02008A1030(01) — ES — 17.11.2017 — 002.001
Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento
|
ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICA (DO L 289 de 30.10.2008, p. 3) |
Modificado por:
|
|
|
Diario Oficial |
||
|
n° |
página |
fecha |
||
|
DECISIÓN No 1/2012 DEL CONSEJO CONJUNTO CARIFORUM-UE de 26 de octubre de 2012 |
L 335 |
2 |
7.12.2012 |
|
|
L 313 |
10 |
29.11.2017 |
||
Rectificado por:
ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICA
entre los Estados del Cariforum, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra
ANTIGUA Y BARBUDA,
COMMONWEALTH DE LAS BAHAMAS,
BARBADOS,
BELICE,
COMMONWEALTH DE DOMINICA,
REPÚBLICA DOMINICANA,
GRANADA,
REPÚBLICA COOPERATIVA DE GUYANA,
REPÚBLICA DE HAITÍ,
JAMAICA,
SAN CRISTÓBAL Y NIEVES,
SANTA LUCÍA,
SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS,
REPÚBLICA DE SURINAM,
REPÚBLICA DE TRINIDAD Y TOBAGO,
en lo sucesivo denominados «los Estados del Cariforum»,
por una parte, y
EL REINO DE BÉLGICA,
LA REPÚBLICA DE BULGARIA,
LA REPÚBLICA CHECA,
EL REINO DE DINAMARCA,
LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
LA REPÚBLICA DE ESTONIA,
IRLANDA,
LA REPÚBLICA HELÉNICA,
EL REINO DE ESPAÑA,
LA REPÚBLICA FRANCESA,
LA REPÚBLICA ITALIANA,
LA REPÚBLICA DE CHIPRE,
LA REPÚBLICA DE LETONIA,
LA REPÚBLICA DE LITUANIA,
EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,
MALTA,
EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,
LA REPÚBLICA DE POLONIA,
LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
RUMANÍA,
LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,
LA REPÚBLICA ESLOVACA,
LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,
EL REINO DE SUECIA,
EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
Partes contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y del Tratado de la Unión Europea, en lo sucesivo denominadas «los Estados miembros de la Unión Europea»,
y
LA COMUNIDAD EUROPEA,
por otra,
VISTO el Tratado revisado de Chaguaramas, por el que se crea la Comunidad del Caribe, que incluye el Mercado Único y la Economía Común de la Caricom, el Tratado de Basseterre, por el que se crea la Organización de Estados del Caribe Oriental, y el Acuerdo por el que se establece una zona de libre comercio entre la Comunidad del Caribe y la República Dominicana, por una parte, y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, por otra,
VISTO el Acuerdo de Asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 y revisado el 25 de junio de 2005, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo de Cotonú»,
REAFIRMANDO su compromiso de respetar los derechos humanos, los principios democráticos y el Estado de Derecho, que constituyen los elementos esenciales del Acuerdo de Cotonú, y su compromiso de buena gobernanza, que constituye el elemento fundamental del Acuerdo de Cotonú;
CONSIDERANDO la necesidad de fomentar y acelerar el desarrollo económico, cultural y social de los Estados del Cariforum a fin de contribuir a la paz y la seguridad y promover un entorno político estable y democrático;
CONSIDERANDO la importancia que dan a los objetivos de desarrollo acordados a escala internacional y a los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas;
CONSIDERANDO la necesidad de promover el progreso económico y social para sus ciudadanos en coherencia con un desarrollo sostenible, respetando los derechos laborales básicos conforme a los compromisos que han asumido en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y protegiendo el medio ambiente conforme a la Declaración de Johannesburgo de 2002;
REAFIRMANDO su compromiso de trabajar juntos para alcanzar los objetivos del Acuerdo de Cotonú, incluida la erradicación de la pobreza, el desarrollo sostenible y la integración gradual de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) en la economía mundial;
DESEOSOS de facilitar la aplicación de la Visión de Desarrollo de la CARICOM;
CONSIDERANDO su compromiso con los principios y las normas que rigen el comercio internacional, en especial los que figuran en el Acuerdo por el que se crea la Organización Mundial del Comercio (OMC);
CONSIDERANDO las diferencias en los niveles de desarrollo económico y social que existen entre los Estados del Cariforum, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros;
CONSIDERANDO la importancia de los vínculos tradicionales existentes y, en especial, los estrechos lazos históricos, políticos y económicos que los unen;
CONSIDERANDO que desean consolidar dichos vínculos y crear relaciones duraderas basadas en la asociación y en derechos y obligaciones mutuos, que se apoyen en un diálogo sistemático a fin de aumentar el conocimiento y el entendimiento mutuos;
DESEOSOS de consolidar el marco de sus relaciones económicas y comerciales mediante el establecimiento de un Acuerdo de Asociación Económica que pueda servir de instrumento para el desarrollo de los Estados del Cariforum;
DESEOSOS de reforzar su relación económica y, en particular, los flujos comerciales y de inversiones, consolidando y mejorando el actual nivel de acceso preferencial de los Estados del Cariforum al mercado de la Comunidad Europea;
REAFIRMANDO su compromiso de apoyar el proceso de integración regional entre los Estados del Cariforum y, en particular, de fomentar la integración económica regional como instrumento clave para facilitar su integración en la economía mundial y ayudarlos a afrontar los retos de la globalización y lograr un crecimiento económico y un progreso social compatibles con el desarrollo sostenible al que aspiran;
CONSCIENTES de que es preciso desarrollar las capacidades y abordar las dificultades de abastecimiento en los Estados del Cariforum para aprovechar al máximo el aumento de oportunidades comerciales y los beneficios de las reformas comerciales, y REAFIRMANDO el papel esencial que puede representar la ayuda al desarrollo, incluida la ayuda relacionada con el comercio, al apoyar a los Estados del Cariforum a la hora de aplicar y aprovechar el presente Acuerdo;
RECORDANDO que la Unión Europea (UE) se ha comprometido a aumentar la ayuda al desarrollo, incluidas las ayudas comerciales, y a garantizar que una parte importante de los compromisos de la Comunidad Europea y de los Estados miembros de la UE se dedique a los países ACP;
DECIDIDOS a garantizar que se efectúe la cooperación para el desarrollo de la Comunidad Europea para la cooperación económica y la integración regionales prevista en el Acuerdo de Cotonú a fin de aumentar al máximo los beneficios que se esperan del presente Acuerdo;
COMPROMETIDOS a cooperar, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, el consenso de la UE en materia de desarrollo y la Asociación UE-Caribe para el Crecimiento, la Estabilidad y el Desarrollo, a fin de facilitar la contribución de los Estados miembros de la UE y la participación de otros donantes en el apoyo de los esfuerzos de los Estados del Cariforum para alcanzar los objetivos del presente Acuerdo;
CONVENCIDOS de que el Acuerdo de Asociación Económica creará un nuevo clima más favorable a sus relaciones en los ámbitos del comercio y la inversión y creará nuevas oportunidades dinámicas para el crecimiento y el desarrollo,
HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
PARTE I
ASOCIACIÓN COMERCIAL PARA UN DESARROLLO SOSTENIBLE
Artículo 1
Objetivos
Los objetivos del presente Acuerdo son:
contribuir a reducir y, con el tiempo, a erradicar la pobreza mediante la creación de una asociación comercial coherente con el objetivo del desarrollo sostenible, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Acuerdo de Cotonú;
promover la integración regional, la cooperación económica y la buena gobernanza, creando y aplicando un marco reglamentario efectivo, previsible y transparente para el comercio y la inversión entre las Partes y en la región del Cariforum;
promover la integración gradual de los Estados del Cariforum en la economía mundial, de conformidad con sus opciones y prioridades políticas de desarrollo;
mejorar la capacidad de los Estados del Cariforum en la política comercial y las cuestiones relacionadas con el comercio;
apoyar las condiciones para aumentar la inversión y la iniciativa del sector privado, y reforzar la capacidad de abastecimiento, la competitividad y el crecimiento económico en la región del Cariforum;
reforzar las actuales relaciones entre las Partes basándose en la solidaridad y el interés mutuo; a tal fin, teniendo en cuenta sus respectivos niveles de desarrollo y coherentemente con las obligaciones de la OMC, el Acuerdo reforzará las relaciones comerciales y económicas, apoyará una nueva dinámica comercial entre las Partes mediante una liberalización progresiva y asimétrica del comercio entre ellas y reforzará, ampliará y profundizará la cooperación en todos los ámbitos relacionados con el comercio y la inversión.
Artículo 2
Principios
Artículo 3
Desarrollo sostenible
Las Partes entienden que este objetivo se aplica en el caso del actual Acuerdo de Asociación Económica como compromiso de que:
la aplicación del presente Acuerdo tendrá plenamente en cuenta los intereses humanos, culturales, económicos, sociales, sanitarios y medioambientales de las respectivas poblaciones y de las generaciones futuras;
los métodos para la toma de decisiones abarcarán los principios fundamentales de adhesión, participación y diálogo.
Artículo 4
Integración regional
Artículo 5
Supervisión
Las Partes se comprometen a supervisar continuamente el funcionamiento del Acuerdo a través de sus respectivos procesos participativos e instituciones, así como de los establecidos con arreglo al presente Acuerdo, a fin de garantizar que se alcancen los objetivos del Acuerdo, que este se aplique correctamente y que se maximicen los beneficios derivados de su Asociación para hombres, mujeres, jóvenes y niños. Las Partes también se comprometen a consultarse puntualmente sobre cualquier problema que pueda surgir.
Artículo 6
Cooperación en foros internacionales
Las Partes procurarán cooperar en todos los foros internacionales en los que se debatan cuestiones relacionadas con esta asociación.
Artículo 7
Cooperación al desarrollo
Artículo 8
Prioridades en materia de cooperación
La cooperación al desarrollo prevista en el artículo 7 se centrará principalmente en los siguientes ámbitos, como se detalla en cada capítulo del presente Acuerdo:
la prestación de asistencia técnica para desarrollar las capacidades humanas, jurídicas e institucionales en los Estados del Cariforum a fin de aumentar su capacidad de cumplir los compromisos enunciados en el presente Acuerdo,
la prestación de ayuda para el desarrollo de capacidades e instituciones en materia de reforma fiscal a fin de reforzar la administración fiscal y mejorar la recaudación tributaria con objeto de pasar de la dependencia de los aranceles y otros derechos y gravámenes a otras formas de imposición indirecta,
la adopción de medidas de apoyo destinadas a promover el desarrollo del sector privado y de las empresas, en particular de los pequeños operadores económicos, así como reforzar la competitividad internacional de las empresas y la diversificación de las economías del Cariforum,
la diversificación de las exportaciones de bienes y servicios del Cariforum por medio de nuevas inversiones y el desarrollo de nuevos sectores,
el refuerzo de las capacidades tecnológicas y de investigación de los Estados del Cariforum para facilitar el desarrollo y el cumplimiento de medidas y normas técnicas sanitarias y fitosanitarias reconocidas a escala internacional y de normas laborales y medioambientales también reconocidas internacionalmente,
el desarrollo de los sistemas de innovación del Cariforum, incluido el desarrollo de la capacidad tecnológica,
la ayuda para el desarrollo, en los Estados del Cariforum, de las infraestructuras necesarias para la actividad comercial.
PARTE II
COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
TÍTULO I
COMERCIO DE MERCANCÍAS
CAPÍTULO 1
Derechos de aduana
Artículo 9
Ámbito de aplicación
Lo dispuesto en el presente capítulo se aplicará a todas las mercancías originarias de la Parte CE y de cualquier Estado del Cariforum ( 1 ).
Artículo 10
Normas de origen
A efectos del presente capítulo, por «originario» se entenderá que cumple las normas de origen establecidas en el Protocolo I. En un plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes revisarán lo dispuesto en el Protocolo I con objeto de seguir simplificando los conceptos y los métodos utilizados para determinar el origen teniendo en cuenta las necesidades de los Estados del Cariforum en materia de desarrollo. En dicha revisión, las Partes tendrán en cuenta el desarrollo tecnológico, los procesos de producción y los demás factores que puedan requerir que se modifique lo dispuesto en el Protocolo I. Cualquier modificación de este tipo se efectuará mediante una decisión del Consejo Conjunto Cariforum-CE.
Artículo 11
Derecho de aduana
Un derecho de aduana incluirá cualquier derecho o carga de cualquier tipo aplicado en relación con la importación o la exportación de una mercancía, incluida cualquier forma de sobretasa o carga adicional en relación con tal importación o exportación, pero no incluirá:
los impuestos internos y demás gravámenes internos aplicados conforme a lo dispuesto en el artículo 27;
las medidas antidumping, compensatorias o de salvaguardia aplicadas de conformidad con el capítulo 2 del presente título;
las tasas y demás gravámenes impuestos de conformidad con el artículo 13.
Artículo 12
Clasificación de mercancías
La clasificación de mercancías contemplada en el presente Acuerdo será la establecida en el sistema armonizado de designación y codificación de mercancías («SA»), de conformidad con las normas de clasificación aplicables al mismo. El Comité Especial de Cooperación Aduanera y Facilitación del Comercio previsto en el artículo 36 abordará cualquier cuestión relacionada con la clasificación de mercancías que surja durante el funcionamiento del presente Acuerdo.
Artículo 13
Tasas y demás gravámenes
Las tasas y demás gravámenes a que se refiere el artículo 11 se limitarán al coste aproximado de los servicios prestados y no constituirán una protección indirecta para los productos nacionales ni impuestos sobre las importaciones o las exportaciones con fines fiscales. No superarán el valor real del servicio prestado. No se impondrán tasas y gravámenes por servicios consulares.
Artículo 14
Eliminación de derechos de aduana sobre las exportaciones originarias
Artículo 15
Derechos de aduana sobre las importaciones de los productos originarios de los Estados del Cariforum
Los productos originarios de los Estados del Cariforum se importarán en la Parte CE exentos de derechos de aduana, a excepción de los productos indicados en el anexo II y en las condiciones definidas en dicho anexo.
Artículo 16
Derechos de aduana sobre las importaciones de los productos originarios de la Parte CE
Artículo 17
Modificación de los compromisos arancelarios
Habida cuenta de las necesidades especiales de desarrollo de Antigua y Barbuda, Belice, la Commonwealth de Dominica, Granada, la República Cooperativa de Guyana, la República de Haití, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, y San Vicente y las Granadinas, las Partes podrán decidir, en el seno del Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE, modificar el nivel de los derechos de aduana estipulados en el anexo III que podrán aplicarse a un producto originario de la Parte CE en el momento de su importación en los Estados del Cariforum. Las Partes garantizarán que una modificación de este tipo no haga que el presente Acuerdo sea incompatible con los requisitos del artículo XXIV del GATT de 1994. Asimismo, las Partes podrán decidir ajustar simultáneamente los compromisos de los derechos de aduana estipulados en el anexo III y relativos a otros productos importados de la parte la CE, según proceda.
Artículo 18
Circulación de mercancías
Las Partes reconocen el objetivo de que los derechos de aduana sobre las mercancías originarias importadas en la Parte CE o en los Estados signatarios del Cariforum se recauden solo una vez. En espera de que se determinen las modalidades necesarias para alcanzar este objetivo, los Estados signatarios del Cariforum se esforzarán al máximo a este respecto. La Parte CE facilitará la asistencia técnica necesaria para la consecución de este objetivo.
Artículo 19
Trato más favorable derivado de acuerdos de libre comercio
Artículo 20
Disposiciones especiales sobre cooperación administrativa
A efectos del presente artículo, se entenderá por falta de cooperación administrativa, entre otras cosas:
el incumplimiento reiterado de la obligación de verificar la condición de originario del producto o productos afectados;
la negativa reiterada a realizar la subsiguiente verificación de la prueba del origen, o el retraso injustificado en dicha verificación o en la comunicación de sus resultados;
la negativa reiterada o el retraso injustificado en lo que respecta a la obtención de la autorización para llevar a cabo inspecciones de cooperación administrativa a fin de comprobar la autenticidad de documentos o la exactitud de la información pertinente para la concesión del trato preferencial.
A efectos del presente artículo, se considerará que existen irregularidades o fraude, entre otras situaciones, cuando se produzca un rápido incremento, sin explicación satisfactoria, de las importaciones de mercancías, por encima del nivel normal de producción y de la capacidad de exportación de la otra Parte, unido a información objetiva sobre irregularidades o fraude.
La aplicación de una suspensión temporal estará sujeta a las siguientes condiciones:
la Parte o Estado signatario del Cariforum que haya constatado, basándose en información objetiva, la falta de cooperación administrativa y/o irregularidades o fraude comunicará sin retraso injustificado al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE su constatación, así como la citada información objetiva, e iniciará consultas con dicho Comité, sobre la base de toda la información pertinente y las constataciones objetivas, con objeto de alcanzar una solución aceptable para ambas Partes;
en caso de que las Partes hubieran iniciado consultas con el Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE según lo indicado anteriormente y no hubieran podido ponerse de acuerdo sobre una solución aceptable en un plazo de tres meses a partir de la notificación, la Parte o el Estado signatario del Cariforum en cuestión podrá suspender temporalmente el trato preferencial pertinente del producto o los productos afectados. Cualquier suspensión temporal se notificará sin retraso injustificado al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE;
las suspensiones temporales contempladas en el presente artículo se limitarán a lo estrictamente necesario para proteger los intereses financieros de la Parte o el Estado signatario del Cariforum en cuestión. Tales suspensiones no sobrepasarán un período de seis meses, que podrá renovarse. Las suspensiones temporales se notificarán inmediatamente después de su adopción al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE. Estarán sujetas a consultas periódicas en el marco del Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE, en particular para que finalicen en cuanto dejen de darse las condiciones para su aplicación.
Artículo 20 bis
Además de los esfuerzos de las Partes para hallar una solución aceptable de los asuntos mencionados en el artículo 20, apartado 2, la Parte o el Estado signatario del Cariforum contra el que se haya notificado una constatación al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE también podrá recurrir a un mediador, conforme a lo dispuesto en el artículo 205, apartados 2 a 5. El dictamen del mediador se notificará en el plazo de tres meses mencionado en el artículo 20, apartado 4, letra b).
Artículo 21
Tratamiento de los errores administrativos
En caso de error de las autoridades competentes en la gestión del sistema de exportación preferencial y, en particular, en la aplicación de las disposiciones del protocolo I, en caso de que dicho error tenga consecuencias respecto a los aranceles, la Parte que se enfrente a tales consecuencias podrá solicitar al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE que estudie la posibilidad de adoptar todas las medidas adecuadas para remediar la situación.
Artículo 22
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes convienen en cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
asistencia técnica en el ámbito de la reforma fiscal con objeto de pasar de la dependencia de las tasas y demás gravámenes a otras formas de imposición indirecta, y
desarrollo de las capacidades e instituciones respecto a las medidas contempladas en la letra a).
CAPÍTULO 2
Instrumentos de defensa comercial
Artículo 23
Medidas antidumping y compensatorias
Artículo 24
Salvaguardias multilaterales
Artículo 25
Cláusula de salvaguardia
Podrán adoptarse las medidas de salvaguardia mencionadas en el apartado 1 en caso de que un producto que provenga de una Parte se esté importando en el territorio de la otra Parte en cantidades cada vez mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar:
un perjuicio grave a la industria nacional que produce productos similares o directamente competidores en el territorio de la Parte importadora, o bien
perturbaciones en un sector de la economía, particularmente cuando produzcan problemas sociales considerables o dificultades que puedan acarrear un grave deterioro de la situación económica de la Parte importadora, o
perturbaciones en los mercados de los productos similares o los productos agrícolas que compitan directamente ( 3 ) o en los mecanismos que regulan dichos mercados.
Las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo no excederán de lo necesario para remediar o impedir el perjuicio grave o las perturbaciones definidas en el apartado 2. Dichas medidas de salvaguardia de la Parte importadora solo podrán ser una o más de las siguientes:
suspensión de la reducción adicional del tipo del arancel para el producto afectado, conforme a lo dispuesto en el presente Acuerdo;
aumento de los derechos de aduana del producto afectado hasta un nivel que no exceda de los derechos de aduana aplicados a otros miembros de la OMC, e
introducción de contingentes arancelarios sobre el producto afectado.
Sin perjuicio de los apartados 1 a 3, en caso de que cualquier producto que provenga de la Parte CE se esté importando en cantidades cada vez mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar una de las situaciones mencionadas en el apartado 2, letras a), b) y c), a un Estado signatario del Cariforum, el Estado signatario del Cariforum afectado podrá tomar medidas de vigilancia o de salvaguardia limitadas a su territorio de conformidad con los procedimientos fijados en los apartados 6 a 9.
Un Estado signatario del Cariforum podrá tomar medidas de salvaguardia en caso de que un producto que provenga de la Parte CE se esté importando en su territorio en cantidades cada vez mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar perturbaciones a una industria incipiente que produzca productos similares o que compitan directamente. Tal disposición solo es aplicable durante un período de diez años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Deben tomarse medidas conforme a los procedimientos fijados en los apartados 6 a 9.
Las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo solo se mantendrán durante el tiempo necesario para evitar o remediar el perjuicio grave o las perturbaciones definidas en los apartados 2, 4 y 5.
Las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo no se aplicarán durante un período superior a dos años. En caso de que las circunstancias justifiquen que continúe la imposición de medidas de salvaguardia, tales medidas podrán ampliarse durante un período suplementario que no sea superior a dos años. En caso de que los Estados del Cariforum o un Estado signatario del Cariforum apliquen una medida de salvaguardia o en caso de que la Parte CE aplique una medida limitada a una o más de sus regiones ultraperiféricas, tales medidas podrán aplicarse, no obstante, durante un período que sea superior a cuatro años y, en caso de que sigan dándose unas circunstancias que justifiquen la imposición de medidas de salvaguardia, podrán ampliarse durante un período suplementario de cuatro años.
Las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo que sean superiores a un año incluirán elementos claros que las reduzcan progresivamente y, a más tardar al final del período fijado, den lugar a su eliminación.
No se aplicará ninguna de las medidas de salvaguardia mencionadas en el presente artículo a la importación de un producto que haya estado sujeto previamente a tal medida durante un período de al menos un año desde el vencimiento de la medida.
Para la aplicación de los apartados 1 a 6, se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones:
En caso de que una Parte opine que se da una de las circunstancias establecidas en los apartados 2, 4 y/o 5, remitirá inmediatamente el asunto al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE para que este lo estudie.
El Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE podrá formular cualquier recomendación necesaria para remediar las circunstancias que hayan surgido. Si el Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE no ha formulado ninguna recomendación destinada a remediar las circunstancias o no se ha llegado a ninguna otra solución satisfactoria en un plazo de 30 días desde que el asunto fuera remitido al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE, la parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas para remediar las circunstancias de conformidad con el presente artículo.
Antes de tomar cualquiera de las medidas previstas en el presente artículo o, en los casos los que se aplica su apartado 8, la Parte o el Estado signatario del Cariforum en cuestión suministrará al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE toda la información pertinente requerida para un examen profundo de la situación, con objeto de buscar una solución aceptable para las Partes en cuestión.
Al seleccionar medidas de salvaguardia de conformidad con el presente artículo, deberá darse prioridad a las que menos perturben el funcionamiento del presente Acuerdo.
Cualquier medida de salvaguardia adoptada en virtud del presente artículo se notificará inmediatamente al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE y será objeto de consultas periódicas en el marco de dicho organismo, en particular con objeto de establecer un calendario para su abolición en cuanto las circunstancias lo permitan.
CAPÍTULO 3
Medidas no arancelarias
Artículo 26
Prohibición de restricciones cuantitativas
Una vez que el presente Acuerdo haya entrado en vigor, no se mantendrá ninguna prohibición de importación o exportación ni ninguna limitación de importación o exportación sobre las importaciones o las exportaciones originarias, a excepción de los aranceles aduaneros e impuestos, y las tasas y demás gravámenes previstos en el artículo 13, tanto si se efectúan a través de contingentes, de licencias de importación o exportación, o de otras medidas. No se podrá introducir ninguna medida nueva de este tipo. Las disposiciones del presente artículo se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 23 y 24.
Artículo 27
Trato nacional en materia de tributación y de reglamentación interiores
Artículo 28
Subvenciones a las exportaciones agrícolas
CAPÍTULO 4
Aduanas y facilitación comercial
Artículo 29
Objetivos
Artículo 30
Cooperación aduanera y administrativa
Para asegurar que se cumple lo dispuesto en el presente título y responder eficazmente a los objetivos fijados en el artículo 29, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum:
intercambiarán información sobre legislación y procedimientos aduaneros;
desarrollarán iniciativas conjuntas en ámbitos mutuamente acordados;
establecerán, siempre que sea posible, posiciones comunes en organizaciones internacionales en el ámbito de las aduanas, como la OMC y la Organización Mundial de Aduanas;
promoverán la coordinación entre los organismos relacionados.
Artículo 31
Legislación y procedimientos aduaneros
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum acuerdan que sus respectivas legislaciones, disposiciones y procedimientos sobre comercio y aduanas se basarán en:
la necesidad de proteger y facilitar el comercio mediante la aplicación efectiva y el cumplimiento de los requisitos legislativos y la necesidad de dar facilidades complementarias a los comerciantes que presenten un elevado nivel de cumplimiento;
la necesidad de garantizar que los requisitos para los operadores económicos sean razonables, no discriminatorios, protejan contra el fraude y no den lugar a sanciones excesivas por infracciones menores de la normativa aduanera o de los requisitos procedimentales;
la necesidad de aplicar un único documento administrativo o su equivalente electrónico en la Parte CE y en el Cariforum, respectivamente; los Estados del Cariforum seguirán esforzándose a este respecto, a fin de utilizarlo en una fase temprana una vez que el presente Acuerdo haya entrado en vigor; se llevará a cabo una nueva evaluación de la situación una vez que hayan transcurrido tres años desde la entrada en vigor del Acuerdo;
la necesidad de aplicar técnicas aduaneras modernas, incluida la evaluación del riesgo, procedimientos simplificados de importación y exportación, controles posteriores a la liberación de las mercancías y procedimientos objetivos para los operadores autorizados; los procedimientos deben ser transparentes, eficaces y simplificados a fin de que se reduzcan los costes y aumente la previsibilidad para los operadores económicos;
la necesidad de no discriminación por lo que se refiere a los requisitos y los procedimientos aplicables a la importación, la exportación y las mercancías en tránsito, si bien se admite que los envíos podrían tratarse de forma diferente con arreglo a criterios objetivos de evaluación del riesgo;
la necesidad de transparencia; con este fin, las Partes y los Estados signatarios del Cariforum acuerdan establecer un sistema de resoluciones vinculantes sobre cuestiones aduaneras, en especial sobre la clasificación arancelaria y normas de origen, de conformidad con las normas de sus legislaciones respectivas;
la necesidad de desarrollar progresivamente sistemas, incluidos los basados en tecnologías de la información, para facilitar el intercambio electrónico de datos entre los operadores, las administraciones aduaneras y los organismos relacionados;
la necesidad de facilitar las operaciones de tránsito;
normas transparentes y no discriminatorias en materia de autorización de los agentes de aduana, así como sobre la no obligatoriedad de recurrir a agentes de aduana independientes;
la necesidad de evitar la obligatoriedad de las inspecciones previas a la expedición o de medidas equivalentes, sin perjuicio de sus derechos y obligaciones en virtud del Acuerdo de la OMC sobre Inspección Previa a la Expedición; las Partes debatirán el asunto en el marco del Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE y, posteriormente podrán convenir en renunciar a la posibilidad de recurrir a inspecciones obligatorias previas a la expedición o a medidas equivalentes.
Para mejorar los métodos de trabajo y garantizar la no discriminación, la transparencia, la eficiencia, la integridad y la responsabilidad de las operaciones, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum:
adoptarán medidas adicionales para reducir, simplificar y tipificar los datos y la documentación;
simplificarán, siempre que sea posible, los requisitos y las formalidades a fin de que la liberación y el despacho de las mercancías se realicen rápidamente;
establecerán procedimientos efectivos, rápidos, no discriminatorios y fácilmente accesibles que permitan el derecho de recurso contra acciones, resoluciones y decisiones administrativas en materia aduanera que afecten a las importaciones, las exportaciones o a las mercancías en tránsito; cualquier gravamen deberá ser proporcional al coste de los procedimientos de recurso, y
velarán por que se mantengan los mayores niveles de integridad mediante la aplicación de medidas que reflejen los principios de los convenios internacionales e instrumentos pertinentes en este ámbito.
Artículo 32
Relaciones con el sector empresarial
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum acuerdan:
velar por que toda la legislación, los procedimientos y las tasas y gravámenes, así como, siempre que se pueda, las explicaciones pertinentes se hagan públicos y, en la medida de lo posible, por medios electrónicos;
la necesidad de un diálogo oportuno y periódico con los operadores económicos sobre propuestas legislativas relacionadas con los procedimientos aduaneros y comerciales;
que, en la medida de lo posible, cuando se introduzcan nueva legislación, o modificaciones en la misma, y procedimientos se informe de antemano a los operadores económicos; las Partes y los Estados signatarios del Cariforum harán públicos los anuncios pertinentes de carácter administrativo, incluidos los requisitos de los organismos y los procedimientos de entrada, los horarios de apertura y los procedimientos operativos de las oficinas aduaneras en los puertos y los pasos fronterizos, así como los servicios a los que podrán dirigirse para solicitar información, a fin de facilitar que las empresas cumplan las obligaciones aduaneras y una circulación de mercancías oportuna;
fomentar la cooperación entre los operadores y las administraciones pertinentes, y promover una competencia leal en el medio comercial recurriendo a procedimientos no arbitrarios y de acceso público, como memorandos de acuerdo, utilizando de forma adecuada los promulgados por la Organización Mundial de Aduanas;
que dicha cooperación también esté destinada a combatir prácticas ilícitas y proteger la seguridad de los ciudadanos, así como la recaudación de ingresos públicos;
velar por que sus aduanas y los requisitos y procedimientos relativos a las mismas sigan las buenas prácticas y sigan siendo lo menos restrictivas que sea posible con el comercio.
Artículo 33
Valor en aduana
Artículo 34
Integración regional
Artículo 35
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes están de acuerdo en cooperar, incluso facilitando apoyo, en particular en los ámbitos siguientes:
la aplicación de técnicas aduaneras modernas, incluida la evaluación del riesgo, resoluciones previas vinculantes, procedimientos simplificados de importación y liberación de mercancías, controles posteriores a la liberación y métodos de auditoría de las empresas;
la introducción de procedimientos y prácticas que reflejen, en la medida de lo posible, los instrumentos y normas internacionales aplicables en el ámbito de las aduanas y el comercio, incluidas las normas de la OMC y los instrumentos y las normas de la Organización Mundial de Aduanas, entre otros el Convenio de Kyoto revisado para la Simplificación y Armonización de los Regímenes Aduaneros y el Marco Normativo de la Organización Mundial de Aduanas para Garantizar y Facilitar el Comercio Global, y
la automatización de las aduanas y los demás procedimientos comerciales.
Artículo 36
Comité Especial de Cooperación Aduanera y Facilitación Comercial
Las funciones del Comité incluirán:
supervisar la aplicación y la administración de las disposiciones del presente capítulo;
realizar las tareas y funciones establecidas en el Protocolo I;
proporcionar un foro de consulta entre las Partes respecto a las obligaciones previstas en el Protocolo II;
reforzar la cooperación y el diálogo entre las Partes en cuestiones arancelarias, legislación y procedimientos aduaneros, ayuda administrativa mutua en materia aduanera, normas de origen y cooperación administrativa, y
debatir sobre cuestiones relativas a las actividades de asistencia técnica.
CAPÍTULO 5
Agricultura y pesca
Artículo 37
Objetivos
Artículo 38
Integración regional
Las Partes reconocen que la integración de los sectores agrícola, alimentario y pesquero entre los Estados del Cariforum, mediante la supresión progresiva de los obstáculos que siguen existiendo y el hecho de contar con un marco reglamentario adecuado contribuirán a profundizar en el proceso de integración regional y a alcanzar los objetivos del presente capítulo.
Artículo 39
Políticas de apoyo
Los Estados del Cariforum se comprometen a adoptar y aplicar políticas y reformas institucionales que contribuyan a alcanzar los objetivos del presente capítulo.
Artículo 40
Seguridad alimentaria
Artículo 41
Intercambio de información y consulta
Las Partes están de acuerdo en que el diálogo sería particularmente útil en los siguientes ámbitos:
el intercambio de información sobre la producción agrícola, el consumo y el comercio, y sobre la evolución de los mercados de productos agrícolas y de productos pesqueros;
la promoción de la inversión en los sectores agrícola, alimentario y pesquero del Cariforum, incluidas las actividades a pequeña escala;
el intercambio de información sobre las políticas agrícolas, de desarrollo rural y pesquera, así como sobre las leyes y reglamentaciones;
el debate sobre los cambios políticos e institucionales necesarios para respaldar la transformación de los sectores agrícola y pesquero, así como la formulación y la aplicación de las políticas regionales en materia de agricultura, alimentación, desarrollo rural y pesca en aras de la integración regional;
el cambio de impresiones sobre las nuevas tecnologías, así como las políticas y las medidas relacionadas con la calidad.
Artículo 42
Productos agrícolas tradicionales
Artículo 43
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes convienen en cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
la mejora de la competitividad de los productos potencialmente viables, incluida la transformación posterior, mediante la innovación, la formación, la promoción de conexiones y otras acciones de apoyo, en productos agrícolas y pesqueros, incluidos los sectores de exportación tanto tradicionales como no tradicionales;
el desarrollo de las capacidades de comercialización de las exportaciones, por ejemplo mediante investigaciones de mercado, tanto para el comercio entre los Estados del Cariforum como para el comercio entre las Partes, así como mediante la identificación de opciones para mejorar las infraestructuras de comercialización y el transporte, y la identificación de opciones de financiación y cooperación para los productores y los comerciantes;
el cumplimiento y la adopción de normas de calidad relativas a la producción y la comercialización de alimentos, incluidas las normas sobre prácticas acertadas desde el punto de vista medioambiental y social, y sobre los alimentos ecológicos y no modificados genéticamente;
la promoción de la inversión privada y de las asociaciones entre el sector público y el sector privado en productos potencialmente viables;
la mejora de la capacidad de los operadores del Cariforum para cumplir las normas técnicas, sanitarias y de calidad nacionales, regionales e internacionales relativas a los peces y los productos pesqueros;
el desarrollo o el refuerzo de la capacidad humana e institucional, tanto científica como técnica, a nivel regional para un comercio sostenible de los productos pesqueros, incluida la acuicultura, y
el proceso de diálogo al que se hace referencia en el artículo 41.
CAPÍTULO 6
Obstáculos técnicos al comercio
Artículo 44
Obligaciones multilaterales
Las Partes afirman su compromiso respecto a los derechos y las obligaciones previstos en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC (en lo sucesivo, «el Acuerdo OTC»).
Artículo 45
Objetivos
Los objetivos del presente capítulo son los siguientes:
facilitar el comercio de mercancías entre las Partes, manteniendo e incrementando la capacidad de las Partes para proteger la salud, la seguridad, los consumidores y el medio ambiente;
mejorar la capacidad de las Partes para identificar, prevenir y eliminar los obstáculos innecesarios al comercio entre las Partes a consecuencia de reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad aplicados por cualquiera de las dos Partes;
aumentar la capacidad de las Partes para garantizar el cumplimiento de las normas internacionales y de los reglamentos técnicos y las normas de la otra Parte.
Artículo 46
Ámbito de aplicación y definiciones
Artículo 47
Colaboración e integración regionales
Las Partes están de acuerdo en que la colaboración entre las autoridades nacionales y regionales que se ocupan de la normalización, la acreditación y de otros obstáculos técnicos al comercio es importante para facilitar el comercio intrarregional y el comercio entre las Partes, así como el proceso global de integración regional del Cariforum, y se comprometen a cooperar con este fin.
Artículo 48
Transparencia
Las Partes confirman su compromiso de aplicar las disposiciones de transparencia establecidas en el Acuerdo OTC. Además, cada Parte se esforzará en informar a la otra Parte con prontitud de las propuestas para modificar o introducir reglamentos técnicos y normas que resulten especialmente pertinentes para el comercio entre las Partes.
Artículo 49
Intercambio de información y consulta
Artículo 50
Cooperación en organismos internacionales
Las Partes acuerdan cooperar en organismos internacionales de fijación de normas, incluso facilitando la participación de representantes de los Estados del Cariforum en las reuniones y el trabajo de dichos organismos.
Artículo 51
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes convienen en cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
una organización apropiada para compartir conocimientos especializados, incluida una formación apropiada destinada a garantizar una competencia técnica adecuada y duradera de los organismos pertinentes de fijación de normas, metrología, acreditación, vigilancia de mercado y evaluación de la conformidad, en particular de los de la región del Cariforum;
el desarrollo, en el seno del Cariforum, de centros especializados de evaluación de mercancías con vistas al acceso de dichas mercancías al mercado de la CE;
el desarrollo de la capacidad de las empresas, en especial de las empresas del Cariforum, para cumplir los requisitos reglamentarios y comerciales;
el desarrollo y la adopción de reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad armonizados basados en las normas internacionales pertinentes.
CAPÍTULO 7
Medidas sanitarias y fitosanitarias
Artículo 52
Obligaciones multilaterales
Las Partes afirman su compromiso respecto a los derechos y las obligaciones que figuran en el Acuerdo sobre la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias de la OMC (en lo sucesivo, «el Acuerdo MSF»). Las Partes también confirman sus derechos y obligaciones con arreglo a la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (CIPF), el Codex Alimentarius y la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE).
Artículo 53
Objetivos
Los objetivos del presente capítulo son los siguientes:
facilitar el comercio entre las Partes, manteniendo e incrementando la capacidad de las mismas para proteger la salud pública, animal y fitosanitaria;
mejorar la capacidad de las Partes para identificar, prevenir y minimizar las interrupciones o los obstáculos involuntarios al comercio entre ellas como consecuencia de medidas necesarias para proteger la salud pública, animal y fitosanitaria dentro de las Partes;
ayudar a los Estados del Cariforum a establecer medidas sanitarias y fitosanitarias (en lo sucesivo, MSF) intrarregionales armonizadas para facilitar el reconocimiento de la equivalencia de dichas medidas con las existentes en la Parte CE;
ayudar a los Estados del Cariforum a velar por el cumplimiento de las MSF de la Parte CE.
Artículo 54
Ámbito de aplicación y definiciones
Artículo 55
Autoridades competentes
Artículo 56
Colaboración e integración regionales
Artículo 57
Transparencia
Las Partes confirman su compromiso de aplicar las disposiciones de transparencia establecidas en el anexo B del Acuerdo MSF de la OMC. Además, las Partes procurarán informarse mutuamente con prontitud de las propuestas para modificar o introducir reglamentaciones o medidas sobre MSF que sea especialmente pertinente para el comercio entre las Partes.
Artículo 58
Intercambio de información y consulta
Artículo 59
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes convienen en cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
el refuerzo de la integración regional y la mejora de la supervisión, la ejecución y la aplicación efectiva de MSF coherentes con el artículo 56, incluidas las actividades de formación e información para el personal encargado de la reglamentación; se podrá apoyar a las asociaciones entre el sector público y el sector privado para alcanzar estos objetivos;
la adopción de las medidas apropiadas para compartir conocimientos especializados y abordar cuestiones de salud pública, animal y fitosanitaria, así como actividades de formación e información para el personal encargado de la reglamentación;
el desarrollo de la capacidad de las empresas, en especial de las empresas del Cariforum, para cumplir los requisitos reglamentarios y comerciales;
la cooperación en los organismos internacionales mencionados en el artículo 52, en particular fomentando la participación de representantes de los Estados del Cariforum en las reuniones de dichos organismos.
TÍTULO II
INVERSIONES, COMERCIO DE SERVICIOS Y COMERCIO ELECTRÓNICO
CAPÍTULO 1
Disposiciones generales
Artículo 60
Objetivo, ámbito de aplicación y alcance
El presente título no se aplicará a las medidas que afecten a personas físicas que pretendan acceder al mercado de trabajo de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum, ni se aplicará de forma permanente a las medidas relativas a la ciudadanía, la residencia o el empleo.
Ninguna disposición del presente título impedirá a las Partes o los Estados signatarios del Cariforum aplicar medidas para regular la entrada de personas físicas o su estancia temporal en su territorio, incluidas las medidas necesarias para proteger la integridad y garantizar un desplazamiento ordenado de las personas físicas a través de sus fronteras, siempre que tales medidas no se apliquen de manera que anulen o reduzcan los beneficios que correspondan a alguna de las Partes en virtud de un compromiso específico.
Artículo 61
Definiciones
A efectos del presente título, se entenderá por:
«medida»: cualquier medida adoptada por las Partes o por los Estados signatarios del Cariforum, ya sea en forma de ley, reglamento, regla, procedimiento, decisión o disposición administrativa, o en cualquier otra forma;
«medidas adoptadas o mantenidas por las Partes o por los Estados signatarios del Cariforum»: cualquier medida tomada por:
gobiernos y autoridades centrales, regionales o locales, e
instituciones no gubernamentales en el ejercicio de facultades en ellas delegadas por gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales;
«persona física de la Parte CE» o «persona física de los Estados signatarios del Cariforum»: un nacional de uno de los Estados miembros de la Unión Europea o de los Estados signatarios del Cariforum conforme a su legislación respectiva;
«persona jurídica»: cualquier entidad jurídica debidamente constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación aplicable, tenga o no fines de lucro y ya sea de propiedad privada o pública, con inclusión de cualquier sociedad de capital, sociedad de gestión (trust), sociedad personal (partnership), empresa conjunta, empresa individual o asociación;
«persona jurídica de una Parte»: cualquier persona jurídica de la Parte CE o de un Estado signatario del Cariforum creada, respectivamente, conforme a las leyes de un Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado signatario del Cariforum, y que tenga su sede social, su administración central, o su centro principal de actividad en el territorio en el que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea o en el territorio de un Estado signatario del Cariforum, respectivamente.
En caso de que la persona jurídica solo tenga su sede social o su administración central en el territorio en el que se aplique el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea o en el territorio de los Estados signatarios del Cariforum, respectivamente, no será considerada persona jurídica de la Parte CE o de un Estado signatario del Cariforum, respectivamente, a menos que se dedique a operaciones empresariales sustantivas ( 5 ) en el territorio en que se aplique el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea o de un Estado signatario del Cariforum, respectivamente.
No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, las sociedades navieras establecidas fuera de la Parte CE o de los Estados del Cariforum y controladas por nacionales de un Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado signatario del Cariforum, respectivamente, también se beneficiarán de lo dispuesto en el presente Acuerdo en caso de que sus barcos estén registrados, conforme a su legislación respectiva, en dicho Estado miembro de la Unión Europea o en un Estado signatario del Cariforum y lleven el pabellón de un Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado signatario del Cariforum;
«acuerdo económico de integración»: un acuerdo que liberalice sustancialmente el comercio de servicios y las inversiones con arreglo a las normas de la OMC.
Artículo 62
Liberalización futura
Para alcanzar los objetivos del presente título, las Partes entablarán negociaciones adicionales sobre las inversiones y sobre el comercio de servicios como muy tarde cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo a fin de aumentar los compromisos globales asumidos en virtud del presente título.
Artículo 63
Aplicación a la Commonwealth de las Bahamas y la República de Haití
Con objeto de incorporar en el anexo IV los compromisos de la Commonwealth de las Bahamas y la República de Haití, que serán compatibles con los requisitos pertinentes en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (en lo sucesivo, «el AGCS»), las Partes y los Estados signatarios del Cariforum realizarán cambios en dicho anexo mediante decisión del Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE a más tardar seis meses después de la firma del presente Acuerdo. En espera de la adopción de dicha decisión, el trato preferencial concedido por la Parte CE en virtud del presente título no será aplicable a la Commonwealth de las Bahamas ni a la República de Haití.
Artículo 64
Integración regional del Cariforum
CAPÍTULO 2
Presencia comercial
Artículo 65
Definiciones
A los efectos del presente capítulo, se entenderá que:
«presencia comercial» es todo tipo de establecimiento comercial o profesional, a través de:
la constitución, la adquisición o el mantenimiento de una persona jurídica ( 6 ), o
la creación o el mantenimiento de una filial o una sucursal en el territorio de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum a fin de realizar una actividad económica;
«inversor» es cualquier persona física o jurídica que realice una actividad económica mediante una presencia comercial;
«inversor de una Parte» es cualquier persona física o jurídica de la Parte CE o cualquier persona física o jurídica de un Estado signatario del Cariforum que ejerza una actividad económica mediante la implantación de una presencia comercial;
«actividad económica» no incluye las actividades realizadas en el ejercicio de la autoridad gubernamental, es decir, actividades no realizadas sobre una base comercial ni en competencia con uno o más operadores económicos;
«filial» de una persona jurídica es una persona jurídica que está controlada efectivamente por otra persona jurídica ( 7 );
«sucursal» de una persona jurídica es un establecimiento que no posee personalidad jurídica y que tiene carácter permanente como prolongación de una empresa matriz, dispone de gestión y equipo material para realizar actividades comerciales con terceros de modo que estos últimos, aun cuando tengan conocimiento de que, en caso necesario, se establecerá un vínculo jurídico con la empresa matriz, cuya sede se encuentra en el extranjero, no deban tratar directamente con dicha empresa matriz sino que puedan efectuar sus transacciones en el lugar de la actividad comercial, que constituye su prolongación.
Artículo 66
Cobertura
El presente capítulo se aplica a las medidas adoptadas por las Partes o por los Estados signatarios del Cariforum que afecten a la presencia comercial ( 8 ) en todas las actividades económicas, excepto:
la explotación minera, la fabricación y el tratamiento de materiales nucleares;
la producción o el comercio de armas, municiones y del material de guerra;
los servicios audiovisuales;
el cabotaje marítimo nacional ( 9 ), y
los servicios nacionales e internacionales de transporte aéreo, programados o no, y los servicios directamente relacionados con el ejercicio de derechos de tráfico, a excepción de:
los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves durante los cuales se retira una aeronave del servicio,
la venta y comercialización de los servicios de transporte aéreo,
los servicios de sistemas de reserva informatizados (SRI),
otros servicios complementarios que facilitan las operaciones de las compañías aéreas, como los servicios de asistencia en tierra, los servicios de alquiler de aviones con tripulación y los servicios de gestión de aeropuertos.
Artículo 67
Acceso al mercado
A menos que en el anexo IV se especifique lo contrario, en los sectores en los que se asumen compromisos de acceso al mercado, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum no mantendrán ni adoptarán —con arreglo a una subdivisión regional o sobre la base de todo su territorio— las medidas siguientes:
limitaciones en el número de presencias comerciales, ya sea en forma de cuotas numéricas, monopolios, derechos exclusivos u otros requisitos comerciales para la presencia, como pruebas de las necesidades económicas;
limitaciones sobre el valor total de las transacciones o los activos en forma de contingentes numéricos o mediante la exigencia de una prueba de necesidades económicas;
limitaciones del número total de operaciones o de la cuantía total de la producción, expresadas en unidades numéricas determinadas, en forma de contingentes o mediante la exigencia de una prueba de necesidades económicas ( 10 );
limitaciones a la participación del capital extranjero expresadas como límite porcentual máximo a la tenencia de acciones por extranjeros, o como valor total de las inversiones extranjeras individuales o agregadas, y
medidas que restrinjan o exijan determinados tipos de presencia comercial (filial, sucursal, oficina de representación) ( 11 ) o de empresas conjuntas a través de las cuales un inversor de la otra Parte pueda realizar una actividad económica.
Artículo 68
Trato nacional
Artículo 69
Listas de compromisos
En las listas de compromisos incluidas en el anexo IV figuran los sectores liberalizados por la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum en virtud del presente capítulo, así como las limitaciones de acceso al mercado y trato nacional, establecidas mediante reservas, aplicables a las presencias comerciales y los inversores de la otra Parte en dichos sectores.
Artículo 70
Trato de nación más favorecida
Respecto a las medidas que afecten a la presencia comercial contemplada en el presente capítulo:
la Parte CE concederá a las presencias comerciales y los inversores de los Estados signatarios del Cariforum un trato que no sea menos favorable que el trato más favorable aplicable a las presencias comerciales y los inversores similares de cualquier tercer país con el que celebre un acuerdo de integración económica después de la firma del presente Acuerdo;
los Estados signatarios del Cariforum otorgarán a las presencias comerciales y los inversores de la Parte CE un trato que no sea menos favorable que el trato más favorable aplicable a las presencias comerciales y los inversores similares de cualquier economía comercial importante con las que celebren un acuerdo de integración económica después de la firma del presente Acuerdo.
Las obligaciones enunciadas en el apartado 1 no se aplicarán al trato concedido:
con arreglo a medidas que prevean el reconocimiento de cualificaciones, permisos o medidas cautelares conforme al artículo VII del AGCS o su anexo sobre servicios financieros;
con arreglo a cualquier acuerdo o convenio internacional relacionado parcial o principalmente con los impuestos, o
con arreglo a medidas que se beneficien de la cobertura de una cláusula NMF enumerada conforme al artículo II, apartado 2, del AGCS.
Artículo 71
Otros acuerdos
Ninguna disposición del presente título se adoptará para limitar los derechos de los inversores de las Partes a beneficiarse de cualquier trato más favorable que esté previsto en cualquier acuerdo internacional vigente o futuro relativo a inversiones en el que un Estado miembro de la Unión Europea y un Estado signatario del Cariforum sean partes.
Artículo 72
Comportamiento de los inversores
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum cooperarán y adoptarán, en sus respectivos territorios, las medidas —entre otras mediante legislación nacional— que sean necesarias para garantizar que:
se prohíba a los inversores —y asuman la responsabilidad de estos actos— ofrecer, prometer o conceder cualquier ventaja indebida, ya sea pecuniaria o de otro tipo, tanto si es directamente como si es a través de intermediarios, a cualquier funcionario público, miembro de su familia, socio empresarial o cualquier otra persona estrechamente relacionada con el funcionario, tanto para este como para una tercera parte, a fin de que el funcionario o tercera parte actúe o se abstenga de actuar por lo que se refiere a la realización de sus tareas oficiales, o para alcanzar cualquier favor respecto a una inversión propuesta o a cualquier licencia, permiso, contrato u otros derechos relacionados con una inversión;
los inversores actúen conforme a las normas laborales fundamentales exigidas por la Declaración de 1998 sobre los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en la que la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum son partes ( 14 );
los inversores no gestionen ni exploten sus inversiones de manera que se eludan las obligaciones internacionales medioambientales o laborales derivadas de los acuerdos en los que la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum son partes;
los inversores establezcan y mantengan, cuando proceda, procesos de enlace con las comunidades locales, especialmente en los proyectos que impliquen actividades basadas en recursos naturales a gran escala, de manera que no anulen o reduzcan los beneficios que correspondan a la otra parte en virtud de un compromiso específico.
Artículo 73
Mantenimiento de las normas
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que no se fomente la inversión directa extranjera reduciendo la legislación y las normas nacionales en materia de medio ambiente, trabajo o de salud y seguridad en el trabajo, ni relajando normas o leyes laborales fundamentales destinadas a proteger y promover la diversidad cultural.
Artículo 74
Revisión
Con vistas a la liberalización progresiva de las inversiones, las Partes revisarán el marco jurídico y el entorno de las inversiones, así como el flujo de inversión entre las Partes, de conformidad con sus compromisos en acuerdos internacionales como muy tarde tres años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo y, a partir de entonces, a intervalos regulares.
CAPÍTULO 3
Suministro transfronterizo de servicios
Artículo 75
Alcance y definiciones
El presente capítulo es aplicable a las medidas de las Partes o de los Estados signatarios del Cariforum que afecten al suministro transfronterizo de todos los servicios, a excepción de:
los servicios audiovisuales;
el cabotaje marítimo nacional ( 15 ), y
los servicios nacionales e internacionales de transporte aéreo, programados o no, y los servicios directamente relacionados con el ejercicio de derechos de tráfico, a excepción de:
los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves durante los cuales se retira una aeronave del servicio,
la venta y comercialización de los servicios de transporte aéreo,
los servicios de sistemas de reserva informatizados (SRI), y
otros servicios complementarios que facilitan las operaciones de las compañías aéreas, como los servicios de asistencia en tierra, los servicios de alquiler de aviones con tripulación y los servicios de gestión de aeropuertos.
A efectos del presente capítulo, se entenderá por:
«suministro transfronterizo de servicios»: el suministro de un servicio:
del territorio de una Parte al territorio de la otra Parte (modo 1),
en el territorio de una Parte al consumidor de servicios de la otra Parte (modo 2);
«servicios»: todo servicio de cualquier sector, excepto los suministrados en ejercicio de facultades gubernamentales;
«servicio suministrado en ejercicio de facultades gubernamentales»: todo servicio que no se suministre en condiciones comerciales ni en competencia con uno o varios proveedores de servicios;
«proveedor de servicios»: toda persona física o jurídica que trate de suministrar o suministre un servicio;
«proveedor de servicios de una Parte»: toda persona física o jurídica de la Parte CE o toda persona física o jurídica de un Estado signatario del Cariforum que pretenda suministrar o suministre un servicio;
«suministro de un servicio»: la producción, distribución, comercialización, venta y prestación de un servicio.
Artículo 76
Acceso a los mercados
En los sectores en los que se asumen compromisos de acceso a los mercados, a menos que en el anexo IV se especifique lo contrario, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum no mantendrán ni adoptarán, ya sea sobre la base de una subdivisión regional o sobre la base de todo su territorio, las medidas siguientes:
limitaciones del número de proveedores de servicios, ya sea en forma de contingentes numéricos, monopolios o proveedores exclusivos de servicios o mediante la exigencia de una prueba de necesidades económicas;
limitaciones del valor total de los activos o transacciones de servicios en forma de contingentes numéricos o mediante la exigencia de una prueba de necesidades económicas;
limitaciones del número total de operaciones de servicios o de la cuantía total de la producción de servicios, expresadas en unidades numéricas designadas, en forma de contingentes o mediante la exigencia de una prueba de necesidades económicas.
Artículo 77
Trato nacional
Artículo 78
Listas de compromisos
En las listas de compromisos incluidas en el anexo IV, figuran los sectores liberalizados por la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum en virtud del presente capítulo así como las limitaciones de acceso a los mercados y de trato nacional, establecidas mediante reservas, aplicables a los servicios y proveedores de servicios de la otra Parte en dichos sectores.
Artículo 79
Trato de nación más favorecida
Respecto a cualquier medida que afecte al suministro transfronterizo de servicios contemplado en el presente capítulo,
la Parte CE concederá a los servicios y proveedores de servicios de los Estados signatarios del Cariforum un trato que no sea menos favorable que el trato más favorable aplicable a los servicios y proveedores de servicios de cualquier tercer país con el que celebre un acuerdo de integración económica después de la firma del presente Acuerdo;
los Estados signatarios del Cariforum otorgarán a los servicios y proveedores de servicios de la Parte CE un trato que no sea menos favorable que el trato más favorable aplicable a los servicios y proveedores de servicios similares de cualquier economía comercial importante con la que celebren un acuerdo de integración económica después de la firma del presente Acuerdo.
Las obligaciones enunciadas en el apartado 1 no se aplicarán al trato concedido:
con arreglo a medidas que prevean el reconocimiento de cualificaciones, permisos o medidas cautelares conforme al artículo VII del AGCS o su anexo sobre servicios financieros;
con arreglo a cualquier acuerdo o convenio internacional relacionado parcial o principalmente con los impuestos, o
con arreglo a medidas que se beneficien de la exención a la cláusula NMF (nación más favorecida) prevista en el artículo II, apartado 2, del AGCS.
CAPÍTULO 4
Presencia temporal de personas físicas con fines empresariales
Artículo 80
Alcance y definiciones
A los efectos del presente capítulo:
por «personal clave» se entenderán las personas físicas empleadas en el marco de una persona jurídica de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum que no sea una organización sin ánimo de lucro y encargadas de establecer una presencia comercial, o del control, la administración y el funcionamiento adecuados de dicha presencia comercial.
El «personal clave» abarca las «personas en visita de negocios» encargadas de establecer una presencia comercial y los «traslados dentro de una misma empresa».
Directivos:
Personas que ocupen cargos superiores de una persona jurídica, que se encarguen fundamentalmente de la gestión de la presencia comercial y estén sujetas a una supervisión o dirección general principalmente por parte del consejo de administración o los accionistas de la empresa o sus equivalentes, que, entre otras cosas:
dirijan la presencia comercial, un departamento o una subdivisión del mismo,
supervisen y controlen el trabajo de otros empleados que ejercen funciones de supervisión, técnicas o de gestión,
tengan la facultad personal de contratar y despedir o recomendar la contratación, el despido u otras medidas relativas al personal.
Especialistas:
Personas que trabajen en una persona jurídica y posean conocimientos excepcionales esenciales para el servicio de la presencia comercial, su equipo de investigación, sus técnicas o su gestión. Al evaluar esos conocimientos se tendrán en cuenta los conocimientos que se refieran en particular a la presencia comercial y, además, se tendrá en cuenta si la persona tiene una cualificación de alto nivel respecto de una clase de trabajo o actividad que requiera conocimientos técnicos específicos, como la posesión de un título profesional reconocido;
por «becarios con titulación universitaria», se entenderán las personas físicas de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum empleadas por una persona jurídica de dicha Parte CE o dicho Estado signatario del Cariforum durante al menos un año, que estén en posesión de un título universitario y se trasladen temporalmente a una presencia comercial o a la sociedad matriz de la persona jurídica en el territorio de la otra Parte a fin de desarrollarse profesionalmente o formarse en las técnicas o los métodos empresariales ( 18 );
por «vendedores de servicios a empresas», se entenderán las personas físicas de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum que sean representantes de un proveedor de servicios de dicha Parte CE o de dicho Estado signatario del Cariforum que pretendan entrar temporalmente en el territorio de la otra Parte a fin de negociar la venta de servicios o alcanzar acuerdos para vender servicios en nombre de dicho proveedor de servicios. No se dedican a realizar ventas directas al público en general ni perciben remuneración de ninguna fuente situada, respectivamente, en la Parte CE o en el Estado signatario del Cariforum anfitriones;
por «proveedores de servicios contractuales», se entenderán las personas físicas de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum empleadas por una persona jurídica de dicha Parte CE o de dicho Estado signatario del Cariforum que no tengan ninguna presencia comercial en el territorio de la otra Parte y que hayan celebrado un contrato de buena fe [que no sea a través de una agencia según la definición del código CCP (Clasificación Central de Productos) 872] para suministrar servicios cuyo consumidor final se encuentre en esta última Parte y que exijan una presencia temporal de sus trabajadores en dicha Parte para cumplir el contrato de suministro de servicios;
por «profesionales independientes», se entenderán las personas físicas de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum que se dediquen a suministrar un servicio, estén establecidas como trabajadores por cuenta propia en el territorio de dicha Parte CE o de dicho Estado signatario del Cariforum, no tengan ninguna presencia comercial en el territorio de la otra Parte y hayan celebrado un contrato de buena fe (que no sea a través de una agencia según la definición del código CCP 872) para suministrar servicios a un consumidor final que se encuentre en esta última Parte y que exijan su presencia temporal en dicha Parte para cumplir el contrato de suministro de servicios ( 19 );
por «cualificaciones», se entenderán los diplomas, certificados u otras pruebas (de una cualificación formal) expedidos por una autoridad designada conforme a disposiciones legislativas, reglamentarias o administrativas y que certifiquen que la formación profesional se ha completado con éxito.
Artículo 81
Personal clave y becarios con titulación universitaria
Artículo 82
Vendedores de servicios a empresas
Respecto a cada sector liberalizado conforme a los capítulos 2 o 3 del presente título y sin perjuicio de cualquiera de las reservas enumeradas en el anexo IV, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum permitirán la entrada y la estancia temporal de vendedores de servicios a empresas durante un período máximo de 90 días en cualquier período de 12 meses.
Artículo 83
Proveedores de servicios contractuales y profesionales independientes
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, la Parte CE permitirá el suministro de servicios en el territorio de sus Estados miembros por proveedores de servicios contractuales de los Estados del Cariforum mediante la presencia de personas físicas, en las condiciones que se especifican a continuación y en el anexo IV, en los subsectores siguientes:
servicios jurídicos consultivos por lo que se refiere al Derecho público internacional y al Derecho externo (es decir, el Derecho de fuera de la UE);
servicios de contabilidad y teneduría de libros;
servicios de asesoramiento tributario;
servicios de arquitectura;
servicios de planificación urbana y de arquitectura paisajística;
servicios de ingeniería;
servicios integrados de ingeniería;
servicios médicos y dentales;
servicios veterinarios;
servicios de comadronas;
servicios proporcionados por enfermeros, fisioterapeutas y personal paramédico;
servicios de informática y servicios conexos;
servicios de investigación y desarrollo;
servicios de publicidad;
servicios de estudios de mercado y realización de encuestas de la opinión pública;
servicios de consultores en administración;
servicios relacionados con los de consultores en administración;
servicios de ensayos y análisis técnicos;
servicios conexos de consultores en ciencia y tecnología;
mantenimiento y reparación de equipos, incluidos los equipos de transporte, especialmente en el contexto de un contrato posventa o de postarrendamiento;
servicios de jefe de cocina;
servicios de modelos;
servicios de traducción e interpretación;
trabajos de investigación sobre el terreno;
servicios de enseñanza superior (servicios de financiación privada únicamente);
servicios relacionados con el medio ambiente;
servicios de agencias de viaje y organización de viajes en grupo;
servicios de guía de turismo;
servicios de espectáculos, excepto los servicios audiovisuales.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, los Estados signatarios del Cariforum permitirán el suministro de servicios en su territorio por proveedores de servicios contractuales de la CE mediante la presencia de personas físicas, en las condiciones que se especifican a continuación y en el anexo IV.
Los compromisos asumidos por la Parte CE y por los Estados signatarios del Cariforum están sujetos a las condiciones siguientes:
las personas físicas deberán ocuparse del suministro de un servicio de forma temporal como empleados de una persona jurídica que haya obtenido un contrato de suministro de servicios por un período que no sea superior a 12 meses;
las personas físicas que entren en la otra Parte deberán ofrecer tales servicios como empleadas de la persona jurídica que suministre los servicios durante al menos el año inmediatamente anterior a la fecha de presentación de una solicitud de entrada en la otra Parte. Además, las personas físicas deberán poseer, en la fecha de la presentación de una solicitud de entrada en la otra Parte, como mínimo tres años de experiencia profesional ( 20 ) en el sector de actividad objeto del contrato;
a excepción de los servicios de modelo, los servicios de chef y de los servicios de entretenimiento que no sean servicios audiovisuales, las personas físicas que entren en la otra Parte deberán poseer: i) una titulación universitaria o una cualificación que demuestre unos conocimientos de un nivel equivalente ( 21 ), y ii) las cualificaciones profesionales, en caso de que se requieran para ejercer una actividad en virtud de las leyes, los reglamentos y las prescripciones de la Parte CE o del Estado signatario del Cariforum aplicables donde se suministra el servicio;
la persona física no percibirá remuneración por la prestación de servicios aparte de la remuneración pagada por el proveedor de servicios contractuales durante su estancia en la otra Parte;
la entrada y la estancia temporal de personas físicas en la Parte en cuestión tendrán una duración acumulada no superior a seis meses o, en el caso de Luxemburgo, de 25 semanas, en cualquier período de 12 meses o serán por toda la duración del contrato, si esta es inferior;
el acceso concedido conforme a lo dispuesto en el presente artículo se refiere únicamente al servicio objeto del contrato y no da derecho a ejercer la titulación profesional de la Parte en la que se presta el servicio;
el número de personas contempladas por el contrato de servicios no debe ser superior al necesario para ejecutar el contrato, de acuerdo con lo que puedan establecer las leyes, los reglamentos y las prescripciones de la Parte donde se suministre el servicio;
otras limitaciones discriminatorias, incluido el número de personas físicas en forma de pruebas de necesidades económicas, que se especifican en el anexo IV.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, la Parte CE permitirá el suministro de servicios en el territorio de sus Estados miembros por profesionales independientes de los Estados signatarios del Cariforum, en las condiciones que se especifican a continuación y en el anexo IV, en los subsectores siguientes:
servicios jurídicos consultivos por lo que se refiere al Derecho público internacional y al Derecho externo (es decir, el Derecho de fuera de la UE);
servicios de arquitectura;
servicios de planificación urbana y de arquitectura paisajística;
servicios de ingeniería;
servicios integrados de ingeniería;
servicios de informática y servicios conexos;
servicios de investigación y desarrollo;
servicios de estudios de mercado y realización de encuestas de la opinión pública;
servicios de consultores en administración;
servicios relacionados con los de consultores en administración;
servicios de traducción e interpretación.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, los Estados signatarios del Cariforum permitirán el suministro de servicios en su territorio por profesionales independientes de la CE, en las condiciones especificadas a continuación y en el anexo IV.
Los compromisos asumidos por la Parte CE y por los Estados signatarios del Cariforum están sujetos a las condiciones siguientes:
las personas físicas deberán ocuparse del suministro de un servicio de forma temporal como trabajadores por cuenta propia establecidos en la otra Parte y deberán haber obtenido un contrato de servicios durante un período que no sea superior a 12 meses;
las personas físicas que entren en la otra Parte deberán poseer, en la fecha de presentación de una solicitud de entrada en la otra Parte, como mínimo seis años de experiencia profesional en el sector de actividad objeto del contrato;
las personas físicas que entren en la otra Parte deberán poseer: i) una titulación universitaria o una cualificación que demuestre unos conocimientos de un nivel equivalente ( 22 ), y ii) las cualificaciones profesionales, en caso de que se requieran para ejercer una actividad en virtud de las leyes, los reglamentos y las prescripciones de la Parte CE o del Estado signatario del Cariforum aplicables donde se suministra el servicio;
la entrada y la estancia temporal de personas físicas en la Parte en cuestión tendrán una duración acumulada no superior a seis meses o, en el caso de Luxemburgo, de 25 semanas, en cualquier período de 12 meses o serán por toda la duración del contrato, si esta es inferior;
el acceso concedido conforme a lo dispuesto en el presente artículo se refiere únicamente al servicio objeto del contrato y no da derecho a ejercer la titulación profesional de la Parte en la que se presta el servicio;
otras limitaciones discriminatorias, incluido el número de personas físicas en forma de pruebas de necesidades económicas, que se especifican en el anexo IV.
Artículo 84
Personas en visita breve de negocios
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán facilitar, conforme a su legislación respectiva, la entrada y la estancia temporal en sus territorios de personas en visita breve de negocios de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum a fin de realizar las actividades siguientes:
investigación y diseño: investigadores técnicos, científicos y estadísticos en nombre de una empresa establecida en el territorio de la otra Parte;
investigaciones de marketing: personal que realiza labores de investigación o análisis, incluido el estudio de mercados, en nombre de una empresa establecida en el territorio de la otra Parte;
seminarios de formación: personal de una empresa de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum que entra en el territorio de la otra Parte para recibir formación en las técnicas y prácticas de trabajo utilizadas por las empresas u organizaciones en dicha Parte, siempre que la formación recibida se limite a la observación, la familiarización y la instrucción dentro del aula;
ferias comerciales y exposiciones: personal que asiste a una feria comercial con objeto de promover su empresa, o bien sus productos y servicios;
ventas: representantes y agentes de ventas que toman nota de pedidos o negocian contratos para las mercancías de una empresa situada en el territorio de la otra Parte, pero sin entregar las mercancías;
compras: compradores que adquieren bienes para una empresa o personal de gestión y supervisión que se ocupa de una transacción comercial efectuada en el territorio de la otra Parte;
personal turístico (representantes de hoteles, viajes organizados y agentes de viajes, guías turísticos u operadores de viajes) que asiste a convenciones o exposiciones turísticas,
siempre y cuando no se dediquen a vender sus mercancías o servicios al público en general o a suministrar sus propias mercancías o servicios, no perciban por su cuenta ninguna remuneración que proceda de la Parte CE o del Estado signatario del Cariforum en la que estén temporalmente, y no se dediquen a suministrar un servicio en el marco de un contrato celebrado entre un consumidor de la Parte CE o del Estado signatario del Cariforum y una persona jurídica que no tenga ninguna presencia comercial en la Parte CE o en el Estado signatario del Cariforum donde las personas en visita breve de negocios estén temporalmente.
CAPÍTULO 5
Marco reglamentario
Artículo 85
Reconocimiento mutuo
Artículo 86
Transparencia
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 235, apartado 3, las Partes y los Estados signatarios del Cariforum responderán rápidamente a todas las peticiones, realizadas por la otra Parte, de información específica sobre cualquiera de sus medidas de aplicación general o sobre los acuerdos internacionales relacionados con el presente Acuerdo o que afecten al mismo. Las Partes también establecerán uno o más servicios de información para facilitar, previa petición, la información específica a los inversores y proveedores de servicios de la otra Parte sobre todas estas cuestiones. Tales servicios de información se enumeran en el anexo V. No es necesario que los propios servicios conserven textos de las leyes y reglamentaciones.
Artículo 87
Procedimientos
Artículo 88
Acuerdo sobre los servicios informáticos
Los servicios informáticos y los servicios conexos, independientemente de que se suministren mediante una red, incluida Internet, comprenden todos los servicios en materia de:
consultoría, estrategia, análisis, planificación, especificación, diseño, desarrollo, instalación, aplicación, integración, prueba, depuración, actualización, apoyo, asistencia técnica o gestión de o para ordenadores o sistemas informáticos, o bien
programas informáticos definidos como series de instrucciones necesarias para que los ordenadores funcionen y se comuniquen (dentro de sí y entre ellos) más consultoría, estrategia, análisis, planificación, especificación, diseño, desarrollo, instalación, aplicación, integración, prueba, depuración, actualización, adaptación, mantenimiento, apoyo, asistencia técnica, gestión o uso de programas informáticos o para ellos, o bien
servicios de tratamiento de datos, almacenamiento de datos, alojamiento de datos o bases de datos, o bien
servicios de mantenimiento y reparación de maquinaria y equipos de oficina, incluidos los ordenadores, o bien
servicios de formación del personal de los clientes relacionada con programas informáticos, ordenadores o sistemas informáticos que no estén clasificados en ninguna otra parte.
Artículo 89
Ámbito de aplicación y definiciones
A los efectos de la presente sección y de los capítulos 2, 3 y 4 del presente título:
por «servicio universal» se entenderá la prestación permanente de un servicio postal de una calidad especificada en todos los puntos del territorio de la Parte CE y de los Estados signatarios del Cariforum a precios asequibles para todos los usuarios;
por «permiso individual» se entenderá una autorización a un proveedor individual por una autoridad reguladora, cuya concesión previa sea necesaria para suministrar un servicio determinado.
Artículo 90
Prevención de las prácticas anticompetitivas en el sector de la mensajería
Conforme a lo dispuesto en el capítulo 1 del título IV, la Parte CE o los Estados signatarios del Cariforum mantendrán o introducirán las medidas adecuadas para evitar la realización o la continuación de prácticas anticompetitivas por parte de proveedores que, individual o conjuntamente, debido a su posición en el mercado, tengan capacidad de influir sustancialmente en las condiciones de participación (teniendo en cuenta el precio y la oferta) en el mercado pertinente de servicios de mensajería.
Artículo 91
Servicio universal
La Parte CE o cualquier Estado signatario del Cariforum tendrá derecho a definir el tipo de obligación de servicio universal que desea mantener. No se considerará que las obligaciones de esa naturaleza son anticompetitivas per se, a condición de que sean administradas de manera transparente y no discriminatoria y con neutralidad en la competencia y no sean más gravosas de lo necesario para el tipo de servicio universal definido por la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum.
Artículo 92
Licencias individuales
Cuando se exija una licencia individual, se pondrán a disposición del público:
todos los criterios de concesión de licencias y los plazos normalmente requeridos para tomar una decisión relativa a una solicitud de licencia, y
los términos y condiciones de las licencias individuales.
Artículo 93
Independencia de los organismos reguladores
Los organismos reguladores estarán separados desde el punto de vista jurídico y no tendrán que rendir cuentas ante ningún proveedor de servicios de mensajería. Las decisiones de los organismos reguladores y los procedimientos aplicados serán imparciales con respecto a todos los participantes en el mercado.
Artículo 94
Definiciones y ámbito de aplicación
A los efectos del presente título, se entenderá por:
«servicios de telecomunicaciones»: todos los servicios consistentes en transmitir y recibir señales electromagnéticas, a excepción de la actividad económica consistente en suministrar contenidos que requieran redes de telecomunicaciones para su transporte;
«autoridad reguladora» en el sector de las telecomunicaciones: el organismo o los organismos encargados de la reglamentación de las telecomunicaciones mencionadas en el presente capítulo;
«instalaciones esenciales de telecomunicaciones»: toda instalación de una red y servicio públicos de transporte de telecomunicaciones que:
sea suministrada exclusivamente o de manera predominante por un solo proveedor o por un número limitado de proveedores, y
cuya sustitución con miras al suministro de un servicio no sea factible en lo económico o en lo técnico;
«proveedor importante» en el sector de las telecomunicaciones: cualquier proveedor capaz de incidir sustancialmente en las condiciones de participación (teniendo en cuenta el precio y la oferta) en el mercado correspondiente de servicios de telecomunicaciones, bien por su control sobre las instalaciones esenciales o bien por su posición en el mercado;
«interconexión»: el enlace con los proveedores que suministran redes o servicios públicos de transporte de telecomunicaciones, con objeto de que los usuarios de un proveedor puedan comunicarse con los usuarios de otro proveedor y acceder a los servicios suministrados por otro proveedor;
«servicio universal»: el conjunto de servicios de una calidad determinada que debe ponerse a disposición de todos los usuarios en el territorio de la Parte CE y de los Estados signatarios del Cariforum independientemente de su localización geográfica y a un precio asequible; la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum deciden su alcance y su aplicación.
Artículo 95
Autoridad reguladora
Artículo 96
Autorización para prestar servicios de telecomunicaciones
En caso de que se exija una licencia:
se harán públicos tanto los criterios de concesión de licencias como el plazo razonable normalmente necesario para tomar una decisión sobre una solicitud de licencia;
previa petición del interesado le serán comunicadas por escrito las razones de la denegación de la licencia;
el solicitante de una licencia podrá recurrir a un organismo de recurso en caso de que se le deniegue indebidamente una licencia;
los derechos de licencia exigidos por la Parte CE o por los Estados signatarios del Cariforum para conceder una licencia no excederán de los costes administrativos efectuados normalmente para la gestión, el control y la aplicación efectiva de las licencias aplicables.
Artículo 97
Salvaguardias competitivas respecto a los proveedores importantes
Conforme a lo dispuesto en el capítulo 1 del título IV, la Parte CE o los Estados signatarios del Cariforum mantendrán o introducirán las medidas adecuadas a fin de evitar la realización o la continuación de prácticas anticompetitivas por parte de proveedores que, individual o conjuntamente, sean proveedores importantes. Entre dichas prácticas anticompetitivas figuran las siguientes:
realizar actividades de subvención cruzada contrarias a la competencia;
utilizar información obtenida de competidores, con resultados contrarios a la competencia, y
no poner oportunamente a disposición de los demás proveedores de servicios información técnica sobre las instalaciones esenciales y la información comercialmente pertinente que precisen para prestar sus servicios.
Artículo 98
Interconexión
La interconexión con un proveedor importante deberá estar garantizada en todos los puntos de la red en los que sea técnicamente posible. Esta interconexión se facilitará:
en términos y condiciones (incluidas las normas y especificaciones técnicas) y con tarifas que no sean discriminatorios, y será de una calidad no inferior a la facilitada para sus propios servicios similares o para servicios similares de proveedores de servicios no afiliados o para sus filiales u otras sociedades afiliadas;
de manera oportuna, en los términos y condiciones (incluidas las normas y especificaciones técnicas) y con tarifas ( 23 ) que sean transparentes y razonables, tengan en cuenta la viabilidad económica y estén suficientemente desagregadas para que el proveedor no deba pagar por componentes o instalaciones de la red que no necesite para el suministro del servicio, y
previa solicitud, en puntos adicionales a los puntos de terminación de la red ofrecidos a la mayoría de los usuarios, a un precio que refleje el costo de construcción de las instalaciones adicionales necesarias.
Artículo 99
Recursos escasos
Todo procedimiento para la asignación y la utilización de recursos escasos, como las frecuencias, los números y los derechos de paso, se llevará a la práctica de manera objetiva, oportuna, transparente y no discriminatoria. Se pondrá a disposición del público el estado actual de las bandas de frecuencia asignadas, pero no es preciso identificar detalladamente las frecuencias asignadas a usos oficiales específicos.
Artículo 100
Servicio universal
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum velarán por que:
los directorios de todos los abonados estén disponibles para los usuarios en una forma aprobada por la autoridad reguladora nacional, en versión impresa o electrónica, o en ambas, y se actualicen periódicamente, como mínimo una vez al año;
las organizaciones que prestan los servicios mencionados en la letra a) apliquen el principio de no discriminación al tratamiento de la información que les hayan facilitado otras organizaciones.
Artículo 101
Confidencialidad de la información
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán la confidencialidad de las telecomunicaciones y los datos de tráfico relacionados por medio de una red de telecomunicaciones pública y de servicios de telecomunicaciones a disposición del público, sin restringir el comercio de servicios.
Artículo 102
Diferencias entre proveedores
Artículo 103
Ámbito de aplicación y definiciones
A los efectos del presente capítulo y de los capítulos 2, 3 y 4 del presente título:
por «servicio financiero», se entenderá cualquier servicio de carácter financiero ofrecido por un proveedor de servicios financieros de la Parte CE y de los Estados signatarios del Cariforum. Los servicios financieros comprenden las actividades siguientes:
Seguros y servicios relacionados con los seguros:
seguros directos (incluido el coaseguro):
seguros de vida,
seguros distintos de los de vida;
reaseguro y retrocesión;
actividades de intermediación de seguros, por ejemplo las de corredores y agentes de seguros, y
servicios auxiliares de los seguros, tales como los de consultores, actuarios, evaluación de riesgos e indemnización de siniestros.
Banca y otros servicios financieros (excluidos los seguros):
aceptación de depósitos y otros fondos reembolsables del público;
préstamos de todo tipo, con inclusión de créditos personales, créditos hipotecarios, descuento de factura (factoring) y financiación de transacciones comerciales;
arrendamiento financiero;
todos los servicios de pago y transferencia de fondos, con inclusión de tarjetas de crédito, de pago y similares, cheques de viaje y giros bancarios;
garantías y avales;
transacción por cuenta propia o de clientes, ya sea en una bolsa, en un mercado extrabursátil o de otro modo, de lo siguiente:
instrumentos del mercado monetario (incluidos cheques, letras y certificados de depósito),
mercados de cambios,
productos derivados, incluidos, aunque no exclusivamente, futuros y opciones,
instrumentos de los mercados cambiario y monetario, por ejemplo, permutas financieras (swaps) y acuerdos a plazo sobre tipos de interés,
valores transferibles,
otros instrumentos y activos financieros negociables, incluido el oro;
participación en emisiones de valores de todo tipo, incluidas la suscripción y la colocación en calidad de agente (de manera pública o privada) y la prestación de servicios relacionados con dichas emisiones;
intermediación en el mercado del dinero;
administración de activos, tales como fondos en efectivo o cartera de valores, gestión de inversiones colectivas en todas sus formas, administración de fondos de pensiones, servicios de depósito y custodia, y servicios fiduciarios;
servicios de liquidación y compensación de activos financieros, incluidas las acciones y obligaciones, los productos derivados y otros instrumentos negociables;
suministro y transferencia de información financiera, y tratamiento de datos financieros y soporte lógico correspondiente;
servicios de asesoramiento e intermediación y otros servicios financieros auxiliares respecto de cualquiera de las actividades enumeradas en los puntos 1 a 11, con inclusión de informes y análisis de crédito, estudios y asesoramiento sobre inversiones y carteras de valores, y asesoramiento sobre adquisiciones y sobre reestructuración y estrategia de las empresas;
por «proveedor de servicios financieros», se entenderá cualquier persona física o jurídica de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum que pretenda suministrar o suministre servicios financieros. El término «proveedor de servicios financieros» no incluye entidades públicas;
por «entidad pública», se entenderá:
un gobierno, un banco central o una autoridad monetaria, de la Parte CE o de un Estado signatario del Cariforum, o una entidad que sea propiedad o esté bajo el control de la Parte CE o de un Estado signatario del Cariforum, que se dedique principalmente a desempeñar funciones gubernamentales o a realizar actividades para fines gubernamentales, con exclusión de las entidades dedicadas principalmente al suministro de servicios financieros en condiciones comerciales, o bien
una entidad privada que desempeñe las funciones normalmente desempeñadas por un banco central o una autoridad monetaria, mientras ejerza esas funciones;
por «nuevo servicio financiero», se entenderá un servicio de naturaleza financiera, incluidos los servicios relacionados con productos existentes y nuevos o una forma de distribución nueva, que no es suministrado por ningún proveedor de servicios financieros en el territorio de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum, pero es suministrado en el territorio de la otra Parte.
Artículo 104
Medidas cautelares
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum podrán adoptar o mantener medidas por razones prudenciales, como:
proteger a los inversores, depositantes, tenedores o beneficiarios de pólizas o personas acreedoras de obligaciones fiduciarias a cargo de un proveedor de servicios financieros;
garantizar la integridad y la estabilidad de su sistema financiero.
Artículo 105
Transparencia y efectividad de la reglamentación
Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum procurarán proporcionar por adelantado a todas las personas interesadas cualquier medida de aplicación general que la Parte CE o los Estados signatarios del Cariforum propongan adoptar para dar a dichas personas la oportunidad de formular observaciones sobre la medida. Esta medida se difundirá:
por medio de una publicación oficial, o bien
a través de algún otro medio escrito o electrónico.
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum facilitarán a las personas interesadas sus requisitos para cumplimentar solicitudes relativas al suministro de servicios financieros.
A petición de un solicitante, la Parte CE o el Estado signatario del Cariforum en cuestión informará al solicitante sobre la situación de su solicitud. Cuando la Parte CE o el Estado signatario del Cariforum en cuestión necesite que el solicitante le facilite información adicional, se lo notificará sin demora injustificada.
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán facilitar la ejecución y la aplicación en su territorio de las normas acordadas a nivel internacional para la reglamentación y la supervisión en el sector de los servicios financieros.
Artículo 106
Nuevos servicios financieros ( 24 )
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum permitirán a cualquier proveedor de servicios financieros de la otra Parte prestar cualquier nuevo servicio financiero de un tipo similar a los servicios que la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum permiten que presten sus propios proveedores de servicios financieros en virtud de su Derecho interno en circunstancias similares. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum podrán determinar la forma jurídica a través de la cual podrá prestarse el servicio, y podrán requerir una autorización para el suministro del mismo. Cuando tal autorización se requiera, la decisión se dictará en un plazo razonable y solamente podrá ser denegada por razones prudenciales.
Artículo 107
Tratamiento de datos
Artículo 108
Excepciones específicas
Artículo 109
Ámbito de aplicación, definiciones y principios
A los efectos de la presente sección y de los capítulos 2, 3 y 4 del presente título:
por «transporte marítimo internacional», se entenderán las operaciones de transporte puerta a puerta y multimodales, es decir, el transporte de mercancías a través de más de un medio de transporte, que incluyan un trayecto marítimo, conforme a un único documento de transporte, y a este efecto, incluye el derecho a suscribir directamente contratos con proveedores de otros modos de transporte;
por «servicios de manipulación de la carga objeto de transporte marítimo», se entenderán las actividades desarrolladas por las empresas de carga y descarga, incluidas las empresas explotadoras de terminales, pero sin incluir las actividades directas de los estibadores, cuando estos trabajadores están organizados de manera independiente de las empresas de carga y descarga o empresas explotadoras de terminales. Las actividades contempladas incluyen la organización y supervisión de:
la carga/descarga del cargamento de un buque,
el amarre/desamarre de la carga,
la recepción/entrega y custodia de cargas antes de su embarque o después del desembarque;
por «servicios de despacho de aduanas» (o «servicios de intermediarios de aduana»), se entenderán las actividades consistentes en la realización por cuenta de otra parte de los trámites aduaneros relativos a la importación, la exportación o el transporte de cargamentos, ya sean tales servicios la principal actividad del proveedor de servicios o un complemento habitual de su actividad principal;
por «servicios de contenedores y de depósito», se entenderán las actividades consistentes en el almacenamiento de contenedores, ya sea en zonas portuarias o en el interior, con vistas a su llenado o vaciado, su reparación y su preparación para el embarque;
por «servicios de agencia marítima», se entenderán las actividades consistentes en la representación en calidad de agente, en una zona geográfica determinada, de los intereses comerciales de una o más líneas o compañías navieras, con los siguientes fines:
comercialización y venta de servicios de transporte marítimo y servicios conexos, desde la cotización hasta la facturación, y expedición de conocimientos de embarque en nombre de las compañías, adquisición y reventa de los servicios conexos necesarios, preparación de documentación y suministro de información comercial,
organización, en nombre de las compañías, de la escala del barco o la asunción de los cargamentos en caso necesario;
por «servicios de expedición de cargamentos», se entenderá la actividad consistente en la organización y el seguimiento de las operaciones de expedición en nombre de los cargadores, por medio de la adquisición de servicios de transporte y servicios conexos, la preparación de documentación y el suministro de información comercial.
Considerando los niveles existentes de liberalización entre las Partes en el transporte marítimo internacional:
la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum aplicarán efectivamente el principio de acceso sin restricciones a los mercados y los intercambios marítimos internacionales sobre una base comercial y no discriminatoria;
la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum otorgarán a las embarcaciones que enarbolen el pabellón de la otra Parte o de cualquier Estado signatario del Cariforum o sean operadas por proveedores de servicios de la otra Parte, un trato no menos favorable que el que otorga a sus propias embarcaciones, entre otros, respecto del acceso a puertos, el uso de infraestructuras y servicios marítimos auxiliares de los puertos, y las tasas y cargas conexas, las instalaciones aduaneras y la asignación de atracaderos e instalaciones para carga y descarga.
Al aplicar estos principios, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum:
no introducirán acuerdos de reparto de los cargamentos en los futuros acuerdos bilaterales con terceros países relativos a los servicios de transporte marítimo, incluido el comercio a granel de cargamentos líquidos y sólidos y el comercio en buques de línea, y, en un plazo razonable, pondrán fin a tales acuerdos de reparto de cargamentos en caso de que existan en acuerdos bilaterales previos, y
a partir de la entrada en vigor el presente Acuerdo, suprimirán y se abstendrán de introducir cualquier medida unilateral u obstáculo administrativo, técnico y de otra índole que puedan constituir una restricción encubierta o tener efectos restrictivos sobre el libre suministro de servicios en el transporte marítimo internacional.
Artículo 110
Ámbito de aplicación
En la presente sección se enuncian los principios del marco reglamentario de todos los servicios turísticos liberalizados de conformidad con los capítulos 2, 3 y 4 del presente título.
Artículo 111
Prevención de prácticas anticompetitivas
Conforme a lo dispuesto en el capítulo 1 del título IV, la Parte CE o los Estados signatarios del Cariforum mantendrán o introducirán las medidas adecuadas para impedir que los proveedores, en especial en el contexto de las redes de distribución turísticas ( 25 ), incidan sustancialmente en las condiciones de participación en el mercado correspondiente de servicios turísticos mediante la realización o la continuación de prácticas anticompetitivas, como el abuso de una posición dominante mediante la imposición de precios injustos, cláusulas de exclusividad, negativa a negociar, ventas vinculadas, restricciones de cantidad o integración vertical.
Artículo 112
Acceso a la tecnología
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán facilitar la transferencia de la tecnología sobre una base comercial a las presencias comerciales en los Estados signatarios del Cariforum.
Artículo 113
Pequeñas y medianas empresas
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán facilitar la participación de las pequeñas y medianas empresas en el sector de los servicios turísticos.
Artículo 114
Reconocimiento mutuo
Las Partes cooperarán en el reconocimiento mutuo de los requisitos, las cualificaciones, las licencias y demás reglamentaciones de conformidad con el artículo 85 del presente Acuerdo.
Artículo 115
Aumento de la contribución del turismo al desarrollo sostenible
Las Partes fomentarán la participación de proveedores de servicios del Cariforum en programas internacionales, regionales, subregionales, bilaterales y privados de financiación destinados a apoyar el desarrollo sostenible del turismo.
Artículo 116
Normas medioambientales y de calidad
Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum promoverán el cumplimiento de las normas medioambientales y de calidad aplicables a los servicios turísticos de forma razonable y objetiva, sin crear obstáculos innecesarios al comercio, y procurarán facilitar la participación de los Estados signatarios del Cariforum en las organizaciones internacionales pertinentes que establecen las normas medioambientales y de calidad aplicables a los servicios turísticos.
Artículo 117
Cooperación al desarrollo y asistencia técnica
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
la modernización de los sistemas nacionales de contabilidad con objeto de facilitar la introducción de las Cuentas Satélite de Turismo (CST) a nivel regional y local;
el desarrollo de capacidades para la gestión medioambiental de las zonas turísticas a nivel regional y local;
el desarrollo de estrategias de comercialización a través de Internet para las pequeñas y medianas empresas del sector de los servicios turísticos;
mecanismos para garantizar la participación efectiva de los Estados signatarios del Cariforum en organismos de fijación de normas internacionales dedicados a la elaboración de normas sobre un turismo sostenible; programas destinados a lograr y garantizar la equivalencia entre las normas nacionales o regionales y las normas internacionales para un turismo sostenible, y programas destinados a aumentar el grado de cumplimiento de las normas para un turismo sostenible por parte de los proveedores de servicios turísticos regionales;
programas de intercambio turístico y formación, también en idiomas, destinados a los proveedores de servicios turísticos.
Artículo 118
Intercambio de información y consulta
CAPÍTULO 6
Comercio electrónico
Artículo 119
Objetivo y principios
Artículo 120
Aspectos reglamentarios del comercio electrónico
Las Partes mantendrán un diálogo sobre las cuestiones reglamentarias planteadas por el comercio electrónico, en el que se abordarán, entre otras, las cuestiones siguientes:
el reconocimiento de certificados de firmas electrónicas expedidos para el público y el suministro de servicios transfronterizos de certificación;
la responsabilidad de los proveedores de servicios intermediarios respecto a la transmisión o el almacenamiento de información;
el tratamiento de las comunicaciones comerciales electrónicas no solicitadas;
la protección de los consumidores en el ámbito del comercio electrónico;
cualquier otra cuestión pertinente para el desarrollo del comercio electrónico.
CAPÍTULO 7
Cooperación
Artículo 121
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo para la asistencia técnica, la formación y el desarrollo de capacidades, entre otras cosas:
mejorando la capacidad de los proveedores de servicios de los Estados signatarios del Cariforum para recopilar información sobre las reglamentaciones y las normas de la Parte CE a escala de la Comunidad Europea, nacional y regional y local, así como para cumplirlas;
mejorando la capacidad de exportación de los proveedores de servicios de los Estados signatarios del Cariforum, prestando especial atención a la comercialización de los servicios turísticos y culturales, las necesidades de las pequeñas y medianas empresas, las franquicias y la negociación de acuerdos de reconocimiento mutuo;
facilitando la interacción y el diálogo entre proveedores de servicios de la Parte CE y de los Estados signatarios del Cariforum;
abordando las necesidades de calidad y de normas en los sectores en que los Estados signatarios del Cariforum han asumido compromisos en virtud del presente Acuerdo y respecto a sus mercados nacionales y regionales, así como al comercio entre las Partes, y para garantizar la participación en la elaboración y la adopción de normas sobre un turismo sostenible;
desarrollando y aplicando regímenes reglamentarios para sectores de servicios específicos a escala de la región del Cariforum y en los Estados signatarios del Cariforum en los sectores en los que hayan asumido compromisos en virtud del presente Acuerdo, y
estableciendo mecanismos para promover la inversión y las empresas conjuntas entre proveedores de servicios de la Parte CE y de los Estados signatarios del Cariforum, y aumentar la capacidad de los organismos de promoción de inversiones en los Estados signatarios del Cariforum.
TÍTULO III
PAGOS CORRIENTES Y MOVIMIENTOS DE CAPITAL
Artículo 122
Pagos corrientes
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 124, los Estados signatarios del Cariforum y la Parte CE se comprometen a no imponer restricciones y a permitir que todos los pagos de transacciones corrientes entre residentes de la Parte CE y de los Estados del Cariforum se realicen en divisas libremente convertibles.
Artículo 123
Movimientos de capital
Artículo 124
Medidas de salvaguardia
TÍTULO IV
CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
CAPÍTULO 1
Competencia
Artículo 125
Definiciones
A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:
«Autoridad responsable de la Competencia»: para la Parte CE, la «Comisión Europea», y, para los Estados del Cariforum, una o más de las siguientes Autoridades responsables de la Competencia, según proceda: la Comisión de la Competencia de la Caricom y la Comisión Nacional de Defensa de la Competencia de la República Dominicana;
«procedimiento de aplicación efectiva»: el procedimiento iniciado por la Autoridad responsable de la Competencia de una de las Partes contra una o más empresas para determinar y remediar un comportamiento contrario a la competencia;
la «legislación sobre competencia» incluye:
para la Parte CE, los artículos 81, 82 y 86 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y sus reglamentos de aplicación o modificaciones;
para los Estados del Cariforum, el capítulo 8 del Tratado Revisado de Chaguaramas, de 5 de julio de 2001, la legislación nacional sobre competencia conforme al Tratado Revisado de Chaguaramas y la legislación nacional sobre competencia de las Bahamas y de la República Dominicana. En la fecha de entrada en vigor el presente Acuerdo y a partir de entonces, la adopción de dicha legislación se comunicará a la Parte CE a través del Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE.
Artículo 126
Principios
Las Partes reconocen la importancia de la competencia libre y efectiva en sus relaciones comerciales. Son conscientes de que las prácticas comerciales contrarias a la competencia pueden perjudicar el correcto funcionamiento de los mercados y, en general, mermar los beneficios de la liberalización del comercio. Por consiguiente, están de acuerdo en que las prácticas restrictivas de la competencia que se mencionan a continuación son incompatibles con el correcto funcionamiento del presente Acuerdo, en la medida en que pueden afectar al comercio entre las Partes:
los acuerdos y las prácticas concertadas entre empresas cuyo objetivo o efecto sea impedir o disminuir sustancialmente la competencia en la totalidad o en una parte importante del territorio de la Parte CE o de los Estados del Cariforum;
el abuso de posición dominante por parte de una o varias empresas en la totalidad o en una parte importante del territorio de la Parte CE o de los Estados del Cariforum.
Artículo 127
Aplicación
Artículo 128
Intercambio de información y cooperación en materia de aplicación efectiva
Cada una de las Autoridades responsable de la Competencia podrá comunicar a las demás Autoridades responsables de la Competencia cualquier información de que disponga y que indique la existencia, en el territorio de la otra Parte, de prácticas comerciales anticompetitivas que entren dentro del ámbito de aplicación del presente capítulo. La Autoridad responsable de la Competencia de cada una de las Partes decidirá sobre la forma del intercambio de información conforme a sus mejores prácticas. Cada una de las Autoridades responsables de la Competencia podrá también informar a las demás Autoridades responsables de la Competencia sobre cualquier procedimiento de aplicación efectiva que efectúe en los siguientes casos:
cuando la actividad investigada tenga lugar totalmente o de forma sustancial en la jurisdicción de cualquiera de las otras Autoridades responsables de la Competencia,
cuando la medida correctora que pueda imponerse requiera la prohibición de un comportamiento determinado en el territorio de la otra Parte o de los Estados signatarios del Cariforum,
cuando la actividad investigada implique un comportamiento que se considere que ha sido exigido, fomentado o aprobado por la otra Parte o los Estados signatarios del Cariforum.
Artículo 129
Empresas públicas y empresas titulares de derechos especiales o exclusivos, incluidos los monopolios designados
Artículo 130
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
el funcionamiento eficaz de las autoridades de competencia del Cariforum;
la asistencia en la redacción de directrices, manuales y, si procede, legislación;
la puesta a disposición de expertos independientes, y
la organización de formación para el personal clave implicado en la implementación y la aplicación efectiva de la política de competencia.
CAPÍTULO 2
Innovación y propiedad intelectual
Artículo 131
Contexto
Artículo 132
Objetivos
Los objetivos del presente capítulo son los siguientes:
promover el proceso de innovación, incluida la ecoinnovación, de las empresas situadas en las Partes;
estimular la competitividad de las empresas, en especial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas de las Partes;
facilitar la producción y comercialización de productos innovadores y creativos entre las Partes;
alcanzar un nivel adecuado y eficaz de protección y aplicación efectiva de los derechos de propiedad intelectual;
contribuir al fomento de la innovación tecnológica y a la transferencia y difusión de tecnología y de conocimientos técnicos;
fomentar, desarrollar y facilitar las actividades de investigación y desarrollo cooperativas en materia de ciencia y tecnología entre las Partes, así como desarrollar relaciones duraderas entre las comunidades científicas de las Partes;
fomentar, desarrollar y facilitar las actividades cooperativas de producción y desarrollo de las industrias creativas de las Partes, así como desarrollar relaciones duraderas entre las comunidades creativas de las Partes;
promover y reforzar las actividades cooperativas regionales que afectan a las regiones ultraperiféricas de la Comunidad Europea para que dichas regiones y los Estados del Cariforum se beneficien mutuamente de su situación de proximidad y vecindad mediante el desarrollo de un área regional innovadora y competitiva.
Artículo 133
Integración regional
Las Partes reconocen que es preciso adoptar medidas y políticas a escala regional para alcanzar plenamente los objetivos de la presente sección. Los Estados del Cariforum acuerdan aumentar las acciones a escala regional para ofrecer a las empresas un marco reglamentario y político que incentive la competitividad a través de la innovación y de la creatividad.
Artículo 134
Participación en programas marco
Artículo 135
Cooperación en materia de competitividad e innovación
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 7 y 134, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
el fomento de la innovación, la diversificación, la modernización, el desarrollo y la calidad de los productos y procesos de las empresas;
el fomento de la creatividad y del diseño, en especial en las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, y los intercambios entre redes de centros de diseño situados en la Parte CE y en los Estados del Cariforum;
el fomento del dialogo y de los intercambio de experiencias e información entre redes de operadores económicos;
asistencia técnica, conferencias, seminarios, visitas de intercambio, prospección de oportunidades industriales y técnicas, participación en mesas redondas y ferias comerciales generales y sectoriales;
la promoción de los contactos y de la cooperación industrial entre agentes económicos, mediante el fomento de la inversión y de empresas conjuntas, así como de redes, a través de los programas existentes y futuros;
el fomento de asociaciones para realizar actividades de investigación y desarrollo en los Estados del Cariforum, a fin de mejorar sus sistemas de innovación, y
la intensificación de las actividades destinadas a promover los vínculos, la innovación y la transferencia de tecnología entre los socios del Cariforum y de la Comunidad Europea.
Artículo 136
Cooperación científica y tecnológica
Las Partes estimularán la participación de sus organismos de investigación y desarrollo tecnológico en actividades de cooperación de acuerdo con sus normas internas. Las actividades de cooperación podrán adoptar las siguientes formas:
iniciativas conjuntas para dar a conocer mejor los programas de desarrollo de capacidades en materia de ciencia y tecnología de la Comunidad Europea, incluida la dimensión internacional del séptimo programa marco para acciones de investigación y desarrollo tecnológico (7PM) y sus posibles programas sucesores, según proceda;
redes conjuntas de investigación en ámbitos de interés común;
intercambios de investigadores y expertos para promover la preparación y la participación de proyectos en el 7PM y en los demás programas de investigación de la Comunidad Europea;
reuniones científicas conjuntas para fomentar el intercambio de información y la interacción e identificar ámbitos de investigación conjunta;
el fomento de estudios avanzados de ciencia y tecnología que contribuyan al desarrollo sostenible de ambas Partes a largo plazo;
el desarrollo de vínculos entre los sectores público y privado;
la evaluación del trabajo conjunto y la difusión de los resultados;
el diálogo político y los intercambios de información y experiencia científica y tecnológica a escala regional;
el intercambio de información a escala regional sobre los programas regionales de ciencia y tecnología;
la participación en las comunidades de conocimiento e innovación del Instituto Europeo de Innovación y Tecnología.
Artículo 137
Cooperación en el ámbito de la sociedad de la información y de las tecnologías de la información y de la comunicación
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 7 y 134, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
el diálogo sobre los diversos aspectos políticos relativos a la promoción y al seguimiento de la sociedad de la información;
el intercambio de información sobre cuestiones reglamentarias;
el intercambio de información sobre normas y cuestiones de interoperabilidad;
la promoción de la cooperación en materia de investigación y desarrollo de las TIC y en el ámbito de las infraestructuras de investigación basadas en las TIC;
el desarrollo de contenidos no comerciales y de aplicaciones experimentales en ámbitos de gran incidencia social, y
el desarrollo de capacidades de las TIC, en particular en la promoción de redes, intercambios y la formación de especialistas, especialmente en el ámbito regulador.
Artículo 138
Cooperación en materia de ecoinnovación y energía renovable
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 7 y 134, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
proyectos relacionados con productos, tecnologías, procesos de producción, servicios y métodos de gestión y empresariales que respeten el medio ambiente, como aplicaciones adecuadas de ahorro de agua y mecanismos para un desarrollo limpio;
proyectos relacionados con la eficacia energética y la energía renovable;
el fomento de redes y clusters de ecoinnovación, incluso mediante asociaciones público-privadas;
intercambios de información, conocimientos especializados y expertos;
actividades de sensibilización y formación;
la elaboración de estudios y el suministro de asistencia técnica;
la colaboración en materia de investigación y desarrollo, y
proyectos piloto y de demostración.
Principios
Artículo 139
Naturaleza y alcance de las obligaciones
Artículo 140
Países menos desarrollados
No obstante lo dispuesto en el artículo 139, apartados 1 y 4, a los países menos desarrollados que sean Parte del presente Acuerdo únicamente se les exigirá que apliquen las siguientes disposiciones según lo establecido en:
las obligaciones con arreglo al Acuerdo sobre los ADPIC al mismo ritmo que el que se les exige para la aplicación del Acuerdo sobre los ADPIC en virtud de las decisiones pertinentes del Consejo de los ADPIC o de otras decisiones aplicables del Consejo General de la OMC;
las obligaciones que figuran en las subsecciones 2 y 3 de la presente sección, a más tardar el 1 de enero de 2021, salvo disposición en contrario del Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE habida cuenta de las decisiones pertinentes mencionadas en la letra a).
Artículo 141
Integración regional
Artículo 142
Transferencia de tecnología
Normas referentes a los derechos de propiedad intelectual
Artículo 143
Derechos de autor y derechos conexos
A. Acuerdos internacionales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum cumplirán lo dispuesto en:
el Tratado relativo a los Derechos de Autor de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) (Ginebra, 1996), y
el Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas (Ginebra, 1996).
B. Cooperación en materia de gestión colectiva de los derechos
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum facilitarán el establecimiento de acuerdos entre sus respectivas sociedades de gestión colectiva, a fin de garantizarse mutuamente un acceso y una concesión más fáciles de las licencias de uso de contenidos a escala regional en los territorios de la Parte CE y de los Estados signatarios del Cariforum para recompensar adecuadamente a los titulares de los derechos por el uso de dichos contenidos.
Artículo 144
Marcas
A. Procedimiento de registro
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum establecerán un sistema de registro de marcas en el que todas las decisiones definitivas adoptadas por la administración responsable de las marcas estén motivadas por escrito. El solicitante tendrá la oportunidad de impugnar las denegaciones de registro de una marca y de recurrir las denegaciones definitivas ante los tribunales. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum también introducirán la posibilidad de oponerse al registro de marcas después de la publicación de las solicitudes. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum dispondrán de bases de datos electrónicas de acceso público de solicitudes de marcas y registros de marcas.
B. Marcas notoriamente conocidas
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum recuerdan que, con arreglo al Acuerdo sobre los ADPIC, es obligatorio aplicar el concepto de marca notoriamente conocida a las marcas de servicio. Al determinar si una marca es notoriamente conocida, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán aplicar la Resolución Conjunta adoptada por la Asamblea de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial y la Asamblea General de la OMPI en la trigésima cuarta serie de reuniones de la Asamblea de los Estados Miembros de la OMPI, celebrada del 20 al 29 de septiembre de 1999.
C. Uso de Internet
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum aceptan que los propietarios de marcas que deseen utilizar sus marcas en Internet y participar en el desarrollo del comercio electrónico necesitan un marco jurídico claro que incluya disposiciones que determinen si el uso de un signo en Internet ha contribuido a la adquisición o infracción de una marca o si dicho uso constituye un acto de competencia desleal, y fije medidas correctoras. A este respecto, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán aplicar la Recomendación Conjunta sobre la Protección de las Marcas, y Otros Derechos de Propiedad Industrial sobre Signos, en Internet, adoptada por la OMPI en la trigesimosexta serie de reuniones de las Asambleas de los Estados miembros de la OMPI, celebrada del 24 de septiembre al 3 de octubre de 2001.
D. Licencias de marcas
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán aplicar la Recomendación Conjunta relativa a las Licencias de Marcas adoptada por la Asamblea de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial y la Asamblea General de la OMPI en la trigesimoquinta serie de reuniones de la Asamblea de los Estados miembros de la OMPI, celebrada del 25 de septiembre al 3 de octubre de 2000.
E. Acuerdos internacionales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán adherirse al Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas (1989) y al Tratado revisado sobre el Derecho de Marcas (2006).
F. Excepciones a los derechos conferidos por una marca
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum deberán prever el uso equitativo de los términos descriptivos, incluidas las indicaciones geográficas, como excepción limitada a los derechos conferidos por una marca. Dicha excepción limitada tendrá en cuenta los intereses legítimos del propietario de la marca y de los terceros.
Artículo 145
Indicaciones geográficas
A. Protección en el país de origen
B. Plazo de protección
En lo relativo a la protección de indicaciones geográficas, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum prohibirán y evitarán, de oficio o a petición de una parte interesada:
independientemente de la clase de producto en que se utilice, el uso en su territorio de cualquier medio que, en la designación o presentación de la mercancía, indique o sugiera que la mercancía de que se trate proviene de una región geográfica distinta del verdadero lugar de origen, de modo que induzca al público a error en cuanto al origen geográfico real de la mercancía, o cualquier otra utilización que constituya un acto de competencia desleal, a tenor del artículo 10 bis del Convenio de París;
toda utilización de las denominaciones protegidas para productos de la misma clase que los correspondientes a la indicación geográfica que no sean originarios de la zona geográfica indicada, incluso cuando:
se indique el verdadero origen de la mercancía,
se utilice la traducción de la indicación geográfica correspondiente,
la denominación vaya acompañada de términos como «clase», «tipo», «estilo», «imitación», «método» u otras expresiones análogas.
C. Términos genéricos, variedades vegetales, razas animales
D. Relación entre indicaciones geográficas y marcas
E. Futuro acuerdo de protección
A más tardar el 1 de enero de 2014, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum empezarán a negociar con vistas a un acuerdo sobre protección de las indicaciones geográficas en sus territorios respectivos, sin perjuicio de cualquier solicitud individual de protección que pueda haberse presentado directamente.
F. Uso de Internet
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum aceptan que los propietarios de indicaciones geográficas que deseen utilizar sus indicaciones geográficas en Internet y participar en el desarrollo del comercio electrónico necesitan un marco jurídico claro que incluya disposiciones que determinen si el uso de un signo en Internet ha contribuido a la usurpación, evocación, adquisición de mala fe o infracción de una indicación geográfica, o si dicho uso constituye un acto de competencia desleal, y que fije medidas correctoras, incluida una eventual transferencia o cancelación del nombre de dominio. A este respecto, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán aplicar la Recomendación Conjunta sobre la Protección de las Marcas, y Otros Derechos de Propiedad Industrial sobre Signos, en Internet, adoptada por la OMPI en la trigésima sexta serie de reuniones de las Asambleas de los Estados miembros de la OMPI, celebrada del 24 de septiembre al 3 de octubre de 2001.
Artículo 146
Dibujos y modelos industriales
A. Acuerdos internacionales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum procurarán adherirse al Arreglo de La Haya relativo al Registro Internacional de Diseños Industriales (1999).
B. Requisitos para la protección
C. Excepciones
D. Derechos conferidos
E. Plazo de protección
F. Relación con los derechos de autor
Los dibujos y modelos protegidos por un derecho sobre un dibujo o modelo registrado en una de las Partes o un Estado signatario del Cariforum con arreglo al presente artículo podrán acogerse asimismo a la protección conferida por las normas sobre derechos de autor de dicha Parte o dicho Estado signatario del Cariforum a partir de la fecha en que el dibujo o modelo hubiere sido creado o fijado sobre cualquier soporte.
Artículo 147
Patentes
A. Acuerdos internacionales
La Parte CE cumplirá lo dispuesto en:
el Tratado de Cooperación en materia de Patentes (Washington, 1970, modificado en último lugar en 1984);
el Tratado sobre el Derecho de Patentes (Ginebra, 2000);
el Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en materia de Patentes (1977, modificado en 1980).
Los Estados signatarios del Cariforum se adherirán a:
el Tratado de Cooperación en materia de Patentes (Washington, 1970, modificado en último lugar en 1984);
el Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en materia de Patentes (1977, modificado en 1980).
B. Patentes y salud pública
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum reconocen la importancia de la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública, adoptada el 14 de noviembre de 2001 por la Conferencia Ministerial de la OMC, y de la Decisión del Consejo General de la OMC, de 30 de agosto de 2003, sobre el párrafo 6 de la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública, y acuerdan adoptar las medidas necesarias para aceptar el Protocolo por el que se enmienda el Acuerdo sobre los ADPIC, hecho en Ginebra el 6 de diciembre de 2005.
Artículo 148
Modelos de utilidad
A. Requisitos para la protección
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum podrán también excluir de la protección:
los métodos de diagnóstico, terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas o animales;
sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 150, las plantas y los animales, excepto los microorganismos, y los procedimientos esencialmente biológicos para la producción de plantas o animales, que no sean procedimientos no biológicos o microbiológicos.
B. Plazo de protección
El plazo de protección disponible no terminará antes de cinco años, ni superará los diez años, contados a partir de la fecha de presentación o, si se reivindica la prioridad, a partir de la fecha de prioridad.
C. Relación con las patentes
Artículo 149
Variedades vegetales
Artículo 150
Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum acuerdan intercambiar periódicamente opiniones e información en los debates multilaterales pertinentes:
en la OMPI, sobre las cuestiones tratadas en el marco del Comité Intergubernamental sobre Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, así como
en la OMC, sobre cuestiones relativas a la relación entre el Acuerdo sobre los ADPIC y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la protección de los conocimientos tradicionales y el folclore.
Aplicación de los derechos de propiedad intelectual
Artículo 151
Obligaciones generales
Artículo 152
Solicitantes legitimados
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum reconocerán como personas legitimadas para solicitar la aplicación de las medidas, los procedimientos y los recursos mencionados en la presente sección y en la parte III del Acuerdo sobre los ADPIC:
los titulares de derechos de propiedad intelectual, con arreglo a lo dispuesto en la legislación aplicable;
todas las demás personas autorizadas a utilizar estos derechos, en particular los licenciatarios, en la medida en que lo permita la legislación aplicable y con arreglo a lo dispuesto en ella;
los organismos de gestión de derechos colectivos de propiedad intelectual a los que se haya reconocido regularmente el derecho de representar a los titulares de derechos de propiedad intelectual, en la medida en que lo permita la legislación aplicable y con arreglo a lo dispuesto en ella;
los organismos profesionales de defensa a los que se haya reconocido regularmente el derecho de representar a los titulares de derechos de propiedad intelectual, en la medida en que lo permita la legislación aplicable y con arreglo a lo dispuesto en ella.
Artículo 153
Medios de prueba
En caso de infracción de un derecho de propiedad intelectual cometida a escala comercial, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum tomarán las medidas necesarias para permitir a las autoridades judiciales competentes, cuando corresponda y se solicite, que se ordene la transmisión de documentos bancarios, financieros o comerciales que se encuentren bajo control de la parte contraria, sin perjuicio de la protección de los datos confidenciales.
Artículo 154
Medidas de protección de pruebas
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que, antes incluso de iniciarse un procedimiento sobre el fondo, las autoridades judiciales competentes puedan, a instancia de una de las partes que haya presentado pruebas razonablemente disponibles para respaldar sus alegaciones de que su derecho de propiedad intelectual ha sido o va a ser infringido, dictar medidas provisionales rápidas y eficaces para proteger las pruebas pertinentes con respecto a la supuesta infracción, sin perjuicio de que se garantice la protección de la información confidencial. Dichas medidas podrán incluir la descripción detallada, con o sin toma de muestras, o la incautación efectiva de las mercancías ilícitas y, en los casos en que proceda, de los materiales e instrumentos utilizados en la producción o la distribución de dichas mercancías y de los documentos relacionados con las mismas.
Artículo 155
Derecho de información
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que, en el contexto de los procedimientos relativos a una infracción de un derecho de propiedad intelectual y en respuesta a una petición justificada y proporcionada del demandante, las autoridades judiciales competentes puedan ordenar que faciliten datos sobre el origen y las redes de distribución de las mercancías o de los servicios que infringen un derecho de propiedad intelectual el infractor o cualquier persona que:
haya sido hallada en posesión de las mercancías ilícitas a escala comercial;
haya sido hallada utilizando los servicios ilícitos a escala comercial;
haya sido hallada prestando a escala comercial servicios utilizados en las actividades ilícitas, o bien
haya sido señalada por la persona a que se refieren las letras a), b) o c) como implicada en la producción, fabricación o distribución de dichas mercancías o en la prestación de dichos servicios.
Los datos a los que se refiere el apartado 1 incluirán, según proceda:
los nombres y las direcciones de los productores, fabricantes, distribuidores, proveedores y otros poseedores anteriores de las mercancías o de los servicios, así como de los mayoristas y minoristas destinatarios;
información sobre las cantidades producidas, fabricadas, entregadas, recibidas o encargadas, así como sobre el precio obtenido por las mercancías o los servicios de que se trate.
Los apartados 1 y 2 se aplicarán sin perjuicio de otras disposiciones jurídicas que:
concedan al titular derecho a recibir información más amplia;
regulen la utilización de los datos que se comuniquen con arreglo al presente artículo en procedimientos civiles o penales;
regulen la responsabilidad por mala utilización del derecho de información;
ofrezcan la posibilidad de negarse a facilitar información que obligaría a la persona a la que se refiere el apartado 1 a admitir su propia participación o la de sus parientes cercanos en una infracción de un derecho de propiedad intelectual, o bien
regulen la protección de la confidencialidad de las fuentes de información o el tratamiento de los datos personales.
Artículo 156
Medidas provisionales y cautelares
Artículo 157
Medidas correctoras
Artículo 158
Mandamientos judiciales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que, cuando se haya adoptado una decisión judicial al constatar una infracción de un derecho de propiedad intelectual, las autoridades judiciales puedan dictar contra el infractor un mandamiento judicial destinado a impedir la continuación de dicha infracción. Cuando así lo disponga el Derecho nacional, el incumplimiento de un mandamiento judicial estará sujeto, cuando proceda, al pago de una multa coercitiva destinada a asegurar su ejecución. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán asimismo que los titulares de derechos tengan la posibilidad de solicitar que se dicte un mandamiento judicial contra los intermediarios cuyos servicios hayan sido utilizados por terceros para infringir un derecho de propiedad intelectual.
Artículo 159
Medidas alternativas
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum podrán disponer que, cuando proceda y a instancias de la persona a la que se puedan aplicar las medidas que se establecen en la parte III del Acuerdo sobre los ADPIC y en el presente capítulo, las autoridades judiciales competentes puedan ordenar el pago de una reparación pecuniaria a la parte perjudicada, en lugar de la aplicación de las medidas previstas en la parte III del Acuerdo sobre los ADPIC o en el presente capítulo, si dicha persona no hubiere actuado intencionada ni negligentemente, si la ejecución de dichas medidas pudiere causarle un perjuicio desproporcionado y si la parte perjudicada pudiere ser razonablemente resarcida mediante una reparación pecuniaria.
Artículo 160
Daños y perjuicios
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que, cuando las autoridades judiciales fijen los daños y perjuicios:
tengan en cuenta todos los aspectos pertinentes, como las consecuencias económicas negativas, entre ellas el lucro cesante, que haya sufrido la parte perjudicada, cualesquiera beneficios ilegítimos obtenidos por el infractor y, cuando proceda, elementos distintos de los factores económicos, o bien
como alternativa a lo dispuesto en la letra a), podrán, cuando proceda, fijar los daños y perjuicios mediante una cantidad a tanto alzado sobre la base de elementos como, por lo menos, el importe de los cánones o derechos que se le adeudarían si el infractor hubiera pedido autorización para utilizar el derecho de propiedad intelectual en cuestión.
Artículo 161
Costas procesales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que su legislación nacional contenga medidas para la asignación de las costas que exijan que estas corran, como regla general, a cargo de la parte perdedora, salvo que esto sea contrario a la equidad.
Artículo 162
Publicación de las decisiones judiciales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que, en el ámbito de las acciones judiciales incoadas por infracción de un derecho de propiedad intelectual, las autoridades judiciales puedan ordenar, a instancias del solicitante y a expensas del infractor, las medidas adecuadas para difundir la información relativa a la decisión, incluida la divulgación de la decisión y su publicación total o parcial. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum podrán establecer otras medidas de publicidad adicionales adecuadas a las circunstancias de cada caso, incluidos anuncios de manera destacada.
Artículo 163
Medidas fronterizas
Cooperación
Artículo 164
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
el refuerzo de las organizaciones, oficinas e iniciativas regionales en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual, incluso la formación del personal y el desarrollo de bases de datos públicas, a fin de a mejorar la capacidad normativa regional, la legislación y normativa regional, así como la aplicación regional, con respecto a los compromisos en materia de propiedad intelectual contraídos en virtud de la presente sección, incluso en materia de aplicación efectiva; incluirá, en particular, apoyo a países que no sean parte pero deseen adherirse a iniciativas regionales, así como la gestión regional de los derechos de autor y los derechos conexos;
apoyo para la elaboración de legislación y normativa nacional destinada a la protección y aplicación efectiva de los derechos de propiedad intelectual, la creación y el refuerzo de oficinas nacionales y otras agencias en el ámbito de los derechos de propiedad intelectual, incluida la formación del personal sobre la aplicación efectiva, y para la creación de medios de colaboración entre dichas agencias de las Partes y los Estados signatarios del Cariforum, así como para facilitar que los Estados signatarios del Cariforum se adhieran a los tratados y convenios mencionados en la presente sección y los cumplan;
la identificación de productos que pueden beneficiarse de protección como indicaciones geográficas y cualquier otra acción dirigida a lograr la protección como indicaciones geográficas para dichos productos; al hacerlo, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum prestarán especial atención a promover y preservar los conocimientos tradicionales locales y la biodiversidad mediante la creación de indicaciones geográficas;
el desarrollo, por parte de las asociaciones u organizaciones comerciales o profesionales, de códigos de conducta destinados a contribuir a la aplicación efectiva de los derechos de propiedad intelectual, en consulta con las autoridades competentes de las Partes y de los Estados signatarios del Cariforum.
CAPÍTULO 3
Contratación pública
Artículo 165
Objetivo general
Las Partes reconocen la importancia de las licitaciones competitivas transparentes para el desarrollo económico, teniendo debidamente en cuenta la situación especial de las economías de los Estados del Cariforum.
Artículo 166
Definiciones
A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:
«contratación pública»: cualquier forma de contratación de mercancías o servicios, o una combinación de ambos, incluidas las obras realizadas por las entidades contratantes enumeradas en el anexo VI con fines de utilidad pública y no con vistas a su reventa comercial o a ser utilizadas en la producción de mercancías o el suministro de servicios para venta comercial, a menos que se especifique de otro modo; se incluye la contratación por métodos tales como la compra o el arrendamiento, financiero o no, o la compra a plazos, con o sin opción de compra;
«entidades contratantes»: las entidades de los Estados signatarios del Cariforum y de la Parte CE enumeradas en el anexo VI que realicen actividades de contratación pública de conformidad con las disposiciones del presente capítulo;
«proveedor»: toda persona física o jurídica u organismo público o agrupación de tales personas u organismos de un Estado signatario del Cariforum o de la Parte CE que pueda suministrar mercancías o servicios o ejecutar obras; el término cubrirá por igual a los proveedores de mercancías, a los proveedores de servicios o a los contratistas;
«proveedor cualificado»: todo proveedor al que una entidad contratante reconoce que cumple las condiciones para participar;
«proveedor elegible»: todo proveedor al que se permite participar en las oportunidades de contratación pública de una Parte o de un Estado signatario del Cariforum, de conformidad con la legislación nacional y sin perjuicio de lo dispuesto en el presente capítulo;
«lista de uso múltiple»: cualquier lista de proveedores que una entidad contratante ha determinado que satisfacen las condiciones para figurar en dicha lista, y que la entidad contratante se propone utilizar más de una vez;
«persona jurídica»: toda entidad jurídica debidamente constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación aplicable, tenga o no fines de lucro y ya sea de propiedad privada o pública, con inclusión de cualquier sociedad de capital, sociedad de gestión (trust), sociedad personal (partnership), empresa conjunta, empresa individual o asociación;
«persona jurídica de una Parte»: toda entidad jurídica debidamente constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación de la Parte CE o de los Estados signatarios del Cariforum; si esa persona jurídica únicamente tiene su domicilio social o administración central en el territorio de uno de los Estados signatarios del Cariforum o de la Parte CE, podría no ser considerada como una persona jurídica de una Parte, a menos que se dedique a operaciones sustanciales de negocios en alguno de dichos territorios;
«persona física»: todo nacional de un Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado signatario del Cariforum con arreglo a su respectiva legislación;
los servicios incluyen los servicios de construcción, salvo disposición en contrario;
«por escrito» o «escrito/a»: toda expresión de información en palabras, números u otros símbolos, incluidos medios electrónicos, que se pueda leer, reproducir y almacenar;
«anuncio de procedimiento de contratación previsto»: todo anuncio publicado por una entidad contratante en el que se invita a los proveedores interesados a presentar una solicitud de participación, una oferta, o ambas;
procedimiento de licitación «abierto»: todo procedimiento en el que puede presentar una oferta cualquier proveedor interesado;
procedimiento de licitación «restringido»: todo procedimiento en el que, con arreglo a las disposiciones pertinentes del presente capítulo, únicamente puedan presentar una oferta los proveedores cualificados invitados por la entidad contratante;
procedimiento de licitación «limitado»: todo procedimiento en el que la entidad contratante puede consultar con los proveedores de su elección y negociar las condiciones del contrato con uno o con más de ellos;
«especificaciones técnicas»: toda especificación en la que se estipulen las características de los productos o servicios que se deban suministrar, como calidad, rendimiento, seguridad y dimensiones, símbolos, terminología, embalaje, marcado y etiquetado, o los procesos y métodos de producción y los requisitos relativos a los procedimientos de evaluación de la conformidad prescritos por las entidades contratantes cubiertas por el presente capítulo;
«condiciones compensatorias especiales» en la contratación pública: las condiciones que fomentan el desarrollo local o mejoran las cuentas de la balanza de pagos, como por ejemplo uso de contenido local, concesión de licencias de tecnología, inversión, comercio compensatorio u otros requisitos análogos.
Artículo 167
Ámbito de aplicación
A. Apoyo a la creación de mercados regionales de contratación
En lo que respecta a cualquier medida relativa a las actividades de contratación cubiertas, todo Estado signatario del Cariforum, incluidas sus entidades contratantes, procurará no tratar a un proveedor establecido en un Estado del Cariforum menos favorablemente que a otro proveedor establecido localmente.
En lo que respecta a cualquier medida relativa a las actividades de contratación cubiertas, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum, incluidas sus entidades contratantes:
procurarán no discriminar a un proveedor establecido en cualquiera de las Partes sobre la base de que las mercancías o los servicios ofrecidos por dicho proveedor para un contrato específico son mercancías o servicios de la otra Parte,
no darán a un proveedor establecido localmente un trato menos favorable que el otorgado a otro proveedor establecido localmente en razón del grado de afiliación extranjera o de propiedad de operadores o nacionales de cualquier Estado signatario del Cariforum o de la Parte CE.
B. Normas de valoración
Las entidades contratantes no elegirán un método de valoración ni dividirán un contrato con el objetivo de evitar la aplicación del presente capítulo. La valoración tendrá en cuenta todas las formas de remuneración, incluso las primas, los honorarios, las comisiones y los intereses.
C. Excepciones
El presente capítulo no se aplicará a:
la adquisición o el arrendamiento de tierras, edificios existentes u otros bienes inmuebles o los derechos correspondientes;
los acuerdos no contractuales o cualquier forma de asistencia que preste una Parte o un Estado signatario del Cariforum, incluidos acuerdos de cooperación, subvenciones, préstamos, aportaciones de capital, garantías e incentivos fiscales;
la contratación o adquisición de servicios de organismos fiscales o de depositario, servicios de liquidación y gestión para instituciones financieras reguladas, o servicios relacionados con la venta, amortización y distribución de deuda pública, incluidos préstamos, bonos, obligaciones y otros valores del Estado;
la adquisición, el desarrollo, la producción o coproducción de programas destinados a la radiodifusión por parte de organismos de radiodifusión y los contratos de tiempo de radiodifusión;
los servicios de arbitraje y de conciliación;
los contratos de empleo público;
los servicios de investigación y desarrollo;
la adquisición de productos agrícolas realizada con arreglo a programas de apoyo a la agricultura y programas de alimentación humana, incluida la ayuda alimentaria;
la contratación intraestatal;
la contratación realizada:
con el propósito directo de prestar ayuda internacional, incluida la ayuda al desarrollo,
con arreglo a una condición o un procedimiento específico de un acuerdo internacional relativo al establecimiento de tropas o a la ejecución conjunta de un proyecto de una Parte o de un Estado signatario del Cariforum con un tercero,
en apoyo de las fuerzas militares situadas fuera del territorio de la Parte o del Estado signatario del Cariforum en cuestión,
con arreglo a una condición o un procedimiento específico de una organización internacional o financiado por subvenciones, préstamos u otra ayuda internacional cuando el procedimiento o la condición aplicable sea contraria a lo dispuesto en el presente capítulo.
Artículo 168
Transparencia en la contratación pública
Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum garantizarán que sus entidades contratantes difundan efectivamente las oportunidades de licitación generadas por los procedimientos públicos pertinentes, y proporcionen a los proveedores elegibles toda la información necesaria para participar en dichas licitaciones. Cada Parte creará y mantendrá un servicio en línea apropiado para fomentar la difusión efectiva de las oportunidades de licitación.
El expediente de licitación que se proporcione a los proveedores deberá incluir toda la información necesaria para que estos puedan presentar ofertas adecuadas.
Si las entidades no ofrecen acceso directo libre a todo el expediente de licitación y a toda la documentación complementaria por medios electrónicos, deberán facilitar sin demora el expediente de licitación a petición de cualquier proveedor elegible de las Partes.
La información de cada anuncio de procedimiento de contratación previsto incluirá, como mínimo, lo siguiente:
el nombre, la dirección, el número de fax y la dirección de correo electrónico (cuando se disponga de dicha información) de la entidad contratante y, en caso de ser diferente, la dirección en la que se puede obtener toda la documentación relativa al procedimiento de contratación;
el procedimiento de licitación elegido y la forma del contrato;
una descripción de la contratación prevista, así como los requisitos contractuales esenciales que se deben cumplir;
cualquier otra condición que deban cumplir los proveedores para participar en la contratación;
los plazos de presentación de ofertas y, si procede, cualquier otro plazo para la presentación de solicitudes de participación en la contratación;
todos los criterios que se utilizarán para la adjudicación del contrato, y
de ser posible, las condiciones de pago y otras condiciones.
Artículo 169
Métodos de contratación
Al contratar por medios electrónicos, la entidad contratante:
se asegurará de que la contratación se realice utilizando productos y programas informáticos generalmente disponibles e interoperables, incluidos los relativos a la autentificación y encriptación de la información, y
mantendrá mecanismos que garanticen la integridad de las solicitudes de participación y de las ofertas, y que eviten un acceso inadecuado a las mismas.
Artículo 170
Procedimiento de licitación restringido
Cuando se utilicen procedimientos de licitación restringidos, la entidad contratante:
publicará un anuncio de procedimiento de contratación previsto;
en el anuncio de procedimiento de contratación previsto, invitará a los proveedores elegibles a presentar una solicitud de participación;
seleccionará de forma justa a los proveedores que hayan de participar en el procedimiento de licitación restringido, e
indicará el plazo de presentación de solicitudes de participación.
Artículo 171
Procedimiento de licitación limitado
Las entidades contratantes podrán otorgar sus contratos públicos mediante un procedimiento de licitación limitado en los casos siguientes:
cuando no se hayan presentado ofertas adecuadas en respuesta a un procedimiento de licitación abierto o restringido, a condición de que los requisitos de la licitación inicial no se hayan modificado sustancialmente;
cuando, por razones técnicas o artísticas o por cualquier otra razón relacionada con la protección de derechos exclusivos, el contrato solo pueda ser ejecutado por un determinado proveedor y no haya una alternativa o un sustituto razonables;
cuando, por razones de urgencia extrema debida a acontecimientos imprevistos por la entidad contratante, los productos o servicios no se pudieran obtener a tiempo mediante un procedimiento de licitación abierto o restringido;
para entregas adicionales de mercancías o servicios por parte del proveedor original, si un cambio de proveedor obligase a la entidad contratante a adquirir equipos o servicios que no cumplirían los requisitos de compatibilidad con el equipo o los servicios existentes obtenidos con la contratación inicial, y dicha incompatibilidad causaría importantes inconvenientes o una duplicación sustancial de costes a la entidad contratante;
cuando una entidad contratante suministre prototipos o un primer producto o servicio que se desarrolle a petición suya en el curso y para la ejecución de un determinado contrato de investigación, experimentación, estudio o fabricación original;
cuando servicios adicionales no incluidos en el contrato inicial, pero sí en los objetivos del expediente de licitación original, se consideren necesarios, por circunstancias imprevisibles, para completar los servicios allí descritos; no obstante, el importe total de los contratos adjudicados para servicios complementarios no podrá ser superior al 50 % del importe del contrato inicial;
para nuevos servicios consistentes en la repetición de servicios similares que se ajusten a un proyecto básico para el que se haya adjudicado un contrato inicial mediante un procedimiento de licitación abierto o restringido, y para el que la entidad contratante haya indicado, en el anuncio de procedimiento de contratación previsto, que los contratos de dichos nuevos servicios podrán adjudicarse mediante un procedimiento de contratación limitado;
para productos adquiridos en un mercado de materias primas;
en el caso de contratos adjudicados al ganador de un concurso de dibujos o modelos; en caso de haber varios candidatos ganadores, se les invitará a participar en las negociaciones según lo especificado en el anuncio de procedimiento de contratación previsto o en el expediente de licitación, y
para compras realizadas en condiciones excepcionalmente ventajosas obtenidas exclusivamente a muy corto plazo en el caso de ventas inhabituales, como las resultantes de una liquidación, un procedimiento concursal o una quiebra, y no para adquisiciones de rutina de proveedores regulares.
Artículo 172
Normas de origen
A efectos del presente capítulo, la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum no aplicarán normas de origen a mercancías o servicios importados de la Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum o suministrados por dicha Parte o dichos Estados, según proceda, que sean diferentes de las normas de origen aplicables al mismo tiempo, en el curso normal del comercio, a importaciones o suministros de las mismas mercancías o los mismos servicios del mismo Estado signatario del Cariforum o de la Parte CE.
Artículo 173
Especificaciones técnicas
Al prescribir especificaciones técnicas para las mercancías o los servicios contratados, la entidad contratante, cuando proceda:
formulará las especificaciones técnicas en términos de resultados y requisitos funcionales más que de normas de diseño o descriptivas, y
basará las especificaciones técnicas en normas internacionales, cuando las haya, o, a falta de ellas, en reglamentaciones técnicas nacionales, normas nacionales reconocidas o códigos de construcción.
Artículo 174
Calificación de los proveedores
Las entidades contratantes podrán mantener una lista de uso múltiple, a condición de que un anuncio que invite a los proveedores interesados a solicitar la inclusión en la lista:
se publique anualmente, y
si se publica por medios electrónicos, pueda consultarse de forma continuada en uno de los medios de comunicación apropiados enumerados en el anexo VII.
Las entidades contratantes se asegurarán de que los proveedores puedan solicitar la calificación en cualquier momento, mediante la publicación de un anuncio que invite a los proveedores a solicitar su inclusión en la lista y que contenga la siguiente información:
una descripción de las mercancías y los servicios, o sus categorías, para las que puede utilizarse la lista;
las condiciones de participación que deben cumplir los proveedores y los métodos que la entidad contratante utilizará para verificar si un proveedor cumple las condiciones;
el nombre y la dirección de la entidad contratante, así como toda la información necesaria para ponerse en contacto con la entidad y para obtener toda la documentación pertinente en relación con la lista, y
el plazo de validez de la lista y los medios para su renovación o terminación o, si no se indica plazo de validez, una indicación del método por el cual se notificará la finalización del uso de la lista.
Las entidades contratantes incluirán en la lista a todos los proveedores cualificados en un plazo razonablemente breve.
Artículo 175
Negociaciones
Los Estados signatarios del Cariforum y la Parte CE podrán disponer que sus entidades contratantes negocien:
en el contexto de procedimientos de contratación para los que hayan indicado su propósito de hacerlo en el anuncio de procedimiento de contratación previsto, o
cuando, previa evaluación, se considere que ninguna oferta es evidentemente la más ventajosa en cuanto a los criterios específicos de evaluación definidos en el anuncio de contratación previsto o en el expediente de licitación.
La entidad contratante:
se asegurará de que toda eliminación de proveedores en las negociaciones se realice con arreglo a los criterios de evaluación indicados en el anuncio de contratación previsto o en el expediente de licitación, y
cuando las negociaciones hayan concluido, ofrecerá a los demás proveedores un mismo plazo para presentar ofertas nuevas o revisadas.
Artículo 176
Apertura de ofertas y adjudicación de contratos
Artículo 177
Información sobre la adjudicación de contratos
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 180, apartado 4, a más tardar setenta y dos (72) días después de la adjudicación de cada contrato amparado por el presente capítulo, la entidad contratante publicará un anuncio en el periódico o los medios de comunicación electrónicos apropiados que figuran en el anexo VII. Cuando solo se utilice un medio de comunicación electrónico, la información seguirá estando fácilmente accesible durante un plazo razonable. En el anuncio figurarán como mínimo los siguientes datos:
una descripción de las mercancías o los servicios que se deban suministrar;
el nombre y la dirección de la entidad contratante;
el nombre y la dirección del proveedor seleccionado;
el valor de la oferta seleccionada o de la oferta más elevada y de la más baja que se hayan tenido en cuenta en la adjudicación del contrato;
la fecha de adjudicación, y
el tipo de método de contratación utilizado y, si se ha utilizado un procedimiento de licitación limitado, una descripción de las circunstancias que justificaban el uso de dicho procedimiento.
Artículo 178
Plazos
Artículo 179
Procedimientos de impugnación
Artículo 180
Período de aplicación
Artículo 181
Cláusula de revisión
El Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE revisará el funcionamiento del presente capítulo cada tres años, incluso en lo que respecta a cualquier modificación de la cobertura, y, cuando proceda, podrá formular a tal efecto recomendaciones apropiadas al Consejo Conjunto Cariforum-CE. Al llevar a cabo esta tarea, el Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE también podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 182, formular también recomendaciones apropiadas para ampliar la cooperación de las Partes en materia de contratación y la aplicación del presente capítulo.
Artículo 182
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo y creando puntos de contacto adecuados, en los ámbitos siguientes:
el intercambio de experiencia e información sobre buenas prácticas y marcos reguladores;
la creación y el mantenimiento de sistemas y mecanismos apropiados para facilitar el cumplimiento de las obligaciones contempladas en el presente capítulo, y
la creación de un sistema en línea a nivel regional para la difusión efectiva de información sobre oportunidades de licitación, a fin de facilitar que todas las empresas estén informadas de los procedimientos de contratación.
CAPÍTULO 4
Medio ambiente
Artículo 183
Objetivos de desarrollo sostenible y contexto
Artículo 184
Niveles de protección y derecho a regular
Artículo 185
Integración regional y uso de normas internacionales sobre medio ambiente
Las Partes, a la vista de los retos en materia medioambiental a los que se enfrentan sus respectivas regiones y a fin de promover el desarrollo del comercio internacional de manera que se garantice la gestión sostenible y correcta del medio ambiente, reconocen la importancia de establecer estrategias y medidas eficaces a escala regional. Las Partes están de acuerdo en que, cuando no existan normas pertinentes en materia de medio ambiente en la legislación nacional o regional, deberán tratar de adoptar y aplicar las normas, directrices y recomendaciones internacionales pertinentes, cuando sea práctico y apropiado.
Artículo 186
Información científica
Las Partes reconocen la importancia de tener en cuenta la información científica y técnica, el principio de cautela y las normas, directrices o recomendaciones internacionales pertinentes a la hora de elaborar y aplicar medidas destinadas a proteger el medio ambiente y la salud pública que afecten al comercio entre ellas.
Artículo 187
Transparencia
Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum se comprometen a desarrollar, introducir y aplicar de manera transparente cualquier medida destinada a proteger el medio ambiente y la salud pública que afecte al comercio entre ellas, anunciándola debidamente, realizando las consultas públicas y mutuas pertinentes y procediendo a la adecuada y oportuna notificación y consulta a los agentes no estatales, incluido el sector privado. Las Partes están de acuerdo en que, si se cumplen las disposiciones sobre transparencia que figuran en los capítulos 6 y 7 del título I, se considerará cumplido también lo dispuesto en el presente artículo.
Artículo 188
Mantenimiento de los niveles de protección
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 184, apartado 1, las Partes están de acuerdo en no fomentar el comercio o la inversión extranjera directa para mejorar o mantener una ventaja competitiva:
disminuyendo el nivel de protección que proporciona la legislación nacional sobre medio ambiente y salud pública;
estableciendo excepciones a dicha legislación o no aplicándola.
Artículo 189
Proceso de consulta y seguimiento
Artículo 190
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
asistencia técnica a los fabricantes para ayudarles a cumplir las normas pertinentes relativas a los productos, así como las demás normas aplicables en los mercados de la Parte CE;
promoción y facilitación de sistemas privados y públicos voluntarios y basados en el mercado, incluidos los sistemas pertinentes de etiquetado y acreditación;
asistencia técnica y desarrollo de capacidades, en especial para el sector público, en materia de implementación y aplicación efectiva de los acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente, incluidos los aspectos relacionados con el comercio;
facilitación del comercio entre las Partes de recursos naturales, incluso de la madera y los productos de la madera, procedentes de fuentes legales y sostenibles;
ayuda a los fabricantes para desarrollar y/o para mejorar la producción de mercancías y servicios que las Partes consideren beneficiosos para el medio ambiente, y
promoción y facilitación de la sensibilización pública y de programas de educación en materia de bienes y servicios medioambientales, a fin de estimular el comercio de dichos productos entre las Partes.
CAPÍTULO 5
Aspectos sociales
Artículo 191
Objetivos y compromisos multilaterales
Artículo 192
Niveles de protección y derecho a regular
Si bien se reconoce el derecho de las Partes y de los Estados signatarios del Cariforum a regular para establecer su propia normativa social y laboral conforme a sus propias prioridades de desarrollo social, así como a adoptar o modificar en consecuencia sus leyes y políticas pertinentes, cada Parte y cada Estado signatario del Cariforum garantizará que sus propias normativas y políticas sociales y laborales establezcan y fomenten unas normas sociales y laborales de alto nivel y coherentes con los derechos internacionalmente reconocidos expuestos en el artículo 191, y se esforzará por seguir mejorando dichas normativas y políticas.
Artículo 193
Mantenimiento de los niveles de protección
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 192, las Partes están de acuerdo en no fomentar el comercio ni la inversión extranjera directa para mejorar o mantener ventajas competitivas:
disminuyendo el nivel de protección que proporciona la legislación nacional social y laboral;
estableciendo excepciones o no aplicando dicha legislación o dichas normas.
Artículo 194
Integración regional
Las Partes, a la vista de los retos sociales a los que se enfrentan sus respectivas regiones y a fin de promover el desarrollo sostenible del comercio internacional, reconocen la importancia de establecer políticas de cohesión social y medidas para fomentar el trabajo decente a escala regional.
Artículo 195
Proceso de consulta y seguimiento
Artículo 196
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes convienen en cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
el intercambio de información sobre la respectiva legislación social y laboral, así como sobre las políticas, normativas y otras medidas conexas;
la promulgación de legislación nacional social y laboral y refuerzo de la legislación vigente, así como mecanismos de diálogo social, incluidas medidas dirigidas a promover la Agenda del Trabajo Decente definida por la OIT;
programas educativos y de sensibilización, incluida la capacitación profesional y las políticas de ajuste del mercado laboral, así como la sensibilización con respecto a las responsabilidades en materia de salud y seguridad, los derechos de los trabajadores y las responsabilidades de los empresarios, y
la aplicación efectiva de la legislación y la normativa nacional en materia laboral, incluidas las iniciativas de formación y desarrollo de capacidades de los inspectores laborales, y el fomento de la responsabilidad social de las empresas a través de la información pública y la elaboración de informes.
CAPÍTULO 6
Protección de los datos de carácter personal
Artículo 197
Objetivo general
Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum, tras reconocer:
su interés común por proteger los derechos y libertades fundamentales de las personas físicas y, en particular, su derecho a la intimidad con respecto al tratamiento de datos de carácter personal;
la importancia de mantener sistemas eficaces de protección de datos como método para proteger los intereses de los consumidores, estimular la confianza de los inversores y facilitar la transferencia transfronteriza de datos de carácter personal;
la necesidad de que la recogida y el tratamiento de los datos de carácter personal se realice de manera transparente y justa, respetando como es debido al interesado,
acuerdan establecer sistemas jurídicos y reguladores adecuados, así como la capacidad administrativa necesaria para ponerlos en práctica, incluidas autoridades de supervisión independientes, a fin de garantizar un nivel adecuado de protección de las personas físicas por lo que se refiere al tratamiento de los datos de carácter personal, conforme a las estrictas normas internacionales vigentes ( 29 ).
Artículo 198
Definiciones
A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:
«datos de carácter personal»: cualquier información relativa a una persona física identificada o identificable (el interesado);
«tratamiento de datos de carácter personal»: cualquier operación o grupo de operaciones realizadas sobre datos personales, como su recogida, registro, organización, almacenamiento, modificación, recuperación, consulta, uso, revelación, combinación, bloqueo, supresión o destrucción, así como las transferencias de datos personales a través de las fronteras nacionales;
«responsable del tratamiento de los datos»: la persona física o jurídica, la autoridad o cualquier otro organismo que determine los fines y métodos del tratamiento de datos personales.
Artículo 199
Principios y reglas generales
Las Partes están de acuerdo en que los sistemas jurídicos y reguladores y la capacidad administrativa que han de establecerse deberán incluir, como mínimo, los siguientes principios relativos al contenido y mecanismos de aplicación:
Principios relativos al contenido
principio de limitación de la finalidad: los datos solo deberán tratarse con una finalidad específica y, por consiguiente, solo se utilizarán o comunicarán a terceros cuando dicho uso o comunicación no sea incompatible con la finalidad del envío; las únicas excepciones a esta regla serán las contempladas en la legislación y sean necesarias en una sociedad democrática por intereses públicos importantes,
calidad de los datos y principio de proporcionalidad: los datos deberán ser precisos y, en su caso, estar actualizados; deberán ser adecuados, pertinentes y proporcionados a los fines para los que se transmitan o procesen,
principio de transparencia: las personas físicas deberán recibir información sobre la finalidad del tratamiento y la identidad del responsable de dicho tratamiento en el tercer país, así como cualquier otra información necesaria para garantizar la transparencia; las únicas excepciones permitidas serán las contempladas en la legislación y sean necesarias en una sociedad democrática por intereses públicos importantes,
principio de seguridad: el responsable del tratamiento de los datos deberá adoptar medidas técnicas y organizativas en materia de seguridad adecuadas a los riesgos que presente el tratamiento; las personas que actúen bajo la autoridad del responsable del tratamiento de los datos, incluido el procesador, solo podrán proceder al tratamiento de los datos con arreglo a las instrucciones del responsable,
derechos de acceso, rectificación y oposición: el titular de los datos tendrá derecho a obtener una copia de todos los datos sometidos a tratamiento que le conciernan, así como a rectificar aquellos datos que sean inexactos; en determinadas situaciones también podrá oponerse al tratamiento de los datos que le conciernen; las únicas excepciones a estos derechos serán las contempladas en la legislación y sean necesarias en una sociedad democrática por intereses públicos importantes,
restricciones a los envíos a terceras partes: por principio, los envíos a terceras partes de datos de carácter personal por parte del destinatario del primer envío solo estarán permitidos cuando el segundo destinatario (es decir, la tercera parte) también actúe con arreglo a normas que garanticen un nivel de protección adecuado,
datos sensibles: cuando los datos en cuestión correspondan a categorías especiales, es decir, revelen el origen racial o étnico, opiniones políticas, creencias religiosas o filosóficas o la pertenencia a un sindicato, o sean datos relativos a la salud o la vida sexual o datos relacionados con delitos, condenas o medidas de seguridad, los datos no podrán tratarse a menos que la legislación nacional ofrezca garantías adicionales.
Mecanismos de aplicación efectiva
Se establecerán mecanismos adecuados para velar por que se logren los siguientes objetivos:
garantizar un buen nivel de cumplimiento de las normas, que incluya, entre los responsables del tratamiento de los datos, un alto grado de conocimiento de sus obligaciones y, entre los interesados, un alto grado de conocimiento de sus derechos y del modo de ejercerlos; la existencia de sanciones efectivas y disuasorias, así como la existencia de sistemas de verificación directa por parte de autoridades, auditores o funcionarios independientes responsables de la protección de datos,
proporcionar asistencia y ayuda a los titulares de datos en el ejercicio de sus derechos; dichos titulares deberán poder ejercer sus derechos rápida y eficazmente, sin tener que soportar costes prohibitivos, incluso a través de mecanismos institucionales adecuados que permitan la investigación independiente de las reclamaciones,
cuando no se cumplan las normas, facilitar a la parte perjudicada mecanismos adecuados de reparación que contemplen el pago de indemnizaciones y la imposición de sanciones, cuando proceda, con arreglo a las normas nacionales aplicables.
Artículo 200
Coherencia con los compromisos internacionales
Artículo 201
Cooperación
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, las Partes acuerdan cooperar, incluso facilitando apoyo, en los ámbitos siguientes:
intercambio de información y conocimientos especializados;
asistencia en la elaboración de legislación, directrices y manuales;
organización de formación para el personal clave;
ayuda para la creación y el funcionamiento de los marcos institucionales pertinentes;
ayuda para la elaboración y aplicación de iniciativas de cumplimiento dirigidas a los operadores económicos y los consumidores para estimular la confianza de los inversores y del público en general.
PARTE III
PREVENCIÓN Y SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS
Artículo 202
Objetivo
El objetivo de la presente parte es evitar y resolver cualquier diferencia entre las Partes con objeto de llegar a soluciones consensuadas.
Artículo 203
Ámbito de aplicación
CAPÍTULO 1
Consultas y mediación
Artículo 204
Consultas
Artículo 205
Mediación
CAPÍTULO 2
Procedimientos de solución de diferencias
Artículo 206
Inicio del procedimiento arbitral
Artículo 207
Constitución del panel arbitral
Artículo 208
Informe provisional del panel
En general, el panel arbitral presentará a las Partes un informe provisional, que incluirá una sección descriptiva, así como sus constataciones y conclusiones, como regla general en el plazo de ciento veinte (120) días a partir de la fecha de constitución del panel. Cualquier Parte podrá hacer observaciones por escrito al panel arbitral sobre aspectos concretos de su informe provisional dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación del informe.
Artículo 209
Laudo del panel arbitral
Artículo 210
Cumplimiento del laudo del panel arbitral
Cada Parte adoptará las medidas necesarias para dar cumplimiento al laudo del panel arbitral, y las Partes procurarán llegar a un acuerdo sobre el plazo de cumplimiento del laudo.
Artículo 211
Plazo razonable de cumplimiento
Artículo 212
Revisión de las medidas adoptadas para cumplir el laudo del panel arbitral
Artículo 213
Soluciones temporales en caso de incumplimiento
Artículo 214
Revisión de las medidas de cumplimiento tomadas tras la adopción de medidas apropiadas
Artículo 215
Solución de mutuo acuerdo
Las Partes podrán llegar a una solución de mutuo acuerdo de una diferencia con arreglo a la presente parte en cualquier momento. Notificarán cualquier solución de este tipo al Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE. Cuando se adopte la solución de mutuo acuerdo, se terminará el procedimiento.
Artículo 216
Reglamento interno
Artículo 217
Información y asesoría técnica
A petición de una Parte o por propia iniciativa, el panel arbitral podrá obtener información de cualquier fuente, incluso de las Partes implicadas en la diferencia, que considere adecuada para el procedimiento del panel arbitral. El panel arbitral también tendrá derecho a solicitar el dictamen pertinente de expertos, si lo considera conveniente. Las partes interesadas podrán presentar observaciones amicus curiae al panel arbitral de conformidad con el reglamento interno. Toda información obtenida de este modo deberá revelarse a cada una de las Partes y se les enviará para que formulen sus observaciones.
Artículo 218
Lenguas de las alegaciones
Artículo 219
Normas de interpretación
Los paneles arbitrales interpretarán las disposiciones del presente Acuerdo de conformidad con las normas habituales de interpretación del derecho público internacional, incluidas las que figuran en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. Los laudos del panel arbitral no podrán ampliar ni recortar los derechos ni las obligaciones que figuran en el presente Acuerdo.
Artículo 220
Laudos del panel arbitral
Artículo 221
Lista de árbitros
Artículo 222
Relación con las obligaciones derivadas de la OMC
Artículo 223
Plazos
PARTE IV
EXCEPCIONES GENERALES
Artículo 224
Cláusula de excepción general
A condición de que las medidas enumeradas a continuación no se apliquen de forma que constituyan un medio de discriminación arbitrario o injustificable entre las Partes cuando prevalezcan condiciones similares, o una restricción encubierta del comercio de mercancías, servicios o de establecimiento, ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de impedir que la Parte CE, los Estados del Cariforum o un Estado signatario del Cariforum adopten o apliquen medidas:
necesarias para proteger la seguridad pública y la moral pública ( 31 ) o para mantener el orden público;
necesarias para proteger la salud y la vida de las personas y de los animales o para preservar los vegetales;
necesarias para lograr la observancia de las leyes y normativas que no sean incompatibles con lo dispuesto en el presente Acuerdo, incluso las relativas a:
la prevención de prácticas que induzcan a error y prácticas fraudulentas o los medios para hacer frente a los efectos del incumplimiento de los contratos,
la protección de la intimidad de los particulares en relación con el tratamiento y la difusión de datos personales y la protección del carácter confidencial de los registros y de las cuentas personales,
la seguridad,
la aplicación efectiva de la normativa aduanera, o
la protección de los derechos de propiedad intelectual;
relativas a la importación o exportación de oro o plata;
necesarias para proteger el patrimonio nacional de valor artístico, histórico o arqueológico;
relativas a la conservación de los recursos naturales no renovables, a condición de que tales medidas se apliquen conjuntamente con restricciones de la producción o el consumo nacionales de mercancías, la oferta o el consumo nacionales de servicios y de las inversiones nacionales;
relativas a productos fabricados en las prisiones, o bien
incompatibles con los artículos 68 y 77, siempre que la diferencia de trato nacional tenga por objeto garantizar la imposición o recaudación efectiva o equitativa de impuestos directos respecto de las actividades económicas, las inversiones o los proveedores de servicios de la Parte CE o de un Estado signatario del Cariforum ( 32 ).
Artículo 225
Excepciones relativas a la seguridad
Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de:
exigir a la Parte CE o a un Estado signatario del Cariforum que proporcione información cuya difusión considere contraria a sus intereses esenciales de seguridad;
impedir a la Parte CE o a un Estado signatario del Cariforum que adopte medidas que estime necesarias para la protección de sus intereses esenciales de seguridad:
relativas a las materias fisionables y fusionables o a aquellas de las que estas se derivan,
relativas a actividades económicas destinadas directa o indirectamente a abastecer o aprovisionar un establecimiento militar,
relacionadas con la fabricación o el comercio de armas, municiones y material de guerra,
relativas a contrataciones públicas indispensables para la seguridad nacional o para la defensa nacional, o bien
adoptadas en tiempo de guerra u otras emergencias en las relaciones internacionales, o bien
impedir a la Parte CE o a un Estado signatario del Cariforum que adopte medidas para cumplir las obligaciones contraídas a fin de mantener la paz y la seguridad internacional.
Artículo 226
Impuestos
PARTE V
DISPOSICIONES INSTITUCIONALES
Artículo 227
El Consejo Conjunto Cariforum-CE
Artículo 228
Composición y reglamento interno
Artículo 229
Poder de decisión y procedimientos
Artículo 230
Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE
El Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE desempeñará, en particular, las siguientes funciones:
en materia comercial:
supervisar y ser responsable de la implementación y aplicación apropiada de las disposiciones del Acuerdo y debatir y recomendar prioridades de cooperación al respecto,
supervisar la elaboración ulterior de las disposiciones del presente Acuerdo y evaluar los resultados obtenidos en su aplicación,
tomar medidas para evitar y resolver las diferencias que se puedan plantear respecto de la interpretación o la aplicación del Acuerdo, de conformidad con lo dispuesto en la parte III,
ayudar al Consejo Conjunto Cariforum-CE en el ejercicio de sus funciones,
supervisar el desarrollo de la integración regional y de las relaciones económicas y comerciales entre las Partes,
supervisar y evaluar la incidencia de la aplicación del presente Acuerdo sobre el desarrollo sostenible de las Partes,
debatir y tomar las medidas que pueden facilitar el comercio, la inversión y las oportunidades de negocio entre las Partes, y
debatir cualquier asunto relativo al presente Acuerdo y cualquier cuestión que pueda afectar al logro de sus objetivos;
en materia de desarrollo:
ayudar al Consejo Conjunto Cariforum-CE en el ejercicio de sus funciones relacionadas con las cuestiones de cooperación al desarrollo incluidas en el ámbito del presente Acuerdo,
supervisar la aplicación de las disposiciones de cooperación establecidas en el presente Acuerdo y coordinar dicha acción con donantes terceros,
formular recomendaciones de cooperación comercial entre las Partes,
revisar periódicamente las prioridades de cooperación fijadas en el presente Acuerdo y formular recomendaciones sobre la inclusión de nuevas prioridades, si procede, y
revisar y debatir cuestiones de cooperación relativas a la integración regional y a la aplicación del presente Acuerdo.
En el ejercicio de sus funciones, el Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE podrá:
crear y supervisar cualquier órgano o comité especial para tratar asuntos de su competencia y fijar su composición, sus tareas y su reglamento interno;
reunirse en cualquier momento por acuerdo de las Partes;
considerar cualquier cuestión cubierta por el presente Acuerdo y tomar las medidas apropiadas en el ejercicio de sus funciones, y
tomar decisiones o formular recomendaciones en los casos previstos en el presente Acuerdo o cuando el Consejo Conjunto Cariforum-CE le haya delegado dichas competencias de ejecución. En tales casos, el Comité tomará decisiones o formulará recomendaciones de conformidad con las condiciones fijadas en el artículo 229, apartado 4.
Artículo 231
Comisión Parlamentaria Cariforum-CE
Artículo 232
Comité Consultivo Cariforum-CE
PARTE VI
DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES
Artículo 233
Definición de las Partes y cumplimiento de obligaciones
Artículo 234
Coordinadores e intercambio de información
Artículo 235
Transparencia
Artículo 236
Diálogo sobre cuestiones financieras
Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum acuerdan estimular el diálogo y la transparencia, y compartir buenas prácticas en materia de política y administración fiscales.
Artículo 237
Colaboración para combatir actividades financieras ilegales
La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum se comprometen a evitar y combatir las actividades ilegales, fraudulentas y corruptas, el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y adoptarán las medidas legislativas y administrativas necesarias para cumplir las normas internacionales, incluidas las establecidas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, y el Convenio de las Naciones Unidas para la Represión de la Financiación del Terrorismo. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum acuerdan intercambiar información y cooperar en estas áreas.
Artículo 238
Preferencia regional
No obstante lo dispuesto en el apartado 2:
cualquier trato más favorable y ventaja se aplicará inmediatamente al firmarse el presente Acuerdo con respecto a todos los productos que tengan un tipo nulo de derecho según lo especificado en el anexo III,
cualquier trato más favorable y ventaja se aplicará un año después de la fecha de la firma del presente Acuerdo entre los Estados del Cariforum que comprenden los «países más desarrollados» de la Comunidad del Caribe (la Commonwealth de las Bahamas, Barbados, la República Cooperativa de Guyana, Jamaica, la República de Surinam y la República de Trinidad y Tobago) y la República Dominicana con respecto a todos los demás productos especificados en el anexo III y las disposiciones del anexo IV,
cualquier trato más favorable y ventaja se aplicará dos años después de la fecha de la firma del presente Acuerdo entre los Estados del Cariforum que comprenden los «países menos desarrollados» de la Comunidad del Caribe (Antigua y Barbuda, Belice, la Commonwealth de Dominica, Granada, la Federación de San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Vicente y Granadinas) y la República Dominicana con respecto a todos los demás productos especificados en el anexo III y las disposiciones del anexo IV. No se exigirá a la República de Haití que amplíe ningún trato más favorable ni ninguna ventaja de este tipo a la República Dominicana antes de cinco años a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo.
Artículo 239
Regiones ultraperiféricas de la Comunidad Europea
Artículo 240
Dificultades en la balanza de pagos
Se celebrarán consultas inmediatas con el Comité de Comercio y Desarrollo Cariforum-CE. En dichas consultas se evaluará la situación de la balanza de pagos de los Estados signatarios del Cariforum afectados o de la Parte CE, así como las restricciones adoptadas o mantenidas en virtud del presente artículo, teniendo en cuenta, entre otros, factores como:
la naturaleza y el alcance de las dificultades financieras exteriores y de balanza de pagos;
el entorno económico y comercial exterior;
otras posibles medidas correctoras de las que pueda hacerse uso.
En las consultas se examinará la conformidad de cualquier medida restrictiva con los apartados 3 y 4. Se aceptarán todas las constataciones estadísticas o de otro orden que presente el Fondo Monetario Internacional sobre cuestiones de cambio, de reservas monetarias y de balanza de pagos y las conclusiones se basarán en la evaluación hecha por el Fondo de la situación financiera exterior y de balanza de pagos del Estado del Cariforum afectado o de la Parte CE.
Artículo 241
Relaciones con el Acuerdo de Cotonú
Artículo 242
Relaciones con el Acuerdo OMC
Las Partes están de acuerdo en que ninguna disposición del presente Acuerdo les exige a ellas o a los Estados signatarios del Cariforum que actúen de manera contraria a sus obligaciones derivadas de la OMC.
Artículo 243
Entrada en vigor
Artículo 244
Duración
Artículo 245
Aplicación territorial
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas por dicho Tratado, y por otra, a los territorios de los Estados signatarios del Cariforum. Las referencias de este Acuerdo al «territorio» se entenderán en este sentido.
Artículo 246
Cláusula de revisión
Artículo 247
Adhesión de nuevos Estados miembros de la UE
Artículo 248
Adhesión
Artículo 249
Textos auténticos
El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Artículo 250
Anexos
Los anexos, protocolos y notas a pie de página forman parte integrante del presente Acuerdo. El apéndice 1 del anexo III solo está redactado en inglés.
Съставено в Бриджтаун, Барбадос на петнадесети октомври две хиляди и осма година.
Hecho en Bridgetown, Barbados, el quince de octubre de dosmile ocho.
V Bridgetownu na Barbadosu dne patnáctého října dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bridgetown, Barbados, den femtende oktober to tusind og otte.
Geschehen zu Bridgetown, Barbados, am fünfzehnten Oktober zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Bridgetownis Barbadosel.
Έγινε στο Bridgetown των Μπαρμπάντος, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Bridgetown, Barbados on the fifteenth day of October in the year two thousand and eight.
Fait à Bridgetown, la Barbade, le quinze octobre deux mille huit.
Fatto a Bridgetown, Barbados, addì quindici ottobre duemilaotto.
Bridžtaunā, Barbadosā, divtūkstoš astotā gada piecpadsmitajā oktobrī.
Priimta Bridžtaune, Barbadose, du tūkstančiai aštuntų metų spalio penkioliktą antrą dieną.
Kelt Bridgetownban, Barbadoson a kétezer-nyolcadik év október tizenötödik napján.
Magħmul fi Bridgetown, il-Barbados fil-ħmistax-il jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Bridgetown, Barbados, de vijftiende oktober tweeduizend acht.
Sporządzono w Bridgetown na Barbadosie dnia piętnastego października roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bridgetown, Barbados, em quinze de Outubro de dois mil e oito.
Încheiat la Bridgetown, Barbados, la cincisprezece octombrie două mii opt.
V Bridgetowne na Barbadose dňa pätnásteho októbra dvetisícosem.
V Bridgetownu, Barbados, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč osem.
Tehty Bridgetownissa Barbadoksessa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdad i Bridgetown, Barbados, den femtonde oktober tjugohundraåtta.
For Antigua and Barbuda
For the Commonwealth of the Bahamas
For Barbados
For Belize
For the Commonwealth of Dominica
Por la República Dominicana
For Grenada
For the Republic of Guyana
Pour la République d'Haïti
For Jamaica
For Saint Christopher and Nevis
For Saint Lucia
For Saint Vincent and the Grenadines
Voor de Republiek Suriname
For the Republic of Trinidad and Tobago
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de France Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία,
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għall Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenstvi
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
ANEXO I
DERECHOS DE EXPORTACIÓN
Guyana ( 33 )
|
Piedras preciosas excepto cortadas y pulidas (SA 71.01 ) |
3,00 dólares estadounidenses (USD) por quilate métrico |
|
Bauxita calcinada (SA 2606.00.10 ) |
0,45 (USD) por tonelada |
|
Otros tipos de bauxita (SA 2606.00.90 ) |
0,45 (USD) por tonelada |
|
Azúcar de caña sin refinar (clasificado en la partida no1701 del arancel) |
1,00 (USD) por tonelada |
|
Bibirú, secciones apiladas, y tallado (SA 4403.99.10 ) |
0,29 (USD) por m3 |
|
Bibirú, aserrado (SA 4407.29.20 ) |
5,0 (USD) por m3 |
|
Peces de acuario (SA 0301.10.90 ) |
5 % |
|
Melaza (SA 17.03 ) |
1,00 (USD) por 100 litros |
Surinam
|
44.03 |
Madera en bruto, incluso descortezada, desalburada o escuadrada |
Redonda no descortezada |
Descortezada en forma cuadrada |
|
4403.10.00 |
Tratada con pintura, creosota u otros agentes de conservación |
|
|
|
4403.10.10 |
De coníferas |
|
5 % |
|
4403.10.20 |
De caoba |
|
5 % |
|
4403.10.90 |
De otras especies no coníferas |
|
5 % |
|
4403.20.00 |
Las demás, de coníferas |
|
5 % |
|
|
Las demás, de las maderas tropicales citadas en la nota de subpartida 1 de este capítulo |
|
|
|
4403.41.00 |
«Dark Red Meranti», «Light Red Meranti» y «Meranti Bakau» |
20 % |
10 % |
|
4403.49.00 |
Las demás: |
|
|
|
4403.49.10 |
De caoba |
20 % |
10 % |
|
4403.49.90 |
Las demás |
20 % |
10 % |
|
4403.99.00 |
Las demás: |
|
|
|
4403.99.10 |
De bibirú |
20 % |
10 % |
|
4403.99.90 |
Las demás |
20 % |
10 % |
|
44.04 |
Flejes de madera; rodrigones hendidos; estacas y estaquillas de madera, apuntadas, sin aserrar longitudinalmente; madera simplemente desbastada o redondeada, pero sin tornear, curvar ni trabajar de otro modo, para bastones, paraguas, mangos de herramientas o similares; madera en tablillas, láminas, cintas o similares |
|
|
|
4404.10.00 |
De coníferas: |
|
|
|
4404.10.10 |
Rodrigones hendidos, estacas, estaquillas y varillas |
5 % |
|
|
4404.10.90 |
Las demás |
5 % |
|
|
4404.20.00 |
Distinta de la de coníferas |
|
|
|
4404.20.10 |
Rodrigones hendidos, estacas, estaquillas y varillas de bibirú |
5 % |
|
|
4404.20.20 |
Rodrigones hendidos, estacas, estaquillas y varillas de otras maderas |
5 % |
|
|
4404.20.90 |
Las demás |
5 % |
|
|
44.06 |
Traviesas (durmientes) de madera para vías férreas o similares |
|
|
|
4406.10.00 |
Sin impregnar |
5 % |
|
|
4406.90.00 |
Las demás |
5 % |
|
ANEXO II
DERECHOS DE ADUANA SOBRE PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LOS ESTADOS DEL CARIFORUM
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 2, 4, 5, 6 y 7, se suprimirán completamente los derechos de aduana de la Parte CE (en lo sucesivo, «los derechos de aduana de la CE») sobre todos los productos de los capítulos 1 a 97 del sistema armonizado, excepto los del capítulo 93, originarios de un Estado del Cariforum al entrar en vigor el presente Acuerdo. La Parte CE seguirá imponiendo los derechos NMF aplicados a los productos del capítulo 93.
2. A partir del 1 de enero de 2010 quedarán suprimidos los derechos de aduana aplicables a los productos de la partida arancelaria 1006 originarios de los Estados del Cariforum, excepto los aplicables a los productos de la subpartida 1006 10 10 , que se suprimirán a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Hasta la completa supresión de los derechos de aduana aplicables a los productos de la partida arancelaria 1006 originarios de los Estados del Cariforum, se abrirá un contingente arancelario de 187 000 toneladas con derecho cero en el año natural 2008 para todos los productos de la partida arancelaria 1006 , excepto para la subpartida 1006 10 10 , originarios de los Estados del Cariforum. El contingente arancelario para el año natural 2009 será de 250 000 toneladas.
3. La Parte CE y los Estados signatarios del Cariforum convienen en que las disposiciones del Protocolo no 3 del Acuerdo de Cotonú (en lo sucesivo, «el Protocolo del azúcar») seguirán siendo aplicables hasta el 30 de septiembre de 2009, y en que después de esa fecha dicho Protocolo dejará de estar vigente entre ellos. A efectos del artículo 4, apartado 1, del Protocolo del azúcar, el período de entrega 2008/9 se extenderá entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de septiembre de 2009. El precio garantizado para el período comprendido entre el 1 de julio y el 30 de septiembre de 2009 se decidirá en función de las negociaciones contempladas en el artículo 5, apartado 4.
4. A partir del 1 de octubre de 2009 quedarán suprimidos los aranceles aplicables a los productos de la partida 1701 originarios de un Estado del Cariforum. Hasta la completa supresión de los derechos de aduana de la CE, y además de las asignaciones de contingentes con derecho cero fijados en el Protocolo del azúcar, se abrirá un contingente con derecho cero de 60 000 toneladas en la campaña de comercialización ( 34 ) 2008/09 para productos de la subpartida 1701 , en equivalente de azúcar blanco, originarios de los Estados del Cariforum, de las cuales 30 000 toneladas se reservarán para la República Dominicana. No se concederá ningún certificado de importación con respecto a los productos que se vayan a importar con arreglo a este contingente adicional, a menos que el importador se comprometa a adquirir dichos productos a un precio al menos equivalente a los precios garantizados fijados para el azúcar importado en la Parte CE en virtud del Protocolo del azúcar.
5.
Durante el período comprendido entre el 1 de octubre de 2009 y el 30 de septiembre de 2015, la Parte CE podrá imponer los derechos de nación mas favorecida aplicados a los productos originarios de los Estados del Cariforum de la partida arancelaria 1701 azúcar importados que superen los siguientes niveles expresados en equivalente de azúcar blanco, que se considera perturban el mercado del azúcar de la Parte CE:
3,5 millones de toneladas en una campaña de comercialización de dichos productos originarios de los Estados miembros del Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico (Estados ACP) signatarios del Acuerdo de Cotonú, y
1,38 millones de toneladas en la campaña de comercialización 2009/2010 de dichos productos originarios de los Estados ACP a los que las Naciones Unidas no reconocen como países menos desarrollados. La cifra de 1,38 millones de toneladas aumentará a 1,45 millones de toneladas en la campaña de comercialización 2010/11, y a 1,6 millones de toneladas en las cuatro campañas de comercialización siguientes.
La importación de productos de la partida arancelaria 1701 originarios de cualquier Estado del Cariforum reconocido por las Naciones Unidas como país menos desarrollado no estará sometida a lo dispuesto en el subapartado 5, letra a). No obstante, dichas importaciones seguirán estando sometidas a lo dispuesto en el artículo 25 del Acuerdo ( 35 ).
La imposición de los derechos de nación mas favorecida dejará de aplicarse al final de la campaña de comercialización en que se haya introducido.
Toda medida que se tome conforme al presente apartado se notificará inmediatamente al Comité Cariforum-CE de Comercio y Desarrollo y se someterá a consultas periódicas en ese órgano.
6. A partir del 1 de octubre de 2015, a efectos de la aplicación de las disposiciones del artículo 25 del Acuerdo, se puede considerar que hay perturbaciones de los mercados de los productos de la partida arancelaria 1701 en situaciones en la que el precio de mercado de la Comunidad Europea para el azúcar blanco descienda durante dos meses consecutivos por debajo del 80 % del nivel predominante durante la campaña de comercialización anterior.
7. Para el período comprendido entre el 1 de enero de 2008 y el 30 de septiembre de 2015, los productos de la partidas arancelarias 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 y 2106 90 98 estarán sujetos a un mecanismo especial de control para garantizar que no se eluden los regímenes previstos en los apartados 4 y 5. En caso de un aumento acumulado de las importaciones de estos productos originarios de los Estados del Cariforum en más del 20 % en volumen durante un período de 12 meses consecutivos, en comparación con la media de las importaciones anuales durante los tres períodos de 12 meses anteriores, la Parte CE analizará la estructura del comercio, la justificación económica y el contenido de azúcar de tales importaciones y, si considera que se utilizan tales importaciones para eludir lo dispuesto en los apartados 4 y 5, podrá suspender el trato preferencial e introducir los derechos NMF específicos aplicados a las importaciones en virtud del arancel aduanero común de la Comunidad Europea para los productos de las partidas arancelarias 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 y 2106 90 98 originarios de los Estados del Cariforum. El subapartado 5, letras b), c) y d), se aplicará, mutatis mutandis, a las acciones previstas en el presente apartado.
8. Por lo que respecta a los productos de la partida arancelaria 1701 , entre el 1 de octubre de 2009 y el 30 de septiembre de 2012, no se concederá ningún certificado de importación preferencial a menos que el importador se comprometa a adquirir dichos productos a un precio igual o superior al 90 % a un precio de referencia fijado por la Parte CE para la campaña de comercialización pertinente.
9. No se aplicará el apartado 1 a los productos de la partida arancelaria 0803 0019 originarios de los Estados del Cariforum y despachados a libre práctica en las regiones ultraperiféricas de la Parte CE. No se aplicarán los apartados 1, 3 y 4 a los productos de la partida arancelaria 1701 originarios de los Estados del Cariforum y despachados a libre práctica en las regiones ultraperiféricas francesas. Estas disposiciones se aplicarán por un período de diez años. Dicho período se prorrogará por un plazo de diez años a no ser que se acuerde otra cosa entre las Partes.
ANEXO III
DERECHOS DE ADUANA SOBRE PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA PARTE CE
No todos los productos clasificados en las partidas 6 del SA indicados en el presente anexo y originarios de la Parte CE estarán sometidos, en el momento de su importación a los Estados del Cariforum, a unos derechos de aduana superiores a los indicados en el presente anexo para la partida 6 del SA correspondiente a partir de las fechas aquí indicadas, salvo disposición en contrario.
Cuando sea de aplicación un tipo distinto a la importación para un Estado específico signatario del Cariforum, dicho tipo se indicará debajo del tipo general.
A continuación figuran los Estados signatarios del Cariforum:
|
ATG |
Antigua y Barbuda |
|
BHM |
Bahamas |
|
BRB |
Barbados |
|
BEL |
Belice |
|
DMA |
Dominica |
|
DOM |
República Dominicana |
|
GRD |
Granada |
|
GUY |
Guyana |
|
HAI |
Haití |
|
JAM |
Jamaica |
|
KNA |
San Cristóbal y Nieves |
|
LCA |
Santa Lucía |
|
VCT |
San Vicente y las Granadinas |
|
SUR |
Surinam |
|
TTO |
Trinidad y Tobago |
Cuando un producto incluido en las partidas 6 del SA indicado en el presente anexo se excluye de la liberalización, se mencionará el término «Excl».
Cuando un código numérico del SA se califica con el término «ex» y va unido a una descripción específica, el tipo de derecho aplicable asociado solo se aplica a los productos clasificados en dicha descripción específica.
Los productos del capítulo 93 del sistema armonizado no estarán sometidos al presente anexo.
Los Estados signatarios del Cariforum convienen en no incrementar sus derechos de aduana por encima de los niveles aplicados en el momento de la firma del presente Acuerdo para los productos objeto de liberalización contemplados en el presente anexo.
Appendix 1 to Annex III
Schedule of tariff liberalisation of the CARIFORUM States
|
|
|
Description |
1/01/2009 |
1/01/2011 |
1/01/2013 |
1/01/2015 |
1/01/2017 |
1/01/2018 |
1/01/2019 |
1/01/2020 |
1/01/2021 |
1/01/2022 |
1/01/2023 |
1/01/2025 |
1/01/2027 |
1/01/2028 |
1/01/2029 |
1/01/2031 |
1/01/2033 |
|
01 |
|
LIVE ANIMALS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101 |
|
Live horses, asses, mules and hinnies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0101.10 |
|
Pure-bred breeding horses and asses |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0101.10 |
|
15 |
12 |
9 |
5 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0101.10.90 |
Pure bred breeding animals (excl. horses) |
8 |
7 |
5 |
3 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0101.90 |
|
Live horses, asses, mules and hinnies (excl. pure-bred for breeding) |
40 |
35 |
29 |
23 |
18 |
18 |
12 |
12 |
6 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0101.90.00Ex |
Race horses, not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0101.90.00Ex |
Asses, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0101.90.00Ex |
Race horses, not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0101.90.00Ex |
Asses, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0101.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0101.90.00Ex |
Horses for breeding nesoi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0101.90.00Ex |
Asses, mules and hinnies for breeding nesoi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0101.90.00Ex |
Race horses, not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0101.90.00Ex |
Asses, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0101.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0102 |
|
Live bovine animals |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0102.10 |
|
Pure-bred breeding bovines |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0102.90 |
|
Live bovine animals (excl. pure-bred for breeding) |
40 |
35 |
29 |
23 |
18 |
18 |
12 |
12 |
6 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0102.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0102.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0102.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0102.90.10 |
Bulls, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0102.90.20 |
Bulls, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0102.90.40 |
Cows, for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0102.90.50 |
Cows, for rearing, weighing not more than 270 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0103 |
|
Live swine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0103.10 |
|
Pure-bred breeding swine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0103.91 |
|
Live pure-bred swine, weighing < 50 kg (excl. pure-bred for breeding) |
40 |
35 |
29 |
23 |
18 |
18 |
12 |
12 |
6 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0103.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0103.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0103.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0103.91.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0103.92 |
|
Live pure-bred swine, weighing >= 50 kg (excl. pure-bred for breeding) |
40 |
35 |
29 |
23 |
18 |
18 |
12 |
12 |
6 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0103.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0103.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0103.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0103.92.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0104 |
|
Live sheep and goats |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0104.10 |
|
Live sheep |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0104.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0104.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0104.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0104.20 |
|
Live goats |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0104.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0104.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0104.20.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0105 |
|
Live poultry, fowls of the species gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0105.11 |
|
Live fowls of the species gallus domesticus, weighing <= 185 g (excl. turkeys and guinea fowls) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0105.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0105.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0105.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.11.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0105.12 |
|
Live domestic turkeys, weighing <= 185 g |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0105.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0105.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.12.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0105.19 |
|
Live domestic ducks, geese and guinea fowls, weighing <= 185 g |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0105.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0105.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.19.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0105.92 |
|
Live fowls of the species gallus domesticus, weighing > 185 g but <= 2 kg |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0105.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0105.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0105.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.92.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.92.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0105.93 |
|
Live fowls of the species gallus domesticus, weighing > 2 kg |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0105.93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0105.93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0105.93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.93.10 |
Cocks for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.93.30 |
Hens for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0105.99 |
|
Live domestic ducks, geese, turkeys and guinea fowls, weighing > 185 g |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0105.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0105.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0105.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0105.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106 |
|
Live animals (excl. horses, asses, mules, hinnies, bovine animals, swine, sheep, goats, poultry, fish, crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, and microorganic cultures, etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0106.11 |
|
Live primates |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.12 |
|
Live whales, dolphins and porpoises ‘mammals of the order cetacea’ and manatees and dugongs ‘mammals of the order sirenia’ |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.19 |
|
Live mammals (excl. primates, whales, dolphins and porpoises ‘mammals of the order cetacea’, manatees and dugongs ‘mammals of the order sirenia’ and horses, asses, mules, hinnies, bovines, pigs, sheep and goats) |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.20 |
|
Live reptiles ‘e.g. snakes, turtles, alligators, caymans, iguanas, gavials and lizards’ |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.31 |
|
Live birds of prey |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.32 |
|
Live psittaciformes ‘incl. parrots, parakeets, macaws and cockatoos’ |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.32 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.39 |
|
Live birds (excl. birds of prey and psittaciformes ‘incl. parrots, parakeets, macaws and cockatoos’) |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0106.90 |
|
Live animals (excl. mammals, reptiles, birds, fish, crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates and cultures of micro-organisms, etc.) |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0106.90.11 |
Bees and other insects |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0106.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0106.90.10 |
Bees for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
02 |
|
MEAT AND EDIBLE MEAT OFFAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0201 |
|
Meat of bovine animals, fresh or chilled |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0201.10 |
|
Carcases or half-carcases of bovine animals, fresh or chilled |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0201.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0201.20 |
|
Fresh or chilled bovine cuts, with bone in (excl. carcases and 1/2 carcases) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0201.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0201.30 |
|
Fresh or chilled bovine meat, boneless |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0201.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0202 |
|
Meat of bovine animals, frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0202.10 |
|
Frozen bovine carcases and halfcarcases |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0202.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0202.20 |
|
Frozen bovine cuts, with bone in (excl. carcases and halfcarcases) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0202.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0202.30 |
|
Frozen, boneless meat of bovine animals |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0202.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0203 |
|
Meat of swine, fresh, chilled or frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0203.11 |
|
Fresh or chilled carcases and half-carcases of swine |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0203.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0203.12 |
|
Fresh or chilled hams, shoulders and cuts thereof of swine, with bone in |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0203.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0203.19 |
|
Fresh or chilled meat of swine (excl. carcases and half-carcases, and hams, shoulders and cuts thereof, with bone in) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0203.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0203.21 |
|
Frozen carcases and half-carcases of swine |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0203.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0203.22 |
|
Frozen hams, shoulders and cuts thereof of swine, boneless |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0203.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0203.29 |
|
Frozen meat of swine (excl. carcases and half-carcases, and hams, shoulders and cuts thereof, boneless) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0203.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204 |
|
Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0204.10 |
|
Fresh or chilled lamb carcases and half-carcases |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.21 |
|
Fresh or chilled sheep carcases and half-carcases (excl. lambs) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.22 |
|
Fresh or chilled cuts of sheep, with bone in (excl. carcases and half-carcases) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.23 |
|
Fresh or chilled boneless cuts of sheep |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.23 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.30 |
|
Frozen lamb carcases and half-carcases |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.41 |
|
Frozen sheep carcases and half-carcases (excl. lambs) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.42 |
|
Frozen cuts of sheep, with bone in (excl. carcases and half-carcases) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.42 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.43 |
|
Frozen boneless cuts of sheep |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.43 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0204.50 |
|
Fresh, chilled or frozen meat of goats |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0204.50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0205 |
|
Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0205.00 |
|
Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen |
40 |
35 |
29 |
23 |
18 |
18 |
12 |
12 |
6 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0205.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0205.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0205.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206 |
|
Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0206.10 |
|
Fresh or chilled edible offal of bovine animals |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0206.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0206.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.21 |
|
Frozen edible bovine tongues |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0206.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0206.21 |
|
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0206.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.22 |
|
Frozen edible bovine livers |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0206.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0206.22 |
|
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0206.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.29 |
|
Frozen edible bovine offal (excl. tongues and livers) |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0206.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0206.29 |
|
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.30 |
|
Fresh or chilled edible offal of swine |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0206.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.41 |
|
Frozen edible livers of swine |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0206.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.49 |
|
Edible offal of swine, frozen (excl. livers) |
15 |
8 |
6 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0206.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0206.49 |
|
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.80 |
|
Fresh or chilled edible offal of sheep, goats, horses, asses, mules and hinnies |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0206.80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0206.80 |
|
20 |
16 |
12 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0206.90 |
|
Frozen edible offal of sheep, goats, horses, asses, mules and hinnies |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0206.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0206.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0206.90 |
|
20 |
16 |
12 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0206.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0207 |
|
Meat and edible offal of fowls of the species gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls, fresh, chilled or frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0207.11 |
|
Fresh or chilled fowls of the species gallus domesticus, not cut in pieces |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.12 |
|
Frozen fowls of the species gallus domesticus, not cut in pieces |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.13 |
|
Fresh or chilled cuts and edible offal of fowls of the species gallus domesticus |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.14 |
|
Frozen cuts and edible offal of fowls of the species gallus domesticus |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0207.14.11 |
Dehydrated meat in powder in 25 kg packages |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0207.24 |
|
Fresh or chilled turkeys of the species domesticus, not cut in pieces |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.25 |
|
Frozen turkeys of the species domesticus, not cut into pieces |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.26 |
|
Fresh or chilled cuts and edible offal of turkeys of the species domesticus |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.27 |
|
Frozen cuts and edible offal of turkeys of the species domesticus |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.32 |
|
Fresh or chilled ducks, geese and guinea fowls of the species domesticus, not cut into pieces |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.33 |
|
Frozen ducks, geese and guinea fowls of the species domesticus, not cut into pieces |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.34 |
|
Fresh or chilled edible fatty livers of ducks or geese of the species domesticus |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.35 |
|
Fresh or chilled cuts and edible offal of ducks, geese or guinea fowls of the species domesticus (excl. fatty livers) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0207.36 |
|
Frozen cuts and edible offal of ducks, geese or guinea fowls of the species domesticus |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0208 |
|
Meat and edible offal of rabbits, hares, pigeons and other animals, fresh, chilled or frozen (excl. of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules, hinnies, poultry fowls of the species gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0208.10 |
|
Fresh, chilled or frozen meat and edible offal of rabbits or hares |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0208.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0208.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0208.20 |
|
Fresh, chilled or frozen frogs' legs |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0208.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0208.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0208.30 |
|
Fresh, chilled or frozen meat and edible offal of primates |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0208.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0208.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0208.40 |
|
Fresh, chilled or frozen meat and edible offal of whales, dolphins and porpoises ‘mammals of the order cetacea’ and of manatees and dugongs ‘mammals of the order sirenia’ |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0208.40 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0208.40 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0208.50 |
|
Fresh, chilled or frozen meat and edible offal of reptiles ‘e.g. snakes, turtles, crocodiles’ |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0208.50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0208.50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0208.90 |
|
Fresh, chilled or frozen meat and edible offal of pigeons, seals, game, reindeer and other animals (excl. bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules, hinnies, poultry ‘fowls of the species gallus domesticus, ducks, geese, turkeys, guinea fowl’, rabbits, hares, primates, whales, dolphins and porpoises ‘mammals of the order cetacea’, manatees and dugongs ‘mammals of the order sirenia’, reptiles and frogs' legs) |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0208.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0208.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0209 |
|
Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0209.00 |
|
Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BRB |
0209.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0209.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0209.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0209.00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210 |
|
Meat and edible offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat or meat offal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0210.11 |
|
Hams, shoulders and cuts thereof of swine, salted, in brine, dried or smoked, with bone in |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.12 |
|
Bellies ‘streaky’ and cuts thereof of swine, salted, in brine, dried or smoked |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.19 |
|
Meat of swine, salted, in brine, dried or smoked (excl. hams, shoulders and cuts thereof, with bone in, and bellies and cuts thereof) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0210.19.10 |
Salted or in brine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0210.19.10 |
Salted or in brine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0210.19.10 |
Salted or in brine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.20 |
|
Meat of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0210.20.10 |
Salted or in brine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0210.20.10 |
Salted or in brine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.91 |
|
Meat and edible offal, salted, in brine, dried or smoked, and edible flours and meals of meat or meat offal, of primates |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.92 |
|
Meat and edible offal, salted, in brine, dried or smoked, and edible flours and meals of meat or meat offal, of whales, dolphins and porpoises ‘mammals of the order cetacea’ and manatees and dugongs ‘mammals of the order sirenia’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.93 |
|
Meat and edible offal, salted, in brine, dried or smoked, and edible flours and meals of meat or meat offal, of reptiles ‘e.g. snakes, turtles, alligators’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0210.99 |
|
Meat and edible offal, salted, in brine, dried or smoked, and edible flours and meals of meat or meat offal (excl. meat of bovine animals and swine and meat and edible offal of primates, whales, dolphins and porpoises ‘mammals of the order cetacea’, manatees and dugongs ‘mammals of the order sirenia’ and reptiles)' |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0210.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
03 |
|
FISH AND CRUSTACEANS, MOLLUSCS AND OTHER AQUATIC INVERTEBRATES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0301 |
|
Live fish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0301.10 |
|
Live ornamental fish |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0301.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0301.10.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0301.91 |
|
Live trout ‘salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus clarki, oncorhynchus aguabonita, oncorhynchus gilae, oncorhynchus apache and oncorhynchus chrysogaster’ |
45 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
DOM |
0301.91.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0301.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0301.91.00Ex |
For breeding/not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0301.92 |
|
Live eels ‘anguilla spp.’ |
45 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0301.92.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0301.92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0301.92.00Ex |
For breeding/not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0301.93 |
|
Live carp |
45 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0301.93.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0301.93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0301.93.00Ex |
For breeding/not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0301.99 |
|
Live fish (excl. ornamental fish, trout [salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus clarki, oncorhynchus aguabonita, oncorhynchus gilae, oncorhynchus apache and oncorhynchus chrysogaster], eels [anguilla spp.] and carp) |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
ATG |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0301.99.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0301.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0301.99.10 |
For breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302 |
|
Fish, fresh or chilled (excl. fish fillets and other fish meat of heading 0304 ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0302.11 |
|
Fresh or chilled trout ‘salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus clarki, oncorhynchus aguabonita, oncorhynchus gilae, oncorhynchus apache and oncorhynchus chrysogaster’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.12 |
|
Fresh or chilled pacific salmon oncorhynchus nerka, oncorhynchus gorbuscha, oncorhynchus keta, oncorhynchus tschawytscha, oncorhynchus kisutch, oncorhynchus masou and oncorhynchus rhodurus', atlantic salmon ‘salmo salar’ and danube salmon ‘hucho hucho’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.19 |
|
Fresh or chilled salmonidae (excl. trout salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus clarki, oncorhynchus aguabonita, oncorhynchus gilae, oncorhynchus apache and oncorhynchus chrysogaster', pacific salmon ‘oncorhynchus nerka, oncorhynchus gorbuscha, oncorhynchus keta, oncorhynchus tschawytscha, oncorhynchus kisutch, oncorhynchus masou and oncorhynchus rhodurus’, atlantic salmon ‘salmo salar’ and danube salmon ‘hucho hucho’) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.21 |
|
Fresh or chilled lesser or greenland halibut 'reinhardtius hippoglossoides, atlantic halibut ‘hippoglossus hippoglossus’ and pacific halibut ‘hippoglossus stenolepsis’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.22 |
|
Fresh or chilled plaice ‘pleuronectes platessa’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.23 |
|
Fresh or chilled sole ‘solea spp.’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.23 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.29 |
|
Fresh or chilled flat fish ‘pleuronectidae, bothidae, cynoglossidae, soleidae, scophthalmidae and catharidae’ (excl. halibut ‘reinhardtius hippoglossoides, hippoglossus hippoglossus and hippoglossus stenolepsis’, plaice ‘pleuronectes platessa’ and sole ‘slea spp.’)' |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.31 |
|
Fresh or chilled albacore or longfinned tunas ‘thunnus alalunga’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.31.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.32 |
|
Fresh or chilled yellowfin tunas ‘thunnus albacares’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.32 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.32.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.33 |
|
Fresh or chilled skipjack or stripe-bellied bonito |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.34 |
|
Fresh or chilled bigeye tunas ‘thunnus obesus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.34 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.35 |
|
Fresh or chilled bluefin tunas ‘thunnus thynnus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.35 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.36 |
|
Fresh or chilled southern bluefin tunas ‘thunnus maccoyii’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.36 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.39 |
|
Fresh or chilled tunas of the genus ‘thunnus’ (excl. thunnus alalunga, thunnus albacares, thunnus obesus, thunnus thynnus and thunnus maccoyii) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.40 |
|
Fresh or chilled herrings ‘clupea harengus, clupea pallasii’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.40 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.40.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.50 |
|
Fresh or chilled cod ‘gadus morhua, gadus ogac, gadus macrocephalus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.61 |
|
Fresh or chilled sardines ‘sardina pilchardus, sardinops spp.’, sardinella ‘sardinella spp.’, brisling or sprats ‘sprattus sprattus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.61.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.62 |
|
Fresh or chilled haddock ‘melanogrammus aeglefinus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.62 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.62.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.63 |
|
Fresh or chilled coalfish ‘pollachius virens’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.63 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.64 |
|
Fresh or chilled mackerel ‘scomber scombrus, scomber australasicus, scomber japonicus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.64 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.64.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.65 |
|
Fresh or chilled dogfish and other sharks |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.65 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.66 |
|
Fresh or chilled eels ‘anguilla spp.’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.66 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.69 |
|
Fresh or chilled freshwater and saltwater fish (excl. salmonidae, flat fish, tunas, skipjack or stripe-bellied bonito, herrings, cod, sardines, sardinella, brisling or sprats, haddock, coalfish, mackerel, sharks and eels) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0302.69 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0302.69 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0302.69.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0302.70 |
|
Fresh or chilled fish livers and roes |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0302.70 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303 |
|
Frozen fish (excl. fish fillets and other fish meat of heading 0304 ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0303.11 |
|
Frozen sockeye salmon [red salmon] ‘oncorhynchus nerka’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.19 |
|
Frozen pacific salmon ‘oncorhynchus gorbuscha, oncorhynchus keta, oncorhynchus tschawytscha, oncorhynchus kisutch, oncorhynchus masou and oncorhynchus rhodurus’ (excl. sockeye salmon [red salmon] ‘oncorhynchus nerka’) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.21 |
|
Frozen trout ‘salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus clarki, oncorhynchus aguabonita, oncorhynchus gilae, oncorhynchus apache and oncorhynchus chrysogaster’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.22 |
|
Frozen atlantic salmon ‘salmo salar’ and danube salmon ‘hucho hucho’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.29 |
|
Frozen salmonidae (excl. pacific salmon, atlantic salmon, danube salmon and trout) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.31 |
|
Frozen lesser or greenland halibut ‘reinhardtius hippoglossoides’, atlantic halibut ‘hippoglossus hippoglossus’ and pacific halibut ‘hippoglossus stenolepis’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.32 |
|
Frozen plaice ‘pleuronectes platessa’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.32 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.33 |
|
Frozen sole ‘solea spp.’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.39 |
|
Frozen flat fish ‘pleuronectidae, bothidae, cynoglossidae, soleidae, scophthalmidae und citharidae’ (excl. halibut, plaice and sole) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.41 |
|
Frozen albacore or longfinned tunas ‘thunnus alalunga’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.41.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.42 |
|
Frozen yellowfin tunas ‘thunnus albacares’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.42 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.42 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.42.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.43 |
|
Frozen skipjack or stripe-bellied bonito ‘euthynnus -katsuwonus- pelamis’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0303.43 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.43 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.44 |
|
Frozen bigeye tunas ‘thunnus obesus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.44 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.45 |
|
Frozen bluefin tunas ‘thunnus thynnus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.45 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.46 |
|
Frozen southern bluefin tunas ‘thunnus maccoyii’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.46 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.49 |
|
Frozen tunas of the genus ‘thunnus’ (excl. thunnus alalunga, thunnus albacares, thunnus obesus, thunnus thynnus and thunnus maccoyii) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0303.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.50 |
|
Frozen herrings ‘clupea harengus, clupea pallasii’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.50.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.60 |
|
Frozen cod ‘gadus morhua, gadus ogac and gadus macrocephalus’ |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.60 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.60 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.60.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.71 |
|
Frozen sardines ‘sardina pilchardus, sardinops spp.’, sardinella ‘sardinella spp.’ and brisling or sprats ‘sprattus sprattus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.71 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.71 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.71.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.72 |
|
Frozen haddock ‘melanogrammus aeglefinus’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.72 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.72.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.73 |
|
Frozen coalfish ‘pollachius virens’ |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.73 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.74 |
|
Frozen mackerel ‘scomber scombrus, scomber australasicus, scomber japonicus’ |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ATG |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.74 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.74.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.75 |
|
Frozen dogfish and other sharks |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.75 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.76 |
|
Frozen eels ‘anguilla spp.’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.76 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.77 |
|
Frozen sea bass ‘dicentrarchus labrax, dicentrarchus punctatus’ |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.77 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.78 |
|
Frozen hake ‘merluccius spp., urophycis spp.’ |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.78 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.78 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.78.10 |
For processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.79 |
|
Frozen freshwater and saltwater fish (excl. salmonidae, flat fish, tunas, skipjack or stripe-bellied bonito, herrings, cod, sardines, sardinella, brisling or sprats, haddock, coalfish, mackerel, dogfish and other sharks, eels, sea bass and hake) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0303.79 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0303.79 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0303.79.10 |
Alewives, saithe, pollock, and hake, for processing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0303.80 |
|
Frozen fish livers and roes |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0303.80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0304 |
|
Fish fillets and other fish meat, whether or not minced, fresh, chilled or frozen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0304.10 |
|
Fresh or chilled fillets and other fish meat, whether or not minced |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0304.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0304.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0304.20 |
|
Frozen fish fillets |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0304.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0304.90 |
|
Frozen fish meat, whether or not minced (excl. fillets) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0304.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305 |
|
Fish, fit for human consumption, dried, salted or in brine; smoked fish, fit for human consumption, whether or not cooked before or during the smoking process; flours, meals and pellets of fish, fit for human consumption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0305.10 |
|
Fish meal fit for human consumption |
40 |
23 |
20 |
18 |
15 |
15 |
12 |
12 |
10 |
10 |
7 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.20 |
|
Fish livers and roes, dried, smoked, salted or in brine |
30 |
18 |
16 |
14 |
12 |
12 |
10 |
10 |
8 |
8 |
6 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.30 |
|
Fish fillets, dried, salted or in brine, not smoked |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0305.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.41 |
|
Pacific salmon ‘oncorhynchus nerka, oncorhynchus gorbuscha, oncorhynchus keta, oncorhynchus tschawytscha, oncorhynchus kisutch, oncorhynchus masou and oncorhynchus rhodurus’, atlantic salmon ‘salmo salar’ and danube salmon ‘hucho hucho’, smoked, incl. fillets' |
30 |
18 |
16 |
14 |
12 |
12 |
10 |
10 |
8 |
8 |
6 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.42 |
|
Herrings ‘clupea harengus, clupea pallasii’, smoked, incl. fillets |
5 |
5 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0305.42 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.42 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0305.42 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0305.42 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.42 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0305.42 |
|
25 |
23 |
20 |
18 |
15 |
15 |
12 |
12 |
10 |
10 |
7 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.49 |
|
Smoked fish, incl. fillets (excl. pacific salmon, atlantic salmon, danube salmon and herrings) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0305.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.51 |
|
Dried cod ‘gadus morhua, gadus ogac, gadus macrocephalus’, whether or not salted, not smoked (excl. fillets) |
5 |
5 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0305.51 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0305.51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0305.51 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0305.51 |
|
25 |
23 |
20 |
18 |
15 |
15 |
12 |
12 |
10 |
10 |
7 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.59 |
|
Dried fish, salted, not smoked (excl. cod and other fillets) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0305.59 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0305.59.10 |
Herrings ‘clupea harengus, clupea pallasii’ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.59 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.61 |
|
Herrings ‘clupea harengus, clupea pallasii’, salted or in brine only (excl. fillets) |
5 |
5 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0305.61 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0305.61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0305.61 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0305.61 |
|
25 |
23 |
20 |
18 |
15 |
15 |
12 |
12 |
10 |
10 |
7 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.62 |
|
Cod ‘gadus morhua, gadus ogac, gadus macrocephalus’, salted or in brine only (excl. fillets) |
5 |
5 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0305.62 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.62 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0305.62 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0305.62 |
|
35 |
32 |
28 |
24 |
21 |
21 |
17 |
17 |
13 |
13 |
10 |
6 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.62 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0305.62 |
|
25 |
23 |
20 |
18 |
15 |
15 |
12 |
12 |
10 |
10 |
7 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.63 |
|
Anchovies ‘engraulis spp.’, salted or in brine only (excl. fillets) |
25 |
18 |
16 |
14 |
12 |
12 |
10 |
10 |
8 |
8 |
6 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0305.63 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.63 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0305.69 |
|
Fish, salted or in brine only (excl. herrings, cod, anchovies and fillets in general) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0305.69 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0305.69 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306 |
|
Crustaceans, fit for human consumption, whether in shell or not, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine, incl. crustaceans in shell cooked beforehand by steaming or by boiling in water; flours, meals and pellets of crustaceans, fit for human consumption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0306.11 |
|
Frozen rock lobster and other sea crawfish ‘palinurus spp.’, ‘panulirus spp.’ and ‘jasus spp.’, whether in shell or not, incl. rock lobster and other sea crawfish in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0306.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0306.11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.12 |
|
Frozen lobsters ‘homarus spp.’, whether in shell or not, incl. lobsters in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0306.12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.13 |
|
Frozen shrimps and prawns, whether in shell or not, incl. shrimps and prawns in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0306.13 |
|
20 |
16 |
12 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0306.13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.14 |
|
Frozen crabs, whether in shell or not, incl. crabs in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0306.14 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.19 |
|
Frozen crustaceans, whether in shell or not, incl. crustaceans in shell, cooked by steaming or by boiling in water (excl. crawfish, lobsters, shrimps, prawns and crabs) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0306.19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.21 |
|
Rock lobster and other sea crawfish ‘palinurus spp., panulirus spp. and jasus spp.’, whether in shell or not, live, dried, salted or in brine, incl. in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0306.21.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0306.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0306.21.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.22 |
|
Lobsters ‘homarus spp.’, whether in shell or not, live, dried, salted or in brine, incl. lobsters in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0306.22.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0306.22 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0306.22.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.23 |
|
Shrimps and prawns, whether in shell or not, live, dried, salted or in brine, incl. shrimps and prawns in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0306.23.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0306.23 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0306.23.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.24 |
|
Crabs, whether in shell or not, live, dried, salted or in brine, incl. crabs in shell, cooked by steaming or by boiling in water |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0306.24.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0306.24 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0306.24.00Ex |
Crabs, for breeding/crabs, not for breeding |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0306.29 |
|
Crustaceans, whether in shell or not, incl. in shell, cooked by steaming or by boiling in water (excl. frozen and crawfish, lobsters, shrimps, prawns and crabs) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
ATG |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0306.29.10 |
For breeding or factory farming |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0306.29.20 |
Fish flours, meals and pellets |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0306.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0306.29.10 |
Live for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307 |
|
Molluscs, fit for human consumption, whether in shell or not, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine, incl. aquatic invertebrates (other than crustaceans and molluscs); flours, meals and pellets of aquatic invertebrates other than crustaceans, fit for human consumption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0307.10 |
|
Oysters, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
ATG |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0307.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0307.10.10 |
For breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.21 |
|
Live, fresh or chilled scallops, incl. queen scallops, of the genera pecten, chlamys or placopecten, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.29 |
|
Scallops, incl. queen scallops, of the genera pecten, chlamys or placopecten, frozen, dried, salted or in brine, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.31 |
|
Live, fresh or chilled mussels ‘mytilus spp., perna spp.’, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.39 |
|
Mussels ‘mytilus spp., perna spp.’, frozen, dried, salted or in brine, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.41 |
|
Live, fresh or chilled cuttle fish ‘sepia officinalis, rossia macrosoma, sepiola spp.’ and squid ‘ommastrephes spp., loligo spp., nototodarus spp., sepioteuthis spp.’, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.49 |
|
Cuttle fish ‘sepia officinalis, rossia macrosoma, sepiola spp.’ and squid ‘ommastrephes spp., loligo spp., nototodarus spp., sepioteuthis spp.’, frozen, dried, salted or in brine, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.49 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.51 |
|
Live, fresh or chilled octopus ‘octopus spp.’, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.59 |
|
Octopus ‘octopus spp.’, frozen, dried, salted or in brine, with or without shell |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
HAI |
0307.59 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.60 |
|
Snails, live, fresh, chilled, frozen, salted, dried or in brine, with or without shell (excl. sea snails) |
40 |
32 |
23 |
14 |
5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0307.60 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.91 |
|
Live, fresh or chilled molluscs, with or without shell, n.e.s., sea urchins, sea cucumbers and other aquatic invertebrates (excl. crustaceans) |
40 |
37 |
34 |
30 |
27 |
27 |
24 |
24 |
20 |
20 |
17 |
14 |
10 |
10 |
7 |
4 |
0 |
|
ATG |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BEL |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DMA |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GRD |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0307.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KNA |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
LCA |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
VCT |
0307.91.10 |
Live, for breeding or rearing |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0307.99 |
|
Aquatic invertebrates, with or without shell, n.e.s., sea urchins, sea cucumbers and other aquatic invertebrates, frozen, dried, salted or in brine (excl. crustaceans) |
40 |
36 |
32 |
28 |
24 |
24 |
19 |
19 |
15 |
15 |
11 |
7 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0307.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0307.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
04 |
|
DAIRY PRODUCE; BIRDS' EGGS; NATURAL HONEY; EDIBLE PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN, NOT ELSEWHERE SPECIFIED OR INCLUDED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0401 |
|
Milk and cream, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0401.10 |
|
Milk and cream of a fat content by weight of <= 1 %, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0401.10 |
|
20 |
18 |
15 |
12 |
9 |
9 |
6 |
6 |
3 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0401.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0401.20 |
|
Milk and cream of a fat content by weight of > 1 % but <= 6 %, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0401.20 |
|
20 |
18 |
15 |
12 |
9 |
9 |
6 |
6 |
3 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0401.20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0401.30 |
|
Milk and cream of a fat content by weight of > 6 %, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0401.30 |
|
20 |
18 |
15 |
12 |
9 |
9 |
6 |
6 |
3 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0401.30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0402 |
|
Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0402.10 |
|
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of <= 1,5 % |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0402.10 |
|
56 |
56 |
56 |
46 |
46 |
36 |
26 |
16 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0402.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0402.21 |
|
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of > 1,5 %, unsweetened |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0402.21 |
|
56 |
56 |
56 |
46 |
46 |
36 |
26 |
16 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0402.21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0402.29 |
|
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of > 1,5 %, sweetened |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0402.29 |
|
56 |
56 |
56 |
46 |
46 |
36 |
26 |
16 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0402.29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0402.91 |
|
Milk and cream, concentrated but unsweetened (excl. in solid forms) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
DOM |
0402.91 |
|
20 |
18 |
16 |
14 |
12 |
12 |
10 |
10 |
8 |
8 |
6 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
HAI |
0402.91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0402.99 |
|
Milk and cream, concentrated and sweetened (excl. in solid forms) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0402.99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0403 |
|
Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or flavoured or containing added sugar or other sweetening matter, fruits, nuts or cocoa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0403.10 |
|
Yogurt, whether or not flavoured or containing added sugar or other sweetening matter, fruits, nuts or cocoa |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
HAI |
0403.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0403.90 |
|
Buttermilk, curdled milk and cream, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or flavoured or containing added sugar or other sweetening matter, fruits, nuts or cocoa (excl. yogurt) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0404 |
|
Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, n.e.s. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0404.10 |
|
Whey, whether or not concentrated or sweetened |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0404.10 |
|
30 |
24 |
17 |
10 |
4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0404.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0404.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0404.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0404.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0404.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0404.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0404.90 |
|
Products consisting of natural milk constituents, whether or not sweetened, n.e.s. |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BHM |
0404.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
BRB |
0404.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
DOM |
0404.90 |
|
14 |
11 |
8 |
5 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
GUY |
0404.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
JAM |
0404.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
SUR |
0404.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TTO |
0404.90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0405 |
|
Butter, incl. dehydrated butter and ghee, and other fats and oils derived from milk; dairy spreads |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0405.10 |
|
Butter (excl. dehydrated butter and ghee) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
BHM |
0405.10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
0405.20 |
|
Dairy spreads of a fat content, by weight, of >= 39 % but < 80 % |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
|
0405.90 |
|
Fats and oils derived from milk, and dehydrated butter and ghee (excl. natural butter, recombined butter and whey butter) |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |
Excl. |