely magán a CS-en kívül az üzenet összes bájtja egybájtos összegsorozatának 256-tal történő osztási maradéka.
Az üzenetnek big endian típusúnak kell lennie.
2. táblázat
Általános üzenetformátum
Fejrész |
Adatmező |
Ellenőrző összeg |
||||||
TGT |
SRC |
LEN |
SID |
TRTP |
CC |
CM |
DATA |
CS |
3 bájt |
Maximum 255 bájt |
1 bájt |
Fejrész
TGT és SRC: az üzenet céleszközének (TGT) és forráseszközének (SRC) azonosítója. A járműegység-interfész alapértelmezett azonosítója „EE”. Ez az azonosító nem módosítható. A kommunikációs szakaszban az ITS-egységnek alapértelmezésben az „A0” azonosítót kell használnia az első üzenetéhez. Ezután a járműegység-interfésznek egyedi azonosítót kell hozzárendelnie az ITS-egységhez, és értesítenie kell az ITS-egységet annak a kommunikációs szakasz további üzeneteihez használandó azonosítójáról.
A LEN bájtnak csak az adatmező „ADAT” részét kell figyelembe vennie (lásd a 2. táblázatot), mivel az első 4 bájt magától értetődik.
A járműegység-interfésznek meg kell erősítenie az üzenetküldő hitelességét a saját azonosítólistája és a Bluetooth®-adatok közötti keresztellenőrzés révén oly módon, hogy ellenőrzi, hogy a megadott azonosítóval rendelkező ITS-egység aktuálisan a Bluetooth®-kapcsolat hatótávolságán belül van-e.
Adatmező
A SID mellett az adatmezőnek a következő paramétereket is tartalmaznia kell: egy átviteli kérésparamétert (TRTP) és a számlálóbájtokat.
Ha az átvitelre váró adatok hosszabbak, mint az egy üzenetben rendelkezésre álló hely, az üzenet több alüzenetre kerül felosztásra. A fejrésznek és a SID-nek minden alüzenetben azonosnak kell lennie, de az alüzeneteknek tartalmazniuk kell egy 2 bájtból (CC: jelenlegi számláló és CM: legnagyobb számláló) álló számlálót, amely jelzi az alüzenet számát. A hibák ellenőrzésének és a fogadás megszakításának lehetővé tétele érdekében az eszköz minden alüzenetet visszaigazol. A fogadó eszköz képes fogadni az alüzeneteket, kérni azok újbóli átvitelét, és képes arra, hogy felszólítsa a küldő eszközt az átvitel újraindítására vagy megszakítására.
Amennyiben nem alkalmazzák őket, a CC és a CM értékének 0xFF-nek kell lennie.
Például a következő üzenetet
HEADER |
SID |
TRTP |
CC |
CM |
DATA |
CS |
3 bájt |
255 bájtnál hosszabb |
1 bájt |
a következőképpen kell továbbítani:
HEADER |
SID |
TRTP |
01 |
n |
DATA |
CS |
3 bájt |
255 bájt |
1 bájt |
HEADER |
SID |
TRTP |
02 |
n |
DATA |
CS |
3 bájt |
255 bájt |
1 bájt |
…
HEADER |
SID |
TRTP |
N |
N |
DATA |
CS |
3 bájt |
Maximum 255 bájt |
1 bájt |
A 3. táblázat tartalmazza azokat az üzeneteket, amelyek cseréjére a járműegységnek és az ITS-egységnek képesnek kell lennie. Az egyes paraméterek tartalma hexadecimális formában van megadva. Az egyértelműség kedvéért a CC és CM üzenet nem szerepel a táblázatban, ezek teljes formátumát lásd feljebb.
3. táblázat
Az üzenetek részletes tartalma
Üzenet |
Fejrész |
ADAT |
Ellenőrző összeg |
||||
TGT |
SRC |
LEN |
SID |
TRTP |
DATA |
|
|
RequestPIN |
ITSID |
EE |
00 |
01 |
FF |
|
|
SendITSID |
ITSID |
EE |
01 |
02 |
FF |
ITSID |
|
SendPIN |
EE |
ITSID |
04 |
03 |
FF |
4*EGÉSZ SZÁM (0..9) |
|
PairingResult |
ITSID |
EE |
01 |
04 |
FF |
LOGIKAI (I/H) |
|
SendPUC |
EE |
ITSID |
08 |
05 |
FF |
8*EGÉSZ SZÁM (0..9) |
|
BanLiftingResult |
ITSID |
EE |
01 |
06 |
FF |
LOGIKAI (I/H) |
|
RequestRejected |
ITSID |
EE |
08 |
07 |
FF |
Idő |
|
RequestData |
|
||||||
standardTachData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
01 |
|
|
personalTachData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
02 |
|
|
gnssData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
03 |
|
|
standardEventData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
04 |
|
|
personalEventData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
05 |
|
|
standardFaultData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
06 |
|
|
manufacturerData |
EE |
ITSID |
01 |
08 |
07 |
|
|
ResquestAccepted |
ITSID |
EE |
Len |
09 |
TREP |
Adatok |
|
DataUnavailable |
|
||||||
Nem áll rendelkezésre adat |
ITSID |
EE |
02 |
0A |
TREP |
10 |
|
A személyes adatok nincsenek megosztva |
ITSID |
EE |
02 |
0A |
TREP |
11 |
|
NegativeAnswer |
|
||||||
Általános elutasítás |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
10 |
|
A szolgáltatás nem támogatott |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
11 |
|
Az alfunkció nem támogatott |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
12 |
|
Az üzenet hossza helytelen |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
13 |
|
A feltételek nem megfelelőek, vagy hiba van a kérési szekvenciában |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
22 |
|
Tartományon kívüli kérés |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
31 |
|
Válasz függőben |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
78 |
|
ITSID eltérés |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
FC |
|
Az ITSID nem található |
ITSID |
EE |
02 |
0B |
SID Req |
FB |
|
RequestPIN (SID 01)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki, ha egy olyan ITS-egység küld bármilyen adatkérést, amely sem a nem engedélyezett, sem az engedélyezett eszközök listáján nem szerepel.
SendITSID (SID 02)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki akkor, ha egy új eszköz küld kérést. Ennek az eszköznek az alapértelmezett „A0” azonosítót kell használnia, mielőtt egyedi azonosítót rendelnének hozzá a kommunikációs szakaszra.
SendPIN (SID 03)
Ezt az üzenetet az ITS-egység bocsátja ki abból a célból, hogy a járműegység-interfész az engedélyezett eszközök listájára helyezze. Ezen üzenet tartalma egy 4 (0 és 9 közötti) EGÉSZ SZÁMBÓL álló kód.
PairingResult (SID 04)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki azzal a céllal, hogy tájékoztassa az ITS-egység arról, hogy az általa küldött PIN kód helyes volt-e. Az üzenet tartalma egy LOGIKAI adat, melynek értéke „Igaz”, ha a PIN helyes volt, és „Hamis”, ha helytelen.
SendPUC (SID 05)
Ezt az üzenetet az ITS-egység adja ki abból a célból, hogy a járműegység-interfész a nem engedélyezett eszközök listájáról eltávolítsa. Ezen üzenet tartalma egy 8 (0 és 9 közötti) EGÉSZ SZÁMBÓL álló kód.
BanLiftingResult (SID 06)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki azzal a céllal, hogy tájékoztassa az ITS-egységet arról, hogy az általa küldött PUC kód helyes volt-e. Az üzenet tartalma egy LOGIKAI adat, melynek értéke „Igaz”, ha a PUC helyes volt, és „Hamis”, ha helytelen.
RequestRejected (SID 07)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki válaszként a „SendPUC” üzeneten kívüli bármely olyan üzenetre, amely a nem engedélyezett eszközök listáján szereplő ITS-egységtől érkezik. Az üzenetnek tartalmaznia kell azt, hogy az ITS-egység még mennyi ideig szerepel a nem engedélyezett eszközök listáján a 3. mellékletben meghatározott „Time” sorozatformátumnak megfelelően.
RequestData (SID 08)
Ezt az üzenetet az ITS-egység bocsátja ki az adatokhoz való hozzáférés céljából. Egy egybájtos átviteli kérésparaméter (TRTP) jelzi a kért adatok típusát. Az adatoknak többféle típusa van:
— |
standardTachData (TRTP 01): A menetíró készülékből származó, nem személyes adatoknak minősülő adatok. |
— |
personalTachData (TRTP 02): A menetíró készülékből származó, személyes adatoknak minősülő adatok. |
— |
gnssData (TRTP 03): A mindig személyes adatnak minősülő GNSS-adatok. |
— |
standardEventData (TRTP 04): Rögzített eseményadatok, amelyek nem személyes adatoknak minősülnek. |
— |
personalEventData (TRTP 05): Rögzített eseményadatok, amelyek személyesnek minősülnek. |
— |
standardFaultData (TRTP 06): Rögzített hibák, amelyek nem személyesnek minősülnek. |
— |
manufacturerData (TRTP 07): A gyártó által rendelkezésre bocsátott adatok. |
Az egyes adattípusok tartalmára vonatkozó további információkért lásd e függelék 3. mellékletét.
A GNSS-adatok formátumára és tartalmára vonatkozó további információkért lásd a 12. függeléket.
Az eseményadatokra és hibákra vonatkozó további információkért lásd az IB. és IC. mellékletet.
ResquestAccepted (SID 09)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki, ha az ITS-egység „RequestData” üzenete elfogadásra került. Az üzenet tartalmaz egy egybájtos TREP-et, amely a kapcsolódó RequestData üzenet TRTP bájtja, és tartalmazza az összes kért típusú adatot.
DataUnavailable (SID 0A)
Ezt az üzenetet a járműegység-interfész bocsátja ki akkor, ha valamilyen okból a kért adatok nem állnak rendelkezésre az engedélyezett eszközök listáján szereplő ITS-egységnek való küldésre. Az üzenet tartalmaz egy egybájtos TREP-et, amely a kért adatok TRTP-je, és egy egybájtos hibakódot a 3. táblázat meghatározásai szerint. A következő kódok állnak rendelkezésre:
— |
Nem áll rendelkezésre adat (10): A járműegység-interfész meg nem határozott okokból nem fér hozzá a járműegység adataihoz. |
— |
A személyes adatok nincsenek megosztva (11): Az ITS-egység személyes adatokat próbál lekérni, de azok nincsenek megosztva. |
NegativeAnswer (SID 0B)
Ezeket az üzeneteket a járműegység-interfész bocsátja ki akkor, ha egy kérést az adatok rendelkezésre állásának hiányán kívüli bármilyen más okból nem lehet teljesíteni. Ezek az üzenetek általában a kérés helytelen formátumának (hossz, SID, ITSID ...) következményei, de más okokból is előfordulhatnak. Az adatmezőben szereplő TRTP tartalmazza a kérés SID-jét. Az adatmező magában foglal egy kódot, amely megadja a negatív válasz okát. A következő kódok állnak rendelkezésre:
— |
Általános elutasítás (kód: 10) |
— |
A művelet olyan okból nem hajtható végre, amely sem alább, sem a DataUnavailable szakaszában nem szerepel. |
— |
A szolgáltatás nem támogatott (kód: 11) |
— |
A kérés SID-je nem érthető. |
— |
Az alfunkció nem támogatott (kód: 12) |
— |
A kérés TRTP-je nem érthető. Előfordulhat például, hogy a TRTP hiányzik vagy értéke az elfogadott értékeken kívül esik. |
— |
Az üzenet hossza helytelen (kód: 13) |
— |
A fogadott üzenet hossza helytelen (eltérés van a LEN bájtok és a tényleges üzenethossz között). |
— |
A feltételek nem megfelelőek, vagy hiba van a kérési szekvenciában (kód: 22) |
— |
A kért szolgáltatás nem aktív, vagy a kérésüzenet sorrendje nem megfelelő. |
— |
Tartományon kívüli kérés (kód: 33) |
— |
A kérésparaméter rekordja (adatmező) érvénytelen. |
— |
Válasz függőben (kód: 78) |
— |
A kért műveletet nem lehet időben teljesíteni, és a járműegység nem áll készen további kérések fogadására. |
— |
ITSID-eltérés (kód: FB) |
— |
Az SRC ITSID a Bluetooth®-információk összehasonlítása alapján nem felel meg a kapcsolódó eszköznek. |
— |
Az ITSID nem található (kód: FC) |
— |
Az SRC ITSID egyetlen eszközhöz sem kapcsolódik. |
A 3. táblázatban szereplő üzenetek formátumát a 3. mellékletben szereplő ASN.1 kód 1–72. sora (FormatMessageModule) határozza meg. Az üzenetek tartalmára vonatkozó további részletek az alábbiakban olvashatók.
4.5. A járművezető hozzájárulása
Valamennyi rendelkezésre álló adat a személyes vagy a nem személyes kategóriába van sorolva. A személyes adatokhoz csak akkor lehet hozzáférni, ha a járművezető hozzájárulását adta ehhez, vagyis elfogadta, hogy a menetíró készülékben lévő személyes adatai elhagyhatják a jármű hálózatát és harmadik felek alkalmazásai hozzáférhetnek azokhoz.
A járművezető akkor járul hozzá mindehhez, amikor a járműegység számára az adott pillanatban ismeretlen járművezetői kártya vagy műhelykártya első behelyezésekor a készülék arra kéri a kártya tulajdonosát, hogy járuljon hozzá a menetíró készülékkel kapcsolatos személyes adatainak az opcionális ITS-interfészen keresztüli továbbításához. (Lásd az I. C. melléklet 3.6.2. szakaszát).
A hozzájárulás státuszát (megadva/elutasítva) a menetíró készülék memóriája tárolja.
Több járművezető esetén csak azon járművezetők személyes adatai oszthatók meg az ITS-interfésszel, akik hozzájárulásukat adták ehhez. Ha például a járművet két járművezető vezeti, és csak az első járult hozzá személyes adatainak megosztásához, akkor a második járművezető személyes adatai nem oszthatók meg.
4.6. Szabványos adatok lekérése
A 2. melléklet 3. ábrája az ITS-egység által a szabványos adatokhoz való hozzáférés céljából küldött érvényes kérés folyamatát mutatja be. Az ITS-egység szerepel az engedélyezett eszközök listáján és nem személyes adatokat kér, ezért nincs szükség további ellenőrzésre. Az ábrák abból indulnak ki, hogy a 2. melléklet 2. ábráján bemutatott folyamat már rendben lezárult. Az ábrák a 2. ábrán látható REQUEST TREATMENT feliratú szürke szövegdoboznak felelnek meg.
A rendelkezésre álló adatok közül az alábbiak minősülnek szabványosnak:
— |
standardTachData (TRTP 01) |
— |
StandardEventData (TRTP 04) |
— |
standardFaultData (TRTP 06) |
4.7. Személyes adatok lekérése
A személyes adatokra vonatkozó kérés feldolgozásának folyamatát a 2. melléklet 4. ábrája mutatja be. Amint az korábban is említésre került, a járműegység-interfész csak akkor küldhet személyes adatokat, ha a járművezető ehhez egyértelműen hozzájárult (lásd a 4.5. szakaszt). Eltérő esetben a kérést automatikusan vissza kell utasítani.
A rendelkezésre álló adatok közül az alábbiak minősülnek személyesnek:
— |
personalTachData (TRTP 02) |
— |
gnssData (TRTP 03) |
— |
personalEventData (TRTP 05) |
— |
manufacturerData (TRTP 07) |
4.8. Az eseményekkel és a hibákkal kapcsolatos adatok lekérése
Az ITS-egységeknek képesnek kell lenniük arra, hogy lekérjék a valamennyi váratlan esemény listáját tartalmazó eseményadatokat. Ezek az adatok szabványosnak vagy személyesnek minősülnek, lásd a 3. mellékletet. Valamennyi esemény tartalmának meg kell felelnie az e függelék 1. mellékletében megadott dokumentációnak.
1. MELLÉKLET
AZ ITS-INTERFÉSZEN KERESZTÜL ELÉRHETŐ ADATOK LISTÁJA
Adat |
Forrás |
Ajánlott besorolás |
VehicleIdentificationNumber |
Járműegység |
nem személyes |
CalibrationDate |
Járműegység |
nem személyes |
TachographVehicleSpeed speed instant t |
Járműegység |
személyes |
Driver1WorkingState Selector driver |
Járműegység |
személyes |
Driver2WorkingState |
Járműegység |
személyes |
DriveRecognize Speed Threshold detected |
Járműegység |
nem személyes |
Driver1TimeRelatedStates Weekly day time |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2TimeRelatedStates |
Járművezetői kártya |
személyes |
DriverCardDriver1 |
Járműegység |
nem személyes |
DriverCardDriver2 |
Járműegység |
nem személyes |
OverSpeed |
Járműegység |
személyes |
TimeDate |
Járműegység |
nem személyes |
HighResolutionTotalVehicleDistance |
Járműegység |
nem személyes |
ServiceComponentIdentification |
Járműegység |
nem személyes |
ServiceDelayCalendarTimeBased |
Járműegység |
nem személyes |
Driver1Identification |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2Identification |
Járművezetői kártya |
személyes |
NextCalibrationDate |
Járműegység |
nem személyes |
Driver1ContinuousDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2ContinuousDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CumulativeBreakTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CumulativeBreakTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CurrentDurationOfSelectedActivity |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CurrentDurationOfSelectedActivity |
Járművezetői kártya |
személyes |
SpeedAuthorised |
Járműegység |
nem személyes |
TachographCardSlot1 |
Járművezetői kártya |
nem személyes |
TachographCardSlot2 |
Járművezetői kártya |
nem személyes |
Driver1Name |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2Name |
Járművezetői kártya |
személyes |
OutOfScopeCondition |
Járműegység |
nem személyes |
ModeOfOperation |
Járműegység |
nem személyes |
Driver1CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek |
Járművezetői kártya |
személyes |
EngineSpeed |
Járműegység |
személyes |
RegisteringMemberState |
Járműegység |
nem személyes |
VehicleRegistrationNumber |
Járműegység |
nem személyes |
Driver1EndOfLastDailyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2EndOfLastDailyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1EndOfLastWeeklyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2EndOfLastWeeklyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CurrentDailyDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CurrentDailyDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CurrentWeeklyDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CurrentWeeklyDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CardExpiryDate |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CardExpiryDate |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CardNextMandatoryDownloadDate |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CardNextMandatoryDownloadDate |
Járművezetői kártya |
személyes |
TachographNextMandatoryDownloadDate |
Járműegység |
nem személyes |
Driver1TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeded |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeced |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1CumulativeUninterruptedRestTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2CumulativeUninterruptedRestTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1MinimumDailyRest |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2MinimumDailyRest |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1MinimumWeeklyRest |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2MinimumWeeklyRest |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1MaximumDailyPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2MaximumDailyPeriod |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1MaximumDailyDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2MaximumDailyDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver1RemainingCurrentDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
Driver2RemainingCurrentDrivingTime |
Járművezetői kártya |
személyes |
GNSS position |
Járműegység |
személyes |
2. A JÁRMŰVEZETŐ HOZZÁJÁRULÁSA UTÁN ELÉRHETŐ FOLYAMATOS GNSS-ADATOK
Lásd: 12. függelék – GNSS.
3. A JÁRMŰVEZETŐ HOZZÁJÁRULÁSA NÉLKÜL ELÉRHETŐ ESEMÉNYKÓDOK
Esemény |
Tárolási szabályok |
Az egyes eseményekkel kapcsolatban rögzítendő adatok |
||||||||||||
Érvénytelen kártya behelyezése |
|
|
||||||||||||
Kártyaütközés |
|
|
||||||||||||
Az utolsó kártyakapcsolat nem megfelelő lezárása |
|
|
||||||||||||
Az áramellátás megszakadása (2) |
|
|
||||||||||||
Kommunikációs hiba a távoli kommunikációs eszközzel |
|
|
||||||||||||
A GNSS-vevőből származó helymeghatározási információk hiánya |
|
|
||||||||||||
A mozgásadatok hibája |
|
|
||||||||||||
A jármű mozgásával kapcsolatos ellentmondás |
|
|
||||||||||||
A biztonsági rendszer megsértésére irányuló kísérlet |
a 10 legutolsó esemény eseménytípusonként, |
|
||||||||||||
Időátfedés |
|
|
4. A JÁRMŰVEZETŐ HOZZÁJÁRULÁSA ESETÉN ELÉRHETŐ ESEMÉNYKÓDOK
Esemény |
Tárolási szabályok |
Az egyes eseményekkel kapcsolatban rögzítendő adatok |
||||||||||||||||||
Járművezetés megfelelő kártya nélkül |
|
|
||||||||||||||||||
Kártya behelyezése járművezetés közben |
|
|
||||||||||||||||||
Gyorshajtás (1) |
|
|
5. A JÁRMŰVEZETŐ HOZZÁJÁRULÁSA NÉLKÜL ELÉRHETŐ HIBAKÓDOK
Hiba |
Tárolási szabályok |
Az egyes hibákkal kapcsolatban rögzítendő adatok |
||||||||||||
Kártyahiba |
|
|
||||||||||||
Az adatrögzítő készülék hibái |
|
|
Ezt a hibát a kalibrálási üzemmódon kívül bekövetkező bármely alábbi meghibásodásnak elő kell idéznie:
— |
a járműegység belső hibája, |
— |
nyomtatóhiba, |
— |
kijelzőhiba, |
— |
letöltési hiba, |
— |
érzékelőhiba, |
— |
a GNSS-vevő vagy a külső GNSS-eszköz hibája, |
— |
a távoli kommunikációs eszköz hibája |
6. A JÁRMŰVEZETŐ HOZZÁJÁRULÁSA NÉLKÜL RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ GYÁRTÓSPECIFIKUS ESEMÉNYEK ÉS HIBÁK
Esemény vagy hiba |
Tárolási szabályok |
Az egyes eseményekkel kapcsolatban rögzítendő adatok |
A gyártó határozza meg |
A gyártó határozza meg |
A gyártó határozza meg |
2. MELLÉKLET
AZ ITS-EGYSÉGGEL TÖRTÉNŐ ÜZENETCSERE FOLYAMATÁBRÁI
1. ábra
A PIN validálási kísérletének folyamatábrája
2. ábra
Az ITS-egység hitelesítésének ellenőrzésére vonatkozó folyamatábra
3. ábra
A nem személyesnek minősülő adatok (helyes PIN-hozzáférés utáni) feldolgozására vonatkozó kérés folyamatábrája
4. ábra
A személyesnek minősülő adatok (helyes PIN-hozzáférés utáni) feldolgozására vonatkozó kérés folyamatábrája
5. ábra
A PUC validálási kísérletének folyamatábrája
3. MELLÉKLET
ASN.1 SPECIFICATIONS
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
Szövege kép
14. függelék
TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓS FUNKCIÓ
TARTALOMJEGYZÉK
1 |
BEVEZETÉS | 450 |
2 |
HATÁLY | 451 |
3 |
BETŰSZAVAK, FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK ÉS JELÖLÉSI MÓDOK | 452 |
4 |
MŰKÖDÉSI FORGATÓKÖNYV | 454 |
4.1 |
Áttekintés | 454 |
4.1.1 |
Az 5,8 GHz-en működő DSRC interfészeken keresztül történő adatátvitel előfeltételei | 454 |
4.1.2 |
1a. profil: kézi vagy ideiglenesen az út mentén felállított, irányított, korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó révén | 455 |
4.1.3 |
1b. profil: járműbe beszerelt, irányított, korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó (REDCR) révén | 456 |
4.2 |
Biztonság/sértetlenség | 456 |
5 |
A TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓ KIALAKÍTÁSA ÉS A RÁ VONATKOZÓ PROTOKOLLOK | 456 |
5.1 |
Kialakítás | 456 |
5.2 |
Munkafolyamat | 459 |
5.2.1 |
Műveletek | 459 |
5.2.2 |
Az DSRC kommunikáció révén kapott adatok értelmezése | 461 |
5.3 |
A DSRC fizikai interfész paraméterei a távoli kommunikációhoz | 461 |
5.3.1 |
A helyre vonatkozó korlátozások | 461 |
5.3.2 |
Feltöltési és letöltési paraméterek | 461 |
5.3.3 |
Az antenna kialakítása | 466 |
5.4 |
A DSRC protokoll RTM-re vonatkozó követelményei | 466 |
5.4.1 |
Áttekintés | 466 |
5.4.2 |
Parancsok | 469 |
5.4.3 |
Lekérdezési parancssorozat | 469 |
5.4.4 |
Adatstruktúrák | 470 |
5.4.5 |
Az RtmData elemei, elvégzett műveletek és fogalommeghatározások | 472 |
5.4.6 |
Adatátviteli mechanizmus | 476 |
5.4.7 |
A DSRC tranzakció részletes leírása | 476 |
5.4.8 |
A DSRC teszttranzakció leírása | 486 |
5.5 |
A 2015/71/EK irányelv támogatása | 490 |
5.5.1 |
Áttekintés | 490 |
5.5.2 |
Parancsok | 490 |
5.5.3 |
Lekérdezési parancssorozat | 490 |
5.5.4 |
Adatstruktúrák | 490 |
5.5.5 |
Az OWS DSRC tranzakcióra vonatkozó ASN.1 modul | 491 |
5.5.6 |
Az OwsData elemei, elvégzett műveletek és fogalommeghatározások | 492 |
5.5.7 |
Adatátviteli mechanizmusok | 492 |
5.6 |
A DSRC-VU és a járműegység (VU) közötti adatátvitel | 492 |
5.6.1 |
Fizikai kapcsolat és interfészek | 492 |
5.6.2 |
Alkalmazási protokoll | 493 |
5.7 |
Hibakezelés | 494 |
5.7.1 |
Az adatok rögzítése és közlése az DSRC-VU-ban | 494 |
5.7.2 |
A vezeték nélküli kommunikáció hibái | 494 |
6 |
A TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓS FUNKCIÓ ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS IDŐSZAKOS VIZSGÁLATA | 496 |
6.1 |
Általános rész | 496 |
6.2 |
ECHO | 496 |
6.3 |
A biztonsági adatok tartalmának érvényesítésére szolgáló tesztek | 496 |
1 BEVEZETÉS
Ez a függelék azt a kialakítást és azokat az eljárásokat határozza meg, amelyeket a távoli kommunikációs funkciónak (a továbbiakban: kommunikáció) végrehajtásához követni kell a 165/2014/EU rendelet (a továbbiakban: rendelet) 9. cikkében előírtak szerint.
DSC_1 |
A 165/2014/EU rendelet előírja, hogy a menetíró készüléknek rendelkeznie kell olyan távoli kommunikációs funkcióval, amely lehetővé teszi az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottainak, hogy távoli lekérdező készülékkel (a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasóval [REDCR]), nevezetesen a CEN által az 5,8 GHz-en működő, speciális célú, rövid hatótávolságú adatátvitel (DSRC) területén közzétett szabványoknak megfelelő interfészek révén vezeték nélkül kapcsolódó lekérdező készülékkel kiolvassák a menetíró készülék információit az elhaladó járművekből.
Fontos megérteni, hogy ez a funkció csak előzetes szűrésre, azaz azoknak a járműveknek a kiválasztására szolgál, amelyeken alapos ellenőrzést kell végezni, és nem helyettesíti a 165/2014/EU rendelet rendelkezéseiben meghatározott hivatalos vizsgálati eljárást. Lásd az e rendelet preambulumában a (9) preambulumbekezdést, amely megállapítja, hogy a menetíró készülék és az ellenőrző hatóságok közötti, közúti ellenőrzés céljából folyó távoli kommunikáció elősegíti a célzott közúti ellenőrzéseket. |
DSC_2 |
Az adatok cseréjét a kommunikáció keretében kell végrehajtani; a kommunikációnak 5,8 GHz-en folyó DSRC vezeték nélküli kommunikáció révén megvalósított vezeték nélküli kapcsolatnak kell lennie, amely megfelel ennek a mellékletnek, és amelyet az EN 300 674-1 szabvány {Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Road Transport and Traffic Telematics (RTTT); Dedicated Short Range Communication (DSRC) transmission equipment (500 kbit/s / 250 kbit/s) operating in the 5,8 GHz Industrial, Scientific and Medical (ISM) band; Part 1: General characteristics and test methods for Road Side Units (RSU) and On -Board Units (OBU)} megfelelő paraméterei szerint vizsgálnak. |
DSC_3 |
Kommunikációnak a kommunikációs berendezéssel csak a megfelelő rádiókommunikációs eszközt [korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasót (REDCR)] használó illetékes ellenőrző hatóság berendezés kérésére kell létrejönnie. |
DSC_4 |
Az adatok sértetlenségének biztosítása érdekében az adatoknak biztonságosnak kell lenniük. |
DSC_5 |
A továbbított adatokhoz csak az 561/2006/EK rendelet és a 165/2014/EU rendelet megsértésének ellenőrzésére felhatalmazott illetékes ellenőrző hatóságok, valamint a műhelyek férhetnek hozzá, de utóbbiak csak annyiban, amennyiben ez a menetíró készülék helyes működésének ellenőrzéséhez szükséges. |
DSC_6 |
A kommunikáció során közölt adatokat az esetlegesen manipulált vagy nem megfelelően alkalmazott menetíró készülékkel rendelkező járművek célzott közúti ellenőrzéséhez szükséges adatokra kell korlátozni. |
DSC_7 |
Az adatok sértetlenségét és biztonságát az adatok járműegységen (VU) belüli biztosításával, valamint azzal kell elérni, hogy csak a biztonságos hasznos adatokat és a biztonságra vonatkozó adatokat (lásd: 5.4.4) szabad az 5,8 GHz-es DSRC távoli kommunikációs eszközön keresztül továbbítani, ami azt jelenti, hogy csak az illetékes ellenőrző hatóságok arra jogosult személyzete rendelkezik a megfelelő eszközökkel ahhoz, hogy megértse a kommunikáció során továbbított adatokat, és ellenőrizze azok hitelességét. Lásd: 11. függelék Általános biztonsági mechanizmusok. |
DSC_8 |
Az adatoknak tartalmazniuk kell a legutóbbi frissítésük időbélyegzőjét. |
DSC_9 |
A biztonsági adatok tartalma kizárólag az illetékes ellenőrző hatóságok számára és ellenőrzésének keretében ismert, valamint azon felek számára, amelyekkel a hatóságok megosztják azt, továbbá kívül esik az e függelék tárgyát képező kommunikációra vonatkozó rendelkezéseken, eltekintve attól, hogy a kommunikáció keretében minden hasznosadat-csomaggal egy biztonságiadat-csomag is továbbításra kerül. |
DSC_10 |
Ugyanannak az architektúrának és berendezésnek alkalmasnak kell lennie arra, hogy az itt meghatározott architektúra révén egyéb adatkoncepciókat (például a tömegadatok fedélzeti elérhetőségét) is megvalósítsanak. |
DSC_11 |
Fontos tisztázni, hogy a 165/2014/EU rendelet 7. cikkének rendelkezéseivel összhangban a járművezető személyazonosságára vonatkozó adatok nem kerülnek továbbításra a kommunikáció keretében. |
2 HATÁLY
E függelék hatálya annak meghatározására terjed ki, hogy az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottai meghatározott, 5,8 GHz-en folyó, vezeték nélküli DSRC kommunikáció révén miként szerzik meg azon adatokat egy célzott járműből, amelyek alapján eldönthető, hogy a célzott jármű potenciálisan megsérti a 165/2014/EU rendeletet, és ezért fontolóra kell venni annak megállítását további vizsgálat céljából.
A 165/2014/EU rendelet előírja, hogy az összegyűjtött adatoknak azon adatokra kell korlátozódniuk, vagy azon adatokra kell vonatkozniuk, amelyek egy, a 165/2014/EU rendelet 9. cikkében meghatározott lehetséges jogsértést állapítanak meg.
E forgatókönyv szerint a kommunikációra rendelkezésre álló idő korlátozott, mivel a kommunikáció célzott és rövid hatótávolságú. Emellett az illetékes ellenőrző hatóságok a menetíró készülékek távoli ellenőrzésére (RTM) szolgáló, szóban forgó kommunikációs eszközt más alkalmazásokra is használhatják (például a nehéz tehergépjárműveknek a 2015/719/EK irányelvben meghatározott maximális tömegének és méreteinek ellenőrzésére), és az ilyen műveletek az illetékes ellenőrző hatóságok döntésétől függően lehetnek különállóak, vagy következhetnek egymás után.
Ez a függelék a következőt határozza meg:
— |
a kommunikációhoz használandó kommunikációs berendezések, eljárások és protokollok, |
— |
azok a szabványok és előírások, amelyeknek a rádióberendezésnek meg kell felelnie, |
— |
az adatok megjelenítése a kommunikációs berendezés számára, |
— |
a lekérdezési és letöltési eljárások és a műveletek sorozata, |
— |
a továbbítandó adatok, |
— |
a kommunikáció keretében továbbított adatok esetleges értelmezése, |
— |
a kommunikációhoz kapcsolódó biztonsági adatokra vonatkozó rendelkezések, |
— |
az adatok rendelkezésre állása az illetékes ellenőrző hatóságok számára, |
— |
a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó miként kérhet le különböző rakomány- és flotta-adatkoncepciókat. |
Fontos tisztázni, hogy ez függelék nem határozza meg a következőket:
— |
az adatgyűjtés működése és irányítása a járműegységben (VU) (ami a terméktervezés függvénye lesz, hacsak nincs meghatározva a 165/2014/EU rendelet egy másik helyén), |
— |
az összegyűjtött adatok megjelenítési formája az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja számára, vagy a kritériumok, amelyek alapján az illetékes ellenőrző hatóságok döntenek arról, hogy mely járműveket állítsák meg (ez a terméktervezés függvénye lesz, hacsak nincs meghatározva a 165/2014/EU rendelet egy másik helyén vagy az illetékes ellenőrző hatóságok szakpolitikai határozatában). Fontos tisztázni, hogy a kommunikáció csak annak érdekében bocsátja az adatokat az illetékes ellenőrző hatóságok rendelkezésére, hogy azok megalapozott döntéseket hozhassanak, |
— |
az adatok tartalmára vonatkozó adatbiztonsági rendelkezések (például titkosítás) [amelyeket a 11. függelékben (Közös biztonsági mechanizmusok) kell meghatározni], |
— |
az ugyanazzal az architektúrával és berendezéssel megszerezhető, az RTM-től eltérő adatkoncepciók részletei, |
— |
a járműegységek (VU-k) és a DSRC-VU közötti magatartás és kezelés, vagy a DSRC-VU-n belüli magatartás (az adatoknak egy REDCR kérésére történő szolgáltatásán kívül). |
3 BETŰSZAVAK, FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK ÉS JELÖLÉSI MÓDOK
Ebben a függelékben a következő, erre a függelékre jellemző betűszavak és fogalommeghatározások szerepelnek:
antenna |
Olyan elektromos berendezés, amely rádió-adóberendezéssel vagy rádió-vevőkészülékkel kombinálva az elektromos áramot rádióhullámokká alakítja, és fordítva. Működés közben a rádió-adóberendezés rádiófrekvencián rezgő elektromos áramot ad rá az antenna csatlakozókapcsaira, az antenna pedig elektromágneses hullámok (rádióhullámok) formájában sugározza szét az elektromos áram energiáját. Vételi üzemmódban az antenna fogja az elektromágneses hullám energiájának egy részét, parányi feszültség keletkezik a csatlakozókapcsokon, amelyet azután egy vevőkészülék felerősít. |
kommunikáció |
Információk/adatok cseréje a DSRC-REDCR és a DSRC-VU között mester-szolga kapcsolatban, a 5. szakasznak megfelelően, az adatok megszerzése érdekében. |
adatok |
Meghatározott formátumú (lásd: 5.4.4) biztonságos adatok, amelyeket a DSRC-REDCR kért le, és a DSRC-VU szolgáltatott a DSRC-REDCR-nek egy 5,8 GHz-en működő DSRC-kapcsolaton keresztül, az alábbi 5. pontban meghatározottak szerint. |
165/2014/EU rendelet |
Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról |
AID |
Alkalmazásazonosító |
BLE |
Alacsony energiafelhasználású Bluetooth-technológia |
BST |
Irányadó szolgáltatási táblázat |
CIWD |
Kártya behelyezése járművezetés közben |
CRC |
Ciklikus redundanciaellenőrzés |
DSC (n) |
meghatározott DRSC függelékre vonatkozó követelmény azonosítója |
DSRC |
Speciális célú, rövid hatótávolságú adatátvitel |
DSRC-REDCR |
DSRC – A korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó. |
DSRC-VU |
DSRC – Járműegység. Ez az 1C mellékletben meghatározott korai távészlelő eszköz. |
DWVC |
Érvényes kártya nélküli járművezetés |
EID |
Elemazonosító |
LLC |
Logikai kapcsolatvezérlés |
LPDU |
LLC Protokoll-adategység |
OWS |
Fedélzeti tömegmérő rendszer |
PDU |
Protokoll-adategység |
REDCR |
A korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó Ez az 1C mellékletben meghatározott, a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó. |
RTM |
A menetíró készülékek távoli ellenőrzése |
SM-REDCR |
Biztonsági modul – A korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó |
TARV |
Telematikai alkalmazások a szabályozás hatálya alá tartozó járművekhez (ISO 15638 szabványsorozat) |
VU |
Járműegység |
VUPM |
A járműegység hasznos memóriája |
VUSM |
A járműegység biztonsági modulja |
VST |
Jármű szolgáltatási táblázata |
WIM |
Mozgó tömeg mérése |
WOB |
Fedélzeti tömegmérés |
Az ebben a függelékben meghatározott előírás részben vagy egészben a következő rendeletekre és szabványokra utal, illetve azoktól függ. E függelék pontjai a vonatkozó szabványokra, illetve a szabványok vonatkozó szakaszaira hivatkoznak. Ellentmondás esetén e függelék pontjai elsőbbséget élveznek. Amennyiben – ellentmondás esetén – e függelék nem határozza meg egyértelműen az előírást, elsőbbséget élvez az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelő működés (és az EN 300 674-1 szabványban meghatározott megfelelő paraméterek szerinti vizsgálat), amelyet csökkenő sorrendben az EN 12795, az EN 12253 és az EN 12834 szabvány, valamint az EN 13372 szabvány 6.2., 6.3., 6.4. és 7.1. szakasza követ.
Az e függelékben hivatkozott rendeletek és szabványok a következők:
[1] |
Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról. |
[2] |
Az Európai Parlament és a Tanács 2006. március 15-i 561/2006/EK rendelete a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról, a 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (EGT-vonatkozású szöveg). |
[3] |
ERC 70-03 CEPT: ECC Recommendation 70-03: Relating to the Use of Short Range Devices (SRD) |
[4] |
ISO 15638 Intelligent transport systems — Framework for cooperative telematics applications for regulated commercial freight vehicles (TARV). |
[5] |
EN 300 674-1 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Road Transport and Traffic Telematics (RTTT); Dedicated Short Range Communication (DSRC) transmission equipment (500 kbit/s / 250 kbit/s) operating in the 5,8 GHz Industrial, Scientific and Medical (ISM) band; Part 1: General characteristics and test methods for Road Side Units (RSU) and On-Board Units (OBU). |
[6] |
EN 12253 Road transport and traffic telematics – Dedicated short-range communication – Physical layer using microwave at 5.8 GHz. |
[7] |
EN 12795 Road transport and traffic telematics – Dedicated short-range communication – Data link layer: medium access and logical link control. |
[8] |
EN 12834 Road transport and traffic telematics – Dedicated short-range communication – Application layer. |
[9] |
EN 13372 Road transport and traffic telematics – Dedicated short-range communication – Profiles for RTTT applications |
[10] |
ISO 14906 Electronic fee collection — Application interface definition for dedicated short- range communication |
4 MŰKÖDÉSI FORGATÓKÖNYV
4.1 Áttekintés
A 165/2014/EU rendelet meghatározott és ellenőrzött forgatókönyveket határoz meg, amelyek keretében a kommunikációt alkalmazni kell.
A támogatott forgatókönyvek a következők:
„Communication Profile 1: Roadside inspection using a short range wireless communication Remote Early Detection Communication Reader instigating a physical roadside inspection (master-:-slave)
Reader Profile 1a: via a hand aimed or temporary roadside mounted and aimed Remote Early Detection Communication
Reader Profile 1b: via a vehicle mounted and directed Remote Early Detection Communication Reader”.
4.1.1 Az 5,8 GHz-en működő DSRC interfészeken keresztül történő adatátvitel előfeltételei
MEGJEGYZÉS: Az előfeltételek kontextusának megértéséhez lásd az alábbi 14.3. ábrát.
4.1.1.1 A járműegységben (VU) tárolt adatok
DSC_12 |
A járműegység (VU) feladata, hogy a DSRC kommunikációs funkció közreműködése nélkül 60 másodpercenként frissítse és karbantartsa a járműegységben (VU) tárolandó adatokat. Ennek megvalósítási módját, amely a járműegység (VU) részét képezi, nem ez a függelék, hanem a 165/2014/EU rendelet 1C mellékletének „Távoli kommunikáció a célzott közúti ellenőrzések céljára” című 3.19. szakasza határozza meg. |
4.1.1.2 A DSRC-VU eszköznek biztosított adatok
DSC_13 |
A járműegység (VU) feladata, hogy a DSRC kommunikációs funkció közreműködése nélkül frissítse a DSRC tachográfadatokat (adatok), amint a járműegységben (VU) tárolt adatok a 4.1.1.1. pontban (DSC_12 szakasz) meghatározott időközönként frissítésre kerülnek. |
DSC_14 |
A járműegység (VU) adatai alapján kell feltölteni és frissíteni az adatokat; ennek megvalósítási módját az 1C melléklet „Távoli kommunikáció a célzott közúti ellenőrzések céljára” című 3.19. szakasza határozza meg, vagy ha nem tartalmaz ilyen meghatározást, akkor az a terméktervezés függvénye, és nem ez a függelék határozza meg. A DSRC-VU eszköz és a járműegység (VU) közötti kapcsolat kialakítását lásd az 5.6. szakaszban. |
4.1.1.3 Az adatok tartalma
DSC_15 |
Az adatok tartalmát és formáját úgy kell kialakítani, hogy titkosítás után strukturálni lehessen őket, és az e függelék 5.4.4. pontjában (Adatstruktúra) meghatározott formában és formátumban hozzáférhetővé lehessen őket tenni. |
4.1.1.4 Az adatok megjelenítése
DSC_16 |
A 4.1.1.1. pontban meghatározott eljárásoknak megfelelően rendszeresen frissített adatokat a DSRC-VU számára történő megjelenítés előtt biztosítani kell, és biztonságos adatkoncepció-értékként kell az adatok aktuális verziójaként a DSRC-VU-ban való ideiglenes tároláshoz megjeleníteni. Ezek az adatok a VUSM-ből továbbításra kerülnek a DSRC VUPM funkciójához. A VUSM és a VUPM egyaránt funkció, és nem feltétlenül fizikai egységek. Az e funkciók végrehajtására szolgáló fizikai megvalósulások formája a terméktervezés függvénye, hacsak nincs meghatározva a 165/2014/EU rendelet egy másik helyén. |
4.1.1.5 Biztonsági adatok
DSC_17 |
A biztonsági adatokat (securityData), beleértve a REDCR számára az adatok visszafejtésének elvégzéséhez szükséges adatokat a 11. függelékben (Közös biztonsági mechanizmusok) meghatározott módon kell biztosítani, és adatkoncepció-értékként kell a securityData aktuális verziójaként, az e függelék 5.4.4. pontjában meghatározott formában, a DSRC-VU-ban való ideiglenes tároláshoz megjeleníteni. |
4.1.1.6 A DSRC interfészeken keresztül történő átvitelhez rendelkezésre álló VUPM adatok
DSC_18 |
Az ASN.1 modul teljes meghatározásához az 5.4.4. pontban található az adatkoncepció, amelynek a DSRC VUPM funkciójában mindig elérhetőnek kell lennie, hogy a REDCR kérésére azonnal továbbítani lehessen. |
Az 1. kommunikációs profil általános áttekintése
Ez a profil arra a használati esetre vonatkozik, amikor az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja rövid hatótávolságú adatátvitellel működő, korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasóval (REDCR) (amely az 5. pontban leírtak szerint az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelően működik, és amelyet az EN 300 674-1 szabványban meghatározott megfelelő paraméterek szerint vizsgálnak) távolról azonosít olyan járművet, amely potenciálisan megsérti a 165/2014/EU rendeletet. A jármű azonosítása után az illetékes ellenőrző hatóságok lekérdezést ellenőrző meghatalmazottja dönt arról, hogy a járművet leállítsák-e, vagy sem.
4.1.2 1a. profil: kézi vagy ideiglenesen az út mentén felállított, irányított, korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó révén
Ebben az esetben az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja az út mentén helyezkedik el, és az út széléről a megcélzott jármű szélvédőjének közepe felé irányít egy háromlábú állványra szerelt kézi vagy hasonló hordozható REDCR-t. A lekérdezés 5,8 GHz-en működő DSRC interfészek révén történik, amelyek az 5. pontban leírtak szerint az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelően működnek, és amelyeket az EN 300 674-1 szabványban meghatározott megfelelő paraméterek szerint vizsgálnak. Lásd a 14.1. ábrát (1. használati eset).
14.1. ábra
Út menti lekérdezés 5,8 GHz-es DSRC segítségével
4.1.3 1b. profil: járműbe beszerelt, irányított, korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó (REDCR) révén
Ebben az esetben az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja egy mozgó járműben helyezkedik el, és vagy a járműből egy kézi, hordozható REDCR-t irányít a megcélzott jármű szélvédőjének közepe felé, vagy az REDCR úgy van a járműbe beszerelve vagy arra felszerelve, hogy a megcélzott jármű szélvédőjének közepe felé irányuljon, amikor a korai távészleléssel történő kommunikációhoz használt leolvasó járműve meghatározott helyzetben van a megcélzott járműhöz képest (például közvetlenül előtte van a forgalomban). A lekérdezés 5,8 GHz-en működő DSRC interfészek révén történik, amelyek az 5. pontban leírtak szerint az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelően működnek, és amelyeket az EN 300 674-1 szabványban meghatározott megfelelő paraméterek szerint vizsgálnak. Lásd a 14.2. ábrát (2. használati eset).
14.2. ábra
Járműből történő lekérdezés 5,8 GHz-es DSRC segítségével
4.2 Biztonság/sértetlenség
Annak érdekében, hogy a távoli kommunikáció révén letöltött adatok hitelességét és sértetlenségét ellenőrizni lehessen, a biztonságos adatokat a 11. függelékkel (Közös biztonsági mechanizmusok) összhangban kell ellenőrizni és visszafejteni.
5 A TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓ KIALAKÍTÁSA ÉS A RÁ VONATKOZÓ PROTOKOLLOK
5.1 Kialakítás
Az intelligens menetíró készülék távoli kommunikációs funkciójának kialakítását a 14.3. ábra mutatja be.
14.3. ábra
A távoli kommunikációs funkció kialakítása
DSC_19 |
A következő funkciók a járműegységben (VU) valósulnak meg:
|
DSC_20 |
Az antennát és a kommunikációt, amelyeknek az 5. pontban leírtak szerint az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelően kell működniük, az EN 300 674-1 szabványban meghatározott megfelelő paraméterek szerint kell vizsgálni. Az antenna és a kommunikáció az Elektronikus Hírközlési Bizottság (Electronic Communications Committee, ECC) 228. számú jelentésében leírt technikákat, pl. szűrőket alkalmazhatnak az interferencia kockázata ellen a CEN által az 5,8 GHz-en működő, speciális célú, rövid hatótávolságú adatátvitel (DSRC) területén közzétett szabványoknak megfelelő kommunikációban. |
DSC_21 |
A DSRC-antennát vagy közvetlenül a szélvédőre vagy annak közelében felszerelt modulon belül, vagy egy külön erre a célra szolgáló, olyan kábelen keresztül kell csatlakoztatni a DSRC-VU-hoz, amely úgy van kialakítva, hogy megnehezítse az illegális szétkapcsolást. A lekapcsolás vagy az antenna működésének befolyásolása a 165/2014/EU rendelet megsértésének minősül. Az antenna takarása vagy működési teljesítményének más módon történő kedvezőtlen befolyásolása a 165/2014/EU rendelet megsértésének minősül. |
DSC_22 |
Az antenna alaktényezője nincs meghatározva, ez kereskedelmi döntés lesz kell mindaddig, amíg a beszerelt DSRC-VU megfelel az alábbi 5. szakaszban meghatározott megfelelőségi követelményeknek. Az antennának, amelyet a DSC_19 szakaszban meghatározott és a 14.4. ábrán bemutatott módon (ovális vonal) kell elhelyezni, hatékonyan támogatnia kell a 4.1.2. és a 4.1.3. pontban leírt használati eseteket. |
14.4. ábra
Példa arra, hogy hogyan kell elhelyezni az 5,8 GHz-es DSRC antennát a rendelet hatálya alá tartozó járművek szélvédője mögött
Az REDCR és antennájának alaktényezője a leolvasó körülményeitől (háromlábú állványra szerelt, kézi, járműbe beszerelt stb. leolvasó) és az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja által alkalmazott eljárásmódtól függően változhat.
A kijelző és/vagy értesítési funkció arra szolgál, hogy a távoli kommunikációs funkció eredményeit bemutassa az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottjának. A kijelzés történhet képernyőn, kinyomatként, hangjelzésként vagy az ilyen értesítések kombinációjaként. A kijelzés és/vagy értesítés formája az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottjai és a berendezés kialakítása által meghatározott követelmények függvénye, és nem ez a függelék határozza meg.
DSC_23 |
Az REDCR-nek, amelynek kialakítása és alaktényezője a kereskedelmi tervezés függvénye, az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelően kell működnie, továbbá meg kell felelnie az e függelékben (5.3.2. szakasz) meghatározott tervezési és teljesítmény-előírásoknak, így biztosítva a lehető legnagyobb mértékű rugalmasságot a piac számára ahhoz, hogy minden illetékes ellenőrző hatóság konkrét lekérdezési forgatókönyvének megfelelő berendezést lehessen tervezni és biztosítani. |
DSC_24 |
A DSRC-VU-nak, amelynek kialakítása és alaktényezője, valamint járműegységen (VU) belül vagy kívül való elhelyezése a kereskedelmi tervezés függvénye, az ERC 70-03 ajánlásnak megfelelően kell működnie, továbbá meg kell felelnie az e függelékben (5.3.2. pont) és az ebben az 5.1. pontban meghatározott tervezési és teljesítmény-előírásoknak. |
DSC_25 |
A DSRC-VU-nak azonban ésszerű mértékben alkalmasnak kell lennie arra, hogy nyílt iparági szabványon alapuló kapcsolat és protokollok révén más intelligens járműberendezések (például a járművek tömegének fedélzeti mérésére szolgáló berendezések) adatkoncepció-értékeit is fogadják, amennyiben az ilyen adatkoncepciókat egyedi és ismert alkalmazásazonosítók/fájlnevek azonosítják, valamint a protokollok alkalmazására vonatkozó utasításokat az Európai Bizottság rendelkezésére bocsátják, és ingyenesen elérhetővé teszik a megfelelő berendezések gyártói számára. |
5.2 Munkafolyamat
5.2.1 Műveletek
A műveletek folyamatát a 14.5. ábra mutatja be.
14.5. ábra
A távoli kommunikációs funkció munkafolyamata
A lépések leírása a következő:
a. |
Amikor a jármű működik (a gyújtás be van kapcsolva) a menetíró készülék adatokat szolgáltat a VU funkciónak. A VU funkció előkészíti az adatokat a (titkosított) távoli kommunikációs funkció számára, és (a 4.1.1.1–4.1.1.2. pontban meghatározott módon) frissíti a DSRC-VU memóriájában tárolt VUPM-et. Az összegyűjtött adatokat az alábbi 5.4.4–5.4.5. pontban meghatározott módon kell formázni. |
b. |
Minden alkalommal, amikor az adatok frissülnek, a biztonságiadat-koncepcióban meghatározott időbélyegzőt is frissíteni kell. |
c. |
A VUSM funkció a 11. függelékben meghatározott eljárásokkal összhangban biztosítja az adatokat. |
d. |
Minden alkalommal, amikor az adatok frissülnek (lásd a 4.1.1.1–4.1.1.2. szakaszt), az adatokat továbbítani kell a DSRC-VU-nak, ahol felülírják a korábbi adatokat annak érdekében, hogy mindig frissített aktuális adatok álljanak rendelkezésre továbbításra egy REDCR általi lekérdezés esetén. Amikor a járműegység (VU) elküldi az adatokat a DSRC-VU-nak, azoknak azonosíthatónak kell lenniük az RTMData fájlnév vagy az ApplicationID és az Attribute azonosítók révén. |
e. |
Ha az illetékes ellenőrző hatóságok egy meghatalmazottja egy adott járművet kíván megcélozni, és a megcélzott járműből begyűjteni az adatokat, az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottjának először be kell helyeznie az intelligens kártyáját az REDCR-be, hogy létrejöhessen a kommunikáció, és az SM-REDCR ellenőrizhesse a kártya hitelességét, és visszafejtse az adatokat. |
f. |
Az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja ezután megcélozza a járművet, és távoli kommunikáció keretében lekéri az adatokat. Az REDCR 5,8 GHz-en működő DSRC interfészen keresztül munkamenetet nyit a megcélzott jármű DSRC-VU egységével, és lekéri az adatokat. Az adatok az 5.4. pontban meghatározott módon az alkalmazás GET szolgáltatását használó DSRC Attribútumként továbbításra kerül az REDCR számára a vezeték nélküli kommunikációs rendszeren keresztül. Az Attribútum tartalmazza a titkosított hasznos adatokat és a DSRC biztonsági adatokat. |
g. |
Az adatokat a REDCR berendezés elemzi, és biztosítja az illetékes ellenőrző hatóságok meghatalmazottja számára. |
h. |
Az illetékes ellenőrző hatóság meghatalmazottja az adatok alapján dönt arról, hogy megállítsa-e a járművet részletes vizsgálat céljából, vagy sem, vagy megkérje-e az illetékes ellenőrző hatóság egy másik meghatalmazottját, hogy állítsa meg a járművet. |
5.2.2 Az DSRC kommunikáció révén kapott adatok értelmezése
DSC_26 |
Az 5,8 GHz-en működő interfészen keresztül kapott adatok jelentésének és importjának az alábbi, 5.4.4. és 5.4.5. pontban meghatározott jelentésre és importra kell korlátozódniuk, és az ott meghatározott célok keretében kell őket értelmezni. A 165/2014/EU rendelet rendelkezéseinek megfelelően az adatok csak arra használhatók fel, hogy olyan megfelelő információval szolgáljanak az illetékes ellenőrző hatóság számára, amely segítséget nyújt a hatóságnak annak eldöntésében, hogy mely járművet állítsa meg fizikai vizsgálat céljából, ezután az adatokat az 165/2014/EU rendelet 9. cikkével összhangban meg kell semmisíteni. |
5.3 A DSRC fizikai interfész paraméterei a távoli kommunikációhoz
5.3.1 A helyre vonatkozó korlátozások
DSC_27 |
A járművek 5,8 GHz-en működő DSRC interfészen keresztül történő távoli lekérdezése nem alkalmazható működő 5,8 GHz-es DSRC kapu 200 méteres körzetén belül. |
5.3.2 Feltöltési és letöltési paraméterek
DSC_28 |
A menetíró készülékek távoli ellenőrzésére alkalmazott berendezésnek meg kell felelnie az ERC 70-03 ajánlásnak, ezenkívül az említett ajánlás és az alábbi 14.1. és 14.2. táblázatban meghatározott paramétereknek megfelelően kell működnie. |
DSC_29 |
Továbbá az egyéb szabványosított, 5,8 GHz-en működő DSRC rendszerek működési paramétereivel való kompatibilitás biztosítása érdekében, a menetíró készülékek távoli ellenőrzésére alkalmazott berendezésnek meg kell felelnie az EN 12253 és az EN 13372 szabvány paramétereinek. |
Ezek a következők:
14.1. táblázat
Letöltési paraméterek
Item No. |
Parameter |
Value(s) |
Remark |
||||||||
D1 |
Downlink Carrier Frequencies |
There are four alternatives which may be used by an REDCR:
|
Within ERC 70-03. Carrier Frequencies may be selected by the implementer of the roadside system and need not be known in the DSRC-VU (Consistent with EN 12253, EN 13372) |
||||||||
D1a (*1) |
Tolerance of Carrier Frequencies |
within ± 5 ppm |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D2 (*1) |
RSU (REDCR) Transmitter Spectrum Mask |
Within ERC 70-03. REDCR shall be according to Class B, C as defined in EN 12253. No other specific requirement within this Annex |
Parameter used for controlling interference between interrogators in proximity (as defined in EN 12253 and EN 13372). |
||||||||
D3 |
OBU(DSRC-VU) Minimum Frequency Range |
5.795 – 5.815 GHz |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D4 (*1) |
Maximum E.I.R.P. |
Within ERC 70-03 (unlicensed) and within National Regulation Maximum + 33 dBm |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D4a |
Angular E.I.R.P. mask |
According to declared and published specification of interrogator designer |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D5 |
Polarisation |
Left hand circular |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D5a |
Cross-Polarisation |
XPD: In bore sight: (REDCR) RSU t ≥ 15 dB (DSRC-VU) OBU r ≥ 10 dB At -3 dB area: (REDCR) RSU t ≥ 10 dB (DSRC-VU) OBU r ≥ 6 dB |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D6 (*1) |
Modulation |
Two level amplitude modulation. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D6a (*1) |
Modulation Index |
0.5 … 0.9 |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D6b |
Eye Pattern |
≥ 90 % (time) / ≥ 85 % (amplitude) |
|
||||||||
D7 (*1) |
Data Coding |
FM0 „1” bit has transitions only at the beginning and end of the bit interval. „0” bit has an additional transition in the middle of the bit interval compared to the „1” bit. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D8 (*1) |
Bit rate |
500 kBit/s |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D8a |
Tolerance of Bit Clock |
better than ± 100 ppm |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D9 (*1) |
Bit Error Rate (B.E.R.) for communication |
≤10– 6 when incident power at OBU (DSRC-VU) is in the range given by [D11a to D11b]. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D10 |
Wake-up trigger for OBU (DSRC-VU) |
OBU (DSRC-VU) shall wake up on receiving any frame with 11 or more octets (including preamble) |
No special wake-up pattern is necessary. DSRC-VU may wake up on receiving a frame with less than 11 octets (Consistent with EN 12253) |
||||||||
D10a |
Maximum Start Time |
≤ 5 ms |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D11 |
Communication zone |
Spatial region within which a B.E.R. according to D9a is achieved |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D11a (*1) |
Power Limit for communication (upper). |
– 24dBm |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D11b (*1) |
Power Limit for communication (lower). |
Incident power:
|
(Consistent with EN 12253) Extended requirement for horizontal angles up to ±45°, due to the use cases defined in this annex. |
||||||||
D12 (*1) |
Cut-off power level of (DSRC-VU) |
– 60 dBm |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D13 |
Preamble |
Preamble is mandatory. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D13a |
Preamble Length and Pattern |
16 bits ± 1 bit of FM0 coded „1” bits |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D13b |
Preamble Wave form |
An alternating sequence of low level and high level with pulse duration of 2 μs. The tolerance is given byD8a |
(Consistent with EN 12253) |
||||||||
D13c |
Trailing Bits |
The RSU (REDCR) is permitted to transmit a maximum of 8 bits after the end flag. An OBU (DSRC-VU) is not required to take these additional bits into account. |
(Consistent with EN 12253) |
14.2. táblázat
Feltöltési paraméterek
Item No. |
Parameter |
Value(s) |
Remark |
||||||
U1 (*2) |
Sub-carrier Frequencies |
A OBU (DSRC-VU) shall support 1.5 MHz and 2.0 MHz An RSU (REDCR) shall support 1.5 MHz or 2.0 MHz or both. U1-0: 1.5 MHz U1-1: 2.0 MHz |
Selection of sub-carrier frequency (1.5 MHz or 2.0 MHz) depends on the EN 13372 profile selected. |
||||||
U1a (*2) |
Tolerance of Sub- carrier Frequencies |
within ± 0,1 % |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U1b |
Use of Side Bands |
Same data on both sides |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U2 (*2) |
OBU (DSRC-VU) Transmitter Spectrum Mask |
According to EN12253
|
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U4a (*2) |
Maximum Single Side Band E.I.R.P. (boresight) |
Two options:
|
According to declared and published specification of equipment designer |
||||||
U4b (*2) |
Maximum Single Side Band E.I.R.P. (35°) |
Two options:
|
According to declared and published specification of equipment designer |
||||||
U5 |
Polarisation |
Left hand circular |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U5a |
Cross Polarisation |
XPD: In bore sight: (REDCR) RSU r ≥ 15 dB (DSRC-VU) OBU t ≥ 10 dB At -3 dB: (REDCR) RSU r ≥ 10 dB (DSRC-VU) OBU t ≥ 6 dB |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U6 |
Sub-Carrier Modulation |
2-PSK Encoded data synchronised with sub-carrier: Transitions of encoded data coincide with transitions of sub- carrier. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U6b |
Duty Cycle |
Duty Cycle: 50 % ± α, α ≤ 5 % |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U6c |
Modulation on Carrier |
Multiplication of modulated sub- carrier with carrier. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U7 (*2) |
Data Coding |
NRZI (No transition at beginning of „1” bit, transition at beginning of „0” bit, no transition within bit) |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U8 (*2) |
Bit Rate |
250 kbit/s |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U8a |
Tolerance of Bit Clock |
Within ± 1 000 ppm |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U9 |
Bit Error Rate (B.E.R.) for communication |
≤10 – 6 |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U11 |
Communication Zone |
The spatial region within which the DSRC-VU is situated such that its transmissions are received by the REDCR with a B.E.R. of less than that given by U9a. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U12a (*2) |
Conversion Gain (lower limit) |
1 dB for each side band Range of angle: Circularly symmetric between bore sight and ± 35° and |
|
||||||
within – 45° – + 45° Corresponding to the plane parallel to the road surface when the DSRC-VU later is installed in the vehicle (Azimuth) |
Greater that the specified value range for horizontal angles up to ± 45°, due to the use cases defined in this annex. |
||||||||
U12b (*2) |
Conversion Gain (upper limit) |
10 dB for each side band |
Less than the specified value range for each side band within a circular cone around boresight of ± 45° opening angle |
||||||
U13 |
Preamble |
Preamble is mandatory. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U13a |
Preamble Length and Pattern |
32 to 36 μs modulated with sub- carrier only, then 8 bits of NRZI coded „0” bits. |
(Consistent with EN 12253) |
||||||
U13b |
Trailing Bits |
The DSRC-VU is permitted to transmit a maximum of 8 bits after the end flag. A RSU (REDCR) is not required to take these additional bits into account. |
(Consistent with EN 12253) |
5.3.3 Az antenna kialakítása
5.3.3.1 REDCR antenna
DSC_30 |
Az REDCR antennának, amelynek kialakítása a kereskedelmi tervezés függvénye, az 5.3.2. pontban meghatározott korlátozások mellett kell működnie, amelyeket úgy adaptáltak, hogy a DSRC-REDCR leolvasási teljesítménye optimális legyen azon meghatározott célból és leolvasási körülmények között, amelyek közötti működésre az REDCR-t tervezték. |
5.3.3.2 A járműegység (VU) antennája
DSC_31 |
A DSRC-VU antennának, amelynek kialakítása a kereskedelmi tervezés függvénye, az 5.3.2. pontban meghatározott korlátozások mellett kell működnie, amelyeket úgy adaptáltak, hogy a DSRC-REDCR leolvasási teljesítménye optimális legyen azon meghatározott célból és leolvasási körülmények között, amelyek közötti működésre az REDCR-t tervezték. |
DSC_32 |
A járműegység (VU) antennáját a fenti 5.1. pontban meghatározott módon a jármű szélvédőjére vagy annak közelében kell felszerelni. |
DSC_33 |
A tesztkörnyezetben, egy műhelyben (lásd a 6.3. szakaszt) egy, a fenti 5.1. szakasz szerint felerősített DSRC-VU antennának 1 000 leolvasás átlaga alapján az esetek több mint 99 %-ában, 2 és 10 méter közötti távolságból sikeresen kapcsolódnia kell a szabványos tesztkommunikációhoz, és sikeresen továbbítania kell az e függelékben meghatározott RTM tranzakciót. |
5.4 A DSRC protokoll RTM-re vonatkozó követelményei
5.4.1 Áttekintés
DSC_34 |
Az adatoknak az 5,8 GHz-es DSRC interfészkapcsolaton keresztül történő letöltésére vonatkozó tranzakciós protokollnak követnie kell a következő lépéseket. Ez a szakasz egy ideális körülmények között lezajló tranzakció menetét írja le, a továbbítás megismétlése vagy a kommunikáció megszakadása nélkül.
MEGJEGYZÉS: Az inicializálási fázis (1. lépés) célja, hogy megteremtse a kommunikációt az REDCR és azon DSRC-VU-k között, amelyek már beléptek az 5,8 GHz-es DSRC (mester-szolga) tranzakciós zónába, de még nem teremtettek kommunikációs kapcsolatot az REDCR-rel, és értesítse az alkalmazásfolyamatokat.
|
— |
1. lépés
Inicializálás. Az REDCR elküld egy keretet, benne egy irányadó szolgáltatási táblázatot (BST), amely tartalmazza a támogatott szolgáltatásjegyzékben szereplő alkalmazások azonosítóit (AID). Az RTM alkalmazásban ez az a szolgáltatás, amelynek az AID értéke = 2 (Freight&Fleet). A DSRC-VU értékeli a kapott BST-t, és a Freight&Fleet tartományban támogatott alkalmazások jegyzékével válaszol (lásd alább), vagy ha egyik sem támogatott, akkor nem válaszol. Ha az REDCR nem kínál olyan szolgáltatást, amelynek az esetében AID=2, akkor a DSRC-VU nem válaszol az REDCR-nek.
— |
2. lépés
A DSRC-VU privát ablak kiosztására vonatkozó kérést tartalmazó keretet küld.
— |
3. lépés
Az REDCR privát ablak kiosztását tartalmazó keretet küld.
— |
4. lépés
A DSRC-VU a kiosztott privát ablak révén keretet küld, amely tartalmazza a jármű szolgáltatási táblázatát (VST). Ez a VST tartalmazza mindazon különböző alkalmazáspéldányok jegyzékét, amelyeket ez a DSRC-VU támogat, és amelyek esetében AID=2. A különböző példányokat egyedileg generált EID-k révén kell azonosítani, amelyek mindegyikéhez kapcsolódnia kell egy Application Context Mark (alkalmazáskörnyezeti jel) paraméterértéknek, amely az alkalmazásra és a támogatott szabványra utal.
— |
5. lépés
Ezután az REDCR elemzi a kínált VST-t, és vagy befejezi a kapcsolatot (RELEASE), mivel semmi nem érdekli abból, amit a VST kínál (azaz olyan DSRC-VU-tól kapott VST-t, amely nem támogatja az RTM tranzakciót), vagy ha megfelelő VST-t kapott, elindítja valamelyik alkalmazás egy példányát.
— |
6. lépés
Ehhez az REDCR az RTM adatok lekérésére irányuló parancsot tartalmazó keretet küld, amely (a DSRC-VU által a VST-ben meghatározott) RTM alkalmazáspéldánynak megfelelő azonosítót megadva azonosítja az RTM alkalmazáspéldányt, és privát ablakot oszt ki.
— |
7. lépés
A DSRC-VU az újonnan kiosztott privát ablak révén egy olyan keretet küld, amely tartalmazza a VST-ben megadott RTM alkalmazáspéldánynak megfelelő, címzett azonosítót, amelyet az RtmData attribútum (hasznos elem + biztonsági elem) követ.
— |
8. lépés
Ha a kérelem több szolgáltatásra irányul, az ‘n’ érték a következő szolgáltatáshivatkozási számra változik, és a folyamat megismétlődik.
— |
9. lépés
Az REDCR a munkamenet befejezése céljából a DSRC-VU-nak egy RELEASE parancsot tartalmazó keretet küldve visszaigazolja az adatok fogadását, VAGY ha nem igazolta vissza az adatok sikeres fogadását, az LDPU visszalép a 6. lépéshez.
14.6. ábra
Az 5,8 GHz-es DSRC keretében végrehajtott RTM folyamata
5.4.2 Parancsok
DSC_35 |
Az RTM tranzakció szakaszában kizárólag a következő parancsok kerülnek alkalmazásra
— INITIALISATION.request : Az REDCR által szétküldött parancs, amely magában foglalja az REDCR által támogatott alkalmazások meghatározását. — INITIALISATION.response : Válasz a DSRC-VU-tól, amely megerősíti a kapcsolatot, és tartalmazza a támogatott alkalmazáspéldányok jegyzékét, valamint jellemzőket és azt, hogy mikén kell azokat megcímezni (EID). — GET.request : Az REDCR által a DSRC-VU-nak küldött parancs, amely meghatározza a VST-ben kapott, meghatározott EID révén megcímzendő alkalmazáspéldányt, és arra utasítja a DSRC-VU-t, hogy az adatokkal együtt a kiválasztott tulajdonságo(ka)t is küldje el. A GET parancs célja az, hogy az REDCR megszerezze az adatokat a DSRC-VU-tól. — GET.response : A DSRC-VU válasza, amely tartalmazza a kért adatokat. — ACTION.request ECHO : A DSRC-VU-t arra utasító parancs, hogy adatokat küldjön vissza DSRC-VU-ból az REDCR-nek. Az ECHO parancs célja az, hogy lehetővé tegye a műhelyek és a típus-jóváhagyási vizsgálatokat végző létesítmények számára, hogy biztonsági hitelesítő adatokhoz való hozzáférés nélkül meg tudják vizsgálni, hogy működik-e a DSRC kapcsolat. — ACTION.response ECHO : A DSRC VU válasza az ECHO parancsra. — EVENT_REPORT.request RELEASE : A DSRC-VU-t arról tájékoztató parancs, hogy a tranzakció befejeződött. A RELEASE parancs célja az, hogy befejezze a DSRC-VU-val folyó munkamenetet. A RELEASE parancs fogadása után a DSRC-VU semmilyen további lekérdezésre nem reagál az aktuális kapcsolat keretében. Meg kell jegyezni, hogy az EN 12834 szabvány szerint a DSRC-VU csak akkor kapcsolódhat másodszor ugyanahhoz a lekérdezőhöz, ha 255 másodpercen át a kommunikációs zónán kívül volt, vagy ha a lekérdező irányadó azonosítója megváltozik. |
5.4.3 Lekérdezési parancssorozat
DSC_36 |
A parancs és válasz sorozata szempontjából a tranzakció leírása a következő:
A tranzakciósorozatra és a kicserélt keretek tartalmára vonatkozó példát az 5.4.7. és a 5.4.8. pont határozza meg. |
5.4.4 Adatstruktúrák
DSC_37 |
Az 5,8 GHz-es DSRC interfészen keresztül továbbított adatok szemantikai struktúrájának összhangban kell állnia az ebben a függelékben leírtakkal. Ezen adatok strukturálásának módját ez a pont határozza meg. |
DSC_38 |
A hasznos adatok (RTM adatok) a következők összefűzéséből állnak
|
DSC_39 |
Az RTM Data címzése RTM attribútum=1, és átvitele abban a tárolóban történik, amelyre igaz, hogy RTM tároló=10. |
DSC_40 |
Az RTM Context Mark (RTM környezeti jel) azonosítja a TARV szabványsorozatból a támogatott szabványrészt (az RTM a 9. résznek felel meg)
Az RTM alkalmazáson belüli RSDC adatokra vonatkozó ASN.1 modulmeghatározás meghatározása a következő: Szövege kép Szövege kép |
5.4.5 Az RtmData elemei, elvégzett műveletek és fogalommeghatározások
DSC_41 |
A járműegység (VU) által kiszámítandó és a DSRC-VU-ban a biztonságos adatok frissítéséhez felhasznált adatértékeket a 14.3. táblázatban meghatározott szabályok szerint kell kiszámítani:
14.3. táblázat Az RtmData elemei, elvégzett műveletek és fogalommeghatározások
|
5.4.6 Adatátviteli mechanizmus
DSC_42 |
Az inicializálási szakasz után a REDCR előzetesen meghatározott hasznos adatokat kér, amelyeket azután a DSRC-VU a kiosztott ablakban továbbít. Az REDCR a GET paranccsal adatokat kér le. |
DSC_43 |
Az adatokat minden DSRC cseréhez a PER (csomagolt kódolási szabályok) szerint kell kódolni. |
5.4.7 A DSRC tranzakció részletes leírása
DSC_44 |
Az inicializálást a DSC_44–DSC_48 szakasz és a 14.4–14.9. táblázat szerint kell elvégezni. Az inicializálási szakaszban az REDCR küldeni kezd egy keretet, amely az EN 12834 szabványnak, valamint az EN 13372 szabvány 6.2., 6.3., 6.4. és 7.1. szakaszának megfelelő irányadó szolgáltatási táblázatot (BST) tartalmaz, amelynek beállításait a következő 14.4. táblázat tartalmazza.
14.4. táblázat Inicializálás – A BST keret beállításai
A következő 14.5. táblázat a 14.4. táblázatban megadott beállításokra vonatkozó gyakorlati példát mutat be, jelezve a bitkódolásokat. 14.5. táblázat Inicializálás – Példa a BST keret tartalmára
|
DSC_45 |
Amikor a DSRC-VU BST-t fogad, az EN 12795 szabványnak és az EN 13372 szabvány 7.1.1. szakaszának megfelelő, kimondottan az RTM-re vonatkozó beállításokkal nem rendelkező privát ablak kiosztását. A 14.6. táblázat egy, a bitkódolásra vonatkozó példát mutat be.
14.6. táblázat Inicializálás – Privát ablak kiosztására vonatkozó kérés keretének tartalma
|
DSC_46 |
Az REDCR ezután az EN 12795 szabványnak és az EN 13372 szabvány 7.1.1. szakaszának megfelelő, kimondottan az RTM-re vonatkozó beállításokkal nem rendelkező privát ablak kiosztásával válaszol.
A 14.7. táblázat egy, a bitkódolásra vonatkozó példát mutat be. 14.7. táblázat Inicializálás – Privát ablak kiosztására vonatkozó keret tartalma
|
DSC_47 |
Amikor a DSRC-VU megkapja a privát ablak kiosztását, a kiosztott privát ablak révén elküldi az EN 12834 szabványnak, valamint az EN 13372 szabvány 6.2., 6.3., 6.4. és 7.1. szakaszának megfelelő, a jármű szolgáltatási táblázatát (VST), amelynek beállításait a 14.8. táblázat tartalmazza.
14.8. táblázat Inicializálás – A VST keret beállításai
|
DSC_48 |
A DSRC-VU támogatja a „Freight and Fleet” alkalmazást, amelyet a 2-es alkalmazásazonosító azonosít. Más alkalmazásazonosítók is támogathatók, azok ebben az VST-ben azonban nem lesznek jelen, mivel a BST csak azokat az alkalmazásokat kéri, amelyek esetében AID=2. Az „Alkalmazások” mező tartalmazza a DSRC-VU-ban támogatott alkalmazáspéldányok jegyzékét. Valamennyi támogatott alkalmazáspéldány esetében RTM Context Mark (RTM környezeti jel) formájában meg van adva a megfelelő szabvány hivatkozása, amelyet a vonatkozó szabványt, a vonatkozó részt (az RTM esetében ez a 9. rész) és esetleg a verzióját képviselő OBJECT IDENTIFIER, valamint egy a DSRC-UV által generált EID alkot, és amely hozzá van rendelve az adott alkalmazáspéldányhoz.
A 14.9. táblázat a 14.8. táblázatban megadott beállításokra vonatkozó gyakorlati példát mutat be, jelezve a bitkódolásokat. 14.9. táblázat Inicializálás – Példa a VST keret tartalmára
|
DSC_49 |
Az REDCR ezután az adatok olvasása érdekében kiad egy, az EN 13372 szabvány 6.2., 6.3. és 6.4. szakaszában, valamint az EN 12834 szabványban meghatározott GET parancsnak megfelelő GET parancsot, amelynek beállításait a 14.10. táblázat tartalmazza.
14.10. táblázat Megjelenítés – A GET Request keretének beállításai
A 14.11. táblázat egy, a RTM adatok olvasására vonatkozó példát mutat be. 14.11. táblázat Megjelenítés – Példa a GET Request keretre
|
DSC_50 |
Amikor a DSRC-VU GET kérést kap, a kért adatokkal az EN 13372 szabvány 6.2., 6.3. és 6.4. szakaszában, valamint az EN 12834 szabványban meghatározott GET válasznak megfelelő GET választ küld, amelynek beállításait a 14.12. táblázat tartalmazza.
14.12. táblázat Megjelenítés – A GET Response keretének beállításai
A 14.13. táblázat egy, a RTM adatok olvasására vonatkozó példát mutat be. 14.13. táblázat Megjelenítés – Példa a Response keret tartalmára
|
DSC_51 |
Az REDCR ezután kiad egy, az EN 13372 szabvány 6.2., 6.3. és 6.4. szakaszának, valamint az EN 12834 szabvány 7.3.8. szakaszának megfelelő EVENT_REPORT, RELEASE parancsot, amely amelynek nincs kimondottan az RTM-re vonatkozó beállítása. A 14.14. táblázat egy, a RELEASE utasítás bitkódolására vonatkozó példát mutat be.
14.14. táblázat Befejezés. Az EVENT_REPORT Release keret tartalma
|
DSC_52 |
A DSRC-VU-nak nem kell válaszolnia a Release parancsra. A kommunikáció ezután lezárul. |
5.4.8 A DSRC teszttranzakció leírása
DSC_53 |
Az adatok biztosítását magukban foglaló teljes teszteket a 11. függelékben (Közös biztonsági mechanizmusok) meghatározott módon, a biztonsági eljárásokhoz hozzáféréssel rendelkező, jogosult személyeknek kell elvégezniük a fentiekben meghatározott rendes GET parancs segítségével. |
DSC_54 |
Az üzembe helyezési és az időszakos teszteket, amelyek visszafejtést és a visszafejtett adatok megértését igénylik, a 11. függelékben (Közös biztonsági mechanizmusok) és a 9. függelékben (Típusjóváhagyás – A minimálisan megkövetelt vizsgálatok felsorolása) meghatározott módon kell elvégezni.
Az alapszintű DSRC kommunikációt azonban lehet tesztelni az ECHO paranccsal. Az ilyen tesztek elvégzése előírás lehet üzembe helyezés, időszakos vizsgálat esetén, vagy elvégzésüket előírhatja az illetékes ellenőrző hatóság vagy az 165/2014/EU rendelet (lásd a lenti 6. pontot). |
DSC_55 |
Ilyen alapszintű kommunikációs teszt elvégzéséhez az ECHO parancsot az REDCR adja ki egy munkamenet közben, azaz az inicializálási szakasz sikeres elvégzése után. Az interakciók sorozata tehát hasonló egy lekérdezéséhez:
|
— | 1. lépés Az REDCR elküld egy irányadó szolgáltatási táblázatot (BST), amely tartalmazza a támogatott szolgáltatásjegyzékben szereplő alkalmazások azonosítóit (AID). Az RTM alkalmazásokban ez az a szolgáltatás, amelynek AID értéke = 2.
— |
2. lépés
A DSRC-VU privát ablak kiosztására vonatkozó kérést küld.
— |
3. lépés
Az REDCR privát ablak kiosztására vonatkozó üzenetet küld.
— |
4. lépés
A DSRC-VU a kiosztott privát ablak révén elküldi a jármű szolgáltatási táblázatát (VST). Ez a VST tartalmazza mindazon különböző alkalmazáspéldányok jegyzékét, amelyeket ez a DSRC-VU támogat, és amelyek esetében AID=2. A különböző példányokat egyedi EID-k révén kell azonosítani, amelyek mindegyikéhez kapcsolódnia kell egy paraméterértéknek, amely a támogatott alkalmazás példányára utal.
— |
5. lépés
Ezután az REDCR elemzi a kínált VST-t, és vagy befejezi a kapcsolatot (RELEASE), mivel semmi nem érdekli abból, amit a VST kínál (azaz olyan DSRC-VU-tól kapott VST-t, amely nem RTM VU), vagy, ha megfelelő VST-t kapott, elindítja valamelyik alkalmazás egy példányát.
— |
6. lépés
Az REDCR (ECHO) parancsot ad ki a meghatározott DSRC-VU-nak, és privát ablakot oszt ki.
— |
7. lépés
A DSRC-VU az újonnan kiosztott privát ablak révén ECHO válaszkeretet küld.
A következő táblázatok az ECHO parancsok cseréjével járó munkamenetre vonatkozó gyakorlati példát mutatnak be.
DSC_56 |
Az inicializálást az 5.4.7. pont (DSC_44–DSC_48 szakasz) és a 14.4–14.9. táblázat szerint kell elvégezni. |
DSC_57 |
Az REDCR ezután kiad egy az ISO 14906 szabványnak megfelelő ACTION, ECHO parancsot, amely 100 oktettet tartalmaz, és amelynek nincs kimondottan az RTM-re vonatkozó beállítása. A 14.15. táblázatban bemutatja az REDCR által küldött keret tartalmát.
14.15. táblázat Példa az ACTION, ECHO kérés keretére
|
DSC_58 |
Amikor a DSRC-VU ECHO kérést kap, 100 oktettnyi adatot tartalmazó ECHO választ küld az ISO 14906 szabványnak megfelelően, az RTM-re vonatkozó konkrét beállítások nélkül visszaküldve a kapott parancsot. A 14.16. táblázat egy bitszintű kódolásra vonatkozó példát mutat be.
14.16. táblázat Példa az ACTION, ECHO válasz keretére
|
5.5 A 2015/71/EK irányelv támogatása
5.5.1 Áttekintés
DSC_59 |
A nehéz tehergépjárművek maximális tömegéről és méreteiről szóló 2015/719/EK irányelv támogatása érdekében az OWS adatoknak az 5,8 GHz-es DSRC interfészkapcsolaton keresztül történő letöltésére vonatkozó tranzakciós protokollnak meg kell egyeznie az RTM adatok esetében alkalmazott tranzakciós protokollal (lásd az 5.4.1. pontot), azzal az egyetlen különbséggel, hogy a TARV szabványra vonatkozó objektumazonosítónak az ISO 15638 (TARV) szabvány WOB/OWS-re vonatkozó 20. részére kell hivatkoznia. |
5.5.2 Parancsok
DSC_60 |
OWS tranzakció esetében ugyanazokat a parancsokat kell alkalmazni, mint egy RTM tranzakció esetében. |
5.5.3 Lekérdezési parancssorozat
DSC_61 |
OWS adatok esetében a lekérdezési parancssorozat ugyanaz, mint RTM adatok esetében. |
5.5.4 Adatstruktúrák
DSC_62 |
A hasznos adatok (OWS adatok) a következők összefűzéséből állnak
|
5.5.5 Az OWS DSRC tranzakcióra vonatkozó ASN.1 modul
DSC_63 |
Az RTM alkalmazáson belüli RSDC adatokra vonatkozó ASN.1 modulmeghatározás meghatározása a következő: Szövege kép |
5.5.6 Az OwsData elemei, elvégzett műveletek és fogalommeghatározások
Az OwsData elemeinek meghatározása támogatja a nehéz tehergépjárművek maximális tömegéről és méreteiről szóló 2015/719/EK irányelvet. Jelentésük a következő:
— |
recordedWeight a tehergépjárműnek az EN ISO 14906 szabványnak megfelelően, 10 kg-os felbontással mért össztömege. Például a 2 500-as érték 25 tonna tömegnek felel meg. |
— |
axlesConfiguration a tengelyek számával ábrázolja a tehergépjármű-összeállítást. A konfiguráció meghatározása 20 bites bitmaszkkal történik (az EN ISO 14906 alapján kibővítve). Egy 2 bites bitmaszk egy tengely konfigurációjának felel meg a következő formátumban:
Az utolsó 4 bit jövőbeli használatára van fenntartva.
|
— |
axlesRecordedWeight az egyes tengelyeken mért tömeget adja meg 10 kg-os felbontással. Minden egyes tengelyt két oktett képvisel. Például a 150-es érték 1 500 kg tömegnek felel meg. |
A többi adattípus meghatározása az 5.4.5. pontban található.
5.5.7 Adatátviteli mechanizmusok
DSC_64 |
OWS adatok esetében a lekérdező és a járműben található DSRC eszköz közötti adatátvitel mechanizmusa ugyanaz, mint RTM adatok esetében (lásd az 5.4.6. pontot). |
DSC_65 |
A maximális tömegadatokat gyűjtő platform és a járműben található DSRC eszköz közötti adatátvitelnek az 5.6. pontban meghatározott fizikai kapcsolaton, interfészeken és protokollon kell alapulnia. |
5.6 A DSRC-VU és a járműegység (VU) közötti adatátvitel
5.6.1 Fizikai kapcsolat és interfészek
DSC_66 |
A járműegység (VU) és a DSRC-VU közötti kapcsolat lehet fizikai, vezetékes kapcsolat vagy Bluetooth v4.0 BLE technológián alapuló, rövid hatótávolságú, vezeték nélküli adatátvitel. |
DSC_67 |
A választott fizikai kapcsolattól és interfésztől függetlenül a következő követelményeknek teljesülniük kell: |
DSC_68 |
|
DSC_69 |
|
DSC_70 |
|
5.6.2 Alkalmazási protokoll
DSC_71 |
A járműegység (VU) távoli kommunikációs eszköze és a DSRC-VU közötti alkalmazásprotokoll feladata, hogy időközönként továbbítsa a távoli kommunikációs adatokat a járműegységtől (VU) a DSRC-nek. |
DSC_72 |
A fő parancsok meghatározása a következő:
|
DSC_73 |
Az ASN1.0 szerint az előző parancsok a következőképpen határozhatók meg: Szövege kép |
DSC_74 |
A parancsok és a paraméterek leírása a következő:
|
DSC_75 |
A kommunikációs kapcsolat inicializálását csak azt követően kell elvégezni, hogy megtörtént a telepítés, a kalibrálás és a motor/járműegység (VU) bekapcsolása.
|
DSC_76 |
A DSRC-VU vagy egy járműegység (VU) újraindításakor a meglévő kommunikációs kapcsolatokat el kell távolítani, mivel a járműegység (VU) hirtelen leállása miatt még lehetnek függőben lévő kapcsolatok.
|
5.7 Hibakezelés
5.7.1 Az adatok rögzítése és közlése az DSRC-VU-ban
DSC_77 |
A már biztonságos adatot a VUSM funkciónak kell szolgáltatnia a DSRC-VU számára. A VUSM-nek ellenőriznie kell, hogy a DSRC-VU-ban rögzített adat megfelelően lett-e rögzítve. A járműegységből (VU) a DSRC-VU memóriájába történő adatátvitel hibáit EventFaultType típusú, ‘62’H enumerációs értékű Remote Communication Facility communication fault eseményként kell rögzíteni és jelenteni az időbélyegzővel együtt. |
DSC_78 |
A járműegységnek (VU) fenn kell tartania egy, az ellenőrök által könnyen azonosítható, egyedi névvel ellátott fájlt a járműegység (VU) belső kommunikációs hibáinak („VU internal communication failures”) rögzítése érdekében. |
DSC_79 |
Ha a VUPM kísérletet tesz arra, hogy VU adatokat szerezzen meg a biztonsági modultól (hogy továbbítsa azokat a VU-DSRC-nek), de nem jár sikerrel, ezt a hibát EventFaultType típusú, ‘62’H enumerációs értékű Remote Communication Facility communication fault eseményként kell rögzítenie az időbélyegzővel együtt. A kommunikációs hiba felismerése akkor történik, amikor egy parancsra válaszul egymás után több mint háromszor nem érkezik meg a hozzá kapcsolódó üzenet (azaz ugyanazzal a DataTransactionId azonosítóval a üzenetek között). |
5.7.2 A vezeték nélküli kommunikáció hibái
DSC_80 |
A kommunikációs hiba kezelésének meg kell felelnie a vonatkozó DSRC szabványoknak, nevezetesen az EN 300 674-1, az EN 12253, az EN 12795 és az EN 12834 szabványnak, valamint az EN 13372 szabvány megfelelő paramétereinek. |
5.7.2.1 Titkosítási és aláíráshibák
DSC_81 |
A titkosítási és aláíráshibákat a 11. függelékben (Közös biztonsági mechanizmusok) meghatározott módon kell kezelni, és ezek a hibák nem jelennek meg a DSRC adatátvitellel kapcsolatos hibaüzenetekben. |
5.7.2.2 A hibák rögzítése
A DSRC dinamikus vezeték nélküli kommunikáció olyan környezetben működik, amelyben bizonytalanok a légköri és az interferencia-feltételek, különösen a hordozható REDCR és mozgó jármű kombinációjával működő alkalmazásban. Ezért különbséget kell tenni az „olvasási hiba” és a „hiba” feltétele között. Egy vezeték nélküli interfészen keresztülfutó tranzakció esetében általános az olvasási hiba, amelynek általában az a következménye, hogy ismételt kísérletet kell tenni, azaz újra el kell küldeni a BST-t és a szekvenciát, ami a legtöbb esetben sikeres kommunikációs kapcsolathoz és adatátvitelhez vezet, hacsak a megcélzott jármű az ismételt küldéshez szükséges idő alatt ki nem kerül a hatótávolságból. (Egy sikeres olvasás több kísérlet és ismételt próbálkozás eredménye is lehet).
Olvasási hibát okozhat, ha az antennák párosítása nem megfelelő (hibás irányítás), ha az egyik antenna le van árnyékolva (ami lehet szándékos, de egy másik jármű jelenléte is okozhatja), ha rádióinterferencia lép fel különösen 5,8 GHz-hez közeli frekvencián működő WIFI-vel vagy egyéb nyílt hozzáférésű, vezeték nélküli kommunikációval, de okozhatja radarinterferencia vagy kedvezőtlen légköri körülmény (pl. vihar), vagy egyszerűen a DSRC kommunikáció hatósugarából való kikerülés. Az egyedi olvasási hibákat természetüknél fogva nem lehet rögzíteni, egyszerűen azért, mert a kommunikációra nem került sor.
Amennyiben azonban az illetékes ellenőrző hatóság meghatalmazottja megcéloz egy járművet, és kísérletet tesz a DSRC-VU kiolvasására, de ezt nem követi sikeres adatátvitel, ez a hiba lehet szándékos manipulálás következménye, ezért az illetékes ellenőrző hatóság meghatalmazottjának megfelelő eszközzel kell rendelkeznie arra, hogy naplózza a hibát, és riassza a távolabb lévő kollégákat az esetleges jogsértés miatt. Ezután a kollégák megállíthatják a járművet, és elvégezhetik annak fizikai ellenőrzését. Mivel azonban nem történt sikeres kommunikáció, a DSRC-VU nem képes adatokat szolgáltatni a hibáról. Ez a jelentés ezért az REDCR berendezés kialakításának függvénye lesz.
Az „olvasási hiba” technikai értelemben eltér a „hibától”. Ebben az összefüggésben a „hiba” azt jelenti, hogy a kapott érték helytelen.
A DSRC-VU-nak továbbított adatok már biztonságosak, ezért azokat az adatok szolgáltatójának kell ellenőriznie (lásd az 5.4. pontot).
A későbbiekben rádióinterfészen továbbított adatok ellenőrzése a kommunikáció szintjén, ciklikus redundanciaellenőrzéssel történik. Ha a ciklikus redundanciaellenőrzés érvényesíti, akkor az adat helyes. Ha a ciklikus redundanciaellenőrzés nem érvényesíti, akkor az adat ismételten továbbításra kerül. Annak valószínűsége, hogy helytelen adatok sikeresen átjutnak a ciklikus redundanciaellenőrzésen, statisztikailag annyira kicsi, hogy figyelmen kívül hagyható.
Ha a ciklikus redundanciaellenőrzés nem érvényesíti az adatot, és nincs idő a helyes adat ismételt továbbítására és fogadására, akkor az eredmény nem hiba lesz, hanem egy speciális olvasásihiba-típus egy példánya.
Az egyedüli értelmezhető hibaadat, amely rögzíthető, az olyan, sikeresen kezdeményezett tranzakciók száma, amelyek nem végződtek az REDCR-nek történő sikeres adatátvitelben.
DSC_82 |
Az REDCR ezért időbélyegzővel ellátva rögzíti azon alkalmak számát, amikor egy DSRC lekérdezés inicializálási szakasza sikeres, de a tranzakció azelőtt befejeződik, hogy az REDCR sikeresen lekérdezné az adatokat. Ennek az adatnak hozzáférhetőnek kell lennie az illetékes ellenőrző hatóság meghatalmazottja számára, és az adatot el kell tárolni az REDCR berendezés memóriájában. Ennek megvalósítási módja a termékfejlesztésen vagy az illetékes ellenőrző hatóság előírásán múlik.
Az egyedüli értelmezhető hibaadat, amely rögzíthető, azon alkalmak száma, amikor az REDCR nem képes visszafejteni a kapott adatokat. Meg kell azonban jegyezni, hogy ez csak az REDCR szoftver hatékonyságára vonatkozik. Előfordulhat, hogy az adatokat technikailag vissza lehet fejteni, de szemantikailag nincs értelmük. |
DSC_83 |
Az REDCR ezért időbélyegzővel ellátva rögzíti azon alkalmak számát, amikor sikertelen kísérletet tett a DSRC interfészen keresztól kapott adatok visszafejtésére. |
6 A TÁVOLI KOMMUNIKÁCIÓS FUNKCIÓ ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS IDŐSZAKOS VIZSGÁLATA
6.1 Általános rész
DSC_84 |
A távoli kommunikációs funkció esetében a tervek a tesztek két típusát tartalmazzák:
|
6.2 ECHO
Ez a pont olyan rendelkezéseket tartalmaz, amelyek kifejezetten annak tesztelésére szolgálnak, hogy a DSRC-REDCR >>-:-<DSRC-VU kapcsolat funkcionálisan aktív-e.
Az ECHO parancs célja az, hogy lehetővé tegye a műhelyek és a típus-jóváhagyási vizsgálatokat végző létesítmények számára, hogy biztonsági hitelesítő adatokhoz való hozzáférés nélkül meg tudják vizsgálni, hogy működik-e a DSRC kapcsolat. A tesztelő berendezésének ezért csak arra kell képesnek lennie, hogy DSRC kommunikációt inicializáljon (BST-t küldjön olyan szolgáltatást kérve amelynek az AID értéke = 2), majd ECHO parancsot küldjön, és feltételezve, hogy a DSRC működik, fogadja az ECHO választ. További részletekért lásd az 5.4.8. pontot. Amennyiben a helyes válasz megérkezik, igazolni lehet, hogy a DSRC kapcsolat (DSRC-REDCR >>-:-<DSRC-VU) helyesen működik.
6.3 A biztonsági adatok tartalmának érvényesítésére szolgáló tesztek
DSC_85 |
Ezt a tesztet az adatfolyam folyamat elejétől a végéig tartó biztonságának igazolására hajtják végre. Ilyen teszthez DSRC tesztleolvasó szükséges. A DSRC tesztleolvasó ugyanazokkal a funkciókkal rendelkezik, és megvalósítása ugyanazon előírások szerint történik, mint a bűnüldöző szervek által használt leolvasó esetében, azzal a különbséggel, hogy a DSRC tesztleolvasó felhasználójának azonosítására nem ellenőrző kártyát, hanem műhelykártyát kell használni. A tesztet az intelligens menetíró készülék kezdeti aktiválását követően vagy a kalibrálási eljárás végén lehet végrehajtani. Aktiválás után a járműegység generálja a biztonságos korai észlelési adatokat, és továbbítja azokat a DSRC-VU-nak. |
DSC_86 |
A műhely személyzetének a jármű előtt 2 és 10 méter közötti távolságban kell elhelyeznie a DSRC tesztleolvasót. |
DSC_87 |
Ezután a műhely személyzete műhelykártyát helyez a DSRC tesztleolvasóba, hogy a járműegységtől (VU) kérje a korai észlelési adatok lekérését. A sikeres lekérdezés után a műhely személyzete hozzáfér a kapott adatokhoz, hogy megvizsgálja, sikeres volt-e az adatok sértetlenségének validálása és az adatok visszafejtése. |
(*1) – Downlink parameters subject to conformance testing in accordance with relevant parameter test from EN 300 674-1
(*2) – Uplink parameters subject to conformance testing in accordance with relevant parameter test from EN 300 674-1
15. Függelék
MIGRÁLÁS: KÜLÖNFÉLE GENERÁCIÓJÚ KÉSZÜLÉKEK EGYÜTTES MŰKÖDTETÉSE
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK | 497 |
2. |
ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK | 497 |
2.1. |
A rendszerek közötti váltás áttekintése | 497 |
2.2. |
A járműegység és a kártyák közötti interoperabilitás | 498 |
2.3. |
A járműegység és a mozgásérzékelő közötti interoperabilitás | 498 |
2.4. |
A járműegységek, tachográfkártyák és adatletöltésre szolgáló berendezések közötti interoperabilitás | 498 |
2.4.1 |
Az ide általi közvetlen kártyaletöltés | 498 |
2.4.2 |
Járműegységen keresztül történő kártyaletöltés | 499 |
2.4.3 |
Járműegység adatainak letöltése | 499 |
2.5. |
A járműegység és a kalibrálóberendezés közötti interoperabilitás | 499 |
3. |
A BEVEZETÉS IDŐPONTJA ELŐTTI IDŐSZAKBAN ELVÉGZENDŐ FŐBB INTÉZKEDÉSEK | 499 |
4. |
A BEVEZETÉS IDŐPONTJA UTÁNI IDŐSZAKRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK | 499 |
1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
E függelék alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell használni:
intelligens menetíró rendszer : e melléklet meghatározása szerint (1. fejezet, bbb. fogalommeghatározás);
első generációs menetíró rendszer : e rendelet meghatározása szerint (2. cikk, 1. fogalommeghatározás);
második generációs menetíró rendszer : e rendelet meghatározása szerint (2. cikk, 7. fogalommeghatározás);
a bevezetés időpontja : e melléklet meghatározása szerint (1. fejezet, ccc. fogalommeghatározás);
intelligens kijelölt berendezés (IDE) : az e melléklet 7. függelékében meghatározott, adatletöltéshez használt berendezés.
2. ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK
2.1. A rendszerek közötti váltás áttekintése
E melléklet bevezetése az első és második generációs menetíró rendszerek közötti váltásról nyújt áttekintést.
A bevezetésben foglalt előírások mellett a következők is érvényesek:
— |
az első generációs mozgásérzékelők nem lesznek interoperábilisak a második generációs járműegységekkel; |
— |
a második generációs mozgásérzékelőket a második generációs járműegységekkel egy időben kezdik majd beszerelni a járműegységekbe; |
— |
az adatletöltésre és kalibrálásra szolgáló berendezéseket tovább kell fejleszteni, hogy támogatni tudják az adatrögzítő készülékek és tachográfkártyák mindkét generációjának használatát. |
2.2. A járműegység és a kártyák közötti interoperabilitás
Ismeretes, hogy az első generációs tachográfkártyák interoperábilisak az első generációs járműegységekkel (e rendelet 1B. mellékletének megfelelően), a második generációs tachográfkártyák pedig interoperábilisak a második generációs járműegységekkel (e rendelet 1C. mellékletének megfelelően). Ezenkívül az alábbi követelményeket kell alkalmazni.
MIG_001 |
A MIG_004 és MIG_005 követelményben előírtak kivételével az első generációs tachográfkártyák érvényességi idejük végéig továbbra is használhatók a második generációs járműegységekben. Azonban amint rendelkezésre állnak a második generációs tachográfkártyák, az első generációs tachográfkártyák birtokosai kérhetik ezek második generációsra való kicserélését. |
MIG_002 |
A második generációs járműegységeknek alkalmasnak kell lenniük bármely érvényes első generációs járművezetői, ellenőrző- és vállalkozáskártya használatára. |
MIG_003 |
A műhelyek végleg megszüntethetik az ilyen járműegységek e képességét annak érdekében, hogy a járműegységek első generációs tachográfkártyákkal ne legyenek használhatók. Ezt csak azután lehet elvégezni, hogy az Európai Bizottság eljárást indított, melyben felkéri a műhelyeket e művelet elvégzésére, például a menetíró készülékek időszakos vizsgálata keretében. |
MIG_004 |
A második generációs járműegységek csak második generációs műhelykártyák használatára lehetnek alkalmasak. |
MIG_005 |
Az üzemeltetési mód meghatározása céljából a második generációs járműegységek csak az érvényes kártyák típusát vehetik figyelembe, függetlenül a kártyák generációjától. |
MIG_006 |
Bármely érvényes második generációs tachográfkártyának ugyanolyan módon alkalmasnak kell lennie az első generációs járműegységekben való használatra, mint az ugyanolyan típusú első generációs tachográfkártyának. |
2.3. A járműegység és a mozgásérzékelő közötti interoperabilitás
Ismeretes, hogy az első generációs mozgásérzékelők interoperábilisak az első generációs járműegységekkel, a második generációs mozgásérzékelők pedig interoperábilisak a második generációs járműegységekkel. Ezenkívül az alábbi követelményeket kell alkalmazni.
MIG_007 |
A második generációs járműegységek nem lesznek alkalmasak az első generációs mozgásérzékelőkkel való összekapcsolásra és használatra. |
MIG_008 |
A második generációs mozgásérzékelőket úgy kell kialakítani, hogy vagy csak második generációs járműegységekkel, vagy első és második generációs járműegységekkel is párosíthatók és használhatók legyenek. |
2.4. A járműegységek, tachográfkártyák és adatletöltésre szolgáló berendezések közötti interoperabilitás
MIG_009 |
Az adatletöltésre szolgáló berendezés használható a járműegységek és tachográfkártyák csak egyik vagy mindkét generációjával is. |
2.4.1 Az IDE általi közvetlen kártyaletöltés
MIG_010 |
Az IDE-nek a kártyaolvasóba helyezett tachográfkártyák egyik generációjának adatait kell letöltenie az adott generációra vonatkozó biztonsági eljárások és adatletöltési protokollok segítségével, a letöltött adatoknak pedig az adott generációra előírt formátumúnak kell lenniük. |
MIG_011 |
Annak érdekében, hogy nem uniós ellenőrző hatóságok is ellenőrizhessék a járművezetőket, lehetővé kell tenni, hogy a második generációs járművezetői kártyákat (és műhelykártyákat) ugyanolyan módon lehessen letölteni, mint az első generációs járművezetői kártyákat (és műhelykártyákat). Az ilyen letöltésnek ki kell terjednie a következőkre:
Az ilyen letöltésnek nem kell kiterjednie a csak a második generációs járművezetői kártyákon (és műhelykártyákon) szereplő alkalmazási adatokat tartalmazó EF-ekre (a DF-en belüli, alkalmazási adatokat tartalmazó EF-ekre). |
2.4.2 Járműegységen keresztül történő kártyaletöltés
MIG_012 |
Ha egy első generációs járműegységbe második generációs kártyát helyeznek be, az adatletöltésnek az első generációs adatletöltési protokollnak megfelelően kell történnie. A kártyának ugyanúgy kell válaszolnia a járműegység parancsaira, mint egy első generációs kártyának, a letöltött adatok formátumának pedig meg kell egyeznie az első generációs kártyákról letöltött adatok formátumával. |
MIG_013 |
Ha egy második generációs járműegységbe első generációs kártyát helyeznek be, az adatletöltésnek az e melléklet 7. függelékében meghatározott adatletöltési protokoll szerint kell történnie. A járműegységnek ugyanolyan módon kell parancsokat küldenie a kártyának, mintha első generációs járműegység lenne, a letöltött adatok formátumának pedig meg kell felelnie az első generációs kártyákra vonatkozóan előírt formátumnak. |
2.4.3 Járműegység adatainak letöltése
MIG_014 |
A második generációs járműegységekből való adatletöltés során a második generációs biztonsági eljárásokat és az e melléklet 7. függelékében meghatározott adatletöltési protokollt kell alkalmazni. |
MIG_015 |
Annak érdekében, hogy nem uniós ellenőrző hatóságok is ellenőrizhessék a járművezetőket és nem uniós műhelyek is letölthessék a járműegységek adatait, opcionálisan lehetséges a második generációs járműegységek adatainak az első generációs biztonsági eljárásokkal és az első generációs adatletöltési protokollal való letöltése is. A letöltött adatok formátumának meg kell egyeznie az első generációs járműegységekből letöltött adatok formátumával. Ezt a funkciót a menü parancsai segítségével lehet kiválasztani. |
2.5. A járműegység és a kalibrálóberendezés közötti interoperabilitás
MIG_016 |
A kalibrálóberendezésnek alkalmasnak kell lennie arra, hogy a menetíró készülékek mindkét generációját kalibrálja az adott generációra vonatkozó kalibrálási protokoll szerint. A kalibrálóberendezés használható a menetíró készülékek csak egyik vagy mindkét generációjával is. |
3. A BEVEZETÉS IDŐPONTJA ELŐTTI IDŐSZAKBAN ELVÉGZENDŐ FŐBB INTÉZKEDÉSEK
MIG_017 |
A tesztkulcsokat és -tanúsítványokat a bevezetés időpontja előtt legalább 30 hónappal a gyártók rendelkezésére kell bocsátani. |
MIG_018 |
Az interoperabilitási teszteknek legkésőbb 15 hónappal a bevezetés időpontja előtt készen kell állniuk a gyártók kérésére történő elindításra. |
MIG_019 |
A hivatalos kulcsokat és tanúsítványokat a bevezetés időpontja előtt legalább 12 hónappal a gyártók rendelkezésére kell bocsátani. |
MIG_020 |
A tagállamoknak legkésőbb a bevezetés időpontja előtt 3 hónappal készen kell állniuk a második generációs műhelykártyák kibocsátására. |
MIG_021 |
A tagállamoknak legkésőbb a bevezetés időpontja előtt 1 hónappal készen kell állniuk valamennyi típusú második generációs tachográfkártya kibocsátására. |
4. A BEVEZETÉS IDŐPONTJA UTÁNI IDŐSZAKRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
MIG_022 |
A bevezetés időpontja után a tagállamok csak második generációs tachográfkártyákat bocsáthatnak ki. |
MIG_023 |
Amíg az első generációs járműegységek/mozgásérzékelők használatban vannak, a járműegységek/mozgásérzékelők gyártói továbbra is gyárthatnak ilyen eszközöket a hibás alkatrészek cseréje céljából. |
MIG_024 |
A járműegységek/mozgásérzékelők gyártói számára lehetővé kell tenni, hogy a már jóváhagyott típusú első generációs járműegységekre/mozgásérzékelőkre vonatkozóan a típusjóváhagyás fenntartását kérelmezzék és megkapják. |
16. Függelék
AZ M1 ÉS N1 KATEGÓRIÁJÚ JÁRMŰVEKBE ÉPÍTENDŐ ADAPTER
TARTALOMJEGYZÉK
1. |
RÖVIDÍTÉSEK ÉS REFERENCIADOKUMENTUMOK | 501 |
1.1. |
Rövidítések | 501 |
1.2. |
Szabványhivatkozások | 501 |
2. |
AZ ADAPTER ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI ÉS FUNKCIÓI | 502 |
2.1. |
Az adapter általános leírása | 502 |
2.2. |
Funkciók | 502 |
2.3. |
Biztonság | 502 |
3. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK ADAPTER ALKALMAZÁSA ESETÉN | 502 |
4. |
AZ ADAPTER KIALAKÍTÁSÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK | 503 |
4.1. |
A bejövő sebességimpulzusok közvetítése és átalakítása | 503 |
4.2. |
A bejövő impulzusok továbbítása a beépített mozgásérzékelő felé | 503 |
4.3. |
A beépített mozgásérzékelő | 503 |
4.4. |
Biztonsági követelmények | 503 |
4.5. |
Teljesítményjellemzők | 504 |
4.6. |
Anyagok | 504 |
4.7. |
Jelölések | 504 |
5. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE ADAPTER ALKALMAZÁSA ESETÉN | 504 |
5.1. |
Beépítés | 504 |
5.2. |
Plombálás | 505 |
6. |
ELLENŐRZÉS, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS JAVÍTÁSOK | 505 |
6.1. |
Időszakos felülvizsgálatok | 505 |
7. |
AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK TÍPUSJÓVÁHAGYÁSA ADAPTER ALKALMAZÁSA ESETÉN | 505 |
7.1. |
Általános szempontok | 505 |
7.2. |
Működési tanúsítvány | 506 |
1. RÖVIDÍTÉSEK ÉS REFERENCIADOKUMENTUMOK
1.1. Rövidítések
TBD |
meghatározandó |
VU |
járműegység |
1.2. Szabványhivatkozások
ISO16844-3 Road vehicles – Tachograph systems – Part 3: Motion sensor interface
2. AZ ADAPTER ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI ÉS FUNKCIÓI
2.1. Az adapter általános leírása
ADA_001 |
Az adapter feladata, hogy folyamatosan biztonságos mozgásadatokat szolgáltasson a vele összeköttetésben álló járműegységnek (VU) a jármű sebességéről és a megtett távolságról.
Az adapter csak azon járművek esetében alkalmazandó, amelyeket e rendelet értelmében adatrögzítő készülékkel kell felszerelni. Csak az IC. melléklet yy) pontja szerinti „adapter” fogalommeghatározásban meghatározott azon járműkategóriák esetében építik be és alkalmazzák, amelyekbe mechanikai okokból nem építhető be olyan egyéb típusú meglévő mozgásérzékelő, amely egyébként megfelel az e mellékletben és e melléklet 1–16. függelékében foglalt előírásoknak. Az adapter nem csatlakozik mechanikusan a jármű valamely mozgó alkatrészéhez, hanem az integrált érzékelők vagy alternatív interfészek által a sebességre/megtett útra vonatkozóan generált impulzusokat fogadja. |
ADA_002 |
A típusjóváhagyással rendelkező mozgásérzékelőt (megfelelően az IC melléklet 8. szakaszának: Az adatrögzítő készülék és a tachográfkártyák típusjóváhagyása) az adapter burkolatán belülre kell beépíteni, ahol egy, a beépített mozgásérzékelő számára továbbítandó impulzusokat előállító impulzusátalakító is helyet foglal. A beépített mozgásérzékelő a járműegységhez (VU) kapcsolódik, így a járműegység és az adapter közötti interfésznek meg kell felelnie az ISO 16844-3 szabványban foglalt előírásoknak. |
2.2. Funkciók
ADA_003 |
Az adapter a következő funkciókat látja el:
|
2.3. Biztonság
ADA_004 |
Az adapter biztonsági tanúsítása nem a mozgásérzékelőkre vonatkozó, az e melléklet 10. függelékében meghatározott általános biztonsági célok alapján történik. E helyett az e függelék 4.4. pontjában meghatározott biztonsági vonatkozású követelményeket kell alkalmazni. |
3. AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK ADAPTER ALKALMAZÁSA ESETÉN
A következő fejezetekben foglalt követelmények arra vonatkoznak, hogy adapter alkalmazása esetén miként kell az e mellékletben foglalt előírásokat értelmezni. Az IC melléklet érintett előírásának száma zárójelben szerepel.
ADA_005 |
Ha e függelék másként nem írja elő, az adapterrel felszerelt járművekben használt adatrögzítő készüléknek meg kell felelnie e melléklet valamennyi előírásának. |
ADA_006 |
Adapter alkalmazása esetén az adatrögzítő készülék magában foglalja a kábeleket, az adaptert (a mozgásérzékelőt is beleértve) és egy járműegységet (VU) [01]. |
ADA_007 |
Az adatrögzítő készülék esemény- és/vagy hibafelderítő funkciója az alábbiak szerint módosul:
|
ADA_008 |
Az adatrögzítő készülék az adapternek a beépített mozgásérzékelővel kapcsolatos hibáit érzékeli [88]. |
ADA_009 |
A VU-kalibrálási funkció lehetővé teszi a beépített mozgásérzékelő automatikus összekapcsolását a járműegységgel [202, 204]. |
4. AZ ADAPTER KIALAKÍTÁSÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK
4.1. A bejövő sebességimpulzusok közvetítése és átalakítása
ADA_011 |
Az adapter bemeneti interfésze a jármű sebességét és a megtett távolságot jelző impulzusokat képes fogadni. A bejövő impulzusok elektromos jellemzői: a gyártó által meghatározandó. A csak az adapter gyártója és az adapter beépítését végző elismert műhely számára ismert beállításoknak adott esetben lehetővé kell tenniük az adapter bemeneti oldalának megfelelő összekötését a járművel. |
ADA_012 |
Az adapter bemeneti interfészének adott esetben képesnek kell lennie a bejövő sebességimpulzusok impulzusszámának egy rögzített tényezővel történő szorzására, illetve osztására, a jelet az e mellékletben meghatározott k-tényező tartományhoz (4 000–25 000 imp/km) igazítva. Ezt a rögzített tényezőt csak az adapter gyártója vagy az adapter beépítését végző elismert műhely táplálhatja be. |
4.2. A bejövő impulzusok továbbítása a beépített mozgásérzékelő felé
ADA_013 |
A bejövő, adott esetben a fentiek szerint átalakított impulzusokat olyan módon kell a beépített mozgásérzékelőnek továbbítani, hogy az minden bejövő impulzust érzékeljen. |
4.3. A beépített mozgásérzékelő
ADA_014 |
A beérkező jelek stimulálják a beépített mozgásérzékelőt, amely a jármű mozgását olyan pontosan leíró mozgásadatokat hoz létre, mintha mechanikus kapcsolatban állna a jármű valamely mozgó alkatrészével. |
ADA_015 |
A járműegység (VU) a beépített mozgásérzékelő azonosító adatait használja az adapter azonosítására [95]. |
ADA_016 |
A beépített mozgásérzékelőben tárolt beépítési adatok minősülnek az adapter beépítési adatainak [122]. |
4.4. Biztonsági követelmények
ADA_017 |
Az adapter burkolatát úgy kell kialakítani, hogy azt ne lehessen felnyitni. Annak érdekében, hogy a fizikai manipulálási kísérletek könnyen észrevehetők legyenek (pl. szemrevételezéssel, ld. ADA_035), az adapter burkolatát le kell plombálni. A plombákra a mozgásérzékelő plombáira vonatkozó követelmények érvényesek [398–406]. |
ADA_018 |
A beépített mozgásérzékelőt kizárólag az adapter burkolatán lévő plomba (plombák) vagy az érzékelőt és az adapter burkolatát összekötő plomba feltörésével lehet eltávolítani (ld. ADA_034). |
ADA_019 |
Az adapter biztosítja, hogy a mozgási adatokat kizárólag az adapter bemenetén keresztül lehessen lehívni és feldolgozni. |
4.5. Teljesítményjellemzők
ADA_020 |
Az adapter a gyártó által meghatározott hőmérséklet-tartományban teljes mértékben működőképes. |
ADA_021 |
Az adapter 10–90 %-os páratartalom mellett teljes mértékben működőképes [214]. |
ADA_022 |
Az adaptert óvni kell a túlfeszültségtől, az energiaellátás polaritásának felcserélésétől és a rövidzárlatoktól [216]. |
ADA_023 |
Az adapter:
|
ADA_024 |
Az adapter az elektromágneses kompatibilitás tekintetében megfelel az ENSZ-EGB 10. sz. előírásának, valamint az adaptert védeni kell az elektrosztatikus kisülésektől és tranziens áramoktól [218]. |
4.6. Anyagok
ADA_025 |
Az adapter megfelel a(z) (a gyártó által meghatározandó, a beépítés helyének függvényében) érintésvédelmi osztálynak [220, 221]. |
ADA_026 |
Az adapter burkolatának színe sárga. |
4.7. Jelölések
ADA_027 |
Az adapterre ismertető címkét kell erősíteni, amelyen a következő adatok szerepelnek:
|
ADA_028 |
Az ismertető címkén szerepelnek továbbá a következő adatok (amennyiben azok nem olvashatók le közvetlenül a beépített mozgásérzékelő burkolatáról):
|
5. AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE ADAPTER ALKALMAZÁSA ESETÉN
5.1. Beépítés
ADA_029 |
A járművekbe szerelendő adaptereket csak járműgyártók, vagy jóváhagyott, digitális és intelligens menetíró készülékek beépítésére, aktiválására, illetve kalibrálására feljogosított műhelyek szerelhetik be. |
ADA_030 |
Az adaptert beépítő jóváhagyott műhely beállítja a bemeneti interfészt és – adott esetben – kiválasztja a bemeneti jel konverziójának arányát. |
ADA_031 |
Az adaptert beépítő jóváhagyott műhely leplombálja az adapter burkolatát. |
ADA_032 |
Az adaptert a lehető legközelebb kell beszerelni a járműnek az adapter bejövő impulzusait küldő részéhez. |
ADA_033 |
Az adapter tápkábele piros (pozitív) és fekete (föld). |
5.2. Plombálás
ADA_034 |
A plombálásra az alábbi követelmények vonatkoznak:
|
6. ELLENŐRZÉS, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS JAVÍTÁSOK
6.1. Időszakos felülvizsgálatok
ADA_035 |
Adapter alkalmazása esetén az adatrögzítő készülék minden egyes időszakos felülvizsgálata alkalmával az 1C. melléklet VI. fejezete 409–413. követelményeinek megfelelően az alábbiakat kell ellenőrizni:
|
ADA_036 |
Ezek a felülvizsgálatok kiterjednek az összes plomba kalibrálására és cseréjére, függetlenül azok állapotától. |
7. AZ ADATRÖGZÍTŐ KÉSZÜLÉK TÍPUSJÓVÁHAGYÁSA ADAPTER ALKALMAZÁSA ESETÉN
7.1. Általános szempontok
ADA_037 |
Az adatrögzítő készüléket az adapterrel együtt kell jóváhagyásra benyújtani [425]. |
ADA_038 |
Az adapterek benyújthatók saját típusjóváhagyásuk vagy az adatrögzítő készülék részeként történő típusjóváhagyás céljából. |
ADA_039 |
Az ilyen típusjóváhagyás keretében elvégzésre kerülnek az adaptert érintő működési tesztek is. Az egyes vizsgálatok kedvező eredményeit megfelelő tanúsítvány állapítja meg [426]. |
7.2. Működési tanúsítvány
ADA_040 |
Az adapterre, illetve adaptert tartalmazó adatrögzítő készülékre vonatkozó működési tanúsítványt az adapter gyártója részére csak akkor lehet kiadni, ha az adott készülék az alábbi alapvető működési tesztek közül valamennyinek megfelelt.
|