|
29.5.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 161/3 |
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφεξής «τα κράτη μέλη»,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «η Ένωση» ή «η ΕΕ»
και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, εφεξής «η Ευρατόμ»,
αφενός, και
Η ΟΥΚΡΑΝΙΑ
αφετέρου,
εφεξής καλούμενες από κοινού «τα μέρη»,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις στενές ιστορικές σχέσεις και τους προοδευτικά στενότερους δεσμούς μεταξύ των μερών, καθώς και την επιθυμία τους να ενισχύσουν και να διευρύνουν τις σχέσεις κατά φιλόδοξο και καινοτόμο τρόπο,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ υπέρ μια στενής και διαρκούς σχέσης που να στηρίζεται στις κοινές αξίες, δηλαδή τον σεβασμό των δημοκρατικών αρχών, το κράτος δικαίου, τη χρηστή διακυβέρνηση, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, καθώς και τα δικαιώματα ατόμων που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, τη μη εισαγωγή διακρίσεων κατά προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες και τον σεβασμό στην διαφορετικότητα, την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και τη δέσμευση υπέρ των αρχών της οικονομίας της αγοράς που θα διευκολύνουν τη συμμετοχή της Ουκρανίας σε ευρωπαϊκές πολιτικές,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Ουκρανία, ως μια ευρωπαϊκή χώρα, έχει κοινή ιστορία και κοινές αξίες με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) και δεσμεύεται να προωθήσει αυτές τις αξίες,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδει η Ουκρανία στην ευρωπαϊκή της ταυτότητα,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ισχυρή δημόσια στήριξη στην Ουκρανία της ευρωπαϊκής επιλογής της χώρας,
ΕΠΙΒΕΒΑΙΟΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αναγνωρίζει τις ευρωπαϊκές φιλοδοξίες της Ουκρανίας και χαιρετίζει την ευρωπαϊκή επιλογή της, καθώς και τη δέσμευσή της να οικοδομήσει βαθιά και σταθερή δημοκρατία και οικονομία της αγοράς,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι κοινές αξίες στις οποίες στηρίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση – δηλαδή, η δημοκρατία, ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και το κράτος δικαίου – είναι επίσης ουσιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η πολιτική σύνδεση και η οικονομική ολοκλήρωση της Ουκρανίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση θα εξαρτηθεί από την πρόοδο που θα σημειωθεί στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, καθώς και στις επιδόσεις της Ουκρανίας όσον αφορά τη διασφάλιση του σεβασμού των κοινών αξιών και στις προόδους σύγκλισης με την ΕΕ στον πολιτικό, οικονομικό και νομικό τομέα,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να εφαρμόσουν όλες τις αρχές και διατάξεις του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), και ειδικότερα της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, των τελικών εγγράφων των διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης του 1991 και 1992 αντίστοιχα, του Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη του 1990, της Οικουμενικής Διακήρυξης των δικαιωμάτων του ανθρώπου του 1948 και της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών του 1950,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, καθώς και ένα αποτελεσματικό πολυμερές σύστημα και την ειρηνική διευθέτηση των διαφορών, ιδίως συνεργαζόμενα στενά προς τον σκοπό αυτό στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ), του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να προωθήσουν την ανεξαρτησία, την εθνική κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα και το απαραβίαστο των συνόρων,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να επιτύχουν την στενότερη σύγκλιση των θέσεων όσον αφορά διμερή, περιφερειακά και διεθνή ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, λαμβάνοντας υπόψη την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περιλαμβανομένης της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ),
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να επαναβεβαιώσουν τις διεθνείς υποχρεώσεις των μερών, για την καταπολέμηση της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους, και να συνεργαστούν για τον αφοπλισμό και τον έλεγχο των εξοπλισμών,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συνεχίσουν τη διαδικασία μεταρρυθμίσεων και εναρμόνισης στην Ουκρανία, συμβάλλοντας έτσι στη σταδιακή οικονομική ολοκλήρωση και την εμβάθυνση της πολιτικής σύνδεσης,
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι είναι αναγκαίο να εφαρμόσει η Ουκρανία τις πολιτικές, κοινωνικοοικονομικές, νομικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις που είναι αναγκαίες για την αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και δεσμευόμενες να υποστηρίξουν ενεργά τις εν λόγω μεταρρυθμίσεις στην Ουκρανία,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να επιτύχουν την οικονομική ολοκλήρωση, μεταξύ άλλων μέσω μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελεύθερων συναλλαγών ως αναπόσπαστου τμήματος της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμμετοχή των μερών στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ), και μέσω εκτενούς κανονιστικής προσέγγισης,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι αυτή η εκτενής και ολοκληρωμένη ζώνη ελεύθερων συναλλαγών, σε συνδυασμό με την ευρύτερη διαδικασία νομοθετικής προσέγγισης, θα συμβάλει στην περαιτέρω οικονομική ολοκλήρωση με την εσωτερική αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να αναπτύξουν ευνοϊκό νέο κλίμα στις οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών και, κυρίως, στην ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων και την τόνωση του ανταγωνισμού, καθοριστικών παραγόντων για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, στηριζόμενες στη δέσμευση των μερών να εφαρμόσουν τη Συνθήκη για την Ενεργειακή Κοινότητα,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να προωθήσουν την ενεργειακή ασφάλεια, να διευκολύνουν την ανάπτυξη της κατάλληλης υποδομής και τη βελτίωση της ενοποίησης της αγοράς και της κανονιστικής προσέγγισης με τα βασικά στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ, να προωθήσουν την ενεργειακή ασφάλεια και τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, καθώς και να επιτύχουν υψηλό βαθμό πυρηνικής ασφάλειας,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να εντείνουν τον διάλογο – με βάση τις θεμελιώδεις αρχές της αλληλεγγύης, της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, της κοινής ευθύνης και εταιρικής σχέσης – και τη συνεργασία σε θέματα μετανάστευσης, ασύλου και διαχείρισης των συνόρων, με μια σφαιρική προσέγγιση που θα εστιάζεται στη νόμιμη μετανάστευση και τη συνεργασία για την αντιμετώπιση της παράνομης μετανάστευσης και της εμπορίας ανθρώπων και στην αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας επανεισδοχής,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της θέσπισης καθεστώτος ταξιδιών χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της Ουκρανίας σε εύθετο χρόνο, εφόσον πληρούνται οι όροι για την καλή διαχείριση και την ασφαλή κινητικότητα,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να καταπολεμήσουν το οργανωμένο έγκλημα και τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, να μειώσουν την προμήθεια και τη ζήτηση παράνομων ναρκωτικών και να εντείνουν τη συνεργασία όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος και των αρχών βιώσιμης ανάπτυξης και πράσινης οικονομίας,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν τις επαφές μεταξύ των λαών,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να ενισχύσουν τη διασυνοριακή και διαπεριφερειακή συνεργασία,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΕΣ να εναρμονίσουν σταδιακά τη νομοθεσία της Ουκρανίας με εκείνη της Ένωσης σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία και να την εφαρμόσουν αποτελεσματικά,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η παρούσα συμφωνία δεν θα προδικάσει τις σχέσεις ΕΕ-Ουκρανίας και αφήνει ανοικτή τη δυνατότητα μελλοντικής εξέλιξής τους,
ΕΠΙΒΕΒΑΙΟΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του Μέρους ΙΙΙ τίτλος V της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, ως χωριστά συμβαλλόμενα μέρη και όχι ως μέρη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν η Ευρωπαϊκή Ένωση, από κοινού με το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή την Ιρλανδία, έχουν από κοινού κοινοποιήσει στην Ουκρανία ότι το Ηνωμένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία δεσμεύονται ως μέρη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αν το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή η Ιρλανδία παύσουν να δεσμεύονται ως μέρη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 4α του πρωτοκόλλου αριθ. 21 ή σύμφωνα με το άρθρο 10 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις το οποίο προσαρτάται στις Συνθήκες, η Ευρωπαϊκή Ένωση από κοινού με το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή την Ιρλανδία ενημερώνουν αμέσως την Ουκρανία για κάθε αλλαγή της θέσης τους· στην περίπτωση αυτή εξακολουθούν να δεσμεύονται από τις διατάξεις της συμφωνίας ιδίω ονόματι. Το ίδιο ισχύει για τη Δανία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 22 που προσαρτάται στις Συνθήκες, σχετικά με τη θέση της Δανίας,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Στόχοι
1. Θεσπίζεται σύνδεση μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου.
2. Οι στόχοι της σύνδεσης αυτής είναι:
|
α) |
να ενισχυθεί η σταδιακή προσέγγιση μεταξύ των μερών βάσει κοινών αξιών και στενών και προνομιακών δεσμών και να αυξηθούν η σύνδεση της Ουκρανίας με τις πολιτικές της ΕΕ και η συμμετοχή της σε προγράμματα και οργανισμούς, |
|
β) |
να προβλεφθεί το κατάλληλο πλαίσιο για ενισχυμένο πολιτικό διάλογο σχετικά με όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, |
|
γ) |
να προαχθούν, να διατηρηθούν και να ενισχυθούν η ειρήνη και η σταθερότητα σε περιφερειακή και διεθνή διάσταση σύμφωνα με τις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και τους στόχους του Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη του 1990, |
|
δ) |
να εδραιωθούν οι συνθήκες για ενισχυμένες οικονομικές και εμπορικές σχέσεις που θα συμβάλουν στη σταδιακή ένταξη της Ουκρανίας στην εσωτερική αγορά της ΕΕ, μεταξύ άλλων, με την καθιέρωση μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελεύθερων συναλλαγών, όπως αναφέρεται στον Τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας και να στηριχθούν οι προσπάθειες που καταβάλλει η Ουκρανία για να ολοκληρώσει τη μετάβαση προς μια λειτουργούσα οικονομία αγοράς, μέσω, μεταξύ άλλων, της προοδευτικής προσέγγισης της νομοθεσίας της με εκείνη της Ένωσης, |
|
ε) |
να προωθηθεί η συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας με στόχο την ενίσχυση του κράτους δικαίου και του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, |
|
στ) |
να καθιερωθούν οι συνθήκες για μια όλο και πιο στενή συνεργασία σε άλλους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος. |
ΤΙΤΛΟΣ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
Άρθρο 2
Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, όπως ορίζεται, ιδίως, στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και στον Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη του 1990, καθώς και σε άλλες σχετικές πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ των οποίων στην Οικουμενική Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του ανθρώπου και στη Σύμβαση για την προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, και ο σεβασμός της αρχής του κράτους δικαίου αποτελούν τη βάση για την εσωτερική και εξωτερική πολιτική των μερών και συνιστούν ουσιαστικά στοιχεία της παρούσας συμφωνίας. Η προώθηση του σεβασμού των αρχών της εθνικής κυριαρχίας και της εδαφικής ακεραιότητας, του απαραβίαστου των συνόρων και της ανεξαρτησίας, καθώς και η αντιμετώπιση της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής, συναφών υλικών και των φορέων τους συνιστούν επίσης ουσιαστικά στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 3
Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αρχές μιας ελεύθερης οικονομίας της αγοράς στηρίζουν τη σχέση μεταξύ αυτών. Το κράτος δικαίου, η χρηστή διακυβέρνηση, η καταπολέμηση της διαφθοράς, η καταπολέμηση των διαφόρων μορφών διασυνοριακού οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας, η προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης και ένα αποτελεσματικό πολυμερές σύστημα έχουν καίρια σημασία για την ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ των μερών.
ΤΙΤΛΟΣ II
ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ, ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΓΚΛΙΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Άρθρο 4
Στόχοι του πολιτικού διαλόγου
1. Ο πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών σχετικά με όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος θα αναπτυχθεί περαιτέρω και θα ενισχυθεί. Τούτο θα συμβάλει στη σταδιακή σύγκλιση σε θέματα ασφάλειας και εξωτερικής πολιτικής με σκοπό τη μεγαλύτερη συμμετοχή της Ουκρανίας στον ευρωπαϊκό χώρο ασφάλειας.
2. Στόχοι του πολιτικού διαλόγου είναι οι εξής:
|
α) |
εμβάθυνση της πολιτικής σύνδεσης και βελτίωση της σύγκλισης και της αποτελεσματικότητας της πολιτικής και της πολιτικής ασφαλείας. |
|
β) |
προώθηση της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας βάσει ενός αποτελεσματικού πολυμερούς συστήματος, |
|
γ) |
ενίσχυση της συνεργασίας και του διαλόγου μεταξύ των μερών σχετικά με τη διεθνή ασφάλεια και τη διαχείριση της κρίσης, ιδίως, για να αντιμετωπιστούν τα παγκόσμια και περιφερειακά προβλήματα και οι σοβαρές απειλές, |
|
δ) |
ενθάρρυνση της πρακτικής συνεργασίας μεταξύ των μερών που στηρίζεται στα αποτελέσματα με στόχο την επίτευξη ειρήνης, ασφάλειας και σταθερότητας στην ευρωπαϊκή ήπειρο, |
|
ε) |
ενίσχυση του σεβασμού των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων ατόμων που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, της μη εισαγωγής διακρίσεων έναντι ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες και του σεβασμού της διαφορετικότητας, καθώς και συμβολή στην εδραίωση των εσωτερικών πολιτικών μεταρρυθμίσεων, |
|
στ) |
ανάπτυξη του διαλόγου και εμβάθυνση της συνεργασίας μεταξύ των μερών στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας, |
|
ζ) |
προώθηση των αρχών της ανεξαρτησίας, της εθνικής κυριαρχίας, της εδαφικής ακεραιότητας και του απαραβίαστου των συνόρων. |
Άρθρο 5
Φόρουμ για τη διεξαγωγή του πολιτικού διαλόγου
1. Τα μέρη διεξάγουν τακτικές συνεδριάσεις πολιτικού διαλόγου σε επίπεδο κορυφής.
2. Σε υπουργικό επίπεδο, ο πολιτικός διάλογος λαμβάνει χώρα, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας, στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που αναφέρεται στο άρθρο 460 της παρούσας συμφωνίας και στο πλαίσιο τακτικών συνεδριάσεων, μεταξύ εκπροσώπων των μερών σε επίπεδο Υπουργών Εξωτερικών.
3. Ο πολιτικός διάλογος διεξάγεται επίσης με τις ακόλουθες μορφές:
|
α) |
τακτικές συνεδριάσεις σε επίπεδο πολιτικών διευθυντών, επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας και εμπειρογνωμόνων, για ειδικές περιοχές και θέματα, μεταξύ εκπροσώπων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και εκπροσώπων της Ουκρανίας, αφετέρου, |
|
β) |
πλήρης αξιοποίηση όλων των διπλωματικών και στρατιωτικών διαύλων μεταξύ των μερών, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων επαφών σε τρίτες χώρες και στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, του ΟΑΣΕ και άλλων διεθνών φόρουμ, |
|
γ) |
τακτικές συνεδριάσεις τόσο σε επίπεδο ανωτάτων υπαλλήλων όσο και εμπειρογνωμόνων των στρατιωτικών οργάνων των μερών, |
|
δ) |
κάθε άλλο μέσο, μεταξύ των οποίων και συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων, που θα μπορούσε να συμβάλει στη βελτίωση και παγιοποίηση αυτού του διαλόγου. |
4. Τα μέρη θεσπίζουν, με αμοιβαία συμφωνία, άλλες διαδικασίες και μηχανισμούς για τον πολιτικό διάλογο, περιλαμβανομένων έκτακτων διαβουλεύσεων.
5. Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικό επίπεδο πραγματοποιείται στο πλαίσιο της κοινοβουλευτικής επιτροπής σύνδεσης που αναφέρεται στο άρθρο 467 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 6
Διάλογος και συνεργασία σχετικά με τις εσωτερικές μεταρρυθμίσεις
Τα μέρη συνεργάζονται προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οι εσωτερικές πολιτικές τους στηρίζονται στις κοινές αρχές των μερών και, ειδικότερα, τη σταθερότητα και αποτελεσματικότητα των δημοκρατικών θεσμών και το κράτος δικαίου, καθώς και στον σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, όπως αναφέρεται ιδίως στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 7
Εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας
1. Τα μέρη εντείνουν τον διάλογο και τη συνεργασία και προωθούν τη σταδιακή σύγκλιση στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας, περιλαμβανομένης της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ), και εξετάζουν, ιδίως, θέματα πρόληψης των συγκρούσεων και διαχείρισης των κρίσεων, περιφερειακής σταθερότητας, αφοπλισμού, μη διάδοσης και ελέγχου όπλων και ελέγχου εξαγωγής όπλων, καθώς και ενισχυμένου διαλόγου προς αμοιβαίο όφελος στον τομέα του διαστήματος. Η συνεργασία στηρίζεται στις κοινές αξίες και στα αμοιβαία συμφέροντα και αποσκοπεί στην αύξηση της πολιτικής σύγκλισης και αποτελεσματικότητας και στην προώθηση κοινού προγραμματισμού πολιτικής. Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη κάνουν χρήση των διμερών, διεθνών και περιφερειακών φόρουμ.
2. Η Ουκρανία, η ΕΕ και τα κράτη μέλη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους υπέρ των αρχών του σεβασμού της ανεξαρτησίας, της εθνικής κυριαρχίας, της εδαφικής ακεραιότητας και του απαραβίαστου των συνόρων, όπως ορίζεται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, καθώς και τη δέσμευσή τους να προωθήσουν αυτές τις αρχές στις διμερείς και πολυμερείς σχέσεις.
3. Τα μέρη αντιμετωπίζουν εγκαίρως και με συνεπή τρόπο τις προκλήσεις που απειλούν αυτές τις αρχές σε όλα τα κατάλληλα επίπεδα του πολιτικού διαλόγου που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, περιλαμβανομένου του υπουργικού επιπέδου.
Άρθρο 8
Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο
Τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση της ειρήνης και της διεθνούς δικαιοσύνης επικυρώνοντας και εφαρμόζοντας το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ) του 1998 και των σχετικών πράξεών του.
Άρθρο 9
Περιφερειακή σταθερότητα
1. Τα μέρη εντείνουν τις κοινές προσπάθειές τους για την προώθηση της σταθερότητας, της ασφάλειας και της δημοκρατικής ανάπτυξης στον κοινό τους χώρο γειτνίασης, και συνεργάζονται, ιδίως, με σκοπό την ειρηνική διευθέτηση περιφερειακών συγκρούσεων.
2. Οι προσπάθειες αυτές τηρούν τις κοινές αρχές διατήρησης της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, όπως ορίζονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και σε άλλα συναφή πολυμερή έγγραφα
Άρθρο 10
Πρόληψη συγκρούσεων, διαχείριση κρίσεων και στρατιωτική-τεχνολογική συνεργασία
1. Τα μέρη επιδιώκουν να ενισχύσουν την πρακτική συνεργασία για την πρόληψη των συγκρούσεων και τη διαχείριση των κρίσεων, ειδικότερα με σκοπό την αύξηση της συμμετοχής της Ουκρανίας στις στρατιωτικές και μη στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων υπό την ηγεσία της ΕΕ, καθώς και στις σχετικές ασκήσεις και την κατάρτιση, περιλαμβανομένων εκείνων που διεξάγονται στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ).
2. Η συνεργασία σ’ αυτόν τον τομέα στηρίζεται στις προϋποθέσεις και ρυθμίσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ουκρανίας όσον αφορά τη διαβούλευση και τη συνεργασία για τη διαχείριση κρίσεων.
3. Τα μέρη διερευνούν τις δυνατότητες στρατιωτικής και τεχνολογικής συνεργασίας. Η Ουκρανία και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Άμυνας (ΕΟΑ) καθιερώνουν στενές επαφές για να συζητούν τη βελτίωση του στρατιωτικού δυναμικού, συμπεριλαμβανομένων τεχνολογικών ζητημάτων.
Άρθρο 11
Μη διάδοση όπλων μαζικής καταστροφής
1. Τα μέρη θεωρούν ότι η διάδοση όπλων μαζικής καταστροφής, συναφών υλικών, καθώς και των φορέων τους, είτε πρόκειται για κρατικούς είτε για μη κρατικούς φορείς, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας. Συνεπώς, τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής, συναφών υλικών και των φορέων τους, μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συμφωνιών για τον αφοπλισμό και τη μη διάδοση αυτών των όπλων, καθώς και άλλων διεθνών υποχρεώσεών τους στον συγκεκριμένο τομέα. Τα μέρη συμφωνούν ότι η παρούσα διάταξη αποτελεί ουσιώδες στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα μέρη επιπλέον συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής, συναφών υλικών και των φορέων τους:
|
α) |
μεριμνώντας για την υπογραφή, την επικύρωση ή την προσχώρηση, κατά περίπτωση, και την πλήρη εφαρμογή όλων των άλλων συναφών διεθνών πράξεων· |
|
β) |
βελτιώνοντας περαιτέρω το σύστημα εθνικών ελέγχων εξαγωγών, προκειμένου να ελέγχονται αποτελεσματικά οι εξαγωγές και η διαμετακόμιση αγαθών που συνδέονται με τα όπλα μαζικής καταστροφής, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου της τελικής χρησιμοποίησης των τεχνολογιών και αγαθών διπλής χρήσης, και προβλέποντας αυστηρές κυρώσεις σε περίπτωση παραβιάσεων που διαπιστώνονται κατά τους ελέγχους εξαγωγής. |
3. Τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν έναν τακτικό πολιτικό διάλογο, ο οποίος θα συνοδεύει και θα ενδυναμώνει τα στοιχεία αυτά.
Άρθρο 12
Αφοπλισμός, έλεγχος των εξοπλισμών, έλεγχος εξαγωγών όπλων και καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων
Τα μέρη αναπτύσσουν περαιτέρω τη συνεργασία όσον αφορά τον αφοπλισμό, καθώς και τη μείωση των αποθεμάτων τους πλεοναζόντων μικρών όπλων και ελαφρού οπλισμού, αλλά και για να αντιμετωπίσουν τις επιπτώσεις που έχουν στον πληθυσμό και στο περιβάλλον εγκαταλελειμμένοι μη εκραγέντες μηχανισμοί, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο 6 (Περιβάλλον) του τίτλου V της παρούσας συμφωνίας. Η συνεργασία όσον αφορά τον αφοπλισμό περιλαμβάνει επίσης ελέγχους των εξοπλισμών, ελέγχους εξαγωγών όπλων και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων, περιλαμβανομένων των μικρών όπλων και του ελαφρού οπλισμού. Τα μέρη προωθούν την καθολική προσχώρηση και συμμόρφωση με τις σχετικές διεθνείς πράξεις και αποσκοπούν στο να διασφαλίσουν την αποτελεσματικότητά τους, μεταξύ άλλων, με την εφαρμογή των σχετικών ψηφισμάτων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.
Άρθρο 13
Καταπολέμηση της τρομοκρατίας
Τα μέρη επιδιώκουν να συνεργάζονται σε διμερές, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο με στόχο να αποτρέπουν και να καταπολεμούν την τρομοκρατία σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το προσφυγικό και το ανθρωπιστικό δίκαιο.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Άρθρο 14
Κράτος δικαίου και σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών
Στο πλαίσιο της συνεργασίας τους σε θέματα δικαιοσύνης, ελευθερίας και ασφάλειας, τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στην εδραίωση του κράτους δικαίου και στην ενίσχυση των θεσμών σε όλα τα επίπεδα, τόσο στον τομέα της διοίκησης γενικά όσο και στον τομέα της επιβολής του νόμου και της διοίκησης της δικαιοσύνης, ειδικότερα. Η συνεργασία πρέπει να αποσκοπεί ιδίως στην ενίσχυση της δικαστικής εξουσίας, στη βελτίωση της αποτελεσματικότητάς της και στη διασφάλιση της ανεξαρτησίας και αμεροληψίας της, καθώς και στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών πρέπει να κατευθύνει τη συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας.
Άρθρο 15
Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται προκειμένου να διασφαλίζουν κατάλληλο επίπεδο προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τα υψηλότερα ευρωπαϊκά και διεθνή πρότυπα, καθώς και με τις αντίστοιχες πράξεις του Συμβουλίου της Ευρώπης. Η συνεργασία για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μπορεί να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωμόνων.
Άρθρο 16
Συνεργασία στον τομέα της μετανάστευσης, του ασύλου και της διαχείρισης των συνόρων
1. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη σημασία της κοινής διαχείρισης των μεταναστευτικών ρευμάτων μεταξύ των εδαφών τους και αναπτύσσουν περαιτέρω τον σφαιρικό διάλογο για όλα τα ζητήματα που αφορούν τη μετανάστευση, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται η παράνομη μετανάστευση, η νόμιμη μετανάστευση, η λαθραία διακίνηση μεταναστών και η εμπορία ανθρώπων, καθώς και η ένταξη μεταναστευτικών προβλημάτων στις εθνικές στρατηγικές για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των περιοχών προέλευσης των μεταναστών. Ο διάλογος αυτός στηρίζεται στις θεμελιώδεις αρχές της αλληλεγγύης, της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, της κοινής ευθύνης και εταιρικής σχέσης.
2. Σύμφωνα με την αντίστοιχη ισχύουσα εθνική και ενωσιακή νομοθεσία, η συνεργασία πρέπει να εστιάζεται, ειδικότερα, στα εξής:
|
α) |
αντιμετώπιση των βασικών αιτιών της μετανάστευσης, διερευνώντας ενεργά τις πιθανότητες συνεργασίας σ’ αυτόν τον τομέα με τρίτες χώρες και διεθνή φόρουμ· |
|
β) |
χάραξη από κοινού αποτελεσματικής και προληπτικής πολιτικής κατά της παράνομης μετανάστευσης, της λαθραίας διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων τρόπων για την καταπολέμηση δικτύων λαθραίας διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων και της προστασίας των θυμάτων της διακίνησης αυτής· |
|
γ) |
καθιέρωση σφαιρικού διαλόγου σε θέματα ασύλου και ειδικότερα σε θέματα που συνδέονται με την πρακτική εφαρμογή της σύμβασης του 1951 των Ηνωμένων Εθνών για το καθεστώς των προσφύγων και του πρωτοκόλλου για το καθεστώς των προσφύγων του 1967 και άλλων σχετικών διεθνών πράξεων, καθώς και διασφάλιση του σεβασμού της αρχής της μη επαναπροώθησης· |
|
δ) |
τους κανόνες εισδοχής, τα δικαιώματα και το καθεστώς των ατόμων που γίνονται δεκτά, και τη δίκαιη μεταχείριση και την ένταξη νομίμως εγκατεστημένων αλλοδαπών· |
|
ε) |
περαιτέρω ανάπτυξη επιχειρησιακών μέτρων στον τομέα της διαχείρισης των συνόρων·
|
|
στ) |
ενίσχυση της ασφάλειας των εγγράφων· |
|
ζ) |
ανάπτυξη αποτελεσματικής πολιτικής επιστροφής που πρέπει να περιλαμβάνει και την περιφερειακή της διάσταση,·και |
|
η) |
ανταλλαγή απόψεων για την άτυπη απασχόληση μεταναστών. |
Άρθρο 17
Μεταχείριση εργαζομένων
1. Με την επιφύλαξη των νόμων, των όρων και διαδικασιών που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη και στην ΕΕ, η μεταχείριση εργαζομένων που είναι υπήκοοι της Ουκρανίας και απασχολούνται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλους δεν υπόκειται σε τυχόν διακρίσεις λόγω εθνικότητας, όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, την αμοιβή ή την απόλυση, σε σχέση με τους υπηκόους του εν λόγω κράτους μέλους.
2. Η Ουκρανία, με την επιφύλαξη των νόμων, των όρων και διαδικασιών που ισχύουν στην Ουκρανία, παρέχει τη μεταχείριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου σε εργαζομένους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους και οι οποίοι απασχολούνται νομίμως στο έδαφός της.
Άρθρο 18
Κινητικότητα των εργαζομένων
1. Λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας και τηρουμένων των κανόνων που ισχύουν στα κράτη μέλη και στην ΕΕ όσον αφορά την κινητικότητα εργαζομένων:
|
α) |
πρέπει να διατηρηθούν, και εφόσον είναι δυνατό να βελτιωθούν, οι ισχύουσες διευκολύνσεις πρόσβασης Ουκρανών εργαζόμενων στην απασχόληση, τις οποίες παρέχουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών· |
|
β) |
τα άλλα κράτη μέλη υποχρεούνται να εξετάσουν τη δυνατότητα σύναψης παρόμοιων συμφωνιών. |
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει τη θέσπιση άλλων περισσότερο ευνοϊκών διατάξεων σε συμπληρωματικούς τομείς, συμπεριλαμβανομένων των διευκολύνσεων πρόσβασης στην επαγγελματική κατάρτιση, σύμφωνα με τους νόμους, τους όρους και τις διαδικασίες που ισχύουν στα κράτη μέλη και στην ΕΕ, και λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών και της ΕΕ.
Άρθρο 19
Κυκλοφορία προσώπων
1. Τα μέρη θα διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή:
|
α) |
της συμφωνίας, της 18ης Ιουνίου 2007, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας για την επανεισδοχή προσώπων (μέσω της μικτής επιτροπής επανεισδοχής που συγκροτήθηκε από το άρθρο 15 αυτής)· |
|
β) |
της συμφωνίας, της 18ης Ιουνίου 2007, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας για τη διευκόλυνση της έκδοσης θεωρήσεων (μέσω της μικτής επιτροπής για τη διαχείριση της συμφωνίας που συγκροτήθηκε από το άρθρο 12 αυτής). |
2. Τα μέρη προσπαθούν επίσης να ενισχύσουν την κινητικότητα των πολιτών και να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο στον διάλογο όσον αφορά τις θεωρήσεις.
3. Τα μέρη θεσπίζουν σταδιακά μέτρα προς ένα καθεστώς απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης σε εύθετο χρόνο, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν καθιερωθεί οι όροι καλά διαχειριζόμενης και ασφαλούς κινητικότητας, οι οποίοι καθορίστηκαν στο σχέδιο δράσης σε δύο φάσεις για την ελευθέρωση των θεωρήσεων που παρουσιάστηκε στη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας της 22ας Νοεμβρίου 2010.
Άρθρο 20
Νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότηση της τρομοκρατίας
Τα μέρη συνεργάζονται για να αποτρέπουν και να καταπολεμούν τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας. Για τον σκοπό αυτό τα μέρη ενισχύουν τη διμερή και διεθνή συνεργασία σ’ αυτόν τον τομέα, καθώς και σε επιχειρησιακό επίπεδο. Τα μέρη διασφαλίζουν την εφαρμογή των σχετικών διεθνών προτύπων, ειδικότερα των προτύπων της ειδικής ομάδας χρηματοοικονομικής δράσης (FATF) και εκείνων που ισοδυναμούν με τα πρότυπα που ενέκρινε η Ένωση.
Άρθρο 21
Συνεργασία για την καταπολέμηση των παράνομων ναρκωτικών, των πρόδρομων και ψυχοτρόπων ουσιών
1. Τα μέρη συνεργάζονται σε θέματα που συνδέονται με τα παράνομα ναρκωτικά, βάσει από κοινού συμφωνημένων αρχών σύμφωνα με τις αντίστοιχες διεθνείς συμβάσεις και λαμβανομένων υπόψη της Πολιτικής Δήλωσης και της Ειδικής Δήλωσης για τις κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να ακολουθούνται για τη μείωση της ζήτησης των ναρκωτικών οι οποίες εγκρίθηκαν από την εικοστή ειδική σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για τα ναρκωτικά τον Ιούνιο του 1998.
2. Η συνεργασία αυτή αποσκοπεί στην καταπολέμηση των παράνομων ναρκωτικών, στη μείωση της προμήθειας, της διακίνησης και της ζήτησης των παράνομων ναρκωτικών, στην αντιμετώπιση των επιπτώσεων της τοξικομανίας στην υγεία και την κοινωνία. Αποσκοπεί επίσηςστην αποτελεσματικότερη πρόληψη της παρεκτροπής των πρόδρομων χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών.
3. Τα μέρη χρησιμοποιούν τις αναγκαίες μεθόδους συνεργασίας για την επίτευξη των στόχων αυτών, διασφαλίζοντας μια ισόρροπη και ολοκληρωμένη προσέγγιση όσον αφορά τα ζητήματα που διακυβεύονται.
Άρθρο 22
Καταπολέμηση του εγκλήματος και της διαφθοράς
1. Τα μέρη συνεργάζονται για την καταπολέμηση και την πρόληψη εγκληματικών και παράνομων δραστηριοτήτων, οργανωμένων ή άλλων.
2. Η συνεργασία αφορά την αντιμετώπιση μεταξύ άλλων:
|
α) |
της λαθραίας διακίνησης και της εμπορίας ανθρώπων, καθώς και όπλων και παράνομων ναρκωτικών, |
|
β) |
του λαθρεμπορίου αγαθών, |
|
γ) |
οικονομικών εγκλημάτων, μεταξύ άλλων και στον τομέα της φορολογίας, |
|
δ) |
της διαφθοράς, τόσο στον ιδιωτικό όσο και στον δημόσιο τομέα, |
|
ε) |
της πλαστογραφίας εγγράφων, |
|
στ) |
του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο. |
3. Τα μέρη ενισχύουν τη διμερή, περιφερειακή και διεθνή συνεργασία σ’ αυτόν τον τομέα, περιλαμβανομένης της συνεργασίας στην οποία συμμετέχει η Europol. Τα μέρη αναπτύσσουν περαιτέρω τη συνεργασία τους, όσον αφορά ιδίως:
|
α) |
την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, μεταξύ άλλων και για τις τεχνικές διερεύνησης υποθέσεων και την εγκληματολογική έρευνα, |
|
β) |
την ανταλλαγή πληροφοριών σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες, |
|
γ) |
την ανάπτυξη ικανοτήτων, καθώς και την κατάρτιση και, εφόσον είναι σκόπιμο, ανταλλαγές προσωπικού, |
|
δ) |
θέματα που σχετίζονται με την προστασία μαρτύρων και θυμάτων. |
4. Τα μέρη δεσμεύονται να εφαρμόζουν αποτελεσματικά τη σύμβαση των ΗΕ κατά του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος του 2000 και τα τρία πρωτόκολλά της, τη σύμβαση των ΗΕ κατά της διαφθοράς του 2003 και άλλες αντίστοιχες διεθνείς πράξεις.
Άρθρο 23
Συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας
1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για την πρόληψη και την καταστολή τρομοκρατικών ενεργειών σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα δικαιώματα του ανθρώπου, το δίκαιο περί προσφύγων και το ανθρωπιστικό δίκαιο, και την αντίστοιχη νομοθεσία και τους κανονισμούς των μερών. Ειδικότερα τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται βάσει της πλήρους εφαρμογής της απόφασης αριθ. 1373 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών του 2001, της Παγκόσμιας Αντιτρομοκρατικής Στρατηγικής των ΗΕ του 2006 και άλλων αντίστοιχων πράξεων των ΗΕ και των εφαρμοστέων διεθνών συμβάσεων και πράξεων.
2. Επιδιώκουν τούτο, ειδικότερα, με την ανταλλαγή:
|
α) |
πληροφοριών για τις τρομοκρατικές ομάδες και τα δίκτυα υποστήριξής τους, |
|
β) |
εμπειριών και πληροφοριών για τις τάσεις της τρομοκρατίας και όσον αφορά τα μέσα και τις μεθόδους καταπολέμησης της τρομοκρατίας, τους τεχνικούς τομείς και την εκπαίδευση, και |
|
γ) |
εμπειριών σχετικά με την πρόληψη της τρομοκρατίας. |
Κάθε ανταλλαγή πληροφοριών λαμβάνει χώρα σύμφωνα με το διεθνές και εθνικό δίκαιο.
Άρθρο 24
Νομική συνεργασία
1. Τα μέρη συμφωνούν να αναπτύξουν περαιτέρω τη δικαστική συνεργασία σε αστικές και ποινικές υποθέσεις, κάνοντας πλήρη χρήση των σχετικών διεθνών και διμερών πράξεων και βάσει των αρχών της ασφάλειας δικαίου και του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη.
2. Τα μέρη συμφωνούν να διευκολύνουν περαιτέρω τη δικαστική συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και της Ουκρανίας σε αστικά θέματα βάσει των εφαρμοστέων πολυμερών νομικών πράξεων, ειδικότερα της Συνδιάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο στον τομέα της διεθνούς νομικής συνεργασίας και επίλυσης των διαφορών, καθώς και για την προστασία των παιδιών.
3. Όσον αφορά τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις, τα μέρη προσπαθούν να βελτιώσουν τους διακανονισμούς για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή και έκδοση. Αυτό περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, την υπογραφή και εφαρμογή των σχετικών διεθνών πράξεων των Ηνωμένων Εθνών και του Συμβουλίου της Ευρώπης, συμπεριλαμβανομένου του Καταστατικού της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο του 1998, στο οποίο γίνεται παραπομπή στο άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας, καθώς και στενότερη συνεργασία με την Eurojust.
ΤΙΤΛΟΣ ΙV
ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΘΕΜΑΤΑ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Εθνικη μεταχειριση και προσβαση των εμπορευματων στην αγορα
Άρθρο 25
Στόχος
Τα μέρη δημιουργούν προοδευτικά ζώνη ελεύθερων συναλλαγών εντός μεταβατικής περιόδου που διαρκεί, κατ' ανώτατο όριο, 10 έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας (1), σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής, καθώς και με το άρθρο XXIV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (εφεξής «ΓΣΔΕ»).
Άρθρο 26
Πεδίο εφαρμογής και κάλυψη
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν για τις συναλλαγές εμπορευμάτων (2) καταγωγής από εδάφη των μερών.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου ως «καταγόμενο προϊόν ή προϊόν καταγωγής» νοείται κάθε προϊόν το οποίο ανταποκρίνεται στους κανόνες καταγωγής που καθορίζονται στο πρωτόκολλο Ι της παρούσας συμφωνίας (Για τον ορισμό της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας).
Άρθρο 27
Ορισμός τελωνειακών δασμών
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, στους «τελωνειακούς δασμούς» περιλαμβάνονται δασμοί ή επιβαρύνσεις κάθε είδους που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων ή συνδέονται με αυτές, συμπεριλαμβανομένων όλων των μορφών πρόσθετων τελών ή επιβαρύνσεων που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή ή συνδέονται με αυτές. Στους «τελωνειακούς δασμούς» δεν περιλαμβάνονται:
|
α) |
επιβαρύνσεις ισοδύναμες με εσωτερικό φόρο οι οποίες επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 32 της παρούσας συμφωνίας· |
|
β) |
δασμοί που επιβάλλονται σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 (μέτρα αποκατάστασης) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας· |
|
γ) |
τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 33 της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 28
Ταξινόμηση εμπορευμάτων
Η ταξινόμηση των εμπορευμάτων κατά τις συναλλαγές μεταξύ των μερών καθορίζεται στην αντίστοιχη δασμολογική ονοματολογία κάθε μέρους βάσει του Εναρμονισμένου Συστήματος της Διεθνούς Σύμβασης για το Εναρμονισμένο Σύστημα Περιγραφής και Κωδικοποίησης των Εμπορευμάτων του 1983 (εφεξής «το ΕΣ») και των μεταγενέστερων τροποποιήσεων.
Άρθρο 29
Κατάργηση των τελωνειακών δασμών επί των εισαγωγών
1. Κάθε μέρος μειώνει ή καταργεί τους τελωνειακούς δασμούς σε προϊόντα καταγωγής του άλλου μέρους σύμφωνα με τους πίνακες υποχρεώσεων που καθορίζονται στο παράρτημα Ι-Α της παρούσας συμφωνίας (εφεξής «πίνακες υποχρεώσεων»).
Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου, για τα μεταχειρισμένα ενδύματα και άλλα μεταχειρισμένα είδη που υπάγονται στον τελωνειακό κώδικα 6309 00 00 της Ουκρανίας, η Ουκρανία καταργεί τους τελωνειακούς δασμούς επί των εισαγωγών σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα Ι-Β της παρούσας συμφωνίας.
2. Για κάθε εμπόρευμα, ο βασικός δασμολογικός συντελεστής επί του οποίου εφαρμόζονται οι διαδοχικές μειώσεις δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου είναι εκείνος που καθορίζεται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας.
3. Σε περίπτωση που, οποτεδήποτε μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ένα μέρος μειώσει έναν δασμό μάλλον ευνοούμενου κράτους (εφεξής «ΜΕΚ») τον οποίο εφαρμόζει, ο εν λόγω δασμός εφαρμόζεται ως βασικός συντελεστής μόνον εφόσον είναι χαμηλότερος από τον συντελεστή δασμού που υπολογίζεται σύμφωνα με τον πίνακα υποχρεώσεων του εν λόγω μέρους.
4. Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη, κατόπιν αιτήσεως ενός εξ αυτών, πραγματοποιούν διαβουλεύσεις μεταξύ τους για να εξετάσουν το ενδεχόμενο επίσπευσης και διεύρυνσης του πεδίου κατάργησης των δασμών για τις μεταξύ τους συναλλαγές. Απόφαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, όπως καθορίζεται στο άρθρο 465 της παρούσας συμφωνίας (εφεξής επίσης η «επιτροπή εμπορίου»), σχετικά με την επιτάχυνση ή την κατάργηση τελωνειακού δασμού επί συγκεκριμένου εμπορεύματος, υπερισχύει κάθε δασμολογικού συντελεστή ή κατηγορίας σταδιακής κατάργησης που έχει καθοριστεί βάσει των πινάκων υποχρεώσεών τους για το συγκεκριμένο εμπόρευμα.
Άρθρο 30
Ρήτρα ακινητοποίησης (Standstill)
Κανένα από τα μέρη δεν μπορεί να αυξήσει οποιονδήποτε υπάρχοντα δασμό, ούτε να εγκρίνει νέο δασμό, για εμπορεύματα καταγωγής του εδάφους του άλλου μέρους. Η διάταξη αυτή δεν εμποδίζει ένα μέρος:
|
α) |
να αυξάνει έναν δασμό στο ύψος που καθορίζεται στον πίνακα υποχρεώσεών του, έπειτα από μονομερή μείωση· ή |
|
β) |
να διατηρεί ή να αυξάνει έναν δασμό, όπως εγκρίνεται από το όργανο επίλυσης διαφορών (εφεξής «ΟΕΔ») του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (εφεξής «ΠΟΕ»). |
Άρθρο 31
Τελωνειακοί δασμοί επί των εξαγωγών
1. Τα μέρη δεν θεσπίζουν ούτε διατηρούν τελωνειακούς δασμούς, φόρους ή κάθε άλλο μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλεται στις εξαγωγές ή συνδέεται με τις εξαγωγές εμπορευμάτων προς το έδαφος του άλλου μέρους.
2. Οι υπάρχοντες τελωνειακοί δασμοί ή τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος που εφαρμόζει η Ουκρανία, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα Ι-Γ της παρούσας συμφωνίας, καταργούνται σταδιακά εντός μεταβατικής περιόδου σύμφωνα με τον πίνακα υποχρεώσεών της που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι-Γ της παρούσας συμφωνίας. Σε περίπτωση επικαιροποίησης του τελωνειακού κώδικα της Ουκρανίας, οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο πλαίσιο του πίνακα υποχρεώσεων του παραρτήματος Ι-Γ της παρούσας συμφωνίας εξακολουθούν να ισχύουν βάσει αντιστοιχίας στην περιγραφή των εμπορευμάτων. Η Ουκρανία δύναται να θεσπίσει μέτρα διασφάλισης για τους εξαγωγικούς δασμούς όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι-Δ της παρούσας συμφωνίας. Αυτά τα μέτρα διασφάλισης λήγουν στο τέλος της περιόδου που προσδιορίζεται για το συγκεκριμένο εμπόρευμα στο παράρτημα Ι-Δ της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 32
Εξαγωγικές επιδοτήσεις και άλλα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος
1. Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν διατηρούν σε ισχύ, δεν θεσπίζουν και δεν επαναφέρουν σε ισχύ εξαγωγικές επιδοτήσεις ή άλλα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος σε σχέση με γεωργικά προϊόντα που προορίζονται για το έδαφος του άλλου μέρους.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο όρος «εξαγωγικές επιδοτήσεις» έχει την έννοια που του αποδίδεται στο άρθρο 1 στοιχείο ε) της συμφωνίας για τη γεωργία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας του ΠΟΕ (εφεξής «συμφωνία για τη γεωργία»), περιλαμβανομένης κάθε τροποποίησης του εν λόγω άρθρου αυτής της συμφωνίας για τη γεωργία.
Άρθρο 33
Τέλη και άλλες επιβαρύνσεις
Έκαστο μέρος διασφαλίζει, σύμφωνα με το άρθρο VIII της ΓΣΔΕ 1994 και τις ερμηνευτικές της σημειώσεις, ότι τα παντός είδους τέλη και επιβαρύνσεις, με εξαίρεση τους δασμούς ή άλλα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 27 της παρούσας συμφωνίας, που επιβάλλονται επί των εισαγωγών ή των εξαγωγών εμπορευμάτων ή σε σχέση με αυτές, δεν υπερβαίνουν κατά το ύψος τους το κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών και δεν αποτελούν έμμεση προστασία των εγχώριων εμπορευμάτων ούτε επιβάρυνση των εισαγωγών ή εξαγωγών για φορολογικούς σκοπούς.
Άρθρο 34
Εθνική μεταχείριση
Έκαστο μέρος χορηγεί εθνική μεταχείριση στα εμπορεύματα του άλλου μέρους σύμφωνα με το άρθρο III της ΓΣΔΕ 1994, συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών της σημειώσεων. Για τον σκοπό αυτό, το άρθρο III της ΓΣΔΕ 1994 και οι ερμηνευτικές της σημειώσεις ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται αναπόσπαστο μέρος αυτής.
Άρθρο 35
Περιορισμοί εισαγωγών και εξαγωγών
Κανένα μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί οποιαδήποτε απαγόρευση ή περιορισμό ή οποιοδήποτε μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος επί των εισαγωγών οποιουδήποτε εμπορεύματος του άλλου μέρους ή επί των εξαγωγών ή των πωλήσεων προς εξαγωγή οποιουδήποτε εμπορεύματος το οποίο προορίζεται για το έδαφος του άλλου μέρους, με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετης πρόβλεψης της παρούσας συμφωνίας ή σύμφωνα με το άρθρο XI της ΓΣΔΕ 1994 και τις ερμηνευτικές της σημειώσεις. Για τον σκοπό αυτό, το άρθρο XI της ΓΣΔΕ 1994 και οι ερμηνευτικές της σημειώσεις ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται αναπόσπαστο μέρος αυτής.
Άρθρο 36
Γενικές εξαιρέσεις
Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν ερμηνεύεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να παρεμποδίζει τη θέσπιση ή την επιβολή μέτρων εκ μέρους οποιουδήποτε μέρους σύμφωνα με τα άρθρα ΧΧ και ΧΧΙ της ΓΣΔΕ 1994 και των ερμηνευτικών της σημειώσεων, που έχουν ενσωματωθεί και αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 37
Ειδικές διατάξεις για τη διοικητική συνεργασία
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι η διοικητική συνεργασία είναι ουσιαστική για την εφαρμογή και τον έλεγχο της προτιμησιακής μεταχείρισης που παραχωρείται στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου και επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να καταπολεμούν τις παρατυπίες και την απάτη σε τελωνειακά θέματα σε σχέση με την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων, καθώς και την υπαγωγή τους σε οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό καθεστώς ή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου.
2. Οσάκις ένα μέρος διαπιστώνει, βάσει αντικειμενικών τεκμηριωμένων πληροφοριών, αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας ή/και εξακρίβωσης της ύπαρξης παρατυπιών ή απάτης από το άλλο μέρος στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να αναστείλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση του(των) εκάστοτε προϊόντος(-ων), σύμφωνα με το παρόν άρθρο.
3. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας κατά την έρευνα τελωνειακών παρατυπιών ή απάτης νοείται, μεταξύ άλλων:
|
α) |
επανειλημμένη αδυναμία τήρησης των υποχρεώσεων για επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής του(των) εκάστοτε προϊόντος(-ων)· |
|
β) |
επανειλημμένη άρνηση ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην διεξαγωγή ή/και στην κοινοποίηση των αποτελεσμάτων του εκ των υστέρων ελέγχου του πιστοποιητικού καταγωγής· |
|
γ) |
επανειλημμένη άρνηση ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση της έκδοσης άδειας για διενέργεια αποστολών διοικητικής συνεργασίας προκειμένου να επαληθευτεί η γνησιότητα των εγγράφων ή η ακρίβεια των πληροφοριών σχετικά με την παραχώρηση της εν λόγω προτιμησιακής μεταχείρισης. |
Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης διαπιστώνεται, μεταξύ άλλων, όταν παρατηρείται ραγδαία αύξηση, χωρίς ικανοποιητική εξήγηση, εισαγωγών εμπορευμάτων, η οποία υπερβαίνει το σύνηθες επίπεδο παραγωγικής και εξαγωγικής ικανότητας του άλλου μέρους και η οποία συνδυάζεται με αντικειμενικές πληροφορίες για διάπραξη παρατυπιών ή απάτης.
4. Η εφαρμογή της προσωρινής αναστολής υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
Το μέρος που προβαίνει στη διαπίστωση, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, αδυναμίας εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπιών ή απάτης από το άλλο μέρος, κοινοποιεί χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, στην επιτροπή εμπορίου τις διαπιστώσεις του, καθώς και τις αντικειμενικές πληροφορίες και αρχίζει διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της εν λόγω επιτροπής, βάσει όλων των σχετικών πληροφοριών και των αντικειμενικών διαπιστώσεων, με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη. Κατά την περίοδο των διαβουλεύσεων που αναφέρεται ανωτέρω, τα εν λόγω προϊόντα τυγχάνουν προτιμησιακής μεταχείρισης. |
|
β) |
Όταν τα μέρη διεξάγουν διαβουλεύσεις, στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου, όπως αναφέρεται στο σημείο α), και δεν επιτύχουν να συμφωνήσουν επί μίας αποδεκτής λύσης εντός τριών μηνών από την πρώτη συνεδρίαση της επιτροπής εμπορίου, το ενδιαφερόμενο μέρος δύναται να αναστέλλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση του(των) συγκεκριμένου(-ων) προϊόντος(-ων). Η προσωρινή αναστολή κοινοποιείται στην επιτροπή εμπορίου χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. |
|
γ) |
Οι προσωρινές αναστολές βάσει του παρόντος άρθρου περιορίζονται στο επίπεδο που είναι αναγκαίο για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων του ενδιαφερόμενου μέρους. Κάθε προσωρινή αναστολή δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες. Ωστόσο, μία προσωρινή αναστολή δύναται να ανανεωθεί. Οι προσωρινές αναστολές κοινοποιούνται αμέσως μετά την έγκρισή τους στην επιτροπή εμπορίου. Οι αναστολές αυτές αποτελούν το αντικείμενο τακτικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου με σκοπό ιδίως την κατάργησή τους, μόλις πάψουν να συντρέχουν οι λόγοι εφαρμογής τους. |
5. Ταυτόχρονα με την κοινοποίηση στην επιτροπή εμπορίου σύμφωνα με την παράγραφο 4 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο μέρος δημοσιεύει ανακοίνωση για τους εισαγωγείς στις επίσημες πηγές πληροφοριών του. Η ανακοίνωση αυτή θα πρέπει να αναφέρει ότι, για το συγκεκριμένο προϊόν, έχει διαπιστωθεί, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας ή/και ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης.
Άρθρο 38
Διαχείριση διοικητικών σφαλμάτων
Στην περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές διαπράξουν σφάλμα κατά τη διαχείριση του προτιμησιακού συστήματος εξαγωγών, και ειδικότερα κατά την εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, και εφόσον το σφάλμα αυτό έχει επιπτώσεις στους εισαγωγικούς δασμούς, το μέρος που υφίσταται τις επιπτώσεις αυτές δύναται να ζητήσει από την επιτροπή εμπορίου να εξετάσει τις δυνατότητες θέσπισης όλων των κατάλληλων μέτρων με σκοπό τη διόρθωση της κατάστασης.
Άρθρο 39
Συμφωνίες με άλλες χώρες
1. Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή την εγκαθίδρυση τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελεύθερων συναλλαγών ή καθεστώτων διασυνοριακών εμπορικών συναλλαγών, εφόσον δεν αλλοιώνονται οι εμπορικές ρυθμίσεις που προβλέπει η παρούσα συμφωνία.
2. Τα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου, όσον αφορά συμφωνίες για τη δημιουργία τελωνειακών ενώσεων ή ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή καθεστώτων διασυνοριακών εμπορικών συναλλαγών και, εφόσον απαιτείται, για άλλα σημαντικά θέματα που συνδέονται με την αντίστοιχη εμπορική πολιτική τους έναντι τρίτων χωρών. Ειδικότερα, σε περίπτωση προσχώρησης τρίτης χώρας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, διενεργούνται τέτοιες διαβουλεύσεις για να διασφαλισθεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της ΕΕ και της Ουκρανίας που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Μετρα αποκαταστασης
Άρθρο 40
Γενικές διατάξεις
1. Τα μέρη διατηρούν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους βάσει του άρθρου ΧΙΧ της ΓΣΔΕ 1994 και της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία για τα μέτρα διασφάλισης»). Το μέρος ΕΕ διατηρεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του βάσει του άρθρου 5 της συμφωνίας για τη γεωργία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία για τη γεωργία»), με εξαίρεση το εμπόριο γεωργικών προϊόντων που υπόκειται σε προτιμησιακό καθεστώς δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
2. Οι προτιμησιακοί κανόνες καταγωγής που θεσπίζονται δυνάμει του κεφαλαίου 1 (Εθνική μεταχείριση και πρόσβαση εμπορευμάτων στην αγορά) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στο παρόν τμήμα.
Άρθρο 41
Διαφάνεια
1. Το μέρος που κινεί έρευνα διασφάλισης κοινοποιεί στο άλλο μέρος την έναρξη τέτοιας έρευνας αποστέλλοντας επίσημη κοινοποίηση σε αυτό το μέρος, εάν αυτό το τελευταίο έχει ουσιαστικό οικονομικό συμφέρον.
2. Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, θεωρείται ότι ένα μέρος έχει ουσιαστικό οικονομικό συμφέρον, όταν συγκαταλέγεται μεταξύ των πέντε μεγαλύτερων προμηθευτών του εισαγόμενου προϊόντος κατά τα αμέσως προηγούμενα τρία έτη, βάσει του όγκου ή της αξίας του σε απόλυτες τιμές.
3. Παρά τις διατάξεις του άρθρου 40 της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη του άρθρου 3.2 της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης, κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους, το μέρος που κινεί έρευνα διασφάλισης και σκοπεύει να εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης παρέχει αμέσως στο άλλο μέρος, με ειδική γραπτή κοινοποίηση, όλες τις σχετικές πληροφορίες που οδηγούν στην έναρξη έρευνας διασφάλισης και την επιβολή μέτρων διασφάλισης, και εφόσον είναι σκόπιμο, τις προσωρινές διαπιστώσεις και τις τελικές διαπιστώσεις της έρευνας, και προβλέπει τη δυνατότητα διαβουλεύσεων με το άλλο μέρος.
Άρθρο 42
Εφαρμογή μέτρων
1. Κατά την επιβολή μέτρων διασφάλισης, τα μέρη προσπαθούν να τα επιβάλουν κατά τρόπο που επηρεάζει λιγότερο τις διμερείς εμπορικές συναλλαγές τους.
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, εάν ένα μέρος θεωρεί ότι πληρούνται οι νομικές απαιτήσεις για την επιβολή οριστικών μέτρων διασφάλισης, το μέρος που προτίθεται να επιβάλλει τέτοια μέτρα ενημερώνει το άλλο μέρος και παρέχει τη δυνατότητα διεξαγωγής διμερών διαβουλεύσεων. Εάν δεν επιτευχθεί ικανοποιητική λύση εντός 30 ημερών από την ημερομηνία της κοινοποίησης, το εισάγον μέρος δύναται να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος.
Άρθρο 43
Αναπτυσσόμενη χώρα
Στο βαθμό που η Ουκρανία χαρακτηρίζεται ως αναπτυσσόμενη χώρα (3) για τους σκοπούς του άρθρου 9 της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης, δεν υπόκειται σε κανένα μέτρο διασφάλισης που εφαρμόζει το μέρος ΕΕ, στον βαθμό που πληρούνται οι όροι του άρθρου 9 της εν λόγω συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης.
Άρθρο 44
Μέτρα διασφάλισης σε επιβατικά αυτοκίνητα
1. Η Ουκρανία δύναται να εφαρμόζει μέτρο διασφάλισης υπό μορφή υψηλότερου εισαγωγικού δασμού επί επιβατικών αυτοκινήτων καταγωγής (4) του μέρους ΕΕ στο πλαίσιο της δασμολογικής κλάσης 8703 (εφεξής «το προϊόν»), όπως ορίζεται στο άρθρο 45 της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τμήματος, εάν πληρείται κάθε μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
εάν, ως συνέπεια της μείωσης ή της κατάργησης τελωνειακού δασμού βάσει της παρούσας συμφωνίας, το προϊόν εισάγεται στο έδαφος της Ουκρανίας σε τόσο αυξημένες ποσότητες, σε απόλυτους αριθμούς ή σε σχέση με την εγχώρια παραγωγή, και υπό τέτοιες συνθήκες ώστε να προκαλεί σοβαρή ζημία στον εγχώριο κλάδο παραγωγής ομοειδούς προϊόντος· |
|
β) |
εάν ο συνολικός όγκος (σε μονάδες) (5) των εισαγωγών του προϊόντος, οποιοδήποτε έτος, υπερβαίνει το επίπεδο ενεργοποίησης το οποίο καθορίζεται στον πίνακα υποχρεώσεών του που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας· και |
|
γ) |
εάν ο συνολικός όγκος των εισαγωγών του προϊόντος στην Ουκρανία (σε μονάδες) (6) κατά την τελευταία δωδεκάμηνη περίοδο που λήγει το αργότερο τον προτελευταίο μήνα πριν η Ουκρανία καλέσει το μέρος ΕΕ για διαβουλεύσεις, σύμφωνα με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, υπερβαίνει το ποσοστό ενεργοποίησης που καθορίζεται στον πίνακα υποχρεώσεων της Ουκρανίας στο παράρτημα ΙΙ όλων των νέων ταξινομήσεων (7) επιβατικών αυτοκινήτων στην Ουκρανία για την ίδια περίοδο. |
2. Ο δασμός της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου δεν υπερβαίνει τον μικρότερο από τους δασμολογικούς συντελεστές ΜΕΚ που επικρατούσαν ή το δασμολογικό συντελεστή ΜΕΚ που εφαρμοζόταν στην πράξη την προηγουμένη της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ή τον δασμολογικό συντελεστή που καθορίζεται στον πίνακα υποχρεώσεων της Ουκρανίας στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας. Ο δασμός μπορεί να εφαρμοστεί μόνο για το υπόλοιπο το έτος αυτό, όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, οι δασμοί που εφαρμόζει η Ουκρανία δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τον πίνακα υποχρεώσεων της Ουκρανίας στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
4. Οι αποστολές του υπό εξέταση προϊόντος, οι οποίες ήταν καθ' οδόν βάσει σύμβασης που συνήφθη πριν από την επιβολή του πρόσθετου δασμού, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 3 του παρόντος άρθρου, απαλλάσσονται από τον σχετικό πρόσθετο δασμό. Εντούτοις, οι αποστολές αυτές θα προστίθενται στον όγκο των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος κατά το επόμενο έτος προκειμένου να πληρωθούν οι όροι που καθορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου γι’ αυτό το έτος.
5. Η Ουκρανία εφαρμόζει κάθε μέτρο διασφάλισης με διαφανή τρόπο. Για τον σκοπό αυτόν, η Ουκρανία κοινοποιεί, το ταχύτερο δυνατό και γραπτώς, στο μέρος ΕΕ την πρόθεσή της να εφαρμόσει τέτοιο μέτρο και παρέχει όλες τις κατάλληλες πληροφορίες, καθώς και τον όγκο (σε μονάδες) των εισαγωγών του προϊόντος, τον συνολικό όγκο (σε μονάδες) των εισαγωγών επιβατικών αυτοκινήτων κάθε προέλευσης και τις νέες ταξινομήσεις επιβατικών αυτοκινήτων στην Ουκρανία για την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Η Ουκρανία καλεί το μέρος ΕΕ σε διαβουλεύσεις όσο το δυνατόν νωρίτερα από τη λήψη τέτοιων μέτρων ώστε να επιτραπεί η συζήτηση σχετικά με αυτήν την πληροφορία. Κανένα μέτρο δεν εγκρίνεται εντός περιόδου 30 ημερών από την ημερομηνία της πρόσκλησης σε διαβουλεύσεις.
6. Η Ουκρανία δύναται να εφαρμόσει μέτρο διασφάλισης μόνο μετά από έρευνα των αρμόδιων αρχών της σύμφωνα με το άρθρο 3 και το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης και για τον σκοπό αυτό, το άρθρο 3 και το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης ενσωματώνονται και καθίστανται αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας, τηρουμένων των αναλογιών. Τέτοια έρευνα πρέπει να αποδεικνύει ότι, ως συνέπεια της μείωσης ή της κατάργησης τελωνειακού δασμού βάσει της παρούσας συμφωνίας, το προϊόν εισάγεται στο έδαφος της Ουκρανίας σε τόσο αυξημένες ποσότητες, σε απόλυτους αριθμούς ή σε σχέση με την εγχώρια παραγωγή, και υπό τέτοιες συνθήκες ώστε προκαλεί σοβαρή ζημία στον εγχώριο κλάδο παραγωγής ομοειδούς προϊόντος.
7. Η Ουκρανία κοινοποιεί πάραυτα και γραπτώς στο μέρος ΕΕ την έναρξη έρευνας, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου.
8. Κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Ουκρανία τηρεί τις απαιτήσεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης και, για το σκοπό αυτό, το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος αυτής, τηρουμένων των αναλογιών.
9. Οι σχετικοί παράγοντες για τον καθορισμό της ζημίας στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης αξιολογούνται για τουλάχιστον τρεις συνεχείς δωδεκάμηνες περιόδους, δηλαδή τουλάχιστον για τρία έτη συνολικά.
10. Η έρευνα αξιολογεί επίσης όλους τους γνωστούς παράγοντες, πέραν των αυξημένων προτιμησιακών εισαγωγών βάσει της παρούσας συμφωνίας, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν επίσης ζημία στον εγχώριο κλάδο παραγωγής. Οι αυξημένες εισαγωγές προϊόντος καταγωγής του μέρους ΕΕ δεν θεωρείται ότι αποτελούν συνέπεια της κατάργησης ή της μείωσης τελωνειακού δασμού, εφόσον οι εισαγωγές του ιδίου προϊόντος από άλλες πηγές έχουν αυξηθεί σε συγκρίσιμο επίπεδο.
11. Η Ουκρανία ενημερώνει το μέρος ΕΕ και όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη γραπτώς σχετικά με τις διαπιστώσεις και τα αιτιολογημένα συμπεράσματα της έρευνας πολύ ενωρίτερα από τις διαβουλεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, προκειμένου να εξετάσουν τις πληροφορίες που προκύπτουν από την έρευνα και να ανταλλάξουν απόψεις σχετικά με τα προτεινόμενα μέτρα κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων.
12. Η Ουκρανία διασφαλίζει ότι τα στατιστικά στοιχεία για τα επιβατικά αυτοκίνητα που δικαιολογούν τη λήψη τέτοιων μέτρων είναι αξιόπιστα, κατάλληλα και προσβάσιμα στο κοινό εγκαίρως. Η Ουκρανία παρέχει χωρίς καθυστέρηση μηνιαία στατιστικά στοιχεία για τον όγκο (σε μονάδες) των εισαγωγών του προϊόντος, τον συνολικό όγκο (σε μονάδες) των εισαγωγών επιβατικών αυτοκινήτων κάθε προέλευσης και τις νέες ταξινομήσεις επιβατικών αυτοκινήτων στην Ουκρανία.
13. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των παραγράφων 1 στοιχείο α) και 6 έως 11 του παρόντος άρθρου.
14. Η Ουκρανία δεν εφαρμόζει μέτρο διασφάλισης στο πλαίσιο του παρόντος τμήματος κατά τη διάρκεια του έτους ένα. Η Ουκρανία δεν εφαρμόζει ούτε διατηρεί μέτρο διασφάλισης στο πλαίσιο του παρόντος τμήματος και δεν συνεχίζει καμία έρευνα προς τον σκοπό αυτό μετά το έτος 15.
15. Η εφαρμογή και η λειτουργία του παρόντος άρθρου μπορούν να αποτελέσουν το αντικείμενο συζήτησης και επανεξέτασης στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου.
Άρθρο 45
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος και του παραρτήματος ΙΙ της παρούσας συμφωνίας:
|
1. |
ως «προϊόν» νοούνται μόνον τα επιβατικά αυτοκίνητα καταγωγής του μέρους ΕΕ και τα οποία υπάγονται στη δασμολογική κλάση 8703 σύμφωνα με τους κανόνες καταγωγής που καθορίστηκαν στο πρωτόκολλο Ι της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας· |
|
2. |
η «σοβαρή ζημία» ερμηνεύεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης· Για τον σκοπό αυτό, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και καθίσταται μέρος αυτής, τηρουμένων των αναλογιών· |
|
3. |
ως «ομοειδές προϊόν» νοείται ένα πανομοιότυπο προϊόν, δηλαδή όμοιο από κάθε άποψη με το εξεταζόμενο προϊόν, ή, αν δεν υπάρχει ένα τέτοιο προϊόν, ένα άλλο προϊόν το οποίο, αν και όχι όμοιο από κάθε άποψη, έχει χαρακτηριστικά που παρουσιάζουν μεγάλη ομοιότητα με εκείνα του υπό εξέταση προϊόντος· |
|
4. |
ως «μεταβατική περίοδος» νοείται περίοδος 10 μηνών αρχής γενομένης από την ημέρα έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Η μεταβατική περίοδος παρατείνεται για επιπλέον τρία έτη, εφόσον πριν από το τέλος του έτους 10, η Ουκρανία παρουσιάσει αιτιολογημένη αίτηση στην επιτροπή εμπορίου που αναφέρεται στο άρθρο 465 της παρούσας συμφωνίας και η επιτροπή εμπορίου έχει συζητήσει επ’ αυτού· |
|
5. |
το «έτος ένα» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
6. |
το «έτος δύο» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την πρώτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
7. |
το «έτος τρία» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει τη δεύτερη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
8. |
το «έτος τέσσερα» αντιστοιχεί σε περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την τρίτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
9. |
το «έτος πέντε» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την τέταρτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
10. |
το «έτος έξι» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την πέμπτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
11. |
το «έτος επτά» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την έκτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
12. |
το «έτος οκτώ» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την έβδομη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
13. |
το «έτος εννέα» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την όγδοη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
14. |
το «έτος δέκα» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την ένατη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
15. |
το «έτος έντεκα» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει τη δέκατη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
16. |
το «έτος δώδεκα» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει την ενδέκατη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
17. |
το «έτος δεκατρία» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει τη δωδέκατη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
18. |
το «έτος δεκατέσσερα» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει τη δέκατη τρίτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· |
|
19. |
το «έτος δεκαπέντε» αντιστοιχεί στην περίοδο 12 μηνών που αρχίζει τη δέκατη τετάρτη επέτειο της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 45α
Μη σώρευση
Κανένα μέρος δεν μπορεί να εφαρμόσει ταυτόχρονα, για το ίδιο προϊόν:
|
α) |
μέτρο διασφάλισης δυνάμει του τμήματος 2 (Μέτρα διασφάλισης επί επιβατικών αυτοκινήτων) του παρόντος κεφαλαίου· και |
|
β) |
μέτρο δυνάμει του άρθρου XIX της ΓΣΔΕ 1994 και της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης. |
Άρθρο 46
Γενικές διατάξεις
1. Τα μέρη διατηρούν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους βάσει του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994, της συμφωνίας περί εφαρμογής του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία αντιντάμπινγκ») και της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία ΕΑΜ»).
2. Οι προτιμησιακοί κανόνες καταγωγής που θεσπίστηκαν δυνάμει του κεφαλαίου 1 (Εθνική μεταχείριση και πρόσβαση εμπορευμάτων στην αγορά) του Τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στο παρόν τμήμα.
Άρθρο 47
Διαφάνεια
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ και τα αντισταθμιστικά μέτρα πρέπει να χρησιμοποιούνται με πλήρη σεβασμό των απαιτήσεων της συμφωνίας αντιντόπινγκ και της συμφωνίας ΕΑΜ αντίστοιχα και ότι πρέπει να βασίζονται σε ένα δίκαιο και διαφανές σύστημα.
2. Όταν οι αρμόδιες αρχές ενός μέρους λάβουν επαρκώς τεκμηριωμένο αίτημα λήψης μέτρων αντιντάμπινγκ που αφορά εισαγωγές από το άλλο μέρος, και το αργότερο 15 ημέρες πριν από την έναρξη έρευνας, το μέρος αυτό απευθύνει στο άλλο μέρος γραπτή κοινοποίηση παραλαβής του αιτήματος.
3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 6.5 της συμφωνίας αντιντάμπινγκ και του άρθρου 12.4 της συμφωνίας ΕΑΜ, τα μέρη εξασφαλίζουν, αμέσως μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων και, σε κάθε περίπτωση, πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, την πλήρη και έγκυρη αποκάλυψη όλων των ουσιαστικών περιστατικών και παρατηρήσεων που αποτελούν τη βάση της απόφασης για την εφαρμογή μέτρων,. Οι κοινοποιήσεις πραγματοποιούνται γραπτώς και παρέχουν στους ενδιαφερομένους επαρκή χρόνο για τη διατύπωση των παρατηρήσεών τους. Μετά την τελική κοινοποίηση, τα ενδιαφερόμενα μέρη διαθέτουν τουλάχιστον 10 ημέρες για την υποβολή των παρατηρήσεών τους.
4. Εφόσον η διεξαγωγή της έρευνας δεν επιβραδύνεται άσκοπα και σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία ενός μέρους όσον αφορά τις διαδικασίες έρευνας, δίνεται στους ενδιαφερομένους ευκαιρία ακρόασης προκειμένου να εκφράσουν τις απόψεις τους στη διάρκεια των ερευνών αντιντάμπινγκ και ερευνών κατά των επιδοτήσεων.
Άρθρο 48
Εξέταση του δημόσιου συμφέροντος
Μέτρα αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικοί δασμοί μπορούν να εφαρμοστούν από ένα μέρος στην περίπτωση που, βάσει των πληροφοριών που καθίστανται διαθέσιμες κατά την έρευνα, μπορεί να συναχθεί σαφώς το συμπέρασμα ότι η εφαρμογή τέτοιων μέτρων αντιβαίνει στο δημόσιο συμφέρον. Ο καθορισμός του δημόσιου συμφέροντος στηρίζεται σε εκτίμηση όλων των διαφόρων συμφερόντων συνολικά, καθώς και των συμφερόντων του εγχώριου κλάδου παραγωγής, των χρηστών και καταναλωτών και των εισαγωγέων στον βαθμό που έχουν παράσχει σχετικές πληροφορίες στις αρχές που διενεργούν την έρευνα.
Άρθρο 49
Κανόνας του χαμηλότερου δασμού
Εάν ένα μέρος αποφασίσει να επιβάλει προσωρινό ή οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικό δασμό, το ποσό του δασμού αυτού δεν υπερβαίνει το περιθώριο ντάμπινγκ ή αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων, αλλά πρέπει να είναι χαμηλότερο από το περιθώριο αυτό εάν ο συγκεκριμένος χαμηλότερος δασμός είναι επαρκής ώστε να αποτρέπεται η ζημία για τον εγχώριο κλάδο παραγωγής.
Άρθρο 50
Εφαρμογή μέτρων και επανεξέταση
1. Τα μέρη δύνανται να εφαρμόζουν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικά μέτρα μόνον εφόσον έχει αποδειχθεί σε προκαταρκτική βάση η ύπαρξη ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων που προκαλούν ζημία στον εγχώριο κλάδο παραγωγής.
2. Πριν από την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών δασμών, τα μέρη διερευνούν τη δυνατότητα εφαρμογής εποικοδομητικών μέτρων, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των ειδικών περιστάσεων κάθε υπόθεσης. Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της εσωτερικής νομοθεσίας κάθε μέρους, τα μέρη πρέπει να προτιμούν αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές, στον βαθμό που οι προτεινόμενες αναλήψεις υποχρεώσεων από τους εξαγωγείς είναι κατάλληλες και εφόσον η αποδοχή τους δεν θεωρείται ότι θα δημιουργούσε πρακτικές δυσκολίες.
3. Στην περίπτωση που εξαγωγέας υποβάλει δεόντως αιτιολογημένη αίτηση για επανεξέταση ισχύοντος δασμού αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικού μέτρου, το μέρος που έχει επιβάλει το μέτρο εξετάζει το αίτημα επειγόντως και με αντικειμενικό τρόπο και ενημερώνει τον εξαγωγέα σχετικά με τα αποτελέσματα της εξέτασης το ταχύτερο δυνατό.
Άρθρο 50α
Διαβουλεύσεις
1. Ένα μέρος παρέχει στο άλλο τη δυνατότητα διαβουλεύσεων κατόπιν αιτήσεως του τελευταίου όσον αφορά ειδικά θέματα που ενδέχεται να προκύψουν από την εφαρμογή μέτρων αποκατάστασης. Τα θέματα αυτά μπορούν να αφορούν, χωρίς να περιορίζονται, στη μέθοδο υπολογισμού των περιθωρίων του ντάμπινγκ, καθώς και διαφόρων προσαρμογών, τη χρήση στατιστικών, την ανάπτυξη των εισαγωγών, τον καθορισμό της ζημίας και την εφαρμογή του κανόνα του χαμηλότερου δασμού.
2. Οι διαβουλεύσεις λαμβάνουν χώρα το ταχύτερο δυνατό και κανονικά εντός 21 ημερών από την ημερομηνία της αίτησης.
3. Οι διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του παρόντος τμήματος διεξάγονται με την επιφύλαξη και την πλήρη συμμόρφωση προς τις διατάξεις του άρθρου 41 και του άρθρου 47 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 51
Διάλογος σχετικά με τα μέτρα αποκατάστασης
1. Τα μέρη συμφώνησαν να καθιερώσουν διάλογο σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων σχετικά με τα μέτρα αποκατάστασης ως ένα φόρουμ συνεργασίας σε θέματα μέτρων αποκατάστασης.
2. Ο διάλογος σχετικά με τα μέτρα αποκατάστασης διεξάγεται με τους εξής στόχους:
|
α) |
την αύξηση των γνώσεων των μερών και της κατανόησής τους σχετικά με τους νόμους, τις πολιτικές και τις πρακτικές αποκατάστασης του άλλου μέρους· |
|
β) |
την επίβλεψη της εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου· |
|
γ) |
τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των αρχών των μερών που είναι αρμόδιες για ζητήματα μέτρων αποκατάστασης· |
|
δ) |
τη συζήτηση των διεθνών εξελίξεων στον τομέα εμπορικής άμυνας· |
|
ε) |
τη συνεργασία για οποιοδήποτε άλλο ζήτημα μέτρων αποκατάστασης. |
3. Οι συνεδριάσεις στο πλαίσιο του διαλόγου σχετικά με τα μέτρα αποκατάστασης πραγματοποιούνται σε βάση ad hoc κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών. Η ημερήσια διάταξη κάθε συνεδρίασης συμφωνείται από κοινού εκ των προτέρων.
Άρθρο 52
Επίλυση διαφορών
Το κεφάλαιο 14 (Επίλυση διαφορών) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζεται στα τμήματα 1, 4, 5, 6 και 7 του παρόντος κεφαλαίου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
Τεχνικα εμποδια στο εμποριο
Άρθρο 53
Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί
1. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται στην ανάπτυξη, τη θέσπιση και την εφαρμογή προτύπων, τεχνικών κανονισμών και διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης, όπως ορίζονται στη συμφωνία για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία ΤΕΕ»), τα οποία μπορούν να επηρεάσουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα, όπως ορίζονται στο παράρτημα Α της συμφωνίας για την εφαρμογή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία ΥΦΥ»), ούτε στις προδιαγραφές προμηθειών που καταρτίζονται από τις δημόσιες αρχές για τις απαιτήσεις ίδιας παραγωγής ή κατανάλωσης.
3. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν οι ορισμοί του παραρτήματος 1 της συμφωνίας ΤΕΕ.
Άρθρο 54
Βεβαίωση της συμφωνίας ΤΕΕ
Τα μέρη επιβεβαιώνουν τα μεταξύ τους ισχύοντα δικαιώματα και υποχρεώσεις δυνάμει της συμφωνίας ΤΕΕ, η οποία ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και καθίσταται αναπόσπαστο μέρος αυτής.
Άρθρο 55
Τεχνική συνεργασία
1. Τα μέρη εντείνουν τη συνεργασία τους στον τομέα των προτύπων, των τεχνικών κανονισμών, της μετρολογίας, της εποπτείας της αγοράς, της διαπίστευσης και των διαδικασιών εκτίμησης της συμμόρφωσης αποβλέποντας στην αύξηση της αμοιβαίας κατανόησης των αντίστοιχων συστημάτων τους και στη διευκόλυνση της πρόσβασης στις αντίστοιχες αγορές τους. Για το σκοπό αυτό, μπορούν να καθιερώσουν ρυθμιστικούς διαλόγους σε οριζόντιο επίπεδο και σε τομεακά επίπεδα.
2. Στη μεταξύ τους συνεργασία, τα μέρη επιδιώκουν να προσδιορίζουν, να αναπτύσσουν και να προωθούν πρωτοβουλίες διευκόλυνσης του εμπορίου οι οποίες μπορούν, μεταξύ άλλων, να περιλαμβάνουν:
|
α) |
την ενίσχυση της κανονιστικής συνεργασίας μέσω ανταλλαγής πληροφοριών, εμπειριών και δεδομένων· επιστημονική και τεχνική συνεργασίας, με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας των τεχνικών κανονισμών τους, των προτύπων, των δοκιμών, της εποπτείας της αγοράς, της πιστοποίησης και της διαπίστευσης και της αποτελεσματικής χρήσης των κανονιστικών πόρων· |
|
β) |
την προώθηση και την ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των αντίστοιχων οργανισμών τους, του δημοσίου ή/και του ιδιωτικού τομέα, που είναι αρμόδιοι για τη μετρολογία, την τυποποίηση, τις δοκιμές, την εποπτεία της αγοράς, την πιστοποίηση και τη διαπίστευση· |
|
γ) |
την προώθηση της ανάπτυξης υποδομής για την ποιότητα στον τομέα της τυποποίησης, της μετρολογίας, της διαπίστευσης, της εκτίμησης της συμμόρφωσης και του συστήματος εποπτείας της αγοράς στην Ουκρανία· |
|
δ) |
την προώθηση της συμμετοχής της Ουκρανίας στις εργασίες των σχετικών ευρωπαϊκών οργανισμών· |
|
ε) |
την εξεύρεση λύσεων για την αντιμετώπιση εμποδίων στο εμπόριο εφόσον ανακύπτουν· |
|
στ) |
τον συντονισμό των θέσεών τους σε διεθνείς εμπορικούς και ρυθμιστικούς οργανισμούς όπως ο ΠΟΕ και η Οικονομική Επιτροπή για την Ευρώπη του ΟΗΕ (εφεξής «ΟΕΕ-ΟΗΕ»). |
Άρθρο 56
Προσέγγιση των τεχνικών κανονισμών, των προτύπων και της εκτίμησης της συμμόρφωσης
1. Η Ουκρανία λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να επιτύχει σταδιακά τη συμμόρφωση με τους τεχνικούς κανόνες και τις διαδικασίες τυποποίησης της ΕΕ, τη μετρολογία, τη διαπίστευση, τις διαδικασίες εκτίμησης της συμμόρφωσης και το σύστημα εποπτείας της αγοράς, και δεσμεύεται να τηρεί τις αρχές και τις πρακτικές που καθορίζονται στις σχετικές αποφάσεις και κανονισμούς της ΕΕ (8).
2. Προκειμένου να επιτύχει τους στόχους της παραγράφου 1, η Ουκρανία, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας:
|
i) |
ενσωματώνει το αντίστοιχο κεκτημένο της ΕΕ στη νομοθεσία της · |
|
ii) |
προβαίνει στις διοικητικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις, οι οποίες είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης και της συμφωνίας για την εκτίμηση της συμμόρφωσης και την αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων (εφεξής «ΣΕΣΑ») που αναφέρεται στο άρθρο 57 της παρούσας συμφωνίας· και |
|
iii) |
προβλέπει το αποτελεσματικό και διαφανές διοικητικό σύστημα που απαιτείται για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. |
3. Τα μέρη συμφωνούν σχετικά με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας και το τηρούν.
4. Αφού η παρούσα συμφωνία τεθεί σε ισχύ, η Ουκρανία παρέχει, μία φορά κάθε χρόνο, στο μέρος ΕΕ εκθέσεις σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Στην περίπτωση που οι δράσεις που απαριθμούνται στο χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας δεν έχουν εφαρμοστεί εντός του εφαρμοστέου χρονοδιαγράμματος, η Ουκρανία υποδεικνύει νέο χρονοδιάγραμμα για την περάτωση τέτοιων δράσεων.
5. Η Ουκρανία αποφεύγει να τροποποιεί την οριζόντια και τομεακή νομοθεσία της που απαριθμείται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας, εκτός όσον αφορά τη σταδιακή εναρμόνιση της εν λόγω νομοθεσίας με το αντίστοιχο κεκτημένο της ΕΕ και την τήρηση αυτής της εναρμόνισης.
6. Η Ουκρανία κοινοποιεί στο μέρος ΕΕ κάθε τέτοια αλλαγή στην εθνική νομοθεσία της.
7. Η Ουκρανία εξασφαλίζει ότι οι σχετικοί εθνικοί οργανισμοί της συμμετέχουν πλήρως σε ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης, νόμιμης και βασικής μετρολογίας και εκτίμησης της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένης της διαπίστευσης, σύμφωνα με τον τομέα δραστηριότητας και το καθεστώς μέλους που διαθέτει.
8. Η Ουκρανία μεταφέρει σταδιακά το σύνολο των ευρωπαϊκών προτύπων (EN) ως εθνικά πρότυπα, περιλαμβανομένων των εναρμονισμένων ευρωπαϊκών προτύπων, των οποίων η εθελούσια χρήση εννοείται ότι συμφωνεί με τη νομοθεσία που απαριθμείται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας. Ταυτόχρονα με αυτήν τη μεταφορά, η Ουκρανία καταργεί τα αντικρουόμενα εθνικά πρότυπα, καθώς και την εφαρμογή των διακρατικών προτύπων (GOST/ГОСТ), που αναπτύχθηκαν πριν από το 1992. Επιπλέον, η Ουκρανία εκπληρώνει σταδιακά όλες τις άλλες προϋποθέσεις του μέλους, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που εφαρμόζονται στα πλήρη μέλη των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης.
Άρθρο 57
Συμφωνία για την εκτίμηση της συμμόρφωσης και την αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων
1. Τα μέρη συμφωνούν να προσθέσουν ΣΕΣΑ ως πρωτόκολλο στην παρούσα συμφωνία, που θα καλύπτει έναν ή περισσότερους τομείς που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας μόλις συμφωνηθεί ότι η σχετική τομεακή και οριζόντια νομοθεσία της Ουκρανίας, οι θεσμοί και τα πρότυπα έχουν πλήρως ευθυγραμμιστεί με εκείνα της ΕΕ.
2. Η ΣΕΣΑ θα προβλέπει ότι οι συναλλαγές εμπορευμάτων μεταξύ των μερών στους τομείς τους οποίους καλύπτει, λαμβάνουν χώρα υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που εφαρμόζονται στις συναλλαγές τέτοιων εμπορευμάτων μεταξύ των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
3. Αφού το μέρος ΕΕ διενεργήσει έλεγχο και υπάρξει συμφωνία σχετικά με την πρόοδο της εναρμόνισης της σχετικής τεχνικής νομοθεσίας, των προτύπων και της υποδομής της Ουκρανίας, η ΣΕΣΑ θα προστεθεί ως πρωτόκολλο στην παρούσα συμφωνία κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών, βάσει της διαδικασίας για την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας, καλύπτοντας τους τομείς εκείνους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας για τους οποίους θεωρείται ότι έχουν εναρμονιστεί. Προβλέπεται ότι η ΣΕΣΑ θα επεκταθεί τελικά για να καλύπτει όλους τους τομείς που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με την προαναφερόμενη διαδικασία.
4. Μόλις η ΣΕΣΑ καλύψει τους τομείς του καταλόγου, τα μέρη, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας και βάσει της διαδικασίας για την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας, εξετάζουν εάν είναι σκόπιμο να επεκτείνουν το πεδίο εφαρμογής της ώστε να καλύπτει άλλους βιομηχανικούς τομείς.
5. Έως ότου προϊόν καλυφθεί από τη ΣΕΣΑ, η σχετική ισχύουσα νομοθεσία των μερών εφαρμόζεται σε αυτό λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων της συμφωνίας ΤΕΕ.
Άρθρο 58
Σήμανση και τοποθέτηση ετικέτας
1. Με την επιφύλαξη των άρθρων 56 και 57 της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς σχετικά με τη σήμανση και την τοποθέτηση ετικέτας ή τις απαιτήσεις σήμανσης, τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις αρχές του άρθρου 2.2 της συμφωνίας ΤΕΕ, βάσει των οποίων οι εν λόγω απαιτήσεις δεν εκπονούνται, εγκρίνονται ή εφαρμόζονται με σκοπό ή με αποτέλεσμα να δημιουργηθούν περιττά εμπόδια στις διεθνείς συναλλαγές. Για τον σκοπό αυτό, αυτές οι απαιτήσεις σήμανσης ή τοποθέτησης ετικέτας δεν περιορίζουν το εμπόριο σε βαθμό μεγαλύτερο από τον απαιτούμενο για την επίτευξη θεμιτού στόχου, λαμβανομένων υπόψη των κινδύνων που θα δημιουργούσε η μη υλοποίηση του στόχου.
2. Ειδικότερα, σε ό,τι αφορά την υποχρεωτική σήμανση ή τοποθέτηση ετικέτας, τα μέρη συμφωνούν ότι:
|
α) |
θα προσπαθούν να ελαχιστοποιούν τις απαιτήσεις τους για σήμανση ή τοποθέτηση ετικέτας, εκτός για ό,τι απαιτείται για την υιοθέτηση του κεκτημένου της ΕΕ σ’ αυτόν τον τομέα και για σήμανση και τοποθέτηση ετικέτας για την προστασία της υγείας, της ασφάλειας ή του περιβάλλοντος, ή για άλλους εύλογους σκοπούς δημόσιας πολιτικής· |
|
β) |
ένα μέρος μπορεί να καθορίζει τη μορφή της σήμανσης ή της ετικέτας, αλλά δεν απαιτεί την έγκριση, την καταχώριση ή την πιστοποίηση των σημάτων, και |
|
γ) |
τα μέρη διατηρούν το δικαίωμα να απαιτούν την αναγραφή των πληροφοριών στη σήμανση ή στην ετικέτα σε μια συγκεκριμένη γλώσσα. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
Υγειονομικα και φυτοϋγειονομικα μετρα
Άρθρο 59
Στόχος
1. Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι να διευκολύνεται το εμπόριο προϊόντων που καλύπτονται από υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα μεταξύ των μερών, και παράλληλα να διαφυλάσσεται η δημόσια υγεία, η υγεία των ζώων και των φυτών, μέσω:
|
α) |
της διασφάλισης πλήρους διαφάνειας όσον αφορά τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που εφαρμόζονται στο εμπόριο· |
|
β) |
της προσέγγισης των νόμων της Ουκρανίας με εκείνους της ΕΕ· |
|
γ) |
της αναγνώρισης του καθεστώτος υγείας των ζώων και φυτών των μερών και της εφαρμογής της αρχής της περιφερειοποίησης· |
|
δ) |
της καθιέρωσης μηχανισμού για την αναγνώριση της ισοδυναμίας υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων που εφαρμόζει ένα μέρος· |
|
ε) |
της περαιτέρω εφαρμογής των αρχών της συμφωνίας ΥΦΥ· |
|
στ) |
της καθιέρωσης μηχανισμών και διαδικασιών για τη διευκόλυνση του εμπορίου· και |
|
ζ) |
της βελτίωσης της επικοινωνίας και της συνεργασίας μεταξύ των μερών σχετικά με υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα. |
2. Το παρόν κεφάλαιο στοχεύει επίσης στην επίτευξη αμοιβαίας συναίνεσης μεταξύ των μερών σχετικά με τα πρότυπα της ορθής μεταχείρισης των ζώων.
Άρθρο 60
Πολυμερείς υποχρεώσεις
Τα μέρη επιβεβαιώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της συμφωνίας ΥΦΥ.
Άρθρο 61
Πεδίο εφαρμογής
Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε όλα τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα ενός μέρους τα οποία μπορούν, άμεσα ή έμμεσα, να επηρεάσουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών, περιλαμβανομένων των μέτρων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 62
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν οι κάτωθι ορισμοί:
|
1. |
«υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα», τα μέτρα όπως ορίζονται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος Α της συμφωνίας ΥΦΥ, και τα οποία εντάσσονται στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου· |
|
2. |
«ζώα», τα χερσαία και υδρόβια ζώα, όπως ορίζονται στον Κώδικα υγείας χερσαίων ζώων ή στον Κώδικα υγείας υδρόβιων οργανισμών του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (εφεξής «OIE») αντίστοιχα· |
|
3. |
«ζωικά προϊόντα», τα προϊόντα ζωικής προέλευσης, περιλαμβανομένων των προϊόντων υδρόβιων ζώων, όπως ορίζονται στον Κώδικα υγείας χερσαίων ζώων ή στον Κώδικα υγείας υδρόβιων οργανισμών του OIE· |
|
4. |
«ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο», τα ζωικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα IV-A, Μέρος 2 (ΙΙ) της παρούσας συμφωνίας· |
|
5. |
«φυτά», τα ζώντα φυτά και συγκεκριμένα ζώντα μέρη αυτών, συμπεριλαμβανομένων των σπόρων:
|
|
6. |
«φυτικά προϊόντα», τα προϊόντα φυτικής προέλευσης που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία ή δεν έχουν υποβληθεί σε απλή προπαρασκευή, εφόσον δεν πρόκειται για φυτά, που καθορίζονται στο παράρτημα IV-A, Μέρος 3 της παρούσας συμφωνίας· |
|
7. |
«σπόροι προς σπορά», οι σπόροι κατά τη βοτανική έννοια, που προορίζονται για φύτευση· |
|
8. |
«παράσιτα (επιβλαβείς οργανισμοί)», κάθε είδος, στέλεχος ή βιότυπος φυτού, ζώο ή παθογόνος οργανισμός, επιβλαβείς για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα· |
|
9. |
«προστατευμένες ζώνες», στην περίπτωση του μέρους ΕΕ, οι ζώνες κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (εφεξής «η οδηγία 2000/29/ΕΚ»)· |
|
10. |
«ασθένεια ζώων», κάθε κλινική ή παθολογική εκδήλωση μόλυνσης σε ζώα· |
|
11. |
«ασθένεια υδατοκαλλιέργειας», κάθε κλινική ή μη κλινική μόλυνση με έναν ή περισσότερους αιτιολογικούς παράγοντες των ασθενειών που αναφέρονται στον Κώδικα υγείας υδρόβιων οργανισμών του OIE· |
|
12. |
«μόλυνση ζώων», η κατάσταση κατά την οποία τα ζώα διατηρούν μολυσματικό παράγοντα με ή χωρίς την παρουσία κλινικής ή παθολογικής εκδήλωσης μόλυνσης· |
|
13. |
«πρότυπα ορθής μεταχείρισης των ζώων», τα πρότυπα για την προστασία των ζώων, όπως εκπονήθηκαν και εφαρμόστηκαν από τα μέρη και, ανάλογα με την περίπτωση, σε συμφωνία με τα πρότυπα OIE και που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας· |
|
14. |
«ενδεδειγμένο επίπεδο υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας», το ενδεδειγμένο επίπεδο υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας, όπως ορίζεται στην παράγραφο 5 του παραρτήματος Α της συμφωνίας ΥΦΥ· |
|
15. |
«περιοχή», όσον αφορά την υγεία των ζώων, ζώνες ή περιοχές όπως ορίζονται στο κώδικα υγείας των ζώων του OIE, και για την υδατοκαλλιέργεια όπως ορίζεται στον διεθνή κώδικα υγείας των υδρόβιων ζώων του OIE, υπό την αίρεση ότι, όσον αφορά την επικράτεια του μέρους ΕΕ, θα ληφθεί υπόψη η ιδιαιτερότητά του και το μέρος ΕΕ θα θεωρείται ως μια ενότητα· |
|
16. |
«ζώνη απαλλαγμένη από παράσιτα», η ζώνη στην οποία δεν εμφανίζεται κρούσμα παρασίτων όπως αποδεικνύεται από επιστημονικά στοιχεία και όπου, ενδεχομένως, αυτός ο όρος αναγνωρίζεται επισήμως· |
|
17. |
«περιφερειοποίηση», η έννοια της διαίρεσης σε περιφέρειες όπως περιγράφεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας ΥΦΥ· |
|
18. |
«αποστολή», η ποσότητα ζωικών προϊόντων του ιδίου είδους, που καλύπτεται από το ίδιο πιστοποιητικό ή έγγραφο, που αποστέλλεται με το ίδιο μέσο μεταφοράς, από έναν μόνον αποστολέα και κατάγεται από την ίδια χώρα εξαγωγής ή τμήμα χώρας εξαγωγής. Μία αποστολή δύναται να αποτελείται από μία ή περισσότερες παρτίδες. |
|
19. |
«αποστολή φυτών ή φυτικών προϊόντων», η ποσότητα φυτών, φυτικών προϊόντων και/ή άλλων ειδών που μεταφέρονται από μία χώρα σε άλλη και καλύπτονται, κατά περίπτωση από ενιαίο φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό (μία αποστολή δύναται να αποτελείται από μία ή περισσότερες παρτίδες)· |
|
20. |
«παρτίδα», ένα σύνολο μονάδων του ίδιου εμπορεύματος, αναγνωρίσιμο από την ομοιογένεια της σύνθεσης και της προέλευσής του, και το οποίο αποτελεί μέρος μιας αποστολής· |
|
21. |
«ισοδυναμία για λόγους εμπορίου» (εφεξής «ισοδυναμία»), η κατάσταση στην οποία το εισάγον μέρος αποδέχεται τα μέτρα υγειονομικής ή φυτοϋγειονομικής προστασίας του εξάγοντος μέρους ως ισοδύναμα, ακόμα και αν τα εν λόγω μέτρα διαφέρουν από τα δικά του, σε περίπτωση που το εξάγον μέρος αποδεικνύει αντικειμενικά στο εισάγον μέρος ότι με τα μέτρα του επιτυγχάνεται το κατάλληλο επίπεδο υγειονομικής ή φυτοϋγειονομικής προστασίας του εισάγοντος μέρους· |
|
22. |
«τομέας», η δομή της παραγωγής και του εμπορίου για ένα προϊόν ή μία κατηγορία προϊόντων σε ένα μέρος· |
|
23. |
«υποτομέας», ένα σαφώς οριζόμενο και ελεγχόμενο τμήμα ενός τομέα· |
|
24. |
«εμπορεύματα», τα ζώα και τα φυτά, ή κατηγορίες αυτών, ή συγκεκριμένα προϊόντα και άλλα αντικείμενα που μεταφέρονται για εμπορικούς ή άλλους σκοπούς, περιλαμβανομένων εκείνων που αναφέρονται στα σημεία 2 έως 7 του παρόντος άρθρου· |
|
25. |
«ειδική άδεια εισαγωγής», μία επίσημη εκ των προτέρων άδεια την οποία οι αρμόδιες αρχές του εισάγοντος μέρους απευθύνουν σε έναν συγκεκριμένο εισαγωγέα και από την οποία εξαρτάται η εισαγωγή μιας ή πολλαπλών αποστολών εμπορεύματος προερχόμενου από το εξάγον μέρος, εντός του πλαισίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας· |
|
26. |
«εργάσιμες ημέρες», οι ημέρες της εβδομάδας, πλην της Κυριακής, του Σαββάτου και των δημόσιων αργιών ενός από τα μέρη· |
|
27. |
«επιθεώρηση», η εξέταση κάθε σημείου που αφορά τις ζωοτροφές, τα τρόφιμα, την υγεία και τις συνθήκες διαβίωσης των ζώων, ώστε να διασφαλίζεται ότι τα σημεία αυτά πληρούν τις νομικές απαιτήσεις της νομοθεσίας περί ζωοτροφών και τροφίμων και ανταποκρίνονται στους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων· |
|
28. |
«επιθεώρηση της υγείας των φυτών», η επίσημη οπτική εξέταση φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων ρυθμιζόμενων αντικειμένων, προκειμένου να διαπιστωθεί εάν υπάρχουν παράσιτα και/ή να καθοριστεί η συμμόρφωση με τους φυτοϋγειονομικούς κανονισμούς· |
|
29. |
«επαλήθευση», ο έλεγχος, μέσω εξέτασης και διερεύνησης αντικειμενικών στοιχείων του κατά πόσον έχουν τηρηθεί συγκεκριμένες απαιτήσεις. |
Άρθρο 63
Αρμόδιες αρχές
Τα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με τη δομή, την οργάνωση και τον καταμερισμό αρμοδιοτήτων των αρμόδιων αρχών τους κατά την πρώτη συνεδρίαση της υποεπιτροπής υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης (εφεξής «υποεπιτροπή ΥΦΔ») που αναφέρεται στο άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη αλληλοενημερώνονται για κάθε μεταβολή των εν λόγω αρμόδιων αρχών, καθώς και των σημείων επαφής.
Άρθρο 64
Κανονιστική προσέγγιση
1. Η Ουκρανία εναρμονίζει τη νομοθεσία της για υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα και για την καλή διαβίωση των ζώων με εκείνη της ΕΕ όπως καθορίζεται στο παράρτημα V της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα μέρη συνεργάζονται σε θέματα προσέγγισης της νομοθεσίας και της δημιουργίας θεσμικής υποδομής.
3. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ παρακολουθεί τακτικά την εφαρμογή της διαδικασίας προσέγγισης, που καθορίζεται στο παράρτημα V της παρούσας συμφωνίας, προκειμένου να προβαίνει στις αναγκαίες συστάσεις όσον αφορά τα μέτρα προσέγγισης της νομοθεσίας.
4. Το αργότερο εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ουκρανία υποβάλλει στην υποεπιτροπή ΥΦΔ συνολική στρατηγική για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, ανά τομείς προτεραιότητας που αφορούν τα μέτρα, όπως ορίζεται στο παράρτημα IV-A, στο παράρτημα IV-B και στο παράρτημα IV-Γ της παρούσας συμφωνίας, διευκολύνοντας το εμπόριο ενός συγκεκριμένου εμπορεύματος ή ομάδας εμπορευμάτων. Η στρατηγική αποτελεί το έγγραφο αναφοράς για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και θα προστεθεί στο παράρτημα V της παρούσας συμφωνίας (9).
Άρθρο 65
Αναγνώριση για λόγους εμπορίου του καθεστώτος υγείας των ζώων και του καθεστώτος των επιβλαβών οργανισμών και περιφερειακοί όροι
Α. Αναγνώριση του καθεστώτος για τις ασθένειες των ζώων, τις μολύνσεις των ζώων ή τους επιβλαβείς οργανισμούς
1. Όσον αφορά τις ασθένειες των ζώων και τις μολύνσεις ζώων (περιλαμβανομένων των ζωονόσων), ισχύουν τα ακόλουθα:
|
α) |
Το εισάγον μέρος αναγνωρίζει, για λόγους εμπορίου, το καθεστώς υγείας των ζώων του εξάγοντος μέρους ή των περιοχών του, όπως ορίζονται από το εξάγον μέρος σύμφωνα με το προσάρτημα VII μέρος A της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τις ασθένειες ζώων που αναφέρονται στο προσάρτημα VI-A της παρούσας συμφωνίας. |
|
β) |
Όταν ένα από τα μέρη θεωρεί ότι έχει, για το έδαφός του ή για μία περιοχή, ειδικό καθεστώς όσον αφορά μία συγκεκριμένη ασθένεια ζώων, εκτός από αυτές που απαριθμούνται στο προσάρτημα VI-A της παρούσας συμφωνίας, δύναται να ζητήσει αναγνώριση του καθεστώτος αυτού σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στο προσάρτημα VII Μέρος Γ της παρούσας συμφωνίας. Το εισάγον μέρος δύναται να ζητήσει εγγυήσεις όσον αφορά την εισαγωγή ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων, που κρίνονται κατάλληλα για το συμφωνηθέν καθεστώς των μερών. |
|
γ) |
Το καθεστώς των εδαφών ή των περιοχών, ή το καθεστώς των τομέων ή των υποτομέων των μερών, το οποίο έχει οριστεί ανάλογα με τον επιπολασμό ή τη συχνότητα εμφάνισης ασθενειών ζώων, άλλων από αυτές που αναφέρονται στο παράρτημα VI-A της παρούσας συμφωνίας, ή μολύνσεων ζώων, ή/και ανάλογα με τον συνδεόμενο κίνδυνο, κατά περίπτωση, όπως ορίζεται από τον OIE, γίνεται αποδεκτό από τα μέρη ως βάση για το εμπόριο μεταξύ τους. Το εισάγον μέρος δύναται να ζητήσει, όσον αφορά την εισαγωγή ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων, εγγυήσεις σύμφωνες με το καθεστώς που έχει οριστεί βάσει των συστάσεων του OIE, κατά περίπτωση. |
|
δ) |
Με την επιφύλαξη των άρθρων 67, 69 και 73 της παρούσας συμφωνίας, και εκτός αν το εισάγον μέρος εγείρει σαφή αντίρρηση και ζητήσει αποδεικτικά ή συμπληρωματικά στοιχεία ή τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων ή/και επαλήθευσης, κάθε μέρος λαμβάνει χωρίς καθυστέρηση τα αναγκαία νομοθετικά και διοικητικά μέτρα που επιτρέπουν τη διενέργεια του εμπορίου βάσει των στοιχείων α), β) και γ) της παρούσας παραγράφου. |
2. Όσον αφορά τους επιβλαβείς οργανισμούς, ισχύουν τα ακόλουθα:
|
α) |
Τα μέρη αναγνωρίζουν για λόγους εμπορίου το καθεστώς επιβλαβών οργανισμών όσον αφορά τους επιβλαβείς οργανισμούς που αναφέρονται στο παράρτημα VI-B της παρούσας συμφωνίας. |
|
β) |
Με την επιφύλαξη των άρθρων 67, 69 και 73 της παρούσας συμφωνίας, και εκτός αν το εισάγον μέρος εγείρει σαφή αντίρρηση και ζητήσει αποδεικτικά ή συμπληρωματικά στοιχεία ή τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων ή/και επαλήθευσης, κάθε μέρος λαμβάνει χωρίς καθυστέρηση τα αναγκαία νομοθετικά και διοικητικά μέτρα που επιτρέπουν τη διενέργεια του εμπορίου βάσει του στοιχείου α) της παρούσας παραγράφου. |
Β. Αναγνώριση της περιφερειοποίησης/διαίρεσης σε ζώνες, των περιοχών που είναι απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς (εφεξής «ΠΑΕΟ») και των προστατευμένων ζωνών (εφεξής «ΠΖ»).
3. Τα μέρη αναγνωρίζουν την έννοια της περιφερειοποίησης και των περιοχών που είναι απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς, όπως ορίζεται στον Οργανισμό για τη Διατροφή και τη Γεωργία/στη Διεθνή Σύμβαση για την προστασία των φυτών του 1997 και διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα (εφεξής «ISPM») του Οργανισμού για τη Διατροφή και τη Γεωργία, καθώς και την έννοια των περιοχών που είναι απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ, την οποία συμφωνούν να εφαρμόζουν στο εμπόριο μεταξύ τους.
4. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι αποφάσεις για την περιφερειοποίηση όσον αφορά τις ασθένειες ζώων και ιχθύων που παρατίθενται στο παράρτημα VI-A, και τους επιβλαβείς οργανισμούς που παρατίθενται στο παράρτημα VI-B της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος VII Μέρος A και B της παρούσας συμφωνίας.
|
5. |
|
|
6. |
|
7. Μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών των παραγράφων 4 έως 6 του παρόντος άρθρου, και με την επιφύλαξη του άρθρου 73 της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος λαμβάνει, χωρίς άσκοπες καθυστερήσεις, τα αναγκαία νομοθετικά και διοικητικά μέτρα που θα επιτρέψουν τη διεξαγωγή του εμπορίου επί της βάσης αυτής.
Γ. Διαμερισματοποίηση
Τα μέρη δεσμεύονται να διεξάγουν περαιτέρω συζητήσεις με σκοπό την εφαρμογή της αρχής της διαμερισματοποίησης που αναφέρεται στο παράρτημα XIV της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 66
Καθορισμός ισοδυναμίας
1. Η ισοδυναμία δύναται να αναγνωρίζεται σε σχέση με:
|
α) |
ένα μεμονωμένο μέτρο· ή |
|
β) |
ομάδα μέτρων· ή |
|
γ) |
ένα σύστημα που εφαρμόζεται σε τομέα, υποτομέα, εμπορεύματα ή ομάδα εμπορευμάτων. |
2. Κατά τον προσδιορισμό της ισοδυναμίας, τα μέρη τηρούν τη διαδικασία που καθορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Η διαδικασία αυτή περιλαμβάνει την αντικειμενική απόδειξη της ισοδυναμίας από το εξάγον μέρος και την αντικειμενική αξιολόγηση της απόδειξης αυτής από το εισάγον μέρος. Τούτο δύναται να περιλαμβάνει επιθεώρηση ή επαλήθευση.
3. Κατόπιν αιτήσεως του εξάγοντος μέρους όσον αφορά την αναγνώριση ισοδυναμίας, όπως καθορίζεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα μέρη, χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός τριών μηνών από την παραλαβή από το εισάγον μέρος τέτοιου αιτήματος, κινούν τη διαδικασία διαβουλεύσεων που περιλαμβάνει τα στάδια που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΧ της παρούσας συμφωνίας. Ωστόσο, στην περίπτωση πολλαπλών αιτήσεων από το εξάγον μέρος, τα μέρη, κατόπιν αιτήσεως του εισάγοντος μέρους, συμφωνούν στο πλαίσιο της υποεπιτροπής ΥΦΔ που αναφέρεται στο άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας, σχετικά με ένα χρονοδιάγραμμα για την έναρξη και τη διεξαγωγή της διαδικασίας που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο.
4. Όταν επιτευχθεί η νομοθετική προσέγγιση ως αποτέλεσμα της παρακολούθησης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, το γεγονός αυτό θεωρείται ως αίτηση της Ουκρανίας να κινήσει τη διαδικασία αναγνώρισης της ισοδυναμίας των σχετικών μέτρων, όπως καθορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.
5. Εκτός κι αν συμφωνηθεί διαφορετικά, το εισάγον μέρος ολοκληρώνει τον καθορισμό της ισοδυναμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, εντός 360 ημερών από την παραλαβή από το εξάγον μέρος της αίτησης, περιλαμβανομένου ενός φακέλου που αποδεικνύει την ισοδυναμία, με εξαίρεση τις εποχιακές καλλιέργειες όταν δικαιολογείται η καθυστέρηση των αξιολογήσεων προκειμένου να καταστεί δυνατή η επαλήθευση κατά τη διάρκεια κατάλληλης περιόδου ανάπτυξης μιας καλλιέργειας.
6. Το εισάγον μέρος καθορίζει την ισοδυναμία όσον αφορά φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα, σύμφωνα με τους αντίστοιχους ISPM, κατά περίπτωση.
7. Το εισάγον μέρος δύναται να αποσύρει ή να αναστείλει μία ισοδυναμία εφόσον ένα μέρος τροποποιήσει μέτρα που επηρεάζουν την ισοδυναμία, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι ακόλουθες διαδικασίες:
|
α) |
Σύμφωνα με το άρθρο 67 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας, το εξάγον μέρος ενημερώνει το εισάγον μέρος σχετικά με οποιαδήποτε πρόταση τροποποίησης των μέτρων του για τα οποία έχει αναγνωριστεί ισοδυναμία και τις ενδεχόμενες επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στην ισοδυναμία που έχει αναγνωριστεί. Εντός 30 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της πληροφορίας αυτής, το εισάγον μέρος ενημερώνει το εξάγον μέρος κατά πόσο η ισοδυναμία θα εξακολουθήσει να αναγνωρίζεται βάσει των προτεινόμενων μέτρων. |
|
β) |
Σύμφωνα με το άρθρο 67 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας, το εισάγον μέρος ενημερώνει το εξάγον μέρος σχετικά με οποιαδήποτε πρόταση τροποποίησης των μέτρων του για τα οποία έχει αναγνωριστεί ισοδυναμία και τις ενδεχόμενες επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στην ισοδυναμία που έχει αναγνωριστεί. Στην περίπτωση που το εισάγον μέρος δεν συνεχίσει να αναγνωρίζει την ισοδυναμία, τα μέρη δύνανται να συμφωνήσουν για τους όρους επανέναρξης της διαδικασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου βάσει των προτεινόμενων μέτρων. |
8. Η αναγνώριση, απόσυρση ή αναστολή της ισοδυναμίας εναπόκειται αποκλειστικά στο εισάγον μέρος που ενεργεί σύμφωνα με το διοικητικό και νομοθετικό του πλαίσιο. Το εν λόγω μέρος παρέχει γραπτώς στο εξάγον μέρος πλήρεις εξηγήσεις και συμπληρωματικά στοιχεία για τους ορισμούς και τις αποφάσεις που καλύπτονται από το παρόν άρθρο. Στην περίπτωση μη αναγνώρισης, απόσυρσης ή αναστολής της ισοδυναμίας, το εισάγον μέρος αναφέρει στο εξάγον μέρος τους όρους υπό τους οποίους η διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 3 δύναται να επανακινηθεί.
9. Με την επιφύλαξη του άρθρου 73 της παρούσας απόφασης, το εισάγον μέρος δύναται να μην αποσύρει ή να μην αναστείλει την ισοδυναμία προτού τεθούν σε ισχύ τα προτεινόμενα νέα μέτρα από ένα μέρος.
10. Σε περίπτωση που το εισάγον μέρος αναγνωρίσει επισήμως την ισοδυναμία, βάσει της διαδικασίας διαβουλεύσεων που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΧ της παρούσας συμφωνίας, η υποεπιτροπή ΥΦΔ δηλώνει την αναγνώριση της ισοδυναμίας του εμπορίου μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας. Η απόφαση προβλέπει επίσης τη μείωση των φυσικών ελέγχων στα σύνορα, απλοποιημένα πιστοποιητικά και διαδικασίες προεπιλογής για τις εγκαταστάσεις, κατά περίπτωση.
Το καθεστώς ισοδυναμίας περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΧ της παρούσας συμφωνίας.
11. Μετά την προσέγγιση των νόμων, ο καθορισμός της ισοδυναμίας λαμβάνει χώρα πάνω σ’αυτήν τη βάση
Άρθρο 67
Διαφάνεια και ανταλλαγή πληροφοριών
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 68 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση της αμοιβαίας κατανόησης των επίσημων δομών και μηχανισμών του ελέγχου στους οποίους ανατίθεται η εφαρμογή μέτρων ΥΦΥ και των αντίστοιχων αποτελεσμάτων τους. Τούτο μπορεί να επιτευχθεί, μεταξύ άλλων, μέσω εκθέσεων που εκπονούν διεθνείς φορείς ελέγχου όταν αυτές δημοσιεύονται και τα μέρη δύνανται να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα αυτών των ελέγχων ή άλλες πληροφορίες κατά περίπτωση.
2. Στο πλαίσιο της προσέγγισης της νομοθεσίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 64, ή του καθορισμού της ισοδυναμίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 66 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με τις νομοθετικές και άλλες διαδικαστικές αλλαγές που υιοθετούνται στους εν λόγω τομείς.
3. Σ’ αυτό το πλαίσιο, το μέρος ΕΕ ενημερώνει την Ουκρανία όσο το δυνατό νωρίτερα για τις αλλαγές της νομοθεσίας του μέρους ΕΕ, ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην Ουκρανία να εξετάσει το ενδεχόμενο αντίστοιχης τροποποίησης της δικής της νομοθεσίας.
Θα πρέπει να επιτυγχάνεται το αναγκαίο επίπεδο συνεργασίας προκειμένου να διευκολύνεται η διαβίβαση νομοθετικών εγγράφων κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.
Για τον σκοπό αυτό, κάθε μέρος κοινοποιεί στο άλλο μέρος τα σημεία επαφής του. Τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία κάθε αλλαγή της εν λόγω πληροφορίας.
Άρθρο 68
Κοινοποίηση, διαβούλευση και διευκόλυνση της επικοινωνίας
1. Κάθε μέρος κοινοποιεί γραπτώς στο άλλο μέρος εντός δύο εργάσιμων ημερών κάθε σοβαρό ή σημαντικό κίνδυνο για τη δημόσια υγεία, την υγεία των ζώων ή των φυτών, κυρίως κάθε επείγουσα ανάγκη ελέγχου τροφίμων ή καταστάσεις που εμπεριέχουν σαφώς εντοπισμένο κίνδυνο σοβαρών συνεπειών στην υγεία, που συνδέονται με την κατανάλωση ζωικών ή φυτικών προϊόντων, και ειδικότερα:
|
α) |
κάθε μέτρο που επηρεάζει αποφάσεις περί περιφερειοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 65 της παρούσας συμφωνίας· |
|
β) |
την παρουσία ή την εξέλιξη κάθε ασθένειας ζώων που περιλαμβάνεται στο παράρτημα VI-A ή κάθε ρυθμιζόμενου επιβλαβούς οργανισμού του καταλόγου που περιέχεται στο παράρτημα VI-B της παρούσας συμφωνίας· |
|
γ) |
σημαντικά επιδημιολογικά ευρήματα ή που έχουν άμεση σχέση με κινδύνους όσον αφορά ασθένειες ζώων και επιβλαβείς οργανισμούς που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα VI-A και στο παράρτημα VI-B της παρούσας συμφωνίας ή νέες ασθένειες ζώων ή νέους επιβλαβείς οργανισμούς· και |
|
δ) |
οποιαδήποτε πρόσθετα μέτρα πέραν των βασικών απαιτήσεων που απορρέουν από τα υγειονομικά μέτρα που έχουν λάβει τα μέρη για τον έλεγχο ή την εξάλειψη ασθενειών ζώων ή επιβλαβών οργανισμών ή για την προστασία της δημόσιας υγείας ή της υγείας των φυτών και οποιεσδήποτε μεταβολές στις πολιτικές πρόληψης, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών εμβολιασμού. |
|
2. |
|
3. Όταν ένα μέρος ανησυχεί σοβαρά όσον αφορά ενδεχόμενο κίνδυνο για τη δημόσια υγεία, την υγεία των ζώων ή των φυτών, πραγματοποιούνται, κατόπιν αιτήσεως του μέρους, διαβουλεύσεις για την εξέταση της κατάστασης, το συντομότερο δυνατό, και οπωσδήποτε εντός 15 εργάσιμων ημερών. Κάθε μέρος οφείλει, σε παρόμοιες περιπτώσεις, να παρέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να αποφεύγεται η διαταραχή του εμπορίου και να επιτυγχάνεται αμοιβαίως αποδεκτή λύση η οποία να συμβιβάζεται με την προστασία της δημόσιας υγείας ή της υγείας των ζώων και των φυτών.
4. Μετά από αίτηση ενός μέρους, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις όσον αφορά την καλή μεταχείριση των ζώων, το συντομότερο δυνατό, και οπωσδήποτε εντός 20 εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση. Κάθε μέρος προσπαθεί, σε παρόμοιες καταστάσεις, να παρέχει όλες τις ζητούμενες πληροφορίες.
5. Μετά από αίτηση ενός μέρους, οι διαβουλεύσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου διεξάγονται μέσω βιντεοσκόπησης ή τηλεδιάσκεψης. Το μέρος που υπέβαλε την αίτηση εξασφαλίζει τη σύνταξη των πρακτικών της διαβούλευσης, τα οποία εγκρίνονται επίσημα από τα μέρη. Για τους σκοπούς της έγκρισης αυτής, ισχύει το άρθρο 67 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας.
6. Ένα σύστημα ταχείας ειδοποίησης και ένας μηχανισμός έγκαιρης προειδοποίησης που θα εφαρμόζεται αμοιβαία για κάθε κτηνιατρική ή φυτοϋγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης θα αρχίσει σε μεταγενέστερο στάδιο, αφού η Ουκρανία εφαρμόσει την αναγκαία νομοθεσία σ’αυτόν τον τομέα και δημιουργήσει τις συνθήκες για την ορθή επιτόπια λειτουργία των εν λόγω μηχανισμών.
Άρθρο 69
Εμπορικοί όροι
1. Γενικοί όροι εισαγωγής
|
α) |
Για κάθε εμπόρευμα που καλύπτεται από το παράρτημα IV-A και το παράρτημα IV-Γ(2) της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν γενικούς όρους εισαγωγής. Με την επιφύλαξη των αποφάσεων που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 65 της παρούσας συμφωνίας, οι όροι εισαγωγής του εισάγοντος μέρους εφαρμόζονται στο σύνολο του εδάφους του εξάγοντος μέρους. Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με το άρθρο 67 αυτής, το εισάγον μέρος ενημερώνει το εξάγον μέρος για τις υγειονομικές και φυτοϋγειονομικές απαιτήσεις του εισαγωγής εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα IV-A και στο παράρτημα IV-Γ(2) της παρούσας συμφωνίας. Στις παρεχόμενες πληροφορίες περιλαμβάνονται, ανάλογα με την περίπτωση, τα υποδείγματα των επίσημων πιστοποιητικών ή βεβαιώσεων ή εμπορικών εγγράφων, όπως περιγράφονται από το εισάγον μέρος. |
|
β) |
|
2. Όροι εισαγωγής μετά την αναγνώριση της ισοδυναμίας
|
α) |
Εντός 90 ημερών από την έκδοση απόφασης για την αναγνώριση της ισοδυναμίας, τα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία νομοθετικά και διοικητικά μέτρα για την εφαρμογή της αναγνώρισης της ισοδυναμίας, προκειμένου να καταστούν δυνατές οι μεταξύ τους συναλλαγές εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα IV-A και στο παράρτημα IV-C(2) της παρούσας συμφωνίας, σε τομείς και υποτομείς, κατά περίπτωση, για τους οποίους όλα τα αντίστοιχα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα του εξάγοντος μέρους αναγνωρίζονται ως ισοδύναμα από το εισάγον μέρος. Για τα εμπορεύματα αυτά, το υπόδειγμα για το επίσημο πιστοποιητικό ή το επίσημο έγγραφο που απαιτείται από το εισάγον μέρος δύναται, στο στάδιο αυτό, να αντικαθίσταται από πιστοποιητικό που συντάσσεται όπως προβλέπει το παράρτημα ΧΙΙ.Β της παρούσας συμφωνίας. |
|
β) |
Όσον αφορά εμπορεύματα σε τομείς ή υποτομείς, κατά περίπτωση, για τους οποίους ένα ή ορισμένα αλλά όχι όλα τα μέτρα αναγνωρίζονται ως ισοδύναμα, το εμπόριο θα εξακολουθεί να διεξάγεται βάσει της τήρησης των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α). Μετά από αίτημα του εξάγοντος μέρους, ισχύουν οι διατάξεις της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου. |
3. Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο παράρτημα IV-A και στο παράρτημα IV-Γ(2) της παρούσας συμφωνίας δεν υπόκεινται σε άδεια εισαγωγής.
Η ενδεχόμενη έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2013 δεν θα έχει καμία επίπτωση στη συνολική βοήθεια δημιουργίας θεσμών.
4. Όσον αφορά τους όρους που επηρεάζουν το εμπόριο των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), μετά από αίτημα του εξάγοντος μέρους, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της υποεπιτροπής ΥΦΔ, σύμφωνα με το άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας, προκειμένου να συμφωνήσουν για τους εναλλακτικούς ή συμπληρωματικούς όρους εισαγωγής του εισάγοντος μέρους. Οι εναλλακτικοί ή συμπληρωματικοί αυτοί όροι δύνανται, κατά περίπτωση, να βασίζονται σε μέτρα του εξάγοντος μέρους αναγνωρισμένα ως ισοδύναμα από το εισάγον μέρος. Εφόσον επέλθει συμφωνία, το εισάγον μέρος λαμβάνει, εντός 90 ημερών από τη απόφαση της υποεπιτροπής ΥΦΔ, τα αναγκαία νομοθετικά ή/και διοικητικά μέτρα ώστε να επιτρέψει τις εισαγωγές επί της βάσης αυτής.
5. Κατάλογος των εγκαταστάσεων, έγκριση υπό όρους
|
α) |
Για την εισαγωγή των ζωικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα IV-A, Μέρος 2 της παρούσας συμφωνίας, μετά από αίτηση του εξάγοντος μέρους και με τη σύσταση των κατάλληλων εγγυήσεων, το εισάγον μέρος εγκρίνει προσωρινά τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας που αναφέρονται στο παράρτημα VIII(2.1) της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες βρίσκονται επί του εδάφους του εξάγοντος μέρους, χωρίς να προηγηθεί επιθεώρηση των μεμονωμένων εγκαταστάσεων. Μια τέτοια έγκριση είναι σύμφωνη με τους όρους και τις διατάξεις που καθορίζονται στο παράρτημα VIII της παρούσας συμφωνίας. Εκτός αν ζητούνται συμπληρωματικές πληροφορίες, το εισάγον μέρος λαμβάνει, εντός 30 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή από το εισάγον μέρος της αίτησης και των σχετικών εγγυήσεων, τα αναγκαία νομοθετικά ή/και διοικητικά μέτρα ώστε να επιτρέψει τις εισαγωγές επί της βάσης αυτής. Ο αρχικός κατάλογος των εγκαταστάσεων εγκρίνεται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο παράρτημα VIII της παρούσας συμφωνίας. |
|
β) |
Όσον αφορά την εισαγωγή ζωικών προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), το εξάγον μέρος ενημερώνει το εισάγον μέρος για τον κατάλογο των εγκαταστάσεων που πληρούν τις απαιτήσεις του εξάγοντος μέρους. |
6. Κατόπιν αιτήσεως ενός μέρους, το άλλο μέρος παρέχει τις αναγκαίες εξηγήσεις και συμπληρωματικά στοιχεία για τους ορισμούς και τις αποφάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 70
Διαδικασία πιστοποίησης
1. Για σκοπούς της διαδικασίας πιστοποίησης και έκδοσης πιστοποιητικών και επισήμων εγγράφων, τα μέρη συμφωνούν ως προς τις αρχές που ορίζονται στο παράρτημα ΧΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
2. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ που αναφέρεται στο άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας δύναται να συμφωνεί για κανόνες που θα τηρούνται στην περίπτωση ηλεκτρονικής πιστοποίησης, απόσυρσης ή αντικατάστασης πιστοποιητικών.
3. Στο πλαίσιο της προσέγγισης των νομοθεσιών όπως αναφέρεται στο άρθρο 64 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν ως προς κοινά υποδείγματα πιστοποιητικών, κατά περίπτωση.
Άρθρο 71
Επαλήθευση
1. Για να διατηρηθεί η εμπιστοσύνη στην αποτελεσματική εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, κάθε μέρος δικαιούται:
|
α) |
να επαληθεύει, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες αρχές του παραρτήματος Χ της παρούσας συμφωνίας, το σύνολο ή μέρος του γενικού προγράμματος ελέγχου των αρχών του άλλου μέρους ή άλλων μέτρων, κατά περίπτωση. Τα έξοδα των επαληθεύσεων βαρύνουν το μέρος που προβαίνει σε αυτές· |
|
β) |
από την ημερομηνία που θα καθορίσουν τα μέρη, να του υποβάλλεται, κατόπιν αιτήματός του, από το άλλο μέρος το σύνολο ή μέρος του γενικού προγράμματος ελέγχου του μέρους αυτού, καθώς και εκθέσεις σχετικά με τα αποτελέσματα των ελέγχων που έχουν διεξαχθεί βάσει του εν λόγω προγράμματος· |
|
γ) |
όσον αφορά τις εργαστηριακές δοκιμές σχετικά με τα εμπορεύματα του παραρτήματος IV-A και του παραρτήματος IV-Γ(2) της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, κατά περίπτωση, να συμμετέχει στο πρόγραμμα περιοδικού συγκριτικού ελέγχου συγκεκριμένων δοκιμών που οργανώνονται από το εργαστήριο αναφοράς του άλλου μέρους. Οι δαπάνες συμμετοχής καλύπτονται από το συμμετέχον μέρος. |
2. Τα μέρη ανταλλάσσουν τα αποτελέσματα των επαληθεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου με τρίτα μέρη και δημοσιεύουν τα αποτελέσματα σύμφωνα με τις απαιτήσεις των διατάξεων που εφαρμόζονται από τα μέρη. Οι διατάξεις περί απορρήτου που εφαρμόζουν τα μέρη, ισχύουν στην περίπτωση ανταλλαγής και/ή δημοσίευσης των αποτελεσμάτων, κατά περίπτωση.
3. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ που αναφέρεται στο άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας δύναται να τροποποιεί, μέσω απόφασης, το παράρτημα Χ της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τη σχετική εργασία που έχουν διεκπεραιώσει διεθνείς οργανισμοί.
4. Τα αποτελέσματα της επαλήθευσης δύνανται να οδηγήσουν στη λήψη μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 64, 66 και 72 της παρούσας συμφωνίας από τα μέρη ή από ένα εκ των μερών.
Άρθρο 72
Έλεγχοι εισαγωγής και τέλη επιθεώρησης
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι έλεγχοι που πραγματοποιεί το εισάγον μέρος κατά την εισαγωγή αποστολών από το εξάγον μέρος τηρούν τις αρχές που καθορίζονται στο παράρτημα ΧΙ, Μέρος Α της παρούσας συμφωνίας. Τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών δύνανται να συμβάλουν στη διαδικασία επαλήθευσης που αναφέρεται στο άρθρο 71 της παρούσας συμφωνίας.
2. Η συχνότητα των υλικών ελέγχων εισαγωγής που εφαρμόζει κάθε μέρος καθορίζεται στο παράρτημα ΧΙ, Μέρος Β της παρούσας συμφωνίας. Ένα μέρος δύναται να τροποποιεί τη συχνότητα αυτή εντός του πλαισίου των αρμοδιοτήτων του και σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία του, ως αποτέλεσμα της προόδου που υλοποιείται σύμφωνα με τα άρθρα 64, 66 και 69 της παρούσας συμφωνίας, ή ως αποτέλεσμα των επαληθεύσεων, διαβουλεύσεων ή άλλων μέτρων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ που αναφέρεται στο άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας τροποποιεί ανάλογα, με απόφαση, το παράρτημα ΧΙ, Μέρος Β της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα τέλη επιθεώρησης δύνανται να καλύπτουν μόνο τα έξοδα που προκύπτουν κατά τη διενέργεια των ελέγχων εισαγωγής από την αρμόδια αρχή. Τα τέλη υπολογίζονται πάνω στην ίδια βάση με τα τέλη που επιβάλλονται για την επιθεώρηση παρόμοιων εγχώριων προϊόντων.
4. Το εισάγον μέρος ενημερώνει το εξάγον μέρος, κατόπιν αιτήσεως του τελευταίου, για τυχόν τροποποιήσεις, και τους λόγους που οδήγησαν στις εν λόγω τροποποιήσεις, σχετικά με τα μέτρα που επηρεάζουν τους ελέγχους εισαγωγής και με τα τέλη επιθεώρησης καθώς και για κάθε σημαντική αλλαγή στον τρόπο διεξαγωγής των ελέγχων αυτών.
5. Από την ημερομηνία που θα καθοριστεί από την υποεπιτροπή ΥΦΔ που αναφέρεται στο άρθρο 74 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δύνανται να συμφωνούν σχετικά με τους όρους έγκρισης των αμοιβαίων ελέγχων, όπως καθορίζεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 στοιχείο β), με σκοπό να προσαρμόσουν και να μειώσουν αμοιβαία, κατά περίπτωση, τη συχνότητα των φυσικών ελέγχων εισαγωγής για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας.
Από την ημερομηνία αυτή, τα μέρη δύνανται να εγκρίνουν αμοιβαία τους ελέγχους ορισμένων εμπορευμάτων και, κατά περίπτωση, να μειώνουν ή να αντικαθιστούν τους ελέγχους εισαγωγής για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα.
6. Οι όροι που απαιτούνται για να εγκριθεί η προσαρμογή των ελέγχων εισαγωγής περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΧΙ της παρούσας συμφωνίας βάσει της διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 74 παράγραφος 6 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 73
Μέτρα διασφάλισης
1. Στην περίπτωση που το εισάγον μέρος λαμβάνει, στο έδαφός του, μέτρα για τον έλεγχο κάθε περίπτωσης που ενδέχεται να αποτελεί σοβαρό κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, των ζώων και των φυτών, το εξάγον μέρος, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, λαμβάνει ισοδύναμα μέτρα για την πρόληψη της εισόδου του κινδύνου αυτού στο έδαφος του εισάγοντος μέρους.
2. Το εισάγον μέρος δύναται, για σοβαρούς λόγους που αφορούν τη δημόσια υγεία και την υγεία των ζώων ή των φυτών, να λάβει προσωρινά μέτρα απαραίτητα για την προστασία της δημόσιας υγείας ή της υγείας των ζώων και των φυτών. Όσον αφορά τις αποστολές που μεταφέρονται μεταξύ των μερών, το εισάγον μέρος εξετάζει την καταλληλότερη και αναλογικότερη λύση προκειμένου να αποφευχθούν περιττές διαταράξεις του εμπορίου.
3. Το μέρος που θεσπίζει μέτρα δυνάμει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου ενημερώνει το άλλο μέρος το αργότερο εντός μίας εργάσιμης ημέρας μετά την ημερομηνία λήψης των μέτρων. Μετά από αίτημα ενός μέρους, και σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για να εξετάσουν την κατάσταση, εντός 15 εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση. Τα μέρη λαμβάνουν δεόντως υπόψη κάθε πληροφορία που παρέχεται στο πλαίσιο αυτών των διαβουλεύσεων και προσπαθούν να αποτρέπουν αναίτια διαταραχή του εμπορίου, λαμβάνοντας υπόψη, εφόσον αυτό είναι δυνατό, το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 68 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 74
Επιτροπή υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης (ΥΦΔ)
1. Συγκροτείται υποεπιτροπή υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης (ΥΦΔ). Η υποεπιτροπή ΥΦΔ συνεδριάζει εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, και εν συνεχεία κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, ή τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Εάν συμφωνηθεί από τα μέρη, η συνεδρίαση της υποεπιτροπής ΥΦΔ δύναται να πραγματοποιείται μέσω βιντεοσκόπησης ή τηλεδιάσκεψης. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ μπορεί επίσης να εξετάζει θέματα και εκτός συνεδρίασης, δι' αλληλογραφίας.
2. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
|
α) |
παρακολουθεί την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, μελετά κάθε θέμα σχετικό με το παρόν κεφάλαιο και εξετάζει όλα τα ζητήματα που προκύπτουν ενδεχομένως όσον αφορά την εφαρμογή του· |
|
β) |
αναθεωρεί τα παραρτήματα του παρόντος κεφαλαίου, κυρίως με γνώμονα την πρόοδο που σημειώνεται στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων και των διαδικασιών που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο· |
|
γ) |
βάσει της αναθεώρησης που προβλέπεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου ή εάν προβλέπεται άλλως στο παρόν κεφάλαιο, τροποποιεί, μέσω απόφασης, τα παραρτήματα IV έως XIV της παρούσας συμφωνίας· και |
|
δ) |
βάσει της αναθεώρησης που προβλέπεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου, εκφέρει γνώμες και διατυπώνει συστάσεις προς άλλους φορείς, όπως ορίζεται στις θεσμικές, γενικές και τελικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. |
3. Τα μέρη συμφωνούν να συγκροτούν, όπου κρίνεται σκόπιμο, τεχνικές ομάδες εργασίας αποτελούμενες από εκπροσώπους των μερών σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, οι οποίες προσδιορίζουν και αντιμετωπίζουν τεχνικά και επιστημονικά θέματα που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Όταν απαιτείται πρόσθετη εμπειρογνωσία, τα μέρη δύνανται να συγκροτούν ομάδες ad hoc, περιλαμβανομένων και των επιστημονικών ομάδων. Η σύνθεση των ομάδων ad hοc δεν περιορίζεται αναγκαστικώς σε εκπροσώπους των μερών.
4. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ υποβάλλει τακτικά έκθεση στην επιτροπή εμπορίου που συγκροτείται βάσει του άρθρου 465 της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις δραστηριότητές της και τις αποφάσεις που λαμβάνει στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της.
5. Η υποεπιτροπή ΥΦΔ θεσπίζει τον κανονισμό εργασίας της κατά την πρώτη της συνεδρίαση.
6. Όλες οι αποφάσεις, οι συστάσεις, η έκθεση ή κάθε άλλη δράση της υποεπιτροπής ΥΦΔ ή κάθε άλλης ομάδας που συγκροτείται από την υποεπιτροπή ΥΦΔ, οι οποίες αφορούν τις άδειες εισαγωγής, την ανταλλαγή πληροφοριών, τη διαφάνεια, την αναγνώριση της περιφερειοποίησης, την ισοδυναμία και εναλλακτικά μέτρα, καθώς και κάθε άλλο ζήτημα που προβλέπεται από τις παραγράφους 2 και 3, εγκρίνονται με συναίνεση μεταξύ των μερών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
Διευκολυνση των τελωνειακων διαδικασιων και των εμπορικων συναλλαγων
Άρθρο 75
Σκοποί
Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία των ζητημάτων διευκόλυνσης των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών στο μεταβαλλόμενο περιβάλλον του διμερούς εμπορίου. Τα μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία στον συγκεκριμένο τομέα με στόχο να διασφαλισθεί ότι η συναφής νομοθεσία και οι διαδικασίες εκάστου μέρους, καθώς και οι διοικητικές ικανότητες των αντίστοιχων δημόσιων διοικήσεών τους, ανταποκρίνονται κατ’ αρχήν στους στόχους του αποτελεσματικού ελέγχου και της προώθησης της διευκόλυνσης του θεμιτού εμπορίου.
Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι πρέπει να θεωρηθούν ως υψίστης σημασίας, αφενός, οι θεμιτοί στόχοι δημόσιας πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων της διευκόλυνσης των συναλλαγών, της ασφάλειας και της πρόληψης της απάτης, και, αφετέρου, μια ισόρροπη προσέγγιση των στόχων αυτών.
Άρθρο 76
Νομοθεσία και διαδικασίες
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι αντίστοιχες εμπορικές και τελωνειακές νομοθεσίες τους είναι κατ’ αρχήν σταθερές και συνεκτικές, και ότι οι διατάξεις και διαδικασίες είναι αναλογικές, διαφανείς, προβλέψιμες, χωρίς διακρίσεις, αμερόληπτες, εφαρμόζονται κατά τρόπο ομοιόμορφο και αποτελεσματικό και, μεταξύ άλλων:
|
α) |
προστατεύουν και διευκολύνουν το θεμιτό εμπόριο μέσω της αποτελεσματικής επιβολής των νομοθετικών απαιτήσεων και της συμμόρφωσης προς αυτές· |
|
β) |
αποφεύγουν τον άσκοπο φόρτο ή τον φόρτο που εισάγει διακρίσεις στους οικονομικούς παράγοντες, προλαμβάνουν την απάτη και παρέχουν περαιτέρω διευκολύνσεις στους οικονομικούς φορείς με υψηλό επίπεδο συμμόρφωσης· |
|
γ) |
εφαρμόζουν ενιαίο διοικητικό έγγραφο για τους σκοπούς των τελωνειακών διασαφήσεων· |
|
δ) |
επιφέρουν περισσότερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και απλούστευση των τελωνειακών διαδικασιών και πρακτικών στα σύνορα· |
|
ε) |
εφαρμόζουν σύγχρονες τελωνειακές τεχνικές, στις οποίες περιλαμβάνονται η εκτίμηση της επικινδυνότητας, οι εκ των υστέρων έλεγχοι και οι μέθοδοι λογιστικού ελέγχου των εταιρειών με σκοπό την απλούστευση και τη διευκόλυνση των διαδικασιών εισόδου των εμπορευμάτων και θέσης τους σε ελεύθερη κυκλοφορία· |
|
στ) |
αποσκοπούν στη μείωση των δαπανών και στην αύξηση της δυνατότητας πρόβλεψης εκ μέρους των οικονομικών παραγόντων, συμπεριλαμβανομένων των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων· |
|
ζ) |
με την επιφύλαξη της εφαρμογής αντικειμενικών κριτηρίων εκτίμησης της επικινδυνότητας, διασφαλίζουν τη μη διακριτική εφαρμογή των απαιτήσεων και διαδικασιών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων· |
|
η) |
εφαρμόζουν τις διεθνείς νομικές πράξεις που ισχύουν στον τομέα των τελωνείων και του εμπορίου, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που θεσπίσθηκαν από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τελωνείων, εφεξής «ΠΟΤ» (το πλαίσιο προτύπων του 2005 για την ασφάλεια και τη διευκόλυνση του παγκόσμιου εμπορίου, τη σύμβαση της Κωνσταντινούπολης του 1990 για την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων, τη σύμβαση του 1983 για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων), τον ΠΟΕ (π.χ. περί δασμολογητέας αξίας), τον ΟΗΕ (τη σύμβαση TIR του 1975, τη σύμβαση του 1982 για την εναρμόνιση των ελέγχων των εμπορευμάτων στα σύνορα), καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως τα Τελωνειακά Προσχέδια· |
|
θ) |
λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να μεταφέρουν στη νομοθεσία τους και να εφαρμόσουν τις διατάξεις της αναθεωρημένης σύμβασης του Κιότο του 1973 για την απλούστευση και την εναρμόνιση των τελωνειακών καθεστώτων· |
|
ι) |
προβλέπουν την εκ των προτέρων έκδοση δεσμευτικών αποφάσεων σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη και τους κανόνες καταγωγής. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι μια απόφαση μπορεί να ανακληθεί ή να ακυρωθεί μόνον αφού ενημερωθεί σχετικά ο ενδιαφερόμενος οικονομικός φορέας και χωρίς αναδρομική ισχύ, εκτός αν η απόφαση έχει ληφθεί βάσει εσφαλμένων ή ελλιπών πληροφοριών· |
|
ια) |
θεσπίζουν και εφαρμόζουν απλουστευμένες διαδικασίες για εξουσιοδοτημένους εμπόρους βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που δεν εισάγουν διακρίσεις· |
|
ιβ) |
θεσπίζουν κανόνες με τους οποίους διασφαλίζεται ότι οποιαδήποτε κύρωση επιβάλλεται για ήσσονος σημασίας παράβαση των τελωνειακών κανονισμών ή των διαδικαστικών απαιτήσεων είναι ανάλογη της παράβασης και δεν εισάγει διακρίσεις και ότι, κατά την εφαρμογή της, δεν προκαλεί αδικαιολόγητες καθυστερήσεις· |
|
ιγ) |
εφαρμόζουν κανόνες που χαρακτηρίζονται από διαφάνεια, δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι αναλογικοί όσον αφορά την αδειοδότηση των εκτελωνιστών. |
2. Για να βελτιωθούν οι μέθοδοι εργασίας, καθώς και για να διασφαλισθούν η αποφυγή διακρίσεων, η διαφάνεια, η αποτελεσματικότητα, η ακεραιότητα και η πλήρης απόδοση ευθυνών για τις διάφορες πράξεις, τα μέρη:
|
α) |
λαμβάνουν περαιτέρω μέτρα για τη μείωση, την απλούστευση και την τυποποίηση των δεδομένων και των εγγράφων που απαιτούν οι τελωνειακές και άλλες υπηρεσίες· |
|
β) |
απλουστεύουν τις απαιτήσεις και τις διατυπώσεις, εφόσον είναι δυνατόν, όσον αφορά την ταχεία παράδοση και διασάφηση των εμπορευμάτων· |
|
γ) |
θεσπίζουν αποτελεσματικές και ταχείες διαδικασίες που δεν εισάγουν διακρίσεις και οι οποίες εγγυώνται το δικαίωμα προσφυγής κατά διοικητικών ενεργειών, κανόνων και αποφάσεων των τελωνειακών και άλλων αρχών που επηρεάζουν τις εισαγωγές, τις εξαγωγές ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων. Οι εν λόγω διαδικασίες προσφυγής είναι εύκολα προσπελάσιμες από όλους, συμπεριλαμβανομένων των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, το δε κόστος τους είναι λογικό και ανάλογο με τα ποσά τα οποία αφορούν οι προσφυγές. Τα μέρη λαμβάνουν επίσης μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι, σε περίπτωση άσκησης προσφυγής κατά προσβληθείσας αποφάσεως, τα αγαθά τίθενται κανονικά σε ελεύθερη κυκλοφορία ενώ οι πληρωμές των δασμών μπορούν να παραμείνουν εκκρεμείς με την επιφύλαξη τυχόν μέτρων διασφάλισης που κρίνονται αναγκαία. Όταν απαιτείται, αυτό θα πρέπει να γίνεται υπό την προϋπόθεση σύστασης εγγύησης, π.χ. τριτεγγύησης ή κατάθεσης· |
|
δ) |
εξασφαλίζουν ότι τηρούνται οι υψηλότερες προδιαγραφές ακεραιότητας, ιδιαίτερα στα σύνορα, μέσω της εφαρμογής μέτρων που αντανακλούν τις αρχές των σχετικών διεθνών συμβάσεων και πράξεων στον συγκεκριμένο τομέα, ιδίως της αναθεωρημένης Δήλωσης της Αρούσα του ΠΟΤ (2003) και του κοινοτικού προσχεδίου περί τελωνειακής δεοντολογίας (2007). |
3. Τα μέρη συμφωνούν να καταργήσουν:
|
α) |
οποιαδήποτε απαίτηση για την υποχρεωτική χρησιμοποίηση εκτελωνιστών· |
|
β) |
οποιαδήποτε απαίτηση για την υποχρεωτική διενέργεια ελέγχων προ της αποστολής ή επιθεώρησης στον προορισμό. |
4. Διατάξεις για τη διαμετακόμιση
|
α) |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται οι κανόνες και ορισμοί σχετικά με τη διαμετακόμιση που προβλέπονται στις διατάξεις του ΠΟΕ (άρθρο V της GATT του 1994, και σχετικές διατάξεις, συμπεριλαμβανομένων οιωνδήποτε διευκρινίσεων ή βελτιώσεων που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ντόχα για τη διευκόλυνση του εμπορίου). Οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται επίσης όταν η διαμετακόμιση εμπορευμάτων αρχίζει ή τελειώνει στο έδαφος ενός εκ των μερών (εσωτερική διαμετακόμιση). |
|
β) |
Τα μέρη επιδιώκουν τη σταδιακή διασυνδεσιμότητα των αντίστοιχων συστημάτων τελωνειακής διαμετακόμισης ενόψει της μελλοντικής συμμετοχής της Ουκρανίας στο κοινό σύστημα διαμετακόμισης που προβλέπεται στη Σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί του καθεστώτος κοινής διαμετακόμισης. |
|
γ) |
Τα μέρη εξασφαλίζουν τη συνεργασία και τον συντονισμό μεταξύ όλων των αρμόδιων αρχών και υπηρεσιών στα εδάφη τους για τη διευκόλυνση της διαμετακόμισης και την προώθηση της διασυνοριακής συνεργασίας. Τα μέρη προωθούν επίσης τη συνεργασία μεταξύ των αρχών και του ιδιωτικού τομέα στον τομέα της διαμετακόμισης. |
Άρθρο 77
Σχέσεις με την επιχειρηματική κοινότητα
Τα μέρη συμφωνούν:
|
α) |
να εξασφαλίζουν τη διαφάνεια και τη δημοσιοποίηση, στο μέτρο του δυνατού με ηλεκτρονικά μέσα, των οικείων νομοθετικών διατάξεων και των διαδικασιών τους, καθώς και της αιτιολόγησής τους. Χρειάζεται να θεσπισθεί μηχανισμός διαβούλευσης και να προβλέπεται εύλογο χρονικό διάστημα από τη δημοσίευση νέων ή τροποποιημένων διατάξεων έως την έναρξη ισχύος τους· |
|
β) |
ότι είναι απαραίτητο να διεξάγονται έγκαιρες και τακτικές διαβουλεύσεις με τους εμπορικούς εκπροσώπους για τις νομοθετικές προτάσεις και διαδικασίες που αφορούν τελωνειακά και εμπορικά θέματα. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος να δημιουργηθούν μηχανισμοί κατάλληλων και τακτικών διαβουλεύσεων μεταξύ των διοικητικών υπηρεσιών και της επιχειρηματικής κοινότητας· |
|
γ) |
να δημοσιοποιούν τις σχετικές ανακοινώσεις διοικητικής φύσεως, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων των υπηρεσιών και των διαδικασιών εισόδου, των ωραρίων και των διαδικασιών λειτουργίας των τελωνείων στους λιμένες και στα σημεία διέλευσης των συνόρων, καθώς και των υπηρεσιών που είναι αρμόδιες για την παροχή πληροφοριών· |
|
δ) |
να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων και τελωνειακών υπηρεσιών μέσω της χρήσης μη αυθαιρέτων και προσβάσιμων στο κοινό διαδικασιών, όπως μνημονίων συμφωνίας βασιζόμενων στα μνημόνια που εκδίδει ο ΠΟΤ· |
|
ε) |
να εξασφαλίζουν ότι οι αντίστοιχες τελωνειακές και συναφείς απαιτήσεις και διαδικασίες τους εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της εμπορικής κοινότητας, ακολουθούν τις βέλτιστες πρακτικές και περιορίζουν στον ελάχιστο δυνατό βαθμό το εμπόριο. |
Άρθρο 78
Τέλη και επιβαρύνσεις
Τα μέρη απαγορεύουν τα διοικητικά τέλη τα οποία έχουν ισοδύναμο αποτέλεσμα με τέλη και επιβαρύνσεις που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή.
Όσον αφορά όλα τα τέλη και τις επιβαρύνσεις κάθε είδους που επιβάλλονται από τις τελωνειακές αρχές κάθε μέρους, συμπεριλαμβανομένων των τελών και επιβαρύνσεων για καθήκοντα που αναλαμβάνει άλλη οντότητα εξ ονόματος των εν λόγω αρχών, κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή, και με την επιφύλαξη των σχετικών άρθρων του κεφαλαίου 1 (Εθνική μεταχείριση και πρόσβαση των εμπορευμάτων στην αγορά) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν ότι:
|
α) |
τα τέλη και οι επιβαρύνσεις μπορούν να επιβάλλονται μόνο για υπηρεσίες που παρασχέθηκαν εκτός του καθορισθέντος ωραρίου και σε μέρη άλλα από αυτά που προβλέπονται στις τελωνειακές διατάξεις, κατόπιν αιτήσεως του διασαφιστή, σε σχέση με τις συγκεκριμένες εισαγωγές ή εξαγωγές ή για κάθε διατύπωση που απαιτείται για την πραγματοποίηση των εν λόγω εισαγωγών ή εξαγωγών· |
|
β) |
τα τέλη και οι επιβαρύνσεις δεν υπερβαίνουν το κόστος της παρεχόμενης υπηρεσίας· |
|
γ) |
τα τέλη και οι επιβαρύνσεις δεν υπολογίζονται κατ’ αξία· |
|
δ) |
οι πληροφορίες σχετικά με τα τέλη και τις επιβαρύνσεις δημοσιεύονται. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν αιτιολόγηση του τέλους ή της επιβάρυνσης για την παρασχεθείσα υπηρεσία, την αρμόδια αρχή, τα τέλη και τις επιβαρύνσεις που θα εφαρμοσθούν, την προθεσμία και τον τρόπος της πληρωμής· Οι πληροφορίες σχετικά με τα τέλη και τις επιβαρύνσεις δημοσιεύονται στο επίσημα ορισμένο μέσο και, όπου είναι εφικτό και δυνατό, στον επίσημο διαδικτυακό τόπο. |
|
ε) |
δεν επιβάλλονται νέα ή τροποποιημένα τέλη και επιβαρύνσεις εάν δεν δημοσιευθούν προηγουμένως οι σχετικές πληροφορίες και δεν δοθεί εύκολη πρόσβαση σε αυτές. |
Άρθρο 79
Δασμολογητέα αξία
1. Η συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VII της GATT του 1994 που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένων τυχόν τροποποιήσεων, διέπει τους κανόνες για τη δασμολογητέα αξία που εφαρμόζονται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών. Οι διατάξεις της ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος αυτής. Δεν χρησιμοποιούνται ελάχιστες δασμολογητέες αξίες.
2. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την επίτευξη κοινής προσέγγισης σε ζητήματα που αφορούν τη δασμολογητέα αξία.
Άρθρο 80
Τελωνειακή συνεργασία
Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους για την εξασφάλιση της υλοποίησης των στόχων του παρόντος κεφαλαίου, εξασφαλίζοντας εύλογη ισορροπία μεταξύ της απλούστευσης και της διευκόλυνσης, αφενός, και του αποτελεσματικού ελέγχου και της ασφάλειας, αφετέρου. Προς τον σκοπό αυτόν, τα μέρη χρησιμοποιούν, κατά περίπτωση, τα κοινοτικά Τελωνειακά Προσχέδια ως εργαλείο συγκριτικής αξιολόγησης.
Για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη, μεταξύ άλλων:
|
α) |
ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την τελωνειακή νομοθεσία και τις τελωνειακές διαδικασίες· |
|
β) |
αναλαμβάνουν κοινές πρωτοβουλίες σχετικές με τις διαδικασίες εισαγωγής, εξαγωγής και διέλευσης, και επίσης εργάζονται για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής εξυπηρέτησης της επιχειρηματικής κοινότητας· |
|
γ) |
συνεργάζονται στον τομέα του αυτοματισμού των τελωνειακών και άλλων εμπορικών διαδικασιών. |
|
δ) |
ανταλλάσσουν, κατά περίπτωση, σχετικές πληροφορίες και δεδομένα με σεβασμό στον εμπιστευτικό χαρακτήρα ευαίσθητων δεδομένων και στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· |
|
ε) |
ανταλλάσσουν πληροφορίες και/ή διεξάγουν διαβουλεύσεις με σκοπό τη διαμόρφωση, στο μέτρο του δυνατού, κοινών θέσεων στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών στον τομέα των τελωνείων, όπως ο ΠΟΕ, ο ΠΟΤ, ο ΟΗΕ, η Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (UNCTAD) και η Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη· |
|
στ) |
συνεργάζονται για τον προγραμματισμό και την παροχή τεχνικής βοήθειας, ιδίως για να διευκολύνουν τις μεταρρυθμίσεις στον τελωνειακό τομέα και στον τομέα της διευκόλυνσης του εμπορίου σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας· |
|
ζ) |
ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές σχετικά με τις τελωνειακές πράξεις, εστιάζοντας ιδίως στην επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και δη στον τομέα των προϊόντων παραποίησης/απομίμησης· |
|
η) |
προωθούν τον συντονισμό μεταξύ όλων των συνοριακών αρχών, τόσο σε εθνικό όσο και σε διασυνοριακό επίπεδο, με σκοπό τη διευκόλυνση των διαδικασιών διέλευσης των συνόρων και την ενίσχυση των ελέγχων, λαμβάνοντας υπόψη τους κοινούς συνοριακούς ελέγχους, όπου αυτό είναι εφικτό και σκόπιμο· |
|
θ) |
αναγνωρίζουν αμοιβαίως, όπου αυτό είναι εφικτό και σκόπιμο, τους εξουσιοδοτημένους εμπόρους και τους τελωνειακούς ελέγχους. Το πεδίο, η εφαρμογή και οι πρακτικές λεπτομέρειες αυτής της συνεργασίας αποφασίζονται από την υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 83 της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 81
Αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα
Με την επιφύλαξη του άρθρου 80 της παρούσας συμφωνίας, οι διοικήσεις των μερών παρέχουν αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα σύμφωνα με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου ΙΙ της παρούσας συμφωνίας για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα.
Άρθρο 82
Τεχνική βοήθεια και ενίσχυση των ικανοτήτων
Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την παροχή τεχνικής βοήθειας και την ενίσχυση των ικανοτήτων με σκοπό τη διευκόλυνση των εμπορικών συναλλαγών και την εφαρμογή τελωνειακών μεταρρυθμίσεων.
Άρθρο 83
Υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας
Συγκροτείται υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας, η οποία υποβάλλει έκθεση για τις δραστηριότητές της στην επιτροπή σύνδεσης με τη σύνθεση που προβλέπει το άρθρο 465 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας. Το έργο της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας περιλαμβάνει τακτικές διαβουλεύσεις και παρακολούθηση της εφαρμογής και της διαχείρισης του παρόντος κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των ζητημάτων της τελωνειακής συνεργασίας, της διασυνοριακής τελωνειακής συνεργασίας και διαχείρισης, της τεχνικής βοήθειας, των κανόνων καταγωγής και της διευκόλυνσης των εμπορικών συναλλαγών, καθώς και της αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής σε τελωνειακά θέματα.
Η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας αναλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα καθήκοντα:
|
α) |
μεριμνά για την εύρυθμη λειτουργία του παρόντος κεφαλαίου και των πρωτοκόλλων 1 και 2 της παρούσας συμφωνίας· |
|
β) |
αποφασίζει σχετικά με μέτρα και πρακτικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και των πρωτοκόλλων 1 και 2 της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων της ανταλλαγής πληροφοριών και δεδομένων, της αμοιβαίας αναγνώρισης των τελωνειακών ελέγχων και των προγραμμάτων εμπορικής εταιρικής σχέσης, καθώς και των πλεονεκτημάτων που καθορίζονται με κοινή συμφωνία· |
|
γ) |
ανταλλάσσει απόψεις επί παντός ζητήματος κοινού ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων μελλοντικών μέτρων και των πόρων που προορίζονται για αυτά· |
|
δ) |
διατυπώνει συστάσεις εάν χρειασθεί·και |
|
ε) |
εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό της. |
Άρθρο 84
Προσέγγιση της τελωνειακής νομοθεσίας
Η σταδιακή προσέγγιση προς την τελωνειακή νομοθεσία της ΕΕ, όπως προβλέπεται στα ενωσιακά και διεθνή πρότυπα, πραγματοποιείται σύμφωνα με το παράρτημα XV της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
Εγκατασταση, εμπορικες συναλλαγες στον τομεα των υπηρεσιων και ηλεκτρονικο εμποριο
Άρθρο 85
Στόχος, πεδίο εφαρμογής και κάλυψη
1. Τα μέρη, επιβεβαιώνοντας τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τη συμφωνία ΠΟΕ, ορίζουν τις αναγκαίες ρυθμίσεις για τη σταδιακή αμοιβαία ελευθέρωση της εγκατάστασης και των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, καθώς και για τη συνεργασία στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου.
2. Οι δημόσιες συμβάσεις ρυθμίζονται από το κεφάλαιο 8 (Δημόσιες συμβάσεις) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας, και καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι επιβάλλει υποχρέωση σχετικά με δημόσιες συμβάσεις.
3. Οι επιδοτήσεις ρυθμίζονται στο κεφάλαιο 10 (Ανταγωνισμός) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας, και οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται στις επιδοτήσεις που χορηγούνται από τα μέρη.
4. Κάθε μέρος διατηρεί το δικαίωμα ρύθμισης και θέσπισης νέων κανονιστικών ρυθμίσεων για την επίτευξη θεμιτών πολιτικών στόχων, υπό την επιφύλαξ ότι είναι συμβατές με το παρόν κεφάλαιο.
5. Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται σε μέτρα που αφορούν φυσικά πρόσωπα τα οποία επιζητούν πρόσβαση στην αγορά εργασίας ενός μέρους, ούτε σε μέτρα που αφορούν θέματα σχετικά με την υπηκοότητα, τη διαμονή ή την απασχόληση σε μόνιμη βάση.
Με την επιφύλαξη των διατάξεων περί της κυκλοφορίας των προσώπων του τίτλου ΙΙΙ (Δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια) της παρούσας συμφωνίας, καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν απαγορεύει στα μέρη να εφαρμόζουν μέτρα για τη ρύθμιση της εισόδου ή της προσωρινής διαμονής φυσικών προσώπων στο έδαφός τους, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που είναι αναγκαία για την προστασία της ακεραιότητας φυσικών προσώπων και την εξασφάλιση της ομαλής κυκλοφορίας αυτών διαμέσου των εθνικών τους συνόρων, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπον ώστε να ακυρώνουν ή να αποδυναμώνουν τα οφέλη που απορρέουν για οποιοδήποτε μέρος από τους όρους του παρόντος κεφαλαίου (10).
Άρθρο 86
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου νοούνται ως:
|
1. |
«μέτρο», κάθε μέτρο που λαμβάνεται από ένα μέρος υπό μορφή νόμου, κανονισμού, κανόνα, διαδικασίας, απόφασης, διοικητικής πράξης ή υπό οποιαδήποτε άλλη μορφή· |
|
2. |
«μέτρο που λαμβάνεται ή διατηρείται από μέρος», το μέτρο που λαμβάνεται από:
|
|
3. |
«φυσικό πρόσωπο ενός μέρους», υπήκοος κράτους μέλους της ΕΕ ή υπήκοος της Ουκρανίας σύμφωνα με την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία· |
|
4. |
«νομικό πρόσωπο», κάθε νομική οντότητα που έχει δεόντως συσταθεί ή με άλλο τρόπο οργανωθεί, βάσει του ισχύοντος δικαίου, κερδοσκοπικού ή μη χαρακτήρα, η οποία ανήκει στον ιδιωτικό ή στο δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών, των οικονομικών συνασπισμών μεγάλων επιχειρήσεων, των προσωπικών εταιρειών, των κοινών επιχειρήσεων, των ατομικών επιχειρήσεων ή των ενώσεων· |
|
5. |
ως «νομικό πρόσωπο του μέρους ΕΕ» ή «νομικό πρόσωπο της Ουκρανίας» νοείται: νομικό πρόσωπο που συγκροτείται σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός από τα κράτη μέρη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ουκρανίας, αντιστοίχως, και έχει την καταστατική έδρα του, την κεντρική του διοίκηση ή τον κύριο τόπο των δραστηριοτήτων του στο έδαφος για το οποίο ισχύει η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στο έδαφος της Ουκρανίας, αντιστοίχως· Εάν το εν λόγω νομικό πρόσωπο έχει μόνο την καταστατική έδρα ή την κεντρική του διοίκηση στο έδαφος για το οποίο ισχύει η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στο έδαφος της Ουκρανίας, αντιστοίχως, δεν θεωρείται νομικό πρόσωπο του μέρους ΕΕ ή νομικό πρόσωπο της Ουκρανίας, αντιστοίχως, εκτός εάν αν οι δραστηριότητές του έχουν πραγματική και αδιάλειπτη σχέση με την οικονομία του μέρους ΕΕ ή της Ουκρανίας, αντιστοίχως· |
|
6. |
Με την επιφύλαξη της προηγούμενης παραγράφου, οι ναυτιλιακές εταιρείες που ιδρύονται εκτός του μέρους ΕΕ ή της Ουκρανίας και ελέγχονται από υπηκόους κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ουκρανίας, αντιστοίχως, καλύπτονται επίσης από την παρούσα συμφωνία εάν τα σκάφη τους έχουν νηολογηθεί σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ουκρανίας και φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ουκρανίας· |
|
7. |
«θυγατρική εταιρεία νομικού προσώπου ενός μέρους», νομικό πρόσωπο επί του οποίου ασκείται ουσιαστικός έλεγχος από άλλο νομικό πρόσωπο του ίδιου μέρους (11)· |
|
8. |
«υποκατάστημα νομικού προσώπου», τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, ο οποίος:
|
|
9. |
ως «εγκατάσταση» νοείται:
|
|
10. |
«επενδυτής», κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός μέρους που ενδιαφέρεται να ασκήσει ή ασκεί οικονομική δραστηριότητα μέσω της σύστασης επιχείρησης· |
|
11. |
ο όρος «οικονομικές δραστηριότητες» περιλαμβάνει τις δραστηριότητες βιομηχανικού, εμπορικού και επαγγελματικού χαρακτήρα, καθώς και τις δραστηριότητες ελεύθερων επαγγελμάτων, αλλά όχι τις δραστηριότητες που πραγματοποιούνται κατά την άσκηση κυβερνητικής εξουσίας· |
|
12. |
«λειτουργία», η άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων· |
|
13. |
ο όρος «υπηρεσίες» περιλαμβάνει το σύνολο των υπηρεσιών σε όλους τους τομείς, με εξαίρεση τις υπηρεσίες που παρέχονται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας· |
|
14. |
«υπηρεσίες και λοιπές δραστηριότητες που παρέχονται κατά την άσκηση κυβερνητικής εξουσίας», υπηρεσίες ή δραστηριότητες που δεν παρέχονται ούτε σε εμπορική βάση ούτε σε ανταγωνισμό με έναν ή περισσότερους οικονομικούς φορείς· |
|
15. |
«διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών», η παροχή υπηρεσίας:
|
|
16. |
«πάροχος υπηρεσιών ενός μέρους», κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός μέρους που ενδιαφέρεται να παράσχει ή ήδη παρέχει υπηρεσία, μεταξύ άλλων μέσω εγκατάστασης· |
|
17. |
«στελέχη», φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο ενός μέρους, εξαιρουμένων των μη κερδοσκοπικών οργανισμών, και τα οποία είναι υπεύθυνα για τη σύσταση ή τον κατάλληλο έλεγχο, τη διοίκηση και τη λειτουργία μιας εγκατάστασης. Ο όρος «στελέχη» περιλαμβάνει τους επιχειρηματικούς επισκέπτες που είναι αρμόδιοι για τη σύσταση μιας εγκατάστασης και τα πρόσωπα που μετατίθενται ενδοϋπηρεσιακά·
|
|
18. |
«ασκούμενοι πτυχιούχοι», φυσικά πρόσωπα ενός μέρους που έχουν απασχοληθεί από νομικό πρόσωπο του εν λόγω μέρους τουλάχιστον επί ένα έτος, διαθέτουν πανεπιστημιακό πτυχίο και μετατέθηκαν προσωρινά σε εγκατάσταση στο έδαφος του άλλου μέρους με σκοπό την επαγγελματική εξέλιξη ή την απόκτηση κατάρτισης σε επιχειρηματικές τεχνικές ή μεθόδους (12)· |
|
19. |
«πωλητές επιχειρηματικών υπηρεσιών», τα φυσικά πρόσωπα που είναι αντιπρόσωποι παρόχου υπηρεσιών ενός μέρους και επιζητούν προσωρινή είσοδο στο έδαφος του άλλου μέρους με σκοπό τη διαπραγμάτευση της πώλησης υπηρεσιών ή τη σύναψη συμφωνιών για την πώληση υπηρεσιών για τον εν λόγω πάροχο υπηρεσιών. Δεν συμμετέχουν στην πραγματοποίηση απευθείας πωλήσεων προς το ευρύ κοινό και δεν λαμβάνουν αμοιβή από πηγή που βρίσκεται στην επικράτεια του μέρους υποδοχής· |
|
20. |
«συμβατικοί πάροχοι υπηρεσιών», φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο ενός μέρους, το οποίο δεν διαθέτει εγκατάσταση στο έδαφος του άλλου μέρους και το οποίο έχει συνάψει σύμβαση καλής πίστης (13) για την παροχή υπηρεσιών με τελικό καταναλωτή στο δεύτερο μέρος, βάσει της οποίας απαιτείται η παρουσία σε προσωρινή βάση των υπαλλήλων του στο εν λόγω μέρος προκειμένου να εκτελεστεί η σύμβαση παροχής υπηρεσιών· |
|
21. |
«ανεξάρτητοι επαγγελματίες», φυσικά πρόσωπα που συμμετέχουν στην παροχή υπηρεσίας και είναι εγκατεστημένα ως αυτοαπασχολούμενοι στο έδαφος ενός μέρους και τα οποία δεν διαθέτουν εγκατάσταση στο έδαφος του άλλου μέρους και έχουν συνάψει σύμβαση καλής πίστης (13) για την παροχή υπηρεσιών με τελικό καταναλωτή στο δεύτερο μέρος, βάσει της οποίας απαιτείται η παρουσία τους σε προσωρινή βάση σε αυτό το μέρος προκειμένου να εκτελεστεί η σύμβαση παροχής υπηρεσιών. |
Άρθρο 87
Πεδίο εφαρμογής
Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στα μέτρα που θεσπίζονται ή διατηρούνται σε ισχύ από τα μέρη και επηρεάζουν την εγκατάσταση (14) σε σχέση με οποιαδήποτε οικονομική δραστηριότητα, με εξαίρεση τις ακόλουθες:
|
α) |
μεταλλεία, παραγωγή και επεξεργασία (15) πυρηνικών υλικών· |
|
β) |
παραγωγή ή εμπόριο όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού· |
|
γ) |
οπτικοακουστικές υπηρεσίες· |
|
δ) |
εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (16), και |
|
ε) |
εσωτερικές και διεθνείς υπηρεσίες αερομεταφοράς (17), είτε τακτικές είτε μη τακτικές, και υπηρεσίες που συνδέονται άμεσα με την άσκηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας, με εξαίρεση:
|
Άρθρο 88
Εθνική μεταχείριση και μεταχείριση μάλλον ευνοούμενου κράτους
1. Υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα XVI-Δ της παρούσας συμφωνίας, η Ουκρανία επιφυλάσσει από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας:
|
i) |
όσον αφορά την εγκατάσταση θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπιών νομικών προσώπων του μέρους ΕΕ, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσει στα δικά της νομικά πρόσωπα ή σε οποιαδήποτε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπιών τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη· |
|
ii) |
όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπιών νομικών προσώπων του μέρους ΕΕ στην Ουκρανία, αφότου εγκατασταθούν, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσει στα δικά της νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπιών· ή σε οποιαδήποτε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπιών νομικών προσώπων τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη (18). |
2. Υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα XVI-Α της παρούσας συμφωνίας, το μέρος ΕΕ επιφυλάσσει από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας:
|
i) |
όσον αφορά την εγκατάσταση θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπιών νομικών προσώπων της Ουκρανίας, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσει το μέρος ΕΕ στα δικά του νομικά πρόσωπα ή σε οποιαδήποτε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπιών τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη· |
|
ii) |
όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπιών νομικών προσώπων του μέρους ΕΕ στην Ουκρανία, αφότου εγκατασταθούν, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσει στα δικά της νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπιών· ή σε οποιαδήποτε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπιών νομικών προσώπων τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη (19). |
3. Υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στα παραρτήματα XVI-A και XVI-Δ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν θεσπίζουν νέους κανονισμούς ή μέτρα που εισάγουν διακριτική μεταχείριση όσον αφορά την εγκατάσταση νομικών προσώπων του μέρους ΕΕ ή της Ουκρανίας στο έδαφός τους ή σε σχέση με τη λειτουργία τους, αφότου εγκατασταθούν, σε σύγκριση με τη μεταχείριση των δικών τους νομικών προσώπων.
Άρθρο 89
Επανεξέταση
1. Με σκοπό τη σταδιακή ελευθέρωση των προϋποθέσεων εγκατάστασης, τα μέρη επανεξετάζουν τακτικά το νομικό πλαίσιο περί εγκατάστασης (20), καθώς και το κλίμα στον τομέα αυτόν, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο διεθνών συμφωνιών.
2. Στο πλαίσιο της επανεξέτασης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα μέρη αξιολογούν οποιαδήποτε εμπόδια εντοπίζονται όσον αφορά την εγκατάσταση και διεξάγουν διαπραγματεύσεις για την αντιμετώπιση των εμποδίων αυτών, με στόχο την εμβάθυνση των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου και τη συμπερίληψη διατάξεων για την προστασία των επενδύσεων και για τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους.
Άρθρο 90
Άλλες συμφωνίες
Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι περιορίζει τα δικαιώματα των επενδυτών των μερών να επωφεληθούν από οποιαδήποτε ευνοϊκότερη μεταχείριση προβλέπεται σε οποιαδήποτε υφιστάμενη ή μελλοντική διεθνή συμφωνία σχετικά με τις επενδύσεις της οποίας είναι μέρη κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ουκρανία.
Άρθρο 91
Πρότυπο μεταχείρισης των υποκαταστημάτων και των γραφείων αντιπροσωπίας
1. Οι διατάξεις του άρθρου 88 της παρούσας συμφωνίας δεν αποκλείουν την εφαρμογή, εκ μέρους ενός από τα μέρη, ιδιαίτερων κανόνων όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία στο έδαφός του υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπίας του άλλου μέρους, τα οποία δεν έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου μέρους, λόγω των νομικών ή τεχνικών διαφορών που υπάρχουν μεταξύ των εν λόγω υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπίας και των υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπίας των εταιρειών που έχουν συσταθεί στο έδαφός του ή, όσον αφορά χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους προληπτικής εποπτείας.
2. Η διαφορετική μεταχείριση δεν υπερβαίνει τον βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος ως αποτέλεσμα των εν λόγω νομικών και τεχνικών διαφορών ή, όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους προληπτικής εποπτείας.
Άρθρο 92
Πεδίο εφαρμογής
Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στα μέτρα των μερών τα οποία επηρεάζουν τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών σε όλους τους τομείς, με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:
|
α) |
τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες (21)· |
|
β) |
τις εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (22)· και |
|
γ) |
τις εσωτερικές και διεθνείς αεροπορικές υπηρεσίες (23), είτε τακτικές είτε μη τακτικές, και τις υπηρεσίες που συνδέονται άμεσα με την άσκηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας, με εξαίρεση:
|
Άρθρο 93
Πρόσβαση στην αγορά
1. Σε ό,τι αφορά την πρόσβαση στην αγορά μέσω της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών, έκαστο μέρος επιφυλάσσει στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που προβλέπουν οι ειδικές δεσμεύσεις των παραρτημάτων XVI-B και XVI-E της παρούσας συμφωνίας.
2. Σε τομείς στους οποίους αναλαμβάνονται δεσμεύσεις για την πρόσβαση στην αγορά, τα μέτρα τα οποία δεν διατηρούνται σε ισχύ ούτε θεσπίζονται από ένα μέρος, είτε σε επίπεδο περιφερειακής υποδιαίρεσης είτε στο σύνολο του εδάφους του, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στα παραρτήματα XVI-B και XVI-E της παρούσας συμφωνίας, είναι τα εξής:
|
α) |
περιορισμοί ως προς τον αριθμό των παρόχων υπηρεσιών, υπό μορφή είτε αριθμητικών ποσοστώσεων, μονοπωλίων, αποκλειστικής παροχής υπηρεσιών ή επιβολής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών· |
|
β) |
περιορισμοί ως προς τη συνολική αξία συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών ή στοιχείων του ενεργητικού υπό μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή επιβολής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών· |
|
γ) |
περιορισμοί ως προς τον συνολικό αριθμό των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών ή ως προς τη συνολική ποσότητα των παραγόμενων υπηρεσιών, η οποία εκφράζεται με καθορισμένες αριθμητικές μονάδες, υπό μορφή ποσοστώσεων ή απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών. |
Άρθρο 94
Εθνική μεταχείριση
1. Στους τομείς στους οποίους οι υποχρεώσεις πρόσβασης στην αγορά περιλαμβάνονται στα παραρτήματα XVI-B και XVI-E της παρούσας συμφωνίας, και με την επιφύλαξη τυχόν όρων και περιορισμών που καθορίζονται σε αυτά, έκαστο μέρος επιφυλάσσει στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους, όσον αφορά όλα τα μέτρα που επηρεάζουν τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσει στις δικές του ομοειδείς υπηρεσίες και παρόχους υπηρεσιών.
2. Ένα μέρος είναι δυνατόν να πληροί την απαίτηση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου παραχωρώντας στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους, είτε τυπικά πανομοιότυπη μεταχείριση με αυτή που επιφυλάσσει στις δικές του ομοειδείς υπηρεσίες και παρόχους υπηρεσιών, είτε τυπικά διαφορετική μεταχείριση.
3. Η τυπικά πανομοιότυπη ή η τυπικά διαφορετική μεταχείριση θεωρείται ότι είναι λιγότερο ευνοϊκή εάν τροποποιεί τους όρους ανταγωνισμού υπέρ των υπηρεσιών ή παρόχων υπηρεσιών του μέρους, σε σύγκριση με παρόμοιες υπηρεσίες ή παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους.
4. Οι συγκεκριμένες δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται βάσει του παρόντος άρθρου δεν νοούνται ως απαίτηση έναντι οιουδήποτε μέρους να αντισταθμίσει τυχόν εγγενή ανταγωνιστικά μειονεκτήματα που απορρέουν από τον αλλοδαπό χαρακτήρα των εκάστοτε υπηρεσιών ή παρόχων υπηρεσιών.
Άρθρο 95
Κατάλογος δεσμεύσεων
1. Οι τομείς στων οποίων την ελευθέρωση προβαίνει κάθε μέρος σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο και οι περιορισμοί πρόσβασης στην αγορά και εθνικής μεταχείρισης που εφαρμόζονται, μέσω επιφυλάξεων, σε υπηρεσίες και παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους στους εν λόγω τομείς καθορίζονται σε καταλόγους δεσμεύσεων που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα XVI-B και XVI-E της παρούσας συμφωνίας.
2. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών, όπως υφίστανται ή ενδέχεται να προκύψουν δυνάμει της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης του 1989 για τη διασυνοριακή τηλεόραση και της ευρωπαϊκής σύμβασης του 1992 για τις κινηματογραφικές συμπαραγωγές, οι κατάλογοι δεσμεύσεων των παραρτημάτων XVI-B και XVI-E της παρούσας συμφωνίας δεν περιλαμβάνουν δεσμεύσεις για τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες.
Άρθρο 96
Επανεξέταση
Ενόψει της σταδιακής ελευθέρωσης της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών μεταξύ των μερών, η Επιτροπή Εμπορίου επανεξετάζει σε τακτά διαστήματα τους καταλόγους των δεσμεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 95 της παρούσας συμφωνίας. Κατά την εν λόγω επανεξέταση, λαμβάνεται υπόψη ο βαθμός προόδου όσον αφορά τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο, την εφαρμογή και την επιβολή του κεκτημένου της ΕΕ όπως αναφέρεται στο παράρτημα XVII της παρούσας συμφωνίας, καθώς και ο αντίκτυπός του στην κατάργηση των εναπομενόντων εμποδίων για τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών μεταξύ των μερών.
Άρθρο 97
Πεδίο εφαρμογής
Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται για τα μέτρα των μερών που αφορούν την είσοδο και την προσωρινή διαμονή (24) στο έδαφός τους κατηγοριών φυσικών προσώπων που παρέχουν υπηρεσίες όπως ορίζονται στο άρθρο 86 παράγραφοι 17 έως 21 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 98
Στελέχη
1. Κάθε νομικό πρόσωπο του μέρους ΕΕ ή κάθε νομικό πρόσωπο της Ουκρανίας έχει δικαίωμα να απασχολεί ή να επιτρέπει σε μια από τις θυγατρικές εταιρείες, τα υποκαταστήματα και τα γραφεία αντιπροσωπίας του που είναι εγκατεστημένα στο έδαφος της Ουκρανίας ή του μέρους ΕΕ, αντιστοίχως, να απασχολούν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας που φιλοξενεί την εγκατάσταση, υπαλλήλους που είναι υπήκοοι των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας, αντιστοίχως, υπό την προϋπόθεση ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν στελέχη, κατά την έννοια του άρθρου 86 της παρούσας συμφωνίας, που απασχολούνται αποκλειστικά από νομικά πρόσωπα, θυγατρικές εταιρείες, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπίας. Οι άδειες διαμονής και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων καλύπτουν μόνο την περίοδο της συγκεκριμένης απασχόλησης. Η είσοδος και η προσωρινή διαμονή των εν λόγω υπαλλήλων επιτρέπεται για χρονική περίοδο έως τριών ετών.
2. Η είσοδος και προσωρινή παρουσία εντός του εδάφους του μέρους ΕΕ ή της Ουκρανίας υπηκόων της Ουκρανίας και του μέρους της ΕΕ, αντιστοίχως, επιτρέπεται όταν τα εν λόγω φυσικά πρόσωπα είναι εκπρόσωποι νομικών προσώπων και είναι επιχειρηματικοί επισκέπτες κατά την έννοια του άρθρου 86 παράγραφος 17 στοιχείο α) της παρούσας συμφωνίας. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η είσοδος και η προσωρινή διαμονή επιχειρηματικών επισκεπτών επιτρέπεται για περίοδο έως 90 ημερών ανά δωδεκάμηνο.
Άρθρο 99
Ασκούμενοι πτυχιούχοι
Κάθε νομικό πρόσωπο του μέρους ΕΕ ή κάθε νομικό πρόσωπο της Ουκρανίας έχει δικαίωμα να απασχολεί ή να επιτρέπει σε μια από τις θυγατρικές εταιρείες, τα υποκαταστήματα και τα γραφεία αντιπροσωπίας του που είναι εγκατεστημένα στο έδαφος της Ουκρανίας ή του μέρους ΕΕ, αντιστοίχως, να απασχολούν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας που φιλοξενεί την εγκατάσταση, ασκούμενους πτυχιούχους που είναι υπήκοοι των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας, αντιστοίχως, υπό την προϋπόθεση ότι απασχολούνται αποκλειστικά από νομικά πρόσωπα, θυγατρικές εταιρείες, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπίας. Η είσοδος και η προσωρινή διαμονή ασκούμενων πτυχιούχων επιτρέπεται για περίοδο έως ενός έτους.
Άρθρο 100
Πωλητές επιχειρηματικών υπηρεσιών
Κάθε μέρος επιτρέπει την είσοδο και την προσωρινή διαμονή επιχειρηματικών επισκεπτών για περίοδο έως 90 ημερών ανά δωδεκάμηνο.
Άρθρο 101
Πάροχοι υπηρεσιών επί συμβάσει
1. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τις δεσμεύσεις τις οποίες έχουν αναλάβει δυνάμει της Γενικής Συμφωνίας του 1994 για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (εφεξής «GATS») όσον αφορά την είσοδο και προσωρινή διαμονή των παρόχων συμβατικών υπηρεσιών.
2. Για κάθε τομέα που απαριθμείται κατωτέρω, κάθε μέρος επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός του από παρόχους συμβατικών υπηρεσιών του άλλου μέρους, υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου και στα παραρτήματα XVI-Γ και XVI-ΣΤ της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις επιφυλάξεις για τους παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες:
|
α) |
Νομικές υπηρεσίες |
|
β) |
Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων |
|
γ) |
Συμβουλευτικές υπηρεσίες στον τομέα της φορολογίας |
|
δ) |
Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες, υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου |
|
ε) |
Υπηρεσίες μηχανικού, ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού |
|
στ) |
Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες |
|
ζ) |
Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης |
|
η) |
Συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις |
|
θ) |
Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα διοίκησης |
|
ι) |
Υπηρεσίες συναφείς προς τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα διοίκησης |
|
ια) |
Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων |
|
ιβ) |
Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών |
|
ιγ) |
Συντήρηση και επιδιόρθωση εξοπλισμού στο πλαίσιο σύμβασης παροχής υπηρεσιών μετά την πώληση ή μετά τη χρηματοδοτική μίσθωση |
|
ιδ) |
Υπηρεσίες μετάφρασης |
|
ιε) |
Διερευνητικές εργασίες του χώρου των εργοταξίων |
|
ιστ) |
Περιβαλλοντικές υπηρεσίες |
|
ιζ) |
Ταξιδιωτικά γραφεία και υπηρεσίες οργάνωσης περιηγήσεων |
|
ιη) |
Υπηρεσίες ψυχαγωγίας |
3. Οι δεσμεύσεις τις οποίες αναλαμβάνουν τα μέρη τελούν υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
Τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να παρέχουν υπηρεσίες σε προσωρινή βάση ως υπάλληλοι νομικού προσώπου, το οποίο έχει συνάψει σύμβαση παροχής υπηρεσιών για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες· |
|
β) |
Τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος θα πρέπει να προσφέρουν τις σχετικές υπηρεσίες ως υπάλληλοι του νομικού προσώπου που παρέχει τις υπηρεσίες τουλάχιστον κατά το έτος αμέσως πριν από την ημερομηνία υποβολής αίτησης για είσοδο στο άλλο μέρος. Επιπλέον, τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να διαθέτουν, κατά την ημερομηνία υποβολής αίτησης εισόδου στο άλλο μέρος, τουλάχιστον τρία έτη επαγγελματικής πείρας (25) στον τομέα δραστηριότητας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης. |
|
γ) |
Τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος πρέπει να διαθέτουν:
|
|
δ) |
Το φυσικό πρόσωπο δεν λαμβάνει αμοιβή για την παροχή υπηρεσιών στο έδαφος του άλλου μέρους πέραν της αμοιβής που καταβάλλεται από το νομικό πρόσωπο το οποίο απασχολεί το φυσικό πρόσωπο· |
|
ε) |
Η προσωρινή είσοδος και διαμονή φυσικών προσώπων στο οικείο μέρος υπολογίζεται για αθροιστική περίοδο όχι άνω των έξι μηνών ή, στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, εικοσιπέντε εβδομάδων ανά δωδεκάμηνο ή για τη διάρκεια της σύμβασης, ανάλογα με το ποια περίοδος είναι βραχύτερη· |
|
στ) |
Η πρόσβαση που χορηγείται βάσει των διατάξεων του παρόντος άρθρου αφορά μόνον τη δραστηριότητα υπηρεσίας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης και δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγελματικού τίτλου του μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία· |
|
ζ) |
Ο αριθμός των προσώπων που καλύπτονται από τη σύμβαση παροχής υπηρεσιών δεν υπερβαίνει τον αριθμό που είναι απαραίτητος για την εκτέλεση της σύμβασης, όπως είναι δυνατόν να καθορίζεται από τους νόμους, τους κανονισμούς και τις απαιτήσεις του μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία· |
|
η) |
Άλλοι περιορισμοί που εισάγουν διακρίσεις, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των φυσικών προσώπων με τη μορφή επιβολής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών, κατά τα οριζόμενα στα παραρτήματα XVI-Γ και XVI–ΣΤ της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις επιφυλάξεις για τους παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες. |
Άρθρο 102
Ανεξάρτητοι επαγγελματίες
1. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τις δεσμεύσεις τις οποίες έχουν αναλάβει δυνάμει της συμφωνίας GATS όσον αφορά την είσοδο και προσωρινή διαμονή ανεξάρτητων επαγγελματιών.
2. Για κάθε τομέα που απαριθμείται κατωτέρω, κάθε μέρος επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός του από παρόχους συμβατικών υπηρεσιών του άλλου μέρους, υπό τους όρους που προσδιορίζονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου και στα παραρτήματα XVI-Γ και XVI-ΣΤ της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις επιφυλάξεις για τους παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες.
|
α) |
Νομικές υπηρεσίες |
|
β) |
Υπηρεσίες αρχιτεκτονικής, υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και υπηρεσίες αρχιτεκτονικής τοπίου |
|
γ) |
Υπηρεσίες μηχανικού και ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού |
|
δ) |
Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες |
|
ε) |
Υπηρεσίες παροχής συμβουλών στον τομέα της διαχείρισης και υπηρεσίες συναφείς προς την παροχή συμβουλών στον τομέα της διαχείρισης |
|
στ) |
Υπηρεσίες μετάφρασης |
3. Οι δεσμεύσεις τις οποίες αναλαμβάνουν τα μέρη τελούν υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
Τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να παρέχουν υπηρεσίες σε προσωρινή βάση ως αυτοαπασχολούμενα πρόσωπα εγκατεστημένα στο άλλο μέρος και πρέπει να έχουν συνάψει σύμβαση παροχής υπηρεσιών για περίοδο που να μην υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες· |
|
β) |
Τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος πρέπει να διαθέτουν, κατά την ημερομηνία υποβολής αίτησης εισόδου στο άλλο μέρος, τουλάχιστον έξι έτη επαγγελματικής πείρας στον τομέα δραστηριότητας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης· |
|
γ) |
Τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος πρέπει να διαθέτουν:
|
|
δ) |
Η είσοδος και προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων στο έδαφος του οικείου μέρους επιτρέπονται για αθροιστική περίοδο όχι άνω των έξι μηνών ή, στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, εικοσιπέντε εβδομάδων ανά δωδεκάμηνο ή για τη διάρκεια της σύμβασης, ανάλογα με το ποια περίοδος είναι βραχύτερη· |
|
ε) |
Η πρόσβαση που παρέχεται βάσει των διατάξεων του παρόντος άρθρου αφορά μόνο τη δραστηριότητα παροχής της υπηρεσίας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης· δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγελματικού τίτλου του μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία· |
|
στ) |
Άλλοι περιορισμοί που εισάγουν διακρίσεις, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των φυσικών προσώπων με τη μορφή επιβολής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών, κατά τα οριζόμενα στα παραρτήματα XVI-Γ και XVI–ΣΤ της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις επιφυλάξεις για τους παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες. |
Άρθρο 103
Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί
1. Οι ακόλουθες ρυθμίσεις εφαρμόζονται για τα μέτρα των μερών που αφορούν την αδειοδότηση και τα οποία επηρεάζουν:
|
α) |
τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών· |
|
β) |
την εγκατάσταση στο έδαφός τους των νομικών και φυσικών προσώπων που ορίζονται στο άρθρο 86 της παρούσας συμφωνίας· ή |
|
γ) |
την εγκατάσταση στο έδαφός τους των κατηγοριών φυσικών προσώπων που ορίζονται στο άρθρο 86 παράγραφοι 17 έως 21 της παρούσας συμφωνίας. |
2. Στην περίπτωση της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών, οι ρυθμίσεις αυτές εφαρμόζονται μόνο στους τομείς για τους οποίους το μέρος ανέλαβε συγκεκριμένες δεσμεύσεις και στον βαθμό που εφαρμόζονται οι εν λόγω συγκεκριμένες δεσμεύσεις. Στην περίπτωση της εγκατάστασης, οι ρυθμίσεις αυτές δεν εφαρμόζονται σε τομείς για τους οποίους αναφέρονται επιφυλάξεις σύμφωνα με τα παραρτήματα XVI-A και XVI-Δ της παρούσας συμφωνίας. Στην περίπτωση της προσωρινής διαμονής φυσικών προσώπων, οι ρυθμίσεις αυτές δεν εφαρμόζονται σε τομείς για τους οποίους αναφέρονται επιφυλάξεις σύμφωνα με τα παραρτήματα XVI-Γ και XVI-ΣΤ της παρούσας συμφωνίας.
3. Οι ρυθμίσεις αυτές δεν εφαρμόζονται σε μέτρα στον βαθμό που αυτά συνιστούν περιορισμούς που δεν καταχωρούνται σε πίνακες βάσει των άρθρων 88, 93 και 94 της παρούσας συμφωνίας.
4. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, νοούνται ως:
|
α) |
«αδειοδότηση», κάθε διαδικασία που υποχρεώνει πάροχο υπηρεσίας ή επενδυτή να υποβάλει αίτηση στην αρμόδια αρχή για έκδοση απόφασης που τον εξουσιοδοτεί είτε να παρέχει υπηρεσία, μεταξύ άλλων μέσω εγκατάστασης, είτε να δραστηριοποιηθεί σε οικονομική δραστηριότητα εκτός των υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης απόφασης για την τροποποίηση ή την ανανέωση της εν λόγω εξουσιοδότησης, |
|
β) |
«αρμόδια αρχή», κάθε κεντρική, περιφερειακή ή τοπική διοίκηση και αρχή ή μη κυβερνητική οντότητα κατά την άσκηση των εξουσιών που της έχουν εκχωρηθεί από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις ή αρχές, η οποία λαμβάνει απόφαση σχετικά με αδειοδότηση, |
|
γ) |
«διαδικασίες αδειοδότησης», οι διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται στο πλαίσιο της αδειοδότησης. |
Άρθρο 104
Προϋποθέσεις αδειοδότησης
1. Η αδειοδότηση πραγματοποιείται βάσει κριτηρίων τα οποία δεν επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να ασκούν κατά τρόπο αυθαίρετο την εξουσία εκτιμήσεως που διαθέτουν.
2. Τα κριτήρια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου:
|
α) |
είναι αναλογικά προς έναν θεμιτό στόχο δημόσιας πολιτικής· |
|
β) |
είναι σαφή και δεν επιδέχονται αμφισβήτηση· |
|
γ) |
είναι αντικειμενικά· |
|
δ) |
είναι προκαθορισμένα· |
|
ε) |
έχουν δημοσιοποιηθεί εκ των προτέρων· |
|
στ) |
είναι διαφανή και προσβάσιμα. |
3. Η άδεια χορηγείται αφ’ ης στιγμής ολοκληρώνεται η δέουσα εξέταση των προϋποθέσεων χορήγησης άδειας και διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για την απόκτησή της.
4. Το άρθρο 286 της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζεται στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.
5. Σε περίπτωση που ο αριθμός των διαθέσιμων αδειών για συγκεκριμένη δραστηριότητα είναι περιορισμένος λόγω της σπανιότητας των διαθέσιμων φυσικών πόρων ή τεχνικών δυνατοτήτων, τα μέρη εφαρμόζουν διαδικασία επιλογής μεταξύ των δυνητικών υποψηφίων, η οποία παρέχει πλήρεις εγγυήσεις αμεροληψίας και διαφάνειας, ιδίως όσον αφορά την κατάλληλη δημοσιοποίηση της έναρξης, της διεξαγωγής και της ολοκλήρωσης της διαδικασίας.
6. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου, κατά τη θέσπιση των κανόνων για τη διαδικασία επιλογής τα μέρη μπορούν να λαμβάνουν υπόψη θεμιτούς στόχους δημόσιας πολιτικής, όπως ζητήματα που αφορούν την υγεία, την ασφάλεια, την προστασία του περιβάλλοντος και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς.
Άρθρο 105
Διαδικασίες αδειοδότησης
1. Οι διαδικασίες και οι διατυπώσεις αδειοδότησης είναι σαφείς, δημοσιοποιούνται εκ των προτέρων και παρέχουν στους αιτούντες την εγγύηση ότι οι αιτήσεις τους θα εξετασθούν αντικειμενικά και αμερόληπτα.
2. Οι διαδικασίες και οι διατυπώσεις αδειοδότησης είναι όσο το δυνατόν απλούστερες και δεν περιπλέκουν ούτε καθυστερούν αδικαιολόγητα την παροχή της υπηρεσίας. Τα τέλη για την υποβολή της αίτησης αδειοδότησης (28) που ενδέχεται να βαρύνουν τους αιτούντες είναι εύλογα και ανάλογα του κόστους των σχετικών διαδικασιών αδειοδότησης.
3. Οι διαδικασίες και οι διατυπώσεις αδειοδότησης παρέχουν στους αιτούντες την εγγύηση ότι οι αιτήσεις τους θα εξετασθούν εντός εύλογης προθεσμίας η οποία δημοσιοποιείται εκ των προτέρων. Η προθεσμία αρχίζει να υπολογίζεται μόνον από τη χρονική στιγμή της παραλαβής όλων των εγγράφων από τις αρμόδιες αρχές. Όταν δικαιολογείται από την πολυπλοκότητα του θέματος, η προθεσμία μπορεί να παραταθεί, από την αρμόδια αρχή, για εύλογο χρονικό διάστημα. Η παράταση και η διάρκειά της αιτιολογούνται δεόντως και κοινοποιούνται στον αιτούντα πριν από την εκπνοή της αρχικής προθεσμίας.
4. Εάν η αίτηση είναι ελλιπής, ο αιτών ενημερώνεται χωρίς καθυστέρηση σχετικά με την ανάγκη υποβολής συμπληρωματικών εγγράφων. Στην περίπτωση αυτή, η περίοδος που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου ενδέχεται να ανασταλεί από τις αρμόδιες αρχές έως ότου αυτές παραλάβουν όλα τα έγγραφα.
5. Σε περίπτωση απόρριψης της αίτησης αδειοδότησης, ο αιτών θα πρέπει να ενημερωθεί χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. Καταρχήν, ο αιτών, κατόπιν αιτήματός του, ενημερώνεται για τους λόγους απόρριψης της αίτησής του και για το χρονοδιάγραμμα εντός του οποίου μπορεί να ασκήσει προσφυγή κατά της απόφασης.
Άρθρο 106
Αμοιβαία αναγνώριση
1. Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζει ένα μέρος να απαιτεί από τα φυσικά πρόσωπα να διαθέτουν τους απαιτούμενους πανεπιστημιακούς τίτλους και/ή την επαγγελματική πείρα που καθορίζονται στο έδαφος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία, για τον συγκεκριμένο τομέα δραστηριοτήτων.
2. Τα μέρη ενθαρρύνουν τους αρμόδιους αντιπροσωπευτικούς επαγγελματικούς φορείς στα αντίστοιχα εδάφη τους να υποβάλλουν στην Επιτροπή Εμπορίου συστάσεις για την αμοιβαία αναγνώριση, με σκοπό την εκπλήρωση, στο σύνολό τους ή εν μέρει, εκ μέρους των παρόχων υπηρεσιών, των κριτηρίων που εφαρμόζει κάθε μέρος για την έγκριση, την αδειοδότηση, τη λειτουργία και την πιστοποίηση των επενδυτών και των παρόχων, επαγγελματικών ιδίως, υπηρεσιών.
3. Με την παραλαβή της σύστασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή Εμπορίου, εντός εύλογου χρόνου, εξετάζει τη σύσταση με σκοπό να καθορίσει κατά πόσο είναι σύμφωνη με την παρούσα συμφωνία.
4. Εάν, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, κριθεί ότι μια σύσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου είναι συμβατή με την παρούσα συμφωνία και ότι υπάρχει επαρκής αντιστοιχία μεταξύ των σχετικών κανονισμών των μερών, τα μέρη διαπραγματεύονται, προκειμένου να εφαρμόσουν την εν λόγω σύσταση μέσω των αρμόδιων αρχών τους, συμφωνία για την αμοιβαία αναγνώριση των απαιτήσεων, των επαγγελματικών προσόντων, των αδειών και άλλων κανονισμών.
5. Κάθε τέτοια συμφωνία πρέπει να συνάδει με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας του ΠΟΕ, και ιδίως με το άρθρο VII της GATS.
Άρθρο 107
Διαφάνεια και δημοσιοποίηση εμπιστευτικών πληροφοριών
1. Κάθε μέρος ανταποκρίνεται αμέσως σε όλα τα αιτήματα που υποβάλλονται από το άλλο μέρος για συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα γενικής εφαρμογής που έχει λάβει ή τις διεθνείς συμφωνίες που αφορούν ή επηρεάζουν την παρούσα συμφωνία. Κάθε μέρος δημιουργεί επίσης ένα ή περισσότερα κέντρα πληροφόρησης για να παρέχουν, κατόπιν σχετικού αιτήματος, συγκεκριμένες πληροφορίες σε επενδυτές και παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους σχετικά με όλα αυτά τα ζητήματα. Εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία τα κέντρα πληροφόρησης που έχουν δημιουργήσει. Τα κέντρα πληροφόρησης δεν είναι αναγκαίο να αποτελούν θεματοφύλακες νόμων και κανονισμών.
2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει τα μέρη να παρέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες των οποίων η κοινολόγηση θα εμπόδιζε την επιβολή των νόμων ή θα ήταν κατ’ άλλον τρόπον αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα έβλαπτε τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων επιχειρήσεων, δημόσιων ή ιδιωτικών.
Άρθρο 108
Μνημόνιο συναντίληψης για τις υπηρεσίες πληροφορικής
1. Στον βαθμό που οι συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών πληροφορικής ελευθερώνονται σύμφωνα με τα τμήματα 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι οι υπηρεσίες πληροφορικής και οι συναφείς υπηρεσίες καθιστούν εφικτή την παροχή άλλων υπηρεσιών τόσο με ηλεκτρονικά όσο και με άλλα μέσα, τα μέρη διακρίνουν μεταξύ της υπηρεσίας διευκόλυνσης και του περιεχομένου ή των βασικών υπηρεσιών που παρέχονται ηλεκτρονικά κατά τρόπον ώστε το περιεχόμενο ή η βασική υπηρεσία να μην χαρακτηρίζεται ως υπηρεσία πληροφορικής και συναφής υπηρεσία, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
2. Ως υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες νοούνται οι υπηρεσίες που ορίζονται στον κώδικα CPC 84 των Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένων τόσο των βασικών υπηρεσιών όσο και των βασικών λειτουργιών ή των συνδυασμών βασικών υπηρεσιών, ανεξάρτητα από το εάν παρέχονται μέσω δικτύου, συμπεριλαμβανομένου του Διαδικτύου.
Βασικές υπηρεσίες είναι όλες οι υπηρεσίες που παρέχουν:
|
α) |
συμβουλές, στρατηγική, ανάλυση, σχεδιασμό, εξειδίκευση, μελέτη, ανάπτυξη, εγκατάσταση, εφαρμογή, ολοκλήρωση, δοκιμή, διόρθωση σφαλμάτων, επικαιροποίηση, υποστήριξη, τεχνική βοήθεια ή διαχείριση υπολογιστών ή συστημάτων υπολογιστών ή για αυτά· ή |
|
β) |
προγράμματα πληροφορικής που ορίζονται ως τα σύνολα εντολών που απαιτούνται για να λειτουργούν και να επικοινωνούν οι υπολογιστές (στο εσωτερικό τους και μεταξύ τους), συν συμβουλές, στρατηγική, ανάλυση, σχεδιασμός, ειδίκευση, μελέτη, ανάπτυξη, εγκατάσταση, εφαρμογή, ολοκλήρωση, δοκιμή, διόρθωση σφαλμάτων, επικαιροποίηση, αναπροσαρμογή, συντήρηση, υποστήριξη, τεχνική βοήθεια, διαχείριση ή χρήση προγραμμάτων υπολογιστών ή για προγράμματα υπολογιστών· ή |
|
γ) |
επεξεργασία δεδομένων, αποθήκευση δεδομένων, φιλοξενία δεδομένων ή υπηρεσίες βάσης δεδομένων· ή |
|
δ) |
υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών υπολογιστών· ή |
|
ε) |
υπηρεσίες κατάρτισης για το προσωπικό πελατών, σε σχέση με προγράμματα υπολογιστών, υπολογιστές ή συστήματα υπολογιστών και που δεν κατατάσσονται κάπου αλλού. |
Άρθρο 109
Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί
1. Το παρόν υποτμήμα καθορίζει τις αρχές του ρυθμιστικού πλαισίου για όλες τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ταχυμεταφορών οι οποίες ελευθερώνονται σύμφωνα με τα τμήματα 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου.
2. Για τον σκοπό του παρόντος υποτμήματος και των τμημάτων 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, νοούνται ως:
|
α) |
«άδεια», έγκριση που χορηγείται σε μεμονωμένο πάροχο από κανονιστική αρχή, η οποία απαιτείται πριν από την πραγματοποίηση της δραστηριότητας παροχής μιας δεδομένης υπηρεσίας. |
|
β) |
«καθολική υπηρεσία», η μόνιμη παροχή ταχυδρομικής υπηρεσίας συγκεκριμένης ποιότητας σε όλα τα σημεία της επικράτειας ενός μέρους σε τιμές προσιτές για όλους τους χρήστες. |
Άρθρο 110
Πρόληψη αντιανταγωνιστικών πρακτικών στον τομέα των ταχυδρομείων και των ταχυμεταφορών
Θεσπίζονται ή διατηρούνται σε ισχύ ενδεδειγμένα μέτρα με σκοπό την πρόληψη της εφαρμογής ή της συνέχισης αντιανταγωνιστικών πρακτικών από παρόχους οι οποίοι, ατομικά ή από κοινού, έχουν τη δυνατότητα να επηρεάζουν σε σημαντικό βαθμό τους όρους συμμετοχής (όσον αφορά τις τιμές και την προσφορά) στη σχετική αγορά ταχυδρομικών υπηρεσιών και υπηρεσιών ταχυμεταφορών ως αποτέλεσμα της χρησιμοποίησης της θέσης τους στην αγορά.
Άρθρο 111
Καθολική υπηρεσία
Κάθε μέρος έχει το δικαίωμα να καθορίζει το είδος της υποχρέωσης παροχής καθολικής υπηρεσίας που επιθυμεί να διατηρήσει. Αυτές καθαυτές οι υποχρεώσεις δεν θεωρούνται αντιανταγωνιστικές, υπό τον όρο ότι εκπληρώνονται κατά τρόπο διαφανή, που δεν εισάγει διακρίσεις και ανταγωνιστικά ουδέτερο και ότι δεν είναι περισσότερο επαχθείς από όσο απαιτείται για το είδος της καθολικής υπηρεσίας που καθορίζεται από το μέρος.
Άρθρο 112
Άδειες
1. Τρία έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, θα μπορεί να απαιτείται άδεια μόνο για υπηρεσίες οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο της καθολικής υπηρεσίας.
2. Όταν απαιτείται η χορήγηση άδειας, δημοσιοποιούνται τα ακόλουθα στοιχεία:
|
α) |
όλα τα κριτήρια αδειοδότησης και η χρονική περίοδος που απαιτείται κανονικά για την έκδοση απόφασης σχετικά με μια αίτηση χορήγησης άδειας· και |
|
β) |
οι όροι και οι προϋποθέσεις των αδειών. |
3. Οι λόγοι για την άρνηση χορήγησης άδειας καθίστανται γνωστοί στον αιτούντα κατόπιν σχετικού αιτήματος, ενώ κάθε μέρος θεσπίζει διαδικασία έφεσης μέσω ανεξάρτητου φορέα. Κάθε τέτοια διαδικασία πρέπει να είναι διαφανής, να μην εισάγει διακρίσεις και να βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια.
Άρθρο 113
Ανεξαρτησία του ρυθμιστικού φορέα
Ο ρυθμιστικός φορέας είναι νομικά διακριτός από οποιονδήποτε πάροχο ταχυδρομικών υπηρεσιών και υπηρεσιών ταχυμεταφοράς και δεν είναι υπόλογος σε αυτούς. Οι αποφάσεις του ρυθμιστικού φορέα και οι διαδικασίες που εφαρμόζονται από αυτόν είναι αμερόληπτες έναντι όλων των συμμετεχόντων στην αγορά.
Άρθρο 114
Κανονιστική προσέγγιση
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προσέγγισης της ισχύουσας νομοθεσίας της Ουκρανίας προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Ουκρανία διασφαλίζει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία της θα καταστεί σταδιακά συμβατή προς το κεκτημένο της ΕΕ.
2. H προσέγγιση αυτή αρχίζει την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας και επεκτείνεται σταδιακά σε όλα τα στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ που αναφέρονται στο παράρτημα XVII της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 115
Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί
1. Το παρόν υποτμήμα καθορίζει τις αρχές του ρυθμιστικού πλαισίου για όλες τις υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών που ελευθερώνονται σύμφωνα με τα κεφάλαια 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, εξαιρουμένων των ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος και των τμημάτων 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, νοούνται ως:
|
α) |
«υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών», όλες οι υπηρεσίες που συνίστανται στη διαβίβαση και λήψη ηλεκτρομαγνητικών σημάτων και παρέχονται κανονικά έναντι αμοιβής, εξαιρουμένων των ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων, οι οποίες δεν καλύπτουν την οικονομική δραστηριότητα που συνίσταται στην παροχή περιεχομένου η οποία απαιτεί τηλεπικοινωνίες για τη μεταφορά του. Η «ραδιοτηλεοπτική μετάδοση» ορίζεται ως η αδιάλειπτη αλυσίδα μετάδοσης που απαιτείται για τη διανομή σήματος τηλεοπτικού και ραδιοφωνικού προγράμματος στο ευρύ κοινό, αλλά δεν καλύπτει τις ζεύξεις συνεισφοράς μεταξύ σταθμών· |
|
β) |
«δημόσιο δίκτυο επικοινωνιών», δίκτυο ηλεκτρονικών επικοινωνιών, το οποίο χρησιμοποιείται, εξ ολοκλήρου ή κυρίως, για την παροχή διαθέσιμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών· |
|
γ) |
«δίκτυο ηλεκτρονικών επικοινωνιών», τα συστήματα μετάδοσης και, κατά περίπτωση, ο εξοπλισμός μεταγωγής ή δρομολόγησης και οι λοιποί πόροι που επιτρέπουν τη μεταφορά σημάτων, με τη χρήση καλωδίου, ραδιοσημάτων, οπτικού ή άλλου ηλεκτρομαγνητικού μέσου, συμπεριλαμβανομένων των δορυφορικών δικτύων, των σταθερών (μεταγωγής δεδομένων μέσω κυκλωμάτων και πακετομεταγωγής, συμπεριλαμβανομένου του Διαδικτύου) και κινητών επίγειων δικτύων και συστημάτων ηλεκτρικών καλωδίων, εφόσον χρησιμοποιούνται για τη μετάδοση σημάτων, των δικτύων που χρησιμοποιούνται για ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, καθώς και των δικτύων καλωδιακής τηλεόρασης, ανεξάρτητα από το είδος των μεταφερόμενων πληροφοριών· |
|
δ) |
«ρυθμιστική αρχή» στον τομέα των ηλεκτρονικών τηλεπικοινωνιακών, ο φορέας ή οι φορείς που είναι επιφορτισμένοι με τη νομοθετική ρύθμιση των τηλεπικοινωνιών που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο· |
|
ε) |
ένας πάροχος υπηρεσιών θεωρείται ότι κατέχει σημαντική ισχύ στην αγορά εφόσον, είτε ατομικά είτε σε συνεργασία με άλλους, ευρίσκεται σε θέση ισοδύναμη προς δεσπόζουσα θέση, ήτοι σε θέση οικονομικής ισχύος που του επιτρέπει να συμπεριφέρεται σε σημαντικό βαθμό ανεξάρτητα από τους ανταγωνιστές, τους πελάτες και, τελικά, τους καταναλωτές· |
|
στ) |
«διασύνδεση», η φυσική και/ή λογική ζεύξη δημόσιων δικτύων επικοινωνιών που χρησιμοποιούνται από τον ίδιο ή διαφορετικό πάροχο υπηρεσιών προκειμένου να παρέχεται στους χρήστες ενός παρόχου υπηρεσιών η δυνατότητα να επικοινωνούν με χρήστες του ίδιου ή διαφορετικού παρόχου υπηρεσιών ή να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες που παρέχονται από άλλον πάροχο υπηρεσιών. Οι υπηρεσίες μπορούν να παρέχονται από τα εμπλεκόμενα μέρη ή από άλλα μέρη που έχουν πρόσβαση στο δίκτυο. Η διασύνδεση είναι ειδικός τύπος πρόσβασης που εφαρμόζεται μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης δημόσιων δικτύων· |
|
ζ) |
«καθολική υπηρεσία», το σύνολο των υπηρεσιών καθορισμένης ποιότητας που πρέπει να καθίστανται διαθέσιμες σε όλους τους χρήστες στο έδαφος ενός μέρους ανεξάρτητα από τη γεωγραφική τους θέση και σε προσιτή τιμή· το πεδίο εφαρμογής και η εφαρμογή της αποφασίζονται από κάθε μέρος· |
|
η) |
«πρόσβαση», η διάθεση ευκολιών και/ή υπηρεσιών σε άλλον πάροχο υπηρεσιών, βάσει καθορισμένων όρων, σε αποκλειστική ή μη βάση, για τον σκοπό παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών. Καλύπτει, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση σε στοιχεία του δικτύου και συναφείς ευκολίες, που μπορούν να αφορούν και τη σύνδεση εξοπλισμού διά σταθερών ή μη σταθερών μέσων (αυτό περιλαμβάνει ιδίως την πρόσβαση στον τοπικό βρόχο και σε ευκολίες και υπηρεσίες απαραίτητες για την παροχή υπηρεσιών μέσω τοπικού βρόχου), την πρόσβαση σε υλική υποδομή, που περιλαμβάνει κτήρια, αγωγούς καλωδίων και ιστούς· την πρόσβαση σε συναφή συστήματα λογισμικού, συμπεριλαμβανομένων συστημάτων λειτουργικής υποστήριξης, την πρόσβαση σε μετάφραση αριθμών ή σε συστήματα που παρέχουν παρόμοιες λειτουργικές δυνατότητες, πρόσβαση σε σταθερά και κινητά δίκτυα, ιδίως για περιαγωγή, πρόσβαση σε συστήματα υπό όρους πρόσβασης σε υπηρεσίες ψηφιακής τηλεόρασης, πρόσβαση σε υπηρεσίες εικονικού δικτύου· |
|
θ) |
«τελικός χρήστης», χρήστης που δεν παρέχει δημόσια δίκτυα επικοινωνιών ή υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών διαθέσιμες στο κοινό· |
|
ι) |
«τοπικός βρόχος», φυσικό κύκλωμα που συνδέει το σημείο τερματισμού του δικτύου στις εγκαταστάσεις του συνδρομητή με τον κεντρικό κατανεμητή ή με την αντίστοιχη ευκολία στο σταθερό δημόσιο τηλεφωνικό δίκτυο. |
Άρθρο 116
Ρυθμιστική αρχή
1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι ρυθμιστικές αρχές για τις ηλεκτρονικές τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες είναι νομικά διακριτές και δεν εξαρτώνται λειτουργικά από κανέναν πάροχο ηλεκτρονικών τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών. Εάν ένα μέρος διατηρεί την κυριότητα ή τον έλεγχο παρόχου υπηρεσιών δημοσίων δικτύων και/ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, το εν λόγω μέρος εξασφαλίζει τον αποτελεσματικό διαρθρωτικό διαχωρισμό της κανονιστικής λειτουργίας από τις δραστηριότητες που έχουν σχέση με την κυριότητα ή τον έλεγχο.
2. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι στη ρυθμιστική αρχή χορηγούνται επαρκείς αρμοδιότητες για την κανονιστική ρύθμιση του τομέα. Τα καθήκοντα που αναλαμβάνει η ρυθμιστική αρχή δημοσιοποιούνται σε εύκολα προσβάσιμη και σαφή μορφή, ιδίως όταν τα καθήκοντα αυτά ανατίθενται σε περισσότερους από έναν φορείς.
3. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις των ρυθμιστικών αρχών και οι διαδικασίες που εφαρμόζονται από αυτές είναι αμερόληπτες έναντι όλων των συμμετεχόντων στην αγορά και διαφανείς.
4. Η ρυθμιστική αρχή έχει την εξουσία να διενεργήσει ανάλυση του ενδεικτικού καταλόγου συναφών αγορών προϊόντων και υπηρεσιών που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα (29) της παρούσας συμφωνίας. Όταν ρυθμιστική αρχή υποχρεούται να καθορίσει δυνάμει του άρθρου 118 της παρούσας συμφωνίας εάν θα επιβάλει, θα διατηρήσει, θα τροποποιήσει ή θα άρει υποχρεώσεις, η εν λόγω αρχή καθορίζει, βάσει ανάλυσης αγοράς, κατά πόσον η συγκεκριμένη αγορά είναι όντως ανταγωνιστική.
5. Εάν ρυθμιστική αρχή διαπιστώσει ότι μια συγκεκριμένη αγορά δεν είναι όντως ανταγωνιστική, εντοπίζει και ορίζει παρόχους υπηρεσιών με σημαντική ισχύ στην εν λόγω αγορά και επιβάλλει, διατηρεί ή τροποποιεί τις ενδεδειγμένες ειδικές κανονιστικές υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 118 της παρούσας συμφωνίας. Εάν ρυθμιστική αρχή διαπιστώσει ότι η αγορά είναι όντως ανταγωνιστική, δεν επιβάλλει ούτε διατηρεί καμία από τις ειδικές κανονιστικές υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 118 της παρούσας συμφωνίας.
6. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι που επηρεάζονται από απόφαση ρυθμιστικής αρχής έχουν δικαίωμα προσφυγής κατά της εν λόγω απόφασης ενώπιον οργάνου προσφυγής το οποίο είναι ανεξάρτητο από τα μέρη που εμπλέκονται στην απόφαση. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της υπόθεσης. Εφόσον εκκρεμεί το αποτέλεσμα της εν λόγω προσφυγής, ισχύει η απόφαση της ρυθμιστικής αρχής, εκτός εάν το όργανο προσφυγής αποφασίσει διαφορετικά. Εάν το όργανο προσφυγής δεν έχει δικαιοδοτικό χαρακτήρα, αιτιολογεί πάντοτε εγγράφως τις αποφάσεις του και οι αποφάσεις του υπόκεινται σε αναθεώρηση από αμερόληπτη και ανεξάρτητη δικαστική αρχή. Η εφαρμογή των αποφάσεων που λαμβάνονται από όργανα προσφυγής επιβάλλεται με αποτελεσματικό τρόπο.
7. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, όταν οι ρυθμιστικές αρχές προτίθενται να λάβουν μέτρα σχετικά με οποιαδήποτε από τις διατάξεις του παρόντος υποτμήματος και τα οποία έχουν σημαντικό αντίκτυπο στη σχετική αγορά, παρέχουν στα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους για το σχέδιο μέτρου εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος. Οι ρυθμιστικές αρχές δημοσιοποιούν τις οικείες διαδικασίες διαβούλευσης. Τα αποτελέσματα της διαδικασίας διαβούλευσης δημοσιοποιούνται με εξαίρεση τις πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα.
8. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών διαβιβάζουν όλες τις πληροφορίες, περιλαμβανομένων των χρηματοοικονομικών πληροφοριών, που χρειάζονται οι ρυθμιστικές αρχές για να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τις διατάξεις του παρόντος υποτμήματος ή προς τις αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν υποτμήμα. Οι εν λόγω πάροχοι υποβάλλουν τις πληροφορίες αυτές αμέσως, κατόπιν σχετικού αιτήματος, και σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα και τον βαθμό λεπτομέρειας που απαιτεί η ρυθμιστική αρχή. Οι πληροφορίες που ζητεί η ρυθμιστική αρχή πρέπει να είναι ανάλογες προς την εκτέλεση του συγκεκριμένου καθήκοντος. Η ρυθμιστική αρχή αιτιολογεί το αίτημά της για παροχή πληροφοριών.
Άρθρο 117
Άδεια παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών
1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι η παροχή υπηρεσιών εγκρίνεται, στον μέγιστο δυνατό βαθμό, ύστερα από απλή κοινοποίηση και/ή καταχώριση.
2. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι μπορεί να απαιτηθεί άδεια για την αντιμετώπιση ζητημάτων χορήγησης αριθμών και συχνοτήτων Οι όροι και οι προϋποθέσεις για τις άδειες αυτές δημοσιοποιούνται.
3. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, όταν απαιτείται άδεια:
|
α) |
δημοσιοποιούνται όλα τα κριτήρια αδειοδότησης και η εύλογη χρονική περίοδος που κανονικά απαιτείται για τη λήψη απόφασης σχετικά με την αίτηση άδειας· |
|
β) |
οι λόγοι για την άρνηση χορήγησης άδειας δημοσιοποιούνται στον αιτούντα γραπτώς κατόπιν σχετικού αιτήματος· |
|
γ) |
ο αιτών άδεια μπορεί να ασκήσει προσφυγή ενώπιον οργάνου προσφυγής σε περίπτωση αδικαιολόγητης άρνησης χορήγησης άδειας· |
|
δ) |
τα τέλη αδειοδότησης (30) που απαιτούνται από ένα μέρος για τη χορήγηση άδειας δεν υπερβαίνουν τις διοικητικές δαπάνες που κανονικά προκύπτουν στο πλαίσιο της διαχείρισης, του ελέγχου και της εφαρμογής των αδειών για τις οποίες υποβλήθηκε αίτηση. Τα τέλη αδειοδότησης για τη χρήση του ραδιοφάσματος και των πόρων αριθμοδότησης δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις της παρούσας παραγράφου. |
Άρθρο 118
Πρόσβαση και διασύνδεση
1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι κάθε πάροχος υπηρεσιών που έχει λάβει άδεια παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών στο έδαφός τους έχει το δικαίωμα και την υποχρέωση να διαπραγματεύεται τη διασύνδεση με άλλους παρόχους δημόσια διαθέσιμων δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών. Η διασύνδεση πρέπει κατ’ αρχήν να συμφωνείται βάσει εμπορικών διαπραγματεύσεων μεταξύ των ενδιαφερόμενων νομικών προσώπων.
2. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι που αποκτούν πληροφορίες από άλλο πάροχο υπηρεσιών κατά τη διάρκεια διαδικασίας διαπραγμάτευσης των ρυθμίσεων διασύνδεσης χρησιμοποιούν τις πληροφορίες αυτές αποκλειστικά και μόνο για τον σκοπό τον οποίο παρασχέθηκαν και σέβονται πάντα το απόρρητο των πληροφοριών που μεταδίδονται ή αποθηκεύονται.
3. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση που διαπιστωθεί σύμφωνα με το άρθρο 116 της παρούσας συμφωνίας ότι συγκεκριμένη αγορά, συμπεριλαμβανομένων των αγορών που αναφέρονται στα συνημμένα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας, δεν είναι όντως ανταγωνιστική, η ρυθμιστική αρχή έχει την εξουσία να επιβάλει στον πάροχο υπηρεσιών που κρίνεται ότι έχει σημαντική ισχύ στην αγορά μια τουλάχιστον από τις ακόλουθες υποχρεώσεις που αφορούν τη διασύνδεση και/ή την πρόσβαση:
|
α) |
υποχρέωση αμεροληψίας, ώστε να διασφαλισθεί ότι ο φορέας εκμετάλλευσης εφαρμόζει ισοδύναμους όρους σε ισοδύναμες περιστάσεις σε άλλους παρόχους ισοδύναμων υπηρεσιών, και ότι παρέχει υπηρεσίες και πληροφορίες σε τρίτους υπό τους ίδιους όρους και της ίδιας ποιότητας με τις παρεχόμενες για τις δικές του υπηρεσίες ή τις υπηρεσίες των θυγατρικών του ή των εταίρων του· |
|
β) |
υποχρέωση καθετοποιημένης επιχείρησης να καθιστά διαφανείς τις τιμές χονδρικής πώλησης και τις εσωτερικές τιμολογήσεις της, όταν υπάρχει απαίτηση μη διακριτικής μεταχείρισης ή για την πρόληψη αθέμιτης διεπιδότησης. Οι ρυθμιστικές αρχές δύνανται να καθορίζουν τη μορφή και τη λογιστική μέθοδο που πρέπει να χρησιμοποιούνται· |
|
γ) |
υποχρεώσεις σε σχέση με την ικανοποίηση εύλογων αιτήσεων για πρόσβαση και χρήση συγκεκριμένων στοιχείων του δικτύου και συναφών ευκολιών, συμπεριλαμβανομένης της αποδεσμοποιημένης πρόσβασης στον τοπικό βρόχο, μεταξύ άλλων, σε περιπτώσεις όπου η ρυθμιστική αρχή κρίνει ότι η άρνηση πρόσβασης ή οι μη εύλογοι όροι και προϋποθέσεις με ανάλογο αποτέλεσμα θα δυσχέραιναν τη δημιουργία βιώσιμης ανταγωνιστικής αγοράς σε επίπεδο λιανικού εμπορίου ή ότι δεν θα ήταν προς το συμφέρον των τελικών χρηστών· |
|
δ) |
υποχρέωση παροχής συγκεκριμένων υπηρεσιών χονδρικώς για μεταπώληση από τρίτους· παροχής ελεύθερης πρόσβασης σε τεχνικές διεπαφές, πρωτόκολλα ή άλλες βασικές τεχνολογίες που είναι απαραίτητες για τη διαλειτουργικότητα των υπηρεσιών ή των υπηρεσιών εικονικού δικτύου· παροχής συνεγκατάστασης ή άλλων μορφών από κοινού χρήσης ευκολιών, συμπεριλαμβανομένων αγωγών, κτηρίων ή ιστών· παροχής συγκεκριμένων υπηρεσιών που είναι αναγκαίες για τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας διατερματικών υπηρεσιών που παρέχονται σε χρήστες, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων για υπηρεσίες ευφυών δικτύων· παροχής πρόσβασης σε συστήματα επιχειρησιακής υποστήριξης ή παρόμοια συστήματα λογισμικού, απαραίτητα για την εξασφάλιση ισότιμου ανταγωνισμού στην παροχή των υπηρεσιών· διασύνδεσης δικτύων ή ευκολιών δικτύου. Οι ρυθμιστικές αρχές μπορούν να συνοδεύουν τις υποχρεώσεις αυτές με όρους ισότιμου, εύλογου και έγκαιρου χαρακτήρα τις υποχρεώσεις που περιλαμβάνονται στα στοιχεία γ) και δ) της παρούσας παραγράφου· |
|
ε) |
υποχρεώσεις σχετικά με την ανάκτηση κόστους και με ελέγχους τιμών, συμπεριλαμβανομένων υποχρεώσεων προσανατολισμού των τιμών με γνώμονα το κόστος, και υποχρεώσεις σχετικά με τα συστήματα κοστολόγησης, για την παροχή συγκεκριμένων τύπων διασύνδεσης και/ή πρόσβασης, σε περιπτώσεις στις οποίες η ανάλυση της αγοράς καταδεικνύει ότι, λόγω της έλλειψης πραγματικού ανταγωνισμού, ο ενδιαφερόμενος φορέας εκμετάλλευσης ενδέχεται να διατηρεί τις τιμές σε υπερβολικά υψηλά επίπεδα ή να συμπιέζει τις τιμές, εις βάρος των τελικών χρηστών. Οι ρυθμιστικές αρχές λαμβάνουν υπόψη την επένδυση που πραγματοποίησε ο φορέας εκμετάλλευσης και του επιτρέπουν έναν εύλογο συντελεστή απόδοσης επί του επαρκούς επενδεδυμένου κεφαλαίου. |
|
στ) |
υποχρέωση δημοσιοποίησης των συγκεκριμένων υποχρεώσεων που επιβάλλονται από τη ρυθμιστική αρχή σε πάροχο υπηρεσιών προσδιορίζοντας τις συγκεκριμένες αγορές προϊόντων/υπηρεσιών και τις γεωγραφικές αγορές. Επικαιροποιημένες πληροφορίες, υπό την προϋπόθεση ότι δεν είναι εμπιστευτικές και δεν αφορούν επιχειρηματικά απόρρητα, πρέπει να δημοσιοποιούνται κατά τρόπον που εγγυάται την εύκολη πρόσβαση όλων των ενδιαφερομένων στις πληροφορίες αυτές· |
|
ζ) |
υποχρεώσεις σχετικά με τη διαφάνεια, βάσει των οποίων απαιτείται από τους οικονομικούς φορείς να δημοσιοποιούν συγκεκριμένες πληροφορίες, και ιδίως στην περίπτωση που οικονομικός φορέας υπέχει υποχρεώσεις μη διακριτικής μεταχείρισης, η ρυθμιστική αρχή μπορεί να απαιτήσει από τον εν λόγω φορέα να δημοσιεύει προσφορά αναφοράς, που θα είναι επαρκώς αναλυτική προκειμένου να εξασφαλίζει ότι οι πάροχοι υπηρεσιών δεν υποχρεούνται να πληρώνουν για ευκολίες οι οποίες δεν είναι αναγκαίες για τη ζητούμενη υπηρεσία· στην εν λόγω προσφορά αναφοράς περιλαμβάνονται, αφενός, περιγραφή των σχετικών προσφορών, διαχωρισμένων ανά στοιχείο ανάλογα με τις ανάγκες της αγοράς και, αφετέρου, οι συναφείς όροι και προϋποθέσεις, συμπεριλαμβανομένων των τιμών. |
4. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι ένας πάροχος υπηρεσιών που ζητά διασύνδεση με πάροχο υπηρεσιών ο οποίος ορίζεται ως έχων σημαντική ισχύ στη συγκεκριμένη αγορά μπορεί να προσφύγει, είτε ανά πάσα στιγμή είτε εντός εύλογης προθεσμίας που έχει δημοσιοποιηθεί, σε ανεξάρτητο εγχώριο φορέα, ο οποίος μπορεί να είναι ρυθμιστική αρχή κατά την έννοια του άρθρου 115 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της παρούσας συμφωνίας, για την επίλυση διαφορών όσον αφορά τους όρους και προϋποθέσεις διασύνδεσης και/ή πρόσβασης.
Άρθρο 119
Ανεπαρκείς πόροι
1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες που διέπουν την κατανομή και τη χρήση πόρων εν ανεπαρκεία, συμπεριλαμβανομένων των συχνοτήτων, των αριθμών και των δικαιωμάτων διέλευσης, εφαρμόζονται κατά τρόπο αντικειμενικό, έγκαιρο και διαφανή που δεν δημιουργεί διακρίσεις. Η τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τις εκχωρούμενες ζώνες συχνοτήτων δημοσιοποιείται, αλλά δεν απαιτούνται λεπτομερή στοιχεία ταυτοποίησης των συχνοτήτων που εκχωρούνται για ειδική χρήση από το κράτος.
2. Τα μέρη μεριμνούν για την αποτελεσματική διαχείριση των ραδιοσυχνοτήτων για τις υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών στο έδαφός τους με σκοπό να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και αποδοτική χρήση του ραδιοφάσματος. Όταν η ζήτηση για συγκεκριμένες συχνότητες υπερβαίνει τις διαθέσιμες, ακολουθούνται προσήκουσες και διαφανείς διαδικασίες για την παραχώρηση των εν λόγω συχνοτήτων ώστε να βελτιστοποιείται η χρήση τους και να διευκολύνεται η ανάπτυξη του ανταγωνισμού.
3. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι η παραχώρηση όλων των εθνικών πόρων αριθμοδότησης και η διαχείριση των εθνικών σχεδίων αριθμοδότησης ανατίθενται στην ρυθμιστική αρχή.
4. Όταν οι δημόσιες ή οι τοπικές αρχές διατηρούν την κυριότητα ή τον έλεγχο των παρόχων υπηρεσιών που εκμεταλλεύονται δίκτυα και/ή υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, πρέπει να εξασφαλίζεται ουσιαστικός διαρθρωτικός διαχωρισμός μεταξύ, αφενός, της αρμοδιότητας παροχής των δικαιωμάτων διέλευσης και, αφετέρου, των δραστηριοτήτων που έχουν σχέση με την κυριότητα ή τον έλεγχο.
Άρθρο 120
Καθολική υπηρεσία
1. Κάθε μέρος έχει το δικαίωμα να καθορίζει το είδος των υποχρεώσεων παροχής καθολικής υπηρεσίας που επιθυμεί να διατηρήσει.
2. Οι εν λόγω υποχρεώσεις δεν θεωρούνται αντιανταγωνιστικές αυτές καθαυτές, υπό τον όρο ότι εκπληρώνονται κατά τρόπο διαφανή και αντικειμενικό που δεν εισάγει διακρίσεις. Η διαχείριση των υποχρεώσεων αυτών είναι ουδέτερη ως προς τον ανταγωνισμό και δεν είναι περισσότερο επαχθής από όσο απαιτείται για το είδος της καθολικής υπηρεσίας που καθορίζεται από το μέρος.
3. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλοι οι πάροχοι υπηρεσιών είναι επιλέξιμοι για την παροχή καθολικής υπηρεσίας και κανείς εξ αυτών δεν αποκλείεται εκ προοιμίου από αυτή. Ο καθορισμός γίνεται μέσω αποτελεσματικού και διαφανούς μηχανισμού που δεν εισάγει διακρίσεις. Όταν είναι αναγκαίο, τα μέρη αξιολογούν κατά πόσον η παροχή καθολικής υπηρεσίας αντιπροσωπεύει αθέμιτη επιβάρυνση σε οργανισμό(-ούς) καθορισμένο(-ους) να παρέχει(-ουν) καθολική υπηρεσία. Εφόσον δικαιολογείται βάσει του υπολογισμού αυτού, και λαμβάνοντας υπόψη το τυχόν όφελος της αγοράς το οποίο αποκομίζει ο οργανισμός που προσφέρει καθολική υπηρεσία, οι ρυθμιστικές αρχές καθορίζουν κατά πόσον απαιτείται μηχανισμός για την αντιστάθμιση του οικείου(-ων) παρόχου(-ων) ή για τον καταμερισμό του καθαρού κόστους των υποχρεώσεων καθολικής υπηρεσίας.
4. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι:
|
α) |
διατίθενται στους χρήστες πλήρεις κατάλογοι όλων των συνδρομητών (31) σε εγκεκριμένη από την εθνική ρυθμιστική αρχή μορφή, είτε έντυποι είτε ηλεκτρονικοί, ή σε αμφότερες τις μορφές· οι κατάλογοι πρέπει να ενημερώνονται τακτικά και τουλάχιστον μία φορά ετησίως· |
|
β) |
οι οργανισμοί που παρέχουν τις υπηρεσίες οι οποίες αναφέρονται στο στοιχείο α) εφαρμόζουν την αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης όσον αφορά την επεξεργασία των πληροφοριών που τους έχουν παρασχεθεί από άλλους οργανισμούς. |
Άρθρο 121
Διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών
Τα μέρη δεν θεσπίζουν ούτε διατηρούν μέτρα τα οποία περιορίζουν τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών.
Άρθρο 122
Εμπιστευτικότητα των πληροφοριών
Κάθε μέρος εξασφαλίζει το απόρρητο των ηλεκτρονικών επικοινωνιών και των συναφών δεδομένων κίνησης μέσω δημόσιου δικτύου ηλεκτρονικών επικοινωνιών και διαθέσιμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, χωρίς να περιορίζει το εμπόριο στον τομέα των υπηρεσιών.
Άρθρο 123
Διαφορές μεταξύ παρόχων υπηρεσιών
1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση διαφοράς που προκύπτει μεταξύ παρόχων δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών σε σχέση με δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από το παρόν κεφάλαιο, η οικεία ρυθμιστική αρχή, κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη της διαφοράς, εκδίδει δεσμευτική απόφαση για την επίλυση της διαφοράς το ταχύτερο δυνατόν και, εν πάση περιπτώσει, εντός τεσσάρων μηνών.
2. Η απόφαση της ρυθμιστικής αρχής δημοσιοποιείται, τηρουμένων των απαιτήσεων περί επιχειρηματικού απορρήτου. Στα ενδιαφερόμενα μέρη παρέχεται πλήρης έκθεση των λόγων επί των οποίων βασίζεται η απόφαση.
3. Όταν αυτή η διαφορά αφορά τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών, οι ρυθμιστικές αρχές συντονίζουν τις προσπάθειές τους προκειμένου να επιτύχουν την επίλυση της διαφοράς.
Άρθρο 124
Κανονιστική προσέγγιση
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προσέγγισης της ισχύουσας νομοθεσίας της Ουκρανίας προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Ουκρανία διασφαλίζει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία της θα καταστεί σταδιακά συμβατή προς το κεκτημένο της ΕΕ.
2. H προσέγγιση αυτή αρχίζει την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας και επεκτείνεται σταδιακά σε όλα τα στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ που αναφέρονται στο παράρτημα XVII της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 125
Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί
1. Το παρόν υποτμήμα καθορίζει τις αρχές του ρυθμιστικού πλαισίου για όλες τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που ελευθερώνονται σύμφωνα με τα κεφάλαια 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος και των κεφαλαίων 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, νοούνται ως:
|
α) |
«χρηματοπιστωτική υπηρεσία», κάθε υπηρεσία χρηματοπιστωτικής φύσεως που προσφέρεται από πάροχο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ενός μέρους. Οι χρηματοοικονομικές υπηρεσίες περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δραστηριότητες:
|
|
β) |
«πάροχος χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών», κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός μέρους που ενδιαφέρεται να παράσχει ή παρέχει χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες. Ο όρος «πάροχος χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών» δεν καλύπτει δημόσιες οντότητες. |
|
γ) |
ως «δημόσια οντότητα» νοείται:
|
|
δ) |
Ως «νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες» νοούνται, οι υπηρεσίες χρηματοπιστωτικού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που έχουν σχέση με υφιστάμενα και νέα προϊόντα ή με τον τρόπο παράδοσης ενός προϊόντος, οι οποίες δεν παρέχονται από κανέναν φορέα παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στο έδαφος ενός μέρους, παρέχονται όμως στο έδαφος του άλλου μέρους. |
Άρθρο 126
Μέτρα προληπτικής εποπτείας
1. Κάθε μέρος δύναται να θεσπίζει ή να διατηρεί σε ισχύ, για λόγους προληπτικής εποπτείας, μέτρα τα οποία, μεταξύ άλλων, αφορούν:
|
α) |
την προστασία των επενδυτών, των καταθετών, των κατόχων ασφαλιστήριων συμβολαίων ή των προσώπων τα οποία έχουν καταπιστευματική αξίωση έναντι του παρόχου χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· |
|
β) |
τη διαφύλαξη της ακεραιότητας και της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός μέρους. |
2. Τα μέτρα αυτά δεν επιβάλλουν επιβαρύνσεις πέραν των αναγκαίων για την επίτευξη του στόχου τους και δεν εισάγουν διακριτική μεταχείριση εις βάρος των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους, σε σχέση με τους δικούς του παρεμφερείς παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
3. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν νοείται ως απαίτηση από ένα από τα μέρη να κοινολογεί πληροφορίες σχετικές με επιχειρηματικές υποθέσεις και λογαριασμούς μεμονωμένων καταναλωτών ούτε πληροφορίες εμπιστευτικού ή αποκλειστικού χαρακτήρα που έχουν στην κατοχή τους δημόσιοι φορείς.
4. Με την επιφύλαξη των λοιπών μέσων για την προληπτική εποπτεία της διασυνοριακής παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, ένα μέρος μπορεί να ζητήσει την καταγραφή των διασυνοριακών παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους και των χρηματοπιστωτικών μέσων.
Άρθρο 127
Αποτελεσματικότητα και διαφάνεια των ρυθμίσεων
1. Κάθε μέρος καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει εκ των προτέρων σε όλους τους ενδιαφερόμενους τα μέτρα γενικής εφαρμογής που σκοπεύει να θεσπίσει, ώστε να τους επιτρέψει να διατυπώσουν παρατηρήσεις. Τα μέτρα αυτά γνωστοποιούνται ως εξής:
|
α) |
με επίσημη δημοσίευση· ή |
|
β) |
υπό άλλη γραπτή ή ηλεκτρονική μορφή. |
2. Έκαστο Μέρος γνωστοποιεί σε όλους τους ενδιαφερομένους τους όρους που ισχύουν σε αυτό για τη συμπλήρωση των αιτήσεων που αφορούν την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
Κατόπιν αιτήσεως του αιτούντος, το οικείο μέρος τον ενημερώνει για την πορεία εξέτασης της αίτησής του. Σε περίπτωση που το οικείο μέρος χρειασθεί συμπληρωματικά στοιχεία από τον αιτούντα, τον ενημερώνει χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.
Κάθε μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλίζει ότι τα διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα για τη ρύθμιση και την εποπτεία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται στο έδαφός του. Τα εν λόγω διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα είναι μεταξύ άλλων: οι «Βασικές αρχές για την αποτελεσματική εποπτεία του τραπεζικού τομέα» της Επιτροπής της Βασιλείας, οι «Βασικές αρχές για τον ασφαλιστικό τομέα» της Διεθνούς Ένωσης Εποπτών Ασφαλειών, οι «Στόχοι και αρχές των κανόνων για τις κινητές αξίες» του Διεθνούς Οργανισμού Επιτροπών Κινητών Αξιών, η «Συμφωνία για την ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών» του ΟΟΣΑ, η «Δήλωση για τη διαφάνεια και την ανταλλαγή πληροφοριών για φορολογικούς σκοπούς» της ομάδας χωρών G20, τα «Βασικά χαρακτηριστικά για αποτελεσματικά καθεστώτα εξυγίανσης των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων» του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, καθώς και οι «Σαράντα συστάσεις σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες» και οι «Εννέα ειδικές συστάσεις για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας» της ειδικής ομάδας χρηματοοικονομικής δράσης.
Τα μέρη λαμβάνουν επίσης υπόψη τις «Δέκα βασικές αρχές για την ανταλλαγή πληροφοριών» που εξέδωσαν οι υπουργοί Οικονομικών της ομάδας κρατών G7, και αναλαμβάνουν να καταβάλλουν προσπάθειες για την εφαρμογή τους κατά τις διμερείς επαφές τους.
Άρθρο 128
Νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες
Κάθε μέρος επιτρέπει στους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του να παρέχουν οιαδήποτε νέα χρηματοπιστωτική υπηρεσία της οποίας την παροχή το μέρος θα επέτρεπε στους δικούς τους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών υπό παρόμοιες συνθήκες δυνάμει της εθνικής του νομοθεσίας. Ένα μέρος μπορεί να καθορίζει τη νομική μορφή υπό την οποία μπορεί να παρέχεται η υπηρεσία και να απαιτεί έγκριση για την παροχή της υπηρεσίας. Όταν απαιτείται τέτοια έγκριση, η σχετική απόφαση λαμβάνεται εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, η δε έγκριση μπορεί να απορρίπτεται μόνο για τους λόγους που καθορίζονται στο άρθρο 126 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 129
Επεξεργασία δεδομένων
1. Κάθε μέρος επιτρέπει στους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους να διαβιβάζουν πληροφορίες υπό ηλεκτρονική ή άλλη μορφή, προς ή από το έδαφός του, με σκοπό την επεξεργασία δεδομένων, εφόσον η επεξεργασία αυτή απαιτείται στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων των εν λόγω παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
2. Κάθε μέρος θεσπίζει ή διατηρεί σε ισχύ επαρκείς διασφαλίσεις για την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, καθώς και της ελευθερίας των ατόμων, ιδίως όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.
Άρθρο 130
Ειδικές εξαιρέσεις
1. Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι αποτρέπει τα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων τους, να διεξάγουν ή να παρέχουν κατ’ αποκλειστικότητα στο έδαφός τους δραστηριότητες που αποτελούν μέρος κρατικού συνταξιοδοτικού καθεστώτος ή υποχρεωτικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές μπορούν να ασκούνται από τους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ανταγωνιστικά με δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς όπως προβλέπεται από τις εσωτερικές διατάξεις του μέρους.
2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζεται στις δραστηριότητες που διεξάγονται από κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή ή από οποιονδήποτε άλλο δημόσιο φορέα κατά την εφαρμογή νομισματικών ή συναλλαγματικών πολιτικών.
3. Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι αποτρέπει τα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων τους, να διεξάγουν ή να παρέχουν κατ’ αποκλειστικότητα στο έδαφός τους, δραστηριότητες ή υπηρεσίες για λογαριασμό ή με την εγγύηση ή τη χρήση χρηματοδοτικών πόρων των μερών ή των δημόσιων φορέων τους.
Άρθρο 131
Αυτορρυθμιζόμενες οργανώσεις
Στις περιπτώσεις που ένα μέρος απαιτεί υπαγωγή, συμμετοχή ή πρόσβαση σε αυτορρυθμιζόμενη οργάνωση, σε χρηματιστήριο αξιών, σε αγορά κινητών αξιών ή προθεσμιακή αγορά, σε οργανισμό συμψηφισμού τίτλων ή σε οποιονδήποτε άλλο οργανισμό ή ένωση, προκειμένου να μπορούν οι πάροχοι χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους να παρέχουν χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες επί ίσοις όροις με τους φορείς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του μέρους, ή στις περιπτώσεις που το μέρος παρέχει άμεσα ή έμμεσα στα εν λόγω νομικά πρόσωπα προνόμια ή πλεονεκτήματα για την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, το μέρος διασφαλίζει την τήρηση των υποχρεώσεων των άρθρων 88 και 94 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 132
Συστήματα συμψηφισμού και πληρωμών
Υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις στις οποίες υπόκειται η χορήγηση εθνικής μεταχείρισης, κάθε μέρος παρέχει στους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του πρόσβαση στα συστήματα πληρωμών και συμψηφισμού που διαχειρίζονται δημόσιοι φορείς, και στα επίσημα μέσα χρηματοδότησης και αναχρηματοδότησης που είναι διαθέσιμα στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων. Το παρόν άρθρο δεν έχει σκοπό να παράσχει πρόσβαση στις δυνατότητες δανεισμού εσχάτης ανάγκης του μέρους.
Άρθρο 133
Κανονιστική προσέγγιση
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προσέγγισης της ισχύουσας νομοθεσίας της Ουκρανίας προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Ουκρανία διασφαλίζει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία της θα καταστεί σταδιακά συμβατή προς το κεκτημένο της ΕΕ.
2. H προσέγγιση αυτή αρχίζει την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας και επεκτείνεται σταδιακά σε όλα τα στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ που αναφέρονται στο παράρτημα XVII της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 134
Πεδίο εφαρμογής
Το παρόν υποτμήμα καθορίζει τις αρχές που διέπουν την ελευθέρωση των υπηρεσιών μεταφορών σύμφωνα με τα τμήματα 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου.
Άρθρο 135
Διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές
1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ των λιμένων της Ουκρανίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μεταξύ των λιμένων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται επίσης στις εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ των λιμένων της Ουκρανίας και τρίτων χωρών και μεταξύ των λιμένων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών.
2. Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στις θαλάσσιες ενδομεταφορές μεταξύ των λιμένων της Ουκρανίας ή μεταξύ των λιμένων επιμέρους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Με την επιφύλαξη της προηγούμενης πρότασης, η διακίνηση εξοπλισμού, όπως κενών εμπορευματοκιβωτίων, ο οποίος δεν μεταφέρεται ως φορτίο έναντι αμοιβής μεταξύ των λιμένων της Ουκρανίας ή μεταξύ των λιμένων επιμέρους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θεωρείται ως τμήμα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών.
3. Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος και των τμημάτων 2, 3 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, νοούνται ως:
|
α) |
«διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές», μεταξύ άλλων, οι μεταφορές από πόρτα σε πόρτα και οι συνδυασμένες μεταφορές, οι οποίες συνίστανται στη μεταφορά εμπορευμάτων με τη χρησιμοποίηση περισσότερων του ενός τρόπων μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων μεταφορών, βάσει ενιαίου εγγράφου μεταφοράς και, για τον σκοπό αυτό, περιλαμβάνουν το δικαίωμα να συνάπτουν απευθείας σύμβαση με παρόχους άλλου είδους υπηρεσιών μεταφοράς· |
|
β) |
«υπηρεσίες χειρισμού φορτίων», οι δραστηριότητες που ασκούνται από επιχειρήσεις στοιβασίας, συμπεριλαμβανομένων των φορέων εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών, αλλά μη συμπεριλαμβανομένων των άμεσων δραστηριοτήτων των λιμενεργατών, όταν αυτό το εργατικό δυναμικό οργανώνεται ανεξάρτητα από τις επιχειρήσεις στοιβασίας ή τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών. Οι δραστηριότητες που καλύπτονται περιλαμβάνουν την οργάνωση και την επίβλεψη των ακόλουθων εργασιών:
|
|
γ) |
«υπηρεσίες εκτελωνισμού» (ή εναλλακτικά: «υπηρεσίες εκτελωνιστών»), οι δραστηριότητες που συνίστανται στη διεκπεραίωση, εξ ονόματος άλλου μέρους, τελωνειακών διατυπώσεων σχετικά με τις εισαγωγές, εξαγωγές ή μεταφορές φορτίων, ανεξάρτητα από το εάν η εν λόγω υπηρεσία αποτελεί την κύρια δραστηριότητα του παρόχου της υπηρεσίας ή σύνηθες συμπλήρωμα της κύριας δραστηριότητάς του· |
|
δ) |
«υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης», οι δραστηριότητες που συνίστανται στην αποθήκευση εμπορευματοκιβωτίων είτε σε λιμενικές περιοχές είτε στην ενδοχώρα, με σκοπό την φόρτωση/εκφόρτωση, επισκευή και προετοιμασία τους για αποστολή· |
|
ε) |
«υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου», οι δραστηριότητες που συνίστανται στην εκπροσώπηση σε μια δεδομένη γεωγραφική περιοχή, υπό την ιδιότητα του πράκτορα, των επιχειρηματικών συμφερόντων μίας ή περισσότερων ατμοπλοϊκών γραμμών ή ναυτιλιακών εταιρειών για τους ακόλουθους σκοπούς:
|
|
στ) |
«υπηρεσίες διαμετακόμισης εμπορευμάτων», οι δραστηριότητες που συνίστανται στη διοργάνωση και επόπτευση αποστολών εκ μέρους πρακτόρων διαμετακόμισης, με αγορά υπηρεσιών μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών, προετοιμασίας των σχετικών εγγράφων και παροχής επιχειρηματικών πληροφοριών |
|
ζ) |
«υπηρεσίες τροφοδότησης (feeder)», η προετοιμασία της μεταφοράς και η περαιτέρω μεταφορά διεθνών φορτίων διά θαλάσσης, ιδίως σε εμπορευματοκιβώτια, μεταξύ λιμένων που βρίσκονται σε ένα από τα μέρη. |
4. Κάθε μέρος επιφυλάσσει στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του άλλου μέρους ή τα οποία εκμεταλλεύονται πάροχοι υπηρεσιών του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσει στα δικά του πλοία όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση στους λιμένες, τη χρήση των υποδομών και των υπηρεσιών των λιμένων, και τη χρήση βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών (32), καθώς και τα σχετικά τέλη και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές διευκολύνσεις και την παραχώρηση σταθμών αγκυροβόλησης και διευκολύνσεων για τη φόρτωση και εκφόρτωση.
5. Τα μέρη εφαρμόζουν αποτελεσματικά την αρχή της άνευ περιορισμών πρόσβασης στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές και συναλλαγές σε εμπορική βάση και χωρίς διακρίσεις.
6. Κατά την εφαρμογή των αρχών των παραγράφων 4 και 5 του παρόντος άρθρου, τα μέρη, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας:
|
α) |
δεν περιλαμβάνουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες σχετικά με το εμπόριο ξηρού και υγρού χύδην φορτίου και δεν θέτουν σε εφαρμογή αυτές τις ρήτρες κατανομής φορτίου σε περίπτωση που περιλαμβάνονται σε προηγούμενες διμερείς συμφωνίες· και |
|
β) |
καταργούν ή απέχουν από τη θέσπιση οιουδήποτε διοικητικού, τεχνικού ή άλλου μέτρου το οποίο ενδέχεται να συνιστά συγκεκαλυμμένο περιορισμό και να εισάγει διακρίσεις εις βάρος υπηκόων ή εταιρειών του άλλου μέρους στην παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών. |
7. Κάθε μέρος επιτρέπει στους παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους να διαθέτουν εγκαταστάσεις στο έδαφός του υπό όρους εγκατάστασης και λειτουργίας όχι λιγότερο ευνοϊκούς από αυτούς που ισχύουν για τους ημεδαπούς παρόχους υπηρεσιών ή για τους παρόχους οποιασδήποτε τρίτης χώρας, αναλόγως του ποιοι όροι είναι οι πλέον ευνοϊκοί. Σύμφωνα με τις διατάξεις του τμήματος 2 του παρόντος κεφαλαίου, όσον αφορά τις δραστηριότητες των εν λόγω εγκαταστάσεων, κάθε μέρος επιτρέπει στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς του, να επιδίδεται σε οικονομικές δραστηριότητες, όπως, μεταξύ άλλων, οι ακόλουθες:
|
α) |
δημοσιοποίηση, εμπορία και πωλήσεις υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών και συναφών υπηρεσιών, από τον καθορισμό της τιμής έως την έκδοση τιμολογίου, είτε για ίδιο λογαριασμό είτε εξ ονόματος άλλων παρόχων διεθνών θαλάσσιων μεταφορών, σε άμεση επαφή με τους πελάτες· |
|
β) |
την παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών με οποιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων με μηχανογραφημένα συστήματα πληροφοριών και ηλεκτρονική διαβίβαση δεδομένων (με την επιφύλαξη οποιουδήποτε περιορισμού που δεν εισάγει διακρίσεις στον τομέα των τηλεπικοινωνιών)· |
|
γ) |
κατάρτιση τεκμηρίωσης όσον αφορά τα παραστατικά μεταφοράς, τα τελωνειακά έγγραφα ή άλλα έγγραφα σχετικά με την καταγωγή και τη φύση των μεταφερόμενων εμπορευμάτων· |
|
δ) |
οργάνωση του ελλιμενισμού σκαφών ή παραλαβή φορτίων είτε για ίδιο λογαριασμό είτε εξ ονόματος άλλων παρόχων διεθνών θαλάσσιων μεταφορών· |
|
ε) |
σύναψη τυχόν επιχειρηματικών διακανονισμών με οποιαδήποτε τοπική ναυτιλιακή εταιρεία, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο της εταιρείας και του διορισμού του τοπικού προσωπικού ή, στην περίπτωση αλλοδαπού προσωπικού, με την επιφύλαξη των κατάλληλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας· |
|
στ) |
αγορά και χρησιμοποίηση είτε για ίδιο λογαριασμό είτε εξ ονόματος των πελατών τους (και τη μεταπώληση στους τελευταίους) υπηρεσιών μεταφορών με οποιοδήποτε μέσο, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εσωτερικών μεταφορών με οποιοδήποτε μέσο, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, των οδικών και σιδηροδρομικών μεταφορών, καθώς και των επικουρικών υπηρεσιών για όλα τα μέσα μεταφοράς, που απαιτούνται για την παροχή ολοκληρωμένης υπηρεσίας μεταφορών· |
|
ζ) |
κατοχή του εξοπλισμού που είναι αναγκαίος για την άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων. |
8. Κάθε μέρος θέτει στη διάθεση των παρόχων διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους, με εύλογους όρους και περιορισμούς που δεν εισάγουν διακρίσεις, τις ακόλουθες υπηρεσίες στον λιμένα: πλοήγηση, ρυμούλκηση και παροχή βοήθειας με ρυμουλκά, προμήθειες, προμήθεια καυσίμων και ανεφοδιασμός σε νερό, συλλογή αποβλήτων και διάθεση έρματος, υπηρεσίες λιμενάρχη, βοηθήματα ναυσιπλοΐας, υπηρεσίες που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία των πλοίων και παρέχονται από παράκτιους σταθμούς, συμπεριλαμβανομένων των επικοινωνιών, υδροδότηση και ηλεκτροδότηση, μέσα επείγουσας επισκευής, αγκυροβόλιο, θέση πρόσδεσης και συναφείς υπηρεσίες.
9. Κάθε μέρος επιτρέπει στους παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους να παρέχουν υπηρεσίες διεθνών θαλάσσιων μεταφορών οι οποίες περιλαμβάνουν σκέλος θαλάσσιας μεταφοράς στις οδούς εσωτερικής ναυσιπλοΐας του άλλου μέρους.
10. Κάθε μέρος επιτρέπει στους παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους να κάνουν χρήση, χωρίς διακρίσεις και υπό τους όρους που έχουν συμφωνήσει οι ενδιαφερόμενες εταιρείες, υπηρεσίες τροφοδότησης μεταξύ των λιμένων της Ουκρανίας ή μεταξύ των λιμένων επιμέρους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι οποίες παρέχονται από τους παρόχους υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών που είναι εγγεγραμμένοι στο πρώτο μέρος.
11. Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει την εφαρμογή των ναυτιλιακών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ουκρανίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά ζητήματα τα οποία δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Εάν σε ορισμένα ζητήματα η παρούσα συμφωνία είναι λιγότερο ευνοϊκή από τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες μεταξύ επιμέρους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας, υπερισχύουν οι πλέον ευνοϊκές διατάξεις με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων του μέρους ΕΕ και λαμβανομένης υπόψη της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστούν εκείνες προηγούμενων διμερών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας, εφόσον οι τελευταίες αυτές διατάξεις είτε δεν συνάδουν με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, εξαιρουμένης της περίπτωσης που αναφέρεται στην προηγούμενη πρόταση, είτε είναι ταυτόσημες. Οι διατάξεις υφιστάμενων διμερών συμφωνιών που δεν καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία παραμένουν σε ισχύ.
Άρθρο 136
Σιδηροδρομικές, θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές
1. Για να εξασφαλισθούν η συντονισμένη ανάπτυξη και η προοδευτική ελευθέρωση των μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα με τις αμοιβαίες εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά στον τομέα των σιδηροδρομικών, θαλάσσιων και εσωτερικών πλωτών μεταφορών καθορίζονται με ενδεχόμενες ειδικές συμφωνίες που θα συναφθούν στο μέλλον στον τομέα των οδικών, σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών.
2. Πριν από τη σύναψη των συμφωνιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα μέρη δεν καθιστούν περισσότερο περιοριστικούς τους όρους αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά σε σύγκριση με την κατάσταση που επικρατούσε την προηγουμένη της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
3. Οι διατάξεις υφιστάμενων διμερών συμφωνιών που δεν καλύπτονται από τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ενδεχόμενες συμφωνίες που θα συναφθούν στο μέλλον, παραμένουν σε ισχύ.
Άρθρο 137
Αεροπορικές μεταφορές
1. Για να εξασφαλισθούν η συντονισμένη ανάπτυξη και η προοδευτική ελευθέρωση των μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα με τις αμοιβαίες εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών θα πρέπει να καθορίζονται βάσει της συμφωνίας για την εγκαθίδρυση Κοινού Εναέριου Χώρου ΕΕ-Ουκρανίας (εφεξής «ΚΕΧΕΟ»).
2. Πριν από τη σύναψη της συμφωνίας ΚΕΧΕΟ, τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε προβαίνουν σε ενέργειες που εισάγουν περαιτέρω περιορισμούς ή μεγαλύτερες διακρίσεις σε σύγκριση με την κατάσταση που επικρατούσε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 138
Κανονιστική προσέγγιση
Η Ουκρανία προσαρμόζει τη νομοθεσία της, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών, τεχνικών και άλλων κανόνων, προς τη νομοθεσία του μέρους ΕΕ που ισχύει ανά πάσα στιγμή στον τομέα των αεροπορικών, θαλάσσιων και χερσαίων μεταφορών, στον βαθμό που εξυπηρετούνται οι σκοποί της ελευθέρωσης και της αμοιβαίας πρόσβασης στις αγορές των μερών και διευκολύνεται η κυκλοφορία επιβατών και εμπορευμάτων. H προσέγγιση αυτή αρχίζει την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας και επεκτείνεται σταδιακά σε όλα τα στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ που αναφέρονται στο παράρτημα XVII της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 139
Στόχοι και αρχές
1. Τα μέρη, αναγνωρίζοντας ότι η χρήση ηλεκτρονικών μέσων αυξάνει τις ευκαιρίες εμπορικών συναλλαγών σε πολλούς τομείς, συμφωνούν να προωθήσουν την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου μεταξύ τους, ιδίως μέσω της συνεργασίας στα θέματα που προκύπτουν από το ηλεκτρονικό εμπόριο δυνάμει των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου.
2. Τα μέρη συμφωνούν ότι η ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου πρέπει να είναι πλήρως συμβατή με τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα προστασίας των δεδομένων, ώστε να εξασφαλίζει την εμπιστοσύνη των χρηστών του ηλεκτρονικού εμπορίου.
3. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι παραδόσεις με ηλεκτρονικά μέσα θεωρούνται ως παροχή υπηρεσιών, κατά την έννοια του τμήματος 3 (Διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών) του παρόντος κεφαλαίου, που δεν μπορούν να υπαχθούν σε δασμούς.
Άρθρο 140
Κανονιστικές πτυχές του ηλεκτρονικού εμπορίου
1. Τα μέρη διατηρούν διάλογο σχετικά με κανονιστικά ζητήματα που απορρέουν από το ηλεκτρονικό εμπόριο, με τον οποίο μεταξύ άλλων θα καλυφθούν τα ακόλουθα ζητήματα:
|
α) |
η αναγνώριση πιστοποιήσεων ηλεκτρονικών υπογραφών που εκδίδονται για το κοινό και η διευκόλυνση των διασυνοριακών υπηρεσιών πιστοποίησης, |
|
β) |
η ευθύνη ενδιάμεσων παρόχων υπηρεσιών όσον αφορά την μεταβίβαση ή την αποθήκευση πληροφοριών· |
|
γ) |
η μεταχείριση των ηλεκτρονικών εμπορικών επικοινωνιών που δεν ζητήθηκαν, |
|
δ) |
η προστασία των καταναλωτών στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου, |
|
ε) |
κάθε άλλο ζήτημα σχετικό με την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου. |
2. Η συνεργασία αυτή μπορεί να λάβει τη μορφή ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την αντίστοιχη νομοθεσία των μερών για τα προαναφερόμενα ζητήματα, καθώς και σχετικά με την εφαρμογή της εν λόγω νομοθεσίας.
Άρθρο 141
Γενικές εξαιρέσεις
1 Με την επιφύλαξη των γενικών εξαιρέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 472 της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων XVI-A, XVI-B, XVI-Γ, XVI-Δ, XVI-E, XVI-ΣΤ και XVΙΙ της παρούσας συμφωνίας υπόκεινται στις εξαιρέσεις του παρόντος άρθρου.
2. Υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ χωρών στις οποίες επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό της εγκατάστασης ή της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών, καμία από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν ή να επιβάλλουν μέτρα:
|
α) |
τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της δημόσιας ασφάλειας ή της δημόσιας ηθικής ή τη διατήρηση της δημόσιας τάξης· |
|
β) |
είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών· |
|
γ) |
αφορούν τη διατήρηση εξαντλήσιμων φυσικών πόρων, εφόσον τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται σε συνδυασμό με περιορισμούς επί των εγχώριων επενδυτών ή επί της εγχώριας προσφοράς ή κατανάλωσης υπηρεσιών· |
|
δ) |
τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία εθνικών θησαυρών με καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία· |
|
ε) |
τα οποία είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς νόμους και κανονισμούς που δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν:
|
|
στ) |
τα οποία προσκρούουν στο άρθρο 88 παράγραφος 1 και στο άρθρο 94 της παρούσας συμφωνίας, υπό τον όρο ότι η διαφορά στη μεταχείριση αποσκοπεί στην εξασφάλιση της δίκαιης ή αποτελεσματικής επιβολής ή είσπραξης άμεσων φόρων για οικονομικές δραστηριότητες, επενδυτές ή παρόχους υπηρεσιών του άλλου μέρους (33). |
3. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων XVI-A, XVI-B, XVI-Γ, XVI-Δ, XVI-E και XVI-ΣΤ της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στα αντίστοιχα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης των μερών ή στις δραστηριότητες που αναπτύσσονται στο έδαφος εκάστου μέρους και οι οποίες συνδέονται, έστω και παρεμπιπτόντως, με την άσκηση δημόσιας εξουσίας.
Άρθρο 142
Φορολογικά μέτρα
Η μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους που παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζεται στα φορολογικά πλεονεκτήματα που παραχωρούν ή πρόκειται να παραχωρήσουν στο μέλλον τα μέρη βάσει συμφωνιών μεταξύ των μερών οι οποίες αποσκοπούν στην αποφυγή της διπλής φορολόγησης.
Άρθρο 143
Εξαιρέσεις για λόγους ασφαλείας
1. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν ερμηνεύεται κατά την έννοια ότι:
|
α) |
απαιτείται από τα μέρη να παρέχουν πληροφορίες των οποίων τη δημοσιοποίηση θεωρούν αντίθετη προς τα βασικά τους συμφέροντα για λόγους ασφαλείας· ή |
|
β) |
εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα τα οποία κρίνουν απαραίτητα για την προάσπιση των ουσιωδών συμφερόντων ασφάλειάς τους, και τα οποία:
|
|
γ) |
εμποδίζουν τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα για την εκτέλεση υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει με σκοπό τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
Τρεχουσες πληρωμες και κυκλοφορια κεφαλαιων
Άρθρο 144
Τρέχουσες πληρωμές
Τα μέρη δεσμεύονται να μην επιβάλλουν περιορισμούς και επιτρέπουν να πραγματοποιούνται σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα όλες οι πληρωμές και οι μεταβιβάσεις στο ισοζύγιο τρεχουσών πληρωμών μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου VIII της συμφωνίας του ΔΝΤ.
Άρθρο 145
Κινήσεις κεφαλαίων
1. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του χρηματοπιστωτικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν άμεσες επενδύσεις (34) σύμφωνα με το δίκαιο της χώρας υποδοχής, τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας), καθώς και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των επενδεδυμένων αυτών κεφαλαίων και των κερδών που απορρέουν ενδεχομένως από αυτά.
2. Όσον αφορά άλλες συναλλαγές επί του χρηματοπιστωτικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη διασφαλίζουν:
|
α) |
την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν πιστώσεις για εμπορικές συναλλαγές ή για την παροχή υπηρεσιών στις οποίες συμμετέχει κάτοικος ενός εκ των μερών· |
|
β) |
την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που αφορούν επενδύσεις χαρτοφυλακίου και χρηματοπιστωτικά δάνεια και πιστώσεις από τους επενδυτές του άλλου μέρους. |
3. Η Ουκρανία αναλαμβάνει να ολοκληρώσει την ελευθέρωση των συναλλαγών επί του χρηματοπιστωτικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, η οποία ισοδυναμεί με την ελευθέρωση στο μέρος ΕΕ πριν από τη χορήγηση της μεταχείρισης εσωτερικής αγοράς στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 3 του παραρτήματος XVII της παρούσας συμφωνίας. Μια θετική εκτίμηση της ουκρανικής νομοθεσίας σχετικά με τις κινήσεις κεφαλαίων, την εφαρμογή της νομοθεσίας αυτής και τη συνέχιση της επιβολής της, που θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις αρχές που περιγράφονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του παραρτήματος XVII της παρούσας συμφωνίας, αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για κάθε απόφαση της επιτροπής εμπορίου που αποβλέπει στη χορήγηση μεταχείρισης εσωτερικής αγοράς όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.
4. Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν εισάγουν νέους περιορισμούς στην κυκλοφορία κεφαλαίων και στις τρέχουσες πληρωμές μεταξύ κατοίκων του μέρους ΕΕ και της Ουκρανίας και δεν καθιστούν περισσότερο περιοριστικές τις ισχύουσες ρυθμίσεις.
Άρθρο 146
Μέτρα διασφάλισης
Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, όταν, σε εξαιρετικές περιστάσεις, οι πληρωμές ή οι κινήσεις κεφαλαίων μεταξύ των μερών προκαλούν, ή απειλούν να προκαλέσουν, σοβαρές δυσχέρειες για την εφαρμογή της συναλλαγματικής πολιτικής ή της νομισματικής πολιτικής (35) σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στην Ουκρανία, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να λάβουν μέτρα διασφάλισης όσον αφορά τις κινήσεις κεφαλαίων μεταξύ του μέρους ΕΕ και της Ουκρανίας για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες, εφόσον τα μέτρα αυτά είναι απολύτως αναγκαία. Το μέρος που θεσπίζει το μέτρο διασφάλισης ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος για τη θέσπιση του μέτρου αυτού και υποβάλλει, το συντομότερο δυνατόν, χρονοδιάγραμμα για την άρση αυτού του μέτρου.
Άρθρο 147
Διατάξεις διευκόλυνσης και περαιτέρω ελευθέρωσης
1. Τα μέρη πραγματοποιούν διαβουλεύσεις για να διευκολύνουν την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ των μερών, ώστε να προωθήσουν τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.
2. Κατά τα πρώτα τέσσερα έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη λαμβάνουν τα μέτρα που επιτρέπουν τη δημιουργία των αναγκαίων συνθηκών για την περαιτέρω σταδιακή εφαρμογή των κανόνων του μέρους ΕΕ σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων.
3. Έως το τέλος του πέμπτου έτους μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η επιτροπή εμπορίου επανεξετάζει τα μέτρα που έχουν ληφθεί και καθορίζει τις λεπτομέρειες για περαιτέρω ελευθέρωση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8
Δημοσιες συμβασεις
Άρθρο 148
Στόχοι
Τα μέρη αναγνωρίζουν τη συμβολή των διαφανών, αμερόληπτων, ανταγωνιστικών και ανοικτών διαγωνιστικών διαδικασιών στη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και καθορίζουν ως στόχο τους το αποτελεσματικό, αμοιβαίο και σταδιακό άνοιγμα των αντίστοιχων αγορών συμβάσεων.
Το παρόν κεφάλαιο προβλέπει αμοιβαία πρόσβαση στις αγορές δημόσιων συμβάσεων με βάση την αρχή της εθνικής μεταχείρισης σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο για τις δημόσιες συμβάσεις και τις συμβάσεις παραχώρησης στον παραδοσιακό τομέα, καθώς και στον τομέα των οργανισμών κοινής ωφέλειας. Προβλέπει τη σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας περί δημοσίων συμβάσεων της Ουκρανίας με το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, συνοδευόμενη από θεσμική μεταρρύθμιση και δημιουργία αποτελεσματικού συστήματος δημόσιων συμβάσεων, βασιζόμενου στις αρχές που διέπουν τις δημόσιες συμβάσεις του μέρους ΕΕ, καθώς και στους όρους και ορισμούς που καθορίζονται στην οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (εφεξής «η οδηγία 2004/18/ΕΚ») και στην οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (εφεξής «η οδηγία 2004/17/ΕΚ»).
Άρθρο 149
Πεδίο εφαρμογής
1. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε δημόσιες συμβάσεις έργων, προμηθειών και υπηρεσιών, καθώς και σε συμβάσεις έργων, προμηθειών και υπηρεσιών στους τομείς κοινής ωφελείας και σε συμβάσεις παραχώρησης έργων και υπηρεσιών.
2. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε κάθε συμβαλλόμενη αρχή και σε κάθε συμβαλλόμενη οντότητα που πληροί τους ορισμούς του ενωσιακού κεκτημένου στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων (εφεξής «οι συμβαλλόμενες αρχές» και στις δύο περιπτώσεις). Καλύπτει επίσης τους οργανισμούς δημοσίου δικαίου και τις δημόσιες επιχειρήσεις στους τομείς κοινής ωφελείας, όπως οι κρατικές επιχειρήσεις που αναπτύσσουν τις σχετικές δραστηριότητες και οι ιδιωτικές επιχειρήσεις που λειτουργούν με βάση ειδικά και αποκλειστικά δικαιώματα στους τομείς κοινής ωφελείας.
3. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε συμβάσεις των οποίων η αξία υπερβαίνει τα κατώτατα όρια που καθορίζονται στο παράρτημα XXI-ΙΣΤ.
Ο υπολογισμός της εκτιμώμενης αξίας μιας δημόσιας σύμβασης βασίζεται στο συνολικό πληρωτέο ποσό, χωρίς τον φόρο προστιθέμενης αξίας. Κατά την εφαρμογή των κατώτατων αυτών ορίων, η Ουκρανία θα υπολογίσει και θα μετατρέψει τις τιμές αυτές στο εθνικό της νόμισμα, με εφαρμογή της τιμής συναλλάγματος της Εθνικής της Τράπεζας.
Τα κατώτατα αυτά όρια αναθεωρούνται τακτικά κάθε δύο έτη, αρχής γενομένης το πρώτο ζυγό έτος μετά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας, με βάση τη μέση ημερήσια τιμή του ευρώ, εκφραζόμενη σε Ειδικά Τραβηχτικά Δικαιώματα, κατά την εικοσιτετράμηνη χρονική περίοδο η οποία λήγει την τελευταία ημέρα του Αυγούστου που προηγείται της αναθεώρησης με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου. Η αναθεωρημένη κατά τον τρόπο αυτό αξία των κατώτατων ορίων στρογγυλοποιείται, ενδεχομένως, προς τα κάτω στην πλησιέστερη χιλιάδα ευρώ. Η αναθεώρηση των κατώτατων ορίων θα υιοθετηθεί από την επιτροπή εμπορίου σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στον τίτλο VII (Θεσμικές, γενικές και τελικές διατάξεις) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 150
Θεσμικό πλαίσιο
1. Τα μέρη καθορίζουν ή διατηρούν το κατάλληλο θεσμικό πλαίσιο και τους κατάλληλους μηχανισμούς που απαιτούνται για την ορθή λειτουργία του συστήματος δημόσιων συμβάσεων και την εφαρμογή των σχετικών αρχών.
2. Στο πλαίσιο της θεσμικής μεταρρύθμισης, η Ουκρανία ορίζει ειδικότερα:
|
α) |
κεντρικό εκτελεστικό όργανο, υπεύθυνο για την οικονομική πολιτική, στο οποίο ανατίθεται η διασφάλιση συνεκτικής πολιτικής σε όλους τους τομείς που συνδέονται με τις δημόσιες συμβάσεις. Ένα τέτοιο όργανο θα διευκολύνει και θα συντονίσει την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και θα κατευθύνει τη διαδικασία της νομοθετικής προσέγγισης |
|
β) |
ένα αμερόληπτο και ανεξάρτητο όργανο στο οποίο ανατίθεται η επανεξέταση των αποφάσεων που λαμβάνουν οι αναθέτουσες αρχές ή οντότητες κατά τη σύναψη των συμβάσεων. Στο πλαίσιο αυτό, «ανεξάρτητο» σημαίνει ότι το εν λόγω όργανο αποτελεί δημόσια αρχή, χωριστή από όλες τις αναθέτουσες οντότητες και τους οικονομικούς φορείς. Οι αποφάσεις που θα λαμβάνει το εν λόγω όργανο είναι δυνατό να υπόκεινται σε δικαστικό έλεγχο. |
3. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι εκτελούνται στην πράξη οι αποφάσεις των αρχών που φέρουν την ευθύνη για τον έλεγχο των καταγγελιών.
Άρθρο 151
Βασικά πρότυπα που διέπουν την ανάθεση των συμβάσεων
1. Το αργότερο έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμμορφώνονται με σειρά βασικών προτύπων για την ανάθεση όλων των συμβάσεων, όπως ορίζεται στις παραγράφους 2 έως 15 του παρόντος άρθρου. Τα βασικά πρότυπα απορρέουν άμεσα από τους κανόνες και τις αρχές των δημόσιων συμβάσεων, όπως διέπονται από το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, περιλαμβανομένων των αρχών της μη εισαγωγής διακρίσεων, της ίσης μεταχείρισης, της διαφάνειας και της αναλογικότητας.
2. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι όλοι οι προβλεπόμενοι διαγωνισμοί δημοσιεύονται σε κατάλληλο μέσο ενημέρωσης με ικανοποιητικό τρόπο:
|
α) |
για να επιτραπεί στην αγορά να ανοίξει στον ανταγωνισμό· και |
|
β) |
για να επιτραπεί στους τυχόν ενδιαφερόμενους οικονομικούς φορείς να έχουν κατάλληλη πρόσβαση στις πληροφορίες που αφορούν τον προβλεπόμενο διαγωνισμό πριν από την ανάθεση της σύμβασης και να εκδηλώσουν το ενδιαφέρον τους για τη σύναψη της σύμβασης. |
3. Η δημοσίευση είναι κατάλληλη προς το οικονομικό συμφέρον της σύμβασης των οικονομικών φορέων.
4. Η δημοσίευση περιλαμβάνει τουλάχιστον τα βασικά στοιχεία της σύμβασης που πρέπει να ανατεθεί, τα κριτήρια ποιοτικής επιλογής, τη μέθοδο ανάθεσης, τα κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης και κάθε άλλη επιπλέον πληροφορία που χρειάζονται ευλόγως οι οικονομικοί φορείς για να αποφασίσουν κατά πόσον πρέπει να εκδηλώσουν το ενδιαφέρον τους για τη σύναψη της σύμβασης.
5. Όλες οι συμβάσεις ανατίθενται με διαφανείς και αμερόληπτες διαδικασίες ανάθεσης που αποκλείουν πρακτικές διαφθοράς. Ο αμερόληπτος αυτός χαρακτήρας διασφαλίζεται ιδίως με την περιγραφή του αντικειμένου της σύμβασης κατά τρόπο που να μη δημιουργεί δυσμενείς διακρίσεις, με την ισότιμη πρόσβαση όλων των οικονομικών φορέων, με τον καθορισμό κατάλληλων προθεσμιών, καθώς και με τη θέσπιση διαφανούς και αντικειμενικής προσέγγισης.
6. Όταν περιγράφονται τα χαρακτηριστικά του έργου, της προμήθειας ή της υπηρεσίας που απαιτείται, οι αναθέτουσες αρχές χρησιμοποιούν γενικές περιγραφές επιδόσεων και λειτουργιών, καθώς και διεθνή, ευρωπαϊκά ή εθνικά πρότυπα.
7. Στην περιγραφή των χαρακτηριστικών που απαιτούνται για ένα έργο, μια προμήθεια ή μια υπηρεσία δεν γίνεται μνεία συγκεκριμένης κατασκευής ή προέλευσης ή ιδιαίτερων μεθόδων κατασκευής ούτε αναφορά σε σήμα, δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ή τύπο ή σε συγκεκριμένη καταγωγή ή παραγωγή, εκτός αν η εν λόγω μνεία δικαιολογείται από το αντικείμενο της σύμβασης και συνοδεύεται από τους όρους «ή ισοδύναμο». Η χρησιμοποίηση γενικών περιγραφών εκτέλεσης ή λειτουργιών θεωρείται προτιμότερη.
8. Οι αναθέτουσες οντότητες δεν επιβάλλουν όρους που οδηγούν σε άμεση ή έμμεση δυσμενή διάκριση κατά των οικονομικών φορέων του άλλου μέρους, όπως η απαίτηση σύμφωνα με την οποία οι οικονομικοί φορείς που ενδιαφέρονται για τη σύμβαση πρέπει να είναι εγκατεστημένοι στην ίδια χώρα, περιοχή ή έδαφος με της αναθέτουσας οντότητας.
Κατά παρέκκλιση των ανωτέρω, στις περιπτώσεις που δικαιολογείται από τις ειδικές περιστάσεις της σύμβασης, ο επιλεγείς υποψήφιος μπορεί να κληθεί να εγκαταστήσει ορισμένες υποδομές της επιχείρησής του στον τόπο εκτέλεσης.
9. Καθορίζονται επαρκείς προθεσμίες για την εκδήλωση ενδιαφέροντος και για την υποβολή προσφορών, ώστε να επιτραπεί στους οικονομικούς φορείς του άλλου μέρους να αξιολογήσουν δεόντως τους υποψηφίους και να προετοιμάσουν την προσφορά τους.
10. Όλοι οι συμμετέχοντες πρέπει να είναι σε θέση να γνωρίζουν εκ των προτέρων τους εφαρμοστέους κανόνες, τα κριτήρια επιλογής και τα κριτήρια ανάθεσης. Οι κανόνες αυτοί πρέπει να εφαρμόζονται εξίσου σε όλους τους συμμετέχοντες.
11. Οι αναθέτουσες οντότητες μπορούν να καλέσουν περιορισμένο αριθμό υποψηφίων να υποβάλουν προσφορά, υπό την προϋπόθεση ότι:
|
α) |
η πρόσκληση αυτή γίνεται με διαφάνεια και χωρίς διακρίσεις·· και |
|
β) |
η επιλογή βασίζεται μόνο σε αντικειμενικούς παράγοντες, όπως η εμπειρία των υποψηφίων στον συγκεκριμένο τομέα, το μέγεθος και η υποδομή των επιχειρήσεών τους ή οι τεχνικές και επαγγελματικές ικανότητές τους. |
Κατά την πρόσκληση περιορισμένου αριθμού υποψηφίων για την υποβολή προσφοράς, πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η ανάγκη εξασφάλισης επαρκούς ανταγωνισμού.
12. Οι αναθέτουσες οντότητες μπορούν να εφαρμόσουν διαδικασίες με διαπραγμάτευση μόνο σε εξαιρετικές και συγκεκριμένες περιπτώσεις, όταν η εφαρμογή των διαδικασιών αυτών δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό.
13. Οι αναθέτουσες οντότητες μπορούν να εφαρμόσουν συστήματα προεπιλογής μόνον εφόσον ο κατάλογος των προεπιλεγέντων φορέων καταρτίζεται με επαρκώς δημοσιοποιημένη, διαφανή και ανοικτή διαδικασία. Οι συμβάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής ενός τέτοιου συστήματος ανατίθενται επίσης χωρίς διακρίσεις.
14. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι συμβάσεις ανατίθενται με διαφανή τρόπο στον αιτούντα που υπέβαλε την πλέον προσφέρουσα από οικονομικής απόψεως προσφορά ή την προσφορά με την χαμηλότερη τιμή, με βάση τα κριτήρια ανάθεσης και τους διαδικαστικούς κανόνες που έχουν καθοριστεί και κοινοποιηθεί εκ των προτέρων. Οι τελικές αποφάσεις κοινοποιούνται αμελλητί σε όλους τους αιτούντες. Κατόπιν αιτήματος μη επιλεγέντος υποψηφίου, οι λόγοι απόρριψης διευκρινίζονται λεπτομερώς, ώστε να επιτραπεί η επανεξέταση της απόφασης.
15. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι κάθε πρόσωπο που έχει ή είχε συμφέρον να συνάψει συγκεκριμένη σύμβαση και το οποίο υπέστη ή ενδέχεται να υποστεί ζημία από μια εικαζόμενη παράβαση, δικαιούται αποτελεσματικής και αμερόληπτης δικαστικής προστασίας κατά κάθε απόφασης της αναθέτουσας οντότητας που έχει σχέση με την ανάθεση της εν λόγω σύμβασης. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται κατά τη διάρκεια και στο τέλος μιας τέτοιας διαδικασίας επανεξέτασης δημοσιεύονται κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται η επαρκής ενημέρωση όλων των ενδιαφερόμενων οικονομικών φορέων.
Άρθρο 152
Σχεδιασμός της προσέγγισης των νομοθεσιών
1. Πριν από την έναρξη της προσέγγισης των νομοθεσιών, η Ουκρανία υποβάλλει στην επιτροπή εμπορίου αναλυτικό χάρτη πορείας για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου με χρονοδιαγράμματα και ορόσημα που θα πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις μεταρρυθμίσεις ως προς την προσέγγιση των νομοθεσιών και τη δημιουργία θεσμικής υποδομής. Ο εν λόγω χάρτης πορείας είναι σύμφωνος με τις φάσεις και τα χρονοδιαγράμματα που καθορίζονται στο παράρτημα XXI-A της παρούσας συμφωνίας.
2. Ο χάρτης πορείας θα καλύψει όλες τις πτυχές της μεταρρύθμισης και το γενικό νομικό πλαίσιο για την εφαρμογή των δραστηριοτήτων δημόσιων συμβάσεων, ιδίως: την προσέγγιση των νομοθεσιών για τις δημόσιες συμβάσεις, τις συμβάσεις στον τομέα κοινής ωφελείας, τις συμβάσεις παραχώρησης και τις διαδικασίες επανεξέτασης, καθώς και την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων των αναθεωρητικών οργάνων και των μηχανισμών επιβολής της νομοθεσίας.
3. Έπειτα από ευνοϊκή γνώμη της επιτροπής εμπορίου, ο εν λόγω χάρτης πορείας θεωρείται ως το έγγραφο αναφοράς για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Η Ένωση θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την παροχή συνδρομής στην Ουκρανία κατά την εφαρμογή του χάρτη πορείας.
Άρθρο 153
Προσέγγιση των νομοθεσιών
1. Η Ουκρανία διασφαλίζει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία της στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων θα καταστεί σταδιακά συμβατή με το ενωσιακό κεκτημένο στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων.
2. Η προσέγγιση των νομοθεσιών πραγματοποιείται σε διαδοχικές φάσεις, όπως καθορίζεται στο παράρτημα XXI-A και στα παραρτήματα XXI-B έως XXI-E, XXI-Ζ, XXI-H, και XXI-Ι της παρούσας συμφωνίας. Τα παραρτήματα XXI-ΣΤ και XXI-Θ της παρούσας συμφωνίας επισημαίνουν μη υποχρεωτικά στοιχεία που πρέπει να μεταφερθούν στο εσωτερικό δίκαιο, ενώ τα παραρτήματα ΧΧΙ-ΙΑ έως ΙΔ της παρούσας συμφωνίας επισημαίνουν στοιχεία του ενωσιακού κεκτημένου που παραμένουν εκτός του πεδίου εφαρμογής της προσέγγισης των νομοθεσιών. Στη διαδικασία αυτή, λαμβάνονται δεόντως υπόψη η αντίστοιχη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου και τα μέτρα εφαρμογής που έλαβε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, καθώς και, αν παραστεί ανάγκη, οι τυχόν τροποποιήσεις που θα έχουν επέλθει εν τω μεταξύ στο ενωσιακό κεκτημένο. Η εφαρμογή κάθε φάσης αξιολογείται από την επιτροπή εμπορίου και, έπειτα από θετική αξιολόγηση εκ μέρους της εν λόγω επιτροπής, συνδέεται με την αμοιβαία παροχή πρόσβασης στην αγορά, όπως καθορίζεται στο παράρτημα ΧΧΙ-Α της παρούσας συμφωνίας. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί αμελλητί στην Ουκρανία τυχόν τροποποιήσεις του ενωσιακού κεκτημένου. Παρέχει κατάλληλες συμβουλές και τεχνική βοήθεια για την εφαρμογή των τροποποιήσεων αυτών.
3. Τα μέρη συμφωνούν ότι η επιτροπή εμπορίου προβαίνει στην αξιολόγηση της επόμενης φάσης μόλις εκτελεστούν και εγκριθούν τα μέτρα εφαρμογής του προηγούμενου σταδίου σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.
4. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι πτυχές και οι τομείς των δημόσιων συμβάσεων που δεν καλύπτονται από το παρόν άρθρο συνάδουν προς τις αρχές της διαφάνειας, της μη εισαγωγής διακρίσεων και της ίσης μεταχείρισης, όπως καθορίζεται στο άρθρο 151 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 154
Πρόσβαση στην αγορά
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι το αποτελεσματικό και αμοιβαίο άνοιγμα των αντίστοιχων αγορών τους θα επιτευχθεί σταδιακά και ταυτόχρονα. Κατά τη διαδικασία της προσέγγισης των νομοθεσιών, η έκταση της αμοιβαία παρεχόμενης πρόσβασης στην αγορά συνδέεται με την επιτευχθείσα πρόοδο κατά τη διαδικασία αυτή, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXI-A της παρούσας συμφωνίας.
2. Η επόμενη φάση ανοίγματος της αγοράς αποφασίζεται, αφού γίνει αξιολόγηση της ποιότητας της νομοθεσίας που έχει υιοθετηθεί και της πρακτικής εφαρμογής της. Η αξιολόγηση αυτή πραγματοποιείται τακτικά από την επιτροπή εμπορίου.
3. Στον βαθμό που ένα μέρος έχει ανοίξει, σύμφωνα με το παράρτημα XXI-A της παρούσας συμφωνίας, την αγορά συμβάσεων στο άλλο μέρος, το μέρος ΕΕ επιτρέπει στις ουκρανικές εταιρείες να έχουν πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης - ανεξάρτητα από το αν είναι εγκατεστημένες στο μέρος ΕΕ ή όχι - σύμφωνα με τους ενωσιακούς κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις, με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες του μέρους ΕΕ. Η Ουκρανία επιτρέπει στις εταιρείες του μέρους ΕΕ να έχουν πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης - ανεξάρτητα από το αν είναι εγκατεστημένες στην Ουκρανία ή όχι - σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις, με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις ουκρανικές εταιρείες.
4. Μετά την εφαρμογή της τελευταίας φάσης της διαδικασίας προσέγγισης των νομοθεσιών, τα μέρη θα εξετάσουν τη δυνατότητα αμοιβαίας παροχής πρόσβασης στην αγορά όσον αφορά τις συμβάσεις των οποίων η αξία είναι χαμηλότερη από τα κατώτατα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 149 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας.
5. Η Φινλανδία επιφυλάσσεται να λάβει θέση όσον αφορά τις νήσους Aland.
Άρθρο 155
Ενημέρωση
1. Τα μέρη διασφαλίζουν την επαρκή ενημέρωση των αναθετουσών οντοτήτων και των οικονομικών φορέων όσον αφορά τις διαδικασίες δημόσιων συμβάσεων, μεταξύ άλλων μέσω της δημοσίευσης όλων των σχετικών νομοθετικών πράξεων και διοικητικών αποφάσεων.
2. Τα μέρη διασφαλίζουν την αποτελεσματική δημοσιοποίηση των προκηρύξεων διαγωνισμών.
Άρθρο 156
Συνεργασία
1. Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους με την ανταλλαγή εμπειριών και πληροφοριών σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές και τα κανονιστικά πλαίσια.
2. Το μέρος ΕΕ διευκολύνει την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, μεταξύ άλλων μέσω της τεχνικής βοήθειας, κατά περίπτωση. Σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου VI σχετικά με την οικονομική συνεργασία (Οικονομική συνεργασία, με διατάξεις για την καταπολέμηση της απάτης) της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνονται ειδικές αποφάσεις για τη χρηματοδοτική βοήθεια μέσω των κατάλληλων μηχανισμών και των μέσων χρηματοδότησης της ΕΕ.
3. Στο παράρτημα XXI-ΙΕ της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνεται ενδεικτικός κατάλογος των θεμάτων συνεργασίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9
Διανοητικη ιδιοκτησια
Άρθρο 157
Στόχοι
Οι στόχοι του παρόντος κεφαλαίου είναι:
|
α) |
να διευκολυνθεί η παραγωγή και η εμπορευματοποίηση των καινοτόμων και δημιουργικών προϊόντων στα μέρη· και |
|
β) |
να επιτευχθεί επαρκές και αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας και επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. |
Άρθρο 158
Φύση και έκταση των υποχρεώσεων
1. Τα μέρη εξασφαλίζουν την κατάλληλη και αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών συνθηκών που αφορούν τη διανοητική ιδιοκτησία στις οποίες είναι μέρη, συμπεριλαμβανομένης της συμφωνίας για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΓ της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία TRIPS»). Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου συμπληρώνουν και διευκρινίζουν περαιτέρω τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις μεταξύ των μερών βάσει της συμφωνίας TRIPS και άλλων διεθνών συνθηκών στο πλαίσιο της διανοητικής ιδιοκτησίας.
2. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας περιλαμβάνουν τα δικαιώματα του δημιουργού, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων δημιουργού λογισμικών και βάσεων δεδομένων, και τα συγγενικά δικαιώματα, τα δικαιώματα που αφορούν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας για βιοτεχνολογικές εφευρέσεις, τα σήματα, τις εμπορικές επωνυμίες, εφόσον προστατεύονται ως αποκλειστικά δικαιώματα ιδιοκτησίας δυνάμει του οικείου εγχώριου δικαίου, τα σχέδια και υποδείγματα, τις διατάξεις (τοπογραφίες) ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, τις γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης, τις ενδείξεις προέλευσης, τις φυτικές ποικιλίες, την προστασία του απορρήτου των πληροφοριών και την προστασία κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού, όπως αναφέρονται στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (1967) (εφεξής «η σύμβαση των Παρισίων»).
Άρθρο 159
Μεταφορά τεχνολογίας
1. Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν απόψεις και πληροφορίες σχετικά με τις εγχώριες και διεθνείς πρακτικές και πολιτικές τους που επηρεάζουν τη μεταφορά της τεχνολογίας. Η ανταλλαγή αυτή περιλαμβάνει, κυρίως, μέτρα για τη διευκόλυνση των ροών πληροφοριών, των επιχειρηματικών κοινοπραξιών, της αδειοδότησης και των συμφωνιών υπεργολαβίας σε εθελοντική βάση. Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις για τη δημιουργία κατάλληλου και ευνοϊκού περιβάλλοντος για τη μεταφορά τεχνολογίας στις χώρες υποδοχής, συμπεριλαμβανομένων ζητημάτων όπως το σχετικό νομικό πλαίσιο και η ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού.
2. Τα μέρη διασφαλίζουν την προστασία των νόμιμων συμφερόντων των κατόχων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.
Άρθρο 160
Ανάλωση δικαιωμάτων
Τα μέρη είναι ελεύθερα να καθιερώσουν δικό τους σύστημα για την ανάλωση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, με την επιφύλαξη των διατάξεων της συμφωνίας TRIPS.
Άρθρο 161
Χορήγηση προστασίας
Τα μέρη συμμορφώνονται με τα εξής:
|
α) |
τα άρθρα 1 έως 22 της διεθνούς σύμβασης για την προστασία των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοφωνίας και τηλεόρασης (1961) (εφεξής «η σύμβαση της Ρώμης»)· |
|
β) |
τα άρθρα 1 έως 18 της σύμβασης της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (1886, τελευταία τροποποίηση το 1979) (εφεξής «η σύμβαση της Βέρνης»)· |
|
γ) |
τα άρθρα 1 έως 14 της Συνθήκης (1996) του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (εφεξής «WIPO») για την πνευματική ιδιοκτησία (εφεξής «WCT»)· και |
|
δ) |
τα άρθρα 1 έως 23 της συνθήκης του ΠΟΔΙ για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα (1996). |
Άρθρο 162
Διάρκεια των δικαιωμάτων του δημιουργού
1. Τα δικαιώματα ενός δημιουργού λογοτεχνικού ή καλλιτεχνικού έργου κατά την έννοια του άρθρου 2 της Σύμβασης της Βέρνης προστατεύονται καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής του δημιουργού και εβδομήντα έτη μετά τον θάνατό του, ανεξάρτητα από την ημερομηνία κατά την οποία το έργο κατέστη νομίμως προσιτό στο κοινό.
2. Σε περίπτωση έργου κοινής δημιουργίας, η διάρκεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται από τον θάνατο του τελευταίου επιζώντος δημιουργού.
3. Για τα ανώνυμα ή ψευδώνυμα έργα, η διάρκεια προστασίας είναι εβδομήντα έτη αφότου το έργο κατέστη νομίμως προσιτό στο κοινό. Πάντως, όταν το υιοθετηθέν από τον δημιουργό ψευδώνυμο δεν αφήνει καμία αμφιβολία για την ταυτότητα του ή αν ο δημιουργός αποκαλύψει την ταυτότητα του κατά την περίοδο που αναφέρεται στη πρώτη πρόταση, εφαρμόζεται η διάρκεια της προστασίας που ορίζεται στη παράγραφο 1.
4. Όταν ένα έργο δημοσιεύεται σε τόμους, τμήματα, τεύχη, αριθμούς ή επεισόδια, και η διάρκεια προστασίας αρχίζει από τη στιγμή που το έργο κατέστη νομίμως προσιτό στο κοινό, η διάρκεια προστασίας υπολογίζεται για κάθε μέρος χωριστά.
5. Στην περίπτωση έργων, η διάρκεια προστασίας των οποίων δεν έχει υπολογιστεί μετά τον θάνατο του δημιουργού ή των δημιουργών και τα οποία δεν κατέστησαν νομίμως προσιτά στο κοινό εντός εβδομήντα ετών από τη δημιουργία τους, η προστασία λήγει.
Άρθρο 163
Διάρκεια της προστασίας των κινηματογραφικών ή οπτικοακουστικών έργων
1. Ο κύριος σκηνοθέτης ενός κινηματογραφικού ή οπτικοακουστικού έργου θεωρείται ως δημιουργός του ή ένας από τους δημιουργούς του. Τα μέρη είναι ελεύθερα να ορίσουν και άλλους συνδημιουργούς.
2. Η διάρκεια προστασίας ενός κινηματογραφικού ή οπτικοακουστικού έργου λήγει έπειτα από εβδομήντα τουλάχιστον έτη μετά τον θάνατο του τελευταίου επιζώντος μίας ομάδας συγκεκριμένων προσώπων, είτε τα πρόσωπα αυτά έχουν ορισθεί ως συνδημιουργοί είτε όχι. Η ομάδα αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον τον κύριο σκηνοθέτη, τον σεναριογράφο, τον συγγραφέα των διαλόγων και τον συνθέτη της μουσικής που γράφτηκε ειδικά για να χρησιμοποιηθεί στο κινηματογραφικό ή οπτικοακουστικό έργο.
Άρθρο 164
Διάρκεια των συγγενικών δικαιωμάτων
1. Τα δικαιώματα των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών αποσβέννυνται τουλάχιστον πενήντα έτη μετά την ημερομηνία της ερμηνείας ή εκτέλεσης. Ωστόσο, αν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση στο κοινό της υλικής ενσωμάτωσης της εν λόγω ερμηνείας ή εκτέλεσης, τα δικαιώματα αποσβέννυνται τουλάχιστον πενήντα έτη μετά την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη.
2. Τα δικαιώματα των παραγωγών φωνογραφημάτων αποσβέννυνται τουλάχιστον πενήντα έτη μετά την υλική ενσωμάτωση. Ωστόσο, εάν το φωνογράφημα έχει δημοσιευθεί νομίμως στη διάρκεια της περιόδου αυτής, τα εν λόγω δικαιώματα λήγουν τουλάχιστον πενήντα έτη μετά την ημερομηνία της πρώτης νόμιμης δημοσίευσης. Εάν δεν έχει πραγματοποιηθεί νόμιμη δημοσίευση κατά την περίοδο που μνημονεύεται στην πρώτη πρόταση και εάν το φωνογράφημα έχει παρουσιαστεί νομίμως στο κοινό κατά την περίοδο αυτή, τα δικαιώματα λήγουν πενήντα έτη από την ημερομηνία της πρώτης νόμιμης παρουσίασης στο κοινό.
3. Τα δικαιώματα των παραγωγών της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης ταινίας αποσβέννυνται τουλάχιστον πενήντα έτη μετά την υλική ενσωμάτωση. Ωστόσο, αν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση της ταινίας στο κοινό, τα δικαιώματα αποσβέννυνται τουλάχιστον πενήντα έτη μετά την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη. Ως «ταινία» νοείται κινηματογραφικό ή οπτικοακουστικό έργο ή κινούμενες εικόνες, ανεξάρτητα από το αν συνοδεύονται από ήχο ή όχι.
4. Τα δικαιώματα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών εκπνέουν το ενωρίτερο 50 έτη μετά την πρώτη μετάδοση μιας εκπομπής, είτε αυτή μεταδίδεται ενσυρμάτως είτε ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης.
Άρθρο 165
Προστασία προτέρως αδημοσίευτων έργων
Κάθε πρόσωπο το οποίο, μετά τη λήξη της προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, για πρώτη φορά δημοσιεύει νομίμως ή παρουσιάζει νομίμως στο κοινό, έργο προτέρως αδημοσίευτο, δικαιούται προστασίας ανάλογης με τα περιουσιακά δικαιώματα του δημιουργού. Η διάρκεια προστασίας των δικαιωμάτων αυτών είναι είκοσι πέντε έτη από τη στιγμή που για πρώτη φορά το έργο δημοσιεύθηκε νομίμως ή παρουσιάστηκε νομίμως στο κοινό.
Άρθρο 166
Σχολιασμένες και επιστημονικές δημοσιεύσεις
Τα μέρη μπορούν επίσης να προστατεύουν τις σχολιασμένες και επιστημονικές δημοσιεύσεις έργων που έχουν γίνει κτήμα του δημοσίου. Η μέγιστη διάρκεια προστασίας αυτών των δικαιωμάτων είναι τριάντα έτη από τη στιγμή που το έργο δημοσιεύθηκε νομίμως για πρώτη φορά.
Άρθρο 167
Προστασία των φωτογραφιών
Οι φωτογραφίες που είναι πρωτότυπες, με την έννοια ότι είναι αποτέλεσμα προσωπικής πνευματικής εργασίας του δημιουργού τους, προστατεύονται σύμφωνα με το άρθρο 162 της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη μπορούν να προβλέπουν την προστασία άλλων φωτογραφιών.
Άρθρο 168
Συνεργασία για τη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων
Τα μέρη αναγνωρίζουν την ανάγκη σύναψης συμφωνιών μεταξύ των αντίστοιχων εταιρειών τους συλλογικής διαχείρισης με σκοπό την αμοιβαία εξασφάλιση της ευκολότερης πρόσβασης και χορήγησης αδειών για τη χρήση περιεχομένου μεταξύ των εδαφών των μερών, καθώς και την εξασφάλιση της αμοιβαίας μεταβίβασης των δικαιωμάτων εκμετάλλευσης για τη χρήση των έργων ή άλλων προστατευόμενων αντικειμένων των μερών. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αντίστοιχες εταιρείες τους συλλογικής διαχείρισης είναι απαραίτητο να επιτύχουν υψηλό επίπεδο εξορθολογισμού και διαφάνειας όσον αφορά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.
Άρθρο 169
Δικαίωμα υλικής ενσωμάτωσης
1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ως υλική ενσωμάτωση νοείται η ενσωμάτωση ήχων και εικόνων ή της παράστασής τους, μέσω της οποίας μπορούν να γίνουν αντιληπτοί, να αναπαραχθούν ή να παρουσιαστούν μέσω ειδικής συσκευής.
2. Τα μέρη παρέχουν στους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους.
3. Τα μέρη παρέχουν στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την υλική ενσωμάτωση των εκπομπών τους είτε οι εκπομπές αυτές μεταδίδονται ενσυρμάτως είτε ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης.
4. Ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός δεν έχει το δικαίωμα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 όταν αναμεταδίδει απλώς μέσω καλωδίου εκπομπές ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών.
Άρθρο 170
Ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές και παρουσίαση στο κοινό
1. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου:
|
α) |
ως «ραδιοτηλεοπτική εκπομπή» νοείται η μετάδοση ήχων ή εικόνων και ήχων ή των παραστάσεών τους με ασύρματα μέσα με σκοπό τη λήψη τους από το κοινό, η μετάδοση μέσω δορυφόρου, και η μετάδοση κρυπτογραφημένων σημάτων, εφόσον τα μέσα για την αποκρυπτογράφησή τους παρέχονται στο κοινό από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή με τη συναίνεσή του· |
|
β) |
ως «παρουσίαση στο κοινό» νοείται η μετάδοση στο κοινό με κάθε μέσο, εκτός από τη ραδιοτηλεοπτική εκπομπή, των ήχων μιας εκτέλεσης ή των ήχων ή των αναπαραστάσεων ήχων που έχουν ενσωματωθεί σε φωνογράφημα. Για τους σκοπούς της παραγράφου 3, η «παρουσίαση στο κοινό» περιλαμβάνει την παροχή της δυνατότητας ακοής από το κοινό των ήχων ή των παραστάσεών τους που έχουν ενσωματωθεί σε φωνογράφημα. |
2. Τα μέρη προβλέπουν για τους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό των εκτελέσεών τους, εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η εκτέλεση αποτελεί ήδη μέρος ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής ή γίνεται από υλική ενσωμάτωση.
3. Τα μέρη παρέχουν στους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές και στους παραγωγούς φωνογραφημάτων το δικαίωμα ενιαίας και εύλογης αμοιβής για τη χρήση των φωνογραφημάτων τους που δημοσιεύονται για εμπορικούς σκοπούς ή αναπαραγωγής των εν λόγω φωνογραφημάτων, για ραδιοτηλεοπτική ασύρματη μετάδοση ή για οποιαδήποτε παρουσίαση στο κοινό, και για να εξασφαλίζεται ότι η αμοιβή αυτή κατανέμεται μεταξύ των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών και των παραγωγών των φωνογραφημάτων. Τα μέρη, ελλείψει συμφωνίας μεταξύ καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών και παραγωγών φωνογραφημάτων, μπορούν να θεσπίζουν τους όρους για την κατανομή αυτής της αμοιβής μεταξύ τους.
4. Τα μέρη προβλέπουν για τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική αναμετάδοση των εκπομπών τους, καθώς και την παρουσίαση των εκπομπών τους στο κοινό, εάν η παρουσίαση αυτή γίνεται σε μέρη όπου η είσοδος επιτρέπεται στο κοινό έναντι καταβολής αντιτίμου.
Άρθρο 171
Δικαίωμα διανομής
1. Τα μέρη παρέχουν στους δημιουργούς, όσον αφορά το πρωτότυπο ή αντίγραφο των έργων τους, το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν τη διανομή τους στο κοινό με οποιαδήποτε μορφή μέσω πώλησης ή άλλως.
2. Τα μέρη προβλέπουν το αποκλειστικό δικαίωμα διάθεσης στο κοινό, μέσω πωλήσεως ή με άλλους τρόπους, των αντικειμένων που σημειώνονται στα στοιχεία α) έως δ) της παρούσας παραγράφου, συμπεριλαμβανομένων και των αντιγράφων τους:
|
α) |
για τους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές, όσον αφορά τις υλικές ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους· |
|
β) |
για τους παραγωγούς φωνογραφημάτων, όσον αφορά τα φωνογραφήματά τους· |
|
γ) |
για τους παραγωγούς των πρώτων υλικών ενσωματώσεων ταινιών όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα των ταινιών τους· |
|
δ) |
για τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, όσον αφορά τις υλικές ενσωματώσεις των εκπομπών τους, όπως ορίζει το άρθρο 169 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 172
Περιορισμοί
1. Τα μέρη μπορούν να προβλέπουν περιορισμούς των δικαιωμάτων που αναφέρονται στα άρθρα 169, 170 και 171 της παρούσας συμφωνίας σε σχέση με:
|
α) |
την ιδιωτική χρήση· |
|
β) |
τη χρήση σύντομων αποσπασμάτων κατά την παρουσίαση γεγονότων της επικαιρότητας· |
|
γ) |
την εφήμερη υλική ενσωμάτωση, από έναν ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό, με χρήση των δικών του εγκαταστάσεων, και για τις δικές του εκπομπές· |
|
δ) |
τη χρήση αποκλειστικά για σκοπούς διδασκαλίας ή επιστημονικής έρευνας. |
2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα μέρη έχουν την ευχέρεια να προβλέπουν σχετικά με την προστασία των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών, των παραγωγών φωνογραφημάτων, των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών και των παραγωγών των πρώτων υλικών ενσωματώσεων ταινιών, περιορισμούς της ίδιας φύσεως με αυτούς που προβλέπονται στη νομοθεσία τους για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας στην περίπτωση των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων. Ωστόσο, η χορήγηση υποχρεωτικών αδειών μπορεί να προβλέπεται μόνον στον βαθμό που οι άδειες αυτές συμβιβάζονται με τη σύμβαση της Ρώμης.
3. Οι περιορισμοί κατά τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται μόνον σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση των προστατευομένων αντικειμένων και δεν θίγουν αδικαιολογήτως τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου.
Άρθρο 173
Δικαίωμα αναπαραγωγής
Τα μέρη παρέχουν το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν, την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη αναπαραγωγή με οποιοδήποτε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει:
|
α) |
στους δημιουργούς, όσον αφορά τα έργα τους· |
|
β) |
στους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές, όσον αφορά την υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους· |
|
γ) |
στους παραγωγούς φωνογραφημάτων, όσον αφορά τα φωνογραφήματά τους· |
|
δ) |
στους παραγωγούς της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης, όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα των ταινιών τους· |
|
ε) |
στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, όσον αφορά την υλική ενσωμάτωση των εκπομπών τους, που μεταδίδονται ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης. |
Άρθρο 174
Δικαίωμα παρουσίασης έργων στο κοινό και δικαίωμα διάθεσης άλλων αντικειμένων στο κοινό
1. Τα μέρη παρέχουν στους δημιουργούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν κάθε παρουσίαση στο κοινό των έργων τους, ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, καθώς και να καθιστούν προσιτά τα έργα τους στο κοινό κατά τρόπον ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος.
2. Τα μέρη παρέχουν το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν τη διάθεση στο κοινό, ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, κατά τρόπον ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος:
|
α) |
στους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές, όσον αφορά την υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους· |
|
β) |
στους παραγωγούς φωνογραφημάτων, όσον αφορά τα φωνογραφήματά τους· |
|
γ) |
στους παραγωγούς της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης ταινιών, όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα των ταινιών τους· |
|
δ) |
στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, όσον αφορά την υλική ενσωμάτωση των εκπομπών τους, που μεταδίδονται ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής αναμετάδοσης. |
3. Αμφότερα τα μέρη συμφωνούν ότι τα δικαιώματα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν αναλώνονται με οιαδήποτε πράξη παρουσίασης ή διάθεσης στο κοινό, κατά την έννοια του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 175
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
1. Τα μέρη προβλέπουν ότι οι προσωρινές πράξεις αναπαραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 173 της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες είναι μεταβατικές ή παρεπόμενες και αποτελούν αναπόσπαστο και ουσιώδες τμήμα μιας τεχνολογικής μεθόδου, έχουν δε ως αποκλειστικό σκοπό να επιτρέψουν:
|
α) |
την εντός δικτύου μετάδοση μεταξύ τρίτων μέσω διαμεσολαβητή· ή |
|
β) |
τη νόμιμη χρήση |
ενός έργου ή άλλου προστατευομένου αντικειμένου και οι οποίες δεν έχουν καμία ανεξάρτητη οικονομική σημασία, εξαιρούνται από το δικαίωμα αναπαραγωγής που προβλέπεται στο άρθρο 173.
2. Όταν τα μέρη προβλέπουν εξαίρεση ή περιορισμό από το δικαίωμα αναπαραγωγής δυνάμει του άρθρου 173, μπορούν επίσης να προβλέπουν εξαίρεση ή περιορισμό από το δικαίωμα διανομής που αναφέρεται στο άρθρο 171 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας, στον βαθμό που δικαιολογείται από τον σκοπό της επιτρεπόμενης πράξης αναπαραγωγής.
3. Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν εξαιρέσεις και περιορισμούς στα δικαιώματα που καθορίζονται στα άρθρα 173 και 174 της παρούσας συμφωνίας μόνον σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου και δεν θίγουν αδικαιολογήτως τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου.
Άρθρο 176
Προστασία τεχνολογικών μέτρων
1. Τα μέρη παρέχουν την κατάλληλη έννομη προστασία κατά της εξουδετέρωσης κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου την οποία πραγματοποιεί κάποιος εν γνώσει του ή έχοντας βάσιμους λόγους που του επιτρέπουν να γνωρίζει ότι επιδιώκει αυτόν τον σκοπό.
2. Τα μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία κατά της κατασκευής, εισαγωγής, διανομής, πώλησης, εκμίσθωσης, διαφήμισης για πώληση ή εκμίσθωση, ή κατοχής για εμπορικούς σκοπούς, συσκευών, προϊόντων, συστατικών στοιχείων ή παροχής υπηρεσιών οι οποίες:
|
α) |
αποτελούν αντικείμενο προώθησης, διαφήμισης ή εμπορίας, με σκοπό την εξουδετέρωση της προστασίας· ή |
|
β) |
πέραν από την εξουδετέρωση της προστασίας, έχουν εμπορικό σκοπό ή χρήση περιορισμένης σημασίας· ή |
|
γ) |
έχουν πρωτίστως σχεδιαστεί, παραχθεί, προσαρμοστεί ή πραγματοποιηθεί για να επιτρέψουν ή να διευκολύνουν την εξουδετέρωση κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου. |
3. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ως «τεχνολογικό μέτρο» νοείται κάθε τεχνολογία, μηχανισμός ή συστατικό στοιχείο που, με τον συνήθη τρόπο λειτουργίας του, αποσκοπεί στο να εμποδίσει ή να περιορίσει πράξεις, σε σχέση με έργα ή άλλα προστατευόμενα αντικείμενα, μη επιτρεπόμενες από τον δικαιούχο οποιουδήποτε δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικού δικαιώματος, όπως ορίζεται από την εγχώρια νομοθεσία κάθε μέρους. Τα τεχνολογικά μέτρα θεωρούνται «αποτελεσματικά» όταν η χρήση του προστατευόμενου έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου ελέγχεται από τους δικαιούχους μέσω της εφαρμογής διαδικασίας ελέγχου της πρόσβασης ή προστασίας, όπως κρυπτογράφησης, διατάραξης της μετάδοσης ή άλλης μετατροπής του έργου ή άλλου προστατευομένου αντικειμένου, ή προστατευτικού μηχανισμού ελέγχου της αντιγραφής, ο οποίος επιτυγχάνει το στόχο της προστασίας.
4. Όταν τα μέρη προβλέπουν περιορισμούς στα δικαιώματα που αναφέρονται στα άρθρα 172 και 175 της παρούσας συμφωνίας, δύνανται επίσης να διασφαλίζουν ότι οι δικαιούχοι παρέχουν στον επωφελούμενο εξαίρεσης ή περιορισμού τα μέσα που του επιτρέπουν να επωφεληθεί από την εν λόγω εξαίρεση ή περιορισμό στον αναγκαίο βαθμό, εφόσον ο επωφελούμενος έχει εκ του νόμου πρόσβαση στο εν λόγω προστατευόμενο έργο ή αντικείμενο.
5. Οι διατάξεις του άρθρου 175 παράγραφοι 1 και 2 της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται σε έργα ή άλλο προστατευόμενο αντικείμενο που διατίθενται στο κοινό βάσει όρων συμφωνηθέντων συμβατικώς κατά τρόπον ώστε το κοινό να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν θέλει.
Άρθρο 177
Ενημέρωση για το καθεστώς των δικαιωμάτων
1. Τα μέρη παρέχουν την κατάλληλη έννομη προστασία έναντι κάθε προσώπου που εν γνώσει του προβαίνει άνευ αδείας σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες πράξεις:
|
α) |
αφαίρεση ή αλλοίωση οποιασδήποτε πληροφορίας με ηλεκτρονική μορφή σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων· |
|
β) |
διανομή, εισαγωγή προς διανομή, ραδιοτηλεοπτική μετάδοση, παρουσίαση στο κοινό ή διάθεση στο κοινό έργων ή άλλου αντικειμένου προστατευομένων δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, από τα οποία έχουν αφαιρεθεί ή αλλοιωθεί άνευ αδείας οι πληροφορίες ηλεκτρονικής μορφής σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων, |
εάν το πρόσωπο αυτό γνωρίζει ή έχει βάσιμο λόγο να γνωρίζει ότι με την ενέργεια αυτή προτρέπει, επιτρέπει, διευκολύνει ή συγκαλύπτει την παραβίαση δικαιώματος του δημιουργού ή άλλων συγγενικών δικαιωμάτων, όπως προβλέπονται από τη νομοθεσία του οικείου μέρους.
2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «πληροφορία για το καθεστώς των δικαιωμάτων» νοείται κάθε παρεχόμενη από τον δικαιούχο πληροφορία η οποία επιτρέπει την αναγνώριση του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου που αναφέρεται στο υποτμήμα 1, του δημιουργού ή οποιουδήποτε άλλου δικαιούχου, ή πληροφορίες σχετικές με τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου, καθώς και κάθε αριθμός ή κωδικός που αντιπροσωπεύει τις πληροφορίες αυτές.
Η πρώτη παράγραφος εφαρμόζεται εφόσον οποιαδήποτε από τις πληροφορίες αυτές συνοδεύει αντιγραφή ή εμφανίζεται σε συνδυασμό με την παρουσίαση στο κοινό ενός έργου ή άλλου προστατευόμενου υλικού που αναφέρεται στο υποτμήμα 1.
Άρθρο 178
Δικαιούχοι και αντικείμενο του δικαιώματος εκμίσθωσης και δανεισμού
1. Τα μέρη παρέχουν το αποκλειστικό δικαίωμα συναίνεσης ή απαγόρευσης για την εκμίσθωση και το δανεισμό στα ακόλουθα πρόσωπα:
|
α) |
στον δημιουργό, όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα του έργου του· |
|
β) |
στον καλλιτέχνη ερμηνευτή ή εκτελεστή, όσον αφορά τις υλικές ενσωματώσεις της ερμηνείας ή εκτέλεσής του· |
|
γ) |
στον παραγωγό φωνογραφημάτων, όσον αφορά τα φωνογραφήματά του· |
|
δ) |
στον παραγωγό της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης μιας ταινίας, όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα της ταινίας του. |
2. Οι εν λόγω διατάξεις δεν καλύπτουν δικαιώματα εκμίσθωσης και δανεισμού σε σχέση με έργα αρχιτεκτονικής και έργα εφαρμοσμένης τέχνης.
3. Τα μέρη μπορούν να παρεκκλίνουν από το αποκλειστικό δικαίωμα που προβλέπεται στην παράγραφο 1 όσον αφορά τον δημόσιο δανεισμό, υπό την προϋπόθεση ότι τουλάχιστον οι δημιουργοί λαμβάνουν αμοιβή για τον δανεισμό αυτό. Τα μέρη έχουν την ευχέρεια να καθορίζουν την αμοιβή λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους πολιτιστικής προαγωγής.
4. Όταν τα μέρη δεν εφαρμόζουν το αποκλειστικό δικαίωμα του παρόντος άρθρου για τα φωνογραφήματα, τις ταινίες και τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών, προβλέπουν οπωσδήποτε αμοιβή για τους δημιουργούς.
5. Τα μέρη μπορούν να εξαιρούν ορισμένες κατηγορίες ιδρυμάτων από την πληρωμή της αμοιβής που προβλέπεται στις παραγράφους 3 και 4.
Άρθρο 179
Δικαίωμα εύλογης αμοιβής από το οποίο δεν χωρεί παραίτηση
1. Εάν ο δημιουργός ή ο καλλιτέχνης ερμηνευτής ή εκτελεστής έχει μεταβιβάσει ή εκχωρήσει το δικαίωμα εκμίσθωσης ενός φωνογραφήματος ή του πρωτοτύπου ή αντιγράφου ταινίας σε παραγωγό φωνογραφημάτων ή ταινιών, διατηρεί το δικαίωμα εύλογης αμοιβής για την εκμίσθωση.
2. Οι δημιουργοί ή οι καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές δεν μπορούν να παραιτηθούν από την εύλογη αμοιβή για την εκμίσθωση.
3. Η διαχείριση του δικαιώματος εύλογης αμοιβής μπορεί να ανατεθεί σε εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που εκπροσωπούν δημιουργούς ή καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές.
4. Τα μέρη μπορούν να καθορίζουν εάν και σε ποιο βαθμό μπορεί να επιβληθεί η διαχείριση του δικαιώματος εύλογης αμοιβής από εταιρείες συλλογικής διαχείρισης, καθώς και από ποιον μπορεί να απαιτηθεί ή να ληφθεί η εν λόγω αμοιβή.
Άρθρο 180
Προστασία προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών
1. Τα μέρη προστατεύουν τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή, με δικαιώματα δημιουργού, ως λογοτεχνικά έργα, κατά την έννοια της σύμβασης της Βέρνης. Για τους σκοπούς της παρούσας διάταξης, ο όρος «προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών» περιλαμβάνει και το προπαρασκευαστικό υλικό σχεδιασμού τους.
2. Η προστασία δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ισχύει για κάθε μορφή έκφρασης ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή. Οι ιδέες και οι αρχές στις οποίες βασίζεται οποιοδήποτε στοιχείο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, περιλαμβανομένων και εκείνων στις οποίες βασίζονται τα συστήματα διασύνδεσής του, δεν προστατεύονται με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας βάσει της παρούσας συμφωνίας.
3. Ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή προστατεύεται εφόσον είναι πρωτότυπο με την έννοια ότι είναι αποτέλεσμα προσωπικής πνευματικής εργασίας του δημιουργού του. Η παροχή της προστασίας δεν εξαρτάται από την εφαρμογή κανενός άλλου κριτηρίου.
Άρθρο 181
Δημιουργός προγραμμάτων ηλεκτρονικού υπολογιστή
1. Δημιουργός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή είναι το φυσικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών προσώπων που έχει δημιουργήσει το πρόγραμμα ή, εφόσον επιτρέπεται από τη νομοθεσία των μερών, το νομικό πρόσωπο που ορίζεται ως δικαιούχος από τη νομοθεσία αυτή.
2. Όταν ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή έχει δημιουργηθεί από κοινού από ομάδα φυσικών προσώπων, τα αποκλειστικά δικαιώματα ανήκουν από κοινού στα πρόσωπα αυτά.
3. Στην περίπτωση που η νομοθεσία των μερών αναγνωρίζει συλλογικά έργα, δημιουργός θεωρείται το πρόσωπο το οποίο αναγνωρίζεται από τη νομοθεσία των μερών ότι έχει δημιουργήσει το έργο.
4. Στην περίπτωση που ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή δημιουργείται από υπάλληλο κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του ή σύμφωνα με τις οδηγίες που του έχει δώσει ο εργοδότης του, ο εργοδότης δικαιούται να ασκεί αποκλειστικά όλα τα περιουσιακά δικαιώματα επί του ούτως δημιουργηθέντος προγράμματος, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά με σύμβαση.
Άρθρο 182
Πράξεις που υπόκεινται σε περιορισμούς σε σχέση με τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή
Με την επιφύλαξη των άρθρων 183 και 184 της παρούσας συμφωνίας, στα αποκλειστικά δικαιώματα του δικαιούχου κατά την έννοια του άρθρου 181, περιλαμβάνεται το δικαίωμα να πραγματοποιεί ή να παρέχει άδεια για:
|
α) |
οριστική ή προσωρινή αναπαραγωγή προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει. Εφόσον η φόρτωση, η εμφάνιση στην οθόνη, η εκτέλεση, η μεταβίβαση ή η αποθήκευση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, απαιτούν τέτοια αναπαραγωγή, οι πράξεις αυτές υπόκεινται σε άδεια εκ μέρους του δικαιούχου· |
|
β) |
μετάφραση, προσαρμογή, διαρρύθμιση ή οποιαδήποτε άλλη μετατροπή του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή και αναπαραγωγή των αποτελεσμάτων του, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων του προσώπου που τροποποιεί το πρόγραμμα· |
|
γ) |
οποιαδήποτε μορφή διανομής στο κοινό, συμπεριλαμβανομένης της εκμίσθωσης, του πρωτότυπου προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή των αντιγράφων του. |
Άρθρο 183
Εξαιρέσεις στις πράξεις που υπόκεινται σε περιορισμούς σε σχέση με τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή
1. Ελλείψει ειδικών συμβατικών διατάξεων, δεν απαιτείται η άδεια του δικαιούχου για τις πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 182 στοιχεία α) και β) της παρούσας συμφωνίας, όταν αυτές είναι αναγκαίες για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή από το πρόσωπο που το απέκτησε νομίμως, συμπεριλαμβανομένης της διόρθωσης σφαλμάτων.
2. Η δημιουργία εφεδρικού αντιγράφου από πρόσωπο που έχει δικαίωμα χρήσης του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή δεν μπορεί να εμποδίζεται συμβατικώς, στο μέτρο που είναι απαραίτητο για τη χρήση αυτή.
3. Το πρόσωπο που έχει δικαίωμα χρήσης του αντιγράφου προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή δικαιούται, χωρίς την άδεια του δικαιούχου, να παρακολουθεί, να μελετά ή να δοκιμάζει τη λειτουργία του προγράμματος αυτού, προκειμένου να εντοπίσει τις ιδέες και αρχές που αποτελούν τη βάση του οποιουδήποτε στοιχείου του προγράμματος, εάν οι ενέργειες αυτές γίνονται κατά τη διάρκεια πράξης φόρτωσης, εμφάνισης στην οθόνη, εκτέλεσης, μεταβίβασης ή αποθήκευσης του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή την οποία δικαιούται να διενεργήσει.
Άρθρο 184
Αντίστροφη μεταγλώττιση
1. Δεν απαιτείται άδεια του δικαιούχου εφόσον η αναπαραγωγή του κώδικα και η τροποποίηση της μορφής του κατά την έννοια του άρθρου 182 στοιχεία α) και β), είναι αναγκαίες για να ληφθούν οι απαραίτητες πληροφορίες προκειμένου να επιτευχθεί διαλειτουργικότητα ενός ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή με άλλα προγράμματα, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
|
α) |
οι πράξεις αυτές πραγματοποιούνται από τον κάτοχο άδειας εκμετάλλευσης ή άλλο πρόσωπο που έχει δικαίωμα χρήσης αντιγράφου του προγράμματος ή για λογαριασμό τους από πρόσωπο που έχει σχετική άδεια· |
|
β) |
οι αναγκαίες πληροφορίες για την επίτευξη της διαλειτουργικότητας δεν έχουν ήδη καταστεί ευκόλως και ταχέως προσιτές στα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου· και |
|
γ) |
οι πράξεις αυτές περιορίζονται στα μέρη του πρωτότυπου προγράμματος που είναι αναγκαία για την επίτευξη της διαλειτουργικότητας. |
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν επιτρέπουν οι πληροφορίες που ελήφθησαν κατ' εφαρμογή της:
|
α) |
να χρησιμοποιηθούν για άλλους σκοπούς εκτός της επίτευξης της διαλειτουργικότητας του ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή· |
|
β) |
να ανακοινωθούν σε άλλους, εκτός από τις περιπτώσεις που τούτο απαιτείται για να επιτευχθεί η διαλειτουργικότητά του ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή· ή |
|
γ) |
να χρησιμοποιηθούν για την ανάπτυξη, παραγωγή ή εμπορία προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή του οποίου η έκφραση παρουσιάζει σημαντικές ομοιότητες, ή για οιαδήποτε άλλη πράξη που προσβάλλει τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. |
3. Σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης της Βέρνης, το παρόν άρθρο δεν μπορεί να ερμηνευθεί έτσι ώστε να επιτρέπεται η εφαρμογή του κατά τρόπο που προσβάλλει αδικαιολόγητα τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου ή έρχεται σε σύγκρουση με τη συνήθη εκμετάλλευση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή.
Άρθρο 185
Προστασία των βάσεων δεδομένων
1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «βάση δεδομένων» νοείται η συλλογή έργων, δεδομένων ή άλλων ανεξάρτητων στοιχείων, διευθετημένων κατά συστηματικό ή μεθοδικό τρόπο και ατομικώς προσιτών με ηλεκτρονικά μέσα ή κατ’ άλλον τρόπο.
2. Η προστασία που προβλέπεται βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν αφορά τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή ή τη λειτουργία βάσεων δεδομένων προσιτών με ηλεκτρονικά μέσα.
Άρθρο 186
Αντικείμενο της προστασίας
1. Σύμφωνα με το υποτμήμα 1, οι βάσεις δεδομένων οι οποίες λόγω της επιλογής ή της διευθέτησης του περιεχομένου τους αποτελούν πνευματικά δημιουργήματα προστατεύονται ως τέτοια βάσει του δικαιώματος του δημιουργού. Δεν εφαρμόζονται άλλα κριτήρια προκειμένου να προσδιορισθεί αν επιδέχονται προστασία.
2. Η προστασία βάσει του δικαιώματος του δημουργού που παρέχεται στις βάσεις δεδομένων σύμφωνα με το υποτμήμα 1 δεν εκτείνεται στο περιεχόμενό τους και δεν θίγει κανένα από τα δικαιώματα που υφίστανται για το εν λόγω περιεχόμενο.
Άρθρο 187
Δημιουργός της βάσης δεδομένων
1. Ο δημιουργός μιας βάσης δεδομένων είναι το φυσικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών προσώπων που δημιούργησαν τη βάση δεδομένων ή, εφόσον επιτρέπεται από τη νομοθεσία των μερών, το νομικό πρόσωπο που ορίζεται ως δικαιούχος από τη νομοθεσία.
2. Σε περίπτωση που η νομοθεσία των μερών αναγνωρίζει συλλογικά έργα, τα περιουσιακά δικαιώματα ανήκουν στο πρόσωπο που έχει το δικαίωμα δημιουργού.
3. Όταν μια βάση δεδομένων έχει δημιουργηθεί από κοινού από ομάδα φυσικών προσώπων, τα αποκλειστικά δικαιώματα ανήκουν από κοινού στα πρόσωπα αυτά.
Άρθρο 188
Πράξεις που υπόκεινται σε περιορισμούς σε σχέση με τις βάσεις δεδομένων
Ο δημιουργός βάσης δεδομένων έχει το αποκλειστικό δικαίωμα, όσον αφορά την έκφραση της βάσης αυτής που επιδέχεται προστασία βάσει του δικαιώματος του δημιουργού, να εκτελεί ή να επιτρέπει τις ακόλουθες πράξεις:
|
α) |
προσωρινή ή διαρκή αναπαραγωγή της βάσης δεδομένων με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει· |
|
β) |
μετάφραση, προσαρμογή, διευθέτηση και οποιαδήποτε άλλη μετατροπή της βάσης δεδομένων· |
|
γ) |
οποιαδήποτε μορφή διανομής της βάσης δεδομένων ή αντιγράφων της στο κοινό· |
|
δ) |
οποιαδήποτε ανακοίνωση, επίδειξη ή παρουσίαση της βάσης δεδομένων στο κοινό· |
|
ε) |
οποιαδήποτε αναπαραγωγή, διανομή, ανακοίνωση, επίδειξη ή παρουσίαση στο κοινό των αποτελεσμάτων των πράξεων που αναφέρονται στο στοιχείο β). |
Άρθρο 189
Εξαιρέσεις που υπόκεινται σε περιορισμούς σε σχέση με τις βάσεις δεδομένων
1. Ο νόμιμος χρήστης μιας βάσης δεδομένων ή αντιγράφων της μπορεί να εκτελέσει οποιαδήποτε από τις απαριθμούμενες στο άρθρο 188 πράξεις της παρούσας συμφωνίας οι οποίες είναι αναγκαίες για την πρόσβαση στο περιεχόμενο της βάσης δεδομένων και την κανονική χρησιμοποίησή της χωρίς άδεια του δημιουργού της βάσης δεδομένων. Στο μέτρο που ο νόμιμος χρήστης δικαιούται να χρησιμοποιεί τμήμα μόνο της βάσης δεδομένων, η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται μόνο για το τμήμα αυτό.
2. Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν τους περιορισμούς στα δικαιώματα που αναφέρονται στο άρθρο 188 στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
α) |
όταν πρόκειται για αναπαραγωγή μη ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων για ιδιωτικούς σκοπούς· |
|
β) |
όταν πρόκειται για χρήση αποκλειστικά για εκπαιδευτικούς ή ερευνητικούς σκοπούς, εφόσον πάντοτε αναφέρεται η πηγή, στον βαθμό που η χρήση αυτή δικαιολογείται από τον επιδιωκόμενο μη εμπορικό σκοπό· |
|
γ) |
όταν πρόκειται για χρήση για λόγους δημόσιας ασφάλειας ή για τους σκοπούς διοικητικής ή δικαστικής διαδικασίας· |
|
δ) |
όταν πρόκειται για άλλες εξαιρέσεις από το δικαίωμα του δημιουργού τις οποίες προβλέπει κατά παράδοση κάθε μέρος, με την επιφύλαξη των στοιχείων α), β) και γ). |
3. Σύμφωνα με τη σύμβαση της Βέρνης, το παρόν άρθρο δεν μπορεί να ερμηνευθεί έτσι ώστε να επιτρέπεται η εφαρμογή του κατά τρόπο που προσβάλλει αδικαιολόγητα τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου ή έρχεται σε σύγκρουση με τη συνήθη εκμετάλλευση της βάσης δεδομένων.
Άρθρο 190
Δικαίωμα παρακολούθησης
1. Τα μέρη προβλέπουν υπέρ του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης δικαίωμα παρακολούθησης το οποίο ορίζεται ως το αναπαλλοτρίωτο δικαίωμα, από το οποίο δεν χωρεί παραίτηση ούτε εκ των προτέρων, είσπραξης ενός ποσοστού επί του τιμήματος κάθε μεταπώλησης του εν λόγω έργου, μετά την πρώτη μεταβίβασή του εκ μέρους του δημιουργού.
2. Το αναφερόμενο στην παράγραφο 1 δικαίωμα εφαρμόζεται σε όλες τις μεταπωλήσεις στις οποίες συμμετέχουν, ως πωλητές, αγοραστές ή ενδιάμεσοι, επαγγελματίες της αγοράς έργων τέχνης, όπως οίκοι δημοπρασιών, γκαλερί έργων τέχνης και γενικά οποιοσδήποτε έμπορος έργων τέχνης.
3. Τα μέρη μπορούν να προβλέψουν, δυνάμει της νομοθεσίας τους, ότι το δικαίωμα της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται στις μεταπωλήσεις στις οποίες ο πωλητής έχει αποκτήσει το έργο απευθείας από τον δημιουργό λιγότερο από τρία έτη πριν από τη μεταπώληση και εφόσον η τιμή μεταπώλησης δεν υπερβαίνει ένα ορισμένο ελάχιστο ποσό.
4. Το ποσοστό καταβάλλεται από τον πωλητή. Τα μέρη μπορούν να προβλέψουν ότι ένα από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, εκτός του πωλητή, είναι αποκλειστικά ή από κοινού με τον πωλητή υπεύθυνο για την καταβολή του ποσοστού.
Άρθρο 191
Ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις προγραμμάτων μέσω δορυφόρου
Τα μέρη παρέχουν στον δημιουργό το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπει την μέσω δορυφόρου παρουσίαση στο κοινό έργων ως προς τα οποία ισχύει το δικαίωμα του δημιουργού.
Άρθρο 192
Καλωδιακή αναμετάδοση
Κάθε μέρος εξασφαλίζει ότι κατά την καλωδιακή αναμετάδοση εκπομπών από το άλλο μέρος στο έδαφός του τηρούνται τα σχετικά δικαιώματα του δημιουργού και άλλα συγγενικά δικαιώματα και ότι η αναμετάδοση αυτή γίνεται βάσει ατομικών ή συλλογικών συμβάσεων μεταξύ των δημιουργών, των δικαιούχων συγγενικών δικαιωμάτων και των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης καλωδιακών δικτύων.
Άρθρο 193
Διαδικασία καταχώρισης
1. Το μέρος ΕΕ και η Ουκρανία προβλέπουν σύστημα καταχώρισης των σημάτων, σύμφωνα με το οποίο οι λόγοι απόρριψης της καταχώρισης ενός σήματος που λαμβάνει η αρμόδια για τα σήματα διοικητική αρχή είναι δεόντως αιτιολογημένη. Οι λόγοι απόρριψης της καταχώρισης κοινοποιούνται γραπτώς στον αιτούντα, ο οποίος θα έχει τη δυνατότητα να εναντιωθεί στην απόρριψη αυτή και να προσφύγει δικαστικά κατά της τελικής απόρριψης. Το μέρος ΕΕ και η Ουκρανία προβλέπουν, επίσης, τη δυνατότητα εναντίωσης σε αιτήσεις για σήματα. Η εν λόγω διαδικασία εναντίωσης διεξάγεται κατ’ αντιπαράθεση. Το μέρος ΕΕ και η Ουκρανία παρέχουν στο κοινό πρόσβαση σε μια ηλεκτρονική βάση δεδομένων που περιλαμβάνει τις αιτήσεις και τις καταχωρίσεις των σημάτων.
2. Τα μέρη παρέχουν τους λόγους απαράδεκτου ή ακυρότητας καταχώρισης ενός σήματος. Δεν καταχωρίζονται ή, εάν έχουν καταχωρισθεί, είναι δυνατόν να κηρυχθούν άκυρα:
|
α) |
τα σημεία από τα οποία δεν δύναται να συνίσταται ένα σήμα· |
|
β) |
τα σήματα που στερούνται διακριτικού χαρακτήρα· |
|
γ) |
τα σήματα που αποτελούνται αποκλειστικά από σημεία ή ενδείξεις που μπορούν να χρησιμεύσουν, στο εμπόριο, προς δήλωση του είδους, της ποιότητας, της ποσότητας, του προορισμού, της αξίας, της γεωγραφικής προέλευσης ή του χρόνου παραγωγής του προϊόντος ή της παροχής της υπηρεσίας ή άλλων χαρακτηριστικών του προϊόντος ή της υπηρεσίας· |
|
δ) |
τα σήματα που συνίστανται αποκλειστικά από σημεία ή ενδείξεις τα οποία έχουν καταστεί συνήθη στην καθημερινή γλώσσα ή στη θεμιτή και πάγια πρακτική του εμπορίου· |
|
ε) |
τα σήματα που αποτελούνται αποκλειστικά:
|
|
στ) |
τα σήματα που αντίκεινται στη δημόσια τάξη ή στα χρηστά ήθη· |
|
ζ) |
τα σήματα που θα μπορούσαν να παραπλανήσουν το κοινό, για παράδειγμα ως προς τη φύση, την ποιότητα ή τη γεωγραφική προέλευση του προϊόντος ή της υπηρεσίας· |
|
η) |
τα σήματα τα οποία, ελλείψει αδείας των αρμόδιων αρχών, απορρίπτονται ή ακυρώνονται δυνάμει του άρθρου 6β της σύμβασης των Παρισίων· |
3. Τα μέρη παρέχουν τους λόγους απαράδεκτου ή ακυρότητας καταχώρισης ενός σήματος όσον αφορά συγκρούσεις με προγενέστερα δικαιώματα. Ένα σήμα δεν καταχωρίζεται ή, αν έχει καταχωρισθεί, είναι δυνατόν να κηρυχθεί άκυρο:
|
α) |
εάν είναι πανομοιότυπο με προγενέστερο σήμα, και τα προϊόντα ή οι υπηρεσίες για τα οποία το σήμα δηλώνεται ή είναι καταχωρισμένο, είναι πανομοιότυπα με εκείνα για τα οποία προστατεύεται το προγενέστερο σήμα· |
|
β) |
εάν, λόγω της ταυτότητάς του ή της ομοιότητας με το προγενέστερο σήμα και της ταυτότητας ή της ομοιότητας των προϊόντων ή υπηρεσιών που τα δύο σήματα προσδιορίζουν, υπάρχει κίνδυνος σύγχυσης του κοινού, ο οποίος περιλαμβάνει και τον κίνδυνο συσχέτισης με το προγενέστερο σήμα. |
4. Τα μέρη προβλέπουν επίσης τους διάφορους άλλους λόγους απαράδεκτου ή ακυρότητας καταχώρισης ενός σήματος.
Άρθρο 194
Γνωστά σήματα
Τα μέρη συνεργάζονται προκειμένου να καταστεί αποτελεσματική η προστασία γνωστών εμπορικών σημάτων, σύμφωνα με το άρθρο 6α της Σύμβασης των Παρισίων και τα άρθρα 16.2 και 16.3 της συμφωνίας TRIPS.
Άρθρο 195
Δικαιώματα που παρέχει ένα σήμα
Το καταχωρισμένο σήμα παρέχει στον δικαιούχο αποκλειστικό δικαίωμα. Ο δικαιούχος δύναται να απαγορεύει σε κάθε τρίτο, να χρησιμοποιεί στις συναλλαγές, χωρίς τη συγκατάθεσή του:
|
α) |
σημείο πανομοιότυπο με το σήμα για προϊόντα ή υπηρεσίες πανομοιότυπα με αυτά για τα οποία έχει καταχωρισθεί το σήμα· |
|
β) |
σημείο για το οποίο, λόγω της ταυτότητας ή της ομοιότητάς του με το σήμα και της ταυτότητας ή της ομοιότητας των προϊόντων ή των υπηρεσιών που καλύπτονται από το σήμα και το σημείο, υπάρχει κίνδυνος σύγχυσης του κοινού, συμπεριλαμβανομένου και του κινδύνου συσχέτισης του σημείου με το σήμα. |
Άρθρο 196
Εξαιρέσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από σήμα
1. Τα μέρη προβλέπουν τη θεμιτή χρήση περιγραφικών όρων, συμπεριλαμβανομένων των γεωγραφικών ενδείξεων, ως περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από ένα σήμα, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές οι περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις δεν αντιβαίνουν στα νόμιμα συμφέροντα του προσώπου στο οποίο ανήκει το σήμα και των τρίτων ενδιαφερομένων. Υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, τα μέρη μπορούν να προβλέπουν άλλες περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις.
2. Το δικαίωμα που παρέχει το σήμα δεν επιτρέπει στον δικαιούχο του να απαγορεύει στους τρίτους να χρησιμοποιούν στις συναλλαγές:
|
α) |
το όνομα ή τη διεύθυνσή του· |
|
β) |
ενδείξεις περί το είδος, την ποιότητα, την ποσότητα, τον προορισμό, την αξία, τη γεωγραφική προέλευση, τον χρόνο παραγωγής του προϊόντος ή της παροχής της υπηρεσίας ή άλλα χαρακτηριστικά τους· |
|
γ) |
το σήμα, εάν είναι αναγκαίο, προκειμένου να δηλωθεί ο προορισμός προϊόντος ή υπηρεσίας, και ιδίως όταν πρόκειται για εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, εφόσον η χρήση αυτή γίνεται σύμφωνα με τα χρηστά συναλλακτικά ήθη που ισχύουν στη βιομηχανία και το εμπόριο. |
3. Το δικαίωμα που παρέχει το σήμα δεν επιτρέπει στον δικαιούχο του να απαγορεύει στους τρίτους να χρησιμοποιούν στις συναλλαγές ένα προγενέστερο δικαίωμα τοπικής ισχύος εάν το δικαίωμα αυτό αναγνωρίζεται από τις νομοθεσίες των εν λόγω μερών και η χρήση του γίνεται μέσα στα εδαφικά όρια στα οποία αναγνωρίζεται.
Άρθρο 197
Χρήση των σημάτων
1. Εάν, εντός πέντε ετών από την ημερομηνία κατά την οποία έληξε η διαδικασία της καταχώρισης, ο δικαιούχος δεν έχει κάνει ουσιαστική χρήση του σήματος στο οικείο έδαφος, για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τις οποίες έχει καταχωρισθεί, ή εάν έχει διακόψει τη χρήση του επί μια συνεχή πενταετία, το σήμα υπόκειται στις κυρώσεις που προβλέπονται στο παρόν υποτμήμα, εκτός εάν συντρέχουν εύλογοι λόγοι για τη μη χρήση.
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, ως χρήση θεωρείται επίσης:
|
α) |
η χρήση του σήματος υπό μορφή που διαφέρει ως προς στοιχεία τα οποία δεν μεταβάλλουν τον διακριτικό χαρακτήρα του σήματος στην καταχωρισμένη του μορφή· |
|
β) |
η επίθεση του σήματος επί προϊόντων ή στη συσκευασία τους, αποκλειστικά με προορισμό την εξαγωγή. |
3. Η χρήση του σήματος με τη συγκατάθεση του δικαιούχου ή η χρήση του από πρόσωπα εξουσιοδοτημένα να χρησιμοποιούν σήμα συλλογικό, εγγύησης ή πιστοποίησης θεωρείται ως χρήση από το δικαιούχο κατά την έννοια της παραγράφου 1.
Άρθρο 198
Λόγοι ανάκλησης
1. Τα μέρη προβλέπουν ότι ένα σήμα είναι δυνατόν να ανακληθεί εάν, επί μια συνεχή πενταετία, δεν έχει γίνει ουσιαστική χρήση του στο οικείο έδαφος για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τις οποίες έχει καταχωρισθεί και δεν συντρέχουν εύλογοι λόγοι για τη μη χρήση. Κανείς δεν μπορεί, ωστόσο, να επικαλεσθεί την ανάκληση των δικαιωμάτων του δικαιούχου επί του σήματος εάν, κατά το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της λήξης αυτής της χρονικής περιόδου και της υποβολής της αίτησης ανάκλησης, υπήρξε έναρξη ή επανάληψη της ουσιαστικής χρήσης του σήματος. Πάντως, η έναρξη ή επανάληψη της χρήσης εντός προθεσμίας τριών μηνών πριν από την υποβολή της αίτησης ανάκλησης, η οποία δεν αρχίζει να προσμετράται πριν από τη συμπλήρωση της συνεχούς πενταετίας μη χρήσης, δεν λαμβάνεται υπόψη, αν οι προπαρασκευαστικές ενέργειες για την έναρξη ή την επανάληψη της χρήσης συνέβησαν μόνον αφού έλαβε γνώση ο δικαιούχος του γεγονότος ότι θα μπορούσε να υποβληθεί η αίτηση ανάκλησης.
2. Ο δικαιούχος του σήματος είναι επίσης δυνατόν να κηρυχθεί έκπτωτος των δικαιωμάτων του εάν, μετά την ημερομηνία καταχώρισης, το σήμα:
|
α) |
συνεπεία πράξεων ή αδράνειας του δικαιούχου, έχει καταστεί συνήθης εμπορική ονομασία προϊόντος ή υπηρεσίας για την οποία έχει καταχωρισθεί· |
|
β) |
λόγω της χρήσης του σήματος από τον δικαιούχο, ή με τη συγκατάθεσή του για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τις οποίες έχει καταχωρισθεί, ενδέχεται να παραπλανηθεί το κοινό ιδίως ως προς τη φύση, την ποιότητα ή τη γεωγραφική προέλευση των προϊόντων ή υπηρεσιών αυτών. |
Άρθρο 199
Εν μέρει απαράδεκτο, ανάκληση ή ακυρότητα
Εάν οι λόγοι απαραδέκτου, ανάκλησης ή ακυρότητας ενός σήματος αφορούν μέρος μόνον των προϊόντων ή υπηρεσιών για τις οποίες το εν λόγω σήμα έχει κατατεθεί ή καταχωρισθεί, το απαράδεκτο ή η ανάκληση ή η ακυρότητα καλύπτει μόνο τα συγκεκριμένα αυτά προϊόντα ή τις συγκεκριμένες αυτές υπηρεσίες.
Άρθρο 200
Χρόνος προστασίας
Η διάρκεια της παρεχόμενης προστασίας στο μέρος ΕΕ και στην Ουκρανία, μετά την ημερομηνία κατάθεσης αίτησης, ανέρχεται σε τουλάχιστον δέκα έτη. Ο δικαιούχος μπορεί να ανανεώσει τη διάρκεια προστασίας για περαιτέρω περιόδους 10 ετών.
Άρθρο 201
Πεδίο εφαρμογής του υποτμήματος
1. Το παρόν υποτμήμα εφαρμόζεται για την αναγνώριση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων καταγωγής του εδάφους των μερών.
2. Οι γεωγραφικές ενδείξεις ενός μέρους που πρέπει να προστατεύονται από το άλλο μέρος εμπίπτουν στην παρούσα συμφωνία εφόσον καλύπτονται από το πεδίο εφαρμογής της νομοθεσίας που αναφέρεται στο άρθρο 202 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 202
Καθιερωμένες γεωγραφικές ενδείξεις
1. Μετά την εξέταση της ουκρανικής νομοθεσίας που περιλαμβάνεται στο παράρτημα XXII-A Μέρος A της παρούσας συμφωνίας, το μέρος ΕΕ καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εν λόγω νόμοι πληρούν τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα XXII-A μέρος B της παρούσας συμφωνίας.
2. Μετά την εξέταση της νομοθεσίας του μέρους ΕΕ που περιλαμβάνεται στο παράρτημα XXII-A μέρος A της παρούσας συμφωνίας, η Ουκρανία καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εν λόγω νόμοι πληρούν τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα XXII-A μέρος B της παρούσας συμφωνίας.
3. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ένστασης σύμφωνα με τα κριτήρια του παραρτήματος XXII-Β της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν εξέτασης των γεωγραφικών ενδείξεων για τα γεωργικά προϊόντα και είδη διατροφής του μέρους ΕΕ που περιλαμβάνονται στο παράρτημα XXII-Γ της παρούσας συμφωνίας και τις γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους, τους αρωματισμένους οίνους και τα αλκοολούχα ποτά του μέρους ΕΕ που περιλαμβάνονται στο παράρτημα XXII-Δ της παρούσας συμφωνίας, που έχουν καταχωρισθεί από το μέρος ΕΕ δυνάμει της νομοθεσίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η Ουκρανία προστατεύει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στο παρόν υποτμήμα.
4. Το μέρος ΕΕ, μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ένστασης σύμφωνα με τα κριτήρια του παραρτήματος XXII-Β της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν εξέτασης των γεωγραφικών ενδείξεων για τους οίνους, τους αρωματισμένους οίνους και τα αλκοολούχα ποτά της Ουκρανίας που περιλαμβάνονται στο παράρτημα XXII-Δ της παρούσας συμφωνίας, που έχουν καταχωρισθεί από την Ουκρανία δυνάμει της νομοθεσίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, προστατεύει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στο παρόν υποτμήμα.
Άρθρο 203
Προσθήκη νέων γεωγραφικών ενδείξεων
1. Τα μέρη συμφωνούν σχετικά με τη δυνατότητα προσθήκης στα παραρτήματα XXII-Γ και XXII-Δ της παρούσας συμφωνίας νέων προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων, σύμφωνα με το άρθρο 211 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ένστασης και κατόπιν εξετάσεως των γεωγραφικών ενδείξεων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 202 παράγραφοι 3 και 4 της παρούσας συμφωνίας, προς ικανοποίηση αμφοτέρων των μερών.
2. Δεν απαιτείται από ένα μέρος να προστατεύει ως γεωγραφική ένδειξη μια ονομασία η οποία συγχέεται με το όνομα φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής και ενδέχεται, ως εκ τούτου, να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.
Άρθρο 204
Πεδίο εφαρμογής της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων
1. Οι γεωγραφικές ενδείξεις που απαριθμούνται στα παραρτήματα XXII-Γ και XXII-Δ της παρούσας συμφωνίας, καθώς και εκείνες που προστίθενται σύμφωνα με το άρθρο 203 της παρούσας συμφωνίας, προστατεύονται από:
|
α) |
κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση προστατευόμενης ονομασίας για συγκρίσιμα προϊόντα που δεν πληρούν την προδιαγραφή του προϊόντος της προστατευόμενης ονομασίας, ή εφόσον η εν λόγω χρήση εκμεταλλεύεται τη φήμη μιας γεωγραφικής ένδειξης· |
|
β) |
κάθε κατάχρηση, απομίμηση ή επίκληση, ακόμη και αν αναφέρεται η πραγματική καταγωγή του προϊόντος ή εάν η προστατευόμενη ονομασία χρησιμοποιείται σε μετάφραση, μεταγραφή ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «στυλ», «τύπος», «μέθοδος», «όπως παράγεται στ. …», «απομίμηση», «άρωμα», «είδος» ή άλλες ανάλογες· |
|
γ) |
κάθε άλλη ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη σχετική με την προέλευση, την καταγωγή, τον χαρακτήρα ή τις βασικές ιδιότητες του προϊόντος στην εξωτερική ή εσωτερική συσκευασία, το διαφημιστικό υλικό ή τα έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν, καθώς και από τη συσκευασία του προϊόντος σε περιέκτες που ενδέχεται να δημιουργήσουν εσφαλμένες εντυπώσεις όσον αφορά την καταγωγή του· |
|
δ) |
οποιαδήποτε άλλη πρακτική ικανή να παραπλανήσει τους καταναλωτές όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος. |
2. Οι προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις δεν καθίστανται κοινές στα εδάφη των μερών.
3. Εάν οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμες, προστασία παρέχεται σε καθεμία από τις ενδείξεις αυτές, υπό την προϋπόθεση ότι έχει χρησιμοποιηθεί καλόπιστα και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων και του πραγματικού κίνδυνου σύγχυσης. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 της συμφωνίας TRIPS, τα μέρη αποφασίζουν από κοινού τους πρακτικούς όρους χρησιμοποίησης, υπό τους οποίους οι ομώνυμες γεωγραφικές ενδείξεις διαφοροποιούνται μεταξύ τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διασφάλισης της ισότιμης μεταχείρισης των σχετικών παραγωγών και αποφυγής της παραπλάνησης των καταναλωτών. Μια ομώνυμη ονομασία που δημιουργεί στον καταναλωτή την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα προϊόντα προέρχονται από άλλο έδαφος δεν καταχωρίζεται, έστω και εάν είναι ακριβής όσον αφορά το πραγματικό έδαφος, την περιοχή ή την τοποθεσία από την οποία προέρχεται το συγκεκριμένο προϊόν.
4. Όταν ένα μέρος, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με μια τρίτη χώρα, προτείνει την προστασία μιας γεωγραφικής ένδειξης της τρίτης χώρας και η ονομασία αυτή είναι ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους, το τελευταίο αυτό μέρος ενημερώνεται και του δίνεται η ευκαιρία να διατυπώσει σχόλια πριν τεθεί υπό προστασία η ονομασία αυτή.
5. Η παρούσα συμφωνία ουδόλως δεσμεύει ένα μέρος να προστατεύσει μια γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους που δεν προστατεύεται ή παύει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της. Τα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους εάν μια γεωγραφική ένδειξη παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της. Η κοινοποίηση αυτή πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 211 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας.
6. Ουδεμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας θίγει το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί, στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του στην επιχείρηση, εφόσον το όνομα αυτό χρησιμοποιείται κατά τρόπο που δεν παραπλανά το κοινό.
Άρθρο 205
Δικαίωμα χρήσης των γεωγραφικών ενδείξεων
1. Επιτρέπεται σε κάθε οντότητα να χρησιμοποιεί την εμπορική ονομασία που προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας για γεωργικά προϊόντα, τρόφιμα, οίνους, αρωματισμένους οίνους ή αλκοολούχα ποτά, τα οποία είναι σύμφωνα με τις αντίστοιχες προδιαγραφές.
2. Εφόσον μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, η χρήση της εν λόγω προστατευόμενης ονομασίας δεν υπόκειται στην καταχώριση των χρηστών ή σε επιπλέον επιβαρύνσεις.
Άρθρο 206
Σχέση με σήματα
1. Τα μέρη αρνούνται να καταχωρίσουν ή προβλέπουν την ακύρωση σήματος το οποίο αντιστοιχεί σε κάποια από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 204 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας σε σχέση με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη για ομοειδή προϊόντα, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση καταχώρισης του σήματος έχει υποβληθεί μετά την ημερομηνία αίτησης καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης στο οικείο έδαφος.
2. Για τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 202 της παρούσας συμφωνίας, η ημερομηνία αίτησης καταχώρισης είναι η ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
3. Για τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 203 της παρούσας συμφωνίας, η ημερομηνία αίτησης καταχώρισης είναι η ημερομηνία διαβίβασης στο άλλο μέρος του αιτήματος για την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης.
4. Τα μέρη δεν έχουν υποχρέωση να προστατεύουν μια γεωγραφική ένδειξη σύμφωνα με το άρθρο 203 της παρούσας συμφωνίας, εφόσον, για ένα σήμα με φήμη ή αναγνωρισιμότητα, η προστασία μπορεί να οδηγήσει στην παραπλάνηση των καταναλωτών όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος.
5. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου, τα μέρη προστατεύουν επίσης τις γεωγραφικές ενδείξεις όταν υπάρχει προηγούμενο σήμα· ως προηγούμενο σήμα νοείται ένα σήμα, του οποίου η χρήση αντιστοιχεί σε μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 204 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας, για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση καταχώρισης ή το οποίο έχει καταχωρισθεί ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση, εάν προβλέπεται η δυνατότητα αυτή από τη σχετική νομοθεσία, στο έδαφος ενός εκ των μερών, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία υποβλήθηκε αίτηση για την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης από το άλλο μέρος δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Το εν λόγω σήμα μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεώνεται κατά παρέκκλιση της προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση του σήματος στη νομοθεσία περί σημάτων των μερών.
Άρθρο 207
Επιβολή της προστασίας
Τα μέρη εφαρμόζουν την προστασία που προβλέπεται στα άρθρα 204 έως 206 της παρούσας συμφωνίας, μέσω κατάλληλων παρεμβάσεων των αρχών τους, μεταξύ άλλων και στα τελωνειακά σύνορα. Εφαρμόζουν, επίσης, την εν λόγω προστασία κατόπιν αιτήματος ενός ενδιαφερόμενου μέρους.
Άρθρο 208
Προσωρινά μέτρα
1. Τα προϊόντα που παρήχθησαν και σημάνθηκαν σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο πριν τεθεί σε ισχύ η παρούσα συμφωνία, αλλά που δεν συνάδουν με τις προϋποθέσεις της παρούσας συμφωνίας, μπορούν να εξακολουθήσουν να πωλούνται μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων.
2. Τα προϊόντα που παρήχθησαν και σημάνθηκαν, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, με τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στις παραγράφους 3 και 4 παρακάτω, αφού τεθεί σε ισχύ η παρούσα συμφωνία και πριν λήξουν οι προθεσμίες που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4 παρακάτω, αλλά τα οποία δεν συνάδουν με τις προϋποθέσεις της παρούσας συμφωνίας, μπορούν να εξακολουθήσουν να πωλούνται στο έδαφος του μέρους από το οποίο κατάγεται το προϊόν μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων.
3. Κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου 10 ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η παρεχόμενη προστασία δυνάμει της παρούσας συμφωνίας στις ακόλουθες γεωγραφικές ενδείξεις του μέρους ΕΕ δεν αποτελεί κώλυμα για τη χρησιμοποίηση των εν λόγω γεωγραφικών ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων καταγωγής Ουκρανίας:
|
α) |
Champagne, |
|
β) |
Cognac, |
|
γ) |
Madeira, |
|
δ) |
Porto, |
|
ε) |
Jerez /Xérès/ Sherry, |
|
στ) |
Calvados, |
|
ζ) |
Grappa, |
|
η) |
Anis Português, |
|
θ) |
Armagnac, |
|
ι) |
Marsala, |
|
ια) |
Malaga, |
|
ιβ) |
Tokaj |
4. Κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η παρεχόμενη προστασία δυνάμει της παρούσας συμφωνίας στις ακόλουθες γεωγραφικές ενδείξεις του μέρους ΕΕ δεν αποτελεί κώλυμα για τη χρησιμοποίηση των εν λόγω γεωγραφικών ενδείξεων με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων καταγωγής Ουκρανίας:
|
α) |
Parmigiano Reggiano, |
|
β) |
Roquefort, |
|
γ) |
Φέτα |
Άρθρο 209
Γενικοί κανόνες
1. Η εισαγωγή, η εξαγωγή και η εμπορία οποιουδήποτε εκ των προϊόντων που αναφέρονται στα άρθρα 202 και 203 της παρούσας συμφωνίας πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο έδαφος του μέρους στην αγορά του οποίου διατίθενται τα προϊόντα.
2. Οποιοδήποτε θέμα ανακύπτει από τις προδιαγραφές των γεωγραφικών ενδείξεων που έχουν καταχωρισθεί εξετάζεται από την υποεπιτροπή ΓΕ που συγκροτείται βάσει του άρθρου 211 της παρούσας συμφωνίας.
3. Η καταχώριση των γεωγραφικών ενδείξεων που προστατεύονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ακυρωθεί μόνο από το μέρος από το οποίο κατάγεται το προϊόν.
4. Προδιαγραφή προϊόντος σύμφωνα με το παρόν υποτμήμα είναι εκείνη που εγκρίνεται, συμπεριλαμβανομένων τυχόν επίσης εγκεκριμένων τροποποιήσεων, από τις αρχές του μέρους από το οποίο κατάγεται το προϊόν.
Άρθρο 210
Συνεργασία και διαφάνεια
1. Τα μέρη, είτε απευθείας είτε μέσω της υποεπιτροπής ΓΕ που συγκροτείται με το άρθρο 211 της παρούσας συμφωνίας, διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα που σχετίζονται με την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Ειδικότερα ένα μέρος μπορεί να ζητήσει από το άλλο μέρος πληροφορίες σχετικά με τις προδιαγραφές των προϊόντων και τις τροποποιήσεις τους και με τα αρμόδια πρόσωπα για τις διατάξεις ελέγχου.
2. Κάθε μέρος μπορεί να δημοσιεύσει τις προδιαγραφές προϊόντος ή σύνοψή τους και τα στοιχεία επικοινωνίας των αρμόδιων προσώπων για τις διατάξεις ελέγχου που αντιστοιχούν στις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις του άλλου μέρους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 211
Υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις
1. Συγκροτείται υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις (υποεπιτροπή ΓΕ). Η εν λόγω υποεπιτροπή υποβάλλει αναφορά για τις δραστηριότητές της στην Επιτροπή Σύνδεσης, στη σύνθεσή της σύμφωνα με το άρθρο 465 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας. Η υποεπιτροπή ΓΕ για τις γεωγραφικές ενδείξεις απαρτίζεται από εκπροσώπους της ΕΕ και της Ουκρανίας με σκοπό την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και την ενίσχυση της συνεργασίας και του διαλόγου τους για τις γεωγραφικές ενδείξεις.
2. Η υποεπιτροπή ΓΕ λαμβάνει τις αποφάσεις της με συναίνεση. Θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Η υποεπιτροπή ΓΕ συνεδριάζει κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, εναλλάξ στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην Ουκρανία, σε χρόνο, τόπο και με τρόπο (περιλαμβανομένης, ενδεχομένως, της βιντεοδιάσκεψης) που καθορίζονται αμοιβαία από τα μέρη, το αργότερο εντός 90 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.
3. Η υποεπιτροπή ΓΕ μεριμνά επίσης για την ορθή λειτουργία του παρόντος υποτμήματος και μπορεί να εξετάζει κάθε ζήτημα που συνδέεται με την εφαρμογή και την υλοποίησή της. Συγκεκριμένα, είναι υπεύθυνη για τα εξής:
|
α) |
την τροποποίηση του παραρτήματος XXII-A Μέρος Α της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τις αναφορές στην εφαρμοστέα νομοθεσία των μερών· |
|
β) |
την τροποποίηση του παραρτήματος XXII-A Μέρος Β της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τα στοιχεία για την καταχώριση και τον έλεγχο των γεωγραφικών ενδείξεων· |
|
γ) |
την τροποποίηση του παραρτήματος XXII-Β της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τα κριτήρια που πρέπει να συμπεριληφθούν στη διαδικασία ένστασης· |
|
δ) |
την τροποποίηση των παραρτημάτων XXII-Γ και XXII-Δ της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις· |
|
ε) |
την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις νομοθετικές και πολιτικές εξελίξεις για τις γεωγραφικές ενδείξεις και τυχόν άλλα θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα των γεωγραφικών ενδείξεων· |
|
στ) |
την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις με στόχο την εξέταση της προστασίας τους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 212
Ορισμός
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως:
|
α) |
«σχέδιο ή υπόδειγμα»: η εικόνα την οποία παρουσιάζει το σύνολο ή μέρος ενός προϊόντος η οποία προκύπτει από τα χαρακτηριστικά του, και ιδίως από τη γραμμή, το περίγραμμα, το χρώμα, το σχήμα, την υφή και/ή τα υλικά του ίδιου του προϊόντος και/ή της διακόσμησης που φέρει· |
|
β) |
«προϊόν»: κάθε βιομηχανικό αντικείμενο ή χειροτέχνημα, περιλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των εξαρτημάτων που προορίζονται για συναρμολόγηση σε ένα σύνθετο προϊόν, της συσκευασίας και της παρουσίασης, των γραφικών συμβόλων και των τυπογραφικών στοιχείων, αποκλειομένων όμως των προγραμμάτων ηλεκτρονικού υπολογιστή· |
|
γ) |
«σύνθετο προϊόν»: το προϊόν που αποτελείται από πολλά συστατικά δυνάμενα να αντικατασταθούν επιτρέποντας την αποσυναρμολόγηση και επανασυναρμολόγηση του προϊόντος. |
Άρθρο 213
Απαιτήσεις σχετικά με την προστασία
1. Το μέρος ΕΕ και η Ουκρανία εξασφαλίζουν την προστασία των σχεδίων ή υποδειγμάτων που έχουν δημιουργηθεί κατά τρόπο ανεξάρτητο, είναι νέα και παρουσιάζουν ατομικό χαρακτήρα.
2. Το σχέδιο ή υπόδειγμα που εφαρμόζεται ή ενσωματώνεται σε ένα προϊόν το οποίο αποτελεί συστατικό σύνθετου προϊόντος λογίζεται ότι είναι νέο και έχει ατομικό χαρακτήρα μόνον εάν:
|
α) |
το συστατικό, αφού ενσωματωθεί στο σύνθετο προϊόν, παραμένει ορατό κατά τη συνήθη χρήση του προϊόντος· και |
|
β) |
τα ορατά χαρακτηριστικά του συστατικού πληρούν, αυτά καθαυτά, τις προϋποθέσεις ως προς το νεωτερισμό και τον ατομικό χαρακτήρα. |
3. Ένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται νέο εάν δεν έχει διατεθεί στο κοινό ταυτόσημο σχέδιο ή υπόδειγμα:
|
α) |
στην περίπτωση μη καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το σχέδιο ή το υπόδειγμα για το οποίο διεκδικείται προστασία διατέθηκε για πρώτη φορά στο κοινό· |
|
β) |
στην περίπτωση καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος, πριν από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης για την καταχώριση ή, αν διεκδικείται προτεραιότητα, πριν από την ημερομηνία προτεραιότητας. |
Τα σχέδια ή υποδείγματα λογίζονται ως ταυτόσημα αν τα χαρακτηριστικά τους διαφέρουν μόνο σε επουσιώδεις λεπτομέρειες.
4. Ένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται ότι παρουσιάζει ατομικό χαρακτήρα εάν η συνολική εντύπωση που προκαλεί στον ενημερωμένο καταναλωτή διαφέρει από τη συνολική εντύπωση που προκαλεί στον εν λόγω καταναλωτή κάθε σχέδιο ή υπόδειγμα που έχει διατεθεί στο κοινό:
|
α) |
στην περίπτωση μη καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το σχέδιο ή το υπόδειγμα για το οποίο διεκδικείται προστασία διατέθηκε για πρώτη φορά στο κοινό· |
|
β) |
στην περίπτωση καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος, πριν από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης για την καταχώριση ή, αν διεκδικείται προτεραιότητα, πριν από την ημερομηνία προτεραιότητας. |
Προκειμένου να εκτιμηθεί ο ατομικός χαρακτήρας, λαμβάνεται υπόψη ο βαθμός της ελευθερίας του σχεδιαστή κατά την εκπόνηση του σχεδίου ή υποδείγματος.
5. Η εν λόγω προστασία παρέχεται με καταχώριση και χορηγεί στους δικαιούχους αποκλειστικά δικαιώματα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου. Τα μη καταχωρισθέντα σχέδια που διατίθενται στο κοινό χορηγούν τα ίδια αποκλειστικά δικαιώματα, αλλά μόνον εφόσον η προσβαλλόμενη χρήση προκύπτει από αντιγραφή του προστατευόμενου σχεδίου ή υποδείγματος.
6. Ένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται ότι έχει διατεθεί στο κοινό, αν έχει δημοσιευθεί μέσω της καταχώρισής του ή με άλλον τρόπο, ή έχει εκτεθεί, έχει χρησιμοποιηθεί στο εμπόριο ή έχει γίνει γνωστό με άλλον τρόπο, εκτός εάν τα γεγονότα αυτά λογικά δεν θα ήταν δυνατόν να γίνουν γνωστά κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές στους ειδικευμένους κύκλους του κλάδου οι οποίοι δραστηριοποιούνται εντός του εδάφους στο οποίο διεκδικείται προστασία, πριν από την κατάθεση της αίτησης καταχώρισης ή, εάν διεκδικείται προτεραιότητα, πριν από την ημερομηνία της προτεραιότητας. Σε περίπτωση προστασίας μη καταχωρισθέντος σχεδίου, ένα σχέδιο θεωρείται ότι έχει διατεθεί στο κοινό, αν έχει δημοσιευθεί, έχει εκτεθεί, έχει χρησιμοποιηθεί στο εμπόριο ή έχει γίνει γνωστό, κατά τρόπον ώστε τα γεγονότα αυτά λογικά δεν θα ήταν δυνατόν να γίνουν γνωστά, κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, στους ειδικευμένους κύκλους του κλάδου οι οποίοι δραστηριοποιούνται εντός του εδάφους στο οποίο διεκδικείται προστασία.
Ωστόσο, δεν θεωρείται ότι το σχέδιο ή το υπόδειγμα έχει διατεθεί στο κοινό αποκλειστικά και μόνο επειδή έγινε γνωστό σε τρίτον με τη ρητή ή σιωπηρή προϋπόθεση να παραμείνει απόρρητο.
7. Η γνωστοποίηση δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή των παραγράφων 3 και 4 του παρόντος άρθρου αν ένα σχέδιο ή υπόδειγμα για το οποίο διεκδικείται προστασία στο πλαίσιο καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος έχει διατεθεί στο κοινό:
|
α) |
από τον σχεδιαστή, τον διάδοχό του ή τρίτον κατόπιν πληροφοριών που παρέσχε ή ενεργειών στις οποίες προέβη ο σχεδιαστής ή ο διάδοχός του· και |
|
β) |
κατά τους δώδεκα μήνες που προηγούνται της ημερομηνίας κατάθεσης της αίτησης καταχώρισης ή, αν διεκδικείται προτεραιότητα, κατά την ημερομηνία προτεραιότητας. |
8. Η παράγραφος 7 του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται επίσης στην περίπτωση όπου το σχέδιο ή υπόδειγμα διατέθηκε στο κοινό συνεπεία καταχρηστικής συμπεριφοράς όσον αφορά τον δημιουργό ή τον εξ αυτού έλκοντα δικαίωμα.
Άρθρο 214
Χρόνος προστασίας
1. Η χρονική διάρκεια προστασίας που προσφέρεται στο μέρος ΕΕ και στην Ουκρανία μετά την καταχώριση ανέρχεται σε πέντε έτη τουλάχιστον. Ο δικαιούχος δύναται να παρατείνει τη διάρκεια προστασίας για μία ή περισσότερες περιόδους πέντε ετών, με όριο τα 25 έτη από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης.
2. Η διάρκεια της προστασίας που παρέχεται στο μέρος ΕΕ και στην Ουκρανία για τα μη καταχωρισθέντα σχέδια ανέρχεται σε τουλάχιστον μία τριετία από την ημερομηνία κατά την οποία το σχετικό σχέδιο ή υπόδειγμα διατέθηκε για πρώτη φορά στο κοινό στο έδαφος ενός εκ των μερών.
Άρθρο 215
Ακυρότητα ή απαράδεκτο της καταχώρισης
1. Το μέρος ΕΕ και η Ουκρανία μπορούν να προβλέψουν ότι ένα σχέδιο ή υπόδειγμα δεν γίνεται δεκτό για καταχώριση ή κηρύσσεται άκυρο μετά την καταχώριση για ουσιαστικούς λόγους μόνον στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
α) |
αν το σχέδιο ή υπόδειγμα δεν αντιστοιχεί στον ορισμό του άρθρου 212 παράγραφος α) της παρούσας συμφωνίας· |
|
β) |
αν δεν πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 213 και του άρθρου 217 (παράγραφοι 3, 4 και 5) της παρούσας συμφωνίας· |
|
γ) |
αν, δυνάμει απόφασης δικαστηρίου, ο δικαιούχος δεν έχει δικαίωμα επί του σχεδίου· |
|
δ) |
αν το σχέδιο έρχεται σε σύγκρουση με προηγούμενο σχέδιο ή υπόδειγμα το οποίο ετέθη στη διάθεση του κοινού μετά την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης, ή, εάν διεκδικείται προτεραιότητα, την ημερομηνία προτεραιότητας του σχεδίου ή υποδείγματος, και το οποίο ετέθη υπό προστασία από ημερομηνία προγενέστερη της εν λόγω ημερομηνίας με καταχωρισμένο σχέδιο ή υπόδειγμα ή αίτηση για σχέδιο ή υπόδειγμα· |
|
ε) |
αν, σε μεταγενέστερο σχέδιο, γίνεται χρήση διακριτικού σημείου, ενώ η νομοθεσία του οικείου μέρους που διέπει το διακριτικό αυτό σημείο, παρέχει στον δικαιούχο του δικαίωμα να απαγορεύει την εν λόγω χρήση· |
|
στ) |
αν το σχέδιο ή υπόδειγμα αποτελεί μη επιτρεπόμενη χρησιμοποίηση έργου προστατευόμενου από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων του εν ενδιαφερόμενου μέρους· |
|
ζ) |
αν το σχέδιο αποτελεί αθέμιτη χρήση οποιουδήποτε εκ των στοιχείων που απαριθμούνται στο άρθρο 6β της Σύμβασης των Παρισίων ή συμβόλων, εμβλημάτων και θυρεών πέραν των προβλεπομένων στο άρθρο 6β της εν λόγω Συμβάσεως, τα οποία όμως έχουν ιδιαίτερη σημασία για το δημόσιο συμφέρον στο έδαφος ενός εκ των μερών· Η παρούσα παράγραφος τελεί υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος των μερών να καθορίσουν τυπικές προϋποθέσεις για τις αιτήσεις καταχώρισης σχεδίων. |
2. Ένα μέρος δύναται να αποφασίσει, εναλλακτικώς προς την ακυρότητα, να περιορίσει τη χρήση σχεδίου ή υποδείγματος που μπορεί να θεωρηθεί άκυρο για τους λόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 216
Παρεχόμενα δικαιώματα
Ο κάτοχος ενός προστατευόμενου σχεδίου ή υποδείγματος έχει τουλάχιστον το αποκλειστικό δικαίωμα να το χρησιμοποιεί και να εμποδίζει τρίτα μέρη να το χρησιμοποιούν, χωρίς τη συγκατάθεσή του, για την παραγωγή, την προσφορά, τη διάθεση στην αγορά, την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη χρήση προϊόντος στο οποίο έχει ενσωματωθεί ή εφαρμοστεί το εν λόγω σχέδιο ή υπόδειγμα, καθώς και για την αποθήκευση ενός τέτοιου προϊόντος για τους σκοπούς αυτούς.
Άρθρο 217
Εξαιρέσεις
1. Τα δικαιώματα που παρέχει η καταχώριση των σχεδίων ή υποδειγμάτων δεν πρέπει να ασκούνται:
|
α) |
σε πράξεις που διενεργούνται ιδιωτικώς και για μη εμπορικούς σκοπούς· |
|
β) |
σε πράξεις για πειραματικούς σκοπούς· |
|
γ) |
σε πράξεις αναπαραγωγής του σχεδίου ή υποδείγματος χάριν παραδείγματος ή διδασκαλίας, εφόσον αυτές οι πράξεις δεν αντίκεινται στα συναλλακτικά ήθη, δεν βλάπτουν παρανόμως τη συνήθη εκμετάλλευση του σχεδίου ή υποδείγματος και εφόσον μνημονεύεται η πηγή από την οποία ελήφθησαν. |
2. Εξάλλου, τα δικαιώματα που παρέχει η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν πρέπει να ασκούνται:
|
α) |
στον εξοπλισμό πλοίων και αεροσκαφών εγγεγραμμένων σε άλλη χώρα, όταν εισέρχονται προσωρινά στο έδαφος του οικείου μέρους· |
|
β) |
στην εισαγωγή από το ενδιαφερόμενο μέρος ανταλλακτικών και εξαρτημάτων με σκοπό την επισκευή των εν λόγω πλοίων και αεροσκαφών· |
|
γ) |
στην εκτέλεση επισκευών επ' αυτών. |
3. Η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν παρέχει δικαιώματα επί των χαρακτηριστικών της εμφάνισης ενός προϊόντος, τα οποία υπαγορεύονται αποκλειστικά από την τεχνική του λειτουργία.
4. Η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν παρέχει δικαιώματα επί των χαρακτηριστικών της εμφάνισης ενός προϊόντος, τα οποία πρέπει υποχρεωτικώς να αναπαραχθούν με την ακριβή μορφή και τις διαστάσεις τους, ώστε το προϊόν στο οποίο ενσωματώνεται ή εφαρμόζεται το σχέδιο ή υπόδειγμα να μπορεί να συνδεθεί μηχανικά με άλλο προϊόν ή να τοποθετηθεί μέσα, γύρω ή επάνω σε άλλο προϊόν, ώστε καθένα από τα προϊόντα αυτά να μπορεί να επιτελεί τη λειτουργία του.
5. Η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν παρέχει δικαιώματα επί σχεδίου ή υποδείγματος το οποίο αντιβαίνει στη δημόσια τάξη ή τα χρηστά ήθη.
Άρθρο 218
Σχέση με το δικαίωμα δημιουργού
Σχέδιο ή υπόδειγμα που προστατεύεται δια δικαιώματος επί σχεδίου το οποίο έχει καταχωρισθεί σε ένα από τα μέρη, σύμφωνα με το παρόν υποτμήμα, δύναται επίσης να τύχει προστασίας βάσει της νομοθεσίας περί διανοητικής ιδιοκτησίας του μέρους αυτού από την ημερομηνία κατά την οποία το σχέδιο ή το υπόδειγμα δημιουργήθηκε ή αποτυπώθηκε με οποιαδήποτε μορφή. Η έκταση και οι προϋποθέσεις παροχής της προστασίας, καθώς και ο απαιτούμενος βαθμός πρωτοτυπίας, καθορίζονται από έκαστο μέρος.
Άρθρο 219
Διπλώματα ευρεσιτεχνίας και δημόσια υγεία
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σπουδαιότητα της Δήλωσης σχετικά με τη Συμφωνία TRIPS και τη Δημόσια Υγεία, η οποία εγκρίθηκε στις 14 Νοεμβρίου 2001 (εφεξής «η δήλωση της Ντόχα») από την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ. Κατά την ερμηνεία και εφαρμογή των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη εξασφαλίζουν τη συνάφεια με τη Δήλωση της Ντόχα.
2. Τα μέρη συμβάλλουν στην εφαρμογή και τηρούν την απόφαση του γενικού συμβουλίου του ΠΟΕ, της 30ής Αυγούστου 2003, σχετικά με την παράγραφο 6 της Δήλωσης της Ντόχα.
Άρθρο 220
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι τα φάρμακα και τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα τα οποία προστατεύονται από ευρεσιτεχνία στα αντίστοιχα εδάφη τους υπόκεινται σε διαδικασία διοικητικής έγκρισης ή καταχώρισης πριν διατεθούν στην αγορά τους. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της κατάθεσης της αίτησης διπλώματος ευρεσιτεχνίας και της πρώτης έγκρισης για τη διάθεση του προϊόντος στις αντίστοιχες αγορές τους, όπως ορίζει προς τον σκοπό αυτόν η σχετική νομοθεσία, μπορεί να συντομεύσει την περίοδο πραγματικής προστασίας που παρέχει το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας.
2. Τα μέρη προβλέπουν περαιτέρω περίοδο προστασίας για ένα φάρμακο ή φυτοπροστατευτικό προϊόν που προστατεύεται από ευρεσιτεχνία και υπόκειται σε διοικητική διαδικασία χορήγησης άδειας, η οποία είναι ίση με την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μειωμένη κατά πέντε έτη.
3. Στην περίπτωση φαρμάκων για τα οποία έχουν πραγματοποιηθεί παιδιατρικές μελέτες και των οποίων τα αποτελέσματα εκφράζονται στις πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, τα μέρη προβλέπουν παράταση κατά έξι μήνες της περιόδου προστασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 221
Προστασία βιοτεχνολογικών εφευρέσεων
1. Τα μέρη προστατεύουν τις βιοτεχνολογικές εφευρέσεις στο πλαίσιο του εθνικού τους δικαίου περί ευρεσιτεχνίας. Τα μέρη προσαρμόζουν, εφόσον χρειασθεί, το δίκαιό τους περί ευρεσιτεχνίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Το παρόν άρθρο δεν επηρεάζει τις υποχρεώσεις των μερών που απορρέουν από διεθνείς συμβάσεις, και ιδίως από τη συμφωνία TRIPS και τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα του 1992 (εφεξής «CBD»).
2. Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος:
|
α) |
ως «βιολογικό υλικό» νοείται το υλικό που περιέχει γενετικές πληροφορίες και μπορεί να αυτοαναπαραχθεί ή να αναπαραχθεί μέσα σε ένα βιολογικό σύστημα· |
|
β) |
ως «μικροβιολογική διαδικασία» νοείται κάθε διαδικασία η οποία χρησιμοποιεί μικροβιολογικό υλικό, εμπεριέχει επέμβαση σε μικροβιολογικό υλικό ή παράγει μικροβιολογικό υλικό. |
3. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας: μπορούν να κατοχυρωθούν με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, εφευρέσεις οι οποίες είναι νέες, εμπεριέχουν εφευρετική δραστηριότητα και είναι επιδεκτικές βιομηχανικής εφαρμογής, ακόμη και αν έχουν ως αντικείμενο ένα προϊόν που αποτελείται από ή περιέχει βιολογικό υλικό, ή μια μέθοδο για την παραγωγή, επεξεργασία ή χρησιμοποίηση βιολογικού υλικού.
Βιολογικό υλικό το οποίο έχει απομονωθεί από το φυσικό του περιβάλλον ή έχει παραχθεί με τη βοήθεια τεχνικής μεθόδου μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο εφεύρεσης, ακόμη και στην περίπτωση που προϋπήρχε στη φύση.
Ένα στοιχείο που έχει απομονωθεί από το ανθρώπινο σώμα ή που έχει παραχθεί με άλλο τρόπο με τεχνική μέθοδο, συμπεριλαμβανομένης της ακολουθίας ή της μερικής ακολουθίας ενός γονιδίου, μπορεί να αποτελεί εφεύρεση επιδεκτική κατοχύρωσης με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, ακόμη και αν η δομή του εν λόγω στοιχείου είναι ίδια με εκείνη ενός φυσικού στοιχείου. Η βιομηχανική εφαρμογή μιας ακολουθίας ή μερικής ακολουθίας ενός γονιδίου πρέπει να γνωστοποιείται στην αίτηση για χορήγηση διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
4. Δεν κατοχυρώνονται με διπλώματα ευρεσιτεχνίας:
|
α) |
οι φυτικές ποικιλίες και οι φυλές ζώων· |
|
β) |
οι κυρίως βιολογικές μέθοδοι για την παραγωγή φυτών ή ζώων· |
|
γ) |
το ανθρώπινο σώμα, στα διάφορα στάδια του σχηματισμού και της ανάπτυξής του, καθώς και η απλή ανακάλυψη ενός από τα επιμέρους στοιχεία του, συμπεριλαμβανομένης της ακολουθίας ή της μερικής ακολουθίας γονιδίου. |
Εφευρέσεις που αφορούν φυτά ή ζώα μπορούν να κατοχυρωθούν με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας εάν η δυνατότητα τεχνικής εφαρμογής της εφεύρεσης δεν περιορίζεται σε ορισμένη φυτική ποικιλία ή φυλή ζώου. Το στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου δεν θίγει τη δυνατότητα ευρεσιτεχνιακής κατοχύρωσης για εφευρέσεις που έχουν ως αντικείμενο μικροβιολογική μέθοδο ή άλλες τεχνικές μεθόδους ή προϊόν που παράγεται μέσω τέτοιων μεθόδων.
5. Οι εφευρέσεις αποκλείονται της κατοχύρωσης με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, όταν η εμπορική εκμετάλλευσή τους αντίκειται στη δημόσια πολιτική ή στα χρηστά ήθη· ωστόσο, η εμπορική τους εκμετάλλευση δεν θεωρείται ότι αντίκειται στη δημόσια τάξη ή στα χρηστά ήθη απλώς για τον λόγο ότι απαγορεύεται από νομοθετική ή κανονιστική διάταξη. Τα ακόλουθα, ιδίως, θεωρούνται ότι αποκλείονται της κατοχύρωσης με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας:
|
α) |
οι μέθοδοι κλωνοποίησης ανθρώπων· |
|
β) |
οι μέθοδοι τροποποίησης της βλαστικής γενετικής ταυτότητας του ανθρώπινου όντος· |
|
γ) |
οι χρήσεις ανθρωπίνων εμβρύων για βιομηχανικούς ή εμπορικούς σκοπούς· |
|
δ) |
οι μέθοδοι τροποποίησης της γενετικής ταυτότητας των ζώων που ενδέχεται να προκαλέσουν σε αυτά ταλαιπωρίες χωρίς ουσιαστική ιατρική χρησιμότητα για τον άνθρωπο ή για τα ζώα, καθώς και τα ζώα που παράγονται με τέτοιες μεθόδους. |
6. Η προστασία που παρέχει ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για βιολογικό υλικό το οποίο, λόγω της εφευρέσεως, διαθέτει συγκεκριμένες ιδιότητες, εκτείνεται σε κάθε βιολογικό υλικό που υπό πανομοιότυπη ή διαφοροποιημένη μορφή λαμβάνεται από το βιολογικό αυτό υλικό με αναπαραγωγή ή πολλαπλασιασμό και έχει τις ίδιες ιδιότητες.
7. Η προστασία που παρέχει ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για μέθοδο που επιτρέπει την παραγωγή βιολογικού υλικού το οποίο, λόγω της εφευρέσεως, διαθέτει συγκεκριμένες ιδιότητες, εκτείνεται στο βιολογικό υλικό που λαμβάνεται ευθέως με την μέθοδο αυτή και σε κάθε άλλο βιολογικό υλικό που, από το ίδια βιολογικό υλικό που ελήφθη ευθέως, λαμβάνεται υπό πανομοιότυπη ή διαφοροποιημένη μορφή με αναπαραγωγή ή πολλαπλασιασμό και έχει τις ίδιες ιδιότητες.
8. Η προστασία που παρέχει το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας σε ένα προϊόν το οποίο περιέχει ή αποτελείται από γενετικές πληροφορίες εκτείνεται σε κάθε ύλη, με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου, στην οποία ενσωματώνεται το προϊόν και στην οποία περιέχονται και ασκούν τις λειτουργίες τους οι σχετικές γενετικές πληροφορίες.
9. Η προστασία που αναφέρεται στις παραγράφους 7 και 8 του παρόντος άρθρου δεν εκτείνεται στο βιολογικό υλικό το οποίο προκύπτει δια αναπαραγωγής ή πολλαπλασιασμού βιολογικού υλικού διατιθέμενου στην αγορά στο έδαφος των μερών, από τον ίδιο τον κάτοχο του διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή με τη συγκατάθεσή του, εφόσον η εν λόγω αναπαραγωγή ή πολλαπλασιασμός απορρέει κατ’ ανάγκη από τη χρήση για την οποία διατέθηκε το βιολογικό υλικό στην αγορά, εφόσον το παραχθέν υλικό δεν χρησιμοποιείται στη συνέχεια για τυχόν άλλες αναπαραγωγές ή πολλαπλασιασμούς.
10. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 7 και 8 του παρόντος άρθρου, η πώληση ή άλλη μορφή εμπορίας φυτικού υλικού αναπαραγωγής από τον κάτοχο του διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή με τη συγκατάθεσή του, σε γεωργό, με σκοπό τη γεωργική εκμετάλλευση, συνεπάγεται ότι ο γεωργός έχει την άδεια να χρησιμοποιεί το προϊόν της συγκομιδής του για αναπαραγωγή ή πολλαπλασιασμό από αυτόν τον ίδιο στη δική του γεωργική εκμετάλλευση. Η έκταση και οι προϋποθέσεις της παρέκκλισης αυτής αντιστοιχούν στις προϋποθέσεις που προβλέπονται στις εθνικές νομοθεσίες των μερών, στις κανονιστικές διατάξεις και στις πρακτικές των μερών όσον αφορά τα δικαιώματα επί φυτικής ποικιλίας.
Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 7 και 8 του παρόντος άρθρου, η πώληση ή άλλη μορφή εμπορίας ζώων εκτροφής ή άλλου ζωικού υλικού αναπαραγωγής από τον κάτοχο του διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή με τη συγκατάθεσή του σε γεωργό, συνεπάγεται ότι ο τελευταίος έχει την άδεια να χρησιμοποιήσει τα προστατευόμενα ζώα για γεωργική χρήση. Η άδεια αυτή περιλαμβάνει τη διάθεση του ζώου ή άλλου ζωικού υλικού αναπαραγωγής για την άσκηση της γεωργικής του δραστηριότητος, αλλά όχι την πώληση στα πλαίσια εμπορικής δραστηριότητας αναπαραγωγής ή για τον σκοπό αυτό. Η έκταση και οι προϋποθέσεις της παρέκκλισης που προβλέπονται ανωτέρω διέπονται από τις εθνικές νομοθεσίες, κανονιστικές διατάξεις και πρακτικές.
11. Τα μέρη προβλέπουν υποχρεωτικές άδειες λόγω αλληλεξάρτησης στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
α) |
αν ένας βελτιωτής δεν μπορεί να αποκτήσει ή να εκμεταλλευθεί δικαίωμα παραγωγής φυτικής ποικιλίας χωρίς να προσβάλει προγενέστερο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, μπορεί να ζητήσει υποχρεωτική άδεια για τη μη αποκλειστική εκμετάλλευση της προστατευόμενης με το εν λόγω δίπλωμα εφεύρεσης, εφόσον η άδεια αυτή είναι απαραίτητη για την εκμετάλλευση της προστατευτέας φυτικής ύλης, έναντι καταβολής ανάλογης αμοιβής. Τα μέρη προβλέπουν ότι, όταν χορηγείται τέτοια άδεια, ο κάτοχος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας δικαιούται αμοιβαία άδεια, υπό λογικούς όρους, προκειμένου να χρησιμοποιήσει την προστατευόμενη ποικιλία· |
|
β) |
αν ο κάτοχος διπλώματος ευρεσιτεχνίας που αφορά βιοτεχνολογική εφεύρεση δεν μπορεί να την εκμεταλλευθεί χωρίς να προσβάλει προγενέστερο δικαίωμα παραγωγής φυτικής ποικιλίας, μπορεί να ζητήσει υποχρεωτική άδεια για τη μη αποκλειστική εκμετάλλευση της προστατευόμενης από αυτό το δικαίωμα παραγωγής φυτικής ποικιλίας, έναντι καταβολής ανάλογης αμοιβής. Τα μέρη προβλέπουν ότι, όταν χορηγείται τέτοια άδεια, ο κάτοχος του δικαιώματος παραγωγής φυτικής ποικιλίας δικαιούται αμοιβαία άδεια, υπό λογικούς όρους, προκειμένου να χρησιμοποιήσει την προστατευόμενη εφεύρεση. |
12. Οι αιτούντες άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 11 του παρόντος άρθρου, πρέπει να αποδεικνύουν:
|
α) |
ότι έχουν απευθυνθεί μάταια στον κάτοχο του διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή του δικαιώματος παραγωγής φυτικής ποικιλίας για να λάβουν συμβατική άδεια· |
|
β) |
ότι η ποικιλία ή η εφεύρεση συνιστά αξιόλογη τεχνική πρόοδο σημαντικού οικονομικού ενδιαφέροντος, σε σχέση με την εφεύρεση που διεκδικείται στο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ή την προστατευόμενη φυτική ποικιλία. |
Άρθρο 222
Προστασία των στοιχείων που υποβάλλονται με σκοπό την έγκριση άδειας εμπορίας για φυτοπροστατευτικά προϊόντα
1. Τα μέρη υλοποιούν ένα ολοκληρωμένο σύστημα για να διασφαλίσουν την εμπιστευτικότητα, το απόρρητο και τη μη εξάρτηση από τα στοιχεία που υποβάλλονται με σκοπό την έγκριση άδειας για τη διάθεση φαρμακευτικού προϊόντος στην αγορά.
2. Προς τον σκοπό αυτό, όταν ένα μέρος ζητεί να υποβληθούν δεδομένα δοκιμών ή μελέτες σχετικά με την ασφάλεια και την αποτελεσματικότητα ενός φαρμάκου πριν από την έγκριση για τη διάθεση στο εμπόριο του προϊόντος αυτού, το μέρος, για περίοδο τουλάχιστον πέντε ετών από την ημερομηνία της πρώτης έγκρισης στο εν λόγω μέρος, δεν επιτρέπει σε άλλους αιτούντες να διαθέσουν στην αγορά το ίδιο ή ομοειδές προϊόν, δυνάμει της έγκρισης για την εμπορία η οποία απονέμεται στον αιτούντα που είχε παράσχει τα δεδομένα δοκιμών ή τις μελέτες, εκτός αν έχει δώσει τη συγκατάθεσή του ο αιτών που είχε παράσχει τα δεδομένα δοκιμών ή τις μελέτες. Κατά την περίοδο αυτή, τα δεδομένα δοκιμών ή οι μελέτες που υποβάλλονται για την πρώτη έγκριση δεν θα χρησιμοποιηθούν προς όφελος κάθε μεταγενέστερου αιτούντος που αποβλέπει στη λήψη έγκρισης εμπορίας ενός φαρμάκου, εκτός αν παρέχεται η συγκατάθεση του πρώτου αιτούντος.
3. Η Ουκρανία αναλαμβάνει να ευθυγραμμίσει τη νομοθεσία της στον τομέα των φαρμάκων με εκείνη της ΕΕ σε ημερομηνία που θα αποφασιστεί από την επιτροπή εμπορίου.
Άρθρο 223
Προστασία των δεδομένων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα
1. Τα μέρη καθορίζουν τις απαιτήσεις ασφάλειας και αποτελεσματικότητας πριν χορηγήσουν έγκριση για τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά.
2. Τα μέρη αναγνωρίζουν προσωρινό δικαίωμα στον ιδιοκτήτη μιας έκθεσης δοκιμής ή μελέτης που υποβάλλεται για πρώτη φορά με σκοπό την επίτευξη άδειας εμπορίας για ένα φυτοπροστατευτικό προϊόν. Κατά την περίοδο αυτή, η έκθεση δοκιμής ή μελέτης δεν χρησιμοποιείται προς όφελος οιουδήποτε προσώπου που αποβλέπει στη λήψη έγκρισης εμπορίας φυτοπροστατευτικού προϊόντος, εκτός αν παρέχεται η ρητή συγκατάθεση του πρώτου ιδιοκτήτη. Η προστασία αυτή στο εξής αναφέρεται ως «προστασία δεδομένων».
3. Τα μέρη καθορίζουν τους όρους που πρέπει να πληροί η έκθεση δοκιμής ή μελέτης.
4. Η χρονική περίοδος προστασίας των δεδομένων είναι 10 τουλάχιστον έτη από την ημερομηνία της πρώτης έγκρισης άδειας στο εν λόγω μέρος. Τα μέρη μπορούν να αποφασίσουν να παράσχουν παράταση της περιόδου προστασίας για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα χαμηλού κινδύνου. Στην περίπτωση αυτή, η προθεσμία μπορεί να παραταθεί σε 13 έτη.
5. Τα μέρη μπορούν να αποφασίσουν ότι οι εν λόγω περίοδοι παρατείνονται για κάθε παράταση αδείας για χρήσεις δευτερεύουσας σημασίας (36). Στην περίπτωση αυτή, η συνολική περίοδος προστασίας των δεδομένων δεν μπορεί να υπερβαίνει, σε καμία περίπτωση, 13 έτη ή, για φυτοπροστατευτικά προϊόντα χαμηλού κινδύνου, 15 έτη.
6. Μια δοκιμή ή μια μελέτη προστατεύεται επίσης εάν είναι απαραίτητη για την ανανέωση ή την επανεξέταση της άδειας. Στις περιπτώσεις αυτές, η περίοδος προστασίας των δεδομένων είναι 30 μήνες.
7. Τα μέρη καθορίζουν τους κανόνες για να αποφευχθεί η επανάληψη των δοκιμών σε σπονδυλωτά ζώα. Κάθε αιτών που σκοπεύει να διενεργήσει δοκιμές και μελέτες σε σπονδυλωτά λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να επαληθεύσει ότι δεν έχουν ήδη διενεργηθεί ή αρχίσει οι εν λόγω δοκιμές και μελέτες.
8. Ο νέος αιτών και ο κάτοχος ή οι κάτοχοι των σχετικών αδειών καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να εξασφαλίζουν ότι χρησιμοποιούν από κοινού δοκιμές και μελέτες σε σπονδυλωτά. Το κόστος που συνεπάγεται η κοινοχρησία των εκθέσεων δοκιμών και μελετών καθορίζεται με δίκαιο και διαφανή τρόπο, ο οποίος δεν δημιουργεί διακρίσεις. Ένας νέος αιτών καλείται μόνον να συμμετέχει στην κάλυψη του κόστους των πληροφοριών τις οποίες απαιτείται να υποβάλει, προκειμένου να ικανοποιήσει τις απαιτήσεις άδειας.
9. Όταν ο νέος υποψήφιος και ο κάτοχος ή οι κάτοχοι των σχετικών αδειών φυτοπροστατευτικών προϊόντων δεν μπορούν να καταλήξουν σε συμφωνία ως προς την κοινοχρησία των εκθέσεων δοκιμών και μελετών σε σπονδυλωτά, ο νέος υποψήφιος ενημερώνει το μέρος.
10. Η αδυναμία συμφωνίας δεν εμποδίζει το μέρος να χρησιμοποιεί τις εκθέσεις δοκιμών και μελετών σε σπονδυλωτά για την αίτηση του μελλοντικού αιτούντος.
11. Ο κάτοχος ή οι κάτοχοι των σχετικών αδειών διεκδικούν από τον νέο αιτούντα δίκαιο μερίδιο των εξόδων που πραγματοποίησε. Το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να υποδείξει στα εμπλεκόμενα μέρη να διευθετήσουν το θέμα με τυπική και δεσμευτική διαιτησία δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας.
Άρθρο 224
Ορισμός
Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος:
|
α) |
ως «προϊόν ημιαγωγών» νοείται η τελική ή ενδιάμεση μορφή κάθε προϊόντος το οποίο: αποτελείται από σώμα υλικού που περιλαμβάνει στρώση υλικού ημιαγωγού· έχει ένα ή περισσότερα στρώματα αποτελούμενα από αγωγό, μονωτικό ή ημιαγωγό υλικό, και διευθετημένα σύμφωνα με προκαθορισμένη τρισδιάστατη διάταξη, ι και έχει προορισμό να εκτελεί ηλεκτρονικές λειτουργίες, είτε αποκλειστικά, είτε μαζί με άλλες λειτουργίες· |
|
β) |
ως «τοπογραφία» ενός προϊόντος ημιαγωγών νοείται μια σειρά συναφών εικόνων, όποιος και αν είναι ο τρόπος με τον οποίο είναι καθορισμένες ή κωδικοποιημένες: που αναπαριστούν την τρισδιάστατη διάταξη των στρωμάτων από τα οποία αποτελείται ένα προϊόν ημιαγωγών, στην οποία κάθε εικόνα περιλαμβάνει τη διάταξη ή τμήμα της διάταξης μιας επιφάνειας του προϊόντος ημιαγωγών σε οποιοδήποτε στάδιο της παραγωγής του· |
|
γ) |
ως «εμπορική εκμετάλλευση» νοείται η πώληση, η μίσθωση, η χρηματοδοτική μίσθωση (leasing) ή οποιαδήποτε άλλη μέθοδος εμπορικής διάθεσης ή προσφορά για τους σκοπούς αυτούς. Ωστόσο, προς τον σκοπό του άρθρου 227 της παρούσας συμφωνίας, η εμπορική εκμετάλλευση δεν περιλαμβάνει την εκμετάλλευση υπό όρους εμπιστευτικότητας, στον βαθμό που δεν πραγματοποιείται περαιτέρω διανομή σε τρίτα μέρη. |
Άρθρο 225
Απαιτήσεις σχετικά με την προστασία
1. Τα μέρη προστατεύουν τις τοπογραφίες προϊόντων ημιαγωγών με τη θέσπιση νομοθετικών διατάξεων που παρέχουν αποκλειστικά δικαιώματα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
2. Τα μέρη μεριμνούν για την προστασία των τοπογραφιών ημιαγωγών μόνον εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις σύμφωνα με τις οποίες αποτελούν προϊόν της διανοητικής προσπάθειας του δημιουργού τους και δεν αποτελούν κοινοτοπία στη βιομηχανία ημιαγωγών. Όταν οι τοπογραφίες προϊόντων ημιαγωγών αποτελούνται από στοιχεία που αποτελούν κοινοτοπία στη βιομηχανία ημιαγωγών, προστατεύονται μόνον εφόσον ο συνδυασμός των στοιχείων αυτών, στο σύνολο του, πληροί τις ανωτέρω προϋποθέσεις.
Άρθρο 226
Αποκλειστικά δικαιώματα
1. Τα κατά το άρθρο 225 παράγραφος 1 αποκλειστικά δικαιώματα της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνουν το δικαίωμα παροχής άδειας προς διεξαγωγή ή το δικαίωμα απαγόρευσης οποιασδήποτε από τις παρακάτω πράξεις:
|
α) |
αναπαραγωγή τοπογραφίας, εφόσον προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 225 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας· |
|
β) |
εμπορική εκμετάλλευση ή εισαγωγή προς τον σκοπό αυτό μιας τοπογραφίας ή ενός προϊόντος ημιαγωγών που κατασκευάζεται με τη χρησιμοποίηση της τοπογραφίας. |
2. Τα αποκλειστικά δικαιώματα που αναφέρει η παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου δεν ισχύουν για την αναπαραγωγή με σκοπό την ανάλυση, την αξιολόγηση ή τη διδασκαλία των αρχών, των διαδικασιών, των συστημάτων ή των τεχνικών που είναι ενσωματωμένες στις τοπογραφίες, ή των ίδιων των τοπογραφιών.
3. Τα αποκλειστικά δικαιώματα που αναφέρει η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν επεκτείνονται στις αντίστοιχες πράξεις που αφορούν τοπογραφία η οποία πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 225 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας και η οποία έχει δημιουργηθεί μετά από ανάλυση και αξιολόγηση άλλης τοπογραφίας, οι οποίες διεξήχθησαν σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
4. Τα αποκλειστικά δικαιώματα συναίνεσης ή απαγόρευσης για τις πράξεις που καθορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται σε οιαδήποτε τέτοια πράξη που έχει διαπραχθεί μετά τη νόμιμη διάθεση στο εμπόριο της τοπογραφίας ή του προϊόντος ημιαγωγών.
Άρθρο 227
Χρόνος προστασίας
Τα αποκλειστικά δικαιώματα υφίστανται 10 έτη τουλάχιστον από την πρώτη εμπορική εκμετάλλευση της τοπογραφίας οπουδήποτε στον κόσμο ή, όταν η καταχώριση αποτελεί προϋπόθεση της γένεσης ή διατήρησης των αποκλειστικών δικαιωμάτων, 10 έτη μετά την πρώτη από τις ακόλουθες ημερομηνίες:
|
α) |
το τέλος του ημερολογιακού έτους της πρώτης εμπορικής εκμετάλλευσης της τοπογραφίας οπουδήποτε στον κόσμο, |
|
β) |
το τέλος του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο υπεβλήθη νομοτύπως η αίτηση καταχώρισης. |
Άρθρο 228
Φυτικές ποικιλίες
Τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση και ενίσχυση της προστασίας των φυτικών ποικιλιών με βάση τη διεθνή σύμβαση για την προστασία των νέων φυτικών ποικιλιών του 1961, όπως αναθεωρήθηκε στις 10 Νοεμβρίου 1972, στις 23 Οκτωβρίου 1978 και στις 19 Μαρτίου 1991, συμπεριλαμβανομένης της προαιρετικής εξαίρεσης από τα δικαιώματα βελτιωτού φυτών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 15.2 της ανωτέρω σύμβασης.
Άρθρο 229
Γενετικοί πόροι, παραδοσιακές γνώσεις και λαϊκή παράδοση
1. Με την επιφύλαξη της εθνικής τους νομοθεσίας, τα μέρη τηρούν, προστατεύουν και διατηρούν τις γνώσεις, τις καινοτομίες και τις πρακτικές των αυτόχθονων και τοπικών κοινοτήτων που αναπτύσσουν παραδοσιακούς τρόπους ζωής, σε ό,τι αφορά τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας και προάγουν την ευρύτερη εφαρμογή τους με τη συμμετοχή και τη συγκατάθεση των κατόχων των εν λόγω γνώσεων, καινοτομιών και πρακτικών και ενθαρρύνουν την ισόρροπη κατανομή των πλεονεκτημάτων που προκύπτουν από τη χρησιμοποίηση των εν λόγω γνώσεων, καινοτομιών και πρακτικών.
2. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της λήψης κατάλληλων μέτρων, με την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας, για τη διατήρηση των παραδοσιακών γνώσεων και συμφωνούν να συνεχίσουν τις προσπάθειες για την ανάπτυξη διεθνώς συμφωνημένων προτύπων sui generis για τη νομική προστασία των παραδοσιακών γνώσεων.
3. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι διατάξεις οι σχετικές με τη διανοητική ιδιοκτησία του παρόντος υποτμήματος και η σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα (CBD) εφαρμόζονται βάσει αμοιβαίας υποστήριξης.
4. Τα μέρη συμφωνούν στην τακτική ανταλλαγή απόψεων και πληροφοριών σχετικά με πολυμερείς συζητήσεις:
Άρθρο 230
Γενικές υποχρεώσεις
1. Αμφότερα τα μέρη επαναβεβαιώνουν τις δεσμεύσεις τους δυνάμει της συμφωνίας TRIPS και ειδικότερα του Μέρους ΙΙΙ αυτής, και θεσπίζουν τα ακόλουθα αναγκαία συμπληρωματικά μέτρα, διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης για να εξασφαλίσουν την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (37). Τα εν λόγω μέτρα, οι διαδικασίες και τα μέτρα αποκατάστασης πρέπει να είναι θεμιτά και δίκαια, να μην είναι περίπλοκα και δαπανηρά άνευ λόγου και να μην προβλέπουν παράλογες προθεσμίες ούτε να συνεπάγονται αδικαιολόγητες καθυστερήσεις.
2. Τα εν λόγω μέτρα και τα μέτρα αποκατάστασης πρέπει επίσης να είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά και να εφαρμόζονται κατά τρόπον ώστε να αποτρέπεται η δημιουργία εμποδίων στο θεμιτό εμπόριο και να προβλέπονται εγγυήσεις κατά της κατάχρησής τους.
Άρθρο 231
Επιλέξιμοι αιτούντες
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν ως πρόσωπα που έχουν δικαίωμα να ζητούν την εφαρμογή των μέτρων, των διαδικασιών και των μέτρων αποκατάστασης που αναφέρονται στο παρόν τμήμα και στο μέρος III της συμφωνίας TRIPS:
|
α) |
τους δικαιούχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του εφαρμοστέου δικαίου· |
|
β) |
κάθε άλλο πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να χρησιμοποιεί τα εν λόγω δικαιώματα, ιδίως τους κατόχους άδειας εκμετάλλευσης, εφόσον το επιτρέπουν οι διατάξεις της εφαρμοστέας νομοθεσίας και σύμφωνα με αυτές· |
|
γ) |
τους οργανισμούς προάσπισης επαγγελματικών συμφερόντων στους οποίους αναγνωρίζεται συνήθως το δικαίωμα να εκπροσωπούν τους δικαιούχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, εφόσον το επιτρέπουν οι διατάξεις της εφαρμοστέας νομοθεσίας και σύμφωνα με αυτές. |
2. Τα μέρη δύνανται να αναγνωρίζουν ως πρόσωπα που έχουν δικαίωμα να ζητούν την εφαρμογή των μέτρων, των διαδικασιών και των μέτρων αποκατάστασης που αναφέρονται στο παρόν τμήμα και στο μέρος III της συμφωνίας TRIPS, τους οργανισμούς διαχείρισης συλλογικών δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στους οποίους αναγνωρίζεται τακτικά το δικαίωμα να εκπροσωπούν δικαιούχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, εφόσον το επιτρέπουν οι διατάξεις της εφαρμοστέας νομοθεσίας και σύμφωνα με αυτές.
Άρθρο 232
Τεκμήριο διανοητικής ιδιοκτησίας ή κατοχής συγγενικών δικαιωμάτων
Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, για την εφαρμογή των μέτρων, των διαδικασιών και των μέτρων αποκατάστασης που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία:
|
α) |
για να θεωρείται ο δημιουργός λογοτεχνικού ή καλλιτεχνικού έργου ως δημιουργός, μέχρις αποδείξεως του εναντίου, και για να έχει κατά συνέπεια το δικαίωμα προσφυγής κατά των παραβατών, αρκεί να εμφανίζεται το όνομά του επί του έργου κατά τον συνήθη τρόπο· |
|
β) |
η διάταξη του στοιχείου α) του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται κατ’ αναλογία στους δικαιούχους συγγενικών προς το δικαίωμα του δημιουργού δικαιωμάτων ως προς το προστατευόμενο αντικείμενό τους. |
Άρθρο 233
Αποδεικτικά στοιχεία
1. Όταν ένας διάδικος έχει προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία, τα οποία κατέστη δυνατό να συγκεντρώσει και τα οποία αρκούν για τη θεμελίωση των ισχυρισμών του, ενώ παράλληλα επισημαίνει κάποια άλλα στοιχεία, τα οποία επίσης θα ήταν χρήσιμα για τη θεμελίωση των ισχυρισμών του, αλλά τα οποία βρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου του, οι δικαστικές αρχές των μερών έχουν την εξουσία να απαιτήσουν από τον αντίδικο να προσκομίσει αυτά τα δεύτερα αποδεικτικά στοιχεία, υπό την επιφύλαξη των προϋποθέσεων που τάσσονται για την προστασία της εμπιστευτικότητας ορισμένων στοιχείων.
2. Υπό τις ίδιες συνθήκες, τα μέρη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα ώστε, σε περίπτωση προσβολής δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας σε εμπορική κλίμακα, να μπορούν οι αρμόδιες δικαστικές αρχές, εφόσον ενδείκνυται και κατόπιν αίτησης, να διατάσσουν την κοινοποίηση τραπεζικών, χρηματοοικονομικών ή εμπορικών εγγράφων που ευρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου, με την επιφύλαξη ότι διασφαλίζεται η προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών.
Άρθρο 234
Μέτρα προστασίας των αποδεικτικών στοιχείων
1. Τα μέρη μεριμνούν, ακόμη και πριν από την έναρξη της διαδικασίας επί της ουσίας, ώστε οι αρμόδιες δικαστικές αρχές να δύνανται, κατόπιν αιτήσεως του μέρους που προσκόμισε ευλόγως διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία προς τεκμηρίωση των ισχυρισμών του περί προσβολής ή επικείμενης προσβολής του δικαιώματός του διανοητικής ιδιοκτησίας, να διατάσσουν την άμεση και αποτελεσματική λήψη προσωρινών μέτρων για την προστασία των σχετικών αποδεικτικών στοιχείων που αφορούν την εικαζόμενη προσβολή, με την επιφύλαξη ότι διασφαλίζεται η προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών. Τα εν λόγω μέτρα μπορούν να περιλαμβάνουν τη λεπτομερή περιγραφή, με ή χωρίς λήψη δειγμάτων, ή την πραγματική κατάσχεση των παράνομων, κατά τους ισχυρισμούς, εμπορευμάτων και, εφόσον ενδείκνυται, των υλικών και εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή και/ή τη διανομή των εμπορευμάτων αυτών, καθώς και των σχετικών εγγράφων. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται, εφόσον απαιτείται, χωρίς να έχει προηγηθεί ακρόαση του αντιδίκου, ιδίως όταν οποιαδήποτε καθυστέρηση ενδέχεται να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημία στον δικαιούχο ή όταν υπάρχει αποδεδειγμένος κίνδυνος καταστροφής των αποδεικτικών στοιχείων.
2. Τα μέρη μεριμνούν ώστε τα μέτρα προστασίας των αποδεικτικών στοιχείων να ανακαλούνται ή έστω να παύουν να παράγουν αποτελέσματα κατ’ αίτηση του εναγομένου, με την επιφύλαξη ενδεχόμενων αξιώσεων αποζημίωσης, εάν ο αιτών δεν κινήσει, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, διαδικασία ενώπιον της αρμόδιας δικαστικής αρχής για την έκδοση αποφάσεως επί της ουσίας.
Άρθρο 235
Δικαίωμα ενημέρωσης
1. Τα μέρη μεριμνούν ώστε, στο πλαίσιο διαδικασίας που αφορά προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας και κατόπιν αιτιολογημένου και αναλογικού αιτήματος του προσφεύγοντος, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές να δύνανται να διατάσσουν την παροχή πληροφοριών για την προέλευση και για τα δίκτυα διανομής των εμπορευμάτων ή παροχής των υπηρεσιών, που προσβάλλουν δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας, από τον παραβάτη και/ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο το οποίο:
|
α) |
διαπιστώθηκε ότι κατέχει τα παράνομα εμπορεύματα σε εμπορική κλίμακα· |
|
β) |
διαπιστώθηκε ότι χρησιμοποιεί τις παράνομες υπηρεσίες σε εμπορική κλίμακα· |
|
γ) |
διαπιστώθηκε ότι παρείχε, σε εμπορική κλίμακα, υπηρεσίες χρησιμοποιούμενες για την προσβολή δικαιώματος· ή |
|
δ) |
υποδείχθηκε, από το πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία α), β) ή γ) της παρούσας παραγράφου, ως εμπλεκόμενο στην παραγωγή, κατασκευή ή διανομή των εμπορευμάτων ή στην παροχή των υπηρεσιών. |
2. Οι πληροφορίες της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου περιλαμβάνουν, εφόσον ενδείκνυται:
|
α) |
τα ονοματεπώνυμα και τις διευθύνσεις των παραγωγών, κατασκευαστών, διανομέων, παρόχων και άλλων προηγούμενων κατόχων των προϊόντων ή των υπηρεσιών, καθώς και των χονδρεμπόρων και των εμπόρων λιανικής για τους οποίους προορίζονταν· |
|
β) |
τις πληροφορίες για τις ποσότητες που παρήχθησαν, κατασκευάστηκαν, παραδόθηκαν, παραλήφθηκαν ή παραγγέλθηκαν, καθώς και για το τίμημα που εισπράχθηκε για τα εν λόγω εμπορεύματα ή υπηρεσίες. |
3. Οι παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη άλλων κανονιστικών διατάξεων οι οποίες:
|
α) |
παρέχουν στον δικαιούχο δικαιώματα πληρέστερης ενημέρωσης· |
|
β) |
διέπουν τη χρήση, στο πλαίσιο αστικής ή ποινικής διαδικασίας, των πληροφοριών που γνωστοποιούνται βάσει του παρόντος άρθρου· |
|
γ) |
διέπουν την ευθύνη για καταχρηστική άσκηση του δικαιώματος ενημέρωσης, |
|
δ) |
παρέχουν τη δυνατότητα άρνησης της παροχής πληροφοριών που θα υποχρέωναν το κατά τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου πρόσωπο να παραδεχθεί τη συμμετοχή του ιδίου ή των στενών συγγενών του στην προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, ή |
|
ε) |
διέπουν την προστασία της εμπιστευτικότητας των πηγών πληροφοριών ή την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων. |
Άρθρο 236
Προσωρινά και προληπτικά μέτρα
1. Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι δικαστικές αρχές να μπορούν, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος, να εκδίδουν προσωρινή διαταγή, με σκοπό να προλάβουν κάθε επικείμενη προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας ή να απαγορεύσουν, προσωρινά και εφόσον απαιτείται υπό την προϋπόθεση επαναληπτικής καταβολής προστίμου, στις περιπτώσεις που προβλέπεται από την εγχώρια νομοθεσία, τη συνέχιση των προσβολών του εν λόγω δικαιώματος ή να εξαρτήσουν τη συνέχιση της εν λόγω προσβολής από την παροχή εγγύησης με σκοπό να διασφαλιστεί η αποζημίωση του δικαιούχου. Μπορεί επίσης να εκδίδεται προσωρινή διαταγή υπό τους ιδίους όρους κατά ενδιαμέσου, οι υπηρεσίες του οποίου χρησιμοποιούνται από τρίτον για την προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας.
2. Προσωρινή διαταγή μπορεί επίσης να εκδοθεί με σκοπό την κατάσχεση ή την απόδοση των εμπορευμάτων για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι προσβάλλουν δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας, προκειμένου να εμποδιστεί η είσοδος ή η κυκλοφορία τους στους εμπορικούς διαύλους.
3. Σε περίπτωση προσβολής που διαπράττεται σε εμπορική κλίμακα, τα μέρη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες δικαστικές αρχές να μπορούν να διατάσσουν, εφόσον ο προσφεύγων αποδεικνύει την ύπαρξη περιστάσεων που είναι δυνατόν να θέσουν σε κίνδυνο την καταβολή της αποζημίωσης, την προληπτική κατάσχεση των κινητών και ακίνητων περιουσιακών στοιχείων του κατ’ ισχυρισμόν παραβάτη, συμπεριλαμβανομένης της δέσμευσης των τραπεζικών του λογαριασμών και των λοιπών περιουσιακών του στοιχείων. Προς τούτο, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να ζητούν την κοινοποίηση τραπεζικών, χρηματοοικονομικών ή εμπορικών εγγράφων ή την προσήκουσα πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες.
4. Τα μέρη μεριμνούν ώστε η απόφαση περί των προσωρινών μέτρων των παραγράφων 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου να μπορεί να λαμβάνεται, εφόσον ενδείκνυται, χωρίς να ακουστεί η άλλη πλευρά, ιδίως όταν τυχόν καθυστέρηση θα μπορούσε να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημία στον δικαιούχο του δικαιώματος. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη ενημερώνονται αμελλητί το αργότερο κατόπιν της εκτελέσεως των μέτρων. Η επανεξέταση των μέτρων, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος ακροάσεως, λαμβάνει χώρα κατόπιν αιτήσεως του εναγομένου, προκειμένου να αποφασιστεί, εντός ευλόγου προθεσμίας από την κοινοποίηση των μέτρων, αν τα μέτρα τροποποιούνται, ανακαλούνται ή επιβεβαιώνονται.
5. Τα μέρη μεριμνούν ώστε τα προσωρινά μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου να ανακαλούνται ή έστω να παύουν να παράγουν αποτελέσματα αιτήσει του εναγομένου, εάν ο αιτών δεν κινήσει, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, διαδικασία ενώπιον της αρμόδιας δικαστικής αρχής για την έκδοση αποφάσεως επί της ουσίας.
6. Εάν τα προσωρινά μέτρα καταργηθούν ή παύσουν να ισχύουν εξαιτίας οποιασδήποτε πράξης ή παράλειψης του αιτούντος ή αν διαπιστωθεί εκ των υστέρων ότι δεν υπήρξε προσβολή ή απειλή προσβολής δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές διαθέτουν την εξουσία να διατάξουν τον αιτούντα, αιτήσει του εναγομένου, να καταβάλει στον εναγόμενο προσήκουσα αποζημίωση για κάθε ζημία που υπέστη εξαιτίας των εν λόγω μέτρων.
Άρθρο 237
Διορθωτικά μέτρα
1. Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες δικαστικές αρχές να έχουν τη δυνατότητα, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος και με την επιφύλαξη της αποζημίωσης που οφείλεται στον δικαιούχο λόγω της παράβασης και αυτό χωρίς οιαδήποτε αποζημίωση, να διατάσσουν την απόσυρση από τους εμπορικούς διαύλους, την οριστική απομάκρυνση από τους εμπορικούς διαύλους ή την καταστροφή των προϊόντων για τα οποία διαπιστώθηκε προσβολή του δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας. Κατά περίπτωση, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται, επίσης, να διατάσσουν την καταστροφή των υλικών και των εργαλείων που κυρίως χρησιμοποιήθηκαν για τη δημιουργία ή την κατασκευή των προϊόντων αυτών.
2. Οι δικαστικές αρχές διατάσσουν την εκτέλεση των εν λόγω μέτρων με δαπάνες του παραβάτη, εκτός εάν συνηγορούν ειδικοί λόγοι για το αντίθετο.
Άρθρο 238
Δικαστικές διαταγές
Τα μέρη μεριμνούν ώστε, όταν έχει εκδοθεί δικαστική απόφαση που διαπιστώνει προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές να δύνανται να απαγορεύουν στον παραβάτη τη συνέχιση της εν λόγω προσβολής στο μέλλον. Εφόσον το προβλέπει η εγχώρια νομοθεσία, η μη συμμόρφωση με την απαγόρευση αυτή υπόκειται, κατά περίπτωση, σε επαναλαμβανόμενες χρηματικές ποινές, προκειμένου να διασφαλισθεί η συμμόρφωση. Τα μέρη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι δικαιούχοι μπορούν να στραφούν κατά ενδιαμέσου, οι υπηρεσίες του οποίου χρησιμοποιούνται από τρίτο για την προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας.
Άρθρο 239
Εναλλακτικά μέτρα
Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι, εφόσον ενδείκνυται και έπειτα από αίτηση του προσώπου εναντίον του οποίου ενδέχεται να ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 237 και/ή στο άρθρο 238 της παρούσας συμφωνίας, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές μπορούν να διατάσσουν την καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στον ζημιωθέντα, αντί της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 237 και/ή στο άρθρο 238 της παρούσας συμφωνίας, αν το εν λόγω πρόσωπο ενήργησε χωρίς δόλο ή αμέλεια, εφόσον η εκτέλεση των εν λόγω μέτρων θα του προκαλούσε δυσανάλογη ζημία και εφόσον η καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στον ζημιωθέντα διάδικο κρίνεται επαρκώς ικανοποιητική.
Άρθρο 240
Αποζημίωση
1. Τα μέρη μεριμνούν ώστε όταν οι δικαστικές αρχές καθορίζουν την αποζημίωση:
|
α) |
να λαμβάνουν υπόψη όλα τα συναφή ζητήματα, όπως τις αρνητικές οικονομικές επιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένης της απώλειας κερδών, τις οποίες υφίσταται ο ζημιωθείς διάδικος, και τα τυχόν αδικαιολόγητα κέρδη που αποκόμισε ο παραβάτης και, εφόσον ενδείκνυται, άλλα στοιχεία, πέραν των οικονομικών, όπως η ηθική βλάβη που προκάλεσε στον δικαιούχο η προσβολή· ή |
|
β) |
εναλλακτικά προς το στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου, να μπορούν, εφόσον ενδείκνυται, να καθορίζουν την αποζημίωση ως κατ' αποκοπή ποσό βάσει στοιχείων όπως τουλάχιστον το ύψος των δικαιωμάτων ή λοιπών αμοιβών που θα οφείλονταν αν ο παραβάτης είχε ζητήσει την άδεια να χρησιμοποιεί το επίμαχο δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας. |
2. Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ο παραβάτης προέβη στην προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας εν αγνοία του ή ενώ δεν υπήρχαν βάσιμοι λόγοι να το γνωρίζει, τα μέρη μπορούν να προβλέπουν τη δυνατότητα των δικαστικών αρχών να διατάσσουν υπέρ του ζημιωθέντος την ανάκτηση των κερδών ή την καταβολή αποζημίωσης, η οποία μπορεί να είναι προκαθορισμένη.
Άρθρο 241
Δικαστικά έξοδα
Τα μέρη μεριμνούν ώστε τα εύλογα και αναλογικά δικαστικά έξοδα και οι λοιπές δαπάνες στις οποίες υπεβλήθη ο νικήσας διάδικος να βαρύνουν κατά κανόνα τον ηττηθέντα διάδικο, εκτός εάν αυτό αντίκειται στην αρχή της επιείκειας.
Άρθρο 242
Δημοσίευση των δικαστικών αποφάσεων
Τα μέρη μεριμνούν ώστε, στις δικαστικές προσφυγές που ασκούνται για προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι δικαστικές αρχές να δύνανται να διατάσσουν, κατόπιν αιτήσεως του προσφεύγοντος και με δαπάνες του παραβάτη, ενδεδειγμένα μέτρα για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με την απόφαση, συμπεριλαμβανομένης της ανάρτησης της απόφασης καθώς και της πλήρους ή μερικής δημοσίευσής της. Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν και άλλα πρόσθετα μέτρα δημοσιότητας, τα οποία ενδείκνυνται για τις συγκεκριμένες περιστάσεις, συμπεριλαμβανομένης της εμφανούς διαφήμισης.
Άρθρο 243
Διοικητικές διαδικασίες
Εφόσον είναι δυνατό να διαταχθεί οποιοδήποτε μέτρο αποκατάστασης του αστικού δικαίου στο πλαίσιο της εφαρμογής διοικητικών διαδικασιών και μετά την εξέταση της ουσίας της υπόθεσης, οι εν λόγω διαδικασίες πρέπει να διέπονται από αρχές ανάλογες κατ’ ουσίαν προς αυτές που ορίζονται στις σχετικές διατάξεις του παρόντος υποτμήματος.
Άρθρο 244
Χρησιμοποίηση των ενδιάμεσων υπηρεσιών
Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι υπηρεσίες διαμεσολαβητών είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν από τρίτους για παράνομες δραστηριότητες. Με σκοπό να εξασφαλιστεί, αφενός, η ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών πληροφόρησης και, αφετέρου, η εφαρμογή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στο ψηφιακό περιβάλλον, κάθε μέρος προβλέπει διατάξεις για τα καθοριζόμενα στο παρόν υποτμήμα μέτρα σχετικά με τους ενδιάμεσους παρόχους υπηρεσιών. Το παρόν υποτμήμα εφαρμόζεται μόνο για την ευθύνη ως προς τις παραβιάσεις στον τομέα των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, ιδίως των δικαιωμάτων δημιουργού (38).
Άρθρο 245
Ευθύνη των ενδιάμεσων παρόχων υπηρεσιών: «απλή μετάδοση»
1. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση παροχής μιας υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας η οποία συνίσταται στη μετάδοση πληροφοριών που παρέχει ο αποδέκτης της υπηρεσίας σε ένα δίκτυο επικοινωνιών ή στην παροχή πρόσβασης σε δίκτυο επικοινωνιών, δεν υφίσταται ευθύνη του παρόχου υπηρεσιών όσον αφορά τις μεταδιδόμενες πληροφορίες, υπό τον όρο ότι:
|
α) |
δεν αποτελεί την αφετηρία της μετάδοσης των πληροφοριών· |
|
β) |
δεν επιλέγει τον αποδέκτη της μετάδοσης· και |
|
γ) |
δεν επιλέγει και δεν τροποποιεί τις μεταδιδόμενες πληροφορίες. |
2. Οι δραστηριότητες μετάδοσης και παροχής πρόσβασης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου περιλαμβάνουν την αυτόματη, ενδιάμεση και προσωρινή αποθήκευση των μεταδιδόμενων πληροφοριών, στον βαθμό που η αποθήκευση εξυπηρετεί αποκλειστικά την πραγματοποίηση της μετάδοσης στο δίκτυο επικοινωνιών και η διάρκειά της δεν υπερβαίνει το χρόνο που είναι ευλόγως απαραίτητος για τη μετάδοση.
3. Το παρόν άρθρο δεν θίγει τη δυνατότητα δικαστικής ή διοικητικής αρχής, σύμφωνα με τα νομικά συστήματα των μερών, να απαιτήσει από τον πάροχο υπηρεσιών να παύσει ή να προλάβει την παράβαση.
Άρθρο 246
Ευθύνη των ενδιάμεσων παρόχων υπηρεσιών: αποθήκευση σε κρυφή μνήμη («caching» )
1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση παροχής μιας υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας, η οποία συνίσταται στη μετάδοση πληροφοριών που παρέχει ένας αποδέκτης υπηρεσίας σε ένα δίκτυο επικοινωνιών, δεν υφίσταται ευθύνη του παρόχου υπηρεσιών, όσον αφορά την αυτόματη, ενδιάμεση και προσωρινή αποθήκευση των πληροφοριών αυτών η οποία γίνεται με αποκλειστικό σκοπό να καταστεί αποτελεσματικότερη η μεταγενέστερη μετάδοση των πληροφοριών σε άλλους αποδέκτες της υπηρεσίας, κατόπιν αιτήματός τους, υπό τον όρο ότι:
|
α) |
ο πάροχος δεν τροποποιεί τις πληροφορίες· |
|
β) |
ο πάροχος τηρεί τους όρους πρόσβασης στις πληροφορίες· |
|
γ) |
ο πάροχος τηρεί τους κανόνες που αφορούν την ενημέρωση των πληροφοριών, οι οποίοι καθορίζονται κατά ευρέως αναγνωρισμένο τρόπο και χρησιμοποιούνται από τον κλάδο· |
|
δ) |
ο πάροχος δεν παρεμποδίζει τη νόμιμη χρήση της τεχνολογίας, η οποία αναγνωρίζεται ευρέως και χρησιμοποιείται από τον κλάδο, προκειμένου να αποκτήσει δεδομένα σχετικά με τη χρήση των πληροφοριών· και |
|
ε) |
ενεργεί άμεσα προκειμένου να αποσύρει τις πληροφορίες που αποθήκευσε ή να καταστήσει την πρόσβαση σε αυτές αδύνατη, μόλις αντιληφθεί ότι οι πληροφορίες έχουν αποσυρθεί από το σημείο του δικτύου στο οποίο βρίσκονταν αρχικά ή η πρόσβαση στις πληροφορίες κατέστη αδύνατη ή μια δικαστική ή διοικητική αρχή διέταξε την απόσυρση των πληροφοριών ή απαγόρευσε την πρόσβαση σε αυτές. |
2. Το παρόν άρθρο δεν θίγει τη δυνατότητα δικαστικής ή διοικητικής αρχής, σύμφωνα με τα νομικά συστήματα των μερών, να απαιτεί από τον πάροχο υπηρεσιών να προβεί στην παύση ή στην πρόληψη παραβίασης.
Άρθρο 247
Ευθύνη των ενδιάμεσων παρόχων υπηρεσιών: «φιλοξενία» (hosting)
1. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι σε περίπτωση παροχής μιας υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας η οποία συνίσταται στην αποθήκευση πληροφοριών παρεχομένων από έναν αποδέκτη υπηρεσίας, δεν υφίσταται ευθύνη του παρόχου υπηρεσιών για τις πληροφορίες που αποθηκεύονται κατόπιν αιτήματος του αποδέκτη της υπηρεσίας, υπό τον όρο ότι:
|
α) |
ο πάροχος υπηρεσιών δεν γνωρίζει πραγματικά ότι πρόκειται για παράνομη δραστηριότητα ή πληροφορία και ότι, σε ό,τι αφορά αξιώσεις αποζημίωσης, δεν γνωρίζει τα γεγονότα ή τις περιστάσεις από τις οποίες προκύπτει η παράνομη δραστηριότητα ή πληροφορία· ή |
|
β) |
ο πάροχος υπηρεσιών, μόλις αντιληφθεί τα προαναφερθέντα, αποσύρει αμέσως τις πληροφορίες ή καθιστά την πρόσβαση σε αυτές αδύνατη. |
2. Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται, όταν ο αποδέκτης της υπηρεσίας ενεργεί υπό την εξουσία ή υπό τον έλεγχο του παρόχου υπηρεσιών.
3. Το παρόν άρθρο δεν θίγει τη δυνατότητα δικαστικής ή διοικητικής αρχής, σύμφωνα με τα νομικά συστήματα των μερών, να απαιτούν από πάροχο υπηρεσιών να προβεί στην παύση ή στην πρόληψη παραβίασης, ούτε θίγει τη δυνατότητα των μερών να θεσπίζουν διαδικασίες για την απόσυρση των πληροφοριών ή την απενεργοποίηση της πρόσβασης σε αυτές.
Άρθρο 248
Απουσία γενικής υποχρέωσης ελέγχου
1. Τα μέρη δεν επιβάλλουν στους φορείς παροχής υπηρεσιών, για την παροχή των υπηρεσιών που αναφέρονται στα άρθρα 245, 246 και 247 της παρούσας συμφωνίας, γενική υποχρέωση ελέγχου των πληροφοριών που μεταδίδουν ή αποθηκεύουν ούτε γενική υποχρέωση δραστήριας αναζήτησης γεγονότων ή περιστάσεων που δείχνουν ότι πρόκειται για παράνομες δραστηριότητες.
2. Τα μέρη δύνανται να υποχρεώσουν τους παρόχους υπηρεσιών της κοινωνίας της κοινωνίας της πληροφορίας να ενημερώνουν πάραυτα τις αρμόδιες κρατικές αρχές για τυχόν υπόνοιες περί χορηγουμένων παρανόμων πληροφοριών ή δραστηριοτήτων που επιχειρούν αποδέκτες των υπηρεσιών τους ή να ανακοινώνουν στις αρμόδιες αρχές, κατ’ αίτησή τους, πληροφορίες που διευκολύνουν την εντόπιση αποδεκτών των υπηρεσιών τους με τους οποίους έχουν συμφωνίες αποθήκευσης.
Άρθρο 249
Μεταβατική περίοδος
Η Ουκρανία εφαρμόζει πλήρως τις διατάξεις του παρόντος υποτμήματος εντός 18 μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 250
Συνοριακά μέτρα
1. Για τους σκοπούς της παρούσας διάταξης, ως «εμπορεύματα που παραβιάζουν το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας» νοούνται:
|
α) |
τα «εμπορεύματα παραποίησης/απομίμησης», ήτοι:
|
|
β) |
τα «πειρατικά εμπορεύματα» δηλαδή τα εμπορεύματα που είναι ή περιέχουν αντίγραφα κατασκευασμένα χωρίς τη συγκατάθεση του κατόχου, ή προσώπου δεόντως εξουσιοδοτημένου από τον κάτοχο στη χώρα της παραγωγής, δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικών δικαιωμάτων ή δικαιώματος επί σχεδίου, ανεξάρτητα από εάν έχει καταχωρισθεί ή όχι στην εγχώρια νομοθεσία· |
|
γ) |
εμπορεύματα τα οποία, σύμφωνα με τη νομοθεσία του μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση παρέμβασης των τελωνειακών αρχών, παραβιάζουν:
|
2. Τα μέρη, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από το παρόν υποτμήμα, θεσπίζουν διαδικασίες (39), ώστε να παράσχουν τη δυνατότητα σε δικαιούχο, ο οποίος έχει βάσιμους λόγους να υποπτεύεται ότι είναι πιθανή η εισαγωγή, εξαγωγή, επανεξαγωγή, είσοδος ή έξοδος από το τελωνειακό έδαφος, η υπαγωγή σε καθεστώς αναστολής ή η υπαγωγή σε ελεύθερη ζώνη ή ελεύθερη αποθήκη προϊόντων που συνεπάγονται προσβολή εμπορικών σημάτων ή πνευματικών δικαιωμάτων, να μπορεί να υποβάλλει γραπτή αίτηση στις αρμόδιες διοικητικές ή δικαστικές αρχές για την αναστολή από τις τελωνειακές αρχές της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία ή της κατάσχεσης των εν λόγω εμπορευμάτων.
3. Τα μέρη προβλέπουν διατάξεις σύμφωνα με τι οποίες οι τελωνειακές αρχές, όταν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και πριν υποβληθεί αίτηση από κάτοχο δικαιώματος ή πριν ληφθεί η σχετική απόφαση έχουν βάσιμες υποψίες ότι ένα εμπόρευμα παραβιάζει δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας, να μπορούν να αναστείλουν τη θέση του εμπορεύματος σε ελεύθερη κυκλοφορία ή να το δεσμεύσουν προκειμένου να δώσουν τη δυνατότητα στον δικαιούχο να υποβάλει αίτηση για τη λήψη μέτρων σύμφωνα με την προηγούμενη παράγραφο.
4. Τυχόν δικαιώματα ή υποχρεώσεις που θεσπίζονται στο μέρος ΙΙΙ της συμφωνίας TRIPS και αφορούν τον εισαγωγέα εφαρμόζονται επίσης στον εξαγωγέα ή στον κάτοχο των εμπορευμάτων.
5. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την παροχή τεχνικής βοήθειας και την ενίσχυση των ικανοτήτων για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.
6. Η Ουκρανία εφαρμόζει πλήρως τις διατάξεις του παρόντος άρθρου εντός τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 251
Κώδικες δεοντολογίας και συνεργασία στον τομέα της εγκληματολογίας
Τα μέρη ενθαρρύνουν:
|
α) |
την εκπόνηση κωδίκων δεοντολογίας από εμπορικές ή επαγγελματικές ενώσεις ή οργανώσεις με σκοπό τη συνεισφορά στην επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· |
|
β) |
την υποβολή στις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές τους των σχεδίων κωδίκων δεοντολογίας και των τυχόν αξιολογήσεων της εφαρμογής των εν λόγω κωδίκων δεοντολογίας. |
Άρθρο 252
Συνεργασία
1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται με στόχο την υποστήριξη της εφαρμογής των δεσμεύσεων και των υποχρεώσεων που αναλαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου.
2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) και σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου VI (Οικονομική συνεργασία, με διατάξεις για την καταπολέμηση της απάτης) της παρούσας συμφωνίας, οι τομείς της συνεργασίας περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τις ακόλουθες δραστηριότητες:
|
α) |
την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το νομικό πλαίσιο που αφορά τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και τους σχετικούς κανόνες προστασίας και επιβολής· την ανταλλαγή εμπειριών στο μέρος ΕΕ και στην Ουκρανία σχετικά με τη νομοθετική πρόοδο· |
|
β) |
την ανταλλαγή εμπειριών στο μέρος ΕΕ και στην Ουκρανία σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· |
|
γ) |
την ανταλλαγή εμπειριών στο μέρος ΕΕ και στην Ουκρανία σχετικά με την επιβολή σε κεντρικό και τοπικό επίπεδο από τις τελωνειακές, τις αστυνομικές, τις διοικητικές και τις δικαστικές αρχές· τον συντονισμό με σκοπό την πρόληψη των εξαγωγών εμπορευμάτων που αποτελούν προϊόν παραποίησης/απομίμησης, τόσο μεταξύ τους όσο και με άλλες χώρες· |
|
δ) |
την ανάπτυξη ικανοτήτων· την ανταλλαγή και επιμόρφωση του προσωπικού· |
|
ε) |
την προώθηση και τη διάδοση πληροφοριών σχετικά με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, μεταξύ άλλων, στους επιχειρηματικούς κύκλους και στην κοινωνία των πολιτών· την ευαισθητοποίηση των καταναλωτών και των κατόχων των δικαιωμάτων· |
|
στ) |
την ενίσχυση της θεσμικής συνεργασίας, για παράδειγμα μεταξύ των υπηρεσιών διανοητικής ιδιοκτησίας· |
|
ζ) |
την ενεργό προώθηση της ενημέρωσης και της εκπαίδευσης του ευρύτερου κοινού σχετικά με τις πολιτικές για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας: τη διαμόρφωση αποτελεσματικών στρατηγικών για τον εντοπισμό των βασικών ακροατηρίων και τη δημιουργία ενημερωτικών προγραμμάτων για την περαιτέρω ευαισθητοποίηση των καταναλωτών και των μέσων ενημέρωσης σχετικά με τις επιπτώσεις των παραβιάσεων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, στις οποίες περιλαμβάνονται ο κίνδυνος για την υγεία και την ασφάλεια και η σύνδεση με το οργανωμένο έγκλημα. |
3. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2, και συμπληρωματικά προς αυτές, τα μέρη συμφωνούν να διατηρήσουν αποτελεσματικό διάλογο σχετικά με τα θέματα της διανοητικής ιδιοκτησίας («διάλογος ΔΙ»), που θα αναφέρεται στην επιτροπή εμπορίου, με σκοπό την αντιμετώπιση ζητημάτων που συνδέονται με την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, καθώς και οποιουδήποτε άλλου σχετικού ζητήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10
Ανταγωνισμος
Άρθρο 253
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος νοούνται ως:
|
1. |
«αρχή ανταγωνισμού»:
|
|
2. |
«δίκαιο ανταγωνισμού»:
|
|
3. |
Το παράρτημα XXIII περιέχει επεξηγήσεις ορισμένων όρων που χρησιμοποιούνται στο παρόν τμήμα. |
Άρθρο 254
Αρχές
Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία του ελεύθερου και ανόθευτου ανταγωνισμού στις εμπορικές συναλλαγές τους. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι επιχειρηματικές πρακτικές που είναι αντίθετες προς τον ανταγωνισμό μπορούν να στρεβλώσουν την εύρυθμη λειτουργία των αγορών και γενικώς να υπονομεύσουν τα οφέλη που προκύπτουν από την απελευθέρωση του εμπορίου. Συμφωνούν επομένως ότι οι ακόλουθες πρακτικές και συναλλαγές, όπως προσδιορίζονται στις εκατέρωθεν νομοθεσίες περί ανταγωνισμού, δεν συνάδουν με την παρούσα συμφωνία, στο μέτρο που ενδέχεται να επηρεάζουν το εμπόριο μεταξύ των μερών:
|
α) |
συμφωνίες, εναρμονισμένες πρακτικές και αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων, οι οποίες έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα να παρεμποδίσουν, να περιορίσουν, να στρεβλώσουν ή να μειώσουν σημαντικά τον ανταγωνισμό στην επικράτεια οιουδήποτε μέρους· |
|
β) |
η κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις στο έδαφος ενός από τα μέρη· ή |
|
γ) |
συγκεντρώσεις μεταξύ επιχειρήσεων, οι οποίες οδηγούν στη δημιουργία μονοπωλίων ή σε σημαντικό περιορισμό του ανταγωνισμού στην αγορά του εδάφους οιουδήποτε μέρους. |
Άρθρο 255
Εφαρμογή
1. Το μέρος ΕΕ και η Ουκρανία διατηρούν τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού που αντιμετωπίζει αποτελεσματικά τις πρακτικές και συναλλαγές που αναφέρονται στο άρθρο 254 στοιχεία α), β) και γ).
2. Τα μέρη διατηρούν αρχές αρμόδιες και κατάλληλα εξοπλισμένες για την αποτελεσματική επιβολή της προβλεπόμενης στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου νομοθεσίας περί ανταγωνισμού.
3. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της εφαρμογής των αντίστοιχων νομοθεσιών τους περί ανταγωνισμού κατά τρόπο διαφανή, έγκαιρο, ο οποίος δεν εισάγει διακρίσεις και σέβεται τις αρχές της νομότυπης διαδικασίας και τα δικαιώματα υπεράσπισης. Κάθε μέρος εξασφαλίζει ειδικότερα ότι:
|
α) |
πριν η αρχή ανταγωνισμού ενός από τα μέρη επιβάλει κυρώσεις ή ένδικα μέσα κατά οιουδήποτε φυσικού ή νομικού προσώπου για παράβαση της περί ανταγωνισμού νομοθεσίας, η εν λόγω αρχή παρέχει στο πρόσωπο αυτό το δικαίωμα να εκθέσει προφορικά τις απόψεις του και να παρουσιάσει αποδεικτικά στοιχεία εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος που θα καθορίζεται στην αντίστοιχη περί ανταγωνισμού νομοθεσία των μερών, αφού κοινοποιήσει στο οικείο φυσικό ή νομικό πρόσωπο τα προσωρινά της συμπεράσματα ως προς την ύπαρξη παράβασης· και |
|
β) |
δικαστήριο ή άλλη ανεξάρτητη δικαστική αρχή που έχει συσταθεί βάσει της νομοθεσίας του εν λόγω μέρους επιβάλλει ή, κατόπιν αιτήματος του προσώπου, επανεξετάζει την ενδεχόμενη κύρωση ή τα ένδικα μέσα. |
4. Κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, κάθε μέρος παρέχει στο άλλο μέρος δημόσιες πληροφορίες σχετικά με τις ενέργειες επιβολής της περί ανταγωνισμού νομοθεσίας του και της νομοθεσίας που συνδέεται με τις υποχρεώσεις τις οποίες καλύπτει το παρόν τμήμα.
5. Η αρχή ανταγωνισμού καταρτίζει και δημοσιεύει έγγραφο στο οποίο επεξηγούνται οι αρχές που θα χρησιμοποιηθούν κατά τον καθορισμό χρηματικών κυρώσεων που επιβάλλονται για παραβάσεις της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού.
6. Η αρχή ανταγωνισμού εγκρίνει και δημοσιεύει έγγραφο το οποίο επεξηγεί τις αρχές που διέπουν την αξιολόγηση των οριζόντιων συγκεντρώσεων.
Άρθρο 256
Προσέγγιση της νομοθεσίας και των πρακτικών επιβολής
Η Ουκρανία προβαίνει σε προσέγγιση της οικείας νομοθεσίας περί ανταγωνισμού και των οικείων πρακτικών επιβολής με το τμήμα του κεκτημένου της ΕΕ που εκτίθεται κατωτέρω:
|
1. |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης. Χρονοδιάγραμμα: Το άρθρο 30 του κανονισμού εφαρμόζεται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
2. |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («κανονισμός συγκεντρώσεων της ΕΕ»). Χρονοδιάγραμμα: Το άρθρο 1 και το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Το άρθρο 20 εφαρμόζεται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
3. |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 330/2010 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2010, για την εφαρμογή του άρθρου 101 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ορισμένες κατηγορίες κάθετων συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών. Χρονοδιάγραμμα: Τα άρθρα 1, 2, 3, 4, 6, 7 και 8 του κανονισμού εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
4. |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 772/2004 της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2004, για την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της Συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών μεταφοράς τεχνολογίας. Χρονοδιάγραμμα: Τα άρθρα 1, 2, 3, 4, 6, 7 και 8 του κανονισμού εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 257
Δημόσιες επιχειρήσεις και επιχειρήσεις στις οποίες έχουν παραχωρηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα
1. Όσον αφορά τις δημόσιες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν παραχωρηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα:
|
α) |
κανένα μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί μέτρα αντίθετα με τις αρχές του άρθρου 254 και του άρθρου 258 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας· και |
|
β) |
τα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις αυτές υπόκεινται στη νομοθεσία περί ανταγωνισμού που αναφέρεται στο άρθρο 253 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας |
στον βαθμό που η εφαρμογή των ανωτέρω αρχών και νομοθεσιών περί ανταγωνισμού δεν εμποδίζει την εκτέλεση, νόμω ή έργω, των ιδιαίτερων καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στις συγκεκριμένες επιχειρήσεις.
2. Καμία διάταξη της προηγούμενης παραγράφου δεν θεωρείται ότι αποτρέπει ένα μέρος από την ίδρυση ή τη διατήρηση δημόσιας επιχείρησης, την παραχώρηση σε επιχειρήσεις ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων ή τη διατήρηση των δικαιωμάτων αυτών.
Άρθρο 258
Κρατικά μονοπώλια
1. Τα μέρη προσαρμόζουν τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα εντός περιόδου πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ούτως ώστε να εξασφαλίζουν ότι μεταξύ των φυσικών ή νομικών προσώπων των συμβαλλόμενων μερών δεν υφίστανται μέτρα διακριτικής μεταχείρισης όσον αφορά τους όρους υπό τους οποίους γίνεται η προμήθεια και η εμπορία των προϊόντων.
2. Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν προδικάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών βάσει του κεφαλαίου 8 (Δημόσιες συμβάσεις) του τίτλου ΙV της παρούσας συμφωνίας.
3. Καμία διάταξη της παραγράφου 1 δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αποτρέπει ένα μέρος από τη δημιουργία ή τη διατήρηση κρατικού μονοπωλίου.
Άρθρο 259
Ανταλλαγή πληροφοριών και συνεργασία στον τομέα της επιβολής
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ των αντίστοιχων αρμόδιων αρχών τους με σκοπό την περαιτέρω βελτίωση της αποτελεσματικής επιβολής της νομοθεσίας ανταγωνισμού και της επίτευξης των στόχων της παρούσας συμφωνίας μέσω της προώθησης του ανταγωνισμού και της εξάλειψης των επιχειρηματικών πρακτικών ή συναλλαγών που βλάπτουν τον ανταγωνισμό.
2. Προς τούτο, η αρχή ανταγωνισμού ενός μέρους μπορεί να ενημερώσει την αρχή ανταγωνισμού του άλλου μέρους για τη βούλησή της για συνεργασία όσον αφορά τις ενέργειες επιβολής της νομοθεσίας. Η συνεργασία αυτή δεν εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν ανεξάρτητες αποφάσεις.
3. Οι αρχές ανταγωνισμού των μερών, προκειμένου να διευκολυνθεί η αποτελεσματική εφαρμογή των αντίστοιχων νομοθεσιών τους, ενδέχεται να ανταλλάσσουν πληροφορίες, μεταξύ άλλων, σχετικά με τη νομοθεσία και τις ενέργειες επιβολής, εντός των ορίων που επιβάλλουν οι αντίστοιχες νομοθεσίες τους και λαμβανομένων υπόψη των ουσιωδών συμφερόντων τους.
Άρθρο 260
Διαβουλεύσεις
1. Κάθε μέρος, κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους, ξεκινά διαβουλεύσεις όσον αφορά τα αιτήματα που υποβάλλει το άλλο μέρος, με σκοπό την αμοιβαία κατανόηση ή την αντιμετώπιση συγκεκριμένων ζητημάτων που ανακύπτουν στο πλαίσιο του παρόντος τμήματος. Το μέρος που υποβάλλει το αίτημα αναφέρει τον τρόπο με τον οποίο επηρεάζεται το εμπόριο μεταξύ των μερών.
2. Τα μέρη προχωρούν αμέσως σε συζήτηση, κατόπιν αιτήματος ενός από αυτά, σχετικά με οποιοδήποτε ζήτημα ανακύπτει από την ερμηνεία ή την εφαρμογή του παρόντος τμήματος.
3. Για τη διευκόλυνση της συζήτησης του ζητήματος που αποτελεί αντικείμενο των διαβουλεύσεων, τα μέρη φροντίζουν να ανταλλάσσουν αμοιβαία τις σχετικές μη εμπιστευτικές πληροφορίες, εντός των ορίων που επιβάλλουν οι αντίστοιχες νομοθεσίες τους και λαμβανομένων υπόψη των ουσιωδών συμφερόντων τους.
Άρθρο 261
Κανένα μέρος δεν μπορεί να προσφύγει σε επίλυση των διαφορών βάσει του κεφαλαίου 14 (Επίλυση των διαφορών) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά οποιοδήποτε ζήτημα ανακύπτει στο παρόν τμήμα, εξαιρουμένου του άρθρου 256 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 262
Γενικές αρχές
1. Καμία ενίσχυση χορηγούμενη από την Ουκρανία ή από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω κρατικών πόρων η οποία νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό μέσω της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή της παραγωγής ορισμένων προϊόντων δεν συνάδει με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας στον βαθμό που μπορεί να επηρεάσει τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών.
2. Εντούτοις, οι ακόλουθες ενισχύσεις είναι συμβιβάσιμες με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας:
|
α) |
οι ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα προς μεμονωμένους καταναλωτές, υπό τον όρο ότι χορηγούνται χωρίς διάκριση λόγω καταγωγής των προϊόντων· |
|
β) |
οι ενισχύσεις που χορηγούνται σε περίπτωση φυσικών καταστροφών ή εξαιρετικών περιστάσεων. |
3. Εξάλλου, δύνανται να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας:
|
α) |
ενισχύσεις για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών, στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθιστα χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση, |
|
β) |
ενισχύσεις για την προώθηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού συμφέροντος (40) ή για την άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας ενός κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ουκρανίας, |
|
γ) |
ενισχύσεις για την προώθηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο αντίθετο προς τα συμφέροντα των μερών, |
|
δ) |
ενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο αντίθετο προς τα συμφέροντα των μερών, |
|
ε) |
ενισχύσεις για την επίτευξη στόχων που επιτρέπονται στο πλαίσιο των ενωσιακών οριζόντιων κανονισμών απαλλαγής κατά κατηγορία και των οριζόντιων και τομεακών κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με όρους που προβλέπονται σε αυτούς, |
|
στ) |
ενισχύσεις για επενδύσεις με σκοπό τη συμμόρφωση προς τα υποχρεωτικά πρότυπα των οδηγιών της ΕΕ που παρατίθενται στο παράρτημα XXIX του κεφαλαίου 6 (Περιβάλλον) του τίτλου V της παρούσας συμφωνίας, εντός της προβλεπόμενης περιόδου υλοποίησης, και οι οποίες απαιτούν την προσαρμογή της μονάδας παραγωγής και του εξοπλισμού προκειμένου να ικανοποιηθούν οι νέες απαιτήσεις, μπορούν να εγκρίνονται μέχρι ακαθάριστου ποσοστού 40 % του επιλέξιμου κόστους. |
4. Επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος ή που έχουν χαρακτήρα δημοσιονομικού μονοπωλίου υπόκεινται στους κανόνες του παρόντος τμήματος, εφόσον η εφαρμογή των κανόνων αυτών δεν παρακωλύει, νόμω ή έργω, την εκτέλεση των ιδιαίτερων καθηκόντων που τους έχουν ανατεθεί. Η ανάπτυξη του εμπορίου δεν πρέπει να επηρεάζεται σε βαθμό που αντιβαίνει στα συμφέροντα των μερών.
Το παράρτημα XXIII περιέχει επεξηγήσεις ορισμένων όρων που χρησιμοποιούνται στο παρόν τμήμα.
Άρθρο 263
Διαφάνεια
1. Όλα τα μέρη εξασφαλίζουν τη διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων. Προς τον σκοπό αυτό, κάθε μέρος κοινοποιεί στο άλλο μέρος το συνολικό ποσό, τα είδη και την κατανομή ανά τομέα των κρατικών ενισχύσεων που μπορεί να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των μερών. Οι αντίστοιχες κοινοποιήσεις θα πρέπει να περιέχουν πληροφορίες σχετικά με ό,τι αφορά τον στόχο, τη μορφή, το ποσό ή τον προϋπολογισμό, τη χορηγούσα αρχή και, ει δυνατόν, τον αποδέκτη της ενίσχυσης. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, δεν είναι αναγκαίο να κοινοποιούνται ενισχύσεις που δεν υπερβαίνουν το όριο των 200 000 EUR ανά τριετία. Η σχετική κοινοποίηση θεωρείται ότι έχει υποβληθεί εάν έχει σταλεί στο άλλο μέρος ή εάν οι σχετικές πληροφορίες έχουν δημοσιευτεί σε δικτυακό τόπο στον οποίο υπάρχει δημόσια πρόσβαση έως την 31η Δεκεμβρίου του επόμενου ημερολογιακού έτους.
2. Κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, το άλλο μέρος πρέπει να προσκομίσει περαιτέρω πληροφορίες για οιοδήποτε καθεστώς κρατικών ενισχύσεων και συγκεκριμένες επιμέρους υποθέσεις κρατικών ενισχύσεων επηρεάζουν το εμπόριο μεταξύ των μερών. Τα μέρη ανταλλάσσουν τις πληροφορίες αυτές λαμβάνοντας υπόψη τους περιορισμούς που επιβάλλουν οι απαιτήσεις του επαγγελματικού και του επιχειρηματικού απορρήτου.
3. Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι χρηματοοικονομικές σχέσεις μεταξύ των δημόσιων αρχών και των επιχειρήσεων του δημοσίου να είναι διαφανείς, ώστε να υπάρχει σαφήνεια όσον αφορά:
|
α) |
τους δημόσιους πόρους που διατέθηκαν άμεσα ή έμμεσα (για παράδειγμα, με τη διαμεσολάβηση επιχειρήσεων του δημοσίου ή χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων) από δημόσιες αρχές στις οικείες επιχειρήσεις του δημοσίου· |
|
β) |
την πραγματική χρησιμοποίηση αυτών των δημόσιων πόρων. |
4. Τα μέρη διασφαλίζουν επιπλέον ότι η χρηματοπιστωτική και οργανωτική διάρθρωση όλων των επιχειρήσεων που απολαύουν ειδικού ή αποκλειστικού δικαιώματος χορηγούμενου από την Ουκρανία ή από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ανατιθέμενου με την άσκηση υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος, η οποία λαμβάνει αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας με οποιαδήποτε μορφή σε σχέση με την εν λόγω υπηρεσία, εκφράζεται σωστά σε χωριστούς λογαριασμούς, ούτως ώστε να καθίστανται σαφή τα ακόλουθα:
|
α) |
οι δαπάνες και τα έσοδα που συνδέονται με όλα τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία χορηγείται σε επιχείρηση ειδικό ή αποκλειστικό δικαίωμα ή όλες τις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος με τις οποίες είναι επιφορτισμένη μια επιχείρηση και, αφετέρου, κάθε άλλο χωριστό προϊόν ή υπηρεσία που εμπίπτει στο πεδίο των δραστηριοτήτων της επιχείρησης· |
|
β) |
όλες οι λεπτομέρειες των μεθόδων καταλογισμού ή επιμερισμού των δαπανών και των εσόδων μεταξύ των διαφόρων δραστηριοτήτων. Οι μέθοδοι αυτές εφαρμόζονται βάσει των λογιστικών αρχών της αιτιότητας, της αντικειμενικότητας, της διαφάνειας και της συνοχής, σύμφωνα με τις διεθνώς αναγνωρισμένες μεθόδους κοστολόγησης, όπως ή κοστολόγηση βάσει δραστηριοτήτων, και βασίζονται σε δεδομένα που έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητο λογιστικό έλεγχο. |
5. Κάθε μέρος διασφαλίζει ότι οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 264
Ερμηνεία
Τα μέρη συμφωνούν ότι θα θέσουν σε εφαρμογή το άρθρο 262, το άρθρο 263 παράγραφος 3 ή το άρθρο 263 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας χρησιμοποιώντας ως πηγές ερμηνείας τα κριτήρια που απορρέουν από την εφαρμογή των άρθρων 106, 107 και 93 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περιλαμβανομένης της σχετικής νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του σχετικού παράγωγου δικαίου και των οικείων πλαισίων, κατευθυντήριων γραμμών και άλλων διοικητικών πράξεων που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Άρθρο 265
Σχέση με τον ΠΟΕ
Οι παρούσες διατάξεις ισχύουν με την επιφύλαξη του δικαιώματος των μερών να θέτουν σε εφαρμογή μέτρα αποκατάστασης ή άλλες κατάλληλες ενέργειες κατά επιδότησης ή να προσφεύγουν στη διαδικασία επίλυσης των διαφορών σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ.
Άρθρο 266
Πεδίο εφαρμογής
Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος εφαρμόζονται στα αγαθά και τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα XVI του κεφαλαίου 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο) του τίτλου IV, σύμφωνα με την αμοιβαία συμφωνηθείσα απόφαση για την πρόσβαση στην αγορά, εξαιρουμένων των επιδοτήσεων για προϊόντα που καλύπτονται από το παράρτημα 1 της συμφωνίας ΠΟΕ για τη γεωργία και άλλων επιδοτήσεων που καλύπτονται από τη συμφωνία για τη γεωργία
Άρθρο 267
Εγχώριο σύστημα ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων
Η Ουκρανία, προκειμένου να συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις των άρθρων 262 έως 266 της παρούσας συμφωνίας,
|
1. |
εκδίδει εθνική νομοθεσία για τις κρατικές ενισχύσεις και δημιουργεί λειτουργικά ανεξάρτητη αρχή, στην οποία ανατίθενται οι εξουσίες που είναι αναγκαίες για την πλήρη εφαρμογή του άρθρου 262 της παρούσας συμφωνίας, εντός τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Η εν λόγω αρχή διαθέτει, μεταξύ άλλων, την εξουσία να εγκρίνει καθεστώτα κρατικών ενισχύσεων και μεμονωμένες μη επιστρεπτέες ενισχύσεις σύμφωνα με τα κριτήρια που αναφέρονται στα άρθρα 262 και 264 της παρούσας συμφωνίας, καθώς και την εξουσία να διατάσσει την ανάκτηση κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν παράνομα. Κάθε νέα ενίσχυση που χορηγείται στην Ουκρανία πρέπει να συνάδει με τις διατάξεις των άρθρων 262 και 264 της παρούσας συμφωνίας εντός ενός έτους από την ημερομηνία σύστασης της αρχής. |
|
2. |
Η Ουκρανία, εντός πέντε ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, προβαίνει σε εμπεριστατωμένη απογραφή των καθεστώτων ενισχύσεων που θεσμοθετήθηκαν πριν από τη σύσταση της αρχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και εναρμονίζει τα καθεστώτα αυτά με τα κριτήρια που αναφέρονται στα άρθρα 262 και 264 της παρούσας συμφωνίας, εντός περιόδου που δεν υπερβαίνει τα επτά έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. |
|
3. |
|
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11
Ενεργεια σε συναρτηση με το εμποριο
Άρθρο 268
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, και με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου 5 (Διευκόλυνση των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας:
|
1. |
ως «ενεργειακά αγαθά» νοούνται το φυσικό αέριο (κωδικός HS 27.11), η ηλεκτρική ενέργεια (κωδικός HS 27.16) και το αργό πετρέλαιο (κωδικός HS: 27.09)· |
|
2. |
ως «σταθερή υποδομή» νοείται κάθε δίκτυο διαβίβασης ή διανομής, εγκατάσταση υγροποιημένου φυσικού αερίου και εγκατάσταση αποθήκευσης, όπως ορίζεται στην οδηγία 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (στο εξής «οδηγία 2003/54/ΕΚ») και στην οδηγία 2003/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου (στο εξής «οδηγία 2003/55/ΕΚ»)· |
|
3. |
ως «διαμετακόμιση» νοείται η διαμετακόμιση, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 5 (Διευκόλυνση των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας, ενεργειακών αγαθών μέσω σταθερής υποδομής ή πετρελαιαγωγού· |
|
4. |
ως «μεταφορά» νοείται η μεταφορά και διανομή, όπως καθορίζονται στην οδηγία 2003/54/ΕΚ και την οδηγία 2003/55/ΕΚ, καθώς και η διακίνηση πετρελαίου μέσω αγωγών |
|
5. |
ως «μη εξουσιοδοτημένη παραλαβή» νοείται κάθε δραστηριότητα που συνίσταται στην παράνομη παραλαβή ενεργειακών αγαθών από σταθερή υποδομή. |
Άρθρο 269
Εγχώριες ελεγχόμενες τιμές
1. Η τιμή προμήθειας αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας για βιομηχανικούς καταναλωτές καθορίζεται αποκλειστικά από την προσφορά και τη ζήτηση.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα μέρη μπορούν, εν ονόματι του γενικού οικονομικού συμφέροντος (41), να επιβάλουν υποχρέωση στις επιχειρήσεις η οποία συνδέεται με την τιμή προμήθειας αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας (στο εξής «ελεγχόμενη τιμή»).
3. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι η υποχρέωση αυτή καθορίζεται σαφώς, είναι διαφανής, αναλογική, δεν εμπεριέχει διακρίσεις, είναι επαληθεύσιμη και έχει περιορισμένη διάρκεια. Κατά την εφαρμογή της, τα μέρη εγγυώνται επίσης την ισότιμη πρόσβαση άλλων επιχειρήσεων στους καταναλωτές.
4. Σε περίπτωση που η τιμή, στην οποία πωλούνται το αέριο και η ηλεκτρική ενέργεια στην εγχώρια αγορά, είναι ελεγχόμενη, το ενδιαφερόμενο μέρος μεριμνά ώστε πριν από την έναρξη ισχύος της ελεγχόμενης τιμής να δημοσιεύεται η μέθοδος υπολογισμού της.
Άρθρο 270
Απαγόρευση διπλής τιμολόγησης
1. Με την επιφύλαξη της δυνατότητας επιβολής εγχώριων ελεγχόμενων τιμών σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 269 της παρούσας συμφωνίας, κανένα μέρος ή ρυθμιστική αρχή μέρους δεν εκδίδει ούτε διατηρεί μέτρο που να οδηγεί σε υψηλότερη τιμή όσον αφορά τις εξαγωγές ενεργειακών προϊόντων προ το άλλο μέρος από την τιμή που χρεώνεται για τα προϊόντα αυτά όταν προορίζονται για εγχώρια κατανάλωση.
2. Το εξάγον μέρος παρέχει, κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους, αποδεικτικά στοιχεία ότι από μέτρο που απαγορεύεται βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου δεν προκύπτει διαφορετική τιμή για τα ίδια ενεργειακά αγαθά που πωλούνται στην εγχώρια αγορά.
Άρθρο 271
Τελωνειακοί δασμοί και ποσοτικοί περιορισμοί
1. Απαγορεύεται μεταξύ των μερών η επιβολή δασμών και ποσοτικών περιορισμών επί των εισαγωγών και εξαγωγών ενεργειακών αγαθών, καθώς και όλα τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος. Η απαγόρευση αυτή ισχύει και για τους δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.
2. Η παράγραφος 1 δεν αποκλείει ποσοτικούς περιορισμούς ή μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος, τα οποία δικαιολογούνται για λόγους δημόσιας πολιτικής ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της ζωής και της υγείας των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών, ή προστασίας βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας. Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν δύνανται πάντως να αποτελούν ούτε μέσο επιβολής αυθαίρετων διακρίσεων ούτε συγκαλυμμένο περιορισμό των συναλλαγών μεταξύ των μερών.
Άρθρο 272
Διαμετακόμιση
Τα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διευκολύνουν τη διαμετακόμιση, σύμφωνα με την αρχή της ελευθερίας της διαμετακόμισης, και σύμφωνα με τα άρθρα V.2, V.4 και V.5 της GATT 1994 και τα άρθρα 7.1 και 7.3 της Συνθήκης για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας του 1994, που ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και αποτελούν μέρος της.
Άρθρο 273
Μεταφορές
Όσον αφορά τη μεταφορά ηλεκτρικής ενέργειας και αερίου, και ιδίως την πρόσβαση τρίτων σε σταθερή υποδομή, τα μέρη προσαρμόζουν τη νομοθεσία τους, όπως αναφέρεται στο παράρτημα XXVII της παρούσας συμφωνίας και στη Συνθήκη για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας του 2005, ώστε να διασφαλίσουν ότι τα τιμολόγια, τα οποία δημοσιεύτηκαν πριν από την έναρξη ισχύος τους, οι διαδικασίες κατανομής της ικανότητας και όλοι οι άλλοι όροι είναι αντικειμενικοί, εύλογοι και διαφανείς και δεν εμπεριέχουν διακρίσεις βάσει της προέλευσης, της κυριότητας ή του προορισμού της ηλεκτρικής ενέργειας ή του αερίου.
Άρθρο 274
Συνεργασία όσον αφορά τις υποδομές
Τα μέρη προσπαθούν να διευκολύνουν τη χρήση των υποδομών μεταφοράς αερίου και των εγκαταστάσεων αποθήκευσης αερίου και, κατά περίπτωση, διαβουλεύονται σχετικά με την ανάπτυξη υποδομών ή συντονίζουν από κοινού τις σχετικές ενέργειες. Τα μέρη συνεργάζονται επί θεμάτων που άπτονται του εμπορίου φυσικού αερίου, της διατηρησιμότητας και της ασφάλειας ανεφοδιασμού.
Με σκοπό την περαιτέρω ολοκλήρωση των αγορών ενεργειακών προϊόντων, κάθε μέρος λαμβάνει υπόψη τα ενεργειακά δίκτυα και τις ικανότητες του άλλου μέρους κατά την κατάρτιση εγγράφων πολιτικής που αφορούν σενάρια προσφοράς και ζήτησης, διασυνδέσεις, ενεργειακές στρατηγικές και σχέδια ανάπτυξης υποδομών.
Άρθρο 275
Μη εξουσιοδοτημένη παραλαβή ενεργειακών αγαθών
Κάθε μέρος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την απαγόρευση και αντιμετώπιση μη εξουσιοδοτημένης παραλαβής ενεργειακών προϊόντων που διαμετακομίζονται ή μεταφέρονται μέσω του εδάφους του.
Άρθρο 276
Διακοπή
1. Κάθε μέρος μεριμνά ώστε οι διαχειριστές δικτύων μεταφοράς να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε:
|
α) |
να ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο τυχαίας διακοπής, μείωσης ή παύσης της διαμετακόμισης και μεταφοράς· |
|
β) |
να αποκαθιστούν αμέσως την κανονική λειτουργία της διαμετακόμισης ή μεταφοράς, σε περίπτωση τυχαίας διακοπής, μείωσης ή παύσης. |
2. Το μέρος, μέσω του εδάφους του οποίου πραγματοποιείται διαμετακόμιση ή μεταφορά ενεργειακών προϊόντων, σε περίπτωση διαφωνίας σχετικά με οποιοδήποτε ζήτημα αφορά τα μέρη ή μία ή περισσότερες οντότητες που υπόκεινται στον έλεγχο ή τη δικαιοδοσία ενός από τα μέρη, δεν διακόπτει ούτε μειώνει, ούτε επιτρέπει σε οποιαδήποτε οντότητα υπόκειται στον έλεγχο ή τη δικαιοδοσία του, περιλαμβανομένης δημόσιας εμπορικής επιχείρησης, να διακόψει ή να μειώσει, ούτε ζητά από οποιαδήποτε οντότητα που υπόκειται στη δικαιοδοσία του να διακόψει ή να μειώσει την υφιστάμενη διαμετακόμιση ή μεταφορά ενεργειακών προϊόντων, εκτός εάν αυτό προβλέπεται ρητά σε σύμβαση ή άλλη συμφωνία που διέπει την εν λόγω διαμετακόμιση ή μεταφορά, πριν από την ολοκλήρωση της διαδικασίας επίλυσης των διαφορών στο πλαίσιο της οικείας σύμβασης.
3. Τα μέρη συμφωνούν ότι ένα μέρος δεν θεωρείται υπεύθυνο για τη διακοπή ή τη μείωση σύμφωνα με το παρόν άρθρο εφόσον δεν έχει τη δυνατότητα να προβεί σε προμήθεια, διαμετακόμιση ή μεταφορά ενεργειακών προϊόντων συνεπεία ενεργειών που αποδίδονται σε τρίτη χώρα ή σε οντότητα που τελεί υπό τον έλεγχο ή τη δικαιοδοσία τρίτης χώρας.
Άρθρο 277
Ρυθμιστική αρχή για την ηλεκτρική ενέργεια και το αέριο
1. Η ρυθμιστική αρχή είναι νομικά διακριτή, δεν εξαρτάται λειτουργικά από οποιαδήποτε δημόσια ή ιδιωτική οντότητα και διαθέτει επαρκείς εξουσίες ώστε να διασφαλίζει τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό και την αποδοτική λειτουργία της αγοράς.
2. Οι αποφάσεις της ρυθμιστικής αρχής και οι διαδικασίες που εφαρμόζονται από αυτήν είναι αμερόληπτες και ισχύουν έναντι όλων όσοι συμμετέχουν στην αγορά.
3. Πάροχος που θίγεται από οποιαδήποτε απόφαση ρυθμιστικής αρχής έχει δικαίωμα προσφυγής κατά της απόφασης ενώπιον οργάνου προσφυγής που είναι ανεξάρτητο από τα εμπλεκόμενα μέρη. Εάν το όργανο προσφυγής δεν έχει δικαιοδοτικό χαρακτήρα, αιτιολογεί πάντοτε εγγράφως τις αποφάσεις του και οι αποφάσεις του υπόκεινται σε αναθεώρηση από αμερόληπτη και ανεξάρτητη δικαστική αρχή. Η εφαρμογή των αποφάσεων που λαμβάνονται από όργανο προσφυγής επιβάλλεται με αποτελεσματικό τρόπο.
Άρθρο 278
Σχέση με τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας
1. Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ των διατάξεων του παρόντος τμήματος και των διατάξεων της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας του 2005 ή των διατάξεων της νομοθεσίας της ΕΕ που είναι εφαρμοστέες βάσει της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας του 2005, οι διατάξεις της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας του 2005 ή οι διατάξεις της οικείας νομοθεσίας της ΕΕ που είναι εφαρμοστέες βάσει της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας του 2005 υπερισχύουν όσον αφορά την εν λόγω σύγκρουση.
2. Κατά την εφαρμογή του παρόντος τμήματος, προτιμάται η έκδοση νομοθεσίας ή άλλων πράξεων που συνάδουν με τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας του 2005 ή βασίζονται στην εφαρμοστέα στον τομέα αυτό νομοθεσία της ΕΕ. Σε περίπτωση διαφοράς όσον αφορά το παρόν τμήμα, η νομοθεσία ή άλλες πράξεις που πληρούν τα κριτήρια αυτά θεωρούνται σύμφωνες με το παρόν τμήμα. Κατά την αξιολόγηση του κατά πόσον η νομοθεσία ή άλλες πράξεις πληρούν αυτά τα κριτήρια, λαμβάνεται υπόψη κάθε σχετική απόφαση που έχει ληφθεί βάσει του άρθρου 91 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.
3. Κανένα μέρος δεν χρησιμοποιεί τις διατάξεις επίλυσης διαφορών της παρούσας συμφωνίας προκειμένου να επικαλεστεί παράβαση των διατάξεων της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.
Άρθρο 279
Πρόσβαση στις δραστηριότητες αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων και άσκηση των δραστηριοτήτων αυτών
1. Κάθε μέρος (42) διαθέτει σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο που περιλαμβάνει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θαλάσσης του 1982, πλήρη κυριαρχία επί των κοιτασμάτων υδρογονανθράκων που βρίσκονται στο έδαφός του, καθώς και επί των αρχιπελαγικών υδάτων και των χωρικών του υδάτων, καθώς και κυριαρχικά δικαιώματα για τη διερεύνηση και εκμετάλλευση κοιτασμάτων υδρογονανθράκων που βρίσκονται στην αποκλειστική οικονομική του ζώνη και στην υφαλοκρηπίδα του.
2. Κάθε μέρος διατηρεί το δικαίωμα να καθορίζει τις περιοχές εντός του εδάφους του, καθώς και εντός των αρχιπελαγικών υδάτων και των χωρικών υδάτων του, εντός της αποκλειστικής οικονομικής του ζώνης και της υφαλοκρηπίδας του που θα διατεθούν για την άσκηση των δραστηριοτήτων αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων.
3. Εφόσον μια περιοχή διατίθεται για την άσκηση των δραστηριοτήτων αυτών, κάθε μέρος μεριμνά ώστε να επιφυλάσσεται ισότιμη μεταχείριση στις οντότητες όσον αφορά την πρόσβαση στις δραστηριότητες αυτές, καθώς και την άσκησή τους.
4. Κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει από μια οντότητα, στην οποία έχει χορηγηθεί εξουσιοδότηση για την άσκηση των δραστηριοτήτων αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων, να καταβάλει χρηματοδοτική συνεισφορά ή συνεισφορά σε υδρογονάνθρακες. Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις της εν λόγω συνεισφοράς καθορίζονται κατά τρόπον ώστε να μην παρεμβαίνουν στη διαδικασία διαχείρισης και λήψης αποφάσεων των οντοτήτων.
Άρθρο 280
Αδειοδότηση και όροι αδειοδότησης
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να διασφαλίζουν ότι οι άδειες, μέσω των οποίων μια οντότητα αποκτά το δικαίωμα να ασκεί, για δικό της λογαριασμό και αναλαμβάνοντας τον σχετικό κίνδυνο, το δικαίωμα αναζήτησης, εξερεύνησης ή παραγωγής υδρογονανθράκων σε μια γεωγραφική περιοχή, χορηγούνται ύστερα από δημοσίευση της διαδικασίας και καλεί τους δυνητικά ενδιαφερόμενους υποψηφίους να υποβάλουν αιτήσεις μέσω ανακοίνωσης.
2. Στην ανακοίνωση αποσαφηνίζεται το είδος της άδειας, η οικεία γεωγραφική περιοχή ή τμήμα αυτής και η προτεινόμενη ημερομηνία ή χρονική προθεσμία χορήγησης της άδειας.
3. Το άρθρo 104 και το άρθρο 105 της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται στους όρους αδειοδότησης και τη διαδικασία έγκρισης της αδειοδότησης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12
Διαφανεια
Άρθρο 281
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου:
|
1. |
Ως «μέτρα γενικής εφαρμογής» νοούνται τα μέτρα που περιλαμβάνουν νόμους, κανονισμούς, δικαστικές αποφάσεις, διαδικασίες και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής και κάθε άλλη γενική ή ειδική νομική πράξη, ερμηνεία ή άλλη απαίτηση που μπορεί να έχει αντίκτυπο σε οποιοδήποτε θέμα καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία. Δεν περιλαμβάνονται οι αποφάσεις που αφορούν συγκεκριμένο πρόσωπο· και |
|
2. |
ως «ενδιαφερόμενος» νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο είναι δυνατόν να υπέχει δικαιώματα ή υποχρεώσεις βάσει μέτρων γενικής εφαρμογής, κατά την έννοια του άρθρου 282 της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 282
Στόχος και πεδίο εφαρμογής
1. Γνωρίζοντας τον αντίκτυπο που ενδέχεται να έχει το αντίστοιχο ρυθμιστικό περιβάλλον τους στο μεταξύ τους εμπόριο, τα μέρη θεσπίζουν και διατηρούν ένα αποτελεσματικό και προβλέψιμο ρυθμιστικό περιβάλλον για τους οικονομικούς φορείς που ασκούν επιχειρηματικές δραστηριότητες στο έδαφός τους, ιδίως τις μικρές επιχειρήσεις, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις απαιτήσεις της ασφάλειας δικαίου και της αναλογικότητας.
2. Τα μέρη, επιβεβαιώνοντας εκ νέου τις αντίστοιχες δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ, παρέχουν διευκρινίσεις και βελτιώνουν τις διατάξεις τους όσον αφορά τη διαφάνεια, τις διαβουλεύσεις και την καλύτερη διαχείριση των μέτρων γενικής εφαρμογής, στο μέτρο που αυτά ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο σε οποιοδήποτε ζήτημα καλύπτει η παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 283
Δημοσίευση
1. Κάθε μέρος μεριμνά ώστε τα μέτρα γενικής εφαρμογής:
|
α) |
να δημοσιεύονται αμέσως ή να διατίθενται με άλλον τρόπο αμέσως στους ενδιαφερομένους, κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις, μέσω ενός επίσημα καθορισμένου μέσου και, όπου είναι εφικτό και δυνατό, σε ηλεκτρονικό μέσον, ούτως ώστε οι ενδιαφερόμενοι και το άλλο μέρος να έχουν τη δυνατότητα να εξοικειωθούν μαζί τους· |
|
β) |
να παρέχουν επεξήγηση του στόχου και του σκεπτικού βάσει του οποίου ελήφθησαν· και |
|
γ) |
να προβλέπουν επαρκές χρονικό διάστημα μεταξύ της δημοσίευσης του μέτρου και της έναρξης ισχύος του, εκτός εάν αυτό δεν είναι δυνατό λόγω έκτακτης ανάγκης. |
2. Τα μέρη:
|
α) |
δημοσιεύουν, στο μέτρο του δυνατού, εκ των προτέρων τα μέτρα γενικής εφαρμογής που προτίθενται να λάβουν ή να τροποποιήσουν, καθώς και την αιτιολόγηση του στόχου και το σκεπτικό της πρότασης· |
|
β) |
παρέχουν στους ενδιαφερομένους εύλογες δυνατότητες να σχολιάσουν τα προτεινόμενα μέτρα, προβλέποντας, κυρίως, επαρκές χρονικό διάστημα για τις δυνατότητες αυτές· και |
|
γ) |
καταβάλλουν κάθε προσπάθεια να λαμβάνουν υπόψη τα σχόλια που υποβάλλουν οι ενδιαφερόμενοι σχετικά με τα προτεινόμενα μέτρα. |
Άρθρο 284
Αιτήματα για πληροφορίες και σημεία επαφής
1. Τα μέρη διατηρούν ή θεσπίζουν κατάλληλους μηχανισμούς παροχής απαντήσεων στα αιτήματα για πληροφορίες των ενδιαφερομένων όσον αφορά οποιαδήποτε μέτρα γενικής εφαρμογής τα οποία έχουν προταθεί ή βρίσκονται σε ισχύ, καθώς και σχετικά με τον εν γένει τρόπο εφαρμογής τους.
Ειδικότερα, προκειμένου να διευκολυνθεί η επικοινωνία μεταξύ των μερών επί παντός θέματος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, κάθε μέρος ορίζει σημείο επαφής. Κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε μέρους, το σημείο επαφής υποδεικνύει την υπηρεσία ή τον υπάλληλο που είναι αρμόδιος για το θέμα και παρέχει την απαιτούμενη υποστήριξη για να διευκολύνει την επικοινωνία με το μέρος που υποβάλλει το αίτημα.
Αιτήματα για πληροφορίες μπορούν να απευθύνονται μέσω παρόμοιων μηχανισμών που θεσπίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι μια απάντηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορεί να μην είναι οριστική ή νομικά δεσμευτική, αλλά να εξυπηρετεί μόνο λόγους ενημέρωσης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από τη νομοθεσία και τις κανονιστικές τους διατάξεις.
3. Κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους, ένα μέρος παρέχει αμέσως πληροφορίες και απαντήσεις στα ερωτήματα που αφορούν ισχύοντα ή προτεινόμενα μέτρα γενικής εφαρμογής και τα οποία το μέρος που υπέβαλε το αίτημα θεωρεί ότι μπορεί να επηρεάσουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ανεξάρτητα από το αν το εν λόγω μέρος είχε προηγουμένως ενημερωθεί για τα μέτρα.
4. Κάθε μέτρο διατηρεί ή θεσπίζει κατάλληλους μηχανισμούς για ενδιαφερομένους επιφορτισμένους με την αναζήτηση, για τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα του άλλου μέρους, της αποτελεσματικής επίλυσης προβλημάτων τα οποία ενδέχεται να ανακύψουν από την εφαρμογή τυχόν μέτρων γενικής εφαρμογής και διοικητικών διαδικασιών που αναφέρονται στο άρθρο 285 της παρούσας συμφωνίας Οι μηχανισμοί αυτοί θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμοι, χρονικά περιορισμένοι, προσανατολισμένοι στο αποτέλεσμα και διαφανείς. Δεν πρέπει να θίγουν τις διαδικασίες προσφυγής ή δικαστικού ελέγχου που θεσπίζουν ή διατηρούν τα μέρη ούτε να θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών που προβλέπονται στο κεφάλαιο 14 (Επίλυση των διαφορών) και στο κεφάλαιο 15 (Διαμεσολάβηση) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 285
Διοικητικές διαδικασίες
Κάθε μέρος διαχειρίζεται με συνεπή, αμερόληπτο και εύλογο τρόπο όλα τα μέτρα γενικής ισχύος που αναφέρονται στο άρθρο 281 της παρούσας συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, κατά την εφαρμογή των μέτρων αυτών σε ιδιώτες, εμπορεύματα, υπηρεσίες ή εγκαταστάσεις του άλλου μέρους σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, κάθε μέρος:
|
α) |
καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε οι ενδιαφερόμενοι του άλλου μέρους που επηρεάζονται άμεσα από μια διαδικασία να ενημερώνονται εγκαίρως κατά την κίνηση της διαδικασίας, σύμφωνα με τις διαδικασίες του μέρους αυτού, και η ενημέρωση να περιλαμβάνει περιγραφή της φύσης της διαδικασίας, δήλωση της αρμόδιας αρχής στη δικαιοδοσία της οποίας ανήκει η διαδικασία που κινείται και γενική περιγραφή των αμφισβητούμενων ζητημάτων· |
|
β) |
παρέχει στους ενδιαφερομένους την εύλογη δυνατότητα να εκθέσουν τα πραγματικά περιστατικά και τα επιχειρήματά τους προς επίρρωσιν των θέσεών τους πριν από οποιαδήποτε οριστική διοικητική ενέργεια, εφόσον το επιτρέπουν ο χρόνος, η φύση της διαδικασίας και το δημόσιο συμφέρον· και |
|
γ) |
εξασφαλίζει ότι οι διαδικασίες του βασίζονται στο εθνικό του δίκαιο και είναι σύμφωνες με αυτό. |
Άρθρο 286
Δικαστικός έλεγχος και προσφυγή
1. Κάθε μέρος θεσπίζει ή διατηρεί δικαστήρια ή άλλες ανεξάρτητες δικαστικές αρχές, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, οιονεί δικαστικών ή διοικητικών δικαστηρίων ή διαδικασιών με σκοπό την άμεση επανεξέταση και, αν συντρέχει λόγος, τη διόρθωση των διοικητικών ενεργειών που σχετίζονται με τα ζητήματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνία. Τα εν λόγω δικαστήρια, δικαστικές αρχές ή διαδικασίες είναι αμερόληπτα και ανεξάρτητα από την υπηρεσία ή την αρχή στην οποία έχει ανατεθεί η διοικητική επιβολή και δεν έχουν ουσιαστικό συμφέρον από την έκβαση της υπόθεσης.
2. Κάθε μέρος διασφαλίζει ότι σε αυτά τα δικαστήρια, δικαστικές αρχές ή διαδικασίες παρέχεται στους διαδίκους το δικαίωμα:
|
α) |
να έχουν εύλογη δυνατότητα να υποστηρίξουν ή να υπερασπιστούν τις θέσεις τους· και |
|
β) |
απόφασης βασιζόμενης στις αποδείξεις και τα στοιχεία που κατατέθηκαν ή, εάν το απαιτεί η νομοθεσία ενός μέρους, στον φάκελο που συνέταξε η διοικητική αρχή. |
3. Με την επιφύλαξη έφεσης ή περαιτέρω ελέγχου σύμφωνα με την εθνικής τους νομοθεσία, κάθε μέρος διασφαλίζει ότι αυτού του είδους οι αποφάσεις εφαρμόζονται από την αρμόδια υπηρεσία ή αρχή όσον αφορά τη συγκεκριμένη διοικητική ενέργεια και διέπουν την πρακτική της υπηρεσίας ή της αρχής αυτής.
Άρθρο 287
Κανονιστική ποιότητα και απόδοση και ορθή διοικητική συμπεριφορά
1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για την προώθηση της κανονιστικής ποιότητας και απόδοσης και να ανταλλάσσουν πληροφορίες και ορθές πρακτικές σχετικά με τις διαδικασίες κανονιστικών μεταρρυθμίσεων και την αξιολόγηση των κανονιστικών επιπτώσεων.
2. Τα μέρη προσυπογράφουν τις αρχές της ορθής διοικητικής συμπεριφοράς και συμφωνούν να συνεργάζονται με σκοπό την προώθησή της, μεταξύ άλλων, μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών.
Άρθρο 288
Μη διακριτική μεταχείριση
Κάθε μέρος εφαρμόζει έναντι των ενδιαφερομένων προσώπων του άλλου μέρους πρότυπα διαφάνειας όχι λιγότερο ευνοϊκά από εκείνα που επιφυλάσσει στα δικά του ενδιαφερόμενα πρόσωπα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13
Εμποριο και βιωσιμη αναπτυξη
Άρθρο 289
Πλαίσιο και στόχοι
1. Τα μέρη υπενθυμίζουν την Ατζέντα 21 για το περιβάλλον και την ανάπτυξη του 1992, το σχέδιο εφαρμογής του Γιοχάνεσμπουργκ για την αειφόρο ανάπτυξη του 2002 και τα διεθνώς συμφωνηθέντα θεματολόγια πολιτικής στα πεδία της απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής, ιδίως την ατζέντα για την αξιοπρεπή εργασία της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (στο εξής «ΔΟΕ») και την υπουργική διακήρυξη του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου του ΟΗΕ του 2006 για την πλήρη απασχόληση και την αξιοπρεπή εργασία. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους για την προώθηση της ανάπτυξης του διεθνούς εμπορίου κατά τρόπον ώστε να συμβάλλουν στην επίτευξη του στόχου της αειφόρου ανάπτυξης και να εξασφαλίζουν ότι ο στόχος αυτός ενσωματώνεται και αντικατοπτρίζεται σε όλα τα επίπεδα των εμπορικών τους σχέσεων.
2. Για τον σκοπό αυτόν, τα μέρη αναγνωρίζουν ότι είναι πολύ σημαντικό να ληφθούν πλήρως υπόψη τα οικονομικά, κοινωνικά και περιβαλλοντικά συμφέροντα, όχι μόνον των αντίστοιχων πληθυσμών τους, αλλά και των μελλοντικών γενεών καιδιασφαλίζουν ότι η οικονομική ανάπτυξη, καθώς και οι περιβαλλοντικές και κοινωνικές πολιτικές αλληλοϋποστηρίζονται.
Άρθρο 290
Δικαίωμα κανονιστικής ρύθμισης
1. Αναγνωρίζοντας το δικαίωμα των μερών να καθορίζουν και να ρυθμίζουν τα ίδια επίπεδα εγχώριας περιβαλλοντικής και εργασιακής προστασίας και βιώσιμων αναπτυξιακών πολιτικών και προτεραιοτήτων, σύμφωνα με τις οικείες διεθνώς αναγνωρισμένες αρχές και συμφωνίες, και να θεσπίζουν ή να τροποποιούν αναλόγως τη νομοθεσία τους, τα μέρη διασφαλίζουν ότι η νομοθεσία τους προβλέπει υψηλά επίπεδα περιβαλλοντικής και εργασιακής προστασίας και καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την περαιτέρω βελτίωση της εν λόγω νομοθεσίας.
2. Ως μέσο επίτευξης των στόχων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, η Ουκρανία προσεγγίζει τους νόμους, τους κανονισμούς και τη διοικητική πρακτική της προς το κεκτημένο της ΕΕ.
Άρθρο 291
Πολυμερή εργασιακά πρότυπα και συμφωνίες
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν την πλήρη και παραγωγική απασχόληση και αξιοπρεπή εργασία για όλους ως βασικές συνιστώσες για το εμπόριο στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις δεσμεύσεις τους να προωθήσουν την ανάπτυξη του εμπορίου κατά τρόπον ώστε να προάγεται η πλήρης και παραγωγική απασχόληση και η αξιοπρεπής εργασία για όλους: άνδρες, γυναίκες, νέους, κ.λπ.
2. Τα μέρη προωθούν και εφαρμόζουν στους νόμους και τις πρακτικές τους τα διεθνώς αναγνωρισμένα βασικά εργασιακά πρότυπα, ειδικότερα:
|
α) |
την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την αποτελεσματική αναγνώριση του δικαιώματος της συλλογικής διαπραγμάτευσης· |
|
β) |
την εξάλειψη κάθε μορφής καταναγκαστικής εργασίας· |
|
γ) |
την αποτελεσματική κατάργηση της παιδικής εργασίας· και |
|
δ) |
την εξάλειψη των διακρίσεων όσον αφορά την απασχόληση και την εργασία. |
3. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους να εφαρμόζουν αποτελεσματικά τις θεμελιώδεις συμβάσεις προτεραιότητας της ΔΟΕ τις οποίες έχουν επικυρώσει, καθώς και τη δήλωση της ΔΟΕ του 1998 για τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα κατά την εργασία. Τα μέρη θα εξετάσουν επίσης την επικύρωση και εφαρμογή άλλων συμβάσεων της ΔΟΕ που είναι ταξινομημένες από τη ΔΟΕ ως επικαιροποιημένες.
4. Τα μέρη τονίζουν ότι τα εργασιακά πρότυπα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς εμπορικού προστατευτισμού. Τα μέρη επισημαίνουν ότι κατά κανένα τρόπο δεν τίθεται υπό αμφισβήτηση το συγκριτικό τους πλεονέκτημα.
Άρθρο 292
Πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν την αξία της διεθνούς περιβαλλοντικής διακυβέρνησης και των διεθνών περιβαλλοντικών συμφωνιών ως απάντηση της διεθνούς κοινότητας στα παγκόσμια ή περιφερειακά περιβαλλοντικά προβλήματα.
2. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους για αποτελεσματική εφαρμογή στη νομοθεσία και πρακτική τους των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών τις οποίες έχουν προσυπογράψει.
3. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν περιορίζει τα δικαιώματα ενός μέρους να θεσπίζει ή να διατηρεί μέτρα εφαρμογής των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών των οποίων είναι συμβαλλόμενο μέρος. Τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που να συνιστά μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ των μερών ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου.
4. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι η περιβαλλοντική πολιτική στηρίζεται στις αρχές της προφύλαξης και της προληπτικής δράσης, της επανόρθωσης των καταστροφών του περιβάλλοντος, κατά προτεραιότητα στην πηγή, καθώς και στην αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει».
5. Τα μέρη συνεργάζονται ούτως ώστε να προωθήσουν τη συνετή και εύλογη χρησιμοποίηση των φυσικών πόρων σύμφωνα με τον στόχο της αειφόρου ανάπτυξης με σκοπό την ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των εμπορικών και περιβαλλοντικών πολιτικών και πρακτικών τους.
Άρθρο 293
Το εμπόριο υπέρ της αειφόρου ανάπτυξης
1. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου ότι το εμπόριο θα πρέπει να προωθεί την αειφόρο ανάπτυξη σε όλες της τις διαστάσεις. Τα μέρη αναγνωρίζουν τον θετικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν τα βασικά πρότυπα εργασίας και η αξιοπρεπής εργασία για την οικονομική αποδοτικότητα, την καινοτομία και την παραγωγικότητα, και τονίζουν την αξία της μεγαλύτερης συνάφειας μεταξύ των εμπορικών πολιτικών, αφενός, και της απασχόλησης και των κοινωνικών πολιτικών, αφετέρου.
2. Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διευκόλυνση και την προώθηση του εμπορίου και των ξένων άμεσων επενδύσεων σε περιβαλλοντικά προϊόντα, υπηρεσίες και τεχνολογίες, αειφόρο ανανεώσιμη ενέργεια και ενεργειακά αποδοτικά προϊόντα και υπηρεσίες, καθώς και εμπορεύματα με οικολογικό σήμα, μέσω της αντιμετώπισης, μεταξύ άλλων, των σχετικών μη δασμολογικών εμποδίων.
3. Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διευκόλυνση του εμπορίου προϊόντων που συμβάλλουν στην αειφόρο ανάπτυξη, συμπεριλαμβανομένων των προϊόντων που εντάσσονται στους κανόνες του δίκαιου και ηθικού εμπορίου, καθώς και εκείνων που τηρούν τις αρχές της κοινωνικής ευθύνης και της υποχρέωσης λογοδοσίας των εταιρειών.
Άρθρο 294
Εμπόριο προϊόντων ξυλείας
Για την προώθηση της αειφόρου διαχείρισης των δασικών πόρων, τα μέρη δεσμεύονται να εργαστούν από κοινού για να βελτιώσουν την επιβολή της δασικής νομοθεσίας και τη διακυβέρνηση και να προωθήσουν το εμπόριο προϊόντων ξυλείας, νόμιμων και αειφόρων.
Άρθρο 295
Εμπόριο προϊόντων αλιείας
Λαμβανομένης υπόψη της σημασίας της διασφάλισης υπεύθυνης διαχείρισης των αλιευτικών αποθεμάτων με διατηρήσιμο τρόπο, καθώς και της προώθησης χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα του εμπορίου, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εργαστούν από κοινού:
|
α) |
λαμβάνοντας αποτελεσματικά μέτρα για την παρακολούθηση και τον έλεγχο των αλιευτικών και άλλων υδάτινων πόρων· |
|
β) |
διασφαλίζοντας πλήρη συμμόρφωση με τα εφαρμοστέα μέτρα συντήρησης και ελέγχου, τα οποία έχουν εγκριθεί από τις Περιφερειακές Οργανώσεις Διαχείρισης Αλιείας (ΠΟΔΑ), και αναπτύσσοντας όσο το δυνατόν ευρύτερη συνεργασία με τις ΠΟΔΑ και στο πλαίσιο των ΠΟΔΑ· και |
|
γ) |
θεσπίζοντας, μεταξύ άλλων, εμπορικά μέτρα για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας. |
Άρθρο 296
Διατήρηση επιπέδων προστασίας
1. Τα μέρη δεν παραλείπουν να επιβάλλουν αποτελεσματικά την περιβαλλοντική και εργατική τους νομοθεσία, μέσω της διατήρησης ή της επανάληψης συγκεκριμένων ενεργειών ή μέσω της αδράνειας, κατά τρόπο ο οποίος επηρεάζει τις μεταξύ τους εμπορικές συναλλαγές ή επενδύσεις.
2. Τα μέρη δεν αποδυναμώνουν ούτε περιορίζουν την περιβαλλοντική ή την εργασιακή προστασία που παρέχει η νομοθεσία τους με σκοπό να ενθαρρύνουν το εμπόριο ή τις επενδύσεις, απαλλάσσοντας ή αποκλίνοντας από αυτήν ή προσφέροντας απαλλαγές ή παρεκκλίσεις από τους νόμους, τις κανονιστικές ρυθμίσεις ή τα πρότυπα, κατά τρόπον ο οποίος επηρεάζει τις μεταξύ των μερών εμπορικές συναλλαγές ή επενδύσεις.
Άρθρο 297
Επιστημονικές πληροφορίες
Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεκτίμησης των επιστημονικών και τεχνικών πληροφοριών, καθώς και των σχετικών διεθνών προτύπων, κατευθυντήριων γραμμών ή συστάσεων, κατά την κατάρτιση, υιοθέτηση και εφαρμογή μέτρων που στοχεύουν στην προστασία του περιβάλλοντος, της δημόσιας υγείας και των κοινωνικών συνθηκών που επηρεάζουν τις μεταξύ των μερών εμπορικές συναλλαγές.
Άρθρο 298
Επανεξέταση των επιπτώσεων στην αειφόρο ανάπτυξη
Τα μέρη δεσμεύονται να επανεξετάζουν, να παρακολουθούν και να αξιολογούν τις επιπτώσεις της εφαρμογής του παρόντος τίτλου στην αειφόρο ανάπτυξη, μέσω των αντίστοιχων συμμετοχικών διαδικασιών και θεσμών τους, καθώς και μέσω εκείνων που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, όπως, παραδείγματος χάρη, μέσω της εκτίμησης των επιπτώσεων που έχουν στην αειφόρο ανάπτυξη ζητήματα που άπτονται του εμπορίου.
Άρθρο 299
Θεσμοί της κοινωνίας των πολιτών
1. Τα μέρη ορίζουν και συγκαλούν νέα ή ήδη υφιστάμενη συμβουλευτική ομάδα για την αειφόρο ανάπτυξη με καθήκον την παροχή συμβουλών σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου.
2. Η συμβουλευτική ομάδα απαρτίζεται από ανεξάρτητες αντιπροσωπευτικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών με ισόρροπη εκπροσώπηση οργανώσεων εργοδοτών και εργαζομένων, μη κυβερνητικών οργανώσεων, καθώς και άλλων ενδιαφερόμενων μερών.
3. Τα μέλη της συμβουλευτικής ομάδας κάθε μέρους συναντώνται σε ανοικτό φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών με σκοπό τη διεξαγωγή διαλόγου σχετικά με πτυχές της αειφόρου ανάπτυξης που αφορούν τις μεταξύ των μερών εμπορικές σχέσεις. Το φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών συνέρχεται μία φορά τον χρόνο εκτός εάν υπάρξει διαφορετική συμφωνία των μερών. Τα μέρη συμφωνούν σχετικά με τη λειτουργία του φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών το αργότερο ένα έτος από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
4. Ο διάλογος στο πλαίσιο του Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών δεν θίγει τον ρόλο της Πλατφόρμας της Κοινωνίας των Πολιτών, η οποία συγκροτείται βάσει του άρθρου 469 της παρούσας συμφωνίας με σκοπό την ανταλλαγή απόψεων επί οιουδήποτε θέματος αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
5. Τα μέρη ενημερώνουν το Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών σχετικά με την πρόοδο της εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου Οι απόψεις, οι γνώμες ή οι προτάσεις του Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών είναι δυνατό να υποβάλλονται στα συμβαλλόμενα μέρη απευθείας ή μέσω των συμβουλευτικών ομάδων.
Άρθρο 300
Θεσμικός μηχανισμός και μηχανισμός παρακολούθησης
1. Συνιστάται η Υποεπιτροπή Εμπορίου και Αειφόρου Ανάπτυξης η οποία υποβάλλει εκθέσεις για τις δραστηριότητές της στην Επιτροπή Σύνδεσης υπό τη σύνθεσή της δυνάμει του άρθρου 465 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας. Η Υποεπιτροπή Εμπορίου και Αειφόρου Ανάπτυξης περιλαμβάνει ανώτερους υπαλλήλους από τις εκατέρωθεν διοικήσεις. Παρακολουθεί την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων παρακολούθησης και των αξιολογήσεων των επιπτώσεων, και συζητά καλή τη πίστει κάθε πρόβλημα που ανακύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Επίσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της. Η εν λόγω υποεπιτροπή συγκαλείται εντός ενός έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας και εν συνεχεία τουλάχιστον άπαξ του έτους.
2. Κάθε μέρος ορίζει σημείο επαφής στο πλαίσιο της διοίκησής του προκειμένου να διευκολυνθεί η επικοινωνία μεταξύ των μερών επί παντός θέματος που καλύπτει το παρόν κεφάλαιο.
3. Τα μέρη μπορούν να παρακολουθούν την πρόοδο της εφαρμογής και της επιβολής των μέτρων που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο. Ένα μέρος μπορεί να ζητήσει από το άλλο μέρος να του παράσχει συγκεκριμένες και αιτιολογημένες πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα του παρόντος κεφαλαίου.
4. Ένα μέρος μπορεί να ζητήσει την πραγματοποίηση διαβουλεύσεων με το άλλο μέρος όσον αφορά οποιοδήποτε ζήτημα ανακύπτει στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου, υποβάλλοντας γραπτό αίτημα στο σημείο επαφής του εν λόγω μέρους. Τα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε άμεσες διαβουλεύσεις μέσω των κατάλληλων διαύλων κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε μέρους.
5. Τα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια να καταλήξουν σε αμοιβαία ικανοποιητική επίλυση του ζητήματος και μπορούν να ζητήσουν συμβουλές, πληροφορίες ή τη συνδρομή οιουδήποτε προσώπου ή σώματος κρίνουν κατάλληλο για την πλήρη εξέταση του επίμαχου ζητήματος.Τα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις δραστηριότητες της ΔΟΕ ή σχετικών πολυμερών περιβαλλοντικών οργανώσεων ή φορέων στους οποίους είναι συμβαλλόμενα μέρη.
6. Εάν τα μέρη δεν μπορέσουν να επιλύσουν το ζήτημα μέσω διαβουλεύσεων, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει τη σύγκληση της Υποεπιτροπής Εμπορίου και Αειφόρου Ανάπτυξης για την εξέταση του ζητήματος με υποβολή γραπτού αιτήματος στο σημείο επαφής του άλλου μέρους. Η εν λόγω υποεπιτροπή συγκαλείται αμέσως και επιδιώκει την επίτευξη συμφωνίας για την επίλυση του ζητήματος, κατά περίπτωση, πραγματοποιώντας μεταξύ άλλων διαβουλεύσεις με κυβερνητικούς ή μη κυβερνητικούς εμπειρογνώμονες Η απόφαση της Υποεπιτροπής Εμπορίου και Αειφόρου Ανάπτυξης δημοσιεύεται, εκτός εάν η τελευταία αποφασίσει διαφορετικά.
7. Για οποιοδήποτε ζήτημα ανακύψει στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη προσφεύγουν μόνο στις διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 300 και 301 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 301
Ομάδα εμπειρογνωμόνων
1. Εάν τα μέρη δεν συμφωνήσουν διαφορετικά, ένα μέρος μπορεί, 90 ημέρες μετά την υποβολή του αιτήματος για διεξαγωγή διαβουλεύσεων δυνάμει του άρθρου 300 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας, να ζητήσει τη σύγκληση ομάδας εμπειρογνωμόνων για την εξέταση του ζητήματος το οποίο δεν αντιμετωπίστηκε ικανοποιητικά μέσω των κυβερνητικών διαβουλεύσεων. Εντός 30 ημερών από την υποβολή από ένα μέρος αιτήματος για σύγκληση της ομάδας εμπειρογνωμόνων, κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε μέρους, η Υποεπιτροπή Εμπορίου και Αειφόρου Ανάπτυξης μπορεί να συγκληθεί για να συζητήσει το ζήτημα. Τα μέρη μπορούν να υποβάλλουν παρατηρήσεις στην ομάδα. Η ομάδα μπορεί να ζητήσει πληροφορίες και συμβουλές από οποιοδήποτε μέρος, από την/τις συμβουλευτική(-ές) ομάδα(-ες) ή από διεθνείς οργανισμούς. Η ομάδα των εμπειρογνωμόνων συγκαλείται εντός 60 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος ενός μέρους.
2. Η ομάδα που επιλέγεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου παρέχει την εμπειρογνωσία της σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Εάν τα μέρη δεν συμφωνήσουν διαφορετικά, η ομάδα υποβάλλει έκθεση στα μέρη, εντός 90 ημερών από την ημερομηνία επιλογής του τελευταίου εμπειρογνώμονα. Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να ληφθούν υπόψη οι συμβουλές ή οι συστάσεις της ομάδας σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Η Υποεπιτροπή Εμπορίου και Αειφόρου Ανάπτυξης παρακολουθεί την εφαρμογή των συστάσεων της ομάδας. Η έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων διαβιβάζεται στη(στις) συμβουλευτική(-ές) ομάδα(-ες) των μερών. Όσον αφορά τις εμπιστευτικές πληροφορίες και τον εσωτερικό κανονισμό, εφαρμόζονται, αντιστοίχως, οι αρχές του παραρτήματος XXIV του κεφαλαίου 14 (Επίλυση των διαφορών) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας.
3. Κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν σε έναν κατάλογο 15 τουλάχιστον προσώπων με εμπειρογνωσία στα θέματα που καλύπτει το παρόν κεφάλαιο, εκ των οποίων τουλάχιστον τα πέντε δεν πρέπει να έχουν την ιθαγένεια του μέρους που θα ασκήσει την προεδρία της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Οι εμπειρογνώμονες είναι ανεξάρτητοι και δεν συνδέονται με κάποιο από τα δύο μέρη ούτε δέχονται οδηγίες από αυτά ή από οργανισμούς που εκπροσωπούνται στην(στις) συμβουλευτική(-ές) ομάδα(-ες). Κάθε μέρος επιλέγει έναν εμπειρογνώμονα από τον κατάλογο των εμπειρογνωμόνων εντός 50 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος ενός μέρους για συγκρότηση της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Εάν ένα μέρος δεν επιλέξει τον εμπειρογνώμονά του εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος, το άλλο μέρος επιλέγει από τον κατάλογο των εμπειρογνωμόνων έναν υπήκοο του μέρους που δεν επέλεξε εμπειρογνώμονα. Οι δύο επιλεγέντες εμπειρογνώμονες συμφωνούν σχετικά με τον πρόεδρο, ο οποίος επιλέγεται από τον κατάλογο των εμπειρογνωμόνων που δεν έχουν την υπηκοότητα κανενός από τα μέρη.
Άρθρο 302
Συνεργασία στον τομέα του εμπορίου και της αειφόρου ανάπτυξης
Τα μέρη θα εργαστούν από κοινού σχετικά με τις εμπορικές πτυχές των πολιτικών στους τομείς της εργασίας και του περιβάλλοντος προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 (43)
Επιλυση των διαφορων
Άρθρο 303
Στόχος
Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι η αποτροπή και η επίλυση, καλή τη πίστει, των διαφορών μεταξύ των μερών που αφορούν την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304 της παρούσας συμφωνίας και η επίτευξη, όπου είναι δυνατό, αμοιβαία αποδεκτής λύσης (44).
Άρθρο 304
Πεδίο εφαρμογής
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν για κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν προβλέπεται ρητώς διαφορετικά.
Άρθρο 305
Διαβουλεύσεις
1. Τα μέρη προσπαθούν να επιλύσουν οποιαδήποτε διαφορά ανακύψει σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304 της παρούσας συμφωνίας πραγματοποιώντας καλή τη πίστει διαβουλεύσεις με στόχο την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης.
2. Ένα μέρος ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων μέσω γραπτού αιτήματος προς το άλλο μέρος, διαβιβάζοντας αντίγραφο στην Επιτροπή Εμπορίου, προσδιορίζοντας το επίμαχο μέτρο και τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304 της παρούσας συμφωνίας τις οποίες κρίνει εφαρμοστέες.
3. Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος στο έδαφος του μέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Θεωρείται ότι οι διαβουλεύσεις έχουν ολοκληρωθεί εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν για τη συνέχισή τους. Όλες οι πληροφορίες που κοινολογούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.
4. Οι διαβουλεύσεις για επείγοντα ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν αλλοιώσιμα και εποχικά αγαθά, πραγματοποιούνται εντός 15 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος και θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός 15 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.
5. Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις αφορούν τη μεταφορά ενεργειακών προϊόντων μέσω δικτύων και το ένα μέρος θεωρεί επείγουσα την επίλυση της διαφοράς λόγω διακοπής, εν όλω ή εν μέρει, της μεταφοράς φυσικού αερίου, πετρελαίου ή ηλεκτρικής ενέργειας μεταξύ της Ουκρανίας και του μέρους ΕΕ, συγκαλούνται εντός τριών ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος και θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί τρεις ημέρες μετά την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν να συνεχιστούν οι διαβουλεύσεις. Όλες οι πληροφορίες που κοινολογούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.
6. Εάν οι διαβουλεύσεις δεν πραγματοποιηθούν εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου ή στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου αντιστοίχως, ή εάν ολοκληρωθούν χωρίς την επίτευξη συμφωνίας για αμοιβαία αποδεκτή λύση, το καταγγέλλον μέρος μπορεί να ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο 306 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 306
Έναρξη της διαδικασίας διαιτησίας
1. Εάν τα μέρη δεν κατορθώσουν να επιλύσουν τη διαφορά με διαβουλεύσεις όπως προβλέπεται στο άρθρο 305 της παρούσας συμφωνίας, το καταγγέλλον μέρος μπορεί να ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας.
2. Το αίτημα για τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας υποβάλλεται γραπτώς στο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και στην Επιτροπή Εμπορίου. Το καταγγέλλον μέρος προσδιορίζει στην αίτησή του τα συγκεκριμένα υπό εξέταση μέτρα και παρέχει συνοπτική περίληψη της νομικής βάσης της καταγγελίας, στην οποία παρέχεται σαφής περιγραφή του προβλήματος. Σε περίπτωση που το καταγγέλλον μέρος ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας με εντολή διαφορετική από τη συνήθη, στη γραπτή αίτηση περιλαμβάνονται οι προτεινόμενες ειδικές αρμοδιότητες.
3. Αν τα μέρη δεν συμφωνήσουν διαφορετικά εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας, η εντολή της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι η ακόλουθη:
«να εξετάσει το ζήτημα που αναφέρεται στο αίτημα για σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, να αποφανθεί σχετικά με τη συμβατότητα του υπό εξέταση μέτρου με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304 και να εκδώσει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 310».
Άρθρο 307
Σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας
1. Συστήνεται ειδική ομάδα διαιτησίας που απαρτίζεται από τρεις διαιτητές.
2. Σε διάστημα 10 ημερών από την ημερομηνία υποβολής στην Επιτροπή Εμπορίου του αιτήματος για σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας, τα μέρη διαβουλεύονται για την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
3. Εάν τα μέρη αδυνατούν να συμφωνήσουν σχετικά με τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας εντός του χρονικού πλαισίου που καθορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει από τον προεδρεύοντα της Επιτροπή Εμπορίου, ή από τον αναπληρωτή του, να επιλέξει και τα τρία μέλη με κλήρωση από τον κατάλογο που καταρτίζεται βάσει του άρθρου 323 της παρούσας συμφωνίας, ως εξής: ένα μέλος από τα πρόσωπα που προτείνει το καταγγέλλον μέρος, ένα μέλος από τα πρόσωπα που προτείνει το μέρος εναντίον του οποίου στρέφεται η καταγγελία και ένα μέλος από τα πρόσωπα που έχουν επιλέξει τα μέρη για τη θέση του προεδρεύοντος.
4. Στην περίπτωση που τα μέρη συμφωνήσουν σε ένα ή περισσότερα μέλη της ειδικής ομάδας διαιτησίας, τα υπόλοιπα μέλη επιλέγονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία:
|
α) |
αν τα μέρη έχουν συμφωνήσει σε δύο μέλη της ειδικής ομάδας διαιτησίας, το άλλο μέλος επιλέγεται από τα πρόσωπα που έχουν επιλέξει τα μέρη για τη θέση του προεδρεύοντος· |
|
β) |
αν τα μέρη έχουν συμφωνήσει σε ένα μέλος της ειδικής ομάδας διαιτησίας, ένα από τα υπόλοιπα μέλη επιλέγεται από τα πρόσωπα που προτείνει το καταγγέλλον μέρος και ένα από τα πρόσωπα που προτείνει το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία. |
5. Ο πρόεδρος της Επιτροπή Εμπορίου, η ο αναπληρωτής του προέδρου, επιλέγει τους διαιτητές εντός πέντε ημερών από την υποβολή του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Στην επιλογή έχει δικαίωμα να παρευρίσκεται ένας εκπρόσωπος κάθε μέρους.
6. Η ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι η ημερομηνία ολοκλήρωσης της διαδικασίας επιλογής.
7. Εφόσον ένας από τους καταλόγους που προβλέπονται στο άρθρο 323 της παρούσας συμφωνίας δεν έχει καταρτιστεί κατά τον χρόνο υποβολής του αιτήματος σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, οι τρεις διαιτητές επιλέγονται με κλήρωση μεταξύ των προσώπων που έχουν επίσημα προταθεί από το ένα ή από αμφότερα τα μέρη.
8. Όσον αφορά διαφορά που αναφέρεται στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια που συνδέεται με το εμπόριο) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας την οποία ένα μέρος θεωρεί επείγουσα λόγω διακοπής, εν όλω ή εν μέρει, της μεταφοράς φυσικού αερίου, πετρελαίου ή ηλεκτρικής ενέργειας ή απειλής διακοπής, μεταξύ της Ουκρανίας και του μέρους ΕΕ, εφαρμόζεται η παράγραφος 3 του παρόντος άρθρου χωρίς προσφυγή στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, και το χρονικό διάστημα της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου ανέρχεται σε δύο ημέρες.
Άρθρο 308
Ενδιάμεση έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας
1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει στα μέρη ενδιάμεση έκθεση στην οποία αναφέρονται τα πορίσματα σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά, η δυνατότητα εφαρμογής των σχετικών διατάξεων και το βασικό σκεπτικό στο οποίο βασίζονται τα πορίσματα και οι συστάσεις της, το αργότερο εντός 90 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Εάν ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας διαιτησίας θεωρήσει ότι η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να τηρηθεί, ενημερώνει εγγράφως τα μέρη και την Επιτροπή Εμπορίου, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία η ειδική ομάδα προτίθεται να υποβάλει την ενδιάμεση έκθεσή της. Η εν λόγω έκθεση δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υποβληθεί σε διάστημα μεγαλύτερο των 120 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
2. Κάθε μέρος μπορεί να υποβάλει γραπτό αίτημα να αναθεωρήσει η ειδική ομάδα διαιτησίας συγκεκριμένες πτυχές της ενδιάμεσης έκθεσης εντός 14 ημερών από την εκπόνησή της.
3. Σε επείγουσες περιπτώσεις, όπως όταν πρόκειται για ευπαθή και εποχικά εμπορεύματα, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια να υποβάλει την ενδιάμεση έκθεσή της και κάθε μέρος μπορεί να υποβάλει γραπτό αίτημα για την επανεξέταση από την ειδική ομάδα διαιτησίας συγκεκριμένων πτυχών της ενδιάμεσης έκθεσης, σε διάστημα που ισούται με το ήμισυ των χρονικών διαστημάτων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου αντιστοίχως.
4. Όσον αφορά διαφορά που αναφέρεται στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια που συνδέεται με το εμπόριο) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας την οποία ένα μέρος θεωρεί επείγουσα λόγω διακοπής, εν όλω ή εν μέρει, της μεταφοράς φυσικού αερίου, πετρελαίου ή ηλεκτρικής ενέργειας ή απειλής διακοπής, μεταξύ της Ουκρανίας και του μέρους ΕΕ, η ενδιάμεση έκθεση κοινοποιείται ύστερα από 20 ημέρες και οποιοδήποτε αίτημα σύμφωνα με την παράγραφο 2 υποβάλλεται εντός πέντε ημερών από την υποβολή της γραπτής έκθεσης. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί επίσης να αποφασίσει να μην κοινοποιήσει την ενδιάμεση έκθεση.
5. Αφού εξετάσει τυχόν γραπτές παρατηρήσεις των μερών σχετικά με την ενδιάμεση έκθεση, η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να τροποποιήσει την έκθεσή της και να προβεί σε οποιαδήποτε περαιτέρω εξέταση κρίνει απαραίτητη. Η τελική απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας περιλαμβάνει συζήτηση των επιχειρημάτων που προβάλλονται στο στάδιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης.
Άρθρο 309
Συνδιαλλαγή για επείγουσες διαφορές σε θέματα ενέργειας
1. Όσον αφορά διαφορά που αναφέρεται στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια που συνδέεται με το εμπόριο) του τίτλου IV την οποία ένα μέρος θεωρεί επείγουσα λόγω διακοπής, εν όλω ή εν μέρει, της μεταφοράς φυσικού αερίου, πετρελαίου ή ηλεκτρικής ενέργειας ή απειλής διακοπής, μεταξύ της Ουκρανίας και του μέρους ΕΕ, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει από τον πρόεδρο της ειδικής ομάδας να ενεργήσει ως διαμεσολαβητής όσον αφορά οποιοδήποτε ζήτημα σχετίζεται με τη διαφορά μέσω της υποβολής αιτήματος στην ειδική ομάδα.
2. Ο διαμεσολαβητής ζητεί αμοιβαία αποδεκτή επίλυση της διαφοράς ή ζητεί να συμφωνηθεί διαδικασία επίτευξης ανάλογης λύσης. Αν εντός 15 ημερών από τον διορισμό του, ο διαμεσολαβητής δεν κατορθώσει να εξασφαλίσει την εν λόγω συμφωνία, συνιστά έναν τρόπο επίλυσης της διαφοράς ή διαδικασία για την επίτευξη επίλυσης και αποφασίζει σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις που θα τηρηθούν αρχής γενομένης από την συγκεκριμένη ημερομηνία την οποία θα καθορίσει μέχρι την επίλυση της διαφοράς.
3. Τα μέρη και οι οντότητες που τελούν υπό τον έλεγχο ή τη δικαιοδοσία των μερών τηρούν τις συστάσεις σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις που πραγματοποιούνται βάσει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου επί τρεις μήνες από την έκδοση της απόφασης του διαμεσολαβητή ή μέχρι την επίλυση της διαφοράς, αναλόγως του ποιο από τα δύο προηγείται χρονικά.
4. Ο διαμεσολαβητής τηρεί τον κώδικα δεοντολογίας διαιτητών.
Άρθρο 310
Αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας
1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει την απόφασή της στα μέρη και στην Επιτροπή Εμπορίου εντός 120 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ομάδας διαιτησίας. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας κρίνει ότι η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να τηρηθεί, ο πρόεδρός της ενημερώνει εγγράφως τα μέρη και την Επιτροπή Εμπορίου, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης, καθώς και την ημερομηνία κατά την οποία η ειδική ομάδα προβλέπει την ολοκλήρωση των εργασιών της. Σε καμία περίπτωση η απόφαση δεν μπορεί να κοινοποιηθεί μετά την πάροδο 150 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
2. Σε επείγουσες περιπτώσεις, όπως στην περίπτωση ευπαθών και εποχικών εμπορευμάτων, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια να εκδώσει την απόφασή της εντός 60 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Η προθεσμία αυτή δεν θα πρέπει, σε καμία περίπτωση, να παραταθεί πέραν των 75 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να εκδίδει προκαταρκτική απόφαση εντός 10 ημερών από τη σύστασή της, εφόσον κρίνει ότι η υπόθεση είναι επείγουσα.
3. Όσον αφορά διαφορά που αναφέρεται στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια που συνδέεται με το εμπόριο) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας την οποία ένα μέρος θεωρεί επείγουσα λόγω διακοπής, εν όλω ή εν μέρει, της μεταφοράς φυσικού αερίου, πετρελαίου ή ηλεκτρικής ενέργειας ή απειλής διακοπής, μεταξύ της Ουκρανίας και του μέρους ΕΕ, η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί την απόφασή της εντός 40 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της.
Άρθρο 311
Συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας
Τα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθούν καλή τη πίστει με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας και καταβάλλουν προσπάθειες για να συμφωνήσουν όσον αφορά το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη συμμόρφωση.
Άρθρο 312
Εύλογο χρονικό διάστημα για τη συμμόρφωση
1. Το αργότερο εντός 30 ημερών αφότου κοινοποιηθεί στα μέρη η απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ανακοινώνει στο καταγγέλλον μέρος και στην Επιτροπή Εμπορίου το χρονικό περιθώριο που θεωρεί ότι θα απαιτηθεί για τη συμμόρφωση (στο εξής «εύλογο χρονικό διάστημα»).
2. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών όσον αφορά το εύλογο χρονικό διάστημα για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, το καταγγέλλον μέρος ζητεί εγγράφως από την ειδική ομάδα διαιτησίας, εντός 20 ημερών από την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, να προσδιορίσει τη διάρκεια του εύλογου χρονικού διαστήματος. Το αίτημα αυτό κοινοποιείται ταυτόχρονα στο άλλο μέρος και στην Επιτροπή Εμπορίου. Η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί την απόφασή της στα μέρη και στην Επιτροπή Εμπορίου εντός 20 ημερών από την υποβολή του αιτήματος.
3. Στην περίπτωση που η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας ή ορισμένα εκ των μελών της δεν μπορούν να συνέλθουν, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 307 της παρούσας συμφωνίας. Η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης είναι 35 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
4. Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ενημερώνει γραπτώς το καταγγέλλον μέρος σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειώσει όσον αφορά την εφαρμογή της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας τουλάχιστον ένα μήνα πριν από την εκπνοή του εύλογου χρονικού διαστήματος.
5. Το εύλογο χρονικό διάστημα μπορεί να παραταθεί με αμοιβαία συμφωνία των μερών.
Άρθρο 313
Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας
1. Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο άλλο μέρος και στην Επιτροπή Εμπορίου, πριν από την εκπνοή του εύλογου χρονικού διαστήματος, κάθε μέτρο που λαμβάνει για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
2. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών όσον αφορά την ύπαρξη ή τη συμβατότητα με τη συμφωνία μέτρου κοινοποιηθέντος στο πλαίσιο της παραγράφου 1, το καταγγέλλον μέρος δύναται να ζητήσει εγγράφως από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί σχετικά. Στο αίτημα προσδιορίζεται το συγκεκριμένο υπό εξέταση μέτρο και οι διατάξεις της συμφωνίας με τις οποίες κρίνει ασύμβατο το μέτρο, κατά τρόπον ώστε να παρουσιάζεται σαφώς η νομική βάση της καταγγελίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας γνωστοποιεί την απόφασή της εντός 45 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.
3. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων από τα μέλη της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 307 της παρούσας συμφωνίας. Η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης είναι 60 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 314
Ένδικα μέσα για επείγουσες διαφορές σε θέματα ενέργειας
1. Όσον αφορά διαφορά που αναφέρεται στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια που συνδέεται με το εμπόριο) του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας την οποία ένα μέρος θεωρεί επείγουσα λόγω διακοπής, εν όλω ή εν μέρει, της μεταφοράς φυσικού αερίου, πετρελαίου ή ηλεκτρικής ενέργειας ή απειλής διακοπής, μεταξύ της Ουκρανίας και του μέρους ΕΕ, η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί την απόφασή της εντός 40 ημερών.
2. Κατά παρέκκλιση των άρθρων 311, 312 και 313 της παρούσας συμφωνίας, το καταγγέλλον μέρος μπορεί να αναστείλει υποχρεώσεις που απορρέουν βάσει της παρούσας συμφωνίας σε επίπεδο ισοδύναμο με ολική ή μερική αναστολή που προκαλείται από μέρος που αδυνατεί να συμμορφωθεί με τα πορίσματα της ομάδας εντός 15 ημερών από τη δημοσίευσή τους. Η αναστολή αυτή μπορεί να έχει άμεση ισχύ. Η αναστολή δεν μπορεί να ισχύσει για διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών, εκτός αν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία δεν έχει συμμορφωθεί με την έκθεση της ειδικής ομάδας.
3. Σε περίπτωση που το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία αμφισβητήσει την ύπαρξη αδυναμίας συμμόρφωσης ή το επίπεδο αναστολής εξαιτίας της αδυναμίας συμμόρφωσης, μπορεί να κινήσει τη διαδικασία των άρθρων 315 ή 316 της παρούσας συμφωνίας η οποία εξετάζεται με διαδικασία κατεπείγοντος. Το καταγγέλλον μέρος καλείται να άρει ή να προσαρμόσει την αναστολή μόνον αφού η ομάδα αποφανθεί επί του θέματος, και μπορεί να διατηρήσει σε ισχύ την αναστολή για όσο διάστημα εκκρεμεί η διαδικασία.
Άρθρο 315
Προσωρινά μέτρα αποκατάστασης σε περίπτωση μη συμμόρφωσης
1. Αν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία δεν κοινοποιήσει τυχόν ληφθέντα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας πριν από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος ή αν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφανθεί ότι μέτρο κοινοποιηθέν βάσει του άρθρου 313 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας δεν συνάδει με τις υποχρεώσεις που υπέχει το εν λόγω μέρος δυνάμει των διατάξεων της συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία υποβάλλει προσφορά για προσωρινή αποζημίωση, αν το ζητήσει το καταγγέλλον μέρος.
2. Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία για αποζημίωση εντός 30 ημερών από το πέρας του εύλογου χρονικού διαστήματος ή της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας, σύμφωνα με το άρθρο 313 της παρούσας συμφωνίας, βάσει της οποίας το ληφθέν μέτρο συμμόρφωσης είναι αντίθετο με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304, το καταγγέλλον μέρος έχει το δικαίωμα, κατόπιν κοινοποίησης στο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και στην Επιτροπή Εμπορίου, να αναστείλει τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από οποιαδήποτε διάταξη του κεφαλαίου για τη ζώνη ελεύθερων συναλλαγών σε επίπεδο ισοδύναμο με ολική ή μερική αναστολή λόγω της παραβίασης. Το καταγγέλλον μέρος μπορεί να εφαρμόσει την αναστολή ανά πάσα στιγμή μετά την παρέλευση 10 ημερών από την ημερομηνία της κοινοποίησης, εκτός εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ζητήσει διαδικασία διαιτησίας βάσει της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου.
3. Εάν αναστείλει τις υποχρεώσεις, το καταγγέλλον μέρος μπορεί να επιλέξει να αυξήσει τους δασμούς του στο επίπεδο που εφαρμόζεται σε άλλα μέλη του ΠΟΕ σε όγκο εμπορικών συναλλαγών ο οποίος καθορίζεται κατά τρόπον ώστε ο όγκος των εμπορικών συναλλαγών πολλαπλασιαζόμενος επί την αύξηση των δασμών να ισούται με την αξία της ολικής ή μερικής αναίρεσης των οφελών που προκάλεσε η παραβίαση.
4. Εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία θεωρεί ότι το επίπεδο αναστολής δεν είναι ισοδύναμο με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκάλεσε η παραβίαση, μπορεί να ζητήσει γραπτώς από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί για το θέμα. Το αίτημα αυτό κοινοποιείται στο καταγγέλλον μέρος και στην Επιτροπή Εμπορίου πριν από την εκπνοή της χρονικής περιόδου των 10 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί στα μέρη και στην Επιτροπή Εμπορίου την απόφασή της σχετικά με το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος. Οι υποχρεώσεις δεν αναστέλλονται μέχρις ότου η ειδική ομάδα διαιτησίας γνωστοποιήσει την απόφασή της και κάθε αναστολή πρέπει να συνάδει με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
5. Σε περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων μελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 307 της παρούσας συμφωνίας. Στις περιπτώσεις αυτές, η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης είναι 45 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.
6. Η αναστολή των υποχρεώσεων έχει προσωρινό χαρακτήρα και εφαρμόζεται μόνο μέχρι να αρθεί ή να τροποποιηθεί το μέτρο που έχει κριθεί ότι δεν συνάδει με τις διατάξεις της συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304, ούτως ώστε να επιτευχθεί συμμόρφωση με τις διατάξεις της συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304, όπως ορίζεται στο άρθρο 316, ή έως ότου τα μέρη καταλήξουν σε συμφωνία για την επίλυση της διαφοράς.
Άρθρο 316
Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση μετά την αναστολή των υποχρεώσεων
1. Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο καταγγέλλον μέρος και στην Επιτροπή Εμπορίου τα μέτρα που έχει λάβει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, καθώς και το αίτημα που υποβάλλει για λήξη της αναστολής των υποχρεώσεων που εφαρμόζει το καταγγέλλον μέρος.
2. Εάν τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με το αν το κοινοποιηθέν μέτρο οδηγεί στη συμμόρφωση του μέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία με τις διατάξεις της συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 304, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της κοινοποίησης, το καταγγέλλον μέρος μπορεί να ζητήσει εγγράφως από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί επί του θέματος. Η αίτηση αυτή κοινοποιείται ταυτόχρονα στο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και στην Επιτροπή Εμπορίου. Η απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας κοινοποιείται στα μέρη και στην Επιτροπή Εμπορίου εντός 45 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος. Αν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφανθεί ότι το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία έχει συμμορφωθεί με τη συμφωνία, ή αν το καταγγέλλον μέρος δεν ζητήσει, εντός 45 ημερών από την υποβολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί επί του θέματος, η αναστολή υποχρεώσεων λήγει εντός 15 ημερών από την έκδοση της απόφασης της ομάδας διαιτησίας ή από τη λήξη της περιόδου των 45 ημερών.
3. Σε περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων από τα μέλη της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 307 της παρούσας συμφωνίας. Η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης ανέρχεται σε 60 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 317
Αμοιβαία αποδεκτή λύση
Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν ανά πάσα στιγμή να καταλήξουν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση όσον αφορά διαφορά στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου. Κοινοποιούν από κοινού στην Επιτροπή Εμπορίου και στον προεδρεύοντα της ειδικής ομάδας διαιτησίας, κατά περίπτωση, τυχόν ανάλογη λύση. Αν η λύση απαιτεί έγκριση σύμφωνα με τις οικείες εθνικές διαδικασίες ενός εκ των μερών, η κοινοποίηση παραπέμπει σε αυτή την απαίτηση, και η διαδικασία διαιτησίας αναστέλλεται. Αν δεν απαιτείται έγκριση, ή με κοινοποίηση της ολοκλήρωσης των εθνικών διαδικασιών, η διαδικασία διαιτησίας περατώνεται.
Άρθρο 318
Εσωτερικός κανονισμός
1. Οι διαδικασίες επίλυσης των διαφορών βάσει του παρόντος κεφαλαίου διέπονται από τον εσωτερικό κανονισμό που περιλαμβάνεται στο παράρτημα XXIV της παρούσας συμφωνίας.
2. Οι ακροάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι δημόσιες σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό που παρατίθεται στο παράρτημα XXIV της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 319
Πληροφορίες και τεχνικές συμβουλές
Κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, ή με δική της πρωτοβουλία, η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να λαμβάνει πληροφορίες από οποιαδήποτε πηγή, συμπεριλαμβανομένων των μερών που εμπλέκονται στη διαφορά, την οποία θεωρεί κατάλληλη για τη διαδικασία της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας έχει επίσης το δικαίωμα να ζητήσει τη σχετική γνώμη εμπειρογνωμόνων εφόσον το κρίνει σκόπιμο. Κάθε πληροφορία που λαμβάνεται κατ’ αυτόν τον τρόπο γνωστοποιείται σε αμφότερα τα μέρη προς διατύπωση παρατηρήσεων. Τα ενδιαφερόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στα εδάφη των δύο μερών έχουν δικαίωμα να υποβάλλουν φιλικές παρατηρήσεις στην ειδική ομάδα διαιτησίας σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό που παρατίθεται στο παράρτημα XXIV της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 320
Κανόνες ερμηνείας
Οι ειδικές ομάδες διαιτησίας ερμηνεύουν τις διατάξεις του άρθρου 304 της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τους εθιμικούς κανόνες για την ερμηνεία του δημόσιου διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικοποιημένων κανόνων στη Σύμβαση της Βιέννης περί του δικαίου των Συνθηκών του 1969. Εάν μια υποχρέωση δυνάμει της παρούσας συμφωνίας είναι ταυτόσημη με υποχρέωση δυνάμει της συμφωνίας του ΠΟΕ, η ειδική ομάδα διαιτησίας υιοθετεί ερμηνεία η οποία συνάδει με τη σχετική ερμηνεία που ορίζεται στις αποφάσεις του οργάνου για την επίλυση των διαφορών του ΠΟΕ (στο εξής «ΟΕΔ»). Οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν είναι δυνατό να αυξήσουν ή να μειώσουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 321
Αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας
1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να λαμβάνει κάθε απόφαση με συναίνεση. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατό να ληφθεί απόφαση με συναίνεση, η σχετική απόφαση λαμβάνεται κατά πλειοψηφία. Ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν δημοσιεύονται οι γνώμες της μειοψηφίας των διαιτητών.
2. Όλες οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι δεσμευτικές για τα μέρη και δεν δημιουργούν δικαιώματα ή υποχρεώσεις στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα. Στην απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας αναφέρονται τα πραγματικά περιστατικά, η δυνατότητα εφαρμογής των οικείων διατάξεων της συμφωνίας και το βασικό σκεπτικό των διαπιστώσεων και συμπερασμάτων τα οποία διατυπώνει. Η Επιτροπή Εμπορίου δημοσιοποιεί ολόκληρες τις αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας, εκτός αν αποφασίσει να μην τις δημοσιοποιήσει.
Άρθρο 322
Επίλυση των διαφορών όσον αφορά την κανονιστική προσέγγιση
1. Οι διαδικασίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο εφαρμόζονται σε διαφορές σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή διάταξης της παρούσας συμφωνίας που αφορά την κανονιστική προσέγγιση που περιλαμβάνεται στο κεφάλαιο 3 (Τεχνικοί φραγμοί στο εμπόριο), στο κεφάλαιο 4 (Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα), στο κεφάλαιο 5 (Διευκόλυνση των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών), στο κεφάλαιο 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο), στο κεφάλαιο 8 (Δημόσιες συμβάσεις) ή στο κεφάλαιο 10 (Ανταγωνισμός) ή που επιβάλλει άλλως σε ένα από τα μέρη υποχρέωση που καθορίζεται βάσει αναφοράς σε διάταξη του δικαίου της ΕΕ.
2. Σε περίπτωση που μια διαφορά εγείρει ζήτημα ερμηνείας διάταξης του δικαίου της ΕΕ που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η ειδική ομάδα διαιτησίας δεν αποφασίζει για το ζήτημα, αλλά ζητεί από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εκδώσει σχετική απόφαση. Στις περιπτώσεις αυτές, οι προθεσμίες που εφαρμόζονται στις αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας αναστέλλονται μέχρι την έκδοση της απόφασης του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι δεσμευτική για την ειδική ομάδα διαιτησίας.
Άρθρο 323
Διαιτητές
1. Το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή Εμπορίου καταρτίζει κατάλογο 15 ατόμων που επιθυμούν και μπορούν να ασκήσουν καθήκοντα διαιτητή. Κάθε μέρος προτείνει πέντε φυσικά πρόσωπα ως διαιτητές. Τα δύο μέρη επιλέγουν επίσης πέντε πρόσωπα που δεν είναι υπήκοοι κανενός μέρους, τα οποία θα εκτελέσουν χρέη προεδρεύοντος της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η Επιτροπή Εμπορίου εξασφαλίζει ότι ο κατάλογος διατηρείται πάντοτε σε αυτό το επίπεδο.
2. Ο κατάλογος που καταρτίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου χρησιμεύει για τη σύνθεση των ειδικών ομάδων διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο 307 της παρούσας συμφωνίας. Απαρτίζεται από διαιτητές με εξειδικευμένες γνώσεις ή εμπειρία στη νομοθεσία και το διεθνές εμπόριο.
3. Όλοι οι διαιτητές που διορίζονται στις ειδικές ομάδες διαιτησίας είναι ανεξάρτητοι, συμμετέχουν σε ατομική βάση και δεν λαμβάνουν οδηγίες από κανέναν οργανισμό ή δημόσια αρχή, ούτε συνδέονται με την κυβέρνηση οιουδήποτε από τα μέρη, και συμμορφώνονται με τον κώδικα δεοντολογίας που προσαρτάται στον παράρτημα XXV της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 324
Σχέση με τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ
1. Η προσφυγή στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου για την επίλυση των διαφορών δεν επηρεάζει την ανάληψη δράσεων στο πλαίσιο του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της δράσης για την επίλυση των διαφορών.
2. Ωστόσο, αν ένα μέρος έχει κινήσει διαδικασία επίλυσης των διαφορών όσον αφορά ένα συγκεκριμένο μέτρο, είτε δυνάμει του άρθρου 306 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας, είτε δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ, δεν μπορεί να κινήσει διαδικασία επίλυσης των διαφορών όσον αφορά το ίδιο μέτρο στο πλαίσιο του άλλου φόρουμ πριν περατωθεί η πρώτη διαδικασία. Επιπλέον, ένα μέρος δεν επιδιώκει αποκατάσταση παραβίασης υποχρέωσης που είναι πανομοιότυπη στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ στα δύο φόρουμ. Σε αυτήν την περίπτωση, εφόσον έχει κινηθεί διαδικασία επίλυσης των διαφορών, το μέρος δεν προβάλλει αξίωση για αποκατάσταση της παραβίασης πανομοιότυπης υποχρέωσης στο πλαίσιο της άλλης συμφωνίας στο άλλο φόρουμ, εκτός αν το φόρουμ που επιλέγεται δεν μπορέσει για διαδικαστικούς ή δικαιοδοτικούς λόγους να καταλήξει σε πόρισμα όσον αφορά την αξίωση για αποκατάσταση της εν λόγω παραβίασης υποχρέωσης.
3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 2:
|
α) |
θεωρείται ότι κινείται διαδικασία επίλυσης των διαφορών δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ όταν ένα μέρος ζητεί τη σύσταση ειδικής ομάδας δυνάμει του άρθρου 6 του Μνημονίου σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση των διαφορών, το οποίο περιλαμβάνεται στο παράρτημα 2 της συμφωνίας ΠΟΕ (στο εξής «ΜΕΔ») και θεωρείται ότι περατώνεται όταν το όργανο επίλυσης των διαφορών εγκρίνει την έκθεση της ειδικής ομάδας και την έκθεση του δευτεροβάθμιου οργάνου κατά περίπτωση, σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17.14 του ΜΕΔ· και |
|
β) |
θεωρείται ότι κινείται διαδικασία επίλυσης των διαφορών δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου όταν ένα μέρος ζητεί τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο 306 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας και θεωρείται ότι περατώνεται όταν η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιήσει την απόφασή της στα μέρη και στην Επιτροπή Εμπορίου. |
4. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει μέρος να εφαρμόζει την αναστολή των υποχρεώσεων που εγκρίνεται από το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ. Η συμφωνία του ΠΟΕ δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί για να αποκλειστεί ένα μέρος από την αναστολή υποχρεώσεων δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου.
Άρθρο 325
Προθεσμίες
1. Όλες οι προθεσμίες που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των προθεσμιών κοινοποίησης των αποφάσεων από τις ειδικές ομάδες διαιτησίας, υπολογίζονται σε ημερολογιακές ημέρες, αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα που έπεται της πράξης ή του γεγονότος στα οποία αναφέρονται.
2. Όλες οι προθεσμίες που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο μπορούν να παραταθούν με αμοιβαία συμφωνία των μερών.
Άρθρο 326
Τροποποίηση του κεφαλαίου
Η Επιτροπή Εμπορίου μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει το παρόν κεφάλαιο, τον εσωτερικό κανονισμό για τη διαιτησία που παρατίθεται το παράρτημα XXIV της παρούσας συμφωνίας και τον κώδικα δεοντολογίας για τα μέλη των ειδικών ομάδων διαιτησίας και τους διαμεσολαβητές που παρατίθεται στο παράρτημα XXV της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15
Μηχανισμος διαμεσολαβησης
Άρθρο 327
Στόχος και πεδίο εφαρμογής
1. Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι να διευκολύνει την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης μέσω συνεκτικής και μη χρονοβόρου διαδικασίας με τη βοήθεια διαμεσολαβητή.
2. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου 1 του τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας (Εθνική μεταχείριση και πρόσβαση των εμπορευμάτων στην αγορά) τα οποία επηρεάζουν αρνητικά το εμπόριο μεταξύ των μερών.
3. Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται σε μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο), του κεφαλαίου 7 (Τρέχουσες πληρωμές και κίνηση κεφαλαίων), του κεφαλαίου 8 (Δημόσιες συμβάσεις), του κεφαλαίου 9 (Διανοητική ιδιοκτησία) και του κεφαλαίου 13 (Εμπόριο και βιώσιμη ανάπτυξη) της παρούσας συμφωνίας. Η Επιτροπή Εμπορίου μπορεί, κατόπιν της δέουσας συνεκτίμησης, να αποφασίσει ότι ο παρών μηχανισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται σε οποιονδήποτε από τους προαναφερθέντες τομείς.
Άρθρο 328
Αίτηση παροχής πληροφοριών
1. Πριν από την κίνηση της διαδικασίας διαμεσολάβησης, ένα μέρος μπορεί να ζητήσει ανά πάσα στιγμή πληροφορίες σχετικά με μέτρο που επηρεάζει αρνητικά το εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των μερών. Το μέρος στο οποίο υποβάλλεται το αίτημα δίνει, εντός 20 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος, απάντηση η οποία περιέχει τις παρατηρήσεις του σχετικά με τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην αίτηση. Ει δυνατόν, το αίτημα και η απάντηση υποβάλλονται γραπτώς.
2. Σε περίπτωση που το μέρος που απαντά κρίνει ότι δεν είναι σε θέση να δώσει απάντηση εντός 20 ημερών, ενημερώνει το αιτούν μέρος για τους λόγους της καθυστέρησης, μαζί με εκτίμηση της συντομότερης περιόδου εντός της οποίας θα είναι σε θέση να διαβιβάσει την απάντησή του.
Άρθρο 329
Έναρξη της διαδικασίας
1. Ένα μέρος μπορεί να υποβάλει, ανά πάσα στιγμή, αίτημα για την έναρξη διαδικασίας διαμεσολάβησης με ένα άλλο μέρος. Το αίτημα απευθύνεται γραπτώς στο άλλο μέρος. Η αίτηση είναι αρκούντως αναλυτική ώστε να παρουσιάζει σαφώς τον προβληματισμό του αιτούντος μέρους και:
|
α) |
προσδιορίζει το επίμαχο ειδικό μέτρο· |
|
β) |
αναφέρει τις εικαζόμενες αρνητικές συνέπειες τις οποίες το αιτούν μέρος θεωρεί ότι έχει, ή θα έχει, το μέτρο στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των μερών· και |
|
γ) |
επεξηγεί τον τρόπο με τον οποίο το αιτούν μέρος θεωρεί ότι οι συνέπειες αυτές συνδέονται με το μέτρο. |
2. Το μέρος στο οποίο απευθύνεται το αίτημα εξετάζει με θετικό πνεύμα το αίτημα και το δέχεται ή το απορρίπτει εγγράφως εντός 10 ημερών από την παραλαβή του.
Άρθρο 330
Επιλογή του διαμεσολαβητή
1. Με την κίνηση της διαδικασίας διαμεσολάβησης, τα μέρη προσπαθούν να συμφωνήσουν στο πρόσωπο του διαμεσολαβητή το αργότερο 15 ημέρες από την παραλαβή της απάντησης στο αίτημα.
2. Αν τα μέρη δεν μπορέσουν να συμφωνήσουν σχετικά με τον διαμεσολαβητή εντός της ταχθείσας προθεσμίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει από τον πρόεδρο της επιτροπής εμπορίου, ή από τον αναπληρωτή του, να επιλέξει τον διαμεσολαβητή με κλήρωση από τον κατάλογο που έχει καταρτιστεί βάσει του άρθρου 323 της παρούσας συμφωνίας Οι εκπρόσωποι και των δύο διαδίκων καλούνται εγκαίρως να παρευρεθούν στην κλήρωση. Σε κάθε περίπτωση, η κλήρωση διενεργείται με το μέρος/τα μέρη που είναι παρόν(τα).
3. Ο πρόεδρος της Επιτροπής Εμπορίου, ή ο αναπληρωτής του προέδρου, επιλέγει τον διαμεσολαβητή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την υποβολή από οποιοδήποτε μέρος του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
4. Εφόσον ο κατάλογος που προβλέπεται στο άρθρο 323 της παρούσας συμφωνίας δεν έχει καταρτιστεί κατά τον χρόνο υποβολής του αιτήματος σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ο διαμεσολαβητής επιλέγεται με κλήρωση μεταξύ των προσώπων που έχουν επίσημα προταθεί από το ένα ή από αμφότερα τα μέρη.
5. Τα μέρη μπορεί να συμφωνήσουν ότι ο διαμεσολαβητής θα είναι υπήκοος ενός από τα μέρη.
6. Ο διαμεσολαβητής επικουρεί, κατά τρόπο αμερόληπτο και διαφανή, τα μέρη ώστε να επέλθει σαφήνεια ως προς το μέτρο και τις πιθανές εμπορικές του συνέπειες και να επιτευχθεί αμοιβαία συμφωνημένη λύση. Ο κώδικας δεοντολογίας που παρατίθεται στο παράρτημα XXV της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζεται στους διαμεσολαβητές όπως προβλέπεται στον εν λόγω κώδικα. Επίσης εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι κανόνες 3 έως 7 (κοινοποιήσεις) και 41 έως 46 (μετάφραση και υπολογισμός των προθεσμιών) του εσωτερικού κανονισμού που παρατίθεται στο παράρτημα XXIV της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 331
Κανόνες της διαδικασίας διαμεσολάβησης
1. Εντός 10 ημερών από τον διορισμό του διαμεσολαβητή, το μέρος που έχει κινήσει τη διαδικασία διαμεσολάβησης υποβάλλει εγγράφως λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος στον διαμεσολαβητή και στο άλλο μέρος που συμμετέχει στη διαδικασία, ειδικότερα δε της λειτουργίας του επίμαχου μέτρου και των εμπορικών συνεπειών του. Εντός 20 ημερών από την ημερομηνία παράδοσης της ανωτέρω περιγραφής, το άλλο μέρος μπορεί να παράσχει εγγράφω, τις παρατηρήσεις του σχετικά με την περιγραφή του προβλήματος. Κάθε μέρος μπορεί να συμπεριλάβει στην περιγραφή ή στις παρατηρήσεις του κάθε πληροφορία που κρίνει σχετική.
2. Ο διαμεσολαβητής μπορεί να αποφασίσει σχετικά με τον πλέον ενδεδειγμένο τρόπο αποσαφήνισης του εξεταζόμενου μέτρου και των ενδεχόμενων επιπτώσεών του στο εμπόριο. Ειδικότερα, ο διαμεσολαβητής μπορεί να διοργανώσει συναντήσεις μεταξύ των μερών, να διαβουλευτεί με τα μέρη από κοινού ή μεμονωμένα, να ζητήσει τη συνδρομή σχετικών εμπειρογνωμόνων και ενδιαφερόμενων μερών ή να διαβουλευτεί μαζί τους και να παράσχει κάθε συμπληρωματική υποστήριξη του ζητηθεί από τα μέρη. Εντούτοις, πριν ζητήσει τη συνδρομή σχετικών εμπειρογνωμόνων και ενδιαφερόμενων μερών ή πριν προβεί σε διαβούλευση μαζί τους, ο διαμεσολαβητής διαβουλεύεται με τα μέρη.
3. Ο διαμεσολαβητής μπορεί να προσφέρει συμβουλές και να προτείνει λύση που θέτει υπόψη των μερών, τα οποία μπορούν να αποδεχθούν ή να απορρίψουν την προτεινόμενη λύση ή να συμφωνήσουν να εφαρμόσουν διαφορετική λύση. Ωστόσο, ο διαμεσολαβητής δεν συμβουλεύει ούτε σχολιάζει το αν το επίμαχο μέτρο συνάδει με την παρούσα συμφωνία.
4. Η διαδικασία διεξάγεται στο έδαφος του μέρους στο οποίο απευθύνεται το αίτημα ή, με αμοιβαία συμφωνία, σε οποιοδήποτε άλλο τόπο ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο.
5. Τα μέρη επιδιώκουν την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης εντός 60 ημερών από τον διορισμό του διαμεσολαβητή. Εν αναμονή οριστικής συμφωνίας, τα μέρη μπορεί να εξετάσουν πιθανές ενδιάμεσες λύσεις, ιδίως αν το μέτρο συνδέεται με ευπαθή εμπορεύματα.
6. Η λύση μπορεί να εγκριθεί με απόφαση της Επιτροπής Εμπορίου. Για κάθε μέρος η λύση μπορεί να εφαρμόζεται υπό την προϋπόθεση ολοκλήρωσης τυχόν αναγκαίων εσωτερικών διαδικασιών. Οι αμοιβαία αποδεκτές λύσεις δημοσιοποιούνται. Ωστόσο, η κοινολογηθείσα εκδοχή μπορεί να μην περιέχει τις πληροφορίες εκείνες που ένα μέρος θεωρεί εμπιστευτικές.
7. Η διαδικασία περατώνεται:
|
α) |
με την έγκριση της αμοιβαία αποδεκτής λύσης από τα μέρη, κατά την ημερομηνία της έγκρισης· |
|
β) |
με γραπτή δήλωση του διαμεσολαβητή, κατόπιν διαβούλευσης με τα μέρη, ότι κρίνονται αλυσιτελείς περαιτέρω προσπάθειες σε πλαίσιο διαμεσολάβησης· |
|
γ) |
με γραπτή δήλωση ενός μέρους μετά τη διερεύνηση αμοιβαία αποδεκτών λύσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας διαμεσολάβησης και αφού έχουν εξεταστεί από τον διαμεσολαβητή τυχόν συμβουλές και προτεινόμενες λύσεις· ή |
|
δ) |
σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας με αμοιβαία συμφωνία των μερών. |
Άρθρο 332
Εφαρμογή αμοιβαία αποδεκτής λύσης
1. Όταν τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν συμφωνήσει σε κάποια λύση, κάθε μέρος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να εφαρμόσει την αμοιβαία αποδεκτή λύση εντός του συμφωνηθέντος χρονοδιαγράμματος.
2. Το μέρος εφαρμογής ενημερώνει το άλλο μέρος γραπτώς για τυχόν βήματα που έγιναν ή μέτρα που ελήφθησαν για την εφαρμογή της αμοιβαία αποδεκτής λύσης.
3. Εφόσον το ζητήσουν τα μέρη, ο διαμεσολαβητής κοινοποιεί στα μέρη, γραπτώς, σχέδιο έκθεσης των πραγματικών περιστατικών, στην οποία παρέχεται σύντομη περίληψη:
|
α) |
του υπό εξέταση μέτρου σε αυτές τις διαδικασίες· |
|
β) |
των ακολουθούμενων διαδικασιών· και |
|
γ) |
κάθε αμοιβαία συμφωνηθείσας λύσης που επιτεύχθηκε ως τελική έκβαση των διαδικασιών αυτών, συμπεριλαμβανομένων πιθανών ενδιάμεσων λύσεων. |
Ο διαμεσολαβητής χορηγεί στα μέρη προθεσμία 15 ημερών για να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους επί του σχεδίου έκθεσης. Μετά την εξέταση των παρατηρήσεων των μερών που υποβλήθηκαν εντός της χρονικής αυτής περιόδου, ο διαμεσολαβητής υποβάλλει εγγράφως στα μέρη εντός 15 ημερών τελική έκθεση των πραγματικών περιστατικών. Η έκθεση των πραγματικών περιστατικών δεν περιλαμβάνει ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 333
Σχέση με την επίλυση των διαφορών
1. Η διαδικασία βάσει του παρόντος μηχανισμού διαμεσολάβησης δεν προβλέπεται να χρησιμοποιηθεί ως βάση για διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει της παρούσας ή άλλης συμφωνίας. Σε αυτές τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών, ένα μέρος δεν βασίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία ούτε εισάγει ως αποδεικτικά στοιχεία, ούτε η ειδική ομάδα λαμβάνει υπόψη:
|
α) |
θέσεις που ελήφθησαν από το άλλο μέρος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας διαμεσολάβησης· |
|
β) |
το γεγονός ότι το άλλο μέρος έχει εκφράσει τη βούλησή του να αποδεχθεί μια λύση για το μέτρο που αποτελεί αντικείμενο της διαμεσολάβησης· ή |
|
γ) |
συμβουλές που έχει απευθύνει ή προτάσεις που έχει υποβάλει ο διαμεσολαβητής. |
2. Ο μηχανισμός διαμεσολάβησης παρέχεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των μερών βάσει των διατάξεων που αφορούν την επίλυση των διαφορών.
3. Εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά, και με την επιφύλαξη του άρθρου 331 παράγραφος 6 της παρούσας συμφωνίας, όλα τα βήματα της διαδικασίας, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προτεινόμενων λύσεων, είναι εμπιστευτικά. Ωστόσο, κάθε μέρος μπορεί να γνωστοποιήσει στο κοινό ότι διεξάγεται διαμεσολάβηση.
Άρθρο 334
Προθεσμίες
Όλες οι προθεσμίες που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο μπορούν να τροποποιηθούν με αμοιβαία συμφωνία των μερών που συμμετέχουν σε αυτές τις διαδικασίες.
Άρθρο 335
Έξοδα
1. Κάθε μέρος επιβαρύνεται με τα έξοδά του που απορρέουν από τη συμμετοχή του στη διαδικασία διαμεσολάβησης.
2. Τα μέρη μοιράζονται από κοινού και ισότιμα τα έξοδα που προκύπτουν από οργανωτικά ζητήματα, περιλαμβανομένων της αμοιβής και των εξόδων του διαμεσολαβητή, τυχόν βοηθών του διαμεσολαβητή και, σε περίπτωση που τα μέρη δεν είναι σε θέση να συμφωνήσουν στη χρήση κοινής γλώσσας, των εξόδων που συνδέονται με τη μετάφραση. Η αμοιβή του διαμεσολαβητή είναι ανάλογη με εκείνη που προβλέπεται για τον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας στην παράγραφο 8 του παραρτήματος XXIV τη παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 336
Επανεξέταση
Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη προβαίνουν σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις σχετικά με την ανάγκη τροποποίησης του μηχανισμού διαμεσολάβησης με βάση την εμπειρία που αποκτήθηκε και την ανάπτυξη ενός αντίστοιχου μηχανισμού στο πλαίσιο του ΠΟΕ.
ΤΙΤΛΟΣ V
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΤΟΜΕΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Συνεργασια στον τομεα της ενεργειας, συμπεριλαμβανομενων πυρηνικων θεματων
Άρθρο 337
1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεχίσουν και να εντείνουν την τρέχουσα συνεργασία τους επί ενεργειακών θεμάτων για τη βελτίωση της ενεργειακής ασφάλειας, ανταγωνιστικότητας και βιωσιμότητας, που είναι ζωτικής σημασίας για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης και για την επίτευξη προόδου προς την κατεύθυνση της ολοκλήρωσης της αγοράς, μεταξύ άλλων μέσω της σταδιακής προσέγγισης στον τομέα της ενέργειας και μέσω της συμμετοχής στην περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της ενέργειας. Η κανονιστική συνεργασία θα λάβει υπόψη την ανάγκη διασφάλισης της σχετικών υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την ενημέρωση και προστασία των πελατών από αθέμιτες πρακτικές πώλησης, καθώς και της πρόσβασης των καταναλωτών –συμπεριλαμβανομένων και των πλέον ευάλωτων πολιτών– σε οικονομικά προσιτή ενέργεια.
2. Η συνεργασία αυτή βασίζεται σε μια ολοκληρωμένη εταιρική σχέση και διέπεται από τις αρχές του αμοιβαίου συμφέροντος, της αμοιβαιότητας, της διαφάνειας και της προβλεψιμότητας, σύμφωνα με την οικονομία της αγοράς, τη Συνθήκη για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας του 1994, το μνημόνιο συμφωνίας για τη συνεργασία στο πεδίο της ενέργειας και άλλες πολυμερείς και συναφείς διμερείς συμφωνίες.
Άρθρο 338
Η αμοιβαία συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
υλοποίηση ενεργειακών στρατηγικών και πολιτικών και ανάπτυξη/επεξεργασία προβλέψεων και σεναρίων, καθώς και βελτίωση του συστήματος στατιστικής καταγραφής στον τομέα της ενέργειας βάσει της έγκαιρης ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τα ενεργειακά ισοζύγια και τις ενεργειακές ροές, σύμφωνα με τις διεθνείς πρακτικές, καθώς και την ανάπτυξη υποδομών· |
|
β) |
θέσπιση αποτελεσματικών μηχανισμών για την αντιμετώπιση δυνητικών καταστάσεων ενεργειακής κρίσης με πνεύμα αλληλεγγύης· |
|
γ) |
εκσυγχρονισμό και αναβάθμιση των υφιστάμενων ενεργειακών υποδομών κοινών συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένου του δυναμικού παραγωγής ενέργειας και της ακεραιότητας, προστασίας και ασφάλειας των ενεργειακών δικτύων, και προοδευτική ένταξη του ουκρανικού δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας στο ευρωπαϊκό δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας, καθώς και πλήρη αποκατάσταση της υποδομής διαμετακόμισης ενέργειας και της εγκατάστασης διασυνοριακών συστημάτων μέτρησης της κατανάλωσης στα εξωτερικά σύνολα της Ουκρανίας, καθώς και της εγκατάστασης νέων ενεργειακών υποδομών κοινού ενδιαφέροντος με στόχο να διαφοροποιηθούν οι ενεργειακές πηγές, οι προμηθευτές, οι οδοί μεταφοράς και οι μέθοδοι μεταφοράς με ορθολογικό από οικονομική και περιβαλλοντική άποψη τρόπο· |
|
δ) |
ανάπτυξη ανταγωνιστικών ενεργειακών αγορών που χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και δεν εφαρμόζουν διακρίσεις σε σύγκλιση με τους κανόνες και τα πρότυπα της ΕΕ μέσω κανονιστικών μεταρρυθμίσεων· |
|
ε) |
συνεργασία στο πλαίσιο της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας του 2005· |
|
στ) |
βελτίωση και ενίσχυση της μακροχρόνιας σταθερότητας και ασφάλειας του εμπορίου, της διαμετακόμισης, της εξερεύνησης, της εξόρυξης, της διύλισης, της παραγωγής, της αποθήκευσης, της μεταφοράς, της μεταβίβασης, της διανομής και της εμπορίας ενέργειας, ή της πώλησης ενεργειακών υλικών και προϊόντων σε αμοιβαία επωφελή βάση χωρίς διακρίσεις, σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες, ιδίως τη Συνθήκη για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας του 1994, τη συμφωνία ΠΟΕ και την παρούσα συμφωνία· |
|
ζ) |
επίτευξη προόδου με σκοπό τη διαμόρφωση ενός ελκυστικού και σταθερού επενδυτικού κλίματος μέσω της αντιμετώπισης θεσμικών, νομικών, φορολογικών και άλλων προϋποθέσεων, και μέσω της ενθάρρυνσης των άνευ διακρίσεων αμοιβαίων επενδύσεων στον ενεργειακό τομέα· |
|
η) |
αποδοτική συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ), την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ) και άλλους διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και όργανα για τη στήριξη της ενεργειακής συνεργασίας μεταξύ των μερών· |
|
θ) |
προώθηση της ενεργειακής απόδοσης και της εξοικονόμησης ενέργειας, μεταξύ άλλων μέσω της θέσπισης πολιτικών ενεργειακής απόδοσης και νομικών και κανονιστικών πλαισίων, με σκοπό την επίτευξη σημαντικών βελτιώσεων που να αντιστοιχούν στα πρότυπα της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της αποδοτικής παραγωγής, μεταφοράς, διανομής και χρήσης ενέργειας, συμβατής με τη λειτουργία των μηχανισμών της αγοράς, καθώς και της αποδοτικής χρησιμοποίησης ενέργειας σε συσκευές, φωτισμό και κτίρια· |
|
ι) |
ανάπτυξη και υποστήριξη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με ορθό από οικονομική και περιβαλλοντική άποψη τρόπο, καθώς και εναλλακτικών καυσίμων, συμπεριλαμβανομένης της βιώσιμης παραγωγής βιοκαυσίμων, και της συνεργασίας σε κανονιστικά θέματα, στην πιστοποίηση και την τυποποίηση, καθώς και όσον αφορά την τεχνολογική και εμπορική ανάπτυξη· |
|
ια) |
προώθηση του μηχανισμού κοινής εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο της σύμβασης πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου μέσω έργων ενεργειακής απόδοσης και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
ιβ) |
επιστημονική και τεχνική συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών για την ανάπτυξη και βελτίωση τεχνολογιών στον τομέα της παραγωγής, μεταφοράς, προμήθειας και τελικής χρήσης ενέργειας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις τεχνολογίες ενεργειακής απόδοσης και τις τεχνολογίες που είναι φιλικές προς το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων των τεχνολογιών δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα και των αποδοτικών καθαρών τεχνολογιών άνθρακα, σύμφωνα με εδραιωμένες αρχές όπως ορίζονται, μεταξύ άλλων, στη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας· |
|
ιγ) |
συνεργασία στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών και διεθνών φορέων τυποποίησης στον τομέα της ενέργειας. |
Άρθρο 339
Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και πείρα, και επίσης παρέχουν σχετική υποστήριξη στην πορεία κανονιστικών μεταρρυθμίσεων, οι οποίες περιλαμβάνουν την αναδιάρθρωση του τομέα του άνθρακα (ημιανθρακίτης, άνθρακας οπτανθρακοποίησης και λιγνίτης) ούτως ώστε να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητά του, να ενισχυθεί η ασφάλεια στα ανθρακωρυχεία και η ασφάλεια στην εργασία και να μειωθούν οι περιβαλλοντικές του επιπτώσεις, λαμβανομένου παράλληλα υπόψη του περιφερειακού και του κοινωνικού αντικτύπου. Προκειμένου να ενισχυθούν η αποδοτικότητα, η ανταγωνιστικότητα και η βιωσιμότητα, η διαδικασία αναδιάρθρωσης πρέπει να καλύπτει ολόκληρη την αλυσίδα προστιθεμένης αξίας του άνθρακα, δηλ. από την εξερεύνηση, την παραγωγή και την επεξεργασία στη μετατροπή και τη διαχείριση των αποβλήτων της επεξεργασίας και καύσης του άνθρακα. Η προσέγγιση αυτή περιλαμβάνει ανάκτηση και χρησιμοποίηση εκπομπών μεθανίου από ανθρακωρυχεία, καθώς και από δραστηριότητες εκμετάλλευσης κοιτασμάτων πετρελαίου και φυσικού αερίου, χώρους υγειονομικής ταφής, και από τον γεωργικό τομέα, όπως ορίζεται, μεταξύ άλλων, με την παγκόσμια πρωτοβουλία στον τομέα του μεθανίου (Global Methane Initiative) στην οποία τα μέρη είναι εταίροι.
Άρθρο 340
Τα μέρη θεσπίζουν μηχανισμό έγκαιρης προειδοποίησης όπως ορίζεται στο παράρτημα XXVI του κεφαλαίου 1 (Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων πυρηνικών θεμάτων) του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 341
Σταδιακή προσέγγιση πραγματοποιείται σύμφωνα με χρονοδιάγραμμα, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXVII της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 342
1. Η συνεργασία στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας για μη στρατιωτικούς σκοπούς πραγματοποιείται με την εφαρμογή ειδικών συμφωνιών στον τομέα αυτό οι οποίες έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες και αρμοδιότητες της ΕΕ και των κρατών μελών της, ή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και των κρατών μελών της, και σύμφωνα με τις νομικές διαδικασίες κάθε μέρους.
2. Η συνεργασία αυτή διασφαλίζει υψηλό επίπεδο πυρηνικής ασφάλειας, καθαρή και ειρηνική χρήση πυρηνικής ενέργειας, που καλύπτει όλες τις δραστηριότητες και τα στάδια του κύκλου του πυρηνικού καυσίμου στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας για μη στρατιωτικούς σκοπούς, συμπεριλαμβανομένης της παραγωγής και του εμπορίου πυρηνικών υλικών, των πτυχών της ασφάλειας και προστασίας στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας, και της ικανότητας αντιμετώπισης επειγόντων περιστατικών, καθώς και ζητημάτων που συνδέονται με την υγεία και το περιβάλλον και τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων. Στο πλαίσιο αυτό, η συνεργασία θα συμπεριλάβει επίσης την περαιτέρω ανάπτυξη πολιτικών και νομικών και ρυθμιστικών πλαισίων βάσει της νομοθεσίας και των πρακτικών της ΕΕ, καθώς και των προτύπων του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ). Τα μέρη προωθούν την επιστημονική έρευνα για μη στρατιωτικούς σκοπούς στα πεδία της πυρηνικής προστασίας και ασφάλειας, περιλαμβανομένων κοινών δραστηριοτήτων έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και της επιμόρφωσης και κινητικότητας των επιστημόνων.
3. Η συνεργασία πραγματεύεται τα προβλήματα που έχουν ανακύψει ως συνέπεια της καταστροφής στο Τσερνομπίλ, καθώς και τον παροπλισμό της πυρηνικής μονάδας του Τσερνομπίλ, ειδικότερα:
|
α) |
το σχέδιο εφαρμογής προστατευτικού καλύμματος (σαρκοφάγου) για τη μετατροπή της υφιστάμενης κατεστραμμένης μονάδας 4 (αντικείμενο του προστατευτικού καλύμματος) σε ασφαλές από περιβαλλοντική άποψη σύστημα· |
|
β) |
διαχείριση των αναλωμένων πυρηνικών καυσίμων· |
|
γ) |
απορρύπανση του εδάφους· |
|
δ) |
διαχείριση ραδιενεργών αποβλήτων· |
|
ε) |
παρακολούθηση του περιβάλλοντος· |
|
στ) |
άλλους τομείς στους οποίους ενδέχεται να υπάρξει αμοιβαία συμφωνία, όπως οι ιατρικές, επιστημονικές, οικονομικές, κανονιστικές, κοινωνικές και διοικητικές πτυχές προσπαθειών για τη μετρίαση των συνεπειών της καταστροφής. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Μακροοικονομικη συνεργασια
Άρθρο 343
Η ΕΕ και η Ουκρανία διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης μέσω της συνεργασίας για τη βελτίωση της κατανόησης των θεμελιωδών αρχών των αντίστοιχων οικονομιών τους, καθώς και για τη χάραξη και την εφαρμογή οικονομικής πολιτικής στο πλαίσιο των οικονομιών της αγοράς. Η Ουκρανία καταβάλλει προσπάθειες για να θεσπίσει μια λειτουργούσα οικονομία της αγοράς και να προσεγγίσει σταδιακά τις πολιτικές της με εκείνες της ΕΕ, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες αρχές της μακροοικονομικής σταθερότητας, των υγιών δημόσιων οικονομικών και του σταθερού ισοζυγίου πληρωμών.
Άρθρο 344
Προκειμένου να επιτευχθούν οι σκοποί του άρθρου 343 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συνεργάζονται για:
|
α) |
την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη μακροοικονομική απόδοση και τις μακροοικονομικές προοπτικές, καθώς και τις στρατηγικές για την ανάπτυξη· |
|
β) |
την από κοινού ανάλυση οικονομικών ζητημάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων μέτρων οικονομικής πολιτικής και των μέσων για την υλοποίησή τους, όπως μέθοδοι για οικονομικές προβλέψεις και για την κατάρτιση εγγράφων στρατηγικής πολιτικής, με σκοπό την ενίσχυση της διαδικασίας χάραξης πολιτικής στην Ουκρανία σύμφωνα με τις αρχές και τις πρακτικές της ΕΕ· |
|
γ) |
την ανταλλαγή εμπειρίας στον τομέα της μακροοικονομίας· |
|
δ) |
η συνεργασία θα περιλαμβάνει επίσης ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις αρχές και τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης (ΟΝΕ). |
Άρθρο 345
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 2 του τίτλου V: (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
Διαχειριση των δημοσιων οικονομικων: δημοσιονομικη πολιτικη, εσωτερικος και εξωτερικος ελεγχος.
Άρθρο 346
Η συνεργασία στο πεδίο της διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών αποσκοπεί στη διασφάλιση της ανάπτυξης δημοσιονομικής πολιτικής και υγιών συστημάτων δημόσιου εσωτερικού και εξωτερικού ελέγχου, με βάση τα διεθνή πρότυπα, και τα οποία είναι συμβατά με τις θεμελιώδεις αρχές της υποχρέωσης λογοδοσίας, της διαφάνειας, της οικονομίας, της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας.
Άρθρο 347
Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, εμπειρία, βέλτιστες πρακτικές και αναλαμβάνουν δράση σε άλλους τομείς, ειδικότερα:
|
1. |
Στον τομέα της δημοσιονομικής πολιτικής:
|
|
2. |
Στον τομέα του εξωτερικού ελέγχου:
|
|
3. |
Στον τομέα του δημόσιου εσωτερικού δημοσιονομικού ελέγχου:
|
|
4. |
Στον τομέα της καταπολέμησης της απάτης:
|
Άρθρο 348
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 3 του τίτλου V: (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
Φορολογια
Άρθρο 349
Τα μέρη συνεργάζονται για την ενίσχυση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα, με σκοπό την περαιτέρω βελτίωση των οικονομικών σχέσεων, του εμπορίου, των επενδύσεων και του θεμιτού ανταγωνισμού.
Άρθρο 350
Όσον αφορά τις διατάξεις του άρθρου 349 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη αναγνωρίζουν και δεσμεύονται να εφαρμόζουν τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα, ήτοι τις αρχές της διαφάνειας, ανταλλαγής πληροφοριών και θεμιτού φορολογικού ανταγωνισμού, όπως έχουν προσυπογράψει τα κράτη μέλη σε επίπεδο ΕΕ. Για τον σκοπό αυτό, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της ΕΕ και των κρατών μελών, τα μέρη θα βελτιώσουν τη διεθνή συνεργασία στον φορολογικό τομέα, θα διευκολύνουν την είσπραξη νόμιμων φορολογικών εσόδων και θα αναπτύξουν μέτρα για την ουσιαστική εφαρμογή των ανωτέρω αρχών.
Άρθρο 351
Τα μέρη ενισχύουν επίσης και ενδυναμώνουν τη συνεργασία τους που αποσκοπεί στη βελτίωση και ανάπτυξη του φορολογικού συστήματος της Ουκρανίας, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης της ικανότητας είσπραξης και ελέγχου, με ιδιαίτερη έμφαση στις διαδικασίες επιστροφής του φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ), ώστε να αποφευχθεί η συσσώρευση καθυστερούμενων οφειλών, να διασφαλιστεί η αποτελεσματική είσπραξη των φόρων και να ενισχυθεί η καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής. Τα μέρη θα καταβάλουν προσπάθειες να ενισχύσουν τη συνεργασία και την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής, ιδίως της φοροδιαφυγής τύπου «carrousel».
Άρθρο 352
Τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία τους και εναρμονίζουν τις πολιτικές για την πρόληψη και καταπολέμηση της απάτης και του λαθρεμπορίου αγαθών που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης. Η συνεργασία αυτή θα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τη σταδιακή προσέγγιση, στο μέτρο του δυνατού, των ειδικών φόρων κατανάλωσης στα προϊόντα καπνού, λαμβανομένων υπόψη των περιορισμών περιφερειακού επιπέδου, μεταξύ άλλων μέσω διαλόγου σε περιφερειακό επίπεδο και σύμφωνα με τη σύμβαση-πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας για την καταπολέμηση του καπνίσματος του 2003. Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη θα επιδιώξουν να ενισχύσουν τη συνεργασία τους σε περιφερειακό επίπεδο.
Άρθρο 353
Η σταδιακή προσέγγιση της φορολογικής δομής όπως ορίζεται στο κεκτημένο της ΕΕ διεξάγεται σύμφωνα με το παράρτημα XXVIII της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 354
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 4 του τίτλου V: (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
Στατιστικες
Άρθρο 355
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους σε στατιστικά θέματα, συμβάλλοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο στην επίτευξη του μακροπρόθεσμου στόχου που είναι η παροχή έγκαιρων, διεθνώς συγκρίσιμων και αξιόπιστων στατιστικών στοιχείων. Αναμένεται ότι ένα βιώσιμο, αποτελεσματικό και επαγγελματικά ανεξάρτητο εθνικό στατιστικό σύστημα παράγει πληροφορίες σημαντικές για τους πολίτες, τις επιχειρήσεις και τους ιθύνοντες της Ουκρανίας και της ΕΕ, επιτρέποντάς του να λαμβάνουν τεκμηριωμένες αποφάσεις. Το εθνικό στατιστικό σύστημα θα πρέπει να τηρεί τις Θεμελιώδεις Αρχές του ΟΗΕ για τις Επίσημες Στατιστικές, λαμβάνοντας υπόψη το κεκτημένο της ΕΕ, στις στατιστικές που περιλαμβάνουν τον Κώδικα ορθής πρακτικής του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος, ώστε το εθνικό στατιστικό σύστημα να εναρμονιστεί με τους ευρωπαϊκούς κανόνες και πρότυπα. Το κεκτημένο στον τομέα των στατιστικών παρατίθεται στη συλλογή στατιστικών απαιτήσεων, την οποία τα μέρη θεωρούν παράρτημα της παρούσας συμφωνίας (Παράρτημα ΧΧΙΧ).
Άρθρο 356
Η συνεργασία αποσκοπεί:
|
α) |
στην περαιτέρω ενίσχυση της ικανότητας του εθνικού στατιστικού συστήματος, εστιάζοντας σε υγιή νομική βάση, κατάλληλη πολιτική διάδοσης δεδομένων και μεταδεδομένων και φιλικότητα προς τον χρήστη· |
|
β) |
σταδιακή προσέγγιση του ουκρανικού στατιστικού συστήματος με το ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα· |
|
γ) |
προσαρμογή της διαβίβασης δεδομένων στην ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη την εφαρμογή σχετικών διεθνών και ευρωπαϊκών μεθόδων, μεταξύ των οποίων ταξινομήσεις· |
|
δ) |
ενίσχυση της επαγγελματικής και διαχειριστικής ικανότητας του εθνικού στατιστικού προσωπικού, γεγονός που θα διευκολύνει την εφαρμογή των στατιστικών προτύπων της ΕΕ και θα συμβάλει στην ανάπτυξη του ουκρανικού στατιστικού συστήματος· |
|
ε) |
ανταλλαγή πείρας μεταξύ των μερών σχετικά με την ανάπτυξη στατιστικής τεχνογνωσίας· |
|
στ) |
προώθηση συνολικής διαχείρισης της ποιότητας όλων των διαδικασιών στατιστικής παραγωγής και διάδοσης των στατιστικών. |
Άρθρο 357
Τα μέρη συνεργάζονται στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος, στο οποίο η Eurostat είναι η στατιστική αρχή της ΕΕ. Η συνεργασία αυτή εστιάζεται, μεταξύ άλλων, στους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
δημογραφικές στατιστικές, συμπεριλαμβανομένων των απογραφών· |
|
β) |
γεωργικές στατιστικές, συμπεριλαμβανομένων γεωργικών απογραφών και περιβαλλοντικών στατιστικών· |
|
γ) |
στατιστικές επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων μητρώων επιχειρήσεων και της χρήσης διοικητικών πηγών για στατιστικούς σκοπούς· |
|
δ) |
ενέργεια, συμπεριλαμβανομένων ισοζυγίων· |
|
ε) |
εθνικούς λογαριασμούς· |
|
στ) |
στατιστικές για το εξωτερικό εμπόριο· |
|
ζ) |
περιφερειακές στατιστικές· |
|
η) |
προώθηση συνολικής διαχείρισης της ποιότητας όλων των διαδικασιών στατιστικής παραγωγής και διάδοσης των στατιστικών. |
Άρθρο 358
Τα μέρη, ανταλλάσσουν, μεταξύ άλλων, πληροφορίες και εμπειρογνωσία, και αναπτύσσουν τη συνεργασία τους, λαμβάνοντας υπόψη την εμπειρία που έχει αποκτηθεί στη μεταρρύθμιση του στατιστικού συστήματος στο πλαίσιο διαφόρων προγραμμάτων παροχής βοήθειας. Οι προσπάθειες θα κατευθυνθούν προς την περαιτέρω σταδιακή προσέγγιση με το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα των στατιστικών στη βάση της εθνικής στρατηγικής για την ανάπτυξη του ουκρανικού στατιστικού συστήματος, λαμβανομένης παράλληλα υπόψη της ανάπτυξης του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος. Στη διαδικασία παραγωγής στατιστικών στοιχείων, θα δοθεί έμφαση στην περαιτέρω ανάπτυξη δειγματοληπτικών ερευνών, λαμβανομένης παράλληλα υπόψη της ανάγκης να μειωθεί η επιβάρυνση που συνεπάγεται η υποχρέωση απάντησης. Τα δεδομένα είναι σχετικά με τη χάραξη και παρακολούθηση πολιτικών σε όλους τους βασικούς τομείς της κοινωνικής και οικονομικής ζωής.
Άρθρο 359
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 5 του τίτλου V: (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας. Στο μέτρο του δυνατού, θα πρέπει να καταστεί δυνατή η ουκρανική συμμετοχή στις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος βάσει των συνήθων κανόνων συμμετοχής που ισχύουν για τις τρίτες χώρες.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
Περιβαλλον
Άρθρο 360
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους σε περιβαλλοντικά θέματα, συμβάλλοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο στην επίτευξη του μακροπρόθεσμου στόχου της βιώσιμης ανάπτυξης και της πράσινης οικονομίας. Αναμένεται ότι η αυξημένη προστασία του περιβάλλοντος θα αποφέρει οφέλη στους πολίτες και στις επιχειρήσεις της Ουκρανίας και της ΕΕ, μεταξύ άλλων με τη βελτίωση της δημόσιας υγείας, τη διατήρηση των φυσικών πόρων, τη μεγαλύτερη οικονομική και περιβαλλοντική αποτελεσματικότητα, την ενσωμάτωση των περιβαλλοντικών πτυχών σε άλλους τομείς της πολιτικής, καθώς και με την μεγαλύτερη παραγωγή χάρη στις σύγχρονες τεχνολογίες. Η συνεργασία αναπτύσσεται λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα των μερών με βάση την ισότητα και τα αμοιβαία οφέλη, καθώς και λαμβάνοντας υπόψη την αλληλεξάρτηση που υφίσταται μεταξύ των μερών στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος και των πολυμερών συμφωνιών στον τομέα αυτό.
Άρθρο 361
Η συνεργασία θα αποσκοπεί στη διατήρηση, στην προστασία και στην αποκατάσταση της ποιότητας του περιβάλλοντος, στην προστασία της ανθρώπινης υγείας, στη συνετή και ορθολογική χρήση των φυσικών πόρων και στην προώθηση μέτρων σε διεθνές επίπεδο για την αντιμετώπιση περιφερειακών ή παγκόσμιων περιβαλλοντικών προβλημάτων, μεταξύ άλλων στους εξής τομείς:
|
α) |
κλιματική αλλαγή· |
|
β) |
περιβαλλοντική διαχείριση και οριζόντια θέματα, περιλαμβανομένης της εκπαίδευσης και της κατάρτισης και πρόσβαση σε περιβαλλοντικές πληροφορίες και στη διαδικασία λήψεως αποφάσεων· |
|
γ) |
ποιότητα του αέρα· |
|
δ) |
ποιότητα υδάτων και διαχείριση των υδάτινων πόρων, περιλαμβανομένου του θαλάσσιου περιβάλλοντος· |
|
ε) |
διαχείριση αποβλήτων και πόρων· |
|
στ) |
προστασία της φύσης, περιλαμβανομένης της διατήρησης και της προστασίας, της βιολογικής ποικιλότητας και της ποικιλότητας του τοπίου (οικολογικά δίκτυα)· |
|
ζ) |
βιομηχανική ρύπανση και βιομηχανικοί κίνδυνοι· |
|
η) |
χημικά προϊόντα· |
|
θ) |
γενετικώς τροποποιημένοι οργανισμοί, περιλαμβανομένου του τομέα της γεωργίας· |
|
ι) |
ηχορύπανση· |
|
ια) |
αστική προστασία, περιλαμβανομένων των φυσικών και ανθρωπογενών κινδύνων· |
|
ιβ) |
αστικό περιβάλλον· |
|
ιγ) |
περιβαλλοντικά τέλη. |
Άρθρο 362
1. Τα μέρη μεταξύ άλλων:
|
α) |
ανταλλάσσουν πληροφορίες και εμπειρογνωσία· |
|
β) |
εφαρμόζουν κοινές ερευνητικές δραστηριότητες και ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με καθαρότερες τεχνολογίες· |
|
γ) |
προγραμματίζουν τη διαχείριση καταστροφών και διαφόρων άλλων καταστάσεων έκτακτης ανάγκης· |
|
δ) |
εφαρμόζουν κοινές δραστηριότητες σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων όσον αφορά πολυμερείς συμφωνίες για το περιβάλλον που έχουν κυρωθεί από τα μέρη και κοινές δραστηριότητες στο πλαίσιο αρμόδιων οργανισμών, κατά περίπτωση. |
2. Τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή σε διασυνοριακά θέματα.
Άρθρο 363
Η σταδιακή προσέγγιση της ουκρανικής νομοθεσίας με το δίκαιο και την πολιτική της ΕΕ στον τομέα του περιβάλλοντος πραγματοποιείται σύμφωνα με το παράρτημα XXX της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 364
Η συνεργασία στον τομέα της στον τομέα της πολιτικής προστασίας πραγματοποιείται με την εφαρμογή ειδικών συμφωνιών στον τομέα αυτό που έχουν συναφθεί μεταξύ των μερών σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες και αρμοδιότητες της ΕΕ και των κρατών μελών της και σύμφωνα με τις νομικές διαδικασίες κάθε μέρους. Αποσκοπεί μεταξύ άλλων στα εξής:
|
α) |
διευκόλυνση της αμοιβαίας συνδρομής σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· |
|
β) |
ανταλλαγή σε 24ωρη βάση έγκαιρων προειδοποιήσεων και ενημερωμένων πληροφοριών όσον αφορά διασυνοριακές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, περιλαμβανομένων αιτημάτων και προσφορών για παροχή βοήθειας· |
|
γ) |
εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των καταστροφών· |
|
δ) |
πρόσκληση εμπειρογνωμόνων σε ειδικά τεχνικά εργαστήρια και συμπόσια για θέματα πολιτικής προστασίας· |
|
ε) |
πρόσκληση, κατά περίπτωση, παρατηρητών σε ειδικές δράσεις και δραστηριότητες κατάρτισης που οργανώνονται από την ΕΕ και/ή την Ουκρανία· |
|
στ) |
ενίσχυση της υπάρχουσας συνεργασίας για την πλέον αποτελεσματική χρήση του διαθέσιμου δυναμικού πολιτικής προστασίας. |
Άρθρο 365
Η συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους στόχους:
|
α) |
ανάπτυξη μιας συνολικής στρατηγικής για το περιβάλλον, που θα καλύπτει τις προγραμματιζόμενες θεσμικές μεταρρυθμίσεις (με χρονοδιαγράμματα) για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή και η επιβολή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· διαχωρισμός αρμοδιοτήτων για τη διαχείριση του περιβάλλοντος σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, καθώς και σε επίπεδο δήμων ή κοινοτήτων· διαδικασίες για τη λήψη αποφάσεων και την εφαρμογή των αποφάσεων· διαδικασίες για την ενσωμάτωση των περιβαλλοντικών πτυχών σε άλλους τομείς πολιτικής· προσδιορισμός των αναγκαίων ανθρώπινων και οικονομικών πόρων και μηχανισμός ελέγχου· |
|
β) |
ανάπτυξη τομεακών στρατηγικών για την ποιότητα του αέρα· ποιότητα υδάτων και διαχείριση των υδάτινων πόρων, περιλαμβανομένου του θαλάσσιου περιβάλλοντος· διαχείριση αποβλήτων και πόρων· προστασία της φύσης· βιομηχανική ρύπανση και βιομηχανικοί κίνδυνοι και χημικές ουσίες, που θα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, σαφή χρονοδιαγράμματα και προθεσμίες για την εφαρμογή, τις διοικητικές ευθύνες, καθώς και τις στρατηγικές χρηματοδότησης για τις επενδύσεις και την τεχνολογία· |
|
γ) |
ανάπτυξη και εφαρμογή πολιτικής για την κλιματική αλλαγή, όπως προσδιορίζεται ιδίως στο παράρτημα ΧΧΧΙ της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 366
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 6 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7
Μεταφορες
Άρθρο 367
Τα μέρη:
|
α) |
επεκτείνουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα των μεταφορών προκειμένου να συμβάλουν στην ανάπτυξη βιώσιμων συστημάτων μεταφορών· |
|
β) |
προωθούν αποτελεσματικές και ασφαλείς μεταφορικές δραστηριότητες, καθώς και τη διατροπικότητα και τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων μεταφορών· |
|
γ) |
καταβάλλουν προσπάθειες για τη βελτίωση των κύριων μεταφορικών συνδέσεων μεταξύ των εδαφών τους. |
Άρθρο 368
1. Η συνεργασία μεταξύ των μερών σκοπό έχει τη διευκόλυνση της αναδιάρθρωσης και του εκσυγχρονισμού του τομέα μεταφορών της Ουκρανίας και τη σταδιακή προσέγγισή του σε προδιαγραφές λειτουργίας και πολιτικές παρόμοιες με εκείνες της ΕΕ, ιδίως με την εφαρμογή των μέτρων που ορίζονται στο παράρτημα ΧΧΧΙΙ της παρούσας συμφωνίας, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που απορρέουν από συγκεκριμένες συμβάσεις μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ των μερών. Η εφαρμογή των ανωτέρω μέτρων δεν αντίκειται στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών βάσει των διεθνών συνθηκών στις οποίες είναι μέρη, ή στη συμμετοχή τους σε διεθνείς οργανισμούς.
2. Η συνεργασία αποβλέπει επίσης στη βελτίωση της κυκλοφορίας επιβατών και εμπορευμάτων, την καλύτερη ροή των μεταφορών μεταξύ Ουκρανίας, ΕΕ και τρίτων χωρών της περιοχής, με την άρση των διοικητικών, τεχνικών, διασυνοριακών και άλλων εμποδίων, τη βελτίωση των δικτύων μεταφορών και την αναβάθμιση της υποδομής, ιδίως στους κύριους άξονες που συνδέουν τα μέρη. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει δράσεις για τη διευκόλυνση της διέλευσης των συνόρων.
3. Η συνεργασία περιλαμβάνει ανταλλαγή πληροφοριών και κοινές δραστηριότητες:
|
— |
σε περιφερειακό επίπεδο, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη και ενσωματώνοντας την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στο πλαίσιο διαφόρων περιφερειακών συμφωνιών συνεργασίας στον τομέα των μεταφορών, όπως της επιτροπής μεταφορών της ανατολικής εταιρικής σχέσης, του διαδρόμου μεταφορών Ευρώπη-Καύκασος-Ασία (TRACECA), της διαδικασία του Μπακού και άλλων πρωτοβουλιών στον τομέα των μεταφορών· |
|
— |
σε διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων όσον αφορά διεθνείς οργανισμούς μεταφορών και διεθνείς συμφωνίες και συμβάσεις που έχουν κυρωθεί από τα μέρη, στο πλαίσιο των διαφόρων οργανισμών μεταφορών της ΕΕ· |
Άρθρο 369
Η συνεργασία καλύπτει, ιδίως, τους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
ανάπτυξη μιας βιώσιμης εθνικής πολιτικής μεταφορών που καλύπτει όλα τα μέσα μεταφοράς, ιδίως για να διασφαλιστούν αποτελεσματικά και ασφαλή συστήματα μεταφορών και να προωθηθεί η ενσωμάτωση των πτυχών στον τομέα των μεταφορών και σε άλλους τομείς πολιτικών· |
|
β) |
ανάπτυξη τομεακών στρατηγικών στο πλαίσιο της εθνικής πολιτικής μεταφορών (περιλαμβανομένων των νομικών απαιτήσεων για την αναβάθμιση του τεχνικού εξοπλισμού και των στόλων μεταφορικού υλικού ώστε να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα διεθνή πρότυπα) για τον τομέα των οδικών, σιδηροδρομικών, εσωτερικών πλωτών, αεροπορικών, θαλάσσιων μεταφορών και των πολυτροπικών μεταφορών, περιλαμβανομένων χρονοδιαγραμμάτων και προθεσμιών για την εφαρμογή, τις διοικητικές ευθύνες και τα σχέδια χρηματοδότησης· |
|
γ) |
ανάπτυξη δικτύου πολυτροπικών μεταφορών που συνδέεται με το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) και βελτίωση της πολιτικής υποδομών με στόχο τον καλύτερο προσδιορισμό και αξιολόγηση των έργων υποδομών για διάφορα μέσα μεταφοράς. Ανάπτυξη στρατηγικών χρηματοδότησης που εστιάζονται στη συντήρηση, στους περιορισμούς μεταφορικής ικανότητας και σε έργα υποδομής για τις ελλείπουσες υποδομές συνδέσεων συνδέσεις, καθώς και στην προώθηση της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα σε έργα στον τομέα των μεταφορών όπως ορίζεται στο παράρτημα ΧΧΧΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας· |
|
δ) |
πρόσβαση σε σχετικούς διεθνείς οργανισμούς μεταφορών και σε διεθνείς συμφωνίες περιλαμβανομένων διαδικασιών για την εξασφάλιση της αυστηρής εφαρμογής και της αποτελεσματικής επιβολής των διεθνών συμφωνιών και συμβάσεων στον τομέα των μεταφορών· |
|
ε) |
επιστημονική και τεχνική συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών για την ανάπτυξη και τη βελτίωση των τεχνολογιών, όπως τα ευφυή συστήματα μεταφοράς· |
|
στ) |
προώθηση της χρήσης ευφυών συστημάτων μεταφορών και της τεχνολογίας των πληροφοριών για τη διαχείριση και τη λειτουργία όλων των μέσων μεταφοράς, καθώς και για τη στήριξη της πολυτροπικότητας και της συνεργασίας στη χρήση των διαστημικών συστημάτων και των εμπορικών εφαρμογών που διευκολύνουν τις μεταφορές. |
Άρθρο 370
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 7 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8
Διαστημα
Άρθρο 371
1. Τα μέλη προωθούν αμοιβαίως επωφελή συνεργασία όσον αφορά τη διαστημική έρευνα για μη στρατιωτικούς σκοπούς και τις διαστημικές εφαρμογές, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
παγκόσμια δορυφορικά συστήματα πλοήγησης· |
|
β) |
πρόγραμμα γεωσκόπησης και παγκόσμιας παρακολούθησης· |
|
γ) |
επιστήμη και εξερεύνηση του διαστήματος· |
|
δ) |
εφαρμοσμένες τεχνολογίες του διαστήματος, περιλαμβανομένης της τεχνολογίας εκτόξευσης και πρόωσης. |
2. Τα μέρη ενθαρρύνουν και προωθούν την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά τη διαστημική πολιτική, τις διοικητικές και νομικές πτυχές της, καθώς και όσον αφορά τη βιομηχανική αναδιάρθρωση και την εμπορική εκμετάλλευση των διαστημικών τεχνολογιών.
Άρθρο 372
1. Η συνεργασία περιλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις πολιτικές και τα προγράμματα των μερών, καθώς και τις σχετικές ευκαιρίες για συνεργασία και κοινά έργα, περιλαμβανομένης της συμμετοχής των ουκρανικών οντοτήτων σε θέματα που αφορούν τον τομέα του διαστήματος και των μεταφορών του επόμενου προγράμματος-πλαισίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την έρευνα και την κανοτομία Ορίζοντας 2020.
2. Τα μέρη ενθαρρύνουν και στηρίζουν την ανταλλαγή επιστημόνων και τη δημιουργία των σχετικών δικτύων.
3. Η συνεργασία μπορεί επίσης να περιλαμβάνει την ανταλλαγή εμπειριών για τη διαχείριση της διαστημικής έρευνας και των επιστημονικών ιδρυμάτων, καθώς και την ανάπτυξη περιβάλλοντος που ευνοεί την έρευνα και την εφαρμογή νέων τεχνολογιών και την κατάλληλη προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
Άρθρο 373
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 8 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας περιλαμβανομένων κατά περίπτωση του συντονισμού και της συνεργασίας με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Διαστήματος για αυτά και άλλα συναφή θέματα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9
Επιστημονικη και τεχνολογικη συνεργασια
Άρθρο 374
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία τους προκειμένου να συμβάλλουν τόσο στην ίδια την επιστημονική ανάπτυξη όσο και στην ενίσχυση του επιστημονικού δυναμικού τους για τη διευκόλυνση της επίλυσης εθνικών και παγκόσμιων προκλήσεων. Τα μέρη προσπαθούν να συμβάλουν στην πρόοδο με την απόκτηση των επιστημονικών και τεχνολογικών γνώσεων για τη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη, με την ενίσχυση των ερευνητικών δυνατοτήτων και του ανθρώπινου δυναμικού τους. Η συγκέντρωση και από κοινού αξιοποίηση επιστημονικών γνώσεων συμβάλλει στην ανταγωνιστικότητα των μερών, με την αύξησή της ικανότητας των οικονομιών τους να δημιουργούν και να χρησιμοποιούν γνώσεις για την εμπορία νέων προϊόντων και υπηρεσιών. Τέλος, τα μέρη αναπτύσσουν το επιστημονικό δυναμικό τους προκειμένου να εκπληρώσουν τις ευθύνες και τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει σε παγκόσμιο επίπεδο σε τομείς όπως η υγεία και συναφή θέματα, η προστασία του περιβάλλοντος περιλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής και άλλων παγκόσμιων προκλήσεων.
Άρθρο 375
1. Η συνεργασία αυτή λαμβάνει υπόψη το τρέχον επίσημο πλαίσιο συνεργασίας που θεσπίστηκε με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας, καθώς και τον στόχο της Ουκρανίας για τη σταδιακή προσέγγιση προς την πολιτική και τη νομοθεσία της ΕΕ στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας.
2. Η συνεργασία μεταξύ των μερών αποσκοπεί στη διευκόλυνση της συμμετοχής της Ουκρανίας στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας.
3. Η συνεργασία αυτή θα βοηθήσει την Ουκρανία στη μεταρρύθμιση και την αναδιοργάνωση του οικείου συστήματος επιστημονικής διαχείρισης και των ερευνητικών της ιδρυμάτων (καθώς και στην ενίσχυση του ουκρανικού δυναμικού έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης) για να στηρίξει την ανάπτυξη μιας ανταγωνιστικής οικονομίας και κοινωνίας της γνώσης.
Άρθρο 376
Η συνεργασία πραγματοποιείται, ιδίως, με τα ακόλουθα μέσα:
|
α) |
ανταλλαγή πληροφοριών για τις πολιτικές των μερών στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας· |
|
β) |
συμμετοχή στο επόμενο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζοντας 2020 · |
|
γ) |
κοινή υλοποίηση επιστημονικών προγραμμάτων και ερευνητικών δραστηριοτήτων· |
|
δ) |
κοινές δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης με στόχο την ενθάρρυνση της επιστημονικής προόδου και της μεταφοράς τεχνολογίας και τεχνογνωσίας· |
|
ε) |
κατάρτιση μέσω προγραμμάτων κινητικότητας για ερευνητές και ειδικούς· |
|
στ) |
διοργάνωση κοινών εκδηλώσεων και λήψη κοινών μέτρων στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης· |
|
ζ) |
λήψη εκτελεστικών μέτρων με σκοπό την ανάπτυξη ευνοϊκού περιβάλλοντος για την έρευνα και την εφαρμογή νέων τεχνολογιών, και την επαρκή προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που απορρέουν από την έρευνα· |
|
η) |
ενίσχυση της συνεργασίας σε περιφερειακό και σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στην περιφέρεια της Μαύρης Θάλασσας και στα πλαίσια πολυμερών οργανισμών όπως του Εκπαιδευτικού, Επιστημονικού και Πολιτιστικού Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNESCO), του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) και της Ομάδας των Οκτώ (G8), καθώς και στα πλαίσια πολυμερών συμφωνιών, όπως η σύμβαση-πλαίσιο των ΗΕ για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC) του 1992· |
|
θ) |
ανταλλαγή εμπειρογνωσίας σε θέματα διαχείρισης ερευνητικών και επιστημονικών ιδρυμάτων με σκοπό την ανάπτυξη της ικανότητας των ιδρυμάτων αυτών να διεξάγουν επιστημονικές έρευνες και να συμμετέχουν σε αυτές. |
Άρθρο 377
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 9 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10
Βιομηχανικη και επιχειρηματικη πολιτικη
Άρθρο 378
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα της βιομηχανικής και επιχειρηματικής πολιτικής, βελτιώνοντας με τον τρόπο αυτό το επιχειρηματικό περιβάλλον για όλους τους οικονομικούς φορείς, αλλά με ιδιαίτερη έμφαση στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ). Η ενισχυμένη συνεργασία αναμένεται να βελτιώσει το διοικητικό και κανονιστικό πλαίσιο τόσο για τις ουκρανικές όσο και για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που ασκούν δραστηριότητες στην Ουκρανία και στην ΕΕ, και θα πρέπει να στηρίζεται στις βιομηχανικές πολιτικές της ΕΕ, καθώς και στις πολιτικές της στον τομέα των ΜΜΕ, λαμβανομένων υπόψη των διεθνώς αναγνωρισμένων αρχών και πρακτικών στον τομέα αυτό.
Άρθρο 379
Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι του άρθρου 378 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό:
|
α) |
την εφαρμογή στρατηγικών για την ανάπτυξη των ΜΜΕ, με βάση τις αρχές Ευρωπαϊκού Χάρτη για τις Μικρές Επιχειρήσεις, και την παρακολούθηση της διαδικασίας εφαρμογής μέσω ετήσιων εκθέσεων και διαλόγου. Η συνεργασία αυτή θα δίνει επίσης έμφαση στις πολύ μικρές επιχειρήσεις και τις βιοτεχνικές επιχειρήσεις, που είναι εξαιρετικά σημαντικές για τις οικονομίες τόσο της ΕΕ όσο και της Ουκρανίας· |
|
β) |
τη δημιουργία καλύτερων συνθηκών πλαισίωσης, μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, συμβάλλοντας στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας. Η συνεργασία αυτή θα περιλαμβάνει τη διαχείριση των διαρθρωτικών μεταβολών (αναδιάρθρωση) και περιβαλλοντικά και ενεργειακά θέματα, όπως την ενεργειακή απόδοση και την καθαρότερη παραγωγή· |
|
γ) |
την απλοποίηση και τον εξορθολογισμό των κανονισμών και της κανονιστικής πρακτικής, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τις κανονιστικές τεχνικές, περιλαμβανομένων των αρχών της ΕΕ· |
|
δ) |
την ενθάρρυνση της ανάπτυξης πολιτικής καινοτομίας, μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με την εμπορία προϊόντων έρευνας και ανάπτυξης (περιλαμβανομένων μέσων στήριξης για νεοϊδρυόμενες επιχειρήσεις υψηλής τεχνολογίας), την ανάπτυξη συμπλέγματος φορέων και την πρόσβαση σε χρηματοδότηση· |
|
ε) |
την ενθάρρυνση περισσότερων επαφών μεταξύ των επιχειρήσεων της ΕΕ και της Ουκρανίας και μεταξύ αυτών των επιχειρήσεων, αφενός, και των αρχών Ουκρανίας και της ΕΕ, αφετέρου· |
|
στ) |
στήριξη της θέσπισης δραστηριοτήτων για την προώθηση των εξαγωγών στην Ουκρανία· |
|
ζ) |
τη διευκόλυνση του εκσυγχρονισμού και της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας της Ουκρανίας και της ΕΕ σε ορισμένους τομείς. |
Άρθρο 380
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 10 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας. Προβλέπεται η συμμετοχή εκπροσώπων επιχειρήσεων της ΕΕ και της Ουκρανίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11
Ορυχεια και μεταλλα
Άρθρο 381
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους όσον αφορά τα ορυχεία και τη μεταλλουργία, με σκοπό την προώθηση της αμοιβαίας κατανόησης, τη βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος, την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία σε θέματα εκτός της ενέργειας, που συνδέονται ιδιαίτερα με την εξόρυξη μεταλλούχων μεταλλευμάτων και βιομηχανικών ορυκτών. Η συνεργασία αυτή δεν θίγει τις διατάξεις σχετικά με τον άνθρακα που αναφέρονται στο άρθρο 339 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 382
Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι του άρθρου 381 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συνεργάζονται για:
|
α) |
την ανταλλαγή πληροφοριών για τη βασική κατάσταση των εξορυκτικών και μεταλλευτικών βιομηχανιών τους· |
|
β) |
την ανταλλαγή πληροφοριών για τις προοπτικές των μεταλλευτικών και εξορυκτικών βιομηχανιών της ΕΕ και της Ουκρανίας από πλευράς κατανάλωσης, παραγωγής και προβλέψεων όσον αφορά τις αγορές· |
|
γ) |
την ανταλλαγή πληροφοριών για τα μέτρα που λαμβάνουν τα μέρη προκειμένου να διευκολυνθεί η διαδικασία αναδιάρθρωσης σε αυτούς τους τομείς· |
|
δ) |
την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σε σχέση με τη βιώσιμη ανάπτυξη των εξορυκτικών και μεταλλευτικών βιομηχανιών της Ουκρανίας και της ΕΕ. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12
Χρηματοπιστωικες υπηρεσιες
Άρθρο 383
Αναγνωρίζοντας τη σημασία μιας αποτελεσματικής σειράς κανόνων και πρακτικών στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για την εγκαθίδρυση μιας οικονομίας της αγοράς που να λειτουργεί πλήρως, και προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών, τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών με τους ακόλουθους στόχους:
|
α) |
τη στήριξη της διαδικασίας προσαρμογής των ρυθμίσεων που διέπουν τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες στις ανάγκες μιας ανοικτής οικονομίας της αγοράς· |
|
β) |
τη διασφάλιση της αποτελεσματικής και επαρκούς προστασίας των επενδυτών και άλλων καταναλωτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· |
|
γ) |
τη διασφάλιση της σταθερότητας και της ακεραιότητας του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού συστήματος· |
|
δ) |
την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων φορέων του χρηματοπιστωτικού συστήματος, περιλαμβανομένων των ρυθμιστικών και εποπτικών φορέων· |
|
ε) |
τη διασφάλιση ανεξάρτητης και αποτελεσματικής εποπτείας. |
Άρθρο 384
1. Τα μέρη ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των οικείων ρυθμιστικών και εποπτικών αρχών, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών, της κοινής αξιοποίησης της εμπειρογνωσίας για τις χρηματοπιστωτικές αγορές και άλλων παρόμοιων μέτρων.
2. Ιδιαίτερη προσοχή παρέχεται στην ανάπτυξη της διοικητικής ικανότητας των αρχών αυτών, μεταξύ άλλων με την ανταλλαγή προσωπικού και την κοινή κατάρτιση.
Άρθρο 385
Τα μέρη προωθούν τη σταδιακή προσέγγιση προς τα αναγνωρισμένα διεθνή πρότυπα όσον αφορά τις ρυθμίσεις και την εποπτεία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. Τα σχετικά τμήματα του κεκτημένου της ΕΕ στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών καλύπτονται στο κεφάλαιο 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο) του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 386
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 12 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13
Εταιρικο δικαιο, εταιρικη διακυβερνηση, λογιστικη και λογιστικος ελεγχος
Άρθρο 387
1. Αναγνωρίζοντας τη σημασία μιας αποτελεσματικής σειράς κανόνων και πρακτικών στους τομείς του εταιρικού δικαίου, της εταιρικής διακυβέρνησης, καθώς και της λογιστικής και του λογιστικού ελέγχου, για την εγκαθίδρυση μιας οικονομίας της αγοράς που να λειτουργεί πλήρως, και προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι εμπορικές συναλλαγές, τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται:
|
α) |
για την προστασία των μετόχων, των πιστωτών και άλλων φορέων σύμφωνα με τους κανόνες της ΕΕ στον τομέα αυτό, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXXIV της παρούσας συμφωνίας· |
|
β) |
για την καθιέρωση των σχετικών διεθνών προτύπων σε εθνικό επίπεδο και για τη σταδιακή προσέγγιση προς το δίκαιο της ΕΕ στον τομέα της λογιστικής και του λογιστικού ελέγχου, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXXV της παρούσας συμφωνίας· |
|
γ) |
για την περαιτέρω ανάπτυξη της πολιτικής εταιρικής διακυβέρνησης σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, καθώς και για τη σταδιακή προσέγγιση προς τους κανόνες της ΕΕ στον τομέα αυτόν, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXXVΙ της παρούσας συμφωνίας· |
2. Τα μέρη επιδιώκουν την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωσίας τόσο για τα υπάρχοντα συστήματα όσο και για τις συναφείς νέες εξελίξεις στους τομείς αυτούς. Επιπλέον, τα μέρη επιδιώκουν τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ του εθνικού μητρώου της Ουκρανίας και των μητρώων επιχειρήσεων των κρατών μελών της ΕΕ.
Άρθρο 388
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 13 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14
Κοινωνια της πληροφοριας
Άρθρο 389
Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους για την ανάπτυξη της κοινωνίας της πληροφορίας προς όφελος των πολιτών και των επιχειρήσεων μέσω της ευρείας διαθεσιμότητας τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) και μέσω της καλύτερης ποιότητας των υπηρεσιών σε προσιτές τιμές. Με τη συνεργασία αυτή θα διευκολυνθεί επίσης η πρόσβαση σε αγορές υπηρεσιών ηλεκτρονικής επικοινωνίας, ενώ θα ενθαρρυνθούν ο ανταγωνισμός και οι επενδύσεις σε αυτόν τον τομέα.
Άρθρο 390
Η συνεργασία αποσκοπεί στην εφαρμογή των εθνικών στρατηγικών για κοινωνία της πληροφορίας, στην ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου κανονιστικού πλαισίου για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες και στη μεγαλύτερη συμμετοχή της Ουκρανίας στις δραστηριότητες έρευνας των ΤΠΕ της ΕΕ.
Άρθρο 391
Η συνεργασία καλύπτει τα ακόλουθα θέματα:
|
α) |
προώθηση της ευρυζωνικής πρόσβασης, βελτίωση της ασφάλειας του δικτύου και ευρύτερη χρήση των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών από τους πολίτες, τους επιχειρηματίες και τις διοικήσεις, με την ανάπτυξη τοπικού περιεχομένου για το διαδίκτυο και την εισαγωγή επιγραμμικών υπηρεσιών, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, της ηλεκτρονικής διακυβέρνησης, της ηλεκτρονικής υγείας και της ηλεκτρονικής μάθησης· |
|
β) |
συντονισμό των πολιτικών ηλεκτρονικών επικοινωνιών με στόχο τη βέλτιστη χρήση του ραδιοφάσματος και τη διαλειτουργικότητα των δικτύων της Ουκρανίας και της ΕΕ· |
|
γ) |
ενίσχυση της ανεξαρτησίας και της διοικητικής ικανότητας της εθνικής ρυθμιστικής αρχής στον τομέα των επικοινωνιών, ώστε να διασφαλιστεί η ικανότητά της να λαμβάνει τα κατάλληλα ρυθμιστικά μέτρα και να επιβάλλει την εφαρμογή των αποφάσεών της και όλων των εφαρμοστέων κανόνων και να μεριμνά για την τήρηση δίκαιων όρων ανταγωνισμού στις αγορές. Η εθνική ρυθμιστική αρχή στον τομέα των επικοινωνιών συνεργάζεται με την αρχή ανταγωνισμού για την παρακολούθηση αυτών των αγορών· |
|
δ) |
προώθηση κοινών έργων έρευνας στον τομέα των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών εντός του προγράμματος-πλαισίου της Ευρωπαϊκής Έρευνας για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζοντας 2020. |
Άρθρο 392
Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, βέλτιστες πρακτικές και εμπειρίες, αναλαμβάνουν κοινές δράσεις με στόχο την ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου κανονιστικού πλαισίου και τη διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας των αγορών ηλεκτρονικών επικοινωνιών και του ανόθευτου ανταγωνισμού σε αυτές.
Άρθρο 393
Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία μεταξύ της εθνικής ρυθμιστικής αρχής της Ουκρανίας στον τομέα των επικοινωνιών και των εθνικών ρυθμιστικών αρχών της ΕΕ.
Άρθρο 394
1. Τα μέρη προωθούν τη σταδιακή προσέγγιση προς το δίκαιο και το κανονιστικό πλαίσιο της ΕΕ στον τομέα της κοινωνίας της πληροφορίας και των ηλεκτρονικών επικοινωνιών.
2. Οι σχετικές διατάξεις, καθώς και το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα της κοινωνίας της πληροφορίας και των ηλεκτρονικών επικοινωνιών καλύπτονται στο προσάρτημα XVII-3 (Κανόνες που εφαρμόζονται στις υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών) του κεφαλαίου 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο) του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 395
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 14 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15
Πολιτικη στον οπτικοακουστικο τομεα
Άρθρο 396
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να προωθήσουν τον κλάδο οπτικοακουστικών μέσων στην Ευρώπη και να ενθαρρύνουν τη συμπαραγωγή κινηματογραφικών και τηλεοπτικών έργων.
2. Η συνεργασία θα μπορούσε να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την εκπαίδευση δημοσιογράφων και άλλων επαγγελματιών του τομέα των μέσων ενημέρωσης, τόσο έντυπων όσο και ηλεκτρονικών μέσων, καθώς και στήριξη προς τα (δημόσια και ιδιωτικά) μέσα ενημέρωσης, έτσι ώστε να ενισχυθούν η ανεξαρτησία τους, ο επαγγελματισμός τους και οι συνδέσεις τους με άλλα ευρωπαϊκά μέσα ενημέρωσης σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα, περιλαμβανομένων των προτύπων του Συμβουλίου της Ευρώπης.
Άρθρο 397
Η σταδιακή προσέγγιση προς το δίκαιο και το κανονιστικό πλαίσιο της ΕΕ και προς τις διεθνείς πράξεις στον τομέα της οπτικοακουστικής πολιτικής πραγματοποιείται σύμφωνα με το παράρτημα XXXVI της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 398
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 15 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 16
Τουρισμος
Άρθρο 399
Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα του τουρισμού με στόχο την ανάπτυξη μιας πιο ανταγωνιστικής τουριστικής βιομηχανίας η οποία έχει ως αποτέλεσμα την οικονομική μεγέθυνση και χειραφέτηση, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την εισαγωγή ξένου συναλλάγματος.
Άρθρο 400
1. Η συνεργασία σε διμερές, περιφερειακό και ευρωπαϊκό επίπεδο θα στηρίζεται στις ακόλουθες αρχές:
|
α) |
τον σεβασμό της ακεραιότητας και των συμφερόντων των τοπικών κοινοτήτων, ιδίως των αγροτικών περιοχών· |
|
β) |
τη σημασία της πολιτιστικής κληρονομιάς· |
|
γ) |
τη θετική αλληλεπίδραση μεταξύ του τουρισμού και της προστασίας του περιβάλλοντος. |
2. Οι σχετικές διατάξεις όσον αφορά τις επιχειρήσεις οργάνωσης ταξιδίων περιλαμβάνονται στο κεφάλαιο 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο) του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας. Οι σχετικές διατάξεις όσον αφορά την κυκλοφορία των προσώπων καλύπτονται στο άρθρο 19 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 401
Η συνεργασία περιλαμβάνει κυρίως τις εξής πτυχές:
|
α) |
ανταλλαγή πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών, εμπειριών και μεταφορά τεχνογνωσίας, μεταξύ άλλων και σχετικά με καινοτόμες τεχνολογίες· |
|
β) |
δημιουργία στρατηγικών εταιρικών σχέσεων με τη συμμετοχή του δημόσιου, του ιδιωτικού τομέα και των τοπικών κοινοτήτων με σκοπό την εξασφάλιση της βιώσιμης ανάπτυξης του τουρισμού· |
|
γ) |
προώθηση και ανάπτυξη τουριστικών προϊόντων και αγορών, υποδομών, ανθρώπινων πόρων και θεσμικών δομών· |
|
δ) |
ανάπτυξη και εφαρμογή αποτελεσματικών πολιτικών και στρατηγικών, περιλαμβανομένων των κατάλληλων νομικών, διοικητικών και χρηματοπιστωτικών πτυχών· |
|
ε) |
κατάρτιση και ανάπτυξη ικανοτήτων στον τομέα του τουρισμού με στόχο τη βελτίωση των προτύπων παροχής υπηρεσιών· |
|
στ) |
ανάπτυξη και προώθηση του τοπικού τουρισμού. |
Άρθρο 402
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 16 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 17
Γεωργια και αγροτικη αναπτυξη
Άρθρο 403
Τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση της γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης, ιδίως μέσω της σταδιακής προσέγγισης των πολιτικών και της νομοθεσίας.
Άρθρο 404
Η συνεργασία των μερών όσον αφορά τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
διευκόλυνση της αμοιβαίας κατανόησης των γεωργικών πολιτικών και των πολιτικών αγροτικής ανάπτυξης· |
|
β) |
ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων σε κεντρικό και τοπικό επίπεδο των πολιτικών σχεδιασμού, αξιολόγησης και εφαρμογής· |
|
γ) |
προώθηση σύγχρονης και βιώσιμης γεωργικής παραγωγής, με σεβασμό για το περιβάλλον και την καλή διαβίωση των ζώων, περιλαμβανομένης της επέκτασης της χρησιμοποίησης μεθόδων βιολογικής παραγωγής και της χρήσης βιοτεχνολογιών, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής βέλτιστων πρακτικών στους τομείς αυτούς· |
|
δ) |
ανταλλαγή γνώσεων και βέλτιστων πρακτικών για την προώθηση της οικονομικής ευημερίας των αγροτικών κοινοτήτων· |
|
ε) |
βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του γεωργικού τομέα και της αποτελεσματικότητας και της διαφάνειας των αγορών, καθώς και των συνθηκών για την πραγματοποίηση επενδύσεων· |
|
στ) |
διάδοση των γνώσεων μέσω εκδηλώσεων κατάρτισης και ενημέρωσης· |
|
ζ) |
προώθηση της καινοτομίας μέσω υπηρεσιών έρευνας και προώθησης γεωργικών εφαρμογών για τους γεωργικούς παραγωγούς· |
|
η) |
προώθηση της εναρμόνισης θεμάτων που αντιμετωπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών· |
|
θ) |
ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τους μηχανισμούς στήριξης για τις αγροτικές πολιτικές και τις αγροτικές περιοχές· |
|
ι) |
προώθηση της πολιτικής για την ποιότητα των γεωργικών προϊόντων στους τομείς των προδιαγραφών προϊόντων, των απαιτήσεων παραγωγής και των συστημάτων προτύπων για την ποιότητα. |
Άρθρο 405
Στο πλαίσιο της ανωτέρω συνεργασίας, με την επιφύλαξη του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη προωθούν τη σταδιακή προσέγγιση προς το σχετικό δίκαιο και τα κανονιστικά πρότυπα της ΕΕ, ιδίως εκείνων που απαριθμούνται στο παράρτημα XXXVΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 406
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 17 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18
Αλιευτικη και θαλασσια πολιτικη
Άρθρο 407
1. Τα μέρη συνεργάζονται σε αμοιβαίως επωφελή θέματα κοινού ενδιαφέροντος στον κλάδο της αλιείας, περιλαμβανομένης της διατήρησης και διαχείρισης των έμβιων υδρόβιων πόρων, της επιθεώρησης και του ελέγχου, της συλλογής δεδομένων και της καταπολέμησης της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας.
2. Στο πλαίσιο της συνεργασίας αυτής θα τηρούν τις διεθνείς τους υποχρεώσεις σχετικά με τη διαχείριση και τη διατήρηση των έμβιων υδρόβιων πόρων.
Άρθρο 408
Τα μέρη αναλαμβάνουν κοινές δράσεις, ανταλλάσσουν πληροφορίες και παρέχουν αμοιβαία συνδρομή με σκοπό να προωθήσουν:
|
α) |
τη χρηστή διακυβέρνηση και τις βέλτιστες πρακτικές στη διαχείριση της αλιείας με στόχο τη διασφάλιση της διατήρησης και της διαχείρισης των αλιευτικών αποθεμάτων με βιώσιμο τρόπο, και με βάση την προσέγγιση του οικοσυστήματος· |
|
β) |
την υπεύθυνη αλιεία και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων σύμφωνα τις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης, ώστε τα αλιευτικά αποθέματα και το οικοσύστημα να διατηρούνται σε υγιή κατάσταση· |
|
γ) |
τη συνεργασία μέσω Περιφερειακών Οργανώσεων Διαχείρισης Αλιείας (ΠΟΔΑ). |
Άρθρο 409
Όσον αφορά τις διατάξεις του άρθρου 408 της παρούσας συμφωνίας, έχοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωματεύσεις, τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία και τον συντονισμό των δραστηριοτήτων τους στον τομέα της διαχείρισης και της διατήρησης των έμβιων υδρόβιων πόρων στη Μαύρη Θάλασσα. Τα μέρη προωθούν την ευρύτερη συνεργασία στη Μαύρη Θάλασσα με στόχο την ανάπτυξη σχέσεων εντός κατάλληλης ΠΟΔΑ.
Άρθρο 410
Τα μέρη ενισχύουν πρωτοβουλίες, όπως την αμοιβαία ανταλλαγή εμπειριών και την παροχή στήριξης, προκειμένου να εξασφαλίσουν την εφαρμογή βιώσιμης αλιευτικής πολιτικής βάσει τομέων προτεραιότητας στο κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα αυτόν, όπως:
|
α) |
τη διαχείριση των έμβιων υδρόβιων πόρων, την αλιευτική προσπάθεια και τα τεχνικά μέτρα· |
|
β) |
την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, με τη χρήση του αναγκαίου εξοπλισμού εποπτείας, περιλαμβανομένου συστήματος παρακολούθησης σκαφών, καθώς και την ανάπτυξη των αντίστοιχων διοικητικών και δικαστικών δομών ικανών να εφαρμόσουν τα κατάλληλα μέτρα· |
|
γ) |
εναρμονισμένη συλλογή στοιχείων για τα αλιεύματα, τις εκφορτώσεις, τον αλιευτικό στόλο, καθώς και βιολογικών και οικονομικών δεδομένων· |
|
δ) |
διαχείριση της αλιευτικής ικανότητας, περιλαμβανομένου ενός λειτουργικού μητρώου του αλιευτικού στόλου· |
|
ε) |
βελτίωση της αποτελεσματικότητας των αγορών, ειδικότερα με την προώθηση οργανώσεων παραγωγών, την παροχή πληροφοριών σε καταναλωτές, και μέσω προδιαγραφών εμπορίας και ιχνηλασιμότητας· |
|
στ) |
ανάπτυξη μιας διαρθρωτικής πολιτικής για τον αλιευτικό τομέα, δίνοντας ιδιαίτερη βαρύτητα στη βιώσιμη ανάπτυξη παράκτιων κοινοτήτων. |
Άρθρο 411
Λαμβάνοντας υπόψη τη συνεργασία τους στους τομείς της αλιείας, των μεταφορών, του περιβάλλοντος και άλλων πολιτικών που συνδέονται με τη θάλασσα, τα μέρη αναπτύσσουν επίσης συνεργασία σχετικά με μια ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική, ιδίως για:
|
α) |
την προώθηση μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης στις θαλάσσιες υποθέσεις, τη χρηστή διακυβέρνηση και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τη χρήση του θαλάσσιου χώρου· |
|
β) |
τη θέσπιση ενός πλαισίου εντός του οποίου μπορούν να συμβιβαστούν ανταγωνιστικές ανθρώπινες δραστηριότητες και η διαχείριση του αντίκτυπου των στο θαλάσσιο περιβάλλον με την προώθηση του θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού ως εργαλείου που συμβάλλει στην καλύτερη λήψη αποφάσεων· |
|
γ) |
την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης των παράκτιων περιοχών και των ναυτιλιακών βιομηχανιών ως κινητήρια δύναμη της οικονομικής ανάπτυξης και της απασχόλησης, μεταξύ άλλων με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών· |
|
δ) |
την προώθηση στρατηγικών συμμαχιών μεταξύ ναυτιλιακών βιομηχανιών, υπηρεσιών και επιστημονικών ιδρυμάτων που ειδικεύονται στη θαλάσσια και ναυτιλιακή έρευνα, μεταξύ άλλων με τη δημιουργία συναφών προς τη θάλασσα διατομεακών συνεργατικών σχηματισμών· |
|
ε) |
την προσπάθεια βελτίωσης της προστασίας και των μέτρων ασφαλείας στον τομέα της ναυτιλίας και την ενίσχυση της διασυνοριακής και διατομεακής θαλάσσιας επιτήρησης προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αυξανόμενοι κίνδυνοι που συνδέονται με την εντατική θαλάσσια κυκλοφορία, τις απορρίψεις που συνδέονται με τη λειτουργία των πλοίων, τα θαλάσσια ατυχήματα και τις παράνομες δραστηριότητες στη θάλασσα με βάση την εμπειρία του Κέντρου Συντονισμού και Ενημέρωσης με έδρα το Μπουργκάς· |
|
στ) |
την καθιέρωση τακτικού διαλόγου και την προώθηση διαφόρων δικτύων μεταξύ των ενδιαφερομένων ναυτιλιακών φορέων. |
Άρθρο 412
Η συνεργασία περιλαμβάνει, ιδίως, τα ακόλουθα:
|
α) |
ανταλλαγή πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών, μεταφορά εμπειριών και ναυτιλιακής τεχνογνωσίας, μεταξύ άλλων και σχετικά με καινοτόμες τεχνολογίες σε ναυτιλιακούς τομείς· |
|
β) |
ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με επιλογές χρηματοδότησης έργων, μεταξύ άλλων με συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα· |
|
γ) |
ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των δύο μερών στα αντίστοιχα διεθνή ναυτιλιακά φόρουμ. |
Άρθρο 413
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου μεταξύ των μερών για τα θέματα που καλύπτονται από το τμήμα 1 και το τμήμα 2 του κεφαλαίου 18 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 19
Ποταμος δουναβης
Άρθρο 414
Λαμβάνοντας υπόψη τη διασυνοριακή φύση της λεκάνης του Δούναβη και την ιστορική σημασία της για τις παραποτάμιες κοινότητες, τα μέρη:
|
α) |
εφαρμόζουν αυστηρότερα τις διεθνείς δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν από τα κράτη μέλη της ΕΕ και την Ουκρανία στους τομείς της ναυσιπλοΐας, της αλιείας, της προστασίας του περιβάλλοντος, και ιδίως των υδάτινων οικοσυστημάτων, περιλαμβανομένης της διατήρησης των έμβιων υδρόβιων πόρων, για την επίτευξη καλής περιβαλλοντικής κατάστασης, καθώς και σε άλλους συναφείς τομείς της ανθρώπινης δραστηριότητας· |
|
β) |
στηρίζουν, όπου είναι απαραίτητο, πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη διμερών και πολυμερών συμφωνιών και ρυθμίσεων, με στόχο την ενθάρρυνση της βιώσιμης ανάπτυξης, και αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στον σεβασμό των παραδοσιακών τρόπων ζωής των παραποτάμιων κοινοτήτων και στην άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων μέσω της ολοκληρωμένης χρήσης της λεκάνης του Δούναβη. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20
Προστασια του καταναλωτη
Άρθρο 415
Τα μέρη συνεργάζονται για να εξασφαλίσουν υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών και την επίτευξη συμβατότητας μεταξύ των οικείων συστημάτων για την προστασία των καταναλωτών.
Άρθρο 416
Για την επίτευξη των στόχων αυτών, η συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως:
|
α) |
την προώθηση της ανταλλαγής πληροφοριών για συστήματα προστασίας των καταναλωτών· |
|
β) |
την παροχή εμπειρογνωσίας σχετικά με τη νομοθετική και τεχνική ικανότητα επιβολής της νομοθεσίας, καθώς και συστημάτων εποπτείας της αγοράς· |
|
γ) |
τη βελτίωση της πληροφόρησης που παρέχεται στους καταναλωτές· |
|
δ) |
δραστηριότητες κατάρτισης για διοικητικούς υπαλλήλους και άτομα που εκπροσωπούν συμφέροντα των καταναλωτών· |
|
ε) |
ην ενθάρρυνση της ανάπτυξης ανεξάρτητων ενώσεων καταναλωτών και επαφών μεταξύ των εκπροσώπων καταναλωτών. |
Άρθρο 417
Η Ουκρανία προβαίνει σε σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας της προς το κεκτημένο της ΕΕ, όπως ορίζεται στο παράρτημα ΧΧΧΙΧ της παρούσας συμφωνίας, αποφεύγοντας συγχρόνως τη δημιουργία εμποδίων για το εμπόριο.
Άρθρο 418
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 20 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 21
Συνεργασια για την απασχοληση, την κοινωνικη πολιτικη και τις ισες ευκαιριες
Άρθρο 419
Λαμβάνοντας υπόψη το κεφάλαιο 13 (Εμπόριο και βιώσιμη ανάπτυξη) του τίτλου ΙV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενισχύουν τον διάλογο και τη συνεργασία για την προώθηση της ατζέντας για την αξιοπρεπή εργασία, την πολιτική απασχόλησης, την υγεία και τη ασφάλεια στο χώρο εργασίας, τον κοινωνικό διάλογο, την κοινωνική προστασία, την κοινωνική ένταξη, την ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση των διακρίσεων.
Άρθρο 420
Η συνεργασία στον τομέα που καλύπτεται από το άρθρο 419 της παρούσας συμφωνίας αποβλέπει στην πραγματοποίηση των ακόλουθων στόχων:
|
α) |
βελτίωση της ποιότητας ζωής των ανθρώπων· |
|
β) |
αντιμετώπιση κοινών προκλήσεων, όπως η παγκοσμιοποίηση και η δημογραφική εξέλιξη· |
|
γ) |
δημιουργία περισσότερων και καλύτερων θέσεων εργασίας με αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας· |
|
δ) |
προώθηση της κοινωνικής δικαιοσύνης και ευθυδικίας, με παράλληλη μεταρρύθμιση της αγοράς εργασίας· |
|
ε) |
προώθηση συνθηκών στις αγορές εργασίας που συνδυάζουν την ευελιξία με την ασφάλεια· |
|
στ) |
προώθηση ενεργών μέτρων στην αγορά εργασίας και βελτίωση της αποτελεσματικότητας των υπηρεσιών απασχόλησης, ώστε να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς εργασίας· |
|
ζ) |
δημιουργία αγορών εργασίας χωρίς αποκλεισμούς που ενσωματώνουν τα μειονεκτούντα άτομα· |
|
η) |
περιορισμός της παραοικονομίας με τη μετατροπή της αδήλωτης εργασίας· |
|
θ) |
βελτίωση του επιπέδου προστασίας της υγείας και της ασφάλειας στον χώρο εργασίας, μεταξύ άλλων με την εκπαίδευση και κατάρτιση σε θέματα υγείας και ασφάλειας, την προώθηση προληπτικών μέτρων, την πρόληψη των κυριότερων κινδύνων ατυχημάτων, τη διαχείριση των τοξικών χημικών ουσιών και την ανταλλαγή πρακτικών και έρευνας στον τομέα αυτό· |
|
ι) |
βελτίωση του επιπέδου κοινωνικής προστασίας και εκσυγχρονισμό των συστημάτων κοινωνικής προστασίας, από απόψεως ποιότητας, προσβασιμότητας και οικονομικής βιωσιμότητας· |
|
ια) |
μείωση της φτώχειας και βελτίωση της κοινωνικής συνοχής· |
|
ιβ) |
προώθηση της ισότητας των φύλων και εξασφάλιση ίσων ευκαιριών για γυναίκες και άνδρες στην απασχόληση, την εκπαίδευση, την κατάρτιση, την οικονομία και την κοινωνία, καθώς και τη λήψη αποφάσεων· |
|
ιγ) |
καταπολέμηση των διακρίσεων για όλους τους λόγους· |
|
ιδ) |
ενίσχυση των ικανοτήτων των κοινωνικών εταίρων και προώθηση του κοινωνικού διαλόγου. |
Άρθρο 421
Τα μέρη ενθαρρύνουν τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων φορέων, και ιδίως των κοινωνικών εταίρων, καθώς και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, στις μεταρρυθμίσεις πολιτικής της Ουκρανίας και στη συνεργασία μεταξύ των μερών βάσει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 422
Τα μέρη προωθούν την εταιρική κοινωνική ευθύνη και την υποχρέωση λογοδοσίας και ενθαρρύνουν τις υπεύθυνες επιχειρηματικές πρακτικές, όπως εκείνες που προωθούνται από το Παγκόσμιο Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών του 2000, την τριμερή δήλωση αρχών της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και την κοινωνική πολιτική του 1977 όπως τροποποιήθηκε το 2006, και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις του 1976 όπως τροποποιήθηκαν το 2000.
Άρθρο 423
Τα μέρη επιδιώκουν την ενίσχυση της συνεργασίας σε θέματα απασχόλησης και κοινωνικής πολιτικής σε όλα τα σχετικά περιφερειακά, πολυμερή και διεθνή φόρουμ και οργανισμούς.
Άρθρο 424
Η Ουκρανία διασφαλίζει τη σταδιακή προσέγγιση προς το δίκαιο, τα πρότυπα και τις πρακτικές της ΕΕ στον τομέα της απασχόλησης, της κοινωνικής πολιτικής και των ίσων ευκαιριών, σύμφωνα με το παράρτημα XL της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 425
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 21 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 22
Δημοσια υγεια
Άρθρο 426
Τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της δημόσιας υγείας, για να βελτιώσουν το επίπεδο ασφάλειας της δημόσιας υγείας και της προστασίας της υγείας του ανθρώπου ως προϋπόθεση της βιώσιμης ανάπτυξης και της οικονομικής μεγέθυνσης.
Άρθρο 427
1. Η συνεργασία καλύπτει, ιδίως, τους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
την ενίσχυση του δημόσιου συστήματος υγείας και της ικανότητάς του στην Ουκρανία, ιδίως μέσω της εφαρμογής μεταρρυθμίσεων, της περαιτέρω ανάπτυξης της πρωτοβάθμιας ιατρικής περίθαλψης και της κατάρτισης του προσωπικού· |
|
β) |
την πρόληψη και τον έλεγχο των μεταδοτικών νοσημάτων, όπως του ιού HIV/AIDS και της φυματίωσης, την αυξημένη ετοιμότητα για την αντιμετώπιση επιδημιών ιδιαίτερα παθογόνων νοσημάτων, και την εφαρμογή των διεθνών κανονισμών στον τομέα της υγείας· |
|
γ) |
την πρόληψη και τον έλεγχο των μη μεταδοτικών ασθενειών, μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, της προαγωγής υγιεινού τρόπου ζωής, της αντιμετώπισης βασικών καθοριστικών παραγόντων για την υγεία και προβλημάτων, όπως η υγεία μητέρων και παιδιών, η ψυχική υγεία, η εξάρτηση από το αλκοόλ, τα ναρκωτικά και τον καπνό, καθώς και μέσω της εφαρμογής της σύμβασης-πλαισίου για την καταπολέμηση του καπνίσματος του 2003· |
|
δ) |
την ποιότητα και την ασφάλεια ουσιών ανθρώπινης προέλευσης, όπως το αίμα, οι ιστοί και τα κύτταρα· |
|
ε) |
πληροφορίες και γνώσεις σε θέματα υγείας, καθώς και με την προσέγγιση «ενσωμάτωση της παραμέτρου της υγείας σε όλες τις πολιτικές». |
2. Για τον σκοπό αυτόν, τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και βέλτιστες πρακτικές και αναλαμβάνουν κοινές δράσεις, όπως με την προσέγγιση «ενσωμάτωση της παραμέτρου της υγείας σε όλες τις πολιτικές» και με τη σταδιακή ενσωμάτωση της Ουκρανίας στα ευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της δημόσιας υγείας.
Άρθρο 428
Η Ουκρανία προβαίνει σε σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας και των πρακτικών της προς τις αρχές του κεκτημένου της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά μεταδοτικές νόσους, το αίμα, τους ιστούς και τα κύτταρα, καθώς και τον καπνό. Κατάλογος επιλεγμένων στοιχείων του ενωσιακού κεκτημένου περιλαμβάνεται στο παράρτημα XLΙ της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 429
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 22 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία)της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 23
Εκπαιδευση, καταρτιση και νεολαια
Άρθρο 430
Σεβόμενα πλήρως την αρμοδιότητα των μερών για το περιεχόμενο της διδασκαλίας και την οργάνωση του εκπαιδευτικού συστήματος, καθώς και την πολιτιστική και γλωσσική τους πολυμορφία, τα μέρη προωθούν τη συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της νεολαίας ώστε να προαχθεί η αμοιβαία κατανόηση, να προωθηθεί η διαπολιτισμικός διάλογος και να ενισχυθεί η γνωριμία των αντίστοιχων πολιτισμών.
Άρθρο 431
Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να εντατικοποιήσουν τη συνεργασία στον τομέα της ανώτατης εκπαίδευσης, με στόχο ιδίως:
|
α) |
την αναμόρφωση και τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων ανώτατης εκπαίδευσης· |
|
β) |
την προώθηση της σύγκλισης στον τομέα της ανώτατης εκπαίδευσης με βάση τη διαδικασία της Μπολόνιας· |
|
γ) |
τη βελτίωση της ποιότητας και της καταλληλότητας της ανώτατης εκπαίδευσης· |
|
δ) |
την εντατικοποίηση της συνεργασίας μεταξύ των ιδρυμάτων της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης· |
|
ε) |
την ανάπτυξη της ικανότητας των ιδρυμάτων της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης· |
|
στ) |
την αύξηση της κινητικότητας των σπουδαστών και του διδακτικού προσωπικού· δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης για να διευκολυνθεί η πρόσβαση στην ανώτατη εκπαίδευση. |
Άρθρο 432
Τα μέρη επιδιώκουν να αυξήσουν την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωσίας, προκειμένου να ενθαρρύνουν τη στενότερη συνεργασία στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, με στόχο, ιδίως:
|
α) |
την ανάπτυξη συστημάτων επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, και μετέπειτα επαγγελματικής κατάρτισης καθ' όλη τη διάρκεια του επαγγελματικού βίου, που να ανταποκρίνεται στις ανάγκες της μεταβαλλόμενης αγοράς εργασίας· |
|
β) |
τη θέσπιση ενός εθνικού πλαισίου για τη βελτίωση της διαφάνειας και της αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων και δεξιοτήτων με βάση, στο μέτρο του δυνατού, την εμπειρία της ΕΕ. |
Άρθρο 433
Τα μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα ανάπτυξης συνεργασίας σε άλλους τομείς, όπως η δευτεροβάθμια εκπαίδευση, η εκπαίδευση εξ αποστάσεως και η δια βίου μάθηση.
Άρθρο 434
Τα μέρη συμφωνούν να ενθαρρύνουν τη στενότερη συνεργασία και την ανταλλαγή εμπειριών στον τομέα των πολιτικών για τους νέους και της μη τυπικής εκπαίδευσης για τους νέους με στόχο:
|
α) |
τη διευκόλυνση της ενσωμάτωσης των νέων στο ευρύτερο κοινωνικό σύνολο με την ενθάρρυνση της ενεργούς ιδιότητας του πολίτη και του πνεύματος πρωτοβουλίας· |
|
β) |
την παροχή βοήθειας προς τους νέους ώστε να αποκτήσουν γνώσεις, δεξιότητες και ικανότητες εκτός των εκπαιδευτικών συστημάτων, όπως μέσω του εθελοντισμού, και να συνειδητοποιήσουν την αξία των εμπειριών αυτών· |
|
γ) |
την προαγωγή της συνεργασίας με τις τρίτες χώρες· |
|
δ) |
την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ οργανώσεων νέων στην Ουκρανία και την ΕΕ και τα κράτη μέλη της· |
|
ε) |
την προαγωγή υγιεινού τρόπου ζωής, με ιδιαίτερη έμφαση στους νέους. |
Άρθρο 435
Τα μέρη συνεργάζονται λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις των συστάσεων που απαριθμούνται στο παράρτημα XLΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 436
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 23 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία)της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 24
Πολιτισμος
Άρθρο 437
Τα μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν την πολιτιστική συνεργασία ώστε να ενισχυθεί η αμοιβαία κατανόηση και να προαχθούν οι πολιτιστικές ανταλλαγές, καθώς και η κινητικότητα της τέχνης και των καλλιτεχνών από την ΕΕ και την Ουκρανία.
Άρθρο 438
Τα μέρη ενθαρρύνουν τον διαπολιτισμικό διάλογο μεταξύ ατόμων και οργανισμών που εκπροσωπούν οργανωμένους θεσμούς της κοινωνίας των πολιτών και πολιτιστικά ιδρύματα στην ΕΕ και την Ουκρανία.
Άρθρο 439
Τα μέρη συνεργάζονται στενά με τα σχετικά διεθνή φόρουμ, όπως την Εκπαιδευτική, Επιστημονική και Επιμορφωτική Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών (UNESCO) και το Συμβούλιο της Ευρώπης, μεταξύ άλλων, για να αναπτυχθεί η πολιτιστική πολυμορφία και να διατηρηθεί και να αξιοποιηθεί η πολιτιστική και ιστορική κληρονομιά.
Άρθρο 440
Τα μέρη επιδιώκουν να αναπτύξουν πολιτικό διάλογο σε τακτική βάση σε πολιτιστικά θέματα με στόχο την ανάπτυξη πολιτιστικών βιομηχανιών στην ΕΕ και την Ουκρανία. Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη εφαρμόζουν τη σύμβαση της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων του 2005.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 25
Συνεργασια στον τομεα του αθλητισμου και της σωματικης ασκησης
Άρθρο 441
1. Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα του αθλητισμού και της σωματικής άσκησης, ώστε ο αθλητισμός να συμβάλει στην ανάπτυξη υγιούς τρόπου ζωής όλων των ηλικιακών ομάδων, στην προώθηση της κοινωνικής αποστολής και των εκπαιδευτικών αξιών του αθλητισμού και στην καταπολέμηση των απειλών του αθλητισμού όπως το ντόπινγκ, οι προσυνεννοημένοι αγώνες, ο ρατσισμός και η βία.
2. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει, ιδίως, την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών στους ακόλουθους τομείς:
|
α) |
την προαγωγή της σωματικής άσκησης και του αθλητισμού μέσω του εκπαιδευτικού συστήματος, σε συνεργασία με δημόσιους οργανισμούς και μη κυβερνητικές οργανώσεις· |
|
β) |
τη συμμετοχή στον αθλητισμό και τη σωματική άσκηση ως μέσου για την προαγωγή ενός υγιεινού τρόπου ζωής και του γενικότερου ευ είναι· |
|
γ) |
την ανάπτυξη εθνικών συστημάτων ικανοτήτων και προσόντων στον αθλητικό τομέα· |
|
δ) |
την ενσωμάτωση ομάδων μειονεκτούντων ατόμων μέσω του αθλητισμού· |
|
ε) |
την καταπολέμηση του ντόπινγκ· |
|
στ) |
την καταπολέμηση των προσυνεννοημένων αγώνων· |
|
ζ) |
την ασφάλεια κατά τη διάρκεια σημαντικών διεθνών αθλητικών εκδηλώσεων. |
Άρθρο 442
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 25 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 26
Συνεργασια σε επιπεδο κοινωνιας των πολιτων
Άρθρο 443
Τα μέρη ενθαρρύνουν τη συνεργασία σε επίπεδο κοινωνίας των πολιτών, η οποία επιδιώκει την επίτευξη των ακόλουθων στόχων:
|
α) |
την ενίσχυση των επαφών και ενθάρρυνση της αμοιβαίας ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ όλων των τομέων της κοινωνίας των πολιτών στα κράτη μέλη της ΕΕ και στην Ουκρανία· |
|
β) |
τη συμμετοχή των οργανισμών της κοινωνίας των πολιτών στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, περιλαμβανομένης της παρακολούθησής της, και στην ανάπτυξη των διμερών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Ουκρανίας· |
|
γ) |
την εξασφάλιση της καλύτερης γνωριμίας και κατανόησης της Ουκρανίας, περιλαμβανομένης της ιστορίας και του πολιτισμού της, στην ΕΕ και στα κράτη μέλη της· |
|
δ) |
τη διασφάλιση της καλύτερης γνωριμίας και κατανόησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης εντός της Ουκρανίας, περιλαμβανομένων των αξιών στις οποίες θεμελιώνεται, του τρόπου λειτουργίας και των πολιτικών της. |
Άρθρο 444
Τα μέρη προωθούν τον διάλογο και τη συνεργασία μεταξύ φορέων και της κοινωνίας των πολιτών και των δύο πλευρών ως αναπόσπαστο μέρος των σχέσεων ΕΕ και Ουκρανίας, με:
|
α) |
την ενίσχυση των επαφών και την ενθάρρυνσης της αμοιβαίας ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ όλων των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στα κράτη μέλη της ΕΕ και στην Ουκρανία, ιδίως μέσω επαγγελματικών σεμιναρίων, κατάρτισης, κ.λπ.· |
|
β) |
η διευκόλυνση της διαδικασίας οικοδόμησης θεσμών και της εδραίωσης των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, μεταξύ άλλων μέσω δράσεων προβολής, ανεπίσημων δικτύων, επισκέψεων, εργαστηρίων και άλλων δραστηριοτήτων· |
|
γ) |
την εξοικείωση των εκπροσώπων της Ουκρανίας με τη διαδικασία διαβούλευσης και διαλόγου μεταξύ των κοινωνικών εταίρων και εταίρων της κοινωνίας των πολιτών στην ΕΕ, ενόψει της ενσωμάτωσης της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία χάραξης πολιτικής στην Ουκρανία. |
Άρθρο 445
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 26 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 27
Διασυνοριακη και περιφερειακη συνεργασια
Άρθρο 446
Τα μέρη προωθούν την αμοιβαία κατανόηση και τη διμερή συνεργασία στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής, των μεθόδων διατύπωσης και εφαρμογής περιφερειακών πολιτικών, περιλαμβανομένης μιας πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη μειονεκτουσών περιοχών και στην εδαφική συνεργασία, με στόχο τη δημιουργία διαύλων επικοινωνίας και την προαγωγή της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών, των κοινωνικοοικονομικών φορέων και της κοινωνίας των πολιτών.
Άρθρο 447
Τα μέρη υποστηρίζουν και ενισχύουν τη συμμετοχή των αρχών τοπικού και περιφερειακού επιπέδου στη διασυνοριακή και περιφερειακή συνεργασία και σε συναφείς δομές διαχείρισης, για την αναβάθμιση της συνεργασίας μέσω της θέσπισης εξουσιοδοτικού νομοθετικού πλαισίου, τη διατήρηση και ανάπτυξη μέτρων δημιουργίας ικανοτήτων και την προώθηση της ενίσχυσης διασυνοριακών και περιφερειακών οικονομικών και επιχειρηματικών δικτύων
Άρθρο 448
Τα μέρη επιδιώκουν την ανάπτυξη των διασυνοριακών και των περιφερειακών πτυχών όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τις μεταφορές, την ενέργεια, τα δίκτυα επικοινωνίας, τον πολιτισμό, την υγεία και άλλους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία τα οποία επηρεάζουν τη διασυνοριακή και περιφερειακή συνεργασία. Ειδικότερα, τα μέρη ενθαρρύνουν την ανάπτυξη διασυνοριακής συνεργασίας όσον αφορά τον εκσυγχρονισμό, τον εξοπλισμό και τον συντονισμό υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης.
Άρθρο 449
Προβλέπεται η διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το κεφάλαιο 27 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 28
Συμμετοχη στους οργανισμους και τα προγραμματα της ευρωπαϊκης ενωσης
Άρθρο 450
Η Ουκρανία έχει τη δυνατότητα να συμμετέχει σε οργανισμούς της ΕΕ που έχουν σχέση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και σε άλλους οργανισμούς της ΕΕ, όταν το επιτρέπουν οι ιδρυτικοί κανονισμοί τους, και σύμφωνα με τις διατάξεις των εν λόγω ιδρυτικών κανονισμών. Η Ουκρανία θα συνάπτει χωριστές συμφωνίες με την ΕΕ προκειμένου να καταστεί δυνατή η συμμετοχή της σε κάθε οργανισμό και ο καθορισμός του ποσού της οικονομικής συνεισφοράς της.
Άρθρο 451
Η Ουκρανία έχει τη δυνατότητα να συμμετάσχει σε όλα τα τρέχοντα και τα μελλοντικά προγράμματα της Ένωσης που είναι ανοικτά στη συμμετοχή της Ουκρανίας σύμφωνα με τις διατάξεις με τις οποίες θεσπίζονται τα προγράμματα αυτά Η Ουκρανία συμμετέχει στα προγράμματα της Ένωσης σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται στο συνημμένο Πρωτόκολλο III σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για τις γενικές αρχές συμμετοχής της Ουκρανίας στα προγράμματα της Ένωσης του 2010.
Άρθρο 452
Η ΕΕ ενημερώνει την Ουκρανία σε περίπτωση δημιουργίας νέων οργανισμών της ΕΕ και νέων προγραμμάτων της Ένωσης, καθώς και σχετικά με αλλαγές στους όρους συμμετοχής στα προγράμματα και τους οργανισμούς της Ένωσης που αναφέρονται στα άρθρα 450 και 451 της παρούσας συμφωνίας.
ΤΙΤΛΟΣ VΙ
Οικονομικη συνεργασια, με διαταξεις για την καταπολεμηση της απατης
Άρθρο 453
Η Ουκρανία λαμβάνει χρηματοδοτική βοήθεια μέσω των σχετικών μηχανισμών και μέσων χρηματοδότησης της ΕΕ. Η χρηματοδοτική βοήθεια θα συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και θα χορηγείται σύμφωνα με τα ακόλουθα άρθρα της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 454
Οι βασικές αρχές της χρηματοδοτικής βοήθειας καθορίζονται στους σχετικούς κανονισμούς χρηματοδοτικών μηχανισμών της ΕΕ.
Άρθρο 455
Οι τομείς προτεραιότητας της χρηματοδοτικής βοήθειας της ΕΕ που συμφωνούνται από τα μέρη καθορίζονται στα σχετικά ενδεικτικά προγράμματα βάσει των συμφωνημένων προτεραιοτήτων. Τα ενδεικτικά ποσά της βοήθειας που καθορίζονται σε αυτά τα ενδεικτικά προγράμματα λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες της Ουκρανίας, τις δυνατότητες των διαφόρων τομέων και την πρόοδο που σημειώνουν οι μεταρρυθμίσεις.
Άρθρο 456
Για να εξασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες ώστε η βοήθεια της ΕΕ να τίθεται σε εφαρμογή σε στενή συνεργασία και συντονισμό με άλλες χώρες, οργανώσεις και διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που χορηγούν βοήθεια, και σύμφωνα με τις διεθνείς αρχές για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας.
Άρθρο 457
Οι θεμελιώδεις νομικές, διοικητικές και τεχνικές βάσεις της χρηματοδοτικής βοήθειας καθορίζονται στο πλαίσιο της σχετικών συμφωνιών μεταξύ των μερών.
Άρθρο 458
Το Συμβούλιο Σύνδεσης ενημερώνεται για την πρόοδο και την εφαρμογή της χρηματοδοτικής βοήθειας και τα αποτελέσματά της όσον αφορά την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, οι σχετικοί φορείς των μερών παρέχουν κατάλληλες πληροφορίες παρακολούθησης και αξιολόγησης σε αμοιβαία και μόνιμη βάση.
Άρθρο 459
1. Τα μέρη εφαρμόζουν τη χρηματοδοτική βοήθεια σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και συνεργάζονται για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ και της Ουκρανίας βάσει του παραρτήματος XLΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη λαμβάνουν αποτελεσματικά μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας, μεταξύ άλλων, μέσω της αμοιβαίας διοικητικής και νομικής συνδρομής στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.
2. Για τον σκοπό αυτό, η Ουκρανία προβαίνει επίσης σε σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας της σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο παράρτημα XLIV της παρούσας συμφωνίας.
3. Το παράρτημα XLII της παρούσας συμφωνίας ισχύει για κάθε άλλη συμφωνία ή χρηματοδοτικό μέσο που πρόκειται να συναφθεί μεταξύ των μερών, και για οποιαδήποτε άλλη συμφωνία ή χρηματοδοτικό μέσο που αφορά την Ουκρανία, με την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων ρητρών όσον αφορά τους λογιστικούς ελέγχους, τους επιτόπιους ελέγχους, τις επιθεωρήσεις και εξακριβώσεις, καθώς και τα μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης, μεταξύ των οποίων και εκείνα που χρησιμοποιούν η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο (ΕΕΣ).
ΤΙΤΛΟΣ VII
ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Θεσμικο πλαισιο
Άρθρο 460
1. Το ανώτατο επίπεδο πολιτικού και στρατηγικού διαλόγου μεταξύ των μερών είναι σε επίπεδο συνόδου κορυφής. Οι σύνοδοι κορυφής πραγματοποιούνται κατ’ αρχήν μία φορά ετησίως. Η σύνοδος κορυφής παρέχει συνολική καθοδήγηση για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας καθώς και την ευκαιρία συζήτησης τυχόν διμερών ή διεθνών ζητημάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
2. Σε υπουργικό επίπεδο, τακτικός πολιτικός και στρατηγικός διάλογος πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συγκροτείται στο άρθρο 461 της παρούσας συμφωνίας και στο πλαίσιο τακτικών συνεδριάσεων μεταξύ εκπροσώπων των μερών κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας.
Άρθρο 461
1. Συγκροτείται Συμβούλιο Σύνδεσης το οποίο επιτηρεί και παρακολουθεί την εφαρμογή και την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας και επανεξετάζει περιοδικά τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας με βάση τους στόχους της.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο ανά τακτά διαστήματα, αλλά τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, και εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις. Το Συμβούλιο Σύνδεσης συνέρχεται σε κάθε αναγκαία σύνθεσή του, με αμοιβαία συμφωνία.
3. Εκτός από την επιτήρηση και παρακολούθηση της εφαρμογής και της εκτέλεσης της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξετάζει όλα τα σημαντικά θέματα που προκύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και κάθε διμερές ή διεθνές θέμα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
Άρθρο 462
1. Το Συμβούλιο Σύνδεσης απαρτίζεται, αφενός, από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και, αφετέρου, από μέλη της κυβέρνησης της Ουκρανίας.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του.
3. Η προεδρία του Συμβουλίου Σύνδεσης ασκείται εκ περιτροπής από αντιπρόσωπο της Ένωσης και αντιπρόσωπο της Ουκρανίας.
4. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, και με αμοιβαία συμφωνία, στις εργασίες του Συμβουλίου Σύνδεσης συμμετέχουν ως παρατηρητές και άλλοι φορείς.
Άρθρο 463
1. Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο Σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας στις περιπτώσεις που προβλέπονται σχετικά. Οι αποφάσεις αυτές είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων, εφόσον είναι αναγκαίο, ενεργειών στα ειδικά όργανα που έχουν συγκροτηθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας για την εκτέλεση των αποφάσεων που λαμβάνονται. Επίσης, το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να διατυπώνει κατάλληλες συστάσεις. Εκδίδει τις αποφάσεις και τις συστάσεις του κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών.
2. Σύμφωνα με τον στόχο της σταδιακής προσέγγισης της νομοθεσίας της Ουκρανίας με εκείνη της Ένωσης όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, το Συμβούλιο Σύνδεσης θα αποτελέσει ένα φόρουμ για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με νομοθετικές πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας, είτε αυτές βρίσκονται στο στάδιο της επεξεργασίας είτε έχουν τεθεί σε ισχύ, και σχετικά με μέτρα εφαρμογής, επιβολής και συμμόρφωσης.
3. Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να επικαιροποιεί ή να τροποποιεί τα παραρτήματα I έως XLIII της παρούσας συμφωνίας για τον σκοπό αυτόν, λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη της νομοθεσίας της ΕΕ και τα ισχύοντα συναφή πρότυπα που θεσπίζονται με διεθνείς πράξεις, με την επιφύλαξη κάθε ειδικής διάταξης που περιλαμβάνεται στον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 464
1. Συγκροτείται Επιτροπή Σύνδεσης η οποία επικουρεί το Συμβούλιο Σύνδεσης κατά την άσκηση των καθηκόντων του. Η διάταξη αυτή δεν θίγει τις ευθύνες των διαφόρων φόρουμ για την διενέργεια του πολιτικού διαλόγου όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας.
2. Η Επιτροπή Σύνδεσης απαρτίζεται από αντιπροσώπους των μερών, κατά κανόνα σε επίπεδο ανωτέρων υπαλλήλων.
3. Η προεδρία της Επιτροπής Σύνδεσης ασκείται εκ περιτροπής από αντιπρόσωπο της Ένωσης και αντιπρόσωπο της Ουκρανίας.
Άρθρο 465
1. Το Συμβούλιο Σύνδεσης καθορίζει στον εσωτερικό κανονισμό του τα καθήκοντα και τη λειτουργία της Επιτροπής Σύνδεσης, οι αρμοδιότητες της οποίας περιλαμβάνουν την προετοιμασία των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Σύνδεσης. Η Επιτροπή Σύνδεσης συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να μεταβιβάζει στην Επιτροπή Σύνδεσης μέρος των εξουσιών του, περιλαμβανομένης της εξουσίας του να λαμβάνει δεσμευτικές αποφάσεις.
3. Η Επιτροπή Σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία και στους τομείς στους οποίους το Συμβούλιο Σύνδεσης έχει μεταβιβάσει εξουσίες σε αυτήν. Οι αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Η Επιτροπή Σύνδεσης λαμβάνει τις αποφάσεις της σε συμφωνία με τα μέρη.
4. Η Επιτροπή Σύνδεσης συνέρχεται με την κατάλληλη σύνθεση για να εξετάσει όλα τα θέματα που συνδέονται με τον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας. Η Επιτροπή Σύνδεσης συνεδριάζει σε αυτήν τη σύνθεση τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο.
Άρθρο 466
1. Η Επιτροπή Σύνδεσης επικουρείται από υποεπιτροπές που συγκροτούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει να συγκροτήσει οποιαδήποτε άλλη ειδική επιτροπή ή όργανο σε συγκεκριμένους τομείς που είναι απαραίτητοι για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και προσδιορίζει τη σύνθεση, τα καθήκοντα και τη λειτουργία αυτών των οργάνων. Επιπροσθέτως, οι εν λόγω ειδικές επιτροπές και όργανα δύνανται να πραγματοποιούν συζητήσεις για κάθε θέμα που θεωρούν χρήσιμο με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων του τίτλου ΙV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
3. Η Επιτροπή Σύνδεσης δύναται επίσης να συγκροτεί υποεπιτροπές για την καταγραφή της προόδου που συντελείται στο πλαίσιο των τακτικών διαλόγων που αναφέρονται στον τίτλο V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
4. Οι υποεπιτροπές έχουν την εξουσία να λαμβάνουν αποφάσεις στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία. Υποβάλλουν αναφορά για τις δραστηριότητές τους στην Επιτροπή Σύνδεσης, κατά περίπτωση.
5. Οι υποεπιτροπές που συγκροτούνται δυνάμει του Τίτλου IV της παρούσας συμφωνίας ενημερώνουν την Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα σύμφωνα με το άρθρο 465 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας, για την ημερομηνία και την ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεών τους, αρκετό χρόνο πριν από τις συνεδριάσεις τους. Υποβάλλουν αναφορά για τις δραστηριότητές τους σε κάθε τακτική συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, σύμφωνα με το άρθρο 465 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας.
6. Η ύπαρξη οποιασδήποτε από τις υποεπιτροπές δεν απαγορεύει στα μέρη να προσφύγουν απευθείας στην Επιτροπή Σύνδεσης που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 464 της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσής της για τα εμπορικά θέματα.
Άρθρο 467
1. Συγκροτείται κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης η οποία αποτελεί ένα φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων για τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Κοινοβουλίου της Ουκρανίας (Verkhovna Rada). Συνεδριάζει κατά διαστήματα τα οποία καθορίζει η ίδια.
2. Η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης αποτελείται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός, και από μέλη του Κοινοβουλίου της Ουκρανίας (Verkhovna Rada), αφετέρου.
3. Η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.
4. Την προεδρία της κοινοβουλευτικής επιτροπής σύνδεσης ασκεί εκ περιτροπής αντιπρόσωπος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και αντιπρόσωπος του Κοινοβουλίου της Ουκρανίας (Verkhovna Rada) αντιστοίχως, σύμφωνα με τις διατάξεις του εσωτερικού κανονισμού της.
Άρθρο 468
1. Η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης μπορεί να ζητά τις σχετικές πληροφορίες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το Συμβούλιο Σύνδεσης, το οποίο οφείλει να παρέχει σε αυτήν τις αιτούμενες πληροφορίες.
2. Η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης ενημερώνεται σχετικά με τις αποφάσεις και τις συστάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης.
3. Η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης απευθύνει συστάσεις στο Συμβούλιο Σύνδεσης.
4. Η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης δύναται να συγκροτεί κοινοβουλευτικές υποεπιτροπές σύνδεσης.
Άρθρο 469
1. Τα μέρη ενθαρρύνουν, επίσης τακτικές συναντήσεις των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών με στόχο τη συνεχή ενημέρωσή τους και τη συγκέντρωση των απόψεών τους όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας
2. Θεσπίζεται πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών. Απαρτίζεται από μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (ΕΟΚΕ), αφενός, και από εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών της Ουκρανίας, αφετέρου, ως φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων. Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών συνεδριάζει κατά διαστήματα, τα οποία καθορίζει η ίδια.
3. Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.
4. Την προεδρία της πλατφόρμας της κοινωνίας των πολιτών ασκεί εκ περιτροπής αντιπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και αντιπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών της Ουκρανίας αντιστοίχως, σύμφωνα με τις διατάξεις του εσωτερικού κανονισμού της.
Άρθρο 470
1. Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών ενημερώνεται σχετικά με τις αποφάσεις και τις συστάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης.
2. Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών μπορεί να διατυπώνει συστάσεις στο Συμβούλιο Σύνδεσης.
3. Η Επιτροπή Σύνδεσης και η κοινοβουλευτική Επιτροπή Σύνδεσης οργανώνουν τακτικές διαβουλεύσεις με εκπροσώπους της πλατφόρμας της κοινωνίας των πολιτών για να λάβουν γνώση των απόψεών τους σχετικά με τον τρόπο επίτευξης των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Γενικες και τελικες διαταξεις
Άρθρο 471
Πρόσβαση στα δικαστήρια και στα διοικητικά όργανα
Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος δεσμεύεται να διασφαλίζει ότι τα φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους έχουν μη διακριτική πρόσβαση, σε σχέση με τους δικούς του υπηκόους, στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά του όργανα για να υπερασπίζουν τα ατομικά τους δικαιώματα και τα δικαιώματα ιδιοκτησίας τους.
Άρθρο 472
Μέτρα που συνδέονται με ζωτικά συμφέροντα ασφάλειας
Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα μέρος να λαμβάνει μέτρα, τα οποία:
|
α) |
θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της δημοσιοποίησης πληροφοριών που αντιβαίνουν σε ζωτικά συμφέροντα ασφάλειας· |
|
β) |
αφορούν την παραγωγή ή το εμπόριο, όπλων, πολεμοφοδίων ή πολεμικού υλικού ή την έρευνα, την ανάπτυξη ή την παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγωνισμού όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικά για στρατιωτικούς σκοπούς· |
|
γ) |
θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλειά του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής, που διαταράσσει την τήρηση του νόμου και της δημόσιας τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρών διεθνών εντάσεων που αποτελούν απειλή πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη διατήρηση της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας. |
Άρθρο 473
Μη διακριτική μεταχείριση
1. Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:
|
α) |
οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Ουκρανία έναντι της Ένωσης ή των κρατών μελών της δεν πρέπει να εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους, των εταιρειών ή επιχειρήσεών τους· |
|
β) |
οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Ένωση ή τα κράτη μέλη της έναντι της Ουκρανίας δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων, εταιρειών ή επιχειρήσεων της Ουκρανίας. |
2. Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα των μερών να εφαρμόζουν τις σχετικές διατάξεις της φορολογικής νομοθεσίας τους σε φορολογούμενους που δεν βρίσκονται σε πανομοιότυπες καταστάσεις όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.
Άρθρο 474
Σταδιακή προσέγγιση των νομοθεσιών
Σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας συμφωνίας όπως ορίζονται στον άρθρο 1, η Ουκρανία προβαίνει σε σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας της με την ενωσιακή νομοθεσία όπως αναφέρεται στα παραρτήματα I έως XLIV της παρούσας συμφωνίας, βάσει των δεσμεύσεων που έχουν προσδιοριστεί στους τίτλους IV, V και VI της παρούσας συμφωνίας, και σύμφωνα με τις διατάξεις των παραρτημάτων αυτών. Η διάταξη αυτή δεν θίγει οποιεσδήποτε ειδικές αρχές και υποχρεώσεις σχετικά με την κανονιστική προσέγγιση βάσει του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 475
Παρακολούθηση
1. Ως παρακολούθηση νοείται η συνεχής αξιολόγηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή και επιβολή των μέτρων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.
2. Η παρακολούθηση περιλαμβάνει αξιολόγηση της προσέγγισης του ουκρανικού δικαίου με το ενωσιακό δίκαιο, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, περιλαμβανομένων των πτυχών της εφαρμογής και της επιβολής της. Οι αξιολογήσεις αυτές είναι δυνατό να πραγματοποιούνται σε ατομική βάση ή, κατόπιν συμφωνίας, από κοινού από τα μέρη. Για τη διευκόλυνση της διαδικασίας αξιολόγησης, η Ουκρανία υποβάλλει εκθέσεις στην ΕΕ σχετικά με την πρόοδο που συντελείται στον τομέα της προσέγγισης, κατά περίπτωση πριν από τη λήξη των μεταβατικών περιόδων που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία σε σχέση με τις νομικές πράξεις της ΕΕ. Η διαδικασία υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης, περιλαμβανομένων των λεπτομερειών και της συχνότητας των αξιολογήσεων λαμβάνει υπόψη τις συγκεκριμένες λεπτομέρειες που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία ή σε αποφάσεις των θεσμικών οργάνων που θεσπίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας.
3. Η παρακολούθηση δύναται να περιλαμβάνει επιτόπιες αποστολές, με τη συμμετοχή θεσμικών οργάνων, φορέων και οργανισμών της ΕΕ, μη κυβερνητικών οργανώσεων, εποπτικών αρχών, ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων και άλλων, αναλόγως των αναγκών.
4. Τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης, περιλαμβανομένης της αξιολόγησης της κανονιστικής προσέγγισης που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, εξετάζονται σε όλα τα σχετικά όργανα που συγκροτούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω όργανα δύνανται να διατυπώσουν κοινές συστάσεις, με ομόφωνη συμφωνία, οι οποίες υποβάλλονται στο Συμβούλιο Σύνδεσης.
5. Εάν τα μέρη συμφωνήσουν ότι τα αναγκαία μέτρα που καλύπτονται από τον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας έχουν εφαρμοστεί και επιβληθεί, το Συμβούλιο Σύνδεσης, βάσει των εξουσιών που του ανατίθενται με το άρθρο 463 της παρούσας συμφωνίας, συμφωνεί σχετικά με το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς όπως ορίζεται στον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
6. Κοινή σύσταση, όπως αναφέρεται στη παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, που υποβάλλεται στο Συμβούλιο Σύνδεσης, ή η μη διατύπωση μιας τέτοιας σύστασης, δεν αποτελεί αντικείμενο επίλυσης διαφορών, όπως ορίζεται στον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας. Απόφαση λαμβανόμενη από το αρμόδιο θεσμικό όργανο, ή η μη λήψη μιας τέτοιας απόφασης δεν υπόκειται σε επίλυση διαφορών όπως ορίζεται στον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 476
Εκπλήρωση υποχρεώσεων
1. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
2. Εφόσον το ζητήσει ένα μέρος, τα μέρη συμφωνούν να προβούν αμέσως στις κατάλληλες διαβουλεύσεις για να συζητήσουν κάθε θέμα που αφορά την ερμηνεία, την εκτέλεση ή την καλή τη πίστει εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και κάθε θέμα που αφορά τις σχέσεις μεταξύ των μερών.
3. Κάθε μέρος παραπέμπει στο Συμβούλιο Σύνδεσης τυχόν διαφορές που συνδέονται με την ερμηνεία, την εκτέλεση ή την καλή τη πίστει εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας βάσει του άρθρου 477 της συμφωνίας. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να επιλύσει τη διαφορά λαμβάνοντας δεσμευτική απόφαση.
Άρθρο 477
Επίλυση των διαφορών
1. Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ δύο μερών σχετικά με την ερμηνεία, την εκτέλεση ή την καλή τη πίστει εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, το ένα από τα μέρη κοινοποιεί στο άλλο μέρος και στο Συμβούλιο Σύνδεσης επίσημη αίτηση διευθέτησης της εν λόγω διαφοράς. Κατά παρέκκλιση, διαφορές σχετικά με την ερμηνεία, την εκτέλεση ή την καλή τη πίστει εφαρμογή του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας διέπονται αποκλειστικά από το κεφάλαιο 14 (Επίλυση διαφορών) του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας.
2. Τα μέρη προσπαθούν να διευθετήσουν τη διαφορά, πραγματοποιώντας καλή τη πίστει διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης και άλλων αρμόδιων οργάνων που αναφέρονται στα άρθρα 461, 465 και 466 της παρούσας συμφωνίας, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαίως αποδεκτής λύσης, το συντομότερο δυνατό.
3. Τα μέρη παρέχουν στο Συμβούλιο Σύνδεσης και τα άλλα αρμόδια όργανα όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για τη διεξοδική εξέταση της κατάστασης.
4. Η εν λόγω διαφορά, ενόσω δεν έχει διευθετηθεί, εξετάζεται σε κάθε συνεδρίαση του Συμβουλίου Σύνδεσης. Μια διαφορά θεωρείται ότι έχει επιλυθεί, όταν το Συμβούλιο Σύνδεσης λάβει δεσμευτική απόφαση για τη διευθέτηση του θέματος, όπως προβλέπει το άρθρο 476 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, ή αν δηλώσει ότι δεν υπάρχει πλέον διαφορά. Διαβουλεύσεις σχετικά με διαφορά μπορούν επίσης να διενεργούνται σε οιαδήποτε συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης ή οποιουδήποτε άλλου αρμόδιου οργάνου που αναφέρεται στα άρθρα 461, 465 και 466 της παρούσας συμφωνίας, όπως έχει συμφωνηθεί μεταξύ των μερών ή κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη. Οι διαβουλεύσεις μπορούν να διενεργούνται επίσης γραπτώς.
5. Όλες οι πληροφορίες που δημοσιοποιούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.
Άρθρο 478
Κατάλληλα μέτρα σε περίπτωση μη εκπλήρωσης υποχρεώσεων
1. Ένα μέρος δύναται να λάβει κατάλληλα μέτρα, εάν ένα επίμαχο θέμα δεν έχει διευθετηθεί εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της επίσημης αίτησης για επίλυση διαφοράς σύμφωνα με το άρθρο 477 της παρούσας συμφωνίας και το καταγγέλλον μέρος εξακολουθεί να θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν έχει εκπληρώσει υποχρέωση που υπέχει βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η υποχρέωση όσον αφορά την τρίμηνη περίοδο διαβούλευσης δεν ισχύει σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.
2. Τα μέτρα που διαταράσσουν το ολιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας πρέπει να επιλέγονται κατά προτεραιότητα. Εκτός των περιπτώσεων που περιγράφονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, τα μέτρα αυτά δεν δύνανται να περιλαμβάνουν την αναστολή τυχόν δικαιωμάτων ή υποχρεώσεων που προβλέπονται σε διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, τα οποία αναφέρονται στον τίτλο IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Σύνδεσης και αποτελούν αντικείμενο διαβουλεύσεων βάσει του άρθρου 476 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας, και επίλυσης διαφορών βάσει του άρθρου 476 παράγραφος 3 και του άρθρου 477 της παρούσας συμφωνίας.
3. Οι εξαιρέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 αφορούν:
|
α) |
καταγγελία της συμφωνίας που δεν προβλέπεται από γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου ή |
|
β) |
παραβίαση από το άλλο μέρος οποιωνδήποτε ουσιωδών στοιχείων της συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 479
Σχέση με άλλες συμφωνίες
1. Με την παρούσα καταργείται η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 14 Ιουνίου 1994 και άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 1998, καθώς και τα πρωτόκολλά της.
2. Η παρούσα συμφωνία σύνδεσης αντικαθιστά την προαναφερθείσα συμφωνία. Κάθε αναφορά όλων των άλλων συμφωνιών μεταξύ των μερών στην προαναφερθείσα συμφωνία θεωρείται ως αναφορά στην παρούσα.
3. Μέχρις ότου επιτευχθούν, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ισοδύναμα δικαιώματα για τα άτομα και τους οικονομικούς φορείς, η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα που εξασφαλίζονται γι’ αυτούς βάσει υφιστάμενων συμφωνιών που δεσμεύουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφενός, και την Ουκρανία, αφετέρου.
4. Υφιστάμενες συμφωνίες σχετικά με ειδικούς τομείς συνεργασίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας θεωρούνται μέρος, αφενός, των συνολικών διμερών σχέσεων οι οποίες διέπονται από την παρούσα συμφωνία και, αφετέρου, του κοινού θεσμικού πλαισίου.
5. Τα μέρη μπορούν να συμπληρώσουν την παρούσα συμφωνία συνάπτοντας ειδικές συμφωνίες σε κάθε τομέα που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της. Οι εν λόγω ειδικές συμφωνίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των συνολικών διμερών σχέσεων που διέπονται από την παρούσα συμφωνία και συνιστούν τμήμα κοινού θεσμικού πλαισίου.
6. Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ούτε η παρούσα συμφωνία ούτε οποιαδήποτε δράση αναληφθεί στο πλαίσιο αυτό θίγει τις αρμοδιότητες των κρατών μελών να αναλαμβάνουν διμερείς δραστηριότητες συνεργασίας με την Ουκρανία ή να συνάπτουν, ενδεχομένως, νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με την Ουκρανία.
Άρθρο 480
Παραρτήματα και πρωτόκολλα
Τα παραρτήματα και πρωτόκολλα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της.
Άρθρο 481
Διάρκεια ισχύος
1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αόριστο χρονικό διάστημα. Τα μέρη παρέχουν εκτενή ανασκόπηση όσον αφορά την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της, και οποιαδήποτε στιγμή με κοινή συναίνεση των μερών.
2. Καθένα από τα μέρη μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της εν λόγω κοινοποίησης.
Άρθρο 482
Ορισμός των μερών
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «μέρη» νοούνται η Ένωση ή τα κράτη μέλη της, ή η Ένωση και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, όπως απορρέουν από τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και η Ουκρανία, αφετέρου. Κατά περίπτωση, αναφέρεται στην Ευρατόμ, σύμφωνα με τις εξουσίες της δυνάμει της Συνθήκης Ευρατόμ.
Άρθρο 483
Εδαφική εφαρμογή
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και η Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, υπό τους όρους που προβλέπονται στις Συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Ουκρανίας.
Άρθρο 484
Θεματοφύλακας της συμφωνίας
Η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 485
Αυθεντικά κείμενα
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται στην αγγλική, βουλγαρική, κροατική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λιτανική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, ουκρανική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Άρθρο 486
Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή
1. Τα μέρη κυρώνουν ή εγκρίνουν την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με της ισχύουσες σε αυτά διαδικασίες. Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίτηςτης Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατάτηςης της τελευταίας πράξης κύρωσης ή έγκρισης.
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, η Ένωση και η Ουκρανία συμφωνούν να εφαρμόσουν προσωρινά εν μέρει την παρούσα συμφωνία, όπως προσδιορίζει η Ένωση και όπως καθορίζεται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, και σύμφωνα με τις αντίστοιχες εσωτερικές διαδικασίες και την εφαρμοστέα νομοθεσία τους.
4. Η προσωρινή εφαρμογή ισχύει από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία παραλαβής από τον Θεματοφύλακα των εξής:
|
— |
της κοινοποίησης από την Ένωση της ολοκλήρωσης των αναγκαίων γι’ αυτόν τον σκοπό διαδικασιών, με ένδειξη των Μερών της συμφωνίας τα οποία θα εφαρμόζονται προσωρινά, και |
|
— |
της κατάθεσης, εκ μέρους της Ουκρανίας, του εγγράφου κύρωσης σύμφωνα με τις διαδικασίες και την εφαρμοστέα νομοθεσία της. |
5. Για τους σκοπούς της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των αντίστοιχων παραρτημάτων και πρωτοκόλλων της, κάθε αναφορά που γίνεται σε αυτές τις διατάξεις στην «ημερομηνία έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας» νοείται ως αναφορά στην «ημερομηνία από την οποία η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά», σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.
6. Κατά την περίοδο προσωρινής εφαρμογής, οι διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 14 Ιουνίου 1994 και ετέθη σε ισχύ την 1η Μαρτίου 1998, εξακολουθούν να ισχύουν στον βαθμό που δεν τις αφορά η προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
7. Κάθε μέρος μπορεί να κοινοποιήσει γραπτώς στον Θεματοφύλακα την πρόθεσή του να καταγγείλει την προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η καταγγελία της προσωρινής εφαρμογής αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά την παραλαβή από τον Θεματοφύλακα της εν λόγω κοινοποίησης.
Съставено в Брюксел на двадесет и първи март две хиляди и четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de marzo de dos mil catorce.
V Bruselu dne dvacátého prvního března dva tisíce čtrnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende marts to tusind og fjorten.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten März zweitausendvierzehn.
Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
Done at Brussels on the twenty first day of March in the year two thousand and fourteen.
Fait à Bruxelles, le vingt et un mars deux mille quatorze.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog ožujka dvije tisuće četrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno marzo duemilaquattordici.
Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit pirmajā martā.
Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų kovo dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év március havának huszonegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Marzu tas-sena elfejn u erbatax.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste maart tweeduizend veertien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego marca roku dwa tysiące czternastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de março de dois mil e catorze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu martie două mii paisprezece.
V Bruseli dvadsiateho prvého marca dvetisícštrnásť.
V Bruslju, dne enaindvajsetega marca leta dva tisoč štirinajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta mars tjugohundrafjorton.
Учинено у м. Брюссель двадцять першого березня двi тисячi чотирнадцятого року.
Подписано по отношение на преамбюла, член 1 и дялове I, II и VII на Споразумението.
Firmado por lo que se refiere al preámbulo, el artículo 1 y los títulos I, II y VII del Acuerdo.
Podepsána preambule, článek 1, hlavy I, II a VII dohody.
Undertegnet for så vidt angår præamblen, artikel 1 og afsnit I, II og VII i aftalen.
Unterzeichnet in Bezug auf die Präambel, den Artikel 1 sowie die Titel I, II und VII des Abkommens.
Alla kirjutatud lepingu preambuli, artikli 1 ning I, II ja VII jaotise osas.
Υπεγράφη όσον αφορά το προοίμιο, το άρθρο 1 και τους τίτλους Ι, ΙΙ και VII της Συμφωνίας.
Signed as regards the Preamble, Article 1 and Titles I, II, and VII of the Agreement.
Signé en ce qui concerne le préambule, l'article 1 et les titres I, II et VII de l'accord.
Potpisano što se tiče preambule, članka 1. i glavâ I., II. i VII. Sporazuma.
Firmato per quanto riguarda il preambolo, l'articolo 1 e i titoli I, II e VII dell'accordo.
Parakstīts attiecībā uz nolīguma preambulu, 1. pantu un I, II un VII sadaļu.
Pasirašyta, kiek tai susiję su Susitarimo preambule, 1 straipsniu ir I, II ir VII antraštinėmis dalimis.
A megállapodás a preambulum, az 1. cikk és az I., II. és VII. cím tekintetében aláírva.
Iffirmat fir-rigward tal-Preambolu, l-Artikolu 1 u t-Titoli I, II, u VII tal-Ftehim.
Ondertekend wat betreft de preambule, artikel 1 en de titels I, II en VII van de Overeenkomst.
Podpisano w odniesieniu do preambuły, artykułu 1 oraz tytułu I, II i VII układu.
Assinado no que se refere ao Preâmbulo, ao artigo 1o e aos Títulos I, II e VII do Acordo.
Semnat în ceea ce privește preambulul, articolul 1 și titlurile I, II și VII din acord.
Podpísané, pokiaľ ide o preambulu, článok 1 a hlavy I, II a VII dohody.
Podpisano, kar zadeva preambulo, člen 1 ter naslove I, II in VII Sporazuma.
Allekirjoitettu sopimuksen johdanto-osan, 1 artiklan sekä I, II ja VII osaston osalta.
Undertecknat i fråga om ingressen, artikel 1 och avdelningarna I, II och VII i avtalet.
Пiдписано стосовно Преамбули, Статтi 1 та Роздiлiв I, II i VII Угоди.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta’ Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sveriges
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominés energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energtjo
Euroopan atomienergiajärjestön puolcsta
För Europeiska atomenergigemenskapen
За Украïну
(1) Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
(2) Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως εμπορεύματα νοούνται τα προϊόντα όπως αναφέρονται στη ΓΣΔΕ 1994, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία.
(3) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο προσδιορισμός αναπτυσσόμενης χώρας λαμβάνει υπόψη τους καταλόγους που εκδίδουν διεθνείς οργανισμοί, όπως η Παγκόσμια Τράπεζα, ο Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (εφεξής «ο ΟΟΣΑ») ή το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (εφεξής «το ΔΝΤ»), κ.λπ.
(4) Σύμφωνα με τον ορισμό της καταγωγής που περιλαμβάνεται στο πρωτόκολλο Ι της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας.
(5) Όπως αποδεικνύεται από τις στατιστικές της Ουκρανίας για τις εισαγωγές επιβατικών αυτοκινήτων καταγωγής μέρους ΕΕ (σε μονάδες) στο πλαίσιο της κλάσης 8703 . Η Ουκρανία τεκμηριώνει τις εν λόγω στατιστικές καθιστώντας διαθέσιμα τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 ή τις δηλώσεις τιμολογίου που εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στον τίτλο V του πρωτοκόλλου Ι όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» και «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας.
(6) Όπως αποδεικνύεται από τις στατιστικές της Ουκρανίας για τις εισαγωγές επιβατικών αυτοκινήτων καταγωγής μέρους ΕΕ (σε μονάδες) στο πλαίσιο της κλάσης 8703 . Η Ουκρανία τεκμηριώνει τις εν λόγω στατιστικές καθιστώντας διαθέσιμα τα πιστοποιητικά EUR.1 ή τις δηλώσεις τιμολογίου που εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στον τίτλο V του πρωτοκόλλου Ι όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» και «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας.
(7) Επίσημες στατιστικές σχετικά με την «Πρώτη ταξινόμηση» στην Ουκρανία όλων των επιβατικών αυτοκινήτων που υπέβαλε η Κρατική Επιθεώρηση Αυτοκινήτων της Ουκρανίας.
(8) Απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων και για την κατάργηση της απόφασης 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου και κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 9ης Ιουλίου 2008 για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου.
(9) Όσον αφορά τους Γενετικά Τροποποιημένους Οργανισμούς (εφεξής «ΓΤΟ»), η συνολική στρατηγική περιλαμβάνει επίσης χρονοδιαγράμματα για την προσέγγιση της νομοθεσίας ΓΤΟ της Ουκρανίας με εκείνη της ΕΕ που αναφέρεται στο παράρτημα ΧΧΙΧ του κεφαλαίου 6 του τίτλου V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία).
(10) Το γεγονός και μόνον ότι απαιτείται θεώρηση για τα φυσικά πρόσωπα ορισμένων μόνο χωρών και όχι άλλων δεν θεωρείται ότι ακυρώνει ή αποδυναμώνει τα οφέλη που απορρέουν από τη συμφωνία.
(11) Ένα νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο νομικό πρόσωπο εάν το δεύτερο έχει την εξουσία να διορίζει την πλειοψηφία των διευθυντών του ή αλλιώς να κατευθύνει νομικά τις ενέργειές του.
(12) Η εγκατάσταση υποδοχής μπορεί να κληθεί να υποβάλει προς προηγούμενη έγκριση ένα πρόγραμμα κατάρτισης που να καλύπτει τη διάρκεια της διαμονής, αποδεικνύοντας ότι σκοπός της διαμονής είναι η κατάρτιση. Οι αρμόδιες αρχές μπορεί να απαιτούν το πανεπιστημιακό πτυχίο να συνδέεται με την προσφερθείσα κατάρτιση.
(13) Η σύμβαση παροχής υπηρεσίας πρέπει να συμμορφώνεται προς τους νόμους, τους κανονισμούς και τις απαιτήσεις του μέρους στο οποίο εκτελείται η σύμβαση.
(14) Η προστασία των επενδύσεων, εκτός από τη μεταχείριση που απορρέει από το άρθρο 88 (Εθνική μεταχείριση), συμπεριλαμβανομένης της επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους, δεν καλύπτεται από το παρόν κεφάλαιο.
(15) Για μεγαλύτερη ασφάλεια, η επεξεργασία πυρηνικών υλικών καλύπτει όλες τις δραστηριότητες που περιλαμβάνονται στην UN ISIC REV 3.1.2002 κωδικός 2330.
(16) Με την επιφύλαξη του πεδίου δραστηριοτήτων που μπορούν να θεωρηθούν ως ενδομεταφορές (καμποτάζ) στο πλαίσιο της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, το παρόν κεφάλαιο δεν περιλαμβάνει τις εθνικές ενδομεταφορές, που θεωρείται ότι καλύπτουν τη μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων μεταξύ λιμένα ή σημείου που βρίσκεται στην Ουκρανία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και άλλου λιμένα ή σημείου που βρίσκεται στην Ουκρανία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περιλαμβανομένης της υφαλοκρηπίδας όπως προβλέπεται στη σύμβαση των ΗΕ για το δίκαιο της θάλασσας, καθώς και τις μεταφορές που έχουν αφετηρία και προορισμό τον ίδιο λιμένα ή το ίδιο σημείο που βρίσκεται στην Ουκρανία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(17) Οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται από την πολυμερή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, για την εγκαθίδρυση Κοινού Αεροπορικού Χώρου.
(18) Η υποχρέωση αυτή δεν επεκτείνεται στις διατάξεις περί προστασίας των επενδύσεων οι οποίες περιλαμβάνονται σε άλλες συμφωνίες και δεν καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων περί επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους.
(19) Η υποχρέωση αυτή δεν επεκτείνεται στις διατάξεις περί προστασίας των επενδύσεων οι οποίες περιλαμβάνονται σε άλλες συμφωνίες και δεν καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων περί επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους.
(20) Σε αυτό περιλαμβάνονται το παρόν κεφάλαιο και τα παραρτήματα XVI-Α και XVI-Δ.
(21) Η εξαίρεση των οπτικοακουστικών υπηρεσιών από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου ισχύει με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που απορρέουν από τον τίτλο V (Οικονομική και τομεακή συνεργασία) της παρούσας συμφωνίας.
(22) Με την επιφύλαξη του πεδίου δραστηριοτήτων που μπορούν να θεωρηθούν ως «ενδομεταφορές» (καμποτάζ) στο πλαίσιο της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τη μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων μεταξύ λιμένα ή σημείου που βρίσκεται στην Ουκρανία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και άλλου λιμένα ή σημείου που βρίσκεται στην Ουκρανία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περιλαμβάνοντας την υφαλοκρηπίδα όπως προβλέπεται στη σύμβαση των ΗΕ για το δίκαιο της θάλασσας, καθώς και τις μεταφορές που έχουν αφετηρία και προορισμό τον ίδιο λιμένα ή το ίδιο σημείο που βρίσκεται στην Ουκρανία ή σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(23) Οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται από την πολυμερή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, για την εγκαθίδρυση Κοινού Αεροπορικού Χώρου.
(24) Εξακολουθούν να εφαρμόζονται όλες οι άλλες απαιτήσεις που επιβάλλουν οι νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των μερών όσον αφορά την είσοδο, τη διαμονή, την εργασία και την κοινωνική ασφάλιση, συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών που αφορούν την περίοδο διαμονής, τα κατώτατα ημερομίσθια, καθώς και τις συλλογικές μισθολογικές συμβάσεις. Οι δεσμεύσεις σχετικά με την κυκλοφορία προσώπων δεν εφαρμόζονται αν ο σκοπός ή το αποτέλεσμα αυτής της κυκλοφορίας παρεμποδίζει ή επηρεάζει κατ’ άλλον τρόπο την έκβαση τυχόν διαφορών ή διαπραγματεύσεων μεταξύ εργαζομένων και διοίκησης.
(25) Που αποκτήθηκε μετά τη συμπλήρωση του έτους ενηλικίωσης.
(26) Όταν το πτυχίο ή ο τίτλος δεν έχει αποκτηθεί στο μέρος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία, το εν λόγω μέρος μπορεί να αξιολογήσει κατά πόσον αυτό είναι ισοδύναμο με το πανεπιστημιακό πτυχίο που απαιτείται στο έδαφός του.
(27) Όταν το πτυχίο ή ο τίτλος δεν έχει αποκτηθεί στο μέρος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία, το εν λόγω μέρος μπορεί να αξιολογήσει κατά πόσον αυτό είναι ισοδύναμο με το πανεπιστημιακό πτυχίο που απαιτείται στο έδαφός του.
(28) Στα τέλη αδειοδότησης δεν περιλαμβάνονται οι πληρωμές για δημοπρασίες, διαγωνισμούς ή άλλα μέσα ανάθεσης συμβάσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις, ούτε οι υποχρεωτικές εισφορές για την παροχή καθολικής υπηρεσίας.
(29) Για το μέρος ΕΕ: ο ενδεικτικός κατάλογος συναφών αγορών προϊόντων και υπηρεσιών υποβάλλεται ως χωριστό παράρτημα ΧΙΧ. Ο κατάλογος συναφών αγορών που περιλαμβάνεται στο παράρτημα XIX αναθεωρείται τακτικά από την ΕΕ. Καμία υποχρέωση που αναλαμβάνεται βάσει του παρόντος κεφαλαίου δεν χρειάζεται να λάβει υπόψη τις αναθεωρήσεις αυτές. Για την Ουκρανία: ο ενδεικτικός κατάλογος συναφών αγορών προϊόντων και υπηρεσιών υποβάλλεται ως χωριστό παράρτημα ΧΧ. Ο κατάλογος συναφών αγορών που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΧΧ αναθεωρείται τακτικά από την Ουκρανία, σύμφωνα με τη διαδικασία προσέγγισης προς το κεκτημένο που προβλέπεται στο άρθρο 124. Καμία υποχρέωση που αναλαμβάνεται βάσει του παρόντος κεφαλαίου δεν χρειάζεται να λάβει υπόψη τις αναθεωρήσεις αυτές.
(30) Στα τέλη αδειοδότησης δεν περιλαμβάνονται οι πληρωμές για δημοπρασίες, διαγωνισμούς ή άλλα μέσα ανάθεσης συμβάσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις, ούτε οι υποχρεωτικές εισφορές για την παροχή καθολικής υπηρεσίας.
(31) Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών.
(32) Οι επικουρικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών περιλαμβάνουν τα ακόλουθα: υπηρεσίες χειρισμού φορτίων, υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης, υπηρεσίες εκτελωνισμού, υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης, υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου, υπηρεσίες διαμετακόμισης εμπορευμάτων (διά θαλάσσης), ναύλωση σκαφών με πλήρωμα, συντήρηση και επισκευή σκαφών, υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης, καθώς και υποστηρικτικές υπηρεσίες των θαλάσσιων μεταφορών.
(33) Τα μέτρα που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της δίκαιης ή αποτελεσματικής επιβολής ή συγκέντρωσης άμεσων φόρων περιλαμβάνουν μέτρα τα οποία λαμβάνονται από μέρος, στο πλαίσιο του δικού του συστήματος φορολογίας, τα οποία:
|
i) |
εφαρμόζονται σε επενδυτές και παρόχους υπηρεσιών, που δεν έχουν μόνιμη κατοικία σε αυτό, σε αναγνώριση του γεγονότος ότι η φορολογική υποχρέωση των μη μόνιμων κατοίκων καθορίζεται βάσει των στοιχείων φορολόγησης που προέρχονται από το έδαφος του εν λόγω μέρους ή βρίσκονται σε αυτό· ή |
|
ii) |
εφαρμόζονται σε μη μόνιμους κατοίκους προκειμένου να εξασφαλισθεί η επιβολή ή συγκέντρωση φόρων στο έδαφος του εν λόγω μέρους· ή |
|
iii) |
εφαρμόζονται σε μόνιμους η μη μόνιμους κατοίκους προκειμένου να αποφεύγεται η φοροαποφυγή ή η φοροδιαφυγή, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων συμμόρφωσης· ή |
|
iv) |
εφαρμόζονται σε χρήστες υπηρεσιών που παρέχονται στο ή από το έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους προκειμένου να εξασφαλισθεί η επιβολή ή συγκέντρωση φόρων στους εν λόγω χρήστες για στοιχεία που προέρχονται από το έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους· ή |
|
v) |
διακρίνουν επενδυτές και παρόχους υπηρεσιών που υπόκεινται σε φορολογία για φορολογητέα στοιχεία διεθνώς από άλλους επενδυτές και παρόχους υπηρεσιών, αναγνωρίζοντας τη διαφορά που υφίσταται μεταξύ τους ως προς τη φύση της φορολογικής βάσης· ή |
|
vi) |
καθορίζουν, χορηγούν ή διανέμουν τα εισοδήματα, τα κέρδη, τα οφέλη, τις ζημίες, τις εκπτώσεις ή πιστώσεις των μόνιμων κατοίκων ή κλάδων υποκαταστημάτων ή μεταξύ προσώπων ή υποκαταστημάτων που συνδέονται με το ίδιο νομικό πρόσωπο προκειμένου να διασφαλισθεί η φορολογική βάση του μέρους. |
Οι όροι ή οι έννοιες που αναφέρονται στην παράγραφο στ) της παρούσας διάταξης και στην παρούσα υποσημείωση καθορίζονται ανάλογα με τους φορολογικούς ορισμούς και έννοιες ή με ισοδύναμους ή παρεμφερείς ορισμούς και έννοιες, βάσει της εσωτερικής νομοθεσίας του μέρους που λαμβάνει το συγκεκριμένο μέτρο.
(34) Συμπεριλαμβανομένης της κτήσης ακινήτων που αφορούν άμεσες επενδύσεις.
(35) Συμπεριλαμβανομένων σοβαρών δυσχερειών στο ισοζύγιο πληρωμών.
(36) Χρήση δευτερεύουσας σημασίας: χρήση φυτοπροστατευτικού προϊόντος από συγκεκριμένο μέρος σε φυτά ή φυτικά προϊόντα που δεν καλλιεργεί ευρέως το εν λόγω μέρος ή τα οποία καλλιεργούνται ευρέως για την αντιμετώπιση έκτακτης φυτοπροστατευτικής ανάγκης.
(37) Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, η έννοια των «δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας» θα πρέπει να καλύπτει τουλάχιστον τα ακόλουθα δικαιώματα: πνευματική ιδιοκτησία, δικαιώματα συγγενικά με το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας, δικαίωμα ειδικής φύσεως (sui generis) του κατασκευαστή βάσης δεδομένων, δικαιώματα του δημιουργού τοπογραφιών προϊόντων ημιαγωγών, δικαιώματα σημάτων, δικαιώματα επί σχεδίων ή υποδειγμάτων, δικαιώματα ευρεσιτεχνίας, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων που απορρέουν από συμπληρωματικά πιστοποιητικά προστασίας, γεωγραφικές ενδείξεις, δικαιώματα επί υποδειγμάτων χρησιμότητας, δικαιώματα επί φυτικής ποικιλίας, εμπορικές επωνυμίες, εφόσον προστατεύονται από αποκλειστικά δικαιώματα στην οικεία εγχώρια νομοθεσία.
(38) Οι εξαιρέσεις από την ευθύνη που προβλέπονται στο παρόν άρθρο καλύπτουν μόνο τις περιπτώσεις στις οποίες οι δραστηριότητες του παρόχου υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας περιορίζονται στην τεχνική διαδικασία χειρισμού και παροχής πρόσβασης σε δίκτυο επικοινωνίας διά του οποίου μεταδίδονται ή στο οποίο τίθενται σε προσωρινή αποθήκευση πληροφορίες που έχουν δοθεί από τρίτους, με αποκλειστικό σκοπό να καταστεί πιο αποτελεσματική η μετάδοση. Οι δραστηριότητες αυτές έχουν εντελώς τεχνικό, αυτόματο και παθητικό χαρακτήρα, πράγμα που συνεπάγεται ότι ο πάροχος υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας ούτε γνωρίζει ούτε ελέγχει τις πληροφορίες που μεταδίδει ή αποθηκεύει.
(39) Θεωρείται ότι δεν υφίσταται υποχρέωση εφαρμογής των εν λόγω διαδικασιών για τις εισαγωγές προϊόντων που κυκλοφορούν στην αγορά άλλης χώρας εκ μέρους ή με τη συγκατάθεση του δικαιούχου.
(40) Για τους σκοπούς της παρούσας διάταξης, το κοινό ευρωπαϊκό συμφέρον περιλαμβάνει το κοινό συμφέρον των μερών.
(41) Το γενικό οικονομικό συμφέρον νοείται όπως και στο άρθρο 106 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως όπως προβλέπεται στη νομολογία για το συμβαλλόμενο μέρος ΕΕ.
(42) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ως «μέρος» νοείται κράτος μέλος, όσον αφορά το έδαφός του, ή η Ουκρανία, όσον αφορά το έδαφός της.
(43) Προς αποφυγή κάθε αμφιβολίας, ο παρών τίτλος δεν ερμηνεύεται ως παρέχων δικαιώματα ή επιβάλλων υποχρεώσεις που μπορεί να επικαλεστεί κανείς άμεσα ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων των μερών.
(44) Προς αποφυγή κάθε αμφιβολίας, αποφάσεις και τυχόν εικαζόμενη παράλειψη από μέρους οργάνων που συστήνονται βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν υπόκεινται στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ IV
|
Παράρτημα I-Α, Κεφάλαιο 1 |
Κατάργηση των δασμών |
|
Προσάρτημα Α |
Ενδεικτικές συνολικές ΔΠ για εισαγωγές στην ΕΕ |
|
Προσάρτημα B |
Ενδεικτικές συνολικές ΔΠ για εισαγωγές στην Ουκρανία |
|
Παράρτημα I-Β, Κεφάλαιο 1 |
Πρόσθετοι όροι για το εμπόριο μεταχειρισμένων ενδυμάτων |
|
Παράρτημα I-Γ, Κεφάλαιο 1 |
Προγράμματα για την κατάργηση των εξαγωγικών δασμών |
|
Παράρτημα I-Δ, Κεφάλαιο 1 |
Μέτρα διασφάλισης για εξαγωγικούς δασμούς |
|
Παράρτημα ΙΙ, Κεφάλαιο 2 |
Μέτρα διασφάλισης για ιδιωτικά αυτοκίνητα |
|
Παράρτημα ΙΙΙ, Κεφάλαιο 3 |
Κατάλογος νομοθεσίας προς ευθυγράμμιση, με χρονοδιάγραμμα εφαρμογής της |
|
Παράρτημα IV, Κεφάλαιο 4 |
Κάλυψη |
|
Παράρτημα IV-Α, Κεφάλαιο 4 |
Μέτρα SPS |
|
Παράρτημα IV-Β, Κεφάλαιο 4 |
Πρότυπα για την ορθή μεταχείριση των ζώων |
|
Παράρτημα IV-Γ, Κεφάλαιο 4 |
Άλλα μέτρα |
|
Παράρτημα IV-Δ, Κεφάλαιο 4 |
Μέτρα που πρέπει να συμπεριληφθούν μετά την προσέγγιση της νομοθεσίας |
|
Παράρτημα V, Κεφάλαιο 4 |
Συνολική στρατηγική για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου· |
|
Παράρτημα VI, Κεφάλαιο 4 |
Κατάλογος ασθενειών των ζώων και ασθενειών υδατοκαλλιέργειας που πρέπει να κονιοποιούνται και των ρυθμιζόμενων επιβλαβών ορφανισμών για τους οποίους μπορεί να αναγνωρίζεται καθεστώς περιφερειακής απαλλαγής |
|
Παράρτημα VΙ-A, Κεφάλαιο 4 |
Ασθένειες ζώων και ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο γνωστοποίησης, για τις οποίες αναγνωρίζεται η ιδιότα του μέρους και για τις οποίες δύνανται να ληφθούν αποφάσεις περιφερειοποίησης |
|
Παράρτημα VΙ– B, Κεφάλαιο 4 |
Αναγνώριση καθεστώτος σχετικά με επιβλαβείς οργανισμούς, περιοχών απαλλαγμένων από επιβλαβείς οργανισμούς ή προστατευμένων ζωνών |
|
Παράρτημα VII, Κεφάλαιο 4 |
Διαίρεση σε περιφέρειες/ζώνες, περιοχές απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς ή προστατευμένες ζώνες |
|
Παράρτημα VIII, Κεφάλαιο 4 |
Προσωρινή έγκριση εγκαταστάσεων |
|
Παράρτημα IX, Κεφάλαιο 4 |
Διαδικασία προσδιορισμού ισοδυναμίας |
|
Παράρτημα Χ, Κεφάλαιο 4 |
Κατευθυντήριες γραμμές για τη διεξαγωγή εξακριβώσεων |
|
Παράρτημα XI, Κεφάλαιο 4 |
Έλεγχοι εισαγωγής και τέλη επιθεώρησης |
|
Παράρτημα XII, Κεφάλαιο 4 |
Πιστοποίηση |
|
Παράρτημα XIII, Κεφάλαιο 4 |
Εκκρεμή ζητήματα |
|
Παράρτημα XIV, Κεφάλαιο 4 |
Διαμερισματοποίηση |
|
Παράρτημα XV, Κεφάλαιο 5 |
Προσέγγιση της τελωνειακής νομοθεσίας |
|
Παράρτημα XVI, Κεφάλαιο 6 |
Κατάλογος επιφυλάξεων όσον αφορά την εγκατάσταση· κατάλογος δεσμεύσεων όσον αφορά τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών· κατάλογος επιφυλάξεων όσον αφορά παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και ανεξάρτητους επαγγελματίες |
|
Παράρτημα ΧVΙ, Κεφάλαιο 6 |
Επιφυλάξεις της ΕΕ όσον αφορά την εγκατάσταση· |
|
Παράρτημα XVI – B, Κεφάλαιο 6 |
Κατάλογος δεσμεύσεων όσον αφορά τις διασυνοριακές υπηρεσίες |
|
Παράρτημα ΧVΙ – Γ, Κεφάλαιο 6 |
Επιφυλάξεις όσον αφορά παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και ανεξάρτητους επαγγελματίες (μέρος ΕΕ) |
|
Παράρτημα ΧVΙ – Δ, Κεφάλαιο 6 |
Επιφυλάξεις της Ουκρανίας όσον αφορά την εγκατάσταση |
|
Παράρτημα XVI – Ε, Κεφάλαιο 6 |
Δεσμεύσεις της Ουκρανίας όσον αφορά τις διασυνοριακές υπηρεσίες |
|
Παράρτημα XVI – ΣΤ, Κεφάλαιο 6 |
Επιφυλάξεις όσον αφορά παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και ανεξάρτητους επαγγελματίες (Ουκρανία) |
|
Παράρτημα XVII |
Κανονιστική προσέγγιση |
|
Προσάρτημα XVII – 1 |
Οριζόντιες προσαρμογές και διαδικαστικοί κανόνες |
|
Προσάρτημα XVII – 2 |
Κανόνες που εφαρμόζονται στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
Προσάρτημα XVII– 3 |
Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες |
|
Προσάρτημα XVII– 4 |
Κανόνες που εφαρμόζονται στις ταχυδρομικές και στις υπηρεσίες ταχυμεταφοράς |
|
Προσάρτημα XVII – 5 |
Κανόνες που εφαρμόζονται στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές |
|
Προσάρτημα XVII – 6 |
Διατάξεις για την παρακολούθηση |
|
Παράρτημα XVIII, Κεφάλαιο 6 |
Κέντρα πληροφόρησης |
|
Παράρτημα XIX, Κεφάλαιο 6 |
Ενδεικτικός κατάλογος της ΕΕ για τις σχετικές αγορές προϊόντων και υπηρεσιών που πρέπει να αναλυθούν σύμφωνα με το άρθρο 116 |
|
Παράρτημα XX, Κεφάλαιο 6 |
Ενδεικτικός κατάλογος της Ουκρανίας για τις σχετικές αγορές προϊόντων και υπηρεσιών που πρέπει να αναλυθούν σύμφωνα με το άρθρο 116 |
|
Παράρτημα XXI, Κεφάλαιο 8. |
Δημόσιες συμβάσεις |
|
Παράρτημα XXI – A, Κεφάλαιο 8 |
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για τη θεσμική μεταρρύθμιση, τη νομοθετική προσέγγιση και την πρόσβαση στην αγορά |
|
Παράρτημα XXI – B, Κεφάλαιο 8 |
Βασικά στοιχεία της οδηγίας 2004/18/ΕΚ (φάση 2) |
|
Παράρτημα XXI – Γ, Κεφάλαιο 8 |
Βασικά στοιχεία της οδηγίας 89/665/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 2007/66/ΕΚ (φάση 2) |
|
Παράρτημα XXI – Δ, Κεφάλαιο 8 |
Βασικά στοιχεία της οδηγίας 2004/17/ΕΚ (φάση 3) |
|
Παράρτημα XXI – Ε, Κεφάλαιο 8 |
Βασικά στοιχεία της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ όπως έχει τροποποποηθεί με την οδηγία 2007/66/ΕΚ (φάση 3) |
|
Παράρτημα XXI – ΣΤ, Κεφάλαιο 8 |
Άλλα μη υποχρεωτικά στοιχεία της οδηγίας 2004/18/ΕΚ (φάση 4) |
|
Παράρτημα XXI–Ζ, Κεφάλαιο 8 |
Άλλα υποχρεωτικά στοιχεία της οδηγίας 2004/18/ΕΚ (φάση 4) |
|
Παράρτημα XXI – Η, Κεφάλαιο 8 |
Άλλα στοιχεία της οδηγίας 89/665/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 2007/66/ΕΚ (φάση 4) |
|
Παράρτημα XXI – Θ, Κεφάλαιο 8 |
Άλλα μη υποχρεωτικά στοιχεία της οδηγίας 2004/17/ΕΚ (φάση 5) |
|
Παράρτημα XXI – Ι, Κεφάλαιο 8 |
Άλλα στοιχεία της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 2007/66/ΕΚ (φάση 5) |
|
Παράρτημα XXI–ΙΑ, Κεφάλαιο 8 |
Διατάξεις της οδηγίας 2004/18/ΕΚ που δεν εμπίπτουν στη διαδικασία προσέγγισης των νομοθεσιών |
|
Παράρτημα XXI–ΙΒ, Κεφάλαιο 8 |
Διατάξεις της οδηγίας 2004/17/ΕΚ που δεν εμπίπτουν στη διαδικασία προσέγγισης των νομοθεσιών |
|
Παράρτημα XXI–ΙΓ, Κεφάλαιο 8 |
Διατάξεις της οδηγίας 89/665/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 2007/66/ΕΚ που δεν εμπίπτουν στη διαδικασία προσέγγισης των νομοθεσιών |
|
Παράρτημα XXI–ΙΔ, Κεφάλαιο 8 |
Διατάξεις της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 2007/66/ΕΚ που δεν εμπίπτουν στη διαδικασία προσέγγισης των νομοθεσιών |
|
Παράρτημα XXI–ΙΕ, Κεφάλαιο 8 |
Ενδεικτικός κατάλογος θεμάτων για συνεργασία |
|
Παράρτημα ΧΧΙ–ΙΣΤ, Κεφάλαιο 8 |
Όρια |
|
Παράρτημα XXII–A, Κεφάλαιο 9 |
Γεωγραφικές ενδείξεις – Νομοθεσία των μερών και στοιχεία για καταχώριση και έλεγχο |
|
Παράρτημα XXII–B, Κεφάλαιο 9 |
Γεωγραφικές ενδείξεις - Κριτήρια που πρέπει να περιλαμβάνονται στη διαδικασία ένστασης |
|
Παράρτημα XXII– Γ, Κεφάλαιο 9 |
Γεωγραφικές ενδείξεις γεωργικών προϊόντων και τροφίμων όπως αναφέρονται στο άρθρο 202 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας |
|
Παράρτημα XXII–Δ, Κεφάλαιο 9 |
Γεωγραφικές ενδείξεις οίνων, αρωματισμένων οίνων και οινοπνευματωδών ποτών όπως αναφέρονται στο άρθρο 202 παράγραφος 3 και στο άρθρο 202 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας |
|
Παράρτημα XXIII, Κεφάλαιο 10 |
Γλωσσάριο όρων |
|
Παράρτημα XXIV, Κεφάλαιο 14 |
Εσωτερικός κανονισμός για την επίλυση διαφορών |
|
Παράρτημα XXV, Κεφάλαιο 15 |
Κώδικας δεοντολογίας για τα μέλη των ειδικών ομάδων διαιτησίας και διαμεσολαβητές |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V
|
Παράρτημα XXVI, Κεφάλαιο 1 |
Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, περιλαμβανομένων πυρηνικών θεμάτων |
|
Παράρτημα XXVII, Κεφάλαιο 1 |
Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, περιλαμβανομένων πυρηνικών θεμάτων |
|
Παράρτημα XXVIII, Κεφάλαιο 4 |
Φορολογία |
|
Παράρτημα XXIX, Κεφάλαιο 6 |
Περιβάλλον |
|
Παράρτημα XΧΧΙ, Κεφάλαιο 6 |
Περιβάλλον |
|
Παράρτημα XXΧΙΙ, Κεφάλαιο 7 |
Μεταφορές |
|
Παράρτημα XXXΙΙΙ, Κεφάλαιο 7 |
Μεταφορές |
|
Παράρτημα XΧΧΙV, Κεφάλαιο 13 |
Εταιρικό δίκαιο, εταιρική διακυβέρνηση, λογιστική και λογιστικός έλεγχος |
|
Παράρτημα XXXV, Κεφάλαιο 13 |
Εταιρικό δίκαιο, εταιρική διακυβέρνηση, λογιστική και λογιστικός έλεγχος |
|
Παράρτημα XXXVI, Κεφάλαιο 13 |
Εταιρικό δίκαιο, εταιρική διακυβέρνηση, λογιστική και λογιστικός έλεγχος |
|
Παράρτημα XXXVΙΙ, Κεφάλαιο 15 |
Πολιτική στον οπτικοακουστικό τομέα |
|
Παράρτημα XXXVΙΙΙ, Κεφάλαιο 17 |
Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη |
|
Παράρτημα XΧΧΙΧ, Κεφάλαιο 20 |
Προστασία των Καταναλωτών |
|
Παράρτημα XL, Κεφάλαιο 21 |
Συνεργασία για την απασχόληση, την κοινωνική πολιτική και τις ίσες ευκαιρίες |
|
Παράρτημα XLΙ, Κεφάλαιο 22 |
Δημόσια υγεία |
|
Παράρτημα XLΙΙ, Κεφάλαιο 23 |
Εκπαίδευση, κατάρτιση και νεολαία |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ VI
|
Παράτημα XLΙΙΙ, Τίτλος VI |
Οικονομική συνεργασία, με διατάξεις για την καταπολέμηση της απάτης |
|
Παράτημα XLIV, Τίτλος VI |
Οικονομική συνεργασία, με διατάξεις για την καταπολέμηση της απάτης |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ
|
Πρωτόκολλο I |
Πρωτόκολλο για τον καθορισμό της έννοιας «Προϊόντα καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας |
|
Πρωτόκολλο II |
Πρωτόκολλο για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα |
|
Πρωτόκολλο III |
Πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για τις γενικές αρχές συμμετοχής της Ουκρανίας στα προγράμματα της Ένωσης |
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ IV: ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΘΕΜΑΤΑ
ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ Ι-Α ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΊΟΥ 1
ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
Δασμολόγιο της Ουκρανίας
|
ΣΟ 2008 |
Περιγραφη |
Βασικός δασμολογικός συντελεστής |
Κατηγορία σταδιακής κατάργησης |
|
|
ΤΜΗΜΑ I - ΖΩΑ ΖΩΝΤΑΝΑ·ΠΡΟÏΟΝΤΑ ΤΟΥ ΖΩΙΚΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ |
|
|
|
01 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 - ΖΩΑ ΖΩΝΤΑΝΑ |
|
|
|
0101 |
Άλογα, γαϊδούρια και μουλάρια κάθε είδους, ζωντανά: |
|
|
|
0101 10 |
Αναπαραγωγής καθαρής φυλής: |
|
|
|
0101 10 10 00 |
Άλογα |
0 |
0 |
|
0101 10 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0101 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Άλογα |
|
|
|
0101 90 11 00 |
Που προορίζονται για σφαγή |
5 |
5 |
|
0101 90 19 00 |
Άλλα |
5 |
5 |
|
0101 90 30 00 |
Γαϊδούρια |
5 |
5 |
|
0101 90 90 00 |
Μουλάρια κάθε είδους |
5 |
5 |
|
0102 |
Βοοειδή ζωντανά |
|
|
|
0102 10 |
Αναπαραγωγής καθαρής φυλής |
|
|
|
0102 10 10 00 |
Δαμαλίδες (θηλυκά βοοειδή που δεν έχουν ποτέ γεννήσει) |
0 |
0 |
|
0102 10 30 00 |
Αγελάδες |
0 |
0 |
|
0102 10 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0102 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κατοικίδια |
|
|
|
0102 90 05 00 |
Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 80 kg |
5 |
3 |
|
|
Με βάρος που υπερβαίνει τα 80 kg αλλά που δεν υπερβαίνει τα 160 kg |
|
|
|
0102 90 21 00 |
Που προορίζονται για σφαγή |
5 |
3 |
|
0102 90 29 00 |
Άλλα |
5 |
3 |
|
|
Με βάρος που υπερβαίνει τα 160 kg αλλά που δεν υπερβαίνει τα 300 kg |
|
|
|
0102 90 41 00 |
Που προορίζονται για σφαγή |
5 |
3 |
|
0102 90 49 00 |
Άλλα |
15 |
7 |
|
|
Με βάρος που υπερβαίνει τα 300 kg |
|
|
|
|
Δαμαλίδες (θηλυκά βοοειδή που δεν έχουν ποτέ γεννήσει) |
|
|
|
0102 90 51 00 |
Που προορίζονται για σφαγή |
5 |
3 |
|
0102 90 59 00 |
Άλλες |
5 |
3 |
|
|
Αγελάδες |
|
|
|
0102 90 61 00 |
Που προορίζονται για σφαγή |
5 |
3 |
|
0102 90 69 00 |
Άλλες |
5 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0102 90 71 00 |
Που προορίζονται για σφαγή |
5 |
3 |
|
0102 90 79 00 |
Άλλα |
5 |
3 |
|
0102 90 90 00 |
Άλλα |
5 |
3 |
|
0103 |
Χοιροειδή ζωντανά |
|
|
|
0103 10 00 00 |
Αναπαραγωγής καθαρής φυλής |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0103 91 |
Με βάρος κατώτερο των 50 kg |
|
|
|
0103 91 10 00 |
Κατοικίδια |
5 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0103 91 90 00 |
Άλλα |
5 |
7 |
|
0103 92 |
Με βάρος ίσο ή ανώτερο των 50 kg |
|
|
|
|
Κατοικίδια |
|
|
|
0103 92 11 00 |
Θηλυκά που γέννησαν μία φορά τουλάχιστο και με ελάχιστο βάρος 160 kg |
8 |
7 |
|
0103 92 19 00 |
Άλλα |
8 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0103 92 90 00 |
Άλλα |
8 |
7 |
|
0104 |
Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανά |
|
|
|
0104 10 |
Προβατοειδή: |
|
|
|
0104 10 10 00 |
Αναπαραγωγής καθαρής φυλής |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0104 10 30 00 |
Αρνιά (ηλικίας μέχρι 1 έτους) |
2 |
3 |
|
0104 10 80 00 |
Άλλα |
2 |
3 |
|
0104 20 |
Αιγοειδή |
|
|
|
0104 20 10 00 |
Αναπαραγωγής καθαρής φυλής |
2 |
0 |
|
0104 20 90 00 |
Άλλα |
2 |
5 |
|
0105 |
Πετεινοί, κότες, πάπιες, χήνες, γάλοι, γαλοπούλες και φραγκόκοτες, ζωντανά, κατοικίδια |
|
|
|
|
Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 185 g |
|
|
|
0105 11 |
Πετεινοί και κότες |
|
|
|
|
Θηλυκοί νεοσσοί αναπαραγωγής και πολλαπλασιασμού |
|
|
|
0105 11 11 00 |
Ωοτόκα γένη |
0 |
0 |
|
0105 11 19 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0105 11 91 00 |
Ωοτόκα γένη |
0 |
0 |
|
0105 11 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0105 12 00 00 |
Γάλοι και γαλοπούλες |
2 |
7 |
|
0105 19 |
Άλλα |
|
|
|
0105 19 20 00 |
Χήνες |
2 |
3 |
|
0105 19 90 00 |
Πάπιες και φραγκόκοτες |
2 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0105 94 00 |
Πετεινοί του είδους Gallus domesticus |
|
|
|
0105 94 00 10 |
Κοτόπουλα 90 - 120 ημερών |
0 |
0 |
|
0105 94 00 90 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
0105 99 |
Άλλα |
|
|
|
0105 99 10 00 |
Πάπιες |
10 |
5 |
|
0105 99 20 00 |
Χήνες |
10 |
5 |
|
0105 99 30 00 |
Γάλοι και γαλοπούλες |
10 |
5 |
|
0105 99 50 00 |
Φραγκόκοτες |
10 |
5 |
|
0106 |
Άλλα ζώα ζωντανά |
|
|
|
|
Θηλαστικά |
|
|
|
0106 11 00 |
Πρωτεύοντα |
|
|
|
0106 11 00 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 11 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0106 12 00 |
Φάλαινες, δελίνια και φώκαινες (θηλαστικά της τάξης των κητοειδών). Τριχεχίδες και αλλικορίδες (θηλαστικά της τάξης των σειρηνοειδών): |
|
|
|
0106 12 00 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 12 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0106 19 |
Άλλα |
|
|
|
0106 19 10 00 |
Κουνέλια κατοικίδια |
10 |
3 |
|
0106 19 90 |
Άλλα |
|
|
|
0106 19 90 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 19 90 90 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
0106 20 00 |
Ερπετά (στα οποία περιλαμβάνονται και τα φίδια και οι θαλάσσιες χελώνες): |
|
|
|
0106 20 00 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 20 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Πτηνά |
|
|
|
0106 31 00 |
Αρπακτικά πτηνά |
|
|
|
0106 31 00 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 31 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0106 32 00 |
Ψιττακοειδή (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ψιττακοί, οι παπαγάλοι, οι αρά και οι κακατοέ): |
|
|
|
0106 32 00 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 32 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0106 39 |
Άλλα |
|
|
|
0106 39 10 |
Περιστέρια |
|
|
|
0106 39 10 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 39 10 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0106 39 90 |
Άλλα |
|
|
|
0106 39 90 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 39 90 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0106 90 00 |
Άλλα |
|
|
|
0106 90 00 10 |
που προορίζονται για ζωολογικούς κήπους |
0 |
0 |
|
0106 90 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
02 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 - ΚΡΕΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΦΑΓΙΩΝ, ΒΡΩΣΙΜΑ |
|
|
|
0201 |
Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0201 10 00 00 |
Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
15 |
3 |
|
0201 20 |
Άλλα τεμάχια με κόκαλα |
|
|
|
0201 20 20 00 |
Τέταρτα του σφαγίου, που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα» |
15 |
3 |
|
0201 20 30 00 |
Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα |
15 |
3 |
|
0201 20 50 00 |
Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα |
15 |
3 |
|
0201 20 90 00 |
Άλλα |
15 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0201 30 00 00 |
Χωρίς κόκαλα |
15 |
3 |
|
0202 |
Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα |
|
|
|
0202 10 00 00 |
Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
15 |
3 |
|
0202 20 |
Άλλα τεμάχια με κόκαλα |
|
|
|
0202 20 10 00 |
Τέταρτα του σφαγίου, που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα» |
15 |
3 |
|
0202 20 30 00 |
Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα |
15 |
3 |
|
0202 20 50 00 |
Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα |
15 |
3 |
|
0202 20 90 00 |
Άλλα |
15 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0202 30 |
Χωρίς κόκαλα |
|
|
|
0202 30 10 00 |
Μπροστινά τέταρτα, ολόκληρα ή τεμαχισμένα σε πέντε το πολύ τεμάχια, το καθένα των οποίων (μπροστινό τέταρτο) παρουσιάζεται σε ενιαία κατεψυγμένη μονάδα. Τέταρτα που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα», που παρουσιάζονται σε δύο κατεψυγμένες μονάδες οι οποίες περιλαμβάνουν, η μία το μπροστινό τέταρτο, ολόκληρο ή τεμαχισμένο σε πέντε το πολύ τεμάχια, και η άλλη το πισινό τέταρτο, εκτός από το φιλέτο, σε ενιαίο τεμάχιο |
15 |
3 |
|
0202 30 50 00 |
Τεμάχια μπροστινών τετάρτων και στηθών, που ονομάζονται «αυστραλιανά» |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0202 30 90 00 |
Άλλα |
15 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0203 |
Κρέατα χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
|
|
|
|
Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0203 11 |
Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
|
|
|
0203 11 10 00 |
Χοιροειδών κατοικιδίων |
12 |
Δασμολογική ποσόστωση (ΔΠ)_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 11 90 00 |
Άλλα |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 12 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών, με κόκαλα |
|
|
|
|
Χοιροειδών κατοικιδίων |
|
|
|
0203 12 11 00 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν) και τεμάχια αυτών |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 12 19 00 |
Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 12 90 00 |
Άλλα |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
Χοιροειδών κατοικιδίων |
|
|
|
0203 19 11 00 |
Μπροστινά μέρη και τεμάχια αυτών |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 19 13 00 |
Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 19 15 00 |
Κοιλιακή χώρα (πανσέτα) – entrelardés – και τεμάχια αυτής |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0203 19 55 00 |
Χωρίς κόκαλα |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 19 59 00 |
Άλλα |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 19 90 00 |
Άλλα |
12 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
|
Κατεψυγμένα |
|
|
|
0203 21 |
Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
|
|
|
0203 21 10 00 |
Χοιροειδών κατοικιδίων |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 21 90 00 |
Άλλα |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 22 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών, με κόκαλα |
|
|
|
|
Χοιροειδών κατοικιδίων |
|
|
|
0203 22 11 00 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν) και τεμάχια αυτών |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 22 19 00 |
Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 22 90 00 |
Άλλα |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 29 |
Άλλα |
|
|
|
|
Χοιροειδών κατοικιδίων |
|
|
|
0203 29 11 00 |
Μπροστινά μέρη και τεμάχια αυτών |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 29 13 00 |
Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 29 15 00 |
Κοιλιακή χώρα (πανσέτα) - entrelardés - και τεμάχια αυτής |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0203 29 55 00 |
Χωρίς κόκαλα |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 29 59 00 |
Άλλα |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) + ΔΠ Χοιροειδή συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0203 29 90 00 |
Άλλα |
10 |
ΔΠ_Χοιροειδή (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0204 |
Κρέατα προβατοειδών ή αιγοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
|
|
|
0204 10 00 00 |
Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αρνιού, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
10 |
3 |
|
|
Άλλα κρέατα προβατοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0204 21 00 00 |
Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
10 |
5 |
|
0204 22 |
Σε άλλα τεμάχια με κόκαλα |
|
|
|
0204 22 10 00 |
Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου |
10 |
3 |
|
0204 22 30 00 |
Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) |
10 |
5 |
|
0204 22 50 00 |
Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισό κιλότο) |
10 |
5 |
|
0204 22 90 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0204 23 00 00 |
Χωρίς κόκαλα |
10 |
3 |
|
0204 30 00 00 |
Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αρνιού, κατεψυγμένα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα κρέατα προβατοειδών, κατεψυγμένα |
|
|
|
0204 41 00 00 |
Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
10 |
3 |
|
0204 42 |
Σε άλλα τεμάχια με κόκαλα |
|
|
|
0204 42 10 00 |
Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου |
10 |
3 |
|
0204 42 30 00 |
Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) |
10 |
5 |
|
0204 42 50 00 |
Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισό κιλότο) |
10 |
5 |
|
0204 42 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0204 43 |
Χωρίς κόκαλα |
|
|
|
0204 43 10 00 |
Αρνιού |
10 |
3 |
|
0204 43 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0204 50 |
Κρέατα αιγοειδών |
|
|
|
|
Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0204 50 11 00 |
Ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
10 |
5 |
|
0204 50 13 00 |
Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου |
10 |
5 |
|
0204 50 15 00 |
Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) |
10 |
5 |
|
0204 50 19 00 |
Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισό κιλότο) |
10 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0204 50 31 00 |
Τεμάχια με κόκαλα |
10 |
5 |
|
0204 50 39 00 |
Τεμάχια χωρίς κόκαλα |
10 |
5 |
|
|
Κατεψυγμένα |
|
|
|
0204 50 51 00 |
Ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια |
10 |
5 |
|
0204 50 53 00 |
Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου |
10 |
5 |
|
0204 50 55 00 |
Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) |
10 |
5 |
|
0204 50 59 00 |
Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισό κιλότο) |
10 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0204 50 71 00 |
Τεμάχια με κόκαλα |
10 |
5 |
|
0204 50 79 00 |
Τεμάχια χωρίς κόκαλα |
10 |
5 |
|
0205 00 |
Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
|
|
|
0205 00 20 00 |
Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
12 |
5 |
|
0205 00 80 00 |
Κατεψυγμένα |
12 |
5 |
|
0206 |
Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
|
|
|
0206 10 |
Βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0206 10 10 00 |
Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων |
15 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0206 10 91 00 |
Συκώτια |
15 |
7 |
|
0206 10 95 00 |
Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0206 10 99 00 |
Άλλα |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Βοοειδών, κατεψυγμένα |
|
|
|
0206 21 00 00 |
Γλώσσες |
12 |
7 |
|
0206 22 00 00 |
Συκώτια |
15 |
7 |
|
0206 29 |
Άλλα |
|
|
|
0206 29 10 00 |
Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων |
12 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0206 29 91 00 |
Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα |
12 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0206 29 99 00 |
Άλλα |
12 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0206 30 00 00 |
Χοιροειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
15 |
7 |
|
|
Χοιροειδών, κατεψυγμένα |
|
|
|
0206 41 00 00 |
Συκώτια |
10 |
50 % μείωση 7 έτη |
|
0206 49 |
Άλλα |
|
|
|
0206 49 20 00 |
Χοιροειδών κατοικιδίων |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0206 49 80 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0206 80 |
Άλλα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0206 80 10 00 |
Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων |
15 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0206 80 91 00 |
Αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0206 80 99 00 |
Προβατοειδών ή αιγοειδών |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0206 90 |
Άλλα, κατεψυγμένα |
|
|
|
0206 90 10 00 |
Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων |
15 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0206 90 91 00 |
Αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών |
15 |
7 |
|
0206 90 99 00 |
Προβατοειδών ή αιγοειδών |
15 |
7 |
|
0207 |
Κρέατα και παραπροϊόντα βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, πουλερικών της κλάσης 0105 |
|
|
|
|
Πετεινοί και κότες |
|
|
|
0207 11 |
Μη τεμαχισμένα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0207 11 10 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, χωρίς έντερα, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 83 %» |
15 |
7 |
|
0207 11 30 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια αλλά με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 70 %» |
15 |
7 |
|
0207 11 90 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 65 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
15 |
7 |
|
0207 12 |
Μη τεμαχισμένα, κατεψυγμένα |
|
|
|
0207 12 10 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια αλλά με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 70 %» |
12 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) + ΔΠ_Πουλερικά συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0207 12 90 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 65 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
12 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) + ΔΠ_Πουλερικά συμπληρωματικά (10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) |
|
0207 13 |
Τεμάχια και παραπροϊόντα σφασείων, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
|
Τεμάχια |
|
|
|
0207 13 10 00 |
Χωρίς κόκαλα |
12 |
7 |
|
|
Με κόκαλα σε |
|
|
|
0207 13 20 00 |
Μισά ή τέταρτα |
12 |
7 |
|
0207 13 30 00 |
Φτερούγες ολόκληρες, έστω και χωρίς τα άκρα |
12 |
7 |
|
0207 13 40 00 |
Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές και άκρα από φτερούγες |
12 |
7 |
|
0207 13 50 00 |
Στήθια και τεμάχια από στήθια |
12 |
7 |
|
0207 13 60 00 |
Μηροί και τεμάχια μηρών |
12 |
7 |
|
0207 13 70 00 |
Άλλα |
12 |
7 |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
0207 13 91 00 |
Συκώτια |
12 |
7 |
|
0207 13 99 00 |
Άλλα |
12 |
7 |
|
0207 14 |
Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγείων, κατεψυγμένα |
|
|
|
|
Τεμάχια |
|
|
|
0207 14 10 00 |
Χωρίς κόκαλα |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Με κόκαλα σε |
|
|
|
0207 14 20 00 |
Μισά ή τέταρτα |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 14 30 00 |
Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 t expressed in net weight) (1) |
|
0207 14 40 00 |
Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 14 50 00 |
Στήθια και τεμάχια από στήθια |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 14 60 00 |
Μηροί και τεμάχια μηρών |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 14 70 00 |
Άλλα |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
0207 14 91 00 |
Συκώτια |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 14 99 00 |
Άλλα |
10 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Από γάλους και γαλοπούλες |
|
|
|
0207 24 |
Μη τεμαχισμένα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0207 24 10 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 80 %» |
15 |
7 |
|
0207 24 90 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι, το λαιμό, τα πόδια, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 73 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
15 |
7 |
|
0207 25 |
Μη τεμαχισμένα, κατεψυγμένα |
|
|
|
0207 25 10 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 80 %» |
5 |
7 |
|
0207 25 90 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι, το λαιμό, τα πόδια, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 73 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
5 |
7 |
|
0207 26 |
Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγίων νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
|
Τεμάχια |
|
|
|
0207 26 10 00 |
Χωρίς κόκαλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Με κόκαλα |
|
|
|
0207 26 20 00 |
Μισά ή τέταρτα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 26 30 00 |
Φτερούγες ολόκληρες, έστω και χωρίς τα άκρα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 26 40 00 |
Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 26 50 00 |
Στήθια και τεμάχια από στήθια |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Μηροί και τεμάχια μηρών |
|
|
|
0207 26 60 00 |
Κνήμες και τεμάχια κνημών |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 26 70 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 26 80 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
0207 26 91 00 |
Συκώτια |
15 |
7 |
|
0207 26 99 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 |
Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγείων, κατεψυγμένα |
|
|
|
|
Τεμάχια |
|
|
|
0207 27 10 00 |
Χωρίς κόκαλα |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Με κόκαλα |
|
|
|
0207 27 20 00 |
Μισά ή τέταρτα |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 30 00 |
Φτερούγες ολόκληρες, έστω και χωρίς τα άκρα |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 40 00 |
Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 50 00 |
Στήθια και τεμάχια από στήθια |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Μηροί και τεμάχια μηρών |
|
|
|
0207 27 60 00 |
Κνήμες και τεμάχια κνημών |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 70 00 |
Άλλα |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 80 00 |
Άλλα |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
0207 27 91 00 |
Συκώτια |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 27 99 00 |
Άλλα |
5 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Από πάπιες, χήνες ή φραγκόκοτες |
|
|
|
0207 32 |
Μη τεμαχισμένες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
|
|
|
|
Από πάπιες |
|
|
|
0207 32 11 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, αφαιματωμένες, όχι κενές ή χωρίς έντερα, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «πάπιες 85 %» |
15 |
7 |
|
0207 32 15 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 70 %» |
15 |
7 |
|
0207 32 19 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 63 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
15 |
7 |
|
|
Από χήνες |
|
|
|
0207 32 51 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, αφαιματωμένες, όχι κενές, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «χήνες 82 %» |
15 |
7 |
|
0207 32 59 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με ή χωρίς την καρδιά και το στομάχι, και που ονομάζονται «χήνες 75 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
15 |
7 |
|
0207 32 90 00 |
Από φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
0207 33 |
Μη τεμαχισμένες, κατεψυγμένες |
|
|
|
|
Από πάπιες |
|
|
|
0207 33 11 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και το πόδια, με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 70 %» |
12 |
7 |
|
0207 33 19 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 63 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
12 |
7 |
|
|
Από χήνες |
|
|
|
0207 33 51 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, αφαιματωμένες, όχι κενές, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «χήνες 82 %» |
12 |
7 |
|
0207 33 59 00 |
Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με ή χωρίς την καρδιά και το στομάχι, και που ονομάζονται «χήνες 75 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά |
12 |
7 |
|
0207 33 90 00 |
Από φραγκόκοτες |
12 |
7 |
|
0207 34 |
Συκώτια «φουά-γκρα», νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0207 34 10 00 |
Χήνας |
12 |
7 |
|
0207 34 90 00 |
Πάπιας |
12 |
7 |
|
0207 35 |
Άλλα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
|
Τεμάχια |
|
|
|
|
Χωρίς κόκαλα |
|
|
|
0207 35 11 00 |
Από χήνες |
15 |
7 |
|
0207 35 15 00 |
Από πάπιες ή φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
|
Με κόκαλα |
|
|
|
|
Μισά ή τέταρτα |
|
|
|
0207 35 21 00 |
Από πάπιες |
15 |
7 |
|
0207 35 23 00 |
Από χήνες |
15 |
7 |
|
0207 35 25 00 |
Από φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
0207 35 31 00 |
Φτερούγες ολόκληρες, έστω και χωρίς τα άκρα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 35 41 00 |
Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Στήθια και τεμάχια από στήθια |
|
|
|
0207 35 51 00 |
Από χήνες |
15 |
7 |
|
0207 35 53 00 |
Από χήνες ή φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
|
Μηροί και τεμάχια μηρών |
|
|
|
0207 35 61 00 |
Από χήνες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 35 63 00 |
Από πάπιες ή φραγκόκοτες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 35 71 00 |
Μέρη με την ονομασία «paletots χήνας ή πάπιας» |
15 |
7 |
|
0207 35 79 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
0207 35 91 00 |
Συκώτια άλλα από τα συκώτια «φουά-γκρα» |
15 |
7 |
|
0207 35 99 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 36 |
Άλλα, κατεψυγμένα |
|
|
|
|
Τεμάχια |
|
|
|
|
Χωρίς κόκαλα |
|
|
|
0207 36 11 00 |
Από χήνες |
15 |
7 |
|
0207 36 15 00 |
Από πάπιες ή φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
|
Με κόκαλα |
|
|
|
|
Μισά ή τέταρτα |
|
|
|
0207 36 21 00 |
Από πάπιες |
15 |
7 |
|
0207 36 23 00 |
Από χήνες |
15 |
7 |
|
0207 36 25 00 |
Από φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
0207 36 31 00 |
Φτερούγες ολόκληρες, έστω και χωρίς τα άκρα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 36 41 00 |
Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Στήθια και τεμάχια από στήθια |
|
|
|
0207 36 51 00 |
Από χήνες |
15 |
7 |
|
0207 36 53 00 |
Από πάπιες ή φραγκόκοτες |
15 |
7 |
|
|
Μηροί και τεμάχια μηρών |
|
|
|
0207 36 61 00 |
Από χήνες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 36 63 00 |
Από πάπιες ή φραγκόκοτες |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 36 71 00 |
Μέρη με την ονομασία «paletots χήνας ή πάπιας» |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 36 79 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
|
Συκώτια |
|
|
|
0207 36 81 00 |
Συκώτια (φουά-γκρα) χήνας |
15 |
7 |
|
0207 36 85 00 |
Συκώτια (φουά-γκρα) πάπιας |
15 |
7 |
|
0207 36 89 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0207 36 90 00 |
Άλλα |
15 |
ΔΠ_Πουλερικά (8 000 - 10 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
0208 |
Άλλα κρέατα και παραπροϊόντα βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
|
|
|
0208 10 |
Κουνελιών ή λαγών |
|
|
|
|
Κουνελιών κατοικιδίων |
|
|
|
0208 10 11 00 |
Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
10 |
5 |
|
0208 10 19 00 |
Κατεψυγμένα |
10 |
5 |
|
0208 10 90 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0208 30 00 00 |
Πρωτευόντων |
10 |
7 |
|
0208 40 |
Φαλαινών, δελφινιών και φωκαινών (θηλαστικά της τάξης των κητοειδών). Τριχεχίδων και αλλικορίδων (θηλαστικά της τάξης των σειρηνοειδών) |
|
|
|
0208 40 10 00 |
Κρέατα φάλαινας |
10 |
3 |
|
0208 40 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0208 50 00 00 |
Ερπετών (στα οποία περιλαμβάνονται και τα φίδια και οι θαλάσσιες χελώνες) |
10 |
3 |
|
0208 90 |
Άλλα |
|
|
|
0208 90 10 00 |
Περιστεριών κατοικιδίων |
10 |
3 |
|
|
Κυνηγιού, άλλα από κουνελιών ή λαγών |
|
|
|
0208 90 20 00 |
Ορτυκιών |
10 |
3 |
|
0208 90 40 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0208 90 55 00 |
Κρέατα φώκιας |
10 |
3 |
|
0208 90 60 00 |
Ταράνδων |
10 |
7 |
|
0208 90 70 00 |
Πόδια βατράχων |
10 |
7 |
|
0208 90 95 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0209 00 |
Λαρδί χωρίς τα κρεάτινα μέρη, χοιρινό λίπος (ξίγκι) και λίπος πουλερικών, μη λειωμένα ούτε με άλλο τρόπο εκχυλισμένα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά |
|
|
|
|
Λαρδί |
|
|
|
0209 00 11 00 |
Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη, κατεψυγμένο, αλατισμένο ή σε άρμη |
15 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0209 00 19 00 |
Αποξεραμένο ή καπνιστό |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0209 00 30 00 |
Λίπος χοιρινό |
15 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0209 00 90 00 |
Λίπος πουλερικών |
15 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0210 |
Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά. Αλεύρια και σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφαγίων |
|
|
|
|
Κρέατα χοιροειδών |
|
|
|
0210 11 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών, με κόκαλα |
|
|
|
|
Χοίρων κατοικιδίων |
|
|
|
|
Αλατισμένα ή σε άρμη |
|
|
|
0210 11 11 00 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν) και τεμάχια αυτών |
20 |
7 |
|
0210 11 19 00 |
Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών |
20 |
7 |
|
|
Αποξεραμένα ή καπνιστά |
|
|
|
0210 11 31 00 |
Χοιρομέρια (ζαμπόν) και τεμάχια αυτών |
20 |
7 |
|
0210 11 39 00 |
Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών |
20 |
7 |
|
0210 11 90 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
0210 12 |
Κοιλιακή χώρα (πανσέτα) - entrelardés - και τεμάχια αυτής |
|
|
|
|
Χοίρων κατοικιδίων |
|
|
|
0210 12 11 00 |
Αλατισμένα ή σε άρμη |
10 |
7 |
|
0210 12 19 00 |
Αποξεραμένα ή καπνιστά |
10 |
7 |
|
0210 12 90 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0210 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
Χοίρων κατοικιδίων |
|
|
|
|
Αλατισμένα ή σε άρμη |
|
|
|
0210 19 10 00 |
Μισά σφάγια μπέικον ή τρία τέταρτα μπροστινό |
10 |
7 |
|
0210 19 20 00 |
Τρία τέταρτα πισινό ή μεσαίο |
10 |
7 |
|
0210 19 30 00 |
Μπροστινά μέρη και τεμάχια μπροστινών μερών |
10 |
7 |
|
0210 19 40 00 |
Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής |
10 |
7 |
|
0210 19 50 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
|
Αποξεραμένα ή καπνιστά |
|
|
|
0210 19 60 00 |
Μπροστινά μέρη και τεμάχια μπροστινών μερών |
10 |
7 |
|
0210 19 70 00 |
Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0210 19 81 00 |
Χωρίς κόκαλα |
10 |
7 |
|
0210 19 89 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0210 19 90 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0210 20 |
Κρέατα βοοειδών |
|
|
|
0210 20 10 00 |
Με κόκαλα |
15 |
7 |
|
0210 20 90 00 |
Χωρίς κόκαλα |
15 |
7 |
|
|
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλεύρια και οι σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφαγίων |
|
|
|
0210 91 00 00 |
Πρωτευόντων |
20 |
7 |
|
0210 92 00 00 |
Φαλαινών, δελφινιών και φωκαινών (θηλαστικά της τάξης των κητοειδών). Τριχεχίδων και αλλικορίδων (θηλαστικά της τάξης των σειρηνοειδών) |
20 |
7 |
|
0210 93 00 00 |
Ερπετών (στα οποία περιλαμβάνονται και τα φίδια και οι θαλάσσιες χελώνες) |
20 |
7 |
|
0210 99 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κρέατα |
|
|
|
0210 99 10 00 |
Αλόγων, αλατισμένα ή σε άρμη ή και αποξεραμένα |
20 |
7 |
|
|
Προβατοειδών και αιγοειδών |
|
|
|
0210 99 21 00 |
Με κόκαλα |
20 |
7 |
|
0210 99 29 00 |
Χωρίς κόκαλα |
20 |
7 |
|
0210 99 31 00 |
Ταράνδων |
20 |
7 |
|
0210 99 39 00 |
Άλλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Παραπροϊόντα |
|
|
|
|
Χοίρων κατοικιδίων |
|
|
|
0210 99 41 00 |
Συκώτια |
20 |
7 |
|
0210 99 49 00 |
Άλλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Βοοειδών |
|
|
|
0210 99 51 00 |
Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα |
20 |
7 |
|
0210 99 59 00 |
Άλλα |
20 |
-20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0210 99 60 00 |
Προβατοειδών και αιγοειδών |
20 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Συκώτια πουλερικών |
|
|
|
0210 99 71 00 |
Συκώτια (φουά-γκρα) χήνας ή πάπιας, αλατισμένα ή σε άρμη |
20 |
7 |
|
0210 99 79 00 |
Άλλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0210 99 80 00 |
Άλλα |
20 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0210 99 90 00 |
Αλεύρια και σκόνες, κρεάτων ή παραπροϊόντων, βρώσιμα |
20 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
03 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 - ΨΑΡΙΑ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΑΣΠΟΝΔΥΛΑ ΥΔΡΟΒΙΑ |
|
|
|
0301 |
Ψάρια ζωντανά |
|
|
|
0301 10 |
Ψάρια για διακόσμηση |
|
|
|
0301 10 10 00 |
Γλυκού νερού |
10 |
0 |
|
0301 10 90 00 |
Θάλασσας |
5 |
5 |
|
|
Άλλα ψάρια ζωντανά |
|
|
|
0301 91 |
Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache, Oncorhynchus chrysogaster) |
|
|
|
0301 91 10 00 |
Των ειδών Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster |
10 |
7 |
|
0301 91 90 00 |
Άλλες |
10 |
7 |
|
0301 92 00 00 |
Χέλια (Anquilla spp.) |
10 |
5 |
|
0301 93 00 00 |
Κυπρίνοι |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0301 94 00 00 |
Τόνοι κόκκινοι (Thunnus thynnus) |
10 |
3 |
|
0301 95 00 00 |
Τόνοι κόκκινοι του νότου Νότου (Thunnus maccoyii) |
10 |
3 |
|
0301 99 |
Άλλα |
|
|
|
|
Γλυκού νερού |
|
|
|
0301 99 11 00 |
Σολομοί Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou, Oncorhynchus rhodurus), σολομοί Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομοί του Δούναβη (Hucho hucho) |
10 |
5 |
|
0301 99 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
της τάξης του οξύρρυγχου (Acipenseriformes): |
|
|
|
0301 99 19 11 |
νεοεκκολαπτόμενο ψάρι (νεοσσός) το βάρος του οποίου δεν ξεπερνά τα 100 g |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0301 99 19 12 |
οξύρρυγχος ο ρωσικός (Acipenser gueldenstaedtii) |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0301 99 19 13 |
οξύρρυγχος ο αστερωτός (Acipenser stellatus) |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0301 99 19 14 |
μουρούνα (Huso huso) |
10 |
5 |
|
0301 99 19 19 |
άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0301 99 19 30 |
λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
10 |
5 |
|
0301 99 19 90 |
άλλα |
10 |
5 |
|
0301 99 80 |
Θάλασσας: |
|
|
|
0301 99 80 10 |
καλκάνι (Scophthalmus maeoticus, Psetta maxima) |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0301 99 80 90 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0302 |
Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 |
|
|
|
|
Σολομοειδή, με εξαίρεση τα συκώτια και τα αυγά |
|
|
|
0302 11 |
Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster) |
|
|
|
0302 11 10 00 |
Των ειδών Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster |
0 |
0 |
|
0302 11 20 00 |
Των ειδών Oncorhynchus mykiss, με κεφάλι και βράγχια, κενές, που ζυγίζουν περισσότερο από 1,2 kg το τεμάχιο, ή αποκεφαλισμένες, χωρίς βράγχια και κενές, που ζυγίζουν περισσότερο από 1 kg το τεμάχιο |
0 |
0 |
|
0302 11 80 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0302 12 00 00 |
Σολομοί Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou και Oncorhynchus rhodurus), σολομοί Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομοί του Δούναβη (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
0302 19 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Πλατύψαρα (Pleuronectides, Bothides, Cynoglossides, Soleides, Scophthalmides και Citharides), με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0302 21 |
Γλωσσοειδή (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) |
|
|
|
0302 21 10 00 |
Γλωσσοειδή μαύρα (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
|
0302 21 30 00 |
Γλωσσοειδή Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
|
0302 21 90 00 |
Γλωσσοειδή Ειρηνικού (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
|
0302 22 00 00 |
Ζαγκέτες (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
|
0302 23 00 00 |
Γλώσσες (Solea spp.) |
0 |
0 |
|
0302 29 |
Άλλα |
|
|
|
0302 29 10 00 |
Γλώσσες λεπιδωτές (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
|
0302 29 90 |
Άλλα |
|
|
|
0302 29 90 10 |
καλκάνι (Scophthalmus maeoticus, Psetta maxima) |
0 |
0 |
|
0302 29 90 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Τόνοι (του γένους Thunnus), παλαμίδες (listaos ή bonites) [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], με εξαίρεση τα συκώτια και αυγά |
|
|
|
0302 31 |
Τόνοι λευκοί ή μακροπτερύγιοι (Thunnus alalunga) |
|
|
|
0302 31 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 31 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 32 |
Τόνοι με κίτρινα πτερύγια (Thunnus albacares) |
|
|
|
0302 32 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 32 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 33 |
Παλαμίδες (listaos ή bonites) |
|
|
|
0302 33 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 33 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0302 34 |
Τόνοι μεγαλόφθαλμοι (Thunnus obesus) |
|
|
|
0302 34 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 34 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 35 |
Τόνοι κόκκινοι (Thunnus thynnus) |
|
|
|
0302 35 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 35 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 36 |
Τόνοι κόκκινοι του νότου (Thunnus maccoyii) |
|
|
|
0302 36 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 36 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 39 |
Άλλοι |
|
|
|
0302 39 10 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 39 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 40 00 00 |
Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii), με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
0 |
0 |
|
0302 50 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0302 50 10 00 |
Του είδους Gadus morhua |
0 |
0 |
|
0302 50 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
|
Άλλα ψάρια, με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0302 61 |
Σαρδέλες (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), φρίσσες (Sardinella spp.), σαρδελόρεγγες (Sprattus sprattus) |
|
|
|
0302 61 10 00 |
Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus |
0 |
0 |
|
0302 61 30 00 |
Σαρδέλες του γένους Sardinops. Φρίσσες (Sardinella spp.) |
0 |
0 |
|
0302 61 80 00 |
Σαρδελόρεγγες (Sprattus sprattus) |
5 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0302 62 00 00 |
Καλλαρίες (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
0302 63 00 00 |
Γάδοι μαύροι (Pollachius virens) |
0 |
0 |
|
0302 64 00 00 |
Σκουμπριά (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
0 |
0 |
|
0302 65 |
Σκυλόψαρα και σκουαλίδες |
|
|
|
0302 65 20 00 |
Σκυλόψαρα (Squalus acanthias) |
10 |
7 |
|
0302 65 50 00 |
Ρίνες (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
|
0302 65 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0302 66 00 00 |
Χέλια (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
|
0302 67 00 00 |
Ξιφίας (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0302 68 00 00 |
Μπακαλιάροι της Ανταρκτικής (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 |
Άλλα |
|
|
|
|
Γλυκού νερού |
|
|
|
0302 69 11 00 |
Κυπρίνοι |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0302 69 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes): |
|
|
|
0302 69 19 11 |
οξύρρυγχος ο ρωσικός (Acipenser gueldenstaedtii) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 12 |
οξύρρυγχος ο αστερωτός (Acipenser stellatus) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 13 |
μουρούνα (Huso huso) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 19 |
άλλα |
0 |
0 |
|
0302 69 19 30 |
Λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 19 90 |
άλλα |
0 |
0 |
|
|
Θάλασσας |
|
|
|
|
Ψάρια του γένους Euthynnus, άλλα από παλαμίδες (listaos ή bonites) [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] που αναφέρονται στην παραπάνω διάκριση 0302 33 |
|
|
|
0302 69 21 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
0 |
0 |
|
0302 69 25 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Σκορπιοί του Βορρά ή σεβαστοί (Sebastes spp.) |
|
|
|
0302 69 31 00 |
Του είδους Sebastes marinus |
0 |
0 |
|
0302 69 33 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0302 69 35 00 |
Ψάρια του είδους Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0302 69 41 00 |
Γάδοι (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
|
0302 69 45 00 |
Μουρούνες (Molva spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 51 00 |
Γάδοι της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) και γάδοι κίτρινοι (Pollachius pollachius) |
0 |
0 |
|
0302 69 55 00 |
Γαύροι (Engraulis spp.) |
10 |
7 |
|
0302 69 61 00 |
Σπαρίδες θάλασσας (λιθρίνια, φαγκριά, συναγρίδες κλπ.) των ειδών Dentex dentex και Pagellus spp. |
0 |
0 |
|
|
Μερλούκιοι (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
|
|
|
|
Μπακαλιάροι του γένους Merluccius |
|
|
|
0302 69 66 00 |
Μπακαλιάροι της Νότιας Αφρικής (Merluccius capensis) και μπακαλιάροι του Ακρωτηρίου (Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
|
0302 69 67 00 |
Μπακαλιάροι της Αυστραλίας (Merluccius australis) |
0 |
0 |
|
0302 69 68 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0302 69 69 00 |
Μπακαλιάροι του γένους Urophycis |
0 |
0 |
|
0302 69 75 00 |
Λέστιες (Brama spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 81 00 |
Βατραχόψαρα (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0302 69 85 00 |
Γάδοι του είδους poutassou (Micromesistius poutassou ή Gadus poutassou) |
0 |
0 |
|
0302 69 86 00 |
Προσφυγάκι της Αυστραλίας (Micromesistius australis) |
0 |
0 |
|
0302 69 91 00 |
Σαυρίδια (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
0 |
0 |
|
0302 69 92 00 |
Κοκκινοφίδιο (Genypterus blacodes) |
0 |
0 |
|
0302 69 94 00 |
Λαυράκια (Dicentrarchus labrax) |
0 |
0 |
|
0302 69 95 00 |
Τσιπούρες (Sparus aurata) |
0 |
0 |
|
0302 69 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0302 70 00 00 |
Συκώτια, αυγά και σπέρματα |
0 |
0 |
|
0303 |
Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 |
|
|
|
|
Σολομοί Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou, Oncorhynchus rhodurus), με εξαίρεση τα συκώτια και αυγά |
|
|
|
0303 11 00 00 |
Κόκκινοι σολομοί (Oncorhynchus nerka) |
0 |
0 |
|
0303 19 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Άλλα σολομοειδή, με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0303 21 |
Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache, Oncorhynchus chrysogaster) |
|
|
|
0303 21 10 00 |
Των ειδών Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster |
5 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0303 21 20 00 |
Των ειδών Oncorhynchus mykiss, με κεφάλι και βράγχια, κενές, που ζυγίζουν περισσότερο από 1,2 kg το τεμάχιο, ή αποκεφαλισμένες, χωρίς βράγχια και κενές, που ζυγίζουν περισσότερο από 1 kg το τεμάχιο |
2 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0303 21 80 00 |
Άλλες |
2 |
7 |
|
0303 22 00 00 |
Σολομοί Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομοί του Δούναβη (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
0303 29 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Πλατύψαρα (Pleuronectides, Bothides, Cynoglossides, Soleides, Scophthalmides και Citharides), με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0303 31 |
Γλωσσοειδή (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) |
|
|
|
0303 31 10 00 |
Γλωσσοειδή μαύρα (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
|
0303 31 30 00 |
Γλωσσοειδή Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
|
0303 31 90 00 |
Γλωσσοειδή Ειρηνικού (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
|
0303 32 00 00 |
Ζαγκέτες (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
|
0303 33 00 00 |
Γλώσσες (Solea spp.) |
0 |
0 |
|
0303 39 |
Άλλα |
|
|
|
0303 39 10 00 |
Χειμάρρα η κοινή (Platichthys flesus) |
0 |
0 |
|
0303 39 30 00 |
Ψάρια του γένους Rhombosolea (ρομβόγλωσσα) |
5 |
3 |
|
0303 39 70 |
Άλλα |
|
|
|
0303 39 70 10 |
καλκάνι (Scophthalmus maeoticus και Psetta maxima) |
0 |
0 |
|
0303 39 70 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Τόνοι (του γένους Thunnus), παλαμίδες (listaos ή bonites) [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0303 41 |
Τόνοι λευκοί ή μακροπτερύγιοι (Thunnus alalunga) |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 41 11 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0303 41 13 00 |
Κενοί, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 41 19 00 |
Άλλοι (π.χ. αποκεφαλισμένοι) |
0 |
0 |
|
0303 41 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0303 42 |
Τόνοι με κίτρινα πτερύγια (Thunnus albacares) |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
|
Ολόκληροι |
|
|
|
0303 42 12 00 |
Που ζυγίζουν περισσότερο από 10 kg το τεμάχιο |
0 |
0 |
|
0303 42 18 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
|
Κενοί, χωρίς βράγχια |
|
|
|
0303 42 32 00 |
Που ζυγίζουν περισσότερο από 10 kg το τεμάχιο |
0 |
0 |
|
0303 42 38 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
|
Άλλοι (π.χ. αποκεφαλισμένοι) |
|
|
|
0303 42 52 00 |
Που ζυγίζουν περισσότερο από 10 kg το τεμάχιο |
0 |
0 |
|
0303 42 58 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0303 42 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0303 43 |
Παλαμίδες (listaos ή bonites) |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 43 11 00 |
Ολόκληρες |
0 |
0 |
|
0303 43 13 00 |
Κενές, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 43 19 00 |
Άλλες (π.χ. αποκεφαλισμένες) |
0 |
0 |
|
0303 43 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0303 44 |
Τόνοι κόκκινοι μεγαλόφθαλμοι (Thunnus obesus) |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 44 11 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0303 44 13 00 |
Κενοί, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 44 19 00 |
Άλλοι (π.χ. αποκεφαλισμένοι) |
0 |
0 |
|
0303 44 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0303 45 |
Τόνοι κόκκινοι (Thunnus thynnus) |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 45 11 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0303 45 13 00 |
Κενοί, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 45 19 00 |
Άλλοι (π.χ. αποκεφαλισμένοι) |
0 |
0 |
|
0303 45 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0303 46 |
Τόνοι κόκκινοι του νότου (Thunnus maccoyii) |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 46 11 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0303 46 13 00 |
Κενοί, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 46 19 00 |
Άλλοι (π.χ. αποκεφαλισμένοι) |
0 |
0 |
|
0303 46 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0303 49 |
Άλλοι |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 49 31 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0303 49 33 00 |
Κενοί, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 49 39 00 |
Άλλοι (π.χ. αποκεφαλισμένοι) |
0 |
0 |
|
0303 49 80 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
|
Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii) και μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0303 51 00 00 |
Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
|
0303 52 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
|
|
|
0303 52 10 00 |
Του είδους Gadus morhua |
0 |
0 |
|
0303 52 30 00 |
Του είδους Gadus ogac |
0 |
0 |
|
0303 52 90 00 |
Του είδους Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
|
Ξιφίας (Xiphias gladius) και μπακαλιάροι της Ανταρκτικής (Dissostichus spp.), με εξαίρεση τα συκώτια και τα αυγά |
|
|
|
0303 61 00 00 |
Ξιφίας (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0303 62 00 |
Μπακαλιάροι της Ανταρκτικής (Dissostichus spp.) |
|
|
|
0303 62 00 10 |
του είδους Gadus ogac |
0 |
0 |
|
0303 62 00 20 |
του εδίους Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
0303 62 00 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Άλλα ψάρια, με εξαίρεση τα συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0303 71 |
Σαρδέλες (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), φρίσσες (Sardinella spp.), σαρδελόρεγγες (Sprattus sprattus) |
|
|
|
0303 71 10 00 |
Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus |
0 |
0 |
|
0303 71 30 00 |
Σαρδέλες του είδους sardinops. Φρίσσες (Sardinella spp.) |
0 |
0 |
|
0303 71 80 00 |
Σαρδελόρεγγες (Sprattus sprattus) |
5 |
0 |
|
0303 72 00 00 |
Καλλαρίες (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
0303 73 00 00 |
Γάδοι μαύροι (Pollachius virens) |
0 |
0 |
|
0303 74 |
Σκουμπριά (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
|
|
|
0303 74 30 |
Των ειδών Scomber scombrus και Scomber japonicus |
|
|
|
0303 74 30 10 |
του είδους Scomber scombrus |
0 |
0 |
|
0303 74 30 90 |
του είδους Scomber japonicus |
2 |
7 |
|
0303 74 90 00 |
Του είδους Scomber australasicus |
2 |
7 |
|
0303 75 |
Σκουαλίδες |
|
|
|
0303 75 20 00 |
Σκυλόψαρα (Squalus acanthias) |
2 |
3 |
|
0303 75 50 00 |
Ρίνες (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
|
0303 75 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0303 76 00 00 |
Χέλια (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
|
0303 77 00 00 |
Λαυράκια (λύκοι) (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) |
0 |
0 |
|
0303 78 |
Μερλούκιοι (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
|
|
|
|
Μερλούκιοι του γένους Merluccius |
|
|
|
0303 78 11 00 |
Μπακαλιάροι της Νότιας Αφρικής (Merluccius capensis) και μπακαλιάροι του Ακρωτηρίου (Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
|
0303 78 12 00 |
Μπακαλιάροι της Αργεντινής (Merluccius hubbsi) |
0 |
0 |
|
0303 78 13 00 |
Μπακαλιάροι της Αυστραλίας (Merluccius australis) |
0 |
0 |
|
0303 78 19 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0303 78 90 00 |
Μερλούκιοι του γένους Urophycis |
0 |
0 |
|
0303 79 |
Άλλα |
|
|
|
|
Γλυκού νερού |
|
|
|
0303 79 11 00 |
Κυπρίνοι |
2 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0303 79 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
των ειδών του οξυρρύγχου (Acipenseriformes): |
|
|
|
0303 79 19 11 |
Οξύρρυγχος ο ρωσικός (Acipenser gueldenstaedtii) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 12 |
Οξύρρυγχος ο αστερωτός (Acipenser stellatus) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 13 |
μουρούνα (Huso huso) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 19 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0303 79 19 30 |
λουτσιοπέρκα(Stizostedion spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 19 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Θάλασσας |
|
|
|
|
Ψάρια του γένους Euthynnus, άλλα από παλαμίδες (listaos ή bonites) [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] που αναφέρονται στην παραπάνω διάκριση 0303 43 |
|
|
|
|
Που προορίζονται για βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 1604 |
|
|
|
0303 79 21 00 |
Ολόκληρα |
0 |
0 |
|
0303 79 23 00 |
Κενά, χωρίς βράγχια |
0 |
0 |
|
0303 79 29 00 |
Άλλα (π.χ. αποκεφαλισμένα) |
0 |
0 |
|
0303 79 31 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Σκορπιοί του Βορρά ή σεβαστοί (Sebastes spp.) |
|
|
|
0303 79 35 00 |
Του είδους Sebastes marinus |
2 |
7 |
|
0303 79 37 00 |
Άλλοι |
2 |
7 |
|
0303 79 41 00 |
Ψάρια του είδους Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0303 79 45 00 |
Γάδοι (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
|
0303 79 51 00 |
Μουρούνες (Molva spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 55 00 |
Γάδοι της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) και γάδοι κίτρινοι (Pollachius pollachius) |
0 |
0 |
|
0303 79 58 00 |
Ψάρια του είδους Orcynopsis unicolor |
0 |
0 |
|
0303 79 65 00 |
Γαύροι (Engraulis spp.) |
2 |
7 |
|
0303 79 71 00 |
Σπαρίδες θάλασσας (λιθρίνια, φαγκριά, συναγρίδες κλπ.) των ειδών Dentex dentex και Pagellus spp. |
0 |
0 |
|
0303 79 75 00 |
Λέστιες (Brama spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 81 00 |
Βατραχόψαρα (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0303 79 83 00 |
Γάδοι του είδους poutassou (Micromesistius poutassou ή Gadus poutassou) |
0 |
0 |
|
0303 79 85 00 |
Προσφυγάκι της Αυστραλίας (Micromesistius australis) |
0 |
0 |
|
0303 79 91 00 |
Σαυρίδια (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
5 |
7 |
|
0303 79 92 00 |
Γρεναδιέρος της Νέας Ζηλανδίας (Macruronus novaezelandiae) |
0 |
0 |
|
0303 79 93 00 |
Κοκκινοφίδιο (Genypterus blacodes) |
2 |
5 |
|
0303 79 94 00 |
Ψάρια των ειδών Pelotreis flavilatus και Peltorhamphus novaezelandiae |
2 |
3 |
|
0303 79 98 00 |
Άλλα |
|
|
|
0303 79 98 10 |
Mallotus villosus |
0 |
0 |
|
0303 79 98 90 |
Άλλα |
2 |
0 |
|
0303 80 |
Συκώτια, αυγά και σπέρματα |
|
|
|
0303 80 10 00 |
Αυγά ψαριών και σπέρματα ψαριών για την παρασκευή δεσοξυριβονουκλεϊνικού οξέος ή θειικής προταμίνης |
0 |
0 |
|
0303 80 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0304 |
Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών (έστω και αλεσμένα), νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
|
|
|
|
Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0304 11 |
Ξιφίας (Xiphias gladius) |
|
|
|
0304 11 10 00 |
Φιλέτα |
0 |
0 |
|
0304 11 90 00 |
Άλλες σάρκες ψαριών (έστω και αλεσμένες) |
0 |
0 |
|
0304 12 |
Μπακαλιάροι της Ανταρκτικής (Dissostichus spp.) |
|
|
|
0304 12 10 00 |
Φιλέτα |
0 |
0 |
|
0304 12 90 00 |
Άλλες σάρκες ψαριών (έστω και αλεσμένες) |
0 |
0 |
|
0304 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
Φιλέτα |
|
|
|
|
Ψαριών γλυκού νερού |
|
|
|
0304 19 13 00 |
Σολομών Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou και Oncorhynchus rhodurus), σολομών Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομών του Δούναβη (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
|
Από πέστροφες των ειδών Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita και Oncorhynchus gilae |
|
|
|
0304 19 15 00 |
Των ειδών Oncorhynchus mykiss που ζυγίζουν περισσότερο από 400 g το τεμάχιο |
0 |
0 |
|
0304 19 17 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0304 19 19 |
Άλλων ψαριών γλυκού νερού |
|
|
|
0304 19 19 10 |
της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
5 |
5 |
|
0304 19 19 20 |
Λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
0304 19 19 90 |
Άλλα |
5 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0304 19 31 00 |
Μπακαλιάρων (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και ψαριών του είδους Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0304 19 33 00 |
Γάδων μαύρων (Pollachius virens) |
0 |
0 |
|
0304 19 35 00 |
Σκορπιών του Βορρά ή σεβαστών (Sebastes spp.) |
0 |
0 |
|
0304 19 39 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Άλλες σάρκες ψαριών (έστω και αλεσμένες) |
|
|
|
0304 19 91 |
Ψαριών γλυκού νερού |
|
|
|
0304 19 91 10 |
της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
5 |
5 |
|
0304 19 91 20 |
λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
0304 19 91 90 |
Άλλα |
5 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0304 19 97 00 |
Πλευρά ρέγγας |
0 |
0 |
|
0304 19 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Φιλέτα κατεψυγμένα |
|
|
|
0304 21 00 00 |
Ξιφίας (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0304 22 00 |
Μπακαλιάροι της Ανταρκτικής (Dissostichus spp.) |
|
|
|
0304 22 00 10 |
Λαβράκι χιλής, μαύρος μπακαλιάρος, Merlusa negra (Dissostichus eleginoides) |
0 |
0 |
|
0304 22 00 20 |
Μπακαλιάρος Ανταρκτικής (Dissostichus mawsoni) |
0 |
0 |
|
0304 22 00 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0304 29 |
Άλλα |
|
|
|
|
Ψαριών γλυκού νερού |
|
|
|
0304 29 13 00 |
Σολομών Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou και Oncorhynchus rhodurus), σολομών Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομών του Δούναβη (Hucho hucho) |
0 |
0 |
|
|
Από πέστροφες των ειδών Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita και Oncorhynchus gilae |
|
|
|
0304 29 15 00 |
Των ειδών Oncorhynchus mykiss που ζυγίζουν περισσότερο από 400 g το τεμάχιο |
5 |
7 |
|
0304 29 17 00 |
Άλλα |
5 |
7 |
|
0304 29 19 |
Άλλων ψαριών γλυκού νερού |
|
|
|
0304 29 19 10 |
της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
5 |
5 |
|
0304 29 19 20 |
λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
0304 29 19 90 |
Άλλα |
5 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Μπακαλιάρων (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και ψαριών του είδους Boreogadus saida |
|
|
|
0304 29 21 00 |
Μπακαλιάρων του είδους Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
0304 29 29 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0304 29 31 00 |
Γάδων μαύρων (Pollachius virens) |
0 |
0 |
|
0304 29 33 00 |
Καλλαριών (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
|
Σκορπιών του Βορρά ή σεβαστών (Sebastes spp.) |
|
|
|
0304 29 35 00 |
Του είδους Sebastes marinus |
0 |
0 |
|
0304 29 39 00 |
Άλλοι |
5 |
7 |
|
0304 29 41 00 |
Γάδων (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
|
0304 29 43 00 |
Μουρουνών (Molva spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 45 00 |
Τόνων (του γένους Thunnus) και ψαριών του γένους Euthynnus |
0 |
0 |
|
|
Σκουμπριών (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) και ψαριών του είδους Orcynopsis unicolor |
|
|
|
0304 29 51 00 |
Του είδους Scomber australasicus |
5 |
3 |
|
0304 29 53 |
Άλλων |
|
|
|
0304 29 53 10 |
του είδους Scomber scombrus |
0 |
0 |
|
0304 29 53 90 |
άλλων |
5 |
3 |
|
|
Μερλουκίων (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
|
|
|
|
Μερλουκίων του γένους Merluccius |
|
|
|
0304 29 55 00 |
Μπακαλιάρων της Νότιας Αφρικής (Merluccius capensis) και μπακαλιάρων του Ακρωτηρίου (Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
|
0304 29 56 00 |
Μπακαλιάρων της Αργεντινής (Merluccius hubbsi) |
0 |
0 |
|
0304 29 58 00 |
Άλλων |
0 |
0 |
|
0304 29 59 00 |
Μερλουκίων του γένους Urophycis |
0 |
0 |
|
|
Σκουαλίδων |
|
|
|
0304 29 61 00 |
Σκυλόψαρων και ρινών (Squalus acanthias και Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 69 00 |
Άλλων σκουαλίδων |
0 |
0 |
|
0304 29 71 00 |
Ζαγκετών (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
|
0304 29 73 00 |
Χειμάρρας της κοινής (Platichthys flesus) |
0 |
0 |
|
0304 29 75 00 |
Ρεγγών (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
|
0304 29 79 00 |
Γλωσσών λεπιδωτών (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 83 00 |
Βατραχόψαρων (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0304 29 85 00 |
Γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
|
0304 29 91 00 |
Γρεναδιέρων της Νέας Ζηλανδίας (Macruronus novaezelandiae) |
0 |
0 |
|
0304 29 99 00 |
Άλλων |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0304 91 00 00 |
Ξιφίας (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
|
0304 92 00 00 |
Μπακαλιάροι της Ανταρκτικής (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 99 |
Άλλα |
|
|
|
0304 99 10 00 |
Σουρίμι |
0 |
0 |
|
|
Άλλων |
|
|
|
0304 99 21 00 |
Ψαριών γλυκού νερού |
0 |
0 |
|
|
Άλλων |
|
|
|
0304 99 23 00 |
Ρέγγών (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
|
0304 99 29 00 |
Σκορπιών του Βορρά ή σεβαστών (Sebastes spp.) |
0 |
0 |
|
|
Μπακαλιάρων (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και ψαριών του είδους Boreogadus saida |
|
|
|
0304 99 31 00 |
Μπακαλιάρων του είδους Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
|
0304 99 33 00 |
Μπακαλιάρων του είδους Gadus morhua |
0 |
0 |
|
0304 99 39 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0304 99 41 00 |
Γάδων μαύρων (Pollachius virens) |
0 |
0 |
|
0304 99 45 00 |
Καλλαριών (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
|
0304 99 51 00 |
Μερλουκίων (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
0 |
0 |
|
0304 99 55 00 |
Γλωσσών λεπιδωτών (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
|
0304 99 61 00 |
Λεστιών (Brama spp.) |
5 |
3 |
|
0304 99 65 00 |
Βατραχόψαρων (Lophius spp.) |
0 |
0 |
|
0304 99 71 00 |
Γάδων του είδους poutassous (Micromesistius poutassou ή Gadus poutassou) |
0 |
0 |
|
0304 99 75 00 |
Γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
|
0304 99 99 00 |
Άλλων |
0 |
0 |
|
0305 |
Ψάρια αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Ψάρια καπνιστά, έστω και ψημένα πριν ή κατά τη διάρκεια του καπνίσματος. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) ψαριών, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
|
|
|
0305 10 00 00 |
Αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) ψαριών, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
0 |
0 |
|
0305 20 00 00 |
Συκώτια, αυγά και σπέρματα ψαριών, αποξεραμένα, καπνιστά, αλατισμένα ή σε άλμη |
0 |
0 |
|
0305 30 |
Φιλέτα ψαριών αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη αλλά όχι καπνιστά |
|
|
|
|
Μπακαλιάρων (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και ψαριών του είδους Boreogadus saida |
|
|
|
0305 30 11 00 |
Μπακαλιάρων του είδους Gadus macrocephalus |
10 |
3 |
|
0305 30 19 00 |
Άλλων |
10 |
3 |
|
0305 30 30 00 |
Σολομών Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou και Oncorhynchus rhodurus), σολομών Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομών του Δούναβη (Hucho hucho), αλατισμένα ή σε άρμη |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0305 30 50 00 |
Γλωσσοειδών μαύρων (Reinhardtius hippoglossoides), αλατισμένα ή σε άρμη |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0305 30 90 |
Άλλων |
|
|
|
0305 30 90 10 |
Ψάρια της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
10 |
7 |
|
0305 30 90 90 |
Άλλων |
10 |
60 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Ψάρια καπνιστά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φιλέτα |
|
|
|
0305 41 00 00 |
Σολομοί Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou, Oncorhynchus rhodurus), σολομοί Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομοί του Δούναβη (Hucho hucho) |
5 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0305 42 00 00 |
Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
5 |
5 |
|
0305 49 |
Άλλα |
|
|
|
0305 49 10 00 |
Γλωσσοειδή μαύρα (Reinhardtius hippoglossoides) |
8 |
5 |
|
0305 49 20 00 |
Γλωσσοειδή Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus) |
8 |
5 |
|
0305 49 30 00 |
Σκουμπριά (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
5 |
5 |
|
0305 49 45 00 |
Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster) |
8 |
7 |
|
0305 49 50 00 |
Χέλια (Anguilla spp.) |
8 |
7 |
|
0305 49 80 |
Άλλα |
|
|
|
0305 49 80 10 |
Ψάρια της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
10 |
7 |
|
0305 49 80 90 |
Άλλων |
10 |
7 |
|
|
Ψάρια αποξεραμένα, έστω και αλατισμένα αλλά όχι καπνιστά |
|
|
|
0305 51 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
|
|
|
0305 51 10 00 |
Αποξεραμένοι, μη αλατισμένοι |
0 |
0 |
|
0305 51 90 00 |
Αποξεραμένοι και αλατισμένοι |
0 |
0 |
|
0305 59 |
Άλλα |
|
|
|
|
Ψάρια του είδους Boreogadus saida |
|
|
|
0305 59 11 00 |
Αποξεραμένα, μη αλατισμένα |
10 |
5 |
|
0305 59 19 00 |
Αποξεραμένα και αλατισμένα |
10 |
5 |
|
0305 59 30 00 |
Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
10 |
5 |
|
0305 59 50 00 |
Γαύροι (Engraulis spp.) |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0305 59 70 00 |
Γλωσσοειδή Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus) |
10 |
5 |
|
0305 59 80 |
Άλλα |
|
|
|
0305 59 80 10 |
Ψάρια της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
10 |
7 |
|
0305 59 80 90 |
Άλλων |
10 |
5 |
|
|
Ψάρια αλατισμένα, αλλά όχι αποξεραμένα ούτε καπνιστά, και ψάρια σε άρμη |
|
|
|
0305 61 00 00 |
Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
7,5 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0305 62 00 00 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
5 |
3 |
|
0305 63 00 00 |
Γαύροι (Engraulis spp.) |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0305 69 |
Άλλα |
|
|
|
0305 69 10 00 |
Ψάρια του είδους Boreogadus saida |
0 |
0 |
|
0305 69 30 00 |
Γλωσσοειδή Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus) |
10 |
3 |
|
0305 69 50 00 |
Σολομοί Ειρηνικού (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou και Oncorhynchus rhodurus), σολομοί Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομοί του Δούναβη (Hucho hucho) |
5 |
5 |
|
0305 69 80 |
Άλλα |
|
|
|
0305 69 80 10 |
Ψάρια της τάξης του οξυρρύγχου (Acipenseriformes) |
10 |
5 |
|
0305 69 80 90 |
Άλλων |
10 |
5 |
|
0306 |
Μαλακόστρακα, έστω και χωρίς το όστρακό τους, ζωντανά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Μαλακόστρακα με το όστρακό τους, βρασμένα σε νερό ή ατμό, έστω και διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) μαλακοστράκων, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
|
|
|
|
Κατεψυγμένα |
|
|
|
0306 11 |
Καραβίδες (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
|
|
|
0306 11 10 00 |
Ουρές καραβίδων |
0 |
0 |
|
0306 11 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0306 12 |
Αστακοί (Homarus spp.) |
|
|
|
0306 12 10 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0306 12 90 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0306 13 |
Γαρίδες |
|
|
|
0306 13 10 00 |
Γαρίδες της οικογένειας Pandalidae |
0 |
0 |
|
0306 13 30 00 |
Γαρίδες γκρίζες του γένους Crangon |
0 |
0 |
|
0306 13 40 00 |
Κόκκινες γαρίδες (Parapenaeus longirostris) |
0 |
0 |
|
0306 13 50 00 |
Γαρίδες του γένους Penaeus |
0 |
0 |
|
0306 13 80 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0306 14 |
Καβούρια |
|
|
|
0306 14 10 00 |
Καβούρια των ειδών Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. και Callinectes sapidus |
0 |
0 |
|
0306 14 30 00 |
Καβούρια του είδους Cancer pagurus |
0 |
0 |
|
0306 14 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0306 19 |
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται τα αλεύρια, οι σκόνες και τα συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) μαλακόστρακων, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
|
|
|
0306 19 10 00 |
Καραβίδες του γλυκού νερού |
0 |
0 |
|
0306 19 30 00 |
Μικροί αστακοί Νορβηγίας (Nephrops norvegicus) |
0 |
0 |
|
0306 19 90 |
Άλλα |
10 |
60 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Μη κατεψυγμένα |
|
|
|
0306 21 00 00 |
Καραβίδες (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
0 |
0 |
|
0306 22 |
Αστακοί (Homarus spp.) |
|
|
|
0306 22 10 00 |
Ζωντανοί |
0 |
0 |
|
|
Άλλοι |
|
|
|
0306 22 91 00 |
Ολόκληροι |
0 |
0 |
|
0306 22 99 00 |
Άλλοι |
0 |
0 |
|
0306 23 |
Γαρίδες |
|
|
|
0306 23 10 00 |
Γαρίδες της οικογένειας Pandalidae |
0 |
0 |
|
|
Γαρίδες γκρίζες του γένους Crangon |
|
|
|
0306 23 31 00 |
Νωπές, διατηρημένες με απλή ψύξη ή βρασμένες σε νερό ή ατμό |
0 |
0 |
|
0306 23 39 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0306 23 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0306 24 |
Καβούρια |
|
|
|
0306 24 30 00 |
Καβούρια του είδους Cancer pagurus |
0 |
0 |
|
0306 24 80 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0306 29 |
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται τα αλεύρια, οι σκόνες και τα συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) μαλακόστρακων, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
|
|
|
0306 29 10 00 |
Καραβίδες του γλυκού νερού |
0 |
0 |
|
0306 29 30 00 |
Μικροί αστακοί Νορβηγίας (Nephrops norvegicus) |
0 |
0 |
|
0306 29 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0307 |
Μαλάκια, έστω και χωρισμένα από το κοχύλι τους, ζωντανά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Ασπόνδυλα υδρόβια, άλλα από τα μαλακόστρακα και τα μαλάκια, ζωντανά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) ασπόνδυλων υδρόβιων άλλων από τα μαλακόστρακα, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
|
|
|
0307 10 |
Στρείδια |
|
|
|
0307 10 10 00 |
Επίπεδα στρείδια (Ostrea spp.) ζωντανά, που δεν ζυγίζουν μαζί με το όστρακο περισσότερο από 40 g ανά τεμάχιο |
0 |
0 |
|
0307 10 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Σχοίνικλοι, άλλα όστρακα των γενών Pecten, Chlamys ή Placopecten |
|
|
|
0307 21 00 00 |
Ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0 |
0 |
|
0307 29 |
Άλλα |
|
|
|
0307 29 10 00 |
Όστρακα Saint-Jacques (Pecten maximus), κατεψυγμένα |
0 |
0 |
|
0307 29 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Μύδια (Mytilus spp., Perna spp.) |
|
|
|
0307 31 |
Ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0307 31 10 00 |
Mytilus spp. |
5 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0307 31 90 00 |
Perna spp. |
5 |
3 |
|
0307 39 |
Άλλα |
|
|
|
0307 39 10 00 |
Mytilus spp. |
5 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0307 39 90 00 |
Perna spp. |
5 |
5 |
|
|
Σουπιές (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) και σεπιόλες (Sepiola spp.). Καλαμάρια γενικά (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) |
|
|
|
0307 41 |
Ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0307 41 10 00 |
Σουπιές (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) και σεπιόλες (Sepiola spp.) |
0 |
0 |
|
|
Καλαμάρια γενικά (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) |
|
|
|
0307 41 91 00 |
Loligo spp., Ommastrephes sagittatus |
0 |
0 |
|
0307 41 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0307 49 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κατεψυγμένα |
|
|
|
|
Σουπιές (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) και σεπιόλες (Sepiola spp.) |
|
|
|
|
Του γένους Sepiola |
|
|
|
0307 49 01 00 |
Sepiola rondeleti |
5 |
0 |
|
0307 49 11 00 |
Άλλα |
5 |
3 |
|
0307 49 18 00 |
Άλλες |
5 |
5 |
|
|
Καλαμάρια γενικά (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) |
|
|
|
|
Loligo spp. |
|
|
|
0307 49 31 00 |
Καλαμάρια του είδους Loligo vulgaris |
2 |
5 |
|
0307 49 33 00 |
Καλαμάρια του είδους Loligo pealei |
2 |
3 |
|
0307 49 35 00 |
Καλαμάρια του είδους Loligo patagonica |
2 |
3 |
|
0307 49 38 00 |
Άλλα |
2 |
5 |
|
0307 49 51 00 |
Ommastrephes sagittatus |
2 |
3 |
|
0307 49 59 00 |
Άλλα |
2 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0307 49 71 00 |
Σουπιές (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) και σεπιόλες (Sepiola spp.) |
5 |
3 |
|
|
Καλαμάρια γενικά (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) |
|
|
|
0307 49 91 00 |
Loligo spp., Ommastrephes sagittatus |
5 |
5 |
|
0307 49 99 00 |
Άλλα |
5 |
7 |
|
|
Χταπόδια (Octopus spp.) |
|
|
|
0307 51 00 00 |
Ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0 |
0 |
|
0307 59 |
Άλλα |
|
|
|
0307 59 10 00 |
Κατεψυγμένα |
0 |
0 |
|
0307 59 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0307 60 00 00 |
Σαλιγκάρια, άλλα από τα θαλασσινά |
10 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
|
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται τα αλεύρια, οι σκόνες και τα συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), ασπόνδυλων υδρόβιων άλλων από τα μαλακόστρακα, κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
|
|
|
0307 91 00 00 |
Ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0 |
0 |
|
0307 99 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κατεψυγμένα |
|
|
|
0307 99 11 00 |
Illex spp. |
5 |
7 |
|
0307 99 13 00 |
Χάβαρα ή αχιβάδες και άλλα είδη της οικογένειας Veneridae |
5 |
3 |
|
0307 99 15 00 |
Μέδουσες (Rhopilema spp.) |
5 |
3 |
|
0307 99 18 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
0307 99 90 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 10 έτη |
|
04 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 - ΓΑΛΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΑΣ. ΑΥΓΑ ΠΤΗΝΩΝ. ΜΕΛΙ ΦΥΣΙΚΟ. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΒΡΩΣΙΜΑ ΖΩΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ |
|
|
|
0401 |
Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα) που δεν είναι συμπυκνωμένα και δεν περιέχουν ζάχαρη ή άλλα γλυκαντικά |
|
|
|
0401 10 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 1 % |
|
|
|
0401 10 10 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l |
10 |
7 |
|
0401 10 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0401 20 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 1 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 % |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
|
|
|
0401 20 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l |
10 |
7 |
|
0401 20 19 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Που υπερβαίνει το 3 % |
|
|
|
0401 20 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l |
10 |
7 |
|
0401 20 99 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0401 30 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 6 % |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 21 % |
|
|
|
0401 30 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0401 30 19 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Που υπερβαίνει το 21 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 45 % |
|
|
|
0401 30 31 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0401 30 39 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Που υπερβαίνει το 45 % |
|
|
|
0401 30 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l |
10 |
7 |
|
0401 30 99 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0402 |
Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
0402 10 |
Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας σε βάρος λιπαρών ουσιών που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
0402 10 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 10 19 00 |
Άλλα |
10 |
30 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0402 10 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 10 99 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 1,5 % |
|
|
|
0402 21 |
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 27 % |
|
|
|
0402 21 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0402 21 17 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 11 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 21 19 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 11 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 27 % |
|
|
|
0402 21 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 21 99 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 29 |
Άλλα |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 27 % |
|
|
|
0402 29 11 00 |
Γάλατα ειδικά, με την ονομασία «για βρέφη», σε δοχεία κλεισμένα στεγανά, καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 500 g και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 10 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0402 29 15 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 29 19 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 27 % |
|
|
|
0402 29 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 29 99 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0402 91 |
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 8 % |
|
|
|
0402 91 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 91 19 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 8 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 10 % |
|
|
|
0402 91 31 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 91 39 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 45 % |
|
|
|
0402 91 51 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 91 59 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 45 % |
|
|
|
0402 91 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 91 99 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 99 |
Άλλα |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 9,5 % |
|
|
|
0402 99 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 99 19 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 9,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 45 % |
|
|
|
0402 99 31 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
7 |
|
0402 99 39 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 45 % |
|
|
|
0402 99 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0402 99 99 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0403 |
Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
|
|
0403 10 |
Γιαούρτια |
|
|
|
|
Μη αρωματισμένα και χωρίς προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0403 10 11 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
10 |
7 |
|
0403 10 13 00 |
Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0403 10 19 00 |
Που υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0403 10 31 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0403 10 33 00 |
Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
0403 10 39 00 |
Που υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
|
Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
|
|
|
Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα |
|
|
|
0403 10 51 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0403 10 53 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0403 10 59 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα |
|
|
|
0403 10 91 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0403 10 93 00 |
Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 % |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0403 10 99 00 |
Που υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
0403 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Μη αρωματισμένα και χωρίς προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
|
|
|
Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0403 90 11 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0403 90 13 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0403 90 19 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0403 90 31 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0403 90 33 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0403 90 39 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0403 90 51 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0403 90 53 00 |
Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
0403 90 59 00 |
Που υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0403 90 61 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0403 90 63 00 |
Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
0403 90 69 00 |
Που υπερβαίνει το 6 % |
10 |
7 |
|
|
Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
|
|
|
Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα |
|
|
|
0403 90 71 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0403 90 73 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0403 90 79 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα |
|
|
|
0403 90 91 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 3 % |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0403 90 93 00 |
Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 % |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0403 90 99 00 |
Που υπερβαίνει το 6 % |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0404 |
Ορός γάλακτος, έστω και συμπυκνωμένος ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών. Προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
0404 10 |
Ορός γάλακτος, τροποποιημένος ή μη, έστω και συμπυκνωμένος ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
|
Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο × 6,38) |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 02 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
50 % μείωση σε 7 έτη |
|
0404 10 04 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0404 10 06 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 12 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 14 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 16 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο × 6,38) |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 26 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 28 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δε υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 32 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 34 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 36 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 38 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο × 6,38) |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 48 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 52 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 54 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 56 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 58 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 62 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο × 6,38) |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 72 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 74 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 76 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 10 78 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 10 82 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 10 84 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0404 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο × 6,38) |
|
|
|
0404 90 21 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0404 90 23 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0404 90 29 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες |
|
|
|
0404 90 81 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 1,5 % |
10 |
7 |
|
0404 90 83 00 |
Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0404 90 89 00 |
Που υπερβαίνει το 27 % |
10 |
7 |
|
0405 |
Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα. Γαγακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη |
|
|
|
0405 10 |
Βούτυρο |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 85 % |
|
|
|
|
Φυσικό βούτυρο |
|
|
|
0405 10 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg |
10 |
30 % μείωση σε 5 έτη |
|
0405 10 19 00 |
Άλλο |
10 |
30 % μείωση σε 5 έτη |
|
0405 10 30 00 |
Βούτυρο που έχει ανασυσταθεί |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0405 10 50 00 |
Βούτυρο από ορό γάλακτος |
10 |
7 |
|
0405 10 90 00 |
Άλλο |
10 |
7 |
|
0405 20 |
Γαγακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη |
|
|
|
0405 20 10 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 39 % και κατώτερης του 60 % |
10 |
7 |
|
0405 20 30 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 60 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 75 % |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0405 20 90 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 75 % αλλά δεν υπερβαίνει το 80 % |
10 |
7 |
|
0405 90 |
Άλλα |
|
|
|
0405 90 10 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 99,3 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό που δεν υπερβαίνει το 0,5 % |
10 |
30 % μείωση σε 5 έτη |
|
0405 90 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0406 |
Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί |
|
|
|
0406 10 |
Τυριά νωπά (που δεν έχουν υποστεί ωρίμανση), στα οποία περιλαμβάνεται και το τυρί από ορό γάλακτος, και πηγμένο γάλα για τυρί |
|
|
|
0406 10 20 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 40 % |
10 |
5 |
|
0406 10 80 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
0406 20 |
Τυριά τριμμένα ή σε σκόνη, κάθε τύπου |
|
|
|
0406 20 10 00 |
Τυριά τύπου glaris με χορταρικά (με την ονομασία «schabziger»), παρασκευασμένα με βάση το αποκορυφωμένο γάλα και με προσθήκη λεπτοαλεσμένων χορταρικών |
10 |
3 |
|
0406 20 90 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
0406 30 |
Τυριά λιωμένα, άλλα από τα τριμμένα ή σε σκόνη |
|
|
|
0406 30 10 00 |
Για την παρασκευή των οποίων δεν χρησιμοποιούνται άλλα τυριά, εκτός των emmental, gruyère και appenzell και, ενδεχομένως, ως προσθήκη, του glaris με χορταρικά (με την ονομασία «schabziger»), συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες κατά βάρος ξερής ύλης κατώτερης ή ίσης του 56 % |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 36 % και περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες κατά βάρος ξερής ύλης |
|
|
|
0406 30 31 00 |
Που δεν υπερβαίνει το 48 % |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0406 30 39 00 |
Που υπερβαίνει το 48 % |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0406 30 90 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 36 % |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0406 40 |
Τυριά που έχουν στη μάζα τους πράσινα στίγματα και άλλα τυριά με στίγματα για την παρασκευή των οποίων έχει χρησιμοποιηθεί Penicillium roqueforti |
|
|
|
0406 40 10 00 |
Roquefort |
10 |
5 |
|
0406 40 50 00 |
Gorgonzola |
10 |
5 |
|
0406 40 90 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
0406 90 |
Άλλα τυριά |
|
|
|
0406 90 01 00 |
Που προορίζονται για μεταποίηση |
10 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0406 90 13 00 |
Emmental |
10 |
5 |
|
0406 90 15 00 |
Gruyère, sbrinz |
10 |
5 |
|
0406 90 17 00 |
Bergkäse, appenzell |
10 |
5 |
|
0406 90 18 00 |
Fromage fribourgeois, vacherin mont d'or και tête de moine |
10 |
5 |
|
0406 90 19 00 |
Τυριά τύπου glaris με χορταρικά (με την ονομασία «schabziger»), παρασκευασμένα με βάση το αποκορυφωμένο γάλα και με προσθήκη λεπτοαλεσμένων χορταρικών |
10 |
5 |
|
0406 90 21 00 |
Cheddar |
10 |
5 |
|
0406 90 23 00 |
Edam |
10 |
5 |
|
0406 90 25 00 |
Tilsit |
10 |
5 |
|
0406 90 27 00 |
Butterkäse |
10 |
5 |
|
0406 90 29 00 |
Kashkaval |
10 |
5 |
|
0406 90 32 00 |
Φέτα |
10 |
5 |
|
0406 90 35 00 |
Κεφαλοτύρι |
10 |
5 |
|
0406 90 37 00 |
Finlandia |
10 |
5 |
|
0406 90 39 00 |
Jarlsberg |
10 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0406 90 50 00 |
Τυριά πρόβεια ή βουβαλίσια, σε δοχεία που περιέχουν άρμη ή σε ασκούς από δέρμα προβάτου ή κατσίκας |
10 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 40 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό στη μη λιπαρή ύλη |
|
|
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 47 % |
|
|
|
0406 90 61 00 |
Grana padano, parmigiano reggiano |
10 |
5 |
|
0406 90 63 00 |
Fiore sardo, pecorino |
10 |
5 |
|
0406 90 69 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
|
Που υπερβαίνει το 47 % αλλά δεν υπερβαίνει το 72 % |
|
|
|
0406 90 73 00 |
Provolone |
10 |
5 |
|
0406 90 75 00 |
Asiago, caciocavallo, montasio, ragusano |
10 |
5 |
|
0406 90 76 00 |
Danbo, fontal, fontina, fynbo, havarti, maribo, samsø |
10 |
5 |
|
0406 90 78 00 |
Gouda |
10 |
5 |
|
0406 90 79 00 |
Esrom, italico, kernhem, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio |
10 |
5 |
|
0406 90 81 00 |
Cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey |
10 |
5 |
|
0406 90 82 00 |
Camembert |
10 |
5 |
|
0406 90 84 00 |
Brie |
10 |
5 |
|
0406 90 85 00 |
Κεφαλογραβιέρα, κασέρι |
10 |
5 |
|
|
Άλλα τυριά, περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό στη μη λιπαρή ύλη |
|
|
|
0406 90 86 00 |
Που υπερβαίνει το 47 % αλλά δεν υπερβαίνει το 52 % |
10 |
5 |
|
0406 90 87 00 |
Που υπερβαίνει το 52 % αλλά δεν υπερβαίνει το 62 % |
10 |
5 |
|
0406 90 88 00 |
Που υπερβαίνει το 62 % αλλά δεν υπερβαίνει το 72 % |
10 |
5 |
|
0406 90 93 00 |
Που υπερβαίνει το 72 % |
10 |
5 |
|
0406 90 99 |
Άλλα |
|
|
|
0406 90 99 10 |
Τυρί από αγελαδινό γάλα σε δοχεία που περιέχουν άρμη |
10 |
5 |
|
0406 90 99 90 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
0407 00 |
Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα |
|
|
|
|
Αυγά πουλερικών ορνιθώνα |
|
|
|
|
Αυγά για επώαση |
|
|
|
0407 00 11 00 |
Γάλων ή χηνών |
0 |
0 |
|
0407 00 19 00 |
Άλλων |
5 |
7 |
|
0407 00 30 00 |
Άλλα |
12 |
7 |
|
0407 00 90 00 |
Άλλα |
12 |
7 |
|
0408 |
Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξεραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
|
Κρόκοι αυγών |
|
|
|
0408 11 |
Αποξεραμένοι |
|
|
|
0408 11 20 00 |
Ακατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων |
10 |
7 |
|
0408 11 80 00 |
Άλλοι |
10 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0408 19 |
Άλλοι |
|
|
|
0408 19 20 00 |
Ακατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων |
10 |
7 |
|
|
Άλλοι |
|
|
|
0408 19 81 00 |
Σε υγρή κατάσταση |
10 |
7 |
|
0408 19 89 00 |
Άλλοι, συμπεριλαμβανομένων των κατεψυγμένων |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0408 91 |
Αποξεραμένα |
|
|
|
0408 91 20 00 |
Ακατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
10 |
7 |
|
0408 91 80 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0408 99 |
Άλλα |
|
|
|
0408 99 20 00 |
Ακατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων |
10 |
7 |
|
0408 99 80 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0409 00 00 00 |
Μέλι φυσικό |
13 |
7 |
|
0410 00 00 00 |
Προϊόντα βρώσιμα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
20 |
7 |
|
05 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 - ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΖΩΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ, ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΟΥΤΕ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ |
|
|
|
0501 00 00 00 |
Τρίχες κεφαλής ανθρώπου ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή απολιπασμένες. Απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου |
20 |
7 |
|
0502 |
Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου. Τρίχες ασβού και άλλες τρίχες για την ψηκτροποιία. Απορρίμματα των τριχών αυτών |
|
|
|
0502 10 00 00 |
Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου και απορρίμματα των τριχών αυτών |
20 |
7 |
|
0502 90 00 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
[0503 ] |
|
|
|
|
0504 00 00 00 |
Έντερα, κύστεις και στομάχια ζώων, ολόκληρα ή σε τεμάχια, άλλα από εκείνα των ψαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξεραμένα ή καπνιστά |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0505 |
Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα), πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών |
|
|
|
0505 10 |
Φτερά των ειδών που χρησιμοποιούνται για το παραγέμισμα. Πούπουλα |
|
|
|
0505 10 10 00 |
Ακατέργαστα |
20 |
7 |
|
0505 10 90 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
0505 90 00 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
0506 |
Κόκαλα και οστεώδεις άξονες κεράτων, ακατέργαστα, απολιπασμένα, απλά επεξεργασμένα (όχι όμως κομμένα σε σχήματα), επεξεργασμένα με οξύ ή αποζελατινωμένα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες |
|
|
|
0506 10 00 00 |
Οστεΐνη και κόκαλα επεξεργασμένα με οξύ |
20 |
7 |
|
0506 90 00 00 |
Άλλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0507 |
Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένεια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα αλλά όχι κομμένα σε σχήματα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες |
|
|
|
0507 10 00 00 |
Ελεφαντόδοντο. Σκόνες και απορρίμματα από ελεφαντόδοντο |
20 |
5 |
|
0507 90 00 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0508 00 00 00 |
Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα. Κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακοστράκων ή εχινοδέρμων και κόκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους |
20 |
5 |
|
0510 00 00 00 |
Άμβρα (ζωικό ήλεκτρο), καστόριο, ζήβεθο και μόσχος. Κανθαρίδες. Χολή, έστω και αποξεραμένη. Αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα κατά τρόπο προσωρινό |
0 |
0 |
|
0511 |
Προϊόντα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Ζώα μη ζωντανά των κεφαλαίων 1 ή 3, ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου |
|
|
|
0511 10 00 00 |
Σπέρμα ταύρου |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0511 91 |
Προϊόντα από ψάρια ή μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια. Ζώα μη ζωντανά του κεφαλαίου 3 |
|
|
|
0511 91 10 00 |
Κατάλοιπα ψαριών |
0 |
0 |
|
0511 91 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0511 99 |
Άλλα |
|
|
|
0511 99 10 |
Τένοντες και νεύρα, ξέσματα και άλλα παρόμοια απορρίμματα από μη κατεργασμένα δέρματα |
|
|
|
0511 99 10 10 |
Τένοντες και σύνδεσμοι (για ιατρικούς σκοπούς) |
0 |
0 |
|
0511 99 10 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης |
|
|
|
0511 99 31 00 |
Ακατέργαστοι |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0511 99 39 00 |
Άλλοι |
5 |
5 |
|
0511 99 85 |
Άλλα |
|
|
|
0511 99 85 10 |
έμβρυα βοοειδών |
0 |
0 |
|
0511 99 85 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
II |
ΤΜΗΜΑ II - ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΦΥΤΙΚΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ |
|
|
|
06 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 - ΦΥΤΑ ΖΩΝΤΑΝΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΑΝΘΟΚΟΜΙΑΣ |
|
|
|
0601 |
Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα γενικά, σε φυτική νάρκη, σε βλάστηση ή σε άνθηση. Φυτά φυτωρίου, άλλα φυτά και ρίζες κιχωρίου άλλες από τις ρίζες της κλάσης 1212 |
|
|
|
0601 10 |
Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα γενικά, σε φυτική νάρκη |
|
|
|
0601 10 10 00 |
Υακίνθων |
5 |
1 |
|
0601 10 20 00 |
Ναρκίσσων |
5 |
1 |
|
0601 10 30 00 |
Τουλιπών |
5 |
1 |
|
0601 10 40 00 |
Γλαδιόλας |
5 |
1 |
|
0601 10 90 00 |
Άλλων |
5 |
1 |
|
0601 20 |
Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα εν γένει, σε βλάστηση ή σε άνθηση. Φυτά φυτωρίου, άλλα φυτά και ρίζες κιχωρίου |
|
|
|
0601 20 10 00 |
Φυτά φυτωρίου, άλλα φυτά και ρίζες κιχωρίου |
5 |
1 |
|
0601 20 30 00 |
Ορχιδοειδών (ορχιδέες) υακίνθων, ναρκίσσων και τουλιπών |
5 |
1 |
|
0601 20 90 00 |
Άλλων |
5 |
1 |
|
0602 |
Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα και μπόλια. Λευκό (φύτρα) μανιταριών |
|
|
|
0602 10 |
Μοσχεύματα χωρίς ρίζα και μπόλια |
|
|
|
0602 10 10 00 |
Αμπέλου |
5 |
3 |
|
0602 10 90 00 |
Άλλα |
5 |
1 |
|
0602 20 |
Δένδρα, χαμόδενδρα, δενδρύλλια και θάμνοι, που δίνουν βρώσιμους καρπούς, μπολιασμένα ή μη |
|
|
|
0602 20 10 00 |
Φυτά αμπέλου, μπολιασμένα ή με ρίζα |
5 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0602 20 90 00 |
Άλλα |
5 |
1 |
|
0602 30 00 00 |
Ροδόδενδρα και αζαλέες, μπολιασμένα ή μη |
20 |
5 |
|
0602 40 |
Τριανταφυλλιές μπολιασμένες ή μη |
|
|
|
0602 40 10 00 |
Μη μπολιασμένες |
5 |
1 |
|
0602 40 90 00 |
Μπολιασμένες |
5 |
1 |
|
0602 90 |
Άλλα |
|
|
|
0602 90 10 00 |
Λευκό (φύτρα) μανιταριών |
10 |
3 |
|
0602 90 20 00 |
Φυτά ανανά |
10 |
3 |
|
0602 90 30 00 |
Φυτά λαχανικών και φυτά φράουλας |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Φυτά της υπαίθρου |
|
|
|
|
Δέντρα, δενδρύλλια, χαμόδενδρα και θάμυοι |
|
|
|
0602 90 41 00 |
Δένδρα του δάσους |
15 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0602 90 45 00 |
Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά |
15 |
3 |
|
0602 90 49 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
|
Άλλα φυτά της υπαίθρου |
|
|
|
0602 90 51 00 |
Πολυετή φυτά |
15 |
3 |
|
0602 90 59 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
|
Φυτά εσωτερικών χώρων |
|
|
|
0602 90 70 00 |
Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά, με εξαίρεση τα κακτοειδή |
15 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0602 90 91 00 |
Ανθοφόρα φυτά με μπουμπούκια ή άνθη, με εξαίρεση τα κακτοσιδή |
15 |
3 |
|
0602 90 99 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
0603 |
Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξεραμένα, λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα |
|
|
|
|
Νωπά |
|
|
|
0603 11 00 |
Τριαντάφυλλα |
|
|
|
0603 11 00 10 |
Από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0603 11 00 90 |
Από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου |
5 |
0 |
|
0603 12 00 |
Γαρίφαλλα: |
|
|
|
0603 12 00 10 |
Από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0603 12 00 90 |
Από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου |
5 |
0 |
|
0603 13 00 |
Ορχιδέες: |
|
|
|
0603 13 00 10 |
Από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0603 13 00 90 |
Από 1 Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου |
5 |
0 |
|
0603 14 00 |
Χρυσάνθεμα: |
|
|
|
0603 14 00 10 |
Από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0603 14 00 90 |
Από 1 Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου |
5 |
0 |
|
0603 19 |
Άλλα |
|
|
|
0603 19 10 |
Γλαδιόλες |
|
|
|
0603 19 10 10 |
Από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0603 19 10 90 |
Από 1 Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου |
5 |
0 |
|
0603 19 90 |
Άλλα: |
|
|
|
0603 19 90 10 |
Από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0603 19 90 90 |
Από 1 Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου |
5 |
0 |
|
0603 90 00 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0604 |
Φυλλώματα, φύλλα, κλαδιά και άλλα μέρη φυτών, χωρίς άνθη ούτε μπουμπούκια ανθέων, και πρασινάδες, βρύα και λειχήνες, για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξεραμένα, λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα |
|
|
|
0604 10 |
Βρύα και λειχήνες |
|
|
|
0604 10 10 00 |
Λειχήνες ταράνδων |
10 |
3 |
|
0604 10 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0604 91 |
Νωπά |
|
|
|
0604 91 20 00 |
Χριστουγεννιάτικα δέντρα |
10 |
3 |
|
0604 91 40 00 |
Κλαδιά κωνοφόρων |
10 |
3 |
|
0604 91 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0604 99 |
Άλλα |
|
|
|
0604 99 10 |
Απλώς αποξεραμένα |
|
|
|
0604 99 10 10 |
Από 1η Νοεμβρίου έως 30 Απριλίου |
5 |
0 |
|
0604 99 10 90 |
Από 1η Μαΐου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
3 |
|
0604 99 90 |
Άλλα: |
|
|
|
0604 99 90 10 |
Από 1η Νοεμβρίου έως 30 Απριλίου |
5 |
0 |
|
0604 99 90 90 |
Από 1η Μαΐου έως 31 Οκτωβρίου |
10 |
2 |
|
07 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 - ΛΑΧΑΝΙΚΑ, ΦΥΤΑ, ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΚΟΝΔΥΛΟΙ, ΒΡΩΣΙΜΑ |
|
|
|
0701 |
Πατάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
|
|
|
0701 10 00 00 |
Για σπορά |
2 |
0 |
|
0701 90 |
Άλλες |
|
|
|
0701 90 10 00 |
Που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου |
10 |
3 |
|
|
Άλλες |
|
|
|
0701 90 50 00 |
Πρώιμες, από 1 Ιαυνοαρίου μέχρι 30 Ιουνίου |
10 |
3 |
|
0701 90 90 00 |
Άλλες |
10 |
3 |
|
0702 00 00 00 |
Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0703 |
Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0703 10 |
Κρεμμύδια και ασκαλώνια |
|
|
|
|
Κρεμμύδια |
|
|
|
0703 10 11 00 |
Για σπορά |
10 |
3 |
|
0703 10 19 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0703 10 90 00 |
Ασκαλώνια |
10 |
3 |
|
0703 20 00 00 |
Σκόρδα |
10 |
3 |
|
0703 90 00 00 |
Πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά |
20 |
5 |
|
0704 |
Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0704 10 00 00 |
Κουνουπίδια και μπρόκολα |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0704 20 00 00 |
Λαχανάκια Βρυξελλών |
20 |
5 |
|
0704 90 |
Άλλα |
|
|
|
0704 90 10 00 |
Κράμβες λευκές και κόκκινες |
20 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0704 90 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0705 |
Μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
|
Μαρούλια |
|
|
|
0705 11 00 00 |
Στρογγυλά |
20 |
3 |
|
0705 19 00 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
|
Ραδίκια |
|
|
|
0705 21 00 00 |
Ραδίκι witloof (Cichorium intybus var. foliosum) |
20 |
5 |
|
0705 29 00 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0706 |
Καρότα, γογγύλια, κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτo (σκουλί), ραπανοσέλινα, ραπάνια και παρόμοιες βρώσιμες ρίζες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0706 10 00 00 |
Καρότα και γογγύλια |
20 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0706 90 |
Άλλα |
|
|
|
0706 90 10 00 |
Ραπανοσέλινα |
20 |
5 |
|
0706 90 30 00 |
Αγριοραπάνια (Cochlearia armoracia) |
20 |
5 |
|
0706 90 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0707 00 |
Αγγούρια και αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0707 00 05 00 |
Αγγούρια |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0707 00 90 00 |
Αγγουράκια |
10 |
3 |
|
0708 |
Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0708 10 00 00 |
Μπιζέλια (Pisum sativum) |
20 |
5 |
|
0708 20 00 00 |
Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
20 |
5 |
|
0708 90 00 00 |
Άλλα λαχανικά λοβοφόρα |
20 |
5 |
|
0709 |
Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
|
|
0709 20 00 00 |
Σπαράγγια |
20 |
5 |
|
0709 30 00 00 |
Μελιτζάνες |
20 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0709 40 00 00 |
Σέλινα άλλα από τα ραπανοσέλινα |
20 |
5 |
|
|
Μανιτάρια και τρούφες |
|
|
|
0709 51 00 00 |
Μανιτάρια του γένους Agaricus |
20 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0709 59 |
Άλλα |
|
|
|
0709 59 10 00 |
Είδους chanterelles |
20 |
5 |
|
0709 59 30 00 |
Είδους cèpes |
20 |
5 |
|
0709 59 50 00 |
Τρούφες |
20 |
5 |
|
0709 59 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0709 60 |
Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta |
|
|
|
0709 60 10 00 |
Γλυκοπιπεριές |
20 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Άλλες |
|
|
|
0709 60 91 00 |
Του γένους Capsicum, που προορίζονται για την παρασκευή καψισίνης ή ελαιορρητινωδών χρωμάτων από Capsicum |
17 |
5 |
|
0709 60 95 00 |
Που προορίζονται για τη βιομηχανική παρασκευή αιθέριων ελαίων ή ρητινοειδών |
20 |
5 |
|
0709 60 99 00 |
Άλλες |
15 |
5 |
|
0709 70 00 00 |
Σπανάκια, τετραγόνες (σπανάκια Νέας Ζηλανδίας) και χρυσολάχανα (σπανάκια γίγαντες) |
15 |
5 |
|
0709 90 |
Άλλα |
|
|
|
0709 90 10 00 |
Σαλατικά άλλα από μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.) |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0709 90 20 00 |
Αγκιναροειδή και αγριοαγκινάρες |
10 |
5 |
|
|
Ελιές |
|
|
|
0709 90 31 00 |
Που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού |
10 |
5 |
|
0709 90 39 00 |
Άλλες |
10 |
5 |
|
0709 90 40 00 |
Κάππαρη |
10 |
5 |
|
0709 90 50 00 |
Μάραθο |
20 |
5 |
|
0709 90 60 00 |
Γλυκό καλαμπόκι |
20 |
5 |
|
0709 90 70 00 |
Κολοκυθάκια |
20 |
5 |
|
0709 90 80 00 |
Αγκινάρες |
20 |
5 |
|
0709 90 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0710 |
Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα |
|
|
|
0710 10 00 00 |
Πατάτες |
15 |
3 |
|
|
Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό |
|
|
|
0710 21 00 00 |
Μπιζέλια (Pisum sativum) |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0710 22 00 00 |
Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0710 29 00 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0710 30 00 00 |
Σπανάκια, τετραγόνες (σπανάκια Νέας Ζηλανδίας) και χρυσολάχανα (σπανάκια γίγαντες) |
20 |
5 |
|
0710 40 00 00 |
Γλυκό καλαμπόκι |
20 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0710 80 |
Άλλα λαχανικά |
|
|
|
0710 80 10 00 |
Ελιές |
10 |
5 |
|
|
Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta |
|
|
|
0710 80 51 00 |
Γλυκοπιπεριές |
15 |
5 |
|
0710 80 59 00 |
Άλλες |
15 |
5 |
|
|
Μανιτάρια |
|
|
|
0710 80 61 00 |
Του γένους Agaricus |
15 |
5 |
|
0710 80 69 00 |
Άλλα |
15 |
5 |
|
0710 80 70 00 |
Ντομάτες |
15 |
5 |
|
0710 80 80 00 |
Αγκινάρες |
15 |
5 |
|
0710 80 85 00 |
Σπαράγγια |
7 |
5 |
|
0710 80 95 00 |
Άλλα |
15 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0710 90 00 00 |
Μείγματα λαχανικών |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0711 |
Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται |
|
|
|
0711 20 |
Ελιές |
|
|
|
0711 20 10 00 |
Που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού |
5 |
0 |
|
0711 20 90 00 |
Άλλες |
5 |
0 |
|
0711 40 00 00 |
Αγγούρια και αγγουράκια |
20 |
5 |
|
|
Μανιτάρια και τρούφες |
|
|
|
0711 51 00 00 |
Μανιτάρια του γένους Agaricus |
20 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0711 59 00 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0711 90 |
Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών |
|
|
|
|
Λαχανικά |
|
|
|
0711 90 10 00 |
Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, με εξαίρεση τις γλυκοπιπεριές |
20 |
5 |
|
0711 90 30 00 |
Γλυκό καλαμπόκι |
5 |
0 |
|
0711 90 50 00 |
Κρεμμύδια |
20 |
5 |
|
0711 90 70 00 |
Κάππαρη |
5 |
0 |
|
0711 90 80 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0711 90 90 00 |
Μείγματα λαχανικών |
20 |
5 |
|
0712 |
Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένα ή σε σκόνη, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα |
|
|
|
0712 20 00 00 |
Κρεμμύδια |
15 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
|
Μανιτάρια, ώτα του Ιούδα (Auricularia spp.), τρεμέλες (Tremella spp.) και τρούφες |
|
|
|
0712 31 00 00 |
Μανιτάρια του γένους Agaricus |
5 |
1 |
|
0712 32 00 00 |
Ώτα του Ιούδα (Auricularia spp.) |
5 |
1 |
|
0712 33 00 00 |
Τρεμέλες (Tremella spp.) |
5 |
1 |
|
0712 39 00 00 |
Άλλα |
5 |
1 |
|
0712 90 |
Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών |
|
|
|
0712 90 05 00 |
Πατάτες, έστω και κομμένες σε τεμάχια ή σε φέτες, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένες |
20 |
5 |
|
|
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
|
|
0712 90 11 00 |
Υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
20 |
5 |
|
0712 90 19 00 |
Άλλο |
10 |
3 |
|
0712 90 30 00 |
Ντομάτες |
20 |
5 |
|
0712 90 50 00 |
Καρότα |
20 |
5 |
|
0712 90 90 00 |
Άλλα |
20 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0713 |
Όσπρια ξερά, χωρίς λοβό, έστω και ξεφλουδισμένα ή σπασμένα |
|
|
|
0713 10 |
Μπιζέλια (Pisum sativum) |
|
|
|
0713 10 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
0713 10 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0713 20 00 00 |
Ρεβίθια (garbanzos) |
10 |
0 |
|
|
Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
|
|
|
0713 31 00 00 |
Φασόλια των ειδών Vigna mungo (L.) Hepper ή Vigna radiata (L.) Wilczek |
15 |
3 |
|
0713 32 00 00 |
Φασόλια «μικρά κόκκινα» (φασόλια Adzuki) (Phaseolus ή Vigna angularis) |
20 |
5 |
|
0713 33 |
Φασόλια κοινά (Phaseolus vulgaris) |
|
|
|
0713 33 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
5 |
3 |
|
0713 33 90 00 |
Άλλα |
5 |
3 |
|
0713 39 00 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0713 40 00 00 |
Φακές |
10 |
3 |
|
0713 50 00 00 |
Κουκία (Vicia faba var. major) και λαθούρια (φάβα) (Vicia faba var. equina και Vicia faba var. minor) |
20 |
5 |
|
0713 90 00 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0714 |
Ρίζες μανιόκας, αραρούτης ή σαλεπιού, κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια), γλυκοπατάτες και παρόμοιες ρίζες και κόνδυλοι με υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο ή ινουλίνη, νωπά ή διατηρημένα, με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή συσσωματωμένα σε μορφή σβόλων. Εντεριώνη (ψίχα) του φοίνικα των Μολλούκων (αρτόδενδρου) |
|
|
|
0714 10 |
Ρίζες μανιόκας |
|
|
|
0714 10 10 00 |
Σβόλοι που λαμβάνονται από αλεύρια και σιμιγδάλια |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0714 10 91 00 |
Των τύπων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 28 kg, είτε νωπά και ολόκληρα είτε κατεψυγμένα και αποφλοιωμένα, έστω και τεμαχισμένα |
0 |
0 |
|
0714 10 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0714 20 |
Γλυκοπατάτες |
|
|
|
0714 20 10 00 |
Νωπές, ολόκληρες που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση |
20 |
5 |
|
0714 20 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0714 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Ρίζες αραρούτης και σαλεπιού και παρόμοιες ρίζες και κόνδυλοι με υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο |
|
|
|
0714 90 11 00 |
Των τύπων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 28 kg, είτε νωπά και ολόκληρα είτε κατεψυγμένα και αποφλοιωμένα, έστω και τεμαχισμένα |
20 |
5 |
|
0714 90 19 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0714 90 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
08 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 - ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΑ ΒΡΩΣΙΜΑ, ΦΛΟΥΔΕΣ ΕΣΠΕΡΙΔΟΕΙΔΩΝ Ή ΠΕΠΟΝΙΩΝ |
|
|
|
0801 |
Καρύδια κοκοφοινίκων, καρύδια Βραζιλίας και καρύδια ανακαρδιοειδών, νωπά ή ξερά, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους |
|
|
|
|
Καρύδες |
|
|
|
0801 11 00 00 |
Αποξεραμένες |
0 |
0 |
|
0801 19 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Καρύδια Βραζιλίας |
|
|
|
0801 21 00 00 |
Με κέλυφος |
10 |
3 |
|
0801 22 00 00 |
Χωρίς κέλυφος |
10 |
3 |
|
|
Καρύδια ανακαρδιοειδών |
|
|
|
0801 31 00 |
Με κέλυφος |
|
|
|
0801 31 00 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0801 31 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0801 32 00 |
Χωρίς κέλυφος: |
|
|
|
0801 32 00 10 |
Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους |
0 |
0 |
|
0801 32 00 90 |
Αμύγδαλα |
5 |
0 |
|
0802 |
Με κέλυφος |
|
|
|
|
Πικρά |
|
|
|
0802 11 |
Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους |
|
|
|
0802 11 10 |
Αμύγδαλα |
|
|
|
0802 11 10 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 11 10 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0802 11 90 |
Άλλα: |
|
|
|
0802 11 90 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 11 90 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0802 12 |
Χωρίς κέλυφος |
|
|
|
0802 12 10 |
Πικρά |
|
|
|
0802 12 10 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 12 10 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0802 12 90 |
Άλλα: |
|
|
|
0802 12 90 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 12 90 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Φουντούκια (Corylus spp.) |
|
|
|
0802 21 00 |
Με κέλυφος |
|
|
|
0802 21 00 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 21 00 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0802 22 00 |
Χωρίς κέλυφος: |
|
|
|
0802 22 00 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου τουλάχιστον 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 22 00 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Καρύδια κοινά |
|
|
|
0802 31 00 00 |
Με κέλυφος |
10 |
3 |
|
0802 32 00 00 |
Χωρίς κέλυφος |
10 |
3 |
|
0802 40 00 00 |
Κάστανα (Castanea spp.) |
5 |
0 |
|
0802 50 00 00 |
Φιστίκια |
5 |
0 |
|
0802 60 00 00 |
Καρύδια Αυστραλίας (καρποί της μακαδαμίας της τριφύλλου) |
15 |
3 |
|
0802 90 |
Άλλα |
|
|
|
0802 90 20 00 |
Καρύδια του arec (ή του betel), καρύδια του kola και καρύδια pecan |
15 |
3 |
|
0802 90 50 00 |
Καρποί γλυκοκουκουναριών |
15 |
3 |
|
0802 90 85 |
Άλλα |
|
|
|
0802 90 85 10 |
σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου τουλάχιστον 10 kg |
0 |
0 |
|
0802 90 85 90 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
0803 00 |
Μπανάνες, στις οποίες περιλαμβάνονται και του είδους των Αντιλλών, νωπές ή ξερές |
|
|
|
|
Νωπές |
|
|
|
0803 00 11 00 |
Του είδους των Αντιλλών |
0 |
0 |
|
0803 00 19 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0803 00 90 00 |
Ξερές |
0 |
0 |
|
0804 |
Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες και μαγγούστες, νωπά ή ξερά |
|
|
|
0804 10 00 00 |
Χουρμάδες |
3 |
0 |
|
0804 20 |
Σύκα |
|
|
|
0804 20 10 00 |
Νωπά |
3 |
0 |
|
0804 20 90 00 |
Ξερά |
3 |
0 |
|
0804 30 00 00 |
Ανανάδες |
3 |
0 |
|
0804 40 00 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας avocats |
3 |
0 |
|
0804 50 00 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας goyaves, μάγγες και μαγγούστες |
0 |
0 |
|
0805 |
Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά |
|
|
|
0805 10 |
Πορτοκάλια |
|
|
|
0805 10 20 00 |
Πορτοκάλια γλυκά, νωπά |
0 |
0 |
|
0805 10 80 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0805 20 |
Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas). Κλημεντίνες (clémentines), wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών |
|
|
|
0805 20 10 00 |
Κλημεντίνες (clémentines) |
0 |
0 |
|
0805 20 30 00 |
Του είδους monreales και satsumas |
0 |
0 |
|
0805 20 50 00 |
Μανταρίνια και εκείνα του είδους wilkings |
0 |
0 |
|
0805 20 70 00 |
Του είδους tangerines |
0 |
0 |
|
0805 20 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0805 40 00 00 |
Φράπες και γκρέιπ-φρουτ |
0 |
0 |
|
0805 50 |
Λεμόνια (Citrus limon, Citrus limonum) και γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
|
|
|
0805 50 10 00 |
Λεμόνια (Citrus limon, Citrus limonum) |
0 |
0 |
|
0805 50 90 00 |
Γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
0 |
0 |
|
0805 90 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0806 |
Σταφύλια, νωπά ή ξερά |
|
|
|
0806 10 |
Νωπά |
|
|
|
0806 10 10 00 |
Επιτραπέζια |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0806 10 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
0806 20 |
Ξερά (σταφίδες) |
|
|
|
0806 20 10 00 |
Σταφίδα μαύρη κορινθιακή |
0 |
0 |
|
0806 20 30 00 |
Σουλτανίνες |
0 |
0 |
|
0806 20 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
0807 |
Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) και καρποί παπαίας, νωπά |
|
|
|
|
Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) |
|
|
|
0807 11 00 |
Καρπούζια |
|
|
|
0807 11 00 10 |
Από 1η Δεκεμβρίου έως 31 Μαρτίου |
0 |
0 |
|
0807 11 00 90 |
Από 1η Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου |
20 |
5 |
|
0807 19 00 |
Άλλα: |
|
|
|
0807 19 00 10 |
Από 1η Δεκεμβρίου έως 31 Μαρτίου |
0 |
0 |
|
0807 19 00 90 |
Από 1η Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου |
20 |
5 |
|
0807 20 00 00 |
Καρποί παπαίας |
0 |
0 |
|
0808 |
Μήλα, αχλάδια και κυδώνια, νωπά |
|
|
|
0808 10 |
Μήλα |
|
|
|
0808 10 10 00 |
Μήλα για μηλίτη, που παρουσιάζονται χύμα, από 16 Σεπτεμβρίου μέχρι 15 Δεκεμβρίου |
10 |
7 |
|
0808 10 80 |
Άλλα |
|
|
|
0808 10 80 10 |
Από 1η Δεκεμβρίου έως 31 Μαρτίου |
0 |
0 |
|
0808 10 80 90 |
Από 1η Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0808 20 |
Αχλάδια και κυδώνια |
|
|
|
|
Αχλάδια |
|
|
|
0808 20 10 00 |
Αχλάδια για απίτη, που παρουσιάζονται χύμα, από 1 Αυγούστου μέχρι 31 Δεκεμβρίου |
10 |
7 |
|
0808 20 50 |
Άλλα |
|
|
|
0808 20 50 10 |
Από 1η Δεκεμβρίου έως 31 Μαρτίου |
5 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0808 20 50 90 |
Από 1η Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0808 20 90 00 |
Κυδώνια |
10 |
3 |
|
0809 |
Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines), δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα, νωπά |
|
|
|
0809 10 00 00 |
Βερίκοκα |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0809 20 |
Κεράσια |
|
|
|
0809 20 05 00 |
Βύσσινα (Prunus cerasus) |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0809 20 95 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0809 30 |
Ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines) |
|
|
|
0809 30 10 00 |
Μπρουνιόν και νεκταρίνια |
5 |
7 |
|
0809 30 90 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0809 40 |
Δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα |
|
|
|
0809 40 05 00 |
Δαμάσκηνα |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
0809 40 90 00 |
Αγριοδαμάσκηνα |
5 |
0 |
|
0810 |
Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά |
|
|
|
0810 10 00 00 |
Φράουλες |
17 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0810 20 |
Σμέουρα, μούρα ή βατόμουρα και μούρα-σμέουρα |
|
|
|
0810 20 10 00 |
Σμέουρα |
20 |
5 |
|
0810 20 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0810 40 |
Καρποί των φυτών airelles, myrtilles και άλλοι του γένους Vaccinium |
|
|
|
0810 40 10 00 |
Καρποί των φυτών airelles (καρποί του Vaccinium vitis-idaea) |
20 |
5 |
|
0810 40 30 00 |
Καρποί των φυτών myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus) |
20 |
5 |
|
0810 40 50 00 |
Καρποί του Vaccinium macrocarpon και του Vaccinium corymbosum |
20 |
5 |
|
0810 40 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0810 50 00 00 |
Ακτινίδια (κίουι) |
0 |
0 |
|
0810 60 00 00 |
Durian (δούριο το ζιβέθινο) |
10 |
0 |
|
0810 90 |
Άλλα |
|
|
|
0810 90 30 00 |
Καρποί οξυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, καρποί του jacquier, λίτσι ή καρποί της σαπότης |
10 |
0 |
|
0810 90 40 00 |
Καρποί της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες |
10 |
0 |
|
|
Φραγκοστάφυλα κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μαύρα (cassis) |
|
|
|
0810 90 50 00 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα (cassis) |
20 |
5 |
|
0810 90 60 00 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα |
20 |
5 |
|
0810 90 70 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0810 90 95 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0811 |
Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
0811 10 |
Φράουλες |
|
|
|
|
Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
0811 10 11 00 |
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα ανώτερης του 13 % κατά βάρος |
10 |
3 |
|
0811 10 19 00 |
Άλλες |
10 |
3 |
|
0811 10 90 00 |
Άλλες |
10 |
3 |
|
0811 20 |
Σμέουρα, μούρα ή βατόμουρα, μούρα-σμέουρα και φραγκοστάφυλα κάθε είδους |
|
|
|
|
Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
0811 20 11 00 |
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα ανώτερης του 13 % κατά βάρος |
10 |
3 |
|
0811 20 19 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0811 20 31 00 |
Σμέουρα |
10 |
3 |
|
0811 20 39 00 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα (cassis) |
10 |
3 |
|
0811 20 51 00 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα |
10 |
3 |
|
0811 20 59 00 |
Μούρα ή βατόμουρα και μούρα-σμέουρα |
10 |
3 |
|
0811 20 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0811 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα ανώτερης του 13 % κατά βάρος |
|
|
|
0811 90 11 00 |
Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί |
10 |
3 |
|
0811 90 19 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0811 90 31 00 |
Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί |
10 |
0 |
|
0811 90 39 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0811 90 50 00 |
Καρποί των φυτών myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus) |
10 |
3 |
|
0811 90 70 00 |
Καρποί των φυτών myrtilles των ειδών Vaccinium myrtilloides και Vaccinium angustifolium |
10 |
3 |
|
|
Κεράσια |
|
|
|
0811 90 75 00 |
Βύσσινα (Prunus cerasus) |
10 |
50 % μείωση σε 5 έτη |
|
0811 90 80 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0811 90 85 00 |
Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί |
10 |
0 |
|
0811 90 95 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0812 |
Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται: |
|
|
|
0812 10 00 00 |
Κεράσια |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
0812 90 |
Άλλα: |
|
|
|
0812 90 10 00 |
Βερίκοκα |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
0812 90 20 00 |
Πορτοκάλια |
20 |
5 |
|
0812 90 30 00 |
Καρποί παπαίας |
20 |
5 |
|
0812 90 40 00 |
Καρποί των φυτών myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus) |
20 |
5 |
|
0812 90 70 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας goyaves, μάγγες, μαγγούστες, καρποί οξυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης, καρποί της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) πιταχάγιες και τροπικοί καρποί |
20 |
5 |
|
0812 90 98 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
0813 |
Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι και 0806 . Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού: |
|
|
|
0813 10 00 00 |
Βερίκοκα |
0 |
0 |
|
0813 20 00 00 |
Δαμάσκηνα |
0 |
0 |
|
0813 30 00 00 |
Μήλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
0813 40 |
Άλλοι καρποί και φρούτα |
|
|
|
0813 40 10 00 |
Ροδάκινα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines |
12 |
3 |
|
0813 40 30 00 |
Αχλάδια |
12 |
3 |
|
0813 40 50 00 |
Καρποί παπαίας |
12 |
3 |
|
0813 40 60 00 |
Καρποί οξυφοίνικα |
12 |
3 |
|
0813 40 70 00 |
Μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης, καρποί της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες |
12 |
3 |
|
0813 40 95 00 |
Άλλα |
12 |
3 |
|
0813 50 |
Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού |
|
|
|
|
Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων, άλλες από εκείνες των κλάσεων 0801 μέχρι 0806 |
|
|
|
|
Χωρίς δαμάσκηνα: |
|
|
|
0813 50 12 00 |
Από καρπούς παπαίας, καρπούς οξυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρπούς του jacquier, καρπούς της σαπότης, καρπούς της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρπούς της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες |
5 |
0 |
|
0813 50 15 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0813 50 19 00 |
Με δαμάσκηνα |
5 |
0 |
|
|
Μείγματα που αποτελούνται αποκλειστικά από καρπούς με κέλυφος των κλάσεων 0801 και 0802 |
|
|
|
0813 50 31 00 |
Από τροπικούς καρπούς |
5 |
0 |
|
0813 50 39 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Άλλα μείγματα |
|
|
|
0813 50 91 00 |
Χωρίς δαμάσκηνα και σύκα |
5 |
0 |
|
0813 50 99 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
0814 00 00 00 |
Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (στις οποίες περιλαμβάνονται και των καρπουζιών), νωπές, κατεψυγμένες, σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους, ή και αποξεραμένες |
20 |
2 |
|
09 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9 - ΚΑΦΕΣ, ΤΣΑΙ, ΜΑΤΕ ΚΑΙ ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ |
|
|
|
0901 |
Καφές, έστω και καβουρντισμένος ή χωρίς καφεΐνη. Κελύφη και φλούδες καφέ. Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ, οποιεσδήποτε και αν είναι οι αναλογίες του μείγματος |
|
|
|
|
Καφές μη καβουρντισμένος |
|
|
|
0901 11 00 |
Με καφεΐνη: |
|
|
|
0901 11 00 10 |
για βιομηχανική μεταποίηση |
0 |
0 |
|
0901 11 00 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0901 12 00 00 |
Χωρίς καφεΐνη |
0 |
0 |
|
|
Καφές καβουρντισμένος |
|
|
|
0901 21 00 00 |
Με καφεΐνη |
5 |
5 |
|
0901 22 00 00 |
Χωρίς καφεΐνη |
5 |
5 |
|
0901 90 |
Άλλα |
|
|
|
0901 90 10 00 |
Κελύφη και φλούδες καφέ |
0 |
0 |
|
0901 90 90 00 |
Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ |
20 |
5 |
|
0902 |
Τσάι, έστω και αρωματισμένο |
|
|
|
0902 10 00 |
Τσάι πράσινο (που δεν έχει υποστεί ζύμωση) σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 3 kg |
|
|
|
0902 10 00 10 |
σε συσκευασίες |
10 |
3 |
|
0902 10 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0902 20 00 |
Τσάι πράσινο (που δεν έχει υποστεί ζύμωση) με άλλη συσκευασία |
|
|
|
0902 20 00 10 |
σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0902 20 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0902 30 00 |
Τσάι μαύρο (που έχει υποστεί ζύμωση) και τσάι από μερική ζύμωση, σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 3 kg: |
|
|
|
0902 30 00 10 |
σε συσκευασίες |
10 |
3 |
|
0902 30 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0902 40 00 |
Τσάι μαύρο (που έχει υποστεί ζύμωση) και τσάι από μερική ζύμωση, με άλλη συσκευασία: |
|
|
|
0902 40 00 10 |
τσάι σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
0902 40 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
0903 00 00 00 |
Ματέ |
5 |
5 |
|
0904 |
Πιπέρι (του είδους Piper). Πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, αποξεραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη: |
|
|
|
|
Πιπέρι |
|
|
|
0904 11 00 00 |
Μη θρυμματισμένο ούτε σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0904 12 00 00 |
Θρυμματισμένο ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0904 20 |
Πιπέρια αποξεραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη |
|
|
|
|
Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη |
|
|
|
0904 20 10 00 |
Γλυκοπιπεριές |
0 |
0 |
|
0904 20 30 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0904 20 90 00 |
Θρυμματισμένα ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0905 00 00 00 |
Βανίλια |
0 |
0 |
|
0906 |
Κανέλα και άνθη κανελόδενδρου |
|
|
|
|
Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη |
|
|
|
0906 11 00 00 |
Κανέλα (Cinnamomum zeylanicum Blume) |
0 |
0 |
|
0906 19 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
0906 20 00 00 |
Θρυμματισμένα ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0907 00 00 00 |
Γαρίφαλα (καρποί, άνθη και μίσχοι) |
0 |
0 |
|
0908 |
Μοσχοκάρυδα, περιβλήματα μοσχοκάρυδων, καρποί αμώμων και καρδαμώμων |
|
|
|
0908 10 00 00 |
Μοσχοκάρυδα |
0 |
0 |
|
0908 20 00 00 |
Περιβλήματα μοσχοκάρυδων |
0 |
0 |
|
0908 30 00 00 |
Καρποί αμώμων και καρδαμώμων |
0 |
0 |
|
0909 |
Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού, γλυκάνισου του αστεροειδή, μάραθου, κορίανδρου, κύμινου, αγριοκύμινου (κάρου) ή κέδρου (αρκεύθου) |
|
|
|
0909 10 00 00 |
Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού ή του αστεροειδή |
0 |
0 |
|
0909 20 00 00 |
Σπέρματα κορίανδρου |
0 |
0 |
|
0909 30 00 00 |
Σπέρματα κύμινου |
0 |
0 |
|
0909 40 00 00 |
Σπέρματα αγριοκύμινου (κάρου) |
0 |
0 |
|
0909 50 00 00 |
Σπέρματα μάραθου ή κέδρου (αρκεύθου) |
0 |
0 |
|
0910 |
Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης, curry και άλλα μπαχαρικά |
|
|
|
0910 10 00 00 |
Ζιγγίβερι |
0 |
0 |
|
0910 20 |
Κρόκος (ζαφορά) |
|
|
|
0910 20 10 00 |
Μη θρυμματισμένος ούτε σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0910 20 90 00 |
Θρυμματισμένος ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0910 30 00 00 |
Curcuma |
0 |
0 |
|
|
Άλλα μπαχαρικά |
|
|
|
0910 91 |
Μείγματα που αναφέρονται στη σημείωση 1 στοιχείο β) του κεφαλαίου αυτού |
|
|
|
0910 91 10 00 |
Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0910 91 90 00 |
Θρυμματισμένα ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0910 99 |
Άλλα |
|
|
|
0910 99 10 00 |
Σπόροι μοσχόσιτου |
0 |
0 |
|
|
Θυμάρι |
|
|
|
|
Μη θρυμματισμένο ούτε σε σκόνη |
|
|
|
0910 99 31 00 |
Άγριο θυμάρι (Thymus serpyllum) |
0 |
0 |
|
0910 99 33 00 |
Άλλο |
0 |
0 |
|
0910 99 39 00 |
Θρυμματισμένο ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0910 99 50 00 |
Φύλλα δάφνης |
0 |
0 |
|
0910 99 60 00 |
Curry |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
0910 99 91 00 |
Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη |
0 |
0 |
|
0910 99 99 00 |
Θρυμματισμένα ή σε σκόνη |
0 |
0 |
|
10 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10 - ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ |
|
|
|
1001 |
Σιτάρι και σμιγάδι |
|
|
|
1001 10 00 |
Σιτάρι σκληρό |
|
|
|
1001 10 00 10 |
Σκληρό σιτάρι για σπορά |
0 |
0 |
|
1001 10 00 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
1001 90 |
Άλλα |
|
|
|
1001 90 10 00 |
Όλυρα (σπέλτα) που προορίζεται για σπορά |
10 |
3 |
|
|
Άλλη όλυρα (σπέλτα), σιτάρι μαλακό και σμιγάδι |
|
|
|
1001 90 91 00 |
Σιτάρι μαλακό και σμιγάδι που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
1001 90 99 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
1002 00 00 00 |
Σίκαλη |
20 |
5 |
|
1003 00 |
Κριθάρι |
|
|
|
1003 00 10 00 |
Για σπορά |
5 |
0 |
|
1003 00 90 00 |
Άλλο |
5 |
0 |
|
1004 00 00 00 |
Βρώμη |
5 |
0 |
|
1005 |
Καλαμπόκι |
|
|
|
1005 10 |
Για σπορά |
|
|
|
|
Υβρίδιο |
|
|
|
1005 10 11 00 |
Υβρίδιο διπλό και υβρίδιο top-cross |
0 |
0 |
|
1005 10 13 00 |
Υβρίδιο τριών σειρών |
0 |
0 |
|
1005 10 15 00 |
Υβρίδιο απλό |
0 |
0 |
|
1005 10 19 00 |
Άλλο |
0 |
0 |
|
1005 10 90 00 |
Άλλο |
0 |
0 |
|
1005 90 00 00 |
Άλλο |
10 |
3 |
|
1006 |
Ρύζι |
|
|
|
1006 10 |
Ρύζι με το φλοιό του (ρύζι paddy) |
|
|
|
1006 10 10 00 |
Που προορίζεται για σπορά |
5 |
0 |
|
|
Άλλο |
|
|
|
|
Επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled) |
|
|
|
1006 10 21 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 10 23 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 10 25 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 10 27 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
|
Άλλo |
|
|
|
1006 10 92 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 10 94 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 10 96 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 10 98 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 20 |
Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun) |
|
|
|
|
Επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled) |
|
|
|
1006 20 11 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 20 13 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 20 15 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 20 17 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
|
Άλλο |
|
|
|
1006 20 92 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 20 94 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 20 96 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 20 98 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 |
Ρύζι μισολευκασμένο ή λευκασμένο, έστω και γυαλισμένο ή στιλβωμένο |
|
|
|
|
Ρύζι μισολευκασμένο |
|
|
|
|
Επεξεργασμένο με βραστό νερο (parboiled) |
|
|
|
1006 30 21 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 30 23 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 30 25 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 27 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
|
Άλλο |
|
|
|
1006 30 42 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 30 44 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 30 46 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 48 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
|
Ρύζι λευκασμένο |
|
|
|
|
Επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled) |
|
|
|
1006 30 61 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 30 63 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 30 65 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 67 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
|
Άλλο |
|
|
|
1006 30 92 00 |
Σε κόκκους στρογγυλούς |
5 |
0 |
|
1006 30 94 00 |
Σε κόκκους μεσαίους |
5 |
0 |
|
|
Σε κόκκους μακρούς |
|
|
|
1006 30 96 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 30 98 00 |
Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 3 |
5 |
0 |
|
1006 40 00 00 |
Ρύζι σε θραύσματα |
5 |
0 |
|
1007 00 |
Σόργο σε κόκκους |
|
|
|
1007 00 10 00 |
Υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
2 |
0 |
|
1007 00 90 00 |
Άλλο |
2 |
0 |
|
1008 |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό. Άλλα δημητριακά |
|
|
|
1008 10 00 00 |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι) |
20 |
5 |
|
1008 20 00 00 |
Κεχρί |
20 |
5 |
|
1008 30 00 00 |
Κεχρί το μακρό |
5 |
0 |
|
1008 90 |
Άλλα δημητριακά |
|
|
|
1008 90 10 00 |
Τριτικάλ |
20 |
5 |
|
1008 90 90 |
Άλλα |
|
|
|
1008 90 90 10 |
άγριο ρύζι, κόκκος Zizania aquatica, που χρησιμοποιείται στη διατροφή |
1 |
0 |
|
1008 90 90 90 |
Άλλα |
20 |
0 |
|
11 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11 - ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΕΥΡΟΠΟΙΙΑΣ. ΒΥΝΗ. ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ. ΙΝΟΥΛΙΝΗ. ΓΛΟΥΤΕΝΗ ΑΠΟ ΣΙΤΑΡΙ |
|
|
|
1101 00 |
Αλεύρια σιταριού ή σμιγαδιού |
|
|
|
|
Σιταριού |
|
|
|
1101 00 11 00 |
Σιταριού σκληρού |
15 |
5 |
|
1101 00 15 00 |
Σιταριού μαλακού και όλυρας |
15 |
5 |
|
1101 00 90 00 |
Σμιγαδιού |
15 |
5 |
|
1102 |
Αλεύρια δημητριακών άλλα από του σιταριού ή σμιγαδιού |
|
|
|
1102 10 00 00 |
Αλεύρι σίκαλης |
20 |
5 |
|
1102 20 |
Αλεύρι καλαμποκιού |
|
|
|
1102 20 10 00 |
Περιεκτικότητας σε λιπαρές ύλες κατώτερης ή ίσης του 1,5 % κατά βάρος |
20 |
5 |
|
1102 20 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1102 90 |
Άλλα |
|
|
|
1102 90 10 00 |
Αλεύρι ρυζιού |
20 |
5 |
|
1102 90 30 00 |
Αλεύρι κριθαριού |
20 |
5 |
|
1102 90 50 00 |
Αλεύρι βρώμης |
20 |
5 |
|
1102 90 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1103 |
Πλιγούρια, σιμιγδάλια και συσσωματώματα με μορφή σβόλων από δημητριακά |
|
|
|
|
Πλιγούρια και σιμιγδάλια |
|
|
|
1103 11 |
Σιταριού |
|
|
|
1103 11 10 00 |
Σιταριού σκληρού |
20 |
5 |
|
1103 11 90 00 |
Σιταριού μαλακού και όλυρας |
20 |
5 |
|
1103 13 |
Καλαμποκιού |
|
|
|
1103 13 10 00 |
Περιεκτικότητας σε λιπαρές ύλες κατώτερης ή ίσης του 1,5 % κατά βάρος |
20 |
5 |
|
1103 13 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1103 19 |
Άλλων δημητριακών |
|
|
|
1103 19 10 00 |
Σίκαλης |
20 |
5 |
|
1103 19 30 00 |
Κριθαριού |
20 |
5 |
|
1103 19 40 00 |
Βρώμης |
20 |
5 |
|
1103 19 50 00 |
Ρυζιού |
20 |
5 |
|
1103 19 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1103 20 |
Συσσωματώματα με μορφή σβόλων |
|
|
|
1103 20 10 00 |
Σίκαλης |
20 |
5 |
|
1103 20 20 00 |
Κριθαριού |
20 |
5 |
|
1103 20 30 00 |
Βρώμης |
20 |
5 |
|
1103 20 40 00 |
Καλαμποκιού |
20 |
5 |
|
1103 20 50 00 |
Ρυζιού |
20 |
5 |
|
1103 20 60 00 |
Σιταριού |
20 |
5 |
|
1103 20 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1104 |
Σπόροι δημητριακών αλλιώς επεξεργασμένοι (π.χ. με μερική απόξεση του περικάρπιου, πλατυσμένοι, σε νιφάδες, με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους, τεμαχισμένοι ή σπασμένοι), με εξαίρεση του ρυζιού της κλάσης 1006 . Φύτρα δημητριακών ολόκληρα, πλατυσμένα, σε νιφάδες ή αλεσμένα |
|
|
|
|
Σπόροι πεπλατυσμένοι ή νιφάδες: |
|
|
|
1104 12 |
Βρώμης: |
|
|
|
1104 12 10 00 |
Σπόροι πεπλατυσμένοι |
20 |
5 |
|
1104 12 90 00 |
Νιφάδες |
10 |
5 |
|
1104 19 |
Άλλων δημητριακών: |
|
|
|
1104 19 10 00 |
Σιταριού |
20 |
5 |
|
1104 19 30 00 |
Σίκαλης |
20 |
5 |
|
1104 19 50 00 |
Καλαμποκιού |
20 |
5 |
|
|
Κριθαριού: |
|
|
|
1104 19 61 00 |
Σπόροι πεπλατυσμένοι |
20 |
5 |
|
1104 19 69 00 |
Νιφάδες |
20 |
5 |
|
|
Άλλοι: |
|
|
|
1104 19 91 00 |
Νιφάδες ρυζιού |
20 |
5 |
|
1104 19 99 00 |
Άλλοι |
10 |
5 |
|
|
Άλλοι επεξεργασμένοι σπόροι (π.χ. με μερική απόξεση του περικάρπιου, με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους, τεμαχισμένοι ή σπασμένοι): |
|
|
|
1104 22 |
Βρώμης |
|
|
|
1104 22 20 00 |
Με μερική απόξεση του περικάρπιου (αποφλοιωμένοι ή ξεφλουδισμένοι) |
20 |
5 |
|
1104 22 30 00 |
Με μερική απόξεση του περικάρπιου και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι (με την ονομασία «Grütze» ή «grutten») |
20 |
5 |
|
1104 22 50 00 |
Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους |
20 |
5 |
|
1104 22 90 00 |
Μόνο σπασμένοι |
20 |
5 |
|
1104 22 98 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1104 23 |
Καλαμποκιού |
|
|
|
1104 23 10 00 |
Με μερική απόξεση του περικάρπιου (αποφλοιωμένοι ή ξεφλουδισμένοι), έστω και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι |
20 |
5 |
|
1104 23 30 00 |
Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους |
20 |
5 |
|
1104 23 90 00 |
Μόνο σπασμένοι |
20 |
5 |
|
1104 23 99 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1104 29 |
Άλλων δημητριακών |
|
|
|
|
Κριθαριού |
|
|
|
1104 29 01 00 |
Με μερική απόξεση του περικάρπιου (αποφλοιωμένοι ή ξεφλουδισμένοι) |
20 |
5 |
|
1104 29 03 00 |
Με μερική απόξεση του περικάρπιου και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι (με την ονομασία «Grütze» ή «grutten») |
20 |
5 |
|
1104 29 05 00 |
Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους |
20 |
5 |
|
1104 29 07 00 |
Μόνο σπασμένοι |
20 |
5 |
|
1104 29 09 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Με μερική απόξεση του περικάρπιου (αποφλοιωμένοι ή ξεφλουδισμένοι), έστω και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι |
|
|
|
1104 29 11 00 |
Σιταριού |
20 |
5 |
|
1104 29 18 00 |
Άλλοι |
20 |
5 |
|
1104 29 30 00 |
Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους |
20 |
5 |
|
|
Μόνο σπασμένοι |
|
|
|
1104 29 51 00 |
Σιταριού |
20 |
5 |
|
1104 29 55 00 |
Σίκαλης |
20 |
5 |
|
1104 29 59 00 |
Άλλοι |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1104 29 81 00 |
Σιταριού |
20 |
5 |
|
1104 29 85 00 |
Σίκαλης |
20 |
5 |
|
1104 29 89 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1104 30 |
Φύτρα δημητριακών, ολόκληρα, πλατυσμένα, σε νιφάδες ή αλεσμένα |
|
|
|
1104 30 10 00 |
Σιταριού |
20 |
5 |
|
1104 30 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1105 |
Αλεύρι, σιμιγδάλι, νιφάδες, σκόνη, κόκκοι και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), από πατάτες |
|
|
|
1105 10 00 00 |
Αλεύρι, σιμιγδάλι και σκόνη |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1105 20 00 00 |
Νιφάδες, κόκκοι και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) |
20 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1106 |
Αλεύρια, σιμιγδάλια και σκόνη από ξερά όσπρια της κλάσης 0713 , από σάγο ή ρίζες ή κονδύλους της κλάσης 0714 ή από προϊόντα του κεφαλαίου 8 |
|
|
|
1106 10 00 00 |
Από ξερά όσπρια της κλάσης 0713 |
20 |
5 |
|
1106 20 |
Από σάγο, ρίζες ή κονδύλους της κλάσης 0714 |
|
|
|
1106 20 10 00 |
Μετουσιωμένα |
20 |
5 |
|
1106 20 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1106 30 |
Από προϊόντα του κεφαλαίου 8 |
|
|
|
1106 30 10 00 |
Μπανάνας |
10 |
3 |
|
1106 30 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
1107 |
Βύνη, έστω και καβουρντισμένη |
|
|
|
1107 10 |
Ακαβούρντιστη |
|
|
|
|
Σιταριού |
|
|
|
1107 10 11 00 |
Που παρουσιάζεται με μορφή αλευριού |
10 |
3 |
|
1107 10 19 00 |
Άλλη |
10 |
3 |
|
|
Άλλη |
|
|
|
1107 10 91 00 |
Που παρουσιάζεται με μορφή αλευριού |
10 |
3 |
|
1107 10 99 00 |
Άλλη |
10 |
7 |
|
1107 20 00 00 |
Καβουρντισμένη |
10 |
3 |
|
1108 |
Άμυλα κάθε είδους. Ινουλίνη |
|
|
|
|
Άμυλα κάθε είδους |
|
|
|
1108 11 00 00 |
Σιταριού |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1108 12 00 00 |
Καλαμποκιού |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1108 13 00 00 |
Πατάτας |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1108 14 00 00 |
Μανιόκας (cassave) |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1108 19 |
Άλλα άμυλα κάθε είδους |
|
|
|
1108 19 10 00 |
Ρυζιού |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1108 19 90 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
1108 20 00 00 |
Ινουλίνη |
20 |
5 |
|
1109 00 00 00 |
Γλουτένη σιταριού, έστω και σε ξερή κατάσταση |
15 |
3 |
|
12 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12 - ΣΠΕΡΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΡΠΟΙ ΕΛΑΙΩΔΕΙΣ. ΣΠΕΡΜΑΤΑ, ΣΠΟΡΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΦΟΡΟΙ ΚΑΡΠΟΙ. BIOMHXANIKA KAI ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΑ ΦΥΤΑ. ΑΧΥΡΑ ΚΑΙ ΧΟΡΤΟΝΟΜΕΣ |
|
|
|
1201 00 |
Κουκιά σόγιας, έστω και σπασμένα |
|
|
|
1201 00 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
1201 00 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1202 |
Αράπικα φιστίκια όχι ψημένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα, έστω και χωρίς κέλυφος ή σπασμένα |
|
|
|
1202 10 |
Με κέλυφος |
|
|
|
1202 10 10 |
Που προορίζονται για σπορά |
|
|
|
1202 10 10 10 |
σε συσκευασία με καθαρό βάρος 25 kg και άνω |
0 |
0 |
|
1202 10 10 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1202 10 90 |
Άλλα |
|
|
|
1202 10 90 10 |
σε συσκευασία με καθαρό βάρος 25 kg και άνω |
0 |
0 |
|
1202 10 90 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1202 20 00 |
Χωρίς κέλυφος, έστω και σπασμένα |
|
|
|
1202 20 00 10 |
σε συσκευασία με καθαρό βάρος 25 kg και άνω |
0 |
0 |
|
1202 20 00 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1203 00 00 00 |
Κοπρά |
5 |
0 |
|
1204 00 |
Σπέρματα λιναριού, έστω και σπασμένα |
|
|
|
1204 00 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
1204 00 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1205 |
Σπέρματα αγριογογγύλης ή αγριοκράμβης, έστω και σπασμένα |
|
|
|
1205 10 |
Σπέρματα αγριογογγύλης ή αγριοκάμβης χαμηλής περιεκτικότητας σε ερουκικό οξύ |
|
|
|
1205 10 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
1205 10 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1205 90 00 |
Άλλα |
|
|
|
1205 90 00 10 |
Που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
1205 90 00 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1206 00 |
Σπέρματα ηλιοτρόπιου, έστω και σπασμένα |
|
|
|
1206 00 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1206 00 91 00 |
Χωρίς κέλυφος με γκρίζο και λευκό ραβδωτό κέλυφος |
10 |
3 |
|
1206 00 99 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1207 |
Άλλα σπέρματα και ελαιώδεις καρποί, έστω και σπασμένα |
|
|
|
1207 20 |
Σπέρματα βαμβακιού |
|
|
|
1207 20 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
5 |
0 |
|
1207 20 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1207 40 |
Σπέρματα σουσαμιού |
|
|
|
1207 40 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
5 |
0 |
|
1207 40 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1207 50 |
Σπέρματα σιναπιού |
|
|
|
1207 50 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
5 |
0 |
|
1207 50 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1207 91 |
Σπέρματα παπαρούνας κάθε είδους |
|
|
|
1207 91 10 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
5 |
0 |
|
1207 91 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1207 99 |
Άλλα |
|
|
|
1207 99 15 00 |
Που προορίζονται για σπορά |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1207 99 91 00 |
Σπέρματα κάνναβης |
5 |
0 |
|
1207 99 97 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1208 |
Αλεύρια από σπέρματα και ελαιώδεις καρπούς, άλλα από το αλεύρι σιναπιού (μουστάρδα) |
|
|
|
1208 10 00 00 |
Από κουκιά σόγιας |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1208 90 00 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1209 |
Σπέρματα, καρποί και σπόροι για σπορά |
|
|
|
1209 10 00 00 |
Σπέρματα ζαχαρότευτλων |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Σπέρματα χορτονομών |
|
|
|
1209 21 00 00 |
Μηδικής |
0 |
0 |
|
1209 22 |
Τριφυλλιού (Trifolium spp.) |
|
|
|
1209 22 10 00 |
Τριφυλλιού ιώδους (Trifolium pratense L.) |
0 |
0 |
|
1209 22 80 00 |
Άλλων |
0 |
0 |
|
1209 23 |
Φεστούκας (fétuque) |
|
|
|
1209 23 11 00 |
Φεστούκας της λειμώνιας (Festuca pratensis Huds.) |
0 |
0 |
|
1209 23 15 00 |
Φεστούκας ερυθρωπής (Festuca rubra L.) |
0 |
0 |
|
1209 23 80 00 |
Άλλων |
0 |
0 |
|
1209 24 00 00 |
Πόας της λειμώνιας (Poa pratensis L.) |
0 |
0 |
|
1209 25 |
Αίρας (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) |
|
|
|
1209 25 10 00 |
Αίρας της ιταλικής (Lolium multiflorum Lam.) |
0 |
0 |
|
1209 25 90 00 |
Αίρας της πολυετούς (Lolium perenne L.) |
0 |
0 |
|
1209 29 |
Άλλα |
|
|
|
1209 29 10 00 |
Βίκων: των ειδών πόας της τελματώδους (Poa palustris L.) και πόας της κοινής (Poa trivialis L.). Δακτυλίδος της στρογγυλόμορφης (Dactylis glomerata L.). Αγριάδας (Agrostides) |
0 |
0 |
|
1209 29 35 00 |
Φλέου του λειμώνιου |
0 |
0 |
|
1209 29 50 00 |
Λούπινου |
0 |
0 |
|
1209 29 60 00 |
Σπέρματα από κτηνοτροφικά τεύτλα (Beta vulgaris var. alba) |
0 |
0 |
|
1209 29 80 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1209 30 00 00 |
Σπέρματα ποωδών φυτών που χρησιμοποιούνται κυρίως για τα άνθη τους |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1209 91 |
Σπέρματα λαχανικών |
|
|
|
1209 91 10 00 |
Γογγυλιών (Brassica oleracea, var. caulorapa και gongylodes L.) |
0 |
0 |
|
1209 91 30 00 |
Σπέρματα από κοκκινογούλια (Beta vulgaris var. conditiva) |
0 |
0 |
|
1209 91 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1209 99 |
Άλλα |
|
|
|
1209 99 10 00 |
Δασικών φυτών |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1209 99 91 00 |
Φυτών που χρησιμοποιούνται κυρίως για τα λουλούδια τους, άλλα από εκείνα που αναφέρονται στη διάκριση 1209 30 00 00 |
0 |
0 |
|
1209 99 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1210 |
Κώνοι λυκίσκου νωποί ή αποξεραμένοι, έστω και σπασμένοι, αλεσμένοι ή με μορφή σβόλων. Λουπουλίνη |
|
|
|
1210 10 00 00 |
Κώνοι λυκίσκου, όχι σπασμένοι ούτε αλεσμένοι ή με μορφή σβόλων |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1210 20 |
Κώνοι λυκίσκου, σπασμένοι, αλεσμένοι ή με μορφή σβόλων. Λουπουλίνη |
|
|
|
1210 20 10 00 |
Κώνοι λυκίσκου, σπασμένοι, αλεσμένοι ή με μορφή σβόλων, εμπλουτισμένοι με λουπουλίνη. Λουπουλίνη |
20 |
30 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1210 20 90 00 |
Άλλοι |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1211 |
Φυτά, μέρη φυτών, σπόροι και καρποί των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην αρωματοποιία, την ιατρική ή για χρήσεις εντομοκτόνες, παρασιτοκτόνες ή παρόμοιες, νωπά ή ξερά, έστω και κομμένα, σπασμένα ή σε σκόνη |
|
|
|
1211 20 00 00 |
Ρίζες πάνακος γκίνζενγκ (ginseng) (ιαπωνική κάνναβη) |
0 |
0 |
|
1211 30 00 00 |
Κόκα (φύλλα) |
0 |
0 |
|
1211 40 00 00 |
Άχυρο παπαρούνας |
0 |
0 |
|
1211 90 |
Άλλα |
|
|
|
1211 90 30 00 |
Κουκιά tonka |
0 |
0 |
|
1211 90 85 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1212 |
Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα και ζαχαροκάλαμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και σε σκόνη. Κουκούτσια και αμύγδαλα καρπών και άλλα φυτικά προϊόντα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες κιχωρίου, μη φρυγμένες, της ποικιλίας Cichorium intybus sativum), που χρησιμεύουν κυρίως για διατροφή του ανθρώπου και που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
1212 20 00 00 |
Φύκια |
15 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1212 91 |
Ζαχαρότευτλα |
|
|
|
1212 91 20 00 |
Αποξεραμένα έστω και σε σκόνη |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1212 91 80 00 |
Άλλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1212 99 |
Άλλα |
|
|
|
1212 99 20 00 |
Ζαχαροκάλαμα |
20 |
7 |
|
1212 99 30 00 |
Χαρούπια |
15 |
5 |
|
|
Σπέρματα χαρουπιών |
|
|
|
1212 99 41 00 |
Μη αποφλοιωμένα, ούτε σπασμένα, ούτε αλεσμένα |
15 |
5 |
|
1212 99 49 00 |
Άλλα |
15 |
5 |
|
1212 99 70 00 |
Άλλα |
15 |
5 |
|
1213 00 00 00 |
Άχυρα και φλοιοί ακατέργαστων δημητριακών, έστω και τεμαχισμένα, αλεσμένα, συμπιεσμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων |
20 |
5 |
|
1214 |
Γογγύλια Σουηδίας (γογγυλοκράμβες), τεύτλα κτηνοτροφικά, ρίζες κτηνοτροφικές, χορτονομές (foin, luzerne) τριφύλλια, κτηνοτροφικά λάχανα, χορτονομές λούπινου, βίκου και παρόμοια κτηνοτροφικά προϊόντα, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων |
|
|
|
1214 10 00 00 |
Αλεύρι και συσσωματώματα με μορφή σβόλων από μηδική (luzerne) |
5 |
1 |
|
1214 90 |
Άλλα |
|
|
|
1214 90 10 00 |
Τεύτλα κτηνοτροφικά, γογγύλια Σουηδίας (γογγυλοκράμβες) και άλλες ρίζες κτηνοτροφικές |
5 |
1 |
|
1214 90 90 00 |
Άλλα |
5 |
1 |
|
13 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13 - ΓΟΜΕΣ, ΡΗΤΙΝΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΧΥΜΟΙ ΚΑΙ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΑ ΦΥΤΙΚΑ |
|
|
|
1301 |
Γομαλάκα. Γόμες, ρητίνες, γόμες-ρητίνες και ελαιορητίνες (π.χ. βάλσαμα), φυσικές |
|
|
|
1301 20 00 00 |
Γόμα αραβική |
0 |
0 |
|
1301 90 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1302 |
Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις. Αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα |
|
|
|
|
Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά |
|
|
|
1302 11 00 00 |
Όπιου |
0 |
0 |
|
1302 12 00 00 |
Γλυκόριζας |
0 |
0 |
|
1302 13 00 00 |
Λυκίσκου |
10 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1302 19 |
Άλλα |
|
|
|
1302 19 05 00 |
Βανίλια ελαιορητίνη |
0 |
0 |
|
1302 19 80 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1302 20 |
Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις |
|
|
|
1302 20 10 00 |
Σε ξερή κατάσταση |
0 |
0 |
|
1302 20 90 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
|
Βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα |
|
|
|
1302 31 00 00 |
Αγάρ-αγάρ |
0 |
0 |
|
1302 32 |
Βλεννώδη και πηκτικά από χαρούπια, από χαρουπόσπορο ή από σπέρματα guarée, έστω και τροποποιημένα |
|
|
|
1302 32 10 00 |
Από χαρούπια ή χαρουπόσπορο |
0 |
0 |
|
1302 32 90 00 |
Από σπέρματα guarée |
0 |
0 |
|
1302 39 00 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
14 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 - ΠΛΕΚΤΙΚΕΣ ΥΛΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ KATONOMAZONTAI OYTE ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ |
|
|
|
1401 |
Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας) |
|
|
|
1401 10 00 00 |
Μπαμπού |
2 |
0 |
|
1401 20 00 00 |
Καλάμια του είδους rotin |
2 |
0 |
|
1401 90 00 00 |
Άλλα |
2 |
0 |
|
[1402 ] |
|
|
|
|
[1403 ] |
|
|
|
|
1404 |
Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
1404 20 00 00 |
Χνούδι σπόρων βαμβακιού (linters de coton) |
2 |
0 |
|
1404 90 00 00 |
Άλλα |
2 |
0 |
|
|
ΤΜΗΜΑ III - ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΖΩΙΚΑ Ή ΦΥΤΙΚΑ. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΔΙΑΣΠΑΣΗΣ ΑΥΤΩΝ. ΛΙΠΗ ΒΡΩΣΙΜΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΑ. ΚΕΡΙΑ ΖΩΙΚΗΣ Ή ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ |
|
|
|
15 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15 - ΛΙΠΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙΑ ΖΩΙΚΑ Ή ΦΥΤΙΚΑ. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΔΙΑΣΠΑΣΗΣ ΑΥΤΩΝ. ΛΙΠΗ ΒΡΩΣΙΜΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΑ. ΚΕΡΙΑ ΖΩΙΚΗΣ Ή ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ |
|
|
|
1501 00 |
Χοιρινά λίπη (συμπεριλαμβανομένου και του saindoux) και λίπη πουλερικών, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0209 ή 1503 |
|
|
|
|
Χοιρινά λίπη (συμπεριλαμβανομένου και του saindoux) |
|
|
|
1501 00 11 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
20 |
7 |
|
1501 00 19 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
1501 00 90 00 |
Λίπη πουλερικών |
20 |
7 |
|
1502 00 |
Λίπη βοοειδών, προβατοειδών ή αιγοειδών, άλλα από εκείνα της κλάσης 1503 |
|
|
|
1502 00 10 |
Που προορίζονται για βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προΐόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
|
|
|
1502 00 10 10 |
που έχουν υποστεί τήξη, εκχυλισμένα μέσω πίεσης για την παραγωγή σαπουνιού |
0 |
0 |
|
1502 00 10 90 |
Άλλα |
12 |
7 |
|
1502 00 90 00 |
Άλλα |
12 |
7 |
|
1503 00 |
Στεατίνη, λάδι με την ονομασία «saindoux», ελαιοστεατίνη, ελαιομαργαρίνη και στεατέλαιο, που δεν έχουν γαλακτωματοποιηθεί ούτε αναμειχθεί oύτε αλλιώς παρασκευασθεί |
|
|
|
|
Στεατίνη και ελαιοστεατίνη |
|
|
|
1503 00 11 00 |
Που προορίζονται για βιομηχανικές χρήσεις |
20 |
7 |
|
1503 00 19 00 |
Άλλες |
20 |
7 |
|
1503 00 30 00 |
Στεατέλαιο που προορίζεται για βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
20 |
7 |
|
1503 00 90 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
1504 |
Λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους, ψαριών ή θαλασσίων θηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
1504 10 |
Λάδια από συκώτια ψαριών και τα κλάσματά τους |
|
|
|
1504 10 10 00 |
Περιεκτικότητας σε βιταμίνη Α ίσης ή κατώτερης των 2 500 διεθνών μονάδων το g |
7 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1504 10 91 00 |
Γλωσσοειδών |
7 |
0 |
|
1504 10 99 00 |
Άλλα |
7 |
0 |
|
1504 20 |
Λίπη και λάδια ψαριών και τα κλάσματά τους, άλλα από τα λάδια από συκώτια |
|
|
|
1504 20 10 00 |
Κλάσματα στερεά |
7 |
0 |
|
1504 20 90 00 |
Άλλα |
7 |
0 |
|
1504 30 |
Λίπη και λάδια θαλασσίων θηλαστικών και τα κλάσματά τους |
|
|
|
1504 30 10 00 |
Κλάσματα στερεά |
7 |
0 |
|
1504 30 90 00 |
Άλλα |
7 |
0 |
|
1505 00 |
Εριολίπος και λιπαρές ουσίες που προέρχονται από αυτό, συμπεριλαμβανομένης και της λανολίνης |
|
|
|
1505 00 10 00 |
Εριολίπος ακατέργαστο (σουιντίνη) |
10 |
5 |
|
1505 00 90 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
1506 00 00 00 |
Άλλα λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
10 |
5 |
|
1507 |
Σογιέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
1507 10 |
Λάδι ακατέργαστο, έστω και αποκομμιωμένο |
|
|
|
1507 10 10 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
20 % μείωση σε 5 έτη |
|
1507 10 90 00 |
Άλλο |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1507 90 |
Άλλα |
|
|
|
1507 90 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1507 90 90 00 |
Άλλα |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1508 |
Αραχιδέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
1508 10 |
Λάδι ακατέργαστο |
|
|
|
1508 10 10 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1508 10 90 00 |
Άλλο |
10 |
3 |
|
1508 90 |
Άλλα |
|
|
|
1508 90 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1508 90 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
1509 |
Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
1509 10 |
Παρθένα |
|
|
|
1509 10 10 00 |
Ελαιόλαδο μειονεκτικό |
10 |
0 |
|
1509 10 90 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
1509 90 00 00 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
1510 00 |
Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους, που παίρνονται αποκλειστικά από ελιές, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα, και μείγματα από αυτά τα λάδια ή τα κλάσματα με λάδια ή κλάσματα της κλάσης 1509 |
|
|
|
1510 00 10 00 |
Λάδια ακατέργαστα |
10 |
5 |
|
1510 00 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1511 |
Φοινικέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
1511 10 |
Λάδι ακατέργαστο |
|
|
|
1511 10 10 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
0 |
0 |
|
1511 10 90 00 |
Άλλο |
0 |
0 |
|
1511 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κλάσματα στερεά |
|
|
|
1511 90 11 00 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1511 90 19 00 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1511 90 91 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
0 |
0 |
|
1511 90 99 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1512 |
Λάδια ηλιοτρόπιου, κνήκου ή βαμβακιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
|
Λάδι ηλιοτρόπιου ή κνήκου και τα κλάσματά τους |
|
|
|
1512 11 |
Λάδια ακατέργαστα |
|
|
|
1512 11 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
8 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1512 11 91 00 |
Ηλιοτρόπιου |
20 |
5 |
|
1512 11 99 00 |
Κνήκου |
20 |
5 |
|
1512 19 |
Άλλα |
|
|
|
1512 19 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
10 |
5 |
|
1512 19 90 |
Άλλα |
|
|
|
1512 19 90 10 |
Ηλιέλαιο |
30 |
5 |
|
1512 19 90 90 |
Καρδαμέλαιο |
20 |
5 |
|
|
Λάδι βαμβακιού (βαμβακέλαιο) και τα κλάσματά του |
|
|
|
1512 21 |
Λάδι ακατέργαστο, έστω και αν του έχει αφαιρεθεί το κατακάθι (gossipol) |
|
|
|
1512 21 10 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
10 |
3 |
|
1512 21 90 00 |
Άλλο |
10 |
3 |
|
1512 29 |
Άλλα |
|
|
|
1512 29 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
10 |
3 |
|
1512 29 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
1513 |
Λάδια κοκοφοίνικα (λάδι κοπρά), λαχανοφοίνικα (φοινικοπυρηνέλαιο) ή babassu και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
|
Λάδι κοκοφοίνικα (λάδι κοπρά) και τα κλάσματά του |
|
|
|
1513 11 |
Λάδι ακατέργαστο |
|
|
|
1513 11 10 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
0 |
0 |
|
|
Άλλο |
|
|
|
1513 11 91 00 |
Που παρουσιάζεται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1513 11 99 00 |
Που παρουσιάζεται αλλιώς |
0 |
0 |
|
1513 19 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κλάσματα στερεά |
|
|
|
1513 19 11 00 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1513 19 19 00 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1513 19 30 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1513 19 91 00 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1513 19 99 00 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
0 |
0 |
|
|
Λάδια λαχανοφοίνικα (φοινικοπυρηνέλαιο) ή babassu και τα κλάσματά τους |
|
|
|
1513 21 |
Λάδια ακατέργαστα |
|
|
|
1513 21 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1513 21 30 00 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1513 21 90 00 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
0 |
0 |
|
1513 29 |
Άλλα |
|
|
|
|
Κλάσματα στερεά |
|
|
|
1513 29 11 00 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1513 29 19 00 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1513 29 30 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
0 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1513 29 50 00 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1513 29 90 00 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
0 |
0 |
|
1514 |
Λάδια αγριογογγύλης, αγριοκράμβης ή σιναπιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
|
Λάδι αγριογογγύλης ή αγριοκράμβης χαμηλής περιεκτικότητας σε ερουκικό οξύ και τα κλάσματά του |
|
|
|
1514 11 |
Λάδια ακατέργαστα |
|
|
|
1514 11 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1514 11 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1514 19 |
Άλλα |
|
|
|
1514 19 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1514 19 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1514 91 |
Λάδια ακατέργαστα |
|
|
|
1514 91 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1514 91 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1514 99 |
Άλλα |
|
|
|
1514 99 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1514 99 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1515 |
Άλλα λίπη και λάδια φυτικά (στα οποία περιλαμβάνεται και το λάδι jojoba) και τα κλάσματά τους, σταθερά, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
|
|
|
|
Λινέλαιο και τα κλάσματά του |
|
|
|
1515 11 00 00 |
Λάδι ακατέργαστο |
20 |
5 |
|
1515 19 |
Άλλα |
|
|
|
1515 19 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1515 19 90 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
|
Καλαμποκέλαιο και τα κλάσματά του |
|
|
|
1515 21 |
Λάδι ακατέργαστο |
|
|
|
1515 21 10 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
20 |
5 |
|
1515 21 90 00 |
Άλλο |
20 |
5 |
|
1515 29 |
Άλλα |
|
|
|
1515 29 10 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
5 |
|
1515 29 90 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
1515 30 |
Ρετσινόλαδο και τα κλάσματά του |
|
|
|
1515 30 10 00 |
Που προορίζονται για την παραγωγή αμινο-ενδεκανοϊκού οξέος για την κατασκευή είτε συνθετικών ινών είτε τεχνητών πλαστικών υλών |
0 |
0 |
|
1515 30 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1515 50 |
Σισαμέλαιο και τα κλάσματά του |
|
|
|
|
Λάδι ακατέργαστο |
|
|
|
1515 50 11 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1515 50 19 00 |
Άλλο |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1515 50 91 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1515 50 99 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1515 90 |
Άλλα |
|
|
|
1515 90 11 |
Λάδι τουνγκ (abrasin); Λάδια από jojoba, oiticica. Κερί μυρίκης, κερί Ιαπωνίας. Τα κλάσματά τους |
|
|
|
1515 90 11 10 |
Λάδι τουνγκ (abrasin) και τα κλάσματά του |
10 |
3 |
|
1515 90 11 90 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Καπνοσπορέλαιο και τα κλάσματά του |
|
|
|
|
Λάδι ακατέργαστο |
|
|
|
1515 90 21 00 |
Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1515 90 29 00 |
Άλλο |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1515 90 31 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
1515 90 39 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
|
Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους |
|
|
|
|
Λάδια ακατέργαστα |
|
|
|
1515 90 40 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1515 90 51 00 |
Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
5 |
0 |
|
1515 90 59 00 |
Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται αλλιώς. Ρευστά |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1515 90 60 00 |
Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1515 90 91 00 |
Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
5 |
0 |
|
1515 90 99 00 |
Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται αλλιώς. Ρευστά |
5 |
0 |
|
1516 |
Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα |
|
|
|
1516 10 |
Λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους |
|
|
|
1516 10 10 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
|
|
|
1516 10 10 10 |
Θαλάσσιων θηλαστικών |
10 |
3 |
|
1516 10 10 90 |
|
20 |
5 |
|
1516 10 90 |
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
|
|
|
1516 10 90 10 |
|
10 |
3 |
|
1516 10 90 90 |
|
20 |
5 |
|
1516 20 |
Λίπη και λάδια φυτικά και τα κλάσματά τους |
|
|
|
1516 20 10 00 |
Ρετσινόλαδα υδρογονωμένα, με την ονομασία «opalwax» |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1516 20 91 |
Που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 1 kg ή λιγότερο |
|
|
|
1516 20 91 10 |
ελαιόλαδα |
10 |
3 |
|
1516 20 91 20 |
φοινικέλαιο |
5 |
5 |
|
|
φοινικοπυρηνέλαιο και το κλάσμα του, διυλισμένο, αποχρωματισμένο & αποσμημένο: |
|
|
|
1516 20 91 31 |
φοινικοπυρηνέλαιο |
5 |
5 |
|
1516 20 91 32 |
φοινικοπυρηνελαϊνη |
5 |
5 |
|
1516 20 91 33 |
υδρογονωμένη στεατίνη φοινικοπυρηνέλαιου |
5 |
5 |
|
1516 20 91 90 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
|
Που παρουσιάζονται αλλιώς |
|
|
|
1516 20 95 00 |
Λάδια από αγριοκράμβη, λινάρι, αγριογογγύλη, ηλιοτρόπιο, illipé, karité, makoré, touloucouna ή babassu που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1516 20 96 |
Λάδια από αράπικο φυστίκι, βαμβάκι, σόγια ή ηλιοτρόπιο. Άλλα λάδια, περιεκτικότητας σε ελεύθερα λιπαρά οξέα κατώτερης του 50 % κατά βάρος και με εξαίρεση τα λάδια από λαχανοφοίνικα (φοινικοπυρηνέλαιο), illipι, κοκοφοίνικα, αγριοκράμβης, αγριογογγύλης ή copaïba |
|
|
|
|
φοινικέλαιο |
|
|
|
1516 20 96 11 |
σε συσκευασία που δεν υπερβαίνει τα 20 kg |
5 |
0 |
|
1516 20 96 15 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1516 20 96 90 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
1516 20 98 |
Άλλα |
|
|
|
|
έλαια και τα κλάσματά τους για την παρασκευή τροφίμων για κατανάλωση από τον άνθρωπο: |
|
|
|
1516 20 98 11 |
φοινικοπυρηνέλαιο διυλισμένο, αποχρωματισμένο & αποσμημένο |
0 |
0 |
|
1516 20 98 12 |
φοινικοπυρηνελαϊνη διυλισμένη, αποχρωματισμένη & αποσμημένη |
0 |
0 |
|
1516 20 98 13 |
στεαρίνη φοινικοπυρηνέλαιου διυλισμένη, αποχρωματισμένη & αποσμημένη |
0 |
0 |
|
1516 20 98 19 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Άλλα: |
|
|
|
1516 20 98 21 |
φοινικοπυρηνέλαιο διυλισμένο, αποχρωματισμένο & αποσμημένο για τεχνική ή βιομηχανική χρήση |
5 |
5 |
|
1516 20 98 22 |
φοινικοπυρηνελαϊνη διυλισμένη, αποχρωματισμένη & αποσμημένη για τεχνική ή βιομηχανική χρήση |
5 |
5 |
|
1516 20 98 23 |
Στεαρίνη φοινικοπυρηνέλαιου διυλισμένη, αποχρωματισμένη & αποσμημένη για τεχνική ή βιομηχανική χρήση |
5 |
5 |
|
1516 20 98 90 |
Άλλα |
10 |
5 |
|
1517 |
Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516 |
|
|
|
1517 10 |
Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης |
|
|
|
1517 10 10 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
10 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1517 10 90 00 |
Άλλη |
10 |
30 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1517 90 |
Άλλα |
|
|
|
1517 90 10 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
15 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1517 90 91 00 |
Λάδια φυτικά σταθερά, ρευστά, απλώς αναμειγμένα |
15 |
30 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1517 90 93 00 |
Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών) |
15 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1517 90 99 |
Άλλα |
|
|
|
|
Μείγματα ελαίων για την παρασκευή τροφίμων: |
|
|
|
1517 90 99 11 |
Μειωμένα & ειδικά λίπη όπως υποκατάστατο βούτυρου κακάο (CBS), ισοδύναμο βούτυρου κακάο (CBE), αντικαταστάτη βούτυρου κακάο (CBR), μείγματα φυτικών λιπών (έλαια, συμπεριλαμβανομένων των υδρογονωμένων) |
0 |
0 |
|
1517 90 99 19 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Άλλα: |
|
|
|
1517 90 99 91 |
Μειωμένα & ειδικά λίπη όπως υποκατάστατο βούτυρου κακάο (CBS), ισοδύναμο βούτυρου κακάο (CBE), αντικαταστάτη βούτυρου κακάο (CBR), μείγματα φυτικών λιπών (έλαια, συμπεριλαμβανομένων των υδρογονωμένων) για τρόφιμα |
5 |
30 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1517 90 99 99 |
Άλλα |
15 |
30 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1518 00 |
Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 . Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
1518 00 10 00 |
Λινοξύνη |
5 |
0 |
|
|
Λάδια φυτικά σταθερά ρευστά, απλώς αναμειγμένα, που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή |
|
|
|
1518 00 31 00 |
Ακατέργαστα |
10 |
3 |
|
1518 00 39 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1518 00 91 00 |
Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα) οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1518 00 95 00 |
Μείγματα και παρασκευάσματα μη βρώσιμα από ζωικά λίπη και φλάδια ή από ζωικά και φυτικά λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους |
20 |
5 |
|
1518 00 99 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
[1519 ] |
|
|
|
|
1520 00 00 00 |
Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες |
0 |
0 |
|
1521 |
Κεριά φυτικά (άλλα από τα τριγλυκερίδια), κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα και κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα |
|
|
|
1521 10 00 00 |
Κεριά φυτικά |
0 |
0 |
|
1521 90 |
Άλλα |
|
|
|
1521 90 10 00 |
Κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα |
15 |
3 |
|
|
Κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα |
|
|
|
1521 90 91 00 |
Ακατέργαστα |
15 |
3 |
|
1521 90 99 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
1522 00 |
Λάδια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή των φυτικών κεριών |
|
|
|
1522 00 10 00 |
Λάδι δερμάτων |
20 |
5 |
|
|
Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή των φυτικών κεριών |
|
|
|
|
Που περιέχουν λάδι με τα χαρακτηριστικά του ελαιόλαδου |
|
|
|
1522 00 31 00 |
Πολτοί εξουδετέρωσης (soapstocks) |
20 |
5 |
|
1522 00 39 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1522 00 91 00 |
Κατακάθια ή μούργες, πολτοί εξουδετέρωσης (soapstocks) |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1522 00 99 00 |
Άλλα |
20 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
IV |
ΤΜΗΜΑ IV- ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΩΝ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΩΝ ΕΙΔΩΝ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ. ΠΟΤΑ, ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΑ ΥΓΡΑ ΚΑΙ ΞΙΔΙ. ΚΑΠΝΑ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΑ ΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ |
|
|
|
16 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 16 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΚΡΕΑΤΩΝ, ΨΑΡΙΩΝ Ή ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΩΝ, ΜΑΛΑΚΙΩΝ Ή ΑΛΛΩΝ ΑΣΠΟΝΔΥΛΩΝ ΥΔΡΟΒΙΩΝ |
|
|
|
1601 00 |
Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα. Παρασκευάσματα διατροφής με βάση τα προϊόντα αυτά |
|
|
|
1601 00 10 00 |
Από συκώτι |
15 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1601 00 91 00 |
Λουκάνικα και σαλάμια, ξερά ή για επάλειψη, άψητα |
15 |
50 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1601 00 99 00 |
Άλλα |
15 |
50 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1602 |
Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος |
|
|
|
1602 10 00 00 |
Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1602 20 |
Συκωτιών όλων των ζώων |
|
|
|
|
Χήνας ή πάπιας |
|
|
|
1602 20 11 00 |
Που περιέχουν κατά βάρος 75 % ή περισσότερο συκώτια (φουά-γκρα) |
10 |
7 |
|
1602 20 19 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 7 χρόνια |
|
1602 20 90 00 |
Άλλα |
20 |
50 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
|
Πουλερικών της κλάσης 0105 |
|
|
|
1602 31 |
Γάλου |
|
|
|
|
Που περιέχουν κατά βάρος 57 % ή περισσότερο κρέας πουλεpικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλεpικών |
|
|
|
1602 31 11 00 |
Που περιέχουν αποκλειστικά κρέας γάλου άψητο |
20 |
7 |
|
1602 31 19 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
1602 31 30 00 |
Που περιέχουν 25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 57 % κατά βάρος κρέας πουλεpικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλεpικών |
20 |
7 |
|
1602 31 90 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
1602 32 |
Από πετεινούς και κότες |
|
|
|
|
Που περιέχουν κατά βάρος 57 % ή περισσότερο κρέας πουλεpικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλεpικών |
|
|
|
1602 32 11 00 |
Άψητα |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1602 32 19 00 |
Άλλα |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1602 32 30 00 |
Που περιέχουν 25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 57 % κατά βάρος κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλεpικών |
15 |
7 |
|
1602 32 90 00 |
Άλλα |
15 |
7 |
|
1602 39 |
Άλλα |
|
|
|
|
Που περιέχουν κατά βάρος 57 % ή περισσότερο κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλεpικών |
|
|
|
1602 39 21 00 |
Άψητα |
20 |
7 |
|
1602 39 29 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
1602 39 40 00 |
Που περιέχουν 25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 57 % κατά βάρος κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλεpικών |
20 |
7 |
|
1602 39 80 00 |
Άλλα |
20 |
7 |
|
|
Χοιροειδών |
|
|
|
1602 41 |
Χοιρομέρι (ζαμπόν) και τεμάχια αυτού |
|
|
|
1602 41 10 00 |
Κατοικίδιων χοιροειδών |
10 |
7 |
|
1602 41 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
1602 42 |
Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών |
|
|
|
1602 42 10 00 |
Κατοικίδιων χοιροειδών |
10 |
7 |
|
1602 42 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
1602 49 |
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα |
|
|
|
|
Κατοικίδιων χοιροειδών |
|
|
|
|
Που περιέχουν κατά βάρος 80 % ή περισσότερο κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων, κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και το λαρδί και τα λίπη κάθε φύσης ή προέλευσης |
|
|
|
1602 49 11 00 |
Θωρακο-οσφυϊκή χώρα (με εξαίρεση τους σβέρκους) και τα τεμάχια αυτής στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα από θωρακο-οσφυϊκή χώρα και χοιρομέρι (ζαμπόν) |
10 |
50 % μείωση σε 7 χρόνια |
|
1602 49 13 00 |
Σβέρκοι και τεμάχια αυτών, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα από σβέρκους και ωμοπλάτες |
10 |
50 % μείωση σε 7 χρόνια |
|
1602 49 15 00 |
Άλλα μείγματα που περιέχουν χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες, θωρακο-οσφυϊκή χώρα ή σβέρκους και τεμάχια αυτών |
10 |
7 |
|
1602 49 19 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 7 χρόνια |
|
1602 49 30 00 |
Που περιέχουν κατά βάρος 40 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 80 % κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων, κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και το λαρδί και τα λίπη κάθε φύσης ή προέλευσης |
10 |
7 |
|
1602 49 50 00 |
Άλλα, που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 40 % κρέας ή παραπροιόντα σφαγίων, κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και το λαρδί και τα λίπη κάθε φύσης ή προέλευσης |
10 |
50 % μείωση σε 7 χρόνια |
|
1602 49 90 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
1602 50 |
Βοοειδών |
|
|
|
1602 50 10 00 |
Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, άψητων |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Σε αεροστεγείς συσκευασίες |
|
|
|
1602 50 31 00 |
Παστό βοδινό (corned beef) |
10 |
7 |
|
1602 50 39 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
1602 50 80 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
1602 90 |
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα παρασκευάσματα από αίμα όλων των ζώων |
|
|
|
1602 90 10 00 |
Παρασκευάσματα από αίμα όλων των ζώων |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1602 90 31 00 |
Κυνηγιού ή κουνελιού |
10 |
7 |
|
1602 90 41 00 |
Ταράνδων |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1602 90 51 00 |
Που περιέχουν κρέας ή παραπροΐόντα σφαγίων κατοικίδιων χοιροειδών |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Που περιέχουν κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων βοοειδών |
|
|
|
1602 90 61 00 |
Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων άψητων |
10 |
7 |
|
1602 90 69 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Προβατοειδών ή αιγοειδών |
|
|
|
|
Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων άψητων |
|
|
|
1602 90 72 00 |
Προβατοειδών |
10 |
7 |
|
1602 90 74 00 |
Αιγοειδών |
10 |
7 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1602 90 76 00 |
Προβατοειδών |
10 |
7 |
|
1602 90 78 00 |
Αιγοειδών |
10 |
7 |
|
1602 90 98 00 |
Άλλα |
10 |
7 |
|
1603 00 |
Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος, ψαριών ή μαλακοστράκων, μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδροβίων |
|
|
|
1603 00 10 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες με καθαρό περιεχόμενο 1 kg ή λιγότερο |
0 |
0 |
|
1603 00 80 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1604 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών. Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού που παρασκευάζονται από αυγά ψαριού |
|
|
|
|
Ψάρια ολόκληρα ή σε τεμάχια, με εξαίρεση τα ψάρια σε κιμά |
|
|
|
1604 11 00 00 |
Σολομοί |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 12 |
Ρέγγες |
|
|
|
1604 12 10 00 |
Φιλέτα ωμά, απλώς καλυμμένα με πάστα ή με τριμμένη κόρα ψωμιού (panés), έστω και προψημένα μέσα σε λάδι, κατεψυγμένα |
5 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1604 12 91 00 |
Σε αεροστεγείς συσκευασίες |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 12 99 00 |
Άλλα |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 13 |
Σαρδέλες, φρίσσες (sardinelles) και σαρδελόρεγγες |
|
|
|
|
Σαρδέλες |
|
|
|
1604 13 11 00 |
Σε ελαιόλαδο |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 13 19 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1604 13 90 |
Άλλα |
|
|
|
1604 13 90 10 |
σαρδελόρεγγες σε λάδι |
10 |
0 |
|
1604 13 90 90 |
άλλα |
10 |
0 |
|
1604 14 |
Τόνοι, παλαμίδες και παλαμίδες ρίκια (Sarda spp.) |
|
|
|
|
Τόνοι και παλαμίδες |
|
|
|
1604 14 11 00 |
Σε φυτικά λάδια |
7 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1604 14 16 00 |
Φιλέτα που ονομάζονται «loins» |
7 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1604 14 18 00 |
Άλλα |
7 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 14 90 00 |
Παλαμίδες ρίκια (Sarda spp.) |
7 |
7 |
|
1604 15 |
Σκουμπριά |
|
|
|
|
Των ειδών Scomber scombrus και Scomber japonicus |
|
|
|
1604 15 11 |
Φιλέτα |
|
|
|
1604 15 11 10 |
του είδους Scomber scombrus |
5 |
5 |
|
1604 15 11 20 |
του είδους Scomber japonicus |
10 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1604 15 19 |
Άλλα |
|
|
|
1604 15 19 10 |
του είδους Scomber scombrus |
5 |
7 |
|
1604 15 19 20 |
του είδους Scomber japonicus |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 15 90 00 |
Του είδους Scomber australasicus |
5 |
5 |
|
1604 16 00 00 |
Αντσούγιες |
10 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 19 |
Άλλα |
|
|
|
1604 19 10 00 |
Σολομοειδή, άλλα από σολομούς |
8 |
7 |
|
|
Ψάρια του γένους Euthynnus, άλλα από παλαμίδες [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] |
|
|
|
1604 19 31 00 |
Φιλέτα που ονομάζονται «loins» |
10 |
5 |
|
1604 19 39 00 |
Άλλα |
10 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 19 50 00 |
Ψάρια του είδους Orcynopsis unicolor |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1604 19 91 |
Φιλέτα ωμά, απλώς καλυμμένα με πάστα ή με τριμμένη κόρα ψωμιού (panés), έστω και προψημένα μέσα σε λάδι, κατεψυγμένα |
|
|
|
1604 19 91 10 |
κοκκινόψαρο του είδους Sebasters marinus |
5 |
3 |
|
1604 19 91 20 |
μερλούκιοι του είδους Urophycis chuss |
5 |
3 |
|
1604 19 91 30 |
μερλούκιοι του είδους Merluccius bilinearis |
5 |
3 |
|
1604 19 91 40 |
μερλούκιοι του είδους Merluccius productus |
5 |
3 |
|
1604 19 91 90 |
Άλλα |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1604 19 92 00 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
5 |
5 |
|
1604 19 93 00 |
Γάδοι μαύροι (Pollachius virens) |
5 |
5 |
|
1604 19 94 |
του είδους Merluccius (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
|
|
|
1604 19 94 10 |
του είδους Merluccius productus |
5 |
5 |
|
1604 19 94 20 |
του είδους Merluccius bilincaris |
5 |
5 |
|
1604 19 94 30 |
Urophycis chuss |
5 |
5 |
|
1604 19 94 90 |
Άλλα |
5 |
7 |
|
1604 19 95 00 |
Γάδοι της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) και γάδοι κίτρινοι (Pollachius pollachius) |
5 |
5 |
|
1604 19 98 |
Άλλα |
|
|
|
1604 19 98 10 |
κοκκινόψαρο (Sebasters marinus) |
5 |
5 |
|
1604 19 98 20 |
ψάρια της τάξης των Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
1604 19 98 30 |
λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
1604 19 98 90 |
Άλλα |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1604 20 |
Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών |
|
|
|
1604 20 05 00 |
Παρασκευάσματα από σουρίμι |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλων |
|
|
|
1604 20 10 00 |
Σολομών |
5 |
5 |
|
1604 20 30 |
Σολομοειδών, άλλων από σολομούς |
|
|
|
1604 20 30 10 |
αρκτοσαλβελίνος (Salvelinus alpinus) |
5 |
3 |
|
1604 20 30 90 |
Άλλα |
5 |
7 |
|
1604 20 40 00 |
Αντσουγιών |
10 |
7 |
|
1604 20 50 |
Σαρδελών, παλαμίδων ρικιών, σκουμπριών των ειδών Scomber scombrus και Scomber japonicus και ψαριών των ειδών Orcynopsis unicolor |
|
|
|
1604 20 50 10 |
Σκουμπριών του είδους Scomber scombrus |
10 |
5 |
|
1604 20 50 20 |
παλαμίδων |
5 |
5 |
|
1604 20 50 30 |
των ψαριών των ειδών Orcynopsis unicolor |
5 |
5 |
|
1604 20 50 90 |
άλλων ψαριών |
10 |
5 |
|
1604 20 70 00 |
Τόνων, παλαμίδων και άλλων ψαριών του γένους Euthynnus |
5 |
5 |
|
1604 20 90 |
Άλλων ψαριών |
|
|
|
1604 20 90 10 |
ψαριών της τάξης των Acipenseriformes |
5 |
5 |
|
1604 20 90 20 |
λουτσιοπέρκα (Stizostedion spp.) |
5 |
5 |
|
1604 20 90 90 |
Άλλων ψαριών |
5 |
0 |
|
1604 30 |
Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού που παρασκευάζονται από αυγά ψαριού |
|
|
|
1604 30 10 00 |
Χαβιάρι (αυγά οξύρρυγχου) |
10 |
5 |
|
1604 30 90 00 |
Υποκατάστατα χαβιαριού |
10 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1605 |
Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα |
|
|
|
1605 10 00 00 |
Καβούρια |
0 |
0 |
|
1605 20 |
Γαρίδες |
|
|
|
1605 20 10 00 |
Σε αεροστεγείς συσκευασίες |
0 |
0 |
|
|
Άλλες |
|
|
|
1605 20 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 kg |
0 |
0 |
|
1605 20 99 00 |
Άλλες |
0 |
0 |
|
1605 30 |
Αστακοί |
|
|
|
1605 30 10 00 |
Σάρκες αστακών ψημένες που προορίζονται στη μεταποιητική βιομηχανία για την παραγωγή βουτύρων αστακού, για πάστες (terrines), για σούπες ή σάλτσες |
0 |
0 |
|
1605 30 90 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1605 40 00 00 |
Άλλα μαλακόστρακα |
10 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1605 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Μαλάκια |
|
|
|
|
Μύδια (Mytilus spp., Perna spp.) |
|
|
|
1605 90 11 00 |
Σε αεροστεγείς συσκευασίες |
5 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1605 90 19 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1605 90 30 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
1605 90 90 00 |
Άλλα ασπόνδυλα υδρόβια |
10 |
20 % μείωση σε 10 χρόνια |
|
17 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 17 - ΖΑΧΑΡΑ ΚΑΙ ΖΑΧΑΡΩΔΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ |
|
|
|
1701 |
Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο ή από τεύτλα και ζαχαρόζη χημικώς καθαρή, σε στερεή κατάσταση |
|
|
|
|
Ζάχαρη ακατέργαστη χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών |
|
|
|
1701 11 |
Από ζαχαροκάλαμο |
|
|
|
1701 11 10 00 |
Που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα) |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
1701 11 90 00 |
Άλλη |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
1701 12 |
Από τεύτλα |
|
|
|
1701 12 10 00 |
Που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα) |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
1701 12 90 00 |
Άλλη |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
|
Άλλη |
|
|
|
1701 91 00 00 |
Με προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
1701 99 |
Άλλη |
|
|
|
1701 99 10 00 |
Ζάχαρη άσπρη |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
1701 99 90 00 |
Άλλη |
50 |
ΔΠ_Ζάχαρη (30 000 - 40 000 τόνοι εκφραζόμενοι σε καθαρό βάρος) (1) |
|
1702 |
Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα |
|
|
|
|
Λακτόζη και σιρόπι λακτόζης |
|
|
|
1702 11 00 00 |
Με περιεκτικότητα σε λακτόζη 99 % κατά βάρος τουλάχιστον εκφρασμένη σε άνυδρη λακτόζη επί ξηράς ύλης |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 19 00 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 20 |
Ζάχαρο και σιρόπι σφενδάμνου |
|
|
|
1702 20 10 00 |
Ζάχαρο σφενδάμνου σε στερεή κατάσταση, με προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών |
5 |
0 |
|
1702 20 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1702 30 |
Γλυκόζη και σιρόπι γλυκόζης, που δεν περιέχουν φρουκτόζη ή που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, λιγότερο από 20 % φρουκτόζη |
|
|
|
1702 30 10 00 |
Ισογλυκόζη |
5 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, 99 % ή περισσότερο γλυκόζη |
|
|
|
1702 30 51 00 |
Σε άσπρη κρυσταλλική σκόνη, έστω και συσσωματωμένη |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 30 59 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1702 30 91 00 |
Σε άσπρη κρυσταλλική σκόνη, έστω και συσσωματωμένη |
5 |
0 |
|
1702 30 99 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 40 |
Γλυκόζη και σιρόπι γλυκόζης, που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, από 20 % συμπεριλαμβανομένου έως 50 % μη συμπεριλαμβανομένου φρουκτόζη, με εξαίρεση το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) |
|
|
|
1702 40 10 00 |
Ισογλυκόζη |
5 |
0 |
|
1702 40 90 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 50 00 00 |
Φρουκτόζη χημικώς καθαρή |
5 |
0 |
|
1702 60 |
Άλλη φρουκτόζη και σιρόπι φρουκτόζης, που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, περισσότερο από 50 % φρουκτόζη, με εξαίρεση το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) |
|
|
|
1702 60 10 00 |
Ισογλυκόζη |
5 |
0 |
|
1702 60 80 00 |
Σιρόπι ινουλίνης |
5 |
0 |
|
1702 60 95 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 90 |
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη |
|
|
|
1702 90 10 00 |
Μαλτόζη χημικώς καθαρή |
5 |
0 |
|
1702 90 30 00 |
Ισογλυκόζη |
5 |
0 |
|
1702 90 50 00 |
Μαλτοδεξτρίνη και σιρόπι μαλτοδεξτρίνης |
5 |
0 |
|
1702 90 60 00 |
Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι |
5 |
0 |
|
|
Ζάχαρα και μελάσες, καραμελωμένα |
|
|
|
1702 90 71 00 |
Που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, 50 % ή περισσότερο ζαχαρόζη |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1702 90 75 00 |
Σε σκόνη, έστω και συσσωματωμένη |
5 |
0 |
|
1702 90 79 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1702 90 80 00 |
Σιρόπι ινουλίνης |
5 |
0 |
|
1702 90 99 00 |
Άλλα |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1703 |
Μελάσες που προκύπτουν από την εκχύλιση ή τον εξευγενισμό (ραφινάρισμα) της ζάχαρης |
|
|
|
1703 10 00 00 |
Μελάσες από ζαχαροκάλαμο |
10 |
3 |
|
1703 90 00 00 |
Άλλες |
10 |
3 |
|
1704 |
Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα) |
|
|
|
1704 10 |
Τσίχλες (chewing-gum), έστω και περιτυλιγμένες με ζάχαρη |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη κατώτερης του 60 % (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) |
|
|
|
1704 10 11 00 |
Σε πλακίδια |
10 |
0 |
|
1704 10 19 00 |
Άλλες |
10 |
0 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη ίσης ή ανώτερης του 60 % (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) |
|
|
|
1704 10 91 00 |
Σε πλακίδια |
10 |
0 |
|
1704 10 99 00 |
Άλλες |
10 |
0 |
|
1704 90 |
Άλλα |
|
|
|
1704 90 10 00 |
Εκχυλίσματα γλυκόριζας που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 10 % ζαχαρόζη, χωρίς προσθήκη άλλων υλών |
10 |
3 |
|
1704 90 30 00 |
Παρασκεύασμα με την ονομασία «λευκή σοκολάτα» |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1704 90 51 00 |
Πάστες και μάζες, περιλαμβανομένου και του αμυγδαλόπαστου (massepain), σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου ίσου ή ανώτερου του 1 kg |
10 |
0 |
|
1704 90 55 00 |
Δισκία (παστίλιες) για το λαιμό και ζαχαρόπηκτα για το βήχα |
10 |
0 |
|
1704 90 61 00 |
Κουφέτα κάθε είδους και παρόμοια ζαχαρώδη παρασκευάσματα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1704 90 65 00 |
Γόμες και άλλα γλυκίσματα με βάση τους ζελέδες, στα οποία περιλαμβάνονται και οι πάστες φρούτων σε μορφή ζαχαρωδών παρασκευασμάτων |
10 |
0 |
|
1704 90 71 00 |
Καραμέλες (bonbons) από βρασμένα ζάχαρα έστω και παραγεμισμένες |
10 |
0 |
|
1704 90 75 00 |
Καραμέλες |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1704 90 81 00 |
Που λαμβάνονται με συμπίεση |
10 |
0 |
|
1704 90 99 00 |
Άλλα |
10 |
0 για περιεκτικότητα σε ζάχαρη < 70 % · 20 % μείωση σε 5 χρόνια για περιεκτικότητα σε ζάχαρη ≥ 70 % |
|
18 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18 - ΚΑΚΑΟ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΥ |
|
|
|
1801 00 00 00 |
Κακάο σε σπόρους και θραύσματα σπόρων, ακατέργαστα ή φρυγμένα |
0 |
0 |
|
1802 00 00 00 |
Κελύφη, μεμβράνες (φλούδες) και άλλα απορρίμματα κακάου |
5 |
1 |
|
1803 |
Πάστα κακάου, έστω και αποβουτυρωμένη |
|
|
|
1803 10 00 00 |
Μη αποβουτυρωμένη |
0 |
0 |
|
1803 20 00 00 |
Εξ ολοκλήρου ή μερικώς αποβουτυρωμένη |
0 |
0 |
|
1804 00 00 00 |
Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου |
0 |
0 |
|
1805 00 00 |
Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
1805 00 00 10 |
Σε άμεση συσκευασία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 10 kg |
0 |
0 |
|
1805 00 00 90 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
1806 |
Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο |
|
|
|
1806 10 |
Σκόνη κακάου, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
1806 10 15 00 |
Που δεν περιέχει ζαχαρόζη ή που περιέχει κατά βάρος λιγότερο από 5 % ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη |
5 |
0 |
|
1806 10 20 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη, ίσης ή ανώτερης του 5 % και κατώτερης του 65 % |
5 |
0 |
|
1806 10 30 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη, ίσης ή ανώτερης του 65 % και κατώτερης του 80 % |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1806 10 90 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζης που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη ίσης ή ανώτερης του 85 % |
5 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1806 20 |
Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg |
|
|
|
1806 20 10 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου ίσης ή ανώτερης του 31 % ή ολικής περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου και σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 31 % |
15 |
0 |
|
1806 20 30 00 |
Ολικής περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου και σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 25 % και κατώτερης του 31 % |
15 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1806 20 50 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου ίσης ή ανώτερης του 18 % |
15 |
0 |
|
1806 20 70 00 |
Παρασκευάσματα σοκολάτας γάλακτος σε κόκκους (chocolate milk crumb) |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1806 20 80 00 |
Γλάσο κακάου |
15 |
0 |
|
1806 20 95 00 |
Άλλα |
15 |
0 για περιεκτικότητα σε ζάχαρη < 70 % · 20 % μείωση σε 5 χρόνια για περιεκτικότητα σε ζάχαρη ≥ 70 % |
|
|
Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους |
|
|
|
1806 31 00 00 |
Παραγεμισμένα |
10 |
0 |
|
1806 32 |
Μη παραγεμισμένα |
|
|
|
1806 32 10 00 |
Με προσθήκη δημητριακών, καρυδιών ή άλλων φρούτων |
5 |
0 |
|
1806 32 90 00 |
Άλλα |
5 |
0 |
|
1806 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Σοκολάτα και είδη από σοκολάτα |
|
|
|
|
Καραμέλες σοκολάτας (pralines), παραγεμισμένες ή μη |
|
|
|
1806 90 11 00 |
Που περιέχουν αλκοολούχα ποτά |
10 |
0 |
|
1806 90 19 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1806 90 31 00 |
Παραγεμισμένα |
10 |
0 |
|
1806 90 39 |
Μη παραγεμισμένα |
|
|
|
1806 90 39 10 |
Προϊόντα που περιέχουν μη εδώδιμα παιχνίδια ή αναμνηστικά |
10 |
0 |
|
1806 90 39 90 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1806 90 50 00 |
Ζαχαρώδη και τα υποκατάστατα αυτών που έχουν παραχθεί από υποκατάστατα της ζάχαρης, που περιέχουν κακάο |
10 |
0 |
|
1806 90 60 00 |
Πολτοί για επάλειψη σε ψωμί, που περιέχουν κακάο |
10 |
0 |
|
1806 90 70 00 |
Παρασκευάσματα για ποτά που περιέχουν κακάο |
10 |
0 |
|
1806 90 90 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
19 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 19 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ, ΤΑ ΑΛΕΥΡΙΑ, ΤΑ ΑΜΥΛΑ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ Ή ΤΟ ΓΑΛΑ. ΕΙΔΗ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ |
|
|
|
1901 |
Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
1901 10 00 00 |
Παρασκευάσματα για τη διατροφή των παιδιών, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση |
0 |
0 |
|
1901 20 00 00 |
Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905 |
10 |
0 |
|
1901 90 |
Άλλα |
|
|
|
|
Εκχυλίσματα βύνης |
|
|
|
1901 90 11 00 |
Περιεκτικότητας σε ξερό εκχύλισμα ίσης ή ανώτερης του 90 % κατά βάρος |
10 |
0 |
|
1901 90 19 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1901 90 91 00 |
Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη (συμπεριλαμβανομένου του ιμβερτοποιημένου ζάχαρου) ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους, εξαιρουμένων των παρασκευασμάτων διατροφής σε σκόνη από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 |
10 |
0 |
|
1901 90 99 00 |
Άλλα |
10 |
0 για περιεκτικότητα σε ζάχαρη < 70 % · 20 % μείωση σε 5 χρόνια για περιεκτικότητα σε ζάχαρη ≥ 70 % |
|
1902 |
Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο |
|
|
|
|
Ζυμαρικά εν γένει, όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα |
|
|
|
1902 11 00 00 |
Που περιέχουν αυγά |
20 |
0 |
|
1902 19 |
Άλλα |
|
|
|
1902 19 10 00 |
Που δεν περιέχουν άλευρα μαλακού σιταριού ούτε σιμιγδάλια μαλακού σιταριού |
15 |
0 |
|
1902 19 90 00 |
Άλλα |
15 |
0 |
|
1902 20 |
Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα) |
|
|
|
1902 20 10 00 |
Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια |
20 |
5 |
|
1902 20 30 00 |
Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % λουκάνικο, σαλάμι και παρόμοια, κρέας και παραπροϊόντα σφαγίων κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένων και των λιπών κάθε είδους και προέλευσης |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1902 20 91 00 |
Ψημένα |
20 |
0 |
|
1902 20 99 00 |
Άλλα |
20 |
0 |
|
1902 30 |
Άλλα ζυμαρικά εν γένει |
|
|
|
1902 30 10 00 |
Αποξεραμένα |
10 |
0 |
|
1902 30 90 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1902 40 |
Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους) |
|
|
|
1902 40 10 00 |
Μη παρασκευασμένο |
20 |
0 |
|
1902 40 90 00 |
Άλλο |
20 |
0 |
|
1903 00 00 00 |
Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές |
20 |
5 |
|
1904 |
Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορνφλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
1904 10 |
Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη |
|
|
|
1904 10 10 00 |
Με βάση το καλαμπόκι |
10 |
0 |
|
1904 10 30 00 |
Με βάση το ρύζι |
10 |
0 |
|
1904 10 90 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1904 20 |
Παρασκευάσματα διατροφής που λαμβάνονται από μη φρυγμένες νιφάδες δημητριακών ή από μείγματα μη φρυγμένων νιφάδων δημητριακών και φρυγμένων νιφάδων δημητριακών ή διογκωμένων δημητριακών |
|
|
|
1904 20 10 00 |
Παρασκευάσματα τύπου «μούσλι» με βάση μη φρυγμένες νιφάδες δημητριακών |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1904 20 91 00 |
Με βάση το καλαμπόκι |
10 |
0 |
|
1904 20 95 00 |
Με βάση το ρύζι |
10 |
0 |
|
1904 20 99 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1904 30 00 00 |
Πλιγούρι από σιτάρι |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
1904 90 |
Άλλα |
|
|
|
1904 90 10 00 |
Ρύζι |
10 |
0 |
|
1904 90 80 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1905 |
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα |
|
|
|
1905 10 00 00 |
Ψωμί τύπου φρυγανιάς με την ονομασία «Knäckebrot» |
10 |
0 |
|
1905 20 |
Ψωμί με καρυκεύματα |
|
|
|
1905 20 10 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) κατώτερης του 30 % |
10 |
0 |
|
1905 20 30 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ίσης ή ανώτερης του 30 % και κατώτερης του 50 % |
10 |
0 |
|
1905 20 90 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ίσης ή ανώτερης του 50 % |
10 |
0 |
|
|
Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών. Γκόφρες και γκοφρέτες |
|
|
|
1905 31 |
Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών |
|
|
|
|
Εντελώς ή μερικώς περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα με σοκολάτα ή με άλλα παρασκευάσματα που περιέχουν κακάο |
|
|
|
1905 31 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαινει τα 85 g |
10 |
0 |
|
1905 31 19 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1905 31 30 00 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 8 % |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1905 31 91 00 |
Μπισκότα διπλά παραγεμισμένα |
10 |
0 |
|
1905 31 99 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
1905 32 |
Γκόφρες και γκοφρέτες |
|
|
|
1905 32 05 00 |
περιεκτικότητας σε νερό που υπερβαίνει το 10 % |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Εντελώς ή μερικώς περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα με σοκολάτα ή με άλλα παρασκευάσματα που περιέχουν κακάο |
|
|
|
1905 32 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαινει τα 85 g |
10 |
0 |
|
1905 32 19 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1905 32 91 00 |
Αλατισμένες, παραγεμισμένες ή όχι |
10 |
0 |
|
1905 32 99 00 |
Άλλες |
10 |
0 |
|
1905 40 |
Φρυγανιές, ψωμί φρυγανισμένο και παρόμοια ψημένα προϊόντα |
|
|
|
1905 40 10 00 |
Φρυγανιές |
12 |
0 |
|
1905 40 90 00 |
Άλλα |
12 |
0 |
|
1905 90 |
Άλλα |
|
|
|
1905 90 10 00 |
Ψωμί άζυμο (mazoth) |
10 |
0 |
|
1905 90 20 00 |
Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1905 90 30 00 |
Ψωμί χωρίς προσθήκη μελιού, αυγών, τυριού ή φρούτων, περιεκτικότητας σε ζάχαρα και λιπαρές ύλες που δεν υπερβαίνουν, καθεμιά, 5 % κατά βάρος υπολογιζόμενο σε ξερή κατάσταση |
10 |
0 |
|
1905 90 45 00 |
Μπισκότα |
10 |
0 |
|
1905 90 55 00 |
Προϊόντα παραγόμενα με εξώθηση ή διόγκωση, αλατισμένα ή αρωματισμένα |
10 |
0 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
1905 90 60 00 |
Με προσθήκη γλυκαντικών |
10 |
0 |
|
1905 90 90 00 |
Άλλα |
10 |
0 |
|
20 |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ, ΚΑΡΠΩΝ ΚΑΙ ΦΡΟΥΤΩΝ Ή ΑΛΛΩΝ ΜΕΡΩΝ ΦΥΤΩΝ |
|
|
|
2001 |
Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ |
|
|
|
2001 10 00 00 |
Αγγούρια και αγγουράκια |
10 |
3 |
|
2001 90 |
Άλλα |
|
|
|
2001 90 10 00 |
Τσάτνυ μάγγων |
17 |
3 |
|
2001 90 20 00 |
Καρποί του γένους Capsicum, άλλοι από τις γλυκοπιπεριές (piments doux ή poivrons) |
17 |
3 |
|
2001 90 30 00 |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
17 |
3 |
|
2001 90 40 00 |
Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 % |
17 |
0 |
|
2001 90 50 00 |
Μανιτάρια |
17 |
3 |
|
2001 90 60 00 |
Καρδιές φοινίκων |
17 |
3 |
|
2001 90 65 00 |
Ελιές |
17 |
3 |
|
2001 90 70 00 |
Γλυκοπιπεριές |
17 |
3 |
|
2001 90 91 00 |
Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί |
17 |
3 |
|
2001 90 93 00 |
Κρεμμύδια |
17 |
3 |
|
2001 90 99 00 |
Άλλα |
17 |
3 |
|
2002 |
Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ |
|
|
|
2002 10 |
Ντομάτες, ολόκληρες ή σε τεμάχια |
|
|
|
2002 10 10 00 |
Αποφλοιωμένες |
8 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2002 10 90 00 |
Άλλες |
8 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2002 90 |
Άλλες |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ξερή ύλη κατώτερης του 12 % |
|
|
|
2002 90 11 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg |
12 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2002 90 19 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg |
12 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ξερή ύλη ίσης ή ανώτερης του 12 % αλλά κατώτερης ή ίσης του 30 % |
|
|
|
2002 90 31 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg |
12 |
3 |
|
2002 90 39 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg |
12 |
3 |
|
|
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ξερή ύλη ανώτερης του 30 % |
|
|
|
2002 90 91 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg |
12 |
3 |
|
2002 90 99 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg |
12 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2003 |
Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ |
|
|
|
2003 10 |
Μανιτάρια του γένους Agaricus |
|
|
|
2003 10 20 00 |
Προσωρινά διατηρημένα, που έχουν υποστεί πλήρη έψηση |
10 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2003 10 30 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
2003 20 00 00 |
Τρούφες |
10 |
3 |
|
2003 90 00 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
2004 |
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006 |
|
|
|
2004 10 |
Πατάτες |
|
|
|
2004 10 10 |
Απλώς ψημένες |
|
|
|
2004 10 10 10 |
συσκευασμένες σε περιέκτες χωρητικότητας ίσης ή μεγαλύτερης του 1 kg που δεν προορίζονται για λιανική πώληση |
5 |
0 |
|
2004 10 10 90 |
Άλλες |
15 |
3 |
|
|
Άλλες |
|
|
|
2004 10 91 00 |
Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων |
10 |
0 |
|
2004 10 99 |
Άλλες |
|
|
|
2004 10 99 10 |
συσκευασμένες σε περιέκτες χωρητικότητας ίσης ή μεγαλύτερης του 1 kg που δεν προορίζονται για λιανική πώληση |
5 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2004 10 99 90 |
Άλλες |
15 |
20 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2004 90 |
Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών |
|
|
|
2004 90 10 00 |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
15 |
3 |
|
2004 90 30 00 |
Ξινολάχανο, κάππαρη και ελιές |
15 |
3 |
|
2004 90 50 00 |
Μπιζέλια (Pisum sativum) και φασολάκια |
15 |
3 |
|
|
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα |
|
|
|
2004 90 91 00 |
Κρεμμύδια, απλώς ψημένα |
15 |
3 |
|
2004 90 98 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
2005 |
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006 |
|
|
|
2005 10 00 00 |
Λαχανικά ομογενοποιημένα |
15 |
3 |
|
2005 20 |
Πατάτες |
|
|
|
2005 20 10 00 |
Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων |
12 |
0 |
|
|
Άλλες |
|
|
|
2005 20 20 00 |
Τηγανητές σε λίπος ή λάδι, αλατισμένες ή αρωματισμένες, σε ερμητικά κλειστές συσκευασίες, που προορίζονται για άμεση κατανάλωση |
12 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
2005 20 80 00 |
Άλλες |
12 |
3 |
|
2005 40 00 00 |
Μπιζέλια (Pisum sativum) |
12 |
50 % μείωση σε 5 χρόνια |
|
|
Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
|
|
|
2005 51 00 00 |
Φασόλια σε σπόρους |
15 |
3 |
|
2005 59 00 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
2005 60 00 00 |
Σπαράγγια |
15 |
3 |
|
2005 70 |
Ελιές |
|
|
|
2005 70 10 00 |
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 5 kg |
10 |
7 |
|
2005 70 90 00 |
Άλλες |
10 |
3 |
|
2005 80 00 00 |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
10 |
7 |
|
|
Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών |
|
|
|
2005 91 00 00 |
Βλαστοί από μπαμπού |
10 |
3 |
|
2005 99 |
Άλλα |
|
|
|
2005 99 10 00 |
Καρποί του γένους Capsicum, άλλοι από τις γλυκοπιπεριές |
7 |
3 |
|
2005 99 20 00 |
Κάππαρη |
10 |
3 |
|
2005 99 30 00 |
Αγκινάρες |
7 |
3 |
|
2005 99 40 00 |
Καρότα |
10 |
3 |
|
2005 99 50 00 |
Μείγματα λαχανικών |
7 |
3 |
|
2005 99 60 00 |
Ξινολάχανο |
10 |
3 |
|
2005 99 90 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
2006 00 |
Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση) |
|
|
|
2006 00 10 00 |
Ζιγγίβερι |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος |
|
|
|
2006 00 31 00 |
Κεράσια |
20 |
5 |
|
2006 00 35 00 |
Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί |
20 |
5 |
|
2006 00 38 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
2006 00 91 00 |
Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί |
20 |
5 |
|
2006 00 99 00 |
Άλλα |
20 |
5 |
|
2007 |
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που παίρνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
2007 10 |
Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα |
|
|
|
2007 10 10 00 |
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
2007 10 91 00 |
Τροπικών φρούτων |
10 |
3 |
|
2007 10 99 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
2007 91 |
Εσπεριδοειδή |
|
|
|
2007 91 10 00 |
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος |
15 |
3 |
|
2007 91 30 00 |
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % αλλά δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος |
15 |
3 |
|
2007 91 90 00 |
Άλλα |
15 |
3 |
|
2007 99 |
Άλλα |
|
|
|
|
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος |
|
|
|
2007 99 10 00 |
Πολτοί και πάστες δαμασκήνων, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 100 kg και προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση |
10 |
3 |
|
2007 99 20 00 |
Πολτοί και πάστες κάστανων |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
2007 99 31 00 |
Κερασιών |
10 |
3 |
|
2007 99 33 00 |
Φραουλών |
10 |
3 |
|
2007 99 35 00 |
Σμέουρων |
10 |
3 |
|
2007 99 39 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % αλλά δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος |
|
|
|
2007 99 55 00 |
Πολτοί μήλων |
10 |
3 |
|
2007 99 57 |
Άλλα |
|
|
|
2007 99 57 10 |
Πολτός μπανάνας, rambutan, τροπικά φρούτα και καρποί χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, κατεψυγμένα ή διατηρημένα σε ασηπτικές συνθήκες, συσκευασμένα σε περιέκτες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 190 kg |
10 |
3 |
|
2007 99 57 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
2007 99 91 00 |
Πολτοί μήλων |
10 |
3 |
|
2007 99 93 00 |
Τροπικών φρούτων και τροπικών καρπών |
2 |
0 |
|
2007 99 98 |
Άλλα |
|
|
|
2007 99 98 10 |
Πολτός μπανάνας χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, διατηρημένος σε ασηπτικές συνθήκες, συσκευασμένος σε περιέκτες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 190 kg |
10 |
0 |
|
2007 99 98 90 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
2008 |
Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
|
|
|
Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους |
|
|
|
2008 11 |
Αράπικα φιστίκια |
|
|
|
2008 11 10 00 |
Βούτυρο αράπικων φιστικιών |
10 |
3 |
|
|
Άλλα, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου |
|
|
|
|
Που υπερβαίνει το 1 kg |
|
|
|
2008 11 92 00 |
Καβουρδισμένα |
0 |
0 |
|
2008 11 94 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
|
Που δεν υπερβαίνει το 1 kg |
|
|
|
2008 11 96 00 |
Καβουρδισμένα |
10 |
3 |
|
2008 11 98 00 |
Άλλα |
10 |
3 |
|
2008 19 |
Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα |
|
|
|
|
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg |
|
|
|
2008 19 11 00 |
Τροπικοί καρποί. Μείγματα περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικούς καρπούς και τροπικά φρούτα 50 % ή περισσότερο |
10 |
3 |
|
|
Άλλα |
|
|
|
2008 19 13 00 |
Καβουρδισμένα αμύγδαλα και φιστίκια |
0 |
0 |
|
2008 19 19 00 |
Άλλα |
0 |
0 |
|
|
Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg |
|