02015R2447 — ET — 01.01.2021 — 008.003
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2447, 24. november 2015, (ELT L 343 29.12.2015, lk 558) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 149 |
19 |
13.6.2017 |
||
L 101 |
22 |
20.4.2018 |
||
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1394, 10. september 2019, |
L 234 |
1 |
11.9.2019 |
|
L 206 |
8 |
30.6.2020 |
||
L 387 |
1 |
19.11.2020 |
||
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2038, 10. detsember 2020, |
L 416 |
48 |
11.12.2020 |
Parandatud:
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2447,
24. november 2015,
millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad
I JAOTIS
ÜLDSÄTTED
1. PEATÜKK
Tollialaste õigusaktide kohaldamisala, tolli missioon ja mõisted
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
„käsipagas” – lennureiside puhul pagas, mille füüsiline isik võtab endaga kaasa õhusõiduki salongi ja toob sealt välja; |
2) |
„tolliasutus, kuhu kaup esitatakse” – kauba esitamise kohas pädev tolliasutus; |
3) |
„registreeritud pagas” – lennureiside puhul pagas, mis on registreeritud lähtelennujaamas ja ei ole füüsilise isiku jaoks kättesaadav lennu jooksul ega vahemaandumiste ajal, kui see on asjakohane; |
4) |
„identne kaup” (tolliväärtuse määramise kontekstis) – ühes ja samas riigis toodetud kaup, mis on igas suhtes ühesugune, kaasa arvatud kauba füüsilised omadused, kvaliteet ja maine. Väikeste väliserinevuste korral käsitatakse kaupa identsena, kui see muidu vastab kõnealusele määratlusele; |
5) |
„rahvusvaheline liidu lennujaam” – mis tahes liidu lennujaam, millel on pärast tolliasutuselt vastava loa saamist lubatud pidada lennuliiklust väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvate territooriumidega; |
6) |
„liidusisene lend” – õhusõiduki vahemaandumisteta liikumine kahe liidu lennujaama vahel, mis ei alga ega lõpe liiduvälises lennujaamas; |
7) |
„põhilised töödeldud tooted” – töödeldud tooted, mille jaoks on antud seestöötlemisprotseduuri luba; |
8) |
„turustamine” (tolliväärtuse määramise kontekstis) – kogu asjaomase kauba reklaami või turustamise ning müügi edendamisega seotud tegevus ja kogu kaubaga seoses pakutavate garantiidega seotud tegevus; |
9) |
„teisesed töödeldud tooted” – töödeldud tooted, mis on töötlemisprotseduuri olulised kõrvalsaadused, välja arvatud põhilised töödeldud tooted; |
10) |
„äriotstarbelised või turismiõhusõidukid” – eraisikutele kuuluvad õhusõidukid, mis on mõeldud reiside jaoks, mille marsruut sõltub kasutaja soovist; |
11) |
„III tüüpi avalik tolliladu” – tolliladu, mida peab toll; |
12) |
„kinnistranspordiseade” – tehniline vahend, mida kasutatakse sellise kauba nagu elektri, gaasi ja nafta pidevaks transpordiks; |
13) |
„vahetolliasutus” – üks järgmistest:
a)
liidu tolliterritooriumilt väljumise kohas pädev tolliasutus, kui kaup viiakse kõnealuselt territooriumilt välja transiitveo käigus, mille teekonnal ületatakse liikmesriigi ja liidu tolliterritooriumi välise riigi (mis ei ole ühistransiidiprotseduuri riik) piir, või
b)
liidu tolliterritooriumile sisenemise kohas pädev tolliasutus, kui kaup on transiitveo käigus läbinud territooriumi, mis asub väljaspool liidu tolliterritooriumi; |
14) |
„sarnane kaup” (tolliväärtuse määramise kontekstis) – ühes ja samas riigis toodetud kaup, mis ei ole igas suhtes ühesugune, kuid millel on sarnased omadused ja koostis, mis võimaldavad täita samasugust otstarvet ja üksteist kaubanduslikult asendada; selleks et määrata kindlaks, kas kaup on sarnane, tuleb muude tegurite hulgas arvesse võtta ka kauba kvaliteeti, mainet ja kaubamärgi olemasolu. |
2. PEATÜKK
Isikute õigused ja kohustused seoses tollialaste õigusaktidega
Artikkel 2
Ühiste andmenõuete vorming ja koodid
(tolliseadustiku artikli 6 lõige 2)
Erandina käesoleva artikli lõikest 1 ei kohaldata kuni komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/578 lisas osutatud volitatud ettevõtjate süsteemi ajakohastamise kuupäevani käesoleva määruse A lisas volitatud ettevõtja staatuse taotluste ja lubadega seoses ette nähtud vorminguid ja koode ning kohaldatakse delegeeritud määruse (EL) 2016/341 lisades 6 ja 7 sätestatud vorminguid ja koode.
Delegeeritud määruse (EL) 2016/341 1. lisas loetletud IT-süsteemide puhul kohaldatakse kuni rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud asjaomaste IT-süsteemide kasutuselevõtu ja uuendamise vastavate kuupäevadeni vorminguid ja koode, mis deklaratsioonide, teatiste ja tollistaatust tõendavate dokumentide korral nõutava teabe vahetamise ja salvestamise kohta on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2016/341 9. lisas.
Toll võib otsustada, et kuni rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase tolliotsuste süsteemi kasutuselevõtu kuupäevani tuleb järgmiste taotluste ja lubade suhtes kohaldada muid kui käesoleva määruse A lisas sätestatud vorminguid ja koode:
kauba tolliväärtuse osaks olevate summade kindlaksmääramise lihtsustamisega seotud taotlused ja load;
üldtagatistega seotud taotlused ja load;
tasumise edasilükkamise taotlused ja load;
tolliseadustiku artiklis 148 osutatud ajutise ladustamise rajatiste pidamise taotlused ja load;
regulaarlaevaliini käitamise taotlused ja load;
volitatud väljastaja taotlused ja load;
volitatud banaanikaaluja staatuse taotlused ja load;
enesehindamise taotlused ja load;
TIR-vedude volitatud kaubasaaja staatuse taotlused ja load;
liidu transiitvedude volitatud kaubasaatja staatuse taotlused ja load;
liidu transiitvedude volitatud kaubasaaja staatuse taotlused ja load;
eriliste tõkendite kasutamise taotlused ja load;
vähendatud andmestuga transiidideklaratsiooni kasutamise taotlused ja load;
elektroonilise transpordidokumendi tollideklaratsioonina kasutamise taotlused ja load.
Toll võib otsustada, et kuni liidu tolliseadustiku kohase tolliotsuste süsteemi kasutuselevõtu kuupäevani kohaldatakse käesoleva määruse A lisas sätestatud andmenõuete asemel delegeeritud määruse (EL) 2016/341 12. lisas taotluste ja lubade kohta sätestatud andmenõuete vorminguid ja koode järgmiste taotluste ja lubade puhul:
lihtsustatud tollideklaratsiooni kasutamise taotlused ja load;
keskse tollivormistuse taotlused ja load;
taotlused ja load tollideklaratsiooni tegemiseks deklarandi arvestuskande vormis;
seestöötlemise kasutamise taotlused ja load;
välistöötlemise kasutamise taotlused ja load;
lõppkasutuse kasutamise taotlused ja load;
ajutise impordi kasutamise taotlused ja load;
taotlused ja load ladustamisrajatiste pidamiseks kauba tolliladustamise eesmärgil.
Artikkel 3
Elektrooniliste süsteemide turvalisus
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Artikkel 4
Andmete säilitamine
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Kõiki asjaomase elektroonilise süsteemi kontrollitud andmeid säilitatakse vähemalt kolm aastat pärast nende andmete õigsuse kontrollimise aasta lõppu, kui ei ole sätestatud teisiti.
Artikkel 5
Elektrooniliste süsteemide kättesaadavus
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Elektroonilisi süsteeme hoitakse pidevalt kättesaadavatena. See kohustus ei kehti siiski järgmistel juhtudel:
elektrooniliste süsteemide kasutamisega seotud erijuhtudel, mis on sätestatud lõikes 1 osutatud koostöökokkulepetes, või riigi tasandil, kui kõnealused kokkulepped puuduvad;
vääramatu jõu korral.
Artikkel 6
Pädev tolliasutus
(tolliseadustiku artikkel 9)
Registreerimise eest vastutavad liikmesriikide poolt määratud tolliasutused. Liikmesriigid edastavad nende asutuste nime ja aadressi komisjonile. Komisjon avaldab kõnealuse teabe Internetis.
Artikkel 7
EORI-numbriga seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikkel 16)
Kui määratakse uus EORI-number või kui säilitatud andmetesse tehakse muudatusi võrreldes väljaantud registreeringutega, teeb teabe kõnealuse süsteemi kaudu kättesaadavaks pädev tolliasutus.
Kuni keskse EORI-süsteemi ajakohastamise kuupäevani on ettevõtjate ja muude isikute registreerimise ühiste andmenõuete koodid sätestatud ►M1 delegeeritud määruse (EL) 2016/341 ◄ 9. lisas.
Artikkel 8
Isikute ärakuulamise üldine kord
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 6)
Tolliseadustiku artikli 22 lõike 6 esimeses lõigus osutatud teates peab:
sisalduma viide dokumentidele ja teabele, mille alusel toll kavatseb oma otsuse teha;
olema märgitud ajavahemik, mille jooksul asjaomane isik peab väljendama oma seisukohta; ajavahemik algab kuupäevaga, mil see isik kõnealuse teate kätte saab või mil see loetakse kättesaaduks;
sisalduma viide asjaomase isiku õigusele saada kooskõlas kohaldatavate sätetega juurdepääs punktis a osutatud dokumentidele ja teabele.
Artikkel 9
Isikute ärakuulamise erikord
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 6)
Toll võib tolliseadustiku artikli 22 lõike 6 esimeses lõigus osutatud teate edastada andmete õigsuse kontrollimise või kontrollimenetluse osana, kui ta kavatseb teha otsuse mõnel järgmisel alusel:
kauba tollile esitamisele järgnenud andmete õigsuse kontrollimise tulemused;
tolliseadustiku artiklis 191 osutatud tollideklaratsiooni õigsuse kontrollimise tulemused;
tolliseadustiku artiklis 48 osutatud vabastusjärgse kontrolli tulemused, kui kaup on veel tollijärelevalve all;
liidu kauba tollistaatuse tõendi õigsuse kontrollimise tulemused või vajaduse korral sellise tõendi registreerimise taotluse või kinnitamise õigsuse kontrollimise tulemused;
päritolutõendi väljaandmine tolli poolt;
sellise kauba kontrollimise tulemused, mille kohta ei ole esitatud ülddeklaratsiooni, ajutise ladustamise deklaratsiooni, reekspordi deklaratsiooni ega tollideklaratsiooni.
Kui lõike 1 kohane teade on edastatud, võib asjaomane isik:
viivitamata väljendada oma seisukohta samade vahendite abil, mida delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 9 kohaselt on kasutatud teate korral, või
nõuda teadet artikli 8 kohaselt, välja arvatud lõike 1 punktis f osutatud juhtudel.
Toll teavitab asjaomast isikut neist kahest võimalusest.
Artikkel 10
Otsustega seotud elektroonilised süsteemid
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Pädev tolliasutus teeb teabe kõnealuse süsteemi kaudu viivitamata ja mitte hiljem kui seitsme päeva jooksul pärast selle saamist kättesaadavaks.
Artikkel 11
Taotluste vastuvõtmiseks määratud tolliasutus
(tolliseadustiku artikli 22 lõike 1 kolmas lõik)
Liikmesriigid edastavad komisjonile nimekirja tolliseadustiku artikli 22 lõike 1 kolmandas lõigus osutatud, taotluste vastuvõtmiseks määratud tolliasutustest. Liikmesriigid teavitavad komisjoni ka kõigist edasistest nimekirja muudatustest.
Artikkel 12
Taotluse aktsepteerimine
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 2)
Kui taotleja ei esita tolli nõutud teavet nende poolt sel eesmärgil kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul, ei aktsepteerita taotlust ja taotlejat teavitatakse sellest.
Artikkel 13
Otsustega seotud teabe säilitamine
(tolliseadustiku artikli 23 lõige 5)
Otsustuspädev tolliasutus säilitab vähemalt kolm aastat pärast otsuse kehtivusaja lõppu kõik andmed ja kogu täiendava teabe, millele otsust tehes tugineti.
Artikkel 14
Tolliasutuste vaheline konsulteerimine
(tolliseadustiku artikkel 22)
Kui konsulteeritud tolliasutus teeb esimeses lõigus osutatud kontrollimise põhjal kindlaks, et taotleja ei täida üht või mitut soodsa otsuse tegemiseks vajalikku tingimust või kriteeriumi, edastatakse nõuetekohaselt dokumenteeritud ja põhjendatud tulemused otsustuspädevale tolliasutusele.
Otsustuspädev tolliasutus võib lõike 1 kohaselt kindlaksmääratud tähtaega pikendada igal järgneval juhul:
kui konsulteeritav asutus palub kontrolli jaoks rohkem aega selle teostamisviisi tõttu;
kui taotleja teeb lõikes 1 osutatud tingimuste ja kriteeriumide täitmise tagamiseks kohandusi ning annab neist teada otsustuspädevale tolliasutusele, kes omakorda teavitab sellest konsulteeritavat tolliasutust.
Artikkel 15
Soodsa otsuse kehtetuks tunnistamine
(tolliseadustiku artikkel 28)
Otsustuspädev tolliasutus tunnistab delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 16 lõike 1 kohaselt peatatud otsuse kehtetuks artikli 16 lõike 1 punktides b ja c osutatud juhtudel, kui otsuse saaja ei suuda ettenähtud aja jooksul võtta otsuse suhtes sätestatud tingimuste täitmiseks vajalikke meetmeid või täita selle otsuse põhjal seatud kohustusi.
Artikkel 16
Siduva informatsiooniga seotud otsuse taotlus
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 1)
Kui teate saanud tolliasutuse käsutuses on mis tahes teavet, mida ta peab taotluse menetlemisel oluliseks, edastab ta selle teabe taotluse saanud tolliasutusele võimalikult kiiresti ja mitte hiljem kui 30 päeva jooksul alates teate saamise kuupäevast.
Artikkel 17
Kooskõla kehtivate STI-otsustega
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 3)
Otsustuspädev tolliasutus võrdleb ja analüüsib artiklis 21 osutatud elektroonilises süsteemis andmeid ja registreerib kõnealuse tegevuse, tagamaks et STI-otsus, mille ta kavatseb teha, oleks kooskõlas juba tehtud STI-otsustega.
Artikkel 18
SPI-otsuste teatavakstegemine
(tolliseadustiku artikli 6 lõige 3)
Artikkel 19
SPI-otsustega seotud andmete vahetamine
(tolliseadustiku artikli 23 lõige 5)
Artikkel 20
STI-otsuste seiramine
(tolliseadustiku artikli 23 lõige 5)
Kui STI-otsuse saaja on täitnud või tema eest on täidetud tolliformaalsused STI-otsusega hõlmatud kauba suhtes, tehakse selle kohta märge tollideklaratsiooni, märkides sinna STI-otsuse viitenumbri.
Artikkel 21
STI-ga seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1 ja artikli 23 lõige 5)
Pädev tolliasutus teeb teabe kõnealuse süsteemi kaudu viivitamata ja mitte hiljem kui seitsme päeva jooksul pärast selle saamist kättesaadavaks.
Lisaks lõikes 1 osutatud teabele:
hõlmab käesoleva määruse artiklis 55 osutatud järelevalve andmeid, mis on asjakohased STI-otsuste kasutamise seiramisel;
teavitab taotluse saanud ja STI-otsuse teinud tolliasutus lõikes 1 osutatud süsteemi kaudu sellest, kas on antud aeg STI-otsuse pikendatud kasutamiseks, näidates ära pikendatud kasutamise lõpptähtaja ja kõnealuse perioodiga hõlmatud kauba koguse.
Artikkel 22
Siduva informatsiooniga seotud otsuse pikendatud kasutamine
(tolliseadustiku artikli 34 lõige 9)
Pikendatud kasutusajaga otsuse kasutamine tuleb lõpetada niipea, kui need kogused on saavutatud.
Artiklis 55 osutatud järelevalvele põhjal teavitab komisjon liikmesriike niipea, kui need kogused on saavutatud.
Artikkel 23
Nõuetekohase ja ühtlustatud tariifse klassifitseerimise või päritolu määramise tagamise meetmed
(tolliseadustiku artikli 34 lõige 10)
Komisjon teatab tolliasutustele viivitamatult tolliseadustiku artikli 34 lõike 10 punkti a kohastest STI- ja SPI-otsuste tegemise peatamistest, kui:
komisjon on tuvastanud mittenõuetekohased või ühtlustamata otsused;
tolliasutused on esitanud komisjonile juhtumid, mil nad ei suutnud maksimaalselt 90 päeva jooksul lahendada oma eriarvamusi nõuetekohase ja ühtlustatud tariifse klassifitseerimise või päritolu määramise osas.
Punkti a või b kohase kauba suhtes ei tehta ühtki siduva informatsiooniga seotud otsust alates kuupäevast, mil komisjon teatas tolliasutustele peatamisest, kuni ajani, mil tagatakse nõuetekohane ja ühtlustatud tariifne klassifitseerimine või päritolu määramine.
Lõigete 1 kuni 3 kohaldamisel loetakse SPI-otsused ühtlustamatuks, kui neis antakse erinev päritolustaatus kaupadele, mis:
kuuluvad sama tariifirubriigi alla ja mille päritolu määrati samade päritolureeglite alusel ja
on saadud identsetes tingimustes sama tootmisprotsessi ja eelkõige päritolustaatuse olemasolu või puudumise seisukohalt ühesuguseid materjale kasutades.
Artikkel 24
Nõuetele vastavus
(tolliseadustiku artikli 39 punkt a)
Tolliseadustiku artikli 39 punktis a sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:
ükski haldus- või kohtuasutus ei ole teinud otsust, mille kohaselt üks punktis b osutatud isikutest on viimase kolme aasta jooksul seoses oma majandustegevusega tõsiselt või korduvalt rikkunud tollialaseid õigusakte või maksueeskirju, ning
ühegi järgmise isiku puhul ei ole registreeritud ühtki tema majandustegevusega, sh taotleja majandustegevusega seotud rasket kuritegu (kui see on asjakohane):
taotleja,
taotleja tolliküsimuste eest vastutav(ad) isik(ud) ja
taotleja eest vastutav(ad) või tema juhtimist kontrolliv(ad) isik(ud).
Artikkel 25
Rahuldav äri- ja veoandmete haldamise süsteem
(tolliseadustiku artikli 39 punkt b)
Tolliseadustiku artikli 39 punktis b sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui täidetud on järgmised tingimused:
taotleja peab raamatupidamissüsteemi, mis on kooskõlas selle liikmesriigi üldtunnustatud raamatupidamispõhimõtetega, kus raamatupidamisarvestust peetakse, lubab teha auditipõhiseid tollikontrolle ja peab andmete registrit, mis tagab kontrolljälje alates andmete arvestusse sisestamise hetkest;
taotleja poolt tolliandmete kohta peetav arvestus on integreeritud taotleja raamatupidamissüsteemi või võimaldab teabe ristkontrolli raamatupidamissüsteemiga;
taotleja võimaldab tollile füüsilise juurdepääsu oma arvestussüsteemidele ja vajaduse korral oma äri- ja veoandmetele;
taotleja võimaldab tollile elektroonilise juurdepääsu oma arvestussüsteemidele ja vajaduse korral oma äri- ja veoandmetele, kui need süsteemid või arvestused on elektroonilised;
taotlejal on logistiline süsteem, mis identifitseerib kauba liidu kaubana või liiduvälise kaubana ja näitab vajaduse korral ära selle asukoha;
taotleja halduskorraldus vastab ettevõtte liigile ja suurusele ning on sobiv kaubavoogude haldamiseks; samuti on tal olemas sisekontroll, mis suudab vältida, avastada ja parandada vigasid ning vältida ja avastada ebaseaduslikke või ebaregulaarseid tehinguid;
vajaduse korral kohaldab taotleja nõuetekohast korda kaubanduspoliitika meetmete või põllumajandustoodetega kauplemisega seotud litsentside ja lubade käsitlemiseks;
taotleja on kehtestanud rahuldava andmete ja teabe arhiveerimise ning andmete kaotsimineku ärahoidmise korra;
taotleja tagab, et asjakohased töötajaid on teadlikud vajadusest teavitada tolliasutusi kohe, kui ilmnevad raskused seoses tollieeskirjade järgimisega, ja kehtestab protseduurid, mille abil tolliasutusi sellistest juhtudest teavitatakse;
taotleja on kehtestanud asjakohased turvameetmed oma arvutisüsteemi kaitsmiseks loata juurdepääsu eest ja dokumentide turvamiseks;
vajaduse korral kohaldab taotleja nõuetekohast korda keeldude ja piirangutega seotud impordi- ja ekspordilitsentside käitlemiseks, kaasa arvatud meetmed, mille abil eristatakse keeldude või piirangutega hõlmatud kaupa muust kaubast, ning meetmed nende keeldude või piirangute järgimise tagamiseks.
Artikkel 26
Maksevõime
(tolliseadustiku artikli 39 punkt c)
Tolliseadustiku artikli 39 punktis c sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui taotleja vastab järgmistele nõuetele:
taotleja suhtes ei kohaldata pankrotimenetlust;
kolme viimase aasta jooksul enne taotluse esitamist on taotleja täitnud oma rahalised kohustused seoses tollimaksu ning kõikide muude lõivude, maksude ja tasudega, mida kogutakse kaubalt või seoses kauba impordi või ekspordiga;
taotleja näitab taotluse esitamisele eelnenud kolme aasta kohta kättesaadavate andmete ja teabe põhjal, et tal on piisavalt finantssuutlikkust oma kohustuste täitmiseks, võttes arvesse tema äritegevuse liiki ja mahtu, sh seda, et tal ei ole negatiivset netovara, v.a juhul, kui seda on võimalik katta.
Artikkel 27
Praktilised pädevusstandardid või kutsekvalifikatsioon
(tolliseadustiku artikli 39 punkt d)
Tolliseadustiku artikli 39 punktis d sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui täidetud on mõni järgmistest tingimustest:
taotleja või taotleja tolliküsimuste eest vastutav isik vastab ühele järgmistest praktilistest pädevusstandarditest:
vähemalt kolmeaastane tõendatud praktiline kogemus tolliküsimustes;
Euroopa standardiorganisatsiooni vastuvõetud tollialane kvaliteedistandard;
taotleja või taotleja tolliküsimuste eest vastutav isik on edukalt lõpetanud koolituse, mis hõlmab tollialaseid õigusakte määral, mis on tema tolliga seotud tegevuseks sobiv ja vajalik ja mille on korraldanud:
mõne liikmesriigi toll;
liikmesriigi tolli või täiendkoolituse eest vastutava asutuse poolt sellise kvalifikatsiooni andmiseks tunnustatud haridusasutus;
liikmesriigi tolli poolt sellise kvalifikatsiooni andmiseks tunnustatud või liidus akrediteeritud kutseliit või -organisatsioon.
Artikkel 28
Turvalisus- ja julgeolekustandardid
(tolliseadustiku artikli 39 punkt e)
Tolliseadustiku artikli 39 punktis e sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui täidetud on järgmised tingimused:
AEOS-loaga seotud tehinguteks kasutatavad hooned kaitsevad ebaseadusliku sissetungi eest ja on ehitatud materjalidest, mis takistavad ebaseaduslikku sisenemist;
kasutusel on asjakohased meetmed, et vältida loata juurdepääsu büroodesse, veoaladele, laadimiskaidele ja lastialadele ja muudele asjaomastele kohtadele;
on võetud kaubakäitlemismeetmeid, mis hõlmavad kaitset kauba loata sissetoomise või vahetamise, väärkasutuse ning kaubasaadetiste omavolilise avamise eest;
taotleja on võtnud meetmeid, mis võimaldavad selgelt identifitseerida tema äripartnereid ja tagada sobivate lepingutingimuste või muude taotleja ärimudeliga kooskõlas olevate sobivate meetmete abil, et need äripartnerid tagavad rahvusvahelise tarneahela endapoolse osa turvalisuse;
taotleja teeb korrapäraselt ja siis, kui olukord seda nõuab, tulevaste turvalisuse seisukohalt tundlikel ametikohtadel töötajate turvakontrolle ja parajasti sellistel ametikohtadel olevate töötajate taustauuringuid riikliku õigusega lubatud ulatuses;
taotleja kohaldab kõigi lepinguliste väliste teenuseosutajate suhtes asjakohaseid turvamenetlusi;
taotleja tagab, et turvaküsimuste eest vastutav personal osaleb korrapäraselt neid küsimusi käsitlevates teadlikkuse suurendamise programmides;
taotleja on määranud kontaktisiku, kelle pädevuses on julgeoleku- ja turvalisusküsimused.
Kriteeriumid loetakse täidetuks määral, mille puhul on kindlaks tehtud, et kõnealuse sertifikaadi väljaandmise kriteeriumid on identsed või samaväärsed tolliseadustiku artikli 39 punktis e sätestatud kriteeriumidega.
Kriteeriumid loetakse täidetuks, kui taotleja on mõne sellise kolmanda riigi poolt väljaantud turvalisus- ja julgeolekusertifikaadi omanik, kellega liidul on sõlmitud kokkulepe, milles on sätestatud kõnealuse sertifikaadi tunnustamine.
Artikkel 29
Kriteeriumide kontrollimine
(tolliseadustiku artikkel 22)
Kui taotlejal on selliseid rajatisi palju ja otsuse tegemiseks kohaldatav tähtaeg ei võimalda kõiki neid kohti kontrollida, võib toll otsustada kontrollida ainult representatiivset osa neist rajatistest, kui ollakse veendunud, et taotleja kohaldab kõigi oma rajatiste suhtes samasid turvalisus- ja julgeolekustandardeid ning kohaldab kõigis oma rajatistes arvestuse pidamise suhtes samasid ühtseid nõudeid ja menetlusi.
Artikkel 30
Volitatud ettevõtja staatusega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
AEO-lubadega seotud taotluste ja otsustega seotud teabe vahetamiseks kasutatakse komisjoni ja liikmesriikide omavahelise kokkuleppega loodud ELi kauplejate ühtlustatud liidest.
Vajaduse korral ja eelkõige siis, kui volitatud ettevõtja staatus on muude liidu õigusaktide kohaste heakskiitmiste, lubade või hõlbustuste aluseks, võib pädev tolliasutus asjaomasele tsiviillennundusjulgestuse eest vastutavale riiklikule ametiasutusele võimaldada juurdepääsu lõikes 1 osutatud elektroonilisele süsteemile. Juurdepääs on seotud järgmise teabega:
AEOS-load, sh loa omaniku nimi, ja vajaduse korral loa muutmine või kehtetuks tunnistamine või volitatud ettevõtja staatuse peatamine ja selle põhjused;
AEOS-lubade mis tahes ümberhindamine ja selle tulemused.
Asjaomast teavet käsitlevad tsiviillennundusjulgestuse eest vastutavad riiklikud ametiasutused kasutavad seda üksnes asjakohaste kokkuleppelise esindaja või tuntud saatja programmide tarbeks ning rakendavad selle teabe turvalisuse tagamiseks asjakohaseid tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid.
Artikkel 31
Tolliasutuste vaheline konsulteerimismenetlus ja teabevahetus
(tolliseadustiku artikkel 22)
Lõikes 1 osutatud konsulteerimine on kohustuslik, kui:
volitatud ettevõtja staatuse taotlus on esitatud kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 12 lõikega 1 selle koha tolliasutusele, kus taotleja tollialast keskset raamatupidamisarvestust peetakse või kus see on kättesaadav;
volitatud ettevõtja staatuse taotlus on esitatud kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikliga 27 selle liikmesriigi tolliasutusele, kus on taotleja püsiv tegevuskoht ja kus hoitakse teavet tema põhilise logistilise juhtimistegevuse kohta liidus või kus see on kättesaadav;
volitatud ettevõtja staatuse taotluse seisukohalt oluline osa arvestusest ja dokumentidest hoitakse muus liikmesriigis kui see, kus asub otsustuspädev tolliasutus;
volitatud ettevõtja staatuse taotleja peab ladustamisrajatist või teostab tollialast tegevust muus liikmesriigis kui see, kus asub pädev tolliasutus.
Artikkel 32
Taotluse tagasilükkamine
(tolliseadustiku artikkel 22)
Volitatud ettevõtja staatuse taotluse tagasilükkamine ei mõjuta taotleja suhtes kooskõlas tollialaste õigusaktidega tehtud kehtivaid soodsaid otsuseid, välja arvatud juhul, kui selliste soodsate otsuste tegemine põhines mõne volitatud ettevõtja kriteeriumi täitmisel, mille täitmine volitatud ettevõtja staatuse taotluse kontrollimisel kinnitust ei leidnud.
Artikkel 33
Mõlemat liiki lubade kombinatsioon
(tolliseadustiku artikli 38 lõige 3)
Kui taotlejal on õigus saada nii AEOC- kui ka AEOS-luba, väljastab otsustuspädev tolliasutus ühe kombineeritud loa.
Artikkel 34
Loa kehtetuks tunnistamine
(tolliseadustiku artikkel 28)
Kui üks isik on nii turvalisuse ja julgeoleku loaga volitatud ettevõtja kui ka tollialaseid lihtsustusi kasutav volitatud ettevõtja ja tolliseadustiku artikli 39 punktis e sätestatud tingimuste täitmatajätmise tõttu kohaldatakse tolliseadustiku artiklit 28 või käesoleva määruse artiklit 15, tunnistatakse AEOS-luba kehtetuks ja AEOC-loaga volitatud ettevõtja staatus jääb kehtima.
Artikkel 35
Järelevalve
(tolliseadustiku artikli 23 lõige 5)
Kui AEOS-loaga volitatud ettevõtja on määruse (EÜ) nr 300/2008 artiklis 3 määratletud kokkuleppeline esindaja või tuntud saatja ja vastab komisjoni määruses (EL) nr 185/2010 sätestatud tingimustele, teeb pädev tolliasutus asjaomasele tsiviillennundusjulgestuse eest vastutavale riiklikule ametiasutusele viivitamata kättesaadavaks järgmise tema käsutuses oleva, volitatud ettevõtja staatusega seotud minimaalse teabe:
AEOS-loaga volitatud ettevõtja loa andmine, sh loa omaniku nimi, ja vajaduse korral loa muutmine või kehtetuks tunnistamine või volitatud ettevõtja staatuse peatamine ja selle põhjused;
teave selle kohta, kas tolliasutus külastas asjaomast konkreetset kohta, viimase külastuse kuupäev, kas külastus toimus seoses loamenetluse, ümberhindamise või järelevalvega;
AEOS-loaga volitatud ettevõtja staatuse mis tahes ümberhindamine ja selle tulemused.
Riikide tolliasutused kehtestavad kokkuleppel asjaomase tsiviillennundusjulgestuse eest vastutava riikliku ametiasutusega mis tahes sellise teabe vahetamise üksikasjaliku korra, mis ei ole hõlmatud käesoleva määruse artiklis 30 osutatud elektroonilise süsteemiga.
Asjaomast teavet käsitlevad tsiviillennundusjulgestuse eest vastutavad riiklikud ametiasutused kasutavad seda üksnes asjakohaste kokkuleppelise esindaja või tuntud saatja süsteemide tarbeks ning rakendavad teabe turvalisuse tagamiseks asjakohaseid tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid.
Artikkel 36
Riskijuhtimise ja tollikontrollidega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Artikkel 37
Transiitlennud
(tolliseadustiku artikkel 49)
Käsipagasi ja registreeritud pagasi suhtes kohaldatakse kolmandatest riikidest saabuvate isikute pagasi suhtes kohaldatavaid eeskirju, välja arvatud juhul, kui niisugust pagasit kandev isik tõendab pagasis sisalduva kauba liidu staatust.
Käsipagasit võib kontrollida viimases liidu rahvusvahelises lennujaamas, kus lennuk teeb vahemaandumise, et teha kindlaks selle liidu kauba tollistaatus.
Artikkel 38
Äri- või turismiotstarbelised transiitlennud
(tolliseadustiku artikkel 49)
Turismi- või äriotstarbelise õhusõiduki pardal viibivate isikute pagasi tollikontroll ja -formaalsused teostatakse järgmistes lennujaamades:
esimeses liidu rahvusvahelises lennujaamas liiduvälisest lennujaamast saabuvate lendude puhul, mille korral õhusõiduk jätkab pärast vahemaandumist liidu lennujaamas lendu teise liidu lennujaama;
viimases liidu rahvusvahelises lennujaamas liidu lennujaamast saabuvate lendude puhul, mille korral õhusõiduk jätkab pärast vahemaandumist liidu lennujaamas lendu liiduvälisesse lennujaama.
Artikkel 39
Saabuvad transfeerlennud
(tolliseadustiku artikkel 49)
Tollikontrolli ja -formaalsused, mida kohaldatakse registreeritud pagasi suhtes, võib erandjuhtudel ja lisaks esimeses lõigus nimetatud kontrollidele ja formaalsustele teostada esimeses liidu rahvusvahelises lennujaamas, kui see osutub pärast käsipagasi kontrolli vajalikuks.
Täiendavat tollikontrolli ja -formaalsusi käsipagasi suhtes võidakse teostada liidusisese lennu sihtlennujaamas ainult erijuhtudel, kui see osutub pärast registreeritud pagasi kontrolli vajalikuks.
Artikkel 40
Lahkuvad transfeerlennud
(tolliseadustiku artikkel 49)
Tollikontrolli ja -formaalsused, mida kohaldatakse registreeritud pagasi suhtes, võib erandjuhtudel ja lisaks esimeses lõigus nimetatud kontrollidele ja formaalsustele teostada viimases liidu rahvusvahelises lennujaamas, kui see osutub pärast käsipagasi kontrolli vajalikuks.
Täiendavat tollikontrolli ja -formaalsusi käsipagasi suhtes võidakse teostada liidusisese lennu lähtelennujaamas ainult erandjuhtudel, kui see osutub pärast registreeritud pagasi kontrolli vajalikuks.
Artikkel 41
Ümberlaadimine turismi- või äriotstarbelisele õhusõidukile
(tolliseadustiku artikkel 49)
Artikkel 42
Ümberlaadimine sama liikmesriigi territooriumil asuvate lennujaamade vahel
(tolliseadustiku artikkel 49)
Toll võib liidu rahvusvahelises lennujaamas, kus toimub registreeritud pagasi ümberlaadimine, kontrollida pagasit, mis:
saabub liiduvälisest lennujaamast ja mis laaditakse ümber liidu rahvusvahelises lennujaamas õhusõidukile, mis suundub lennule sama riigi territooriumil asuvasse rahvusvahelisse lennujaama,
on laaditud õhusõidukile liidu rahvusvahelises lennujaamas ja mis laaditakse ümber sama riigi territooriumil asuvas teises rahvusvahelises lennujaamas õhusõidukile, mis suundub liiduvälisesse lennujaama.
Artikkel 43
Meetmed ebaseadusliku ümberlaadimise ennetamiseks
(tolliseadustiku artikkel 49)
Liikmesriigid tagavad, et:
saabumisel liidu rahvusvahelisse lennujaama, kus tuleb teha tollikontroll, jälgitakse käsipagasis sisalduva kauba mis tahes ümberlaadimist, mis toimub enne selle pagasi tollikontrolli;
lahkumisel liidu rahvusvahelisest lennujaamast, kus tuleb teha tollikontroll, jälgitakse käsipagasis sisalduva kauba mis tahes ümberlaadimist, mis toimub pärast selle pagasi tollikontrolli;
saabumisel liidu rahvusvahelisse lennujaama, kus tuleb teha tollikontroll, on kehtestatud asjakohane kord, et ennetada registreeritud pagasis sisalduva kauba mis tahes ümberlaadimist enne selle pagasi tollikontrolli;
lahkumisel liidu rahvusvahelisest lennujaamast, kus tuleb teha tollikontroll, on kehtestatud asjakohane kord, et ennetada registreeritud pagasis sisalduva kauba mis tahes ümberlaadimist pärast selle pagasi tollikontrolli.
Artikkel 44
Pagasilipik
(tolliseadustiku artikkel 49)
Liidu lennujaamas registreeritud pagasi identifitseerimiseks kinnitatakse selle külge lipik. Lipiku näidis ja tehnilised näitajad on sätestatud lisas 12-03.
Artikkel 45
Rahvusvaheliste liidu lennujaamade nimekiri
(tolliseadustiku artikkel 49)
Iga liikmesriik esitab komisjonile oma liidu rahvusvaheliste lennujaamade nimekirja ja teavitab komisjoni kõigist selle nimekirja muudatustest.
Artikkel 46
Lõbusõidulaevad
(tolliseadustiku artikkel 49)
Lõbusõidulaevade pardal olevate isikute pagasi suhtes kohaldatavaid tollikontrolle ja -formaalsusi teostatakse kõigis liidus külastatavates sadamates sõltumata laeva päritolust ja sihtkohast. Lõbusõidulaev on Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/25/EÜ ( 7 ) kohaselt määratletud väikelaev.
Artikkel 47
Meretransfeerid
(tolliseadustiku artikkel 49)
Selliste isikute pagasi suhtes, kes teevad ühe ja sama laevaga merereisi, mis koosneb järjestikustest reisietappidest, mis algavad või lõppevad liiduvälises sadamas või mille käigus tehakse vahepeatus liiduvälises sadamas, kohaldatavaid tollikontrolle ja -formaalsusi teostatakse mis tahes liidu sadamas, kus pagas peale või maha laaditakse.
3. PEATÜKK
Valuuta konverteerimine
Artikkel 48
Tariifide vahetuskurssi käsitlevad sätted
(tolliseadustiku artikkel 53)
Kasutatav vahetuskurss on viimane Euroopa Keskpanga poolt enne kuu eelviimast päeva kindlaksmääratud valuutakurss ja seda kohaldatakse kogu järgneva kuu jooksul.
Kui aga kuu alguses kohaldatav kurss erineb rohkem kui 5 % võrra Euroopa Keskpanga poolt enne sama kuu 15. kuupäeva kindlaksmääratud valuutakursist, kohaldatakse alates 15. kuupäevast kuni kuu lõpuni viimatinimetatud kurssi.
Liikmesriigid võivad pärast konverteerimist saadud summat lähima kümnendkohani alla- või ülespoole ümardada.
II JAOTIS
TEGURID, MILLE ALUSEL KOHALDATAKSE IMPORDI- JA EKSPORDITOLLIMAKSU JA MUID KAUBAVAHETUSE SUHTES ETTE NÄHTUD MEETMEID
1. PEATÜKK
Ühine tollitariifistik ja kauba tariifne klassifitseerimine
Artikkel 49
Tariifikvootide ühtse haldamise üldeeskirjad
(tolliseadustiku artikli 56 lõige 4)
Artikkel 50
Liikmesriikide tolliasutuste kohustused tariifikvootide ühtsel haldamisel
(tolliseadustiku artikli 56 lõige 4)
Artikkel 51
Koguste eraldamine tariifikvootide piires
(tolliseadustiku artikli 56 lõige 4)
Iga komisjonipoolse kvoodieraldamise korral võetakse arvesse kõiki vastamata tariifikvootide kasutamise taotlusi, mis on seotud eraldamisele eelneva kahe tööpäeva jooksul aktsepteeritud tollideklaratsioonidega ja mille tolliasutused on edastanud käesoleva määruse artiklis 54 osutatud süsteemile.
Artikkel 52
Taotluste tühistamine ja tariifikvootide raames eraldatud kasutamatajäänud koguste tagastamine
(tolliseadustiku artikli 56 lõige 4)
Kui komisjon on kehtetuks tunnistatud tollideklaratsiooni alusel taotletud koguse juba eraldanud, kannab toll eraldatud koguse viivitamata käesoleva määruse artiklis 54 osutatud elektroonilisse süsteemi tagasi.
Artikkel 53
Tariifikvootide kriitiline staatus
(tolliseadustiku artikli 56 lõige 4)
Erandina lõikest 1 loetakse tariifikvooti kriitiliseks alates selle avamisest järgmistel juhtudel:
tariifikvoot avatakse vähemaks kui kolmeks kuuks;
tariifikvoote, mis hõlmavad sama ulatuse ja päritoluga kaupu ning on samaväärse kvoodi kehtivusajaga kui kõnealune tariifikvoot (samaväärseid tariifikvoote), pole kahe eelmise aasta jooksul avatud;
kahe eelmise aasta jooksul avatud samaväärne tariifikvoot ammendati kvoodi kehtivusaja kolmanda kuu viimasel päeval või enne seda või kvoodi algne maht oli suurem kui kõnealusel kvoodil.
Artikkel 54
Tariifikvootide haldamisega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1 ja artikli 56 lõige 4)
Tariifikvootide haldamiseks kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt selleks loodud elektroonilist süsteemi järgmisel otstarbel:
tariifikvootide taotluste ja tagastustega ning tariifikvootide staatusega seotud teabe vahetamine tolli ja komisjoni vahel ning kõnealuse teabe säilitamine;
tariifikvootide taotluste ja tagastuste haldamine komisjoni poolt;
tariifikvootidega hõlmatud koguste eraldamisega seotud teabe vahetamine tolli ja komisjoni vahel ja selle teabe säilitamine;
algseid tariifikvootide eraldisi ja tagastusi või nende määramist mõjutada võivate täiendavate sündmuste või toimingute registreerimine.
Artikkel 55
Kauba vabasse ringlusse lubamise või ekspordi järelevalve üldeeskirjad
(tolliseadustiku artikli 56 lõige 5)
Loetelu andmetest, mida komisjon järelevalve eesmärgil võib nõuda, on esitatud lisas 21-01.
Kui kaup tolliseadustiku artikli 194 lõike 1 kohaselt vabastatakse, esitab toll andmed komisjonile viivitamata.
Tolliasutused sisestavad kõnealuse teabe viivitamata käesoleva määruse artiklis 56 osutatud elektroonilisse süsteemi.
Erandina käesoleva artikli lõikest 1 on nende andmete loetelu, mida komisjon võib ekspordil toimuva järelevalve eesmärgil nõuda kuni rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud riiklike ekspordisüsteemide uuendamise kuupäevani, sätestatud lisas 21-02.
Artikkel 56
Kauba vabasse ringlusse lubamise või ekspordi järelevalvega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1 ja artikli 56 lõige 5)
Kauba vabasse ringlusse lubamise või ekspordi järelevalve korral kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt loodud elektroonilist süsteemi järgmise teabe edastamiseks ja säilitamiseks:
kauba vabasse ringlusse lubamist või eksporti käsitlevad järelevalveandmed;
teave, mis võib ajakohastada kauba vabasse ringlusse lubamise või ekspordiga seotud elektroonilisse süsteemi sisestatud ja seal säilitatud järelevalveandmeid.
2. PEATÜKK
Kauba päritolu
Artikkel 57
Päritolusertifikaat toodetele, mille suhtes kohaldatakse sooduskohtlemiseta importimise erikorda
(tolliseadustiku artikli 61 lõiked 1 ja 2)
Sooduskohtlemiseta importimise erikorras esinevaid viiteid määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklite 55–65 kohaselt välja antud päritolusertifikaatidele käsitatakse viidetena käesolevas artiklis osutatud päritolusertifikaatidele.
Väljaandvad asutused säilitavad iga väljaantud päritolusertifikaadi koopia.
Väljaandvad asutused tohivad lõikes 1 sätestatud päritolusertifikaati tagasiulatuvalt välja anda ainult juhul, kui nad on kindlad, et eksportija taotluse andmed vastavad asjaomases ekspordidokumentides olevatele.
Artikkel 58
Sooduskohtlemiseta importimise erikorraga seotud halduskoostööd käsitleva teabe esitamine
(tolliseadustiku artikkel 61)
Halduskoostöömenetluse alustamiseks saadavad asjaomased kolmandad riigid komisjonile:
väljaandvate asutuste nimed ja aadressid koos nende asutuste kasutatavate templite näidistega;
nende valitsusasutuste nimed ja aadressid, kellele tuleb saata käesoleva määruse artiklis 59 sätestatud päritolusertifikaatide järelkontrolli taotlus.
Komisjon edastab eespool oleva teabe liikmesriikide pädevatele asutustele.
Artikkel 59
Järelkontroll selliste toodete päritolusertifikaatide üle, mille suhtes kohaldatakse sooduskohtlemiseta importimise erikorda
(tolliseadustiku artikkel 61)
Nendel eesmärkidel tagastab toll päritolusertifikaadi või selle koopia käesoleva määruse artikli 58 lõike 1 punktis b osutatud asutusele. Kui deklaratsioonile on lisatud kaubaarve, lisatakse originaalarve või selle koopia tagastatud päritolusertifikaadile.
Toll esitab vajaduse korral järelkontrolli põhjused ja kogu nende valduses oleva teabe, mille põhjal võib oletada, et päritolusertifikaadis esitatud andmed ei ole õiged või päritolusertifikaat ei ole ehtne.
Kui vastust ei saabu kuue kuu jooksul pärast päringu esitamist vastavalt lõikele 2, keelab toll sooduskohtlemiseta importimise erikorra kasutamise kõnealuste toodete puhul.
Artikkel 60
Käesoleva jao kohaldamisel kasutatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 37 sätestatud mõisteid.
Artikkel 61
Tarnija deklaratsioonid ja nende kasutamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Iga kaubasaadetise kohta koostatakse eraldi tarnija deklaratsioon, välja arvatud käesoleva määruse artiklis 62 sätestatud juhtudel.
Artikkel 62
Pikaajaline tarnija deklaratsioon
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Pikaajaline tarnija deklaratsioon koostatakse ühe ajavahemiku jooksul lähetatavate saadetiste kohta ja selles esitatakse kolm kuupäeva:
deklaratsiooni koostamise kuupäev (väljastamiskuupäev);
ajavahemiku alguskuupäev (alguskuupäev), mis ei tohi olla rohkem kui 12 kuud enne või rohkem kui 6 kuud pärast väljastamiskuupäeva;
ajavahemiku lõppkuupäev (lõppkuupäev), mis ei tohi olla rohkem kui 24 kuud pärast alguskuupäeva.
Artikkel 63
Tarnija deklaratsioonide koostamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 64
Teabesertifikaatide INF 4 väljaandmine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 65
Liikmesriikidevaheline halduskoostöö
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Tolliasutused aitavad üksteist tarnija deklaratsioonides esitatud teabe õigsuse kontrollimisel.
Artikkel 66
Tarnija deklaratsioonide kontrollimine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 67
Heakskiidetud eksportija luba
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 68
Eksportijate registreerimine väljaspool liidu üldiste tariifsete soodustuste kava (GSP)
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
▼M2 —————
▼M2 —————
Artikkel 69
Väljaspool liidu üldiste tariifsete soodustuste kava väljaantud või koostatud päritoludokumentide asendamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Lõikes 1 osutatud asendava päritoludokumendi, mis on koostatud mutatis mutandis kooskõlas lisa 22–20 artikliga 101, võib välja anda või koostada esialgse päritoludokumendiga samasuguses vormis või asendava päritoludokumendi vormis üks järgmistest:
liidus heakskiidetud või registreeritud ja kaupa edasi saatev eksportija;
kauba edasisaatja liidus, kui algses jaotatavas saadetises sisalduvate päritolustaatusega toodete koguväärtus ei ületa kohaldatavat väärtuse piirmäära;
kauba edasisaatja liidus, kui algses jaotatavas saadetises sisalduvate päritolustaatusega toodete koguväärtus ületab kohaldatavat väärtuse piirmäära ja kui kauba edasisaatja lisab asendavale päritoludokumendile esialgse päritoludokumendi koopia.
Kui esialgset päritoludokumenti ei ole võimalik asendada kooskõlas esimese lõiguga, võib tolliasutus, kelle järelevalve alla kaup on suunatud, välja anda või koostada lõikes 1 osutatud asendava päritoludokumendi liikumissertifikaadi EUR.1 vormis.
Tolliasutus, kellelt taotletakse liikumissertifikaadi EUR.1 asendussertifikaadi väljaandmist, märgib esialgsele päritoludokumendile või selle manusesse edasisaadetavate toodete kaalu, arvu, laadi ja sihtriigi ning vastava asendussertifikaadi või -sertifikaatide seerianumbrid. Ta säilitab esialgset päritoludokumenti vähemalt kolm aastat.
Artikkel 69a
Sooduspäritolustaatusega kaubast töödeldud toodete sooduspäritolu
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Lõiget 1 ei kohaldata ühelgi järgmisel juhul:
töötlemine hõlmab ka liiduvälist kaupa, millele ei ole osutatud lõikes 1, sealhulgas kaupa, millel on sooduspäritolustaatus mõne muu sooduskorra alusel;
töödeldud tooted on saadud tolliseadustiku artiklis 223 osutatud samaväärsest kaubast;
toll on andnud kauba ajutise reeksportimise loa selle edasiseks töötlemiseks kooskõlas tolliseadustiku artikliga 258.
Artikkel 70
Halduskoostöö kohustus REX-süsteemi raames
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Selleks et tagada üldiste tariifsete soodustuste kava nõuetekohane kohaldamine, võtavad soodustatud riigid järgmised kohustused:
luua oma riigis käesolevas alajaos ja käesoleva jao 3.–9. alajaos ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajaos sätestatud reeglite ja menetluse rakendamiseks ja haldamiseks vajalikud haldusstruktuurid ja -süsteemid, sealhulgas vajaduse korral kumulatsiooni kohaldamiseks vajaliku korra, ning hallata neid;
tagada, et nende pädevad asutused teevad koostööd komisjoniga ja liikmesriikide tolliasutustega.
Lõike 1 punktis b osutatud koostöö hõlmab järgmist:
komisjoni taotlusel tema igakülgne toetamine, et komisjon saaks jälgida, kas üldiste tariifsete soodustuste kava hallatakse asjaomases riigis nõuetekohaselt, mis hõlmab ka komisjoni või liikmesriikide tolliasutuste kohapealseid kontrollkäike;
ilma et see piiraks käesoleva määruse artiklite 108 ja 109 kohaldamist, toodete päritolustaatuse ja muude käesolevas alajaos ja käesoleva jao 3.–9. alajaos ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajaos sätestatud tingimuste täitmise kontrollimine, mis hõlmab ka kohapealseid kontrollkäike, kui komisjon või liikmesriikide tolliasutused seda päritoluga seotud uurimiste käigus taotlevad.
Artikkel 71
Halduskoostöömenetlused ja -meetodid seoses ekspordiga, mille puhul kasutatakse päritolusertifikaate vorm A ja arvedeklaratsioone
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Iga soodustatud riik täidab järgmised nõuded või tagab nende täitmise:
eksporditavate toodete päritolureeglid, mis on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. alajaos;
päritolusertifikaadi vorm A täitmise ja väljastamise eeskirjad;
arvedeklaratsioonide kasutamist käsitlevad sätted, mis tuleb koostada vastavalt lisas 22-09 esitatud nõuetele;
käesoleva määruse artiklis 73 osutatud teavitamiskohustusi käsitlevad sätted;
tolliseadustiku artikli 64 lõikes 6 osutatud erandite tegemist käsitlevad sätted.
Soodustatud riikide pädevad asutused teevad komisjoni või liikmesriikidega koostööd eelkõige järgmistes valdkondades:
komisjoni taotlusel tema igakülgne toetamine, et komisjon saaks jälgida, kas üldiste tariifsete soodustuste kava hallatakse asjaomases riigis nõuetekohaselt, mis hõlmab ka komisjoni või liikmesriikide tolliasutuste kohapealseid kontrollkäike;
ilma et see piiraks käesoleva määruse artiklite 73 ja 110 kohaldamist, toodete päritolustaatuse ja muude käesolevas alajaos ja käesoleva jao 3.–9. alajaos ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajaos sätestatud tingimuste täitmise kontrollimine, mis hõlmab ka kohapealseid kontrollkäike, kui komisjon või liikmesriikide tolliasutused seda päritoluga seotud uurimiste käigus taotlevad.
Artikkel 72
Pärast registreeritud eksportijate (REX) süsteemi kohaldamise kuupäeva kohaldatavad teavitamiskohustused
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Soodustatud riigid teatavad komisjonile nende oma riigi territooriumil asuvate asutuste nimed, aadressid ja kontaktandmed, kes kuuluvad:
asjaomase riigi valitsusasutuste alla või tegutsevad valitsuse volitusel ja kellel on õigus eksportijaid REX-süsteemis registreerida, registreeritud andmeid muuta ja ajakohastada ning registreeringud tühistada;
asjaomase riigi valitsusasutuste alla ning kelle ülesanne on tagada halduskoostöö komisjoniga ja liikmesriikide tolliasutustega, nagu on ette nähtud käesolevas alajaos ja käesoleva jao 3.–9. alajaos ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajaos.
Artikkel 73
Registreeritud eksportijate (REX) süsteemi kohaldamise kuupäevani kohaldatavad teavitamiskohustused
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Komisjon edastab selle teabe liikmesriikide tolliasutustele. Kui sellist teavet edastatakse seoses varasemate teadete muutmisega, teatab komisjon uute templite jõustumise kuupäeva vastavalt soodustatud riikide pädevate asutuste poolt antud juhistele. Nimetatud teave on ametlikuks kasutamiseks; kui kaup tuleb siiski lubada vabasse ringlusse, võivad asjaomased tolliasutused lubada importijal pitserijäljenditega tutvuda.
Soodustatud riigid, kes juba on esitanud esimeses lõigus nõutud teabe, ei ole kohustatud seda uuesti esitama, v.a juhul, kui teave on muutunud.
Artikkel 74
Päritolusertifikaadi vorm A väljaandmise kord
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Soodustatud riikide pädevad asutused teevad päritolusertifikaadi vorm A eksportijale kättesaadavaks niipea, kui eksport on toimunud või tagatud. Soodustatud riikide pädevad asutused võivad päritolusertifikaadi vorm A erandkorras välja anda ka pärast sellega hõlmatud toodete eksporti, kui:
seda ei antud ekspordi ajal välja eksimuse, tahtmatu tegevusetuse või muude eriliste asjaolude tõttu, või
pädevatele asutustele on tõendatud, et päritolusertifikaat vorm A anti välja, kuid tehnilistel põhjustel seda importimisel ei aktsepteeritud, või
asjaomaste toodete lõplik sihtkoht määrati kindlaks veo või ladustamise ajal ja pärast saadetise võimalikku jagamist vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 43.
Artikkel 75
Arvedeklaratsiooni koostamise tingimused
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Arvedeklaratsiooni kasutamisel tuleb täita järgmisi tingimusi:
iga kaubasaadetise kohta koostatakse üks arvedeklaratsioon;
kui kaubasaadetises sisalduvat kaupa on ekspordiriigis juba „päritolustaatusega toodete” määratluse alusel kontrollitud, võib eksportija kõnealusele kontrollile viidata arvedeklaratsioonis.
Artikkel 76
Päritolusertifikaadi vorm A väljaandmise tingimused kumulatsiooni korral
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui kohaldatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 53, 54, 55 või 56 kohast kumulatsiooni, tuginevad soodustatud riigi pädevad valitsusasutused, kellelt taotletakse päritolusertifikaati vorm A selliste toodete jaoks, mille valmistamisel on kasutatud kumulatsiooniga hõlmatud osalisriigist pärinevad materjale, järgmisele:
kahepoolse kumulatsiooni puhul päritolutõend, mille on esitanud eksportijaga seotud tarnija ja mis on väljastatud kooskõlas käesoleva määruse artikliga 77;
Norra, Šveitsi või Türgi puhul kohaldatava kumulatsiooni puhul päritolutõend, mille on esitanud eksportijaga seotud tarnija ja mis on väljastatud kooskõlas Norra, Šveitsi või Türgi puhul kohaldatavate asjakohaste päritolureeglitega;
piirkondliku kumulatsiooni puhul eksportijaga seotud tarnija esitatud päritolutõend, nimelt päritolusertifikaat vorm A, mis on välja antud lisas 22-08 sätestatud vormi kasutades, või vajaduse korral arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud lisas 22-09;
laiendatud kumulatsiooni puhul päritolutõend, mille on esitanud eksportijaga seotud tarnija ja mis on väljastatud kooskõlas liidu ja asjaomase riigi vahelise vabakaubanduslepingu sätetega;
Esimese lõigu punktides a, b, c ja d osutatud juhtudel sisaldab päritolusertifikaadi vorm A lahter 4 vajaduse korral märget:
Artikkel 77
Liidu päritolustaatuse tõendamine kahepoolse kumulatsiooni ja heakskiidetud eksportija puhul
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Liidu toodete päritolustaatuse tõendamiseks:
koostatakse kaupade liikumissertifikaat EUR.1, mis väljastatakse lisas 22-10 esitatud vormi kasutades või
Liikmesriikide tolliasutused võivad lubada igal liidu tolliterritooriumil asuval eksportijal (edaspidi „heakskiidetud eksportija”), kes saadab kahepoolse kumulatsiooni raames pidevalt kaubasaadetisi, mis sisaldavad liidust pärit tooteid, koostada arvedeklaratsioone, hoolimata asjaomaste toodete väärtusest, kui eksportija annab tolliasutustele piisava tagatise, et kontrollida:
toodete päritolustaatust;
kõnealuses liikmesriigis kehtivate muude nõuete täitmist.
Ta tühistab loa igal järgmisel juhul:
heakskiidetud eksportija ei anna enam lõikes 4 osutatud tagatist;
heakskiidetud eksportija ei täida enam lõikes 5 osutatud tingimusi;
heakskiidetud eksportija kasutab luba mittenõuetekohaselt.
Artikkel 78
Eksportijate registreerimiskohustus ja sellest vabastamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldatakse järgmistel juhtudel:
käesoleva alajao ja käesoleva jao 3.–9. alajao ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajao nõuetele vastava kauba korral, mille on eksportinud registreeritud eksportija;
kui mis tahes eksportija ekspordib ühest või mitmest päritolustaatusega tooteid sisaldavast pakendist koosneva mis tahes kaubasaadetise, milles päritolustaatusega toodete koguväärtus ei ületa 6 000 eurot.
Artikkel 79
Registreerimise kord soodustatud riikides ja registreeritud eksportijate süsteemile ülemineku perioodil kohaldatavad ekspordiprotseduurid
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui soodustatud riik ei ole valmis alustama registreerimist sellel kuupäeval, teatab ta komisjonile kirjalikult 1. juuliks 2016, et ta lükkab eksportijate registreerimise edasi kuni 1. jaanuarini 2018 või 1. jaanuarini 2019.
Ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 94 lõike 2 kohaldamist, aktsepteeritakse vastavalt käesoleva lõike esimesele lõigule välja antud päritolusertifikaate vorm A liidus päritolutõendina, kui need on välja antud enne asjaomase eksportija registreerimist.
Kui soodustatud riigi pädevad asutused ei suuda registreerimisprotsessi lõpule viia kõnealuse kaheteistkümne kuu jooksul, võivad nad komisjonilt selle pikendamist taotleda. Selline pikendamine ei tohi ületada kuut kuud.
Pärast registreerimist koostavad eksportijad alates kuupäevast, mil nende registreering hakkab vastavalt käesoleva määruse artikli 86 lõikele 4 kehtima, päritolukinnituse selliste päritolustaatusega tooteid sisaldavate kaubasaadetiste kohta, milles päritolustaatusega toodete koguväärtus ületab 6 000 eurot.
Artikkel 80
Registreeritud eksportijate andmebaas: asutuste kohustused
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Liikmesriikide tolliasutused annavad viivitamata pärast lisas 22-06A osutatud täieliku taotluse saamist eksportijale või vajaduse korral kauba edasisaatjale registreeritud eksportija numbri ning sisestavad REX-süsteemi registreeritud eksportija numbri, registreerimisandmed ja kuupäeva, millest alates registreering kehtib vastavalt artikli 86 lõikele 4.
Soodustatud riigi pädevad asutused või liikmesriigi tolliasutused teatavad kõnealusele eksportijale või asjakohasel juhul kauba edasisaatjale antud registreeritud eksportija numbri ja kuupäeva, alates millest registreering kehtib.
Artikkel 81
Teatavate sätete kohaldamise kuupäev
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 82
Registreeritud eksportijate andmebaas: juurdepääsuõigused andmebaasile
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Komisjon teeb avalikkusele kättesaadavaks järgmised andmed, tingimusel et eksportija on andnud selleks nõusoleku ja allkirjastanud vastavalt kas lisas 22-06 või 22-06A esitatud vormi lahtri 6:
registreeritud eksportija nimi, nagu on täpsustatud kas lisas 22-06 või 22-06A esitatud vormi lahtris 1;
registreeritud eksportija asukoha aadress, nagu on täpsustatud kas lisas 22-06 või 22-06A esitatud vormi lahtris 1;
registreeritud eksportija kontaktandmed, nagu on täpsustatud kas lisas 22-06 või 22-06A esitatud vormi lahtrites 1 ja 2;
sooduskohtlemistingimustele vastavate toodete indikatiivne kirjeldus, sealhulgas harmoneeritud süsteemi rubriikide või gruppide indikatiivne loend, nagu on täpsustatud kas lisas 22-06 või 22-06A esitatud vormi lahtris 4;
registreeritud ettevõtja EORI-number, nagu on täpsustatud lisas 22-06A esitatud vormi lahtris 1, või registreeritud ettevõtjana registreerimise number (TIN-number), nagu on täpsustatud lisas 22-06 esitatud vormi lahtris 1;
kas registreeritud eksportija on kaupleja või tootja, nagu on täpsustatud kas lisas 22-06 või 22-06A esitatud vormi lahtris 3.
Lahtri 6 allkirjastamisest keeldumine ei ole põhjus eksportija registreerimisest keeldumiseks.
Komisjon teeb alati üldsusele kättesaadavaks järgmised andmed:
registreeritud eksportija number;
registreeritud eksportijana registreerimise kuupäev;
kuupäev, millest alates registreering kehtib;
registreeringu tühistamise kuupäev, kui see on asjakohane;
teave selle kohta, kas registreering kehtib ka ekspordile Norrasse, Šveitsi või Türgisse;
REX-süsteemi ja avaliku veebilehe viimase sünkroniseerimise kuupäev.
Artikkel 83
Registreeritud eksportijate andmebaas: andmekaitse
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Registreeritud eksportijatele esitatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 ( 10 ) artikli 11 lõike 1 punktides a–e ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ ( 11 ) artiklis 10 sätestatud teave. Lisaks esitatakse neile ka järgmine teave:
teave andmete töötlemise eesmärgi õigusliku aluse kohta;
andmete säilitamise aeg.
Registreeritud eksportijatele esitatakse see teave ►M2 kas lisa 22-06 või 22-06A ◄ kohasele registreeritud eksportijaks saamise taotlusele lisatud teates.
Komisjoni käsitatakse kaasvastutava töötlejana kõigi selliste andmete töötlemisel, millega tagatakse, et registreeritud eksportija saab oma õigused.
Kui registreeritud eksportija on esitanud komisjonile kõnealuse taotluse ilma, et ta oleks taotlenud vastutavalt töötlejalt sellekohast õigust, edastab komisjon taotluse registreeritud eksportija andmete töötlejale.
Kui vastutav töötleja ei anna registreeritud eksportijale kõnealust õigust, esitab registreeritud eksportija sellise taotluse komisjonile, kes tegutseb vastutava töötlejana. Komisjonil on õigus neid andmeid parandada, kustutada või blokeerida neile juurdepääs.
Tegutsedes mõlemad oma pädevuse piirides, vahetavad nad vajaduse korral asjakohast teavet, abistavad üksteist auditite ja kontrollide tegemisel, analüüsivad käesoleva määruse tõlgendamisel või kohaldamisel tekkivaid raskusi, uurivad sõltumatu järelevalve või andmesubjekti õiguste teostamisega seotud probleeme, koostavad ühtlustatud ettepanekuid probleemide ühiseks lahendamiseks ja suurendavad andmekaitseõiguste alast teadlikkust.
Artikkel 84
Liikmesriikide suhtes kohaldatavad teavitamiskohustused registreeritud eksportijate (REX) süsteemi rakendamiseks
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Liikmesriigid teatavad komisjonile nende tolliasutuste nimed ja aadressid ning kontaktandmed:
kellel on õigus eksportijaid ja kauba edasisaatjaid REX-süsteemis registreerida, muuta ja ajakohastada registreeritud andmeid ning registreering tühistada;
kelle ülesanne on tagada halduskoostöö soodustatud riikide pädevate asutustega, nagu on ette nähtud käesolevas alajaos ja käesoleva jao 3.–9. alajaos ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajaos.
Teatis saadetakse komisjonile 30. septembriks 2016.
Liikmesriigid teatavad komisjonile kohe mis tahes muudatustest esimese lõigu kohaselt esitatud teabes.
Artikkel 85
Registreerimise kord liikmesriikides ja registreeritud eksportijate süsteemile ülemineku perioodil kohaldatavad ekspordiprotseduurid
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kuni 31. detsembrini 2017 võivad liikmesriikides heakskiidetud eksportijad, kes ei ole veel registreeritud, koostada arvedeklaratsioone delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 53 kohase kumulatsiooni eesmärgil.
Pärast registreerimist koostavad eksportijad alates kuupäevast, mil nende registreering hakkab vastavalt käesoleva määruse artikli 86 lõikele 4 kehtima, päritolukinnituse selliste päritolustaatusega tooteid sisaldavate kaubasaadetiste kohta, milles päritolustaatusega toodete koguväärtus ületab 6 000 eurot.
Artikkel 86
Registreeritud eksportijaks saamise taotlus
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Taotluse esitamiseks kasutatakse lisas 22-06 esitatud vormi.
Soodustatud riigi pädevad asutused annavad registreeritud eksportijale registreeritud eksportija numbri toodete eksportimiseks liidu, Norra ja Šveitsi üldiste tariifsete soodustuste kava alusel, kuivõrd kõnealused riigid on tunnistanud registreeringu teinud riiki soodustatud riigina.
Esimest ja teist lõiku kohaldatakse mutatis mutandis seoses Türgi üldiste tariifsete soodustuste kava alusel toimuva ekspordiga, kui Türgi alustab REX-süsteemi rakendamist. Komisjon avaldab Euroopa Liidu Teataja C-seerias kuupäeva, mil Türgi kõnealuse süsteemi rakendamist alustab.
Artikkel 87
Registreeritud eksportijate süsteem Avaldamisnõue
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Komisjon avaldab oma veebisaidil kuupäeva, mil soodustatud riigid hakkavad REX-süsteemi kohaldama. Komisjon ajakohastab seda teavet.
Artikkel 88
Liidu üldiste tariifsete soodustuste kava raames soodustatud riigiks saava riigi eksportijate automaatne registreerimine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui riik lisatakse määruse (EL) nr 978/2012 II lisas esitatud soodustatud riikide loendisse, aktiveerib komisjon automaatselt oma üldiste tariifsete soodustuste kava jaoks selles riigis registreeritud kõigi eksportijate registreeringu tingimusel, et registreerimisandmed on REX-süsteemis kättesaadavad ja kehtivad vähemalt Norra, Šveitsi või Türgi üldiste tariifsete soodustuste kava jaoks.
Sellisel juhul ei pea eksportija, kes on juba registreeritud vähemalt Norra, Šveitsi või Türgi üldiste tariifsete soodustuste kava raames, esitama oma pädevatele asutustele taotlust registreerimiseks liidu üldiste tariifsete soodustuste kava raames.
Artikkel 89
Registreeringu tühistamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Soodustatud riigi pädevad asutused või liikmesriigi tolliasutused tühistavad registreeringu, kui registreeritud eksportija:
enam ei eksisteeri;
ei täida enam tingimusi kaupade eksportimiseks üldiste tariifsete soodustuste kava alusel;
on teavitanud soodustatud riigi pädevat asutust või liikmesriigi tolliasutust, et ta ei kavatse enam eksportida kaupu üldiste tariifsete soodustuste kava alusel;
tahtlikult või hooletusest koostab või laseb koostada päritolukinnituse, mis sisaldab valeandmeid ja mille alusel saadakse ebaõige soodustus või tariifne sooduskohtlemine.
Artikkel 90
Registreeringute automaatne tühistamine, kui riik eemaldatakse soodustatud riikide nimekirjast
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 91
Eksportijate kohustused
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Eksportijad ja registreeritud eksportijad täidavad järgmisi kohustusi:
nad säilitavad sooduskohtlemisele vastavate toodete tootmise ja tarnimise kohta nõuetekohased kaubandusliku raamatupidamise dokumendid;
nad hoiavad kättesaadavana kõik tõendid tootmises kasutatud materjalide kohta;
nad säilitavad kõik tollidokumendid tootmises kasutatud materjalide kohta;
nad säilitavad järgmised dokumendid vähemalt kolm aastat alates selle kalendriaasta lõpust, mil päritolukinnitus koostati, või kauem, kui see on riikliku õigusega nõutav:
enda koostatud päritolukinnitused;
päritolustaatusega ja päritolustaatuseta materjalide, tootmise ja varude arvestuse.
Kõnealuseid dokumente ja päritolukinnitusi võib säilitada elektrooniliselt, kuid nende alusel peab olema võimalik jälgida eksporditud toodete valmistamiseks kasutatud materjale ja tõendada nende päritolustaatust.
Artikkel 92
Päritolukinnitust käsitlevad üldsätted
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui asjaomaseid tooteid käsitatakse kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 55 lõike 4 teise lõiguga või kõnealuse määruse artikli 55 lõike 6 teise lõiguga soodustatud ekspordiriigist või mõnest teisest soodustatud riigist pärinevatena, koostab päritolukinnituse soodustatud ekspordiriigis asuv eksportija.
▼M1 —————
Kui saadetis jagatakse osadeks vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 43 ja tingimusel, et järgitakse esimese lõigu kohast kahe aasta pikkust tähtaega, võib tooteid eksportiva riigi eksportija päritolukinnituse koostada ka tagantjärele. Seda kohaldatakse mutatis mutandis, kui saadetis jagatakse osadeks teises soodustatud riigis, Norras, Šveitsis või Türgis.
Selle võib koostada mis tahes äridokumendile, mis võimaldab identifitseerida asjaomase eksportija ja hõlmatud kaubad.
Eksportija ei pea päritolukinnitust allkirjastama.
Lõikeid 1, 2 ja 3 kohaldatakse mutatis mutandis järgmise suhtes:
liidus koostatud päritolukinnitus delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 53 osutatud kahepoolse kumulatsiooni korral;
sellise kauba päritolu kinnitus, mida eksporditakse Norra, Šveitsi või Türgi üldiste tariifsete soodustuste kava raames soodustatud riiki liidust pärit materjalide kumulatsiooni eesmärgil.
Artikkel 93
Päritolukinnitus kumulatsiooni korral
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Sel juhul sisaldab eksportija koostatud päritolukinnitus märget „extended cumulation with country x”, „cumul étendu avec le pays x” või „Acumulación ampliada con el país x”.
Artikkel 94
Päritolusertifikaatide vorm A või arvedeklaratsioonide esitamine ja kehtivus ning nende hilinenud esitamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Päritolutõendeid, mis esitatakse impordiriigi tollile pärast nende kehtivusaja möödumist, võib tariifsete soodustuste kohaldamiseks aktsepteerida, kui need dokumendid jäid tähtaja jooksul esitamata erandlike asjaolude tõttu.
Kui esitamisega jäädakse hiljaks muudel põhjustel, võivad impordiriigi tolliasutused päritolutõendeid aktsepteerida juhul, kui tooted on tollile esitatud enne kõnealuse tähtaja möödumist.
Artikkel 95
Päritolusertifikaatide vorm A ja arvedeklaratsioonide asendamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Tolliasutus kontrollib asendussertifikaadi vastavust algsele päritolutõendile.
Artikkel 96
Importimine osasaadetistena päritolusertifikaate vorm A ja arvedeklaratsioone kasutades
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Importija taotlusel ja võttes arvesse impordiliikmesriigi tolliasutuste sätestatud tingimusi, võib tolliasutustele esitada esimese kaubasaadetise importimisel üheainsa päritolutõendi, kui:
kauba importimine on regulaarne ja pidev ning impordil on märkimisväärne kaubanduslik väärtus;
kauba suhtes kohaldatakse sama müügilepingu tingimusi ja selle lepingu pooled asuvad ekspordiriigis või liikmesriigis/liikmesriikides;
kaup on klassifitseeritud kombineeritud nomenklatuuri sama koodi alla (kaheksa numbrit);
kaup tuleb eranditult samalt eksportijalt ja on saadetud samale importijale ning selle kauba tolliformaalsused täidetakse sama liikmesriigi samas tolliasutuses.
Seda korda rakendatakse pädeva tolliasutuse poolt kindlaksmääratud ajavahemikul.
Artikkel 97
Erandid kohustusest esitada päritolusertifikaat vorm A või arvedeklaratsioon
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Tooteid, mida üks eraisik saadab teisele eraisikule väikepakis või mis kuuluvad reisija isikliku pagasi hulka, käsitatakse üldiste tariifsete soodustustega hõlmatud päritolustaatusega toodetena, mille puhul ei ole vaja esitada päritolusertifikaati vorm A ega arvedeklaratsiooni, tingimusel et:
sellised tooted:
ei ole imporditud kaubanduslikul eesmärgil;
on deklareeritud kui üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise tingimustele vastavad tooted;
punkti a alapunktis ii osutatud deklaratsiooni õigsuses ei ole põhjust kahelda.
Importi ei käsitata kaubanduslikul eesmärgil toimuva impordina, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
import on juhutine;
import hõlmab eranditult tooteid, mis on ette nähtud vastuvõtjate või reisijate või nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks;
toodete laadi ja koguse põhjal on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikel eesmärkidel.
Artikkel 98
Lahknevused ja vormistusvead päritolusertifikaatides vorm A ja arvedeklaratsioonides
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 99
Päritolukinnituse kehtivus
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Üks päritolukinnitus võib hõlmata mitut kaubasaadetist, kui kaubad vastavad järgmistele tingimustele:
nad on lahtivõetud või kokkupanemata tooted harmoneeritud süsteemi üldreegli 2 punkti a tähenduses;
nad kuuluvad harmoneeritud süsteemi XVI või XVII jaotise alla või rubriiki 7308 või 9406 ja
nad on ette nähtud importimiseks eraldi saadetistena.
Artikkel 100
Päritolukinnituse vastuvõetavus
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Selleks et importijatel oleks õigus päritolukinnituse esitamisel üldiste tariifsete soodustuste kava kohaseid soodustusi nõuda, peab kaup olema eksporditud kuupäeval, mil soodustatud riik, kust kaup eksporditakse, alustas eksportijate registreerimist vastavalt käesoleva määruse artiklile 79, või pärast seda kuupäeva.
Kui riik nimetatakse või taasnimetatakse soodustatud riigiks määruses (EL) nr 978/2012 osutatud toodete suhtes, saavad sellest riigist pärinevad kaubad üldiste tariifsete soodustuste kavast tulenevaid soodustusi, tingimusel et need eksporditi soodustatud riigist kuupäeval, mil soodustatud riigid hakkasid kohaldama käesoleva määruse artikli 70 lõikes 3 osutatud registreeritud eksportijate süsteemi, või pärast seda.
Artikkel 101
Päritolukinnituse asendamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Asenduspäritolukinnitus koostatakse vastavalt lisas 22-20 sätestatud nõuetele.
Asenduspäritolukinnitused võib koostada üksnes juhul, kui esialgne päritolukinnitus on koostatud kooskõlas artiklitega 92, 93, 99 ja 100 ning lisaga 22-07.
Kauba edasisaatjad, kes ei ole registreeritud, võivad siiski koostada asenduspäritolukinnitusi, kus päritolustaatusega toodete koguväärtus esialgse saadetise jagamisel ületab 6 000 eurot, kui nad lisavad koopia soodustatud riigis koostatud esialgsest päritolukinnitusest.
Artikkel 102
Üldpõhimõtted ja deklarandi võetavad ettevaatusabinõud
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Enne kaupade vabasse ringlusse lubamiseks deklareerimist tagab deklarant nõuetekohaselt, et kaubad vastavad käesoleva alajao, käesoleva jao 3.–9. alajao ning delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 2. ja 3. alajao eeskirjadele, kontrollides eelkõige:
avalikult veebilehelt, et eksportija on REX-süsteemis registreeritud, kui saadetises sisalduvate päritolustaatusega toodete koguväärtus ületab 6 000 eurot, ja
et päritolukinnitus on koostatud kooskõlas ►M1 ————— ◄ lisaga 22-07.
Artikkel 103
Erandid päritolukinnituse esitamise kohustusest
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Järgmiste toodete puhul ei ole päritolukinnituse koostamise ja esitamise kohustust:
eraisiku poolt teisele eraisikule väikepakkides saadetavad tooted, mille koguväärtus ei ületa 500 eurot;
reisija isiklikus pagasis olevad tooted, mille koguväärus ei ületa 1 200 eurot.
Lõikes 1 osutatud tooted peavad vastama järgmistele tingimustele:
neid ei impordita kaubanduslikul eesmärgil;
nende puhul on deklareeritud, et nad vastavad üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise tingimustele;
punktis b osutatud deklaratsiooni õigsuses ei ole põhjust kahelda.
Lõike 2 punkti a puhul ei käsitata importi kaubanduslikul eesmärgil toimuva impordina, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
import on juhutine;
import hõlmab eranditult tooteid, mis on ette nähtud vastuvõtjate või reisijate või nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks;
toodete laadi ja koguse põhjal on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikul eesmärgil.
Artikkel 104
Lahknevused ja vormistusvead päritolukinnitustes; päritolukinnituste hilinenud esitamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 105
Importimine osasaadetistena päritolukinnitusi kasutades
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 106
Soodustuse kohaldamise peatamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Tolliasutused võivad peatada soodustariifi meetme kohaldamise käesoleva määruse artiklis 109 sätestatud kontrollimise ajaks, kui
deklarandi esitatud teave ei ole piisav, et kinnitada toodete päritolustaatust või delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklites 42 ja 43 esitatud tingimuste täitmist;
deklarant ei vasta teabe esitamiseks antud, lõikes 1 osutatud ajavahemiku jooksul.
Artikkel 107
Tariifsete soodustuste andmisest keeldumine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Impordiliikmesriigi toll keeldub tariifsete soodustuste andmisest, ilma et tal oleks kohustus nõuda lisatõendeid või saata soodustatud riigile kontrollitaotlus, kui:
kaubad ei ole needsamad, mis on esitatud päritolukinnitusel;
deklarant ei esita asjaomaste toodete kohta nõutavat päritolukinnitust;
ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 78 lõike 1 punkti b ja artikli 79 lõike 3 kohaldamist, ei ole deklarandi valduses olev päritolukinnitus koostatud soodustatud riigis registreeritud eksportija poolt;
päritolukinnitus ei ole koostatud kooskõlas lisaga 22-07;
delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 43 tingimused ei ole täidetud.
Impordiliikmesriigi toll keeldub tariifsete soodustuste andmisest pärast soodustatud riigi pädevatele asutustele artikli 109 kohase kontrollitaotluse saatmist, kui importiva liikmesriigi toll:
on saanud vastuse, et eksportijal ei olnud õigust päritolukinnitust koostada;
on saanud vastuse, et asjaomased tooted ei ole pärit soodustatud riigist või et delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 42 tingimused ei ole täidetud;
kahtles põhjendatult päritolukinnituse kehtivuses või selles, kas deklarandi esitatud teave asjaomaste toodete tõelise päritolu kohta on tõene, kui tegi kontrollitaotluse ja täidetud on üks järgmistest tingimustest:
nad ei ole saanud vastust käesoleva määruse artikli 109 kohaselt lubatud ajavahemiku jooksul või
nad on saanud vastuse, mis ei sisalda asjakohaseid vastuseid taotluses tõstatatud küsimustele.
Artikkel 108
Pädevate asutuste kohustused seoses päritolu kontrollimisega pärast registreeritud eksportijate süsteemi kohaldamise kuupäeva
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Selleks et tagada toodetele päritolustaatust andvate reeglite täitmine, teostavad soodustatud riigi pädevad asutused järgmised toimingud:
toodete päritolustaatuse kontrollimine liikmesriikide tolliasutuste taotlusel;
eksportijate korrapärane omaalgatuslik kontrollimine.
Esimest lõiku kohaldatakse mutatis mutandis selliste taotluste suhtes, mis on saadetud Norra ja Šveitsi ametiasutustele nende territooriumil koostatud asenduspäritolukinnituste kontrollimiseks, et paluda nendel ametiasutustel teha koostööd soodustatud riigi pädevate asutustega.
Laiendatud kumulatsioon on lubatud üksnes delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 56 kohaselt, kui riik, kellega liidul on kehtiv vabakaubandusleping, on nõustunud toetama soodustatud riiki halduskoostöö tegemisel nii, nagu ta toetaks liikmesriikide tolliasutusi kooskõlas vabakaubanduslepingu asjakohaste sätetega.
Artikkel 109
Päritolukinnituste ja asenduspäritolukinnituste järelkontroll
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui liikmesriigi toll esitab soodustatud riigi pädevatele asutustele koostöötaotluse, et kontrollida päritolukinnituste kehtivust, toodete päritolustaatust või mõlemat, selgitab ta vajaduse korral taotluses, miks tal on põhjendatud kahtlus päritolukinnituse kehtivuse või toodete päritolustaatuse suhtes.
Kontrollitaotlusele võib lisada päritolukinnituse või asenduspäritolukinnituse koopia ja mis tahes lisateabe või dokumendid, mis osutavad, et kõnealuses kinnituses või asenduskinnituses esitatud teave ei ole korrektne.
Taotluse esitav liikmesriik määrab kontrollitulemuste teatamiseks kuue kuu pikkuse esialgse tähtaja alates kontrollitaotluse esitamisest, v.a taotlused, mis saadetakse Norrasse või Šveitsi, et kontrollida nende riikide territooriumil soodustatud riigis koostatud päritolukinnituste alusel koostatud asenduspäritolukinnitusi, mille puhul pikendatakse tähtaega kaheksa kuuni.
Artikkel 110
Päritolusertifikaatide vorm A ja arvedeklaratsioonide järelkontroll
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui liikmesriikide tolliasutused otsustavad tariifsete soodustuste andmise kuni kontrolli tulemuste selgumiseni peatada, pakutakse importijale võimalust, et tooted vabastatakse, kui eelnevalt on kasutusele võetud kõik vajalikud ettevaatusabinõud.
Artikkel 111
Kumulatsiooni raames päritolustaatuse saanud toodete päritolutõendi järelkontroll
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Käesoleva määruse artikleid 73 ja 110 kohaldatakse ka samasse piirkondlikku rühma kuuluvate riikide vahel, et anda komisjonile või liikmesriikide tolliasutustele teavet ja teostada järelkontrolli päritolusertifikaatide vorm A üle või piirkondliku kumulatsiooni reeglite kohaselt väljastatud arvedeklaratsioonide üle.
Artikkel 112
Ceuta ja Melilla
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 113
Üldnõuded
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Soodustatud riigist või territooriumilt pärinevate toodete suhtes kohaldatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 59 nimetatud tariifset sooduskohtlemist, kui nende kohta esitatakse üks järgmistest dokumentidest:
liikumissertifikaat EUR.1, mis esitatakse lisas 22-10 esitatud vormi kasutades, või
artikli 119 lõikes 1 täpsustatud juhtudel deklaratsioon, mille tekst on esitatud lisas 22-13 ja mille eksportija esitab kaubaarvel, saatelehel või muul äridokumendil, kus kõnealuseid tooteid piisavalt täpselt kirjeldatakse, et neid saaks hiljem identifitseerida (edaspidi „arvedeklaratsioon”).
Liikumissertifikaatide EUR.1 või arvedeklaratsioonide lahter 7 sisaldab märget „Autonomous trade measures” või „Mesures commerciales autonomes”.
Artikkel 114
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmise kord
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Soodustatud riigi või territooriumi tolli või muu pädeva valitsusasutuse väljaantud liikumissertifikaadi EUR.1 esitamise korral käsitatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 II jaotise 1. peatüki 2. jao 4. alajao tähenduses päritolustaatusega tooteid sobivatena saama liitu importimisel delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 59 osutatud tariifseid soodustusi, tingimusel et need on liitu transporditud otseveona delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 69 tähenduses, ning et soodustatud riik või territoorium:
on edastanud komisjonile käesoleva määruse artikli 124 alusel nõutava teabe ja
abistab liitu, lubades liikmesriikide tolliasutustel kontrollida dokumendi ehtsust või kõnealuste toodete tegelikku päritolu käsitleva teabe õigsust.
Eksportiva soodustatud riigi või territooriumi või eksportiva liikmesriigi pädevad asutused peavad säilitama liikumissertifikaatide EUR.1 taotlusi vähemalt kolm aastat alates liikumissertifikaadi väljaandmise aasta lõpust.
Pädevate asutuste nõudmisel kohustub eksportija esitama lisatõendid, mida need asutused võivad nõuda selleks, et kontrollida nende toodete päritolustaatuse õigsust, mille suhtes sooduskohtlemine on õigustatud, samuti kohustub ta lubama kõnealustel asutustel kontrollida oma raamatupidamist ja toodete valmistamist käsitlevaid üksikasju.
Artikkel 115
Importimine osasaadetistena
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui importija taotlusel ja impordiriigi tolli poolt ettenähtud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI või XVII jaotise või rubriigi 7308 või 9406 alla kuuluvaid harmoneeritud süsteemi klassifitseerimise üldreegli 2 punkti a tähenduses kokkupanemata või lahtivõetud tooteid eraldi saadetisena, esitatakse tolliasutustele selliste toodete kohta üksainus päritolutõend esimese saadetise importimisel.
Artikkel 116
Päritolutõendi esitamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Päritolutõend esitatakse impordiliikmesriigi tollile tolliseadustiku artiklis 163 sätestatud korras. Nimetatud tolliasutused võivad nõuda päritolutõendi tõlget ja samuti võib toll nõuda, et koos impordideklaratsiooniga esitatakse ka importija kinnitus selle kohta, et tooted vastavad käesoleva alajao sätete kohaldamiseks ettenähtud tingimustele.
Artikkel 117
Tagasiulatuvalt väljaantud liikumissertifikaadid EUR.1
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Erandina artikli 114 lõikest 10 võib liikumissertifikaati EUR.1 erandkorras välja anda pärast sellega hõlmatud toodete eksporti, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:
seda ei antud ekspordi ajal välja eksimuse, tahtmatu tegevusetuse või muude eriliste asjaolude tõttu või
pädevatele asutustele on tõendatud, et liikumissertifikaat EUR.1 anti välja, kuid tehnilistel põhjustel seda importimisel ei aktsepteeritud.
Tagasiulatuvalt väljaantud liikumissertifikaadile EUR.1 tehakse üks järgmistest märgetest:
Artikkel 118
Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljaandmine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Sel viisil väljaantud duplikaadile tehakse üks järgmistest märgetest:
Artikkel 119
Arvedeklaratsiooni koostamise tingimused
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Arvedeklaratsiooni võib koostada üks järgmistest isikutest:
liidu heakskiidetud eksportija käesoleva määruse artikli 120 tähenduses või
iga eksportija mis tahes kaubasaadetise kohta, mis koosneb ühest või enamast pakendist ja sisaldab päritolustaatusega tooteid, mille koguväärtus ei ületa 6 000 eurot, ja tingimusel, et käesoleva määruse artikli 114 lõikes 1 nimetatud abi kohaldatakse ka käesoleva protseduuri suhtes.
Lõike 1 punktis b nimetatud juhtudel kehtivad arvedeklaratsiooni kasutamise kohta järgmised eritingimused:
arvedeklaratsioon koostatakse iga saadetise kohta;
kui saadetises sisalduvat kaupa on ekspordiriigis juba päritolustaatusega toodete määratluse alusel kontrollitud, võib eksportija kõnealusele kontrollile viidata arvedeklaratsioonis.
Esimese lõigu sätted ei vabasta eksportijaid kõikide muude tolli- või postieeskirjadega ettenähtud tolliformaalsuste täitmisest.
Artikkel 120
Heakskiidetud eksportija
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 121
Päritolutõendi kehtivus
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Importija taotlusel ja võttes arvesse impordiliikmesriigi tolliasutuste sätestatud tingimusi, võib tolliasutustele esitada üheainsa päritolutõendi esimese saadetise importimisel, kui kaubad vastavad järgmistele tingimustele:
nende importimine on regulaarne ja pidev ning impordil on märkimisväärne kaubanduslik väärtus;
nende suhtes kohaldatakse sama müügilepingu tingimusi ja selle lepingu pooled on asutatud ekspordiriigis või liidus;
need on klassifitseeritud kombineeritud nomenklatuuri ühe ja sama koodi alla (kaheksa numbrit);
need tulevad eranditult samalt eksportijalt ja on saadetud samale importijale ning nende tolliformaalsused täidetakse samas liidu tolliasutuses.
Seda korda rakendatakse pädeva tolli poolt kindlaksmääratud koguste ja ajavahemiku suhtes. See ajavahemik ei tohi mitte mingil juhul olla pikem kui kolm kuud.
Artikkel 122
Päritolutõendi esitamisest vabastamine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Lisaks sellele ei tohi selliste toodete koguväärtus väikepakkide puhul ületada 500 eurot ja reisija isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete puhul 1 200 eurot.
Artikkel 123
Lahknevused ja vormistusvead
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui päritolutõendi ja nende dokumentide kannetes, mis esitatakse tollile toodete importimiseks vajalike formaalsuste täitmiseks, avastatakse väikesi lahknevusi, ei muuda see päritolutõendit iseenesest tühiseks, kui tõendatakse nõuetekohaselt, et dokument vastab esitatud toodetele.
Päritolutõendi ilmsed vormistusvead, nagu näiteks trükivead, ei tohi põhjustada dokumendi tagasilükkamist, kui need vead ei tekita põhjendatud kahtlusi dokumendis esitatud kannete õigsuses.
Artikkel 124
Halduskoostöö
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Artikkel 125
Päritolutõendi kontrollimine
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
Kui importiva liikmesriigi toll otsustab delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 59 nimetatud tariifsete soodustuste andmise kuni kontrolli tulemuste selgumiseni peatada, pakutakse importijale võimalust, et tooted vabastatakse, kui eelnevalt on kasutusele võetud kõik vajalikud ettevaatusabinõud.
Artikkel 126
Ceuta ja Melilla
(tolliseadustiku artikli 64 lõige 1)
3. PEATÜKK
Kauba tolliväärtus
Artikkel 127
Üldsätted
(tolliseadustiku artikli 70 lõike 3 punkt d)
Käesoleva peatüki kohaldamisel käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:
nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed;
nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid;
nende vahel on töösuhe;
kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest;
üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist;
kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid;
nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut;
nad on ühe ja sama perekonna liikmed.
Artikkel 128
Tehinguväärtus
(tolliseadustiku artikli 70 lõige 1)
Artikkel 129
Tegelikult makstud või makstav hind
(tolliseadustiku artikli 70 lõiked 1 ja 2)
Tegelikult makstud või makstav hind artikli 70 lõigete 1 ja 2 tähenduses sisaldab kõiki ostja poolt imporditud kauba müügi tingimusena tehtud või tehtavaid makseid mõnele järgmisele isikule:
müüja;
müüja kasuks tegutsev kolmas isik;
müüjaga seotud kolmas isik;
kolmas isik, kui makse sellele isikule on tehtud müüja kohustuse täitmiseks.
Maksed võivad olla tehtud akreditiivi või vabalt kaubeldava maksevahendiga, otseselt või kaudselt.
Artikkel 130
Allahindlused
(tolliseadustiku artikli 70 lõiked 1 ja 2)
Artikkel 131
Osaline tarnimine
(tolliseadustiku artikli 70 lõige 1)
Artikkel 132
Defektse kauba hinna korrigeerimine
(tolliseadustiku artikli 70 lõige 1)
Kui müüja korrigeerib kauba eest tegelikult makstud või makstavat hinda ostja kasuks, siis võib seda tolliseadustiku artikli 70 lõike 1 kohase tolliväärtuse määramisel arvestada juhul, kui täidetud on järgmised tingimused:
kaup oli defektne vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsiooni aktsepteerimise hetkel;
müüja korrigeeris defekti kompenseerimiseks hinda, et täita üht järgmist kohustust:
enne tollideklaratsiooni aktsepteerimist võetud lepinguline kohustus;
kauba suhtes kohaldatav seadusjärgne kohustus.
▼M4 —————
Artikkel 133
Tingimuste ja kaalutluste väärtuse määramine
(tolliseadustiku artikli 70 lõike 3 punkt b)
Kui imporditud kauba müük või hind sõltub tingimusest või kaalutlustest, mille väärtust on võimalik määrata kauba väärtuse põhjal, tuleb sellist väärtust käsitada tegelikult makstud või makstava hinna osana, välja arvatud juhul, kui tingimused või kaalutlused on seotud ühega järgmistest:
tegevus, mille suhtes kohaldatakse käesoleva määruse artikli 129 lõiget 2;
üks tolliseadustiku artikli 71 kohane tolliväärtuse element.
Artikkel 134
Seotud isikute vahelised tehingud
(tolliseadustiku artikli 70 lõike 3 punkt d)
Kaupa hinnatakse siiski vastavalt tolliseadustiku artikli 70 lõikele 1, kui deklarant tõendab, et deklareeritud tehinguväärtus on väga lähedane ühele järgmistest võrdlusväärtustest, mis on määratud samal ajal või ligikaudu samal ajal:
tehinguväärtus liidu tolliterritooriumile eksporditud identsete või sarnaste kaupade müügil ostja ja müüja vahel, kes ei ole ühelgi juhul seotud;
identsete või sarnaste kaupade tolliväärtus, mis on määratud tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punkti c kohaselt;
identsete või sarnaste kaupade tolliväärtus, mis on määratud tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punkti d kohaselt.
Lõikes 2 osutatud identsete või sarnaste kaupade väärtuse määramisel võetakse arvesse järgmisi elemente:
tõendatud erinevused kaubanduslikus tasemes;
kogused;
tolliseadustiku artikli 71 lõikes 1 loetletud elemendid;
kulud, mida müüja kannab seoses müügitehingutega, mille puhul ta ei ole ostjaga seotud, kui ta selliseid kulusid ei kannaks seoses müügitehingutega, mille puhul ta on ostjaga seotud.
Artikkel 135
Kaubad ja teenused, mida kasutatakse imporditud kauba tootmiseks
(tolliseadustiku artikli 71 lõike 1 punkt b)
Kui need kaubad on tootnud või neid teenuseid on osutanud ostja või temaga seotud isik, võrdub nende väärtus tootmiskuludega.
Artikkel 136
Autori- ja litsentsitasud
(tolliseadustiku artikli 71 lõike 1 punkt c)
Autori- ja litsentsitasud loetakse makstuks imporditud kauba müügi tingimusena, kui täidetud on üks järgmistest tingimustest:
müüja või müüjaga seotud isik nõuab ostjalt selle makse tegemist;
ostja on makse teinud kooskõlas lepinguliste kohustustega müüja kohustuse täitmiseks;
kaupa ei saa ostjale müüa või ostja ei saa seda osta ilma autori- või litsentsitasude maksmiseta litsentsiandjale.
Artikkel 137
Kauba liidu tolliterritooriumile toomise koht
(tolliseadustiku artikli 71 lõike 1 punkt e)
Tolliseadustiku artikli 71 lõike 1 punkti e kohaldamisel käsitatakse kauba liidu tolliterritooriumile toomise kohana:
meritsi veetava kauba puhul esimest sadamat, kus kaup saabub liidu tolliterritooriumile;
meritsi mõnda liidu tolliterritooriumi osaks olevasse Prantsuse ülemeredepartemangu ja sealt otse liidu tolliterritooriumi mõnesse teise osasse (või vastupidi) veetava kauba puhul esimest sadamat, kus kaup saabub liidu tolliterritooriumile, tingimusel et see seal maha või ümber laaditakse;
meritsi ja seejärel ilma ümberlaadimiseta siseveeteedel veetava kauba puhul esimest sadamat, kus saab toimuda mahalaadimine;
raudteed, siseveeteed või maanteed pidi veetava kauba puhul sisenemistolliasutuse asukohta;
muul viisil veetava kauba puhul kohta, kus ületatakse liidu tolliterritooriumi piir.
Kui lõike 1 punktis b ja lõigetes 2 ja 3 sätestatud tingimused ei ole täidetud, on kauba liidu tolliterritooriumile toomise koht:
meritsi veetava kauba puhul lossimissadam;
muul viisil veetava kauba puhul lõike 1 punktides c, d või e sätestatud koht, mis asub liidu tolliterritooriumi selles osas, kuhu kaup saadetakse.
Artikkel 138
Veokulud
(tolliseadustiku artikli 71 lõike 1 punkt e)
Artikkel 139
Postisaadetistelt tasutavad maksud
(tolliseadustiku artikli 70 lõige 1)
Kui kaup saadetakse posti teel, hõlmab kõnealuse kauba tolliväärtus selle sihtkohta saatmisega seotud postimakse, välja arvatud liidu tolliterritooriumil kehtestatud täiendavad postimaksud.
Artikkel 140
Deklareeritud tehinguväärtuste aktsepteerimata jätmine
(tolliseadustiku artikli 70 lõige 1)
Artikkel 141
Identse või sarnase kauba tolliväärtus
(tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punktid a ja b)
Sellise müügi puudumisel määratakse tolliväärtus erinevas kaubanduslikus tasemes ja erinevas koguses müüdava identse või sarnase kauba tehinguväärtust arvesse võttes. Seda tehinguväärtust tuleb korrigeerida, et võtta arvesse erinevust kaubanduslikul tasemel ja/või koguses.
Artikkel 142
Tuletatud väärtuse meetod
(tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punkt c)
Tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punkti c kohaselt tolliväärtuse määramisel ei võeta arvesse järgmisi müüke:
kauba müük kaubanduslikul tasemel, v.a esimene müük pärast importimist;
müük seotud isikutele;
müük isikutele, kes otse või kaudselt tarnivad tolliseadustiku artikli 71 lõike 1 punktis b loetletud kaupu ja teenuseid tasuta või alandatud hinnaga selleks, et imporditud kaupa toota ja ekspordiks müüa;
müük kogustes, mis ei ole piisavad ühikuhinna määramiseks.
Tolliväärtuse määramisel arvatakse lõigete 1–4 kohaselt määratud ühikuhinnast maha:
kas komisjonitasud, mida tavaliselt makstakse või mille maksmises on kokku lepitud või liidu tolliterritooriumil samasse klassi või liiki kui teatavas tööstussektoris toodetud kaubagruppi või -sortimenti kuuluva imporditud kauba müügil lisatav summa kasumiks ja üldkulude katmiseks (kaasa arvatud kõnealuse kauba turustamisega seotud otsesed või kaudsed kulud);
liidu tolliterritooriumil tekkinud tavalised veo- ja kindlustuskulud ja muud nendega seotud kulud;
imporditolli- ja muud maksud, mida tuleb liidu tolliterritooriumil maksta seoses kauba impordi või müügiga.
Selliseid ühikuhindu võib kasutada imporditud kaupade tolliväärtuse kindlaksmääramiseks 14 päeva jooksul. Iga periood algab reedel.
Ühikuhinnad arvutatakse ja teatatakse järgmiselt.
Liikmesriigid teatavad komisjonile ühikuhinna pärast lõikes 5 loetletud mahaarvamisi iga kaubakategooria netomassi 100 kg kohta. Liikmesriigid võivad kinnitada lõike 5 punktis b osutatud kuludele standardsummad, mis tehakse komisjonile teatavaks.
Ühikuhindade määramise võrdlusperiood on 14päevane ning lõpeb uute ühikuhindade kehtestamise nädalale eelneval neljapäeval.
Liikmesriigid teatavad komisjonile ühikuhinna eurodes hiljemalt nende avaldamisnädala esmaspäeval kella 12.00ks. Kui kõnealune päev ei ole tööpäev, tehakse hinnad teatavaks kohe järgmisel tööpäeval. Ühikuhinnad kehtivad üksnes juhul, kui komisjon neid levitab.
Artikkel 143
Arvutatud väärtuse meetod
(tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punkt d)
Artikkel 144
Varumeetod
(tolliseadustiku artikli 74 lõige 3)
Kui tolliväärtust ei ole võimalik määrata lõike 1 alusel, tuleb kasutada muid sobivaid meetodeid. Sel juhul ei määrata tolliväärtust ühelgi järgmisel alusel:
liidu tolliterritooriumil toodetud kauba müügihind liidu tolliterritooriumil;
süsteem, mille puhul kasutatakse tolliväärtuse määramiseks kahe võimaliku väärtuse hulgast kõrgemat;
kauba hind ekspordiriigi siseturul;
muud tootmiskulud peale arvutatud väärtuste, mis on määratud identsele või sarnasele kaubale kooskõlas tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punktiga d;
kauba hind selle eksportimisel kolmandasse riiki;
minimaalsed tolliväärtused;
suvalised või fiktiivsed väärtused.
Artikkel 145
Tolliväärtusega seotud lisadokumendid
(tolliseadustiku artikli 163 lõige 1)
Lisadokumendina nõutakse deklareeritud tehinguväärtuse kohta käivat arvet.
Artikkel 146
Valuuta konverteerimine tolliväärtuse määramiseks
(tolliseadustiku artikli 53 lõike 1 punkt a)
Vastavalt tolliseadustiku artikli 53 lõike 1 punktile a kasutatakse valuuta konverteerimiseks tolliväärtuse määramise eesmärgil järgmisi vahetuskursse:
vahetuskurss, mille on avaldanud Euroopa Keskpank nende liikmesriikide puhul, kelle rahaühik on euro;
vahetuskurss, mille on avaldanud pädev riigiasutus või, kui riigiasutus on vahetuskursi avaldamise teinud ülesandeks mõnele erapangale, kõnealuse erapanga avaldatud vahetuskurss nende liikmesriikide puhul, kelle rahaühik ei ole euro.
Kui kõnealusel päeval vahetuskurssi ei avaldatud, kohaldatakse viimati avaldatud kurssi.
III JAOTIS
TOLLIVÕLG JA TAGATISED
1. PEATÜKK
Võimaliku või olemasoleva tollivõla tagatis
Artikkel 147
Tagatistega seotud elektroonilised süsteemid
(tolliseadustiku artikkel 16)
Rohkem kui ühes liikmesriigis kasutada võidavate tagatistega seotud teabe vahetamiseks ja säilitamiseks kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt selleks loodud elektroonilist süsteemi.
Käesoleva artikli esimest lõiku hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase tagatiste haldamise (GUM) kasutuselevõtu kuupäevast.
Artikkel 148
Võimaliku tollivõla üksiktagatis
(tolliseadustiku artikli 90 lõike 1 teine lõik)
Artikkel 149
Vabatahtlik tagatis
(tolliseadustiku artikkel 91)
Kui toll otsustab nõuda vabatahtliku tagatise esitamist, kohaldatakse käesoleva määruse artikleid 150–158.
Artikkel 150
Sularahasissemakse vormis tagatis
(tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt a)
Kui tagatist nõutakse eriprotseduuride või ajutise ladustamise jaoks ja see esitatakse sularahasissemakse vormis üksiktagatisena, esitatakse see tagatis selle liikmesriigi tollile, kus kaup tolliprotseduurile suunatakse või kus see on ajutiselt ladustatud.
Kui muu eriprotseduur kui lõppkasutusprotseduur on lõpetatud või lõppkasutusprotseduurile suunatud või ajutiselt ladustatud kauba tollijärelevalve on nõuetekohaselt lõpetatud, maksab tagatise esitamise liikmesriigi toll selle tagasi.
Artikkel 151
Käendaja kohustusena esitatav tagatis
(tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt b ja artikkel 94)
Artikkel 152
Käendaja kohustusena esitatav üksiktagatis
(tolliseadustiku artikkel 89 ja artikli 92 lõike 1 punkt b)
Artikkel 153
Tolliasutuste vastastikune abi
(tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt c)
Kui tollivõlg on tekkinud muus liikmesriigis kui see liikmesriik, kes on heaks kiitnud ühes delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 83 lõikes 1 osutatud vormis tagatise, mida võib kasutada rohkem kui ühes liikmesriigis, kannab tagatise heakskiitnud liikmesriik tollivõla tekkimise kohaks olnud liikmesriigile üle impordi- või eksporditollimaksu summa heakskiidetud tagatise ja maksmata tollimaksu ulatuses, kui viimane pärast maksetähtaja möödumist sellise taotluse esitab.
See ülekanne tehakse ühe kuu jooksul alates taotluse kättesaamisest.
Artikkel 154
Tagatise viitenumber ja juurdepääsukood
(tolliseadustiku artikli 89 lõige 2)
Kui üksiktagatist võib kasutada rohkem kui ühes liikmesriigis, edastab tagatistolliasutus tagatise esitanud isikule või, kui tegemist on maksekviitungina esitatava tagatisega, käendajale järgmise teabe:
tagatise viitenumber;
tagatise viitenumbriga seotud juurdepääsukood.
Kui üldtagatist võib kasutada rohkem kui ühes liikmesriigis, edastab tagatistolliasutus tagatise esitanud isikule järgmise teabe:
tagatise viitenumber iga tollivõla limiidi osa kohta, mida tuleb kontrollida vastavalt käesoleva määruse artiklile 157;
tagatise viitenumbriga seotud juurdepääsukood.
Tagatise esitanud isiku taotlusel määrab tagatistolliasutus selle tagatise jaoks ühe või mitu täiendavat juurdepääsukoodi, mida kõnealune isik või tema esindajad saavad kasutada.
Artikkel 155
Tollivõla limiit
(tolliseadustiku artikkel 90)
Kui üldtagatis tuleb esitada impordi- või eksporditollimaksu ja muude maksude tagamiseks, mille summat ei saa tagatise nõudmise ajal täpselt kindlaks teha või mille summa aja lõikes muutub, fikseeritakse neid tollimakse ja muid makse hõlmav tollivõla limiidi osa järgmiselt:
selles osas, mis hõlmab tasumisele kuuluvaid impordi- või eksporditollimakse ja muid makse, vastab tollivõla limiit impordi- või eksporditollimaksude ja muude tasutavate maksude summale;
selles osas, mis hõlmab impordi- või eksporditollimakse ja muid makse, mis võivad kuuluda tasumisele kauba asjakohasele tolliprotseduurile või ajutisele ladustamisele suunamise ja kõnealuse protseduuri või lõppkasutus- või ajutise ladustamise protseduurile suunatud kauba tollijärelevalve lõpetamise hetke vahelisel ajal, vastab tollivõla limiit impordi- või eksporditollimaksu ja muude maksude summale, mida võib olla vaja maksta seoses iga tollideklaratsiooni või ajutise ladustamise deklaratsiooniga, mille kohta tagatis on esitatud.
Punkti b rakendamisel võetakse arvesse samasse liiki kuuluva kauba suhtes kohaldatavaid kõrgeimaid impordi- või eksporditollimaksumäärasid ja samasse liiki kuuluva kauba suhtes kohaldatavate impordi ja ekspordiga seotud muude maksude kõrgeimaid määrasid tagatistolliasutuse liikmesriigis.
Kui tagatistolliasutusel ei ole vajalikku teavet tollivõla limiidi kindlaksmääramiseks esimese lõigu kohaselt, määratakse selleks summaks 10 000 eurot iga deklaratsiooni kohta.
Artikkel 156
Tollivõla limiidi kontrollimine isiku poolt, kellelt nõutakse tagatise esitamist
(tolliseadustiku artikkel 89)
Isik, kellelt nõutakse tagatise esitamist, tagab, et impordi- ja eksporditollimaksu summa ja kauba suhtes kohaldatavate impordi ja ekspordiga seotud muude maksude (kui need tuleb tagatisega hõlmata) summa, mis tuleb maksta või mida võib olla vaja maksta, ei ületa tollivõla limiiti.
Kõnealune isik teavitab tagatistolliasutust, kui tollivõla limiit ei ole tema toimingute katmiseks enam piisav.
Artikkel 157
Tollivõla limiidi kontrollimine tolli poolt
(tolliseadustiku artikli 89 lõige 6)
Artikkel 158
Üldtagatise tase
(tolliseadustiku artikli 95 lõiked 2 ja 3)
Artikkel 159
Tagatise suuruse arvutamine ühistransiidi korral
(tolliseadustiku artikli 89 lõige 2)
Liidu kaupa, mida veetakse ühistransiidiprotseduuri käsitleva konventsiooni alusel, ( 13 ) käsitatakse käesoleva määruse artiklis 148 ja artikli 155 lõike 3 punktis b osutatud arvutuste tegemisel liiduvälise kaubana.
Artikkel 160
Maksekviitungina esitatav üksiktagatis
(tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt b)
Kõnealust kohustust tõendav dokument koostatakse lisas 32-02 sätestatud vormi kasutades ning maksekviitungid koostatakse lisas 32-06 sätestatud vormi kasutades.
Iga maksekviitung katab 10 000 eurost summat, mille eest vastutab käendaja.
Maksekviitungi kehtivusaeg on üks aasta alates väljastamise kuupäevast.
Käendaja esitab isikule, kes kavatseb olla protseduuri pidaja, iga maksekviitungi kohta järgmise teabe:
tagatise viitenumber;
tagatise viitenumbriga seotud juurdepääsukood.
Isik, kes kavatseb olla protseduuri pidaja, ei muuda juurdepääsukoodi.
Artikkel 161
Üksiktagatise korral maksekviitungina esitatava kohustuse kehtetuks tunnistamine ja tühistamine
(tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt b ja artikkel 94)
Asjaomase tagatistolliasutuse eest vastutav toll sisestab käesoleva määruse artikli 273 lõikes 1 osutatud elektroonilisse süsteemi teabe iga sellise kohustuse kehtetuks tunnistamise ja tühistamise kohta, mis esitatakse üksiktagatise korral maksekviitungina, ja selle jõustumiskuupäeva.
Alates kõnealuse kehtetuks tunnistamise või tühistamise jõustumise päevast ei või kauba suunamiseks liidu transiidiprotseduurile kasutada varem välja antud üksiktagatise maksekviitungeid.
Artikkel 162
Üldtagatis
(tolliseadustiku artikli 89 lõige 5 ja artikkel 95)
Artikkel 163
Garantiiühingute vastutus seoses TIR-veoetappidega
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni, sh selle hilisemad muudatused, (TIR-konventsioon) artikli 8 lõigete 3 ja 4 kohaldamisel võib iga liidu tolliterritooriumil asutatud garantiiühing juhul, kui TIR-veoetapp viiakse läbi liidu tolliterritooriumil, muutuda vastutavaks asjaomase TIR-veoetapiga seotud kaupade tollivõlast tuleneva tagatud maksusumma tasumise eest kuni 100 000 euro või sellega võrdväärse omavääringulise summa ulatuses TIR-märkmiku kohta.
Artikkel 164
Protseduuri lõpetamata jätmisest teatamine garantiiühingule
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punktid b ja c ning artikli 227 lõike 2 punktid b ja c)
Ühe liikmesriigi tolli poolt käendajale edastatud kehtiv teade TIR-konventsiooni või ATA-konventsiooni või Istanbuli konventsiooni kohase protseduuri lõpetamata jätmisest kujutab endast teadet ükskõik millisele mõne teise liikmesriigi garantiiühingule, kes on määratletud vastutavana impordi- või eksporditollimaksu või muude maksude tasumise eest.
2. PEATÜKK
Impordi- ja eksporditollimaksu summa sissenõudmine, tasumine, tagasimaksmine ja vähendamine
Artikkel 165
Tolliasutuste vastastikune abi
(tolliseadustiku artikli 101 lõige 1 ja artikli 102 lõige 1)
Kui tollivõlg on tekkinud, teavitab tollivõlale vastava impordi- või eksporditollimaksu summa sissenõudmise osas pädev toll teist asjaomast tolli:
asjaolust, et võlg on tekkinud;
võlgniku suhtes võetud meetmetest asjaomaste summade tagasinõudmiseks.
Artikkel 166
ATA- või CPD-märkmikega seotud koordineerimistöö eest vastutav tolliasutus
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt c)
Artikkel 167
Liidu transiidiprotseduuriga ja TIR-konventsiooni alusel toimuva transiidiga seotud muude maksude sissenõudmine
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punktid a ja b)
Niipea kui teate saanud toll on esitanud tõendi kõnealuste summade sissenõudmise kohta, maksab teate saatnud toll tagasi kõik muud juba sissenõutud maksud või tühistab sissenõudmismenetluse.
Artikkel 168
Liidu transiidiprotseduuriga ja TIR-konventsiooni alusel toimuva transiidiga seotud tolli- ja muude maksude sissenõudmisest teatamine
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punktid a ja b)
Kui tollivõlg on tekkinud liidu transiidiprotseduurile või TIR-konventsiooni kohasele transiidiprotseduurile suunatud kauba suhtes, teavitab sissenõudmiseks pädev toll lähtetolliasutust tolli- ja muude maksude sissenõudmisest.
Artikkel 169
Muude maksude sissenõudmine ATA-konventsiooni või Istanbuli konventsiooni kohasele transiidiprotseduurile suunatud kauba korral
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt c)
Teate saanud toll nõuab temaga seotud garantiiühingult vajaduse korral sisse maksta tulevad tolli- ja muud maksud, kohaldades kõnealuse tolli asukohariigis kehtivaid maksumäärasid.
Artikkel 170
Muude maksude sissenõudmine ATA-konventsiooni või Istanbuli konventsiooni kohasele ajutise impordi protseduurile suunatud kauba korral
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt c)
Muude maksude sissenõudmisel ATA-konventsiooni või Istanbuli konventsiooni kohasele ajutise impordi protseduurile suunatud kauba korral kohaldatakse artiklit 169 mutatis mutandis.
Artikkel 171
ATA-konventsiooni ja Istanbuli konventsiooni kohaselt teostatava protseduuri alusel garantiiühingule esitatav maksenõue
(tolliseadustiku artikkel 98)
Artikkel 172
Tagasimaksmise või vähendamise taotlemine
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 1)
Tagasimaksmise või vähendamise taotlused esitab isik, kes on maksnud või peab maksma impordi- või eksporditollimaksu summa, või isik, kes need õigused ja kohustused on üle võtnud.
Artikkel 173
Kauba esitamine tollile kui tagasimaksmise või vähendamise tingimus
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 1)
Tagasimaksmist või vähendamist kohaldatakse kauba esitamisel. Kui kaupa ei saa esitada tollile, võimaldab otsustuspädev tolliasutus tagasimaksmist või vähendamist ainult siis, kui tal on tõendeid, mis osutavad, et kõnealune kaup on kaup, mille suhtes tollimaksude tagasimaksmist või vähendamist taotleti.
Artikkel 174
Kauba üleandmise piirangud
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 1)
Ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 176 lõike 4 kohaldamist ja seni, kui tagasimaksmise või vähendamise taotluse suhtes võetakse vastu otsus, ei viida kaupa, mille suhtes tollimaksude tagasimaksmist või vähendamist taotletakse, mujale kui taotluses nimetatud kohta, kui taotleja ei ole sellest ette teatanud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 92 lõikes 1 osutatud tolliasutusele, kes teatab sellest omakorda otsustuspädevale tolliasutusele.
Artikkel 175
Tolliasutuste vastastikune abi
(tolliseadustiku artikkel 22 ja artikli 116 lõige 1)
Teabenõudele on lisatud taotluse andmed ja kõik vajalikud dokumendid, mis võimaldavad kauba asukoha liikmesriigi tollil saada teavet või teha vajalikke kontrolle.
Kauba asukoha liikmesriigi toll hangib otsustuspädeva tolliasutuse nõutud teabe või teostab tema nõutud kontrollid 30 päeva jooksul alates teabenõude kättesaamise päevast. Ta sisestab saadud tulemused lõikes 1 osutatud teabenõude originaaleksemplari vastavasse osasse ja saadab selle koos kõigi lõike 1 teises lõigus osutatud dokumentidega tagasi otsustuspädevale tolliasutusele.
Kui kauba asukoha liikmesriigi toll ei ole võimeline hankima nõutud teavet või teostama nõutud kontrolle teises lõigus sätestatud tähtaja jooksul, saadab ta omapoolse nõuetekohase märkega teabenõude tagasi 30 päeva jooksul alates teabenõude kättesaamise päevast.
Artikkel 176
Tolliformaalsuste täitmine
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 1)
Artikkel 177
Tagasimaksmis- või vähendamisotsusega seotud tolliformaalsused
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 2)
Artikkel 178
Üksiku kaubaartikli osad või komponendid
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 1)
Kui tagasimaksmist või vähendamist kohaldatakse kauba hävitamise, riigile loovutamise või eriprotseduurile suunamise või ekspordi tõttu, kuid vastavad tolliformaalsused on täidetud vaid kõnealuse kauba ühe või mitme osa või komponendi suhtes, moodustab tagasimakstava või vähendatava summa kogu kauba eest makstava impordi- või eksporditollimaksu ja selle impordi- või eksporditollimaksu vahe, mida oleks tulnud maksta kauba ülejäänud osa eest, kui see oleks suunatud muutmata kujul mõnele tollivõla tekkimisega seotud tolliprotseduurile kauba sellele protseduurile suunamise kuupäeval.
Artikkel 179
Jäätmed ja jäägid
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 1)
Kui otsustuspädeva tolliasutuse poolt lubatud kauba hävitamine tekitab jääke või jäätmeid, käsitatakse selliseid jääke või jäätmeid liiduvälise kaubana, kui tagasimaksmise või vähendamise otsus on vastu võetud.
Artikkel 180
Eksport või tollijärelevalveta hävitamine
(tolliseadustiku artikli 116 lõige 1)
►C4 Tolliseadustiku artikli 116 lõike 1 teise lõiguga, artikliga 118 või artikliga 120 hõlmatud juhtudel, kui toimus eksport või tollijärelevalveta hävitamine, sõltub tagasimaksmine või vähendamine vastavalt tolliseadustiku artiklile 120 järgmisest: ◄
taotleja esitab otsustuspädevale tolliasutusele tõendid, mis võimaldavad tõestada, kas kaup, mille suhtes tagasimaksmist või vähendamist taotletakse, vastab ühele järgmistest tingimustest:
kaup on eksporditud liidu tolliterritooriumilt;
kaup on hävitatud sellist hävitamist lubavate ametiasutuste või nende ametiasutuste poolt volitatud isikute järelevalve all;
taotleja tagastab otsustuspädevale tolliasutusele kõik dokumendid, mis kinnitavad kõnealuse kauba liidu kauba tollistaatust või mis sisaldavad seda kinnitavat teavet ja mille alusel nimetatud kaup võidi liidu tolliterritooriumilt välja viia, või esitatakse selline tõendusmaterjal, mida nimetatud tolliasutusel on vaja, et teha kindlaks, et kõnealust dokumenti ei saa edaspidi kasutada seoses liidu tolliterritooriumile toodud kaubaga.
Tõendiks, mis võimaldab tõestada, et kaup, mille suhtes tagasimaksmist või vähendamist taotletakse, on liidu tolliterritooriumilt välja veetud, on üks järgmistest dokumentidest:
käesoleva määruse artiklis 334 osutatud väljaveo kinnitus;
tollivõla tekkimisega seotud tolliprotseduuri käsitleva tollideklaratsiooni originaal või kinnitatud koopia;
vajaduse korral äri- või haldusdokumendid, mis sisaldavad sellise kauba täielikku kirjeldust, mis esitati tollile koos kõnealuse protseduuri jaoks koostatud tollideklaratsiooniga või liidu tolliterritooriumilt eksportimiseks koostatud tollideklaratsiooniga või sihtkohaks olevas kolmandas riigis kauba kohta koostatud tollideklaratsiooniga.
Tõendiks, mis võimaldab tõestada, et kaup, mille suhtes tagasimaksmist või vähendamist taotletakse, on hävitatud sellist hävitamist lubavate ametiasutuste või nende ametiasutuste poolt volitatud isikute järelevalve all, on üks järgmistest dokumentidest:
hävitamise protokoll või deklaratsioon, mille on koostanud see asutus, kelle järelevalve all hävitamine toimus, või selle kinnitatud koopia,
hävitamise tõendamise õigust omava isiku koostatud tõend koos tõendiga tema volituste kohta.
Need dokumendid sisaldavad hävitatud kauba täielikku kirjeldust, et tõestada tollivõla tekkimisega seotud tolliprotseduuri käsitlevas tollideklaratsioonis ja lisadokumentides esitatud andmete abil, et hävitatud kaup on see kaup, mis oli suunatud nimetatud protseduurile.
Artikkel 181
Komisjonile esitatav teave
(tolliseadustiku artikli 121 lõige 4)
Iga käesolevas artiklis osutatud juhtumi korral esitatakse järgmine teave:
tollideklaratsiooni või tollivõlast teatava dokumendi viitenumber;
tollideklaratsiooni või tollivõlast teatava dokumendi kuupäev;
otsuse liik;
otsuse õiguslik alus;
summa ja vääring;
juhtumi üksikasjad (sh lühike selgitus, miks toll leiab, et tagasimaksmise/vähendamise tingimused on asjakohase õigusliku aluse seisukohalt täidetud).
IV JAOTIS
LIIDU TOLLITERRITOORIUMILE TOODUD KAUP
1. PEATÜKK
Sisenemise ülddeklaratsioon
Artikkel 182
Sisenemise ülddeklaratsioonidega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikkel 16)
Tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt loodud elektroonilist süsteemi kasutatakse selleks, et
esitada, töödelda ja salvestada sisenemise ülddeklaratsioonidega andmeid ja neid deklaratsioone käsitlevat muud teavet, mis on seotud tollialase julgeoleku ja turvalisuse riskianalüüsiga, sealhulgas lennundusjulgestuse toetamisega, ning meetmetega, mida tuleb selle analüüsi tulemuste põhjal võtta;
vahetada teavet, mis on seotud sisenemise ülddeklaratsiooni andmetega ja sisenemise ülddeklaratsiooni riskianalüüsi tulemustega, muu teabega, mida on vaja selle riskianalüüsi tegemiseks, ning meetmetega, mis on võetud riskianalüüsi põhjal, sealhulgas soovitustega kontrollimise kohtade ja nende kontrollide tulemuste kohta;
vahetada teavet, mis on seotud tolliseadustiku artikli 46 lõikes 3 osutatud julgeoleku ja turvalisuse ühiste riskikriteeriumide ja -standardite ning kontrollimeetmete ja kontrolli eelisvaldkondade kohaldamise järelevalve ja hindamisega.
Süsteemi väljaarendamine ja süsteemi etapiviisilise kasutuselevõtu kuupäevad on esitatud komisjoni rakendusotsuse (EL) 2019/2151 ( 14 ) lisas osutatud projektis „Liidu tolliseadustiku kohane impordikontrollisüsteem 2 (ICS2)“.
Artikkel 183
Sisenemise ülddeklaratsiooni esitamine
(tolliseadustiku artikli 127 lõiked 4, 5 ja 6)
Kui sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest ei loobuta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 104, esitatakse sisenemise ülddeklaratsiooni andmed õhuteed pidi veetava kauba kohta järgmiselt:
lennuettevõtjad esitavad täieliku sisenemise ülddeklaratsiooni artikli 182 lõikes 2 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu kuni kuupäevani, mis on kehtestatud rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi 2. väljalaske jaoks;
kullerfirmad esitavad järgmise:
postiettevõtjad esitavad delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõikes 2 osutatud minimaalse andmestu saadetiste kohta, mille lõppsihtkoht on liikmesriik, käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu alates kuupäevast, mis on kehtestatud rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas kõnealuse süsteemi 1. väljalaske jaoks;
esitades ühe või rohkema andmestu käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu alates kuupäevast, mis on kehtestatud rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas kõnealuse süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks.
Kui sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest ei loobuta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 104, esitatakse mereteed, siseveeteed, maanteed või raudteed pidi veetava kauba kohta sisenemise ülddeklaratsiooni andmed järgmiselt:
esitades täieliku sisenemise ülddeklaratsiooni artikli 182 lõikes 2 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu kuni kuupäevani, mis on kehtestatud vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi 3. väljalaske kasutuselevõtu jaoks;
esitades ühe või rohkema andmestu käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu alates kuupäevast, mis on kehtestatud rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas kõnealuse süsteemi 3. väljalaske kasutuselevõtu jaoks.
Artikkel 184
Teavitamiskohustused seoses sisenemise ülddeklaratsiooni andmete esitamisega muude isikute kui vedaja poolt
(tolliseadustiku artikli 127 lõige 6)
Kui kaubasaaja, kes on märgitud veokirja, millel ei ole alamveokirju, ei tee vajalikke andmeid veokirja väljastavale isikule kättesaadavaks, esitab see isik andmed kaubasaaja kohta sisenemise ülddeklaratsioonis.
Kui korraldatud on kauba ühisvedu, teavitab veokirja väljastav isik kõnealuse veokirja väljastamisest isikut, kellega ta sellise veokirja väljaandmises kokku leppis.
Kui korraldatud on kauba ühisvedu, teavitab lennuveokirja väljastav isik kõnealuse lennuveokirja väljastamisest isikut, kellega ta sellise lennuveokirja väljaandmises kokku leppis.
Artikkel 185
Sisenemise ülddeklaratsiooni registreerimine
(tolliseadustiku artikli 127 lõige 1)
Alates kuupäevast, mis on vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi 1. väljalaske kasutuselevõtu ajavahemiku alguskuupäevana, teeb toll juhul, kui sisenemise ülddeklaratsiooni andmed esitatakse vähemalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõigetes 2 ja 2a osutatud minimaalse andmestuna või rohkem kui ühe andmestuna, järgmist:
registreerib iga sisenemise ülddeklaratsiooni käsitleva andmestu kohe selle kättesaamisel;
teavitab andmestu esitanud isikut registreerimisest viivitamata;
edastab kõnealusele isikule iga andmestu tolli viitenumbri ja registreerimise kuupäeva.
Tolliasutused teavitavad vedajat registreerimisest kohe kõigil järgmistel juhtudel, eeldusel et vedaja on taotlenud enda teavitamist ja tal on juurdepääs käesoleva määruse artiklis 182 osutatud elektroonilistele süsteemidele:
kui sisenemise ülddeklaratsiooni on esitanud tolliseadustiku artikli 127 lõike 4 teises lõigus osutatud isik;
kui sisenemise ülddeklaratsiooni andmed on esitatud kooskõlas tolliseadustiku artikli 127 lõikega 6.
Artikkel 186
Sisenemise ülddeklaratsiooniga seotud riskianalüüs ja kontrollid
(tolliseadustiku artikli 46 lõiked 3 ja 5, artikli 47 lõige 2 ja artikkel 128)
Ilma et see piiraks esimese lõigu kohaldamist, tuleb õhuteed pidi liidu tolliterritooriumile toodava kauba esimene riskianalüüs teha niipea kui võimalik pärast delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõigetes 2 ja 2a osutatud sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalse andmestu kättesaamist.
Esimene sisenemistolliasutus viib riskianalüüsi lõpule eelkõige julgeoleku ja turvalisuse eesmärgil pärast seda, kui on toimunud teabevahetus artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi kaudu.
Kohe pärast registreerimist teeb esimene sisenemistolliasutus sisenemise ülddeklaratsiooni andmed kättesaadavaks kõnealustes andmetes märgitud liikmesriikide tolliasutustele ja nende liikmesriikide tolliasutustele, kes on salvestanud süsteemi julgeoleku- ja turvariskidega seotud teavet, mis on vastavuses sisenemise ülddeklaratsiooni andmetega.
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklites 105–109 ettenähtud tähtaja jooksul teevad käesoleva lõike punktis a osutatud liikmesriikide tolliasutused riskianalüüsi eelkõige julgeoleku ja turvalisuse eesmärgil ning riski tuvastamisel teevad nad tulemused kättesaadavaks esimesele sisenemistolliasutusele.
Esimene sisenemistolliasutus võtab riskianalüüsi lõpuleviimisel arvesse punktis a osutatud liikmesriikide tolliasutuste esitatud riskianalüüsi tulemustega seotud teavet.
Esimene sisenemistolliasutus teeb lõpuleviidud riskianalüüsi tulemused kättesaadavaks riskianalüüsis osalenud liikmesriikide tolliasutustele ja kauba liikumisega tõenäoliselt seotud tolliasutustele.
Esimene sisenemistolliasutus teavitab riskianalüüsi lõpuleviimisest järgmisi isikuid, tingimusel et nad on taotlenud enda teavitamist ja neil on juurdepääs artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilisele süsteemile:
deklarant või tema esindaja;
vedaja, kui see ei ole deklarant või tema esindaja.
Sel eesmärgil nõuab esimene sisenemistolliasutus kõnealust teavet sisenemise ülddeklaratsiooni esitanud isikult või vajaduse korral sisenemise ülddeklaratsiooni käsitlevad andmed esitanud isikult. Kui see isik ei ole vedaja, teavitab esimene sisenemistolliasutus vedajat, eeldusel et vedaja on taotlenud enda teavitamist ja tal on juurdepääs artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilisele süsteemile.
Esimene sisenemistolliasutus teavitab järgmisi isikuid, tingimusel et neil on juurdepääs käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilisele süsteemile:
deklarant või tema esindaja;
vedaja, kui see ei ole deklarant või tema esindaja.
Pärast kõnealust teavitamist esitab sisenemise ülddeklaratsiooni esitanud isik või vajaduse korral sisenemise ülddeklaratsiooni andmed esitanud isik esimesele sisenemistolliasutusele selle läbivaatamise tulemused ja kogu sellega seotud asjakohase teabe. Riskianalüüs viiakse lõpule alles pärast kõnealuse teabe esitamist.
Esimene sisenemistolliasutus teavitab järgmisi isikuid, tingimusel et neil on juurdepääs käesoleva määruse artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilisele süsteemile:
deklarant või tema esindaja;
vedaja, kui see ei ole deklarant või tema esindaja.
Kõnealune teade saadetakse viivitamata pärast asjaomase riski tuvastamist ja delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 105 punktis a osutatud meritsi liidu tolliterritooriumile toodud konteinerveose puhul hiljemalt 24 tunni jooksul alates sisenemise ülddeklaratsiooni kättesaamisest või vajaduse korral vedaja esitatud sisenemise ülddeklaratsiooni andmete kättesaamisest.
Esimene sisenemistolliasutus teavitab sellest teatest viivitamata ka kõikide liikmesriikide tolliasutusi ja teeb neile kättesaadavaks sisenemise ülddeklaratsiooni asjakohased andmed.
Kontrollimiseks soovitatud kõige sobivamas kohas pädev tolliasutus teeb otsuse kontrolli kohta ja teeb selle otsuse tulemused artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilise süsteemi kaudu kättesaadavaks kõigile kauba liikumisega tõenäoliselt seotud tolliasutustele hiljemalt siis, kui kaup esitatakse esimesele sisenemistolliasutusele.
Riskianalüüs tehakse ka juhul, kui sisenemise ülddeklaratsiooni andmeid muudetakse kooskõlas tolliseadustiku artikliga 129. Sellisel juhul viiakse riskianalüüs lõpule kohe pärast andmete kättesaamist, v.a juhul, kui tuvastatakse risk või on vaja teha täiendav riskianalüüs, ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 5 kolmandas lõigus meritsi toodud konteinerveose jaoks sätestatud tähtaega.
Artikkel 187
Riskianalüüsiga seotud üleminekueeskirjad
(tolliseadustiku artikkel 128)
Kui laev või õhusõiduk külastab liidu tolliterritooriumil rohkem kui üht sadamat või lennujaama ja juhul, kui ta liigub nende vahel ilma ühtegi väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvat sadamat või lennujaama külastamata, kehtib järgmine:
kõigi asjaomase laeva või õhusõidukiga veetavate kaupade kohta esitatakse sisenemise ülddeklaratsioon esimeses liidu sadamas või lennujaamas. Kõnealuse sadama või lennujaama toll teeb turvalisuse ja julgeoleku eesmärgil riskianalüüsi kõigi asjaomase laeva või õhusõidukiga veetavate kaupade suhtes. Täiendava riskianalüüsi võib nende kaupade puhul korraldada selles sadamas või lennujaamas, kus nad maha laaditakse;
saadetiste korral, mis kujutavad endast nii tõsist ohtu, et nende saabumisel on vaja viivitamata tegutseda, võtab esimese sisenemissadama või -lennujaama toll keelavaid meetmeid ja edastab igal juhul riskianalüüsi tulemused järgmistele sadamatele või lennujaamadele ja
järgmistes liidu tolliterritooriumil asuvates sadamates või lennujaamades kohaldatakse kõnealuses sadamas või lennujaamas tollile esitatud kauba suhtes tolliseadustiku artiklit 145.
Artikkel 188
Sisenemise ülddeklaratsiooni muutmine ja kehtetuks tunnistamine
(tolliseadustiku artikli 129 lõige 1)
Kui sisenemise ülddeklaratsiooni andmete muutmise või kehtetuks tunnistamise taotluse esitavad eri isikud, tohib iga isik taotleda ainult nende andmete muutmist või kehtetuks tunnistamist, mida ta ise on esitanud.
Kui sisenemise ülddeklaratsiooni andmete muutmise või kehtetuks tunnistamise taotluse on esitanud muu isik kui vedaja, teavitavad tolliasutused ka vedajat, eeldusel et vedaja on taotlenud enda teavitamist ja tal on juurdepääs artikli 182 lõikes 1 osutatud elektroonilisele süsteemile.
2. PEATÜKK
Kauba saabumine
Artikkel 189
Liidu tolliterritooriumile siseneva merelaeva või õhusõiduki marsruudi muutmine
(tolliseadustiku artikkel 133)
Käesoleva artikli esimest lõiku ei kohaldata, kui kaup on toodud liidu tolliterritooriumile transiidiprotseduuri alusel kooskõlas tolliseadustiku artikliga 141.
Artikkel 190
Kauba esitamine tollile
(tolliseadustiku artikkel 139)
Toll võib kauba tollile esitamiseks aktsepteerida sadama- või lennujaamasüsteeme või muid kättesaadavaid teavitamismeetodeid.
Artikkel 191
Tolliasutuste vahelise konsulteerimise kord enne ajutise ladustamise rajatise heakskiitmist
(tolliseadustiku artikkel 22)
Enne loa andmist peab otsustuspädev tolliasutus saama nõusoleku konsulteeritavatelt tolliasutustelt.
Kui vastuväited esitatakse kõnealuse ajavahemiku jooksul ning konsulteeritavate ja konsultatsiooni taotlevate asutuste vahel ei saavutata kokkulepet 60 päeva jooksul pärast loa kavandi esitamise kuupäeva, antakse luba ainult sellele taotluse osale, mis ei põhjustanud vastuväiteid.
Kui konsulteeritavad tolliasutused ei esita ettenähtud ajavahemiku jooksul mingeid vastuväiteid, loetakse heakskiit antuks.
Artikkel 192
Ajutise ladustamise deklaratsioon
(tolliseadustiku artikkel 145)
Kui tollideklaratsioon esitatakse kooskõlas tolliseadustiku artikliga 171 enne kauba eeldatavat esitamist tollile, võib toll käsitada kõnealust deklaratsiooni ajutise ladustamise deklaratsioonina.
Artikkel 193
Ajutiselt ladustatud kauba vedu
(tolliseadustiku artikli 148 lõige 5)
Kui vedu toimub eri tolliasutuste vastutusele kuuluvate ajutise ladustamise rajatiste vahel, teavitab selle ajutise ladustamise rajatise tegevusloa omanik, kust kaupa vedama hakatakse:
selle ajutise ladustamise rajatise järelevalve eest vastutavat tolliasutust, kust kaupa vedama hakatakse, kavandatavast veost loas sätestatud viisil ja kauba saabumisel sihtkohaks olevasse ajutise ladustamise rajatisse veo lõpuleviimisest loas sätestatud viisil;
selle ajutise ladustamise rajatise tegevusloa omanikku, kuhu kaup veetakse, sellest, et kaup on lähetatud.
Kui vedu toimub eri tolliasutuste vastutusele kuuluvate ajutise ladustamise rajatiste vahel, teeb nende rajatiste loa omanik, kuhu kaup veetakse, järgmist:
teavitab nende rajatiste eest vastutavat tolliasutust kauba saabumisest ja
teavitab lähtekohaks oleva ajutise ladustamise rajatise loa omanikku kauba saabumisel sihtkohaks olevasse ajutise ladustamise rajatisse.
V JAOTIS
TOLLISTAATUSE, KAUBA TOLLIPROTSEDUURILE SUUNAMISE, ÕIGSUSE KONTROLLIMISE, KAUBA VABASTAMISE JA KÕRVALDAMISE ÜLDEESKIRJAD
1. PEATÜKK
Kauba tollistaatus
Artikkel 194
Liidu kauba tollistaatuse tõendamisega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Käesoleva määruse artikli 199 lõike 1 punktidega b ja c ettenähtud liidu kauba tollistaatuse tõendamisega seotud teabe vahetamiseks ja säilitamiseks kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt loodud elektroonilist süsteemi. Liidu kauba tollistaatuse tõendamisega seotud teabe vahetamiseks kasutatakse komisjoni ja liikmesriikide omavahelise kokkuleppega loodud ELi kauplejate ühtlustatud liidest.
Käesoleva artikli esimest lõiku hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse süsteemi kasutuselevõtu kuupäevast.
Artikkel 195
Regulaarlaevaliini käitamisega seotud liikmesriikide vaheline konsulteerimine
(tolliseadustiku artikkel 22)
Enne delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 120 osutatud loa andmist ja olles eelnevalt kontrollinud, kas kõnealuse delegeeritud määruse artikli 120 lõikes 2 loa saamiseks sätestatud tingimused on täidetud, konsulteerib otsustuspädev tolliasutus selle üle, kas kõnealuse delegeeritud määruse artikli 119 lõike 2 punkti b tingimus on täidetud, nende liikmesriikide tolliasutustega, kes on kõnealuse määruse artikli 120 lõike 2 punkti b kohaselt regulaarlaevaliini käitamisega seotud, samuti mis tahes muude selliste liikmesriikide tolliasutustega, mille puhul taotleja deklareerib, et kavatseb seal tulevikus hakata käitama regulaarlaevaliine.
Konsulteerimisaeg on 15 päeva alates kuupäevast, mil otsustuspädev tolliasutus teatas tingimustest ja kriteeriumidest, mille täitmist konsulteeritavad tolliasutused peavad kontrollima.
Artikkel 196
Laevade ja sadamate registreerimine
(tolliseadustiku artikkel 22)
Erandina käesoleva määruse artikli 10 esimeses lõigus sätestatud tähtajast teeb tolliasutus talle delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 121 lõike 1 kohaselt edastatud teabe artiklis 10 osutatud süsteemi kaudu kättesaadavaks ühe päeva jooksul alates kõnealuse teabe saamisest.
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohaste tolli otsuste süsteemi kasutuselevõtmise kuupäevani tuleb esimeses lõigus osutatud teave teha kättesaadavaks regulaarlaevaliinide elektroonilise info- ja sidesüsteemi kaudu.
Kõnealune teave on kättesaadav loa saanud regulaarlaevaliinidega seotud tolliasutustele.
Artikkel 197
Ettenägematud asjaolud regulaarlaevaliinil toimuva veo ajal
(tolliseadustiku artikli 155 lõige 2)
Kui regulaarlaevaliinile määratud registreeritud laev on sunnitud ettenägematute asjaolude tõttu kaupa ümber laadima merel, külastama või laadima kaupa peale või maha väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvas sadamas või sadamas, mis ei ole asjaomase regulaarlaevaliini puhul ette nähtud, või liidu tolliterritooriumil asuva sadama vabatsoonis, teavitab laevandusettevõtja viivitamata järgmisena külastatavate liidu sadamate tolliasutusi, sh neid, mis jäävad kõnealuse laeva tavapärasele marsruudile.
Kuupäevast, mil laev jätkab oma tegevust regulaarlaevaliinil, tuleb neile tolliasutustele ette teatada.
Artikkel 198
Regulaarlaevaliinidele esitatavate tingimuste täitmise kontrollimine
(tolliseadustiku artikkel 153)
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohaste tolli otsuste süsteemi kasutuselevõtmiseni kasutatakse käesoleva määruse artiklis 10 osutatud süsteemi asemel regulaarlaevaliinide elektroonilist info- ja sidesüsteemi.
Artikkel 199
Liidu kauba tollistaatuse tõendamise vahendid
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Liidu kauba tollistaatuse tõendamiseks kasutatakse mis tahes järgmist vahendit, kui see on asjakohane:
sisetransiidile suunatud kauba transiidideklaratsiooni andmed. Sel juhul ei kohaldata delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 119 lõiget 3;
käesoleva määruse artiklis 205 osutatud T2L või T2LF andmed;
käesoleva määruse artiklis 206 osutatud tolli kaubamanifest;
käesoleva määruse artiklis 211 osutatud kaubaarve või veodokument;
vajaduse korral käesoleva määruse artiklis 213 osutatud püügipäevik, lossimisdeklaratsioon, ümberlaadimisdeklaratsioon ja laevaseiresüsteemi andmed;
käesoleva määruse artiklites 207–210 nimetatud tõendamisvahendid;
nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ ( 16 ) artiklites 21, 26 ja 34 osutatud aktsiisideklaratsiooni andmed;
käesoleva määruse artiklis 290 osutatud etikett.
Kui lõikes 1 osutatud tõendamisvahendeid kasutatakse liidu kauba tollisaatusega kauba korral, mille pakendil ei ole liidu kauba tollistaatust, lisatakse tõendamisvahendile järgmine märge:
„N packaging – [code 98200]”
Kui lõike 1 punktides b, c ja d osutatud tõendamisvahend on väljastatud tagasiulatuvalt, lisatakse sellele järgmine märge:
„Issued retrospectively – [code 98201]”
Artikkel 200
Teatavate liidu kauba tollistaatuse tõendamisvahendite kinnitamine, registreerimine ja kasutamine
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Artikkel 201
Arve kinnitamine
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse süsteemi kasutuselevõtu kuupäevani kinnitab 15 000 eurot ületava väärtusega kauba korral käesoleva määruse artikli 199 lõikes 3 osutatud ning nõuetekohaselt täidetud ja asjaomase isiku poolt allkirjastatud arve või veodokumendi pädev tolliasutus.
Artikkel 202
T2L või T2LF dokumentide kinnitamine
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse süsteemi kasutuselevõtu kuupäevani kinnitab juhul, kui liikmesriigid on ette näinud, et kasutada võib elektroonilistest andmetöötlusvahenditest erinevaid vahendeid, T2L või T2LF dokumendid ja vajaduse korral kõik kasutatud lisalehed või lastinimekirjad pädev tolliasutus.
Artikkel 203
Laevandusettevõtja manifesti kinnitamine
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse süsteemi kasutuselevõtu kuupäevani kinnitab laevandusettevõtja poolt nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud manifesti tema nõudmise korral pädev tolliasutus.
Artikkel 204
„Järgmise päeva manifesti” lubamine
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse süsteemi kasutuselevõtu kuupäevani võib toll lubada artikli 199 lõikes 2 osutatud, liidu kauba tollistaatuse tõendamiseks kasutatava manifesti koostamist hiljemalt üks päev pärast laeva väljumist. Manifest peab siiski olema koostatud enne laeva saabumist sihtsadamasse.
Artikkel 205
Liidu kauba tollistaatuse tõend T2L või T2LF andmete vormis
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Kui T2L-i või T2LF-i kasutatakse esmakordsel tollile esitamisel ainult osa kauba korral, tuleb ülejäänud kauba jaoks koostada käesoleva määruse artikli 200 ja delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 123 kohaselt uus tõend.
Artikkel 206
Liidu kauba tollistaatuse tõend tolli kaubamanifesti vormis
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Sellisele manifestile võib anda tolli viitenumbri ainult siis, kui see hõlmab kaupa, millel on liidu kauba tollistaatus laadituna laevale mõnes liidu sadamas.
Artikkel 207
Liidu kauba tollistaatuse tõend TIR- või ATA-märkmikes või vormis 302
(tolliseadustiku artikli 6 lõige 3 ja artikli 153 lõige 2)
Elektroonilise NATO vormi 302 või elektroonilise ELi vormi 302 korral võib protseduuri pidaja samuti lisada ühe neist koodidest vormi 302 andmetesse. Sel juhul teeb lähtetolliasutus kinnituse elektrooniliselt.
Artikkel 208
Liidu kauba tollistaatuse tõend maantee-mootorsõidukite jaoks
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Artikkel 209
Liidu kauba tollistaatuse tõend pakendi jaoks
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Artikkel 210
Liidu kauba tollistaatuse tõend reisija pagasis oleva kauba jaoks
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Reisija pagasis oleva kauba korral, mis ei ole ette nähtud kasutamiseks kaubanduslikul eesmärgil ning mis on ajutiselt liidu tolliterritooriumilt välja viidud ja seejärel uuesti sisse toodud, loetakse liidu kauba tollistaatus tõendatuks juhul, kui reisija deklareerib, et kaubal on liidu kauba tollistaatus ja deklaratsiooni õigsuses ei ole põhjust kahelda.
Artikkel 211
Liidu kauba tollistaatuse tõend kauba jaoks, mille väärtus ei ületa 15 000 eurot
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Liidu kauba tollistaatusega kauba korral, mille väärtus ei ületa 15 000 eurot, võib liidu kauba tollistaatuse lugeda tõendatuks selle kauba kohta koostatud kaubaarve või transpordidokumendi esitamisega, eeldusel et see käib ainult liidu kauba tollistaatust omava kauba kohta.
Artikkel 212
Tõendamisvahendite kontrollimine ja haldusabi
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Liikmesriikide tolliasutused aitavad üksteist käesoleva määruse artiklis 199 osutatud tõendamisvahendite ehtsuse ja õigsuse kontrollimisel ning selle kontrollimisel, et käesoleva jaotise ja delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklite 123–133 sätete kohaselt esitatud teave ja dokumendid on korrektsed ja et liidu kauba tollistaatuse tõendamiseks kasutatud protseduure on õigesti kohaldatud.
Artikkel 213
Liidu kauba tollistaatuse tõend merekalapüügisaaduste ja sellistest saadustest saadud toodete jaoks
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Kui delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 119 lõike 1 punktides d ja e osutatud saadused ja tooted tuuakse liidu tolliterritooriumile kooskõlas kõnealuse delegeeritud määruse artikliga 129, tõendatakse liidu kauba tollistaatust vajaduse korral püügipäeviku, lossimisdeklaratsiooni, ümberlaadimisdeklaratsiooni ja laevaseiresüsteemi andmete abil, nagu on nõutud nõukogu määruses (EÜ) nr 1224/2009 ( 17 ).
Tolliasutus, mis vastutab liidu lossimissadama eest, kuhu liidu kalalaev püütud ja vajaduse korral töödeldud saadused ja tooted otse transportis, võib liidu kauba tollistaatuse lugeda tõendatuks ka ühel järgmistest juhtudest:
kõnealuste saaduste ja/või toodete staatuses ei ole põhjust kahelda;
kalalaeva kogupikkus on alla 10 m.
Artikkel 214
Merekalapüügisaadused ja sellistest saadustest saadud tooted, mis on ümber laaditud ja veetud läbi riigi või territooriumi, mis ei ole liidu tolliterritooriumi osa
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Artikkel 215
Liidu kauba tollistaatuse tõend merekalapüügi- ja muudele saadustele, mis on püütud kolmanda riigi lipu all sõitvate laevadega liidu tolliterritooriumil
(tolliseadustiku artikli 153 lõige 2)
Merekalapüügi- ja muudele saaduste puhul, mis on püütud kolmanda riigi lipu all sõitvate laevadega liidu tolliterritooriumil, tõendatakse liidu kauba tollistaatust püügipäeviku või mis tahes muu käesoleva määruse artiklis 199 osutatud vahendi abil.
2. PEATÜKK
Kauba suunamine tolliprotseduurile
Artikkel 216
Kauba tolliprotseduurile suunamisega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Kauba tolliprotseduurile suunamist käsitleva teabe töötlemiseks ja vahetamiseks kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt loodud elektroonilisi süsteeme.
Käesoleva artikli esimest lõiku hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liikmesriikide impordisüsteemide ajakohastamise, liidu tolliseadustiku kohaste eriprotseduuride ja liidu tolliseadustiku kohase automaatse ekspordisüsteemi kasutuselevõtu vastavatest kuupäevadest.
Artikkel 217
Tõendi väljastamine suulise deklaratsiooni kohta
(tolliseadustiku artikli 158 lõige 2)
Kui kauba kohta, millelt tuleb tasuda impordi- või eksporditollimaks või mõni muu maks, esitatakse kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikliga 135 või 137 suuline tollideklaratsioon, väljastab tolliasutus asjaomasele isikule kõnealuste tollimaksude või muude maksude tasumisel tõendi.
Tõend peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid:
kauba kirjeldus, mis peab olema piisavalt täpne selle identifitseerimiseks;
kaubaarve väärtus või selle puudumisel kauba kogus;
tollimaksu ja muude kogutavate maksude summa;
tõendi koostamise kuupäev;
tõendi väljaandnud asutuse nimi.
Artikkel 218
Tolliformaalsused, mis loetakse toimunuks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 141 lõigetes 1, 2, 4, 4a, 5 ja 6–8 osutatud toiminguga
(tolliseadustiku artikli 6 lõike 3 punkt a, artikkel 139, artikli 158 lõige 2, artiklid 172, 194 ja 267)
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklite 138, 139 ja 140 kohaldamisel loetakse kõnealuse delegeeritud määruse artikli 141 lõigetes 1, 2, 4, 4a, 5 ja 6–8 osutatud toiminguga toimunuks järgmised tolliformaalsused:
kauba vedu vastavalt tolliseadustiku artiklile 135 ja kauba esitamine tollile vastavalt tolliseadustiku artiklile 139;
kauba esitamine tollile vastavalt tolliseadustiku artiklile 267;
tollideklaratsiooni aktsepteerimine tolli poolt vastavalt tolliseadustiku artiklile 172;
kauba vabastamine tolli poolt vastavalt tolliseadustiku artiklile 194.
Artikkel 219
Juhud, kui tollideklaratsiooni ei loeta esitatuks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 141 osutatud toiminguga
(tolliseadustiku artikli 6 lõike 3 punkt a ja artikli 158 lõige 2)
Kui kontrollimisel selgub, et delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 141 osutatud toiming on tehtud, kuid sisse toodud või välja viidud kaup ei ole kõnealuse delegeeritud määruse artiklites 138, 139 ja 140 osutatud kaup, ei loeta selle kauba kohta esitatud tollideklaratsiooni esitatuks.
Artikkel 220
Postisaadetistes sisalduva kaubaga seotud üleminekueeskirjad
(tolliseadustiku artikli 158 lõige 2 ning artiklid 172 ja 194)
Kaubasaajale tarnimata kaupa käsitatakse ajutisel ladustamisel olevana, kuni see on tolliseadustiku artikli 198 kohaselt hävitatud, reeksporditud või muul moel kõrvaldatud.
Artikkel 220a
NATO vormi 302 kasutamise suhtes kohaldatavad menetluseeskirjad muude tolliprotseduuride jaoks kui transiit
(tolliseadustiku artikli 6 lõige 3 ja artikli 158 lõige 2)
Selle liikmesriigi määratud tolliasutus, kus sõjaline tegevus liidu tolliterritooriumil algab, varustab tema territooriumil asuvaid NATO vägesid NATO vormi 302 eksemplaridega, mis on
eelnevalt kinnitatud kõnealuse tolliasutuse templi ja ametniku allkirjaga;
varustatud seerianumbriga;
varustatud määratud tolliasutuse täieliku aadressiga NATO vormi 302 tagastatava eksemplari jaoks.
Kauba lähetamisel teevad NATO väed ühe järgmistest toimingutest:
esitavad määratud tolliasutuses NATO vormi 302 andmed elektrooniliselt;
täidavad NATO vormi 302 ja lisavad sellele avalduse, mille kohaselt kaupa veetakse nende kontrolli all, ning tõendavad avaldust allkirja, templi ja kuupäevaga.
NATO vormi 302 ülejäänud eksemplarid saadetakse koos saadetisega sihtkoha NATO väeüksusele, kes tembeldab ja allkirjastab need kauba saabumisel.
Kauba saabumisel esitatakse kaks vormi eksemplari määratud tolliasutusele, kes vastutab sihtkoha NATO vägedega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest.
Kõnealune määratud tolliasutus jätab vormi ühe eksemplari endale ja tagastab teise tolliasutusele, kes vastutab selle NATO väeüksusega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest, kes kaupa lähetab või kelle eest kaupa lähetatakse.
Artikkel 220b
ELi vormi 302 kasutamise suhtes kohaldatavad menetluseeskirjad muude tolliprotseduuride jaoks kui transiit
(tolliseadustiku artikli 6 lõige 3 ja artikli 158 lõige 2)
Selle liikmesriigi määratud tolliasutus, kus sõjaline tegevus liidu tolliterritooriumil algab, varustab tema territooriumil asuvaid liikmesriigi relvajõude ELi vormi 302 eksemplaridega, mis on
eelnevalt kinnitatud kõnealuse tolliasutuse templi ja ametniku allkirjaga;
varustatud seerianumbriga;
varustatud määratud tolliasutuse täieliku aadressiga ELi vormi 302 tagastatava eksemplari jaoks.
Kauba lähetamisel teevad liikmesriigi relvajõud ühe järgmistest toimingutest:
esitavad määratud tolliasutuses ELi vormi 302 andmed elektrooniliselt;
täidavad ELi vormi 302 ja lisavad sellele avalduse, mille kohaselt kaupa veetakse nende kontrolli all, ning tõendavad avaldust allkirja, templi ja kuupäevaga.
ELi vormi 302 ülejäänud eksemplarid saadetakse koos saadetisega sihtliikmesriigi relvajõududele, kes tembeldavad ja allkirjastavad need kauba saabumisel.
Kauba saabumisel esitatakse kaks vormi eksemplari määratud tolliasutusele, kes vastutab sihtliikmesriigi relvajõududega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest.
Kõnealune määratud tolliasutus jätab vormi ühe eksemplari endale ja tagastab teise tolliasutusele, kes vastutab selle liikmesriigi relvajõududega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest, kes kaupa lähetab või kelle eest kaupa lähetatakse.
Artikkel 221
Tolliasutus, mille pädevusse kuulub kauba tolliprotseduurile suunamine
(tolliseadustiku artikkel 159)
Kauba ekspordiprotseduurile suunamiseks on pädevad järgmised tolliasutused:
eksportija asukohajärgne tolliasutus;
►C2 selle koha pädev tolliasutus, kus kaup ekspordiks pakitakse või peale laaditakse; ◄
mõni muu asjaomase liikmesriigi tolliasutus, kelle pädevuses kõnealune toiming halduslikel põhjustel on.
Kui kauba väärtus ei ületa 3 000 eurot saadetise ja deklarandi kohta ja selle suhtes ei kehti keelud või piirangud, on lisaks esimeses lõigus määratletud tolliasutustele kauba ekspordiprotseduurile suunamiseks pädev tolliasutus ka selle koha pädev tolliasutus, kust kaup liidu tolliterritooriumilt välja viiakse.
Allhanke korral on lisaks esimeses ja teises lõigus määratletud tolliasutustele kauba ekspordiprotseduurile suunamiseks pädev tolliasutus ka allhankija asukohajärgne tolliasutus.
Üksikjuhtumiga seotud asjaolude korral on kauba ekspordiprotseduurile suunamiseks pädev tolliasutus ka mõni muu tolliasutus, mille asukoht on kauba tollile esitamiseks soodsam.
Igas liikmesriigis määrab toll tolliasutuse või tolliasutused, kes vastutavad sõjalise tegevusega seoses ELi vormi 302 alusel veetava või kasutatava kaubaga seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest.
Artikkel 222
Kaubaartiklid
(tolliseadustiku artikkel 162)
Välja arvatud juhul, kui saadetises oleva konkreetse kauba suhtes kohaldatakse erinevaid meetmeid, käsitatakse ühes saadetises olevat kaupa ühe kaubaartiklina lõike 1 tähenduses, kui üks järgmistest tingimustest on täidetud:
kaup tuleb klassifitseerida üheainsa tariifistiku alamrubriigi alla;
kauba suhtes kohaldatakse tolliseadustiku artikli 177 kohast lihtsustamist.
Artikkel 223
Tariifikvootide haldamine lihtsustatud tollideklaratsioonides
(tolliseadustiku artikkel 166)
Artikkel 224
Lihtsustatud deklaratsioonide lisadokumendid
(tolliseadustiku artikkel 166)
Kui kaup on suunatud tolliprotseduurile lihtsustatud deklaratsiooni alusel, tuleb tollile esitada enne kauba vabastamist tolliseadustiku artikli 163 lõikes 2 osutatud lisadokumendid.
Artikkel 225
Lisadeklaratsioon
(tolliseadustiku artikli 167 lõige 4)
Kui tehakse tolliseadustiku artikli 182 kohane deklarandi arvestuskanne ja kui lisadeklaratsioon on üldine, perioodiline või kokkuvõtlik ja ettevõtjal on enesehindamise põhjal lubatud määrata tasumisele kuuluva impordi- või eksporditollimaksu summa, esitab loaomanik lisadeklaratsiooni või lubab toll otsest elektroonilist juurdepääsu lisadeklaratsioonidele loaomaniku süsteemi kaudu.
Artikkel 226
Tolli viitenumber (MRN)
(tolliseadustiku artikkel 172)
Välja arvatud juhtudel, kui tollideklaratsioon esitatakse suuliselt või toiminguna, mida loetakse tollideklaratsiooni esitamiseks, või kui tollideklaratsioon on tolliseadustiku artikli 182 kohaselt deklarandi arvestuskande vormis, teavitab toll deklaranti tollideklaratsiooni aktsepteerimisest ja edastab talle selle deklaratsiooni tolli viitenumbri ja aktsepteerimise kuupäeva.
Käesolevat artiklit ei kohaldata kuni automaatse ekspordisüsteemi ja uue arvutipõhise transiidisüsteemi kasutuselevõtu ning rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liikmesriikide impordisüsteemide ajakohastamise toimima hakkamise vastavate kuupäevadeni.
Artikkel 227
Enne kauba esitamist esitatud tollideklaratsioon
Kui tollideklaratsioon on esitatud kooskõlas tolliseadustiku artikliga 171, töötleb toll enne kauba esitamist esitatud andmeid eelkõige riskianalüüsi eesmärgil.
Artikkel 228
Erinevatesse tariifistiku alamrubriikidesse kuuluv kaup, mis on deklareeritud üheainsa tariifistiku alamrubriigi all
(tolliseadustiku artikli 177 lõige 1)
Kogu saadetiselt tasutav tollimaks põhineb sellel tariifistiku alamrubriigil, mille väärtuseline tollimaksumäär, mis on saadud esimese lõigu kohase ümberarvutuse tulemusel, on kõige kõrgem.
Kogu saadetiselt tasutav tollimaks põhineb sellel tariifistiku alamrubriigil, mille väärtuseline tollimaksumäär, sh tollimaksumäär, mis on saadud esimese lõigu kohase ümberarvutuse tulemusel, on kõige kõrgem.
Artikkel 229
Tolliasutuste vaheline konsulteerimismenetlus keskse tollivormistuse lubade korral
(tolliseadustiku artikkel 22)
Hiljemalt 45 päeva pärast taotluse heakskiitmise kuupäeva edastab otsustuspädev tolliasutus teistele asjaomastele tolliasutustele järgmise teabe:
taotlus ja loa kavand, kuhu on märgitud käesoleva määruse artikli 231 lõigetes 5 ja 6 osutatud tähtajad;
vajaduse korral kontrollikava, kus on täpsustatud konkreetsed kontrollid, mida asjaga seotud eri tolliasutused peavad tegema, kui luba on antud;
muu oluline teave, mida asjaomased tolliasutused vajalikuks peavad.
Kui esitatakse vastuväiteid ja kokkuleppele ei jõuta 90 päeva jooksul pärast loa kavandi esitamise kuupäeva, siis ei anta luba nende punktide osas, mille kohta esitati vastuväited. Kui konsulteeritavad tolliasutused ettenähtud ajavahemiku jooksul vastuväiteid ei esita, loetakse heakskiit antuks.
Erandina käesoleva artikli lõike 3 teisest lõigust võib vastava otsuse vastuvõtmiseks pädev toll selles osutatud ajavahemikku 30 päeva võrra pikendada.
5. Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase tolli otsuste süsteemi kasutuselevõtmise kuupäevani antakse erandina käesoleva artikli lõike 2 punktist b selles osutatud kontrollikavast alati teada.
Artikkel 230
Loa järelevalve
(tolliseadustiku artikli 23 lõige 5)
Artikkel 231
Keskse tollivormistusega seotud tolliformaalsused ja -kontrollid
(tolliseadustiku artikli 179 lõige 4)
Keskse tollivormistuse loa omanik peab esitama kauba tollile kõnealuses loas märgitud pädevas tolliasutuses, esitades järelevalve tolliasutusele ühe järgmistest dokumentidest:
tolliseadustiku artiklis 162 osutatud standardtollideklaratsioon;
tolliseadustiku artiklis 166 osutatud lihtsustatud tollideklaratsioon;
käesoleva määruse artikli 234 lõike 1 punktis a osutatud teade kauba esitamise kohta.
Kui järelevalve tolliasutus on tollideklaratsiooni aktsepteerinud või saanud lõike 1 punktis c osutatud teate, teeb ta järgmist:
kontrollib nõuetekohaselt tollideklaratsiooni või kauba esitamise teate õigsust;
edastab viivitamata tolliasutusele, kuhu kaup esitatakse, tollideklaratsiooni või teate ja sellega seotud riskianalüüsi tulemused;
edastab viivitamata tolliasutusele, kuhu kaup esitatakse, tollideklaratsiooni või teate ja sellega seotud riskianalüüsi tulemused; teavitab tolliasutust, kuhu kaup esitatakse, ühest järgmisest asjaolust:
kauba võib asjakohasele tolliprotseduurile suunata;
vaja on tolliseadustiku artikli 179 lõike 3 punkti c kohaseid tollikontrolle.
Erandina käesoleva artikli lõikest 1 teeb loa omanik või deklarant keskse tollivormistusega hõlmatud kauba puhul kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud keskse imporditollivormistuse ja automaatse ekspordisüsteemi kasutuselevõtu vastavate kuupäevadeni järgmist:
esitab kauba loas märgitud ja tolli poolt määratud või heakskiidetud kohtades kooskõlas tolliseadustiku artikliga 139, välja arvatud juhul, kui kauba tollile esitamise kohustusest on kooskõlas tolliseadustiku artikli 182 lõikega 3 loobutud, ja
esitab loas nimetatud tolliasutuses tollideklaratsiooni või kannab seal kauba oma arvestusse.
Artikkel 232
Rohkem kui üht tolliasutust hõlmav keskne tollivormistus
(tolliseadustiku artikkel 179)
Järelevalve tolliasutus edastab tolliasutusele, kuhu kaup esitatakse, järgmise teabe:
kõik pärast kauba vabastamist standardtollideklaratsiooni tehtud muudatused või deklaratsiooni kehtetuks tunnistamine;
kui esitatud on lisadeklaratsioon, siis kõnealune deklaratsioon ja kõik selle muudatused või deklaratsiooni kehtetuks tunnistamine.
Artikkel 233
Kontrollikava
(tolliseadustiku artikli 23 lõige 5)
Artikkel 234
Selle isiku kohustused, kellel on luba esitada tollideklaratsioon deklarandi arvestuskande vormis
(tolliseadustiku artikli 182 lõige 1)
Isik, kellel on luba esitada tollideklaratsioon deklarandi arvestuskande vormis, teeb järgmist:
esitab kauba tollile, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse tolliseadustiku artikli 182 lõiget 3, ja sisestab arvestusse kauba tollile esitamist käsitleva teate kuupäeva;
sisestab arvestusse vähemalt lihtsustatud tollideklaratsiooni andmed ja mis tahes lisadokumendid;
teeb järelevalve tolliasutuse nõudmisel kättesaadavaks arvestusse kantud tollideklaratsiooni ja mis tahes lisadokumendi andmed, välja arvatud juhul, kui deklarant on saanud tollilt loa anda kõnealusele oma arvestusse kantud teabele otsene elektrooniline juurdepääs.
teeb järelevalve tolliasutusele kättesaadavaks teabe keeldude ja piirangutega kauba kohta;
esitab järelevalve tolliasutusele tolliseadustiku artikli 163 lõikes 2 osutatud lisadokumendid enne, kui deklareeritud kaup vabastatakse;
tagab juhul, kui kohaldatakse tolliseadustiku artikli 182 lõike 3 kohast kauba esitamise nõudest loobumist, et ajutise ladustamise rajatise tegevusloa omanikul on ajutise ladustamise lõpetamise tõendamiseks vajalik teave;
esitab järelevalve tolliasutusele loas sätestatud viisil ja tähtaja jooksul lisadeklaratsiooni, välja arvatud juhul, kui sellest kohustusest on kooskõlas tolliseadustiku artikli 167 lõikega 2 loobutud
Luba esitada tollideklaratsioon deklarandi arvestuskande vormis ei kohaldata järgmiste deklaratsioonide suhtes:
tollideklaratsioonid, mis kujutavad endast delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 163 kohast eriprotseduuri kasutamise loa taotlust;
tolliseadustiku artikli 130 lõike 1 kohaselt sisenemise ülddeklaratsiooni asemel esitatud tollideklaratsioonid
Kui järelevalve tolliasutus on kooskõlas tolliseadustiku artikli 182 lõike 3 kolmanda lõiguga nõudnud kauba esitamist tollile põhjusel, et tolliasutus on tuvastanud uue tõsise finantsriski või muu eriolukorra, mis on seotud loaga esitada tollideklaratsioon deklarandi arvestuskande vormis ja loobuda kauba esitamise kohustusest, annab järelevalve tolliasutus sellise loa omajale teada
konkreetsest ajavahemikust, mille jooksul tuleb nimetatud olukordadega hõlmatud kaup tollile esitada,
kohustusest sisestada tollile esitamise teate kuupäev arvestuskandesse ja
kohustusest täita lõike 1 punkte b–e ja g.
Sellistes olukordades toimub kauba vabastamine kooskõlas tolliseadustiku artikliga 194.
Artikkel 235
Kauba vabastamine deklarandi arvestuskande vormis esitatud tollideklaratsiooni korral
(tolliseadustiku artikkel 182)
Artikkel 236
Tariifikvoot
(tolliseadustiku artikkel 182)
Artikkel 237
Tasutava impordi- või eksporditollimaksu summa kindlaksmääramine
(tolliseadustiku artikli 185 lõige 1)
3. PEATÜKK
Artikkel 238
Kauba läbivaatamise koht ja aeg
(tolliseadustiku artikkel 189)
Kui pädev tolliasutus on otsustanud kauba tolliseadustiku artikli 188 punkti c alusel läbi vaadata või võtta sellest artikli 188 punkti d alusel proove ja näidiseid, määrab ta selleks aja ja koha ning teavitab sellest deklaranti.
Deklarandi taotlusel võib pädev tolliasutus määrata läbivaatamiseks mõne muu koha kui tollirajatised või kõnealuse tolliasutuse ametlikest lahtiolekuaegadest erineva aja.
Artikkel 239
Kauba läbivaatamine
(tolliseadustiku artiklid 189 ja 190)
Kui deklarant ei täida tähtaja jooksul tolli nõudmisi, jätkab toll kauba läbivaatamist deklarandi vastutusel ja kulul. Vajaduse korral võib toll kasutada asjaomase liikmesriigi õiguse kohaselt määratud eksperdi teenuseid, kui sellise määramise kohta puuduvad liidu sätted.
Artikkel 240
Proovide ja näidiste võtmine
(tolliseadustiku artiklid 189 ja 190)
Kui deklarant ei täida tähtaja jooksul tolli nõudmisi, jätkab toll proovide ja näidiste võtmist deklarandi vastutusel ja kulul.
Artikkel 241
Proovide ja näidiste kontrollimine
(tolliseadustiku artiklid 189 ja 190)
Artikkel 242
Võetud proovide ja näidiste tagastamine või kõrvaldamine
(tolliseadustiku artiklid 189 ja 190)
Võetud proovid ja näidised tagastatakse nõudmise korral deklarandile, välja arvatud järgmistel juhtudel:
proovid ja näidised on analüüsimise või kontrollimise käigus hävitatud;
tollil on vaja proovid ja näidised alles hoida ühel järgmistest põhjustest:
täiendav kontrollimine;
apellatsiooni- või kohtumenetlus.
Artikkel 243
Tollideklaratsiooni õigsuse kontrollimise ja kauba läbivaatamise tulemused
(tolliseadustiku artikkel 191)
Kui läbi vaadati ainult osa kaubast, tuleb teha märge läbivaadatud kauba kohta.
Kui deklaranti ei olnud kohal, tuleb teha märge tema puudumise kohta.
Kui tollideklaratsiooni õigsuse kontrollimise tulemused ei ole kooskõlas deklaratsioonis esitatud andmetega, teeb toll kindlaks, milliseid andmeid tuleb arvesse võtta seoses järgmisega, ja registreerib selle:
kaupadelt impordi- või eksporditollimaksude ja muude maksude summa arvutamine;
mis tahes eksporditoetuste või muude ühise põllumajanduspoliitika raames ekspordil ettenähtud summade või rahalise abi arvutamine;
mis tahes muude sätete kohaldamine, mis reguleerivad tolliprotseduuri, millele kaup on suunatud.
Artikkel 244
Tagatise esitamine
(tolliseadustiku artikkel 191)
Kui toll leiab, et tollideklaratsiooni õigsuse kontrollimisest tulenev impordi- või eksporditollimaksu või muude tasutavate maksude summa võib olla suurem kui tollideklaratsiooni andmetest tulenev summa, võib kauba vabastamine sõltuda tagatise esitamisest, mis on piisav deklaratsiooni andmete põhjal kindlaksmääratud summa ja hiljem tasumisele kuuluda võiva lõppsumma vahe tasumiseks.
Deklarant võib siiski nõuda, et tagatise esitamise asemel teatatakse viivitamata kauba pealt hiljem tasumisele kuuluda võivast tollivõlast.
Artikkel 245
Kauba vabastamine pärast kontrollimist
(tolliseadustiku artikkel 191 ja artikli 194 lõige 1)
Artikkel 246
Kauba vabastamise registreerimine ja sellest teatamine
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 3)
Toll teatab deklarandile kauba vabastamisest ja registreerib kauba vabastamise asjaomaseks tolliprotseduuriks, märkides vähemalt tollideklaratsiooni või teate viite ja kauba vabastamise kuupäeva.
Artikkel 247
Vabastamata kaup
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 3)
4. peatükk
Kauba kõrvaldamine
Artikkel 248
Kauba hävitamine
(tolliseadustiku artikkel 197)
Toll määrab kindlaks kauba hävitamisest tulenevate mis tahes jäätmete ja jääkide liigi ja koguse, et määrata mis tahes tollimaks ja muud maksud, mida kohaldatakse kõnealuste jäätmete ja jääkide suhtes, kui need suunatakse tolliprotseduurile või reeksporditakse.
Artikkel 249
Kauba loovutamine
(tolliseadustiku artikkel 199)
Toll võib kauba riigile loovutamise lubamise taotluse kooskõlas tolliseadustiku artikliga 199 tagasi lükata, kui täidetud on mis tahes järgmine tingimus:
kaupa ei saa müüa liidu tolliterritooriumil või selle müügi kulud ei ole kauba väärtusega proportsioonis;
kaup tuleb hävitada.
Artikkel 250
Kauba müümine ja muud tolli võetavad meetmed
(tolliseadustiku artikli 198 lõige 1)
VI JAOTIS
VABASSE RINGLUSSE LUBAMINE
1. PEATÜKK
Vabasse ringlusse lubamine
Artikkel 251
Banaanide kaalumissertifikaadid
(tolliseadustiku artikli 163 lõige 1)
Erandina lõikest 2 võib toll juhul, kui deklarant taotleb ►M1 tolliseadustiku artiklis 166 ◄ sätestatud luba, otsustada lubada värskete banaanide saadetise vabasse ringlusse esialgselt deklareeritud kaalu põhjal järgmistel tingimustel:
luba kohustab importijat vedama ühest partiist pärinevaid banaane muutmata kujul selleks määratud, lihtsustatud deklaratsioonis nimetatud volitatud kaaluja juurde, kus määratakse kindlaks nende õige kaal ja väärtus;
deklarant vastutab kaalumissertifikaadi esitamise eest vabasse ringlusse lubavale tolliasutusele 10 kalendripäeva jooksul pärast lihtsustatud deklaratsiooni aktsepteerimist;
deklarant esitab tagatise, nagu on sätestatud tolliseadustiku artikli 195 lõikes 1.
Esialgse kaalu saab tuletada sama liiki ja päritolu banaanide eelnevast kaalumissertifikaadist.
Artikkel 252
Värskete banaanide kaalumise kontroll
(tolliseadustiku artikkel 188)
Toll kontrollib vähemalt 5 % igal aastal esitatud sertifikaatidest, viibides banaanide kaalumissertifikaatide koostamiseks volitatud ettevõtja poolt läbiviidava representatiivsete proovide kaalumise juures või lisa 61-03 punktides 1, 2 ja 3 sätestatud korras representatiivseid proove ise kaaludes.
2. PEATÜKK
Imporditollimaksust vabastamine
Artikkel 253
Nõutav teave
(tolliseadustiku artikli 203 lõige 6)
Lõikes 1 osutatud teabe võib esitada ühel järgmisel viisil:
juurdepääs selle tolli- või reekspordideklaratsiooni asjakohastele andmetele, mille põhjal tagasitoodud kaup algselt liidu tolliterritooriumilt eksporditi või reeksporditi;
pädeva tolliasutuse kinnitatud väljatrükk tolli- või reekspordideklaratsioonist, mille põhjal tagasitoodud kaup algselt liidu tolliterritooriumilt eksporditi või reeksporditi;
pädeva tolliasutuse väljastatud dokument, mis sisaldab kõnealuse tolli- või reekspordideklaratsiooni asjakohaseid andmeid;
pädeva tolliasutuse väljastatud dokument, millega tõendatakse, et imporditollimaksuvabastuse tingimused on täidetud (teabeleht INF 3).
Artikkel 254
Kaup, mille suhtes rakendati eksportimisel sooduskohtlemist ühise põllumajanduspoliitika raames sätestatud meetme alusel
(tolliseadustiku artikli 203 lõige 6)
Lisaks vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonile, mis on seotud tagasitoodud kaubaga, mille ekspordil on võimalik formaalsuste täitmine selleks, et saaks maksta eksporditoetusi ja muid ühise põllumajanduspoliitika raames ettenähtud summasid, tuleb esitada käesoleva määruse artiklis 253 osutatud dokumendid ja sertifikaat, mille on välja andnud ekspordiliikmesriigi asutus, kes vastutab selliste toetuste või summade maksmise eest.
Sertifikaati ei nõuta, kui sellel tolliasutusel, kus kaup vabasse ringlusse lubamiseks deklareeritakse, on teavet, mis kinnitab, et eksporditoetusi või muid ühise põllumajanduspoliitika raames ekspordil ettenähtud summasid ei ole makstud ega saa maksta ka tulevikus.
Artikkel 255
Teabelehe INF 3 väljaandmine
(tolliseadustiku artikli 6 lõike 3 punkt a ja artikli 203 lõige 6)
Kui on võimalik, et eksporditud kaup tuuakse tagasi liidu tolliterritooriumile mitme tolliasutuse kaudu, võib eksportija taotleda mitut teabelehte INF 3, millest igaüks katab osa eksporditud kauba koguhulgast.
Eksporditolliasutus märgib oma valduses oleva teabelehe INF 3 koopiale, et duplikaat on väljastatud.
Artikkel 256
Asutustevaheline teabevahetus
(tolliseadustiku artikli 203 lõige 6)
Selle tolliasutuse nõudmisel, kus tagasitoodud kaup vabasse ringlusse lubamiseks deklareeritakse, edastab eksporditolliasutus kogu tema käsutuses oleva teabe, mis kinnitab, et imporditollimaksuvabastuse tingimused on selle kauba puhul täidetud.
Artikkel 257
Imporditollimaksust vabastamine
(tolliseadustiku artikli 208 lõige 2)
Tõendeid tolliseadustiku artikli 208 lõike 1 tingimuste täidetuse kohta võib esitada vastavalt käesoleva määruse artiklitele 213, 214 ja 215 ning vajaduse korral vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklitele 130, 131, 132 ja 133.
VII JAOTIS
ERIPROTSEDUURID
1. PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 258
Ajutise impordi suulise tollideklaratsiooni lisadokument
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 2)
Kui ajutise impordi loa taotlus põhineb suulisel tollideklaratsioonil, esitab deklarant kahes eksemplaris lisadokumendid, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 165; ühe eksemplari kinnitab toll ja see antakse loa omanikule.
Artikkel 259
Majanduslike tingimuste kontrollimine
(tolliseadustiku artikli 28 lõike 1 punkt a ja artikli 211 lõige 6)
Majanduslike tingimuste kohta tehtud järeldustes võib täpsustada, et vaadeldav juhtum on ainulaadne ja seega ei saa seda käsitada pretsedendina muude taotluste või lubade kohta otsuse tegemisel.
Artikkel 260
Tolliasutuste vaheline konsulteerimismenetlus
(tolliseadustiku artikkel 22)
Kui selle aja jooksul esitatakse vastuväiteid ja kokkuleppele ei jõuta 60 päeva jooksul pärast loa kavandi esitamise kuupäeva, siis ei anta luba nende punktide osas, mille kohta esitati vastuväited.
Artikkel 261
Juhtumid, mille puhul konsulteerimismenetlust ei nõuta
(tolliseadustiku artikkel 22)
Järgmistel juhtudel teeb pädev tolliasutus taotluse kohta otsuse ilma muude asjaomaste tolliasutustega käesoleva määruse artikli 260 kohaselt konsulteerimata:
rohkem kui ühte liikmesriiki hõlmava loa puhul tehakse järgmisi toiminguid:
uuendamine;
väikeste muudatuste tegemine;
tühistamine;
kehtivuse peatamine;
kehtetuks tunnistamine;
kaks või rohkem asjaomast liikmesriiki on otsuse heaks kiitnud;
ainus muud liikmesriiki hõlmav tegevus on toiming, mille puhul protseduurile suunamise tolliasutus ja protseduuri lõpetav tolliasutus ei ole sama;
enam kui ühte liikmesriiki hõlmav ajutise impordi loa taotlus esitatakse standardvormis tollideklaratsiooni põhjal.
Sellistel juhtudel peab otsuse teinud tolliasutus loaga seotud üksikasjad kättesaadavaks tegema muudele asjaomastele tolliasutustele.
Järgmistel juhtudel teeb pädev tolliasutus taotluse kohta otsuse ilma muude asjaomaste tolliasutustega käesoleva määruse artikli 260 kohaselt konsulteerimata ning ilma lõike 1 kohaselt loaga seotud üksikasju muudele asjaomastele tolliasutustele teatavaks tegemata:
kasutatakse ATA- või CPD-märkmikke;
ajutise impordi luba antakse kauba suunamisega asjaomasele tolliprotseduurile vastavalt käesoleva määruse artiklile 262;
kaks või rohkem asjaomast liikmesriiki on otsuse heaks kiitnud;
ainus eri liikmesriike hõlmav tegevus on kauba vedu.
Artikkel 262
Loa andmine kauba vabastamise teel
(tolliseadustiku artikli 22 lõige 1)
Kui loataotlus on esitatud tollideklaratsiooniga vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 163 lõikele 1 või 5, siis antakse luba kauba vabastamise teel asjakohasele tolliprotseduurile suunamiseks.
Artikkel 263
Tollideklaratsiooni esitamine muule tolliasutusele
(tolliseadustiku artikli 159 lõige 3)
Pädev tolliasutus võib erandjuhtudel anda loa tollideklaratsiooni esitamiseks mõnes muus kui loas nimetatud tolliasutuses. Sellisel juhul teavitab pädev tolliasutus viivitamata järelevalve tolliasutust.
Artikkel 264
Eriprotseduuri lõpetamine
(tolliseadustiku artikkel 215)
Kui protseduuri pidaja ei suuda esitada tollile vastuvõetavaid tõendeid, siis tehakse hävinud või kadunud kauba kogus kindlaks hävimise või kadumise toimumise ajal protseduuril olnud sama liiki kauba osakaalu alusel.
Artikkel 265
Tolliprotseduuri kokkuvõte
(tolliseadustiku artikkel 215)
Järelevalve tolliasutus võib heaks kiita loa omaniku poolt kindlaks määratud tasumisele kuuluva imporditollimaksu summa.
Artikkel 266
Õiguste ja kohustuste üleminek
(tolliseadustiku artikkel 218)
Pädev tolliasutus otsustab, kas tolliseadustiku artiklis 218 osutatud õiguste ja kohustuste üleminek võib toimuda või mitte. Kui üleminek võib toimuda, siis kehtestab pädev tolliasutus tingimused, mille alusel üleminekuks luba antakse.
Artikkel 267
Eriprotseduuri alla kuuluva kauba liikumine
(tolliseadustiku artikkel 219)
Artikkel 268
Ekvivalentkauba kasutamisega seotud formaalsused
(tolliseadustiku artikkel 223)
Kui iga kaubaliigi kindlakstegemine on võimatu või oleks võimalik ainult ebaproportsionaalselt suurte kuludega, siis rakendatakse iga kaubaliigi arvestuslikku eraldamist kaubaliigi, tollistaatuse ja vajaduse korral kauba päritolu alusel.
Järgmistel juhtudel ei kuulu ekvivalentkaubaga asendatud kaup lõppkasutuse korral enam tollijärelevalve alla:
ekvivalentkaupa on kasutatud tollimaksuvabastuse või vähendatud tollimaksumäära kohaldamise tingimuseks olnud otstarbel;
ekvivalentkaup eksporditakse, hävitatakse või loovutatakse riigile;
ekvivalentkaupa on kasutatud muul kui tollimaksuvabastuse või vähendatud tollimaksumäära kohaldamise tingimuseks olnud otstarbel ja selle suhtes kohaldatud imporditollimaks on tasutud.
Artikkel 269
Ekvivalentkauba staatus
(tolliseadustiku artikkel 223)
Kui aga seestöötlemisprotseduurile suunatud kaup lastakse turule enne protseduuri lõpetamist, siis muutub kauba staatus selle turulelaskmise ajal. Erandjuhtudel, kui ekvivalentkaup ei ole kauba turulelaskmise ajal eeldatavasti kättesaadav, võib toll protseduuri pidaja taotlusel lubada ekvivalentkauba tegemise kättesaadavaks hiljem mõistliku ajavahemiku jooksul, mille määrab kindlaks toll.
Kui imporditav kaup suunatakse seestöötlemisprotseduurile, saab sellest samal ajal liidu kaup.
Artikkel 270
e-ATA-märkmikega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Istanbuli konventsiooni artikli 21a kohaselt välja antud e-ATA-märkmikega seotud teabe töötlemiseks, vahetamiseks ja ladustamiseks kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 alusel loodud elektroonilist teabe- ja sidesüsteemi (e-ATA-märkmike süsteem). Pädevad tolliasutused teevad teabe kõnealuse süsteemi kaudu viivitamata kättesaadavaks.
Artikkel 271
Standarditud teabevahetusega seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt loodud elektroonilist teabe- ja sidesüsteemi kasutatakse järgmisi protseduure käsitlevaks standarditud teabevahetuseks (INF):
seestöötlemine (EX/IM) või välistöötlemine (EX/IM);
seestöötlemine (IM/EX) või välistöötlemine (IM/EX), mis hõlmab rohkem kui üht liikmesriiki;
seestöötlemine (IM/EX), mis hõlmab üht liikmesriiki ja mille puhul tolliseadustiku artikli 101 lõikes 1 osutatud vastutav tolliasutus on nõudnud INFi.
Sellist süsteemi kasutatakse ka asjakohase teabe töötlemiseks ja salvestamiseks. Kui nõutud on INFi, siis teeb järelevalve tolliasutus teabe kõnealuse süsteemi kaudu viivitamata kättesaadavaks. Kui tollideklaratsioonis, reekspordideklaratsioonis või reeksporditeatises osutatakse INFile, siis ajakohastab pädev tolliasutus INFi viivitamata.
Lisaks kasutatakse elektroonilist teabe- ja sidesüsteemi kaubanduspoliitika meetmetega seotud standarditud teabevahetuseks.
2. PEATÜKK
Transiit
Artikkel 272
Liidu tolliterritooriumilt väljaviidava ja taas sissetoodava kauba suhtes kohaldatavad kontrollimeetmed ja formaalsused
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punktid b, c, e ja f ning artikli 227 lõike 2 punktid b, c, e ja f)
Kui kauba liikumise käigus liidu tolliterritooriumi ühest punktist teise kaup liidu tolliterritooriumilt väljub ja sinna taas siseneb, siis teostatakse punktis, kus kaup ajutiselt liidu tolliterritooriumilt väljub ning punktis, kus kaup liidu tolliterritooriumile taas siseneb, tollikontroll ja formaalsused vastavalt TIR-konventsioonile, ATA-konventsioonile, Istanbuli konventsioonile, 19. juunil 1951. aastal Londonis allkirjastatud Põhja-Atlandi lepingu osalisriikide vahelisele relvajõudude staatust reguleerivale kokkuleppele või Ülemaailmse Postiliidu õigusaktidele.
Artikkel 273
Transiidiga seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Artikkel 274
TIR-veod eriolukordades
(tolliseadustiku artikli 6 lõike 3 punkt b, artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Järgmiste süsteemide ajutise rikke korral aktsepteerib toll TIR-märkmikku ilma TIR-märkmiku andmeid vahetamata:
elektrooniline transiidisüsteem;
elektrooniline süsteem, mida TIR-märkmiku valdajad kasutavad TIR-märkmiku andmete esitamiseks elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil;
elektrooniline ühendus elektroonilise transiidisüsteemi ja selle arvutisüsteemi vahel, mida TIR-märkmiku valdajad kasutavad TIR-märkmiku andmete esitamiseks elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil.
TIR-märkmike aktsepteerimine ilma TIR-märkmiku andmete vahetamiseta, kui tegu on punktides b ja c osutatud ajutise rikkega, on lubatud tolli heakskiidul.
Artikkel 275
Kauba liikumismarsruut TIR-veoetapi käigus
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Kui marsruudi määrab kindlaks tollasutus, siis peab ta elektroonilisse transiidisüsteemi ja TIR-märkmikku märkima vähemalt need liikmesriigid, mille kaudu TIR-veoetapp toimub.
Artikkel 276
TIR-veoetapi käigus kauba veo puhul lähte- või sisenemistolliasutuses täidetavad formaalsused
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Tolliasutus, kellele TIR-märkmiku andmed on esitatud, määrab tähtaja, mille jooksul kaup esitatakse siht- või väljumistolliasutusele, võttes arvesse järgmist:
marsruut;
transpordivahend;
transpordialased õigusaktid või muud õigusaktid, mis võivad mõjutada tähtaja kehtestamist;
TIR-märkmiku valdaja esitatud asjakohane teave.
Lähte- või sisenemistolliasutus väljastab TIR-märkmiku valdaja taotluse alusel valdajale transiidi saatedokumendi või, kui see on asjakohane, transiidi/julgeoleku saatedokumendi.
Transiidi saatedokument koostatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas B-02 sätestatud vormi põhjal ning vajaduse korral lisatakse sellele kaubanimekiri sama delegeeritud määruse lisas B-03 sätestatud vormis. Transiidi/julgeoleku saatedokument koostatakse sama delegeeritud määruse lisas B-04 sätestatud vormi põhjal ning sellele lisatakse transiidi/julgeoleku kaubanimekiri sama delegeeritud määruse lisas B-05 sätestatud vormis.
Artikkel 277
Kaubaveoga seotud juhtumid TIR-veoetapi käigus
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Vedaja esitab pärast juhtumit põhjendamatult viivitamata kauba koos maanteesõiduki, autorongi või konteineriga, TIR-märkmiku ja TIR-veoetapi tolli viitenumbriga selle liikmesriigi lähimale tolliasutusele, kus transpordivahend asub, kui:
vedaja on temast mitteolenevatel põhjustel sunnitud kalduma kõrvale vastavalt ►M1 artiklile 275 ◄ kindlaksmääratud marsruudist;
aset leiab juhtum või õnnetus TIR-konventsiooni artikli 25 tähenduses.
Kõnealune tolliasutus kannab lõikes 1 osutatud juhtumeid käsitleva asjakohase teabe elektroonilisse transiidisüsteemi.
Artikkel 278
TIR-veoetapi käigus veetava kauba esitamine siht- või väljumistolliasutuses
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Kui TIR-veoetapi käigus veetud kaup saabub siht- või väljumistolliasutusse, siis esitatakse tolliasutusele:
kaup ja selle vedamiseks kasutatav maanteesõiduk, autorong või konteiner;
TIR-märkmik;
TIR-veoetapi tolli viitenumber;
siht- või väljumistolliasutuse nõutav mis tahes teave.
Esitamine peab toimuma ametlikel lahtiolekuaegadel. Samas võib siht- või väljumistolliasutus asjaomase isiku taotlusel lubada esitamise korraldada väljaspool ametlikke lahtiolekuaegasid või muus kohas.
Artikkel 279
TIR-veoetapi käigus veetud kaubaga seoses siht- või väljumistolliasutuses täidetavad formaalsused
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Lähte- või sisenemistolliasutus teavitab kauba saabumisest transiidideklaratsioonis märgitud siht- või väljumistolliasutust.
Kui aga kauba võtab vastu tolliseadustiku artiklis 230 osutatud volitatud kaubasaaja, teatatakse lähte- või sisenemistolliasutusele kauba saabumisest hiljemalt kuuendal päeval pärast kauba toimetamist volitatud kaubasaajale.
Artikkel 280
Päringuprotseduur seoses TIR-veoetapi käigus veetava kaubaga
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Siht- või väljumistolliasutus edastab kontrolli tulemused kohe pärast lähte- või sisenemistolliasutuselt päringu saamist.
Kui lähte- või sisenemisliikmesriigi tolliasutus ei ole veel saanud teavet, mis võimaldaks TIR-veoetappi lõpetada või tollivõlga sisse nõuda, esitab kõnealune tolliasutus asjakohast teavet käsitleva päringu TIR-märkmiku valdajale või, kui siht- või väljumiskohas on kättesaadavad piisavad andmed, siht- või väljumistolliasutusele järgmistel juhtudel:
lähte- või sisenemistolliasutus ei ole saanud kauba saabumisteadet käesoleva määruse artikli 276 lõike 2 kohaselt kehtestatud kauba esitamise tähtaja lõpuks;
lähte- või sisenemistolliasutus ei ole saanud kontrollitulemusi, mille kohta on esitatud päring vastavalt lõikele 1;
lähte- või sisenemistolliasutus saab teada, et teade kauba saabumise või kontrolli tulemuste kohta edastati ekslikult.
Kui aga lähte- või sisenemisliikmesriigi tolliasutusele antakse enne nimetatud tähtaegade möödumist teada, et TIR-veoetapp ei ole nõuetekohaselt lõppenud, või tolliasutus kahtlustab, et see on nii, edastab ta päringu viivitamata.
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi ajakohastatud versiooni kasutuselevõtu kuupäevadeni nõuab kõnealune tolliasutus TIR-märkmiku valdajalt siiski kõnealuse teabe esitamist hiljemalt 28 päeva jooksul pärast päringuprotseduuri alustamist.
TIR-märkmiku valdaja peab kõnealusele päringule vastama 28 päeva jooksul alates selle saatmise kuupäevast. TIR-märkmiku valdaja taotluse korral võib seda ajavahemikku veel 28 päeva võrra pikendada.
Kui aga lähte- või sisenemisliikmesriigi tolliasutusele antakse enne nimetatud tähtaja möödumist teada, et TIR-veoetapp ei ole nõuetekohaselt lõppenud, või tolliasutus kahtlustab, et see on nii, algatab ta päringuprotseduuri viivitamata.
Lähte- või sisenemisliikmesriigi tolliasutus algatab päringuprotseduuri ka juhul, kui saab teatavaks, et tõendid TIR-veoetapi lõppemise kohta on võltsitud ning päringuprotseduuri on vaja lõikes 9 nimetatud eesmärkide saavutamiseks.
Kui on tekkinud tollivõlg, peab lähte- või sisenemisliikmesriigi tolliasutus võtma järgmised meetmed:
tuvastama võlgniku ning
tegema kindlaks tolliasutuse, kes vastutab tollivõlast teatamise eest kooskõlas tolliseadustiku artikli 102 lõikega 1.
Artikkel 281
Alternatiivsed tõendid TIR-veoetapi lõppemise kohta
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
TIR-veoetapp loetakse käesoleva määruse artikli 276 lõike 2 kohaselt määratud tähtaja raames nõuetekohaselt lõppenuks, kui TIR-märkmiku valdaja või garantiiühing esitab lähte- või sisenemisliikmesriigi tolliasutusele ühe järgmistest tolliasutust rahuldavatest kauba identifitseerimise dokumentidest:
siht- või väljumisliikmesriigi tolliasutuse kinnitatud dokument, milles on identifitseeritud kaup ja mis tõendab, et kaup on esitatud siht- või väljumistolliasutuses või on kätte toimetatud volitatud kaubasaajale, nagu on osutatud tolliseadustiku artiklis 230;
liikmesriigi tolli kinnitatud tollidokument või muu dokument, mis tõendab, et kaup on liidu tolliterritooriumilt füüsiliselt välja viidud;
tollidokument, mis väljastati kolmandas riigis, kus kaup suunatakse tolliprotseduurile;
kolmandas riigis väljastatud ja selle riigi tolli templiga või muul viisil kinnitatud dokumendi, mis tõendab, et kaupa loetakse kõnealuses riigis vabas ringluses olevaks.
Artikkel 282
Formaalsused seoses TIR-veoetapi käigus veetava kaubaga, mille võtab vastu volitatud kaubasaaja
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt b ja artikli 227 lõike 2 punkt b)
Kui kaup jõuab tolliseadustiku artiklis 230 osutatud loas kindlaksmääratud kohta, siis volitatud kaubasaaja:
teatab viivitamata sihttolliasutusele kauba saabumisest ja teavitab tolliasutust kõigist eeskirjade eiramistest ja juhtumitest, mis veo käigus toimusid;
laadib kauba maha alles pärast sihttolliasutuselt selleks loa saamist;
märgib pärast mahalaadimist viivitamata oma arvestusse kontrolli tulemused ja mahalaadimisega seotud muu asjakohase teabe;
annab sihttolliasutusele teada kauba kontrolli tulemustest ning teavitab tolliasutust eeskirjade eiramistest hiljemalt kolmandal päeval pärast päeva, mil ta sai loa kauba mahalaadimiseks.
Artikkel 283
Eeskirjade rikkumisest ja eiramisest teatamine
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt c ja artikli 227 lõike 2 punkt c)
Artiklis 166 osutatud koordineeriv tolliasutus, mis tegutseb liikmesriigis, kus on ATA-transiitveo käigus või sellega seoses toime pandud eeskirjade rikkumine või eiramine, teatab ATA-märkmiku valdajale ja garantiiühingule eeskirjade rikkumisest või eiramisest ühe aasta jooksul pärast märkmiku kehtivuse lõppkuupäeva.
Artikkel 284
Alternatiivsed tõendid ATA-transiitveo lõppemise kohta
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt c ja artikli 227 lõike 2 punkt c)
ATA-transiitvedu loetakse nõuetekohaselt lõppenuks, kui ATA-märkmiku valdaja esitab tollile tähtaegade jooksul, mis on ette nähtud ATA-konventsiooni artikli 7 lõigetega 1 ja 2, kui märkmik on väljastatud ATA-konventsiooni alusel, või Istanbuli konventsiooni A lisa artikli 9 lõike 1 punktidega a ja b, kui märkmik on väljastatud Istanbuli konventsiooni alusel, nõuetekohaselt ühe järgmistest kaupa identifitseerivatest dokumentidest:
dokumendid, millele on osutatud ATA-konventsiooni artiklis 8, kui märkmik on väljastatud ATA-konventsiooni alusel, või Istanbuli konventsiooni A lisa artiklis 10, kui märkmik on väljastatud Istanbuli konventsiooni alusel;
tolli kinnitatud dokument, mis tõendab, et kaup on esitatud siht- või väljumistolliasutuses;
kolmanda riigi tolli väljastatud dokument, millega kaup suunatakse tolliprotseduurile.
▼M4 —————
Artikkel 286
NATO vägede varustamine NATO vormiga 302
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt e ja artikli 227 lõike 2 punkt e)
Lähteliikmesriigi määratud tolliasutus varustab tema territooriumil paiknevaid NATO vägesid NATO vormi 302 eksemplaridega, mis on:
eelnevalt kinnitatud kõnealuse tolliasutuse templi ja ametniku allkirjaga;
varustatud seerianumbriga;
varustatud määratud tolliasutuse täieliku aadressiga NATO vormi 302 tagastatava eksemplari jaoks.
Artikkel 286a
Liikmesriikide relvajõudude varustamine ELi vormiga 302
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Lähteliikmesriigi määratud tolliasutus varustab tema territooriumil paiknevaid liikmesriigi relvajõude ELi vormi 302 eksemplaridega, mis on:
eelnevalt kinnitatud kõnealuse tolliasutuse templi ja ametniku allkirjaga;
varustatud seerianumbriga;
varustatud määratud tolliasutuse täieliku aadressiga ELi vormi 302 tagastatava eksemplari jaoks.
Artikkel 287
NATO vormi 302 kasutamise suhtes kohaldatavad menetluseeskirjad
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt e ja artikli 227 lõike 2 punkt e)
Kauba lähetamisel teevad NATO väed ühe järgmistest toimingutest:
esitavad NATO vormi 302 andmed elektrooniliselt lähte- või sisenemistolliasutuses või
täidavad NATO vormi 302 ja lisavad sellele avalduse, mille kohaselt kaupa veetakse nende kontrolli all, ning tõendavad avaldust allkirja, templi ja kuupäevaga.
NATO vormi 302 ülejäänud eksemplarid saadetakse koos saadetisega sihtkoha NATO väeüksusele, kes tembeldab ja allkirjastab need kauba saabumisel.
Kauba saabumisel esitatakse kaks NATO vormi 302 eksemplari määratud tolliasutusele, kes vastutab sihtkoha NATO vägedega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest.
Kõnealune määratud tolliasutus jätab NATO vormi 302 ühe eksemplari endale ja tagastab teise eksemplari tolliasutusele, kes vastutab selle NATO väeüksusega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest, kes kaupa lähetab või kelle eest kaupa lähetatakse.
Artikkel 287a
ELi vormi 302 kasutamise suhtes kohaldatavad menetluseeskirjad
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kauba lähetamisel teevad liikmesriigi relvajõud ühe järgmistest toimingutest:
esitavad ELi vormi 302 andmed elektrooniliselt lähte- või sisenemistolliasutuses või
täidavad ELi vormi 302 ja lisavad sellele avalduse, mille kohaselt kaupa veetakse nende kontrolli all, ning tõendavad avaldust allkirja, templi ja kuupäevaga.
ELi vormi 302 ülejäänud eksemplarid saadetakse koos saadetisega sihtliikmesriigi relvajõududele, kes tembeldavad ja allkirjastavad need kauba saabumisel.
Kauba saabumisel esitatakse kaks ELi vormi 302 eksemplari määratud tolliasutusele, kes vastutab sihtliikmesriigi relvajõududega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest.
Kõnealune määratud tolliasutus jätab ELi vormi 302 ühe eksemplari endale ja tagastab teise eksemplari tolliasutusele, kes vastutab selle liikmesriigi relvajõududega seotud tolliformaalsuste ja -kontrollide eest, kes kaupa lähetab või kelle eest kaupa lähetatakse.
Artikkel 288
Postisaadetistes sisalduva liiduvälise kauba vedu välistransiidiprotseduuri alusel
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt f)
Kui liiduvälise kauba vedu toimub välistransiidiprotseduuri alusel vastavalt tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punktile f, siis peab postisaadetisel ja selle saatedokumentidel olema lisas 72-01 sätestatud märgis.
Artikkel 289
Nii liidu kaupa kui ka liiduvälist kaupa sisaldavate postisaadetiste vedu
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt f ja artikli 227 lõike 2 punkt f)
Kui liidu kauba tollistaatuse tõend saadetakse eraldi sihtkoha postiettevõtjale, esitab see postiettevõtja liidu kauba tollistaatuse tõendi sihttolliasutusele koos saadetisega.
Kui liidu kauba tollistaatuse tõend või selle tolli viitenumber on lisatud saadetisele, märgitakse see selgelt pakendile.
Artikkel 290
Postisaadetiste vedu sisetransiidiprotseduuri raames eriolukordade puhul
(tolliseadustiku artikli 227 lõike 2 punkt f)
Tollile esitatakse liidu kauba tollistaatuse tõend taassisenemisel liidu tolliterritooriumile.
Artikkel 291
Transiitveod eriolukordades
(tolliseadustiku artikli 6 lõike 3 punkt b, artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Toll aktsepteerib paberkandjal transiidideklaratsiooni järgmiste süsteemide ajutise rikke korral:
elektrooniline transiidisüsteem;
elektrooniline süsteem, mida protseduuri pidajad kasutavad liidu transiidideklaratsiooni esitamiseks elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil;
elektrooniline ühendus elektroonilise transiidisüsteemi ja selle arvutisüsteemi vahel, mida protseduuri pidajad kasutavad liidu transiidideklaratsiooni esitamiseks elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil.
Paberkandjal transiidideklaratsiooni kasutamise eeskirjad sätestatakse lisas 72-04.
Artikkel 292
Õigsuse kontrollimine ja haldusabi
(tolliseadustiku artikkel 48)
Artikkel 293
Ühistransiidiprotseduuri konventsioon
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Artikkel 294
Segasaadetised
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Saadetis võib koosneda nii kaubast, mis tuleb suunata liidu välistransiidiprotseduurile vastavalt tolliseadustiku artiklile 226 ning kaubast, mis tuleb suunata liidu sisetransiidiprotseduurile vastavalt tolliseadustiku artiklile 227, tingimusel et iga kaubaartikkel on transiidideklaratsioonis vastavalt märgistatud.
Artikkel 295
Kohaldamisala
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a)
Liidu transiidiprotseduur on kohustuslik järgmistel juhtudel:
kui liidu lennujaamas laaditakse peale või ümber liiduväline kaup, mida veetakse õhuteed pidi;
kui meritsi veetavat liiduvälist kaupa veab regulaarlaevaliin, millele on antud selleks luba vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 120.
Artikkel 296
Transiidideklaratsioon ja transpordivahendid
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Siiski võib üks transiidideklaratsioon hõlmata kaupa, mida veetakse või mida tuleb vedada ühest lähtetolliasutusest ühte sihttolliasutusse rohkem kui ühes konteineris või pakendis, kui need konteinerid või pakendid laaditakse ühele transpordivahendile.
Kui veetav kaup lähetatakse koos, käsitatakse käesoleva artikli kohaldamisel ühe transpordivahendina ka järgmisi transpordivahendeid:
haagis(t)e või poolhaagis(t)ega maanteesõiduk;
koosseis raudteevaguneid;
ühe terviku moodustavad veesõidukid.
Artikkel 297
Kauba tollile esitamise tähtaeg
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Lähtetolliasutus määrab tähtaja, mille jooksul kaup esitatakse sihttolliasutusele, võttes arvesse järgmist:
marsruut;
transpordivahend;
transpordialased õigusaktid või muud õigusaktid, mis võivad mõjutada tähtaja kehtestamist;
protseduuri pidaja esitatud asjakohane teave.
Artikkel 298
Kauba liikumismarsruut liidu transiidiprotseduuri puhul
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kui nähakse ette marsruut, siis peab tolliasutus elektroonilisse transiidisüsteemi märkima vähemalt need liikmesriigid, mille kaudu transiitvedu toimub.
Artikkel 299
Tollitõkendi paigaldamine identifitseerimismeetmena
(tolliseadustiku artikkel 192, artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kui kaup suunatakse liidu transiidiprotseduurile, peab lähtetolliasutus paigaldama tollitõkendi:
kaupa sisaldavale ruumile, kui lähtetolliasutus on tunnistanud transpordivahendi või konteineri tollitõkendi paigaldamiseks sobivaks;
muudel juhtudel igale üksikpakendile.
Artikkel 300
Sobivus tollitõkendi paigaldamiseks
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Lähtetolliasutus peab transpordivahendit või konteinerit tollitõkendi paigaldamiseks sobivaks järgmistel tingimustel:
tollitõkendeid on võimalik transpordivahendi või konteineri külge lihtsalt ja tõhusalt kinnitada;
transpordivahend või konteiner on ehitatud nii, et kauba väljavõtmine või sissepanek jätab nähtava jälje, tollitõkend puruneb või sellel on märke avamisest, või jäädvustab elektrooniline seiresüsteem kauba väljavõtmise või sissepaneku;
transpordivahend või konteiner ei sisalda peidikuid, kuhu saaks kaupu peita;
kauba jaoks eraldatud ruum on tollikontrolliks kergesti ligipääsetav.
Artikkel 301
Tollitõkendite omadused
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Tollitõkenditel on vähemalt järgmised põhiomadused ja need vastavad järgmistele tehnilistele näitajatele.
Tollitõkendid peavad põhiomaduste poolest:
jääma tavakasutuse puhul terveks ja kindlalt kinnitatuks;
olema hõlpsasti kontrollitavad ja äratuntavad;
olema valmistatud nii, et kõik vigastus-, rikkumis- ja eemaldusjäljed oleksid palja silmaga selgesti nähtavad;
olema ühekordse kasutusega; korduskasutusega tollitõkenditele peab olema võimalik anda iga kord selge kordumatu identifitseerimistunnus;
olema varustatud individuaalsete tollitõkendi tunnustega, mis on alalised, kergesti loetavad ja kordumatu numbriga.
Tehnilised näitajad:
tollitõkendi vorm ja mõõtmed võivad olenevalt tõkendi paigaldamise meetodist erineda, kuid mõõtmed peavad siiski olema sellised, et identifitseerimistunnus oleks hõlpsasti loetav;
tollitõkendi identifitseerimistunnus peab olema selline, et seda oleks võimatu võltsida ja raske järgi teha;
kasutatav materjal peab olema juhusliku purunemise suhtes vastupidav ja võimaldama vältida märkamatut võltsimist ja taaskasutamist.
Konteinervedude korral kasutatakse nii palju kui võimalik kõrge turvatasemega tõkendeid.
Tollitõkend peab olema varustatud järgmiste märgetega:
sõna „toll” ühes liidu ametlikest keeltest või vastav lühend;
riigi kood kahetähelise ISO riigikoodi kujul, mille abil saab kindlaks teha liikmesriigi, kus tollitõkend paigaldati.
Liikmesriigid võivad lisada Euroopa lipu sümboli.
Liikmesriigid võivad vastastikusel kokkuleppel teha otsuse ühiste turvaelementide ja tehnoloogia kasutamise kohta.
Artikkel 302
Alternatiivsed identifitseerimisviisid lisaks tollitõkendite kasutamisele
(tolliseadustiku artikkel 192, artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kui lähtetolliasutus ei otsusta teisiti, siis erandina käesoleva määruse artiklist 299 ei paigaldata järgmistel juhtudel tollitõkendit kaupa sisaldavale transpordivahendile ega pakenditele eraldi:
kaupa veetakse õhuteed pidi ning igale saadetisele kinnitatakse sildid asjaomase lennuveokirja numbriga või kujutab saadetis endast veoseüksust, millele on märgitud asjaomase lennuveokirja number;
kaupa veetakse raudteel ja identifitseerimismeetmeid kohaldavad raudtee-ettevõtjad;
kaupa veetakse meritsi ning elektrooniline veodokument, mida kasutatakse kauba suunamisel liidu transiidiprotseduurile tollideklaratsioonina, nagu on osutatud tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punktis e, sisaldab viidet kaubaga kaasasolevale meretranspordi veokirjale.
Artikkel 303
Kauba vabastamine liidu transiidiprotseduurile suunamiseks
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kaupade vabastamisel edastab lähtetolliasutus liidu transiitveo andmed:
deklareeritud sihttolliasutusele ning
igale deklareeritud vahetolliasutusele.
Need andmed põhinevad transiidideklaratsioonist pärinevatel andmetel, mida vajaduse korral muudetakse.
Transiidi saatedokument koostatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas B-02 sätestatud vormi põhjal ning vajaduse korral lisatakse sellele kaubanimekiri sama delegeeritud määruse lisas B-03 sätestatud vormis. Transiidi/julgeoleku saatedokument koostatakse sama delegeeritud määruse lisas B-04 sätestatud vormi põhjal ning sellele lisatakse transiidi/julgeoleku kaubanimekiri sama delegeeritud määruse lisas B-05 sätestatud vormis.
Artikkel 304
Liidu transiidiprotseduuri raames veetud kauba esitamine vahetolliasutuses
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Artikkel 305
Kaubaveoga seotud juhtumid liidu transiitveo käigus
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Vedaja esitab pärast juhtumit põhjendamatult viivitamata kauba koos transiidideklaratsiooni tolli viitenumbriga selle liikmesriigi lähimale tolliasutusele, kus transpordivahend asub, kui:
vedaja on temast mitteolenevatel põhjustel sunnitud kalduma kõrvale vastavalt käesoleva määruse artiklile 298 kindlaksmääratud marsruudist;
veo jooksul on tollitõkendid vedajast olenematutel põhjustel lõhutud või rikutud;
tolli järelevalve all laaditakse kaup ühelt transpordivahendilt ümber teisele transpordivahendile;
otsese ohu tõttu on vaja osaliselt või täielikult tühjaks laadida transpordivahend, millele on paigaldatud tollitõkend;
esineb vahejuhtum, mis võib mõjutada protseduuri pidaja või vedaja võimet oma kohustusi täita;
vahetatakse välja mis tahes osa transpordivahendist, mida käsitatakse ühe transpordivahendina, nagu on osutatud käesoleva määruse artikli 296 lõikes 2.
Kõnealune tolliasutus kannab lõikes 1 osutatud juhtumeid käsitleva asjakohase teabe elektroonilisse transiidisüsteemi.
Lõike 1 punktis c osutatud vahejuhtumi korral ei nõua toll kauba esitamist koos transiidideklaratsiooni tolli viitenumbriga, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
kaup laaditakse ümber transpordivahendist, millele ei ole paigaldatud tollitõkendit;
protseduuri pidaja või vedaja protseduuri pidaja eest esitab asjakohase teabe ümberlaadimise kohta selle liikmesriigi tolliasutusele, kelle territooriumil transpordivahend asub;
kõnealune tolliasutus salvestab asjakohase teabe elektroonilisse transiidisüsteemi.
Lõike 1 punktis f osutatud vahejuhtumi korral, kui maanteesõiduki veduk vahetatakse välja ilma haagiseid või poolhaagiseid vahetamata, ei nõua toll kauba esitamist koos transiidideklaratsiooni tolli viitenumbriga, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
protseduuri pidaja või vedaja protseduuri pidaja eest esitab asjakohase teabe maanteesõiduki koosseisu kohta selle liikmesriigi tolliasutusele, kelle territooriumil maanteesõiduk asub;
kõnealune tolliasutus salvestab asjakohase teabe elektroonilisse transiidisüsteemi.
Lõike 3 punktides a ja b, lõikes 4 ning lõike 5 punktis a nimetatud juhtudel ei pea vedaja kaupa ja transiidideklaratsiooni tolli viitenumbrit sellele tolliasutusele esitama.
Transiitveo käigus toimunud juhtumeid käsitleva asjakohase teabe kannab elektroonilisse transiidisüsteemi vahetolliasutus või sihttolliasutus.
Artikkel 306
Liidu transiidiprotseduurile suunatud kauba esitamine sihttolliasutuses
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kui liidu transiidiprotseduurile suunatud kaup saabub sihttolliasutusse, siis esitatakse tolliasutusele:
kaup;
transiidideklaratsiooni tolli viitenumber või
sihttolliasutuse nõutav mis tahes teave.
Esitamine peab toimuma ametlikel lahtiolekuaegadel. Samas võib sihttolliasutus asjaomase isiku taotlusel lubada esitamise korraldada väljaspool ametlikke lahtiolekuaegasid või muus kohas.
Tõendi väljastamiseks kasutatakse lisas 72-03 esitatud vormi ja selle täidab eelnevalt asjaomane isik.
Tõendit ei kasutata alternatiivse tõendina liidu transiidiprotseduuri lõppemise kohta käesoleva määruse artikli 312 tähenduses.
Artikkel 307
Kauba saabumisest teatamine liidu transiidiprotseduuri puhul
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Lähtetolliasutus teavitab kauba saabumisest transiidideklaratsioonis märgitud sihttolliasutust.
Artikkel 308
Kontroll ja alternatiivse tõendi väljastamine
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kui liidu transiidiprotseduur lõpeb, sihttolliasutus ei ole avastanud eeskirjade eiramist ja protseduuri pidaja esitab transiidi saatedokumendi või transiidi/julgeoleku saatedokumendi, siis kinnitab kõnealune tolliasutus selle dokumendi protseduuri pidaja taotluse alusel, et võimaldada alternatiivse tõendi esitamine vastavalt ►M1 artiklile 312 ◄ . Kinnitus koosneb kõnealuse tolliasutuse templist, tolliasutuse ametniku allkirjast, kuupäevast ja järgmisest märkest:
„Alternatiivne tõend – 99202”.
Artikkel 309
Kontrollitulemuste saatmine
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Kui kaupa veetakse raudteel ja üks vagun või mitu vagunit eemaldatakse tehniliste probleemide tõttu raudteevagunite koosseisust, nagu on osutatud käesoleva määruse artikli 305 lõikes 4, teavitatakse lähtetolliasutust hiljemalt 12. päeval pärast päeva, kui esitati kauba esimene osa.
Artikkel 310
Liidu transiidiprotseduuri raames veetud kaubaga seotud päringuprotseduur
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Sihttolliasutus edastab kontrolli tulemused kohe pärast lähtetolliasutuselt päringu saamist.
Kui lähteliikmesriigi tolliasutus ei ole veel saanud teavet, mis võimaldaks liidu transiidiprotseduuri lõpetada või tollivõlga sisse nõuda, esitab kõnealune tolliasutus asjakohast teavet käsitleva päringu protseduuri pidajale või, kui sihtkohas on kättesaadavad piisavad andmed, sihttolliasutusele järgmistel juhtudel:
lähtetolliasutus ei ole saanud teadet kauba saabumise kohta käesoleva määruse artikli 297 kohaselt kehtestatud kauba esitamise tähtaja lõpuks;
lähtetolliasutus ei ole saanud kontrollitulemusi, mille kohta on esitatud päring vastavalt lõikele 1;
lähtetolliasutus saab teada, et teade kauba saabumise või kontrolli tulemuste kohta edastati ekslikult.
Kui aga lähteliikmesriigi tolliasutusele antakse enne nimetatud tähtaegade möödumist teada, et liidu transiidiprotseduur ei ole nõuetekohaselt lõppenud, või tolliasutus kahtlustab, et see on nii, edastab ta päringu viivitamata.
Kuni rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi ajakohastatud versiooni kasutuselevõtu kuupäevadeni nõuab kõnealune tolliasutus protseduuri pidajalt siiski kõnealuse teabe esitamist hiljemalt 28 päeva jooksul pärast päringuprotseduuri alustamist.
Protseduuri pidaja peab kõnealusele päringule vastama 28 päeva jooksul alates selle saatmise kuupäevast.
Lähteliikmesriigi tolliasutus peab kõnealusele päringule vastama 40 päeva jooksul alates selle saatmise kuupäevast.
Kui on tekkinud tollivõlg, peab lähteliikmesriigi toll võtma järgmised meetmed:
tuvastama võlgniku ning
tegema kindlaks tolliasutuse, kes vastutab tollivõlast teatamise eest kooskõlas tolliseadustiku artikli 102 lõikega 1.
Artikkel 311
Taotlus tollivõla sissenõudmise üleviimiseks
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Artikkel 312
Alternatiivne tõend liidu transiidiprotseduuri lõppemise kohta
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Liidu transiidiprotseduur loetakse nõuetekohaselt lõppenuks, kui protseduuri pidaja esitab lähteliikmesriigi tolliasutusele nõuetekohaselt ühe järgmistest kauba identifitseerimise dokumentidest:
sihtliikmesriigi tolliasutuse kinnitatud dokument, milles on identifitseeritud kaup ja mis tõendab, et kaup on esitatud sihttolliasutuses või on kätte toimetatud volitatud kaubasaajale, nagu on osutatud tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punktis b;
liikmesriigi tolliasutuse kinnitatud dokument või tõend, mis tõendab, et kaup on liidu tolliterritooriumilt füüsiliselt välja viidud;
kolmandas riigis väljastatud tollidokument, millega kaup suunatakse tolliprotseduurile;
kolmandas riigis väljastatud ja selle riigi tolli templiga või muul viisil kinnitatud dokumendi, mis tõendab, et kaupa loetakse kõnealuses riigis vabas ringluses olevaks.
Artikkel 313
Lihtsustuste territoriaalne kohaldamisala
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punktid a, b, c ja e)
Artikkel 314
Kauba suunamine liidu transiidiprotseduurile volitatud kaubasaatja poolt
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkt a)
Volitatud kaubasaatja sisestab elektroonilisse transiidisüsteemi järgmise teabe:
marsruut, kui see on ►M1 artikli 298 ◄ kohaselt ette nähtud;
käesoleva määruse artikli 297 kohaselt kehtestatud tähtaeg, mille jooksul tuleb kaup esitada sihttolliasutusele;
tollitõkendite arv ja individuaalsed tunnused, kui see on asjakohane.
Artikkel 315
Formaalsused seoses liidu transiidiprotseduuri raames veetava kaubaga, mille võtab vastu volitatud kaubasaaja
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkt b)
Kui kaup jõuab tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punktis b osutatud loas kindlaksmääratud kohta, siis volitatud kaubasaaja:
teatab viivitamata sihttolliasutusele kauba saabumisest ja teavitab tolliasutust kõigist eeskirjade eiramistest ja juhtumitest, mis veo käigus toimusid;
laadib kauba maha alles pärast sihttolliasutuselt selleks loa saamist;
märgib pärast mahalaadimist viivitamata oma arvestusdokumentidesse kontrolli tulemused ja mahalaadimisega seotud muu asjakohase teabe;
annab sihttolliasutusele teada kauba kontrolli tulemustest ning teavitab tolliasutust eeskirjade eiramistest hiljemalt kolmandal päeval pärast päeva, mil ta sai loa kauba mahalaadimiseks.
Artikkel 316
Volitatud kaubasaaja poolt vastuvõetud kauba liidu transiidiprotseduuri lõpp
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkt b)
Artikkel 317
Eriliste tõkendite kasutamisega seotud formaalsused
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkt c)
Kui tollitõkendid on pädeva asutuse poolt sertifitseeritud vastavalt rahvusvahelisele standardile ISO 17712:2013 „Kaubakonteinerid – mehaanilised tollitõkendid”, siis peetakse kõnealuseid nõudeid nende tollitõkendite puhul täidetuks.
Konteinervedude korral kasutatakse nii palju kui võimalik kõrge turvatasemega tõkendeid.
Eriline tõkend peab olema varustatud ühega järgmistest märgetest:
tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkti c kohaselt tollitõkendi kasutamiseks volitatud isiku nimi;
vastav lühend või kood, mille alusel lähteliikmesriigi tolliasutus saab asjaomase isiku kindlaks teha.
Artikkel 318
Eriliste tõkendite kasutamise tollijärelevalve
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkt c)
Tolliasutus võtab järgmised meetmed:
teavitab komisjoni ja muude liikmesriikide tolliasutusi kasutatavatest erilistest tõkenditest ning nendest erilistest tõkenditest, mida ta on otsustanud eeskirjade eiramise või tehniliste puuduste tõttu mitte heaks kiita;
kontrollib enda poolt heakskiidetud ja kasutuselolevaid tollitõkendeid, kui ta saab teavet selle kohta, et teine tolliasutus on otsustanud seda konkreetset liiki tollitõkendit mitte heaks kiita;
korraldab vastastikuse konsultatsiooni, et jõuda ühise hinnanguni;
teostab järelevalvet eriliste tõkendite kasutamise üle isikute poolt, kellele on selleks luba antud vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 197.
Vajaduse korral võivad komisjon ja liikmesriigid vastastikusel kokkuleppel luua ühtse numeratsioonisüsteemi ning määrata kindlaks ühtsete turvaelementide ja ühtse tehnoloogia kasutusviisid.
Artikkel 319
Konsulteerimine enne loa andmist elektroonilise veodokumendi kasutamiseks transiidideklaratsioonina õhu- ja meretranspordi korral
(tolliseadustiku artikkel 22)
Pärast seda, kui otsustuspädev tolliasutus on uurinud, kas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 191 sätestatud tingimused ning kõnealuse delegeeritud määruse artiklis 199 õhutranspordi kohta ning artiklis 200 meretranspordi kohta sätestatud tingimused on täidetud, konsulteerib see tolliasutus õhutranspordi puhul lähte- ja sihtkoha lennujaamade tolliasutustega ning meretranspordi puhul sadamas asuva lähtetolliasutusega.
Konsulteerimisajaks on määratud 45 päeva alates kuupäevast, mil otsustuspädev tolliasutus esitab ►M1 artiklis 14 ◄ osutatud teate tingimuste ja kriteeriumide kohta, mille täitmist konsulteeritav tolliasutus peab kontrollima.
Artikkel 320
Formaalsused, mis on seotud elektroonilise veodokumendi kasutamisega transiidideklaratsioonina õhu- ja meretranspordi korral
(tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkt e)
Artikkel 321
Transport kinnistranspordiseadme abil ja liidu transiidiprotseduuri käik
(tolliseadustiku artikli 226 lõike 3 punkt a ja artikli 227 lõike 2 punkt a)
Protseduuri pidaja ja tolliasutus lepivad kokku transporditava kauba suhtes kohaldatavates tollijärelevalve meetodites.
Liidu transiidiprotseduur loetakse lõppenuks, kui
kaubasaaja äridokumentidesse tehakse asjakohane kanne või
kinnistranspordiseadme käitaja tõendab, et kinnistranspordiseadmega transporditud kaup on:
jõudnud kaubasaaja valdusse,
võetud vastu kaubasaaja jaotusvõrku või
liidu tolliterritooriumilt välja viidud.
4. PEATÜKK
Erikasutus
Artikkel 322
Ajutise impordi protseduuri lõpetamine raudteetranspordivahendite, kaubaaluste ja konteineritega seotud juhtudel
(tolliseadustiku artikkel 215)
Artikkel 323
Kauba tolliprotseduuri erandjuhul lõpetamine seoses ürituste või müügiga
(tolliseadustiku artikkel 215)
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 234 lõikes 1 osutatud kaupade puhul, välja arvatud direktiivi 2008/118/EÜ artikli 1 lõikes 1 osutatud kaubad, loetakse nende tarbimist, hävitamist või üritustel avalikkusele tasuta jagamist reeksportimiseks, tingimusel et kaubakogus vastab ürituse iseloomule, külastajate arvule ja loa omaniku ürituses osalemise määrale.
Artikkel 323a
Sõjalise tegevusega seoses veetava või kasutatava kauba tolliprotseduuri erandjuhul lõpetamine
(tolliseadustiku artikkel 215)
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 235a osutatud kauba ajutise impordi lõpetamisel loetakse selle tarbimist või hävitamist reeksportimiseks, tingimusel et tarbitud või hävitatud kaubakogus vastab sõjalise tegevuse iseloomule.
5. PEATÜKK
Töötlemine
Artikkel 324
Seestöötlemisprotseduuri (IM/EX) lõpetamise erijuhud
(tolliseadustiku artikkel 215)
Seestöötlemisprotseduuri (IM/EX) lõpetamisega seoses käsitatakse reekspordina järgmisi tegevusi:
töödeldud tooted antakse üle isikutele, kes on vabastatud imporditollimaksu tasumise kohustusest vastavalt 18. aprilli 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile, 24. aprilli 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsioonile või 16. detsembri 1969. aasta erimissioonide New Yorgi konventsioonile, nagu on osutatud nõukogu määruse (EÜ) nr 1186/2009 ( 22 ) artikli 128 lõike 1 punktis a;
töödeldud tooted antakse üle liikmesriigi territooriumil baseeruvatele kolmandate riikide relvajõududele, kui kõnealune liikmesriik annab imporditollimaksust erivabastuse vastavalt määruse (EÜ) nr 1186/2009 artikli 131 lõikele 1;
antakse üle õhusõidukid;
antakse üle kosmoselaevad ja nende seadmed;
antakse üle põhilised töödeldud tooted, mille erga omnes imporditollimaksu määr on „tollimaksuvaba” või mille kohta on väljastatud Euroopa Lennundusohutusameti (EASA) vorm 1 (komponendi hooldustõend) või sellega samaväärne tõend, nagu on osutatud nõukogu määruse (EL) 2018/581 ( 23 ) artiklis 2;
kõrvaldatakse vastavalt asjakohastele sätetele sellised teisesed töödeldud tooted, mille hävitamine tollijärelevalve all on keskkonnakaitsega seotud põhjustel keelatud.
Lõiget 1 ei kohaldata:
kui seestöötlemisprotseduurile (IM/EX) suunatava liiduvälise kauba suhtes kohaldataks põllumajandus- või kaubanduspoliitika meedet, ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu, kui kaup deklareeritaks vabasse ringlusse lubamiseks;
Lõiget 1 kohaldatakse siiski juhul, kui seestöötlemisprotseduurile (IM/EX) suunatud liiduvälise kauba suhtes kohaldataks liidu eelnevat järelevalvet, kui kaup oleks deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks, tingimusel et seestöötlemise (IM/EX) loa omanik esitab asjakohaste järelevalvemeetmetega nõutud andmeelemendid;
kui tolliseadustiku artikli 78 lõike 1 kohaselt tekiks seestöötlemisprotseduurile (IM/EX) suunatud päritolustaatuseta kauba puhul tollivõlg, juhul kui loa omanik kavatseb töödeldud tooteid reeksportida.
Artikkel 325
Töödeldud tooted või kaubad, mis loetakse vabasse ringlusse lubatuks
(tolliseadustiku artikkel 215)
VIII JAOTIS
LIIDU TOLLITERRITOORIUMILT VÄLJAVIIDUD KAUP
1. PEATÜKK
Kauba väljaveole eelnevad formaalsused
Artikkel 326
Väljaveoga seotud elektrooniline süsteem
(tolliseadustiku artikli 16 lõige 1)
Kauba liidu tolliterritooriumilt väljaviimist käsitleva teabe töötlemiseks ja vahetamiseks kasutatakse tolliseadustiku artikli 16 lõike 1 kohaselt loodud elektroonilist süsteemi.
Käesoleva artikli esimest lõiku kohaldatakse alates rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase automaatse ekspordisüsteemi (AES) kasutuselevõtmise kuupäevadest.
Artikkel 327
Väljaveoeelse deklaratsiooniga hõlmamata kaup
(tolliseadustiku artikkel 267)
Kui leitakse, et kaubad, mida kavatsetakse liidu tolliterritooriumilt välja viia, ei ole hõlmatud väljaveoeelse deklaratsiooniga ning ei ole kohaldatud vabastust sellise deklaratsiooni esitamise kohustusest, tuleb väljaviidava kauba kohta kõnealune deklaratsioon esitada.
Artikkel 328
Riskianalüüs
(tolliseadustiku artikkel 264)
2. PEATÜKK
Formaalsused kauba väljaveol
Artikkel 329
Väljumistolliasutuse määramine
(tolliseadustiku artikli 159 lõige 3)
Kui kaup suunatakse pärast ekspordiks vabastamist muule transiidiprotseduurile kui välistransiidiprotseduur, siis on väljumistolliasutuseks see tolliasutus, kust transiitvedu algab, eeldusel et täidetud on üks järgmistest tingimustest:
transiitveo sihttolliasutus asub ühistransiidiprotseduuri riigis;
transiitveo sihttolliasutus asub liidu tolliterritooriumi piiril ning kaup viiakse kõnealuselt tolliterritooriumilt välja pärast seda, kui see on läbinud väljaspool liidu tolliterritooriumi asuva riigi või territooriumi.
Hiljemalt alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud automaatse ekspordisüsteemi kasutuselevõtu kuupäevast ei kohaldata lõiget 7 juhul, kui reeksporditakse liiduvälist kaupa.
▼M1 —————
Artikkel 330
Teabevahetus ekspordi- ja väljumistolliasutuse vahel
(tolliseadustiku artikli 267 lõige 1)
Välja arvatud juhul kui tollideklaratsioon on tolliseadustiku artikli 182 kohaselt deklarandi arvestuskande vormis, edastab eksporditolliasutus kauba vabastamisel ekspordideklaratsiooni andmed deklareeritud väljumistolliasutusele. Need andmed põhinevad ekspordideklaratsioonist pärinevatel andmetel, mida vajaduse korral muudetakse.
Artikkel 331
Kauba esitamine väljumistolliasutuses
(tolliseadustiku artikkel 267)
Kaupa väljumisel esitav isik teeb väljumistolliasutuses kaupa esitades järgnevat:
teatab ekspordi- või reekspordideklaratsiooni tolli viitenumbri;
teatab kõikidest lahknevustest deklareeritud ja ekspordiks vabastatud kauba ja esitatava kauba vahel, sealhulgas juhtumitest, kus kaup tuli enne väljumistolliasutuses esitamist uuesti pakendada või uude konteinerisse panna.
Kui esitatakse ainult osa ekspordi- või reekspordideklaratsiooniga hõlmatud kaubast, teatab kaupa esitav isik ka tegelikult esitatava kauba kogusest.
Kui aga kõnealune kaup esitatakse pakendatud või konteineritesse suletud kujul, siis teatab ta pakendite arvu või, konteinervedude korral, konteineri tunnusnumbri.
Artikkel 332
Formaalsused kauba väljaveol
(tolliseadustiku artikkel 267)
Vedaja teavitab väljumistolliasutust kauba väljaveost, esitades kogu järgmise teabe:
saadetise kordumatu viitenumber või veodokumendi viitenumber;
kui kaup esitatakse pakendatud või konteineritesse suletud kujul, siis pakendite arv või, konteinervedude korral, konteineri tunnusnumber;
ekspordi- või reekspordideklaratsiooni tolli viitenumber.
Esimeses lõigus sätestatud kohustust ei kohaldata, kui kõnealune teave on tollile kättesaadav olemasolevate äri-, sadama- või transpordiinfosüsteemide kaudu või artikli 329 lõikega 7 hõlmatud olukorras.
Vedaja võib liidu tolliterritooriumilt välja viidava kauba peale laadida, kui lõikes 5 osutatud teave on talle kättesaadav.
Artikkel 333
Väljaveoks vabastatud kauba järelevalve ja tolliasutuste vaheline teabevahetus
(tolliseadustiku artikkel 267)
Ent käesoleva määruse artikli 329 lõigetes 3–7 osutatud juhtudel tuleb väljumistolliasutusel eksporditolliasutust kauba väljumisest teavitada järgmiste ajavahemike jooksul:
artikli 329 lõigetes 3 ja 4 osutatud juhtudel tuleb eksporditolliasutust teavitada hiljemalt esimesel tööpäeval pärast seda, kui laev või õhusõiduk on kaubaga lahkunud sadamast või lennujaamast, kus kaup laevale või õhusõidukile laaditi;
artikli 329 lõikes 5 osutatud juhtudel tuleb eksporditolliasutust teavitada hiljemalt esimesel tööpäeval pärast seda, kui kaup on suunatud välistransiidiprotseduurile;
artikli 329 lõikes 6 osutatud juhtudel tuleb eksporditolliasutust teavitada hiljemalt esimesel tööpäeval pärast seda, kui transiidiprotseduur on lõpetatud;
artikli 329 lõikes 7 osutatud juhtudel tuleb eksporditolliasutust teavitada hiljemalt esimesel tööpäeval pärast seda, kui kaup on ühtse veolepingu alusel üle võetud.
Kui kaup viiakse liidu tolliterritooriumilt välja käesoleva määruse artikli 329 lõikes 7 osutatud asjaoludel, esitab kõnealuse kauba kohta väljumiskohas teabe vedaja pädeva tolliasutuse taotluse alusel. Kõnealune teave hõlmab ühte järgmistest:
ekspordideklaratsiooni tolli viitenumber;
asjaomast kaupa käsitleva ühtse veolepingu koopia;
saadetise kordumatu viitenumber või veodokumendi viitenumber ning, kui kaup esitatakse pakendatud või konteineritesse suletud kujul, siis pakendite arv või, konteinervedude korral, konteineri tunnusnumber.
▼M3 —————
Artikkel 334
Kauba väljaveo kinnitamine
(tolliseadustiku artikkel 267)
Eksporditolliasutus kinnitab deklarandile või eksportijale kauba väljaviimist järgmistel juhtudel:
kui väljumistolliasutus on eksporditolliasutusele teatanud kauba väljaviimisest;
kui eksporditolliasutus on ka väljumistolliasutus ja kaup on välja viidud;
kui eksporditolliasutus leiab, et käesoleva määruse artikli 335 lõike 4 kohaselt esitatud tõendid on piisavad.
Artikkel 335
Päringuprotseduur
(tolliseadustiku artikkel 267)
Kui väljumistolliasutus ei vasta päringule ettenähtud tähtaja jooksul, teavitab eksporditolliasutus sellest deklaranti.
Sellise tõendusmaterjalina võib eelkõige kasutada ühte või mitut järgmistest dokumentidest:
väljaspool liidu tolliterritooriumi asuva kaubasaaja allkirjastatud või kinnitatud saatelehe koopia;
maksetõend;
arve;
saateleht;
dokument, mille on allkirjastanud ja kinnitanud ettevõtja, kes kauba liidu tolliterritooriumilt välja viis;
dokument, mida on töödelnud liikmesriigi või kolmanda riigi tolliasutus kooskõlas kõnealuses liikmesriigis või kolmandas riigis kohaldatavate eeskirjade ja menetlustega, või
ettevõtja arvestus laevadele, õhusõidukitele või avamererajatistele tarnitud kauba kohta.
3. PEATÜKK
Eksport ja reeksport
Artikkel 336
Mitme saadetisena veetava kauba ekspordi- või reekspordideklaratsioon
(tolliseadustiku artikkel 162)
Kui kaup kavatsetakse liidu tolliterritooriumilt välja viia rohkem kui ühe saadetisena, tuleb iga saadetise kohta esitada eraldi ekspordi- või reekspordideklaratsioon.
Artikkel 337
Ekspordi- või reekspordideklaratsiooni tagasiulatuv esitamine
(tolliseadustiku artiklid 162 ja 267)
Kui aga liidu kaup on liidu tolliterritooriumilt välja viidud ATA- ja CPD-märkmiku alusel, väljastab eksporditolliasutus eksportijale kauba väljaviimise kinnituse, tingimusel et ATA- ja CPD-märkmiku reimpordileht ja lõigend on kehtetuks tunnistatud.
Artikkel 338
ATA- ja CPD-märkmikuga hõlmatud kaupa käsitleva reekspordideklaratsiooni esitamine
(tolliseadustiku artikli 159 lõige 3)
Lisaks käesoleva määruse artikli 221 lõikes 2 osutatud tolliasutustele on väljumistolliasutuseks ka ATA- ja CPD-märkmikuga hõlmatud kauba reekspordi küsimuses pädev tolliasutus.
Artikkel 339
ATA- ja CPD-märkmiku kasutamine ekspordideklaratsioonina
(tolliseadustiku artikkel 162)
ATA- ja CPD-märkmikku ei või kasutada liidu kauba ekspordideklaratsioonina, kui:
kõnealune kaup on läbinud ekspordiga seotud tolliformaalsused eksporditoetuse saamiseks ühise põllumajanduspoliitika alusel;
kõnealune kaup on olnud osa sekkumisvarudest, selle suhtes kohaldatakse kasutamise ja/või sihtkohaga seotud kontrollimeetmeid ning see on läbinud ühise põllumajanduspoliitika alusel liidu tolliterritooriumist väljaspool asuvatesse piirkondadesse eksportimisega seotud tolliformaalsused;
kaup vastab imporditollimaksude tagasimaksmise või nende vähendamise nõuetele, tingimusel et see eksporditakse liidu tolliterritooriumilt,
kaupa veetakse liidu territooriumil aktsiisi peatamise korra alusel vastavalt direktiivile 2008/118/EÜ, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse direktiivi artikli 30 sätteid.
Kui ATA-märkmikku kasutatakse ekspordideklaratsioonina, peab eksporditolliasutus täitma järgmised formaalsused:
kontrollima ekspordilehe lahtrites A–G esitatud andmeid, võrreldes neid märkmikuga hõlmatud kaubaga;
täitma vajaduse korral märkmiku kaanel oleva lahtri „Tolliasutuse kinnitus”;
täitma ekspordilehe lõigendi ja lahtri H;
määrama kindlaks tolliasutuse reimpordilehe lahtri H punktis b;
jätma endale ekspordilehe.
Artikkel 340
Ekspordiks või reekspordiks vabastatud kaup, mida ei viida liidu tolliterritooriumilt välja
(tolliseadustiku artikkel 267)
4. PEATÜKK
Väljumise ülddeklaratsioon
Artikkel 341
Meetmed, mis tuleb võtta väljumise ülddeklaratsiooni saamisel
(tolliseadustiku artikkel 271)
Tolliasutus, millele väljumise ülddeklaratsiooni andmed on esitatud kooskõlas tolliseadustiku artikli 271 lõikega 1, teeb järgmist:
registreerib väljumise ülddeklaratsiooni kohe pärast selle vastuvõtmist;
edastab deklarandile tolli viitenumbri;
kui see on asjakohane, vabastab kauba liidu tolliterritooriumilt väljaveoks.
Artikkel 342
Kaup, mille kohta on esitatud väljumise ülddeklaratsioon, kuid mida ei viida liidu tolliterritooriumilt välja
(tolliseadustiku artikkel 174)
Kui kaupa, mille kohta on esitatud väljumise ülddeklaratsioon, ei kavatseta enam liidu tolliterritooriumilt välja viia, peab kauba väljumistolliasutusest liidu tolliterritooriumil asuvasse kohta vedamiseks ära viiv isik teatama väljumistolliasutusele, et kaupa ei viida liidu tolliterritooriumilt välja ning täpsustama väljumise ülddeklaratsiooni tolli viitenumbri.
5. PEATÜKK
Reekspordi teatis
Artikkel 343
Meetmed, mis tuleb võtta reekspordi teatise saamisel
(tolliseadustiku artikkel 274)
Väljumistolliasutus võtab järgmised meetmed:
registreerib reekspordi teatise kohe pärast selle vastuvõtmist;
määrab deklarandile tolli viitenumbri;
vajaduse korral vabastab kauba liidu tolliterritooriumilt väljaveoks.
Artikkel 344
Kaup, mille kohta on esitatud reekspordi teatis, kuid mida ei viida liidu tolliterritooriumilt välja
(tolliseadustiku artikkel 174)
Kui kaupa, mille kohta on esitatud reekspordi teatis, ei kavatseta enam liidu tolliterritooriumilt välja viia, peab kauba väljumistolliasutusest liidu tolliterritooriumil asuvasse kohta vedamiseks ära viiv isik teatama väljumistolliasutusele, et kaupa ei viida liidu tolliterritooriumilt välja ning täpsustama reekspordi teatise tolli viitenumbri.
IX JAOTIS
LÕPPSÄTTED
Artikkel 345
1. mail 2016 juba kehtivate lubade kordushindamise menetluseeskirjad
Kõnealuste otsustega tühistatakse uuesti hinnatud load ja vajaduse korral antakse välja uued load. Otsusest teavitatakse viivitamata loa omanikku.
Artikkel 346
Enne 1. maid 2016 esitatud loataotlusi käsitlevad üleminekusätted
Toll võib tolliseadustiku ja käesoleva määruse kohaselt enne 1. maid 2016 esitatud loataotlusi vastu võtta. Otsustuspädev tolliasutus võib tolliseadustiku ja käesoleva määruse kohaselt anda välja lubasid enne 1. maid 2016. Siiski ei kehti kõnealused load enne 1. maid 2016.
Artikkel 347
Tehinguväärtust käsitlev üleminekusäte
Artikkel 348
Kauba vabastamist käsitlevad üleminekusätted
Kui kaup on määruse (EMÜ) nr 2913/92 kohaselt deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks, tolliladustamiseks, seestöötlemiseks, töötlemiseks tollikontrolli all, ajutiseks impordiks, lõppkasutuseks, transiitveoks, ekspordiks või välistöötlemiseks enne 1. maid 2016 ja seda ei ole enne kõnealust kuupäeva vabastatud, vabastatakse kaup deklaratsioonis nimetatud protseduuri jaoks kooskõlas tolliseadustiku, delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 ja käesoleva määruse asjakohaste sätetega.
Artikkel 349
Üleminekusätted seoses kaupadega, mis on suunatud teatavatele tolliprotseduuridele, mida ei ole lõpetatud enne 1. maid 2016
Kui kaup suunati ühele järgmistest tolliprotseduuridest enne 1. maid 2016 ja protseduuri ei ole enne kõnealust kuupäeva lõpetatud, lõpetatakse protseduur kooskõlas tolliseadustiku, delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 ja käesoleva määruse asjakohaste sätetega:
sellise kauba vabasse ringlusse lubamine, mille suhtes kohaldatakse tariifset sooduskohtlemist või vähendatud tollimaksumäära või tollimaksu nullmäära, pidades silmas kauba lõppkasutust;
A-, B-, C-, E- ja F-tüüpi tolliladustamine;
seestöötlemine peatamissüsteemi vormis või
töötlemine tollikontrolli all.
Kui kaup suunati ühele järgmistest tolliprotseduuridest enne 1. maid 2016 ja protseduuri ei ole enne kõnealust kuupäeva lõpetatud, lõpetatakse protseduur kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2913/92 ja määruse (EMÜ) nr 2454/93 asjakohaste sätetega:
D-tüüpi tolliladustamine;
ajutine import;
seestöötlemine tagasimaksesüsteemi vormis või
välistöötlemine.
Alates 1. jaanuarist 2019 lõpetatakse D-tüüpi tolliladustamise protseduur aga kooskõlas tolliseadustiku, delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 ja käesoleva määruse asjakohaste sätetega.
Artikkel 350
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. maist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
SISUKORD
I JAOTIS |
|
ÜLDSÄTTED |
|
A LISA. |
Taotluste ja otsuste ühiste andmenõuete vorming ja koodid |
B LISA. |
Deklaratsioonide, teatiste ja liidu kauba tollistaatuse tõendite ühiste andmenõuete vormingud ja koodid |
LISA 12-01. |
Ettevõtjate ja muude isikute registreerimise ühiste andmenõuete vorming ja koodid |
LISA 12-02. |
Siduva päritoluinformatsiooni otsused |
LISA 12-03. |
Liidu lennujaamas registreeritud pagasi külge kinnitatav lipik (artikkel 44) |
II JAOTIS |
|
IMPORDI- JA EKSPORDITOLLIMAKSU NING MUUDE KAUBAVAHETUSE SUHTES ETTENÄHTUD MEETMETE KOHALDAMISE PÕHIMÕTTED |
|
LISA 21-01. |
Artikli 55 lõikes 1 osutatud, järelevalvega seotud andmeelementide loetelu |
LISA 21-02. |
Artikli 55 lõikes 6 osutatud, järelevalvega seotud andmeelementide loetelu ning seos deklaratsiooni ja/või vormingu lahtriga |
LISA 22-02. |
Teabesertifikaat INF 4 ja teabesertifikaadi INF 4 taotlus |
LISA 22-06. |
Registreeritud eksportijaks saamise taotlus Euroopa Liidu, Norra, Šveitsi ja Türgi üldiste tariifsete soodustuste kava raames |
LISA 22-06A. |
Liikmesriikide eksportijate taotlus saada registreeritud eksportijaks |
LISA 22-07. |
Päritolukinnitus |
LISA 22-08. |
PÄRITOLUSERTIFIKAAT VORM A |
LISA 22-09. |
Arvedeklaratsioon |
LISA 22-10. |
Kaupade liikumissertifikaat EUR.1 ja asjakohased taotlused |
LISA 22-13. |
Arvedeklaratsioon |
LISA 22-14. |
Päritolusertifikaat teatavatele toodetele, mille suhtes kohaldatakse sooduskohtlemiseta importimise erikorda |
LISA 22-15. |
Tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatusega toodete kohta |
LISA 22-16. |
Pikaajaline tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatusega toodete kohta |
LISA 22-17. |
Tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatuseta toodete kohta |
LISA 22-18. |
Pikaajaline tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatuseta toodete kohta |
LISA 22-19. |
Päritolusertifikaadi vorm A asendussertifikaatide koostamise nõuded |
LISA 22-20. |
Asenduspäritolukinnituse koostamise nõuded |
LISA 23-01. |
Tolliväärtuse sisse arvestatavad õhutranspordikulud |
LISA 23-02. |
Artikli 142 lõikes 6 nimetatud kaupade loetelu |
III JAOTIS |
|
TOLLIVÕLG JA TAGATISED |
|
LISA 32-01. |
Käendaja kohustus – üksiktagatis |
LISA 32-02. |
Käendaja kohustus – maksekviitungina esitatav üksiktagatis |
LISA 32-03. |
Käendaja kohustus – üldtagatis |
LISA 32-06. |
Üksiktagatise maksekviitung |
LISA 33-03. |
ATA-/e-ATA-märkmiku alusel toimunud transiidiprotseduuri käigus tekkinud tollivõla tõttu garantiiühingu suhtes algatatud sissenõudemenetluse näidisteatis |
LISA 33-04. |
ATA-/e-ATA-märkmiku alusel toimunud transiidiprotseduuri käigus tekkinud tollivõla tõttu garantiiühingu suhtes algatatud sissenõudemenetlusest tulenevate tolli- ja muude maksude arvutamise maksustamisvorm |
LISA 33-05. |
Kohustustest vabastamise kinnituse vorm selle kohta, et garantiiühingu suhtes on algatatud nõudemenetlus liikmesriigis, kus ATA-/e-ATA-märkmiku alusel toimunud transiidiprotseduuri käigus tekkis tollivõlg |
LISA 33-06. |
Taotlus täiendava teabe saamiseks kauba asukoha kohta teises liikmesriigis |
LISA 33-07. |
Euroopa Liit, tollimaksu tagasimaksmine või vähendamine |
IV JAOTIS |
|
LIIDU TOLLITERRITOORIUMILE TOODUD KAUP |
|
Lisa puudub |
|
V JAOTIS |
|
TOLLISTAATUSE, KAUBA TOLLIPROTSEDUURILE SUUNAMISE, ÕIGSUSE KONTROLLIMISE, KAUBA VABASTAMISE JA KÕRVALDAMISE ÜLDEESKIRJAD |
|
LISA 51-01. |
STAATUSE REGISTREERIMISE DOKUMENT |
VI JAOTIS |
|
VABASSE RINGLUSSE LUBAMINE JA IMPORDITOLLIMAKSUST VABASTAMINE |
|
LISA 61-02. |
Banaanide kaalumise sertifikaadid – näidis |
LISA 61-03. |
Banaanide kaalumise sertifikaat – protseduur |
LISA 62-02. |
INF 3 – tagasitoodud kauba teabeleht |
VII JAOTIS |
|
ERIPROTSEDUURID |
|
LISA 72-01. |
Kollane silt |
LISA 72-02. |
Kollane silt |
LISA 72-03. |
TC 11 – tõend |
LISA 72-04. |
Talitluspidevuse protseduur liidu transiidi korral |
VIII JAOTIS |
|
LIIDU TOLLITERRITOORIUMILT VÄLJA VIIDAV KAUP |
|
Lisa puudub |
A LISA
Taotluste ja otsuste ühiste andmenõuete vorming ja koodid
Üldsätted
1. Käesolevate märkuste sätteid kohaldatakse kõikide käesoleva lisa jaotiste suhtes.
2. Käesoleva lisaga hõlmatud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmenõuete struktuuri kohaldatakse seoses delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 A lisas sätestatud taotluste ja otsuste andmenõuetega.
3. Käesolevas lisas määratletud vorminguid ja koode kohaldatakse nii elektroonilise andmetöötlussüsteemi abil kui ka paberkandjal esitatud taotluste ja otsuste suhtes.
4. I jaotis hõlmab andmeelementide vorminguid.
5. Alati, kui delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 A lisas käsitletud taotluses või otsuses olev teave esineb koodina, kohaldatakse II jaotises sätestatud koodiloendit.
6. Andmeelemendi suurus ei tohi takistada taotlejal esitamast piisavalt teavet. Kui vajalikud üksikasjad ei mahu andmeelemendi ettenähtud vormingusse, kasutatakse manuseid.
7. Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus” näitavad andmetüübi ja pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
a – tähestikuline,
n – numbriline,
an – tähtnumbriline.
Koodile lisatud number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.
Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.
Välja pikkuste ja vormingute näited:
a1 |
1 tähestikuline märk, fikseeritud pikkus; |
n2 |
2 numbrilist märki, fikseeritud pikkus; |
an3 |
3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus; |
a..4 |
kuni 4 tähestikulist märki; |
n..5 |
kuni 5 numbrilist märki; |
an..6 |
kuni 6 tähtnumbrilist märki; |
n..7,2 |
kuni 7 numbrilist märki, sh kuni 2 kümnendkohta, ujukoma on lubatud. |
8. Lisas kasutatud lühendeid ja akronüüme tuleb tõlgendada järgmiselt:
Lühend/akronüüm |
Tähendus |
[eesti keeles lühendit ei kasutata] |
Andmeelement |
[eesti keeles lühendit ei kasutata] |
Ei kohaldata |
9. Korduvus osutab vastava andmeelemendi maksimaalsele võimalikule kordumisele asjakohases taotluses või otsuses.
I jaotis
Taotluste ja otsuste ühiste andmenõuete vorming
Viide delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 A lisa jaotisele |
Andmeelemendi järjekorranumber |
Andmeelemendi nimetus |
Andmeelemendi vorming (tüüp/pikkus) |
Korduvus |
II jaotise koodiloend (JAH/EI) |
Märkused |
I jaotis |
1/1 |
Taotluse/otsuse kooditüüp |
an..4 |
1x |
JAH |
|
I jaotis |
1/2 |
Allkiri/autentimine |
an..256 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
1/3 |
Taotluse liik |
Kood: n1 + (kui on asjakohane) Otsuse viitenumber: — riigikood: a2 + — otsuse kooditüüp: an..4 + — viitenumber: an..29 |
1x |
JAH |
|
I jaotis |
1/4 |
Territoriaalne kehtivus – liit |
Kood: n1 + (kui on asjakohane) Riigikood: a2 |
Kehtivuse kood: 1x Riigikood: 99x |
JAH |
Riigikoodina kasutatakse koodi, mis on määratletud komisjoni määruses (EL) nr 1106/2012 (1). |
I jaotis |
1/5 |
Territoriaalne kehtivus – ühistransiidiprotseduuri riigid |
Riigikood: a2 |
99x |
EI |
Riigikoodina kasutatakse ISO 3166 kahetähelist koodi. |
I jaotis |
1/6 |
Otsuse viitenumber |
Riigikood: a2 + Otsuse kooditüüp: an..4 + Viitenumber: an..29 |
1x |
JAH |
Struktuur on määratletud II jaotises. |
I jaotis |
1/7 |
►C4 Otsustuspädev tolliasutus ◄ |
Kodeeritud: an8 Või Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
1x |
EI |
Koodide struktuur on määratletud II jaotises. |
I jaotis |
2/1 |
Muud kasutadaoleva siduva informatsiooniga seotud taotlused ja otsused |
Märkeruut: n1 + Riik, kus taotlus esitati: a2 + Taotluse esitamise koht: an..35 + Taotluse esitamise kuupäev: n8 (aaaakkpp) + Otsuse viitenumber: a2 (riigikood) + an..4 (otsuse kooditüüp) + an..29 (viitenumber) + Otsuse kohaldamise alguskuupäev: n8 (aaaakkpp) + Kauba kood: an..22 |
Märkeruut: 1x Muul juhul: 99x |
EI |
|
I jaotis |
2/2 |
Teistele valdajatele väljastatud siduva informatsiooniga seotud otsused |
Märkeruut: n1 + Otsuse viitenumber: a2 (riigikood) + an..4 (otsuse kooditüüp) + an..29 (viitenumber) + Otsuse kohaldamise alguskuupäev: n8 (aaaakkpp) + Kauba kood: an..22 |
Märkeruut: 1x Muul juhul: 99x |
EI |
|
I jaotis |
2/3 |
Kohtu- või haldusmenetlused, mis on pooleli või mille kohta on otsus tehtud |
Riigikood: a2 + Kohtu nimi: an..70 + Kohtu aadress: Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Viide kohtu- ja/või haldusmenetlustele: an..512 |
99x |
EI |
|
I jaotis |
2/4 |
Lisatud dokumendid |
►M1 Dokumentide koguarv: n..3 + Dokumendi liik: an..70 + Dokumendi tunnus: an..35 + Dokumendi kuupäev: n8 (aaaakkpp) |
1x 999x ◄ |
|
|
I jaotis |
2/5 |
Ladustamisrajatise tunnusnumber |
an..35 |
999x |
EI |
|
I jaotis |
3/1 |
Loa taotleja või omanik/otsuse taotleja või saaja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
3/2 |
Loa taotleja või omaniku/otsuse taotleja või saaja tunnusandmed |
an..17 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
3/3 |
Esindaja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
3/4 |
Esindaja tunnusandmed |
an..17 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
3/5 |
Tolliküsimuste eest vastutava isiku nimi ja kontaktandmed |
Nimi: an..70 + Telefoninumber: an..50 + Faksinumber: an..50 + E-posti aadress: an..50 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
3/6 |
Taotluse eest vastutav kontaktisik |
Nimi: an..70 + Telefoninumber: an..50 + Faksinumber: an..50 + E-posti aadress: an..50 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
3/7 |
Isik, kes juhib taotluse esitanud ettevõtet või kontrollib selle juhtimist |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Isikukood: an..35 + Sünnikuupäev: n8 (aaaakkpp) |
99x |
EI |
|
I jaotis |
3/8 |
Kauba omanik |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
99x |
EI |
|
I jaotis |
4/1 |
Koht |
Ei kohaldata |
|
EI |
Andmeelementi kasutatakse ainult paberil esitatud taotluste ja otsuste korral. |
I jaotis |
4/2 |
Kuupäev |
n8 (aaaakkpp) |
1x |
EI |
|
I jaotis |
4/3 |
Koht, kus hoitakse tollialast keskset raamatupidamist või kus see on kättesaadav |
Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 VÕI UN/LOCODE: an..17 |
1x |
EI |
Kui asjaomase koha määratlemiseks kasutatakse ÜRO asukohakoodi (UN/LOCODE), peab struktuur vastama dokumendis „UN-ECE Recommendation 16 on UN/LOCODE – Code for ports and other locations” esitatud kirjeldusele. |
I jaotis |
4/4 |
Koht, kus arvestust peetakse |
Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 VÕI UN/LOCODE: an..17 |
99x |
EI |
Kui asjaomase koha määratlemiseks kasutatakse ÜRO asukohakoodi (UN/LOCODE), peab struktuur vastama dokumendis „UN-ECE Recommendation 16 on UN/LOCODE – Code for ports and other locations” esitatud kirjeldusele. |
I jaotis |
4/5 |
Esimene kasutamise või töötlemise koht |
Riik: a2 + Asukohakoodi tüüp: a1 + Tunnusandmete täpsusti: a1 + Kodeeritud: Asukoha tunnusandmed: an..35 + Täiendav tunnus: n..3 VÕI Vaba tekst: Tänav ja majanumber: an..70 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
1x |
EI |
Asukohaviitena kasutatakse B lisas andmeelemendi 5/23 Kauba asukoht puhul määratletud struktuuri ja koode. |
I jaotis |
4/6 |
Otsuse [taotletud] alguskuupäev |
n8 (aaaakkpp) VÕI Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
4/7 |
►C4 Otsuse kehtivuse lõppkuupäev ◄ |
n8 (aaaakkpp) |
1x |
EI |
|
I jaotis |
4/8 |
Kauba asukoht |
Riik: a2 + Asukohakoodi tüüp: a1 + Tunnusandmete täpsusti: a1 + Kodeeritud: Asukoha tunnusandmed: an..35 + Täiendav tunnus: n..3 VÕI Vaba tekst: Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
9999x |
EI |
Asukohaviitena kasutatakse B lisas andmeelemendi 5/23 Kauba asukoht puhul määratletud struktuuri ja koode. |
I jaotis |
4/9 |
Töötlemise või kasutamise koht/kohad |
Riik: a2 + Asukohakoodi tüüp: a1 + Tunnusandmete täpsusti: a1 + Kodeeritud: Asukoha tunnusandmed: an..35 + Täiendav tunnus: n..3 VÕI Vaba tekst: Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
999x |
EI |
Asukohaviitena kasutatakse B lisas andmeelemendi 5/23 Kauba asukoht puhul määratletud struktuuri ja koode. |
I jaotis |
4/10 |
Protseduurile suunav(ad) tolliasutus(ed) |
an8 |
999x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
I jaotis |
4/11 |
Protseduuri lõpetav(ad) tolliasutus(ed) |
an8 |
999x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
I jaotis |
4/12 |
Tagatistolliasutus |
an8 |
1x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
I jaotis |
4/13 |
►C4 Järelevalve tolliasutus ◄ |
an8 |
1x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
I jaotis |
4/14 |
Sihttolliasutus(ed) |
an8 |
999x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
I jaotis |
4/15 |
Lähtetolliasutus(ed) |
an8 |
999x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
I jaotis |
4/16 |
Tähtaeg |
n..4 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
4/17 |
Tolliprotseduuri lõpetamise ajavahemik |
Ajavahemik: n..2 + Märkeruut: n1 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
4/18 |
Protseduuri kokkuvõte |
Märkeruut: n1 + Lõpptähtaeg: n2 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
5/1 |
Kauba kood |
1. alajaotis (kombineeritud nomenklatuuri kood) an..8 + 2. alajaotis (TARICi alamrubriik) an2 + 3. alajaotis (täiendav(ad) TARICi kood(id)): an4 + 4. alajaotis (riikide täiendav(ad) kood(id)): an..4 |
999x Siduva informatsiooniga seonduvate otsuste korral: 1x |
EI |
|
I jaotis |
5/2 |
Kauba kirjeldus |
Vaba tekst: an..512 Siduva tariifiinformatsiooniga seotud taotluse ja otsuse korral peaks vorming olema an..2560. |
999x Siduva informatsiooniga seonduvate otsuste korral: 1x |
EI |
|
I jaotis |
5/3 |
Kauba kogus |
Mõõtühik: an..4 + Kogus n..16,6 |
►M1 999x Siduva informatsiooniga seotud otsuste korral: 1x ◄ |
EI |
|
I jaotis |
5/4 |
Kauba väärtus |
Vääring: a3 + Summa: n..16,2 |
999x |
EI |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). |
I jaotis |
5/5 |
Tulemimäär |
Vaba tekst: an..512 |
999x |
EI |
|
I jaotis |
5/6 |
Ekvivalentkaup |
Kauba kood: an8 + Märkeruut: n1 + Kood: n1 + Kauba kaubanduslik kvaliteet ja tehnilised näitajad: an..512 |
999x |
EI |
Kasutada võib II jaotises andmeelemendi 5/8 Kauba identifitseerimine puhul esitatud koode. |
I jaotis |
5/7 |
Töödeldud tooted |
Kauba kood: an8 + Kauba kirjeldus: an..512 |
999x |
EI |
|
I jaotis |
5/8 |
Kauba identifitseerimine |
Kood: n1 + Vaba tekst: an..512 |
999x |
JAH |
|
I jaotis |
5/9 |
Keelatud kaubakategooriad ja kauba liikumise keeld |
an6 |
999x |
EI |
|
I jaotis |
6/1 |
Keelud ja piirangud |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
6/2 |
Majanduslikud tingimused |
n..2 + Vaba tekst: an..512 |
999x |
JAH |
|
I jaotis |
6/3 |
Üldised märkused |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
7/1 |
Tehingu liik |
Märkeruut: n1 + Eriprotseduuri liik: a..70 |
99x |
EI |
|
I jaotis |
7/2 |
Tolliprotseduuri liik |
Protseduuri kood: an2 + Otsuse viitenumber (Riigikood: a2 + otsuse kooditüüp: an..4 + viitenumber: an..29) |
99x |
EI |
Tolliprotseduuri liigi viitena kasutatakse B lisas andmeelemendi 1/10 Protseduur puhul ettenähtud koode. Kui luba kavatsetakse kasutada seoses transiidiprotseduuriga, kasutatakse koodi „80”. Kui luba kavatsetakse kasutada ajutise ladustamise rajatisega seotud toiminguks, kasutatakse koodi „XX”. ►M1 Kui luba kavatsetakse kasutada tolliladude pidamiseks, kasutatakse järgmisi koode: — koodi „XR” I tüüpi avaliku tollilao puhul, — koodi „XS” II tüüpi avaliku tollilao puhul, — koodi „XU” eratollilao puhul. ◄ |
I jaotis |
7/3 |
Deklaratsiooni liik |
Deklaratsiooni liik: n1 + Otsuse viitenumber (Riigikood: a2 + otsuse kooditüüp: an..4 + viitenumber: an..29) |
9x |
JAH |
|
I jaotis |
7/4 |
Toimingute arv |
n..7 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
7/5 |
Kavandatud toimingute üksikasjad |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/1 |
Tollialase keskse raamatupidamise liik |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/2 |
Arvestuse liik |
Vaba tekst: an..512 |
99x |
EI |
|
I jaotis |
8/3 |
Juurdepääs andmetele |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/4 |
Proovid jne |
Märkeruut: n1 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/5 |
Lisateave |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/6 |
Tagatis |
Märkeruut: n1 + GRN: an..24 |
1x |
JAH |
|
I jaotis |
8/7 |
Tagatissumma |
Vääring: a3 + Summa: n..16,2 |
1x |
EI |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). |
I jaotis |
8/8 |
Õiguste ja kohustuste üleminek |
Märkeruut: n1 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/9 |
►C4 Märksõnad ◄ |
Vaba tekst: an..70 |
99x |
EI |
|
I jaotis |
8/10 |
Üksikasjad ladustamisrajatiste kohta |
Vaba tekst: an..512 |
999x |
EI |
|
I jaotis |
8/11 |
Liidu kauba ladustamine |
Märkeruut: n1 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/12 |
Nõusolek loaomanike nimekirjas avaldamiseks |
Märkeruut: n1 |
1x |
EI |
|
I jaotis |
8/13 |
Imporditollimaksu summa arvutamine kooskõlas tolliseadustiku artikli 86 lõikega 3 |
Märkeruut: n1 |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/1 |
STI otsuse uuesti väljastamine |
Märkeruut: n1 + STI otsuse viitenumber: a2 (riigikood) + an..4 (otsuse kooditüüp) + an..29 (viitenumber) + STI otsuse kehtivus: n8 (aaaakkpp) + Kauba kood: an..22 |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/2 |
Tollinomenklatuur |
Märkeruut: n1 + an..70 |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/3 |
►C4 Kaubanduslik nimetus ja lisateave ◄ |
Vaba tekst: an..2560 |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/4 |
Kauba klassifitseerimise põhjendus |
Vaba tekst: an..2560 |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/5 |
Taotleja esitatud materjal, mille alusel STI otsus väljastati |
Märkeruut: n1 |
99x |
EI |
|
II jaotis |
II/6 |
►C4 Fotod ◄ |
Märkeruut: n1 |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/7 |
►C4 Taotluse vastuvõtmise kuupäev ◄ |
n8 (aaaakkpp) |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/8 |
►C4 Pikendatud kasutusaja lõppkuupäev ◄ |
n8 (aaaakkpp) |
1x |
EI |
|
II jaotis |
II/9 |
Kehtetuks tunnistamise põhjus |
n2 |
1x |
JAH |
|
II jaotis |
II/10 |
Taotluse registreerimisnumber |
Riigikood: a2 + Otsuse kooditüüp: an..4 + Viitenumber: an..29 |
|
EI |
Kasutatakse II jaotises andmeelemendi 1/6 Otsuse viitenumber puhul määratletud struktuuri. |
III jaotis |
III/1 |
Õiguslik alus |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/2 |
Kauba koostis |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/3 |
Päritolu kindlaksmääramist võimaldav teave |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/4 |
Märkige, milliseid andmeid tuleks käsitleda konfidentsiaalsetena |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/5 |
Päritoluriik ja õigusraamistik |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/6 |
Päritolu hinnangu põhjendus |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/7 |
Tehasehind |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/8 |
Kasutatud materjalid, päritoluriik, kombineeritud nomenklatuuri kood ja väärtus |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/9 |
Päritolustaatuse saamiseks vajaliku töötlemise kirjeldus |
Ei kohaldata |
|
EI |
|
III jaotis |
III/10 |
Keel |
a2 |
|
EI |
Keele jaoks kasutatakse ISO kahetähelisi koode vastavalt 2002. aasta standardile ISO — 639–1. |
IV jaotis |
IV/1 |
►C4 Taotleja õiguslik vorm ◄ |
an.. 50 |
1x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/2 |
►C4 Asutamiskuupäev ◄ |
n8 (aaaakkpp) |
1x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/3 |
Taotleja roll(id) rahvusvahelises tarneahelas |
an..3 |
99x |
JAH |
|
IV jaotis |
IV/4 |
Liikmesriigid, kus toimub tolliga seotud tegevus |
Riik: a2 + Tänav ja majanumber: an..70 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Rajatise tüüp an..70 (vaba tekst) |
99x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/5 |
Teave piiriületuse kohta |
an8 |
99x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
IV jaotis |
IV/6 |
►M3 Juba antud lihtsustused või hõlbustused, rahvusvaheliste konventsioonide, Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni rahvusvahelise standardi või Euroopa standardiorganisatsiooni Euroopa standardi alusel väljastatud julgeoleku- ja turvalisussertifikaadid või volitatud ettevõtja sertifikaadiga samaväärsed sertifikaadid, mis on väljastatud kolmandates riikides ja mida on tunnustatud lepingus ◄ |
Lihtsustuse/hõlbustuse liik an..70 + Sertifikaadi tunnusnumber: an..35 + Riigikood: a2 + Tolliprotseduuri kood: an2 |
99x |
EI |
Tolliprotseduuri liigi viitena kasutatakse B lisas andmeelemendi 1/10 Protseduur puhul ettenähtud koode. |
IV jaotis |
IV/7 |
Nõusolek volitatud ettevõtja staatuse andmise loas sisalduva teabe vahetamiseks, et tagada volitatud ettevõtja staatuse vastastikuse tunnustamisega seotud rahvusvahelistes kokkulepetes/kolmandate riikidega sõlmitud kokkulepetes sätestatud süsteemide tõrgeteta toimimine |
Märkeruut: n1 + Translitereeritud nimi: an..70 + Translitereeritud tänavanimi ja majanumber: an..70 + Translitereeritud sihtnumber: an..9 + Translitereeritud linnanimi: an..35 |
1x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/8 |
Püsiv tegevuskoht |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Käibemaksukohustuslasena registreerimise number: an..17 |
99x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/9 |
Kontor(id), kus tollidokumente hoitakse ja kus need on kättesaadavad |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
99x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/10 |
Põhilise logistilise tegevuse koht |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
1x |
EI |
|
IV jaotis |
IV/11 |
Äritegevus |
an..4 |
99x |
EI |
Kasutatakse koode, mis on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1893/2006 (2). |
V jaotis |
V/1 |
Lihtsustuse objekt ja sisu |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
VI jaotis |
VI/1 |
Tollimaksu ja muude maksude summa |
Vääring: a3 + Summa: n..16,2 |
99x |
EI |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). |
VI jaotis |
VI/2 |
Kauba tolliprotseduurile suunamise ja tolliprotseduuri lõpetamise vaheline keskmine ajavahemik |
Vaba tekst: an…35 |
99x |
EI |
|
VI jaotis |
VI/3 |
Tagatise tase |
Tagatise taseme kood: a2 Vaba tekst: an..512 |
99x |
JAH |
|
VI jaotis |
VI/4 |
Tagatise vorm |
Tagatisvorm: n..2 + Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
JAH |
|
VI jaotis |
VI/5 |
Tollivõla limiit |
Vääring: a3 + Summa: n..16,2 Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). |
VI jaotis |
VI/6 |
►C4 Tasumise tähtaeg ◄ |
n1 |
1x |
JAH |
|
VII jaotis |
VII/1 |
Tasumise edasilükkamise liik |
n1 |
1x |
JAH |
|
VIII jaotis |
VIII/1 |
Sissenõudmist käsitlev jaotis |
an..35 |
999x |
EI |
|
VIII jaotis |
VIII/2 |
Tolliasutus, kus tollivõlast teatati |
an8 |
1x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
VIII jaotis |
VIII/3 |
Kaupade asukoha eest vastutav tolliasutus |
an8 |
1x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
VIII jaotis |
VIII/4 |
Kaupade asukoha eest vastutava tolliasutuse märkused |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
VIII jaotis |
VIII/5 |
Tolliprotseduur (taotlus tolliformaalsuste eelnevaks täitmiseks) |
Protseduuri kood: an2 + Märkeruut: n1 + Otsuse viitenumber (Riigikood: a2 + otsuse kooditüüp: an..4 + viitenumber: an..29) |
1x |
EI |
Kasutatakse B lisas andmeelemendi 1/10 Protseduur puhul ettenähtud koode. |
VIII jaotis |
VIII/6 |
Tolliväärtus |
Vääring: a3 + Summa: n..16,2 |
1x |
EI |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). |
VIII jaotis |
VIII/7 |
►C4 Tagasimakstava või vähendatava impordi- või eksporditollimaksu summa ◄ |
Vääring: a3 + Summa: n..16,2 |
1x |
EI |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). |
VIII jaotis |
VIII/8 |
Impordi- või eksporditollimaksu liik |
Liidu koodid: a1+n2 Siseriiklikud koodid: n1+an2 |
99x |
EI |
Kasutatakse B lisas andmeelemendi 4/3 Maksude arvutamine – maksuliik puhul ettenähtud koode. |
VIII jaotis |
VIII/9 |
Õiguslik alus |
a1 |
1x |
JAH |
|
VIII jaotis |
VIII/10 |
Kauba kasutamine või sihtkoht |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
VIII jaotis |
VIII/11 |
Tolliformaalsuste täitmise tähtaeg |
n..3 |
1x |
EI |
|
VIII jaotis |
VIII/12 |
►C4 Otsustuspädeva tolliasutuse kinnitus ◄ |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
VIII jaotis |
VIII/13 |
Tagasimaksmise või vähendamise põhjendus |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
VIII jaotis |
VIII/14 |
Panga- ja kontoandmed |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
IX jaotis |
IX/1 |
Kauba liikumine |
Õigusliku aluse kood: an1 + EORI-number: an..17 + Riik: a2 + Asukohakoodi tüüp: a1 + Tunnusandmete täpsusti: a1 + Kodeeritud: Asukoha tunnusandmed: an..35 + Täiendav tunnus: n..3 VÕI Vaba tekst: Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
999x |
JAH |
Ajutise ladustamise rajatise aadressiviitena kasutatakse B lisas andmeelemendi 5/23 Kauba asukoht puhul määratletud struktuuri ja koode. |
X jaotis |
X/1 |
Regulaarlaevaliini käitamisega seotud liikmesriik/-riigid |
Täpsusti: n1 + Riigikood: a2 |
99x |
JAH |
Kasutatakse riigikoode, mis on sätestatud määruses (EL) nr 1106/2012. |
X jaotis |
X/2 |
Laeva nimi |
Laeva nimi an..35 + Laeva IMO number: IMO + n7 |
99x |
EI |
|
X jaotis |
X/3 |
Külastatavad sadamad |
an8 |
99x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
X jaotis |
X/4 |
►C4 Kohustus ◄ |
Märkeruut: n1 |
1x |
EI |
|
XI jaotis |
XI/1 |
Liidu kauba tollistaatuse tõendi registreerimise eest vastutav(ad) tolliasutus(ed) |
an8 |
999x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
XII jaotis |
XII/1 |
►C4 Lisadeklaratsiooni esitamise tähtaeg ◄ |
n..2 |
1x |
EI |
|
XII jaotis |
XII/2 |
Alltöövõtja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
1x |
EI |
|
XII jaotis |
XII/3 |
Allhankija tunnusandmed |
an..17 |
1x |
EI |
|
XIII jaotis |
XIII/1 |
Teistes liikmesriikides asuvad loaga seotud ettevõtjad |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
999x |
EI |
|
XIII jaotis |
XIII/2 |
Teistes liikmesriikides asuvate loaga seotud ettevõtjate tunnusandmed |
an..17 |
999x |
EI |
|
XIII jaotis |
XIII/3 |
►C4 Tolliasutus(ed), kellele kaup esitatakse ◄ |
an8 |
999x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
XIII jaotis |
XIII/4 |
Käibemaksu-, aktsiisi- ja statistikaasutuste tunnusandmed |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
999x |
EI |
|
XIII jaotis |
XIII/5 |
Käibemaksu makseviis |
a1 |
1x |
EI |
Kasutatakse B lisas andmeelemendi 4/8 Maksude arvutamine – makseviis puhul ettenähtud koode. |
XIII jaotis |
XIII/6 |
Maksuesindaja |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
99x |
EI |
|
XIII jaotis |
XIII/7 |
Maksuesindaja tunnusandmed |
an..17 |
99x |
EI |
Kasutatakse käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit. |
XIII jaotis |
XIII/8 |
Maksuesindaja staatuse kood |
n1 |
1x (esindaja kohta) |
JAH |
|
XIII jaotis |
XIII/9 |
Aktsiisiga seotud nõuete eest vastutav isik |
Nimi an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
99x |
EI |
|
XIII jaotis |
XIII/10 |
Aktsiisiga seotud nõuete eest vastutava isiku tunnusandmed |
an..17 |
99x |
EI |
|
XIV jaotis |
XIV/1 |
►C4 Vabastus esitamisteate nõudest ◄ |
Märkeruut: n1 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XIV jaotis |
XIV/2 |
►C4 Vabastus väljaveoeelse deklaratsiooni esitamise nõudest ◄ |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XIV jaotis |
XIV/3 |
Tolliasutus, kes vastutab koha eest, kus kaup on kontrollimiseks kättesaadav |
an8 |
1x |
EI |
Koodide struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/7 Otsustuspädev tolliasutus puhul määratletule. |
XIV jaotis |
XIV/4 |
►M3 Lisadeklaratsiooni esitamise tähtaeg ◄ |
n..2 |
1x |
EI |
|
XV jaotis |
XV/1 |
Ettevõtjale delegeeritavate formaalsuste ja kontrollide identifitseerimine |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XVI jaotis |
XVI/1 |
Majandustegevus |
n1 |
1x |
JAH |
|
XVI jaotis |
XVI/2 |
Kaalumisseadmed |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XVI jaotis |
XVI/3 |
Lisatagatised |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XVI jaotis |
XVI/4 |
Eelnev teatamine tolliasutustele |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XVII jaotis |
XVII/1 |
Eelnev eksport (ST EX/IM) |
Märkeruut: n1 + Tähtaeg: n..2 |
1x |
EI |
|
XVII jaotis |
XVII/2 |
Vabasse ringlusse lubamine protseduuri kokkuvõtte alusel |
Märkeruut: n1 |
1x |
EI |
|
XVIII jaotis |
XVIII/1 |
Standardvahetussüsteem |
Märkeruut: n1 + Standardvahetussüsteemi liik: n1 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
JAH |
|
XVIII jaotis |
XVIII/2 |
Asendustooted |
Kauba kood: an..8 + Kirjeldus: an..512 + Kood: n1 |
999x |
JAH |
|
XVIII jaotis |
XVIII/3 |
Asendustoodete eelnev import |
Märkeruut: n1 + Tähtaeg: n..2 |
1x |
EI |
|
XVIII jaotis |
XVIII/4 |
Töödeldud toodete eelnev import (VT IM/EX) |
Märkeruut: n1 + Tähtaeg: n..2 |
1x |
EI |
|
XIX jaotis |
XIX/1 |
Ajutine väljaviimine |
Märkeruut: n1 + Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XIX jaotis |
XIX/2 |
Kaomäär |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
XX jaotis |
XX/1 |
Identifitseerimismeetmed |
Vaba tekst: an..512 Otsuse viitenumber (riigikood: a2 + Otsuse kooditüüp: an..4 + Viitenumber: an..29) |
1x |
EI |
Eriliste tõkendite kasutamise lubade struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/6 Otsuse viitenumber puhul määratletule. |
XX jaotis |
XX/2 |
Üldtagatis |
Märkeruut: n1 + Otsuse viitenumber (Riigikood: a2 + Otsuse kooditüüp: an..4 + Viitenumber: an..29) |
1x |
EI |
Üldtagatise kasutamise või tagatise esitamisest vabastamise lubade struktuur vastab II jaotises andmeelemendi 1/6 Otsuse viitenumber puhul määratletule. |
XXI jaotis |
XXI/1 |
►C4 Tõkendi liik ◄ |
Vaba tekst: an..512 |
1x |
EI |
|
(1)
Komisjoni määrus (EL) nr 1106/2012, 27. november 2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).
(2)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1893/2006, 20. detsember 2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1) |
II jaotis
Taotluste ja otsuste ühiste andmenõuetega seotud koodid
1. SISSEJUHATUS
Käesolevas jaotises on esitatud taotluste ja otsuste korral kasutatavad koodid.
2. KOODID
1/1. Taotluse/otsuse kooditüüp
Kasutatakse järgmisi koode.
Kood |
Taotluse/otsuse liik |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 A lisa tabeli veeru pealkiri |
BTI |
Siduva tariifiinformatsiooniga seotud taotlus või otsus |
1a |
BOI |
Siduva päritoluinformatsiooniga seotud taotlus või otsus |
1b |
AEOC |
Tollilihtsustuse õigusega volitatud ettevõtja staatuse taotlus või luba |
2 |
AEOS |
Turvalisuse ja julgeoleku valdkonna volitatud ettevõtja staatuse taotlus või luba |
2 |
AEOF |
Tollilihtsustuse õigusega/Turvalisuse ja julgeoleku valdkonna volitatud ettevõtja staatuse taotlus või luba |
2 |
CVA |
Kauba tolliväärtuse osaks olevate summade määramise lihtsustamise taotlus või luba |
3 |
CGU |
Üldtagatise esitamise (sh võimaliku vähendamise või vabastamise) taotlus või luba |
4a |
DPO |
Tasumise edasilükkamise taotlus või luba |
4b |
REP |
Impordi- või eksporditollimaksusumma tagasimaksmise taotlus või otsus |
4c |
REM |
Impordi- või eksporditollimaksusumma vähendamise taotlus või otsus |
4c |
TST |
Taotlus või luba ladustamisrajatiste pidamiseks kauba ajutise ladustamise eesmärgil |
5 |
RSS |
Regulaarlaevaliini avamise taotlus või luba |
6a |
ACP |
Liidu kauba tollistaatuse tõendi volitatud väljastaja staatuse taotlus või luba |
6b |
SDE |
Lihtsustatud tollideklaratsiooni kasutamise taotlus või luba |
7a |
CCL |
Keskse tollivormistuse taotlus või luba |
7b |
EIR |
Taotlus või luba tollideklaratsiooni tegemiseks deklarandi arvestuskande vormis, sh ekspordiprotseduuri korral |
7c |
SAS |
Enesehindamise taotlus või luba |
7d |
AWB |
Volitatud banaanikaaluja staatuse taotlus või luba |
7e |
IPO |
Seestöötlemisprotseduuri kasutamise taotlus või luba |
8a |
OPO |
Välistöötlemisprotseduuri kasutamise taotlus või luba |
8b |
EUS |
Lõppkasutuse kasutamise taotlus või luba |
8c |
TEA |
Ajutise impordi kasutamise taotlus või luba |
8d |
CWP |
Taotlus või luba ladustamisrajatiste pidamiseks kauba tolliladustamise eesmärgil eratollilaos |
8e |
CW1 |
Taotlus või luba ladustamisrajatiste pidamiseks kauba tolliladustamise eesmärgil I tüüpi avalikus tollilaos |
8e |
CW2 |
Taotlus või luba ladustamisrajatiste pidamiseks kauba tolliladustamise eesmärgil II tüüpi avalikus tollilaos |
8e |
ACT |
TIR-protseduuri kasutava volitatud kaubasaaja staatuse taotlus või luba |
9a |
ACR |
Liidu transiitvedude volitatud kaubasaatja staatuse taotlus või luba |
9b |
ACE |
Liidu transiitvedude volitatud kaubasaaja staatuse taotlus või luba |
9c |
SSE |
Eriliste tõkendite kasutamise taotlus või luba |
9d |
TRD |
Vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsiooni kasutamise taotlus või luba |
9e |
ETD |
Elektroonilise transpordidokumendi tollideklaratsioonina kasutamise luba |
9f |
1/3. Taotluse liik
Kasutatakse järgmisi koode:
1. |
esmakordne taotlus |
2. |
otsuse muutmise taotlus |
3. |
loa uuendamise taotlus |
4. |
otsuse tühistamise taotlus |
1/4. Territoriaalne kehtivus – liit
Kasutatakse järgmisi koode:
1. |
kõigis liikmesriikides kehtiv taotlus või luba |
2. |
teatavates liikmesriikides kehtiv taotlus või luba |
3. |
ühes liikmesriigis kehtiv taotlus või luba |
1/6. Otsuse viitenumber
Otsuse viitenumber on struktureeritud järgmiselt:
Väli |
Sisu |
Vorming |
Näited |
1 |
Otsust tegeva liikmesriigi tunnus (kahetäheline riigikood) |
a2 |
PT |
2 |
Otsuse kooditüüp |
an..4 |
SSE |
3 |
Otsuse kordumatu tunnus iga riigi kohta |
an..29 |
1234XYZ12345678909876543210AB |
Väli 1 täidetakse, nagu on selgitatud eespool.
Väljale 2 kantakse käesolevas jaotises andmeelemendi 1/1 Otsuse kooditüüp puhul määratletud otsuse kood.
Väljale 3 märgitakse asjaomase otsuse tunnus. Mil viisil seda välja kasutatakse, jääb riikide tolliametite otsustada, kuid igal asjaomases riigis tehtud otsusel peab olema asjakohase otsuse liigiga seotud kordumatu number.
1/7. Otsustuspädev tolliasutus
Koodide struktuur on järgmine:
Näide: BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta.
5/8. Kauba identifitseerimine
Kaupade identifitseerimiseks kasutatavad koodid on järgmised:
1 |
seeria- või tootjanumber |
2 |
plommide, tõkendite, templijäljendite või teiste selgelt eristatavate märkide kinnitamine |
4 |
näidiste võtmine, pildimaterjalid või tehnilised kirjeldused |
5 |
analüüside tegemine |
6 |
teatis ühest riigist teise valmistamiseks, töötlemiseks või parandamiseks saadetud kauba ajutise ekspordi hõlbustamiseks (sobib ainult välistöötlemise korral) |
7 |
muud identifitseerimisvahendid (esitage selgitus kasutatavate identifitseerimisvahendite kohta) |
8 |
ilma identifitseerimismeetmeteta tolliseadustiku artikli 250 lõike 2 punkti b alusel (sobib ainult ajutise impordi korral) |
6/2. Majanduslikud tingimused
Koodid, mida kasutatakse juhtudel, kui seestöötlemisprotseduuriks vajalikud majanduslikud tingimused loetakse täidetuks:
kood 1 |
delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-02 loetlemata kaupade töötlemine; |
kood 2 |
remont; |
kood 3 |
loa omaniku käsutusse otse või kaudselt antud kauba töötlemine, mida spetsifikatsioonide kohaselt tehakse väljaspool liidu tolliterritooriumi asutatud isiku eest üldiselt üksnes töötlemiskulude tasumise vastu; |
kood 4 |
kõva nisu töötlemine pastatoodeteks; |
kood 5 |
kauba suunamine seestöötlemisele Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 510/2014 ( 26 ) artikli 18 kohase tasakaalu alusel kindlaksmääratud koguses; |
kood 6 |
delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-02 loetletud kaupade töötlemine, juhul kui liidus toodetud kaup, mis kuulub kavandatud seestöötlemiseks imporditud kaubaga sama kaheksakohalise CN-koodi alla ja millel on kõnealuse importkaubaga sama kaubanduslik kvaliteet ja samasugused tehnilised näitajad, ei ole kättesaadav; |
kood 7 |
delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-02 loetletud kaupade töötlemine, juhul kui liidus toodetud ja importida kavatsetava kauba hind on erinev ja kui võrreldavat kaupa ei ole võimalik kasutada, sest hinna tõttu ei oleks kavandatud äritehing majanduslikult tasuv; |
kood 8 |
delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-02 loetletud kaupade töötlemine, juhul kui on tegemist lepinguliste kohustustega ja kui võrreldav kaup ei vasta kolmandast riigist pärineva töödeldud toodete ostja lepingulistele nõuetele või kui töödeldud tooted peavad lepingust tulenevalt olema saadud seestöötlemisprotseduurile suunata kavatsetavast kaubast, et vastata tööstus- või kaubandusomandi õiguste kaitset käsitlevatele sätetele; |
kood 9 |
delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-02 loetletud kaupade töötlemine, juhul kui iga kaheksakohalise CN-koodi alla kuuluva seestöötlemisprotseduurile suunatava kauba koguväärtus taotleja ja kalendriaasta kohta ei ületa 150 000 eurot; |
kood 10 |
kauba töötlemine, et tagada selle vastavus vabasse ringlusse lubamise tehnilistele nõuetele; |
kood 11 |
mittekaubanduslikku laadi kauba töötlemine; |
kood 12 |
sellise kauba töötlemine, mis on saadud eelneva loa alusel, mis on antud pärast majanduslike tingimuste kontrollimist; |
kood 13 |
palmiõli tahkete ja vedelate fraktsioonide, kookospähkliõli, kookospähkliõli vedelate fraktsioonide, palmituumaõli, palmituumaõli vedelate fraktsioonide, babassupalmiõli või kastoorõli töötlemine toodeteks, mis ei ole ette nähtud toiduainesektoris kasutamiseks; |
kood 14 |
►M3 töötlemine toodeteks, mis paigaldatakse õhusõidukisse, mille kohta on väljastatud Euroopa Lennundusohutusameti (EASA) vorm 1 (komponendi hooldustõend) või sellega samaväärne tõend, või mida kasutatakse sellises õhusõidukis; ◄ |
kood 15 |
töötlemine toodeteks, mille suhtes kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 150/2003 ( 27 ) kohaldatakse teatavate relvade ja kaitseotstarbelise varustuse kohta kehtiva imporditollimaksu ühepoolset peatamist; |
kood 16 |
kauba töötlemine näidisteks; |
kood 17 |
mis tahes elektrooniliste komponentide, osade, komplektide või mis tahes muude materjalide töötlemine infotehnoloogiatoodeteks; |
kood 18 |
CN-koodi 2707 või 2710 alla kuuluva kauba töötlemine CN-koodi 2707 , 2710 või 2902 alla kuuluvateks toodeteks; |
kood 19 |
ümbertöötamine jäätmeteks ja jääkideks, hävitamine, osade või komponentide taaskasutamine; |
kood 20 |
denatureerimine; |
kood 21 |
tolliseadustiku artiklis 220 nimetatud tavalised käitlemistoimingud; |
kood 22 |
seestöötlemisele suunatava kauba koguväärtus taotleja ja kalendriaasta kohta ei ületa ühegi kaheksakohalise kombineeritud nomenklatuuri koodi puhul 150 000 eurot delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisaga 71-02 hõlmatud kauba puhul ega 300 000 eurot muu kauba puhul, v.a juhul, kui seestöötlemisprotseduurile suunata kavatsetava kauba suhtes kohaldataks ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu, kui kaup deklareeriti vabasse ringlusse. |
7/3. Deklaratsiooni liik
Deklaratsiooni liikide jaoks kasutatakse järgmisi koode:
1. |
standarddeklaratsioon (kooskõlas tolliseadustiku artikliga 162), |
2. |
lihtsustatud deklaratsioon (kooskõlas tolliseadustiku artikliga 166), |
3. |
deklarandi arvestuskanne (kooskõlas tolliseadustiku artikliga 182) |
8/6. Tagatis
Kasutatakse järgmisi koode:
0. |
Tagatis ei ole nõutav |
1. |
Tagatis on nõutav |
II/9. Kehtetuks tunnistamise põhjus
Sisestage üks järgmistest koodidest:
55. |
Tühistatud |
61 |
Kehtetuks tunnistatud tollinomenklatuuri koodi muudatuste tõttu |
62 |
Kehtetuks tunnistatud liidu meetme tõttu |
63 |
Kehtetuks tunnistatud siseriikliku õigusmeetme tõttu |
64 |
Tühistatud vale klassifitseerimise tõttu |
65 |
Tühistatud muul kui klassifitseerimisega seotud põhjusel |
66. |
Kehtetuks tunnistatud nomenklatuurikoodi piiratud kehtivuse tõttu väljastamise ajal. |
IV/3. Taotleja roll(id) rahvusvahelises tarneahelas
Kasutatakse järgmisi koode:
Kood |
Ülesanne |
Kirjeldus |
MF |
Kauba tootja |
Osaline, kes toodab kaupa. Koodi kasutatakse ainult juhul, kui ettevõtja toodab kaupa. See ei hõlma olukordi, kus ettevõtja on seotud nende kaupadega kauplemisega (näit eksportimine, importimine). |
IM |
Importija |
►C2 Osaline, kes koostab või kelle eest tolliagent või muu volitatud isik koostab impordideklaratsiooni. ◄ See võib olla isik, kelle omanduses on kaup või kellele kaubad on saadetud. |
EX |
Eksportija |
►C2 Osaline, kes koostab või kelle eest koostatakse ekspordideklaratsioon ja kes on kaupade omanik või kellel on deklaratsiooni aktsepteerimise ajal omanikuga võrdne õigus kaupa käsutada. ◄ |
CB |
Tollimaakler |
Agent või esindaja või professionaalne tolliagent, kes suhtleb vahetult tolliga importija või eksportija eest. Koodi võivad kasutada ka ettevõtjad, kes tegutsevad agendina/esindajana muul eesmärgil (nt vedaja agent). |
CA |
Vedaja |
Osaline, kes veab kaupa või korraldab kauba veo määratud sihtkohtade vahel. |
FW |
Ekspediitor |
Osaline, kes korraldab kauba edasitoimetamise. |
CS |
Konsolideerija |
Osaline, kes tegeleb veoste koondamisega, maksetega jne. |
TR |
Sadamaterminali operaator |
Osaline, kes tegeleb merelaevade lastimise ja lossimisega. |
WH |
Laopidaja |
Osaline, kes vastutab ladustatud kauba eest. Kõnealust koodi peaksid kasutama ka ettevõtjad, kes käitavad teisi ladustamisüksusi (nt ajutine ladu, vabatsoon jms). |
CF |
Konteinerioperaator |
Osaline, kelle valdusesse konkreetne vara (nt konteiner) on rendimaksete eest mingiks ajavahemikuks antud. |
DEP |
Stividor |
Osaline, kes tegeleb mitme terminali merelaevade lastimise ja lossimisega. |
HR |
Laevaliini teenindaja |
Tähistab laevaliini teenindamise korraldajat. |
999 |
Muud |
|
VI/3. Tagatise tase
Tagatise taseme jaoks kasutatakse järgmisi koode:
AA |
100 % tollivõla limiidi vastavast osast |
AB |
30 % tollivõla limiidi vastavast osast |
BA |
100 % tollivõla limiidi vastavast osast |
BB |
50 % tollivõla limiidi vastavast osast |
BC |
30 % tollivõla limiidi vastavast osast |
BD |
0 % tollivõla limiidi vastavast osast |
VI/4. Tagatise vorm
Tagatise vormi jaoks kasutatakse järgmisi koode:
1. |
sularahasissemakse |
2. |
käendaja võetud kohustus |
3* |
Muud vormid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 83
|
VI/6. ►C4 Tasumise tähtaeg ◄
Tähtaja jaoks kasutatakse järgmisi koode:
1 |
tavapärane ►C4 tasumise tähtaeg, ◄ st kuni 10 päeva pärast tollivõla teatamisest võlgnikule vastavalt tolliseadustiku artiklile 108 |
2 |
tasumise edasilükkamine (tolliseadustiku artikkel 110) |
VII/1. Tasumise edasilükkamise liik
Tasumise edasilükkamise jaoks kasutatakse järgmisi koode:
1 |
tolliseadustiku artikli 110 punkt b, st ühiselt kõigi impordi- või eksporditollimaksu summade suhtes, mille kohta tolli poolt kindlaksmääratud tähtaja jooksul, mis ei ületa 31 päeva, on tehtud arvestuskanne kooskõlas artikli 105 lõike 1 esimese lõiguga |
2 |
tolliseadustiku artikli 110 punkt c, st ühiselt kõigi impordi- või eksporditollimaksu summade suhtes, mis moodustavad ühekordse arvestuskande kooskõlas artikli 105 lõike 1 teise lõiguga |
VIII/9. Õiguslik alus
Õigusliku aluse jaoks kasutatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
Õiguslik alus |
A |
Enammääratud impordi- või eksporditollimaksu summad |
Tolliseadustiku artikkel 117 |
B |
Defektne kaup või lepingu tingimustele mittevastav kaup |
Tolliseadustiku artikkel 118 |
C |
Pädevate asutuste eksimus |
Tolliseadustiku artikkel 119 |
D |
Õigluse põhimõte |
Tolliseadustiku artikkel 120 |
E |
Impordi- või eksporditollimaksu summa, mis on makstud seoses tolliseadustiku artikli 174 kohaselt kehtetuks tunnistatud tollideklaratsiooniga |
Tolliseadustiku artikli 116 lõige 1 |
IX/1. Kauba liikumine
Liikumise õigusliku aluse jaoks kasutatakse järgmisi koode.
Ajutisel ladustamisel oleva kauba puhul:
A |
tolliseadustiku artikli 148 lõike 5 punkt a |
B |
tolliseadustiku artikli 148 lõike 5 punkt b |
C |
tolliseadustiku artikli 148 lõike 5 punkt c |
X/1. Regulaarlaevaliini käitamisega seotud liikmesriik/-riigid
Täpsustina kasutatakse järgmisi koode:
0 |
asjaomased liikmesriigid |
1 |
võimalikud asjaomased liikmesriigid |
XIII/8. Maksuesindaja staatuse kood
Kasutatakse järgmisi koode:
1 |
taotleja tegutseb enda nimel ja enda eest |
2 |
maksuesindaja tegutseb taotleja eest. |
XVI/1. Majandustegevus
Majandustegevuse jaoks kasutatakse järgmisi koode:
1 |
import |
2 |
vedu |
3 |
ladustamine |
4 |
käitlemine |
XVIII/1. Standardvahetussüsteem
Kasutatakse järgmisi koode:
1 |
standardvahetussüsteem ilma asendustoodete eelneva importimiseta |
2 |
standardvahetussüsteem asendustoodete eelneva importimisega |
XVIII/2. Asendustooted
Kasutatakse järgmisi koode:
4 |
näidiste võtmine, pildimaterjalid või tehnilised kirjeldused |
5 |
analüüside tegemine |
7 |
muud identifitseerimisvahendid |
B LISA
DEKLARATSIOONIDE, TEATISTE JA LIIDU KAUBA TOLLISTAATUSE TÕENDITE ÜHISTE ANDMENÕUETE VORMINGUD JA KOODID
SISSEJUHATUS
1. Käesoleva lisaga hõlmatud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse seoses delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisas sätestatud deklaratsioonide, teatiste ja liidu kauba tollistaatuse tõendite andmenõuetega.
2. Käesolevas lisas määratletud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse nii elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil kui ka paberkandjal koostatud deklaratsioonide, teatiste ja liidu kauba tollistaatuse tõendite suhtes.
3. I jaotis hõlmab andmeelementide vormingut.
4. Alati, kui delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisas käsitletud deklaratsioonis, teates ja liidu kauba tollistaatuse tõendis olev teave esineb koodina, kohaldatakse II jaotises sätestatud koodiloendit.
5. Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus” näitavad andmetüübi ja pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
Koodile lisatud number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.
Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.
Välja pikkuste ja vormingute näited:
a1 |
1 tähestikuline märk, fikseeritud pikkus; |
n2 |
2 numbrilist märki, fikseeritud pikkus; |
an3 |
3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus; |
a..4 |
kuni 4 tähestikulist märki; |
n..5 |
kuni 5 numbrilist märki; |
an..6 |
kuni 6 tähtnumbrilist märki; |
n..7,2 |
kuni 7 numbrilist märki, sh kuni 2 kümnendkohta, ujukoma on lubatud. |
6. Käesoleva lisa I jaotise tabelis olev üldtaseme korduvus osutab sellele, kui mitu korda võib andmeelementi deklaratsioonis, teates või liidu kauba tollistaatuse tõendis üldtaseme kasutada.
7. Käesoleva lisa I jaotise tabelis olev artikli tasandil korduvus osutab sellele, kui mitu korda võib andmeelementi seoses asjaomase deklareeritava kaubaartikliga korrata.
8. Andmeelementide 1/11 Lisaprotseduur, 2/2 Lisateave, 2/3 Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited, 4/3 Maksude arvutamine (Maksuliik), ►C4 4/4 Maksude arvutamine (maksustamisalus) ◄ , 6/17 Kauba kood (riigisisesed lisakoodid) ja 8/7 Mahakandmine korral võivad liikmesriigid kasutada riigisiseseid koode. Liikmesriigid edastavad komisjonile kõnealuste andmeelementide korral kasutatud riigisiseste koodide loetelu. Komisjon avaldab nende koodide loetelu.
I JAOTIS
Deklaratsioonide ja teatiste ühiste andmenõuete vormingud ja korduvus
Andmeelemendi järjekorranumber |
Andmeelemendi nimetus |
Andmeelemendi vorming (tüüp/pikkus) |
II jaotise koodiloend (JAH/EI) |
Päise tasandi korduvus |
Kaubataseme korduvus |
Märkused |
1/1 |
Deklaratsiooni liik |
a2 |
JAH |
1x |
|
|
1/2 |
Lisadeklaratsiooni liik |
a1 |
JAH |
1x |
|
|
1/3 |
Transiidideklaratsioon/Tollistaatust tõendava dokumendi liik |
an..5 |
JAH |
1x |
1x |
|
1/4 |
Vormid |
n..4 |
EI |
1x |
|
|
1/5 |
Lastinimekirjad |
n..5 |
EI |
1x |
|
|
1/6 |
Kaubaartikli järjekorranumber |
n..5 |
EI |
|
1x |
|
1/7 |
Eriasjaolu tunnusnumber |
an3 |
JAH |
1x |
|
|
1/8 |
Allkiri/autentimine |
an..35 |
EI |
1x |
|
|
1/9 |
Kaubaartiklite koguarv |
n..5 |
EI |
1x |
|
|
1/10 |
Protseduur |
Taotletud protseduuri kood: an2 + Eelmise protseduuri kood: an2 |
JAH |
|
1x |
|
1/11 |
Lisaprotseduur |
Liidu koodid: a1 + an2 VÕI Siseriiklikud koodid: n1 + an2 |
JAH |
|
99x |
Liidu koodid on täpsustatud II jaotises. |
2/1 |
Lihtsustatud deklaratsioon/Eelnevad dokumendid |
►M3 Eelneva dokumendi liik: an..3+ Viide eelnevale dokumendile: an..35+ Kaubaartikli tunnus: n..5 + Pakendiliik: an..2 Pakendite arv: n..8 Vajaduse korral mõõtühik ja täpsusti: an..4 + Kogus: n..16,6 ◄ |
JAH |
9999x |
99x |
►M3
|
2/2 |
Lisateave |
Kodeeritud versioon (liidu koodid): n1 + an4 VÕI (siseriiklikud koodid): a1 +an4 VÕI Vaba tekst: an..512 |
JAH |
►M3 99x ◄ |
99x |
Liidu koodid on täpsustatud II jaotises. |
2/3 |
Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited |
►M3 Dokumendi liik (liidu koodid): a1 + an3 + (vajaduse korral) Dokumendi tunnus: an..35 VÕI Dokumendi liik (siseriiklikud koodid): n1 + an3 + (vajaduse korral) Dokumendi tunnus: an..35 + (vajaduse korral) Väljaandnud asutuse nimi: an..70 + Kehtivusaja lõppkuupäev: n8 (aaaakkpp) + Vajaduse korral mõõtühik ja täpsusti: an..4 + Kogus: n..16,6 + Vääringu kood: a3 + Summa: n..16,2 ◄ |
JAH |
►M3 99x ◄ |
99x |
►M3 Kasutatakse TARICis määratletud mõõtühikuid ja täpsusteid. Sel juhul peab mõõtühikute ja täpsustite vorming olema an..4, kuid ei tohi mitte kunagi olla riigisiseste mõõtühikute ja täpsustite jaoks ettenähtud vorming n..4. Kui TARICis vastavaid mõõtühikuid ja täpsusteid ei ole, võib kasutada riigisiseseid mõõtühikuid ja täpsusteid. Nende vorming on n..4. Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). ◄ |
2/4 |
Viitenumber/UCR |
an..35 |
EI |
1x |
1x |
See andmeelement võib esineda WCO (ISO 15459) koodide või samaväärsete koodide kujul. |
2/5 |
LRN |
an..22 |
EI |
1x |
|
|
2/6 |
Tasumise edasilükkamine |
an..35 |
EI |
1x |
|
|
2/7 |
Lao tunnusandmed |
Lao tüüp: a1 + Lao tunnus: an..35 |
JAH |
1x |
|
|
3/1 |
Eksportija |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
EI |
1x |
1x |
Riigikood: Liidu tähtkoodid riikide ja territooriumide jaoks põhinevad kehtival ISO kahetähelisel (a2) koodil, kui need on kooskõlas määrusega (EL) nr 1106/2012. (1). Komisjon avaldab korrapäraselt määrused, millega ajakohastatakse riigikoodide loetelu. Liitsaadetiste puhul, mille korral kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone, võib kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotise andmeelemendi 3/1 Eksportija märkustega kasutada koodi „00200” koos eksportijate loeteluga. |
3/2 |
Eksportija tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-numbri struktuur on määratletud II jaotises. Kolmanda riigi väljaantud ja liidus tunnustatud kordumatu tunnusnumber on määratletud II jaotises. |
3/3 |
Kaubasaatja – üldtaseme veoleping |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/4 |
Kaubasaatja tunnusnumber – üldtaseme veoleping |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud ja liidus tunnustatud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/5 |
Kaubasaatja – alamtaseme veoleping |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/6 |
Kaubasaatja tunnusnumber – alamtaseme veoleping |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/7 |
Kaubasaatja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/8 |
Kaubasaatja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/9 |
Kaubasaaja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. Liitsaadetiste puhul, mille korral kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone, võib kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotise andmeelemendi 3/9 Kaubasaaja märkustega kasutada koodi „00200” koos kaubasaajate loeteluga. |
3/10 |
Kaubasaaja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud ja liidus tunnustatud kordumatu tunnusnumber on määratletud II jaotise andmeelemendiga 3/2 Eksportija tunnusnumber. |
3/11 |
Kaubasaaja – üldtaseme veoleping |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35+ Telefon: an..50 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/12 |
Kaubasaaja tunnusnumber – üldtaseme veoleping |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/13 |
Kaubasaaja – alamtaseme veoleping |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/14 |
Kaubasaaja tunnusnumber – alamtaseme veoleping |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/15 |
Importija |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/16 |
Importija tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/17 |
Deklarant |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/18 |
Deklarandi tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/19 |
Esindaja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/20 |
Esindaja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/21 |
Esindaja staatuse kood |
n1 |
JAH |
1x |
|
|
3/22 |
Transiidiprotseduuri pidaja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/23 |
Transiidiprotseduuri pidaja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/24 |
Müüja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/25 |
Müüja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/26 |
Ostja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/27 |
Ostja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/28 |
►C4 Saabumisest teatava isiku tunnusnumber ◄ |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/29 |
►C4 Marsruudi muutmisest teatava isiku tunnusnumber ◄ |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/30 |
Kaupa tollile esitava isiku tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/31 |
Vedaja |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/32 |
Vedaja tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/33 |
Teavitav osaline – üldtaseme veoleping |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/34 |
Teavitava osalise tunnusnumber – üldtaseme veoleping |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/35 |
Teavitav osaline – alamtaseme veoleping |
Nimi: an..70 + Tänav ja majanumber: an..70 + Riik: a2 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 + Telefon: an..50 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
3/36 |
Teavitava osalise tunnusnumber – alamtaseme veoleping |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/37 |
Täiendava(te) tarneahelas osaleja(te) tunnusnumber |
Rollikood: a..3 + Tunnus: an..17 |
JAH |
99x |
99x |
Täiendavate tarneahelas osalejate rollikoodid on määratletud II jaotises. EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/38 |
Täiendavaid sisenemise ülddeklaratsiooni üksikasju esitava isiku tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
1x |
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/39 |
Loa omaniku tunnusnumber |
Loatüübi kood: an..4 + Tunnus: an..17 |
EI |
99x |
|
Loatüübi koodi jaoks kasutatakse A lisas andmeelemendi 1/1 Taotluse/otsuse kooditüüp puhul määratletud koode. EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/40 |
Täiendavate makseviidete tunnusnumber |
Rollikood: an3 + Käibemaksukohustuslasena registreerimise number: an..17 |
JAH |
99x |
99x |
Täiendavate makseviidete rollikoodid on määratletud II jaotises. |
3/41 |
►C4 Selle isiku tunnusnumber, kes esitab kauba tollile deklarandi arvestuskande tegemise või eelnevalt esitatud tollideklaratsiooni korral ◄ |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/42 |
Tolli kaubamanifesti esitava isiku tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/43 |
Liidu kauba tollistaatuse tõendit taotleva isiku tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/44 |
Selle isiku tunnusnumber, kes teatab kauba saabumisest ajutiselt ladustatava kauba liikumise korral |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul määratletud struktuurile. |
3/45 |
Tagatise andnud isiku tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi „3/2 Eksportija tunnusnumber” puhul määratletud struktuurile. |
3/46 |
Tollimaksu maksnud isiku tunnusnumber |
an..17 |
EI |
1x |
|
EORI-number peab vastama II jaotises andmeelemendi „3/2 Eksportija tunnusnumber” puhul määratletud struktuurile. |
4/1 |
Tarnetingimused |
Kodeeritud versioon: Incotermi kood: a3 + UN/LOCODE: an..17 VÕI Vaba tekst: Incotermi kood: a3 + Riigikood: a2 + Asukoha nimi: an..35 |
JAH |
1x |
|
Ärilepingut kirjeldavad koodid ja rubriigid on määratletud II jaotises. Asukoha kirjeldamiseks ettenähtud kood peab järgima UN/LOCODEi näidist. Kui asukohal puudub UN/LOCODE, kasutage andmeelemendi 3/1 Eksportija jaoks ettenähtud riigikoodi, millele järgneb asukoha nimi. |
4/2 |
Veokulude makseviis |
a1 |
JAH |
1x |
1x |
|
4/3 |
Maksude arvutamine – maksuliik |
Liidu koodid: a1 + n2 VÕI Siseriiklikud koodid: n1 + an2 |
JAH |
|
99x |
Liidu koodid on täpsustatud II jaotises. |
4/4 |
►C4 Maksude arvutamine – maksustamisalus ◄ |
Vajaduse korral mõõtühik ja täpsusti: an..6 + Kogus: n..16,6 ►M1 VÕI Summa: n..16,2 ◄ |
EI |
|
99x |
Kasutada tuleks TARICis määratletud mõõtühikuid ja täpsusteid. Sel juhul on mõõtühikute ja täpsustite vorming an..6, kuid mitte kunagi riigisiseste mõõtühikute ja täpsustite jaoks ettenähtud an..6 vorming Kui TARICis vastavaid mõõtühikuid ja täpsusteid ei ole, võib kasutada riigis kehtivaid mõõtühikuid ja täpsusteid. Nende vorming on n..6. |
4/5 |
Maksude arvutamine – maksumäär |
n..17,3 |
EI |
|
99x |
|
4/6 |
Maksude arvutamine – tasumisele kuuluva maksu summa |
n..16,2 |
EI |
|
99x |
|
4/7 |
Maksude arvutamine – kokku |
n..16,2 |
EI |
|
1x |
|
4/8 |
Maksude arvutamine – makseviis |
a1 |
JAH |
|
99x |
|
4/9 |
Juurde- ja mahaarvamised |
Kood: a2 + Summa: n..16,2 |
JAH |
99x |
99x |
|
4/10 |
Kaubaarve vääring |
a3 |
EI |
1x |
|
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217 ). |
4/11 |
Arve kogusumma |
n..16,2 |
EI |
1x |
|
|
4/12 |
Riigi rahaühik |
a3 |
EI |
1x |
|
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217 ). |
4/13 |
Väärtuse määramise näitajad |
an4 |
JAH |
|
1x |
|
4/14 |
Kaubaartikli hind/maksumus |
n..16,2 |
EI |
|
1x |
|
4/15 |
Vahetuskurss |
n..12,5 |
EI |
1x |
|
|
4/16 |
Väärtuse määramise meetod |
n1 |
JAH |
|
1x |
|
4/17 |
Soodustus |
n3 (n1+n2) |
JAH |
|
1x |
Komisjon avaldab korrapäraselt loetelu koodide kombinatsioonidest, mida võib kasutada koos näidete ja märkustega. |
4/18 |
►M3 Väärtus ◄ |
Rahaühiku kood: a3 + Väärtus: n..16,2 |
EI |
|
1x |
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217 ). |
4/19 |
►M3 Lõppsihtkohta transportimise kulud ◄ |
Rahaühiku kood: a3 + Summa: n..16,2 |
EI |
1x |
|
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217 ). |
5/1 |
►C4 Liidu tolliterritooriumi esimesse saabumiskohta saabumise arvatav kuupäev ja kellaaeg ◄ |
Kuupäev ja kellaaeg: an..15 (aaaakkpphhmmzzz) |
EI |
1x |
|
aaaa: aasta kk: kuu pp: päev hh: tund mm: minut zzz: ajavöönd |
5/2 |
Lossimissadamasse saabumise arvatav kuupäev ja kellaaeg |
Kuupäev ja kellaaeg: an..15 (aaaakkpphhmmzzz) |
EI |
1x |
1x |
aaaa: aasta kk: kuu pp: päev hh: tund mm: minut zzz: ajavöönd |
5/3 |
Liidu tolliterritooriumile saabumise tegelik kuupäev ja kellaaeg |
an..15 (aaaakkpphhmmzzz) |
EI |
1x |
|
aaaa: aasta kk: kuu pp: päev hh: tund mm: minut zzz: ajavöönd |
5/4 |
Deklaratsiooni kuupäev |
n8 (aaaakkpp) |
EI |
1x |
|
|
5/5 |
Deklareerimise koht |
an..35 |
EI |
1x |
|
|
5/6 |
Sihttolliasutus (ja -riik) |
an8 |
EI |
1x |
|
Tolliasutuse tunnuse struktuur on määratletud II jaotises. |
5/7 |
Eeldatavad vahetolliasutused (ja riik) |
an8 |
EI |
9x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/8 |
Sihtriigi kood |
a2 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. ►M1 Transiitvedude puhul kasutatakse ISO 3166 kahetähelist riigikoodi. ◄ |
5/9 |
Sihtpiirkonna kood |
an..9 |
EI |
1x |
1x |
Koodid määratletakse asjaomaste liikmesriikide poolt. |
5/10 |
Tarnekoha kood – üldtaseme veoleping |
UN/LOCODE: an..17 VÕI Riigikood: a2 + Sihtnumber: an..9 |
EI |
1x |
|
Kui laadimiskoht on kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, on teabeks UN/LOCODE vastavalt II jaotises andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletule. Kui tarnekoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/11 |
Tarnekoha kood – alamtaseme veoleping |
UN/LOCODE: an..17 VÕI Riigikood: a2 + Sihtnumber: an..9 |
EI |
1x |
|
Kui laadimiskoht on kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, on teabeks UN/LOCODE vastavalt II jaotises andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletule. Kui tarnekoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/12 |
Väljumistolliasutus |
an8 |
EI |
1x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/13 |
►C4 Järgmine sisenemistolliasutus (järgmised sisenemistolliasutused) ◄ |
an8 |
EI |
99x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/14 |
Lähte-/ekspordiriigi kood |
a2 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/15 |
Päritoluriigi kood |
a2 |
EI |
|
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/16 |
Sooduspäritoluriigi kood |
an..4 |
EI |
|
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. Kui päritolutõendis osutatakse riikide rühmale, kasutage määruse (EMÜ) nr 2658/87 artikli 2 kohaselt kehtestatud integreeritud tariifistikus esitatud numbrilisi tunnuskoode. |
5/17 |
Päritolupiirkonna kood |
an..9 |
EI |
|
1x |
Koodid määratletakse asjaomaste liikmesriikide poolt. |
5/18 |
Marsruudil läbitavate riikide koodid |
a2 |
EI |
99x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/19 |
Transpordivahendite marsruudil läbitavate riikide koodid |
a2 |
EI |
99x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/20 |
Saadetise marsruudil läbitavate riikide koodid |
a2 |
EI |
99x |
99x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
5/21 |
Laadimiskoht |
Kodeeritud: an..17 VÕI Vaba tekst: a2 (riigikood) + an..35 (asukoht) |
EI |
1x |
|
Kui laadimiskoht on kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, on teabeks UN/LOCODE vastavalt II jaotises andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletule. Kui laadimiskoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, identifitseeritakse riik, kus laadimiskoht asub, andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud koodi abil. |
5/22 |
Mahalaadimise koht |
Kodeeritud: an..17 VÕI Vaba tekst: a2 (riigikood) + an..35 (asukoht) |
EI |
1x |
1x |
Kui mahalaadimiskoht on kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, on teabeks UN/LOCODE vastavalt II jaotises andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletule. Kui mahalaadimiskoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, identifitseeritakse riik, kus mahalaadimiskoht asub, andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud koodi abil. |
5/23 |
Kauba asukoht |
Riik: a2 + Asukoha tüüp: a1 + Tunnusandmete täpsusti: a1 + Kodeeritud: Asukoha tunnusandmed: an..35 + Täiendav tunnus: n..3 VÕI Vaba tekst: Tänav ja majanumber: an..70 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 |
JAH |
1x |
|
Koodi struktuur on määratletud II jaotises. |
5/24 |
►C4 Esimese sisenemistolliasutuse kood ◄ |
an8 |
EI |
1x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/25 |
►C4 Tegeliku esimese sisenemistolliasutuse kood ◄ |
an8 |
EI |
1x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/26 |
Tolliasutus, millele kaup esitatakse |
an8 |
EI |
1x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/27 |
►C4 Järelevalve tolliasutus ◄ |
an8 |
EI |
1x |
|
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
5/28 |
Tõendi taotletav kehtivusaeg |
n..3 |
EI |
1x |
|
|
5/29 |
Kauba tollile esitamise kuupäev |
n8 (aaaakkpp) |
EI |
1x |
1x |
|
5/30 |
►C4 Vastuvõtmiskoht ◄ |
Kodeeritud: an..17 VÕI Vaba tekst: a2 (riigikood) + an..35 (asukoht) |
EI |
1x |
1x |
►M1 ►C3 Kui vastuvõtmiskoht on kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, on teabeks UN/LOCODE vastavalt II jaotises andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletule. Kui vastuvõtmiskoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, identifitseeritakse riik, kus vastuvõtmiskoht asub, II jaotises andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud koodi abil. ◄ ◄ |
5/31 |
Vastuvõtmise kuupäev |
n8 (aaaakkpp) |
EI |
1x |
1x |
|
6/1 |
Netomass (kg) |
n..16,6 |
EI |
|
1x |
|
6/2 |
Täiendavad mõõtühikud |
n..16,6 |
EI |
|
1x |
|
6/3 |
Brutomass (kg) – üldtaseme veoleping |
n..16,6 |
EI |
1x |
1x |
|
6/4 |
Brutomass (kg) – alamtaseme veoleping |
n..16,6 |
EI |
1x |
1x |
|
6/5 |
Brutomass (kg) |
n..16,6 |
EI |
1x |
1x |
|
6/6 |
Kauba kirjeldus – üldtaseme veoleping |
an..512 |
EI |
|
1x |
|
6/7 |
Kauba kirjeldus – alamtaseme veoleping |
an..512 |
EI |
|
1x |
|
6/8 |
Kauba kirjeldus |
an..512 |
EI |
|
1x |
|
6/9 |
Pakendiliik |
an..2 |
EI |
|
99x |
Koodiloend vastab ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni 21. soovituste viimasele versioonile. |
6/10 |
Pakkeüksuste arv |
n..8 |
EI |
|
99x |
|
6/11 |
Saatja markeering |
an..512 |
EI |
|
99x |
|
6/12 |
ÜRO ohtlike kaupade kood |
an..4 |
EI |
|
99x |
ÜRO ohtlike kaupade tunnusnumber (UNDG) on seerianumber, mille ÜRO on andnud sagedamini veetavate ohtlike kaupade loetelusse kantud ainetele ja kaubaartiklitele. |
6/13 |
►C4 CUS-kood ◄ |
an8 |
EI |
|
1x |
Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (ECICS) antud kood. |
6/14 |
Kauba kood – kombineeritud nomenklatuuri kood |
an..8 |
EI |
|
1x |
|
6/15 |
Kauba kood – TARICi kood |
an2 |
EI |
|
1x |
Täidetakse vastavalt TARICi koodile (kaks tähemärki, mis on seotud sihtkohas täidetavate formaalsuste suhtes kohaldatavate liidu erimeetmetega). |
6/16 |
Kauba kood – TARICi lisakood(id) |
an4 |
EI |
|
99x |
Täidetakse vastavalt TARICi koodidele (lisakoodid). |
6/17 |
Kauba kood –riiklikud lisakood(id) |
an..4 |
EI |
|
99x |
Asjaomaste liikmesriikide määratud koodid. |
6/18 |
Pakkeüksuste üldarv |
n..8 |
EI |
1x |
|
|
6/19 |
Kauba liik |
a1 ►M3 an..3 ◄ |
EI |
|
1x |
►M3 Kasutatakse UPU koodiloendit 130. ◄ |
7/1 |
Ümberlaadimine |
Ümberlaadimise koht: Riik: a2 + Asukoha tüüp: a1 + Tunnusandmete täpsusti: a1 + Kodeeritud: Asukoha tunnusandmed: an..35 + Täiendav tunnus: n..3 VÕI Vaba tekst: Tänav ja majanumber: an..70 + Sihtnumber: an..9 + Linn: an..35 Uue veovahendi tunnusandmed: Tunnuse liik: n2 Tunnusnumber: an..35 + ►C4 Uue transpordivahendi riikkondsus: a2 ◄ Märge selle kohta, kas tegemist on konteinerveoga või ei: n1 |
EI |
1x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. Ümberlaadimiskoht peab vastama andmeelemendi 5/23 Kauba asukoht puhul määratletud struktuurile. ►C4 Transpordivahendi tunnusandmed peavad vastama andmeelemendi 7/7 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel puhul määratletud struktuurile. Transpordivahendi riikkondsus peab vastama andmeelemendi 7/8 Transpordivahendi riikkondsus lähetamisel puhul määratletud struktuurile. ◄ Konteinervedusid käsitleva märke jaoks kasutatakse II jaotises andmeelemendi 7/2 Konteiner puhul esitatud koode. |
7/2 |
Konteiner |
n1 |
JAH |
1x |
|
|
7/3 |
Veo viitenumber |
an..17 |
EI |
9x |
|
|
7/4 |
►C4 Transpordiliik piiril ◄ |
n1 |
JAH |
1x |
|
|
7/5 |
►C4 Transpordiliik sisemaal ◄ |
n1 |
EI |
1x |
|
►C4 Kasutatakse II jaotises andmeelemendi 7/4 Transpordiliik piiril puhul esitatud koode. ◄ |
7/6 |
►C4 Piiri ületava tegeliku transpordivahendi tunnusandmed ◄ |
Tunnuse liik: n2 Tunnusnumber: an..35 |
JAH |
1x |
|
|
7/7 |
►C4 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel ◄ |
Tunnuse liik: n2 Tunnusnumber: an..35 |
JAH |
1x |
1x |
|
7/8 |
►C4 Transpordivahendi riikkondsus lähetamisel ◄ |
a2 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
7/9 |
►C4 Transpordivahendi tunnusandmed saabumisel ◄ |
Tunnuse liik: n2 Tunnusnumber: an..35 |
EI |
1x |
|
►M1 ►C3 Tunnusena kasutatakse II jaotises andmeelemendi 7/7 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel puhul määratletud koode. ◄ ◄ |
7/10 |
Konteineri tunnusnumber |
an..17 |
EI |
9999x |
9999x |
|
7/11 |
Konteineri suurus ja liik |
an..10 |
JAH |
99x |
99x |
|
7/12 |
Konteineri täidetust näitav staatus |
an..3 |
JAH |
99x |
99x |
|
7/13 |
►M3 Konteineri tarnija liigi kood ◄ |
an..3 |
JAH |
99x |
99x |
|
7/14 |
►C4 Aktiivse transpordivahendi tunnusandmed piiriületamisel ◄ |
Tunnuse liik: n2 Tunnusnumber: an..35 |
EI |
1x |
1x |
►M1 ►C3 Tunnusena kasutatakse II jaotises andmeelemendi 7/7 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel puhul määratletud koode. ◄ ◄ |
7/15 |
Aktiivse transpordivahendi riikkondsus piiriületamisel |
a2 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
7/16 |
►C4 Passiivse transpordivahendi tunnusandmed piiriületamisel ◄ |
Tunnuse liik: n2 + Tunnusnumber: an..35 |
EI |
999x |
999x |
►M1 ►C3 Tunnusena kasutatakse II jaotises andmeelemendi 7/7 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel puhul määratletud koode. ◄ ◄ |
7/17 |
►C4 Passiivse transpordivahendi riikkondsus piiriületamisel ◄ |
a2 |
EI |
999x |
999x |
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
7/18 |
Tõkendi number |
Tõkendite arv: n..4 + Tõkendi tunnus: an..20 |
EI |
1x 9999x |
1x 9999x |
|
7/19 |
Muud juhtumid veo ajal |
an..512 |
EI |
1x |
|
|
7/20 |
Anuma tunnusnumber |
an..35 |
EI |
1x |
|
|
8/1 |
Kvoodi järjekorranumber |
an6 |
EI |
|
1x |
|
8/2 |
Tagatise liik |
Tagatise liik: an 1 |
JAH |
9x |
|
|
8/3 |
►C4 Tagatise viiteandmed ◄ |
►M1 GRN: an..24 + Juurdepääsukood: an..4 + Rahaühiku kood: a3 + Impordi- ja eksporditollimaksu summa ning muud maksud, kui kohaldatakse tolliseadustiku artikli 89 lõike 2 esimest lõiku: n..16,2 + Tagatistolliasutus: an8 VÕI Muud tagatise viited: an..35 + Juurdepääsukood: an..4 + Rahaühiku kood: a3 + Impordi- ja eksporditollimaksu summa ning muud maksud, kui kohaldatakse tolliseadustiku artikli 89 lõike 2 esimest lõiku: n..16,2 + Tagatistolliasutus: an8 ◄ |
EI |
99x |
|
Vääringu jaoks kasutatakse vääringule kehtestatud kolmetähelist ISO-koodi (ISO 4217). Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) puhul määratletud struktuurile. |
8/4 |
►C4 Riigid, kus tagatis ei kehti ◄ |
a2 |
EI |
99x |
|
Kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi. |
8/5 |
Tehingu liik |
n..2 |
EI |
1x |
1x |
Kasutatakse komisjoni määruse (EL) nr 113/2010 (2) artikli 10 lõikega 2 ettenähtud tabeli A veerus loetletud ühenumbrilisi koode. Kui kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone, märgitakse kõnealune number lahtri 24 vasakusse serva. Liikmesriigid võivad ka sätestada, et sama tabeli B veeru loetelust valitakse välja veel teine number. Kui kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone, sisestatakse teine number lahtri 24 paremasse serva. |
8/6 |
Statistiline väärtus |
n..16,2 |
EI |
|
1x |
|
▼M3 ————— |
||||||
(1)
Komisjoni määrus (EL) nr 1106/2012, 27. november 2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).
(2)
Komisjoni määrus (EL) nr 113/2010, 9. veebruar 2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses kaubavahetusandmete katvuse ja andmete määratlemisega ning kaubavahetusstatistika koostamisega ettevõtte tunnuste ja arve esitamise vääringu järgi ning seoses erikaupade või -liikumistega (ELT L 37, 10.2.2010, lk 1). |
II JAOTIS
Deklaratsioonide ja teatiste ühiste andmenõuetega seotud koodid
KOODID
1. Sissejuhatus
Käesolevas jaotises on esitatud elektrooniliste ja paberipõhiste standarddeklaratsioonide ja teatiste korral kasutatavad koodid.
2. Koodid
1/1. Deklaratsiooni liik
EX |
: |
►M1 Kauplemisel väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvate riikide ja territooriumidega. ◄ Kauba suunamiseks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa I jaotise andmenõuete tabeli veergudes B1, B2 ja C1 osutatud tolliprotseduurile ning veerus B1 osutatud reekspordiks |
IM |
: |
►M1 Kauplemisel väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvate riikide ja territooriumidega. ◄ Kauba suunamiseks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa I jaotise andmenõuete tabeli veergudes H1–H4, H6 ja I1 osutatud tolliprotseduurile Liiduvälise kauba suunamine tolliprotseduurile liikmesriikide vahelise kaubanduse kontekstis. |
CO |
: |
—
Liidu kaup, mille suhtes kohaldatakse pärast uute liikmesriikide ühinemist üleminekuaja jooksul erimeetmeid
—
Liidu kauba suunamine delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa I jaotise andmenõuete tabeli veerus B3 osutatud tolliladustamisprotseduurile, et saada ettenähtud eksporditoetust enne eksportimist, või valmistamine tollijärelevalve ja -kontrolli all enne eksportimist ja eksporditoetuste maksmist
—
Liidu kaup kaubanduse raames, mis toimub liidu tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes kohaldatakse nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (
28
) või nõukogu 2008/118/EÜ (
29
) sätteid, ja tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätteid ei kohaldata, või selle territooriumi nende osade vahelise kaubanduse raames, mille suhtes neid sätteid ei kohaldata, nii nagu on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa I jaotise andmenõuete tabeli veergudes B4 ja H5.
|
1/2. Lisadeklaratsiooni liik
A |
Standardtollideklaratsiooni jaoks (vastavalt tolliseadustiku artiklile 162) |
B |
Aeg-ajalt kasutatava lihtsustatud deklaratsiooni jaoks (vastavalt tolliseadustiku artikli 166 lõikele 1) |
C |
Regulaarselt kasutatava lihtsustatud tollideklaratsiooni jaoks (vastavalt tolliseadustiku artikli 166 lõikele 2) |
D |
Standardtollideklaratsiooni (nagu on osutatud koodi A all) esitamiseks kooskõlas tolliseadustiku artikliga 171 |
E |
Lihtsustatud tollideklaratsiooni (nagu on osutatud koodi B all) esitamiseks kooskõlas tolliseadustiku artikliga 171 |
F |
Lihtsustatud deklaratsiooni (nagu on osutatud koodi C all) esitamiseks kooskõlas tolliseadustiku artikliga 171 |
X |
Lisadeklaratsiooni jaoks, kui tegemist on koodiga B ja E hõlmatud lihtsustatud deklaratsioonidega |
Y |
Lisadeklaratsiooni jaoks, kui tegemist on koodiga C ja F hõlmatud lihtsustatud deklaratsioonidega |
Z |
Tolliseadustiku artikliga 182 hõlmatud protseduuri lisadeklaratsiooni jaoks |
1/3. Transiidideklaratsiooni/Tollistaatust tõendava dokumendi liik
Transiidi korral kasutatavad koodid
C |
Liidu kaup, mis ei ole transiidiprotseduuril |
T |
Käesoleva määruse artikliga 294 hõlmatud segasaadetised, mis koosnevad kaubast, mis tuleb suunata liidu välistransiidiprotseduurile ning kaubast, mis tuleb suunata liidu sisetransiidiprotseduurile |
T1 |
Liidu välistransiidiprotseduurile suunatud kaup |
T2 |
Tolliseadustiku artikli 227 kohaselt liidu sisetransiidiprotseduurile suunatud kaup, välja arvatud artikli 293 lõikes 2 kirjeldatud juhud |
T2F |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 188 kohaselt liidu sisetransiidiprotseduurile suunatud kaup |
T2SM |
Kaup, mis suunatakse liidu sisetransiidiprotseduurile EMÜ ja San Marino koostöökomitee 22. detsembri 1992. aasta otsuse 4/92 artikli 2 kohaldamisel. |
TD |
Tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkti e kohaldamise raames transiidiprotseduurile juba suunatud või seestöötlemise, tolliladustamis- või ajutise impordi protseduuri alusel veetav kaup |
X |
Eksporditav, tolliseadustiku artikli 233 lõike 4 punkti e kohaldamise raames transiidiprotseduurile suunamata liidu kaup |
TIR |
TIR-veoetapi käigus veetav kaup |
Liidu kauba tollistaatuse tõendamisega seoses kasutatavad koodid
T2L |
Liidu kauba tollistaatuse tõend |
T2LF |
Liidu kauba tollistaatuse tõend kaubale, mida veetakse erikorraga maksuterritooriumidele, sealt välja või nende vahel |
T2LSM |
Dokument, millega määratakse San Marinosse lähetatava kauba staatus EMÜ ja San Marino koostöökomitee 22. detsembri 1992. aasta otsuse 4/92 artikli 2 kohaldamisel. |
Tolli kaubamanifesti korral kasutatavad koodid
▼M3 —————
T2L |
Liidu kauba tollistaatuse tõend |
T2LF |
Liidu kauba tollistaatuse tõend kaubale, mida veetakse erikorraga maksuterritooriumidele, sealt välja või nende vahel |
1/7 Eriasjaolu tunnusnumber
Kasutatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa I jaotise andmenõuete tabeli andmestu |
A20 |
Kullersaadetised väljumise ülddeklaratsioonide raames |
A2 |
F10 |
Mere- ja siseveeteed – täielik andmestu – saadetise veokiri, mis sisaldab vajalikku teavet kaubasaajalt |
F1a = F1b + F1d |
F11 |
Mere- ja siseveeteed – täielik andmestu – meretranspordi koondveokiri koos selle aluseks oleva(te) alamveokirjadega, mis sisaldab vajalikku teavet kaubasaajalt madalaima alamveokirja tasandil |
F1a = F1b + F1c + F1d |
F12 |
Mere- ja siseveeteed – osaline andmestu – ainult meretranspordi koondveokiri |
F1b |
F13 |
Mere- ja siseveeteed – osaline andmestu – ainult saadetise veokiri |
F1b |
F14 |
Mere- ja siseveeteed – osaline andmestu – ainult meretranspordi alamveokiri |
F1c |
F15 |
Mere- ja siseveeteed – osaline andmestu – meretranspordi alamveokiri koos vajaliku teabega kaubasaajalt |
F1c + F1d |
F16 |
Mere- ja siseveeteed – osaline andmestu – vajalik teave, mille kaubasaaja peab esitama veolepingu madalaima taseme korral (saadetise veokiri või madalaima taseme alamveokiri) |
F1d |
F20 |
Lennulast (üldine) – laadimiseelselt esitatud täielik andmestu |
F2a |
F21 |
Lennulast (üldine) – osaline andmestu – saabumiseelselt esitatud koondlennuveokiri |
F2b |
F22 |
Lennulast (üldine) – osaline andmestu – saabumiseelselt esitatud alamlennuveokiri |
F2c |
F23 |
Lennulast (üldine) – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud minimaalne andmestu ilma koondlennuveokirja viitenumbrita |
F2d osa |
F24 |
Lennulast (üldine) – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud minimaalne andmestu koos koondlennuveokirja viitenumbriga |
F2d |
F25 |
Lennulast (üldine) – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud koondlennuveokirja viitenumber |
F2d osa, mis täiendab sõnumit eriasjaolu tunnusnumbriga F23 |
F26 |
Lennulast (üldine) – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud minimaalne andmestu, mis sisaldab teavet täiendava alamlennuveokirja kohta |
F2c + F2d |
F27 |
Lennulast (üldine) – saabumiseelselt esitatud täielik andmestu |
F2a |
F30 |
Kullersaadetised – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud täielik andmestu |
F3a lennukiga |
F31 |
Kullersaadetised – täielik andmestu kooskõlas asjaomase transpordiliigi suhtes kohaldatavate tähtaegadega |
F3a muul viisil kui lennukiga |
F32 |
Kullersaadetised – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud minimaalne andmestu |
F3b |
F40 |
Postisaadetised – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud täielik andmestu |
F4a lennukiga |
F41 |
Postisaadetised – täielik andmestu kooskõlas asjaomase transpordiliigi suhtes kohaldatavate tähtaegadega (muu kui õhutransport) |
F4a muul viisil kui lennukiga |
F42 |
Postisaadetised – osaline andmestu – koondlennuveokiri, mis sisaldab vajalikku teavet posti lennuveokirja kohta ja mis on esitatud kooskõlas asjaomase transpordiliigi suhtes kohaldatavate tähtaegadega |
F4b |
F43 |
Postisaadetised – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud minimaalne andmestu |
F4c |
F44 |
Postisaadetised – osaline andmestu – laadimiseelselt vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 106 lõike 1 teisele lõigule esitatud anuma tunnusnumber |
F4d |
F50 |
Maanteevedu |
F5 |
F51 |
Raudteevedu |
F5 |
1/10. Protseduur
Sellesse alajaotisesse märgitavad koodid on neljakohalised, millest kaks esimest on nõutava protseduuri kohta ning viimased kaks eelnenud protseduuri kohta. Kahekohaliste koodide loetelu on esitatud allpool:
„Eelnenud protseduur” tähistab protseduuri, millele kaup suunati enne nõutud protseduurile suunamist.
Tuleks siiski märkida, et kui eelnenud protseduuriks oli tolliladustamisprotseduur või ajutine import või kui kaup tuli vabatsoonist, tuleks asjakohast koodi kasutada ainult juhul, kui kaupa ei ole suunatud seestöötlemisele või välistöötlemisele või lõppkasutusse.
Näiteks: seestöötlemise alusel imporditud ja seejärel tolliladustamisele suunatud kauba reeksport = 3151 (mitte 3171). (Esimene toiming = 5100; teine toiming = 7151; kolmas toiming: reeksport = 3151.)
Kui varem ajutiselt eksporditud kaup reimporditakse ja lastakse vabasse ringlusse, olles eelnevalt suunatud tolliladustamisele, ajutisele impordile või vabatsooni, käsitatakse seda reeksportimisena pärast ajutist eksportimist.
Näiteks: välistöötlemise tolliprotseduuriga eksporditud ja reeksportimisel tolliladustamisele suunatud toote kodumaiseks kasutamiseks lubamine samaaegselt vabasse ringlusse lubamisega = 6121 (mitte 6171). (Esimene toiming: ajutine eksport välistöötlemise raames = 2100; teine toiming: ladustamine tollilaos = 7121; kolmas toiming: kodumaiseks kasutamiseks lubamine + vabasse ringlusse lubamine = 6121.)
Alljärgnevas loetelus tähega a tähistatud koode ei või kasutada protseduurikoodi esimese kahe numbrina, vaid neid võib kasutada eelnevale protseduurile osutamiseks.
Näiteks: 4054 = eelnevalt teises liikmesriigis seestöötlemisele suunatud kauba vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine.
Loetelu kodeerimisel kasutatavatest protseduuridest
Järgmistest põhielementidest tuleb neljakohalise koodi saamiseks ühendada kaks.
00. |
Seda koodi kasutatakse osutamaks, et eelnevat protseduuri ei olnud (a). |
01. |
►M3 Kauba üheaegne vabasse ringlusse lubamine ja tagasisaatmine kaubanduse raames, mis toimub liidu tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2006/112/EÜ või direktiivi 2008/118/EÜ sätteid, ja tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätted ei kohaldata, või kaubanduse raames, mis toimub tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätteid ei kohaldata. Näide: kolmandast riigist saabuv liiduväline kaup, mis lastakse vabasse ringlusse Prantsusmaal ning saadetakse Kanalisaartele. ◄
|
07. |
Kauba üheaegne vabasse ringlusse lubamine ja muule ladustamisprotseduurile kui tolliladustamisprotseduurile suunamine, kui ei ole makstud käibemaksu ega aktsiisi (kui seda kohaldatakse).
|
10. |
Alaline eksport.
|
11. |
Selliste töödeldud toodete eksport, mis on saadud ekvivalentkaubast seestöötlemise tolliprotseduuri käigus enne liiduvälise kauba seestöötlemisele suunamist.
|
21. |
Ajutine eksport välistöötlemise raames, kui see ei ole hõlmatud koodiga 22.
|
22. |
Muu ajutine eksport kui koodides 21 ja 23 osutatud. Käesolev kood hõlmab järgmisi olukordi.
—
Välistöötlemisprotseduuri ja majandusliku mõjuga välistöötlemisprotseduuri samaaegne kohaldamine tekstiilitoodete suhtes (määrus (EÜ) nr 3036/94).
—
Kauba ajutine eksport liidust remontimiseks, töötlemiseks, kohandamiseks, kujundamiseks või viimistlemiseks, kui reimportimisel ei tule tasuda tollimaksu.
|
23. |
Ajutine eksport, selleks et kaup hiljem muutmata kujul tagasi saata.
|
31. |
Reeksport.
|
40. |
Kauba üheaegne vabasse ringlusse lubamine ja kodumaine kasutamine. Kauba lubamine kodumaiseks kasutamiseks liidu ja nende riikide vahelise kaubanduse raames, millega liit on loonud tolliliidu. Kauba lubamine kodumaiseks kasutamiseks tolliseadustiku artikli 1 lõikes 3 osutatud kaubanduse raames. Näited:
—
Jaapanist saabuv kaup, mille eest makstakse tollimaksu, käibemaksu ja aktsiisi (kui seda kohaldatakse).
—
Andorrast saabuv kaup, mis on ette nähtud Saksamaal kodumaiseks kasutamiseks.
—
Martinique’ilt saabuv kaup, mis on ette nähtud Belgias kodumaiseks kasutamiseks.
|
42. |
Käibemaksuvabalt teise liikmesriiki tarnitud kauba üheaegne vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine ja vajaduse korral aktsiisi kohaldamise peatamine. Sellise liidu kauba kodumaiseks kasutamiseks lubamine, mida saab käibemaksuvabalt teise liikmesriiki tarnida ja mille suhtes saab vajaduse korral kohaldada aktsiisi peatamist, kaubanduse raames, mis toimub liidu tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 2006/112/EÜ ja 2008/118/EÜ sätteid, ja tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätteid kohaldatakse.
|
43. |
Üheaegne kauba vabasse ringlusse lubamine ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine seoses teatud summa kogumist käsitlevate erimeetmetega uute liikmesriikide ühinemisele järgneva üleminekuaja jooksul.
|
44. |
Lõppkasutus Vabasse ringlusse lubamine ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine tollimaksuvabastusega või vähendatud tollimaksumääraga nende erikasutuse tõttu.
|
45. |
Kauba vabasse ringlusse ja osaliseks kodumaiseks kasutamiseks lubamine, vabastades kauba käibemaksust või aktsiisist, ning kauba suunamine muusse lattu kui tollilattu.
|
46. |
Ekvivalentkaubast välistöötlemisprotseduuri käigus saadud töödeldud toodete import enne sellise kauba eksporti, mida nad asendavad.
|
48. |
Asendustoodete üheaegne kodumaisesse kasutusse ja vabasse ringlusse lubamine välistöötlemise raames enne defektse kauba eksporti.
|
51. |
Kauba suunamine seestöötlemisprotseduurile.
|
53. |
Kauba suunamine ajutisele impordile.
|
54. |
Seestöötlemine mõnes teises liikmesriigis (ilma, et kaup lastakse selles liikmesriigis vabasse ringlusse) (a).
|
61. |
Kauba üheaegne reimport, vabasse ringlusse lubamine ja kodumaine kasutamine.
|
63. |
Reimport koos käibemaksuvabalt teise liikmesriiki tarnitud kauba üheaegse vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamisega ja vajaduse korral aktsiisi kohaldamise peatamisega.
|
68. |
Reimport ning osaline kodumaiseks kasutamiseks lubamine ning üheaegne vabasse ringlusse lubamine ja kauba suunamine muudele ladustamisprotseduuridele kui tolliladustamisprotseduur.
|
71. |
Kauba tolliladustamisprotseduurile suunamine.
|
76. |
Kauba tolliladustamisprotseduurile suunamine kooskõlas tolliseadustiku artikli 237 lõikega 2.
|
77. |
Liidu kauba valmistamine tollijärelevalve ja -kontrolli all (vastavalt tolliseadustiku artikli 5 punktidele 27 ja 3) enne eksportimist ja eksporditoetuse maksmist.
|
78. |
►M1 Kauba suunamine vabatsooni. a) ◄ |
95. |
Kauba muule ladustamisprotseduurile kui tolliladustamisprotseduurile suunamine, kui ei ole makstud käibemaksu ega aktsiisi (kui seda kohaldatakse).
|
96. |
Liidu kauba muule ladustamisprotseduurile kui tolliladustamisprotseduurile suunamine, kui käibemaks või aktsiis (juhul, kui seda kohaldatakse) on makstud ja teise maksu maksmine on peatatud.
|
Tollideklaratsioonidega seoses kasutatavad protseduurikoodid
Veerud (delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa tabeli päis) |
Deklaratsioonid |
Vajaduse korral liidu protseduuride koodid |
B1 |
Ekspordideklaratsioon ja reekspordi deklaratsioon |
10, 11, 23, 31 |
B2 |
Eriprotseduur – töötlemine – välistöötlemise deklaratsioon |
21, 22 |
B3 |
Liidu kauba tolliladustamise deklaratsioon |
76, 77 |
B4 |
Deklaratsioon kauba lähetamiseks erikorraga maksuterritooriumidega kauplemise raames |
10 |
C1 |
Lihtsustatud ekspordideklaratsioon |
10, 11, 23, 31 |
H1 |
Vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon ja eriprotseduur – erikasutus – lõppkasutuse deklaratsioon |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
H2 |
Eriprotseduur – ladustamine – tolliladustamise deklaratsioon |
71 |
H3 |
Eriprotseduur – erikasutus – ajutise impordi deklaratsioon |
53 |
H4 |
Eriprotseduur – töötlemine – seestöötlemise deklaratsioon |
51 |
H5 |
Deklaratsioon kauba sissetoomiseks erikorraga maksuterritooriumidega kauplemise raames |
40, 42, 61, 63, 95, 96 |
H6 |
Postiliikluses vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioon |
01, 07, 40 |
H7 |
Vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioon, kui saadetis on vabastatud imporditollimaksust vastavalt määruse (EÜ) nr 1186/2009 artikli 23 lõikele 1 või artikli 25 lõikele 1 |
4 000 |
I1 |
Lihtsustatud impordideklaratsioon |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68 |
1/11. Lisaprotseduur
Kui liidu protseduuri täpsustamiseks kasutatakse seda andmeelementi, osutab koodi esimene märk meetmete kategooriale järgmiselt:
Seestöötlemine |
Axx |
Välistöötlemine |
Bxx |
Tollimaksuvabastus |
Cxx |
Ajutine import |
Dxx |
Põllumajandustooted |
Exx |
Muud |
Fxx |
Seestöötlemine (tolliseadustiku artikkel 256)
Protseduur |
Kood |
Import |
|
Seestöötlemisprotseduurile suunatud kaup (ainult käibemaks) |
A04 |
Kauba hävitamine seestöötlemise korras |
A10 |
Välistöötlemine (tolliseadustiku artikkel 259)
Protseduur |
Kood |
Import |
|
Töödeldud tooted, mis tuuakse tagasi pärast garantiiremonti kooskõlas tolliseadustiku artikliga 260 (tasuta parandatud kaup) |
B02 |
Töödeldud tooted, mis tuuakse tagasi pärast garantii alusel asendamist kooskõlas tolliseadustiku artikliga 261 (standardvahetussüsteem) |
B03 |
Tagasi toodav kaup – ainult käibemaks |
B06 |
Eksport |
|
Seestöötlemiseks imporditud kaup, mis on eksporditud remondiks välistöötlemise raames |
B51 |
Seestöötlemiseks imporditud kaup, mis on eksporditud asendamiseks garantii raames |
B52 |
Välistöötlemine kolmandate riikidega sõlmitud lepingute raames, võimaluse korral koos käibemaksuga välistöötlemisega |
B53 |
Ainult käibemaksuga välistöötlemine |
B54 |
Tollimaksuvabastus (nõukogu määrus (EÜ) nr 1186/2009 (1))
|
Artikli nr |
Kood |
Imporditollimaksudest vabastamine |
|
|
►M3 Selliste füüsiliste isikute imporditud isiklikud asjad, kes asuvad alaliselt liidu tolliterritooriumile elama ◄ |
3 |
C01 |
Isiklikud asjad, mis on lubatud vabasse ringlusse enne, kui asjaomane isik on asunud alaliselt liidu tolliterritooriumile elama (kohustusega seotud tollimaksuvabastus) |
9 lõige 1 |
C42 |
►M3 Sellise füüsilise isiku poolt vabasse ringlusse lubatud isiklikud asjad, kes kavatseb asuda alaliselt liidu tolliterritooriumile elama (kohustusega seotud tollimaksuvaba import) ◄ |
10 |
C43 |
Seoses abielu sõlmimisega imporditavad kaasavara ja majatarbed |
12 lõige 1 |
C02 |
►M3 Seoses abielu sõlmimisega imporditavad kaasavara ja majatarbed, mis on lubatud vabasse ringlusse mitte varem kui kaks kuud enne abiellumist (tollimaksuvabastus asjakohase tagatise esitamisel) ◄ |
12 lõige 1, 15 lõike 1 punkt a |
C60 |
Abielu sõlmimise puhul tavapäraselt tehtavad kingitused |
12 lõige 2 |
C03 |
►M3 Abielu sõlmimise puhul tavapäraselt tehtavad kingitused, mis on lubatud vabasse ringlusse mitte varem kui kaks kuud enne abiellumist (tollimaksuvabastus asjakohase tagatise esitamisel) ◄ |
12 lõige 2, 15 lõike 1 punkt a |
C61 |
Isiklikud asjad, mille on kas seadus- või testamendijärgse pärimise teel omandanud liidus alaliselt elav füüsiline isik |
17 |
C04 |
Isiklikud asjad, mille on kas seadus- või testamendijärgse pärimise teel omandanud mittetulundusliku tegevusega tegelevad liidu tolliterritooriumil asuvad juriidilised isikud |
20 |
C44 |
Õpilase või üliõpilase riideesemed ja kodutekstiil, õppetarbed ning muud majatarbed |
21 |
C06 |
Väikese väärtusega saadetised |
23 |
C07 |
Ühelt üksikisikult teisele üksikisikule saadetavad kaubasaadetised |
25 |
C08 |
Tootmisvahendid ja muud tegevuse kolmandast riigist liitu üleviimisel imporditavad seadmed |
28 |
C09 |
Kapitalikaubad ja muu varustus, mis kuulub vabakutselistele isikutele ja mittetulundusliku tegevusega tegelevatele juriidilistele isikutele |
34 |
C10 |
Taimekasvatus-, loomakasvatus-, mesindus-, aia- ja metsandussaadused, mis on saadud liidu tolliterritooriumiga külgnevas kolmandas riigis asuvalt kinnisomandilt |
35 |
C45 |
Sellise kalapüügi ja kalakasvatuse saadused, millega liidu kalurid tegelevad liikmesriigi ja kolmanda riigi piirijärvedel või muudel piiriveekogudel, ning sellise jahipidamise saadused, millega liidu jahimehed tegelevad nimetatud järvedel või muudel veekogudel |
38 |
C46 |
Seemned, väetised ning pinnase ja põllukultuuride hooldamiseks vajalikud tooted, mis on ette nähtud kasutamiseks liidu tolliterritooriumil asuval kolmanda riigiga külgneval kinnisomandil |
39 |
C47 |
Reisijate isiklikus pagasis sisalduv ja käibemaksust vabastatud kaup |
41 |
C48 |
Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; määruse (EÜ) nr 1186/2009 I lisas loetletud teadusaparatuur |
42 |
C11 |
Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; määruse (EÜ) nr 1186/2009 II lisas loetletud teadusaparatuur |
43 |
C12 |
Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; üksnes mittekaubanduslikul eesmärgil imporditud teadusaparatuur (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad) |
44–45 |
C13 |
►C2 Väljaspool liitu asuva teadusasutuse või -ühingu poolt või eest mittekaubanduslikul eesmärgil imporditavad seadmed ◄ |
51 |
C14 |
Uurimistööks vajalikud katseloomad ja bioloogilised või keemilised ained |
53 |
C15 |
Inimpäritoluga raviained ning veregrupi ja koesobivusantigeenide määramise reaktiivid |
54 |
C16 |
Meditsiinilisteks uuringuteks, meditsiinilise diagnoosi määramiseks või raviks kasutatavad instrumendid ja aparaadid |
57 |
C17 |
Ravimite kvaliteedikontrolliks ettenähtud võrdlusained |
59 |
C18 |
Rahvusvahelistel spordiüritustel kasutatavad farmaatsiatooted |
60 |
C19 |
Kaup heategevusorganisatsioonidele – riigiasutuse või muu tunnustatud asutuse imporditav esmatarbekaup |
61 lõike 1 punkt a |
C20 |
Kaup heategevusorganisatsioonidele – tasuta saadetav mis tahes kaup, mida kasutatakse heategevusüritustel vahendite kogumiseks puudust kannatavatele isikutele |
61 lõike 1 punkt b |
C49 |
Kaup heategevusorganisatsioonidele – tasuta saadetud seadmed ja kontoritarbed |
61 lõike 1 punkt c |
C50 |
Määruse (EÜ) nr 1186/2009 III lisas loetletud kaubaartiklid, mis on ettenähtud pimedatele |
66 |
C21 |
Määruse (EÜ) nr 1186/2009 IV lisas loetletud kaubaartiklid, mis on ettenähtud pimedatele ja mis on imporditud pimedate poolt ja nende oma tarbeks (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad) |
67 lõike 1 punkt a ja 67 lõige 2 |
C22 |
Määruse (EÜ) nr 1186/2009 IV lisas loetletud kaubaartiklid, mis on ettenähtud pimedatele ja mis on imporditud teatavate asutuste või organisatsioonide poolt (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad) |
67 lõike 1 punkt b ja 67 lõige 2 |
C23 |
Teiste puuetega isikute (v.a pimedad) jaoks ettenähtud kaubaartiklid, imporditud puuetega isikute poolt nende oma tarbeks (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad) |
68 lõike 1 punkt a ja 68 lõige 2 |
C24 |
Teiste puuetega isikute (v.a pimedad) jaoks ettenähtud kaubaartiklid, imporditud teatavate asutuste või organisatsioonide poolt (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad) |
68 lõike 1 punkt b ja 68 lõige 2 |
C25 |
Katastroofiohvrite heaks imporditav kaup |
74 |
C26 |
Teenetemärgid, mille kolmanda riigi valitsus annab isikule, kelle alaline elukoht on liidu tolliterritooriumil; |
81 punkt a |
C27 |
Karikad, medalid ja muud samalaadsed sümboolse laadiga esemed, mis antakse kolmandas riigis isikule, kelle alaline elukoht on liidus |
81 punkt b |
C51 |
Karikad, medalid ja muud samalaadsed sümboolse laadiga esemed, mille kolmandas riigis asuv asutus või isik annab tasuta liidu tolliterritooriumil kinkimiseks |
81 punkt c |
C52 |
Sümboolse laadi ja piiratud väärtusega auhinnad, trofeed ja suveniirid, mis on ette nähtud ärikonverentsidel või muudel sarnastel rahvusvahelistel üritustel tasuta jagamiseks isikutele, kelle alaline elukoht on kolmandas riigis |
81 punkt d |
C53 |
Kaup, mille impordib liidu tolliterritooriumile isik, kes on käinud kolmandas riigis ametlikul visiidil ja seoses selle visiidiga saanud selle võõrustavalt asutuselt kingituseks |
82 punkt a |
C28 |
Kaup, mille impordib liidu tolliterritooriumile isik, kes tuleb ametlikule visiidile ühenduse tolliterritooriumile ja kavatseb seoses selle visiidiga selle võõrustavale asutusele kinkida |
82 punkt b |
C54 |
Kaup, mille saadab kingitusena sõpruse või hea tahte märgiks kolmandas riigis asuv asutus, avalik-õiguslik isik või avalikes huvides tegutsev ühing liidu tolliterritooriumil asuvale asutusele, avalik-õiguslikule isikule või avalikes huvides tegutsevale ühingule, kellel pädev asutus lubab selliseid esemeid tollimaksuvabalt vastu võtta |
82 punkt c |
C55 |
Monarhide ja riigipeade kasutatav kaup |
85 |
C29 |
Kaubanduse edendamise eesmärgil imporditavad väikese väärtusega kaubanäidised |
86 |
C30 |
Reklaamtrükised |
87 |
C31 |
Olulise kaubandusliku väärtuseta reklaamtooted, mille tarnija saadab oma klientidele tasuta ja mida saab kasutada üksnes reklaamiks |
89 |
C56 |
Väljaspool liidu tolliterritooriumi toodetud kauba väikenäidised, mis on ette nähtud messiks või muuks sarnaseks ürituseks |
90 lõike 1 punkt a |
C32 |
Kaup, mis on imporditud üksnes esitlemiseks või messil või muul sarnasel üritusel väljapandud väljaspool liidu tolliterritooriumi toodetud masinate või aparaatide esitlemiseks |
90 lõike 1 punkt b |
C57 |
Mitmesugused väikese väärtusega materjalid, nagu näiteks värvid, lakid, tapeedid jm, mida kasutatakse messil või muul sarnasel üritusel kolmanda riigi esindaja ajutise esitluspaiga ehitamiseks, varustamiseks ja kaunistamiseks ning mis pärast kasutamist hävitatakse |
90 lõike 1 punkt c |
C58 |
Reklaamtrükised, kataloogid, prospektid, hinnakirjad, reklaamplakatid, illustreeritud või illustreerimata kalendrid, raamimata fotod ja muud esemed, mida tarnitakse tasuta väljaspool liidu tolliterritooriumi toodetud kauba reklaamimiseks ja mis pannakse välja messil või muul sarnasel üritusel |
90 lõike 1 punkt d |
C59 |
Uuringute, analüüside või katsete tegemiseks imporditav kaup |
95 |
C33 |
Kaubasaadetised autoriõigusi või tööstus- ja kaubandusomandit kaitsvatele ühingutele |
102 |
C34 |
Turismialane kirjandus |
103 |
C35 |
Mitmesugused dokumendid ja esemed |
104 |
C36 |
Abivahendid kauba laadimiseks ja kaitseks transportimise ajal |
105 |
C37 |
Loomadele nende veo ajaks ette nähtud aluspõhk ja sööt |
106 |
C38 |
Maamootorsõidukis või esikonteineris olev kütus ja määrdeained |
107 |
C39 |
►M3 Sõjaohvrite mälestusmärkide ja surnuaedade rajamiseks, hooldamiseks ja kaunistamiseks ettenähtud materjalid ◄ |
112 |
C40 |
Kirstud, urnid ja matusekaunistused |
113 |
C41 |
Eksporditollimaksudest vabastamine |
|
|
Väikese väärtusega saadetised |
114 |
C73 |
Põllumajandusliku tegevuse liidust kolmandasse riiki üleviimisel eksporditavad koduloomad |
115 |
C71 |
Taimekasvatus- või loomakasvatussaadused, mis on saadud kolmanda riigiga külgnevalt liidu tolliterritooriumil asuvalt kinnisomandilt, mida omaniku või rentnikuna harib isik, kelle põhitegevuskoht asub liidu tolliterritooriumiga külgnevas kolmandas riigis |
116 |
C74 |
Seemned, mis on ette nähtud kasutamiseks liidu tolliterritooriumiga külgneval kolmandas riigis asuval kinnisomandil, mida omaniku või rentnikuna harib isik, kelle põhitegevuskoht asub nimetatud tolliterritooriumil kõnealuse kolmanda riigi vahetus läheduses |
119 |
C75 |
Loomadega nende eksportimise ajal kaasas olev sööt |
121 |
C72 |
(1)
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1186/2009, 16. november 2009, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem (ELT L 324, 10.12.2009, lk 23). |
Ajutine import
Protseduur |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli nr |
Kood |
►M3 Kaubaalused (sh kaubaaluste varuosad, tarvikud ja seadmed) ◄ |
208 ja 209 |
D01 |
►M3 Konteinerid (sh konteinerite varuosad, tarvikud ja seadmed) ◄ |
210 ja 211 |
D02 |
Maantee-, raudtee-, õhu-, mere- ja siseveetranspordi vahendid |
212 |
D03 |
Transpordivahendid väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvatele isikutele või isikutele, kes valmistuvad vahetama oma peamist elukohta väljaspool seda territooriumi asuva elukoha vastu |
216 |
D30 |
Reisija imporditud isiklikud asjad ja spordikaubad |
219 |
D04 |
Meremeeste ajaviitevahendid |
220 |
D05 |
Katastroofiabi vahendid |
221 |
D06 |
Meditsiinilised, kirurgilised ja laboratoorsed seadmed |
222 |
D07 |
Loomad (12 kuu vanused või vanemad) |
223 |
D08 |
Piirivööndis kasutatav kaup |
224 |
D09 |
Heli-, pildi- või andmekandjad |
225 |
D10 |
Reklaammaterjal |
225 |
D11 |
Professionaalsed töövahendid |
226 |
D12 |
Õppevahendid ja teadusaparatuur |
227 |
D13 |
Pakendid, täis |
228 |
D14 |
Pakendid, tühjad |
228 |
D15 |
Vormid, matriitsid, klišeed, joonised, visandid, mõõte-, kontroll- ja katseriistad ning muud sarnased riistad |
229 |
D16 |
Eritööriistad ja töövahendid |
230 |
D17 |
►M1 Kaup, mida testitakse, katsetatakse või esitletakse ◄ |
231 punkt a |
D18 |
►M3 Kaup, mis on mõeldud läbima müügilepinguga ettenähtud heakskiitmiskatse ◄ |
231 punkt b |
D19 |
►M1 Kaup, mida kasutatakse testide, katsete või esitluste tegemiseks, saamata sealjuures majanduslikku kasu (kuus kuud) ◄ |
231 punkt c |
D20 |
Näidised |
232 |
D21 |
Asendustootmisvahendid (kuus kuud) |
233 |
D22 |
Ürituste korraldamiseks või müügiks ettenähtud kaup |
234 lõige 1 |
D23 |
Heakskiitmiseks esitatud kaup (kuus kuud) |
234 lõige 2 |
D24 |
►M3 Kaup, välja arvatud äsja valmistatud kaup, mida imporditakse selle müügiks oksjonil ◄ |
234 lõige 3 punkt a |
D25 |
Kaup, mida imporditakse selle müügiks oksjonil |
234 lõige 3 punkt b |
D26 |
Varuosad, lisaseadmed ja varustus |
235 |
D27 |
Kaup, mis imporditakse erijuhtudel, millel ei ole majanduslikku mõju |
236 punkt b |
D28 |
Kaup, mida imporditakse maksimaalselt kolmeks kuuks |
236 punkt a |
D29 |
►M3 Ajutine import osalise imporditollimaksuvabastusega ◄ |
206 |
D51 |
Põllumajandustooted
Protseduur |
Kood |
Import |
|
Ühikuhindade kasutamine teatavate kiiresti riknevate kaupade tolliväärtuse määramisel (tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punkt c ja artikli 142 lõige 6) |
E01 |
Kindlad impordiväärtused (nt komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 543/2011 (*1)) |
E02 |
Eksport |
|
Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ning vajalik on ekspordisertifikaat. |
E51 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisas loetletud põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ning ekspordisertifikaat ei ole vajalik. |
E52 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisas loetletud põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ja mida eksporditakse väikestes kogustes ning ekspordisertifikaat ei ole vajalik. |
E53 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisas loetlemata töödeldud põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ning vajalik on toetussertifikaat. |
E61 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisas loetlemata töödeldud põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ning toetussertifikaat ei ole vajalik. |
E62 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisas loetlemata töödeldud põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ja mida eksporditakse väikestes kogustes ning ilma toetussertifikaadita. |
E63 |
Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse toetust ja mida eksporditakse väikestes kogustes, mida ei arvestata kontrollide miinimummäära arvutamisel |
E71 |
Toetuse tingimustele vastava kauba varumine (komisjoni määruse (EÜ) nr 612/2009 (*2) artikkel 33) |
E64 |
Pardavarulattu suunamine (määruse (EÜ) nr 612/2009 artikkel 37) |
E65 |
(*1)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 543/2011, 7. juuni 2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (ELT L 157, 15.6.2011, lk 1).
(*2)
Komisjoni määrus (EÜ) nr 612/2009, 7. juuli 2009, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad (ELT L 186, 17.7.2009, lk 1). |
Muud
Protseduur |
Kood |
Import |
|
Tagasisaadetud kauba imporditollimaksuvabastus (tolliseadustiku artikkel 203) |
F01 |
Imporditollimaksudest vabastamine tagasitoodud kauba puhul (delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 159 (põllumajandustooted) sätestatud eritingimused) |
F02 |
Imporditollimaksudest vabastamine tagasitoodud kauba puhul (delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 ►M3 artikli 158 lõikes 3 ◄ (parandamine või taastamine) sätestatud eritingimused) |
F03 |
Töödeldud tooted, mis tuuakse Euroopa Liitu tagasi ja mis olid eelnevalt pärast seestöötlemisprotseduuri reeksporditud (tolliseadustiku artikli 205 lõige 1) |
F04 |
Imporditollimaksu- ja käibemaksu- ja/või aktsiisivabastus tagasitoodud kaubale (tolliseadustiku artikkel 203 ja direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõike 1 punkt e) |
F05 |
Aktsiisiga maksustatava kauba liikumine impordikohast aktsiisi peatamise korra alusel kooskõlas direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktiga b. |
F06 |
Töödeldud tooted, mis tuuakse Euroopa Liitu tagasi ja mis olid eelnevalt pärast seestöötlemisprotseduuri reeksporditud ja mille puhul imporditollimaks on kindlaks määratud vastavalt tolliseadustiku artikli 86 lõikele 3 (tolliseadustiku artikli 205 lõige 2) |
F07 |
Erikorraga maksuterritooriumidega kauplemise raames sissetoodav kaup (tolliseadustiku artikli 1 lõige 3) |
F15 |
Kaup, mis on sisse toodud liidu ja nende riikide vahelise kaubanduse raames, millega liit on loonud tolliliidu. |
F16 |
Väljaspool liidu tolliterritooriumi asuva riigi või territooriumi territoriaalvetest mõnes liikmesriigis registreeritud või laevaregistrisse kantud ja selle liikmesriigi lipu all sõitvate laevade poolt püütud merekalapüügi- ja muude meresaaduste vabastamine imporditollimaksudest |
F21 |
Väljaspool liidu tolliterritooriumi asuva riigi või territooriumi territoriaalvetest mõnes liikmesriigis registreeritud või laevaregistrisse kantud ja selle liikmesriigi lipu all sõitvate kalatöötlemislaevade poolt püütud merekalapüügi- ja muudest meresaadustest saadud toodete vabastamine imporditollimaksudest |
F22 |
▼M3 ————— |
|
Töödeldud toodete lubamine vabasse ringlusse, juhul kui tuleb kasutada tolliseadustiku artikli 86 lõiget 3 |
►M1 F44 ◄ |
Teatavate kaupade käibemaksuvabastus nende lõplikul importimisel (nõukogu direktiiv 2009/132/EÜ (*1)) |
F45 |
Esialgse tariifse klassifikatsiooni kasutamise luba tolliseadustiku artikli 86 lõikega 2 ette nähtud olukordades |
F46 |
Tollideklaratsiooni koostamise lihtsustamine kaupade puhul, mis kuuluvad erinevatesse tariifistiku alamrubriikidesse, nagu on ette nähtud tolliseadustiku artikliga 177 |
F47 |
Direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 4. jaos sätestatud kaupade kaugmüügi erikorra alusel toimuv import kolmandatest riikidest või kolmandatelt territooriumidelt. |
F48 |
Direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 7. peatükis sätestatud impordikäibemaksu deklareerimise ja tasumise erikorra alusel toimuv import. |
F49 |
Eksport |
|
Pardavarude tarnimine ja punkerdamine |
F61 |
Tollideklaratsiooni koostamise lihtsustamine kaupade puhul, mis kuuluvad erinevatesse tariifistiku alamrubriikidesse, nagu on ette nähtud tolliseadustiku artikliga 177 |
F65 |
Erikorraga maksuterritooriumidega kauplemise raames lähetatav kaup (tolliseadustiku artikli 1 lõige 3) |
F75 |
(*1)
Nõukogu direktiiv 2009/132/EÜ, 19. oktoober 2009, direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 punktide b ja c rakendusala määratluse kohta seoses teatavate kaupade käibemaksuvabastusega nende lõplikul importimisel (ELT L 292, 10.11.2009, lk 5). |
2/1. Lihtsustatud deklaratsioon/Eelnev dokument
Käesolev andmeelement koosneb tähtnumbrilistest koodidest.
Igal koodil on kolm komponenti. Esimest komponenti (an..3), mis koosneb numbrite ja/või tähtede kombinatsioonist, kasutatakse dokumendi liigi identifitseerimiseks. Teine komponent (an..35) sisaldab dokumendi identifitseerimiseks vajalikke andmeid, st selle tunnusnumbrit või mõnd muud identifitseerimisviidet. Kolmas komponent (an..5) aitab kindlaks teha, millisele eelneva dokumendi kaubaartiklile osutatakse.
Kui tollideklaratsioon esitatakse paberil, eraldatakse kolm komponenti üksteisest sidekriipsuga (-).
1. Esimene komponent (an..3)
Dokumendi jaoks valitakse lühend järgnevast dokumentide lühendite loetelust.
Dokumentide lühendite loetelu
(Numberkoodid on võetud ÜRO teatmikust haldusalal, kaubanduses ja transpordis kasutatava elektroonilise andmevahetuse kohta 2014b: andmeelementide koodide loetelu 1001, dokumendi/sõnumi kodeeritud nimetus)
Konteinerite loend |
235 |
Saateleht |
270 |
Pakkenimekiri |
271 |
Esialgne kaubaarve |
325 |
Ajutise ladustamise deklaratsioon |
337 |
Sisenemise ülddeklaratsioon |
355 |
Faktuurarve |
380 |
Ettevõttesisene saateleht |
703 |
Meretranspordi koondveokiri |
704 |
Veokiri |
705 |
Meretranspordi alamveokiri |
714 |
Raudteeveokiri |
720 |
Maanteeveokiri |
730 |
Lennuveokiri |
740 |
Koondlennuveokiri |
741 |
Lähetusteatis (postipakid) |
750 |
Mitmeliigiline/kombineeritud veodokument |
760 |
Lastimanifest |
785 |
Saateleht (bordereau) |
787 |
Liidu/ühistransiidideklaratsioon – Segasaadetised (T) |
820 |
Liidu/ühine välistransiidideklaratsioon (T1) |
821 |
Liidu/ühine sisetransiidideklaratsioon (T2) |
822 |
Kontrolldokument T5 |
823 |
Liidu kauba tollistaatuse tõend T2L |
825 |
TIR-märkmik |
952 |
ATA-märkmik |
955 |
Deklarandi arvestusse kandmise viide/kuupäev |
CLE |
Teabeleht INF3 |
IF3 |
Lastimanifest – lihtsustatud protseduur |
MNS |
Deklaratsiooni/teate MRN |
MRN |
Liidu sisetransiidi deklaratsioon – tolliseadustiku artikkel 227 |
T2F |
Liidu kauba tollistaatuse tõend T2LF |
T2G |
T2M tõend |
T2M |
Lihtsustatud deklaratsioon |
SDE |
Muud |
ZZZ |
Käesoleva loetelu kood „CLE” tähendab „deklarandi arvestusse kandmise kuupäev ja viide” (tolliseadustiku artikli 182 lõige 1). Kuupäev kodeeritakse järgnevalt: aaaakkpp.
2. Teine komponent (an..35)
Siia märgitakse tunnusnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide.
Kui eelneva dokumendina viidatakse MRN-ile, peab viitenumbri struktuur olema järgmine.
Väli |
Sisu |
|
Vorming |
Näited |
1 |
Deklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (AA) |
|
n2 |
15 |
2 |
Selle riigi tunnus, kus deklaratsioon/liidu kauba tollistaatuse tõend/teatis on esitatud (2-täheline riigikood) |
|
a2 |
RO |
3 |
Sõnumi kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta |
|
an12 |
9876AB889012 |
4 |
Protseduuri tunnus |
|
a1 |
B |
5 |
Kontrollnumber |
|
an1 |
5 |
Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool olevale selgitusele.
Väljale 3 märgitakse asjaomase sõnumi tunnus. Mil viisil seda välja kasutatakse, jääb tolli otsustada, kuid igal asjaomases riigis ühe aasta jooksul vahendatud sõnumil peab olema asjakohase protseduuriga seotud kordumatu number.
Kui toll soovib, et MRN sisaldaks pädeva tolliasutuse viitenumbrit, võib ta selle märkimiseks kasutada kuni kuut esimest märki.
Väljale 4 kantakse järgnevas tabelis määratletud protseduuri tunnus.
Väljale 5 märgitakse arv, mis on kogu MRN-numbri kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRN-numbri osas.
Väljal 4 (Protseduuri tunnus) kasutatavad koodid:
Kood |
Protseduur |
Vastavad veerud I jaotise 1. peatüki tabelis |
A |
Ainult eksport |
B1, B2, B3 või C1 |
B |
Ekspordideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon |
A1 või A2 kombinatsioonis B1, B2, B3 või C1-ga |
C |
Ainult väljumise ülddeklaratsioon |
A1 või A2 |
D |
Reekspordi teatis |
A3 |
E |
Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba lähetamine |
B4 |
J |
Ainult transiidideklaratsioon |
D1, D2 või D3 |
K |
Transiidideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon |
D1, D2 või D3 kombinatsioonis A1 või A2-ga |
L |
Transiidideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon |
D1, D2 või D3 kombinatsioonis F1a, F2a, F3a, F4a või F5-ga |
M |
Liidu kauba tollistaatuse tõend/Tolli kaubamanifest |
E1, E2 |
R |
Ainult impordideklaratsioon |
H1, H2, H3, H4, H6 või I1 |
S |
Impordideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon |
H1, H2, H3, H4, H6 või I1 kombinatsioonis F1a, F2a, F3a, F4a või F5-ga |
T |
Ainult sisenemise ülddeklaratsioon |
F1a, F1b, F1c, F1d, F2a, F2b, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4b, F4c või F5 |
U |
Ajutise ladustamise deklaratsioon |
G4 |
V |
Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba sissetoomine |
H5 |
W |
Ajutise ladustamise deklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon |
G4 kombinatsioonis F1a, F2a, F3a, F4a või F5-ga |
3. Kolmas komponent (n..5)
Asjaomase kaubaartikli number, nagu see on esitatud andmeelemendis 1/6 Kaubaartikli järjekorranumber ülddeklaratsioonis või eelnevas dokumendis.
Näited:
Kui eespool nimetatud dokumendi koostamisel kasutatakse paberkandjal tollideklaratsiooni (SAD), sisaldab lühend andmeelemendi 1/1 Deklaratsiooni liik esimeses alajaotises täpsustatud koode (IM, EX, CO ja EU).
Kui paberkandjal transiidideklaratsiooni korral tuleb sisestada rohkem kui üks viide ja liikmesriigid näevad ette, et tuleb kasutada kodeeritud teavet, kohaldatakse andmeelemendis 2/2 Täiendav teave määratletud koodi 00200.
2/2. Lisateave
Tollialane lisateave esitatakse viienumbrilise koodina. Kõnealune kood märgitakse pärast lisateavet, välja arvatud juhul, kui liidu õigus näeb ette, et koodi kasutatakse teksti asemel.
Näide: Kui deklarant ja kaubasaatja on sama isik, märkida kood 00300.
Liidu õigus näeb ette, et teatav lisateave tuleb sisestada muudesse andmeelementidesse kui 2/2 Lisateave. Selline lisateave peaks siiski olema kodeeritud samade eeskirjade kohaselt kui teave, mis on spetsiaalselt kantud andmeelementi 2/2 Lisateave.
Lisateave – kood XXXXX
Üldine kategooria – kood 0xxxx
Õiguslik alus |
Teema |
Lisateave |
Kood |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikkel 163 |
Muu tollideklaratsioonil põhineva eriprotseduuri kui transiidi kasutamise loa taotlus |
„Lihtsustatud luba” |
00100 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotis |
Mitmed dokumendid või osalised |
„Mitmesugused” |
00200 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotis |
Deklarant ja kaubasaatja on samad isikud |
„Kaubasaatja” |
00300 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotis |
Deklarant ja eksportija on samad isikud |
„Eksportija” |
00400 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotis |
Deklarant ja importija on samad isikud |
„Importija” |
00500 |
▼M1 ————— |
|||
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 176 lõike 1 punkt c ja artikli 241 lõike 1 esimene lõik |
Seestöötlemise lõpetamine |
„„IP” ja asjakohane loa number või INF number” |
00700 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 241 lõike 1 teine lõik |
Seestöötlemise lõpetamine (konkreetsed kaubanduspoliitilised meetmed) |
„IP CPM” |
00800 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikkel 238 |
Ajutise impordi lõpetamine |
„„TA” ja asjakohane loa number” |
00900 |
Importimisel: kood 1xxxx
Õiguslik alus |
Teema |
Lisateave |
Kood |
▼M3 ————— |
|||
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotis |
Olukorrad, kus on tegemist tingimusveokirjaga, millega „tellitakse blankoindosso”, sisenemise ülddeklaratsiooni puhul, kui kaubasaaja andmed ei ole teada |
„Kaubasaaja ei ole veel teada” |
10 600 |
▼M1 ————— |
|||
Transiidil: kood 2xxxx
Õiguslik alus |
Teema |
Lisateave |
Kood |
„Ühistransiidiprotseduuri” artikkel 18 (*1) |
Ühistransiidiprotseduuri riigist eksportimine, mille suhtes kehtivad piirangud, või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad piirangud |
|
20100 |
„Ühistransiidiprotseduuri” artikkel 18 (*1) |
Ühistransiidiprotseduuri riigist eksportimine, mille suhtes kehtivad tollimaksud, või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad tollimaksud |
|
20200 |
„Ühistransiidiprotseduuri” artikkel 18 |
Eksport |
„Eksport” |
20 300 |
(*1)
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsioon (EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2). |
Eksportimisel: kood 3xxxx
Õiguslik alus |
Teema |
Lisateave |
Kood |
Tolliseadustiku artikli 254 lõike 4 punkt b |
Kauba eksport lõppkasutuseks |
„E-U” |
30 300 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikkel 160 |
Teabelehe INF3 saamise taotlus |
„INF3” |
►M3 30 700 ◄ |
►M1 Artikli 329 lõige 7 ◄ |
Sellise tolliasutuse väljumistolliasutusena tegutsemise taotlus, mis on pädev kohas, kus kaup võetakse ühtse veolepingu alusel üle liidu tolliterritooriumilt väljaviimiseks. |
Väljumistolliasutus |
30 500 |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa II jaotis |
Olukorrad, kus on tegemist tingimusveokirjaga, millega „tellitakse blankoindosso”, väljumise ülddeklaratsiooni puhul, kui kaubasaaja andmed ei ole teada |
„Kaubasaaja ei ole veel teada” |
30 600 |
Muu: kood 4xxxx
Õiguslik alus |
Teema |
Lisateave |
Kood |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikkel 123 |
Liidu kauba tollistaatuse tõendi pikema kehtivusaja taotlus |
„Liidu kauba tollistaatuse tõendi pikem kehtivusaeg” |
40 100 |
2/3. Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited
Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud liidu või rahvusvahelised dokumendid, sertifikaadid ja load ning täiendavad viited tuleb esitada I jaotises määratletud koodina, millele järgneb kas tunnusnumber või muu identifitseerimisviide. Dokumentide, sertifikaatide ja lubade ning täiendavate viidete loetelu koos vastavate koodidega on TARICi andmebaasis.
Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklikud dokumendid, sertifikaadid ja load ning täiendavad viited tuleb esitada I jaotises määratletud koodina (näide: 2123 , 34d5), millele võib järgneda kas tunnusnumber või muu identifitseerimisviide. Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava liikmesriigi nomenklatuuri põhjal.
2/7. Lao tunnusandmed
Märgitaval koodil on kaheosaline struktuur.
R |
I tüüpi avalik tolliladu |
S |
II tüüpi avalik tolliladu |
T |
III tüüpi avalik tolliladu |
U |
Eratolliladu |
V |
Ladustamisrajatised kauba ajutiseks ladustamiseks |
Y |
Muu kui tolliladu |
Z |
Vabatsoon |
3/1. Eksportija
Liitsaadetiste puhul, mille korral kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone ja liikmesriigid näevad ette, et tuleb kasutada kodeeritud teavet, kohaldatakse andmeelemendis 2/2 Täiendav teave määratletud koodi 00200.
3/2. Eksportija tunnusnumber
EORI-number on struktureeritud järgmiselt:
Väli |
Sisu |
Vorming |
1 |
Liikmesriigi tunnus (riigikood) |
a2 |
2 |
Kordumatu tunnus liikmesriigis |
an..15 |
Riigikood: kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul I jaotises määratletud riigikoodi.
Kolmanda riigi väljaantud ja liidus kättesaadavaks tehtud kordumatu tunnusnumbri struktuur on järgmine:
Väli |
Sisu |
Vorming |
1 |
Riigikood |
a2 |
2 |
Kordumatu tunnusnumber kolmandas riigis |
an..15 |
Riigikood: Riigikoodina kasutatakse andmeelemendi 3/1 Eksportija puhul määratletud riigikoodi.
3/9. Kaubasaaja
Liitsaadetiste puhul, mille korral kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone ja liikmesriigid näevad ette, et tuleb kasutada kodeeritud teavet, kohaldatakse andmeelemendis 2/2 Täiendav teave määratletud koodi 00200.
3/21. Esindaja staatuse kood
Esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täisnime ja aadressi üks järgmistest koodidest (n1):
2. |
Esindaja (tolliseadustiku artikli 18 lõikes 1 osutatud otsene esindamine). |
3. |
Esindaja (tolliseadustiku artikli 18 lõikes 1 osutatud kaudne esindamine). |
Kui see andmeelement trükitakse paberkandjale, on see nurksulgudes (näiteks: [2] või [3])
3/37. Täiendava(te) tarneahelas osaleja(te) tunnusnumber
See andmeelement koosneb kahest osast:
1. Rollikood
Deklareerida saab järgmisi osalisi:
Rollikood |
Osaline |
Kirjeldus |
CS |
Komplekteerija |
Ekspediitor, kes ühendab mitu väiksemat üksiksaadetist (komplekteerimise teel) üheks suuremaks saadetiseks, mis saadetakse teisele partnerile, kes sooritab vastupidise toimingu, jagades koondsaadetise tagasi esialgseteks osadeks. |
MF |
Tootja |
Osaline, kes toodab kaupa |
FW |
Ekspediitor |
Osaline, kes korraldab kauba edasitoimetamise |
WH |
Laopidaja |
Osaline, kes vastutab ladustatud kauba eest |
2. Osalise tunnusnumber
Kõnealuse numbri struktuur vastab andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber puhul täpsustatud struktuurile.
3/40. Täiendavate makseviidete tunnusnumber
See andmeelement koosneb kahest osast:
1. Rollikood
Deklareerida saab järgmisi osalisi:
Rollikood |
Osaline |
Kirjeldus |
FR1 |
Importija |
Isik või isikud, kes on impordiliikmesriigi poolt määratud või tunnistatud käibemaksu tasumise eest vastutavaks kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 201. |
FR2 |
Klient |
►M3 Isik, kes vastutab liidusiseselt soetatud kaubalt käibemaksu tasumise eest kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 200. ◄ |
FR3 |
Maksuesindaja |
Importija määratud maksuesindaja, kes vastutab käibemaksu tasumise eest impordiliikmesriigis. |
FR4 |
Tasumise edasilükkamise loa valdaja |
Maksukohustuslane või maksmise eest vastutav isik või mõni muu isik, kelle tasumistähtaega on edasi lükatud kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 211. |
FR5 |
Müüja (IOSS) |
Maksukohustuslane, kes kasutab direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 4. jaos sätestatud kolmandatest riikidest ja kolmandatelt territooriumidelt imporditud kaupade kaugmüügi erikorda, ning kõnealuse direktiivi artiklis 369q osutatud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri omaja. |
FR7 |
Maksukohustuslane või käibemaksu tasumise eest vastutav isik |
Maksukohustuslase või käibemaksu tasumise eest vastutava isiku käibemaksukohustuslasena registreerimise number, kui käibemaksu tasumise tähtaega lükatakse edasi vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artikli 211 teisele lõigule. |
2. Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri struktuur on järgmine:
Väli |
Sisu |
Vorming |
1 |
Väljastanud liikmesriigi tunnus (ISO kahetäheline riigikood (ISO 3166 ); Kreeka võib kasutada tunnust EL) |
a2 |
2 |
Liikmesriikide poolt maksukohustuslaste identifitseerimiseks määratud individuaalne number, millele on viidatud direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 214 |
an..15 |
4/1. Tarnetingimused
Esimesse kahte alajaotisesse vajaduse korral märgitavad koodid on järgmised:
Esimene alajaotis |
Tähendus |
Teine alajaotis |
Incotermsi kood |
Incoterms – ICC/ECE |
Täpsustatav koht |
Maantee- ja raudteeveo suhtes kohaldatav kood |
|
|
DAF (Incoterms 2000) |
Tarnitud piiril |
Nimetatud koht |
Kõigi transpordiliikide suhtes kohaldatavad koodid |
|
|
EXW (Incoterms 2010) |
Hangitud tehasest |
Nimetatud koht |
FCA (Incoterms 2010) |
Franko vedaja |
Nimetatud koht |
CPT (Incoterms 2010) |
Vedu makstud kuni |
Nimetatud sihtkoht |
CIP (Incoterms 2010) |
Vedu ja kindlustus makstud kuni |
Nimetatud sihtkoht |
DAT (Incoterms 2010) |
Tarnitud terminali(s) |
Nimetatud terminal sadamas või sihtkohas |
DAP (Incoterms 2010) |
Tarnitud kohale |
Nimetatud sihtkoht |
DDP (Incoterms 2010) |
Tarnitud, toll tasutud |
Nimetatud sihtkoht |
DDU (Incoterms 2000) |
Tarnitud, toll tasumata |
Nimetatud sihtkoht |
Mere- ja siseveetranspordi suhtes kohaldatavad koodid |
|
|
FAS (Incoterms 2010) |
Franko laeva kõrval |
Nimetatud lastimissadam |
FOB (Incoterms 2010) |
Franko laeva pardal |
Nimetatud lastimissadam |
CFR (Incoterms 2010) |
Hind ja prahiraha |
Nimetatud sihtsadam |
CIF (Incoterms 2010) |
Hind, kindlustus, prahiraha |
Nimetatud sihtsadam |
DES (Incoterms 2000) |
Tarnitud laevalt |
Nimetatud sihtsadam |
DEQ (Incoterms 2000) |
Tarnitud kailt |
Nimetatud sihtsadam |
XXX |
Muud tarnetingimused kui eespool loetletud |
Lepingus toodud tarnetingimuste kirjeldus |
4/2. Veokulude makseviis
Kasutatakse järgmisi koode:
Sularahamakse
Krediitkaardimakse
Tšekimakse
Muu (nt otsekorraldus arvelduskontole)
Raha elektrooniline ülekandmine
Vedajale avatud arvelduskonto
Ette maksmata
4/3. Maksude arvutamine – maksuliik
Kohaldatakse järgmisi koode:
►M1 Imporditollimaks ◄ |
A00 |
Lõplikud dumpinguvastased tollimaksud |
A30 |
Ajutised dumpinguvastased tollimaksud |
A35 |
Lõplikud tasakaalustavad tollimaksud |
A40 |
Ajutised tasakaalustavad tollimaksud |
A45 |
Käibemaks |
B00 |
►M1 Eksporditollimaks ◄ |
C00 |
▼M1 ————— |
|
►C2 Teiste riikide eest kogutud tollimaksud ◄ |
E00 |
4/8. Maksude arvutamine – makseviis
Liikmesriigid võivad kasutada järgmiseid koode:
Sularahamakse
Krediitkaardimakse
Tšekimakse
Muud (näiteks otsearveldus tollimaakleri bilansikontole)
Tasumise edasilükkamine
Tasumise edasilükkamine – käibemaksusüsteem (direktiivi 2006/112/EÜ artikkel 211)
Elektrooniline kreeditkorraldus
Maksmine sideasutuse (postisaadetised) või teiste avaliku sektori või valitsusasutuste kaudu
Aktsiisi krediit või tagasimakse
Sularaha sissemakse tollimaakleri kontole
Makstaoleva summa tagatis
Üksiktagatis
Tagatis tollimaakleri kontole
Tagatis tollimaakleri kontole – alaline luba
Tagatis tollimaakleri kontole – ühekordne luba
Sekkumisametile esitatud tagatis
4/9. Juurde- ja mahaarvamised
Juurdearvamised (nagu on määratletud tolliseadustiku artiklites 70 ja 71)
AB |
: |
komisjoni- ja vahendustasu, välja arvatud ostukomisjonitasu; |
AD |
: |
Konteinerid ja pakend |
AE |
: |
Imporditud kauba koosseisu kuuluvad materjalid, komponendid, osad jms |
AF |
: |
Imporditud kauba tootmisel kasutatud tööriistad, stantsid, valuvormid jms |
AG |
: |
Imporditud kauba tootmisel tarvitatud materjalid |
AH |
: |
Inseneri-, arendus-, kunstniku- ja disaineritööd ning kavandid ja visandid, mis on tehtud väljaspool Euroopa Liitu ja on vajalikud imporditud kauba tootmiseks |
AI |
: |
Autori- ja litsentsitasud |
AJ |
: |
Mis tahes edasimüügist, käsutamisest või kasutamisest müüjale laekuv tulu |
AK |
: |
Transpordikulud, laadimis- ja käitlemiskulud ja kindlustuskulud Euroopa Liitu sisenemise kohani |
AL |
: |
Kaudsed ja muud maksed (tolliseadustiku artikkel 70) |
AN |
: |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 71 kohaselt tehtud otsusel põhinevad juurdearvamised |
Mahaarvamised (nagu on määratletud tolliseadustiku artiklis 72)
BA |
: |
Transpordikulud pärast sisenemiskohta jõudmist |
BB |
: |
Pärast importimist osutatud ehitus-, paigaldus-, kooste-, hooldus- või tehnoabiteenuste kulud |
BC |
: |
Euroopa Liidus kauba impordi või müügi tõttu tasutavad impordi- ja muud maksud |
BD |
: |
Intressikulu |
BE |
: |
Tasu imporditud kauba reprodutseerimise õiguse eest Euroopa Liidus |
BF |
: |
Ostukomisjonitasud |
BG |
: |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 71 kohaselt tehtud otsusel põhinevad mahaarvamised |
4/13. Väärtuse määramise näitajad
Kood koosneb neljast numbrist, millest igaüks on kas 0 või 1.
Iga number 1 või 0 kajastab seda, kas väärtuse määramise näitaja on asjaomase kauba hindamisel asjakohane või ei.
1. number: Seotud osalised, kas see avaldab hinnale mõju või ei.
2. number: Kauba käsutamisel või kasutamisel ostjale rakenduvad piirangud vastavalt tolliseadustiku artikli 70 lõike 3 punktile a
3. number: Müük või hind sõltub mingist tingimusest või kaalutlusest vastavalt tolliseadustiku artikli 70 lõike 3 punktile b
4. number: Müügi suhtes kohaldatakse kokkulepet, mille kohaselt osa mis tahes edasimüügist, käsutamisest või kasutamisest saadavast tulust laekub otse või kaudselt müüjale.
Näide: Kauba puhul, mida vahetatakse seotud osaliste vahel, aga mitte üheski muus 2., 3. ja 4. numbri all määratletud olukorras, kasutatakse koodikombinatsiooni „1000 ”.
4/16. Väärtuse määramise meetod
Imporditud kauba tolliväärtuse määramise sätted kodeeritakse järgmiselt:
Kood |
Vastav seadustiku artikkel |
Meetod |
1 |
70 |
Imporditud kauba tehinguväärtus |
2 |
74, lõike 2 punkt a |
Identse kauba tehinguväärtus |
3 |
74, lõike 2 punkt b |
Sarnase kauba tehinguväärtus |
4 |
74, lõike 2 punkt c |
Tuletatud väärtuse meetod |
5 |
74, lõike 2 punkt d |
Arvutatud väärtuse meetod |
6 |
74, lõige 3 |
Olemasolevatel andmetel põhinev väärtus (fall-back-meetod) |
4/17. Soodustus
Kõnealune teave hõlmab kolmekohalist koodi, mis koosneb 1. punktis osutatud ühekohalisest komponendist ja 2. punktis osutatud kahekohalisest komponendist.
Vastavad koodid on:
1. Koodi esimene number
Tariifne kord erga omnes
Üldine soodustuste süsteem (GSP)
Tariifsed soodustused, v.a koodis 2 nimetatud soodustused
Euroopa Liidu sõlmitud tolliliidulepingutest tulenevad tollimaksud
Soodustused erikorraga maksuterritooriumidega kauplemise raames
2. Järgmised kaks numbrit
Mitte ükski järgmistest
Tariifide kohaldamise peatamine
Tariifide kohaldamise peatamine koos sertifikaadiga, mis tõendab toote spetsiifilist laadi
►M3 Ajutine peatamine selliste toodete osas, mis imporditakse Euroopa Lennundusohutusameti (EASA) vormiga 1 (komponendi hooldustõend) või sellega samaväärse tõendiga ◄
Tariifikvoot ( 33 )
Tariifikvoot koos sertifikaadiga, mis tõendab toote spetsiifilist laadi (33)
Tariifikvoot pärast välistöötlemist (33)
Toote spetsiifilist laadi tõendav sertifikaat
5/6. Sihttolliasutus (ja -riik)
Kasutatakse (an8) koode, mille struktuur on järgmine:
Esimese kolme märgi (an3) kohale märgitakse UN/LOCODE-i ( 34 ) asukohakood ja viimasele kolmele riiklik tähtnumbriline alajaotis (an3). Kui seda alajaotist ei kasutata, tuleks selle asemele märkida „000”.
Näide: BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta.
5/23. Kauba asukoht
Kasutage andmeelemendi 3/1 Eksportija väljal 1 kasutatud ISO kahetähelist riigikoodi.
Asukohaliigi jaoks kasutage järgnevaid koode:
Määratud koht
Loaga ettenähtud koht
Heakskiidetud koht
Muu
Asukoha identifitseerimiseks kasutage üht järgmistest tunnustest:
Täpsusti |
Tunnus |
Kirjeldus |
T |
Sihtnumber |
Kasutage asjaomase asukoha sihtnumbrit. |
U |
UN/LOCODE |
Kasutage UN/LOCODE-i riigiti järjestatud koodide nimekirjas määratletud koode. |
V |
Tolliasutuse tunnus |
Kasutage andmeelemendi 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) all täpsustatud koode. |
W |
GPS-koordinaadid |
Negatiivse märgiga kümnendkraadid lõuna- ja läänesuuna jaoks. Näited: 44.424896°/8.774792° või 50.838068°/4.381508° |
X |
EORI-number |
Kasutage andmeelemendi 3/2 Eksportija tunnusnumber kirjelduses määratletud tunnusnumbrit. Kui ettevõtjal on mitu valdust, tuleb EORI-numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus. |
Y |
Loa number |
Sisestage asjaomase asukoha (st lao, kus kaupa saab kontrollida) loa number. Kui luba hõlmab mitut rajatist, tuleb loa numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus. |
Z |
Vabas vormis tekst |
Märkiga asjaomase asukoha aadress. |
Kui asukoha identifitseerimiseks kasutatakse koodi X (EORI-number) või koodi Y (loa number) ja asjaomase EORI-numbri või loa numbriga on seotud mitu kohta, võib koha üheseks identifitseerimiseks kasutada täiendavat tunnust.
7/2. Konteiner
Vastavad koodid on:
Kaup, mida ei veeta konteinerites
Kaup, mida veetakse konteinerites.
7/4. ►C4 Transpordiliik piiril ◄
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
1 |
Meretransport |
2 |
Raudteetransport |
3 |
Maanteetransport |
4 |
Lennutransport |
5 |
Post (aktiivne transpordiliik teadmata) |
7 |
Kinnistranspordiseadmed |
8 |
Siseveetransport |
9 |
Liik teadmata (st iseliikuvad veovahendid) |
7/6. Piiri ületava tegeliku transpordivahendi tunnusandmed
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
10 |
Laeva IMO number |
40 |
IATA lennunumber |
7/7. Transpordivahend lähetamisel
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
10 |
Laeva IMO number |
11 |
Merelaeva nimi |
20 |
Vaguni number |
30 |
Maanteesõiduki registreerimisnumber |
40 |
IATA lennunumber |
41 |
Õhusõiduki registreerimisnumber |
80 |
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber (ENI) |
81 |
Siseveelaeva nimi |
7/11. Konteineri suurus ja liik
Kasutatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
1 |
Metalliga kaetud paak |
2 |
Epoksüvaiguga kaetud paak |
6 |
Surve all olev paak |
7 |
Külmutuspaak |
9 |
Roostevabast terasest paak |
10 |
Mittetöötav 40-jalane külmutuskonteiner |
12 |
Euroalus – 80 × 120 cm |
13 |
Skandinaavia kaubaalus – 100 × 120 cm |
14 |
Haagis |
15 |
Mittetöötav 20-jalane külmutuskonteiner |
16 |
Vahetatav kaubaalus |
17 |
Poolhaagis |
18 |
20-jalane paakmahuti |
19 |
30-jalane paakmahuti |
20 |
40-jalane paakmahuti |
21 |
20-jalane IC konteiner, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
22 |
30-jalane IC konteiner, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
23 |
40-jalane IC konteiner, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
24 |
20-jalane külmutuspaak |
25 |
30-jalane külmutuspaak |
26 |
40-jalane külmutuspaak |
27 |
20-jalane IC paakmahuti, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
28 |
30-jalane IC paakmahuti, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
29 |
40-jalane IC paakmahuti, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
30 |
20-jalane IC külmutuspaak, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
31 |
Reguleeritava temperatuuriga 30-jalane konteiner |
32 |
40-jalane IC külmutuspaak, kuulub Euroopa raudtee-tütarettevõtjale InterContainer |
33 |
Liigutatav kast pikkusega alla 6,15 meetri |
34 |
Liigutatav kast pikkusega 6,15–7,82 meetrit |
35 |
Liigutatav kast pikkusega 7,82–9,15 meetrit |
36 |
Liigutatav kast pikkusega 9,15–10,90 meetrit |
37 |
Liigutatav kast pikkusega 10,90–13,75 meetrit |
38 |
Vagonett |
39 |
Reguleeritava temperatuuriga 20-jalane konteiner |
40 |
Reguleeritava temperatuuriga 40-jalane konteiner |
41 |
Mittetöötav 30-jalane külmutuskonteiner |
42 |
Kaheteljeline haagis |
43 |
20-jalane IL konteiner (pealt avatud) |
44 |
20-jalane IL konteiner (pealt suletud) |
45 |
40-jalane IL konteiner (pealt suletud) |
7/12. Konteineri täidetust näitav staatus
Kasutatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
Tähendus |
A |
Tühi |
Näitab, et konteiner on tühi. |
B |
Ei ole tühi |
Näitab, et konteiner ei ole tühi. |
7/13. Konteineri tarnija liigi kood
Kasutatakse järgmisi koode:
Kood |
Kirjeldus |
1 |
Ekspedeerija tarnitud |
2 |
Vedaja tarnitud |
8/2. Tagatise liik
Tagatiste koodid
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kirjeldus |
Kood |
Tagatise esitamisest vabastamiseks (tolliseadustiku artikli 95 lõige 2) |
0 |
Üldtagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõige 5) |
1 |
Käendaja kohustuse vormis üksiktagatis (tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt b) |
2 |
Sularahas või muude, tolliasutuste poolt sularahasissemaksega võrdseks loetavate maksevahenditega makstav üksiktagatis, mis on esitatud eurodes või selle liikmesriigi vääringus, kus tagatist nõutakse (tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt a) |
3 |
Maksekviitungina esitatav üksiktagatis (tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt b ja artikkel 160) |
4 |
Tagatisest vabastamine, kui tagatav impordi- või eksporditollimaksusumma ei ületa Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 471/2009 (*1) artikli 3 lõikega 4 deklaratsioonide jaoks ettenähtud statistilist väärtuse piirmäära (tolliseadustiku artikli 89 lõige 9) |
5 |
Muus vormis üksiktagatis, mis annab samaväärse kindluse, et tollivõlale vastava impordi- või eksporditollimaksu ja muude maksude summa tasutakse (tolliseadustiku artikli 92 lõike 1 punkt c) |
►M3 I ◄ |
Teatavate avalik-õiguslike isikute puhul mittenõutav tagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõige 7) |
8 |
Tagatise esitamine TIR-protseduuri alusel lähetatava kauba jaoks |
B |
Kinnistranspordiseadmetega veetava kauba puhul mittenõutav tagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõike 8 punkt b) |
C |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 81 punkti a kohaselt ajutise impordi protseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõike 8 punkt c) |
D |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 81 punkti b kohaselt ajutise impordi protseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõike 8 punkt c) |
E |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 81 punkti c kohaselt ajutise impordi protseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõike 8 punkt c) |
F |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 81 punkti d kohaselt ajutise impordi protseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis (tolliseadustiku artikli 89 lõike 8 punkt c) |
G |
Liidu transiidiprotseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis kooskõlas tolliseadustiku artikli 89 lõike 8 punktiga d) |
H |
(*1)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 471/2009, 6. mai 2009, mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/95 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 23). |
III JAOTIS
Keeleviited ja nende koodid
Keeleviidete ja nende koodide tabel
Viited |
Koodid |
— BG Ограничена валидност — CS Omezená platnost — DA Begrænset gyldighed — DE Beschränkte Geltung — EE Piiratud kehtivus — EL Περιορισμένη ισχύς — ES Validez limitada — FR Validité limitée — HR Ograničena valjanost — IT Validità limitata — LV Ierobežots derīgums — LT Galiojimas apribotas — HU Korlátozott érvényű — MT Validità limitata — NL Beperkte geldigheid — PL Ograniczona ważność — PT Validade limitada — RO Validitate limitată — SL Omejena veljavnost — SK Obmedzená platnosť — FI Voimassa rajoitetusti — SV Begränsad giltighet — EN Limited validity |
Piiratud kehtivus – 99200 |
— BG Освободено — CS Osvobození — DA Fritaget — DE Befreiung — EE Loobutud — EL Απαλλαγή — ES Dispensa — FR Dispense — HR Oslobođeno — IT Dispensa — LV Derīgs bez zīmoga — LT Leista neplombuoti — HU Mentesség — MT Tneħħija — NL Vrijstelling — PL Zwolnienie — PT Dispensa — RO Dispensă — SL Opustitev — SK Upustenie — FI Vapautettu — SV Befrielse — EN Waiver |
Loobutud – 99201 |
— BG Алтернативно доказателство — CS Alternativní důkaz — DA Alternativt bevis — DE Alternativnachweis — EE Alternatiivsed tõendid — EL Εναλλακτική απόδειξη — ES Prueba alternativa — FR Preuve alternatiive — HR Alternativni dokaz — IT Prova alternativa — LV Alternatīvs pierādījums — LT Alternatyvusis įrodymas — HU Alternatív igazolás — MT Prova alternattiva — NL Alternatief bewijs — PL Alternatywny dowód — PT Prova alternativa — RO Probă alternativă — SL Alternativno dokazilo — SK Alternatívny dôkaz — FI Vaihtoehtoinen todiste — SV Alternativt bevis — EN Alternative proof |
Alternatiivsed tõendid – 99202 |
— BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава) — CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země) — DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land) — DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land) — EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati …………… (nimi ja riik) — EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα) — ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país) — FR Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays) — HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena (naziv i …zemlja) — IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese) — LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts) — LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė) — HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország) — MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż) — NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land) — PL Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj) — PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país) — RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara) — SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država) — SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina) — FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa) — SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land) — EN Differences: office where goods were presented …… (name and country) |
Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik) – 99 203 |
— BG Извеждането от …………… подлежи на ограниfSK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia čчения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …, — CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č … — DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. … — DE Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen. — EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr… — EL Η έξοδος από …………… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. … — ES Salida de …………… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no … — FR Sortie de …………… soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no … — HR Izlaz iz podliježe …ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. ... — IT Uscita dalla ..........… soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. … — LV Izvešana no .........…, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu No …, — LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…, — HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik — MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru … — NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing. — PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr … — PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o … — RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr … — SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. … — SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č …. — FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja — SV Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr … — EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No … |
… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr… — 99 204 |
— BG Одобрен изпращач — CS Schválený odesílatel — DA Godkendt afsender — DE Zugelassener Versender — EE Volitatud kaubasaatja — EL Εγκεκριμένος αποστολέας — ES Expedidor autorizado — FR Expéditeur agréé — HR Ovlašteni pošiljatelj — IT Speditore autorizzato — LV Atzītais nosūtītājs — LT Įgaliotasis gavėjas — HU Engedélyezett feladó — MT Awtoriżżat li jibgħat — NL Toegelaten afzender — PL Upoważniony nadawca — PT Expedidor autorizado — RO Expeditor agreat — SL Pooblaščeni pošiljatelj — SK Schválený odosielateľ — FI Valtuutettu lähettäjä — SV Godkänd avsändare — EN Authorised consignor |
Volitatud kaubasaatja – 99206 |
— BG Освободен от подпис — CS Podpis se nevyžaduje — DA Fritaget for underskrift — DE Freistellung von der Unterschriftsleistung — EE Allkirjanõudest loobutud — EL Δεν απαιτείται υπογραφή — ES Dispensa de firma — FR Dispense de signatuure — HR Oslobođeno potpisa — IT Dispensa dalla firma — LV Derīgs bez paraksta — LT Leista nepasirašyti — HU Aláírás alól mentesítve — MT Firma mhux meħtieġa — NL Van ondertekening vrijgesteld — PL Zwolniony ze składania podpisu — PT Dispensada a assinatura — RO Dispensă de semnătură — SL Opustitev podpisa — SK Upustenie od podpisu — FI Vapautettu allekirjoituksesta — SV Befrielse från underskrift — EN Signature waived |
Allkirjanõudest loobutud – 99207 |
— BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ — CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY — DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE — DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT — EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD — EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ — ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA — FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE — HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO — IT GARANZIA GLOBALE VIETATA — LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS — LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA — HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS — MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA — NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN — PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ — GENERALNEJ — PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA — RO GARANȚIE GLOBALĂ INTERZISĂ — SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE — SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY — FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY — SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN — EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED. |
ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD – 99208 |
— BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ — CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ — DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE — DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG — EE PIIRAMATU KASUTAMINE — ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ — ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA — FR UTILISATION NON LIMITEE — HR NEOGRANIČENA UPORABA — IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA — LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS — LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS — HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT — MT UŻU MHUX RISTRETT — NL GEBRUIK ONBEPERKT — PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE — PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA — RO UTILIZARE NELIMITATĂ — SL NEOMEJENA UPORABA — SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE — FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU — SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING — EN UNRESTRICTED USE |
PIIRAMATU KASUTAMINE – 99209 |
— BG Разни — CS Různí — DA Diverse — DE Verschiedene — EE Erinevad — EL Διάφορα — ES Varios — FR Divers — HR Razni — IT Vari — LV Dažādi — LT Įvairūs — HU Többféle — MT Diversi — NL Diverse — PL Różne — PT Diversos — RO Diverși — SL Razno — SK Rôzne — FI Useita — SV Flera — EN Various |
Erinevad – 99211 |
— BG Насипно — CS Volně loženo — DA Bulk — DE Lose — EE Pakendamata — EL Χύμα — ES A Grandel — FR Vrac — HR Rasuto — IT Alla rinfusa — LV Berams(lejams) — LT Nesupakuota — HU Ömlesztett — MT Bil-kwantitá — NL Los gestort — PL Luzem — PT A Grandel — RO Vrac — SL Razsuto — SK Voľne ložené — FI Irtotavaraa — SV Bulk — EN Bulk |
Pakendamata – 99212 |
— BG Изпращач — CS Odesílatel — DA Afsender — DE Versender — EE Saatja — EL Αποστολέας — ES Expedidor — FR Expéditeur — HR Pošiljatelj — IT Speditore — LV Nosūtītājs — LT Siuntėjas — HU Feladó — MT Min jikkonsenja — NL Afzender — PL Nadawca — PT Expedidor — RO Expeditor — SL Pošiljatelj — SK Odosielateľ — FI Lähettäjä — SV Avsändare — EN Consignor |
Saatja – 99213 |
LISA 12-01
Ettevõtjate ja muude isikute registreerimise ühiste andmenõuete vorming ja koodid
SISSEJUHATUS
Käesolevas lisas olevaid vorminguid ja koode kohaldatakse seoses ettevõtjate ja muude isikute registreerimise andmenõuetega.
I jaotis hõlmab andmeelementide vorminguid.
Alati, kui delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 12-01 käsitletud teave ettevõtjate ja muude isikute registreerimise kohta esineb koodina, kohaldatakse II jaotises sätestatud koodiloendit.
Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus” näitavad andmetüübi ja pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
tähestikuline
numbriline
tähtnumbriline
Koodile lisatud number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.
Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.
Välja pikkuste ja vormingute näited:
1 tähestikuline märk, fikseeritud pikkus;
2 numbrilist märki, fikseeritud pikkus;
3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus;
kuni 4 tähestikulist märki;
kuni 5 numbrilist märki;
kuni 6 tähtnumbrilist märki;
kuni 7 numbrilist märki, sh kuni 2 kümnendkohta, ujukoma on lubatud.
I JAOTIS
Ettevõtjate ja muude isikute registreerimise ühiste andmenõuete vorming
Andmeelemendi number |
Andmeelemendi nimetus |
Andmeelemendi vorming (tüüp/pikkus) |
II jaotise koodiloend (JAH/EI) |
Korduvus |
Märkused |
1 |
EORI-number |
an..17 |
EI |
1x |
EORI-numbri struktuur on määratletud II jaotises. |
2 |
Isiku täielik nimi |
an..512 |
EI |
1x |
|
3 |
►C4 Asutamise/elukoha aadress ◄ |
Tänav ja majanumber: an..70 Sihtnumber: an..9 Linn: an..35 Riigikood: a2 |
EI |
1x |
Riigikoodina kasutatakse II jaotises andmeelemendi 1 EORI-number puhul määratletud riigikoodi. |
4 |
►C4 Liidu tolliterritooriumil asutamine ◄ |
n1 |
JAH |
1x |
|
5 |
Käibemaksukohustuslasena registreerimise number/numbrid |
Riigikood: a2 Käibemaksukohustuslasena registreerimise number an..15 |
EI |
99x |
Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri vorming on määratletud ühist käibemaksusüsteemi käsitleva nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 215. |
6 |
Õiguslik staatus |
an..50 + |
EI |
1x |
|
7 |
Kontaktandmed |
Kontaktisiku nimi: an..70 Tänav ja majanumber: an..70 Sihtnumber: an..9 Linn: an..35 telefoninumber: an..50 + faksinumber: an..50 + E-posti aadress an..50 |
EI |
9x |
|
8 |
Kolmanda riigi väljaantud kordumatu tunnusnumber |
an..17 |
EI |
99x |
|
9 |
Nõusolek punktides 1, 2 ja 3 loetletud isikuandmete avalikustamise kohta |
n1 |
JAH |
1x |
|
10 |
Lühinimi |
an..70 |
EI |
1x |
|
11 |
Asutamise kuupäev |
n8 ►M1 (aaaakkpp) ◄ |
EI |
1x |
|
12 |
Isiku laad |
n1 |
JAH |
1x |
|
13 |
Põhitegevusala |
an4 |
JAH |
1x |
|
14 |
EORI-numbri kehtivusaja alguskuupäev |
n8 (aaaakkpp) |
EI |
1x |
|
15 |
EORI-numbri kehtivusaja lõppkuupäev |
n8 (aaaakkpp) |
EI |
1x |
|
II JAOTIS
Ettevõtjate ja muude isikute registreerimise ühiste andmenõuetega seotud koodid
KOODID
1. SISSEJUHATUS
Käesolevas jaotises on esitatud ettevõtjate ja muude isikute registreerimiseks kasutatavad koodid.
2. KOODID
1 EORI-number
EORI-number on struktureeritud järgmiselt:
Väli |
Sisu |
Vorming |
1 |
Liikmesriigi tunnus (riigikood) |
a2 |
2 |
Kordumatu tunnus liikmesriigis |
an..15 |
Riigikood: liidu tähtkoodid riikide ja territooriumide jaoks põhinevad kehtival ISO kahetähelisel (a2) koodil, kui need on kooskõlas määrusega (EL) nr 1106/2012. Komisjon avaldab korrapäraselt määrused, millega ajakohastatakse riigikoodide loetelu.
4 Liidu tolliterritooriumil asutamine
0. Ei ole asutatud liidu tolliterritooriumil
1. Asutatud liidu tolliterritooriumil
9 Nõusolek punktides 1, 2 ja 3 loetletud isikuandmete avalikustamise kohta
0. Ei avaldata
1. Avaldatakse
12 Isiku laad
Kasutatakse järgmisi koode:
Füüsiline isik
Juriidiline isik
Isikute ühendus, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes võib liidu või siseriikliku õiguse kohaselt sooritada õigustoiminguid.
13 Põhitegevusala
Põhitegevusala neljanumbriline kood kooskõlas Euroopa Ühenduse majandustegevuse statistilise liigitusega (NACE: määrus (EÜ) nr 1893/2006), nii nagu see on kantud asjaomase liikmesriigi äriregistrisse.
LISA 12-02
Siduva päritoluinformatsiooni otsused
LISA 12-03
LIIDU LENNUJAAMAS REGISTREERITUD PAGASI KÜLGE KINNITATAV LIPIK (artikkel 44)
1. OMADUSED
Artiklis 44 osutatud pagasilipik kujundatakse nii, et seda ei oleks võimalik uuesti kasutada.
Pagasilipikul on vähemalt 5 mm laiune roheline triip täies pikkuses mõlemal pool lipiku neid osi, kuhu on märgitud marsruut ja identifitseerimisteave. Lisaks sellele võivad kõnealused rohelised triibud ulatuda ka muudele pagasilipiku osadele, v.a kõik need, kus on esitatud vöötkoodina pagasilipiku number, mis peab olema trükitud valgele taustale. (Vt punkti 2 alapunktis a esitatud näidised.)
Saatjata pagasi puhul on pagasilipiku külgedel punaste asemel rohelised triibud. (Vt punkti 2 alapunktis b esitatud näidis.)
2. NÄIDISED
LISA 21-01
ARTIKLI 55 LÕIKES 1 OSUTATUD, JÄRELEVALVEGA SEOTUD ANDMEELEMENTIDE LOETELU
Andmeelemendi järjekorranumber |
Andmeelemendi nimetus |
Vorming (nagu on kindlaks määratud B lisas) |
Korduvus |
|
Üldtase |
Kaubatase |
|||
1/1 |
Deklaratsiooni liik |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 1/1 |
||
1/2 |
Lisadeklaratsiooni liik |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 1/2 |
||
1/6 |
Kaubaartikli järjekorranumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 1/6 |
||
1/10 |
Protseduur |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 1/10 |
||
1/11 |
Lisaprotseduur |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 1/11 |
||
2/3 |
Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 2/3 |
||
3/2 |
►M1 Eksportija tunnusnumber ◄ |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/2 |
||
3/10 |
►M1 Kaubasaaja tunnusnumber ◄ |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/10 |
||
3/16 |
►M1 Importija tunnusnumber ◄ |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/16 |
||
3/18 |
►M1 Deklarandi tunnusnumber ◄ |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/18 |
||
3/39 |
Loa omaniku tunnusnumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/39 |
||
3/40 |
Täiendavate makseviidete tunnusnumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/40 |
||
4/3 |
Maksude arvutamine – maksuliik |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/3 |
||
4/4 |
►C4 Maksude arvutamine – maksustamisalus ◄ |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/4 |
||
4/5 |
Maksude arvutamine – maksumäär |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/5 |
||
4/6 |
Maksude arvutamine – tasumisele kuuluv maksusumma |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/6 |
||
4/8 |
Maksude arvutamine – makseviis |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/8 |
||
4/16 |
Väärtuse määramise meetod |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/16 |
||
4/17 |
Soodustus |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/17 |
||
5/8 |
Sihtriigi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 5/8 |
||
5/14 |
Lähte-/ekspordiriigi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 5/14 |
||
5/15 |
Päritoluriigi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 5/15 |
||
5/16 |
Sooduspäritoluriigi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 5/16 |
||
6/1 |
Netomass (kg) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/1 |
||
6/2 |
Täiendavad mõõtühikud |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/2 |
||
6/5 |
Brutomass (kg) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/5 |
||
6/8 |
Kauba kirjeldus |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/8 |
||
6/10 |
Pakkeüksuste arv |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/10 |
||
6/14 |
Kauba kood – kombineeritud nomenklatuuri kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/14 |
||
6/15 |
Kauba kood – TARICi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/15 |
||
6/16 |
Kauba kood – TARICi lisakood(id) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/16 |
||
6/17 |
Kauba kood – riiklik(ud) lisakood(id) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/17 |
||
7/2 |
Konteiner |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 7/2 |
||
7/4 |
Transpordiliik piiril |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 7/4 |
||
7/5 |
Transpordiliik sisemaal |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 7/5 |
||
7/10 |
Konteineri tunnusnumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 7/10 |
||
8/1 |
Kvoodi järjekorranumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 8/1 |
||
8/6 |
Statistiline väärtus |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 8/6 |
||
- - |
Deklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev |
Vastab andmeelemendi 5/4 vormingule |
1× |
|
- - |
Deklaratsiooni number (kordumatu viitenumber) |
Vastab tolli viitenumbri vormingule, mis on kindlaks määratud andmeelemendiga 2/1 |
1× |
|
- - |
Väljaandja |
Vastab andmeelemendi 5/8 vormingule |
1× |
|
LISA 21-02
ARTIKLI 55 LÕIKES 6 OSUTATUD, JÄRELEVALVEGA SEOTUD ANDMEELEMENTIDE LOETELU NING SEOS DEKLARATSIOONI JA/VÕI VORMINGU LAHTRIGA
Andmeelemendi järjekorranumber |
Andmeelemendi nimetus |
Vorming (nagu on kindlaks määratud B lisas) |
Korduvus |
Seos deklaratsiooni ja/või vormingu lahtriga |
|
Üldtase |
Kaubatase |
||||
1/10 |
Protseduur |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 1/10 |
37(1) – n 2 |
||
3/40 |
Täiendavate makseviidete tunnusnumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 3/40 |
44 – an ..40 |
||
4/4 |
Maksude arvutamine – maksustamisalus (1) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/4 |
47 – an ..6 + n ..16,6 |
||
4/17 |
Soodustus |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 4/17 |
36 – n 3 |
||
5/8 |
Sihtriigi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 5/8 |
17a – a 2 |
||
5/15 |
Päritoluriigi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 5/15 |
34a – a 2 |
||
6/1 |
Netomass (kg) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/1 |
38 – an ..15 |
||
6/2 |
Täiendavad mõõtühikud |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/2 |
41 – an ..15 |
||
6/14 |
Kauba kood – kombineeritud nomenklatuuri kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/14 |
33 – n 8 |
||
6/15 |
Kauba kood – TARICi kood |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/15 |
33 – n 2 |
||
6/16 |
Kauba kood – TARICi lisakood(id) |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 6/16 |
33 – an 8 |
||
8/1 |
Kvoodi järjekorranumber |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 8/1 |
39 – n 6 |
||
8/6 |
Statistiline väärtus |
Sama nagu andmeelement järjekorranumbriga 8/6 |
46 – an ..18 |
||
- - |
Deklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev |
Vastab andmeelemendi 5/4 vormingule |
1× |
|
kuupäev |
- - |
Deklaratsiooni number (kordumatu viitenumber) |
Vastab tolli viitenumbri vormingule, mis on kindlaks määratud andmeelemendiga 2/1 |
1× |
|
an..40 |
- - |
Väljaandja |
Vastab andmeelemendi 5/8 vormingule |
1× |
|
Väljaandev liikmesriik – a 2 |
(1)
Kui (Maksude arvutamine – maksuliik) puhul sisestatud liidu kood on B00 . |
LISA 22-02
TEABESERTIFIKAAT INF 4 JA TEABESERTIFIKAADI INF 4 TAOTLUS
Trükkimisjuhised:
Vorm teabesertifikaadi INF 4 väljaandmiseks trükitakse valgele kirjapaberile, mis ei sisalda mehaanilist puidumassi ja mille kaal on 40-65 grammi ruutmeetri kohta.
Vormi mõõdud on 210 × 297 mm.
Vormide trükkimine on liikmesriikide kohustus; vormil on seerianumber, mille abil saab seda identifitseerida. Vorm trükitakse ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles.
Kuni varude ammendumiseni või kuni 1. maini 2019 (olenevalt sellest, kumb on varasem) võib kasutada ka vormide vanu versioone.
LISA 22-06
REGISTREERITUD EKSPORTIJAKS SAAMISE TAOTLUS
Euroopa Liidu, Norra, Šveitsi ja Türgi ( 35 )üldiste tariifsete soodustuste kava raames
1. Eksportija nimi, täielik aadress ja riik, kontaktandmed ning TIN-number
2. Täiendavad kontaktandmed, sh telefoni- ja faksinumber ning olemasolu korral e-posti aadress (vabatahtlik)
3. Täpsustada, kas põhitegevus on kaupade tootmine või nendega kauplemine
4. Sooduskohtlemise tingimustele vastavate toodete indikatiivne kirjeldus, sh harmoneeritud süsteemi rubriikide (või gruppide, kui kaubad kuuluvad rohkem kui kahekümnesse harmoneeritud süsteemi rubriiki) indikatiivne loend
5. Eksportija kohustused
Käesolevaga allakirjutanu
…
Koht, kuupäev, allkirjaõigusega isiku allkiri, nimi ja ametinimetus ( 36 )
6. Eksportija eelnev konkreetne ja teadlik nõusolek, et tema isikuandmed avaldatakse avalikul veebisaidil
Käesolevaga on allakirjutanu teadlik, et tema taotluses esitatud teavet võib avalikustada avalikul veebisaidil. Allakirjutanu nõustub, et kõnealune teave avaldatakse avalikul veebisaidil. Allakirjutanu võib loobuda nõusolekust avaldada kõnealune teave avalikul veebisaidil, saates taotluse registreerimise eest vastutavatele pädevatele asutustele.
…
Koht, kuupäev, allkirjaõigusega isiku allkiri, nimi ja ametinimetus (36)
7. Lahter, mille täidab pädev asutus
Taotleja on registreeritud järgmise numbri all:
Allkiri ja tempel (36) …
Teade
süsteemis sisalduvate isikuandmete kaitse ja töötlemise kohta
1. Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas registreeritud eksportijaks saamise taotluses esitatud isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta. Kui soodustatud riigi või kolmanda riigi pädevad asutused, kes rakendavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta ja selliste andmete vaba liikumise kohta, töötlevad käesolevas registreeritud eksportijaks saamise taotluses esitatud isikuandmeid, kohaldatakse kõnealuse direktiivi rakendamiseks vastu võetud asjakohaseid siseriiklikke õigusnorme.
2. Registreeritud eksportijaks saamise taotluses esitatud isikuandmeid töödeldakse seoses liidu üldiste tariifsete soodustuste kava päritolureeglitega, mis on määratletud asjakohastes liidu õigusaktides. Kõnealused õigusaktid, millega on ette nähtud liidu üldiste tariifsete soodustuste kava päritolureeglid, on registreeritud eksportijaks saamise taotlusega seotud isikuandmete töötlemise õiguslikuks aluseks.
3. REX-süsteemis sisalduvate andmete töötlemisel on vastutav töötleja selle riigi pädev asutus, kus taotlus on esitatud.
Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil.
4. Juurdepääs selle taotluse kõigile andmetele antakse kasutajatele komisjonis, soodustatud riikide pädevates asutustes ja liikmesriikide, Norra, Šveitsi ja Türgi tolliasutustes kasutajatunnuse/salasõna alusel.
5. Soodustatud riigi pädevad asutused säilitavad tühistatud registreeringut käsitlevaid andmeid REX-süsteemis kümme kalendriaastat. Kõnealust ajavahemikku arvestatakse alates selle aasta lõpust, mil registreering tühistati.
6. Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus saada juurdepääs oma andmetele, mida REX-süsteemis töödeldakse, ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või blokeerida neile juurdepääs. Kõik taotlused saada andmetele juurdepääsu õigus, õigus neid parandada ja kustutada või blokeerida neile juurdepääs esitatakse registreerimise eest vastutavatele soodustatud riigi pädevatele asutustele. Kui registreeritud eksportija on esitanud komisjonile taotluse nimetatud õiguse kasutamiseks, edastab komisjon sellised taotlused asjaomaste soodustatud riikide pädevatele asutustele. Kui vastutav töötleja ei andnud registreeritud eksportijale kõnealust õigust, esitab registreeritud eksportija sellise taotluse komisjonile, kes tegutseb vastutava töötlejana. Komisjonil on õigus neid andmeid parandada, kustutada või blokeerida neile juurdepääs.
7. Kaebused võib saata asjaomase riigi andmekaitseasutusele. Riiklike andmekaitseasutuste kontaktandmed on esitatud Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1).
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleb see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
LISA 22-06A
LIIKMESRIIKIDE EKSPORTIJATE TAOTLUS SAADA
registreeritud eksportijaks
1. Eksportija nimi, täielik aadress ja riik, kontaktandmed ning EORI-number
2. Täiendavad kontaktandmed, sh telefoni- ja faksinumber ning olemasolu korral e-posti aadress (vabatahtlik)
3. Täpsustada, kas põhitegevus on kaupade tootmine või nendega kauplemine
4. Sooduskohtlemise tingimustele vastavate toodete indikatiivne kirjeldus, sh harmoneeritud süsteemi rubriikide (või gruppide, kui kaubad kuuluvad rohkem kui kahekümnesse harmoneeritud süsteemi rubriiki) indikatiivne loend
5. Eksportija kohustused
Käesolevaga allakirjutanu
…
Koht, kuupäev, allkirjaõigusega isiku allkiri, nimi ja ametinimetus ( 37 )
6. Eksportija eelnev konkreetne ja teadlik nõusolek, et tema isikuandmed avaldatakse avalikul veebisaidil
Käesolevaga on allakirjutanu teadlik, et tema taotluses esitatud teavet võib avalikustada avalikul veebisaidil. Allakirjutanu nõustub, et kõnealune teave avaldatakse avalikul veebisaidil. Allakirjutanu võib loobuda nõusolekust avaldada kõnealune teave avalikul veebisaidil, saates taotluse registreerimise eest vastutavatele pädevatele asutustele.
…
Koht, kuupäev, allkirjaõigusega isiku allkiri, nimi ja ametinimetus (37)
7. Lahter, mille täidab tolliasutus
Taotleja on registreeritud järgmise numbri all:
Allkiri ja tempel (37) …
Teade
süsteemis sisalduvate isikuandmete kaitse ja töötlemise kohta
1. Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas registreeritud eksportijaks saamise taotluses esitatud isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
2. Registreeritud eksportijaks saamise taotluses esitatud isikuandmeid töödeldakse liidu asjaomase sooduskaubanduskorra päritolureeglite kohaldamisel. Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2015/2447 sätestatud päritolureeglid on registreeritud eksportijaks saamise taotlusega seotud isikuandmete töötlemise õiguslikuks aluseks.
3. REX-süsteemis sisalduvate andmete töötlemisel on vastutav töötleja selle riigi tolliasutus, kus taotlus on esitatud.
Tolliasutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil aadressil.
4. Juurdepääs selle taotluse kõigile andmetele antakse kasutajatele komisjonis ning liikmesriikide, Norra, Šveitsi ja Türgi tolliasutustes kasutajatunnuse/salasõna alusel.
5. Liikmesriikide tolliasutused säilitavad tühistatud registreeringuid käsitlevaid andmeid REX-süsteemis kümme kalendriaastat. Kõnealust ajavahemikku arvestatakse alates selle aasta lõpust, mil registreering tühistati.
6. Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus saada juurdepääs oma andmetele, mida REX-süsteemis töödeldakse, ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või blokeerida neile juurdepääs. Kõik taotlused saada andmetele juurdepääsu õigus, õigus neid parandada ja kustutada või blokeerida neile juurdepääs esitatakse registreerimise eest vastutavatele asjakohastele liikmesriikide tolliasutustele. Kui registreeritud eksportija on esitanud komisjonile taotluse nimetatud õiguse kasutamiseks, edastab komisjon sellised taotlused vastavatele asjaomaste liikmesriikide tolliasutustele. Kui vastutav töötleja ei andnud registreeritud eksportijale kõnealust õigust, esitab registreeritud eksportija sellise taotluse komisjonile, kes tegutseb vastutava töötlejana. Komisjonil on õigus neid andmeid parandada, kustutada või blokeerida neile juurdepääs.
7. Kaebused võib saata asjaomase riigi andmekaitseasutusele. Riiklike andmekaitseasutuste kontaktandmed on esitatud Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1).
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleb see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
LISA 22-07
Päritolukinnitus
Koostatakse mis tahes äridokumendil, millel on näidatud eksportija ja kaubasaadetise vastuvõtja nimi ja täielik aadress ning toodete kirjeldus ja väljastamiskuupäev ( 38 ).
Prantsuskeelne tekst
L'exportateur … (Numéro d’exportateur enregistré ( 39 ), ( 40 ), ( 41 )) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … ( 42 ) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d’origine satisfait est … … ( 43 ).
Ingliskeelne tekst
The exporter … (Number of Registered Exporter (39) , (40) , (41) ) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …preferential origin (42) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … … (43) .
Hispaaniakeelne tekst
El exportador … (Número de exportador registrado (39) , (40) , (41) ) de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (42) …en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y que el criterio de origen satisfecho es … … (43)
LISA 22-08
Päritolusertifikaat vorm A
1. Päritolusertifikaat vorm A peab vastama käesolevas lisas esitatud näidisele. Sertifikaadi tagaküljel olevates märkustes ei ole kohustuslik kasutada inglise või prantsuse keelt. Sertifikaat koostatakse inglise või prantsuse keeles. Kui sertifikaat täidetakse käsitsi, tuleb sissekanded teha tindi ja trükitähtedega.
2. Sertifikaadi mõõtmed on 210 × 297 mm; pikkuse ja laiuse lubatud hälve on –5 kuni +8 mm. Kasutatav paber peab olema valge liimitatud kirjapaber, mis ei sisalda mehaanilist puidumassi ja kaalub vähemalt 25 g/m2. Sellel peab olema roheline giljoššmustriga taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehhaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.
Kui sertifikaadil on mitu koopiat, trükitakse ainult pealmisele, mis on originaal, roheline giljoššmuster.
3. Igal sertifikaadil on trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab seda identifitseerida.
4. Sertifikaate, mille tagaküljel on märkuste varasem versioon, võib samuti kasutada, kuni olemasolevad varud on ammendatud.
LISA 22-09
Arvedeklaratsioon
Arvedeklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti esitada.
Prantsuskeelne tekst
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no ( 44 ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … ( 45 ) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne… ( 46 ) et ( 47 ).
Ingliskeelne tekst
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (71) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (72) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union (74) and (75) .
Hispaaniakeelne tekst
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (71) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (72) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea (74) y (75) .
(koht ja kuupäev) ( 48 )
(Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida ka deklaratsioonile allakirjutanud isiku nimi) ( 49 )
LISA 22-10
Kaupade liikumissertifikaat EUR.1 ja asjakohased taotlused
1) Kaupade liikumissertifikaat EUR.1 peab vastama käesolevas lisas esitatud näidisele. Käesolev vorm trükitakse ühes liidu ametlikus keeles. Sertifikaadid täidetakse ühes nendest keeltest ja kooskõlas ekspordiriigi või -territooriumi siseriiklike õigusaktidega. Kui vorm täidetakse käsitsi, tuleb kanded teha tindi ja trükitähtedega.
2) Sertifikaadi mõõtmed on 210 × 297 mm; pikkuse lubatud hälve on –5 kuni +8 mm. Kasutatav paber peab olema valge liimitatud kirjapaber, mis ei sisalda mehaanilist puidumassi ja kaalub vähemalt 25 g/m2. Sellele peab olema trükitud roheline giljoššmustriga taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehhaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.
3) Ekspordiriigi või -territooriumi pädevatel asutustel on õigus trükkida sertifikaate ise või lasta need trükkida selleks volitatud trükikodades. Sel juhul peab igal sertifikaadil olema viide sellisele volitusele. Igal sertifikaadil peab olema trükikoja nimi ja aadress või tunnus, mille abil saab trükikoda identifitseerida. Vormile peab olema trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab seda identifitseerida.
LISA 22-13
Arvedeklaratsioon
Arvedeklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
Bulgaariakeelne tekst
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (50) ), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (51) .
Hispaaniakeelne tekst
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (50) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (51) .
Tšehhikeelne tekst
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (50) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (51) .
Taanikeelne tekst
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (50) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (51) .
Saksakeelne tekst
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (50) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (51) Ursprungswaren sind.
Eestikeelne tekst
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli loa nr. … (50) ) deklareerib, et need tooted on … (51) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Kreekakeelne tekst
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (50) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (51) .
Ingliskeelne tekst
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (50) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (51) preferential origin.
Prantsuskeelne tekst
L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (50) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (51) .
Horvaadikeelne tekst
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. . (50) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (51) preferencijalnog podrijetla.
Itaaliakeelne tekst
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (50) ] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (51) .
Lätikeelne tekst
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (50) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (51) .
Leedukeelne tekst
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (50) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (51) preferencinės kilmės prekės.
Ungarikeelne tekst
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (50) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (51) származásúak.
Maltakeelne tekst
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (50) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (51) .
Hollandikeelne tekst
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (50) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (51) .
Poolakeelne tekst
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (50) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (51) preferencyjne pochodzenie.
Portugalikeelne tekst
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (50) ], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (51) .
Rumeeniakeelne tekst
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (50) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (51) .
Sloveenikeelne tekst
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (50) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (51) poreklo.
Slovakikeelne tekst
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (50) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (51) .
Soomekeelne tekst
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (50) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (51) alkuperätuotteita.
Rootsikeelne tekst
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … ( 50 )) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung ( 51 ).
… ( 52 )
(Koht ja kuupäev)
… ( 53 )
(Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida ka deklaratsioonile allakirjutaja nimi).
LISA 22-14
Päritolusertifikaat teatavatele toodetele, mille suhtes kohaldatakse sooduskohtlemiseta importimise erikorda
Sissejuhatavad märkused
Päritolusertifikaat kehtib kaksteist kuud alates kuupäevast, mil väljaandvad asutused selle väljastavad.
Päritolusertifikaadid koosnevad ainult ühest lehest, kus dokumendi pealkirja kõrvale on kirjutatud „originaal”. Kui on vaja täiendavaid eksemplare, on neil pealkirja kõrval märkus „koopia”. Liidu tolliasutused aktsepteerivad ainult päritolusertifikaadi originaali.
Päritolusertifikaadi mõõtmed on 210 × 297 mm; pikkuse puhul on lubatud hälve vahemikus –8 kuni +5 mm. Kasutatav paber peab olema valge paber, mis ei sisalda mehaanilist puidumassi ja kaalub vähemalt 40 g/m2. Originaali esiküljele peab olema trükitud kollane giljoššmustriga taust, mis muudab nähtavaks kõik mehhaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.
Päritolusertifikaadid trükitakse ja täidetakse masinkirjas ühes liidu ametlikus keeles. Kandeid ei tohi kustutada ega üle kirjutada. Kõik muudatused tehakse kriipsutades ebaõige kanne läbi ja lisades vajaduse korral õiged andmed. Sellistele muudatustele lisab need teinud isik oma nimetähed ja need muudatused kinnitab väljaandja.
Kõik importimise erikorda hõlmavate liidu õigusaktide rakendamiseks vajalikud lisaandmed märgitakse päritolusertifikaadi lahtrisse 5.
Lahtrite 5, 6 ja 7 kasutamata ruum kriipsutatakse läbi selliselt, et hiljem ei saaks sinna midagi lisada.
Igale päritolusertifikaadile peab olema trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab sertifikaati identifitseerida; päritolusertifikaadil peab olema väljaandja pitser ja volitatud isiku või isikute allkiri.
Tagasiulatuvalt väljaantud päritolusertifikaadi lahtrisse 5 tuleb teha ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles järgmine märge:
Kasutada võib ka sertifikaate, mille ülemises parempoolses lahtris on varasema versiooni tekst „PÄRITOLUSERTIFIKAAT põllumajandussaaduste ja -toodete impordiks Euroopa Majandusühendusse” ja mille lahtris „Märkused” on varasema versiooni tekst, kuni varude ammendumiseni või kuni 1. maini 2019, olenevalt sellest, kumb on varasem.
LISA 22-15
Tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatusega toodete kohta
Tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
LISA 22-16
Pikaajaline tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatusega toodete kohta
Tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
LISA 22-17
Tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatuseta toodete kohta
Tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
LISA 22-18
Pikaajaline tarnija deklaratsioon sooduspäritolustaatuseta toodete kohta
Tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
LISA 22-19
Päritolusertifikaadi vorm a asendussertifikaatide koostamise nõuded
1. Päritolusertifikaadi VORM A asendussertifikaadi (edaspidi „asendussertifikaat”) ülemisse parempoolsesse lahtrisse märgitakse selle välja andnud vahendajariigi nimi.
2. Asendussertifikaadi lahtrisse 4 märgitakse „Replacement certificate” või „Certificat de remplacement”, samuti lisatakse sinna esialgse päritolutõendi väljaandmise kuupäev ja seerianumber.
3. Reeksportija nimi märgitakse asendussertifikaadi lahtrisse 1.
4. Lõpliku kaubasaaja nime võib märkida asendussertifikaadi lahtrisse 2.
5. Reeksporditud toodete kõik üksikasjad, mis on esitatud esialgsel päritolutõendil, kantakse üle asendussertifikaadi lahtritesse 3–9 ning viited reeksportija kaubaarvele esitatakse asendussertifikaadi lahtris 10.
6. Asendussertifikaati väljaandev tolliasutus teeb oma kinnitusmärke asendussertifikaadi lahtrisse 11.
7. Asendussertifikaadi lahtrisse 12 kantavad andmed päritoluriigi kohta peavad olema identsed esialgsel päritolutõendil esitatud andmetega. Sellele lahtrile kirjutab alla reeksportija.
LISA 22-20
Asenduspäritolukinnituse koostamise nõuded
1. Asenduspäritolukinnituse puhul märgib kauba edasisaatja esialgsele päritolukinnitusele järgmise:
asenduspäritolukinnitus(t)e üksikasjad;
kauba edasisaatja nimi ja aadress;
liidus või, kui see on asjakohane, Norras või Šveitsis asuv(ad) kaubasaaja(d).
2. Esialgsele päritolukinnitusele tehakse märge „Replaced”, „Remplacée” või „Sustituida”.
3. Kauba edasisaatja märgib asenduspäritolukinnitusele järgmise:
kõik esialgsest tõendist võetud üksikasjad edasisaadetud toodete kohta;
kuupäev, mil esialgne päritolukinnitus koostati;
esialgse päritolukinnituse andmed vastavalt lisas 22-07 sätestatule, sealhulgas, kui see on asjakohane, kumulatsiooni kohaldamist käsitlev teave;
edasisaatja nimi ja aadress ning, kui see on asjakohane, tema registreeritud eksportija number;
liidus või, kui see on asjakohane, Norras või Šveitsis asuva(te) kaubasaaja(te) nimi ja aadress (nimed ja aadressid);
asendamise kuupäev ja koht.
4. Asenduspäritolukinnitusele märgitakse „Replacement statement”, „Attestation de remplacement” või „Comunicación de sustitución”.
Lisa 23-01
Tolliväärtuse sisse arvestatavad õhutranspordikulud
1. Alljärgnevas tabelis on esitatud:
kontinentide ja tsoonide järgi loetletud kolmandad riigid (1. veerg);
tolliväärtuse sisse arvestatavad õhutranspordikulude protsendid (2. veerg).
2. Kui kaupu veetakse riikidest või lennujaamadest, mis ei sisaldu alljärgnevas tabelis, v.a lõikes 3 nimetatud lennujaamad, kohaldatakse lähtekohale lähima lennujaama suhtes sätestatud protsenti.
3. Prantsusmaa ülemeredepartemangude suhtes, mis on osa liidu tolliterritooriumist, kohaldatakse järgmisi reegleid:
kaupade puhul, mis veetakse kolmandatest riikidest otse nendesse departemangudesse, arvestatakse tolliväärtuse sisse õhutranspordikulud tervikuna;
kaupade puhul, mis veetakse kolmandatest riikidest liidu Euroopa-ossa ning mis laaditakse ümber või maha ühes neist departemangudest, arvestatakse tolliväärtuse sisse üksnes need õhutranspordikulud, mis oleksid tekkinud siis, kui need departemangud oleksid olnud kaupade sihtkohaks;
kaupade puhul, mis veetakse nendesse departemangudesse kolmandatest riikidest või mis laaditakse ümber või maha liidu Euroopa-osas asuvas lennujaamas, on tolliväärtuse sisse arvestatavad õhutranspordikulud need, mis saadakse alljärgnevas tabelis toodud protsentide kohaldamisel kaupade vedamisel lähtelennujaamast ümber- või mahalaadimislennujaama.
Ümber- ja mahalaadimine kinnitatakse tolliasutuse asjakohase märkega lennuveokirjal või muul õhuveodokumendil. Kõnealuse kinnituse puudumisel kohaldatakse artiklit 137.
1 |
2 |
Lähteriik |
Tolliväärtuse sisse arvestatavad õhutranspordi kogukulude protsendid |
AMEERIKA |
|
A tsoon Kanada: Gander, Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto Ameerika Ühendriigid: Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinnati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New Orleans, New York, Philadelphia, Pittsburgh, St Louis, Washington DC Gröönimaa |
70 |
B tsoon Kanada: Edmonton, Vancouver, Winnipeg Ameerika Ühendriigid: Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Miami, Oklahoma, Phoenix, Portland, Puerto Rico, Salt Lake City, San Francisco, Seattle Kesk-Ameerika: kõik riigid Lõuna-Ameerika: kõik riigid |
78 |
C tsoon Ameerika Ühendriigid: Anchorage, Fairbanks, Honolulu, Juneau |
89 |
AAFRIKA |
|
D tsoon Alžeeria, Egiptus, Liibüa, Maroko, Tuneesia |
33 |
E tsoon Benin, Burkina Faso, Kamerun, Cabo Verde, Kesk-Aafrika Vabariik, Tšaad, Côte d'Ivoire, Djibouti, Etioopia, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Libeeria, Mali, Mauritaania, Niger, Nigeeria, Senegal, Sierra Leone, Sudaan, Togo |
50 |
F tsoon Burundi, Kongo Demokraatlik Vabariik, Kongo Vabariik, Ekvatoriaal-Guinea, Gabon, Kenya, Rwanda, São Tomé ja Príncipe, Seišellid, Somaalia, Saint Helena, Tansaania, Uganda |
61 |
G tsoon Angola, Botswana, Komoorid, Lesotho, Madagaskar, Malawi, Mauritius, Mosambiik, Namiibia, Lõuna-Aafrika Vabariik, Svaasimaa, Sambia, Zimbabwe |
74 |
AASIA |
|
H tsoon Armeenia, Aserbaidžaan, Gruusia, Iraan, Iraak, Iisrael, Jordaania, Kuveit, Liibanon, Süüria |
27 |
I tsoon Bahrein, Masqat ja Omaan, Katar, Saudi Araabia, Araabia Ühendemiraadid, Jeemen |
43 |
J tsoon Afganistan, Bangladesh, Bhutan, India, Nepal, Pakistan |
46 |
K tsoon Venemaa: Novosibirsk, Omsk, Perm, Sverdlovsk Kasahstan, Kõrgõzstan, Tadžikistan, Türkmenistan, Usbekistan |
57 |
L tsoon Venemaa: Irkutsk, Kirensk, Krasnojarsk Brunei, Hiina, Indoneesia, Hongkong, Kambodža, Laos, Macau, Malaisia, Maldiivid, Mongoolia, Myanmar, Filipiinid, Singapur, Sri Lanka, Taiwan, Tai, Vietnam |
70 |
M tsoon Venemaa: Habarovsk, Vladivostok Jaapan, Põhja-Korea, Lõuna-Korea |
83 |
AUSTRAALIA ja OKEAANIA |
|
N tsoon Austraalia ja Okeaania: kõik riigid |
79 |
EUROOPA |
|
O tsoon Venemaa: Nižni Novgorod, Samara, Moskva, Orjol, Rostov, Volgograd, Voronež Island, Ukraina |
30 |
P tsoon Albaania, Valgevene, Bosnia ja Hertsegoviina, Fääri saared, ►M3 — ◄ , Kosovo, Moldova, Montenegro, ►M3 Põhja-Makedoonia ◄ , Norra, Serbia, Türgi |
15 |
Q tsoon Šveits ►M6 , Ühendkuningriik (v.a Põhja-Iirimaa) ◄ |
5 |
LISA 23-02
ARTIKLI 142 LÕIKES 6 NIMETATUD KAUPADE LOETELU
Teatavate komisjonimüügiks imporditavate kiiresti riknevate kaupade tolliväärtuse määramine vastavalt tolliseadustiku artikli 74 lõike 2 punktile c
1. Järgmises tabelis on esitatud toodete loetelu ja vastavad ajavahemikud, mille jooksul komisjon teeb kättesaadavaks ühikuhinna, mida kasutatakse üksnes komisjonimüügiks imporditavate ühte liiki tervete puu- ja köögiviljade tolliväärtuse määramisel. Sel juhul on tollideklaratsioon tolliväärtuse määramise osas lõplik.
2. Käesolevas lisas osutatud komisjonimüügiks imporditud toodete tolliväärtuse määramisel kehtestatakse iga toote puhul ühikuhind 100 kg netomassi kohta. Seda hinda peetakse selliste toodete liitu importimisel tüüpiliseks hinnaks.
3. Ühikuhindu kasutatakse imporditud kaupade tolliväärtuse määramiseks 14 päeva jooksul, kusjuures iga selline periood algab reedel. Ühikuhindade määramise võrdlusperiood on 14-päevane periood, mis lõpeb uute ühikuhindade kehtestamise nädalale eelneval neljapäeval. Teatavatel tingimusel võib komisjon otsustada kehtivusaega pikendada veel 14 päeva võrra. Liikmesriike teavitatakse kohe sellisest otsusest.
4. Ühikuhinnad, mille liikmesriigid komisjonile esitavad, arvutatakse esimesel impordijärgsel kaubandustasandil registreeritud müügitehingute kogutulu alusel ning nendest hindadest arvatakse maha:
Ühikuhinnad teatatakse eurodes. Vajaduse korral kasutatakse artiklis 146 osutatud vahetuskurssi.
5. Liikmesriigid võivad kinnitada standardsummad, mis arvestatakse punkti 4 kohaselt maha seoses veo- ja kindlustuskulude ning nendega seotud kuludega. Kõnealused standardsummad ja nende arvutusviisid teatatakse komisjonile.
6. Hinnad teatatakse komisjonile (maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadile) hiljemalt kell 12.00 selle nädala esmaspäeval, mil ühikuhinnad kättesaadavaks tehakse. Kui kõnealune päev ei ole tööpäev, tehakse hinnad teatavaks kohe järgmisel tööpäeval. Komisjonile esitatavas teatises märgitakse ka arvutatud ühikuhindadega hõlmatud toodete ligikaudne kogus.
7. Pärast ühikuhindade saamist vaatab komisjon need läbi ja levitab neid TARICi kaudu. Ühikuhinnad kehtivad üksnes juhul, kui komisjon neid levitab.
8. Komisjon võib otsustada ühe või mitme toote ühikuhindu mitte aktsepteerida ega levitada, kui need hinnad erinevad märkimisväärselt varem avaldatud hindadest, võttes eelkõige arvesse selliseid tegureid nagu kogus ja hooajalisus. Selliste juhtude lahendamiseks esitab komisjon vajaduse korral järelepärimise asjakohasele tolliasutusele.
9. Protsessile kaasaaitamiseks esitavad liikmesriigid järgmises tabelis loetletud toodete kohta igal aastal enne jooksva aasta 30. septembrit eelneva aasta impordistatistika. Selles statistikas näidatakse iga toote puhul imporditud üldkogused ja ka komisjonimüügiks imporditud toodete osakaal.
10. Kõnealuse statistika alusel otsustab komisjon, milliste liikmesriikide ülesanne on teatada iga toote järgneva aasta ühikuhinnad, teavitades neid hiljemalt 30. novembril.
ARTIKLI 142 LÕIKES 6 NIMETATUD KAUPADE LOETELU
Tabelis esitatud kauba kirjeldus on üksnes soovituslik ja see ei piira kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise reeglite kohaldamist. Käesoleva lisa kohaldamisel määratakse artikli 142 lõikes 6 sätestatud korra kohaldamisala kindlaks käesoleva määruse vastuvõtmise ajal kehtivate CN-koodide kohaldamisala alusel.
CN-kood (TARICi kood) |
Kauba kirjeldus |
Kehtivusaeg |
0701 90 50 |
Varajane kartul |
1.1–30.6 |
0703 10 19 |
Sibul (v.a tippsibul) |
1.1–31.12 |
0703 20 00 |
Küüslauk |
1.1–31.12 |
0708 20 00 |
Aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
1.1–31.12 |
0709200010 |
Spargel, roheline |
1.1–31.12 |
0709200090 |
Spargel, muu |
1.1–31.12 |
0709 60 10 |
Paprika |
1.1–31.12 |
0714 20 10 |
Bataadid, värsked, terved, mõeldud inimtoiduks |
1.1–31.12 |
0804300090 |
Ananassid, muul kujul kui kuivatatult |
1.1–31.12 |
0804400010 |
Avokaadod, värsked |
1.1–31.12 |
0805211010 0805219011 0805219091 |
Magusad apelsinid, värsked |
1.6–30.11 |
0805211010 0805219011 0805219091 |
Mandariinid (sh tangeriinid ja satsumad), värsked |
1.3–31.10 |
0805220011 |
Monrealid, värsked |
1.3–31.10 |
0805220020 |
Klementiinid (v.a monrealid), värsked |
1.3–31.10 |
0805290011 0805290021 0805290091 |
Vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked |
1.3–31.10 |
0805400011 0805400031 |
Greipfruudid, k.a pomelid, värsked, valged |
1.1–31.12 |
0805400019 0805400039 |
Greipfruudid, k.a pomelid, värsked, roosad |
1.1–31.12 |
0805509010 |
Laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), värsked |
1.1–31.12 |
0805509010 |
Lauaviinamarjad |
21.11–20.7 |
0807 11 00 |
Arbuusid |
1.1–31.12 |
0807190050 |
Melonid Amarillo, Cuper, Honey Dew (k.a Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (k.a Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro |
1.1–31.12 |
0807190090 |
Muud melonid |
1.1–31.12 |
0808309010 |
Pirnid sortidest Nashi (Pyrus pyrifolia), Ya (Pyrus bretscheideri) |
1.5–30.6 |
0808309090 |
Pirnid, muud |
1.5–30.6 |
0809 10 00 |
Aprikoosid |
1.1–31.5 1.8–31.12 |
0809 30 10 |
Nektariinid |
1.1–10.6 1.10–31.12 |
0809 30 90 |
Virsikud |
1.1–10.6 1.10–31.12 |
0809 40 05 |
Ploomid |
1.10–10.6 |
0810 10 00 |
Maasikad |
1.1–31.12 |
0810 20 10 |
Vaarikad |
1.1–31.12 |
0810 50 00 |
Kiivid |
1.1–31.12 |
LISA 32-01
KÄENDAJA KOHUSTUS – ÜKSIKTAGATIS
I. Käendaja kohustus
1. Allakirjutanu ( 54 ) …
kelle elukoht või registrijärgne asukoht ( 55 ) on …
tagab käesolevaga solidaarselt …
kui tagatistolliasutuse ees kuni … suuruse summa ulatuses
Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Kreeka Vabariik, Horvaatia Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iirimaa, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ►M6 ————— ◄ ), Islandi Vabariigi, ►M3 Põhja-Makedoonia Vabariik ◄ , Norra Kuningriigi, Serbia Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Türgi Vabariigi ( 56 ), ►M6 Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ( 57 ) ◄ , Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi ( 58 ) kasuks mis tahes summa, mille eest kõnealuse tagatise andnud isik ( 59 ) …
võib olla eelnimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate võlgadega, ( 60 ) mida kohaldatakse allpool kirjeldatud kauba suhtes, mis on hõlmatud järgmiste tollitoimingutega ( 61 ): …
Kauba kirjeldus: …
2. Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik tõendab enne kõnealuse tähtaja möödumist tolliasutusele nõuetekohaselt, et muu eriprotseduur kui lõppkasutusprotseduur on lõpetatud, lõppkasutus- või ajutise ladustamise protseduurile suunatud kaupade tollijärelevalve on nõuetekohaselt lõpetatud või muude protseduuride kui eriprotseduuride ja ajutise ladustamise protseduuri puhul on kaubaga seotud olukord lahendatud.
Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid tuleb arvutada nii, et nende summa võrduks asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga.
3. Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi võlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud tollitoimingutest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva.
4. Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha kõikides punktis 1 loetletud riikides ( 62 ):
Riik |
Perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks.
Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad.
Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele.
(Koht) …
(kuupäev) …
…
(Allkiri) ( 63 )
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus: …
Käendaja kohustus, mis hõlmab …(kuupäev) tollideklaratsiooni/ajutise ladustamise deklaratsiooni nr … ( 64 ) alusel toimuvat tollitoimingut, aktsepteeriti …(kuupäev).
…
(Tempel ja allkiri)
LISA 32-02
Käendaja kohustus – maksekviitungina esitatav üksiktagatis
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / LIIDU TRANSIIDIPROTSEDUUR
I. Käendaja kohustus
1. Allakirjutanu ( 65 ) …
kelle elukoht või registrijärgne asukoht ( 66 ) on …
tagab käesolevaga solidaarselt …
kui tagatistolliasutuse ees Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Kreeka Vabariik, Horvaatia Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Iirimaa, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ►M6 ————— ◄ ), Islandi Vabariigi, ►M3 Põhja-Makedoonia Vabariik ◄ , Norra Kuningriigi, Serbia Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Türgi Vabariigi, ►M6 Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ( 67 ) ◄ , Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi ( 68 ) kasuks mis tahes summad, mille eest protseduuri pidaja võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tuleneva tollivõlaga, mida kohaldatakse liidu transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril oleva kauba suhtes ning mille puhul allakirjutanu on kohustunud välja andma üksiktagatise maksekviitungeid kuni 10 000 euro väärtuses maksekviitungi kohta.
2. Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad kuni 10 000 euro ulatuses maksekviitungi kohta, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõpetamise kohta.
Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid tuleb arvutada nii, et nende summa võrduks asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga.
3. Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi võlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud liidu transiitveost/ühistransiitveost, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva.
4. Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha ( 69 ) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Riik |
Perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks.
Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad.
Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele.
(Koht) …
(kuupäev) …
…
(Allkiri) ( 70 )
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus: …
Käendaja võetud kohustus aktsepteeriti … (kuupäev)
…
(Tempel ja allkiri)
LISA 32-03
Käendaja kohustus – Üldtagatis
I. Käendaja kohustus
1. Allakirjutanu ( 71 ) …
kelle elukoht või registrijärgne asukoht ( 72 ) on …,
tagab käesolevaga solidaarselt …
kui tagatistolliasutuse ees kuni … suuruse summa ulatuses
Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Horvaatia Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ►M6 ————— ◄ ) ning Islandi Vabariigi, ►M3 Põhja-Makedoonia Vabariik ◄ , Norra Kuningriigi, Serbia Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Türgi Vabariigi ( 73 ), ►M6 Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ( 74 ) ◄ , Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi ( 75 ) kasuks
mis tahes summa, mille eest kõnealuse tagatise andnud isik ( 76 ) …võib olla eelnimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tekkinud või tekkida võivate võlgadega, ( 77 ) mida kohaldatakse punktides 1a ja/või 1b osutatud tollitoimingutega hõlmatud kauba suhtes.
Tagatise maksimumsumma on:
…
100/50/30 % ( 78 ) tollivõla limiidist, mis vastab tekkida võivale tollivõlale ja muudele maksudele ning mis on võrdne punktis 1a loetletud summade kogusummaga;
ning
…
100/30 % ( 79 ) tollivõla limiidist, mis vastab tekkinud tollivõlale ja muudele maksudele ning mis on võrdne punktis 1b loetletud summade kogusummaga;
1a. Tollivõla limiit, mis vastab tekkida võivale tollivõlale ja vajaduse korral muudele maksudele, on iga allpool loetletud toimingu ( 80 ) puhul järgmine:
ajutine ladustamine – …;
liidu transiidiprotseduur/ühistransiidiprotseduur – …;
tolliladustamisprotseduur – …;
ajutine import täieliku vabastamisega imporditollimaksust – …;
seestöötlemisprotseduur – …;
lõppkasutusprotseduur – …;
muul juhul märkida muu toimingu liik – ….
1b. Tollivõla limiit, mis vastab tekkinud tollivõlale ja vajaduse korral muudele maksudele on iga allpool loetletud toimingu ( 81 ) puhul järgmine:
vabasse ringlusse lubamine tavapärase tollideklaratsiooni alusel ilma tasumise edasilükkamiseta – …;
vabasse ringlusse lubamine tavapärase tollideklaratsiooni alusel tasumise edasilükkamisega – …;
vabasse ringlusse lubamine tollideklaratsiooni alusel, mis on esitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artiklile 166 – …;
vabasse ringlusse lubamine tollideklaratsiooni alusel, mis on esitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artiklile 182 – …;
ajutine import osalise vabastamisega imporditollimaksust – …;
lõppkasutusprotseduur – … ( 82 );
muul juhul märkida muu toimingu liik – ….
2. Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad kuni eespool nimetatud maksimumsumma ulatuses, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik tõendab enne kõnealuse tähtaja möödumist tolliasutusele nõuetekohaselt, et muu eriprotseduur kui lõppkasutusprotseduur on lõpetatud, lõppkasutus- või ajutise ladustamise protseduurile suunatud kaupade tollijärelevalve on nõuetekohaselt lõpetatud või muude protseduuride kui eriprotseduuride puhul on kaubaga seotud olukord lahendatud.
Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid tuleb arvutada nii, et nende summa võrduks asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga.
Seda summat ei tohi vähendada käesoleva kohustuse alusel juba makstud summade võrra, välja arvatud juhul, kui allakirjutanult nõutakse sellise võla tasumist, mis tuleneb tollitoimingust, mida alustati enne eelneva maksenõude kättesaamist või 30 päeva jooksul alates selle kättesaamisest.
3. Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi võlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud tollitoimingutest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva.
4. Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha ( 83 ) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Riik |
Perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks.
Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad.
Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele.
(Koht) …
(kuupäev) …
…
(Allkiri) ( 84 )
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus: …
Käendaja võetud kohustus aktsepteeriti …
…
(Tempel ja allkiri)
LISA 32-06
ÜKSIKTAGATISE MAKSEKVIITUNG
Liidu transiidiprotseduur / ühistransiidiprotseduur
Maksekviitungi tehnilised nõuded
Maksekviitung trükitakse puitmassi jääkideta kirjapaberile, mis kaalub vähemalt 55 g/m2. Paberile trükitakse punast värvi giljoššmustriga taust, mis toob esile kõik mehhaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud. Kasutatav paber peab olema valge.
Vormide mõõdud on 148 × 105 millimeetrit.
Maksekviitungi vormidel peab olema trükikoja nimi ja aadress või tähis, mille järgi on võimalik seda kindlaks määrata, ning tunnusnumber.
LISA 33-03
ATA/e-ATA-märkmiku alusel toimunud transiidiprotseduuri käigus tekkinud tollivõla tõttu garantiiühingu suhtes algatatud sissenõudemenetluse näidisteatis
Nõude esitanud koordineeriva tolliasutuse kirjapea
Adressaat: koordineeriv tolliasutus, kelle tegevuspiirkonda kuulub ajutise impordi tolliasutus, või mõni teine koordineeriv tolliasutus
TEEMA: ATA-MÄRKMIK – NÕUDE ESITAMINE
Käesolevaga teatame, et kooskõlas ATA-konventsiooniga / Istanbuli konventsiooniga ( 85 ) saadeti … ( 86 ) meie garantiiühingule nõue tolli- ja muude maksude tasumiseks seoses järgmise ATA-märkmikuga:
ATA-märkmik nr:
Märkmiku välja andnud kaubanduskoda:
Linn:
Riik:
Märkmiku kehtivusaja lõpp:
Reekspordiks määratud kuupäev ( 87 ):
Transiidi-/impordilehe number ( 88 ):
Lehe kinnitamise kuupäev:
Väljaandva koordineeriva tolliasutuse esindaja allkiri ja pitser
…
LISA 33-04
ATA-/e-ATA-märkmiku alusel toimunud transiidiprotseduuri käigus tekkinud tollivõla tõttu garantiiühingu suhtes algatatud sissenõudemenetlusest tulenevate tolli- ja muude maksude arvutamise maksustamisvorm
MAKSUSTAMISVORM
Nr …/(eksemplaride üldarv) …
Antud järjekorras tuleb esitada järgmised andmed:
ATA-märkmik nr:
…
Lehe kinnitamise kuupäev: .
…
Märkmiku valdaja ja aadress:
…
Kaubanduskoda:
…
Päritoluriik:
…
Märkmiku kehtivusaja lõpp:
…
Kauba reekspordi tähtaeg:
…
Sisenemistolliasutus:
…
Ajutise impordi tolliasutus: .
…
Kauba kirjeldus:
…
…
…
CN-kood:
…
Esemete arv:
…
Mass või maht:
…
Väärtus:
…
Tolli- ja muude maksude arvestus:
…
Liik Maksustatav väärtus Määr Summa Vahetuskurss
Kokku:
(sõnadega )
Tolliasutus:
…
Koht ja kuupäev:
…
AllkiriPitser
LISA 33-05
Kohustustest vabastamise kinnituse vorm selle kohta, et garantiiühingu suhtes on algatatud nõudemenetlus liikmesriigis, kus ata-/e-ata-märkmiku alusel toimunud transiidiprotseduuri käigus tekkis tollivõlg
Nõude esitanud teise liikmesriigi koordineerimiskeskuse kirjapea
Adressaat: esialgse nõude esitanud esimese liikmesriigi koordineerimiskeskus.
TEEMA: ATA-MÄRKMIK – KOHUSTUSTEST VABASTAMISE KINNITUS
Käesolevaga teatame, et kooskõlas ATA-konventsiooniga/ Istanbuli konventsiooniga ( 89 ) saadeti … ( 90 ) meie garantiiühingule nõue tolli- ja muude maksude tasumiseks seoses järgmise ATA-märkmikuga:
ATA-märkmik nr:
Märkmiku välja andnud kaubanduskoda:
Linn:
Riik:
Märkmiku kehtivusaja lõpp:
Reekspordiks määratud kuupäev ( 91 ):
Transiidi-/impordilehe number ( 92 ):
Lehe kinnitamise kuupäev:
Käesoleva teatisega vabastatakse teid selle nõude käsitlemise kohustusest.
Väljaandva koordineerimiskeskuse esindaja allkiri ja pitser.
LISA 33-06
Taotlus täiendava teabe saamiseks kauba asukoha kohta teises liikmesriigis
LISA 33-07
LISA 51-01
LISA 61-02
LISA 61-03
Banaanide kaalumise sertifikaat – protseduur
Artikli 252 kohaldamisel määrab volitatud kaaluja kõikide värskete banaanide saadetiste netokaalu igas mahalaadimiskohas allpool esitatud korra kohaselt.
Käesoleva lisa ja artikli 252 kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
„värskete banaanide netokaal” – banaanide kaal ilma mis tahes pakkematerjalide ja pakenditeta;
„värskete banaanide saadetis” – ühte veovahendisse laaditud värskete banaanide üldkogus, mida üks eksportija lähetab ühele või mitmele kaubasaajale;
„mahalaadimiskoht” – mis tahes koht, kuhu värskete banaanide saadetist võib maha laadida või kuhu seda võib mingi tolliprotseduuri raames saata või, juhul kui tegemist on konteinerlasti veoga, tähendab see kohta, kus konteiner laaditakse maha laevalt või õhusõidukilt või muult peamiselt veovahendilt, või kohta, kus banaanid konteinerist välja võetakse.
Iga pakendiliigi ja päritolukoha kohta võetakse banaanide pakkeühikutest proov. Banaanide pakkeühikute kaalumisele kuuluv proov on värskete banaanide saadetise representatiivne proov. See sisaldab vähemalt allpool osutatud koguseid:
Banaanide pakkeühikute arv (pakendiliigi ja päritolu kaupa) |
Kontrollitav banaanide pakkeühikute arv |
— kuni 400 |
3 |
— 401 kuni 700 |
4 |
— 701 kuni 1 100 |
6 |
— 1 101 kuni 2 200 |
8 |
— 2 201 kuni 4 400 |
10 |
— 4 401 kuni 6 600 |
12 |
— üle 6 600 |
14 |
Netokaal määratakse järgmiselt:
kaalutakse iga kontrollitav banaanide pakkeühik (brutokaal);
avatakse vähemalt üks banaanide pakkeühik ning arvutatakse pakendi kaal;
selle pakendi kaalu aktsepteeritakse kõikide sama liiki ja sama päritolukohaga pakendite puhul ning see arvatakse maha kõikide kaalutud banaanide pakkeühikute kaalust;
sellisel viisil banaanide pakkeühiku kohta iga liigi ja päritolukoha puhul kindlaks määratud keskmine netokaal, mis põhineb kontrollitud proovide kaalul, võetakse aluseks värskete banaanide saadetise netokaalu määramisel.
Juhul kui tolliasutus ei kontrolli samal ajal kaalumissertifikaate, aktsepteerib tolliasutus kaalumissertifikaadis deklareeritud netokaalu, tingimusel et deklareeritud netokaalu ja tolliasutuse poolt kindlaks määratud keskmise netokaalu erinevus ei ületa 1%.
Banaanide kaalumise sertifikaat esitatakse tolliasutusele, kellele esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon. Tolliasutus kohaldab banaanide kaalumise sertifikaadil esitatud proovi tulemusi kogu värskete banaanide saadetise suhtes, millega kõnealune sertifikaat on seotud.
LISA 62-02
INF 3 – tagasitoodud kauba teabeleht
TEABELEHTE INF 3 KÄSITLEV MÄRKUS
1. Üksiktagatise maksekviitungi vormid trükitakse puidumassi jääkideta valgele kirjapaberile, mis kaalub vähemalt 40 g/m2.
2. Vormi mõõtmed on 210 × 297 mm, kusjuures pikkuse puhul on lubatud hälve – 5mm kuni +8 mm; vormide paigutust tuleb rangelt jälgida, välja arvatud lahtrite 6 ja 7 suuruse puhul.
3. Liikmesriigid korraldavad vormi trükkimise. Igal vormil on oma seerianumber, mille võib eelnevalt trükkida.
4. Vorm trükitakse ühes liidu ametlikest keeltest, mida aktsepteerivad ekspordiliikmesriigi pädevad asutused. Lahtrid täidetakse vormis kasutatud keeles. Selle reimpordi tolliasutuse pädevad ametiisikud, kus nõutakse teabelehe INF 3 esitamist, võivad nõuda tolliasutusele esitatud teabelehe tõlkimist selle liikmesriigi ametlikku keelde või ühte selle ametlikest keeltest.
LISA 72-01
KOLLANE SILT
Värv: mustad tähed kollasel põhjal
LISA 72-02
KOLLANE SILT
Värv: mustad tähed kollasel põhjal
LISA 72-03
LISA 72-04
TALITLUSPIDEVUSE PROTSEDUUR LIIDU TRANSIIDI KORRAL
I OSA
I PEATÜKK
Üldsätted
1. Käesolevas lisas esitatakse protseduuri pidajate, sh volitatud kaubasaatjate jaoks konkreetsed sätted käesoleva määruse artikli 291 kohase talitluspidevuse protseduuri kasutamiseks juhul, kui esineb järgmiste süsteemide ajutine rike:
2. Transiidideklaratsioonid
2.1. Talitluspidevuse protseduuri puhul kasutatav transiidideklaratsioon peab olema kõigile transiitveoga seotud osalistele teada, et vältida probleeme vahe- ja sihttolliasutuses ning volitatud kaubasaaja juurde jõudmisel. Sel põhjusel on dokumentide kasutusvõimalused piiritletud järgmiselt:
2.2. Transiidideklaratsioonile võib lisada ühe või mitu lisalehte, mis vastavad ►M1 delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas B-01 ◄ esitatud näidisele. Need lisalehed on deklaratsiooni lahutamatu osa. Lisalehtede asemel võib kirjaliku transiidideklaratsiooni kirjeldava osana kasutada käesoleva lisa II osa IV peatükile vastavaid käesoleva lisa II osa III peatükis esitatud vormi alusel koostatud lastinimekirju, mis moodustavad deklaratsiooni lahutamatu osa.
2.3. Käesoleva lisa punkti 2.1 rakendamisel täidetakse transiidideklaratsioon vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisale ja käesoleva määruse B lisale.
II PEATÜKK
Rakenduseeskirjad
3. Elektroonilist transiidisüsteemi ei saa kasutada.
3.1. Eeskirju kohaldatakse järgmiselt:
3.2. Kui tehakse otsus kasutada talitluspidevuse protseduuri, eemaldatakse elektroonilisest transiidisüsteemist sellesse transiidiandmed kandnud isiku esitatud teabe alusel mis tahes transiidiandmed, mille puhul transiitveole on määratud kohalik viitenumber või tolli viitenumber.
3.3. Tolliasutus kontrollib talitluspidevuse protseduuri kasutamist, et vältida selle kuritarvitamist.
4. Ei saa kasutada arvutisüsteemi, mille abil protseduuri pidajad esitavad elektrooniliste andmetöötlusvahendite või kõnealuse arvutisüsteemi ja elektroonilise transiidisüsteemi vahelise elektroonilise ühenduse kaudu liidu transiidideklaratsiooni andmeid:
5. Ei saa kasutada volitatud kaubasaatja arvutisüsteemi või kõnealuse arvutisüsteemi ja elektroonilise transiidisüsteemi vahelist elektroonilist ühendust.
Kui volitatud kaubasaatja arvutisüsteemi või kõnealuse arvutisüsteemi ja elektroonilise transiidisüsteemi vahelist elektroonilist ühendust ei saa kasutada, kohaldatakse järgmist korda:
6. Andmete kogumine tolliasutuses.
Käesoleva lisa punktides 4 ja 5 sätestatud juhul võib aga tolliasutus lubada protseduuri pidajal esitada lähtetolliasutuses transiidideklaratsiooni ühes eksemplaris (kasutades SADi või TAD/TSADi), et seda töödeldaks elektroonilise transiidisüsteemi abil.
III PEATÜKK
Protseduuri teostamine
7. Üksiktagatise esitamine käendaja poolt
Kui tagatistolliasutus ei ole transiitveo lähtetolliasutus, jätab tagatistolliasutus endale koopia käendaja võetud kohustust tõendavast dokumendist. Protseduuri pidaja saadab dokumendi originaali lähtetolliasutusele, kus see säilitatakse. Lähtetolliasutus võib vajaduse korral nõuda dokumendi tõlget asjaomase riigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest.
8. Transiidideklaratsiooni allkirjastamine ja protseduuri pidaja kohustus.
Transiidideklaratsiooni allkirjastamisega võtab protseduuri pidaja vastutuse:
9. Identifitseerimismeetmed
Käesoleva määruse ►M1 artikli 302 ◄ kohaldamisel lisab lähtetolliasutus transiidideklaratsiooni lahtrisse D „Kontroll lähtetolliasutuses” rubriiki „Paigaldatud tõkendid” järgmise märkuse:
10. Andmete kandmine transiidideklaratsiooni ja kauba vabastamine.
11. Transiidiprotseduuri rakendamisel veetakse kaupa SADi eksemplaride 4 ja 5 alusel või lähtetolliasutuse poolt protseduuri pidajale tagastatud TAD/TSADi eksemplari alusel. SADi eksemplar 1 ja TAD/TSADi eksemplar jäävad lähtetolliasutusse.
12. Vahetolliasutus
12.1. Vedaja esitab käesoleva lisa II osa V peatükis antud vormi alusel transiiditeatise kõigile vahetolliasutustele ja viimased säilitavad need. Transiiditeatise asemel võib vahetolliasutustele säilitamiseks esitada SADi eksemplari 4 fotokoopia või TAD/TSADi eksemplari fotokoopia.
12.2. Kui kaupa veetakse muu kui deklareeritud vahetolliasutuse kaudu, teavitab tegelik vahetolliasutus lähtetolliasutust.
13. Esitamine sihttolliasutuses
13.1. Sihttolliasutus registreerib transiidideklaratsiooni eksemplarid ning märgib neile saabumiskuupäeva ja üksikasjad kontrolli kohta.
13.2. Transiitvedu võib lõppeda ka tolliasutuses, mis ei ole transiidideklaratsioonil märgitud tolliasutus. Sel juhul on kõnealune tolliasutus tegelik sihttolliasutus.
Kui tegelik sihttolliasutus kuulub sellise liikmesriigi jurisdiktsiooni alla, kuhu deklaratsioonil märgitud asutus ei kuulu, teeb tegelik sihttolliasutus transiidideklaratsiooni lahtrisse I „Sihttolliasutuse tollikontroll” lisaks oma tavapärastele märkustele ühe järgmistest märkustest:
13.3. Kui kohaldatakse käesoleva lisa punkti 13.2 teist lõiku ning kui transiidideklaratsioonile on tehtud järgmises taandes esitatud märkus, hoiab tegelik sihttolliasutus kaupa oma järelevalve all ega luba seda viia mujale kui ainult selle liikmesriigi territooriumile, kelle jurisdiktsiooni alla lähtetolliasutus kuulub, välja arvatud juhul, kui viimane seda konkreetselt lubab:
14. Tõend.
Tõendi võib täita SADi eksemplari 5 tagakülje alumises osas asuval väljal või lisas 72-03-RA esitatud vormil.
15. SADi eksemplari 5 või TAD/TSADi eksemplari tagastamine.
Sihtliikmesriigi pädev tolliasutus tagastab SADi eksemplari 5 lähteliikmesriigi tolliasutusele viivitamata ning hiljemalt kaheksa päeva jooksul pärast veoetapi lõppemist. Kui kasutatakse TAD/TSADi, tagastatakse esitatud TAD/TSADi eksemplar samadel tingimustel nagu eksemplar 5.
16. Protseduuri pidaja teavitamine ja protseduuri lõppemise alternatiivsed tõendid.
Kui käesoleva lisa punktis 15 osutatud eksemplare ei ole lähteliikmesriigi tolliasutusele tagastatud 30 päeva jooksul alates kuupäevast, mil kaup oleks tulnud sihttolliasutusele esitada, teavitab kõnealune tolliasutus protseduuri pidajat ja palub tal tõendada, et protseduur on nõuetekohaselt lõppenud.
17. Päringuprotseduur.
17.1. Kui lähtetolliasutus ei ole saanud tõendit protseduuri nõuetekohase lõppemise kohta 60 päeva jooksul alates kuupäevast, mil kaup oleks tulnud sihttolliasutusele esitada, esitab lähteliikmesriigi tolliasutus kohe päringu, et saada vajalikku teavet protseduuri lõpetamiseks. Kui päringuprotseduuri käigus tehakse kindlaks, et liidu transiidiprotseduuri ei saa lõpetada, siis selgitab lähteliikmesriigi tolliasutus välja, kas on tekkinud tollivõlg.
Kui on tekkinud tollivõlg, peab lähteliikmesriigi tolliasutus võtma järgmised meetmed:
17.2. Kui lähteliikmesriigi tolliasutusele antakse enne nimetatud tähtaegade möödumist teada, et liidu transiidiprotseduur ei ole nõuetekohaselt lõppenud, või tolliasutus kahtlustab, et see on nii, edastab ta päringu viivitamata.
17.3. Päringuprotseduur tuleb algatada ka siis, kui tagantjärele selgub, et transiidiprotseduuri lõppemise tõend oli võltsitud ning päringuprotseduuri on vaja käesoleva lisa punktis 17.1 ette nähtud eesmärkide saavutamiseks.
18. Tagatis – tollivõla limiit.
18.1. Artikli 156 kohaldamisel tagab protseduuri pidaja, et tollivõlg ei oleks suurem kui tollivõla limiit, võttes arvesse ka mis tahes vedusid, mille puhul protseduur ei ole veel lõppenud.
18.2. Kui tollivõla limiit langeb alla taseme, mida on vaja protseduuri pidaja transiitvedude hõlmamiseks, teavitab protseduuri pidaja sellest tagatistolliasutust.
19. Üldtagatise sertifikaadid, tagatisest vabastamise sertifikaadid ja üksiktagatise maksekviitungid.
19.1. Lähtetolliasutusele esitatakse järgmised dokumendid:
19.2. Sertifikaatide ja maksekviitungi andmed märgitakse transiidideklaratsiooni.
19.3. Üldtagatise sertifikaadi või tagatisest vabastamise sertifikaadi kehtivusaeg on kuni viis aastat. Tagatistolliasutus võib kõnealust tähtaega üks kord pikendada kuni viie aasta võrra.
Kui sertifikaadi kehtivusaja jooksul teatatakse tagatistolliasutusele, et sertifikaat ei ole arvukate muudatuste tulemusel piisavalt loetav ja lähtetolliasutus võib selle tagasi lükata, tunnistab tagatistolliasutus sertifikaadi kehtetuks ja annab vajadusel korral välja uue sertifikaadi.
Sertifikaadid, mille kehtivusaeg on kaks aastat, jäävad kehtima. Tagatistolliasutus võib nende kehtivusaega teist korda pikendada kuni viie aasta võrra.
19.4. Alates üldtagatise kasutamise loa kehtetuks tunnistamise või üldtagatisena esitatud kohustuse kehtetuks tunnistamise ja tühistamise jõustumise kuupäevast ei tohi välja antud sertifikaate kasutada kauba liidu transiidiprotseduurile suunamiseks ja protseduuri pidaja peab need viivitamata tagatistolliasutusele tagastama.
Iga liikmesriik edastab komisjonile teabe tunnuste kohta, mille järgi on võimalik identifitseerida endiselt kehtivaid, kuid veel tagastamata või varastatud, kaotatud või võltsitud sertifikaatidena deklareeritud sertifikaate. Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele.
20. Spetsiaalsed lastinimekirjad.
20.1. Tolliasutus võib aktsepteerida transiidideklaratsiooni, millele on lisatud lastinimekirjad, mis ei vasta kõigile käesoleva lisa II osa III peatükis esitatud nõuetele.
Kõnealuseid nimekirju võib kasutada üksnes siis, kui:
20.2. Lastinimekirjana käesoleva lisa punkti 20.1 tähenduses võib lubada kasutada ka lähetus-/ekspordiformaalsuste täitmiseks koostatud kirjeldavaid kaubanimekirju, isegi kui need on välja andnud äriühingud, kelle raamatupidamine ei toimu elektroonilise andmetöötlussüsteemi abil.
20.3. Protseduuri pidaja, kes kasutab raamatupidamiseks elektroonilist andmetöötlussüsteemi ja kes juba kasutab spetsiaalseid lastinimekirju, võib neid kasutada ka üksnes ühte liiki kaupu hõlmavate liidu transiidivedude puhul, kui selline vajadus tuleneb protseduuri pidaja süsteemist.
21. Eriliste tõkendite kasutamine.
Protseduuri pidaja märgib transiidideklaratsiooni lahtri D „Kontroll lähtetolliasutuses” rubriiki „Paigaldatud tõkendid” kasutatud tõkendite arvu ja individuaalsed tunnused.
22. Volitatud kaubasaatja – eelnev kinnitamine ja formaalsused kauba lähetamisel.
22.1. Käesoleva lisa punktide 3 ja 5 kohaselt sätestatakse loas, et transiidideklaratsiooni vormi lahtrisse C „Lähtetolliasutuse märkmed”:
Volitatud kaubasaatja märgib sellesse lahtrisse kauba lähetamise kuupäeva ja nummerdab transiidideklaratsiooni loas ette nähtud korra kohaselt.
22.2. Tolliasutus võib nõuda, et kasutataks vorme, millel on identifitseerimiseks vajalik eristusmärk.
23. Volitatud kaubasaatja – pitsati säilitamise meetmed.
Volitatud kaubasaatja võtab kõik vajalikud meetmed, et tagada eripitsati ja/või lähtetolliasutuse pitsati jäljendiga või kõnesoleva eripitsati jäljendiga vormide säilitamine.
Ta teatab tolliasutusele eelmise lõigu kohaselt võetud turvameetmetest.
23.1. Kui mõni isik kuritarvitab vorme, millele lähtetolliasutus on eelnevalt löönud pitsati jäljendi või eripitsati jäljendi, on volitatud kaubasaatja kohustatud tasuma kõik kõnealuses riigis kohaldatavad, nimetatud vormide alusel veetava kaubaga seotud tolli- ja muud maksud, kui ta ei suuda talle loa andnud tolliasutusele tõendada kõikide punktis 23 nõutud meetmete võtmist; see ei takista kriminaalõiguslike meetmete rakendamist.
24. Volitatud kaubasaatja – kohustuslikud andmed.
24.1. Hiljemalt kauba lähetamise ajal täidab volitatud kaubasaatja transiidideklaratsiooni ning märgib vajaduse korral lahtrisse 44 käesoleva määruse artikliga 298 ette nähtud marsruudi ja lahtrisse D „Kontroll lähtetolliasutuses” käesoleva määruse artikliga 297 ette nähtud tähtaja, mille jooksul kaup tuleb sihttolliasutuses esitada, kohaldatavad identifitseerimismeetmed ning järgmise märkuse:
24.2. Kui lähteliikmesriigi pädev asutus kontrollib kaubasaadetist enne selle lähetamist, tehakse selle kohta märge transiidideklaratsiooni lahtrisse D „Kontroll lähtetolliasutuses”.
24.3. Pärast kauba lähetamist saadetakse SADi eksemplar 1 või TAD/TSADi eksemplar viivitamata lähtetolliasutusele loas ette nähtud korra kohaselt. Ülejäänud eksemplarid lisatakse kaubale käesoleva lisa punkti 11 kohaselt.
25. Volitatud kaubasaatja – allkirjanõudest loobumine.
25.1. Volitatud kaubasaatjal võib lubada jätta allkirjastamata transiidideklaratsioonid, millel on käesoleva lisa II osa II peatükis esitatud eripitser ja mis on esitatud elektroonilise andmetöötlussüsteemi abil. Allkirjastamata jätmise luba antakse siis, kui volitatud kaubasaatja on eelnevalt esitanud tolliasutusele kirjaliku dokumendi, millega ta kohustub olema kõnealust eripitserit kandvate transiidideklaratsioonide alusel toimuvate vedude puhul protseduuri pidaja.
25.2. Käesoleva lisa punkti 25.1 kohaselt koostatud transiidideklaratsiooni lahtrisse, mis on ette nähtud protseduuri pidaja allkirja jaoks, lisatakse järgmine märkus:
26. Volitatud kaubasaaja – kohustused.
26.1. Kui kaup jõuab loas kindlaksmääratud kohta, teavitab volitatud kaubasaaja sellest sihttolliasutust viivitamata. Ta märgib kaubasaadetisega kaasas olnud SADi eksemplaridel 4 ja 5 või TAD/TSADi eksemplaril ära saabumiskuupäeva ja kõikide tõkendite seisundi ja muud ebareeglipärasused ning esitab need dokumendid sihttolliasutusele loas ette nähtud korra kohaselt.
26.2. Sihttolliasutus teeb SADi eksemplaridesse 4 ja 5 või TAD/TSADi eksemplari käesoleva lisa punktis 13 ette nähtud kanded.
II OSA
I PEATÜKK
Talitluspidevuse protseduuri puhul kasutatavate pitsatite näidised
1. Pitsat nr 1
(mõõtmed: 26 mm × 59 mm)
2. Pitsat nr 2
(mõõtmed: 26 mm × 59 mm)
II PEATÜKK
Volitatud kaubasaatja/volitatud väljastaja eritempli näidis
(mõõtmed: 55 × 25 mm)
1. Vapp või muud riiki iseloomustavad tähised või tähed
2. Lähtetolliasutuse viitenumber
3. Deklaratsiooni number
4. Kuupäev
5. Volitatud kaubasaatja/volitatud väljastaja
6. Loa number
III PEATÜKK
Lastinimekiri
IV PEATÜKK
Selgitav märkus lastinimekirja kohta
1. jagu
1. Määratlus
1.1. Lastinimekiri on käesolevas lisas kirjeldatud nõuetele vastav dokument.
1.2. Seda võib kasutada koos käesoleva lisa punkti 2.2 kohase transiidideklaratsiooniga.
2. Lastinimekirja vorm
2.1. Lastinimekirjana võib kasutada ainult vormi esikülge.
2.2. Lastinimekiri koosneb järgmistest osadest:
pealkiri „Lastinimekiri”;
70 × 55 mm suurune lahter, mille ülemine osa on 70 × 15 mm ja alumine osa 70 × 40 mm;
järgmiselt pealkirjastatud veerud järgmises järjestuses:
Kasutajad võivad veergude laiust kohandada vastavalt vajadusele. Veerg pealkirjaga „Ametlikuks kasutamiseks” peab alati olema vähemalt 30 mm laiune. Samuti võib asjaomane isik ise otsustada, kuidas kasutada ruumi, mida ei ole nimetatud punktides a, b ja c.
2.3. Viimase kande alla tõmmatakse horisontaaljoon ja kasutamata ruum kriipsutatakse läbi, et hiljem ei oleks võimalik sinna midagi lisada.
2. jagu
Eri väljadele märgitavad andmed
1. Lahter
1.1. Ülemine osa
Kui lastinimekiri on lisatud transiidideklaratsioonile, märgib protseduuri pidaja lahtri ülemisse ossa tähise „T1”, „T2” või „T2F”.
1.2. Alumine osa
Siia märgitakse III jao lõikes 4 loetletud andmed.
2. Veerud
2.1. Seerianumber
Iga lastinimekirja kantud kaubanimetuse ees on seerianumber.
2.2. Pakkeüksuste markeering, arv ja liik, kauba kirjeldus
Nõutud andmed esitatakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisale.
Kui transiidideklaratsioonile on lisatud lastinimekiri, peavad nimekirjas olema transiidideklaratsiooni lahtritesse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus), 40 (Ülddeklaratsioon / eelnev dokument), 44 (Lisateave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load) ning vajaduse korral ka lahtritesse 33 (Kauba kood) ja 38 (Netomass (kg)) kantud andmed.
2.3. Lähte-/ekspordiriik
Märkida selle liikmesriigi nimi, kust kaup saadetakse/eksporditakse.
2.4. Brutomass (kg)
Märkida SADi lahtrisse 35 märgitud andmed (vt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisa).
3. jagu
Lastinimekirjade kasutamine
1. Transiidideklaratsioonile ei tohi korraga lisada nii lastinimekirja/-kirju kui ka lisalehte/-lehti.
2. Kui kasutatakse lastinimekirja, tuleb läbi kriipsutada transiidideklaratsiooni lahtrid 15 (Lähte-/ekspordiriik), 32 (Kauba number), 33 (Kauba kood), 35 (Brutomass (kg)), 38 (Netomass (kg)), 40 (Ülddeklaratsioon / eelnev dokument) ja vajaduse korral ka lahter 44 (Lisateave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load) ning lahtrisse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus) ei tohi märkida pakkeüksuste markeeringut, arvu ja liiki ega kauba kirjeldust. Eri lastinimekirjade seerianumbrite ja tähiste viited märgitakse transiidideklaratsiooni vormi lahtrisse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus).
3. Lastinimekirju esitatakse nendega seonduvate transiidideklaratsioonidega võrdne arv eksemplare.
4. Kui transiidideklaratsioon registreeritakse, antakse lastinimekirjale sellega seonduva transiidideklaratsiooniga sama registreerimisnumber. Number kantakse vormidele kas pitsatiga, millel on kirjas lähtetolliasutuse nimi, või käsitsi. Viimasel juhul tuleb sellele kinnituseks lisada lähtetolliasutuse ametlik pitser.
Lähtetolliasutuse ametniku allkiri ei ole kohustuslik.
5. Kui transiidideklaratsioonile on lisatud mitu lastinimekirja, peab nimekirjadel olema protseduuri pidaja määratud seerianumber ning lisatud lastinimekirjade arv märgitakse lahtrisse 4 (Lastinimekirjad).
6. Lastinimekirja vormid trükitakse kirjutuspaberile, mis kaalub vähemalt 40 g/m2 ja on piisavalt tugev, et see tavalise kasutamise juures kergesti ei rebeneks ega kortsuks. Paberi värvi võivad valida asjaomased isikud. Vormide mõõtmed on 210 × 297 mm, kusjuures pikkuse puhul on lubatud hälve vahemikus –5 mm kuni +8 mm.
V PEATÜKK
Transiiditeatis
VI PEATÜKK
Üldtagatise sertifikaat
VII PEATÜKK
Tagatisest vabastamise sertifikaat
VIII PEATÜKK
Selgitav märkus üldtagatise sertifikaatide ja tagatisest vabastamise sertifikaatide kohta
1. Sertifikaadi esiküljele märgitavad andmed
Välja antud üldtagatise sertifikaadi lahtrites 1 kuni 8 ja tagatise esitamisest vabastamise sertifikaadi lahtrites 1 kuni 7 esitatud andmeid ei tohi hiljem muuta ega kustutada ja neile ei või midagi lisada.
1.1. Rahaühiku kood
Liikmesriigid märgivad üldtagatise sertifikaadi lahtrisse 6 ja tagatisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 5 kasutatud rahaühiku kolmetähelise ISO-koodi (ISO 4217 ).
1.2. Kinnitamine
Kui protseduuri pidaja on kohustunud esitama kõik oma transiidideklaratsioonid konkreetsele lähtetolliasutusele, märgitakse selle asutuse nimi suurtähtedega üldtagatise sertifikaadi lahtrisse 8 või tagatise esitamisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 7.
1.3. Sertifikaatide kinnitamine nende kehtivusaja pikendamise korral
Kui sertifikaadi kehtivusaega pikendatakse, teeb tagatistolliasutus selle kohta märke üldtagatise sertifikaadi lahtrisse 9 või tagatise esitamisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 8.
2. Sertifikaadi tagaküljele märgitavad andmed –transiidideklaratsioonide allkirjastamiseks volitatud isikud
2.1. Sertifikaadi väljaandmisel või selle kehtivusaja jooksul peab protseduuri pidaja märkima sertifikaadi tagaküljele nende isikute nimed, keda ta volitab transiidideklaratsioone allkirjastama. Kõik sellised kanded peavad sisaldama volitatud isiku perekonna- ja eesnime ja tema allkirja näidist ning protseduuri pidaja allkirja. Protseduuri pidaja võib läbi kriipsutada kõik lahtrid, mida ta ei soovi kasutada.
2.2. Protseduuri pidaja võib need volitused igal ajal kehtetuks tunnistada.
2.3. Kõik isikud, kelle nimi on märgitud lähtetolliasutusele esitatava sertifikaadi tagaküljele, on protseduuri pidaja volitatud esindajad.
3. Tehnilised nõuded
3.1. Üldtagatise sertifikaadid või tagatisest vabastamise sertifikaadid trükitakse puidumassi jääkideta valgele paberile, mis kaalub vähemalt 100 g/m2. Paberi mõlemal küljel on giljoššmustriga trükitud taust, mis toob esile kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud. Taust on:
3.2. Vormide mõõtmed on 210 × 148 mm.
3.3. Vormide trükkimise või nende trükkimise korraldamise eest vastutavad liikmesriigid. Igal sertifikaadil peab olema seerianumber.
3.4. Kustutused ega ülekirjutused ei ole lubatud. Parandusi tehakse valed andmed läbi kriipsutades ja vajadusel uusi lisades. Sellistele parandustele lisab need teinud isik oma allkirja ja need muudatused kinnitab toll.
( 1 ) Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, 28. juuli 2015, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 1).
( 2 ) Komisjoni 11. aprilli 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/578, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 99, 15.4.2016, lk 6).
( 3 ) Komisjoni 17. detsembri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/341, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavate sätete üleminekueeskirjadega, kui vajalikud elektroonilised süsteemid veel ei toimi, ja muudetakse komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 (ELT L 69, 15.3.2016, lk 1).
( 4 ) Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2454/93, 2. juuli 1993, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
( 5 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 300/2008, 11. märts 2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002 (ELT L 97, 9.4.2008, lk 72).
( 6 ) Komisjoni määrus (EL) nr 185/2010, 4. märts 2010, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad (ELT L 55, 5.3.2010, lk 1).
( 7 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/25/EÜ, 16. juuni 1994, väikelaevu käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 164, 30.6.1994, lk 15).
( 8 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 654/2014, 15. mai 2014, milles käsitletakse liidu õiguste rakendamist rahvusvaheliste kaubanduseeskirjade kohaldamisel ja jõustamisel ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3286/94 (ELT L 189, 27.6.2014, lk 50).
( 9 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 978/2012 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 732/2008 kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 303, 31.10.2012, lk 1).
( 10 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
( 11 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24. oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
( 12 ) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2658/87, 23. juuli 1987, tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
( 13 ) EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.
( 14 ) Komisjoni 13. detsembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/2151, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 325, 16.12.2019, lk 168).
( 15 ) ** Komisjoni 5. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1998, millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed (ELT L 299, 14.11.2015, lk 1).
( 16 ) Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).
( 17 ) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1224/2009, 20. november 2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 1).
( 18 ) Nõukogu 16. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1186/2009, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem (ELT L 324, 10.12.2009, lk 23).
( 19 ) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).
( 20 ) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1192/2008, 17. november 2008, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (ELT L 329, 6.12.2008, lk 1).
( 21 ) EÜT L 91, 22.4.1995, lk 46.
( 22 ) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1186/2009 16. november 2009, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem (ELT L 324, 10.12.2009, lk 23).
( 23 ) Nõukogu 16. aprilli 2018. aasta määrus (EL) 2018/581, millega peatatakse ajutiselt ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade puhul ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1147/2002 (ELT L 98, 18.4.2018, lk 1).
( 24 ) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1).
( 25 ) Dokument „Recommendation 16 on UN/LOCODE – CODE FOR PORTS AND OTHER LOCATIONS”.
( 26 ) 4 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 510/2014, 16. aprilli 2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009) (ELT L 150, 20.5.2014, lk 1).
( 27 ) Nõukogu määrus (EÜ) nr 150/2003, 21. jaanuar 2003, millega peatatakse teatavate relvade ja muu sõjaväevarustuse imporditollimaksud (EÜT L 25, 30.1.2003, lk 1).
( 28 ) Nõukogu direktiiv 2006/112/EÜ, 28. november 2006, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).
( 29 ) Nõukogu direktiiv 2008/118/EÜ, 16. detsember 2008, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).
( 30 ) Nõukogu määrus (EÜ) nr 3036/94, 8. detsember 1994, millega kehtestatakse majandusliku mõjuga välistöötlemise kord, mida kohaldatakse teatavate tekstiil- ja rõivatoodete suhtes, mis reimporditakse ühendusse pärast töö või töötluse läbimist teatavates kolmandates riikides (EÜT L 322, 15.12.1994, lk 1).
( 31 ) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1741/2006, 24. november 2006, millega kehtestatakse täiskasvanud isasveiste sellise konditustatud liha ekspordi eritoetuse andmise tingimused, mis on enne eksportimist suunatud tolliladustamisproteduurile (ELT L 329, 25.11.2006, lk 7).
( 32 ) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1731/2006, 23. november 2006, teatavate veise- ja vasikalihakonservide eksporditoetuste kohaldamise üksikasjalike erieeskirjade kohta (ELT L 325, 24.11.2006, lk 12).
( 33 ) Kui taotletud tariifikvoot on ammendatud, võivad liikmesriigid lubada, et taotlus on jõus mõne teise soodustuse osas.
( 34 ) Dokument „Recommendation 16 on UN/LOCODE – CODE FOR PORTS AND OTHER LOCATIONS”.
( 35 ) Käesolev taotlusvorm on ühine üldiste tariifsete soodustuste kava neljale üksusele: liit (EL), Norra, Šveits ja Türgi (edaspidi „üksused”). Pange tähele, et nende üksuste vastavad üldiste tariifsete soodustuste kavad võivad hõlmata eri riike ja tooteid. Seega kehtib asjaomane registreering üksnes ekspordiks selle/nende üldiste tariifsete soodustuste kava(de) raames, mille puhul teie riik on soodustatud riik;
( 36 ) Kui registreeritud eksportijaks saamise taotlused või registreeritud eksportijate ja soodustatud riikide pädevate asutuste või liikmesriikide tolliasutuste vahelise muu teabevahetuse taotlused esitatakse elektroonilisi andmetöötlusvahendeid kasutades, asendatakse lahtrites 5, 6 ja 7 osutatud allkiri ja tempel elektroonilise autentimisega.
( 37 ) Kui registreeritud eksportijaks saamise taotlused või registreeritud eksportijate ja soodustatud riikide pädevate asutuste või liikmesriikide tolliasutuste vahelise muu teabevahetuse taotlused esitatakse elektroonilisi andmetöötlusvahendeid kasutades, asendatakse lahtrites 5, 6 ja 7 osutatud allkiri ja tempel elektroonilise autentimisega.
( 38 ) Kui päritolukinnitus asendab teist päritolukinnitust vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 101 lõigetele 2 ja 3, märgitakse asenduspäritolukinnitusele „Replacement statement” või „Attestation de remplacement” või „Comunicación de sustitución”. Asenduspäritolukinnitusele märgitakse ka esialgse kinnituse väljaandmise kuupäev ja kõik muud vajalikud andmed vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 101 lõike 1 teisele lõigule.
( 39 ) Kui päritolukinnitus asendab teist päritolukinnitust vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 101 lõike 2 esimesele lõigule ja selle artikli lõikele 3, märgib kõnealust kinnitust koostav kauba edasisaatja oma nime ja täieliku aadressi ning seejärel oma registreeritud eksportija numbri.
( 40 ) Kui päritolukinnitus asendab teist päritolukinnitust vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 101 lõike 2 teisele lõigule, märgib kõnealust kinnitust koostav kauba edasisaatja oma nime ja täieliku aadressi, millele järgneb märge (prantsuskeelne versioon) „agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le pays bénéficiaire], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d’exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]”, (ingliskeelne versioon) „acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country], registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]”, (hispaaniakeelne versioon) „actuando sobre la base de la comunicación extendida por [nombre y dirección completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el número siguiente [Número de exportador registrado del exportador en el país beneficiario]”.
( 41 ) Kui päritolukinnitus asendab teist päritolukinnitust vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 101 lõikele 2, märgib kauba edasisaatja registreeritud eksportija numbri üksnes siis, kui algses saadetises sisalduvate päritolustaatusega toodete väärtus ületab 6 000 eurot.
( 42 ) ►M2 Märkida toodete päritoluriik. Kui päritolukinnitus on seotud liidust pärinevate toodetega, peab eksportija märkima päritolu tähisega „EU”. Kui päritolukinnitus on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 112 tähenduses, peab eksportija märkima päritolu tähisega „CM”. ◄
( 43 ) Täielikult saadud toote puhul tuleb märkida täht „P”; piisava töö või töötluse läbinud toodete puhul tuleb märkida täht „W” ja selle järele harmoneeritud süsteemi rubriik (nt „W”9618 ).
Vajaduse korral asendatakse eespool mainitud tähis ühe järgmise märkega:
kahepoolse kumulatsiooni puhul: „EU cumulation”, „Cumul UE” või „Acumulación UE”;
kumulatsiooni puhul Norra, Šveitsi või Türgiga: „Norway cumulation”, „Switzerland cumulation”, „Turkey cumulation”, „Cumul Norvège”, „Cumul Suisse”, „Cumul Turquie” või „Acumulación Noruega”, „Acumulación Suiza”, või „Acumulación Turquía”;
piirkondliku kumulatsiooni puhul: „regional cumulation”, „cumul regional” või „Acumulación regional”;
laiendatud kumulatsiooni puhul: „extended cumulation with country x”, „cumul étendu avec le pays x” või „Acumulación ampliada con el país x”.
( 44 ) Kui arvedeklaratsiooni koostab liidu heakskiidetud eksportija rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 77 lõike 4 tähenduses, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija (see on alati nii, kui kaubaarve deklaratsioon koostatakse soodustatud riikides), jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk jäetakse tühjaks.
( 45 ) Tuleb märkida toodete päritoluriik. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 112 tähenduses, peab eksportija need selgelt eristama tähisega „CM” sellisel dokumendil, mille alusel deklaratsioon koostatakse.
( 46 ) Vajaduse korral tuleb lisada üks järgmistest märgetest: „EU cumulation”, „Norway cumulation”, „Switzerland cumulation”, „Turkey cumulation”, „regional cumulation”, „extended cumulation with country x” või „Cumul UE”, „Cumul Norvège”, „Cumul Suisse”, „Cumul Turquie”, „cumul regional”, „cumul étendu avec le pays x” või „Acumulación UE”, „Acumulación Noruega”, „Acumulación Suiza”, „Acumulación Turquía”, „Acumulación regional”, „Acumulación ampliada con en país x”.
( 47 ) Kui arvedeklaratsioon on koostatud seoses muu sooduskaubanduslepinguga, siis asendatakse viide üldisele soodustuste süsteemile viitega kõnealusele muule sooduskaubanduslepingule.
( 48 ) Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.
( 49 ) Vt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 77 lõige 7 (kehtib üksnes Euroopa Liidu heakskiidetud eksportijate suhtes). Juhul, kui eksportija allkirja ei nõuta, jäetakse koos allkirjaga märkimata ka allakirjutanu nimi.
( 50 ) Kui arvedeklaratsiooni koostab Euroopa Liidu heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk jäetakse tühjaks.
( 51 ) Tuleb märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast, peab eksportija need selgelt eristama tähisega „CM” sellisel dokumendil, mille alusel deklaratsioon koostatakse.
( 52 ) Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.
( 53 ) Vt artikli 119 lõige 5. Juhtudel, kui eksportija ei ole kohustatud alla kirjutama, kehtib allkirja väljajätmine ka dokumendile allakirjutanud isiku nime väljajätmise kohta.
( 54 ) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
( 55 ) Täielik aadress.
( 56 ) Läbi kriipsutada selle riigi nimi/nende riikide nimed, kelle territooriumil tagatist ei saa kasutada.
►M6 ( 57 ) Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule lisatud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokollile käsitatakse Põhja-Iirimaad kõnealuse tagatise kohaldamisel Euroopa Liidu osana. Seetõttu märgib Euroopa Liidu tolliterritooriumil asuv käendaja kättetoimetamisaadressi või määrab esindaja Põhja-Iirimaal, kui tagatist võib seal kasutada. Kui ühistransiidiga seoses antud tagatis kehtib Euroopa Liidus ja Ühendkuningriigis, võib kättetoimetamise aadress või määratud esindaja Ühendkuningriigis hõlmata kõiki Ühendkuningriigi osi, sealhulgas Põhja-Iirimaad. ◄
( 58 ) Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult liidu transiitvedude puhul.
( 59 ) Tagatise andnud isiku perekonnanimi ja eesnimi või ärinimi ja täielik aadress.
( 60 )
5a Kohaldatakse kauba impordi või ekspordiga seotud muude sissenõutavate maksude suhtes, kui tagatist kasutatakse kaupade suunamiseks liidu transiidiprotseduurile/ühistransiidiprotseduurile või kui tagatist saab kasutada rohkem kui ühes liikmesriigis.
( 61 ) Märkida üks järgmistest tollitoimingutest:
ajutine ladustamine,
liidu transiidiprotseduur/ühistransiidiprotseduur,
tolliladustamisprotseduur,
ajutine import täieliku vabastamisega imporditollimaksust,
seestöötlemisprotseduur,
lõppkasutusprotseduur,
vabasse ringlusse lubamine tavapärase tollideklaratsiooni alusel ilma tasumise edasilükkamiseta,
vabasse ringlusse lubamine tavapärase tollideklaratsiooni alusel tasumise edasilükkamisega,
vabasse ringlusse lubamine tollideklaratsiooni alusel, mis on esitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artiklile 166,
vabasse ringlusse lubamine tollideklaratsiooni alusel, mis on esitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artiklile 182,
ajutine import osalise vabastamisega imporditollimaksust,
muul juhul märkida toimingu liik.
( 62 ) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning punkti 4 teises lõigus sätestatud kinnitus ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
( 63 ) Allakirjutaja peab kirjutama oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Tagatis hõlmab … (summa)”; summa kirjutatakse sõnadega.
( 64 ) Täidab tolliasutus, kes suunas kauba tolliprotseduurile või ajutisele ladustamisele.
( 65 ) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
( 66 ) Täielik aadress.
►M6 ( 67 ) Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule lisatud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokollile käsitatakse Põhja-Iirimaad kõnealuse tagatise kohaldamisel Euroopa Liidu osana. Seetõttu märgib Euroopa Liidu tolliterritooriumil asuv käendaja kättetoimetamisaadressi või määrab esindaja Põhja-Iirimaal, kui tagatist võib seal kasutada. Kui ühistransiidiga seoses antud tagatis kehtib Euroopa Liidus ja Ühendkuningriigis, võib kättetoimetamise aadress või määratud esindaja Ühendkuningriigis hõlmata kõiki Ühendkuningriigi osi, sealhulgas Põhja-Iirimaad. ◄
( 68 ) Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult liidu transiitvedude puhul.
( 69 ) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning punkti 4 teises lõigus sätestatud kinnitus ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
( 70 ) Allakirjutanu peab kirjutama oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Kehtiv maksekviitung”.
( 71 ) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi
( 72 ) Täielik aadress.
( 73 ) Läbi kriipsutada selle riigi nimi/nende riikide nimed, kelle territooriumil tagatist ei saa kasutada.
►M6 ( 74 ) Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule lisatud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokollile käsitatakse Põhja-Iirimaad kõnealuse tagatise kohaldamisel Euroopa Liidu osana. Seetõttu märgib Euroopa Liidu tolliterritooriumil asuv käendaja kättetoimetamisaadressi või määrab esindaja Põhja-Iirimaal, kui tagatist võib seal kasutada. Kui ühistransiidiga seoses antud tagatis kehtib Euroopa Liidus ja Ühendkuningriigis, võib kättetoimetamise aadress või määratud esindaja Ühendkuningriigis hõlmata kõiki Ühendkuningriigi osi, sealhulgas Põhja-Iirimaad. ◄
( 75 ) Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult liidu transiitvedude puhul.
( 76 ) Tagatise andnud isiku perekonna- ja eesnimi või ärinimi ja täielik aadress.
( 77 ) Kohaldatakse kauba impordi või ekspordiga seotud muude sissenõutavate maksude suhtes, kui tagatist kasutatakse kaupade suunamiseks liidu transiidiprotseduurile/ühistransiidiprotseduurile või kui tagatist saab kasutada rohkem kui ühes liikmesriigis või konventsiooni osalisriigis.
( 78 ) Mittevajalik maha tõmmata.
( 79 ) Mittevajalik maha tõmmata.
( 80 ) Kõiki protseduure peale ühistransiidiprotseduuri kohaldatakse üksnes Euroopa Liidus.
( 81 ) Kõiki protseduure peale ühistransiidiprotseduuri kohaldatakse üksnes Euroopa Liidus.
( 82 ) Nende summade puhul, mis deklareeriti tollideklaratsioonis lõppkasutusprotseduuriga seoses.
( 83 ) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning punkti 4 teises lõigus sätestatud kinnitus ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
( 84 ) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Tagatis hõlmab … (summa)”; summa kirjutatakse sõnadega.
( 85 ) ATA-konventsiooni artikkel 7, Brüssel, 6. detsember 1961/Istanbuli konventsiooni A lisa artikkel 9, 26. juuni 1990.
( 86 ) Märkida saatmiskuupäev.
( 87 ) Andmed saadakse lõpetamata transiidi- või ajutise impordi lehelt või selle puudumisel koordineerivalt tolliasutuselt.
( 88 ) Mittevajalik läbi kriipsutada.
( *1 ) Mittevajalik maha tõmmata.
( 89 ) ATA-konventsiooni artikkel 7, Brüssel, 6. detsember 1961/Istanbuli konventsiooni A lisa artikkel 9, 26. juuni 1990.
( 90 ) Märkida saatmiskuupäev.
( 91 ) Andmed saadakse lõpetamata transiidi- või ajutise impordi lehelt või selle puudumisel koordineerivalt tolliasutuselt.
( 92 ) Mittevajalik läbi kriipsutada.