30.7.2021 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 274/57 |
AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND THE KINGDOM OF THAILAND PURSUANT TO ARTICLE XXVIII OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE (GATT) 1994 RELATING TO THE MODIFICATION OF CONCESSIONS ON ALL THE TARIFF-RATE QUOTAS INCLUDED IN THE EU SCHEDULE CLXXV AS A CONSEQUENCE OF THE UNITED KINGDOM’S WITHDRAWAL FROM THE EUROPEAN UNION
THE EUROPEAN UNION, of the one part,
and
THE KINGDOM OF THAILAND, of the other part,
hereinafter jointly referred to as the “Parties”,
CONSIDERING that the Parties have successfully concluded the negotiations under Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions on all the tariff-rate quotas included in the EU Schedule CLXXV as a consequence of the United Kingdom’s withdrawal from the European Union as communicated to members of the World Trade Organization (“WTO Members”) in Document G/SECRET/42/Add.2,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Objective
The objective of this Agreement is to agree on the apportionment volumes in respect of all the tariff-rate quotas and the resulting quantitative commitments of the European Union that no longer includes the United Kingdom where the Kingdom of Thailand has negotiation and consultation rights under Article XXVIII of the GATT 1994 as specified in the letter from the European Union dated 25 February 2019.
Article 2
Principle and methodology of the apportionment of the tariff-rate quotas
The Kingdom of Thailand agrees with the principle and methodology of apportioning the scheduled quantitative commitments in the form of tariff-rate quotas of the European Union that included the United Kingdom whereby there is an apportioned quantity taken on by the European Union that no longer includes the United Kingdom with the remainder of the quantity taken on by the United Kingdom.
Article 3
Tariff-rate quotas of the European Union that no longer includes the United Kingdom
1. The Parties agree on the quantity for certain tariff-rate quotas of the European Union that no longer includes the United Kingdom as from 1 January 2021 or from the date when the United Kingdom ceases to be covered by the schedule of concessions and commitments of the European Union CLXXV, as detailed in the last column of the Annex to this Agreement.
2. This Agreement does not prejudice negotiations between the European Union and other WTO Members with rights under Article XXVIII of the GATT 1994 as regards the erga omnes tariff-rate quotas concerned. The European Union undertakes to consult with the Kingdom of Thailand if the result of those negotiations would change the shares set out in the document G/SECRET/42/Add.2.
3. The Annex to this Agreement shall form an integral part thereof.
Article 4
Final clauses
1. This Agreement shall enter into force on the first day after the date on which the Parties have notified each other of the completion of their internal procedures. It shall apply from that date.
2. This arrangement constitutes an agreement between the Parties for the purposes of Article XXVIII:3(a) and (b) of the GATT 1994.
3. This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, duly authorised to this effect, have signed this Agreement.
Съставено в Брюксел на седми май две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el siete de mayo de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmého května dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syvende maj to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebten Mai zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta maikuu seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventh day of May in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le sept mai deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedmog svibnja godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì sette maggio duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septītajā maijā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gegužės septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év május havának hetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-seba jum ta’ Mejju fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeven mei tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siódmego maja roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em sete de maio de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șapte mai două mii douăzeci și unu.
V Bruseli siedmeho mája dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedmega maja dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Utfärdat i Bryssel den sjunde maj år tjugohundratjugoett.
ANNEX
LIST OF EU’S TARIFF-RATE QUOTAS FOR THE KINGDOM OF THAILAND AFTER THE WITHDRAWAL OF THE UNITED KINGDOM (AS OF 1 JANUARY 2021)
|
Number as per EU notification G/SECRET/42/Add.2 |
HS code |
Description |
Current concession in EU Schedule CLXXV (EU 28) |
Supplying country |
Final concession for the EU (tonnes) |
1 |
029 |
0210 99 39 |
Salted poultry meat |
92 610 |
Kingdom of Thailand |
81 968 |
2 |
052 |
0714 10 00 |
Manioc (cassava) |
5 750 000 |
Kingdom of Thailand |
3 096 027 |
3 |
055 |
0714 20 90 |
Sweet potatoes, other than for human consumption |
5 000 |
Other than China |
4 985 |
4 |
074 |
1006 10 |
Paddy Rice |
7 |
Erga omnes |
5 |
5 |
075 |
1006 20 |
Husked or brown rice |
1 634 |
Erga omnes |
1 416 |
6 |
076 |
1006 30 |
Semi-milled or wholly milled rice |
63 000 |
Erga omnes |
36 731 |
7 |
077 |
1006 30 |
Semi-milled or wholly milled rice |
4 313 |
Kingdom of Thailand |
3 663 |
8 |
078 |
1006 30 |
Semi-milled or wholly milled rice |
1 200 |
Kingdom of Thailand |
1 019 |
9 |
078 |
1006 30 |
Semi-milled or wholly milled rice |
25 516 |
Erga omnes |
22 442 |
10 |
079 |
1006 40 00 |
Broken rice |
1 000 |
Erga omnes |
1 000 |
11 |
080 |
1006 40 00 |
Broken rice |
31 788 |
Erga omnes |
26 581 |
12 |
081 |
1006 40 00 |
Broken rice |
100 000 |
Erga omnes |
93 709 |
13 |
085 |
1108 14 00 |
Manioc starch |
8 000 |
Erga omnes |
6 632 |
14 |
086 |
1108 14 00 |
Manioc starch |
2 000 |
Erga omnes |
1 658 |
15 |
089 |
1602 32 11 |
Processed chicken meat, uncooked, containing 57 % or more by weight of poultry meat or offal |
340 |
Other than Brazil |
236 |
16 |
090 |
1602 32 19 |
Cooked meat of fowls of the species Gallus domesticus |
160 033 |
Kingdom of Thailand |
53 866 |
17 |
091 |
1602 32 30 |
Processed chicken meat, containing 25 % or more but less than 57 % by weight of poultry meat or offal |
14 000 |
Kingdom of Thailand |
2 435 |
18 |
092 |
1602 32 90 |
Processed chicken meat, containing less than 25 % by weight of poultry meat or offal |
2 100 |
Kingdom of Thailand |
1 940 |
19 |
093 |
1602 39 21 |
Processed duck, geese, guinea fowl meat, uncooked, containing 57 % or more by weight of poultry meat or offal |
10 |
Kingdom of Thailand |
10 |
20 |
094 |
1602 39 29 |
Processed duck, geese, guinea fowl meat, cooked, containing 57 % or more by weight of poultry meat or offal |
13 500 |
Kingdom of Thailand |
8 572 |
21 |
095 |
1602 39 85 |
Processed duck, geese, guinea fowl meat, cooked, containing 25 % or more but less than 57 % by weight of poultry meat or offal |
600 |
Kingdom of Thailand |
300 |
22 |
096 |
1602 39 85 |
Processed duck, geese, guinea fowl meat, cooked, containing less than 25 % by weight of poultry meat or offal |
600 |
Kingdom of Thailand |
278 |
23 |
105 |
1901 90 99 1904 30 00 1904 90 80 1905 90 20 |
Food preparations with cereals |
191 |
Erga omnes |
191 |
24 |
106 |
1902 11 00 1902 19 10 1902 19 90 1902 20 91 1902 20 99 1902 30 10 1902 30 90 1902 40 10 1902 40 90 |
Pasta |
532 |
Erga omnes |
497 |
25 |
107 |
1905 90 10 1905 90 20 1905 90 30 1905 90 45 1905 90 55 1905 90 60 1905 90 90 |
Biscuits |
409 |
Erga omnes |
409 |
26 |
005 |
0304 89 90 |
Fish of the genus Allocyttus and of the species Pseudocyttus maculatus |
200 |
Erga omnes |
200 |
27 |
007 |
1604 20 50 |
Prepared or preserved fish (excl. whole or in pieces): of sardines, bonito, mackerel of the species Scomber scombrus and Scomber japonicas, fish of the species Orcynopsis unicolor |
865 |
Erga omnes |
631 |
28 |
008 |
1604 20 50 |
Prepared or preserved fish (excl. whole or in pieces): of sardines, bonito, mackerel of the species Scomber scombrus and Scomber japonicas, fish of the species Orcynopsis unicolor |
1 410 |
Kingdom of Thailand |
423 |
29 |
009 |
1604 20 70 |
Prepared or preserved fish (excl. whole or in pieces): of tuna, skipjack or other fish of the genus Euthynnus |
742 |
Erga omnes |
742 |
30 |
010 |
1604 20 70 |
Prepared or preserved fish (excl. whole or in pieces): of tuna, skipjack or other fish of the genus Euthynnus |
1 816 |
Kingdom of Thailand |
1 816 |
31 |
011 |
1605 21 10 |
Shrimps and prawns, prepared or preserved, in immediate packings of a net content of <= 2 kg (excl. merely smoked, and in airtight containers) |
500 |
Erga omnes |
474 |
|
|
1605 21 90 |
Shrimps and prawns, prepared or preserved, in immediate packings of a net content of > 2 kg (excl. merely smoked, and in airtight containers) |
|
|
|
|
|
1605 29 00 |
Shrimps and prawns, prepared or preserved, in airtight containers (excl. smoked) |
|
|
|