02015R2446 — LT — 11.03.2024 — 009.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/2446

2015 m. liepos 28 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos

(OL L 343 2015.12.29, p. 1)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/341  2015 m. gruodžio 17 d.

  L 69

1

15.3.2016

►M2

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/651  2016 m. balandžio 5 d.

  L 111

1

27.4.2016

►M3

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2018/1063  2018 m. gegužės 16 d.

  L 192

1

30.7.2018

►M4

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2018/1118  2018 m. birželio 7 d.

  L 204

11

13.8.2018

 M5

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/841  2019 m. kovo 14 d.

  L 138

76

24.5.2019

►M6

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/1143  2019 m. kovo 14 d.

  L 181

2

5.7.2019

►M7

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/877  2020 m. balandžio 3 d.

  L 203

1

26.6.2020

►M8

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2191  2020 m. lapkričio 20 d.

  L 434

8

23.12.2020

►M9

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/234  2020 m. gruodžio 7 d.

  L 63

1

23.2.2021

►M10

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/1934  2021 m. liepos 30 d.

  L 396

10

10.11.2021

►M11

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/398  2022 m. gruodžio 14 d.

  L 54

1

22.2.2023

►M12

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2024/249  2023 m. lapkričio 30 d.

  L 249

1

12.2.2024

►M13

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2024/634  2023 m. gruodžio 14 d.

  L 634

1

20.2.2024


Pataisytas:

►C1

Klaidų ištaisymas, OL L 087, 2.4.2016, p.  35 (2015/2446)

►C2

Klaidų ištaisymas, OL L 101, 13.4.2017, p.  164 (2015/2446)

►C3

Klaidų ištaisymas, OL L 101, 13.4.2017, p.  226 (2016/341)

►C4

Klaidų ištaisymas, OL L 192, 30.7.2018, p.  62 (2015/2446)

►C5

Klaidų ištaisymas, OL L 096, 5.4.2019, p.  55 (2016/341)

►C6

Klaidų ištaisymas, OL L 115, 13.4.2022, p.  232 (2021/1934)




▼B

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/2446

2015 m. liepos 28 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos



I ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 SKYRIUS

Muitų teisės aktų taikymo sritis, muitinės misija ir apibrėžtys

1 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1) 

žemės ūkio politikos priemonė – nuostatos, susijusios su produktų, kuriems taikomi 71-02 priedo 1, 2 ir 3 punktai, importo ir eksporto veikla;

2) 

ATA knygelė – tarptautinis muitinės dokumentas, naudojamas laikinajam įvežimui ir išduotas pagal ATA konvenciją arba Stambulo konvenciją;

3) 

ATA konvencija – 1961 m. gruodžio 6 d. Briuselyje sudaryta Muitinės konvencija dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele;

4) 

Stambulo konvencija – 1990 m. birželio 26 d. Stambule sudaryta Laikinojo įvežimo konvencija;

5) 

bagažas – visos bet kokiomis priemonėmis vežamos prekės, kurių vežimas susijęs su fizinio asmens kelione;

6) 

Kodeksas – 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas;

7) 

Sąjungos oro uostas – bet kuris oro uostas Sąjungos muitų teritorijoje;

8) 

Sąjungos uostas – bet kuris jūrų uostas Sąjungos muitų teritorijoje;

9) 

Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros – Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros ( 1 );

10) 

bendrojo tranzito šalis – Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros susitariančioji šalis, kuri nėra Sąjungos valstybė narė;

11) 

trečioji šalis – Sąjungos muitų teritorijai nepriklausanti šalis arba teritorija;

12) 

CPD knygelė – tarptautinis muitinės dokumentas, naudojamas transporto priemonių laikinajam įvežimui ir išduotas pagal Stambulo konvenciją;

13) 

išvykimo muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, priimanti muitinės deklaraciją, pagal kurią prekėms įforminama tranzito procedūra;

14) 

paskirties muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, kuriai, norint užbaigti tranzito procedūrą, pateikiamos prekės, kurioms ta procedūra įforminta;

▼M7

15) 

pirmoji įvežimo muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra prekes vežančios transporto priemonės atvykimo arba, kai taikoma, numatomo atvykimo į Sąjungos muitų teritoriją iš jai nepriklausančios teritorijos vietoje;

▼B

16) 

eksporto muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, kuriai pateikiama iš Sąjungos muitų teritorijos išvežamų prekių eksporto deklaracija arba reeksporto deklaracija;

17) 

įforminimo muitinės įstaiga – Kodekso 211 straipsnio 1 dalyje minėtame leidime taikyti specialiąją procedūrą nurodyta muitinės įstaiga, įgaliota išleisti prekes, kurioms įforminta specialioji procedūra;

18) 

ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo kodas (EORI kodas) – Sąjungos muitų teritorijoje unikalus identifikavimo kodas, kurį muitinė suteikia ekonominės veiklos vykdytojui ar kitam asmeniui, įregistruodama jį muitinės reikmėms;

▼M3

19) 

eksportuotojas –

a) 

privatus asmuo, savo asmeniniame bagaže vežantis prekes, kurias ketina išgabenti iš Sąjungos muitų teritorijos;

b) 

kitais atvejais (kai netaikomas a punktas) –

i) 

Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs asmuo, turintis teisę nuspręsti ir nusprendęs, kad prekės turi būti išgabentos iš tos muitų teritorijos;

ii) 

kai netaikomas i papunktis – Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs asmuo, kuris yra sutarties, pagal kurią prekės turi būti išgabentos iš tos muitų teritorijos, šalis;

▼B

20) 

bendrieji apskaitos principai – principai, kurie tam tikru metu šalyje yra pripažįstami arba kuriems iš esmės pritaria šalies valdžios institucijos, kaip antai: kurie ekonominiai ištekliai ir pareigos turi būti registruojami kaip turtas ir įsipareigojimai, kokie turto ir įsipareigojimų pokyčiai turi būti registruojami, kaip turi būti vertinamas turtas ir įsipareigojimai ir jų pokyčiai, kokia informacija turi būti atskleidžiama ir kaip tai turi būti daroma ir kokios finansinės ataskaitos turi būti rengiamos;

21) 

nekomercinio pobūdžio prekės –

a) 

prekės siuntose, kurias vienas privatus asmuo siunčia kitam privačiam asmeniui, jei tokios siuntos:

i) 

siunčiamos nereguliariai;

ii) 

jose yra tik gavėjo ar jo šeimos narių asmeniniam naudojimui skirtos prekės, kurios nei pagal savo pobūdį, nei pagal savo kiekį neturi jokių komercinio suinteresuotumo požymių, ir

iii) 

siuntėjo yra siunčiamos gavėjui be jokio užmokesčio;

b) 

prekės keleivių asmeniniame bagaže, jeigu jos:

i) 

gabenamos nereguliariai ir

ii) 

yra skirtos tik keleivių ar jų šeimos narių asmeniniam naudojimui arba dovanoms; tokių prekių pobūdis ir kiekis neturi turėti požymių, kad jos gali būti importuojamos arba eksportuojamos komerciniais tikslais;

22) 

pagrindinis registracijos numeris (MRN) – registracijos numeris, kurį kompetentinga muitinė suteikia Kodekso 5 straipsnio 9–14 punktuose nurodytoms deklaracijoms ar pranešimams, TIR operacijoms arba Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymams;

23) 

procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis – laikotarpis, per kurį prekėms, kurioms įforminta specialioji procedūra, išskyrus tranzitą, arba perdirbtiesiems produktams turi būti įforminta kita muitinės procedūra, tos prekės arba produktai turi būti sunaikinti, išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos arba imti naudoti pagal nustatytą jų galutinio vartojimo paskirtį. Laikinojo išvežimo perdirbti procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis yra laikotarpis, per kurį laikinai eksportuotos prekės, įgijusios perdirbtųjų produktų pavidalą, gali būti reimportuotos į Sąjungos muitų teritoriją ir išleistos į laisvą apyvartą, jų visai arba iš dalies neapmokestinant importo muitu;

24) 

pašto siuntoje esančios prekės – pašto siuntinyje arba pakuotėje esančios prekės, išskyrus korespondenciją, kurias pagal 1984 m. liepos 10 d. vadovaujant Jungtinių Tautų Organizacijai priimtos Pasaulinės pašto sąjungos konvencijos nuostatas veža arba už kurių vežimą atsako pašto paslaugų teikėjas;

25) 

pašto paslaugų teikėjas – valstybėje narėje įsisteigęs paslaugų teikėjas, jos paskirtas teikti tarptautines paslaugas pagal Pasaulinę pašto konvenciją;

26) 

korespondencija – laiškai, atvirukai, aklųjų raštu parašyti laiškai ir spaudiniai, neapmokestinami importo arba eksporto muitu;

27) 

laikinasis išvežimas perdirbti IM/EX – Kodekso 223 straipsnio 2 dalies d punkte nurodytas išankstinis perdirbtųjų produktų, gautų iš ekvivalentiškų prekių, importas taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą prieš eksportuojant jomis pakeičiamas prekes;

28) 

laikinasis išvežimas perdirbti EX/IM – Sąjungos prekių eksportas taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą prieš importuojant perdirbtuosius produktus;

29) 

laikinasis įvežimas perdirbti EX/IM – Kodekso 223 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytas išankstinis perdirbtųjų produktų, gautų iš ekvivalentiškų prekių, eksportas taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą prieš importuojant jomis pakeičiamas prekes;

30) 

laikinasis įvežimas perdirbti IM/EX – ne Sąjungos prekių importas taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą prieš eksportuojant perdirbtuosius produktus;

31) 

privatus asmuo – fizinis asmuo, kuris nėra Tarybos direktyvoje 2006/112/EB apibrėžtas apmokestinamasis asmuo, veikiantis kaip toks;

32) 

I tipo atvirasis muitinės sandėlis – atvirasis muitinės sandėlis, kuriame atsakomybė už Kodekso 242 straipsnio 1 dalyje nurodytų pareigų vykdymą tenka leidimo turėtojui ir procedūros vykdytojui;

33) 

II tipo atvirasis muitinės sandėlis – atvirasis muitinės sandėlis, kuriame atsakomybė už Kodekso 242 straipsnio 2 dalyje nurodytų pareigų vykdymą tenka procedūros vykdytojui;

34) 

vienas transporto dokumentas – taikant su muitiniu statusu susijusias nuostatas, transporto dokumentas, surašytas valstybėje narėje prekėms vežti nuo išvykimo vietos Sąjungos muitų teritorijoje iki paskirties vietos toje teritorijoje, kai už tai yra atsakingas dokumentą surašantis vežėjas;

35) 

specialioji fiskalinė teritorija – Sąjungos muitų teritorijos dalis, kurioje netaikomos 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos arba 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvos 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinančios Direktyvą 92/12/EEB, nuostatos;

36) 

prižiūrinčioji muitinės įstaiga –

a) 

Kodekso IV antraštinėje dalyje nurodyto laikinojo saugojimo arba Kodekso VII antraštinėje dalyje nurodytų specialiųjų procedūrų, išskyrus tranzitą, taikymo atvejais – muitinės įstaiga, atitinkamame leidime nurodyta kaip atsakinga už prekių laikinojo saugojimo arba atitinkamos specialiosios procedūros taikymo priežiūrą;

b) 

Kodekso 166 straipsnyje nurodytos supaprastintos muitinės deklaracijos naudojimo, Kodekso 179 straipsnyje nurodyto centralizuoto muitinio įforminimo ar Kodekso 182 straipsnyje nurodyto įtraukimo į apskaitą atvejais – muitinės įstaiga, atitinkamame leidime nurodyta kaip atsakinga už atitinkamos muitinės procedūros įforminimo prekėms priežiūrą;

37) 

TIR konvencija – 1975 m. lapkričio 14 d. Ženevoje sudaryta Muitinės konvencija dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis;

38) 

TIR operacija – prekių gabenimas Sąjungos muitų teritorijoje pagal TIR konvenciją;

39) 

perkrovimas – produktų ir prekių pakrovimas ar iškrovimas iš vienos transporto priemonės į kitą transporto priemonę;

40) 

keleivis – fizinis asmuo, kuris:

a) 

laikinai atvyksta į Sąjungos muitų teritoriją ir nėra nuolatinis jos gyventojas arba

b) 

grįžta į Sąjungos muitų teritoriją, kurioje jis nuolat gyvena, po laikino išvykimo iš jos, arba

c) 

laikinai išvyksta iš Sąjungos muitų teritorijos, kurioje jis nuolat gyvena, arba

d) 

išvyksta iš Sąjungos muitų teritorijos po laikinos viešnagės ir nėra nuolatinis jos gyventojas;

41) 

atliekos ir laužas –

a) 

prekės arba produktai, kurie pagal Kombinuotąją nomenklatūrą klasifikuojami kaip atliekos ir laužas, arba

b) 

taikant galutinio vartojimo arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, prekės arba produktai, gauti atlikus perdirbimo operaciją, kurie neturi ekonominės vertės arba kurių ekonominė vertė yra nedidelė ir kurie netinkami naudoti toliau neperdirbus.

42) 

padėklas – įtaisas, ant kurio paviršiaus sukrovus tam tikrą prekių kiekį suformuojamas krovinio vienetas, kurį galima transportuoti arba kilnoti ar krauti naudojant mechaninius įrenginius. Šį įtaisą sudaro du atramomis atskirti paviršiai arba vienas paviršius su kojelėmis; jo bendras aukštis neturi viršyti minimalaus aukščio, būtino, kad krovinį būtų galima paimti šakiniu krautuvu arba padėklų vežimėliu; padėklas gali būti su antstatu arba be jo;

43) 

Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivas – laivas, kuris yra įregistruotas valstybės narės teritorijos dalyje, priklausančioje Sąjungos muitų teritorijai, plaukioja su valstybės narės vėliava, tačiau nežvejoja jūrų žvejybos produktų, o juos perdirba;

44) 

Sąjungos žvejybos laivas – laivas, kuris yra įregistruotas valstybės narės teritorijos dalyje, priklausančioje Sąjungos muitų teritorijai, plaukioja su valstybės narės vėliava, žvejoja jūrų žvejybos produktus ir prireikus juo perdirba;

45) 

reguliarioji laivybos linija – linija, kuria prekės gabenamos tik tarp Sąjungos uostų plaukiojančiais laivais, kurie neatplaukia iš Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančių vietų arba Sąjungos uosto laisvosios zonos, į jas neplaukia ir pakeliui neįplaukia;

▼M7

46) 

skubi siunta – atskiras objektas, kurį veža arba už kurio vežimą atsako skubių siuntų vežėjas;

47) 

skubių siuntų vežėjas – veiklos vykdytojas, teikiantis kompleksines paslaugas, kurias sudaro greitas ir (arba) per nustatytą laiką atliekamas siuntinių surinkimas, vežimas, muitinis įforminimas ir pristatymas, kai visą šių paslaugų teikimo laiką sekama, kurioje vietoje yra siuntos, ir vykdoma jų priežiūra;

48) 

tikroji vertė:

a) 

komercinių prekių: pačių prekių kaina jų pardavimo eksportui į Sąjungos muitų teritoriją metu, į kurią neįskaitomos transporto ir draudimo išlaidos, išskyrus atvejus, kai jos įtrauktos į kainą ir atskirai nenurodytos sąskaitoje faktūroje, ir jokie kiti mokesčiai ir privalomieji mokėjimai, kurių sumą muitinė gali įvertinti pagal atitinkamą (-us) dokumentą (-us);

b) 

nekomercinio pobūdžio prekių: kaina, kuri būtų sumokėta už pačias prekes, jei jos būtų parduotos eksportui į Sąjungos muitų teritoriją;

49) 

vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės – prekės, gabenamos arba naudojamos vykdant šią veiklą:

a) 

veiklą, kurią organizuoja arba kuriai vadovauja vienos ar daugiau valstybių narių arba trečiosios šalies, su kuria viena ar daugiau valstybių narių yra sudariusios susitarimą vykdyti karinę veiklą Sąjungos muitų teritorijoje, atitinkama karinė vadovybė, arba

b) 

karinę veiklą pagal:

— 
Europos Sąjungos bendrą saugumo ir gynybos politiką (BSGP) arba
— 
Šiaurės Atlanto sutartį, pasirašytą Vašingtone 1949 m. balandžio 4 d.;
50) 

NATO 302-oji forma – muitinės reikmėms skirtas dokumentas, nustatytas atitinkamose 1951 m. birželio 19 d. Londone pasirašyto Šiaurės Atlanto sutarties Šalių susitarimo dėl jų karinių pajėgų statuso įgyvendinimo procedūrinėse taisyklėse;

51) 

ES 302-oji forma – muitinės reikmėms skirtas dokumentas, nustatytas 52-01 priede ir valstybės narės kompetentingos karinės vadovybės arba jos interesais įformintas vykdant karinę veiklą gabenamoms arba naudojamoms prekėms;

52) 

laivų atliekos – laivų atliekos, apibrėžtos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/883 ( 2 ) 2 straipsnio 3 punkte;

53) 

jūrų sektoriaus nacionalinė vieno langelio sistema – jūrų sektoriaus nacionalinė vieno langelio sistema, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2019/1239 ( 3 ) 2 straipsnio 3 punkte;

▼M11

54) 

trečiosios šalies pašto paslaugų teikėjas – trečiojoje šalyje įsisteigęs paslaugų teikėjas, jos paskirtas teikti tarptautines paslaugas pagal Pasaulinę pašto konvenciją.

▼B

2 SKYRIUS

Su muitų teisės aktais susijusios asmenų teisės ir pareigos

1 skirsnis

Informacijos teikimas

1 poskirsnis

Duomenų mainams ir saugojimui taikomi bendrieji duomenų reikalavimai

2 straipsnis

Bendrieji duomenų reikalavimai

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

1.  
Prašymams ir sprendimams reikalingos informacijos mainams ir saugojimui taikomi A priede nurodyti bendrieji duomenų reikalavimai.

▼M9

2.  
Deklaracijoms, pranešimams ir muitinio statuso įrodymams reikalingos informacijos mainams ir saugojimui galioja B priede nustatyti bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi nuo C priede išvardytų elektroninių sistemų įdiegimo arba sunaujovinimo datų, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 ( 4 ) priede.

▼M9 —————

▼M9

4.  

Deklaracijoms, pranešimams ir muitinio statuso įrodymams reikalingos informacijos mainams ir saugojimui galiojantys Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priede nustatyti duomenų reikalavimai taikomi:

▼M12

(a) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK automatizuotos eksporto sistemos įdiegimo datos tais atvejais, kai naudojamos šio reglamento B priedo A1, A2, B1, B4 ir C1 skiltys;

▼M9

(b) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK specialiųjų procedūrų elektroninės sistemos 1 komponento įdiegimo datos tais atvejais, kai naudojamos šio reglamento B priedo B2 ir B3 skiltys;

(c) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos 5 etapo įdiegimo datos tais atvejais, kai naudojama šio reglamento B priedo D1 skiltis;

(d) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos 1 etapo įdiegimo datos tais atvejais, kai naudojama šio reglamento B priedo E1 skiltis;

(e) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK importo kontrolės sistemos 2 versijos įdiegimo datos tais atvejais, kai naudojamos šio reglamento B priedo F20 ir F30 skiltys, ir pranešimo apie orlaivių maršruto nukreipimą atveju;

(f) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK importo kontrolės sistemos 3 versijos įdiegimo datos tais atvejais, kai naudojamos šio reglamento B priedo F10, F50 ir F51 skiltys, ir pranešimo apie jūrų laivų maršruto nukreipimą atveju;

(g) 

iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo tais atvejais, kai naudojamos šio reglamento B priedo H1–H4 ir I1 skiltys.

Jei Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priede nėra nustatyti duomenų reikalavimai, taikomi informacijos, kurią reikia nurodyti deklaracijose, pranešimuose ir muitinio statuso įrodymuose, mainams ir saugojimui, valstybės narės užtikrina, kad atitinkami duomenų reikalavimai sudarytų prielaidas taikyti tų deklaracijų, pranešimų ir muitinio statuso įrodymų naudojimo tvarką reglamentuojančias nuostatas.

▼M9

4a.  
Nukrypdamos nuo 2 ir 4 dalių, muitinės gali nuspręsti šio reglamento D priedo H1–H6, I1 ir I2 skiltyse nustatytus bendruosius duomenų reikalavimus taikyti iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytos SMK centralizuoto muitinio įforminimo importo atvejais sistemos diegimo pirmojo etapo įgyvendinimo datos.

▼M12 —————

▼M1

8.  

►M12  Iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų SMK automatizuotos eksporto sistemos (AES) įdiegimo arba nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų, kai prašymas suteikti leidimą pateikiamas kaip muitinės deklaracija pagal šio reglamento 163 straipsnio 1 dalį, muitinės deklaracijoje pateikiami ir šie duomenys: ◄

a) 

visoms procedūroms bendri duomenų reikalavimai:

— 
►C3  prekių perdirbimo pobūdis arba naudojimo paskirtis; ◄
— 
prekių ir (arba) perdirbtųjų produktų techninis aprašymas bei jų identifikavimo priemonės;
— 
numatytas procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis;
— 
siūloma procedūros (išskyrus galutinio vartojimo procedūrą) įvykdymą pripažįstanti muitinės įstaiga ir
— 
perdirbimo arba naudojimo vieta.
b) 

Specialieji laikinojo įvežimo perdirbti duomenų reikalavimai:

— 
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 12 priedo priedėlyje nurodyti ekonominių sąlygų kodai;
— 
apskaičiuota išeigos norma arba šios normos apskaičiavimo metodas ir
— 
informacija apie tai, ar importo muito suma turėtų būti apskaičiuojama pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį (nurodyti „taip“ arba „ne“).

▼B

2 poskirsnis

Asmenų registracija muitinėje

3 straipsnis

EORI įrašo duomenys

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

▼M12

Registruodama asmenį muitinė surenka ir išsaugo to asmens duomenis, nurodytus 12-01 priede. Tie duomenys sudaro EORI įrašą.

▼M1

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos EORI sistemos patobulinimo datos netaikomi 12–01 priede nustatyti bendrieji duomenų reikalavimai.

▼C3

Iki EORI sistemos patobulinimo datos valstybės narės renka ir saugo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priedo E priedėlyje nustatytus duomenis, kurie sudaro EORI įrašą:

▼M1

a) 

Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priedo E priedėlio 1–4 punktuose išvardytus duomenis;

b) 

kai to reikalaujama pagal nacionalines sistemas, Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priedo E priedėlio 5–12 punktuose išvardytus duomenis.

Valstybės narės pagal šio straipsnio trečią pastraipą surinktus duomenis reguliariai įkelia į EORI sistemą.

Nukrypstant nuo šio straipsnio antros ir trečios pastraipų, valstybėms narėms leidžiama pasirinkti, ar pateikti 12–01 priedo I antraštinės dalies 3 skyriaus 4 punkte nurodytą duomenų elementą. Jei valstybės narės pasirenka tą elementą pateikti, jis įkeliamas į EORI sistemą, kai tik ji baigiama tobulinti.

▼B

4 straipsnis

Duomenų teikimas EORI registracijai

(Kodekso 6 straipsnio 4 dalis)

Muitinė gali leisti asmenims teikti EORI registracijai reikalingus duomenis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

5 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojai, įsisteigę ne Sąjungos muitų teritorijoje

(Kodekso 22 straipsnio 2 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis)

1.  

Ekonominės veiklos vykdytojas, įsisteigęs ne Sąjungos muitų teritorijoje, registruojasi prieš:

a) 

Sąjungos muitų teritorijoje pateikdamas muitinės deklaraciją, kuri nėra:

i) 

muitinės deklaracija, teikiama pagal 135–144 straipsnius;

ii) 

muitinės deklaracija teikiama prekių laikinojo įvežimo procedūrai įforminti, arba reeksporto deklaracija, teikiama tai procedūrai pripažinti įvykdyta;

iii) 

muitinės deklaracija, kurią pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros ( 5 ) parengė ekonominės veiklos vykdytojas, įsisteigęs bendrojo tranzito šalyje;

iv) 

muitinės deklaracija, kurią Sąjungos tranzito procedūrai įforminti parengė ekonominės veiklos vykdytojas, įsisteigęs Andoroje arba San Marine;

▼M12

b) 

Sąjungos muitų teritorijoje arba trečiojoje šalyje pateikdamas išvežimo arba įvežimo bendrąją deklaraciją, kai Sąjungos ir atitinkamos trečiosios šalies sudarytame susitarime dėl muitinės įgyvendinamų saugumo priemonių numatyta naudoti ES elektroninę sistemą;

▼B

c) 

Sąjungos muitų teritorijoje pateikdamas laikinojo saugojimo deklaraciją;

d) 

vykdydamas vežėjo, vežančio prekes jūrų, vidaus vandenų arba oro transportu, veiklą;

e) 

vykdydamas vežėjo, prisijungusio prie muitinės sistemos ir pareiškusio norą gauti visus muitų teisės aktuose, susijusiuose su įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimu arba taisymu, numatytus pranešimus, veiklą;

▼M3

f) 

prašydamas įregistruoti ir patvirtinti Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymą.

▼B

2.  
Neatsižvelgiant į 1 dalies a punkto ii papunktį, ekonominės veiklos vykdytojai, įsisteigę ne Sąjungos muitų teritorijoje, registruojasi muitinėje prieš pateikdami muitinės deklaraciją prekių laikinojo įvežimo procedūrai įforminti arba reeksporto deklaraciją tai procedūrai pripažinti įvykdyta, kai registracija privaloma, kad būtų įmanoma naudotis bendra garantijų valdymo sistema.
3.  
Neatsižvelgiant į 1 dalies a punkto iii papunktį, ekonominės veiklos vykdytojai, įsisteigę bendrojo tranzito šalyje, registruojasi muitinėje prieš pateikdami muitinės deklaraciją pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros, kai ta deklaracija yra pateikta vietoj įvežimo bendrosios deklaracijos arba yra naudojama kaip išankstinė išvežimo deklaracija.
4.  
Neatsižvelgiant į 1 dalies a punkto iv papunktį, ekonominės veiklos vykdytojai, įsisteigę Andoroje arba San Marine, registruojasi muitinėje prieš pateikdami muitinės deklaraciją Sąjungos tranzito procedūrai įforminti, kai ta deklaracija yra pateikta vietoj įvežimo bendrosios deklaracijos arba yra naudojama kaip išankstinė išvežimo deklaracija.
5.  
Nukrypstant nuo 1 dalies d punkto, ekonominės veiklos vykdytojas, veikiantis kaip vežėjas, vežantis prekes jūrų, vidaus vandenų arba oro transportu, muitinėje nesiregistruoja, jei pagal Sąjungos pripažintą trečiosios šalies verslo partnerystės programą jam suteiktas unikalus trečiosios šalies identifikacinis kodas.
6.  
Kai pagal šį straipsnį registracija privaloma, ekonominės veiklos vykdytojas registruojasi muitinėje, kurios kompetencijai priklauso vietos, kurioje jis pateikia deklaraciją arba prašymą priimti sprendimą, priežiūra.

6 straipsnis

Asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai

(Kodekso 9 straipsnio 3 dalis)

1.  

Asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, registruojasi muitinėje, kai įvykdoma viena iš šių sąlygų:

▼M7

a) 

toks registravimas būtinas pagal Sąjungos arba valstybės narės teisės aktus;

▼B

b) 

asmuo vykdo operacijas, kurias vykdant pagal A arba B priedą būtina nurodyti EORI kodą.

2.  
Nukrypstant nuo 1 dalies, muitinės vertinimu pagrįstais atvejais registruotis neprivaloma, jeigu asmuo, kuris nėra ekonominės veiklos vykdytojas, pateikia muitinės deklaracijas tik kartais.

7 straipsnis

EORI kodo pripažinimas negaliojančiu

(Kodekso 9 straipsnio 4 dalis)

1.  

Muitinė pripažįsta EORI kodą negaliojančiu bet kuriuo iš šių atvejų:

a) 

registruotojo asmens prašymu;

b) 

kai muitinė žino, kad registruotasis asmuo nutraukė veiklą, kuriai reikalinga registracija.

2.  
Muitinė registruoja EORI kodo pripažinimo negaliojančiu datą ir ją praneša registruotajam asmeniui.

2 skirsnis

Su muitų teisės aktų taikymu susiję sprendimai

▼M3

0 poskirsnis

Informacijos mainų priemonės, naudojamos tais atvejais, kai jų naudojimas susijęs su prašymais ir sprendimais, kuriems atitinkami duomenų reikalavimai A priede nenustatyti

7a straipsnis

Prašymai ir sprendimai, teikiami naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Muitinė gali leisti ne elektronines duomenų apdorojimo priemones naudoti tais atvejais, kai jų naudojimas susijęs su prašymais ir sprendimais, kuriems atitinkami duomenų reikalavimai A priede nenustatyti, ir su visais paskesniais prašymais ir veiksmais, susijusiais su tų sprendimų administravimu.

▼B

1 poskirsnis

Teisė būti išklausytam

8 straipsnis

Teisės būti išklausytam užtikrinimo laikotarpis

(Kodekso 22 straipsnio 6 dalis)

1.  
Laikotarpis, per kurį pareiškėjas gali pareikšti savo nuomonę prieš priimant sprendimą, kuris galėtų būti jam nepalankus, trunka 30 dienų.
2.  
Neatsižvelgiant į 1 dalį, atvejais, kai sprendimas yra susijęs su prekių, kurioms įforminti nepateikta bendroji deklaracija, laikinojo saugojimo deklaracija, reeksporto deklaracija arba muitinės deklaracija, tikrinimo rezultatais, muitinė gali pareikalauti atitinkamo asmens pareikšti savo nuomonę per 24 valandas.

9 straipsnis

Priežasčių nurodymo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Kai pagal Kodekso 22 straipsnio 6 dalies pirmą pastraipą priežastys nurodomos tikrinimo metu, jas galima nurodyti ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

Kai pateikiant prašymą arba pranešant apie sprendimą naudojamos ne elektroninės duomenų apdorojimo priemonės, priežastys gali būti nurodomos tomis pačiomis priemonėmis.

10 straipsnis

Teisės būti išklausytam užtikrinimo išimtys

(Kodekso 22 straipsnio 6 dalies antra pastraipa)

Konkretūs atvejai, kuriais pareiškėjui nesuteikiama galimybė pareikšti savo nuomonės:

▼M3

a) 

kai prašymas priimti sprendimą nepriimamas pagal šio reglamento 11 straipsnį arba Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 ( 6 ) 12 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą;

▼B

b) 

kai muitinė asmeniui, pateikusiam įvežimo bendrąją deklaraciją, praneša, kad prekės, gabenamos konteineriuose jūrų ir oro transportu, negali būti kraunamos;

c) 

kai sprendimas yra susijęs su pranešimu pareiškėjui apie Komisijos sprendimą, nurodytą Kodekso 116 straipsnio 3 dalyje;

d) 

kai EORI kodas turi būti pripažintas negaliojančiu.

2 poskirsnis

Bendrosios taisyklės dėl gavus prašymą priimamų sprendimų

11 straipsnis

Prašymo priėmimo sąlygos

(Kodekso 22 straipsnio 2 dalis)

1.  

Prašymas priimti sprendimą, susijusį su muitų teisės aktų taikymu, yra priimamas, jeigu įvykdomos šios sąlygos:

a) 

jei to reikia su prašymu susijusiai procedūrai taikyti, pareiškėjas yra registruotas pagal Kodekso 9 straipsnį;

b) 

jei to reikia su prašymu susijusiai procedūrai taikyti, pareiškėjas yra įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje;

c) 

prašymas pateiktas muitinei, paskirtai priimti prašymus valstybėje narėje, kurioje veikia kompetentinga muitinė, nurodyta Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje;

d) 

prašymas nėra susijęs su anksčiau tuo pačiu tikslu priimtu ir tam pačiam pareiškėjui adresuotu sprendimu, kuris per vienus metus iki prašymo pateikimo buvo pripažintas negaliojančiu arba atšauktas dėl to, kad pareiškėjas neįvykdė tuo sprendimu nustatytos pareigos.

2.  
Nukrypstant nuo 1 dalies d punkto, tame punkte nurodytas laikotarpis yra treji metai, kai ankstesnis sprendimas buvo pripažintas negaliojančiu pagal Kodekso 27 straipsnio 1 dalį arba prašymas yra pateiktas pagal Kodekso 38 straipsnį siekiant įgyti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą.

12 straipsnis

Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalis)

Kai kompetentingos muitinės neįmanoma nustatyti remiantis Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, kompetentinga muitine laikoma muitinė, veikianti toje vietoje, kurioje laikomi ar yra prieinami pareiškėjo apskaitos registrai ir dokumentai, kuriais remdamasi muitinė gali priimti sprendimą (t. y. pagrindiniai muitinei reikalingi apskaitos registrai).

13 straipsnis

Sprendimo priėmimo termino pratęsimas

(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kai prašymą priėmusi muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, mano esant tikslinga pareiškėjo paprašyti papildomos informacijos, reikalingos sprendimui priimti, ji pareiškėjui nustato 30 dienų neviršijantį terminą tai informacijai pateikti. Kodekso 22 straipsnio 3 dalyje nurodytas sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas minėtu laikotarpiu. Pareiškėjas informuojamas apie sprendimo priėmimo termino pratęsimą.
2.  
Kai taikoma 8 straipsnio 1 dalis, Kodekso 22 straipsnio 3 dalyje nurodytas sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas 30 dienų. Pareiškėjas informuojamas apie pratęsimą.
3.  
Kai muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, pratęsia konsultacijų su kita muitine laikotarpį, sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas tokios trukmės laikotarpiu, kokiu pratęstas konsultacijų laikotarpis. Pareiškėjas informuojamas apie sprendimo priėmimo termino pratęsimą.

▼M7

4.  
Kai turėdamos rimtų priežasčių įtarti muitų arba mokesčių teisės aktų pažeidimą muitinė ir mokesčių administravimo institucija tuo pagrindu vykdo tyrimus, sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas tokios trukmės laikotarpiu, koks reikalingas šiems tyrimams užbaigti. Tas pratęsimas negali viršyti devynių mėnesių. Pareiškėjas informuojamas apie pratęsimą, jei toks pranešimas nekliudo tyrimams.

▼B

14 straipsnis

Įsigaliojimo data

(Kodekso 22 straipsnio 4 ir 5 dalys)

Sprendimas įsigalioja ne nuo tos dienos, kurią pareiškėjas jį gauna arba laikomas gavusiu, šiais atvejais:

a) 

kai sprendimas yra palankus pareiškėjui, bet pareiškėjas yra paprašęs nustatyti kitą įsigaliojimo dieną; šiuo atveju sprendimas įsigalioja nuo pareiškėjo prašytos dienos, jeigu ji yra vėlesnė nei diena, kurią pareiškėjas sprendimą gavo arba laikomas gavusiu;

b) 

kai ankstesnio priimto sprendimo galiojimo laikotarpis buvo ribotas ir vienintelė esamo sprendimo paskirtis – pratęsti jo galiojimą; šiuo atveju sprendimas įsigalioja kitą dieną po ankstesnio sprendimo galiojimo pabaigos dienos;

c) 

kai sprendimo įsigaliojimas priklauso nuo to, ar pareiškėjas atliks tam tikrus formalumus; šiuo atveju sprendimas įsigalioja nuo tos dienos, kurią pareiškėjas gavo arba laikomas gavusiu kompetentingos muitinės pranešimą, kuriame nurodyta, kad formalumai tinkamai atlikti.

15 straipsnis

Sprendimo peržiūrėjimas

(Kodekso 23 straipsnio 4 dalies a punktas)

1.  

Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, sprendimą peržiūri šiais atvejais:

a) 

kai pakeičiami sprendimui įtakos turintys atitinkami Sąjungos teisės aktai;

b) 

kai to reikia dėl vykdomos stebėsenos rezultatų;

c) 

kai to reikia gavus informacijos iš sprendimo adresato pagal Kodekso 23 straipsnio 2 dalį arba iš kitų institucijų.

2.  
Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, praneša peržiūrėjimo išvadas sprendimo adresatui.

16 straipsnis

Sprendimo galiojimo sustabdymas

(Kodekso 23 straipsnio 4 dalies b punktas)

1.  

Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, užuot sprendimą pripažinus negaliojančiu, jį atšaukus arba iš dalies pakeitus pagal Kodekso 23 straipsnio 3 dalį, 27 ar 28 straipsnį, sustabdo jo galiojimą, kai:

a) 

tos muitinės vertinimu, gali būti pakankamai priežasčių sprendimą pripažinti negaliojančiu, atšaukti ar iš dalies pakeisti, tačiau ji kol kas neturi visos informacijos, reikalingos sprendimui dėl pripažinimo negaliojančiu, atšaukimo ar dalinio pakeitimo priimti;

b) 

tos muitinės vertinimu, sprendimo sąlygos nevykdomos arba sprendimo adresatas nesilaiko tuo sprendimu nustatytų pareigų, todėl derėtų sprendimo adresatui duoti laiko imtis priemonių, kad būtų užtikrintas sąlygų arba pareigų laikymasis;

c) 

sustabdyti sprendimo galiojimą prašo sprendimo adresatas, nes jis laikinai negali vykdyti sprendime nustatytų sąlygų arba laikytis jame nustatytų pareigų.

2.  
1 dalies b ir c punktuose nustatytais atvejais sprendimo adresatas nurodo muitinei, kompetentingai priimti sprendimą, priemones kurių imsis sąlygų vykdymui arba pareigų laikymuisi užtikrinti, ir laikotarpį, kurio jam reikia šioms priemonėms įvykdyti.

17 straipsnis

Sprendimo galiojimo sustabdymo laikotarpis

(Kodekso 23 straipsnio 4 dalies b punktas)

1.  
16 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais atvejais kompetentingos muitinės nustatytas sustabdymo laikotarpis atitinka laikotarpį, kurio tai muitinei reikia nustatyti, ar įvykdytos sprendimo pripažinimo negaliojančiu, atšaukimo ar dalinio pakeitimo sąlygos. Šis laikotarpis neviršija 30 dienų.

▼M7

Tačiau jei, muitinės vertinimu, sprendimo adresatas gali neatitikti Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytų kriterijų, sprendimo galiojimas yra sustabdomas tol, kol bus nustatyta, ar toliau minimi asmenys įvykdė reikšmingą arba kartotinį pažeidimą, įskaitant sunkų nusikaltimą:

a) 

sprendimo adresatas;

b) 

bendrovei, kuri yra atitinkamo sprendimo adresatas, vadovaujantis ar jos valdymą kontroliuojantis asmuo;

c) 

bendrovės, kuri yra atitinkamo sprendimo adresatas, darbuotojas, atsakingas už muitinės klausimus.

▼B

2.  
16 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytais atvejais muitinės, kompetentingos priimti sprendimą, nustatytas sustabdymo laikotarpis atitinka laikotarpį, kurį sprendimo adresatas nurodė pagal 16 straipsnio 2 dalį. Atitinkamais atvejais sustabdymo laikotarpis gali būti vėl pratęstas sprendimo adresato prašymu.

Sustabdymo laikotarpis gali būti vėl pratęstas tokiam laikotarpiui, kokio kompetentingai muitinei reikia patikrinti, ar tomis priemonėmis užtikrinamas sąlygų ar pareigų laikymasis. Šis laikotarpis neviršija 30 dienų.

3.  
Kai po sprendimo galiojimo sustabdymo muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, ketina sprendimą pripažinti negaliojančiu, atšaukti arba iš dalies pakeisti pagal Kodekso 23 straipsnio 3 dalį, 27 ar 28 straipsnį, sustabdymo laikotarpis, nustatytas pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis, atitinkamais atvejais pratęsiamas iki tol, kol įsigalioja sprendimas dėl pripažinimo negaliojančiu, atšaukimo ar dalinio pakeitimo.

18 straipsnis

Galiojimo sustabdymo pabaiga

(Kodekso 23 straipsnio 4 dalies b punktas)

1.  

Sprendimo galiojimo sustabdymas pasibaigia sustabdymo laikotarpio pabaigoje, išskyrus atvejus, kai prieš šio laikotarpio pabaigą susiklosto bet kuri iš šių padėčių:

a) 

sustabdymas atšaukiamas, kadangi 16 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais atvejais nėra priežasčių sprendimą pripažinti negaliojančiu, atšaukti arba iš dalies pakeisti pagal Kodekso 23 straipsnio 3 dalį, 27 ar 28 straipsnį, todėl šiuo atveju sprendimo galiojimo sustabdymas pasibaigia atšaukimo dieną;

b) 

sustabdymas atšaukiamas, kadangi 16 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytais atvejais sprendimo adresatas ėmėsi muitinę, kompetentingą priimti sprendimą, tenkinančių reikalingų priemonių, kuriomis buvo užtikrintas sprendime nustatytų sąlygų arba pareigų laikymasis, todėl šiuo atveju sprendimo galiojimo sustabdymas pasibaigia atšaukimo dieną;

c) 

sprendimas, kurio galiojimas sustabdytas, pripažįstamas negaliojančiu, atšaukiamas arba iš dalies pakeičiamas, todėl šiuo atveju sprendimo galiojimo sustabdymas pasibaigia pripažinimo negaliojančiu, atšaukimo ar dalinio pakeitimo dieną.

2.  
Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, informuoja sprendimo adresatą apie galiojimo sustabdymo pabaigą.

3 poskirsnis

Sprendimai dėl privalomosios informacijos

19 straipsnis

Prašymas priimti sprendimą dėl privalomosios informacijos

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa ir 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.  
Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, prašymas priimti sprendimą dėl privalomosios informacijos ir visi prie jo pridedami ar jį papildantys dokumentai pateikiami valstybės narės, kurioje yra įsisteigęs pareiškėjas, kompetentingai muitinei arba valstybės narės, kurioje ta informacija turi būti naudojama, kompetentingai muitinei.
2.  
Laikoma, kad pateikdamas prašymą priimti sprendimą dėl privalomosios informacijos pareiškėjas sutinka, kad visi sprendimo duomenys, įskaitant visas nuotraukas, vaizdus ir brošiūras, išskyrus konfidencialią informaciją, būtų skelbiami viešai Komisijos interneto svetainėje. Duomenys viešai skelbiami nepažeidžiant asmens teisės į duomenų apsaugą.
3.  
Kai nėra įdiegtos elektroninės sistemos, skirtos prašymams priimti sprendimą dėl privalomosios kilmės informacijos (PKI) teikti, valstybės narės gali leisti šiuos prašymus pateikti ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

20 straipsnis

Terminai

(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kai Komisija pagal Kodekso 34 straipsnio 10 dalies a punktą informuoja muitinę, kad sustabdomas PTI ir PKI sprendimų priėmimas, Kodekso 22 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytas sprendimo priėmimo terminas yra pratęsiamas tol, kol Komisija praneša muitinei, kad yra užtikrinamas teisingas ir vienodas tarifinis prekių klasifikavimas arba kilmės nustatymas.

Šis pratęstas laikotarpis, nurodytas pirmoje pastraipoje, neviršija 10 mėnesių, tačiau išskirtinėmis aplinkybėmis gali būti taikomas papildomas ne ilgesnis kaip 5 mėnesių trukmės pratęsimas.

2.  
Kodekso 22 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodytas laikotarpis gali viršyti 30 dienų, jei per tą laikotarpį neįmanoma užbaigti analizės, kuri, muitinės, kompetentingos priimti sprendimą, vertinimu, yra būtina tam sprendimui priimti.

21 straipsnis

Pranešimas apie PKI sprendimus

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Kai pateikiant prašymą priimti PKI sprendimą naudotos ne elektroninės duomenų apdorojimo priemonės, muitinė gali pranešti pareiškėjui apie PKI sprendimą ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

22 straipsnis

Peržiūrėjimo ir galiojimo sustabdymo taisyklių taikymo apribojimai

(Kodekso 23 straipsnio 4 dalis)

Su sprendimų peržiūrėjimu ir galiojimo sustabdymu susiję 15–18 straipsniai netaikomi sprendimams dėl privalomosios informacijos.

3 skirsnis

Įgaliotasis ekonominės veiklos vykdytojas

1 poskirsnis

Įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statuso privalumai

23 straipsnis

Išankstinėms išvežimo deklaracijoms taikomos lengvatos

(Kodekso 38 straipsnio 2 dalies b punktas)

▼C2

1.  
Kai Kodekso 38 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas įgaliotasis ekonominės veiklos vykdytojas (saugumas ir sauga, AEOS) savo interesais pateikia išankstinę išvežimo deklaraciją muitinės deklaracijos arba reeksporto deklaracijos forma, nereikia pateikti jokių kitų duomenų, tik nurodytuosius šiose deklaracijose.
2.  
Kai AEOS išankstinę išvežimo deklaraciją muitinės deklaracijos arba reeksporto deklaracijos forma pateikia kito asmens, kuris taip pat yra AEOS, interesais, nereikia pateikti jokių kitų duomenų, tik nurodytuosius šiose deklaracijose.

▼B

24 straipsnis

Palankesnės sąlygos, susijusios su rizikos vertinimu ir tikrinimu

(Kodekso 38 straipsnio 6 dalis)

1.  
Įgaliotajam ekonominės veiklos vykdytojui (AEO) taikomas retesnis fizinis ir dokumentų tikrinimas nei kitiems ekonominės veiklos vykdytojams.
2.  
Kai AEOS yra pateikęs įvežimo bendrąją deklaraciją arba, Kodekso 130 straipsnyje nurodytais atvejais, muitinės deklaraciją arba laikinojo saugojimo deklaraciją, arba kai AEOS yra pateikęs pranešimą ir suteikia prieigą prie duomenų, susijusių su jo įvežimo bendrąja deklaracija, savo kompiuterinėje sistemoje, kaip nurodyta Kodekso 127 straipsnio 8 dalyje, pirmoji įvežimo muitinės įstaiga, nurodyta Kodekso 127 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje, atrinkusi siuntą fiziniam tikrinimui, apie šį faktą praneša AEOS. Tas pranešimas pateikiamas iki prekių atvežimo į Sąjungos muitų teritoriją.

Tas pranešimas pateikiamas ir vežėjui, jei tai nėra pirmoje pastraipoje nurodytas AEOS, kai tas vežėjas yra AEOS ir yra prisijungęs prie elektroninių sistemų, susijusių su pirmoje pastraipoje nurodytomis deklaracijomis.

Tas pranešimas nepateikiamas, kai jo pateikimas gali kelti pavojų numatomam tikrinimui ar jo rezultatams.

3.  
Kai įgaliotasis ekonominės veiklos vykdytojas (AEO) pateikia laikinojo saugojimo deklaraciją arba muitinės deklaraciją pagal Kodekso 171 straipsnį, kompetentinga muitinės įstaiga, įgaliota gauti tą laikinojo saugojimo deklaraciją arba muitinės deklaraciją, atrinkusi siuntą muitiniam tikrinimui, apie šį faktą praneša AEO. Tas pranešimas pateikiamas iki prekių pateikimo muitinei.

Tas pranešimas nepateikiamas, kai jo pateikimas gali kelti pavojų numatomam tikrinimui ar jo rezultatams.

4.  
Kai AEO deklaruotos siuntos yra atrenkamos fiziniam arba dokumentų tikrinimui, šie tikrinimai atliekami pirmumo tvarka.

AEO prašymu, tikrinimas gali būti atliekamas kitoje vietoje nei ta, kurioje prekės turi būti pateiktos muitinei.

5.  
2 ir 3 dalyse nurodytuose pranešimuose nepranešama apie muitinį tikrinimą, kurį atlikti nuspręsta po prekių pateikimo remiantis laikinojo saugojimo deklaracija arba muitinės deklaracija.

25 straipsnis

Palankesnių sąlygų taikymo išimtys

(Kodekso 38 straipsnio 6 dalis)

24 straipsnyje nurodytos palankesnės sąlygos netaikomos jokiam muitiniam tikrinimui, susijusiam su specifinio padidinto pavojaus lygiu arba tikrinimo pareigomis, nustatytomis kitais Sąjungos teisės aktais.

Tačiau muitinė reikiamus AEOS deklaruotų siuntų tvarkymo, įforminimo ir tikrinimo veiksmus atlieka pirmumo tvarka.

2 poskirsnis

Prašymas suteikti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą

26 straipsnis

Prašymo suteikti AEO statusą priėmimo sąlygos

(Kodekso 22 straipsnio 2 dalis)

1.  
Be 11 straipsnio 1 dalyje numatytų prašymo priėmimo sąlygų, siekdamas įgyti AEO statusą pareiškėjas pateikia savikontrolės klausimyną, kurį muitinė paviešina kartu su prašymu.
2.  
Ekonominės veiklos vykdytojas pateikia vieną prašymą suteikti AEO statusą, apimantį visus jo nuolatinius verslo padalinius Sąjungos muitų teritorijoje.

27 straipsnis

Kompetentinga muitinė

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa)

Kai kompetentingos muitinės neįmanoma nustatyti remiantis Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa arba šio reglamento 12 straipsniu, prašymas pateikiamas tos valstybės narės, kurioje, kaip nurodyta prašyme, yra pareiškėjo nuolatinis verslo padalinys ir laikoma arba yra prieinama informacija apie jo bendrąją logistikos valdymo veiklą Sąjungoje, muitinei.

28 straipsnis

Sprendimų priėmimo terminas

(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kodekso 22 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto sprendimo priėmimo terminas gali būti pratęsiamas ne daugiau kaip 60 dienų.
2.  
Kai neužbaigtas baudžiamasis procesas, dėl kurio abejojama, ar pareiškėjas atitinka Kodekso 39 straipsnio a punkte nurodytas sąlygas, sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas laikotarpiu, kurio reikia šiam procesui užbaigti.

29 straipsnis

AEO leidimo įsigaliojimo data

(Kodekso 22 straipsnio 4 dalis)

Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 4 dalies, leidimas, kuriuo suteikiamas įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusas (AEO leidimas), įsigalioja penktą dieną po sprendimo priėmimo.

30 straipsnis

Galiojimo sustabdymo teisinės pasekmės

(Kodekso 23 straipsnio 4 dalies b punktas)

1.  
Kai dėl neatitikimo kuriam nors Kodekso 39 straipsnyje nurodytam kriterijui AEO leidimo galiojimas yra sustabdomas, bet kurio sprendimo, priimto dėl to AEO ir pagrįsto arba AEO leidimu apskritai, arba kuriuo nors konkrečiu kriterijumi, dėl neatitikino kuriam AEO leidimo galiojimas sustabdytas, galiojimas sustabdomas tą sprendimą priėmusios muitinės.
2.  
Sustabdžius AEO adresuoto sprendimo, susijusio su muitų teisės aktų taikymu, galiojimą AEO leidimo galiojimas nėra automatiškai sustabdomas.
3.  
Kai pagal 16 straipsnio 1 dalį dėl neatitikimo Kodekso 39 straipsnio d punkte nurodytoms sąlygoms sustabdomas sprendimo, susijusio su asmeniu, kuris yra ir AEOS, ir įgaliotasis ekonominės veiklos vykdytojas (muitinės formalumų supaprastinimas), kaip nurodyta Kodekso 38 straipsnio 2 dalies a punkte (AEOC), galiojimas, šio asmens AEOC leidimo galiojimas yra sustabdomas, tačiau jo AEOS leidimas lieka galioti.

Kai pagal 16 straipsnio 1 dalį dėl neatitikimo Kodekso 39 straipsnio e punkte nurodytoms sąlygoms sustabdomas sprendimo, susijusio su asmeniu, kuris yra ir AEOS, ir AEOC, galiojimas, šio asmens AEOS leidimo galiojimas yra sustabdomas, tačiau jo AEOC leidimas lieka galioti.

II ANTRAŠTINĖ DALIS

VEIKSNIAI, KURIAIS REMIANTIS TAIKOMI IMPORTO ARBA EKSPORTO MUITAI BEI KITOS SU PREKYBA PREKĖMIS SUSIJUSIOS PRIEMONĖS

1 SKYRIUS

Prekių kilmė

1 skirsnis

Nelengvatinė kilmė

31 straipsnis

Tik vienoje šalyje ar teritorijoje gautos prekės

(Kodekso 60 straipsnio 1 dalis)

Toliau nurodytos prekės laikomos gautomis tik vienoje šalyje ar teritorijoje:

a) 

mineraliniai produktai, išgauti toje šalyje ar teritorijoje;

▼M10

b) 

tik joje išauginti ir surinkti augaliniai produktai;

▼B

c) 

joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;

d) 

produktai, gauti iš joje užaugintų gyvų gyvūnų;

e) 

joje vykusios medžioklės arba žvejybos produktai;

f) 

jūrų žvejybos produktai ir kiti produktai, kuriuos jūroje, nepatenkančioje į kurios nors šalies teritorinę jūrą, sužvejojo laivai, registruoti atitinkamoje šalyje ar teritorijoje ir plaukiojantys su tos šalies ar teritorijos vėliava;

g) 

prekės, gautos arba pagamintos žvejybos produktų perdirbimo laivuose iš tos šalies ar teritorijos kilmės produktų, nurodytų f punkte, jeigu tokie žvejybos produktų perdirbimo laivai registruoti toje šalyje ar teritorijoje ir plaukioja su jos vėliava;

h) 

produktai, išgauti iš jūros dugno arba podugnio, esančių už teritorinės jūros ribų, jeigu ta šalis ar teritorija turi išimtines teises šį jūros dugną arba podugnį eksploatuoti;

▼C4

i) 

gamybos operacijų metu susidariusios atliekos ir laužas bei naudoti gaminiai, jeigu jie buvo ten surinkti ir tinka tik žaliavoms atgauti;

▼B

j) 

prekės, joje pagamintos tik iš a–i punktuose nurodytų produktų.

32 straipsnis

Ne vienoje šalyje ar teritorijoje gaminamos prekės

(Kodekso 60 straipsnio 2 dalis)

22-01 priede nurodytos prekės laikomos prekėmis, kurių paskutinis esminis perdirbimas arba apdorojimas, kurio metu buvo pagamintas naujas produktas arba kuris buvo svarbus jo gamybos etapas, vyko šalyje ar teritorijoje, atitinkančioje tame priede nurodytas taisykles arba nustatomoje pagal tas taisykles.

33 straipsnis

Ekonomiškai nepagrįstos perdirbimo arba apdorojimo operacijos

(Kodekso 60 straipsnio 2 dalis)

▼C4

Kitoje šalyje arba teritorijoje vykdytos perdirbimo arba apdorojimo operacijos laikomos ekonomiškai nepagrįstomis, jeigu, remiantis turimais faktais, nustatoma, kad tomis operacijomis siekta išvengti Kodekso 59 straipsnyje nurodytų priemonių taikymo.

▼B

Prekėms, kurioms taikomas 22-01 priedas, taikomos toms prekėms taikytinos likutinės skirsnio taisyklės.

▼M10

Prekių, kurioms netaikomas 22–01 priedas, atveju, kai paskutinis perdirbimas arba apdorojimas laikomas ekonomiškai nepagrįstu, laikoma, kad paskutinis esminis ekonomiškai pagrįstas perdirbimas arba apdorojimas, kurio metu buvo pagamintas naujas produktas arba kuris buvo svarbus jo gamybos etapas, vyko šalyje ar teritorijoje, kuri yra didžiosios dalies medžiagų kilmės šalis. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 1–29 arba 31–40 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų masę. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 30 arba 41–97 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų vertę.

▼B

34 straipsnis

Minimalios operacijos

(Kodekso 60 straipsnio 2 dalis)

Kilmės statusui įgyti esminiu ekonomiškai pagrįstu produktų apdorojimu ar perdirbimu nelaikomos šios operacijos:

a) 

operacijos, kuriomis užtikrinama, kad būtų išsaugota tinkama produktų būklė juos vežant ir saugant (ventiliacija, išskleidimas, džiovinimas, pažeistų dalių šalinimas ir pan.), arba operacijos, kuriomis palengvinamas gabenimas ar vežimas;

b) 

paprastos operacijos, kurias sudaro dulkių šalinimas, sijojimas ar atrankinė patikra, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas, plovimas, pjaustymas;

c) 

pakuočių pakeitimas, siuntų perskirstymas ir surinkimas, paprastas išpilstymas į butelius, skardines ar flakonus, dėjimas į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas, kitos paprastos pakavimo operacijos;

d) 

prekių dėjimas į rinkinius ar komplektus arba jų pateikimas prekybai;

e) 

ženklų, etikečių ar kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas ant produktų ar jų pakuočių;

f) 

paprastas produktų dalių surinkimas siekiant gauti užbaigtą produktą;

g) 

produktų išardymas arba jų paskirties keitimas;

h) 

dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–g punktuose, derinys.

▼M10

Prekėms, kurioms taikomas 22–01 priedas, taikomos toms prekėms taikytinos likutinės skirsnio taisyklės. Prekių, kurioms netaikomas 22–01 priedas, atveju, kai paskutinis perdirbimas arba apdorojimas laikomas minimalia operacija, laikoma, kad galutinio produkto kilmės šalis ar teritorija yra didžiosios dalies medžiagų kilmės šalis ar teritorija. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 1–29 arba 31–40 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų masę. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 30 arba 41–97 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų vertę.

▼B

35 straipsnis

Reikmenys, atsarginės dalys arba įrankiai

(Kodekso 60 straipsnis)

1.  
Reikmenys, atsarginės dalys ar įrankiai, pristatomi kartu su Kombinuotosios nomenklatūros XVI, XVII ir XVIII skyriuose nurodytomis prekėmis ir įeinantys į standartinės įrangos sudėtį, laikomi tos pačios kilmės kaip ir tos prekės.
2.  
Esminės atsarginės dalys, naudojamos kartu su Kombinuotosios nomenklatūros XVI, XVII ir XVIII skyriuose nurodytomis prekėmis, anksčiau išleistomis į laisvą apyvartą Sąjungoje, laikomos tos pačios kilmės kaip ir tos prekės, jeigu gamybos etapu įkomponavus esmines atsargines dalis šių prekių kilmė nesikeistų.
3.  

Taikant šį straipsnį esminėmis atsarginėmis dalimis laikomos dalys, kurios yra:

▼M10

a) 

komponentai, be kurių negali būti užtikrintas tinkamas išleistos į laisvą apyvartą įrangos, mechanizmų, aparatų ar transporto priemonių veikimas; ir

▼B

b) 

būdingos toms prekėms;

c) 

skirtos jų įprastai techninei priežiūrai ir kuriomis keičiamos sugadintos ar nebepataisomos tos pačios rūšies dalys.

36 straipsnis

Neutralūs elementai ir pakuotės

(Kodekso 60 straipsnis)

1.  

Siekiant nustatyti, ar prekės kilusios iš šalies arba teritorijos, neatsižvelgiama į šių elementų kilmę:

a) 

energijos ir kuro;

b) 

įrangos ir įrenginių;

c) 

mechanizmų ir įrankių;

d) 

medžiagų, kurios neįeina į galutinę prekių sudėtį ir nėra tam skirtos.

2.  
Kai pagal Kombinuotosios nomenklatūros, išdėstytos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/8713 I priede, 5 bendrąją aiškinimo taisyklę klasifikavimo tikslu pakavimo medžiagos ir pakavimo talpyklos yra laikomos produkto dalimi, į jas neatsižvelgiama nustatant kilmę, išskyrus atvejus, kai atitinkamoms prekėms taikant 22-01 priedo taisyklę remiamasi pridėtinės vertės procentiniu dydžiu.

2 skirsnis

Lengvatinė kilmė

37 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys:

1) 

lengvatomis besinaudojanti šalis – Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 978/2012 ( 7 ) II priede nurodyta šalis, kuri naudojasi lengvatomis pagal bendrąją lengvatų sistemą (BLS);

2) 

gamyba – apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą;

3) 

medžiaga – produkto gamyboje naudojama sudedamoji dalis, žaliava, komponentas, detalė ir kt.;

4) 

produktas – gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti atliekant kitą gamybos operaciją;

5) 

prekės – medžiagos ir produktai;

6) 

dvišalė kumuliacija – sistema, pagal kurią Sąjungos kilmės produktai gali būti laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje jie papildomai perdirbami arba įkomponuojami į kitą produktą;

7) 

kumuliacija su Norvegija, Šveicarija arba Turkija – sistema, pagal kurią produktai, kurių kilmės šalis yra Norvegija, Šveicarija arba Turkija, gali būti laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje jie papildomai perdirbami arba įkomponuojami į kitą produktą ir yra importuojami į Sąjungą;

▼M7

8) 

regioninė kumuliacija – sistema, pagal kurią produktai, kurių kilmės šalis, nustatyta remiantis šiuo skirsniu, yra regioninės grupės narė, laikomi iš kitos tai pačiai regioninei grupei priklausančios šalies (arba kitai regioninei grupei priklausančios šalies, jei įmanoma kumuliacija tarp grupių) kilusiomis medžiagomis, jei jie papildomai perdirbami arba įkomponuojami į toje šalyje gaminamą produktą;

▼B

9) 

išplėstinė kumuliacija – sistema, pagal kurią, jei lengvatomis besinaudojančios šalies prašymu leidžia Komisija, tam tikros medžiagos, kilusios iš šalies, su kuria Sąjunga yra sudariusi laisvosios prekybos susitarimą pagal galiojančio Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnį, yra laikomos iš atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies kilusiomis medžiagomis, jei jos papildomai perdirbamos arba įkomponuojamos į toje šalyje gaminamą produktą;

10) 

pakeičiamos medžiagos – tos pačios rūšies ir prekinės kokybės medžiagos, kurių techninės ir fizinės charakteristikos yra vienodos ir kurių negalima atskirti vienų nuo kitų, kai jos įkomponuojamos į galutinį produktą;

11) 

regioninė grupė – šalių, tarp kurių taikoma regioninė kumuliacija, grupė;

12) 

muitinė vertė – vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimą dėl muitinio įvertinimo);

13) 

medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas gamybos šalyje. Jei reikia nustatyti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę, šis punktas taikomas mutatis mutandis;

14) 

gamintojo kaina (ex-works kaina) – kaina, ex-works sąlygomis už produktą sumokėta gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo arba perdirbimo operacija, jeigu į šią kainą įtraukta visų panaudotų medžiagų vertė ir visos kitos su produkto gamyba susijusios sąnaudos ir iš jos išskaičiuoti visi vidaus mokesčiai, kurie yra arba gali būti grąžinti gautąjį produktą eksportavus.

Jei į sumokėtą faktinę kainą nėra įtrauktos visos su produkto gamyba susijusios sąnaudos, faktiškai patirtos gamybos šalyje, gamintojo kaina (ex-works kaina) yra lygi visų šių sąnaudų sumai, iš kurios išskaičiuoti visi vidaus mokesčiai, kurie yra ar gali būti grąžinti gautąjį produktą eksportavus;

Jei paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija atliekama pagal subrangos sutartį su gamintoju, pirmoje pastraipoje nurodytas terminas „gamintojas“ gali reikšti subrangovą įdarbinusią įmonę;

15) 

didžiausias kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis – didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, kurį panaudojus gamyba laikoma pakankamu apdorojimu ar perdirbimu, kad produktas įgytų kilmės statusą. Šis kiekis gali būti išreikštas produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) procentine dalimi arba tokių panaudotų medžiagų, priskiriamų nurodytai skirsnių grupei, skirsniui, pozicijai ar subpozicijai, neto masės procentine dalimi;

16) 

neto masė – prekių masė, neįskaitant pakavimo medžiagų ir pakavimo talpyklų masės;

17) 

skirsniai, pozicijos ir subpozicijos – skirsniai, pozicijos ir subpozicijos (žymimos keturių ar šešių skaitmenų kodais), į kuriuos suskirstyta Suderintą sistemą sudaranti nomenklatūra, iš dalies pakeista remiantis 2004 m. birželio 26 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendacija;

18) 

žodis „klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskiriami tam tikrai Suderintos sistemos pozicijai ar subpozicijai;

19) 

siunta – produktai, kurie:

a) 

vieno eksportuotojo vienu metu siunčiami vienam gavėjui arba

b) 

siunčiami su vienu transporto dokumentu, su kuriuo jie vežami nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, su viena sąskaita faktūra;

20) 

eksportuotojas – asmuo, eksportuojantis prekes į Sąjungą arba lengvatomis besinaudojančią šalį ir galintis įrodyti prekių kilmę, nepriklausomai nuo to, ar jis yra gamintojas ir ar pats atlieka eksporto formalumus;

21) 

registruotasis eksportuotojas:

a) 

lengvatomis besinaudojančioje šalyje įsisteigęs eksportuotojas, kurį tos lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentinga institucija įregistravo kaip eksportuotoją, pagal sistemą eksportuojantį produktus į Sąjungą arba į kitą lengvatomis besinaudojančią šalį, su kuria galima regioninė kumuliacija, arba

▼M3

b) 

valstybėje narėje įsisteigęs eksportuotojas, kurį tos valstybės narės muitinė įregistravo kaip Sąjungos kilmės produktų, kurie eksportuojami į šalį arba teritoriją, su kuria Sąjunga yra sudariusi lengvatinės prekybos susitarimą, eksportuotoją, arba

c) 

valstybėje narėje įsisteigęs prekių persiuntėjas, kurį tos valstybės narės muitinė įregistravo kaip persiuntėją, surašantį pakaitinius pareiškimus apie prekių kilmę persiunčiant kilmės statusą turinčius produktus į kitą vietą Sąjungos muitų teritorijoje arba, kai taikoma, į Norvegiją arba Šveicariją (toliau – registruotasis persiuntėjas);

▼B

22) 

pareiškimas apie prekių kilmę – prekių eksportuotojo arba persiuntėjo surašytas pareiškimas, kuriame pažymima, kad jame nurodyti produktai atitinka pagal sistemą taikomas prekių kilmės taisykles.

1 poskirsnis

Prekių kilmės įrodymų išdavimas arba surašymas

38 straipsnis

Prašymų išduoti informacijos sertifikatą INF 4 pateikimo ir jo išdavimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.  
22-02 priedo duomenų reikalavimus atitinkantį prašymą išduoti informacijos sertifikatą INF 4 galima pateikti ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.
2.  
Informacijos sertifikatas INF 4 turi atitikti 22-02 priede išvardytus duomenų reikalavimus.

39 straipsnis

Prašymų suteikti patvirtinto eksportuotojo leidimą pateikimo ir jo suteikimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Prašymai suteikti patvirtinto eksportuotojo statusą siekiant surašyti lengvatinę kilmę įrodančius dokumentus gali būti teikiami ir patvirtinto eksportuotojo leidimai gali būti suteikiami ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

▼M3

40 straipsnis

Prašymų suteikti registruotojo eksportuotojo statusą pateikimo ir informacijos mainų su registruotaisiais eksportuotojais priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Ne elektroninės duomenų apdorojimo priemonės gali būti naudojamos visais informacijos perdavimo ir mainų atvejais, kai jų naudojimas susijęs su prašymais suteikti registruotojo eksportuotojo statusą bei atitinkamais sprendimais ir visais paskesniais prašymais ir veiksmais, susijusiais su tų sprendimų administravimu.

▼B

2 poskirsnis

Kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžtis, taikytina Sąjungos bendrojoje lengvatų sistemoje

41 straipsnis

Bendrieji principai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Toliau nurodyti produktai laikomi kilusiais iš lengvatomis besinaudojančios šalies:

a) 

tik toje šalyje gauti produktai, kaip apibrėžta 44 straipsnyje;

b) 

toje šalyje gauti produktai, kuriuose yra ne vien tik joje gautų medžiagų, jeigu tos medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos, kaip apibrėžta 45 straipsnyje.

42 straipsnis

Teritoriškumo principas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje turi būti laikomasi šiame poskirsnyje nustatytų prekių kilmės statuso įgijimo sąlygų.
2.  
Terminas „lengvatomis besinaudojanti šalis“ apima tos šalies teritorinę jūrą iki jos ribų, kaip apibrėžta Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijoje (1982 m. gruodžio 10 d. Montego Bėjaus konvencija).
3.  

Jei kilmės statusą turintys produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą šalį, grąžinami, jie laikomi neturinčiais kilmės statuso, jeigu kompetentingoms institucijoms nepateikiama joms priimtinų įrodymų, kad įvykdytos šios sąlygos:

a) 

grąžinami produktai yra tie patys, kurie buvo eksportuoti;

b) 

su jais nebuvo atlikta jokių kitų operacijų, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti, kol jie yra laikomi toje šalyje arba eksportuojami.

43 straipsnis

Neklastojimo sąlyga

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Produktai, deklaruoti išleidimui į laisvą apyvartą Sąjungoje įforminti, turi būti tie patys, kaip produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies, kuri laikoma jų kilmės šalimi. Prieš tai, kai produktai deklaruojami išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, jie neturi būti kaip nors pakeičiami arba su jais neturi būti atliekamos kitos operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti arba ženklams, etiketėms, plomboms ar kitiems dokumentams, kuriais užtikrinamas specialių Sąjungoje taikomų vidaus reikalavimų laikymasis, pridėti ar pritvirtinti.
2.  
Taikant 53, 54, 55 arba 56 straipsniuose numatytą kumuliaciją, į lengvatomis besinaudojančią šalį importuojami produktai turi būti tie patys, kaip produktai, eksportuoti iš šalies, kuri laikoma jų kilmės šalimi. Prieš deklaruojant produktus atitinkamai muitinės procedūrai importo šalyje, jie neturi būti kaip nors pakeičiami arba su jais neturi būti atliekamos kitos operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti.
3.  
Produktus galima saugoti, jeigu juos prižiūri tranzito šalies (-ių) muitinė (-ės).
4.  
Siuntas galima skaidyti, kai tai atlieka eksportuotojas arba tai atliekama jo atsakomybe, jeigu atitinkamas prekes prižiūri tranzito šalies (-ių) muitinė (-ės).
5.  
Laikoma, kad 1–4 dalyse nustatyti reikalavimai įvykdyti, nebent muitinė turi priežasčių manyti, kad jų nesilaikoma; tokiais atvejais muitinė gali pareikalauti deklaranto pateikti įrodymus, kad reikalavimų laikomasi, bet kokiu būdu, įskaitant sutartinius transporto dokumentus, tokius kaip laivo važtaraščiai (konosamentai), arba faktinius ar konkrečius įrodymus, pagrįstus pakuočių ženklinimu ar numeracija, arba su pačiomis prekėmis susijusius įrodymus.

44 straipsnis

Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Toliau nurodyti produktai laikomi gautais tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje:

a) 

mineraliniai produktai, išgauti iš jos žemės gelmių arba jūros dugno;

b) 

joje išauginti arba surinkti augalai ir augaliniai produktai;

c) 

joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;

d) 

produktai, gauti iš joje užaugintų gyvų gyvūnų;

e) 

produktai, pagaminti paskerdus joje atsivestus ir užaugintus gyvūnus;

f) 

produktai, gauti iš joje vykdomos medžioklės ar žvejybos;

g) 

akvakultūros produktai iš joje gimusių ir užaugintų žuvų, vėžiagyvių ir moliuskų;

h) 

jūrų žvejybos ir kiti produktai, išgauti iš jūros jos laivais už teritorinės jūros ribų;

i) 

produktai, pagaminti jos žvejybos produktų perdirbimo laivuose tik iš h punkte nurodytų produktų;

▼C4

j) 

joje surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavoms atgauti;

▼B

k) 

joje vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

l) 

produktai, išgauti iš jūros dugno arba podugnio, esančių už jos teritorinės jūros ribų, jei ji turi išimtinę teisę juos eksploatuoti;

m) 

prekės, joje pagamintos tik iš a–l punktuose nurodytų produktų.

2.  

Šio straipsnio 1 dalies h ir i punktuose vartojami terminai „jos laivai“ ir „jos žvejybos produktų perdirbimo laivai“ taikomi tik tiems laivams ir žvejybos produktų perdirbimo laivams, kurie atitinka visus šiuos reikalavimus:

a) 

yra registruoti lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba valstybėje narėje;

b) 

plaukioja su lengvatomis besinaudojančios šalies arba valstybės narės vėliava;

c) 

atitinka vieną iš toliau nurodytų sąlygų:

i) 

ne mažiau kaip 50 % jų nuosavybės teise priklauso lengvatomis besinaudojančios šalies arba valstybės narės piliečiams arba

ii) 

jie priklauso bendrovėms:

— 
kurių pagrindinė buveinė ir pagrindinė verslo vieta yra lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba valstybėje narėje, ir
— 
kurių ne mažiau kaip 50 % nuosavybės teise priklauso lengvatomis besinaudojančiai šaliai arba valstybėms narėms, arba lengvatomis besinaudojančios šalies ar valstybių narių valstybės sektoriaus subjektams arba piliečiams.
3.  
Kiekviena iš 2 dalyje nurodytų sąlygų gali būti įvykdyta valstybėse narėse arba skirtingose lengvatomis besinaudojančiose šalyse tiek, kiek visos susijusios lengvatomis besinaudojančios šalys taiko regioninę kumuliaciją pagal 55 straipsnio 1 ir 5 dalis. Šiuo atveju laikoma, kad produktai yra kilę iš lengvatomis besinaudojančios šalies, su kurios vėliava, vadovaujantis 2 dalies b punktu, plaukioja laivas arba žvejybos produktų perdirbimo laivas.

Pirma pastraipa taikoma tik su sąlyga, kad įvykdytos 55 straipsnio 2 dalies a, c ir d punktuose nustatytos sąlygos.

45 straipsnis

Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Nepažeidžiant 47 ir 48 straipsnių, produktai, gauti ne vien tik atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kaip apibrėžta 44 straipsnyje, laikomi kilusiais iš tos šalies su sąlyga, kad laikomasi 22-03 priedo sąraše atitinkamoms prekėms nustatytų sąlygų.
2.  
Jeigu pagal šio straipsnio 1 dalį kurioje nors šalyje kilmės statusą įgijęs produktas toje šalyje papildomai perdirbamas ir panaudojamas kaip medžiaga kitam produktui pagaminti, į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti panaudotos jam pagaminti, neatsižvelgiama.

46 straipsnis

Vidurkiai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kiekvieno produkto atveju nustatoma, ar laikomasi 45 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų.

Tačiau kai atitinkama taisyklė grindžiama didžiausio kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio kriterijumi, kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė gali būti apskaičiuojama pagal vidurkį, kaip nustatyta 2 dalyje, siekiant atsižvelgti į sąnaudų ir valiutų kurso svyravimus.

2.  
Šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytu atveju vidutinė produkto gamintojo kaina (ex-works kaina) ir vidutinė panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė apskaičiuojama atitinkamai remiantis visų ankstesniais finansiniais metais parduotų produktų gamintojo kainų (ex-works kainų) suma ir visiems produktams pagaminti ankstesniais finansiniais metais, kaip nustatyta eksportuojančioje šalyje, panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų verčių suma, arba, jeigu nėra visų finansinių metų statistikos, pasirinkus ne trumpesnį kaip trys mėnesiai laikotarpį.
3.  
Eksportuotojai, pasirinkę skaičiavimą pagal vidurkį, šį metodą taiko nuosekliai kitais metais po ataskaitinių finansinių metų arba prireikus kitais metais po trumpesnio laikotarpio, naudojamo kaip ataskaitinis laikotarpis. Jie gali nustoti taikyti šį metodą, kai konkrečiais finansiniais metais arba atitinkamu ne trumpesniu kaip trys mėnesiai laikotarpiu nustato, jog sąnaudų arba valiutų kurso svyravimai, dėl kurių buvo pasirinkta taikyti šį metodą, pasibaigė.
4.  
Siekiant nustatyti, ar laikomasi reikalavimo neviršyti didžiausio kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio, 2 dalyje nurodyti vidurkiai naudojami kaip gamintojo kaina (ex-works kaina) ir kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė.

47 straipsnis

Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Nepažeidžiant 3 dalies ir neatsižvelgiant į tai, ar 45 straipsnio reikalavimai įvykdyti, kilmės statusas nesuteikiamas dėl šių nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų:

a) 

operacijų, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos vežant ir saugant;

b) 

pakuočių išardymo ir surinkimo;

c) 

plovimo, valymo; dulkių, oksido, alyvos, dažų ar kitokių dangų nuvalymo;

d) 

tekstilės medžiagų ir tekstilės dirbinių lyginimo arba presavimo;

e) 

paprastų dažymo ir poliravimo operacijų;

f) 

ryžių lukštenimo ir dalinio ar visiško malimo; grūdų ir ryžių poliravimo ir glazūravimo;

g) 

cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijų; dalinio arba visiško cukraus kristalų malimo;

h) 

vaisių, riešutų ir daržovių lupimo, kauliukų išėmimo ir lukštenimo;

i) 

galandimo, paprasto šlifavimo arba paprasto pjaustymo;

j) 

sijojimo, atrankinės patikros, rūšiavimo, klasifikavimo, kategorizavimo, derinimo (įskaitant rinkinių sudarymą);

k) 

paprasto išpilstymo į butelius, skardines, flakonus, dėjimo į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimo ir visų kitų paprastų pakavimo operacijų;

l) 

ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimo ar spausdinimo ant produktų ar jų pakuočių;

m) 

paprasto vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymo; cukraus sumaišymo su bet kokia medžiaga;

n) 

paprasto vandens pridėjimo arba produktų praskiedimo, dehidratacijos arba denatūracijos;

o) 

paprasto gaminio surinkimo iš dalių sudarant užbaigtą gaminį arba produktų išardymo į dalis;

p) 

gyvūnų skerdimo;

q) 

dviejų ar daugiau operacijų, išvardytų a–p punktuose, derinio.

2.  
Taikant 1 dalį, operacijos laikomos paprastomis, kai joms atlikti nebūtina turėti jokių įgūdžių, mechanizmų, aparatų ar įrankių, pagamintų ar įrengtų specialiai toms operacijoms atlikti.
3.  
Nustatant, ar konkretaus produkto apdorojimas ar perdirbimas turi būti laikomas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas lengvatomis besinaudojančioje šalyje su tuo produktu atliktas operacijas.

48 straipsnis

Bendri leistinieji nuokrypiai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Nukrypstant nuo 45 straipsnio nuostatų ir laikantis šio straipsnio 2 ir 3 dalių, kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurių, vadovaujantis 22-03 priedo sąraše nustatytomis sąlygomis, negalima naudoti atitinkamam produktui pagaminti, vis dėlto šiuo tikslu galima naudoti, jeigu įvertinta bendra produkto vertė ar neto masė neviršija:

a) 

15 % produkto masės, jei produktai priskiriami Suderintos sistemos 2 ir 4–24 skirsniams, išskyrus 16 skirsniui priskiriamus žuvininkystės gaminius;

b) 

15 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos), jei tai yra kiti produktai, išskyrus Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamus produktus, kuriems taikomi 22-03 priedo I dalies 6 ir 7 pastabose minimi leistinieji nuokrypiai.

2.  
Taikant 1 dalį, neleidžiama viršyti nė vieno didžiausio kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio procentinio dydžio, nurodyto 22-03 priedo sąraše nustatytose taisyklėse.
3.  
Šio straipsnio 1 ir 2 dalys netaikomos tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje gautiems produktams, kaip apibrėžta 44 straipsnyje. Tačiau, nedarant poveikio 47 straipsniui ir 49 straipsnio 2 daliai, minėtose dalyse numatyti leistinieji nuokrypiai vis dėlto taikomi visoms medžiagoms, naudojamoms produktui, kuriam pagal 22-03 priede pateiktame sąraše nustatytą taisyklę turi būti naudojamos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautos medžiagos, pagaminti.

49 straipsnis

Kvalifikacinis vienetas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Šio poskirsnio nuostatoms taikyti reikalingu kvalifikaciniu vienetu laikomas konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintą sistemą, laikomas baziniu vienetu.
2.  
Kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šio poskirsnio nuostatos taikomos atskirai kiekvienam produktui.
3.  
Jeigu taikant Suderintos sistemos 5 bendrąją aiškinimo taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant prekių kilmę ji vertinama kartu su produktu.

50 straipsnis

Reikmenys, atsarginės dalys arba įrankiai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įranga, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, įeinantys į įprastą jų sudėtį ir įtraukti į jų gamintojo kainą (ex-works kainą), yra laikomi neatskiriama tos įrangos, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės dalimi.

51 straipsnis

Rinkiniai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Rinkiniai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendrosios aiškinimo taisyklės b punkte, laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi visos jų sudėtinės dalys.

Jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, pats rinkinys vis dėlto laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).

52 straipsnis

Neutralūs elementai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, neatsižvelgiama į tolesnių elementų, kurie gali būti naudojami produkto gamyboje, kilmę:

a) 

energijos ir kuro;

b) 

įrangos ir įrenginių;

c) 

mechanizmų ir įrankių;

d) 

kitų prekių, kurios neįeina į galutinę produkto sudėtį ir nėra tam skirtos.

3 poskirsnis

Medžiagų atsargų kumuliacijos ir apskaitos taisyklės, taikytinos pagal sąjungos BLS

53 straipsnis

Dvišalė kumuliacija

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Taikant dvišalę kumuliaciją, Sąjungos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, kai jie įkomponuojami į toje šalyje gaminamą produktą, su sąlyga, kad ten atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 47 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų mastas.

▼M3

Šio reglamento 41–52 straipsniai ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 108 straipsnis mutatis mutandis taikomi eksportui iš Sąjungos į lengvatomis besinaudojančią šalį taikant dvišalę kumuliaciją.

▼B

54 straipsnis

Kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Taikant kumuliaciją su Norvegija, Šveicarija ar Turkija, leidžiama šių šalių kilmės produktus laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, su sąlyga, kad ten atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 47 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų mastas.
2.  
Kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija netaikoma produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 1–24 skirsniams.

55 straipsnis

Regioninė kumuliacija

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Regioninė kumuliacija taikoma šioms keturioms atskiroms regioninėms grupėms:

a) 

I grupė. Brunėjus, Filipinai, Indonezija, Kambodža, Laosas, Malaizija, Mianmaras/Birma, Tailandas, Vietnamas;

b) 

II grupė. Bolivija, Ekvadoras, Gvatemala, Hondūras, Kolumbija, Kosta Rika, Nikaragva, Panama, Peru, Salvadoras, Venesuela;

c) 

III grupė. Bangladešas, Butanas, Indija, Maldyvai, Nepalas, Pakistanas, Šri Lanka;

d) 

IV grupė. Argentina, Brazilija, Paragvajus ir Urugvajus.

2.  

Regioninė kumuliacija tarp tos pačios grupės šalių taikoma tik tuomet, jeigu laikomasi toliau nurodytų sąlygų:

a) 

eksportuojant produktus į Sąjungą kumuliacijos grupės šalys yra lengvatomis besinaudojančios šalys, kurių atžvilgiu pagal Reglamentą (ES) Nr. 978/2012 nebuvo laikinai atšaukti lengvatiniai susitarimai;

b) 

taikant regioninę kumuliaciją tarp regioninės grupės šalių, laikomasi 2 poskirsnyje nustatytų kilmės taisyklių;

c) 

regioninės grupės šalys įsipareigoja:

i) 

laikytis šiame poskirsnyje nustatytų reikalavimų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi;

ii) 

prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šio poskirsnio nuostatų įgyvendinimą tiek Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu;

d) 

atitinkamos regioninės grupės sekretoriatas arba kita kompetentinga jungtinė institucija, atstovaujanti visiems atitinkamos regioninės grupės nariams, praneša Komisijai apie c punkte nurodytus įsipareigojimus.

Taikant b punktą, kai 22-03 priedo II dalyje nustatytas kilmės statusą suteikiantis procesas nėra tas pats visoms į kumuliaciją įtrauktoms šalims, iš vienos regioninės grupės šalies į kitą eksportuotų produktų kilmė taikant regioninę kumuliaciją nustatoma remiantis taisykle, kuri būtų taikoma, jeigu produktai būtų eksportuojami į Sąjungą.

Jei regioninės grupės šalys laikėsi pirmos pastraipos c ir d punktuose nustatytų reikalavimų iki 2011 m. sausio 1 d., naujo įsipareigojimo prisiimti nereikalaujama.

3.  

22-04 priedo sąraše išvardytoms medžiagoms 2 dalyje nustatyta regioninė kumuliacija netaikoma, kai:

a) 

visoms kumuliaciją taikančioms šalims Sąjungoje taikoma ne ta pati muitų tarifų lengvata ir

b) 

taikant kumuliaciją, atitinkamoms medžiagoms taikomas muitų tarifų režimas būtų palankesnis už režimą, kuris joms būtų taikomas eksportuojant tiesiogiai į Sąjungą.

▼M3

4.  
Regioninė kumuliacija tarp tos pačios regioninės grupės lengvatomis besinaudojančių šalių taikoma tik su sąlyga, kad lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kurioje medžiagos toliau apdorojamos ar įkomponuojamos, atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 47 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų mastas, o tekstilės gaminių atveju – taip pat didesnis nei 22–05 priede nurodytų operacijų mastas.

Kai pirmoje pastraipoje nurodyta sąlyga neįvykdyta, produktams eksportuoti į Sąjungą išduotame arba surašytame kilmės įrodyme kaip kilmės šalis nurodoma ta regioninės grupės šalis, kuriai priskiriama didžiausia galutiniam produktui pagaminti panaudotų medžiagų vertės dalis.

▼B

5.  

I arba III grupės lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų prašymu Komisija gali leisti tarp tų grupių šalių taikyti regioninę kumuliaciją, jeigu ji įsitikina, kad laikomasi visų šių sąlygų:

a) 

2 dalies a ir b punktuose nustatytų sąlygų ir

b) 

minėtą regioninę kumuliaciją taikysiančios šalys įsipareigoja ir bendrai praneša Komisijai apie savo įsipareigojimą:

i) 

laikytis šio poskirsnio, 2 poskirsnio ir visų kitų nuostatų, susijusių su kilmės taisyklių įgyvendinimu, arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi, ir

ii) 

prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šio poskirsnio ir 2 poskirsnio nuostatų įgyvendinimą tiek Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu.

Prie pirmoje pastraipoje nurodyto prašymo pridedami dokumentai, kuriais įrodoma, kad yra įvykdytos toje pastraipoje nustatytos sąlygos. Prašymas siunčiamas Komisijai. Komisija priims sprendimą dėl prašymo atsižvelgusi į visus su kumuliacija susijusius aspektus, kurie bus laikomi svarbiais, įskaitant medžiagas, kurioms taikytina kumuliacija.

▼M3

6.  
Gavus leidimą taikyti regioninę kumuliaciją ir ją taikant tarp I arba III grupės lengvatomis besinaudojančių šalių, vienos regioninės grupės šalies kilmės medžiagos laikomos kitai regioninei grupei priklausančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu jos įkomponuojamos į joje gautą produktą, su sąlyga, kad pastarojoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 47 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų mastas, o tekstilės gaminių atveju – taip pat didesnis nei 22–05 priede nurodytų operacijų mastas.

Kai pirmoje pastraipoje nurodyta sąlyga neįvykdyta, produktams eksportuoti į Sąjungą naudojamame kilmės įrodyme kaip kilmės šalis nurodoma ta kumuliacijoje dalyvaujanti šalis, kuriai priskiriama didžiausia galutiniam produktui pagaminti panaudotų medžiagų vertės dalis.

▼B

7.  
Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs datą, kurią įsigalioja 5 dalyje numatyta kumuliacija tarp I ir III grupių šalių, šią kumuliaciją taikančias šalis ir, prireikus, medžiagų, kurioms taikoma kumuliacija, sąrašą.

▼M3

8.  
Šio reglamento 41–52 straipsniai ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 108–111 straipsniai mutatis mutandis taikomi eksportui iš vienos lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą lengvatomis besinaudojančią šalį taikant regioninę kumuliaciją.

▼B

56 straipsnis

Išplėstinė kumuliacija

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Bet kurios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų prašymu Komisija gali suteikti teisę taikyti išplėstinę kumuliaciją tarp lengvatomis besinaudojančios šalies ir šalies, su kuria, vadovaujantis galiojančio Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsniu, Sąjunga yra sudariusi galiojantį laisvosios prekybos susitarimą, jeigu laikomasi visų šių sąlygų:

a) 

kumuliaciją taikančios šalys yra įsipareigojusios laikytis šio poskirsnio, 2 poskirsnio ir visų kitų nuostatų, susijusių su kilmės taisyklių įgyvendinimu, arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi, prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šio poskirsnio ir 2 poskirsnio nuostatų įgyvendinimą tiek Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu;

b) 

atitinkama lengvatomis besinaudojanti šalis praneša Komisijai apie a punkte nurodytą įsipareigojimą.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytame prašyme pateikiamas su kumuliacija susijusių medžiagų sąrašas, o prie prašymo pridedami dokumentai, kuriais įrodoma, kad laikomasi pirmos pastraipos a ir b punktuose nustatytų sąlygų. Prašymas siunčiamas Komisijai. Kai atitinkamos medžiagos pasikeičia, pateikiamas kitas prašymas.

Išplėstinė kumuliacija netaikoma medžiagoms, priskiriamoms Suderintos sistemos 1–24 skirsniams.

2.  
1 dalyje minėtais išplėstinės kumuliacijos taikymo atvejais panaudotų medžiagų kilmė ir taikytini dokumentiniai prekių kilmės įrodymai nustatomi vadovaujantis atitinkamame laisvosios prekybos susitarime nustatytomis taisyklėmis. Į Sąjungą eksportuojamų produktų kilmė nustatoma vadovaujantis 2 poskirsnyje nustatytomis kilmės taisyklėmis.

Norint, kad gautas produktas įgytų kilmės statusą, nebūtina, kad šalies, su kuria Sąjunga yra sudariusi laisvosios prekybos susitarimą, kilmės medžiagoms, naudojamoms į Sąjungą eksportuojamam produktui lengvatomis besinaudojančioje šalyje pagaminti, būtų taikomas pakankamas apdorojimas ar perdirbimas, jeigu atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 47 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų mastas.

3.  
Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs datą, kurią įsigalioja išplėstinė kumuliacija, šią kumuliaciją taikančias šalis ir medžiagų, kurioms taikoma kumuliacija, sąrašą.

57 straipsnis

Dvišalės kumuliacijos arba kumuliacijos su Norvegija, Šveicarija ar Turkija taikymas kartu su regionine kumuliacija

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Kai kartu su regionine kumuliacija taikoma dvišalė kumuliacija arba kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija, gautas produktas įgyja vienos iš atitinkamos regioninės grupės šalių kilmės statusą, nustatomą vadovaujantis 55 straipsnio 4 dalies pirma ir antra pastraipomis arba atitinkamais atvejais 55 straipsnio 6 dalies pirma ir antra pastraipomis.

58 straipsnis

Sąjungos eksportuotojų medžiagų atsargų apskaitos atskyrimas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Jeigu produktui apdoroti ar perdirbti naudojamos kilmės statusą turinčios ir jo neturinčios pakeičiamos medžiagos, ekonominės veiklos vykdytojų, įsisteigusių Sąjungos muitų teritorijoje, rašytiniu prašymu valstybių narių muitinės gali leisti Sąjungoje apskaityti medžiagas taikant apskaitos atskyrimo metodą, kad būtų galima vėliau šias medžiagas eksportuoti į lengvatomis besinaudojančią šalį taikant dvišalę kumuliaciją, neprivalant atskirai jų laikyti.
2.  
Valstybių narių muitinės gali 1 dalyje minėtą leidimą suteikti taikydamos tokias sąlygas, kokios, jų vertinimu, yra tinkamos.

Leidimas suteikiamas tik tuomet, jeigu taikant 1 dalyje nurodytą metodą bet kuriuo metu galima užtikrinti, kad gautų produktų, kuriuos būtų galima laikyti Sąjungos kilmės produktais, kiekis būtų toks pats, koks būtų gautas fiziškai atskyrus tokių medžiagų atsargas.

Suteikus leidimą, metodas taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal Sąjungoje taikomus bendruosius apskaitos principus.

3.  
►C4  1 dalyje nurodytą metodą taikantis asmuo surašo prekių kilmės įrodymus arba, kol netaikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, kreipiasi, kad jie būtų surašyti produktų, kurie gali būti laikomi Sąjungos kilmės produktais, kiekiui. ◄ Valstybių narių muitinių prašymu metodą taikantis asmuo pateikia tų kiekių apskaitos ataskaitą.
4.  
Valstybių narių muitinės stebi, kaip naudojamas 1 dalyje nurodytas leidimas.

Jos gali atšaukti leidimą šiais atvejais:

a) 

kai leidimo turėtojas leidimu naudojasi netinkamai arba

b) 

kai leidimo turėtojas nesilaiko šio poskirsnio, 2 poskirsnio ir visų kitų nuostatų, susijusių su kilmės taisyklių įgyvendinimu.

4 poskirsnis

Kilmės statusą turinčių produktų sąvoka, taikytina pagal kilmės taisykles įgyvendinant lengvatinių muitų tarifų priemones, kurias Sąjunga vienašališkai patvirtino tam tikroms šalims ar teritorijoms

59 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Taikant nuostatas, susijusias su lengvatinių muitų tarifų priemonėmis, kurias Sąjunga vienašališkai patvirtino tam tikroms šalims, šalių arba teritorijų grupėms (toliau – lengvatomis besinaudojanti šalis ar teritorija), išskyrus išvardytąsias šio skirsnio 2 poskirsnyje, ir užjūrio šalims ir teritorijoms, asocijuotoms su Sąjunga, toliau išvardyti produktai laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos kilmės produktais:

a) 

tik toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje gauti produktai, kaip apibrėžta 60 straipsnyje;

b) 

toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje gauti produktai, kuriems gaminti naudoti kiti nei a punkte nurodyti produktai, jeigu šie produktai buvo pakankamai perdirbti ir apdoroti, kaip apibrėžta 61 straipsnyje.

2.  
Taikant šį poskirsnį, kai Sąjungos kilmės produktų, kaip apibrėžta šio straipsnio 3 dalyje, apdorojimo ir perdirbimo mastas lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje yra didesnis nei 62 straipsnyje nurodytas mastas, šie produktai laikomi tos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės produktais.
3.  
1 dalis mutatis mutandis taikoma nustatant Sąjungoje gautų produktų kilmę.

60 straipsnis

Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Toliau išvardyti produktai laikomi tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje arba Sąjungoje gautais produktais:

a) 

mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno;

b) 

jose surinkti augaliniai produktai;

c) 

jose atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;

d) 

produktai, gauti iš jose užaugintų gyvų gyvūnų;

e) 

produktai, pagaminti paskerdus jose atsivestus ir užaugintus gyvūnus;

f) 

produktai, gauti iš jose vykdomos medžioklės ar žvejybos;

g) 

jūrų žvejybos ir kiti produktai, išgauti iš jūros jų laivais už teritorinių jūrų ribų;

h) 

produktai, pagaminti jų žvejybos produktų perdirbimo laivuose tik iš g punkte nurodytų produktų;

▼C4

i) 

jose surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavoms atgauti;

▼B

j) 

jose vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

k) 

produktai, išgauti iš jūros dugno arba podugnio, esančių už jų teritorinių jūrų ribų, jei lengvatomis besinaudojanti šalis ar teritorija arba ES valstybė narė turi išimtinę teisę juos eksploatuoti;

l) 

prekės, jose pagamintos tik iš a–k punktuose nurodytų produktų.

2.  

Šio straipsnio 1 dalies g ir h punktuose vartojami terminai „jų laivai“ ir „jų žvejybos produktų perdirbimo laivai“ taikomi tik tiems laivams ir žvejybos produktų perdirbimo laivams, kurie atitinka visas šias sąlygas:

a) 

jie yra registruoti lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje arba valstybėje narėje;

b) 

jie plaukioja su lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybės narės vėliava;

c) 

bent 50 % jų nuosavybės teise priklauso lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybių narių piliečiams arba įmonei, kurios pagrindinė buveinė yra toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje arba vienoje iš valstybių narių ir kurios vadovas arba vadovai, direktorių valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas ir dauguma tokių valdybų ar tarybų narių yra tos lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybės narės piliečiai, be to, įmonių atveju, ne mažiau kaip pusė kapitalo priklauso tai lengvatomis besinaudojančiai šaliai ar teritorijai arba valstybėms narėms ar tos lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybių narių įstaigoms ar piliečiams;

d) 

laivo ir žvejybos produktų perdirbimo laivo kapitonas ir laivo komanda yra lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybių narių piliečiai;

e) 

bent 75 % jų įgulos yra lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybių narių piliečiai.

3.  
Terminai „lengvatomis besinaudojanti šalis ar teritorija“ ir „Sąjunga“ taip pat apima tos lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybių narių teritorines jūras.
4.  
Jeigu atviroje jūroje žvejojantys laivai, įskaitant žvejybos produktų perdirbimo laivus, kuriuose sužvejotos žuvys yra apdorojamos arba perdirbamos, atitinka 2 dalies reikalavimus, jie laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybės narės, kuriai jie priklauso, teritorijos dalimi.

61 straipsnis

Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Taikant 59 straipsnį, produktai, kurie nėra tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje arba Sąjungoje gauti produktai, laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei įvykdomos 22-11 priedo sąraše nustatytos sąlygos.

Šiose sąlygose nurodomos kiekvieno produkto, kuriam taikomas šis poskirsnis, apdorojimo arba perdirbimo operacijos, kurias privaloma atlikti su gamybai naudojamomis kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, ir šios sąlygos taikomos tik tokioms medžiagoms.

Jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą, nes buvo įvykdytos sąraše nurodytos sąlygos, naudojamas kito produkto gamybai, jam netaikomos sąlygos, taikytinos produktui, į kurį jis įkomponuotas, ir neatsižvelgiama į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti naudojamos jį gaminant.

62 straipsnis

Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Nepažeidžiant 2 dalies ir neatsižvelgiant į tai, ar 61 straipsnio reikalavimai įvykdyti, kilmės statusas nesuteikiamas dėl šių nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų:

a) 

operacijų, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos vežant ir saugant;

b) 

pakuočių išardymo ir surinkimo;

c) 

plovimo, valymo; dulkių, oksido, alyvos, dažų ar kitokių dangų nuvalymo;

d) 

tekstilės medžiagų ir tekstilės dirbinių lyginimo ar presavimo;

e) 

paprastų dažymo ir poliravimo operacijų;

f) 

grūdų ar ryžių lukštenimo, dalinio ar visiško balinimo, poliravimo ir glazūravimo;

g) 

cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijų; dalinio arba visiško cukraus malimo;

h) 

vaisių, riešutų ir daržovių lupimo, kauliukų išėmimo ir lukštenimo;

i) 

galandimo, paprasto šlifavimo arba paprasto pjaustymo;

j) 

sijojimo, atrankinės patikros, rūšiavimo, klasifikavimo, kategorizavimo, derinimo (įskaitant rinkinių sudarymą);

k) 

paprasto išpilstymo į butelius, skardines, flakonus, dėjimo į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimo ir visų kitų paprastų pakavimo operacijų;

l) 

ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimo ar spausdinimo ant produktų ar jų pakuočių;

m) 

paprasto vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymo; cukraus sumaišymo su bet kokia medžiaga;

n) 

paprasto vandens pridėjimo arba produktų praskiedimo, dehidratacijos arba denatūracijos;

o) 

paprasto gaminio surinkimo iš dalių sudarant užbaigtą gaminį arba produktų išardymo į dalis;

p) 

gyvūnų skerdimo;

q) 

dviejų ar daugiau operacijų, išvardytų a–p punktuose, derinio.

2.  
Nustatant, ar produkto apdorojimas arba perdirbimas yra nepakankamas, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama iš karto į visas operacijas, su tuo produktu atliktas lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje arba Sąjungoje.

63 straipsnis

Kvalifikacinis vienetas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Taikant šio poskirsnio nuostatas, kvalifikaciniu vienetu laikomas konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą, laikomas baziniu vienetu.

Todėl:

a) 

kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles yra klasifikuojamas jį priskiriant vienai pozicijai, ta visuma sudaro kvalifikacinį vienetą;

b) 

kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šio poskirsnio nuostatos taikomos atskirai kiekvienam produktui.

2.  
Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją aiškinimo taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.

64 straipsnis

Bendri leistinieji nuokrypiai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  
Nukrypstant nuo 61 straipsnio nuostatų, kilmės statuso neturinčios medžiagos gali būti naudojamos konkrečiam produktui gaminti, jei jų bendra vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

Jeigu sąraše nurodoma vienas ar keli maksimalūs kilmės statuso neturinčių naudotinų medžiagų procentiniai dydžiai, taikant pirmąją pastraipą minėtų procentinių dydžių viršyti negalima.

2.  
1 dalis netaikoma produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 50–63 skirsniams.

65 straipsnis

Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įranga, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, kurie yra įprastos įrangos dalis ir įeina į jo kainą arba nėra atskirai įkainoti, laikomi neatskiriamais nuo tos įrangos, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės.

66 straipsnis

Rinkiniai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Rinkiniai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendrojoje aiškinimo taisyklėje, laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi visos jų sudėtinės dalys. Tačiau jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).

67 straipsnis

Neutralūs elementai

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jo gamybai naudojamų toliau nurodomų elementų kilmę:

a) 

energijos ir kuro;

b) 

įrangos ir įrenginių;

c) 

mechanizmų ir įrankių;

d) 

prekių, kurios neįeina į galutinę produkto sudėtį ir nėra tam skirtos.

5 poskirsnis

Teritoriniai reikalavimai, taikytini pagal kilmės taisykles įgyvendinant lengvatinių muitų tarifų priemones, kurias Sąjunga vienašališkai patvirtino tam tikroms šalims ar teritorijoms

68 straipsnis

Teritoriškumo principas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

Lengvatomis besinaudojančioje šalyje ar teritorijoje arba Sąjungoje privaloma visada laikytis 4 poskirsnyje ir šiame poskirsnyje pateiktų prekių kilmės statuso įgijimo sąlygų.

Jei kilmės statusą turintys produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba Sąjungos į kitą šalį, grąžinami, jie laikomi neturinčiais kilmės statuso, jeigu kompetentingoms institucijoms nepateikiama joms priimtinų įrodymų, kad įvykdytos šios sąlygos:

a) 

grąžinami produktai yra tie patys, kurie buvo eksportuoti;

b) 

su jais nebuvo atlikta jokia operacija, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai jų būklei išlaikyti, kol jie yra laikomi toje šalyje arba eksportuojami.

69 straipsnis

Tiesioginis vežimas

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Toliau nurodyti produktai laikomi tiesiogiai vežamais iš lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos į Sąjungą arba iš Sąjungos į lengvatomis besinaudojančią šalį ar teritoriją:

a) 

produktai, nevežami per kitos šalies teritoriją;

b) 

produktai, sudarantys vieną atskirą siuntą, vežamą per šalių, kurios nėra lengvatomis besinaudojančios šalys ar teritorijos arba Sąjunga, teritoriją, kurie prireikus tose šalyse perkraunami ar laikinai sandėliuojami, jeigu juos prižiūri tranzito arba sandėliavimo šalies muitinė ir jeigu su jais neatliekamos jokios operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar kurią nors kitą operaciją, skirtą gerai jų būklei išlaikyti;

c) 

produktai, kurie be sustojimo transportuojami vamzdynais šalies, kuri nėra eksportuojanti lengvatomis besinaudojanti šalis ar teritorija arba Sąjunga, teritorijoje.

2.  

Siekiant įrodyti, kad laikomasi 1 dalies b punkte nurodytų sąlygų, kompetentingoms muitinėms pateikiami bet kurie iš šių įrodymų:

a) 

bendrasis transporto dokumentas, su kuriuo prekės vežamos iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį;

b) 

tranzito šalies muitinės išduotas sertifikatas, kuriame:

i) 

pateikiamas tikslus produktų aprašymas;

ii) 

nurodomos produktų iškrovimo ir perkrovimo datos ir atitinkamais atvejais laivų ar kitų naudotų transporto priemonių pavadinimai;

iii) 

patvirtinamos sąlygos, kuriomis produktai buvo palikti tranzito šalyje;

c) 

jei šių dokumentų nėra, pateikiami kiti patvirtinamieji dokumentai.

70 straipsnis

Parodos

(Kodekso 64 straipsnio 3 dalis)

1.  

Kilmės statusą turintiems produktams, iš lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos išsiųstiems į parodą kitoje šalyje ir po parodos parduotiems importuoti į Sąjungą, importuojant taikomi 59 straipsnyje nurodyti lengvatiniai muitų tarifai, jeigu produktai atitinka 4 poskirsnio ir šio poskirsnio sąlygas, kuriomis leidžiama juos laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos kilmės produktais, ir jeigu kompetentingai Sąjungos muitinei pateikiama jai priimtinų įrodymų, kad:

a) 

eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos tiesiai į šalį, kurioje organizuojama paroda, ir ten juos eksponavo;

b) 

tas eksportuotojas produktus pardavė ar kitaip perleido asmeniui Sąjungoje;

c) 

vykstant parodai ar iškart po jos produktai buvo siunčiami į Sąjungą tokios būklės kaip ir siunčiant į parodą;

d) 

į parodą išsiųsti produktai nebuvo naudojami jokiems kitiems tikslams, išskyrus jų demonstravimą parodoje.

2.  
EUR.1 judėjimo sertifikatas Sąjungos muitinei pateikiamas įprastine tvarka. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Prireikus gali būti reikalaujama pateikti papildomus patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose nurodomas produktų pobūdis ir jų eksponavimo sąlygos.
3.  
1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešojo demonstravimo renginiui, kurie nėra organizuojami parduotuvėse ar verslo patalpose asmeniniais tikslais parduodant užsieninius produktus ir kurių metu produktus prižiūri muitinė.

2 SKYRIUS

Prekių muitinė vertė

71 straipsnis

Supaprastinimas

(Kodekso 73 straipsnis)

1.  

Kodekso 73 straipsnyje nurodytas leidimas gali būti suteikiamas, kai įvykdomos šios sąlygos:

a) 

esamomis aplinkybėmis taikant Kodekso 166 straipsnyje nurodytą procedūrą administracinės išlaidos būtų neproporcingai didelės;

b) 

nustatyta muitinė vertė nedaug skirtųsi nuo vertės, nustatytos neturint leidimo.

2.  

Leidimas suteikiamas su sąlyga, kad pareiškėjas įvykdo šias sąlygas:

a) 

jis atitinka Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytą kriterijų;

b) 

jis naudoja apskaitos sistemą, atitinkančią toje valstybėje narėje, kurioje laikomi jo apskaitos registrai, taikomus bendruosius apskaitos principus ir patogią audito metodais pagrįstam muitiniam tikrinimui. Duomenys apskaitos sistemoje turi būti archyvuojami taip, kad audito seka būtų įmanoma juos atsekti nuo momento, kai duomenys įrašomi į bylą;

c) 

jis turi administracinę organizaciją, atitinkančią jo verslo rūšį ir dydį bei tinkamą prekių srautams valdyti, taip pat vykdo vidaus kontrolę, leidžiančią išaiškinti neteisėtus ar netinkamus sandorius.

III ANTRAŠTINĖ DALIS

SKOLA MUITINEI IR GARANTIJOS

1 SKYRIUS

Skolos muitinei atsiradimas

1 skirsnis

Nuostatos, bendros importo ir eksporto skolai muitinei

1 poskirsnis

Importo arba eksporto muito sumos apskaičiavimo taisyklės

72 straipsnis

Perdirbtųjų produktų, gautų taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, importo muito sumos apskaičiavimas

(Kodekso 86 straipsnio 3 dalis)

1.  
Siekiant nustatyti importo muito, pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį taikytino perdirbtiesiems produktams, sumą, pagal 2 ir 6 dalis nustatomas prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekis perdirbtuosiuose produktuose, dėl kurių atsirado skola muitinei.
2.  

3 ir 4 dalyse nustatytas kiekybinio skaičiavimo metodas taikomas šiais atvejais:

a) 

kai atliekant perdirbimo operacijas gaunami tik vienos rūšies perdirbtieji produktai;

b) 

kai atliekant perdirbimo operacijas gaunami skirtingų rūšių perdirbtieji produktai ir visos prekių, kurioms įforminta ta procedūra, sudedamosios dalys ir komponentai yra kiekviename iš šių perdirbtųjų produktų.

3.  
2 dalies a punkte nurodytu atveju prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekis perdirbtuosiuose produktuose, dėl kurių atsirado skola muitinei, nustatomas visam prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekiui taikant procentinį dydį, kurį atitinka perdirbtieji produktai, dėl kurių atsirado skola muitinei, palyginti su visu perdirbtųjų produktų, gautų atlikus perdirbimo operaciją, kiekiu.
4.  

2 dalies b punkte nurodytu atveju prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekis perdirbtuosiuose produktuose, dėl kurių atsirado skola muitinei, nustatomas visam prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekiui taikant procentinį dydį, apskaičiuojamą padauginus šiuos daugiklius:

a) 

procentinį dydį, kurį perdirbtieji produktai, dėl kurių atsirado skola muitinei, sudaro visame tos pačios rūšies perdirbtųjų produktų, gautų atlikus perdirbimo operaciją, kiekyje;

b) 

procentinį dydį, kurį atitinka visas, nepriklausomai nuo skolos muitinei atsiradimo, tos pačios rūšies perdirbtųjų produktų kiekis, palyginti su visu perdirbtųjų produktų, gautų atlikus perdirbimo operaciją, kiekiu.

5.  
Taikant kiekybinio skaičiavimo metodą neatsižvelgiama į prekių, kurioms įforminta procedūra, kiekius, kurie vykdant perdirbimo operaciją sunaikinami ar prarandami, visų pirma, dėl išgaravimo, desikacijos, sublimacijos ar nutekėjimo procesų.
6.  
2 dalyje nenurodytais atvejais pagal antrą, trečią ir ketvirtą pastraipas taikomas vertinio skaičiavimo metodas.

Prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekis perdirbtuosiuose produktuose, dėl kurių atsirado skola muitinei, nustatomas visam prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kiekiui taikant procentinį dydį, apskaičiuojamą padauginus šiuos daugiklius:

a) 

procentinį dydį, kurį perdirbtieji produktai, dėl kurių atsirado skola muitinei, sudaro visoje tos pačios rūšies perdirbtųjų produktų, gautų atlikus perdirbimo operaciją, vertėje;

b) 

procentinį dydį, kurį atitinka visa, nepriklausomai nuo skolos muitinei atsiradimo, tos pačios rūšies perdirbtųjų produktų vertė, palyginti su visa perdirbtųjų produktų, gautų atlikus perdirbimo operaciją, verte.

Taikant vertinio skaičiavimo metodą, perdirbtųjų produktų vertė nustatoma remiantis esamomis gamintojo kainomis (ex-works kainomis) Sąjungos muitų teritorijoje arba tais atvejais, kai tokių gamintojo kainų (ex-works kainų) nustatyti neįmanoma, esamomis tokių pačių arba panašių produktų pardavimo kainomis Sąjungos muitų teritorijoje. Nustatant perdirbtųjų produktų vertę nenaudojamos šalių, kurios, kaip atrodo, yra tarpusavyje susijusios arba taiko kompensacinius susitarimus, kainos, išskyrus atvejus, kai nustatoma, kad kainoms šie santykiai poveikio nedaro.

Tais atvejais, kai perdirbtųjų produktų vertės neįmanoma nustatyti pagal trečią pastraipą, ji nustatoma taikant kurį nors pagrįstą metodą.

73 straipsnis

Galutinio vartojimo procedūros nuostatų taikymas perdirbtiesiems produktams, gautiems taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą

(Kodekso 86 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kai taikant Kodekso 86 straipsnio 3 dalį apskaičiuojama skolą muitinei atitinkanti importo muito suma, mokėtina už perdirbtuosius produktus, gautus taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, prekės, kurioms taikyta ta procedūra, dėl jų tikslinės paskirties neapmokestinamos muitu arba joms taikoma sumažinta muito norma, kuris būtų toms prekėms pritaikyta, jei joms pagal Kodekso 254 straipsnį būtų įforminta galutinio vartojimo procedūra.
2.  

1 dalis taikoma įvykdžius šias sąlygas:

a) 

galėjo būti suteiktas leidimas prekėms įforminti galutinio vartojimo procedūrą ir

b) 

muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu atleidimo nuo muito arba sumažintos muito normos taikymo dėl tikslinės šių prekių paskirties sąlygos būtų buvusios įvykdytos.

74 straipsnis

Lengvatinio muitų tarifų režimo taikymas prekėms, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra

(Kodekso 86 straipsnio 3 dalis)

Taikant Kodekso 86 straipsnio 3 dalį, kai muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu importuojamos prekės atitinka lengvatinio muitų tarifų režimo taikymo pagal tarifines kvotas ir tarifines ribas sąlygas, šioms prekėms taikytinas bet kuris lengvatinis muitų tarifų režimas, numatytas tapačioms prekėms jų išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos priėmimo metu.

75 straipsnis

Specifinis importo muitas, taikomas perdirbtiesiems produktams, gautiems taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, arba pakaitos produktams

(Kodekso 86 straipsnio 5 dalis)

Kai perdirbtiesiems produktams, gautiems taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, arba pakaitos produktams taikytinas specifinis importo muitas, importo muito suma apskaičiuojama iš perdirbtųjų produktų muitinės vertės jų išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos priėmimo metu atėmus atitinkamų laikinai išvežtų prekių statistinę vertę laikinojo išvežimo perdirbti procedūros įforminimo šioms prekėms metu ir gautą skirtumą padauginus iš importo muito sumos, taikytinos perdirbtiesiems produktams arba pakaitos produktams, ir padalinus iš perdirbtųjų produktų arba pakaitos produktų muitinės vertės.

▼M7

76 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo importo muito, kuriuo apmokestinami perdirbtieji produktai, gauti taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, sumos apskaičiavimo metodo

(Kodekso 86 straipsnio 3 dalis ir 86 straipsnio 4 dalis)

1.  

Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taikoma be deklaranto prašymo, kai įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

atitinkamo leidimo turėtojas tiesiogiai arba netiesiogiai importuoja perdirbtuosius produktus, gautus taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, per vienų metų laikotarpį nuo jų reeksporto;

b) 

muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu joms būtų pritaikyta žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė, laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti;

c) 

pagal 166 straipsnį nereikėjo atlikti ekonominių sąlygų tikrinimo.

2.  
Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taip pat taikoma be deklaranto prašymo, jei perdirbtieji produktai buvo gauti iš prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra ir kurioms pirmosios muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu būtų pritaikytas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, ir jei atvejis nenurodytas šio reglamento 167 straipsnio 1 dalies h, i, m arba p punkte.
3.  
1 ir 2 dalys netaikomos, jei prekėms, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, tuo metu, kai atsiranda skola muitinei už perdirbtuosius produktus, nebebūtų taikomas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo.
4.  
2 dalis netaikoma prekėms, deklaruotoms laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti ne vėliau kaip 2021 m. liepos 16 d., jei toms prekėms taikomas leidimas, suteiktas iki 2020 m. liepos 16 d.

▼B

2 poskirsnis

Vietos, kurioje atsirado skola muitinei, nustatymo terminas

77 straipsnis

Vietos, kurioje skola muitinei atsirado taikant Sąjungos tranzito procedūrą, nustatymo terminas

(Kodekso 87 straipsnio 2 dalis)

Kodekso 87 straipsnio 2 dalyje nurodytas terminas, kai prekėms įforminta Sąjungos tranzito procedūra, yra vienas iš šių:

a) 

septyni mėnesiai nuo paskutinės dienos, kurią prekės turėjo būti pateiktos paskirties muitinės įstaigai, išskyrus atvejus, kai prieš pasibaigiant tam terminui prašymas perduoti skolos muitinei išieškojimą buvo nusiųstas įstaigai, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra toje vietoje, kurioje, sprendžiant iš išvykimo valstybės narės muitinės gautų įrodymų, įvykdyti skolos muitinei atsiradimą lėmę veiksmai; pastaruoju atveju tas terminas pratęsiamas ne daugiau kaip vienu mėnesiu;

b) 

vienas mėnuo nuo termino, per kurį procedūros vykdytojas turėjo atsakyti į prašymą pateikti informacijos, reikalingos procedūrai pripažinti įvykdyta, pabaigos, jei išvykimo valstybės narės muitinė nebuvo informuota apie prekių atvežimą, o procedūros vykdytojas pateikė nepakankamai informacijos arba jos nepateikė.

78 straipsnis

Vietos, kurioje skola muitinei atsirado taikant tranzito procedūrą pagal TIR konvenciją, nustatymo terminas

(Kodekso 87 straipsnio 2 dalis)

Kodekso 87 straipsnio 2 dalyje nurodytas terminas, kai prekių tranzitas įformintas pagal Muitinės konvenciją dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (TIR konvencija) su vėlesniais pakeitimais, yra septyni mėnesiai nuo paskutinės dienos, kurią prekės turėjo būti pateiktos paskirties arba išvežimo muitinės įstaigai.

79 straipsnis

Vietos, kurioje skola muitinei atsirado taikant tranzito procedūrą pagal ATA konvenciją arba Stambulo konvenciją, nustatymo terminas

(Kodekso 87 straipsnio 2 dalis)

Kodekso 87 straipsnio 2 dalyje nurodytas terminas, kai prekių tranzitas įformintas pagal 1961 m. gruodžio 6 d. Briuselyje sudarytą Muitinės konvenciją dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele (ATA konvencija) su vėlesniais pakeitimais arba Laikinojo įvežimo konvenciją (Stambulo konvencija) su vėlesniais pakeitimais, yra septyni mėnesiai nuo dienos, kurią prekės turėjo būti pateiktos paskirties muitinės įstaigai.

80 straipsnis

Vietos, kurioje skola muitinei atsirado ne tranzito atvejais, nustatymo terminas

(Kodekso 87 straipsnio 2 dalis)

Kodekso 87 straipsnio 2 dalyje nurodytas terminas, kai prekėms įforminta specialioji procedūra, išskyrus tranzitą, arba kai jos laikinai saugomos, yra septyni mėnesiai nuo kurio nors iš šių laikotarpių pabaigos:

a) 

nustatyto specialiosios procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpio;

b) 

nustatyto prekių galutinio vartojimo muitinės priežiūros užbaigimo laikotarpio;

c) 

nustatyto laikinojo saugojimo užbaigimo laikotarpio;

d) 

nustatyto prekių, kurioms įforminta sandėliavimo procedūra, gabenimo tarp skirtingų Sąjungos muitų teritorijos vietų užbaigimo laikotarpio, kai procedūra nebuvo pripažinta įvykdyta.

2 SKYRIUS

Garantija, pateikiama dėl galinčios atsirasti arba atsiradusios skolos muitinei

1 skirsnis

Bendrosios nuostatos

81 straipsnis

Atvejai, kai neprivaloma pateikti garantijos prekėms įforminant laikinojo įvežimo procedūrą

(Kodekso 89 straipsnio 8 dalies c punktas)

Įforminant laikinojo įvežimo procedūrą prekėms neprivaloma pateikti garantijos šiais atvejais:

a) 

kai muitinės deklaracija gali būti pateikiama žodžiu arba kitu aktu, kaip nurodyta 141 straipsnyje;

b) 

kai gabenamos medžiagos, kurias tarptautiniam susisiekimui naudoja oro transporto, laivininkystės ar geležinkelio bendrovės arba pašto paslaugų teikėjai, jeigu šios medžiagos yra aiškiai pažymėtos;

c) 

kai importuojama tuščia tara, jeigu ji pažymėta patvariais neištrinamais ženklais;

d) 

kai ankstesnis laikinojo įvežimo leidimo turėtojas deklaravo prekes laikinojo įvežimo procedūrai įforminti pagal 136 arba 139 straipsnį ir šioms prekėms vėliau įforminamas laikinasis įvežimas tuo pačiu tikslu.

82 straipsnis

Garanto įsipareigojimo formos garantija

(Kodekso 94 straipsnis, 22 straipsnio 4 dalis ir 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.  
Kai pateikta garanto įsipareigojimo formos garantija gali būti naudojama daugiau nei vienoje valstybėje narėje, garantas nurodo savo įstaigos adresą arba paskiria agentą kiekvienoje valstybėje narėje, kurioje garantija gali būti naudojama.
2.  
Garanto pripažinimo arba garanto įsipareigojimo atšaukimas įsigalioja 16-tą dieną po dienos, kurią garantas gauna arba laikomas gavusiu sprendimą dėl atšaukimo.
3.  
Garanto įsipareigojimo panaikinimas įsigalioja 16-tą dieną po dienos, kurią apie panaikinimą garantas praneša muitinės įstaigai, kuriai buvo pateikta garantija.
4.  
Lakštų formos garantiją, skirtą vienai operacijai (vienkartinę garantiją), galima pateikti ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

▼M3

5.  
Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi garanto įsipareigojimui pateikti vienkartinę garantiją, vienkartinę lakštų formos garantiją arba bendrąją garantiją, yra nustatyti atitinkamai 32–01, 32–02 ir 32–03 prieduose.

▼B

83 straipsnis

Kitos nei piniginis užstatas arba garanto įsipareigojimas garantijos formos

(Kodekso 92 straipsnio 1 dalies c punktas)

1.  

Kitos nei piniginis užstatas arba garanto įsipareigojimas garantijos formos yra šios:

a) 

hipotekos, žemės įkeitimo, nekilnojamojo turto įkeitimo ar kitų teisių, laikomų atitinkančių teises, susijusias su nekilnojamuoju turtu, sukūrimas;

b) 

ieškinio perdavimas, prekių, vertybinių popierių ar reikalavimų arba tam tikros taupomojo banko knygelės užstatymas, atsisakant arba neatsisakant teisių į juos, arba įtraukimas į nacionalinių skolų registrą;

c) 

bendra sutartinė atsakomybė, kurią už visą skolos sumą prisiima trečioji šalis, tuo tikslu patvirtinta muitinės, arba įsakomojo vekselio, kurio apmokėjimą garantuoja ši trečioji šalis, pateikimas;

d) 

piniginis užstatas arba jam lygiavertėmis laikomos mokėjimo priemonės ne eurais arba ne valstybės, kurioje reikalaujama garantijos, valiuta;

e) 

dalyvavimas sumokant įmoką į bendrą garantijų sistemą, kurią administruoja muitinė.

2.  
1 dalyje nurodytos formos garantijos nėra priimtinos prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą.

▼M3

3.  
Muitinė priima 1 dalyje nurodytų formų garantijas tokiu mastu, kokiu šių formų garantijos yra priimtinos pagal jų nacionalinę teisę.

▼B

2 skirsnis

Bendroji garantija ir atleidimas nuo pareigos pateikti garantiją

84 straipsnis

Bendrosios garantijos dydžio sumažinimas ir atleidimas nuo pareigos pateikti garantiją

(Kodekso 95 straipsnio 2 dalis)

1.  

Leidimas naudoti bendrąją garantiją, kurios dydis sumažintas iki 50 % referencinio dydžio, suteikiamas tais atvejais, kai pareiškėjas įrodo, kad atitinka šias sąlygas:

a) 

pareiškėjas naudoja apskaitos sistemą, atitinkančią toje valstybėje narėje, kurioje laikomi jo apskaitos registrai, taikomus bendruosius apskaitos principus ir patogią audito metodais pagrįstam muitiniam tikrinimui, apskaitos sistemoje archyvuodamas duomenis taip, kad audito seka būtų įmanoma juos atsekti nuo momento, kai duomenys įrašomi į bylą;

b) 

pareiškėjas turi administracinę organizaciją, atitinkančią jo verslo rūšį ir dydį bei tinkamą prekių srautams valdyti, taip pat vykdo vidaus kontrolę, leidžiančią užkirsti kelią klaidoms, jas išaiškinti ir ištaisyti bei užkirsti kelią neteisėtiems ar netinkamiems sandoriams ir juos išaiškinti;

c) 

pareiškėjui nėra taikoma bankroto procedūra;

d) 

per paskutinius trejus metus iki prašymo pateikimo pareiškėjas vykdė savo finansinius įsipareigojimus, susijusius su muitų, kitų mokesčių ar privalomųjų mokėjimų, renkamų už prekių importą ar eksportą arba su jais susijusių, mokėjimu;

e) 

pareiškėjas, remdamasis paskutinių trejų metų iki prašymo pateikimo apskaitos registrais ir informacija, pagrindžia, kad jo finansinė padėtis yra pakankamai gera jo pareigoms ir įsipareigojimams, atitinkantiems jo verslo rūšį ir dydį, įvykdyti, įskaitant tai, kad jis neturi neigiamo grynojo turto, išskyrus atvejus, kai šis neigiamas grynasis turtas gali būti padengtas.

▼M4 —————

▼B

2.  

Leidimas naudoti bendrąją garantiją, kurios dydis sumažintas iki 30 % referencinio dydžio, suteikiamas tais atvejais, kai pareiškėjas įrodo, kad atitinka šias sąlygas:

a) 

pareiškėjas naudoja apskaitos sistemą, atitinkančią toje valstybėje narėje, kurioje laikomi jo apskaitos registrai, taikomus bendruosius apskaitos principus ir patogią audito metodais pagrįstam muitiniam tikrinimui, apskaitos sistemoje archyvuodamas duomenis taip, kad audito seka būtų įmanoma juos atsekti nuo momento, kai duomenys įrašomi į bylą;

b) 

pareiškėjas turi administracinę organizaciją, atitinkančią jo verslo rūšį ir dydį bei tinkamą prekių srautams valdyti, taip pat vykdo vidaus kontrolę, leidžiančią užkirsti kelią klaidoms, jas išaiškinti ir ištaisyti bei užkirsti kelią neteisėtiems ar netinkamiems sandoriams ir juos išaiškinti;

c) 

pareiškėjas užtikrina, kad atitinkamiems darbuotojams būtų pateikti nurodymai informuoti muitinę kiekvieną sykį, kai išaiškinami reikalavimų laikymosi sunkumai, ir nustato muitinės informavimo apie tokius sunkumus procedūrą;

d) 

pareiškėjui nėra taikoma bankroto procedūra;

e) 

per paskutinius trejus metus iki prašymo pateikimo pareiškėjas vykdė savo finansinius įsipareigojimus, susijusius su muitų, kitų mokesčių ar privalomųjų mokėjimų, renkamų už prekių importą ar eksportą arba su jais susijusių, mokėjimu;

f) 

pareiškėjas, remdamasis paskutinių trejų metų iki prašymo pateikimo apskaitos registrais ir informacija, pagrindžia, kad jo finansinė padėtis yra pakankamai gera jo pareigoms ir įsipareigojimams, atitinkantiems jo verslo rūšį ir dydį, įvykdyti, įskaitant tai, kad jis neturi neigiamo grynojo turto, išskyrus atvejus, kai šis neigiamas grynasis turtas gali būti padengtas.

▼M4 —————

▼B

3.  

Nuo pareigos pateikti garantiją atleidžiama tais atvejais, kai pareiškėjas įrodo, kad atitinka šiuos reikalavimus:

a) 

pareiškėjas naudoja apskaitos sistemą, atitinkančią toje valstybėje narėje, kurioje laikomi jo apskaitos registrai, taikomus bendruosius apskaitos principus ir patogią audito metodais pagrįstam muitiniam tikrinimui, apskaitos sistemoje archyvuodamas duomenis taip, kad audito seka būtų įmanoma juos atsekti nuo momento, kai duomenys įrašomi į bylą;

b) 

pareiškėjas suteikia muitinei fizinę prieigą prie savo apskaitos sistemų ir, atitinkamais atvejais, prie savo prekybos ir transporto registrų;

c) 

pareiškėjas turi logistikos sistemą, kuri identifikuoja prekes kaip Sąjungos arba ne Sąjungos prekes ir prireikus rodo jų buvimo vietą;

d) 

pareiškėjas turi administracinę organizaciją, atitinkančią jo verslo rūšį ir dydį bei tinkamą prekių srautams valdyti, taip pat vykdo vidaus kontrolę, leidžiančią užkirsti kelią klaidoms, jas išaiškinti ir ištaisyti bei užkirsti kelią neteisėtiems ar netinkamiems sandoriams ir juos išaiškinti;

e) 

atitinkamais atvejais pareiškėjas taiko priimtinas naudojimosi licencijomis ir leidimais, suteiktais taikant prekybos politikos priemones arba susijusiais su prekyba žemės ūkio produktais, procedūras;

f) 

pareiškėjas taiko priimtinas apskaitos registrų ir informacijos saugojimo bei apsaugos nuo informacijos praradimo procedūras;

g) 

pareiškėjas užtikrina, kad atitinkamiems darbuotojams būtų pateikti nurodymai informuoti muitinę kiekvieną sykį, kai išaiškinami reikalavimų laikymosi sunkumai, ir nustato muitinės informavimo apie tokius sunkumus procedūrą;

h) 

pareiškėjas taiko deramas saugumo priemones savo kompiuterinei sistemai apsaugoti nuo neteisėto įsilaužimo ir savo dokumentams saugiai laikyti;

i) 

pareiškėjui nėra taikoma bankroto procedūra;

j) 

per paskutinius trejus metus iki prašymo pateikimo pareiškėjas vykdė savo finansinius įsipareigojimus, susijusius su muitų, kitų mokesčių ar privalomųjų mokėjimų, renkamų už prekių importą ar eksportą arba su jais susijusių, mokėjimu;

k) 

pareiškėjas, remdamasis paskutinių trejų metų iki prašymo pateikimo apskaitos registrais ir informacija, pagrindžia, kad jo finansinė padėtis yra pakankamai gera jo pareigoms ir įsipareigojimams, atitinkantiems jo verslo rūšį ir dydį, įvykdyti, įskaitant tai, kad jis neturi neigiamo grynojo turto, išskyrus atvejus, kai šis neigiamas grynasis turtas gali būti padengtas.

▼M4 —————

▼M4

3a.  
Tikrindama, ar pareiškėjo finansinė padėtis pakankamai gera, kad būtų galima suteikti leidimą naudotis sumažinto dydžio bendrąja garantija arba atleisti nuo pareigos pateikti garantiją, kaip reikalaujama 1 dalies e punkte, 2 dalies f punkte ir 3 dalies k punkte, muitinė atsižvelgia į tai, ar pareiškėjas gali vykdyti savo pareigas sumokėti galinčias atsirasti skolas muitinei ir kitus privalomuosius mokėjimus, kurių sumokėjimo ta garantija neužtikrina.

Pagrįstais atvejais muitinė gali atsižvelgti į tų skolų muitinei ir kitų privalomųjų mokėjimų atsiradimo riziką, įvertindama pareiškėjo muitinės prižiūrimos verslo veiklos rūšį ir apimtį, taip pat prekių, dėl kurių reikalaujama garantijos, rūšį.

3b.  
Kai pakankamai geros finansinės padėties sąlyga jau yra įvertinta kaip sąlyga taikyti kodekso 39 straipsnio c punkte nurodytą kriterijų, muitinė tik patikrina, ar pareiškėjo finansinė padėtis suteikia pagrindą leisti naudoti sumažinto dydžio bendrąją garantiją arba atleisti nuo pareigos pateikti garantiją.

▼M4

4.  
Jei pareiškėjas yra įsisteigęs trumpiau nei trejus metus, 1 dalies d ir e punktuose, 2 dalies e ir f punktuose bei 3 dalies j ir k punktuose nustatytų sąlygų įvykdymas tikrinamas remiantis turimais apskaitos registrais ir informacija.

▼B

3 skirsnis

Nuostatos, taikomos Sąjungos tranzito procedūrai ir procedūrai pagal Stambulo ir ATA konvencijas

85 straipsnis

Garanto įsipareigojimų pagal Sąjungos tranzito procedūrą atsisakymas

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis, 6 straipsnio 3 dalies a punktas ir 98 straipsnis)

1.  
Jei Sąjungos tranzito procedūra nebuvo pripažinta įvykdyta, išvykimo valstybės narės muitinė per devynis mėnesius nuo nustatyto prekių pateikimo paskirties muitinės įstaigai termino praneša garantui apie procedūros nepripažinimą įvykdyta.
2.  
Jeigu Sąjungos tranzito procedūra nebuvo pripažinta įvykdyta, pagal Kodekso 87 straipsnį nustatyta muitinė per trejus metus nuo tranzito deklaracijos priėmimo informuoja garantą apie tai, kad jis privalo arba iš jo gali būti pareikalauta sumokėti skolą, už kurios sumokėjimą jis yra atsakingas, atsiradusią dėl konkrečios Sąjungos tranzito operacijos.
3.  
Garantas atleidžiamas nuo prisiimtų įsipareigojimų, jeigu iki nustatyto termino pabaigos jam nebuvo pateiktas nė vienas iš 1 ir 2 dalyse nurodytų pranešimų.
4.  
Garantas informuojamas apie skolos išieškojimą arba procedūros pripažinimą įvykdyta, jeigu jam buvo pateiktas bent vienas iš minėtų pranešimų.
5.  
Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi 1 dalyje nurodytam pranešimui, yra nustatyti 32-04 priede.

Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi 2 dalyje nurodytam pranešimui, yra nustatyti 32-05 priede.

6.  
Pagal Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktą 1 ir 2 dalyse nurodyti pranešimai gali būti siunčiami ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

86 straipsnis

Garantuojančiajai asociacijai adresuotas mokėjimo reikalavimas dėl prekių, nurodytų ATA knygelėje, ir pranešimas, kad CPD knygelė nebaigta įforminti, siunčiami pagal ATA konvencijoje arba Stambulo konvencijoje nustatytą procedūrą

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis, 6 straipsnio 3 dalies a punktas ir 98 straipsnis)

1.  
Kai nesilaikoma kurio nors įsipareigojimo, prisiimto pagal ATA knygelę arba CPD knygelę, muitinė sutvarko laikinojo įvežimo dokumentus (atitinkamai – parengia garantuojančiajai asociacijai adresuotą mokėjimo reikalavimą arba pranešimą, kad knygelė nebaigta įforminti) pagal Stambulo konvencijos A priedo 9, 10 ir 11 straipsnius arba, kai taikytina, pagal ATA konvencijos 7, 8 ir 9 straipsnius.
2.  
Importo muito ir mokesčių suma, mokėtina pagal garantuojančiajai asociacijai adresuotą mokėjimo reikalavimą, yra apskaičiuojama surašant nustatyto pavyzdžio apmokestinimo formą.
3.  
Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi 1 dalyje nurodytam garantuojančiajai asociacijai adresuotam mokėjimo reikalavimui, yra nurodyti 33-01 priede.
4.  
Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi 1 dalyje nurodytam pranešimui, kad CPD knygelė nebaigta įforminti, yra nurodyti 33-02 priede.
5.  
Pagal Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktą garantuojančiajai asociacijai adresuotas mokėjimo reikalavimas ir pranešimas, kad CPD knygelė nebaigta įforminti, gali būti siunčiami atitinkamai garantuojančiajai asociacijai ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

3 SKYRIUS

Muitų išieškojimas ir mokėjimas, importo ir eksporto muitų grąžinimas ir atsisakymas juos išieškoti

1 skirsnis

Importo arba eksporto muito sumos apskaičiavimas, pranešimas apie skolą muitinei ir jos įtraukimas į apskaitą

1 poskirsnis

Pranešimas apie skolą muitinei ir garantuojančiajai asociacijai adresuotas mokėjimo reikalavimas

87 straipsnis

Pranešimo apie skolą muitinei pateikimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Pranešimas apie skolą muitinei pagal Kodekso 102 straipsnį gali būti pateikiamas ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

88 straipsnis

Atvejai, kai neprivaloma pranešti apie skolą muitinei

(Kodekso 102 straipsnio 1 dalies d punktas)

1.  
Muitinė gali neinformuoti apie skolą muitinei, atsiradusią nesilaikant Kodekso 79 ar 82 straipsnio, kai atitinkama importo arba eksporto muito suma nesiekia 10 EUR.
2.  
Kai jau buvo pranešta apie skolą muitinei nurodant importo arba eksporto muito sumą, kuri buvo mažesnė nei mokėtina importo ar eksporto muito suma, muitinė gali neinformuoti apie dėl skirtumo tarp šių sumų atsiradusią skolą muitinei, jeigu ši suma nesiekia 10 EUR.
3.  
1–2 dalyse nurodytas 10 EUR apribojimas taikomas kiekvienu skolos išieškojimo atveju.

2 skirsnis

Importo arba eksporto muito sumos mokėjimas

89 straipsnis

Mokėjimo termino trukmės skaičiavimo sustabdymas, kai pateikiamas prašymas atsisakyti išieškoti skolą

(Kodekso 108 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.  

Muitinė sustabdo importo arba eksporto muito sumos, atitinkančios skolą muitinei, mokėjimo termino trukmės skaičiavimą iki sprendimo dėl prašymo atsisakyti išieškoti skolą priėmimo, jeigu įvykdomos šios sąlygos:

a) 

kai prašymas atsisakyti išieškoti skolą yra pateiktas pagal Kodekso 118, 119 arba 120 straipsnį, tikėtina, kad atitinkamame straipsnyje nustatytos sąlygos yra įvykdytos;

b) 

kai prašymas atsisakyti išieškoti skolą yra pateiktas pagal Kodekso 117 straipsnį, tikėtina, kad tame straipsnyje ir 45 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos yra įvykdytos.

2.  
Kai prašymo pateikimo metu prekės, dėl kurių pateiktas prašymas atsisakyti išieškoti skolą, nebėra muitinės prižiūrimos, pateikiama garantija.
3.  
Nukrypstant nuo 2 dalies, muitinė garantijos nereikalauja, jeigu nustatoma, kad pateikdamas garantiją skolininkas greičiausiai susidurs su dideliais ekonominiais arba socialiniais sunkumais.

90 straipsnis

Mokėjimo termino trukmės skaičiavimo sustabdymas, kai prekės turi būti konfiskuotos, sunaikintos arba perduotos valstybės nuosavybėn

(Kodekso 108 straipsnio 3 dalies b punktas)

Muitinė sustabdo importo arba eksporto muito sumos, atitinkančios skolą muitinei, mokėjimo termino trukmės skaičiavimą, kai prekės tebėra muitinės prižiūrimos ir turi būti konfiskuotos, sunaikintos arba perduotos valstybės nuosavybėn, be to, muitinės vertinimu, tikėtina, kad konfiskavimo, sunaikinimo arba perdavimo valstybės nuosavybėn sąlygos bus įvykdytos iki galutinio sprendimo dėl jų konfiskavimo, sunaikinimo arba perdavimo valstybės nuosavybėn priėmimo.

91 straipsnis

Mokėjimo termino trukmės skaičiavimo sustabdymas, kai skola muitinei atsirado dėl reikalavimų nesilaikymo

(Kodekso 108 straipsnio 3 dalies c punktas)

1.  

Muitinė sustabdo termino, per kurį Kodekso 79 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytas asmuo turi sumokėti importo arba eksporto muito sumą, atitinkančią skolą muitinei, trukmės skaičiavimą, kai skola muitinei yra atsiradusi dėl Kodekso 79 straipsnyje nurodyto reikalavimų nesilaikymo, jeigu įvykdomos šios sąlygos:

a) 

pagal Kodekso 79 straipsnio 3 dalies b arba c punktą nustatytas dar bent vienas kitas skolininkas;

b) 

apie atitinkamą importo arba eksporto muito sumą a punkte nurodytam skolininkui pranešta pagal Kodekso 102 straipsnį;

c) 

asmuo, nurodytas Kodekso 79 straipsnio 3 dalies a punkte, nelaikomas skolininku pagal Kodekso 79 straipsnio 3 dalies b arba c punktą ir jo veiksmuose nepastebėta apgaulės ar akivaizdaus aplaidumo požymių.

2.  

Mokėjimo termino trukmės skaičiavimas sustabdomas su sąlyga, kad asmuo, kuriam šis sprendimas adresuotas, pateiks garantiją už atitinkamą importo arba eksporto muito sumą, išskyrus šiuos atvejus:

a) 

garantija už visą atitinkamą importo arba eksporto muito sumą jau yra pateikta ir garantas nebuvo atleistas nuo savo įsipareigojimų;

b) 

atlikus dokumentais pagrįstą įvertinimą nustatoma, kad dėl reikalavimo pateikti garantiją skolininkas greičiausiai patirtų didelių ekonominių arba socialinių sunkumų.

3.  
Sustabdymo trukmė negali būti ilgesnė kaip vieni metai. Tačiau šį laikotarpį dėl pagrįstų priežasčių muitinė gali pratęsti.

3 skirsnis

Grąžinimas ir atsisakymas išieškoti

1 poskirsnis

Bendrosios nuostatos ir procedūra

92 straipsnis

Prašymas grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas, 22 straipsnio 1 dalis ir 103 straipsnis)

1.  
Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, Kodekso 116 straipsnyje nurodytas prašymas grąžinti importo arba eksporto muitus arba atsisakyti juos išieškoti pateikiamas valstybės narės, kurioje pranešta apie skolą muitinei, kompetentingai muitinei.
2.  
1 dalyje nurodytas prašymas gali būti pateiktas ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis, laikantis atitinkamos valstybės narės nuostatų.

93 straipsnis

Papildoma informacija, teikiama, kai prekės yra kitoje valstybėje narėje

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi prašymui pateikti papildomos informacijos, kai prekės yra kitoje valstybėje narėje, yra nurodyti 33-06 priede.

Pirmoje pastraipoje nurodytas prašymas pateikti papildomos informacijos gali būti pateiktas ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

94 straipsnis

Pranešimo apie sprendimą dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Apie sprendimą dėl importo arba eksporto muito sumos grąžinimo arba atsisakymo išieškoti atitinkamam asmeniui gali būti pranešta ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

95 straipsnis

Bendrieji duomenų reikalavimai, susiję su formalumais, kai prekės yra kitoje valstybėje narėje

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi atsakymui į prašymą pateikti informacijos apie formalumų atlikimą, kai prašymas grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti yra susijęs prekėmis, kurios yra kitoje valstybėje narėje nei toji, kurioje pranešta apie skolą muitinei, yra nustatyti 33-07 priede.

96 straipsnis

Informacijos apie atliktus formalumus, kai prekės yra kitoje valstybėje narėje, siuntimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

95 straipsnyje nurodytas atsakymas gali būti siunčiamas ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

▼M3

97 straipsnis

Sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo termino pratęsimas

(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kai taikoma Kodekso 116 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa arba antros pastraipos b punktas, sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo termino trukmės skaičiavimas sustabdomas tol, kol atitinkama valstybė narė gaus pranešimą apie Komisijos sprendimą arba Komisijos pranešimą apie bylos grąžinimą dėl šio reglamento 98 straipsnio 6 dalyje nurodytų priežasčių.
2.  
Kai taikomas Kodekso 116 straipsnio 3 dalies antros pastraipos b punktas, sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo termino trukmės skaičiavimas sustabdomas tol, kol atitinkama valstybė narė gaus pranešimą apie Komisijos sprendimą dėl nagrinėjamo faktų ir teisės normų požiūriu panašaus atvejo.
3.  

Kai sprendimui dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti įtakos gali turėti viena iš toliau nurodytų vykstančių administracinių procedūrų ar teismo procesų, sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo terminas, pareiškėjui pritarus, gali būti pratęstas taip:

a) 

jei Europos Sąjungos Teisingumo Teismas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 267 straipsnį nagrinėja faktų ir teisės normų požiūriu tapatų arba panašų atvejį, sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo terminas gali būti pratęstas laikotarpiu, kuris baigiasi ne vėliau kaip praėjus 30 dienų nuo Teisingumo Teismo sprendimo priėmimo dienos;

b) 

jei sprendimas dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priklauso nuo prašymo atlikti paskesnį lengvatinės kilmės įrodymo, surašyto pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 109, 110 ar 125 straipsnį arba pagal atitinkamą lengvatinį susitarimą, tikrinimą nagrinėjimo baigties, sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo terminas gali būti pratęstas laikotarpiu, per kurį atliekamas tikrinimas, nurodytas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 109, 110 ar 125 straipsnyje arba atitinkamame lengvatiniame susitarime, ir bet kuriuo atveju ne daugiau kaip 15 mėnesių nuo prašymo išsiuntimo dienos ir

c) 

jei sprendimas dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priklauso nuo konsultavimosi procedūros, kuria siekiama Sąjungos lygmeniu užtikrinti teisingą ir vienodą atitinkamų prekių tarifinį klasifikavimą arba kilmės nustatymą, vykdomos pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 23 straipsnio 2 dalį, sprendimo dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti priėmimo terminas gali būti pratęstas laikotarpiu, kuris baigiasi ne vėliau kaip praėjus 30 dienų nuo Komisijos pranešimo apie PTI ir PKI sprendimų priėmimo laikino sustabdymo, numatyto to įgyvendinimo reglamento 23 straipsnio 3 dalyje, atšaukimą.

▼B

2 poskirsnis

Komisijos priimami sprendimai

98 straipsnis

Bylos perdavimas Komisijai, kad būtų priimtas sprendimas

(Kodekso 116 straipsnio 3 dalis)

1.  
Valstybė narė, prieš perduodama bylą, atitinkamam asmeniui praneša apie ketinimą perduoti bylą Komisijai ir suteikia jam 30 dienų laikotarpį pasirašyti pareiškimui, patvirtinant, kad su byla susipažino, ir nurodant, kad neturi jokios papildomos informacijos, arba išvardinant visą papildomą informaciją, kuri, jo manymu, turi būti į bylą įtraukta. Jei per tas 30 dienų atitinkamas asmuo pareiškimo nepateikia, laikoma, kad su byla jis susipažino ir papildomos informacijos neturi.
2.  

Kai Kodekso 116 straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais valstybė narė perduoda bylą Komisijai, kad būtų priimtas sprendimas, į bylą įtraukiama bent:

a) 

bylos santrauka;

b) 

išsami informacija, iš kurios matyti, kad Kodekso 119 arba 120 straipsnyje nurodytos sąlygos įvykdytos;

c) 

1 dalyje nurodytas pareiškimas arba valstybės narės pareiškimas, kuriuo patvirtinama, kad laikoma, jog atitinkamas asmuo su byla susipažino ir papildomos informacijos neturi.

3.  
Gavusi bylą, Komisija iškart patvirtina atitinkamai valstybei narei, kad ją gavo.
4.  
Per 15 dienų nuo bylos gavimo dienos Komisija visoms valstybėms narėms pateikia bylos santraukos, nurodytos 2 dalies a punkte, kopiją.
5.  
Kai valstybės narės perduotos informacijos Komisijai nepakanka, kad galėtų priimti sprendimą, Komisija gali paprašyti valstybės narės pateikti papildomos informacijos.
6.  

Komisija valstybei narei grąžina bylą ir laikoma, kad byla Komisijai niekada nebuvo pateikta, bet kuriuo iš šių atvejų:

a) 

byla yra akivaizdžiai neišsami, nes joje nėra jokio pagrindo tam, kad ji būtų perduota svarstyti Komisijai;

b) 

pagal Kodekso 116 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą byla neturėjo būti pateikta Komisijai;

c) 

Komisijai tebenagrinėjant bylą, valstybė narė Komisijai pateikia naujos informacijos, dėl kurios iš esmės keičiasi bylos faktų pateikimas arba teisinis vertinimas.

99 straipsnis

Atitinkamo asmens teisė būti išklausytam

(Kodekso 116 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kai Komisija ketina priimti nepalankų sprendimą Kodekso 116 straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais, ji raštu praneša atitinkamam asmeniui apie savo prieštaravimus, kartu pateikdama nuorodą į visus dokumentus ir informaciją, kuriais tie prieštaravimai grindžiami. Komisija atitinkamą asmenį informuoja apie jo teisę susipažinti su byla.
2.  
Komisija informuoja atitinkamą valstybę narę apie savo ketinimą ir 1 dalyje nurodyto pranešimo išsiuntimą.
3.  
Atitinkamam asmeniui suteikiama galimybė raštu pareikšti savo nuomonę Komisijai per 30 dienų nuo dienos, kurią jis gavo 1 dalyje nurodytą pranešimą.

100 straipsnis

Terminai

(Kodekso 116 straipsnio 3 dalis)

1.  
Komisija priima sprendimą dėl to, ar pagrįstas prašymas dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti, per devynis mėnesius nuo dienos, kurią gavo 98 straipsnio 1 dalyje nurodytą bylą.
2.  
Jeigu Komisija nusprendžia prašyti valstybės narės pateikti papildomos informacijos, kaip nurodyta 98 straipsnio 5 dalyje, 1 dalyje nurodytas laikotarpis pratęsiamas tiek, kiek trunka laikotarpis nuo dienos, kurią Komisija išsiuntė prašymą pateikti papildomos informacijos, iki dienos, kurią ji tą informaciją gavo. Komisija praneša atitinkamam asmeniui apie termino pratęsimą.
3.  
Jeigu Komisija atlieka tyrimus, kad galėtų priimti sprendimą, 1 dalyje nurodytas laikotarpis pratęsiamas tokiam laikui, kokio prireikia tyrimams užbaigti. Toks pratęsimas negali viršyti devynių mėnesių. Komisija praneša valstybei narei ir atitinkamam asmeniui tyrimų pradžios ir pabaigos datas.
4.  
Kai Komisija ketina priimti nepalankų sprendimą, kaip nurodyta 99 straipsnio 1 dalyje, 1 dalyje nurodytas laikotarpis pratęsiamas 30 dienų.

101 straipsnis

Pranešimas apie sprendimą

(Kodekso 116 straipsnio 3 dalis)

1.  
Komisija apie savo sprendimą valstybei narei praneša kuo skubiau ir ne vėliau kaip per 30 dienų nuo 100 straipsnio 1 dalyje nurodyto laikotarpio pabaigos.
2.  
Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, priima sprendimą, grindžiamą Komisijos sprendimu, apie kurį buvo pranešta pagal 1 dalį.

Valstybė narė, kuriai pavaldi muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, apie tai informuoja Komisiją, nusiųsdama jai atitinkamo sprendimo kopiją.

3.  
Kai Kodekso 116 straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais sprendimas yra palankus atitinkamam asmeniui, Komisija gali nurodyti sąlygas, kuriomis muitinė turi grąžinti arba atsisakyti išieškoti muitą faktų ir teisės normų požiūriu panašiais atvejais.

102 straipsnis

Sprendimo nepriėmimo arba nepranešimo apie jį pasekmės

(Kodekso 116 straipsnio 3 dalis)

Jeigu Komisija nepriima sprendimo per 100 straipsnyje numatytą terminą arba apie sprendimą nepraneša konkrečiai valstybei narei per 101 straipsnio 1 dalyje numatytą terminą, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, priima atitinkamam asmeniui palankų sprendimą.

4 SKYRIUS

Skolos muitinei išnykimas

103 straipsnis

Reikalavimų nesilaikymas, neturintis didelės įtakos teisingam muitinės procedūros taikymui

(Kodekso 124 straipsnio 1 dalies h punkto i papunktis)

Reikalavimų nesilaikymu, neturinčiu didelės įtakos teisingam muitinės procedūros taikymui, laikomos šios aplinkybės:

a) 

kai terminas viršijamas laikotarpiu, kuris nėra ilgesnis už termino pratęsimo laikotarpį, kuriuo terminas būtų buvęs pratęstas, jeigu dėl to būtų pateiktas prašymas;

b) 

kai pagal Kodekso 79 straipsnio 1 dalies a arba c punktą skola muitinei yra atsiradusi dėl prekių, kurioms įforminta specialioji procedūra arba kurios yra laikinai saugomos, o šios prekės vėliau buvo išleistos į laisvą apyvartą;

c) 

kai muitinės priežiūra vėl pradėta taikyti prekėms, kurioms tranzito procedūra faktiškai netaikoma, tačiau kurios anksčiau buvo laikinai saugomos arba kurioms buvo įforminta specialioji procedūra kartu su prekėmis, kurioms faktiškai buvo įforminta ta tranzito procedūra;

d) 

specialiosios procedūros, išskyrus tranzitą ir laisvosios zonos procedūrą, įforminimo arba prekių laikinojo saugojimo atvejais: kai buvo padaryta klaida, susijusi su informacija muitinės deklaracijoje, pateiktoje norint pripažinti procedūrą įvykdyta arba užbaigti laikinąjį saugojimą, jeigu ta klaida neturi įtakos procedūros pripažinimui įvykdyta arba laikinojo saugojimo užbaigimui;

e) 

kai skola muitinei yra atsiradusi pagal Kodekso 79 straipsnio 1 dalies a arba b punktą, jeigu atitinkamas asmuo informuoja kompetentingą muitinę apie reikalavimų nesilaikymą prieš tai, kai jam pranešama apie skolą muitinei arba kai muitinė tą asmenį informuoja apie numatomą tikrinimą.

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

Į SĄJUNGOS MUITŲ TERITORIJĄ ĮVEŽTOS PREKĖS

1 SKYRIUS

Įvežimo bendroji deklaracija

104 straipsnis

Atleidimas nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją

(Kodekso 127 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.  

Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama pateikti šių prekių atveju:

a) 

elektros energijos;

b) 

vamzdynais įvežamų prekių;

c) 

korespondencijos;

d) 

namų apyvokos daiktų, apibrėžtų 2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1186/2009, nustatančio Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą ( 8 ), 2 straipsnio 1 dalies d punkte, jei jie nėra vežami pagal vežimo sutartį;

e) 

prekių, kurias deklaruojant leidžiama pateikti žodinę muitinės deklaraciją pagal 135 straipsnį ir 136 straipsnio 1 dalį, jei jos nėra vežamos pagal vežimo sutartį;

▼M7

f) 

prekių, nurodytų 138 straipsnio b–d ir h punktuose arba 139 straipsnio 1 dalyje, kurios laikomos deklaruotomis pagal 141 straipsnį, jei jos nėra vežamos pagal vežimo sutartį;

▼B

g) 

keleivių asmeniniame bagaže vežamų prekių;

▼M7

h) 

vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų prekių, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;

▼B

i) 

ginklų ir karinės įrangos, kuriuos į Sąjungos muitų teritoriją įveža valstybės narės institucijos, atsakingos už jos karinę gynybą, kariniu transportu arba tik kariuomenės institucijų naudojamu transportu;

j) 

toliau nurodytų prekių, įvežtų į Sąjungos muitų teritoriją tiesiogiai iš jūrinių įrenginių, kuriuos eksploatuoja Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs asmuo:

i) 

prekių, kurios buvo sumontuotos tuose jūriniuose įrenginiuose juos statant, remontuojant, atliekant jų techninę priežiūrą ar rekonstrukciją;

ii) 

prekių, panaudotų jūriniams įrenginiams įrengti;

iii) 

kitų prekių, naudojamų ar vartojamų jūriniuose įrenginiuose;

iv) 

nepavojingų atliekų iš minėtų jūrinių įrenginių;

k) 

prekių, kurios atleidžiamos nuo muitų pagal 1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvenciją dėl diplomatinių santykių, 1963 m. balandžio 24 d. Vienos konvenciją dėl konsulinių santykių ar kitas konsulines konvencijas arba 1969 m. gruodžio 16 d. Niujorko konvenciją dėl specialiųjų misijų;

l) 

šių laivuose ir orlaiviuose esančių prekių:

i) 

prekių, patiektų sumontuoti kaip tų laivų ir orlaivių dalys ar reikmenys;

ii) 

prekių, kurios būtinos variklių, mechanizmų ir kitos tų laivų ar orlaivių įrangos veikimui užtikrinti;

iii) 

laivuose ir orlaiviuose vartojamų arba parduodamų maisto produktų ir kitų prekių;

▼M7

m) 

prekių, įvežtų į Sąjungos muitų teritoriją iš Seutos ir Meliljos, Gibraltaro, Helgolando, San Marino Respublikos, Vatikano Miesto Valstybės arba Livinjo savivaldybės;

▼B

n) 

jūrų žvejybos ir kitų produktų, sužvejotų jūroje Sąjungos žvejybos laivais už Sąjungos muitų teritorijos;

o) 

laivų, įplaukiančių valstybės narės teritorinius vandenis, kurių vienintelis tikslas yra pasikrauti atsargas neprisijungiant prie uosto įrenginių, ir juose esančių prekių;

p) 

prekių, vežamų su ATA ar CPD knygelėmis, jei jos nėra vežamos pagal vežimo sutartį;

▼M7

q) 

laivų atliekų su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.

▼M7

2.  

Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama, kai prekės įvežamos pašto siuntose, iki šių datų:

a) 

kai pašto siuntos vežamos oro transportu ir jų galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 ( 9 ) priedą;

b) 

kai pašto siuntos vežamos oro transportu ir jų galutinė paskirties vieta yra trečiojoje šalyje arba teritorijoje, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;

c) 

kai pašto siuntos vežamos jūrų, kelių arba geležinkelių transportu, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.

▼M7 —————

▼M7

4.  

Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama, kai įvežamos siuntos su prekėmis, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR, su sąlyga, kad muitinė, susitarusi su ekonominės veiklos vykdytoju, sutinka atlikti rizikos analizę remdamasi ekonominės veiklos vykdytojo naudojamoje sistemoje kaupiama arba šios sistemos teikiama informacija, iki šių datų:

a) 

kai prekės vežamos oro transportu skubiose siuntose, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;

b) 

kai prekės vežamos oro transportu kitose nei pašto ar skubiose siuntose, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;

c) 

kai prekės vežamos jūrų, vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.

▼B

105 straipsnis

Jūrų transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 3 ir 7 dalys)

Kai prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežamos jūrų transportu, įvežimo bendroji deklaracija teikiama laikantis šių terminų:

a) 

gabenant krovinius konteineriais, išskyrus tuos atvejus, kai taikomas c arba d punktas, – likus ne mažiau kaip 24 valandoms iki prekių pakrovimo į laivą, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją;

b) 

gabenant birius arba palaidus krovinius, išskyrus atvejus, kai taikomas c ar d punktas, – likus ne mažiau kaip keturioms valandoms iki laivo atvykimo į pirmąjį įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją uostą;

c) 

likus ne mažiau kaip dviem valandoms iki laivo atvykimo į pirmąjį įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją uostą, jeigu prekės yra įvežamos iš kurios nors iš šių vietų:

i) 

Grenlandijos;

ii) 

Farerų salų;

iii) 

Islandijos;

iv) 

Baltijos jūros, Šiaurės jūros, Juodosios jūros ir Viduržemio jūros uostų;

v) 

visų Maroko uostų;

▼M8

vi) 

ungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės uostų, išskyrus Šiaurės Airijoje esančius uostus, ir Normandijos salų bei Meno salos uostų;

▼B

d) 

gabenant prekes tarp teritorijos, nepriklausančios Sąjungos muitų teritorijai, ir Prancūzijos užjūrio departamentų, Azorų salų, Madeiros ar Kanarų salų, kai kelionė trunka trumpiau nei 24 valandas, išskyrus atvejus, kai taikomas c punktas, – likus ne mažiau kaip dviem valandoms iki atvykimo į pirmąjį įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją uostą.

▼M7

106 straipsnis

Oro transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 2 dalies b punktas, 3, 6 ir 7 dalys)

1.  

Kai prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežamos oro transportu, visi įvežimo bendrosios deklaracijos duomenys pateikiami kuo greičiau ir bet kuriuo atveju laikantis šių terminų:

a) 

skrydžių, kurie trunka mažiau negu keturias valandas, atveju – iki faktinio orlaivio išvykimo;

b) 

kitų skrydžių atveju – likus ne mažiau kaip keturioms valandoms iki orlaivio atvykimo į pirmąjį Sąjungos muitų teritorijoje esantį oro uostą.

2.  
Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją, pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 183 straipsnį pateikia bent minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį.
2a.  
Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, ekonominės veiklos vykdytojai, išskyrus pašto paslaugų teikėjus ir skubių siuntų vežėjus, kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją, pateikia bent minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį.
3.  
Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei iki 2 ir 2a dalyse nurodytų terminų pateikiamas tik minimalus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinys, kiti duomenys pateikiami laikantis 1 dalyje nurodytų terminų.
4.  
Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, pagal 2 dalį pateiktas minimalus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinys laikomas išsamia įvežimo bendrąja deklaracija, kai prekės įvežamos pašto siuntose, kurių galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje, ir kai įvežamos skubios siuntos su prekėmis, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR.

▼B

107 straipsnis

Geležinkelių transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 3 ir 7 dalys)

Kai prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežamos geležinkelių transportu, įvežimo bendroji deklaracija teikiama laikantis šių terminų:

a) 

jei traukinio reisas nuo trečiojoje šalyje esančios paskutinės traukinių formavimo stoties iki pirmosios įvežimo muitinės įstaigos trunka mažiau nei dvi valandas, – likus ne mažiau kaip valandai iki prekių atvežimo į vietą, kurios priežiūra priklauso tos muitinės įstaigos kompetencijai;

b) 

visais kitais atvejais – likus ne mažiau kaip dviem valandoms iki prekių atvežimo į vietą, kurios priežiūra priklauso pirmosios įvežimo muitinės įstaigos kompetencijai.

108 straipsnis

Kelių transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 3 ir 7 dalys)

Kai prekės įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją kelių transportu, įvežimo bendroji deklaracija pateikiama likus ne mažiau kaip valandai iki prekių atvežimo į vietą, kurios priežiūra priklauso pirmosios įvežimo muitinės įstaigos kompetencijai.

109 straipsnis

Vidaus vandenų transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 3 ir 7 dalys)

Kai prekės įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją vidaus vandenų transportu, įvežimo bendroji deklaracija pateikiama likus ne mažiau kaip dviem valandoms iki prekių atvežimo į vietą, kurios priežiūra priklauso pirmosios įvežimo muitinės įstaigos kompetencijai.

110 straipsnis

Kombinuotuoju transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 3 ir 7 dalys)

Kai prekės įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją transporto priemone, kuri pati vežama aktyviąja transporto priemone, įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminas yra aktyviajai transporto priemonei taikomas terminas.

111 straipsnis

Prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai force majeure atveju

(Kodekso 127 straipsnio 3 ir 7 dalys)

105–109 straipsniuose nustatyti terminai netaikomi force majeure atveju.

112 straipsnis

Jūrų arba vidaus vandenų transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų pateikimas per kitus asmenis konkrečiais atvejais

(Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)

1.  
Kai tos pačios prekės vežamos jūrų ar vidaus vandenų transportu pagal vieną ar daugiau papildomų vežimo sutarčių, sudarytų vieno ar daugiau asmenų, kurie nėra vežėjai, su vienu ar keliais laivo važtaraščiais (konosamentais), o laivo važtaraštį (konosamentą) surašantis asmuo nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai būtinų duomenų savo kontrahentui, kuris surašo laivo važtaraštį (konosamentą), skirtą jam arba jo kontrahentui, su kuriuo jis sudarė susitarimą dėl bendro prekių pakrovimo, reikiamų duomenų nepateikęs asmuo juos pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį.

Jei laivo važtaraštyje (konosamente), su kuriuo prekės vežamos be dalinių laivo važtaraščių (konosamentų), nurodytas gavėjas tą laivo važtaraštį (konosamentą) surašančiam asmeniui nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai būtinų duomenų, jis tuos duomenis pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai.

▼M7 —————

▼M7

3.  
Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.

▼M11

112a straipsnis

Geležinkelių transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų pateikimas per kitus asmenis konkrečiais atvejais

(Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)

1.  
Kai tos pačios prekės vežamos geležinkelių transportu pagal vieną ar daugiau papildomų vežimo sutarčių, sudarytų vieno ar daugiau asmenų, kurie nėra vežėjai, su vienu ar keliais geležinkelio važtaraščiais, o geležinkelio važtaraštį surašantis asmuo nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai būtinų duomenų savo kontrahentui, kuris surašo geležinkelio važtaraštį, skirtą jam arba jo kontrahentui, su kuriuo jis sudarė susitarimą dėl bendro prekių pakrovimo, reikiamų duomenų nepateikęs asmuo juos pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį.

Jei geležinkelio važtaraštyje, su kuriuo prekės vežamos be dalinių geležinkelio važtaraščių, nurodytas gavėjas tą geležinkelio važtaraštį surašančiam asmeniui nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai būtinų duomenų, jis tuos duomenis pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai.

2.  
Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.

▼B

113 straipsnis

Oro transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų pateikimas per kitus asmenis konkrečiais atvejais

(Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)

1.  
Jei tos pačios prekės vežamos oro transportu pagal vieną ar daugiau papildomų vežimo sutarčių, sudarytų vieno ar daugiau asmenų, kurie nėra vežėjai, su vienu ar keliais orlaivio važtaraščiais, o orlaivio važtaraštį surašantis asmuo nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai būtinų duomenų savo kontrahentui, kuris surašo orlaivio važtaraštį, skirtą jam arba jo kontrahentui, su kuriuo jis sudarė susitarimą dėl bendro prekių pakrovimo, reikiamų duomenų nepateikęs asmuo juos pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį.

▼M7 —————

▼M7

4.  
Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.

▼M7

113a straipsnis

Įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų pateikimas, kai juos teikia kiti asmenys

(Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)

1.  
Kiekvienas Kodekso 127 straipsnio 5 dalyje nurodytus duomenis teikiantis asmuo atsako už savo pateiktus duomenis pagal Kodekso 15 straipsnio 2 dalies a ir b punktus.
2.  
Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei pašto paslaugų teikėjas nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai surašyti būtinų duomenų apie pašto siuntas vežėjui, kuris privalo per minėtą sistemą pateikti likusius tos deklaracijos duomenis, pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį tuos duomenis pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pateikia paskirties valstybės narės pašto paslaugų teikėjas (kai prekės siunčiamos į Sąjungą) arba pirmosios įvežimo valstybės narės pašto paslaugų teikėjas (kai prekės tranzitu gabenamos per Sąjungą).
3.  
Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei skubių siuntų vežėjas nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai surašyti būtinų duomenų apie oro transportu vežamas skubias siuntas vežėjui, jis pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį tuos duomenis pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai.

▼M11

4.  
Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei trečiosios šalies pašto paslaugų teikėjas nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai surašyti būtinų duomenų apie pašto siuntas vežėjui, kuris privalo per minėtą sistemą pateikti likusius tos deklaracijos duomenis, pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį tuos duomenis pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pateikia išsiuntimo trečiosios šalies pašto paslaugų teikėjas, kai prekės perkraunamos Sąjungoje.

▼B

2 SKYRIUS

Prekių atvežimas

▼M3

114 straipsnis

Prekyba su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis

(Kodekso 1 straipsnio 3 dalis)

1.  
Valstybės narės šio reglamento 115–118 straipsnius ir Kodekso 133–152 straipsnius taiko Sąjungos prekėms, įvežamoms iš specialiosios fiskalinės teritorijos į kitą Sąjungos muitų teritorijos dalį, kuri nėra specialioji fiskalinė teritorija ir kuri nėra toje pačioje valstybėje narėje, arba iš tos kitos Sąjungos muitų teritorijos dalies į specialiąją fiskalinę teritoriją.
2.  
Kai Sąjungos prekės siunčiamos iš specialiosios fiskalinės teritorijos į kitą Sąjungos muitų teritorijos dalį, kuri nėra specialioji fiskalinė teritorija, tačiau yra toje pačioje valstybėje narėje, jos pateikiamos muitinei iš karto, kai tik atvežamos į tą kitą Sąjungos muitų teritorijos dalį. Tačiau, atitinkamos valstybės narės muitinei sutikus, prekės gali būti pateikiamos nustatytoje muitinės įstaigoje arba bet kurioje kitoje tos muitinės nustatytoje arba jai priimtinoje vietoje prieš jų išvežimą iš specialiosios fiskalinės teritorijos.

Prekes muitinei pateikia asmuo, įvežantis prekes į kitą muitų teritorijos dalį, arba asmuo, kurio vardu arba kurio interesais prekės įvežamos į tą Sąjungos muitų teritorijos dalį.

3.  
Kai Sąjungos prekės išsiunčiamos iš Sąjungos muitų teritorijos dalies, kuri nėra specialioji fiskalinė teritorija, į toje pačioje valstybėje narėje esančią specialiąją fiskalinę teritoriją, jos pateikiamos muitinei iš karto, kai tik atvežamos į specialiąją fiskalinę teritoriją. Tačiau, atitinkamos valstybės narės muitinei sutikus, prekės gali būti pateikiamos nustatytoje muitinės įstaigoje arba bet kurioje kitoje tos muitinės nustatytoje arba jai priimtinoje vietoje prieš jų išvežimą iš išsiuntimo vietos.

Prekes pateikia asmuo, įvežantis prekes į specialiąją fiskalinę teritoriją, arba asmuo, kurio vardu arba kurio interesais prekės įvežamos į tą specialiąją fiskalinę teritoriją.

4.  
2 ir 3 dalyse nurodytoms Sąjungos prekėms taikomos tik šio reglamento 134 straipsnyje nurodytos muitų teisės aktų nuostatos.

115 straipsnis

Prekių pateikimo muitinei ir laikinojo saugojimo vietos pripažinimas priimtina

(Kodekso 139 straipsnio 1 dalis ir 147 straipsnio 1 dalis)

1.  

Kita nei kompetentinga muitinės įstaiga vieta gali būti pripažinta priimtina prekėms pateikti, jeigu laikomasi šių sąlygų:

a) 

yra įvykdyti Kodekso 148 straipsnio 2 bei 3 dalyse ir šio reglamento 117 straipsnyje nustatyti reikalavimai;

b) 

per 3 dienas arba, jei prekių gavėjas yra Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytas įgaliotasis gavėjas, per 6 dienas po pateikimo prekės deklaruojamos muitinės procedūrai įforminti arba reeksportuojamos, jei muitinė nepareikalauja prekių patikrinti pagal Kodekso 140 straipsnio 2 dalį.

Tokio pripažinimo nereikalaujama, jeigu toje vietoje jau leista turėti laikinojo saugojimo sandėlį.

2.  

Kita nei laikinojo saugojimo sandėlis vieta gali būti pripažinta priimtina prekėms laikinai saugoti, jeigu laikomasi šių sąlygų:

a) 

yra įvykdyti Kodekso 148 straipsnio 2 bei 3 dalyse ir 117 straipsnyje nustatyti reikalavimai;

b) 

per 3 dienas arba, jei prekių gavėjas yra Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytas įgaliotasis gavėjas, per 6 dienas po pateikimo prekės deklaruojamos muitinės procedūrai įforminti arba reeksportuojamos, jei muitinė nepareikalauja prekių patikrinti pagal Kodekso 140 straipsnio 2 dalį.

▼B

116 straipsnis

Apskaitos registrai

(Kodekso 148 straipsnio 4 dalis)

1.  

Kodekso 148 straipsnio 4 dalyje nurodytuose apskaitos registruose registruojama ši informacija ir duomenys:

a) 

nuoroda į atitinkamą saugomų prekių laikinojo saugojimo deklaraciją ir nuoroda į tų prekių laikinojo saugojimo pabaigą;

b) 

data ir duomenys, pagal kuriuos identifikuojami saugomoms prekėms įforminti muitinės dokumentai ir visi kiti su prekių laikinuoju saugojimu susiję dokumentai;

c) 

duomenys, identifikavimo numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis, prekių kiekis ir įprastinis komercinis arba techninis aprašymas ir – atitinkamais atvejais – prekėms identifikuoti būtini konteinerio identifikavimo ženklai;

d) 

prekių buvimo vieta ir informacija apie bet kokį jų gabenimą;

e) 

prekių muitinis statusas;

f) 

duomenys apie Kodekso 147 straipsnio 2 dalyje nurodytas prekių tvarkymo operacijas;

g) 

laikinai saugomų prekių gabenimo iš vienoje valstybėje narėje esančio laikinojo saugojimo sandėlio į kitoje valstybėje narėje esantį laikinojo saugojimo sandėlį atveju – duomenys apie prekių atvežimą į paskirties laikinojo saugojimo sandėlį.

Kai apskaitos registrai nėra pagrindinių muitinei reikalingų apskaitos registrų dalis, jų įrašuose pateikiamos nuorodos į pagrindinius muitinei reikalingus apskaitos registrus.

2.  
Muitinė gali nereikalauti, kad būtų registruojama tam tikra 1 dalyje nurodyta informacija, jei tai neturi neigiamos įtakos prekių muitinės priežiūrai ir jų tikrinimui. Tačiau šis atleidimas nuo pareigos registruoti informaciją netaikomas tais atvejais, kai prekės gabenamos iš vieno laikinojo saugojimo sandėlio į kitą.

117 straipsnis

Mažmeninė prekyba

(Kodekso 148 straipsnio 1 dalis)

Kodekso 148 straipsnyje nurodyti leidimai turėti laikinojo saugojimo sandėlius suteikiami, jei laikomasi šių sąlygų:

a) 

laikinojo saugojimo sandėliai nenaudojami mažmeninei prekybai;

b) 

jeigu saugomos prekės kelia pavojų kitoms prekėms arba gali jas sugadinti, arba dėl kitų priežasčių joms reikalingos specialios sąlygos, laikinojo saugojimo sandėliai yra specialiai pritaikomi joms saugoti;

c) 

laikinojo saugojimo sandėlius eksploatuoja tik leidimo turėtojas.

118 straipsnis

Kiti laikinai saugomų prekių gabenimo atvejai

(Kodekso 148 straipsnio 5 dalies c punktas)

Pagal Kodekso 148 straipsnio 5 dalies c punktą muitinė gali leisti laikinai saugomas prekes gabenti iš vieno laikinojo saugojimo sandėlio į kitą, kai suteikti skirtingi leidimai turėti šiuos sandėlius, su sąlyga, kad tų leidimų turėtojai yra AEOC.

V ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS TAISYKLĖS, SUSIJUSIOS SU MUITINIU STATUSU, MUITINĖS PROCEDŪROS ĮFORMINIMU PREKĖMS, TIKRINIMU, IŠLEIDIMU IR DISPONAVIMU PREKĖMIS

1 SKYRIUS

Prekių muitinis statusas

1 skirsnis

Bendrosios nuostatos

119 straipsnis

▼M13

Prielaida, kad prekės turi muitinį statusą, ir jo įrodymas

(Kodekso 153 straipsnio 1 dalis ir 155 straipsnio 2 dalis)

▼B

1.  

Prielaida, kad prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą, netaikoma šioms prekėms:

a) 

į Sąjungos muitų teritoriją įvežtoms prekėms, kurioms taikoma muitinės priežiūra siekiant nustatyti jų muitinį statusą;

b) 

laikinai saugomoms prekėms;

c) 

prekėms, kurioms įforminta viena iš specialiųjų procedūrų, išskyrus vidinio tranzito, laikinojo išvežimo perdirbti ir galutinio vartojimo procedūras;

d) 

jūrų žvejybos produktams, sužvejotiems Sąjungos žvejybos laivais Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančiuose vandenyse, išskyrus trečiosios šalies teritorinius vandenis, kurie įvežami į Sąjungos muitų teritoriją, kaip nustatyta 129 straipsnyje;

e) 

prekėms, gautoms tame žvejybos laive arba Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laive iš d punkte nurodytų produktų, kurias gaminant galėjo būti panaudoti kiti Sąjungos prekių muitinį statusą turintys produktai ir kurios įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją, kaip nustatyta 129 straipsnyje;

f) 

jūrų žvejybos produktams ir kitiems produktams, su trečiosios šalies vėliava plaukiojančių laivų išgautiems arba sužvejotiems Sąjungos muitų teritorijoje.

2.  

Sąjungos prekės gali būti gabenamos iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą ir laikinai išvežamos iš tos teritorijos neįforminus joms muitinės procedūros ir nekeičiant jų muitinio statuso šiais atvejais:

▼M13

a) 

kai prekės, pakrautos arba perkrautos Sąjungos oro uoste išsiųsti į kitą Sąjungos oro uostą, vežamos oro transportu be sustojimo už Sąjungos muitų teritorijos ribų, su sąlyga, kad jos vežamos su vienu valstybėje narėje surašytu transporto dokumentu;

▼B

b) 

kai prekės jūrų transportu vežamos iš vieno Sąjungos uosto į kitą reguliariąja laivybos linija, kurią leista steigti pagal 120 straipsnį;

c) 

kai geležinkelių transportu vežamos prekės gabenamos per trečiąją šalį, kuri yra Konvencijos dėl bendros tranzito procedūros susitariančioji šalis, su vienu valstybėje narėje surašytu transporto dokumentu ir tokia galimybė numatyta tarptautiniame susitarime.

▼M13

3.  

Sąjungos prekės gali būti gabenamos iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą ir laikinai išvežamos iš tos teritorijos neįforminus joms muitinės procedūros ir nesikeičiant jų muitiniam statusui, su sąlyga, kad jų turimas Sąjungos prekių statusas įrodomas, šiais atvejais:

a) 

kai prekės vežamos iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą ir laikinai išvežamos iš tos teritorijos jūrų ar oro transportu be sustojimo už tos teritorijos ribų;

b) 

kai prekės, jų neperkraunant, vežamos iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą per Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančią teritoriją su vienu valstybėje narėje surašytu transporto dokumentu;

c) 

kai prekės iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą vežamos per Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančią teritoriją su vienu valstybėje narėje surašytu transporto dokumentu ir ne Sąjungos muitų teritorijoje perkraunamos į kitą transporto priemonę nei ta, į kurią jos iš pradžių buvo pakrautos. Jei už Sąjungos muitų teritorijos ribų surašomas naujas transporto dokumentas, vėl įvežant prekes į Sąjungą užtikrinamas pirminio vieno transporto dokumento prieinamumas muitinei;

d) 

kai valstybėje narėje įregistruotos variklinės kelių transporto priemonės laikinai išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos ir vėl į ją įvežamos;

e) 

kai pakuotės, padėklai ir kiti panašūs įrenginiai, išskyrus konteinerius, priklausantys Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusiam asmeniui, naudojami gabenant prekes, kurios laikinai išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos ir vėl į ją įvežamos;

f) 

kai keleivio bagaže gabenamos nekomercinės paskirties prekės laikinai išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos ir vėl į ją įvežamos.

▼B

2 skirsnis

Muitinės reikmėms naudojama reguliarioji laivybos linija

120 straipsnis

Leidimas steigti reguliariąsias laivybos linijas

(Kodekso 155 straipsnio 2 dalis)

1.  
Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, gali suteikti leidimą laivybos bendrovei steigti reguliariąsias laivybos linijas, kuriuo tai bendrovei suteikiamos teisės gabenti Sąjungos prekes iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą ir laikinai išvežti iš tos teritorijos nepakeičiant Sąjungos prekių muitinio statuso.
2.  

Leidimas suteikiamas tik tuo atveju, jei:

a) 

laivybos bendrovė yra įsisteigusi Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

ji atitinka Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytą kriterijų;

c) 

ji įsipareigoja muitinei, kompetentingai priimti sprendimą, pranešti 121 straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją po to, kai leidimas bus suteiktas, ir

d) 

ji įsipareigoja, kad reguliariosios laivybos linijos laivai pakeliui neįplauks į Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančioje teritorijoje esančius uostus arba Sąjungos uosto laisvąją zoną ir neperkraus prekių jūroje.

3.  
Leidimą pagal šį straipsnį gavusios laivybos įmonės teikia tame leidime nurodytas reguliariosios laivybos linijos paslaugas.

Šios reguliariosios laivybos linijos paslaugos teikiamos tuo tikslu pagal 121 straipsnį užregistruotais laivais.

121 straipsnis

Laivų ir uostų registravimas

(Kodekso 22 straipsnio 4 dalis ir 155 straipsnio 2 dalis)

1.  

Laivybos bendrovė, kuriai suteiktas leidimas steigti reguliariąsias laivybos linijas 119 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo tikslu, įregistruoja laivus, kuriuos ji ketina naudoti, ir uostus, į kuriuos pakeliui ketinama įplaukti, pateikdama muitinei, kompetentingai priimti sprendimą, šią informaciją:

a) 

reguliariajai laivybos linijai priskirtų laivų pavadinimus;

b) 

uostą, kuriame prasideda laivo reguliariosios laivybos linijos maršrutas;

c) 

uostus, į kuriuos pakeliui įplaukia laivai.

2.  
1 dalyje nurodyta registracija įsigalioja pirmą darbo dieną po to, kai nurodytą informaciją įregistruoja muitinės įstaiga, kompetentinga priimti sprendimą.
3.  
Laivybos bendrovė, kuriai suteiktas leidimas steigti reguliariąsias laivybos linijas 119 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo tikslu, muitinei, kompetentingai priimti sprendimą, praneša apie bet kokį 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytos informacijos pakeitimą ir to pakeitimo įsigaliojimo datą bei laiką.

122 straipsnis

Vežant prekes reguliariosiomis laivybos linijomis susiklosčiusios nenumatytos aplinkybės

(Kodekso 153 straipsnio 1 dalis ir 155 straipsnio 2 dalis)

Kai laivas, registruotas kaip 119 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo tikslu įsteigtos reguliariosios laivybos linijos laivas, dėl nenumatytų aplinkybių perkrauna prekes jūroje arba pakeliui įplaukia į Sąjungos muitų teritorijai nepriklausantį uostą, reguliariajai laivybos linijai nepriklausantį uostą ar Sąjungos uosto laisvąją zoną, arba tokiame uoste ar zonoje pakrauna arba iškrauna prekes, gabenamų prekių muitinis statusas nekeičiamas, jei jos nebuvo pakrautos arba iškrautos tose vietose.

Jeigu muitinė turi pagrindo abejoti, ar prekės atitinka šias sąlygas, įrodomas prekių muitinis statusas.

▼C3

122a straipsnis

Reguliariųjų laivybos linijų (RSS) informacinė ir ryšių sistema

(Kodekso 155 straipsnio 2 dalis)

1.  

Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK muitinės sprendimų sistemos įdiegimo datos Komisija ir valstybių narių muitinės, naudodamosi elektronine reguliariųjų laivybos linijų informacine ir ryšių sistema, saugo šią informaciją, prie kurios joms suteikiama prieiga:

a) 

prašymų duomenis;

b) 

reguliariųjų laivybos linijų leidimus ir, atitinkamais atvejais, duomenis apie jų pakeitimus ar atšaukimą;

c) 

uostų, į kuriuos įplaukia laivai, pavadinimus ir linijai priskirtų laivų pavadinimus;

d) 

visą kitą svarbią informaciją.

2.  
Valstybės narės muitinė, kuriai pateiktas prašymas, su laivybos linija susijusių kitų valstybių narių muitinėms apie tai praneša naudodamasi 1 dalyje nurodyta elektronine reguliariųjų laivybos linijų informacine ir ryšių sistema.
3.  
Jei muitinė, kuriai pranešama apie prašymą, nepritaria jo patenkinimui, ji apie tai praneša naudodamasi 1 dalyje nurodyta elektronine reguliariųjų laivybos linijų informacine ir ryšių sistema.
4.  
1 dalyje nurodyta elektroninė reguliariųjų laivybos linijų informacinė ir ryšių sistema naudojama leidimams saugoti ir su laivybos linija susijusių valstybių narių muitinėms pranešti, kad leidimas buvo suteiktas.
5.  
Kai leidimą atšaukia muitinė, kuriai pateiktas prašymas, arba kai jis atšaukiamas laivybos bendrovės prašymu, ta muitinė apie atšaukimą su laivybos linija susijusių valstybių narių muitinėms praneša naudodamasi 1 dalyje nurodyta elektronine reguliariųjų laivybos linijų informacine ir ryšių sistema.

▼B

3 skirsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas

1 poskirsnis

Bendrosios nuostatos

123 straipsnis

T2L, T2LF arba muitinio prekių manifesto galiojimo laikotarpis

(Kodekso 22 straipsnio 5 dalis)

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas, t. y. T2L, T2LF arba muitinis prekių manifestas, galioja 90 dienų nuo įregistravimo dienos arba, jei pagal 128 straipsnį nenustatyta pareiga įregistruoti muitinį prekių manifestą, nuo jo surašymo dienos. Atitinkamo asmens prašymu ir dėl pateisinamų priežasčių muitinės įstaiga gali nustatyti ilgesnį įrodymo galiojimo laikotarpį.

124 straipsnis

T2L, T2LF arba muitinio prekių manifesto MRN pateikimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

T2L, T2LF arba muitinio prekių manifesto MRN pateikti galima pateikti naudojantis bet kuria iš šių ne elektroninių duomenų apdorojimo priemonių:

a) 

brūkšniniu kodu;

b) 

statuso registracijos dokumentu;

c) 

kitomis priemonėmis, kuriomis naudotis leidžia gaunančioji muitinės įstaiga.

▼M1

Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo (PoUS) sistemos įdiegimo datos netaikoma šio straipsnio pirma pastraipa.

▼M3

124a straipsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas pateikiant T2L arba T2LF dokumentą

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis, 3 dalies a punktas ir 153 straipsnio 2 dalis)

▼M1

Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos tuo atveju, jei naudojamas popieriuje surašytas T2L arba T2LF dokumentas, taikomos šios nuostatos:

a) 

►C3  atitinkamas asmuo blanko 1 langelio dešiniojoje skiltyje įrašo T2L arba T2LF, o kiekvieno naudojamo papildomo lapo 1 langelio dešiniojoje skiltyje – T2Lbis arba T2LFbis; ◄

b) 

►C3  muitinė gali suteikti leidimus bet kuriems asmenims naudoti krovinio aprašus, atitinkančius ne visus reikalavimus, jei tie asmenys: ◄

— 
yra įsisteigę Sąjungoje;
— 
►C3  reguliariai išduoda Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymus arba kurių muitinė žino, kad jie gali įvykdyti teisines su tų įrodymų naudojimu susijusias pareigas; ◄
— 
kurie nėra padarę reikšmingų arba kartotinių muitų ar mokesčių teisės aktų pažeidimų;
c) 

b punkte nurodyti leidimai suteikiami tik tuo atveju, jei:

— 
muitinė gali vykdyti procedūros taikymo priežiūrą ir atlikti tikrinimą be administracinių pastangų, kurios būtų neproporcingos atitinkamo asmens reikalavimams, ir
— 
atitinkamas asmuo tvarko apskaitos registrus taip, kad muitinė galėtų atlikti veiksmingą tikrinimą;
d) 

T2L arba T2LF dokumentas surašomas vienu originalo egzemplioriumi;

e) 

jei dokumentą tvirtina muitinė, jame turi būti ši informacija, jei įmanoma, įrašoma langelyje „C. Išvykimo muitinės įstaiga“:

— 
T2L arba T2LF dokumente – kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimas ir antspaudas, tos muitinės įstaigos pareigūno parašas, patvirtinimo data ir registracijos numeris arba išsiuntimo deklaracijos numeris, jeigu tokia deklaracija būtina;
— 
papildomuose lapuose arba krovinio aprašuose – numeris, įrašytas T2L arba T2LF dokumente, kuris atspaudžiamas antspaudu su kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimu arba įrašomas ranka; įrašius numerį ranka, uždedamas oficialus minėtos muitinės įstaigos antspaudas.

Dokumentai grąžinami atitinkamam asmeniui.

▼B

2 poskirsnis

Įrodymai, pateikti ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis

125 straipsnis

Keleiviams, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, skirtas Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Keleivis, kuris nėra ekonominės veiklos vykdytojas, gali pateikti popieriuje surašytą prašymą įforminti Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymą.

126 straipsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas pateikiant sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

1.  

Prekių, kurių vertė neviršija 15 000  EUR, turimą Sąjungos prekių muitinį statusą įrodyti galima naudojantis bet kuria iš šių ne elektroninių duomenų apdorojimo priemonių:

a) 

su prekėmis susijusia sąskaita faktūra;

b) 

su prekėmis susijusiu transporto dokumentu.

2.  
1 dalyje nurodytoje sąskaitoje faktūroje arba transporto dokumente nurodomi bent šie duomenys: tikslus siuntėjo arba, jei siuntėjo nėra, atitinkamo asmens pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas, kompetentinga muitinės įstaiga, pakuočių skaičius ir rūšis, jų ženklai ir registracijos numeriai, prekių aprašymas, bruto masė kilogramais, prekių vertė ir, jei reikia, konteinerių numeriai.

Siuntėjas arba, jei jo nėra, atitinkamas asmuo nurodo Sąjungos prekių muitinį statusą atitinkamai įrašydamas kodą T2L arba T2LF ir šalia pasirašydamas sąskaitoje faktūroje arba transporto dokumente.

▼M1

3.  
Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos tuo atveju, jei muitinė tvirtina dokumentą, tą patvirtinimą sudaro kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimas ir antspaudas, tos muitinės įstaigos pareigūno parašas, patvirtinimo data ir registracijos numeris arba išsiuntimo deklaracijos numeris, jei tokia deklaracija būtina.

▼M3

126a straipsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas pateikiant laivybos bendrovės manifestą

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

▼M1

1.  

Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos laivybos bendrovės manifeste pateikiama bent ši informacija:

a) 

laivybos bendrovės pavadinimas ir tikslus adresas;

b) 

laivo pavadinimas;

c) 

pakrovimo vieta ir data;

d) 

iškrovimo vieta.

Manifeste taip pat pateikiama ši informacija apie kiekvieną siuntą:

e) 

nuoroda į laivo važtaraštį (konosamentą) ar kitą komercinį dokumentą;

f) 

pakuočių skaičius, aprašymas, ženklai ir registracijos numeriai;

g) 

►C3  įprastas prekių aprašymas, pakankamai išsamus, kad prekes būtų galima identifikuoti; ◄

h) 

bruto masė kilogramais;

i) 

konteinerio identifikavimo numeriai, jeigu taikoma, ir

j) 

šie prekių statusą nurodantys įrašai:

— 
raidė C (lygiavertė T2L) rašoma tada, kai galima įrodyti Sąjungos prekių muitinį statusą,
— 
raidė F (lygiavertė T2LF) rašoma tada, kai galima įrodyti prekių, kurios siunčiamos į tą Sąjungos muitų teritorijos dalį, kurioje netaikomos Direktyvos 2006/112/EB nuostatos, arba kurios yra kilusios iš tos muitų teritorijos dalies, Sąjungos muitinį statusą,
— 
raidė N rašoma visų kitų prekių atveju.
2.  
Jei laivybos bendrovės manifestą tvirtina muitinė, jame turi būti kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimas ir antspaudas, tos muitinės įstaigos pareigūno parašas ir patvirtinimo data.

▼M7

127 straipsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas TIR ar ATA knygelėje arba NATO 302-ojoje formoje ar ES 302-ojoje formoje

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Kai Sąjungos prekės vežamos pagal TIR konvenciją, ATA konvenciją, Stambulo konvenciją arba su NATO 302-ąja forma ar ES 302-ąja forma, Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas gali būti pateikiamas naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

▼B

3 poskirsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas, kurį išduoda įgaliotasis išdavėjas

128 straipsnis

▼M1

Įrodymų, kuriuos išduoda įgaliotasis išdavėjas, išdavimo palengvinimas

▼B

(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)

1.  

Bet kuriam Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusiam asmeniui, atitinkančiam Kodekso 39 straipsnio a ir b punktuose nustatytus kriterijus, gali būti suteikiamas leidimas išduoti:

a) 

T2L arba T2LF, neteikiant prašymo patvirtinti;

b) 

muitinį prekių manifestą, neteikiant kompetentingai muitinės įstaigai prašymo patvirtinti ir užregistruoti įrodymą.

▼M1

2.  
Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos valstybės narės muitinė gali leisti bet kuriam Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusiam asmeniui, pateikusiam prašymą suteikti leidimą nustatyti Sąjungos prekių muitinį statusą pateikiant sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą, surašytą Sąjungos muitinį statusą turinčioms prekėms, kurių vertė viršija 15 000  EUR, arba T2L ar T2LF dokumentą arba laivybos bendrovės manifestą, naudoti šiuos dokumentus nepateikus jų patvirtinti kompetentingai muitinės įstaigai.

▼M13

3.  
Prašymas suteikti 1 ir 2 dalyse nurodytus leidimus teikiamas muitinės įstaigai, kompetentingai priimti sprendimą toje valstybėje narėje, kurioje išsiunčiamos prekės pirmą kartą pakraunamos į transporto priemonę ir kurioje prieinama visa būtina informacija apie tas prekes.

▼M13

3a.  

1 dalyje nurodytas leidimas suteikiamas tik tuo atveju, jei:

a) 

pareiškėjas yra įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

pareiškėjas reguliariai išduoda Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymus arba kompetentinga muitinės įstaiga žino, kad jis gali įvykdyti Kodekse ir šiame reglamente nustatytas su tų įrodymų naudojimu susijusias pareigas;

c) 

pareiškėjas atitinka Kodekso 39 straipsnio a, b ir d punktuose nustatytus kriterijus;

d) 

kompetentinga muitinės įstaiga mano galėsianti vykdyti pareiškėjo išduodamų Sąjungos statuso įrodymų priežiūrą ir atlikti tikrinimą nedėdama neproporcingų administracinių pastangų.

3b.  

1 dalyje nurodytame leidime nurodoma visų pirma ši informacija:

a) 

sąlygos, kuriomis užtikrinamas apskaitos registrų prieinamumas muitinei atliekant tikrinimą ir jų saugojimas ne trumpiau kaip trejus metus;

b) 

būdas, kuriuo įgaliotasis išdavėjas pagrindžia, kad įrodymai buvo tinkamai panaudoti;

c) 

įgaliotajam išdavėjui nustatytas kompetentingos muitinės įstaigos informavimo, kad ji iki prekių išsiuntimo galėtų atlikti būtiną tikrinimą, laikotarpis ir būdas;

▼M1

4.  

2 dalyje nurodytas leidimas suteikiamas tik tuo atveju, jei:

a) 

atitinkamas asmuo nėra padaręs reikšmingų arba kartotinių muitų ar mokesčių teisės aktų pažeidimų;

b) 

kompetentinga muitinė gali vykdyti procedūros taikymo priežiūrą ir atlikti tikrinimą be administracinių pastangų, kurios būtų neproporcingos atitinkamo asmens reikalavimams,

c) 

atitinkamas asmuo tvarko apskaitos registrus taip, kad muitinė galėtų atlikti veiksmingą tikrinimą, ir

d) 

►C3  atitinkamas asmuo reguliariai išduoda Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymą arba jo kompetentinga muitinė žino, kad jis gali įvykdyti teisines su tų įrodymų naudojimu susijusias pareigas. ◄

5.  
Jei atitinkamam asmeniui pagal Kodekso 38 straipsnį suteiktas AEO statusas, laikoma, kad šio straipsnio 4 dalies a–c punktuose nurodytos sąlygos yra įvykdytos.

▼M3

►M1   ►C5  128a ◄  ◄  straipsnis

Formalumai, atliekami, kai įgaliotasis išdavėjas išduoda T2L arba T2LF dokumentą, sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

▼C5

1.  
Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos įgaliotasis išdavėjas padaro kiekvieno išduoto T2L arba T2LF dokumento kopiją. Muitinė nustato sąlygas, kuriomis minėta kopija pateikiama tikrinti ir saugoma ne trumpiau kaip trejus metus.
2.  

128 straipsnio 2 dalyje nurodytame leidime nurodoma visų pirma ši informacija:

a) 

muitinės įstaiga, paskirta atsakinga už išankstinį atitinkamiems dokumentams surašyti naudojamų T2L arba T2LF blankų autentiškumo patvirtinimą, reikalingą 128b straipsnio 1 daliai taikyti;

b) 

būdas, kuriuo įgaliotasis išdavėjas patvirtina, kad blankai buvo tinkamai panaudoti;

c) 

prekių kategorijos arba jų gabenimo atvejai, kuriems taikomos išimtys;

d) 

laikotarpis, per kurį įgaliotasis išdavėjas informuoja kompetentingą muitinės įstaigą, kad ji iki prekių išsiuntimo galėtų atlikti būtiną tikrinimą, ir informavimo būdas;

▼M7

e) 

informacija, kad atitinkamų komercinių dokumentų pirmoje pusėje arba T2L ar T2LF dokumentui surašyti naudojamų blankų ir, kai taikoma, jų papildomų lapų pirmoje pusėje, langelyje „C. Išvykimo muitinės įstaiga“:

i) 

a punkte nurodyta muitinės įstaiga iš anksto uždeda savo antspaudą ir juos pasirašo tos muitinės įstaigos pareigūnas arba

ii) 

įgaliotasis išdavėjas uždeda specialų antspaudą, atitinkantį Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 72-04 priedo II dalies II skyriuje pateiktą pavyzdį. Antspaudas gali būti iš anksto atspausdintas ant blankų, jeigu juos spausdinti patikėta tuo tikslu patvirtintai spaustuvei. Specialaus antspaudo 1, 2 ir 4–6 langeliuose turi būti pateikta ši informacija:

— 
šalies herbas arba kitoks ženklas ar raidės tai šaliai identifikuoti;
— 
kompetentinga muitinės įstaiga;
— 
data;
— 
įgaliotasis išdavėjas;
— 
leidimo numeris;
f) 

ne vėliau kaip prekių išsiuntimo metu įgaliotasis išdavėjas užpildo ir pasirašo blanką. Be to, jis T2L arba T2LF dokumento langelyje „D. Išvykimo muitinės įstaigos atliekamas tikrinimas“ arba aiškiai matomoje naudojamo komercinio dokumento vietoje įrašo kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimą, dokumento užpildymo datą ir vieną iš šių patvirtinimo įrašų:

— 
Одобрен издател
— 
Emisor autorizado
— 
Schválený vydavatel
— 
Autoriseret udsteder
— 
Zugelassener Aussteller
— 
Volitatud väljastaja
— 
Εγκεκριμένος εκδότης
— 
Authorised issuer
— 
Emetteur agréé
— 
Ovlaštenog izdavatelja
— 
Emittente autorizzato
— 
Atzītais izdevējs
— 
Įgaliotasis išdavėjas
— 
Engedélyes kibocsátó
— 
Emittent awtorizzat
— 
Toegelaten afgever
— 
Upoważnionego wystawcę
— 
Emissor autorizado
— 
Emitent autorizat
— 
Schválený vystaviteľ
— 
Pooblaščeni izdajatelj
— 
Valtuutettu antaja
— 
Godkänd utfärdare.

▼C5

128b straipsnis

Įgaliotajam išdavėjui teikiamos lengvatos

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.  
Įgaliotajam išdavėjui gali būti leista iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos nepasirašyti 128a straipsnio 2 dalies e punkto ii papunktyje nurodytu specialiu antspaudu pažymėtų T2L ar T2LF dokumentų arba komercinių dokumentų, kurie parengiami elektronine arba automatine duomenų apdorojimo sistema. Toks leidimas suteikiamas, jeigu įgaliotasis išdavėjas yra raštu įsipareigojęs tai institucijai prisiimti atsakomybę už teisines pasekmes, susijusias su visais išduotais specialiu antspaudu pažymėtais T2L ar T2LF dokumentais arba komerciniais dokumentais.
2.  

Pagal 1 dalį surašytuose T2L ar T2LF arba komerciniuose dokumentuose vietoj įgaliotojo išdavėjo parašo įrašomas vienas iš šių įrašų:

— 
Dispensa de firma
— 
Fritaget for underskrift
— 
Freistellung von der Unterschriftsleistung
— 
Δεν απαιτείται υπογραφή
— 
Signature waived
— 
Dispense de signature
— 
Dispensa dalla firma
— 
Van ondertekening vrijgesteld
— 
Dispensada a assinatura
— 
Vapautettu allekirjoituksesta
— 
Befriad från underskrift
— 
Podpis se nevyžaduje
— 
Allkirjanõudest loobutud
— 
Derīgs bez paraksta
— 
Leista nepasirašyti
— 
Aláírás alól mentesítve
— 
Firma mhux meħtieġa
— 
Zwolniony ze składania podpisu
— 
Opustitev podpisa
— 
Oslobodenie od podpisu
— 
Освободен от подпис
— 
Dispensă de semnătură
— 
Oslobođeno potpisa

128c straipsnis

Leidimas surašyti laivybos bendrovės manifestą po išvykimo

(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)

Valstybių narių muitinės gali leisti laivybos bendrovėms iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos PoUS sistemos įdiegimo datos nesilaikyti reikalavimo surašyti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 199 straipsnio 2 dalyje nurodytą laivybos bendrovės manifestą, kuris naudojamas kaip Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas, ne vėliau kaip kitą dieną po laivo išvykimo ir bet kuriuo atveju prieš laivui atvykstant į paskirties uostą.

▼M3

►M1   ►C5  128d ◄  ◄  straipsnis

Sąlygos, kuriomis leidžiama surašyti laivybos bendrovės manifestą po išvykimo

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas ir 153 straipsnio 2 dalis)

▼M7

1.  

128c straipsnyje nurodytas leidimas suteikiamas tik tarptautinėms laivybos bendrovėms, tenkinančioms šias sąlygas:

▼C5

a) 

jos yra įsisteigusios Sąjungoje;

b) 

jos reguliariai išduoda Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymą arba jų muitinė žino, kad jos gali įvykdyti teisines su tų įrodymų naudojimu susijusias pareigas;

c) 

jos nėra padariusios reikšmingų arba kartotinių muitų ar mokesčių teisės aktų pažeidimų;

d) 

informacijai tarp Sąjungos muitų teritorijoje esančių išvykimo ir paskirties uostų perduoti jos naudoja elektronines informacijos mainų sistemas;

e) 

jos vykdo daug reisų tarp valstybių narių pripažintais maršrutais.

2.  

1 dalyje nurodyti leidimai suteikiami tik tuo atveju, jei:

a) 

muitinė gali vykdyti procedūros taikymo priežiūrą ir atlikti tikrinimą be administracinių pastangų, kurios būtų neproporcingos atitinkamo asmens reikalavimams, ir

b) 

atitinkami asmenys tvarko apskaitos registrus taip, kad muitinė galėtų atlikti veiksmingą tikrinimą.

3.  
Jeigu atitinkamas asmuo turi 38 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą AEO sertifikatą, laikoma, kad šio straipsnio 1 dalies c punkte ir 2 dalies b punkte nustatyti reikalavimai yra įvykdyti.
4.  
Gavusi prašymą, valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi laivybos bendrovė, muitinė apie jį praneša kitoms valstybėms narėms, kurių teritorijose yra prašyme nurodyti išvykimo ir numatomi paskirties uostai.

Jeigu per 60 dienų nuo pranešimo dienos negaunama prieštaravimų, muitinė leidžia naudoti 128c straipsnyje aprašytą supaprastintą procedūrą.

Šis leidimas galioja atitinkamose valstybėse narėse ir taikomas tik transporto operacijoms tarp jame nurodytų uostų.

5.  

Taikoma ši supaprastinta procedūra:

a) 

išvykimo uostui skirtas manifestas elektronine informacijos mainų sistema perduodamas paskirties uostui;

b) 

laivybos bendrovė į manifestą įrašo 126a straipsnyje nurodytą informaciją;

c) 

elektronine duomenų mainų sistema perduotas manifestas (duomenų mainų manifestas) pateikiamas išvykimo uosto muitinei ne vėliau kaip kitą darbo dieną po laivo išvykimo ir, bet kuriuo atveju, prieš laivui atvykstant į paskirties uostą. Jeigu muitinė neturi prieigos prie muitinės patvirtintos informacijos sistemos, kurioje yra duomenų mainų manifestas, ji gali pareikalauti pateikti atspausdintą duomenų mainų manifestą;

d) 

duomenų mainų manifestas pateikiamas paskirties uosto muitinei. Jeigu muitinė neturi prieigos prie muitinės patvirtintos informacijos sistemos, kurioje yra duomenų mainų manifestas, ji gali pareikalauti pateikti atspausdintą duomenų mainų manifestą.

6.  

Teikiami šie pranešimai:

a) 

laivybos bendrovė praneša muitinei apie visus pažeidimus ir neatitikimus;

b) 

paskirties uosto muitinė apie visus pažeidimus ir neatitikimus kuo skubiau praneša išvykimo uosto muitinei ir leidimą išdavusiai muitinei.

▼B

4 poskirsnis

Specialiosios nuostatos dėl jūrų žvejybos produktų ir iš jų gautų prekių

129 straipsnis

Jūrų žvejybos produktų ir iš jų gautų prekių muitinis statusas

(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)

Norint įrodyti, kad 119 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose išvardyti produktai ir prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą, turi būti nustatyta, kad tos prekės buvo gabenamos tiesiai į Sąjungos muitų teritoriją vienu iš šių būdų:

a) 

Sąjungos žvejybos laivu, kuris sužvejojo produktus ir, jei taikoma, juos perdirbo;

b) 

Sąjungos žvejybos laivu po produktų perkrovimo iš a punkte nurodyto laivo;

c) 

Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivu, kuriame produktai buvo perdirbti po perkrovimo iš a punkte nurodyto laivo;

d) 

bet kuriuo kitu laivu, į kurį minėti produktai ir prekės buvo perkrauti iš a, b arba c punkte nurodytų laivų vėliau nepadarius jokių jų pakeitimų;

e) 

transporto priemone, vežančia produktus ar prekes su vienu transporto dokumentu, surašytu Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančioje šalyje arba teritorijoje, kurioje tie produktai ar prekės buvo iškrauti iš a, b, c arba d punktuose nurodytų laivų.

130 straipsnis

Jūrų žvejybos produktų ir iš jų gautų prekių muitinio statuso įrodymas

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

1.  

Norint įrodyti muitinį statusą pagal 129 straipsnį, žvejybos žurnale, iškrovimo deklaracijoje, perkrovimo deklaracijoje ir, jei taikoma, teikiant laivų stebėjimo sistemos duomenis, kaip reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009 ( 10 ), nurodoma ši informacija:

a) 

vieta, kurioje žvejybos produktai buvo sužvejoti ir pagal kurią, vadovaujantis 129 straipsniu, galima nustatyti, ar produktai arba prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą;

b) 

jūrų žvejybos produktai (pavadinimas ir rūšis) ir jų bruto masė (kg);

c) 

prekių, gautų iš b punkte nurodytų jūrų žvejybos produktų, rūšis, aprašyta taip, kad jas būtų įmanoma suklasifikuoti pagal Kombinuotąją nomenklatūrą, ir jų bruto masė (kg).

2.  
Perkraunant 119 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nurodytus produktus ir prekes į Sąjungos žvejybos laivą arba Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivą (laivą, į kurį perkraunama), Sąjungos žvejybos laivo ar Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivo, iš kurio produktai ir prekės perkraunami, žvejybos žurnale arba perkrovimo deklaracijoje, be 1 dalyje nurodytos informacijos, nurodomas laivo, į kurį produktai ir prekės buvo perkrauti, pavadinimas, vėliavos valstybė, registracijos numeris ir kapitono tikslus vardas ir pavardė.

Laivo, į kurį perkraunama, žvejybos žurnale arba perkrovimo deklaracijoje, be 1 dalies b ir c punktuose nurodytos informacijos, nurodomas Sąjungos žvejybos laivo arba Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivo, iš kurio produktai arba prekės buvo perkrauti, pavadinimas, vėliavos valstybė, registracijos numeris ir kapitono tikslus vardas ir pavardė.

3.  
Taikant 1 ir 2 dalis, popieriuje surašytą žvejybos žurnalą ir popieriuje surašytą iškrovimo arba perkrovimo deklaraciją muitinė priima iš laivų, kurių bendras ilgis yra ne mažesnis kaip 10 metrų, bet ne didesnis kaip 15 metrų.

▼M3

131 straipsnis

Perkrovimas

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

▼B

1.  
Jeigu 119 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nurodyti produktai ir prekės perkraunami į laivus, kurie nėra Sąjungos žvejybos laivai arba Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivai, kaip Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas pateikiama atspausdinta laivo, į kurį perkraunama, perkrovimo deklaracija kartu su Sąjungos žvejybos laivo arba Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivo, iš kurio produktai ir prekės buvo perkrauti, atspausdintu žvejybos žurnalo išrašu, atspausdinta perkrovimo deklaracija ir, jei taikoma, atspausdintais laivų stebėjimo sistemos duomenimis.
2.  
Jei prekės perkraunamos kelis kartus, taip pat pateikiamos atspausdintos visos perkrovimo deklaracijos.

132 straipsnis

Jūrų žvejybos produktų ir kitų produktų, su trečiosios šalies vėliava plaukiojančių laivų sugautų arba sužvejotų Sąjungos muitų teritorijoje, Sąjungos muitinio statuso įrodymas

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Jūrų žvejybos produktų ir kitų produktų, su trečiosios šalies vėliava plaukiojančių laivų išgautų arba sužvejotų Sąjungos muitų teritorijoje, Sąjungos prekių muitinis statusas gali būti įrodomas pateikiant atspausdintą žvejybos žurnalo išrašą.

▼M3

133 straipsnis

Produktai ir prekės, perkraunami Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančioje šalyje arba teritorijoje ir vežami per ją

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

1.  

Jeigu 119 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nurodyti produktai ir prekės perkraunami Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančioje šalyje arba teritorijoje ir vežami per ją, tų produktų ir prekių muitiniam statusui pagal 129 straipsnį įrodyti pateikiamas atspausdintas Sąjungos žvejybos laivo arba Sąjungos žvejybos produktų perdirbimo laivo žvejybos žurnalo išrašas ir, jei taikoma, atspausdinta perkrovimo deklaracija, kuriuose, be 130 straipsnio 1 dalyje nurodytos informacijos, papildomai nurodoma ši informacija:

a) 

tos šalies arba teritorijos muitinės patvirtinimas;

b) 

produktų ir prekių atvežimo į tą šalį ar teritoriją ir išvežimo iš jos datos;

c) 

transporto priemonė, naudota produktams ir prekėms persiųsti į Sąjungos muitų teritoriją;

d) 

a punkte nurodytos muitinės adresas.

Pateikiant produktus ir prekes Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančios šalies arba teritorijos muitinei, pirmoje pastraipoje nurodytame atspausdintame žvejybos žurnalo išraše nebūtina pateikti informacijos apie vietą, kurioje žvejybos produktai buvo sužvejoti, kurios reikalaujama 130 straipsnio 1 dalies a punkte.

2.  
Kai taikant 1 dalį naudojami kiti nei atspausdintas žvejybos žurnalo išrašas blankai ir dokumentai, juose, be informacijos, kurios reikalaujama pagal 1 dalį, papildomai pateikiama nuoroda į žvejybos žurnalą, leidžianti nustatyti atitinkamą žvejybos reisą.

▼B

2 SKYRIUS

Muitinės procedūros įforminimas prekėms

1 skirsnis

Bendrosios nuostatos

▼M3

134 straipsnis

Muitinės deklaracijų naudojimas vykdant prekybą su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis

(Kodekso 1 straipsnio 3 dalis)

1.  

Kodekso 1 straipsnio 3 dalyje nurodytai prekybai Sąjungos prekėmis mutatis mutandis taikomos šios nuostatos:

a) 

Kodekso V antraštinės dalies 2, 3 ir 4 skyriai;

b) 

Kodekso VIII antraštinės dalies 2 ir 3 skyriai;

c) 

šio reglamento V antraštinės dalies 2 ir 3 skyriai;

d) 

šio reglamento VIII antraštinės dalies 2 ir 3 skyriai.

2.  
Jei Kodekso 1 straipsnio 3 dalyje nurodyta prekyba Sąjungos prekėmis vykdoma toje pačioje valstybėje narėje, tos valstybės narės muitinė gali sutikti, kad į specialiąsias fiskalines teritorijas, iš jų arba iš vienos specialiosios fiskalinės teritorijos į kitą siunčiamoms prekėms deklaruoti būtų naudojamas vienas dokumentas – išsiuntimo deklaracija, o įvežamoms prekėms deklaruoti – įvežimo deklaracija.
3.  
Jei Kodekso 1 straipsnio 3 dalyje nurodyta prekyba Sąjungos prekėmis vykdoma toje pačioje valstybėje narėje, tos valstybės narės muitinė gali leisti iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytų nacionalinių importo sistemų patobulinimo datų vietoj išsiuntimo arba įvežimo deklaracijos naudoti sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą.

▼B

135 straipsnis

Žodinė išleidimo į laisvą apyvartą deklaracija

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

1.  

Žodžiu galima pateikti šių prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijas:

a) 

nekomercinio pobūdžio prekių:

b) 

keleivių asmeniniame bagaže vežamų komercinio pobūdžio prekių, jei jų vertė neviršija 1 000  EUR, o jų neto masė neviršija 1 000  kg;

c) 

produktų, Sąjungos ūkininkų gautų trečiojoje šalyje esančiose ūkiuose, ir žvejybos, žuvų auginimo ir medžioklės produktų, kurie pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 35–38 straipsnius atleidžiami nuo muitų;

d) 

sėklų, trąšų ir dirvos bei pasėlių priežiūros produktų, kuriuos importuoja trečiųjų šalių žemės ūkio produktų gamintojai, ketindami juos naudoti su tomis šalimis besiribojančiuose ūkiuose, ir kurie pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 39 ir 40 straipsnius atleidžiami nuo muitų.

2.  
136 straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos gali būti pateikiamos žodžiu, jeigu šios prekės atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės.

136 straipsnis

Žodinė laikinojo įvežimo ir reeksporto deklaracija

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

1.  

Žodžiu galima pateikti šių prekių laikinojo įvežimo muitinės deklaracijas:

▼M3

a) 

208–216 straipsniuose nurodytų padėklų, konteinerių bei transporto priemonių ir tiems padėklams, konteineriams bei transporto priemonėms skirtų atsarginių dalių, reikmenų ir įrangos;

▼B

b) 

219 straipsnyje nurodytų keleivių asmeninių daiktų ir sporto reikmėms skirtų prekių;

c) 

jūreivių gerovės reikmenų, naudojamų tarptautiniais jūrų maršrutais plaukiojančiuose laivuose, kaip nurodyta 220 straipsnio a punkte;

d) 

222 straipsnyje nurodytos medicinos, chirurgijos ir laboratorinės įrangos;

e) 

223 straipsnyje nurodytų gyvūnų, jei juos ketinama pervaryti į naujas ganyklas ar ganyti arba jei jie skirti darbui atlikti ar naudoti kaip transporto priemonė;

f) 

224 straipsnio a punkte nurodytos įrangos;

g) 

instrumentų ir aparatų, būtinų gydytojams, kurie teikia pagalbą organų transplantacijos laukiantiems ligoniams, ir atitinkančių 226 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

h) 

nelaimės atveju teikiamos pagalbos siuntų, susijusių su priemonėmis, kurių imamasi nelaimės ar panašių situacijų, turinčių poveikį Sąjungos muitų teritorijoje, padariniams švelninti;

i) 

nešiojamųjų muzikos instrumentų, kuriuos laikinai įveža keleiviai ir kurie skirti naudoti kaip profesinė įranga;

▼M11

j) 

taros, kuri importuojama pripildyta arba tuščia ir numatoma reeksportuoti tuščia arba pripildyta, pažymėtos nuolatiniais, neištrinamais žymenimis, rodančiais Sąjungos arba ne Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusio asmens tapatybę;

▼M13

ja) 

taroje įdėtų arba prie jos pritvirtintų krovinių saugumo ir sekimo įtaisų;

▼B

k) 

radijo ir televizijos laidų rengimo ir transliacijos įrangos ir specialiai radijo ir televizijos laidoms rengti ir transliuoti pritaikytų transporto priemonių ir jų įrangos, kurias importuoja valstybinės arba privačios organizacijos, įsisteigusios ne Sąjungos muitų teritorijoje ir patvirtintos leidimą laikinai įvežti tokią įrangą ir transporto priemones suteikiančios muitinės įstaigos;

l) 

kitų prekių, jeigu leidžia muitinė.

2.  
1 dalyje nurodytų prekių laikinojo įvežimo procedūrai pripažinti įvykdyta reeksporto deklaracijas galima pateikti žodžiu.

137 straipsnis

Žodinė eksporto deklaracija

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

1.  

Žodžiu gali būti teikiamos šių prekių eksporto muitinės deklaracijos:

a) 

nekomercinio pobūdžio prekių;

b) 

komercinio pobūdžio prekių, jei jų vertė neviršija 1 000  EUR, o jų neto masė neviršija 1 000  kg;

c) 

Sąjungos muitų teritorijoje registruotų transporto priemonių, kurias numatoma reimportuoti, ir toms transporto priemonėms skirtų atsarginių dalių, reikmenų ir įrangos;

d) 

naminių gyvūnų, eksportuojamų perkeliant žemės ūkio veiklą iš Sąjungos į trečiąją šalį, kurie pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 115 straipsnį atleidžiami nuo muito;

e) 

žemės ūkio produktų gamintojų, ūkininkaujančių Sąjungoje esančiuose ūkiuose, gautų produktų, kurie pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 116, 117 ir 118 straipsnius atleidžiami nuo muito;

f) 

žemės ūkio produktų gamintojų eksportuojamų sėklų, skirtų naudoti trečiosiose šalyse esančiuose ūkiuose, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 119 ir 120 straipsnius atleidžiamos nuo muito;

g) 

su eksportuojamais gyvūnais vežamų pašarų, kurie pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 121 straipsnį atleidžiami nuo muito.

2.  
136 straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių eksporto muitinės deklaracijos gali būti pateikiamos žodžiu, jei tas prekes ketinama reimportuoti.

138 straipsnis

Prekės, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą įforminti pagal 141 straipsnį

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

Deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą įforminti pagal 141 straipsnį laikomos šios prekės, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis:

a) 

keleivio asmeniniame bagaže vežamos nekomercinio pobūdžio prekės, kurios atleidžiamos nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 41 straipsnį arba kaip grąžintos prekės;

b) 

135 straipsnio 1 dalies c ir d punktuose nurodytos prekės;

▼M13

c) 

šio reglamento 136 straipsnio 1 dalies a, j ir ja punktuose nurodytos prekės, kurios pagal Kodekso 203 straipsnį atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės;

▼B

d) 

keleivių reimportuojami nešiojamieji muzikos instrumentai, kurie pagal Kodekso 203 straipsnį atleidžiami nuo importo muito kaip grąžintos prekės;

e) 

korespondencija;

▼M7

f) 

iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, – pašto siuntose esančios prekės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį atleidžiamos nuo importo muito;

▼M7

g) 

iki datos, einančios prieš Direktyvos (ES) 2017/2455 4 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nustatytą datą, – prekės, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR;

h) 

skubos atvejais – organai ir kiti žmogaus ar gyvūnų audiniai arba žmogaus kraujas, tinkami nuolatiniam persodinimui, implantavimui arba perpylimui;

i) 

prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma arba NATO 302-oji forma, pagal Kodekso 203 straipsnį atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės;

j) 

laivų atliekos su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.

▼M7 —————

▼M2

139 straipsnis

▼M7

Prekės, laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui, tranzitui arba reeksportui įforminti pagal 141 straipsnį

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

▼M13

1.  
136 straipsnio 1 dalies a–d ir h–ja punktuose nurodytos prekės laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.
2.  
136 straipsnio 1 dalies a–d ir h–ja punktuose nurodytos prekės laikomos deklaruotomis reeksportui, kuriuo laikinojo įvežimo procedūra pripažįstama įvykdyta, įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.

▼M7

3.  
Prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.
4.  
Prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis reeksportui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.
5.  
Prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis tranzitui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.

▼B

140 straipsnis

Prekės, laikomos deklaruotomis eksportui įforminti pagal 141 straipsnį

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

1.  

Deklaruotomis eksportui įforminti pagal 141 straipsnį laikomos šios prekės, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis:

a) 

137 straipsnyje nurodytos prekės;

b) 

keleivių vežami nešiojamieji muzikos instrumentai;

▼M7

c) 

korespondencija;

d) 

pašto arba skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios neapmokestinamos eksporto muitu;

e) 

skubos atvejais – organai ir kiti žmogaus ar gyvūnų audiniai arba žmogaus kraujas, tinkami nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui;

f) 

prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma.

▼B

2.  
Į Helgolandą siunčiamos prekės laikomos deklaruotomis eksportui įforminti pagal 141 straipsnį.

141 straipsnis

▼M7

Muitinės arba reeksporto deklaracijomis laikomi veiksmai

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

1.  

►M11  Deklaruojant 138 straipsnio a–d ir h punktuose, 139 straipsnyje ir 140 straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes muitinės arba reeksporto deklaracija laikomas bet kuris iš šių veiksmų: ◄

▼B

a) 

vykimas per žaliąjį arba užrašu „deklaruojamų daiktų nėra“ pažymėtą kanalą, jeigu muitinės įstaigoje taikoma dviejų kanalų sistema;

b) 

vykimas per muitinės įstaigą, kurioje netaikoma dviejų kanalų sistema;

c) 

priekinio keleivinės transporto priemonės stiklo pažymėjimas lipduku „deklaruojamų daiktų nėra“ arba apvaliu muitinės deklaracijos ženklu, jeigu tokia galimybė numatyta nacionalinėse nuostatose;

▼M2

d) 

pats prekių vežimo per Sąjungos muitų teritorijos sieną veiksmas bet kuriuo iš šių atvejų:

i) 

kai taikomas atleidimas nuo pareigos pristatyti prekes į tinkamą vietą, vadovaujantis specialiomis taisyklėmis, nurodytomis Kodekso 135 straipsnio 5 dalyje;

ii) 

kai prekės laikomos deklaruotomis reeksportui įforminti pagal šio reglamento 139 straipsnio 2 dalį;

iii) 

kai prekės laikomos deklaruotomis eksportui įforminti pagal šio reglamento 140 straipsnio 1 dalį;

▼M13

iv) 

kai šio reglamento 136 straipsnio 1 dalies a, j ir ja punktuose nurodytos prekės laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui įforminti pagal šio reglamento 139 straipsnio 1 dalį;

v) 

kai šio reglamento 136 straipsnio 1 dalies a, j ir ja punktuose nurodytos prekės laikantis Kodekso 203 straipsnyje nustatytų sąlygų įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją pagal šio reglamento 138 straipsnio c punktą.

▼B

2.  
Korespondencija laikoma deklaruota išleidimui į laisvą apyvartą įforminti ją įvežant į Sąjungos muitų teritoriją.

Korespondencija laikoma deklaruota eksportui arba reeksportui įforminti ją išvežant iš Sąjungos muitų teritorijos.

▼M7

3.  

Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, pašto siuntose esančios prekės gali būti deklaruojamos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti jas pateikiant muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

šio veiksmo naudojimas ir pašto paslaugų teikėjo pateikiami duomenys yra priimtini muitinei;

b) 

PVM nėra deklaruojamas nei pagal Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 6 skyriaus 4 skirsnyje nustatytą specialią schemą, taikomą nuotolinei prekybai iš trečiųjų šalių ar trečiųjų teritorijų importuojamomis prekėmis, nei pagal tos direktyvos XII antraštinės dalies 7 skyriuje nustatytą specialią importo PVM deklaravimo ir mokėjimo tvarką;

c) 

prekės yra atleistos nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį;

d) 

siunta vežama su CN22 deklaracija arba CN23 deklaracija.

4.  
Pašto siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios neapmokestinamos eksporto muitu, laikomos deklaruotoms eksportui įforminti jas išvežant iš Sąjungos muitų teritorijos.

▼M7

4a.  
Skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios neapmokestinamos eksporto muitu, laikomos deklaruotomis eksportui įforminti jas pateikiant išvežimo muitinės įstaigai, jeigu transporto dokumento ir (arba) sąskaitos faktūros duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.

▼M6

5.  
Iki datos, einančios prieš Tarybos direktyvos (ES) 2017/2455 ( 11 ) 4 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nustatytą datą, prekės, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, kai jos pateikiamos muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį, jeigu reikalingi duomenys yra priimtini muitinei.

▼M7

6.  
Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą, laikinajam įvežimui, eksportui arba reeksportui įforminti jas pateikiant muitinei pagal atitinkamai Kodekso 139 straipsnį arba 267 straipsnio 2 dalį, jeigu NATO 302-osios formos duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.

Ši forma gali būti pateikiama naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

7.  
Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą, laikinajam įvežimui, tranzitui, eksportui arba reeksportui įforminti jas pateikiant muitinei pagal atitinkamai Kodekso 139 straipsnį arba 267 straipsnio 2 dalį, jeigu 52-01 priede nustatyti duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.

Ši forma gali būti pateikiama naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

8.  
Laivų atliekos laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą įforminti jas pateikiant muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.

▼B

142 straipsnis

Prekės, kurių negalima deklaruoti žodžiu arba pagal 141 straipsnį

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

135–140 straipsniai netaikomi šioms prekėms:

a) 

prekėms, su kuriomis susiję formalumai atlikti siekiant gauti grąžinamąsias išmokas arba finansinę naudą eksportuojant tas prekes pagal bendrąją žemės ūkio politiką;

▼M7

b) 

prekėms, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti muitą ar kitus privalomuosius mokėjimus, išskyrus atvejus, kai toks prašymas susijęs su prekių, kurios atleidžiamos nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį, išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos pripažinimu negaliojančia;

c) 

prekėms, kurioms taikomi draudimai ar apribojimai, išskyrus:

i) 

vykdant karinę veiklą gabenamas arba naudojamas prekes, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;

ii) 

laivų atliekas;

d) 

prekėms, kurioms muitinė privalo taikyti bet kuriuos kitus Sąjungos teisės aktuose nustatytus specialiuosius formalumus, išskyrus vykdant karinę veiklą gabenamas arba naudojamas prekes, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma.

▼B

143 straipsnis

Popieriuje surašytos muitinės deklaracijos

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)

Keleiviai gali pateikti popieriuje surašytą jų vežamų prekių muitinės deklaraciją.

▼M7

143a straipsnis

Mažos vertės siuntų išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

1.  
Nuo Direktyvos (ES) 2017/2455 4 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nustatytos datos asmuo gali deklaruoti siuntą, kuri pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį atleidžiama nuo importo muito, išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, pateikdamas B priede nurodytą konkretų duomenų rinkinį, su sąlyga, kad toje siuntoje esančioms prekėms netaikomi draudimai ir apribojimai.;

▼M6

2.  

Nukrypstant nuo 1 dalies, mažos vertės siuntoms skirtas konkretus duomenų rinkinys negali būti pateikiamas:

a) 

išleidžiant į laisvą apyvartą prekes, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą neapmokestinamos importo PVM ir, jei taikoma, gabenamos pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį pritaikius akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimą;

b) 

reimportuojant ir kartu išleidžiant į laisvą apyvartą prekes, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą neapmokestinamos importo PVM ir, jei taikoma, gabenamos pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį pritaikius akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimą.

▼M7

3.  
Valstybės narės gali nustatyti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų šio straipsnio 1 dalyje nurodytai deklaracijai taikomi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priede nustatyti duomenų reikalavimai.

▼M7

144 straipsnis

Pašto siuntose esančių prekių muitinės deklaracija

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

1.  

Pašto paslaugų teikėjas gali pateikti pašto siuntoje esančių prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaraciją, kurią sudaro B priedo H6 skiltyje nurodytas mažesnis duomenų rinkinys, jei prekės atitinka šias sąlygas:

a) 

jų vertė neviršija 1 000 EUR;

b) 

joms netaikomi draudimai ir apribojimai.

2.  
Valstybės narės gali nustatyti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų atitinkamų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų šio straipsnio 1 dalyje nurodyta pašto siuntose esančių prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, kuri nėra pateikiama deklaruojant šio reglamento 143a straipsnyje nurodytas prekes, laikoma pateikta ir priimta atliekant jų pateikimo muitinei veiksmą, jei prekės vežamos su CN22 deklaracija arba CN23 deklaracija.

▼B

2 skirsnis

Supaprastintos muitinės deklaracijos

145 straipsnis

Leidimo reguliariai naudoti supaprastintas muitinės deklaracijas suteikimo sąlygos

(Kodekso 166 straipsnio 2 dalis)

1.  

Leidimas reguliariai įforminti prekėms muitinės procedūrą naudojantis supaprastinta deklaracija pagal Kodekso 166 straipsnio 2 dalį suteikiamas, jeigu laikomasi šių sąlygų:

a) 

pareiškėjas atitinka Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytą kriterijų;

b) 

kai taikytina, pareiškėjas taiko priimtinas licencijų ir leidimų, suteiktų taikant prekybos politikos priemones arba susijusius su prekyba žemės ūkio produktais, tvarkymo procedūras;

c) 

pareiškėjas užtikrina, kad atitinkamiems darbuotojams būtų pateikti nurodymai informuoti muitinę kiekvieną sykį, kai išaiškinami reikalavimų laikymosi sunkumai, ir nustato muitinės informavimo apie tokius sunkumus procedūrą;

d) 

kai taikytina, pareiškėjas taiko priimtinas importo ir eksporto licencijų, susijusių su draudimais ir apribojimais, tvarkymo procedūras, įskaitant priemones, naudojamas prekėms, kurioms taikomi draudimai ar apribojimai, atskirti nuo kitų prekių, ir tų draudimų ir apribojimų laikymosi užtikrinimo priemones.

2.  
AEOC laikomi atitinkančiais 1 dalies b, c ir d punktuose nurodytas sąlygas, jeigu jų apskaitos registrai yra tinkami prekėms taikytinai muitinės procedūrai įforminti naudojantis supaprastinta deklaracija.

▼M7

146 straipsnis

Papildoma deklaracija

(Kodekso 167 straipsnio 1 dalis)

1.  
Kai muitinė turi įtraukti mokėtiną importo ar eksporto muito sumą į apskaitą pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, Kodekso 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta papildoma deklaracija, jei ji yra apibendrinta, pateikiama per 10 dienų nuo prekių išleidimo.
2.  
Kai įtraukimas į apskaitą atliekamas pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą arba kai neatsiranda skola muitinei, o teikiama papildoma deklaracija yra periodinė arba suvestinė, laikotarpis, už kurį teikiama papildoma deklaracija, neturi viršyti vieno kalendorinio mėnesio.
3.  

Laikotarpis, per kurį turi būti pateikta periodinė arba suvestinė papildoma deklaracija, yra 10 dienų nuo laikotarpio, už kurį teikiama papildoma deklaracija, pabaigos.

3a. 

Jei skola muitinei neatsiranda, laikotarpis, per kurį turi būti pateikta papildoma deklaracija, negali viršyti 30 dienų nuo prekių išleidimo.

3b. 

Tinkamai pagrįstais atvejais muitinė gali leisti 1, 3 arba 3a dalyje nurodytą papildomą deklaraciją pateikti per ilgesnį laikotarpį. Tas laikotarpis neturi viršyti 120 dienų nuo prekių išleidimo. Išskirtiniais tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su prekių muitine verte, tas laikotarpis gali būti pratęstas dar ilgesniam laikui, tačiau negali viršyti dvejų metų nuo prekių išleidimo.

4.  
Iki atitinkamų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų AES įdiegimo ir nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų muitinė, nepažeisdama Kodekso 105 straipsnio 1 dalies, gali leisti taikyti kitus terminus, nei nurodytieji šio straipsnio 1–3b dalyse.

147 straipsnis

Laikotarpis, per kurį deklarantas turi turėti deklaracijas papildančius dokumentus, kai pateikiamos papildomos deklaracijos

(Kodekso 167 straipsnio 1 dalis)

Deklaraciją papildančius dokumentus, kurių trūko teikiant supaprastintą deklaraciją, deklarantas turi turėti per 146 straipsnio 1, 3, 3a, 3b arba 4 dalyje nurodytą papildomos deklaracijos pateikimo laikotarpį.

▼B

3 skirsnis

Visoms muitinės deklaracijoms taikomos nuostatos

148 straipsnis

Muitinės deklaracijos pripažinimas negaliojančia išleidus prekes

(Kodekso 174 straipsnio 2 dalis)

1.  

Jeigu nustatoma, kad prekės per klaidą buvo deklaruotos muitinės procedūrai, pagal kurią atsiranda importo skola muitinei, įforminti, o turėjo būti deklaruotos kitai muitinės procedūrai įforminti, gavus pagrįstą deklaranto prašymą muitinės deklaracija pripažįstama negaliojančia išleidus prekes, jei tenkinamos šios sąlygos:

a) 

prašymas pateikiamas per 90 dienų po deklaracijos priėmimo dienos;

b) 

prekės nėra naudojamos su muitinės procedūra, kuriai įforminti jos būtų deklaruotos, jei nebūtų padaryta klaida, nesuderinamu būdu;

c) 

teikiant klaidingą deklaraciją buvo tenkinamos muitinės procedūros, kuriai įforminti jos būtų deklaruotos, jei nebūtų padaryta klaida, sąlygos;

d) 

pateikta muitinės deklaracija, kuriai skirta ta muitinės procedūra, kuriai įforminti prekės būtų deklaruotos, jei nebūtų padaryta klaida.

2.  

Jeigu nustatoma, kad įforminant muitinės procedūrą, pagal kurią atsiranda importo skola muitinei, per klaidą buvo deklaruotos ne tos prekės, gavus pagrįstą deklaranto prašymą muitinės deklaracija pripažįstama negaliojančia išleidus prekes, jei tenkinamos šios sąlygos:

a) 

prašymas pateikiamas per 90 dienų po deklaracijos priėmimo dienos;

b) 

per klaidą deklaruotos prekės buvo naudojamos tik taip, kaip leidžiama, kai jos būna pirminio pavidalo, ir joms sugrąžintas pirminis pavidalas;

c) 

per klaidą deklaruotų prekių ir prekių, kurias deklarantas ketino deklaruoti, įforminimas priklauso tos pačios muitinės įstaigos kompetencijai;

d) 

prekės turi būti deklaruojamos tai pačiai muitinės procedūrai įforminti, kaip ir per klaidą deklaruotos prekės.

3.  

Jeigu prekės, parduotos pagal nuotolinės prekybos sutartį, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/83/ES ( 12 ) 2 straipsnio 7 dalyje, buvo išleistos į laisvą apyvartą ir yra grąžinamos, gavus pagrįstą deklaranto prašymą muitinės deklaracija pripažįstama negaliojančia išleidus prekes, jei tenkinamos šios sąlygos:

a) 

prašymas pateikiamas per 90 dienų po muitinės deklaracijos priėmimo dienos;

b) 

prekės eksportuotos grąžinti pirminio tiekėjo adresu ar kitu to tiekėjo nurodytu adresu.

4.  

Be 1, 2 ir 3 dalyse nurodytų atvejų, gavus pagrįstą deklaranto prašymą muitinės deklaracijos pripažįstamos negaliojančiomis išleidus prekes bet kuriuo iš šių atvejų:

a) 

jeigu prekės, išleistos eksportuoti, reeksportuoti arba laikinai išvežti perdirbti, nebuvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos;

b) 

jeigu Sąjungos prekės per klaidą buvo deklaruotos ne Sąjungos prekėms taikomai muitinės procedūrai įforminti, o jų kaip Sąjungos prekių muitinis statusas vėliau buvo įrodytas pateikiant T2L, T2LF arba muitinį prekių manifestą;

c) 

jeigu prekės per klaidą buvo deklaruotos pateikiant daugiau kaip vieną muitinės deklaraciją;

d) 

jei pagal Kodekso 211 straipsnio 2 dalį suteiktas atgaline data taikomas leidimas;

e) 

jei pagal Kodekso 237 straipsnio 2 dalį Sąjungos prekėms įforminta muitinio sandėliavimo procedūra, bet ji toms prekėms daugiau nebegali būti įforminta pagal Kodekso 237 straipsnio 2 dalį;

▼M11

f) 

jei prekės buvo išleistos į laisvą apyvartą ir muitinei priimtinu būdu pateikiami įrodymai, kad prekės nebuvo naudotos ar suvartotos Sąjungos muitų teritorijoje, su sąlyga, kad:

i) 

prašymas pateikiamas per vienus metus nuo muitinės deklaracijos priėmimo dienos;

ii) 

prekės buvo nemokamai pateiktos labdaros ar filantropinėms organizacijoms, vykdančioms savo veiklą Sąjungos muitų teritorijoje, ir tuo metu, kai buvo priimta iii punkte nurodyta muitinės deklaracija, prekes būtų buvę galima atleisti nuo importo muito, jei jos būtų išleistos į laisvą apyvartą; taip pat

iii) 

per i punkte nustatytą terminą tos labdaros ar filantropinės organizacijos pateikė išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaraciją, visiškai atleidžiant nuo importo muito, arba tokia deklaracija buvo pateikta jų interesais.

▼B

5.  

Prekių, kurios apmokestinamos eksporto muitu, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti importo muitą, už kurias mokamos grąžinamosios išmokos ar kitos eksporto išmokos arba kurias eksportuojant taikomos specialios priemonės, muitinės deklaracija gali būti pripažinta negaliojančia pagal 4 dalies a punktą tik jei tenkinamos šios sąlygos:

a) 

deklarantas pateikia eksporto muitinės įstaigai arba, jei prekės laikinai išvežamos perdirbti, įforminimo muitinės įstaigai įrodymus, kad prekės nebuvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos;

b) 

jei muitinės deklaracija surašyta popieriuje, deklarantas eksporto muitinės įstaigai arba, jei prekės laikinai išvežamos perdirbti, įforminimo muitinės įstaigai grąžina visus muitinės deklaracijos egzempliorius ir visus kitus dokumentus, kurie jam buvo išduoti priimant deklaraciją;

c) 

deklarantas pateikia eksporto muitinės įstaigai įrodymus, kad visos grąžinamosios išmokos ir kitos pinigų sumos arba finansinė nauda, gautos eksportuojant atitinkamas prekes, buvo grąžintos arba kad kompetentingos institucijos ėmėsi priemonių užtikrinti, kad šios pinigų sumos nebūtų išmokėtos;

d) 

deklarantas laikosi visų kitų su prekėmis susijusių jam taikomų pareigų;

e) 

visi patikslinimai, padaryti su muitinės deklaracija pateiktoje eksporto licencijoje, panaikinami.

4 skirsnis

Kiti supaprastinimai

149 straipsnis

Leidimų atlikti centralizuotą muitinį įforminimą suteikimo sąlygos

(Kodekso 179 straipsnio 1 dalis)

1.  

Pagal Kodekso 179 straipsnį leidimas atlikti centralizuotą muitinį įforminimą suteikiamas, kai tokio įforminimo prašymai yra susiję su bet kuria iš šių procedūrų:

a) 

išleidimu į laisvą apyvartą;

b) 

muitiniu sandėliavimu;

c) 

laikinuoju įvežimu;

d) 

galutiniu vartojimu;

e) 

laikinuoju įvežimu perdirbti;

f) 

laikinuoju išvežimu perdirbti;

g) 

eksportu;

h) 

reeksportu.

2.  
Kai muitinės deklaracija pateikiama įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu, leidimas atlikti centralizuotą muitinį įforminimą gali būti suteikiamas laikantis 150 straipsnyje nustatytų sąlygų.

150 straipsnis

Leidimų įtraukti į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus suteikimo sąlygos

(Kodekso 182 straipsnio 1 dalis)

1.  
Leidimas muitinės deklaraciją pateikti įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu suteikiamas, jei pareiškėjai įrodo, kad jie atitinka Kodekso 39 straipsnio a, b ir d punktuose nustatytus kriterijus.
2.  

Pagal Kodekso 182 straipsnio 1 dalį leidimas muitinės deklaraciją pateikti įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu suteikiamas, kai prašymas yra susijęs su bet kuria iš šių procedūrų:

a) 

išleidimu į laisvą apyvartą;

b) 

muitiniu sandėliavimu;

c) 

laikinuoju įvežimu;

d) 

galutiniu vartojimu;

e) 

laikinuoju įvežimu perdirbti;

f) 

laikinuoju išvežimu perdirbti;

g) 

eksportu ir reeksportu.

3.  

Jeigu prašymas suteikti leidimą yra susijęs su išleidimu į laisvą apyvartą, leidimas nesuteikiamas:

▼M7

a) 

prekėms, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą neapmokestinamos PVM ir, jei taikoma, kurioms taikomų akcizų mokėjimas laikinai atidedamas pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį, išleisti į laisvą apyvartą;

b) 

prekėms, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą neapmokestinamos PVM ir, jei taikoma, kurioms taikomų akcizų mokėjimas laikinai atidedamas pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį, reimportuoti ir išleisti į laisvą apyvartą.

▼B

4.  

Jeigu prašymas suteikti leidimą yra susijęs su eksportu ir reeksportu, leidimas suteikiamas tik tuo atveju, jeigu įvykdomos abi šios sąlygos:

a) 

atleidžiama nuo pareigos pateikti išankstinę išvežimo deklaraciją pagal Kodekso 263 straipsnio 2 dalį;

b) 

eksporto muitinės įstaiga yra ir išvežimo muitinės įstaiga arba jei eksporto muitinės įstaiga ir išvežimo muitinės įstaiga susitarė, kokiomis priemonėmis bus užtikrinama, kad išvežant prekes būtų taikoma muitinės priežiūra.

5.  
Jeigu prašymas suteikti leidimą yra susijęs su eksportu ir reeksportu, akcizais apmokestinamų prekių eksportuoti neleidžiama, išskyrus atvejus, kai taikomas Direktyvos 2008/118/EB 30 straipsnis.
6.  
Leidimas įtraukti į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus nesuteikiamas, jei prašymas susijęs su procedūra, kurios atveju muitinės vykdo standartizuotus informacijos mainus pagal 181 straipsnį, išskyrus tuo atveju, jei muitinė leidžia naudoti kitas elektronines informacijos mainų priemones.

151 straipsnis

Leidimų naudotis savikontrole suteikimo sąlygos

(Kodekso 185 straipsnio 1 dalis)

Jei Kodekso 185 straipsnio 2 dalyje nurodytas pareiškėjas yra leidimo įtraukti į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus turėtojas, leidimas naudotis savikontrole suteikiamas su sąlyga, kad pateiktas prašymas leisti naudotis savikontrole atliekant 150 straipsnio 2 dalyje nurodytas muitinės procedūras arba reeksportą.

152 straipsnis

Naudojantis savikontrole taikomi muitinės formalumai ir tikrinimas

(Kodekso 185 straipsnio 1 dalis)

Leidimų naudotis savikontrole turėtojams gali būti leidžiama muitinei prižiūrint atlikti tikrinimus, kaip laikomasi leidime nurodytų draudimų ir apribojimų.

3 SKYRIUS

Prekių išleidimas

153 straipsnis

Išleidimas nereikalaujant pateikti garantijos

(Kodekso 195 straipsnio 2 dalis)

Jeigu prieš išleidžiant prekes, dėl kurių pateiktas prašymas leisti naudotis tarifine kvota, atitinkama tarifinė kvota nėra laikoma kritine, prekės išleidžiamos nereikalaujant už jas pateikti garantijos.

154 straipsnis

Pranešimas apie prekių išleidimą

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.  
Jeigu deklaracija muitinės procedūrai arba reeksportui įforminti pateikta naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis, muitinė gali pranešti deklarantui apie prekių išleidimą naudodamasi ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.
2.  
Jei prekės iki išleidimo buvo laikinai saugomos ir muitinė leidimo turėti atitinkamus laikinojo saugojimo sandėlius turėtojui turi pranešti apie prekių išleidimą, informacija gali būti pateikiama ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

IŠLEIDIMAS Į LAISVĄ APYVARTĄ IR ATLEIDIMAS NUO IMPORTO MUITO

1 SKYRIUS

Išleidimas į laisvą apyvartą

155 straipsnis

Leidimas surašyti bananų svėrimo pažymas

(Kodekso 163 straipsnio 3 dalis)

Muitinė suteikia leidimą surašyti standartines muitinės deklaracijas papildančius dokumentus, kuriais patvirtinama, kad švieži bananai, kurių KN kodas 0803 90 10 ir kurie apmokestinami importo muitu, buvo pasverti (bananų svėrimo pažymas), jeigu prašymą suteikti tokį leidimą pateikęs asmuo atitinka visas šias sąlygas:

a) 

jis atitinka Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytą kriterijų;

b) 

jis vykdo veiklą, susijusią su šviežių bananų, kurių KN kodas 0803 90 10 ir kuriems taikomas importo muitas, importo, vežimo, sandėliavimo ar tvarkymo operacijomis;

c) 

jis deramai užtikrina, kad svėrimas būtų atliekamas tinkamai;

d) 

jis turi tinkamą svėrimo įrangą;

e) 

jis tvarko apskaitos registrus taip, kad muitinė galėtų atlikti būtinus tikrinimus.

156 straipsnis

Terminas

(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)

Sprendimas dėl prašymo suteikti 155 straipsnyje nurodytą leidimą priimamas nedelsiant ir ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo priėmimo dienos.

157 straipsnis

Bananų svėrimo pažymos pateikimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)

Bananų svėrimo pažymos gali būti surašomos ir pateikiamos naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

2 SKYRIUS

Atleidimas nuo importo muito

1 skirsnis

Grąžintos prekės

158 straipsnis

Prekės, laikomos grąžintomis tokio paties pavidalo, kokio buvo eksportuotos

(Kodekso 203 straipsnio 5 dalis)

1.  
Prekės laikomos grąžintomis tokio paties pavidalo, kokio buvo eksportuotos, jei po to, kai buvo eksportuotos iš Sąjungos muitų teritorijos, jos buvo tvarkytos arba apdorotos tik siekiant pakeisti jų išvaizdą arba jas sutaisyti, atkurti gerą jų būklę ar ją išlaikyti.
2.  
Prekės laikomos grąžintomis tokio paties pavidalo, kokio buvo eksportuotos, jei po to, kai buvo eksportuotos iš Sąjungos muitų teritorijos, jos buvo tvarkytos arba apdorotos kitu būdu nei tas, kuriuo siekiama pakeisti jų išvaizdą arba jas sutaisyti, atkurti gerą jų būklę ar ją išlaikyti, tačiau pradėjus tokį tvarkymą arba apdorojimą paaiškėjo, kad toks tvarkymas arba apdorojimas nėra tinkamas pagal numatomą prekių naudojimo paskirtį.
3.  
Jeigu 1 arba 2 dalyje nurodytos prekės buvo tvarkytos arba apdorotos taip, kad dėl tokio tvarkymo arba apdorojimo jos turėtų būti apmokestinamos importo muitu, jei joms būtų įforminta laikinojo išvežimo perdirbti procedūra, tokios prekės laikomos grąžintomis tokio paties pavidalo, kokio buvo eksportuotos, tik jei tvarkymas ar apdorojimas, įskaitant atsarginių dalių įmontavimą, neviršija to, kas tikrai būtina siekiant užtikrinti, kad prekės būtų naudojamos tokiu pačiu būdu kaip ir jas eksportuojant iš Sąjungos muitų teritorijos.

159 straipsnis

Prekės, kurias eksportuojant buvo pritaikytos bendrosios žemės ūkio politikos priemonės

(Kodekso 204 straipsnis)

1.  

Grąžintos prekės, kurias eksportuojant buvo pritaikytos bendrosios žemės ūkio politikos priemonės, atleidžiamos nuo importo muito, jei yra įvykdytos visos šios sąlygos:

a) 

pagal tas priemones išmokėtos grąžinamosios išmokos ar kitos sumos buvo grąžintos, kompetentingos institucijos ėmėsi būtinų veiksmų, kad būtų sustabdytas pagal tas priemones už tas prekes mokėtinų sumų mokėjimas, arba buvo panaikinta kita gauta finansinė nauda;

b) 

prekėms buvo taikoma viena iš šių situacijų:

i) 

jos negalėjo būti pateiktos rinkai toje šalyje, į kurią jos buvo išsiųstos;

ii) 

jos buvo gavėjo grąžintos dėl defektų arba neatitikties sutarties sąlygoms;

iii) 

jos buvo reimportuotos į Sąjungos muitų teritoriją, nes negalėjo būti panaudotos numatytiems tikslams dėl nuo eksportuotojo nepriklausančių aplinkybių;

c) 

jos deklaruojamos išleidimui į laisvą apyvartą Sąjungos muitų teritorijoje įforminti per 12 mėnesių nuo muitinės formalumų, susijusių su tų prekių eksportu, užbaigimo dienos arba vėliau, kai deramai pagrįstais atvejais tai leidžia reimportuojančios valstybės narės muitinė.

2.  

1 dalies b punkto iii papunktyje nurodytos aplinkybės yra šios:

a) 

prekės buvo grąžintos į Sąjungos muitų teritoriją po to, kai dar nepristatytos gavėjui prekės arba jas vežusios transporto priemonės sugedo arba buvo sugadintos;

b) 

prekės, iš pradžių eksportuotos kaip skirtos vartoti arba parduoti prekybos mugėje ar kitomis panašiomis aplinkybėmis, nebuvo taip suvartotos ar parduotos;

c) 

prekės negalėjo būti pristatytos gavėjui dėl jo fizinio ar teisinio nesugebėjimo laikytis sutarties, pagal kurią prekės buvo eksportuotos;

d) 

prekės dėl gamtinių, politinių ar socialinių kliūčių negalėjo būti pristatytos gavėjui arba pasiekė jį po sutartyje nustatytos pristatymo dienos;

e) 

vaisiai ir daržovės, kuriems taikomos bendro vaisių ir daržovių rinkos organizavimo nuostatos, buvo eksportuoti ir išsiųsti konsignaciniam pardavimui atlikti, bet nebuvo parduoti paskirties šalies rinkoje.

160 straipsnis

Informacinio lapo INF 3 pateikimo priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Dokumentas, kuriuo patvirtinama, kad sąlygos, kuriomis prekės atleidžiamos nuo importo muito, buvo įvykdytos (informacinis lapas INF 3), gali būti pateiktas naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

SPECIALIOSIOS PROCEDŪROS

1 SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

1 skirsnis

Prašymas suteikti leidimą

161 straipsnis

Ne Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs pareiškėjas

(Kodekso 211 straipsnio 3 dalies a punktas)

Nukrypstant nuo Kodekso 211 straipsnio 3 dalies a punkto, pavieniais atvejais muitinė gali, jei tai jai atrodo pagrįsta, suteikti leidimą taikyti galutinio vartojimo procedūrą arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą asmenims, įsisteigusiems ne Sąjungos muitų teritorijoje.

162 straipsnis

Ne Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusio pareiškėjo prašymo pateikimo vieta

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalis)

1.  
Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, jei pareiškėjas, prašantis leidimo taikyti galutinio vartojimo procedūrą, yra įsisteigęs ne Sąjungos muitų teritorijoje, kompetentinga muitine laikoma muitinė, veikianti toje vietoje, kurioje prekės bus naudojamos pirmiausia.
2.  
Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, jei pareiškėjas, prašantis leidimo taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, yra įsisteigęs ne Sąjungos muitų teritorijoje, kompetentinga muitine laikoma muitinė, veikianti toje vietoje, kurioje prekės bus perdirbamos pirmiausia.

163 straipsnis

Prašymas suteikti leidimą, pateikiamas kaip muitinės deklaracija

(Kodekso 6 straipsnio 1 ir 2 dalys, 3 dalies a punktas ir 211 straipsnio 1 dalis)

1.  

Muitinės deklaracija, kurioje pateikiami papildomi duomenų elementai, kaip nustatyta A priede, laikoma prašymu suteikti leidimą bet kuriuo iš šių atvejų:

a) 

kai prekėms turi būti įforminama laikinojo įvežimo procedūra, išskyrus 236 straipsnio b punkte nuodytus atvejus, kuriais muitinė reikalauja pateikti nustatytos formos prašymą;

b) 

kai prekėms turi būti įforminta galutinio vartojimo procedūra ir pareiškėjas ketina prekes naudoti tik pagal numatytą galutinio vartojimo paskirtį;

c) 

kai prekėms, išskyrus išvardytąsias 71-02 priede, turi būti įforminama laikinojo įvežimo perdirbti procedūra;

d) 

kai prekėms, išskyrus išvardytąsias 71-02 priede, turi būti įforminama laikinojo išvežimo perdirbti procedūra;

e) 

jei buvo suteiktas leidimas taikyti laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą ir pakaitos produktai turi būti išleisti į laisvą apyvartą taikant standartinio prekių pakeitimo sistemą, kuri nėra įtraukta į tą leidimą;

f) 

jei perdirbtieji produktai turi būti išleisti į laisvą apyvartą po laikinojo išvežimo perdirbti, o perdirbimo operacija atlikta su nekomercinio pobūdžio prekėmis;

▼M7

g) 

jei 71-02 priede išvardytoms prekėms, kurių muitinė vertė neviršija 150 000 EUR, jau yra arba turi būti įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra ir tos prekės dėl išimtinių ir tinkamai pagrįstų aplinkybių turi būti sunaikintos muitinei prižiūrint.

▼B

2.  

1 dalis netaikoma nė vienu iš šių atvejų:

a) 

kai teikiama supaprastinta deklaracija;

b) 

kai atliekamas centralizuotas muitinis įforminimas;

c) 

kai prekės įtraukiamos į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus;

d) 

kai prašoma suteikti leidimą (išskyrus leidimą taikyti laikinojo įvežimo procedūrą), taikytiną daugiau kaip vienoje valstybėje narėje;

e) 

kai prašoma leisti naudoti ekvivalentiškas prekes pagal Kodekso 223 straipsnį;

f) 

kai kompetentinga muitinė praneša deklarantui, kad reikia atlikti ekonominių sąlygų tikrinimą pagal Kodekso 211 straipsnio 6 dalį;

▼M7 —————

▼B

h) 

kai prašoma suteikti leidimą atgaline data pagal Kodekso 211 straipsnio 2 dalį, išskyrus atvejus, nurodytus šio straipsnio 1 dalies e arba f punkte.

3.  
Jeigu muitinė mano, kad transporto priemonėms ar jų atsarginėms dalims, reikmenims ir įrangai įforminus laikinojo įvežimo procedūrą kiltų didelė rizika, kad bus nesilaikoma kurios nors iš muitų teisės aktuose nustatytų pareigų, 1 dalyje nurodyta muitinės deklaracija negali būti pateikiama žodžiu arba pagal 141 straipsnį. Tokiu atveju muitinė po to, kai jai pateikiamos prekės, nedelsdama apie tai informuoja deklarantą.
4.  

Pareiga pateikti 1 dalyje nurodytus papildomus duomenų elementus nėra taikoma tais atvejais, kai teikiamos kurios nors iš šių deklaracijų:

a) 

išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos, teikiamos žodžiu pagal 135 straipsnį;

b) 

laikinojo įvežimo arba reeksporto muitinės deklaracijos, teikiamos žodžiu pagal 136 straipsnį;

c) 

laikinojo įvežimo muitinės deklaracijos arba reeksporto deklaracijos, kurios pagal 139 straipsnį laikomos pateiktomis pagal 141 straipsnį.

5.  

ATA ir CPD knygelės laikomos prašymais suteikti leidimą taikyti laikinojo įvežimo procedūrą, jeigu jos atitinka visas šias sąlygas:

a) 

knygelė buvo išduota ATA konvencijos arba Stambulo konvencijos susitariančiojoje šalyje ir ją patvirtino bei už ją garantavo asociacija, priklausanti garantijų grandinei, kaip apibrėžta Stambulo konvencijos A priedo 1 straipsnio d punkte;

b) 

knygelė yra susijusi su prekėmis ir naudojimo paskirtimi, kurioms taikoma konvencija, pagal kurią knygelė buvo išduota;

c) 

knygelė yra patvirtinta muitinės;

d) 

knygelė galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje.

164 straipsnis

Prašymas atnaujinti arba iš dalies pakeisti leidimą

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Muitinė gali leisti raštu pateikti prašymą atnaujinti arba iš dalies pakeisti Kodekso 211 straipsnio 1 dalyje nurodytą leidimą.

165 straipsnis

Žodinę laikinojo įvežimo muitinės deklaraciją papildantis dokumentas

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis, 3 dalies a punktas ir 211 straipsnio 1 dalis)

Kai pagal 163 straipsnį žodinė muitinės deklaracija laikoma prašymu suteikti leidimą taikyti laikinojo įvežimo procedūrą, deklarantas pateikia deklaraciją papildantį dokumentą, kaip nustatyta 71-01 priede.

2 skirsnis

Sprendimo dėl prašymo priėmimas

166 straipsnis

Ekonominių sąlygų tikrinimas

(Kodekso 211 straipsnio 3 ir 4 dalys)

1.  

Kodekso 211 straipsnio 4 dalies b punkte nustatyta sąlyga netaikoma leidimams taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, išskyrus šiuos atvejus:

a) 

kai importo muito suma apskaičiuojama pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį, esama įrodymų, kad gali būti padarytas neigiamas poveikis esminiams Sąjungos gamintojų interesams, ir atvejis nenurodytas167 straipsnio 1 dalies a–f punktuose;

▼M7

b) 

kai importo muito suma apskaičiuojama pagal Kodekso 85 straipsnį, prekėms, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, būtų taikoma žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, ir kai atvejis nenurodytas 167 straipsnio 1 dalies h, i, m arba p punktuose;

▼B

c) 

kai importo muito suma apskaičiuojama pagal Kodekso 85 straipsnį, prekėms, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, būtų netaikoma žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė, laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas, susidarantis dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, esama įrodymų, kad esminiams Sąjungos gamintojų interesams gali būti daromas neigiamas poveikis, ir atvejis nenurodytas 167 straipsnio 1 dalies g–s punktuose.

2.  
Kodekso 211 straipsnio 4 dalies b punkte nustatyta sąlyga netaikoma leidimams taikyti laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, išskyrus tuos atvejus, kai esama įrodymų, kad esminiams Sąjungos gamintojų, gaminančių 71-02 priede išvardytas prekes, interesams gali būti padarytas neigiamas poveikis, ir prekių neketinama remontuoti.

167 straipsnis

Atvejai, kuriais laikinojo įvežimo perdirbti ekonominės sąlygos laikomos įvykdytomis

(Kodekso 211 straipsnio 5 dalis)

▼C2

1.  

Laikinojo įvežimo perdirbti ekonominės sąlygos laikomos įvykdytomis, kai prašymas susijęs su bet kuria iš šių operacijų:

a) 

prekių, nenurodytų 71–02 priede, perdirbimu;

b) 

remontu;

c) 

prekių, teisė disponuoti kuriomis tiesiogiai ar netiesiogiai suteikta leidimo turėtojui, perdirbimu pagal specifikacijas ne Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusio asmens interesais, paprastai apmokant tik perdirbimo išlaidas;

▼B

d) 

kietųjų kviečių perdirbimu į tešlos gaminius;

e) 

laikinojo įvežimo perdirbti procedūros įforminimu prekėms neviršijant kiekio, nustatyto remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 510/2014 ( 13 ) 18 straipsnyje nurodyta pusiausvyra;

f) 

71-02 priede išvardytų prekių perdirbimu bet kuriuo iš šių atvejų:

i) 

kai nėra Sąjungoje pagamintų prekių, kurioms priskiriamas tas pats 8 skaitmenų KN kodas, kurios yra tos pačios prekinės kokybės ir turi tas pačias technines charakteristikas kaip ir prekės, kurias ketinama importuoti numatomoms perdirbimo operacijoms;

ii) 

kai skiriasi Sąjungoje pagamintų prekių ir importuoti ketinamų prekių kaina, jei panašios prekės negali būti naudojamos, nes siūloma prekybos operacija dėl jų kainos nebūtų ekonomiškai perspektyvi;

iii) 

kai esama sutartinių įsipareigojimų ir jei panašios prekės neatitinka perdirbtųjų produktų pirkėjo iš trečiosios šalies sutartinių reikalavimų arba jei perdirbtieji produktai pagal sutartį turi būti gauti iš prekių, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, kad būtų laikomasi su pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsauga susijusių nuostatų;

iv) 

kai bendra prekių, kurioms priskiriamas tas pats aštuonženklis KN kodas ir kurioms norima įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, vertė vienam pareiškėjui per vienus kalendorinius metus neviršija 150 000  EUR;

g) 

prekių perdirbimu siekiant užtikrinti jų atitiktį išleidimo į laisvą apyvartą techniniams reikalavimams;

h) 

nekomercinio pobūdžio prekių perdirbimu;

i) 

pagal ankstesnį leidimą, kuris buvo suteiktas atlikus ekonominių sąlygų tikrinimą, gautų prekių perdirbimu;

j) 

palmių aliejaus kietųjų ir skystųjų frakcijų, kokosų aliejaus ir jo skystųjų frakcijų, palmių branduolių aliejaus ir jo skystųjų frakcijų, atalių aliejaus arba ricinos aliejaus perdirbimu į produktus, kurie nėra skirti maisto sektoriui;

▼M7

k) 

prekių perdirbimu į produktus, skirtus įmontuoti arba naudoti orlaiviuose, kuriems išduotas oficialus išleidimo pažymėjimas (EASA 1 forma) arba lygiavertis pažymėjimas, nurodyti Tarybos reglamento (ES) 2018/581 ( 14 ) 2 straipsnyje;

▼B

l) 

prekių perdirbimu į produktus, kuriems taikomas autonominis tam tikrų ginklų ir karinės įrangos importo muitų sustabdymas pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 150/2003 ( 15 );

m) 

prekių perdirbimu į pavyzdžius;

n) 

elektroninių komponentų, detalių, sąrankų arba bet kurių kitų medžiagų perdirbimu į informacinių technologijų produktus;

o) 

prekių, kurioms priskiriami KN kodai 2707 arba 2710 , perdirbimu į produktus, kuriems priskiriami KN kodai 2707 , 2710 arba 2902 ;

▼C4

p) 

prekių pavertimu atliekomis ir laužu, naikinimu, detalių ar komponentų išėmimu;

▼B

q) 

denatūravimu;

r) 

įprastinėmis prekių tvarkymo operacijomis, nurodytomis Kodekso 220 straipsnyje;

s) 

kai bendra prekių, kurioms priskiriamas tas pats aštuonženklis KN kodas ir kurioms norima įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, vertė vienam pareiškėjui per vienus kalendorinius metus kiekvienu aštuonženkliu KN kodu žymimų prekių, kurioms taikomas 71-02 priedas, atveju neviršija 150 000  EUR, o kitų prekių atveju – 300 000  EUR, išskyrus atvejus, kai prekėms, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, būtų taikomas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas, susidarantis dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti.

2.  

1 dalies f punkto i papunktyje nurodytas atvejis, kai nėra prekių, apima bet kurią iš šių situacijų:

a) 

Sąjungos muitų teritorijoje visiškai negaminamos panašios prekės;

b) 

tokių prekių nepakanka numatytoms perdirbimo operacijoms atlikti;

c) 

panašios Sąjungos prekės negali būti pateikiamos pareiškėjui laiku, kad būtų galima atlikti siūlomą prekybos operaciją, nors prašymas buvo pateiktas laiku.

▼M7 —————

▼B

169 straipsnis

Leidimas naudoti ekvivalentiškas prekes

(Kodekso 223 straipsnio 1 bei 2 dalys ir 3 dalies c punktas)

1.  
Suteikiant leidimą pagal Kodekso 223 straipsnio 2 dalį nėra svarbu, ar ekvivalentiškos prekės naudojamos nuolat, ar ne.
2.  
Kodekso 223 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų ekvivalentiškų prekių naudoti neleidžiama tais atvejais, kai prekėms, kurioms įforminama specialioji procedūra, būtų taikomas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos muitas ar papildomas muitas, susidarantis dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti.
3.  
Kodekso 223 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytų ekvivalentiškų prekių naudoti neleidžiama tais atvejais, kai ne Sąjungos prekėms, perdirbamoms vietoj Sąjungos prekių, kurioms įforminama laikinojo išvežimo perdirbti procedūra, būtų taikomas laikinas ar galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos muitas ar papildomas muitas, susidarantis dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti.
4.  
Taikant muitinio sandėliavimo procedūrą ekvivalentiškų prekių naudoti neleidžiama, jei ne Sąjungos prekės, kurioms įforminama muitinio sandėliavimo procedūra, yra nurodytos 71-02 priede.
5.  
Ekvivalentiškų prekių neleidžiama naudoti prekių arba produktų, kurie buvo genetiškai modifikuoti, arba kuriuose yra genetiškai modifikuotų elementų, atveju.
6.  

Nukrypstant nuo Kodekso 223 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą ekvivalentiškomis prekėmis laikomos šios prekės:

▼C2

a) 

prekės, kurių gamybos etapas yra tolimesnis nei ne Sąjungos prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, jei esminė šių ekvivalentiškų prekių perdirbimo dalis atliekama leidimo turėtojo įmonėje arba įmonėje, kurioje operacija atliekama jo interesais;

▼B

b) 

prekių remonto atveju – naujos prekės vietoj naudotų prekių arba prekės, kurių būklė geresnė nei ne Sąjungos prekių, kurioms įforminama laikinojo įvežimo perdirbti procedūra;

c) 

prekės, kurių techninės charakteristikos panašios į prekių, kurias jos pakeičia, jei joms priskiriamas tas pats aštuonženklis Kombinuotosios nomenklatūros kodas ir jei jos yra tos pačios prekinės kokybės.

7.  
Nukrypstant nuo Kodekso 223 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, 71-04 priede nurodytoms prekėms taikomos tame priede išdėstytos specialiosios nuostatos.
8.  
Laikinojo įvežimo atveju ekvivalentiškos prekės gali būti naudojamos tik jei pagal 208–211 straipsnius suteikiamas leidimas taikyti laikinojo įvežimo procedūrą prekes visiškai atleidžiant nuo importo muito.

170 straipsnis

Perdirbtieji produktai arba prekės, kurioms įforminama laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis)

1.  
Leidime taikyti laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą pareiškėjo prašymu nurodoma, kad perdirbtieji produktai arba prekės, kurioms įforminta ta laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra ir kurios nebuvo deklaruotos kitai muitinės procedūrai įforminti arba reeksportuotos pasibaigus procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpiui, laikomos išleistomis į laisvą apyvartą paskutinę procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpio dieną.
2.  
1 dalis netaikoma, jei produktams ar prekėms taikomos draudžiamosios ar ribojamosios priemonės.

171 straipsnis

Sprendimo dėl prašymo suteikti Kodekso 211 straipsnio 1 dalyje nurodytą leidimą priėmimo terminas

(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)

1.  
Jeigu prašymas suteikti Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą leidimą susijęs tik su viena valstybe nare, sprendimas dėl šio prašymo, nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos, priimamas nedelsiant ir ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo priėmimo dienos.

Jeigu prašymas suteikti Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą leidimą susijęs tik su viena valstybe nare, sprendimas dėl šio prašymo, nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos, priimamas nedelsiant ir ne vėliau kaip per 60 dienų nuo prašymo priėmimo dienos.

2.  
Kai pagal Kodekso 211 straipsnio 6 dalį turi būti atliekamas ekonominių sąlygų tikrinimas, šio straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytas terminas gali būti pratęstas iki vienų metų nuo tos dienos, kurią byla buvo perduota Komisijai.

Muitinė praneša pareiškėjui arba leidimo turėtojui, kad reikia atlikti ekonominių sąlygų tikrinimą ir, jei leidimas dar nebuvo suteiktas, kad terminas pratęsiamas pagal pirmą pastraipą.

172 straipsnis

Taikymas atgaline data

(Kodekso 22 straipsnio 4 dalis)

1.  
Kai muitinė suteikia leidimą, taikomą atgaline data pagal Kodekso 211 straipsnio 2 dalį, toks leidimas įsigalioja ne anksčiau kaip prašymo priėmimo dieną.
2.  
Išimtinėmis aplinkybėms muitinė gali leisti, kad 1 dalyje nurodytas leidimas įsigaliotų ne anksčiau kaip prieš vienus metus (prekių, kurioms taikomas 71-02 priedas, atveju – prieš tris mėnesius) iki prašymo priėmimo dienos.
3.  
Jeigu prašoma atnaujinti leidimą, susijusį su tos pačios rūšies operacija ir prekėmis, atgaline data taikomas leidimas gali įsigalioti paskutinę pirminio leidimo galiojimo dieną.

Jeigu, vadovaujantis Kodekso 211 straipsnio 6 dalimi, atnaujinant leidimą, susijusį su tos pačios rūšies operacija ir prekėmis, reikia atlikti ekonominių sąlygų tikrinimą, atgaline data taikomas leidimas įsigalioja ne anksčiau kaip tą dieną, kurią padaryta išvada dėl ekonominių sąlygų.

173 straipsnis

Leidimo galiojimo trukmė

(Kodekso 22 straipsnio 5 dalis)

1.  
Kai leidimas suteikiamas pagal Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punktą, leidimo galiojimo laikotarpis neviršija penkerių metų nuo jo įsigaliojimo dienos.
2.  
Kai leidimas susijęs su 71-02 priede nurodytomis prekėmis, 1 dalyje nurodytas galiojimo laikotarpis neviršija trejų metų.

174 straipsnis

Specialiosios procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis

(Kodekso 215 straipsnio 4 dalis)

1.  
Pagal Kodekso 211 straipsnio 1 dalį suteiktame leidime nurodytą specialiosios procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpį procedūros vykdytojo prašymu muitinė gali pratęsti net ir pasibaigus iš pradžių nustatytam laikotarpiui.
2.  
Jei procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis visoms prekėms, kurioms procedūra įforminta tam tikru laikotarpiu, baigiasi konkrečią dieną, muitinė Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytame leidime gali nustatyti, kad procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis automatiškai pratęsiamas visoms prekėms, kurioms tą dieną dar taikoma ta procedūra. Muitinė gali nuspręsti nutraukti automatinį laikotarpio pratęsimą visoms arba kai kurioms prekėms, kurioms įforminta ta procedūra.

175 straipsnis

Procedūros įvykdymo dokumentas

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis, 3 dalies a punktas ir 211 straipsnio 1 dalis)

1.  
Leidimuose taikyti laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą ir laikinojo įvežimo perdirbti EX/IM procedūrą nevykdant 176 straipsnyje nurodytų standartizuotų informacijos mainų arba galutinio vartojimo procedūrą turi būti numatyta, kad leidimo turėtojas per 30 dienų nuo procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpio pabaigos prižiūrinčiai muitinės įstaigai turi pateikti procedūros įvykdymo dokumentą.

Tačiau prižiūrinčioji muitinės įstaiga gali atleisti nuo pareigos pateikti procedūros įvykdymo dokumentą, jei ji mano, kad tai nėra būtina.

2.  
Leidimo turėtojo prašymu muitinė gali pratęsti 1 dalyje nurodytą laikotarpį iki 60 dienų. Išimtiniais atvejais muitinė gali pratęsti laikotarpį net jam pasibaigus.
3.  
Procedūros įvykdymo dokumente pateikiami 71-06 priede nurodyti duomenys, išskyrus atvejus, kai prižiūrinčioji muitinės įstaiga nustato kitaip.
4.  
Jeigu perdirbtieji produktai ar prekės, kuriems įforminta laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra, laikomi išleistais į laisvą apyvartą pagal 170 straipsnio 1 dalį, šis faktas turi būti nurodytas procedūros įvykdymo dokumente.
5.  
Jei leidime taikyti laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą nurodoma, kad perdirbtieji produktai arba prekės, kurioms įforminta ta procedūra, laikomi išleistais į laisvą apyvartą paskutinę procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpio dieną, leidimo turėtojas prižiūrinčiajai muitinės įstaigai pateikia procedūros įvykdymo dokumentą, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje.
6.  
Muitinė gali leisti procedūros įvykdymo dokumentą pateikti ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

176 straipsnis

Standartizuoti informacijos mainai ir leidimo taikyti perdirbimo procedūrą turėtojo pareigos

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis)

1.  

Leidimuose taikyti laikinojo įvežimo perdirbti EX/IM procedūrą arba laikinojo išvežimo perdirbti EX/IM procedūrą, kurie susiję su viena ar daugiau valstybių narių, ir leidimuose taikyti laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą ar laikinojo išvežimo perdirbti IM/EX procedūrą, kurie susiję su daugiau nei viena valstybe nare, nustatomos šios pareigos:

a) 

vykdyti 181 straipsnyje nurodytus standartizuotus informacijos mainus (INF), išskyrus atvejus, kai muitinės susitaria dėl kitokių elektroninių informacijos mainų priemonių;

b) 

leidimo turėtojo pareiga prižiūrinčiai muitinės įstaigai pateikti 71-05 priedo A skirsnyje nurodytą informaciją;

c) 

nurodyti atitinkamą INF numerį, jei teikiamos šios deklaracijos ar pranešimai:

i) 

laikinojo įvežimo perdirbti muitinės deklaracija;

ii) 

eksporto deklaracija, teikiama laikinojo įvežimo perdirbti EX/IM procedūrai arba laikinojo išvežimo perdirbti procedūrai įforminti;

iii) 

muitinės deklaracija, teikiama išleidimui į laisvą apyvartą įforminti po laikinojo išvežimo perdirbti;

iv) 

muitinės deklaracija, teikiama perdirbimo procedūrai pripažinti įvykdyta;

v) 

reeksporto deklaracijos arba pranešimai apie reeksportą.

2.  
Leidimuose taikyti laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą, susijusiuose tik su viena valstybe nare, nustatoma, kad leidimo turėtojas prižiūrinčiosios muitinės įstaigos prašymu tai muitinės įstaigai pateikia pakankamai informacijos apie prekes, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kuria remdamasi prižiūrinčioji muitinės įstaiga galėtų apskaičiuoti importo muito sumą pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį.

▼M7

177 straipsnis

Sąjungos prekių saugojimas sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis)

1.  
Jeigu Sąjungos prekės saugomos muitiniam sandėliavimui skirtame sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis ir bet kuriuo metu atpažinti kiekvienos rūšies prekes būtų neįmanoma arba įmanoma tik patiriant neproporcingų išlaidų (bendras saugojimas), Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytame leidime nustatoma, kad atskirai apskaitomos kiekvienos rūšies, muitinio statuso ir prireikus kiekvienos kilmės šalies ar teritorijos prekės.
2.  
Tam, kad Sąjungos prekės galėtų būti saugomos sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis, kaip nurodyta 1 dalyje, joms turi būti priskiriamas tas pats aštuonženklis KN kodas, jos turi būti tos pačios prekinės kokybės ir turėti tas pačias technines charakteristikas.
3.  
Taikant 2 dalį, ne Sąjungos prekės, kurioms tuo metu, kai jos saugomos kartu su Sąjungos prekėmis, būtų taikomas laikinas ar galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei jos būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, nelaikomos esančiomis tos pačios prekinės kokybės kaip Sąjungos prekės.
4.  
3 dalis netaikoma, kai ne Sąjungos prekės yra saugomos kartu su Sąjungos prekėmis, kurios jau anksčiau buvo deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti kaip ne Sąjungos prekės ir už kurias buvo sumokėti 3 dalyje nurodyti muitai.

▼M3

177a straipsnis

Mišrusis muitinės prižiūrimų produktų saugojimas taikant galutinio vartojimo procedūrą

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis)

Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytame leidime taikyti galutinio vartojimo procedūrą mišriojo saugojimo tikslais turi būti nustatytos produktų, priskiriamų Kombinuotosios nomenklatūros 27 ir 29 skirsniams, arba minėtų produktų, kurių sudėtyje yra neapdorotos naftos alyvų, kurioms priskiriamas KN kodas 2709 00 , identifikavimo ir muitinės priežiūros priemonės ir metodai.

Kai pirmoje pastraipoje nurodytiems produktams nepriskiriamas tas pats aštuonženklis KN kodas arba kai tie produktai nėra tos pačios prekinės kokybės ir neturi tų pačių techninių bei fizinių charakteristikų, mišrusis saugojimas leidžiamas tik tuo atveju, jei su visomis sumaišytomis prekėmis turi būti atlikta viena iš Kombinuotosios nomenklatūros 27 skyriaus 5 papildomojoje pastaboje nurodytų operacijų.

▼B

3 skirsnis

Kitos nuostatos

178 straipsnis

Apskaitos registrai

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis ir 214 straipsnio 1 dalis)

1.  

Kodekso 214 straipsnio 1 dalyje nurodytuose apskaitos registruose registruojama ši informacija:

a) 

jei taikoma, nuoroda į leidimą, kurio reikia norint prekėms įforminti specialiąją procedūrą;

b) 

MRN arba, jei jis nesuteiktas, bet kuris kitas numeris arba kodas, pagal kurį identifikuojamos muitinės deklaracijos, kurias pateikus prekėms įforminta specialioji procedūra, ir, kai ši procedūra buvo pripažinta įvykdyta pagal Kodekso 215 straipsnio 1 dalį, informacija apie tai, kokiu būdu ši procedūra pripažinta įvykdyta;

c) 

duomenys, pagal kuriuos galima aiškiai identifikuoti muitinės dokumentus (išskyrus muitinės deklaracijas), kitus dokumentus, susijusius su specialiosios procedūros įforminimu prekėms, ir kitus dokumentus, susijusius su atitinkamu procedūros pripažinimu įvykdyta;

d) 

ženklai, identifikavimo numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis, prekių kiekis ir įprastinis komercinis arba techninis prekių aprašymas ir, jei taikoma, prekėms identifikuoti būtini konteinerio identifikavimo ženklai;

e) 

prekių buvimo vieta ir informacija apie bet kokį jų gabenimą;

f) 

prekių muitinis statusas;

g) 

duomenys apie įprastines prekių tvarkymo operacijas ir, kai taikoma, tų įprastinių prekių tvarkymo operacijų nulemtas naujas tarifinis prekių klasifikavimas;

h) 

laikinojo įvežimo arba galutinio vartojimo duomenys;

i) 

laikinojo įvežimo arba išvežimo perdirbti duomenys, įskaitant informaciją apie perdirbimo pobūdį;

j) 

kai taikoma Kodekso 86 straipsnio 1 dalis, saugojimo arba įprastinių tvarkymo operacijų sąnaudos;

k) 

išeiga arba, prireikus, jos apskaičiavimo metodas;

l) 

duomenys, būtini, kad būtų galima atlikti ekvivalentiškų prekių naudojimo pagal Kodekso 223 straipsnį muitinės priežiūrą ir tikrinimą;

m) 

kai reikalaujama atskirai apskaityti prekes, informacija apie prekių rūšį, muitinį statusą ir, jei taikoma, prekių kilmę;

n) 

238 straipsnyje nurodytais laikinojo įvežimo atvejais duomenys, kurių reikalaujama pagal tą straipsnį;

o) 

241 straipsnyje nurodytais laikinojo įvežimo perdirbti atvejais duomenys, kurių reikalaujama pagal tą straipsnį;

p) 

jei taikoma, duomenys apie teisių ir pareigų perleidimą pagal Kodekso 218 straipsnį;

q) 

kai apskaitos registrai nėra pagrindinių muitinei reikalingų apskaitos registrų dalis, nuoroda į tuos pagrindinius muitinei reikalingus apskaitos registrus;

r) 

papildoma informacija konkrečiais atvejais, kai dėl pagrįstų priežasčių to reikalauja muitinė.

2.  

Laisvųjų zonų apskaitos registruose be 1 dalyje nurodytos informacijos registruojami:

a) 

duomenys, pagal kuriuos identifikuojami į laisvąsias zonas įvežamų arba iš jų išvežamų prekių transporto dokumentai;

b) 

duomenys apie prekių, kurioms išleidimo į laisvą apyvartą arba laikinojo įvežimo atvejais netaikomas importo muitas arba priemonės, nustatytos pagal bendrosios žemės ūkio arba prekybos politikos kryptis, naudojimą arba vartojimą vadovaujantis Kodekso 247 straipsnio 2 dalimi.

3.  
Muitinė gali nereikalauti kai kurios 1 ir 2 dalyse nurodytos informacijos, jei tai neturi neigiamos įtakos muitinės priežiūrai ir tikrinimui, kaip taikoma specialioji procedūra.
4.  
Laikinojo įvežimo atveju apskaitos registrai tvarkomi tik jei to reikalauja muitinė.

179 straipsnis

Prekių gabenimas iš vienos vietos į kitą Sąjungos muitų teritorijoje

(Kodekso 219 straipsnis)

1.  
Prekės, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti, laikinojo įvežimo arba galutinio vartojimo procedūra, gali būti gabenamos iš vienos vietos į kitą Sąjungos muitų teritorijoje neatliekant muitinės formalumų, išskyrus nurodytuosius 178 straipsnio 1 dalies e punkte.
2.  
Prekės, kurioms įforminta laikinojo išvežimo perdirbti procedūra, gali būti gabenamos Sąjungos muitų teritorijoje iš įforminimo muitinės įstaigos į išvežimo muitinės įstaigą.
3.  

Prekės, kurioms įforminta muitinio sandėliavimo procedūra, gali būti gabenamos Sąjungos muitų teritorijoje neatliekant muitinės formalumų, išskyrus nurodytuosius 178 straipsnio 1 dalies e punkte, šiais atvejais:

a) 

tarp skirtingų tame pačiame leidime nustatytų sandėlių;

b) 

iš įforminimo muitinės įstaigos į sandėlius arba

c) 

iš sandėlio į išvežimo muitinės įstaigą arba bet kurią muitinės įstaigą, nurodytą leidime taikyti specialiąją procedūrą, kaip nurodyta Kodekso 211 straipsnio 1 dalyje, įgaliotą išleisti prekes kitai muitinės procedūrai taikyti arba priimti reeksporto deklaraciją, teikiamą specialiajai procedūrai pripažinti įvykdyta.

Prekės, kurioms įforminta muitinio sandėliavimo procedūra, gali būti gabenamos ne ilgiau kaip 30 dienų po išgabenimo iš muitinės sandėlio.

Procedūros vykdytojo prašymu muitinė gali pratęsti 30-ies dienų laikotarpį.

4.  
Kai prekės, kurioms įforminta muitinio sandėliavimo procedūra, gabenamos iš sandėlių į išvežimo muitinės įstaigą, Kodekso 214 straipsnio 1 dalyje nurodytuose apskaitos registruose pateikiama informacija apie prekių išvežimą per 100 dienų po to, kai prekės išvežamos iš muitinės sandėlio.

Muitinės procedūros vykdytojo prašymu muitinė gali pratęsti 100-o dienų laikotarpį.

180 straipsnis

Įprastinės prekių tvarkymo operacijos

(Kodekso 220 straipsnis)

Kodekso 220 straipsnyje nurodytos įprastinės prekių tvarkymo operacijos yra nustatytos 71-03 priede.

181 straipsnis

Standartizuoti informacijos mainai

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

1.  

Prižiūrinčioji muitinės įstaiga pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurtoje elektroninėje standartizuotų informacijos mainų (INF) sistemoje pateikia 71-05 priedo A skirsnyje nustatytus atitinkamus duomenų elementus, susijusius su:

a) 

laikinuoju įvežimu perdirbti EX/IM ar laikinuoju išvežimu perdirbti EX/IM, susijusiu su viena ar daugiau valstybių narių;

b) 

laikinuoju įvežimu perdirbti IM/EX ar laikinuoju išvežimu perdirbti IM/EX, susijusiu su daugiau kaip viena valstybe nare.

2.  
Atsakingai muitinės įstaigai, nurodytai Kodekso 101 straipsnio 1 dalyje, paprašius muitinių vykdyti standartizuotus informacijos apie prekes, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra, susijusi tik su viena valstybe nare, mainus, prižiūrinčioji muitinės įstaiga pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurtoje elektroninėje INF sistemoje pateikia 71-05 priedo B skirsnyje nustatytus atitinkamus duomenų elementus.
3.  
Jeigu muitinės deklaracijoje arba reeksporto deklaracijoje ar pranešime apie reeksportą yra nuoroda į INF, kompetentinga muitinė pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurtoje elektroninėje INF sistemoje pateikia 71-05 priedo A skirsnyje nustatytus specialiuosius duomenų elementus.
4.  
Muitinė leidimo turėtojui jo prašymu atskleidžia naujausią su INF susijusią informaciją.

▼M1

5.  
Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK informacijos lapų (INF) specialiosioms procedūroms sistemos įdiegimo datų galima naudoti ne elektronines duomenų apdorojimo priemones.

▼B

182 straipsnis

Gyvūnų, kuriems įforminta specialioji procedūra, atsivestų gyvūnų muitinis statusas

(Kodekso 153 straipsnio 3 dalis)

Jei gyvūnų, kurie įtraukti į vieną muitinės deklaraciją ir kuriems įforminta saugojimo procedūra, laikinojo įvežimo procedūra arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, Sąjungos muitų teritorijoje atsivestų gyvūnų bendra vertė viršija 100 EUR, tie gyvūnai laikomi ne Sąjungos prekėmis ir jiems turi būti įforminta tokia pati procedūra kaip ir juos atsivedusiems gyvūnams.

183 straipsnis

Atleidimas nuo pareigos pateikti papildomą deklaraciją

(Kodekso 167 straipsnio 2 dalies b punktas)

Nuo pareigos pateikti papildomą deklaraciją atleidžiama tuo atveju, jei prekėms įforminta specialioji procedūra, išskyrus tranzitą, buvo pripažinta įvykdyta įforminant kitą specialiąją procedūrą, išskyrus tranzitą, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

leidimo taikyti pirmą ir kitą specialiąją procedūrą turėtojas yra tas pats asmuo;

b) 

įforminant pirmą specialiąją procedūrą buvo pateikta standartinės formos muitinės deklaracija arba deklarantas, įformindamas pirmą specialiąją procedūrą, pateikė papildomą deklaraciją pagal Kodekso 167 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą;

c) 

pirma specialioji procedūra pripažįstama įvykdyta prekėms įforminant kitą specialiąją procedūrą, išskyrus galutinio vartojimo arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, po to, kai muitinės deklaracija pateikiama įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu.

2 SKYRIUS

Tranzitas

1 skirsnis

Išorinio ir vidinio tranzito procedūra

184 straipsnis

Tranzito operacijos MRN ir TIR operacijos MRN pateikimo muitinei priemonės

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Tranzito deklaracijos arba TIR operacijos MRN muitinei galima pateikti naudojantis bet kuria iš šių ne elektroninių duomenų apdorojimo priemonių:

a) 

brūkšniniu kodu;

b) 

tranzito lydimuoju dokumentu;

c) 

tranzito / saugumo lydimuoju dokumentu;

d) 

TIR operacijos atveju – TIR knygele;

e) 

kitomis priemonėmis, kuriomis naudotis leidžia priimančioji muitinė.

▼M1

Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos naujos kompiuterizuotos tranzito sistemos patobulinimo datų tranzito deklaracijos MRN pateikiamas muitinei pirmos pastraipos b ir c punktuose nurodytomis priemonėmis.

▼B

185 straipsnis

Tranzito lydimasis dokumentas ir tranzito / saugumo lydimasis dokumentas

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

Bendrieji duomenų reikalavimai, taikomi tranzito lydimajam dokumentui ir, jei reikia, prekių sąrašui, ir tranzito / saugumo lydimajam dokumentui bei tranzito / saugumo prekių sąrašui, yra nustatyti B-02 priede.

186 straipsnis

Prašymai suteikti įgaliotojo gavėjo TIR operacijoms statusą

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa)

Prašymai suteikti Kodekso 230 straipsnyje nurodytą įgaliotojo gavėjo statusą, kuriuo naudojamasi atliekant TIR operacijas, pateikiami muitinei, kompetentingai priimti sprendimą toje valstybėje narėje, kurioje turi būti užbaigtos pareiškėjo vykdomos TIR operacijos.

187 straipsnis

Leidimų naudotis įgaliotojo gavėjo TIR operacijoms statusu suteikimas

(Kodekso 230 straipsnis)

1.  

Kodekso 230 straipsnyje nurodytas įgaliotojo gavėjo statusas suteikiamas pareiškėjams, atitinkantiems šias sąlygas:

a) 

pareiškėjas yra įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

pareiškėjas deklaruoja, kad jis reguliariai gaus prekes, gabenamas atliekant TIR operaciją;

c) 

pareiškėjas atitinka Kodekso 39 straipsnio a, b ir d punktuose nustatytus kriterijus.

2.  
Leidimas suteikiamas tik su sąlyga, kad muitinė mano galėsianti vykdyti TIR operacijų priežiūrą ir atlikti tikrinimą be administracinių pastangų, kurios būtų neproporcingos atitinkamo asmens reikalavimams.
3.  
Leidimas naudotis įgaliotojo gavėjo statusu taikomas tik TIR operacijoms, kurios turi būti užbaigtos toje valstybėje narėje, kurioje buvo suteiktas leidimas, ir tik leidime nurodytoje tos valstybės narės vietoje ar vietose.

2 skirsnis

Išorinio ir vidinio Sąjungos tranzito procedūra

188 straipsnis

Specialiosios fiskalinės teritorijos

(Kodekso 1 straipsnio 3 dalis)

1.  
Kai Sąjungos prekės gabenamos iš specialiosios fiskalinės teritorijos į kitą Sąjungos muitų teritorijos dalį, kuri nėra specialioji fiskalinė teritorija, ir jų gabenimas baigiamas vietoje, esančioje už valstybės narės, kurioje jos įvežtos į tą Sąjungos muitų teritorijos dalį, ribų, tos Sąjungos prekės gabenamos įforminus Kodekso 227 straipsnyje nurodytą vidinio Sąjungos tranzito procedūrą.
2.  
Kitais nei 1 dalyje nurodytieji atvejais vidinio Sąjungos tranzito procedūra gali būti taikoma Sąjungos prekėms, gabenamoms tarp specialiosios fiskalinės teritorijos ir kitos Sąjungos muitų teritorijos dalies.

▼M3

189 straipsnis

Išorinio tranzito procedūros taikymas konkrečiais atvejais

(Kodekso 226 straipsnio 2 dalis)

1.  

Jeigu Sąjungos prekės eksportuojamos į trečiąją šalį, kuri yra Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros susitariančioji šalis, arba jeigu Sąjungos prekės eksportuojamos ir gabenamos per vieną arba daugiau bendrojo tranzito šalių ir taikomos Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros nuostatos, išorinio Sąjungos tranzito procedūra, nurodyta Kodekso 226 straipsnio 2 dalyje, toms prekėms įforminama šiais atvejais:

a) 

buvo atlikti Sąjungos prekių eksporto muitinės formalumai, kad jas eksportuojant į trečiąsias šalis pagal bendrąją žemės ūkio politiką būtų skiriamos grąžinamosios išmokos;

b) 

Sąjungos prekės paimtos iš intervencinių atsargų, joms taikomos jų naudojimo ir (arba) paskirties tikrinimo priemonės ir jas eksportuojant į trečiąsias šalis pagal bendrąją žemės ūkio politiką buvo atlikti muitinės formalumai;

c) 

Sąjungos prekės atitinka importo muitų grąžinimo arba atsisakymo juos išieškoti reikalavimus pagal Kodekso 118 straipsnio 1 dalį.

2.  
Sąjungos prekėms, atitinkančioms importo muitų grąžinimo arba atsisakymo juos išieškoti reikalavimus pagal Kodekso 118 straipsnio 1 dalį, gali būti įforminta Kodekso 118 straipsnio 4 dalyje ir 226 straipsnio 2 dalyje nurodyta išorinio tranzito procedūra.
3.  
Kai Sąjungos prekės eksportuojamos į trečiąją šalį ir gabenamos Sąjungos muitų teritorijoje atliekant TIR operaciją arba taikant tranzito procedūrą atitinkamai pagal ATA konvenciją ar Stambulo konvenciją, toms prekėms įforminama Kodekso 226 straipsnio 2 dalyje nurodyta išorinio tranzito procedūra.
4.  
Kai eksportuojamos Direktyvos 2008/118/EB 1 straipsnyje nurodytos prekės, turinčios Sąjungos prekių muitinį statusą, toms prekėms gali būti įforminta Kodekso 226 straipsnio 2 dalyje nurodyta išorinio tranzito procedūra.

▼B

190 straipsnis

Paskirties muitinės įstaigos patvirtintas kvitas

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Prekes pateikiančio asmens prašymu paskirties muitinės įstaigos patvirtintame kvite ir tos muitinės įstaigos reikalaujamoje informacijoje pateikiami 72-03 priede nurodyti duomenys.

191 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl leidimų naudotis supaprastinimais

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalis)

1.  

Kodekso 233 straipsnio 4 dalyje nurodyti leidimai suteikiami pareiškėjams, atitinkantiems šias sąlygas:

a) 

pareiškėjas yra įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

pareiškėjas deklaruoja, kad jis reguliariai naudosis Sąjungos tranzito priemonėmis;

c) 

pareiškėjas atitinka Kodekso 39 straipsnio a, b ir d punktuose nustatytus kriterijus.

2.  
Leidimai suteikiami tik su sąlyga, kad muitinė mano galėsianti vykdyti Sąjungos tranzito procedūros priežiūrą ir atlikti tikrinimą be administracinių pastangų, kurios būtų neproporcingos atitinkamo asmens reikalavimams.

192 straipsnis

Prašymai suteikti įgaliotojo siuntėjo statusą, kuriuo naudojamasi prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa)

Prašymai suteikti Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a punkte nurodytą įgaliotojo siuntėjo statusą, kuriuo naudojamasi prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą, teikiami muitinei, kompetentingai priimti sprendimą toje valstybėje narėje, kurioje turi būti pradėtos pareiškėjo vykdomos Sąjungos tranzito procedūros.

▼M3

193 straipsnis

Leidimų naudotis įgaliotojo siuntėjo statusu prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą suteikimas

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a punktas)

▼B

Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a punkte nurodytas įgaliotojo siuntėjo statusas suteikiamas tik tiems pareiškėjams, kurie pagal Kodekso 89 straipsnio 5 dalį yra gavę leidimą pateikti bendrąją garantiją arba naudotis atleidimu nuo pareigos pateikti garantiją pagal Kodekso 95 straipsnio 2 dalį.

194 straipsnis

Prašymai suteikti įgaliotojo gavėjo statusą, kuriuo naudojamasi gaunant prekes, gabenamas įforminus Sąjungos tranzito procedūrą

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa)

Prašymai suteikti Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytą įgaliotojo gavėjo statusą, kuriuo naudojamasi gaunant prekes, gabenamas įforminus Sąjungos tranzito procedūrą, teikiami muitinei, kompetentingai priimti sprendimą toje valstybėje narėje, kurioje turi būti užbaigtos pareiškėjo vykdomos Sąjungos tranzito procedūros.

▼M3

195 straipsnis

Leidimų naudotis įgaliotojo gavėjo statusu gaunant prekes, gabenamas įforminus Sąjungos tranzito procedūrą, suteikimas

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punktas)

▼B

Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytas įgaliotojo gavėjo statusas suteikiamas tik pareiškėjams, deklaravusiems, kad jie reguliariai gaus prekes, kurioms įforminta Sąjungos tranzito procedūra.

196 straipsnis

Įgaliotojo gavėjo išduodamas kvitas

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Kvite, kurį įgaliotasis gavėjas išduoda vežėjui prekių pristatymo metu, ir reikalaujamoje informacijoje pateikiami 72-03 priede nurodyti duomenys.

▼M3

197 straipsnis

Leidimas naudoti specialias plombas

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punktas)

▼B

1.  
Pagal Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punktą leidimai naudoti specialias plombas ant transporto priemonių, konteinerių arba pakuočių, naudojamų vykdant Sąjungos tranzito procedūrą, suteikiami, jei muitinė patvirtina prašyme suteikti leidimą nurodytas plombas.
2.  
Suteikdama leidimą muitinė pripažįsta kitos valstybės narės muitinės patvirtintas specialias plombas, išskyrus tuo atveju, jei ji turi informacijos, kad konkreti plomba nėra tinkama muitinės reikmėms.

▼M3

197a straipsnis

Prašymai leisti naudoti specialias plombas

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa)

Jei įgaliotasis siuntėjas arba ekonominės veiklos vykdytojas, teikiantis prašymą suteikti Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a punkte nurodytą įgaliotojo siuntėjo statusą, teikia ir prašymą išduoti leidimą naudoti Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punkte nurodytas specialias plombas, tas prašymas gali būti teikiamas muitinei, kompetentingai priimti sprendimą toje valstybėje narėje, kurioje turi būti pradėtos įgaliotojo siuntėjo vykdomos Sąjungos tranzito procedūros.

▼B

198 straipsnis

Leidimas naudoti tranzito deklaraciją, kurioje reikalaujama pateikti mažiau duomenų

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies d punktas)

Pagal Kodekso 233 straipsnio 4 dalies d punktą leidimai naudoti muitinės deklaraciją, kurioje reikalaujama pateikti mažiau duomenų, įforminant prekėms Sąjungos tranzito procedūrą suteikiami šiais atvejais:

a) 

vežant prekes geležinkelių transportu;

b) 

vežant prekes oro ir jūrų transportu, kai elektroninis transporto dokumentas nėra naudojamas kaip tranzito deklaracija.

199 straipsnis

Leidimai naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip tranzito deklaraciją vežant prekes oro transportu

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punktas)

Vežant prekes oro transportu, leidimai naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip tranzito deklaraciją pagal Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punktą prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą suteikiami tik jei:

a) 

pareiškėjas vykdo daug skrydžių tarp Sąjungos oro uostų;

b) 

pareiškėjas įrodo, kad jis galės užtikrinti elektroninio transporto dokumento duomenų prieinamumą išvykimo muitinės įstaigai išvykimo oro uoste ir paskirties muitinės įstaigai paskirties oro uoste ir kad išvykimo muitinės įstaigai ir paskirties muitinės įstaigai būtų prieinami tie patys duomenys.

200 straipsnis

Leidimai naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip tranzito deklaraciją vežant prekes jūrų transportu

(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punktas)

Vežant prekes jūrų transportu, leidimai naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip tranzito deklaraciją pagal Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punktą įforminant prekėms Sąjungos tranzito procedūrą suteikiami tik jei:

a) 

pareiškėjas vykdo daug reisų tarp Sąjungos uostų;

b) 

pareiškėjas įrodo, kad jis galės užtikrinti elektroninio transporto dokumento duomenų prieinamumą išvykimo muitinės įstaigai išvykimo uoste ir paskirties muitinės įstaigai paskirties uoste ir kad išvykimo muitinės įstaigai ir paskirties muitinės įstaigai būtų prieinami tie patys duomenys.

3 SKYRIUS

Muitinis sandėliavimas

201 straipsnis

Mažmeninė prekyba

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punktas)

Leidimai naudoti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui suteikiami su sąlyga, kad sandėliai nenaudojami mažmeninei prekybai, išskyrus mažmeninį prekių pardavimą kuriuo nors iš šių atvejų:

a) 

kai prekės, atleidžiant nuo importo muito, parduodamos keleiviams, vykstantiems į Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančias šalis ar teritorijas arba iš jų atvykusiems;

b) 

kai prekės, atleidžiant nuo importo muito, parduodamos tarptautinių organizacijų nariams;

c) 

kai prekės, atleidžiant nuo importo muito, parduodamos NATO pajėgoms;

d) 

kai prekės, atleidžiant nuo importo muito, parduodamos pagal diplomatinius arba konsulinius susitarimus;

e) 

kai prekės parduodamos nuotoliniu būdu, taip pat ir internetu.

202 straipsnis

Specialiai įrengti sandėliai

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punktas)

Jeigu prekės kelia pavojų kitoms prekėms arba gali jas sugadinti, arba dėl kitų priežasčių joms reikalingos specialios sąlygos, leidimuose naudoti sandėlius muitiniam sandėliavimui gali būti nurodyta, kad prekes leidžiama saugoti tik specialiai joms pritaikytuose sandėliuose.

203 straipsnis

Sandėlių tipai

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punktas)

Leidimuose naudoti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui nurodoma, kokių tipų muitinės sandėliai turėtų būti naudojami pagal kiekvieną leidimą:

a) 

I tipo atvirasis muitinės sandėlis;

b) 

II tipo atvirasis muitinės sandėlis;

c) 

uždarasis muitinės sandėlis.

4 SKYRIUS

Tikslinis naudojimas

1 skirsnis

Laikinasis įvežimas

1 poskirsnis

Bendrosios nuostatos

204 straipsnis

Bendrosios nuostatos

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalies a punktas)

Jei nenumatyta kitaip, leidimai taikyti laikinojo įvežimo procedūrą suteikiami su sąlyga, kad prekių, kurioms įforminta ta procedūra, būklė išlieka tokia pati.

Tačiau leidžiama atlikti remontą ir techninę priežiūrą, įskaitant išsamų patikrinimą ir sureguliavimą, arba taikyti priemones, skirtas prekių būklei išsaugoti arba jų atitikčiai techniniams naudojimo pagal procedūrą reikalavimams užtikrinti.

205 straipsnis

Prašymo teikimo vieta

(Kodekso 22 straipsnio 1 dalis)

1.  
Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, prašymas suteikti leidimą taikyti laikinojo įvežimo procedūrą teikiamas muitinės įstaigai, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra toje vietoje, kurioje prekės bus naudojamos pirmiausia.
2.  
Nukrypstant nuo Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, jei prašymas suteikti leidimą taikyti laikinojo įvežimo procedūrą teikiamas kaip žodinė muitinės deklaracija pagal 136 straipsnį arba veiksmu pagal 139 straipsnį, arba naudojantis ATA ar CPD knygele pagal 163 straipsnį, jis teikiamas toje vietoje, kurioje prekės pateikiamos ir deklaruojamos laikinajam įvežimui įforminti.

206 straipsnis

Laikinasis įvežimas iš dalies atleidžiant nuo importo muito

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis ir 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  
Leidimas taikyti laikinojo įvežimo procedūrą iš dalies atleidžiant nuo importo muito suteikiamas, kai prekės atitinka ne visus atitinkamus 209–216 ir 219–236 straipsniuose nustatytus visiško atleidimo nuo importo muito reikalavimus.
2.  
Leidimas taikyti laikinojo įvežimo procedūrą iš dalies atleidžiant nuo importo muito nesuteikiamas vartojimo prekių atveju.
3.  
Leidimas taikyti laikinojo įvežimo procedūrą iš dalies atleidžiant nuo importo muito suteikiamas su sąlyga, kad importo muito suma, mokėtina pagal Kodekso 252 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, sumokama, kai atitinkama procedūra pripažįstama įvykdyta.

2 poskirsnis

Transporto priemonės, padėklai ir konteineriai, įskaitant jų reikmenis ir įrangą

207 straipsnis

Bendrosios nuostatos

(Kodekso 211 straipsnio 3 dalis)

Visiškai atleidžiamos nuo importo muito gali būti 208–211 ir 213 straipsniuose nurodytos prekės, taip pat tuo atveju, jei pareiškėjas ir procedūros vykdytojas yra įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼M3

Šiame poskirsnyje transporto priemonių naudojimas komerciniams tikslams yra transporto priemonių naudojimas keleiviams vežti už atlygį arba transporto priemonių naudojimas pramoniniam ar komerciniam prekių vežimui už atlygį ar be jo. Transporto priemonių naudojimas asmeninėms reikmėms yra transporto priemonių naudojimas nekomerciniams tikslams.

▼B

208 straipsnis

Padėklai

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Padėklai visiškai atleidžiami nuo importo muito.

209 straipsnis

Padėklų atsarginės dalys, reikmenys ir įranga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Padėklų atsarginės dalys, reikmenys ir įranga visiškai atleidžiami nuo importo muito, jei jie laikinai įvežami ketinant juos reeksportuoti atskirai arba kartu su padėklais.

210 straipsnis

Konteineriai

(Kodekso 18 straipsnio 2 dalis ir 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  

Nuo importo muitų visiškai atleidžiami konteineriai, kurie tinkamoje ir gerai matomoje vietoje pažymėti patvariais ženklais, teikiančiais visą šią informaciją:

a) 

savininko ar naudotojo tapatybė, kuri nurodoma pateikiant jo tikslų pavadinimą (vardą ir pavardę) arba taikant nustatytą identifikavimo sistemą, tačiau nenaudojant tokių simbolių kaip emblemos arba vėliavos;

b) 

savininko arba naudotojo suteikti konteinerio identifikavimo ženklai ir numeriai;

c) 

tuščio konteinerio su visa stacionariai prie jo pritvirtinta įranga bendra masė.

Krovinių konteinerių, kurie bus plukdomi jūrų transportu, arba bet kurių kitų konteinerių, kurie pažymėti ISO standartiniu kodu (keturios didžiosios raidės, paskutinioji – U), savininko arba pagrindinio naudotojo tapatybė, konteinerio eilės numeris ir kontrolinis skaitmuo nurodomi pagal tarptautinį standartą ISO 6346 ir jo priedus.

2.  
Kai prašymas suteikti leidimą teikiamas pagal 163 straipsnio 1 dalį, konteinerių stebėseną vykdo Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs asmuo arba asmuo, įsisteigęs ne Sąjungos muitų teritorijoje, kuris yra atstovaujamas Sąjungos muitų teritorijoje.

Tas asmuo paprašytas muitinei pateikia išsamią informaciją apie kiekvieno konteinerio, kurį leista laikinai įvežti, gabenimą, įskaitant jo įvežimo ir iškrovimo datas ir vietas.

211 straipsnis

Konteinerių atsarginės dalys, reikmenys ir įranga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

▼C4

Konteinerių atsarginės dalys, reikmenys ir įranga visiškai atleidžiami nuo importo muito, jei jie laikinai įvežami ketinant juos reeksportuoti atskirai arba kartu su konteineriais.

▼B

212 straipsnis

Visiško transporto priemonių atleidimo nuo importo muito sąlygos

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  
Šiame straipsnyje terminas „transporto priemonė“ apima su transporto priemone gabenamas jos įprastines atsargines dalis, pagalbinius reikmenis ir įrangą.

▼M3

2.  
Kai transporto priemonės deklaruojamos laikinajam įvežimui įforminti žodžiu pagal 136 straipsnio 1 dalį arba kitu veiksmu pagal 139 straipsnio 1 dalį kartu su 141 straipsnio 1 dalimi, laikinojo įvežimo leidimas suteikiamas asmeniui, kuris fiziškai kontroliuoja prekes jas išleidžiant laikinojo įvežimo procedūrai atlikti, išskyrus atvejus, kai šis asmuo veikia kito asmens interesais. Tokiu atveju leidimas suteikiamas pastarajam asmeniui.

▼B

3.  

Kelių, geležinkelių, oro, jūrų ir vidaus vandenų transporto priemonės visiškai atleidžiamos nuo importo muito, jeigu tenkinamos šios sąlygos:

a) 

jos registruotos ne Sąjungos muitų teritorijoje asmens, kuris įsisteigęs ne Sąjungos muitų teritorijoje, vardu arba, jei transporto priemonės neregistruotos, jos nuosavybės teise priklauso asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

nepažeidžiant 214, 215 ir 216 straipsnių, jas naudoja ne Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs asmuo.

Jei šias transporto priemones asmeniniams tikslams naudoja ne Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigęs trečiasis asmuo, visiškas atleidimas nuo importo muito suteikiamas su sąlyga, kad tą asmenį tinkamai raštu įgaliojo leidimo turėtojas.

213 straipsnis

Ne Sąjungos transporto priemonių atsarginės dalys, reikmenys ir įranga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Transporto priemonių atsarginės dalys, reikmenys ir įranga visiškai atleidžiami nuo importo muito, jei jie laikinai įvežami ketinant juos reeksportuoti atskirai arba kartu su transporto priemonėmis.

214 straipsnis

Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusių asmenų visiško atleidimo nuo importo muito sąlygos

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigę asmenys visiškai atleidžiami nuo importo muito, jeigu tenkinama kuri nors iš šių sąlygų:

a) 

kai geležinkelių transporto priemonėmis tokie asmenys disponuoja pagal susitarimą, kuriuo remiantis kiekvienas asmuo pagal to susitarimo nuostatas gali naudotis kitų asmenų geležinkelio riedmenimis;

b) 

kai prie Sąjungos muitų teritorijoje registruotos kelių transporto priemonės prikabinama priekaba;

c) 

kai transporto priemonės naudojamos esant avarinėms situacijoms;

d) 

kai transporto priemonę reeksporto tikslais naudoja profesionali nuomos firma.

215 straipsnis

Fizinių asmenų, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, naudojimasis transporto priemonėmis

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  
Fiziniai asmenys, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, registracijos liudijimo turėtojo prašymu visiškai atleidžiami nuo transporto priemonei, kurią jie kartais naudoja asmeninėms reikmėms, taikytino importo muito, su sąlyga, kad registracijos liudijimo turėtojas transporto priemonės naudojimo metu yra Sąjungos muitų teritorijoje.
2.  

Fiziniai asmenys, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, visiškai atleidžiami nuo importo muito, taikytino transporto priemonei, kurią jie išsinuomojo pagal rašytinę sutartį ir naudoja asmeninėms reikmėms vienu iš šių tikslų:

a) 

grįžti į savo gyvenamąją vietą Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

išvykti iš Sąjungos muitų teritorijos.

▼M3

2a.  
Fiziniai asmenys, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, visiškai atleidžiami nuo importo muito, taikytino kelių transporto priemonei, kurią jie išsinuomojo pagal rašytinę sutartį su profesionaliu automobilių nuomos paslaugų teikėju ir naudoja asmeninėms reikmėms.

▼B

3.  
Fiziniai asmenys, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, visiškai atleidžiami nuo transporto priemonėms, kurias jie naudoja komerciniais tikslais arba asmeninėms reikmėms, taikytino importo muito, su sąlyga, kad jie įdarbinti transporto priemonės savininko, nuomotojo arba nuomininko ir kad darbdavys yra įsisteigęs ne toje muitų teritorijoje.

Asmeninėms reikmėms transporto priemonę leidžiama naudoti vykstant iš darbuotojo gyvenamosios vietos į darbo vietą ir atgal arba darbuotojo darbo sutartyje nustatytoms profesinėms užduotims atlikti.

Transporto priemonę naudojantis asmuo muitinės prašymu pateikia darbo sutarties kopiją.

▼M3 —————

▼B

216 straipsnis

Transporto priemonių atleidimas nuo importo muito kitais atvejais

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  

Visiškas atleidimas nuo importo muito suteikiamas tais atvejais, kai transporto priemonės Sąjungos muitų teritorijoje laikinai registruojamos siekiant reeksportuoti vieno iš šių asmenų vardu:

a) 

ne toje teritorijoje įsisteigusio asmens vardu;

b) 

toje teritorijoje nuolatinę gyvenamąją vietą turinčio fizinio asmens vardu, jeigu tas asmuo rengiasi pakeisti įprastinę gyvenamąją vietą į vietą už tos teritorijos ribų.

2.  
Išimtiniais atvejais visiškas atleidimas nuo importo muitų gali būti suteiktas, jeigu transporto priemones komerciniams tikslams ribotą laiką naudoja Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigę asmenys.

217 straipsnis

Transporto priemonėms ir konteineriams įformintos laikinojo įvežimo procedūros pripažinimo įvykdyta laikas

(Kodekso 215 straipsnio 4 dalis)

Transporto priemonėms ir konteineriams įforminta laikinojo įvežimo procedūra pripažįstama įvykdyta per šį laikotarpį nuo šios procedūros įforminimo prekėms:

a) 

geležinkelių transporto priemonių atveju – 12 mėnesių;

b) 

komerciniams tikslams naudojamų ne geležinkelių transporto priemonių atveju – laikotarpį, reikalingą transporto operacijoms atlikti;

c) 

asmeninėms reikmėms naudojamų kelių transporto priemonių atveju –

i) 

kai jas naudoja studentai – laikotarpį, kurį studentas būna Sąjungos muitų teritorijoje tik mokymosi tikslu;

ii) 

kai jas naudoja asmenys, vykdantys nustatytos trukmės užduotis, – laikotarpį, kurį jie būna Sąjungos muitų teritorijoje tik vykdydami tas užduotis;

iii) 

kitais atvejais, įskaitant jojimo ar darbinių gyvūnų ir jų traukiamų transporto priemonių atveju, – 6 mėnesius;

d) 

asmeninėms reikmėms naudojamų oro transporto priemonių atveju – 6 mėnesius;

e) 

asmeninėms reikmėms naudojamų jūrų ir vidaus vandenų transporto priemonių atveju – 18 mėnesių;

f) 

konteinerių, jų įrangos ir reikmenų atveju – 12 mėnesių.

218 straipsnis

Reeksporto terminai teikiant profesionalias nuomos paslaugas

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis ir 215 straipsnio 4 dalis)

1.  
Jeigu transporto priemonė buvo laikinai įvežta į Sąjungą ją visiškai atleidžiant nuo importo muito pagal 212 straipsnį ir buvo grąžinta profesionaliam nuomos paslaugų teikėjui, įsisteigusiam Sąjungos muitų teritorijoje, reeksportas, kuriuo laikinojo įvežimo procedūra pripažįstama įvykdyta, atliekamas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo dienos, kurią transporto priemonė buvo įvežta į Sąjungos muitų teritoriją.

Kai transporto priemonę profesionalus nuomos paslaugų teikėjas pernuomoja asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje, arba fiziniams asmenims, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, reeksportas, kuriuo laikinojo įvežimo procedūra pripažįstama įvykdyta, atliekamas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo dienos, kurią transporto priemonė buvo įvežta į Sąjungos muitų teritoriją, ir per tris savaites nuo pernuomojimo sutarties sudarymo.

Įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją diena laikoma nuomos sutarties, pagal kurią transporto priemonė buvo naudojama įvežimo į tą teritoriją metu, sudarymo data, išskyrus atvejus, kai įrodoma tikroji įvežimo diena.

2.  
1 dalyje nurodytas leidimas laikinai įvežti transporto priemonę suteikiamas su sąlyga, kad transporto priemonė nebus naudojama kitiems nei reeksporto tikslams.
3.  
215 straipsnio 2 dalyje nurodytu atveju transporto priemonė per tris savaites nuo nuomos arba pernuomojimo sutarties sudarymo grąžinama Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusiam nuomos paslaugų teikėjui, jei transporto priemone fizinis asmuo naudojasi grįždamas į savo gyvenamąją vietą Sąjungos muitų teritorijoje, arba reeksportuojama, jei transporto priemone jis naudojosi išvykdamas iš Sąjungos muitų teritorijos.

▼M3

4.  
215 straipsnio 2a dalyje nurodytu atveju kelių transporto priemonės reeksportuojamos per 8 dienas nuo tada, kai joms buvo įforminta laikinojo įvežimo procedūra.

▼B

3 poskirsnis

Kitos prekės nei transporto priemonės, padėklai ir konteineriai

219 straipsnis

Keleivių įvežami asmeniniai daiktai ir sporto reikmėms skirtos prekės

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Prekės, kurias įveža Sąjungos muitų teritorijoje negyvenantys keleiviai, visiškai atleidžiamos nuo importo muito, jeigu tenkinama kuri nors iš šių sąlygų:

a) 

prekės yra kelionei pagrįstai reikalingi asmeniniai daiktai;

b) 

prekės yra skirtos naudoti sporto reikmėms.

220 straipsnis

Jūreivių gerovės reikmenys

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Jūreivių gerovės reikmenys visiškai atleidžiami nuo importo muito šiais atvejais:

a) 

kai jie naudojami tarptautiniais jūrų maršrutais plaukiojančiuose laivuose;

b) 

kai jie iškraunami iš tokio laivo, ir įgula laikinai naudoja juos krante;

c) 

kai tokio laivo įgula juos naudoja kultūros ar socialinėse įstaigose, kurioms vadovauja pelno nesiekiančios organizacijos, arba religinių apeigų vietose, kuriose reguliariai rengiamos pamaldos jūreiviams.

▼M7

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

221 straipsnis

Nelaimės atveju teikiamos pagalbos siuntos

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nelaimės atveju teikiamos pagalbos siuntos visiškai atleidžiamos nuo importo muito, jei jos susijusios su priemonėmis, kurių imamasi nelaimių ar panašių situacijų, turinčių poveikį Sąjungos muitų teritorijoje, padariniams šalinti.

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

222 straipsnis

Medicinos, chirurginė ir laboratorinė įranga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Medicinos, chirurginė ir laboratorinė įranga visiškai atleidžiama nuo importo muito, kai ji paskolinama diagnostikai ar gydymui ligoninės ar kitos medicinos įstaigos prašymu, kuriai tokia įranga yra skubiai reikalinga ir kuriai šios įrangos trūksta. Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

223 straipsnis

Gyvūnai

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Gyvūnai, kurie nuosavybės teise priklauso asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje, visiškai atleidžiami nuo importo muito.

▼M3

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

224 straipsnis

Pasienio zonose skirtos naudoti prekės

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiamos šios pasienio zonose skirtos naudoti prekės:

a) 

įranga, kuri nuosavybės teise priklauso asmenims, įsisteigusiems pasienio su Sąjunga zonoje esančios trečiosios šalies pasienio zonoje, esančioje greta Sąjungos pasienio zonos, kurioje bus naudojamos prekės, ir yra jų naudojama;

b) 

prekės, valdžios institucijų atsakomybe naudojamos toje Sąjungos pasienio zonoje infrastruktūros statybai, remontui arba priežiūrai.

▼M7

B punkte nurodytų prekių atveju pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

225 straipsnis

Garso, vaizdo arba duomenų laikmenos ir informacijos viešinimo medžiaga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiamos šios prekės:

a) 

garso, vaizdo arba duomenų laikmenos, nemokamai tiekiamos ir naudojamos demonstruoti prieš panaudojant komerciniams tikslams, garso takelių įrašams, dubliavimui ar dauginimui;

b) 

medžiaga, naudojama tik informacijos viešinimo tikslais, įskaitant specialiai šiam tikslui pritaikytas transporto priemones.

226 straipsnis

Profesinė įranga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  

Nuo importo muito visiškai atleidžiama profesinė įranga, atitinkanti šias sąlygas:

a) 

ji nuosavybės teise priklauso asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje;

▼C4

b) 

ją įvežė asmuo, įsisteigęs ne Sąjungos muitų teritorijoje, arba savininko darbuotojas, įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje;

c) 

ji naudojama ją įvežusio asmens arba jam prižiūrint, išskyrus bendros audiovizualinių kūrinių gamybos atvejus.

▼B

2.  
Neatsižvelgiant į 1 dalį, nuo importo muito visiškai atleidžiami nešiojamieji muzikos instrumentai, kuriuos laikinai įveža keleiviai, ketindami juos naudoti kaip profesinę įrangą. Keleivių gyvenamoji vieta gali būti Sąjungos muitų teritorijoje arba už jos ribų.
3.  

Visiškai atleidžiama nuo importo muito negali būti profesinė įranga, kurios paskirtis yra bet kuri iš šių:

a) 

pramoninė produktų gamyba;

b) 

pramoninis prekių pakavimas;

c) 

gamtinių išteklių naudojimas;

d) 

pastatų statyba, remontas ar techninė priežiūra;

e) 

žemės ir panašūs darbai.

Rankiniams įrankiams netaikomi c, d ir e punktai.

227 straipsnis

Mokymo medžiaga ir mokslinė įranga

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiama mokymo medžiaga ir mokslinė įranga, atitinkanti šias sąlygas:

a) 

nuosavybės teise priklausanti asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

įvežama pelno nesiekiančios viešosios ar privačiosios mokslo, mokymo ar profesinio lavinimo įstaigos ir jos atsakomybe yra naudojama tik mokymo, profesinio lavinimo ar mokslinių tyrimų tikslais;

c) 

įvežama pagrįstais kiekiais, atsižvelgiant į įvežimo tikslą;

d) 

nėra naudojama vien komerciniais tikslais.

▼M7

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼M13

228 straipsnis

Tara ir saugumo bei sekimo įtaisai

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiamos šios prekės:

a) 

tara, kuri importuojama pripildyta ir kurią numatoma reeksportuoti tuščią ar pripildytą;

b) 

tara, kuri importuojama tuščia ir kurią numatoma reeksportuoti tuščią ar pripildytą;

c) 

taroje įdėti arba prie jos pritvirtinti krovinių saugumo ir sekimo įtaisai, kuriuos numatoma reeksportuoti.

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

229 straipsnis

Liejimo formos, štampai, spausdinimo formos, brėžiniai, eskizai, matavimo, tikrinimo bei bandymo instrumentai ir kiti panašūs dirbiniai

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiamos liejimo formos, štampai, spausdinimo formos, brėžiniai, eskizai, matavimo, tikrinimo bei bandymo instrumentai ir kiti panašūs dirbiniai, atitinkantys šias sąlygas:

a) 

nuosavybės teise priklausantys asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

asmens, įsisteigusio Sąjungos muitų teritorijoje, yra naudojami gamyboje ir daugiau kaip 50 % juos naudojant gautos produkcijos yra eksportuojama.

▼M7

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

230 straipsnis

Specialūs įrankiai ir instrumentai

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiami specialūs įrankiai ir instrumentai, atitinkantys šias sąlygas:

a) 

nuosavybės teise priklausantys asmeniui, įsisteigusiam ne Sąjungos muitų teritorijoje;

b) 

jais gali naudotis asmuo, įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje, gamindamas prekes, ir daugiau kaip 50 % pagamintų prekių yra eksportuojama.

▼M7

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

231 straipsnis

Prekės, naudojamos bandymams atlikti, arba bandomosios prekės

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Prekės visiškai atleidžiamos nuo importo muito bet kuriuo iš šių atvejų:

a) 

jei su prekėmis atliekami bandymai, eksperimentai arba jei prekės demonstruojamos;

b) 

jei su prekėmis atliekamas pirkimo–pardavimo sutartyje numatytas priimamasis bandymas, kurio rezultatas teigiamas;

c) 

jei prekės naudojamos bandymams, eksperimentams ar demonstravimui atlikti negaunant finansinės naudos.

▼M3

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

232 straipsnis

Pavyzdžiai

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiami pavyzdžiai, naudojami tik rodyti arba demonstruoti Sąjungos muitų teritorijoje, su sąlyga, kad pavyzdžių kiekis, atsižvelgiant į tokią paskirtį, yra pagrįstas.

▼M3

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

233 straipsnis

Gamybos pakaitos priemonės

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Nuo importo muito visiškai atleidžiamos gamybos pakaitos priemonės, kuriomis vartotojui laikinai leidžia naudotis tiekėjas arba remontuotojas, kol bus pristatytos ar pataisytos panašios prekės.

▼M3

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.

▼B

234 straipsnis

Prekės, skirtos renginiams ar parduoti tam tikrais atvejais

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

1.  
Nuo importo muito visiškai atleidžiamos prekės, kurios bus eksponuojamos arba naudojamos viešame renginyje, organizuojamame ne vien komerciniais prekių pardavimo tikslais, arba kurios gautos tokiuose renginiuose iš prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo procedūra.

Išimtiniais atvejais muitinė gali nuo importo muito visiškai atleisti prekes, kurios bus eksponuojamos arba naudojamos kituose renginiuose, arba kurios gautos tokiuose renginiuose iš prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo procedūra.

2.  
Nuo importo muito visiškai atleidžiamos prekės, kurias savininkas pristato patikrinti asmeniui Sąjungoje, turinčiam teisę po patikrinimo jas nupirkti.
3.  

Nuo importo muito visiškai atleidžiami:

▼C4