02015R2446 — LV — 11.03.2024 — 009.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp) |
Grozīta ar:
Labota ar:
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/2446
(2015. gada 28. jūlijs),
ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem
I SADAĻA
VISPĀRĒJI NOTEIKUMI
1. NODAĻA
Tiesību aktu muitas jomā darbības joma, muitas uzdevums un definīcijas
1. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“lauksaimniecības politikas pasākums” ir noteikumi, kas attiecas uz importa un eksporta darbībām ar precēm, uz kurām attiecas 71-02. pielikuma 1., 2. un 3. punkts;
“ATA karnete” ir starptautisks muitas dokuments pagaidu ievešanai, ko izdod saskaņā ar ATA konvenciju vai Stambulas konvenciju;
“ATA konvencija” ir 1961. gada 6. decembrī Briselē parakstītā Muitas Konvencija par ATA karneti preču pagaidu ievešanai;
“Stambulas konvencija” ir 1990. gada 26. jūnijā Stambulā parakstītā Konvencija par pagaidu ievešanu;
“bagāža” ir visas preces, ko fiziska persona jebkādā veidā ved līdzi ceļojumā;
“Kodekss” ir Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu;
“Savienības lidosta” ir lidosta Savienības muitas teritorijā;
“Savienības osta” ir osta Savienības muitas teritorijā;
“Konvencija par kopīgu tranzīta procedūru” ir Konvencija par kopīgu tranzīta procedūru ( 1 );
“kopīgā tranzīta valsts” ir jebkura valsts, kas nav Savienības dalībvalsts un kas ir Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru līgumslēdzēja valsts;
“trešā valsts” ir valsts vai teritorija ārpus Savienības muitas teritorijas;
“CPD karnete” ir starptautisks muitas dokuments, ko izmanto transportlīdzekļa pagaidu ievešanai un kas izdots saskaņā ar Stambulas konvenciju;
“nosūtītāja muitas iestāde” ir muitas iestāde, kurā pieņem muitas deklarāciju, ar ko precēm piemēro tranzīta procedūru;
“galamērķa muitas iestāde” ir muitas iestāde, kurā preces, kam piemērota tranzīta procedūra, uzrāda procedūras pabeigšanai;
“pirmā ievešanas muitas iestāde” ir muitas iestāde, kuras kompetencē ir muitas uzraudzība tajā vietā, kur transportlīdzeklis, kas pārvadā preces, ierodas vai, attiecīgā gadījumā, kur tam ir paredzēts ierasties Savienības muitas teritorijā no tādas teritorijas, kas ir ārpus minētās teritorijas;
“eksporta muitas iestāde” ir muitas iestāde, kurā iesniedz eksporta deklarāciju vai reeksporta deklarāciju par tām precēm, ko izved no Savienības muitas teritorijas;
“piemērošanas muitas iestāde” ir īpašās procedūras, kas minēta Kodeksa 211. panta 1. punktā, atļaujā norādītā muitas iestāde, kurai ir tiesības izlaist preces īpašajai procedūrai;
“uzņēmēju reģistrācijas un identifikācijas numurs (EORI numurs)” ir Savienības muitas teritorijā unikāls identifikācijas numurs, ko muitas dienests piešķir uzņēmējam vai citai personai, lai to reģistrētu muitas vajadzībām;
“eksportētājs” ir:
privātpersona, kura pārvieto preces, ko paredzēts izvest no Savienības muitas teritorijas, ja minētās preces ir privātpersonas personīgajā bagāžā;
citos gadījumos, ja a) apakšpunktu nepiemēro:
persona, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā un kurai ir tiesības lemt un kura ir nolēmusi, ka preces ir izvedamas no minētās muitas teritorijas;
ja i) punktu nepiemēro, tad jebkura persona, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā un kura ir noslēgusi līgumu, kas paredz preču izvešanu no minētās muitas teritorijas;
“vispārpieņemti grāmatvedības principi” ir principi, kas ir atzīti vai kuriem ir būtisks autoritatīvs atbalsts valstī konkrētā laikposmā, un kas nosaka to, kuri ekonomiskie resursi un saistības ir jāreģistrē kā aktīvs un pasīvs, kuras aktīva un pasīva izmaiņas ir jāreģistrē, kā jānosaka aktīvs un pasīvs un to izmaiņas, kāda informācija ir jāsniedz, kā tā ir jāsniedz un kādi finanšu pārskati ir jāgatavo;
“nekomerciālas preces” ir:
preces tādos sūtījumos, ko viena privātpersona nosūta citai privātpersonai un kas:
ir neregulāri,
ietver vienīgi saņēmēja vai tā ģimenes personīgai lietošanai paredzētas preces, kurām nav nekādas komerciālas nozīmes ne to veida, ne daudzuma ziņā un
ko nosūtītājs nosūta saņēmējam, nesaņemot nekāda veida atlīdzību;
preces ceļotāja personīgajā bagāžā, kas:
tiek pārvietotas neregulāri un
ir paredzētas tikai un vienīgi ceļotāju un to ģimeņu personīgai lietošanai vai dāvināšanai; nav tāda veida vai daudzuma, kurš varētu norādīt uz to, ka preces ieved vai izved komerciālos nolūkos;
“galvenais atsauces numurs (MRN)” ir reģistrācijas numurs, ko kompetentā muitas iestāde piešķir Kodeksa 5. panta 9. līdz 14. punktā minētajām deklarācijām un paziņojumiem, TIR operācijām vai Savienības preču muitas statusa apliecinājumiem;
“noslēgšanas laikposms” ir laikposms, līdz kura beigu datumam precēm, kam piemērota īpašā procedūra, izņemot tranzītu, vai pārstrādes precēm ir jāpiemēro nākamā muitas procedūra, vai tās jāiznīcina, vai tām jābūt izvestām no Savienības muitas teritorijas, vai tām jābūt nodotām paredzētajam galapatēriņam. Izvešanas pārstrādei gadījumā noslēgšanas laikposms ir laikposms, līdz kura beigu datumam uz laiku izvestās preces var atpakaļievest Savienības muitas teritorijā pārstrādes produktu veidā un tām piemērot laišanu brīvā apgrozībā, izmantojot pilnīgu vai daļēju atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa;
“preces pasta sūtījumā” ir tādas preces pasta sīkpakās vai pakās, izņemot korespondences priekšmetus, ko nosūta pasta operators vai tā uzdevumā saskaņā ar 1984. gada 10. jūlijā Apvienoto Nāciju Organizācijas aizgādnībā pieņemtās Pasaules Pasta Savienības konvencijas noteikumiem;
“pasta operators” ir tāds uzņēmējs, kurš veic uzņēmējdarbību dalībvalstī un kuru dalībvalsts ir norīkojusi tādu starptautisku pakalpojumu sniegšanai, ko reglamentē Pasaules Pasta konvencija;
“korespondences priekšmeti” ir tādas vēstules, pastkartes, vēstules Braila rakstā un iespieddarbi, kam nav piemērojams ievedmuitas vai izvedmuitas nodoklis;
“izvešana pārstrādei IM/EX” ir pārstrādes produktu, kas izvešanā pārstrādei iegūti no līdzvērtīgām precēm, iepriekšēja ievešana pirms to preču izvešanas, kuras tie aizstāj, kā minēts Kodeksa 223. panta 2. punkta d) apakšpunktā;
“izvešana pārstrādei EX/IM” ir Savienības preču izvešana pārstrādei pirms pārstrādes produktu ievešanas;
“ievešana pārstrādei EX/IM” ir pārstrādes produktu, kas ievešanā pārstrādei iegūti no līdzvērtīgām precēm, iepriekšēja izvešana pirms to preču ievešanas, kuras tie aizstāj, kā minēts Kodeksa 223. panta 2. punkta c) apakšpunktā;
“ievešana pārstrādei IM/EX” ir ārpussavienības preču ievešana pārstrādei pirms pārstrādes produktu izvešanas;
“privātpersona” ir fiziska persona, izņemot tādus nodokļu maksātājus, kuri atbilst definīcijai Padomes Direktīvā 2006/112/EK un kuri rīkojas kā nodokļu maksātāji;
“I tipa publiskā muitas noliktava” ir publiska muitas noliktava, kurā Kodeksa 242. panta 1. punktā minētie pienākumi attiecas uz atļaujas turētāju un procedūras izmantotāju;
“II tipa publiskā muitas noliktava” ir publiska muitas noliktava, kurā Kodeksa 242. panta 2. punktā minētie pienākumi attiecas uz procedūras izmantotāju;
“vienots pārvadājuma dokuments” muitas statusa vajadzībām ir dalībvalstī izdots pārvadājuma dokuments, kurš attiecas uz preču pārvietošanu no nosūtīšanas punkta Savienības muitas teritorijā līdz galamērķa punktam minētajā teritorijā, par ko atbildību uzņemas pārvadātājs, kurš izdod dokumentu;
“īpaša nodokļu režīma teritorija” ir Savienības muitas teritorijas daļa, kurā nepiemēro Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu noteikumus vai Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK, noteikumus;
“uzraudzības muitas iestāde” ir:
pagaidu uzglabāšanas gadījumā, kā minēts Kodeksa IV sadaļā, vai īpašo procedūru, izņemot tranzītu, gadījumā, kā minēts Kodeksa VII sadaļā, – tā muitas iestāde, kas norādīta atļaujā un kas uzrauga preču pagaidu uzglabāšanu vai attiecīgo īpašo procedūru;
vienkāršotās muitas deklarācijas gadījumā, kā minēts Kodeksa 166. pantā, centralizētās muitošanas gadījumā, kā minēts Kodeksa 179. pantā, ieraksta deklarētāja reģistros gadījumā, kā minēts Kodeksa 182. pantā, – tā muitas iestāde, kas norādīta atļaujā un kas uzrauga attiecīgās muitas procedūras piemērošanu precēm;
“TIR konvencija” ir 1975. gada 14. novembrī Ženēvā parakstītā Muitas konvencija par Starptautiskajiem preču pārvadājumiem, izmantojot TIR karnetes;
“TIR operācija” ir preču pārvietošana Savienības muitas teritorijā saskaņā ar TIR konvenciju;
“pārkraušana” ir produktu un preču, kas atrodas vienā transportlīdzeklī, izkraušana vai iekraušana citā transportlīdzeklī;
“ceļotājs” ir jebkura fiziska persona, kura:
uz laiku ierodas Savienības muitas teritorijā un tur nedzīvo pastāvīgi, vai
pēc pagaidu uzturēšanās kādā trešā valstī ārpus Savienības muitas teritorijas atgriežas Savienības muitas teritorijā, kur tā pastāvīgi dzīvo, vai
uz laiku atstāj Savienības muitas teritoriju, kur tā pastāvīgi dzīvo, vai
pēc pagaidu uzturēšanās atstāj Savienības muitas teritoriju, kur tā nedzīvo pastāvīgi;
“atkritumi un lūžņi” ir jebkas no turpmāk minētā:
preces un produkti, kas Kombinētajā nomenklatūrā klasificēti kā atkritumi un lūžņi;
galapatēriņā vai ievešanā pārstrādei – produkti, kas rodas pārstrādes operācijas rezultātā un kam nav saimnieciskās vērtības vai tā ir neliela, un ko nav iespējams izmantot bez turpmākas pārstrādes.
“palete” ir aprīkojums, uz kura virsmas var nostiprināt noteikta daudzuma preces, veidojot vienotu kravu, ko paredzēts pārvadāt, apstrādāt vai kraut ar mehānisku ierīču palīdzību. Šis aprīkojums sastāv no divām virsmām, starp kurām ir atdaloši elementi, vai no vienas virsmas, kas balstās uz pamatnes; tās kopējais augstums ir mazākais iespējamais izmērs, kas ir izmantojams apstrādē ar dakštveres autokrāvēju vai palešu autokrāvēju; tā var būt ar korpusu vai bez tā;
“Savienības apstrādes kuģis” ir kuģis, kas reģistrēts tādā dalībvalsts teritorijas daļā, kura ir Savienības muitas teritorijas sastāvā, kuģo ar dalībvalsts karogu, un nezvejo jūras zvejas produktus, bet apstrādā šādus produktus uz klāja;
“Savienības zvejas kuģis” ir kuģis, kurš ir reģistrēts tādā dalībvalsts teritorijas daļā, kura ir Savienības muitas teritorijā, kuģo ar dalībvalsts karogu, zvejo jūras zvejas produktus un attiecīgā gadījumā apstrādā tos uz klāja;
“regulāra kuģu satiksme” ir preču pārvadājumi kuģos, kas kursē vienīgi starp Savienības ostām un nenāk no vietām ārpus Savienības muitas teritorijas vai vietām Savienības ostas brīvajā zonā un nedodas uz minētajām vietām, un nepiestāj minētajās vietās;
“ekspress sūtījums” ir atsevišķs priekšmets, ko sūta “ekspress pārvadātājs” vai ko sūta tā atbildībā;
“ekspress pārvadātājs” ir operators, kas nodrošina integrētus pakalpojumus, kuros ietverta paku savākšana, pārvadāšana, atmuitošana un piegāde paātrinātā režīmā/noteiktā laikā, vienlaikus sekojot līdzi to atrašanās vietai un saglabājot kontroli pār tiem visā pakalpojuma sniegšanas laikā;
“patiesā vērtība” ir:
attiecībā uz komerciālām precēm: pašu preču cena, kad tās pārdod eksportam uz Savienības muitas teritoriju, neietverot pārvadājuma un apdrošināšanas izmaksas, izņemot gadījumus, kad tās ietilpst cenā un nav atsevišķi norādītas rēķinā, un jebkurus citus nodokļus un maksājumus, ko muitas dienesti var noskaidrot no jebkāda(-iem) attiecīgā(-ajiem) dokumenta(-iem);
attiecībā uz nekomerciālām precēm: cena, kas par šīm precēm tiktu maksāta, ja tās tiktu pārdotas eksportēšanai uz Savienības muitas teritoriju;
“preces, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām” ir preces, kas pārvietojamas vai izmantojamas:
darbībām, kuras organizē vai kontrolē vienas dalībvalsts, vairāku dalībvalstu vai trešās valsts, ar kuru viena dalībvalsts vai vairākas dalībvalstis ir noslēgušas nolīgumu veikt militārās darbības Savienības muitas teritorijā, attiecīgās militārās iestādes; vai
jebkādām militārām darbībām, kas tiek veiktas:
“NATO veidlapa 302” ir dokuments muitas vajadzībām, kas paredzēts attiecīgajās procedūrās, ar ko īsteno 1951. gada 19. jūnijā Londonā parakstīto Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu nolīgumu par to bruņoto spēku statusu;
“ES veidlapa 302” ir dokuments muitas vajadzībām, kas noteikts 52-01. pielikumā, ko izdevušas dalībvalsts kompetentās militārās iestādes vai kas izdots to uzdevumā par precēm, kas pārvietojamas vai izmantojamas militārām darbībām;
“kuģu atkritumi” ir kuģu atkritumi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/883 ( 2 ) 2. panta 3. punkta nozīmē;
“valsts jūras vienloga sistēma” ir valsts jūras vienloga sistēma Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1239 ( 3 ) 2. panta 3. punkta nozīmē;
“trešās valsts pasta operators” ir tāds uzņēmējs, kurš veic uzņēmējdarbību trešajā valstī un kuru trešā valsts ir norīkojusi tādu starptautisku pakalpojumu sniegšanai, ko reglamentē Pasaules Pasta konvencija.
2. NODAĻA
Personu tiesības un pienākumi attiecībā uz tiesību aktiem muitas jomā
2. pants
Kopējās datu prasības
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
▼M9 —————
Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikumā izklāstītās datu prasības attiecas uz tādas informācijas apmaiņu un glabāšanu, kas nepieciešama deklarācijām, paziņojumiem un muitas statusa apliecinājumiem, ar šādiem nosacījumiem:
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajam SMK projekta “Automatizēta eksporta kontroles sistēma” ieviešanas datumam gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja A1, A2, B1, B4 un C1;
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajam SMK projekta “Īpašās procedūras” elektroniskās sistēmas 1. komponenta ieviešanas datumam gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja B2 un B3;
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajam SMK projekta “Jaunā datorizētā tranzīta kontroles sistēma” 5. posma ieviešanas datumam gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja D1;
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajam SMK projekta “Savienības statusa apliecinājums” 1. posma ieviešanas datumam gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja E1;
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajam SMK projekta “Importa kontroles sistēma” 2. laidiena ieviešanas datumam gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja F20 un F30, un paziņojumiem par gaisa kuģu maršruta maiņu;
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajam SMK projekta “Importa kontroles sistēma” 3. laidiena ieviešanas datumam gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja F10, F50 un F51, un paziņojumiem par jūras kuģu maršruta maiņu;
līdz Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā minētajai valstu importa sistēmu jaunināšanai gadījumos, uz kuriem attiecas šīs regulas B pielikuma sleja H1–H4 un I1.
Ja datu prasības attiecībā uz tādas informācijas, kas prasīta deklarācijām, paziņojumiem un muitas statusa apliecinājumiem, apmaiņu un glabāšanu, nav noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikumā, dalībvalstis nodrošina to, lai attiecīgās datu prasības ļautu piemērot noteikumus, kuri reglamentē minētās deklarācijas, paziņojumus un muitas statusa apliecinājumus.
▼M12 —————
►M12 Ja atļaujas pieteikuma pamatā ir tāda muitas deklarācija, kas ir saskaņā ar šīs regulas 163. panta 1. punktu, tad līdz SMK Automatizētās eksporta kontroles sistēmas (AES) ieviešanas datumiem vai valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem, kā paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā, muitas deklarācijā ietver arī šādus datus: ◄
visām procedūrām kopīgas datu prasības:
īpašas datu prasības attiecībā uz ievešanu pārstrādei:
3. pants
EORI ieraksta datu saturs
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
Personas reģistrēšanas brīdī muitas dienesti vāc un glabā tādus datus par minēto personu, kas izklāstīti 12-01. pielikumā. Minētie dati ir EORI ieraksts.
Atkāpjoties no pirmās daļas, līdz EORI sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES, jaunināšanas beigu datumam nepiemēro 12-01. pielikumā izklāstītās kopīgās datu prasības.
Līdz EORI sistēmas jaunināšanas beigu datumam dalībvalstis vāc un glabā turpmāk norādītos datus, kas izklāstīti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikuma E papildinājumā un kas ir EORI ieraksts:
dati, kas uzskaitīti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikuma E papildinājuma 1. līdz 4. punktā;
dati, kas uzskaitīti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikuma E papildinājuma 5. līdz 12. punktā, ja tie prasīti valstu sistēmās.
Dalībvalstis regulāri pārsūta EORI sistēmā datus, kas savākti saskaņā ar šā panta trešo daļu.
Atkāpjoties no šā panta otrās un trešās daļas, datu elementa, kas uzskaitīts 12-01. pielikuma I sadaļas 3. nodaļas 4. punktā, datu vākšana dalībvalstīm nav obligāta. Ja dalībvalstis vāc minētā elementa datus, tos pēc EORI sistēmas jaunināšanas cik drīz vien iespējams pārsūta minētajā sistēmā.
4. pants
Ziņu iesniegšana EORI reģistrācijai
(Kodeksa 6. panta 4. punkts)
Muitas dienesti var atļaut personām iesniegt ziņas, kas vajadzīgas EORI reģistrācijai, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
5. pants
Uzņēmēji, kas neveic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 22. panta 2. punkts un 9. panta 2. punkts)
Uzņēmējs, kas neveic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā, reģistrējas:
pirms iesniedz muitas deklarāciju Savienības muitas teritorijā, kas nav kāda no turpmāk minētajām deklarācijām:
muitas deklarācija, kas sagatavota saskaņā ar 135.–144. pantu;
muitas deklarācija par pagaidu ievešanas procedūras piemērošanu precēm vai reeksporta deklarācija šādas procedūras noslēgšanai;
muitas deklarācija, ko atbilstīgi Konvencijai par kopīgu tranzīta procedūru ( 5 ), sagatavojis uzņēmējs, kas veic uzņēmējdarbību kopīgā tranzītvalstī;
muitas deklarācija, ko saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru sagatavojis uzņēmējs, kas veic uzņēmējdarbību Andorā vai Sanmarīno;
pirms iesniedz izvešanas vai ievešanas kopsavilkuma deklarāciju Savienības muitas teritorijā vai trešā valstī, ja nolīgumā par muitas drošību starp Savienību un attiecīgo trešo valsti ir paredzēta ES elektroniskās sistēmas izmantošana;
pirms Savienības muitas teritorijā iesniedz pagaidu uzglabāšanas deklarāciju;
pirms kā pārvadātājs veic jūras, iekšzemes ūdensceļu vai gaisa pārvadājumus;
pirms darbojas kā pārvadātājs, kas ir saistīts ar muitas sistēmu un vēlas saņemt jebkādus paziņojumus, kuri paredzēti tiesību aktos muitas jomā attiecībā uz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniegšanu un labošanu;
pieprasot Savienības preču muitas statusa apliecinājuma reģistrēšanu un apstiprināšanu.
6. pants
Personas, kas nav uzņēmēji
(Kodeksa 9. panta 3. punkts)
Personas, kas nav uzņēmēji, reģistrējas muitas dienestos, ja ir izpildīts kāds no šādiem nosacījumiem:
šāda reģistrācija ir paredzēta Savienības tiesību aktos vai dalībvalsts tiesību aktos;
persona iesaistās darbībās, attiecībā uz kurām atbilstīgi A pielikumam un B pielikumam jāsniedz EORI numurs.
7. pants
EORI numura anulēšana
(Kodeksa 9. panta 4. punkts)
Muitas dienesti anulē EORI numuru šādos gadījumos:
pēc reģistrētās personas pieprasījuma;
ja muitas dienestam kļūst zināms, ka reģistrētā persona ir izbeigusi darbības, kurām nepieciešama reģistrācija.
7.a pants
Pieteikumi un lēmumi, kas sagatavoti, izmantojot līdzekļus, kuri nav elektroniskās datu apstrādes metodes
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Muitas dienesti var atļaut izmantot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, attiecībā uz pieteikumiem un lēmumiem, kuriem attiecīgās datu prasības nav noteiktas A pielikumā, un saistībā ar jebkādiem turpmākiem pieteikumiem un aktiem, kas skar minēto lēmumu pārvaldību.
8. pants
Laikposms, kurā var izmantot tiesības tikt uzklausītam
(Kodeksa 22. panta 6. punkts)
9. pants
Līdzekļi iemeslu paziņošanai
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Ja Kodeksa 22. panta 6. punkta pirmajā daļā minētais paziņojums sniegts pārbaudes vai kontroles procesa satvarā, paziņojumu var sniegt, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
Ja pieteikums iesniegts vai lēmums paziņots, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, paziņojumu var sniegt, izmatojot tos pašus līdzekļus.
10. pants
Izņēmumi attiecībā uz tiesībām tikt uzklausītam
(Kodeksa 22. panta 6. punkta 2. daļa)
Konkrētie gadījumi, kad pieteikuma iesniedzējam nav dota iespēja paust savu viedokli, ir šādi:
ja lēmuma pieteikums nav pieņemts saskaņā ar šīs regulas 11. pantu vai ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 ( 6 ) 12. panta 2. punkta otro daļu;
ja muitas dienesti personai, kas iesniegusi ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, konteineru jūras pārvadājumu un gaisa pārvadājumu gadījumā paziņo, ka preces nedrīkst iekraut;
ja lēmums attiecas uz tādu paziņojumu par Komisijas lēmumu, ko sniedz pieteikuma iesniedzējam un kas minēts Kodeksa 116. panta 3. punktā;
ja EORI numurs ir anulējams.
11. pants
Nosacījumi pieteikuma pieņemšanai
(Kodeksa 22. panta 2. punkts)
Pieteikumu lēmumam, kas saistīts ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu, pieņem ar nosacījumu, ka ir ievēroti šādi nosacījumi:
pieteikuma iesniedzējs ir reģistrēts saskaņā ar Kodeksa 9. pantu, ja tas vajadzīgs saskaņā ar procedūru, uz kuru attiecas pieteikums;
pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā, ja tas vajadzīgs saskaņā ar procedūru, uz kuru attiecas pieteikums;
pieteikums iesniegts muitas dienestā, kas norīkots saņemt pieteikumus tāda kompetentā muitas dienesta dalībvalstī, kas minēts Kodeksa 22. panta 1. punkta trešajā daļā;
pieteikums neattiecas uz lēmumu ar tādu pašu mērķi kā iepriekšējais tam pašam pieteikuma iesniedzējam adresēts lēmums, kas viena gada laikā pirms pieteikuma iesniegšanas ticis anulēts vai atsaukts, jo pieteikuma iesniedzējs nav izpildījis kādu no pienākumiem, kas paredzēti minētajā lēmumā.
12. pants
Muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu
(Kodeksa 22. panta 1. punkts)
Ja nav iespējams noteikt kompetento muitas dienestu saskaņā ar Kodeksa 22. panta 1. punkta trešo daļu, kompetentais muitas dienests ir tās vietas muitas dienests, kurā tiek glabāti vai ir pieejami pieteikuma iesniedzēja reģistri un dokumentācija, kas ļauj muitas dienestam pieņemt lēmumu (galvenie uzskaites reģistri muitas vajadzībām).
13. pants
Lēmuma pieņemšanas termiņa pagarināšana
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
14. pants
Spēkā stāšanās diena
(Kodeksa 22. panta 4. un 5. punkts)
Šādos gadījumos lēmums stājas spēkā dienā, kas atšķiras no dienas, kad pieteikuma iesniedzējs to saņem, vai kas tiek uzskatīta par dienu, kad viņš to ir saņēmis:
ja lēmums labvēlīgi ietekmēs pieteikuma iesniedzēju un pieteikuma iesniedzējs ir pieprasījis atšķirīgu spēkā stāšanās dienu, tad lēmums stājas spēkā no dienas, ko pieprasījis pieteikuma iesniedzējs, ar nosacījumu, ka tā ir pēc dienas, kad pieteikuma iesniedzējs saņem lēmumu, vai kura tiek uzskatīta par dienu, kad viņš to ir saņēmis;
ja iepriekšējais lēmums izdots ar termiņa ierobežojumiem un jaunā lēmuma vienīgais mērķis ir pagarināt tā derīguma termiņu, tad lēmums stājas spēkā no dienas pēc tam, kad beidzies iepriekšējā lēmuma derīguma termiņš;
ja lēmuma stāšanās spēkā ir atkarīga no tā, vai pieteikuma iesniedzējs ir nokārtojis konkrētas muitas formalitātes, tad lēmums stājas spēkā no dienas, kad pieteikuma iesniedzējs saņem kompetentā muitas dienesta paziņojumu, kurā norādīts, ka muitas formalitātes nokārtotas apmierinoši, vai kad tiek uzskatīts, ka viņš to ir saņēmis.
15. pants
Lēmuma atkārtots novērtējums
(Kodeksa 23. panta 4. punkta a) apakšpunkts)
Muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, atkārtoti novērtē lēmumu šādos gadījumos:
ja ir grozīti attiecīgie Savienības tiesību akti, kas ietekmē lēmumu;
ja, īstenojot pārraudzību, konstatē šādu vajadzību;
ja konstatē šādu vajadzību, ņemot vērā informāciju, ko sniedzis lēmuma turētājs saskaņā ar Kodeksa 23. panta 2. punktu vai sniegušas citas iestādes.
16. pants
Lēmuma apturēšana
(Kodeksa 23. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
Muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, to aptur nevis anulē, atsauc vai groza saskaņā ar Kodeksa 23. panta 3. punktu, 27. vai 28. pantu, ja:
šis muitas dienests uzskata, ka varētu būt pietiekami iemesli šā lēmuma anulēšanai, atsaukšanai vai grozīšanai, bet tam vēl nav visu vajadzīgo elementu, lai lemtu par anulēšanu, atsaukšanu vai grozīšanu;
šis muitas dienests uzskata, ka nav izpildīti lēmuma pieņemšanas nosacījumi vai ka lēmuma turētājs neizpilda pienākumus, kas paredzēti minētajā lēmumā, un lēmuma turētājam ir lietderīgi atvēlēt laiku veikt pasākumus, lai nodrošinātu nosacījumu vai pienākumu izpildi;
lēmuma turētājs pieprasa šādu apturēšanu, jo viņš īslaicīgi nespēj izpildīt nosacījumus, kas saistīti ar lēmumu, vai ievērot pienākumus, kas paredzēti šajā lēmumā.
17. pants
Lēmuma apturēšanas laikposms
(Kodeksa 23. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
Tomēr, ja muitas dienests uzskata, ka lēmuma turētājs, iespējams, neatbilst kritērijiem, kas noteikti Kodeksa 39. panta a) punktā, lēmumu aptur, kamēr tiek noskaidrots, vai kāda no turpmāk minētajām personām ir izdarījusi nopietnus vai atkārtotus pārkāpumus, tostarp smagu noziedzīgu nodarījumu:
lēmuma turētājs;
persona, kas atbild par uzņēmumu, kurš ir attiecīgā lēmuma turētājs, vai kura veic uzņēmuma vadības kontroli;
par muitas lietām atbildīgais darbinieks uzņēmumā, kurš ir attiecīgā lēmuma turētājs.
Apturēšanas laikposmu var vēl pagarināt par laikposmu, kas vajadzīgs kompetentajam muitas dienestam, lai pārbaudītu, vai minētie pasākumi nodrošina nosacījumu vai pienākumu izpildi. Šis laikposms nepārsniedz 30 dienas.
18. pants
Apturēšanas pārtraukšana
(Kodeksa 23. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
Apturēšanas lēmumu pārtrauc, beidzoties apturēšanas laikposmam, ja vien pirms šā laikposma beigām nerodas kāda no turpmāk minētajām situācijām:
apturēšanu izbeidz, jo gadījumos, kas minēti 16. panta 1. punkta a) apakšpunktā, nav iemeslu lēmuma anulēšanai, atsaukšanai vai grozīšanai saskaņā ar Kodeksa 23. panta 3. punktu, 27. vai 28. pantu; šajā gadījumā apturēšanu izbeidz izbeigšanas dienā;
apturēšanu izbeidz, jo gadījumos, kas minēti 16. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, lēmuma turētājs atbilstoši tāda muitas dienesta prasībām, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, ir īstenojis vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to nosacījumu izpildi, kas saistīti ar lēmumu, vai to pienākumu izpildi, kas noteikti šajā lēmumā; šajā gadījumā apturēšanu izbeidz izbeigšanas dienā;
apturētais lēmums ir anulēts, atsaukts vai grozīts – šajā gadījumā apturēšanu izbeidz anulēšanas, atsaukšanas vai grozīšanas dienā.
19. pants
Pieteikums lēmumam par saistošu izziņu
(Kodeksa 22. panta 1. punkta 3. daļa un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
20. pants
Termiņi
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
Šis pagarinātais laikposms, kas minēts pirmajā daļā, nav ilgāks par 10 mēnešiem, bet izņēmuma gadījumos var noteikt papildu pagarinājumu, kas nepārsniedz piecus mēnešus.
21. pants
Paziņojums par SII lēmumiem
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Ja pieteikums SII lēmumam iesniegts, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, muitas dienesti var paziņot SII lēmumu pieteikuma iesniedzējam, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
22. pants
Tādu noteikumu piemērošanas ierobežošana, kas attiecas uz atkārtotu novērtējumu un apturēšanu
(Kodeksa 23. panta 4. punkts)
Regulas 15.–18. pantu attiecībā uz atkārtotu novērtējumu un lēmumu apturēšanu nepiemēro lēmumiem par saistošu izziņu.
23. pants
Atvieglojumi attiecībā uz pirmsizvešanas deklarācijām
(Kodeksa 38. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
24. pants
Labvēlīgāks režīms attiecībā uz riska novērtējumu un kontroli
(Kodeksa 38. panta 6. punkts)
Šo paziņojumu sniedz arī pārvadātājam, ja tas atšķiras no pirmajā daļā minētā AEOS, ar nosacījumu, ka pārvadātājs ir AEOS, kura sistēmas ir pieslēgtas elektroniskajām sistēmām, kas saistītas ar pirmajā daļā minētajām deklarācijām.
Šo paziņojumu nesniedz, ja tas var apdraudēt veicamo kontroli vai tās rezultātus.
Šo paziņojumu nesniedz, ja tas var apdraudēt veicamo kontroli vai tās rezultātus.
Pēc AEO pieprasījuma kontroli var veikt tādā vietā, kas nav vieta, kur preces jāuzrāda muitai.
25. pants
Izņēmumi attiecībā uz labvēlīgu režīmu
(Kodeksa 38. panta 6. punkts)
Labvēlīgāku režīmu, kas minēts 24. pantā, nepiemēro jebkādai muitas kontrolei, kas attiecas uz konkrētiem paaugstināta apdraudējuma līmeņiem vai kontroles pienākumiem, kas paredzēti citos Savienības tiesību aktos.
Tomēr muitas dienesti prioritārā kārtā veic nepieciešamās apstrādes darbības, formalitātes un kontroli attiecībā uz sūtījumiem, ko deklarējis AEOS.
26. pants
Nosacījumi pieteikuma AEO statusam pieņemšanai
(Kodeksa 22. panta 2. punkts)
27. pants
Kompetentais muitas dienests
(Kodeksa 22. panta 1. punkta trešā daļa)
Ja kompetento muitas dienestu nevar noteikt saskaņā ar Kodeksa 22. panta 1. punktu vai šīs regulas 12. pantu, pieteikumu iesniedz tās dalībvalsts muitas dienestam, kurā pieteikuma iesniedzējam ir pastāvīga darījumdarbības vieta un kurā tiek glabāta vai ir pieejama informācija par tā vispārējām loģistikas darbībām Savienībā, kā norādīts pieteikumā.
28. pants
Lēmumu pieņemšanas termiņš
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
29. pants
AEO atļaujas spēkā stāšanās diena
(Kodeksa 22. panta 4. punkts)
Atkāpjoties no Kodeksa 22. panta 4. punkta, atļauja, ar ko piešķir AEO statusu (“AEO atļauja”), stājas spēkā piektajā dienā pēc lēmuma pieņemšanas.
30. pants
Apturēšanas juridiskās sekas
(Kodeksa 23. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
Ja lēmums attiecībā uz personu, kas ir gan AEOS, gan AEOC, ir apturēts saskaņā ar 16. panta 1. punktu, jo nosacījumi, kas izklāstīti Kodeksa 39. panta e) punktā, nav izpildīti, viņa AEOS atļauja tiek apturēta, bet AEOC atļauja paliek spēkā.
II SADAĻA
FAKTORI, PAMATOJOTIES UZ KURIEM PIEMĒRO IEVEDMUITAS VAI IZVEDMUITAS NODOKĻUS UN CITUS PASĀKUMUS ATTIECĪBĀ UZ PREČU TIRDZNIECĪBU
1. NODAĻA
Preču izcelsme
31. pants
Preces, kas pilnībā iegūtas kādā valstī vai teritorijā
(Kodeksa 60. panta 1. punkts)
Šādas preces uzskata par precēm, kas pilnībā iegūtas kādā valstī vai teritorijā:
šajā valstī vai teritorijā iegūtus minerālproduktus;
vienīgi tur audzētus un novāktus augu valsts produktus;
tur dzimušus un audzētus dzīvus dzīvniekus;
produktus, kas iegūti no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
tur veiktas medniecības vai zvejniecības produktus;
jūras zvejas produktus un citus produktus, kurus ārpus kādas valsts teritoriālajiem ūdeņiem izcēluši no jūras attiecīgajā valstī vai teritorijā reģistrēti un ar tās karogu peldoši kuģi;
preces, kas iegūtas vai saražotas apstrādes kuģos no (f) apakšpunktā minētajiem šīs valsts vai teritorijas izcelsmes produktiem ar nosacījumu, ka šādi apstrādes kuģi ir reģistrēti šajā valstī vai teritorijā un peld ar tās karogu;
produktus, kas iegūti no jūras gultnes vai jūras grunts ārpus teritoriālajiem ūdeņiem, ar nosacījumu, ka šai valstij vai teritorijai piešķirtas šīs jūras gultnes vai jūras grunts ekskluzīvas izmantošanas tiesības;
atkritumus un lūžņus, kas iegūti ražošanas darbībās, un lietotus priekšmetus, ja tie ir savākti tajās un derīgi vienīgi izejvielu atgūšanai;
preces, ko tur ražo tikai no produktiem, kuri norādīti a) līdz i) apakšpunktā.
32. pants
Preces, kuru ražošanā iesaistīta vairāk nekā viena valsts vai teritorija
(Kodeksa 60. panta 2. punkts)
Preces, kas uzskaitītas 22-01. pielikumā, uzskata par tādām precēm, kurām pēdējā būtiskā pārstrāde vai apstrāde, kas beidzas ar jauna produkta saražošanu vai ir svarīga tā ražošanas stadija, notikusi kādā valstī vai teritorijā, kurā ir izpildīti minētajā pielikumā izklāstītie noteikumi vai kas ir nosakāma ar šiem noteikumiem.
33. pants
Pārstrādes vai apstrādes darbības, kuras nav ekonomiski pamatotas
(Kodeksa 60. panta 2. punkts)
Ikvienu pārstrādes vai apstrādes darbību, kas veikta citā valstī vai teritorijā, uzskata par ekonomiski nepamatotu, ja, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem, tiek konstatēts, ka šīs darbības mērķis bija izvairīties no tādu pasākumu piemērošanas, kas minēti Kodeksa 59. pantā.
Attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas 22-01. pielikums, piemēro nodaļas palīgnoteikumus par attiecīgajām precēm.
Attiecībā uz precēm, uz kurām neattiecas 22-01. pielikums, ja pēdējā apstrāde vai pārstrāde uzskatāma par ekonomiski nepamatotu, uzskata, ka preču pēdējā būtiskā ekonomiski pamatotā pārstrāde vai apstrāde, kas beidzas ar jauna produkta saražošanu vai ir svarīga tā ražošanas stadija, notikusi valstī vai teritorijā, kurā ir materiālu lielākās daļas izcelsme. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 1. līdz 29. nodaļā vai 31. līdz 40. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu svaru. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 30. vai 41.–97. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu vērtību.
34. pants
Minimālās darbības
(Kodeksa 60. panta 2. punkts)
Turpmāk minētais netiek uzskatīts par būtisku ekonomiski pamatotu pārstrādi vai apstrādi izcelsmes piešķiršanas nolūkos:
darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos pārvadājot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, bojāto daļu atdalīšana un tamlīdzīgas darbības), vai darbības, kas atvieglo sūtīšanu vai pārvadāšanu;
vienkāršas darbības – putekļu noslaucīšana, sijāšana vai vētīšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana, mazgāšana, sagriešana;
iepakojuma maiņa, kā arī sūtījumu sadalīšana un salikšana, vienkārša iepildīšana pudelēs, bundžās, flakonos, maisos, kārbās vai kastēs, piestiprināšana pie kartītēm vai plāksnēm, kā arī citas vienkāršas iepakošanas darbības;
preču iesaiņošana komplektos vai ansambļos vai sagatavošana pārdošanai;
marķējuma, etiķešu vai citu tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana produktiem vai to iepakojumam;
vienkārša produktu daļu salikšana, lai veidotu gatavu produktu;
demontāža vai lietojuma maiņa;
divu vai vairāku a) līdz g) punktā norādīto darbību apvienojums,
Precēm, uz kurām attiecas 22-01. pielikums, piemēro nodaļas palīgnoteikumus par attiecīgajām precēm. Precēm, uz kurām neattiecas 22-01. pielikums, ja pēdējo apstrādi vai pārstrādi uzskata par minimālu darbību, galīgā produkta izcelsme ir tā valsts vai teritorija, kurā ir materiālu lielākās daļas izcelsme. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 1. līdz 29. nodaļā vai 31. līdz 40. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu svaru. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 30. vai 41.–97. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu vērtību.
35. pants
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
(Kodeksa 60. pants)
Šajā pantā “būtiskas rezerves daļas” ir daļas:
bez kurām brīvā apgrozībā laistās iekārtas, mašīnas, aparāti vai transportlīdzekļi nevar funkcionēt pilnvērtīgi; un
kuras ir minētajām precēm raksturīgas; un
kuras paredzētas minēto preču parastai apkopei vai tādu pašu bojātu vai nolietotu daļu aizstāšanai.
36. pants
Neitrāli elementi un iepakojums
(Kodeksa 60. pants)
Lai noteiktu, vai preču izcelsme ir kādā valstī vai teritorijā, neņem vērā šādu elementu izcelsmi:
energoresursu un degvielas;
iekārtu un aprīkojuma;
mašīnu un darbarīku;
materiālu, kuri netiek izmantoti un kurus nav paredzēts izmantot preču galīgajā sastāvā.
37. pants
Definīcijas
Šajā iedaļā piemēro šādas definīcijas:
“ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, ieskaitot salikšanu;
“materiāls” ir jebkurš komponents, izejviela, sastāvdaļa vai detaļa u. tml., ko izmanto produkta ražošanā;
“produkts “ir saražotais produkts, pat ja vēlāk to paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;
“preces” ir gan materiāli, gan produkti;
“kumulācija ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju” ir sistēma, kas ļauj Norvēģijas, Šveices vai Turcijas izcelsmes produktus uzskatīt par noteiktas izcelsmes materiāliem ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ , ja tos minētajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ tālākpārstrādā vai iekļauj produktā un importē Savienībā;
“reģionālā kumulācija” ir sistēma, kas ļauj tādus produktus, kuru izcelsme saskaņā ar šo iedaļu ir tādā valstī, kas ir reģionālās grupas dalībniece, uzskatīt par materiāliem ar izcelsmi citā tās pašas reģionālās grupas valstī (vai citas reģionālās grupas valstī, ja ir iespējama kumulācija starp grupām), ja tos tur tālākpārstrādā vai iekļauj saražotā produktā;
“paplašinātā kumulācija” ir tāda sistēma, kuras izmantošanas atļauju piešķir Komisija, pamatojoties uz ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ pieprasījumu, un saskaņā ar kuru noteiktus materiālus, kā izcelsme ir valstī, ar kuru Eiropas Savienībai ir spēkā esošs brīvās tirdzniecības nolīgums saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV pantu, uzskata par tādiem materiāliem, kā izcelsme ir attiecīgajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valsts ◄ , ja tos minētajā valstī tālākpārstrādā vai iekļauj ražotajā produktā;
“savstarpēji aizstājami materiāli” ir viena un tā paša veida un tirdznieciskās kvalitātes materiāli;
“reģionālā grupa” ir tādu valstu grupa, kuru starpā piemēro reģionālo kumulāciju;
“muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta īstenošanu (PTO nolīgums par muitas vērtības noteikšanu);
“materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to importēšanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā noskaidrojamā cena, kas maksāta par materiāliem ražošanas valstī; ja ir jānosaka izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtība, šis punkts būtu jāpiemēro mutatis mutandis;
“ražotāja cena” ir cena, kas par produktu maksāta tam ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība un visas citas ar produkta ražošanu saistītās izmaksas, atskaitot visus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai var atmaksāt tad, ja iegūto produktu eksportē.
Ja faktiskā samaksātā cena neatspoguļo visas ar produkta ražošanu saistītās izmaksas, kas faktiski ir radušās ražošanas valstī, tad ražotāja cena ir visu to izmaksu summa, atskaitot visus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai var atmaksāt gadījumā, ja iegūto produktu eksportē;
Ja pēdējās apstrādes vai pārstrādes veikšana ražotājam ir uzticēta uz apakšuzņēmuma līguma pamata, tad pirmajā daļā minētais termins “ražotājs” var attiekties uz uzņēmumu, kurš uztic darbu apakšuzņēmējam;
“maksimālais nenoteiktas izcelsmes materiālu daudzums” ir nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālais pieļaujamais saturs, ar kuru ražošanu var uzskatīt par tādu apstrādi vai pārstrādi, kas ir pietiekama, lai produktam piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu. To var izteikt procentos no produkta ražotāja cenas vai minēto izmantoto materiālu, kuri ietverti noteiktā nodaļu grupā, nodaļā, pozīcijā vai apakšpozīcijā, neto svara procentos;
“neto svars” ir pašu preču svars bez jebkādiem iepakojuma materiāliem un bez iepakojuma tvertnēm;
“nodaļas”, “pozīcijas” un “apakšpozīcijas” ir nodaļas, pozīcijas un apakšpozīcijas (četrciparu vai sešciparu kodi), kurus lieto Harmonizētās Sistēmas nomenklatūrā, ņemot vērā izmaiņas saskaņā ar Muitas sadarbības padomes 2004. gada 26. jūnija ieteikumu;
termins “klasificēts” norāda uz produkta vai materiāla klasificēšanu konkrētā Harmonizētās Sistēmas pozīcijā vai apakšpozīcijā;
“sūtījums” ir produkti, kurus:
viens eksportētājs vienlaikus nosūta vienam saņēmējam vai
uz kuriem attiecas tāds vienots pārvadājuma dokuments par to pārvadājumu no eksportētāja līdz saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, – viens rēķins;
“eksportētājs” ir persona, kas eksportē preces uz Savienību vai ►C3 priekšrocību saņēmēju valsti ◄ un kas var apliecināt preču izcelsmi neatkarīgi no tā, vai viņš ir ražotājs un vai viņš pats kārto eksporta formalitātes;
“reģistrēts eksportētājs” ir:
eksportētājs, kurš veic uzņēmējdarbību ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ un kurš ir reģistrēts minētās ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ kompetentajās iestādēs nolūkā ►C2 saskaņā ar shēmu ◄ eksportēt produktus uz Savienību vai uz citu ►C3 priekšrocību saņēmēju valsti ◄ , ar kuru ir iespējama reģionālā kumulācija; vai
eksportētājs, kurš veic uzņēmējdarbību dalībvalstī un kurš ir reģistrēts minētās dalībvalsts muitas dienestos nolūkā eksportēt Savienības izcelsmes produktus uz tādu valsti vai teritoriju, ar kuru Savienībai ir preferenciālās tirdzniecības nolīgums; vai
preču pārsūtītājs, kurš veic uzņēmējdarbību dalībvalstī un kurš ir reģistrēts minētās dalībvalsts muitas dienestos nolūkā sagatavot aizstājējpaziņojumus par izcelsmi, lai noteiktas izcelsmes produktus pārsūtītu uz kādu citu vietu Savienības muitas teritorijā vai attiecīgā gadījumā – uz Norvēģiju vai Šveici (“reģistrēts pārsūtītājs”);
“paziņojums par izcelsmi” ir paziņojums, ko sagatavo preču eksportētājs vai pārsūtītājs, norādot to, ka attiecīgie produkti atbilst ►C2 shēmas noteikumiem ◄ par izcelsmi.
38. pants
Līdzekļi, lai izdotu izziņas INF 4 un pieteiktos to saņemšanai
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
39. pants
Līdzekļi, lai pieteiktos atzīto eksportētāju atļauju saņemšanai un izdošanai
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Pieteikumu atzītā eksportētāja statusam, lai sagatavotu preferenciālās izcelsmes apliecinājumus, var iesniegt un atzītā eksportētāja atļaujas var izdot, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
40. pants
Līdzekļi, ko izmanto reģistrēta eksportētāja pieteikumam un informācijas apmaiņai ar reģistrētiem eksportētājiem
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Visā saziņā un informācijas apmaiņā saistībā ar pieteikumiem un lēmumiem, kas skar reģistrētā eksportētāja statusu, un saistībā ar jebkādiem turpmākiem pieteikumiem un aktiem, kas skar minēto lēmumu pārvaldību, var izmantot līdzekļus, kas nav elektroniskas datu apstrādes metodes.
41. pants
Vispārīgi principi
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Par produktiem, kuru izcelsme ir ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ , uzskata šādus produktus:
produktus, kas pilnībā iegūti attiecīgajā valstī 44. panta nozīmē;
attiecīgajā valstī iegūtus produktus, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā, ar nosacījumu, ka šie materiāli ir pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti 45. panta nozīmē.
42. pants
Teritorialitātes princips
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Ja no priekšrocību saņēmējas valsts uz citu valsti eksportētus noteiktas izcelsmes produktus nosūta atpakaļ, tad tos uzskata par nenoteiktas izcelsmes produktiem, ja vien kompetentajām iestādēm pieņemamā veidā nevar pierādīt, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
atpakaļnosūtītie produkti ir tie paši, kas tika eksportēti, un
ar tiem nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī, kamēr tie atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tos eksportē.
43. pants
Manipulāciju neveikšana
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
44. pants
Pilnībā iegūti produkti
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Par pilnībā iegūtiem ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ uzskata:
minerālproduktus, ko iegūst no tās zemes dzīlēm vai jūras gultnes;
tajā audzētus vai novāktus augus un augu valsts produktus;
tajā dzimušus un audzētus dzīvus dzīvniekus;
produktus, kas iegūti no tajā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
produktus, kas iegūti no nokautiem dzīvniekiem, kas tajā dzimuši un audzēti;
produktus, kas iegūti no tajā veiktām medībām vai zvejas;
akvakultūras produktus, ja zivis, vēžveidīgie un gliemji tajā dzimuši un izšķīlušies un audzēti;
produktus, kas iegūti jūras zvejā, un citus produktus, kas iegūti jūrā ar tās kuģiem ārpus teritoriālajiem ūdeņiem;
produktus, kas ir pagatavoti uz tās apstrādes kuģiem tikai no h) apakšpunktā minētajiem produktiem;
lietotus priekšmetus, kas ir savākti tajā un derīgi vienīgi izejvielu atgūšanai;
atkritumus un lūžņus, kas radušies tur veiktās ražošanas darbībās;
produktus, kas iegūti no jūras gultnes vai jūras grunts ārpus teritoriālās jūras, bet kur tai ir ekskluzīvas izmantošanas tiesības;
preces, kuras tajā ražo tikai no produktiem, kas minēti a) līdz l) apakšpunktā.
Apzīmējums “tās kuģi” un “tās apstrādes kuģi” 1. punkta h) un i) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem, kas atbilst visām šādām prasībām:
tie ir reģistrēti ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai kādā dalībvalstī;
tie kuģo ar ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai kādas dalībvalsts karogu;
tie atbilst vienam no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
tie vismaz 50 % apmērā pieder ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai dalībvalstu valstspiederīgajiem vai
tie pieder uzņēmumiem:
Pirmo daļu piemēro tikai ar nosacījumu, ka ir izpildīti 55. panta 2. punkta a), c) un d) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi.
45. pants
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti produkti
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
46. pants
Vidējās vērtības
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Tomēr, ja attiecīgais noteikums pamatojas uz atbilstību noteiktajam maksimālajam nenoteiktas izcelsmes materiālu saturam, tad, lai ņemtu vērā izmaksu un valūtas kursa svārstības, nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību var aprēķināt, pamatojoties uz vidējo vērtību, kā noteikts 2. punktā.
47. pants
Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Neskarot 3. punktu un neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 45. panta prasības, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai produktam piešķirtu noteiktas izcelsmes produkta statusu, tiek uzskatītas šādas darbības:
darbības, kas paredzētas tam, lai nodrošinātu produktu uzturēšanu labā stāvoklī pārvadāšanas un uzglabāšanas laikā;
iepakojumu sadalīšana un komplektēšana;
mazgāšana, tīrīšana; putekļu, oksīdu, eļļas, krāsas vai citu pārklājumu notīrīšana;
tekstilmateriālu un tekstilizstrādājumu gludināšana vai presēšana;
vienkārša krāsošana un pulēšana;
rīsu atsēnalošana un daļēja vai pilnīga samalšana; graudaugu un rīsu pulēšana un glazēšana;
cukura iekrāsošana vai aromatizēšana vai cukurgraudiņu veidošana; daļēja vai pilnīga kristāla cukura samalšana;
augļu, riekstu un dārzeņu mizošana, atkauliņošana un lobīšana;
asināšana, vienkārša slīpēšana vai vienkārša sagriešana;
sijāšana, šķirošana, sadalīšana, klasificēšana, kategorizēšana, piemeklēšana (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu);
vienkārša iepildīšana pudelēs, bundžās, flakonos, maisos, kārbās, kastēs, piestiprināšana pie kartītēm vai plāksnēm, kā arī citas vienkāršas iepakošanas darbības;
marķējuma, etiķešu, logo un citu tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana vai uzdrukāšana uz produktiem vai to iepakojuma;
vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana; cukura sajaukšana ar jebkādām citām vielām;
vienkārša ūdens pievienošana vai produktu atšķaidīšana, dehidratācija vai denaturācija;
vienkārša sastāvdaļu salikšana, lai iegūtu gatavu priekšmetu, vai produktu sadale pa sastāvdaļām;
dzīvnieku kaušana;
divu vai vairāku a)–p) apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;
48. pants
Vispārēja pielaide
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Atkāpjoties no 45. panta un ievērojot šā panta 2. un 3. punktu, nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas saskaņā ar 22-03. pielikuma sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nav jāizmanto attiecīgā produkta ražošanai, tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība vai novērtētais neto svars produktā nepārsniedz:
15 % no produkta svara attiecībā uz produktiem, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 2. nodaļā un 4.–24. nodaļā, izņemot 16. nodaļā iekļautos pārstrādātos zvejas produktus;
15 % no produkta ražotāja cenas attiecībā uz citiem produktiem, izņemot produktus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 50.–63. nodaļā, kuriem piemēro pielaides, kas minētas 22-03. pielikuma I daļas 6. un 7. piezīmē.
49. pants
Kvalifikācijas vienība
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
50. pants
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtu, mašīnu, aparātu vai transportlīdzekli un kas ir daļa no to parastā aprīkojuma un ietilpst to ražotāja cenā, uzskata par vienotu veselumu kopā ar attiecīgo iekārtu, mašīnu, aparātu vai transportlīdzekli.
51. pants
Komplekti
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Uzskata, ka komplektiem, kas definēti harmonizētās sistēmas 3. vispārīgajā interpretācijas noteikuma b) punktā, ir noteikta izcelsme, ja visām to sastāvdaļām ir noteikta izcelsme.
Tomēr, ja komplekts ir veidots no noteiktas izcelsmes produktiem un nenoteiktas izcelsmes produktiem, tad komplektu kopumā uzskata par noteiktas izcelsmes produktu ar nosacījumu, ka nenoteiktas izcelsmes produktu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.
52. pants
Neitrāli elementi
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Lai noteiktu to, vai produkts ir noteiktas izcelsmes produkts, neņem vērā šādu produktu izcelsmi, kuri varētu būt izmantoti tā ražošanā:
energoresursu un degvielas;
iekārtu un aprīkojuma;
mašīnu un darbarīku;
visu pārējo preču, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut produkta galīgajā sastāvā.
53. pants
Divpusēja kumulācija
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Divpusēja kumulācija ļauj uzskatīt produktus, kuru izcelsme ir Savienībā, par materiāliem, kuru izcelsme ir ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ , kad tos iekļauj minētajā valstī ražotajā produktā, ar nosacījumu, ka tajā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 47. panta 1. punktā aprakstītās darbības.
Šīs regulas 41.–52. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 108. pantu divpusējās kumulācijas nolūkos piemēro mutatis mutandis eksportam no Savienības uz priekšrocību saņēmēju valsti.
54. pants
Kumulācija ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
55. pants
Reģionālā kumulācija
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Reģionālo kumulāciju piemēro šādām četrām atsevišķām reģionālajām grupām:
I grupa: Bruneja, Filipīnas, Indonēzija, Kambodža, Laosa, Malaizija, Mjanma/Birma, Taizeme, Vjetnama;
II grupa: Bolīvija, Ekvadora, Gvatemala, Hondurasa, Kolumbija, Kostarika, Nikaragva, Panama, Peru, Salvadora, Venecuēla;
III grupa: Bangladeša, Butāna, Indija, Maldīvija, Nepāla, Pakistāna, Šrilanka;
IV grupa: Argentīna, Brazīlija, Paragvaja un Urugvaja.
Reģionālo kumulāciju starp vienas reģionālās grupas valstīm piemēro tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
laikā, kad produkts tiek eksportēts uz Savienību, kumulācijā iesaistītās valstis ir ►C3 priekšrocību saņēmējas valstis ◄ , kurām saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 978/2012 uz laiku nav atcelti preferenču režīmi;
lai veiktu reģionālo kumulāciju starp reģionālās grupas valstīm, piemēro 2. apakšiedaļā izklāstītos izcelsmes noteikumus;
reģionālās grupas valstis ir apņēmušās:
ievērot vai nodrošināt atbilstību šai iedaļai un
īstenot vajadzīgo administratīvo sadarbību, lai nodrošinātu pareizu šīs apakšiedaļas īstenošanu gan attiecībā uz Savienību, gan savā starpā;
attiecīgās reģionālās grupas sekretariāts vai cita kopīga kompetenta struktūra, kas pārstāv visus attiecīgās grupas dalībniekus, ir paziņojuši Komisijai c) apakšpunktā minētās apņemšanās.
Šā punkta b) apakšpunkta piemērošanas nolūkā, ja 22-03. pielikuma II daļā aprakstītā kvalifikācijas darbība nav vienāda visām kumulācijā iesaistītajām valstīm, to produktu izcelsmi, kuri reģionālās kumulācijas piemērošanai no vienas reģionālās grupas valsts eksportēti uz citu valsti, nosaka, pamatojoties uz noteikumu, ko piemērotu, ja produkti tiktu eksportēti uz Savienību.
Ja reģionālās grupas valstis jau pirms 2011. gada 1. janvāra ir izpildījušas pirmās daļas c) un d) apakšpunkta prasības, jauna apņemšanās nav vajadzīga.
Materiālus, kas uzskaitīti 22-04. pielikumā, izslēdz no 2. punktā paredzētās reģionālās kumulācijas, ja:
Savienībā piemērojamā tarifa preference visām kumulācijā iesaistītajām valstīm nav vienāda; un
konkrētajiem materiāliem kumulācijas rezultātā tiktu piemērots labvēlīgāks tarifa režīms salīdzinājumā ar režīmu, kurš uz tām tiktu attiecināts, ja tie tiktu tieši eksportēti uz Savienību.
Ja pirmajā daļā paredzētais nosacījums nav izpildīts, tad valsts, kas norādāma kā izcelsmes valsts izcelsmes apliecinājumā, kurš izdots vai sagatavots produktu eksportēšanai uz Savienību, ir reģionālās grupas valsts, kuras izcelsme ir galīgā produkta ražošanā izmantotajiem materiāliem ar vislielāko daļu no vērtības.
Pēc I grupas vai III grupas ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ iestāžu pieprasījuma Komisija var piešķirt reģionālo kumulāciju starp minēto grupu valstīm ar nosacījumu, ka Komisija ir pārliecinājusies, ka ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
ir izpildīti 2. punkta a) un b) apakšpunkta nosacījumi; un
šādā reģionālajā kumulācijā iesaistāmās valstis ir apņēmušās un kopīgi paziņojušas Komisijai par savu apņemšanos:
ievērot vai nodrošināt atbilstību šai apakšiedaļai, 2. apakšiedaļai un visiem pārējiem noteikumiem attiecībā uz izcelsmes noteikumu īstenošanu, un
īstenot vajadzīgo administratīvo sadarbību, lai nodrošinātu pareizu šīs apakšiedaļas un 2. apakšiedaļas īstenošanu gan attiecībā uz Savienību, gan savā starpā.
Pirmajā daļā minētajam pieprasījumam pievieno pierādījumus par to, ka ir ievēroti šajā daļā izklāstītie nosacījumi. To adresē Komisijai. Komisija pieņems lēmumu par pieprasījumu, ņemot vērā visus ar kumulāciju saistītos elementus, ko uzskata par vajadzīgiem, tostarp materiālus, kam piemērojama kumulācija.
Ja pirmajā daļā paredzētais nosacījums nav izpildīts, tad valsts, kas produktu eksportēšanas nolūkos uz Savienību norādāma kā izcelsmes valsts izcelsmes apliecinājumā, ir valsts, kas piedalās kumulācijā un kuras izcelsme ir galīgā produkta ražošanā izmantotajiem materiāliem ar vislielāko vērtību.
56. pants
Paplašināta kumulācija
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Pēc jebkuras ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ iestāžu pieprasījuma Komisija var piešķirt paplašinātu kumulāciju starp ►C3 priekšrocību saņēmēju valsti ◄ un valsti, ar kuru Savienībai ir spēkā esošs brīvās tirdzniecības nolīgums saskaņā ar XXIV pantu Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT), ar nosacījumu, ka ievēroti visi turpmāk minētie nosacījumi:
kumulācijā iesaistītās valstis ir apņēmušās ievērot vai nodrošināt atbilstību šai apakšiedaļai, 2. apakšiedaļai un visiem pārējiem noteikumiem attiecībā uz izcelsmes noteikumu īstenošanu, un īstenot vajadzīgo administratīvo sadarbību, lai nodrošinātu pareizu šīs apakšiedaļas un 2. apakšiedaļas īstenošanu gan attiecībā uz Savienību, gan savā starpā;
attiecīgā ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ ir paziņojusi Komisijai par a) apakšpunktā minēto apņemšanos.
Pieprasījumā, kas minēts pirmajā daļā, ir to materiālu saraksts, uz kuriem attiecas kumulācija, un tam pievieno pierādījumus par to, ka ievēroti pirmās daļas a) un b) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi. To adresē Komisijai. Ja attiecīgie materiāli mainās, iesniedz citu pieprasījumu.
Materiālus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 1.–24. nodaļā, izslēdz no paplašinātās kumulācijas.
Lai iegūtais produkts saņemtu noteiktas izcelsmes statusu, materiāliem, kuru izcelsme ir valstī, ar kuru Savienībai ir brīvās tirdzniecības nolīgums un kuri ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ izmantoti uz Savienību eksportējamā produkta ražošanā, nav nepieciešama pietiekama apstrāde vai pārstrāde, ar nosacījumu, ka attiecīgajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 47. panta 1. punktā aprakstītās darbības.
57. pants
Divpusējā kumulācija vai kumulācija ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju apvienojumā ar reģionālo kumulāciju
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Ja divpusējo kumulāciju vai kumulāciju ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju izmanto apvienojumā ar reģionālo kumulāciju, iegūtais produkts iegūst izcelsmi vienā no attiecīgās reģionālās grupas valstīm, izcelsmi nosakot saskaņā ar 55. panta 4. punkta pirmo un otro daļu vai attiecīgā gadījumā saskaņā ar 55. panta 6. punkta pirmo un otro daļu.
58. pants
Savienības eksportētāju materiālu krājumu uzskaites nošķiršana
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Atļauju piešķir tikai tad, ja, izmantojot 1. punktā minēto metodi, jebkurā laikā var nodrošināt, ka to produktu daudzums, kurus var uzskatīt par “Savienības izcelsmes produktiem”, ir tāds pats, kādu būtu varēts iegūt, izmantojot krājumu fiziskas nošķiršanas metodi.
Ja atļauja piešķirta, metodi piemēro un tās piemērošanu reģistrē, pamatojoties uz Savienībā piemērojamajiem vispārējiem grāmatvedības uzskaites principiem.
Tie var atcelt atļauju šādos gadījumos:
turētājs jebkādā veidā nepareizi izmanto atļauju; vai
turētājs nepilda kādu no nosacījumiem, kas izklāstīti šajā apakšiedaļā, 2. apakšiedaļā un visos pārējos noteikumos attiecībā uz izcelsmes noteikumu īstenošanu.
59. pants
Vispārīgas prasības
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Noteikumos par preferenciāliem tarifa pasākumiem, ko Savienība pieņēmusi vienpusēji attiecībā uz dažām valstīm, valstu grupām vai teritorijām (turpmāk “ ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ vai teritorija”), izņemot tās, kas minētas šīs iedaļas 2. apakšiedaļā, un ar Savienību asociētās aizjūras zemes un teritorijas, par produktiem, kuru izcelsme ir ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā, uzskata šādus produktus:
produktus, kas 60. panta nozīmē pilnīgi iegūti šajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā;
produktus, kas iegūti šajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā, kuru ražošanā izmantoti produkti, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar nosacījumu, ka tie ir pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti 61. panta nozīmē.
60. pants
Pilnībā iegūti produkti
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Par pilnībā iegūtiem ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā, vai Savienībā uzskata:
minerālproduktus, ko iegūst no tās zemes dzīlēm vai jūras gultnes;
tur novāktus augu valsts produktus;
tur dzimušus un audzētus dzīvus dzīvniekus;
produktus, kas iegūti no tajā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
produktus, kas iegūti no nokautiem dzīvniekiem, kas tajā dzimuši un audzēti;
produktus, kas iegūti no tajā veiktām medībām vai zvejas;
produktus, kas iegūti jūras zvejā, un citus produktus, kas iegūti jūrā ar tās kuģiem ārpus tās teritoriālajiem ūdeņiem;
produktus, kas ir pagatavoti uz tās apstrādes kuģiem tikai no g) apakšpunktā minētajiem produktiem;
lietotus priekšmetus, kas ir savākti tajā un derīgi vienīgi izejvielu atgūšanai;
atkritumus un lūžņus, kas radušies tur veiktās ražošanas darbībās;
produktus, kas iegūti no jūras gultnes vai jūras grunts ārpus teritoriālajiem ūdeņiem, bet kur ►C3 priekšrocību saņēmējai valstij ◄ vai teritorijai, vai dalībvalstij ir ekskluzīvas izmantošanas tiesības;
preces, kuras tajā ražo tikai no produktiem, kas minēti a) līdz k) apakšpunktā.
Apzīmējums “tās kuģi” un “tās apstrādes kuģi” 1. punkta g) un h) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem, kas izpilda šādus nosacījumus:
tie ir reģistrēti vai iekļauti sarakstā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā vai kādā dalībvalstī;
tie kuģo ar ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas vai kādas dalībvalsts karogu;
tie vismaz 50 % apmērā pieder ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas vai dalībvalsts valstspiederīgajiem vai uzņēmumam, kura galvenais birojs ir minētajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā vai kādā no dalībvalstīm un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas vai dalībvalstu valstspiederīgie, un, bez tam, uzņēmumu gadījumā, kuros vismaz puse kapitāla pieder šai ►C3 priekšrocību saņēmējai valstij ◄ vai teritorijai vai dalībvalstīm vai šīs ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas vai dalībvalstu publiskajām struktūrām vai valsts piederīgajiem;
kuģu un apstrādes kuģu kapteiņi un virsnieki ir attiecīgās ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas vai dalībvalstu valstspiederīgie;
vismaz 75 % apkalpes ir attiecīgās ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas vai dalībvalstu valstspiederīgie.
61. pants
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti produkti
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Šīs regulas 59. panta vajadzībām produktus, kuri nav pilnībā iegūti ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā, vai Savienībā, uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir izpildīti 22-11. pielikuma sarakstā paredzētie nosacījumi.
Minētie nosacījumi attiecībā uz šajā apakšiedaļā iekļautiem produktiem paredz to, kā apstrādājami vai pārstrādājami nenoteiktas izcelsmes materiāli, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem.
Ja produktu, kas ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izpildot sarakstā minētos nosacījumus, izmanto cita produkta ražošanā, nosacījumi, kas piemērojami produktam, kurā tas ir iestrādāts, neattiecas uz šo izmantoto produktu, un nenoteiktas izcelsmes materiāli, kas varētu būt izmantoti tā ražošanā, netiek ņemti vērā.
62. pants
Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Neskarot 2. punktu un neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 61. panta prasības, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai produktam piešķirtu noteiktas izcelsmes produkta statusu, tiek uzskatītas šādas darbības:
darbības, kas paredzētas tam, lai nodrošinātu produktu uzturēšanu labā stāvoklī pārvadāšanas un uzglabāšanas laikā;
iepakojumu sadalīšana un salikšana;
mazgāšana, tīrīšana; putekļu, oksīdu, eļļas, krāsas vai citu pārklājumu notīrīšana;
tekstilmateriālu un tekstilizstrādājumu gludināšana vai presēšana;
vienkārša krāsošana un pulēšana;
graudaugu un rīsu atsēnalošana, daļēja vai pilnīga slīpēšana, pulēšana un glazēšana;
cukura iekrāsošana vai aromatizēšana vai cukurgraudiņu veidošana; daļēja vai pilnīga cukura samalšana;
augļu, riekstu un dārzeņu mizošana, atkauliņošana un lobīšana;
asināšana, vienkārša slīpēšana vai vienkārša sagriešana;
sijāšana, šķirošana, klasificēšana, šķirošana pēc kvalitātes, saskaņošana; (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu);
vienkārša iepildīšana pudelēs, bundžās, flakonos, maisos, kārbās, kastēs, piestiprināšana pie kartītēm vai plāksnēm, kā arī citas vienkāršas iepakošanas darbības;
marķējuma, etiķešu, logotipu un citu tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana vai uzdrukāšana uz produktiem vai to iepakojuma;
vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana; cukura sajaukšana ar jebkādām citām vielām;
vienkārša ūdens pievienošana vai produktu atšķaidīšana, dehidratācija vai denaturācija;
vienkārša sastāvdaļu salikšana, lai iegūtu gatavu priekšmetu, vai produktu sadale pa sastāvdaļām;
dzīvnieku kaušana;
divu vai vairāku a)–p) apakšpunktā norādīto darbību apvienojums.
63. pants
Kvalifikācijas vienība
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Tādējādi:
ja produktu, ko veido priekšmetu grupa vai salikums, klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, viss kopums ir kvalifikācijas vienība;
ja sūtījumā ir vairāki vienādi produkti, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šīs apakšiedaļas noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.
64. pants
Vispārēja pielaide
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Ja sarakstā nenoteiktas izcelsmes materiāliem norādīta viena vai vairākas maksimālās procentuālās vērtības, šādas procentuālās vērtības nedrīkst pārsniegt, piemērojot pirmo daļu.
65. pants
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtu, mašīnu, aparātu vai transportlīdzekli un kas ir daļa no to parastā aprīkojuma un ietilpst to cenā vai arī nav norādīti atsevišķā rēķinā, uzskata par vienotu veselumu kopā ar attiecīgo iekārtu, mašīnu, aparātu vai transportlīdzekli.
66. pants
Komplekti
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Uzskata, ka komplektiem, kas definēti harmonizētās sistēmas 3. vispārīgajā interpretācijas noteikumā, ir noteikta izcelsme, ja visām to sastāvdaļām ir noteikta izcelsme. Tomēr, ja komplekts ir veidots no noteiktas izcelsmes produktiem un nenoteiktas izcelsmes produktiem, tad komplektu kopumā uzskata par noteiktas izcelsmes produktu ar nosacījumu, ka nenoteiktas izcelsmes produktu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.
67. pants
Neitrāli elementi
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Lai noteiktu to, vai produkts ir noteiktas izcelsmes produkts, nav jānosaka šādu produktu izcelsme, kuri varētu būt izmantoti tā ražošanā:
energoresursu un degvielas;
iekārtu un aprīkojuma;
mašīnu un darbarīku;
preču, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut produkta galīgajā sastāvā.
68. pants
Teritorialitātes princips
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Šajā apakšiedaļā un 4. apakšiedaļā izklāstītie nosacījumi noteiktas izcelsmes statusa iegūšanai attiecīgajā ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā, vai Savienībā ir jāizpilda pastāvīgi.
Ja no priekšrocību saņēmējas valsts vai teritorijas vai no Savienības uz citu valsti eksportētus noteiktas izcelsmes produktus nosūta atpakaļ, tad tos uzskata par nenoteiktas izcelsmes produktiem, ja vien kompetentajām iestādēm pieņemamā veidā nevar pierādīt, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
atpakaļnosūtītie produkti ir tie paši, kas tika eksportēti;
ar tiem nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī, kamēr tie atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tos eksportē.
69. pants
Tiešie pārvadājumi
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Uzskata, ka no ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas uz Savienību vai no Savienības uz ►C3 priekšrocību saņēmēju valsti ◄ vai teritoriju tieši pārvadāti ir:
produkti, ko pārvadā, nešķērsojot kādas citas valsts teritoriju;
produkti, kas veido vienu sūtījumu, kuru pārvadā caur to valstu teritorijām, kas nav ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ vai teritorija, vai Savienība, attiecīgā gadījumā arī pārkraujot vai novietojot pagaidu uzglabāšanā noliktavā šajās valstīs, ar nosacījumu, ka pārkraušanas vai pagaidu uzglabāšanas tranzītvalstī vai uzglabāšanas valstī tie paliek muitas dienestu uzraudzībā un ka ar tiem neveic citas darbības, izņemot izkraušanu, pārkraušanu vai jebkādu darbību ar nolūku saglabāt tos labā stāvoklī;
produkti, kas bez pārtraukuma transportēti pa cauruļvadiem caur teritoriju, kas nav eksportētāja ►C3 priekšrocību saņēmēja valsts ◄ vai teritorija, vai Savienība.
Kompetentajiem muitas dienestiem sniedz pierādījumus par to, ka 1. punkta b) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:
vienotu pārvadāšanas dokumentu, kas aptver ceļu no eksportētājas valsts caur tranzītvalsti;
tranzītvalsts muitas iestāžu izdotu sertifikātu, kurā:
sniegts precīzs produktu apraksts;
norādīts preču izkraušanas un pārkraušanas datums un attiecīgā gadījumā kuģu vārdi vai citi izmantotie transportlīdzekļi; un
kurā apliecināti nosacījumi, ar kādiem produkti palika tranzītvalstī;
vai, ja nav iepriekš minēto dokumentu, kādu citu pamatojuma dokumentu.
70. pants
Izstādes
(Kodeksa 64. panta 3. punkts)
Noteiktas izcelsmes produktiem, kas no ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas nosūtīti izstādei uz citu valsti un pēc izstādes pārdoti importēšanai Savienībā, tos importējot, piemēro 59. pantā paredzētās tarifa preferences, ar nosacījumu, ka šie produkti atbilst 4. apakšiedaļas vai šīs apakšiedaļas prasībām, kas ļauj tos uzskatīt par tādiem, kuru izcelsme ir ►C3 priekšrocību saņēmējā valstī ◄ vai teritorijā, un ka kompetentajām iestādēm pieņemamā veidā pierādīts, ka:
eksportētājs ir tieši pārsūtījis šos produktus no ►C3 priekšrocību saņēmējas valsts ◄ vai teritorijas uz valsti, kurā notika izstāde, un tur tos izstādījis;
minētais eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi nodevis kādai personai Savienībā;
produkti ir nosūtīti uz Savienību izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi;
produkti pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu minētajā izstādē.
2. NODAĻA
Preču muitas vērtība
71. pants
Vienkāršošana
(Kodeksa 73. pants)
Atļauju, kas minēta Kodeksa 73. pantā, drīkst piešķirt, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
Kodeksa 166. pantā minētās procedūras piemērošana šajos apstākļos nozīmētu nesamērīgas administratīvas izmaksas;
noteiktā muitas vērtība būtiski neatšķirsies no muitas vērtības, kas tiks noteikta bez muitas atļaujas.
Atļaujas piešķiršana ir atkarīga no tā, vai pieteikuma iesniedzējs ir izpildījis šādus nosacījumus:
tas atbilst Kodeksa 39. panta a) punktā noteiktajam kritērijam;
tas uztur grāmatvedības sistēmu, kas ir saskaņā ar vispārpieņemtiem grāmatvedības principiem, kurus piemēro dalībvalstīs, kur tiek veikta uzskaite, un kas veicina uz auditu balstītu muitas kontroli. Grāmatvedības sistēmā ir vēsturisko datu reģistrs, kas nodrošina revīzijas izsekojamību, sākot ar brīdi, kad dati ievadīti lietā;
tas nodrošina administratīvu organizāciju, kas atbilst uzņēmuma veidam un lielumam un kas ir piemērota preču plūsmas vadībai, un nodrošina iekšējo kontroli, kurā iespējams noteikt nelikumīgus vai neatbilstīgus darījumus.
III SADAĻA
MUITAS PARĀDS UN GALVOJUMI
1. NODAĻA
Muitas parāda rašanās
72. pants
Ievedmuitas nodokļa aprēķināšana par pārstrādes produktiem ievešanas pārstrādei procedūrā
(Kodeksa 86. panta 3. punkts)
Kvantitatīvās skalas metodi, kas izklāstīta 3. un 4. punktā, piemēro šādos gadījumos:
ja pārstrādes darbībās iegūst tikai viena veida pārstrādes produktus;
ja pārstrādes darbībās iegūst vairāku veidu pārstrādes produktus un visas to preču sastāvdaļas un komponenti, kam piemērota procedūra, ir iestrādāti visos minētajos pārstrādes produktos.
Gadījumā, kas minēts 2. punkta b) apakšpunktā, to preču daudzumu, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra un par kurām uzskata, ka tās ir pārstrādes produktos, par kuriem ir radies muitas parāds, nosaka, kopējam to preču daudzumam, kam piemērota ievešanas pārstrādei procedūra, piemērojot procentuālo vērtību, ko aprēķina, sareizinot šādus reizinātājus:
procentuālo vērtību, ko veido pārstrādes produktu, par kuriem ir radies muitas parāds, attiecība pret kopējo viena veida pārstrādes produktu daudzumu, ko iegūst pārstrādes darbībā;
procentuālo vērtību, ko veido kopējā viena veida pārstrādes produktu daudzuma, neatkarīgi no tā, vai ir radies muitas parāds, attiecība pret kopējo visu pārstrādes produktu daudzumu, ko iegūst pārstrādes darbībā.
To preču daudzumu, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra un par kurām uzskata, ka tās ir pārstrādes produktos, par kuriem ir radies muitas parāds, nosaka, kopējam to preču daudzumam, kam piemērota ievešanas pārstrādei procedūra, piemērojot procentuālo vērtību, ko aprēķina, sareizinot šādus reizinātājus:
procentuālo vērtību, ko veido pārstrādes produktu, par kuriem ir radies muitas parāds, attiecība pret kopējo viena veida pārstrādes produktu vērtību, kurus iegūst pārstrādes darbībā;
procentuālo vērtību, ko veido kopējās viena veida pārstrādes produktu vērtības, neatkarīgi no tā, vai ir radies muitas parāds, attiecība pret kopējo visu pārstrādes produktu vērtību, kurus iegūst pārstrādes darbībā.
Piemērojot vērtību skalas metodi, pārstrādes produktu vērtību nosaka, pamatojoties uz pašreizējām ražotāja cenām Savienības muitas teritorijā, vai, ja minētās ražotāja cenas nevar noteikt, vienādu vai līdzīgu preču pašreizējām pārdošanas cenām Savienības muitas teritorijā. To pušu savstarpējās cenas, kuras, iespējams, ir saistītas vai kurām ir savstarpējs kompensācijas mehānisms, nedrīkst izmantot pārstrādes produktu vērtības noteikšanai, ja vien nav noteikts, ka šāda saistība nav ietekmējusi cenu.
Ja pārstrādes produktu vērtību nevar noteikt saskaņā ar trešo daļu, tā nosakāma ar citu saprātīgu metodi.
73. pants
Noteikumu piemērošana par galapatēriņa procedūru attiecībā uz pārstrādes produktiem ievešanas pārstrādei procedūrā
(Kodeksa 86. panta 3. punkts)
Panta 1. punktu piemēro tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
būtu bijis iespējams izdot atļauju, ar ko precēm piemēro galapatēriņa procedūru; un
būtu bijuši izpildīti nosacījumi attiecībā uz atbrīvojumu no nodokļa vai samazinātu nodokļa likmi sakarā ar to īpašo izmantojumu, pieņemot muitas deklarāciju par ievešanas pārstrādei procedūras piemērošanu precēm.
74. pants
Preferenciālā tarifa režīma piemērošana precēm, kurām piemērota ievešana pārstrādei
(Kodeksa 86. panta 3. punkts)
Piemērojot Kodeksa 86. panta 3. punktu, ja brīdī, kad pieņem muitas deklarāciju par ievešanas pārstrādei procedūras piemērošanu precēm, ievestās preces izpilda nosacījumus, lai atbilstu preferenciālajam tarifa režīmam tarifu kvotu vai limitu satvarā, par minētajām precēm ir tiesības iegūt jebkādu preferenciālo tarifa režīmu, kas paredzēts attiecībā uz identiskām precēm brīdī, kad pieņem deklarāciju par preču laišanu brīvā apgrozībā.
75. pants
Konkrēts ievedmuitas nodoklis par pārstrādes produktiem izvešanai pārstrādei procedūrā vai aizstājējproduktiem
(Kodeksa 86. panta 5. punkts)
Ja konkrēts ievedmuitas nodoklis jāpiemēro saistībā ar pārstrādes produktiem izvešanai pārstrādei procedūrā vai aizstājējproduktiem, ievedmuitas nodokļa summu aprēķina, pamatojoties uz pārstrādes produktu muitas vērtību brīdī, kad pieņem muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, atskaitot attiecīgo pagaidu izvešanas preču statistikas vērtību brīdī, kad tām piemērota izvešana pārstrādei, reizinot ar ievedmuitas nodokļa summu, ko piemēro pārstrādes produktiem vai aizstājējproduktiem, dalot ar pārstrādes produktu vai aizstājējproduktu muitas vērtību.
76. pants
Atkāpe attiecībā uz ievedmuitas nodokļa aprēķināšanu par pārstrādes produktiem ievešanas pārstrādei procedūrā
(Kodeksa 86. panta 3. punkts un 86. panta 4. punkts)
Kodeksa 86. panta 3. punktu piemēro bez deklarētāja pieprasījuma, ja ir izpildīti visi šādi nosacījumi:
attiecīgais atļaujas turētājs pārstrādes produktus, kas iegūti ievešanas pārstrādei procedūrā, ieved tieši vai netieši viena gada laikā pēc to reeksporta;
precēm brīdī, kad pieņem muitas deklarāciju par ievešanas pārstrādei procedūras piemērošanu precēm, būtu bijis piemērojams lauksaimniecības vai tirdzniecības politikas pasākums, pagaidu vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, ko paredz koncesiju apturēšana, ja preces tiktu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā;
ekonomisko nosacījumu izpēte saskaņā ar 166. pantu nebija nepieciešama.
77. pants
Termiņš vietas noteikšanai, kur Savienības tranzīta procedūrā radies muitas parāds
(Kodeksa 87. panta 2. punkts)
Attiecībā uz precēm, kam piemērota Savienības tranzīta procedūra, Kodeksa 87. panta 2. punktā minētais termiņš ir kāds no turpmāk minētajiem:
septiņi mēneši no pēdējās dienas, kad preces būtu bijis jāuzrāda galamērķa muitas iestādē, ja vien pirms šā termiņa beigām nav nosūtīts pieprasījums nodot muitas parāda atgūšanu tam dienestam, kas ir atbildīgs par vietu, kur saskaņā ar nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienesta iegūtajiem pierādījumiem risinājušies notikumi, kuru rezultātā rodas muitas parāds, un tādā gadījumā minēto termiņu pagarina par ne vairāk kā vienu mēnesi;
viens mēnesis no dienas, kad procedūras izmantotājam beidzies atbildes sniegšanas termiņš uz pieprasījumu pēc informācijas, kas vajadzīga procedūras noslēgšanai, ja nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienestam nav paziņots par preču ierašanos un ja procedūras izmantotājs ir iesniedzis nepietiekamu informāciju vai vispār nav iesniedzis informāciju.
78. pants
Termiņš vietas noteikšanai, kur tranzītā saskaņā ar TIR konvenciju radies muitas parāds
(Kodeksa 87. panta 2. punkts)
Precēm tranzītā saskaņā ar Muitas konvenciju par starptautiskiem preču pārvadājumiem, izmantojot TIR karneti, ar visiem turpmākajiem grozījumiem (TIR konvencija), Kodeksa 87. panta 2. punktā minētais termiņš ir septiņi mēneši no pēdējās dienas, kad preces vajadzēja uzrādīt galamērķa vai izvešanas muitas iestādē.
79. pants
Termiņš vietas noteikšanai, kur tranzītā saskaņā ar ATA konvenciju vai Stambulas konvenciju radies muitas parāds
(Kodeksa 87. panta 2. punkts)
Precēm tranzītā saskaņā ar Muitas konvenciju par ATA karneti preču pagaidu ievešanai, kas sagatavota Briselē, 1961. gada 6. decembrī, ar visiem turpmākajiem grozījumiem (ATA konvencija), vai saskaņā ar Konvenciju par pagaidu ievešanu, ar visiem turpmākajiem grozījumiem (Stambulas konvencija), Kodeksa 87. panta 2. punktā minētais termiņš ir septiņi mēneši no dienas, kad preces vajadzēja uzrādīt galamērķa muitas iestādē.
80. pants
Termiņš vietas noteikšanai, kur gadījumos, kas nav tranzīts, radies muitas parāds
(Kodeksa 87. panta 2. punkts)
Attiecībā uz precēm, kurām piemērota īpašā procedūra, kas nav tranzīts, vai kuras ir pagaidu uzglabāšanā, Kodeksa 87. panta 2. punktā minētais termiņš ir septiņi mēneši no dienas, kad beidzies kāds no šādiem laikposmiem:
noteiktais laikposms īpašās procedūras noslēgšanai;
noteiktais laikposms galapatēriņa preču muitas uzraudzības pabeigšanai;
noteiktais laikposms pagaidu uzglabāšanas pabeigšanai;
noteiktais laikposms tādu preču pārvietošanas pabeigšanai no vienas vietas uz citu vietu Savienības muitas teritorijā, kam piemērota uzglabāšanas procedūra, ja attiecīgā procedūra nav noslēgta.
2. NODAĻA
Galvojums iespējamam vai esošam muitas parādam
81. pants
Gadījumi, kad neprasa galvojumu precēm, kurām piemērota pagaidu ievešanas procedūra
(Kodeksa 89. panta 8. punkta c) apakšpunkts)
Precēm piemērojot pagaidu ievešanas procedūru, šādos gadījumos nesniedz galvojumu:
ja muitas deklarāciju var iesniegt mutiski vai veicot jebkādu citu darbību, kas minēta 141. pantā;
tādu materiālu gadījumā, ko starptautiskajā satiksmē izmanto aviosabiedrības, kuģošanas sabiedrības vai dzelzceļa sabiedrības vai pasta pakalpojumu sniedzēji ar nosacījumu, ka minētajiem materiāliem piestiprinātas īpašas atšķirības zīmes;
tādu iepakojumu gadījumā, ko importē bez kravas, ar nosacījumu, ka tiem ir neizdzēšams, nenoņemams marķējums;
ja pagaidu ievešanas atļaujas iepriekšējais turētājs ir deklarējis preces pagaidu ievešanas procedūrai saskaņā ar 136. pantu vai 139. pantu un minētajām precēm tādā pašā nolūkā pēc tam piemērota pagaidu ievešana.
82. pants
Galvojums, kas sniegts kā galvinieka saistības
(Kodeksa 94. pants, 22. panta 4. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
83. pants
Galvojuma veidi, kas nav naudas iemaksa vai galvinieka saistību sniegšana
(Kodeksa 92. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
Galvojuma veidi, kas nav naudas iemaksa vai galvinieka saistību sniegšana, ir šādi:
hipotēkas nodibināšana, zemes gabala apgrūtinājums, lietošanas ķīla vai cita par līdzvērtīgu uzskatāma tiesība sakarā ar nekustamu īpašumu;
cedēts prasījums vai, neatkarīgi no tā, vai notiek īpašnieka maiņa, – preču, vērtspapīru, prasījumu vai bankas kontu ieķīlāšana vai ieraksts publiskā parādu reģistrā;
trešā persona, ko attiecīgam nolūkam atzinuši muitas dienesti, uzņemas kopīgas līgumsaistības par parādu pilnā apmērā, vai tiek iesniegts vekselis, kura apmaksāšanu garantē šāda trešā persona;
tāda skaidras naudas iemaksa vai tai līdzvērtīgs maksājums, kas nav euro valūtā vai tās dalībvalsts valūtā, kurā galvojums ir pieprasīts;
līdzdalība vispārējā galvojumu sistēmā, ko pārvalda muitas dienesti un kurā jāiemaksā dalības maksa.
84. pants
Vispārējā galvojuma apmēra samazinājums un atbrīvojums no galvojuma
(Kodeksa 95. panta 2. punkts)
Atļauju izmantot vispārējo galvojumu ar samazinātu summu līdz 50 % no atsauces summas piešķir, ja pieteikuma iesniedzējs pierāda, ka viņš izpilda šādus nosacījumus:
pieteikuma iesniedzējs uztur grāmatvedības sistēmu, kas ir saskaņā ar vispārpieņemtiem grāmatvedības principiem, ko piemēro dalībvalstīs, kur tiek veikta uzskaite, un kas ļauj veikt uz auditu balstītu muitas kontroli, un tas uztur vēsturisko datu reģistru, kas nodrošina revīzijas izsekojamību, sākot ar brīdi, kad dati ievadīti lietā;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina administratīvu organizāciju, kas atbilst uzņēmuma veidam un lielumam un kas ir piemērota preču plūsmas vadībai, un nodrošina iekšējo kontroli, kurā iespējams novērst, noteikt un labot kļūdas un novērst un noteikt nelikumīgus vai neatbilstīgus darījumus;
pieteikuma iesniedzējam nav uzsākta bankrota procedūra;
pēdējo trīs gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas pieteikuma iesniedzējs ir izpildījis savas finansiālās saistības attiecībā uz tādu muitas nodokļu un jebkuru citu maksājumu samaksu, ko iekasē par preču importu vai eksportu vai kas ir saistīti ar preču importu vai eksportu;
pieteikuma iesniedzējs, pamatojoties uz reģistriem un pieejamo informāciju par pēdējiem trim gadiem pirms pieteikuma iesniegšanas, pierāda, ka tam ir pietiekami labs finansiālais stāvoklis, lai izpildītu savus pienākumus un saistības, ņemot vērā tā darījumdarbības veidu un apjomu, tostarp tā aktīvu neto vērtība nav negatīva, izņemot gadījumus, kad tie var tikt segti.
▼M4 —————
Atļauju izmantot vispārējo galvojumu ar samazinātu summu līdz 30 % no atsauces summas piešķir, ja pieteikuma iesniedzējs pierāda, ka viņš izpilda šādus nosacījumus:
pieteikuma iesniedzējs uztur grāmatvedības sistēmu, kas ir saskaņā ar vispārpieņemtiem grāmatvedības principiem, ko piemēro dalībvalstīs, kur tiek veikta uzskaite, un kas ļauj veikt uz auditu balstītu kontroli, un tas uztur vēsturisko datu reģistru, kas nodrošina audita izsekojamību, sākot ar brīdi, kad dati ievadīti lietā;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina administratīvu organizāciju, kas atbilst uzņēmuma veidam un lielumam un kas ir piemērota preču plūsmas vadībai, un nodrošina iekšējo kontroli, kurā iespējams novērst, noteikt un labot kļūdas un novērst un noteikt nelikumīgus vai neatbilstīgus darījumus;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina to, ka attiecīgajiem darbiniekiem ir doti norādījumi informēt muitas dienestus, ja tiek konstatētas neatbilstības, un izstrādā procedūras muitas dienestu informēšanai par šādām neatbilstībām;
pieteikuma iesniedzējam nav uzsākta bankrota procedūra;
pēdējo trīs gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas pieteikuma iesniedzējs ir izpildījis savas finansiālās saistības attiecībā uz tādu muitas nodokļu un jebkuru citu maksājumu samaksu, ko iekasē par preču importu vai eksportu vai kas ir saistīti ar preču importu vai eksportu;
pieteikuma iesniedzējs, pamatojoties uz reģistriem un pieejamo informāciju par pēdējiem trim gadiem pirms pieteikuma iesniegšanas, pierāda, ka tam ir pietiekami labs finansiālais stāvoklis, lai izpildītu savus pienākumus un saistības, ņemot vērā tā darījumdarbības veidu un apjomu, tostarp tā aktīvu neto vērtība nav negatīva, izņemot gadījumus, kad tie var tikt segti.
▼M4 —————
Atbrīvojumu no galvojuma piešķir, ja pieteikuma iesniedzējs pierāda, ka viņš izpilda šādas prasības:
pieteikuma iesniedzējs uztur grāmatvedības sistēmu, kas ir saskaņā ar vispārpieņemtiem grāmatvedības principiem, ko piemēro dalībvalstīs, kur tiek veikta uzskaite, un kas ļauj veikt uz auditu balstītu muitas kontroli, un tas uztur vēsturisko datu reģistru, kas nodrošina revīzijas izsekojamību, sākot ar brīdi, kad dati ievadīti lietā;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina muitas dienestam fizisku piekļuvi savām grāmatvedības sistēmām un attiecīgā gadījumā saviem komerciālajiem un pārvadājumu reģistriem;
pieteikuma iesniedzēja rīcībā ir loģistikas sistēma, ar kuras palīdzību preces tiek identificētas kā Savienības preces vai ārpussavienības preces, un attiecīgā gadījumā tiek norādīta to atrašanās vieta;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina administratīvu organizāciju, kas atbilst uzņēmuma veidam un lielumam un kas ir piemērota preču plūsmas vadībai, un nodrošina iekšējo kontroli, kurā iespējams novērst, noteikt un labot kļūdas un novērst un noteikt nelikumīgus vai neatbilstīgus darījumus;
attiecīgā gadījumā pieteikuma iesniedzēja rīcībā ir atbilstošas procedūras tādu licenču un atļauju apstrādei, kuras ir piešķirtas saskaņā ar tirdzniecības politikas pasākumiem vai saistībā ar lauksaimniecības produktu tirdzniecību;
pieteikuma iesniedzēja rīcībā ir atbilstošas procedūras reģistru un informācijas arhivēšanai un aizsardzībai pret informācijas nozaudēšanu;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina to, ka attiecīgajiem darbiniekiem ir doti norādījumi informēt muitas dienestus, ja tiek konstatētas neatbilstības, un izstrādā procedūras muitas dienestu informēšanai par šādām neatbilstībām;
pieteikuma iesniedzējs ir īstenojis pienācīgus drošības pasākumus, lai aizsargātu pieteikuma iesniedzēja datorsistēmu pret neatļautu ielaušanos sistēmā un nodrošinātu pieteikuma iesniedzēja dokumentācijas saglabāšanu;
pieteikuma iesniedzējam nav uzsākta bankrota procedūra;
pēdējo trīs gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas pieteikuma iesniedzējs ir izpildījis savas finansiālās saistības attiecībā uz tādu muitas nodokļu un jebkuru citu maksājumu samaksu, ko iekasē par preču importu vai eksportu vai kas ir saistīti ar preču importu vai eksportu;
pieteikuma iesniedzējs, pamatojoties uz reģistriem un pieejamo informāciju par pēdējiem trim gadiem pirms pieteikuma iesniegšanas, pierāda, ka tam ir pietiekami labs finansiālais stāvoklis, lai izpildītu savus pienākumus un saistības, ņemot vērā tā darījumdarbības veidu un apjomu, tostarp tā aktīvu neto vērtība nav negatīva, izņemot gadījumus, kad tie var tikt segti.
▼M4 —————
Ja tam ir pamatojums, muitas dienesti var ņemt vērā minēto muitas parādu un citu maksājumu rašanās risku, ņemot vērā pieteikuma iesniedzēja ar muitu saistītās darījumdarbības veidu un apjomu un preču veidu, kam ir nepieciešams galvojums.
85. pants
Atbrīvošana no galvinieka saistībām saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru
(Kodeksa 6. panta 2. punkts, 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 98. pants)
Kopējās datu prasības 2. punktā minētajam paziņojumam izklāstītas 32-05. pielikumā.
86. pants
Maksājuma prasījums no garantējošās asociācijas par precēm, kurām noformēta ATA karnete, un paziņojums par ►C2 CPD ◄ karnešu nenoslēgšanu garantējošajai asociācijai saskaņā ar ATA konvencijas vai Stambulas konvencijas procedūru
(Kodeksa 6. panta 2. punkts, 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 98. pants)
3. NODAĻA
Nodokļa atgūšana un samaksa un ievedmuitas un izvedmuitas nodokļa summas atmaksāšana un atbrīvojums
87. pants
Muitas parāda paziņošanas līdzekļi
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Paziņojumu par muitas parādu saskaņā ar kodeksa 102. pantu var sniegt, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
88. pants
Atbrīvojums no paziņojuma par muitas parādu
(Kodeksa 102. panta 1. punkta d) apakšpunkts)
89. pants
Samaksas termiņa atlikšana, ja iesniegts pieteikums atbrīvojumam
(Kodeksa 108. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Muitas dienesti atliek muitas parādam atbilstīgās ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas samaksas termiņu līdz brīdim, kad tie pieņem lēmumu par pieteikumu atbrīvojumam, ar nosacījumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
ja ir iesniegts pieteikums atbrīvojumam saskaņā ar Kodeksa 118., 119. vai 120. pantu, attiecīgajā pantā izklāstītie nosacījumi visticamāk tiks izpildīti;
ja ir iesniegts pieteikums atbrīvojumam saskaņā ar Kodeksa 117. pantu, Kodeksa 117. pantā un 45. panta 2. punktā izklāstītie nosacījumi visticamāk tiks izpildīti.
90. pants
Samaksas termiņa atlikšana saistībā ar precēm, kuras ir jākonfiscē, jāiznīcina vai no kurām jāatsakās par labu valstij
(Kodeksa 108. panta 3. punkta b) apakšpunkts)
Muitas dienesti atliek muitas parādam atbilstīgās ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas samaksas termiņu, ja preces joprojām ir muitas uzraudzībā un ja tās ir jākonfiscē, jāiznīcina vai no tām jāatsakās par labu valstij un ja muitas dienesti uzskata, ka nosacījumi konfiscēšanai, iznīcināšanai vai atteikšanās no precēm par labu valstij visticamāk tiks izpildīti, kamēr nav pieņemts galīgais lēmums par konfiscēšanu, iznīcināšanu vai atteikšanos no precēm par labu valstij.
91. pants
Samaksas termiņa atlikšana, ja muitas parāds radies sakarā ar neatbilstību
(Kodeksa 108. panta 3. punkta c) apakšpunkts)
Muitas dienesti atliek muitas parādam atbilstīgās ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summas samaksas termiņu, ko veic persona, kura minēta Kodeksa 79. panta 3. punkta a) apakšpunktā, ja muitas parāds radies pienākumu neizpildes dēļ, kas minēta Kodeksa 79. pantā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
identificēts vismaz viens cits parādnieks saskaņā ar Kodeksa 79. panta 3. punkta b) vai c) apakšpunktu;
ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summa saskaņā ar kodeksa 102. pantu ir paziņota parādniekam, kas minēts a) apakšpunktā;
persona, kas minēta Kodeksa 79. panta 3. punkta a) apakšpunktā, netiek uzskatīta par parādnieku saskaņā ar 79. panta 3. punkta b) vai c) apakšpunktu, un šai personai nevar piedēvēt ne krāpšanu, ne acīmredzamu nolaidību.
Atlikšana ir atkarīga no tā, vai persona, kuras labā to piešķir, sniedz galvojumu par attiecīgo ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summu, izņemot kādu no turpmāk minētajiem gadījumiem:
galvojums, kas sedz visu attiecīgo ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa summu, jau ir sniegts, un galvinieks nav atbrīvots no saistībām;
pamatojoties uz dokumentētu novērtējumu, konstatēts, ka galvojuma prasība iespējami izraisītu parādniekam nopietnus ekonomiskus vai sociālus sarežģījumus.
92. pants
Pieteikums par atmaksāšanu vai atbrīvojumu
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts, 22. panta 1. punkts un 103. pants)
93. pants
Papildu informācija gadījumā, ja preces atrodas citā dalībvalstī
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Kopējās datu prasības attiecībā uz papildu informācijas pieprasījumu gadījumā, ja preces atrodas citā dalībvalstī, ir izklāstītas 33-06. pielikumā.
Papildu informācijas pieprasījumu, kas minēts pirmajā daļa, var iesniegt, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
94. pants
Lēmuma par atmaksāšanu vai atbrīvojumu paziņošanas līdzekļi
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Lēmumu par ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļa atmaksāšanu vai atbrīvojumu var paziņot, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
95. pants
Kopējās datu prasības saistībā ar formalitātēm, ja preces atrodas citā dalībvalstī
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
Kopējās datu prasības attiecībā uz atbildi uz informācijas pieprasījumu par formalitāšu kārtošanu, ja pieteikums par atmaksāšanu vai atbrīvojumu ir saistīts ar precēm, kas atrodas citā dalībvalstī, nevis tajā, kurā muitas parāds tika paziņots, ir izklāstītas 33-07. pielikumā.
96. pants
Līdzekļi informācijas nosūtīšanai par formalitāšu kārtošanu, ja preces atrodas citā dalībvalstī
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Regulas 95. pantā minēto atbildi var nosūtīt, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
97. pants
Lēmuma par atmaksāšanu vai atbrīvojumu pieņemšanas termiņa pagarināšana
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
Ja kādas no turpmāk minētajām nepabeigtajām administratīvajām procedūrām vai tiesvedībām iznākums var ietekmēt lēmumu par atmaksāšanu vai atbrīvojumu, tad termiņu, līdz kuram jāpieņem lēmums par atmaksāšanu vai atbrīvošanu, ar pieteikuma iesniedzēja piekrišanu var pagarināt šādos gadījumos:
ja tādas lietas izskatīšana, kas skar identiskus vai līdzvērtīgus faktiskos un tiesiskos jautājumus, vēl nav pabeigta Eiropas Savienības Tiesā saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 267. pantu, tad termiņu lēmuma par atmaksāšanu vai atbrīvojumu pieņemšanai var pagarināt par laikposmu, kas beidzas ne vēlāk kā 30 dienas pēc Tiesas sprieduma pasludināšanas;
ja lēmums par atmaksāšanu vai atbrīvojumu ir atkarīgs no tāda pieprasījuma veikt preferenciālās izcelsmes apliecinājuma turpmāku pārbaudi iznākuma, kas iesniegts saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 109., 110. vai 125. pantu, vai saskaņā ar attiecīgo preferenciālo nolīgumu, tad termiņu lēmuma par atmaksāšanu vai atbrīvojumu pieņemšanai var pagarināt par laikposmu, kas atbilst Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 109., 110. vai 125. pantā vai attiecīgajā preferenciālajā nolīgumā minētās pārbaudes ilgumam, un jebkurā gadījumā ne vairāk kā par 15 mēnešiem no datuma, kad nosūtīts pieprasījums; un
ja lēmums par atmaksāšanu vai atbrīvojumu ir atkarīgs no tādas konsultācijas procedūras iznākuma, kuras mērķis ir Savienības līmenī nodrošināt attiecīgo preču pareizu un vienotu tarifu klasifikāciju vai izcelsmes noteikšanu, ko veic saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 23. panta 2. punktu, tad termiņu lēmuma par atmaksāšanu vai atbrīvojumu pieņemšanai var pagarināt par laikposmu, kas beidzas ne vēlāk kā 30 dienas pēc tam, kad Komisija ir paziņojusi par SIT un SII lēmumu pieņemšanas apturēšanas atcelšanu, kas paredzēta Īstenošanas regulas 23. panta 3. punktā.
98. pants
Lietas nodošana Komisijai lēmuma pieņemšanai
(Kodeksa 116. panta 3. punkts)
Ja dalībvalsts nodod lietu Komisijai lēmuma pieņemšanai gadījumos, kas minēti Kodeksa 116. panta 3. punktā, lietā iekļauj vismaz šādu informāciju:
lietas kopsavilkumu;
sīku informāciju, no kuras izriet, ka Kodeksa 119. vai 120. pantā minētie nosacījumi ir izpildīti;
šā panta 1. punktā minēto paziņojumu vai dalībvalsts paziņojumu, ar ko apliecina to, ka attiecīgā persona uzskatāma par tādu, kas ir iepazinusies ar lietu, un tai nav nekā piebilstama.
Visos šādos gadījumos Komisija lietu nodod atpakaļ dalībvalstij un lietu uzskata par neiesniegtu Komisijai:
lieta ir acīmredzami nepilnīga, jo tajā nav iekļauta informācija, kas pamatotu lietas nodošanu izskatīšanai Komisijā;
lietu nebūtu bijis jāiesniedz Komisijai saskaņā ar Kodeksa 116. panta 3. punkta otro daļu;
kamēr Komisija izskatīja šo lietu, dalībvalsts nosūtīja Komisijai jaunu informāciju, kas būtiski maina sniegto faktu izklāstu lietā vai lietas juridisko novērtējumu.
99. pants
Attiecīgās personas tiesības tikt uzklausītai
(Kodeksa 116. panta 3. punkts)
100. pants
Termiņi
(Kodeksa 116. panta 3. punkts)
101. pants
Lēmuma paziņošana
(Kodeksa 116. panta 3. punkts)
Tās dalībvalsts muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, attiecīgi informē Komisiju, nosūtot tai attiecīgā lēmuma kopiju.
102. pants
Lēmuma nepieņemšanas vai lēmuma nepaziņošanas sekas
(Kodeksa 116. panta 3. punkts)
Ja Komisija nepieņem lēmumu termiņā, kas paredzēts 100. pantā, vai nepaziņo lēmumu attiecīgajai dalībvalstij termiņā, kas paredzēts 101. panta 1. punktā, muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, pieņem attiecīgajai personai labvēlīgu lēmumu.
4. NODAĻA
Muitas parāda dzēšana
103. pants
Pienākumu neizpildes gadījumi, kam nav būtiskas ietekmes uz muitas procedūras pareizu darbību
(Kodeksa 124. panta 1. punkta h) apakšpunkta i) daļa)
Šādas situācijas uzskata par pienākumu neizpildes gadījumiem, kam nav būtiskas ietekmes uz attiecīgās muitas procedūras pareizu darbību:
termiņš pārsniegts par laikposmu, kas nav garāks par tāda pagarinājuma termiņu, kurš tiktu piešķirts, ja būtu iesniegts pieteikums šādam pagarinājumam;
ja par precēm, kam piemērota īpašā procedūra vai kuras atrodas pagaidu uzglabāšanā, saskaņā ar Kodeksa 79. panta 1. punkta a) apakšpunktu vai c) apakšpunktu radies muitas parāds, un šīs preces pēc tam tika laistas brīvā apgrozībā;
ja ir atjaunota muitas uzraudzība attiecībā uz precēm, kuras oficiāli nav tranzīta procedūras daļa, bet kuras iepriekš bija pagaidu uzglabāšanā vai kurām tika piemērota īpašā procedūra kopā ar precēm, kurām oficiāli piemērota tranzīta procedūra;
attiecībā uz precēm, kurām piemērota īpašā procedūra, kas nav tranzīts un brīvās zonas, vai precēm, kuras ir pagaidu uzglabāšanā, ja kļūda pieļauta saistībā ar informāciju muitas deklarācijā, ar ko noslēdz procedūru vai izbeidz pagaidu uzglabāšanu, ar nosacījumu, ka šī kļūda neietekmē procedūras noslēgšanu vai pagaidu uzglabāšanas izbeigšanu;
ja muitas parāds radies saskaņā ar Kodeksa 79. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktu, ar nosacījumu, ka attiecīgā persona informē kompetentos muitas dienestus par neatbilstību, pirms muitas parāds ir paziņots vai muitas dienesti ir informējuši šo personu, ka tie plāno veikt kontroli.
IV SADAĻA
SAVIENĪBAS MUITAS TERITORIJĀ IEVESTAS PRECES
1. NODAĻA
Ievešanas kopsavilkuma deklarācija
104. pants
Atbrīvojums no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju
(Kodeksa 127. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Atbrīvojumu no ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanas piešķir:
elektroenerģijai;
precēm, ko ieved pa cauruļvadiem;
korespondences priekšmetiem;
mājsaimniecības priekšmetiem, kas ir definēti 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā Padomes 2009. gada 16. novembra Regulā (EK) Nr. 1186/2009, ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem ( 9 ), ar nosacījumu, ka tos nepārvadā uz pārvadājuma līguma pamata;
precēm, kurām pieļaujama mutiska muitas deklarācija saskaņā ar 135. pantu un 136. panta 1. punktu, ar nosacījumu, ka tās nepārvadā uz pārvadājuma līguma pamata;
precēm, kas minētas 138. panta b)–d) un h) apakšpunktā vai 139. panta 1. punktā, kuras uzskata par deklarētām saskaņā ar 141. pantu, ar nosacījumu, ka tās nepārvadā uz pārvadājuma līguma pamata;
precēm, kas ir ceļotāju personīgajā bagāžā;
precēm, ko pārvieto vai izmanto militārām darbībām, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302;
ieročiem un militārajam aprīkojumam, ko Savienības muitas teritorijā ieved tādas iestādes, kuras atbild par dalībvalsts militāro aizsardzību, un ko ieved militārajā transportā vai transportā, ko izmanto tikai militāro iestāžu vajadzībām;
turpmāk minētajām precēm, kas ievestas Savienības muitas teritorijā tieši no tādām atkrastes iekārtām, kuras darbina persona, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā:
precēm, kas celtniecības, labošanas, apkopes vai pārveidošanas nolūkā bijušas iebūvētas šajās atkrastes iekārtās;
precēm, ko izmantoja atkrastes iekārtu aprīkošanai;
pārtikas preču krājumiem, ko lietoja vai patērēja uz atkrastes iekārtām;
nebīstamiem atkritumiem no minētajām atkrastes iekārtām;
precēm, kurām ir tiesības uz atbrīvojumu saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes Konvenciju par diplomātiskajām attiecībām, 1963. gada 24. aprīļa Vīnes Konvenciju par konsulārajām attiecībām vai citām konsulārām konvencijām, vai saskaņā ar 1969. gada 16. decembra Ņujorkas Konvenciju par īpašām misijām;
šādām precēm uz kuģiem un gaisa kuģiem:
precēm, kas piegādātas, lai tās kā daļas vai piederumus iebūvētu šajos kuģos vai gaisa kuģos;
precēm šo kuģu vai gaisa kuģu dzinēju, tehnikas un cita aprīkojuma darbināšanai;
pārtikai un citiem priekšmetiem, ko paredzēts patērēt vai pārdot uz kuģa vai gaisa kuģa;
precēm, kas Savienības muitas teritorijā ievestas no Seūtas un Meliļas, Gibraltāra, Helgolandes, Sanmarīno Republikas, Vatikāna Pilsētvalsts un Liviņo pašvaldības;
jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, ko Savienības zvejas kuģi nozvejojuši ārpus Savienības muitas teritorijas;
tādiem kuģiem un uz tiem pārvadātām precēm, kas ienāk dalībvalsts teritoriālajos ūdeņos un kuru vienīgais mērķis ir paņemt uz kuģa krājumus, nepieslēdzoties ostas iekārtām;
precēm, kurām noformētas ATA un CPD karnetes un kuras nepārvadā uz pārvadājuma līguma pamata;
kuģu atkritumiem, ar nosacījumu, ka valsts jūras vienloga sistēmā vai, izmantojot citus kompetentajām iestādēm, tostarp muitai, pieņemamus paziņošanas kanālus, ir iesniegts iepriekšējs paziņojums par atkritumiem atbilstoši Direktīvas (ES) 2019/883 6. pantam.
Atbrīvojumu no ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanas piešķir precēm pasta sūtījumos šādā veidā:
ja pasta sūtījumus pārvadā pa gaisu un to galamērķis ir dalībvalstī, – līdz datumam, kas paredzēts Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 ( 10 ) pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu;
ja pasta sūtījumus pārvadā pa gaisu un to galamērķis ir trešajā valstī vai teritorijā, – līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu;
ja pasta sūtījumus pārvadā pa jūru, autoceļiem vai dzelzceļu, – līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 3. laidiena ieviešanu.
▼M7 —————
Šādā veidā piešķir atbrīvojumu no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju precēm tādā sūtījumā, kura patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22, ar nosacījumu, ka muitas dienesti ar uzņēmēja piekrišanu veic riska analīzi, izmantojot informāciju, kas ir ietverta uzņēmēja izmantotajā sistēmā vai saņemta no tās:
ja preces ir ekspress sūtījumos, ko pārvadā pa gaisu, – līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu;
ja preces pārvadā pa gaisu un tās nav pasta vai ekspress sūtījumos, – līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 2. laidiena ieviešanu;
ja preces pārvadā pa jūru, iekšzemes ūdensceļiem, autoceļiem vai dzelzceļu, – līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 3. laidiena ieviešanu.
105. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai jūras pārvadājumu gadījumā
(Kodeksa 127. panta 3. un 7. punkts)
Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā pa jūru, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz šādos termiņos:
konteinerkravām, izņemot gadījumus, kuros piemēro c) vai d) punktu, – vismaz 24 stundas pirms preču iekraušanas tajā kuģī, kurš tās ievedīs Savienības muitas teritorijā;
beramām (lejamām) kravām vai ģenerālkravām, izņemot gadījumus, kuros piemēro c) vai d) punktu, – vismaz četras stundas pirms kuģa ierašanās pirmajā ostā Savienības muitas teritorijā;
vismaz divas stundas pirms kuģa ierašanās pirmajā ostā Savienības muitas teritorijā tādām precēm, kas ienāk no:
Grenlandes;
Fēru Salām;
Islandes;
Baltijas jūras, Ziemeļjūras, Melnās jūras un Vidusjūras ostām;
visām Marokas ostām;
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes ostām, izņemot Ziemeļīrijas ostas, un Normandijas salu un Menas Salas ostām;
pārvadājumiem, izņemot gadījumus, kuros piemēro c) punktu, starp teritoriju, kas atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas un Francijas aizjūras departamentiem, Azoru salām, Madeiru vai Kanāriju salām, ja reiss ilgst mazāk par 24 stundām, – vismaz divas stundas pirms ierašanās pirmajā ostā Savienības muitas teritorijā.
106. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai gaisa pārvadājumu gadījumā
(Kodeksa 127. panta 2. punkta b) apakšpunkts, 3., 6. un 7. punkts)
Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā pa gaisu, visas ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņas pilnībā iesniedz iespējami drīz un jebkurā gadījumā šādos termiņos:
lidojumiem, kuru ilgums ir mazāk nekā četras stundas, – vismaz līdz faktiskajam gaisa kuģa izlidošanas laikam;
citiem lidojumiem – vismaz četras stundas pirms gaisa kuģa ierašanās pirmajā lidostā Savienības muitas teritorijā.
107. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai dzelzceļa pārvadājumu gadījumā
(Kodeksa 127. panta 3. un 7. punkts)
Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā pa dzelzceļu, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz šādos termiņos:
ja vilciena kustība no pēdējās vilciena sastāva formēšanas stacijas, kas atrodas trešā valstī, līdz pirmajai ievešanas muitas iestādei, ilgst mazāk nekā divas stundas, – vismaz vienu stundu pirms preču ierašanās tajā vietā, kura ir šīs muitas iestādes kompetencē;
visos citos gadījumos – vismaz divas stundas pirms preču ierašanās tajā vietā, kura ir šīs pirmās ievešanas muitas iestādes kompetencē.
108. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai autopārvadājumu gadījumā
(Kodeksa 127. panta 3. un 7. punkts)
Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā pa autoceļu, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz vismaz vienu stundu pirms preču ierašanās tajā vietā, kura ir šīs pirmās ievešanas muitas iestādes kompetencē.
109. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai iekšējo ūdensceļu pārvadājumu gadījumā
(Kodeksa 127. panta 3. un 7. punkts)
Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā pa iekšējiem ūdensceļiem, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz vismaz divas stundas pirms preču ierašanās tajā vietā, kura ir šīs pirmās ievešanas muitas iestādes kompetencē.
110. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai kombinētu pārvadājumu gadījumā
(Kodeksa 127. panta 3. un 7. punkts)
Ja preces tiek ievestas Savienības muitas teritorijā ar tādu transportlīdzekli, kurš pats atrodas uz aktīvā transportlīdzekļa, termiņš ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai ir tāds pats, kādu piemēro aktīvajiem transportlīdzekļiem.
111. pants
Termiņi ievešanas kopsavilkuma deklarācijas iesniegšanai nepārvaramas varas gadījumos
(Kodeksa 127. panta 3. un 7. punkts)
Regulas 105.–109. pantā minētos termiņus nepiemēro nepārvaramas varas gadījumos.
112. pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu sniegšana, ko attiecībā uz konkrētiem jūras vai iekšējo ūdensceļu pārvadājumu gadījumiem veic citas personas
(Kodeksa 127. panta 6. punkts)
Ja saņēmējs, kas ir norādīts kravaszīmē, kurai nav pamatā esošu kravaszīmju, nedara pieejamas ziņas, kas vajadzīgas ievešanas kopsavilkuma deklarācijai, personai, kura izdod kravaszīmi, tas sniedz minētās ziņas pirmajai ievešanas muitas iestādei.
▼M7 —————
112.a pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu sniegšana, ko attiecībā uz konkrētiem dzelzceļa pārvadājumu gadījumiem veic citas personas
(Kodeksa 127. panta 6. punkts)
Ja saņēmējs, kas ir norādīts dzelzceļa pārvadājumu pavadzīmē, kurai nav pamatā esošu dzelzceļa pārvadājumu pavadzīmju, nedara pieejamas ziņas, kas vajadzīgas ievešanas kopsavilkuma deklarācijai, personai, kura izdod dzelzceļa pārvadājumu pavadzīmi, tas sniedz minētās ziņas pirmajai ievešanas muitas iestādei.
113. pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu sniegšana, ko attiecībā uz konkrētiem gaisa pārvadājumu gadījumiem veic citas personas
(Kodeksa 127. panta 6. punkts)
▼M7 —————
113.a pants
Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas ziņu sniegšana, ko veic citas personas
(Kodeksa 127. panta 6. punkts)
2. NODAĻA
Preču ierašanās
114. pants
Tirdzniecība ar īpaša nodokļu režīma teritorijām
(Kodeksa 1. panta 3. punkts)
Preces muitai uzrāda tā persona, kura ved preces uz citu muitas teritorijas daļu, vai tā persona, kuras vārdā vai kuras uzdevumā preces ved uz minēto citu Savienības muitas teritorijas daļu.
Preces uzrāda tā persona, kura ved preces uz īpaša nodokļu režīma teritoriju, vai tā persona, kuras vārdā vai kuras uzdevumā preces ved uz īpaša nodokļu režīma teritoriju.
115. pants
Vietas apstiprinājums preču uzrādīšanai muitai un pagaidu uzglabāšanai
(Kodeksa 139. panta 1. punkts un 147. panta 1. punkts)
Preču uzrādīšanas nolūkā var apstiprināt vietu, kas nav kompetentā muitas iestāde, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ir izpildītas prasības, kas paredzētas Kodeksa 148. panta 2. un 3. punktā un šīs regulas 117. pantā;
preces deklarētas muitas procedūrai vai reeksportētas ne vēlāk kā 3 dienas pēc to uzrādīšanas vai Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētā atzītā saņēmēja gadījumā – ne vēlāk kā 6 dienas pēc to uzrādīšanas, ja vien muitas dienesti nepieprasa veikt preču pārbaudi saskaņā ar Kodeksa 140. panta 2. punktu.
Ja vieta jau ir apstiprināta pagaidu uzglabāšanas vietas darbības nolūkā, minēto atļauju nepieprasa.
Preču pagaidu uzglabāšanai var apstiprināt citu vietu, kas nav preču pagaidu uzglabāšanas vieta, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ir izpildītas prasības, kas paredzētas Kodeksa 148. panta 2. un 3. punktā un šīs regulas 117. pantā;
preces deklarētas muitas procedūrai vai reeksportētas ne vēlāk kā 3 dienas pēc to uzrādīšanas vai Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētā atzītā saņēmēja gadījumā – ne vēlāk kā 6 dienas pēc to uzrādīšanas, ja vien muitas dienesti nepieprasa veikt preču pārbaudi saskaņā ar Kodeksa 140. panta 2. punktu.
116. pants
Uzskaite
(Kodeksa 148. panta 4. punkts)
Kodeksa 148. panta 4. punktā minētajā uzskaitē ietver šādu informāciju un ziņas:
atsauci uz attiecīgo pagaidu uzglabāšanas deklarāciju par uzglabātajām precēm un atsauci uz atbilstošās pagaidu uzglabāšanas izbeigšanu;
datumu un ziņas, ar ko identificē muitas dokumentus par uzglabātajām precēm un visus pārējos dokumentus, kas attiecas uz preču pagaidu uzglabāšanu;
ziņas, identifikācijas numurus, iepakojumu skaitu un veidu, preču daudzumu un preču parasto tirdzniecības un tehnisko aprakstu, kā arī attiecīgā gadījumā konteinera identifikācijas marķējumu, ar kura palīdzību var identificēt preces;
preču atrašanās vietu un ziņas par preču pārvietošanu;
preču muitas statusu;
ziņas par apstrādes veidiem, kas minēti Kodeksa 147. panta 2. punktā;
attiecībā uz pagaidu uzglabāšanā esošu preču pārvietošanu starp pagaidu uzglabāšanas vietām, kas atrodas dažādās dalībvalstīs, ziņas par preču ierašanos galamērķa pagaidu uzglabāšanas vietā.
Ja uzskaite nav daļa no galvenajiem uzskaites reģistriem muitas vajadzībām, uzskaite attiecas uz minētajiem galvenajiem uzskaites reģistriem muitas vajadzībām.
117. pants
Mazumtirdzniecība
(Kodeksa 148. panta 1. punkts)
Atļaujas tādu pagaidu uzglabāšanas vietu darbībai, kas minētas Kodeksa 148. pantā, piešķir ar šādiem nosacījumiem:
pagaidu uzglabāšanas vietu neizmanto mazumtirdzniecībā;
ja uzglabātās preces ir bīstamas vai var sabojāt citas preces, vai tām nepieciešams nodrošināt īpašu aprīkojumu citu iemeslu dēļ, pagaidu uzglabāšanas vietas ir īpaši aprīkotas to uzglabāšanai;
pagaidu uzglabāšanas vietu pārvalda tikai atļaujas turētājs.
118. pants
Pagaidu uzglabāšanā esošu preču pārvietošana citos gadījumos
(Kodeksa 148. panta 5. punkta c) apakšpunkts)
Saskaņā ar Kodeksa 148. panta 5. punkta c) apakšpunktu muitas dienesti var atļaut pagaidu uzglabāšanā esošu preču pārvietošanu starp dažādām pagaidu uzglabāšanas vietām, uz kurām attiecas dažādas atļaujas pagaidu uzglabāšanas vietu darbībai, ar nosacījumu, ka minēto atļauju turētājiem ir AEOC.
V SADAĻA
VISPĀRĒJI NOTEIKUMI PAR MUITAS STATUSU, MUITAS PROCEDŪRAS PIEMĒROŠANAI PRECĒM, PREČU PĀRBAUDEI, IZLAIŠANAI UN ATSAVINĀŠANAI
1. NODAĻA
Preču muitas statuss
119. pants
Prezumpcija un muitas statusa apliecinājums (Kodeksa 153. panta 1. punkts, 155. panta 2. punkts)
Prezumpcija, ka precēm ir Savienības preču muitas statuss, neattiecas uz šādām precēm:
Savienības muitas teritorijā ievestas preces, kurām piemērota muitas uzraudzība, lai noteiktu to muitas statusu;
preces pagaidu uzglabāšanā;
preces, kurām piemērota jebkura no īpašajām procedūrām, izņemot iekšējā tranzīta, izvešanas pārstrādei un galapatēriņa procedūru;
jūras zvejas produkti, ko Savienības zvejas kuģis nozvejojis ārpus Savienības muitas teritorijas, ūdeņos, kas nav trešās valsts teritoriālie ūdeņi, un kas ievesti Savienības muitas teritorijā, kā izklāstīts 129. pantā;
preces, kas uz Savienības zvejas kuģa vai Savienības apstrādes kuģa iegūtas no d) apakšpunktā minētajiem produktiem un kā ražošanā var būt izmantoti citi tādi produkti, kuriem ir Savienības preču muitas statuss, un kas ievestas Savienības muitas teritorijā, kā izklāstīts 129. pantā;
jūras zvejas produkti un citi produkti, ko Savienības muitas teritorijā ir ieguvuši vai nozvejojuši kuģi, kuri kuģo zem trešās valsts karoga.
Šādos gadījumos Savienības preces var bez muitas procedūras piemērošanas pārvietot no viena punkta uz citu punktu Savienības muitas teritorijā un uz laiku ārpus šīs teritorijas, nemainot to muitas statusu:
neapstājoties ārpus Savienības muitas teritorijas, preces pārvadā pa gaisu, izmantojot vienotu pārvadājuma dokumentu, kas izdots dalībvalstī, un tās ir iekrautas vai pārkrautas Savienības lidostā nosūtīšanai uz citu Savienības lidostu;
preces pārvadā pa jūru un pārvieto starp Savienības ostām regulārā kuģu satiksmē, kas ir atzīta atbilstoši 120. pantam;
preces, izmantojot dalībvalstī izdotu vienotu pārvadājuma dokumentu, pārvadā pa dzelzceļu un tās ir vestas caur tādu trešo valsti, kura ir līgumslēdzēja puse Konvencijā par kopīgā tranzīta procedūru, un šāda iespēja ir paredzēta starptautiskā nolīgumā.
Šādas Savienības preces, kuru Savienības preču muitas statuss ir pierādīts, var bez muitas procedūras piemērošanas, nemainot to muitas statusu, pārvietot no viena punkta uz citu punktu Savienības muitas teritorijā un uz laiku ārpus šīs teritorijas:
preces, kuras pārvieto no viena punkta uz citu Savienības muitas teritorijā un uz laiku izved no šīs teritorijas pa jūru vai pa gaisu, neapstājoties ārpus šīs teritorijas;
preces, kuras bez pārkraušanas pārvieto no viena punkta uz citu Savienības muitas teritorijā, šķērsojot teritoriju, kas ir ārpus Savienības muitas teritorijas, un pārvadājumam izmanto vienotu pārvadājuma dokumentu, kas izdots kādā dalībvalstī;
preces, kuras bez pārkraušanas pārvieto no viena punkta uz citu Savienības muitas teritorijā, šķērsojot teritoriju, kas ir ārpus Savienības muitas teritorijas, un ārpus Savienības muitas teritorijas pārkrauj citā transportlīdzeklī nekā tas, kurā tās bijušas sākotnēji iekrautas, un pārvadājumam izmanto vienotu pārvadājuma dokumentu, kas izdots kādā dalībvalstī. Ja ārpus Savienības muitas teritorijas tiek izdots jauns pārvadājuma dokuments, tad, ievedot preces atpakaļ Savienībā, muitai dara pieejamu vienotā pārvadājuma dokumenta oriģinālu;
dalībvalstī reģistrētus mehāniskos autotransportlīdzekļus, kas uz laiku atstāj Savienības muitas teritoriju un atgriežas tajā;
taru, paletes un tamlīdzīgus iesaiņojumus, izņemot konteinerus, kas pieder personai, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā, un ko izmanto tādu preču pārvadāšanā, kuras uz laiku atstāj Savienības muitas teritoriju un atgriežas tajā;
tādas preces pasažiera pārvietotā bagāžā, kuras nav paredzētas lietošanai komerciālām vajadzībām un kuras uz laiku atstāj Savienības muitas teritoriju un atgriežas tajā.
120. pants
Atļauja izveidot regulāru kuģu satiksmi
(Kodeksa 155. panta 2. punkts)
Atļauju piešķir vienīgi tādā gadījumā, ja:
kuģošanas sabiedrība veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā;
tā atbilst Kodeksa 39. panta a) apakšpunktā noteiktajam kritērijam;
tā pēc atļaujas izdošanas apņemas paziņot muitas dienestam, kura kompetencē ir lēmuma pieņemšana, informāciju, kas minēta 121. panta 1. punktā; un
apņemas regulāras kuģu satiksmes laikā nepiestāt ostās, kas atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas, vai brīvajās zonās, kas atrodas Savienības ostās, un neveikt preču pārkraušanu jūrā.
Regulāru kuģu satiksmi nodrošina, izmantojot kuģus, kas šim nolūkam ir reģistrēti saskaņā ar 121. pantu.
121. pants
Kuģu un ostu reģistrācija
(Kodeksa 22. panta 4. punkts un 155. panta 2. punkts)
Kuģošanas sabiedrība, kura saņēmusi atļauju izveidot regulāru kuģu satiksmi, 119. panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkiem reģistrē kuģus, ko tā plāno izmantot šajā kuģu satiksmē, un ostas, kurās tā plāno piestāt šīs kuģu satiksmes laikā, paziņojot muitas dienestam, kura kompetencē ir lēmuma pieņemšana, šādu informāciju:
to kuģu vārdus, kuri ir norīkoti regulārā kuģu satiksmē;
ostu, no kuras kuģis dodas regulārā kuģu satiksmē;
piestāšanas ostas.
122. pants
Neparedzēti apstākļi regulāras kuģu satiksmes pārvadājumos
(Kodeksa 153. panta 1. punkts un 155. panta 2. punkts)
Ja kuģis, kas 119. panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkiem reģistrēts regulārai kuģu satiksmei, neparedzētu apstākļu rezultātā pārkrauj preces jūrā, piestāj, iekrauj vai izkrauj preces tādā ostā, kas atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas vai kas nav regulāras kuģu satiksmes osta, vai Savienības ostas brīvajā zonā, tad minēto preču muitas statuss nemainās, izņemot gadījumu, kad preces minētajās vietās ir iekrautas vai izkrautas.
Ja muitas iestādēm ir pamats apšaubīt to, ka preces atbilst minētajiem nosacījumiem, šādu preču muitas statusu pierāda.
122.a pants
Regulārās kuģu satiksmes informācijas un saziņas sistēma
(Kodeksa 155. panta 2. punkts)
Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam Komisija un dalībvalstu muitas dienesti, izmantojot regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu, glabā šādu informāciju un var tai piekļūt:
dati par pieteikumiem;
regulārās kuģu satiksmes atļaujas un attiecīgā gadījumā – to grozījumi vai atcelšana;
satiksmē norīkoto kuģu vārdi un piestāšanas ostu nosaukumi;
cita attiecīgā informācija.
123. pants
T2L, T2LF un muitas preču manifesta derīguma termiņš
(Kodeksa 22. panta 5. punkts)
Savienības preču muitas statusa apliecinājums T2L, T2LF veidā vai muitas preču manifesta veidā ir derīgs 90 dienas no reģistrācijas dienas vai gadījumā, ja saskaņā ar 128. pantu nav pienākuma reģistrēt muitas preču manifestu, – no muitas preču manifesta noformēšanas dienas. Pēc attiecīgās personas pieprasījuma un pamatotu iemeslu dēļ muitas iestāde var noteikt garāku apliecinājuma derīguma termiņu.
124. pants
T2L, T2LF vai muitas preču manifesta galvenā atsauces numura (MRN) paziņošanas līdzekļi
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
T2L, T2LF vai muitas preču manifesta galveno atsauces numuru (MRN) bez elektroniskās datu apstrādes metodēm var paziņot jebkurā no šādiem veidiem:
ar svītrkodu;
ar statusa reģistrācijas dokumentu;
ar citiem līdzekļiem, ko atļauj saņēmējs muitas dienests.
Šā panta pirmo daļu nepiemēro līdz SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS), kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam.
124.a pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums ar “T2L” vai “T2LF” dokumentu
(Kodeksa 6. panta 2. punkts, 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 153. panta 2. punkts)
Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās PoUS sistēmas ieviešanai piemēro šādus noteikumus, ja izmanto papīra formas “T2L” vai “T2LF” dokumentu:
attiecīgā persona veidlapas 1. ailes labās puses apakšiedalījumā ieraksta “T2L” vai “T2LF”un visu izmantoto papildlapu 1. ailes labās puses apakšiedalījumā ieraksta “T2Lbis” vai “T2LFbis”;
muitas dienesti var atļaut personām izmantot kravas sarakstus, kuri neatbilst visām prasībām, ja minētās personas:
šā panta b) punktā minētās atļaujas piešķir vienīgi tad, ja:
“T2L” vai “T2LF” dokumentu sagatavo vienā eksemplārā;
muitas apstiprinājuma gadījumā apstiprinājumā, kuram pēc iespējas izmanto “C” aili “Nosūtītāja iestāde”, iekļauj turpmāk norādīto:
Dokumentus atdod attiecīgajai personai.
125. pants
Ceļotājiem, kas nav uzņēmēji, izdots Savienības preču muitas statusa apliecinājums
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Ceļotājs, kas nav uzņēmējs, var rakstiski pieprasīt Savienības preču muitas statusa apliecinājumu.
126. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums, noformējot rēķinu vai pārvadājuma dokumentu
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Tādu Savienības preču, kuru vērtība nepārsniedz EUR 15 000 , muitas statusa apliecinājumu bez elektroniskās datu apstrādes metodēm var sniegt jebkurā no šādiem veidiem:
attiecīgo preču rēķins;
attiecīgo preču pārvadājuma dokuments.
Nosūtītājs vai attiecīgā persona (ja nav nosūtītāja) Savienības preču muitas statusu identificē, rēķinā vai pārvadājuma dokumentā attiecīgi norādot kodu T2L vai T2LF un pievienojot savu parakstu.
126.a pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums, uzrādot kuģošanas sabiedrības manifestu
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Līdz SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS), kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam koģošanas sabiedrības manifestā ietver vismaz šādu informāciju:
kuģošanas sabiedrības nosaukums un pilna adrese;
kuģa vārds;
iekraušanas vieta un datums;
izkraušanas vieta.
Turklāt manifestā par katru sūtījumu ir šāda informācija:
atsauce uz konosamentu vai citu tirdzniecības dokumentu;
iepakojumu skaits, apraksts, marķējumi un atsauces numuri;
preču parastais komercapraksts, kas ir pietiekami detalizēts, lai tās varētu identificēt;
bruto svars kilogramos;
attiecīgā gadījumā konteineru identifikācijas numuri; un
šādi ieraksti par preču statusu:
127. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums TIR vai ATA karnetēs vai NATO veidlapās 302, vai ES veidlapās 302
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Ja Savienības preces pārvadā saskaņā ar TIR konvenciju, ATA Konvenciju, Stambulas konvenciju vai pārvadā, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302, tad Savienības preču muitas statusa apliecinājumu var iesniegt, izmantojot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
128. pants
Apliecinājuma līdzekļu izdošanas atvieglojumi atzītam izdevējam
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Jebkurai personai, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā un kura atbilst Kodeksa 39. panta a) un b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem, var atļaut izdot:
T2L vai T2LF bez apstiprinājuma pieprasīšanas;
muitas preču manifestu bez apstiprinājuma pieprasīšanas un bez prasības reģistrēt apliecinājumu kompetentajā muitas iestādē.
Šā panta 1. punktā minēto atļauju piešķir vienīgi tad, ja:
pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā;
pieteikuma iesniedzējs regulāri izdod Savienības preču muitas statusa apliecinājumu vai ja kompetentie muitas dienesti zina, ka pieteikuma iesniedzējs spēj izpildīt Kodeksā un šajā regulā noteiktās prasības attiecībā uz minēto apliecinājumu izmantošanu;
pieteikuma iesniedzējs atbilst Kodeksa 39. panta a), b) un d) punktā noteiktajiem kritērijiem;
kompetentais muitas dienests uzskata, ka tas bez nesamērīgiem administratīviem centieniem varēs uzraudzīt pieteikuma iesniedzēja izdotos Savienības statusa apliecinājumus un veikt kontroli.
Atļaujā, kas minēta 1. punktā, jo īpaši norādīta šāda informācija:
nosacījumi, ar kuriem reģistrus dara pieejamus muitai kontroles nolūkā un glabā vismaz trīs gadus;
metode, kā atzītais izdevējs pārliecinās par to, ka apliecinājumi ir izmantoti pareizi;
kādā laikposmā pirms preču nosūtīšanas un kādā veidā atzītais izdevējs informē kompetento muitas iestādi, lai dotu tai iespēju veikt nepieciešamo kontroli.
Šā panta 2. punktā minēto atļauju piešķir vienīgi tad, ja:
attiecīgā persona nav veikusi nopietnus un atkārtotus muitas vai nodokļu jomas tiesību aktu pārkāpumus;
kompetentie muitas dienesti spēj uzraudzīt procedūru un veikt kontroli bez tādas administratīvās slodzes, kas nebūtu samērojama ar attiecīgās personas prasībām;
attiecīgā persona veic uzskaiti, kas muitas iestādēm ļauj veikt efektīvu kontroli; un
attiecīgā persona regulāri izdod Savienības preču muitas statusa apliecinājumus vai tās kompetentajiem muitas dienestiem ir pārliecība, ka tā var izpildīt juridiskos pienākumus, ko uzliek minēto apliecinājumu izmantošana.
Formalitātes, ja “T2L” vai “T2LF” dokumentu, rēķinu vai pārvadājuma dokumentu izdod atzītais izdevējs
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Regulas 128. panta 2. punktā minētajā atļaujā konkrēti norāda:
muitas iestādi, kurai ir pienākums iepriekš autentificēt “T2L” vai “T2LF” veidlapu, ko izmanto attiecīgo dokumentu noformēšanai, 128.b panta 1. punkta nolūkiem;
metodi, kā atzītais izdevējs pārliecinās par to, ka veidlapas ir izmantotas pareizi;
izslēgtās preču kategorijas vai pārvietošanas;
kādā laikposmā pirms preču nosūtīšanas un kādā veidā atzītais izdevējs informē kompetento muitas iestādi, lai dotu tai iespēju veikt nepieciešamo kontroli;
to, ka attiecīgo tirdzniecības dokumentu labo pusi vai “C” aili “Nosūtītāja iestāde” labajā pusē veidlapām, kuras izmanto “T2L” un “T2LF” dokumenta un attiecīgā gadījumā papildlapu sagatavošanas vajadzībām:
iepriekš apzīmogo ar a) apakšpunktā minētās muitas iestādes zīmogu un pievieno minētās iestādes ierēdņa parakstu; vai
atzītais izdevējs apzīmogo ar īpašu zīmogu, kas atbilst paraugam, kas norādīts Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 72-04. pielikuma II daļas II nodaļā. Zīmoga nospiedumu uz veidlapām var iespiest iepriekš, ja iespiešanu veic šim nolūkam apstiprināta tipogrāfija. Īpašā zīmoga 1. un 2. aili un 4. līdz 6. aili aizpilda, norādot šādu informāciju:
ne vēlāk kā preču nosūtīšanas brīdī atzītais izdevējs aizpilda un paraksta veidlapu. Turklāt tas “T2L” vai “T2LF” dokumenta “D” ailē “Nosūtītājas iestādes kontrole” vai izmantotā tirdzniecības dokumenta skaidri redzamā vietā ieraksta kompetentās muitas iestādes nosaukumu, dokumenta aizpildīšanas datumu un vienu no šādām norādēm:
128.b pants
Atvieglojumi atzītajam izdevējam
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
“T2L” vai “T2LF” dokumentos vai tirdzniecības dokumentos, kas sagatavoti saskaņā ar 1. punktu, atzītā izdevēja paraksta vietā ir viena no šādām norādēm:
128.c pants
Atļauja sagatavot kuģošanas sabiedrības manifestu pēc izbraukšanas
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Līdz SMK PoUS sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam dalībvalstu muitas dienesti var atļaut kuģošanas sabiedrībām kuģošanas sabiedrības manifestu, kas minēts Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 199. panta 2. punktā un kurš apliecina Savienības preču muitas statusu, nesagatavot vēlākais līdz nākamajai dienai pēc kuģa izbraukšanas dienas un jebkurā gadījumā – pirms kuģa ierašanās galamērķa ostā.
Nosacījumi, lai saņemtu atļauju sagatavot kuģošanas sabiedrības manifestu pēc izbraukšanas
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 153. panta 2. punkts)
Regulas 128.c pantā minēto atļauju piešķir vienīgi starptautiskām kuģošanas sabiedrībām, kuras izpilda turpmāk minētos nosacījumus:
veic uzņēmējdarbību Savienībā;
regulāri izdod Savienības preču muitas statusa apliecinājumus vai to muitas dienestiem ir pārliecība, ka tās var izpildīt juridiskos pienākumus, ko uzliek minēto apliecinājumu izmantošana;
nav veikušas nopietnus un atkārtotus muitas vai nodokļu jomas tiesību aktu pārkāpumus;
izmanto elektroniskās datu apmaiņas sistēmas, lai pārsūtītu informāciju starp nosūtīšanas un galamērķa ostām Savienības muitas teritorijā;
apkalpo ievērojamu skaitu reisu starp dalībvalstīm atzītos maršrutos.
Šā panta 1. punktā minētās atļaujas piešķir vienīgi tad, ja:
muitas dienesti spēj uzraudzīt procedūru un veikt kontroli bez tādas administratīvās slodzes, kas nebūtu samērojama ar attiecīgās personas prasībām; un
attiecīgās personas veic uzskaiti, kas muitas dienestiem ļauj veikt efektīvu kontroli.
Ja 60 dienu laikā pēc informācijas paziņošanas nav saņemti iebildumi, muitas dienesti atļauj izmantot 128.c pantā aprakstīto vienkāršoto procedūru.
Atļauja ir derīga attiecīgajās dalībvalstīs, un to piemēro vienīgi pārvadājumu operācijās starp ostām, uz ko tā attiecas.
Vienkāršojums darbojas šādā veidā:
nosūtīšanas ostas manifestu nosūta galamērķa ostai, izmantojot elektronisko datu apmaiņas sistēmu;
kuģošanas sabiedrība ieraksta manifestā 126.a pantā norādīto informāciju;
manifestu, kas pārsūtīts, izmantojot elektronisko datu apmaiņas sistēmu (datu apmaiņas manifests) uzrāda muitas dienestiem nosūtīšanas ostā vēlākais nākamajā darbdienā pēc kuģa izbraukšanas dienas un jebkurā gadījumā pirms tā ierašanās galamērķa ostā. Muitas dienesti, kam nav piekļuves muitas dienestu atzītajai informācijas sistēmai, kurā ir datu apmaiņas manifests, var pieprasīt uzrādīt tā izdruku;
datu apmaiņas manifestu uzrāda muitas dienestiem galamērķa ostā. Muitas dienesti, kam nav piekļuves muitas dienestu atzītajai informācijas sistēmai, kurā ir datu apmaiņas manifests, var pieprasīt uzrādīt tā izdruku.
Paziņo šādu informāciju:
kuģošanas sabiedrība muitas dienestus informē par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām;
muitas dienesti galamērķa ostā nekavējoties paziņo nosūtīšanas ostas muitas dienestiem un dienestam, kurš izdeva atļauju, par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām.
129. pants
Jūras zvejas produktu un no šādiem produktiem iegūtu preču muitas statuss
(Kodeksa 153. panta 2. punkts)
Savienības preču muitas statusu 119. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā minētajām precēm uzskata par pierādītu tad, ja konstatē, ka minētās preces ir vestas taisni uz Savienības muitas teritoriju šādos veidos:
ar tādu Savienības zvejas kuģi, kurš produktus nozvejojis un attiecīgā gadījumā tos pārstrādājis;
ar tādu Savienības zvejas kuģi, kurā produkti pārkrauti no a) apakšpunktā minētā kuģa;
ar tādu Savienības apstrādes kuģi, kurš pārstrādājis produktus pēc to pārkraušanas no a) apakšpunktā minētā kuģa;
ar jebkādu citu kuģi, kurā minētie produkti un preces pārkrauti no a), b) vai c) apakšpunktā minētajiem kuģiem, neveicot nekādas turpmākas izmaiņas;
ar transportlīdzekļiem, kuri izmanto vienotu pārvadājuma dokumentu, kas noformēts valstī vai teritorijā, kura nav Savienības muitas teritorijas daļa un kurā produkti vai preces izkrauti krastā no a), b), c) vai d) punktā minētajiem kuģiem.
130. pants
Jūras zvejas produktu un no šādiem produktiem iegūtu preču muitas statusa apliecinājums
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Lai saskaņā ar 129. pantu pierādītu muitas statusu, zvejas kuģa žurnālā, izkraušanas deklarācijā, pārkraušanas deklarācijā un attiecīgā gadījumā kuģa uzraudzības sistēmas datos, kas pieprasīti saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1224/2009 ( 11 ), ietver šādu informāciju:
vieta, kur jūras zvejas produkti ir nozvejoti un kas ļauj konstatēt to, ka precēm atbilstoši 129. pantam ir Savienības preču muitas statuss;
jūras zvejas produktu apraksts (nosaukums un veids) un bruto svars (kg);
no b) apakšpunktā minētajiem jūras zvejas produktiem iegūto preču veids ar tādu aprakstu, kas ļauj tās klasificēt Kombinētajā nomenklatūrā, un bruto svars (kg).
Saņēmēja zvejas kuģa žurnālā vai pārkraušanas deklarācijā papildus 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētajai informācijai norāda tā kuģa vārdu, karoga valsti, reģistrācijas numuru un kapteiņa vārdu un uzvārdu, no kura produkti vai preces tika pārkrauti.
131. pants
Pārkraušana
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
132. pants
Savienības preču muitas statusa apliecinājums jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, kurus trešās valsts karoga kuģi ir ieguvuši vai nozvejojuši Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Savienības preču muitas statusu tādiem jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, kurus trešās valsts karoga kuģi ir ieguvuši vai nozvejojuši Savienības muitas teritorijā, apliecina ar zvejas kuģa žurnāla izdruku.
133. pants
Produkti un preces, ko pārkrauj un pārvadā, šķērsojot valsti vai teritoriju, kura nav daļa no Savienības muitas teritorijas
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 3. punkta a) apakšpunkts)
Ja 119. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā minētos produktus un preces pārkrauj un pārvadā, šķērsojot valsti vai teritoriju, kura nav daļa no Savienības muitas teritorijas, tad muitas statusa pierādīšanai saskaņā ar 129. pantu iesniedz Savienības zvejas kuģa vai Savienības apstrādes kuģa žurnāla izdruku un attiecīgā gadījumā pārkraušanas deklarācijas izdruku, kurās papildus 130. panta 1. punktā norādītajai informācijai ir norādīta šāda informācija:
minētās valsts vai teritorijas muitas dienesta apstiprinājums;
produktu un preču atvešanas datums minētajā valstī vai teritorijā un aizvešanas datums no tās;
transportlīdzeklis, kas izmantots pārsūtīšanai uz Savienības muitas teritoriju;
šā punkta a) apakšpunktā minētā muitas dienesta adrese.
Uzrādīšanas nolūkiem tās valsts vai teritorijas muitas dienestam, kura nav daļa no Savienības muitas teritorijas, pirmajā daļā minētajā kuģa žurnāla izdrukā nav jābūt ietvertai informācijai par vietu, kur jūras zvejas produkti ir nozvejoti, kā norādīts 130. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
2. NODAĻA
Muitas procedūras piemērošana precēm
134. pants
Muitas deklarācijas tirdzniecībā ar īpaša nodokļu režīma teritorijām
(Kodeksa 1. panta 3. punkts)
Attiecībā uz Kodeksa 1. panta 3. punktā minēto Savienības preču tirdzniecību mutatis mutandis piemēro šādus noteikumus:
Kodeksa V sadaļas 2., 3., un 4. nodaļu;
Kodeksa VIII sadaļas 2. un 3. nodaļu;
šīs regulas V sadaļas 2. un 3. nodaļu;
šīs regulas VIII sadaļas 2. un 3. nodaļu.
135. pants
Mutiska deklarācija laišanai brīvā apgrozībā
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Muitas deklarācijas laišanai brīvā apgrozībā var iesniegt mutiski attiecībā uz šādām precēm:
nekomerciālas preces;
komerciālas preces ceļotāja personīgajā bagāžā, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1 000 vai kuru neto svars nepārsniedz 1 000 kg;
produkti, kurus Savienības lauksaimnieki ir ieguvuši trešā valstī esošos īpašumos, un produkti, kuri iegūti zvejniecības, zivkopības un medniecības darbību laikā, un uz kuriem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 35. līdz 38. pantu attiecas atbrīvojums no nodokļa;
sēklas, mēslošanas līdzekļi un produkti augsnes un augu apstrādei, kurus lauksaimniecības produktu ražotāji trešās valstīs ieved, lai izmantotu tādos īpašumos, kas atrodas kaimiņos minētajām valstīm, un uz kuriem attiecas atbrīvojums no nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 39. un 40. pantu.
136. pants
Mutiska deklarācija pagaidu ievešanai un reeksportam
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Mutiskas muitas deklarācijas pagaidu ievešanai var iesniegt par šādām precēm:
paletes, konteineri un transportlīdzekļi, kā arī minēto palešu, konteineru un transportlīdzekļu rezerves daļas, palīgierīces un aprīkojums, kas minēti 208. līdz 216. pantā;
219. pantā minētie personiskās lietošanas priekšmeti un preces sportam;
jūrnieku iedzīves priekšmeti izmantošanai uz starptautiskās jūras satiksmes kuģa, kas minēts 220. panta a) punktā;
222. pantā minētās medicīnas, ķirurģijas un laboratorijas iekārtas;
223. pantā minētie dzīvnieki, ko paredzēts pārvietot uz vasaras ganībām vai pastāvīgām ganībām vai kas paredzēti darbam vai pārvadāšanai;
224. panta a) apakšpunktā minētais aprīkojums;
atbilstoši nosacījumiem 226. panta 1. punktā instrumenti un aparāti, kas vajadzīgi ārstiem, lai sniegtu palīdzību pacientam, kuram plānots veikt orgānu transplantāciju;
materiāli glābšanas darbiem, ko izmanto saistībā ar pasākumiem katastrofu seku mazināšanai vai līdzīgās situācijās, kas skar Savienības muitas teritoriju;
pārnēsājami mūzikas instrumenti, ko uz laiku ieved ceļotāji un ko paredzēts izmantot kā profesionālās darbības piederumus;
iepakojumi, ko ieved ar kravu vai bez tās un ko paredzēts reeksportēt ar kravu vai bez tās, ar tādu pastāvīgu un neizdzēšamu marķējumu, kurš identificē personu, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā vai ārpus tās;
kravas drošības un novērošanas ierīces, kas ievietotas iepakojumā vai piestiprinātas iepakojumam;
radio un televīzijas raidījumu veidošanas un apraides iekārtas, kā arī tādi transportlīdzekļi, kuri īpaši pielāgoti radio un televīzijas raidījumu veidošanai un apraidei, un to aprīkojums, ko ieved tādas publiskas vai privātas organizācijas, kura veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas, un ko apstiprinājuši muitas dienesti, izsniedzot atļauju šādu iekārtu un transportlīdzekļu pagaidu ievešanai;
citas preces, ja to atļauj muitas dienesti.
137. pants
Mutiska eksporta deklarācija
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Eksporta muitas deklarācijas mutiski var iesniegt par šādām precēm:
nekomerciālas preces;
komerciālas preces, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1 000 vai kuru neto svars nepārsniedz 1 000 kg;
transportlīdzekļi, kas reģistrēti Savienības muitas teritorijā un ko paredzēts atpakaļievest, kā arī šādu transportlīdzekļu rezerves daļas, palīgierīces un aprīkojums;
mājdzīvnieki, ko izved, pārvietojot lauksaimniecības darbību no Savienības uz trešo valsti un uz ko attiecas atbrīvojums no nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 115. pantu;
produkti, ko lauksaimniecības ražotāji ieguvuši, apsaimniekojot Savienībā esošus īpašumus, un uz ko attiecas atbrīvojums no nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 116., 117. un 118. pantu;
sēklas, ko lauksaimniecības produktu ražotāji izved, lai izmantotu trešās valstīs atrodošos īpašumos, un uz ko attiecas atbrīvojums no nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 119. un 120. pantu;
rupjā barība un lopbarība, kas ir līdzi dzīvniekiem, tos eksportējot, un uz ko attiecas atbrīvojums no nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 121. pantu.
138. pants
Preces, ko uzskata par deklarētām laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar 141. pantu
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Ja šāda veida preces nav deklarētas citā veidā, tās uzskata par deklarētām laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar 141. pantu:
nekomerciālas preces ceļotāja personīgajā bagāžā, uz kurām attiecas vai nu atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 41. pantu, vai atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa atpakaļnosūtītām precēm;
regulas 135. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā minētās preces;
preces, kas minētas šīs regulas 136. panta 1. punkta a), j) un ja) apakšpunktā un uz kurām attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa atpakaļ nosūtītām precēm saskaņā ar Kodeksa 203. pantu;
pārnēsājami mūzikas instrumenti, ko atpakaļieved ceļotāji un uz ko attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa atpakaļnosūtītām precēm saskaņā ar Kodeksa 203. pantu;
korespondences priekšmeti;
līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu, – tādas preces pasta sūtījumā, uz kurām attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu.
līdz datumam, kas ir dienu pirms Direktīvas (ES) 2017/2455 4. panta 1. punkta ceturtajā daļā minētā datuma, – preces, kuru patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22;
pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai transfūzijai paredzēti orgāni un citi cilvēka vai dzīvnieka audi vai cilvēka asinis ārkārtas situācijās;
preces, kurām noformēta ES veidlapa 302 vai NATO veidlapa 302 un uz kurām attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa atpakaļnosūtītām precēm saskaņā ar Kodeksa 203. pantu;
kuģu atkritumi, ar nosacījumu, ka valsts jūras vienloga sistēmā vai, izmantojot citus kompetentajām iestādēm, tostarp muitai, pieņemamus paziņošanas kanālus, ir iesniegts iepriekšējs paziņojums par atkritumiem atbilstoši Direktīvas (ES) 2019/883 6. pantam.
▼M7 —————
139. pants
Preces, ko uzskata par deklarētām pagaidu ievešanai, tranzītam vai reeksportam saskaņā ar 141. pantu
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
140. pants
Preces, ko uzskata par deklarētām eksportam saskaņā ar 141. pantu
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Ja šāda veida preces nav deklarētas, izmantojot citus līdzekļus, tās uzskata par deklarētām eksportam saskaņā ar 141. pantu:
regulas 137. pantā minētās preces;
ceļotāju pārnēsājami mūzikas instrumenti;
korespondences priekšmeti;
preces pasta vai ekspress sūtījumā, kuru vērtība nepārsniedz EUR 1 000 un kam nav piemērojams izvedmuitas nodoklis;
pastāvīgajai transplantācijai, implantācijai vai transfūzijai paredzēti orgāni un citi cilvēka vai dzīvnieka audi vai cilvēka asinis ārkārtas situācijās;
preces, kurām noformēta NATO veidlapa 302 vai ES veidlapa 302.
141. pants
Akti, ko uzskata par muitas deklarāciju vai reeksporta deklarāciju
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
►M11 Attiecībā uz precēm, kas minētas 138. panta a) līdz d) un h) apakšpunktā, 139. pantā un 140. panta 1. punktā, par muitas deklarāciju vai reeksporta deklarāciju uzskata jebkuru no šādiem aktiem: ◄
iziešana caur zaļo koridoru “nav nekā deklarējama” muitas iestādē, kurā darbojas divu koridoru sistēma;
iziešana caur muitas iestādi, kurā nedarbojas divu koridoru sistēma;
uzlīmes “nav nekā deklarējama” vai muitas deklarācijas vinjetes piestiprināšana pasažieru transportlīdzekļu priekšējam stiklam, ja tādu iespēju paredz valsts tiesību akti;
preces vienkārši šķērso Savienības muitas teritoriju jebkurā no šādiem gadījumiem:
saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas minēti Kodeksa 135. panta 5. punktā, ir piemērojama atkāpe no pienākuma nogādāt preces uz attiecīgo vietu;
preces uzskata par deklarētām reeksportam saskaņā ar šīs regulas 139. panta 2. punktu;
preces uzskata par deklarētām eksportam saskaņā ar šīs regulas 140. panta 1. punktu;
preces, kas minētas šīs regulas 136. panta 1. punkta a), j) un ja) apakšpunktā, uzskata par deklarētām pagaidu ievešanai saskaņā ar šīs regulas 139. panta 1. punktu;
preces, kas minētas šīs regulas 136. panta 1. punkta a), j) un ja) apakšpunktā un kuras atbilst Kodeksa 203. panta nosacījumiem, nonāk Savienības muitas teritorijā saskaņā ar šīs regulas 138. panta c) punktu.
Korespondences priekšmetus uzskata par deklarētiem eksportam vai reeksportam, tos izvedot no Savienības muitas teritorijas.
Līdz datumam, kas paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/2151 pielikumā attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 182. panta 1. punktā paredzētās sistēmas 1. laidiena ieviešanu, preces pasta sūtījumā var deklarēt laišanai brīvā apgrozībā, tās uzrādot muitai saskaņā ar Kodeksa 139. pantu, ja ir izpildīti visi šādi nosacījumi:
muitas dienesti ir apstiprinājuši šāda akta un pasta operatora sniegto datu izmantošanu;
PVN nav deklarēts saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK XII sadaļas 6. nodaļas 4. iedaļā paredzēto īpašo režīmu no trešām valstīm un teritorijām importētu preču tālpārdošanai, nedz arī saskaņā ar minētās direktīvas XII sadaļas 7. nodaļā paredzēto īpašo režīmu importa PVN deklarēšanai un samaksai;
uz precēm attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu;
sūtījumam ir pievienota CN22 deklarācija vai CN23 deklarācija.
Šo veidlapu var iesniegt, neizmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes.
Šo veidlapu var iesniegt, neizmantojot elektroniskās datu apstrādes metodes.
142. pants
Preces, ko saskaņā ar 141. pantu nav atļauts deklarēt mutiski
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Regulas 135. līdz 140. pantu nepiemēro šādām precēm:
preces, attiecībā uz kurām ir nokārtotas formalitātes, lai saņemtu kompensāciju vai finansiālas priekšrocības, kas eksportam paredzētas kopējā lauksaimniecības politikā;
preces, attiecībā uz kurām ir iesniegts pieteikums par nodokļa vai citu maksājumu atmaksāšanu, ja vien šāds pieteikums nav saistīts ar tādas muitas deklarācijas laišanai brīvā apgrozībā atzīšanu par nederīgu, kas noformēta par precēm, uz kurām attiecas atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 23. panta 1. punktu vai 25. panta 1. punktu;
preces, uz kurām attiecas aizliegumi vai ierobežojumi, izņemot:
preces, ko pārvieto vai izmanto, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302;
kuģu atkritumi;
preces, uz kurām attiecas jebkāda cita īpaša formalitāte, kas paredzēta Savienības tiesību aktos, kuri muitas dienestiem ir saistoši, izņemot preces, ko pārvieto vai izmanto, izmantojot NATO veidlapu 302 vai ES veidlapu 302.
143. pants
Muitas deklarācijas papīra formā
(Kodeksa 158. panta 2. punkts)
Ceļotāji par precēm, ko tie ved līdzi, muitas deklarāciju var iesniegt papīra formā.
143.a pants
Deklarācija par zemas vērtības sūtījumu laišanu brīvā apgrozībā
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
Atkāpjoties no 1. punkta, īpašo datu kopu zemas vērtības sūtījumiem neizmanto šādiem nolūkiem:
tādu preču laišanai brīvā apgrozībā, uz kuru importu attiecas Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētais atbrīvojums no PVN un kuras attiecīgā gadījumā tiek pārvietotas atliktās nodokļa maksāšanas režīma ietvaros saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. pantu;
tādu preču atpakaļievešanai ar laišanu brīvā apgrozībā, uz kuru importu attiecas Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētais atbrīvojums no PVN un kuras attiecīgā gadījumā tiek pārvietotas atliktās nodokļa maksāšanas režīma ietvaros saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. pantu.
144. pants
Muitas deklarācija par precēm pasta sūtījumos
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
Pasta operators par precēm pasta sūtījumā var iesniegt tādu muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, kurā ietverta B pielikuma H6 slejā minētā samazinātā datu kopa, ja preces atbilst šādiem nosacījumiem:
to vērtība nepārsniedz EUR 1 000 ;
uz tām neattiecas aizliegumi un ierobežojumi.
145. pants
Nosacījumi atļaujas saņemšanai vienkāršotas muitas deklarācijas regulārai izmantošanai
(Kodeksa 166. panta 2. punkts)
Atļauju regulāri piemērot precēm muitas procedūru, izmantojot vienkāršoto deklarāciju saskaņā ar Kodeksa 166. panta 2. punktu, piešķir tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikuma iesniedzējs atbilst Kodeksa 39. panta a) apakšpunktā noteiktajam kritērijam;
attiecīgā gadījumā pieteikuma iesniedzēja rīcībā ir atbilstošas procedūras tādu licenču un atļauju apstrādei, kuras ir piešķirtas saskaņā ar tirdzniecības politikas pasākumiem vai saistībā ar lauksaimniecības produktu tirdzniecību;
pieteikuma iesniedzējs nodrošina to, ka attiecīgajiem darbiniekiem ir doti norādījumi informēt muitas dienestus, ja tiek konstatētas neatbilstības, un izstrādā procedūras muitas dienestu informēšanai par šādām neatbilstībām;
attiecīgā gadījumā pieteikuma iesniedzēja rīcībā ir atbilstošas procedūras importa un eksporta licenču apstrādei saistībā ar aizliegumiem un ierobežojumiem, tostarp tādi pasākumi, ar kuriem nodrošina tādu preču, uz kurām attiecas aizliegumi un ierobežojumi, nošķiršanu no citām precēm, un to atbilstību minētajiem aizliegumiem un ierobežojumiem.
146. pants
Papildu deklarācija
(Kodeksa 167. panta 1. punkts)
Termiņš periodiskas vai apkopojošas papildu deklarācijas iesniegšanai ir 10 dienas no dienas, kad beidzas papildu deklarācijā aptvertais laikposms.
Ja nav radies muitas parāds, tad termiņš papildu deklarācijas iesniegšanai nepārsniedz 30 dienas no preču izlaišanas dienas.
Muitas dienesti pienācīgi pamatotos gadījumos pieļauj garāku termiņu 1., 3. vai 3.a pantā minētās papildu deklarācijas iesniegšanai. Minētais termiņš nepārsniedz 120 dienas no preču izlaišanas dienas. Tomēr pienācīgi pamatotos ārkārtas apstākļos, kas saistīti ar preču muitas vērtību, minēto termiņu var pagarināt vēl vairāk, tomēr tas nedrīkst pārsniegt divus gadus no preču izlaišanas dienas.
147. pants
Termiņš, kad deklarētāja rīcībā jābūt pavaddokumentiem saistībā ar papildu deklarācijām
(Kodeksa 167. panta 1. punkts)
Pavaddokumenti, kas trūkuši vienkāršotās deklarācijas iesniegšanas laikā, ir deklarētāja rīcībā termiņā, kas papildu deklarācijas iesniegšanai ir paredzēts saskaņā ar 146. panta 1., 3., 3.a, 3.b vai 4. punktu.
148. pants
Muitas deklarācijas atzīšana par nederīgu pēc preču izlaišanas
(Kodeksa 174. panta 2. punkts)
Ja ir konstatēts, ka preces, kuras bija jādeklarē citai procedūrai, ir kļūdas dēļ deklarētas tādai muitas procedūrai, kurā rodas ievedmuitas nodokļa parāds, tad muitas deklarāciju atzīst par nederīgu pēc preču izlaišanas, pamatojoties uz deklarētāja iesniegtu pamatotu pieteikumu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikums ir iesniegts 90 dienu laikā no deklarācijas pieņemšanas dienas;
preces nav izmantotas tādā veidā, kas nesader ar muitas procedūru, kurai tās būtu deklarējamas, ja nebūtu pieļauta kļūda;
kļūdainās deklarēšanas laikā bija izpildīti nosacījumi, lai precēm piemērotu to muitas procedūru, kurai tās būtu deklarējamas, ja nebūtu pieļauta kļūda;
ir iesniegta muitas deklarācija tai procedūrai, kurai preces būtu deklarējamas, ja nebūtu pieļauta kļūda.
Ja ir konstatēts, ka preces ir kļūdas dēļ citu preču vietā deklarētas tādai muitas procedūrai, kurā rodas ievedmuitas nodokļa parāds, tad muitas deklarāciju atzīst par nederīgu pēc preču izlaišanas, pamatojoties uz deklarētāja iesniegtu pamatotu pieteikumu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikums ir iesniegts 90 dienu laikā no deklarācijas pieņemšanas dienas;
kļūdaini deklarētās preces nav izmantotas citādāk, nekā ir bijis atļauts attiecībā uz to sākotnējo stāvokli un ir atjaunotas to sākotnējā stāvoklī;
tām precēm, kas ir kļūdaini deklarētas, un tām precēm, ko deklarētājs bija paredzējis deklarēt, ir viena un tā pati kompetentā muitas iestāde;
preces ir deklarējamas tai pašai muitas procedūrai kā kļūdaini deklarētās preces.
Ja preces, kuras ir pārdotas ar distances līgumu atbilstoši definīcijai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/83/ES ( 13 ) 2. panta 7. punktā, ir laistas brīvā apgrozībā un ir nosūtītas atpakaļ, tad muitas deklarāciju atzīst par nederīgu pēc preču izlaišanas, pamatojoties uz deklarētāja iesniegtu pamatotu pieteikumu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikums ir iesniegts 90 dienu laikā no muitas deklarācijas pieņemšanas dienas;
preces ir eksportētas ar nolūku tās nosūtīt atpakaļ uz sākotnējo piegādātāja adresi vai uz citu adresi, ko norādījis minētais piegādātājs.
Papildus šā panta 1., 2. un 3. punktā minētajiem gadījumiem muitas deklarācijas atzīst par nederīgām pēc preču izlaišanas, pamatojoties uz deklarētāja iesniegtu pamatotu pieteikumu, jebkurā no šādiem gadījumiem:
ja preces ir izlaistas eksportam, reeksportam vai izvešanai pārstrādei un ja tās nav atstājušas Savienības muitas teritoriju;
ja Savienības preces ir kļūdas dēļ deklarētas muitas procedūrai, kas piemērojama ārpussavienības precēm, un ja pēc tam ar T2L, T2LF vai ar muitas preču manifestu ir pierādīts to Savienības preču muitas statuss;
ja preces ir kļūdaini deklarētas vairāk nekā vienā muitas deklarācijā;
ja ar atpakaļejošu spēku ir piešķirta Kodeksa 211. panta 2. punktā paredzētā atļauja;
ja Savienības precēm bijusi piemērota procedūra uzglabāšanai muitas noliktavā saskaņā ar Kodeksa 237. panta 2. punktu un ja tām vairs nav iespējams piemērot minēto procedūru saskaņā ar Kodeksa 237. panta 2. punktu;
preces ir laistas brīvā apgrozībā un muitas dienestiem ir sniegti pierādījumi, ka preces nav izmantotas vai patērētas Savienības muitas teritorijā, ar noteikumu, ka:
pieteikums ir iesniegts 1 gada laikā no muitas deklarācijas pieņemšanas dienas;
preces bez maksas tika nodotas labdarības vai filantropiskām organizācijām, kuras darbojas Savienības muitas teritorijā, un iii) punktā minētās muitas deklarācijas pieņemšanas brīdī precēm būtu tiesības uz atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa, ja tās tiktu laistas brīvā apgrozībā; un
šīs labdarības vai filantropiskās organizācijas līdz i) punktā noteiktajam termiņam ir iesniegušas muitas deklarāciju vai to uzdevumā ir iesniegta muitas deklarācija par attiecīgo preču laišanu brīvā apgrozībā ar pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa.
Muitas deklarāciju par precēm, uz kurām attiecināms izvedmuitas nodoklis, pieteikums par ievedmuitas nodokļa atmaksāšanu, kompensācijas vai citi eksportam paredzēti maksājumi vai citi īpaši eksportam piemērojami pasākumi, var atzīt par nederīgu saskaņā ar 4. punkta a) apakšpunktu vienīgi tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
deklarētājs eksporta muitas iestādei vai izvešanas pārstrādei gadījumā – piemērošanas muitas iestādei sniedz pierādījumus par to, ka preces nav atstājušas Savienības muitas teritoriju;
ja muitas deklarācija ir papīra formā, deklarētājs eksporta muitas iestādei vai izvešanas pārstrādei gadījumā – piemērošanas muitas iestādei atdod visus muitas deklarācijas eksemplārus un visus citus dokumentus, kas tam ir izdoti deklarācijas pieņemšanas laikā;
deklarētājs eksporta muitas iestādei pierāda, ka ir atmaksātas visas kompensācijas un citi maksājumi vai finansiālas priekšrocības, kas piešķirtas saistībā ar attiecīgo preču eksportu, vai ka kompetentās iestādes ir veikušas nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka minētās summas netiek izmaksātas;
deklarētājs izpilda visas citas saistības, kas tam ir jāievēro attiecībā uz precēm;
atceļ visas korekcijas, kas izdarītas tajā eksporta licencē, kura uzrādīta kā muitas deklarācijas pavaddokuments.
149. pants
Centralizētās muitošanas atļauju piešķiršanas nosacījumi
(Kodeksa 179. panta 1. punkts)
Lai atļautu centralizēto muitošanu saskaņā ar Kodeksa 179. pantu, pieteikumiem par centralizēto muitošanu jāattiecas uz jebko no turpmāk norādītā:
laišanu brīvā apgrozībā;
uzglabāšanu muitas noliktavā;
pagaidu ievešanu;
galapatēriņu;
ievešanu pārstrādei;
izvešanu pārstrādei;
eksportu;
reeksportu.
150. pants
Ieraksta deklarētāja reģistros atļauju piešķiršanas nosacījumi
(Kodeksa 182. panta 1. punkts)
Atļauju iesniegt muitas deklarāciju kā ierakstu deklarētāja reģistros saskaņā ar Kodeksa 182. panta 1. punktu piešķir tad, ja pieteikums attiecas uz jebko no turpmāk norādītā:
laišanu brīvā apgrozībā;
uzglabāšanu muitas noliktavā;
pagaidu ievešanu;
galapatēriņu;
ievešanu pārstrādei;
izvešanu pārstrādei;
eksportu un reeksportu.
Ja atļaujas pieteikums attiecas uz laišanu brīvā apgrozībā, atļauju nepiešķir:
tādu preču laišanai brīvā apgrozībā, kuras ir atbrīvotas no PVN saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 1. punkta d) apakšpunktu un kuras attiecīgā gadījumā pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīma ietvaros saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. pantu;
tādu preču atpakaļievešanai ar laišanu brīvā apgrozībā, kuras ir atbrīvotas no PVN saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 1. punkta d) apakšpunktu un kuras attiecīgā gadījumā pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīma ietvaros saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. pantu.
Ja pieteikums atļaujas saņemšanai attiecas uz eksportu un reeksportu, atļauju piešķir vienīgi tad, ja ir izpildīti abi turpmāk norādītie nosacījumi:
pienākumu iesniegt pirmsizvešanas deklarāciju atceļ saskaņā ar Kodeksa 263. panta 2. punktu;
eksporta muitas iestāde ir arī izvešanas muitas iestāde, vai eksporta muitas iestāde un izvešanas muitas iestāde piemēro tādu režīmu, kas nodrošina preču muitas uzraudzību izvešanas laikā.
151. pants
Pašnovērtējuma atļauju piešķiršanas nosacījumi
(Kodeksa 185. panta 1. punkts)
Ja Kodeksa 185. panta 2. punktā minētais pieteikuma iesniedzējs ir ieraksta deklarētāja reģistros atļaujas turētājs, tad pašnovērtējuma atļauju piešķir tad, ja pieteikums pašnovērtējuma atļaujas saņemšanai attiecas uz 150. panta 2. punktā minētajām muitas procedūrām vai uz reeksportu.
152. pants
Ar pašnovērtējumu saistītās muitas formalitātes un kontrole
(Kodeksa 185. panta 1. punkts)
Pašnovērtējuma atļauju turētāji var saņemt atļauju muitas uzraudzībā veikt kontroli par aizliegumu un ierobežojumu ievērošanu, kā noteikts atļaujā.
3. NODAĻA
Preču izlaišana
153. pants
Izlaišana, kas nav atkarīga no galvojuma sniegšanas
(Kodeksa 195. panta 2. punkts)
Ja pirms tādu preču izlaišanas, uz kurām attiecas pieprasījums piešķirt tarifu kvotu, attiecīgā tarifu kvota nav uzskatāma par kritisku, tad preču izlaišana nav atkarīga no galvojuma sniegšanas par minētajām precēm.
154. pants
Preču izlaišanas paziņojums
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
VI SADAĻA
LAIŠANA BRĪVĀ APGROZĪBĀ UN ATBRĪVOŠANA NO IEVEDMUITAS NODOKĻA
1. NODAĻA
Laišana brīvā apgrozībā
155. pants
Atļauja sagatavot banānu svēršanas sertifikātus
(Kodeksa 163. panta 3. punkts)
Muitas dienesti piešķir atļauju sagatavot tādus standarta muitas deklarāciju pavaddokumentus, ar kuriem apliecina svaigu banānu, ko klasificē ar KN kodu 0803 90 10 un kam piemērojams ievedmuitas nodoklis, svēršanu (“banānu svēršanas sertifikāti”), ja šādas atļaujas pieteikuma iesniedzējs izpilda šādus kritērijus:
atbilst Kodeksa 39. panta a) punktā noteiktajam kritērijam;
ir iesaistīts svaigu banānu, ko klasificē ar KN kodu 0803 90 10 un kam piemērojams ievedmuitas nodoklis, importēšanā, pārvadāšanā, uzglabāšanā vai apstrādē;
sniedz nepieciešamās garantijas par svēršanas darbību pienācīgu veikšanu;
tā rīcībā ir piemērotas svēršanas iekārtas;
tas veic uzskaiti, kura ļauj muitas dienestiem veikt nepieciešamo kontroli.
156. pants
Termiņš
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
Lēmumu par pieteikumu saņemt 155. pantā minēto atļauju pieņem bez kavēšanās un vēlākais 30 dienu laikā no pieteikuma pieņemšanas dienas.
157. pants
Banānu svēršanas sertifikāta paziņošanas līdzekļi
(Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Banānu svēršanas sertifikātus var sagatavot un iesniegt, izmantojot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
2. NODAĻA
Atbrīvošana no ievedmuitas nodokļa
158. pants
Preces, ko uzskata par atpakaļnosūtītām tādā stāvoklī, kādā tās tika eksportētas
(Kodeksa 203. panta 5. punkts)
159. pants
Preces, par kurām eksportēšanas laikā gūtas priekšrocības no pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku
(Kodeksa 204. pants)
Atpakaļnosūtītām precēm, par kurām eksportēšanas laikā ir gūtas priekšrocības no pasākumiem, kas pieņemti saistībā ar kopējo lauksaimniecības politiku, piešķir atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
kompensācijas vai citi ar pasākumiem saistītie maksājumi ir atmaksāti, kompetentās iestādes ir veikušas visas nepieciešamās darbības, lai ieturētu summas, kas par šīm precēm maksājamas saistībā ar pasākumiem, vai ir atceltas citas piešķirtās finansiālās priekšrocības;
uz precēm attiecās viena no šādām situācijām:
tās nevarēja laist tirgū tajā valstī, uz kuru tās bija nosūtītas;
saņēmējs tās nosūtīja atpakaļ kā preces ar trūkumiem vai līgumam neatbilstošas preces;
tās tika atpakaļievestas Savienības muitas teritorijā, jo tās nebija iespējams lietot paredzētajam mērķim tādu apstākļu dēļ, ko eksportētājs nespēj ietekmēt;
preces ir deklarētas laišanai brīvā apgrozībā Savienības muitas teritorijā 12 mēnešu laikā no muitas formalitāšu, kas saistītas ar to eksportu, pabeigšanas dienas vai vēlāk, ja to pienācīgi pamatotos gadījumos atļāvuši atpakaļievešanas dalībvalsts muitas dienesti.
Šā panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punktā minētie gadījumi ir šādi:
preces uz Savienības muitas teritoriju nosūtītas atpakaļ tādēļ, ka pirms piegādes saņēmējam ir bojātas vai nu pašas preces, vai arī transportlīdzeklis, ar kurām tās pārvadātas;
preces sākotnēji eksportētas ar nolūku tās patērēt vai pārdot tirdzniecības izstādēs vai tamlīdzīgā pasākuma laikā, tomēr nav tādā veidā patērētas vai pārdotas;
preces nebija iespējams piegādāt saņēmējam, jo tas fiziski vai juridiski nav spējis pildīt līgumu, uz kura pamata preces eksportētas;
dabisku, politisku vai sociālu traucējumu dēļ preces nebija iespējams piegādāt saņēmējam vai tās saņēmēju sasniedza pēc līgumiskā piegādes datuma;
augļi un dārzeņi, uz kuriem attiecas kopīga minēto produktu tirgus organizācija, ir eksportēti un nosūtīti pārdošanai konsignācijā, tomēr nav pārdoti galamērķa valsts tirgū.
160. pants
Informācijas lapas INF 3 paziņošanas līdzekļi
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Dokumentu, kas apliecina, ka ir izpildīti nosacījumi, lai saņemtu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa (“informācijas lapa INF 3”) var paziņot, izmantojot līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.
VII SADAĻA
ĪPAŠAS PROCEDŪRAS
1. NODAĻA
Vispārēji noteikumi
161. pants
Pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas
(Kodeksa 211. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Atkāpjoties no Kodeksa 211. panta 3. punkta a) apakšpunkta, muitas dienesti var atsevišķos gadījumos, ja tie uzskata to par pamatotu, piešķirt atļauju galapatēriņa procedūrai vai ievešanas pārstrādei procedūrai tādām personām, kuras veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas.
162. pants
Pieteikuma iesniegšanas vieta gadījumā, ja pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas
(Kodeksa 22. panta 1. punkts)
163. pants
Pieteikums atļaujas saņemšanai, ko iesniedz muitas deklarācijas veidā
(Kodeksa 6. panta 1. punkts, 6. panta 2. punkts, 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 211. panta 1. punkts)
Muitas deklarāciju, kurā ir norādīti papildu datu elementi, kā izklāstīts A pielikumā, uzskata par pieteikumu atļaujas saņemšanai jebkurā no šādiem gadījumiem:
precēm ir paredzēts piemērot pagaidu ievešanas procedūru, ja vien muitas dienesti nav pieprasījuši iesniegt oficiālu pieteikumu 236. panta b) apakšpunktā paredzētajos gadījumos;
precēm paredzēts piemērot galapatēriņa procedūru un pieteikuma iesniedzējs plāno preces pilnībā izmantot paredzētajam galapatēriņam;
precēm, izņemot 71-02. pielikumā minētās preces, paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru;
precēm, izņemot 71-02. pielikumā minētās preces, paredzēts piemērot izvešanas pārstrādei procedūru;
ja ir piešķirta atļauja izmantot izvešanas pārstrādei procedūru un aizstājējproduktus ir paredzēts laist brīvā apgrozībā, izmantojot standartizētās informācijas apmaiņas sistēmu, kas nav paredzēts minētajā atļaujā;
ja pēc izvešanas pārstrādei pārstrādes produktus ir paredzēts laist brīvā apgrozībā un pārstrādes darbības skar nekomerciālas preces;
ja 71-02. pielikumā norādītajām precēm, kuru muitas vērtība nepārsniedz EUR 150 000 , jau ir piemērota vai tiks piemērota ievešanas pārstrādei procedūra un ja tās paredzēts iznīcināt muitas uzraudzībā pienācīgi pamatotos ārkārtas apstākļos.
Šā panta 1. punktu nepiemēro jebkurā no šādiem gadījumiem:
vienkāršotajā deklarēšanā;
centralizētajā muitošanā;
attiecībā uz ierakstu deklarētāja reģistros;
attiecībā uz pieteikumiem tādu atļauju saņemšanai, kuras skar vairāk nekā vienu dalībvalsti, izņemot pagaidu ievešanas atļaujas;
ja saskaņā ar Kodeksa 223. pantu ir iesniegts pieteikums līdzvērtīgu preču izmantošanai;
ja kompetentais muitas dienests deklarētāju informē par to, ka ir nepieciešams ekonomisko nosacījumu izvērtējums saskaņā ar Kodeksa 211. panta 6. punktu;
▼M7 —————
ja ir iesniegts pieteikums atļaujas saņemšanai ar atpakaļejošu spēku saskaņā ar Kodeksa 211. panta 2. punktu, izņemot šā panta 1. punkta e) vai f) apakšpunktā minētos gadījumus.
Šā panta 1. punktā noteikto pienākumu norādīt papildu datu elementus nepiemēro šāda veida deklarāciju gadījumā:
muitas deklarācijas laišanai brīvā apgrozībā, kas iesniegtas mutiski saskaņā ar 135. pantu;
muitas deklarācijas pagaidu ievešanai vai reeksporta deklarācijas, kas iesniegtas mutiski saskaņā ar 136. pantu;
tādas muitas deklarācijas pagaidu ievešanai vai tādas reeksporta deklarācijas saskaņā ar 139. pantu, kuras uzskata par iesniegtām saskaņā ar 141. pantu.
ATA un CPD karnetes uzskata par pieteikumiem pagaidu ievešanas atļaujas saņemšanai, ja attiecībā uz tām ir izpildīti šādi kritēriji:
karnete ir izdota ATA konvencijas vai Stambulas konvencijas līgumslēdzējā pusē un to ir apstiprinājusi un garantējusi asociācija, kura ir Stambulas konvencijas A pielikuma 1. panta d) apakšpunktā definētās garantējošo asociāciju saimes daļa;
karnete attiecas uz tādām precēm un lietojumiem, kurus aptver Konvencija, uz kuras pamata izdota attiecīgā karnete;
muitas iestādes ir apstiprinājušas karneti;
karnete ir derīga visā Savienības muitas teritorijā.
164. pants
Pieteikums atļaujas atjaunošanai vai grozīšanai
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Muitas dienesti var atļaut Kodeksa 211. panta 1. punktā minēto pieteikumu atļaujas atjaunošanai vai grozīšanai iesniegt rakstveidā.
165. pants
Pavaddokuments pagaidu ievešanas mutiskai muitas deklarācijai
(Kodeksa 6. panta 2. punkts, 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 211. panta 1. punkts)
Ja mutisko muitas deklarāciju uzskata par pieteikumu pagaidu ievešanas atļaujas saņemšanai saskaņā ar 163. pantu, deklarētājs uzrāda pavaddokumentu, kura paraugs iekļauts 71-01. pielikumā.
166. pants
Ekonomisko nosacījumu izvērtēšana
(Kodeksa 211. panta 3. un 4. punkts)
Kodeksa 211. panta 4. punkta b) apakšpunktā izklāstīto nosacījumu nepiemēro ievešanas pārstrādei atļaujām, izņemot šādus gadījumus:
ievedmuitas nodokļa summas aprēķins ir veikts saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu, un ir pierādījumi tam, ka var tikt nelabvēlīgi ietekmētas būtiskas Savienības ražotāju intereses, un uz šo gadījumu neattiecas 167. panta 1. punkta a) līdz f) apakšpunkts;
ievedmuitas nodokļa summas aprēķins ir veikts saskaņā ar Kodeksa 85. pantu, un precēm, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, būtu piemērojams lauksaimniecības vai tirdzniecības politikas pasākums tādā gadījumā, ja preces būtu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā, un uz šo gadījumu neattiecas 167. panta 1. punkta l), h), i), m) vai p) apakšpunkts;
ievedmuitas nodokļa summas aprēķins ir veikts saskaņā ar Kodeksa 85. pantu, un precēm, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, nebūtu piemērojams lauksaimniecības vai tirdzniecības politikas pasākums, provizorisks vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, kas saistīts ar koncesiju apturēšanu, tādā gadījumā, ja preces būtu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā, un ir pieradījumi tam, ka var tikt nelabvēlīgi ietekmētas būtiskas Savienības ražotāju intereses, un uz šo gadījumu neattiecas 167. panta 1. punkta g) līdz s) apakšpunkts.
167. pants
Gadījumi, kad ekonomiskie nosacījumi ir uzskatāmi par izpildītiem attiecībā uz ievešanu pārstrādei
(Kodeksa 211. panta 5. punkts)
Ekonomiskie nosacījumi attiecībā uz ievešanu pārstrādei ir uzskatāmi par izpildītiem, ja pieteikums attiecas uz jebkuru no šādām darbībām:
tādu preču pārstrāde, kuras nav minētas 71-02. pielikumā;
labošana;
tādu preču pārstrāde, kuras tieši vai netieši ir nodotas atļaujas turētāja rīcībā un tiek pārstrādātas atbilstoši specifikācijām, tādas personas uzdevumā, kas veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas, parasti atlīdzinot vienīgi pārstrādes izmaksas;
cieto kviešu pārstrāde mīklas (pastas) izstrādājumos;
ievešanas pārstrādei procedūras piemērošana precēm, ievērojot daudzuma ierobežojumus, ko nosaka, pamatojoties uz bilanci saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 510/2014 ( 14 ) 18. pantu;
tādu preču pārstrāde, kuras ir minētas 71-02. pielikumā, jebkurā no šādiem gadījumiem:
nav pieejamas Savienībā ražotas preces ar tādu pašu 8-ciparu KN kodu un ar tādu pašu tirdzniecisko kvalitāti un tehniskajiem parametriem kā tās preces, kuras paredzēts ievest izmantošanai plānotajās pārstrādes darbībās;
pastāv cenu atšķirība starp Savienībā ražotajām precēm un ievedamajām precēm, ja salīdzināmu preču izmantošana nav iespējama tādēļ, ka to cenas dēļ plānotais tirdzniecības darījums kļūtu ekonomiski neizdevīgs;
līgumsaistības, proti, tādi gadījumi, kad salīdzināmās preces neatbilst līgumā noteiktajām pircēja, kas ir no trešās valsts, prasībām attiecībā uz pārstrādes produktiem, vai tādi gadījumi, kad saskaņā ar līgumu pārstrādes produkti ir iegūstami no tādām precēm, kurām paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru tādēļ, lai ievērotu noteikumus par rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību;
preču, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, kopējā vērtība vienam pieteikuma iesniedzējam vienā kalendārajā gadā par katru 8-ciparu KN kodu nepārsniedz EUR 150 000 ;
preču pārstrāde ar nolūku nodrošināt to atbilstību tehniskām prasībām, lai tās varētu laist brīvā apgrozībā;
nekomerciālu preču pārstrāde;
tādu preču pārstrāde, kuras iegūtas uz tādas iepriekš izdotas atļaujas pamata, kuras izdošanai bijusi vajadzīga ekonomisko nosacījumu izvērtēšana;
palmu eļļas un kokosriekstu eļļas cieto un šķidro frakciju un kokosriekstu eļļas, palmu kodolu eļļas, babasū eļļas un rīcineļļas šķidro frakciju pārstrāde produktos, ko nav paredzēts izmantot pārtikas nozarē;
pārstrāde produktos, kas iekļaujami vai izmantojami tādā gaisa kuģī, kuram ir izdots autorizēts izmantošanas sertifikāts (EASA 1. veidlapa) vai līdzvērtīgs sertifikāts, kā norādīts Padomes Regulas (ES) Nr. 2018/581 ( 15 ) 2. pantā;
pārstrāde produktos, uz kuriem attiecas autonoma ievedmuitas nodokļa apturēšana attiecībā uz konkrētiem ieročiem un militāro aprīkojumu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 150/2003 ( 16 );
preču pārstrāde paraugos;
jebkāda veida elektronisku komponentu, daļu, bloku vai jebkādu citu materiālu pārstrāde informācijas tehnoloģiju produktos;
preču, ko klasificē ar KN kodiem 2707 vai 2710 pārstrāde produktos, ko klasificē ar KN kodiem 2707 , 2710 vai 2902 ;
pārstrāde atkritumos un lūžņos, iznīcināšana, daļu vai komponentu atjaunošana;
denaturēšana;
parastie apstrādes veidi, kas minēti Kodeksa 220. pantā;
preču, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, kopējā vērtība vienam pieteikuma iesniedzējam vienā kalendārajā gadā par katru 8-ciparu KN kodu nepārsniedz EUR 150 000 tādām precēm, uz kurām attiecas 71-02. pielikums, un EUR 300 000 pārējām precēm, izņemot gadījumus, kad precēm, kurām paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, būtu piemērojams provizorisks vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, kas saistīts ar koncesiju apturēšanu, tādā gadījumā, ja preces būtu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā.
Šā panta 1. punkta f) apakšpunkta i) punktā minētā preču nepieejamība aptver šādus gadījumus:
Savienības muitas teritorijā salīdzināmas preces vispār netiek ražotas;
nav pieejams pietiekams minēto preču daudzums, lai veiktu paredzētās pārstrādes darbības;
neraugoties uz savlaicīgi iesniegtu pieprasījumu, paredzētā tirdzniecības darījuma laikā nav iespējams pieteikuma iesniedzējam darīt pieejamas salīdzināmas Savienības preces.
▼M7 —————
169. pants
Līdzvērtīgu preču izmantošanas atļauja
(Kodeksa 223. panta 1., 2. punkts un 3. punkta c) apakšpunkts)
Atkāpjoties no Kodeksa 223. panta 1. punkta, ievešanā pārstrādei par līdzvērtīgām precēm uzskata šādas preces:
preces augstākā pārstrādes pakāpē nekā tās ārpussavienības preces, kurām piemēro ievešanas pārstrādei procedūru, ja būtiska daļa no šo līdzvērtīgo preču pārstrādes darbībām notiek atļaujas turētāja uzņēmumā vai tādā uzņēmumā, ►C2 kur darbības tiek veiktas viņa uzdevumā; ◄
labošanas gadījumā – jaunas preces lietotu preču vietā vai tādas preces, kuras ir labākā stāvoklī nekā tās ārpussavienības preces, kam piemēro ievešanas pārstrādei procedūru;
preces, kuru tehniskie parametri ir līdzīgi preču, ko tās aizstāj, tehniskajiem parametriem, un kurām ir tāds pats 8-ciparu KN kods un tāda pati tirdznieciskā kvalitāte.
170. pants
Pārstrādes produkti vai preces, kam piemēro ievešanu pārstrādei IM/EX
(Kodeksa 211. panta 1. punkts)
171. pants
Termiņš lēmuma pieņemšanai attiecībā uz Kodeksa 211. panta 1. punktā minēto pieteikumu atļaujas saņemšanai
(Kodeksa 22. panta 3. punkts)
Ja Kodeksa 211. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētais pieteikums atļaujas saņemšanai attiecas tikai uz vienu dalībvalsti, tad lēmumu par šo pieteikumu, atkāpjoties no Kodeksa 22. panta 3. punkta pirmās daļas, pieņem bez kavēšanās un vēlākais 60 dienu laikā no pieteikuma pieņemšanas dienas.
Muitas dienesti pieteikuma iesniedzēju vai atļaujas turētāju informē par to, vai ir nepieciešams ekonomisko nosacījumu izvērtējums, un gadījumā, ja atļauja vēl nav izdota, par termiņa pagarinājumu saskaņā ar pirmo daļu.
172. pants
Atpakaļejošs spēks
(Kodeksa 22. panta 4. punkts)
Ja saistībā ar atļaujas atjaunošanu tāda paša veida darbībai un precēm ir nepieciešams ekonomisko nosacījumu izvērtējums saskaņā ar Kodeksa 211. panta 6. punktu, tad atļauja ar atpakaļejošu spēku stājas spēkā agrākais tajā datumā, kad ir izdarīts slēdziens par ekonomiskajiem nosacījumiem.
173. pants
Atļaujas derīgums
(Kodeksa 22. panta 5. punkts)
174. pants
Īpašās procedūras noslēgšanas termiņš
(Kodeksa 215. panta 4. punkts)
175. pants
Izpildes dokuments
(Kodeksa 6. panta 2. punkts, 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 211. panta 1. punkts)
Tomēr uzraudzības muitas iestāde, kurai izpildes dokuments nav nepieciešams, var atcelt tā iesniegšanas pienākumu.
176. pants
Standartizēta informācijas apmaiņa un pārstrādes procedūras atļaujas turētāja pienākumi
(Kodeksa 211. panta 1. punkts)
Ievešanas pārstrādes EX/IM vai izvešanas pārstrādei EX/IM atļaujas, kas skar vairāk nekā vienu dalībvalsti, un ievešanas pārstrādei IM/EX vai izvešanas pārstrādei IM/EX atļaujas, kas skar vairāk nekā vienu dalībvalsti, uzliek šādus pienākumus:
regulas 181. pantā minētās standartizētās informācijas apmaiņas (INF) izmantošana, ja vien muitas dienesti nevienojas par citu elektroniskās informācijas apmaiņas līdzekļu izmantošanu;
atļaujas turētājs uzraudzības muitas iestādei sniedz 71-05 pielikuma A iedaļā minēto informāciju;
šāda veida iesniegtajās deklarācijās vai paziņojumos norāda attiecīgo INF numuru:
muitas deklarācijā ievešanai pārstrādei;
eksporta deklarācijā ievešanai pārstrādei EX/IM vai izvešanai pārstrādei;
muitas deklarācijās laišanai brīvā apgrozībā pēc izvešanas pārstrādei;
muitas deklarācijās pārstrādes procedūras noslēgšanai;
reeksporta deklarācijās un reeksporta paziņojumos.
177. pants
Savienības preču un ārpussavienības preču uzglabāšana kopā vienā uzglabāšanas vietā
(Kodeksa 211. panta 1. punkts)
177.a pants
Produktu, uz kuriem attiecas galapatēriņa muitas uzraudzība, uzglabāšana maisījumā
(Kodeksa 211. panta 1. punkts)
Kodeksa 211. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajā galapatēriņa atļaujā nosaka identifikācijas un muitas uzraudzības līdzekļus un metodes attiecībā uz kombinētās nomenklatūras 27. un 29. nodaļā klasificētu produktu uzglabāšanu maisījumā vai attiecībā uz šādu produktu uzglabāšanu maisījumā ar neapstrādātām naftas eļļām, ko klasificē ar KN kodu 2709 00 .
Ja pirmajā daļā minētos produktus neklasificē ar vienu un to pašu astoņciparu KN kodu vai ja tiem nav vienāda tirdznieciskā kvalitāte un vienādi tehniskie un fizikālie raksturlielumi, tad uzglabāšanu maisījumā var atļaut tikai tad, ja visam maisījumam paredzēts veikt kādu no kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 5. papildpiezīmē minētajiem apstrādes veidiem.
178. pants
Uzskaite
(Kodeksa 211. panta 1. punkts un 214. panta 1. punkts)
Kodeksa 214. panta 1. punktā minētajā uzskaitē ietver:
attiecīgā gadījumā atsauci uz atļauju precēm piemērot īpašo procedūru:
galveno atsauces numuru (MRN) vai gadījumā, ja tāda nav, – citu numuru vai kodu, ar kura palīdzību iespējams identificēt muitas deklarāciju, ar kuru precēm piemērota īpašā procedūra, un gadījumā, ja procedūra ir noslēgta saskaņā ar Kodeksa 215. panta 1. punktu, – informāciju par to, kādā veidā procedūra ir noslēgta;
datus, kas ļauj nepārprotami identificēt tādus muitas dokumentus, kas nav muitas deklarācijas, jebkādus citus dokumentus, kas ir būtiski attiecībā uz īpašās procedūras piemērošanu precēm, un jebkādus citus dokumentus, kas ir būtiski attiecībā uz atbilstošo procedūras noslēgšanu;
datus par iepakojumu marķējumu, identifikācijas numuriem, skaitu un veidu, preču daudzumu un preču parasto tirdzniecības un tehnisko aprakstu, kā arī attiecīgā gadījumā – konteinera identifikācijas marķējumu, ar kura palīdzību var identificēt preces;
preču atrašanās vietu un informāciju par preču jebkāda veida pārvietošanu;
preču muitas statusu;
datus par parastajiem apstrādes veidiem un attiecīgā gadījumā – jauno tarifa klasifikāciju, kurai preces atbilst pēc minētās parastās apstrādes pabeigšanas;
datus par pagaidu ievešanu un galapatēriņu;
datus par ievešanu pārstrādei un izvešanu pārstrādei, tostarp informāciju par pārstrādes veidu;
Kodeksa 86. panta 1. punkta piemērošanas gadījumā – uzglabāšanas vai parasto apstrādes veidu izmaksas;
ieguves normu vai attiecīgā gadījumā tās aprēķināšanas metodi;
datus, kas ļauj veikt līdzvērtīgu preču izmantošanas muitas uzraudzību un kontroli saskaņā ar Kodeksa 223. pantu;
ja ir prasīta nošķirta grāmatvedības uzskaite, – informāciju par preču veidu, muitas statusu un attiecīgā gadījumā preču izcelsmi;
regulas 238. pantā minētajos pagaidu ievešanas gadījumos – minētajā pantā prasītos datus;
regulas 241. pantā minētajos ievešanas pārstrādei gadījumos – minētajā pantā prasītos datus;
attiecīgā gadījumā datus par jebkāda veida tiesību un pienākumu nodošanu saskaņā ar Kodeksa 218. pantu;
ja uzskaite nav daļa no galvenajiem uzskaites reģistriem muitas vajadzībām, – atsauci uz minētajiem galvenajiem uzskaites reģistriem muitas vajadzībām;
pēc muitas dienestu pieprasījuma pamatotu iemeslu dēļ – papildu informāciju par īpašiem gadījumiem.
Brīvajās zonās papildus 1. punktā norādītajai informācijai uzskaitē ietver:
datus, kas identificē pārvadājuma dokumentus par brīvajās zonās ievestajām vai no tām izvestajām precēm;
datus par tādu preču izmantošanu vai patēriņu, kuru laišana brīvā apgrozībā vai pagaidu ievešana neizraisītu ievedmuitas nodokļa piemērošanu vai tādu pasākumu piemērošanu, kas paredzēti kopējā lauksaimniecības vai tirdzniecības politikā, saskaņā ar Kodeksa 247. panta 2. punktu.
179. pants
Preču pārvietošana no vienas vietas uz citu vietu Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 219. pants)
Savienības muitas teritorijas ietvaros ir atļauta tādu preču, kam piemērota uzglabāšana muitas noliktavā, pārvietošana bez muitas formalitāšu kārtošanas, izņemot 178. panta 1. punkta e) apakšpunktā paredzētās formalitātes, šādā veidā:
starp dažādām vienā un tajā pašā atļaujā paredzētām uzglabāšanas vietām;
no piemērošanas muitas iestādes līdz uzglabāšanas vietām; vai
no uzglabāšanas vietām līdz izvešanas muitas iestādei vai jebkurai tādai muitas iestādei, kura norādīta Kodeksa 211. panta 1. punktā minētajā īpašās procedūras atļaujā un kurai ir tiesības izlaist preces nākamajai muitas procedūrai vai saņemt reeksporta deklarāciju, lai noslēgtu īpašo procedūru.
Tādu preču pārvietošanu, kurām ir piemērota uzglabāšana muitas noliktavā, pabeidz 30 dienu laikā no izvešanas dienas no muitas noliktavas.
Pēc procedūras izmantotāja pieprasījuma muitas dienesti var pagarināt 30 dienu laikposmu.
Pēc procedūras izmantotāja pieprasījuma muitas dienesti var pagarināt 100 dienu laikposmu.
180. pants
Parastie apstrādes veidi
(Kodeksa 220. pants)
Kodeksa 220. pantā paredzētie parastie apstrādes veidi ir noteikti 71-03. pielikumā.
181. pants
Standartizēta informācijas apmaiņa
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
Uzraudzības muitas iestāde 71-05. pielikumā noteiktos attiecīgos datu elementus standartizētās informācijas apmaiņas (INF) nolūkiem dara pieejamus elektroniskajā sistēmā, kas izveidota saskaņā ar Kodeksa 16. panta 1. punktu, attiecībā uz:
ievešanu pārstrādei EX/IM vai izvešanu pārstrādei EX/IM, kurā iesaistīta viena vai vairāk nekā viena dalībvalsts;
ievešanu pārstrādei IM/EX vai izvešanu pārstrādei IM/EX, kurā iesaistīta vairāk nekā viena dalībvalsts.
182. pants
Īpašās procedūras piemērošanas laikā dzimušu dzīvnieku muitas statuss
(Kodeksa 153. panta 3. punkts)
Tādus dzīvniekus, kuri Savienības muitas teritorijā piedzimuši dzīvniekiem, uz ko attiecas viena muitas deklarācija un kam piemērota uzglabāšanas procedūra, pagaidu ievešanas procedūra vai ievešanas pārstrādei procedūra, un kuru kopējā vērtība pārsniedz EUR 100, uzskata par ārpussavienības precēm, un tiem piemērojama tā pati procedūra, kāda tika piemērota dzīvniekiem, kuriem tie piedzimuši.
183. pants
Atbrīvojums no pienākuma iesniegt papildu deklarāciju
(Kodeksa 167. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
Par tādām precēm, attiecībā uz kurām īpašā procedūra, izņemot tranzītu, ir noslēgta, piemērojot nākamo īpašo procedūru, izņemot tranzītu, atceļ pienākumu iesniegt papildu deklarāciju, ja ir izpildīti visi minētie nosacījumi:
pirmās un nākamās procedūras atļaujas turētājs ir viena un tā pati persona;
pirmajai īpašajai muitas procedūrai ir iesniegta standarta formas muitas deklarācija vai deklarētājs attiecībā uz īpašo procedūru ir iesniedzis papildu deklarāciju saskaņā ar Kodeksa 167. panta 1. punkta pirmo daļu;
pirmā īpašā procedūra ir noslēgta, precēm piemērojot nākamo īpašo procedūru, izņemot galapatēriņu vai ievešanu pārstrādei, pēc muitas deklarācijas iesniegšanas, izdarot ierakstu deklarētāja reģistros.
2. NODAĻA
Tranzīts
184. pants
Tranzīta operācijas MRN un TIR operācijas MRN paziņošanas muitas dienestiem līdzekļi
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Tranzīta deklarācijas vai TIR operācijas galveno atsauces numuru (MRN) bez elektroniskās datu apstrādes metodēm muitas dienestiem var paziņot jebkurā no šādiem veidiem:
ar svītrkodu;
ar tranzīta pavaddokumentu;
ar tranzīta/drošības pavaddokumentu;
TIR operācijas gadījumā – ar TIR karneti;
ar citiem līdzekļiem, ko atļauj saņēmējs muitas dienests.
Līdz Jaunās datorizētās tranzīta kontroles sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem tranzīta deklarācijas MRN muitas dienestiem var paziņot, izmantojot pirmās daļas b) un c) punktā minētos līdzekļus.
185. pants
Tranzīta pavaddokuments un tranzīta/drošības pavaddokuments
(Kodeksa 6. panta 2. punkts)
Kopējās datu prasības attiecībā uz tranzīta pavaddokumentu un vajadzības gadījumā attiecībā uz pozīciju sarakstu un tranzīta/drošības pavaddokumentu un tranzīta/drošības pozīciju sarakstu ir noteiktas B-02. pielikumā.
186. pants
Pieteikumi atzītā saņēmēja statusa piešķiršanai TIR operācijās
(Kodeksa 22. panta 1. punkta trešā daļa)
TIR operāciju nolūkiem pieteikumus Kodeksa 230. pantā minētā atzītā saņēmēja statusa piešķiršanai iesniedz muitas dienestā, kura kompetencē ir lēmuma pieņemšana tajā dalībvalstī, kurā ir pabeidzamas pieteikuma iesniedzēja TIR operācijas.
187. pants
Atzītā saņēmēja TIR operācijās atļaujas piešķiršana
(Kodeksa 230. pants)
Kodeksa 230. pantā paredzēto atzītā saņēmēja statusu pieteikuma iesniedzējiem piešķir tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā;
pieteikuma iesniedzējs paziņo, ka regulāri saņems preces, kas pārvietotas TIR operācijā;
pieteikuma iesniedzējs izpilda Kodeksa 39. panta a), b) un d) apakšpunktā noteiktos kritērijus.
188. pants
Īpaša nodokļu režīma teritorijas
(Kodeksa 1. panta 3. punkts)
189. pants
Ārējā tranzīta procedūras piemērošana konkrētos gadījumos
(Kodeksa 226. panta 2. punkts)
Šādos gadījumos Savienības precēm, ko eksportē uz tādu trešo valsti, kura ir līgumslēdzēja puse Konvencijā par kopīgā tranzīta procedūru, vai ko eksportē no Savienības, šķērsojot vienu vai vairākas kopīgā tranzīta valstis un piemērojot Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru noteikumus, piemēro Kodeksa 226. panta 2. punktā minēto ārējā tranzīta procedūru:
Savienības preces, kam ir nokārtotas eksporta muitas formalitātes, lai saņemtu kopējā lauksaimniecības politikā paredzētu kompensāciju par eksportu uz trešām valstīm;
Savienības preces no intervences krājumiem, uz kurām attiecina kontroles pasākumus attiecībā uz to lietošanu vai galamērķi un kurām ir nokārtotas kopējā lauksaimniecības politikā paredzētās muitas formalitātes eksportam uz trešām valstīm;
Savienības preces, par ko ir tiesības saņemt ievedmuitas nodokļa atmaksu vai atbrīvojumu saskaņā ar Kodeksa 118. panta 1. punktu.
190. pants
Galamērķa muitas iestādes apstiprināta kvīts
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Kvītī, ko pēc personas, kura uzrāda preces, pieprasījuma apstiprina galamērķa muitas iestāde, un minētās iestādes pieprasītajā informācijā ietver 72-03. pielikumā minētos datus.
191. pants
Vispārēji noteikumi par vienkāršojumu atļaujām
(Kodeksa 233. panta 4. punkts)
Kodeksa 233. panta 4. punktā minētās atļaujas pieteikuma iesniedzējiem piešķir, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā;
pieteikuma iesniedzējs paziņo, ka regulāri izmantos Savienības tranzītu;
pieteikuma iesniedzējs izpilda Kodeksa 39. panta a), b) un d) apakšpunktā noteiktos kritērijus.
192. pants
Pieteikumi atzītā nosūtītāja statusa piešķiršanai Savienības tranzīta procedūras piemērošanas nolūkiem
(Kodeksa 22. panta 1. punkta trešā daļa)
Savienības tranzīta procedūras piemērošanas nolūkiem pieteikumus Kodeksa 233. panta 4. punkta a) apakšpunktā minētā atzītā nosūtītāja statusa piešķiršanai iesniedz muitas dienestā, kura kompetencē ir lēmuma pieņemšana tajā dalībvalstī, kurā ir uzsākamas pieteikuma iesniedzēja Savienības tranzīta operācijas.
193. pants
Atzītā nosūtītāja statusa atļaujas piešķiršana Savienības tranzīta procedūras piemērošanas nolūkiem
(Kodeksa 233. panta 4. punkta a) apakšpunkts)
Kodeksa 233. panta 4. punkta a) apakšpunktā minēto atzītā nosūtītāja statusu piešķir vienīgi tādiem pieteikuma iesniedzējiem, kas ir pilnvaroti izmantot vispārēju galvojumu saskaņā ar Kodeksa 89. panta 5. punktu vai atbrīvojumu no galvojuma saskaņā ar Kodeksa 95. panta 2. punktu.
194. pants
Pieteikumi atzītā saņēmēja statusa piešķiršanai Savienības tranzīta procedūrā pārvietotu preču saņemšanas nolūkiem
(Kodeksa 22. panta 1. punkta trešā daļa)
Savienības tranzīta procedūrā pārvietotu preču saņemšanas nolūkiem pieteikumus Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētā atzītā saņēmēja statusa piešķiršanai iesniedz muitas dienestā, kura kompetencē ir lēmuma pieņemšana tajā dalībvalstī, kurā ir pabeidzamas pieteikuma iesniedzēja Savienības tranzīta operācijas.
195. pants
Atzītā saņēmēja statusa atļaujas piešķiršana Savienības tranzīta procedūrā pārvietotu preču saņemšanas nolūkiem
(Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunkts)
Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto atzītā saņēmēja statusu piešķir pieteikuma iesniedzējiem, kas paziņo, ka regulāri saņems preces, kam piemērota Savienības tranzīta procedūra.
196. pants
Atzītā saņēmēja izdota kvīts
(Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)
Kvītī, ko atzītais saņēmējs pēc informācijas pieprasījuma izdod pārvadātājam pēc preču piegādes, norāda 72-03. pielikumā minētos datus.
197. pants
Atļauja izmantot īpaša veida plombas
(Kodeksa 233. panta 4. punkta c) apakšpunkts)
197.a pants
Pieteikumi īpaša veida plombu izmantošanai
(Kodeksa 22. panta 1. punkta trešā daļa)
Ja atzītais nosūtītājs vai uzņēmējs, kurš iesniedz pieteikumu atzītā nosūtītāja statusam, kas minēts Kodeksa 233. panta 4. punkta a) apakšpunktā, iesniedz pieteikumu, lai saņemtu atļauju izmantot īpaša veida plombas, kas minētas Kodeksa 233. panta 4. punkta c) apakšpunktā, tad minēto pieteikumu var iesniegt muitas dienestam, kura kompetencē ir lēmuma pieņemšana tajā dalībvalstī, kurā paredzēts uzsākt atzītā nosūtītāja Savienības tranzīta operācijas.
198. pants
Atļauja izmantot tranzīta deklarāciju ar samazinātām datu prasībām
(Kodeksa 233. panta 4. punkta d) apakšpunkts)
Kodeksa 233. panta 4. punkta d) apakšpunktā paredzētās atļaujas izmantot muitas deklarāciju ar samazinātām datu prasībām, lai precēm piemērotu Savienības tranzīta procedūru, piešķir:
preču pārvadājumiem pa dzelzceļu;
preču pārvadājumiem pa gaisu un jūru, ja par tranzīta deklarāciju neizmanto elektronisku pārvadājuma dokumentu.
199. pants
Atļaujas gaisa pārvadājumos par tranzīta deklarāciju izmantot elektronisku pārvadājuma dokumentu
(Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunkts)
Atļaujas gaisa pārvadājumos par tranzīta deklarāciju izmantot elektronisku pārvadājuma dokumentu, lai precēm piemērotu Savienības tranzīta procedūru, saskaņā ar Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunktu piešķir vienīgi tad, ja:
pieteikuma iesniedzēja apkalpoto lidojumu starp Savienības lidostām skaits ir ievērojams;
pieteikuma iesniedzējs pierāda, ka varēs nodrošināt elektroniskajā pārvadājuma dokumentā norādīto ziņu pieejamību nosūtītājai muitas iestādei nosūtīšanas lidostā un galamērķa muitas iestādei galamērķa lidostā un to, ka nosūtītājai muitas iestādei un galamērķa muitas iestādei sniegtās ziņas neatšķiras.
200. pants
Atļaujas jūras pārvadājumos par tranzīta deklarāciju izmantot elektronisku pārvadājuma dokumentu
(Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunkts)
Atļaujas jūras pārvadājumos par tranzīta deklarāciju izmantot elektronisku pārvadājuma dokumentu, lai precēm piemērotu Savienības tranzīta procedūru, saskaņā ar Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunktu piešķir vienīgi tad, ja:
pieteikuma iesniedzēja apkalpoto reisu starp Savienības ostām skaits ir ievērojams;
pieteikuma iesniedzējs pierāda, ka varēs nodrošināt elektroniskajā pārvadājuma dokumentā norādīto ziņu pieejamību nosūtītājai muitas iestādei nosūtīšanas ostā un galamērķa muitas iestādei galamērķa ostā un to, ►C2 ka nosūtītājai muitas iestādei un galamērķa muitas iestādei sniegtās ziņas neatšķiras. ◄
3. NODAĻA
Uzglabāšana muitas noliktavā
201. pants
Mazumtirdzniecība
(Kodeksa 211. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
Uzglabāšanas vietu darbības atļaujas preču uzglabāšanai muitas noliktavā piešķir ar nosacījumu, ka uzglabāšanas vietas neizmanto mazumtirdzniecībai, izņemot gadījumus, kad preces tiek pārdotas mazumtirdzniecībai šādos gadījumos:
ar atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa personām, kas ceļo uz vai no valstīm ārpus Savienības muitas teritorijas;
ar atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa starptautisku organizāciju dalībniekiem;
ar atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa NATO spēkiem;
ar atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa diplomātisku vai konsulāru režīmu ietvaros;
no attāluma, tostarp internetā.
202. pants
Īpaši aprīkotas uzglabāšanas vietas
(Kodeksa 211. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
Ja preces ir bīstamas vai var sabojāt citas preces, vai tām nepieciešams nodrošināt īpašus apstākļus citu iemeslu dēļ, tad uzglabāšanas vietu darbības atļaujās par preču uzglabāšanu muitas noliktavā var noteikt, ka preces ir uzglabājamas vienīgi tādās uzglabāšanas vietās, kas īpaši aprīkotas konkrēto preču saņemšanai uzglabāšanā.
203. pants
Uzglabāšanas vietu tips
(Kodeksa 211. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
Uzglabāšanas vietu darbības atļaujās preču uzglabāšanai muitas noliktavā norāda katras atļaujas nolūkiem izmantojamo muitas noliktavas tipu:
I tipa publiska muitas noliktava;
II tipa publiska muitas noliktava;
privāta muitas noliktava.
4. NODAĻA
Īpaša izmantošana
204. pants
Vispārēji noteikumi
(Kodeksa 211. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
Ja vien nav paredzēts citādi, pagaidu ievešanas procedūras atļaujas piešķir ar nosacījumu, ka to preču stāvoklis, kam piemēro procedūru, paliek nemainīgs.
Tomēr ir pieļaujama labošana un apkope, arī kapitālremonts un regulēšana, un tādi pasākumi, kuru mērķis ir saglabāt preces vai nodrošināt to atbilstību tehniskajām prasībām, lai tās procedūras laikā būtu derīgas lietošanai.
205. pants
Pieteikuma iesniegšanas vieta
(Kodeksa 22. panta 1. punkts)
206. pants
Pagaidu ievešana ar daļēju atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa
(Kodeksa 211. panta 1. punkts un 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
207. pants
Vispārēji noteikumi
(Kodeksa 211. panta 3. punkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa 208. līdz 211. pantā un 213. pantā minētajām precēm var piešķirt arī tādā gadījumā, ja pieteikuma iesniedzējs un procedūras izmantotājs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā.
Ja šajā apakšiedaļā ir atsauce uz transportlīdzekļu lietošanu komerciālām vajadzībām, tā nozīmē transportlīdzekļu lietošanu personu pārvadāšanai, par ko saņem atlīdzību, vai transportlīdzekļu izmantošanu rūpnieciskiem vai komerciāliem preču pārvadājumiem, par ko saņem vai nesaņem atlīdzību. Transportlīdzekļa lietošana privātām vajadzībām nozīmē transportlīdzekļa lietošanu vajadzībām, kas nav komerciālas vajadzības.
208. pants
Paletes
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir paletēm.
209. pants
Palešu rezerves daļas, palīgierīces un aprīkojums
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir tādām palešu rezerves daļām, palīgierīcēm un aprīkojumam, kam piemērota pagaidu ievešana un ko paredzēts reeksportēt atsevišķi no paletēm vai kā daļu no tām.
210. pants
Konteineri
(Kodeksa 18. panta 2. punkts un 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir tādiem konteineriem, uz kuriem piemērotā un labi saskatāmā vietā ir neizdzēšams marķējums, kurā ietverta visa turpmāk minētā informācija:
īpašnieka vai izmantotāja identifikācijas dati, kuros var norādīt vai nu tā pilnu vārdu/nosaukumu vai pieņemtu identifikācijas sistēmu, neizmantojot tādus simbolus kā emblēmas vai karogi;
konteinera identifikācijas marķējums un numuri, ko piešķīris tā īpašnieks vai izmantotājs;
konteinera taras svars, ieskaitot visu tam pastāvīgi piestiprināto aprīkojumu.
Tādu kuģniecībai paredzētu kravas konteineru vai jebkādu citu konteineru, kuru marķēšanai izmanto tādu prefiksu saskaņā ar ISO standartu, kas sastāv no četriem lielajiem burtiem, no kuriem pēdējais ir U, īpašnieka vai galvenā izmantotāja identifikācijas dati, konteinera sērijas numurs un kontrolcipars atbilst starptautiskajam standartam ISO 6346 un tā pielikumiem.
Minētā persona pēc pieprasījuma muitas dienestiem sniedz detalizētu informāciju par katra konteinera, kuram piemērota pagaidu ievešana, pārvietošanas maršrutu, tostarp norādot tā ievešanas un izkraušanas datumus un vietas.
211. pants
Konteineru rezerves daļas, palīgierīces un aprīkojums
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir tādām konteineru rezerves daļām, palīgierīcēm un aprīkojumam, kam piemērota pagaidu ievešana un ko paredzēts reeksportēt atsevišķi no konteineriem vai kā daļu no tiem.
212. pants
Nosacījumi pilnīga atbrīvojuma no ievedmuitas nodokļa piešķiršanai transportlīdzekļiem
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir ceļa, dzelzceļa, gaisa, jūras un iekšzemes ūdensceļu transportlīdzekļiem, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
tie ir reģistrēti ārpus Savienības muitas teritorijas tādas personas vārdā, kura veic uzņēmējdarbību ārpus minētās teritorijas, vai gadījumā, ja tie nav reģistrēti, – to īpašnieks ir persona, kura veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas;
tos izmanto persona, kura veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas, neskarot 214., 215. un 216. pantu.
Ja minētos transportlīdzekļus privāti izmanto trešā persona, kura veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas, pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir ar nosacījumu, ka minētajai personai ir pienācīgs rakstisks pilnvarojums, ko devis atļaujas turētājs.
213. pants
Ārpussavienības transportlīdzekļu rezerves daļas, palīgierīces un aprīkojums
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir tādām transportlīdzekļu rezerves daļām, palīgierīcēm un aprīkojumam, kam piemērota pagaidu ievešana un ko paredzēts reeksportēt atsevišķi no transportlīdzekļiem vai kā daļu no tiem.
214. pants
Nosacījumi pilnīga atbrīvojuma no ievedmuitas nodokļa piešķiršanai personām, kuras veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Personām, kuras veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā, piešķir pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa, ja ir izpildīts kāds no minētajiem nosacījumiem:
dzelzceļa transportlīdzekļi ir nodoti šādu personu rīcībā saskaņā ar līgumu, turklāt katra persona minētā līguma ietvaros var izmantot pārējo personu ritošo sastāvu;
Savienībā reģistrētu autotransporta līdzekļu gadījumā – piekabe ir sakabē ar transportlīdzekli;
transportlīdzekļus izmanto saistībā ar ārkārtas situāciju;
transportlīdzekļus izmanto profesionāls nomas uzņēmums ar nolūku tos reeksportēt.
215. pants
Transportlīdzekļi, ko izmanto fiziskas personas ar pastāvīgu dzīvesvietu Savienības muitas teritorijā
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Fiziskām personām ar pastāvīgu dzīvesvietu Savienības muitas teritorijā piešķir pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa par tādiem transportlīdzekļiem, kurus tie nomā uz rakstiska līguma pamata un izmanto privāti kādam no turpmāk minētajiem mērķiem:
lai atgrieztos savā dzīvesvietā Savienības muitas teritorijā;
lai izbrauktu no Savienības muitas teritorijas.
Transportlīdzekļu lietošana privātām vajadzībām ir atļauta darbinieka braucieniem starp darba vietu un dzīvesvietu vai braucieniem darba uzdevumā saskaņā ar noteikumiem darba līgumā.
Pēc muitas dienestu pieprasījumu persona, kura izmanto transportlīdzekli, uzrāda sava darba līguma eksemplāru.
▼M3 —————
216. pants
Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa par transportlīdzekļiem citos gadījumos
(Kodeksa 250. panta 2. punkta d) apakšpunkts)
Pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa piešķir tad, ja transportlīdzekli paredzēts Savienības muitas teritorijā reģistrēt ar pagaidu numuru nolūkā to reeksportēt kādas šādas personas vārdā:
persona, kura veic uzņēmējdarbību ārpus minētās teritorijas;
fiziska persona ar pastāvīgu dzīvesvietu minētajā teritorijā, ja minētā persona gatavojas pārcelt pastāvīgo dzīvesvietu uz vietu ārpus minētās teritorijas.
217. pants
Pagaidu ievešanas procedūras noslēgšanas termiņš transportlīdzekļiem un konteineriem
(Kodeksa 215. panta 4. punkts)
Transportlīdzekļu un konteineru pagaidu ievešanas procedūras noslēgšanas termiņi no brīža, kad precēm ir piemērota procedūra, ir šādi:
dzelzceļa transportlīdzekļiem – 12 mēneši;
komerciāliem nolūkiem izmantotiem transportlīdzekļiem, izņemot dzelzceļa transportlīdzekļus, – pārvadājumu operāciju veikšanai nepieciešamais laiks;
privāti izmantojamiem autotransporta līdzekļiem:
ko izmanto studenti – laikposms, ko students pavada Savienības muitas teritorijā vienīgi studiju nolūkos;
ko izmanto personas, kuras uz konkrētu laiku norīkotas darba uzdevuma pildīšanai – laikposms, ko persona pavada Savienības muitas teritorijā, pildot vienīgi darba uzvedumu;
citos gadījumos, tostarp attiecībā uz jājamdzīvniekiem vai vilcējdzīvniekiem un to vilktajiem transportlīdzekļiem – 6 mēneši;
privāti izmantojamiem gaisa transportlīdzekļiem – 6 mēneši;
privāti izmantojamiem jūras un iekšzemes ūdeņu transportlīdzekļiem – 18 mēneši;
konteineriem un to aprīkojumam un palīgierīcēm – 12 mēneši.
218. pants
Reeksportēšanas termiņš profesionālu nomas pakalpojumu gadījumā
(Kodeksa 211. panta 1. punkts un 215. panta 4. punkts)
Ja profesionāls nomas uzņēmums transportlīdzekli atkal iznomā personai, kura veic uzņēmējdarbību ārpus minētās teritorijas, vai fiziskām personām ar pastāvīgu dzīvesvietu Savienības muitas teritorijā, reeksportu, ar ko noslēdz pagaidu ievešanas procedūru, veic sešu mēnešu laikā no transportlīdzekļa ievešanas datuma Savienības muitas teritorijā un trīs nedēļu laikā no atkaliznomāšanas līguma noslēgšanas.
Par ievešanas datumu Savienības muitas teritorijā uzskata datumu, kad noslēgts tas nomas līgums, saskaņā ar kuru transportlīdzeklis tika izmantots laikā, kad tas ievests minētajā teritorijā, ja vien nav pierādījumu par ievešanas faktisko datumu.