02008R1272 — SK — 17.12.2022 — 022.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. ES L 353 31.12.2008, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008
zo 16. decembra 2008
o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006
(Text s významom pre EHP)
HLAVA I
VŠEOBECNÉ OTÁZKY
Článok 1
Účel a rozsah pôsobnosti
Účelom tohto nariadenia je zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia ľudí a životného prostredia, ako aj voľný pohyb látok, zmesí a výrobkov, ako sa uvádza v článku 4 ods. 8, prostredníctvom:
harmonizácie kritérií klasifikácie látok a zmesí a pravidiel označovania a balenia nebezpečných látok a zmesí;
zavedenia povinnosti pre:
výrobcov, dovozcov a následných užívateľov, aby látky a zmesi uvádzané na trh klasifikovali;
dodávateľov, aby látky a zmesi uvádzané na trh označovali a balili;
výrobcov, výrobcov výrobkov a dovozcov, aby z látok, ktoré sa na trh neuvádzajú, klasifikovali tie, ktoré podliehajú registrácii alebo oznamovaniu podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006;
zavedenia povinnosti pre výrobcov a dovozcov látok, aby takúto klasifikáciu a prvky označovania oznamovali agentúre, ak jej ich už nepredložili v rámci registrácie podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006;
vytvorenia zoznamu látok s ich harmonizovanou klasifikáciou a prvkami označovania na úrovni Spoločenstva v časti 3 prílohy VI;
vytvorenia zoznamu klasifikácie a označovania látok, ktorý je zostavený zo všetkých oznámení, predložení, harmonizovaných klasifikácií a prvkov označovania uvedených v písmenách c) a d).
Toto nariadenie sa neuplatňuje na:
rádioaktívne látky a zmesi, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 96/29/Euratom z 13. mája 1996, ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia ( 1 );
látky a zmesi, ktoré podliehajú colnému dohľadu, za predpokladu, že sa nebudú upravovať alebo spracúvať, a ktoré sú prepustené do colného režimu dočasné uskladnenie alebo sa nachádzajú v slobodnom pásme alebo v slobodnom sklade na účely spätného vývozu, alebo ktoré sú prepustené do colného režimu tranzit;
neizolované medziprodukty;
látky a zmesi na vedecký výskum a vývoj, ktoré sa neuvádzajú na trh, za predpokladu, že sa používajú za kontrolovaných podmienok v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva, ktoré sa týkajú pracovného a životného prostredia.
Toto nariadenie sa neuplatňuje na látky a zmesi v týchto formách, ktoré sú v konečnom stave a ktoré sú určené pre konečného užívateľa:
lieky, ako sú vymedzené v smernici 2001/83/ES;
veterinárne lieky, ako sú vymedzené v smernici 2001/82/ES;
kozmetické výrobky, ako sú vymedzené v smernici 76/768/EHS;
zdravotnícke pomôcky, ako sú vymedzené v smerniciach 90/385/EHS a 93/42/EHS, ktoré sú invazívne alebo sa používajú v priamom fyzickom kontakte s ľudským telom, a v smernici 98/79/ES;
potraviny alebo krmivá, ako sú vymedzené v nariadení (ES) č. 178/2002, vrátane použitia:
ako potravinárska prídavná látka v potravinách v rozsahu pôsobnosti smernice 89/107/EHS;
ako dochucovadlo v potravinách v rozsahu pôsobnosti smernice 88/388/EHS a rozhodnutia 1999/217/ES;
ako doplnková látka v krmivách v rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1831/2003;
vo výžive zvierat v rozsahu pôsobnosti smernice 82/471/EHS.
Článok 2
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:
„trieda nebezpečnosti“ je povaha fyzikálnej nebezpečnosti alebo nebezpečnosti pre zdravie alebo životné prostredie;
„kategória nebezpečnosti“ je rozdelenie kritérií v rámci každej triedy nebezpečnosti s uvedením závažnosti nebezpečnosti;
„výstražný piktogram“ je grafická kompozícia, ktorá obsahuje určitý symbol a iné grafické prvky, ako napríklad ohraničenie, vzor pozadia alebo farbu, ktoré majú vyjadrovať osobitné informácie o príslušnej nebezpečnosti;
„výstražné slovo“ je slovo, ktoré označuje relatívnu úroveň závažnosti nebezpečnosti s cieľom upozorniť čitateľa na potenciálnu nebezpečnosť; rozlišujú sa tieto dve úrovne:
„nebezpečenstvo“ je výstražné slovo označujúce závažnejšie kategórie nebezpečnosti;
„pozor“ je výstražné slovo označujúce menej závažné kategórie nebezpečnosti;
„výstražné upozornenie“ je veta priradená určitej triede a kategórii nebezpečnosti, ktorá opisuje povahu nebezpečnosti nebezpečnej látky alebo zmesi a v ktorej sa prípadne uvádza aj stupeň nebezpečnosti;
„bezpečnostné upozornenie“ je veta, ktorá opisuje odporúčané opatrenia na minimalizovanie nepriaznivých účinkov alebo zabránenie nepriaznivým účinkom, ktoré vyplývajú z expozície nebezpečnej látke alebo zmesi pri jej používaní alebo zneškodňovaní;
„látka“ je chemický prvok a jeho zlúčeniny v prírodnom stave alebo získané akýmkoľvek výrobným postupom vrátane všetkých prísad potrebných na udržanie ich stability a všetkých nečistôt pochádzajúcich z použitého postupu, ktorý však nezahŕňa žiadne rozpúšťadlá, ktoré možno oddeliť bez ovplyvnenia stability látky alebo zmeny jej zloženia;
„zmes“ je zmes alebo roztok zložený z dvoch alebo viacerých látok;
„výrobok“ je predmet, ktorý počas výroby dostáva konkrétny tvar, povrch alebo prevedenie, ktoré určuje jeho funkciu vo väčšej miere ako jeho chemické zloženie;
„výrobca výrobku“ je každá fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá v Spoločenstve vyrába alebo zostavuje výrobok;
„polymér“ je látka, ktorá sa skladá z molekúl charakterizovaných sekvenciou jedného alebo viacerých druhov monomérnych jednotiek. Takéto molekuly musia byť distribuované v určitom rozsahu molekulových hmotností, pričom rozdiely v molekulových hmotnostiach sú spôsobené najmä rozdielnym počtom monomérnych jednotiek. Polymér tvorí:
jednoduchá hmotnostná väčšina molekúl obsahujúca najmenej tri monomérne jednotky, ktoré sú viazané kovalentnými väzbami aspoň na jednu inú monomérnu jednotku alebo inú reagujúcu zložku;
menej ako jednoduchá hmotnostná väčšina molekúl s rovnakou molekulovou hmotnosťou.
„Monomérna jednotka“ je v zmysle tejto definície zreagovaná forma monomérnej látky v polyméri;
„monomér“ je látka, ktorá je schopná vytvárať kovalentné väzby so sekvenciou ďalších rovnakých alebo rozdielnych molekúl za podmienok príslušnej polymerizačnej reakcie používanej na konkrétny proces;
„registrujúci“ je výrobca alebo dovozca látky alebo výrobca alebo dovozca výrobku, ktorý predkladá žiadosť o registráciu látky podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006;
„výroba“ je vyrobenie alebo extrakcia látok v prírodnom stave;
„výrobca“ je akákoľvek fyzická osoba alebo právnická osoba so sídlom v Spoločenstve, ktorá látku vyrába v Spoločenstve;
„dovoz“ je fyzické uvedenie na colné územie Spoločenstva;
„dovozca“ je akákoľvek fyzická osoba alebo právnická osoba so sídlom v Spoločenstve, ktorá je zodpovedná za dovoz;
„uvedenie na trh“ je dodávanie alebo sprístupnenie tretej strane, za úhradu alebo bezplatne. Dovoz sa považuje za uvedenie na trh;
„následný užívateľ“ je akákoľvek fyzická osoba alebo právnická osoba so sídlom v Spoločenstve iná ako výrobca alebo dovozca, ktorá používa látku buď ako takú, alebo v zmesi počas svojich priemyselných alebo odborných činností. Distribútor ani spotrebiteľ nie je následným užívateľom. Opätovný dovozca s výnimkou udelenou podľa článku 2 ods. 7 písm. c) nariadenia (ES) č. 1907/2006 sa považuje za následného užívateľa;
„distribútor“ je každá fyzická osoba alebo právnická osoba so sídlom v Spoločenstve vrátane maloobchodného predajcu, ktorá látku ako takú alebo v zmesi iba uskladňuje alebo uvádza na trh pre tretie strany;
„medziproduk“ je látka, ktorá sa vyrába na chemické spracovanie alebo sa pri ňom spotrebúva či používa, aby sa transformovala na inú látku (ďalej len „syntéza“);
„neizolovaný medziprodukt“ je medziprodukt, ktorý sa pri syntéze zámerne neodoberá (s výnimkou odobratia vzorky) zo zariadenia, v ktorom syntéza prebieha. Medzi takéto zariadenie patrí reakčná nádoba, jej prídavné zariadenia a akékoľvek vybavenie, cez ktoré látky prechádzajú pri kontinuálnom alebo šaržovom procese, ako aj systém potrubí na presun z jednej nádoby do druhej na účely prevedenia ďalšieho kroku reakcie; nezahŕňa však nádrže alebo iné nádoby, v ktorých sa látky po výrobe skladujú;
„agentúra“ je Európska chemická agentúra zriadená nariadením (ES) č. 1907/2006;
„príslušný orgán“ je orgán alebo orgány či úrady zriadené členskými štátmi na plnenie povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia;
„použitie“ je akékoľvek spracovanie, úprava, spotreba, uskladnenie, uchovávanie, zaobchádzanie, plnenie do nádob, prenos z jednej nádoby do druhej, zmiešavanie, výroba výrobku alebo akýkoľvek iný druh využitia;
„dodávateľ“ je každý výrobca, dovozca, následný užívateľ alebo distribútor, ktorý uvádza na trh látku ako takú alebo látku v zmesi alebo zmes;
„zliatina“ je kovový materiál, homogénny na makroskopickej úrovni, ktorý pozostáva z dvoch alebo viacerých prvkov spojených tak, že sa mechanickými prostriedkami nedajú ľahko oddeliť; zliatiny sa na účely tohto nariadenia považujú za zmesi;
„OPNT OSN“ sú odporúčania OSN na prepravu nebezpečného tovaru;
„oznamovateľ“ je výrobca alebo dovozca alebo skupina výrobcov alebo dovozcov oznamujúci agentúre;
„vedecký výskum a vývoj“ je akýkoľvek vedecký experiment, analýza alebo chemický výskum, ktoré sa uskutočňujú za kontrolovaných podmienok;
„medzná hodnota“ je prahová hodnota akejkoľvek klasifikovanej nečistoty, prísady alebo jednotlivej zložky v látke alebo v zmesi, nad ktorou sa táto prísada, nečistota alebo zložka už zohľadňuje pri rozhodovaní, či sa látka alebo zmes klasifikuje;
„koncentračný limit“ je prahová hodnota akejkoľvek klasifikovanej nečistoty, prísady alebo jednotlivej zložky v látke alebo v zmesi, ktorá môže byť podnetom ku klasifikácii látky alebo zmesi;
„rozlíšenie“ je rozčlenenie tried nebezpečnosti v závislosti od spôsobu expozície alebo charakteru účinkov;
„M-koeficient“ je násobiaci koeficient. Násobí sa ním koncentrácia látky, ktorá je klasifikovaná ako nebezpečná pre vodné prostredie v kategórii akútnej nebezpečnosti 1 alebo v kategórii chronickej nebezpečnosti 1, a používa sa pri metóde súčtu na odvodenie klasifikácie zmesi, v ktorej sa látka nachádza;
„balenie“ je hotový produkt po zabalení, ktorý sa skladá z obalu a jeho obsahu;
„obal“ je jedna alebo viacero schránok a akékoľvek ďalšie súčasti alebo materiály potrebné na to, aby nádoby plnili svoju uzatváraciu funkciu a iné bezpečnostné funkcie;
„medziobal“ je obal umiestnený medzi vnútorným obalom alebo výrobkom a vonkajším obalom.
Článok 3
Nebezpečné látky a zmesi a špecifikácia tried nebezpečnosti
Látka alebo zmes spĺňajúca kritériá týkajúce sa fyzikálnej nebezpečnosti, nebezpečnosti pre zdravie alebo nebezpečnosti pre životné prostredie, ktoré sú stanovené v častiach 2 až 5 prílohy I, je nebezpečná a klasifikuje sa podľa príslušných tried nebezpečnosti stanovených v uvedenej prílohe.
Ak sú triedy nebezpečnosti v prílohe I rozlíšené na základe spôsobu expozície alebo charakteru účinkov, látka alebo zmes sa klasifikuje v súlade s týmto rozlíšením.
Článok 4
Všeobecné povinnosti klasifikovať, označovať a baliť
Bez toho, aby bola dotknutá požiadavka uvedená v odseku 1, klasifikujú výrobcovia, výrobcovia výrobkov a dovozcovia v súlade s hlavou II tie látky, ktoré sa na trh neuvádzajú, ak:
sa v článku 6, článku 7 ods. 1 alebo 5, článku 17 alebo 18 nariadenia (ES) č. 1907/2006 stanovuje povinnosť registrácie látky;
sa v článku 7 ods. 2 alebo článku 9 nariadenia (ES) č. 1907/2006 stanovuje oznamovacia povinnosť.
Ak sa na látku na základe záznamu v časti 3 prílohy VI vzťahuje harmonizovaná klasifikácia a označovanie v súlade s hlavou V, táto látka sa klasifikuje v súlade s uvedeným záznamom a v prípade tried nebezpečnosti alebo rozlíšení, na ktoré sa vzťahuje daný záznam, sa klasifikácia látky podľa hlavy II nevykonáva.
Ak však látka patrí aj do jednej alebo viacerých tried nebezpečnosti alebo rozlíšení, na ktoré sa nevzťahuje žiadny záznam v časti 3 prílohy VI, pre tieto triedy nebezpečnosti alebo rozlíšenia sa klasifikácia podľa hlavy II vykoná.
HLAVA II
KLASIFIKÁCIA NEBEZPEČNOSTI
KAPITOLA 1
Identifikácia a preskúmanie informácií
Článok 5
Identifikácia a preskúmanie dostupných informácií o látkach
Výrobcovia, dovozcovia a následní užívatelia látky identifikujú relevantné dostupné informácie, aby sa stanovilo, či látka predstavuje fyzikálne nebezpečenstvo, nebezpečenstvo pre zdravie alebo pre životné prostredie, ako sú stanovené v prílohe I, a najmä tieto informácie:
údaje získané v súlade s niektorou z metód uvedených v článku 8 ods. 3;
epidemiologické údaje a skúsenosti s účinkami na ľudí, ako napríklad údaje o účinkoch pri práci alebo údaje z databáz o nehodách;
akékoľvek iné informácie získané v súlade s oddielom 1 prílohy XI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006;
akékoľvek nové vedecké informácie;
akékoľvek iné informácie získané v rámci medzinárodne uznávaných chemických programov.
Uvedené informácie sa týkajú foriem alebo fyzikálnych stavov, v akých sa látka uvádza na trh a v akých sa dá opodstatnene očakávať, že sa bude používať.
Článok 6
Identifikácia a preskúmanie dostupných informácií o zmesiach
Výrobcovia, dovozcovia a následní užívatelia zmesi identifikujú relevantné dostupné informácie o samotnej zmesi alebo o látkach, ktoré obsahuje, aby sa stanovilo, či zmes predstavuje fyzikálne nebezpečenstvo, nebezpečenstvo pre zdravie alebo pre životné prostredie, ako sú stanovené v prílohe I, a najmä tieto informácie:
údaje získané v súlade s niektorou z metód uvedených v článku 8 ods. 3 týkajúce sa samotnej zmesi alebo látok, ktoré obsahuje;
epidemiologické údaje a skúsenosti s účinkami na ľudí pre samotnú zmes alebo látky, ako napríklad údaje o účinkoch pri práci alebo údaje z databáz o nehodách;
akékoľvek iné informácie získané v súlade s oddielom 1 prílohy XI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 týkajúce sa samotnej zmesi alebo látok, ktoré obsahuje;
akékoľvek iné informácie získané v rámci medzinárodne uznaných chemických programov týkajúce sa samotnej zmesi alebo látok, ktoré obsahuje.
Uvedené informácie sa týkajú foriem alebo fyzikálnych stavov, v akých sa zmes uvádza na trh a prípadne v akých sa dá opodstatnene očakávať, že sa bude používať.
Na hodnotenie zmesí podľa kapitoly 2 tejto hlavy v súvislosti s triedami nebezpečnosti „mutagenita pre zárodočné bunky“, „karcinogenita“ a „reprodukčná toxicita“ uvedenými v oddieloch 3.5.3.1, 3.6.3.1 a 3.7.3.1 prílohy I používa výrobca, dovozca alebo následný užívateľ pre látky v zmesi iba relevantné dostupné informácie uvedené v odseku 1.
Okrem toho sa v prípadoch, ak dostupné údaje z testov o samotnej zmesi preukazujú mutagénne účinky na zárodočné bunky, karcinogénne účinky alebo reprodukčne toxické účinky, ktoré neboli zistené z informácií o jednotlivých látkach, zohľadňujú aj uvedené údaje.
Článok 7
Testovanie na zvieratách a ľuďoch
Článok 8
Získavanie nových informácií o látkach a zmesiach
Testy uvedené v odseku 1 sa vykonajú v súlade s jednou z týchto metód:
testovacie metódy uvedené v článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1907/2006
alebo
spoľahlivé vedecké zásady, ktoré sú medzinárodne uznané, alebo metódy overené podľa medzinárodných postupov.
KAPITOLA 2
Hodnotenie informácií o nebezpečnosti a rozhodnutie o klasifikácii
Článok 9
Hodnotenie informácií o nebezpečnosti látok a zmesí
Ak sú k dispozícii iba informácie uvedené v článku 6 ods. 5, výrobcovia, dovozcovia a následní užívatelia uplatňujú na účely hodnotenia princípy extrapolácie uvedené v oddiele 1.1.3 prílohy I a v každom oddiele v častiach 3 a 4 prílohy I.
Ak však uvedené informácie neumožňujú uplatnenie princípov extrapolácie ani zásad využitia expertného posudku a stanovenie závažnosti dôkazov, ktoré sú opísané v časti 1 prílohy I, výrobcovia, dovozcovia a následní užívatelia hodnotia dané informácie uplatnením inej metódy alebo metód, ktoré sú opísané v každom oddiele v častiach 3 a 4 prílohy I.
Článok 10
Koncentračné limity a M-koeficienty pre klasifikáciu látok a zmesí
Špecifické koncentračné limity a generické koncentračné limity sú limity priradené k určitej látke, ktoré označujú prahovú hodnotu, pri ktorej alebo pri prekročení ktorej vedie prítomnosť danej látky v inej látke alebo v zmesi ako identifikovanej nečistoty, prísady alebo jednotlivej zložky ku klasifikácii danej látky alebo zmesi ako nebezpečnej.
Špecifické koncentračné limity ustanoví výrobca, dovozca alebo následný užívateľ v prípade, ak primerané a spoľahlivé vedecké informácie preukazujú, že látka je zjavne nebezpečná, keď je prítomná v nižšej koncentrácii, ako sú koncentrácie stanovené pre ktorúkoľvek z tried nebezpečnosti v časti 2 prílohy I alebo ako sú generické koncentračné limity stanovené pre ktorúkoľvek z tried nebezpečnosti v častiach 3, 4 a 5 prílohy I.
Vo výnimočných prípadoch môže špecifické koncentračné limity stanoviť výrobca, dovozca alebo následný užívateľ, ak má k dispozícii primerané, spoľahlivé a presvedčivé vedecké informácie, že nebezpečnosť látky klasifikovanej ako nebezpečná nie je zjavná pri koncentrácii vyššej, ako sú koncentrácie stanovené pre príslušnú triedu nebezpečnosti v časti 2 prílohy I alebo ako sú generické koncentračné limity stanovené pre príslušnú triedu nebezpečnosti v častiach 3, 4 a 5 uvedenej prílohy.
Bez ohľadu na odsek 2 sa M-koeficienty nesmú stanoviť pre harmonizované triedy nebezpečnosti alebo rozlíšenia pre látky uvedené v časti 3 prílohy VI, pre ktoré sa M-koeficient udáva v uvedenej časti.
Ak sa však pre látky klasifikované ako nebezpečné pre vodné prostredie kategórie akútnej nebezpečnosti 1 alebo kategórie chronickej nebezpečnosti 1 M-koeficient neudáva v časti 3 prílohy VI, M-koeficient pre danú látku stanoví výrobca, dovozca alebo následný užívateľ na základe dostupných údajov. Ak zmes obsahujúcu danú látku výrobca, dovozca alebo následný užívateľ klasifikuje pomocou metódy súčtu, použije sa tento M-koeficient.
Článok 11
Medzné hodnoty
Článok 12
Osobitné prípady, ktoré si vyžadujú ďalšie hodnotenie
Ak sa pri hodnotení vykonanom podľa článku 9 identifikujú nasledujúce vlastnosti alebo účinky, výrobcovia, dovozcovia a následní užívatelia ich zohľadnia na účely klasifikácie:
primerané a spoľahlivé informácie preukazujú, že v praxi sa fyzikálna nebezpečnosť látky alebo zmesi líši od nebezpečnosti, ktorá sa preukázala pri testoch;
presvedčivé vedecké experimentálne údaje preukazujú, že látka alebo zmes nie je biologicky dostupná, a zistilo sa, že tieto údaje sú primerané a spoľahlivé;
primerané a spoľahlivé vedecké informácie preukazujú potenciálny výskyt synergických alebo antagonistických účinkov medzi látkami v zmesi, o ktorej hodnotení sa rozhodlo na základe informácií týkajúcich sa látok v zmesi.
Článok 13
Rozhodnutie klasifikovať látky a zmesi
Ak sa pri hodnotení vykonanom podľa článkov 9 a 12 preukáže, že nebezpečenstvo spojené s látkou alebo zmesou spĺňa kritériá na klasifikáciu do jednej alebo viacerých tried nebezpečnosti alebo rozlíšení uvedených v častiach 2 až 5 prílohy I, výrobcovia, dovozcovia a následní užívatelia klasifikujú látku alebo zmes do príslušnej triedy alebo tried nebezpečnosti alebo rozlíšení tak, že priradia:
jednu alebo viac kategórií nebezpečnosti každej príslušnej triede nebezpečnosti alebo rozlíšeniu;
s výhradou článku 21 jedno alebo viac výstražných upozornení zodpovedajúcich každej kategórii nebezpečnosti priradenej v súlade s písmenom a).
Článok 14
Osobitné pravidlá klasifikácie zmesí
Klasifikáciu zmesi nesmie ovplyvniť zistenie ktorejkoľvek z týchto skutočností pri hodnotení informácií:
látky v zmesi pomaly reagujú s atmosférickými plynmi, najmä s kyslíkom, oxidom uhličitým, vodnou parou, pričom vznikajú iné látky v nízkej koncentrácii;
látky v zmesi veľmi pomaly reagujú s inými látkami v zmesi, pričom vznikajú iné látky v nízkej koncentrácii;
látky v zmesi môžu samovoľne polymerizovať za vzniku oligomérov alebo polymérov v nízkej koncentrácii.
Zmes sa nemusí klasifikovať v súvislosti s výbušnými, oxidujúcimi alebo horľavými vlastnosťami, ako sú uvedené v časti 2 prílohy I, za predpokladu, že je splnená niektorá z týchto požiadaviek:
žiadna z látok v zmesi nemá ani jednu z uvedených vlastností a na základe informácií, ktoré má dodávateľ k dispozícii, je nepravdepodobné, že zmes predstavuje nebezpečenstvo tohto druhu;
v prípade zmeny zloženia zmesi vedecké dôkazy naznačujú, že hodnotenie informácií o zmesi nebude viesť k zmene klasifikácie.
▼M4 —————
Článok 15
Preskúmanie klasifikácie látok a zmesí
Ak výrobca, dovozca alebo následný užívateľ zmení zmes, ktorá bola klasifikovaná ako nebezpečná, vykoná tento výrobca, dovozca alebo následný užívateľ nové hodnotenie v súlade s touto kapitolou, ak ide o niektorú z týchto zmien:
zmena zloženia pôvodnej koncentrácie jednej alebo viacerých nebezpečných zložiek v koncentráciách, ktoré sú rovnaké alebo vyššie ako limity uvedené v tabuľke 1.2 v časti 1 prílohy I;
zmena zloženia tým, že sa nahradí alebo pridá jedna alebo viacero zložiek v koncentráciách, ktoré sú rovnaké alebo vyššie ako medzná hodnota uvedená v článku 11 ods. 3.
Článok 16
Klasifikácia látok zaradených do zoznamu klasifikácie a označovania
HLAVA III
INFORMOVANIE O NEBEZPEČNOSTI PROSTREDNÍCTVOM OZNAČOVANIA
KAPITOLA 1
Obsah etikety
Článok 17
Všeobecné pravidlá
Látka alebo zmes, ktorá je klasifikovaná ako nebezpečná a ktorá sa nachádza v obale, sa označuje etiketou, ktorá obsahuje tieto prvky:
meno/názov, adresu a telefónne číslo dodávateľov;
nominálne množstvo látky alebo zmesi v balení, ktoré je dostupné širokej verejnosti, s výnimkou prípadu, keď je toto množstvo uvedené na inej časti balenia;
identifikátory výrobku uvedené v článku 18;
výstražné piktogramy v súlade s článkom 19, ak je to uplatniteľné;
výstražné slová v súlade s článkom 20, ak je to uplatniteľné;
výstražné upozornenia v súlade s článkom 21, ak je to uplatniteľné;
vhodné bezpečnostné upozornenia v súlade s článkom 22, ak je to uplatniteľné;
časť pre doplňujúce informácie v súlade s článkom 25, ak je to uplatniteľné.
Etiketa sa vyhotoví v úradnom jazyku (úradných jazykoch) členských štátov, v ktorých sa látka alebo zmes uvádza na trh, ak dotknuté členské štáty nestanovia inak.
Dodávatelia môžu na svojich etiketách použiť viac jazykov, než vyžadujú členské štáty za predpokladu, že vo všetkých použitých jazykoch sú uvedené tie isté údaje.
Článok 18
Identifikátory výrobku
Etiketa obsahuje údaje, ktoré umožňujú identifikáciu látky alebo zmesi (ďalej len „identifikátory výrobku“).
Termín použitý na identifikáciu látky alebo zmesi je rovnaký ako termín použitý na karte bezpečnostných údajov vystavenej v súlade s článkom 31 nariadenia (ES) č. 1907/2006 (ďalej len „karta bezpečnostných údajov“), bez toho, aby bol dotknutý článok 17 ods. 2 tohto nariadenia.
V prípade látky obsahuje identifikátor výrobku aspoň tieto údaje:
ak je látka uvedená v časti 3 prílohy VI, názov a identifikačné číslo, ako sú v tejto prílohe uvedené;
ak látka nie je uvedená v časti 3 prílohy VI, ale nachádza sa na zozname klasifikácie a označovania, názov a identifikačné číslo, ktoré sú v ňom uvedené;
ak látka nie je uvedená v časti 3 prílohy VI ani na zozname klasifikácie a označovania, číslo podľa CAS (ďalej len „číslo CAS“) spolu s názvom stanoveným podľa názvoslovia IUPAC (ďalej len „názvoslovie IUPAC“) alebo číslo CAS spolu s inými medzinárodnými chemickými názvami, alebo
ak číslo CAS nie je k dispozícii, názov stanovený podľa názvoslovia IUPAC alebo iné medzinárodné chemické názvy.
Ak názov podľa názvoslovia IUPAC obsahuje viac ako 100 znakov, môže sa použiť jeden z iných názvov (bežný názov, obchodný názov, skratka) uvedených v oddiele 2.1.2 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 za predpokladu, že je v oznámení v súlade s článkom 40 uvedený aj názov podľa názvoslovia stanoveného v IUPAC, aj iný použitý názov.
V prípade zmesi obsahuje identifikátor výrobku tieto údaje:
obchodný názov alebo označenie zmesi a
identitu všetkých látok v zmesi, ktoré prispievajú ku klasifikácii zmesi, pokiaľ ide o akútnu toxicitu, žieravosť pre kožu alebo vážne poškodenie zraku, mutagenitu pre zárodočné bunky, karcinogenitu, reprodukčnú toxicitu, respiračnú alebo kožnú senzibilizáciu, toxicitu pre špecifický cieľový orgán (STOT) alebo aspiračnú nebezpečnosť.
Ak by táto požiadavka v prípade uvedenom v písmene b) viedla k uvádzaniu viacerých chemických názvov, stačia najviac štyri chemické názvy, s výnimkou prípadu, ak je na vystihnutie charakteru a závažnosti nebezpečenstva potrebné uviesť viac ako štyri názvy.
Zvolenými chemickými názvami sa identifikujú látky primárne zodpovedné za hlavné nebezpečenstvá pre zdravie, ktoré viedli ku klasifikácii a k výberu zodpovedajúcich výstražných upozornení.
Článok 19
Výstražné piktogramy
Článok 20
Výstražné slová
Článok 21
Výstražné upozornenia
Článok 22
Bezpečnostné upozornenia
Článok 23
Výnimky z požiadaviek na označovanie v osobitných prípadoch
Osobitné ustanovenia o označovaní ustanovené v oddiele 1.3 prílohy I sa uplatňujú pri:
prenosných tlakových nádobách;
tlakových nádobách určených na propán, bután alebo skvapalnený ropný plyn;
aerosóloch a nádobách vybavených uzavretým rozprašovačom, ktoré obsahujú látky alebo zmesi klasifikované ako látky predstavujúce aspiračné nebezpečenstvo;
kovoch v celistvej forme, zliatinách, zmesiach obsahujúcich polyméry, zmesiach obsahujúcich elastoméry;
výbušninách podľa oddielu 2.1 v prílohe I uvedených na trh na účely dosiahnutia výbušného alebo pyrotechnického efektu;
látky alebo zmesi klasifikované ako korozívne pre kovy, avšak nie klasifikované ako žieravé pre kožu alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí (kategória 1).
Článok 24
Žiadosť o použitie alternatívneho chemického názvu
Každá žiadosť uvedená v odseku 1 tohto článku sa predkladá vo formáte uvedenom v článku 111 nariadenia (ES) č. 1907/2006 a zároveň sa spoplatňuje.
Výšku poplatkov stanoví Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 54 ods. 2 tohto nariadenia.
Pre MSP sa stanoví nižší poplatok.
Článok 25
Doplňujúce informácie na etikete
Ak má látka alebo zmes klasifikovaná ako nebezpečná fyzikálne vlastnosti alebo vlastnosti týkajúce sa zdravia uvedené v oddieloch 1.1 a 1.2 prílohy II, na etikete sa v časti pre doplňujúce informácie uvedú upozornenia.
Znenie upozornení je v súlade s oddielmi 1.1 a 1.2 prílohy II a časťou 2 prílohy III.
Ak sa látka uvádza v časti 3 prílohy VI, medzi doplňujúce informácie na etikete sa zahrnú akékoľvek doplňujúce výstražné upozornenia uvedené v tejto časti.
Ak látka alebo zmes klasifikovaná ako nebezpečná patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 91/414/EHS, na etikete sa v časti pre doplňujúce informácie uvedie upozornenie.
Znenie upozornenia je v súlade s časťou 4 prílohy II a časťou 3 prílohy III k tomuto nariadeniu.
▼M2 —————
Ak zmes obsahuje látku klasifikovanú ako nebezpečnú, označuje sa v súlade s časťou 2 prílohy II.
Upozornenia sa formulujú v súlade s časťou 3 prílohy III a uvádzajú sa na etikete v časti pre doplňujúce informácie.
Etiketa obsahuje aj identifikátor výrobku uvedený v článku 18 a meno/názov, adresu a telefónne číslo dodávateľa danej zmesi.
V prípade, na ktorý sa vzťahuje prvý pododsek, keď koncentrácia zmesi s jednoznačným identifikátorom zloženia vo farbe namiešanej podľa želania zákazníka presahuje 5 %, koncentrácia danej zmesi sa musí zahrnúť aj do doplňujúcich informácií na etikete farby namiešanej podľa želania zákazníka hneď vedľa jej jednoznačného identifikátora zloženia v súlade s časťou B oddielom 3.4 prílohy VIII.
Na účely tohto odseku „farba namiešaná podľa želania zákazníka“ je farba vyrábaná v obmedzených množstvách na zákazku pre individuálneho spotrebiteľa alebo profesionálneho užívateľa v mieste predaja tónovaním alebo miešaním farieb.
Článok 26
Zásady priority pre výstražné piktogramy
Ak by klasifikácia látky alebo zmesi viedla k uvedeniu viac ako jedného výstražného piktogramu na etikete, v záujme zníženia počtu potrebných výstražných piktogramov sa uplatňujú tieto pravidlá priority:
ak sa použije výstražný piktogram „GHS01“, použitie výstražných piktogramov „GHS02“ a „GHS03“ nie je povinné, s výnimkou prípadov, ak je povinný viac ako jeden z týchto výstražných piktogramov;
ak sa použije výstražný piktogram „GHS06“, neuvádza sa výstražný piktogram „GHS07“;
ak sa použije výstražný piktogram „GHS05“, neuvádza sa výstražný piktogram „GHS07“ pre podráždenie kože alebo očí;
ak sa pre respiračnú senzibilizáciu použije výstražný piktogram „GHS08“, neuvádza sa výstražný piktogram „GHS07“ pre kožnú senzibilizáciu alebo pre podráždenie kože a očí;
ak sa použije výstražný piktogram „GHS02“ alebo „GHS06“, použitie výstražného piktogramu „GHS04“ je nepovinné.
Ak by klasifikácia látky alebo zmesi viedla k uvedeniu viac ako jedného výstražného piktogramu pre tú istú triedu nebezpečnosti, na etikete sa pre každú dotknutú triedu nebezpečnosti uvádza výstražný piktogram zodpovedajúci najzávažnejšej kategórii nebezpečnosti.
Pre látky, ktoré sú uvedené v časti 3 prílohy VI a podliehajú aj klasifikácii podľa hlavy II, sa na etikete pre každú príslušnú triedu nebezpečnosti uvádza výstražný piktogram zodpovedajúci najzávažnejšej kategórii nebezpečnosti.
Článok 27
Zásady priority pre výstražné upozornenia
Ak je látka alebo zmes klasifikovaná vo viacerých triedach nebezpečnosti alebo rozlíšeniach v rámci triedy nebezpečnosti, na etikete sa uvádzajú všetky výstražné upozornenia vyplývajúce z klasifikácie, ak nejde o zjavnú duplicitu alebo nadbytočnosť.
Článok 28
Zásady priority pre bezpečnostné upozornenia
Ak sa látka alebo zmes dodáva širokej verejnosti, na etikete sa uvádza jedno bezpečnostné upozornenie týkajúce sa zneškodnenia tejto látky alebo zmesi, ako aj zneškodnenia obalu, okrem prípadu, keď sa to nevyžaduje podľa článku 22.
Vo všetkých ostatných prípadoch sa bezpečnostné upozornenie týkajúce sa zneškodnenia nevyžaduje, ak je jasné, že zneškodnenie látky, zmesi alebo obalu nepredstavuje nebezpečenstvo pre zdravie ľudí ani pre životné prostredie.
Článok 29
Výnimky z požiadaviek na označovanie a balenie
Článok 30
Aktualizácia informácií na etiketách
KAPITOLA 2
Používanie etikiet
Článok 31
Všeobecné pravidlá používania etikiet
Článok 32
Umiestnenie informácií na etikete
Dodávateľ si môže zvoliť poradie výstražných upozornení na etikete. S výhradou odseku 4 sú však všetky výstražné upozornenia na etikete zoskupené podľa jazyka.
Dodávateľ si môže zvoliť poradie bezpečnostných upozornení na etikete. S výhradou odseku 4 sú však všetky bezpečnostné upozornenia na etikete zoskupené podľa jazyka.
Článok 33
Osobitné pravidlá označovania vonkajších obalov, vnútorných obalov a jediného obalu
Článok 34
Správa o poskytovaní informácií o bezpečnom používaní chemikálií
HLAVA IV
OBALY
Článok 35
Obaly
Obal s obsahom nebezpečných látok alebo zmesí musí spĺňať tieto požiadavky:
obal musí byť navrhnutý a vyrobený tak, aby jeho obsah nemohol uniknúť, s výnimkou prípadov, keď sú predpísané ďalšie, konkrétnejšie bezpečnostné prostriedky;
materiály, ktoré tvoria obal a uzávery, nesmú byť citlivé na poškodenie pôsobením obsahu ani schopné tvoriť s obsahom nebezpečné zlúčeniny;
obal a uzávery musia byť všade silné a pevné, aby sa zabezpečilo, že sa neuvoľnia a bezpečne odolajú tlakom a namáhaniu pri bežnom zaobchádzaní;
obal vybavený vymeniteľnými uzávermi musí byť navrhnutý tak, aby sa dal opakovane uzatvárať bez úniku obsahu.
Obaly obsahujúce nebezpečnú látku alebo zmes, ktoré sa dodávajú širokej verejnosti, nesmú mať tvar ani podobu, ktoré by mohli priťahovať deti alebo vyvolať ich aktívnu zvedavosť alebo by mohli spotrebiteľov uviesť do omylu, ani mať podobnú úpravu alebo podobu, aké sa používajú pre potraviny, krmivo pre zvieratá, lieky alebo kozmetické výrobky, ktoré by uviedli spotrebiteľov do omylu.
Ak obal obsahuje látku alebo zmes, ktorá spĺňa požiadavky podľa oddielu 3.1.1 prílohy II, musí byť vybavený uzáverom odolným proti otvoreniu deťmi v súlade s oddielmi 3.1.2, 3.1.3 a 3.1.4.2 prílohy II.
Ak obal obsahuje látku alebo zmes, ktorá spĺňa požiadavky podľa oddielu 3.2.1 prílohy II, musí sa na ňom uvádzať hmatateľná výstraha nebezpečenstva v súlade s oddielom 3.2.2 prílohy II.
Ak je tekutý spotrebiteľský detergent určený na pranie podľa vymedzenia v článku 2 ods. 1a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ( 3 ) balený v rozpustnom obale na jedno použitie, uplatňujú sa dodatočné požiadavky uvedené v bode 3.3 prílohy II.
HLAVA V
HARMONIZÁCIA KLASIFIKÁCIE A OZNAČOVANIA LÁTOK A ZOZNAM KLASIFIKÁCIE A OZNAČOVANIA
KAPITOLA 1
Vytvorenie harmonizovanej klasifikácie a označovanie látok
Článok 36
Harmonizácia klasifikácie a označovanie látok
Na látku, ktorá spĺňa kritériá stanovené v prílohe I pre nasledujúce položky, sa zvyčajne vzťahuje harmonizovaná klasifikácia a označovanie v súlade s článkom 37:
respiračná senzibilizácia, kategória 1 (príloha I oddiel 3.4);
mutagenita pre zárodočné bunky, kategória 1A, 1B alebo 2 (príloha I oddiel 3.5);
karcinogenita, kategória 1A, 1B alebo 2 (príloha I oddiel 3.6);
reprodukčná toxicita, kategória 1A, 1B alebo 2 (príloha I oddiel 3.7).
Článok 37
Postup pri harmonizácii klasifikácie a označovaní látok
Príslušný orgán môže agentúre predložiť návrh harmonizovanej klasifikácie a označovania látok a v prípade potreby špecifické koncentračné limity alebo M-koeficienty, alebo návrh na jeho revíziu.
Návrh je vo formáte stanovenom v časti 2 prílohy VI a obsahuje príslušné informácie stanovené v časti 1 prílohy VI.
Výrobca, dovozca alebo následný užívateľ látky môže agentúre predložiť návrh harmonizovanej klasifikácie a označenia uvedenej látky a v prípade potreby špecifické koncentračné limity alebo M-koeficienty za predpokladu, že v časti 3 prílohy VI neexistuje pre túto látku záznam v súvislosti s triedou nebezpečnosti alebo rozlíšením, na ktoré sa vzťahuje uvedený návrh.
Návrh sa vypracúva v súlade s príslušnými časťami oddielov 1, 2 a 3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a zodpovedá formátu stanovenému v časti B správy o chemickej bezpečnosti v oddiele 7 uvedenej prílohy. Obsahuje príslušné informácie stanovené v časti 1 prílohy VI k tomuto nariadeniu. Uplatňuje sa článok 111 nariadenia (ES) č. 1907/2006.
Do 31. mája 2015 sa do časti 3 tabuľky 3.2 prílohy VI za rovnakých podmienok vloží zodpovedajúci záznam.
Ak sa to v prípade harmonizácie klasifikácie a označovania látok vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov, na delegované akty prijaté podľa tohto odseku sa uplatňuje postup stanovený v článku 53b.
Článok 38
Obsah stanovísk a rozhodnutí týkajúcich sa harmonizovanej klasifikácie a označovania v časti 3 prílohy VI; prístupnosť informácií
V každom stanovisku uvedenom v článku 37 ods. 4 a v každom rozhodnutí podľa článku 37 ods. 5 sa pre každú látku uvádzajú najmenej tieto údaje:
identita látky podľa oddielov 2.1 až 2.3.4 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006;
klasifikácia látky uvedená v článku 36 vrátane odôvodnenia;
prípadné špecifické koncentračné limity alebo M-koeficienty;
prvky označovania pre danú látku uvedené v článku 17 ods. 1 písm. d), e) a f) spolu s akýmikoľvek doplňujúcimi výstražnými upozorneniami pre látku stanovenými v súlade s článkom 25 ods. 1;
prípadne akýkoľvek ďalší parameter, ktorý v prípade potreby umožňuje posúdenie nebezpečnosti zmesí, ktoré obsahujú danú nebezpečnú látku, alebo látok, ktoré obsahujú také nebezpečné látky ako identifikované nečistoty, prísady a zložky, pre zdravie alebo životné prostredie.
KAPITOLA 2
Zoznam klasifikácie a označovania
Článok 39
Rozsah pôsobnosti
Táto kapitola sa uplatňuje na:
látky, ktoré podliehajú registrácii v súlade s nariadením (ES) č. 1907/2006;
látky, ktoré sú v rozsahu pôsobnosti článku 1 a ktoré spĺňajú kritériá na klasifikáciu ako nebezpečné a uvádzajú sa na trh buď samostatne, alebo v zmesi vo vyššej koncentrácii, ako sú koncentračné limity uvedené v tomto nariadení alebo prípadne v smernici 1999/45/ES, čo má za následok klasifikáciu zmesi ako nebezpečnej.
Článok 40
Povinnosť predložiť agentúre oznámenie
Každý výrobca alebo dovozca alebo skupina výrobcov alebo dovozcov (ďalej len „oznamovateľ“), ktorý uvádza na trh látku uvedenú v článku 39, oznámi agentúre na účely zaradenia tejto látky do zoznamu podľa článku 42 tieto informácie:
identita oznamovateľa zodpovedného za uvedenie látky alebo látok na trh podľa oddielu 1 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006;
identita látky alebo látok podľa oddielov 2.1 až 2.3.4 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006;
klasifikácia látky alebo látok v súlade s článkom 13;
ak bola látka klasifikovaná v niektorých, ale nie vo všetkých triedach nebezpečnosti alebo rozlíšeniach, uvedie sa, či je to spôsobené nedostatkom údajov, nepresvedčivými údajmi alebo údajmi, ktoré sú síce presvedčivé, ale nepostačujú na klasifikáciu;
prípadné špecifické koncentračné limity alebo M-koeficienty v súlade s článkom 10 tohto nariadenia spolu s odôvodnením podľa príslušných častí oddielov 1, 2 a 3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1907/2006;
prvky označovania pre danú látku uvedené v článku 17 ods. 1 písm. d), e) a f) spolu s akýmikoľvek doplňujúcimi výstražnými upozorneniami danej látky stanovenými v súlade s článkom 25 ods. 1.
Informácie uvedené v písmenách a) až f) sa neoznamujú, ak boli agentúre predložené ako súčasť registrácie podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 alebo ak ich už oznámil oznamovateľ.
Oznamovateľ predkladá tieto informácie vo formáte uvedenom v článku 111 nariadenia (ES) č. 1907/2006.
Látky, ktoré sa uvedú na trh 1. decembra 2010 alebo neskôr, sa oznámia v súlade s odsekom 1 do jedného mesiaca po ich uvedení na trh.
Látky uvedené na trh pred 1. decembrom 2010 sa však môžu oznámiť v súlade s odsekom 1 pred uvedeným dátumom.
Článok 41
Dohodnuté záznamy
Ak oznámenie podľa článku 40 ods. 1 vedie k rozdielnym záznamom v zozname uvedenom v článku 42 pre tú istú látku, oznamovatelia a registrujúci vynaložia maximálne úsilie na to, aby dospeli k dohode o zázname, ktorý má byť zaradený do zoznamu. Oznamovatelia informujú zodpovedajúcim spôsobom agentúru.
Článok 42
Zoznam klasifikácie a označovania
Agentúra zostavuje a vedie zoznam klasifikácie a označovania vo forme databázy.
V zozname sú uvedené informácie oznámené podľa článku 40 ods. 1, ako aj informácie predložené ako súčasť registrácie podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006.
Informácie v zozname, ktoré zodpovedajú informáciám uvedeným v článku 119 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006, sú verejne prístupné. K ostatným informáciám o každej látke v zozname poskytuje agentúra prístup oznamovateľom a registrujúcim, ktorí predložili informácie o danej látke v súlade s článkom 29 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006. Iným subjektom poskytuje k takýmto informáciám prístup v súlade s článkom 118 uvedeného nariadenia.
Okrem informácií uvedených v odseku 1 agentúra zaznamená pri každom zázname, ak je to uplatniteľné, tieto informácie:
či v súvislosti s daným záznamom existuje harmonizovaná klasifikácia a označenie na úrovni Spoločenstva jeho zaradením do časti 3 prílohy VI;
či v súvislosti s daným záznamom ide o spoločný záznam registrujúcich tej istej látky podľa článku 11 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006;
či ide o záznam, na ktorom sa dohodli dvaja alebo viacerí oznamovatelia alebo registrujúci v súlade s článkom 41;
či sa daný záznam líši od iného záznamu v zozname pre tú istú látku.
Ak sa prijme rozhodnutie v súlade s článkom 37 ods. 5, informácie uvedené v písmene a) sa aktualizujú.
HLAVA VI
PRÍSLUŠNÉ ORGÁNY A PRESADZOVANIE
Článok 43
Ustanovenie príslušných orgánov a orgánov presadzovania a spolupráca medzi orgánmi
Členské štáty ustanovia príslušný orgán alebo príslušné orgány zodpovedné za návrhy harmonizovanej klasifikácie a označovania a orgány zodpovedné za presadzovanie povinností stanovených v tomto nariadení.
Príslušné orgány a orgány presadzovania vzájomne spolupracujú pri plnení svojich úloh vyplývajúcich z tohto nariadenia a príslušným orgánom iných členských štátov poskytujú na tento účel všetku potrebnú a užitočnú podporu.
Článok 44
Asistenčné pracovisko
S cieľom poskytovať poradenstvo výrobcom, dovozcom, distribútorom, následným užívateľom a iným zainteresovaným stranám v súvislosti s ich príslušnými zodpovednosťami a povinnosťami podľa tohto nariadenia zriadia členské štáty národné asistenčné pracoviská.
Článok 45
Ustanovenie orgánov zodpovedných za prijímanie informácií súvisiacich s reakciou na ohrozenie zdravia
Ustanovené orgány poskytujú všetky nevyhnutné záruky na zachovanie mlčanlivosti o získaných informáciách. Takéto informácie sa môžu použiť iba:
pri navrhovaní preventívnych a liečebných opatrení na základe požiadavky lekára, najmä v naliehavom prípade,
a
na žiadosť členského štátu s cieľom vykonať štatistickú analýzu na určenie oblastí, v ktorých môžu byť potrebné lepšie opatrenia na riadenie rizík.
Tieto informácie sa nesmú použiť na iné účely.
Článok 46
Presadzovanie a podávanie správ
Článok 47
Sankcie za nedodržiavanie
Členské štáty zavedú sankcie za nedodržiavanie tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie uplatňovania tohto nariadenia. Sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty informujú Komisiu o ustanoveniach o sankciách najneskôr do 20. júla 2010 a bezodkladne jej oznámia každú ich následnú zmenu a doplnenie.
HLAVA VII
SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 48
Reklama
V každej reklame na zmes klasifikovanú ako nebezpečnú alebo na zmes, na ktorú sa vzťahuje článok 25 ods. 6, ktorým sa komukoľvek zo širokej verejnosti umožňuje uzavrieť kúpnu zmluvu bez predchádzajúcej možnosti vidieť etiketu, sa musí uviesť druh alebo druhy nebezpečnosti uvedené na etikete.
Prvým pododsekom nie je dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES z 20. mája 1997 o ochrane spotrebiteľa vzhľadom na zmluvy na diaľku ( 4 ).
Článok 49
Povinnosť uchovávať informácie a žiadosti o informácie
Dodávateľ zhromaždí a sprístupní všetky informácie, ktoré používa na účely klasifikácie a označenia podľa tohto nariadenia najmenej počas desiatich rokov odo dňa, keď danú látku alebo zmes naposledy dodal.
Dodávateľ uchováva tieto informácie spolu s informáciami požadovanými podľa článku 36 nariadenia (ES) č. 1907/2006.
Príslušný orgán alebo orgány presadzovania členského štátu, v ktorom je dodávateľ usadený, alebo agentúra môžu od dodávateľa požadovať, aby im predložil všetky informácie uvedené v odseku 1 prvom pododseku.
Ak sú však uvedené informácie dostupné agentúre ako súčasť registrácie podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 alebo ako súčasť oznámenia podľa článku 40 tohto nariadenia, agentúra uvedené informácie používa a orgán sa obracia na agentúru.
Článok 50
Úlohy agentúry
Sekretariát agentúry:
podľa potreby poskytuje priemyslu technické a vedecké pokyny a nástroje súvisiace s plnením povinností ustanovených týmto nariadením;
poskytuje príslušným orgánom technické a vedecké usmernenia k uplatňovaniu tohto nariadenia a poskytuje podporu asistenčným pracoviskám zriadeným členskými štátmi podľa článku 44.
Článok 51
Doložka o voľnom pohybe
Členské štáty z dôvodov súvisiacich s klasifikáciou, označovaním alebo balením látok a zmesí v zmysle tohto nariadenia nezakážu, neobmedzia ani nebudú brániť uvedeniu na trh látok alebo zmesí, ktoré sú v súlade s týmto nariadením, prípadne s právnymi aktmi Spoločenstva prijatými na vykonávanie tohto nariadenia.
Článok 52
Ochranná doložka
Článok 53
Prispôsobenie technickému a vedeckému pokroku
Ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov, na delegované akty prijaté podľa tohto odseku sa uplatňuje postup v článku 53b.
Článok 53a
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 53b
Postup pre naliehavé prípady
Článok 53c
Samostatné delegované akty pre rôzne delegované právomoci
Komisia prijme samostatný delegovaný akt pre každú právomoc, ktorá sa na ňu deleguje v zmysle tohto nariadenia.
Článok 54
Výbor
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia č. 1999/468/ES je tri mesiace.
▼M20 —————
Článok 55
Zmeny a doplnenia smernice 67/548/EHS
Smernica 67/548/EHS sa mení a dopĺňa takto:
v článku 1 ods. 2 sa druhý pododsek vypúšťa;
článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
odsek 3 sa nahrádza takto:
odsek 4 sa vypúšťa;
článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
článok 5 ods. 1 druhý pododsek sa vypúšťa;
odsek 2 sa nahrádza takto:
článok 6 sa nahrádza takto:
„Článok 6
Povinnosť vykonávať prešetrenia
Výrobcovia, distribútori a dovozcovia látok, ktoré sú uvedené v EINECS, ale pre ktoré sa v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 neuvádza záznam, vykonajú prešetrenie s cieľom oboznámiť sa s príslušnými a dostupnými údajmi, ktoré existujú, pokiaľ ide o vlastnosti takýchto látok. Na základe týchto informácií balia a predbežne označujú nebezpečné látky v súlade s pravidlami ustanovenými v článkoch 22 až 25 tejto smernice a s kritériami v prílohe VI k tejto smernici.“;
článok 22 ods. 3 a 4 sa vypúšťa;
článok 23 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:
v písmene a) sa slová „prílohe I“ nahrádzajú slovami „časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v písmene c) sa slová „prílohe I“ nahrádzajú slovami „časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v písmene d) sa slová „prílohe I“ nahrádzajú slovami „časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v písmene e) sa slová „prílohe I“ nahrádzajú slovami „časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v písmene f) sa slová „prílohe I“ nahrádzajú slovami „časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
článok 24 ods. 4 druhý pododsek sa vypúšťa;
článok 28 sa vypúšťa;
článok 31 ods. 2 a 3 vypúšťa;
za článok 32 sa vkladá sa tento článok:
„Článok 32a
Prechodné ustanovenie týkajúce sa označovania a balenia látok
Články 22 až 25 sa na látky od 1. decembra 2010 neuplatňujú.“;
príloha I sa vypúšťa.
Článok 56
Zmeny a doplnenia smernice 1999/45/ES
Smernica 1999/45/ES sa mení a dopĺňa takto:
v článku 3 ods. 2 prvej zarážke sa slová „v prílohe I k smernici 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „v časti 3 prílohy VI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 z 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí ( *2 ).
slová „v prílohe I k smernici 67/548/EHS“ sa nahrádzajú slovami „v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“ na týchto miestach:
v článku 3 ods. 3;
v článku 10 ods. 2 bodoch 2.3.1, 2.3.2, 2.3.3 a bode 2.4 prvej zarážke;
v prílohe II v písmenách a) a b) úvodu a v poslednom odseku úvodu;
v prílohe II časti A:
v prílohe II úvodnom odseku časti B;
v prílohe III písmenách a) a b) úvodu;
v prílohe III časti A oddiele a) Vodné životné prostredie:
v prílohe III časti A oddiele b) Iné než vodné životné prostredie v bode 1.1 písm. a) a b);
v prílohe V časti A bodoch 3 a 4;
v prílohe V časti B bode 9;
v prílohe VI časti A v treťom stĺpci tabuľky v bode 2;
v prílohe VI časti B bode 1 prvom odseku a v prvom stĺpci tabuľky v bode 3;
v prílohe VIII dodatku 1 v druhom stĺpci tabuľky
v prílohe VIII dodatku 2 v druhom stĺpci tabuľky;
v prílohe VI časti B bode 1 odseku 3 prvej zarážke a odseku 5 sa slová „v prílohe I“ nahrádzajú slovami „v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v prílohe VI časti B bode 4.2 poslednom odseku sa slová „z prílohy I k smernici 67/548/EHS (19. prepracovanie)“ nahrádzajú slovami „z časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“.
Článok 57
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1907/2006 od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia
Nariadenie (ES) č. 1907/2006 sa od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia mení a dopĺňa takto:
článok 14 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:
písmeno b) sa nahrádza takto:
špecifické koncentračné limity, ktoré sa stanovili v časti 3 prílohy VI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 z 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí ( *3 );
pre látky klasifikované ako nebezpečné pre vodné prostredie, ak sa v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 stanovil násobiaci koeficient (ďalej len ‚M-koeficient‘), medzná hodnota uvedená v tabuľke 1.1 v prílohe I k uvedenému nariadeniu, upravená výpočtom stanoveným v oddiele 4.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;
písmeno e) sa nahrádza takto:
špecifické koncentračné limity uvedené v odsúhlasenom zázname v zozname klasifikácie a označovania, ktorý sa uvádza v článku 42 nariadenia (ES) č. 1272/2008;
pre látky klasifikované ako nebezpečné pre vodné prostredie, ak sa v odsúhlasenom zázname v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42 nariadenia (ES) č. 1272/2008 stanovil M-koeficient, medzná hodnota uvedená v tabuľke 1.1 v prílohe I k uvedenému nariadeniu upravená výpočtom stanoveným v oddiele 4.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;“;
článok 31 sa mení a dopĺňa takto:
odsek 8 sa nahrádza takto:
dopĺňa sa tento odsek:
Ak sú látky klasifikované v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008 počas obdobia od nadobudnutia jeho účinnosti do 1. decembra 2010, uvedená klasifikácia sa môže doplniť do karty bezpečnostných údajov spolu s klasifikáciou v súlade so smernicou 67/548/EHS.
Od 1. decembra 2010 do 1. júna 2015 karty bezpečnostných údajov pre látky obsahujú klasifikáciu podľa smernice 67/548/EHS a nariadenia (ES) č. 1272/2008.
Ak sú zmesi klasifikované v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008 počas obdobia od nadobudnutia jeho účinnosti do 1. júna 2015, uvedená klasifikácia sa môže doplniť do karty bezpečnostných údajov spolu s klasifikáciou v súlade so smernicou 1999/45/ES. Ak sú však látky alebo zmesi klasifikované aj označené v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, do 1. júna 2015 sa dopĺňa uvedená klasifikácia do karty bezpečnostných údajov spolu s klasifikáciou v súlade so smernicou 67/548/EHS prípadne 1999/45/ES pre látky, zmesi alebo ich zložky.“;
článok 56 ods. 6 písm. b) sa nahrádza takto:
pre všetky ďalšie látky s koncentračnými limitmi menšími, ako je najmenší z koncentračných limitov uvedených v smernici 1999/45/ES alebo v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008, čo má za následok klasifikáciu zmesi ako nebezpečnej.“;
článok 59 ods. 2 a 3 sa mení a dopĺňa takto:
v odseku 2 sa druhá veta nahrádza takto:
„Dokumentácia sa môže obmedziť, ak je to vhodné, na odkaz na záznam v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v odseku 3 sa druhá veta nahrádza takto:
„Dokumentácia sa môže obmedziť, ak je to vhodné, na odkaz na záznam v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v článku 76 ods. 1 písm. c) sa slová „hlavy XI“ nahrádzajú slovami „hlavy V nariadenia (ES) č. 1272/2008“;
článok 77 sa mení a dopĺňa takto:
v odseku 2 sa prvá veta písm. e) nahrádza takto:
vytvorí a vedie databázy informácií o všetkých zaregistrovaných látkach, zoznam klasifikácie a označovania a zoznam harmonizovanej klasifikácie a označovania vytvorený v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008;“
v odseku 3 písm. a) sa slová „hlavy VI až XI“ nahrádzajú slovami „hláv VI až X“;
hlava XI sa vypúšťa;
príloha XV oddiely I a II sa menia a dopĺňajú takto:
oddiel I sa mení a dopĺňa takto:
prvá zarážka sa vypúšťa,
druhá zarážka sa nahrádza takto:
určenia CMR, PBT, vPvB alebo látky vzbudzujúcej rovnaké obavy v súlade s článkom 59,“;
v oddiele II sa bod 1 vypúšťa;
tabuľka v prílohe XVII sa mení a dopĺňa takto:
stĺpec „Označenie látky, skupín látok alebo prípravku“ sa mení a dopĺňa takto:
záznamy 28, 29 a 30 nahrádzajú takto:
„28. Látky, ktoré sa nachádzajú v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 klasifikované v kategórii karcinogénnych látok 1A alebo 1B (tabuľka 3.1) alebo v kategórii karcinogénnych látok 1 alebo 2 (tabuľka 3.2) a ktoré sú uvedené v:
29. Látky, ktoré sa nachádzajú v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 klasifikované v kategórii mutagenita pre zárodočné bunky 1A alebo 1B (tabuľka 3.1) alebo v kategórii mutagenita 1 alebo 2 (tabuľka 3.2) a ktoré sú uvedené v:
30. Látky, ktoré sa nachádzajú v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 klasifikované ako reprodukčne toxické v kategórii 1A alebo 1B (tabuľka 3.1) alebo klasifikované ako reprodukčne toxické v kategórii 1 alebo 2 (tabuľka 3.2) a ktoré sú uvedené v:
v stĺpci „Podmienky obmedzenia“ v zázname 28 sa prvá zarážka bodu 1 nahrádza takto:
buď príslušný špecifický koncentračný limit uvedený v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008, alebo“.
Dodatky 1 až 6 k prílohe XVII sa menia a dopĺňajú takto:
úvod sa mení a dopĺňa takto:
v oddiele s názvom „Látky“ sa slová „prílohe I k smernici 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
v oddiele s názvom „Indexové číslo“ sa slová „v prílohe I k smernici 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.“;
v oddiele s názvom „Poznámky“ sa slová „v úvode prílohy I k smernici 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „v časti 1 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008“;
poznámka A sa nahrádza takto:
„Poznámka A:
Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1272/2008, názov látky sa musí nachádzať na etikete vo forme jedného z označení uvedených v časti 3 prílohy VI k uvedenému nariadeniu.
V uvedenej časti sa niekedy používa všeobecný opis, ako napríklad ‚…zlúčeniny‘ alebo ‚…soli‘. V takomto prípade sa od dodávateľa, ktorý uvádza takúto látku na trh, vyžaduje, aby uviedol na etikete správny názov, pričom sa zohľadňuje oddiel 1.1.1.4 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.
Ak je látka zahrnutá do časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008, na etikete sa v súlade s uvedeným nariadením uvádzajú prvky označovania príslušné pre každú konkrétnu klasifikáciu, na ktorú sa záznam v tejto časti vzťahuje, spolu s uplatniteľnými prvkami označovania pre akúkoľvek inú klasifikáciu, na ktorú sa tento záznam nevzťahuje, a akýmikoľvek inými uplatniteľnými prvkami označovania v súlade s článkom 17 uvedeného nariadenia.
Pre látky, ktoré patria do jednej konkrétnej skupiny látok zahrnutej v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008, sa na etikete uvádzajú prvky označovania príslušné pre každú konkrétnu klasifikáciu, na ktorú sa záznam v tejto časti vzťahuje, spolu s uplatniteľnými prvkami označovania pre akúkoľvek inú klasifikáciu, na ktorú sa tento záznam nevzťahuje, a akýmikoľvek inými uplatniteľnými prvkami označovania v súlade s článkom 17 uvedeného nariadenia.
Pre látky, ktoré patria do viac ako jednej skupiny látok zahrnutej v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008, sa na etikete uvádzajú prvky označovania príslušné pre každú konkrétnu klasifikáciu, na ktorú sa vzťahujú oba záznamy v uvedenej časti, spolu s uplatniteľnými prvkami označovania pre akúkoľvek inú klasifikáciu, na ktorú sa uvedený záznam nevzťahuje, a akýmikoľvek inými uplatniteľnými prvkami označovania v súlade s článkom 17 uvedeného nariadenia. V prípadoch, keď sú priradené dve rozdielne klasifikácie v dvoch záznamoch pre rovnakú triedu alebo rozlíšenie nebezpečnosti, používa sa tá klasifikácia, ktorá odráža väčšie nebezpečenstvo.“;
poznámka D sa nahrádza takto:
„Poznámka D
Určité látky, ktoré sú náchylné na spontánnu polymerizáciu alebo rozklad, sa spravidla uvádzajú na trh v stabilizovanej forme. V časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa uvádzajú v tejto forme.
Takéto látky sa však niekedy uvádzajú na trh v nestabilizovanej forme. V takom prípade musí dodávateľ, ktorý uvádza takúto látku na trh, uviesť na etikete názov látky a za ním slovo ‚nestabilizovaná‘.“;
poznámka E sa vypúšťa;
poznámka H sa nahrádza takto:
„Poznámka H:
Klasifikácia a etiketa uvedená pre túto látku sa vzťahuje na nebezpečenstvo alebo nebezpečenstvá uvedené vo výstražnom upozornení alebo vo výstražných upozorneniach v kombinácii s uvedenou klasifikáciou nebezpečnosti. Požiadavky článku 4 nariadenia (ES) č. 1272/2008 na dodávateľov tejto látky sa vzťahujú na všetky ďalšie triedy, rozlíšenia a kategórie nebezpečnosti.
Konečná etiketa musí spĺňať požiadavky v oddiele 1.2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.“;
poznámka K sa nahrádza takto:
„Poznámka K:
Látka sa nemusí klasifikovať ako karcinogénna alebo mutagénna, ak sa preukáže, že obsahuje menej ako 0,1 % hmotnostného buta 1,3-diénu (Einecs č. 203-450-8). Ak látka nie je klasifikovaná ako karcinogénna ani mutagénna, mali by sa uplatňovať aspoň bezpečnostné upozornenia (P102-)P210-P403. Táto poznámka sa vzťahuje iba na určité komplexné ropné deriváty uvedené v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.“;
poznámka S sa nahrádza takto:
„Poznámka S:
Pri tejto látke sa nevyhnutne nevyžaduje etiketa podľa článku 17 nariadenia (ES) č. 1272/2008 (pozri oddiel 1.3 prílohy I k uvedenému nariadeniu).“;
v dodatku 1 sa nadpis nahrádza takto:
„Bod 28 – Karcinogénne látky: kategória 1A (tabuľka 3.1)/kategória 1 (tabuľka 3.2)“;
dodatok 2 sa mení a dopĺňa takto:
nadpis sa nahrádza spojením: „Bod 28 – Karcinogénne látky: kategória 1B (tabuľka 3.1)/kategória 2 (tabuľka 3.2)“;
v záznamoch s indexovými číslami 024-017-00-8, 611-024-001, 611-029-00-9, 611-030-00-4 a 650-017-00-8 sa slová „v prílohe I k smernici 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.“;
v dodatku 3 sa nadpis nahrádza takto:
„Bod 29 – Mutagény: kategória 1A (tabuľka 3.1)/kategória 1 (tabuľka 3.2)“;
v dodatku 4 sa nadpis nahrádza takto:
„Bod 29 – Mutagény: kategória 1B (tabuľka 3.1)/kategória 2 (tabuľka 3.2)“;
v dodatku 5 sa nadpis nahrádza takto:
„Bod 30 – Reprodukčne toxické látky: kategória 1A (tabuľka 3.1)/kategória 1 (tabuľka 3.2)“;
v dodatku 6 sa nadpis nahrádza takto:
„Bod 30 – Reprodukčne toxické látky: kategória 1B (tabuľka 3.1)/kategória 2 (tabuľka 3.2)“;
slovo „prípravok“ alebo „prípravky“ v zmysle článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1907/2006 sa v celom texte nahrádza slovom „zmes“, resp. „zmesi“.
Článok 58
Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1907/2006 s účinnosťou od 1. decembra 2010
Nariadenie (ES) č. 1907/2006 sa s účinnosťou od 1. decembra 2010 mení a dopĺňa takto:
v článku 14 ods. 4 sa úvodná veta nahrádza takto:
Ak v dôsledku vykonania krokov a) až d) odseku 3 dospeje registrujúci k záveru, že látka spĺňa kritériá pre akúkoľvek z týchto tried alebo kategórií nebezpečnosti stanovených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008:
triedy nebezpečnosti 2.1 až 2.4, 2.6 a 2.7, 2.8 typy A a B, 2.9, 2.10, 2.12, 2.13 kategórie 1 a 2, 2.14 kategórie 1 a 2, 2.15 typy A až F,
triedy nebezpečnosti 3.1 až 3.6, 3.7 nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť alebo vývoj, 3.8 účinky iné ako narkotické, 3.9 a 3.10,
trieda nebezpečnosti 4.1,
trieda nebezpečnosti 5.1;
alebo je hodnotená ako PBT alebo vPvB, bude hodnotenie chemickej bezpečnosti zahŕňať tieto doplňujúce kroky:“;
článok 31 sa mení a dopĺňa takto:
odsek 1 písm. a) sa nahrádza takto:
keď látka spĺňa kritériá na to, aby bola klasifikovaná ako nebezpečná v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, alebo ak zmes spĺňa kritériá na to, aby bola klasifikovaná ako nebezpečná v súlade so smernicou 1999/45/ES, alebo“;
odsek 4 sa nahrádza takto:
článok 40 ods. 1 sa nahrádza takto:
Agentúra preskúma všetky návrhy na testovanie predložené v žiadosti o registráciu alebo v správe následného užívateľa určené na poskytnutie informácií o látke uvedených v prílohách IX a X. Prednostne sa vybavia žiadosti o registrácie látok, ktoré majú alebo môžu mať vlastnosti PBT, vPvB, môžu spôsobovať senzibilizáciu a/alebo majú karcinogénne, mutagénne alebo reprodukčne toxické vlastnosti (CMR), alebo látky nad 100 ton ročne s použitiami, ktoré majú za následok rozsiahlu a difúznu expozíciu za predpokladu, že spĺňajú kritériá pre akúkoľvek z týchto tried alebo kategórií nebezpečnosti stanovených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008:
triedy nebezpečnosti 2.1 až 2.4, 2.6 a 2.7, 2.8 typy A a B, 2.9, 2.10, 2.12, 2.13 kategórie 1 a 2, 2.14 kategórie 1 a 2, 2.15 typy A až F;
triedy nebezpečnosti 3.1 až 3.6, 3.7 nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť alebo vývoj, 3.8 účinky iné ako narkotické, 3.9 a 3.10;
trieda nebezpečnosti 4.1;
trieda nebezpečnosti 5.1.“;
článok 57 písm. a), b) a c) sa nahrádza takto:
látky spĺňajúce kritériá klasifikácie v triede nebezpečnosti karcinogenita kategórie 1A alebo 1B v súlade s oddielom 3.6 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008;
látky spĺňajúce kritériá klasifikácie v triede nebezpečnosti mutagenita pre zárodočné bunky kategórie 1A alebo 1B v súlade s oddielom 3.5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008;
látky spĺňajúce kritériá klasifikácie v triede nebezpečnosti reprodukčná toxicita kategórie 1A alebo 1B, nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť alebo vývoj v súlade s oddielom 3.7 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008;“;
v článku 65 sa slová „smernica 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „smernica 67/548/EHS a nariadenie (ES) č. 1272/2008“;
článok 68 ods. 2 sa nahrádza takto:
článok 119 sa mení a dopĺňa takto:
v odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
bez toho, aby bol dotknutý odsek 2 písm. f) a g) tohto článku, názov podľa názvoslovia IUPAC pre látky spĺňajúce kritériá pre akúkoľvek z týchto tried alebo kategórií nebezpečnosti stanovených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008:
odsek 2 sa mení a dopĺňa takto:
písmeno f) sa nahrádza takto:
s výhradou článku 24 nariadenia (ES) č. 1272/2008 názov nezavedených látok uvedených v odseku 1 písm. a) tohto článku podľa názvoslovia IUPAC na dobu šiestich rokov;“;
v písmene g) sa úvodná časť nahrádza takto:
s výhradou článku 24 nariadenia (ES) č. 1272/2008 názov podľa názvoslovia IUPAC pre látky uvedené v odseku 1 písm. a) tohto článku, ktoré sa používajú iba na:“;
v článku 138 ods. 1 sa druhá veta úvodného pododseku nahrádza takto:
„V prípade látok, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie v triedach nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita pre zárodočné bunky alebo reprodukčná toxicita kategórie 1A alebo 1B v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, sa však preskúmanie vykoná do 1. júna 2014.“;
príloha III sa mení a dopĺňa takto:
písmeno a) sa nahrádza takto:
látky, pri ktorých sa predpokladá [t. j. na základe použitia (Q)SAR alebo iných dôkazov], že pravdepodobne spĺňajú kritériá na klasifikáciu v kategórii 1A alebo 1B v triedach nebezpečnosti karcinogenita, mutagenita pre zárodočné bunky alebo reprodukčná toxicita alebo kritériá v prílohe XIII;“;
v písmene b) sa bod ii) nahrádza takto:
pri ktorých sa predpokladá [t. j. na základe použitia (Q)SAR alebo iných dôkazov], že pravdepodobne spĺňajú kritériá klasifikácie pre akékoľvek triedy nebezpečnosti týkajúce sa zdravia alebo životného prostredia alebo rozlíšenia podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008.“;
v prílohe V odseku 8 sa slová „smernice 67/548/EHS“ nahrádzajú slovami „nariadenia (ES) č. 1272/2008“;
v prílohe VI sa oddiely 4.1, 4.2 a 4.3 nahrádzajú takto:
„4.1. Klasifikácia nebezpečnosti látok vyplývajúca z uplatňovania hlavy I a II nariadenia (ES) č. 1272/2008 pre všetky triedy a kategórie nebezpečnosti v uvedenom nariadení.
Pre každý záznam by sa mali navyše uviesť dôvody, prečo nie je pre danú triedu nebezpečnosti alebo rozlíšenie triedy nebezpečnosti uvedená žiadna klasifikácia (t. j. chýbajú údaje, údaje sú nepresvedčivé, údaje sú presvedčivé, ale nie dostatočné na klasifikáciu);
4.2. výsledné označenie nebezpečnosti látok vyplývajúce z uplatňovania hlavy III nariadenia (ES) č. 1272/2008;
4.3. prípadné špecifické koncentračné limity, vyplývajúce z uplatňovania článku 10 nariadenia (ES) č. 1272/2008 a článkov 4 až 7 smernice 1999/45/ES.“;
príloha VIII sa mení a dopĺňa takto:
v stĺpci 2 sa druhá zarážka bodu 8.4.2 nahrádza takto:
ak je známe, že látka je karcinogénna kategórie 1A alebo 1B alebo mutagénna pre zárodočné bunky kategórie 1A, 1B alebo 2.“;
v stĺpci 2 sa druhý a tretí odsek bodu 8.7.1 nahrádza takto:
„Ak je o látke známe, že má nepriaznivé účinky na plodnosť a spĺňa kritériá klasifikácie ako reprodukčne toxická kategórie 1A alebo 1B: môže poškodiť plodnosť (H360F), a dostupné údaje sú primerané na podporu rozsiahleho hodnotenia rizika, potom nebudú potrebné žiadne ďalšie testy na plodnosť. Musí sa však zvážiť testovanie vývojovej toxicity.
Ak je o látke známe, že spôsobuje vývojovú toxicitu a spĺňa kritériá klasifikácie ako reprodukčne toxická kategórie 1A alebo 1B: môže poškodiť nenarodené dieťa (H360D), a dostupné údaje sú primerané na podporu rozsiahleho hodnotenia rizika, potom nebudú potrebné žiadne ďalšie testy vývojovej toxicity. Musí sa však zvážiť testovanie účinkov na plodnosť.“;
v prílohe IX stĺpci 2 bode 8.7 sa druhý a tretí odsek nahrádza takto:
„Ak je o látke známe, že má nepriaznivé účinky na plodnosť a spĺňa kritériá klasifikácie ako reprodukčne toxická kategórie 1A alebo 1B: môže poškodiť plodnosť (H360F), a dostupné údaje sú primerané na podporu rozsiahleho hodnotenia rizika, potom nebudú potrebné žiadne ďalšie testy na plodnosť. Musí sa však zvážiť testovanie vývojovej toxicity.
Ak je o látke známe, že spôsobuje vývojovú toxicitu a spĺňa kritériá klasifikácie ako reprodukčne toxická kategórie 1A alebo 1B: môže poškodiť nenarodené dieťa (H360D), a dostupné údaje sú primerané na podporu rozsiahleho hodnotenia rizika, potom nebudú potrebné žiadne ďalšie testy vývojovej toxicity. Musí sa však zvážiť testovanie účinkov na plodnosť.“;
príloha X sa mení a dopĺňa takto:
v stĺpci 2 bode 8.7 sa druhý a tretí odsek nahrádza takto:
„Ak je o látke známe, že má nepriaznivé účinky na plodnosť a spĺňa kritériá klasifikácie ako reprodukčne toxická kategórie 1A alebo 1B: môže poškodiť plodnosť (H360F), a dostupné údaje sú primerané na podporu rozsiahleho hodnotenia rizika, potom nebudú potrebné žiadne ďalšie testy na plodnosť. Musí sa však zvážiť testovanie vývojovej toxicity.
Ak je o látke známe, že spôsobuje vývojovú toxicitu a spĺňa kritériá klasifikácie ako reprodukčne toxická kategórie 1A alebo 1B: môže poškodiť nenarodené dieťa (H360D), a dostupné údaje sú primerané na podporu rozsiahleho hodnotenia rizika, potom nebudú potrebné žiadne ďalšie testy vývojovej toxicity. Musí sa však zvážiť testovanie účinkov na plodnosť.“;
v stĺpci 2 bode 8.9.1 sa druhá zarážka prvého odseku nahrádza takto:
je látka klasifikovaná ako mutagén pre zárodočné bunky kategórie 2 alebo sú dôkazy zo štúdií opakovaných dávok, že látka môže vyvolať hyperpláziu a/alebo preneoplastické lézie.“;
v stĺpci 2 sa druhý odsek bodu 8.9.1 nahrádza takto:
„Ak je látka klasifikovaná ako mutagén pre zárodočné bunky kategórie 1A alebo 1B, východiskovým predpokladom je, že je pravdepodobný genotoxický mechanizmus karcinogenity. V týchto prípadoch sa obyčajne test karcinogenity nebude vyžadovať.“;
v prílohe XIII sa druhá a tretia zarážka bodu 1.3 nahrádza takto:
je látka klasifikovaná ako karcinogénna (kategória 1A alebo 1B), mutagénna pre zárodočné bunky (kategória 1A alebo 1B) alebo reprodukčne toxická (kategória 1A, 1B alebo 2), alebo
existuje iný dôkaz o chronickej toxicite, ako ju určujú klasifikácie STOT (opakovaná expozícia), kategória 1 (orálna, dermálna, inhalácia plynov/pár, inhalácia prachu/hmly/dymu) alebo kategória 2 (orálna, dermálna, inhalácia plynov/pár, inhalácia prachu/hmly/dymu) podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008“;
v tabuľke v prílohe XVII sa stĺpec „Označenie látky, skupín látok alebo zmesi“ mení a dopĺňa takto:
záznam 3 sa nahrádza takto:
„3. Kvapalné látky alebo zmesi, ktoré sa považujú za nebezpečné v súlade so smernicou 1999/45/ES alebo spĺňajúce kritériá ktorejkoľvek z týchto tried alebo kategórií nebezpečnosti stanovených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008:
triedy nebezpečnosti 2.1 až 2.4, 2.6 a 2.7, 2.8 typy A a B, 2.9, 2.10, 2.12, 2.13 kategórie 1 a 2, 2.14 kategórie 1 a 2, 2.15 typy A až F;
triedy nebezpečnosti 3.1 až 3.6, 3.7 nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť alebo vývoj, 3.8 účinky iné ako narkotické, 3.9 a 3.10;
trieda nebezpečnosti 4.1;
trieda nebezpečnosti 5.1.“;
záznam 40 sa nahrádza takto:
„40. Látky klasifikované ako horľavé plyny kategórie 1 alebo 2, horľavé kvapaliny kategórií 1, 2 alebo 3, horľavé tuhé látky kategórie 1 alebo 2, látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny kategórie 1, 2 alebo 3, samozápalné kvapaliny kategórie 1 alebo samozápalné tuhé látky kategórie 1, bez ohľadu na to, či sa nachádzajú alebo nenachádzajú v časti 3 prílohy VI k uvedenému nariadeniu.“
Článok 59
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1907/2006 s účinnosťou od 1. júna 2015
Nariadenie (ES) č. 1907/2006 sa s účinnosťou od 1. júna 2015 mení a dopĺňa takto
článok 14 odsek 2 sa nahrádza takto:
Hodnotenie chemickej bezpečnosti podľa odseku 1 sa nemusí vykonávať pre látku, ktorá je prítomná v zmesi, ak je koncentrácia tejto látky v zmesi nižšia ako:
medzná hodnota uvedená v článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1272/2008;
0,1 % hmotnostného (w/w), ak látka spĺňa kritériá prílohy XIII k tomuto nariadeniu.“;
článok 31 sa mení a dopĺňa takto:
v odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
ak látka alebo zmes spĺňa kritériá na to, aby bola klasifikovaná ako nebezpečná v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, alebo“;
odsek 3 sa mení a dopĺňa takto:
Dodávateľ poskytuje príjemcovi na jeho žiadosť kartu bezpečnostných údajov zostavenú v súlade s prílohou II, ak zmes nespĺňa kritériá na to, aby bola klasifikovaná ako nebezpečná v súlade s hlavami I a II nariadenia (ES) č. 1272/2008, ale obsahuje:
v jednotlivej koncentrácii v prípade zmesí iných ako plynných ≥ 1 % hmotnostného a v prípade plynných zmesí ≥ 0,2 % objemového aspoň jednej látky, ktorá predstavuje nebezpečenstvo pre zdravie ľudí alebo životné prostredie, alebo
v jednotlivej koncentrácii ≥ 0,1 % hmotnostného pre iné ako plynné zmesi najmenej jednu látku, ktorá je karcinogénna kategórie 2 alebo reprodukčne toxická kategórie 1A, 1B a 2, kožný senzibilizátor kategórie 1, respiračný senzibilizátor kategórie 1, alebo má účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej, alebo ktorá je perzistentná, bioakumulatívna a toxická (PBT) alebo veľmi perzistentná a veľmi bioakumulatívna (vPvB) v súlade s kritériami stanovenými v prílohe XIII, alebo ktorá je zahrnutá do zoznamu zostaveného v súlade s článkom 59 ods. 1 z dôvodov iných, ako sú dôvody uvedené v písmene a), alebo
látku, pre ktorú v Spoločenstve existujú expozičné limity v pracovnom prostredí.“;
odsek 4 sa nahrádza takto:
článok 56 ods. 6 písm. b) sa nahrádza takto:
pre všetky ďalšie látky s hodnotou nižšou, ako sú najnižšie medzné hodnoty uvedené v článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1272/2008, čo má za následok klasifikáciu zmesi ako nebezpečnej.“;
v článku 65 sa slová „a smernica 1999/45/ES“ vypúšťajú;
príloha II sa mení a dopĺňa takto:
bod 1.1 sa nahrádza takto:
„1.1. Identifikácia látky alebo zmesi
Názov použitý na identifikáciu látky je rovnaký ako názov použitý na etikete v súlade s článkom 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1272/2008.
Názov použitý na identifikáciu látky alebo zmesi je rovnaký ako názov použitý na etikete v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 1272/2008.“;
poznámka pod čiarou č. 1 k bodu 3.3 písm. a) prvej zarážke sa vypúšťa;
bod 3.6 sa nahrádza takto:
„3.6. Ak v súlade s článkom 24 nariadenia (ES) č. 1272/2008 agentúra súhlasí, že chemická identita látky môže zostať na etikete a v karte bezpečnostných údajov utajená, opíšu sa jej chemické vlastnosti v položke 3 tak, aby sa zaistila bezpečná manipulácia.
Názov, ktorý sa používa v karte bezpečnostných údajov (aj na účely uvedených odsekov 1.1, 3.2, 3.3 a 3.5), je rovnaký ako názov použitý na etikete odsúhlasený v súlade s postupom uvedeným v článku 24 nariadenia (ES) č. 1272/2008.“.
v prílohe VI sa oddiel 4.3 nahrádza takto:
„4.3. Prípadné špecifické koncentračné limity, vyplývajúce z uplatňovania článku 10 nariadenia (ES) č. 1272/2008.“;
príloha XVII sa mení a dopĺňa takto:
v stĺpci „Označenie látky, skupín látok alebo zmesi“ tabuľky sa slová „ktoré sa považujú za nebezpečné podľa smernice 1999/45/ES“ v zázname 3 vypúšťajú;
v stĺpci „Podmienky obmedzenia“ tabuľky sa záznam 28 mení a dopĺňa takto:
druhá zarážka bodu 1 sa nahrádza takto:
príslušný generický koncentračný limit uvedený v časti 3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.“;
bod 2 písm. d) sa nahrádza takto:
umelecké farby, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1272/2008.“
Článok 60
Zrušenie
Smernica 67/548/EHS a smernica 1999/45/ES sa zrušujú s účinnosťou od 1. júna 2015.
Článok 61
Prechodné ustanovenia
Do 1. decembra 2010 sa látky klasifikujú, označujú a balia v súlade so smernicou 67/548/EHS.
Do 1. júna 2015 sa zmesi klasifikujú, označujú a balia v súlade so smernicou 1999/45/ES.
Odchylne od článku 62 druhého pododseku tohto nariadenia látky klasifikované, označené a balené v súlade so smernicou 67/548/EHS a už uvedené na trh pred 1. decembrom 2010, nie je potrebné znova označovať a baliť v súlade s týmto nariadením, a to do 1. decembra 2012.
Odchylne od článku 62 druhého pododseku tohto nariadenia zmesi klasifikované, označené a balené v súlade so smernicou 1999/45/EHS a už uvedené na trh pred 1. júnom 2015 nie je potrebné znova označovať a baliť v súlade s týmto nariadením, a to do 1. júna 2017.
Do 1. decembra 2011 si môže členský štát zachovať všetky existujúce a prísnejšie klasifikácie a označovania látok zaradených do časti 3 prílohy VI k tomuto nariadeniu za predpokladu, že pred 20. januárom 2009 informuje o týchto klasifikáciách a prvkoch označovania Komisiu v súlade s ochrannou doložkou v smernici 67/548/EHS a že v súlade s článkom 37 ods. 1 tohto nariadenia predloží agentúre do 1. júna 2009 návrh na harmonizovanú klasifikáciu a označovanie.
Podmienkou je, aby sa rozhodnutie Komisie o navrhnutej klasifikácii a označovaní v súlade s ochrannou doložkou smernice 67/548/EHS neprijalo ešte pred 20. januárom 2009.
Ak sa navrhovaná harmonizovaná klasifikácia a označovanie predložené podľa prvého pododseku neuvádza alebo sa uvádza v zmenenej podobe v časti 3 prílohy VI v súlade s článkom 37 ods. 5, výnimka uvedená v prvom pododseku tohto odseku neplatí.
Článok 62
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Hlavy II, III a IV sa uplatňujú od 1. decembra 2010, pokiaľ ide o látky, a od 1. júna 2015, pokiaľ ide o zmesi.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
POŽIADAVKY NA KLASIFIKÁCIU A OZNAČOVANIE NEBEZPEČNÝCH LÁTOK A ZMESÍ
V tejto prílohe sa ustanovujú kritériá klasifikácie v triedach nebezpečnosti, ich rozlišovanie a ďalšie ustanovenia o tom ako splniť tieto kritériá.
1. ČASŤ 1: VŠEOBECNÉ ZÁSADY KLASIFIKÁCIE A OZNAČOVANIA
1.0. Definície
Plyn je látka, ktorá
má pri 50 oC tlak pár vyšší než 300 kPa (absolútny); alebo
je úplne plynná pri 20 oC a štandardnom tlaku 101,3 kPa;
Kvapalina je látka alebo zmes, ktorej
tlak pár pri 50 oC neprevyšuje 300 kPa (3 bary);
nie je úplne plynná pri 20 oC a štandardnom tlaku 101,3 kPa; a
jej teplota topenia alebo počiatočná teplota topenia štandardnom tlaku 101,3 kPa je 20 oC alebo nižšia;
Tuhá látka je látka alebo zmes, ktorá nespĺňa podmienky vymedzujúce kvapalinu alebo plyn.
1.1. Klasifikácia látok a zmesí
1.1.0. Spolupráca s cieľom splniť požiadavky uvedené v tomto nariadení
Dodávatelia v dodávateľskom reťazci spolupracujú s cieľom splniť požiadavky na klasifikáciu, označovanie a balenie ustanovené v tomto nariadení.
Dodávatelia v niektorom odvetví priemyslu môžu spolupracovať s cieľom zvládnuť prechodné opatrenia v článku 61 pre látky a zmesi uvádzané na trh.
Dodávatelia v niektorom odvetví priemyslu môžu spolupracovať prostredníctvom vytvorenia siete alebo inými prostriedkami, aby tak spoločne využívali údaje a odborné znalosti pri klasifikácii látok a zmesí v súlade s hlavou II tohto nariadenia. Za týchto okolností dodávatelia v niektorom odvetví priemyslu vedú úplnú dokumentáciu o tom, na akom základe sa prijímajú rozhodnutia, a príslušným orgánom a na požiadanie orgánom presadzovania dokumentáciu sprístupnia spolu s údajmi a informáciami, na ktorých sa klasifikácia zakladá. Ak však dodávatelia v niektorom odvetví priemyslu takto spolupracujú, každý dodávateľ plne zodpovedá za klasifikáciu, označovanie a balenie látok a zmesí, ktoré uvádza na trh, ako aj za splnenie všetkých ďalších požiadaviek tohto nariadenia.
Sieť sa môže využívať aj na výmenu informácií a najlepších postupov s cieľom zjednodušiť plnenie povinností oznamovania.
1.1.1. Úloha a uplatňovanie expertného posudku a stanovenie závažnosti dôkazov.
1.1.1.1. Ak na zistené informácie nie je možné priamo uplatniť príslušné kritériá, alebo ak sú dostupné len informácie uvádzané v článku 6 ods. 5, uplatňuje sa stanovenie závažnosti dôkazov pomocou expertného posudku v súlade s článkom 9 ods. 3 alebo článkom 9 ods. 4.
1.1.1.2. Prístup ku klasifikácii zmesí môže zahŕňať využitie expertného posudku v niekoľkých oblastiach s cieľom zabezpečiť, aby sa existujúce informácie dali využiť pre čo najviac zmesí v záujme ochrany zdravia ľudí a životného prostredia. Expertný posudok sa môže vyžadovať aj pri intepretácii údajov pre stanovenie klasifikácie nebezpečnosti látok, najmä v prípadoch, keď je potrebné stanovenie závažnosti dôkazov.
1.1.1.3. Stanovenie závažnosti dôkazov znamená, že všetky dostupné informácie dôležité pre stanovenie nebezpečnosti sa posudzujú spoločne, ako napríklad výsledky vhodných in vitro testov, relevantné údaje z testov na zvieratách, informácie získané uplatňovaním prístupu v rámci kategórií (zoskupovanie, krížové porovnávanie), odhady (Q)SAR modelov a skúsenosti u ľudí, akými sú údaje o účinkoch pri práci alebo údaje z databáz o nehodách, epidemiologické a klinické štúdie, ako aj dobre zdokumentované prípadové štúdie a pozorovania. Kvalite a konzistentnosti údajov sa pripisuje primeraná dôležitosť. Informácie o látkach alebo zmesiach týkajúce sa látky alebo zmesi, ktorá sa má klasifikovať, sa považujú za vhodné, ako aj miesto pôsobenia a výsledky štúdie mechanizmu alebo spôsobu účinku. Kladné i záporné výsledky sa zhromaždia a závažnosť dôkazov sa stanoví súhrnne.
1.1.1.4. Na účely klasifikácie nebezpečnosti pre zdravie (časť 3) zistené nebezpečné účinky z vhodných štúdií na zvieratách alebo zo skúseností ľudí, ktoré sú v súlade s kritériami na klasifikáciu, spravidla oprávňujú na klasifikáciu. Ak sú k dispozícii dôkazy na ľuďoch i zo štúdií na zvieratách a zistenia sú rozporuplné, na účely klasifikácie sa hodnotí kvalita a spoľahlivosť dôkazov z obidvoch zdrojov. Spravidla majú vhodné, spoľahlivé a reprezentatívne údaje týkajúce sa ľudí prednosť pred ostatnými údajmi (vrátane epidemiologických štúdií, vedecky validovaných prípadových štúdií špecifikovaných v tejto prílohe alebo štatisticky podložených prípadov). Na posúdenie potenciálne zmätočných faktorov môže však i v dobre navrhnutých a vykonaných epidemiologických štúdiách chýbať dostatočný počet subjektov na zistenie relatívne zriedkavých, ale predsa významných účinkov. Pozitívne výsledky dobre vykonaných štúdií na zvieratách preto nemusia byť nevyhnutne negované nedostatkom pozitívnych skúseností u ľudí, ale vyžaduje si to posúdenie obsažnosti, kvality a štatistickej závažnosti údajov zo štúdií týkajúcich sa ľudí i zvierat.
1.1.1.5. Na účely klasifikácie nebezpečnosti pre zdravie (časť 3) spôsob expozície, informácie o mechanizme a štúdie metabolizmu súvisia so stanovením závažnosti účinku na ľudí. Keď takéto informácie napriek ubezpečeniam o ich význame a kvalite vyvolajú pochybnosti o závažnosti pre ľudí, môže byť oprávnená nižšia klasifikácia. Ak existuje vedecký dôkaz o tom, že mechanizmus alebo spôsob účinku nie je pre ľudí významný, látka alebo zmes by sa nemala neklasifikovať.
1.1.2. Špecifické koncentračné limity, M-koeficienty a generické medzné hodnoty
1.1.2.1. Špecifické koncentračné limity alebo M-koeficienty sa uplatňujú v súlade s článkom 10.
1.1.2.2. Medzné hodnoty
1.1.2.2.1. Medzné hodnoty vyjadrujú, kedy sa má vziať do úvahy prítomnosť látky na účely klasifikácie látky alebo zmesi, ktorá obsahuje túto nebezpečnú látku, či už vo forme identifikovanej nečistoty, prísady alebo jednotlivej zložky (pozri článok 11).
1.1.2.2.2. Medzné hodnoty uvedené v článku 11 sú tieto:
Pre nebezpečnosť pre zdravie alebo pre životné prostredie v častiach 3, 4 a 5 tejto prílohy:
pre látky, pre ktoré je stanovený špecifický koncentračný limit pre príslušnú triedu nebezpečnosti alebo rozlíšenie buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42 , a pre ktoré sa trieda nebezpečnosti alebo rozlíšenie uvádzajú v tabuľke 1.1, nižšia hodnota z hodnoty špecifického koncentračného limitu alebo príslušnej generickej medznej hodnoty v tabuľke 1.1; alebo
pre látky, pre ktoré je stanovenýšpecifický koncentračný limit pre príslušnú triedu nebezpečnosti alebo rozlíšenie buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42 j, a pre ktoré sa trieda nebezpečnosti alebo rozlíšenie neuvádzajú v tabuľke 1.1, špecifický koncentračný limit stanovený buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania; alebo
pre látky, pre ktoré špecifický koncentračný limit pre príslušnú triedu nebezpečnosti alebo rozlíšenie buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42 stanovený nie je, a pre ktoré sa trieda nebezpečnosti alebo rozlíšenie uvádzajú v tabuľke 1.1, príslušná generická medzná hodnota stanovená v tejto tabuľke; alebo
pre látky, pre ktoré špecifický koncentračný limit pre príslušnú triedu nebezpečnosti alebo rozlíšenie buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42 stanovený nie je, a pre ktoré sa trieda nebezpečnosti alebo rozlíšenie neuvádzajú v tabuľke 1.1, generický koncentračný limit pre klasifikáciu uvedený v príslušných oddieloch častí 3, 4 a 5 prílohy I.
Pre nebezpečnosť pre vodné prostredie v častiach 4.1 prílohy I:
pre látky, pre ktoré sa stanovil M-koeficient pre príslušnú kategóriu nebezpečnosti buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42, v generická medzná hodnota v nižšie uvedenej tabuľke 1.1, upravená výpočtom stanoveným v oddieli 4.1 prílohy I; alebo
pre látky, pre ktoré nie je stanovený M-koeficient pre príslušnú kategóriu nebezpečnosti buď v časti 3 prílohy VI alebo v zozname klasifikácie a označovania uvedenom v článku 42, generická medzná hodnota uvedená v v tabuľke 1.1.
Tabuľka 1.1.
Generické medzné hodnoty
Trieda nebezpečnosti |
Generické medzné hodnoty, ktoré treba zohľadniť |
Akútna toxicita |
|
— kategória 1 – 3 |
0,1 % |
— kategória 4 |
1 % |
Žieravosť/dráždivosť pre kožu |
1 % (1) |
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí |
1 % (2) |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória 3. |
1 % (3) |
Aspiračná toxicita |
1 % |
Látky nebezpečné pre vodné prostredie |
|
— akútna kategória 1 |
0,1 % (4) |
— chronická kategória 1 |
0,1 % (4) |
— chronická kategória 2 – 4 |
1 % |
(1)
Alebo prípadne < 1 %, pozri 3.2.3.3.1.
(2)
Alebo prípadne < 1 %, pozri 3.3.3.3.1.
(3)
Alebo prípadne < 1 %, pozri 3.8.3.4.6.
(4)
Alebo prípadne < 0,1 %, pozri 4.1.3.1. |
Poznámka:
Generické medzné hodnoty sa udávajú v hmotnostných percentách s výnimkou plynných zmesí, a to v prípade tých tried nebezpečnosti, v ktorých sa generické medzné hodnoty dajú najvýstižnejšie vyjadriť v objemových percentách.
1.1.3. Princípy extrapolácie pri klasifikácii zmesí, pre ktoré nie sú pre kompletnú zmes k dispozícii údaje z testov
Ak sa samotná zmes netestovala na stanovenie jej nebezpečných vlastností, ale existujú dostatočné údaje o podobných testovaných zmesiach a jednotlivých nebezpečných zložkách na to, aby bolo možné primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, mali by sa tieto údaje využiť v súlade s nasledujúcimi pravidlami extrapolácie uvedenými v článku 9 ods. 4 pre každú jednotlivú triedu nebezpečnosti v častiach 3 a 4 tejto prílohy, na ktorú sa vzťahujú všetky osobitné opatrenia pre zmesi v každej triede nebezpečnosti.
1.1.3.1. Riedenie
►M2 Ak sa testovaná zmes ◄ riedi látkou (riedidlom), ktorá má pri klasifikácii rovnakú alebo nižšiu kategóriu nebezpečnosti ako najmenej nebezpečná pôvodná zložka, a o ktorej sa nepredpokladá, že by vplývala na klasifikáciu nebezpečnosti ostatných zložiek, uplatňuje sa jeden z týchto krokov:
1.1.3.2. Klasifikácia šarží
Možno predpokladať, že kategória nebezpečnosti jednej testovanej výrobnej šarže zmesi je v podstate rovnaká s kategóriou nebezpečnosti inej netestovanej výrobnej šarže toho istého komerčného výrobku, ktoré vyrobil ten istý dodávateľ alebo boli vyrobené pod jeho kontrolou, pokiaľ nie je dôvod domnievať sa, že sú medzi šaržami také významné rozdiely, ktoré by zmenili klasifikáciu nebezpečnosti netestovanej šarže. Ak k tomu dôjde, je nevyhnutné nové hodnotenie.
1.1.3.3. Koncentrácia veľmi nebezpečných zmesí
V prípade klasifikácie zmesí, na ktoré sa vzťahujú oddiely 3.1, 3.2, 3.3, 3.8, 3.9, 3.10 a 4.1, ak je testovaná zmes klasifikovaná v najvyššej kategórii alebo podkategórii nebezpečnosti a koncentrácia zložiek testovanej zmesi, ktoré sú v tejto kategórii alebo podkategórii, sa zvýši, výsledná netestovaná zmes sa klasifikuje v tejto kategórii alebo podkategórii bez ďalšieho testovania.
1.1.3.4. Interpolácia v rámci jednej kategórie nebezpečnosti
V prípade klasifikácie zmesí, na ktoré sa vzťahujú oddiely 3.1, 3.2, 3.3, 3.8, 3.9, 3.10 a 4.1, platí: ak tri zmesi (A, B a C) majú rovnaké zložky, pričom zmesi A a B sa testovali a sú v tej istej kategórii nebezpečnosti a netestovaná zmes C má také isté nebezpečné zložky ako zmes A a B, ale s koncentráciami nebezpečných zložiek nachádzajúcimi sa medzi koncentráciami týchto nebezpečných zložiek v zmesiach A a B, predpokladá sa, že zmes C je v tej istej kategórii nebezpečnosti ako A a B.
1.1.3.5. Veľmi podobné zmesi
Predpokladá sa:
dve zmesi, z ktorých každá obsahuje dve zložky:
A + B
C + B;
koncentrácia zložky B je v podstate rovnaká v obidvoch zmesiach;
koncentrácia zložky A v zmesi i) sa rovná koncentrácii zložky C v zmesi ii);
údaje o nebezpečnosti pre A a C sú k dispozícii a sú v podstate rovnaké, t. j. sú v tej istej kategórii nebezpečnosti a nepredpokladá sa, že by ovplyvnili klasifikáciu nebezpečnosti B.
Ak je zmes i) alebo ii) už klasifikovaná na základe údajov z testov, potom sa druhá zmes zaraďuje do tej istej kategórie nebezpečnosti.
1.1.3.6. Preskúmanie klasifikácie v prípade zmeny zloženia zmesi
Na uplatňovanie článku 15 ods. 2 písm. a) sú definované tieto odchýlky počiatočnej koncentrácie:
Tabuľka 1.2
Princíp extrapolácie pri zmenách zloženia zmesi
Pôvodný rozsah koncentrácie zložky |
Povolená odchýlka od pôvodnej koncentrácie zložky |
≤ 2,5 % |
± 30 % |
2,5 < C < 10 % |
± 20 % |
10 < C < 25 % |
± 10 % |
25 < C < 100 % |
± 5 %x |
1.1.3.7. Aerosóly
V prípade klasifikácie zmesí, na ktoré sa vzťahujú oddiely 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.8 a 3.9, sa zmesi vo forme aerosólov klasifikujú v tej istej kategórii nebezpečnosti ako testované zmesi v inej ako aerosólovej forme, za predpokladu, že pridaný hnací plyn neovplyvňuje nebezpečné vlastnosti zmesi pri rozprašovaní.
1.2. Označovanie
1.2.1. Všeobecné pravidlá používania etikiet vyžadované v článku 31
1.2.1.1. |
Výstražné piktogramy majú tvar štvorca postaveného na jeden vrchol. |
1.2.1.2. |
Výstražné piktogramy stanovené v prílohe V majú čierny symbol na bielom podklade s dostatočne širokým červeným okrajom, aby bol jasne viditeľný. |
1.2.1.3. |
Každý výstražný piktogram pokrýva aspoň jednu pätnástinu minimálneho povrchu plochy etikety venovanej informáciám požadovaným v článku 17. Minimálna plocha každého výstražného piktogramu je aspoň 1 cm2. |
1.2.1.4. |
Etiketa a každý piktogram má tieto rozmery:
Tabuľka 1.3 Minimálne rozmery etikiet a piktogramov
|
1.3. Výnimky z požiadaviek na označovanie v osobitných prípadoch
V súlade s článkom 23 sa uplatňujú tieto výnimky:
1.3.1. Prenosné tlakové nádoby
Pre prenosné tlakové nádoby s vodnou kapacitou ≤ 150 l sa povoľuje jedna z týchto možností:
formát a rozmery etikety zodpovedajúce predpisom aktuálneho vydania ISO normy ISO 7225 „Fľaše na plyny. Bezpečnostné označenia“. V tomto prípade etiketa môže obsahovať generický názov alebo priemyselný či obchodný názov nebezpečnej látky v zmesi za predpokladu, že nebezpečné zložky zmesi sú uvedené na samotnej tlakovej nádobe jasným a nezmazateľným spôsobom.
informácie špecifikované v článku 17 uvedené na pevnom informačnom štítku alebo etikete, ktorá je prichytená na nádobe.
1.3.2. Tlakové nádoby určené na propán, bután alebo skvapalnený ropný plyn (LPG)
1.3.2.1. Ak sa na trh uvádza propán, bután a skvapalnený ropný plyn alebo zmes obsahujúca tieto látky, ktoré sú klasifikované v súlade s kritériami tejto prílohy, a to v uzavretých opakovane plniteľných tlakových nádobách alebo v jednorazových fľašiach v zmysle normy EN 417 ako palivové plyny, ktoré sú určené len na spaľovanie (aktuálne vydanie EN 417 „Kovové fľaše na jedno použitie na skvapalnené uhľovodíkové plyny s ventilom alebo bez ventilu určené pre prenosné spotrebiče. Konštrukcia, kontrola, skúšanie a označenie“), tieto nádoby alebo zásobníky treba označiť len príslušným piktogramom, výstražnými upozorneniami a bezpečnostnými upozorneniami týkajúcimi sa horľavosti.
1.3.2.2. Na etikete sa neuvádzajú informácie týkajúce sa účinkov na zdravie ľudí a životné prostredie. Dodávateľ namiesto toho poskytuje následným užívateľom alebo distribútorom informácie o účinkoch na zdravie ľudí a životné prostredie prostredníctvom karty bezpečnostných údajov.
1.3.2.3. Spotrebiteľom sa poskytujú dostatočné informácie, ktoré mu umožňujú prijať všetky nevyhnutné opatrenia na ochranu zdravia a bezpečnosť.
1.3.3. Aerosóly a nádoby vybavené utesneným rozprašovačom a obsahujúce látky alebo zmesi klasifikované ako látky alebo zmesi predstavujúce aspiračné nebezpečenstvo
Vzhľadom na uplatňovanie oddielu 3.10.4 látky alebo zmesi klasifikované v súlade s kritériami oddielov 3.10.2 a 3.10.3 nemusia byť označené v súvislosti s týmto nebezpečenstvom, keď sú uvádzané na trh v aerosólových obaloch alebo v obaloch vybavených utesneným rozprašovačom.
1.3.4. Kovy v celistvej forme, zliatiny, zmesi obsahujúce polyméry, zmesi obsahujúce elastoméry
1.3.4.1. Kovy v celistvej forme, zliatiny, zmesi obsahujúce polyméry a zmesi obsahujúce elastoméry nevyžadujú označovanie podľa tejto prílohy, ak vo forme, v akej sú uvádzané na trh, nepredstavujú nebezpečenstvo pre zdravie ľudí pri vdychovaní, po požití alebo pri kontakte s pokožkou alebo pre vodné prostredie, i keď sú klasifikované ako nebezpečné v súlade s kritériami tejto prílohy.
1.3.4.2. Dodávateľ namiesto toho poskytuje následným užívateľom alebo distribútorom informácie prostredníctvom karty bezpečnostných údajov.
1.3.5. Výbušniny uvádzané na trh na účely dosiahnutia výbušného alebo pyrotechnického efektu
Výbušniny, ako sú uvedené v časti 2.1, uvádzané na trh na účely dosiahnutia výbušného alebo pyrotechnického efektu sa budú označovať a baliť iba v súlade s požiadavkami na výbušniny.
1.3.6. Látky alebo zmesi klasifikované ako korozívne pre kovy, avšak nie klasifikované ako žieravé pre kožu alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí (kategória 1)
Látky alebo zmesi klasifikované ako korozívne pre kovy, avšak nie klasifikované ako žieravé pre kožu alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí (kategória 1), ktoré sú pre používanie zákazníkom balené v konečnom stave, si nevyžadujú na etikete výstražný piktogram GHS05.
1.4. Žiadosť o používanie alternatívneho chemického názvu
1.4.1. Žiadostiam o používanie alternatívneho chemického názvu podľa článku 24 sa môže vyhovieť, len ak
sa pre látku v Spoločenstve nestanovila expozičná limitná hodnota na pracovisku a
výrobca, dovozca alebo následný užívateľ vie dokázať, že používanie alternatívneho chemického názvu spĺňa požiadavku poskytnutia dostatočných informácií na prijatie nevyhnutných zdravotných a bezpečnostných predbežných opatrení na pracovisku a na zabezpečenie toho, aby mohli byť riziká spojené so zaobchádzaním so zmesou pod kontrolou; a
látka je klasifikovaná výlučne v jednej alebo viacerých z týchto kategórií nebezpečnosti:
ktorákoľvek z kategórií nebezpečnosti uvedených v časti 2 tejto prílohy;
akútna toxicita, kategória 4;
žieravosť/dráždivosť pre kožu, kategória 2;
vážne poškodenie očí/dráždivosť pre oči, kategória 2;
toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória 2 alebo 3;
toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia, kategória 2;
nebezpečná pre vodné prostredie – chronická, kategória 3 alebo 4.
1.4.2. Výber chemického názvu (názvov) pre zmesi určené na výrobu voňaviek a parfumov
V prípade látok, ktoré sa vyskytujú v prírode, sa môže používať chemický názov alebo chemické názvy typu „esenciálny olej z ...“ alebo „extrakt z ...“ namiesto chemických názvov zložiek tohto esenciálneho oleja alebo extraktu, ako sa uvádza v článku 18 ods. 3 písm. b).
1.5. Výnimky z požiadaviek na označovanie a balenie
1.5.1. Výnimky z článku 31 [(článok 29 ods. 1)]
1.5.1.1. Ak sa uplatňuje článok 29 ods. 1), môžu sa prvky označovania uvedené v článku 17 poskytnúť jedným z týchto spôsobov:
na skladacích letákoch; alebo
na závesných štítkoch; alebo
na vonkajšom obale.
1.5.1.2. Etiketa na každom vnútornom obale obsahuje aspoň výstražné piktogramy, identifikátor výrobku uvedený v článku 18 a meno/názov a telefónne číslo dodávateľa danej látky alebo zmesi.
1.5.2. Výnimky z článku 17 [(článok 29 ods. 2)]
1.5.2.1. Označovanie balení s obsahom nepresahujúcim 125 ml
1.5.2.1.1. Výstražné a bezpečnostné upozornenia súvisiace s kategóriami nebezpečnosti uvedenými nižšie sa v prvkoch označovania podľa požiadaviek článku 17 nemusia uviesť, ak:
obsah balenia nepresahuje 125 ml a
látka alebo zmes je klasifikovaná v jednej alebo viacerých z týchto kategórií nebezpečnosti:
oxidujúce plyny, kategória 1;
plyny pod tlakom;
horľavé kvapaliny kategórie 2 alebo 3;
horľavé tuhé látky kategórie 1 alebo 2;
samovoľne reagujúce látky alebo zmesi, typ C až F;
samovoľne sa zahrievajúce látky alebo zmesi, kategória 2;
látky, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny kategórie 1, 2 alebo 3;
oxidujúce kvapaliny kategórie 2 alebo 3;
oxidujúce tuhé látky kategórie 2 alebo 3;
organické peroxidy, typ C až F;
akútne toxické látky, kategória 4, ak sa látky alebo zmesi nedodávajú širokej verejnosti;
látky dráždivé pre kožu, kategória 2;
látky dráždivé pre oči, kategória 2;
toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória 2 alebo 3, ak sa látka alebo zmes nedodávajú širokej verejnosti;
toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia, kategória 2, ak sa látka alebo zmes nedodávajú širokej verejnosti;
látky nebezpečné pre vodné prostredie – akútne, kategória 1;
látky nebezpečné pre vodné prostredie – chronické, kategória 1 alebo 2.
Na aerosólové rozprašovače sa uplatňujú výnimky pre označovanie malých balení horľavých aerosólov, ktoré sú stanovené v smernici 75/324/EHS.
1.5.2.1.2. Bezpečnostné upozornenia súvisiace s kategóriami nebezpečnosti uvedenými nižšie sa v prvkoch označovania podľa požiadaviek článku 17 nemusia uviesť, ak:
obsah balenia nepresahuje 125 ml a
látka alebo zmes je klasifikovaná v jednej alebo viacerých z týchto kategórií nebezpečnosti:
horľavé plyny, kategória 2;
reprodukčná toxicita: účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej;
látky nebezpečné pre vodné prostredie – chronické, kategória 3 alebo 4.
1.5.2.1.3. ►M2 Piktogram, signálne slovo, výstražné upozornenie a bezpečnostné upozornenie súvisiace s kategóriami nebezpečnosti uvedenými ďalej sa môžu vynechať spomedzi prvkov vyžadovaných v článku 17, ak: ◄
obsah balenia nepresahuje 125 ml a
látka alebo zmes je klasifikovaná v jednej alebo viacerých z týchto kategórií nebezpečnosti:
korozívne pre kovy
1.5.2.2. Označovanie rozpustného balenia na jedno použitie
Prvky označenia požadované podľa článku 17 sa na označení rozpustného balenia určeného na jedno použitie nemusia uviesť, ak:
obsah každého rozpustného balenia nepresahuje 25 ml;
klasifikácia obsahu rozpustného balenia je výlučne v jednej alebo viacerých z kategórií nebezpečnosti uvedených v bode 1.5.2.1.1 písm. b), v bode 1.5.2.1.2 písm. b) alebo v bode 1.5.2.1.3 písm. b) a
rozpustné balenie sa nachádza vo vnútri vonkajšieho balenia, ktoré plne spĺňa požiadavky uvedené v článku 17.
1.5.2.3. Oddiel 1.5.2.2 sa neuplatňuje na látky alebo zmesi v rozsahu pôsobnosti smernice 91/414/EHS alebo 98/8/ES.
1.5.2.4. Označovanie na vnútornom obale s obsahom nepresahujúcim 10 ml
1.5.2.4.1. Prvky označenia požadované podľa článku 17 sa na vnútornom obale nemusia uviesť, ak:
objem vnútorného obalu nepresahuje 10ml;
sa látka alebo zmes uvádza na trh na účely dodania distribútorovi alebo následnému užívateľovi na vedecký výskum a vývoj alebo kontrolu kvality, a
vnútorný obal sa nachádza vo vnútri vonkajšieho balenia, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v článku 17.
1.5.2.4.2. Bez toho, aby boli dotknuté body 1.5.1.2 a 1.5.2.4.1, etiketa na vnútornom obale obsahuje identifikátor výrobku a v prípade potreby výstražné piktogramy „GHS01“, „GHS05“, „GHS06“ a/alebo „GHS08“. Pokiaľ sú priradené viac ako dva piktogramy, „GHS06“ a „GHS08“ sa uprednostnia pred „GHS01“ a „GHS05“.
1.5.2.5. |
Oddiel 1.5.2.4 sa neuplatňuje na látky alebo zmesi v rozsahu pôsobnosti nariadení (ES) č. 1107/2009 alebo (EÚ) č. 528/2012. |
2. ČASŤ 2: FYZIKÁLNE NEBEZPEČENSTVÁ
2.1. Výbušniny
2.1.1. Definície
2.1.1.1. Trieda výbušnín obsahuje
výbušné látky a zmesi;
výbušné výrobky s výnimkou zariadení obsahujúcich výbušné látky alebo zmesi v takom množstve alebo takej povahy, že ich neúmyselné alebo náhodné vznietenie alebo zapálenie nevyvolá žiadny efekt mimo zariadenia, či už expanziou, ohňom, dymom, teplom alebo silným hlukom; a
látky, zmesi a výrobky neuvedené v písmenách a) a b), ktoré sú vyrobené na účely dosiahnutia praktického výbušného alebo pyrotechnického efektu.
2.1.1.2. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:
Výbušná látka alebo zmes je tuhá alebo kvapalná látka alebo zmes látok, ktorá je samovoľne schopná chemickou reakciou uvoľňovať plyn pri takej teplote a tlaku a takou rýchlosťou, že spôsobí poškodenie okolitého prostredia. Patria sem aj pyrotechnické látky, i keď neuvoľňujú plyny.
Pyrotechnická látka alebo zmes je látka alebo zmes látok určených na to, aby vyvolali tepelný, svetelný, zvukový, plynový alebo dymový efekt alebo ich kombinácie ako dôsledok nevýbušných samovoľných exotermických chemických reakcií.
Nestabilná výbušnina je výbušná látka alebo zmes, ktorá je tepelne nestabilná a/alebo príliš citlivá na bežnú manipuláciu, dopravu a používanie.
Výbušný výrobok je výrobok obsahujúci jednu alebo viac výbušných látok alebo zmesí.
Pyrotechnický výrobok je výrobok obsahujúci jednu alebo viac pyrotechnických látok alebo zmesí.
Účelová výbušnina je látka, zmes alebo výrobok, ktorý sa vyrába s cieľom dosiahnuť praktický výbušný alebo pyrotechnický efekt.
2.1.2. Kritériá klasifikácie
2.1.2.1. Látky, zmesi a výrobky tejto triedy sa klasifikujú ako nestabilná výbušnina na základe schémy uvedenej na obrázku 2.1.2. ►M4 Testovacie metódy sú opísané v časti I Odporúčaní OSN na prepravu nebezpečného tovaru (OPNT OSN), Príručka testov a kritérií. ◄
2.1.2.2. Látky, zmesi a výrobky tejto triedy, ktoré nie sú klasifikované ako nestabilná výbušnina, sa zaraďujú do jednej z nasledujúcich šiestich podtried v závislosti od typu nebezpečenstva, ktoré predstavujú:
Podtrieda 1.1 Látky, zmesi a výrobky, ktoré predstavujú nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu (rozsiahly výbuch je taký, ktorý prakticky okamžite postihne takmer celé prítomné množstvo látky);
Podtrieda 1.2 Látky, zmesi a výrobky, u ktorých existuje nebezpečenstvo expanzie, ale nie nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu;
Podtrieda 1.3 Látky, zmesi a výrobky, u ktorých existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru a buď menšie nebezpečenstvo výbuchu alebo menšie nebezpečenstvo expanzie alebo obidve, ale nie nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu:
ktorých horením sa vyžiari množstvo sálavého tepla; alebo
u ktorých sa postupným horením vytvára menší výbušný efekt alebo menší efekt expanzie alebo obidva;
Podtrieda 1.4 Látky, zmesi a výrobky, ktoré nepredstavujú významné nebezpečenstvo:
Podtrieda 1.5 Veľmi necitlivé látky alebo zmesi, u ktorých existuje nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu:
Podtrieda 1.6 Výrobky s obsahom mimoriadne necitlivých látok, u ktorých neexistuje nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu:
2.1.2.3. Výbušniny, ktoré nie sú klasifikované ako nestabilná výbušnina, sa klasifikujú v jednej zo šiestich podtried uvedených v bode 2.1.2.2 tejto prílohy, na základe série testov 2 až 8 v časti I ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií, podľa výsledkov testov uvedených v tabuľke 2.1.1:
Tabuľka 2.1.1
Kritériá pre výbušniny
Kategória |
Kritériá |
Nestabilné výbušniny alebo výbušniny podtriedy 1.1 až 1.6 |
Pri výbušninách podtried 1.1 až 1.6 je potrebné vykonať túto základnú sadu testov: |
Výbušnosť: podľa série testov 2 OSN (oddiel 12 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií). Na účelové výbušniny () sa nevzťahuje séria testov 2 podľa OSN. |
|
Citlivosť: podľa série testov 3 OSN (oddiel 13 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií). |
|
Termostabilita: podľa testu 3(c) OSN (pododdiel 13.6.1 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií). Na určenie správnej podtriedy sú potrebné ďalšie testy. |
|
(1)
Patria sem látky, zmesi a výrobky, ktoré sú vyrobené na účely dosiahnutia praktického výbušného alebo pyrotechnického efektu. |
2.1.2.4. Ak výbušniny nie sú zabalené alebo sú opätovne zabalené v obaloch iných ako pôvodných alebo v podobných obaloch, mali by sa znovu testovať.
2.1.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach, zmesiach alebo výrobkoch, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.1.2.
Tabuľka 2.1.2
Prvky označovania pre výbušniny
Klasifikácia |
Nestabilná výbušnina |
Podtrieda 1.1 |
Podtrieda 1.2 |
Podtrieda 1.3 |
Podtrieda 1.4 |
Podtrieda 1.5 |
Podtrieda 1.6 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
|
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Nebezpečenstvo |
Bez výstražného slova |
Výstražné upozornenie |
H200: Nestabilná výbušnina |
H201: Výbušnina; nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu |
H202: Výbušnina; závažné nebezpečenstvo rozletenia úlomkov |
H203: Výbušnina; nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov |
H204: Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov |
H205: Nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu pri požiari |
Bez výstražného upozornenia |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P201 P250 P280 |
P210 P230 P234 P240 P250 P280 |
P210 P230 P234 P240 P250 P280 |
P210 P230 P234 P240 P250 P280 |
P210 P234 P240 P250 P280 |
P210 P230 P234 P240 P250 P280 |
Bez bezpečnostného upozornenia |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P370 + P372 + P380 + P373 |
P370 + P372 + P380 + P373 |
P370 + P372 + P380 + P373 |
P370 + P372 + P380 + P373 |
P370 + P372 + P380 + P373 P370 + P380 + P375 |
P370 + P372 + P380 + P373 |
Bez bezpečnostného upozornenia |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P401 |
P401 |
P401 |
P401 |
P401 |
P401 |
Bez bezpečnostného upozornenia |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
Bez bezpečnostného upozornenia |
POZNÁMKA 1: Výbušniny, ktoré nie sú zabalené alebo sú opätovne zabalené v obaloch iných ako pôvodných alebo v podobných obaloch, musia obsahovať všetky tieto prvky označovania:
piktogram: vybuchujúca bomba,
výstražné slovo „nebezpečenstvo“; a
výstražné upozornenie: „výbušnina“; nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu
ak sa však preukáže, že nebezpečenstvo zodpovedá jednej z kategórií nebezpečnosti v tabuľke 2.1.2, priraďuje sa zodpovedajúci symbol, výstražné slovo a/alebo výstražné upozornenie.
POZNÁMKA 2: Látky a zmesi, ktoré sú dodávané s kladným výsledkom v sérii testov 2 v časti I, oddiele 12 Odporúčaní OPNT OSN pre prepravu nebezpečného tovaru (OPNT OSN), Príručka testov a kritérií, a sú oslobodené od klasifikácie ako výbušniny (na základe negatívneho výsledku série testov 6 v časti I oddiele 16 OPNT OSN, Príručka testov a kritérií), majú ešte stále výbušné vlastnosti. Užívateľ musí byť informovaný o týchto vnútorných výbušných vlastnostiach, pretože tie sa musia zohľadniť pri manipulácii – najmä ak je z látky alebo zmesi odstránený obal alebo ak je opätovne zabalená – a pri skladovaní. Z tohto dôvodu sa výbušné vlastnosti uvedenej látky alebo zmesi oznamujú v oddiele 2 (Identifikácia nebezpečenstiev) a oddiele 9 (Fyzikálne a chemické vlastnosti) karty bezpečnostných údajov a podľa potreby v iných oddieloch karty bezpečnostných údajov.
2.1.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.1.4.1. Zaradenie látok, zmesí a výrobkov do tried nebezpečnosti výbušnín a ďalšie zaradenie do podtried je veľmi zložitý postup pozostávajúci z troch krokov. Je nevyhnutný odkaz na časť I ►M4 OPNT OSN ◄ a Príručku testov a kritérií.
Prvým krokom je zistenie, či látka alebo zmes má výbušné účinky (séria testov 1). Druhým krokom je schvaľovací postup (séria testov 2 až 4) a tretím krokom je zaradenie do podtriedy nebezpečnosti (séria testov 5 až 7). Testy v rámci série testov 8 rozhodnú o tom, či kandidát na „emulziu alebo suspenziu alebo gél dusičnanu amónneho, medziproduktu pre trhaviny (ANE)“ je dosť necitlivý na to, aby bol zaradený medzi oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) alebo oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14).
Niektoré výbušné látky a zmesi sú zvlhčené vodou alebo alkoholmi, riedené inými látkami alebo rozpustené alebo suspendované vo vode alebo v iných kvapalných látkach, aby sa potlačili alebo znížili ich výbušné vlastnosti. Môžu byť kandidátmi na klasifikáciu ako výbušniny so zníženou citlivosťou (pozri oddiel 2.17).
Niektoré fyzikálne nebezpečenstvá (ktoré sú podmienené výbušnými vlastnosťami) sú ovplyvnené riedením, ako je to v prípade výbušnín so zníženou citlivosťou, pridaním do zmesi alebo výrobku, balením alebo inými faktormi.
Postup klasifikácie je stanovený v tejto logickej schéme rozhodovaní (pozri obrázky 2.1.1 až 2.1.4).
Obrázok 2.1.1
Celková schéma postupu klasifikácie látky, zmesi alebo výrobku v triede výbušnín (trieda 1 pre dopravu)
►(1) M2
►(2) M4
Obrázok 2.1.2
Postup predbežného schválenia látky, zmesi alebo výrobku v triede výbušnín (trieda 1 pre dopravu)
Obrázok 2.1.3
Postup na zaradenie do podtriedy v triede výbušniny (Trieda 1 týkajúca sa prepravy)
(1) Pre podrobnosti pozri kapitolu 3.3 OPNT OSN, Vzorové predpisy.
Obrázok 2.1.4
Postup klasifikácie emulzií, suspenzií alebo gélov dusičnanu amónneho (ANE)
2.1.4.2. Skríningový postup
Výbušné vlastnosti súvisia s prítomnosťou určitých chemických skupín v molekule, ktoré môžu reagovať tak, že dochádza k náhlemu zvýšeniu teploty a tlaku. Cieľom skríningového postupu je zistiť prítomnosť takýchto reaktívnych skupín a potenciálu prudko uvoľňovať energiu. Ak sa pri skríningovom postupe zistí, že látka alebo zmes je potenciálne výbušná, musí sa vykonať schvaľovací postup (pozri oddiel 10.3 ►M4 OPNT OSN ◄ ,Príručka testov a kritérií).
Poznámka:
Test šírenia výbuchu série 1 typu a) ani test citlivosti na detonačný otras série 2 typu a) sa nevyžaduje, ak je energia exotermického rozkladu organických materiálov menšia ako 800 J/g. V prípade organických látok a zmesí s energiou rozkladu 800 J/g alebo viac testy 1 a) a 2 a) sa nemusia vykonať, ak výsledkom testu balistického mínometu Mk.IIId (F.1) alebo testu balistického mínometu (F.2) alebo testu BAM Trauzl (F.3) so zapaľovaním štandardným detonátorom č. 8 (pozri doplnok 1 k FTDG OSN: Príručka testov a kritérií) je „nie“. V tomto prípade sa výsledky testu 1 a) a 2 a) považujú za „–“.
2.1.4.3. Pri triede nebezpečnosti „výbušniny“ sa nemusí uplatňovať schvaľovací postup, ak:
molekula neobsahuje žiadne chemické skupiny súvisiace s výbušnými vlastnosťami. Príklady skupín, ktoré môžu svedčiť o výbušných vlastnostiach, sú uvedené v tabuľke A6.1 prílohy 6 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií; alebo
látka obsahuje chemické skupiny súvisiace s výbušnými vlastnosťami, ktoré obsahujú kyslík a vypočítaná kyslíková bilancia je menšia ako – 200.
Výpočet kyslíkovej bilancie v chemickej reakcii:
CxHyOz+ [x+ (y/4)-(z/2)] O2 → x CO2 + (y/2) H2O
sa robí podľa vzorca:
Kyslíková bilancia = -1 600 [2x + (y/2)-z]/molekulová hmotnosť;
organická látka alebo homogénna zmes organických látok obsahuje chemickú skupinu (alebo skupiny) súvisiace s výbušnými vlastnosťami:
ako sa uvádza v tabuľke 2.1.3.
Tabuľka 2.1.3
Rozhodnutie o uplatnení schvaľovacieho postupu pri triede nebezpečnosti „výbušniny“ v prípade organickej látky alebo homogénnej zmesi organických látok
Energia rozkladu (J/g) |
Počiatočná teplota rozkladu (°C) |
Uplatniť schvaľovací postup? (Áno/Nie) |
< 500 |
< 500 |
Nie |
< 500 |
≥ 500 |
Nie |
≥ 500 |
< 500 |
Áno |
≥ 500 |
≥ 500 |
Nie |
Energia exotermického rozkladu sa môže určiť použitím vhodnej kalorimetrickej metódy (pozri oddiel 20.3.3.3 OPNT OSN, Príručka testov a kritérií).
pre zmesi anorganických oxidujúcich látok s organickým materiálom (materiálmi) je koncentrácia anorganickej oxidujúcej látky:
2.1.4.4. V prípade zmesí obsahujúcich známe výbušniny sa musí vykonať schvaľovací postup.
2.2. Horľavé plyny
2.2.1. Definície
Horľavý plyn je plyn alebo zmes plynov, ktoré majú medze zápalnosti v zmesi so vzduchom pri teplote 20 °C a štandardnom tlaku 101,3 kPa.
Samozápalný plyn je horľavý plyn, ktorý je schopný spontánne sa vznietiť vo vzduchu pri teplote 54 °C alebo nižšej.
Chemicky nestabilný plyn je horľavý plyn, ktorý môže reagovať výbušne aj v neprítomnosti vzduchu alebo kyslíka.
2.2.2. Kritériá klasifikácie
2.2.2.1. Horľavý plyn sa klasifikuje v kategórii 1A, 1B alebo 2 v súlade s tabuľkou 2.2.1. Horľavé plyny, ktoré sú samozápalné a/alebo chemicky nestabilné, sa vždy klasifikujú v kategórii 1A.
Tabuľka 2.2.1
Kritériá pre kategorizáciu horľavých plynov
Kategória |
Kritériá |
||
1A |
Horľavý plyn |
Plyny, ktoré pri 20 °C a štandardnom tlaku 101,3 kPa: a) sa môžu vznietiť, keď sú v zmesi so vzduchom s obsahom do 13 objemových % alebo b) majú medze zápalnosti v zmesi so vzduchom minimálne 12 percentuálnych bodov bez ohľadu na dolnú medzu zápalnosti, pokiaľ z údajov nevyplýva, že spĺňajú kritériá kategórie 1B |
|
Samozápalný plyn |
Horľavé plyny, ktoré sa spontánne vznietia vo vzduchu pri teplote 54 °C alebo nižšej. |
||
Chemicky nestabilný plyn |
A |
Horľavé plyny, ktoré sú chemicky nestabilné pri teplote 20 °C a štandardnom tlaku 101,3 kPa |
|
B |
Horľavé plyny, ktoré sú chemicky nestabilné pri teplote vyššej ako 20 °C a/alebo tlaku vyššom ako 101,3 kPa |
||
1B |
Horľavý plyn |
Plyny, ktoré spĺňajú kritériá horľavosti pre kategóriu 1A, ale ktoré nie sú samozápalné ani chemicky nestabilné, a ktoré majú aspoň: a) dolnú medzu zápalnosti so vzduchom vyššiu ako 6 objemových % alebo b) základnú rýchlosť horenia nižšiu ako 10 cm/s; |
|
2 |
Horľavý plyn |
Plyny iné ako plyny zaradené do kategórie 1A alebo 1B, ktoré majú pri teplote 20 °C a štandardnom tlaku 101,3 kPa medze zápalnosti v zmesi so vzduchom |
POZNÁMKA 1: Aerosóly sa neklasifikujú ako horľavé plyny. Pozri oddiel 2.3.
POZNÁMKA 2: Ak neexistujú údaje umožňujúce klasifikáciu v kategórii 1B, horľavý plyn, ktorý spĺňa kritériá kategórie 1A, sa automaticky klasifikuje v kategórii 1A.
POZNÁMKA 3: Spontánne vznietenie pri samozápalných plynoch nie je vždy okamžité a môže dôjsť k oneskorenej reakcii.
POZNÁMKA 4: Ak neexistujú údaje o samozápalnosti, zmes horľavého plynu sa klasifikuje ako samozápalný plyn, ak obsahuje viac ako 1 (objemových) % samozápalnej(-ých) zložky(-iek).
2.2.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach a zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.2.3.
Tabuľka 2.2.2
Prvky označovania pre horľavé plyny
|
Kategória 1A |
Plyny v kategórii 1A, ktoré splnili kritériá pre samozápalné alebo nestabilné plyny A/B |
Kategória 1B |
Kategória 2 |
||
|
Samozápalný plyn |
Chemicky nestabilný plyn |
|
|
||
Kategória A |
Kategória B |
|||||
Piktogram GHS |
|
|
|
|
|
Bez piktogramu |
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H220: Mimoriadne horľavý plyn |
H220: Mimoriadne horľavý plyn. H232: Pri kontakte so vzduchom sa môže spontánne vznietiť |
H220: Mimoriadne horľavý plyn. H230: Môže reagovať výbušne aj v neprítomnosti vzduchu |
H220: Mimoriadne horľavý plyn. H231: Môže reagovať výbušne aj v neprítomnosti vzduchu pri zvýšenom tlaku a/alebo zvýšenej teplote |
H221: Horľavý plyn |
H221: Horľavý plyn |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 |
P210 P222 P280 |
P202 P210 |
P202 P210 |
P210 |
P210 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P377 P381 |
P377 P381 |
P377 P381 |
P377 P381 |
P377 P381 |
P377 P381 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P403 |
P403 |
P403 |
P403 |
P403 |
P403 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
|
|
|
|
|
Ak sa horľavý plyn alebo zmes plynov klasifikuje ako samozápalný(-á) a/alebo chemicky nestabilný(-á), musia byť všetky príslušné klasifikácie uvedené na karte bezpečnostných údajov, ako je uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a príslušné prvky označovania nebezpečnosti musia byť uvedené na obale.
Postup klasifikácie je stanovený v tejto logickej schéme rozhodovaní (pozri obrázok 2.2.1).
Obrázok 2.2.1
Horľavé plyny
(1) Ak neexistujú údaje o samozápalnosti, zmes horľavého plynu sa klasifikuje ako samozápalný plyn, ak obsahuje viac ako 1 (objemových) % samozápalnej(-ých) zložky(-iek).
▼M19 —————
2.2.4. Ďalšie aspekty klasifikácie
2.2.4.1. Horľavosť sa stanovuje testovaním alebo v prípade zmesí, pri ktorých je k dispozícii dostatok údajov, výpočtom v súlade s metódami prijatými ISO (pozri ISO 10156 v znení zmien: „Plyny a zmesi plynov. Stanovenie potenciálnej horľavosti a oxidačnej schopnosti na výber výstupov ventilov fliaš“ a v prípade použitia základnej rýchlosti horenia pri kategórii 1B pozri ISO 817 v znení zmien „Chladivá – Označovanie a systém klasifikácie, príloha C: Metóda skúšky merania rýchlosti horenia horľavých plynov“). Namiesto skúšobného prístroja podľa ISO 10156 v znení zmien sa môže použiť skúšobný prístroj pre testovaciu metódu v zmysle doložky 4.2 normy EN 1839 v znení zmien (Stanovenie medzí výbušnosti plynov a pár).
2.2.4.2. Samozápalnosť sa stanovuje pri teplote 54 °C buď v súlade s normou IEC 60079-20-1 vyd. 1.0 (2010-01) „Výbušné atmosféry – Časť 20-1: Vlastnosti látok na klasifikovanie plynov a pár. Skúšobné metódy a údaje“ alebo normou DIN 51794 „Určovanie teploty vznietenia ropných výrobkov“.
2.2.4.3. Postup klasifikácie samozápalných plynov sa nemusí uplatňovať, ak zo skúseností z výroby alebo manipulácie vyplýva, že látka sa pri teplote 54 °C alebo nižšej v kontakte so vzduchom spontánne nevznieti. Zmesi horľavých plynov, ktoré sa netestovali na samozápalnosť a obsahujú viac než jedno percento samozápalných zložiek, sa klasifikujú ako samozápalný plyn. Posudzovanie potreby klasifikácie zmesí horľavých plynov obsahujúcich najviac jedno percento samozápalných zložiek sa vykoná na základe odborného posúdenia vlastností a fyzikálnej nebezpečnosti samozápalných plynov a ich zmesí. V takomto prípade možno o testovaní uvažovať iba vtedy, ak sa v odbornom posúdení uvádza potreba získať dodatočné údaje na podporu procesu klasifikácie.
►M19 2.2.4.4. ◄ Chemická nestabilita sa určuje v súlade s metódou opísanou v časti III OPNT OSN, Príručka testov a kritérií. Ak výpočty v súlade s ISO 10156 v znení zmien a doplnení ukazujú, že zmes plynov nie je horľavá, nie je potrebné vykonať testy na určenie chemickej nestability na účely klasifikácie.
2.3. Aerosóly
2.3.1. Definície
Aerosóly, t. j. aerosólové rozprašovače, sú jednorazové nádoby vyrobené z kovu, skla alebo plastu a obsahujúce stlačený plyn, skvapalnený alebo rozpustený pod tlakom, s kvapalinou, pastou alebo práškom alebo bez kvapaliny, pasty alebo prášku, a vybavené vypúšťacím zariadením, ktoré umožňujú obsah vystreknúť ako tuhé alebo kvapalné častice suspendované v plyne, ako penu, pastu alebo prášok, alebo v kvapalnom alebo v plynnom skupenstve.
2.3.2. Kritériá klasifikácie
2.3.2.1. Aerosóly sa klasifikujú do jednej z troch kategórií tejto triedy nebezpečnosti v závislosti od ich horľavých vlastností a ich spalného tepla. Posudzujú sa na účely klasifikácie do kategórie 1 alebo 2, ak obsahujú viac ako 1 (hmotnostné) % zložiek, ktoré sú klasifikované ako horľavé podľa kritérií v tejto časti:
alebo ak ich spalné teplo dosahuje aspoň 20 kJ/g.
POZNÁMKA 1: Medzi horľavé zložky nepatria samozápalné, samovoľne sa zahrievajúce ani s vodou reagujúce látky a zmesi, pretože takéto zložky sa nikdy v aerosóloch nepoužívajú.
POZNÁMKA 2: Aerosóly nepatria dodatočne do rozsahu oddielov 2.2 (horľavé plyny), 2.5 (plyny pod tlakom), 2.6 (horľavé kvapaliny) a 2.7 (horľavé tuhé látky). V závislosti od ich obsahu však aerosóly môžu patriť do rozsahu iných tried nebezpečnosti vrátane ich prvkov označovania.
2.3.2.2. Aerosól sa v tejto triede klasifikuje do jednej z troch kategórií na základe jeho zložiek, jeho chemického spalného tepla a prípadne podľa výsledkov testu horľavosti peny (pre penové aerosóly) a testu zápalnej vzdialenosti a testu v uzavretom priestore (pre rozprašovacie aerosóly) v súlade s obrázkom 2.3.1 a) až 2.3.1 c) tejto prílohy a OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, časť III, pododdiely 31.4, 31.5 a 31.6. Aerosóly, ktoré nespĺňajú kritériá na klasifikáciu v kategórii 1 alebo 2 sa klasifikujú v kategórii 3.
Poznámka:
Aerosóly obsahujúce viac ako 1 % horľavých zložiek so spalným teplom najmenej 20 kJ/g, ktoré sa nepodrobili postupom klasifikácie horľavosti uvedeným v tomto oddiele sa klasifikujú ako aerosóly, kategória 1.
Obrázok 2.3.1 a)
Pre aerosóly
Obrázok 2.3.1 b)
Rozprašovacie aerosóly
Obrázok 2.3.1c)
Penové aerosóly
2.3.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.3.1.
Tabuľka 2.3.1
Prvky označovania pre aerosóly
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Piktogramy GHS |
|
|
Bez piktogramu |
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H222: Mimoriadne horľavý aerosól H229: Tlaková nádoba: pri zahriatí môže vybuchnúť |
H223: Horľavý aerosól H229: Tlaková nádoba: pri zahriatí môže vybuchnúť |
H229: Tlaková nádoba: pri zahriatí môže vybuchnúť |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P211 P251 |
P210 P211 P251 |
P210 P251 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
|
|
|
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P410 + P412 |
P410 + P412 |
P410 + P412 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
|
|
2.3.4. Ďalšie kritériá klasifikácie
2.3.4.1. Chemické spalné teplo (ΔΗc) v kilojouloch na gram (kJ/g) je súčin teoretického spalného tepla (ΔΗcomb) a účinnosti spaľovania, obvykle menšej ako 1,0 (typická účinnosť spaľovania je 0,95 alebo 95 %).
Pri zložitých aerosólových formuláciách je chemické spalné teplo súčtom váženého spalného tepla jednotlivých zložiek:
kde:
ΔΗc |
= |
chemické spalné teplo (kJ/g); |
wi % |
= |
hmotnostný podiel zložky i vo výrobku; |
ΔΗci) |
= |
špecifické spalné teplo (kJ/g) zložky i vo výrobku. |
Chemické spalné teplo možno nájsť v literatúre, vypočítať ho alebo stanoviť testovaním (pozri ASTM D 240 v znení zmien a doplnení – štandardné testovacie metódy pre spalné teplo tekutých uhľovodíkových palív bombovým kalorimetrom, EN ISO 13943 v znení zmien a doplnení, 86.l až 86.3 – Požiarna bezpečnosť – slovník a NFPA 30B v znení zmien a doplnení – Predpisy pri výrobe a uchovávaní aerosólových výrobkov).
2.4. Oxidujúce plyny
2.4.1. Definície
Oxidujúci plyn je plyn alebo zmes plynov, ktoré môžu vo všeobecnosti uvoľňovaním kyslíka spôsobiť alebo prispieť k horeniu iného materiálu viac ako vzduch.
2.4.2. Kritériá klasifikácie
2.4.2.1. Oxidujúci plyn sa klasifikuje v tejto triede do jedinej kategórie v súlade s tabuľkou 2.4.1.:
Tabuľka 2.4.1
Kritériá pre oxidujúce plyny
Kategória |
Kritériá |
1 |
Každý plyn, ktorý vo všeobecnosti môže uvoľňovaním kyslíka spôsobiť alebo podporovať horenie iného materiálu viac ako vzduch. |
Poznámka:
„Plyny, ktoré spôsobujú alebo podporujú horenie iného materiálu viac ako vzduch“, sú čisté plyny alebo zmesi plynov s oxidačnou schopnosťou väčšou ako 23,5 %, ako je stanovené metódou uvedenou v ISO 10156 v znení zmien a doplnení.
2.4.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.4.2.
Tabuľka 2.4.2
Prvky označovania pre oxidujúce plyny
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Piktogram GHS |
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Výstražné upozornenie |
H270: Môže spôsobiť alebo prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P220 P244 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P370 + P376 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P403 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
2.4.4. Ďalšie kritériá klasifikácie
Na klasifikovanie oxidujúceho plynu sa vykonajú testy alebo sa uskutočnia výpočtové metódy opísané v ISO 10156 v znení zmien a doplnení, „Plyny a zmesi plynov – stanovenie potenciálu vzniku požiaru a oxidačnej schopnosti pre výber výpustného ventilu tlakovej fľaše.
2.5. Plyny pod tlakom
2.5.1. Definícia
2.5.1.1. ►M4 Plyny pod tlakom sú plyny, ktoré sa nachádzajú v nádobe pod tlakom 200 kPa (manometer) alebo vyšším pri teplote 20 °C, alebo plyny, ktoré sú skvapalnené alebo skvapalnené a schladené. ◄
Patria k nim stlačené plyny, skvapalnené plyny, rozpustené plyny a schladené skvapalnené plyny.
2.5.1.2. Kritická teplota je teplota, nad ktorou sa čistý plyn nedá skvapalniť, bez ohľadu na stupeň stlačenia.
2.5.2. Kritériá klasifikácie
2.5.2.1. Plyny pod tlakom sa podľa fyzikálneho stavu, v akom sú zabalené, klasifikujú do jednej zo štyroch skupín v súlade s tabuľkou 2.5.1:
Tabuľka 2.5.1
Kritériá pre plyny pod tlakom
Skupina |
Kritériá |
Stlačený plyn |
Plyn, ktorý ak je balený pod tlakom, je úplne v plynnom skupenstve pri – 50 °C; vrátane všetkých plynov s kritickou teplotou ≤ – 50 °C. |
Skvapalnený plyn |
Plyn, ktorý ak je balený pod tlakom, je čiastočne kvapalný pri teplotách nad – 50 °C. Rozlišuje sa medzi: i) plynom skvapalneným pri vysokom tlaku: plyn s kritickou teplotou medzi – 50 °C a + 65 °C, a ii) plynom skvapalneným pri nízkom tlaku: plyn s kritickou teplotou nad + 65 °C. |
Schladený skvapalnený plyn |
Plyn, ktorý sa po zabalení čiastočne stáva kvapalinou v dôsledku jeho nízkej teploty. |
Rozpustený plyn |
Plyn, ktorý je po zabalení pod tlakom rozpustený v kvapalnej fáze rozpúšťadla. |
Poznámka: Aerosóly sa neklasifikujú ako plyny pod tlakom. Pozri oddiel 2.3. |
2.5.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.5.2.
Tabuľka 2.5.2
Prvky označovania pre plyny pod tlakom
Klasifikácia |
Stlačený plyn |
Skvapalnený plyn |
Schladený skvapalnený plyn |
Rozpustený plyn |
Piktogramy GHS |
|
|
|
|
Výstražné slovo |
Pozor |
Pozor |
Pozor |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H280: Obsahuje plyn pod tlakom; pri zahriatí môže vybuchnúť |
H280: Obsahuje plyn pod tlakom; pri zahriatí môže vybuchnúť |
H281: Obsahuje schladený plyn; môže spôsobiť kryogénne popáleniny alebo poranenia |
H280: Obsahuje plyn pod tlakom; pri zahriatí môže vybuchnúť |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
|
|
P282 |
|
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
|
|
P336 + P315 |
|
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P410 + P403 |
P410 + P403 |
P403 |
P410 + P403 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
|
|
|
Poznámka:
Piktogram GHS04 sa nevyžaduje v prípade plynov pod tlakom, ak sa uvádza piktogram GHS02 alebo piktogram GHS06.
2.5.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
Pri tejto skupine plynov je potrebné poznať tieto informácie:
Tieto údaje možno nájsť v literatúre, vypočítať alebo stanoviť testovaním. Väčšina čistých plynov je už klasifikovaná v OPNT OSN, Vzorové predpisy.
2.6. Horľavé kvapaliny
2.6.1. Definícia
Horľavá kvapalina je kvapalina, ktorá nemá teplotu vzplanutia väčšiu ako 60 oC.
2.6.2. Kritériá klasifikácie
2.6.2.1. Horľavá kvapalina sa klasifikuje v tejto triede do jednej z troch kategórií v súlade s tabuľkou 2.6.1:
Tabuľka 2.6.1
Kritériá pre horľavé kvapaliny
Kategória |
Kritériá |
1 |
Teplota vzplanutia < 23 oC a počiatočná teplota varu ≤ 35 oC |
2 |
Teplota vzplanutia < 23 oC a počiatočná teplota varu > 35 oC |
3 |
Teplota vzplanutia ≥ 23 oC a ≤ 60 oC () |
(1)
Na účely tohto nariadenia možno plynové oleje, motorovú naftu a ľahké vykurovacie oleje s teplotou vzplanutia medzi ≥ 55 oC a ≤ 75 oC považovať za kategóriu 3. |
Poznámka:
Aerosóly sa neklasifikujú ako horľavé kvapaliny; pozri oddiel 2.3.
2.6.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.6.2.
Tabuľka 2.6.2
Prvky označovania pre horľavé kvapaliny
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H224: Mimoriadne horľavá kvapalina a pary |
H225: Veľmi horľavá kvapalina a pary |
H226: Horľavá kvapalina a pary |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P233 P240 P241 P242 P243 P280 |
P210 P233 P240 P241 P242 P243 P280 |
P210 P233 P240 P241 P242 P243 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P303 + P361 + P353 P370 + P378 |
P303 + P361 + P353 P370 + P378 |
P303 + P361 + P353 P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P403 + P235 |
P403 + P235 |
P403 + P235 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
2.6.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.6.4.1. Pri klasifikácii horľavých kvapalín sú potrebné údaje o teplote vzplanutia a počiatočnej teplote varu. Tieto údaje možno stanoviť testovaním, nájsť v literatúre alebo vypočítať. Ak údaje nie sú k dispozícii, teplota vzplanutia a počiatočná teplota varu sa stanoví testovaním. Na stanovenie teploty vzplanutia sa použije metóda v uzavretej nádobe.
2.6.4.2. V prípade zmesí ( 6 ), ktoré obsahujú známe horľavé kvapaliny v definovaných koncentráciách, aj keď môžu obsahovať neprchavé zložky, napr. polyméry a aditíva, sa teplota vzplanutia nemusí stanovovať experimentálne, ak je teplota vzplanutia zmesi vypočítaná použitím metódy uvedenej ďalej v oddiele 2.6.4.3 minimálne o 5 °C ( 7 ) vyššia ako príslušné klasifikačné kritérium a za predpokladu, že:
zloženie zmesi je presne známe (ak daný materiál má špecifikovaný rozsah zloženia, na posudzovanie sa vyberie zloženie s najnižšou vypočítanou teplotou vzplanutia);
dolná medza výbušnosti každej zložky (keď sa tieto údaje extrapolujú na iné teploty ako sú testovacie podmienky, musí sa použiť vhodná korelácia) je známa rovnako, ako aj metóda na výpočet dolnej medze výbušnosti ►M2 zmesi ◄ ;
závislosť teploty od tlaku nasýtených pár a od koeficientu aktivity je známa pre každú zložku prítomnú v zmesi;
kvapalná fáza je homogénna.
2.6.4.3. Vhodná metóda je opísaná v diele Gmehling a Rasmussen [Ind. Eng. Fundament, 21, 186, (1982)]. V prípade zmesi obsahujúcej neprchavé zložky sa teplota vzplanutia vypočíta z prchavých zložiek. Predpokladá sa, že neprchavá zložka len mierne znižuje parciálny tlak rozpúšťadiel a vypočítaná teplota vzplanutia je len o málo nižšia ako nameraná hodnota.
2.6.4.4. Možné metódy stanovenia teploty vzplanutia horľavých kvapalín sú uvedené v tabuľke 2.6.3.
Tabuľka 2.6.3
Metódy stanovenia teploty vzplanutia horľavých kvapalín:
Európske normy: |
EN ISO 1516 v znení zmien a doplnení Stanovenie vzplanutia/nevzplanutia – Rovnovážna metóda v uzavretej nádobe |
EN ISO 1523 v znení zmien a doplnení Stanovenie teploty vzplanutia – Rovnovážna metóda v uzavretej nádobe |
|
EN ISO 2719 v znení zmien a doplnení Stanovenie teploty vzplanutia – Metóda v uzavretej nádobe podľa Penského -Martensa |
|
EN ISO 3679 v znení zmien a doplnení Stanovenie teploty vzplanutia – Rýchla rovnovážna metóda v uzavretej nádobe |
|
EN ISO 3680 v znení zmien a doplnení Stanovenie vzplanutia/nevzplanutia – Rýchla rovnovážna metóda v uzavretej nádobe |
|
EN ISO 13736 v znení zmien a doplnení Ropné výrobky a iné kvapaliny – Stanovenie teploty vzplanutia – Metóda v uzavretej nádobe podľa Abela |
|
Vnútroštátne normy: |
|
Association française de normalisation, AFNOR |
NF M07-036 v znení zmien a doplnení Détermination du point d'éclair – Vase clos Abel-Pensky (zhodná s DIN 51755) |
▼M2 ————— |
|
Deutsches Institut für Normung |
DIN 51755 (teploty vzplanutia pod 65 oC) v znení zmien a doplnení Prüfung von Mineralölen und anderen brennbaren Flüssigkeiten; Bestimmung des Flammpunktes im geschlossenen Tiegel, nach Abel-Pensky (zhodná s NF M07-036) |
2.6.4.5. Kvapaliny s teplotou vzplanutia vyššou ako 35 °C a nie vyššou ako 60 °C sa nemusia klasifikovať v kategórii 3, ak sa dosiahli negatívne výsledky v teste neprerušenej horľavosti L.2 podľa RTDG OSN: Príručka testov a kritérií, časť III oddiel 32.
2.6.4.6. Možné testovacie metódy stanovenia počiatočnej teploty varu horľavých kvapalín sú uvedené v tabuľke 2.6.4.
Tabuľka 2.6.4
Metódy stanovenia počiatočnej teploty varu horľavých kvapalín
Európske normy: |
EN ISO 3405 v znení zmien a doplnení Ropné výrobky – stanovenie destilačných vlastností pri atmosférickom tlaku |
EN ISO 3924 v znení zmien a doplnení Ropné výrobky – stanovenie distribúcie rozmedzia varu – metóda plynovej chromatografie |
|
EN ISO 4626 v znení zmien a doplnení Prchavé organické kvapaliny – stanovenie rozmedzia varu organických rozpúšťadiel používaných ako suroviny |
|
Nariadenie (ES) č. 440/2008 (1) |
Metóda A.2, ako je opísaná v časti A prílohy k nariadeniu (ES) č. 440/2008 |
(1)
Ú. v. EÚ L 142, 31.5.2008, s. 1. |
2.7. Horľavé tuhé látky
2.7.1. Definícia
2.7.1.1. Horľavá tuhá látka je tuhá látka, ktorá je ľahko horľavá, alebo ktorá môže spôsobiť alebo prispieť k rozvoju požiaru trením.
Ľahko horľavé tuhé látky sú práškové, granulované alebo pastovité látky alebo zmesi, ktoré sú nebezpečné, ak sa dokážu ľahko zapáliť pri krátkom kontakte so zdrojom zapálenia, akým je horiaca zápalka, a ak sa plameň rýchlo šíri.
2.7.2. Kritériá klasifikácie
2.7.2.1. Práškové, granulované alebo pastovité látky alebo zmesi (okrem kovových práškov a práškov kovových zliatin – pozri oddiel 2.7.2.2) sa klasifikujú ako ľahko horľavé tuhé látky, ak doba horenia jedného alebo viacerých testovacích pokusov vykonaných v súlade s testovacou metódou opísanou v časti III pododdiele 33.2.1 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií, je kratšia ako 45 sekúnd alebo rýchlosť horenia je vyššia ako 2,2 mm/s.
2.7.2.2. Kovy alebo zliatiny kovov vo forme prášku sa klasifikujú ako horľavé tuhé látky, keď sa môžu vznietiť a reakcia sa rozšíri po celej dĺžke vzorky (100 mm) v priebehu 10 minút alebo menej.
2.7.2.3. Horľavá tuhá látka sa v tejto triede klasifikuje do jednej z dvoch kategórií použitím metódy N.1 opísanej v bode 33.2.1 odporúčaní ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií v súlade s tabuľkou 2.7.1:
Tabuľka 2.7.1
Kritériá pre horľavé tuhé látky
Kategória |
Kritériá |
1 |
Test rýchlosti horenia Látky a zmesi iné ako kovové prášky: a) navlhčená oblasť požiar nezastaví a b) čas horenia < 45 sekúnd alebo rýchlosť horenia > 2,2 mm/s Kovové prášky čas horenia ≤ 5 minút |
2 |
Test rýchlosti horenia Látky a zmesi iné ako kovové prášky: a) navlhčená oblasť zastaví požiar aspoň na 4 minúty a b) čas horenia < 45 sekúnd alebo rýchlosť horenia > 2,2 mm/s Kovové prášky čas horenia > 5 minút a ≤ 10 minút |
Poznámka 1:
Test sa vykoná s látkou alebo zmesou vo fyzikálnom skupenstve, v ktorom sa poskytuje. Ak sa napríklad na účely dodávky alebo prepravy má tá istá chemická látka poskytovať vo fyzikálnom skupenstve, ktoré sa odlišuje od skupenstva, v ktorom bola testovaná, a považuje sa za pravdepodobné, že značným spôsobom zmení jej vlastnosti v klasifikačnom teste, táto látka sa testuje aj v novom skupenstve.
Poznámka 2:
Aerosóly sa neklasifikujú ako horľavé tuhé látky; pozri oddiel 2.3.
2.7.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.7.2.
Tabuľka 2.7.2
Prvky označovania pre horľavé tuhé látky
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Piktogramy GHS |
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H228: Horľavá tuhá látka |
H228: Horľavá tuhá látka |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P240 P241 P280 |
P210 P240 P241 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P370 + P378 |
P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
|
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
|
2.8. Samovoľne reagujúce látky a zmesi
2.8.1. Definícia
2.8.1.1. Samovoľne reagujúce látky alebo zmesi sú tepelne nestabilné kvapalné alebo tuhé látky alebo zmesi podliehajúce silnému exotermickému rozkladu aj bez prítomnosti kyslíka (vzduchu). Do tejto definície nepatria látky a zmesi klasifikované podľa tejto časti ako výbušniny, organické peroxidy alebo ako oxidujúce látky.
2.8.1.2. Samovoľne reagujúca látka alebo zmes sa považuje za látku alebo zmes s výbušnými vlastnosťami, keď má pri laboratórnom testovaní sklon k výbuchu, rýchlemu zhoreniu alebo vykazuje prudký efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore.
2.8.2. Kritériá klasifikácie
2.8.2.1. Všetky samovoľne reagujúce látky alebo zmesi sa posudzujú na účely klasifikácie v tejto triede ako samovoľne reagujúce látky alebo zmesi, okrem prípadov, keď:
sú to výbušniny v súlade s kritériami uvedenými v oddiele 2.1;
sú to oxidujúce kvapaliny alebo tuhé látky podľa kritérií uvedených v oddiele 2.13 alebo 2.14, s výnimkou, že zmesi oxidujúcich látok, ktoré obsahujú 5 % alebo viac horľavých organických látok, sa klasifikujú ako samovoľne reagujúce látky podľa postupu definovaného v oddiele 2.8.2.2;
sú to organické peroxidy v súlade s kritériami uvedenými v oddiele 2.15;
ich rozkladné teplo je nižšie ako 300 J/g; alebo
ich teplota samovoľného rozkladu (SADT) je vyššia ako 75 oC pre 50 kg balenie ( 8 ).
2.8.2.2. Zmesi oxidujúcich látok, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie ako oxidujúce látky a ktoré obsahujú 5 % alebo viac horľavých organických látok a nespĺňajú kritériá uvedené v písmenách a), c), d) alebo e) v 2.8.2.1, podliehajú postupu klasifikácie samovoľne reagujúcich látok.
Takáto zmes vykazujúca vlastnosti samovoľne reagujúcej látky typu B až F (pozri bod 2.8.2.3), sa klasifikuje ako samovoľne reagujúca látka.
Ak sa testuje v zabalenej forme a obal sa zmení, vykonáva sa ďalší test, ak sa predpokladá, že zmena obalu ovplyvní výsledky testu
2.8.2.3. Samovoľne reagujúce látky a zmesi sa v tejto triede klasifikujú do jednej zo siedmich kategórií „typu A až G“ podľa týchto zásad:
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, ktorá môže v zabalenom stave vybuchnúť alebo rýchlo zhorieť, sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU A;
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, ktorá má výbušné vlastnosti a pri ktorej nedochádza v zabalenom stave k výbuchu ani k rýchlemu zhoreniu, ale pôsobením tepla je v zabalenom stave schopná podliehať výbuchu, sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU B;
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, ktorá má výbušné vlastnosti, ale v zabalenom stave nemôže vybuchnúť ani rýchlo zhorieť, ani pôsobením tepla nepodlieha výbuchu, sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU C;
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, pri ktorej pri laboratórnom testovaní:
dochádza k čiastočnému výbuchu, nedochádza k rýchlemu zhoreniu a nevykazuje prudký efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore; alebo
vôbec nedochádza k výbuchu, horenie je pomalé a nevykazuje žiadny prudký efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore; alebo
vôbec nedochádza k výbuchu ani k horeniu a vykazuje stredne silný efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore;
sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU D;
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, pri ktorej pri laboratórnom testovaní nedochádza k výbuchu ani k horeniu a vykazuje malý alebo žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore, sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU E;
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, pri ktorej pri laboratórnom testovaní vôbec nedochádza k výbuchu v kavitačnom stave ani k horeniu a vykazuje len malý alebo žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore, ako aj malú alebo žiadnu výbušnú silu, sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU F;
každá samovoľne reagujúca látka alebo zmes, pri ktorej pri laboratórnom testovaní vôbec nedochádza k výbuchu v kavitačnom stave ani k horeniu a nevykazuje žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore, ani žiadnu výbušnú silu, ak je tepelne stabilná (SADT je 60 oC až 75 oC pre 50 kg balenie) a v kvapalných zmesiach sa na zníženie citlivosti používa rozpúšťadlo s teplotou varu, ktorá nie je nižšia ako 150 oC, sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU G. Ak zmes nie je tepelne stabilná alebo sa na zníženie citlivosti používa rozpúšťadlo s teplotou varu nižšou ako 150 oC, zmes sa definuje ako samovoľne reagujúca látka TYPU F.
Ak sa testuje v zabalenej forme a obal sa zmení, vykonáva sa ďalší test, ak sa predpokladá, že zmena obalu ovplyvní výsledky testu
2.8.2.4. Kritériá na kontrolu teploty
Samovoľne reagujúce látky musia podliehať kontrole teploty, ak je ich SADT nižšia alebo sa rovná 55 oC. Testovacie metódy na stanovenie SADT, ako aj na odvodenie kontrolnej a havarijnej teploty, sú uvedené v ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií, časť II oddiel 28. Vybraný test sa vykonáva tak, aby bol reprezentatívny, pokiaľ ide o veľkosť i materiál obalu.
2.8.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade sa tabuľkou 2.8.1.
Tabuľka 2.8.1
Prvky označovania pre samovoľne reagujúce látky a zmesi
Klasifikácia |
Typ A |
Typ B |
Typ D & D |
Typ E & F |
Typ G (1) |
Piktogramy GHS |
|
|
|
|
Pre túto kategóriu nebezpečnosti nie sú určené žiadne prvky označovania |
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
|
Výstražné upozornenie |
H240: Zahrievanie môže spôsobiť výbuch |
H241: Zahrievanie môže spôsobiť požiar alebo výbuch |
H242: Zahrievanie môže spôsobiť požiar |
H242: Zahrievanie môže spôsobiť požiar |
|
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P234 P235 P240 P280 |
P210 P234 P235 P240 P280 |
P210 P234 P235 P240 P280 |
P210 P234 P235 P240 P280 |
|
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P370 + P372 + P380 + P373 |
P370 + P380+P375 [+ P378] (2) |
P370 + P378 |
P370 + P378 |
|
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P403 P411 P420 |
P403 P411 P420 |
P403 P411 P420 |
P403 P411 P420 |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
|
(1)
Pre podrobnosti o používaní hranatých zátvoriek pozri úvodnú vetu prílohy IV.
(2)
Typu G neboli pridelené žiadne prvky označovania nebezpečnosti, ale treba zvážiť, či látka nemá vlastnosti patriace ostatným triedam nebezpečnosti. |
Typu G neboli pridelené žiadne prvky označovania nebezpečnosti, ale treba overiť, či látka alebo zmes nemá vlastnosti patriace ostatným triedam klasifikácie nebezpečnosti.
2.8.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.8.4.1. Vlastnosti samovoľne reagujúcich látok alebo zmesí, ktoré sú rozhodujúce pre ich klasifikáciu, sa stanovujú experimentálne. Klasifikácia samovoľne reagujúcej látky alebo zmesi sa vykonáva v súlade so sériou testov A až H opísaných v časti II ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií. Postup klasifikácie je opísaný na obrázku 2.8.1.
2.8.4.2. Postupy klasifikácie samovoľne reagujúcich látok a zmesí sa nemusia uplatňovať, ak:
v molekule nie sú prítomné žiadne chemické skupiny súvisiace s výbušnými vlastnosťami alebo so samovoľnou reaktívnosťou; príklady takýchto skupín sú uvedené v tabuľkách A6.1 a A6.2 prílohy 6 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií; alebo
pri jedinej organickej látke alebo homogénnej zmesi organických látok je odhadnutá SADT pre 50 kg balenie vyššia ako 75 oC alebo energia exotermického rozkladu je nižšia ako 300 J/g. Počiatočná teplota a energia rozkladu sa môže odhadnúť použitím vhodnej kalorimetrickej metódy (pozri časť II pododdiel 20.3.3.3 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií).
Obrázok 2.8.1
Samovoľne reagujúce látky a zmesi
2.9. Samozápalné kvapaliny
2.9.1. Definícia
Samozápalná kvapalina je kvapalná látka alebo zmes, ktorá je aj v malých množstvách schopná vznietiť sa v priebehu piatich minút po kontakte so vzduchom.
2.9.2. Kritériá klasifikácie
2.9.2.1. Samozápalná kvapalina sa klasifikuje v tejto triede do jedinej kategórie použitím testu N.3 v časti III pododdiele 33.3.1.5 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií v súlade s tabuľkou 2.9.1:
Tabuľka 2.9.1
Kritériá pre samozápalné kvapaliny
Kategória |
Kritériá |
1 |
Kvapalina sa vznieti v priebehu 5 minút, keď sa pridá do inertného nosiča a vystaví sa pôsobeniu vzduchu, alebo v priebehu 5 minút pri kontakte so vzduchom spôsobí vznietenie alebo zuhoľnatenie filtračného papiera. |
2.9.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.9.2.
Tabuľka 2.9.2
Prvky označovania pre samozápalné kvapaliny
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Piktogram GHS |
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Výstražné upozornenie |
H250: Pri kontakte so vzduchom sa spontánne vznieti |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P222 P231 + P232 P233 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P302 + P334 P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
2.9.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.9.4.1. Postup klasifikácie samozápalných kvapalín sa nemusí uplatňovať, ak skúsenosti z výroby alebo manipulácie ukazujú, že látka alebo zmes sa pri bežných teplotách v kontakte so vzduchom spontánne nevznieti [t. j. je známe, že látka je pri teplote miestnosti stabilná počas dlhšej doby (dni)].
2.10. Samozápalné tuhé látky
2.10.1. Definícia
Samozápalná tuhá látka je tuhá látka alebo zmes, ktorá je aj v malých množstvách schopná vznietiť sa v priebehu piatich minút po kontakte so vzduchom.
2.10.2. Kritériá klasifikácie
2.10.2.1. Samozápalná tuhá látka sa klasifikuje v tejto triede do jedinej kategórie použitím testu N.2 v časti III pododdielu 33.3.1.4 ►M4 OPTN OSN ◄ , Príručka testov a kritérií v súlade s tabuľkou 2.10.1:
Tabuľka 2.10.1
Kritériá pre samozápalné tuhé látky
Kategória |
Kritériá |
1 |
Tuhá látka sa vznieti v priebehu 5 minút po kontakte so vzduchom. |
Poznámka:
Test sa vykoná s látkou alebo zmesou vo fyzikálnom skupenstve, v ktorom sa poskytuje. Ak sa napríklad na účely dodávky alebo prepravy má tá istá chemikália poskytovať vo fyzikálnom skupenstve, ktoré sa odlišuje od skupenstva, v ktorom bola testovaná, a považuje sa za pravdepodobné, že skutočne zmení jej vlastnosti v klasifikačnom teste, táto látka sa testuje aj v novom skupenstve.
2.10.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.10.2.
Tabuľka 2.10.2
Prvky označovania pre samozápalné tuhé látky
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Piktogram GHS |
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Výstražné upozornenie |
H250: Pri kontakte so vzduchom sa spontánne vznieti |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P222 P231 + P232 P233 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P302 + P335 + P334 P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
2.10.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.10.4.1. Postup klasifikácie samozápalných tuhých látok sa nemusí uplatňovať, ak skúsenosti z výroby alebo manipulácie ukazujú, že látka sa pri bežných teplotách v kontakte so vzduchom spontánne nevznieti [t. j. je známe, že látka alebo zmes je pri teplote miestnosti stabilná počas dlhšej doby (dni)].
2.11. Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi
2.11.1. Definícia
2.11.1.1. Samovoľne sa zahrievajúca látka alebo zmes je kvapalná alebo tuhá látka alebo zmes, iná ako samozápalná kvapalina alebo tuhá látka, ktorá je schopná sa reakciou so vzduchom a bez dodania energie samovoľne zahrievať; takáto látka alebo zmes sa líši od samozápalnej kvapaliny alebo tuhej látky tým, že k vznieteniu dochádza len vo veľkých množstvách (kilogramoch) a po dlhej dobe (hodiny alebo dni).
2.11.1.2. Samovoľné zahrievanie látky alebo zmesi je proces, pri ktorom postupná reakcia uvedenej látky alebo zmesi s kyslíkom (vo vzduchu) vytvára teplo. Ak je rýchlosť vytvárania tepla vyššia ako rýchlosť straty tepla, teplota látky alebo zmesi sa zvýši, čo po latentnej perióde môže viesť k samovznieteniu a horeniu.
2.11.2. Kritériá klasifikácie
2.11.2.1. Látka alebo zmes sa klasifikuje v tejto triede ako samovoľne sa zahrievajúca látka alebo zmes, ak pri testoch vykonaných v súlade s testovacou metódou stanovenou v časti III pododdiele 33.3.1.6 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií:
pri použití vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 25 mm pri 140 oC je výsledok kladný;
pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 140 oC je výsledok kladný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 120 oC je výsledok záporný a látka alebo zmes sa má baliť v baleniach s objemom viac ako 3 m3;
pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 140 oC je výsledok kladný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 100 oC je výsledok záporný a látka alebo zmes sa má baliť v baleniach s objemom viac ako 450 l;
pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 140 oC je výsledok kladný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 100 oC je výsledok kladný.
2.11.2.2. Samovoľne sa zahrievajúca látka alebo zmes sa v tejto triede klasifikuje do jednej z dvoch kategórií, ak v teste vykonanom v súlade s testovacou metódou N.4 v časti III pododdiele 33.3.1.6 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií výsledok vyhovuje kritériám podľa tabuľky 2.11.1:
Tabuľka 2.11.1
Kritériá pre samovoľne sazahrievajúce látky a zmesi
Kategória |
Kritériá |
1 |
Pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 25 mm pri 140 oC je výsledok kladný |
2 |
a) pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 140 oC je výsledok kladný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 25 mm pri 140 oC je výsledok záporný a látka alebo zmes sa má baliť v baleniach s objemom viac ako 3 m3; alebo b) pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 140 oC je výsledok kladný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 25 mm pri 140 oC je výsledok záporný, pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 120 oC je výsledok kladný a látka alebo zmes sa má baliť v baleniach s objemom viac ako 450 l; alebo c) pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 140 oC je výsledok kladný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 25 mm pri 140 oC je výsledok záporný a pri teste s použitím vzorky tvaru kocky s dĺžkou strany 100 mm pri 100 oC je výsledok kladný. |
Poznámka:
Test sa vykoná s látkou alebo zmesou vo fyzikálnom skupenstve, v ktorom sa poskytuje. Ak sa napríklad na účely dodávky alebo prepravy má tá istá chemikália poskytovať vo fyzikálnom skupenstve, ktoré sa odlišuje od skupenstva, v ktorom bola testovaná, a považuje sa za pravdepodobné, že skutočne zmení jej vlastnosti v klasifikačnom teste,, táto látka sa testuje aj v novom skupenstve.
2.11.2.3. Látky a zmesi s teplotou samovznietenia vyššou ako 50 oC pre objem 27 m3 sa neklasifikujú ako samovoľne sa zahrievajúca látka alebo zmes.
2.11.2.4. Látky a zmesi s teplotou samovznietenia vyššou ako 50 oC pre objem 450 litrov sa nezaraďujú do kategórie 1 tejto triedy.
2.11.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.11.2.
Tabuľka 2.11.2
Prvky označovania pre samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Piktogramy GHS |
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H251: Samovoľne sa zahrieva; môže sa vznietiť |
H252: Vo veľkých množstvách sa samovoľne zahrieva; môže sa vznietiť |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P235 P280 |
P235 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
|
|
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P407 P413 P420 |
P407 P413 P420 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
|
2.11.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.11.4.1. Pokiaľ ide o podrobné logické schémy rozhodovaní pre klasifikáciu a testovanie, ktoré treba vykonať na stanovenie rôznych kategórií, pozri obrázok 2.11.1.
2.11.4.2. Postup klasifikácie samovoľne sa zahrievajúcich látok alebo zmesí sa nemusí uplatňovať, ak výsledky skríningového testu možno vhodne dať do vzájomného vzťahu s testom klasifikácie a použije sa primeraná tolerancia. Príklady skríningových testov:
test v Grewerovej piecke (návod VDI 2263, časť 1, 1990, Testovacia metóda na stanovenie bezpečnostných charakteristík práškových materiálov) s počiatočnou teplotou 80 K nad referenčnou teplotou pre objem 1 l;
skríningový test sypkého prášku [Gibson, N. Harper, D. J. Rogers, R. Hodnotenie rizík vzniku požiaru a výbuchu pri sušení práškových materiálov, Plank Operation Progress, 4 (3) 181–189, 1985] s počiatočnou teplotou nad 60 K nad referenčnou teplotou pre objem 1 l.
Obrázok 2.11.1
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi
2.12. Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny
2.12.1. Definícia
Látky alebo zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny, sú tuhé alebo kvapalné látky alebo zmesi, ktoré sa pri interakcii s vodou spontánne zapália alebo uvoľňujú horľavé plyny v nebezpečných množstvách.
2.12.2. Kritériá klasifikácie
2.12.2.1. Látka alebo zmes, ktorá pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny, sa klasifikuje v tejto triede do jednej z troch kategórií použitím testu N.5 v časti III pododdiele 33.4.1.4 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií v súlade s tabuľkou 2.12.1:
Tabuľka 2.12.1
Kritériá pre látky a zmesi, z ktorých sa pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny
Kategória |
Kritériá |
1 |
Látka alebo zmes, ktorá prudko reaguje s vodou pri teplotách okolia a vzniknutý plyn vo všeobecnosti prejavuje sklon spontánne sa vznietiť, alebo ktorá ľahko reaguje s vodou pri teplote okolia takým spôsobom, že rýchlosť vývoja horľavého plynu je najmenej 10 litrov na kilogram látky za minútu. |
2 |
Látka alebo zmes, ktorá ľahko reaguje s vodou pri teplotách okolia takým spôsobom, že maximálna rýchlosť vývoja horľavého plynu je najmenej 20 litrov na kilogram látky za hodinu, a ktorá nespĺňa kritériá pre kategóriu 1. |
3 |
Látka alebo zmes, ktorá reaguje s vodou pri teplotách okolia tak pomaly, že maximálna vývoja horľavého plynu je väčšia ako 1 liter na kilogram látky za hodinu, a ktorá nespĺňa kritériá pre kategóriu 1 a 2. |
Poznámka:
Test sa vykoná s látkou alebo zmesou vo fyzikálnom skupenstve, v ktorom sa poskytuje. Ak sa napríklad na účely dodávky alebo prepravy má tá istá chemikália poskytovať vo fyzikálnom skupenstve, ktoré sa odlišuje od testovaného skupenstva a považuje sa za pravdepodobné, že dané skupenstvo podstatne zmení jej vlastnosti v klasifikačnom teste, táto látka musí byť testovaná aj v novom skupenstve.
2.12.2.2. Látka alebo zmes sa klasifikuje ako látka alebo zmes, ktorá pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny, ak v ľubovoľnom kroku testovacieho postupu dochádza k spontánnemu zapáleniu.
2.12.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.12.2.
Tabuľka 2.12.2
Prvky označovania pre látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H260: Pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny, ktoré sa môžu spontánne zapáliť |
H261: Pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny |
H261: Pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P223 P231 + P232 P280 |
P223 P231 + P232 P280 |
P231 + P232 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P302 + P335 + P334 P370 + P378 |
P302 + P335 + P334 P370 + P378 |
P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P402 + P404 |
P402 + P404 |
P402 + P404 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
2.12.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.12.4.1. Postup klasifikácie sa v tejto triede nemusí uplatňovať, ak:
chemická štruktúra látky alebo zmesi neobsahuje kovy ani polokovy; alebo
skúsenosti z výroby alebo manipulácie ukazujú, že látka alebo zmes nereaguje s vodou, napr. látka sa vyrába za prítomnosti vody alebo sa premýva vodou; alebo
je známe, že látka alebo zmes je rozpustná vo vode a tvorí s ňou stabilnú zmes.
2.13. Oxidujúce kvapaliny
2.13.1. Definícia
Oxidujúca kvapalina je kvapalná látka alebo zmes, ktorá síce sama nemusí byť horľavá, ale vo všeobecnosti môže uvoľňovaním kyslíka spôsobovať horenie alebo podporovať horenie iného materiálu.
2.13.2. Kritériá klasifikácie
2.13.2.1. Oxidujúca kvapalina sa klasifikuje v tejto triede do jednej z troch kategórií použitím testu O.2 v časti III pododdiele 34.4.2 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií v súlade sa tabuľkou 2.13.1:
Tabuľka 2.13.1
Kritériá pre oxidujúce kvapaliny
Kategória |
Kritériá |
1 |
Látka alebo zmes, ktorá sa pri testovaní zmesi látky (alebo zmesi) s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1 spontánne zapáliť; alebo je priemerný čas zvyšovania tlaku v zmesi látky s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1 menší ako čas pre zmes 50-percentnej kyseliny chloristej s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1. |
2 |
Látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi látky (alebo zmesi) s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1 vykazuje priemerný čas zvyšovania tlaku menší alebo rovný ako priemerný čas zvyšovania tlaku zmesi 40-percentného vodného roztoku chlorečnanu sodného s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1 a nie sú splnené kritériá pre kategóriu 1. |
3 |
Látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi látky (alebo zmesi) s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1 vykazuje priemerný čas zvyšovania tlaku menší alebo rovný ako priemerný čas zvyšovania tlaku zmesi 65-percentného vodného roztoku kyseliny dusičnej s celulózou v hmotnostnom pomere 1:1 a nie sú splnené kritériá pre kategóriu 1 a 2. |
2.13.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.13.2.
Tabuľka 2.13.2
Prvky označovania pre oxidujúce kvapaliny
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H 271 Môže spôsobiť požiar alebo výbuch; silné oxidačné činidlo |
H272: Môže prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo |
H272: Môže prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P220 P280 P283 |
P210 P220 P280 |
P210 P220 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P306 + P360 P371 + P380 + P375 P370 + P378 |
P370 + P378 |
P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P420 |
|
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
2.13.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.13.4.1. Pri organických látkach alebo zmesiach sa postup klasifikácie v tejto triede neuplatňuje, ak:
látka alebo zmes neobsahuje kyslík, fluór alebo chlór; alebo
látka alebo zmes obsahuje kyslík, fluór alebo chlór a tieto prvky sú chemicky viazané len na uhlík alebo vodík.
2.13.4.2. Pri anorganických látkach alebo zmesiach sa postup klasifikácie v tejto triede neuplatňuje, ak neobsahujú kyslík alebo atómy halogénov.
2.13.4.3. V prípade rozdielu medzi výsledkami testov a známymi skúsenosťami s manipuláciou a používaním látok alebo zmesí, ktoré dokazujú, že tieto látky alebo zmesi oxidujú, má posúdenie vychádzajúce zo známych skúseností prednosť pred výsledkami testov.
2.13.4.4. V prípadoch, keď látky alebo zmesi vyvolávajú zvýšenie tlaku (príliš vysoké alebo príliš nízke) spôsobené chemickými reakciami, ktoré nie sú charakteristické pre oxidačné vlastnosti látky alebo zmesi, zopakuje sa test opísaný v časti III pododdiele 34.4.2 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií s inertnou látkou, napr. s kremelinou (kieselguhr) namiesto celulózy, s cieľom zistiť charakter reakcie a overiť falošný pozitívny výsledok.
2.14. Oxidujúce tuhé látky
2.14.1. Definícia
Oxidujúca tuhá látka je tuhá látka alebo zmes, ktorá síce sama nemusí byť horľavá, ale vo všeobecnosti môže uvoľňovaním kyslíka spôsobovať alebo podporovať horenie iného materiálu.
2.14.2. Kritériá klasifikácie
2.14.2.1. ►M12 Oxidujúca tuhá látka sa klasifikuje v tejto triede do jednej z troch kategórií použitím testu O.1 v časti III pododdiele 34.4.1 alebo testu O.3 v časti III pododdiele 34.4.3 OPTN OSN, Príručka testov a kritérií, v súlade s tabuľkou 2.14.1: ◄
Tabuľka 2.14.1
Kritériá pre oxidujúce tuhé látky
Kategória |
Kritériá použitím testu O.1 |
Kritériá použitím testu O.3 |
1 |
Akákoľvek látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi vzorka – celulóza v (hmotnostnom) pomere 4:1 alebo 1:1 vykazuje priemernú dobu horenia menšiu ako je priemerná doba horenia zmesi bromičnanu draselného s celulózou v (hmotnostnom) pomere 3:2. |
Akákoľvek látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi vzorka – celulóza v (hmotnostnom) pomere 4:1 alebo 1:1 vykazuje priemernú rýchlosť horenia väčšiu ako je priemerná rýchlosť horenia zmesi peroxidu vápenatého s celulózou v (hmotnostnom) pomere 3:1. |
2 |
Akákoľvek látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi vzorka – celulóza v (hmotnostnom) pomere 4:1 alebo 1:1 vykazuje priemernú dobu horenia rovnú alebo menšiu ako je priemerná doba horenia zmesi bromičnanu draselného s celulózou v (hmotnostnom) pomere 2:3 a kritériá pre kategóriu 1 nie sú splnené. |
Akákoľvek látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi vzorka – celulóza v (hmotnostnom) pomere 4:1 alebo 1:1 vykazuje priemernú rýchlosť horenia rovnú alebo väčšiu ako je priemerná rýchlosť horenia zmesi peroxidu vápenatého s celulózou v (hmotnostnom) pomere 1:1 a kritériá pre kategóriu 1 nie sú splnené. |
3 |
Akákoľvek látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi vzorka – celulóza v (hmotnostnom) pomere 4:1 alebo 1:1 vykazuje priemernú dobu horenia rovnú alebo menšiu ako je priemerná doba horenia zmesi bromičnanu draselného s celulózou v (hmotnostnom) pomere 3:7 a kritériá pre kategóriu 1 a 2 nie sú splnené. |
Akákoľvek látka alebo zmes, ktorá pri testovaní zmesi vzorka – celulóza v (hmotnostnom) pomere 4:1 alebo 1:1 vykazuje priemernú rýchlosť horenia rovnú alebo väčšiu ako je priemerná rýchlosť horenia zmesi peroxidu vápenatého s celulózou v (hmotnostnom) pomere 1:2 a kritériá pre kategóriu 1 a 2 nie sú splnené. |
Poznámka 1:
Niektoré oxidujúce tuhé látky takisto predstavujú nebezpečenstvo výbuchu za určitých podmienok (keď sú skladované vo veľkých množstvách). Niektoré druhy dusičnanu amónneho môžu za extrémnych podmienok predstavovať nebezpečenstvo výbuchu a na posúdenie tejto nebezpečnosti sa môže použiť „test odolnosti voči výbuchu“ ►M12 [IMSBC Code (Medzinárodný kódex pre námornú prepravu pevného voľne loženého nákladu, IMO), dodatok 2, oddiel 5]. ◄ Príslušné informácie sa poskytujú prostredníctvom karty bezpečnostných údajov.
Poznámka 2:
Test sa vykoná s látkou alebo zmesou vo fyzikálnom skupenstve, v ktorom sa poskytuje. Ak sa napríklad na účely dodávky alebo prepravy má tá istá chemikália poskytovať vo fyzikálnom skupenstve, ktoré sa odlišuje od skupenstva, v ktorom bola testovaná, a považuje sa za pravdepodobné, že skutočne zmení jej vlastnosti v klasifikačnom teste ,, táto látka sa testuje aj v novom skupenstve.
2.14.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.14.2.
Tabuľka 2.14.2
Prvky označovania pre oxidujúce tuhé látky
|
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H271: Môže spôsobiť požiar alebo výbuch; silné oxidačné činidlo |
H272: Môže prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo |
H272: Môže prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P220 P280 P283 |
P210 P220 P280 |
P210 P220 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P306 + P360 P371 + P380 + P375 P370 + P378 |
P370 + P378 |
P370 + P378 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P420 |
|
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
2.14.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.14.4.1. Pri organických látkach alebo zmesiach sa postup klasifikácie v tejto triede neuplatňuje, ak:
látka alebo zmes neobsahuje kyslík, fluór alebo chlór; alebo
látka alebo zmes obsahuje kyslík, fluór alebo chlór a tieto prvky sú chemicky viazané len na uhlík alebo vodík.
2.14.4.2. Pri anorganických látkach alebo zmesiach sa postup klasifikácie v tejto triede neuplatňuje, ak neobsahujú kyslík alebo atómy halogénov.
2.14.4.3. V prípade rozdielu medzi výsledkami testov a známymi skúsenosťami s manipuláciou a používaním látok alebo zmesí, ktoré dokazujú, že tieto látky alebo zmesi oxidujú, má posúdenie vychádzajúce zo známych skúseností prednosť pred výsledkami testov.
2.15. Organické peroxidy
2.15.1. Definícia
2.15.1.1. Organické peroxidy sú kvapalné alebo tuhé organické látky, ktoré obsahujú dvojmocnú štruktúru -O-O- a možno ich považovať za deriváty peroxidu vodíka, v ktorom sa jeden alebo obidva atómy vodíka nahradili organickými radikálmi. Pojem organický peroxid zahŕňa zmesi organických peroxidov (formulácie), ktoré obsahujú najmenej jeden organický peroxid. Organické peroxidy sú tepelne nestabilné látky alebo zmesi, ktoré môžu podliehať exotermickému samovoľnému rozkladu. Okrem toho môžu mať jednu alebo viaceré z týchto vlastností:
majú sklon k výbušnému rozkladu;
prudko horia;
sú citlivé na náraz alebo trenie;
nebezpečne reagujú s inými látkami.
2.15.1.2. Organický peroxid sa považuje za látku s výbušnými vlastnosťami, keď je pri laboratórnom testovaní zmes (formulácia) schopná vybuchnúť, rýchlo zhorieť alebo vykazuje prudký efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore.
2.15.2. Kritériá klasifikácie
2.15.2.1. Organický peroxid sa posudzuje na účely klasifikácie v tejto triede, okrem prípadu, keď obsahuje:
nie viac ako 1,0 % využiteľného kyslíka z organických peroxidov pri obsahu nie viac ako 1,0 % peroxidu vodíka; alebo
nie viac ako 0,5 % využiteľného kyslíka z organických peroxidov pri obsahu viac ako 1,0 %, ale nie viac ako 7,0 % peroxidu vodíka.
Poznámka:
Obsah využiteľného kyslíka (%) zmesi organických peroxidov je daný vzorcom:
kde:
ni |
= |
počet peroxidových skupín na molekulu organického peroxidu i; |
ci |
= |
koncentrácia (hmotnostné %) organického peroxidu i; |
mi |
= |
molekulová hmotnosť organického peroxidu i. |
2.15.2.2. Organické peroxidy sa v tejto triede klasifikujú do jednej zo siedmich kategórií „Typu A až G“ podľa týchto zásad:
organický peroxid, ktorý môže v zabalenom stave vybuchnúť alebo rýchlo zhorieť, sa definuje ako organický peroxid TYPU A;
organický peroxid, ktorý má výbušné vlastnosti a pri ktorom v zabalenom stave nedochádza k výbuchu ani k rýchlemu zhoreniu, ale je schopný v zabalenom stave pôsobením tepla vybuchnúť, sa definuje ako organický peroxid TYPU B;
organický peroxid, ktorý má výbušné vlastnosti, keď v látke alebo zmesi v zabalenom stave nemôže dôjsť k výbuchu, k rýchlemu zhoreniu, ani nemôže pôsobením tepla vybuchnúť, sa definuje ako organický peroxid TYPU C;
organický peroxid, pri ktorom pri laboratórnom testovaní:
dochádza k čiastočnému výbuchu, nedochádza k rýchlemu zhoreniu a nevykazuje prudký efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore; alebo
vôbec nedochádza k výbuchu, zhorenie je pomalé a nevykazuje prudký efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore; alebo
vôbec nedochádza k výbuchu ani k zhoreniu a vykazuje stredne silný efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore;
sa definuje ako organický peroxid TYPU D;
organický peroxid, pri ktorom pri laboratórnom testovaní vôbec nedochádza k výbuchu ani zhoreniu a vykazuje malý alebo žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore, sa definuje ako organický peroxid TYPU E;
organický peroxid, pri ktorom pri laboratórnom testovaní vôbec nedochádza k výbuchu v kavitačnom stave, ani k zhoreniu a vykazuje len malý alebo žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore, ako aj malú alebo žiadnu výbušnú silu, sa definuje ako organický peroxid TYPU F;
organický peroxid, pri ktorom pri laboratórnom testovaní vôbec nedochádza k výbuchu v kavitačnom stave ani k zhoreniu a nevykazuje žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore ani žiadnu výbušnú silu, za predpokladu, že je tepelne stabilný, t. j. SADT je 60 oC alebo vyššia pre 50 kg balenie ( 9 ), a v prípade kvapalných zmesí sa na zníženie citlivosti používa rozpúšťadlo s teplotou varu nie menšou ako 150 oC, sa definuje ako organický peroxid TYPU G. Ak organický peroxid nie je tepelne stabilný alebo sa na zníženie citlivosti používa rozpúšťadlo s teplotou varu nižšou ako 150 oC, organický peroxid sa definuje ako organický peroxid TYPU F.
Ak sa testuje v zabalenej forme a obal sa zmení, vykonáva sa ďalší test, ak sa predpokladá, že zmena obalu ovplyvní výsledky testu.
2.15.2.3. Kritériá na kontrolu teploty
Kontrola teploty sa musí vykonávať pri týchto organických peroxidoch:
organické peroxidy typu B a C s SADT ≤ 50 oC;
organický peroxid typu D, ktorý vykazuje stredne silný efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore ( 10 ), s SADT ≤ 50 oC alebo ktorý vykazuje slabý alebo žiadny efekt pri zahrievaní v ohraničenom priestore s SADT ≤ 45 oC; a
organický peroxid typu E a F s SADT ≤ 45 oC.
Testovacie metódy na stanovenie SADT, ako aj na odvodenie kontrolnej a havarijnej teploty, sú uvedené v ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií, časť II oddiel 28. Vybraný test sa vykonáva tak, aby bol reprezentatívny, pokiaľ ide o veľkosť i materiál obalu.
2.15.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.15.1.
Tabuľka 2.15.1
Prvky označovania pre organické peroxidy
Klasifikácia |
Typ A |
Typ B |
Typ D & D |
Typ E & F |
Typ G |
Piktogramy GHS |
|
|
|
|
Pre túto kategóriu nebezpečnosti nie sú určené žiadne prvky označovania |
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
|
Výstražné upozornenie |
H240: Zahrievanie môže spôsobiť výbuch |
H241: Zahrievanie môže spôsobiť požiar alebo výbuch |
H242: Zahrievanie môže spôsobiť požiar |
H242: Zahrievanie môže spôsobiť požiar |
|
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P210 P234 P235 P240 P280 |
P210 P234 P235 P240 P280 |
P210 P234 P235 P240 P280 |
P210 P234 P235 P240 P280 |
|
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P370 + P372 + P380 + P373 |
P370 + P380 + P375 [+ P378] (1) |
P370 + P378 |
P370 + P378 |
|
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P403 P410 P411 P420 |
P403 P410 P411 P420 |
P403 P410 P411 P420 |
P403 P410 P411 P420 |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
|
(1)
Pre podrobnosti o používaní hranatých zátvoriek pozri úvodnú vetu prílohy IV. |
Typu G neboli pridelené žiadne prvky označovania nebezpečnosti, ale treba overiť, či látka nemá vlastnosti patriace ostatným triedam klasifikácie nebezpečnosti.
2.15.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
2.15.4.1. Organické peroxidy sa podľa definície klasifikujú na základe ich chemickej štruktúry a obsahu využiteľného kyslíka a peroxidu vodíka v zmesi (pozri bod 2.15.2.1). Vlastnosti organických peroxidov, ktoré sú potrebné na ich klasifikáciu, sa stanovujú experimentálne. Klasifikácia organických peroxidov sa vykonáva v súlade so sériou testov A až H opísaných v časti II ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií. Postup klasifikácie je opísaný na obrázku 2.15.1.
2.15.4.2. Zmesi už klasifikovaných organických peroxidov sa môžu klasifikovať v rámci toho istého typu organického peroxidu ako ich najnebezpečnejšia zložka. Keďže však dve stabilné zložky môžu vytvoriť tepelne menej stabilnú zmes, stanovuje sa SADT zmesi.
Poznámka: Suma jednotlivých častí môže byť nebezpečnejšia ako jednotlivé zložky.
Obrázok 2.15.1
Organické peroxidy
2.16. Korozívnosť pre kovy
2.16.1. Definícia
Látka alebo zmes korozívna pre kov je látka alebo zmes, ktorá chemickým pôsobením poškodzuje alebo dokonca spôsobuje zničenie kovov.
2.16.2. Kritériá klasifikácie
2.16.2.1. Látka alebo zmes korozívna pre kov sa klasifikuje v tejto triede do jedinej kategórie použitím testu v časti III oddiele 37 pododiele 37.4 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií v súlade tabuľkou 2.16.1:
Tabuľka 2.16.1
Kritériá pre látky a zmesi korozívne pre kovy
Kategória |
Kritériá |
1 |
Rýchlosť korózie na oceľových alebo na hliníkových povrchoch presahuje 6,25 mm za rok pri testovacej teplote 55 oC keď sa testuje na oboch materiáloch. |
Poznámka:
Ak z počiatočného testu na oceli alebo na hliníku vyplýva, že testovaná látka alebo zmes je korozívna, následný test na inom kove sa nevyžaduje.
2.16.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri látkach a zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.16.2.
Tabuľka 2.16.2
Prvky označovania pre látky a zmesi korozívne pre kovy
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Piktogram GHS |
|
Výstražné slovo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H290: Môže byť korozívna pre kovy |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P234 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P390 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P406 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
|
Poznámka:
Pokiaľ je látka alebo zmes klasifikovaná ako korozívna pre kovy, avšak nie žieravá pre kožu a/alebo oči, uplatňujú sa ustanovenia týkajúce sa označovania uvedené v oddiele 1.3.6.
2.16.4. Ďalšie kritériá klasifikácie
2.16.4.1. Rýchlosť korózie sa môže merať podľa testovacej metódy v časti III pododdiele 37.4 ►M4 OPNT OSN ◄ , Príručka testov a kritérií. Vzorka, ktorá sa má použiť na testovanie, sa pripravuje z týchto materiálov:
na účely testovania ocele, typy ocele
na účely testovania hliníka: neplátovacie typy 7075-T6 alebo AZ5GU-T6.
2.17. Výbušniny so zníženou citlivosťou
2.17.1. Definície a všeobecné hľadiská
2.17.1.1. |
Výbušniny so zníženou citlivosťou sú tuhé alebo kvapalné výbušné látky alebo zmesi, ktorých citlivosť sa znižuje s cieľom potlačiť ich výbušné vlastnosti tak, aby nedošlo k rozsiahlemu výbuchu a aby nehoreli príliš rýchlo, a preto môžu byť oslobodené od klasifikácie v triede nebezpečnosti „Výbušniny“ (pozri aj odsek 3 v oddiele 2.1.4.1) ( 11 ) |
2.17.1.2. |
Trieda nebezpečnosti výbušnín so zníženou citlivosťou obsahuje:
a)
Tuhé výbušniny so zníženou citlivosťou: výbušné látky alebo zmesi, ktoré sú zvlhčené vodou alebo alkoholmi, prípadne riedené inými látkami s cieľom vytvoriť homogénnu tuhú zmes, aby sa potlačili ich výbušné vlastnosti. POZNÁMKA: Patrí sem aj znižovanie citlivosti prostredníctvom vytvárania hydrátov látok.
b)
Kvapalné výbušniny so zníženou citlivosťou: výbušné látky alebo zmesi, ktoré sú rozpustené alebo suspendované vo vode alebo v iných kvapalných látkach s cieľom vytvoriť homogénnu kvapalnú zmes, aby sa potlačili ich výbušné vlastnosti. |
2.17.2. Kritériá klasifikácie
2.17.2.1. |
Každá výbušnina v stave so zníženou citlivosťou sa považuje za výbušninu v tejto kategórii, pokiaľ v uvedenom stave:
a)
nie je účelom dosiahnuť praktický výbušný alebo pyrotechnický efekt;
b)
nepredstavuje nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu podľa série testov 6 písm. a) alebo 6 písm. b), resp. jej opravená rýchlosť horenia nie je väčšia ako 1 200 kg/min. podľa testu rýchlosti horenia uvedeného v časti V pododdiele 51.4 OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, alebo
c)
energia exotermického rozkladu je menšia ako 300 J/g. POZNÁMKA 1: Látky alebo zmesi, ktoré spĺňajú kritérium a) alebo b) v stave so zníženou citlivosťou, sa klasifikujú ako výbušniny (pozri oddiel 2.1). Látky alebo zmesi, ktoré spĺňajú kritérium c), môžu patriť do iných tried fyzikálnej nebezpečnosti. POZNÁMKA 2: Energia exotermického rozkladu sa môže odhadnúť použitím vhodnej kalorimetrickej metódy (pozri OPTN OSN, Príručka testov a kritérií, časť II oddiel 20 pododdiel 20.3.3.3). |
2.17.2.2. |
Výbušniny so zníženou citlivosťou sa klasifikujú a balia na dodávanie a používanie v jednej zo štyroch kategórií tejto triedy v závislosti od opravenej rýchlosti horenia (Ac) pomocou tzv. testu rýchlosti horenia (vonkajší oheň) opísaného v časti V pododdiele 51.4 v tabuľke 2.17.1 OPTN OSN, Príručka testov a kritérií.
Tabuľka 2.17.1 Kritériá pre výbušniny so zníženou citlivosťou
Poznámka 1: Výbušniny so zníženou citlivosťou sa pripravia tak, aby ostali homogénne a aby nedošlo k ich separácii počas bežného skladovania a manipulácie, najmä ak sa ich citlivosť znižuje zvlhčovaním. Výrobca/dodávateľ uvedie na karte bezpečnostných údajov informácie o čase použiteľnosti a pokyny na overenie zníženej citlivosti. Obsah desenzibilizačného činidla na zníženie citlivosti (napr. flegmatizačný prostriedok, zvlhčujúce činidlo alebo ošetrenie) sa môže počas dodávania a používania za určitých podmienok znížiť, a preto sa potenciál nebezpečnosti výbušniny so zníženou citlivosťou môže zvýšiť. Karta bezpečnostných údajov musí okrem toho obsahovať informácie o tom, ako zabrániť zvýšenému nebezpečenstvu požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov, keď sa dostatočne nezníži citlivosť látky alebo zmesi. Poznámka 2: Výbušné vlastnosti výbušnín so zníženou citlivosťou sa stanovia sériou testov 2 OPTN OSN, Príručka testov a kritérií, a uvedú sa na karte bezpečnostných údajov. Poznámka 3: Na účely skladovania, dodávania a používania výbušnín so zníženou citlivosťou nepatria dodatočne do rozsahu pôsobnosti oddielov 2.1 (výbušniny), 2.6 (horľavé kvapaliny) a 2.7 (horľavé tuhé látky). |
2.17.3. Informovanie o nebezpečnosti
Pri kvapalných a tuhých látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 2.17.2.
Tabuľka 2.17.2
Prvky označovania pre výbušniny so zníženou citlivosťou
|
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Kategória 4 |
Piktogram GHS |
|
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H206: Nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla |
H207: Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla |
H207: Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla |
H208: Nebezpečenstvo požiaru; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla |
Bezpečnostné upozornenie Prevencia |
P210 P212 P230 P233 P280 |
P210 P212 P230 P233 P280 |
P210 P212 P230 P233 P280 |
P210 P212 P230 P233 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P370 + P380+ P375 |
P370 + P380+ P375 |
P370 + P380+ P375 |
P371 + P380 + P375 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P401 |
P401 |
P401 |
P401 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
2.17.4. Ďalšie hľadiská klasifikácie
Obrázok 2.17.1
Výbušniny si zníženou citlivosťou
2.17.4.1. |
Postup klasifikácie pre výbušniny so zníženou citlivosťou sa neuplatňuje, ak:
a)
látky alebo zmesi neobsahujú výbušniny podľa kritérií v oddiele 2.1; alebo
b)
energia exotermického rozkladu je menšia ako 300 J/g. |
2.17.4.2. |
Energia exotermického rozkladu sa určí pomocou výbušniny, ktorej citlivosť už bola znížená (t. j.: homogénna tuhá alebo kvapalná zmes vytvorená z výbušniny a látky(-ok) použitých na potlačenie jej výbušných vlastností). Energia exotermického rozkladu sa môže odhadnúť použitím vhodnej kalorimetrickej metódy (pozri OPTN OSN, Príručka testov a kritérií, časť II oddiel 20 pododdiel 20.3.3.3). |
3. ČASŤ 3: NEBEZPEČNOSŤ PRE ZDRAVIE
3.1. Akútna toxicita
3.1.1. Definícia
3.1.1.1. Akútna toxicita má vážne nepriaznivé účinky (t. j. úmrtnosť), ktoré sa objavia po jednorazovej alebo krátkodobej orálnej, dermálnej alebo inhalačnej expozícii látke alebo zmesi.
3.1.1.2. V rámci triedy nebezpečnosti akútnej toxicity sa rozlišuje:
3.1.2. Kritériá klasifikácie akútne toxických látok
3.1.2.1. Látky sa môžu zaradiť do jednej zo štyroch kategórií nebezpečnosti na základe akútnej orálnej, dermálnej alebo inhalačnej toxicity podľa numerických medzných kritérií uvedených ďalej v tabuľke. Hodnoty akútnej toxicity sú vyjadrené ako (približné) hodnoty LD50 (orálnej, dermálnej) alebo LC50 (inhalačnej toxicity) alebo ako odhady akútnej toxicity (ATE). Zatiaľ čo pri niektorých metódach in vivo sa hodnoty LD50/LC50 určujú priamo, pri iných novších metódach in vivo (napr. s menším počtom zvierat) sa zohľadňujú iné ukazovatele akútnej toxicity, ako napríklad významné klinické príznaky toxicity, ktoré sa používajú ako smerodajné hodnoty na zaradenie do kategórie nebezpečnosti. Vysvetlivky sú uvedené za tabuľkou 3.1.1.
Tabuľka 3.1.1
Odhad hodnôt akútnej toxicity (ATE) a kritériá pre kategórie nebezpečnosti akútnej toxicity
Spôsob expozície |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Kategória 4 |
|
Orálne (mg/kg telesnej hmotnosti) |
ATE ≤ 5 |
5 < ATE ≤ 50 |
50 < ATE ≤ 300 |
300 < ATE ≤ 2 000 |
|
Pozri: |
poznámku a) poznámku b) |
||||
Dermálne (mg/kg telesnej hmotnosti) |
ATE ≤ 50 |
50 < ATE ≤ 200 |
200 < ATE ≤ 1 000 |
1 000 < ATE ≤ 2 000 |
|
Pozri: |
poznámku a) poznámku b) |
||||
Plyny (ppmV (1) |
ATE ≤ 100 |
100 < ATE ≤ 500 |
500 < ATE ≤ 2 500 |
2 500 < ATE ≤ 20 000 |
|
Pozri: |
poznámku a) poznámku b) poznámku c) |
||||
Pary (mg/l) |
ATE ≤ 0,5 |
0,5 < ATE ≤ 2,0 |
2,0 < ATE ≤ 10,0 |
10,0 < ATE ≤ 20,0 |
|
Pozri: |
poznámku a) poznámku b) poznámku c) poznámku d) |
||||
Prachy a hmly (mg/l) |
ATE ≤ 0,05 |
0,05 < ATE ≤ 0,5 |
0,5 < ATE ≤ 1,0 |
1,0 < ATE ≤ 5,0 |
|
Pozri: |
poznámku a) poznámku b) poznámku c) |
||||
(1)
Koncentrácie plynu sú vyjadrené v milióntinách objemu (objemové jednotky ppmV). |
Poznámky k tabuľke 3.1.1:
Odhad akútnej toxicity (ATE) na klasifikáciu látky sa získava pomocou LD50/LC50, ak je k dispozícii.
Odhad akútnej toxicity (ATE) pre klasifikáciu látky v zmesi sa získava pomocou:
Rozsahy odhadov akútnej toxicity (ATE) pre inhalačnú toxicitu použité v tabuľke vychádzajú zo 4-hodinového expozičného testovacieho času. Prepočítanie existujúcich údajov inhalačnej toxicity, ktoré sa stanovili pri 1-hodinovej expozícii, možno vykonať ich vydelením faktorom 2 pre plyny a pary a 4 pre prachy a hmly.
Pri niektorých látkach testovacie prostredie nie je čistá para, ale tvorí ho zmes kvapalnej a parnej fázy. Pri iných látkach testovacie prostredie môže tvoriť para, ktorá je takmer plynnou fázou. V týchto prípadoch sa klasifikuje na základe ppmV takto: kategória 1 (100 ppmV), kategória 2 (500 ppmV), kategória 3 (2 500 ppmV), kategória 4 (20 000 ppmV).
Termíny „prach“, „hmla“ a „para“ sa definujú takto:
Prach sa vo všeobecnosti vytvára mechanickými procesmi. Hmla sa vo všeobecnosti vytvára kondenzáciou presýtených pár alebo fyzikálnym oddeľovaním kvapalín. Prachy a hmly majú vo všeobecnosti veľkosť v rozsahu od menej ako 1 μm do približne 100 μm.
3.1.2.2. Špecifické hľadiská klasifikácie akútne toxických látok
3.1.2.2.1. Prioritným testovacím druhom na hodnotenie akútnej orálnej a inhalačnej toxicity je potkan, kým potkan alebo králik sú prioritné pri hodnotení akútnej dermálnej toxicity. Ak sú k dispozícii experimentálne údaje akútnej toxicity od viacerých druhov pokusných zvierat, použije sa vedecké posúdenie pri výbere najvhodnejšej hodnoty LD50 spomedzi validovaných správne uskutočnených testov.
3.1.2.3. Špecifické hľadiská klasifikácie látok, ktoré sú akútne toxické pri vdýchnutí
3.1.2.3.1. Jednotky pre inhalačnú toxicitu sú funkciou formy vdychovaného materiálu. Hodnoty pre prachy a hmly sú vyjadrené v mg/l. Hodnoty pre plyny sú vyjadrené v ppmV. Keďže s testovaním pár, z ktorých niektoré sú tvorené zmesou kvapalnej a parnej fázy, môžu byť spojené ťažkosti, v tabuľke sú uvedené hodnoty v jednotkách mg/l. V prípade tých pár, ktoré sú takmer plynnou fázou, musí však byť klasifikácia založená na ppmV.
3.1.2.3.2. ►M12 Pri klasifikácii inhalačnej toxicity je v kategóriách najvyššej nebezpečnosti pre prachy a hmly osobitne dôležité používať hodnoty s dobrou vypovedacou schopnosťou. ◄ Vdychované častice so stredným aerodynamickým priemerom (MMAD) v intervale 1 až 4 mikróny sa ukladajú vo všetkých častiach dýchacej sústavy potkana. Tento rozsah veľkosti častíc zodpovedá maximálnej dávke približne 2 mg/l. Aby sa pokusy na zvieratách mohli uplatňovať aj na expozíciu ľudí, v ideálnom prípade by sa mali testovať prachy a hmly v tomto rozsahu na potkanoch.
3.1.2.3.3. Ak sú k dispozícii údaje, ktoré naznačujú, že mechanizmus toxicity spočíva v žieravosti, látka alebo zmes sa okrem klasifikácie pre inhalačnú toxicitu označí aj ako „žieravá pre dýchaciu sústavu“ (pozri poznámku 1 v bode 3.1.4.1). Žieravosť pre dýchaciu sústavu je definovaná zničením tkaniva dýchacej sústavy po jednorazovej, časovo obmedzenej expozícii, podobne ako v prípade žieravosti pre kožu; patrí k nej aj zničenie sliznice. Pri hodnotení žieravosti možno vychádzať z expertného posudku s použitím takých dôkazov, akými sú: skúsenosti u ľudí a zvierat, existujúce údaje (in vitro), hodnoty pH, informácie týkajúce sa podobných látok a akékoľvek iné súvisiace údaje.
3.1.3. Kritériá klasifikácie akútne toxických zmesí
3.1.3.1. Kritériá klasifikácie akútne toxických látok, ako je uvedené v oddiele 3.1.2, vychádzajú z údajov letálnej dávky (testovacích alebo odvodených). Pre zmesi je potrebné získať alebo odvodiť informácie, ktoré umožňujú uplatniť tieto kritériá pre zmes na účely klasifikácie. Prístup pri klasifikácii podľa akútnej toxicity je viacúrovňový a závisí od množstva informácií, ktoré sú k dispozícii o samotnej zmesi a o jej zložkách. Vývojový diagram na obrázku 3.1.1 zobrazuje proces, ktorý treba dodržať.
3.1.3.2. Pri akútnej toxicite sa berie do úvahy každý spôsob expozície na účely klasifikácie zmesí, ale potrebný je len jeden spôsob expozície, pokiaľ sa tento spôsob sleduje (odhadom alebo testami) pre všetky zložky a neexistuje relevantný dôkaz, ktorý by naznačoval akútnu toxicitu zapríčinenú viacerými spôsobmi expozície. Ak existuje relevantný dôkaz o toxicite zapríčinenej viacerými spôsobmi expozície, klasifikácia sa má vykonať v prípade všetkých vhodných spôsobov expozície. Zohľadňujú sa všetky dostupné informácie. Používa sa piktogram a signálne slovo, ktoré odrážajú najzávažnejšiu kategóriu nebezpečnosti, a všetky príslušné výstražné upozornenia.
3.1.3.3. Aby sa na účely klasifikácie nebezpečnosti zmesí použili všetky dostupné údaje, boli stanovené určité predpoklady a tieto sa vo vhodných prípadoch uplatňujú pri viacúrovňovom prístupe:
„významné zložky“ zmesi sú tie, ktoré sú prítomné v koncentráciách 1 % (hmotnostných pre tuhé látky, kvapaliny, prachy, hmly a pary a objemových pre plyny) alebo vyšších, pokiaľ neexistuje dôvodné podozrenie, že aj zložka prítomná v koncentrácii nižšej ako 1 % je dôležitá pri klasifikácii zmesi akútnej toxicity (pozri tabuľku 1.1).
ak sa klasifikovaná zmes použije ako zložka inej zmesi, môže sa použiť skutočná toxicita alebo odvodený odhad akútnej toxicity (ATE) uvedenej zmesi, keď sa vypočítava klasifikácia novej zmesi s použitím vzorcov v oddiele 3.1.3.6.1 a bode 3.1.3.6.2.3.
Ak prepočítané odhady akútnej toxicity všetkých zložiek zmesi sú v tej istej kategórii, potom by sa mala zmes klasifikovať do uvedenej kategórie.
Ak sú k dispozícii iba údaje o rozsahu zložiek v zmesi (alebo informácie o kategórii nebezpečenstva akútnej toxicity), možno ich pri výpočte klasifikácie novej zmesi pomocou vzorcov v oddieloch 3.1.3.6.1 a 3.1.3.6.2.3 prepočítať na bodové odhady v súlade s tabuľkou 3.1.2.
Obrázok 3.1.1
Viacúrovňový prístup pri klasifikácii akútne toxických zmesí:
3.1.3.4. Klasifikácia zmesí, ak sú dostupné údaje akútnej toxicity pre celú zmes
3.1.3.4.1. Ak samotná zmes bola testovaná na stanovenie jej akútnej toxicity, klasifikuje sa podľa rovnakých kritérií, aké boli použité pri látkach uvedených v tabuľke 3.1.1. Ak testovacie údaje za zmes nie sú dostupné, vykonajú sa postupy, ktoré sú uvedené v oddieloch 3.1.3.5 a 3.1.3.6.
3.1.3.5. Klasifikácia zmesí, ak nie sú dostupné údaje akútnej toxicity pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.1.3.5.1. Ak samotná zmes nebola testovaná na stanovenie jej akútnej toxicity, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3.
3.1.3.5.2. Ak sa testovaná zmes zriedi riedidlom, ktorého toxicita je klasifikovaná ako rovnaká alebo nižšia ako toxicita tých najmenej toxických pôvodných zložiek a od ktorého sa neočakáva, že ovplyvní toxicitu iných zložiek, potom sa nová zriedená zmes môže klasifikovať ako rovnajúca sa pôvodnej testovanej zmesi. Prípadne sa môže použiť vzorec vysvetlený v oddiele 3.1.3.6.1.
3.1.3.6. Klasifikácia zmesí na základe zložiek zmesi (súčtový vzorec)
3.1.3.6.1.
Aby sa zabezpečilo, že klasifikácia zmesi je presná a že výpočet sa musí vykonať len jedenkrát pre všetky systémy, sektory a kategórie, odhad akútnej toxicity (ATE) zložiek sa posudzuje takto:
►M12 zahrnú sa zložky so známou akútnou toxicitou, ktoré patria do ľubovoľnej kategórie akútnej nebezpečnosti uvedenej v tabuľke 3.1.1; ◄
do úvahy sa neberú zložky, o ktorých sa predpokladá, že nie sú akútne toxické (napr. voda, cukor);
do úvahy sa neberú zložky, ak sú dostupné údaje získané z testu limitnej dávky (pri hornej hranici kategórie 4 v prípade vhodného spôsobu expozície uvedeného v tabuľke 3.1.1) a nevyplýva z nich akútna toxicita.
Zložky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto oddielu, sa posudzujú ako zložky so známym odhadom akútnej toxicity (ATE). Pozri poznámku v písmene b) k tabuľke 3.1.1 a oddiel 3.1.3.3 na vhodné uplatnenie dostupných údajov v tejto rovnici, ako aj oddiel 3.1.3.6.2.3.
ATE zmesi sa stanovuje výpočtom z hodnôt ATE pre všetky významné zložky podľa tohto vzorca pre orálnu, dermálnu alebo inhalačnú toxicitu:
kde:
Ci |
= |
koncentrácia zložky i ( % hmotnostných alebo % objemových) |
i |
= |
individuálna zložka od 1 do n |
n |
= |
počet zložiek |
ATEi |
= |
odhad akútnej toxicity zložky i. |
3.1.3.6.2.
3.1.3.6.2.1. Ak nie je k dispozícii ATE pre individuálnu zložku zmesi, ale z dostupných informácií, ako napríklad z informácií uvedených nižšie, možno získať odvodenú prepočítanú hodnotu, ako sú hodnoty uvedené v tabuľke 3.1.2, používa sa vzorec uvedený v oddiele 3.1.3.6.1.
K tomu patrí hodnotenie:
extrapolácie medzi odhadmi orálnej, dermálnej a inhalačnej akútnej toxicity ( 12 ). Takéto hodnotenie by si mohlo vyžadovať vhodné farmakodynamické a farmakokinetické údaje;
dôkazov z expozície ľudí, ktoré naznačujú toxické účinky, ale neposkytujú údaje o letálnej dávke;
dostupných dôkazov z ľubovoľných iných testov/analýz toxicity pre látku, ktoré naznačujú akútne toxické účinky, ale nemusia poskytovať údaje o letálnej dávke; alebo
údajov o veľmi podobných látkach s použitím vzťahov medzi štruktúrou a aktivitou.
Tento prístup si vo všeobecnosti vyžaduje značné doplňujúce technické informácie a vysokokvalifikovaných a skúsených odborníkov (expertný posudok, pozri oddiel 1.1.1) na stanovenie spoľahlivého odhadu akútnej toxicity. Ak tieto informácie nie sú dostupné, pokračujte bodom 3.1.3.6.2.3.
3.1.3.6.2.2. V prípade, že sa zložka bez akýchkoľvek informácií použiteľných pri klasifikácii použije v zmesi v koncentrácii ≥ 1 %, konštatuje sa, že tejto zmesi sa nemôže priznať žiadny definitívny odhad akútnej toxicity. V tomto prípade sa zmes klasifikuje len na základe známych zložiek a na označení a karte bezpečnostných údajov sa doplní informácia, že „x percent zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých toxicita nie je známa“, pričom sa zohľadnia ustanovenia uvedené v oddiele 3.1.4.2.
3.1.3.6.2.3. Ak celková koncentrácia zložky (zložiek) s neznámou akútnou toxicitou je ≤ 10 %, použije sa vzorec uvedený v bode 3.1.3.6.1. Ak celková koncentrácia zložky (zložiek) s neznámou toxicitou je > 10 %, vzorec uvedený v oddiele 3.1.3.6.1 sa na účely prispôsobenia celkovému percentuálnemu obsahu neznámej zložky (zložiek) upraví takto:
Tabuľka 3.1.2
Prepočítanie experimentálne získaných hodnôt rozsahu akútnej toxicity (alebo kategórií nebezpečnosti akútnej toxicity) na bodové odhady akútnej toxicity určené na použitie vo vzorcoch na klasifikáciu zmesí.
Spôsoby expozície |
Klasifikačná kategória alebo experimentálne získaný odhad rozsahu akútnej toxicity |
Odhad hodnôt akútnej toxicity po prepočítaní (pozri poznámku 1) |
Orálne (mg/kg telesnej hmotnosti) |
0 < kategória 1 ≤ 5 5 < kategória 2 ≤ 50 50 < kategória 3 ≤ 300 300 < kategória 4 ≤ 2 000 |
0,5 5 100 500 |
Dermálne (mg/kg telesnej hmotnosti) |
0 < kategória 1 ≤ 50 50 < kategória 2 ≤ 200 200 < kategória 3 ≤ 1 000 1 000 < kategória 4 ≤ 2 000 |
5 50 300 1 100 |
Plyny (ppmV) |
0 < kategória 1 ≤ 100 100 < kategória 2 ≤ 500 500 < kategória 3 ≤ 2 500 2 500 < kategória 4 ≤ 20 000 |
10 100 700 4 500 |
Pary (mg/l) |
0 < kategória 1 ≤ 0,5 0,5 < kategória 2 ≤ 2,0 2,0 < kategória 3 ≤ 10,0 10,0 < kategória 4 ≤ 20,0 |
0,05 0,5 3 11 |
Prach/hmla (mg/l) |
0< kategória 1 ≤ 0,05 0,05 < kategória 2 ≤ 0,5 0,5 < kategória 3 ≤ 1,0 1,0 < kategória 4 ≤ 5,0 |
0,005 0,05 0,5 1,5 |
Poznámka 1:
Tieto hodnoty sú navrhnuté na použitie pri výpočte ATE na účely klasifikácie zmesi na základe jej zložiek a nereprezentujú výsledky testov.
3.1.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.1.4.1. V prípade látok alebo zmesí, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.1.3. ►M2 Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 27, sa kombinované výstražné upozornenia môžu používať v súlade s prílohou III. ◄
Tabuľka 3.1.3
Prvky označovania pre akútnu toxicitu
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Kategória 4 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie: — orálne |
H300: Smrteľný po požití |
H300: Smrteľný po požití |
H301: Toxický po požití |
H302: Škodlivý po požití |
— dermálne |
H310: Smrteľný pri kontakte s pokožkou |
H310: Smrteľný pri kontakte s pokožkou |
H311: Toxický pri kontakte s pokožkou |
H312: Škodlivý pri kontakte s pokožkou |
— inhalačne (pozri poznámku 1. |
H330: Smrteľný pri vdýchnutí |
H330: Smrteľný pri vdýchnutí |
H331: Toxický pri vdýchnutí |
H332: Škodlivý pri vdýchnutí |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia (orálne) |
P264 P270 |
P264 P270 |
P264 P270 |
P264 P270 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva (orálne) |
P301 + P310 P321 P330 |
P301 + P310 P321 P330 |
P301 + P310 P321 P330 |
P301 + P312 P330 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie (orálne) |
P405 |
P405 |
P405 |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie (orálne) |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia (dermálne) |
P262 P264 P270 P280 |
P262 P264 P270 P280 |
P280 |
P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva (dermálne) |
P302 + P352 P310 P321 P361 + P364 |
P302 + P352 P310 P321 P361 + P364 |
P302 + P352 P312 P321 P361 + P364 |
P302 + P352 P312 P321 P362 + P364 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie (dermálne) |
P405 |
P405 |
P405 |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie (dermálne) |
P501 |
P501 |
P501 |
P501 |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia (inhalačne) |
P260 P271 P284 |
P260 P271 P284 |
P261 P271 |
P261 P271 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva (inhalačne) |
P304 + P340 P310 P320 |
P304 + P340 P310 P320 |
P304 + P340 P311 P321 |
P304 + P340 P312 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie (inhalačne) |
P403 + P233 P405 |
P403 + P233 P405 |
P403 + P233 P405 |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie (inhalačne) |
P501 |
P501 |
P501 |
|
Poznámka 1:
Okrem klasifikácie na inhalačnú toxicitu, ak sú dostupné údaje, ktoré naznačujú, že mechanizmom toxicity je žieravosť, látka alebo zmes sa označí aj ako EUH071: „žieravá pre dýchaciu sústavu“ – pozri odporúčanie v bode 3.1.2.3.3. Okrem príslušného piktogramu pre akútnu toxicitu sa môže pridať piktogram pre žieravosť (používaný pre žieravosť pre kožu a oči) spolu s upozornením „žieravý pre dýchaciu sústavu“.
Poznámka 2:
V prípade, že v zmesi je prítomná zložka, o ktorej nie sú dostupné žiadne použiteľné informácie, v koncentrácii 1 % alebo viac, zmes sa označí doplňujúcou informáciou „x percent zmesi tvorí zložka (zložky) neznámej toxicity“ – pozri odporúčanie v bode 3.1.3.6.2.2.
3.1.4.2. Výstražné upozornenia pre akútnu toxicitu rozlišujú nebezpečenstvo na základe spôsobu expozície. Informácie o klasifikácii akútnej toxicity by mali takisto zohľadňovať toto rozlíšenie. Ak je látka alebo zmes klasifikovaná pre viac ako jeden spôsob expozície, musia byť všetky príslušné klasifikácie uvedené na karte bezpečnostných údajov, ako je uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a príslušné prvky označovania nebezpečnosti musia byť uvedené na obale, ako je ustanovené v oddiele 3.1.3.2. Pokiaľ je uvedená informácia, že „x % zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých toxicita nie je známa“, ako je ustanovené v oddiele 3.1.3.6.2.2, potom sa aj v informáciách uvedených na karte bezpečnostných údajov môže uvádzať na základe spôsobu expozície. Napríklad „x % zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých akútna orálna toxicita nie je známa“ a „x % zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých akútna dermálna toxicita nie je známa.“
3.2. Žieravosť/dráždivosť pre kožu
3.2.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.2.1.1. |
Žieravosť pre kožu je vznik ireverzibilného poškodenia kože, t. j. viditeľná nekróza cez epidermu až do dermy, ktorá sa vyskytne po expozícii látke alebo zmesi. Podráždenie kože je vznik reverzibilného poškodenia kože, ktoré sa vyskytne po expozícii látke alebo zmesi. |
3.2.1.2. |
Vo viacúrovňovom prístupe sa dôraz kladie na existujúce údaje získané od ľudí, potom nasledujú údaje z testov na zvieratách, údaje z testov in vitro a potom iné zdroje informácií. Klasifikácia sa vykoná priamo, keď údaje spĺňajú kritériá. V niektorých prípadoch sa klasifikácia látky alebo zmesi vykonáva na základe závažnosti dôkazov v rámci jednej úrovne. Pri celkovej závažnosti dôkazov sa všetky dostupné informácie dôležité pre stanovenie žieravosti/dráždivosti pre kožu posudzujú spoločne vrátane výsledkov vhodných validovaných testov in vitro, relevantných údajov z testov na zvieratách a údajov získaných od ľudí pochádzajúcich z epidemiologických a klinických štúdií, ako aj dobre zdokumentovaných správ a pripomienok z prípadových štúdií (pozri prílohu I, časť 1, oddiely 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5). |
3.2.2. Kritériá klasifikácie látok
Látky sa zaraďujú do jednej z týchto dvoch kategórií v rámci tejto triedy nebezpečnosti:
Kategória 1 (žieravosť pre kožu)
Táto kategória sa ďalej delí na tri podkategórie (1A, 1B, 1C). Žieravé látky sa klasifikujú do kategórie 1, ak neexistujú dostatočné údaje na vytvorenie podkategórií. Ak existujú dostatočné údaje, látky sa klasifikujú do jednej z troch podkategórií 1A, 1B alebo 1C (pozri tabuľku 3.2.1).
Kategória 2 (dráždivosť pre kožu) (pozri tabuľku 3.2.2).
3.2.2.1. Klasifikácia na základe štandardných údajov z testov na zvieratách
3.2.2.1.1.
3.2.2.1.1.1. Látka je žieravá, keď spôsobuje zničenie kožného tkaniva, t. j. viditeľnú nekrózu cez epidermu až do dermy, minimálne u jedného testovaného zvieraťa po pôsobení trvajúcom do 4 hodín.
3.2.2.1.1.2. Žieravé látky sa klasifikujú do kategórie 1, ak neexistujú dostatočné údaje na vytvorenie podkategórií.
3.2.2.1.1.3. Ak existujú dostatočné údaje, látky sa klasifikujú do jednej z troch podkategórií 1A, 1B alebo 1C, v súlade s kritériami v tabuľke 3.2.1.
3.2.2.1.1.4. V kategórii žieravosti sú ustanovené tri podkategórie: podkategória 1A – kde sa odozvy na žieravosť prejavia po expozícii v trvaní do 3 minút a pozorovanie trvá maximálne 1 hodinu; podkategória 1B – kde sú odozvy na žieravosť zaznamenané po expozícii v dĺžke od 3 minút do 1 hodiny a pozorovania trvajú maximálne 14 dní; a podkategória 1C – kde k odozvám na žieravosť dochádza po expozícii v dĺžke viac ako 1 hodinu až do 4 hodín a pozorovania trvajú maximálne 14 dní.
Tabuľka 3.2.1
Kategória a podkategórie žieravosti pre kožu
Kategória |
Kritériá |
Kategória 1 (1) |
Zničenie kožného tkaniva, t. j. viditeľná nekróza cez epidermu až do dermy, minimálne u jedného testovaného zvieraťa po pôsobení trvajúcom ≤ 4 h |
Podkategória 1A |
Odozvy na žieravosť minimálne u jedného testovaného zvieraťa po expozícii ≤ 3 min. počas pozorovacieho obdobia ≤ 1 h |
Podkategória 1 B |
Odozvy na žieravosť minimálne u jedného testovaného zvieraťa po expozícii > 3 min. a ≤ 1 h a pozorovaniach v trvaní ≤ 14 dní |
Podkategória 1C |
Odozvy na žieravosť minimálne u jedného testovaného zvieraťa po expozíciách > 1 h a ≤ 4 h a pozorovaniach v trvaní ≤ 14 dní |
(1)
Pozri podmienky používania kategórie 1 v úvodnom odseku oddielu 3.2.2. |
3.2.2.1.1.5. O použití údajov od ľudí sa hovorí v oddieloch 3.2.1.2 a 3.2.2.2, a takisto v oddieloch 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5.
3.2.2.1.2.
3.2.2.1.2.1. Látka je dráždivá pre kožu, keď vytvára reverzibilné poškodenie kože po jej aplikácii v trvaní do štyroch hodín. Hlavné kritérium pre kategóriu dráždivosti je to, keď aspoň dve z troch testovaných zvierat majú priemerné bodové hodnotenie ≥ 2,3 a ≤ 4,0.
3.2.2.1.2.2. S použitím výsledkov testov na zvieratách je v tabuľke 3.2.2 uvedená jediná kategória pre dráždivosť (kategória 2).
3.2.2.1.2.3. Reverzibilita kožných lézií sa takisto zohľadňuje pri hodnotení odoziev na podráždenie. Ak zápal pretrváva do konca doby pozorovania u dvoch alebo viacerých testovaných zvierat, s prihliadnutím na alopéciu (obmedzená plocha), hyperkeratózu, hyperplaziu a šupinatosť, materiál sa považuje za dráždivý.
3.2.2.1.2.4. Odozvy na podráždenie kože u zvierat pri testoch môžu byť rozdielne, podobne ako je to pri žieravosti. Osobitné kritérium dráždivosti sa používa pre prípady, keď odozva na podráždenie je významná, ale slabšia ako kritérium priemerného bodového hodnotenia pri pozitívnom teste. Testovaný materiál môže byť napríklad označený ako dráždivý, ak aspoň jedno z troch testovaných zvierat má veľmi zvýšené priemerné bodové hodnotenie počas celej štúdie, ako aj lézie pretrvávajúce aj na konci doby pozorovania, obvykle 14 dní. Ďalšie odozvy by tiež mohli splniť toto kritérium. Je však potrebné uistiť sa o tom, že tieto odozvy sú dôsledkom expozície chemickej látke.
Tabuľka 3.2.2
Kategória dráždivosť pre kožu ()
Kategória |
Kritériá |
Dráždivosť (Kategória 2) |
1. Priemerné bodové hodnotenie ≥ 2,3 a ≤ 4,0 pre erytém/eschar alebo pre edém aspoň u dvoch z 3 testovaných zvierat z odčítania po 24, 48 a 72 hodinách od odstránenia náplasti alebo, ak sú reakcie oneskorené, z odčítania v 3 po sebe nasledujúcich dňoch po prepuknutí reakcií kože; alebo 2. Zápal, ktorý pretrváva do konca doby pozorovania, obvykle 14 dní, minimálne u dvoch zvierat, s osobitným prihliadnutím na reakcie ako alopéciu (obmedzená plocha), hyperkeratózu, hyperplaziu a šupinatosť; alebo 3. V niektorých prípadoch, keď sa u zvierat prejavuje väčšia variabilnosť odoziev, s veľmi jednoznačnými pozitívnymi účinkami jediného zvieraťa pri expozícii látke, ale slabšími ako je uvedené vyššie. |
(1)
kritériá hodnotenia sa chápu tak, ako sú opísané v nariadení (ES) č. 440/2008. |
3.2.2.1.2.5. O použití údajov od ľudí sa hovorí v oddieloch 3.2.1.2 a 3.2.2.2, a takisto v oddieloch 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5.
3.2.2.2. Viacúrovňový prístup pri klasifikácii
3.2.2.2.1. |
Keď je to možné, uvažuje sa o viacúrovňovom prístupe k hodnoteniu počiatočných informácií, pričom treba uznať, že nemusia byť významné všetky prvky. |
3.2.2.2.2. |
Existujúce údaje získané od ľudí a údaje z testov na zvieratách vrátane informácií vyplývajúcich z jednorazovej alebo opakovanej expozície sú prvým podkladom pre hodnotenie, keďže poskytujú informácie týkajúce sa priamo účinkov na kožu. |
3.2.2.2.3. |
Na klasifikáciu možno použiť údaje o akútnej dermálnej toxicite. Ak je látka vysoko dermálne toxická, skúmanie žieravosti/dráždivosti pre kožu nie je prakticky uskutočniteľné, keďže množstvo testovanej látky, ktoré sa má použiť, značne presahuje toxickú dávku a vedie k uhynutiu zvierat. Keď sa robia pozorovania žieravosti/dráždivosti pre kožu pri skúmaní akútnej toxicity a pozorovania sa vykonajú pre väčšiu dávku ako je limitná dávka, možno tieto údaje použiť na klasifikáciu za predpokladu, že použité zriedenie a testované druhy pokusných zvierat sú rovnaké. Tuhé látky (prášky) sa môžu stať žieravými alebo dráždivými pri zvlhnutí alebo pri kontakte s vlhkou pokožkou alebo membránami sliznice. |
3.2.2.2.4. |
Na vykonanie klasifikačných rozhodnutí sa použijú alternatívne možnosti in vitro, ktoré boli validované a akceptované. |
3.2.2.2.5. |
Podobne extrémne hodnoty pH, ako napríklad ≤ 2 a ≥ 11,5, môžu byť náznakom potenciálu spôsobovať dermálne účinky, najmä ak sú spojené s významnou kapacitou tlmivého roztoku (tlmivá kapacita). Vo všeobecnosti sa predpokladá, že takéto látky vyvolávajú na koži významné účinky. V prípade, ak neexistujú nijaké ďalšie informácie, látka sa pokladá za žieravú pre kožu (kategória žieravosti pre kožu 1), ak jej pH je ≤ 2 alebo ≥ 11,5. Ak však posúdenie kapacity tlmivého roztoku naznačuje, že látka nemusí byť napriek nízkej alebo vysokej hodnote pH žieravá, musí sa to potvrdiť inými údajmi, najlepšie údajmi z vhodného validovaného testu in vitro. |
3.2.2.2.6. |
V niektorých prípadoch môže byť na vykonanie klasifikačných rozhodnutí k dispozícii dostatok informácií o štruktúrne podobných látkach. |
3.2.2.2.7. |
Viacúrovňovým prístupom sa poskytuje návod na to, ako usporiadať existujúce informácie o látke a vykonať rozhodnutie na základe závažnosti dôkazov týkajúce sa posúdenia nebezpečnosti a klasifikácie nebezpečnosti. I keď by sa informácie mohli získať z hodnotenia jednotlivých parametrov v rámci jednej úrovne (pozri oddiel 3.2.2.2.1.), posudzujú sa všetky existujúce informácie a stanovenie celkovej závažnosti dôkazov. Platí to najmä vtedy, keď sú dostupné informácie o niektorých parametroch protichodné. |
3.2.3. Kritériá klasifikácie zmesí
3.2.3.1. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.2.3.1.1. |
Zmes sa klasifikuje s použitím kritérií pre látky, pričom sa prihliada na viacúrovňový prístup vyhodnocovania údajov pre túto triedu nebezpečnosti. |
3.2.3.1.2. |
Keď sa uvažuje o testovaní zmesi, vykonávateľom klasifikácie sa odporúča, aby používali prístup viacúrovňového stanovenia závažnosti dôkazov, ako je zahrnutá v kritériách pre klasifikáciu látok na žieravosť a dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2.1.2 a 3.2.2.2), a tým pomohli zabezpečiť presnú klasifikáciu a nevykonávanie zbytočných testov na zvieratách. V prípade, ak neexistujú nijaké ďalšie informácie, zmes sa pokladá za žieravú pre kožu (kategória žieravosti pre kožu 1), ak jej pH je ≤ 2 alebo ≥ 11,5. Ak však posúdenie kapacity tlmivého roztoku naznačuje, že zmes nemusí byť napriek nízkej alebo vysokej hodnote pH žieravá, musí sa to potvrdiť inými údajmi, najlepšie údajmi z vhodného validovaného testu in vitro. |
3.2.3.2. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.2.3.2.1. |
Ak samotná zmes nebola testovaná na stanovenie potenciálu žieravosti/dráždivosti pre kožu, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3. |
3.2.3.3. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi
3.2.3.3.1. |
Aby sa na účely klasifikácie nebezpečnosti žieravosti/dráždivosti zmesi pre kožu použili všetky dostupné údaje, bol stanovený tento predpoklad a uplatňuje sa vždy, keď je to vhodné pri viacúrovňovom prístupe: „Významné zložky“ zmesi sú tie, ktoré sú prítomné v koncentráciách ≥ 1 % (hmotnostné pre tuhé látky, kvapaliny, prachy, hmly a pary a objemové pre plyny), pokiaľ sa nepredpokladá (napr. v prípade žieravých zložiek pre kožu), že niektorá zložka prítomná v koncentrácii < 1 % môže byť napriek tomu významná pre klasifikáciu zmesi na žieravosť/dráždivosť pre kožu. |
3.2.3.3.2. |
Vo všeobecnosti prístup ku klasifikácii zmesí ako dráždivých alebo žieravých pre kožu, keď sú dostupné údaje o zložkách, ale nie o zmesi ako celku, vychádza z teórie aditivity, t. j. že každá zložka žieravá alebo dráždivá pre kožu prispieva k celkovým žieravým alebo dráždivým vlastnostiam zmesi úmerne svojmu potenciálu a koncentrácii. Modifikujúci faktor 10 sa používa pre žieravé zložky pre kožu, keď sú prítomné v koncentrácii nižšej ako generický koncentračný limit pre klasifikáciu v kategórii 1, ale ich koncentrácia je taká, že prispieva ku klasifikácii zmesi ako dráždivej. Zmes sa klasifikuje ako žieravá alebo dráždivá pre kožu, ak je súčet koncentrácií takýchto zložiek vyšší ako koncentračný limit. |
3.2.3.3.3. |
Tabuľka 3.2.3 obsahuje generické koncentračné limity, ktoré sa majú použiť na stanovenie, či sa zmes považuje za žieravú alebo dráždivú pre kožu. |
3.2.3.3.4.1. |
Osobitná pozornosť sa musí venovať klasifikovaniu určitých typov zmesí, ktoré obsahujú látky, akými sú napríklad kyseliny a zásady, anorganické soli, aldehydy, fenoly a povrchovo aktívne látky. Prístup vysvetlený v oddieloch 3.2.3.3.1 a 3.2.3.3.2 nemusí byť použiteľný, ak mnohé z týchto látok sú žieravé alebo dráždivé pre kožu v koncentráciách < 1 %. |
3.2.3.3.4.2. |
Pre zmesi, ktoré obsahujú silné kyseliny alebo zásady, sa ako klasifikačné kritérium používa pH (pozri oddiel 3.2.3.1.2), keďže pH je lepším ukazovateľom žieravosti pre kožu ako koncentračné limity uvedené v tabuľke 3.2.3. |
3.2.3.3.4.3. |
Zmes, ktorá obsahuje zložky žieravé alebo dráždivé pre kožu a ktorú nemožno klasifikovať na základe metódy aditivity (tabuľka 3.2.3) v dôsledku chemických vlastností, ktoré spôsobujú nefunkčnosť tohto prístupu, sa klasifikuje do kategórie žieravosti pre kožu 1, ak obsahuje ≥ 1 % niektorej zložky klasifikovanej ako žieravá pre kožu alebo do kategórie dráždivosti pre kožu (kategória 2), ak obsahuje ≥ 3 % niektorej zložky dráždivej pre kožu. Klasifikácia zmesí so zložkami, na ktoré sa neuplatňuje prístup podľa tabuľky 3.2.3, je zhrnutá v tabuľke 3.2.4. |
3.2.3.3.5. |
Niekedy možno spoľahlivými údajmi preukázať, že nebezpečenstvo žieravosti/dráždivosti nejakej zložky pre kožu nie je zrejmé, keď je prítomná na úrovniach rovnakých alebo vyšších, ako sú generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách 3.2.3 a 3.2.4 v oddiele 3.2.3.3.6. V takých prípadoch sa zmes klasifikuje podľa týchto údajov (pozri aj články 10 a 11). V iných prípadoch, ak sa predpokladá, že nebezpečenstvo žieravosti/dráždivosti nejakej zložky pre kožu nie je zrejmé, keď je prítomná na rovnakej alebo vyššej úrovni, ako sú generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách 3.2.3 a 3.2.4, zvažuje sa vykonanie testovania tejto zmesi. V takých prípadoch sa uplatňuje prístup viacúrovňového stanovenia závažnosti dôkazov, ako je opísaný v oddiele 3.2.2.2. |
3.2.3.3.6. |
Ak existujú údaje, ktoré preukazujú, že zložka, resp. zložky sú žieravé alebo dráždivé pre kožu v koncentrácii < 1 % (žieravé pre kožu) alebo < 3 % (dráždivé pre kožu), zmes sa klasifikuje zodpovedajúcim spôsobom.
Tabuľka 3.2.3 Generické koncentračné limity zložiek klasifikovaných ako žieravé pre kožu (kategória 1, 1A, 1B alebo 1C)/dáždivé pre kožu (kategória 2), ktoré vedú ku klasifikácii uvedenej zmesi ako žieravej/dráždivej pre kožu, pri ktorej sa uplatňuje metóda aditivity
Poznámka: Aby sa zmes mohla klasifikovať do podkategórie žieravosti pre kožu buď 1A, 1B, alebo 1C, súčet všetkých zložiek zmesi, z ktorých každá je klasifikovaná do podkategórie žieravosti pre kožu buď 1A, 1B, alebo 1C, musí byť ≥ 5 %. Ak súčet zložiek klasifikovaných ako žieravé pre kožu v podkategórii 1A je < 5 %, ale súčet zložiek klasifikovaných ako žieravé pre kožu v podkategórii 1A + 1B je ≥ 5 %, zmes sa klasifikuje ako žieravá pre kožu v podkategórii 1B. Podobne, ak súčet zložiek klasifikovaných ako žieravé pre kožu v podkategórii 1A + 1B je < 5 %, ale súčet zložiek klasifikovaných ako žieravé pre kožu v podkategórii 1A + 1B + 1C je ≥ 5 %, zmes sa klasifikuje ako žieravá pre kožu v podkategórii 1C. V prípade, keď sa aspoň jedna relevantná zložka v zmesi klasifikuje ako kategória 1 bez podkategórií, zmes sa klasifikuje ako kategória 1 bez podkategórií, ak súčet všetkých zložiek žieravých pre kožu je ≥ 5 %.
Tabuľka 3.2.4 Generické koncentračné limity zložiek, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako žieravej/dráždivej pre kožu, pri ktorej sa neuplatňuje metóda aditivity
|
3.2.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.2.4.1. |
V prípade látok alebo zmesí, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.2.5.
Tabuľka 3.2.5 Prvky označovania pre žieravosť/dráždivosť pre kožu
|
3.3. Vážne poškodenie očí/podráždenie očí
3.3.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.3.1.1. |
Vážne poškodenie očí je poškodenie tkaniva oka alebo závažné fyzické zhoršenie zraku, ktoré nie je úplne reverzibilné a vyskytne sa po expozícii oka látke alebo zmesi. Podráždenie očí je tvorba zmien v oku, ktoré sú úplne reverzibilné a vyskytnú sa po expozícii oka látke alebo zmesi. |
3.3.1.2. |
Vo viacúrovňovom prístupe sa dôraz kladie na existujúce údaje získané od ľudí, potom nasledujú údaje z testov na zvieratách, údaje z testov in vitro a potom iné zdroje informácií. Klasifikácia sa vykoná priamo, keď údaje spĺňajú kritériá. V ostatných prípadoch sa klasifikácia látky alebo zmesi vykonáva na základe závažnosti dôkazov v rámci jednej úrovne. Pri celkovej závažnosti dôkazov sa všetky dostupné informácie dôležité pre stanovenie vážneho poškodenia očí/podráždenia očí posudzujú spoločne vrátane výsledkov vhodných validovaných testov in vitro, relevantných údajov z testov na zvieratách a údajov získaných od ľudí pochádzajúcich z epidemiologických a klinických štúdií, ako aj dobre zdokumentovaných správ a pripomienok z prípadových štúdií (pozri prílohu I, časť 1, oddiel 1.1.1.3). |
3.3.2. Kritériá klasifikácie látok
Látky sa zaraďujú do jednej z kategórií v rámci tejto triedy nebezpečnosti, kategória 1 (vážne poškodenie očí) alebo kategória 2 (podráždenie očí), takto:
kategória 1 (vážne poškodenie očí):
látky, ktoré majú potenciál vážneho poškodenia očí (pozri tabuľku 3.3.1);
kategória 2 (podráždenie očí):
látky, ktoré majú potenciál vyvolať reverzibilné podráždenie očí (pozri tabuľku 3.3.2).
3.3.2.1. Klasifikácia na základe štandardných údajov z testov na zvieratách
3.3.2.1.1.
3.3.2.1.1.1. Pre látky, ktoré majú potenciál vážneho poškodenia očí, bola prijatá jediná kategória nebezpečnosti (kategória 1). Táto kategória nebezpečnosti zahŕňa pripomienky ako kritériá uvedené v tabuľke 3.3.1. Tieto pozorovania zahŕňajú zvieratá s léziami rohovky 4. stupňa a s inými vážnymi reakciami (napr. zničením rohovky), ktoré sa pozorujú kedykoľvek v priebehu testovania, ako aj s trvalým zákalom rohovky, sfarbením rohovky farbiacou látkou, zrastami tkanív, panusom a poruchami funkcie dúhovky alebo s inými účinkami, ktoré zhoršujú videnie. V tejto súvislosti sa za trvalé lézie považujú tie, ktoré nie sú úplne reverzibilné v priebehu pozorovacieho obdobia, spravidla v dĺžke 21 dní. Klasifikácia nebezpečnosti ako kategória 1 zahŕňa látky, ktoré spĺňajú kritériá zákalu rohovky ≥ 3 alebo zápalu dúhovky > 1.5, pozorované u najmenej 2 z 3 testovaných zvierat, pretože takéto vážne lézie sú obvykle ireverzibilné v priebehu 21-dňového pozorovacieho obdobia.
3.3.2.1.1.2. O použití údajov od ľudí sa hovorí v oddiele 3.3.2.2 a takisto v oddieloch 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5.
Tabuľka 3.3.1
Vážne poškodenie očí ()
Kategória |
Kritériá |
Kategória 1 |
Látka, ktorá vyvoláva: a) najmenej u jedného testovaného zvieraťa účinky na rohovke, dúhovke alebo spojivke, ktorých reverzia sa neočakáva alebo ku ktorých reverzii nedošlo v priebehu pozorovacieho obdobia spravidla v dĺžke 21 dní; a/alebo b) najmenej u 2 z 3 testovaných zvierat pozitívnu odozvu v podobe: i) zákalu rohovky ≥ 3; a/alebo ii) zápalu dúhovky > 1,5, vypočítanú ako priemerné bodové hodnotenie stupňované po 24, 48 a 72 hodinách od aplikácie testovaného materiálu. |
(1)
Kritériá hodnotenia sa chápu tak, ako sú opísané v nariadení (ES) č. 440/2008. |
3.3.2.1.2.
3.3.2.1.2.1. Látky, ktoré majú potenciál vyvolávať reverzibilné podráždenie očí, sa zaraďujú do kategórie 2 (podráždenie očí).
3.3.2.1.2.2. Ak sú pri týchto látkach odozvy zvierat zreteľne rôznorodé, zohľadňujú sa tieto informácie pri stanovení klasifikácie.
3.3.2.1.2.3. O použití údajov od ľudí sa hovorí v oddiele 3.3.2.2, a takisto v oddieloch 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5.
Tabuľka 3.3.2
Podráždenie očí ()
Kategória |
Kritériá |
Kategória 2 |
Látky, ktoré vyvolávajú najmenej u dvoch z troch testovaných zvierat pozitívnu odozvu v podobe: a) zákalu rohovky ≥ 1; a/alebo b) dúhovky ≥ 1; a/alebo c) sčervenania spojiviek ≥ 2; a/alebo d) edému spojiviek (chemóza) ≥ 2 vypočítanú ako priemerné bodové hodnotenie stupňované po 24, 48 a 72 hodinách od aplikácie testovaného materiálu a ktorá je plne reverzibilná v priebehu pozorovacieho obdobia spravidla 21 dní. |
(1)
Kritériá hodnotenia sa chápu tak, ako sú opísané v nariadení (ES) č. 440/2008. |
3.3.2.2. Viacúrovňový prístup pri klasifikácii
3.3.2.2.1. |
Keď je to možné, uvažuje sa o viacúrovňovom prístupe k hodnoteniu počiatočných informácií, pričom treba uznať, že nemusia byť významné všetky prvky. |
3.3.2.2.2. |
Existujúce údaje získané od ľudí a údaje z testov na zvieratách sú prvým podkladom pre hodnotenie, keďže poskytujú informácie priamo súvisiace s účinkami na oči. Možná žieravosť pre kožu sa musí vyhodnotiť pred posúdením akéhokoľvek testovania vážneho poškodenia/podráždenia očí, aby nebolo potrebné vykonávať testovanie lokálnych účinkov na oči s látkami žieravými pre kožu. Látky žieravé pre kožu sa považujú za látky, ktoré spôsobujú aj vážne poškodenie očí (kategória 1), zatiaľ čo látky dráždivé pre kožu sa môžu považovať za látky spôsobujúce podráždenie očí (kategória 2). |
3.3.2.2.3. |
Na vykonanie klasifikačných rozhodnutí sa použijú alternatívne možnosti in vitro, ktoré boli validované a akceptované. |
3.3.2.2.4. |
Podobne extrémne hodnoty pH ako ≤ 2 a ≥ 11,5 môžu spôsobiť vážne poškodenie očí, najmä ak sú spojené so značnou tlmivou tlmivého roztoku (tlmivou kapacitou). Vo všeobecnosti sa predpokladá, že takéto látky vyvolávajú na očiach významné účinky. V prípade, ak neexistujú nijaké ďalšie informácie, látka sa pokladá za spôsobujúcu vážne poškodenie očí (kategória 1), ak jej pH je ≤ 2 alebo ≥ 11,5. Ak však posúdenie kapacity tlmivého roztoku naznačuje, že látka nemusí napriek nízkej alebo vysokej hodnote pH spôsobovať vážne poškodenie očí, musí sa to potvrdiť inými údajmi, najlepšie údajmi z vhodného validovaného testu in vitro. |
3.3.2.2.5. |
V niektorých prípadoch môže byť na vykonanie klasifikačných rozhodnutí k dispozícii dostatok informácií o štruktúrne podobných látkach. |
3.3.2.2.6. |
Viacúrovňovým prístupom sa poskytuje návod na to, ako usporiadať existujúce informácie a vykonať rozhodnutie na základe závažnosti dôkazov týkajúce sa posúdenia nebezpečnosti a klasifikácie nebezpečnosti. Pokiaľ je to možné, malo by sa upustiť od testov žieravých látok na zvieratách. I keď informácie by sa mohli získať z hodnotenia jednotlivých parametrov v rámci jednej úrovne (pozri oddiel 3.3.2.1.1.), posudzujú sa všetky existujúce informácie a stanovenie celkovej závažnosti dôkazov. Platí to najmä vtedy, keď sú dostupné informácie o niektorých parametroch protichodné. |
3.3.3. Kritériá klasifikácie zmesí
3.3.3.1. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.3.3.1.1. |
Zmes sa klasifikuje s použitím kritérií pre látky, pričom sa prihliada na viacúrovňový prístup vyhodnocovania údajov pre túto triedu nebezpečnosti. |
3.3.3.1.2. |
Keď sa uvažuje o testovaní zmesi, vykonávateľom klasifikácie sa odporúča, aby používali prístup viacúrovňového stanovenia závažnosti dôkazov, ktorý je zahrnutý v kritériách pre klasifikáciu látok na žieravosť a vážne poškodenie očí/podráždenie očí, a tým pomohli zabezpečiť presnú klasifikáciu a nevykonávanie zbytočných testov na zvieratách. V prípade, ak neexistujú nijaké ďalšie informácie, zmes sa pokladá za spôsobujúcu vážne poškodenie očí (kategória 1), ak jej pH je ≤ 2 alebo ≥ 11,5. Ak však posúdenie kapacity tlmivého roztoku naznačuje, že zmes nemusí napriek nízkej alebo vysokej hodnote pH spôsobovať vážne poškodenie očí, musí sa to potvrdiť inými údajmi, najlepšie údajmi z vhodného validovaného testu in vitro. |
3.3.3.2. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.3.3.2.1. |
Keď zmes ako celok nebola testovaná na stanovenie jej žieravosti pre kožu alebo potenciálu spôsobovať vážne poškodenie očí/podráždenie očí, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3. |
3.3.3.3. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi
3.3.3.3.1. |
Aby sa využili všetky dostupné údaje na účely klasifikácie zmesí, pokiaľ ide o ich vlastnosti spôsobujúce vážne poškodenie očí/podráždenie očí, bol stanovený tento predpoklad a uplatňuje sa pri viacúrovňovom prístupe vždy, keď je to vhodné: „významné zložky“ zmesi sú tie, ktoré sú prítomné v koncentráciách 1 % (hmotnostné pre tuhé látky, kvapaliny, prachy, hmly a pary a objemové pre plyny) alebo vyššej, pokiaľ sa nepredpokladá (napr. v prípade zložiek žieravých pre kožu), že niektorá zložka prítomná v koncentrácii nižšej ako 1 % môže byť napriek tomu významná pre klasifikáciu zmesi na vážne poškodenie očí/dráždivosť pre oči. |
3.3.3.3.2. |
Vo všeobecnosti prístup ku klasifikácii zmesí ako vážne poškodzujúcich oči/dráždivých pre oči, keď sú dostupné údaje o zložkách, ale nie o zmesi ako celku, vychádza z teórie aditivity, t. j. že každá zložka žieravá pre kožu alebo vážne poškodzujúca oči/dráždivá pre oči prispieva k celkovým vlastnostiam zmesi týkajúcim sa vážneho poškodenia očí alebo dráždivosti pre oči úmerne svojmu potenciálu a koncentrácii. Modifikujúci faktor 10 sa používa pre zložky žieravé pre kožu a zložky vážne poškodzujúce oči, keď sú prítomné v koncentrácii nižšej ako generický koncentračný limit pre klasifikáciu v kategórii 1, ale ich koncentrácia je taká, že prispieva ku klasifikácii zmesi ako dráždivej pre oko. Zmes sa klasifikuje ako spôsobujúca vážne poškodenie očí alebo ako dráždivá pre oči, keď súčet koncentrácií týchto zložiek presiahne koncentračný limit. |
3.3.3.3.3. |
V tabuľke 3.3.3 sú uvedené generické koncentračné limity, ktoré sa majú použiť, keď sa stanovuje, či bude zmes klasifikovaná ako spôsobujúca vážne poškodenie očí alebo ako dráždivá pre oči. |
3.3.3.3.4.1. |
Osobitná pozornosť sa musí venovať klasifikovaniu určitých typov zmesí, ktoré obsahujú látky, akými sú napríklad kyseliny a zásady, anorganické soli, aldehydy, fenoly a povrchovo aktívne látky. Prístup, ktorý bol vysvetlený v oddieloch 3.3.3.3.1 a 3.3.3.3.2, nemusí fungovať, keď mnohé z týchto látok spôsobujú vážne poškodenie očí/podráždenie očí v koncentráciách < 1 %. |
3.3.3.3.4.2. |
Pre zmesi, ktoré obsahujú silné kyseliny alebo zásady, sa používa pH ako klasifikačné kritérium (pozri oddiel 3.3.3.1.2), pretože pH je lepším ukazovateľom vážneho poškodenia očí (v závislosti od posúdenia kapacity tlmivého roztoku) ako generické koncentračné limity v tabuľke 3.3.3. |
3.3.3.3.4.3. |
Zmes obsahujúca zložky žieravé pre kožu alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí/podráždenie očí, ktoré nemožno klasifikovať na základe metódy aditivity (tabuľka 3.3.3) v dôsledku chemických vlastností, ktoré spôsobujú nefunkčnosť tejto metódy, sa klasifikuje ako spôsobujúca vážne poškodenie očí (kategória 1), ak obsahuje ≥ 1 % zložky žieravej pre kožu alebo spôsobujúcej vážne poškodenie očí, a ako dráždivá pre oči (kategória 2), ak obsahuje ≥ 3 % zložky spôsobujúcej podráždenie očí. Klasifikácia zmesí so zložkami, na ktoré sa neuplatňuje prístup podľa tabuľky 3.3.3, je zhrnutá v tabuľke 3.3.4. |
3.3.3.3.5. |
Niekedy sa môže spoľahlivými údajmi preukázať, že účinky zložky vo forme vážneho poškodenia očí/dráždivosti pre oči nie sú zrejmé, keď je prítomná na úrovni rovnakej alebo vyššej, ako sú generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách 3.3.3 a 3.3.4 v oddiele 3.3.3.3.6. V takých prípadoch sa zmes klasifikuje podľa týchto údajov (pozri tiež článok 10 a 11). V iných prípadoch, v ktorých sa predpokladá, že nebezpečenstvo žieravosti/dráždivosti pre kožu alebo účinky zložky vo forme vážneho poškodenia očí/dráždivosti pre oči nie sú zrejmé, keď je zložka prítomná na úrovni rovnakej alebo vyššej ako generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách 3.3.3 a 3.3.4, sa zvažuje testovanie zmesi. V takých prípadoch sa uplatňuje prístup viacúrovňového stanovenia závažnosti dôkazov. |
3.3.3.3.6. |
Ak existujú údaje, ktoré preukazujú, že zložka, resp. zložky môžu byť žieravé pre kožu alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí/dráždivé pre oči v koncentrácii < 1 % (žieravé pre kožu alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí) alebo < 3 % (dráždivé pre oči), zmes sa klasifikuje zodpovedajúcim spôsobom. |
Tabuľka 3.3.3
Generické koncentračné limity zložiek klasifikovaných ako žieravé pre kožu (kategória 1, 1A, 1B alebo 1C) a/alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí (kategória 1) alebo podráždenie očí (kategória 2), ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako spôsobujúcej vážne poškodenie očí/podráždenie očí, pri ktorej sa uplatňuje metóda aditivity
Súhrn zložiek klasifikovaných ako: |
Koncentrácia, ktorá vedie ku klasifikácii zmesi ako: |
|
vážne poškodenie očí |
podráždenie očí |
|
Kategória 1 |
Kategória 2 |
|
žieravé pre kožu podkategórie 1A, 1B, 1C alebo kategórie 1 + spôsobujúcej vážne poškodenie očí (kategória 1) () |
≥ 3 % |
≥ 1 % ale < 3 % |
spôsobujúcej podráždenie očí (kategória 2) |
|
≥ 10 % |
10 x [žieravej pre kožu podkategórie 1A, 1B, 1C alebo žieravej pre kožu kategórie 1 + spôsobujúcej vážne poškodenie očí (kategória 1)] + podráždenie očí (kategória 2) |
|
≥ 10 % |
(1)
Ak je zložka klasifikovaná ako žieravá pre kožu, podkategória 1A, 1B, 1C alebo kategória 1 a spôsobujúca vážne poškodenie očí (kategória 1), jej koncentrácia sa pri výpočte zohľadňuje len raz. |
Tabuľka 3.3.4
Generické koncentračné limity zložiek, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako spôsobujúcej vážne poškodenie očí (kategória 1) alebo podráždenie očí (kategória 2), pri ktorej sa neuplatňuje metóda aditivity
Zložka |
Koncentrácia |
Zmes klasifikovaná ako: |
kyselina s pH ≤ 2 |
≥ 1 % |
spôsobujúca vážne poškodenie očí (kategória 1) |
zásada s pH ≥ 11,5 |
≥ 1 % |
spôsobujúca vážne poškodenie očí (kategória 1) |
Ostatné zložky klasifikované ako žieravé pre kožu (podkategória 1A, 1B, 1C alebo kategória 1) alebo spôsobujúce vážne poškodenie očí (kategória 1) |
≥ 1 % |
spôsobujúca vážne poškodenie očí (kategória 1) |
Ostatné zložky klasifikované ako spôsobujúce podráždenie očí (kategória 2) |
≥ 3 % |
spôsobujúca podráždenie očí (kategória 2) |
3.3.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.3.4.1. |
V prípade látok alebo zmesí, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.3.5.
Tabuľka 3.3.5 Prvky označovania pre vážne poškodenie očí/podráždenie očí ()
|
3.4. Respiračná alebo kožná senzibilizácia
3.4.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.4.1.1. Respiračná senzibilizácia je precitlivenosť dýchacích ciest, ktorá sa vyskytne po vdýchnutí látky alebo zmesi.
3.4.1.2. Kožná senzibilizácia je alergická odozva, ktorá sa vyskytne po kontakte kože s látkou alebo zmesou.
3.4.1.3. Na účely oddielu 3.4 senzibilizácia zahŕňa dve fázy: prvou fázou je indukcia špeciálnej imunologickej pamäte u jednotlivca po expozícii alergénu. Druhou fázou je elicitácia, t. j. vyvolaniealergickej odozvy sprostredkovanej bunkami alebo protilátkou po expozícii senzibilizovaného jedinca alergénom.
3.4.1.4. Pri respiračnej senzibilizácii je model indukcie, po ktorom nasleduje fáza elicitácie, rovnaký ako pri kožnej senzibilizácii. Pri kožnej senzibilizácii sa vyžaduje fáza indukcie, v ktorej sa imunitný systém učí reagovať; klinické príznaky môžu vzniknúť vtedy, keď následná expozícia je dostatočná na to, aby vyvolala viditeľnú reakciu na pokožke (fáza elicitácie). V dôsledku toho prognostické testy spravidla dodržiavajú tento model s fázou indukcie, pričom odozva na ňu sa meria v štandardizovanej fáze elicitácie, obvykle s použitím náplasťového testu. Výnimkou je lokálna skúška s vyšetrením lymfatických uzlín, pri ktorej sa meria priamo odozva na indukciu. Dôkaz o kožnej senzibilizácii u ľudí sa obvykle posudzuje diagnostickým náplasťovým testom.
3.4.1.5. Pre kožnú i respiračnú senzibilizáciu sú na elicitáciu obvykle potrebné nižšie úrovne ako na indukciu. Ustanovenia týkajúce sa upozorňovania senzibilizovaných osôb na prítomnosť určitého senzibilizátora v zmesi možno nájsť ►M2 v prílohe II oddiele 2.8 ◄ .
3.4.1.6. V rámci triedy nebezpečnosti respiračná kožná senzibilizácia sa rozlišuje:
3.4.2. Kritériá klasifikácie pre látky
3.4.2.1. Respiračné senzibilizátory
3.4.2.1.1. Kategórie nebezpečnosti
3.4.2.1.1.1. |
Respiračné senzibilizátory sa zaraďujú do kategórie 1, ak neexistujú dostatočné údaje na vytvorenie podkategórií. |
3.4.2.1.1.2. |
Ak existujú dostatočné údaje, presnejšie hodnotenie podľa 3.4.2.1.1.3 umožní zaradiť respiračné senzibilizátory do podkategórie 1A – silné senzibilizátory alebo podkategórie 1B určenej pre iné respiračné senzibilizátory. |
3.4.2.1.1.3. |
Nebezpečné účinky zistené u ľudí alebo zvierat za normálnych okolností oprávňujú klasifikáciu respiračných senzibilizátorov prístupom založeným na závažnosti dôkazov. Látky sa môžu zaradiť do jednej z dvoch podkategórií 1A alebo 1B pri použití prístupu založeného na závažnosti dôkazov v súlade s kritériami uvedenými v tabuľke 3.4.1 a na základe spoľahlivých a kvalitných dôkazov získaných z prípadov expozície u ľudí alebo epidemiologických štúdií a/alebo z pozorovaní vyplývajúcich z vhodných štúdií uskutočnených na experimentálnych zvieratách. |
3.4.2.1.1.4. |
Látky sa klasifikujú ako respiračné senzibilizátory v súlade s kritériami uvedenými v tabuľke 3.4.1:
Tabuľka 3.4.1 Kategória nebezpečnosti a podkategórie respiračných senzibilizátorov
|
3.4.2.1.2. Dôkazy u ľudí
3.4.2.1.2.1. |
Dôkazy, že nejaká látka môže viesť k špecifickej respiračnej precitlivenosti, obvykle vychádzajú zo skúseností u ľudí. V tejto súvislosti sa precitlivenosť obvykle prejavuje ako astma, ale posudzujú sa aj iné hypersenzibilné reakcie, ako je zápal nosovej sliznice/zápal očnej spojivky a alveolitída. Stav má klinický charakter alergickej reakcie. Imunologické mechanizmy sa však nemusia dokazovať. |
3.4.2.1.2.2. |
Pri posudzovaní dôkazov u ľudí je potrebné na rozhodnutie o klasifikácii okrem dôkazov z jednotlivých prípadov zohľadniť:
a)
veľkosť exponovanej populácie;
b)
rozsah expozície. Použitím údajov o ľuďoch sa zaoberajú oddiely 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5. |
3.4.2.1.2.3. |
Uvedenými dôkazmi môžu byť:
a)
klinická anamnéza a údaje z vhodných testov funkcie pľúc vo vzťahu k expozícii látke potvrdené inými podpornými dôkazmi, ku ktorým môže patriť:
i)
imunologický test in vivo (napr. test vpichovaním do kože);
ii)
imunologický test in vitro (napr. sérologické analýzy);
iii)
štúdie, ktoré naznačujú ďalšie špecifické reakcie súvisiace s precitlivenosťou, kde neboli preukázané imunologické mechanizmy účinku, napr. opakované podráždenie pri nízkych hladinách, farmakologicky vyvolané účinky;
iv)
chemická štruktúra týkajúca sa látok, o ktorých je známe, že spôsobujú respiračnú precitlivenosť;
b)
údaje z jedného alebo viacerých pozitívnych bronchoprovokačných testov s látkou vykonané podľa akceptovaných návodov na stanovenie špecifickej hypersenzitívnej reakcie. |
3.4.2.1.2.4. |
Klinická anamnéza zahŕňa chorobopisy i pracovné záznamy na stanovenie vzťahu medzi expozíciou určitej látke a vznikom respiračnej precitlivenosti. Medzi dôležité informácie patria priťažujúce faktory doma i na pracovisku, začiatok a priebeh ochorenia, rodinná anamnéza a chorobopis príslušného pacienta. Chorobopis obsahuje aj poznámky o iných alergických problémoch alebo ochoreniach horných dýchacích ciest od detstva a záznamy o fajčení. |
3.4.2.1.2.5. |
Výsledky pozitívnych bronchoprovokačných testov sa považujú za základ, ktorý sám osebe poskytuje dostatok dôkazov na klasifikáciu. Uznáva sa však, že v praxi sa už mnohé z uvedených vyšetrení vykonali. |
3.4.2.1.3. Štúdie na zvieratách
3.4.2.1.3.1. |
Údaje z náležitých štúdií na zvieratách ( 13 ), z ktorých môže vyplývať, že látka má potenciál spôsobovať u ľudí ( 14 ) senzibilizáciu pri vdýchnutí, môžu zahŕňať:
a)
merania imunoglobulínu E (IgE) a iných špecifických imunologických parametrov, napr. u myší;
b)
špecifické pľúcne reakcie u morčiat. |
3.4.2.2. Kožné senzibilizátory
3.4.2.2.1. Kategórie nebezpečnosti
3.4.2.2.1.1. |
Kožné senzibilizátory sa zaraďujú do kategórie 1, ak neexistujú dostatočné údaje na vytvorenie podkategórií. |
3.4.2.2.1.2. |
Ak existujú dostatočné údaje, presnejšie hodnotenie podľa oddielu 3.4.2.2.1.3 umožní zaradiť kožné senzibilizátory do podkategórie 1A – silné senzibilizátory alebo podkategórie 1B určenej pre iné kožné senzibilizátory. |
3.4.2.2.1.3. |
Nebezpečné účinky zistené u ľudí alebo zvierat za normálnych okolností oprávňujú klasifikáciu kožných senzibilizátorov prístupom založeným na závažnosti dôkazov opísaným v oddiele 3.4.2.2.2. Látky sa môžu zaradiť do jednej z dvoch podkategórií 1A alebo 1B pri použití prístupu založeného na závažnosti dôkazov v súlade s kritériami uvedenými v tabuľke 3.4.2 a na základe spoľahlivých a kvalitných dôkazov získaných z prípadov expozície u ľudí alebo epidemiologických štúdií a/alebo z pozorovaní vyplývajúcich z vhodných štúdií uskutočnených na experimentálnych zvieratách podľa smerodajných hodnôt poskytnutých v oddieloch 3.4.2.2.2.1 a 3.4.2.2.3.2 v prípade podkategórie 1A a v oddieloch 3.4.2.2.2.2 a 3.4.2.2.3.3 v prípade podkategórie 1B. |
3.4.2.2.1.4. |
Látky sa klasifikujú ako kožné senzibilizátory v súlade s kritériami uvedenými v tabuľke 3.4.2:
Tabuľka 3.4.2 Kategória nebezpečnosti a podkategórie kožných senzibilizátorov
|
3.4.2.2.2. Dôkazy u ľudí
3.4.2.2.2.1. |
Medzi dôkazy u ľudí pre podkategóriu 1A patria:
a)
pozitívne reakcie pri ≤ 500 μg/cm2 (HRIPT, HMT – indukčný prah);
b)
údaje z diagnostického náplasťového testu, ak je výskyt reakcií v definovanej populácii relatívne vysoký a významný v súvislosti s relatívne nízkou expozíciou;
c)
iné epidemiologické dôkazy, ak existuje relatívne vysoký a významný výskyt alergickej kontaktnej dermatitídy v súvislosti s relatívne nízkou expozíciou. |
3.4.2.2.2.2. |
Medzi dôkazy u ľudí pre podkategóriu 1B patria:
a)
pozitívne reakcie pri > 500 μg/cm2 (HRIPT, HMT – indukčný prah);
b)
údaje z diagnostického náplasťového testu, ak je výskyt reakcií v definovanej populácii relatívne nízky, ale významný v súvislosti s relatívne vysokou expozíciou;
c)
iné epidemiologické dôkazy, ak existuje relatívne nízky, ale významný výskyt alergickej kontaktnej dermatitídy v súvislosti s relatívne vysokou expozíciou. Použitím údajov o ľuďoch sa zaoberajú oddiely 1.1.1.3, 1.1.1.4 a 1.1.1.5. |
3.4.2.2.3. Štúdie na zvieratách
3.4.2.2.3.1. |
V prípade kategórie 1, keď sa pre kožnú senzibilizáciu použije testovacia metóda s pomocnou látkou, odozva najmenej 30 % zvierat sa považuje za pozitívnu. Keď sa použije testovacia metóda na morčatách bez pomocnej látky, odozva najmenej 15 % zvierat sa považuje za pozitívnu. V prípade kategórie 1 stimulačný index v hodnote tri a viac sa považuje za pozitívnu odpoveď pri lokálnej analýze lymfatických uzlín. Testovacie metódy zamerané na kožnú senzibilizáciu sú opísané v návode č. 406 OECD (maximalizačný test na morčatách a Buehlerov test na morčatách) a v pokyne č. 429 (lokálna analýza lymfatických uzlín). Iné metódy sa môžu použiť za predpokladu, že sú dostatočne validované a vedecky zdôvodnené. Napríklad test opúchania ucha u myší (Mouse Ear Swelling Test – MEST) by mohol byť spoľahlivým skríningovým testom na zisťovanie miernych až silných senzibilizátorov a mohol by sa použiť v prvej fáze hodnotenia potenciálu kožnej senzibilizácie. |
3.4.2.2.3.2. |
Výsledky testov na zvieratách týkajúce sa podkategórie 1A môžu zahŕňať údaje s hodnotami uvedenými v tabuľke 3.4.3:
Tabuľka 3.4.3 Výsledky testov na zvieratách týkajúce sa podkategórie 1A
|
3.4.2.2.3.3. |
Výsledky testov na zvieratách týkajúce sa podkategórie 1B môžu zahŕňať údaje s hodnotami uvedenými v tabuľke 3.4.4:
Tabuľka 3.4.4 Výsledky testov na zvieratách týkajúce sa podkategórie 1B
|
3.4.2.2.4. Špecifické hľadiská
3.4.2.2.4.1. |
Aby mohla byť látka klasifikovaná, dôkazy by mali pri použití prístupu založenom na závažnosti dôkazov zahŕňať ktorýkoľvek z týchto bodov alebo všetky tieto body:
a)
pozitívne údaje z náplasťového testu získané obvykle na viac ako jednej dermatologickej klinike;
b)
epidemiologické štúdie, ktoré preukazujú alergickú kontaktnú dermatitídu spôsobenú látkou; osobitnú pozornosť treba venovať situáciám, pri ktorých vysoký podiel exponovaných osôb vykazuje charakteristické príznaky, i keď počet prípadov je nízky;
c)
pozitívne údaje z vhodných štúdií na zvieratách;
d)
pozitívne údaje z experimentálnych štúdií u človeka (pozri 1.3.2.4.7);
e)
dobre zdokumentované prípady alergickej kontaktnej dermatitídy získané obvykle na viac ako jednej dermatologickej klinike;
f)
závažnosť reakcie možno takisto brať do úvahy. |
3.4.2.2.4.2. |
Dôkazy zo štúdií na zvieratách sú obvykle oveľa spoľahlivejšie ako dôkazy z expozície ľudí. V prípadoch, keď sú dostupné dôkazy z obidvoch zdrojov a medzi výsledkami je rozpor, musí sa posúdiť kvalita a spoľahlivosť dôkazov z oboch zdrojov, aby sa vyriešila otázka klasifikácie z prípadu na prípad. Za normálnych okolností sa na účely klasifikácie nebezpečnosti údaje o ľuďoch negenerujú v riadených experimentoch na dobrovoľníkoch, ale ako súčasť hodnotenia rizík na potvrdenie neexistencie účinkov pozorovaných pri testoch na zvieratách. V dôsledku toho sa pozitívne údaje o kožnej senzibilizácii týkajúce sa ľudí obvykle odvodzujú z prípadových štúdií s kontrolnou skupinou alebo z iných, menej presne definovaných štúdií. Hodnotenie údajov u ľudí sa teda musí vykonávať opatrne, keďže vo frekvencii prípadov sa okrem prirodzených vlastností látok odrážajú také faktory, ako napríklad situácia, v ktorej expozícia prebieha, biodostupnosť, individuálna predispozícia a prijaté preventívne opatrenia. Negatívne údaje o ľuďoch by sa za normálnych okolností nemali použiť na popretie pozitívnych výsledkov zo štúdií na zvieratách. Pri údajoch o zvieratách aj ľuďoch by sa mal zohľadniť vplyv vehikula. |
3.4.2.2.4.3. |
Ak nie je splnená žiadna z uvedených podmienok, látku nie je potrebné klasifikovať ako kožný senzibilizátor. Toto rozhodnutie však môže zmeniť kombinácia dvoch alebo viacerých ukazovateľov kožnej senzibilizácie, ktoré sú uvedené ďalej. Toto je potrebné posúdiť z prípadu na prípad:
a)
izolované prípady alergickej kontaktnej dermatitídy;
b)
epidemiologické štúdie obmedzeného dosahu, napr. ak s primeranou mierou spoľahlivosti nebola vylúčená náhoda, odchýlka alebo zmätočné údaje;
c)
údaje z testov na zvieratách vykonaných podľa existujúcich návodov, ktoré nespĺňajú kritériá pre pozitívne výsledky opísané v oddiele 3.4.2.2.3, ale ktoré sú dostatočne blízke limitu, aby ich bolo možné považovať za významné;
d)
pozitívne údaje z neštandardných metód;
e)
pozitívne výsledky zo štruktúrne podobných analógov. |
3.4.2.2.4.4. |
Imunologická kontaktná žihľavka Látky, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie ako respiračné senzibilizátory, môžu okrem toho spôsobovať imunologickú kontaktnú žihľavku. Malo by sa pouvažovať o klasifikácii týchto látok tiež ako kožných senzibilizátorov. Malo by sa zvážiť, či klasifikovať ako kožné senzibilizátory aj tie látky, ktoré spôsobujú imunologickú kontaktnú žihľavku bez toho, aby spĺňali kritériá pre respiračné senzibilizátory. Nie je dostupný žiadny uznávaný model pre zvieratá na identifikáciu látok, ktoré spôsobujú imunologickú kontaktnú žihľavku. Preto klasifikácia obvykle vychádza z dôkazov u ľudí, ktoré sú podobné ako dôkazy pre kožnú senzibilizáciu. |
3.4.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.4.3.1. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.4.3.1.1. Keď sú pre zmes dostupné spoľahlivé a kvalitné dôkazy zo skúsenosti u ľudí alebo z vhodných štúdií na pokusných zvieratách, ako sú opísané v kritériách pre látky, môže sa táto zmes klasifikovať na základe hodnotenia závažnosti dôkazov týchto údajov. Pri hodnotení údajov o zmesiach treba postupovať opatrne, aby použitá dávka nespôsobila, že výsledky budú nepresvedčivé.
3.4.3.2. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.4.3.2.1. Keď samotná zmes nebola testovaná na stanovenie senzibilizujúcich vlastností, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3.
3.4.3.3. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi.
3.4.3.3.1. Zmes sa klasifikuje ako respiračný alebo kožný senzibilizátor, keď najmenej jedna jej zložka bola klasifikovaná ako respiračný alebo kožný senzibilizátor a je prítomná v množstve zodpovedajúcom príslušnému generickému koncentračnému limitu, ako je uvedené v ►M2 tabuľke 3.4.5 ◄ pre tuhú látku/kvapalinu, resp. pre plyn, alebo vo vyššom množstve.
3.4.3.3.2. Niektoré látky, ktoré sú klasifikované ako senzibilizujúce, môžu vyvolať odozvu u jedincov, ktorí sú už senzibilizovaní na túto látku alebo zmes, ak sa v zmesi nachádzajú v množstvách, ktoré sú nižšie ako koncentrácie stanovené v ►M2 tabuľke 3.4.5 ◄ , pozri poznámku 1 k ►M2 tabuľke 3.4.6 ◄ .
Tabuľka 3.4.5
Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných buď ako respiračné senzibilizátory, alebo kožné senzibilizátory, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi
Zložka klasifikovaná ako: |
Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: |
||
respiračný senzibilizátor kategória 1 |
kožný senzibilizátor kategória 1 |
||
tuhá látka/kvapalina |
plyn |
všetky fyzikálne skupenstvá |
|
Respiračný senzibilizátor kategória 1 |
≥ 1,0 % |
≥ 0,2 % |
|
Respiračný senzibilizátor podkategória 1A |
≥ 0,1 % |
≥ 0,1 % |
|
Respiračný senzibilizátor podkategória 1B |
≥ 1,0 % |
≥ 0,2 % |
|
Kožný senzibilizátor kategória 1 |
|
|
≥ 1,0 % |
Kožný senzibilizátor podkategória 1A |
|
|
≥ 0,1 % |
Kožný senzibilizátor podkategória 1B |
|
|
≥ 1,0 % |
Tabuľka 3.4.6
Koncentračné limity zložiek zmesi na vyvolanie reakcie
Zložka klasifikovaná ako: |
Koncentračné limity na vyvolanie reakcie |
||
respiračný senzibilizátor kategória 1 |
kožný senzibilizátor kategória 1 |
||
tuhá látka/kvapalina |
plyn |
všetky fyzikálne skupenstvá |
|
Respiračný senzibilizátor kategória 1 |
≥ 0,1 % (poznámka 1) |
≥ 0,1 % (poznámka 1) |
|
Respiračný senzibilizátor podkategória 1A |
≥ 0,01 % (poznámka 1) |
≥ 0,01 % (poznámka 1) |
|
Respiračný senzibilizátor podkategória 1B |
≥ 0,1 % (poznámka 1) |
≥ 0,1 % (poznámka 1) |
|
Kožný senzibilizátor kategória 1 |
|
|
≥ 0,1 % (poznámka 1) |
Kožný senzibilizátor podkategória 1A |
|
|
≥ 0,01 % (poznámka 1) |
Kožný senzibilizátor podkategória 1B |
|
|
≥ 0,1 % (poznámka 1) |
Poznámka 1:
Tento koncentračný limit na vyvolanie reakcie sa používa na uplatňovanie osobitných požiadaviek na označovanie podľa oddielu 2.8 prílohy II s cieľom chrániť už senzibilizovaných jedincov. Karta bezpečnostných údajov sa vyžaduje v prípade zmesi, ktorá obsahuje niektorú zložku dosahujúcu alebo prekračujúcu túto koncentráciu. V prípade senzibilizujúcich látok so špecifickým koncentračným limitom sa koncentračný limit na vyvolanie reakcie stanoví na jednu desatinu špecifického koncentračného limitu.
3.4.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.4.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.4.7.
Tabuľka 3.4.7
Prvky označovania respiračnej alebo kožnej senzibilizácie
Klasifikácia |
Respiračná senzibilizácia |
Kožná senzibilizácia |
Kategória 1 a podkategórie 1A a 1B |
Kategória 1 a podkategórie 1A a 1B |
|
Piktogramy GHS |
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H334: Pri vdýchnutí môže vyvolať alergiu alebo príznaky astmy alebo dýchacie ťažkosti |
H317: Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P261 P284 |
P261 P272 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P304 + P340 P342 + P311 |
P302 + P352 P333 + P313 P321 P362 + P364 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
|
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
3.5. Mutagenita zárodočných buniek
3.5.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.5.1.1. Mutagenita pre zárodočné bunky sú dedičné génové mutácie vrátane dedičných štrukturálnych a numerických chromozómových aberácií v zárodočných bunkách, ktoré sa vyskytnú po expozícii látke alebo zmesi.
3.5.1.2. Mutácia je trvalá zmena množstva alebo štruktúry genetického materiálu v bunke. Pojem „mutácia“ sa vzťahuje tak na dedičné genetické zmeny, ktoré sa môžu prejavovať na úrovni fenotypu, ako aj na príslušné modifikácie DNA, ak sú známe (vrátane napríklad špecifických zmien bázových párov a chromozómových translokácií). Pojem „mutagénny“ a „mutagén“ sa používa pri látkach, ktoré spôsobujú zvýšený výskyt mutácií v populáciách buniek a/alebo organizmoch.
3.5.1.3. Všeobecnejšie pojmy „genotoxický“ a genotoxicita sa vzťahujú na látky alebo procesy, ktorými sa mení štruktúra, informačný obsah alebo segregácia chromozómov DNA, a to vrátane látok a procesov, ktoré spôsobujú poškodenie DNA interferenciou s normálnymi procesmi replikácie, alebo ktorými sa nefyziologickým spôsobom (dočasne) zmení replikácia DNA. Výsledky testovania genotoxicity obvykle slúžia ako ukazovatele mutagénnych účinkov.
3.5.2. Kritériá klasifikácie pre látky
3.5.2.1. Táto trieda nebezpečnosti sa v prvom rade týka látok, ktoré môžu spôsobovať mutácie v ľudských zárodočných bunkách a tieto sa môžu prenášať na potomstvo. Výsledky testov mutagenity alebo genotoxicity in vitro a v somatických a zárodočných bunkách cicavcov in vivo sa však takisto zohľadňujú pri klasifikácii látok a zmesí v tejto triede nebezpečnosti.
3.5.2.2. Na účely klasifikácie mutagenity zárodočných buniek sa látky zaraďujú do jednej z dvoch kategórií, ako je uvedené v tabuľke 3.5.1.
Tabuľka 3.5.1
Kategórie nebezpečnosti pre mutagény zárodočných buniek
Kategórie |
Kritériá |
KATEGÓRIA 1: |
Látky, o ktorých sa vie, že vyvolávajú dedičné mutácie alebo sa posudzujú tak, ako keby vyvolávali dedičné mutácie v ľudských zárodočných bunkách Látky, o ktorých sa vie, že vyvolávajú dedičné mutácie v ľudských zárodočných bunkách. |
Kategória 1A: |
Klasifikácia v kategórii 1A vychádza z pozitívnych dôkazov z epidemiologických štúdií na ľuďoch Látky, ktoré sa posudzujú tak, ako keby vyvolávali dedičné mutácie v ľudských zárodočných bunkách |
Kategória 1B: |
Klasifikácia v kategórii 1B vychádza z: — pozitívneho výsledku (výsledkov) testov in vivo dedičnej mutagenity zárodočných buniek cicavcov alebo — pozitívneho výsledku (výsledkov) testov in vivo mutagenity somatických buniek cicavcov, v kombinácii s niektorými dôkazmi o tom, že látka má potenciál spôsobovať mutácie zárodočných buniek. Tieto podporné dôkazy je možné odvodiť z testovania mutagenity/genotoxicity zárodočných buniek in vivo alebo preukázaním schopnosti látky alebo jej metabolitu (metabolitov) interagovať s genetickým materiálom zárodočných buniek alebo — pozitívnych výsledkov testov, ktoré preukazujú mutagénne účinky v ľudských zárodočných bunkách, bez dôkazu prenosu na potomstvo; napríklad zvýšenie frekvencie aneuploidie v mužských pohlavných bunkách exponovaných ľudí. |
KATEGÓRIA 2: |
Látky, ktoré vyvolávajú u ľudí obavy, pretože môžu vyvolať dedičné mutácie v ľudských zárodočných bunkách Klasifikácia v kategórii 2 vychádza z: — pozitívnych dôkazov získaných pri experimentoch s cicavcami a/alebo v niektorých prípadoch pri experimentoch in vitro získaných z: — — testov mutagenity somatických buniek cicavcov in vivo alebo — iných testov genotoxicity somatických buniek in vivo, ktoré sú podopreté pozitívnymi výsledkami analýz mutagenity in vitro. Poznámka: Pri látkach, ktoré sú pozitívne v analýzach mutagenity cicavcov in vitro a ktoré vykazujú aj vzťah medzi chemickou štruktúrou a aktivitou pre známe mutagény zárodočných buniek, sa uvažuje o ich klasifikácii ako mutagény kategórie 2. |
3.5.2.3. Špecifické hľadiská pre klasifikáciu látok ako mutagénov zárodočných buniek
3.5.2.3.1. Aby sa dospelo ku klasifikácii, berú sa do úvahy experimentálne výsledky testov stanovenia mutagénnych a/alebo genotoxických účinkov v zárodočných a/alebo somatických bunkách exponovaných zvierat. Mutagénne a/alebo genotoxické účinky zistené pri testoch in vitro sa takisto berú do úvahy.
3.5.2.3.2. Systém vychádza z nebezpečnosti, pričom látky sa klasifikujú na základe ich vnútornej schopnosti indukovať mutácie v zárodočných bunkách. Táto schéma preto nie je určená na (kvantitatívne) hodnotenie rizika látok.
3.5.2.3.3. Klasifikácia dedičných účinkov na ľudské zárodočné bunky sa robí na základe riadne vykonaných, dostatočne validovaných testov, najlepšie tak, ako je opísané v nariadení (ES) č. 440/2008 prijatom v súlade s článkom 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1907/2006 („nariadenie o testovacích metódach“), napríklad ako sú testy uvedené v nasledujúcich odsekoch. Na účely klasifikácie sa vykonáva hodnotenie výsledkov testov s použitím expertného posudku a zvažujú sa všetky dostupné dôkazy.
3.5.2.3.4. Testy in vivo dedičnej mutagenity zárodočných buniek, napríklad:
3.5.2.3.5. Testy mutagenity somatických buniek in vivo, napríklad:
3.5.2.3.6. Testy metagentity/genotoxicity zárodočných buniek, napríklad:
mutagenita:
genotoxicita:
3.5.2.3.7. Testy genotoxicity somatických buniek, napríklad:
3.5.2.3.8. In vitro mutagenita, napríklad:
3.5.2.3.9. Klasifikácia jednotlivých látok vychádza z celkovej závažnosti dôkazov s použitím expertného posudku (pozri oddiel 1.1.1). V tých prípadoch, keď sa na účely klasifikácie použije jediný riadne vykonaný test, musí poskytovať jasné a jednoznačne pozitívne výsledky. Môžu sa tiež použiť nové, dobre validované testy, ktoré sa objavia, pričom sa posúdi celková závažnosť dôkazov. Berie sa do úvahy aj porovnanie závažnosti spôsobu expozície použitej v štúdii látky so spôsobom expozície ľudí.
3.5.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.5.3.1. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi.
3.5.3.1.1. Zmes sa klasifikuje ako mutagén, keď aspoň jedna jej zložka bola klasifikovaná ako mutagén kategórie 1A, kategórie 1B alebo kategórie 2 a je prítomná v množstve rovnom alebo vyššom ako je príslušný generický koncentračný limit uvedený v tabuľke 3.5.2 pre kategóriu 1A, kategóriu 1B, resp. kategóriu 2.
Tabuľka 3.5.2
Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných ako mutagénne pre zárodočné bunky, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi
Zložka klasifikovaná ako: |
Koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: |
||
Mutagén kategórie 1 |
Mutagén kategórie 2 |
||
Kategória 1A |
Kategória 1B |
||
Mutagén kategórie 1A |
≥ 0,1 % |
— |
— |
Mutagén kategórie 1B |
— |
≥ 0,1 % |
— |
Mutagén kategórie 2 |
— |
— |
≥ 1,0 % |
Poznámka:
Koncentračné limity uvedené v tabuľke vyššie platia pre tuhé látky a kvapaliny (hmotnostné percentá), ako aj pre plyny (objemové percentá).
3.5.3.2. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.5.3.2.1. Klasifikácia zmesí vychádza z dostupných údajov z testov pre jednotlivé zložky zmesi za použitia koncentračných limitov pre zložky klasifikované ako mutagény zárodočných buniek. V určitých prípadoch sa na klasifikáciu môžu použiť údaje z testov zmesí, ak sa pri nich prejavia účinky, ktoré neboli stanovené na základe hodnotenia jednotlivých zložiek. V takých prípadoch sa musí preukázať, že pri zohľadnení dávky a iných faktorov, akými sú trvanie, pozorovania, citlivosť a štatistická analýza testovacích systémov mutagenity zárodočných buniek sú výsledky testov pre zmes ako celok nezvratné. Príslušná dokumentácia, ktorá je podkladom pre klasifikáciu, sa uchováva a na požiadanie sa sprístupní na preskúmanie.
3.5.3.3. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.5.3.3.1. Ak zmes z dôvodu stanovenia jej nebezpečnosti vzhľadom na mutagenitu zárodočných buniek nebola testovaná, o jej jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach (s výhradou oddielu 3.5.3.2.1) je však dostupné dostatočné množstvo údajov, ktoré primerane charakterizujú nebezpečnosť tejto zmesi, tieto údaje sa použijú v súlade s príslušnými pravidlami extrapolácie uvedenými v oddiele 1.1.3.
3.5.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.5.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.5.3.
Tabuľka 3.5.3
Prvky označovania pre mutagenitu zárodočných buniek
Klasifikácia |
Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) |
Kategória 2 |
Piktogramy GHS |
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H340: Môže spôsobovať genetické poškodenie (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H341: Podozrivý, že spôsobuje genetické poškodenie (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P201 P202 P280 |
P201 P202 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P308 + P313 |
P308 + P313 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P405 |
P405 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
3.5.5. Ďalšie hľadiská klasifikácie
Stále viac sa akceptuje názor, že proces tvorby tumorov u človeka alebo zvierat vyvolanej chemikáliami sprevádzajú genetické zmeny napríklad v proto-onkogénoch a/alebo v tumor-supresorových génoch somatických buniek. Preto môže mať preukázanie mutagénnych vlastností látok v somatických a/alebo zárodočných bunkách cicavcov in vivo dôsledky na potenciálnu klasifikáciu týchto látok ako karcinogénov (pozri aj karcinogenita, oddiel 3.6., bod 3.6.2.2.6).
3.6. Karcinogenita
3.6.1. Definícia
3.6.1.1. Karcinogenita je vyvolanie rakoviny alebo zvýšenie výskytu rakoviny po expozícii látke alebo zmesi. Látky a zmesi, ktoré vyvolali nezhubné a zhubné nádory pri zrealizovaných experimentálnych štúdiách na zvieratách, sa takisto považujú za predpokladané (prezumptívne) alebo suspektné humánne karcinogény, pokiaľ neexistujú presvedčivé dôkazy o tom, že mechanizmus tvorby nádoru nie je pre ľudí relevantný.
Klasifikácia látky alebo zmesi ako látky alebo zmesi, ktorá predstavuje karcinogénne nebezpečenstvo, vychádza z jej vnútorných vlastností a nevyplývajú z nej informácie o úrovni rizika rakoviny u ľudí, ktoré by mohlo predstavovať používanie danej látky alebo zmesi.
3.6.2. Kritériá klasifikácie pre látky
3.6.2.1. Na účely klasifikácie so zreteľom na karcinogenitu sa látky zaraďujú do jednej z dvoch kategórií podľa sily dôkazov a ďalších hľadísk (závažnosť dôkazov). V určitých prípadoch môže byť odôvodnená špecifická klasifikácia podľa spôsobu expozície, ak sa dá jednoznačne preukázať, že žiadny iný spôsob expozície nepredstavuje nebezpečenstvo.
Tabuľka 3.6.1
Kategórie nebezpečnosti pre karcinogény
Kategórie |
Kritériá |
KATEGÓRIA 1: |
Známe alebo pravdepodobné ľudské karcinogény Látka sa zaraďuje do kategórie 1 pre karcinogenitu na základe epidemiologických údajov a/alebo údajov o zvieratách. Látka sa môže ďalej pri klasifikácii rozlišovať ako látka |
Kategória 1A: |
kategórie 1A, o ktorej je známe, že má karcinogénny potenciál pre ľudí a klasifikácia vo veľkej miere vychádza z dôkazov u ľudí alebo ako |
Kategória 1B: |
látka kategórie 1B, o ktorej sa predpokladá, že má karcinogénny potenciál pre ľudí a klasifikácia vo veľkej miere vychádza z dôkazov u zvierat. |
|
Klasifikácia v kategórii 1A a 1B vychádza zo sily dôkazov a ďalších hľadísk (pozri oddiel 3.6.2.2). Tieto dôkazy môžu byť odvodené z: — štúdií u ľudí, ktoré stanovujú príčinný vzťah medzi expozíciou človeka látke a vznikom rakoviny (známy ľudský karcinogén) alebo — pokusov na zvieratách, u ktorých existuje dostatok () dôkazov na preukázanie karcinogenity pre zvieratá (predpokladaný ľudský karcinogén). |
|
Okrem toho vedecké posudzovanie jednotlivých prípadov môže odôvodniť rozhodnutie o predpokladanej karcinogenite pre ľudí opierajúce sa o štúdie, ktoré poskytujú obmedzené dôkazy o karcinogenite pre ľudí spolu s obmedzenými dôkazmi o karcinogenite u pokusných zvierat. |
KATEGÓRIA 2: |
Podozrivé ľudské karcinogény Zaradenie látky do kategórie 2 sa robí na základe dôkazov získaných zo štúdií u ľudí a/alebo zvierat, ktoré však nie sú dostatočne presvedčivé na to, aby sa látka mohla zaradiť do kategórie 1A alebo 1B na základe sily dôkazov, spolu s ďalšími hľadiskami (pozri oddiel 3.6.2.2). Tieto dôkazy môžu byť odvodené buď z obmedzených () dôkazov o karcinogenite zo štúdií u ľudí alebo z obmedzených dôkazov o karcinogenite zo štúdií na zvieratách. |
(1)
Poznámka: Pozri 3.6.2.2.4. |
3.6.2.2. Špecifické hľadiská pre klasifikáciu látok ako karcinogénov
3.6.2.2.1. Klasifikácia karcinogénov sa uskutočňuje na základe dôkazov zo spoľahlivých a akceptovateľných štúdií a má sa používať pre látky, ktoré majú vnútornú vlastnosť, ktorá spôsobuje rakovinu. Hodnotenia vychádzajú zo všetkých existujúcich údajov, z odborne recenzovaných uverejnených štúdií a z ďalších akceptovateľných údajov.
3.6.2.2.2. Klasifikácia látky ako karcinogénu je proces zahŕňajúci dve navzájom súvisiace stanovenia: hodnotenie sily dôkazov a zohľadnenie všetkých ostatných relevantných informácií na zaradenie látok s potenciálom vyvolávať rakovinu ľudí do kategórií nebezpečnosti.
3.6.2.2.3. Posúdenie sily dôkazov zahŕňa vyjadrenie početnosti nádorov zo štúdií u ľudí a zvierat a stanovenie úrovne ich štatistickej významnosti. Dostatočný dôkaz u ľudí preukazuje príčinnú súvislosť medzi expozíciou človeka a vznikom rakoviny, zatiaľ čo dostatočný dôkaz u zvierat preukazuje príčinnú súvislosť medzi látkou a zvýšeným výskytom nádorov. Obmedzený dôkaz u ľudí dokazuje pozitívnu súvislosť medzi expozíciou a rakovinou, ale príčinnú súvislosť nemožno potvrdiť. Za obmedzený dôkaz u zvierat sa považujú údaje, ktoré naznačujú karcinogénny účinok, ale nie dostatočne. Pojmy „dostatočný“ a „obmedzený“ sa tu používajú tak, ako ich definovala Medzinárodná agentúra pre výskum rakoviny, a to takto:
Karcinogenita u ľudí
Dôkazy o karcinogenite zo štúdií na ľuďoch sa rozdeľujú do jednej z nasledujúcich kategórií:
Karcinogenita u pokusných zvierat
Karcinogenita u pokusných zvierat sa dá hodnotiť pomocou konvenčných biologických analýz, biologických analýz s využitím geneticky modifikovaných zvierat a iných in-vivo analýz, ktoré sa zameriavajú na jedno alebo viac kritických štádií karcinogenézy. Ak chýbajú údaje z konvenčných dlhodobých biologických analýz alebo z analýz, v ktorých je neoplázia sledovaným parametrom, v hodnotení stupňa dôkazu karcinogenity u pokusných zvierat by sa mali zohľadňovať konzistentne pozitívne výsledky vo viacerých modeloch, ktoré súvisia s viacerými štádiami mnohostupňového procesu karcinogenézy. Dôkazy o karcinogenite u pokusných zvierat sa rozdeľujú do jednej z nasledujúcich kategórií:
3.6.2.2.4. Ďalšie hľadiská [ako súčasť prístupu pri stanovení závažnosti dôkazov (pozri 1.1.1)]. Okrem stanovenia sily dôkazov pre karcinogenitu je potrebné posudzovať množstvo ďalších faktorov, ktoré ovplyvňujú celkovú pravdepodobnosť toho, že látka predstavuje karcinogénne nebezpečenstvo pre ľudí. Úplný zoznam faktorov, ktoré majú vplyv na toto stanovenie, by bol veľmi dlhý, ale niektoré významnejšie faktory sa posudzujú v tomto materiáli.
3.6.2.2.5. Na faktory možno nazerať ako na činitele zvyšujúce alebo znižujúce úroveň obáv v súvislosti s ľudskou karcinogenitou. Relatívny dôraz, ktorý sa kladie na každý faktor, závisí od množstva a konzistentnosti dôkazov súvisiacich s každým z nich. Vo všeobecnosti existuje požiadavka na úplnejšie informácie skôr kvôli zníženiu úrovne obáv ako jej zvýšeniu. V jednotlivých prípadoch by sa malo využiť na posúdenie nálezov nádorov a iných faktorov ďalšie hodnotenie.
3.6.2.2.6. Pri hodnotení celkovej úrovne obáv sa môže vziať do úvahy jeden alebo viacero z týchto dôležitých faktorov:
druh nádoru a okolnosti výskytu;
odozvy z viacerých miest;
prechod od lézií k zhubnému bujneniu;
znížená latentnosť nádorov.
či odozvy nastávajú u jedného alebo u obidvoch pohlaví;
či odozvy nastávajú u jedného druhu alebo u viacerých druhov;
štruktúrna podobnosť s látkou (látkami), pre ktoré existujú dobré dôkazy o karcinogenite;
spôsoby expozície;
porovnanie absorpcie, distribúcie, metabolizmu a vylučovania u pokusných zvierat a ľudí;
možnosť zmätočného účinku nadmernej toxicity pri testovacích dávkach;
spôsob účinku a jeho význam pre ľudí, ako napríklad cytotoxicita so stimuláciou rastu, mitogenéza, imunosupresia, mutagenita.
Mutagenita: je zistené, že genetické javy sú ťažiskom celého procesu vývoja rakoviny. Preto dôkazy o mutagénnej aktivite in vivo môžu naznačovať, že látka má potenciál pre karcinogénne účinky.
3.6.2.2.7. Látka, ktorá nebola testovaná na karcinogenitu, sa môže v určitých prípadoch klasifikovať v kategórii 1A, kategórii 1B alebo kategórii 2 na základe údajov o nádoroch pri štruktúrne príbuzných látkach, spolu s dôležitými podpornými informáciami z posudzovania ďalších významných faktorov, ako je vytváranie spoločných významných metabolitov, napr. pre farbivá na báze kongenérov benzidínu.
3.6.2.2.8. Pri klasifikácii sa zohľadňuje, či sa látka absorbuje alebo neabsorbuje daným spôsobom (spôsobmi); alebo či existujú len lokálne nádory v mieste aplikácie pre testovaný spôsob (spôsoby), a vhodné testy iného významného spôsobu (spôsobov) nevykazujú karcinogenitu.
3.6.2.2.9. Dôležité je, aby sa pri klasifikácii bralo do úvahy všetko, čo je známe o fyzikálno-chemických, toxikokinetických a toxikodynamických vlastnostiach látok, ako aj všetky dostupné relevantné informácie o chemicky analogických látkach, t. j. vzťah medzi štruktúrou a aktivitou.
3.6.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.6.3.1. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi.
3.6.3.1.1. Zmes sa klasifikuje ako karcinogén, keď aspoň jedna jej zložka bola klasifikovaná ako karcinogén kategórie 1A, kategórie 1B alebo kategórie 2 a je prítomná v množstve zodpovedajúcom generickému koncentračnému limitu, ako je uvedené v tabuľke 3.6.2 pre kategóriu 1A, kategóriu 1B a kategóriu 2, alebo vo vyššom množstve.
Tabuľka 3.6.2
Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných ako karcinogénnych, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi
Zložka klasifikovaná ako: |
Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: |
||
Karcinogén kategórie 1 |
Karcinogén kategórie 2 |
||
Kategória 1A |
Kategória 1B |
||
Karcinogén kategórie 1A |
≥ 0,1 % |
— |
— |
Karcinogén kategórie 1B |
— |
≥ 0,1 % |
— |
Karcinogén kategórie 2 |
— |
— |
≥ 1,0 % [poznámka 1] |
Poznámka:
Koncentračné limity uvedené v tabuľke vyššie platia pre tuhé látky a kvapaliny (hmotnostné jednotky), ako aj pre plyny (objemové jednotky).
Poznámka 1:
Ak je v zmesi prítomný karcinogén kategórie 2 ako zložka v koncentrácii ≥ 0,1 %, zmes musí mať na požiadanie dostupnú kartu bezpečnostných údajov.
3.6.3.2. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.6.3.2.1. Klasifikácia zmesí vychádza z dostupných údajov z testov pre jednotlivé zložky zmesi za použitia koncentračných limitov pre zložky klasifikované ako karcinogény. V jednotlivých prípadoch sa na klasifikáciu môžu použiť údaje z testov zmesí, ak sa pri nich prejavia účinky, ktoré neboli stanovené na základe hodnotenia jednotlivých zložiek. V týchto prípadoch sa výsledky testovania zmesi ako celku musia preukázať ako presvedčivé, pričom sa zohľadní dávka a iné faktory, ako je trvanie, pozorovania, citlivosť a štatistická analýza systémov testovania karcinogenity. Príslušná dokumentácia, ktorá je podkladom pre klasifikáciu, sa uchováva a na požiadanie sa sprístupní na preskúmanie.
3.6.3.3. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.6.3.3.1. Keď samotná zmes nebola testovaná na stanovenie jej karcinogénnej nebezpečnosti, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach (s výhradou bodov 3.6.3.2.1), ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3.
3.6.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.6.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.6.3.
Tabuľka 3.6.3
Prvky označovania pre karcinogenitu
Klasifikácia |
Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) |
Kategória 2 |
Piktogramy GHS |
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H350: Môže spôsobiť rakovinu (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H351: Podozrenie, že spôsobuje rakovinu (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P201 P202 P280 |
P201 P202 P280 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P308 + P313 |
P308 + P313 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P405 |
P405 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
3.7. Reprodukčná toxicita
3.7.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.7.1.1. Reprodukčná toxicita sú nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť u dospelých mužov a žien, ako aj vývojovú toxicitu u potomstva, ktoré sa vyskytnú po expozícii látke alebo zmesi. Definície uvedené ďalej sú prevzaté z definícií schválených ako pracovné definície v dokumente IPCS/EHC č. 225, Zásady hodnotenia zdravotných rizík pre reprodukciu súvisiacich s expozíciou chemikáliám. Na účely klasifikácie sa známou indukciou geneticky vysvetliteľných dedičných účinkov u potomstva zaoberá kapitola Mutagenita pre zárodočné bunky (oddiel 3.5), keďže v súčasnom systéme klasifikácie sa považuje za vhodnejšie zaoberať sa takýmito účinkami v rámci osobitnej triedy nebezpečnosti, ktorú predstavuje mutagenita pre zárodočné bunky.
Reprodukčná toxicita sa v systéme klasifikácie ďalej rozdeľuje na dva hlavné okruhy:
nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť;
nepriaznivé účinky na vývoj potomstva.
Niektoré reprodukčné toxické účinky nemožno jasne priradiť k zhoršeniu pohlavných funkcií a plodnosti ani k vývojovej toxicite. Látky a zmesi s uvedenými účinkami sa však klasifikujú ako reprodukčné toxické látky so všeobecným výstražným upozornením.
3.7.1.2. Na účely klasifikácie sa v rámci triedy reprodukčná toxicita rozlišujú:
3.7.1.3. Nepriaznivé účinky na pohlavné funkcie a plodnosť
Všetky účinky látok, ktoré majú potenciál zasiahnuť pohlavné funkcie a plodnosť. Patria k nim, okrem iných, zmeny ženského alebo mužského reprodukčného systému, nepriaznivé účinky na začiatok puberty, tvorba a prenos gamét, normálnosť reprodukčného cyklu, sexuálne správanie, plodnosť, pôrod, výsledky tehotenstva, predčasné reprodukčné starnutie, alebo zmeny iných funkcií, ktoré sú závislé od integrity reprodukčných systémov.
3.7.1.4. Nepriaznivé účinky na vývoj potomstva
Vývojová toxicita zahŕňa v najširšom zmysle slova všetky účinky, ktoré zasahujú do normálneho vývoja zárodku, či už pred alebo po narodení, a ktoré sú výsledkom expozície jedného z rodičov pred počatím alebo expozície vyvíjajúceho sa potomka pred narodením alebo po narodení až do času pohlavného dospievania. Usudzuje sa však, že klasifikácia pod hlavičkou vývojovej toxicity je predovšetkým určená na vydanie upozornenia na nebezpečenstvo pre tehotné ženy a pre mužov a ženy v reprodukčnom veku. Preto na účely klasifikácie vývojová toxicita z pragmatických dôvodov v podstate znamená nepriaznivé účinky vyvolané počas tehotenstva alebo v dôsledku expozície rodiča. Tieto účinky možno preukázať kedykoľvek v priebehu života organizmu. Medzi hlavné prejavy vývojovej toxicity patrí (1) úmrtie vyvíjajúceho sa organizmu, (2) štruktúrna abnormalita, (3) rastové zmeny a (4) porucha funkčnosti.
3.7.1.5. Nepriaznivé účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej sa takisto zahŕňajú do reprodukčnej toxicity, ale na účely klasifikácie sa takéto účinky upravia osobitne [pozri tabuľku 3.7.1 b)]. Dôvodom je, že je žiaduce klasifikovať látky výslovne na základe ich nepriaznivého účinku na laktáciu, aby sa matkám v období laktácie mohlo poskytnúť špecifické výstražné upozornenie tohto účinku.
3.7.2. Kritériá klasifikácie pre látky
3.7.2.1. Kategórie nebezpečnosti
3.7.2.1.1. Na účely klasifikácie reprodukčnej toxicity sa látky zaraďujú do jednej z dvoch kategórií. V každej kategórii sa osobitne posudzujú účinky na pohlavné funkcie a plodnosť a na vývoj. Okrem toho sa do osobitnej kategórie nebezpečnosti zaraďujú účinky na laktáciu.
Tabuľka 3.7.1 a)
Kategórie nebezpečnosti pre reprodukčne toxické látky
Kategórie |
Kritériá |
KATEGÓRIA 1 |
Látka známa ako toxická pre ľudskú reprodukciu alebo látka, u ktorej sa táto toxicita predpokladá Látky sa zaraďujú do kategórie 1 pre reprodukčnú toxicitu, keď je známe, že majú nepriaznivý účinok na pohlavné funkcie a plodnosť alebo na vývoj človeka alebo ak existujú také dôkazy zo štúdií na zvieratách (možno doplnené o ďalšie informácie), ktoré umožňujú odôvodnený predpoklad, že látka má schopnosť zasahovať do ľudskej reprodukcie. Pri klasifikácii látky sa ďalej rozlišuje podľa toho, či dôkazy pre klasifikáciu pochádzajú predovšetkým z údajov o ľuďoch (kategória 1A) alebo z údajov o zvieratách (kategória 1B). |
Kategória 1A |
Látka známa ako toxická pre ľudskú reprodukciu Klasifikácia látky v kategórii 1A vo veľkej miere vychádza z dôkazov od ľudí. |
Kategória 1B |
Látka s predpokladanou toxicitou pre ľudskú reprodukciu Klasifikácia látky v kategórii 1B vo veľkej miere vychádza z údajov zo štúdií o zvieratách. Tieto údaje poskytujú jasné dôkazy o nepriaznivom účinku na pohlavné funkcie a plodnosť alebo na vývoj v neprítomnosti iných toxických účinkov, alebo ak sa tento nepriaznivý účinok vyskytuje spolu s inými toxickými účinkami, nepriaznivý účinok na reprodukciu sa nemá považovať za druhotný nešpecifický následok iných toxických účinkov. Ak však existujú mechanistické informácie, ktoré vyvolávajú pochybnosti o význame tohto účinku pre ľudí, môže byť vhodnejšia klasifikácia v kategórii 2. |
KATEGÓRIA 2 |
Látka podozrivá ako toxická pre ľudskú reprodukciu Látky sa zaraďujú do kategórie 2 pre reprodukčnú toxicitu, keď existujú nejaké dôkazy týkajúce sa ľudí alebo pokusných zvierat (možno doplnené o ďalšie informácie) o nepriaznivom účinku na pohlavné funkcie a plodnosť alebo na vývoj, a keď tieto dôkazy nie sú dostatočne presvedčivé na zaradenie látky do kategórie 1. Ak nedostatky v štúdii robia dôkazy menej presvedčivými, mohla by byť kategória 2 vhodnejšou klasifikáciou. Takéto účinky sa pozorovali v neprítomnosti iných toxických účinkov alebo ak sa vyskytovali spolu s inými toxickými účinkami, nepriaznivý účinok na reprodukciu sa považuje za druhotný nešpecifický následok iných toxických účinkov. |
Tabuľka 3.7.1 b)
Kategória nebezpečnosti pre účinky na laktáciu
ÚČINKY NA LAKTÁCIU ALEBO PROSTREDNÍCTVOM LAKTÁCIE |
Účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie sa zaraďujú do jedinej osobitnej kategórie. Je známe, že pre mnohé látky neexistujú žiadne informácie o ich potenciáli spôsobovať nepriaznivé účinky na potomstvo prostredníctvom laktácie. Látky, ktoré vstrebáva ženský organizmus, a je preukázané, že zasahujú do laktácie, alebo ktoré sa môžu nachádzať (vrátane metabolitov) v materskom mlieku v množstvách dostatočných na vznik obáv o zdravie dojčeného dieťaťa, sa však označujú informáciami o vlastnostiach nebezpečných pre dojčené deti. Túto klasifikáciu možno prideliť na základe: a) dôkazov u ľudí, ktoré naznačujú nebezpečenstvo pre deti počas dojčenia a/alebo b) výsledkov jedno- alebo dvojgeneračných štúdií na zvieratách, ktoré poskytujú jasné dôkazy o nepriaznivom účinku na potomstvo následkom prenosu mliekom alebo o nepriaznivom účinku na kvalitu mlieka a/alebo c) štúdií absorpcie, metabolizmu, distribúcie a vylučovania, ktoré naznačujú pravdepodobnosť, že látka sa v materskom mlieku nachádza na potenciálne toxickej úrovni. |
3.7.2.2. Základ pre klasifikáciu
3.7.2.2.1. Klasifikácia sa robí na základe vhodných kritérií uvedených vyššie a na základe posúdenia celkovej závažnosti dôkazov (pozri oddiel 1.1.1). Klasifikácia látky ako reprodukčne toxickej sa má použiť v prípade látok, ktoré majú vnútornú špecifickú vlastnosť vyvolať nepriaznivý účinok na reprodukciu, a látky sa takto neklasifikujú, ak je takýto účinok vyvolaný len ako nešpecifický druhotný následok iných toxických účinkov.
Klasifikácia látky sa odvodzuje od kategórií nebezpečnosti v tomto poradí priority: kategória 1A, kategória 1B, kategória 2 a ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie. Ak látka spĺňa kritériá klasifikácie do oboch hlavných kategórií (napríklad do kategórie 1B pre účinky na pohlavné funkcie a plodnosť a tiež do kategórie 2 týkajúcej sa vývoja), potom sa o oboch nebezpečenstvách informuje príslušnými upozorneniami na nebezpečnosť. Klasifikácia do ďalšej kategórie pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie sa bude posudzovať nezávisle od klasifikácie do kategórie 1A, kategórie 1B alebo kategórie2.
3.7.2.2.2. Pri hodnotení toxických účinkov na vyvíjajúce sa potomstvo je dôležité vziať do úvahy možný vplyv materskej toxicity (pozri oddiel 3.7.2.4).
3.7.2.2.3. Aby dôkazy od ľudí poskytli prvotný základ pre klasifikáciu v kategórii 1A, musia existovať spoľahlivé dôkazy o nepriaznivom účinku na ľudskú reprodukciu. Dôkazy používané na klasifikáciu v ideálnom prípade pochádzajú z dobre vykonaných epidemiologických štúdií, do ktorých patrí použitie vhodných kontrolných mechanizmov, vyvážené hodnotenie a riadne zváženie odchýlok alebo zmätočných faktorov. Menej presné štúdie u ľudí sa dopĺňajú vhodnými údajmi zo štúdií na pokusných zvieratách a zvažuje sa klasifikácia v kategórii 1B.
3.7.2.3. Závažnosť dôkazov
3.7.2.3.1. Klasifikácia látky ako reprodukčne toxickej sa robí na základe posúdenia celkovej závažnosti dôkazov, pozri oddiel 1.1.1. To znamená, že všetky dostupné informácie, ktoré súvisia so stanovením reprodukčnej toxicity, sa posudzujú spoločne, ako napríklad epidemiologické štúdie a správy z prípadových štúdií u ľudí a špecifické reprodukčné štúdie, spolu s výsledkami zo subchronických, chronických a špeciálnych štúdií na zvieratách, ktoré podávajú relevantné informácie týkajúce sa toxicity pre reprodukčné a súvisiace endokrinné orgány. Hodnotenie látok chemicky príbuzných látke, ktorá je predmetom štúdie, sa môže takisto zahrnúť, najmä keď sú informácie o tejto látke vzácne. Na závažnosť, ktorá sa pripisuje dostupným dôkazom, majú vplyv faktory, ako napríklad kvalita štúdií, konzistentnosť výsledkov, charakter a závažnosť účinkov, prítomnosť materskej toxicity v experimentálnych štúdiách na zvieratách, úroveň štatistickej významnosti pre rozdiely medzi skupinami, počet postihnutých sledovaných parametrov, význam spôsobu podávania u ľudí a nepredpojatosť štúdie. Pozitívne i negatívne výsledky sa skombinujú a stanoví sa závažnosť dôkazov. Jediná pozitívna štúdia vykonaná podľa správnych vedeckých zásad a so štatisticky alebo biologicky významnými pozitívnymi výsledkami môže odôvodniť klasifikáciu. (pozri aj 3.7.2.2.3).
3.7.2.3.2. Toxikokinetické štúdie na zvieratách a ľuďoch, výsledky výskumu miesta pôsobenia a mechanizmu alebo spôsobu účinku môžu poskytnúť významné informácie, ktoré znižujú alebo zvyšujú obavy v súvislosti s nebezpečenstvom pre zdravie ľudí. Ak je presvedčivo preukázané, že jasne identifikovaný mechanizmus alebo spôsob účinku nemá žiadny význam pre ľudí alebo keď toxikokinetické rozdiely sú také výrazné, že je isté, že nebezpečná vlastnosť sa u ľudí neprejaví, vtedy by sa pre látku, ktorá vyvoláva nepriaznivý účinok na reprodukciu pokusných zvierat, klasifikácia nemala vykonávať.
3.7.2.3.3. Ak sa v niektorých štúdiách reprodukčnej toxicity na pokusných zvieratách zaznamenajú iba účinky, ktoré sa považujú za účinky malého alebo minimálneho toxikologického významu, výsledkom nemusí byť klasifikácia. Medzi takéto účinky patria malé zmeny v parametroch semena alebo výskyt spontánnych porúch plodu, malé zmeny v proporciách bežných variantov plodu, ako sa pozorujú pri skúmaní kostier, alebo hmotnosti plodu, alebo malé rozdiely pri hodnoteniach postnatálneho vývoja.
3.7.2.3.4. Údaje zo štúdií na zvieratách v ideálnom prípade poskytujú jasné dôkazy o špecifickej reprodukčnej toxicite pri absencii iných systémových toxických účinkov. Ak sa však vývojová toxicita vyskytuje spolu s inými toxickými účinkami u matky, potenciálny vplyv celkových nepriaznivých účinkov sa posudzuje v celom možnom rozsahu. Preferuje sa prístup, pri ktorom sa najprv posúdia nepriaznivé účinky na embryo/plod a potom sa, ako súčasť stanovenia závažnosti dôkazov, vyhodnotí materská toxicita, spolu so všetkými ďalšími faktormi, ktoré pravdepodobne majú vplyv na tieto účinky. Vo všeobecnosti sa vývojové účinky, ktoré sa pozorujú pri materských toxických dávkach, neignorujú bez uváženia. Vývojové účinky, ktoré sa pozorujú pri materských toxických dávkach, možno ignorovať len v jednotlivých prípadoch, keď sa príčinný vzťah zistí alebo vyvráti.
3.7.2.3.5. Ak sú dostupné vhodné informácie, je dôležité pokúsiť sa stanoviť, či je vývojová toxicita dôsledkom špecifického mechanizmu sprostredkovaného matkou alebo nešpecifického druhotného mechanizmu, akým je stres u matky a narušenie homeostázy. Vo všeobecnosti sa prítomnosť materskej toxicity nepoužíva na popretie nálezu účinkov na embryo/plod, pokiaľ nemožno jasne dokázať, že tieto účinky sú druhotné nešpecifické účinky. To platí najmä vtedy, keď účinky na potomstvo sú významné, napr. ireverzibilné účinky, akými sú morfologické deformácie. V niektorých situáciách možno predpokladať, že reprodukčná toxicita je druhotným dôsledkom materskej toxicity, a účinky ignorovať, ak je látka natoľko toxická, že stav matiek je zlý a dochádza k závažnej podvýžive; nie sú schopné dojčiť mláďatá; alebo sú vysilené alebo hynú.
3.7.2.4. Materská toxicita
3.7.2.4.1. Na vývoj potomstva v priebehu tehotenstva a v prvých fázach po narodení môžu mať vplyv toxické účinky u matky, a to prostredníctvom nešpecifických mechanizmov súvisiacich so stresom a narušením materskej homeostázy alebo špecifických mechanizmov sprostredkovaných matkou. Pri výklade výsledkov vývoja na účely rozhodnutia o klasifikácii vývojových účinkov je dôležité posudzovať možný vplyv materskej toxicity. Je to komplexný problém vzhľadom na neistoty, ktoré existujú v súvislosti so vzťahom medzi materskou toxicitou a výsledkom vývoja. Expertný posudok a prístup so stanovením závažnosti dôkazov pri využití všetkých dostupných štúdií sa používa na stanovenie miery vplyvu, ktorý sa pripisuje materskej toxicite pri výklade kritérií pre klasifikáciu vývojových účinkov. Najprv sa posudzujú nepriaznivé účinky na embryo/plod a potom materská toxicita, spolu so všetkými ďalšími faktormi, ktoré pravdepodobne majú vplyv na tieto účinky, ako je napríklad závažnosť dôkazov, a tým sa pomôže dospieť k záveru o klasifikácii.
3.7.2.4.2. Vychádzajúc z pragmatických pozorovaní sa predpokladá, že materská toxicita rôznej závažnosti môže ovplyvniť vývoj prostredníctvom nešpecifikovaných druhotných mechanizmov rôzne, a to vyvolávaním takých účinkov, ako je znížená hmotnosť plodu, znížená tvorba kostí a prípadne i resorpcia a určité deformácie u niektorých kmeňov určitých druhov. V obmedzenom počte štúdií, v ktorých sa skúmal vzťah medzi vývojovými javmi a materskou toxicitou všeobecne, sa však nepodarilo dokázať konzistentný, reprodukovateľný vzťah u všetkých druhov. Vývojové účinky, ku ktorým dochádza aj pri existencii materskej toxicity, sa považujú za dôkazy vývojovej toxicity, pokiaľ nemožno jednomyseľne dokázať z prípadu na prípad, že vývojové účinky sú následkom materskej toxicity. Okrem toho sa klasifikácia zvažuje, keď existuje významný toxický účinok na potomstvo, napr. ireverzibilné javy, akými sú morfologické deformácie, úmrtnosť embryí/plodov, významné postnatálne funkčné poruchy.
3.7.2.4.3. Klasifikácia sa bez zváženia neignoruje pri látkach, ktoré vyvolávajú vývojovú toxicitu len v súvislosti s materskou toxicitou, i keď bol dokázaný špecifický mechanizmus sprostredkovaný matkou. V takom prípade sa za vhodnejšiu môže považovať klasifikácia v kategórii 2 ako klasifikácia v kategórii 1. Keď je však látka natoľko toxická, že vedie k uhynutiu matky alebo k závažnej podvýžive, alebo matky sú vysilené a neschopné dojčiť mláďatá, je vhodné predpokladať, že vývojová toxicita vzniká len ako druhotný následok materskej toxicity, a vývojové účinky ignorovať. Klasifikácia nie je nevyhnutne riešením, ak ide iba o malé vývojové zmeny, najmä pri malom znížení hmotnosti plodu/mláďaťa alebo oneskorenej tvorbe kostí, ak sa o nich uvažuje v súvislosti s materskou toxicitou.
3.7.2.4.4. Niektoré zo sledovaných parametrov používaných na hodnotenie materských účinkov sú uvedené ďalej. Údaje o týchto sledovaných parametroch, ak sú dostupné, je potrebné hodnotiť z hľadiska ich štatistického alebo biologického významu a vzťahu medzi dávkou a odozvou.
Materská úmrtnosť:
zvýšený výskyt úmrtnosti exponovaných matiek v porovnaní s kontrolnou skupinou sa považuje za dôkaz materskej toxicity, ak k zvýšeniu dochádza v súvislosti s dávkou a možno ho pripísať systémovej toxicite testovaného materiálu. Materská úmrtnosť vyššia ako 10 % sa považuje za nadmernú a pri údajoch, ktoré dosahujú túto úroveň vo vzťahu k dávke, sa obvykle s ďalším hodnotením nepočíta.
Index párenia
(počet zvierat so seminálnou zátkou alebo spermiami/počet spárených × 100) ( 15 )
Index plodnosti
(počet zvierat s implantátmi/počet spárení × 100)
Dĺžka tehotenstva
(ak sa umožní pôrod)
Telesná hmotnosť a zmena telesnej hmotnosti:
posúdenie zmeny telesnej hmotnosti matky a/alebo upravenej (korigovanej) telesnej hmotnosti matky sa zahŕňa do hodnotenia materskej toxicity vždy, keď sú tieto údaje dostupné. Výpočet zmeny upravenej (korigovanej) priemernej telesnej hmotnosti matky ako rozdielu medzi počiatočnou a konečnou telesnou hmotnosťou mínus hmotnosť maternice počas gravidity (alebo alternatívne súčet hmotností plodov) môže naznačovať, či účinok je materský alebo vnútromaternicový. Pri králikoch, vzhľadom na bežné kolísanie telesnej hmotnosti počas tehotenstva, nemusí byť prírastok telesnej hmotnosti užitočným ukazovateľom materskej toxicity.
Spotreba potravy a vody (ak je dôležitá):
pozorovanie významného poklesu priemernej spotreby potravy a vody exponovanými matkami v porovnaní s kontrolnou skupinou je užitočné pri hodnotení materskej toxicity, najmä keď sa testovaný materiál podáva v strave alebo pitnej vode. Zmeny v spotrebe potravy alebo príjme vody je potrebné vyhodnotiť v súvislosti s telesnou hmotnosťou matky, ak sa zisťuje, či zaznamenané účinky sú prejavom materskej toxicity alebo, jednoduchšie vyjadrené, zmien v chuti potravy a vody spôsobených testovaným materiálom.
Klinické hodnotenia (vrátane klinických príznakov, markerov, hematologických a klinicko-chemických štúdií):
pozorovanie zvýšeného výskytu významných klinických príznakov toxicity u exponovaných matiek v pomere ku kontrolnej skupine je užitočné pri hodnotení materskej toxicity. Ak sa to má použiť ako základ na posúdenie materskej toxicity, v štúdii sa uvedú typy, výskyt, stupeň a trvanie klinických príznakov. Medzi jasné klinické znaky materskej intoxikácie patrí: kóma, vyčerpanosť, hyperaktivita, strata posturálneho reflexu, ataxia alebo ťažké dýchanie.
Posmrtné údaje:
zvýšený výskyt a/alebo závažnosť posmrtných nálezov môže byť ukazovateľom materskej toxicity. Môžu k nim patriť makroskopické alebo mikroskopické patologické nálezy alebo údaje o hmotnosti orgánov vrátane absolútnej hmotnosti orgánov, pomer hmotnosti orgánov a tela alebo pomer hmotnosti orgánov a mozgu. Keď je pozorovanie významnej zmeny priemernej hmotnosti podozrivého cieľového orgánu (orgánov) exponovaných matiek v porovnaní s orgánmi kontrolnej skupiny podopreté nálezmi nepriaznivých histopatologických účinkov v zasiahnutom orgáne (orgánoch), môže sa toto zistenie považovať za dôkaz materskej toxicity.
3.7.2.5. Údaje o zvieratách a experimentálne údaje
3.7.2.5.1. K dispozícii sú viaceré medzinárodne akceptované metódy. Patria k nim metódy testovania vývojovej toxicity (napr. usmernenie k testu OECD č. 414) a metódy testovania jednogeneračnej alebo dvojgeneračnej toxicity (napr. usmernenia k testom OECD č. 415, 416 a 443).
3.7.2.5.2. Výsledky získané zo skríningových testov (napr. usmernenie OECD č. 421 – skríningový test reprodukčnej/vývojovej toxicity a č. 422 – kombinovaná štúdia toxicity s opakovanou dávkou so skríningovým testom reprodukčnej/vývojovej toxicity) sa takisto môžu použiť na zdôvodnenie klasifikácie, i keď je známe, že kvalita týchto dôkazov je menej spoľahlivá ako kvalita dôkazov získaných kompletnými štúdiami.
3.7.2.5.3. Nepriaznivé účinky alebo zmeny uvedené v krátkodobých alebo dlhodobých štúdiách toxicity s opakovanou dávkou, pri ktorých sa usudzuje, že pravdepodobne poškodzujú reprodukčnú funkciu a ku ktorým dochádza pri absencii významnej celkovej toxicity, sa môžu použiť ako základ pre klasifikáciu, napr. histopatologické zmeny v pohlavných žľazách.
3.7.2.5.4. Dôkazy z analýz in vitro alebo z testov na iných zvieratách ako cicavcoch alebo z príbuzných látok s použitím vzťahu medzi štruktúrou a aktivitou (SAR) môžu byť príspevkom k procesu klasifikácie. Vo všetkých takýchto prípadoch sa musí použiť expertný posudok na vyhodnotenie dostatočnosti údajov. Nedostatočné údaje sa nepoužívajú ako primárna podpora na klasifikáciu.
3.7.2.5.5. Vhodnejšie je, keď sa štúdie na zvieratách vykonávajú s použitím vhodných spôsobov aplikácie, ktoré zodpovedajú potenciálnym spôsobom expozície u ľudí. V praxi sa však štúdie reprodukčnej toxicity bežne vykonávajú orálne a také štúdie sú za normálnych okolností vhodné na hodnotenie nebezpečných vlastností látky súvisiacich s reprodukčnou toxicitou. Ak sa však dá presvedčivo dokázať, že jasne identifikovaný mechanizmus alebo spôsob účinku nemá žiadny význam pre ľudí, alebo keď sú toxikokinetické rozdiely také výrazné, že je isté, že daná nebezpečná vlastnosť sa u ľudí neprejaví, vtedy sa látka, ktorá vyvoláva nepriaznivý účinok na reprodukciu u pokusných zvierat, neklasifikuje.
3.7.2.5.6. Štúdie, ktoré zahŕňajú také spôsoby aplikácie, ako sú intravenózne alebo intraperitoneálne injekcie, ktoré môže viesť k expozícii reprodukčných orgánov nereálne vysokým hladinám testovanej látky, alebo vyvolať lokálne poškodenie reprodukčných orgánov vrátane podráždenia sa musia interpretovať s mimoriadnou opatrnosťou a samy za normálnych okolností nie sú základom pre klasifikáciu.
3.7.2.5.7. Existuje všeobecná dohoda o koncepcii limitnej dávky, pri ktorej prekročení sa vznik nepriaznivého účinku považuje za účinok mimo kritérií, ktoré vedú ku klasifikácii, ale nie o začlenení určitej dávky ako limitnej dávky do rámca kritérií. V niektorých testovacích metódach je však limitná dávka špecifikovaná, v iných sa limitná dávka vymedzuje konštatovaním, že vyššie dávky môžu byť potrebné, ak predpokladaná expozícia človeka je dostatočne vysoká a príslušná medzná expozícia sa nedosiahne. Podobne, vzhľadom na toxikokinetické rozdiely medzi druhmi nemusí byť stanovenie špecifickej limitnej dávky vhodné v situáciách, keď sú ľudia citlivejší ako modelové zvieratá.
3.7.2.5.8. V zásade nepriaznivé účinky na reprodukciu, ktoré sa prejavili len pri veľmi vysokých dávkach v štúdiách na zvieratách (napríklad dávky, ktoré spôsobujú vyčerpanosť, závažné nechutenstvo a zvýšenú úmrtnosť), bežne nevedú ku klasifikácii, pokiaľ nie sú dostupné ďalšie informácie, napr. toxikokinetické informácie, ktoré naznačujú, že človek môže byť vnímavejší ako zvieratá a že klasifikácia je vhodná. Ďalšie usmernenia pre túto oblasť nájdete aj v časti týkajúcej sa materskej toxicity (3.7.2.4).
3.7.2.5.9. Určenie skutočnej „limitnej dávky“ bude však závisieť od testovacej metódy, ktorá sa použila na získanie výsledkov, napr. usmernenie k testu OECD týkajúceho sa štúdií toxicity s opakovanou dávkou orálnym spôsobom odporúča ako limitnú dávku 1 000 mg/kg, pokiaľ očakávaná reakcia nenaznačuje potrebu vyššej dávky.
3.7.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.7.3.1. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi
3.7.3.1.1. Zmes sa klasifikuje ako reprodukčne toxická, keď aspoň jedna zložka bola klasifikovaná v kategórii 1A, kategórii 1B alebo kategórii 2 ako reprodukčne toxická a je prítomná v množstve zodpovedajúcom príslušnému generickému koncentračnému limitu, ako je uvedené v tabuľke 3.7.2 pre kategóriu 1A, kategóriu 1B a kategóriu 2, alebo vo vyššom množstve.
3.7.3.1.2. Zmes sa klasifikuje pre svoje účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie, keď aspoň jedna jej zložka bola klasifikovaná pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie a je prítomná v množstve zodpovedajúcom príslušnému generickému koncentračnému limitu, ako je uvedené v tabuľke 3.7.2 pre ďalšiu kategóriu účinkov na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie, alebo vyššom množstve.
Tabuľka 3.7.2
Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných ako reprodukčne toxické alebo pôsobiace na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi
Zložka klasifikovaná ako: |
Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: |
|||
Reprodukčne toxická látka kategórie 1 |
Reprodukčne toxická látka kategórie 2 |
Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie |
||
Kategória 1A |
Kategória 1B |
|||
Reprodukčne toxická látka kategórie 1A |
≥ 0,3 % [poznámka 1] |
|
|
|
Reprodukčne toxická látka kategórie 1B |
|
≥ 0,3 % [poznámka 1] |
|
|
Reprodukčne toxická látka kategórie 2 |
|
|
≥ 3,0 % [poznámka 1] |
|
Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie |
|
|
|
≥ 0,3 % [poznámka 1] |
Poznámka: Koncentračné limity uvedené v tabuľke 3.7.2 platia pre tuhé látky a kvapaliny (hmotnostné percentá), ako aj pre plyny (objemové percentá). Poznámka 1: Ak je látka reprodukčne toxická kategórie 1 alebo kategórie 2 alebo látka klasifikovaná pre svoje účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie prítomná v zmesi ako zložka s koncentráciou rovnou alebo vyššou ako 0,1 %, pre zmes musí byť na vyžiadanie dostupná karta bezpečnostných údajov. |
3.7.3.2. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.7.3.2.1. Klasifikácia zmesí bude vychádzať z dostupných údajov z testov pre jednotlivé zložky zmesi za použitia koncentračných limitov pre zložky zmesi. V jednotlivých prípadov sa na klasifikáciu môžu použiť údaje z testov zmesí, ak sa pri nich prejavia účinky, ktoré neboli stanovené na základe hodnotenia jednotlivých zložiek. V týchto prípadoch sa výsledky testov pre celú zmes musia ukázať ako presvedčivé pri zohľadnení dávky a iných faktorov, akými sú trvanie, pozorovania, citlivosť a štatistická analýza reprodukčných testovacích systémov. Príslušná dokumentácia, ktorá je podkladom pre klasifikáciu, sa uchováva a na požiadanie sa sprístupní na preskúmanie.
3.7.3.3. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.7.3.3.1. S výhradou bodu 3.7.3.1.2, keď samotná zmes nebola testovaná na stanovenie jej reprodukčnej toxicity, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3.
3.7.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.7.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.7.3.
Tabuľka 3.7.3
Prvky označovania pre reprodukčnú toxicitu
Klasifikácia |
Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) |
Kategória 2 |
Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie |
Piktogramy GHS |
|
|
Bez piktogramu |
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Bez výstražného slova |
Výstražné upozornenie |
H360: Môže spôsobiť poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa (uveďte konkrétny účinok, ak je známy) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H361: Podozrenie, že spôsobuje poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa (uveďte konkrétny účinok, ak je známy) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H362: Môže spôsobiť poškodenie u dojčených detí. |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P201 P202 P280 |
P201 P202 P280 |
P201 P260 P263 P264 P270 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P308 + P313 |
P308 + P313 |
P308 + P313 |
Bezpečnostné upozornenie uchovávanie |
P405 |
P405 |
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
|
3.8. Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia
3.8.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.8.1.1. Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia sa definuje ako špecifické, neletálne toxické účinky pre cieľové orgány, ktoré sa vyskytnú po jednorazovej expozícii látke alebo zmesi. Zahŕňa všetky významné účinky na zdravie, ktoré môžu zhoršiť funkciu, či už reverzibilne alebo ireverzibilne, okamžite a/alebo s oneskorením, ktoré sa osobitne nerozoberajú v oddieloch 3.1 až 3.7 a v oddiele 3.10 (pozri aj oddiel 3.8.1.6).
3.8.1.2. Klasifikácia identifikuje látku alebo zmes ako toxickú pre špecifický cieľový orgán a ako taká môže predstavovať potenciál nepriaznivých účinkov na zdravie ľudí vystavených jej pôsobeniu.
3.8.1.3. Tieto nepriaznivé účinky na zdravie vyvolané jednorazovou expozíciou zahŕňajú konzistentné a identifikovateľné toxické účinky na ľudí alebo na pokusné zvieratá, toxikologicky významné zmeny, ktoré ovplyvňujú funkciu alebo morfológiu tkaniva/orgánu alebo vyvolávajú závažné zmeny biochémie alebo hematológie organizmu a tieto zmeny sú významné pre zdravie ľudí.
3.8.1.4. Pri posudzovaní sa berú do úvahy nielen významné zmeny v jednom orgáne alebo biologickom systéme, ale aj celkové zmeny menej závažného charakteru, ktoré postihujú niekoľko orgánov.
3.8.1.5. K toxicite pre špecifický cieľový orgán môže dochádzať ľubovoľným spôsobom významným pre ľudí, t. j. v podstate orálne, dermálne alebo inhalačne.
3.8.1.6. Toxicita pre špecifický cieľový orgán po opakovanej expozícii sa klasifikuje tak, ako je opísané v kapitole Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia (kapitola 3.9) a v oddiele 3.8 preto nie je zahrnutá. Ďalšie špecifické toxické účinky uvedené ďalej sa posudzujú oddelene a preto tu nie sú zahrnuté:
akútna toxicita (oddiel 3.1);
žieravosť/dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2);
vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3);
respiračná alebo kožná senzibilizácia (oddiel 3.4);
mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5);
karcinogenita (oddiel 3.6);
reprodukčná toxicita (oddiel 3.7); a
aspiračná toxicita (oddiel 3.10).
3.8.1.7. V rámci triedy nebezpečnosti Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia sa rozlišuje:
Pozri tabuľku 3.8.1.
Tabuľka 3.8.1
Kategórie toxicity pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia
Kategórie |
Kritériá |
Kategória 1 |
Látky, ktoré vyvolali významnú toxicitu u ľudí alebo o ktorých na základe dôkazov zo štúdií na pokusných zvieratách možno predpokladať, že majú potenciál spôsobovať významnú toxicitu u ľudí po jednorazovej expozícii Látky sa zaraďujú do kategórie 1 pre toxicitu pre špecifický cieľový orgán (jednorazová expozícia) na základe: a) spoľahlivých a kvalitných dôkazov od ľudí alebo z epidemiologických štúdií; alebo b) pozorovaní z vhodných štúdií na pokusných zvieratách, pri ktorých vznikli významné a/alebo vážne toxické účinky relevantné pre ľudské zdravie pri všeobecne nízkych koncentráciách. Smerodajné hodnoty dávok/koncentrácií sú uvedené ďalej (pozri 3.8.2.1.9) a majú sa použiť ako súčasť hodnotenia závažnosti dôkazov. |
Kategória 2 |
Látky, o ktorých na základe dôkazov zo štúdií na pokusných zvieratách možno predpokladať, že majú potenciál pôsobiť škodlivo na zdravie ľudí po jednorazovej expozícii Látky sa zaraďujú do kategórie 2 pre toxicitu pre špecifický cieľový orgán (jednorazová expozícia) na základe pozorovaní z vhodných štúdií na pokusných zvieratách, pri ktorých vznikli významné toxické účinky relevantné pre zdravie ľudí pri všeobecne miernych koncentráciách. Smerodajné hodnoty dávky/koncentrácie, ktoré majú pomôcť pri klasifikácii, sú uvedené ďalej (pozri 3.8.2.1.9). Vo výnimočných prípadoch sa dôkazy u ľudí môžu použiť aj na zaradenie látky do kategórie 2 (pozri 3.8.2.1.6). |
Kategória 3 |
Prechodné účinky na cieľové orgány Do tejto kategórie patria len účinky narkotík a podráždenie dýchacej sústavy. Sú to účinky na cieľové orgány, pre ktoré látka nespĺňa kritériá na klasifikáciu v uvedenej kategórii 1 alebo 2. Sú to účinky, ktoré u ľudí vyvolávajú nepriaznivé zmeny funkcií na krátky čas po expozícii a z ktorých sa ľudia môžu zotaviť v prijateľnom čase bez toho, aby po nich zostali významné zmeny štruktúry alebo funkcie. Látky sa pre tieto účinky klasifikujú osobitne, ako je stanovené v bode 3.8.2.2. |
Poznámka: Mali by sa urobiť pokusy s cieľom stanoviť toxicitu primárneho cieľového orgánu a podľa toho uskutočniť klasifikáciu, napr. hepatotoxické látky, neurotoxické látky. Údaje by sa mali starostlivo vyhodnotiť a pokiaľ je to možné, nezohľadniť druhotné účinky (napr. hepatotoxická látka môže vyvolávať sekundárne účinky na nervovú alebo gastrointestinálnu sústavu). |
3.8.2. Kritériá klasifikácie pre látky
3.8.2.1. Látky kategórie 1 a kategórie 2
3.8.2.1.1. Látky sa klasifikujú pre okamžité alebo oneskorené účinky osobitne, s použitím expertného posudku ta (pozri 1.1.1.) na základe závažnosti všetkých dostupných dôkazov vrátane použitia odporúčaných smerodajných hodnôt (pozri 3.8.2.1.9). Látky sa potom zaraďujú do kategórie 1 alebo 2 v závislosti od charakteru a závažnosti pozorovaného účinku (účinkov) (tabuľka 3.8.1).
3.8.2.1.2. Zisťuje sa príslušný spôsob/spôsoby expozície, ktorým/ktorými klasifikovaná látka spôsobuje poškodenie (pozri 3.8.1.5).
3.8.2.1.3. Klasifikácia sa stanovuje expertným posudkom (pozri oddiel 1.1.1) na základe závažnosti všetkých dostupných dôkazov, vrátane návodu uvedeného nižšie.
3.8.2.1.4. Dôkazná závažnosť všetkých údajov (pozri oddiel 1.1.1) vrátane incidencie u ľudí, epidemiológie a štúdií vykonaných na pokusných zvieratách sa používa na doloženie toxických účinkov na špecifický cieľový orgán odôvodňujúcich klasifikáciu.
3.8.2.1.5. Informácie potrebné na hodnotenie toxicity pre špecifický cieľový orgán pochádzajú z jednorazovej expozície ľudí, akou je expozícia doma, na pracovisku alebo v životnom prostredí, alebo zo štúdií vykonaných na pokusných zvieratách. Štandardnými štúdiami na zvieratách, konkrétne na potkanoch alebo myšiach, ktoré poskytujú tieto informácie, sú štúdie akútnej toxicity, ktoré môžu zahŕňať klinické pozorovania a podrobné makroskopické a mikroskopické skúmanie s cieľom umožniť identifikáciu toxických účinkov na cieľové tkanivá/orgány. Významné informácie môžu poskytnúť aj výsledky štúdií akútnej toxicity na iných druhoch.
3.8.2.1.6. Vo výnimočných prípadoch, na základe rozhodnutia experta, je opodstatnené zaradenie určitých látok s dôkazmi o toxicite na cieľový orgán pre ľudí do kategórie 2:
keď závažnosť dôkazov od ľudí nie je dostatočne presvedčivá na zdôvodnenie klasifikácie v kategórii 1, a/alebo
na základe charakteru a vážnosti účinkov.
Úroveň dávky/koncentrácie u ľudí sa pri klasifikácii neposudzuje a všetky dostupné dôkazy zo štúdií na zvieratách zodpovedajú klasifikácii v kategórii 2. Inými slovami, ak sú pre látku dostupné aj údaje od zvierat, ktoré odôvodňujú klasifikáciu v kategórii 1, látka sa klasifikuje v kategórii 1.
3.8.2.1.7.
3.8.2.1.7.1. Klasifikácia je podložená dôkazmi, ktoré dávajú do súvislosti jednorazovú expozíciu látke s konzistentným a identifikovateľným toxickým účinkom.
3.8.2.1.7.2. Dôkazy zo skúseností/incidencie u ľudí sú obvykle obmedzené na správy o nepriaznivých zdravotných následkoch, často s nepresnými informáciami o podmienkach expozície, a nemusia poskytovať vedecké podrobnosti, ktoré možno získať z riadne vykonaných štúdií na pokusných zvieratách.
3.8.2.1.7.3. Dôkazy z vhodných štúdií na pokusných zvieratách môžu poskytnúť oveľa viac podrobností vo forme klinických pozorovaní a makroskopického a mikroskopického patologického skúmania a tie môžu často odhaliť nebezpečnosť, ktorá síce nemusí ohrozovať život, ale môže naznačovať zhoršenie funkcie. Preto sa v procese klasifikácie musia posudzovať všetky dostupné dôkazy vrátane ich účinkov na ľudí a/alebo zvieratá, ale nie iba tieto účinky:
chorobnosť v dôsledku jednorazovej expozície;
významné funkčné zmeny, viac ako prechodného charakteru, v dýchacej sústave, centrálnej alebo periférnej nervovej sústave, iných orgánoch a v sústavách iných orgánov, vrátane príznakov zníženej aktivity centrálnej nervovej sústavy a účinkov na konkrétne zmysly (akými sú zrak, sluch a čuch);
každá konzistentná a významná nepriaznivá zmena v klinickej biochémii, hematológii alebo v parametroch urinalýzy;
významné poškodenie orgánov zistené pri pitve a/alebo následne vidieť alebo potvrdiť pri mikroskopickom skúmaní;
mnoholožisková alebo neohraničená nekróza, fibróza alebo tvorenie granulómu v životne dôležitých orgánoch s regeneračnou schopnosťou;
morfologické zmeny, ktoré sú potenciálne reverzibilné, ale poskytujú jasný dôkaz o výraznej poruche činnosti orgánu;
dôkazy o zrejmom odumieraní buniek (vrátane degenerácie buniek a zníženia ich počtu) v životne dôležitých orgánoch neschopných regenerácie.
3.8.2.1.8.
Uznáva sa, že existujú účinky, ktoré neposkytujú dôvody na klasifikáciu. Takýmito účinkami na ľudí a/alebo zvieratá sú okrem iných:
klinické pozorovania alebo malé zmeny v prírastku telesnej hmotnosti, spotrebe potravy alebo príjme vody, ktoré môžu mať nejaký toxikologický význam, ale ktoré samy osebe nie sú prejavom „významnej“ toxicity;
malé zmeny v parametroch klinickej biochémie, hematológie alebo urinolýze a/alebo prechodných účinkov, ak tieto zmeny alebo účinky majú sporný alebo minimálny toxikologický význam;
zmeny v hmotnostiach orgánov bez dôkazov o poruche činnosti týchto orgánov;
adaptačné odozvy, ktoré sa nepovažujú za toxikologicky významné;
látkou indukované druhovo-špecifické mechanizmy toxicity, t. j. pri ktorých je s dostatočnou mierou istoty dokázané, že nie sú významné pre zdravie ľudí.
3.8.2.1.9.
3.8.2.1.9.1. Aby sa pomohlo dospieť k rozhodnutiu o tom, či sa látka klasifikuje alebo neklasifikuje, a do akého stupňa sa klasifikuje (kategória 1 alebo kategória 2), poskytujú sa „smerodajné hodnoty“ dávky/koncentrácie na posúdenie dávky/koncentrácie, pre ktorú bolo preukázané, že spôsobuje významné účinky na zdravie. Hlavným argumentom pre návrh týchto smerodajných hodnôt je to, že všetky látky sú potenciálne toxické a musí existovať príslušná dávka/koncentrácia, pri ktorej prekročení je potvrdený stupeň toxického účinku.
3.8.2.1.9.2. V štúdiách na zvieratách, keď sa pozorujú významné toxické účinky, ktoré naznačujú klasifikáciu, posúdenie dávky/koncentrácie, pri ktorej sa tieto účinky pozorujú, vo vzťahu k navrhnutým smerodajným hodnotám poskytuje užitočné informácie pomáhajúce pri zvažovaní nutnosti klasifikácie [pretože toxické účinky sú dôsledkom nebezpečnej vlastnosti (vlastností) a takisto dávky/koncentrácie].
3.8.2.1.9.3. Rozsahy smerodajných hodnôt (C) pre expozíciu jednej dávke s vyvolaním významného, ale neletálneho toxického účinku sú rozsahy uplatniteľné na testy akútnej toxicity, ako je uvedené v tabuľke 3.8.2.
Tabuľka 3.8.2
Rozsahy smerodajných hodnôt pre expozíciu jednou dávkoua
|
Rozsahy smerodajných hodnôt pre: |
|||
Spôsob expozície |
Jednotky |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Orálne (potkan) |
mg/kg telesnej hmotnosti |
C ≤ 300 |
2 000 ≥ C > 300 |
Neplatia smerodajné hodnotyb |
Dermálne (potkan alebo králik) |
mg/kg telesnej hmotnosti |
C ≤ 1 000 |
2 000 ≥ C > 1 000 |
|
Inhalačne (potkan) plyn |
ppmV/4h |
C ≤ 2 500 |
20 000 ≥ C > 2 500 |
|
Inhalačne (potkan) pary |
mg/l/4h |
C ≤ 10 |
20 ≥ C > 10 |
|
Inhalačne (potkan) prach/hmla/dym |
mg/l/4h |
C ≤ 1,0 |
5,0 ≥ C > 1,0 |
Poznámka:
Smerodajné hodnoty a rozsahy uvedené v tabuľke 3.8.2 sú určené len na usmernenie, t. j. majú sa použiť ako súčasť prístupu posúdením závažnosti dôkazov a ako pomôcka pri rozhodovaní o klasifikácii. Nie sú myslené ako presné hraničné hodnoty.
Smerodajné hodnoty sa nestanovujú pre látky kategórie 3, lebo táto klasifikácia vychádza v prvom rade z údajov o ľuďoch. Ak sú k dispozícii údaje o zvieratách, zahŕňajú sa do hodnotenia závažnosti dôkazov.
3.8.2.1.10.
3.8.2.1.10.1. Keď sa látka charakterizuje len s použitím údajov o zvieratách (typické pre nové látky, ale aj pre mnohé existujúce látky), proces klasifikácie zahŕňa odkaz na smerodajné hodnoty dávky/koncentrácie ako na jeden z prvkov, ktoré prispievajú k prístupu posúdením závažnosti dôkazov.
3.8.2.1.10.2. Keď sú dostupné dobre zdôvodnené údaje o ľuďoch, ktoré preukazujú toxický účinok na špecifický cieľový orgán, ktorý možno spoľahlivo pripísať jednorazovej expozícii látkou, látka sa spravidla klasifikuje. Pozitívne údaje o ľuďoch, bez ohľadu na pravdepodobnú dávku, majú vyššiu prioritu ako údaje o zvieratách. Teda ak je látka neklasifikovaná, pretože pozorovaná toxicita pre špecifický cieľový orgán nebola významná pre ľudí alebo sa ich netýkala, a ak sa následne získajú údaje o výskyte u ľudí, ktoré preukazujú toxický účinok na špecifický cieľový orgán, látka sa klasifikuje.
3.8.2.1.10.3. Látka, ktorá nebola testovaná na toxicitu pre špecifický cieľový orgán, sa môže klasifikovať, keď je to vhodné, na základe údajov z validovaného vzťahu medzi štruktúrou a aktivitou a z extrapolácie, na základe expertného posudku, štruktúrne podobnej látky, ktorá bola už klasifikovaná, spolu s dôležitou podporou údajov z posudzovania iných dôležitých faktorov, ako je vytváranie spoločných významných metabolitov.
3.8.2.1.10.4. Koncentrácia nasýtených pár sa použije, kde je to vhodné, ako ďalšie hľadisko na ustanovenie špecifickej ochrany zdravia a bezpečnosti.
3.8.2.2. Látky kategórie 3: prechodné účinky na cieľové orgány
3.8.2.2.1.
Kritériá pre klasifikáciu látok do kategórie 3 ako dráždivých pre dýchaciu sústavu sú:
zahŕňajú sa sem dráždivé účinky na dýchacie orgány (charakterizované lokálnym sčervenaním, edémom, svrbením a/alebo bolesťou), ktoré zhoršujú ich činnosť, s takými príznakmi ako kašeľ, bolesť, dusenie a ťažkosti pri dýchaní. Toto hodnotenie bude vychádzať predovšetkým z údajov od ľudí;
subjektívne pozorovania na ľuďoch by mohli byť podporované objektívnymi meraniami jasného dráždenia dýchacej sústavy (RTI) (akými sú napr. elektrofyziologické odozvy, biomarkery zápalu v tekutinách po výplachu nosa alebo prieduškových alveol);
príznaky pozorované u ľudí sú takisto skôr typickými príznakmi, ktoré by boli vyvolané u exponovaného obyvateľstva, než aby šlo o izolovanú precitlivenú reakciu alebo odozvu, ktoré sa aktivujú len u ľudí s precitlivenými dýchacími cestami. Nejednoznačné správy len o „podráždení“ sa neberú do úvahy, lebo tento pojem sa bežne používa na opísanie širokej škály pocitov, vrátane takých, ako je pach, nepríjemná chuť, pocity šteklenia a sucha, ktoré sú mimo rámca klasifikácie podráždenia dýchacej sústavy;
v súčasnosti neexistujú validované testy na zvieratách, ktoré by sa špeciálne zaoberali RTO, užitočné informácie však možno získať z testovania jednorazovej alebo opakovanej inhalačnej toxicity. Štúdie týkajúce sa zvierat, môžu napríklad poskytnúť užitočné informácie z hľadiska klinických príznakov toxicity (dušnosť, rinitída atď.) a histopatologických nálezov (napr. hyperémia, edém, minimálny zápal, zhrubnutá sliznica), ktoré sú reverzibilné a môžu odrážať uvedené charakteristické klinické príznaky. Takéto štúdie na zvieratách sa môžu použiť ako súčasť hodnotenia závažnosti dôkazov
k tejto špeciálnej klasifikácii dochádza len vtedy, keď sa nepozorujú závažnejšie účinky na orgány/účinky, vrátane účinkov na dýchaciu sústavu.
3.8.2.2.2.
Kritériá pre klasifikáciu látok do kategórie 3 pre narkotické účinky sú:
znížená aktivita centrálnej nervovej sústavy vrátane narkotických účinkov na ľudí, ako je ospalosť, omámenie, znížená pozornosť, strata reflexov, nedostatočná koordinácia a závraty. Tieto účinky sa môžu prejavovať ako silná bolesť hlavy alebo nevoľnosť, a môžu viesť k obmedzeniu úsudku, závratom, popudlivosti, únave, zhoršeniu pamäťových funkcií, poruchám vnímania a koordinácie, reakčného času alebo k ospalosti;
medzi narkotické účinky pozorované v štúdiách na zvieratách môže patriť apatia, nedostatočná koordinácia, strata prirodzených reflexov a ataxia. Ak tieto účinky nie sú prechodného charakteru, mali by sa posudzovať pre podporu klasifikácie v kategórii 1 alebo 2 jednorazovej expozície toxicite pre špecifický cieľový orgán.
3.8.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.8.3.1. Zmesi sa klasifikujú s použitím tých istých kritérií ako látky alebo tak, ako je opísané ďalej. Podobne ako látky aj zmesi sa klasifikujú na základe toxicity pre špecifický cieľový orgán po jednorazovej expozícii.
3.8.3.2. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.8.3.2.1. Ak sú pre zmes dostupné spoľahlivé a kvalitné dôkazy zo skúseností ľudí alebo z vhodných štúdií na pokusných zvieratách, ako je opísané v kritériách pre látky, zmes sa klasifikuje hodnotením závažnosti týchto údajov (pozri 1.1.1.4). Pri hodnotení údajov o zmesiach treba starostlivo zabezpečiť, aby dávka, trvanie, pozorovanie alebo analýza nespôsobili, že údaje sa stanú nepresvedčivými.
3.8.3.3. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.8.3.3.1. Keď samotná zmes nebola testovaná na stanovenie jej toxicity pre špecifický cieľový orgán, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3.
3.8.3.4. Klasifikácia zmesi, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi
3.8.3.4.1. Keď neexistujú žiadne spoľahlivé dôkazy ani testovacie údaje pre samotnú špecifickú zmes a na klasifikáciu nemožno použiť princípy extrapolácie, klasifikácia zmesi vychádza z klasifikácie jej zložiek. V tomto prípade sa zmes klasifikuje ako toxická pre špecifický cieľový orgán (daný špecifický orgán) po jednorazovej expozícii, keď aspoň jedna zložka bola klasifikovaná ako toxická pre špecifický cieľový orgán kategórie 1 alebo kategórie 2 (jednorazová expozícia) a je prítomná v množstve zodpovedajúcom príslušnému generickému koncentračnému limitu, ako je uvedené v tabuľke 3.8.3 pre kategóriu 1, resp. 2, alebo vo vyššom množstve.
3.8.3.4.2. Tieto generické koncentračné limity a následné klasifikácie sa uplatňujú vhodným spôsobom na látky toxické pre špecifický cieľový orgán po jednorazovom pôsobení dávky.
3.8.3.4.3. Zmesi sa nezávisle klasifikujú na základe toxicity po jednorazovej alebo opakovanej dávke alebo na základe oboch.
Tabuľka 3.8.3
Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovanej ako toxická pre špecifický cieľový orgán, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi do kategórie 1 alebo 2
Zložka klasifikovaná ako: |
Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi do: |
|
Kategória 1 |
Kategória 2 |
|
Kategória 1 Toxická pre špecifický cieľový orgán |
Koncentrácia ≥ 10 % |
1,0 % ≤ koncentrácia < 10 % |
Kategória 2 Toxická pre špecifický cieľový orgán |
|
Koncentrácia ≥ 10 % [(poznámka 1)] |
Poznámka 1
Ak je v zmesi prítomná látka toxická pre špecifický cieľový orgán kategórie 2 ako zložka s koncentráciou ≥ 1,0 %, pre zmes je na požiadanie k dispozícii karta bezpečnostných údajov.
3.8.3.4.4. Keď sa kombinujú toxické látky, ktoré postihujú viac ako jednu orgánovú sústavu, treba dbať na to, aby sa posudzovalo zosilnenie účinku alebo synergické interakcie, pretože určité látky môžu spôsobovať toxicitu cieľového orgánu pri koncentrácii < 1 %, keď je o ďalších zložkách zmesi známe, že zosilňujú ich toxický účinok.
3.8.3.4.5. Opatrne treba postupovať pri extrapolácii toxicity zmesi, ktorá obsahuje zložku (zložky) kategórie 3. Vhodný je generický koncentračný limit 20 %, je si však potrebné uvedomiť, že tento generický koncentračný limit môže byť vyšší alebo nižší v závislosti od zložky (zložiek) kategórie 3 a že niektoré účinky, napríklad dráždenie dýchacej sústavy, nemusia nastať pod určitou koncentráciou, zatiaľ čo iné účinky, napríklad narkotické účinky, sa môžu vyskytovať pod touto 20 %-nou hodnotou. Uplatňuje sa expertný posudok. ►M2 Podráždenie dýchacích ciest a narkotické účinky sa majú hodnotiť oddelene podľa kritérií uvedených v oddiele 3.8.2.2. Pri klasifikovaní týchto nebezpečenstiev by sa mal príspevok každej zložky považovať za prídavný, ak neexistujú dôkazy o tom, že jej účinky nie sú prídavné. ◄
3.8.3.4.6. V prípadoch, kde sa pri zložkách kategórie 3 používa metóda aditivity, „významné zložky“ zmesi sú tie, ktoré sú prítomné v koncentráciách ≥ 1 % (hmotnostných % pre tuhé látky, kvapaliny, prachy, hmly a pary a objemových zlomkov pre plyny), pokiaľ neexistuje dôvodné podozrenie, že zložka prítomná v koncentrácii < 1 % je naďalej dôležitá pri klasifikácii zmesi z hľadiska kategórie podráždenie dýchacej sústavy alebo narkotické účinky.
3.8.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.8.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.8.4.
Tabuľka 3.8.4
Prvky označovania pre toxicitu pre špecifický cieľový orgán po jednorazovej expozícii
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Kategória 3 |
Piktogramy GHS |
|
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H370: Spôsobuje poškodenie orgánov (alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H371: Môže spôsobiť poškodenie orgánov (alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H335: Môže spôsobiť podráždenie dýchacích ciest, alebo H336: Môže spôsobiť ospalosť a závraty |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P260 P264 P270 |
P260 P264 P270 |
P261 P271 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P308 + P311 P321 |
P308 + P311 |
P304 + P340 P312 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P405 |
P405 |
P403 + P233 P405 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
P501 |
3.9. Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia
3.9.1. Definície a všeobecné hľadiská
3.9.1.1. Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia sa definuje ako špecifické toxické účinky pre cieľový orgán, ktoré sa vyskytnú po opakovanej expozícii látke alebo zmesi. Patria sem všetky významné účinky na zdravie, ktoré môžu zhoršiť funkciu, reverzibilne a ireverzibilne, okamžite a/alebo oneskorene. Nepatria sem však iné špecifické toxické účinky, ktoré sa osobitne rozoberajú v oddieloch 3.1 až 3.8 a oddiele 3.10.
3.9.1.2. Klasifikáciou na toxicitu pre cieľový orgán (opakovaná expozícia) sa identifikuje ►M2 alebo zmes ◄ ako toxická pre špecifický cieľový orgán a ako taká môže predstavovať potenciál nepriaznivých účinkov na zdravie ľudí vystavených jej pôsobeniu.
3.9.1.3. Tieto nepriaznivé účinky na zdravie zahŕňajú konzistentné a identifikovateľné toxické účinky na ľudí alebo na pokusné zvieratá, toxikologicky významné zmeny, ktoré ovplyvnili funkciu alebo morfológiu tkaniva/orgánu alebo vyvolali závažné zmeny biochémie alebo hematológie organizmu a tieto zmeny sú významné pre zdravie ľudí.
3.9.1.4. Pri hodnotení sa berú do úvahy nielen významné zmeny v jednom orgáne alebo biologickom systéme, ale aj celkové zmeny menej závažného charakteru, ktoré postihujú niekoľko orgánov.
3.9.1.5. K toxicite pre špecifický cieľový orgán môže dochádzať ľubovoľným spôsobom významným pre ľudí, t. j. v podstate orálne, dermálne alebo inhalačne.
3.9.1.6. Neletálne toxické účinky pozorované po jednorazovej expozícii sa klasifikujú tak, ako je to opísané v kapitole Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (kapitola 3.8), a preto sú z oddielu 3.9 vynechané.
3.9.2. Kritériá klasifikácie pre látky
3.9.2.1. Látky sa klasifikujú ako toxické pre špecifický cieľový orgán po opakovanej expozícii s použitím expertného posudku (pozri 1.1.1) na základe závažnosti všetkých dostupných dôkazov vrátane použitia odporúčaných smerodajných hodnôt, ktoré zohľadňujú dĺžku pôsobenia a dávku/koncentráciu, ktorá daný účinok (účinky) vyvolala (pozri oddiel 3.9.2.9.), a zaraďujú sa do dvoch kategórií v závislosti od charakteru a závažnosti pozorovaného účinku (-ov) (tabuľka 3.9.1).
Tabuľka 3.9.1
Kategórie toxicity pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia
Kategórie |
Kritériá |
Kategória 1 |
Látky, ktoré vyvolali významnú toxicitu u ľudí alebo o ktorých na základe dôkazov zo štúdií na pokusných zvieratách možno predpokladať, že majú potenciál spôsobovať významnú toxicitu u ľudí po opakovanej expozícii. Látky sa zaraďujú do kategórie 1 pre toxicitu cieľového orgánu (opakovaná expozícia) na základe: — spoľahlivých a kvalitných dôkazov od ľudí alebo z epidemiologických štúdií; alebo — pozorovaní z vhodných štúdií na pokusných zvieratách, pri ktorých vznikli významné a/alebo vážne toxické účinky relevantné pre zdravie ľudí pri všeobecne nízkych koncentráciách. Smerodajné hodnoty dávok/koncentrácií sú uvedené ďalej (pozri bod 3.9.2.9) a majú sa použiť ako súčasť hodnotenia závažnosti dôkazov. |
Kategória 2 |
Látky, o ktorých na základe dôkazov zo štúdií na pokusných zvieratách možno predpokladať, že majú potenciál pôsobiť škodlivo na zdravie ľudí po opakovanej expozícii. Látky sa zaraďujú do kategórie 2 pre toxicitu cieľového orgánu (opakovaná expozícia) na základe pozorovaní z vhodných štúdií na pokusných zvieratách, pri ktorých vznikli významné toxické účinky relevantné pre zdravie ľudí pri všeobecne miernych expozičných koncentráciách. Smerodajné hodnoty dávky/koncentrácie, ktoré majú pomôcť pri klasifikácii, sú uvedené ďalej (pozri bod 3.9.2.9). Vo výnimočných prípadoch sa dôkazy o ľuďoch môžu použiť aj na zaradenie látky do kategórie 2 (pozri bod 3.9.2.6). |
Poznámka:
Mali by sa urobiť pokusy s cieľom stanoviť toxicitu primárneho cieľového orgánu a podľa toho uskutočniť klasifikáciu (napr. hepatotoxické látky, neurotoxické látky). Údaje by sa mali starostlivo vyhodnotiť a pokiaľ je to možné, nezohľadniť druhotné účinky (hepatotoxická látka môže vyvolávať sekundárne účinky na nervovú alebo gastrointestinálnu sústavu).
3.9.2.2. Zisťuje sa významný spôsob expozície alebo expozícií, ktorým (ktorými) klasifikovaná látka spôsobuje poškodenie.
3.9.2.3. Klasifikácia sa stanovuje expertným posudkom (pozri oddiel 1.1.1) na základe závažnosti všetkých dostupných dôkazov, vrátane návodu uvedeného nižšie.
3.9.2.4. Dôkazná závažnosť všetkých údajov (pozri oddiel 1.1.1) vrátane incidencie u ľudí, epidemiológie a štúdií vykonaných na pokusných zvieratách sa používa na doloženie toxických účinkov na špecifický cieľový orgán odôvodňujúcich klasifikáciu. Údaje sa čerpajú z veľkého súboru priemyselných toxikologických údajov zhromaždených v priebehu rokov. Hodnotenie vychádza zo všetkých existujúcich údajov vrátane vzájomne preskúmaných uverejnených štúdií a ďalších prijateľných údajov.
3.9.2.5. Informácie potrebné na hodnotenie toxicity pre špecifický cieľový orgán pochádzajú z opakovanej expozície ľudí (napr. expozícia doma, na pracovisku alebo v životnom prostredí) alebo zo štúdií vykonaných na pokusných zvieratách. Štandardné štúdie na zvieratách, konkrétne na potkanoch alebo myšiach, ktoré tieto informácie poskytujú, sú 28-dňové, 90-dňové alebo celoživotné (do 2 rokov) štúdie, ktoré zahŕňajú hematologické, klinicko-chemické a podrobné makroskopické a mikroskopické skúmanie s cieľom umožniť identifikáciu toxických účinkov na cieľové tkanivá/orgány. Ak sú k dispozícii, používajú sa aj údaje zo štúdií opakovanej dávky vykonaných na iných druhoch. Ďalšie štúdie pri dlhodobej expozícii, napr. na karcinogenitu, neurotoxicitu alebo reprodukčnú toxicitu, môžu takisto poskytnúť dôkazy o toxicite pre špecifický cieľový orgán, ktoré by sa mohli použiť pri posudzovaní klasifikácie.
3.9.2.6. Vo výnimočných prípadoch, na základe expertného posudku, je opodstatnené zaradenie určitých látok s dôkazmi o toxicite pre špecifický cieľový orgán u ľudí do kategórie 2:
keď závažnosť dôkazov u ľudí nie je dostatočne presvedčivá na odôvodnenie klasifikácie v kategórii 1; a/alebo
na základe charakteru a závažnosti účinkov.
Úroveň dávky/koncentrácie u ľudí sa pri klasifikácii neposudzuje a všetky dostupné dôkazy zo štúdií na zvieratách zodpovedajú klasifikácii v kategórii 2. Inými slovami, ak sú pre látku dostupné aj údaje od zvierat, ktoré zdôvodňujú klasifikáciu v kategórii 1, látka sa klasifikuje v kategórii 1.
3.9.2.7. Účinky, ktoré sa posudzujú na podporu klasifikácie toxicity pre špecifický cieľový orgán po opakovanej expozícii
3.9.2.7.1. Spoľahlivé dôkazy, ktoré dávajú do súvislosti opakovanú expozíciu látke s konzistentným a identifikovateľným toxickým účinkom, sú argumentom na podporu klasifikácie.
3.9.2.7.2. Dôkazy zo skúseností/z incidencie u ľudí sú obvykle obmedzené na správy o nepriaznivých zdravotných následkoch, často s nepresnými informáciami o podmienkach expozície a nemusia poskytovať vedecké podrobnosti, ktoré možno získať z riadne vykonaných štúdií na pokusných zvieratách.
3.9.2.7.3. Dôkazy z vhodných štúdií na pokusných zvieratách môžu poskytnúť oveľa viac podrobností vo forme klinických pozorovaní, hematológie, klinickej chémie a makroskopického a mikroskopického patologického skúmania a tieto dôkazy môžu často odhaliť nebezpečnosť, ktorá síce nemusí ohrozovať život, ale môže naznačovať zhoršené funkcie. Preto sa v procese klasifikácie posudzujú všetky dostupné dôkazy a ich význam pre zdravie ľudí, vrátane, okrem iných, tieto toxické účinky na ľudí a/alebo zvieratá:
chorobnosť alebo úmrtnosť v dôsledku opakovanej alebo dlhodobej expozície. Chorobnosť alebo úmrtnosť môže byť následkom opakovanej expozície, dokonca i pri relatívne nízkych dávkach/koncentráciách v dôsledku bioakumulácie látky alebo jej metabolitov a/alebo nadmernej detoxikácie po opakovanej expozícii látke alebo jej metabolitom;
významné funkčné zmeny v centrálnej alebo periférnej nervovej sústave alebo v sústavách iných orgánov, vrátane príznakov zníženej aktivity centrálnej nervovej sústavy a účinkov na konkrétne zmysly (napr. zrak, sluch a čuch);
každá konzistentná a významná nepriaznivá zmena v klinickej biochémii, hematológii alebo v parametroch urinalýzy;
významné poškodenie orgánov zistené pri pitve a/alebo následne pozorované alebo potvrdené pri mikroskopickom skúmaní;
mnoholožisková alebo neohraničená nekróza, fibróza alebo tvorenie granulómu v životne dôležitých orgánoch s regeneračnou schopnosťou;
morfologické zmeny, ktoré sú potenciálne reverzibilné, ale poskytujú jasný dôkaz o výraznej poruche činnosti orgánu (napr. vážne tukové zmeny v pečeni);
dôkazy o zjavnom odumieraní buniek (vrátane degenerácie buniek a zníženia ich počtu) v životne dôležitých orgánoch neschopných regenerácie.
3.9.2.8. Účinky, ktoré nie sú argumentom na podporu klasifikácie pre toxicitu pre špecifický cieľový orgán po opakovanej expozícii
3.9.2.8.1. Uznáva sa, že existujú účinky na ľudí a/alebo zvieratá, ktoré nie sú odôvodnením na klasifikáciu. Takéto účinky zahŕňajú okrem iného:
klinické pozorovania alebo malé zmeny prírastku telesnej hmotnosti, príjmu potravy alebo vody, ktoré majú nejaký toxikologický význam, ale ktoré samy osebe nenaznačujú „významnú“ toxicitu;
malé zmeny v parametroch klinickej biochémie, hematológie alebo urinolýze a/alebo prechodných účinkov, ak tieto zmeny alebo účinky majú sporný alebo minimálny toxikologický význam;
zmeny v hmotnostiach orgánov bez dôkazov o poruche činnosti týchto orgánov;
adaptačné odozvy, ktoré sa nepovažujú za toxikologicky významné;
mechanizmy toxicity špecifické pre druhy indukované látkou, t. j. o ktorých je s dostatočnou mierou istoty dokázané, že nie sú významné pre zdravie ľudí.
3.9.2.9. Smerodajné hodnoty pomáhajú pri klasifikácii založenej na výsledkoch získaných zo štúdií na pokusných zvieratách
3.9.2.9.1. V štúdiách vykonaných na pokusných zvieratách, v ktorých sa výlučne spolieha na sledovanie účinkov bez uvedenia trvania experimentálnej expozície a dávky/koncentrácie, sa zanedbáva základná predstava toxikológie, t. j. že všetky látky sú potenciálne toxické a toxicita sa stanovuje ako funkcia dávky/koncentrácie a trvania expozície. Vo väčšine štúdií vykonaných na pokusných zvieratách sa v testovacích návodoch používa horná medzná hodnota dávky.
3.9.2.9.2. Aby sa pomohlo dospieť k rozhodnutiu o tom, či sa látka má alebo nemá klasifikovať a do akého stupňa sa má klasifikovať (kategória 1 alebo kategória 2), poskytujú sa „smerodajné hodnoty“ dávky/koncentrácie na posúdenie dávky/koncentrácie, pre ktorú bolo preukázané, že spôsobuje významné účinky na zdravie. Hlavným argumentom pre návrh týchto smerodajných hodnôt je to, že všetky látky sú potenciálne toxické a musí existovať príslušná dávka/koncentrácia, pri ktorej prekročení je potvrdený stupeň toxického účinku. Aj štúdie s opakovanými dávkami vykonané na pokusných zvieratách sú navrhnuté tak, aby vyvolávali toxicitu pri najvyššej dávke použitej na optimalizáciu cieľa testovania, a tak väčšina štúdií odhaľuje nejaký toxický účinok minimálne pri najvyššej dávke. Je teda potrebné rozhodnúť nielen o tom, aké účinky látka spôsobila, ale aj pri akej dávke/koncentrácii sa prejavili a aký význam majú pre ľudí.
3.9.2.9.3. Takže v štúdiách na zvieratách, keď sa pozorujú významné toxické účinky, ktoré naznačujú klasifikáciu, posúdenie trvania experimentálnej expozície a dávky/koncentrácie, pri ktorej sa tieto účinky pozorujú, vo vzťahu k navrhnutým smerodajným hodnotám môže poskytnúť užitočné informácie pomáhajúce pri zvažovaní nutnosti klasifikácie [pretože toxické účinky sú dôsledkom nebezpečnej vlastnosti (vlastností) a takisto trvania expozície a dávky/koncentrácie].
3.9.2.9.4. Na rozhodnutie klasifikáciu vôbec vykonať môže mať vplyv uvedenie smerodajných hodnôt dávky/koncentrácie, pri ktorých alebo pod ktorými sa významný toxický účinok pozoroval.
3.9.2.9.5. Smerodajné hodnoty sa vzťahujú na účinky pozorované v štandardnej 90-dňovej štúdii toxicity vykonanej na potkanoch. Môžu sa použiť ako základ na extrapoláciu rovnakých smerodajných hodnôt pre štúdie toxicity dlhšieho alebo kratšieho trvania, s použitím extrapolácie dávka/trvanie expozície, ktorá je podobná ako pravidlo inhalácie podľa Habera, ktoré v podstate konštatuje, že účinná dávka je priamo úmerná expozičnej koncentrácii a trvaniu expozície. Posudzovanie sa robí z prípadu na prípad; pri 28-dňovej štúdii sa smerodajné hodnoty uvedené ďalej zvýšia o faktor tri.
3.9.2.9.6. Klasifikácia v kategórii 1 je teda uplatniteľná v prípade, ak sa na pokusných zvieratách pri 90-dňovej štúdii s opakovanou dávkou spozorovali významné toxické účinky, ktorých výskyt sa zistil pri smerodajných hodnotách (C) uvedených v tabuľke 3.9.2 alebo pod nimi:
Tabuľka 3.9.2
Smerodajné hodnoty ako pomôcka pri klasifikácii do kategórie 1
Spôsob expozície |
Jednotky |
Smerodajné hodnoty (dávka/koncentrácia) |
Orálne (potkan) |
mg/kg telesnej hmotnosti/deň |
C ≤ 10 |
Dermálne (potkan alebo králik) |
mg/kg telesnej hmotnosti/deň |
C ≤ 20 |
Inhalačne (potkan) plyn |
ppmV/6h/deň |
C ≤ 50 |
Inhalačne (potkan) pary |
mg/liter/6h/deň |
C ≤ 0,2 |
Inhalačne (potkan) prach/hmla/dym |
mg/liter/6h/deň |
C ≤ 0,02 |
3.9.2.9.7. Klasifikácia v kategórii 2 je teda uplatniteľná v prípade, ak sa na pokusných zvieratách pri 90-dňovej štúdii s opakovanou dávkou spozorovali významné toxické účinky, ktorých výskyt sa zistil v rozpätí smerodajných hodnôt uvedených v tabuľke 3.9.3:
Tabuľka 3.9.3
Smerodajné hodnoty na pomoc pri klasifikácii do kategórie 2
Spôsob expozície |
Jednotky |
Smerodajné hodnoty (dávka/koncentrácia) |
Orálne (potkan) |
mg/kg telesnej hmotnosti/deň |
10 < C ≤ 100 |
Dermálne (potkan alebo králik) |
mg/kg telesnej hmotnosti/deň |
20 < C ≤ 200 |
Inhalačne (potkan) plyn |
ppmV/6h/deň |
50 < C ≤ 250 |
Inhalačne (potkan) pary |
mg/liter/6h/deň |
0,2 < C ≤ 1,0 |
Inhalačne (potkan) prach/hmla/dym |
mg/liter/6h/deň |
0,02 < C ≤ 0,2 |
3.9.2.9.8. Smerodajné hodnoty a rozsahy uvedené v bodoch 3.9.2.9.6 a 3.9.2.9.7 sú určené len na usmernenie, t. j. majú sa použiť ako súčasť prístupu posúdením závažnosti dôkazov a ako pomôcka pri rozhodovaní o klasifikácii. Nie sú myslené ako presné hraničné hodnoty.
3.9.2.9.9. Je teda reálne, že špecifický profil toxicity sa vyskytuje v štúdiách na zvieratách s opakovanou dávkou pri dávke/koncentrácii pod smerodajnou hodnotou (napr. < 100 mg/kg telesnej hmotnosti/deň orálnym spôsobom), ale charakter tohto účinku (napr. nefrotoxicita pozorovaná len u potkaních samcov konkrétneho druhu, ktorý je známy svojou citlivosťou na tento účinok) môže viesť k rozhodnutiu neklasifikovať. Naproti tomu, v štúdiách na zvieratách sa môže nájsť špecifický profil toxicity, ku ktorému dochádza nad smerodajnou hodnotou (napr. ≥ 100 mg/kg telesnej hmotnosti/deň orálne), a okrem toho existujú doplňujúce informácie z iných zdrojov (napr. z iných dlhodobých aplikačných štúdií alebo zo skúseností s prípadmi u ľudí), ktoré podporujú záver, že z pohľadu závažnosti dôkazov je klasifikácia rozumným krokom.
3.9.2.10. Ďalšie hľadiská
3.9.2.10.1. Keď sa látka charakterizuje len s použitím údajov o zvieratách (typické pre nové látky, ale aj pre mnohé existujúce látky), proces klasifikácie zahŕňa odkaz na smerodajné hodnoty dávky/koncentrácie ako na jeden z prvkov, ktoré prispievajú k prístupu posúdením závažnosti dôkazov.
3.9.2.10.2. Ak sú dostupné dobre zdôvodnené údaje o ľuďoch, ktoré preukazujú toxický účinok na špecifický cieľový orgán, ktorý možno spoľahlivo pripísať opakovanej alebo predĺženej expozícii látke, látka sa spravidla klasifikuje. Pozitívne údaje o ľuďoch, bez ohľadu na pravdepodobnú dávku, majú vyššiu prioritu ako údaje o zvieratách. Takže ak je látka neklasifikovaná, lebo sa nepozorovala toxicita pre špecifický cieľový orgán pri smerodajnej hodnote dávky/koncentrácie pre testy na zvieratách alebo pod touto hodnotou, a následne sa získajú údaje o výskyte u ľudí, ktoré ukazujú toxický účinok na špecifický cieľový orgán, látka sa klasifikuje.
3.9.2.10.3. Látka, ktorá nebola testovaná na toxicitu pre špecifický cieľový orgán, sa v určitých prípadoch, keď je to vhodné, môže klasifikovať na základe údajov z validovaného vzťahu medzi štruktúrou a aktivitou a z extrapolácie na základe expertného posudku pomocou štruktúrne podobnej látky, ktorá bola už klasifikovaná, spolu s dôležitou podporou údajov z posudzovania iných dôležitých faktorov, ako je vytváranie spoločných významných metabolitov.
3.9.2.10.4. Koncentrácia nasýtených pár sa podľa potreby berie do úvahy ako ďalšie hľadisko na ustanovenie špecifickej ochrany zdravia a bezpečnosti.
3.9.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.9.3.1. Zmesi sa klasifikujú s použitím tých istých kritérií ako látky alebo tak, ako je opísané ďalej. Podobne ako látky aj zmesi sa klasifikujú na základe toxicity pre špecifický cieľový orgán po opakovanej expozícii.
3.9.3.2. Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
3.9.3.2.1. Ak sú pre zmes dostupné spoľahlivé a kvalitné dôkazy zo skúseností ľudí alebo z vhodných štúdií na pokusných zvieratách (pozri 1.1.1.4), ako je opísané v kritériách pre látky, zmes sa klasifikuje hodnotením závažnosti dôkazov týchto údajov. Pri hodnotení údajov o zmesiach treba starostlivo zabezpečiť, aby dávka, trvanie, pozorovanie alebo analýza nespôsobili, že údaje sa stanú nepresvedčivými.
3.9.3.3. Klasifikácia zmesí, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.9.3.3.1. Keď samotná zmes nebola testovaná na stanovenie jej toxicity pre špecifický cieľový orgán, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3.
3.9.3.4. Klasifikácia zmesi, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi
3.9.3.4.1. Keď neexistujú žiadne spoľahlivé dôkazy ani testovacie údaje pre samotnú špecifickú zmes a na klasifikáciu nemožno použiť princípy extrapolácie, klasifikácia zmesi vychádza z klasifikácie jej zložiek. V tomto prípade sa zmes klasifikuje ako toxická pre špecifický cieľový orgán (daný špecifický orgán) po opakovanej expozícii, keď aspoň jedna zložka bola klasifikovaná ako toxická pre špecifický cieľový orgán kategórie 1 alebo kategórie 2 (opakovaná expozícia) a je prítomná v množstve zodpovedajúcom príslušnému generickému koncentračnému limitu, ako je uvedené v tabuľke 3.9.4 pre kategóriu 1, resp. 2, alebo vo vyššom množstve.
Tabuľka 3.9.4
Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovanýej toxická pre špecifický cieľový orgán, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi
Zložky klasifikované ako: |
Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi do: |
|
Kategória 1 |
Kategória 2 |
|
Kategória 1 Toxické pre špecifický cieľový orgán |
Koncentrácia ≥ 10 % |
1,0 % ≤ Koncentrácia < 10 % |
Kategória 2 Toxické pre špecifický cieľový orgán |
|
Koncentrácia ≥ 10 % [(poznámka 1)] |
Poznámka 1
Ak je v zmesi prítomná látka toxická pre špecifický cieľový orgán, kategória 2, ako zložka s koncentráciou ≥ 1,0 %, pre zmes je na požiadanie k dispozícii karta bezpečnostných údajov.
3.9.3.4.2. Tieto generické koncentračné limity a následné klasifikácie sa uplatňujú na látky toxické pre cieľový orgán po opakovanej dávke.
3.9.3.4.3. Zmesi sa nezávisle klasifikujú na základe toxicity po jednorazovej alebo opakovanej dávke alebo na základe oboch.
3.9.3.4.4. Keď sa kombinujú toxické látky, ktoré postihujú viac ako jednu orgánovú sústavu, treba dbať na to, aby sa posudzovalo zosilnenie účinku alebo synergické interakcie, pretože určité látky môžu spôsobovať toxicitu cieľového orgánu pri koncentrácii < 1 %, keď je o ďalších zložkách zmesi známe, že zosilňujú ich toxický účinok.
3.9.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.9.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.9.5.
Tabuľka· 3.9.5
Prvky označovania pre toxicitu pre špecifický cieľový orgán po opakovanej expozícii
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Kategória 2 |
Piktogramy GHS |
|
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Pozor |
Výstražné upozornenie |
H372: Spôsobuje poškodenie orgánov (uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe) pri dlhšej alebo opakovanej expozícii (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) |
H373: Môže spôsobiť poškodenie orgánov (uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe) pri dlhšej alebo opakovanej expozícii (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo). |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
P260 P264 P270 |
P260 |
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P314 |
P314 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
|
|
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
P501 |
3.10. Aspiračná nebezpečnosť
3.10.1. Definécie a všeobecné hľadiská
3.10.1.1. Tieto kritériá poskytujú prostriedok na klasifikáciu látok alebo zmesí, ktoré môžu predstavovať pre ľudí nebezpečenstvo aspiračnej toxicity.
3.10.1.2. „Aspirácia“ je vstup kvapalnej alebo tuhej látky alebo zmesi priamo cez ústnu alebo nosnú dutinu alebo nepriamo zo zvratkov do priedušnice alebo dolných dýchacích ciest.
3.10.1.3. Aspiračná nebezpečnosť sú vážne akútne účinky, ako je zápal pľúc vyvolaný chemickými látkami, poškodenie pľúc alebo smrť po aspirácii látky alebo zmesi.
3.10.1.4. Aspirácia sa začne v momente nádychu, prebieha v čase potrebnom pre jeden dych, pričom materiál, ktorý je príčinou problémov, sa usádza na miestach, kde sa stretávajú horné dýchacie cesty a tráviaca sústava v laryngofaryngálnej oblasti.
3.10.1.5. K aspirácii látky alebo zmesi môže dôjsť pri zvracaní po požití. To má dôsledky pre označovanie, najmä tam, kde sa v dôsledku akútnej toxicity môže uvažovať o odporúčaní vyvolať zvracanie po požití. Ak však látka/zmes predstavuje takisto nebezpečenstvo aspiračnej toxicity, upravuje sa odporúčanie na vyvolanie zvracania.
3.10.1.6. Špecifické hľadiská
3.10.1.6.1. Z preskúmania lekárskej literatúry o chemickej aspirácii vyplynulo, že niektoré uhľovodíky (ropné destiláty) a určité chlórované uhľovodíky predstavujú pre ľudí aspiračné nebezpečenstvo.
3.10.1.6.2. Klasifikačné kritériá sa vzťahujú na kinematickú viskozitu. Uvedený vzorec poskytuje prepočet medzi dynamickou a kinematickou viskozitou:
3.10.1.6.2a. Napriek tomu, že je v definícii aspirácie v oddiele 3.10.1.2 zahrnutý vstup tuhých látok do dýchacej sústavy, klasifikácia kategórie 1 podľa písmena b) v tabuľke 3.10.1 sa má vzťahovať iba na tekuté látky a zmesi.
3.10.1.6.3.
Látka alebo zmes (výrobok) vo formách aerosólu a hmly je obvykle dávkovaná v obaloch, ako sú obaly s náplňou pod tlakom, rozprašovače so spúšťacím mechanizmom alebo čerpadlom. Kľúčom ku klasifikácii týchto výrobkov je to, či sa výrobok môže hromadiť v ústach a potom vdýchnuť. Ak hmla alebo aerosól z tlakového obalu sú jemné, hromadenie nemôže vzniknúť. Na druhej strane, ak tlaková nádoba vypúšťa výrobok prúdom, hromadenie môže vznikať a potom môže dôjsť k jeho vdýchnutiu. Hmla, ktorú vytvárajú rozstrekovače so spúšťacím mechanizmom alebo s čerpadlom, obvykle nie je jemná, a preto môže vznikať hromadenie, ktoré sa následne môže vdýchnuť. Ak je spúšťací mechanizmus možno odstrániť a môže dôjsť k prehltnutiu obsahu čerpadla, potom sa uvažuje o klasifikácii látky alebo zmesi.
3.10.2. Kritériá klasifikácie pre látky
Tabuľka 3.10.1
Kategória nebezpečnosti pre aspiračnú toxicitu
Kategória |
Kritériá |
Kategória 1 |
Látky, o ktorých je známe, že predstavujú pre ľudí nebezpečenstvo aspiračnej toxicity, alebo látky, ktoré sa majú považovať za látky predstavujúce nebezpečenstvo aspiračnej toxicity pre ľudí Látka sa klasifikuje v kategórii 1: a) na základe spoľahlivých a kvalitných dôkazov od ľudí alebo b) ak je to uhľovodík a má kinematickú viskozitu 20,5 mm2/s alebo menej, meranú pri 40 oC. |
Poznámka:
Látky zaradené do kategórie 1 sú, okrem iných, určité uhľovodíky, terpentínový a borovicový olej.
3.10.3. Kritériá klasifikácie pre zmesi
3.10.3.1. Klasifikácia, keď sú dostupné údaje pre celú zmes
Zmes sa zaraďuje do kategórie 1 na základe spoľahlivých a kvalitných dôkazov od ľudí.
3.10.3.2. Klasifikácia, keď nie sú dostupné údaje pre celú zmes: princípy extrapolácie
3.10.3.2.1. Keď samotná zmes nebola testovaná na stanovenie jej aspiračnej toxicity, ale existuje dostatok údajov o jednotlivých zložkách a podobných testovaných zmesiach, ktoré umožňujú primerane charakterizovať nebezpečnosť zmesi, tieto údaje sa používajú v súlade s princípmi extrapolácie stanovenými v oddiele 1.1.3. V prípade uplatnenia princípu extrapolácie pre riedenie však koncentrácia látky (látok) aspiračne toxickej je 10 % alebo viac.
3.10.3.3. Klasifikácia, keď sú dostupné údaje pre všetky zložky alebo len pre niektoré zložky zmesi
3.10.3.3.1. Kategória 1
3.10.3.3.1.1. „Významné zložky“ zmesi sú tie, ktoré sú prítomné v koncentráciách ≥ 1 %.
3.10.3.3.1.2. Zmes sa klasifikuje ako zmes kategórie 1, keď súčet koncentrácií zložiek kategórie 1 je ≥ 10 % a zmes má kinematickú viskozitu ≤ 20,5 mm2/s, meranú pri 40 °C.
3.10.3.3.1.3. V prípade zmesi, v rámci ktorej sa separujú dve alebo viaceré osobitné vrstvy, sa celá zmes klasifikuje ako zmes kategórie 1, ak v rámci ktorejkoľvek osobitnej vrstvy predstavuje súčet koncentrácií zložiek kategórie 1 ≥ 10 %, pričom daná zmes má kinematickú viskozitu ≤ 20,5 mm2/s, meranú pri 40 °C.
3.10.4. Informovanie o nebezpečnosti
3.10.4.1. Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 3.10.2.
Tabuľka 3.10.2
Prvky označovania pre aspiračnú toxicitu
Klasifikácia |
Kategória 1 |
Piktogram GHS |
|
Výstražné slovo |
Nebezpečenstvo |
Výstražné upozornenie |
H304: Môže byť smrteľný po požití a vniknutí do dýchacích ciest |
Bezpečnostné upozornenie – prevencia |
|
Bezpečnostné upozornenie – odozva |
P301 + P310 P331 |
Bezpečnostné upozornenie – uchovávanie |
P405 |
Bezpečnostné upozornenie – zneškodňovanie |
P501 |
4. ČASŤ 4: NEBEZPEČNOSŤ PRE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
4.1. Nebezpečnosť pre vodné prostredie
4.1.1. Vymedzenie pojmov a všeobecné hľadiská
4.1.1.1. Vymedzenie pojmov:
„Akútna vodná toxicita“ je vnútorná vlastnosť látky pôsobiť škodlivo na vodný organizmus po krátkodobej vodnej expozícii tejto látke.
„ ►M12 Krátkodobá (akútna) nebezpečnosť ◄ “ je na klasifikačné účely nebezpečenstvo, ktoré pre organizmus predstavuje látka alebo zmes z dôvodu jej akútnej toxicity počas krátkodobej vodnej expozície tejto látke alebo zmesi.
„Dostupnosť“ látky je rozsah, v akom sa táto látka stáva rozpustným alebo disagregovaným druhom. Pri dostupnosti kovov je to rozsah, v akom sa iónová časť kovovej zlúčeniny (M°) dokáže oddeliť od zvyšku zlúčeniny (molekuly).
„Biodostupnosť“ alebo „biologická dostupnosť“ je rozsah, v akom organizmus dokáže látku absorbovať a distribuovať do nejakej časti v organizme. To závisí od fyzikálno-chemických vlastností látky, anatómie a fyziológie organizmu, farmakokinetiky a spôsobu expozície. Dostupnosť nie je predpokladom pre biodostupnosť.
„Bioakumulácia“ je skutočný výsledok absorpcie, transformácie a eliminácie látky v organizme prostredníctvom všetkých spôsobov expozície (t. j. vzduchom, vodou, sedimentmi/pôdou a potravou).
„Biokoncentrácia“ je skutočný výsledok absorpcie, transformácie a eliminácie látky v organizme prostredníctvom vodnej expozície.
„Chronická vodná toxicita“ je vnútorná vlastnosť látky schopná vyvolávať počas vodnej expozície nepriaznivé účinky na vodné organizmy, ktoré sú určované vo vzťahu k životnému cyklu organizmu.
„Degradácia“ je rozklad organických molekúl na menšie molekuly, prípadne na oxid uhličitý, vodu a soli.
„ECx“ je koncentrácia vyvolávajúca účinok spojená s x % reakciou.
„ ►M12 Dlhodobá (chronická) nebezpečnosť ◄ “ je na klasifikačné účely nebezpečie, ktoré predstavuje chronická toxicita látky alebo zmesi po dlhodobej expozícii vo vodnom prostredí.
„Koncentrácia bez pozorovateľného účinku“ (No Observed Effect Concentration, ďalej len „NOEC“) je testovacia koncentrácia, ktorej hladina sa nachádza tesne pod hladinou najnižšej testovanej koncentrácie so štatisticky významným nepriaznivým účinkom. NOEC nemá v porovnaní s kontrolou žiadny štatisticky významný nepriaznivý účinok.
4.1.1.2. Základné prvky
4.1.1.2.0. |
►M12 Pri nebezpečnosti pre vodné prostredie sa rozlišuje:
—
krátkodobá (akútna) nebezpečnosť pre vodné prostredie
—
dlhodobá (chronická) nebezpečnosť pre vodné prostredie. ◄
|
4.1.1.2.1. |
Základné prvky používané pri klasifikácii nebezpečenstva pre vodné prostredie sú:
—
akútna vodná toxicita,
—
chronická vodná toxicita,
—
potenciál pre bioakumuláciu alebo skutočná bioakumulácia a
—
degradácia (biotická alebo abiotická) organických chemických látok.
|
4.1.1.2.2. |
Údaje sa prednostne získavajú použitím štandardizovaných testovacích metód uvedených v článku 8 ods. 3. V praxi sa používajú aj údaje z iných štandardizovaných testovacích metód, ako sú národné metódy, ak sa považujú za ekvivalentné. Ak sú dostupné validované údaje z neštandardných testov a z metód bez testov, berú sa pri klasifikácii do úvahy za predpokladu, že spĺňajú požiadavky stanovené v oddiele 1 prílohy XI k nariadeniu (ES) č. 1907/2006. Vo všeobecnosti sa údaje o toxicite pre sladkovodné a morské druhy považujú za vhodné na využitie pri klasifikácii za predpokladu, že použité testovacie metódy sú ekvivalentné. Ak takéto údaje nie sú dostupné, pri klasifikácii sa vychádza z najlepších dostupných údajov. Pozri tiež časť 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008. |
4.1.1.3. Ďalšie hľadiská
4.1.1.3.1. |
Klasifikácia látok a zmesí podľa nebezpečenstva pre životné prostredie si vyžaduje identifikáciu nebezpečenstiev, ktoré predstavujú pre vodné prostredie. ►M12 Vodné prostredie sa posudzuje v súvislosti s vodnými organizmami, ktoré vo vode žijú, a s vodným ekosystémom, ktorého sú súčasťou. Základom identifikácie akútnej (krátkodobej) a dlhodobej nebezpečnosti je preto vodná toxicita látky alebo zmesi, i keď toto sa podľa potreby upravuje zohľadnením ďalších informácií o správaní pri degradácii a bioakumulácii. ◄ |
4.1.1.3.2. |
Kým klasifikačný systém platí pre všetky látky a zmesi, uznáva sa, že v osobitných prípadoch (napr. pre kovy) vydala Európska chemická agentúra návod. |
4.1.2. Kritériá klasifikácie pre látky
4.1.2.1. |
►M12 V tomto systéme klasifikácie sa uznáva, že vnútornú nebezpečnosť pre vodné organizmy predstavuje akútna i chronická toxicita látky. V prípade dlhodobej (chronickej) nebezpečnosti sú definované jednotlivé kategórie nebezpečnosti, ktoré predstavujú stupňovanie úrovne identifikovanej nebezpečnosti. ◄ Vhodná(-é) kategória(-e) nebezpečnosti sa obyčajne definuje(-ú) prostredníctvom najnižších dostupných hodnôt toxicity medzi rôznymi trofickými úrovňami (ryby, kôrovce, riasy/vodné rastliny) a v rámci nich. Sú však okolnosti, keď je vhodné použiť prístup založený na závažnosti dôkazov. |
4.1.2.2. |
►M12 Jadro klasifikačného systému pre látky pozostáva z jednej klasifikačnej kategórie krátkodobej (akútnej) nebezpečnosti a z troch klasifikačných kategórií dlhodobej (chronickej) nebezpečnosti. Kategórie klasifikácie krátkodobej (akútnej) a dlhodobej (chronickej) nebezpečnosti sa uplatňujú nezávisle. ◄ |
4.1.2.3. |
►M12 Kritériá klasifikácie látky do kategórie akútnej nebezpečnosti 1 sa definujú len na základe údajov o akútnej vodnej toxicite (EC50 alebo LC50). Kritériá klasifikácie látky do kategórií chronickej nebezpečnosti 1 až 3 vychádzajú z viacúrovňového prístupu, podľa ktorého sa ako prvý krok zisťuje, či dostupné informácie odôvodňujú klasifikáciu látky ako dlhodobo (chronicky) nebezpečnú. Pri absencii vhodných údajov o chronickej toxicite je nasledujúcim krokom kombinácia dvoch typov informácií, t. j. údajov o akútnej vodnej toxicite a o environmentálnom osude (údaje o rozložiteľnosti a bioakumulácii) (pozri obrázok 4.1.1). ◄ Obrázok 4.1.1 Kategórie látok dlhodobo (chronicky) nebezpečných pre vodné prostredie |
4.1.2.4. |
►M12 Tento systém zavádza aj klasifikáciu spĺňajúcu funkciu „bezpečnostnej siete“ (uvedenú ako kategória chronickej nebezpečnosti 4), ktorá sa používa v tých prípadoch, keď existujúce údaje neumožňujú na základe formálnych kritérií klasifikáciu do kategórie akútnej nebezpečnosti 1 alebo chronickej nebezpečnosti 1 až 3, ale napriek tomu existujú niektoré dôvody na obavy (pozri tabuľku s príkladmi 4.1.0). ◄ |
4.1.2.5. |
Látky s akútnou toxicitou značne nižšou ako 1 mg/l alebo chronickou toxicitou nižšou ako 0,1 mg/l (ak nie sú rýchlo rozložiteľné) a 0,01 mg/l (ak sú rýchlo rozložiteľné) prispievajú ako zložky zmesi k toxicite zmesi aj pri nízkej koncentrácii a za normálnych okolností sa im prideľuje vyššia závažnosť pri aplikovaní metódy súčtu klasifikovaných zložiek (pozri poznámku 1 k tabuľke 4.1.0 a oddiel 4.1.3.5.5). |
4.1.2.6. |
Kritériá klasifikácie a zaraďovania látok do kategórie „nebezpečné pre vodné prostredie“ sú zhrnuté v tabuľke 4.1.0.
Tabuľka 4.1.0 Klasifikačné kategórie látok nebezpečných pre vodné prostredie
Poznámka 1: Keď sa látky klasifikujú v kategórii Akútna 1 a/alebo v kategórii Chronická 1, je potrebné zároveň uviesť vhodný(-é) faktor(-y) M (pozri tabuľku 4.1.3). Poznámka 2: Klasifikácia vychádza z ErC50 [= EC50 (rýchlosť rastu)]. V prípadoch, keď podklad pre EC50 nie je špecifikovaný ani nebola zaznamenaná hodnota ErC50, klasifikácia vychádza z najnižšej dostupnej hodnoty EC50. Poznámka 3: Ak nie sú k dispozícii žiadne užitočné údaje o rozložiteľnosti, či už údaje stanovené experimentálne, alebo odhadom, látka by sa mala považovať za látku, ktorá nie je rýchlo rozložiteľná. Poznámka 4: Označenie „žiadna akútna toxicita“ znamená, že hodnota (hodnoty) L(E)C50 je (sú) nad úrovňou rozpustnosti vo vode. Takisto to platí pre slabo rozpustné látky (rozpustnosť vo vode < 1 mg/l), ak existuje dôkaz, že testy akútnej toxicity neposkytujú správnu mieru vnútornej toxicity. |
4.1.2.7. |
Toxicita pre vodné prostredie
|
4.1.2.8. |
Bioakumulácia
|
4.1.2.9. |
Rýchla rozložiteľnosť organických látok
|
4.1.2.10. |
Anorganické zlúčeniny a kovy
|
4.1.3. Kritériá klasifikácie zmesí
4.1.3.1. |
Systém klasifikácie zmesí pokrýva všetky klasifikačné kategórie, ktoré sa používajú pre látky, t. j. kategória Akútna 1 a kategórie Akútna 1 a Chronická 1 až 4. Aby sa na účely klasifikácie využili všetky dostupné údaje o nebezpečnosti zmesi pre vodné prostredie, uplatňuje sa vždy, keď je to vhodné, tento predpoklad: „Významné zložky“ zmesi sú tie, ktoré sú klasifikované ako „kategória Akútna 1“ alebo „kategória Chronická 1“ a prítomné v koncentrácii 0,1 % (hmotnostných) alebo vyššej, a tie, ktoré sú klasifikované ako „kategória Chronická 2“, „kategória Chronická 3“ alebo „kategória Chronická 4“ a prítomné v koncentrácii 1 % (hmotnostné) alebo vyššej, pokiaľ sa nepredpokladá [ako v prípade veľmi toxických zložiek (pozri oddiel 4.1.3.5.5.5)], že niektorá zložka prítomná v nižšej koncentrácii môže byť takisto významná pri klasifikácii zmesi pre nebezpečenstvo pre vodné prostredie. Vo všeobecnosti sa pre látky klasifikované ako „Akútna 1“ alebo „Chronická 1“ má zohľadňovať koncentrácia (0,1/M) %. (Vysvetlenie faktora M pozri v bode 4.1.3.5.5.5.) |
4.1.3.2. |
Prístup ku klasifikácii nebezpečenstiev pre vodné prostredie je viacúrovňový a závisí od typu dostupných informácií o zmesi ako celku a o jej zložkách. Na obrázku 4.1.2 je znázornený proces, podľa ktorého treba postupovať. Medzi prvky viacúrovňového prístupu patrí:
—
klasifikácia na základe testovaných zmesí,
—
klasifikácia na základe princípov extrapolácie,
—
použitie „súčtu klasifikovaných zložiek“ a/alebo „súčtového vzorca“.
Obrázok 4.1.2 Viacúrovňový prístup ku klasifikácii krátkodobej (akútnej) a dlhodobej (chronickej) nebezpečnosti zmesí pre vodné prostredie |
4.1.3.3. |
Klasifikácia zmesí, ak sú dostupné údaje o toxicite celej zmesi
|
4.1.3.4. |
Klasifikácia zmesí, ak nie sú dostupné údaje o toxicite celej zmesi: princípy extrapolácie
|
4.1.3.5. |
Klasifikácia zmesí, keď sú dostupné údaje len o niektorých alebo o všetkých zložkách zmesi
|
4.1.3.6. |
Klasifikácia zmesí so zložkami, o ktorých neexistujú žiadne použiteľné informácie
|
4.1.4. Informovanie o nebezpečnosti
4.1.4.1. |
V prípade látok alebo zmesí, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie v tejto triede nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 4.1.4.
Tabuľka 4.1.4 Prvky označovania nebezpečnosti pre vodné prostredie
|
5. ČASŤ 5: ĎALŠIE NEBEZPEČENSTVÁ
5.1. Nebezpečná pre ozónovú vrstvu
5.1.1. Definície a všeobecné hľadiská
5.1.1.1. |
Schopnosť poškodzovať ozónovú vrstvu (ozone depleting potential, ďalej len „ODP“) je integrálna veličina, individuálna pre každý halogénový uhľovodík, ktorá predstavuje rozsah poškodenia ozónovej vrstvy v stratosfére spôsobený emisiou istej hmotnosti halogénovaného uhľovodíka v porovnaní s emisiou rovnakej hmotnosti CFC-11. Formálne je ODP definovaný ako pomer integrálneho zmenšenia celkového množstva ozónu pri prírastku emisie istej hmotnosti konkrétnej zlúčeniny vzhľadom na rovnaké množstvo emisie CFC-11. Látka nebezpečná pre ozónovú vrstvu je látka, ktorá na základe dostupných dôkazov týkajúcich sa jej vlastností a predpokladaného alebo pozorovaného osudu a správania v životnom prostredí môže predstavovať nebezpečenstvo pre zloženie a/alebo funkciu ozónovej vrstvy v stratosfére. Patria sem látky, ktoré sú uvedené v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu ( 17 ). |
5.1.2. Kritériá klasifikácie látok
5.1.2.1. |
Látka sa klasifikuje ako nebezpečná pre ozónovú vrstvu (kategória 1), ak dostupné dôkazy týkajúce sa jej vlastností a jej predpokladaného alebo pozorovaného osudu a správania v životnom prostredí naznačujú, že môže predstavovať nebezpečenstvo pre zloženie a/alebo funkciu ozónovej vrstvy v stratosfére. |
5.1.3. Kritériá klasifikácie zmesí
5.1.3.1. |
Zmesi sa klasifikujú ako nebezpečné pre ozónovú vrstvu (kategória 1) na základe koncentrácie jednotlivých látok v nich prítomných, ktoré sú takisto klasifikované ako nebezpečné pre ozónovú vrstvu (kategória 1), v súlade s tabuľkou 5.1.
Tabuľka 5.1 Generické koncentračné limity látok (v zmesi) klasifikovaných ako nebezpečné pre ozónovú vrstvu (kategória 1), ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako nebezpečnej pre ozónovú vrstvu (kategória 1)
|
5.1.4. Informovanie o nebezpečnosti
5.1.4.1. |
Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie v tejto triede nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou 5.2.
Tabuľka 5.2 Prvky označovania nebezpečnosti pre ozónovú vrstvu
|
PRÍLOHA II
OSOBITNÉ PRAVIDLÁ OZNAČOVANIA A BALENIA URČITÝCH LÁTOK A ZMESÍ
Táto príloha sa skladá sa zo 5 častí:
1. ČASŤ 1: ĎALŠIE INFORMÁCIE O NEBEZPEČNOSTI
Upozornenia uvedené v oddieloch 1.1 a 1.2 sa priraďujú k látkam a zmesiam, ktoré sa v súlade s článkom 25 ods. 1 klasifikujú v dôsledku ich fyzikálnej nebezpečnosti, nebezpečnosti pre zdravie alebo pre životné prostredie.
1.1. Fyzikálne vlastnosti
▼M19 —————
▼M4 —————
►M19 1.1.1. ◄ EUH014 – „Prudko reaguje s vodou“
Sú to látky a zmesi, ktoré prudko reagujú s vodou, napr. acetylchlorid, alkalické kovy, chlorid titaničitý.
►M19 1.1.2. ◄ EUH018 – „Pri použití môže vytvárať horľavú/výbušnú zmes pár so vzduchom“
Sú to látky a zmesi, ktoré ako také nie sú klasifikované ako horľavé, ale môžu tvoriť horľavé/výbušné zmesi pár so vzduchom. V prípade látok môže ísť o halogénované uhľovodíky a v prípade zmesí sa tak môže stať v dôsledku obsahu prchavej horľavej zložky alebo uvoľňovania prchavej nehorľavej zložky.
►M19 1.1.3. ◄ EUH019 – „Môže vytvárať výbušné peroxidy“
Sú to látky a zmesi, ktoré môžu vytvárať výbušné peroxidy počas skladovania, napr. dietyléter, 1,4-dioxán.
►M19 1.1.4. ◄ EUH044 – „Riziko výbuchu pri zahrievaní v uzatvorenom priestore“
Sú to látky a zmesi, ktoré sa ako také neklasifikujú ako výbušné v súlade s prílohou I oddielom 2.1, ktoré však v praxi pri zahrievaní v dostatočne uzatvorenom priestore môžu vykazovať výbušné vlastnosti. Konkrétne látky, ktoré sa pri zahrievaní v oceľovom sude výbušne rozkladajú, ale nemajú tento účinok pri zahrievaní v menej pevných obaloch.
1.2. Vlastnosti vplývajúce na zdravie
1.2.1. EUH029 – „Pri kontakte s vodou uvoľňuje toxický plyn“
Sú to látky a zmesi, ktoré pri styku s vodou alebo vlhkým vzduchom uvoľňujú plyny v potenciálne nebezpečných množstvách, zaradené do kategórie akútnej toxicity 1, 2 alebo 3, napr. fosfid hlinitý, sulfid fosforečný.
1.2.2. EUH031 – „Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje toxický plyn“
Sú to látky a zmesi, ktoré pri reakcii s kyselinami uvoľňujú plyny v nebezpečných množstvách, zaradené do kategórie akútnej toxicity 3, napr. chlórnan sodný, polysulfid bárnatý.
1.2.3. EUH032 – „Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje veľmi toxický plyn“
Sú to látky a zmesi, ktoré pri reakcii s kyselinami uvoľňujú plyny v nebezpečných množstvách, zaradené do kategórie akútnej toxicity 1alebo 2, napr. kyanovodík, azid sodný.
1.2.4. EUH066 – „Opakovaná expozícia môže spôsobiť vysušenie alebo popraskanie pokožky“
Sú to látky a zmesi, ktoré môžu vyvolávať obavy v dôsledku vysúšania, olupovania alebo praskania pokožky, ale ktoré nespĺňajú kritériá dráždivosti pre pokožku v prílohe I oddiele 3.2 vyplývajúce z:
1.2.5. EUH070 – „Toxické pri kontakte s očami“
Látky alebo zmesi, pri ktorých sa na základe testu podráždenia očí testovaných zvierat preukázali zjavné znaky systémovej toxicity alebo úmrtnosti, ktorú pravdepodobne zapríčinila absorpcia chemickej látky alebo zmesi cez sliznicu oka. Toto označenie sa uplatní aj v prípade, ak sa získa dôkaz o systémovej toxicite pri styku s očami ľudí.
Toto označenie sa uplatní tiež vtedy, ak látka alebo zmes obsahuje inú látku, ktorá sa takto klasifikuje v dôsledku tohto účinku, ak je koncentrácia tejto látky rovná alebo vyššia než 0,1 %, ak príloha VI časť 3 neuvádza inak.
1.2.6. EUH071 – „Žieravé pre dýchacie cesty“
Pre látky a zmesi ako doplnok ku klasifikácii týkajúcej sa inhalačnej toxicity, ak sú k dispozícii údaje, ktoré naznačujú, že mechanizmom toxicity je žieravosť v súlade s oddielom 3.1.2.3.3 a poznámkou 1 k tabuľke 3.1.3 v prílohe I.
Pre látky a zmesi ako doplnok ku klasifikácii týkajúcej sa žieravosti pre pokožku, ak nie sú k dispozícii údaje o akútnej inhalačnej toxicite a ak ich možno vdychovať.
2. ČASŤ 2: OSOBITNÉ PRAVIDLÁ PRE DOPLŇUJÚCE PRVKY OZNAČOVANIA URČITÝCH ZMESÍ
Upozornenia uvedené v oddieloch 2.1 až 2.10 a 2.12 sa priraďujú k zmesiam v súlade s článkom 25 ods. 6
2.1. Zmesi s obsahom olova
Etiketa na obale farieb a lakov, ktoré obsahujú olovo v množstvách vyšších ako 0,15 % (vyjadrené ako hmotnosť kovu) z celkovej hmotnosti zmesi, stanovenej v súlade s normou ISO 6503, obsahuje toto upozornenie:
EUH201 – „Obsahuje olovo. Nepoužívajte na povrchy, ktoré by mohli žuť alebo oblizovať deti“.
V prípade balení, ktorých obsah je menší ako 125 ml, môže upozornenie znieť takto:
EUH201A – „Pozor! Obsahuje olovo“.
2.2. Zmesi s obsahom kyanakrylátov
Etiketa na priamom obale lepidiel na báze kyanakrylátov obsahuje toto upozornenie:
EUH202 – „Kyanakrylát. Nebezpečenstvo. V priebehu niekoľkých sekúnd zlepí pokožku a oči. Uchovávajte mimo dosahu detí“.
Ku každému baleniu musia byť priložené príslušné bezpečnostné pokyny.
2.3. Cementy a cementové zmesi
Ak cementy alebo cementové zmesi nie sú klasifikované a označené ako senzibilizátory výstražným upozornením H317 „Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu“, etiketa na obale cementov a cementových zmesí obsahujúcich v hydratovanom stave viac ako 0,0002 % rozpustného chrómu (VI) z celkovej hmotnosti cementu za sucha obsahuje upozornenie:
EUH203 – „Obsahuje chróm (VI). Môže vyvolať alergickú reakciu.“
Ak sa používajú redukčné činidlá, vtedy obal cementu alebo zmesí obsahujúcich cement obsahuje informácie o dátume balenia, podmienkach skladovania a dobe skladovania vhodnej na zachovanie účinku redukčného činidla a na udržanie obsahu rozpustného chrómu VI pod hodnotou 0,0002 %.
2.4. Zmesi s obsahom izokyanátov
Pokiaľ sa upozornenie nenachádza na etikete na obale, zmesi obsahujúce izokyanáty (akými sú monoméry, oligoméry, prepolyméry atď. alebo ich zmesi) sú označené týmto upozornením:
EUH204 – „Obsahuje izokyanáty. Môže vyvolať alergickú reakciu.“
2.5. Zmesi s obsahom epoxidových zložiek s priemernou molekulovou hmotnosťou ≤ 700
Pokiaľ sa upozornenie nenachádza na etikete na obale, zmesi obsahujúce epoxidové zložky s priemernou molekulovou hmotnosťou ≤ 700 sú označené týmto upozornením:
EUH205 – „Obsahuje epoxidové zložky. Môže vyvolať alergickú reakciu.“
2.6. Zmesi predávané širokej verejnosti, ktoré obsahujú aktívny chlór
Etiketa na obale zmesí obsahujúcich viac ako 1 % aktívneho chlóru obsahuje toto upozornenie:
EUH206 – „Pozor! Nepoužívajte spolu s inými výrobkami. Môžu sa uvoľňovať nebezpečné plyny (chlór).“
2.7. Zmesi s obsahom kadmia (zliatiny) a určené na tvrdé a mäkké spájkovanie
Etiketa na obale uvedených zmesí obsahuje toto upozornenie:
EUH207 – „Pozor! Obsahuje kadmium. Pri používaní sa tvoria nebezpečný dym. Pozri informácie od výrobcu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.“
2.8. Zmesi, ktoré obsahujú aspoň jednu senzibilizujúcu látku
Označenie na obale zmesí, ktoré nie sú klasifikované ako senzibilizujúce, ale obsahujú aspoň jednu látku klasifikovanú ako senzibilizujúcu, ktorá je prítomná v rovnakej alebo väčšej koncentrácii, ako je uvedená v tabuľke 3.4.6 prílohy I, obsahuje toto vyhlásenie:
EUH208 – „Obsahuje (názov senzibilizujúcej látky). Môže vyvolať alergickú reakciu.“
Zmesi klasifikované ako senzibilizujúce, ktoré obsahujú inú látku/iné látky klasifikovanú(-é) ako senzibilizujúcu(-e) (okrem tej látky, ktorá vedie ku klasifikácii zmesi), ktorá je prítomná/ktoré sú prítomné v rovnakej alebo väčšej koncentrácii, než je koncentrácia uvedená v tabuľke 3.4.6 prílohy I, obsahujú názov tejto látky/názvy týchto látok na označení.
Ak je zmes označená v súlade s oddielom 2.4 alebo 2.5, upozornenie EUH208 sa nemusí uviesť na etikete pre príslušnú látku.
2.9. Kvapalné zmesi s obsahom halogénovaých uhľovodíkov
Pre kvapalné zmesi, ktoré nevykazujú teplotu vznietenia, alebo majú teplotu vznietenia vyššiu ako 60 oC, nie však vyššiu ako 93 oC, a obsahujú halogénovaný uhľovodík a viac než 5 % veľmi horľavých alebo horľavých zložiek, etiketa na obale obsahuje jedno z týchto upozornení podľa toho, či uvedené látky sú vysokohorľavé alebo horľavé:
EUH209 – „Pri použití sa môže stať veľmi horľavou“ alebo
EUH209A – „Pri použití sa môže stať horľavou“
2.10. Zmesi, ktoré nie sú určené pre širokú verejnosť
V prípade zmesí, ktoré sa neklasifikujú ako nebezpečné, ale ktoré obsahujú:
sa etiketa na obale označuje upozornením:
EUH210 – „Na požiadanie možno poskytnúť kartu bezpečnostných údajov“.
2.11. Aerosóly
Všimnite si, že aerosóly tiež podliehajú ustanoveniam o označovaní v súlade s bodmi 2.2 a 2.3 prílohy k smernici 75/324/EHS.
2.12. Zmesi s obsahom oxidu titaničitého
Na etikete na obale kvapalných zmesí, ktoré obsahujú 1 % alebo vyšší podiel častíc oxidu titaničitého s aerodynamickým priemerom rovným alebo menším ako 10 μm, sa musí uvádzať toto upozornenie:
EUH211 – „Pozor! Pri rozprašovaní sa môžu vytvárať nebezpečné respirabilné kvapôčky. Nevdychujte aerosóly ani hmlu.“
Na etikete na obale tuhých zmesí, ktoré obsahujú 1 % alebo vyšší podiel oxidu titaničitého, sa musí uvádzať toto upozornenie:
EUH212 – „Pozor! Pri použití sa môže vytvárať nebezpečný respirabilný prach. Nevdychujte prach.“
Etiketa na obale kvapalných a tuhých zmesí, ktoré nie sú určené pre širokú verejnosť a nie sú klasifikované ako nebezpečné a ktoré sú označené upozornením EUH211 alebo EUH212, musí okrem toho obsahovať upozornenie EUH210.
3. ČASŤ 3: OSOBITNÉ PRAVIDLÁ O OBALOCH
3.1. Ustanovenia týkajúce sa uzáverov odolných proti otvoreniu deťmi
3.1.1. Obaly, ktoré majú uzávery odolné proti otvoreniu deťmi
3.1.1.1. Obaly akéhokoľvek objemu obsahujúce látku alebo zmes, ktoré sa dodávajú širokej verejnosti a sú klasifikované ako akútne toxické kategórie 1 až 3, STOT pri jednorazovej expozícii kategórie 1, STOT pri opakovanej expozícii kategórie 1 alebo žieravé pre kožu kategórie 1, sú vybavené uzáverom odolným proti otvoreniu deťmi.
3.1.1.2. Obaly akéhokoľvek objemu obsahujúce látku alebo zmes, ktoré sa dodávajú širokej verejnosti a ktoré sú nebezpečné pri vdýchnutí a sú klasifikované podľa oddielov 3.10.2 a 3.10.3 prílohy I a označené podľa oddielu 3.10.4.1 prílohy I, s výnimkou látok a zmesí, ktoré sa uvádzajú na trh vo forme aerosólov alebo v nádobe so zapečateným rozprašovačom, sú vybavené uzávermi odolnými proti otvoreniu deťmi.
3.1.1.3. Ak látka alebo zmes obsahuje aspoň jednu z látok uvedených ďalej v koncentrácii, ktorá sa rovná alebo je vyššia, než sú maximálne špecifikované individuálne koncentrácie, a ktoré sa dodávajú širokej verejnosti, sú obaly akéhokoľvek objemu vybavené uzávermi odolnými proti otvoreniu deťmi.
č. |
Identifikácia látky |
Koncentračný limit |
||
č. CAS: |
Názov |
č. v ES: |
||
1 |
67-56-1 |
metanol |
200-659-6 |
≥ 3 % |
2 |
75-09-2 |
dichlórmetán |
200-838-9 |
≥ 1 % |
3.1.2. Opätovne uzatvárateľné obaly
Uzávery odolné proti otvoreniu deťmi, ktoré sa používajú na opätovne uzatvárateľných obaloch, musia vyhovovať norme EN ISO 8317 „Obaly odolávajúce deťom. Požiadavky a postupy testovania opätovne uzatvárateľných obalov“ v znení zmien a doplnení, ktorú prijal Európsky výbor pre normalizáciu (CEN) a Medzinárodná organizácia pre normalizáciu (ISO).
3.1.3. Opätovne neuzatvárateľné obaly
Uzávery odolné proti otvoreniu deťmi, ktoré sa používajú na opätovne neuzatvárateľných obaloch, musia vyhovovať norme EN 862 „Obaly. Obaly odolávajúce deťom. Požiadavky a postupy testovania opätovne neuzatvárateľných obalov na nefarmaceutické výrobky“ v znení zmien a doplnení, ktorú prijal Európsky výbor pre normalizáciu (CEN).
3.1.4. Poznámky
3.1.4.1. Osvedčenia o súlade s uvedenými normami môžu vydávať len laboratóriá, ktoré spĺňajú požiadavky normy EN ISO/IEC 17025 v znení zmien a doplnení.
3.1.4.2. Osobitné prípady
Ak je zrejmé, že obal je pre deti dostatočne bezpečný, pretože nemajú prístup k jeho obsahu bez použitia nástroja, testovanie uvedené v oddiele 3.1.2 alebo 3.1.3 sa nemusí vykonávať.
Vo všetkých ostatných prípadoch a keď existujú dostatočné dôvody na pochybnosti o bezpečnosti uzáveru pre deti, môže vnútroštátny orgán požiadať subjekt zodpovedný za uvedenie výrobku na trh, aby predložil osvedčenie certifikačného orgánu, ako sa uvádza v oddiele 3.1.4.1, v ktorom sa konštatuje, že:
3.2 Hmatateľné výstrahy
3.2.1. Balenia, ktoré majú byť vybavené hmatateľnými výstrahami
3.2.1.1. Ak sa látky alebo zmesi dodávajú širokej verejnosti a klasifikujú ako akútne toxické, žieravé pre pokožku, s mutagénnym účinkom na zárodočné bunky kategórie 2, karcinogénne kategórie 2, reprodukčne toxické kategórie 2, senzibilizujúce dýchaciu sústavu STOT kategórie 1 alebo 2, nebezpečné z hľadiska aspiračného nebezpečenstva, horľavé plyny, horľavé kvapaliny kategórie 1 a 2, alebo horľavé tuhé látky, nádoby akéhokoľvek objemu sa označujú hmatateľnými výstrahami.
3.2.1.2. Oddiel 3.2.1.1 sa neuplatňuje na prenosné nádoby na plyn. Aerosóly a nádoby vybavené utesneným rozprašovačom a obsahujúce látky alebo zmesi klasifikované ako látky alebo zmesi predstavujúce nebezpečenstvo pri vdýchnutí nemusia byť vybavené hmatateľnými výstrahami, ak sú klasifikované pre jedno alebo viac nebezpečenstiev uvedených v oddiele 3.2.1.1.
3.2.2. Ustanovenia týkajúce sa hmatateľných výstrah
Technické špecifikácie zariadení zabezpečujúcich hmatateľné výstrahy vyhovujú norme EN ISO 11683 „Obaly. Hmatateľné výstrahy nebezpečenstva. Požiadavky“ v znení zmien a doplnení.
3.3. Tekuté spotrebiteľské detergenty určené na pranie v rozpustnom obale na jedno použitie
Ak sa tekutý spotrebiteľský detergent určený na pranie v dávkach na jedno použitie nachádza v rozpustnom obale, uplatňujú sa tieto dodatočné ustanovenia:
Tekuté spotrebiteľské detergenty určené na pranie v rozpustnom obale na jedno použitie sú umiestnené vo vonkajšom obale. Vonkajší obal spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.3.2. a rozpustný obal spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.3.3.
Vonkajší obal:
je nepriehľadný alebo zahaľujúci takým spôsobom, že bráni viditeľnosti výrobku alebo jednotlivých dávok;
bez toho, aby bol dotknutý článok 32 ods. 3, je označený bezpečnostným upozornením P102 „Uchovávajte mimo dosahu detí“ na viditeľnom mieste a vo formáte, ktorý priťahuje pozornosť;
je ľahko opakovateľne uzatvárateľná a samostatná nádoba;
bez toho, aby boli dotknuté podmienky uvedené v bode 3.1, je vybavený uzáverom, ktorý:
zamedzuje malým deťom otvoriť obal a ktorého otvorenie si vyžaduje koordinovaný pohyb obidvoch rúk použitím sily, čo malým deťom sťažuje, aby ho otvorili;
zachováva svoje funkcie za podmienok opakovaného otvárania a zatvárania počas celej doby životnosti vonkajšieho obalu.
Rozpustný obal:
obsahuje averzívne činidlo v koncentrácii, ktorá je bezpečná a ktorá v prípade náhodného kontaktu s ústnou dutinou vyvolá v ústnej dutine repulzívnu reakciu do maximálne 6 sekúnd;
zachová svoj tekutý obsah minimálne 30 sekúnd po umiestnení rozpustného balenia do vody s teplotou 20 °C;
odolá mechanickej kompresnej sile minimálne 300 N za štandardných skúšobných podmienok.
4. ČASŤ 4: OSOBITNÉ PRAVIDLÁ OZNAČOVANIA PRÍPRAVKOV NA OCHRANU RASTLÍN
Bez toho, aby boli dotknuté informácie požadované v súlade s článkom 16 smernice 91/414/EHS a prílohou V uvedenej smernice, označenie prípravkov na ochranu rastlín podľa smernice 91/414/EHS obsahuje aj tento text:
EUH401 – „Dodržiavajte návod na používanie, aby ste zabránili vzniku rizík pre zdravie ľudí a životné prostredie“.
5. ČASŤ 5: ZOZNAM NEBEZPEČNÝCH LÁTOK A ZMESÍ, NA KTORÉ SA UPLATŇUJE ČLÁNOK 29 ODS. 3.
PRÍLOHA III
ZOZNAM VÝSTRAŽNÝCH UPOZORNENÍ, DODATOČNÉ INFORMÁCIE O NEBEZPEČNOSTI A DODATOČNÉ PRVKY OZNAČOVANIA
1. Časť 1: výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia sa uplatňujú v súlade s časťami 2, 3, 4 a 5 prílohy I.
Dodávatelia môžu pri výbere výstražných upozornení v súlade s článkami 21 a 27 použiť kombinované výstražné upozornenia stanovené v tejto prílohe.
V súlade s článkom 27 sa pri označovaní môžu uplatňovať tieto princípy prednosti výstražných upozornení:
Ak sa pridelí výstražné upozornenie H410 „veľmi toxická pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami“, upozornenie H400 „veľmi toxická pre vodné organizmy“ sa môže vynechať.
Ak sa pridelí výstražné upozornenie H314 „spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí“, upozornenie H318 „spôsobuje vážne poškodenie očí“ sa môže vynechať.
S cieľom uviesť spôsob podania alebo expozície sa môžu použiť kombinované výstražné upozornenia v tabuľke 1.2.
Tabuľka 1.1
Výstražné upozornenia na fyzikálnu nebezpečnosť
▼M2 —————
H200 ►M2 ◄ |
Jazyk |
2.1 – Výbušniny, nestabilné výbušniny |
|
BG |
Нестабилен експлозив. |
|
ES |
Explosivo inestable. |
|
CS |
Nestabilní výbušnina. |
|
DA |
Ustabilt eksplosiv. |
|
DE |
Instabil, explosiv. |
|
ET |
Ebapüsiv lõhkeaine. |
|
EL |
Ασταθή εκρηκτικά. |
|
EN |
Unstable explosives. |
|
FR |
Explosif instable. |
|
GA |
Pléascáin éagobhsaí. |
|
HR |
Nestabilni eksplozivi. |
|
IT |
Esplosivo instabile. |
|
LV |
Nestabili sprādzienbīstami materiāli. |
|
LT |
Nestabilios sprogios medžiagos. |
|
HU |
Instabil robbanóanyagok. |
|
MT |
Splussivi instabbli. |
|
NL |
Instabiele ontplofbare stof. |
|
PL |
Materiały wybuchowe niestabilne. |
|
PT |
Explosivo instável. |
|
RO |
Exploziv instabil. |
|
SK |
Nestabilné výbušniny. |
|
SL |
Nestabilni eksplozivi. |
|
FI |
Epästabiili räjähde. |
|
SV |
Instabilt explosivt. |
H201 |
Jazyk |
2.1 – Výbušniny, podtrieda 1.1 |
|
BG |
Експлозив; опасност от масова експлозия. |
|
ES |
Explosivo; peligro de explosión en masa. |
|
CS |
Výbušnina; nebezpečí masivního výbuchu. |
|
DA |
Eksplosiv, masseeksplosionsfare. |
|
DE |
Explosiv, Gefahr der Massenexplosion. |
|
ET |
Plahvatusohtlik; massiplahvatusoht. |
|
EL |
Εκρηκτικό· κίνδυνος μαζικής έκρηξης. |
|
EN |
Explosive; mass explosion hazard. |
|
FR |
Explosif; danger d'explosion en masse. |
|
GA |
Pléascach; guais mhórphléasctha. |
|
HR |
Eksplozivno; opasnost od eksplozije ogromnih razmjera. |
|
IT |
Esplosivo; pericolo di esplosione di massa. |
|
LV |
Sprādzienbīstams; masveida sprādzienbīstamība. |
|
LT |
Sprogios medžiagos, kelia masinio sprogimo pavojų. |
|
HU |
Robbanóanyag; teljes tömeg felrobbanásának veszélye. |
|
MT |
Splussiv; periklu li jisplodu kollha f'daqqa. |
|
NL |
Ontplofbare stof; gevaar voor massa-explosie. |
|
PL |
Materiał wybuchowy; zagrożenie wybuchem masowym. |
|
PT |
Explosivo; perigo de explosão em massa. |
|
RO |
Exploziv; pericol de explozie în masă. |
|
SK |
Výbušnina, nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu. |
|
SL |
Eksplozivno; nevarnost eksplozije v masi. |
|
FI |
Räjähde; massaräjähdysvaara. |
|
SV |
Explosivt. Fara för massexplosion. |
H202 |
Jazyk |
2.1 – Výbušniny, podtrieda 1.2 |
|
BG |
Експлозив; сериозна опасност от разпръскване. |
|
ES |
Explosivo; grave peligro de proyección. |
|
CS |
Výbušnina; vážné nebezpečí zasažení částicemi. |
|
DA |
Eksplosiv, alvorlig fare for udslyngning af fragmenter. |
|
DE |
Explosiv; große Gefahr durch Splitter, Spreng- und Wurfstücke. |
|
ET |
Plahvatusohtlik; suur laialipaiskumisoht. |
|
EL |
Εκρηκτικό· σοβαρός κίνδυνος εκτόξευσης. |
|
EN |
Explosive, severe projection hazard. |
|
FR |
Explosif; danger sérieux de projection. |
|
GA |
Pléascach, guais throm teilgin. |
|
HR |
Eksplozivno; velika opasnost od rasprskavanja. |
|
IT |
Esplosivo; grave pericolo di proiezione. |
|
LV |
Sprādzienbīstams; augsta izmetes bīstamība. |
|
LT |
Sprogios medžiagos, kelia didelį išsvaidymo pavojų. |
|
HU |
Robbanóanyag; kivetés súlyos veszélye. |
|
MT |
Splussiv, periklu serju ta' projezzjoni. |
|
NL |
Ontplofbare stof, ernstig gevaar voor scherfwerking. |
|
PL |
Materiał wybuchowy, poważne zagrożenie rozrzutem. |
|
PT |
Explosivo, perigo grave de projecções. |
|
RO |
Exploziv; pericol grav de proiectare. |
|
SK |
Výbušnina, závažné nebezpečenstvo rozletenia úlomkov. |
|
SL |
Eksplozivno, velika nevarnost za nastanek drobcev. |
|
FI |
Räjähde; vakava sirpalevaara. |
|
SV |
Explosivt. Allvarlig fara för splitter och kaststycken. |
H203 |
Jazyk |
2.1 – Výbušniny, podtrieda 1.3 |
|
BG |
Експлозив; опасност от пожар, взрив или разпръскване. |
|
ES |
Explosivo; peligro de incendio, de onda expansiva o de proyección. |
|
CS |
Výbušnina; nebezpečí požáru, tlakové vlny nebo zasažení částicemi. |
|
DA |
Eksplosiv, fare for brand, eksplosion eller udslyngning af fragmenter. |
|
DE |
Explosiv; Gefahr durch Feuer, Luftdruck oder Splitter, Spreng- und Wurfstücke. |
|
ET |
Plahvatusohtlik; süttimis-, plahvatus- või laialipaiskumisoht. |
|
EL |
Εκρηκτικό· κίνδυνος πυρκαγιάς, ανατίναξης ή εκτόξευσης. |
|
EN |
Explosive; fire, blast or projection hazard. |
|
FR |
Explosif; danger d'incendie, d'effet de souffle ou de projection. |
|
GA |
Pléascach; guais dóiteáin, phléasctha nó teilgin. |
|
HR |
Eksplozivno; opasnost od vatre, udarnog vala ili rasprskavanja. |
|
IT |
Esplosivo; pericolo di incendio, di spostamento d'aria o di proiezione. |
|
LV |
Sprādzienbīstams; uguns, triecienviļņa vai izmetes bīstamība. |
|
LT |
Sprogios medžiagos, kelia gaisro, sprogimo arba išsvaidymo pavojų. |
|
HU |
Robbanóanyag; tűz, robbanás vagy kivetés veszélye. |
|
MT |
Splussiv; periklu ta' nar, blast jew projezzjoni. |
|
NL |
Ontplofbare stof; gevaar voor brand, luchtdrukwerking of scherfwerking. |
|
PL |
Materiał wybuchowy; zagrożenie pożarem, wybuchem lub rozrzutem. |
|
PT |
Explosivo; perigo de incêndio, sopro ou projecções. |
|
RO |
Exploziv; pericol de incendiu, detonare sau proiectare. |
|
SK |
Výbušnina, nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov. |
|
SL |
Eksplozivno; nevarnost za nastanek požara, udarnega vala ali drobcev. |
|
FI |
Räjähde; palo-, räjähdys- tai sirpalevaara. |
|
SV |
Explosivt. Fara för brand, tryckvåg eller splitter och kaststycken. |
H204 |
Jazyk |
2.1 – Výbušniny, podtrieda 1.4 |
|
BG |
Опасност от пожар или разпръскване. |
|
ES |
Peligro de incendio o de proyección. |
|
CS |
Nebezpečí požáru nebo zasažení částicemi. |
|
DA |
Fare for brand eller udslyngning af fragmenter. |
|
DE |
Gefahr durch Feuer oder Splitter, Spreng- und Wurfstücke. |
|
ET |
Süttimis- või laialipaiskumisoht. |
|
EL |
Κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκτόξευσης. |
|
EN |
Fire or projection hazard. |
|
FR |
Danger d'incendie ou de projection. |
|
GA |
Guais dóiteáin nó teilgin. |
|
HR |
Opasnost od vatre ili rasprskavanja. |
|
IT |
Pericolo di incendio o di proiezione. |
|
LV |
Uguns vai izmetes bīstamība. |
|
LT |
Gaisro arba išsvaidymo pavojus. |
|
HU |
Tűz vagy kivetés veszélye. |
|
MT |
Periklu ta' nar jew ta' projezzjoni. |
|
NL |
Gevaar voor brand of scherfwerking. |
|
PL |
Zagrożenie pożarem lub rozrzutem. |
|
PT |
Perigo de incêndio ou projecções. |
|
RO |
Pericol de incendiu sau de proiectare. |
|
SK |
Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov. |
|
SL |
Nevarnost za nastanek požara ali drobcev. |
|
FI |
Palo- tai sirpalevaara. |
|
SV |
Fara för brand eller splitter och kaststycken. |
H205 |
Jazyk |
2.1 – Výbušniny, podtrieda 1.5 |
|
BG |
Може да предизвика масова експлозия при пожар. |
|
ES |
Peligro de explosión en masa en caso de incendio. |
|
CS |
Při požáru může způsobit masivní výbuch. |
|
DA |
Fare for masseeksplosion ved brand. |
|
DE |
Gefahr der Massenexplosion bei Feuer. |
|
ET |
Süttimise korral massiplahvatusoht. |
|
EL |
Κίνδυνος μαζικής έκρηξης σε περίπτωση πυρκαγιάς. |
|
EN |
May mass explode in fire. |
|
FR |
Danger d'explosion en masse en cas d'incendie. |
|
GA |
D'fhéadfadh sé go mbeadh mórphléascadh i dtine. |
|
HR |
U vatri može izazvati eksploziju ogromnih razmjera. |
|
IT |
Pericolo di esplosione di massa in caso d'incendio. |
|
LV |
Ugunī var masveidā eksplodēt. |
|
LT |
Per gaisrą gali sukelti masinį sprogimą. |
|
HU |
Tűz hatására a teljes tömeg felrobbanhat. |
|
MT |
Jista' jisplodi f'daqqa fin-nar. |
|
NL |
Gevaar voor massa-explosie bij brand. |
|
PL |
Może wybuchać masowo w przypadku pożaru. |
|
PT |
Perigo de explosão em massa em caso de incêndio. |
|
RO |
Pericol de explozie în masă în caz de incendiu. |
|
SK |
Nebezpečenstvo rozsiahleho výbuchu pri požiari. |
|
SL |
Pri požaru lahko eksplodira v masi. |
|
FI |
Koko massa voi räjähtää tulessa. |
|
SV |
Fara för massexplosion vid brand. |
H206 |
Jazyk |
2.17 – Výbušniny so zníženou citlivosťou, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент |
|
ES |
Peligro de incendio, onda expansiva o proyección; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante. |
|
CS |
Nebezpečí požáru, tlakové vlny nebo zasažení částicemi; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku. |
|
DA |
Fare for brand, eksplosion eller udslyngning af fragmenter; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres. |
|
DE |
Gefahr durch Feuer, Druckstoß oder Sprengstücke; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird. |
|
ET |
Süttimis-, plahvatus- või laialipaiskumisoht, desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht. |
|
EL |
Κίνδυνος πυρκαγιάς, ανατίναξης ή εκτόξευσης· αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης. |
|
EN |
Fire, blast or projection hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced. |
|
FR |
Danger d'incendie, d'effet de souffle ou de projection; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite. |
|
GA |
Guais dóiteáin nó teilgin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir. |
|
HR |
Opasnost od vatre, udarnog vala ili rasprskavanja; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa. |
|
IT |
Pericolo d'incendio, di spostamento d'aria o di proiezione; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto. |
|
LV |
Ugunsbīstamība, triecienviļņbīstamība vai izmetbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks. |
|
LT |
Gaisro, sprogimo arba išsvaidymo pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika. |
|
HU |
Tűz, robbanás vagy kivetés veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével. |
|
MT |
Periklu ta' nar, blast jew projjezzjoni; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas. |
|
NL |
Gevaar voor brand, luchtdrukwerking of scherfwerking; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd. |
|
PL |
Zagrożenie pożarem, wybuchem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona. |
|
PT |
Perigo de incêndio, sopro ou projeções; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante. |
|
RO |
Pericol de incendiu, detonare sau proiectare; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare. |
|
SK |
Nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla. |
|
SL |
Nevarnost za nastanek požara, udarnega vala ali drobcev; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja. |
|
FI |
Palo-, räjähdys- tai sirpalevaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään. |
|
SV |
Fara för brand, tryckvåg eller splitter och kaststycken, ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas. |
H207 |
Jazyk |
2.17 – Výbušniny so zníženou citlivosťou, kategória nebezpečnosti 2, 3 |
|
BG |
Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент |
|
ES |
Peligro de incendio o proyección; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante. |
|
CS |
Nebezpečí požáru nebo zasažení částicemi; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku. |
|
DA |
Fare for brand eller udslyngning af fragmenter; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres. |
|
DE |
Gefahr durch Feuer oder Sprengstücke; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird. |
|
ET |
Süttimis- või laialipaiskumisoht, desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht. |
|
EL |
Κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκτόξευσης· αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης. |
|
EN |
Fire or projection hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced. |
|
FR |
Danger d'incendie ou de projection; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite. |
|
GA |
Guais dóiteáin nó teilgin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir. |
|
HR |
Opasnost od vatre ili rasprskavanja; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa. |
|
IT |
Pericolo d'incendio o di proiezione; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto. |
|
LV |
Ugunsbīstamība vai izmetbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks. |
|
LT |
Gaisro arba išsvaidymo pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika. |
|
HU |
Tűz vagy kivetés veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével. |
|
MT |
Periklu ta' nar jew projezzjoni; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas. |
|
NL |
Gevaar voor brand of scherfwerking; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd. |
|
PL |
Zagrożenie pożarem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona. |
|
PT |
Perigo de incêndio ou projeções; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante. |
|
RO |
Pericol de incendiu sau proiectare; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare. |
|
SK |
Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla. |
|
SL |
Nevarnost za nastanek požara ali drobcev; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja. |
|
FI |
Palo- tai sirpalevaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään. |
|
SV |
Fara för brand eller splitter och kaststycken. ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas. |
H208 |
Jazyk |
2.17 – Výbušniny so zníženou citlivosťou, kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Опасност от пожар; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент |
|
ES |
Peligro de incendio; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante. |
|
CS |
Nebezpečí požáru; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku. |
|
DA |
Brandfare; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres. |
|
DE |
Gefahr durch Feuer; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird. |
|
ET |
Süttimisoht; desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht. |
|
EL |
Κίνδυνος πυρκαγιάς· αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης. |
|
EN |
Fire hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced. |
|
FR |
Danger d'incendie; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite. |
|
GA |
Guais dóiteáin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir. |
|
HR |
Opasnost od vatre; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa. |
|
IT |
Pericolo d'incendio; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto. |
|
LV |
Ugunsbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks. |
|
LT |
Gaisro pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika. |
|
HU |
Tűz veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével. |
|
MT |
Periklu ta' nar; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas. |
|
NL |
Gevaar voor brand; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd. |
|
PL |
Zagrożenie pożarem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona. |
|
PT |
Perigo de incêndio; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante. |
|
RO |
Pericol de incendiu; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare. |
|
SK |
Nebezpečenstvo požiaru; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla. |
|
SL |
Nevarnost za nastanek požara; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja. |
|
FI |
Palovaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään. |
|
SV |
Fara för brand, ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas. |
H220 |
Jazyk |
2.2 – Horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 1A |
|
BG |
Изключително запалим газ. |
|
ES |
Gas extremadamente inflamable. |
|
CS |
Extrémně hořlavý plyn. |
|
DA |
Yderst brandfarlig gas. |
|
DE |
Extrem entzündbares Gas. |
|
ET |
Eriti tuleohtlik gaas. |
|
EL |
Εξαιρετικά εύφλεκτο αέριο. |
|
EN |
Extremely flammable gas. |
|
FR |
Gaz extrêmement inflammable. |
|
GA |
Gás fíor-inadhainte. |
|
HR |
Vrlo lako zapaljivi plin. |
|
IT |
Gas altamente infiammabile. |
|
LV |
Īpaši viegli uzliesmojoša gāze. |
|
LT |
Ypač degios dujos. |
|
HU |
Rendkívül tűzveszélyes gáz. |
|
MT |
Gass li jaqbad malajr ħafna. |
|
NL |
Zeer licht ontvlambaar gas. |
|
PL |
Skrajnie łatwopalny gaz. |
|
PT |
Gás extremamente inflamável. |
|
RO |
Gaz extrem de inflamabil. |
|
SK |
Mimoriadne horľavý plyn. |
|
SL |
Zelo lahko vnetljiv plin. |
|
FI |
Erittäin helposti syttyvä kaasu. |
|
SV |
Extremt brandfarlig gas. |
H221 |
Jazyk |
2.2 – Horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 1B, 2 |
|
BG |
Запалим газ. |
|
ES |
Gas inflamable. |
|
CS |
Hořlavý plyn. |
|
DA |
Brandfarlig gas. |
|
DE |
Entzündbares Gas. |
|
ET |
Tuleohtlik gaas. |
|
EL |
Εύφλεκτο αέριο. |
|
EN |
Flammable gas. |
|
FR |
Gaz inflammable. |
|
GA |
Gás inadhainte. |
|
HR |
Zapaljivi plin. |
|
IT |
Gas infiammabile. |
|
LV |
Uzliesmojoša gāze. |
|
LT |
Degios dujos. |
|
HU |
Tűzveszélyes gáz. |
|
MT |
Gass li jaqbad. |
|
NL |
Ontvlambaar gas. |
|
PL |
Gaz łatwopalny. |
|
PT |
Gás inflamável. |
|
RO |
Gaz inflamabil. |
|
SK |
Horľavý plyn. |
|
SL |
Vnetljiv plin. |
|
FI |
Syttyvä kaasu. |
|
SV |
Brandfarlig gas. |
H222 |
Jazyk |
2.3 – Aerosóly, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Изключително запалим аерозол. |
|
ES |
Aerosol extremadamente inflamable. |
|
CS |
Extrémně hořlavý aerosol. |
|
DA |
Yderst brandfarlig aerosol. |
|
DE |
Extrem entzündbares Aerosol. |
|
ET |
Eriti tuleohtlik aerosool. |
|
EL |
Εξαιρετικά εύφλεκτο αερόλυμα. |
|
EN |
Extremely flammable aerosol. |
|
FR |
Aérosol extrêmement inflammable. |
|
GA |
Aerasól fíor-inadhainte. |
|
HR |
Vrlo lako zapaljivi aerosol. |
|
IT |
Aerosol altamente infiammabile. |
|
LV |
Īpaši viegli uzliesmojošs aerosols. |
|
LT |
Ypač degus aerozolis. |
|
HU |
Rendkívül tűzveszélyes aeroszol. |
|
MT |
Aerosol li jaqbad malajr ħafna. |
|
NL |
Zeer licht ontvlambare aerosol. |
|
PL |
Skrajnie łatwopalny aerozol. |
|
PT |
Aerossol extremamente inflamável. |
|
RO |
Aerosol extrem de inflamabil. |
|
SK |
Mimoriadne horľavý aerosól. |
|
SL |
Zelo lahko vnetljiv aerosol. |
|
FI |
Erittäin helposti syttyvä aerosoli. |
|
SV |
Extremt brandfarlig aerosol. |
H223 |
Jazyk |
2.3 – Aerosóly, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Запалим аерозол. |
|
ES |
Aerosol inflamable. |
|
CS |
Hořlavý aerosol. |
|
DA |
Brandfarlig aerosol. |
|
DE |
Entzündbares Aerosol. |
|
ET |
Tuleohtlik aerosool. |
|
EL |
Εύφλεκτο αερόλυμα. |
|
EN |
Flammable aerosol. |
|
FR |
Aérosol inflammable. |
|
GA |
Aerasól inadhainte. |
|
HR |
Zapaljivi aerosol. |
|
IT |
Aerosol infiammabile. |
|
LV |
Uzliesmojošs aerosols. |
|
LT |
Degus aerozolis. |
|
HU |
Tűzveszélyes aeroszol. |
|
MT |
Aerosol li jaqbad. |
|
NL |
Ontvlambaar aerosol. |
|
PL |
Łatwopalny aerozol. |
|
PT |
Aerossol inflamável. |
|
RO |
Aerosol inflamabil. |
|
SK |
Horľavý aerosól. |
|
SL |
Vnetljiv aerosol. |
|
FI |
Syttyvä aerosoli. |
|
SV |
Brandfarlig aerosol. |
H224 |
Jazyk |
2.6 – Horľavé kvapaliny, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Изключително запалими течност и пари. |
|
ES |
Líquido y vapores extremadamente inflamables. |
|
CS |
Extrémně hořlavá kapalina a páry. |
|
DA |
Yderst brandfarlig væske og damp. |
|
DE |
Flüssigkeit und Dampf extrem entzündbar. |
|
ET |
Eriti tuleohtlik vedelik ja aur. |
|
EL |
Υγρό και ατμοί εξαιρετικά εύφλεκτα. |
|
EN |
Extremely flammable liquid and vapour. |
|
FR |
Liquide et vapeurs extrêmement inflammables. |
|
GA |
Leacht fíor-inadhainte agus gal fhíor-inadhainte. |
|
HR |
Vrlo lako zapaljiva tekućina i para. |
|
IT |
Liquido e vapori altamente infiammabili. |
|
LV |
Īpaši viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki. |
|
LT |
Ypač degūs skystis ir garai. |
|
HU |
Rendkívül tűzveszélyes folyadék és gőz. |
|
MT |
Likwidu u fwar li jaqbdu malajr ħafna. |
|
NL |
Zeer licht ontvlambare vloeistof en damp. |
|
PL |
Skrajnie łatwopalna ciecz i pary. |
|
PT |
Líquido e vapor extremamente inflamáveis. |
|
RO |
Lichid și vapori extrem de inflamabili. |
|
SK |
Mimoriadne horľavá kvapalina a pary. |
|
SL |
Zelo lahko vnetljiva tekočina in hlapi. |
|
FI |
Erittäin helposti syttyvä neste ja höyry. |
|
SV |
Extremt brandfarlig vätska och ånga. |
H225 |
Jazyk |
2.6 – Horľavé kvapaliny, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Силно запалими течност и пари. |
|
ES |
Líquido y vapores muy inflamables. |
|
CS |
Vysoce hořlavá kapalina a páry. |
|
DA |
Meget brandfarlig væske og damp. |
|
DE |
Flüssigkeit und Dampf leicht entzündbar. |
|
ET |
Väga tuleohtlik vedelik ja aur. |
|
EL |
Υγρό και ατμοί πολύ εύφλεκτα. |
|
EN |
Highly flammable liquid and vapour. |
|
FR |
Liquide et vapeurs très inflammables. |
|
GA |
Leacht an-inadhainte agus gal an-inadhainte. |
|
HR |
Lako zapaljiva tekućina i para. |
|
IT |
Liquido e vapori facilmente infiammabili. |
|
LV |
Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki. |
|
LT |
Labai degūs skystis ir garai. |
|
HU |
Fokozottan tűzveszélyes folyadék és gőz. |
|
MT |
Likwidu u fwar li jaqbdu malajr ħafna. |
|
NL |
Licht ontvlambare vloeistof en damp. |
|
PL |
Wysoce łatwopalna ciecz i pary. |
|
PT |
Líquido e vapor facilmente inflamáveis. |
|
RO |
Lichid și vapori foarte inflamabili. |
|
SK |
Veľmi horľavá kvapalina a pary. |
|
SL |
Lahko vnetljiva tekočina in hlapi. |
|
FI |
Helposti syttyvä neste ja höyry. |
|
SV |
Mycket brandfarlig vätska och ånga. |
H226 |
Jazyk |
2.6 – Horľavé kvapaliny, kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Запалими течност и пари. |
|
ES |
Líquidos y vapores inflamables. |
|
CS |
Hořlavá kapalina a páry. |
|
DA |
Brandfarlig væske og damp. |
|
DE |
Flüssigkeit und Dampf entzündbar. |
|
ET |
Tuleohtlik vedelik ja aur. |
|
EL |
Υγρό και ατμοί εύφλεκτα. |
|
EN |
Flammable liquid and vapour. |
|
FR |
Liquide et vapeurs inflammables. |
|
GA |
Leacht inadhainte agus gal inadhainte. |
|
HR |
Zapaljiva tekućina i para. |
|
IT |
Liquido e vapori infiammabili. |
|
LV |
Uzliesmojošs šķidrums un tvaiki. |
|
LT |
Degūs skystis ir garai. |
|
HU |
Tűzveszélyes folyadék és gőz. |
|
MT |
Likwidu u fwar li jaqbdu. |
|
NL |
Ontvlambare vloeistof en damp. |
|
PL |
Łatwopalna ciecz i pary. |
|
PT |
Líquido e vapor inflamáveis. |
|
RO |
Lichid și vapori inflamabili. |
|
SK |
Horľavá kvapalina a pary. |
|
SL |
Vnetljiva tekočina in hlapi. |
|
FI |
Syttyvä neste ja höyry. |
|
SV |
Brandfarlig vätska och ånga. |
H228 |
Jazyk |
2.7 – Horľavé tuhé látky, kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Запалимо твърдо вещество. |
|
ES |
Sólido inflamable. |
|
CS |
Hořlavá tuhá látka. |
|
DA |
Brandfarligt fast stof. |
|
DE |
Entzündbarer Feststoff. |
|
ET |
Tuleohtlik tahke aine. |
|
EL |
Εύφλεκτο στερεό. |
|
EN |
Flammable solid. |
|
FR |
Matière solide inflammable. |
|
GA |
Solad inadhainte. |
|
HR |
Zapaljiva krutina. |
|
IT |
Solido infiammabile. |
|
LV |
Uzliesmojoša cieta viela. |
|
LT |
Degi kietoji medžiaga. |
|
HU |
Tűzveszélyes szilárd anyag. |
|
MT |
Solidu li jaqbad. |
|
NL |
Ontvlambare vaste stof. |
|
PL |
Substancja stała łatwopalna. |
|
PT |
Sólido inflamável. |
|
RO |
Solid inflamabil. |
|
SK |
Horľavá tuhá látka. |
|
SL |
Vnetljiva trdna snov. |
|
FI |
Syttyvä kiinteä aine. |
|
SV |
Brandfarligt fast ämne. |
H229 |
Jazyk |
2.3 – Aerosóly, kategória nebezpečnosti 1, 2, 3 |
|
BG |
Съд под налягане: може да експлодира при нагряване. |
|
ES |
Recipiente a presión: Puede reventar si se calienta. |
|
CS |
Nádoba je pod tlakem: při zahřívání se může roztrhnout. |
|
DA |
Beholder under tryk. Kan sprænges ved opvarmning. |
|
DE |
Behälter steht unter Druck: Kann bei Erwärmung bersten. |
|
ET |
Mahuti on rõhu all: kuumenemisel võib lõhkeda. |
|
EL |
Δοχείο υπό πίεση. Κατά τη θέρμανση μπορεί να διαρραγεί. |
|
EN |
Pressurised container: May burst if heated. |
|
FR |
Récipient sous pression: peut éclater sous l’effet de la chaleur. |
|
GA |
Coimeádán brúchóirithe: D’fhéadfadh sé pléascadh, má théitear é. |
|
HR |
Spremnik pod tlakom: može SE rasprsnuti ako SE grije. |
|
IT |
Contenitore pressurizzato: può esplodere se riscaldato. |
|
LV |
Tvertne zem spiediena: karstumā var eksplodēt. |
|
LT |
Slėginė talpykla. Kaitinama gali sprogti. |
|
HU |
Az edényben túlnyomás uralkodik: hő hatására megrepedhet. |
|
MT |
Kontenitur taħt pressjoni. Jista jinfaqa meta jissaħħan. |
|
NL |
Houder onder druk: kan open barsten bij verhitting. |
|
PL |
Pojemnik pod ciśnieniem: Ogrzanie grozi wybuchem. |
|
PT |
Recipiente sob pressão: risco de explosão sob a ação do calor. |
|
RO |
Recipient sub presiune: Poate exploda daca este incalzit. |
|
SK |
Nádoba je pod tlakom: pri zahriatí sa môže roztrhnúť. |
|
SL |
Posoda je pod tlakom: lahko eksplodira pri segrevanju. |
|
FI |
Painesäiliö: Voi revetä kuumennettaessa. |
|
SV |
Tryckbehållare: Kan sprängas vid uppvärmning. |
H230 |
Jazyk |
2.2 – Horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 1A, chemicky nestabilný plyn A |
|
BG |
Може да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух. |
|
ES |
Puede explotar incluso en ausencia de aire. |
|
CS |
Může reagovat výbušně i bez přítomnosti vzduchu. |
|
DA |
Kan reagere eksplosivt selv i fravær af luft. |
|
DE |
Kann auch in Abwesenheit von Luft explosionsartig reagieren. |
|
ET |
Võib reageerida plahvatuslikult isegi õhuga kokku puutumata. |
|
EL |
Δύναται να εκραγεί ακόμη και απουσία αέρος. |
|
EN |
May react explosively even in the absence of air. |
|
FR |
Peut exploser même en l’absence d’air. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé imoibriú go pléascach fiú mura bhfuil aer ann. |
|
HR |
Može eksplozivno reagirati I bez prisustva zraka. |
|
IT |
Può esplodere anche in assenza di aria. |
|
LV |
Var eksplodēt pat bezgaisa vidē. |
|
LT |
Gali sprogti net ir nesant oro. |
|
HU |
Még levegő hiányában is robbanásszerű reakcióba léphet. |
|
MT |
Jista jisplodi anke fin-nuqqas ta‘ l-arja. |
|
NL |
Kan explosief reageren zelfs in afwezigheid van lucht. |
|
PL |
Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza. |
|
PT |
Pode reagir explosivamente mesmo na ausência de ar. |
|
RO |
Pericol de explozie, chiar si in absenta aerului. |
|
SK |
Môže reagovať výbušne aj bez prítomnosti vzduchu. |
|
SL |
Lahko reagira eksplozivno tudi v odsotnosti zraka. |
|
FI |
Voi reagoida räjähtäen jopa ilmattomassa tilassa. |
|
SV |
Kan reagera explosivt även i frånvaro av luft. |
H231 |
Jazyk |
2.2 – Horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 1A, chemicky nestabilný plyn B |
|
BG |
Може да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух при повишено налягане и/или температура. |
|
ES |
Puede explotar incluso en ausencia de aire, a presión y/o temperatura elevadas. |
|
CS |
Při zvýšeném tlaku a/nebo teplotě může reagovat výbušně i bez přítomnosti vzduchu. |
|
DA |
Kan reagere eksplosivt selv i fravær af luft ved forhøjet tryk og/eller temperatur. |
|
DE |
Kann auch in Abwesenheit von Luft bei erhöhtem Druck und/oder erhöhter Temperatur explosionsartig reagieren. |
|
ET |
Võib reageerida plahvatuslikult isegi õhuga kokku puutumata kõrgenenud rõhul ja/või temperatuuril. |
|
EL |
Δύναται να εκραγεί σε υψηλή θερμοκρασία και/ή πίεση ακόμη και απουσία αέρος. |
|
EN |
May react explosively even in the absence of air at elevated pressure and/or temperature. |
|
FR |
Peut exploser même en l’absence d’air à une pression et/ou température élevées). |
|
GA |
D’fhéadfadh sé imoibriú go pléascach fiú mura bhfuil aer ann ag brú ardaithe agus/nó ag teocht ardaithe. |
|
HR |
Može eksplozivno reagirati i bez prisustva zraka na povišenom tlaku i/ili temperaturi. |
|
IT |
Può esplodere anche in assenza di aria a pressione e/o temperatura elevata. |
|
LV |
Var eksplodēt pat bezgaisa vidē, paaugstinoties spiedienam un/vai temperatūrai. |
|
LT |
Gali sprogti net ir nesant oro, esant didesniam slėgiui ir (arba) temperatūrai. |
|
HU |
Magas nyomáson és/vagy hőmérsékleten még levegő hiányában is robbanásszerű reakcióba léphet. |
|
MT |
Jista jisplodi anke fin-nuqqas ta‘ l-arja fi pressjoni għolja u/jew f’temperatura għolja. |
|
NL |
Kan explosief reageren zelfs in afwezigheid van lucht bij verhoogde druk en/of temperatuur. |
|
PL |
Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza pod zwiększonym ciśnieniem i/lub po ogrzaniu. |
|
PT |
Pode reagir explosivamente mesmo na ausência de ar a alta pressão e/ou temperatura. |
|
RO |
Pericol de explozie, chiar și în absența aerului la presiune și/sau temperatură ridicată. |
|
SK |
Môže reagovať výbušne aj bez prítomnosti vzduchu pri zvýšenom tlaku a/alebo teplote. |
|
SL |
Lahko reagira eksplozivno tudi v odsotnosti zraka pri povišanem tlaku in/ali temperature. |
|
FI |
Voi reagoida räjähtäen jopa ilmattomassa tilassa kohonneessa paineessa ja/tai lämpötilassa. |
|
SV |
Kan reagera explosivt även i frånvaro av luft vid förhöjt tryck och/eller temperatur. |
H232 |
Jazyk |
2.2 – Horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 1A, samozápalný plyn |
|
BG |
Може да се запали спонтанно при контакт с въздух. |
|
ES |
Puede inflamarse espontáneamente en contacto con el aire. |
|
CS |
Při styku se vzduchem se může samovolně vznítit. |
|
DA |
Kan selvantænde ved kontakt med luft. |
|
DE |
Kann sich bei Kontakt mit Luft spontan entzünden. |
|
ET |
Kokkupuutel õhuga võib süttida iseenesest. |
|
EL |
Ενδέχεται να αυτοαναφλεγεί εάν εκτεθεί στον αέρα. |
|
EN |
May ignite spontaneously if exposed to air. |
|
FR |
Peut s'enflammer spontanément au contact de l'air. |
|
GA |
D'fhéadfadh an ní uathadhaint i gcás nochtadh don aer. |
|
HR |
Može se spontano zapaliti u dodiru sa zrakom. |
|
IT |
Spontaneamente infiammabile all'aria. |
|
LV |
Saskarē ar gaisu var spontāni aizdegties. |
|
LT |
Ore gali užsidegti savaime. |
|
HU |
Levegővel érintkezve öngyulladásra hajlamos. |
|
MT |
Jista' jieħu n-nar spontanjament jekk ikun espost għall-arja. |
|
NL |
Kan spontaan ontbranden bij blootstelling aan lucht. |
|
PL |
Może ulegać samozapaleniu w przypadku wystawienia na działanie powietrza. |
|
PT |
Pode inflamar-se espontaneamente em contacto com o ar. |
|
RO |
Se poate aprinde spontan dacă intră în contact cu aerul. |
|
SK |
Pri kontakte so vzduchom sa môže spontánne vznietit. |
|
SL |
V stiku z zrakom lahko pride do samodejnega vžiga. |
|
FI |
Voi syttyä itsestään palamaan joutuessaan kosketuksiin ilman kanssa. |
|
SV |
Kan spontanantända vid kontakt med luft. |
H240 |
Jazyk |
2.8 – Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ A 2.15 – Organické peroxidy, typ A |
|
BG |
Може да предизвика експлозия при нагряване. |
|
ES |
Peligro de explosión en caso de calentamiento. |
|
CS |
Zahřívání může způsobit výbuch. |
|
DA |
Eksplosionsfare ved opvarmning. |
|
DE |
Erwärmung kann Explosion verursachen. |
|
ET |
Kuumenemisel võib plahvatada. |
|
EL |
Η θέρμανση μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. |
|
EN |
Heating may cause an explosion. |
|
FR |
Peut exploser sous l'effet de la chaleur. |
|
GA |
D'fhéadfadh téamh a bheith ina chúis le pléascadh. |
|
HR |
Zagrijavanje može uzrokovati eksploziju. |
|
IT |
Rischio di esplosione per riscaldamento. |
|
LV |
Sakaršana var izraisīt eksploziju. |
|
LT |
Kaitinant gali sprogti. |
|
HU |
Hő hatására robbanhat. |
|
MT |
It-tisħin jista' jikkawża splużjoni. |
|
NL |
Ontploffingsgevaar bij verwarming. |
|
PL |
Ogrzanie grozi wybuchem. |
|
PT |
Risco de explosão sob a acção do calor. |
|
RO |
Pericol de explozie în caz de încălzire. |
|
SK |
Zahrievanie môže spôsobiť výbuch. |
|
SL |
Segrevanje lahko povzroči eksplozijo. |
|
FI |
Räjähdysvaarallinen kuumennettaessa. |
|
SV |
Explosivt vid uppvärmning. |
H241 |
Jazyk |
2.8 – Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ B 2.15 – Organické peroxidy, typ B |
|
BG |
Може да предизвика пожар или експлозия при нагряване. |
|
ES |
Peligro de incendio o explosión en caso de calentamiento. |
|
CS |
Zahřívání může způsobit požár nebo výbuch. |
|
DA |
Brand- eller eksplosionsfare ved opvarmning. |
|
DE |
Erwärmung kann Brand oder Explosion verursachen. |
|
ET |
Kuumenemisel võib süttida või plahvatada. |
|
EL |
Η θέρμανση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. |
|
EN |
Heating may cause a fire or explosion. |
|
FR |
Peut s'enflammer ou exploser sous l'effet de la chaleur. |
|
GA |
D'fhéadfadh téamh a bheith ina chúis le dóiteán nó le pléascadh. |
|
HR |
Zagrijavanje može uzrokovati požar ili eksploziju. |
|
IT |
Rischio d'incendio o di esplosione per riscaldamento. |
|
LV |
Sakaršana var izraisīt degšanu vai eksploziju. |
|
LT |
Kaitinant gali sukelti gaisrą arba sprogti. |
|
HU |
Hő hatására meggyulladhat vagy robbanhat. |
|
MT |
It-tisħin jista' jikkawża nar jew splużjoni. |
|
NL |
Brand- of ontploffingsgevaar bij verwarming. |
|
PL |
Ogrzanie może spowodować pożar lub wybuch. |
|
PT |
Risco de explosão ou de incêndio sob a acção do calor. |
|
RO |
Pericol de incendiu sau de explozie în caz de încălzire. |
|
SK |
Zahrievanie môže spôsobiť požiar alebo výbuch. |
|
SL |
Segrevanje lahko povzroči požar ali eksplozijo. |
|
FI |
Räjähdys- tai palovaarallinen kuumennettaessa. |
|
SV |
Brandfarligt eller explosivt vid uppvärmning. |
H242 |
Jazyk |
2.8 – Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ C, D, E, F 2.15 – Organické peroxidy, typ C, D, E, F |
|
BG |
Може да предизвика пожар при нагряване. |
|
ES |
Peligro de incendio en caso de calentamiento. |
|
CS |
Zahřívání může způsobit požár. |
|
DA |
Brandfare ved opvarmning. |
|
DE |
Erwärmung kann Brand verursachen. |
|
ET |
Kuumenemisel võib süttida. |
|
EL |
Η θέρμανση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. |
|
EN |
Heating may cause a fire. |
|
FR |
Peut s'enflammer sous l'effet de la chaleur. |
|
GA |
D'fhéadfadh téamh a bheith ina chúis le dóiteán. |
|
HR |
Zagrijavanje može uzrokovati požar. |
|
IT |
Rischio d'incendio per riscaldamento. |
|
LV |
Sakaršana var izraisīt degšanu. |
|
LT |
Kaitinant gali sukelti gaisrą. |
|
HU |
Hő hatására meggyulladhat. |
|
MT |
It-tisħin jista' jikkawża nar. |
|
NL |
Brandgevaar bij verwarming. |
|
PL |
Ogrzanie może spowodować pożar. |
|
PT |
Risco de incêndio sob a acção do calor. |
|
RO |
Pericol de incendiu în caz de încălzire. |
|
SK |
Zahrievanie môže spôsobiť požiar. |
|
SL |
Segrevanje lahko povzroči požar. |
|
FI |
Palovaarallinen kuumennettaessa. |
|
SV |
Brandfarligt vid uppvärmning. |
H250 |
Jazyk |
2.9 – Samozápalné kvapaliny, kategória nebezpečnosti 1 2.10 – Samozápalné tuhé látky, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Самозапалва се при контакт с въздух. |
|
ES |
Se inflama espontáneamente en contacto con el aire. |
|
CS |
Při styku se vzduchem se samovolně vznítí. |
|
DA |
Selvantænder ved kontakt med luft. |
|
DE |
Entzündet sich in Berührung mit Luft von selbst. |
|
ET |
Kokkupuutel õhuga süttib iseenesest. |
|
EL |
Αυταναφλέγεται εάν εκτεθεί στον αέρα. |
|
EN |
Catches fire spontaneously if exposed to air. |
|
FR |
S'enflamme spontanément au contact de l'air. |
|
GA |
Téann trí thine go spontáineach má nochtar don aer. |
|
HR |
Samozapaljivo u dodiru sa zrakom. |
|
IT |
Spontaneamente infiammabile all'aria. |
|
LV |
Spontāni aizdegas saskarē ar gaisu. |
|
LT |
Veikiami oro savaime užsidega. |
|
HU |
Levegővel érintkezve önmagától meggyullad. |
|
MT |
Jieħu n-nar spontanjament jekk ikun espost għall-arja. |
|
NL |
Vat spontaan vlam bij blootstelling aan lucht. |
|
PL |
Zapala się samorzutnie w przypadku wystawienia na działanie powietrza. |
|
PT |
Risco de inflamação espontânea em contacto com o ar. |
|
RO |
Se aprinde spontan, în contact cu aerul. |
|
SK |
Pri kontakte so vzduchuom sa spontánne vznieti. |
|
SL |
Samodejno se vžge na zraku. |
|
FI |
Syttyy itsestään palamaan joutuessaan kosketuksiin ilman kanssa. |
|
SV |
Spontanantänder vid kontakt med luft. |
H251 |
Jazyk |
2.11 – Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Самонагряващо се: може да се запали. |
|
ES |
Se calienta espontáneamente; puede inflamarse. |
|
CS |
Samovolně se zahřívá: může se vznítit. |
|
DA |
Selvopvarmende, kan selvantænde. |
|
DE |
Selbsterhitzungsfähig; kann in Brand geraten. |
|
ET |
Isekuumenev, võib süttida. |
|
EL |
Αυτοθερμαίνεται: μπορεί να αναφλεγεί. |
|
EN |
Self–heating: may catch fire. |
|
FR |
Matière auto–échauffante; peut s'enflammer. |
|
GA |
Féintéamh: d'fhéadfadh sé dul trí thine. |
|
HR |
Samozagrijavanje; može se zapaliti. |
|
IT |
Autoriscaldante; può infiammarsi. |
|
LV |
Pašsasilstošs; var aizdegties. |
|
LT |
Savaime kaistančios, gali užsidegti. |
|
HU |
Önmelegedő: meggyulladhat. |
|
MT |
Jisħon waħdu: jista' jieħu n–nar. |
|
NL |
Vatbaar voor zelfverhitting: kan vlam vatten. |
|
PL |
Substancja samonagrzewająca się: może się zapalić. |
|
PT |
Susceptível de auto–aquecimento: risco de inflamação. |
|
RO |
Se autoîncălzește, pericol de aprindere. |
|
SK |
Samovoľne sa zahrieva; môže sa vznietiť. |
|
SL |
Samosegrevanje: lahko povzroči požar. |
|
FI |
Itsestään kuumeneva; voi syttyä palamaan. |
|
SV |
Självupphettande. Kan börja brinna. |
H252 |
Jazyk |
2.11 – Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Самонагряващо се в големи количества; може да се запали. |
|
ES |
Se calienta espontáneamente en grandes cantidades; puede inflamarse. |
|
CS |
Ve velkém množství se samovolně zahřívá; může se vznítit. |
|
DA |
Selvopvarmende i store mængder, kan selvantænde. |
|
DE |
In großen Mengen selbsterhitzungsfähig; kann in Brand geraten. |
|
ET |
Suurtes kogustes isekuumenev, võib süttida. |
|
EL |
Σε μεγάλες ποσότητες αυτοθερμαίνεται: μπορεί να αναφλεγεί. |
|
EN |
Self-heating in large quantities; may catch fire. |
|
FR |
Matière auto-échauffante en grandes quantités; peut s'enflammer. |
|
GA |
Féintéamh ina mhórchainníochtaí; d'fhéadfadh sé dul trí thine. |
|
HR |
Samozagrijavanje u velikim količinama; može se zapaliti. |
|
IT |
Autoriscaldante in grandi quantità; può infiammarsi. |
|
LV |
Lielos apjomos pašsasilstošs; var aizdegties. |
|
LT |
Laikant dideliais kiekiais savaime kaista, gali užsidegti. |
|
HU |
Nagy mennyiségben önmelegedő; meggyulladhat. |
|
MT |
Jisħon waħdu f'kwantitajiet kbar; jista' jieħu n-nar. |
|
NL |
In grote hoeveelheden vatbaar voor zelfverhitting; kan vlam vatten. |
|
PL |
Substancja samonagrzewająca się w dużych ilościach; może się zapalić. |
|
PT |
Susceptível de auto-aquecimento em grandes quantidades: risco de inflamação. |
|
RO |
►C6 Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere. ◄ |
|
SK |
Vo veľkých množstvách sa samovoľne zahrieva; môže sa vznietiť. |
|
SL |
Samosegrevanje v velikih količinah; lahko povzroči požar. |
|
FI |
Suurina määrinä itsestään kuumeneva; voi syttyä palamaan. |
|
SV |
Självupphettande i stora mängder. Kan börja brinna. |
H260 |
Jazyk |
2.12 – Látky a zmesi, ktoré v kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
При контакт с вода отделя запалими газове, които могат да се самозапалят. |
|
ES |
En contacto con el agua desprende gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente. |
|
CS |
Při styku s vodou uvolňuje hořlavé plyny, které se mohou samovolně vznítit. |
|
DA |
Ved kontakt med vand udvikles brandfarlige gasser, som kan selvantænde. |
|
DE |
In Berührung mit Wasser entstehen entzündbare Gase, die sich spontan entzünden können. |
|
ET |
Kokkupuutel veega eraldab tuleohtlikke gaase, mis võivad iseenesest süttida. |
|
EL |
Σε επαφή με το νερό ελευθερώνει εύφλεκτα αέρια τα οποία μπορούν να αυτοαναφλεγούν. |
|
EN |
In contact with water releases flammable gases which may ignite spontaneously. |
|
FR |
Dégage au contact de l'eau des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer spontanément. |
|
GA |
I dteagmháil le huisce scaoiltear gáis inadhainte a d'fhéadfadh uathadhaint. |
|
HR |
U dodiru s vodom oslobađa zapaljive plinove koji se mogu spontano zapaliti. |
|
IT |
A contatto con l'acqua libera gas infiammabili che possono infiammarsi spontaneamente. |
|
LV |
Nonākot saskarē ar ūdeni, izdala uzliesmojošas gāzes, kas var spontāni aizdegties. |
|
LT |
Kontaktuodami su vandeniu išskiria degias dujas, kurios gali savaime užsidegti. |
|
HU |
Vízzel érintkezve öngyulladásra hajlamos tűzveszélyes gázokat bocsát ki. |
|
MT |
Meta jmiss ma' l-ilma jerħi gassijiet li jaqbdu li jistgħu jieħdu n-nar spontanjament. |
|
NL |
In contact met water komen ontvlambare gassen vrij die spontaan kunnen ontbranden. |
|
PL |
W kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy, które mogą ulegać samozapaleniu. |
|
PT |
Em contacto com a água liberta gases que se podem inflamar espontaneamente. |
|
RO |
În contact cu apa degajă gaze inflamabile care se pot aprinde spontan. |
|
SK |
Pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny, ktoré sa môžu spontánne zapáliť. |
|
SL |
V stiku z vodo se sproščajo vnetljivi plini, ki se lahko samodejno vžgejo. |
|
FI |
Kehittää itsestään syttyviä kaasuja veden kanssa. |
|
SV |
Vid kontakt med vatten utvecklas brandfarliga gaser som kan självantända. |
H261 |
Jazyk |
2.12 – Látky a zmesi, ktoré v kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny, kategórie nebezpečnosti 2 a 3 |
|
BG |
При контакт с вода отделя запалими газове. |
|
ES |
En contacto con el agua desprende gases inflamables. |
|
CS |
Při styku s vodou uvolňuje hořlavé plyny. |
|
DA |
Ved kontakt med vand udvikles brandfarlige gasser. |
|
DE |
In Berührung mit Wasser entstehen entzündbare Gase. |
|
ET |
Kokkupuutel veega eraldab tuleohtlikke gaase. |
|
EL |
Σε επαφή με το νερό ελευθερώνει εύφλεκτα αέρια. |
|
EN |
In contact with water releases flammable gases. |
|
FR |
Dégage au contact de l'eau des gaz inflammables. |
|
GA |
I dteagmháil le huisce scaoiltear gáis inadhainte. |
|
HR |
U dodiru s vodom oslobađa zapaljive plinove. |
|
IT |
A contatto con l'acqua libera gas infiammabili. |
|
LV |
Nonākot saskarē ar ūdeni, izdala uzliesmojošu gāzi. |
|
LT |
Kontaktuodami su vandeniu išskiria degias dujas |
|
HU |
Vízzel érintkezve tűzveszélyes gázokat bocsát ki. |
|
MT |
Meta jmiss ma' l-ilma jerħi gassijiet li jaqbdu. |
|
NL |
In contact met water komen ontvlambare gassen vrij. |
|
PL |
W kontakcie z wodą uwalnia łatwopalne gazy. |
|
PT |
Em contacto com a água liberta gases inflamáveis. |
|
RO |
În contact cu apa degajă gaze inflamabile. |
|
SK |
Pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny. |
|
SL |
V stiku z vodo se sproščajo vnetljivi plini. |
|
FI |
Kehittää syttyviä kaasuja veden kanssa. |
|
SV |
Vid kontakt med vatten utvecklas brandfarliga gaser. |
H270 |
Jazyk |
2.4 – Oxidujúce plyny, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Може да предивзика или усили пожар; окислител. |
|
ES |
Puede provocar o agravar un incendio; comburente. |
|
CS |
Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. |
|
DA |
Kan forårsage eller forstærke brand, brandnærende. |
|
DE |
Kann Brand verursachen oder verstärken; Oxidationsmittel. |
|
ET |
Võib põhjustada süttimise või soodustada põlemist; oksüdeerija. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει ή να αναζωπυρώσει πυρκαγιά· οξειδωτικό. |
|
EN |
May cause or intensify fire; oxidiser. |
|
FR |
Peut provoquer ou aggraver un incendie; comburant. |
|
GA |
D'fhéadfadh sé a bheith ina chúis le tine nó cur le tine; ocsaídeoir. |
|
HR |
Može uzrokovati ili pojačati požar; oksidans. |
|
IT |
Può provocare o aggravare un incendio; comburente. |
|
LV |
Var izraisīt vai pastiprināt degšanu, oksidētājs. |
|
LT |
Gali sukelti arba padidinti gaisrą, oksidatorius. |
|
HU |
Tüzet okozhat vagy fokozhatja a tűz intenzitását, oxidáló hatású. |
|
MT |
Jista' jikkawża jew iżid in-nar; ossidant. |
|
NL |
Kan brand veroorzaken of bevorderen; oxiderend. |
|
PL |
Może spowodować lub intensyfikować pożar; utleniacz. |
|
PT |
Pode provocar ou agravar incêndios; comburente. |
|
RO |
Poate provoca sau agrava un incendiu; oxidant. |
|
SK |
Môže spôsobiť alebo prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo. |
|
SL |
Lahko povzroči ali okrepi požar; oksidativna snov. |
|
FI |
Aiheuttaa tulipalon vaaran tai edistää tulipaloa; hapettava. |
|
SV |
Kan orsaka eller intensifiera brand. Oxiderande. |
H271 |
Jazyk |
2.13 – Oxidujúce kvapaliny, kategória nebezpečnosti 1 2.14 – Oxidujúce tuhé látky, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Може да предизвика пожар или експлозия; силен окислител. |
|
ES |
Puede provocar un incendio o una explosión; muy comburente. |
|
CS |
Může způsobit požár nebo výbuch; silný oxidant. |
|
DA |
Kan forårsage brand eller eksplosion, stærkt brandnærende. |
|
DE |
Kann Brand oder Explosion verursachen; starkes Oxidationsmittel. |
|
ET |
Võib põhjustada süttimise või plahvatuse; tugev oksüdeerija. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη· ισχυρό οξειδωτικό. |
|
EN |
May cause fire or explosion; strong oxidiser. |
|
FR |
Peut provoquer un incendie ou une explosion; comburant puissant. |
|
GA |
D'fhéadfadh sé a bheith ina chúis le tine nó le pléascadh; an-ocsaídeoir. |
|
HR |
Može uzrokovati požar ili eksploziju; jaki oksidans. |
|
IT |
Può provocare un incendio o un'esplosione; molto comburente. |
|
LV |
Var izraisīt degšanu vai eksploziju, oksidētājs. |
|
LT |
Gali sukelti gaisrą arba sprogimą, stiprus oksidatorius. |
|
HU |
Tüzet vagy robbanást okozhat; erősen oxidáló hatású. |
|
MT |
Jista' jikkawża nar jew splużjoni; ossidant qawwi. |
|
NL |
Kan brand of ontploffingen veroorzaken; sterk oxiderend. |
|
PL |
Może spowodować pożar lub wybuch; silny utleniacz. |
|
PT |
Risco de incêndio ou de explosão; muito comburente. |
|
RO |
Poate provoca un incendiu sau o explozie; oxidant puternic. |
|
SK |
Môže spôsobiť požiar alebo výbuch; silné oxidačné činidlo. |
|
SL |
Lahko povzroči požar ali eksplozijo; močna oksidativna snov. |
|
FI |
Aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran; voimakkaasti hapettava. |
|
SV |
Kan orsaka brand eller explosion. Starkt oxiderande. |
H272 |
Jazyk |
2.13 – Oxidujúce kvapaliny, kategória nebezpečnosti 2, 3 2.14 – Oxidujúce tuhé látky, kategória nebezpečnosti 2, 3 |
|
BG |
Може да усили пожара; окислител. |
|
ES |
Puede agravar un incendio; comburente. |
|
CS |
Může zesílit požár; oxidant. |
|
DA |
Kan forstærke brand, brandnærende. |
|
DE |
Kann Brand verstärken; Oxidationsmittel. |
|
ET |
Võib soodustada põlemist; oksüdeerija. |
|
EL |
Μπορεί να αναζωπυρώσει την πυρκαγιά· οξειδωτικό. |
|
EN |
May intensify fire; oxidiser. |
|
FR |
Peut aggraver un incendie; comburant. |
|
GA |
D'fhéadfadh sé cur le tine; ocsaídeoir. |
|
HR |
Može pojačati požar; oksidans. |
|
IT |
Può aggravare un incendio; comburente. |
|
LV |
Var pastiprināt degšanu; oksidētājs. |
|
LT |
Gali padidinti gaisrą, oksidatorius. |
|
HU |
Fokozhatja a tűz intenzitását; oxidáló hatású. |
|
MT |
Jista' jżid in-nar; ossidant. |
|
NL |
Kan brand bevorderen; oxiderend. |
|
PL |
Może intensyfikować pożar; utleniacz. |
|
PT |
Pode agravar incêndios; comburente. |
|
RO |
Poate agrava un incendiu; oxidant. |
|
SK |
Môže prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo. |
|
SL |
Lahko okrepi požar; oksidativna snov. |
|
FI |
Voi edistää tulipaloa; hapettava. |
|
SV |
Kan intensifiera brand. Oxiderande. |
H280 |
Jazyk |
2.5 – Plyny pod tlakom: Stlačený plyn Skvapalnený plyn Rozpustený plyn |
|
BG |
Съдържа газ под налягане; може да експлодира при нагряване. |
|
ES |
Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento. |
|
CS |
Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. |
|
DA |
Indeholder gas under tryk, kan eksplodere ved opvarmning. |
|
DE |
Enthält Gas unter Druck; kann bei Erwärmung explodieren. |
|
ET |
Sisaldab rõhu all olevat gaasi, kuumenemisel võib plahvatada. |
|
EL |
Περιέχει αέριο υπό πίεση· εάν θερμανθεί, μπορεί να εκραγεί. |
|
EN |
Contains gas under pressure; may explode if heated. |
|
FR |
Contient un gaz sous pression; peut exploser sous l'effet de la chaleur. |
|
GA |
Gás istigh ann, faoi bhrú; d'fhéadfadh sé pléascadh, má théitear. |
|
HR |
Sadrži stlačeni plin; zagrijavanje može uzrokovati eksploziju. |
|
IT |
Contiene gas sotto pressione; può esplodere se riscaldato. |
|
LV |
Satur gāzi zem spiediena; karstumā var eksplodēt. |
|
LT |
Turi slėgio veikiamų dujų, kaitinant gali sprogti. |
|
HU |
Nyomás alatt lévő gázt tartalmaz; hő hatására robbanhat. |
|
MT |
Fih gass taħt pressjoni; jista' jisplodi jekk jissaħħan. |
|
NL |
Bevat gas onder druk; kan ontploffen bij verwarming. |
|
PL |
Zawiera gaz pod ciśnieniem; ogrzanie grozi wybuchem. |
|
PT |
Contém gás sob pressão; risco de explosão sob a acção do calor. |
|
RO |
Conține un gaz sub presiune; pericol de explozie în caz de încălzire. |
|
SK |
Obsahuje plyn pod tlakom, pri zahriatí môže vybuchnúť. |
|
SL |
Vsebuje plin pod tlakom; segrevanje lahko povzroči eksplozijo. |
|
FI |
Sisältää paineen alaista kaasua; voi räjähtää kuumennettaessa. |
|
SV |
Innehåller gas under tryck. Kan explodera vid uppvärmning. |
H281 |
Jazyk |
2.5 – Plyny pod tlakom: podchladený skvapalnený plyn |
|
BG |
Съдържа охладен газ; може да причини криогенни изгаряния или наранявания. |
|
ES |
►C6 Contiene gas refrigerado; ◄ puede provocar quemaduras o lesiones criogénicas. |
|
CS |
Obsahuje zchlazený plyn; může způsobit omrzliny nebo poškození chladem. |
|
DA |
Indeholder nedkølet gas, kan forårsage kuldeskader. |
|
DE |
►C6 Enthält tiefgekühltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -verletzungen verursachen. ◄ |
|
ET |
Sisaldab külmutatud gaasi; võib põhjustada külmapõletusi või -kahjustusi. |
|
EL |
Περιέχει αέριο υπό ψύξη· μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ψύχους ή τραυματισμούς. |
|
EN |
Contains refrigerated gas; may cause cryogenic burns or injury. |
|
FR |
Contient un gaz réfrigéré; peut causer des brûlures ou blessures cryogéniques. |
|
GA |
Gás cuisnithe istigh ann; d'fhéadfadh sé a bheith ina chúis le dónna crióigineacha nó le díobháil chrióigineach. |
|
HR |
Sadrži pothlađeni, ukapljeni plin; može uzrokovati kriogene opekline ili ozljede. |
|
IT |
Contiene gas refrigerato; può provocare ustioni o lesioni criogeniche. |
|
LV |
Satur atdzesētu gāzi; var radīt kriogēnus apdegumus vai ievainojumus. |
|
LT |
Turi atšaldytų dujų, gali sukelti kriogeninius nušalimus arba pažeidimus. |
|
HU |
Mélyhűtött gázt tartalmaz; fagymarást vagy sérülést okozhat. |
|
MT |
Fih gass imkessaħ; jista' jikkawża ħruq jew dannu minn temperaturi baxxi. |
|
NL |
Bevat sterk gekoeld gas; kan cryogene brandwonden of letsel veroorzaken. |
|
PL |
Zawiera schłodzony gaz; może spowodować oparzenia kriogeniczne lub obrażenia. |
|
PT |
Contém gás refrigerado; pode provocar queimaduras ou lesões criogénicas. |
|
RO |
Conține un gaz răcit; poate cauza arsuri sau leziuni criogenice. |
|
SK |
Obsahuje schladený plyn; môže spôsobiť kryogénne popáleniny alebo poranenia. |
|
SL |
Vsebuje ohlajen utekočinjen plin; lahko povzroči ozebline ali poškodbe. |
|
FI |
Sisältää jäähdytettyä kaasua; voi aiheuttaa jäätymisvamman. |
|
SV |
Innehåller kyld gas. Kan orsaka svåra köldskador. |
H290 |
Jazyk |
2.16 – Korozívne pre kovy, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Може да бъде корозивно за металите. |
|
ES |
Puede ser corrosivo para los metales. |
|
CS |
Může být korozivní pro kovy. |
|
DA |
Kan ætse metaller. |
|
DE |
Kann gegenüber Metallen korrosiv sein. |
|
ET |
Võib söövitada metalle. |
|
EL |
Μπορεί να διαβρώσει μέταλλα. |
|
EN |
May be corrosive to metals. |
|
FR |
Peut être corrosif pour les métaux. |
|
GA |
D'fhéadfadh sé a bheith creimneach do mhiotail. |
|
HR |
Može nagrizati metale. |
|
IT |
Può essere corrosivo per i metalli. |
|
LV |
Var kodīgi iedarboties uz metāliem. |
|
LT |
Gali ėsdinti metalus. |
|
HU |
Fémekre korrozív hatású lehet. |
|
MT |
Jista' jkun korrużiv għall-metalli. |
|
NL |
Kan bijtend zijn voor metalen. |
|
PL |
Może powodować korozję metali. |
|
PT |
Pode ser corrosivo para os metais. |
|
RO |
Poate fi corosiv pentru metale. |
|
SK |
Môže byť korozívna pre kovy. |
|
SL |
Lahko je jedko za kovine. |
|
FI |
Voi syövyttää metalleja. |
|
SV |
Kan vara korrosivt för metaller. |
Tabuľka 1.2
Výstražné upozornenia týkajúce sa nebezpečenstiev pre zdravie ľudí
H300 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносeн при поглъщане. |
|
ES |
Mortal en caso de ingestión. |
|
CS |
Při požití může způsobit smrt. |
|
DA |
Livsfarlig ved indtagelse. |
|
DE |
Lebensgefahr bei Verschlucken. |
|
ET |
Allaneelamisel surmav. |
|
EL |
Θανατηφόρο σε περίπτωση κατάποσης. |
|
EN |
Fatal if swallowed. |
|
FR |
Mortel en cas d’ingestion. |
|
GA |
Marfach má shlogtar. |
|
HR |
Smrtonosno ako se proguta. |
|
IT |
Letale se ingerito. |
|
LV |
Norijot iestājas nāve. |
|
LT |
Mirtina prarijus. |
|
HU |
Lenyelve halálos. |
|
MT |
Fatali jekk jinbela’. |
|
NL |
Dodelijk bij inslikken. |
|
PL |
Połknięcie grozi śmiercią. |
|
PT |
Mortal por ingestão. |
|
RO |
Mortal în caz de înghițire. |
|
SK |
Smrteľný po požití. |
|
SL |
Smrtno pri zaužitju. |
|
FI |
Tappavaa nieltynä. |
|
SV |
Dödligt vid förtäring. |
H301 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при поглъщане. |
|
ES |
Tóxico en caso de ingestión. |
|
CS |
Toxický při požití. |
|
DA |
Giftig ved indtagelse. |
|
DE |
Giftig bei Verschlucken. |
|
ET |
Allaneelamisel mürgine. |
|
EL |
Τοξικό σε περίπτωση κατάποσης. |
|
EN |
Toxic if swallowed. |
|
FR |
Toxique en cas d’ingestion. |
|
GA |
Tocsaineach má shlogtar. |
|
HR |
Otrovno ako se proguta. |
|
IT |
Tossico se ingerito. |
|
LV |
Toksisks, ja norij. |
|
LT |
Toksiška prarijus. |
|
HU |
Lenyelve mérgező. |
|
MT |
Tossiku jekk jinbela’. |
|
NL |
Giftig bij inslikken. |
|
PL |
Działa toksycznie po połknięciu. |
|
PT |
Tóxico por ingestão. |
|
RO |
Toxic în caz de înghițire. |
|
SK |
Toxický po požití. |
|
SL |
Strupeno pri zaužitju. |
|
FI |
Myrkyllistä nieltynä. |
|
SV |
Giftigt vid förtäring. |
H302 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при поглъщане. |
|
ES |
Nocivo en caso de ingestión. |
|
CS |
Zdraví škodlivý při požití. |
|
DA |
Farlig ved indtagelse. |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Verschlucken. |
|
ET |
Allaneelamisel kahjulik. |
|
EL |
Επιβλαβές σε περίπτωση κατάποσης. |
|
EN |
Harmful if swallowed. |
|
FR |
Nocif en cas d’ingestion. |
|
GA |
Díobhálach má shlogtar. |
|
HR |
Štetno ako se proguta. |
|
IT |
Nocivo se ingerito. |
|
LV |
Kaitīgs, ja norij. |
|
LT |
Kenksminga prarijus. |
|
HU |
Lenyelve ártalmas. |
|
MT |
Jagħmel il-ħsara jekk jinbela’. |
|
NL |
Schadelijk bij inslikken. |
|
PL |
Działa szkodliwie po połknięciu. |
|
PT |
Nocivo por ingestão. |
|
RO |
Nociv în caz de înghițire. |
|
SK |
Škodlivý po požití. |
|
SL |
Zdravju škodljivo pri zaužitju. |
|
FI |
Haitallista nieltynä. |
|
SV |
Skadligt vid förtäring. |
H304 |
Jazyk |
3.10 – Aspiračná nebezpečnosť, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Може да бъде смъртоносен при поглъщане и навлизане в дихателните пътища. |
|
ES |
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias. |
|
CS |
Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt. |
|
DA |
Kan være livsfarligt, hvis det indtages og kommer i luftvejene. |
|
DE |
Kann bei Verschlucken und Eindringen in die Atemwege tödlich sein. |
|
ET |
Allaneelamisel või hingamisteedesse sattumisel võib olla surmav. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει θάνατο σε περίπτωση κατάποσης και διείσδυσης στις αναπνευστικές οδούς. |
|
EN |
May be fatal if swallowed and enters airways. |
|
FR |
Peut être mortel en cas d’ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith marfach má shlogtar é agus má théann sé isteach sna haerbhealaí. |
|
HR |
Može biti smrtonosno ako se proguta i uđe u dišni sustav. |
|
HU |
Lenyelve és a légutakba kerülve halálos lehet. |
|
IT |
Può essere letale in caso di ingestione e di penetrazione nelle vie respiratorie. |
|
LV |
Var izraisīt nāvi, ja norij vai iekļūst elpceļos. |
|
LT |
Prarijus ir patekus į kvėpavimo takus, gali sukelti mirtį. |
|
MT |
Jista’ jkun fatali jekk jinbela’ u jidħol fil-pajpijiet tan-nifs. |
|
NL |
Kan dodelijk zijn als de stof bij inslikken in de luchtwegen terechtkomt. |
|
PL |
Połknięcie i dostanie się przez drogi oddechowe może grozić śmiercią. |
|
PT |
Pode ser mortal por ingestão e penetração nas vias respiratórias. |
|
RO |
Poate fi mortal în caz de înghițire și de pătrundere în căile respiratorii. |
|
SK |
Môže byť smrteľný po požití a vniknutí do dýchacích ciest. |
|
SL |
Pri zaužitju in vstopu v dihalne poti je lahko smrtno. |
|
FI |
Voi olla tappavaa nieltynä ja joutuessaan hengitysteihin. |
|
SV |
Kan vara dödligt vid förtäring om det kommer ner i luftvägarna. |
H310 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (dermálna), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносeн при контакт с кожата. |
|
ES |
Mortal en contacto con la piel. |
|
CS |
Při styku s kůží může způsobit smrt. |
|
DA |
Livsfarlig ved hudkontakt. |
|
DE |
Lebensgefahr bei Hautkontakt. |
|
ET |
Nahale sattumisel surmav. |
|
EL |
Θανατηφόρο σε επαφή με το δέρμα. |
|
EN |
Fatal in contact with skin. |
|
FR |
Mortel par contact cutané. |
|
GA |
Marfach i dteagmháil leis an gcraiceann. |
|
HR |
Smrtonosno u dodiru s kožom. |
|
HU |
Bőrrel érintkezve halálos. |
|
IT |
Letale per contatto con la pelle. |
|
LV |
Nonākot saskarē ar ādu, iestājas nāve. |
|
LT |
Mirtina susilietus su oda. |
|
MT |
Fatali jekk imiss mal-ġilda. |
|
NL |
Dodelijk bij contact met de huid. |
|
PL |
Grozi śmiercią w kontacie ze skórą. |
|
PT |
Mortal em contacto com a pele. |
|
RO |
Mortal în contact cu pielea. |
|
SK |
Smrteľný pri kontakte s pokožkou. |
|
SL |
Smrtno v stiku s kožo. |
|
FI |
Tappavaa joutuessaan iholle. |
|
SV |
Dödligt vid hudkontakt. |
H311 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (dermálna), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при контакт с кожата. |
|
ES |
Tóxico en contacto con la piel. |
|
CS |
Toxický při styku s kůží. |
|
DA |
Giftig ved hudkontakt. |
|
DE |
Giftig bei Hautkontakt. |
|
ET |
Nahale sattumisel mürgine. |
|
EL |
Τοξικό σε επαφή με το δέρμα. |
|
EN |
Toxic in contact with skin. |
|
FR |
Toxique par contact cutané. |
|
GA |
Tocsaineach i dteagmháil leis an gcraiceann. |
|
HR |
Otrovno u dodiru s kožom. |
|
IT |
Tossico per contatto con la pelle. |
|
LV |
Toksisks, ja nonāk saskarē ar ādu. |
|
LT |
Toksiška susilietus su oda. |
|
HU |
Bőrrel érintkezve mérgező. |
|
MT |
Tossiku meta jmiss mal-ġilda. |
|
NL |
Giftig bij contact met de huid. |
|
PL |
Działa toksycznie w kontakcie ze skórą. |
|
PT |
Tóxico em contacto com a pele. |
|
RO |
Toxic în contact cu pielea. |
|
SK |
Toxický pri kontakte s pokožkou. |
|
SL |
Strupeno v stiku s kožo. |
|
FI |
Myrkyllistä joutuessaan iholle. |
|
SV |
Giftigt vid hudkontakt. |
H312 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (dermálna), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при контакт с кожата. |
|
ES |
Nocivo en contacto con la piel. |
|
CS |
Zdraví škodlivý při styku s kůží. |
|
DA |
Farlig ved hudkontakt. |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Hautkontakt. |
|
ET |
Nahale sattumisel kahjulik. |
|
EL |
Επιβλαβές σε επαφή με το δέρμα. |
|
EN |
Harmful in contact with skin. |
|
FR |
Nocif par contact cutané. |
|
GA |
Díobhálach i dteagmháil leis an gcraiceann. |
|
HR |
Štetno u dodiru s kožom. |
|
IT |
Nocivo per contatto con la pelle. |
|
LV |
Kaitīgs, ja nonāk saskarē ar ādu. |
|
LT |
Kenksminga susilietus su oda. |
|
HU |
Bőrrel érintkezve ártalmas. |
|
MT |
Jagħmel il-ħsara meta jmiss mal-ġilda. |
|
NL |
Schadelijk bij contact met de huid. |
|
PL |
Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą. |
|
PT |
Nocivo em contacto com a pele. |
|
RO |
Nociv în contact cu pielea. |
|
SK |
Škodlivý pri kontakte s pokožkou. |
|
SL |
Zdravju škodljivo v stiku s kožo. |
|
FI |
Haitallista joutuessaan iholle. |
|
SV |
Skadligt vid hudkontakt. |
H314 |
Jazyk |
3.2 – Žieravosť/dráždivosť pre kožu, kategória nebezpečnosti 1, podkategórie 1A, 1B, 1C |
|
BG |
Причинява тежки изгаряния на кожата и сериозно увреждане на очите. |
|
ES |
Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. |
|
CS |
Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. |
|
DA |
Forårsager svære ætsninger af huden og øjenskader. |
|
DE |
Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. |
|
ET |
Põhjustab rasket nahasöövitust ja silmakahjustusi. |
|
EL |
Προκαλεί σοβαρά δερματικά εγκαύματα και οφθαλμικές βλάβες. |
|
EN |
Causes severe skin burns and eye damage. |
|
FR |
Provoque de graves brûlures de la peau et de graves lésions des yeux. |
|
GA |
Ina chúis le dónna tromchúiseacha craicinn agus le damáiste don tsúil. |
|
HR |
Uzrokuje teške opekline kože i ozljede oka. |
|
IT |
Provoca gravi ustioni cutanee e gravi lesioni oculari. |
|
LV |
Izraisa smagus ādas apdegumus un acu bojājumus. |
|
LT |
Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis. |
|
HU |
Súlyos égési sérülést és szemkárosodást okoz. |
|
MT |
Jagħmel ħruq serju lill-ġilda u ħsara lill-għajnejn. |
|
NL |
Veroorzaakt ernstige brandwonden en oogletsel. |
|
PL |
Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu . |
|
PT |
Provoca queimaduras na pele e lesões oculares graves. |
|
RO |
Provoacă arsuri grave ale pielii și lezarea ochilor. |
|
SK |
Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. |
|
SL |
Povzroča hude opekline kože in poškodbe oči. |
|
FI |
Voimakkaasti ihoa syövyttävää ja silmiä vaurioittavaa. |
|
SV |
Orsakar allvarliga frätskador på hud och ögon. |
H315 |
Jazyk |
3.2 – Žieravosť/dráždivosť pre kožu, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Предизвиква дразнене на кожата. |
|
ES |
Provoca irritación cutánea. |
|
CS |
Dráždí kůži. |
|
DA |
Forårsager hudirritation. |
|
DE |
Verursacht Hautreizungen. |
|
ET |
Põhjustab nahaärritust. |
|
EL |
Προκαλεί ερεθισμό του δέρματος. |
|
EN |
Causes skin irritation. |
|
FR |
Provoque une irritation cutanée. |
|
GA |
Ina chúis le greannú craicinn. |
|
HR |
Nadražuje kožu. |
|
IT |
Provoca irritazione cutanea. |
|
LV |
Kairina ādu. |
|
LT |
Dirgina odą. |
|
HU |
Bőrirritáló hatású. |
|
MT |
Jagħmel irritazzjoni tal-ġilda. |
|
NL |
Veroorzaakt huidirritatie. |
|
PL |
Działa drażniąco na skórę. |
|
PT |
Provoca irritação cutânea. |
|
RO |
Provoacă iritarea pielii. |
|
SK |
Dráždi kožu. |
|
SL |
Povzroča draženje kože. |
|
FI |
Ärsyttää ihoa. |
|
SV |
Irriterar huden. |
H317 |
Jazyk |
►M2
|
|
BG |
Може да причини алергична кожна реакция. |
|
ES |
Puede provocar una reacción alérgica en la piel. |
|
CS |
Může vyvolat alergickou kožní reakci. |
|
DA |
Kan forårsage allergisk hudreaktion. |
|
DE |
Kann allergische Hautreaktionen verursachen. |
|
ET |
Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική δερματική αντίδραση. |
|
EN |
May cause an allergic skin reaction. |
|
FR |
Peut provoquer une allergie cutanée. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach craicinn. |
|
HR |
Može izazvati alergijsku reakciju na koži. |
|
IT |
Può provocare una reazione allergica cutanea. |
|
LV |
Var izraisīt alerģisku ādas reakciju. |
|
LT |
Gali sukelti alerginę odos reakciją. |
|
HU |
Allergiás bőrreakciót válthat ki. |
|
MT |
Jista’ jikkawża reazzjoni allerġika tal-ġilda. |
|
NL |
Kan een allergische huidreactie veroorzaken. |
|
PL |
Może powodować reakcję alergiczną skóry. |
|
PT |
Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. |
|
RO |
Poate provoca o reacție alergică a pielii. |
|
SK |
Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. |
|
SL |
Lahko povzroči alergijski odziv kože. |
|
FI |
Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion. |
|
SV |
Kan orsaka allergisk hudreaktion. |
H318 |
Jazyk |
3.3 – Vážne poškodenie/podráždenie očí, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Предизвиква сериозно увреждане на очите. |
|
ES |
Provoca lesiones oculares graves. |
|
CS |
Způsobuje vážné poškození očí. |
|
DA |
Forårsager alvorlig øjenskade. |
|
DE |
Verursacht schwere Augenschäden. |
|
ET |
Põhjustab raskeid silmakahjustusi. |
|
EL |
Προκαλεί σοβαρή οφθαλμική βλάβη. |
|
EN |
Causes serious eye damage. |
|
FR |
Provoque de graves lésions des yeux. |
|
GA |
Ina chúis le damáiste tromchúiseach don tsúil. |
|
HR |
Uzrokuje teške ozljede oka. |
|
IT |
Provoca gravi lesioni oculari. |
|
LV |
Izraisa nopietnus acu bojājumus. |
|
LT |
Smarkiai pažeidžia akis. |
|
HU |
Súlyos szemkárosodást okoz. |
|
MT |
Jagħmel ħsara serja lill-għajnejn. |
|
NL |
Veroorzaakt ernstig oogletsel. |
|
PL |
Powoduje poważne uszkodzenie oczu. |
|
PT |
Provoca lesões oculares graves. |
|
RO |
Provoacă leziuni oculare grave. |
|
SK |
Spôsobuje vážne poškodenie očí. |
|
SL |
Povzroča hude poškodbe oči. |
|
FI |
Vaurioittaa vakavasti silmiä. |
|
SV |
Orsakar allvarliga ögonskador. |
H319 |
Jazyk |
3.3 – Vážne poškodenie/podráždenie očí, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Предизвиква сериозно дразнене на очите. |
|
ES |
Provoca irritación ocular grave. |
|
CS |
Způsobuje vážné podráždění očí. |
|
DA |
Forårsager alvorlig øjenirritation. |
|
DE |
Verursacht schwere Augenreizung. |
|
ET |
Põhjustab tugevat silmade ärritust. |
|
EL |
Προκαλεί σοβαρό οφθαλμικό ερεθισμό. |
|
EN |
Causes serious eye irritation. |
|
FR |
Provoque une sévère irritation des yeux. |
|
GA |
Ina chúis le greannú tromchúiseach don tsúil. |
|
HR |
Uzrokuje jako nadraživanje oka. |
|
IT |
Provoca grave irritazione oculare. |
|
LV |
Izraisa nopietnu acu kairinājumu. |
|
LT |
Sukelia smarkų akių dirginimą. |
|
HU |
Súlyos szemirritációt okoz. |
|
MT |
Jagħmel irritazzjoni serja lill-għajnejn. |
|
NL |
Veroorzaakt ernstige oogirritatie. |
|
PL |
Działa drażniąco na oczy. |
|
PT |
Provoca irritação ocular grave. |
|
RO |
Provoacă o iritare gravă a ochilor. |
|
SK |
Spôsobuje vážne podráždenie očí. |
|
SL |
Povzroča hudo draženje oči. |
|
FI |
Ärsyttää voimakkaasti silmiä. |
|
SV |
Orsakar allvarlig ögonirritation. |
H330 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (inhal.), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносен при вдишване. |
|
ES |
Mortal en caso de inhalación. |
|
CS |
Při vdechování může způsobit smrt. |
|
DA |
Livsfarlig ved indånding. |
|
DE |
Lebensgefahr bei Einatmen. |
|
ET |
Sissehingamisel surmav. |
|
EL |
Θανατηφόρο σε περίπτωση εισπνοής. |
|
EN |
Fatal if inhaled. |
|
FR |
Mortel par inhalation. |
|
GA |
Marfach má ionanálaítear. |
|
HR |
Smrtonosno ako se udiše. |
|
IT |
Letale se inalato. |
|
LV |
Ieelpojot, iestājas nāve. |
|
LT |
Mirtina įkvėpus. |
|
HU |
Belélegezve halálos. |
|
MT |
Fatali jekk jinxtamm. |
|
NL |
Dodelijk bij inademing. |
|
PL |
Wdychanie grozi śmiercią. |
|
PT |
Mortal por inalação. |
|
RO |
Mortal în caz de inhalare. |
|
SK |
Smrteľný pri vdýchnutí. |
|
SL |
Smrtno pri vdihavanju. |
|
FI |
Tappavaa hengitettynä. |
|
SV |
Dödligt vid inandning. |
H331 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (inhal.), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при вдишване. |
|
ES |
Tóxico en caso de inhalación. |
|
CS |
Toxický při vdechování. |
|
DA |
Giftig ved indånding. |
|
DE |
Giftig bei Einatmen. |
|
ET |
Sissehingamisel mürgine. |
|
EL |
Τοξικό σε περίπτωση εισπνοής. |
|
EN |
Toxic if inhaled. |
|
FR |
Toxique par inhalation. |
|
GA |
Tocsaineach má ionanálaítear. |
|
HR |
Otrovno ako se udiše. |
|
IT |
Tossico se inalato. |
|
LV |
Toksisks ieelpojot. |
|
LT |
Toksiška įkvėpus. |
|
HU |
Belélegezve mérgező. |
|
MT |
Tossiku jekk jinxtamm. |
|
NL |
Giftig bij inademing. |
|
PL |
Działa toksycznie w następstwie wdychania. |
|
PT |
Tóxico por inalação. |
|
RO |
Toxic în caz de inhalare. |
|
SK |
Toxický pri vdýchnutí. |
|
SL |
Strupeno pri vdihavanju. |
|
FI |
Myrkyllistä hengitettynä. |
|
SV |
Giftigt vid inandning. |
H332 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (inhal.), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при вдишване. |
|
ES |
Nocivo en caso de inhalación. |
|
CS |
Zdraví škodlivý při vdechování. |
|
DA |
Farlig ved indånding. |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Einatmen. |
|
ET |
Sissehingamisel kahjulik. |
|
EL |
Επιβλαβές σε περίπτωση εισπνοής. |
|
EN |
Harmful if inhaled. |
|
FR |
Nocif par inhalation. |
|
GA |
Díobhálach má ionanálaítear. |
|
HR |
Štetno ako se udiše. |
|
IT |
Nocivo se inalato. |
|
LV |
Kaitīgs ieelpojot. |
|
LT |
Kenksminga įkvėpus. |
|
HU |
Belélegezve ártalmas. |
|
MT |
Jagħmel il-ħsara jekk jinxtamm. |
|
NL |
Schadelijk bij inademing. |
|
PL |
Działa szkodliwie w następstwie wdychania. |
|
PT |
Nocivo por inalação. |
|
RO |
Nociv în caz de inhalare. |
|
SK |
Škodlivý pri vdýchnutí. |
|
SL |
Zdravju škodljivo pri vdihavanju. |
|
FI |
Haitallista hengitettynä. |
|
SV |
Skadligt vid inandning. |
H334 |
Jazyk |
►M2
|
|
BG |
Може да причини алергични или астматични симптоми или затруднения в дишането при вдишване. |
|
ES |
Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación. |
|
CS |
Při vdechování může vyvolat příznaky alergie nebo astmatu nebo dýchací potíže. |
|
DA |
Kan forårsage allergi- eller astmasymptomer eller åndedrætsbesvær ved indånding. |
|
DE |
Kann bei Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome oder Atembeschwerden verursachen. |
|
ET |
Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει αλλεργία ή συμπτώματα άσθματος ή δύσπνοια σε περίπτωση εισπνοής. |
|
EN |
May cause allergy or asthma symptoms or breathing difficulties if inhaled. |
|
FR |
Peut provoquer des symptômes allergiques ou d’asthme ou des difficultés respiratoires par inhalation. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le siomptóim ailléirge nó asma nó le deacrachtaí análaithe má ionanálaítear é. |
|
HR |
Ako se udiše može izazvati simptome alergije ili astme ili poteškoće s disanjem. |
|
IT |
Può provocare sintomi allergici o asmatici o difficoltà respiratorie se inalato. |
|
LV |
Ja ieelpo, var izraisīt alerģiju vai astmas simptomus, vai apgrūtināt elpošanu. |
|
LT |
Įkvėpus gali sukelti alerginę reakciją, astmos simptomus arba apsunkinti kvėpavimą. |
|
HU |
Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket, és nehéz légzést okozhat. |
|
MT |
Jista’ jikkawża sintomi ta' allerġija jew ta’ ażma jew diffikultajiet biex jittieħed in-nifs jekk jinxtamm. |
|
NL |
Kan bij inademing allergie- of astmasymptomen of ademhalingsmoeilijkheden veroorzaken. |
|
PL |
Może powodować objawy alergii lub astmy lub trudności w oddychaniu w następstwie wdychania. |
|
PT |
Quando inalado, pode provocar sintomas de alergia ou de asma ou dificuldades respiratórias. |
|
RO |
Poate provoca simptome de alergie sau astm sau dificultăți de respirație în caz de inhalare. |
|
SK |
Pri vdýchnutí môže vyvolať alergiu alebo príznaky astmy, alebo dýchacie ťažkosti. |
|
SL |
Lahko povzroči simptome alergije ali astme ali težave z dihanjem pri vdihavanju. |
|
FI |
Voi aiheuttaa hengitettynä allergia- tai astmaoireita tai hengitysvaikeuksia. |
|
SV |
Kan orsaka allergi- eller astmasymtom eller andningssvårigheter vid inandning. |
H335 |
Jazyk |
3.8 – Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória nebezpečnosti 3, podráždenie dýchacích ciest |
|
BG |
Може да предизвика дразнене на дихателните пътища. |
|
ES |
Puede irritar las vías respiratorias. |
|
CS |
Může způsobit podráždění dýchacích cest. |
|
DA |
Kan forårsage irritation af luftvejene. |
|
DE |
Kann die Atemwege reizen. |
|
ET |
Võib põhjustada hingamisteede ärritust. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό της αναπνευστικής οδού. |
|
EN |
May cause respiratory irritation. |
|
FR |
Peut irriter les voies respiratoires. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le greannú riospráide. |
|
HR |
Može nadražiti dišni sustav. |
|
IT |
Può irritare le vie respiratorie. |
|
LV |
Var izraisīt elpceļu kairinājumu. |
|
LT |
Gali dirginti kvėpavimo takus. |
|
HU |
Légúti irritációt okozhat. |
|
MT |
Jista’ jikkawża irritazzjoni respiratorja. |
|
NL |
Kan irritatie van de luchtwegen veroorzaken. |
|
PL |
Może powodować podrażnienie dróg oddechowych. |
|
PT |
Pode provocar irritação das vias respiratórias. |
|
RO |
Poate provoca iritarea căilor respiratorii. |
|
SK |
Môže spôsobiť podráždenie dýchacích ciest. |
|
SL |
Lahko povzroči draženje dihalnih poti. |
|
FI |
Saattaa aiheuttaa hengitysteiden ärsytystä. |
|
SV |
Kan orsaka irritation i luftvägarna. |
H336 |
Jazyk |
3.8 – Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória nebezpečnosti 3, omámenie |
|
BG |
Може да предизвика сънливост или световъртеж. |
|
ES |
Puede provocar somnolencia o vértigo. |
|
CS |
Může způsobit ospalost nebo závratě. |
|
DA |
Kan forårsage sløvhed eller svimmelhed. |
|
DE |
Kann Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. |
|
ET |
Võib põhjustada unisust või peapööritust. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει υπνηλία ή ζάλη. |
|
EN |
May cause drowsiness or dizziness. |
|
FR |
Peut provoquer somnolence ou vertiges. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le codlatacht nó le meadhrán. |
|
HR |
Može izazvati pospanost ili vrtoglavicu. |
|
IT |
Può provocare sonnolenza o vertigini. |
|
LV |
Var izraisīt miegainību vai reiboņus. |
|
LT |
Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą. |
|
HU |
Álmosságot vagy szédülést okozhat. |
|
MT |
Jista’ jikkawża ħedla jew sturdament. |
|
NL |
Kan slaperigheid of duizeligheid veroorzaken. |
|
PL |
Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy. |
|
PT |
Pode provocar sonolência ou vertigens. |
|
RO |
Poate provoca somnolență sau amețeală. |
|
SK |
Môže spôsobiť ospalosť alebo závraty. |
|
SL |
Lahko povzroči zaspanost ali omotico. |
|
FI |
Saattaa aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta. |
|
SV |
Kan göra att man blir dåsig eller omtöcknad. |
H340 |
Jazyk |
3.5 – Mutagenita zárodočných buniek, kategória nebezpečnosti 1A, 1B |
|
BG |
Може да причини генетични дефекти < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Puede provocar defectos genéticos <Indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía >. |
|
CS |
Může vyvolat genetické poškození <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Kan forårsage genetiske defekter <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann genetische Defekte verursachen <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Võib põhjustada geneetilisi defekte <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει γενετικά ελαττώματα < αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης >. |
|
EN |
May cause genetic defects <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Peut induire des anomalies génétiques <indiquer la voie d’exposition s’il est formellement prouvé qu’aucune autre voie d’exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le héalanga géiniteacha <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Može izazvati genetska oštećenja <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Può provocare alterazioni genetiche <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Var izraisīt ģenētiskus bojājumus <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Gali sukelti genetinius defektus <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Genetikai károsodást okozhat < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Jista’ jikkawża difetti ġenetiċi <semmi l-mod ta' espożizzjoni jekk ikun pruvat b'mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Kan genetische schade veroorzaken <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Może powodować wady genetyczne <podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia>. |
|
PT |
Pode provocar anomalias genéticas <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Poate provoca anomalii genetice <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Môže spôsobovať genetické poškodenie <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Lahko povzroči genetske okvare <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Saattaa aiheuttaa perimävaurioita <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Kan orsaka genetiska defekter <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H341 |
Jazyk |
3.5 – Mutagenita zárodočných buniek, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Предполага се, че причинява генетични дефекти < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Se sospecha que provoca defectos genéticos <Indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Podezření na genetické poškození <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Mistænkt for at forårsage genetiske defekter <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann vermutlich genetische Defekte verursachen <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Arvatavasti põhjustab geneetilisi defekte <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Ύποπτο για πρόκληση γενετικών ελαττωμάτων <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
Suspected of causing genetic defects <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Susceptible d’induire des anomalies génétiques <indiquer la voie d’exposition s’il est formellement prouvé qu’aucune autre voie d’exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
Ceaptar go bhféadfadh sé a bheith ina chúis le héalanga géiniteacha <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Sumnja na moguća genetska oštećenja <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Sospettato di provocare alterazioni genetiche <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Ir aizdomas, ka var izraisīt ģenētiskus bojājumus <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Įtariama, kad gali sukelti genetinius defektus <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Feltehetően genetikai károsodást okoz < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Suspettat li jikkawża difetti ġenetiċi <semmi l-mod ta' espożizzjoni jekk ikun pruvat b'mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Verdacht van het veroorzaken van genetische schade <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Podejrzewa się, że powoduje wady genetyczne <podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia>. |
|
PT |
Suspeito de provocar anomalias genéticas <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Susceptibil de a provoca anomalii genetice < indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Podozrenie, že spôsobuje genetické poškodenie <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Sum povzročitve genetskih okvar <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Epäillään aiheuttavan perimävaurioita <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Misstänks kunna orsaka genetiska defekter <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H350 |
Jazyk |
3.6 – Karcinogenita, kategória nebezpečnosti 1A, 1B |
|
BG |
Може да причини рак < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Puede provocar cáncer <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Může vyvolat rakovinu <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Kan fremkalde kræft <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann Krebs erzeugen <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Võib põhjustada vähktõbe <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει καρκίνο <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
May cause cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Peut provoquer le cancer <indiquer la voie d’exposition s’il est formellement prouvé qu’aucune autre voie d’exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le hailse <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Može uzrokovati rak <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Può provocare il cancro<indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Var izraisīt vēzi <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Gali sukelti vėžį <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Rákot okozhat < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Jista’ jikkawża l-kanċer <semmi l-mod ta' espożizzjoni jekk ikun pruvat b'mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Kan kanker veroorzaken <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is> |
|
PL |
Może powodować raka <podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia>. |
|
PT |
Pode provocar cancro <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Poate provoca cancer <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Môže spôsobiť rakovinu <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Lahko povzroči raka <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Saattaa aiheuttaa syöpää <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Kan orsaka cancer <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H351 |
Jazyk |
3.6 – Karcinogenita, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Предполага се, че причинява рак < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Se sospecha que provoca cáncer <indíquese la vía de exposición si se se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Podezření na vyvolání rakoviny <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Mistænkt for at fremkalde kræft <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann vermutlich Krebs erzeugen <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Arvatavasti põhjustab vähktõbe <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Ύποπτο για πρόκληση καρκίνου <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
►C6 Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. ◄ |
|
FR |
Susceptible de provoquer le cancer <indiquer la voie d’exposition s’il est formellement prouvé qu’aucune autre voie d’exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
Ceaptar go bhféadfadh sé a bheith ina chúis le hailse <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Sumnja na moguće uzrokovanje raka <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Sospettato di provocare il cancro <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Ir aizdomas, ka var izraisīt vēzi <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Įtariama, kad sukelia vėžį <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Feltehetően rákot okoz < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Suspettat li jikkawża l-kanċer <ara l-mod ta’ espożizzjoni jekk ikun pruvat b’mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu >. |
|
NL |
Verdacht van het veroorzaken van kanker <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Podejrzewa się, że powoduje raka <podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia>. |
|
PT |
Suspeito de provocar cancro <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Susceptibil de a provoca cancer <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Podozrenie, že spôsobuje rakovinu <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Sum povzročitve raka <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Epäillään aiheuttavan syöpää <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Misstänks kunna orsaka cancer <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H360 |
Jazyk |
3.7 – Reprodukčná toxicita, kategória nebezpečnosti 1A, 1B |
|
BG |
Може да увреди оплодителната способност или плода < да се посочи конкретното въздействие, ако е известно > < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto <indíquese el efecto específico si se conoce> <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Může poškodit reprodukční schopnost nebo plod v těle matky <uveďte specifický účinek, je-li znám> <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Kan skade forplantningsevnen eller det ufødte barn <angiv specifik effekt, hvis kendt> <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen <konkrete Wirkung angeben, sofern bekannt> <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass die Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Võib kahjustada viljakust või loodet <märkida spetsiifiline toime, kui see on teada> <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Μπορεί να βλάψει τη γονιμότητα ή το έμβρυο <αναφέρεται η ειδική επίπτωση εάν είναι γνωστή> <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
May damage fertility or the unborn child <state specific effect if known > <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Peut nuire à la fertilité ou au fœtus <indiquer l’effet spécifique s’il est connu> <indiquer la voie d’exposition s’il est formellement prouvé qu’aucune autre voie d’exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé damáiste a dhéanamh do thorthúlacht nó don leanbh sa bhroinn <tabhair an tsainéifeacht más eol > <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Može štetno djelovati na plodnost ili naškoditi nerođenom djetetu <navesti konkretan učinak ako je poznat > <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Può nuocere alla fertilità o al feto <indicare l'effetto specifico, se noto><indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Var kaitēt auglībai vai nedzimušajam bērnam <norādīt īpašo ietekmi, ja tā ir zināma> <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Gali pakenkti vaisingumui arba negimusiam vaikui <nurodyti konkretų poveikį, jeigu žinomas> <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Károsíthatja a termékenységet vagy a születendő gyermeket < ha ismert, meg kell adni a konkrét hatást > < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Jista' jagħmel ħsara lill-fertilità jew lit-tarbija li għadha fil-ġuf <semmi l-effett speċifiku jekk ikun magħruf> <semmi l-mod ta' espożizzjoni jekk ikun pruvat b'mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Kan de vruchtbaarheid of het ongeboren kind schaden <specifiek effect vermelden indien bekend> <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Może działać szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki <podać szczególny skutek, jeżeli jest znany> <podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia>. |
|
PT |
Pode afectar a fertilidade ou o nascituro <indicar o efeito específico se este for conhecido> <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Poate dăuna fertilității sau fătului <indicați efectul specific, dacă este cunoscut><indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Môže spôsobiť poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa <uveďte konkrétny účinok, ak je známy > <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Lahko škoduje plodnosti ali nerojenemu otroku <navesti posebni učinek, če je znan> <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Saattaa heikentää hedelmällisyyttä tai vaurioittaa sikiötä <mainitaan tiedetty spesifinen vaikutus> <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Kan skada fertiliteten eller det ofödda barnet <ange specifik effekt om denna är känd> <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H361 |
Jazyk |
3.7 – Reprodukčná toxicita, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Предполага се, че уврежда оплодителната способност или плода < да се посочи конкретното въздействие, ако е известно > < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
►C6 Se sospecha que puede perjudicar la fertilidad o dañar el feto ◄ <indíquese el efecto específico si se conoce> <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Podezření na poškození reprodukční schopnosti nebo plodu v těle matky <uveďte specifický účinek, je-li znám> <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Mistænkt for at skade forplantningsevnen eller det ufødte barn <angiv specifik effekt, hvis kendt> <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
►C6 Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen <konkrete Wirkung angeben, sofern bekannt> ◄ <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass die Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht> |
|
ET |
Arvatavasti kahjustab viljakust või loodet <märkida spetsiifiline toime, kui see on teada> <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Ύποπτο για πρόκληση βλάβης στη γονιμότητα ή στο έμβρυο <αναφέρεται η ειδική επίπτωση εάν είναι γνωστή> <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
Suspected of damaging fertility or the unborn child <state specific effect if known> <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Susceptible de nuire à la fertilité ou au fœtus <indiquer l'effet s'il est connu> <indiquer la voie d'exposition s'il est formellement prouvé qu'aucune autre voie d'exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
Ceaptar go bhféadfadh sé damáiste a dhéanamh do thorthúlacht nó don leanbh sa bhroinn <tabhair an tsainéifeacht más eol > <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Sumnja na moguće štetno djelovanje na plodnost ili mogućnost štetnog djelovanja na nerođeno dijete <navesti konkretan učinak ako je poznat > <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Sospettato di nuocere alla fertilità o al feto <indicare l'effetto specifico, se noto> <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Ir aizdomas, ka var kaitēt auglībai vai nedzimušajam bērnam <norādīt īpašo ietekmi, ja tā ir zināma> <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Įtariama, kad kenkia vaisingumui arba negimusiam vaikui <nurodyti konkretų poveikį, jeigu žinomas> <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Feltehetően károsítja a termékenységet vagy a születendő gyermeket < ha ismert, meg kell adni a konkrét hatást > < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Suspettat li jagħmel ħsara lill-fertilità jew lit-tarbija li għadha fil-ġuf <semmi l-effett speċifiku jekk ikun magħruf> <semmi l-mod ta' espożizzjoni jekk ikun pruvat b'mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu >. |
|
NL |
Kan mogelijks de vruchtbaarheid of het ongeboren kind schaden <specifiek effect vermelden indien bekend> <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Podejrzewa się, że działa szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki <podać szczególny skutek, jeżeli jest znany> <podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia>. |
|
PT |
Suspeito de afectar a fertilidade ou o nascituro <indicar o efeito específico se este for conhecido> <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Susceptibil de a dăuna fertilității sau fătului <indicați efectul specific, dacă este cunoscut><indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Podozrenie, že spôsobuje poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa <uveďte konkrétny účinok, ak je známy > <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Sum škodljivosti za plodnost ali nerojenega otroka <navesti posebni učinek, če je znan> <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Epäillään heikentävän hedelmällisyyttä tai vaurioittavan sikiötä <mainitaan tiedetty spesifinen vaikutus> <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Misstänks kunna skada fertiliteten eller det ofödda barnet <ange specifik effekt om denna är känd> <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H362 |
Jazyk |
3.7 – Reprodukčná toxicita, ďalšia kategória, účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej |
|
BG |
Може да бъде вреден за кърмачета. |
|
ES |
Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. |
|
CS |
Může poškodit kojence prostřednictvím mateřského mléka. |
|
DA |
Kan skade børn, der ammes. |
|
DE |
Kann Säuglinge über die Muttermilch schädigen. |
|
ET |
Võib kahjustada rinnaga toidetavat last. |
|
EL |
Μπορεί να βλάψει τα βρέφη που τρέφονται με μητρικό γάλα. |
|
EN |
May cause harm to breast-fed children. |
|
FR |
Peut être nocif pour les bébés nourris au lait maternel. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé díobháil a dhéanamh do leanaí diúil. |
|
HR |
Može štetno djelovati na djecu koja se HRane majčinim mlijekom. |
|
IT |
Può essere nocivo per i lattanti allattati al seno. |
|
LV |
Var radīt kaitējumu ar krūti barotam bērnam. |
|
LT |
Gali pakenkti žindomam vaikui. |
|
HU |
A szoptatott gyermeket károsíthatja. |
|
MT |
Jista’ jagħmel ħsara lit-tfal imreddgħa. |
|
NL |
Kan schadelijk zijn via borstvoeding. |
|
PL |
Może działać szkodliwie na dzieci karmione piersią. |
|
PT |
Pode ser nocivo para as crianças alimentadas com leite materno. |
|
RO |
Poate dăuna copiilor alăptați la sân. |
|
SK |
Môže spôsobiť poškodenie u dojčených detí. |
|
SL |
Lahko škoduje dojenim otrokom. |
|
FI |
Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille. |
|
SV |
Kan skada spädbarn som ammas. |
H370 |
Jazyk |
3.8 – Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Причинява увреждане на органите < или да се посочат всички засегнати органи, ако са известни> < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Provoca daños en los órganos <o indíquense todos los órganos afectados, si se conocen> <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Způsobuje poškození orgánů <nebo uvést všechny postižené orgány, jsou-li známy> <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Forårsager organskader <eller angiv alle berørte organer, hvis de kendes> <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Schädigt die Organe <oder alle betroffenen Organe nennen, sofern bekannt> <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Kahjustab elundeid <või märkida kõik mõjutatud elundid, kui need on teada> <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Προκαλεί βλάβες στα όργανα <ή αναφέρονται όλα τα όργανα που βλάπτονται, εάν είναι γνωστά> < αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης >. |
|
EN |
Causes damage to organs <or state all organs affected, if known> <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Risque avéré d'effets graves pour les organes <ou indiquer tous les organes affectés, s'ils sont connus> <indiquer la voie d'exposition s'il est formellement prouvé qu'aucune autre voie d'exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
Déanann sé damáiste d’orgáin <nó tabhair na horgáin go léir a bhuailtear, más eol> <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Uzrokuje oštećenje organa <ili navesti sve organe na koje djeluje ako je poznato> <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Provoca danni agli organi <o indicare tutti gli organi interessati, se noti> <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Rada orgānu bojājumus <vai norādīt visus skartos orgānus, ja tie ir zināmi> <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Kenkia organams <arba nurodyti visus veikiamus organus, jeigu žinomi> <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Károsítja a szerveket < vagy meg kell adni az összes érintett szervet, ha ismertek > < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Jagħmel ħsara lill-organi <jew semmi l-organi kollha affettwati, jekk ikunu magħrufa> <semmi l-mod ta' espożizzjoni jekk ikun pruvat b'mod konklużiv li l-ebda mod ta' espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Veroorzaakt schade aan organen <of alle betrokken organen vermelden indien bekend> <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Powoduje uszkodzenie narządów <podać szczególny skutek, jeśli jest znany> <podać drogę narażenia, jeżeli udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia>. |
|
PT |
Afecta os órgãos <ou indicar todos os órgãos afectados, se forem conhecidos> <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Provoacă leziuni ale organelor <sau indicați toate organele afectate, dacă sunt cunoscute> <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Spôsobuje poškodenie orgánov <alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe> <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Škoduje organom <ali navesti vse organe, na katere vpliva, če je znano> <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Vahingoittaa elimiä <tai mainitaan kaikki tiedetyt kohde-elimet> <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Orsakar organskador <eller ange vilka organ som påverkas om detta är känt> <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H371 |
Jazyk |
3.8 – Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Може да причини увреждане на органите < или да се посочат всички засегнати органи, ако са известни> < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Puede provocar daños en los órganos <o indíquense todos los órganos afectados, si se conocen> <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Může způsobit poškození orgánů <nebo uvést všechny postižené orgány, jsou-li známy> <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Kan forårsage organskader <eller angiv alle berørte organer, hvis de kendes> <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann die Organe schädigen <oder alle betroffenen Organe nennen, sofern bekann> <Expositionsweg angeben, sofern schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Võib kahjustada elundeid <või märkida kõik mõjutatud elundid, kui need on teada> <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα όργανα <ή αναφέρονται όλα τα όργανα που βλάπτονται, εάν είναι γνωστά> <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
May cause damage to organs <or state all organs affected, if known> <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Risque présumé d'effets graves pour les organes <ou indiquer tous les organes affectés, s'ils sont connus> <indiquer la voie d'exposition s'il est formellement prouvé qu'aucune autre voie d'exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
D’fhéadfadh damáiste a dhéanamh d’orgáin <nó tabhair na horgáin go léir a bhuailtear, más eol> <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Može uzrokovati oštećenje organa <ili navesti sve organe na koje djeluje ako je poznato> <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Può provocare danni agli organi <o indicare tutti gli organi interessati, se noti> <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Var izraisīt orgānu bojājumus <vai norādīt visus skartos orgānus, ja tie ir zināmi> <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Gali pakenkti organams <arba nurodyti visus veikiamus organus, jeigu žinomi> <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Károsíthatja a szerveket < vagy meg kell adni az összes érintett szervet, ha ismertek > < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt >. |
|
MT |
Jista’ jikkawża ħsara lill-organi <jew semmi l-organi kollha affettwati, jekk ikunu magħrufa> <semmi l-mod ta’ espożizzjoni jekk ikun pruvat b’mod konklużiv li l-ebda mod ta’ espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Kan schade aan organen <of alle betrokken organen vermelden indien bekend> veroorzaken <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Może powodować uszkodzenie narządów <podać wszystkie znane narządy, których to dotyczy> <podać drogę narażenia, jeżeli udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia>. |
|
PT |
Pode afectar os órgãos <ou indicar todos os órgãos afectados, se forem conhecidos> <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Poate provoca leziuni ale organelor <sau indicați toate organele afectate, dacă sunt cunoscute> <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Môže spôsobiť poškodenie orgánov <alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe> <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Lahko škoduje organom <ali navesti vse organe, na katere vpliva, če je znano> <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Saattaa vahingoittaa elimiä <tai mainitaan kaikki tiedetyt kohde-elimet> <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Kan orsaka organskador <eller ange vilka organ som påverkas om detta är känt> <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H372 |
Jazyk |
3.9 – Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia, kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Причинява увреждане на органите < или да се посочат всички засегнати органи, ако са известни > посредством продължителна или повтаряща се експозиция < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Provoca daños en los órganos <indíquense todos los órganos afectados, si se conocen> tras exposiciones prolongadas o repetidas <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Způsobuje poškození orgánů <nebo uvést všechny postižené orgány, jsou-li známy> při prodloužené nebo opakované expozici <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Forårsager organskader <eller angiv alle berørte organer, hvis de kendes> ved længerevarende eller gentagen eksponering <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Schädigt die Organe <alle betroffenen Organe nennen> bei längerer oder wiederholter Exposition <Expositionsweg angeben, wenn schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Kahjustab elundeid <või märkida kõik mõjutatud elundid, kui need on teada> pikaajalisel või korduval kokkupuutel <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Προκαλεί βλάβες στα όργανα <ή αναφέρονται όλα τα όργανα που βλάπτονται, εάν είναι γνωστά> ύστερα από παρατεταμένη ή επανειλημμένη έκθεση < αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης >. |
|
EN |
Causes damage to organs <or state all organs affected, if known> through prolonged or repeated exposure <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Risque avéré d'effets graves pour les organes <indiquer tous les organes affectés, s'ils sont connus> à la suite d'expositions répétées ou d'une exposition prolongée <indiquer la voie d'exposition s'il est formellement prouvé qu'aucune autre voie d'exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
Déanann damáiste d’orgáin <nó tabhair na horgáin go léir a bhuailtear, más eol> trí nochtadh fada nó ilnochtadh <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Uzrokuje oštećenje organa <ili navesti sve organe na koje djeluje ako je poznato> tijekom produljene ili ponavljane izloženosti <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Provoca danni agli organi <o indicare tutti gli organi interessati, se noti> in caso di esposizione prolungata o ripetuta <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Izraisa orgānu bojājumus <vai norādīt visus skartos orgānus, ja tie ir zināmi> ilgstošas vai atkārtotas iedarbības rezultātā <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Kenkia organams <arba nurodyti visus veikiamus organus, jeigu žinoma>, jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Ismétlődő vagy hosszabb expozíció esetén < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt > károsítja a szerveket < vagy meg kell adni az összes érintett szervet, ha ismertek >. |
|
MT |
Jikkawża ħsara lill-organi <jew semmi l-organi kollha affettwati, jekk ikunu magħrufa> minħabba espożizzjoni fit-tul jew ripetuta <semmi l-mod ta’ espożizzjoni jekk ikun pruvat b’mod konklużiv li l-ebda mod ta’ espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Veroorzaakt schade aan organen <of alle betrokken organen vermelden indien bekend> bij langdurige of herhaalde blootstelling <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Powoduje uszkodzenie narządów <podać wszystkie znane narządy, których to dotyczy > poprzez długotrwałe lub powtarzane narażenie <podać drogę narażenia, jeżeli udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia>. |
|
PT |
Afecta os órgãos <ou indicar todos os órgãos afectados, se forem conhecidos> após exposição prolongada ou repetida <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Provoacă leziuni ale organelor <sau indicați toate organele afectate, dacă sunt cunoscute> în caz de expunere prelungită sau repetată <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Spôsobuje poškodenie orgánov <alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe>pri dlhšej alebo opakovanej expozícii <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Škoduje organom <ali navesti vse organe, na katere vpliva, če je znano> pri dolgotrajni ali ponavljajoči se izpostavljenosti <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Vahingoittaa elimiä <tai mainitaan kaikki tiedetyt kohde-elimet> pitkäaikaisessa tai toistuvassa altistumisessa <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta>. |
|
SV |
Orsakar organskador <eller ange vilka organ som påverkas om detta är känt> genom lång eller upprepad exponering <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H373 |
Jazyk |
3.9 – Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia, kategória nebezpečnosti 2 |
|
BG |
Може да причини увреждане на органите < или да се посочат всички засегнати органи, ако са известни > при продължителна или повтаряща се експозиция < да се посочи пътят на експозицията, ако е доказано убедително, че няма друг път на експозиция, който води до същата опасност >. |
|
ES |
Puede provocar daños en los órganos <indíquense todos los órganos afectados, si se conocen> tras exposiciones prolongadas o repetidas <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>. |
|
CS |
Může způsobit poškození orgánů <nebo uvést všechny postižené orgány, jsou-li známy> při prodloužené nebo opakované expozici <uveďte cestu expozice, je-li přesvědčivě prokázáno, že ostatní cesty expozice nejsou nebezpečné>. |
|
DA |
Kan forårsage organskader <eller angiv alle berørte organer, hvis de kendes> ved længerevarende eller gentagen eksponering <angiv eksponeringsvej, hvis det er endeligt påvist, at faren ikke kan frembringes ad nogen anden eksponeringsvej>. |
|
DE |
Kann die Organe schädigen <alle betroffenen Organe nennen, sofern bekannt> bei längerer oder wiederholter Exposition <Expositionsweg angeben, wenn schlüssig belegt ist, dass diese Gefahr bei keinem anderen Expositionsweg besteht>. |
|
ET |
Võib kahjustada elundeid <või märkida kõik mõjutatud elundid, kui need on teada> pikaajalisel või korduval kokkupuutel <märkida kokkupuuteviis, kui on veenvalt tõestatud, et muud kokkupuuteviisid ei ole ohtlikud>. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα όργανα <ή αναφέρονται όλα τα όργανα που βλάπτονται, εάν είναι γνωστά> ύστερα από παρατεταμένη ή επανειλημμένη έκθεση <αναφέρεται η οδός έκθεσης αν έχει αποδειχθεί αδιαμφισβήτητα ότι δεν υπάρχει κίνδυνος από τις άλλες οδούς έκθεσης>. |
|
EN |
May cause damage to organs <or state all organs affected, if known> through prolonged or repeated exposure <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>. |
|
FR |
Risque présumé d'effets graves pour les organes <ou indiquer tous les organes affectés, s'ils sont connus> à la suite d'expositions répétées ou d'une exposition prolongée <indiquer la voie d'exposition s'il est formellement prouvé qu'aucune autre voie d'exposition ne conduit au même danger>. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé damáiste a dhéanamh d’orgáin <nó tabhair na horgáin go léir a bhuailtear, más eol> trí nochtadh fada nó ilnochtadh <tabhair an bealach nochta má tá sé cruthaithe go cinntitheach nach bealach nochta ar bith eile is cúis leis an nguais>. |
|
HR |
Može uzrokovati oštećenje organa <ili navesti sve organe na koje djeluje ako je poznato> tijekom produljene ili ponavljane izloženosti <navesti način izloženosti ako je nedvojbeno dokazano da niti jedan drugi način izloženosti ne uzrokuje takvu opasnost>. |
|
IT |
Può provocare danni agli organi <o indicare tutti gli organi interessati, se noti> in caso di esposizione prolungata o ripetuta <indicare la via di esposizione se è accertato che nessun'altra via di esposizione comporta il medesimo pericolo>. |
|
LV |
Var izraisīt orgānu bojājumus <vai norādīt visus skartos orgānus, ja tie ir zināmi> ilgstošas vai atkārtotas iedarbības rezultātā <norādīt iedarbības ceļu, ja ir nepārprotami pierādīts, ka citi iedarbības ceļi nerada bīstamību>. |
|
LT |
Gali pakenkti organams <arba nurodyti visus veikiamus organus, jeigu žinomi>, jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai <nurodyti veikimo būdą, jeigu įtikinamai nustatyta, kad kiti veikimo būdai nepavojingi>. |
|
HU |
Ismétlődő vagy hosszabb expozíció esetén < meg kell adni az expozíciós útvonalat, ha meggyőzően bizonyított, hogy más expozíciós útvonal nem okozza a veszélyt > károsíthatja a szerveket > vagy meg kell adni az összes érintett szervet, ha ismertek >. |
|
MT |
Jista’ jikkawża ħsara lill-organi <jew semmi l-organi kollha affettwati, jekk ikunu magħrufa> minħabba espożizzjoni fit-tul jew ripetuta <semmi l-mod ta’ espożizzjoni jekk ikun pruvat b’mod konklużiv li l-ebda mod ta’ espożizzjoni ieħor ma jikkawża l-periklu>. |
|
NL |
Kan schade aan organen <of alle betrokken organen vermelden indien bekend> veroorzaken bij langdurige of herhaalde blootstelling <blootstellingsroute vermelden indien afdoende bewezen is dat het gevaar bij andere blootstellingsroutes niet aanwezig is>. |
|
PL |
Może powodować uszkodzenie narządów <podać wszystkie znane narządy, których to dotyczy > poprzez długotrwałe lub narażenie powtarzane <podać drogę narażenia, jeśli udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia>. |
|
PT |
Pode afectar os órgãos <ou indicar todos os órgãos afectados, se forem conhecidos> após exposição prolongada ou repetida <indicar a via de exposição se existirem provas concludentes de que o perigo não decorre de nenhuma outra via de exposição>. |
|
RO |
Poate provoca leziuni ale organelor <sau indicați toate organele afectate, dacă sunt cunoscute> în caz de expunere prelungită sau repetată <indicați calea de expunere, dacă există probe concludente că nicio altă cale de expunere nu provoacă acest pericol>. |
|
SK |
Môže spôsobiť poškodenie orgánov <alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe>pri dlhšej alebo opakovanej expozícii <uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo>. |
|
SL |
Lahko škoduje organom <ali navesti vse organe, na katere vpliva, če je znano> pri dolgotrajni ali ponavljajoči se izpostavljenosti <navesti način izpostavljenosti, če je prepričljivo dokazano, da noben drug način izpostavljenosti ne povzroča takšne nevarnosti>. |
|
FI |
Saattaa vahingoittaa elimiä <tai mainitaan kaikki tiedetyt kohde-elimet> pitkäaikaisessa tai toistuvassa altistumisessa <mainitaan altistumisreitti, jos on kiistatta osoitettu, että vaara ei voi aiheutua muiden altistumisreittien kautta> |
|
SV |
Kan orsaka organskador <eller ange vilka organ som påverkas om detta är känt> genom lång eller upprepad exponering <ange exponeringsväg om det är definitivt bevisat att faran inte kan orsakas av några andra exponeringsvägar>. |
H300 + H310 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna) a akútna toxicita (dermálna), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносен при поглъщане или при контакт с кожата |
|
ES |
Mortal en caso de ingestión o en contacto con la piel |
|
CS |
Při požití nebo při styku s kůží může způsobit smrt |
|
DA |
Livsfarlig ved indtagelse eller hudkontakt |
|
DE |
Lebensgefahr bei Verschlucken oder Hautkontakt |
|
ET |
Allaneelamisel või nahale sattumisel surmav |
|
EL |
Θανατηφόρο σε περίπτωση κατάποσης ή σε επαφή με το δέρμα |
|
EN |
Fatal if swallowed or in contact with skin |
|
FR |
Mortel par ingestion ou par contact cutané |
|
GA |
Ábhar marfach é seo má shlogtar é nó má theagmhaíonn leis an gcraiceann |
|
HR |
Smrtonosno ako se proguta ili u dodiru s kožom |
|
IT |
Mortale in caso di ingestione o a contatto con la pelle |
|
LV |
Var izraisīt nāvi, ja norīts vai saskaras ar ādu |
|
LT |
Mirtina prarijus arba susilietus su oda |
|
HU |
Lenyelve vagy bőrrel érintkezve halálos |
|
MT |
Fatali jekk tinbela‘ jew tmiss mal-ġilda |
|
NL |
Dodelijk bij inslikken en bij contact met de huid |
|
PL |
Grozi śmiercią po połknięciu lub w kontakcie ze skórą |
|
PT |
Mortal por ingestão ou contacto com a pele |
|
RO |
Mortal în caz de înghițire sau în contact cu pielea |
|
SK |
Pri požití alebo styku s kožou môže spôsobiť smrť |
|
SL |
Smrtno pri zaužitju ali v stiku s kožo |
|
FI |
Tappavaa nieltynä tai joutuessaan iholle |
|
SV |
Dödligt vid förtäring eller vid hudkontakt |
H300 + H330 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносен при поглъщане или при вдишване |
|
ES |
Mortal en caso de ingestión o inhalación |
|
CS |
Při požití nebo při vdechování může způsobit smrt |
|
DA |
Livsfarlig ved indtagelse eller indånding |
|
DE |
Lebensgefahr bei Verschlucken oder Einatmen |
|
ET |
Allaneelamisel või sissehingamisel surmav |
|
EL |
Θανατηφόρο σε περίπτωση κατάποσης ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Fatal if swallowed or if inhaled |
|
FR |
Mortel par ingestion ou par inhalation |
|
GA |
Ábhar marfach é seo má shlogtar nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Smrtonosno ako se proguta ili ako se udiše |
|
IT |
Mortale se ingerito o inalato |
|
LV |
Var izraisīt nāvi, ja norīts vai iekļūst elpceļos |
|
LT |
Mirtina prarijus arba įkvėpus |
|
HU |
Lenyelve vagy belélegezve halálos |
|
MT |
Fatali jekk tinbela‘ jew tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Dodelijk bij inslikken en bij inademing |
|
PL |
Grozi śmiercią po połknięciu lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Mortal por ingestão ou inalação |
|
RO |
Mortal în caz de înghițire sau inhalare |
|
SK |
Pri požití alebo vdýchnutí môže spôsobiť smrť |
|
SL |
Smrtno pri zaužitju ali vdihavanju |
|
FI |
Tappavaa nieltynä tai hengitettynä |
|
SV |
Dödligt vid förtäring eller inandning |
H310 + H330 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (dermálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносен при контакт с кожата или при вдишване |
|
ES |
Mortal en contacto con la piel o inhalación |
|
CS |
Při styku s kůží nebo při vdechování může způsobit smrt |
|
DA |
Livsfarlig ved hudkontakt eller indånding |
|
DE |
Lebensgefahr bei Hautkontakt oder Einatmen |
|
ET |
Nahale sattumisel või sissehingamisel surmav |
|
EL |
Θανατηφόρο σε επαφή με το δέρμα ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Fatal in contact with skin or if inhaled |
|
FR |
Mortel par contact cutané ou par inhalation |
|
GA |
Ábhar marfach é seo má theagmhaíonn leis an gcraiceann nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Smrtonosno u dodiru s kožom ili ako se udiše |
|
IT |
Mortale a contatto con la pelle o in caso di inalazione |
|
LV |
Var izraisīt nāvi, ja saskaras ar ādu vai nonāk elpceļos |
|
LT |
Mirtina susilietus su oda arba įkvėpus |
|
HU |
Bőrrel érintkezve vagy belélegezve halálos |
|
MT |
Fatali f’kuntatt mal-ġilda jew jekk tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Dodelijk bij contact met de huid en bij inademing |
|
PL |
Grozi śmiercią w kontakcie ze skórą lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Mortal por contacto com a pele ou inalação |
|
RO |
Mortal în contact cu pielea sau prin inhalare |
|
SK |
Pri styku s kožou alebo pri vdýchnutí môže spôsobiť smrť |
|
SL |
Smrtno v stiku s kožo ali pri vdihavanju |
|
FI |
Tappavaa joutuessaan iholle tai hengitettynä |
|
SV |
Dödligt vid hudkontakt eller inandning |
H300 + H310 + H330 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna), akútna toxicita (dermálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 1, 2 |
|
BG |
Смъртоносен при поглъщане, при контакт с кожата или при вдишване |
|
ES |
Mortal en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación |
|
CS |
Při požití, při styku s kůží nebo při vdechování může způsobit smrt |
|
DA |
Livsfarlig ved indtagelse, hudkontakt eller indånding |
|
DE |
Lebensgefahr bei Verschlucken, Hautkontakt oder Einatmen |
|
ET |
Allaneelamisel, nahale sattumisel või sissehingamisel surmav |
|
EL |
Θανατηφόρο σε περίπτωση κατάποσης, σε επαφή με το δέρμα ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Fatal if swallowed, in contact with skin or if inhaled |
|
FR |
Mortel par ingestion, par contact cutané ou par inhalation |
|
GA |
Ábhar marfach é seo má shlogtar, má theagmhaíonn leis an gcraiceann nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Smrtonosno ako se proguta, u dodiru s kožom ili ako se udiše |
|
IT |
Mortale se ingerito, a contatto con la pelle o se inalato |
|
LV |
Var izraisīt nāvi, ja norīts, saskaras ar ādu vai iekļūst elpceļos |
|
LT |
Mirtina prarijus, susilietus su oda arba įkvėpus |
|
HU |
Lenyelve, bőrrel érintkezve vagy belélegezve halálos |
|
MT |
Fatali jekk tinbela‘, tmiss mal-ġilda jew tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Dodelijk bij inslikken, bij contact met de huid en bij inademing |
|
PL |
Grozi śmiercią po połknięciu, w kontakcie ze skórą lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Mortal por ingestão, contacto com a pele ou inalação |
|
RO |
Mortal în caz de înghițire, în contact cu pielea sau prin inhalare |
|
SK |
Pri požití, pri styku s kožou alebo pri vdýchnutí môže spôsobiť smrť |
|
SL |
Smrtno pri zaužitju, v stiku s kožo ali pri vdihavanju |
|
FI |
Tappavaa nieltynä, joutuessaan iholle tai hengitettynä |
|
SV |
Dödligt vid förtäring, hudkontakt eller inandning |
H301 + H311 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna) a akútna toxicita (dermálna), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при поглъщане или при контакт с кожата |
|
ES |
Tóxico en caso de ingestión o en contacto con la piel |
|
CS |
Toxický při požití a při styku s kůží |
|
DA |
Giftig ved indtagelse eller hudkontakt |
|
DE |
Giftig bei Verschlucken oder Hautkontakt |
|
ET |
Allaneelamisel või nahale sattumisel mürgine |
|
EL |
Τοξικό σε περίπτωση κατάποσης ή σε επαφή με το δέρμα |
|
EN |
Toxic if swallowed or in contact with skin |
|
FR |
Toxique par ingestion ou par contact cutané |
|
GA |
Ábhar tocsaineach má shlogtar é nó má theagmhaíonn leis an gcraiceann |
|
HR |
Otrovno ako se proguta ili u dodiru s kožom |
|
IT |
Tossico se ingerito o a contatto con la pelle |
|
LV |
Toksisks, ja norīts vai saskaras ar ādu |
|
LT |
Toksiška prarijus arba susilietus su oda |
|
HU |
Lenyelve vagy bőrrel érintkezve mérgező |
|
MT |
Tossika jekk tinbela‘ jew tmiss mal-ġilda |
|
NL |
Giftig bij inslikken en bij contact met de huid |
|
PL |
Działa toksycznie po połknięciu lub w kontakcie ze skórą |
|
PT |
Tóxico por ingestão ou contacto com a pele |
|
RO |
Toxic în caz de înghițire sau în contact cu pielea |
|
SK |
Toxický pri požití a pri styku s kožou |
|
SL |
Strupeno pri zaužitju ali v stiku s kožo |
|
FI |
Myrkyllistä nieltynä tai joutuessaan iholle |
|
SV |
Giftigt vid förtäring eller hudkontakt |
H301 + H331 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при поглъщане или при вдишване |
|
ES |
Tóxico en caso de ingestión o inhalación |
|
CS |
Toxický při požití a při vdechování |
|
DA |
Giftig ved indtagelse eller indånding |
|
DE |
Giftig bei Verschlucken oder Einatmen |
|
ET |
Allaneelamisel või sissehingamisel mürgine |
|
EL |
Τοξικό σε περίπτωση κατάποσης ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Toxic if swallowed or if inhaled |
|
FR |
Toxique par ingestion ou par inhalation |
|
GA |
Ábhar tocsaineach má shlogtar nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Otrovno ako se proguta ili ako se udiše |
|
IT |
Tossico se ingerito o inalato |
|
LV |
Toksisks, ja norīts vai iekļūst elpceļos |
|
LT |
Toksiška prarijus arba įkvėpus |
|
HU |
Lenyelve vagy belélegezve mérgező |
|
MT |
Tossika jekk tinbela‘ jew tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Giftig bij inslikken en bij inademing |
|
PL |
Działa toksycznie po połknięciu lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Tóxico por ingestão ou inalação |
|
RO |
Toxic în caz de înghițire sau prin inhalare |
|
SK |
Toxický pri požití alebo vdýchnutí |
|
SL |
Strupeno pri zaužitju ali vdihavanju |
|
FI |
Myrkyllistä nieltynä tai hengitettynä |
|
SV |
Giftigt vid förtäring eller inandning |
H311 + H331 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (dermálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при контакт с кожата или при вдишване |
|
ES |
Tóxico en contacto con la piel o si se inhala |
|
CS |
Toxický při styku s kůží a při vdechování |
|
DA |
Giftig ved hudkontakt eller indånding |
|
DE |
Giftig bei Hautkontakt oder Einatmen |
|
ET |
Nahale sattumisel või sissehingamisel mürgine |
|
EL |
Τοξικό σε επαφή με το δέρμα ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Toxic in contact with skin or if inhaled |
|
FR |
Toxique par contact cutané ou par inhalation |
|
GA |
Ábhar tocsaineach má theagmhaíonn leis an gcraiceann nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Otrovno u dodiru s kožom ili ako se udiše |
|
IT |
Tossico a contatto con la pelle o se inalato |
|
LV |
Toksisks saskarē ar ādu vai ja iekļūst elpceļos |
|
LT |
Toksiška susilietus su oda arba įkvėpus |
|
HU |
Bőrrel érintkezve vagy belélegezve mérgező |
|
MT |
Tossika jekk tmiss mal-ġilda jew tittieħeb bin- nifs |
|
NL |
Giftig bij contact met de huid en bij inademing |
|
PL |
Działa toksycznie w kontakcie ze skórą lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Tóxico em contacto com a pele ou por inalação |
|
RO |
Toxic în contact cu pielea sau prin inhalare |
|
SK |
Toxický pri styku s kožou alebo pri vdýchnutí |
|
SL |
Strupeno v stiku s kožo ali pri vdihavanju |
|
FI |
Myrkyllistä joutuessaan iholle tai hengitettynä |
|
SV |
Giftigt vid hudkontakt eller förtäring |
H301 + H311 + H331 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna), akútna toxicita (dermálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 3 |
|
BG |
Токсичен при поглъщане, при контакт с кожата или при вдишване |
|
ES |
Tóxico en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación |
|
CS |
Toxický při požití, při styku s kůží a při vdechování |
|
DA |
Giftig ved indtagelse, hudkontakt eller indånding |
|
DE |
Giftig bei Verschlucken, Hautkontakt oder Einatmen |
|
ET |
Allaneelamisel, nahale sattumisel või sissehingamisel mürgine |
|
EL |
Τοξικό σε περίπτωση κατάποσης, σε επαφή με το δέρμα ή σε περίπτωση κατάποσης |
|
EN |
Toxic if swallowed, in contact with skin or if inhaled |
|
FR |
Toxique par ingestion, par contact cutané ou par inhalation |
|
GA |
Ábhar tocsaineach má shlogtar, má theagmhaíonn leis an gcraiceann nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Otrovno ako se proguta, u dodiru s kožom ili ako se udiše |
|
IT |
Tossico se ingerito, a contatto con la pelle o se inalato |
|
LV |
Toksisks, ja norīts, saskaras ar ādu vai iekļūst elpceļos |
|
LT |
Toksiška prarijus, susilietus su oda arba įkvėpus |
|
HU |
Lenyelve, bőrrel érintkezve vagy belélegezve mérgező |
|
MT |
Tossika jekk tinbela‘, tmiss mal-ġilda jew tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Giftig bij inslikken, bij contact met de huid en bij inademing |
|
PL |
Działa toksycznie po połknięciu, w kontakcie ze skórą lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Tóxico por ingestão, contacto com a pele ou inalação |
|
RO |
Toxic în caz de înghițire, în contact cu pielea sau prin inhalare |
|
SK |
Toxický pri požití, styku s kožou alebo pri vdýchnutí |
|
SL |
Strupeno pri zaužitju, v stiku s kožo ali pri vdihavanju |
|
FI |
Myrkyllistä nieltynä, joutuessaan iholle tai hengitettynä |
|
SV |
Giftigt vid förtäring, hudkontakt eller inandning |
H302 + H312 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna) a akútna toxicita (dermálna), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при поглъщане или при контакт с кожата |
|
ES |
Nocivo en caso de ingestión o en contacto con la piel |
|
CS |
Zdraví škodlivý při požití a při styku s kůží |
|
DA |
Farlig ved indtagelse eller hudkontakt |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Verschlucken oder Hautkontakt |
|
ET |
Allaneelamisel või nahale sattumisel kahjulik |
|
EL |
Επιβλαβές σε περίπτωση κατάποσης ή σε επαφή με το δέρμα |
|
EN |
Harmful if swallowed or in contact with skin |
|
FR |
Nocif en cas d'ingestion ou de contact cutané |
|
GA |
Ábhar dochrach má shlogtar é nó má theagmhaíonn leis an gcraiceann |
|
HR |
Štetno ako se proguta ili u dodiru s kožom |
|
IT |
Nocivo se ingerito o a contatto con la pelle |
|
LV |
Kaitīgs, ja norīts vai saskaras ar ādu |
|
LT |
Kenksminga prarijus arba susilietus su oda |
|
HU |
Lenyelve vagy bőrrel érintkezve ártalmas |
|
MT |
Tagħmel ħsara jekk tinbela' jew jekk tmiss mal- ġilda |
|
NL |
Schadelijk bij inslikken en bij contact met de huid |
|
PL |
Działa szkodliwie po połknięciu lub w kontakcie ze skórą |
|
PT |
Nocivo por ingestão ou contacto com a pele |
|
RO |
Nociv în caz de înghițire sau în contact cu pielea |
|
SK |
Zdraviu škodlivý pri požití alebo pri styku s kožou |
|
SL |
Zdravju škodljivo pri zaužitju ali v stiku s kožo |
|
FI |
Haitallista nieltynä tai joutuessaan iholle |
|
SV |
Skadligt vid förtäring eller hudkontakt |
H302 + H332 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при поглъщане или при вдишване |
|
ES |
Nocivo en caso de ingestión o inhalación |
|
CS |
Zdraví škodlivý při požití a při vdechování |
|
DA |
Farlig ved indtagelse eller indånding |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Verschlucken oder Einatmen |
|
ET |
Allaneelamisel või sissehingamisel kahjulik |
|
EL |
Επιβλαβές σε περίπτωση κατάποσης ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Harmful if swallowed or if inhaled |
|
FR |
Nocif en cas d’ingestion ou d’inhalation |
|
GA |
Ábhar dochrach má shlogtar nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Štetno ako se proguta ili ako se udiše |
|
IT |
Nocivo se ingerito o inalato |
|
LV |
Kaitīgs, ja norīts vai iekļūst elpceļos |
|
LT |
Kenksminga prarijus arba įkvėpus |
|
HU |
Lenyelve vagy belélegezve ártalmas |
|
MT |
Tagħmel ħsara jekk tinbela‘ jew tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Schadelijk bij inslikken en bij inademing |
|
PL |
Działa szkodliwie po połknięciu lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Nocivo por ingestão ou inalação |
|
RO |
Nociv în caz de înghițire sau inhalare |
|
SK |
Zdraviu škodlivý pri požití alebo vdýchnutí |
|
SL |
Zdravju škodljivo pri zaužitju in vdihavanju |
|
FI |
Haitallista nieltynä tai hengitettynä |
|
SV |
Skadligt vid förtäring eller inandning |
H312 + H332 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (dermálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при контакт с кожата или при вдишване |
|
ES |
Nocivo en contacto con la piel o si se inhala |
|
CS |
Zdraví škodlivý při styku s kůží a při vdechování |
|
DA |
Farlig ved hudkontakt eller indånding |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Hautkontakt oder Einatmen |
|
ET |
Nahale sattumisel või sissehingamisel kahjulik |
|
EL |
Επιβλαβές σε επαφή με το δέρμα ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Harmful in contact with skin or if inhaled |
|
FR |
Nocif en cas de contact cutané ou d’inhalation |
|
GA |
Ábhar dochrach má theagmhaíonn leis an gcraiceann nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Štetno u dodiru s kožom ili ako se udiše |
|
IT |
Nocivo a contatto con la pelle o se inalato |
|
LV |
Kaitīgs saskarē ar ādu vai ja iekļūst elpceļos |
|
LT |
Kenksminga susilietus su oda arba įkvėpus |
|
HU |
Bőrrel érintkezve vagy belélegezve ártalmas |
|
MT |
Tagħmel ħsara jekk tmiss mal-ġilda jew jekk tittieħed bin-nifs |
|
NL |
Schadelijk bij contact met de huid en bij inademing |
|
PL |
Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Nocivo em contacto com a pele ou por inalação |
|
RO |
Nociv în contact cu pielea sau prin inhalare |
|
SK |
Zdraviu škodlivý pri styku s kožou alebo pri vdýchnutí |
|
SL |
Zdravju škodljivo v stiku s kožo in pri vdihavanju |
|
FI |
Haitallista joutuessaan iholle tai hengitettynä |
|
SV |
Skadligt vid hudkontakt eller inandning |
H302 + H312 + H332 |
Jazyk |
3.1 – Akútna toxicita (orálna), akútna toxicita (dermálna) a akútna toxicita (inhalačná), kategória nebezpečnosti 4 |
|
BG |
Вреден при поглъщане, при контакт с кожата или при вдишване |
|
ES |
Nocivo en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación |
|
CS |
Zdraví škodlivý při požití, při styku s kůží a při vdechování |
|
DA |
Farlig ved indånding, hudkontakt eller indånding |
|
DE |
Gesundheitsschädlich bei Verschlucken, Hautkontakt oder Einatmen |
|
ET |
Allaneelamisel, nahale sattumisel või sissehingamisel kahjulik |
|
EL |
Επιβλαβές σε περίπτωση κατάποσης, σε επαφή με το δέρμα ή σε περίπτωση εισπνοής |
|
EN |
Harmful if swallowed, in contact with skin or if inhaled |
|
FR |
Nocif en cas d’ingestion, de contact cutané ou d’inhalation |
|
GA |
Ábhar dochrach má shlogtar, má theagmhaíonn leis an gcraiceann nó má ionanálaítear é |
|
HR |
Štetno ako se proguta, u dodiru s kožom ili ako se udiše |
|
IT |
Nocivo se ingerito, a contatto con la pelle o se inalato |
|
LV |
Kaitīgs, ja norīts, saskaras ar ādu vai nonāk elpceļos |
|
LT |
Kenksminga prarijus, susilietus su oda arba įkvėpus |
|
HU |
Lenyelve, bőrrel érintkezve vagy belélegezve ártalmas |
|
MT |
Tagħmel il-ħsara jekk tinbela‘, tmiss mal-ġilda jew tittiħed bin-nifs |
|
NL |
Schadelijk bij inslikken, bij contact met de huid en bij inademing |
|
PL |
Działa szkodliwie po połknięciu, w kontakcie ze skórą lub w następstwie wdychania |
|
PT |
Nocivo por ingestão, contacto com a pele ou inalação |
|
RO |
Nociv în caz de înghițire, în contact cu pielea sau prin inhalare |
|
SK |
Zdraviu škodlivý pri požití, styku s kožou alebo pri vdýchnutí |
|
SL |
Zdravju škodljivo pri zaužitju, v stiku s kožo ali pri vdihavanju |
|
FI |
Haitallista nieltynä, joutuessaan iholle tai hengitettynä |
|
SV |
Skadligt vid förtäring, hudkontakt eller inandning |
Tabuľka 1.3
Výstražné upozornenia týkajúce sa nebezpečenstiev pre životné prostredie
H400 |
Jazyk |
4.1 – Nebezpečné pre vodné prostredie – akútne nebezpečenstvo, kategória 1 |
|
BG |
Силно токсичен за водните организми. |
|
ES |
Muy tóxico para los organismos acuáticos. |
|
CS |
Vysoce toxický pro vodní organismy. |
|
DA |
Meget giftig for vandlevende organismer. |
|
DE |
Sehr giftig für Wasserorganismen. |
|
ET |
Väga mürgine veeorganismidele. |
|
EL |
Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς. |
|
EN |
Very toxic to aquatic life. |
|
FR |
Très toxique pour les organismes aquatiques. |
|
GA |
An-tocsaineach don saol uisceach. |
|
HR |
Vrlo otrovno za vodeni okoliš. |
|
IT |
Molto tossico per gli organismi acquatici. |
|
LV |
Ļoti toksisks ūdens organismiem. |
|
LT |
Labai toksiška vandens organizmams. |
|
HU |
Nagyon mérgező a vízi élővilágra. |
|
MT |
Tossiku ħafna għall-organiżmi akwatiċi. |
|
NL |
Zeer giftig voor in het water levende organismen. |
|
PL |
Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne. |
|
PT |
Muito tóxico para os organismos aquáticos. |
|
RO |
Foarte toxic pentru mediul acvatic. |
|
SK |
Veľmi toxický pre vodné organizmy. |
|
SL |
Zelo strupeno za vodne organizme. |
|
FI |
Erittäin myrkyllistä vesieliöille. |
|
SV |
Mycket giftigt för vattenlevande organismer. |
H410 |
Jazyk |
4.1 – Nebezpečné pre vodné prostredie – chronické nebezpečenstvo, kategória 1 |
|
BG |
Силно токсичен за водните организми, с дълготраен ефект. |
|
ES |
Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. |
|
CS |
Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. |
|
DA |
Meget giftig med langvarige virkninger for vandlevende organismer. |
|
DE |
Sehr giftig für Wasserorganismen mit langfristiger Wirkung. |
|
ET |
Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime. |
|
EL |
Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες επιπτώσεις. |
|
EN |
Very toxic to aquatic life with long lasting effects. |
|
FR |
Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
|
GA |
An-tocsaineach don saol uisceach, le héifeachtaí fadtréimhseacha. |
|
HR |
Vrlo otrovno za vodeni okoliš, s dugotrajnim učincima. |
|
IT |
Molto tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
|
LV |
Ļoti toksisks ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. |
|
LT |
Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
|
HU |
Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. |
|
MT |
Tossiku ħafna għall-organiżmi akwatiċi b’mod li jħalli effetti dejjiema. |
|
NL |
Zeer giftig voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. |
|
PL |
Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. |
|
PT |
Muito tóxico para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
RO |
Foarte toxic pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung. |
|
SK |
Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
|
SL |
Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. |
|
FI |
Erittäin myrkyllistä vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia. |
|
SV |
Mycket giftigt för vattenlevande organismer med långtidseffekter. |
H411 |
Jazyk |
4.1 – Nebezpečné pre vodné prostredie – chronické nebezpečenstvo, kategória 2 |
|
BG |
Токсичен за водните организми, с дълготраен ефект. |
|
ES |
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. |
|
CS |
Toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. |
|
DA |
Giftig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger. |
|
DE |
Giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. |
|
ET |
Mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime. |
|
EL |
Τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες επιπτώσεις. |
|
EN |
Toxic to aquatic life with long lasting effects. |
|
FR |
Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
|
GA |
Tocsaineach don saol uisceach, le héifeachtaí fadtréimhseacha. |
|
HR |
Otrovno za vodeni okoliš s dugotrajnim učincima. |
|
IT |
Tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
|
LV |
Toksisks ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. |
|
LT |
Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
|
HU |
Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. |
|
MT |
Tossiku għall-organiżmi akwatiċi b’mod li jħalli effetti dejjiema. |
|
NL |
Giftig voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. |
|
PL |
Działa toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. |
|
PT |
Tóxico para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
RO |
Toxic pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung. |
|
SK |
Toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
|
SL |
Strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. |
|
FI |
Myrkyllistä vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia. |
|
SV |
Giftigt för vattenlevande organismer med långtidseffekter. |
H412 |
Jazyk |
4.1 – Nebezpečné pre vodné prostredie – chronické nebezpečenstvo, kategória 3 |
|
BG |
Вреден за водните организми, с дълготраен ефект. |
|
ES |
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. |
|
CS |
Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. |
|
DA |
Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger. |
|
DE |
Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. |
|
ET |
►C6 Kahjulik veeorganismidele, pikaajaline toime. ◄ |
|
EL |
Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες επιπτώσεις. |
|
EN |
Harmful to aquatic life with long lasting effects. |
|
FR |
Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
|
GA |
Díobhálach don saol uisceach, le héifeachtaí fadtréimhseacha. |
|
HR |
Štetno za vodeni okoliš s dugotrajnim učincima. |
|
IT |
Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
|
LV |
Kaitīgs ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. |
|
LT |
Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
|
HU |
Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. |
|
MT |
Jagħmel ħsara lill-organiżmi akwatiċi b’mod li jħalli effetti dejjiema. |
|
NL |
Schadelijk voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. |
|
PL |
Działa szkodliwie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. |
|
PT |
Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
RO |
Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung. |
|
SK |
Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
|
SL |
Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. |
|
FI |
Haitallista vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia. |
|
SV |
Skadliga långtidseffekter för vattenlevande organismer. |
H413 |
Jazyk |
4.1 – Nebezpečné pre vodné prostredie – chronické nebezpečenstvo, kategória 4 |
|
BG |
Може да причини дълготраен вреден ефект за водните организми. |
|
ES |
Puede ser nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. |
|
CS |
Může vyvolat dlouhodobé škodlivé účinky pro vodní organismy. |
|
DA |
Kan forårsage langvarige skadelige virkninger for vandlevende organismer. |
|
DE |
Kann für Wasserorganismen schädlich sein, mit langfristiger Wirkung. |
|
ET |
Võib avaldada veeorganismidele pikaajalist kahjulikku toimet. |
|
EL |
Μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες επιπτώσεις στους υδρόβιους οργανισμούς. |
|
EN |
May cause long lasting harmful effects to aquatic life. |
|
FR |
Peut être nocif à long terme pour les organismes aquatiques. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le héifeachtaí fadtréimhseacha díobhálacha ar an saol uisceach. |
|
HR |
Može uzrokovati dugotrajne štetne učinke na vodeni okoliš. |
|
IT |
Può essere nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
|
LV |
Var radīt ilgstošas kaitīgas sekas ūdens organismiem. |
|
LT |
Gali sukelti ilgalaikį kenksmingą poveikį vandens organizmams. |
|
HU |
Hosszan tartó ártalmas hatást gyakorolhat a vízi élővilágra. |
|
MT |
Jista’ jikkawża effetti ta' ħsara dejjiema lill-organiżmi akwatiċi. |
|
NL |
Kan langdurige schadelijke gevolgen voor in het water levende organismen hebben. |
|
PL |
Może powodować długotrwałe szkodliwe skutki dla organizmów wodnych. |
|
PT |
Pode provocar efeitos nocivos duradouros nos organismos aquáticos. |
|
RO |
Poate provoca efecte nocive pe termen lung asupra mediului acvatic. |
|
SK |
Môže mať dlhodobé škodlivé účinky na vodné organizmy. |
|
SL |
Lahko ima dolgotrajne škodljive učinke na vodne organizme. |
|
FI |
Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesieliöille. |
|
SV |
Kan ge skadliga långtidseffekter på vattenlevande organismer. |
H420 |
Jazyk |
5.1 – Nebezpečná pre ozónovú vrstvu – kategória nebezpečnosti 1 |
|
BG |
Вреди на общественото здраве и на околната среда, като разрушава озона във високите слоеве на атмосферата |
|
ES |
Causa daños a la salud pública y el medio ambiente al destruir el ozono en la atmósfera superior |
|
CS |
Poškozuje veřejné zdraví a životní prostředí tím, že ničí ozon ve svrchních vrstvách atmosféry |
|
DA |
Skader folkesundheden og miljøet ved at ødelægge ozon i den øvre atmosfære |
|
DE |
Schädigt die öffentliche Gesundheit und die Umwelt durch Ozonabbau in der äußeren Atmosphäre |
|
ET |
Kahjustab rahvatervist ja keskkonda, hävitades kõrgatmosfääris asuvat osoonikihti |
|
EL |
Βλάπτει τη δημόσια υγεία και το περιβάλλον καταστρέφοντας το όζον στην ανώτερη ατμόσφαιρα |
|
EN |
Harms public health and the environment by destroying ozone in the upper atmosphere |
|
FR |
Nuit à la santé publique et à l’environnement en détruisant l’ozone dans la haute atmosphère |
|
GA |
Déanann an t-ábhar seo díobháil don tsláinte phoiblí agus don chomhshaol trí ózón san atmaisféar uachtarach a scriosadh |
|
HR |
Štetno za zdravlje ljudi i okoliš zbog uništavanja ozona u višoj atmosferi |
|
IT |
Nuoce alla salute pubblica e all’ambiente distruggendo l’ozono dello strato superiore dell’atmosfera |
|
LV |
Bīstams sabiedrības veselībai un videi, jo iznīcina ozonu atmosfēras augšējā slānī |
|
LT |
Kenkia visuomenės sveikatai ir aplinkai, nes naikina ozono sluoksnį viršutinėje atmosferoje |
|
HU |
Károsítja a közegészséget és a környezetet, mert a légkör felső rétegeiben lebontja az ózont |
|
MT |
Tagħmel ħsara lis-saħħa tal-pubbliku u lill-ambjent billi teqred l-ożonu fl-atmosfera ta‘ fuq |
|
NL |
Schadelijk voor de volksgezondheid en het milieu door afbraak van ozon in de bovenste lagen van de atmosfeer |
|
PL |
Szkodliwe dla zdrowia publicznego i środowiska w związku z niszczącym oddziaływaniem na ozon w górnej warstwie atmosfery |
|
PT |
Prejudica a saúde pública e o ambiente ao destruir o ozono na alta atmosfera |
|
RO |
Dăunează sănătății publice și mediului înconjurător prin distrugerea ozonului în atmosfera superioară |
|
SK |
Poškodzuje verejné zdravie a životné prostredie tým, že ničí ozón vo vrchných vrstvách atmosféry |
|
SL |
Škodljivo za javno zdravje in okolje zaradi uničevanja ozona v zgornji atmosferi |
|
FI |
Vahingoittaa kansanterveyttä ja ympäristöä tuhoamalla otsonia ylemmässä ilmakehässä |
|
SV |
Skadar folkhälsan och miljön genom förstöring av ozonet i övre delen av atmosfären |
2. Časť 2: ďalšie informácie o nebezpečnosti
▼M19 —————
▼M4 —————
EUH 014 |
Jazyk |
|
|
BG |
Реагира бурно с вода. |
|
ES |
Reacciona violentamente con el agua. |
|
CS |
Prudce reaguje s vodou. |
|
DA |
Reagerer voldsomt med vand. |
|
DE |
Reagiert heftig mit Wasser. |
|
ET |
Reageerib ägedalt veega. |
|
EL |
Αντιδρά βίαια με νερό. |
|
EN |
Reacts violently with water. |
|
FR |
Réagit violemment au contact de l'eau. |
|
GA |
Imoibríonn go foirtil le huisce. |
|
HR |
Burno reagira s vodom. |
|
IT |
Reagisce violentemente con l'acqua. |
|
LV |
Aktīvi reaģē ar ūdeni. |
|
LT |
Smarkiai reaguoja su vandeniu. |
|
HU |
Vízzel hevesen reagál. |
|
MT |
Jirreaġixxi bil-qawwa meta jmiss l-ilma. |
|
NL |
Reageert heftig met water. |
|
PL |
Reaguje gwałtownie z wodą. |
|
PT |
Reage violentamente em contacto com a água. |
|
RO |
Reacționează violent în contact cu apa. |
|
SK |
Prudko reaguje s vodou. |
|
SL |
Burno reagira z vodo. |
|
FI |
Reagoi voimakkaasti veden kanssa. |
|
SV |
Reagerar häftigt med vatten. |
EUH 018 |
Jazyk |
|
|
BG |
При употреба може да се образува запалима/експлозивна паровъздушнa смес. |
|
ES |
►C6 Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables. ◄ |
|
CS |
Při používání může vytvářet hořlavé nebo výbušné směsi par se vzduchem. |
|
DA |
Ved brug kan brandbarlige dampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes. |
|
DE |
Kann bei Verwendung explosionsfähige/entzündbare Dampf/Luft-Gemische bilden. |
|
ET |
Kasutamisel võib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-õhu segu. |
|
EL |
Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματίσει εύφλεκτα/εκρηκτικά μείγματα ατμού-αέρος. |
|
EN |
In use may form flammable/explosive vapour-air mixture. |
|
FR |
Lors de l'utilisation, formation possible de mélange vapeur-air inflammable/explosif. |
|
GA |
Agus é á úsáid d’fhéadfaí meascán inadhainte/pléascach gaile-aeir a chruthú. |
|
HR |
Pri uporabi može nastati zapaljiva/eksplozivna smjesa para-zrak. |
|
IT |
Durante l'uso può formarsi una miscela vapore-aria esplosiva/infiammabile. |
|
LV |
Izmantojot var veidot uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa maisījumu. |
|
LT |
Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) garų-oro mišinius. |
|
HU |
A használat során tűzveszélyes/robbanásveszélyes gőz/levegő elegy keletkezhet. |
|
MT |
Meta jintuża jista' jifforma taħlitiet esplussivi jew li jaqbdu jekk jitħallat ma' l-arja. |
|
NL |
Kan bij gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar damp-luchtmengsel vormen. |
|
PL |
Podczas stosowania mogą powstawać łatwopalne lub wybuchowe mieszaniny par z powietrzem. |
|
PT |
Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamável durante a utilização. |
|
RO |
În timpul utilizării poate forma un amestec vapori-aer, inflamabil/exploziv. |
|
SK |
Pri použití môže vytvárat’ horľavú/výbušnú zmes pár so vzduchom. |
|
SL |
Pri uporabi lahko tvori vnetljivo/eksplozivno zmes hlapi-zrak. |
|
FI |
Käytössä voi muodostua syttyvä/räjähtävä höyry-ilmaseos. |
|
SV |
Vid användning kan brännbara/explosiva ång-luftblandningar bildas. |
EUH 019 |
Jazyk |
|
|
BG |
Може да образува експлозивни пероксиди. |
|
ES |
Puede formar peróxidos explosivos. |
|
CS |
Může vytvářet výbušné peroxidy. |
|
DA |
Kan danne eksplosive peroxider. |
|
DE |
Kann explosionsfähige Peroxide bilden. |
|
ET |
Võib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide. |
|
EL |
Μπορεί να σχηματίσει εκρηκτικά υπεροξείδια. |
|
EN |
May form explosive peroxides. |
|
FR |
Peut former des peroxydes explosifs. |
|
GA |
D’fhéadfadh sé sárocsaídí pléascacha a chruthú. |
|
HR |
Može stvarati eksplozivne perokside. |
|
IT |
Può formare perossidi esplosivi. |
|
LV |
Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus. |
|
LT |
Gali sudaryti sprogius peroksidus. |
|
HU |
Robbanásveszélyes peroxidokat képezhet. |
|
MT |
Jista' jifforma perossidi esplussivi. |
|
NL |
Kan ontplofbare peroxiden vormen. |
|
PL |
Może tworzyć wybuchowe nadtlenki. |
|
PT |
Pode formar peróxidos explosivos. |
|
RO |
Poate forma peroxizi explozivi. |
|
SK |
Môže vytvárat’ výbušné peroxidy. |
|
SL |
Lahko tvori eksplozivne perokside. |
|
FI |
Saattaa muodostaa räjähtäviä peroksideja. |
|
SV |
Kan bilda explosiva peroxider. |
EUH 044 |
Jazyk |
|
|
BG |
Риск от експлозия при нагряване в затворено пространство. |
|
ES |
Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado. |
|
CS |
Nebezpečí výbuchu při zahřátí v uzavřeném obalu. |
|
DA |
Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning. |
|
DE |
Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss. |
|
ET |
Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis. |
|
EL |
Κίνδυνος εκρήξεως εάν θερμανθεί υπό περιορισμό. |
|
EN |
Risk of explosion if heated under confinement. |
|
FR |
Risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée. |
|
GA |
Baol pléasctha arna théamh i limistéar iata. |
|
HR |
Opasnost od eksplozije ako se zagrijava u zatvorenom prostoru. |
|
IT |
Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato. |
|
LV |
Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē. |
|
LT |
Gali sprogti, jei kaitinama sandariai uždaryta. |
|
HU |
Zárt térben hő hatására robbanhat. |
|
MT |
Riskju ta' splużjoni jekk jissaħħan fil-magħluq. |
|
NL |
Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten toestand. |
|
PL |
Zagrożenie wybuchem po ogrzaniu w zamkniętym pojemniku. |
|
PT |
Risco de explosão se aquecido em ambiente fechado. |
|
RO |
Risc de explozie, dacă este încălzit în spațiu închis. |
|
SK |
Riziko výbuchu pri zahrievaní v uzavretom priestore. |
|
SL |
Nevarnost eksplozije ob segrevanju v zaprtem prostoru. |
|
FI |
Räjähdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa. |
|
SV |
Explosionsrisk vid uppvärmning i sluten behållare. |
Tabuľka 2.2
Vlastnosti súvisiace so zdravím ľudí
EUH 029 |
Jazyk |
|
|
BG |
При контакт с вода се отделя токсичен газ. |
|
ES |
En contacto con agua libera gases tóxicos. |
|
CS |
Uvolňuje toxický plyn při styku s vodou. |
|
DA |
Udvikler giftig gas ved kontakt med vand. |
|
DE |
Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase. |
|
ET |
Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas. |
|
EL |
Σε επαφή με το νερό ελευθερώνονται τοξικά αέρια. |
|
EN |
Contact with water liberates toxic gas. |
|
FR |
Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques. |
|
GA |
I dteagmháil le huisce scaoiltear gás tocsaineach. |
|
HR |
U dodiru s vodom oslobađa otrovni plin. |
|
IT |
A contatto con l'acqua libera un gas tossico. |
|
LV |
Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes. |
|
LT |
Kontaktuodama su vandeniu išskiria toksiškas dujas. |
|
HU |
Vízzel érintkezve mérgező gázok képződnek. |
|
MT |
Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-ilma. |
|
NL |
Vormt giftig gas in contact met water. |
|
PL |
W kontakcie z wodą uwalnia toksyczne gazy. |
|
PT |
Em contacto com a água liberta gases tóxicos. |
|
RO |
În contact cu apa, degajă un gaz toxic. |
|
SK |
Pri kontakte s vodou uvoľňuje toxický plyn. |
|
SL |
V stiku z vodo se sprošča strupen plin. |
|
FI |
Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa. |
|
SV |
Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten. |
EUH 031 |
Jazyk |
|
|
BG |
При контакт с киселини се отделя токсичен газ. |
|
ES |
En contacto con ácidos libera gases tóxicos. |
|
CS |
Uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami. |
|
DA |
Udvikler giftig gas ved kontakt med syre. |
|
DE |
Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase. |
|
ET |
Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas. |
|
EL |
Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται τοξικά αέρια. |
|
EN |
Contact with acids liberates toxic gas. |
|
FR |
Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique. |
|
GA |
I dteagmháil le haigéid scaoiltear gás tocsaineach. |
|
HR |
U dodiru s kiselinama oslobađa otrovni plin. |
|
IT |
A contatto con acidi libera gas tossici. |
|
LV |
Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes. |
|
LT |
Kontaktuodama su rūgštimis išskiria toksiškas dujas. |
|
HU |
Savval érintkezve mérgező gázok képződnek. |
|
MT |
Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-aċidi. |
|
NL |
Vormt giftig gas in contact met zuren. |
|
PL |
W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy. |
|
PT |
Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos. |
|
RO |
În contact cu acizi, degajă un gaz toxic. |
|
SK |
Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje toxický plyn. |
|
SL |
V stiku s kislinami se sprošča strupen plin. |
|
FI |
Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa. |
|
SV |
Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra. |
EUH 032 |
Jazyk |
|
|
BG |
При контакт с киселини се отделя силно токсичен газ. |
|
ES |
En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos. |
|
CS |
Uvolňuje vysoce toxický plyn při styku s kyselinami. |
|
DA |
Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre. |
|
DE |
Entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase. |
|
ET |
Kokkupuutel hapetega eraldub väga mürgine gaas. |
|
EL |
Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται πολύ τοξικά αέρια. |
|
EN |
Contact with acids liberates very toxic gas. |
|
FR |
Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique. |
|
GA |
I dteagmháil le haigéid scaoiltear gás an-tocsaineach. |
|
HR |
U dodiru s kiselinama oslobađa vrlo otrovni plin. |
|
IT |
A contatto con acidi libera gas molto tossici. |
|
LV |
Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes. |
|
LT |
Kontaktuodama su rūgštimis išskiria labai toksiškas dujas. |
|
HU |
Savval érintkezve nagyon mérgező gázok képződnek. |
|
MT |
Jitfa' gass tossiku ħafna meta jmiss l-aċidi. |
|
NL |
Vormt zeer giftig gas in contact met zuren. |
|
PL |
W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy. |
|
PT |
Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos. |
|
RO |
În contact cu acizi, degajă un gaz foarte toxic. |
|
SK |
Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje veľmi toxický plyn. |
|
SL |
V stiku s kislinami se sprošča zelo strupen plin. |
|
FI |
Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa. |
|
SV |
Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra. |
EUH 066 |
Jazyk |
|
|
BG |
Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата. |
|
ES |
La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel. |
|
CS |
Opakovaná expozice může způsobit vysušení nebo popraskání kůže. |
|
DA |
Gentagen kontakt kan give tør eller revnet hud. |
|
DE |
Wiederholter Kontakt kann zu spröder oder rissiger Haut führen. |
|
ET |
Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist. |
|
EL |
Παρατεταμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει ξηρότητα δέρματος ή σκάσιμο. |
|
EN |
Repeated exposure may cause skin dryness or cracking. |
|
FR |
L'exposition répétée peut provoquer dessèchement ou gerçures de la peau. |
|
GA |
D’fhéadfadh tirimeacht chraicinn nó scoilteadh craicinn a bheith mar thoradh ar ilnochtadh. |
|
HR |
Ponavljano izlaganje može prouzročiti sušenje ili pucanje kože. |
|
IT |
L'esposizione ripetuta può provocare secchezza o screpolature della pelle. |
|
LV |
Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu. |
|
LT |
Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą. |
|
HU |
Ismétlődő expozíció a bőr kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja. |
|
MT |
Espożizzjoni ripetuta tista' tikkaġuna nxif jew qsim tal-ġilda. |
|
NL |
Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken. |
|
PL |
Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry. |
|
PT |
Pode provocar pele seca ou gretada, por exposição repetida. |
|
RO |
Expunerea repetată poate provoca uscarea sau crăparea pielii. |
|
SK |
Opakovaná expozícia môže spôsobit’ vysušenie alebo popraskanie pokožky. |
|
SL |
Ponavljajoča izpostavljenost lahko povzroči nastanek suhe ali razpokane kože. |
|
FI |
Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua. |
|
SV |
Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor. |
EUH 070 |
Jazyk |
|
|
BG |
Токсично при контакт с очите. |
|
ES |
Tóxico en contacto con los ojos. |
|
CS |
Toxický při styku s očima. |
|
DA |
Giftig ved kontakt med øjnene. |
|
DE |
Giftig bei Berührung mit den Augen. |
|
ET |
Silma sattumisel mürgine. |
|
EL |
Τοξικό σε επαφή με τα μάτια. |
|
EN |
Toxic by eye contact. |
|
FR |
Toxique par contact oculaire. |
|
GA |
Tocsaineach trí theagmháil leis an tsúil. |
|
HR |
Otrovno u dodiru s očima. |
|
IT |
Tossico per contatto oculare. |
|
LV |
Toksisks saskarē ar acīm. |
|
LT |
Toksiška patekus į akis. |
|
HU |
Szembe kerülve mérgező. |
|
MT |
Tossiku meta jmiss ma’ l-għajnejn. |
|
NL |
Giftig bij oogcontact. |
|
PL |
Działa toksycznie w kontakcie z oczami. |
|
PT |
Tóxico por contacto com os olhos. |
|
RO |
Toxic în caz de contact cu ochii. |
|
SK |
Toxické pri kontakte s očami. |
|
SL |
Strupeno ob stiku z očmi. |
|
FI |
Myrkyllistä joutuessaan silmään. |
|
SV |
Giftigt vid kontakt med ögonen. |
EUH 071 |
Jazyk |
|
|
BG |
Корозивен за дихателните пътища. |
|
ES |
Corrosivo para las vías respiratorias. |
|
CS |
Způsobuje poleptání dýchacích cest. |
|
DA |
Ætsende for luftvejene. |
|
DE |
Wirkt ätzend auf die Atemwege. |
|
ET |
Söövitav hingamisteedele. |
|
EL |
Διαβρωτικό της αναπνευστικής οδού. |
|
EN |
Corrosive to the respiratory tract. |
|
FR |
Corrosif pour les voies respiratoires. |
|
GA |
Creimneach don chonair riospráide. |
|
HR |
Nagrizajuće za dišni sustav. |
|
IT |
Corrosivo per le vie respiratorie. |
|
LV |
Kodīgs elpceļiem. |
|
LT |
Ėsdina kvėpavimo takus. |
|
HU |
Maró hatású a légutakra. |
|
MT |
Korrużiv għas-sistema respiratorja. |
|
NL |
Bijtend voor de luchtwegen. |
|
PL |
Działa żrąco na drogi oddechowe. |
|
PT |
Corrosivo para as vias respiratórias. |
|
RO |
Corosiv pentru căile respiratorii. |
|
SK |
Žieravé pre dýchacie cesty. |
|
SL |
Jedko za dihalne poti. |
|
FI |
Hengityselimiä syövyttävää. |
|
SV |
Frätande på luftvägarna. |
▼M2 —————
3. Časť 3: ďalšie prvky označovania/informácie o určitých ►M2 ————— ◄ zmesiach
EUH 201/ 201A |
Jazyk |
|
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
BG |
Съдържа олово. Да не се използва върху повърхност, която евентуално може да се дъвче или смуче от деца. Внимание! Съдържа олово. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
ES |
Contiene plomo. No utilizar en objetos que los niños puedan masticar o chupar. ¡Atención! Contiene plomo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
CS |
Obsahuje olovo. Nemá se používat na povrchy, které mohou okusovat nebo olizovat děti. Pozor! Obsahuje olovo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
DA |
Indeholder bly. Må ikke anvendes på genstande, som børn vil kunne tygge eller sutte på. Advarsel! Indeholder bly. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
DE |
Enthält Blei. Nicht für den Anstrich von Gegenständen verwenden, die von Kindern gekaut oder gelutscht werden könnten. Achtung! Enthält Blei. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
ET |
►C6 Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Hoiatus! Sisaldab pliid. ◄ |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
EL |
Περιέχει μόλυβδο. Να μη χρησιμοποιείται σε επιφάνειες που είναι πιθανόν να μασήσουν ή να πιπιλίσουν τα παιδιά. Προσοχή! Περιέχει μόλυβδο. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
EN |
Contains lead. Should not be used on surfaces liable to be chewed or sucked by children. Warning! Contains lead. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
FR |
Contient du plomb. Ne pas utiliser sur les objets susceptibles d’être mâchés ou sucés par des enfants. Attention! Contient du plomb. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
GA |
Luaidhe ann. Níor chóir a úsáid ar dhromchlaí a d'fhéadfadh a bheith á gcogaint nó á sú ag leanaí. Rabhadh! Luaidhe ann. |
|
HR |
Sadrži olovo. Ne smije se koristiti na površinama koje mogu žvakati ili sisati djeca. Upozorenje! Sadrži olovo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
IT |
Contiene piombo. Non utilizzare su oggetti che possono essere masticati o succhiati dai bambini. Attenzione! Contiene piombo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
LV |
Satur svinu. Nedrīkst lietot uz virsmām, kuras var nonākt bērnam mutē. Brīdinājums! Satur svinu. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
LT |
Sudėtyje yra švino. Nenaudoti paviršiams, kurie gali būti vaikų kramtomi arba čiulpiami. Atsargiai! Sudėtyje yra švino. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
HU |
Ólmot tartalmaz. Tilos olyan felületeken használni, amelyeket gyermekek szájukba vehetnek. Figyelem! Ólmot tartalmaz. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
MT |
Fih iċ-ċomb. M'għandux jintuża' fuq uċuh li x'aktarx jomogħduhom jew jerdgħuhom it-tfal. Twissija! Fih iċ-ċomb. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
NL |
Bevat lood. Mag niet worden gebruikt voor voorwerpen waarin kinderen kunnen bijten of waaraan kinderen kunnen zuigen. Let op! Bevat lood. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
PL |
Zawiera ołów. Nie należy stosować na powierzchniach, które mogą być gryzione lub ssane przez dzieci. Uwaga! Zawiera ołów. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
PT |
Contém chumbo. Não utilizar em superfícies que possam ser mordidas ou chupadas por crianças. Atenção! Contém chumbo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
RO |
Conține plumb. A nu se utiliza pe obiecte care pot fi mestecate sau supte de copii. Atenție! Conține plumb. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
SK |
Obsahuje olovo. Nepoužívajte na povrchy, ktoré by mohli žuť alebo oblizovať deti. Pozor! Obsahuje olovo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
SL |
Vsebuje svinec. Ne sme se nanašati na površine, ki bi jih lahko žvečili ali sesali otroci. Pozor! Vsebuje svinec. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
FI |
Sisältää lyijyä. Ei saa käyttää pintoihin, joita lapset voivat pureskella tai imeä. Varoitus! Sisältää lyijyä. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
SV |
Innehåller bly. Bör inte användas på ytor där barn kan komma åt att tugga eller suga. Varning! Innehåller bly. |
EUH 202 |
Jazyk |
|
|
BG |
Цианокрилат. Опасно. Залепва кожата и очите за секунди. Да се съхранява извън обсега на деца. |
|
ES |
Cianoacrilato. Peligro. Se adhiere a la piel y a los ojos en pocos segundos. Mantener fuera del alcance de los niños. |
|
CS |
Kyanoakrylát. Nebezpečí. Okamžitě slepuje kůži a oči. Uchovávejte mimo dosah dětí. |
|
DA |
Cyanoacrylat. Farligt. Klæber til huden og øjnene på få sekunder. Opbevares utilgængeligt for børn. |
|
DE |
Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. |
|
ET |
Tsüanoakrülaat. Ohtlik. Liimib naha ja silmad hetkega. Hoida lastele kättesaamatus kohas. |
|
EL |
Κυανοακρυλική ένωση. Κίνδυνος. Κολλάει στην επιδερμίδα και στα μάτια μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. |
|
EN |
Cyanoacrylate. Danger. Bonds skin and eyes in seconds. Keep out of the reach of children. |
|
FR |
Cyanoacrylate. Danger. Colle à la peau et aux yeux en quelques secondes. À conserver hors de portée des enfants. |
|
GA |
Cianaicrioláit. Contúirt. Nascann craiceann agus súile laistigh de shoicindí. Coimeád as aimsiú leanaí. |
|
HR |
Cianoakrilat. Opasnost. Trenutno lijepi kožu i oči. Čuvati izvan dohvata djece. |
|
IT |
Cianoacrilato. Pericolo. Incolla la pelle e gli occhi in pochi secondi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. |
|
LV |
Ciānakrilāts. Bīstami. Iedarbība uz acīm un ādu tūlītēja. Sargāt no bērniem. |
|
LT |
Cianakrilatas. Pavojinga. Staigiai suklijuoja odą ir akis. Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
|
HU |
Cianoakrilát. Veszély! Néhány másodperc alatt a bőrre és a szembe ragad. Gyermekektől elzárva tartandó. |
|
MT |
Cyanoacrylate. Periklu. Iwaħħal il-ġilda u l-għajnejn fi ftit sekondi. Żomm ‘il bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal. |
|
NL |
Cyanoacrylaat. Gevaarlijk. Kleeft binnen enkele seconden aan huid en oogleden. Buiten het bereik van kinderen houden. |
|
PL |
Cyjanoakrylany. Niebezpieczeństwo. Skleja skórę i powieki w ciągu kilku sekund. Chronić przed dziećmi. |
|
PT |
Cianoacrilato. Perigo. Cola à pele e aos olhos em poucos segundos. Manter fora do alcance das crianças. |
|
RO |
Cianoacrilat. Pericol. Se lipește de piele și ochi în câteva secunde. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. |
|
SK |
Kyanoakrylát. Nebezpečenstvo. V priebehu niekoľkých sekúnd zlepí pokožku a oči. Uchovávajte mimo dosahu detí. |
|
SL |
Cianoakrilat. Nevarno. Kožo in oči zlepi v nekaj sekundah. Hraniti zunaj dosega otrok. |
|
FI |
Syanoakrylaattia. Vaara. Liimaa ihon ja silmät hetkessä. Säilytettävä lasten ulottumattomissa. |
|
SV |
Cyanoakrylat. Fara. Fäster snabbt på hud och ögon. Förvaras oåtkomligt för barn. |
EUH 203 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съдържа хром (VI). Може да причини алергична реакция. |
|
ES |
Contiene cromo (VI). Puede provocar una reacción alérgica. |
|
CS |
Obsahuje chrom (VI). Může vyvolat alergickou reakci. |
|
DA |
Indeholder krom (VI). Kan udløse allergisk reaktion. |
|
DE |
Enthält Chrom (VI). Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
|
ET |
Sisaldab kroomi (VI). Võib esile kutsuda allergilise reaktsiooni. |
|
EL |
Περιέχει χρώμιο (VI). Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση. |
|
EN |
Contains chromium (VI). May produce an allergic reaction. |
|
FR |
Contient du chrome (VI). Peut produire une réaction allergique. |
|
GA |
Cróimiam (VI) ann. D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach. |
|
HR |
Sadrži krom (VI). Može izazvati alergijsku reakciju. |
|
IT |
Contiene cromo (VI). Può provocare una reazione allergica. |
|
LV |
Satur hromu (VI). Var izraisīt alerģisku reakciju. |
|
LT |
Sudėtyje yra chromo (VI). Gali sukelti alerginę reakciją. |
|
HU |
Krómot (VI) tartalmaz. Allergiás reakciót válthat ki. |
|
MT |
Fih il-kromju (VI). Jista’ joħloq reazzjoni allerġika. |
|
NL |
Bevat zeswaardig chroom. Kan een allergische reactie veroorzaken. |
|
PL |
Zawiera chrom (VI). Może powodować wystąpienie reakcji alergicznej. |
|
PT |
Contém crómio (VI). Pode provocar uma reacção alérgica. |
|
RO |
Conține crom (VI). Poate provoca o reacție alergică. |
|
SK |
Obsahuje chróm (VI). Môže vyvolať alergickú reakciu. |
|
SL |
Vsebuje krom (VI). Lahko povzroči alergijski odziv. |
|
FI |
Sisältää kromi(VI)-yhdisteitä. Voi aiheuttaa allergisen reaktion. |
|
SV |
Innehåller krom (VI). Kan orsaka en allergisk reaktion. |
EUH 204 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съдържа изоцианати. Може да причини алергична реакция. |
|
ES |
Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica. |
|
CS |
Obsahuje isokyanáty. Může vyvolat alergickou reakci. |
|
DA |
Indeholder isocyanater. Kan udløse allergisk reaktion. |
|
DE |
Enthält Isocyanate. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
|
ET |
Sisaldab isotsüanaate. Võib esile kutsuda allergilise reaktsiooni. |
|
EL |
Περιέχει ισοκυανικές ενώσεις. Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση. |
|
EN |
Contains isocyanates. May produce an allergic reaction. |
|
FR |
Contient des isocyanates. Peut produire une réaction allergique. |
|
GA |
Isicianaítí ann. D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach. |
|
HR |
Sadrži izocianate. Može izazvati alergijsku reakciju. |
|
IT |
Contiene isocianati. Può provocare una reazione allergica. |
|
LV |
Satur izocianātus. Var izraisīt alerģisku reakciju. |
|
LT |
Sudėtyje yra izocianatų. Gali sukelti alerginę reakciją. |
|
HU |
Izocianátokat tartalmaz. Allergiás reakciót válthat ki. |
|
MT |
Fih l-isocyanates. Jista’ jagħmel reazzjoni allerġika. |
|
NL |
Bevat isocyanaten. Kan een allergische reactie veroorzaken. |
|
PL |
Zawiera izocyjaniany. Może powodować wystąpienie reakcji alergicznej. |
|
PT |
Contém isocianatos. Pode provocar uma reacção alérgica. |
|
RO |
Conține izocianați. Poate provoca o reacție alergică. |
|
SK |
Obsahuje izokyanáty. Môže vyvolať alergickú reakciu. |
|
SL |
Vsebuje izocianate. Lahko povzroči alergijski odziv. |
|
FI |
Sisältää isosyanaatteja. Voi aiheuttaa allergisen reaktion. |
|
SV |
Innehåller isocyanater. Kan orsaka en allergisk reaktion. |
EUH 205 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съдържа епоксидни съставки. Може да причини алергична реакция. |
|
ES |
Contiene componentes epoxídicos. Puede provocar una reacción alérgica. |
|
CS |
Obsahuje epoxidové složky. Může vyvolat alergickou reakci. |
|
DA |
Indeholder epoxyforbindelser. Kan udløse allergisk reaktion. |
|
DE |
Enthält epoxidhaltige Verbindungen. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
|
ET |
Sisaldab epoksükomponente. Võib esile kutsuda allergilise reaktsiooni. |
|
EL |
Περιέχει εποξειδικές ενώσεις. Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση. |
|
EN |
Contains epoxy constituents. May produce an allergic reaction. |
|
FR |
Contient des composés époxydiques. Peut produire une réaction allergique. |
|
GA |
Comhábhair eapocsacha ann. D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach. |
|
HR |
Sadrži epoksidne sastojke. Može izazvati alergijsku reakciju. |
|
IT |
Contiene componenti epossidici. Può provocare una reazione allergica. |
|
LV |
Satur epoksīda sastāvdaļas. Var izraisīt alerģisku reakciju. |
|
LT |
Sudėtyje yra epoksidinių komponentų. Gali sukelti alerginę reakciją. |
|
HU |
Epoxid tartalmú vegyületeket tartalmaz. Allergiás reakciót válthat ki. |
|
MT |
Fih kostitwenti ta’ l-eposside. Jista’ jagħmel reazzjoni allerġika. |
|
NL |
Bevat epoxyverbindingen. Kan een allergische reactie veroorzaken. |
|
PL |
Zawiera składniki epoksydowe. Może powodować wystąpienie reakcji alergicznej. |
|
PT |
Contém componentes epoxídicos. Pode provocar uma reacção alérgica. |
|
RO |
Conține componenți epoxidici. Poate provoca o reacție alergică. |
|
SK |
Obsahuje epoxidové zložky. Môže vyvolať alergickú reakciu. |
|
SL |
Vsebuje epoksidne sestavine. Lahko povzroči alergijski odziv. |
|
FI |
Sisältää epoksihartseja. Voi aiheuttaa allergisen reaktion. |
|
SV |
Innehåller epoxiförening. Kan orsaka en allergisk reaktion. |
EUH 206 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! Да не се използва заедно с други продукти. Може да отдели опасни газове (хлор). |
|
ES |
¡Atención! No utilizar junto con otros productos. Puede desprender gases peligrosos (cloro). |
|
CS |
Pozor! Nepoužívejte společně s jinými výrobky. Může uvolňovat nebezpečné plyny (chlor). |
|
DA |
Advarsel! Må ikke anvendes i forbindelse med andre produkter. Farlige luftarter (chlor) kan frigøres. |
|
DE |
Achtung! Nicht zusammen mit anderen Produkten verwenden, da gefährliche Gase (Chlor) freigesetzt werden können. |
|
ET |
►C6 Hoiatus! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori). ◄ |
|
EL |
Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλα προϊόντα. Μπορεί να ελευθερωθούν επικίνδυνα αέρια (χλώριο). |
|
EN |
Warning! Do not use together with other products. May release dangerous gases (chlorine). |
|
FR |
Attention! Ne pas utiliser en combinaison avec d’autres produits. Peut libérer des gaz dangereux (chlore). |
|
GA |
Rabhadh! Ná húsáid in éineacht le táirgí eile. D’fhéadfadh sé go scaoilfí gáis chontúirteacha (clóirín). |
|
HR |
Upozorenje! Ne koristiti s drugim proizvodima. Mogu se osloboditi opasni plinovi (klor). |
|
IT |
Attenzione! Non utilizzare in combinazione con altri prodotti. Possono liberarsi gas pericolosi (cloro). |
|
LV |
Brīdinājums! Nelietot kopā ar citiem produktiem. Var izdalīt bīstamas gāzes (hloru). |
|
LT |
Atsargiai! Nenaudoti kartu su kitais produktais. Gali išskirti pavojingas dujas (chlorą). |
|
HU |
Figyelem! Tilos más termékekkel együtt használni. Veszélyes gázok (klór) szabadulhatnak fel. |
|
MT |
Twissija! Tużahx flimkien ma’ prodotti oħra. Jista’ jerħi gassijiet perikolużi (kloru). |
|
NL |
Let op! Niet in combinatie met andere producten gebruiken. Er kunnen gevaarlijke gassen (chloor) vrijkomen. |
|
PL |
Uwaga! Nie stosować razem z innymi produktami. Może wydzielać niebezpieczne gazy (chlor). |
|
PT |
Atenção! Não utilizar juntamente com outros produtos. Podem libertar-se gases perigosos (cloro). |
|
RO |
Atenție! A nu se folosi împreună cu alte produse. Poate elibera gaze periculoase (clor). |
|
SK |
Pozor! Nepoužívajte spolu s inými výrobkami. Môžu uvoľňovať nebezpečné plyny (chlór). |
|
SL |
Pozor! Ne uporabljajte skupaj z drugimi izdelki. Lahko se sproščajo nevarni plini (klor). |
|
FI |
Varoitus! Älä käytä yhdessä muiden tuotteiden kanssa. Tuotteesta voi vapautua vaarallista kaasua (klooria). |
|
SV |
Varning! Får ej användas tillsammans med andra produkter. Kan avge farliga gaser (klor). |
EUH 207 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! Съдържа кадмий. При употреба се образуват опасни пари. Вижте информацията, предоставена от производителя. Спазвайте инструкциите за безопасност. |
|
ES |
¡Atención! Contiene cadmio. Durante su utilización se desprenden vapores peligrosos. Ver la información facilitada por el fabricante. Seguir las instrucciones de seguridad. |
|
CS |
Pozor! Obsahuje kadmium. Při používání vznikají nebezpečné výpary. Viz informace dodané výrobcem. Dodržujte bezpečnostní pokyny. |
|
DA |
Advarsel! Indeholder cadmium. Der udvikles farlige dampe under anvendelsen. Se producentens oplysninger. Overhold sikkerhedsforskrifterne. |
|
DE |
Achtung! Enthält Cadmium. Bei der Verwendung entstehen gefährliche Dämpfe. Hinweise des Herstellers beachten. Sicherheitsanweisungen einhalten. |
|
ET |
►C6 Hoiatus! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju. ◄ |
|
EL |
Προσοχή! Περιέχει κάδμιο. Κατά τη χρήση αναπτύσσονται επικίνδυνες αναθυμιάσεις. Βλέπετε πληροφορίες του κατασκευαστή. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας. |
|
EN |
Warning! Contains cadmium. Dangerous fumes are formed during use. See information supplied by the manufacturer. Comply with the safety instructions. |
|
FR |
Attention! Contient du cadmium. Des fumées dangereuses se développent pendant l’utilisation. Voir les informations fournies par le fabricant. Respectez les consignes de sécurité. |
|
GA |
Rabhadh! Caidmiam ann. Cruthaítear múch chontúirteach le linn a úsáide. Féach an fhaisnéis atá curtha ar fáil ag an monaróir. Cloígh leis na treoracha sábháilteachta. |
|
HR |
Upozorenje! Sadrži kadmij. Tijekom uporabe stvara se opasni dim. Vidi podatke dostavljene od proizvođača. Postupati prema uputama o mjerama sigurnosti. |
|
IT |
Attenzione! Contiene cadmio. Durante l'uso si sviluppano fumi pericolosi. Leggere le informazioni fornite dal fabbricante. Rispettare le disposizioni di sicurezza. |
|
LV |
Brīdinājums! Satur kadmiju. Lietojot veidojas bīstami izgarojumi. Sk. ražotāja sniegto informāciju. Ievērot drošības instrukcijas. |
|
LT |
Atsargiai! Sudėtyje yra kadmio. Naudojant susidaro pavojingi garai. Žiūrėti gamintojo pateiktą informaciją. Vykdyti saugos instrukcijas. |
|
HU |
Figyelem! Kadmiumot tartalmaz! A használat során veszélyes füstök képződnek. Lásd a gyártó által közölt információt. Be kell tartani a biztonsági előírásokat. |
|
MT |
Twissija! Fih il-kadmju. Waqt li jintuża jiffurmaw dħaħen perikolużi. Ara l-informazzjoni mogħtija mill-fabbrikant. Ħares l-istruzzjonijiet dwar is-sigurtà. |
|
NL |
Let op! Bevat cadmium. Bij het gebruik ontwikkelen zich gevaarlijke dampen. Zie de aanwijzingen van de fabrikant. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. |
|
PL |
Uwaga! Zawiera kadm. Podczas stosowania wydziela niebezpieczne pary. Zapoznaj się z informacją dostarczoną przez producenta. Przestrzegaj instrukcji bezpiecznego stosowania. |
|
PT |
Atenção! Contém cádmio. Libertam-se fumos perigosos durante a utilização. Ver as informações fornecidas pelo fabricante. Respeitar as instruções de segurança. |
|
RO |
Atenție! Conține cadmiu. În timpul utilizării se degajă un fum periculos. A se vedea informațiile furnizate de producător. A se respecta instrucțiunile privind siguranța. |
|
SK |
Pozor! Obsahuje kadmium. Pri používaní sa tvorí nebezpečný dym. Pozri informácie od výrobcu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. |
|
SL |
Pozor! Vsebuje kadmij. Med uporabo nastajajo nevarni dimi. Preberite informacije proizvajalca. Upoštevajte navodila za varno uporabo. |
|
FI |
Varoitus! Sisältää kadmiumia. Käytettäessä muodostuu vaarallisia huuruja. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Noudata turvallisuusohjeita. |
|
SV |
Varning! Innehåller kadmium. Farliga ångor bildas vid användning. Se information från tillverkaren. Följ skyddsanvisningarna. |
EUH 208 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съдържа < наименование на сенсибилизиращото вещество>. Може да предизвика алергична реакция. |
|
ES |
Contiene <nombre de la sustancia sensibilizante>. Puede provocar una reacción alérgica. |
|
CS |
Obsahuje <název senzibilizující látky>. Může vyvolat alergickou reakci. |
|
DA |
Indeholder <navn på det sensibiliserende stof>. Kan udløse allergisk reaktion. |
|
DE |
Enthält <Name des sensibilisierenden Stoffes>. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
|
ET |
Sisaldab <sensibiliseeriva aine nimetus>. Võib esile kutsuda allergilise reaktsiooni. |
|
EL |
Περιέχει <όνομα της ευαισθητοποιητικής ουσίας>. Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση. |
|
EN |
Contains <name of sensitising substance>. May produce an allergic reaction. |
|
FR |
Contient <nom de la substance sensibilisante>. Peut produire une réaction allergique. |
|
GA |
<Ainm na substainte íograithe> ann. D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach. |
|
HR |
Sadrži <naziv tvari koja dovodi do preosjetljivosti>. Može izazvati alergijsku reakciju. |
|
IT |
Contiene <denominazione della sostanza sensibilizzante>. Può provocare una reazione allergica. |
|
LV |
Satur <sensibilizējošās vielas nosaukums>. Var izraisīt alerģisku reakciju. |
|
LT |
Sudėtyje yra <jautrinančios medžiagos pavadinimas>. Gali sukelti alerginę reakciją. |
|
HU |
<Allergén anyag neve>-t tartalmaz. Allergiás reakciót válthat ki. |
|
MT |
Fih <l-isem tas-sustanza sensibbli>. Jista’ jagħmel reazzjoni allerġika. |
|
NL |
Bevat <naam van de sensibiliserende stof>. Kan een allergische reactie veroorzaken. |
|
PL |
Zawiera <nazwa substancji uczulającej>. Może powodować wystąpienie reakcji alergicznej. |
|
PT |
Contém <nome da substância sensibilizante em questão>. Pode provocar uma reacção alérgica. |
|
RO |
Conține <denumirea substanței sensibilizante>. Poate provoca o reacție alergică. |
|
SK |
Obsahuje <názov senzibilizujúcej látky>. Môže vyvolať alergickú reakciu. |
|
SL |
Vsebuje <ime snovi, ki povzroča preobčutljivost>. Lahko povzroči alergijski odziv. |
|
FI |
Sisältää <herkistävän aineen nimi>. Voi aiheuttaa allergisen reaktion. |
|
SV |
Innehåller <namnet på det sensibiliserande ämnet>. Kan orsaka en allergisk reaktion. |
EUH 209/ 209A |
Jazyk |
|
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
BG |
При употреба може да стане силно запалимо. При употреба може да стане запалимо. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
ES |
Puede inflamarse fácilmente al usarlo Puede inflamarse al usarlo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
CS |
Při používání se může stát vysoce hořlavým. Při používání se může stát hořlavým. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
DA |
Kan blive meget brandfarlig ved brug. Kan blive brandfarlig ved brug. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
DE |
Kann bei Verwendung leicht entzündbar werden. Kann bei Verwendung entzündbar werden. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
ET |
Kasutamisel võib muutuda väga tuleohtlikuks. Kasutamisel võib muutuda tuleohtlikuks. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
EL |
Μπορεί να γίνει πολύ εύφλεκτο κατά τη χρήση. Mπορεί να γίνει εύφλεκτο κατά τη χρήση. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
EN |
Can become highly flammable in use. Can become flammable in use. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
FR |
Peut devenir facilement inflammable en cours d’utilisation. Peut devenir inflammable en cours d’utilisation. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
GA |
D’fhéadfadh sé éirí an-inadhainte agus é á úsáid. D’fhéadfadh sé éirí inadhainte agus é á úsáid. |
|
HR |
Pri uporabi može postati lako zapaljivo. Pri uporabi može postati zapaljivo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
IT |
Può diventare facilmente infiammabile durante l'uso. Può diventare infiammabile durante l'uso. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
LV |
Lietojot var viegli uzliesmot. Kļūt uzliesmojošs. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
LT |
Naudojama gali tapti labai degi. Naudojama gali tapti degi. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
HU |
A használat során fokozottan tűzveszélyessé válhat. A használat során tűzveszélyessé válhat. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
MT |
Jista’ jieħu n-nar faċilment meta jintuża. Jista’ jieħu n-nar meta jintuża. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
NL |
Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden. Kan bij gebruik ontvlambaar worden. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
PL |
Podczas stosowania może przekształcić się w substancję wysoce łatwopalną. Podczas stosowania może przekształcić się w substancję łatwopalną. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
PT |
Pode tornar-se facilmente inflamável durante o uso. Pode tornar-se inflamável durante o uso. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
RO |
Poate deveni foarte inflamabil în timpul utilizării. Poate deveni inflamabil în timpul utilizării. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
SK |
Pri používaní sa môže stať veľmi horľavou. Pri používaní sa môže stať horľavou. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
SL |
Med uporabo utegne postati lahko vnetljivo. Med uporabo utegne postati vnetljivo. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
FI |
Voi muuttua helposti syttyväksi käytössä. Voi muuttua syttyväksi käytössä. |
►M2 — ◄ ►M2 — ◄ |
SV |
Kan bli mycket brandfarligt vid användning. Kan bli brandfarligt vid användning. |
EUH 210 |
Jazyk |
|
|
BG |
Информационен лист за безопасност ще бъде представен при поискване. |
|
ES |
Puede solicitarse la ficha de datos de seguridad. |
|
CS |
Na vyžádání je kodispozici bezpečnostní list. |
|
DA |
Sikkerhedsdatablad kan på anmodning rekvireres. |
|
DE |
Sicherheitsdatenblatt auf Anfrage erhältlich. |
|
ET |
Ohutuskaart nõudmisel kättesaadav. |
|
EL |
Δελτίο δεδομένων ασφαλείας παρέχεται εφόσον ζητηθεί. |
|
EN |
Safety data sheet available on request. |
|
FR |
Fiche de données de sécurité disponible sur demande. |
|
GA |
Bileog sonraí sábháilteachta ar fáil arna iarraidh sin. |
|
HR |
Sigurnosno-tehnički list dostupan na zahtjev. |
|
IT |
Scheda dati di sicurezza disponibile su richiesta. |
|
LV |
Drošības datu lapa ir pieejama pēc pieprasījuma. |
|
LT |
Saugos duomenų lapą galima gauti paprašius. |
|
HU |
Kérésre biztonsági adatlap kapható. |
|
MT |
Il-karta tad-data dwar is-sikurezza hija disponibbli meta tintalab. |
|
NL |
Veiligheidsinformatieblad op verzoek verkrijgbaar. |
|
PL |
Karta charakterystyki dostępna na żądanie. |
|
PT |
Ficha de segurança fornecida a pedido. |
|
RO |
Fișa cu date de securitate disponibilă la cerere. |
|
SK |
Na požiadanie možno poskytnúť kartu bezpečnostných údajov. |
|
SL |
Varnosti list na voljo na zahtevo. |
|
FI |
Käyttöturvallisuustiedote toimitetaan pyynnöstä. |
|
SV |
Säkerhetsdatablad finns att rekvirera. |
EUH211 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! При пулверизация могат да се образуват опасни респирабилни капки. Не вдишвайте пулверизираната струя или мъгла. |
|
ES |
¡Atención! Al rociar pueden formarse gotas respirables peligrosas. |
|
CS |
Pozor! Při postřiku se mohou vytvářet nebezpečné respirabilní kapičky. Nevdechujte aerosoly nebo mlhu. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farlige respirable dråber, når der sprayes. Undgå indånding af spray eller tåge. |
|
DE |
Achtung! Beim Sprühen können gefährliche lungengängige Tröpfchen entstehen. Aerosol oder Nebel nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Pihustamisel võivad tekkida ohtlikud sissehingatavad piisad. Pihustatud ainet või udu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τον ψεκασμό μπορούν να σχηματιστούν επικίνδυνα εισπνεύσιμα σταγονίδια. Μην αναπνέετε το εκνέφωμα ή τα σταγονίδια. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable droplets may be formed when sprayed. Do not breathe spray or mist. |
|
FR |
Attention! Des gouttelettes respirables dangereuses peuvent se former lors de la pulvérisation. Ne pas respirer les aérosols ni les brouillards. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí braoiníní guaiseacha inanálaithe a chruthú nuair a spraeáiltear an táirge seo. Ná hanálaigh sprae ná ceo. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju mogu nastati opasne respirabilne kapljice. Ne udisati aerosol ni maglicu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di vaporizzazione possono formarsi goccioline respirabili pericolose. Non respirare i vapori o le nebbie. |
|
LV |
Uzmanību! Izsmidzinot var veidoties bīstami ieelpojami pilieni. Ne smidzinājumu, ne miglu neieelpot. |
|
LT |
Atsargiai! Purškiant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų lašelių. Neįkvėpti rūko ar aerozolio. |
|
HU |
Figyelem! Permetezés közben veszélyes, belélegezhető cseppek képződhetnek. A permetet vagy a ködöt nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Jista‘ jifforma qtar perikoluż li jinġibed man-nifs meta tisprejja minn dan. Tiġbidx l-isprej jew l-irxiex man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij verneveling kunnen gevaarlijke inhaleerbare druppels worden gevormd. Spuitnevel niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku rozpylania mogą się tworzyć niebezpieczne respirabilne kropelki. Nie wdychać rozpylonej cieczy lub mgły. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se gotículas inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar a pulverização ou névoas. |
|
RO |
Avertizare! Se pot forma picături respirabile periculoase la pulverizare. Nu respirați prin pulverizare sau ceață. |
|
SK |
Pozor! Pri rozprašovaní sa môžu vytvárať nebezpečné respirabilné kvapôčky. Nevdychujte aerosóly ani hmlu. |
|
SL |
Pozor! Pri razprševanju lahko nastanejo nevarne vdihljive kapljice. Ne vdihavajte razpršila ali meglic. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallisia keuhkorakkuloihin kulkeutuvia pisaroita saattaa muodostua suihkutuksen yhteydessä. Älä hengitä suihketta tai sumua. |
|
SV |
Varning! Farliga respirabla droppar kan bildas vid sprejning. Inandas inte sprej eller dimma. |
EUH212 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! При употреба може да се образува опасен респирабилен прах. Не вдишвайте праха. |
|
ES |
¡Atención! Al utilizarse, puede formarse polvo respirable peligroso. No respirar el polvo. |
|
CS |
Pozor! Při použití se může vytvářet nebezpečný respirabilní prach. Nevdechujte prach. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farligt respirabelt støv ved anvendelsen. Undgå indånding af støv. |
|
DE |
Achtung! Bei der Verwendung kann gefährlicher lungengängiger Staub entstehen. Staub nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Kasutamisel võib tekkida ohtlik sissehingatav tolm. Tolmu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματιστεί επικίνδυνη εισπνεύσιμη σκόνη. Μην αναπνέετε τη σκόνη. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable dust may be formed when used. Do not breathe dust. |
|
FR |
Attention! Une poussière respirable dangereuse peut se former lors de l’utilisation. Ne pas respirer cette poussière. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí deannach guaiseach inanálaithe a chruthú nuair a úsáidtear an táirge seo. Ná hanálaigh deannach. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju može nastati opasna respirabilna prašina. Ne udisati prašinu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di utilizzo possono formarsi polveri respirabili pericolose. Non respirare le polveri. |
|
LV |
Uzmanību! Izmantojot var veidoties bīstami ieelpojami putekļi. Putekļus neieelpot.“ |
|
LT |
Atsargiai! Naudojant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų dulkių. Neįkvėpti dulkių. |
|
HU |
Figyelem! Használatkor veszélyes, belélegezhető por képződhet. A port nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Meta jintuża dan, jista‘ jifforma trab perikoluż li jinġibed man-nifs. Tiġbidx it-trab man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij gebruik kunnen gevaarlijke inhaleerbare stofdeeltjes worden gevormd. Stof niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku stosowania może się tworzyć niebezpieczny pył respirabilny. Nie wdychać pyłu. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se poeiras inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar as poeiras. |
|
RO |
Avertizare! Se poate forma pulbere respirabilă periculoasă în timpul utilizării. Nu inspirați pulberea. |
|
SK |
Pozor! Pri použití sa môže vytvárať nebezpečný respirabilný prach. Nevdychujte prach. |
|
SL |
Pozor! Pri uporabi lahko nastane nevaren vdihljiv prah. Prahu ne vdihavajte. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallista keuhkorakkuloihin kulkeutuvaa pölyä saattaa muodostua käytön yhteydessä. Älä hengitä pölyä. |
|
SV |
Varning! Farligt respirabelt damm kan bildas vid användning. Inandas inte damm. |
EUH 401 |
Jazyk |
|
|
BG |
За да се избегнат рискове за човешкото здраве и околната среда, спазвайте инструкциите за употреба. |
|
ES |
A fin de evitar riesgos para las personas y el medio ambiente, siga las instrucciones de uso. |
|
CS |
Dodržujte pokyny pro používání, abyste se vyvarovali rizik pro lidské zdraví a životní prostředí. |
|
DA |
Brugsanvisningen skal følges for ikke at bringe menneskers sundhed og miljøet i fare. |
|
DE |
Zur Vermeidung von Risiken für Mensch und Umwelt die Gebrauchsanleitung einhalten. |
|
ET |
Inimeste tervise ja keskkonna ohustamise vältimiseks järgida kasutusjuhendit. |
|
EL |
Για να αποφύγετε τους κινδύνους για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. |
|
EN |
To avoid risks to human health and the environment, comply with the instructions for use. |
|
FR |
Respectez les instructions d’utilisation pour éviter les risques pour la santé humaine et l’environnement. |
|
GA |
Chun priacail do shláinte an duine agus don chomhshaol a sheachaint, cloígh leis na treoracha maidir le húsáid. |
|
HR |
Da bi se izbjegli rizici za zdravlje ljudi i okoliš, treba se pridržavati uputa za uporabu. |
|
IT |
Per evitare rischi per la salute umana e per l'ambiente, seguire le istruzioni per l'uso. |
|
LT |
Siekiant išvengti žmonių sveikatai ir aplinkai keliamos rizikos, būtina vykdyti naudojimo instrukcijos nurodymus. |
|
LV |
Lai izvairītos no riska cilvēku veselībai un videi, ievērojiet lietošanas pamācību. |
|
HU |
Az emberi egészség és a környezet veszélyeztetésének elkerülése érdekében be kell tartani a használati utasítás előírásait. |
|
MT |
Biex jiġu evitati r-riskji għal saħħet il-bniedem u għall-ambjent, ħares l-istruzzjonijiet dwar l-użu. |
|
NL |
Volg de gebruiksaanwijzing om gevaar voor de menselijke gezondheid en het milieu te voorkomen. |
|
PL |
W celu uniknięcia zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska, należy postępować zgodnie z instrukcją użycia. |
|
PT |
Para evitar riscos para a saúde humana e para o ambiente, respeitar as instruções de utilização. |
|
RO |
Pentru a evita riscurile pentru sănătatea umană și mediu, a se respecta instrucțiunile de utilizare. |
|
SK |
Dodržiavajte návod na používanie, aby ste zabránili vzniku rizík pre zdravie ľudí a životné prostredie. |
|
SL |
Da bi se izognili tveganjem za ljudi in okolje, ravnajte v skladu z navodili za uporabo. |
|
FI |
Noudata käyttöohjeita ihmisen terveydelle ja ympäristölle aiheutuvien vaarojen välttämiseksi. |
|
SV |
För att undvika risker för människors hälsa och för miljön, följ bruksanvisningen. |
PRÍLOHA IV
ZOZNAM BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
V tejto prílohe sa uvádza schéma s odporúčanými bezpečnostnými upozorneniami pre každú triedu a kategóriu nebezpečnosti podľa typu bezpečnostného upozornenia. Usmerňuje pri výbere vhodných bezpečnostných upozornení a obsahuje prvky pre všetky kategórie bezpečnostných opatrení. Použijú sa všetky špecifické prvky týkajúce sa konkrétnych tried nebezpečnosti. Okrem toho sa v prípade potreby použijú aj všeobecné bezpečnostné upozornenia, ktoré nie sú spojené s konkrétnou triedou alebo kategóriou nebezpečnosti.
S cieľom zabezpečiť flexibilitu pri uplatňovaní bezpečnostných viet sa odporúča používanie kombinácií alebo zlúčených verzií bezpečnostných upozornení, aby sa ušetril priestor na etikete a zlepšila sa čitateľnosť. Schéma a tabuľky v časti 1 tejto prílohy obsahujú viacero kombinovaných bezpečnostných upozornení. Slúžia však iba ako príklady a dodávatelia môžu ďalej kombinovať a zlučovať slovné spojenia, ak to prispeje k jasnosti a zrozumiteľnosti informácií na etikete v súlade s článkami 22 a 28 ods. 3.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 22, bezpečnostné upozornenia na etiketách alebo na kartách bezpečnostných údajov sa môžu textovo mierne odlišovať od upozornení uvedených v tejto prílohe, ak to prispeje k lepšiemu sprostredkovaniu bezpečnostných informácií a neovplyvní to obsah bezpečnostných odporúčaní. Môže ísť o ortografické varianty, synonymá alebo iné ekvivalenty zodpovedajúce regiónu, kde sa výrobok dodáva a používa.
Pokiaľ je text bezpečnostného upozornenia v stĺpci (2) uvedený v hranatých zátvorkách […], znamená to, že text v hranatých zátvorkách nie je uplatniteľný v každom prípade a používa sa len za určitých okolností. V týchto prípadoch sú podmienky vysvetľujúce, kedy sa má text použiť uvedené v stĺpci (5).
Pokiaľ je v texte bezpečnostného upozornenia v stĺpci (2) lomka [/], znamená to, že sa musí uskutočniť výber spomedzi viet, ktoré v súlade s pokynmi uvedenými v stĺpci (5) oddeľuje.
Pokiaľ sú v stĺpci (2) v texte bezpečnostného upozornenia uvedené tri bodky […], podrobné informácie sa uvádzajú v stĺpci (5).
Ak sa v texte v stĺpci 5 uvádza, že bezpečnostné upozornenie sa môže vynechať, ak je na etikete uvedené iné bezpečnostné upozornenie, tieto informácie môžu byť použité pri výbere bezpečnostných upozornení v súlade s článkom 22 a článkom 28.
1. Časť 1: Kritériá výberu bezpečnostných upozornení
Tabuľka 6.1
Bezpečnostné upozornenia – všeobecné
Kód |
Všeobecné bezpečnostné upozornenia |
Trieda nebezpečnosti |
Kategória nebezpečnosti |
Podmienky používania |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
P101 |
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. |
Podľa potreby |
|
Výrobky pre spotrebiteľov |
P102 |
Uchovávajte mimo dosahu detí. |
Podľa potreby |
|
Výrobky pre spotrebiteľov |
P103 |
Pozorne si prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte ich |
Podľa potreby |
|
Spotrebné výrobky – vynechá sa, ak sa používa P202 |
Tabuľka 6.2
Bezpečnostné upozornenia – prevencia
Kód |
Preventívne bezpečnostné upozornenia |
Trieda nebezpečnosti |
Kategória nebezpečnosti |
Podmienky používania |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
P201 |
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilná výbušnina |
|
Mutagenita pre zárodočné bunky (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
Spotrebné výrobky – vynechá sa, ak sa používa P202 |
||
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Dodatočná kategória |
|||
P202 |
Nepoužívajte, kým si neprečítate všetky bezpečnostné opatrenia a neporozumiete im. |
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
A, B (chemicky nestabilné plyny) |
|
Mutagenita pre zárodočné bunky (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
|
||
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|
||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|
||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Dodatočná kategória |
|
||
P210 |
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov vznietenia. Zákaz fajčenia |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
|
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
1A, 1B, 2 |
|
||
Aerosóly (oddiel 2.3) |
1, 2, 3 |
|||
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
|||
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1, 2, 3 |
|
||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1, 2, 3 |
|
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|
||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|
||
P211 |
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj vznietenia. |
Aerosóly (oddiel 2.3) |
1, 2 |
|
P212 |
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla |
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|
P220 |
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. |
Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) |
1 |
|
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1,2,3 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1,2,3 |
|||
▼M12 ————— |
||||
P222 |
Zabráňte kontaktu so vzduchom. |
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
Samozápalný plyn |
— ak sa zdôraznenie výstražného upozornenia považuje za potrebné. |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
P223 |
Zabráňte kontaktu s vodou. |
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2 |
— ak sa dôraz na výstražné upozornenie považuje za potrebný |
P230 |
Uchovávajte zvlhčené… |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 |
Výrobca/dodávateľ uvedie vhodný materiál — v prípade látok a zmesí, ktoré sú zvlhčené, riedené, rozpustené flegmatizačnými prostriedkami alebo sú v nich suspendované, s cieľom potlačiť ich výbušné vlastnosti |
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
Výrobca/dodávateľ uvedie vhodný materiál |
||
P231 |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
…Výrobca/dodávateľ určí vhodnú kvapalinu alebo plyn, ak „inertný plyn“ nie je vhodný. |
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
— ak látka alebo zmes prudko reaguje s vlhkosťou vo vzduchu. …Výrobca/dodávateľ určí vhodnú kvapalinu alebo plyn, ak „inertný plyn“ nie je vhodný. |
||
P232 |
Chráňte pred vlhkosťou. |
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|
P233 |
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— ak je kvapalina prchavá a môže vytvárať výbušnú atmosféru |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|
||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|
||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|
||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
— ak je chemikália prchavá a môže vytvárať nebezpečnú atmosféru |
||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P234 |
Uchovávajte iba v pôvodnom balení. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
|
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Korozívne pre kovy (oddiel 2.16) |
1 |
|||
P235 |
Uchovávajte v chlade. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— v prípade horľavých kvapalín kategórie 1 a iných horľavých kvapalín, ktoré sú prchavé a môžu vytvárať výbušnú atmosféru |
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
— môže sa vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P411 |
||
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) |
1, 2 |
— môže sa vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P413 |
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
— môže sa vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P411 |
||
P240 |
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
— ak je výbušnina elektrostaticky citlivá |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— ak je tekutina prchavá a môže vytvárať výbušnú atmosféru |
||
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
— ak je tuhá látka elektrostaticky citlivá |
||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
— ak sú elektrostaticky citlivé a schopné vytvárať výbušnú atmosféru |
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
||||
P241 |
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— ak je tekutina prchavá a môže vytvárať výbušnú atmosféru. — text v hranatých zátvorkách možno použiť na špecifikovanie osobitného elektrického, ventilačného, osvetľovacieho alebo iného zariadenia, ak je to potrebné a vhodné. |
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
— ak môžu vzniknúť kúdoly prachu. — text v hranatých zátvorkách možno použiť na špecifikovanie osobitného elektrického, ventilačného, osvetľovacieho alebo iného zariadenia, ak je to potrebné a vhodné. |
||
P242 |
Používajte neiskriace prístroje. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— ak je tekutina prchavá a môže vytvárať výbušnú atmosféru a ak minimálna energia zapálenia je veľmi nízka. (Uplatňuje sa na látky a zmesi, pri ktorých je energia zapálenia < 0,1 mJ, napr. sírouhlík). |
P243 |
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— ak je tekutina prchavá a môže vytvárať výbušnú atmosféru. |
P244 |
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. |
Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) |
1 |
|
P250 |
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
— ak je výbušnina mechanicky citlivá Výrobca/dodávateľ určí vhodné zásady zaobchádzania. |
P251 |
Neprepichujte alebo nespaľujte, a to ani po spotrebovaní obsahu. |
Aerosóly (oddiel 2.3) |
1, 2, 3 |
|
P260 |
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2 |
Výrobca/dodávateľ určia vhodné podmienky. |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia (oddiel 3.9) |
1, 2 |
|||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
— Uveďte nevdychovať, ak sa pri používaní vytvoria vdychovateľné čiastočky prachu alebo hmly. |
||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Ďalšia kategória |
|||
P261 |
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
3, 4 |
— možno vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P260 Výrobca/dodávateľ určí príslušné podmienky. |
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P262 |
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2 |
|
P263 |
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia. |
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Dodatočná kategória |
|
P264 |
Po manipulácii starostlivo umyte …. |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
Výrobca/dodávateľ určia, ktoré časti tela je potrebné umyť po manipulácii. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2 |
|||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Ďalšia kategória |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia (oddiel 3.9) |
1 |
|||
P270 |
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite. |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Ďalšia kategória |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia (oddiel 3.9) |
1 |
|||
P271 |
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; dráždivosť dýchacej sústavy (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P272 |
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. |
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|
P273 |
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
Nebezpečnosť pre vodné prostredie – akútna toxicita (oddiel 4.1) |
1 |
— Ak nejde o zámerné použitie. |
►M2 Dlhodobá nebezpečnosť pre vodné prostredie (oddiel 4.1) ◄ |
1, 2, 3, 4 |
|||
▼M2 ————— |
||||
P280 |
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre/prostriedky na ochranu sluchu/… |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilná výbušnina a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
Výrobca/dodávateľ uvedie vhodný druh osobných ochranných prostriedkov. |
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
Samozápalný plyn |
|||
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
|||
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) |
1, 2 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1, 2, 3 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|||
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
— Bližšie určite ochranné rukavice/ochranný odev. Výrobca/dodávateľ môže podľa vhodnosti bližšie určiť typ vybavenia. |
||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
— Bližšie určite ochranné rukavice/ochranný odev a ochranné okuliare/ochranu tváre. Výrobca/dodávateľ môže podľa vhodnosti bližšie určiť typ vybavenia. |
||
Podráždenie kože (oddiel 3.2) |
2 |
— Bližšie určite ochranné rukavice. Výrobca/dodávateľ môže podľa vhodnosti bližšie určiť typ vybavenia. |
||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Vážne poškodenie očí (oddiel 3.3) |
1 |
— Bližšie určite ochranné okuliare/ochranu tváre. Výrobca/dodávateľ môže podľa vhodnosti bližšie určiť typ vybavenia. |
||
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|||
Mutagenita pre zárodočné bunky (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
Výrobca/dodávateľ uvedie vhodný druh osobných ochranných prostriedkov. |
||
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
▼M4 ————— |
||||
P282 |
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít, alebo ochranné okuliare. |
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Schladený skvapalnený plyn |
|
P283 |
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou. |
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|
||
P284 |
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2 |
— text v hranatých zátvorkách môže byť použitý, ak sú pri použití chemikálie uvedené dodatočné informácie, ktoré vysvetľujú, aký spôsob ventilácie by bol vhodný pre bezpečné použitie. Výrobca/dodávateľ určí vhodné vybavenie. |
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
▼M4 ————— |
||||
P231 + P232 |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou. |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
… Výrobca/dodávateľ určí vhodnú kvapalinu alebo plyn, ak „inertný plyn“ nie je vhodný. |
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
— ak látka alebo zmes prudko reaguje s vlhkosťou vo vzduchu. …Výrobca/dodávateľ určí vhodnú kvapalinu alebo plyn, ak „inertný plyn“ nie je vhodný. |
||
▼M12 ————— |
||||
Tabuľka 6.3
Bezpečnostné upozornenia – odozva
Kód |
Bezpečnostné upozornenia pri účinku |
Trieda nebezpečnosti |
Kategória nebezpečnosti |
Podmienky používania |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
P301 |
PO POŽITÍ: |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
|||
Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) |
1 |
|||
P302 |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2 |
|||
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|||
Podráždenie kože (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
P303 |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
|
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
P304 |
PRI VDÝCHNUTÍ: |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkóza (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P305 |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3) |
1 |
|||
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|||
P306 |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: |
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|||
▼M4 ————— |
||||
P308 |
PO expozícii alebo podozrení z nej: |
Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
|
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Dodatočná kategória |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
▼M4 ————— |
||||
P310 |
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného poradenstva v prípade núdze. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2 |
|||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2 |
|||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3) |
1 |
|||
Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) |
1 |
|||
P311 |
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
3 |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného poradenstva v prípade núdze. |
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
P312 |
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
4 |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného poradenstva v prípade núdze. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
3, 4 |
|||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
4 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P313 |
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Podráždenie kože (oddiel 3.2) |
2, 3 |
|
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
|||
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Dodatočná kategória |
|||
P314 |
Pri zdravotných problémoch vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia (oddiel 3.9) |
1, 2 |
|
P315 |
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Schladený skvapalnený plyn |
|
P320 |
Je nevyhnutné odborné ošetrenie (pozri …na etikete). |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2 |
— Ak sa vyžaduje okamžité podanie protilátky. … Odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci. |
P321 |
Odborné ošetrenie (pozri …na etikete). |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
— Ak sa vyžaduje okamžité podanie protilátky. … Odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
— Ak sa odporúčajú okamžité opatrenia, ako je napríklad osobitný čistiaci prostriedok. … Odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci. |
||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
3 |
— Ak sa vyžadujú okamžité osobitné opatrenia. … Odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci. |
||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
… Odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci. Výrobca/dodávateľ môže prípadne určiť čistiaci prostriedok. |
||
Podráždenie kože (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1 |
— Ak sú potrebné okamžité opatrenia. … Odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci. |
||
▼M4 ————— |
||||
P330 |
Vypláchnite ústa. |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
P331 |
Nevyvolávajte zvracanie. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|
Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) |
1 |
|||
P332 |
Ak sa prejaví podráždenie kože: |
Podráždenie kože (oddiel 3.2) |
2 |
možno vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P333. |
P333 |
Ak sa objaví podráždenie kože alebo vyrážky: |
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|
P334 |
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
— text v hranatých zátvorkách sa má použiť pre samozápalné kvapaliny a tuhé látky |
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2 |
Použite iba pokyn „ponorte do studenej vody.“ Text v hranatých zátvorkách by sa nemal používať. |
||
P335 |
Z pokožky oprášte sypké častice. |
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2 |
|||
P336 |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. |
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Schladený skvapalnený plyn |
|
P337 |
Ak podráždenie očí pretrváva: |
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|
P338 |
Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3) |
1 |
|||
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|||
P340 |
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkóza (oddiel 3.8) |
3 |
|||
▼M4 ————— |
||||
P342 |
Pri ťažkostiach s dýchaním: |
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|
▼M4 ————— |
||||
P351 |
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3) |
1 |
|||
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|||
P352 |
Umyte veľkým množstvom vody/… |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
…Výrobca/dodávateľ môže prípadne uviesť vhodný čistiaci prostriedok, alebo odporučiť iný prostriedok vo výnimočných prípadoch, keď voda jednoznačne nie je vhodná. |
Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
P353 |
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— text v hranatých zátvorkách sa uvedie, ak to výrobca/dodávateľ považuje pre konkrétnu chemikáliu za vhodné. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
|||
P360 |
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|||
P361 |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
|
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
|||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
P362 |
Kontaminovaný odev vyzlečte |
Akútna toxicita, dermálna (oddiel 3.1) |
4 |
|
Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
P363 |
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|
P364 |
A pred ďalším použitím vyperte. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) |
2 |
|
||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|
||
P370 |
V prípade požiaru: |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
|
Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) |
1 |
|||
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
|||
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1, 2, 3 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3 |
|
||
P371 |
V prípade veľkého požiaru a veľkých množstiev: |
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|
||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
4 |
|
||
P372 |
Riziko výbuchu. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3 a 1.5 |
|
Podtrieda 1.4 |
— okrem výbušnín podtriedy 1.4 (skupina kompatibility S) v prepravnom obale. |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typ A |
|
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typ A |
|||
P373 |
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 |
|
Podtrieda 1.4 |
— okrem výbušnín podtriedy 1.4 (skupina kompatibility S) v prepravnom obale. |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typ A |
|
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typ A |
|||
▼M12 ————— |
||||
P375 |
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Podtrieda 1.4 |
— v prípade výbušnín podtriedy 1.4 (skupina kompatibility S) v prepravnom obale. |
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typ B |
|
||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typ B |
|||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|||
P376 |
Zastavte únik, ak je to bezpečné. |
Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) |
1 |
|
P377 |
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť. |
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
1A, 1B, 2 |
|
P378 |
Na hasenie použite… . |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— ak sa riziko zvyšuje pôsobením vody …Výrobca/dodávateľ určí vhodné prostriedky |
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy B, C, D, E, F |
|||
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1, 2, 3 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy B, C, D, E, F |
|||
P380 |
Priestory evakuujte. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a Podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
|
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B |
|
||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B |
|
||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|
||
P381 |
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje vznietenia. |
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
1A, 1B, 2 |
|
P390 |
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. |
Korozívne pre kovy (oddiel 2.16) |
1 |
|
P391 |
Zozbierajte uniknutý produkt. |
Nebezpečnosť pre vodné prostredie – akútna toxicita (oddiel 4.1) |
1 |
|
►M2 Dlhodobá nebezpečnosť pre vodné prostredie (oddiel 4.1) ◄ |
1, 2 |
|||
P301 + P310 |
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného poradenstva v prípade núdze. |
Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) |
1 |
|||
P301 + P312 |
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
4 |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa pohotovostného lekárskeho poradenstva v prípade núdze. |
▼M12 ————— |
||||
P302 + P334 |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. |
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|
▼M4 ————— |
||||
P302 + P352 |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: umyte veľkým množstvom vody/… |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
…Výrobca/dodávateľ môže prípadne uviesť vhodný čistiaci prostriedok, alebo odporučiť iný prostriedok vo výnimočných prípadoch, keď voda jednoznačne nie je vhodná. |
Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
▼M12 ————— |
||||
P304 + P340 |
PRI VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkóza (oddiel 3.8) |
3 |
|||
▼M4 ————— |
||||
▼M12 ————— |
||||
P306 + P360 |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|||
P308 + P311 |
PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného poradenstva v prípade núdze. |
P308 + P313 |
PO expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
|
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita – účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) |
Ďalšia kategória |
|||
▼M4 ————— |
||||
P332 + P313 |
Ak sa objaví podráždenie kože: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Podráždenie kože (oddiel 3.2) |
2 |
— môže sa vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P333 + P313. |
P333 + P313 |
Ak sa objaví podráždenie kože alebo vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|
P336 + P315 |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Schladený skvapalnený plyn |
|
▼M12 ————— |
||||
P337 + P313 |
Ak podráždenie očí pretrváva: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|
P342 + P311 |
Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. |
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
…Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného poradenstva v prípade núdze. |
P361 + P364 |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
|
P362 + P364 |
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
4 |
|
Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) |
2 |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
P370 + P376 |
V prípade požiaru: Ak je to bezpečné, zastavte únik. |
Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) |
1 |
|
P370 + P378 |
V prípade požiaru: Na hasenie použite…. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— Ak sa riziko zvyšuje pôsobením vody. … Výrobca/dodávateľ určí vhodné prostriedky. |
Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) |
1, 2 |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy C, D, E, F |
|||
Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) |
1 |
|||
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1, 2, 3 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy C, D, E, F |
|||
P301 + P330 + P331 |
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. Nevyvolávajte zvracanie. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
|
P302 + P335 + P334 |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. |
Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) |
1 |
— text v hranatých zátvorkách sa má použiť pre samozápalné tuhé látky. |
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2 |
— použite iba pokyn „Ponorte do studenej vody“. Text v hranatých zátvorkách by sa nemal používať. |
||
P303 + P361 + P353 |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— text v hranatých zátvorkách sa uvedie, ak to výrobca/dodávateľ považuje pre konkrétnu chemikáliu za vhodné. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
|||
P305 + P351 + P338 |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
|
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3) |
1 |
|
||
Podráždenie očí (oddiel 3.3) |
2 |
|
||
▼M12 ————— |
||||
P370 + P380 + P375 |
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Podtrieda 1.4 |
— v prípade výbušnín podtriedy 1.4 (skupina kompatibility S) v prepravnom obale. |
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3 |
|
||
P371 + P380 + P375 |
V prípade veľkého požiaru a veľkých množstiev: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
4 |
|||
P370 + P372 + P380 + P373 |
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 |
|
Podtrieda 1.4 |
— okrem výbušnín podtriedy 1.4 (skupina kompatibility S) v prepravnom obale. |
|||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typ A |
|
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typ A |
|
||
P370 + P380 + P375 + [P378] |
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…]. |
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typ B |
— text v hranatých zátvorkách sa má použiť vtedy, ak sa riziko zvyšuje pôsobením vody. … Výrobca/dodávateľ určí vhodné prostriedky. |
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typ B |
|||
Tabuľka 6.4
Bezpečnostné upozornenia – uchovávanie
Kód |
Bezpečnostné upozornenia pri uchovávaníт |
Trieda nebezpečnosti |
Kategória nebezpečnosti |
Podmienky používania |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
P401 |
Skladujte v súlade s… |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
… Výrobca/Dodávateľ uvedie príslušné miestne/regionálne/vnútroštátne/medzinárodné predpisy. |
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|||
P402 |
Uchovávajte na suchom mieste. |
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|
P403 |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
Horľavé plyny (oddiel 2.2) |
1A, 1B, 2 |
|
Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) |
1 |
|||
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Stlačený plyn |
|||
Skvapalnený plyn |
||||
Schladený skvapalnený plyn |
||||
Rozpustený plyn |
||||
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— v prípade horľavých kvapalín kategórie 1 a iných horľavých kvapalín, ktoré sú prchavé a môžu vytvárať výbušnú atmosféru. |
||
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
— s výnimkou samovoľne reagujúcich látok a zmesí alebo organických peroxidov s riadenou teplotou, pretože môže dôjsť ku kondenzácii a následnému zmrazeniu. |
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
||||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
— ak je látka alebo zmes prchavá a môže vytvárať nebezpečnú atmosféru. |
||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P404 |
Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|
P405 |
Uchovávajte uzamknuté. |
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
|
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
|||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
|||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1A, 1B, 1C |
|||
Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
|||
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; dráždivosť dýchacej sústavy (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) |
1 |
|||
P406 |
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. |
Látky s korozívnym účinkom na kovy (oddiel 2.16) |
1 |
— môže sa vynechať, pokiaľ je na etikete uvedený kód P234 …Výrobca/dodávateľ určí iné zlučiteľné materiály. |
P407 |
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru. |
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) |
1, 2 |
|
P410 |
Chráňte pred slnečným žiarením. |
Aerosóly (oddiel 2.3) |
1, 2, 3 |
|
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Stlačený plyn Skvapalnený plyn Rozpustený plyn |
— môže byť vynechané pri plynoch naplnených v prenosných tlakových nádobách v súlade s pokynmi na balenie P200 uvedené v OPNT OSN, Vzorové predpisy, okrem plynov, ktoré podliehajú (pomalému) rozkladu alebo polymerizácii |
||
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) |
1, 2 |
|
||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|
||
P411 |
Nevystavujte teplotám nad … °C/… °F. |
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
— ak sa vyžaduje kontrola teploty (podľa prílohy I oddielu 2.8.2.4 alebo 2.15.2.3) alebo ak sa to inak považuje za potrebné. …Výrobca/dodávateľ určí teplotu použitím príslušnej teplotnej stupnice. |
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
P412 |
Nevystavujte teplotám nad 50 °C/122 °F. |
Aerosóly (oddiel 2.3) |
1, 2, 3 |
Výrobca/dodávateľ použije príslušnú teplotnú stupnicu. |
P413 |
Veľké množstvá s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … °C/…°F. |
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) |
1, 2 |
… Výrobca/dodávateľ určí hmotnosť a teplotu použitím príslušnej stupnice. |
P420 |
Skladujte jednotlivo. |
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|
Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) |
1,2 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A,B,C,D,E,F |
|||
▼M12 ————— |
||||
P402 + P404 |
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|
P403 + P233 |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
— ak je látka alebo zmes prchavá a môže vytvárať nebezpečnú atmosféru. |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkóza (oddiel 3.8) |
3 |
|||
P403 + P235 |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade. |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
— v prípade horľavých kvapalín kategórie 1 a iných horľavých kvapalín, ktoré sú prchavé a môžu vytvárať výbušnú atmosféru. |
P410 + P403 |
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
Plyny pod tlakom (oddiel 2.5) |
Stlačený plyn |
— kód P410 sa môže vynechať pri plynoch naplnených v prenosných tlakových nádobách v súlade s pokynmi na balenie P200 uvedenými v OPNT OSN, okrem plynov, ktoré podliehajú (pomalému) rozkladu alebo polymerizácii. |
Skvapalnený plyn |
||||
Rozpustený plyn |
||||
P410 + P412 |
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 °C/122 °F. |
Aerosóly (oddiel 2.3) |
1, 2, 3 |
Výrobca/dodávateľ použije príslušnú teplotnú stupnicu. |
▼M12 ————— |
Tabuľka 6.5
Bezpečnostné upozornenia – zneškodňovanie
Kód |
Bezpečnostné upozornenia pri zneškodňovaní |
Trieda nebezpečnosti |
Kategória nebezpečnosti |
Podmienky používania |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
P501 |
Zneškodnite obsah/nádobu … |
Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) |
1, 2, 3 |
…v súlade s miestnymi/regionálnymi/vnútroštátnymi/medzinárodnými predpismi (uviesť). Výrobca/dodávateľ uvedie, či sa požiadavky na zneškodňovanie vzťahujú na obsah, nádobu, alebo oboje. |
Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) |
1, 2, 3 |
|||
Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) |
1, 2, 3 |
|||
Organické peroxidy (oddiel 2.15) |
Typy A, B, C, D, E, F |
|||
Výbušniny so zníženou citlivosťou (oddiel 2.17) |
1, 2, 3, 4 |
|||
Akútna toxicita – orálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|||
Akútna toxicita – dermálna (oddiel 3.1) |
1, 2, 3, 4 |
|||
Akútna toxicita – inhalačná (oddiel 3.1) |
1, 2, 3 |
|||
Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) |
1, 1A, 1B, 1C |
|||
Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) |
1, 1A, 1B |
|||
Mutagenita pre zárodočné bunky (oddiel 3.5) |
1A, 1B, 2 |
|||
Karcinogenita (oddiel 3.6) |
1A, 1B, 2 |
|||
Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) |
1A, 1B, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia (oddiel 3.8) |
1, 2 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia; narkotické účinky (oddiel 3.8) |
3 |
|||
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia (oddiel 3.9) |
1, 2 |
|||
Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) |
1 |
|||
Nebezpečnosť pre vodné prostredie – akútna nebezpečnosť pre vodné prostredie (oddiel 4.1) |
1 |
|||
Nebezpečnosť pre vodné prostredie – chronická nebezpečnosť pre vodné prostredie (oddiel 4.1) |
1, 2, 3, 4 |
|||
P502 |
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa zhodnocovania alebo recyklácie. |
Nebezpečnosť pre ozónovú vrstvu (oddiel 5.1) |
1 |
|
P503 |
Obráťte sa na výrobcu/dodávateľa/… s požiadavkou na informácie týkajúce sa zneškodňovania/zhodnotenia/recyklácie. |
Výbušniny (oddiel 2.1) |
Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
… Výrobca/Dodávateľ uvedie vhodný zdroj informácií v súlade s príslušnými miestnymi/regionálnymi/vnútroštátnymi/medzinárodnými predpismi. |
2. Časť 2: bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné upozornenia sa čerpajú z tejto časti prílohy IV a uplatňujú sa v súlade s prílohou 1.
Tabuľka 1.1
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
P101 |
Jazyk |
|
|
BG |
При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта. |
|
ES |
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. |
|
CS |
Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku. |
|
DA |
Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. |
|
DE |
Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. |
|
ET |
Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett. |
|
EL |
Εάν ζητήσετε ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα. |
|
EN |
If medical advice is needed, have product container or label at hand. |
|
FR |
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. |
|
GA |
Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe. |
|
HR |
Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. |
|
IT |
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto. |
|
LV |
Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes. |
|
LT |
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę. |
|
HU |
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. |
|
MT |
Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib. |
|
NL |
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. |
|
PL |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
|
PT |
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. |
|
RO |
Dacă este necesară consultarea medicului, țineți la îndemână recipientul sau eticheta produsului. |
|
SK |
Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. |
|
SL |
Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda. |
|
FI |
Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti. |
|
SV |
Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård. |
P102 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява извън обсега на деца. |
|
ES |
Mantener fuera del alcance de los niños. |
|
CS |
Uchovávejte mimo dosah dětí. |
|
DA |
Opbevares utilgængeligt for børn. |
|
DE |
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. |
|
ET |
Hoida lastele kättesaamatus kohas. |
|
EL |
Μακριά από παιδιά. |
|
EN |
Keep out of reach of children. |
|
FR |
Tenir hors de portée des enfants. |
|
GA |
Coimeád as aimsiú leanaí. |
|
HR |
Čuvati izvan dohvata djece. |
|
IT |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. |
|
LV |
Sargāt no bērniem. |
|
LT |
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
|
HU |
Gyermekektől elzárva tartandó. |
|
MT |
Żommu ‘l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal. |
|
NL |
Buiten het bereik van kinderen houden. |
|
PL |
Chronić przed dziećmi. |
|
PT |
Manter fora do alcance das crianças. |
|
RO |
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. |
|
SK |
Uchovávajte mimo dosahu detí. |
|
SL |
Hraniti zunaj dosega otrok. |
|
FI |
Säilytä lasten ulottumattomissa. |
|
SV |
Förvaras oåtkomligt för barn. |
P103 |
Jazyk |
|
|
BG |
Преди употреба прочетете етикета. |
|
ES |
Leer la etiqueta antes del uso. |
|
CS |
Před použitím si přečtěte údaje na štítku. |
|
DA |
Læs etiketten før brug. |
|
DE |
Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen. |
|
ET |
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga. |
|
EL |
Διαβάστε την ετικέτα πριν από τη χρήση. |
|
EN |
Read label before use. |
|
FR |
Lire l’étiquette avant utilisation. |
|
GA |
Léigh an lipéad roimh úsáid. |
|
HR |
Prije uporabe pročitati naljepnicu. |
|
IT |
Leggere l’etichetta prima dell’uso. |
|
LV |
Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti. |
|
LT |
Prieš naudojimą perskaityti etiketę. |
|
HU |
Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat. |
|
MT |
Aqra t-tikketta qabel l-użu. |
|
NL |
Alvorens te gebruiken, het etiket lezen. |
|
PL |
Przed użyciem przeczytać etykietę. |
|
PT |
Ler o rótulo antes da utilização. |
|
RO |
Citiți eticheta înainte de utilizare. |
|
SK |
Pred použitím si prečítajte etiketu. |
|
SL |
Pred uporabo preberite etiketo. |
|
FI |
Lue merkinnät ennen käyttöä. |
|
SV |
Läs etiketten före användning. |
Tabuľka 1.2
Bezpečnostné upozornenia – prevencia
P201 |
Jazyk |
|
|
BG |
Преди употреба се снабдете със специални инструкции. |
|
ES |
►C6 Solicitar instrucciones especiales antes del uso. ◄ |
|
CS |
Před použitím si obstarejte speciální instrukce. |
|
DA |
Indhent særlige anvisninger før brug. |
|
DE |
Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. |
|
ET |
Enne kasutamist tutvuda erijuhistega. |
|
EL |
Εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση. |
|
EN |
Obtain special instructions before use. |
|
FR |
►C6 Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. ◄ |
|
GA |
Faigh treoracha speisialta roimh úsáid. |
|
HR |
Prije uporabe pribaviti posebne upute. |
|
IT |
Procurarsi istruzioni specifiche prima dell’uso. |
|
LV |
Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu. |
|
LT |
Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas. |
|
HU |
Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat. |
|
MT |
Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu. |
|
NL |
Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen. |
|
PL |
Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności. |
|
PT |
Pedir instruções específicas antes da utilização. |
|
RO |
Procurați instrucțiuni speciale înainte de utilizare. |
|
SK |
Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi. |
|
SL |
Pred uporabo pridobiti posebna navodila. |
|
FI |
Lue erityisohjeet ennen käyttöä. |
|
SV |
Inhämta särskilda instruktioner före användning. |
P202 |
Jazyk |
|
|
BG |
Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност. |
|
ES |
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. |
|
CS |
Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. |
|
DA |
Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået. |
|
DE |
Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. |
|
ET |
Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist. |
|
EL |
Μην το χρησιμοποιήσετε πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες προφύλαξης. |
|
EN |
Do not handle until all safety precautions have been read and understood. |
|
FR |
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. |
|
GA |
Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta. |
|
HR |
Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti. |
|
IT |
Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze. |
|
LV |
Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi. |
|
LT |
Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai. |
|
HU |
Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette. |
|
MT |
Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta’ prekawzjoni. |
|
NL |
Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft |
|
PL |
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. |
|
PT |
Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança. |
|
RO |
A nu se manipula decât după ce au fost citite și înțelese toate măsurile de securitate. |
|
SK |
Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia. |
|
SL |
Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi. |
|
FI |
Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä. |
|
SV |
Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna |
P210 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се пази от топлина/, нагорещени повърхности/, искри/, открит пламък, и други източници на запалване. ПушенетоТютюнопушенето забранено. |
|
ES |
Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. |
|
CS |
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření. |
|
DA |
Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt. |
|
DE |
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen. |
|
ET |
Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada. |
|
EL |
Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε. |
|
EN |
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. |
|
FR |
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer. |
|
GA |
Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac. |
|
HR |
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti. |
|
IT |
Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. |
|
LV |
Sargāt no karstuma karstām virsmām dzirkstelēm atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt. |
|
LT |
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti. |
|
HU |
Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. |
|
MT |
Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx. |
|
NL |
Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. |
|
PL |
Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. |
|
PT |
Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. |
|
RO |
A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis. |
|
SK |
Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite. |
|
SL |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano. |
|
FI |
Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty. |
|
SV |
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden. |
P211 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване. |
|
ES |
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. |
|
CS |
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení. |
|
DA |
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder. |
|
DE |
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. |
|
ET |
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse. |
|
EL |
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης. |
|
EN |
Do not spray on an open flame or other ignition source. |
|
FR |
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition. |
|
GA |
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte. |
|
HR |
Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja. |
|
IT |
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione. |
|
LV |
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem. |
|
LT |
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius. |
|
HU |
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni. |
|
MT |
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad. |
|
NL |
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten. |
|
PL |
Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu. |
|
PT |
Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição. |
|
RO |
Nu pulverizați deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere. |
|
SK |
Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia. |
|
SL |
Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga. |
|
FI |
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen. |
|
SV |
Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor. |
P212 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент. |
|
ES |
Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante. |
|
CS |
Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku. |
|
DA |
Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel. |
|
DE |
Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. |
|
ET |
Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist. |
|
EL |
Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης. |
|
EN |
Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent. |
|
FR |
Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur. |
|
GA |
Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir. |
|
HR |
Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa. |
|
IT |
Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante. |
|
LV |
Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos. |
|
LT |
Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo. |
|
HU |
Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén. |
|
MT |
Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti. |
|
NL |
Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. |
|
PL |
Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego. |
|
PT |
Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado. |
|
RO |
A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare. |
|
SK |
Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla. |
|
SL |
Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja. |
|
FI |
Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä. |
|
SV |
Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet. |
P220 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се държи далеч от облекло и други горими материали. |
|
ES |
Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. |
|
CS |
Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů. |
|
DA |
Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer. |
|
DE |
Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. |
|
ET |
Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist. |
|
EL |
Να φυλάσσεται μακριά από ενδύματα και άλλα καύσιμα υλικά. |
|
EN |
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. |
|
FR |
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. |
|
GA |
Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile. |
|
HR |
Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala. |
|
IT |
Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili. |
|
LV |
Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem. |
|
LT |
Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų. |
|
HU |
Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó. |
|
MT |
Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu. |
|
NL |
Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen. |
|
PL |
Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych. |
|
PT |
Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. |
|
RO |
A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile. |
|
SK |
Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. |
|
SL |
Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov. |
|
FI |
Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista. |
|
SV |
Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material. |
▼M12 —————
P222 |
Jazyk |
|
|
BG |
Не допускайте конктакт с въздух. |
|
ES |
No dejar que entre en contacto con el aire. |
|
CS |
Zabraňte styku se vzduchem. |
|
DA |
Undgå kontakt med luft. |
|
DE |
►C6 Keinen Kontakt mit Luft zulassen. ◄ |
|
ET |
Hoida õhuga kokkupuute eest. |
|
EL |
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα. |
|
EN |
Do not allow contact with air. |
|
FR |
Ne pas laisser au contact de l’air. |
|
GA |
Ná ceadaigh teagmháil le haer. |
|
HR |
Spriječiti dodir sa zrakom. |
|
IT |
Evitare il contatto con l’aria. |
|
LV |
Nepieļaut kontaktu ar gaisu. |
|
LT |
Saugoti nuo kontakto su oru. |
|
HU |
Nem érintkezhet levegővel. |
|
MT |
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja. |
|
NL |
Contact met de lucht vermijden. |
|
PL |
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem. |
|
PT |
Não deixar entrar em contacto com o ar. |
|
RO |
A nu se lăsa în contact cu aerul. |
|
SK |
Zabráňte kontaktu so vzduchom. |
|
SL |
Preprečiti stik z zrakom. |
|
FI |
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa. |
|
SV |
Undvik kontakt med luft. |
P223 |
Jazyk |
|
|
BG |
Не допускайте контакт с вода. |
|
ES |
Evitar el contacto con el agua. |
|
CS |
Zabraňte styku s vodou. |
|
DA |
Undgå kontakt med vand. |
|
DE |
Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. |
|
ET |
Vältida kokkupuudet veega. |
|
EL |
Μην επιτρέπετε την επαφή με το νερό. |
|
EN |
Do not allow contact with water. |
|
FR |
Éviter tout contact avec l’eau. |
|
GA |
Ná bíodh aon teagmháil le huisce. |
|
HR |
Spriječiti dodir s vodom. |
|
IT |
Evitare qualunque contatto con l’acqua. |
|
LV |
Nepieļaut saskari ar ūdeni. |
|
LT |
Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu. |
|
HU |
Nem érintkezhet vízzel. |
|
MT |
Tħallihx imiss mal-ilma. |
|
NL |
Contact met water vermijden. |
|
PL |
Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. |
|
PT |
Não deixar entrar em contacto com a água. |
|
RO |
A nu se lăsa în contact cu apa. |
|
SK |
Zabráňte kontaktu s vodou. |
|
SL |
Preprečiti stik z vodo. |
|
FI |
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. |
|
SV |
Undvik all kontakt med vatten. |
P230 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се държи навлажнен с… |
|
ES |
Mantener humedecido con… |
|
CS |
Uchovávejte ve zvlhčeném stavu … |
|
DA |
Holdes befugtet med… |
|
DE |
Feucht halten mit … |
|
ET |
Niisutada …-ga. |
|
EL |
Να διατηρείται υγρό με … |
|
EN |
Keep wetted with… |
|
FR |
Maintenir humidifié avec… |
|
GA |
Coimeád fliuchta le… |
|
HR |
Čuvati navlaženo s… |
|
IT |
Mantenere umido con…. |
|
LV |
Vienmēr samitrināt ar … |
|
LT |
Laikyti sudrėkintą (kuo) |
|
HU |
…-val/-vel nedvesítve tartandó. |
|
MT |
Żommu mxarrab bi … |
|
NL |
Vochtig houden met… |
|
PL |
Przechowywać produkt zwilżony…. |
|
PT |
Manter húmido com… |
|
RO |
A se păstra umezit cu… |
|
SK |
Uchovávajte zvlhčené … |
|
SL |
Hraniti prepojeno z … |
|
FI |
Säilytä kostutettuna … |
|
SV |
Ska hållas fuktigt med… |
P231 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… |
|
ES |
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/… |
|
CS |
Manipulace a skladování pod inertním plynem/… |
|
DA |
Håndteres og opbevares under inert gas/… . |
|
DE |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. |
|
ET |
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… |
|
EL |
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/… |
|
EN |
Handle and store contents under inert gas/… |
|
FR |
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… |
|
GA |
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… |
|
HR |
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu/… |
|
IT |
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… |
|
LV |
izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… |
|
LT |
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/… |
|
HU |
Tartalma inert gázban/… használandó és tárolandó. |
|
MT |
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti/… |
|
NL |
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. |
|
PL |
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu/… |
|
PT |
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… . |
|
RO |
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/… |
|
SK |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… |
|
SL |
Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/… |
|
FI |
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… |
|
SV |
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. |
P232 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се пази от влага. |
|
ES |
Proteger de la humedad. |
|
CS |
Chraňte před vlhkem. |
|
DA |
Beskyttes mod fugt. |
|
DE |
Vor Feuchtigkeit schützen. |
|
ET |
Hoida niiskuse eest. |
|
EL |
Προστετέψτε από την υγρασία. |
|
EN |
Protect from moisture. |
|
FR |
Protéger de l’humidité. |
|
GA |
Cosain ar thaise. |
|
HR |
Zaštititi od vlage. |
|
IT |
Proteggere dall’umidità. |
|
LV |
Aizsargāt no mitruma. |
|
LT |
Saugoti nuo drėgmės. |
|
HU |
Nedvességtől védendő. |
|
MT |
Ipproteġi mill-umdità. |
|
NL |
Tegen vocht beschermen. |
|
PL |
Chronić przed wilgocią. |
|
PT |
Manter ao abrigo da humidade. |
|
RO |
A se proteja de umiditate. |
|
SK |
Chráňte pred vlhkosťou. |
|
SL |
Zaščititi pred vlago. |
|
FI |
Suojaa kosteudelta. |
|
SV |
Skyddas från fukt. |
P233 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съдът да се съхранява плътно затворен. |
|
ES |
Mantener el recipiente herméticamente cerrado. |
|
CS |
Uchovávejte obal těsně uzavřený. |
|
DA |
Hold beholderen tæt lukket. |
|
DE |
Behälter dicht verschlossen halten. |
|
ET |
Hoida pakend tihedalt suletuna. |
|
EL |
Να διατηρείται ο περιέκτης ερμητικά κλειστός. |
|
EN |
Keep container tightly closed. |
|
FR |
Maintenir le récipient fermé de manière étanche. |
|
GA |
Coimeád an coimeádán dúnta go docht. |
|
HR |
Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. |
|
IT |
Tenere il recipiente ben chiuso. |
|
LV |
Tvertni stingri noslēgt. |
|
LT |
Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. |
|
HU |
Az edény szorosan lezárva tartandó. |
|
MT |
Żomm il-kontenitur magħluq sew. |
|
NL |
In goed gesloten verpakking bewaren. |
|
PL |
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. |
|
PT |
Manter o recipiente bem fechado. |
|
RO |
Păstrați recipientul închis etanș. |
|
SK |
Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
|
SL |
Hraniti v tesno zaprti posodi. |
|
FI |
Säilytä tiiviisti suljettuna. |
|
SV |
Behållaren ska vara väl tillsluten. |
P234 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява само в оригиналната опаковка. |
|
ES |
Conservar únicamente en el embalaje original. |
|
CS |
Uchovávejte pouze v původním balení. |
|
DA |
Opbevares kun i originalemballagen. |
|
DE |
Nur in Originalverpackung aufbewahren. |
|
ET |
Hoida üksnes originaalpakendis. |
|
EL |
Να διατηρείται μόνο στην αρχική συσκευασία. |
|
EN |
Keep only in original packaging. |
|
FR |
Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. |
|
GA |
Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin. |
|
HR |
Čuvati samo u originalnom pakiranju. |
|
IT |
Conservare soltanto nell'imballaggio originale. |
|
LV |
Turēt tikai oriģinālāiepakojumā. |
|
LT |
Laikyti tik originalioje pakuotėje. |
|
HU |
Az eredeti csomagolásban tartandó. |
|
MT |
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali. |
|
NL |
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. |
|
PL |
Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. |
|
PT |
Mantenha sempre o produto na sua embalagem original. |
|
RO |
A se păstra numai în ambalajul original. |
|
SK |
Uchovávajte iba v pôvodnom balení. |
|
SL |
Hraniti samo v originalni embalaži. |
|
FI |
Säilytä alkuperäispakkauksessa. |
|
SV |
Förvaras endast i originalförpackningen. |
P235 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се държи на хладно. |
|
ES |
Mantener en lugar fresco. |
|
CS |
Uchovávejte v chladu. |
|
DA |
Opbevares køligt. |
|
DE |
Kühl halten. |
|
ET |
Hoida jahedas. |
|
EL |
Να διατηρείται δροσερό. |
|
EN |
Keep cool. |
|
FR |
Tenir au frais. |
|
GA |
Coimeád fionnuar é |
|
HR |
Održavati hladnim. |
|
IT |
Conservare in luogo fresco. |
|
LV |
Turēt vēsumā. |
|
LT |
Laikyti vėsioje vietoje. |
|
HU |
Hűvös helyen tartandó. |
|
MT |
Żomm frisk. |
|
NL |
Koel bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w chłodnym miejscu. |
|
PT |
Conservar em ambiente fresco. |
|
RO |
A se păstra la rece. |
|
SK |
Uchovávajte v chlade. |
|
SL |
Hraniti na hladnem. |
|
FI |
Säilytä viileässä. |
|
SV |
Förvaras svalt. |
P240 |
Jazyk |
|
|
BG |
Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство. |
|
ES |
Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor. |
|
CS |
Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení. |
|
DA |
Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes. |
|
DE |
Behälter und zu befüllende Anlage erden. |
|
ET |
Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada. |
|
EL |
Γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του περιέκτη και του εξοπλισμού του δέκτη. |
|
EN |
Ground and bond container and receiving equipment. |
|
FR |
Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception. |
|
GA |
Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh. |
|
HR |
Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije. |
|
IT |
Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente. |
|
LV |
Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot. |
|
LT |
Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą. |
|
HU |
A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni. |
|
MT |
Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur. |
|
NL |
Opslag- en opvangreservoir aarden. |
|
PL |
Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy. |
|
PT |
Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor. |
|
RO |
Legătură la pământ și conexiune echipotențială cu recipientul și cu echipamentul de recepție. |
|
SK |
Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie. |
|
SL |
Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale. |
|
FI |
Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet. |
|
SV |
Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning. |
P241 |
Jazyk |
|
|
BG |
Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия. |
|
ES |
Utilizar material [eléctrico/de ventilación/iluminación/…] antideflagrante. |
|
CS |
Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí. |
|
DA |
Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr. |
|
DE |
Explosionsgeschützte [elektrische/Lüftungs-/Beleuchtungs-/…] Geräte verwenden. |
|
ET |
Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid. |
|
EL |
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός εξοπλισμός [ηλεκτρολογικός/εξαερισμού/φωτιστικός/…]. |
|
EN |
Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment. |
|
FR |
Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant. |
|
GA |
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/aerála/soilsiúcháin/…]. |
|
HR |
Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju. |
|
IT |
Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione. |
|
LV |
Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas. |
|
LT |
Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą. |
|
HU |
Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó. |
|
MT |
Uża' tagħmir [elettriku/ta' ventilazzjoni/ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni. |
|
NL |
Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken. |
|
PL |
Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu. |
|
PT |
Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão. |
|
RO |
Utilizați echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante. |
|
SK |
Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia. |
|
SL |
Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam. |
|
FI |
Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita. |
|
SV |
Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning. |
P242 |
Jazyk |
|
|
BG |
Използвайте инструменти, които не предизвикват искри. |
|
ES |
No utilizar herramientas que produzcan chispas. |
|
CS |
Používejte nářadí z nejiskřícího kovu. |
|
DA |
Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister. |
|
DE |
Funkenarmes Werkzeug verwenden. |
|
ET |
Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid. |
|
EL |
Να χρησιμοποιούνται μη σπινθηρογόνα εργαλεία. |
|
EN |
Use non-sparking tools. |
|
FR |
Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles. |
|
GA |
Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta. |
|
HR |
Rabiti neiskreći alat. |
|
IT |
Utilizzare utensili antiscintillamento. |
|
LV |
Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles. |
|
LT |
Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius. |
|
HU |
Szikramentes eszközök használandók. |
|
MT |
Uża għodda li ma ttajjarx żnied. |
|
NL |
Vonkvrij gereedschap gebruiken. |
|
PL |
Używać nieiskrzących narzędzi. |
|
PT |
Utilizar ferramentas antichispa. |
|
RO |
Nu utilizați unelte care produc scântei. |
|
SK |
Používajte neiskriace prístroje. |
|
SL |
Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker. |
|
FI |
Käytä kipinöimättömiä työkaluja. |
|
SV |
Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor. |
P243 |
Jazyk |
|
|
BG |
Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество. |
|
ES |
Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas. |
|
CS |
Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny. |
|
DA |
Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet. |
|
DE |
Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. |
|
ET |
Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks. |
|
EL |
Λάβετε μέτρα για την αποτροπή ηλεκτροστατικών εκκενώσεων. |
|
EN |
Take action to prevent static discharges. |
|
FR |
Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques. |
|
GA |
Déan bearta in aghaidh díluchtú statach. |
|
HR |
Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta. |
|
IT |
Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche. |
|
LV |
Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi. |
|
LT |
Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti. |
|
HU |
Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni. |
|
MT |
Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku. |
|
NL |
Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen. |
|
PL |
Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. |
|
PT |
Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas. |
|
RO |
Luați măsuri de precauție împotriva descărcărilor electrostatice. |
|
SK |
Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny. |
|
SL |
Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja. |
|
FI |
Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti. |
|
SV |
Vidta åtgärder mot statisk elektricitet. |
P244 |
Jazyk |
|
|
BG |
Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка. |
|
ES |
Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa. |
|
CS |
Udržujte ventily i příslušenství čisté – bez olejů a maziv. |
|
DA |
Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt. |
|
DE |
Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. |
|
ET |
Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad. |
|
EL |
Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα. |
|
EN |
Keep valves and fittings free from oil and grease. |
|
FR |
Tenir les soupapes et les accessoires exempts d’huile et de graisse. |
|
GA |
Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords. |
|
HR |
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti. |
|
IT |
Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc. |
|
LV |
Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso. |
|
LT |
Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų. |
|
HU |
A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani. |
|
MT |
Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease. |
|
NL |
Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet. |
|
PL |
Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem. |
|
PT |
Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura. |
|
RO |
Feriți valvele si racordurile de ulei si grăsime. |
|
SK |
Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. |
|
SL |
Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo. |
|
FI |
Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta. |
|
SV |
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett. |
P250 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да не се подлага на стържене/удар/триене… |
|
ES |
Evitar abrasiones/choques/fricciones/… . |
|
CS |
Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/… . |
|
DA |
Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/…. |
|
DE |
Nicht schleifen/stoßen/reiben/… . |
|
ET |
Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest. |
|
EL |
Να αποφεύγεται άλεση/κρούση/τριβή/… . |
|
EN |
Do not subject to grinding/shock/friction/… . |
|
FR |
Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/… . |
|
GA |
Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/… . |
|
HR |
Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/… |
|
IT |
Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/… . |
|
LV |
Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/… . |
|
LT |
Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti. |
|
HU |
Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni. |
|
MT |
Tissottoponix għal brix/xokk/frizzjoni/… . |
|
NL |
Malen/schokken/wrijving/… vermijden. |
|
PL |
Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/…. |
|
PT |
Não submeter a trituração/choque/fricção/… . |
|
RO |
A nu se supune la abraziuni/șocuri/frecare/… . |
|
SK |
Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/… . |
|
SL |
Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/… . |
|
FI |
Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/… . |
|
SV |
Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/…. |
P251 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да не се пробива и изгаря дори след употреба. |
|
ES |
No perforar ni quemar, incluso después de su uso. |
|
CS |
Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití. |
|
DA |
Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug. |
|
DE |
Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. |
|
ET |
Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist. |
|
EL |
Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση. |
|
EN |
Do not pierce or burn, even after use. |
|
FR |
Ne pas perforer, ni brûler, même après usage. |
|
GA |
Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide. |
|
HR |
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe. |
|
IT |
Non perforare né bruciare, neppure dopo l’uso. |
|
LV |
Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas. |
|
LT |
Nepradurti ir nedeginti net panaudoto. |
|
HU |
Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem. |
|
MT |
Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah. |
|
NL |
Ook na gebruik niet doorboren of verbranden. |
|
PL |
Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu. |
|
PT |
Não furar nem queimar, mesmo após utilização. |
|
RO |
Nu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare. |
|
SK |
Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu. |
|
SL |
Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna. |
|
FI |
Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. |
|
SV |
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare. |
P260 |
Jazyk |
|
|
BG |
Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли |
|
ES |
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. |
|
CS |
Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. |
|
DA |
Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. |
|
DE |
Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. |
|
ET |
Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata. |
|
EL |
Μην αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα |
|
EN |
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray. |
|
FR |
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. |
|
GA |
Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae. |
|
HR |
Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol. |
|
IT |
Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. |
|
LV |
Neieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. |
|
LT |
Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. |
|
HU |
A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos. |
|
MT |
Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. |
|
NL |
Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen. |
|
PL |
Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. |
|
PT |
Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. |
|
RO |
Nu inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. |
|
SK |
Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly. |
|
SL |
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. |
|
FI |
Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta. |
|
SV |
Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P261 |
Jazyk |
|
|
BG |
Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли |
|
ES |
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. |
|
CS |
Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. |
|
DA |
Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. |
|
DE |
Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. |
|
ET |
Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist. |
|
EL |
Aποφεύγετε να αναπνέετε σκόνη/αναθυμιάσεις/αέρια/σταγονίδια/ατμούς/εκνεφώματα. |
|
EN |
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray. |
|
FR |
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. |
|
GA |
Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú. |
|
HR |
Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola. |
|
IT |
Evitare di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. |
|
LV |
Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. |
|
LT |
Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. |
|
HU |
Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését. |
|
MT |
Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. |
|
NL |
Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden. |
|
PL |
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. |
|
PT |
Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. |
|
RO |
Evitați să inspirați praful/fumul/gazul/ceața/vaporii/spray-ul. |
|
SK |
Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov. |
|
SL |
Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. |
|
FI |
Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä. |
|
SV |
Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P262 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото. |
|
ES |
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. |
|
CS |
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem. |
|
DA |
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. |
|
DE |
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. |
|
ET |
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist. |
|
EL |
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα. |
|
EN |
Do not get in eyes, on skin, or on clothing. |
|
FR |
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. |
|
GA |
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí. |
|
HR |
Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom. |
|
IT |
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. |
|
LV |
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm. |
|
LT |
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių. |
|
HU |
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet. |
|
MT |
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ. |
|
NL |
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden. |
|
PL |
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież. |
|
PT |
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. |
|
RO |
Evitați orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea. |
|
SK |
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom. |
|
SL |
Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili. |
|
FI |
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin. |
|
SV |
Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna. |
P263 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене. |
|
ES |
Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia. |
|
CS |
Zabraňte styku během těhotenství a kojení. |
|
DA |
Undgå kontakt under graviditet/amning. |
|
DE |
Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. |
|
ET |
Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal. |
|
EL |
Αποφεύγετε την επαφή στη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της γαλουχίας. |
|
EN |
Avoid contact during pregnancy and while nursing. |
|
FR |
Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement. |
|
GA |
Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt. |
|
HR |
Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja. |
|
IT |
Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento. |
|
LV |
Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti. |
|
LT |
Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi. |
|
HU |
Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést. |
|
MT |
Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ. |
|
NL |
Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden. |
|
PL |
Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią. |
|
PT |
Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento. |
|
RO |
Evitați contactul în timpul sarcinii și alăptării. |
|
SK |
Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia. |
|
SL |
Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem. |
|
FI |
Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana. |
|
SV |
Undvik kontakt under graviditet och amning. |
P264 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се измие… старателно след употреба. |
|
ES |
Lavarse … concienzudamente tras la manipulación. |
|
CS |
Po manipulaci důkladně omyjte …. |
|
DA |
Vask … grundigt efter brug. |
|
DE |
Nach Gebrauch … gründlich waschen. |
|
ET |
Pärast käitlemist pesta hoolega …. |
|
EL |
Πλύνετε … σχολαστικά μετά το χειρισμό. |
|
EN |
Wash … thoroughly after handling. |
|
FR |
Se laver … soigneusement après manipulation. |
|
GA |
Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe. |
|
HR |
Nakon uporabe temeljito oprati …. |
|
IT |
Lavare accuratamente … dopo l’uso. |
|
LV |
Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt. |
|
LT |
Po naudojimo kruopščiai nuplauti … |
|
HU |
A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni. |
|
MT |
Aħsel … sew wara li timmaniġġjah. |
|
NL |
Na het werken met dit product … grondig wassen. |
|
PL |
Dokładnie umyć … po użyciu. |
|
PT |
Lavar … cuidadosamente após manuseamento. |
|
RO |
Spălați-vă … bine după utilizare. |
|
SK |
Po manipulácii starostlivo umyte… |
|
SL |
Po uporabi temeljito umiti … |
|
FI |
Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen. |
|
SV |
Tvätta … grundligt efter användning. |
P270 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта. |
|
ES |
No comer, beber ni fumar durante su utilización. |
|
CS |
Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. |
|
DA |
Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt. |
|
DE |
Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. |
|
ET |
Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada. |
|
EL |
►C6 Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ◄ |
|
EN |
►C6 Do not eat, drink or smoke when using this product. ◄ |
|
FR |
Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. |
|
GA |
Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid. |
|
HR |
Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti. |
|
IT |
Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso. |
|
LV |
Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā. |
|
LT |
Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti. |
|
HU |
A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni. |
|
MT |
Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża’ dan il-prodott. |
|
NL |
Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product. |
|
PL |
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. |
|
PT |
Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. |
|
RO |
A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului. |
|
SK |
Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite. |
|
SL |
Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. |
|
FI |
Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. |
|
SV |
Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten. |
P271 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто. |
|
ES |
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. |
|
CS |
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. |
|
DA |
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning. |
|
DE |
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. |
|
ET |
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas. |
|
EL |
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
EN |
Use only outdoors or in a well-ventilated area. |
|
FR |
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. |
|
GA |
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin. |
|
HR |
Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. |
|
IT |
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato. |
|
LV |
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās. |
|
LT |
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. |
|
HU |
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. |
|
MT |
Uża biss barra jew f’post ventilat sew. |
|
NL |
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken. |
|
PL |
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu |
|
PT |
Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. |
|
RO |
A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate. |
|
SK |
Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore. |
|
SL |
Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. |
|
FI |
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. |
|
SV |
Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen. |
P272 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение. |
|
ES |
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo. |
|
CS |
Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. |
|
DA |
Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen. |
|
DE |
Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. |
|
ET |
Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia. |
|
EL |
Τα μολυσμένα ενδύματα εργασίας δεν πρέπει να βγαίνουν από το χώρο εργασίας. |
|
EN |
Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. |
|
FR |
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. |
|
GA |
Níor chóir éadaí éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre. |
|
HR |
Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora. |
|
IT |
Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro. |
|
LV |
Piesārņoto darba apģērbu neiznest ārpus darba telpām. |
|
LT |
Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos. |
|
HU |
Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről. |
|
MT |
Ilbies tax-xogħol kontaminat m’għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol. |
|
NL |
Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten. |
|
PL |
Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. |
|
PT |
A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. |
|
RO |
Nu scoateți îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă. |
|
SK |
Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. |
|
SL |
Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta. |
|
FI |
Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta. |
|
SV |
Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen. |
P273 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се избягва изпускане в околната среда. |
|
ES |
Evitar su liberación al medio ambiente. |
|
CS |
Zabraňte uvolnění do životního prostředí. |
|
DA |
Undgå udledning til miljøet. |
|
DE |
Freisetzung in die Umwelt vermeiden. |
|
ET |
Vältida sattumist keskkonda. |
|
EL |
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον. |
|
EN |
Avoid release to the environment. |
|
FR |
Éviter le rejet dans l’environnement. |
|
GA |
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol. |
|
HR |
Izbjegavati ispuštanje u okoliš. |
|
IT |
Non disperdere nell’ambiente. |
|
LV |
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. |
|
LT |
Saugoti, kad nepatektų į aplinką. |
|
HU |
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. |
|
MT |
Evita r-rilaxx fl-ambjent. |
|
NL |
Voorkom lozing in het milieu. |
|
PL |
Unikać uwolnienia do środowiska. |
|
PT |
Evitar a libertação para o ambiente. |
|
RO |
Evitați dispersarea în mediu. |
|
SK |
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. |
|
SL |
Preprečiti sproščanje v okolje. |
|
FI |
Vältettävä päästämistä ympäristöön. |
|
SV |
Undvik utsläpp till miljön. |
P280 |
Jazyk |
|
|
BG |
Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. |
|
ES |
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. |
|
CS |
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. |
|
DA |
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse |
|
DE |
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. |
|
ET |
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. |
|
EL |
Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια/πρόσωπο. |
|
EN |
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. |
|
FR |
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. |
|
GA |
Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe. |
|
HR |
Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. |
|
IT |
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso. |
|
LV |
Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus. |
|
LT |
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. |
|
HU |
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. |
|
MT |
Ilbes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wiċċ. |
|
NL |
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. |
|
PL |
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. |
|
PT |
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. |
|
RO |
Purtați mănuși de protecție/îmbrăcăminte de protecție/echipament de protecție a ochilor/echipament de protecție a feței. |
|
SK |
Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. |
|
SL |
Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. |
|
FI |
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta. |
|
SV |
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. |
▼M4 —————
P282 |
Jazyk |
|
|
BG |
Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила. |
|
ES |
Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos. |
|
CS |
Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle. |
|
DA |
Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse. |
|
DE |
Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung und zusätzlich Gesichtsschild oder Augenschutz tragen. |
|
ET |
Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille. |
|
EL |
Να φοράτε μονωτικά γάντια και προστατευτικό κάλυμμα προσώπου ή εξοπλισμό προστασίας ματιών. |
|
EN |
Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection. |
|
FR |
Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux. |
|
GA |
Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile. |
|
HR |
Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči. |
|
IT |
Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi. |
|
LV |
Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu. |
|
LT |
Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones. |
|
HU |
Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező. |
|
MT |
Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn. |
|
NL |
Koude-isolerende handschoenen en hetzij gelaatsbescherming hetzij oogbescherming dragen. |
|
PL |
Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu. |
|
PT |
Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular. |
|
RO |
Purtați mănuși izolante împotriva frigului și echipament de protecție a feței sau a ochilor. |
|
SK |
Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít, alebo ochranné okuliare. |
|
SL |
Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči. |
|
FI |
Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta. |
|
SV |
Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd. |
P283 |
Jazyk |
|
|
BG |
Носете огнеупорно или огнезащитно облекло. |
|
ES |
Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas. |
|
CS |
Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření. |
|
DA |
Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning. |
|
DE |
Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. |
|
ET |
Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust. |
|
EL |
Να φοράτε αντιπυρικό ρουχισμό ή ρουχισμό με επιβραδυντικό φλόγας. |
|
EN |
Wear fire resistant or flame retardant clothing. |
|
FR |
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. |
|
GA |
Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha. |
|
HR |
Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću. |
|
IT |
Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma. |
|
LV |
Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu. |
|
LT |
Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius. |
|
HU |
Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező. |
|
MT |
Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi. |
|
NL |
Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen. |
|
PL |
Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie. |
|
PT |
Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas. |
|
RO |
Purtați îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă. |
|
SK |
Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou. |
|
SL |
Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju. |
|
FI |
Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta. |
|
SV |
Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder. |
P284 |
Jazyk |
|
|
BG |
[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища. |
|
ES |
[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria. |
|
CS |
[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. |
|
DA |
[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn. |
|
DE |
[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. |
|
ET |
[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit. |
|
EL |
[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής. |
|
EN |
[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection. |
|
FR |
[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire. |
|
GA |
[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide. |
|
HR |
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. |
|
IT |
[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria. |
|
LV |
[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces. |
|
LT |
[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. |
|
HU |
[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező. |
|
MT |
[F’każ ta‘ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja. |
|
NL |
[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen. |
|
PL |
[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. |
|
PT |
[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória. |
|
RO |
[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie. |
|
SK |
[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. |
|
SL |
[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal. |
|
FI |
Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön]. |
|
SV |
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd. |
▼M4 —————
P232 + P231 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага. |
|
ES |
Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad. |
|
CS |
Manipulace a skladování pod inertním plynem/…. Chraňte před vlhkem. |
|
DA |
Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt. |
|
DE |
Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen. |
|
ET |
Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest. |
|
EL |
Ο χειρισμός και η αποθήκευση του υλικού να γίνεται υπό αδρανές αέριο/…. Προστασία από την υγρασία. |
|
EN |
Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture. |
|
FR |
Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité. |
|
GA |
Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise. |
|
HR |
Rukovati i skladištiti u inertnom plinu/… Zaštititi od vlage. |
|
IT |
Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità. |
|
LV |
Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma. |
|
LT |
Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės. |
|
HU |
Tartalma inert gázban/… használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő. |
|
MT |
Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti/…. Ipproteġi mill-umdità. |
|
NL |
Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen. |
|
PL |
Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu/…. Chronić przed wilgocią. |
|
PT |
Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade. |
|
RO |
A se manipula și a se depozita conținutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate. |
|
SK |
Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou. |
|
SL |
Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago. |
|
FI |
Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/…. Suojaa kosteudelta. |
|
SV |
Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt. |
▼M12 —————
Tabuľka 1.3
Bezpečnostné upozornenia – odozva
P301 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: |
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: |
|
CS |
PŘI POŽITÍ: |
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: |
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: |
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: |
|
EN |
IF SWALLOWED: |
|
FR |
EN CAS D’INGESTION: |
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: |
|
HR |
AKO SE PROGUTA: |
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: |
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: |
|
LT |
PRARIJUS: |
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: |
|
MT |
JEKK JINBELA’: |
|
NL |
NA INSLIKKEN: |
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: |
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: |
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: |
|
SK |
PO POŽITÍ: |
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: |
|
SV |
VID FÖRTÄRING: |
P302 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: |
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: |
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: |
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: |
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: |
|
EN |
IF ON SKIN: |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: |
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: |
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: |
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: |
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA: |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: |
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: |
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: |
|
SV |
VID HUDKONTAKT: |
P303 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): |
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): |
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): |
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): |
|
ET |
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): |
|
EN |
IF ON SKIN (or hair): |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): |
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): |
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): |
|
HU |
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: |
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar): |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): |
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): |
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): |
|
SV |
VID HUDKONTAKT (även håret): |
P304 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ВДИШВАНЕ: |
|
ES |
EN CASO DE INHALACIÓN: |
|
CS |
PŘI VDECHNUTÍ: |
|
DA |
VED INDÅNDING: |
|
DE |
BEI EINATMEN: |
|
ET |
SISSEHINGAMISE KORRAL: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: |
|
EN |
IF INHALED: |
|
FR |
EN CAS D’INHALATION: |
|
GA |
MÁ IONANÁLAÍTEAR: |
|
HR |
AKO SE UDIŠE: |
|
IT |
IN CASO DI INALAZIONE: |
|
LV |
IEELPOJOT: |
|
LT |
ĮKVĖPUS: |
|
HU |
BELÉLEGZÉS ESETÉN: |
|
MT |
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: |
|
NL |
NA INADEMING: |
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: |
|
PT |
EM CASO DE INALAÇÃO: |
|
RO |
ÎN CAZ DE INHALARE: |
|
SK |
PO VDÝCHNUTÍ: |
|
SL |
PRI VDIHAVANJU: |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: |
|
SV |
VID INANDNING: |
P305 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: |
|
CS |
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: |
|
DA |
VED KONTAKT MED ØJNENE: |
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: |
|
ET |
SILMA SATTUMISE KORRAL: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: |
|
EN |
IF IN EYES: |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: |
|
LV |
IEKĻŪSTOT ACĪS: |
|
LT |
PATEKUS Į AKIS: |
|
HU |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: |
|
MT |
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE OGEN: |
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: |
|
SK |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: |
|
SL |
PRI STIKU Z OČMI: |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: |
|
SV |
VID KONTAKT MED ÖGONEN: |
P306 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: |
|
CS |
PŘI STYKU S ODĚVEM: |
|
DA |
VED KONTAKT MED TØJET: |
|
DE |
►C6 BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: ◄ |
|
ET |
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: |
|
EN |
IF ON CLOTHING: |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: |
|
LV |
SASKARĒ AR APĢĒRBU: |
|
LT |
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: |
|
HU |
HA RUHÁRA KERÜL: |
|
MT |
F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES: |
|
NL |
NA MORSEN OP KLEDING: |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: |
|
SK |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: |
|
SL |
PRI STIKU Z OBLAČILI: |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: |
|
SV |
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: |
▼M4 —————
P308 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: |
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: |
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: |
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: |
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen |
|
ET |
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: |
|
EN |
IF exposed or concerned: |
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: |
|
GA |
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: |
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: |
|
IT |
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione: |
|
LV |
Ja saskaras vai saistīts ar: |
|
LT |
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: |
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: |
|
MT |
JEKK espost jew konċernat: |
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: |
|
PL |
W PRZYPADKU narażenia lub styczności: |
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: |
|
RO |
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: |
|
SK |
Po expozícii alebo podozrení z nej: |
|
SL |
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: |
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: |
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering: |
▼M4 —————
P310 |
Jazyk |
|
|
BG |
Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
CS |
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… |
|
DA |
Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
DE |
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
ET |
Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
EL |
Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
EN |
Immediately call a POISON CENTER/doctor/… |
|
FR |
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
GA |
Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
HR |
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico… |
|
LV |
Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
LT |
Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. |
|
HU |
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
NL |
Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
PT |
Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
RO |
Sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
SK |
Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
SL |
Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
FI |
Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
SV |
Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
P311 |
Jazyk |
|
|
BG |
Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
CS |
Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
DA |
Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
DE |
GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
ET |
Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
EL |
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
EN |
Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
FR |
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
GA |
Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
HR |
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico. |
|
LV |
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
LT |
Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. |
|
HU |
Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
NL |
Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
PT |
Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
RO |
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic… |
|
SK |
Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
SL |
Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
FI |
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
SV |
Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P312 |
Jazyk |
|
|
BG |
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/… si la persona se encuentra mal. |
|
CS |
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… . |
|
DA |
Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. |
|
DE |
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. |
|
ET |
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/. |
|
EL |
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
EN |
Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell. |
|
FR |
Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/en cas de malaise. |
|
GA |
Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. |
|
HR |
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… . |
|
LV |
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
LT |
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
HU |
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
NL |
Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…. |
|
PT |
Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… . |
|
RO |
Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. |
|
SK |
Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… . |
|
SL |
Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… . |
|
FI |
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
SV |
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…. |
P313 |
Jazyk |
|
|
BG |
Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
Consultar a un médico. |
|
CS |
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Søg lægehjælp. |
|
DE |
Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Pöörduda arsti poole. |
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
EN |
Get medical advice/attention. |
|
FR |
Consulter un médecin. |
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
HR |
Zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
Consultare un medico. |
|
LV |
Lūdziet palīdzību mediķiem. |
|
LT |
Kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Ikkonsulta tabib. |
|
NL |
Een arts raadplegen. |
|
PL |
Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Consulte um médico. |
|
RO |
Consultați medicul. |
|
SK |
Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Hakeudu lääkäriin. |
|
SV |
Sök läkarhjälp. |
P314 |
Jazyk |
|
|
BG |
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
Consultar a un médico en caso de malestar. |
|
CS |
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Søg lægehjælp ved ubehag. |
|
DE |
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole. |
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
EN |
Get medical advice/attention if you feel unwell. |
|
FR |
Consulter un médecin en cas de malaise. |
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn. |
|
HR |
U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
In caso di malessere, consultare un medico. |
|
LV |
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
LT |
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
NL |
Bij onwel voelen een arts raadplegen. |
|
PL |
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Em caso de indisposição, consulte um médico. |
|
RO |
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine. |
|
SK |
Ak pociťujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
SV |
Sök läkarhjälp vid obehag |
P315 |
Jazyk |
|
|
BG |
Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
Consultar a un médico inmediatamente. |
|
CS |
Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Søg omgående lægehjælp. |
|
DE |
Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Pöörduda viivitamata arsti poole. |
|
EL |
Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. |
|
EN |
Get immediate medical advice/attention. |
|
FR |
Consulter immédiatement un médecin. |
|
GA |
Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. |
|
HR |
Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
Consultare immediatamente un medico. |
|
LV |
Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem. |
|
LT |
Nedelsiant kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Azonnal orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Ikkonsulta tabib minnufih. |
|
NL |
Onmiddellijk een arts raadplegen. |
|
PL |
Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Consulte imediatamente um médico. |
|
RO |
Consultați imediat medicul. |
|
SK |
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Hakeudu välittömästi lääkäriin. |
|
SV |
Sök omedelbart läkarhjälp. |
P320 |
Jazyk |
|
|
BG |
Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет). |
|
ES |
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). |
|
CS |
Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku). |
|
DA |
Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket). |
|
DE |
Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). |
|
ET |
Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil). |
|
EL |
Χρειάζεται επειγόντως ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). |
|
EN |
Specific treatment is urgent (see … on this label). |
|
FR |
Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette). |
|
GA |
Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo). |
|
HR |
Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). |
|
IT |
Trattamento specifico urgente (vedere……. su questa etichetta). |
|
LV |
Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). |
|
LT |
Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). |
|
HU |
Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén). |
|
MT |
Trattament speċifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta). |
|
NL |
Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket). |
|
PL |
Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). |
|
PT |
É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo). |
|
RO |
Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă). |
|
SK |
Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete). |
|
SL |
Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi). |
|
FI |
Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä). |
|
SV |
Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten). |
P321 |
Jazyk |
|
|
BG |
Специализирано лечение (вж… на този етикет). |
|
ES |
Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). |
|
CS |
Odborné ošetření (viz … na tomto štítku). |
|
DA |
Særlig behandling (se … på denne etiket). |
|
DE |
Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). |
|
ET |
Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil). |
|
EL |
Χρειάζεται ειδική αγωγή (βλέπε … στην ετικέτα). |
|
EN |
Specific treatment (see … on this label). |
|
FR |
Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette). |
|
GA |
Cóir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo). |
|
HR |
Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). |
|
IT |
Trattamento specifico (vedere …….su questa etichetta). |
|
LV |
Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). |
|
LT |
Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). |
|
HU |
Szakellátás (lásd … a címkén). |
|
MT |
Trattament speċifiku (ara … fuq din it-tikketta). |
|
NL |
Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket). |
|
PL |
Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). |
|
PT |
Tratamento específico (ver … no presente rótulo). |
|
RO |
Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă). |
|
SK |
Odborné ošetrenie (pozri … na etikete). |
|
SL |
Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi). |
|
FI |
Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä). |
|
SV |
Särskild behandling (se … på etiketten). |
▼M4 —————
P330 |
Jazyk |
|
|
BG |
Изплакнете устата. |
|
ES |
Enjuagarse la boca. |
|
CS |
Vypláchněte ústa. |
|
DA |
Skyl munden. |
|
DE |
Mund ausspülen. |
|
ET |
Loputada suud. |
|
EL |
Ξεπλύνετε το στόμα. |
|
EN |
Rinse mouth. |
|
FR |
Rincer la bouche. |
|
GA |
Sruthlaítear an béal. |
|
HR |
Isprati usta. |
|
IT |
Sciacquare la bocca. |
|
LV |
Izskalot muti. |
|
LT |
Išskalauti burną. |
|
HU |
A szájat ki kell öblíteni. |
|
MT |
Laħlaħ ħalqek. |
|
NL |
De mond spoelen. |
|
PL |
Wypłukać usta. |
|
PT |
Enxaguar a boca. |
|
RO |
Clătiți gura. |
|
SK |
Vypláchnite ústa. |
|
SL |
Izprati usta. |
|
FI |
Huuhdo suu. |
|
SV |
Skölj munnen. |
P331 |
Jazyk |
|
|
BG |
НЕ предизвиквайте повръщане. |
|
ES |
NO provocar el vómito. |
|
CS |
NEVYVOLÁVEJTE zvracení. |
|
DA |
Fremkald IKKE opkastning. |
|
DE |
KEIN Erbrechen herbeiführen. |
|
ET |
MITTE kutsuda esile oksendamist. |
|
EL |
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. |
|
EN |
Do NOT induce vomiting. |
|
FR |
NE PAS faire vomir. |
|
GA |
NÁ spreagtar urlacan. |
|
HR |
NE izazivati povraćanje. |
|
IT |
NON provocare il vomito. |
|
LV |
NEIZRAISĪT vemšanu. |
|
LT |
NESKATINTI vėmimo. |
|
HU |
TILOS hánytatni. |
|
MT |
TIPPROVOKAX ir-remettar. |
|
NL |
GEEN braken opwekken. |
|
PL |
NIE wywoływać wymiotów. |
|
PT |
NÃO provocar o vómito. |
|
RO |
NU provocați voma. |
|
SK |
Nevyvolávajte zvracanie. |
|
SL |
NE izzvati bruhanja. |
|
FI |
EI saa oksennuttaa. |
|
SV |
Framkalla INTE kräkning. |
P332 |
Jazyk |
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене: |
|
ES |
En caso de irritación cutánea: |
|
CS |
Při podráždění kůže: |
|
DA |
Ved hudirritation: |
|
DE |
Bei Hautreizung: |
|
ET |
Nahaärrituse korral: |
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: |
|
EN |
If skin irritation occurs: |
|
FR |
En cas d’irritation cutanée: |
|
GA |
I gcás greannú craicinn: |
|
HR |
U slučaju nadražaja kože: |
|
IT |
In caso di irritazione della pelle: |
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums: |
|
LT |
Jeigu sudirginama oda: |
|
HU |
Bőrirritáció esetén: |
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: |
|
NL |
Bij huidirritatie: |
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: |
|
PT |
Em caso de irritação cutânea: |
|
RO |
În caz de iritare a pielii: |
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky: |
|
SL |
Če nastopi draženje kože: |
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä: |
|
SV |
Vid hudirritation: |
P333 |
Jazyk |
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: |
|
ES |
En caso de irritación o erupción cutánea: |
|
CS |
Při podráždění kůže nebo vyrážce: |
|
DA |
Ved hudirritation eller udslet: |
|
DE |
Bei Hautreizung oder -ausschlag: |
|
ET |
►C6 Nahaärrituse või lööbe korral: ◄ |
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: |
|
EN |
If skin irritation or rash occurs: |
|
FR |
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: |
|
GA |
I gcás greannú nó grís craicinn: |
|
HR |
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: |
|
IT |
In caso di irritazione o eruzione della pelle: |
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: |
|
LT |
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia. |
|
HU |
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: |
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: |
|
NL |
Bij huidirritatie of uitslag: |
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: |
|
PT |
Em caso de irritação ou erupção cutânea: |
|
RO |
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: |
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: |
|
SL |
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: |
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: |
|
SV |
Vid hudirritation eller utslag: |
P334 |
Jazyk |
|
|
BG |
Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. |
|
ES |
Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. |
|
CS |
Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. |
|
DA |
Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. |
|
DE |
In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. |
|
ET |
Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. |
|
EL |
Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. |
|
EN |
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. |
|
FR |
Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. |
|
GA |
Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. |
|
HR |
Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. |
|
IT |
Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. |
|
LV |
Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. |
|
LT |
Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. |
|
HU |
Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. |
|
MT |
Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. |
|
NL |
In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. |
|
PL |
Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. |
|
PT |
Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. |
|
RO |
Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. |
|
SK |
Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
|
SL |
Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. |
|
FI |
Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. |
|
SV |
Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P335 |
Jazyk |
|
|
BG |
Отстранете от кожата посипаните частици. |
|
ES |
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. |
|
CS |
Volné částice odstraňte z kůže. |
|
DA |
Børst løse partikler bort fra huden. |
|
DE |
Lose Partikel von der Haut abbürsten. |
|
ET |
Pühkida lahtised osakesed nahalt maha. |
|
EL |
Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα. |
|
EN |
Brush off loose particles from skin. |
|
FR |
Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. |
|
GA |
Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. |
|
HR |
Izmesti zaostale čestice s kože. |
|
IT |
Rimuovere le particelle depositate sulla pelle. |
|
LV |
Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas. |
|
LT |
Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. |
|
HU |
A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. |
|
MT |
Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda. |
|
NL |
Losse deeltjes van de huid afvegen. |
|
PL |
Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry. |
|
PT |
Sacudir da pele as partículas soltas. |
|
RO |
Îndepărtați particulele depuse pe piele. |
|
SK |
Z pokožky oprášte sypké čiastočky. |
|
SL |
S krtačo odstraniti razsute delce s kože. |
|
FI |
Poista irtohiukkaset iholta. |
|
SV |
Borsta bort lösa partiklar från huden. |
P336 |
Jazyk |
|
|
BG |
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. |
|
ES |
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada. |
|
CS |
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. |
|
DA |
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. |
|
DE |
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. |
|
ET |
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. |
|
EL |
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. |
|
EN |
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area. |
|
FR |
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. |
|
GA |
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. |
|
HR |
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. |
|
IT |
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. |
|
LV |
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. |
|
LT |
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. |
|
HU |
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. |
|
MT |
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. |
|
NL |
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen. |
|
PL |
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. |
|
PT |
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada. |
|
RO |
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. |
|
SK |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. |
|
SL |
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. |
|
FI |
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. |
|
SV |
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. |
P337 |
Jazyk |
|
|
BG |
При продължително дразнене на очите: |
|
ES |
Si persiste la irritación ocular: |
|
CS |
Přetrvává-li podráždění očí: |
|
DA |
Ved vedvarende øjenirritation: |
|
DE |
Bei anhaltender Augenreizung: |
|
ET |
Kui silmade ärritus ei möödu: |
|
EL |
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: |
|
EN |
If eye irritation persists: |
|
FR |
Si l’irritation oculaire persiste: |
|
GA |
Má mhaireann an greannú súile: |
|
HR |
Ako nadražaj oka ne prestaje: |
|
IT |
Se l’irritazione degli occhi persiste: |
|
LV |
Ja acu iekaisums nepāriet: |
|
LT |
Jei akių dirginimas nepraeina: |
|
HU |
Ha a szemirritáció nem múlik el: |
|
MT |
Jekk l-irritazzjoni ta’ l-għajnejn tibqa’: |
|
NL |
Bij aanhoudende oogirritatie: |
|
PL |
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: |
|
PT |
Caso a irritação ocular persista: |
|
RO |
Dacă iritarea ochilor persistă: |
|
SK |
Ak podráždenie očí pretrváva: |
|
SL |
Če draženje oči ne preneha: |
|
FI |
Jos silmä-ärsytys jatkuu: |
|
SV |
Vid bestående ögonirritation: |
P338 |
Jazyk |
|
|
BG |
Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
|
ES |
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. |
|
CS |
Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. |
|
DA |
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. |
|
DE |
Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. |
|
ET |
Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. |
|
EL |
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. |
|
EN |
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. |
|
FR |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. |
|
GA |
Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. |
|
HR |
Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. |
|
IT |
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. |
|
LV |
Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. |
|
LT |
Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. |
|
HU |
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. |
|
MT |
Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. |
|
NL |
Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen. |
|
PL |
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. |
|
PT |
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. |
|
RO |
Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. |
|
SK |
Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
SL |
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. |
|
FI |
Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. |
|
SV |
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P340 |
Jazyk |
|
|
BG |
Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
|
ES |
Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. |
|
CS |
Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. |
|
DA |
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. |
|
DE |
Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. |
|
ET |
Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. |
|
EL |
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. |
|
EN |
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. |
|
FR |
Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. |
|
GA |
Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh. |
|
HR |
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. |
|
IT |
Trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. |
|
LV |
Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. |
|
LT |
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. |
|
HU |
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. |
|
MT |
Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. |
|
NL |
De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. |
|
PL |
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. |
|
PT |
Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. |
|
RO |
Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. |
|
SK |
Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
SL |
Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. |
|
FI |
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. |
|
SV |
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
▼M4 —————
P342 |
Jazyk |
|
|
BG |
При симптоми на затруднено дишане: |
|
ES |
En caso de síntomas respiratorios: |
|
CS |
Při dýchacích potížích: |
|
DA |
Ved luftvejssymptomer: |
|
DE |
Bei Symptomen der Atemwege: |
|
ET |
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: |
|
EL |
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: |
|
EN |
If experiencing respiratory symptoms: |
|
FR |
En cas de symptômes respiratoires: |
|
GA |
I gcás siomptóm riospráide: |
|
HR |
Pri otežanom disanju: |
|
IT |
In caso di sintomi respiratori: |
|
LV |
Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi: |
|
LT |
►C6 Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: ◄ |
|
HU |
Légzési problémák esetén: |
|
MT |
Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji: |
|
NL |
Bij ademhalingssymptomen: |
|
PL |
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: |
|
PT |
Em caso de sintomas respiratórios: |
|
RO |
În caz de simptome respiratorii: |
|
SK |
Pri sťaženom dýchaní: |
|
SL |
Pri respiratornih simptomih: |
|
FI |
Jos ilmenee hengitysoireita: |
|
SV |
Vid besvär i luftvägarna: |
▼M4 —————
P351 |
Jazyk |
|
|
BG |
Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. |
|
ES |
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. |
|
CS |
Několik minut opatrně oplachujte vodou. |
|
DA |
Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. |
|
DE |
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. |
|
ET |
Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. |
|
EL |
Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. |
|
EN |
Rinse cautiously with water for several minutes. |
|
FR |
Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. |
|
GA |
Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. |
|
HR |
Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. |
|
IT |
Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. |
|
LV |
Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. |
|
LT |
Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. |
|
HU |
Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. |
|
MT |
Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. |
|
NL |
Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten. |
|
PL |
Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. |
|
PT |
Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. |
|
RO |
Clătiți cu atenție cu apă, timp de mai multe minute. |
|
SK |
Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. |
|
SL |
Previdno izpirati z vodo nekaj minut. |
|
FI |
Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. |
|
SV |
Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. |
P352 |
Jazyk |
|
|
BG |
Измийте обилно с вода/… |
|
ES |
Lavar con abundante agua/… |
|
CS |
Omyjte velkým množstvím vody/… |
|
DA |
Vask med rigeligt vand/… |
|
DE |
Mit viel Wasser/…/waschen. |
|
ET |
Pesta rohke veega/… |
|
EL |
Πλύντε με άφθονο νερό/… |
|
EN |
Wash with plenty of water/… |
|
FR |
Laver abondamment à l’eau/… |
|
GA |
Nigh le neart uisce/… |
|
HR |
Oprati velikom količinom vode/… |
|
IT |
Lavare abbondantemente con acqua/… |
|
LV |
Nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. |
|
LT |
Plauti dideliu vandens kiekiu/… |
|
HU |
Lemosás bő vízzel/…. |
|
MT |
Baħbaħ b’ħafna ilma/… |
|
NL |
Met veel water/… wassen. |
|
PL |
Umyć dużą ilością wody/… |
|
PT |
Lavar abundantemente com água/… |
|
RO |
Spălați cu multă apă/… |
|
SK |
Umyte veľkým množstvom vody/… |
|
SL |
Umiti z veliko vode/… |
|
FI |
Pese runsaalla vedellä/… |
|
SV |
Tvätta med mycket vatten/… |
P353 |
Jazyk |
|
|
BG |
Облейте кожата с вода [или вземете душ]. |
|
ES |
Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. |
|
CS |
Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. |
|
DA |
Skyl [eller brus] huden med vand. |
|
DE |
Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. |
|
ET |
Loputada nahka veega [või loputada duši all]. |
|
EL |
Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. |
|
EN |
Rinse skin with water [or shower]. |
|
FR |
Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. |
|
GA |
Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. |
|
HR |
Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. |
|
IT |
Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. |
|
LV |
Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. |
|
LT |
Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. |
|
HU |
A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. |
|
MT |
Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. |
|
NL |
Huid met water afspoelen [of afdouchen]. |
|
PL |
Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. |
|
PT |
Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. |
|
RO |
Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. |
|
SK |
Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
|
SL |
Kožo izprati z vodo [ali prho]. |
|
FI |
Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. |
|
SV |
Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P360 |
Jazyk |
|
|
BG |
Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
|
ES |
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
|
CS |
Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. |
|
DA |
Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. |
|
DE |
Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. |
|
ET |
Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. |
|
EL |
Ξεπλύνετε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. |
|
EN |
Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. |
|
FR |
Rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. |
|
GA |
Sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de. |
|
HR |
Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. |
|
IT |
Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. |
|
LV |
Nekavējoties noskalot piesārņoto apģērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms apģērba novilkšanas. |
|
LT |
Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. |
|
HU |
A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. |
|
MT |
Laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. |
|
NL |
Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. |
|
PL |
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. |
|
PT |
Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. |
|
RO |
Clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. |
|
SK |
Kontaminovaný odev a pokožku ihneď opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
|
SL |
Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. |
|
FI |
Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. |
|
SV |
Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P361 |
Jazyk |
|
|
BG |
Незабавно свалете цялото замърсено облекло. |
|
ES |
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. |
|
CS |
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. |
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages straks af. |
|
DE |
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. |
|
ET |
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad. |
|
EL |
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. |
|
EN |
Take off immediately all contaminated clothing. |
|
FR |
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. |
|
GA |
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. |
|
HR |
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću. |
|
IT |
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. |
|
LV |
Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu. |
|
LT |
Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. |
|
HU |
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. |
|
MT |
Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. |
|
NL |
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. |
|
PL |
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. |
|
PT |
Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. |
|
RO |
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. |
|
SK |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. |
|
SL |
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. |
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus välittömästi. |
|
SV |
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. |
P362 |
Jazyk |
|
|
BG |
Свалете замърсеното облекло. |
|
ES |
Quitar las prendas contaminadas. |
|
CS |
Kontaminovaný oděv svlékněte. |
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages af. |
|
DE |
Kontaminierte Kleidung ausziehen. |
|
ET |
Võtta saastunud rõivad seljast. |
|
EL |
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα. |
|
EN |
Take off contaminated clothing. |
|
FR |
Enlever les vêtements contaminés. |
|
GA |
Bain díot aon éadaí éillithe. |
|
HR |
Skinuti zagađenu odjeću. |
|
IT |
Togliere gli indumenti contaminati. |
|
LV |
Novilkt piesārņoto apģērbu. |
|
LT |
Nuvilkti užterštus drabužius. |
|
HU |
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni. |
|
MT |
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati. |
|
NL |
Verontreinigde kleding uittrekken. |
|
PL |
Zdjąć zanieczyszczoną odzież. |
|
PT |
Retirar a roupa contaminada. |
|
RO |
Scoateți îmbrăcămintea contaminată. |
|
SK |
Kontaminovaný odev vyzlečte. |
|
SL |
Sleči kontaminirana oblačila. |
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus. |
|
SV |
Ta av nedstänkta kläder. |
P363 |
Jazyk |
|
|
BG |
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба. |
|
ES |
Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas. |
|
CS |
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte. |
|
DA |
Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. |
|
DE |
Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. |
|
ET |
Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta. |
|
EL |
Πλύνετε τα μολυσμένα ενδύματα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
EN |
Wash contaminated clothing before reuse. |
|
FR |
Laver les vêtements contaminés avant réutilisation. |
|
GA |
Nigh éadaí éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid. |
|
HR |
Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe. |
|
IT |
Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente. |
|
LV |
Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto apģērbu izmazgāt. |
|
LT |
Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant. |
|
HU |
A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
MT |
Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom. |
|
NL |
Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
PL |
Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. |
|
PT |
Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar. |
|
RO |
Spălați îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare. |
|
SK |
Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. |
|
SL |
Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. |
|
FI |
Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä. |
|
SV |
Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen. |
P364 |
Jazyk |
|
|
BG |
И го изперете преди повторна употреба. |
|
ES |
Y lavarlas antes de volverla a usarlas. |
|
CS |
A před opětovným použitím vyperte. |
|
DA |
Og vaskes inden genanvendelse. |
|
DE |
Und vor erneutem Tragen waschen. |
|
ET |
Ja pesta enne korduskasutust. |
|
EL |
Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
EN |
And wash it before reuse. |
|
FR |
Et les laver avant réutilisation. |
|
GA |
Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid. |
|
HR |
I oprati je prije ponovne uporabe. |
|
IT |
E lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
LV |
Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
LT |
Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
HU |
És újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
MT |
U aħslu qabel terġa‘ tużah. |
|
NL |
En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
PL |
I wyprać przed ponownym użyciem. |
|
PT |
E lavar antes de voltar a usar. |
|
RO |
Și spălați înainte de reutilizare. |
|
SK |
A pred ďalším použitím vyperte. |
|
SL |
In jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
FI |
Ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
SV |
Och tvätta dem innan de används igen. |
P370 |
Jazyk |
|
|
BG |
При пожар: |
|
ES |
En caso de incendio: |
|
CS |
V případě požáru: |
|
DA |
Ved brand: |
|
DE |
Bei Brand: |
|
ET |
Tulekahju korral: |
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: |
|
EN |
In case of fire: |
|
FR |
En cas d’incendie: |
|
GA |
I gcás dóiteáin: |
|
HR |
U slučaju požara: |
|
IT |
In caso di incendio: |
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: |
|
LT |
Gaisro atveju: |
|
HU |
Tűz esetén: |
|
MT |
F’każ ta’ nar: |
|
NL |
In geval van brand: |
|
PL |
W przypadku pożaru: |
|
PT |
Em caso de incêndio: |
|
RO |
În caz de incendiu: |
|
SK |
V prípade požiaru: |
|
SL |
Ob požaru: |
|
FI |
Tulipalon sattuessa: |
|
SV |
Vid brand: |
P371 |
Jazyk |
|
|
BG |
При голям пожар и значителни количества: |
|
ES |
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: |
|
CS |
V případě velkého požáru a velkého množství: |
|
DA |
Ved større brand og store mængder: |
|
DE |
Bei Großbrand und großen Mengen: |
|
ET |
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: |
|
EL |
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: |
|
EN |
In case of major fire and large quantities: |
|
FR |
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: |
|
GA |
I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist: |
|
HR |
U slučaju velikog požara i velikih količina: |
|
IT |
In caso di incendio grave e di quantità rilevanti: |
|
LV |
Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā: |
|
LT |
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: |
|
HU |
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: |
|
MT |
F’każ ta’ nar kbir u kwantitajiet kbar: |
|
NL |
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: |
|
PL |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: |
|
PT |
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: |
|
RO |
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: |
|
SK |
V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva: |
|
SL |
Ob velikem požaru in velikih količinah: |
|
FI |
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: |
|
SV |
Vid större brand och stora mängder: |
P372 |
Jazyk |
|
|
BG |
Опасност от експлозия. |
|
ES |
Riesgo de explosión. |
|
CS |
Nebezpečí výbuchu. |
|
DA |
Eksplosionsfare. |
|
DE |
Explosionsgefahr |
|
ET |
Plahvatusoht. |
|
EL |
Κίνδυνος έκρηξης. |
|
EN |
Explosion risk. |
|
FR |
Risque d'explosion. |
|
GA |
Baol pléasctha. |
|
HR |
Opasnost od eksplozije. |
|
IT |
Rischio di esplosione. |
|
LV |
Eksplozijas risks. |
|
LT |
Sprogimo pavojus. |
|
HU |
Robbanásveszély. |
|
MT |
Riskju ta' splużjoni. |
|
NL |
Ontploffingsgevaar. |
|
PL |
Zagrożenie wybuchem. |
|
PT |
Risco de explosão. |
|
RO |
Risc de explozie. |
|
SK |
Riziko výbuchu. |
|
SL |
Nevarnost eksplozije. |
|
FI |
Räjähdysvaara. |
|
SV |
Explosionsrisk. |
P373 |
Jazyk |
|
|
BG |
НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. |
|
ES |
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos. |
|
CS |
Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. |
|
DA |
BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. |
|
DE |
KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. |
|
ET |
Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. |
|
EL |
ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. |
|
EN |
DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
|
FR |
NE PAS combattre l’incendie lorsque le feu atteint les explosifs. |
|
GA |
NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. |
|
HR |
NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive. |
|
IT |
NON utilizzare mezzi estinguenti se l’incendio raggiunge materiali esplosivi. |
|
LV |
NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. |
|
LT |
NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. |
|
HU |
TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. |
|
MT |
TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. |
|
NL |
NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. |
|
PL |
NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe |
|
PT |
Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. |
|
RO |
NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. |
|
SK |
Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
|
SL |
NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. |
|
FI |
Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. |
|
SV |
Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
▼M12 —————
P375 |
Jazyk |
|
|
BG |
Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
ES |
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
CS |
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
DA |
Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
DE |
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
ET |
Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
EL |
Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
EN |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
FR |
Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
GA |
Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
HR |
Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
IT |
Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
LV |
Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
LT |
Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
HU |
A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
MT |
Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta’ splużjoni. |
|
NL |
Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
PL |
Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
PT |
Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
RO |
Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
SK |
Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
SL |
Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
FI |
Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
SV |
Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P376 |
Jazyk |
|
|
BG |
Спрете теча, ако е безопасно. |
|
ES |
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. |
|
CS |
Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. |
|
DA |
Stands lækagen, hvis dette er sikkert. |
|
DE |
Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. |
|
ET |
Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. |
|
EL |
Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. |
|
EN |
Stop leak if safe to do so. |
|
FR |
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. |
|
GA |
Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. |
|
HR |
Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. |
|
IT |
Bloccare la perdita se non c’è pericolo. |
|
LV |
Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā. |
|
LT |
Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. |
|
HU |
Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. |
|
MT |
Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu. |
|
NL |
Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. |
|
PL |
Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. |
|
PT |
Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. |
|
RO |
Opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. |
|
SK |
Zastavte únik, ak je to bezpečné. |
|
SL |
Zaustaviti puščanje, če je varno. |
|
FI |
Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. |
|
SV |
Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P377 |
Jazyk |
|
|
BG |
Пожар от изтекъл газ: Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча. |
|
ES |
Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro. |
|
CS |
Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. |
|
DA |
Brand fra udsivende gas: Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen. |
|
DE |
Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. |
|
ET |
Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada. |
|
EL |
Διαρροή φλεγόμενου αερίου: Μην την σβήσετε, εκτός εάν μπορείτε να σταματήσετε τη διαρροή χωρίς κίνδυνο. |
|
EN |
Leaking gas fire: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely. |
|
FR |
Fuite de gaz enflammé: Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger. |
|
GA |
Tine gháis ag sceitheadh: Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte. |
|
HR |
Požar zbog istjecanja plina: ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje. |
|
IT |
In caso d’incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pericolo. |
|
LV |
Degšanas gāzes noplūde: Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā. |
|
LT |
Dujų nuotėkio sukeltas gaisras: Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti. |
|
HU |
Égő szivárgó gáz: Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető. |
|
MT |
Tnixxija ta' gass tan-nar: Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu. |
|
NL |
Brand door lekkend gas: niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden. |
|
PL |
W przypadku płonięcia wyciekającego gazu: Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku. |
|
PT |
Incêndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança. |
|
RO |
Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercați să stingeți, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranță. |
|
SK |
Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviť. |
|
SL |
Požar zaradi uhajanja plina: Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti. |
|
FI |
Vuotavasta kaasusta johtuva palo: Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti. |
|
SV |
Läckande gas som brinner: Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas på ett säkert sätt. |
P378 |
Jazyk |
|
|
BG |
Използвайте…, за да загасите. |
|
ES |
Utilizar… para la extinción. |
|
CS |
K uhašení použijte… |
|
DA |
Anvend…til brandslukning. |
|
DE |
… zum Löschen verwenden. |
|
ET |
Kustutamiseks kasutada… |
|
EL |
Χρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε. |
|
EN |
Use… to extinguish. |
|
FR |
Utiliser… pour l’extinction. |
|
GA |
Úsáid … le haghaidh múchta. |
|
HR |
Za gašenje rabiti … |
|
IT |
Utilizzare….per estinguere. |
|
LV |
Dzēšanai izmantojiet …. |
|
LT |
Gesinimui naudoti … |
|
HU |
Oltásra …használandó. |
|
MT |
Uża… biex titfi. |
|
NL |
Blussen met … |
|
PL |
Użyć… do gaszenia. |
|
PT |
Para extinguir utilizar…. |
|
RO |
A se utiliza… pentru a stinge. |
|
SK |
Na hasenie použite… |
|
SL |
Za gašenje se uporabi… |
|
FI |
Käytä palon sammuttamiseen… |
|
SV |
Släck med… |
P380 |
Jazyk |
|
|
BG |
Евакуирайте зоната. |
|
ES |
Evacuar la zona. |
|
CS |
Vykliďte _roctor. |
|
DA |
Evakuer området. |
|
DE |
Umgebung räumen. |
|
ET |
Ala evakueerida. |
|
EL |
Εκκενώστε την περιοχή. |
|
EN |
Evacuate area. |
|
FR |
Évacuer la zone. |
|
GA |
Aslonnaigh gach duine as an limistéar. |
|
HR |
Evakuirati područje. |
|
IT |
Evacuare la zona. |
|
LV |
Evakuēt zonu. |
|
LT |
Evakuoti zoną. |
|
HU |
A területet ki kell üríteni. |
|
MT |
Evakwa ż-żona. |
|
NL |
Evacueren. |
|
PL |
Ewakuować teren. |
|
PT |
Evacuar a zona. |
|
RO |
Evacuați zona. |
|
SK |
Priestory evakuujte. |
|
SL |
Izprazniti območje. |
|
FI |
Evakuoi alue. |
|
SV |
Utrym området. |
P381 |
Jazyk |
|
|
BG |
В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване. |
|
ES |
En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición. |
|
CS |
V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení. |
|
DA |
I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder. |
|
DE |
Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. |
|
ET |
Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad. |
|
EL |
Σε περίπτωση διαρροής, εξαλείψτε όλες τις πηγές ανάφλεξης. |
|
EN |
In case of leakage, eliminate all ignition sources. |
|
FR |
En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. |
|
GA |
I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte. |
|
HR |
U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja. |
|
IT |
In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione. |
|
LV |
Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus. |
|
LT |
Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius. |
|
HU |
Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást. |
|
MT |
F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu. |
|
NL |
In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen. |
|
PL |
W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu. |
|
PT |
Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição. |
|
RO |
În caz de scurgeri, eliminați toate sursele de aprindere. |
|
SK |
V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia. |
|
SL |
V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga. |
|
FI |
Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet. |
|
SV |
Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor. |
P390 |
Jazyk |
|
|
BG |
Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди. |
|
ES |
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales. |
|
CS |
Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. |
|
DA |
Absorber udslip for at undgå materielskade. |
|
DE |
Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. |
|
ET |
Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale. |
|
EL |
Σκουπίστε τη χυμένη ποσότητα για να προλάβετε υλικές ζημιές. |
|
EN |
Absorb spillage to prevent material damage. |
|
FR |
Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants. |
|
GA |
Ionsúigh doirteadh chun damáiste d’ábhar a chosc. |
|
HR |
Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta. |
|
IT |
Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali. |
|
LV |
Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus. |
|
LT |
Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. |
|
HU |
A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében. |
|
MT |
Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal. |
|
NL |
Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden. |
|
PL |
Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. |
|
PT |
Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais. |
|
RO |
Absorbiți scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere. |
|
SK |
Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. |
|
SL |
Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda. |
|
FI |
Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi. |
|
SV |
Sug upp spill för att undvika materiella skador. |
P391 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съберете разлятото. |
|
ES |
Recoger el vertido. |
|
CS |
Uniklý produkt seberte. |
|
DA |
Udslip opsamles. |
|
DE |
Verschüttete Mengen aufnehmen. |
|
ET |
Mahavoolanud toode kokku koguda. |
|
EL |
Μαζέψτε τη χυμένη ποσότητα. |
|
EN |
Collect spillage. |
|
FR |
Recueillir le produit répandu. |
|
GA |
Bailigh doirteadh. |
|
HR |
Sakupiti proliveno/rasuto. |
|
IT |
Raccogliere il materiale fuoriuscito. |
|
LV |
Savākt izšļakstīto šķidrumu. |
|
LT |
Surinkti ištekėjusią medžiagą. |
|
HU |
A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni. |
|
MT |
Iġbor it-tixrid. |
|
NL |
Gelekte/gemorste stof opruimen. |
|
PL |
Zebrać wyciek. |
|
PT |
Recolher o produto derramado. |
|
RO |
Colectați scurgerile de produs. |
|
SK |
Zozbierajte uniknutý produkt. |
|
SL |
Prestreči razlito tekočino. |
|
FI |
Valumat on kerättävä. |
|
SV |
Samla upp spill. |
P301 + P310 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
EN |
IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/… |
|
FR |
EN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
HR |
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
LT |
PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
JEKK JINBELA‘: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
NL |
NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
SK |
PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P301 + P312 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/… si la persona se encuentra mal. |
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… . |
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. |
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. |
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…, αν αισθανθείτε αδιαθεσία. |
|
EN |
PO POŽITÍ: Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell. |
|
FR |
EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/en cas de malaise. |
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. |
|
HR |
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… . |
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. |
|
LT |
PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… jekk tħossok ma tiflaħx. |
|
NL |
NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…. |
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… . |
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simțiți bine. |
|
SK |
PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… . |
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… . |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. |
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…. |
▼M12 —————
P302 + P334 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси. |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas. |
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu. |
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag. |
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. |
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθίστε σε δροσερό νερό ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους. |
|
EN |
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages. |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide. |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air. |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem. |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido. |
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos. |
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais. |
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni. |
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin. |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen. |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem. |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas. |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceți în apă rece sau acoperiți cu o compresă umedă. |
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. |
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin. |
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag. |
▼M4 —————
P302 + P352 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/… |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/… |
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/… |
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/… |
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen. |
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/… |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/… |
|
EN |
IF ON SKIN: Wash with plenty of water/… |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/… |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é. |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/… |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/… |
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu. |
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/… |
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/…. |
|
MT |
JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/… |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen. |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/… |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/… |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/… |
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/… |
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/… |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/… |
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/… |
▼M12 —————
P304 + P340 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
|
ES |
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. |
|
CS |
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. |
|
DA |
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. |
|
DE |
BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. |
|
ET |
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. |
|
EN |
IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. |
|
FR |
EN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. |
|
GA |
MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach. |
|
HR |
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. |
|
IT |
IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. |
|
LV |
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. |
|
LT |
ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. |
|
HU |
BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. |
|
MT |
JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. |
|
NL |
NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. |
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. |
|
PT |
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. |
|
RO |
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. |
|
SK |
PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
|
SL |
PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. |
|
SV |
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
▼M4 —————
▼M12 —————
P306 + P360 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
|
CS |
PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. |
|
DA |
VED KONTAKT MED TØJET: Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. |
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. |
|
ET |
RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλύντε αμέσως τα μολυσμένα ρούχα και την επιδερμίδα με άφθονο νερό πριν αφαιρέσετε τα ρούχα. |
|
EN |
IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaí éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaí a bhaint den duine. |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. |
|
LV |
SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apģērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas. |
|
LT |
PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. |
|
HU |
HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. |
|
MT |
JEKK FUQ L-ILBIES: laħlaħ mall-ewwel l-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b’ħafna ilma qabel ma tneħħi l-ilbies. |
|
NL |
NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiți imediat îmbrăcămintea contaminată și pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. |
|
SK |
PRI KONTAKTE S ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. |
|
SL |
PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. |
|
SV |
VID KONTAKT MED KLÄDERNA: Skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P308 + P311 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. |
|
DA |
VED eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
ET |
Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
EN |
IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
GA |
I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
LV |
JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
LT |
Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
RO |
ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
SK |
PO expozícii alebo podozrení z nej: volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
SL |
Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P308 + P313 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. |
|
CS |
PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp. |
|
DE |
BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανότητας έκθεσης: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
EN |
IF exposed or concerned: Get medical advice/attention. |
|
FR |
EN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin. |
|
GA |
I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
HR |
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico. |
|
LV |
Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
LT |
Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib. |
|
NL |
NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen. |
|
PL |
W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico. |
|
RO |
ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultați medicul. |
|
SK |
Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin. |
|
SV |
Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp. |
▼M4 —————
P332 + P313 |
Jazyk |
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. |
|
CS |
Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Ved hudirritation: Søg lægehjælp. |
|
DE |
Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole. |
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
EN |
If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. |
|
FR |
En cas d’irritation cutanée: consulter un médecin. |
|
GA |
I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
HR |
U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
In caso di irritazione della pelle: consultare un medico. |
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
LT |
Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. |
|
NL |
Bij huidirritatie: een arts raadplegen. |
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Em caso de irritação cutânea: consulte um médico. |
|
RO |
În caz de iritare a pielii: consultați medicul. |
|
SK |
Ak sa objaví podráždenie pokožky, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. |
|
SV |
Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. |
P333 + P313 |
Jazyk |
|
|
BG |
При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. |
|
CS |
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. |
|
DE |
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. |
|
EL |
Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
EN |
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. |
|
FR |
En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. |
|
GA |
Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
HR |
U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico. |
|
LV |
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
LT |
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. |
|
NL |
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. |
|
PL |
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. |
|
RO |
În caz de iritare a pielii sau de erupție cutanată: consultați medicul. |
|
SK |
Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. |
|
SV |
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. |
P336 + P315 |
Jazyk |
|
|
BG |
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata. |
|
CS |
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp. |
|
DE |
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole. |
|
EL |
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε. Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε αμέσως γιατρό. |
|
EN |
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention. |
|
FR |
Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin. |
|
GA |
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. |
|
HR |
Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico. |
|
LV |
Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem. |
|
LT |
Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih. |
|
NL |
Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen. |
|
PL |
Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico. |
|
RO |
Dezghețați părțile degerate cu apă călduță. Nu frecați zona afectată. Consultați imediat medicul. |
|
SK |
Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin. |
|
SV |
Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp. |
▼M12 —————
P337 + P313 |
Jazyk |
|
|
BG |
При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ. |
|
ES |
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. |
|
CS |
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. |
|
DA |
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. |
|
DE |
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
|
ET |
Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. |
|
EL |
Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός ερεθισμός: Συμβουλευθείτε/Επισκεφθείτε γιατρό. |
|
EN |
If eye irritation persists: Get medical advice/attention. |
|
FR |
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin. |
|
GA |
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta. |
|
HR |
Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika. |
|
IT |
Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. |
|
LV |
Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību. |
|
LT |
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją. |
|
HU |
Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. |
|
MT |
Jekk l-irritazzjoni ta’ l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib. |
|
NL |
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. |
|
PL |
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. |
|
PT |
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. |
|
RO |
Dacă iritarea ochilor persistă: consultați medicul. |
|
SK |
Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. |
|
SL |
Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. |
|
FI |
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. |
|
SV |
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. |
P342 + P311 |
Jazyk |
|
|
BG |
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… |
|
ES |
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… |
|
CS |
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… |
|
DA |
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… |
|
DE |
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. |
|
ET |
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… |
|
EL |
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… |
|
EN |
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/… |
|
FR |
En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… |
|
GA |
I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… |
|
HR |
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… |
|
IT |
In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… |
|
LV |
Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… |
|
LT |
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… |
|
HU |
Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. |
|
MT |
Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… |
|
NL |
Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. |
|
PL |
W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… |
|
PT |
Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… |
|
RO |
În caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… |
|
SK |
Pri sťaženom dýchaní: volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… |
|
SL |
Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… |
|
FI |
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… |
|
SV |
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P361 + P364 |
Jazyk |
|
|
BG |
Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. |
|
ES |
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
CS |
Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte. |
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse. |
|
DE |
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. |
|
ET |
Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. |
|
EL |
Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
EN |
Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse. |
|
FR |
Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. |
|
GA |
Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid. |
|
HR |
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. |
|
IT |
Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
LV |
Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
LT |
Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
HU |
Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
MT |
Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa‘ tilbishom. |
|
NL |
Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
PL |
Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. |
|
PT |
Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. |
|
RO |
Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. |
|
SK |
Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
|
SL |
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
SV |
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P362 + P364 |
Jazyk |
|
|
BG |
Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба. |
|
ES |
Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. |
|
CS |
Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. |
|
DA |
Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse. |
|
DE |
Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. |
|
ET |
Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. |
|
EL |
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. |
|
EN |
Take off contaminated clothing and wash it before reuse. |
|
FR |
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. |
|
GA |
Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid. |
|
HR |
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. |
|
IT |
Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. |
|
LV |
Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. |
|
LT |
Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. |
|
HU |
A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. |
|
MT |
Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa‘ tilbishom. |
|
NL |
Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. |
|
PL |
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. |
|
PT |
Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. |
|
RO |
Scoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare. |
|
SK |
Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. |
|
SL |
Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. |
|
FI |
Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä. |
|
SV |
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P370 + P376 |
Jazyk |
|
|
BG |
При пожар: Спрете теча, ако е безопасно. |
|
ES |
En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. |
|
CS |
V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. |
|
DA |
Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert. |
|
DE |
Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. |
|
ET |
Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. |
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος. |
|
EN |
In case of fire: Stop leak if safe to do so. |
|
FR |
En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. |
|
GA |
I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. |
|
HR |
U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. |
|
IT |
In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo. |
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši. |
|
LT |
Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. |
|
HU |
Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. |
|
MT |
F’każ ta’ nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu. |
|
NL |
In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. |
|
PL |
W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. |
|
PT |
Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. |
|
RO |
În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță. |
|
SK |
V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik. |
|
SL |
Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno. |
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. |
|
SV |
Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P370 + P378 |
Jazyk |
|
|
BG |
При пожар: Използвайте…, за да загасите. |
|
ES |
En caso de incendio: Utilizar… para la extinción. |
|
CS |
V případě požáru: K uhašení použijte… |
|
DA |
Ved brand: Anvend… til brandslukning. |
|
DE |
Bei Brand: … zum Löschen verwenden. |
|
ET |
Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks… |
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε. |
|
EN |
In case of fire: Use… to extinguish. |
|
FR |
En cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction. |
|
GA |
I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta. |
|
HR |
U slučaju požara: za gašenje rabiti … |
|
IT |
In caso d’incendio: utilizzare…per estinguere. |
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet … |
|
LT |
Gaisro atveju: gesinimui naudoti … |
|
HU |
Tűz esetén: oltásra …használandó. |
|
MT |
F’każ ta‘ nar: Uża… biex titfi. |
|
NL |
In geval van brand: blussen met … |
|
PL |
W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia. |
|
PT |
Em caso de incêndio: para extinguir utilizar…. |
|
RO |
În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge. |
|
SK |
V prípade požiaru: na hasenie použite… |
|
SL |
Ob požaru: Za gašenje se uporabi … |
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen… |
|
SV |
Vid brand: Släck med… |
P301 + P330 + P331 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. |
|
ES |
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito. |
|
CS |
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. |
|
DA |
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. |
|
DE |
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. |
|
ET |
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό. |
|
EN |
IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. |
|
FR |
EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. |
|
GA |
MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan. |
|
HR |
AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. |
|
IT |
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. |
|
LV |
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. |
|
LT |
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. |
|
HU |
LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. |
|
MT |
JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. |
|
NL |
NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken. |
|
PL |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. |
|
PT |
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. |
|
RO |
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți gura. NU provocați voma. |
|
SK |
PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. |
|
SL |
PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. |
|
SV |
VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. |
P302 + P335 + P334 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. |
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. |
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. |
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. |
|
ET |
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρέστε προσεκτικά τα σωματίδια που έχουν μείνει στο δέρμα με μια βούρτσα. Βυθίστε σε δροσερό νερό [ή τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους]. |
|
EN |
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. |
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. |
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. |
|
HU |
HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. |
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtați particulele depuse pe piele. Introduceți în apă rece [sau acoperiți cu o compresă umedă]. |
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. |
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. |
|
SV |
VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P303 + P361 + P353 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ]. |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. |
|
CS |
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. |
|
DA |
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand. |
|
DE |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. |
|
ET |
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all]. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύνετε την επιδερμίδα με νερό [ή στο ντους]. |
|
EN |
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower]. |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. |
|
LV |
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. |
|
LT |
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. |
|
HU |
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. |
|
MT |
JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen]. |
|
PL |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă [sau faceți duș]. |
|
SK |
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. |
|
SL |
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho]. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. |
|
SV |
VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P305 + P351 + P338 |
Jazyk |
|
|
BG |
ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
|
ES |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. |
|
CS |
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. |
|
DA |
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. |
|
DE |
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. |
|
ET |
SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. |
|
EL |
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά. Αν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, αν είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. |
|
EN |
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. |
|
FR |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. |
|
GA |
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. |
|
HR |
U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati. |
|
IT |
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. |
|
LV |
SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot. |
|
LT |
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. |
|
HU |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. |
|
MT |
JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. |
|
NL |
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. |
|
PL |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. |
|
PT |
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. |
|
RO |
ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți cu atenție cu apă timp de mai multe minute. Scoateți lentilele de contact, dacă este cazul și dacă acest lucru se poate face cu ușurință. Continuați să clătiți. |
|
SK |
PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. |
|
SL |
PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. |
|
FI |
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. |
|
SV |
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
▼M12 —————
P370 + P380 + P375 |
Jazyk |
|
|
BG |
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
ES |
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
CS |
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
DA |
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
DE |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
ET |
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
EN |
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
FR |
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
GA |
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
HR |
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
IT |
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
LT |
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
HU |
Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
MT |
F’każ ta’ nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta’ splużjoni. |
|
NL |
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
PL |
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
PT |
Em caso de incêndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
RO |
În caz de incendiu: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
SK |
V prípade požiaru: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
SL |
Ob požaru: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
SV |
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P371 + P380 + P375 |
Jazyk |
|
|
BG |
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
|
ES |
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
|
CS |
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. |
|
DA |
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. |
|
DE |
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. |
|
ET |
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. |
|
EL |
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. |
|
EN |
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. |
|
FR |
En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion. |
|
GA |
I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. |
|
HR |
U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. |
|
IT |
In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. |
|
LV |
Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. |
|
LT |
Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. |
|
HU |
Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. |
|
MT |
F’każ ta’ nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta’ splużjoni. |
|
NL |
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. |
|
PL |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. |
|
PT |
Em caso de incêndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. |
|
RO |
În caz de incendiu de proporții și de cantități mari de produs: evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. |
|
SK |
V prípade veľkého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. |
|
SL |
Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. |
|
FI |
Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. |
|
SV |
Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P370 + P372 + P380 + P373 |
Jazyk |
|
|
BG |
При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. |
|
ES |
En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga. |
|
CS |
V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. |
|
DA |
Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. |
|
DE |
Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. |
|
ET |
Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. |
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Κίνδυνος έκρηξης. Εκκενώστε την περιοχή. ΜΗΝ προσπαθείτε να σβήσετε την πυρκαγιά, όταν η φωτιά πλησιάζει σε εκρηκτικά. |
|
EN |
In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives. |
|
FR |
En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. |
|
GA |
I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. |
|
HR |
U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive. |
|
IT |
Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. |
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. |
|
LT |
Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. |
|
HU |
Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. |
|
MT |
F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. |
|
NL |
In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. |
|
PL |
W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe. |
|
PT |
Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. |
|
RO |
În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuați zona. NU încercați să stingeți incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. |
|
SK |
V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. |
|
SL |
Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. |
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. |
|
SV |
Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P370 + P380 + P375[+ P378] |
Jazyk |
|
|
BG |
При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите]. |
|
ES |
En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción]. |
|
CS |
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …]. |
|
DA |
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning]. |
|
DE |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.] |
|
ET |
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….]. |
|
EL |
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης [Χρησιμοποιήστε … για την κατάσβεση]. |
|
EN |
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish]. |
|
FR |
En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction]. |
|
GA |
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta]. |
|
HR |
U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…]. |
|
IT |
In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…]. |
|
LV |
Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …]. |
|
LT |
Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …]. |
|
HU |
Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó]. |
|
MT |
F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi]. |
|
NL |
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …]. |
|
PL |
W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia]. |
|
PT |
Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…]. |
|
RO |
În caz de incendiu: Evacuați zona. Stingeți incendiul de la distanță din cauza pericolului de explozie. [Utilizați … pentru stingere]. |
|
SK |
V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…]. |
|
SL |
Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …]. |
|
FI |
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …]. |
|
SV |
Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …]. |
Tabuľka 1.4
Bezpečnostné upozornenia – uchovávanie
P401 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява съгласно… |
|
ES |
Almacenar conforme a … . |
|
CS |
Skladujte v souladu s … . |
|
DA |
Opbevares i overensstemmelse med … . |
|
DE |
Aufbewahren gemäß … . |
|
ET |
Hoida kooskõlas … . |
|
EL |
Αποθηκεύεται σύμφωνα με… . |
|
EN |
Store in accordance with… . |
|
FR |
Stocker conformément à… . |
|
GA |
Stóráil i gcomhréir le… . |
|
HR |
Skladištiti u skladu s… |
|
IT |
Conservare secondo… . |
|
LV |
Glabāt saskaņā ar … . |
|
LT |
Laikyti, vadovaujantis… |
|
HU |
A … -nak/-nek megfelelően tárolandó. |
|
MT |
Aħżen skont… . |
|
NL |
Overeenkomstig … bewaren. |
|
PL |
Przechowywać zgodnie z … . |
|
PT |
Armazenar em conformidade com… . |
|
RO |
A se depozita în conformitate cu… . |
|
SK |
Skladujte v súlade s… . |
|
SL |
Hraniti v skladu s/z… . |
|
FI |
Varastoi … mukaisesti. |
|
SV |
Förvaras enligt …. |
P402 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява на сухо място. |
|
ES |
Almacenar en un lugar seco. |
|
CS |
Skladujte na suchém místě. |
|
DA |
Opbevares et tørt sted. |
|
DE |
An einem trockenen Ort aufbewahren. |
|
ET |
Hoida kuivas. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. |
|
EN |
Store in a dry place. |
|
FR |
Stocker dans un endroit sec. |
|
GA |
Stóráil in áit thirim. |
|
HR |
Skladištiti na suhom mjestu. |
|
IT |
Conservare in luogo asciutto. |
|
LV |
Glabāt sausā vietā. |
|
LT |
Laikyti sausoje vietoje. |
|
HU |
Száraz helyen tárolandó. |
|
MT |
Aħżen f’post niexef. |
|
NL |
Op een droge plaats bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
PT |
Armazenar em local seco. |
|
RO |
A se depozita într-un loc uscat. |
|
SK |
Uchovávajte na suchom mieste. |
|
SL |
Hraniti na suhem. |
|
FI |
Varastoi kuivassa paikassa. |
|
SV |
Förvaras torrt. |
P403 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. |
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. |
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. |
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. |
|
DE |
An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. |
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
EN |
Store in a well-ventilated place. |
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. |
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. |
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. |
|
IT |
Conservare in luogo ben ventilato. |
|
LV |
Glabāt labi vēdināmā vietā. |
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. |
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. |
|
MT |
Aħżen f’post b'ventilazzjoni tajba. |
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. |
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. |
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. |
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. |
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. |
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. |
P404 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява в затворен съд. |
|
ES |
Almacenar en un recipiente cerrado. |
|
CS |
Skladujte v uzavřeném obalu. |
|
DA |
Opbevares i en lukket beholder. |
|
DE |
In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. |
|
ET |
Hoida suletud mahutis. |
|
EL |
Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. |
|
EN |
Store in a closed container. |
|
FR |
Stocker dans un récipient fermé. |
|
GA |
Stóráil i gcoimeádán iata. |
|
HR |
Skladištiti u zatvorenom spremniku. |
|
IT |
Conservare in un recipiente chiuso. |
|
LV |
Glabāt slēgtā tvertnē. |
|
LT |
Laikyti uždaroje talpykloje. |
|
HU |
Zárt edényben tárolandó. |
|
MT |
Aħżen f’kontenitur magħluq. |
|
NL |
In gesloten verpakking bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w zamkniętym pojemniku. |
|
PT |
Armazenar em recipiente fechado. |
|
RO |
A se depozita într-un recipient închis. |
|
SK |
Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
|
SL |
Hraniti v zaprti posodi. |
|
FI |
Varastoi suljettuna. |
|
SV |
Förvaras i sluten behållare. |
P405 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява под ключ. |
|
ES |
Guardar bajo llave. |
|
CS |
Skladujte uzamčené. |
|
DA |
Opbevares under lås. |
|
DE |
Unter Verschluss aufbewahren. |
|
ET |
Hoida lukustatult. |
|
EL |
Φυλάσσεται κλειδωμένο. |
|
EN |
Store locked up. |
|
FR |
Garder sous clef. |
|
GA |
Stóráil faoi ghlas. |
|
HR |
Skladištiti pod ključem. |
|
IT |
Conservare sotto chiave. |
|
LV |
Glabāt slēgtā veidā. |
|
LT |
Laikyti užrakintą. |
|
HU |
Elzárva tárolandó. |
|
MT |
Aħżen f'post imsakkar. |
|
NL |
Achter slot bewaren. |
|
PL |
Przechowywać pod zamknięciem. |
|
PT |
Armazenar em local fechado à chave. |
|
RO |
A se depozita sub cheie. |
|
SK |
Uchovávajte uzamknuté. |
|
SL |
Hraniti zaklenjeno. |
|
FI |
Varastoi lukitussa tilassa. |
|
SV |
Förvaras inlåst. |
P406 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка. |
|
ES |
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión/en un recipiente … con revestimiento interior resistente. |
|
CS |
Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou. |
|
DA |
Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring. |
|
DE |
In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. |
|
ET |
Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε ανθεκτικό στη διάβρωση/… περιέκτη με ανθεκτική εσωτερική επένδυση. |
|
EN |
Store in a corrosion resistant/… container with a resistant inner liner. |
|
FR |
Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure. |
|
GA |
Stóráil i gcoimeádán/… frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh. |
|
HR |
Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje/… s otpornom unutarnjom oblogom. |
|
IT |
Conservare in recipiente resistente alla corrosione/…provvisto di rivestimento interno resistente. |
|
LV |
Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju. |
|
LT |
Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą. |
|
HU |
Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó. |
|
MT |
Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni/… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti. |
|
NL |
In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję/… o odpornej powłoce wewnętrznej. |
|
PT |
Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente. |
|
RO |
A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune. |
|
SK |
Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. |
|
SL |
Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo. |
|
FI |
Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus. |
|
SV |
Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje. |
P407 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите. |
|
ES |
Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas. |
|
CS |
Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru. |
|
DA |
Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne. |
|
DE |
Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. |
|
ET |
Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe. |
|
EL |
Να υπάρχει κενό αέρος μεταξύ των σωρών ή παλετών. |
|
EN |
Maintain air gap between stacks or pallets. |
|
FR |
Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes. |
|
GA |
Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid. |
|
HR |
Osigurati razmak između polica ili paleta. |
|
IT |
Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet. |
|
LV |
Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm. |
|
LT |
Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių. |
|
HU |
A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni. |
|
MT |
Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits. |
|
NL |
Ruimte laten tussen stapels of pallets. |
|
PL |
Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami. |
|
PT |
Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes. |
|
RO |
Păstrați un spațiu gol între stive sau paleți. |
|
SK |
Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru. |
|
SL |
Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami. |
|
FI |
Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako. |
|
SV |
Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar. |
P410 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. |
|
ES |
Proteger de la luz del sol. |
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. |
|
DA |
Beskyttes mod sollys. |
|
DE |
Vor Sonnenbestrahlung schützen. |
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. |
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. |
|
EN |
Protect from sunlight. |
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. |
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. |
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. |
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. |
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. |
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. |
|
HU |
Napfénytől védendő. |
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. |
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. |
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. |
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. |
|
RO |
A se proteja de lumina solară. |
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. |
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. |
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. |
|
SV |
Skyddas från solljus. |
P411 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. |
|
ES |
Almacenar a temperaturas no superiores a … oC/…oF. |
|
CS |
Skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. |
|
DA |
Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. |
|
DE |
►C6 Bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren. ◄ |
|
ET |
Hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. |
|
EN |
Store at temperatures not exceeding … oC/…oF. |
|
FR |
Stocker à une température ne dépassant pas … oC/… oF. |
|
GA |
Stóráil ag teocht nach airde ná … oC/…oF. |
|
HR |
Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …oC/…oF. |
|
IT |
Conservare a temperature non superiori a … oC/…oF. |
|
LV |
Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. |
|
LT |
Laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. |
|
HU |
A tárolási hőmérséklet legfeljebb … oC/…oF lehet. |
|
MT |
Aħżen f’temperaturi li ma jeċċedux … oC/…oF. |
|
NL |
Bij maximaal … oC/…oF bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. |
|
PT |
Armazenar a uma temperatura não superior a … oC/…oF. |
|
RO |
A se depozita la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. |
|
SK |
Uchovávajte pri teplotách do … oC/…oF |
|
SL |
Hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. |
|
FI |
Varastoi alle … oC/…oF lämpötilassa. |
|
SV |
Förvaras vid högst … oC/…oF. |
P412 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. |
|
ES |
No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
CS |
Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122 oF. |
|
DA |
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. |
|
DE |
►C6 Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. ◄ |
|
ET |
Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. |
|
EL |
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. |
|
EN |
Do not expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. |
|
FR |
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. |
|
GA |
Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. |
|
HR |
Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. |
|
IT |
Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. |
|
LV |
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. |
|
LT |
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. |
|
HU |
Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. |
|
MT |
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50 oC/122oF. |
|
NL |
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. |
|
PL |
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. |
|
PT |
Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
RO |
Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. |
|
SK |
Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. |
|
SL |
Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. |
|
FI |
Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. |
|
SV |
Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
P413 |
Jazyk |
|
|
BG |
При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … oC/…oF. |
|
ES |
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … oC/…oF. |
|
CS |
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … oC/…oF. |
|
DA |
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … oC/…oF. |
|
DE |
►C6 Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren. ◄ |
|
ET |
Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … oC/… oF. |
|
EL |
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους … oC/…oF. |
|
EN |
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … oC/…oF. |
|
FR |
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … oC/… oF. |
|
GA |
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … oC/…oF. |
|
HR |
Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … oC/… oF. |
|
IT |
Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a … oC/…oF. |
|
LV |
Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … oC/…oF. |
|
LT |
Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … oC/…oF temperatūroje. |
|
HU |
A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … oC/…oF lehet. |
|
MT |
Aħżen il-kwantitajiet f’massa ta’ akbar minn … kg/… lbs f’temperaturi ta’ mhux aktar minn … oC/…oF. |
|
NL |
Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … oC bewaren. |
|
PL |
Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprzekraczającej … oC/…oF. |
|
PT |
Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … oC/…oF. |
|
RO |
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească … oC/…oF. |
|
SK |
Veľké množstvo s hmotnosťou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … oC/…oF. |
|
SL |
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … oC/… oF. |
|
FI |
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … oC/…oF lämpötilassa. |
|
SV |
Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … oC/…oF. |
P420 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява отделно. |
|
ES |
Almacenar separadamente. |
|
CS |
Skladujte odděleně. |
|
DA |
Opbevares separat. |
|
DE |
Getrennt aufbewahren. |
|
ET |
Hoida eraldi. |
|
EL |
Αποθηκεύεται χωριστά. |
|
EN |
Store separately. |
|
FR |
Stocker séparément. |
|
GA |
Stóráil as féin. |
|
HR |
Skladištiti odvojeno. |
|
IT |
Conservare separatamente. |
|
LV |
Glabāt atsevišķi. |
|
LT |
Laikyti atskirai. |
|
HU |
Elkülönítve tárolandó. |
|
MT |
Aħżen separatament. |
|
NL |
Gescheiden bewaren. |
|
PL |
Przechowywać oddzielnie. |
|
PT |
Armazenar separadamente. |
|
RO |
A se depozita separat. |
|
SK |
Skladujte jednotlivo. |
|
SL |
Hraniti ločeno. |
|
FI |
Varastoi erillään. |
|
SV |
Förvaras separat. |
▼M12 —————
P402 + P404 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд. |
|
ES |
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado. |
|
CS |
Skladujte na suchém místě. Skladujte v uzavřeném obalu. |
|
DA |
Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder. |
|
DE |
►C6 An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ◄ |
|
ET |
Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε στεγνό μέρος. Φυλάσσεται σε κλειστό περιέκτη. |
|
EN |
Store in a dry place. Store in a closed container. |
|
FR |
Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé. |
|
GA |
Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata. |
|
HR |
Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku. |
|
IT |
Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso. |
|
LV |
Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē. |
|
LT |
Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje. |
|
HU |
Száraz helyen tárolandó. Zárt edényben tárolandó. |
|
MT |
Aħżen f’post niexef. Aħżen f’kontenitur magħluq. |
|
NL |
Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku. |
|
PT |
Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado. |
|
RO |
A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis. |
|
SK |
Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe. |
|
SL |
Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi. |
|
FI |
Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna. |
|
SV |
Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare. |
P403 + P233 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен. |
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. |
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený. |
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket. |
|
DE |
►C6 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. ◄ |
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Ο περιέκτης διατηρείται ερμητικά κλειστός. |
|
EN |
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed. |
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. |
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht. |
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. |
|
IT |
Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato. |
|
LV |
Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu. |
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. |
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó. |
|
MT |
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm il-kontenitur magħluq sew. |
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. |
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. |
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. Păstrați recipientul închis etanș. |
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. |
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. |
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna. |
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten. |
P403 + P235 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно. |
|
ES |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. |
|
CS |
Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. |
|
DA |
Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt. |
|
DE |
►C6 An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten. ◄ |
|
ET |
Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas. |
|
EL |
Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Διατηρείται δροσερό. |
|
EN |
Store in a well-ventilated place. Keep cool. |
|
FR |
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais. |
|
GA |
Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar. |
|
HR |
Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim. |
|
IT |
Conservare in luogo fresco e ben ventilato. |
|
LV |
Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā. |
|
LT |
Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje. |
|
HU |
Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó. |
|
MT |
Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. Żomm frisk. |
|
NL |
Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren. |
|
PL |
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. |
|
PT |
Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco. |
|
RO |
A se depozita într-un spațiu bine ventilat. A se păstra la rece. |
|
SK |
Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade. |
|
SL |
Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem. |
|
FI |
Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä. |
|
SV |
Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt. |
P410 + P403 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място. |
|
ES |
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado. |
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. Skladujte na dobře větraném místě. |
|
DA |
Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted. |
|
DE |
►C6 Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ◄ |
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas. |
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. |
|
EN |
Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place. |
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé. |
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte. |
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. |
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato. |
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās. |
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. |
|
HU |
Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó. |
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. |
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren. |
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. |
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado. |
|
RO |
A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spațiu bine ventilat. |
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste. |
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. |
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. |
|
SV |
Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats. |
P410 + P412 |
Jazyk |
|
|
BG |
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50 oC/122oF. |
|
ES |
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
CS |
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 oC/122oF. |
|
DA |
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 oC/122oF. |
|
DE |
►C6 Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. ◄ |
|
ET |
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 oC/122 oF. |
|
EL |
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50 oC/122oF. |
|
EN |
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 oC/122oF. |
|
FR |
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. |
|
GA |
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 oC/122oF. |
|
HR |
Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 oC/122 oF. |
|
IT |
Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 oC/122oF. |
|
LV |
Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 oC/122oF. |
|
LT |
Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 oC/122oF temperatūroje. |
|
HU |
Napfénytől védendő. Nem érheti 50 oC/122oF hőmérsékletet meghaladó hő. |
|
MT |
Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l-50 o C/122oF. |
|
NL |
Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 oC/122oF. |
|
PL |
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 oC/122 oF. |
|
PT |
Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 oC/122oF. |
|
RO |
A se proteja de lumina solară. Nu expuneți la temperaturi care depășesc 50 oC/122 oF. |
|
SK |
Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 oC/122 oF. |
|
SL |
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 oC/122 oF. |
|
FI |
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 oC/122 oF lämpötiloille. |
|
SV |
Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 oC/122 oF. |
▼M12 —————
Tabuľka 1.5
Bezpečnostné upozornenia – zneškodňovanie
P501 |
Jazyk |
|
|
BG |
Съдържанието/съдът да се изхвърли в … |
|
ES |
Eliminar el contenido/el recipiente en … |
|
CS |
Odstraňte obsah/obal … |
|
DA |
Indholdet/beholderen bortskaffes i … |
|
DE |
Inhalt/Behälter … zuführen. |
|
ET |
Sisu/mahuti kõrvaldada … |
|
EL |
Διάθεση του περιεχομένου/περιέκτη σε … |
|
EN |
Dispose of contents/container to … |
|
FR |
Éliminer le contenu/récipient dans … |
|
GA |
Diúscair an t-ábhar/an coimeádán i … |
|
HR |
Odložiti sadržaj/spremnik u/na … |
|
IT |
Smaltire il prodotto/recipiente in … |
|
LV |
Atbrīvoties no satura/tvertnes…. |
|
LT |
Turinį/talpyklą išpilti (išmesti) į … |
|
HU |
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: … |
|
MT |
Armi l-kontenut/il-kontenitur fi … |
|
NL |
Inhoud/verpakking afvoeren naar … |
|
PL |
Zawartość/pojemnik usuwać do … |
|
PT |
Eliminar o conteúdo/recipiente em … |
|
RO |
Aruncați conținutul/recipientul la … |
|
SK |
Zneškodnite obsah/nádobu … |
|
SL |
Odstraniti vsebino/posodo … |
|
FI |
Hävitä sisältö/pakkaus … |
|
SV |
Innehållet/behållaren lämnas till… |
P502 |
Jazyk |
|
|
BG |
Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането. |
|
ES |
Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado. |
|
CS |
Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci. |
|
DA |
Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren. |
|
DE |
Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen. |
|
ET |
Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta. |
|
EL |
Ανατρέξτε στον παρασκευαστή ή τον προμηθευτή για πληροφορίες όσον αφορά την ανάκτηση ή την ανακύκλωση. |
|
EN |
Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling. |
|
FR |
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage. |
|
GA |
Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil. |
|
HR |
Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču. |
|
IT |
Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio. |
|
LV |
Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja. |
|
LT |
Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą. |
|
HU |
A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat. |
|
MT |
Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ. |
|
NL |
Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling. |
|
PL |
Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania. |
|
PT |
Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem. |
|
RO |
Adresați-vă producătorului sau furnizorului pentru informații privind recuperarea/reciclarea. |
|
SK |
Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie. |
|
SL |
Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja. |
|
FI |
Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä. |
|
SV |
Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning. |
PRÍLOHA V
VÝSTRAŽNÉ PIKTOGRAMY
ÚVOD
Piktogramy nebezpečnosti pre každú triedu nebezpečnosti, rozlíšenie medzi triedou nebezpečnosti a kategóriou nebezpečnosti vyhovujú ustanoveniam tejto prílohy a prílohy I oddielu 1.2 a zhodujú sa, pokiaľ ide o symboly a celkový formát, s vyobrazenými vzormi.
1. ČASŤ 1: FYZIKÁLNA NEBEZPEČNOSŤ
1.1. Symbol: vybuchujúca bomba
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS01 |
Oddiel 2.1 Nestabilné výbušniny Výbušniny podtried 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 Oddiel 2.8 Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ A, B Oddiel 2.15 Organické peroxidy, typ A, B |
1.2. Symbol: plameň
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS02 |
Oddiel 2.2 ►M19 Horľavé plyny, kategórie nebezpečnosti 1A, 1B ◄ Oddiel 2.3 ►M4 Aerosóly, kategórie nebezpečnosti 1, 2 ◄ Oddiel 2.6 Horľavé kvapaliny, kategórie nebezpečnosti 1, 2, 3 Oddiel 2.7 Horľavé tuhé látky, kategórie nebezpečnosti 1, 2 Oddiel 2.8 Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ B, C, D, E, F Oddiel 2.9 Samozápalné kvapaliny, kategória nebezpečnosti 1 Oddiel 2.10 Samozápalné tuhé látky, kategória nebezpečnosti 1 Oddiel 2.11 Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi, kategórie nebezpečnosti 1, 2 Oddiel 2.12 Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny, kategórie nebezpečnosti 1, 2, 3 Oddiel 2.15 ►M19 Oddiel 2.17 Výbušniny so zníženou citlivosťou, kategórie nebezpečnosti 1, 2, 3, 4 ◄ |
1.3. Symbol: plameň nad kruhom
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS03 |
Oddiel 2.4 Oxidujúce plyny, kategória nebezpečnosti 1 Oddiel 2.13 Oxidujúce kvapaliny, kategória nebezpečnosti 1, 2, 3 Oddiel 2.14 Oxidujúce tuhé látky, kategória nebezpečnosti 1, 2, 3 |
1.4. Symbol: tlaková nádoba
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS04 |
Oddiel 2.5 Plyny pod tlakom: stlačené plyny, skvapalnené plyny, schladené skvapalnené plyny, rozpustené plyny |
1.5. Symbol: korozívnosť
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS05 |
Oddiel 2.16 Korozívne pre kovy, kategória nebezpečnosti 1 |
1.6. Piktogram sa nevyžaduje, ak ide o tieto triedy a kategórie fyzikálnej nebezpečnosti:
Oddiel 2.1: Výbušniny podtriedy 1.5
Oddiel 2.1: Výbušniny podtriedy 1,6
Oddiel 2.2: Horľavé plyny, kategória nebezpečnosti 2
Oddiel 2.3: Aerosóly, kategória nebezpečnosti 3
Oddiel 2.8: Samovoľne reagujúce látky a zmesi, typ G
Oddiel 2.15: Organické peroxidy, typ G
2. ČASŤ 2: NEBEZPEČNOSŤ PRE ZDRAVIE
2.1. Symbol: lebka so skríženými kosťami
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS06 |
Oddiel 3.1 Akútna toxicita (orálna, dermálna, inhalačná) kategória nebezpečnosti 1, 2, 3 |
2.2. Symbol: korózia
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS05 |
Oddiel 3.2 Žieravosť pre kožu, kategória nebezpečnosti 1 a podkategórie 1A, 1B, 1C Oddiel 3.3 Vážne poškodenie očí, kategória nebezpečnosti 1 |
2.3. Symbol: výkričník
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
►M2
|
Oddiel 3.1 Akútna toxicita (orálna, dermálna, inhalačná), kategória nebezpečnosti 4 Oddiel 3.2 Dráždivosť pre kožu, kategória nebezpečnosti 2 Oddiel 3.3 Podráždenie očí, kategória nebezpečnosti 2 Oddiel 3.4 ►M2 Kožná senzibilizácia, kategórie nebezpečnosti 1, 1A, 1B ◄ Oddiel 3.8 Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia Kategória nebezpečnosti 3 Podráždenie dýchacej sústavy Narkotické účinky |
2.4. Symbol: nebezpečnosť pre zdravie
Piktogram (1) |
Trieda a kategória nebezpečnosti (2) |
GHS08 |
Oddiel 3.4 ►M2 Respiračná senzibilizácia, kategórie nebezpečnosti 1, 1A, 1B ◄ Oddiel 3.5 Mutagenita zárodočných buniek, kategórie nebezpečnosti 1A, 1B, 2 Oddiel 3.6 Karcinogenita, kategórie nebezpečnosti 1A, 1B, 2 Oddiel 3.7 Reprodukčná toxicita, kategórie nebezpečnosti 1A, 1B, 2 Oddiel 3.8 Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia Kategórie nebezpečnosti 1, 2 Oddiel 3.9 Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia Kategórie nebezpečnosti 1, 2 Oddiel 3.10 Nebezpečenstvo vdýchnutia, kategória nebezpečnosti 1 |
2.5. Piktogram sa nevyžaduje, ak ide o tieto kategórie nebezpečnosti pre zdravie:
Oddiel 3.7: Reprodukčná toxicita, účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie, ďalšia kategória nebezpečnosti
3. PART 3: NEBEZPEČNOSŤ PRE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
3.1. Symbol: životné prostredie
Piktogram 1 |
Trieda a kategória nebezpečnosti 2 |
GHS09 |
Oddiel 4.1 Nebezpečnosť pre vodné prostredie — Kategória akútnej nebezpečnosti: Akútna 1 — Kategória dlhodobej nebezpečnosti: Chronická 1, Chronická 2 |
Piktogram sa nevyžaduje, ak ide o tieto triedy a kategórie nebezpečnosti pre životné prostredie:
Oddiel 4.1: Nebezpečné pre vodné prostredie – Kategória dlhodobej nebezpečnosti: Chronická 3, Chronická 4.
4. ČASŤ 4: ĎALŠIE NEBEZPEČENSTVÁ
4.1. Symbol: výkričník
Piktogram |
Trieda a kategória nebezpečnosti |
(1) |
(2) |
GHS07
|
Oddiel 5.1 Nebezpečná pre ozónovú vrstvu, kategória nebezpečnosti 1 |
PRÍLOHA VI
Harmonizovaná klasifikácia a označovanie určitých nebezpečných látok
Časť 1 tejto prílohy je úvodom k zoznamu pre harmonizovanú klasifikáciu a označovanie a v tabuľke 3 obsahuje informácie pre každý záznam, príslušnú klasifikáciu a výstražné upozornenie.
V časti 2 tejto prílohy sa stanovujú všeobecné zásady prípravy dokumentácie k predkladaniu návrhov na harmonizovanú klasifikáciu a označovanie látok a preukazovaniu ich odôvodnenosti na úrovni Únie.
V časti 3 tejto prílohy sa uvádza zoznam nebezpečných látok, pre ktoré sa stanovila harmonizovaná klasifikácia a označovanie na úrovni Únie. Klasifikácia a označovanie, ktoré sú uvedené v tabuľke 3, vychádzajú z kritérií prílohy I k tomuto nariadeniu.
1. ČASŤ 1: ÚVOD K ZOZNAMU HARMONIZOVANEJ KLASIFIKÁCIE A OZNAČOVANIA
1.1. Údaje uvedené pri každom zázname
1.1.1. Číslovanie záznamov a identifikácia látky
1.1.1.1. Indexové čísla
Záznamy v časti 3 sa uvádzajú podľa atómového čísla prvku, ktorý je pre vlastnosti látky najcharakteristickejší. Organické látky sú pre ich rozmanitosť zaradené do tried. Indexové číslo každej látky má formu číselného reťazca typu ABC-RST-VW-Y. ABC zodpovedá atómovému číslu najcharakteristickejšieho prvku alebo najcharakteristickejšej organickej skupine v molekule. RST predstavuje poradové číslo látky v sérii ABC. VW označuje formu, v akej sa látka vyrába alebo uvádza na trh. Y je kontrolná číslica vypočítaná v súlade s metódou pre 10-miestne číslo ISBN. Toto číslo sa uvádza v stĺpci pod hlavičkou „indexové číslo“.
1.1.1.2. Čísla EC
Číslo EC, t.j. číslo zo zoznamu EINECS, ELINCS alebo NLP, je oficiálne číslo látky v Európskej únii. Číslo EINECS vychádza z Európskeho zoznamu existujúcich komerčných chemických látok (EINECS, European Inventory of Existing Commercial Chemical Substance ( 18 ). Číslo ELINCS vychádza z Európskeho zoznamu nových chemických látok (v znení zmien a doplnení) (EUR 22543 EN, Úrad pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev 2006, ISSN 1018-5593). Číslo NLP je číslo zo zoznamu látok „nepovažovaných za polyméry“ (No-longer-polymers) (v znení zmien a doplnení) (dokument, Úrad pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev 1997, ISBN 92-827-8995-0). Číslo EC predstavuje sústava siedmich číslic typu XXX-XXX-X, ktorá sa začína číslom 200-001-8 (EINECS), číslom 400-010-9 (ELINCS) a číslom 500-001-0 (NLP). Toto číslo sa uvádza v stĺpci pod hlavičkou „číslo EC“.
1.1.1.3. Číslo CAS
Na lepšiu identifikáciu záznamu sa uvádza sa aj číslo CAS (Chemical Abstracts Service). Je potrebné poznamenať, že číslo EINECS sa vzťahuje aj na bezvodé, aj na hydratované formy chemickej látky, pričom bezvodé a hydratované formy majú často odlišné čísla CAS. Uvedené číslo CAS sa týka iba bezvodej formy, a preto toto číslo CAS nie vždy vyjadruje záznam tak presne ako číslo EINECS. Toto číslo sa uvádza v stĺpci pod hlavičkou „číslo CAS“.
1.1.1.4. ►M18 Chemický názov ◄
Ak je to možné, nebezpečné látky sú pomenované podľa IUPAC. Látky uvedené v zoznamoch EINECS, ELINCS alebo v zozname NLP sú pomenované použitím názvov z týchto zoznamov. V niektorých prípadoch sa uvádzajú aj iné názvy, napríklad bežné alebo obvyklé názvy. Ak je to možné, prípravky na ochranu rastlín a biocídy sú pomenované názvami ISO.
Nečistoty, prídavné látky a menej významné zložky sa neuvádzajú, ak významne neprispievajú ku klasifikácii látky.
Pri niektorých látkach sa udáva konkrétna čistota v percentách. Látky, ktoré majú vyšší obsah aktívnej látky (napr. organický peroxid) ako uvedená percentuálna hodnota, sa v zázname v časti 3 neuvádzajú a môžu mať iné nebezpečné vlastnosti (napr. výbušnosť), takže by sa mali primerane klasifikovať a označovať.
Ak sú v zázname uvedené koncentračné limity, uplatňujú sa na látku alebo látky uvádzané v zázname. Najmä v záznamoch týkajúcich sa zmesí látok alebo látok, ktoré sú označené určitou percentuálnou hodnotou čistoty, sa tieto limity týkajú látky, ako je to uvedené v časti 3, a nie čistej látky.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 ods. 2, pri látkach, ktoré sa uvádzajú v časti 3, sa na etikete má použiť názov látky, ktorý je jedným z tam uvedených názvov. Pri určitých látkach sú v hranatých zátvorkách pridané ďalšie informácie s cieľom napomôcť ich identifikáciu. Tieto ďalšie informácie nemusia byť uvedené na etikete.
Niektoré záznamy obsahujú údaj o nečistotách; v takomto prípade je za názvom látky uvedený tento text: „(obsahuje ≥ xx % nečistoty)“. Údaj v zátvorke sa v tomto prípade považuje za súčasť názvu a musí byť uvedený na etikete.
1.1.1.5. Záznamy týkajúce sa skupín látok
V časti 3 sa uvádza aj niekoľko záznamov pre skupiny látok. V týchto prípadoch sa požiadavky na klasifikáciu a označovanie týkajú všetkých látok, na ktoré sa vzťahuje opis.
V niektorých prípadoch môže vzniknúť požiadavka klasifikovať a označiť určité látky, ktoré by boli zahrnuté v zázname pre skupinu látok. V týchto prípadoch sa v časti 3 uvedie osobitný záznam pre túto látku a pri zázname skupiny látok sa uvedie poznámka „okrem tých, ktoré sú bližšie špecifikované na inom mieste prílohy“.
Na niektoré látky sa v niektorých prípadoch môže vzťahovať viac záznamov pre viacero skupín. V takýchto prípadoch odzrkadľuje klasifikácia látky klasifikáciu uvedenú pri oboch záznamoch pre skupiny. Ak sa rovnakému nebezpečenstvu priradí rôzna klasifikácia, uplatňuje sa najprísnejšia klasifikácia.
Záznamy v časti 3 týkajúce sa solí (pod akýmkoľvek názvom) sa vzťahujú aj na bezvodé, aj na hydratované formy, ak sa neuvedie inak.
Čísla EC alebo CAS sa zvyčajne neuvádzajú pri záznamoch, ktoré obsahujú viac ako štyri jednotlivé látky.
1.1.2. Údaje týkajúce sa klasifikácie a označovania každého záznamu v tabuľke 3
1.1.2.1. Klasifikačné kódy
1.1.2.1.1.
Klasifikácia každého záznamu vychádza z kritérií uvedených v prílohe I v súlade s článkom 13 písm. a) a uvádza sa ako kód, ktorý označuje triedu a kategóriu nebezpečnosti alebo kategórie/skupiny/typy v rámci tejto triedy nebezpečnosti.
Kódy pre triedy a kategórie nebezpečnosti použité pre každú kategóriu/skupinu/typ v rámci určitej triedy sú uvedené v tabuľke 1.1.
Tabuľka 1.1
Trieda nebezpečnosti |
Kód pre triedu a kategóriu nebezpečnosti |
Výbušnina |
Unst. Expl. Expl. 1.1 Expl. 1.2 Expl. 1.3 Expl. 1.4 Expl. 1.5 Expl. 1.6 |
Horľavé plyny |
Horľ. plyn 1A Horľ. plyn 1B Horľ. plyn 2 Samozáp. plyn Chem. nestabil. plyn A Chem. nestabil. plyn B |
Aerosól |
Aerosol 1 Aerosol 2 Aerosol 3 |
Oxidujúci plyn |
Ox. Gas 1 |
Plyny pod tlakom |
Press. Gas (*1) |
Horľavá kvapalina |
Flam. Liq. 1 Flam. Liq. 2 Flam. Liq. 3 |
Horľavá tuhá látka |
Flam. Sol. 1 Flam. Sol. 2 |
Samovoľne reagujúca látka alebo zmes |
Self-react. A Self-react. B Self-react. CD Self-react. EF Self-react. G |
Samozápalná kvapalina |
Pyr. Liq. 1 |
Samozápalná tuhá látka |
Pyr. Sol. 1 |
Samovoľne sa zahrievajúca látka alebo zmes |
Self-heat. 1 Self-heat. 2 |
Látka alebo zmes, ktorá pri styku s vodou uvoľňuje horľavý plyn |
Water-react. 1 Water-react. 2 Water-react. 3 |
Oxidujúca kvapalina |
Ox. Liq. 1 Ox. Liq. 2 Ox. Liq. 3 |
Oxidujúca tuhá látka |
Ox. Sol. 1 Ox. Sol. 2 Ox. Sol. 3 |
Organický peroxid |
Org. Perox. A Org. Perox. B Org. Perox. CD Org. Perox. EF Org. Perox. G |
Látka alebo zmes korozívna pre kovy |
Met. Corr. 1 |
Výbušniny so zníženou citlivosťou |
Výb. so zníž. citl. 1 Výb. so zníž. citl. 2 Výb. so zníž. citl. 3 Výb. so zníž. citl. 4 |
Akútna toxicita |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 |
Žieravosť/dráždivosť pre kožu |
Skin Corr. 1 Skin Corr. 1A Skin Corr. 1B Skin Corr. 1C Skin Irrit. 2 |
Vážne poškodenie očí/podráždenie očí |
Eye Dam. 1 Eye Irrit. 2 |
Respiračná/kožná senzibilizácia |
|
Mutagenita zárodočných buniek |
Muta. 1A Muta. 1B Muta. 2 |
Karcinogenita |
Carc. 1A Carc. 1B Carc. 2 |
Reprodukčná toxicita |
Repr. 1A Repr. 1B Repr. 2 Lact. |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia |
STOT SE 1 STOT SE 2 STOT SE 3 |
Toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia |
STOT RE 1 STOT RE 2. |
Aspiračná nebezpečnosť |
Asp. Tox. 1 |
Nebezpečnosť pre vodné prostredie |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 Aquatic Chronic 2 Aquatic Chronic 3 Aquatic Chronic 4 |
Nebezpečnosť pre ozónovú vrstvu |
|
(*1)
pozri poznámku U v 1.1.3. |
1.1.2.1.2.
Výstražné upozornenia priradené v súlade s článkom 13 písm. b) sú uvedené v súlade s prílohou III. Okrem toho boli v záujme lepšieho rozlíšenia v prípade niektorých výstražných upozornení k 3- číslicovým kódom pridané písmená. Používajú sa tieto dodatočné kódy:
H350i |
Vdychovanie môže spôsobiť rakovinu. |
H360F |
Môže poškodiť plodnosť. |
H360D |
Môže poškodiť nenarodené dieťa. |
H361f |
Podozrenie z poškodzovania plodnosti. |
H361d |
Podozrenie z poškodzovania nenarodeného dieťaťa. |
H360FD |
Môže poškodiť plodnosť. Môže poškodiť nenarodené dieťa. |
H361fd |
Podozrenie z poškodzovania plodnosti. Podozrenie z poškodzovania nenarodeného dieťaťa. |
H360Fd |
Môže poškodiť plodnosť. Podozrenie z poškodzovania nenarodeného dieťaťa. |
H360Df |
Môže poškodiť nenarodené dieťa. Podozrenie z poškodzovania plodnosti. |
1.1.2.2. Kódy pre označovanie
V stĺpci pre označovanie sa uvádzajú tieto prvky:
kódy pre výstražné piktogramy uvedené v prílohe V v súlade s pravidlami priority uvedenými v článku 26;
kód „nebezp.“ pre výstražné slovo „nebezpečenstvo“ alebo „Pozor“ ako výstraha „Pozor“ v súlade s pravidlom priority uvedeným v článku 20 ods. 3;
kódy pre výstražné upozornenia uvedené v prílohe III v súlade s klasifikáciou;
kódy pre ďalšie upozornenia priradené v súlade s článkom 25 ods. 1 a pravidlami uvedenými v prílohe II časť 1.
1.1.2.3. Špecifické koncentračné limity, M-koeficienty a odhady akútnej toxicity (ATE)
Ak sú špecifické koncentračné limity (SCL) odlišné od generických koncentračných limitov uvedených v prílohe I pre určitú kategóriu, spolu s príslušnou klasifikáciou sa uvádzajú v osobitnom stĺpci, pričom sa používajú rovnaké kódy, ako sú uvedené v oddiele 1.1.2.1.1. V rovnakom stĺpci tabuľky 3 sa nachádzajú aj harmonizované ATE. Výrobca, dovozca a následný užívateľ musia použiť SCL a ATE na klasifikáciu zmesi s obsahom tejto látky. Pri použití ATE sa aplikuje súčtový vzorec opísaný v bode 3.1.3.6 prílohy I. Ak sa v tejto prílohe pre určitú kategóriu neuvádzajú špecifické koncentračné limity, musia sa pri klasifikácii zmesí alebo látok obsahujúcich nečistoty, prídavné látky alebo jednotlivé zložky použiť generické koncentračné limity uvedené v prílohe I. Ak chýbajú harmonizované hodnoty ATE pre akútnu toxicitu, musí sa pomocou dostupných údajov stanoviť správna hodnota.
Ak sa neuvádza inak, koncentračné limity sú hmotnostné percentá látky vypočítané z celkovej hmotnosti zmesi.
Ak bol pre látky klasifikované ako nebezpečné pre vodné prostredie v kategóriách Akútna vodná toxicita 1 alebo Chronická vodná toxicita 1 zosúladený faktor M, uvádza sa v rovnakom stĺpci ako špecifické koncentračné limity. V prípade, že sa zosúladil faktor M pre akútnu vodnú toxicitu 1 s faktorom M pre chronickú vodnú toxicitu, každý faktor sa uvedie v rovnakom riadku ako ich príslušné rozlíšenie. Ak sa v tabuľke 3 uvádza jediný faktor M a látka je klasifikovaná v akútnej vodnej toxicite 1 a chronickej vodnej toxicite 1, výrobca, dovozca a následný užívateľ používa tento faktor M na klasifikáciu zmesi, ktorá obsahuje túto látku, v kategórii akútnej a dlhodobej nebezpečnosti pre vodné prostredie pomocou metódy súčtu. Ak sa v tabuľke 3 nenachádza žiadny faktor M, jeho hodnotu (ich hodnoty) vychádzajúcu(-ce) z dostupných údajov pre látku určí výrobca, dovozca alebo následný užívateľ. Určovanie a používanie faktorov M pozri v oddiele 4.1.3.5.5.5 prílohy I.
1.1.3. Poznámky k záznamu
Poznámky k záznamu sa uvádzajú v stĺpci „Poznámky“. Obsahujú túto informáciu:
1.1.3.1. Poznámky týkajúce sa identifikácie, klasifikácie a označovania látok
Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 ods. 2 sa na etikete musí uviesť názov látky vo forme jedného z názvov stanovených v časti 3.
V časti 3 sa niekedy používa všeobecný opis ako napríklad „zlúčeniny...“ alebo „... soli“. V tomto prípade sa vyžaduje, aby dodávateľ na etikete uviedol správny názov, pričom náležite zohľadní oddiel 1.1.1.4.
Niektoré látky (kyseliny, zásady, atď.) sa na trh uvádzajú vo vodných roztokoch v rozličných koncentráciách, ktoré si vyžadujú odlišnú klasifikáciu a označovanie, pretože ich nebezpečnosť sa pri rôznych koncentráciách mení.
V časti 3 majú záznamy s poznámkou B všeobecný tvar: „kyselina dusičná ... %“.
V tomto prípade musí dodávateľ na etikete uviesť percentuálnu koncentráciu roztoku. Ak sa neuvedie inak, predpokladá sa, že sa koncentrácia označuje v hmotnostných percentách.
Niektoré organické látky sa môžu umiestňovať na trh buď v špecifickej izomérnej forme alebo ako zmes viacerých izomérov.
V tomto prípade musí dodávateľ na etikete uviesť, či je látka konkrétnym izomérom alebo zmesou izomérov.
Niektoré látky, ktoré môžu podliehať spontánnej polymerizácii alebo rozkladu, sa obvykle uvádzajú na trh v stabilizovanej forme. Takto sa uvádzajú v časti 3.
Niekedy sa však tieto látky uvádzajú na trh v nestabilizovanej forme. V tomto prípade musí dodávateľ na etikete uviesť názov látky a za ním slovo „nestabilizovaný(-á)“.
▼M15 —————
Táto látka môže obsahovať stabilizátor. Ak stabilizátor zmení nebezpečné vlastnosti látky, ako sa uvádza v klasifikácii v časti 3, malo by byť zabezpečené, aby klasifikácia a označovanie boli v súlade s pravidlami klasifikácie a označovania nebezpečných zmesí.
Táto látka sa môže dodávať na trh vo výbušnej forme a vtedy sa musí hodnotiť vhodnými testovacími metódami. Príslušná klasifikácia a označenie musia odzrkadľovať jej výbušné vlastnosti.
▼M2 —————
Pokiaľ nemožno preukázať, že látka obsahuje menej ako 0,1 hm. % benzénu (Einecs č. 200-753-7), uplatňuje sa harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej alebo mutagénnej, pričom v takom prípade sa klasifikácia v súlade s hlavou II tohto nariadenia vykonáva aj v prípade uvedených tried nebezpečnosti.
Pokiaľ nemožno preukázať, že látka obsahuje menej ako 0,1 hm. % 1,3-butadiénu (Einecs č. 203-450-8), uplatňuje sa harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej alebo mutagénnej, pričom v takom prípade sa klasifikácia v súlade s hlavou II tohto nariadenia vykonáva aj v prípade uvedených tried nebezpečnosti. Ak látka nie je klasifikovaná ako karcinogénna alebo mutagénna, uplatňujú sa aspoň bezpečnostné upozornenia (P102-)P210-P403.
Pokiaľ nemožno preukázať, že predmetná látka obsahuje podľa merania metódou IP 346 („Stanovenie polycyklických aromatických látok v nepoužitých základových mazacích olejoch a bezasfalténových ropných frakciách – metóda indexu lomu extrakciou dimetylsulfoxidom“, Ústav pre ropu, Londýn) menej ako 3 % extraktu dimetylsulfoxidu, uplatňuje sa harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej, pričom v takom prípade sa klasifikácia v súlade s hlavou II tohto nariadenia vykonáva aj v prípade danej triedy nebezpečnosti.
Pokiaľ nemožno preukázať, že látka obsahuje menej ako 0,005 hm. % benzo[a]pyrénu (Einecs č. 200-028-5), uplatňuje sa harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej, pričom v takom prípade sa klasifikácia v súlade s hlavou II tohto nariadenia vykonáva aj v prípade danej triedy nebezpečnosti.
Pokiaľ nie je známy celý postup rafinácie a nemožno preukázať, že látka, z ktorej sa vyrába, nie je karcinogénna, uplatňuje sa harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej, pričom v takom prípade sa klasifikácia v súlade s hlavou II tohto nariadenia vykonáva aj v prípade danej triedy nebezpečnosti.
Pokiaľ nemožno preukázať, že látka obsahuje menej ako 0,1 hm. % benzénu (Einecs č. 200-753-7), uplatňuje sa harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej alebo mutagénnej, pričom v takom prípade sa klasifikácia v súlade s hlavou II tohto nariadenia vykonáva aj v prípade uvedených tried nebezpečnosti.
Ak látka nie je klasifikovaná ako karcinogénna alebo mutagénna, uplatňujú sa aspoň bezpečnostné upozornenia (P102-)P260-P262-P301 + P310-P331.
Harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej sa uplatňuje v prípade nesplnenia jednej z týchto podmienok:
Harmonizovaná klasifikácia látky ako karcinogénnej sa uplatňuje s výnimkou prípadov vláken s dĺžkou váženého geometrického stredného priemeru (LWGMD), od ktorého sa odpočíta dvojnásobok geometrickej štandardnej chyby vyššej ako 6 μm, a to na základe merania v súlade so skúšobnou metódou A.22 uvedenou v prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 440/2008 ( *4 ).
Pri tejto látke sa nevyhnutne nevyžaduje označovanie v súlade s článkom 17 (pozri oddiel 1.3 prílohy I) (tabuľka 3).
S touto látkou možno obchodovať vo forme, ktorá nemá vlastnosti fyzikálnej nebezpečnosti vyjadrené klasifikáciou v zázname v časti 3. Ak sa na základe výsledkov príslušnej metódy(-ód) uplatnenej(-ých) v súlade s časťou 2 prílohy I k tomuto nariadeniu preukáže, že špecifická forma látky, s ktorou sa obchoduje, nemá túto fyzikálnu vlastnosť alebo tieto fyzikálne nebezpečenstvá, látka sa má klasifikovať v súlade s výsledkom alebo výsledkami tohto testu alebo týchto testov. Príslušné údaje vrátane odkazu na príslušnú testovaciu metódu (testovacie metódy) sa uvádzajú v karte bezpečnostných údajov
Plyny z jednej zo skupín označených ako stlačený plyn, skvapalnený plyn, schladený skvapalnený plyn alebo rozpustený plyn sa pri uvádzaní na trh musia klasifikovať ako „plyny pod tlakom“. Táto skupina závisí od fyzikálneho stavu, v ktorom sa plyn nachádza v obale, a preto sa priraďuje v závislosti od prípadu. Priradia sa tieto kódy:
Aerosóly sa neklasifikujú ako plyny pod tlakom (pozri prílohu I, časť 2, oddiel 2.3.2.1, poznámka 2).
Ak sa má látka uviesť na trh vo forme vlákien (s priemerom < 3 μm, dĺžkou > 5 μm a pomerom strán ≥ 3:1) alebo vo forme častíc látky spĺňajúcich podmienky kritérií na vlákna podľa WHO alebo vo forme častíc s modifikovanou povrchovou chémiou, ich nebezpečné vlastnosti sa musia vyhodnotiť v súlade s hlavou II tohto nariadenia s cieľom posúdiť, či sa má uplatňovať vyššia kategória (Carc. 1B alebo 1A) a/alebo dodatočné spôsoby expozície (orálna alebo dermálna).
Zaznamenalo sa, že karcinogénne nebezpečenstvo tejto látky vzniká pri vdychovaní respirabilného prachu v množstvách, ktoré vedú k výraznému zníženiu čistiacich mechanizmov častíc v pľúcach.
Cieľom tejto poznámky je opísať špecifický druh toxicity tejto látky; nepredstavuje kritérium klasifikácie podľa tohto nariadenia.
1.1.3.2. Poznámky týkajúce sa klasifikácie a označovania zmesí
Uvedená koncentrácia, alebo ak takáto koncentrácia chýba, generické koncentrácie v zmysle tohto nariadenia sú hmotnostné percentá kovového prvku vypočítané z celkovej hmotnosti zmesi.
Uvádzaná koncentrácia izokyanátu je hmotnostné percento voľného monoméru vypočítané z celkovej hmotnosti zmesi.
Uvádzaná koncentrácia je hmotnostné percento chrómanových iónov vo vodnom roztoku vypočítané z celkovej hmotnosti zmesi.
Koncentračné limity plynných zmesí sú vyjadrené ako objemové percentá.
Zliatiny obsahujúce nikel sa klasifikujú ako látky senzibilizujúce pokožku, ak rýchlosť uvoľňovania niklu stanovená európskou štandardnou referenčnou metódou EN 1811 prekročí 0,5 μg Ni/cm2/týždeň.
Pokiaľ nemožno preukázať, že maximálna teoretická koncentrácia uvoľniteľného formaldehydu (nezávisle od zdroja) v zmesi, tak ako sa uvádza na trh, je nižšia ako 0,1 %, uplatňuje sa klasifikácia látky ako karcinogénnej.
Pokiaľ nemožno preukázať, že maximálna teoretická koncentrácia uvoľniteľného formaldehydu (nezávisle od zdroja) v zmesi, tak ako sa uvádza na trh, je nižšia ako 1 %, uplatňuje sa klasifikácia látky ako mutagénnej.
Ako karcinogénne pri vdychovaní sa klasifikujú len zmesi vo forme prášku obsahujúceho 1 % alebo vyšší podiel oxidu titaničitého, ktorý je vo forme častíc s aerodynamickým priemerom ≤ 10 μm alebo ktorý je súčasťou takýchto častíc.
1.2. Klasifikácia a výstražné upozornenia v tabuľke 3, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia v súvislosti s prevodom klasifikácií uvedených v prílohe I k smernici 67/548/EHS
1.2.1. Minimálna klasifikácia
Pri určitých triedach nebezpečnosti vrátane akútnej toxicity a STOT pri opakovanej expozícii klasifikácia podľa kritérií v smernici 67/548/EHS priamo nezodpovedá klasifikácii v triede a kategórii nebezpečnosti podľa tohto nariadenia. V takýchto prípadoch sa klasifikácia v tejto prílohe považuje za minimálnu klasifikáciu. Táto klasifikácia sa uplatňuje, ak nie je splnená nijaká z nasledujúcich podmienok:
Minimálna klasifikácia vlastností je v stĺpci klasifikácie tabuľky 3 označená symbolom *.
Symbol * sa niekedy nachádza aj v stĺpci „Špecifické konc. limity, M-koeficienty a ATE“ a označuje, že príslušný záznam mal špecifické koncentračné limity pre akútnu toxicitu v súlade so smernicou 67/548/EHS. Tieto koncentračné limity sa nedajú previesť na koncentračné limity podľa tohto nariadenia, najmä ak sa uvádza minimálna klasifikácia. Ak je však prítomný symbol *, zaradenie do kategórie akútnej toxicity môže byť pri tomto zázname zvlášť znepokojivé.
1.2.2. Spôsob expozície nemožno vylúčiť
Pri určitých triedach nebezpečnosti, napr. STOT, by spôsob expozície mal byť vyjadrený vo výstražnom upozornení, iba ak je nezvratne preukázané, že žiadny iný spôsob expozície nie je príčinou ohrozenia podľa kritérií uvedených v prílohe I. Podľa smernice 67/548/EHS sa spôsob expozície pri klasifikácii R48 udával iba ak boli k dispozícii údaje, na základe ktorých je klasifikácia pre tento spôsob expozície opodstatnená. Klasifikácia podľa smernice 67/548/EHS, ktorou sa udáva spôsob expozície, bola prevedená do príslušnej triedy a kategórie podľa tohto nariadenia, ale so všeobecným výstražným upozornením, ktoré nevyjadruje spôsob expozície, pretože potrebné údaje nie sú k dispozícii.
V tabuľke 3 sú tieto výstražné upozornenia označené symbolom **.
1.2.3. Výstražné upozornenia súvisiace s reprodukčnou toxicitou
Výstražné upozornenia H360 a H361 vyjadrujú všeobecnú obavu o plodnosť a/alebo vývoj: Môže spôsobiť poškodenie/podozrenie, že spôsobuje poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa. Podľa kritérií možno všeobecné upozornenie na nebezpečnosť nahradiť upozornením vyjadrujúcim iba obávaný účinok v súlade s oddielom 1.1.2.1.2. Pokiaľ nie je uvedené iné rozlíšenie, je to z dôvodu existencie dôkazov vyvracajúcich takýto účinok, nejednoznačných alebo žiadnych údajov. Na takéto rozlíšenie sa uplatňujú povinnosti uvedené v článku 4 ods. 3
Aby sa nestratili informácie z harmonizovanej klasifikácie so zreteľom na plodnosť a vývoj plodu uvedené v smernici 67/548/EHS, k prevodu klasifikácie došlo len pri účinkoch, ktoré sa klasifikujú podľa tejto smernice.
V tabuľke 3 sú tieto výstražné upozornenia označené symbolom ***.
1.2.4. Nebolo možné uskutočniť správnu klasifikáciu so zreteľom na fyzikálnu nebezpečnosť
V niektorých prípadoch sa nedá uskutočniť správna klasifikácia so zreteľom na fyzikálnu nebezpečnosť, pretože na uplatnenie klasifikačných kritérií z tohto nariadenia nie je k dispozícii dostatok údajov. Záznamu by sa mohla priradiť iná (aj vyššia) kategória alebo iná trieda nebezpečnosti, ako sa uvádza. Správna klasifikácia sa musí potvrdiť testami.
Záznamy, pri ktorých sa uvádza fyzikálna nebezpečnosť a ktoré sa musia potvrdiť testami, sa v tabuľke 3 označujú symbolom ****.
2. ČASŤ 2: DOKUMENTÁCIA K HARMONIZOVANEJ KLASIFIKÁCII A OZNAČOVANIU
V tejto časti sa stanovujú všeobecné zásady prípravy dokumentácie k návrhu a odôvodneniu harmonizovanej klasifikácie a označovania.
Na metodiku a formát celej dokumentácie sa použijú príslušné časti oddielov 1, 2 a 3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1907/2006.
Pri každej dokumentácii sa zohľadnia všetky príslušné informácie z registračnej dokumentácie a môžu sa využiť aj iné dostupné informácie. Pokiaľ ide o údaje o nebezpečnosti, ktoré agentúre ešte neboli predložené, dokumentácia obsahuje aj súhrn podrobnej štúdie.
Dokumentácia k harmonizovanej klasifikácii a označovaniu obsahuje:
3. TABUĽKA HARMONIZOVANEJ KLASIFIKÁCIE A OZNAČOVANIA
Tabuľka 3
Zoznam harmonizovanej klasifikácie a označovania nebezpečných látok
Indexové číslo |
►M18 Chemický názov ◄ |
Číslo ES |
Číslo CAS |
Klasifikácia |
Označovanie |
Poznámky |
||||
Kódy tried a kategórií nebezpečnosti |
Kódy výstražných upozornení |
Kódy piktogramov a výstražných slov |
Kódy výstražných upozornení |
Kódy ďalších výstražných upozornení |
||||||
001-001-00-9 |
vodík |
215-605-7 |
1333-74-0 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
001-002-00-4 |
tetrahydridohlinitan lítny |
240-877-9 |
16853-85-3 |
Water-react. 1 Skin Corr. 1A |
H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H314 |
|
|
|
001-003-00-X |
hydrid sodný |
231-587-3 |
7646-69-7 |
Water-react. 1 |
H260 |
GHS02 Dgr |
H260 |
|
|
|
001-004-00-5 |
hydrid vápenatý |
232-189-2 |
7789-78-8 |
Water-react. 1 |
H260 |
GHS02 Dgr |
H260 |
|
|
|
003-001-00-4 |
lítium |
231-102-5 |
7439-93-2 |
Water-react. 1 Skin Corr. 1B |
H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H314 |
EUH014 |
|
|
003-002-00-X |
hexyllítium |
404-950-0 |
21369-64-2 |
Water-react. 1 Pyr. Sol. 1 Skin Corr. 1A |
H260 H250 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H250 H314 |
EUH014 |
|
|
003-003-00-5 |
2-metylpropyllítium; izobutyllítium |
440-620-2 |
920-36-5 |
Water-react. 1 Pyr. Liq. 1 Skin Corr. 1A STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H260 H250 H314 H336 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H260 H250 H314 H336 H410 |
EUH014 |
|
|
004-001-00-7 |
berýlium |
231-150-7 |
7440-41-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H350i H330 H301 H372 ** H319 H335 H315 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350i H330 H301 H372 ** H319 H335 H315 H317 |
|
|
|
004-002-00-2 |
zlúčeniny berýlia okrem kremičitanov berylnato-hlinitých a tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350i H330 H301 H372 ** H319 H335 H315 H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H330 H301 H372 ** H319 H335 H315 H317 H411 |
|
|
A |
004-003-00-8 |
oxid berylnatý |
215-133-1 |
1304-56-9 |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H350i H330 H301 H372 ** H319 H335 H315 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350i H330 H301 H372 ** H319 H335 H315 H317 |
|
|
|
005-001-00-X |
fluorid boritý |
231-569-5 |
7637-07-2 |
Press. Gas Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A |
H330 H314 |
GHS04 GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H314 |
EUH014 |
|
U |
005-002-00-5 |
chlorid boritý |
233-658-4 |
10294-34-5 |
Press. Gas Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B |
H330 H300 H314 |
GHS04 GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H300 H314 |
EUH014 |
|
U |
005-003-00-0 |
bromid boritý |
233-657-9 |
10294-33-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A |
H330 H300 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H300 H314 |
EUH014 |
|
|
005-004-00-6 |
trialkylborány, v tuhom skupenstve |
— |
— |
Pyr. Sol. 1 Skin Corr. 1B |
H250 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H250 H314 |
|
|
A |
005-004-01-3 |
trialkylborány, kvapalné |
— |
— |
Pyr. Liq. 1 Skin Corr. 1B |
H250 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H250 H314 |
|
|
A |
005-005-00-1 |
trimetyl-borát |
204-468-9 |
121-43-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H312 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H312 |
|
|
|
005-006-00-7 |
hydrogenboritan dibutylciničitý |
401-040-5 |
75113-37-0 |
Repr. 1B Muta. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360FD H341 H372** H312 H302 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360FD H341 H372** H312 H302 H318 H317 H410 |
|
|
|
005-007-00-2 |
kyselina boritá [1] kyselina boritá [2] |
233-139-2 [1] 234-343-4 [2] |
10043-35-3 [1] 11113-50-1 [2] |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
005-008-00-8 |
oxid boritý |
215-125-8 |
1303-86-2 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
005-009-00-3 |
tetrabutylamónium-butyltri(fenyl)boranuid |
418-080-4 |
120307-06-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
005-010-00-9 |
N, N-dimetylanilínium-tetrakis(pentafluórfenyl)boranuid |
422-050-6 |
118612-00-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H351 H302 H315 H318 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H351 H302 H315 H318 |
|
|
|
005-011-00-4 |
hydrát tetraboritanu disodného, [1] bezvodý tetraboritan disodný, [2] sodná soľ kyseliny trihydrogenboritej [3] tetraboritan sodný dekahydrát [4] tetraboritan sodný pentahydrát [5] |
235-541-3 [1] 215-540-4 [2] 237-560-2 [3] 215-540-4 [4] 215-540-4 [5] |
12267-73-1 [1] 1330-43-4 [2] 13840-56-7 [3] 1303-96-4 [4] 12179-04-3 [5] |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
005-012-00-X |
(dietyl{4-[1,5,5-tris(4-dietylaminofenyl)penta-2,4-dienylidén]cyklohexa-2,5-dienylidén}amónium)-butyltri(fenyl)boranuid |
418-070-1 |
141714-54-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
005-013-00-5 |
dietyl(metoxy)borán |
425-380-9 |
7397-46-8 |
Pyr. Liq. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H250 H332 H312 H302 H373** H314 H317 H413 |
GHS02 GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H250 H332 H312 H302 H373** H314 H317 H413 |
|
|
|
005-014-00-0 |
kyselina 4-formylfenylborónová |
438-670-5 |
87199-17-5 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
005-015-00-6 |
1-fluór-4-(chlórmetyl)-1,4-diazóniabicyklo[2.2.2]oktán-bis(tetrafluórborát) |
414-380-4 |
140681-55-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 H412 |
|
|
|
005-016-00-1 |
tetrabutylamónium-(butoxy)tris(4-terc-butylfenyl)boranuid |
431-370-5 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
005-017-00-7 |
tetrahydrogentetraoxodiperoxodiboritan disodný; [1] oxoperoxoboritan monosodný; [2] peroxoboritan sodný; [s obsahom < 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
239-172-9 [1] 231-556-4 [2] |
15120-21-5 [1] 7632-04-4 [2] |
Ox. Sol. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H272 H360Df H302 H335 H318 |
GHS03 GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H272 H360Df H302 H335 H318 |
|
Repr.1B; H360Df: C ≥9% Repr.1B; H360 D: 6,5 % ≤ C <9% Eye Dam. 1; H318: C ≥ 22% Eye Irrit. 2; H319: 14% ≤ C < 22 % |
|
005-017-01-4 |
tetrahydrogentetraoxodiperoxodiboritan disodný; [1] oxoperoxoboritan monosodný; [2] peroxoboritan sodný; [s obsahom ≥ 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
239-172-9 [1] 231-556-4 [2] |
15120-21-5 [1] 7632-04-4 [2] |
Ox. Sol. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H272 H360Df H331 H302 H335 H318 |
GHS03 GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H272 H360Df H331 H302 H335 H318 |
|
Repr. 1B; H360Df: C ≥9% Repr. 1B; H360D: 6,5 % ≤ C < 9% Eye Dam. 1; H318: C ≥ 22% Eye Irrit. 2; H319: 14% ≤ C < 22% |
|
005-018-00-2 |
trihydrát monosodnej soli kyseliny trihydrogendioxodiperoxoboritej (H3BO2(O2)); [1] [1] tetrahydrát oxoperoxoboritanu monosodného; [2] [2] tetrahydrát sodnej soli kyseliny hydrogenoxoperoxoboritej (HBO(O2)); [3] hexahydrát peroxoboritanu sodného; [s obsahom < 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
239-172-9 [1] 234-390-0 [2] 231-556-4 [3] |
13517-20-9 [1] 37244-98-7 [2] 10486-00-7 [3] |
Repr. 1B STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H360Df H335 H318 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H360Df H335 H318 |
|
Repr. 1B; H360Df: C ≥ 14% Repr. 1B; H360D: 10 % ≤ C < 14 % Eye Dam. 1; H318: C ≥ 36% Eye Irrit. 2; H319: 22% ≤ C < 36% |
|
005-018-01-X |
trihydrát monosodnej soli kyseliny trihydrogendioxodiperoxoboritej (H3BO2(O2)); [1] tetrahydrát oxoperoxoboritanu monosodného; [2] [2] tetrahydrát sodnej soli kyseliny hydrogenoxoperoxoboritej (HBO(O2)); [3] hexahydrát peroxoboritanu sodného; [s obsahom ≥ 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
239-172-9 [1] 234-390-0 [2] 231-556-4 [3] |
13517-20-9 [1] 37244-98-7 [2] 10486-00-7 [3] |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H360Df H332 H335 H318 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H360Df H332 H335 H318 |
|
Repr. 1B; H360 Df: C ≥ 14% Repr. 1B; H360D: 10% ≤ C < 14% Eye Dam. 1; H318: C ≥ 36% Eye Irrit. 2; H319: 22% ≤ C < 36% |
|
005-019-00-8 |
sodná soľ kyseliny trihydrogendioxodiperoxoboritej; [1] monohydrát sodnej soli kyseliny trihydrogendioxodiperoxoboritej; [2] monohydrát sodnej soli kyseliny hydrogenoxoperoxoboritej (HBO(O2)); [3] peroxoboritan sodný; [s obsahom < 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
234-390-0 [1] 234-390-0 [2] 231-556-4 [3] |
11138-47-9 [1] 12040-72-1 [2] 10332-33-9 [3] |
Ox. Sol. 3 Repr. 1B Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H272 H360Df H302 H335 H318 |
GHS03 GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H272 H360Df H302 H335 H318 |
|
Repr. 1B; H360Df: C ≥ 9% Repr. 1B; H360D: 6,5 % ≤ C < 9% Eye Dam. 1; H318: C ≥ 22% Eye Irrit. 2; H319: 14% ≤ C < 22% |
|
005-019-01-5 |
sodná soľ kyseliny trihydrogendioxodiperoxoboritej; [1] monohydrát sodnej soli kyseliny trihydrogendioxodiperoxoboritej; [2] monohydrát sodnej soli kyseliny hydrogenoxoperoxoboritej (HBO(O2)); [3] peroxoboritan sodný; [s obsahom ≥ 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
234-390-0 [1] 234-390-0 [2] 231-556-4 [3] |
11138-47-9 [1] 12040-72-1 [2] 10332-33-9 [3] |
Ox. Sol. 3 Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H272 H360Df H331 H302 H335 H318 |
GHS03 GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H272 H360Df H331 H302 H335 H318 |
|
Repr. 1B; H360Df: C ≥ 9% Repr. 1B; H360D: 6,5 % ≤ C < 9% Eye Dam. 1; H318: C ≥ 22% Eye Irrit. 2; H319: 14% ≤ C < 22% |
|
005-020-00-3 |
bezvodý oktaboritan disodný; [1] tetrahydrát oktaboritanu disodného [2] |
234-541-0 [1] 234-541-0 [2] |
12008-41-2 [1] 12280-03-4 [2] |
Repr. 1B |
H 360FD |
GHS08 Dgr |
H 360FD |
|
|
|
006-001-00-2 |
oxid uhoľnatý |
211-128-3 |
630-08-0 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Repr. 1A Acute Tox. 3 * STOT RE 1 |
H220 H360D *** H331 H372 ** |
GHS02 GHS04 GHS06 GHS08 Dgr |
H220 H360D *** H331 H372 ** |
|
|
U |
006-002-00-8 |
fosgén; dichlorid-oxid uhličtý |
200-870-3 |
75-44-5 |
Press. Gas Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B |
H330 H314 |
GHS04 GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H314 |
|
|
U |
006-003-00-3 |
sulfid uhličitý |
200-843-6 |
75-15-0 |
Flam. Liq. 2 Repr. 2 STOT RE 1 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H225 H361fd H372 ** H319 H315 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H361fd H372 ** H319 H315 |
|
Repr. 2; H361fd: C ≥ 1% STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,2 % ≤ C < 1% |
|
006-004-00-9 |
karbid vápenatý |
200-848-3 |
75-20-7 |
Water-react. 1 |
H260 |
GHS02 Dgr |
H260 |
|
|
T |
006-005-00-4 |
tirám (ISO); bis(dimetyltiokarbamoyl)disulfán |
205-286-2 |
137-26-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H373 ** H319 H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H373 ** H319 H315 H317 H410 |
|
M = 10 |
|
006-006-00-X |
kyanovodík; kyselina kyanovodíková |
200-821-6 |
74-90-8 |
Flam. Liq. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H224 H330 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H224 H330 H410 |
|
|
|
006-006-01-7 |
kyanovodík … %; kyselina kyanovodíková … % |
200-821-6 |
74-90-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
|
B |
006-007-00-5 |
soli kyanovodíka okrem komplexných kyanidov, ako sú hexakyanoželeznatany, hexakyanoželezitany a dikyanid-oxid ortuťnatý a tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
EUH032 |
|
A |
006-008-00-0 |
antu (ISO); 1-(1-naftyl)tiomočovina |
201-706-3 |
86-88-4 |
Acute Tox. 2 * Carc. 2 |
H300 H351 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H300 H351 |
|
|
|
006-009-00-6 |
(1-izopropyl-3-metylpyrazol-5-yl)-dimetylkarbamát; izolán |
204-318-2 |
119-38-0 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
006-010-00-1 |
(5,5-dimetyl-3-oxocyklohex-1-enyl)-dimetylkarbamát; dimetylkarbamát 5,5-dimetyldihydrorezorcinolu; dimetán |
204-525-8 |
122-15-6 |
Acute Tox. 3 * |
H301 |
GHS06 Dgr |
H301 |
|
|
|
006-011-00-7 |
karbaryl (ISO); (1-naftyl)-metylkarbamát |
200-555-0 |
63-25-2 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H351 H332 H302 H400 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H332 H302 H400 |
|
M=100 |
|
006-012-00-2 |
ziram (ISO); zinkium-bis(dimetylditiokarbamát) |
205-288-3 |
137-30-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H302 H373 ** H335 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H302 H373 ** H335 H318 H317 H410 |
|
M = 100 |
|
006-013-00-8 |
metám-nátrium (ISO); nátrium-metylditiokarbamát |
205-293-0 |
137-42-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H317 H410 |
EUH031 |
|
|
006-014-00-3 |
nabám (ISO); dinátrium-N, N'-etylénbis(ditiokarbamát) |
205-547-0 |
142-59-6 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H335 H317 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H335 H317 H410 |
|
|
|
006-015-00-9 |
diurón (ISO); 3-(3,4-dichlórfenyl)-1,1-dimetylmočovina |
206-354-4 |
330-54-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H373** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H373** H410 |
|
M = 10 |
|
006-016-00-4 |
propoxur (ISO); O-(2-izopropyloxyfenyl)-N-metylkarbamát; (2-izopropoxyfenyl)-metylkarbamát |
204-043-8 |
114-26-1 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
|
|
006-017-00-X |
aldikarb (ISO); 2-metyl-2-(metylsulfanyl)propanál-O-(N-metylkarbamoyl)oxím |
204-123-2 |
116-06-3 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H311 H410 |
|
|
|
006-018-00-5 |
aminokarb (ISO); [4-(dimetylamino)-3-metylfenyl]-metylkarbamát |
217-990-7 |
2032-59-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
|
|
006-019-00-0 |
di-alát (ISO); S-(2,3-dichlóralyl)-N, N-diizopropyltiokarbamát |
218-961-1 |
2303-16-4 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H410 |
|
|
|
006-020-00-6 |
barbán (ISO); O-(4-chlórbut-2-inyl)-N-(3-chlórfenyl)karbamát |
202-930-4 |
101-27-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
006-021-00-1 |
linurón (ISO); 3-(3,4-dichlórfenyl)-1-metoxy-1-metylmočovina |
206-356-5 |
330-55-2 |
Repr. 1B Carc. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H351 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360Df H351 H302 H373 ** H410 |
|
|
|
006-022-00-7 |
dekarbofurán (ISO); (2-metyl-2,3-dihydrobenzofurán-7-yl)-metylkarbamát |
— |
1563-67-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
006-023-00-2 |
merkaptodimetur (ISO); metiokarb (ISO); O-[3,5-dimetyl-4-(metylsulfanyl)fenyl]-N-metylkarbamát |
217-991-2 |
2032-65-7 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
|
|
006-024-00-8 |
proxán-nátrium (ISO); nátrium-O-izopropylditiokarbonát |
205-443-5 |
140-93-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H302 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H411 |
|
|
|
006-025-00-3 |
aletrín; (RS)-(3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2- enyl)-(1RS,3RS;1RS,3SR)-2,2-dimetyl-3-(2- metylprop-1-én-1- yl)cyklopropánkarboxylát; bioaletrín; (RS)-(3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2- enyl)-(1R,3R)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop- 1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát; [1] S-bioaletrín; [3] (S)-(3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2- enyl)-(1R,3R)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop- 1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát; [2] esbiotrín; (RS)-(3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2- enyl)-(1R,3R)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop- 1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát [3] |
209-542-4 [1] 249-013-5 [2]-[3] |
584-79-2 [1] 28434-00-6 [2] 84030-86-4 [3] |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H410 |
|
|
C |
006-026-00-9 |
karbofurán (ISO); O-(2,2-dimetyl-2,3-dihydrobenzofurán-7-yl)-N-metylkarbamát |
216-353-0 |
1563-66-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H410 |
|
|
|
006-028-00-X |
dinobutón (ISO); [2-(bután-2-yl)-4,6-dinitrofenyl]-izopropyl-karbonát |
213-546-1 |
973-21-7 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
|
|
006-029-00-5 |
dioxakarb (ISO); O-[2-(1,3-dioxolán-2-yl)fenyl]-N-metylkarbamát |
230-253-4 |
6988-21-2 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H411 |
|
|
|
006-030-00-0 |
EPTC (ISO); S-etyl-dipropyltiokarbamát |
212-073-8 |
759-94-4 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
006-031-00-6 |
formetanát (ISO); {3-[(EZ)-(dimetylaminometylidén)amino]fenyl}-metylkarbamát |
244-879-0 |
22259-30-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H317 H410 |
|
|
|
006-032-00-1 |
monolinurón (ISO); 3-(4-chlórfenyl)-1-metoxy-1-metylmočovina |
217-129-5 |
1746-81-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H410 |
|
|
|
006-033-00-7 |
metoxurón (ISO); 3-(3-chlór-4-metoxyfenyl)-1,1-dimetylmočovina |
243-433-2 |
19937-59-8 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
006-034-00-2 |
pebulát (ISO); S-propyl-N-butyl-N-etyltiokarbamát |
214-215-4 |
1114-71-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
006-035-00-8 |
pirimikarb (ISO) [2-(dimetylamino)-5,6-dimetyl-pyrimidín-4-yl]-N,N-dimetylkarbamát |
245-430-1 |
23103-98-2 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 351 H 331 H 301 H 317 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 351 H 331 H 301 H 317 H410 |
|
M = 10 M = 100 |
|
006-036-00-3 |
benztiazurón (ISO); 1-(benzotiazol-2-yl)-3-metylmočovina |
217-685-9 |
1929-88-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
006-037-00-9 |
promekarb (ISO); O-(3-izopropyl-5-metylfenyl)-N-metylkarbamát |
220-113-0 |
2631-37-0 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
|
|
006-038-00-4 |
sulfalát (ISO); S-(2-chlóralyl)-N, N-dimetylditiokarbamát |
202-388-9 |
95-06-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
|
|
006-039-00-X |
tri-alát (ISO); S-(2,3,3-trichlóralyl)-diizopropyltiokarbamát |
218-962-7 |
2303-17-5 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
006-040-00-5 |
(3-metylpyrazol-5-yl)-dimetylkarbamát; monometilán |
— |
2532-43-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
006-041-00-0 |
dimetylkarbamoylchlorid |
201-208-6 |
79-44-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H350 H331 H302 H319 H335 H315 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H331 H302 H319 H335 H315 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,001 % |
|
006-042-00-6 |
monurón (ISO); 3-(4-chlórfenyl)-1,1-dimetylmočovina |
205-766-1 |
150-68-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H410 |
|
|
|
006-043-00-1 |
[3-(4-chlórfenyl)-1,1-dimetylurónium]-trichlóracetát; monurón-TCA |
— |
140-41-0 |
Carc. 2 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H319 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H319 H315 H410 |
|
|
|
006-044-00-7 |
izoproturón (ISO); 3-(4-izopropylfenyl)-1,1-dimetylmočovina |
251-835-4 |
34123-59-6 |
Carc. 2 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H373 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H373 (krv) H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
006-045-00-2 |
metomyl (ISO); O-[1-(metylsulfanyl)etylidénamino]-N-metylkarbamát |
240-815-0 |
16752-77-5 |
Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H410 |
|
M=100 |
|
006-046-00-8 |
bendiokarb (ISO); O-(2,2-dimetyl-1,3-benzodioxol-4-yl)-N-metylkarbamát; (2,2-dimetyl-1,3-benzodioxol-4-yl)-metylkarbamát |
245-216-8 |
22781-23-3 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Acute Tox. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H300 H410 |
|
M = 10 M = 100 |
|
006-047-00-3 |
bufenkarb (ISO); produkt reakcie zložený z O-[3-(1-metylbutyl)fenyl]-N-metylkarbamátu a O-[3-(1-etylpropyl)fenyl]-N-metylkarbamátu |
— |
8065-36-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
|
|
006-048-00-9 |
etiofenkarb (ISO); O-[2-(etylsulfanylmetyl)fenyl]-N-metylkarbamát |
249-981-9 |
29973-13-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
006-049-00-4 |
dixantogén; O, O-dietyl-disulfánbis(karbotioát) |
207-944-4 |
502-55-6 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
006-050-00-X |
(1,1-dimetyl-3-fenylurónium)-trichlóracetát; fenurón-TCA |
— |
4482-55-7 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
006-051-00-5 |
ferbám (ISO); ferium-tris(dimetylditiokarbamát) |
238-484-2 |
14484-64-1 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
006-052-00-0 |
hydrochlorid formetanátu; O-{3-[(N, N-dimetylaminometylidén)amino]fenyl}-N-metylkarbamát |
245-656-0 |
23422-53-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H317 H410 |
|
|
|
006-053-00-6 |
izoprokarb (ISO); O-(2-izopropylfenyl)-N-metylkarbamát |
220-114-6 |
2631-40-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
006-054-00-1 |
mexakarbát (ISO); O-[4-(dimetylamino)-3,5-dimetylfenyl]-N-metylkarbamát |
206-249-3 |
315-18-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H312 H410 |
|
|
|
006-055-00-7 |
xylylkarb (ISO); O-(3,4-dimetylfenyl)-N-metylkarbamát; (3,4-xylyl)-metylkarbamát; MPMC |
219-364-9 |
2425-10-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
006-056-00-2 |
metolkarb (ISO); meta-tolyl-metylkarbamát; MTMC |
214-446-0 |
1129-41-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
006-057-00-8 |
nitrapyrín (ISO); 2-chlór-6-(trichlórmetyl)pyridín |
217-682-2 |
1929-82-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
006-058-00-3 |
norurón (ISO); 1,1-dimetyl-3-(perhydro-4,7-metanoindén-5-yl)močovina |
— |
2163-79-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
006-059-00-9 |
oxamyl (ISO); N',N'-dimetylkarbamoyl(metyltio)metylénamín N-metylkarbamát; |
245-445-3 |
23135-22-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H330 H300 H312 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H312 H411 |
|
|
|
006-060-00-4 |
oxykarboxín (ISO); 5-(N-fenylkarbamoyl)-6-metyl-2,3-dihydro- 1,4-oxotiín-4,4-dioxid |
226-066-2 |
5259-88-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
006-061-00-X |
hydrochlorid S-etyl-N-[3-(dimetylamino)propyl]tiokarbamátu; hydrochlorid protiokarbu |
243-193-9 |
19622-19-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
006-062-00-5 |
metyl-(3,4-dichlórfenyl)karbamát; SWEP. |
— |
1918-18-9 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
006-063-00-0 |
tiobenkarb (ISO); S-(4-chlórbenzyl)-N, N-dietyltiokarbamát |
248-924-5 |
28249-77-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
006-064-00-6 |
tiofanox (ISO); 3,3-dimetyl-1-(metylsulfanyl)butanón-O-(N-metylkarbamoyl)oxím |
254-346-4 |
39196-18-4 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
006-065-00-1 |
3-chlór-6-kyanobicyklo[2.2.1]heptán-2-ón- O-(N-metylkarbamoyl)oxím; triamid |
— |
15271-41-7 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H300 H311 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H411 |
|
|
|
006-066-00-7 |
vernolát (ISO); S-propyl-N, N-dipropyltiokarbamát |
217-681-7 |
1929-77-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
006-067-00-2 |
XMC; (3,5-xylyl)-metylkarbamát |
— |
2655-14-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
006-068-00-8 |
diazometán |
206-382-7 |
334-88-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
006-069-00-3 |
metyl-tiofanát (ISO), O,O-dimetyl-(1,2-fenyléndikarbamotioyl)biskarbamát, 1,2-bis[3-(metoxykarbonyl)tioureido]benzén |
245-740-7 |
23564-05-8 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H341 H332 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H341 H332 H317 H410 |
|
inhalačná: ATE = 1,7 mg/l (prach alebo hmla) M = 10 M = 10 |
|
006-070-00-9 |
furmecyklox (ISO); N-cyklohexyl-N-metoxy-2,5-dimetylfurán- 3-karboxamid |
262-302-0 |
60568-05-0 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
006-071-00-4 |
(cyklookt-4-enyl)-metyl-karbonát |
401-620-8 |
87731-18-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
006-072-00-X |
prosulfokarb (ISO); S-benzyl-N, N-dipropyltiokarbamát |
401-730-6 |
52888-80-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
006-073-00-5 |
[3-(dimetylamino)propyl]močovina |
401-950-2 |
31506-43-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
006-074-00-0 |
2-[3-(prop-1-én-2-yl)fenyl]propán-2-ylizokyanát |
402-440-2 |
2094-99-7 |
Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B STOT RE 2 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H314 H373 ** H334 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H314 H373 ** H334 H317 H410 |
|
|
|
006-076-00-1 |
mankozeb (ISO), komplex polymérneho mangánium-etylénbis(ditiokarbamátu) so zinočnatou soľou |
— |
8018-01-7 |
Carc. 2 Repr. 1B STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H360D H373 (štítna žľaza, nervová sústava) H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360D H373 (štítna žľaza, nervová sústava) H317 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
006-077-00-7 |
maneb (ISO); polymérny mangánium-etylénbis (ditiokarbamátu) |
235-654-8 |
12427-38-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d*** H332 H319 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d*** H332 H319 H317 H410 |
|
M=10 |
|
006-078-00-2 |
zineb (ISO); polymérny zinkium-etylénbis(ditiokarbamát) |
235-180-1 |
12122-67-7 |
STOT SE 3 Skin Sens. 1 |
H335 H317 |
GHS07 Wng |
H335 H317 |
|
|
|
006-079-00-8 |
disulfirám; tetraetyldisulfánbis(karbotioamid) |
202-607-8 |
97-77-8 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
006-080-00-3 |
tetrametyltiurámmonosulfid |
202-605-7 |
97-74-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
006-081-00-9 |
zinkium-bis(dibutylditiokarbamát) |
205-232-8 |
136-23-2 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H317 H410 |
|
|
|
006-082-00-4 |
zinkium-bis(dietylditiokarbamát) |
238-270-9 |
14324-55-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H335 H315 H317 H410 |
|
|
|
006-083-00-X |
butokarboxím (ISO); 3-(metylsulfanyl)butanón-O-(metylkarbamoyl)oxím |
252-139-3 |
34681-10-2 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H331 H311 H301 H319 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H226 H331 H311 H301 H319 H410 |
|
|
|
006-084-00-5 |
karbosulfán (ISO); O-(2,2-dimetyl-2,3-dihydrobenzofurán-7-yl)-N-{[(dibutylamino)sulfanyl]metyl}karbamát |
259-565-9 |
55285-14-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H301 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H301 H317 H410 |
|
|
|
006-085-00-0 |
fenobukarb (ISO); (2-butylfenyl)-metylkarbamát |
223-188-8 |
3766-81-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
006-086-00-6 |
fenoxykarb (ISO); O-etyl-N-[2-(4-fenoxyfenoxy)etyl]karbamát |
276-696-7 |
72490-01-8 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 1 M = 10 000 |
|
006-087-00-1 |
furatiokarb (ISO); (2,2-dimetyl-2,3-dihydrobenzofurán-7-yl)-2,4-dimetyl-5-oxo-6-oxa-3-tia-2,4-diazadekanoát |
265-974-3 |
65907-30-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H301 H373** H319 H315 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H301 H373** H319 H315 H317 H410 |
|
M = 100 |
|
006-088-00-7 |
benfurakarb (ISO); O-etyl-3-{N-[(2,2-dimetyl-2,3- dihydrobenzofurán-7-yloxykarbonyl)-N-metylamino] sulfanyl]-N-izopropylamino} propanoát |
— |
82560-54-1 |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f*** H331 H302 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361f*** H331 H302 H410 |
|
|
|
▼M1 ————— |
||||||||||
006-090-00-8 |
O-[2-(3-jódprop-2-ín-1-yloxy)etyl]-N-fenylkarbamát |
408-010-0 |
88558-41-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H332 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H318 H412 |
|
|
|
006-091-00-3 |
propineb (ISO); polymérny zinkium-(propán-1,2-diyl)bis(ditiokarbamát) |
— |
9016-72-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H332 H373** H317 H400 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H332 H373** H317 H400 |
|
|
|
006-092-00-9 |
O-terc-butyl-(1S)-N-[2-fenyl-1-((2S)-oxirán-2-yl)etyl]karbamát |
425-420-5 |
98737-29-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
006-093-00-4 |
[2,2'-disulfándiyldi(etán-1-amínium)]-bis(dibenzylditiokarbamát) |
427-180-7 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
006-094-00-X |
O-izobutyl-N-(etoxykarbonyl)tiokarbamát |
434-350-4 |
103122-66-3 |
Flam. Liq. 3 Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H226 H350 H340 H302 H373** H317 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H350 H340 H302 H373** H317 H411 |
|
|
|
006-095-00-5 |
fosetyl-alumínium (ISO); alumínium-trietyl-trifosfonát |
254-320-2 |
39148-24-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
006-096-00-0 |
chlórprofám (ISO); O-izopropyl-3-chlórkarbanilát |
202-925-7 |
101-21-3 |
Carc. 2 STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H373** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H373** H411 |
|
|
|
006-097-00-6 |
1-fenyl-3-(4-metylbenzénsulfonyl)močovina |
424-620-1 |
13909-63-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H373** H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373** H412 |
|
|
|
006-098-00-1 |
O-terc-butyl-N-((1R,5S)-3-azabicyklo[3.1.0]hexán-6-yl)karbamát |
429-170-8 |
134575-17-0 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H373** H318 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373** H318 H317 |
|
|
|
006-099-00-7 |
N-(4-metylbenzénsulfonyl)-N'-[3-(4- metylbenzénsulfonyloxy)fenyl]močovina; O-(3-{[(4- metylbenzénsulfonyl)karbamoyl]amino}fen yl)-4-metylbenzénsulfonát |
520-2 |
232938-43-1 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
006-101-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3,3'-difenyl-1,1'-[metyléndi(4,1-fenylén)]bis(močovina); 1-cyklohexyl-3-(4-{[4-(3-fenylureido)fenyl]metyl}fenyl)močovina; 3,3'-dicyklohexyl-1,1'-[metyléndi(4,1-fenylén)]bis(močovina) |
423-070-8 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
006-102-00-1 |
O-hexyl-N-(etoxykarbonyl)tiokarbamát |
432-750-3 |
— |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H340 H302 H373** H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H340 H302 H373** H317 H411 |
|
|
|
006-103-00-7 |
3,3'-dioktyl-1,1'-[metyléndi(4,1-fenylén)]bis(močovina) |
445-760-8 |
— |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H334 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H318 H334 H410 |
|
M=100 |
|
007-001-00-5 |
amoniak, bezvodý |
231-635-3 |
7664-41-7 |
Flam. Gas 2 Press. Gas Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H221 H331 H314 H400 |
GHS04 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H221 H331 H314 H400 |
|
|
U |
007-001-01-2 |
amoniak ….% |
215-647-6 |
1336-21-6 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
B |
007-002-00-0 |
oxid dusičitý; [1] tetraoxid didusičitý [2] |
233-272-6 [1] 234-126-4 [2] |
10102-44-0 [1] 10544-72-6 [2] |
Press. Gas Ox. Gas 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B |
H270 H330 H314 |
GHS04 GHS03 GHS06 GHS05 Dgr |
H270 H330 H314 |
|
* STOT SE 3; H335: C ≥0,5 % |
5 |
007-003-00-6 |
chlórmekvát-chlorid (ISO); (2-chlóretyl)trimetylamónium-chlorid |
213-666-4 |
999-81-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
007-004-00-1 |
kyselina dusičná …% [C > 70 %] |
231-714-2 |
7697-37-2 |
Ox. Liq. 2 Acute Tox. 1 Skin Corr. 1A |
H272 H330 H314 |
GHS03 GHS06 GHS05 Dgr |
H272 H330 H314 |
EUH071 |
Ox. Liq. 2; H272: C ≥ 99 % Ox. Liq. 3; H272: 70 % ≤ C < 99 % |
B |
007-006-00-2 |
etyl-nitrit |
203-722-6 |
109-95-5 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H220 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS04 GHS07 Dgr |
H220 H332 H312 H302 |
|
|
U |
007-007-00-8 |
etyl-nitrát |
210-903-3 |
625-58-1 |
Unst. Expl. |
H200 |
GHS01 Dgr |
H200 |
|
|
|
007-008-00-3 |
hydrazín |
206-114-9 |
302-01-2 |
Flam. Liq. 3 Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H350 H331 H311 H301 H314 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H226 H350 H331 H311 H301 H314 H317 H410 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 10 % Skin Irrit. 2; H315: 3% ≤ C < 10% Eye Irrit. 2; H319: 3% ≤ C < 10% |
|
007-009-00-9 |
dicyklohexylamónium-nitrit |
221-515-9 |
3129-91-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
* |
|
007-010-00-4 |
dusitan sodný |
231-555-9 |
7632-00-0 |
Ox. Sol. 3 Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 |
H272 H301 H400 |
GHS03 GHS06 GHS09 Dgr |
H272 H301 H400 |
|
* |
|
007-011-00-X |
dusitan draselný |
231-832-4 |
7758-09-0 |
Ox. Sol. 2 Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 |
H272 H301 H400 |
GHS03 GHS06 GHS09 Dgr |
H272 H301 H400 |
|
* |
|
007-012-00-5 |
N, N-dimetylhydrazín |
200-316-0 |
57-14-7 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H225 H350 H331 H301 H314 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H350 H331 H301 H314 H411 |
|
|
|
007-013-00-0 |
1,2-dimetylhydrazín |
— |
540-73-8 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H311 H301 H411 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
|
007-014-00-6 |
soli hydrazínu |
— |
— |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H331 H311 H301 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H311 H301 H317 H410 |
|
|
A |
007-015-00-1 |
O-etylhydroxylamín |
402-030-3 |
624-86-2 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H225 H331 H311 H301 H372 ** H319 H317 H400 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H225 H331 H311 H301 H372 ** H319 H317 H400 |
|
|
|
007-016-00-7 |
butyl-nitrit |
208-862-1 |
544-16-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H225 H331 H301 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H225 H331 H301 |
|
|
|
007-017-00-2 |
izobutyl-nitrit |
208-819-7 |
542-56-3 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H350 H341 H332 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H350 H341 H332 H302 |
|
|
|
007-018-00-8 |
sek-butyl-nitrit |
213-104-8 |
924-43-6 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 |
|
|
|
007-019-00-3 |
terc-butyl-nitrit |
208-757-0 |
540-80-7 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 |
|
|
|
007-020-00-9 |
pentyl-nitrit; [1] (C5-alkyl)-nitrit, zmes izomérov [2] |
207-332-7 [1] 203-770-8 [2] |
463-04-7 [1] 110-46-3 [2] |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 |
|
|
|
007-021-00-4 |
hydrazobenzén; 1,2-difenylhydrazín |
204-563-5 |
122-66-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
|
|
007-022-00-X |
hydrazínium-bis(4-hydroxy-3-karboxybenzénsulfonát) |
405-030-1 |
— |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H350 H302 H314 H317 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H350 H302 H314 H317 H412 |
|
|
|
007-023-00-5 |
nátrium-3,5-bis{[3-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)propyl]karbamoyl}benzénsulfonát |
405-510-0 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
007-024-00-0 |
[2-(decylsulfanyl)etyl]amónium-chlorid |
405-640-8 |
36362-09-1 |
STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H315 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H373 ** H315 H318 H410 |
|
|
|
007-025-00-6 |
hydrochlorid (4-hydrazinofenyl)-N-metylmetánsulfónamidu |
406-090-1 |
81880-96-8 |
Muta. 2 Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H301 H372 ** H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H301 H372 ** H317 H410 |
|
|
|
007-026-00-1 |
2-hydrazinyl-2-oxo-N-(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)acetamid |
413-230-5 |
122035-71-6 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
007-027-00-7 |
3,3,3’,3’-tetrakis[3-(hexán-2-ylidénamino)propyl]-1,1’-(hexán-1,6-diyl)bis(močovina) |
420-190-2 |
771478-66-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H373 ** H314 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H373 ** H314 H317 H410 |
|
|
|
007-028-00-2 |
dusičnan hydroxylamónia |
236-691-2 |
13465-08-2 |
Expl. 1.1 **** Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H201 H351 H311 H302 H373** H319 H315 H317 H400 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H351 H311 H302 H373** H319 H315 H317 H400 |
|
|
|
007-029-00-8 |
dietyldi(metyl)amónium-hydroxid |
419-400-5 |
95500-19-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
007-030-00-3 |
kyselina dusičná …% [C ≤ 70 %] |
231-714-2 |
7697-37-2 |
Ox. Liq. 3 Acute Tox. 3 Skin Corr. 1A |
H272 H331 H314 |
GHS03 GHS06 GHS05 Dgr |
H272 H331 H314 |
EUH071 |
Ox. Liq. 3; H272: C ≥ 65 % inhalačná: ATE = 2,65 mg/L (pary) Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 20 % Skin Corr. 1B; H314: 5 % ≤ C < 20 % |
B |
008-001-00-8 |
kyslík |
231-956-9 |
7782-44-7 |
Ox. Gas 1 Press. Gas |
H270 |
GHS03 GHS04 Dgr |
H270 |
|
|
U |
008-003-00-9 |
peroxid vodíka, roztok … % |
231-765-0 |
7722-84-1 |
Ox. Liq. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H271 H332 H302 H314 |
GHS03 GHS05 GHS07 Dgr |
H271 H332 H302 H314 |
|
Ox. Liq. 1; H271: C ≥70%**** Ox. Liq. 2; H272: 50 % ≤ C < 70% **** * Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 70 % Skin Corr. 1B; H314: 50 % ≤ C < 70 % Skin Irrit. 2; H315: 35 % ≤ C < 50% Eye Dam. 1; H318: 8 % ≤ C < 50 % Eye Irrit. 2; H319: 5 % ≤ C< 8 % STOT SE 3; H335; C ≥ 35% |
B |
009-001-00-0 |
fluór |
231-954-8 |
7782-41-4 |
Press. Gas Ox. Gas 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A |
H270 H330 H314 |
GHS04 GHS03 GHS06 GHS05 Dgr |
H270 H330 H314 |
|
|
|
009-002-00-6 |
fluorovodík |
231-634-8 |
7664-39-3 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A |
H330 H310 H300 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H310 H300 H314 |
|
|
|
009-003-00-1 |
kyselina fluorovodíková … % |
231-634-8 |
7664-39-3 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A |
H330 H310 H300 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H310 H300 H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 7 % Skin Corr. 1B; H314: 1 % ≤ C< 7 % Eye Irrit. 2; H319: 0,1 % ≤C < 1 % |
B |
009-004-00-7 |
fluorid sodný |
231-667-8 |
7681-49-4 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H301 H319 H315 |
GHS06 Dgr |
H301 H319 H315 |
EUH032 |
|
|
009-005-00-2 |
fluorid draselný |
232-151-5 |
7789-23-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
009-006-00-8 |
fluorid amónny |
235-185-9 |
12125-01-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
009-007-00-3 |
difluorid monosodný; hydrogendifluorid sodný |
215-608-3 |
1333-83-1 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H301 H314 |
|
*Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 1% Skin Irrit. 2; H315: 0,1 % ≤ C < % Eye Irrit. 2; H319: 0,1 % ≤ C < 1% |
|
009-008-00-9 |
difluorid monodraselný; hydrogendifluorid draselný |
232-156-2 |
7789-29-9 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H301 H314 |
|
* Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 1 % Skin Irrit. 2; H315: 0,1 % ≤ C < 1 % Eye Irrit. 2; H319: 0,1 % ≤ C < 1 % |
|
009-009-00-4 |
difluorid monoamónny; hydrogendifluorid amónny |
215-676-4 |
1341-49-7 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H301 H314 |
|
* Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 1% Skin Irrit.2; H315: 0,1 % ≤ C < 1% Eye Irrit. 2; H319: 0,1 % ≤ C < 1% |
|
009-010-00-X |
kyselina tetrafluoroboritá ... % |
240-898-3 |
16872-11-0 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25% Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25% |
B |
009-011-00-5 |
kyselina hexafluorokremičitá ... % |
241-034-8 |
16961-83-4 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
B |
009-012-00-0 |
hexafluorokremičitan sodný; [1] hexafluorokremičitan draselný; [2] hexafluorokremičitan amónny [3] |
240-934-8 [1] 240-896-2 [2] 240-968-3 [3] |
16893-85-9 [1] 16871-90-2 [2] 16919-19-0 [3] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
* |
A |
009-013-00-6 |
hexafluorokremičitany okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
* |
A |
009-014-00-1 |
hexafluorokremičitan olovnatý |
247-278-1 |
25808-74-6 |
Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360Df H332 H302 H373 ** H410 |
|
|
1 |
009-015-00-7 |
difluorid sulfurylu |
220-281-5 |
2699-79-8 |
Press. Gas Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 |
H331 H373 ** H400 |
GHS04 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H373 ** H400 |
|
|
U |
009-016-00-2 |
hexafluorohlinitan trisodný [1] hexafluorohlinitan trisodný (kryolit) [2] |
237-410-6 [1] 239-148-8 [2] |
13775-53-6 [1] 15096-52-3 [2] |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H372 H332 H411 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H372 H332 H411 |
|
|
|
009-017-00-8 |
kálium-μ-fluóro-bis(trietylalumínium) |
400-040-2 |
12091-08-6 |
Flam. Sol. 1 Water-react. 1 Skin Corr. 1A Acute Tox. 4 * |
H228 H270 H314 H332 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H228 H270 H314 H332 |
EUH014 |
|
T |
009-018-00-3 |
hexafluorokremičitan horečnatý |
241-022-2 |
16949-65-8 |
Acute Tox. 3 * |
H301 |
GHS06 Dgr |
H301 |
|
* |
|
011-001-00-0 |
sodík |
231-132-9 |
7440-23-5 |
Water-react. 1 Skin Corr. 1B |
H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H314 |
EUH014 |
|
|
011-002-00-6 |
hydroxid sodný lúh sodný |
215-185-5 |
1310-73-2 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 5% Skin Corr. 1B; H314 2% ≤ C < 5% Skin Irrit. 2; H315: 0,5 % ≤ C < 2% Eye Irrit.2; H319: 0,5 % ≤ C < 2% |
|
011-003-00-1 |
peroxid sodný |
215-209-4 |
1313-60-6 |
Ox. Sol. 1 Skin Corr. 1A |
H271 H314 |
GHS03 GHS05 Dgr |
H271 H314 |
|
|
|
011-004-00-7 |
azid sodný |
247-852-1 |
26628-22-8 |
Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H400 H410 |
EUH032 |
|
|
011-005-00-2 |
uhličitan sodný |
207-838-8 |
497-19-8 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
011-006-00-8 |
kyanatan sodný |
213-030-6 |
917-61-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
011-007-00-3 |
propoxykarbazón-nátrium |
— |
181274-15-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 10 |
|
012-001-00-3 |
práškový horčík (pyroforický) |
231-104-6 |
7439-95-4 |
Water-react. 1 Pyr. Sol. 1 |
H260 H250 |
GHS02 Dgr |
H260 H250 |
|
|
T |
012-002-00-9 |
horčík, vo forme prášku alebo stružlín |
231-104-6 |
— |
Flam. Sol. 1 Water-react. 2 Self-heat. 1 |
H228 H261 H252 |
GHS02 Dgr |
H228 H261 H252 |
|
|
T |
012-003-00-4 |
dialkylmagnézium |
— |
— |
Pyr. Liq. 1 Water-react. 1 Skin Corr. 1B |
H250 H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H250 H260 H314 |
EUH014 |
|
A |
012-004-00-X |
hydrát hydroxid-chlorečnan-uhličitanu hlinito-horečnatého |
422-150-1 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
013-001-00-6 |
práškový hliník (pyroforický) |
231-072-3 |
7429-90-5 |
Water-react. 2 Pyr. Sol. 1 |
H261 H250 |
GHS02 Dgr |
H261 H250 |
|
|
T |
013-002-00-1 |
práškový hliník (stabilizovaný) |
231-072-3 |
7429-90-5 |
Water-react. 2 Flam. Sol. 1 |
H261 H228 |
GHS02 Dgr |
H261 H228 |
|
|
T |
013-003-00-7 |
chlorid hlinitý, bezvodý |
231-208-1 |
7446-70-0 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
013-004-00-2 |
trialkylalumínium |
— |
— |
Pyr. Liq. 1 Water-react. 1 Skin Corr. 1B |
H250 H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H250 H260 H314 |
EUH014 |
|
A |
013-005-00-8 |
dietyl[etyldi(metyl)silanoláto]alumínium |
401-160-8 |
55426-95-4 |
Water-react. 1 Pyr. Liq. 1 Skin Corr. 1A |
H260 H250 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H250 H314 |
EUH014 |
|
|
013-006-00-3 |
[2-(dimetylamino)etanoláto]-(etyl-3-oxobutanoáto-O 1,O 3)-(1-metoxypropán-2-oláto)hlinitý komplex, dimér |
402-370-2 |
— |
Flam. Liq. 3 Eye Dam. 1 |
H226 H318 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H226 H318 |
|
|
|
013-007-00-9 |
poly{[(2-butoxyetyl)-3-oxobutanoáto-O'1,O'3]-μ-hlinitý komplex} |
403-430-0 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
013-008-00-4 |
dioktylalumínium-jodid |
408-190-0 |
7585-14-0 |
Pyr. Liq. 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H250 H314 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS09 Dgr |
H250 H314 H410 |
EUH014 |
|
|
013-009-00-X |
[(butyl)x(etyl)ydihydrido]hlinitan sodný x = 0,5 y = 1,5 |
418-720-2 |
— |
Flam. Sol. 1 Water-react. 1 Pyr. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H228 H260 H250 H332 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H228 H260 H250 H332 H314 |
EUH014 |
|
T |
013-010-00-5 |
hydroxid-bis(2,4,8,10-tetra-terc-butyl-6-hydroxy-12H-dibenzo[d, g][1,3,2]dioxafosfocín-6-oxid) hlinitý |
430-650-4 |
151841-65-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
014-001-00-9 |
trichlórsilán |
233-042-5 |
10025-78-2 |
Flam. Liq. 1 Pyr. Liq. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H224 H250 H332 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H224 H250 H332 H302 H314 |
EUH014 EUH029 |
* STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
T |
014-002-00-4 |
chlorid kremičitý |
233-054-0 |
10026-04-7 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
EUH014 |
|
|
014-003-00-X |
dichlórdi(metyl)silán |
200-901-0 |
75-78-5 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H225 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 H315 |
|
|
|
014-004-00-5 |
trichlór(metyl)silán; trichlórmetylsilán |
200-902-6 |
75-79-6 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H225 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 H315 |
EUH014 |
Skin Irrit.2; H315: C ≥ 1% Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 1% STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
014-005-00-0 |
tetraetyl-silikát; etyl-silikát |
201-083-8 |
78-10-4 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H226 H332 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H319 H335 |
|
|
|
014-006-00-6 |
hydrochlorid bis(4-fluórfenyl)(metyl)(1,2,4-triazol-4-ylmetyl)silánu |
401-380-4 |
— |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
014-007-00-1 |
trietoxy(izobutyl)silán |
402-810-3 |
17980-47-1 |
Skin Irrit. 2 |
H315 |
GHS07 Wng |
H315 |
|
|
|
014-008-00-7 |
bis(4-fluórfenyl)(chlórmetyl)(metyl)silán |
401-200-4 |
85491-26-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
014-009-00-2 |
izobutyl(izopropyl)di(metoxy)silán |
402-580-4 |
111439-76-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 |
H226 H332 H315 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H315 |
|
|
|
014-010-00-8 |
kremičitan disodný |
229-912-9 |
6834-92-0 |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
|
|
|
014-011-00-3 |
cyklohexyldi(metoxy)(metyl)silán |
402-140-1 |
17865-32-6 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
014-012-00-9 |
bis(3-(trimetoxysilyl)propyl)amín |
403-480-3 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
014-013-00-4 |
α-hydroxypoly{(metyl)[3-(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yloxy)propyl]siloxán} |
404-920-7 |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H314 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H314 H411 |
|
|
|
014-014-00-X |
etacelasil (ISO); 6-(2-chlóretyl)-6-(2-metoxyetoxy)-2,5,7,10-tetraoxa-6-silaundekán |
253-704-7 |
37894-46-5 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H360D *** H302 H373 ** |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360D *** H302 H373 ** |
|
|
|
014-015-00-5 |
α-trimetylsilanyl-ω-trimetylsiloxypoly(oxy{3-[2-(2-metoxypropoxy)propoxy]propyl}(metyl)silándiyl]-co-[oxy(dimetylsilándiyl)]) |
406-420-4 |
69430-40-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
014-016-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,3-di(hex-5-én-1-yl)-1,1,3,3- tetrametyldisiloxán; 1,3-di(hex-a-én-1-yl)-1,1,3,3- tetrametyldisiloxán |
406-490-6 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
014-017-00-6 |
flusilazol (ISO); bis(4-fluórfenyl)(metyl)(1H-1,2,4-triazol-1- ylmetyl)silán |
— |
85509-19-9 |
Carc. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H360D *** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360D *** H302 H411 |
|
|
|
014-018-00-1 |
oktametylcyklotetrasiloxán; [D4] |
209-136-7 |
556-67-2 |
Repr. 2 Aquatic Chronic 1 |
H361f *** H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361f *** H410 |
|
M = 10 |
|
014-019-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 4-{[bis(4-fluórfenyl)(metyl)silyl]metyl}- 4H-1,2,4-triazol; 1-{[bis-(4-fluórfenyl)(metyl)silyl]metyl}- 1H-1,2,4-triazol |
403-250-2 |
— |
Carc. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H360D *** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360D *** H302 H411 |
|
|
|
014-020-00-2 |
bis(1,1-dimetylprop-2-inyloxy)di(metyl)silán |
414-960-7 |
53863-99-3 |
Acute Tox. 4 * |
H332 |
GHS07 Wng |
H332 |
|
|
|
014-021-00-8 |
(fenyl)tris(izopropenyloxy)silán |
411-340-8 |
52301-18-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H400 H410 |
|
|
|
014-022-00-3 |
produkt reakcie týchto látok: {[4-(alyloxy)-2-hydroxyfenyl](fenyl)metanónu a trietoxysilánu} s [produktom hydrolýzy silikgélu a metyltri(metoxy)silánu] |
401-530-9 |
— |
Flam. Sol. 1 STOT SE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H228 H370 ** H332 H312 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H228 H370 ** H332 H312 H302 |
|
|
T |
014-023-00-9 |
α-hydrogen-ω-hydroxypoly{oxy[(hex-5-én-1-yl)(metyl)silándiyl]} |
408-160-7 |
125613-45-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
014-024-00-4 |
1-etoxy-4-{[3-(4-fluór-3-chlórfenyl)propyl]di(metyl)silanyl}benzén |
412-620-2 |
121626-74-2 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
014-025-00-X |
4-{3-[dietoxy(metyl)silanyl]propoxy}-2,2,6,6-tetrametylpiperidín |
411-400-3 |
102089-33-8 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H373 ** H315 H318 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H373 ** H315 H318 H412 |
|
|
|
014-026-00-5 |
[3-(4-fluór-3-chlórfenyl)propyl]di(chlór)(metyl)silán |
407-180-3 |
770722-36-6 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
014-027-00-0 |
[3-(4-fluór-3-chlórfenyl)propyl](chlór)di(metyl)silán |
410-270-5 |
770722-46-8 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
014-028-00-6 |
α-[3-(prop-2-enoyl)propanoyl]di(metoxy)silanyloxy]-ω-[3-(prop-2-enoyl)propenoyl]di(metoxy)silanyl]-poly(dimetylsiloxán) |
415-290-8 |
193159-06-7 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
014-029-00-1 |
O, O’-[etenyl(metyl)silándiyl]bis(4-metylpentán-2-ón-oxím) |
421-870-1 |
156145-66-3 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H361f *** H302 H373 ** |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f *** H302 H373 ** |
|
|
|
014-030-00-7 |
dimetyl{1,1’-(dimetylsilándiyl)bis[(1,2,3,3a,7a-η)-1H-indén-1-ylidén)]}hafnium |
422-060-0 |
137390-08-0 |
Acute Tox. 2 * |
H300 |
GHS06 Dgr |
H300 |
|
|
|
014-031-00-2 |
diizopropyldi(metoxy)silán |
421-540-7 |
18230-61-0 |
Flam. Liq. 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H226 H315 H317 H412 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H315 H317 H412 |
|
|
|
014-032-00-8 |
dicyklopentyldi(metoxy)silán |
404-370-8 |
126990-35-0 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
014-033-00-3 |
produkt hydrolýzy [2-metyl-3-(trimetoxysilyl)propyl]-propenoátu so silikagélom |
419-030-4 |
125804-20-8 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
|
|
|
014-034-00-9 |
3-hexylheptametyltrisiloxán |
428-700-5 |
1873-90-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 4 |
H332 H413 |
GHS07 Wng |
H332 H413 |
|
|
|
014-035-00-4 |
[2-(3,4-epoxycyklohexyl)etyl]tri(etoxy)silán |
425-050-4 |
10217-34-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
014-036-00-X |
(4-etoxyfenyl)[3-(3-fenoxy-4-fluórfenyl)propyl]di(metyl)silán tris[(bután-2-ylidénamino)oxy](fenyl)silán |
405-020-7 |
105024-66-6 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360F*** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360F*** H410 |
|
M=1000 |
|
014-037-00-5 |
tris[(bután-2-ylidénamino)oxy](fenyl)silán |
433-360-6 |
34036-80-1 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H373** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H373** H317 H412 |
|
|
|
014-038-00-0 |
(S-[3-(trietoxysilyl)propyl]-oktántioát |
436-690-9 |
220727-26-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
014-039-00-6 |
(2,3-dimetylbután-2-yl)tri(metoxy)silán |
439-360-2 |
142877-45-0 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 H412 |
|
|
|
014-041-00-7 |
{3- [bis(trimetylsilyl)amino]propyl}di(etoxy)(m etyl)silán |
445-890-5 |
201290-01-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
014-042-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetrakis[(4-metylpentán-2-ylidénamino)oxy]silán (3 stereoizoméry) |
423-010-0 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
014-043-00-8 |
produkt reakcie amorfného silikagélu (50 – 85 %), butyl(bután-2-yl)magnézia (3 – 15 %), (tetraetoxy)silánu (5 – 15 %) a chloridu titaničitého (5 – 20 %) |
432-200-2 |
— |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H335 H315 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H335 H315 H318 H412 |
|
|
|
014-044-00-3 |
{3-[(4'-acetoxy-3'-metoxyfenyl)propyl]}tri(metoxy)silán |
433-050-0 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
014-045-00-9 |
fluorid-kremičitan horečnato-sodný |
442-650-1 |
— |
STOT RE 2 * |
H373** |
GHS08 Wng |
H373** |
|
|
|
014-046-00-4 |
Mikrovlákna E-skla reprezentatívneho zloženia; [Vlákna z kremičitanu hlinitovápenatého s náhodnou orientáciou a s týmto reprezentatívnym zložením (v % podľa hmotnosti): SiO2 50,0-56,0 %, Al2O3 13,0-16,0 %, B2O3 5,8-10,0 %, Na2O < 0,6 %, K2O < 0,4 %, CaO 15,0-24,0 %, MgO < 5,5 %, Fe2O3 < 0,5 %, F2 < 1,0 %. Proces: zvyčajne vyrábané vyťahovaním plameňom a rotačným postupom. (Pri nízkych úrovniach môžu byť prítomné ďalšie jednotlivé prvky; zoznam procesov nebráni inovácii).] |
— |
— |
Carc. 1B |
H 350i |
GHS08 Dgr |
H 350i |
|
|
A |
014-047-00-X |
sklenené mikrovlákna reprezentatívneho zloženia; [Vlákna z kremičitanu hlinitovápenatého s náhodnou orientáciou a s týmto zložením (v % podľa hmotnosti): SiO2 55,0-60,0 %, Al2O3 4,0-7,0 %, B2O3 8,0-11,0 %, ZrO2 0,0-4,0 %, Na2O 9,5-13,5 %, K2O 0,0-4,0 %, CaO 1,0-5,0 %, MgO 0,0-2,0 %, Fe2O3 < 0,2 %, ZnO 2,0-5,0 %, BaO 3,0-6,0 %, F2 < 1,0 %. Proces: zvyčajne vyrábané vyťahovaním plameňom a rotačným postupom. (Pri nízkych úrovniach môžu byť prítomné ďalšie jednotlivé prvky; zoznam procesov nebráni inovácii).] |
— |
— |
Carc. 2 |
H 351 (inhalácia) |
GHS08 Wng |
H 351 (inhalácia) |
|
|
A |
014-048-00-5 |
vlákna karbidu kremičitého (s priemerom < 3 μm, dĺžkou > 5 μm a pomerom strán ≥ 3:1) |
206-991-8 |
409-21-2 308076-74-6 |
Carc. 1B |
H350i |
GHS08 Dgr |
H350i |
|
|
|
014-049-00-0 |
trimetoxyvinylsilán; trimetoxy(vinyl)silán |
220-449-8 |
2768-02-7 |
Skin Sens. 1B |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
014-050-00-6 |
tris(2-metoxyetoxy)vinylsilán; 6-(2-metoxyetoxy)-6-vinyl-2,5,7,10-tetraoxa-6-silaundekán |
213-934-0 |
1067-53-4 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
015-001-00-1 |
biely fosfor |
231-768-7 |
12185-10-3 |
Pyr. Sol. 1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H250 H330 H300 H314 H400 |
GHS02 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H250 H330 H300 H314 H400 |
|
|
|
015-002-00-7 |
červený fosfor |
231-768-7 |
7723-14-0 |
Flam. Sol. 1 Aquatic Chronic 3 |
H228 H412 |
GHS02 Dgr |
H228 H412 |
|
|
|
015-003-00-2 |
fosfid vápenatý, difosfid trivápenatý |
215-142-0 |
1305-99-3 |
Water-react. 1 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 1 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 |
H260 H300 H311 H330 H318 H400 |
GHS02 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H260 H300 H311 H330 H318 H400 |
EUH029 EUH032 |
M = 100 |
|
015-004-00-8 |
fosfid hlinitý |
244-088-0 |
20859-73-8 |
Water-react. 1 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 1 Aquatic Acute 1 |
H260 H300 H311 H330 H400 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H260 H300 H311 H330 H400 |
EUH029 EUH032 |
M = 100 |
|
015-005-00-3 |
fosfid horečnatý; difosfid trihorečnatý |
235-023-7 |
12057-74-8 |
Water-react. 1 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 1 Aquatic Acute 1 |
H260 H300 H311 H330 H400 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H260 H300 H311 H330 H400 |
EUH029 EUH032 |
M = 100 |
|
015-006-00-9 |
difosfid trizinočnatý; fosfid zinočnatý |
215-244-5 |
1314-84-7 |
Water-react. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H260 H300 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H260 H300 H410 |
EUH029 EUH032 |
M=100 |
T |
015-007-00-4 |
chlorid fosforitý |
231-749-3 |
7719-12-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1A |
H330 H300 H373 ** H314 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H330 H300 H373 ** H314 |
EUH014 EUH029 |
|
|
015-008-00-X |
chlorid fosforečný |
233-060-3 |
10026-13-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B |
H330 H302 H373 ** H314 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H330 H302 H373 ** H314 |
EUH014 EUH029 |
|
|
015-009-00-5 |
trichlorid-oxid fosforečný |
233-046-7 |
10025-87-3 |
Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H330 H372 ** H302 H314 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H330 H372 ** H302 H314 |
EUH014 EUH029 |
|
|
015-010-00-0 |
oxid fosforečný |
215-236-1 |
1314-56-3 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
015-011-00-6 |
kyselina fosforečná %, kyselina trihydrogenfosforečná % |
231-633-2 |
7664-38-2 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25% Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25% |
B |
015-012-00-1 |
trisulfid tetrafosforu; seskvisulfid fosforu |
215-245-0 |
1314-85-8 |
Flam. Sol. 2 Water-react. 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H228 H260 H302 H400 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H228 H260 H302 H400 |
|
|
T |
015-013-00-7 |
trietyl-fosfát |
201-114-5 |
78-40-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
015-014-00-2 |
tributyl-fosfát |
204-800-2 |
126-73-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 |
H351 H302 H315 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H302 H315 |
|
|
|
015-015-00-8 |
trikrezyl-fosfát (o-,o-,o-; o-,o-,m-; o-,o-,p-; o- ,m-,m-; o-,m-,p-; o-,p-,p-); tritolyl-fosfát (o-o-o-, o-o-m-, o-o-p-, o-m-m-, o-m-p-, o-p-p-); |
201-103-5 |
78-30-8 |
STOT SE 1 Aquatic Chronic 2 |
H370 ** H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H370 ** H411 |
|
STOT SE 1; H370: C ≥ 1% STOT SE 2; H371: 0,2 % ≤ C < 1% |
C |
015-016-00-3 |
trikrezyl-fosfát (m-,m-,m-; m-,m-,p-; m-,p-,p-; p-,p-,p-); tritolyl-fosfát (m-m-m-, m-m-p-, m-p-p-, p-p-p-); |
201-105-6 |
78-32-0 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H411 |
|
* |
C |
015-019-00-X |
dichlórvos (ISO); (2,2-dichlórvinyl)-dimetyl-fosfát |
200-547-7 |
62-73-7 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H330 H311 H301 H317 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H311 H301 H317 H400 |
|
M=1000 |
|
015-020-00-5 |
mevinfos (ISO); [2-(metoxykarbonyl)-1-metylvinyl]-dimetyl-fosfát |
232-095-1 |
7786-34-7 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
M = 10000 |
|
015-021-00-0 |
trichlorfón (ISO); dimetyl-1-hydroxy-2,2,2-trichlóretylfosfonát |
200-149-3 |
52-68-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H400 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-022-00-6 |
fosfamidón (ISO); [2-(dietylkarbamoyl)-2-chlór-1-metylvinyl]-dimetyl-fosfát |
236-116-5 |
13171-21-6 |
Muta. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H300 H311 H410 |
|
|
|
015-023-00-1 |
pyrazoxón; dietyl-(3-metylpyrazol-5-yl)-fosfát |
— |
108-34-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H330 H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H310 H300 |
|
|
|
015-024-00-7 |
triamifos (ISO); 2-[bis(dimetylamino)fosforyl]-5-fenyl-2H-1,2,4-triazol-3-amín |
— |
1031-47-6 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-025-00-2 |
TEPP (ISO); tetraetyl-difosfát |
203-495-3 |
107-49-3 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H310 H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H400 |
|
|
|
015-026-00-8 |
šradán (ISO); oktametyldifosfortetramid |
205-801-0 |
152-16-9 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-027-00-3 |
sulfotep (ISO); O, O,O, O-tetraetyl-difosforoditioát |
222-995-2 |
3689-24-5 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-028-00-9 |
demetón-O (ISO); O, O-dietyl-O-[2-(etylsulfanyl)etyl]- fosforotioát |
206-053-8 |
298-03-3 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H310 H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H400 |
|
|
|
015-029-00-4 |
demetón-S (ISO); O, O-dietyl-S-[2-(etylsulfanyl)etyl]-fosforotioát |
204-801-8 |
126-75-0 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-030-00-X |
demetón-O-metyl (ISO); O-[2-(etylsulfanyl)etyl]-O, O-dimetylfosforotioát |
212-758-1 |
867-27-6 |
Acute Tox. 3 * |
H301 |
GHS06 Dgr |
H301 |
|
|
|
015-031-00-5 |
demetón-S-metyl (ISO); S-[2-(etylsulfanyl)etyl]-dimetyl-fosforotioát |
213-052-6 |
919-86-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H311 H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H411 |
|
|
|
015-032-00-0 |
protoát (ISO); O, O-dietyl-S-[(izopropylkarbamoyl)metyl]- fosforoditioát |
218-893-2 |
2275-18-5 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 3 |
H310 H300 H412 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 H412 |
|
|
|
015-033-00-6 |
forát (ISO); O, O-dietyl-S-[(etylsulfanyl)metyl]- fosforoditioát |
206-052-2 |
298-02-2 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-034-00-1 |
paratión (ISO); O, O-dietyl-O-(4-nitrofenyl)-fosforotioát |
200-271-7 |
56-38-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H311 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H300 H311 H372 ** H410 |
|
M = 100 |
|
015-035-00-7 |
paratión-metyl (ISO); O, O-dimetyl-O-(4-nitrofenyl)-fosforotioát |
206-050-1 |
298-00-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H330 H300 H311 H373 ** H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H226 H330 H300 H311 H373 ** H410 |
|
M = 100 |
|
015-036-00-2 |
O-etyl-O-(4-nitrofenyl)-fenylfosfonotioát; EPN |
218-276-8 |
2104-64-5 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
015-037-00-8 |
fenkaptón (ISO); S-{[(2,5-dichlórfenyl)sulfanyl]metyl}-O, O-dietyl-fosforoditioát |
218-892-7 |
2275-14-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
|
015-038-00-3 |
kumafos (ISO); O-(3-chlór-4-metyl-2-oxo-2H-chromén-7- yl)-O, O-dietyl-fosforotioát |
200-285-3 |
56-72-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H312 H410 |
|
|
|
015-039-00-9 |
azinfos-metyl (ISO); O, O-dimetyl-S-(4-oxo[1,2,3]benzotriazín-3- ylmetyl)-fosforoditioát |
201-676-1 |
86-50-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H311 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H311 H317 H410 |
|
|
|
015-040-00-4 |
diazinón (ISO); O, O-dietyl-O-(2-izopropyl-6- metylpyrimidín-4-yl)-fosforotioát |
206-373-8 |
333-41-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H400 H410 |
|
|
|
015-041-00-X |
malatión (ISO); S-[1,2-bis(etoxykarbonyl)etyl]-O, O-dimetyl- fosforoditioát; [s obsahom ≤ 0,03 % izomalatiónu] |
204-497-7 |
121-75-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
M=1000 |
|
015-042-00-5 |
chlórtión O-(3-chlór-4-nitrofenyl)-O, O-dimetyl-fosforotioát |
207-902-5 |
500-28-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
M = 100 |
|
015-043-00-0 |
fosnichlór (ISO); O-(4-chlór-3-nitrofenyl)-O, O-dimetyl-fosforotioát |
— |
5826-76-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 |
|
|
|
015-044-00-6 |
karbofenotión (ISO); O, O-dietyl-S-{[(4- chlórfenyl)sulfanyl]metyl}-fosforoditioát |
212-324-1 |
786-19-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
|
|
015-045-00-1 |
mekarbám (ISO); O, O-dietyl-S-{[(etoxykarbonyl)(metyl)karbamoyl]metyl}-fosforoditioát |
219-993-9 |
2595-54-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H400 H410 |
|
|
|
015-046-00-7 |
oxydemetón-metyl; S-[2-(etylsulfinyl)etyl]-O, O-dimetylfosforotioát |
206-110-7 |
301-12-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 |
H311 H301 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H400 |
|
|
|
015-047-00-2 |
etión (ISO); O, O,O',O'-tetraetyl-S, S'-metylén-bis(fosforoditioát); dietión |
209-242-3 |
563-12-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H410 |
|
M = 10000 |
|
015-048-00-8 |
fentión (ISO); O, O-dimetyl-O-[(3-metyl-4-(metylsulfanyl)fenyl]-fosforotioát |
200-231-9 |
55-38-9 |
Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H331 H312 H302 H372** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H331 H312 H302 H372** H410 |
|
M=100 |
|
015-049-00-3 |
endotión (ISO); S-[(5-metoxy-4-oxopyrán-2-yl)metyl]-O, O-dimetyl-fosforotioát |
220-472-3 |
2778-04-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H311 H301 |
|
|
|
015-050-00-9 |
tiometón (ISO); S-[2-(etylsulfanyl)etyl]-O, O-dimetylfosforoditioát |
211-362-6 |
640-15-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * |
H301 H312 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 |
|
|
|
015-051-00-4 |
dimetoát (ISO); O, O-dimetyl-S-[(metylkarbamoyl)metyl]-fosforoditioát |
200-480-3 |
60-51-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
015-052-00-X |
fenchlórfos (ISO); O, O-dimetyl-O-(2,4,5-trichlórfenyl)-fosforotioát |
206-082-6 |
299-84-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
015-053-00-5 |
menazón (ISO); S-[(4,6-diamino-1,3,5-triazín-2-yl)metyl]-O, O-dimetyl-fosforoditioát |
201-123-4 |
78-57-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
015-054-00-0 |
fenitrotión (ISO); O, O-dimetyl-O-(3-metyl-4-nitrofenyl)-fosforotioát |
204-524-2 |
122-14-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
015-055-00-6 |
naled (ISO); (1,2-dibróm-2,2-dichlóretyl)-dimetyl-fosfát |
206-098-3 |
300-76-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H312 H302 H319 H315 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H319 H315 H400 |
|
M = 1000 |
|
015-056-00-1 |
azínfos-etyl (ISO); O, O-dietyl-S-[(4-oxobenzotriazín-3- yl)metyl]-fosforoditioát |
220-147-6 |
2642-71-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
M=100 |
|
015-057-00-7 |
formotión (ISO); S-{[formyl(metyl)karbamoyl]metyl}-O, O-dimetyl-fosforoditioát |
219-818-6 |
2540-82-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
015-058-00-2 |
morfotión (ISO); O, O-dimetyl-S-[(morfolín-4-ylkarbonyl)metyl]-fosforoditioát |
205-628-0 |
144-41-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
|
015-059-00-8 |
vamidotión (ISO); N-metyl-2-{[2- (dimetoxyfosforylsulfanyl)etyl]sulfanyl}propánamid |
218-894-8 |
2275-23-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H301 H312 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H400 |
|
|
|
015-060-00-3 |
disulfotón (ISO); O, O-dietyl-S-[2-(etylsulfanyl)etyl]- fosforoditioát |
206-054-3 |
298-04-4 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
015-061-00-9 |
dimefox (ISO); tetrametylfosfordiamidoylfluorid |
204-076-8 |
115-26-4 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-062-00-4 |
mipafox (ISO); N, N'-diizopropylfosfordiamidoylfluorid |
206-742-3 |
371-86-8 |
STOT SE 1 |
H370 ** |
GHS08 Dgr |
H370 ** |
|
|
|
015-063-00-X |
dioxatión (ISO); S, S’-(1,4-dioxán-2,3-diyl)-O, O,O',O'- tetraetyl-bis(fosforoditioát) |
201-107-7 |
78-34-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H311 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-064-00-5 |
bromofos-etyl (ISO); O-(4-bróm-2,5-dichlórfenyl)- O, O-dimetyl-fosforotioát |
225-399-0 |
4824-78-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H410 |
|
|
|
015-065-00-0 |
S-[2-(etylsulfinyl)etyl]-O, O-dimetylfosforoditioát |
— |
2703-37-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 2 |
H330 H310 H300 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H411 |
|
|
|
015-066-00-6 |
ometoát (ISO); O, O-dimetyl-S-[(metylkarbamoyl)metyl]-fosforotioát |
214-197-8 |
1113-02-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H301 H312 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H400 |
|
|
|
015-067-00-1 |
fosalón (ISO); O, O-dietyl-S-[(6-chlór-2-oxobenzoxazolín-3-yl)metyl]-fosforoditioát |
218-996-2 |
2310-17-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H332 H312 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H332 H312 H317 H410 |
|
M=1000 |
|
015-068-00-7 |
dichlofentión (ISO); O, O-dietyl-O-(2,4-dichlórfenyl)-fosforotioát |
202-564-5 |
97-17-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H400 H410 |
|
|
|
015-069-00-2 |
metidatión (ISO); S-[(5-metoxy-2-oxo-2,3-dihydro-1,3,4- tiadiazol-3-yl)metyl]-O, O-dimetylfosforoditioát |
213-449-4 |
950-37-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H312 H410 |
|
|
|
015-070-00-8 |
kyantoát (ISO); S-{[(1-kyano-1- metyletyl)karbamoyl]metyl}-O, O-dietylfosforotioát |
223-099-4 |
3734-95-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * |
H300 H311 |
GHS06 Dgr |
H300 H311 |
|
|
|
015-071-00-3 |
chlórfenvinfos (ISO); [1-(2,4-dichlórfenyl)-2-chlórvinyl]-dietylfosfát |
207-432-0 |
470-90-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
|
|
015-072-00-9 |
monokrotofos (ISO); [2-(metylkarbamoyl)-1-metylvinyl]-dimetyl-fosfát |
230-042-7 |
6923-22-4 |
Muta. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H330 H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H330 H300 H311 H410 |
|
|
|
015-073-00-4 |
dikrotofos (ISO); (Z)-[2-(dimetylkarbamoyl)-1-metylvinyl]- dimetyl-fosfát |
205-494-3 |
141-66-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
|
|
015-074-00-X |
krufomát (ISO); (4-terc-butyl-2-chlórfenyl)-metyl-metylfosforamidát |
206-083-1 |
299-86-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
015-075-00-5 |
S-[2-(izopropylsulfinyl)etyl]-O, O-dimetyl-fosforotioát |
— |
2635-50-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
015-076-00-0 |
potasán; O, O-dietyl-O-(4-metyl-2-oxochromén-7- yl)-fosforotioát |
— |
299-45-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-077-00-6 |
(2,2-dichlórvinyl)-[(2-etylsulfinyl)etyl]-metyl-fosfát |
— |
7076-53-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
015-078-00-1 |
demetón-S-metylsulfón (ISO); S-[(2-etylsulfonyl)etyl]-O, O-dimetyl-fosforotioát |
241-109-5 |
17040-19-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H301 H312 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H411 |
|
|
|
015-079-00-7 |
acefát (ISO); O, S-dimetyl-N-acetylfosforamidotioát |
250-241-2 |
30560-19-1 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
015-080-00-2 |
amiditión (ISO); S-[(2-metoxyetyl)karbamoylmetyl]-O, O-dimetyl- fosforoditioát |
— |
919-76-6 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
015-081-00-8 |
O, O,O',O'-tetrapropyl-difosforoditioát |
221-817-0 |
3244-90-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
015-082-00-3 |
azotoát (ISO); O-[4-(4-chlórfenyldiazenyl)fenyl]-O, O-dimetyl- fosforotioát |
227-419-3 |
5834-96-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
|
|
015-083-00-9 |
bensulid (ISO); O, O-diizopropyl-S-[2-(benzénsulfónamido)etyl]-fosforoditioát |
212-010-4 |
741-58-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
015-084-00-4 |
chlórpyrifos (ISO); O, O-dietyl-O-(3,5,6-trichlór-2-pyridyl)- fosforotioát |
220-864-4 |
2921-88-2 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H400 H410 |
|
M = 10000 |
|
015-085-00-X |
chlorfónium-chlorid (ISO); tributyl(2,4-dichlórbenzyl)fosfónium-chlorid |
204-105-4 |
115-78-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H301 H312 H319 H315 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 H319 H315 |
|
|
|
015-086-00-5 |
kumitoát (ISO); O, O-dietyl-O-(5-oxo-1,2,3,4-tetrahydro-benzo[ c]chromén-8-yl)-fosforotioát |
— |
572-48-5 |
Acute Tox. 3 * |
H301 |
GHS06 Dgr |
H301 |
|
|
|
015-087-00-0 |
kyanofos (ISO); O-(4-kyanofenyl)-O, O-dimetyl-fosforotioát |
220-130-3 |
2636-26-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
015-088-00-6 |
dialifos (ISO); S-(2-chlór-1-ftalimidoetyl)-O, O-dietyl-fosforoditioát |
233-689-3 |
10311-84-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H400 H410 |
|
|
|
015-089-00-1 |
etoát-metyl (ISO); S-[(etylkarbamoyl)metyl]-O, O-dimetyl-fosforoditioát |
204-121-1 |
116-01-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
015-090-00-7 |
fensulfotión (ISO); O, O-dietyl-O-[4-(metylsulfinyl)fenyl]- fosforotioát |
204-114-3 |
115-90-2 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
015-091-00-2 |
fonofos (ISO); O-etyl-S-fenyl-etylfosfonoditioát |
213-408-0 |
944-22-9 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
015-092-00-8 |
fosacetím (ISO); O, O-bis(4-chlórfenyl)-N-acetimidoylfosforamidotioát |
223-874-7 |
4104-14-7 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
015-093-00-3 |
leptofos (ISO); O-(4-bróm-2,5-dichlórfenyl)-O-metyl-fenylfosfonotioát |
244-472-8 |
21609-90-5 |
Acute Tox. 3 * STOT SE 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H370 ** H312 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H370 ** H312 H410 |
|
|
|
015-094-00-9 |
mefosfolán (ISO); dietyl-(4-metyl-1,3-ditiolán-2-ylidén)fosforamidát |
213-447-3 |
950-10-7 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 2 |
H310 H300 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H411 |
|
|
|
015-095-00-4 |
metamidofos (ISO); O, S-dimetyl-fosforamidotioát |
233-606-0 |
10265-92-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 |
H330 H300 H311 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H311 H400 |
|
|
|
015-096-00-X |
oxydisulfotón (ISO); O, O-dietyl-S-[(2-etylsulfinyl)etyl]-fosforoditioát |
219-679-1 |
2497-07-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
M = 10 |
|
015-097-00-5 |
fentoát (ISO); S-[(etoxykarbonyl)(fenyl)metyl]-O, Odimetyl- fosforoditioát |
219-997-0 |
2597-03-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
M = 100 |
|
015-098-00-0 |
trichloronát (ISO); O-etyl-O-(2,4,5-trichlórfenyl)-etylfosfonotioát |
206-326-1 |
327-98-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
|
|
015-099-00-6 |
pirimifos-etyl (ISO); O, O-dietyl-O-[2-(dietylamino)-6- metylpyrimidín-4-yl]-fosforotioát |
245-704-0 |
23505-41-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H410 |
|
|
|
015-100-00-X |
foxím (ISO); O, O-dietyl-O- {[fenyl(kyano)metylidén]iminyl}- fosforotioát |
238-887-3 |
14816-18-3 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f*** H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f*** H302 H317 H410 |
|
M=1000 |
|
015-101-00-5 |
fosmet (ISO); S-[(1,3-dioxo-1,3-dihydro-2H-izoindol-2-yl)metyl] O,O-dimetyl fosforoditioát; S-ftalimidometyl-O,O-dimetyl-fosforoditioát |
211-987-4 |
732-11-6 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 STOT SE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f H332 H301 H370 (nervová sústava) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H361f H332 H301 H370 (nervová sústava) H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
015-102-00-0 |
tris(2-chlóretyl)-fosfát |
204-118-5 |
115-96-8 |
Carc. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H360F*** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360F*** H302 H411 |
|
|
|
015-103-00-6 |
bromid fosforitý |
232-178-2 |
7789-60-8 |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
EUH014 |
|
|
015-104-00-1 |
pentasulfid difosforečný sulfid fosforečný |
215-242-4 |
1314-80-3 |
Flam. Sol. 1 Water-react. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H228 H260 H332 H302 H400 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H228 H260 H332 H302 H400 |
EUH029 |
|
T |
015-105-00-7 |
trifenyl-fosfit |
202-908-4 |
101-02-0 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 5% Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 5% |
|
015-106-00-2 |
hexametylfosfortriamid; tris(dimetylamid) kyseliny fosforečnej |
211-653-8 |
680-31-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
|
015-107-00-8 |
etoprofos (ISO); O-etyl-S, S-dipropyl-fosforoditioát |
236-152-1 |
13194-48-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H301 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H301 H317 H410 |
|
|
|
015-108-00-3 |
bromofos (ISO); O-(4-bróm-2,5-dichlórfenyl)-O, O-dimetyl-fosforotioát |
218-277-3 |
2104-96-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M = 100 |
|
015-109-00-9 |
krotoxyfos (ISO); O-(1-fenyletyl)-3- [(dimetoxyfosforyl)oxy]but-2-enoát |
231-720-5 |
7700-17-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
M = 10 |
|
015-110-00-4 |
kyanofenfos (ISO); O-etyl-O-(4-kyanofenyl)-fenylfosfonotioát |
— |
13067-93-1 |
Acute Tox. 3 * STOT SE 1 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H301 H370 ** H312 H319 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H370 ** H312 H319 H411 |
|
|
|
015-111-00-X |
fosfolán (ISO); O, O-dietyl-N-(1,3-ditiolán-2- ylidén)fosforamidát |
213-423-2 |
947-02-4 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-112-00-5 |
tionazín (ISO); O, O-dietyl-O-(pyrazín-2-yl)-fosforotioát; |
206-049-6 |
297-97-2 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-113-00-0 |
tolklofos-metyl (ISO), O-(2,6-dichlór-4-metylfenyl)-O,O-dimetyl-tiofosfát |
260-515-3 |
57018-04-9 |
Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
015-114-00-6 |
chlórmefos (ISO); O, O-dietyl-S-(chlórmetyl)-fosforoditioát |
246-538-1 |
24934-91-6 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
M = 10 |
|
015-115-00-1 |
chlórtiofos (ISO); [izomérna reakčná zmes, v ktorej prevláda O-[2,5-dichlór-4-(metylsulfanyl)fenyl]-O, O-dietyl-fosforotioát] |
244-663-6 |
21923-23-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-116-00-7 |
demefión-O (ISO); O, O-dimetyl-O-[2-(metylsulfanyl)etyl]-fosforotioát |
211-666-9 |
682-80-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * |
H300 H311 |
GHS06 Dgr |
H300 H311 |
|
|
|
015-117-00-2 |
demefión-S (ISO); O, O-dimetyl-S-[2-(metylsulfanyl)etyl]-fosforotioát |
219-971-9 |
2587-90-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * |
H300 H311 |
GHS06 Dgr |
H300 H311 |
|
|
|
015-118-00-8 |
demetón |
— |
8065-48-3 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H310 H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H400 |
|
|
|
015-119-00-3 |
dimetyl-[4-(metylsulfanyl)fenyl]-fosfát |
— |
3254-63-5 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-120-00-9 |
ditalimfos (ISO); O, O-dietyl-N-ftaloylfosforamidotioát |
225-875-8 |
5131-24-8 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
015-121-00-4 |
edifénfos (ISO); O-etyl-S, S-difenyl-fosforoditioát |
241-178-1 |
17109-49-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H312 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H312 H317 H410 |
|
|
|
015-122-00-X |
etrimfos (ISO); O-(6-etoxy-2-etylpyrimidín-4-yl)-O, O-dimetyl-fosforotioát |
253-855-9 |
38260-54-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M = 10 |
|
015-123-00-5 |
fenamifos (ISO); etyl-[3-metyl-4-(metylsulfanyl)fenyl]-N-izopropylfosforamidát |
244-848-1 |
22224-92-6 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H310 H330 H319 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H310 H330 H319 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
015-124-00-0 |
fostietán (ISO); dietyl-N-(1,3-ditietán-2-ylidén)fosforamidát |
244-437-7 |
21548-32-3 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
015-125-00-6 |
glyfozín (ISO); N, N-bis(fosfonometyl)glycín |
219-468-4 |
2439-99-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
015-126-00-1 |
heptenofos (ISO); (7-chlórbicyklo[3.2.0]hepta-2,6-dién-6-yl)-dimetyl-fosfát |
245-737-0 |
23560-59-0 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
M = 100 |
|
015-127-00-7 |
iprobénfos (ISO); S-benzyl-O, O-diizopropyl-fosforotioát |
247-449-0 |
26087-47-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
015-128-00-2 |
IPSP; S-[(etylsulfinyl)metyl]-O, O-diizopropyl-fosforoditioát |
— |
5827-05-4 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H301 H410 |
|
M = 100 |
|
015-129-00-8 |
izofénfos (ISO); O-etyl-O-[2-(izopropoxykarbonyl)fenyl]-N-izopropylfosforamidotioát |
246-814-1 |
25311-71-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
M = 100 |
|
015-130-00-3 |
izotioát (ISO); S-[2-(izopropylsulfanyl)etyl]-O, O-dimetylfosforoditioát; |
— |
36614-38-7 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H311 H301 |
|
|
|
015-131-00-9 |
izoxatión (ISO); O, O-dietyl-O-(5-fenylizoxazol-3-yl)-fosforotioát |
242-624-8 |
18854-01-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
|
|
015-132-00-4 |
S-{[(4-chlórfenyl)sulfanyl]metyl}-O, O-dimetyl-fosforoditioát; metylkarbofenotión |
— |
953-17-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-133-00-X |
piperofos (ISO); S-[(2-metylpiperidín-1-karbonyl)mety1]-O, O-dipropyl-fosforoditioát |
— |
24151-93-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M = 10 |
|
015-134-00-5 |
pirimifos-metyl (ISO); O,O''-dimetyl-O-(2-dietylamino)-6-metylpyrimidín-4-yl)-fosforotioát |
249-528-5 |
29232-93-7 |
Acute Tox. 4 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H372 (nervová sústava) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H302 H372 (nervová sústava) H410 |
|
orálna: ATE = 1414 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1000 M = 1000 |
|
015-135-00-0 |
profenofos (ISO); O-(4-bróm-2-chlórfenyl)-O-etyl-S-propylfosforotioát |
255-255-2 |
41198-08-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-136-00-6 |
O-izopropyl-(Z)-3-{[(etylamino)(metoxy)fosforotioyl]oxy}but-2-enoát; izopropyl-(E)-3-{[(etylamino)(metoxy)fosforotioyl]oxy}but-2-enoát; propetámfos (ISO) |
250-517-2 |
31218-83-4 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
M = 100 |
|
015-137-00-1 |
pyrazofos (ISO); O, O-dietyl-O-[6-(etoxykarbonyl)-5-metylpyrazolo[2,3-a]pyrimidín-2-yl]-fosforotioát |
236-656-1 |
13457-18-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H410 |
|
|
|
015-138-00-7 |
kvinalfos (ISO); O, O-dietyl-O-(chinoxalín-2-yl)-fosforotioát |
237-031-6 |
13593-03-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-139-00-2 |
terbufos (ISO); S-[terc-(butylsulfanyl)metyl]-O, O-dietyl-fosforoditioát |
235-963-8 |
13071-79-9 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
M = 1000 |
|
015-140-00-8 |
triazofos (ISO); O, O-dietyl-O-(1-fenyl-1H-1,2,4-triazol-3-yl)-fosforotioát |
245-986-5 |
24017-47-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H312 H410 |
|
M=100 |
|
015-141-00-3 |
etyléndiamónium-O, O-di(C8-alkyl)-fosforoditioát, zmes izomérov |
400-520-1 |
— |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H302 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H302 H410 |
|
|
|
015-142-00-9 |
butyl-[dialkyloxy(dibutoxyfosforyloxy)titánium]-(trialkyloxytitánium)-fosfát |
401-100-0 |
— |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H225 H319 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H319 H411 |
|
|
T |
015-143-00-4 |
reakčná zmes zložená z izomérov (2-chlóretyl)-(chlórpropyl)-(2-chlóretyl)fosfonátu a izomérov (2-chlóretyl)-(chlórpropyl)-(2-chlórpropyl)fosfonátu |
401-740-0 |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
015-144-00-X |
reakčná zmes zložená z pentyl-metylfosfinátu a (2-metylbutyl)-metylfosfinátu |
402-090-0 |
87025-52-3 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
015-145-00-5 |
reakčná zmes zložená z kuprium(I)-O, O-diizopropyl-fosforoditioátu a kuprium(I)-O-izopropyl-O-(4-metylpentán-2-yl)-fosforoditioátu a kuprium(I)-O, O-bis(4-metylpentán-2-yl)-fosforoditioátu |
401-520-4 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
015-146-00-0 |
S-{tricyklo[5.2.1.02,6]deka-3-én-8(alebo 9)-yl}-O-(izopropyl alebo izobutyl alebo 2-etylhexyl)-O-(izopropyl alebo izobutyl alebo 2-etylhexyl)-fosforoditioát |
401-850-9 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
015-147-00-6 |
reakčná zmes zložená z (C12-14-terc-alkylamónium)-difenyl-fosforotioátu a dinonylsulfánu (alebo disulfánu) |
400-930-0 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H411 |
|
|
|
015-148-00-1 |
kyselina 2-(difosfonometyl)jantárová |
403-070-4 |
51395-42-7 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H317 |
|
|
|
015-149-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: hexyldi(oktyl)fosfán-oxid; dihexyl(oktyl)fosfán-oxid; trioktylfosfán-oxid |
403-470-9 |
— |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
|
|
015-150-00-2 |
[2-(1,3-dioxolán-2-yl)etyl]tri(fenyl)fosfónium-bromid |
404-940-6 |
86608-70-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H373 ** H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H373 ** H412 |
|
|
|
015-151-00-8 |
tris(izopropyl/terc-butylfenyl)-fosfát |
405-010-2 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
015-152-00-3 |
dioxabenzofos (ISO); 2-metoxy-4H-1,3,2-benzodioxafosforín-2-sulfid |
223-292-3 |
3811-49-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT SE 1 Aquatic Chronic 2 |
H311 H301 H370 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H311 H301 H370 ** H411 |
|
|
|
015-153-00-9 |
isazofos (ISO); O, O-dietyl-O-(5-chlór-1-izopropyl-1,2,4-triazol-3-yl)-fosforotioát |
255-863-8 |
42509-80-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H311 H301 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H311 H301 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
015-154-00-4 |
etefón; kyselina (2-chlóretyl)fosfónová |
240-718-3 |
16672-87-0 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Skin Corr. 1C Aquatic Chronic 2 |
H311 H332 H302 H314 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H332 H302 H314 H411 |
EUH071 |
|
|
015-155-00-X |
glufosinát-amónium (ISO); amónium-2-amino-4-[hydroxy(metyl)fosforyl]butanoát |
278-636-5 |
77182-82-2 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H360Fd H332 H312 H302 H373** |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360Fd H332 H312 H302 H373** |
|
|
|
015-156-00-5 |
O-metyl-3-[(dimetoxyfosforotioyl)oxy]-2-metylpropenoát; [1] metakrifos (ISO); O-metyl-(E)-3-[(dimetoxyfosforotioyl)oxy]-2-metylpropenoát [2] |
250-366-9 [1]-[2] |
30864-28-9 [1] 62610-77-9 [2] |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
015-157-00-0 |
kyselina fosforitá; [1] kyselina dihydrogenhydridotrioxofosforečná [2] |
237-066-7 [1] 233-663-1 [2] |
13598-36-2 [1] 10294-56-1 [2] |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 |
|
|
|
015-158-00-6 |
hexafluorofosforečnan (η-cyklopentadienido)-(η-izopropylbenzén)železnatý |
402-340-9 |
32760-80-8 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
015-159-00-1 |
kyselina fosfono(hydroxy)octová |
405-710-8 |
23783-26-8 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H302 H373 ** H314 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H373 ** H314 H317 |
|
|
|
015-160-00-7 |
difosforečnan vanadylu |
406-260-5 |
58834-75-6 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H319 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H317 H412 |
|
|
|
015-161-00-2 |
difosforečnan divanadylu |
407-130-0 |
65232-89-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
015-162-00-8 |
hemihydrát hydrohenfosforečnan-oxidu vanadičitého, s prímesou lítia, zinku, molybdénu, železa a chlóru |
407-350-7 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H332 H373 ** H318 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H373 ** H318 H411 |
|
|
|
015-163-00-3 |
bis(2,6-dimetoxybenzoyl)(2,4,4- trimetylpentyl)fosfán-oxid |
412-010-6 |
145052-34-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
015-164-00-9 |
dihydrát kalcium-P, P'-(1- hydroxyetylén)bis(hydrogenfosfonátu) |
400-480-5 |
36669-85-9 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
015-165-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bishexafluorofosforečnan S, S,S',S'- tetrafenylsulfándiylbis(4,1- fenylén)disulfónia; difenyl[4-(fenylsulfanyl)fenyl]sulfónium-hexafluorofosfát; |
404-986-7 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
015-166-00-X |
3,9-bis(2,6-di-terc-butyl-4-metylfenoxy)- 2,4,8,10-tetraoxa-3,9- difosfaspiro[5.5]undekán |
410-290-4 |
80693-00-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
015-167-00-5 |
kyselina 3-[fenyl(hydroxy)fosforyl]propánová |
411-200-6 |
14657-64-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
015-168-00-0 |
fostiazát (ISO); (RS)-S-sek-butyl-O-etyl-(2-oxo-1,3- tiazolidín-3-yl)fosfonotioát |
— |
98886-44-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H312 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H312 H317 H410 |
EUH070 |
|
|
015-169-00-6 |
tetrafluoroboritan tributyl(tetradecyl)fosfónia |
413-520-1 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H314 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373 ** H314 H317 H410 |
|
|
|
015-170-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis(N, N,N-trimetyloktán-1-amónium)-oktylfosfát; (N, N,N-trimetyloktán-1-amónium)-dioktylfosfát; (N, N,N-trimetyloktán-1-amónium)-oktylhydrogenfosfát |
407-490-9 |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
015-171-00-7 |
O, O,O-tris[2(alebo 4)-C9-10-izoalkylfenyl]-fosforotioát |
406-940-1 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
015-172-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis(izotridecylamónium)-[bis(4- metylpentán-2- yloxy)fosforoditionylizopropyl]-fosfát; (izotridecylamónium)-bis[bis(4- metylpentán-2- yloxy)fosforoditionylizopropyl]-fosfát |
406-240-6 |
— |
Flam. Liq. 3 Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H226 H314 H411 |
GHS02 GHS05 GHS09 Dgr |
H226 H314 H411 |
|
|
|
015-173-00-8 |
(2-terc-butyl-6-metoxypyrimidín-4-yl)- metyl-etylfosfonotioát |
414-080-3 |
117291-73-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
015-174-00-3 |
1-chlór-N, N-dietyl-1,1-difenyl-1-(fenylmetyl) fosfánamín |
411-370-1 |
82857-68-9 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H318 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H318 H411 |
|
|
|
015-175-00-9 |
terc-butyl-(trifenylfosforanylidén)acetát |
412-880-7 |
35000-38-5 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H373 ** H319 H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373 ** H319 H317 H411 |
|
|
|
015-176-00-4 |
P, P,P',P'-tetrakis-(2-metoxyfenyl)propán-1,3-difosfán |
413-430-2 |
116163-96-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
015-177-00-X |
kyselina [(4-fenylbutyl)(hydroxy)fosforyl]octová |
412-170-7 |
83623-61-4 |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H373 ** H318 H317 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H373 ** H318 H317 |
|
|
|
015-178-00-5 |
monohydrát (R)-(1-fenyletán-1-amónium)-(- )-(1R,2S)-(2-metyloxiranyl)fosfonátu |
418-570-8 |
25383-07-7 |
Repr. 2 Aquatic Chronic 2 |
H361f *** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361f *** H411 |
|
|
|
015-179-00-0 |
UVCB produkt kondenzácie tetrakis(hydroxymetyl)fosfónium-chloridu, močoviny a destilovaných (C16-18-alkyl)amínov získaných z hydrogenovaného loja |
422-720-8 |
166242-53-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H373 ** H314 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H302 H373 ** H314 H317 H410 |
|
|
|
015-180-00-6 |
kyselina [R-(R*,S*)]-(4-fenylbutyl)[2-metyl-1-(propanoyloxy)propoxy]fosfanyl]octová, soľ s (-)-cinchonidínom (1:1) |
415-820-8 |
137590-32-0 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
015-181-00-1 |
fosfán |
232-260-8 |
7803-51-2 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Acute Tox. 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H220 H330 H314 H400 |
GHS02 GHS04 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H220 H330 H314 H400 |
|
inhalačná: ATE = 10 ppmV (plyny) |
U |
015-182-00-7 |
tetraizopropyl-(dichlórmetylén)bisfosfonát |
430-630-5 |
10596-22-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H302 H319 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H317 |
|
|
|
015-183-00-2 |
kyselina (1-hydroxydodekán-1,1-diyl)difosfónová |
425-230-2 |
16610-63-2 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
|
|
015-184-00-8 |
soli glyfozátu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
A |
015-186-00-9 |
chlórpyrifos-metyl (ISO) O, O-dimetyl-O-(3,5,6-trichlór-2-pyridyl)- fosforotioát |
227-011-5 |
5598-13-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M = 10000 |
|
015-187-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N-oxid tetranátrium-{[(2-hydroxyetyl)imino]bis(metylén)}difosfonátu; N, P-dioxid trinátrium-[(2-oxidotetrahydro- 4H-1,4,2-oxazafosforín-4-yl]- metylfosfonátu |
417-540-1 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
▼M8 ————— |
||||||||||
015-189-00-5 |
fenylbis(2,4,6-trimetylbenzoyl)fosfán-oxid |
423-340-5 |
162881-26-7 |
Skin Sens. 1A Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
015-190-00-0 |
bis(2,4-dikumylfenyl)-neopentyl-difosfit; 3,9-bis[2,4-bis(2-fenylpropán-2-yl)fenoxy]- 2,4,8,10-tetraoxa-3,9- difosfaspiro[5.5]undekán |
421-920-2 |
154862-43-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
015-191-00-6 |
dodecyl-difenyl-fosfát |
431-760-5 |
27460-02-2 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H412 |
|
|
|
▼M29 ————— |
||||||||||
015-193-00-7 |
[benzyltri(fenyl)fosfónium]-N-metyl-N- (1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluórbután-1- sulfonyl)azanid (1:1) |
442-960-7 |
332350-93-3 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H318 H410 |
|
|
|
015-194-00-2 |
(tetrabutylfosfónium)-nonafluórbután-1- sulfonát |
444-440-5 |
220689-12-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
015-195-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kálium-2-metylfenylfosfonát; kálium-3-metylfenylfosfonát; kálium-4-metylfenylfosfonát |
433-860-4 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H319 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H317 H412 |
|
|
|
015-196-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: dimetyl-{2- [(hydroxymetyl)karbamoyl]etyl}fosfonát; dietyl-{2- [(hydroxymetyl)karbamoyl]etyl}fosfonát; etyl-metyl-{2- [(hydroxymetyl)karbamoyl]etyl}fosfonát |
435-960-3 |
— |
Carc. 1B Muta. 1B Skin Sens. 1 |
H350 H340 H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H340 H317 |
|
|
|
015-197-00-9 |
kyselina bis(2,4,4- trimetylpentyl)ditiofosfónová |
420-160-9 |
107667-02-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H226 H331 H302 H314 H411 |
GHS02 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H226 H331 H302 H314 H411 |
|
|
|
015-198-00-4 |
kyselina (4-fenylbutyl)fosfínová |
420-450-5 |
86552-32-1 |
Carc. 2 Eye Dam. 1 |
H351 H318 |
GHS05 GHS08 Dgr |
H351 H318 |
|
|
|
015-199-00-X |
tris[2-chlór-1-(chlórmetyl)etyl]-fosfát |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Carc. 2 |
H351 |
GSH08 Wng |
H351 |
|
|
|
015-200-00-3 |
fosfid india |
244-959-5 |
22398-80-7 |
Carc. 1B Repr. 2 STOT RE 1 |
H350 H361f H372 (pľúca) |
GHS08 Dgr |
H350 H361f H372 (pľúca) |
|
STOT RE 1; H372: C ≥0,1 % Carc 1B; H350: C ≥0,01 % STOT RE 2; H373: 0,01 % ≤ C < 0,1 % |
|
015-201-00-9 |
trixylyl fosfát |
246-677-8 |
25155-23-1 |
Repr. 1B |
H360F |
GHS08 Dgr |
H360F |
|
|
|
015-202-00-4 |
tris(nonylfenyl)fosfit |
247-759-6 |
26523-78-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
015-203-00-X |
difenyl(2,4,6-trimetylbenzoyl)fosfinoxid |
278-355-8 |
75980-60-8 |
Repr. 2 |
H361f (spôsobuje atrofiu semenníkov) |
GHS08 Wng |
H361f (spôsobuje atrofiu semenníkov) |
|
|
|
016-001-00-4 |
sírovodík |
231-977-3 |
7783-06-4 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H220 H330 H400 |
GHS02 GHS04 GHS06 GHS09 Dgr |
H220 H330 H400 |
|
|
U |
016-002-00-X |
sulfid bárnatý |
244-214-4 |
21109-95-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H332 H302 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H400 |
EUH031 |
|
|
016-003-00-5 |
polysulfidy bárnaté |
256-814-3 |
50864-67-0 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H319 H335 H315 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H400 |
EUH031 |
|
|
016-004-00-0 |
sulfid vápenatý |
243-873-5 |
20548-54-3 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H319 H335 H315 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H400 |
EUH031 |
|
|
016-005-00-6 |
polysulfidy vápenaté |
215-709-2 |
1344-81-6 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H319 H335 H315 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H400 |
EUH031 |
|
|
016-006-00-1 |
sulfid draselný; sulfid draselný |
215-197-0 |
1312-73-8 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
EUH031 |
|
|
016-007-00-7 |
polysulfidy draselné |
253-390-1 |
37199-66-9 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
EUH031 |
|
|
016-008-00-2 |
polysulfidy amónne |
232-989-1 |
9080-17-5 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
EUH031 |
EUH031: C ≥1% |
|
016-009-00-8 |
sulfid sodný; sulfid sodný |
215-211-5 |
1313-82-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H311 H302 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H302 H314 H400 |
|
|
|
016-010-00-3 |
polysulfidy sodné |
215-686-9 |
1344-08-7 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H301 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H314 H400 |
EUH031 |
|
|
016-011-00-9 |
oxid siričitý |
231-195-2 |
7446-09-5 |
Press. Gas Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H331 H314 |
GHS04 GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H314 |
|
* |
U5 |
016-012-00-4 |
dichlorid disíry; chlorid sírny |
233-036-2 |
10025-67-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H301 H332 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H332 H314 H400 |
EUH014 EUH029 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
016-013-00-X |
chlorid sírnatý |
234-129-0 |
10545-99-0 |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 Aquatic Acute 1 |
H314 H335 H400 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H335 H400 |
EUH014 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
016-014-00-5 |
chlorid siričitý |
— |
13451-08-6 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
EUH014 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
016-015-00-0 |
dichlorid-oxid siričitý; chlorid tionylu; |
231-748-8 |
7719-09-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H332 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H302 H314 |
EUH014 EUH029 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
016-016-00-6 |
chlorid sulfurylu |
232-245-6 |
7791-25-5 |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
EUH014 |
|
|
016-017-00-1 |
kyselina chlórsírová |
232-234-6 |
7790-94-5 |
Skin Corr. 1A STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
EUH014 |
|
|
016-018-00-7 |
kyselina fluorosírová |
232-149-4 |
7789-21-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H332 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H314 |
|
|
|
016-019-00-2 |
óleum ... % SO3 |
— |
— |
Skin Corr. 1A STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
EUH014 |
|
B |
016-020-00-8 |
kyselina sírová ... % |
231-639-5 |
7664-93-9 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 15% Skin Irrit. 2; H315: 5% ≤ C < 15% Eye Irrit. 2; H319: 5% ≤ C < 15% |
B |
016-021-00-3 |
metántiol; metylsulfán |
200-822-1 |
74-93-1 |
Flam. Gas. 1 Press. Gas Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H220 H331 H400 H410 |
GHS02 GHS04 GHS06 GHS09 Dgr |
H220 H331 H410 |
|
|
U |
016-022-00-9 |
etántiol; etylsulfán |
200-837-3 |
75-08-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H332 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H332 H410 |
|
|
|
016-023-00-4 |
dimetyl-sulfát |
201-058-1 |
77-78-1 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H350 H341 H330 H301 H314 H317 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H350 H341 H330 H301 H314 H317 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % Muta. 2 H341: C ≥ 0,01 % STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
016-024-00-X |
dimexano (ISO); O, O’-dimetyl-disulfánbis(karbotioát) |
215-993-8 |
1468-37-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
016-025-00-5 |
disul (ISO); [2-(2,4-Dichlórfenoxy)etyl]-hydrogensulfát; 2,4-DES |
205-259-5 |
149-26-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H302 H315 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 |
|
|
|
016-026-00-0 |
kyselina amidosírová; kyselina sulfámová; kyselina sulfamidová |
226-218-8 |
5329-14-6 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H315 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H412 |
|
|
|
016-027-00-6 |
dietyl-sulfát |
200-589-6 |
64-67-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H350 H340 H332 H312 H302 H314 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H340 H332 H312 H302 H314 |
|
|
|
016-028-00-1 |
ditioničitan sodný; ditioničitan sodný |
231-890-0 |
7775-14-6 |
Self-heat. 1 Acute Tox. 4 * |
H251 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H251 H302 |
EUH031 |
|
|
016-029-00-7 |
kyselina 4-metylbenzénsulfónová, s obsahom viac ako 5 % H2SO4 |
— |
— |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25% Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25% |
|
016-030-00-2 |
kyselina 4-metylbenzénsulfónová (s obsahom maximálne 5 % H2SO4) |
203-180-0 |
104-15-4 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 20% |
|
016-031-00-8 |
tetrahydrotiofén-1,1-dioxid; sulfolán |
204-783-1 |
126-33-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
016-032-00-3 |
propán-1,3-sultón; 1,2-oxatiolán-2,2-dioxid |
214-317-9 |
1120-71-4 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H350 H312 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H312 H302 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
|
016-033-00-9 |
dimetylsulfamoylchlorid |
236-412-4 |
13360-57-1 |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H350 H330 H312 H302 H314 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H350 H330 H312 H302 H314 |
|
|
|
016-034-00-4 |
tetranátrium-3,3'-{(piperazín-1,4- diyl)bis[(6-chlór-1,3,5-triazín-2,4- diyl)imino(2-acetamido-4,1- fenylén)diazenyl]}bis(naftalén-1,5- disulfonát) |
400-010-9 |
81898-60-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-035-00-X |
pentanátrium-5-anilino-3-{[4-({4-[6-chlór- 4-(3-sulfonátoanilino)-1,3,5-triazín-2- ylamino]-2,5-dimetylfenyl}diazenyl)-2,5- disulfonátofenyl]diazenyl}-4- hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
400-120-7 |
— |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
016-036-00-5 |
tetranátrium-4-[(4,6-dichlór-5- kyanopyrimidín-2-yl)amino]-6-[(1,5- disulfonátonaftalén-2-yl)diazenyl]-5- hydroxynaftalén-1,7-disulfonát |
400-130-1 |
— |
Resp. Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H334 H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H334 H411 |
|
|
|
016-037-00-0 |
dinátrium-1-amino-4-(4- benzénsulfónamido-3-sulfonátoanilino)- 9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfonát |
400-350-8 |
85153-93-1 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
016-038-00-6 |
dinátrium-7-{[6-(N,2-dimetylanilino)-4- chlór-1,3,5-triazín-2-yl]amino}-4-hydroxy- 3-[(4-metoxy-2- sulfonátofenyl)diazenyl]naftalén-2-sulfonát |
400-380-1 |
86393-35-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-039-00-1 |
tetranátrium-2-(4-{4-[2,5-dimetyl-4-(2,5- disulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-3- ureidoanilino}-6-chlór-1,3,5-triazín-2- ylamino)benzén-1,4-disulfonát |
400-430-2 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-040-00-7 |
reakčná zmes zložená z dinátrium-6-(2,4- dihydroxyfenyldiazenyl)-3-{4-[4-(2,4- dihydroxyfenyldiazenyl)anilino]-3- sulfonátofenyldiaazenyl}-4- hydroxynaftalén-2-sulfonátu a dinátrium-6-(2,4-diaminofenyldiazenyl)- 3-{4-[4-(2,4-diaminofenyldiazenyl)anilino]- 3-sulfonátofenyldiazenyl}-4- hydroxynaftalén-2-sulfonátu a trinátrium-6- (2,4-dihydroxyfenyldiazenyl)-3-(4-{4-[7- (2,4-dihydroxyfenyldiazenyl)-1-hydroxy-3- sulfonáto-2-naftyldiazenyl]anilino}-3- sulfonátofenyldiazenyl)-4-hydroxynaftalén- 2-sulfonátu |
400-570-4 |
— |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
016-041-00-2 |
kalcium-4-[5-hydroxy-4-(5-chlór-4-metyl- 2-sulfonátofenyldiazenyl)-3-metylpyrazol- 1-yl]-2,5-dichlórbenzénsulfonát |
400-710-4 |
— |
Acute Tox. 4 * |
H332 |
GHS07 Wng |
H332 |
|
|
|
016-042-00-8 |
tetranátrium-5-benzamido-3-{5-[4-fluór-6- (1-sulfonáto-2-naftylamino)-1,3,5-triazín-2- ylamino]-2-sulfonátofenyldiazenyl}-4- hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
400-790-0 |
85665-97-0 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
|
016-043-00-3 |
dilítium-6-acetamido-4-hydroxy-3-{4-[(2- sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}na ftalén-2-sulfonát |
401-010-1 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-044-00-9 |
dihydrát dinátrium-S, S’-(hexán-1,6-diyl)- bis(tiosulfátu) |
401-320-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
016-045-00-4 |
lítium-nátrium-hydrogen-4-amino-6-[5- (2,6-difluór-5-chlór-pyrimidín-4-ylamino)- 2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-hydroxy-3-{4- [2- (sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}n aftalén-2,7-disulfonát |
401-560-2 |
108624-00-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-046-00-X |
hydrogensíran sodný |
231-665-7 |
7681-38-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
016-047-00-5 |
hexanátrium-7-(4-{4-[4-(2,5- disulfonátoanilino)-6-fluór-1,3,5-triazín-2- ylamino]-2-metylfenyldiazenyl}-7- sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)naftalén- 1,3,5-trisulfonát |
401-650-1 |
85665-96-9 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-048-00-0 |
nátrium-2-[2,6-bis(3-hydroxypropylamino)- 5-kyano-4-metylpyridín-3-yldiazenyl]-3,5- dichlórbenzénsulfonát |
401-870-8 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
016-049-00-6 |
kalcium-dimetyl(oktadecyl)benzénsulfonát |
402-040-8 |
— |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H314 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H411 |
|
|
|
016-050-00-1 |
kálium-nátrium-2,2'-{(N-metylbenzén-1,4- diamín-N, N'-diyl)bis[(6-chlór-1,3,5-triazín- 2,4-diyl)imino(1-hydroxy-3,6- disulfonátonaftalén-8,2- diyl)diazenyl]}di(benzén-1-sulfonát) |
402-150-6 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
016-051-00-7 |
trinátrium-7-[4-(6-fluór-4-{2-[2- (vinylsulfonyl)etoxy]etylamino}-1,3,5- triazín-2-ylamino)-2- ureidofenyldiazenyl]naftalén-1,3,6- trisulfonát |
402-170-5 |
106359-91-5 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-052-00-2 |
[benzyltri(butyl)amónium]-4-hydroxynaftalén-1-sulfonát |
402-240-5 |
102561-46-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H411 |
|
|
|
016-053-00-8 |
[(hexadecyl- alebo oktadecyl)(hexadecyl- alebo oktadecyl)amónium]-{2-[(hexadecyl- alebo oktadecyl)(hexadecyl- alebo oktadecyl)karbamoyl]benzénsulfonát} |
402-460-1 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H315 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H413 |
|
|
|
016-054-00-3 |
nátrium-4-(2,4,4-trimetylpentylkarbonyloxy)benzénsulfonát |
400-030-8 |
— |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Sens. 1 |
H331 H372 ** H302 H319 H335 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H372 ** H302 H319 H335 H317 |
|
|
|
016-055-00-9 |
tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-3,6-bis{5- [6-chlór-4-(2-hydroxyetylamino)-1,3,5- triazín-2-ylamino]-2- sulfonátofenyldiazenyl}naftalén-2,7- sulfonát (s obsahom viac ako 35 % chloridu sodného a octanu sodného) |
400-510-7 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
016-056-00-4 |
hydrogensíran draselný |
231-594-1 |
7646-93-7 |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
|
|
|
016-057-00-X |
4-vinylbenzénsulfonylchlorid |
404-770-2 |
2633-67-2 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H315 H318 H317 |
|
|
|
016-058-00-5 |
produkt reakcie chloridu tionylu s 1,3,4-tiadiazol-2,5-ditiolom, terc-nonántiolom a (C12-14-terc-alkyl)amínom |
404-820-3 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H412 |
|
|
|
016-059-00-0 |
N, N,N',N'-tetrametyl-2,2'- disulfándiylbis(etán-1-amónium)-dichlorid |
405-300-9 |
17339-60-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H317 H410 |
|
|
|
016-060-00-6 |
peroxodisíran amónny; amónium-persulfát |
231-786-5 |
7727-54-0 |
Ox. Sol. 3 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H272 H302 H319 H335 H315 H334 H317 |
GHS03 GHS08 GHS07 Dgr |
H272 H302 H319 H335 H315 H334 H317 |
|
|
|
016-061-00-1 |
peroxodisíran draselný; kálium-persulfát |
231-781-8 |
7727-21-1 |
Ox. Sol. 3 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H272 H302 H319 H335 H315 H334 H317 |
GHS03 GHS08 GHS07 Dgr |
H272 H302 H319 H335 H315 H334 H317 |
|
|
|
016-062-00-7 |
bensultap (ISO); bensultap (ISO); S, S-[2-(dimetylamino)prop-1-én-1,3-diyl]- bis(benzéntiosulfonát) |
— |
17606-31-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
016-063-00-2 |
disiričitan sodný |
231-673-0 |
7681-57-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
EUH031 |
|
|
016-064-00-8 |
hydrogensiričitan sodný... %; hydrogensiričitan sodný. . . % |
231-548-0 |
7631-90-5 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
EUH031 |
|
B |
016-065-00-3 |
nátrium-1-amino-4-[2-metyl-5-(4- metylbenzénsulfónamido)fenylamino]antrac hinón-2-sulfonát |
400-100-8 |
84057-97-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
016-066-00-9 |
{5-[(4-amino-6-chlór-1,3,5-triazín-2- yl)amino]-2-[(2-hydroxy-3,5- disulfonátofenyldiazenyl)-2- sulfonátobenzylidénhydrazino]benzoáto}me ďnatan tetrasodný |
404-070-7 |
116912-62-0 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
016-067-00-4 |
O-(4-metylfenyl)-2,4,6- trimetylbenzénsulfonát |
407-530-5 |
67811-06-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
016-068-00-X |
nátrium-3,5- bis(tetradecyloxykarbonyl)benzénsulfinát |
407-720-8 |
155160-86-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
016-069-00-5 |
kyselina 3,5-bis- (tetradecyloxykarbonyl)benzénsulfinová |
407-990-7 |
141915-64-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
016-070-00-0 |
[4-(benzyloxy)fenyl]{4'-[(1- metyloxiranyl)metoxy]fenyl}sulfón |
408-220-2 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
016-071-00-6 |
trinátrium-3-amino-6,13-dichlór-10-[(3-{[4- chlór-6-(2-sulfonátoanilino)-1,3,5-triazín-2- yl]amino}propyl)amino]-1,4- benzoxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11- disulfonát |
410-130-3 |
136248-03-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
016-072-00-1 |
3-amino-4-hydroxy-N-(2-metoxyetyl)benzénsulfónamid |
411-520-6 |
112195-27-4 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
016-073-00-7 |
N, N,N',N'-tetrabenzyldisulfánbis(karbotioamid) |
404-310-0 |
10591-85-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
016-074-00-2 |
6-fluór-2-metyl-3-[4-(metylsulfanyl)benzyl]indén |
405-410-7 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H411 |
|
|
|
016-075-00-8 |
2,2'-dialyl-4,4'-sulfonyldifenol |
411-570-9 |
41481-66-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
016-076-00-3 |
2,3-bis[(2-sulfanyletyl)sulfanyl]propán-1-tiol |
411-290-7 |
131538-00-6 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H410 |
|
|
|
016-077-00-9 |
2-chlór-4-metylbenzénsulfonylchlorid |
412-890-1 |
42413-03-6 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H314 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H317 H412 |
|
|
|
016-078-00-4 |
4-metyl-N, N-bis[2-(4-metylbenzénsulfónamido)etyl]benzénsulfónamid |
413-300-5 |
56187-04-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
|
|
|
|
016-079-00-X |
4-metyl-N, N-bis[2-(4-metylbenzénsulfonyloxy)etyl]benzénsulfónamid |
412-920-3 |
16695-22-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
016-080-00-5 |
nátrium-2-anilino-5-[4-(N-fenylsulfamoyl)- 2-nitroanilino]benzénsulfonát |
412-320-1 |
31361-99-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
016-081-00-0 |
[hexahydrocyklopenta[c]pyrol-1-(1H)-amónium]-N-(etoxykarbonyl)-N-(4-metylbenzénsulfonyl)azanid |
418-350-1 |
— |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H341 H302 H319 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H302 H319 H317 H411 |
|
|
|
016-082-00-6 |
etoxysulfurón (ISO); 1-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)-3-(2- etoxyfenoxysulfonyl)močovina |
— |
126801-58-9 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
016-083-00-1 |
acibenzolar-S-metyl; S-metylester kyseliny benzo[1,2,3]tiadiazol- 7-karbotiovej |
420-050-0 |
135158-54-2 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H317 H410 |
|
|
|
016-084-00-7 |
prosulfurón (ISO); 1-(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)-3- [2-(3,3,3- trifluórpropyl)benzénsulfonyl]močovina |
— |
94125-34-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M=100 |
|
016-085-00-2 |
flazasulfurón (ISO); 1-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)-3-[3- (trifluórmetyl)pyridín-2-sulfonyl]močovina |
— |
104040-78-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
016-086-00-8 |
tetranátrium-10-amino-3-{3-[4-(2,5-disulfonátoanilino)-6-fluór-1,3,5-triazín-2-ylamino]prop-3-ylamino}-6,13-dichlór-5,12-dioxa-7,14-diazapentacén-4,11-disulfonát |
402-590-9 |
109125-56-6 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
016-087-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: S, S,S',S'-tetrafenylsulfándiylbis(4,1- fenylén)disulfónium-bishexafluorofosfát; difenyl[4-(fenylsulfanyl)fenyl]sulfóniumhexafluorofosfát; propán-1,2-diyl-karbonát |
403-490-8 |
104558-95-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H317 H410 |
|
|
|
016-088-00-9 |
kyselina 4-{bis[4-(dietylamino)fenyl]metyl}benzén-1,2-di(metánsulfónová) |
407-280-7 |
71297-11-5 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
016-089-00-4 |
reakčná zmes zložená z esterov 3,3,3',3'-tetrametyl-1,1'-spirobiindán-5,5',6,6',7,7'-hexaolu a kyseliny 2-diazo-1- oxo-1,2-dihydronaftalén-5-sulfónovej |
413-840-1 |
— |
Self-react. C **** Aquatic Chronic 4 |
H242 H413 |
GHS02 Dgr |
H242 H413 |
|
|
|
016-090-00-X |
4-metyl-N-(metánsulfonyl)benzénsulfónamid |
415-040-8 |
14653-91-9 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H302 H335 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H335 H318 |
|
|
|
016-091-00-5 |
(C12-14-terc-alkyl)amónium-1-amino-9,10- dioxo-4-(2,4,6-trimetylanilino)-9,10- dihydroantracén-2-sulfonát |
414-110-5 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
016-092-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 4,7-bis(sulfanylmetyl)-3,6,9-tritiaundekán- 1,11-ditiol; 4,8-bis(sulfanylmetyl)-3,6,9-tritiaundekán- 1,11-ditiol; 5,7-bis(sulfanylmetyl)-3,6,9-tritiaundekán- 1,11-ditiol; |
427-050-1 |
— |
Repr. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f H315 H317 H410 |
|
|
|
016-093-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tris(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1- sulfonát)-4-(7-hydroxy-2,4,4- trimetylchromán-2-yl)benzén-1,3-diol; bis(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1- sulfonát)-4-(7-hydroxy-2,4,4- trimetylchromán-2-yl)benzén-1,3-diol (2:1) |
414-770-4 |
140698-96-0 |
Self-react. C **** Carc. 2 |
H242 H351 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H242 H351 |
|
|
|
016-094-00-1 |
síra |
231-722-6 |
7704-34-9 |
Skin Irrit. 2 |
H315 |
GHS07 Wng |
H315 |
|
|
|
016-095-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: produkt reakcie 4,4'-metylénbis[2-(4-hydroxybenzyl)-3,6-dimetylfenolu] a 6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonátu (1:2); produkt reakcie 4,4'-metylénbis[2-(4-hydroxybenzyl)-3,6-dimetylfenolu] a 6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonátu (1:3) |
417-980-4 |
— |
Self-react. C **** Carc. 2 |
H242 H351 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H242 H351 |
|
|
|
016-096-00-2 |
tifénsulfurón-metyl (ISO); metyl-3-{[(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)karbamoyl]sulfamoyl}tiofén-2-karboxylát |
— |
79277-27-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
016-097-00-8 |
2-metyl-2-sulfanylpropán-1-amínium-chlorid |
434-480-1 |
32047-53-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H314 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 H412 |
|
|
|
016-098-00-3 |
dimetyldisulfán |
210-871-0 |
624-92-0 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT SE 3 STOT SE 1 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H331 H301 H336 H370 (horné dýchacie cesty, inhalácia) H319 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H225 H331 H301 H336 H370 (horné dýchacie cesty, inhalácia) H319 H317 H410 |
|
inhalačná: ATE = 5 mg/L (pary) orálna: ATE = 190 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1 M = 10 |
|
017-001-00-7 |
chlór |
231-959-5 |
7782-50-5 |
Ox. Gas 1 Press. Gas Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H270 H331 H319 H335 H315 H400 |
GHS03 GHS04 GHS06 GHS09 Dgr |
H270 H331 H319 H335 H315 H400 |
|
M = 100 |
U |
017-002-00-2 |
chlorovodík |
231-595-7 |
7647-01-0 |
Press. Gas Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1A |
H331 H314 |
GHS04 GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H314 |
|
|
U5 |
017-002-01-X |
kyselina chlorovodíková ... % |
231-595-7 |
— |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25% Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 25% EyeIrrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25% STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
B |
017-003-00-8 |
chlorečnan bárnatý |
236-760-7 |
13477-00-4 |
Ox. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H271 H332 H302 H411 |
GHS03 GHS07 GHS09 Dgr |
H271 H332 H302 H411 |
|
|
|
017-004-00-3 |
chlorečnan draselný |
223-289-7 |
3811-04-9 |
Ox. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H271 H332 H302 H411 |
GHS03 GHS07 GHS09 Dgr |
H271 H332 H302 H411 |
|
|
|
017-005-00-9 |
chlorečnan sodný |
231-887-4 |
7775-09-9 |
Ox. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H271 H302 H411 |
GHS03 GHS07 GHS09 Dgr |
H271 H302 H411 |
|
|
|
017-006-00-4 |
kyselina chloristá ... % |
231-512-4 |
7601-90-3 |
Ox. Liq. 1 Skin Corr. 1A |
H271 H314 |
GHS03 GHS05 Dgr |
H271 H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 50 % Skin Corr. 1B; H314: 10% ≤ C < 50% Skin Irrit. 2; H315: 1% ≤ C < 10% Eye Irrit. 2; H319: 1% ≤ C < 10% Ox. Liq. 1; H271: C > 50%: Ox. Liq. 2; H272: C ≤ 50%: |
B |
017-007-00-X |
chloristan bárnatý |
236-710-4 |
13465-95-7 |
Ox. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H271 H332 H302 |
GHS03 GHS07 Dgr |
H271 H332 H302 |
|
|
|
017-008-00-5 |
chloristan draselný |
231-912-9 |
7778-74-7 |
Ox. Sol. 1 Acute Tox. 4 * |
H271 H302 |
GHS03 GHS07 Dgr |
H271 H302 |
|
|
|
017-009-00-0 |
chloristan amónny |
232-235-1 |
7790-98-9 |
Expl. 1.1 Ox. Sol. 1 |
H201 H271 |
GHS01 Dgr |
H201 H271 |
|
|
T |
017-010-00-6 |
chloristan sodný |
231-511-9 |
7601-89-0 |
Ox. Sol. 1 Acute Tox. 4 * |
H271 H302 |
GHS03 GHS07 Dgr |
H271 H302 |
|
|
|
017-011-00-1 |
chlórnan sodný, roztok s … % aktívneho chlóru |
231-668-3 |
7681-52-9 |
Skin Corr. 1B Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
EUH031 |
M = 10 M = 1 EUH031: C ≥ 5 % |
B |
017-012-00-7 |
chlórnan vápenatý |
231-908-7 |
7778-54-3 |
Ox. Sol. 2 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H272 H302 H314 H400 |
GHS03 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H302 H314 H400 |
EUH031 |
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 5% Skin Irrit. 2; H315: 1% ≤ C < 5% Eye Dam.1; H318: 3% ≤ C < 5 % Eye Irrit. 2; H319: 0,5 % ≤ C < 3% M = 10 |
T |
017-013-00-2 |
chlorid vápenatý |
233-140-8 |
10043-52-4 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
017-014-00-8 |
chlorid amónny |
235-186-4 |
12125-02-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
017-015-00-3 |
hydrochlorid [2-(aminometyl)fenyl]acetylchloridu |
417-410-4 |
61807-67-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 |
H302 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 |
|
|
|
017-016-00-9 |
trifenyl(metyl)fosfónium-chlorid |
418-400-2 |
1031-15-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H315 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H315 H318 H411 |
|
|
|
017-017-00-4 |
(Z)-N, N-bis(2-hydroxyetyl)-N-metyldokoz- 13-én-1-amónium-chlorid |
426-210-6 |
120086-58-0 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
|
|
017-018-00-X |
N, N,N-trimetyl-2,3-bis(stearoyloxy)propán-1-amónium-chlorid |
405-660-7 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
017-019-00-5 |
hydrochlorid (R)-1-(3,4-dimetoxyfenyl)-6,7-dimetoxy-1,2,3,4-tetrahydroizochinolínu |
415-110-8 |
54417-53-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
017-020-00-0 |
etyl(propoxy)alumínium-chlorid |
421-790-7 |
13014-29-4 |
Water-react. 1 Skin Corr. 1A |
H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H314 |
EUH014 |
|
|
017-021-00-6 |
(dihydroxypropyl)(dokozánamidopropyl)di(metyl)amónium-chlorid |
423-420-1 |
136920-10-0 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H410 |
|
|
|
017-023-00-7 |
3,3',3''-[fosfántriyltris(oxy)]tris[N-(C6-18-alkyl)-2-hydroxy-N, N-dimetylpropán-1-amínium]-trichloridy |
425-520-9 |
197179-61-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
017-026-00-3 |
oxid chloričitý |
233-162-8 |
10049-04-4 |
Press. Gas Ox. Gas 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H270 H330 H314 H400 |
GHS04 GHS03 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H270 H330 H314 H400 |
|
M = 10 |
5 |
017-026-01-0 |
oxid chloričitý . . . % |
233-162-8 |
10049-04-4 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H301 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H314 H400 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 5% Skin Irrit. 2; H315: 1% ≤ C < 5 % Eye Dam.1; H318: 3% ≤ C < 5 % Eye Irrit. 2; H319: 0,3 % ≤ C < 3% STOT SE 3; H335: C ≥ 3% M = 10 |
B |
019-001-00-2 |
draslík |
231-119-8 |
7440-09-7 |
Water-react. 1 Skin Corr. 1B |
H260 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H260 H314 |
EUH014 |
|
|
019-002-00-8 |
hydroxid draselný; lúh draselný |
215-181-3 |
1310-58-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 5% Skin Corr. 1B; H314: 2% ≤ C < 5% Skin Irrit. 2; H315: 0,5 % ≤ C < 2% Eye Irrit. 2; H319: 0,5 % ≤ C < 2% |
|
019-003-00-3 |
kálium-(E,E)-hexa-2,4-dienoát |
246-376-1 |
24634-61-5 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GSH07 Wng |
H319 |
|
|
|
020-001-00-X |
vápnik |
231-179-5 |
7440-70-2 |
Water-react. 2 |
H261 |
GHS02 Dgr |
H261 |
|
|
|
020-002-00-5 |
kyanid vápenatý |
209-740-0 |
592-01-8 |
Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H410 |
EUH032 |
|
|
020-003-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: dikalcium-[bis(5-dodecyl-2-hydroxybenzyl)(metyl)amín]-dihydroxid; trikalcium-[tris(5-dodecyl-2-hydroxybenzyl)(metyl)amín]-trihydroxid; poly[kalcium-[(5-dodecyl-2-hydroxybenzyl)(metyl)amín]-hydroxid] |
420-470-4 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
|
022-001-00-5 |
chlorid titaničitý |
231-441-9 |
7550-45-0 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
EUH014 |
|
|
022-002-00-0 |
titánium(4+)-oxalát |
403-260-7 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
022-003-00-6 |
bis(η5-cyklopentadienyl)-bis[2,6-difluór-3-(pyrol-1-yl)fenyl]titánium |
412-000-1 |
125051-32-3 |
Flam. Sol. 1 Repr. 2 STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H228 H361f *** H373 ** H411 |
GHS02 GHS08 GHS09 Dgr |
H228 H361f *** H373 ** H411 |
|
|
T |
022-004-00-1 |
oxid didraselno-hexatitaničitý (K2Ti6O13) |
432-240-0 |
12056-51-8 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
022-005-00-7 |
[N-terc-butyl-1,1-dimetyl-1-[(1,2,3,4,5-η)-2,3,4,5-tetrametylcyklopentadienyl]silánamináto(2-)-κN]-[(1,2,3,4-η)-penta-1,3-dién]titánium |
419-840-8 |
169104-71-6 |
Flam. Sol. 1**** Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H228 H314 H317 H413 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H228 H314 H317 H413 |
|
|
|
►C12 022-006-00-2 ◄ |
oxid titaničitý; [vo forme prášku, ktorý obsahuje 1 % alebo vyšší podiel častíc s aerodynamickým priemerom ≤ 10 μm] |
236-675-5 |
13463-67-7 |
Carc. 2 |
H351 (inhalácia) |
GHS08 Wng |
H351 (inhalácia) |
|
|
V, W, 10 |
023-001-00-8 |
oxid vanadičný; oxid vanadičný |
215-239-8 |
1314-62-1 |
Muta. 2 Repr. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H341 H361d *** H372 ** H332 H302 H335 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H341 H361d *** H372 ** H332 H302 H335 H411 |
|
|
|
024-001-00-0 |
oxid chrómový |
215-607-8 |
1333-82-0 |
Ox. Sol. 1 Carc. 1A Muta. 1B Repr. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Corr. 1A Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H271 H350 H340 H361f *** H330 H311 H301 H372 ** H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H271 H350 H340 H361f *** H330 H311 H301 H372 ** H314 H334 H317 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
024-002-00-6 |
dichróman draselný |
231-906-6 |
7778-50-9 |
Ox. Sol. 2 Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H312 H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H272 H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H312 H314 H334 H317 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
3 |
024-003-00-1 |
dichróman amónny |
232-143-1 |
7789-09-5 |
Ox. Sol. 2 **** Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H312 H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H272 H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H312 H314 H334 H317 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% Resp. Sens.; H334: C ≥0,2 % Skin Sens.; H317:C ≥0,2 % |
G3 |
024-004-00-7 |
dichróman sodný |
234-190-3 |
10588-01-9 |
Ox. Sol. 2 Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H350 H340 H360FD H330 H301 H312 H372** H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H272 H350 H340 H360FD H330 H301 H312 H372** H314 H334 H317 H410 |
|
Resp. Sens. 1; H334: C ≥ 0,2 % Skin Sens. 1; H317:C ≥0,2 % STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
3 |
▼M1 ————— |
||||||||||
024-005-00-2 |
dichlorid chromylu; dioxid-dichlorid chrómový |
239-056-8 |
14977-61-8 |
Ox. Liq. 1 Carc. 1B Muta. 1B Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H271 H350i H340 H314 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H271 H350i H340 H314 H317 H410 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 10% Skin Corr. 1B; H314: 5% ≤ C < 10 % Skin Irrit. 2; H315: 0,5 % ≤ C < 5 % Eye Irrit. 2; H319: 0,5 % ≤ C < 5% STOT SE 3; H335: 0,5 % ≤ C < 5% Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,5 % |
T3 |
024-006-00-8 |
chróman draselný |
232-140-5 |
7789-00-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H340 H319 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H340 H319 H335 H315 H317 H410 |
|
Skin Sens. 1; H317:C ≥ 0,5 % |
3 |
024-007-00-3 |
chrómany zinočnaté vrátane chrómanu draselno-zinočnatého |
— |
— |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H317 H410 |
|
|
A |
024-008-00-9 |
chróman vápenatý |
237-366-8 |
13765-19-0 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
|
|
024-009-00-4 |
chróman strontnatý |
232-142-6 |
7789-06-2 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H400 H410 |
|
|
|
024-010-00-X |
trischróman dichromitý; trischróman dichromitý; chróman chromitý |
246-356-2 |
24613-89-6 |
Ox. Sol. 1 Carc. 1B Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H271 H350 H314 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H271 H350 H314 H317 H410 |
|
|
T |
024-011-00-5 |
bis[1-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-3- (N-fenylkarbamoyl)-naftalén-2- oláto]chromitan(1-) amónny |
400-110-2 |
109125-51-1 |
Self-react. C **** Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H400 H410 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H242 H410 |
|
|
|
024-012-00-0 |
bis[6-acetamido-3-(4-nitro-2- oxidofenyldiazenyl)-4-oxidonaftalén-2- sulfonáto]chromitan trisodný |
400-810-8 |
— |
Muta. 2 |
H341 |
GHS08 Wng |
H341 |
|
|
|
024-013-00-6 |
[7-anilino-3-(5-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)- 4-oxidonaftalén-2-sulfonáto]-[3-oxido-4-(2- oxido-1-naftyldiazenyl)naftalén-1- sulfonáto]chromitan trisodný |
402-500-8 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
024-014-00-1 |
bis[6-(5-chlór-4-nitro-2- oxidofenyldiazenyl)-5-oxidonaftalén-1- sulfonáto]chromitan trisodný |
402-870-0 |
93952-24-0 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
024-015-00-7 |
[3-metyl-4-(5-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)- 1-fenylpyrazoláto]-[3-nitro-4-oxido-5-(2- oxido-1- naftyldiazenyl)benzénsulfonáto]chromitan disodný |
404-930-1 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H332 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H318 H411 |
|
|
|
024-016-00-2 |
bis[1-(5-chlór-2- oxidofenyldiazenyl)naftalén-2- oláto]chromitan tetradecylamónny |
405-110-6 |
88377-66-6 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H373 ** H413 |
GHS08 Wng |
H373 ** H413 |
|
|
|
024-017-00-8 |
zlúčeniny chrómu (VI), okrem chrómanu bárnatého a okrem zlúčenín, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H317 H410 |
|
|
A |
024-018-00-3 |
chróman sodný |
231-889-5 |
7775-11-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H312 H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H312 H314 H334 H317 H410 |
|
Resp. Sens.; H334: C ≥ 0,2 % Skin Sens.; H317:C ≥ 0,2 % |
3 |
024-019-00-9 |
hlavná zložka: acetoacetanilid/3-aminofenol (ATAN-MAP): {7-[(2 alebo 3 alebo 4)-amino-(4 alebo 5 alebo 6)-hydroxyfenyldiazenyl]-3-[2-(fenylsulfamoyl)-6-oxidofenyldiazenyl]-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto}chromitan trisodný a{7-[1-(fenylkarbamoyl)etyldiazenyl]-3-[2-(fenylsulfamoyl)-6-oxidofenyldiazenyl]-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto}chromitan trisodný; vedľajší produkt č. 1: acetoacetanilid/acetoacetanilid (ATAN-ATAN): {7-[1- (fenylkarbamoyl)etyldiazenyl]-3-[2- (fenylsulfamoyl)-6-oxidofenyldiazenyl]-4- oxidonaftalén-2-sulfonáto}chromitan trisodný; vedľajší produkt č. 2: 3-aminofenol/3-aminofenol (MAP-MAP): {7-[(2 alebo 3 alebo 4)-amino-(4 alebo 5 alebo 6)-hydroxyfenyldiazenyl]-3-[2- (fenylsulfamoyl)-6-oxidofenyldiazenyl]-4- oxidonaftalén-2-sulfonáto}chromitan trisodný |
419-230-1 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
024-020-00-4 |
bis(3-{4-amino-2-[4-(2-hydroxy-1- naftyldiazenyl)benzénsulfónamido]-6- oxidopyrimidín-5-yldiazenyl}-5-nitro-4- oxidobenzénsulfonáto)chromitan trisodný |
418-220-4 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
024-021-00-X |
bis[(N, N'-n)-2-{[1-(fenylkarbamoyl)-2- oxido-κO-prop-1-én-1-yl]diazenyl}-3- oxido-κO-benzén-1,4-disulfonáto]chromitan draselno-tetrasodný |
425-830-4 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
025-001-00-3 |
oxid manganičitý |
215-202-6 |
1313-13-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
|
|
025-002-00-9 |
manganistan draselný |
231-760-3 |
7722-64-7 |
Ox. Sol. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H361d H302 H400 H410 |
GHS03 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H361d H302 H410 |
|
|
|
025-003-00-4 |
síran mangánatý |
232-089-9 |
7785-87-7 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H411 |
|
|
|
025-004-00-X |
monohydrát bis(hexafluorofosforečnanu) bis(N, N',N''-trimetyl-1,4,7-triazacyklononán)-trioxo-dimanganičitého |
411-760-1 |
116633-53-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
025-005-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: reakčná zmes zložená z týchto látok: [29H,31H-ftalocyanín-C, C,C-trisulfonáto- N29,N30,N31,N32]manganatan trisodný; [29H,31H-ftalocyanín-C, C,C, C-tetrasulfonáto-N29,N30,N31,N32]manganatan tetrasodný; [29H,31H-ftalocyanín-C, C,C, C,Cpentasulfonáto- N29,N30,N31,N32]manganatan pentasodný |
417-660-4 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
026-001-00-6 |
hexafluoroantimoničnan (η-cyklopentadienido)-(η-izopropylbenzén)železnatý |
407-840-0 |
100011-37-8 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
026-002-00-1 |
trifluórmetánsulfonát (η-cyklopentadienido)-(η-izopropylbenzén)železnatý |
407-880-9 |
117549-13-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
026-003-00-7 |
síran železnatý |
231-753-5 |
7720-78-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H302 H319 H315 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H315 |
|
|
|
026-003-01-4 |
heptahydrát síranu železnatého; kyselina sírová, železnatá soľ, heptahydrát; heptahydrát síranu železnatého |
231-753-5 |
7782-63-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H302 H319 H315 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H315 |
|
Skin Irrit.2; H315: C ≥ 25% |
|
026-004-00-2 |
ferit draselný |
430-010-4 |
12160-44-0 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H317 |
|
|
|
027-001-00-9 |
kobalt |
231-158-0 |
7440-48-4 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H350 H341 H360F H334 H317 H413 |
GHS08 Dgr |
H350 H341 H360F H334 H317 H413 |
|
|
|
027-002-00-4 |
oxid kobaltnatý |
215-154-6 |
1307-96-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
M=10 |
|
027-003-00-X |
sulfid kobaltnatý |
215-273-3 |
1317-42-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M=10 |
|
027-004-00-5 |
chlorid kobaltnatý |
231-589-4 |
7646-79-9 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360F*** H302 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360F*** H302 H334 H317 H410 |
|
Carc. 1B; H350i: C ≥ 0,01 % M=10 |
1 |
027-005-00-0 |
síran kobaltnatý |
233-334-2 |
10124-43-3 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360F*** H302 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360F*** H302 H334 H317 H410 |
|
Carc. 1B; H350i: C ≥ 0,01 % M=10 |
1 |
027-006-00-6 |
octan kobaltnatý |
200-755-8 |
71-48-7 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360F*** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360F*** H334 H317 H410 |
|
Carc. 1B; H350i: C ≥ 0,01 % M = 10 |
1 |
027-007-00-1 |
hexakyanokobaltitan zinočnatý, komplex s terciárnym butylalkoholom/polypropylénglykolom |
425-240-7 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
027-008-00-7 |
bis{4-[5-(etylsulfonyl)-2- hydroxyfenyldiazenyl]-N-fenyl-3- hydroxynaftalénkarboxamidáto}kobaltitý komplex, hydratovaný (n H2O, 2<n<3) |
427-390-9 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
027-009-00-2 |
dusičnan kobaltnatý |
233-402-1 |
10141-05-6 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360F*** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360F*** H334 H317 H410 |
|
Carc. 1B; H350i: C ≥ 0,01 % M = 10 |
1 |
027-010-00-8 |
uhličitan kobaltnatý |
208-169-4 |
513-79-1 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360F*** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360F*** H334 H317 H410 |
|
Carc. 1B; H350i: C ≥ 0,01 % M=10 |
1 |
028-001-00-1 |
tetrakarbonyl niklu; nikélium-tetrakarbonyl |
236-669-2 |
13463-39-3 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Repr. 1B Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H351 H360D *** H330 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H225 H351 H360D *** H330 H410 |
|
|
|
028-002-00-7 |
nikel |
231-111-4 |
7440-02-0 |
Carc. 2 STOT RE 1 Skin Sens. 1 |
H351 H372** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H351 H372** H317 |
|
|
S7 |
028-002-01-4 |
práškový nikel; [s priemerom častíc < 1 mm] |
231-111-4 |
7440-02-0 |
Carc. 2 STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H351 H372** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H351 H372** H317 H412 |
|
|
|
028-003-00-2 |
oxid nikelnatý; [1] oxid niklu; [2] bunsenit [3] |
215-215-7[1] 234-323-5[2]-[3] |
1313-99-1 [1] 11099-02-8 [2] 34492-97-2 [3] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H350i H372** H317 H413 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 H413 |
|
|
|
028-004-00-8 |
oxid nikeličitý |
234-823-3 |
12035-36-8 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H350i H372** H317 H413 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 H413 |
|
|
|
028-005-00-3 |
oxid nikelitý |
215-217-8 |
1314-06-3 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H350i H372** H317 H413 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 H413 |
|
|
|
028-006-00-9 |
sulfid nikelnatý; [1] sulfid niklu; [2] millerit [3] |
240-841-2[1] 234-349-7[2]-[3] |
16812-54-7 [1] 11113-75-0 [2] 1314-04-1 [3] |
Carc. 1A Muta. 2 STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H372** H317 H410 |
|
|
|
028-007-00-4 |
sulfid nikelitý, subsulfid nikelitý [1] heazlewoodit [2] |
234-829-6 [1] – [2] |
12035-72-2 [1] 12035-71-1 [2] |
Carc. 1A Muta. 2 Acute Tox. 3 STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H331 H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H350i H341 H331 H372** H317 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,92 mg/l (prach alebo hmla) |
|
028-008-00-X |
hydroxid nikelnatý; [1] hydroxid nikelnatý [2] |
235-008-5 [1] 234-348-1 [2] |
12054-48-7 [1] 11113-74-9 [2] |
Carc. 1A Repr. 1B Muta. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H360D*** H341 H372** H332 H302 H315 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H360D*** H341 H372** H332 H302 H315 H334 H317 H410 |
|
|
|
028-009-00-5 |
síran nikelnatý |
232-104-9 |
7786-81-4 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 20% Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M = 1 |
|
028-010-00-0 |
uhličitan nikelnatý; bázický uhličitan nikelnatý; kyselina uhličitá, nikelnatá soľ; [1] nikel-karbonát; [2] dihydroxo-{μ-[karbonáto(2-)- O:O’]}dinikélium; [3] tetrahydroxid-uhličitan trinikelnatý [4] |
222-068-2 [1] 240-408-8 [2] 265-748-4 [3] 235-715-9 [4] |
3333-67-3 [1] 16337-84-1 [2] 65405-96-1 [3] 12607-70-4 [4] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H334 H317 H410 |
|
|
|
028-011-00-6 |
chlorid nikelnatý |
231-743-0 |
7718-54-9 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H331 H301 H372** H315 H334 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H331 H301 H372** H315 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1 % STOT RE 2; H373: 0,1 % < C < 1 % Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 20 % Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M = 1 |
|
028-012-00-1 |
dusičnan nikelnatý; [1] nikelnatá soľ kyseliny dusičnej [2] |
236-068-5 [1] 238-076-4 [2] |
13138-45-9 [1] 14216-75-2 [2] |
Ox. Sol. 2 Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H318 H334 H317 H400 H410 |
GHS03 GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H318 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % < C < 1% Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 20% Skin Sens. 1; H317 C ≥0,01 % M = 1 |
|
028-013-00-7 |
niklový kamienok |
273-749-6 |
69012-50-6 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-014-00-2 |
bahná a kaly z elektrolytického čistenia medi, zbavované medi, s obsahom síranu nikelnatého |
295-859-3 |
92129-57-2 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H315 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373:0,1 % ≤ C < % Skin Sens. 1; H317:C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-015-00-8 |
bahná a kaly z elektrolytického čistenia medi, zbavované medi |
305-433-1 |
94551-87-8 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
|
|
028-016-00-3 |
chloristan nikelnatý; nikelnatá soľ kyseliny chloristej |
237-124-1 |
13637-71-3 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H314 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-017-00-9 |
bissíran didraselno-nikelnatý; [1] bissíran diamónno-nikelnatý [2] |
237-563-9 [1] 239-793-2 [2] |
13842-46-1 [1] 15699-18-0 [2] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373:0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-018-00-4 |
bis(amidosíran) nikelnatý; nikélium-bis(sulfamát) |
237-396-1 |
13770-89-3 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H302 H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H302 H372** H334 H317 H410 |
|
orálna: ATE = 853 mg/kg bw (anhydrát) orálna: ATE = 1098 mg/kg bw (tetrahydrát) STOT RE 1; H372: C ≥ 1 % STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1 % Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M = 1 |
|
028-019-00-X |
tetrafluoroboritan nikelnatý |
238-753-4 |
14708-14-6 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1 % Skin Sens. 1; H317: C ≥0,01 % M=1 |
|
028-021-00-0 |
mravčan nikelnatý; nikélium-diformiát; [1] nikelnatá soľ kyseliny mravčej; [2] meďnato-nikelnatá soľ kyseliny mravčej [3] |
222-101-0 [1] 239-946-6 [2] 268-755-0 [3] |
3349-06-2 [1] 15843-02-4 [2] 68134-59-8 [3] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1 % Skin Sens. 1; H317:C ≥0,01 % M=1 |
|
028-022-00-6 |
octan nikelnatý; nikélium-diacetát; [1] nikélium-acetát [2] |
206-761-7 [1] 239-086-1 [2] |
373-02-4 [1] 14998-37-9 [2] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H332 H302 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C≥ 0,01 % M = 1 |
|
028-024-00-7 |
benzoan nikelnatý; nikélium-dibenzoát |
209-046-8 |
553-71-9 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C≥ 0,01 % M=1 |
|
028-025-00-2 |
nikélium-bis(4-cyklohexylbutanoát) |
223-463-2 |
3906-55-6 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C ≥0,01 % M=1 |
|
028-026-00-8 |
stearan nikelnatý; nikélium(II)-oktadekanoát |
218-744-1 |
2223-95-2 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1 % STOT RE 2; H373:0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C;≥0,01 % M=1 |
|
028-027-00-3 |
mliečnan nikelnatý; nikélium-dilaktát |
— |
16039-61-5 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372:C ≥ 1% STOT RE 2; H373:0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-028-00-9 |
nikélium(II)-dioktanoát |
225-656-7 |
4995-91-9 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Skin Corr. 1A Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H314 H334 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H314 H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-029-00-4 |
fluorid nikelnatý; [1] bromid nikelnatý; [2] jodid nikelnatý; [3] fluorid draselno-nikelnatý [4] |
233-071-3 [1] 236-665-0 [2] 236-666-6 [3] -[4] |
10028-18-9 [1] 13462-88-9 [2] 13462-90-3 [3] 11132-10-8 [4] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317: C ≥0,01 % M=1 |
|
028-030-00-X |
hexafluorokremičitan nikelnatý |
247-430-7 |
26043-11-8 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1 % Skin Sens. 1; H317:C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-031-00-5 |
selénan nikelnatý |
239-125-2 |
15060-62-5 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1 % STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1 % Skin Sens. 1; H317:C≥0,01 % M=1 |
|
028-032-00-0 |
hydrogenfosforečnan nikelnatý; [1] bis(dihydrogenfosforečnan) nikelnatý; [2] bis(fosforečnan) trinikelnatý; [3] difosforečnan dinikelnatý; [4] bis(fosfornan) nikelnatý; nikélium-bis(fosfinát); [5] fosfornan nikelnatý; nikélium-fosfinát; [6] nikelnato-vápenatá soľ kyseliny fosforečnej; [7] nikelnatá soľ kyseliny difosforečnej [8] |
238-278-2 [1] 242-522-3 [2] 233-844-5 [3] 238-426-6 [4] 238-511-8 [5] 252-840-4 [6] -[7] -[8] |
14332-34-4 [1] 18718-11-1 [2] 10381-36-9 [3] 14448-18-1 [4] 14507-36-9 [5] 36026-88-7 [6] 17169-61-8 [7] 19372-20-4 [8] |
Carc. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H372** H334 H317 H410 |
|
|
|
028-033-00-6 |
hexakyanoželeznatan diamónno-nikelnatý |
— |
74195-78-1 |
Carc. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H372** H334 H317 H410 |
|
|
|
028-034-00-1 |
kyanid nikelnatý |
209-160-8 |
557-19-7 |
Carc. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H372** H334 H317 H410 |
EUH032 |
|
|
028-035-00-7 |
chróman nikelnatý |
238-766-5 |
14721-18-7 |
Carc. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H372** H334 H317 H410 |
|
|
|
028-036-00-2 |
kremičitan nikelnatý; [1] tetraoxokremičitan dinikelnatý; [2] nikelnatá soľ kyseliny kremičitej (3:4); [3] nikelnatá soľ kyseliny kremičitej; [4] kyselina trihydrogenhydroxo-bis[tetraoxokremičitano(4-)]trinikelnatá [5] |
244-578-4 [1] 237-411-1 [2] 250-788-7 [3] 253-461-7 [4] 235-688-3 [5] |
21784-78-1 [1] 13775-54-7 [2] 31748-25-1 [3] 37321-15-6 [4] 12519-85-6 [5] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-037-00-8 |
hexakyanoželeznatan dikelnatý |
238-946-3 |
14874-78-3 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-038-00-3 |
bis(arzeničnan) trinikelnatý; arzeničnan nikelnatý |
236-771-7 |
13477-70-8 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H372** H317 H410 |
|
|
|
028-039-00-9 |
šťaveľan nikelnatý; [1] nikelnatá soľ kyseliny šťaveľovej [2] |
208-933-7 [1] 243-867-2 [2] |
547-67-1 [1] 20543-06-0 [2] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-040-00-4 |
telurid nikelnatý |
235-260-6 |
12142-88-0 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-041-00-X |
tetrasulfid triniklu |
— |
12137-12-1 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-042-00-5 |
bis(arzenitan) trinikelnatý |
— |
74646-29-0 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-043-00-0 |
sivý periklas s obsahom kobaltu a niklu; C.I. čierny pigment 25; C.I. 77332; [1] dioxid kobatnato-nikelnatý; [2] oxid kobaltu a niklu [3] |
269-051-6 [1] 261-346-8 [2] -[3] |
68186-89-0 [1] 58591-45-0 [2] 12737-30-3 [3] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 |
H350i H372** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 |
|
|
|
028-044-00-6 |
trioxid ciničito-nikelnatý; ciničitan nikelnatý |
234-824-9 |
12035-38-0 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 |
H350i H372** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 |
|
|
|
028-045-00-1 |
dekaoxid nikelnato-triuránový |
239-876-6 |
15780-33-3 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 |
H350i H372** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 |
|
|
|
028-046-00-7 |
ditiokyanatan nikelnatý |
237-205-1 |
13689-92-4 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
EUH032 |
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C≥0,01 % M=1 |
|
028-047-00-2 |
dichróman nikelnatý |
239-646-5 |
15586-38-6 |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372:C ≥ 1 % STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317:C≥0,01 % M=1 |
|
028-048-00-8 |
seleničitan nikelnatý |
233-263-7 |
10101-96-9 |
Carc. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H372** H334 H317 H410 |
|
|
|
028-049-00-3 |
selenid nikelnatý |
215-216-2 |
1314-05-2 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-050-00-9 |
nikelnato-olovnatá soľ kyseliny kremičitej |
— |
68130-19-8 |
Carc. 1A Repr. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H360Df H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H360Df H372** H317 H410 |
|
|
|
028-051-00-4 |
diarsenid niklu; [1] arsenid niklu [2] |
235-103-1 [1] 248-169-1 [2] |
12068-61-0 [1] 27016-75-7 [2] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-052-00-X |
svetložltý priderit s obsahom niklu, bária a titánu; C.I. žltý pigment 157; C.I. 77900 |
271-853-6 |
68610-24-2 |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 |
H350i H372** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 |
|
|
|
028-053-00-5 |
chlorečnan nikelnatý; [1] bromičnan nikelnatý; [2] nikélium-bis(etyl-sulfát) [3] |
267-897-0 [1] 238-596-1 [2] 275-897-7 [3] |
67952-43-6 [1] 14550-87-9 [2] 71720-48-4 [3] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < % Skin Sens. 1; H317:C≥0,01 %1 M=1 |
|
028-054-00-0 |
trifluóroctan nikelnatý; nikélium(II)- trifluóracetát; [1] propionan nikelnatý; nikélium(II)-dipropanoát; [2] nikélium-bis(benzénsulfonát); [3] nikélium(II)-hydrogen-citrát; [4] amónno-nikelnatá soľ kyseliny citrónovej; [5] nikelnatá soľ kyseliny citrónovej; [6] nikélium-bis(2-etylhexanoát); [7] nikelnatá soľ kyseliny 2-etylhexánovej; [8] nikelnatá soľ kyseliny dimetylhexánovej; [9] nikélium(II)-bis(izooktanoát); [10] nikélium-izooktanoát; [11] nikélium-bis(izononanoát); [12] [nikélium(II)-bis(neononanoát); [13] nikélium(II)-bis(izodekanoát); [14] nikélium(II)-bis(neononanoát); [15] nikelnatá soľ kyseliny neodekánovej;[16] nikélium(II)-bis(neoundekanoát); [17] bis(D-glukonáto-O 1,O 2)nikelnatý komplex; [18] nikélium-bis(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxybenzoát) (1:2); [19] palmitan nikelnatý; nikélium(II)-palmitát; [20] nikélium(II)-(2-etylhexanoát)- (izononanoát); [21] nikélium(II)-(izononanoát)-(izooktanoát); [22] nikélium(II)-(izooktanoát)-(neodekanoát); [23] nikélium(II)-(2-etylhexanoát)- (izodekanoát); [24] nikélium(II)-(2-etylhexanoát)- (neodekanoát); [25] nikélium(II)-(izodekanoát)-(izooktanoát); [26] nikélium(II)-(izodekanoát)-(izononanoát); [27] nikélium(II)-(izononanoát)-(neodekanoát); [28] nikelnaté soli C6-19-mastných kyselín s rozvetveným reťazcom; [29] nikelnaté soli C8-18- a C18-nenasýtených mastných kyselín; [30] nikelnatá soľ kyseliny naftalén-2,7- disulfónovej; [31] |
240-235-8 [1] 222-102-6 [2] 254-642-3 [3] 242-533-3 [4] 242-161-1 [5] 245-119-0 [6] 224-699-9 [7] 231-480-1 [8] 301-323-2 [9] 249-555-2 [10] 248-585-3 [11] 284-349-6 [12] 300-094-6 [13] 287-468-1 [14] 287-469-7 [15] 257-447-1 [16] 300-093-0 [17] 276-205-6 [18] 258-051-1 [19] 294-302-1 [29] 283-972-0 [30] -[31] 237-138-8 [20] 287-470-2 [21] 287-471-8 [22] 284-347-5 [23] 284-351-7 [24] 285-698-7 [25] 285-909-2 [26] 284-348-0 [27] 287-592-6 [28] |
16083-14-0 [1] 3349-08-4 [2] 39819-65-3 [3] 18721-51-2 [4] 18283-82-4 [5] 22605-92-1 [6] 4454-16-4 [7] 7580-31-6 [8] 93983-68-7 [9] 29317-63-3 [10] 27637-46-3 [11] 84852-37-9 [12] 93920-10-6 [13] 85508-43-6 [14] 85508-44-7 [15] 51818-56-5 [16] 93920-09-3 [17] 71957-07-8 [18] 52625-25-9 [19] 13654-40-5 [20] 85508-45-8 [21] 85508-46-9 [22] 84852-35-7 [23] 84852-39-1 [24] 85135-77-9 [25] 85166-19-4 [26] 84852-36-8 [27] 85551-28-6 [28] 91697-41-5 [29] 84776-45-4 [30] 72319-19-8 [31] |
Carc. 1A Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H341 H360D*** H372** H334 H317 H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 1% Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,01 % M=1 |
|
028-055-00-6 |
siričitan nikelnatý; [1] trioxid nikelnato-teluričitý; teluričitan nikelnatý; [2] tetraoxid nikelnato-telúrový; telúran nikelnatý [3] fosforečnan-hydroxid-oxid molybdénu a niklu [4] |
231-827-7 [1] 239-967-0 [2] 239-974-9 [3] 268-585-7 [4] |
7757-95-1 [1] 15851-52-2 [2] 15852-21-8 [3] 68130-36-9 [4] |
Carc. 1A STOT RE 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H372** H334 H317 H410 |
|
|
|
028-056-00-1 |
borid niklu (NiB); [1] borid diniklu; [2] borid triniklu; [3] borid niklu; [4] silicid nikelnatý; silicid diniklu; [5] disilicid niklu; [6] fosfid diniklu; [7] fosfid bóru a niklu [8] |
234-493-0 [1] 234-494-6 [2] 234-495-1 [3] 235-723-2 [4] 235-033-1 [5] 235-379-3 [6] 234-828-0 [7] -[8] |
12007-00-0 [1] 12007-01-1 [2] 12007-02-2 [3] 12619-90-8 [4] 12059-14-2 [5] 12201-89-7 [6] 12035-64-2 [7] 65229-23-4 [8] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H372** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350i H372** H317 H410 |
|
|
|
028-057-00-7 |
tetraoxid dihlinito-nikelnatý; dihliničitan nikelnatý; [1] trioxid nikelnato-titaničitý; titaničitan nikelnatý; [2] trioxid nikelnato-titaničitý; titaničitan nikelnatý; [3] hexaoxid nikelnato-divanadičný; divanadičnan nikelnatý; [4] oktaoxid kobatnato-dimolybdénovo-nikelnatý; dimolybdénan kobaltnato-nikelnatý; [5] trioxid nikelnato-zirkoničitý; zirkoničitan nikelnatý; [6] tetraoxid molybdénovo-nikelnatý; molybdénan nikelnatý; [7] tetraoxid nikelnato-volfrámový; volfráman nikelnatý; [8] olivín, niklová zelená; [9] dioxid lítno-nikelnatý; nikelnatan dilítny; [10] oxid molybdénu a niklu; [11] |
234-454-8 [1] 234-825-4 [2] 235-752-0 [3] 257-970-5 [4] 268-169-5 [5] 274-755-1 [6] 238-034-5 [7] 238-032-4 [8] 271-112-7 [9] -[10] -[11] |
12004-35-2 [1] 12035-39-1 [2] 12653-76-8 [3] 52502-12-2 [4] 68016-03-5 [5] 70692-93-2 [6] 14177-55-0 [7] 14177-51-6 [8] 68515-84-4 [9] 12031-65-1 [10] 12673-58-4 [11] |
Carc. 1A STOT RE 1 Skin Sens. 1 |
H350i H372** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350i H372** H317 |
|
|
|
028-058-00-2 |
oxid kobaltu, lítia a niklu |
442-750-5 |
— |
Carc. 1A Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350i H330 H372** H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350i H330 H372** H317 H410 |
|
|
|
029-001-00-4 |
chlorid meďný chlorid meďný; chlorid meďný |
231-842-9 |
7758-89-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H400 H410 |
|
|
|
029-002-00-X |
oxid meďný, oxid meďný |
215-270-7 |
1317-39-1 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H318 H400 H410 |
GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H332 H302 H318 H410 |
|
inhalačná: ATE = 3,34 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 100 M = 10 |
|
029-003-00-5 |
cykloalkánkarboxylové kyseliny, meďnaté soli; kuprium-naftenát |
215-657-0 |
1338-02-9 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H302 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H302 H410 |
|
|
|
029-004-00-0 |
síran meďnatý |
231-847-6 |
7758-98-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H315 H410 |
|
|
|
029-005-00-6 |
[tris(chlórmetyl)ftalocyanináto]meďnatý komplex, produkty reakcie s N-metylpiperazínom a kyselinou metoxyoctovou |
401-260-1 |
— |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
029-006-00-1 |
(ftalocyaníntrisulfonáto)meďnatan tris(oktadec-9-én-1-amónia) |
403-210-4 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
029-007-00-7 |
hydroxid-{[2-({3-[4-(2-chlór-5-sulfonátoanilino)-6-(3-karboxylátopyridínio)-1,3,5-triazín-2-ylamino]-2-oxido-5-sulfonátofenyldiazenyl}benzyldiazenyl)-4-sulfonátobenzoáto]meďnatan} trisodný |
404-670-9 |
89797-01-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
G |
029-008-00-2 |
kuprium(II)-metánsulfonát |
405-400-2 |
54253-62-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
|
|
029-009-00-8 |
{[N-3-(dietylamino)propán-1- sulfónamid]ftalocyanináto}meďnatý komplex |
413-650-9 |
93971-95-0 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
029-010-00-3 |
reakčná zmes zložená zo zlúčenín od [dodekakis(para-tolylsulfanyl) ftalocyanináto]meďnatého komplexu po [hexadekakis(para-tolylsulfanyl) ftalocyanináto]meďnatý komplex |
407-700-9 |
101408-30-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
029-011-00-9 |
[(N-{3-[(2- hydroxyetyl)(metyl)amino]propyl}amino}s ulfónamido)-29H,31H-ftalocyanín- N 29,N 30,N 31,N 32-sulfonáto]meďnatan sodný |
412-730-0 |
150522-10-4 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
029-012-00-4 |
({[N-(3- (trimetylamónio)propylsulfamoyl]metyl}fta locyanináto)meďnatan sodný |
407-340-2 |
124719-24-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
029-013-00-X |
[2-({fenyl[3-(4-chlór-6-{2-[2- (vinylsulfonyl)etoxy]etylamino}-1,3,5- triazín-2-ylamino)-2-oxido-5- sulfonátofenyldiazenyl]metylidén}ydrazino) - 4-sulfonátobenzoáto]meďnatan trisodný |
407-580-8 |
130201-51-3 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
029-014-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: {2,2'-[(cis-cyklohexán-1,2- diyl)bis(nitrilometylidén)]difenoláto(2-)- N, N',O, O'}meďnatý komplex; {2,2'-[(trans-cyklohexán-1,2- diyl)bis(nitrilometylidín)]difenoláto(2-)- N, N',O, O'}meďnatý komplex |
419-610-7 |
171866-24-3 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H411 |
|
|
|
029-015-00-0 |
tiokyanatan meďný |
214-183-1 |
1111-67-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
EUH032 |
M = 10 M = 10 |
|
029-016-00-6 |
oxid meďnatý |
215-269-1 |
1317-38-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 100 M = 10 |
|
029-017-00-1 |
trihydroxid-chlorid meďnatý |
215-572-9 |
1332-65-6 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H332 H301 H410 |
|
inhalačná: ATE = 2,83 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 299 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
029-018-00-7 |
síran-hexahydroxid tetrameďnatý, [1] hydrát síran-hexahydroxidu tetrameďnatého [2] |
215-582-3 [1] 215-582-3 [2] |
1333-22-8 [1] 12527-76-3 [2] |
Acute Tox. 4 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
029-019-01-X |
medené vločky (potiahnuté alifatickou kyselinou) |
— |
— |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H302 H319 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H302 H319 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,733 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
029-020-00-8 |
uhličitan (II) meďnatý – hydroxid (II) meďnatý, komplex (1:1) |
235-113-6 |
12069-69-1 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H319 H410 |
|
inhalačná: ATE = 1,2 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
029-021-00-3 |
hydroxid meďnatý, hydroxid meďnatý (II) |
243-815-9 |
20427-59-2 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H302 H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H302 H318 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,47 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
029-022-00-9 |
zmes bordeaux, produkt reakcie síranu meďnatého s hydroxidom vápenatým |
— |
8011-63-0 |
Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H318 H400 H410 |
GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H332 H318 H410 |
|
inhalačná: ATE = 1,97 mg/l (prach alebo hmla) M = 10 M = 1 |
|
029-023-00-4 |
pentahydrát síranu meďnatého |
231-847-6 |
7758-99-8 |
Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
orálna: ATE = 481 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 1 |
|
029-024-00-X |
granulovaná meď; [dĺžka častíc: od 0,9 mm do 6,0 mm; šírka častíc: od 0,494 do 0,949 mm] |
231-159-6 |
7440-50-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
029-025-00-5 |
bis(N-hydroxy-N-nitrózocyklohexylamináto-O,O’)kuprium; bis(N-cyklohexyldiazéniumdioxy)meď [Cu-HDO] |
239-703-4 |
312600-89-8 15627-09-5 |
Flam. Sol. 1 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H228 H302 H373 (pečeň) H318 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H228 H302 H373 (pečeň) H318 H410 |
|
orálna: ATE = 360 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1 M = 1 |
|
030-001-00-1 |
práškový zinok (pyroforický) |
231-175-3 |
7440-66-6 |
Water-react. 1 Pyr. Sol. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H260 H250 H400 H410 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H260 H250 H410 |
|
|
T |
030-001-01-9 |
práškový zinok (stabilizovaný) |
231-175-3 |
7440-66-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
030-003-00-2 |
chlorid zinočnatý |
231-592-0 |
7646-85-7 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
030-004-00-8 |
dimetylzinkium; [1] dietylzinkium [2] |
208-884-1 [1] 209-161-3 [2] |
544-97-8 [1] 557-20-0 [2] |
Pyr. Liq. 1 Water-react. 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H250 H260 H314 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS09 Dgr |
H250 H260 H314 H410 |
EUH014 |
|
|
030-005-00-3 |
diammin-diizokyanátozinočnatý komplex |
401-610-3 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H302 H318 H334 H317 H400 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H334 H317 H400 |
|
|
|
030-006-00-9 |
hydratovaný síran zinočnatý (mono-, hexa- a heptahydrát); [1] bezvodý síran zinočnatý [2] |
231-793-3 [1] 231-793-3 [2] |
7446-19-7 [1] 7733-02-0 [2] |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
|
|
030-007-00-4 |
bis(3,5-di-terc-butylsalicyláto- O 1,O 2)zinočnatý komplex |
403-360-0 |
42405-40-3 |
Flam. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H228 H302 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H228 H302 H410 |
|
|
T |
030-008-00-X |
hydroxo-[2-(benzénsulfónamido)benzoáto]zinočnatý komplex |
403-750-0 |
113036-91-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H411 |
|
|
|
030-009-00-5 |
dihydrát bis(2-hydroxy-4-{[(oktyloxy)karbonyl]amino}benzoáto)zinočnatého komplexu |
417-130-2 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
030-010-00-0 |
zinkium-bis[4-O-metyl-2-(dodec-1-én-1-yl)butándioát] |
430-740-3 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
030-011-00-6 |
fosforečnan zinočnatý |
231-944-3 |
7779-90-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
030-012-00-1 |
hydroxid-uhličitan hlinito-horečnato-zinočnatý |
423-570-6 |
169314-88-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
030-013-00-7 |
oxid zinočnatý |
215-222-5 |
1314-13-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
030-015-00-8 |
dioctan-bis(hexakyanokobaltitan) tetrazinočnatý |
440-060-9 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
031-001-00-4 |
arzenid galitý |
215-114-8 |
1303-00-0 |
Repr. 1B Carc. 1B STOT RE 1 |
H360F H350 H372 (dýchacia sústava a hematopoetický systém) |
GHS08 Dgr |
H360F H350 H372 (dýchacia sústava a hematopoetický systém) |
|
|
|
033-001-00-X |
arzén |
231-148-6 |
7440-38-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H410 |
|
|
|
033-002-00-5 |
zlúčeniny arzénu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H410 |
|
* |
A1 |
033-003-00-0 |
oxid arzenitý; oxid arzenitý |
215-481-4 |
1327-53-3 |
Carc. 1A Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H300 H314 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H350 H300 H314 H410 |
|
|
|
033-004-00-6 |
oxid arzeničný; oxid arzeničný; oxid arzeničný |
215-116-9 |
1303-28-2 |
Carc. 1A Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H301 H410 |
|
|
|
033-005-00-1 |
kyselina arzeničná a jej soli, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 1A Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H301 H410 |
|
|
A |
033-006-00-7 |
arzán |
232-066-3 |
7784-42-1 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H220 H330 H373 ** H400 H410 |
GHS02 GHS04 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H220 H330 H373 ** H410 |
|
|
U |
033-007-00-2 |
terc-butylarzán |
423-320-6 |
4262-43-5 |
Pyr. Liq. 1 Acute Tox. 2 * |
H250 H330 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H250 H330 |
|
|
|
034-001-00-2 |
selén |
231-957-4 |
7782-49-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H331 H301 H373 ** H413 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H301 H373 ** H413 |
|
|
|
034-002-00-8 |
zlúčeniny selénu okrem sulfidu-selenidu kademnatého (xCdS.yCdSe) a tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H373** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H301 H373** H410 |
|
|
A |
034-003-00-3 |
seleničitan sodný |
233-267-9 |
10102-18-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H300 H331 H317 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H331 H317 H411 |
EUH031 |
|
|
035-001-00-5 |
bróm |
231-778-1 |
7726-95-6 |
Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H330 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H314 H400 |
|
|
|
035-002-00-0 |
bromovodík |
233-113-0 |
10035-10-6 |
Press. Gas Skin Corr. 1A STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS04 GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
|
|
U |
035-002-01-8 |
kyselina bromovodíková ... % |
— |
— |
Skin Corr. 1B STOT SE 3 |
H314 H335 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H335 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 40 % Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 40 % Eye Irrit. 2; H319: 10 % ≤ C < 40% STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
B |
035-003-00-6 |
bromičnan draselný |
231-829-8 |
7758-01-2 |
Ox. Sol. 1 Carc. 1B Acute Tox. 3 * |
H271 H350 H301 |
GHS03 GHS06 GHS08 Dgr |
H271 H350 H301 |
|
|
|
035-004-00-1 |
(2-hydroxyetán-1-amónium)-tribromid(1-) |
407-440-6 |
— |
Ox. Sol. 2 **** Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H272 H302 H314 H317 H400 |
GHS03 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H302 H314 H317 H400 |
|
|
|
040-001-00-3 |
práškové zirkónium (pyroforické) |
231-176-9 |
7440-67-7 |
Water-react. 1 Pyr. Sol. 1 |
H260 H250 |
GHS02 Dgr |
H260 H250 |
|
|
T |
040-002-00-9 |
práškové zirkónium, suché (nepyroforické) |
— |
— |
Self-heat. 1 |
H251 |
GHS02 Dgr |
H251 |
|
|
T |
040-003-00-4 |
produkt reakcie kyseliny 3,5-di-terc-butyl-2-hydroxybenzoovej a chlorid-oxidu zirkoničitého, dehydratovaný, (v pomere 1,0 : 1,0 až 1,0 : 1,5 |
430-610-6 |
226996-19-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
042-001-00-9 |
oxid molybdénový |
215-204-7 |
1313-27-5 |
Carc. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H351 H319 H335 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H319 H335 |
|
|
|
042-002-00-4 |
hexa-μ-oxo-tetra-μ3-oxo-di-μ5- oxotetradekaoxooktamolybdénan tetrakis[dimetyldi(tetradecyl)amónia] |
404-760-8 |
117342-25-3 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 |
H331 H318 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H318 |
|
|
|
042-003-00-X |
hexa-μ-oxo-tetra-μ3-oxo-di-μ5-oxotetradekaoxooktamolybdénan tetrakis[trimetyl(hexadecyl)amónia] |
404-860-1 |
116810-46-9 |
Flam. Sol. 1 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H228 H318 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS09 Dgr |
H228 H318 H410 |
|
|
T |
042-004-00-5 |
produkt reakcie molybdénanu amónneho a dietoxylovaného (C12-C24-alkyl)amínu (1:5-1:3) |
412-780-3 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H411 |
|
|
|
042-005-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: mono- a di-glyceroly z repkového oleja; amidy kyselín z repkového oleja s N-[3-(C30-alkoxy)propyl]propán-1,3-diamínom, kde C30-alkyl je rozvetvený; N, N-dialkylditiokarbamátový komplex molybdénu |
434-240-6 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
046-001-00-X |
Hydrogenuhličitan tetraamminpaládnatý |
425-270-0 |
134620-00-1 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373** H318 H317 H410 |
|
|
|
047-001-00-2 |
dusičnan strieborný |
231-853-9 |
7761-88-8 |
Ox. Sol. 2 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H314 H400 H410 |
GHS03 GHS05 GHS09 Dgr |
H272 H314 H410 |
|
|
|
047-002-00-8 |
horečnato-meďnato-sodno-strieborno-vápenato-zinočnatá soľ kyseliny polyfosforečnej |
416-850-4 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
047-003-00-3 |
zeolit strieborno-zinočnatý (Zeolit, rámcový typ LTA, povrchovo upravený iónmi striebra a zinku) [Táto položka sa vzťahuje na zeolit rámcového typu LTA (Linde Type A), ktorý bol povrchovo upravený iónmi striebornými aj zinočnatými v množstvách Ag+ 0,5 % – 6 %, Zn2 + 5 % – 16 %, a prípadne fosforom, NH4+, Mg2+ a/alebo Ca2+ každý v množstve < 3 %] |
— |
130328-20-0 |
Repr. 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H315 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H361d H315 H318 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
048-001-00-5 |
zlúčeniny kadmia, okrem selenidu-sulfidu kademnatého (xCdS.yCdSe), reakčná zmes zložená zo sulfidu kademnatého a sulfidu zinočnatého (xCdS.yZnS), reakčná zmes zložená zo sulfidu kademnatého a sulfidu ortuťnatého (xCdS.yHgS), a okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
* |
A1 |
048-002-00-0 |
kadmium (nepyroforické); [1] oxid kademnatý (nepyroforický) [2] |
231-152-8 [1] 215-146-2 [2] |
7440-43-9 [1] 1306-19-0 [2] |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H341 H361fd H330 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361fd H330 H372 ** H410 |
|
|
|
048-003-00-6 |
mravčan kademnatý; kadmium-diformiát |
224-729-0 |
4464-23-7 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Carc. 2 STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H351 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H301 H351 H373 ** H410 |
|
* STOT RE 2; H373: C ≥0,25 % |
|
048-004-00-1 |
kyanid kademnatý |
208-829-1 |
542-83-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Carc. 2 STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H351 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H351 H373 ** H410 |
EUH032 |
STOT RE 2; H373: C ≥0,1 % EUH032:C≥1% |
|
048-005-00-7 |
hexaflurokremičitan kademnatý; flurokremičitan kademnatý |
241-084-0 |
17010-21-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Carc. 2 STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H351 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H301 H351 H373 ** H410 |
|
* STOT RE 2; H373: C ≥0,1 % |
|
048-006-00-2 |
fluorid kademnatý |
232-222-0 |
7790-79-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % * oral STOT RE 1; H372: C ≥ 7 % STOT RE 2: 0,1 % ≤ C <7 % |
|
048-007-00-8 |
jodid kademnatý |
232-223-6 |
7790-80-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Carc. 2 STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H351 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H301 H351 H373 ** H410 |
|
* STOT RE 2; H373: C ≥ 0,1 % |
|
048-008-00-3 |
chlorid kademnatý |
233-296-7 |
10108-64-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % * oral STOT RE 1; H372: C ≥ 7% STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 7% |
|
048-009-00-9 |
síran kademnatý |
233-331-6 |
10124-36-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H340 H360FD H330 H301 H372 ** H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % * oral STOT RE 1; H372: C ≥ 7% STOT RE 2; H373 0,1 % ≤ C < 7% |
|
048-010-00-4 |
sulfid kademnatý |
215-147-8 |
1306-23-6 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 4 |
H350 H341 H361fd H372 ** H302 H413 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H361fd H372 ** H302 H413 |
|
* STOT RE 1; H372: C ≥ 10 % STOT RE 2; H373: 0,1 % ≤ C < 10% |
1 |
048-011-00-X |
kadmium (pyroforické) |
231-152-8 |
7440-43-9 |
Pyr. Sol. 1 Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H250 H350 H341 H361fd H330 H372 ** H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H250 H350 H341 H361fd H330 H372 ** H410 |
|
|
|
048-012-00-5 |
uhličitan kademnatý |
208-168-9 |
513-78-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H332 H312 H302 H372 (obličky a kosti) H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H340 H332 H312 H302 H372 (obličky a kosti) H410 |
|
|
A1 |
048-013-00-0 |
hydroxid kademnatý, dihydroxid kademnatý |
244-168-5 |
21041-95-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H332 H312 H302 H372 (obličky a kosti) H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H340 H332 H312 H302 H372 (obličky a kosti) H410 |
|
|
A1 |
048-014-00-6 |
dusičnan kademnatý; |
233-710-6 |
10325-94-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H332 H312 H302 H372 (obličky a kosti) H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H340 H332 H312 H302 H372 (obličky a kosti) H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
A1 |
050-001-00-5 |
chlorid ciničitý; chlorid ciničitý |
231-588-9 |
7646-78-8 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
STOT SE 3; H335:C≥5 % |
|
050-002-00-0 |
cyhexatín (ISO); hydroxytri(cyklohexyl)stanán; tri(cyklohexyl)stanium-hydroxid |
236-049-1 |
13121-70-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
M=1000 |
|
050-003-00-6 |
fencín-acetát (ISO); trifenylstanium-acetát |
212-984-0 |
900-95-8 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361d*** H330 H311 H301 H372** H335 H315 H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H361d*** H330 H311 H301 H372** H335 H315 H318 H410 |
|
M=10 |
|
050-004-00-1 |
fencín-hydroxid (ISO); trifenylstanium-hydroxid |
200-990-6 |
76-87-9 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361d*** H330 H311 H301 H372** H335 H315 H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H361d*** H330 H311 H301 H372** H335 H315 H318 H410 |
|
M=10 |
|
050-005-00-7 |
trimetylciničité zlúčeniny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
* |
A1 |
050-006-00-2 |
trietylciničité zlúčeniny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
* |
A1 |
050-007-00-8 |
tripropylciničité zlúčeniny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
* |
A1 |
050-008-00-3 |
tributylciničité zlúčeniny okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4* STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360FD H301 H312 H372** H315 H319 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H360FD H301 H312 H372** H315 H319 H410 |
|
* STOT RE 1; H372: C ≥ 1 % STOT RE 2; H373: 0,25 % ≤ C < 1 % Skin Irrit. 2; H315:C ≥ 1 % Eye Irrit. 2; H319:C ≥ 1 % M = 10 |
A 1 |
050-009-00-9 |
fluórtri(pentyl)stanán; [1] hexapentyldistanoxán [2] |
243-546-7 [1] 247-143-7 [2] |
20153-49-5 [1] 25637-27-8 [2] |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
* |
1 |
050-010-00-4 |
fluórtri(hexyl)stanán |
243-547-2 |
20153-50-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
* |
1 |
050-011-00-X |
trifenylciničité zlúčeniny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
* M=100 |
A1 |
050-012-00-5 |
tetracyklohexylstanán; [1] chlórtri(cyklohexyl)stanán; [2] butyltri(cyklohexyl)stanán [3] |
215-910-5 [1] 221-437-5 [2] 230-358-5 [3] |
1449-55-4 [1] 3091-32-5 [2] 7067-44-9 [3] |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
* |
A1 |
050-013-00-0 |
trioktylciničité zlúčeniny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H319 H335 H315 H413 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 H413 |
|
Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 1% Eye Irrit.2; H319: C ≥ 1% STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
A1 |
050-017-00-2 |
fenbutacín-oxid (ISO); bis[tris(2-fenyl-2-metylpropyl)stanium]-oxid |
236-407-7 |
13356-08-6 |
Acute Tox. 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H319 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H319 H315 H410 |
|
|
|
050-018-00-8 |
stanium(II)-metánsulfonát |
401-640-7 |
53408-94-9 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H302 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H302 H317 H411 |
|
|
|
050-019-00-3 |
azocyklocín (ISO); 1-(tricyklohexylstannyl)-1H-1,2,4-triazol |
255-209-1 |
41083-11-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H301 H335 H315 H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H301 H335 H315 H318 H410 |
|
|
|
050-020-00-9 |
trioktylstanán |
413-320-4 |
869-59-0 |
STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H372 ** H315 H413 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H372 ** H315 H413 |
|
|
|
050-021-00-4 |
dichlórdioktylstanán |
222-583-2 |
3542-36-7 |
Repr. 1B Acute Tox. 2 STOT RE 1 Aquatic Chronic 3 |
H360D H330 H372 ** H412 |
GHS08 GHS06 Dgr |
H360D H330 H372 ** H412 |
|
Repr. 1B; H360 D: C ≥ 0,03 % inhalačná: ATE = 0,098 mg/L (prach alebo hmla) |
|
050-022-00-X |
dibutyldichlórstanán; dibutylstanium-dichlorid; (DBTC) (DBTC) |
211-670-0 |
683-18-1 |
Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H360FD H330 H301 H312 H372** H314 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H360FD H330 H301 H312 H372** H314 H410 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 5% Skin Irrit. 2; H315: 0,01 % ≤ C < 5 % Eye Dam.1; H318: 3% ≤ C < 5 % Eye Irrit. 2; H319: 0,01 % ≤ C < 3% M=10 |
|
050-023-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis(2-etylhexanoyloxy)di(oktyl)stanán; Sn, Sn'-bis(2-etylhexanoyloxy)-Sn, Sn, Sn',Sn'-tetraoktyldistanoxán; bis(1-fenyl-3-oxodec-1-én-1- yloxy)di(oktyl)stanán; (2-etylhexanoyloxy)(1-fenyl-3-oxodec-1- én-1-yloxy)di(oktyl)stanán |
422-920-5 |
— |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H410 |
|
M=10 |
|
050-024-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tri-para-tolylstanium-hydroxid; hexa-para-tolyldistanoxán |
432-230-6 |
— |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H372** H302 H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372** H302 H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
050-025-00-6 |
trichlór(metyl)stanán |
213-608-8 |
993-16-8 |
Repr. 2 |
H361d |
GHS08 Wng |
H361d |
|
|
|
050-026-00-1 |
(2-etylhexyl)- 10-etyl-4-[[[[(2-etylhexyl)oxy]karbonyl]metyl]sulfanyl]-4-metyl-7-oxo-8-oxa-3,5-ditia-4- stanatetradekanoát |
260-828-5 |
57583-34-3 |
Repr. 2 |
H361d |
GHS08 Wng |
H361d |
|
|
|
050-027-00-7 |
2-etylhexyl-10-etyl-4,4-dioktyl-7-oxo-8-oxa-3,5-ditia-4-stanatetradekanoát; [DOTE] |
239-622-4 |
15571-58-1 |
Repr. 1B STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H372 (imunitný systém) H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360D H372 (imunitný systém) H410 |
|
|
|
050-028-00-2 |
(2-etylhexyl)-10-etyl-4,4-dimetyl-7-oxo-8-oxa-3,5-ditia-4-stanatetradekanoát |
260-829-0 |
57583-35-4 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Skin Sens. 1A |
H361d H302 H372 (nervový systém, imunitný systém) H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H361d H302 H372 (nervový systém, imunitný systém) H317 |
|
|
|
050-029-00-8 |
dimetylstanium-dichlorid |
212-039-2 |
753-73-1 |
Repr. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT RE 1 Skin Corr. 1B |
H361d H330 H301 H311 H372 (nervový systém, imunitný systém) H314 |
GHS08 GHS06 GHS05 Dgr |
H361d H330 H301 H311 H372 (nervový systém, imunitný systém) H314 |
EUH071 |
|
|
050-030-00-3 |
dibutyltin dilaurát; dibutylstannium-didodekanoát |
201-039-8 |
77-58-7 |
Muta. 2 Repr. 1B STOT RE 1 |
H341 H360FD H372 (imunitný systém) |
GHS08 Dgr |
H341 H360FD H372 (imunitný systém) |
|
|
|
050-031-00-9 |
bis(dodekanoyloxy)dioktylstanán; [1] bis(acyloxy)dioktylstanán(acyl je z kokosového oleja) [2] |
222-883-3 [1] 293-901-5 [2] |
3648-18-8 [1] 91648-39-4 [2] |
Repr. 1B STOT RE 1 |
H360D H372 (imunitný systém) |
GHS08 Dgr |
H360D H372 (imunitný systém)“ |
|
|
|
051-001-00-8 |
chlorid antimonitý |
233-047-2 |
10025-91-9 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H314 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H411 |
|
STOT SE3; H335: C ≥ 5 % |
|
051-002-00-3 |
chlorid antimoničný |
231-601-8 |
7647-18-9 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H314 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H411 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
051-003-00-9 |
zlúčeniny antimónu, okrem tetraoxidu antimonatého (Sb2O4), oxidu antimoničného (Sb2O5), sulfidu antimonitého (Sb2S3), sulfidu antimoničného (Sb2S5) a okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H411 |
|
* |
A1 |
051-004-00-4 |
fluorid antimonitý |
232-009-2 |
7783-56-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
051-005-00-X |
oxid antimonitý |
215-175-0 |
1309-64-4 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
051-006-00-5 |
hexafluoroantimoničnan difenyl[4-(fenylsulfanyl)fenyl]sulfónia |
403-500-0 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
051-007-00-0 |
hexafluoroantimoničnan bis(4-dodecylfenyl)jodónia |
404-420-9 |
71786-70-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
053-001-00-3 |
jód |
231-442-4 |
7553-56-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H332 H312 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H400 |
|
|
|
053-002-00-9 |
jodovodík |
233-109-9 |
10034-85-2 |
Press. Gas Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS04 GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 10 % Skin Corr. 1B; H314: 0,2 % ≤ C < 10 % Skin Irrit. 2; H315: 0,02 % ≤ C < 0,2 % Eye Irrit. 2; H319: 0,02 % ≤ C < 0,2 % STOT SE 3; H335: C ≥0,02 % |
U5 |
053-002-01-6 |
kyselina jodovodíková ... % |
— |
— |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
|
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25 % Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25% |
B |
053-003-00-4 |
jódoxybenzén |
— |
696-33-3 |
Expl. **** |
**** |
**** |
**** |
|
|
|
053-004-00-X |
jódoxybenzoát vápenatý |
— |
— |
Expl. **** |
**** |
**** |
**** |
|
|
C |
053-005-00-5 |
[(4-izopropylfenyl)(4- metylfenyl)iodónium]- tetrakis(pentafluórfenyl)boranuid(1-) |
422-960-3 |
178233-72-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H373 ** H410 |
|
|
|
056-001-00-1 |
peroxid bárnatý |
215-128-4 |
1304-29-6 |
Ox. Sol. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H272 H332 H302 |
GHS03 GHS07 Dgr |
H272 H332 H302 |
|
|
|
056-002-00-7 |
bárnaté soli, okrem síranu bárnatého, solí (2-hydroxy-1- naftyldiazenyl)arénsulfónových kyselín a okrem solí, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
* |
A1 |
056-003-00-2 |
uhličitan bárnatý |
208-167-3 |
513-77-9 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
056-004-00-8 |
chlorid bárnatý |
233-788-1 |
10361-37-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * |
H301 H332 |
GHS06 Dgr |
H301 H332 |
|
|
|
064-001-00-8 |
trihydrát siričitanu gadolinitého |
456-900-2 |
51285-81-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
072-001-00-4 |
hafnium-tetra(bután-1-olát) |
411-740-2 |
22411-22-9 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
074-001-00-X |
hydrát volfrámanu hexasodného |
412-770-9 |
12141-67-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
074-002-00-5 |
produkty reakcie chloridu volfrámového s 2-metylpropán-2-olom, nonylfenolom a pentán-2,4-diónom |
408-250-6 |
— |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H332 H314 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H332 H314 H317 H410 |
|
|
|
076-001-00-5 |
oxid osmičelý; kyselina osmičelá |
244-058-7 |
20816-12-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B |
H330 H310 H300 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H310 H300 H314 |
|
|
|
078-001-00-0 |
tetrachlórplatnatany okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H318 H334 H317 |
|
|
A |
078-002-00-6 |
tetrachloroplatnatan diamónny |
237-499-1 |
13820-41-2 |
Acute Tox. 3 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H315 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H315 H318 H334 H317 |
|
|
|
078-003-00-1 |
tetrachloroplatnatan disodný |
233-051-4 |
10026-00-3 |
Acute Tox. 3 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H315 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H315 H318 H334 H317 |
|
|
|
078-004-00-7 |
tetrachloroplatnatan didraselný |
233-050-9 |
10025-99-7 |
Acute Tox. 3 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H315 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H315 H318 H334 H317 |
|
|
|
078-005-00-2 |
hexachloroplatičitany, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H318 H334 H317 |
|
|
A |
078-006-00-8 |
hexachloroplatičitan disodný |
240-983-5 |
16923-58-3 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H318 H334 H317 |
|
|
|
078-007-00-3 |
hexachloroplatičitan didraselný |
240-979-3 |
16921-30-5 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H318 H334 H317 |
|
|
|
078-008-00-9 |
hexachloroplatičitan diamónny |
240-973-0 |
16919-58-7 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H318 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H318 H334 H317 |
|
|
|
078-009-00-4 |
kyselina hexachloroplatičitá |
241-010-7 |
16941-12-1 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H301 H314 H334 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H301 H314 H334 H317 |
|
|
|
078-010-00-X |
hydrogenuhličitan tetraamminplatnatý |
426-730-3 |
123439-82-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
078-011-00-5 |
kyselina hydroxo-disulfitoplatnatá |
423-310-1 |
61420-92-6 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1A Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H373 H314 H334 H317 H412 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373 H314 H334 H317 H412 |
|
|
|
078-012-00-0 |
roztok dusičnanu platičitého a kyseliny dusičnej |
432-400-1 |
— |
Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
|
|
080-001-00-0 |
ortuť |
231-106-7 |
7439-97-6 |
Repr. 1B Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D*** H330 H372** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360D*** H330 H372** H410 |
|
|
|
080-002-00-6 |
anorganické zlúčeniny ortuti okrem sulfidu ortuťnatého a okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H410 |
|
* STOT RE 2; H373: C ≥ 0,1 % |
A1 |
080-003-00-1 |
dichlorid diortuťný; chlorid ortuťný; kalomel |
233-307-5 |
10112-91-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
080-004-00-7 |
organické zlúčeniny ortuti, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H410 |
|
* STOT RE 2; H373: C ≥0,1 % |
A1 |
080-005-00-2 |
hydrargýrium-difulminát; fulminát ortuťnatý; fulminát ortuťnatý; |
211-057-8 |
628-86-4 |
Unst. Expl. Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H200 H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H200 H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
|
|
|
080-005-01-X |
hydrargýrium-difulminát; fulminát ortuťnatý; fulminát ortuťnatý (≥ 20 % inertnej zrieďovacej látky) |
211-057-8 |
628-86-4 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
|
|
|
080-006-00-8 |
dikyanid-oxid ortuťnatý; hydrargýrium-dikyanid-oxid |
215-629-8 |
1335-31-5 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H331 H311 H301 H373** H400 H410 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H331 H311 H301 H373** H410 |
|
|
|
080-007-00-3 |
dimetylhydrargýrium; [1] dietylhydrargýrium [2] |
209-805-3 [1] 211-000-7 [2] |
593-74-8 [1] 627-44-1 [2] |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H410 |
|
* STOT RE 2; H373: C ≥0,05 % |
1 |
080-008-00-9 |
fenylhydrargýrium-nitrát; [1] fenylhydrargýrium-hydroxid; [2] zásaditý fenylhydrargýrium-nitrát [3] |
200-242-9 [1] 202-866-7 [2] -[3] |
55-68-5 [1] 100-57-2 [2] 8003-05-2 [3] |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H372 ** H314 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H372 ** H314 H410 |
|
|
|
080-009-00-4 |
(2-metoxyetyl)hydrargýrium-chlorid |
204-659-7 |
123-88-6 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H372 ** H314 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H372 ** H314 H410 |
|
|
|
080-010-00-X |
chlorid ortuťnatý; chlorid ortuťnatý |
231-299-8 |
7487-94-7 |
Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H361f*** H300 H372** H314 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H361f*** H300 H372** H314 H410 |
|
|
|
080-011-00-5 |
fenylhydrargýrium-acetát |
200-532-5 |
62-38-4 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H372 ** H314 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H372 ** H314 H410 |
|
|
|
080-012-00-0 |
metylhydrargýrium-chlorid |
204-064-2 |
115-09-3 |
Carc. 2 Repr. 1A Lact. Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H360Df H362 H330 H310 H300 H372 (nervový systém, obličky) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H351 H360Df H362 H330 H310 H300 H372 (nervový systém, obličky) H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,05 mg/l (prach alebo hmla) dermálna: ATE = 50 mg/kg bw orálna: ATE = 5 mg/kg bw |
1 |
081-001-00-3 |
tálium |
231-138-1 |
7440-28-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H330 H300 H373 ** H413 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H330 H300 H373 ** H413 |
|
|
|
081-002-00-9 |
zlúčeniny tália, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H330 H300 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H300 H373 ** H411 |
|
|
A |
081-003-00-4 |
síran tálny; síran tálny |
231-201-3 |
7446-18-6 |
Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H300 H372 ** H315 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H300 H372 ** H315 H411 |
|
|
|
082-001-00-6 |
zlúčeniny olova, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360Df H332 H302 H373 ** H410 |
|
Repr.2 H361f: C ≥ 2,5 % * STOT RE 2; H373: C ≥0,5 % |
A1 |
082-002-00-1 |
alkyly olova |
— |
— |
Repr. 1A Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H330 H310 H300 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H330 H310 H300 H373 ** H410 |
|
Repr.1A; H360D: C≥ 0,1 % * STOT RE 2; H373: C ≥0,05 % |
A1 |
082-003-00-7 |
azid olovnatý; azid olovnatý |
236-542-1 |
13424-46-9 |
Unst. Expl. Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H200 H360Df H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H200 H360Df H332 H302 H373 ** H410 |
|
|
1 |
082-003-01-4 |
azid olovnatý; azid olovnatý (≥ 20 % inertnej zrieďovacej látky) |
236-542-1 |
13424-46-9 |
Expl. 1.1 Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H360Df H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H201 H360Df H332 H302 H373 ** H410 |
|
|
1 |
082-004-00-2 |
chróman olovnatý |
231-846-0 |
7758-97-6 |
Carc. 1B Repr. 1A STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H360Df H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H360Df H373** H410 |
|
|
1 |
082-005-00-8 |
octan olovnatý; plumbium-diacetát |
206-104-4 |
301-04-2 |
Repr. 1A STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H373 ** H410 |
|
|
1 |
082-006-00-3 |
fosforečnan olovnatý |
231-205-5 |
7446-27-7 |
Repr. 1A STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H373 ** H410 |
|
|
1 |
082-007-00-9 |
zásaditý octan olovnatý |
215-630-3 |
1335-32-6 |
Carc. 2 Repr. 1A STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H360Df H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H360Df H373 ** H410 |
|
|
1 |
082-008-00-4 |
plumbium(II)-di(metánsulfonát) |
401-750-5 |
17570-76-2 |
Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H360Df H332 H302 H373 ** H315 H318 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H360Df H332 H302 H373 ** H315 H318 |
|
|
1 |
082-009-00-X |
žltá na báze chrómano-síranu olovnatého; C.I. žltý pigment 34; [Táto látka je identifikovaná v Indexe farieb pod identifikačným číslom Indexu farieb C.I. 77603.] |
215-693-7 |
1344-37-2 |
Carc. 1B Repr. 1A STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H360Df H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H360Df H373** H410 |
|
|
1 |
082-010-00-5 |
červená na báze chrómano-molybdénano-síranu olovnatého; C.I. červený pigment 104; [Táto látka je identifikovaná v Indexe farieb pod identifikačným číslom Indexu farieb C.I. 77605.] |
235-759-9 |
12656-85-8 |
Carc. 1B Repr. 1A STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H360Df H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H360Df H373** H410 |
|
|
1 |
082-011-00-0 |
hydrogenarzeničnan olovnatý |
232-064-2 |
7784-40-9 |
Carc. 1A Repr. 1A Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H360Df H331 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H360Df H331 H301 H373 ** H410 |
|
|
1 |
082-012-00-6 |
fluorid-chlorid-jodid bárnato-cézno-olovnato-samárnato-strontnato-vápenatý s prídavkom európia |
431-780-4 |
199876-46-5 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H373** H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H411 |
|
|
|
082-013-00-1 |
olovený prášok; [priemer častíc < 1 mm] |
231-100-4 |
7439-92-1 |
Repr. 1A Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360FD H362 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360FD H362 H410 |
|
Repr. 1A; H360D: C ≥ 0,03 % M = 1 M = 10 |
|
082-014-00-7 |
celistvé olovo: [priemer častíc ≥ 1 mm] |
231-100-4 |
7439-92-1 |
Repr. 1A Lact. |
H 360FD H 362 |
GHS08 Dgr |
H 360FD H 362 |
|
|
|
092-001-00-8 |
urán |
231-170-6 |
7440-61-1 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H330 H300 H373 ** H413 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H330 H300 H373 ** H413 |
|
|
|
092-002-00-3 |
zlúčeniny uránu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * STOT RE 2 Aquatic Chronic 2 |
H330 H300 H373** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H300 H373** H411 |
|
|
A |
601-001-00-4 |
metán |
200-812-7 |
74-82-8 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
601-002-00-X |
etán |
200-814-8 |
74-84-0 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
601-003-00-5 |
propán |
200-827-9 |
74-98-6 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
601-004-00-0 |
bután; [1] a izobután [2] |
203-448-7 [1] 200-857-2 [2] |
106-97-8 [1] 75-28-5 [2] |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
C U |
601-004-01-8 |
bután (s obsahom ≥ 0,1 % buta-1,3-diénu (203-450-8)); [1] izobután (s obsahom ≥ 0,1 % buta-1,3-diénu (203-450-8)) [2] |
203-448-7 [1] 200-857-2 [2] |
106-97-8 [1] 75-28-5 [2] |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS02 GHS04 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
C S U |
601-005-00-6 |
2,2-dimetylpropán; neopentán |
207-343-7 |
463-82-1 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Aquatic Chronic 2 |
H220 H411 |
GHS02 GHS04 GHS09 Dgr |
H220 H411 |
|
|
U |
601-006-00-1 |
pentán |
203-692-4 |
109-66-0 |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H225 H304 H336 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H336 H411 |
EUH066 |
|
C |
601-007-00-7 |
hexán (s obsahom < 5 % hexánu (203-777-6)); 2-metylpentán;[1] 3-metylpentán; [2] 2,2-dimetylbután; [3] 2,3-dimetylbután [4] |
203-523-4 [1] 202-481-4 [2] 200-906-8 [3] 201-193-6 [4] |
107-83-5 [1] 96-14-0 [2] 75-83-2 [3] 79-29-8 [4] |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H225 H304 H315 H336 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H315 H336 H411 |
|
|
C |
601-008-00-2 |
heptán; n-heptán; [1] 2,4-dimetylpentán; [2] 2,2,3-trimetylbután; [3] 3,3-dimetylpentán; [4] 2,3-dimetylpentán; [5] 3-metylhexán; [6] 2,2-dimetylpentán; [7] 2-metylhexán; [8] 3-etylpentán; [9] izoheptán; [10] |
205-563-8 [1] 203-548-0 [2] 207-346-3 [3] 209-230-8 [4] 209-280-0 [5] 209-643-3 [6] 209-680-5 [7] 209-730-6 [8] 210-529-0 [9] 250-610-8 [10] |
142-82-5 [1] 108-08-7 [2] 464-06-2 [3] 562-49-2 [4] 565-59-3 [5] 589-34-4 [6] 590-35-2 [7] 591-76-4 [8] 617-78-7 [9] 31394-54-4 [10] |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H304 H315 H336 H400 H410 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H315 H336 H410 |
|
|
C |
601-009-00-8 |
oktán; n-oktán; [1] 2,2,4-trimetylpentán; [2] 2,3,3-trimetylpentán; [3] 3,3-dimetylhexán; [4] 2,2,3-trimetylpentán; [5] 2,3,4-trimetylpentán; [6] 3,4-dimetylhexán; [7] 2,3-dimetylhexán; [8] 2,4-dimetylhexán; [9] 4-metylheptán; [10] 3-metylheptán; [11] 2,2-dimetylhexán; [12] 2,5-dimetylhexán; [13] 2-metylheptán; [14] 2,2,3,3-tetrametylbután; [15] 3-etyl-2-metylpentán; [16] 3-etylhexán; [17] 3-etyl-3-metylpentán; [18] izooktán; [19] |
203-892-1 [1] 208-759-1 [2] 209-207-2 [3] 209-243-9 [4] 209-266-4 [5] 209-292-6 [6] 209-504-7 [7] 209-547-1 [8] 209-649-6 [9] 209-650-1 [10] 209-660-6 [11] 209-689-4 [12] 209-745-8 [13] 209-747-9 [14] 209-855-6 [15] 210-187-2 [16] 210-621-0 [17] 213-923-0 [18] 247-861-0 [19] |
111-65-9 [1] 540-84-1 [2] 560-21-4 [3] 563-16-6 [4] 564-02-3 [5] 565-75-3 [6] 583-48-2 [7] 584-94-1 [8] 589-43-5 [9] 589-53-7 [10] 589-81-1 [11] 590-73-8 [12] 592-13-2 [13] 592-27-8 [14] 594-82-1 [15] 609-26-7 [16] 619-99-8 [17] 1067-08-9 [18] 26635-64-3 [19] |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H304 H315 H336 H400 H410 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H315 H336 H410 |
|
|
C |
601-010-00-3 |
etén; etylén |
200-815-3 |
74-85-1 |
Flam. Gas 1 Press. Gas STOT SE 3 |
H220 H336 |
GHS02 GHS04 GHS07 Dgr |
H220 H336 |
|
|
U |
601-011-00-9 |
propén; propylén |
204-062-1 |
115-07-1 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
601-012-00-4 |
but-1-én; [1] butény, zmes-1- a-2-izomérov; [2] 2-metylpropén; [3] (Z)-but-2-én; [4] (E)-but-2-én [5] |
203-449-2 [1] 203-452-9 [2] 204-066-3 [3] 209-673-7 [4] 210-855-3 [5] |
106-98-9 [1] 107-01-7 [2] 115-11-7 [3] 590-18-1 [4] 624-64-6 [5] |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
C U |
601-013-00-X |
1,3-butadién; buta-1,3-dién |
203-450-8 |
106-99-0 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS02 GHS04 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
D U |
601-014-00-5 |
izoprén (stabilizovaný) 2-metylbuta-1,3-dién |
201-143-3 |
78-79-5 |
Flam. Liq. 1 Carc. 1B Muta. 2 Aquatic Chronic 3 |
H224 H350 H341 H412 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H224 H350 H341 H412 |
|
|
D |
601-015-00-0 |
acetylene; ethyne |
200-816-9 |
74-86-2 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
►M4 — ◄ |
|
U |
601-016-00-6 |
cyklopropán |
200-847-8 |
75-19-4 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
601-017-00-1 |
cyklohexán |
203-806-2 |
110-82-7 |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H304 H315 H336 H400 H410 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H315 H336 H410 |
|
|
|
601-018-00-7 |
metylcyklohexán |
203-624-3 |
108-87-2 |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H225 H304 H315 H336 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H315 H336 H411 |
|
|
|
601-019-00-2 |
1,4-dimetylcyklohexán |
209-663-2 |
589-90-2 |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H225 H304 H315 H336 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H304 H315 H336 H411 |
|
|
|
601-020-00-8 |
benzén |
200-753-7 |
71-43-2 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1a Muta. 1B STOT RE 1 Asp. Tox. 1 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H225 H350 H340 H372 ** H304 H319 H315 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H350 H340 H372 ** H304 H319 H315 |
|
|
E |
601-021-00-3 |
toluén |
203-625-9 |
108-88-3 |
Flam. Liq. 2 Repr. 2 Asp. Tox. 1 STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H361d *** H304 H373 ** H315 H336 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H361d *** H304 H373 ** H315 H336 |
|
|
|
601-022-00-9 |
orto-xylén; [1] para-xylén; [2] meta-xylén; [3] xylén [4] |
202-422-2 [1] 203-396-5 [2] 203-576-3 [3] 215-535-7 [4] |
95-47-6 [1] 106-42-3 [2] 108-38-3 [3] 1330-20-7 [4] |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 |
H226 H332 H312 H315 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H312 H315 |
|
* |
C |
601-023-00-4 |
etylbenzén |
202-849-4 |
100-41-4 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4* STOT RE 2 Asp. Tox. 1 |
H225 H332 H373 (sluchové orgány) H304 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H225 H332 H373 (sluchové orgány) H304 |
|
|
|
601-024-00-X |
kumén; [1] propylbenzén [2] |
202-704-5 [1] 203-132-9 [2] |
98-82-8 [1] 103-65-1 [2] |
Flam. Liq. 3 Asp. Tox. 1 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H226 H304 H335 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H304 H335 H411 |
|
|
C |
601-025-00-5 |
mezitylén; 1,3,5-trimetylbenzén |
203-604-4 |
108-67-8 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H226 H335 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H335 H411 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 25% |
|
601-026-00-0 |
styrén |
202-851-5 |
100-42-5 |
Flam. Liq. 3 Repr. 2 Acute Tox. 4* STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 |
H226 H361d H332 H372 (sluchové orgány) H315 H319 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H361d H332 H372 (sluchové orgány) H315 H319 |
|
* |
D |
601-027-00-6 |
2-fenylpropén; α-metylstyrén |
202-705-0 |
98-83-9 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H226 H319 H335 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H319 H335 H411 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 25% |
|
601-028-00-1 |
2-metylstyrén; 2-vinyltoluén |
210-256-7 |
611-15-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H411 |
|
|
|
601-029-00-7 |
dipentén, limonén [1], (S)-p-menta-1,8-dién, 1-limonén [2] trans-1-metyl-4-(1-metylvinyl)cyklohexén, [3] (±)-1-metyl-4-(1-metylvinyl)cyklohexén [4] |
205-341-0 [1] 227-815-6 [2] 229-977-3 [3] 231-732-0 [4] |
138-86-3 [1] 5989-54-8 [2] 6876-12-6 [3] 7705-14-8 [4] |
Flam. Liq. 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H315 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H315 H317 H410 |
|
|
C |
601-030-00-2 |
cyklopentán |
206-016-6 |
287-92-3 |
Flam. Liq. 2 Aquatic Chronic 3 |
H225 H412 |
GHS02 Dgr |
H225 H412 |
|
|
|
601-031-00-8 |
2,4,4-trimetylpent-1-én |
203-486-4 |
107-39-1 |
Flam. Liq. 2 Aquatic Chronic 2 |
H225 H411 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H225 H411 |
|
|
|
601-032-00-3 |
benzo[a]pyrén; benzo[def]chryzén |
200-028-5 |
50-32-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H340 H360FD H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H340 H360FD H317 H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
|
601-033-00-9 |
benzo[a]antracén |
200-280-6 |
56-55-3 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
M=100 |
|
601-034-00-4 |
benzo[e]acefenantrylén |
205-911-9 |
205-99-2 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
601-035-00-X |
benzo[j]fluorantén |
205-910-3 |
205-82-3 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
601-036-00-5 |
benzo[k]fluorantén |
205-916-6 |
207-08-9 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
601-037-00-0 |
hexán |
203-777-6 |
110-54-3 |
Flam. Liq. 2 Repr. 2 Asp. Tox. 1 STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H225 H361f *** H304 H373 ** H315 H336 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H361f *** H304 H373 ** H315 H336 H411 |
|
STOT RE 2; H373: C ≥ 5% |
|
601-041-00-2 |
dibenzo[a, h]antracén |
200-181-8 |
53-70-3 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % M=100 |
|
601-042-00-8 |
bifenyl; difenyl |
202-163-5 |
92-52-4 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
601-043-00-3 |
1,2,4-trimetylbenzén |
202-436-9 |
95-63-6 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H226 H332 H319 H335 H315 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H332 H319 H335 H315 H411 |
|
|
|
601-044-00-9 |
3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-metanoindén |
201-052-9 |
77-73-6 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H225 H332 H302 H319 H335 H315 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H332 H302 H319 H335 H315 H411 |
|
|
|
601-045-00-4 |
1,2,3,4-tetrahydronaftalén |
204-340-2 |
119-64-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H411 |
EUH019 |
|
|
601-046-00-X |
7-metylokta-1,6-dién |
404-210-7 |
42152-47-6 |
Flam. Liq. 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H400 H410 |
GHS02 GHS09 Wng |
H226 H410 |
|
|
|
601-047-00-5 |
3-izopropylidén-1-metylcyklohexán; meta-menta-1,3(8)-dién |
404-150-1 |
17092-80-7 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
601-048-00-0 |
chryzén |
205-923-4 |
218-01-9 |
Carc. 1B Muta. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H341 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H410 |
|
|
|
601-049-00-6 |
benzo[e]pyrén |
205-892-7 |
192-97-2 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
601-051-00-7 |
4-fenylbut-1-én |
405-980-7 |
768-56-9 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
601-052-00-2 |
naftalén |
202-049-5 |
91-20-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H351 H302 H410 |
|
|
|
601-053-00-8 |
nonylfenol; [1] 4-(C9-alkyl)fenol, rozvetvený [2] |
246-672-0 [1] 284-325-5 [2] |
25154-52-3 [1] 84852-15-3 [2] |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361fd H302 H314 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H361fd H302 H314 H410 |
|
|
|
601-054-00-3 |
reakčná zmes zložená z izomérov: dibenzylbenzén; dibenzyl(metyl)benzén; dibenzyldi(metyl)benzén; dibenzyltri(metyl)benzén |
405-570-8 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
601-055-00-9 |
reakčná zmes zložená z izomérov: mono(tetradekán-2-yl)naftalény; di(tetradekán-2-yl)naftalény; tri(tetradekán-2-yl)naftalény |
410-190-0 |
132983-41-6 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H319 H413 |
GHS07 Wng |
H319 H413 |
|
|
|
601-056-00-4 |
reakčná zmes zložená z izomérov: metyldifenylmetán; dimetyldifenylmetán |
405-470-4 |
73807-39-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
601-057-00-X |
[3-(4-(dimetylamino)benzamido)propyl](dodecyl)di(metyl)amónium-tozylát |
421-130-8 |
156679-41-3 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H410 |
|
|
|
601-058-00-5 |
di-L-para-mentén |
417-870-6 |
83648-84-4 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
601-059-00-0 |
O-metyl-2-benzylidén-3-oxobutanoát |
420-940-9 |
15768-07-7 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H411 |
|
|
|
601-060-00-6 |
kálium0,245-nátrium7,755-1,2-bis(4-fluór-6- {4-sulfonáto-5-[2-(4-sulfonátonaftalén-3- yldiazenyl)-1-hydroxy-3,6-disulfonáto-8- aminonaftalén-7-yldiazenyl]fenylamino}- 1,3,5-triazín-2-ylamino)etán . |
417-610-1 |
155522-09-1 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
601-061-00-1 |
(etyletán-1,2-diyl)[-α-(2-{[(2-hydroxyetyl)metylamino]acetyl}propyl)-ω-(nonylfenoxy)-poly][oxy(metyletán-1,2-diyl)] |
418-960-8 |
— |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H411 |
|
|
|
601-062-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: rozvetvený C30-alkán; rozvetvený C32-alkán; rozvetvený C34-alkán; rozvetvený C36-alkán |
417-030-9 |
151006-59-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
601-063-00-2 |
reakčná zmes zložená z izomérov rozvetveného C24-alkánu |
417-060-2 |
151006-61-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 4 |
H332 H413 |
GHS07 Wng |
H332 H413 |
|
|
|
▼M23 ————— |
||||||||||
601-065-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (1'α,3'α,6'α)-2,2,3',7',7'-pentametylspiro(1,3- dioxán-5,2'-bicyklo[4.1.0]heptán); (1'α,3'β,6'α)-2,2,3',7',7'-pentametylspiro(1,3- dioxán-5,2'-bicyklo[4.1.0]heptán) |
416-930-9 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
601-066-00-9 |
1-[4-(trans-4-heptylcyklohexyl)fenyl]etanón |
426-820-2 |
78531-60-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
601-067-00-4 |
trietyl-arzenát |
427-700-2 |
15606-95-8 |
Carc. 1A Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H301 H410 |
|
|
|
601-068-00-X |
(but-3-én-1,2-diyl)-diacetát |
421-720-5 |
18085-02-4 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
601-069-00-5 |
2-etyl-1-[2-(1,3-dioxanyl)etyl]pyridínium-bromid |
422-680-1 |
287933-44-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
601-070-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: rozvetvený C20-alkán; rozvetvený C22-alkán; rozvetvený C24-alkán |
417-050-8 |
151006-58-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 4 |
H332 H413 |
GHS07 Wng |
H332 H413 |
|
|
|
601-071-00-6 |
1-(dimetoxymetyl)-2-nitrobenzén |
423-830-9 |
20627-73-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
601-072-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-(4-izopropylfenyl)-1-fenyletán; 1-fenyl-1-(3-izopropylfenyl)etán; 1-fenyl-1-(2-izopropylfenyl)etán |
430-690-2 |
52783-21-8 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
601-073-00-7 |
1-bróm-3,5-difluórbenzén |
416-710-2 |
461-96-1 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H302 H373 ** H315 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H302 H373 ** H315 H317 H410 |
|
|
|
601-074-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-metyl-4-(2,2,3-trimetylcyklopent-3-én-1- yl)-2-oxabicyklo[2.2.2]oktán; 5-metyl-1-(2,2,3-trimetylcyklopent-3-én-1- yl)-6-oxabicyklo[3.2.1]oktán; 3,6',6',6'a-tetrametyl-4',5',6',6'a-tetrahydro- 2'H,3'aH-spiro[cyklohex-3-én-1,3'- cyklopenta[b]furán]; 4,6',6',6'a-tetrametyl-4',5',6',6'a-tetrahydro- 2'H,3'aH-spiro[cyklohex-3-én-1,3'- cyklopenta[b]furán] |
422-040-1 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H411 |
|
|
|
601-075-00-8 |
1,1'-bis(4-metylbenzénsulfonyl)-1,1'- [metyléndi(4,1-fenylén)]bis(močovina) |
418-770-5 |
151882-81-4 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
601-076-00-3 |
etinylcyklopropán |
425-430-1 |
6746-94-7 |
Flam. Liq. 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H225 H315 H318 H412 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H225 H315 H318 H412 |
|
|
|
601-077-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 4-etyl-1-heptyl-2,6,7- trioxabicyklo[2.2.2]oktán; 4-etyl-1-nonyl-2,6,7- trioxabicyklo[2.2.2]oktán |
426-510-7 |
196965-91-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
601-078-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,7-dimetyl-2-[(3- metylbicyklo[2.2.1]heptán-2- yl)metyl]bicyklo[2.2.1]heptán; 2,3-dimetyl-2-[(3- metylbicyklo[2.2.1]heptán-2- yl)metyl]bicyklo[2.2.1]heptán |
427-040-5 |
— |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
|
|
601-079-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trans, trans-cyklohexadeka-1,9-dién; cis, trans-cyklohexadeka-1,9-dién |
429-620-3 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H315 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H413 |
|
|
|
601-080-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (sek-butylfenyl)(fenyl)metán, zmes izomérov; 1-(sek-butylfenyl)-2-fenyletán, zmes izomérov; 1-(sek-butylfenyl)-1-fenyletán, zmes izomérov; |
431-100-6 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
601-081-00-0 |
cyklohexadeka-1,9-dién |
431-730-1 |
4277-06-9 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H315 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H413 |
|
|
|
601-082-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2endo,3exo-dimetyl-2exo-[(3exo-metylbicyklo[2.2.1]heptán-2exo-yl)metyl]bicyklo[2.2.1]heptán; 2exo,3exo-dimetyl-2endo-[(3endometylbicyklo[ 2.2.1]heptán-2exoyl) metyl]bicyklo[2.2.1]heptán |
434-420-4 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
601-083-00-1 |
5endo-hexyl-bicyklo[2.2.1]hept-2-én |
435-000-3 |
22094-83-3 |
Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H304 H315 H413 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H304 H315 H413 |
|
|
|
601-084-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 5endo-butylbicyklo[2.2.1]hept-2-én; 5exo-butylbicyklo[2.2.1]hept-2-én (80: 20) |
435-180-3 |
— |
Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H304 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H304 H315 H410 |
|
|
|
601-085-00-2 |
izopentán; 2-metylbután |
201-142-8 |
78-78-4 |
Flam. Liq. 1 Asp. Tox. 1 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H224 H304 H336 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H224 H304 H336 H411 |
EUH066 |
|
|
601-087-00-3 |
2,4,4-trimetylpentén |
246-690-9 |
25167-70-8 |
Flam. Liq. 2 Asp. Tox. 1 STOT SE 3 |
H225 H304 H336 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H225 H304 H336 |
|
|
D |
601-088-00-9 |
4-vinylcyklohexén |
202-848-9 |
100-40-3 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
601-089-00-4 |
muscalure; trikoz-9-én |
248-505-7 |
27519-02-4 |
Skin Sens. 1B |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
601-090-00-X |
benzo[r,s,t]pentafén |
205-877-5 |
189-55-9 |
Carc. 1B Muta. 2 |
H350 H341 |
GHS08 Dgr |
H350 H341 |
|
|
|
601-091-00-5 |
dibenzo[b,def]chryzén; dibenzo[a,h]pyrén |
205-878-0 |
189-64-0 |
Carc. 1B Muta. 2 |
H350 H341 |
GHS08 Dgr |
H350 H341 |
|
|
|
601-092-00-0 |
dibenzo[def,p]chryzén; dibenzo[a,l]pyrén |
205-886-4 |
191-30-0 |
Carc. 1B Muta. 2 |
H350 H341 |
GHS08 Dgr |
H350 H341 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,001 % |
|
601-093-00-6 |
1,4-dimetylnaftalén |
209-335-9 |
571-58-4 |
Acute Tox. 4 Asp. Tox. 1 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H304 H319 H400 H412 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H302 H304 H319 H410 |
|
orálna: ATE = 1 300 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1 |
|
„601-094-00-1 |
1-izopropyl-4-metylbenzén, p-cymén |
202-796-7 |
99-87-6 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 Asp. Tox. 1 Aquatic Chronic 2 |
H226 H331 H304 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H226 H331 H304 H411 |
|
inhalačná: ATE = 3 mg/l (pary) |
|
601-095-00-7 |
p-menta-1,3-dién, 1-izopropyl-4-metylcyklohexa-1,3-dién, alfa-terpinén |
202-795-1 |
99-86-5 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Asp. Tox. 1 Aquatic Chronic 2 |
H226 H302 H317 H304 H411 |
GHS02 GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H226 H302 H317 H304 H411 |
|
orálna: ATE = 1 680 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
601-096-00-2 |
(R)-1-metyl-4-(1-metyletenyl)cyklohexén, d-limonén |
227-813-5 |
5989-27-5 |
Flam. Liq. 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1B Asp. Tox. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 3 |
H226 H315 H317 H304 H400 H412 |
GHS02 GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H226 H315 H317 H304 H410 |
|
M = 1 |
|
602-001-00-7 |
chlórmetán; metylchlorid |
200-817-4 |
74-87-3 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 2 STOT RE 2 * |
H220 H351 H373 ** |
GHS02 GHS04 GHS08 Dgr |
H220 H351 H373 ** |
|
|
U |
602-002-00-2 |
brómmetán; metylbromid |
200-813-2 |
74-83-9 |
Press. Gas Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Ozone 1 |
H341 H331 H301 H373** H319 H335 H315 H400 H420 |
GHS04 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H331 H301 H373 ** H319 H335 H315 H400 H420 |
|
|
U |
602-003-00-8 |
dibrómmetán |
200-824-2 |
74-95-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H412 |
|
* |
|
602-004-00-3 |
dichlórmetán; metylénchlorid |
200-838-9 |
75-09-2 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
602-005-00-9 |
metyljodid; jódmetán |
200-819-5 |
74-88-4 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H351 H312 H331 H301 H335 H315 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H312 H331 H301 H335 H315 |
|
|
|
602-006-00-4 |
chloroform; trichlórmetán; |
200-663-8 |
67-66-3 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H351 H361d H331 H302 H372 H319 H315 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H361d H331 H302 H372 H319 H315 |
|
|
|
602-007-00-X |
bromoform; tribrómmetán |
200-854-6 |
75-25-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H331 H302 H319 H315 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H302 H319 H315 H411 |
|
|
|
602-008-00-5 |
chlorid uhličitý; tetrachlórmetán |
200-262-8 |
56-23-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Chronic 3 Ozone 1 |
H351 H331 H311 H301 H372** H412 H420 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H331 H311 H301 H372 ** H412 H420 |
|
* STOT RE 1; H372:C≥1 % STOT RE 2; H373:0,2 % ≤C < 1% |
|
602-009-00-0 |
chlóretán |
200-830-5 |
75-00-3 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 2 Aquatic Chronic 3 |
H220 H351 H412 |
GHS02 GHS04 GHS08 Dgr |
H220 H351 H412 |
|
|
U |
602-010-00-6 |
1,2-dibrómetán |
203-444-5 |
106-93-4 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H350 H331 H311 H301 H319 H335 H315 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H311 H301 H319 H335 H315 H411 |
|
* |
|
602-011-00-1 |
1,1-dichlóretán |
200-863-5 |
75-34-3 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 3 |
H225 H302 H319 H335 H412 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H302 H319 H335 H412 |
|
* |
|
602-012-00-7 |
1,2-dichlóretán; etyléndichlorid |
203-458-1 |
107-06-2 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H225 H350 H302 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H350 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
602-013-00-2 |
1,1,1-trichlóretán; metylchloroform |
200-756-3 |
71-55-6 |
Acute Tox. 4 * Ozone 1 |
H332 H420 |
GHS07 Wng |
H332 H420 |
|
|
F |
602-014-00-8 |
1,1,2-trichlóretán |
201-166-9 |
79-00-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H351 H332 H312 H302 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H332 H312 H302 |
EUH066 |
* |
|
602-015-00-3 |
1,1,2,2-tetrachlóretán |
201-197-8 |
79-34-5 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Aquatic Chronic 2 |
H330 H310 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H411 |
|
|
|
602-016-00-9 |
1,1,2,2-tetrabrómetán |
201-191-5 |
79-27-6 |
Acute Tox. 2 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H330 H319 H412 |
GHS06 Dgr |
H330 H319 H412 |
|
|
|
602-017-00-4 |
pentachlóretán |
200-925-1 |
76-01-7 |
Carc. 2 STOT RE 1 Aquatic Chronic 2 |
H351 H372 ** H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H372 ** H411 |
|
STOT RE 1; H372: C≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,2 % ≤ C < 1% |
|
602-018-00-X |
1-chlórpropán; [1] 2-chlórpropán [2] |
208-749-7 [1] 200-858-8 [2] |
540-54-5 [1] 75-29-6 [2] |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 |
|
|
C |
602-019-00-5 |
1-brómpropán; propylbromid |
203-445-0 |
106-94-5 |
Flam. Liq. 2 Repr. 1B STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H360FD H373 ** H319 H335 H315 H336 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H360FD H373 ** H319 H335 H315 H336 |
|
|
|
602-020-00-0 |
1,2-dichlórpropán propyléndichlorid |
201-152-2 |
78-87-5 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* |
H225 H 350 H 332 H 302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H 350 H 332 H 302 |
|
|
|
602-021-00-6 |
1,2-dibróm-3-chlórpropán |
202-479-3 |
96-12-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1A Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H350 H340 H360F *** H301 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H340 H360F *** H301 H373 ** H412 |
|
|
|
602-022-00-1 |
1-chlórpentán; [1] 2-chlórpentán; [2] 3-chlórpropán [3] |
208-846-4 [1] 210-885-7 [2] 210-467-4 [3] |
543-59-9 [1] 625-29-6 [2] 616-20-6 [3] |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 |
|
|
C |
602-023-00-7 |
vinylchlorid; chlóretén |
200-831-0 |
75-01-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A |
H220 H350 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 |
|
|
D U |
602-024-00-2 |
brómetén |
209-800-6 |
593-60-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1B |
H220 H350 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 |
|
|
U |
602-025-00-8 |
1,1-dichlóretén; vinylidénchlorid |
200-864-0 |
75-35-4 |
Flam. Liq. 1 Carc. 2 Acute Tox. 4 * |
H224 H351 H332 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H224 H351 H332 |
|
* |
D |
602-026-00-3 |
1,2-dichlóretén; [1] cis-1,2-dichlóretén; [2] trans-1,2-dichlóretén [3] |
208-750-2 [1] 205-859-7 [2] 205-860-2 [3] |
540-59-0 [1] 156-59-2 [2] 156-60-5 [3] |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H225 H332 H412 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H412 |
|
* |
C |
602-027-00-9 |
trichlóretylén; trichlóretén |
201-167-4 |
79-01-6 |
Carc. 1B Muta. 2 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 3 |
H350 H341 H319 H315 H336 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H319 H315 H336 H412 |
|
|
|
602-028-00-4 |
tetrachlóretén |
204-825-9 |
127-18-4 |
Carc. 2 Aquatic Chronic 2 |
H351 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H411 |
|
|
|
602-029-00-X |
3-chlórpropén; alylchlorid |
203-457-6 |
107-05-1 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H225 H351 H341 H332 H312 H302 H373 ** H319 H335 H315 H400 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H351 H341 H332 H312 H302 H373 ** H319 H335 H315 H400 |
|
|
D |
602-030-00-5 |
1,3-dichlórpropén; [1] (Z)-1,3-dichlórpropén [2] |
208-826-5 [1] 233-195-8 [2] |
542-75-6 [1] 10061-01-5 [2] |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Asp. Tox. 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H311 H301 H332 H304 H319 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H226 H311 H301 H332 H304 H319 H335 H315 H317 H410 |
|
|
C D |
602-031-00-0 |
1,1-dichlórpropén |
209-253-3 |
563-58-6 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 3 |
H225 H301 H412 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H225 H301 H412 |
|
|
|
602-032-00-6 |
3-chlór-2-metylpropén |
209-251-2 |
563-47-3 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H225 H332 H302 H314 H317 H411 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H332 H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
602-033-00-1 |
chlórbenzén |
203-628-5 |
108-90-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H226 H 332 H 315 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H 332 H 315 H411 |
|
|
|
602-034-00-7 |
1,2-dichlórbenzén; orto-dichlórbenzén |
202-425-9 |
95-50-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H335 H315 H410 |
|
* |
|
602-035-00-2 |
1,4-dichlórbenzén; para-dichlórbenzén |
203-400-5 |
106-46-7 |
Carc. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H319 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H319 H410 |
|
|
|
602-036-00-8 |
chloroprén (stabilizovaný); 2-chlórbuta-1,3-dién (stabilizovaný) |
204-818-0 |
126-99-8 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H225 H350 H332 H302 H373 ** H319 H335 H315 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H350 H332 H302 H373 ** H319 H335 H315 |
|
|
D |
602-037-00-3 |
(chlórmetyl)benzén; benzylchlorid |
202-853-6 |
100-44-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H350 H331 H302 H373 ** H335 H315 H318 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H350 H331 H302 H373 ** H335 H315 H318 |
|
|
|
602-038-00-9 |
(trichlórmetyl)benzén; benzotrichlorid |
202-634-5 |
98-07-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H350 H331 H302 H335 H315 H318 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H350 H331 H302 H335 H315 H318 |
|
|
|
602-039-00-4 |
polychlórované bifenyly; PCB |
215-648-1 |
1336-36-3 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H410 |
|
STOT RE 2; H373: C ≥ 0,005 % |
C |
602-040-00-X |
2-chlórtoluén; [1] 3-chlórtoluén; [2] 4-chlórtoluén; [3] chlórtoluén [4] |
202-424-3 [1] 203-580-5 [2] 203-397-0 [3] 246-698-2 [4] |
95-49-8 [1] 108-41-8 [2] 106-43-4 [3] 25168-05-2 [4] |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H411 |
|
|
C |
602-041-00-5 |
pentachlórnaftalén |
215-320-8 |
1321-64-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H319 H315 H410 |
|
|
C |
602-042-00-0 |
1,2,3,4,5,6-hexachlórcyklohexány, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H301 H312 H410 |
|
|
A C |
602-043-00-6 |
lindán (ISO); γ-HCH alebo γ-BHC; γ-1,2,3,4,5,6-hexachlórcyklohexán |
200-401-2 |
58-89-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H332 H312 H373 ** H362 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H332 H312 H373 ** H362 H410 |
|
M=10 |
|
602-044-00-1 |
kamfechlór (ISO); toxafén; |
232-283-3 |
8001-35-2 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H301 H312 H335 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H301 H312 H335 H315 H410 |
|
|
|
602-045-00-7 |
DDT (ISO); klofenotán (INN); dikofán; 1,1,1-trichlór-2,2-bis(4-chlórfenyl)etán; dichlórdifenyltrichlóretán |
200-024-3 |
50-29-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H301 H372 ** H410 |
|
|
|
602-046-00-2 |
heptachlór (ISO); 1,4,5,6,7,8,8-heptachlór-3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-metanoindén |
200-962-3 |
76-44-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
602-047-00-8 |
chlordán (ISO); 1,2,4,5,6,7,8,8-oktachlór-3a,4,7,7atetrahydro-4,7-metanoindán |
200-349-0 |
57-74-9 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H312 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H312 H302 H410 |
|
|
|
602-048-00-3 |
aldrín (ISO) |
206-215-8 |
309-00-2 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H311 H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H311 H301 H372 ** H410 |
|
|
|
602-049-00-9 |
dieldrín (ISO) |
200-484-5 |
60-57-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 1 Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H310 H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H310 H301 H372 ** H410 |
|
|
|
602-050-00-4 |
izodrín; (1α,4α,4aβ,5β,8β,8aβ)-1,2,3,4,10,10- hexachlór-1,4,4a,5,8,8a-hexahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalén; |
207-366-2 |
465-73-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
M=100 |
|
602-051-00-X |
endrín (ISO); 1,2,3,4,10,10-hexachlór-6,7-epoxy- 1,4,4a,5,6,7,8,8a-oktahydro-1,4:5,8- dimetanonaftalén |
200-775-7 |
72-20-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H311 H410 |
|
|
|
602-052-00-5 |
endosulfán (ISO); 6,7,8,9,10,10-hexachlór-5a,6,9,9atetrahydro- 6,9-metano-1H,4H-2,4,3-benzodioxatiepín-3-oxid 1,4,5,6,7,7-hexachlór-8,9,10-trinorborn-5-én-2,3-ylénbismetylén-sulfit |
204-079-4 |
115-29-7 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H312 H410 |
|
|
|
602-053-00-0 |
izobenzán (ISO); 1,3,4,5,6,7,8,8-oktachlór-1,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-metanoizobenzofurán |
206-045-4 |
297-78-9 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H310 H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H400 |
|
|
|
602-054-00-6 |
3-jódpropén; alyljodid |
209-130-4 |
556-56-9 |
Flam. Liq. 2 Skin Corr. 1B |
H225 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H225 H314 |
|
|
|
602-055-00-1 |
brómetán; etylbromid |
200-825-8 |
74-96-4 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H351 H332 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H351 H332 H302 |
|
|
|
602-056-00-7 |
(trifluórmetyl)benzén; benzotrifluorid |
202-635-0 |
98-08-8 |
Flam. Liq. 2 Aquatic Chronic 2 |
H225 H411 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H225 H411 |
|
|
|
602-057-00-2 |
(brómmetyl)benzén; benzylbromid |
202-847-3 |
100-39-0 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
|
|
602-058-00-8 |
(dichlórmetyl)benzén; benzylidéndichlorid; (dichlórmetyl)benzén |
202-709-2 |
98-87-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H351 H331 H302 H335 H315 H318 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H351 H331 H302 H335 H315 H318 |
|
|
|
602-059-00-3 |
1-chlórbután; butylchlorid |
203-696-6 |
109-69-3 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
602-060-00-9 |
brómbenzén |
203-623-8 |
108-86-1 |
Flam. Liq. 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H226 H315 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H315 H411 |
|
|
|
602-061-00-4 |
hexafluórpropén; hexafluórpropylén |
204-127-4 |
116-15-4 |
Press. Gas Acute Tox. 4 * STOT SE 3 |
H332 H335 |
GHS07 Wng |
H332 H335 |
|
|
U |
602-062-00-X |
1,2,3-trichlórpropán |
202-486-1 |
96-18-4 |
Carc. 1B Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H350 H360F *** H332 H312 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H360F *** H332 H312 H302 |
|
|
D |
602-063-00-5 |
heptachlórepoxid; 1,4,5,6,7,8,8-heptachlór-2,3-epoxy- 3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-metanoindán |
213-831-0 |
1024-57-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
602-064-00-0 |
1,3-dichlórpropán-2-ol |
202-491-9 |
96-23-1 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * |
H350 H301 H312 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H301 H312 |
|
|
|
602-065-00-6 |
hexachlórbenzén |
204-273-9 |
118-74-1 |
Carc. 1B STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H372 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H372 ** H410 |
|
|
|
602-066-00-1 |
tetrachlór-para-benzochinón |
204-274-4 |
118-75-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
|
|
602-067-00-7 |
1,3-dichlórbenzén |
208-792-1 |
541-73-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
602-068-00-2 |
etylén-bis(trichlóracetát) |
219-732-9 |
2514-53-6 |
Skin Irrit. 2 |
H315 |
GHS07 Wng |
H315 |
|
|
|
602-069-00-8 |
dichlóracetylén |
— |
7572-29-4 |
Unst. Expl. Carc. 2 STOT RE 2 * |
H200 H351 H373 ** |
GHS01 GHS08 Wng |
H200 H351 H373 ** |
|
|
|
602-070-00-3 |
1,2-difluór-3-chlór-5-(trifluórmetyl)benzén |
401-930-3 |
77227-99-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H226 H332 H302 H400 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H332 H302 H400 |
|
|
|
602-071-00-9 |
bróm(brómbenzyl)(metyl)benzén, reakčná zmes zložená z izomérov |
402-210-1 |
99688-47-8 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 ** H317 H410 |
|
|
|
602-072-00-4 |
[(dichlórfenyl)metyl]di(chlór)(metyl)benzén, reakčná zmes zložená z izomérov; (dichlórfenyl)(dichlórtolyl)metán, reakčná zmes zložená z izomérov (IUPAC) |
278-404-3 |
76253-60-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
602-073-00-X |
1,4-dichlórbut-2-én |
212-121-8 |
764-41-0 |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H330 H311 H301 H314 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H350 H330 H311 H301 H314 H410 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % STOT SE 3; H335:C≥5% |
|
602-074-00-5 |
pentachlórbenzén |
210-172-0 |
608-93-5 |
Flam. Sol. 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H228 H302 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H228 H302 H410 |
|
|
T |
602-075-00-0 |
4,4,5,5-tetrachlór-1,3-dioxolán-2-ón |
404-060-2 |
22432-68-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H330 H302 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H302 H314 |
|
|
|
602-076-00-6 |
2,3,4-trichlórbut-1-én |
219-397-9 |
2431-50-7 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H331 H302 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H331 H302 H319 H335 H315 H410 |
|
Carc. 2; H351: C ≥ 0,1 % |
|
602-077-00-1 |
dodekachlórpentacyklo[5.2.1.02,6.03,9.05,8]dekán; mirex |
219-196-6 |
2385-85-5 |
Carc. 2 Repr. 2 Lact. Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361fd H362 H312 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H361fd H362 H312 H302 H410 |
|
|
|
602-078-00-7 |
hexachlórcyklopentadién |
201-029-3 |
77-47-4 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H311 H302 H314 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H311 H302 H314 H410 |
|
|
|
602-079-00-2 |
2,3-dichlórpropén; 2,3-dichlórpropylén |
201-153-8 |
78-88-6 |
Flam. Liq. 2 Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H225 H341 H332 H312 H302 H335 H315 H318 H412 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H341 H332 H312 H302 H335 H315 H318 H412 |
|
|
|
602-080-00-8 |
chlór-C10-13-alkány; chlórované C10-13-alkány |
287-476-5 |
85535-84-8 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
EUH066 |
|
|
602-081-00-3 |
kyselina 4,5-difluór-2-chlórbenzoová |
405-380-5 |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H312 H302 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H318 H317 |
|
|
|
602-082-00-9 |
2,2,6,6-tetrakis(brómmetyl)-4-oxaheptán-1,7-diol |
408-020-5 |
109678-33-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
602-083-00-4 |
pentabrómderivát difenyléteru; pentabrómdifenyléter |
251-084-2 |
32534-81-9 |
STOT RE 2 * Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H362 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H362 H410 |
|
|
|
602-084-00-X |
1-fluór-1,1-dichlóretán |
404-080-1 |
1717-00-6 |
Aquatic Chronic 3 Ozone 1 |
H412 H420 |
GHS07 Wng |
H412 H420 |
|
|
|
602-085-00-5 |
2-brómpropán |
200-855-1 |
75-26-3 |
Flam. Liq. 2 Repr. 1a STOT RE 2 * |
H225 H360F *** H373 ** |
GHS02 GHS08 Dgr |
H225 H360F *** H373 ** |
EUH066 |
|
|
602-086-00-0 |
trifluórjódmetán; trifluórmetyljodid |
219-014-5 |
2314-97-8 |
Muta. 2 |
H341 |
GHS08 Wng |
H341 |
|
|
|
602-087-00-6 |
1,2,4-trichlórbenzén |
204-428-0 |
120-82-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H410 |
|
|
|
602-088-00-1 |
2,3-dibrómpropán-1-ol; 2,3-dibróm-1-propanol |
202-480-9 |
96-13-9 |
Carc. 1B Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H350 H361f *** H311 H332 H302 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H361f *** H311 H332 H302 H412 |
|
|
|
602-089-00-7 |
4-bróm-1-fluór-2-chlórbenzén |
405-580-2 |
60811-21-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H410 |
|
|
|
602-090-00-2 |
4-alyl-1-fluór-2-chlórbenzén |
406-630-6 |
121626-73-1 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
602-091-00-8 |
1-fluór-2,4-dichlórbenzén |
406-160-1 |
1435-48-9 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 |
H302 H373 ** H315 H411 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** H315 H411 |
|
|
|
602-092-00-3 |
5-bróm-1,2,3-trifluórbenzén |
418-480-9 |
138526-69-9 |
Flam. Liq. 3 Carc. 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H226 H351 H315 H318 H411 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H226 H351 H315 H318 H411 |
|
|
|
602-093-00-9 |
1-chlór-4-(trichlórmetyl)benzén; para-chlórbenzotrichlorid |
226-009-1 |
5216-25-1 |
Carc. 1B Repr. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H350 H361f *** H372 ** H312 H302 H335 H315 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H361f *** H372 ** H312 H302 H335 H315 |
|
|
|
602-094-00-4 |
oktabrómderivát difenyléteru |
251-087-9 |
32536-52-0 |
Repr. 1B |
H360Df |
GHS08 Dgr |
H360Df |
|
|
|
602-095-00-X |
chlór-C14-17-alkány; chlórované C14-17-alkány |
287-477-0 |
85535-85-9 |
Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H362 H400 H410 |
GHS09 Wng |
H362 H410 |
EUH066 |
|
|
602-096-00-5 |
malachitová zelená, hydrochlorid; [1] malachitová zelená, oxalát [2] |
209-322-8 [1] 219-441-7 [2] |
569-64-2 [1] 2437-29-8 [2] |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H302 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H361d *** H302 H318 H410 |
|
|
|
602-097-00-0 |
1-bróm-9-(4,4,5,5,5-pentafluórpentylsulfanyl)nonán |
422-850-5 |
148757-89-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
602-098-00-6 |
2-(3-brómfenoxy)tetrahydro-2H-pyrán |
429-030-6 |
57999-49-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
602-099-00-1 |
3-(4-fluórfenyl)-2-metylpropanoylchlorid |
426-370-7 |
— |
Skin Corr. 1A Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H314 H302 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H302 H412 |
EUH014 EUH029 |
|
|
602-100-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (R, R)-1,1,1,2,2,3,4,5,5,5-dekafluórpentán; (S, S)-1,1,1,2,2,3,4,5,5,5-dekafluórpentán |
420-640-8 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
602-101-00-0 |
(4-fluór-2-chlór-5-nitrofenyl)-(izobutyl)-karbonát |
427-020-6 |
141772-37-4 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373** H317 H410 |
|
|
|
602-102-00-6 |
1,1,1,3,3-pentafluórbután |
430-250-1 |
406-58-6 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
602-103-00-1 |
fenyl(chlór)(2-metylfenyl)metán |
431-450-1 |
41870-52-4 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
602-104-00-7 |
1,1,2,2,3,3,4-heptafluórcyklopentán |
430-710-1 |
15290-77-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
602-105-00-2 |
nátrium-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluórbután-1-sulfinát |
422-100-7 |
102061-82-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
602-106-00-8 |
2-bróm-4,6-difluóranilín |
429-430-0 |
444-14-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
602-107-00-3 |
3,3,4,4-tetrafluór-4-jódbut-1-én |
439-500-2 |
33831-83-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H302 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H411 |
|
|
|
602-108-00-9 |
(2,3,5,6-tetrafluórfenyl)metanol |
443-840-7 |
4084-38-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H302 H319 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H317 |
|
|
|
602-109-00-4 |
hexabrómcyklododekán [1] 1,2,5,6,9,10-hexabrómcyklodekán [2] |
247-148-4 [1] 221-695-9[2] |
25637-99-4[1] 3194-55-6[2] |
Repr. 2 Lact. |
H361 H362 |
GHS08 Wng |
H361 H362 |
|
|
|
602-110-00-X |
tetrafluóretén |
204-126-9 |
116-14-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
603-001-00-X |
metanol |
200-659-6 |
67-56-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT SE 1 |
H225 H331 H311 H301 H370 ** |
GHS02 GHS06 GHS08 Dgr |
H225 H331 H311 H301 H370 ** |
|
* STOT SE 1; H370: C≥10% STOT SE 2; H371: 3% ≤ C<10% |
|
603-002-00-5 |
etanol; etylalkohol |
200-578-6 |
64-17-5 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
603-003-00-0 |
propán-1-ol; propanol |
200-746-9 |
71-23-8 |
Flam. Liq. 2 Eye Dam. 1 STOT SE 3 |
H225 H318 H336 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H318 H336 |
|
|
|
603-004-00-6 |
bután-1-ol butanol |
200-751-6 |
71-36-3 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 STOT SE 3 |
H226 H302 H335 H315 H318 H336 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H302 H335 H315 H318 H336 |
|
|
|
603-005-00-1 |
2-metylpropán-2-ol; terc-butylalkohol |
200-889-7 |
75-65-0 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H332 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H319 H335 |
|
|
|
603-006-00-7 |
izoméry pentanolu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
250-378-8 |
|
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 |
H226 H332 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H335 |
EUH066 |
|
C |
603-007-00-2 |
2-metylbután-2-ol; terc-pentylalkohol |
200-908-9 |
75-85-4 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H225 H332 H335 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H335 H315 |
|
|
|
603-008-00-8 |
4-metylpentán-2-ol; metyl(izobutyl)karbinol |
203-551-7 |
108-11-2 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 |
H226 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H335 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 25% |
|
603-009-00-3 |
cyklohexanol |
203-630-6 |
108-93-0 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H332 H302 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H332 H302 H335 H315 |
|
|
|
603-010-00-9 |
2-metylcyklohexanol, zmes izomérov; [1] cis-2-metylcyklohexanol; [2] trans-2-metylcyklohexanol [3] |
209-512-0 [1] 231-187-9 [2] 231-186-3 [3] |
583-59-5 [1] 7443-70-1 [2] 7443-52-9 [3] |
Acute Tox. 4 * |
H332 |
GHS07 Wng |
H332 |
|
|
C |
603-011-00-4 |
2-metoxyetanol; etylénglykol-monometyléter |
203-713-7 |
109-86-4 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H360FD H332 H312 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H360FD H332 H312 H302 |
|
|
|
603-012-00-X |
2-etoxyetanol; etylénglykol-monoetyléter |
203-804-1 |
110-80-5 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 |
H226 H360FD H331 H302 |
GHS02 GHS08 GHS06 Dgr |
H226 H360FD H331 H302 |
|
|
|
603-013-00-5 |
2-izopropoxyetanol; etylénglykol-monoizopropyléter |
203-685-6 |
109-59-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H332 H312 H319 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H319 |
|
|
|
603-014-00-0 |
2-butoxyetanol; etylénglykol monobutyléter |
203-905-0 |
111-76-2 |
Acute Tox. 4* Acute Tox. 4 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 |
H332 H302 H315 H319 |
GHS07 Wng |
H332 H302 H315 H319 |
|
orálna: ATE = 1200 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
603-015-00-6 |
alylalkohol |
203-470-7 |
107-18-6 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H225 H331 H311 H301 H319 H335 H315 H400 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H225 H331 H311 H301 H319 H335 H315 H400 |
|
|
|
603-016-00-1 |
4-hydroxy-4-metylpentán-2-ón; diacetón-alkohol |
204-626-7 |
123-42-2 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
Eye Irrit. 2; H319: C≥ 10% |
|
603-018-00-2 |
furfurylalkohol |
202-626-1 |
98-00-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H351 H331 H312 H302 H373** H319 H335 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H331 H312 H302 H373** H319 H335 |
|
|
|
603-019-00-8 |
dimetyléter |
204-065-8 |
115-10-6 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
603-020-00-3 |
etyl(metyl)éter |
— |
540-67-0 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
U |
603-021-00-9 |
metyl(vinyl)éter |
203-475-4 |
107-25-5 |
Flam. Gas 1 Press. Gas |
H220 |
GHS02 GHS04 Dgr |
H220 |
|
|
D U |
603-022-00-4 |
dietyléter; éter |
200-467-2 |
60-29-7 |
Flam. Liq. 1 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 |
H224 H302 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H224 H302 H336 |
EUH019 EUH066 |
|
|
603-023-00-X |
etylénoxid; oxirán |
200-849-9 |
75-21-8 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT SE 3 STOT SE 3 STOT RE 1 Skin Corr. 1 Eye Dam. 1 |
H220 H350 H340 H360Fd H331 H301 H335 H336 H372 (nervová sústava) H314 H318 |
GHS02 GHS08 GHS06 GHS05 Dgr |
H220 H350 H340 H360Fd H331 H301 H335 H336 H372 (nervová sústava) H314 |
|
inhalačná: ATE = 700ppm (plyny) orálna: ATE = 100 mg/kg bw |
U |
603-024-00-5 |
1,4-dioxán |
204-661-8 |
123-91-1 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B STOT SE 3 Eye Irrit. 2 |
H225 H350 H335 H319 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H350 H335 H319 |
EUH019 EUH066 |
|
D |
603-025-00-0 |
tetrahydrofurán |
203-726-8 |
109-99-9 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H351 H319 H335 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H225 H351 H319 H335 |
EUH019 |
STOT SE 3; H335: C≥25% Eye Irrit.2; H319: C ≥ 25% |
|
603-026-00-6 |
(chlórmetyl)oxirán; epichlórhydrín |
203-439-8 |
106-89-8 |
Flam. Liq. 3 Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H226 H350 H331 H311 H301 H314 H317 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H226 H350 H331 H311 H301 H314 H317 |
|
* |
|
603-027-00-1 |
etán-1,2-diol; etylénglykol |
203-473-3 |
107-21-1 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
603-028-00-7 |
2-chlóretanol; etylén-chlórhydrín |
203-459-7 |
107-07-3 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H330 H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H310 H300 |
|
|
|
603-029-00-2 |
bis(2-chlóretyl)éter |
203-870-1 |
111-44-4 |
Carc. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H351 H330 H310 H300 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H330 H310 H300 |
|
|
|
603-030-00-8 |
2-aminoetanol; etanolamín |
205-483-3 |
141-43-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H332 H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
603-031-00-3 |
1,2-dimetoxyetán; etylénglykol-dimetyléter; EGDME |
203-794-9 |
110-71-4 |
Flam. Liq. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 * |
H225 H360FD H332 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H360FD H332 |
EUH019 |
|
|
603-032-00-9 |
etylén-dinitrát; etylénglykol-dinitrát |
211-063-0 |
628-96-6 |
Unst. Expl. Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 |
H200 H330 H310 H300 H373** |
GHS01 GHS06 GHS08 Dgr |
H200 H330 H310 H300 H373** |
|
|
|
603-033-00-4 |
oxydietylén-dinitrát; dietylénglykol-dinitrát; digol-dinitrát |
211-745-8 |
693-21-0 |
Unst. Expl Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H200 H330 H310 H300 H373 ** H412 |
GHS01 GHS06 GHS08 Dgr |
H200 H330 H310 H300 H373 ** H412 |
|
|
|
603-033-01-1 |
oxydietylén-dinitrát; dietylénglykol-dinitrát; digol-dinitrát; [>25 % inertnej zrieďujúcej látky] |
211-745-8 |
693-21-0 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H201 H330 H310 H300 H373 ** H412 |
GHS01 GHS06 GHS08 Dgr |
H201 H330 H310 H300 H373 ** H412 |
|
|
|
603-034-00-X |
propán-1,2,3-triyl-trinitrát; nitroglycerín |
200-240-8 |
55-63-0 |
Unst. Expl. Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H200 H330 H310 H300 H373 ** H411 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H200 H330 H310 H300 H373 ** H411 |
|
|
|
603-034-01-7 |
propán-1,2,3-triyl-trinitrát; nitroglycerín; [>40 % inertnej zrieďujúcej látky] |
200-240-8 |
55-63-0 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H201 H330 H310 H300 H373 ** H411 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H330 H310 H300 H373 ** H411 |
|
|
|
603-035-00-5 |
tetranitrát pentaerytritolu; P.E.T.N. |
201-084-3 |
78-11-5 |
Unst. Expl. |
H200 |
GHS01 Dgr |
H200 |
|
|
|
603-035-01-2 |
tetranitrát pentaerytritolu; P.E.T.N.; [>20 % inertnej zrieďujúcej látky] |
201-084-3 |
78-11-5 |
Expl. 1.1 |
H201 |
GHS01 Dgr |
H201 |
|
|
T |
603-036-00-0 |
hexanitrát manitolu; nitromanit |
239-924-6 |
15825-70-4 |
Unst. Expl. |
H200 |
GHS01 Dgr |
H200 |
|
|
|
603-036-01-8 |
hexanitrát manitolu; nitromanit [>40 % inertnej zrieďujúcej látky] |
239-924-6 |
15825-70-4 |
Expl. 1.1 |
H201 |
GHS01 Dgr |
H201 |
|
|
|
603-037-00-6 |
nitrát celulózy; nitrocelulóza |
— |
— |
Expl. 1.1 |
H201 |
GHS01 Dgr |
H201 |
|
|
T |
603-038-00-1 |
[(alyloxy)metyl]oxirán; alyl(oxiranylmetyl)éter; prop-2-én-1-yl(2,3-epoxypropyl)éter |
203-442-4 |
106-92-3 |
Flam. Liq. 3 Carc. 2 Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H226 H351 H341 H361f *** H332 H302 H335 H315 H318 H317 H412 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H351 H341 H361f *** H332 H302 H335 H315 H318 H317 H412 |
|
|
|
603-039-00-7 |
(butoxymetyl)oxirán butyl(oxiranylmetyl)éter |
219-376-4 |
2426-08-6 |
Flam. Liq. 3 Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H226 H351 H341 H332 H302 H335 H317 H412 |
GHS02 GHS08 GHS07 Wng |
H226 H351 H341 H332 H302 H335 H317 H412 |
|
|
|
603-040-00-2 |
nátrium-metanolát; metoxid sodný; [1] kálium-metanolát; metoxid draselný; [2] lítium-metanolát; metoxid lítny [3] |
204-699-5 [1] 212-736-1 [2] 212-737-7 [3] |
124-41-4 [1] 865-33-8 [2] 865-34-9 [3] |
Self-heat 1 Skin Corr. 1B |
H251 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H251 H314 |
EUH014 |
|
T |
603-041-00-8 |
kálium-etanolát; etoxid draselný; [1] nátrium-etanolát; etoxid sodný [2] |
213-029-0 [1] 205-487-5 [2] |
917-58-8 [1] 141-52-6 [2] |
Self-heat 1 Skin Corr. 1B |
H251 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H251 H314 |
EUH014 |
|
T |
603-042-00-3 |
alumínium-tris(propán-2-olát) |
209-090-8 |
555-31-7 |
Flam. Sol. 1 |
H228 |
GHS02 Dgr |
H228 |
|
|
T |
603-043-00-9 |
triarimol (ISO); (2,4-dichlórfenyl)(fenyl)(pyrimidín-5-yl)metanol |
— |
26766-27-8 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
603-044-00-4 |
dikofol (ISO); 2,2,2-trichlór-1,1-bis(4-chlórfenyl)etanol |
204-082-0 |
115-32-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H315 H317 H410 |
|
|
|
603-045-00-X |
diizopropyléter; [1]dipropyléter [2] |
203-560-6 [1] 203-869-6 [2] |
108-20-3 [1] 111-43-3 [2] |
Flam. Liq. 2 STOT SE 3 |
H225 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H336 |
EUH019 EUH066 |
|
C |
603-046-00-5 |
bis(chlórmetyl)éter; oxybis(chlórmetán) |
208-832-8 |
542-88-1 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1A Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * |
H225 H350 H330 H311 H302 |
GHS02 GHS06 GHS08 Dgr |
H225 H350 H330 H311 H302 |
|
Carc. 1A; H350: C ≥ 0,001 % |
|
603-047-00-0 |
2-(dimetylamino)etanol; N,N-dimetyletanolamín |
203-542-8 |
108-01-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H226 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C≥5% |
|
603-048-00-6 |
2-(dietylamino)etanol N,N-dietyletanolamín |
202-845-2 |
100-37-8 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H226 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C≥5% |
|
603-049-00-1 |
chlórfenetol (ISO); 1,1-bis(4-chlórfenyl)etanol |
201-246-3 |
80-06-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
603-050-00-7 |
1-(2-butoxypropoxy)propán-2-ol |
246-011-6 |
24083-03-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
603-051-00-2 |
2-etylbután-1-ol |
202-621-4 |
97-95-0 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
603-052-00-8 |
3-butoxypropán-2-ol; propylénglykol-monobutyléter |
225-878-4 |
5131-66-8 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H319 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H315 |
|
|
|
603-053-00-3 |
2-metylpentán-2,4-diol |
203-489-0 |
107-41-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H319 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H315 |
|
|
|
603-054-00-9 |
di-n-butyléter; dibutyléter |
205-575-3 |
142-96-1 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H226 H319 H335 H315 H412 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H335 H315 H412 |
|
STOT SE 3; H335: C≥10% |
|
603-055-00-4 |
propylénoxid; 1,2-epoxypropán; metyloxirán |
200-879-2 |
75-56-9 |
Flam. Liq. 1 Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT SE 3 Eye Irrit. 2 |
H224 H 350 H 340 H 331 H 311 H 302 H 335 H 319 |
GHS02 GHS08 GHS06 Dgr |
H224 H 350 H 340 H 331 H 311 H 302 H 335 H 319 |
|
|
|
603-056-00-X |
[(para-tolyloxy)metyl]oxirán; [1] [(meta-tolyloxy)metyl]oxirán; [2] [(orto-tolyloxy)metyl]oxirán; [3] [(tolyloxy)metyl]oxirán; glycidyl(krezyl)éter [4] |
218-574-8 [1] 218-575-3 [2] 218-645-3 [3] 247-711-4 [4] |
2186-24-5 [1] 2186-25-6 [2] 2210-79-9 [3] 26447-14-3 [4] |
Muta. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H341 H315 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H315 H317 H411 |
|
|
C |
603-057-00-5 |
benzylalkohol |
202-859-9 |
100-51-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
|
|
603-058-00-0 |
oxetán |
207-964-3 |
503-30-0 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 |
|
|
|
603-059-00-6 |
hexán-1-ol |
203-852-3 |
111-27-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
603-060-00-1 |
2,2‘-bioxirán; 1,2:3,4-diepoxybután |
215-979-1 |
1464-53-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H350 H340 H330 H311 H301 H314 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H350 H340 H330 H311 H301 H314 |
|
|
|
603-061-00-7 |
tetrahydrofurán-2-metanol; tetrahydrofurfurylalkohol |
202-625-6 |
97-99-4 |
Repr. 1B Eye Irrit. 2 |
H360Df H319 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360Df H319 |
|
|
|
603-062-00-2 |
tetrahydrofurán-2,5-dimetanol |
203-239-0 |
104-80-3 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥10% |
|
603-063-00-8 |
2,3-epoxypropán-1-ol; glycidol; oxiránmetanol |
209-128-3 |
556-52-5 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H350 H341 H360F *** H331 H312 H302 H319 H335 H315 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H341 H360F *** H331 H312 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
603-064-00-3 |
1-metoxypropán-2-ol; |
203-539-1 |
107-98-2 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 |
H226 H336 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H336 |
|
|
|
603-065-00-9 |
1,3-bis(oxiranylmetoxy)benzén rezorcinol(diglycidyl)éter |
202-987-5 |
101-90-6 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H350 H341 H311 H302 H315 H319 H317 H412 |
GHS08 GHS06 Dgr |
H350 H341 H311 H302 H315 H319 H317 H412 |
|
dermálna: ATE = 300 mg/kg telesnej hmotnosti orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
603-066-00-4 |
7-oxa-3-oxiranylbicyklo[4.1.0]heptán, 1,2-epoxy-4-epoxyetylcyklohexán, 4-vinylcyklohexén diepoxid |
203-437-7 |
106-87-6 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 |
H350 H341 H360F H331 H302 |
GHS08 GHS06 Dgr |
H350 H341 H360F H331 H302 |
|
inhalačná: ATE = 0,5 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 1 847 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
603-067-00-X |
4-vinylcyklohexén-diepoxid; fenyl(glycidyl)éter; fenyl(oxiranylmetyl)éter; (fenoxymetyl)oxirán |
204-557-2 |
122-60-1 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H350 H341 H332 H335 H315 H317 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H332 H335 H315 H317 H412 |
|
|
|
603-068-00-5 |
(2-etylcyklohexyl)(oxiranylmetyl)éter; (etylcyklohexyl)(glycidyl)éter |
— |
130014-35-6 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
|
603-069-00-0 |
2,4,6-tris(dimetylaminometyl)fenol |
202-013-9 |
90-72-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H302 H319 H315 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H315 |
|
|
|
603-070-00-6 |
2-amino-2-metylpropán-1-ol |
204-709-8 |
124-68-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H315 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H412 |
|
|
|
603-071-00-1 |
2,2'-iminodietanol; dietanolamín |
203-868-0 |
111-42-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H302 H373 ** H315 H318 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H373 ** H315 H318 |
|
|
|
603-072-00-7 |
1,4-bis(oxiranylmetoxy)bután; butándiol(diglycidyl)éter |
219-371-7 |
2425-79-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H332 H312 H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H319 H315 H317 |
|
|
|
603-073-00-2 |
2,2-bis[4-(oxiranylmetoxy)fenyl]propán |
216-823-5 |
1675-54-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
Eye Irrit. 2; H319: C≥ 5% Skin Irrit. 2; H315: C≥5 % |
|
603-074-00-8 |
produkt reakcie: bisfenolu A a epichlórhydrínu; epoxidová živica (s priemernou početnou molekulovou hmotnosťou ≤ 700) |
500-033-5 |
25068-38-6 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H317 H411 |
|
Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 5% Skin Irrit 2; H315: C≥ 5% |
|
603-075-00-3 |
(chlórmetyl)(metyl)éter; chlórdimetyléter |
203-480-1 |
107-30-2 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H350 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H350 H332 H312 H302 |
|
|
|
603-076-00-9 |
but-2-ín-1,4-diol; 2-butín-1,4-diol |
203-788-6 |
110-65-6 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 |
H314 H331 H301 H312 H373 ** H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H314 H331 H301 H312 H373 ** H317 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C≥50% Skin Irrit. 2; H315: 25%≤ C < 50% Eye Irrit. 2; H319: 25 %≤ C<50% |
D |
603-077-00-4 |
1-(dimetylamino)propán-2-ol; dimepranol (INN) |
203-556-4 |
108-16-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H226 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H302 H314 |
|
|
|
603-078-00-X |
prop-2-ín-1-ol; propargylalkohol |
203-471-2 |
107-19-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H226 H331 H311 H301 H314 H411 |
GHS02 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H226 H331 H311 H301 H314 H411 |
|
|
|
603-079-00-5 |
2,2'-(metylimino)dietanol; N-metyldietanolamín |
203-312-7 |
105-59-9 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-080-00-0 |
2-metylaminoetanol; N-metyletanolamín; N-metyl-2-etanolamín; N-metyl-2-aminoetanol; 2-(metylamino)etanol |
203-710-0 |
109-83-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C≥5% |
|
603-081-00-6 |
2,2'-sulfándiyldietanol; tiodiglykol |
203-874-3 |
111-48-8 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-082-00-1 |
1-aminopropán-2-ol; izopropanolamín |
201-162-7 |
78-96-6 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
603-083-00-7 |
1,1'-iminodi(propán-2-ol); diizopropanolamín |
203-820-9 |
110-97-4 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-084-00-2 |
styrén oxid; oxiranylbenzén; fenyloxirán |
202-476-7 |
96-09-3 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H350 H312 H319 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H312 H319 |
|
|
|
603-085-00-8 |
bronopol (INN); 2-bróm-2-nitropropán-1,3-diol |
200-143-0 |
52-51-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 |
H312 H302 H335 H315 H318 H400 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H335 H315 H318 H400 |
|
M=10 |
|
603-086-00-3 |
etirimol (ISO); 5-butyl-2-(etylamino)-6-metylpyrimidín-4-ol |
245-949-3 |
23947-60-6 |
Acute Tox. 4 * |
H312 |
GHS07 Wng |
H312 |
|
|
|
603-087-00-9 |
2-etylhexán-1,3-diol; oktylénglykol; etoexadiol |
202-377-9 |
94-96-2 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
603-088-00-4 |
2-(oktylsulfanyl)etanol;(2-hydroxyetyl)(oktyl)sulfán |
222-598-4 |
3547-33-9 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
603-089-00-X |
7,7-dimetyl-3-oxa-6-azaoktán-1-ol |
400-390-6 |
— |
Skin Corr. 1A Acute Tox. 4 * |
H314 H302 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H302 |
|
|
|
603-090-00-5 |
2-(2-brómetoxy)anizol |
402-010-4 |
4463-59-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
603-091-00-0 |
exo-1-metyl-4-izopropyl-7-oxabicyklo[2.2.1]heptán-2-ol |
402-470-6 |
87172-89-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
603-092-00-6 |
4-fenyl-2-metylpentán-1-ol |
402-770-7 |
92585-24-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
603-093-00-1 |
tinmetylín (ISO); exo-(±)-1-metyl-2-(2-metylbenzyloxy)-4-izopropyl-7-oxabicyklo[2.2.1]heptán |
402-410-9 |
87818-31-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H411 |
GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H411 |
|
|
|
603-094-00-7 |
1,3-bis(oxiranylmetoxy)-2,2-dimetylpropán |
241-536-7 |
17557-23-2 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
603-095-00-2 |
2-(propyloxy)etanol; EGPE |
220-548-6 |
2807-30-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H312 H319 |
GHS07 Wng |
H312 H319 |
|
|
|
603-096-00-8 |
2-(2-butoxyetoxy)etanol; dietylénglykol-monobutyléter |
203-961-6 |
112-34-5 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-097-00-3 |
1,1',1''-nitrilotripropán-2-ol; triizopropanolamín |
204-528-4 |
122-20-3 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-098-00-9 |
2-fenoxyetanol |
204-589-7 |
122-99-6 |
Acute Tox. 4 STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H302 H335 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H335 H318 |
|
orálna: ATE = 1 394 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
603-099-00-4 |
hydrochlorid 3-{metyl[4-(metylamino)-3-nitrofenyl]amino}propán-1,2-diolu |
403-440-5 |
93633-79-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
603-100-00-8 |
1,2-dimetoxypropán |
404-630-0 |
7778-85-0 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
EUH019 |
|
|
603-101-00-3 |
2-izobutyl-4-metyltetrahydropyrán-4-ol, zmes izomérov (cis a trans) |
405-040-6 |
— |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-102-00-9 |
etyloxirán |
203-438-2 |
106-88-7 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 |
H225 H351 H302 H312 H332 H335 H315 H319 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H351 H302 H312 H332 H335 H315 H319 |
|
|
|
603-103-00-4 |
oxirán, mono[(C12-14-alkyloxy)metyl]deriváty |
271-846-8 |
68609-97-2 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
603-104-00-X |
fenarimol (ISO); (2-chlórfenyl)(4-chlórfenyl)(pyrimidín-5-yl)metanol |
262-095-7 |
60168-88-9 |
Repr. 2 Lact. Aquatic Chronic 2 |
H361fd H362 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361fd H362 H411 |
|
|
|
603-105-00-5 |
furán |
203-727-3 |
110-00-9 |
Flam. Liq. 1 Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H224 H350 H341 H332 H302 H373 ** H315 H412 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H224 H350 H341 H332 H302 H373 ** H315 H412 |
EUH019 |
|
|
603-106-00-0 |
2-metoxypropán-1-ol |
216-455-5 |
1589-47-5 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H226 H360D *** H335 H315 H318 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H360D *** H335 H315 H318 |
|
|
|
603-107-00-6 |
2-(2-metoxyetoxy)etanol; dietylénglykol-monometyléter |
203-906-6 |
111-77-3 |
Repr. 2 |
H361d *** |
GHS08 Wng |
H361d *** |
|
|
|
603-108-00-1 |
2-metylpropán-1-ol; izobutanol |
201-148-0 |
78-83-1 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 STOT SE 3 |
H226 H335 H315 H318 H336 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H335 H315 H318 H336 |
|
|
|
603-109-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-etoxy-1,1,2,3,3,3-hexafluór-2-(trifluórmetyl)propán; 1-etoxy-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluórbután |
425-340-0 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-110-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: cis-2-izobutyl-5-metyl-1,3-dioxán trans-2-izobutyl-5-metyl-1,3-dioxán |
426-130-1 |
166301-21-9 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H412 |
|
|
|
603-111-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: cis-1-etoxy-4-terc-pentylcyklohexán;trans-1-etoxy-4-terc-pentylcyklohexán |
426-530-6 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
603-112-00-3 |
cyklopentyl(2-fenyletyl)éter |
428-340-9 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
603-113-00-9 |
2,2’-[naftalén-1,6-diylbis(oxymetylén)]bisoxirán |
429-960-2 |
27610-48-6 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H341 H312 H315 H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H341 H312 H315 H317 H412 |
|
|
|
603-114-00-4 |
9-(alyloxy)tricyklo[5.2.1.02,6]dec-3(alebo 4)-én |
430-830-2 |
26912-64-1 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
603-115-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: metyltris[(4-metylpentán-2-ylidénamino)oxy]silán (3 stereoizoméry) |
423-580-0 |
— |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H373** H413 |
GHS08 Wng |
H373** H413 |
|
|
|
603-116-00-5 |
hydrochlorid (Z)-(2,4-difluórfenyl)(piperidín-4-yl)metanón-oxímu |
424-740-2 |
138271-16-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
603-117-00-0 |
propán-2-ol; izopropylalkohol; izopropanol |
200-661-7 |
67-63-0 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
|
|
|
603-118-00-6 |
6-(dimetylamino)hexán-1-ol |
404-680-3 |
1862-07-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H302 H314 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H412 |
|
|
|
603-119-00-1 |
3,3'-(2-alylfenoxy)-1,1'-(1,3-fenyléndioxy)di(propán-2-ol) |
405-840-5 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
603-120-00-7 |
5-fenyl-2-metylpentán-1-ol |
405-890-8 |
25634-93-9 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H319 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H315 |
|
|
|
603-121-00-2 |
4-[4-(1,3-dihydroxypropán-2-yl)fenylamino]-1,8-dihydroxy-5-nitro-9,10-antrachinón |
406-057-1 |
114565-66-1 |
Carc. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H351 H317 H413 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H317 H413 |
|
|
|
603-122-00-8 |
nátrium-2-etylhexán-1-olát |
406-150-7 |
38411-13-1 |
Flam. Sol. 1 Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H228 H314 H412 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H228 H314 H412 |
|
|
T |
603-123-00-3 |
4-metyl-8-metyléntricyklo[3.3.1.13,7]dekán-2-ol |
406-330-5 |
122760-84-3 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H411 |
|
|
|
603-124-00-9 |
1,4-bis[2-(vinyloxy)etoxy]benzén |
406-900-3 |
84563-49-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
603-125-00-4 |
2-(2,4-dichlórfenyl)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)pent-4-én-2-ol |
407-850-5 |
89544-40-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
603-126-00-X |
2-[(4-metyl-2-nitrofenyl)amino]etanol |
408-090-7 |
100418-33-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
|
|
|
603-127-00-5 |
bután-2-ol; [1] (S)-bután-2-ol; [2] (R)-bután-2-ol; [3] (±)-bután-2-ol [4] |
201-158-5 [1] 224-168-1 [2] 238-967-8 [3] 240-029-8 [4] |
78-92-2 [1] 4221-99-2 [2] 14898-79-4 [3] 15892-23-6 [4] |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 STOT SE 3 |
H226 H319 H335 H336 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H335 H336 |
|
|
C |
603-128-00-0 |
2-(fenylmetoxy)naftalén |
405-490-3 |
613-62-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-129-00-6 |
1-terc-butoxypropán-2-ol |
406-180-0 |
57018-52-7 |
Flam. Liq. 3 Eye Dam. 1 |
H226 H318 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H226 H318 |
|
|
|
603-130-00-1 |
reakčná zmes zložená z izomérov: α-(dimetylbifenyl)-ω-hydroxypoly(oxyetylénu) |
406-325-8 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
603-131-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-[dodekanoyl(metyl)amino]-1-deoxy-D-glucitol; 1-[metyl(tetradekanoyl)amino]-1-deoxy-D-glucitol (3:1) |
407-290-1 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
603-132-00-2 |
9-metyl-6-izopropyl-1,4-dioxaspiro[4.5]dekán-2-metanol |
408-200-3 |
63187-91-7 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 H412 |
|
|
|
603-133-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3-[(4-amino-2-chlór-5-nitrofenyl)amino]propán-1,2-diol;3,3'-(2-chlór-5-nitro-1,4-fenyléndiimino)di(propán-1,2-diol) |
408-240-1 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
603-134-00-3 |
Reakčná zmes zložená z dodecylom a/alebo tetradecylom substituovaných oligoalkyldifenyléterov. Táto látka sa pripravuje Friedelovou-Craftsovou reakciou. Katalyzátor sa oddelí od produktu reakcie. Difenyléter je substituovaný C1-C10-alkylovými skupinami. Alkylové skupiny sú naviazané náhodne v polohách C1 až C6. 12- a C14-alkylové skupiny sú lineárne, použité boli v pomere 50/50. |
410-450-3 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-135-00-9 |
bis{[2,2',2''-nitrilotri(etanoláto)]-1-N, O}-bis[2-(2-metoxyetoxy)etanoláto]titaničitý komplex |
410-500-4 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
603-136-00-4 |
3-({4-[bis(2-hydroxyetyl)amino]-2-nitrofenyl}amino)propán-1-ol |
410-910-3 |
104226-19-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
603-137-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-[hexadekanoyl(metyl)amino]-1-deoxy-D-glucitol; 1-[metyl(oktadekanoyl)amino]-1-deoxy-D-glucitol |
411-130-6 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
603-138-00-5 |
3-(3-hydroxy-2,2-dimetylpropyl)toluén; (alt.): 2,2-dimetyl-3-(3-metylfenyl)propán-1-ol |
403-140-4 |
103694-68-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-139-00-0 |
bis(2-metoxyetyl)éter |
203-924-4 |
111-96-6 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B |
H226 H360FD |
GHS02 GHS08 Dgr |
H226 H360FD |
EUH019 |
|
|
603-140-00-6 |
2,2' -oxydietanol; dietylénglykol |
203-872-2 |
111-46-6 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
603-141-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: α-(1-metylpentadecyl)-ω-(dodecyloxy)poly{oxy[(hydroxymetyl)etylén]}; α-(1-metylheptadecyl)- ω-(dodecyloxy)poly{oxy[(hydroxymetyl)etylén]} |
413-780-6 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-142-00-7 |
2-[2-(2-hydroxyetoxy)etyl]-2-aza-bicyklo[2.2.1]heptán |
407-360-1 |
116230-20-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H312 H302 H373 ** H315 H318 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H312 H302 H373 ** H315 H318 |
|
|
|
603-143-00-2 |
R-oxiránmetanol |
404-660-4 |
57044-25-4 |
Self-react. C **** Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H242 H350 H341 H360F *** H331 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H242 H350 H341 H360F *** H331 H312 H302 H314 |
|
|
|
603-144-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok 2,6,9-trimetylcyklododeka-2,5,9-trién-1-ol;6,9-dimetyl-2-metylidéncyklododeka-5,9-dién-1-ol |
413-530-6 |
111850-00-1 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
603-145-00-3 |
2-izopropyl-1,3-dimetoxy-2-(1-metylbutyl)propán |
406-970-5 |
129228-11-1 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
603-146-00-9 |
2-({2-[2-(dimetylamino)etoxy]etyl}(metyl)amino)etanol |
406-080-7 |
83016-70-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H302 H314 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H412 |
|
|
|
603-147-00-4 |
(-)-trans-4-(4-fluórfenyl)-N-metylpiperidín-3-metanol |
406-030-4 |
105812-81-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
603-148-00-X |
1,4-bis[(vinyloxy)metyl]cyklohexán |
413-370-7 |
17351-75-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
603-149-00-5 |
reakčná zmes zložená z diastereoizomérov 1-(1-hydroxyetyl)-4-izopropylcyklohexánu |
407-640-3 |
63767-86-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H411 |
|
|
|
603-150-00-0 |
(±)-trans-3,3-dimetyl-5-(2,2,3-trimetyl-cyklopent-3-én-1-yl)pent-4-én-2-ol |
411-580-3 |
107898-54-4 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
603-151-00-6 |
(±)-2-(2,4-dichlórfenyl)-3-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propán-1-ol |
413-570-4 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-152-00-1 |
2-(4-terc-butylfenyl)etanol |
410-020-5 |
5406-86-0 |
Repr. 2 STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H361f *** H373 ** H318 H411 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H361f *** H373 ** H318 H411 |
|
|
|
603-153-00-7 |
3-[2-nitro-4-(trifluórmetyl)fenylamino]propán-1,2-diol |
410-010-0 |
104333-00-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
603-154-00-2 |
1-(2-terc-butylcyklohexyloxy)bután-2-ol |
412-300-2 |
139504-68-0 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
▼M1 ————— |
||||||||||
603-156-00-3 |
2-alyl-2-(2,4-dichlórfenyl)oxirán |
411-210-0 |
89544-48-9 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
603-157-00-9 |
6,9-bis(hexadecyloxymetyl)-4,7-dioxanonán-1,2,9-triol |
411-450-6 |
143747-72-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-158-00-4 |
reakčná zmes zložená zo štyroch diastereoizomérov 2,7-dimetyl-10-izopropyl-1-oxaspiro[4.5]deka-3,6-diénu |
412-460-3 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
603-159-00-X |
2-cyklododecylpropán-1-ol |
411-410-8 |
118562-73-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
603-160-00-5 |
1,2-dietoxypropán |
412-180-1 |
10221-57-5 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
EUH019 |
|
|
603-161-00-0 |
1,3-dietoxypropán |
413-140-6 |
3459-83-4 |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
|
603-162-00-6 |
α-(2-{[(2-hydroxyetyl)(metyl)amino]acetamido}propyl)-ω-(nonylfenoxy)poly[oxy(metyletán-1,2-diyl)] |
413-420-8 |
144736-29-8 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H411 |
|
|
|
603-163-00-1 |
2-fenylpropán-1,3-diol |
411-810-2 |
1570-95-2 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
603-164-00-7 |
2-butyl-5-(hydroxymetyl)-4-chlór-1-{2'-[2-(trifenylmetyl)-1,2,3,4-2H-tetrazol-5-yl]-1,1'-bifenyl-4-metyl}-4,5-dihydro-1H-imidazol |
412-420-5 |
133909-99-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-165-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 4-alyl-2,6-bis(oxiranylmetyl)fenol; 4-alyl-2-(3-{4-alyl-2-[3-(4-alyl-2-{3-[4-alyl-2,6-bis(oxiranylmetyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(oxiranylmetyl)fenoxy)-2-hydroxypropyl]-6-(oxiranylmetyl)fenoxy}-2-hydroxypropyl)-6-(oxiranylmetyl)fenol; 4-alyl-2-{3-[4-alyl-2,6-bis(oxiranylmetyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(oxiranylmetyl)fenol; 4-alyl-2-[3-(4-alyl-2-{3-[4-alyl-2,6-bis(oxiranylmetyl)fenoxy]-2-hydroxypropyl}-6-(oxiranylmetyl)fenoxy)-2-hydroxypropyl]-6-(oxiranylmetyl)fenol |
417-470-1 |
— |
Muta. 2 Skin Sens. 1 |
H341 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H341 H317 |
|
|
|
603-166-00-8 |
(R)-(chlórmetyl)oxirán; (R)-1-chlór-2,3-epoxypropán |
424-280-2 |
51594-55-9 |
Flam. Liq. 3 Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H226 H350 H331 H311 H301 H314 H317 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H226 H350 H331 H311 H301 H314 H317 |
|
|
|
603-167-00-3 |
3,3',5,5'-tetra-terc-butylbifenyl-2,2'-diol |
407-920-5 |
6390-69-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
GHS05 Dgr |
H413 |
|
|
|
603-168-00-9 |
3-(2-etylhexyloxy)propán-1,2-diol |
408-080-2 |
70445-33-9 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
603-169-00-4 |
(±)-trans-4-(4-fluórfenyl)-N-metylpiperidín-3-metanol |
415-550-0 |
109887-53-8 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
603-170-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-metyl-1-(6-metylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2-yl)pent-1-én-3-ol; 2-metyl-1-(1-metylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2-yl)pent-1-én-3-ol; 2-metyl-1-(5-metylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2-yl)pent-1-én-3-ol |
415-990-3 |
67739-11-1 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
603-171-00-5 |
tiazol-5-metanol |
414-780-9 |
38585-74-9 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
603-172-00-0 |
{1-[(2-hydroxyetyl)etoxy]-4-(dibenzo[b, f][1,4]tiazepín-11-yl)piperazínium}-hydrogen-trans-buténdioát |
415-180-1 |
773058-82-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
603-173-00-6 |
4,4-dimetyl-3,5,8-trioxabicyklo[5.1.0]oktán |
421-750-9 |
57280-22-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
603-174-00-1 |
4-cyklohexyl-2-metylbután-2-ol |
420-630-3 |
83926-73-2 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
603-175-00-7 |
2-[2-(hexyloxy)etoxy]etanol; DEGHE; dietylénglykol-monohexyléter;3,6-dioxa-1-dodekanol; hexyl-karbitol;3,6-dioxadodekán-1-ol |
203-988-3 |
112-59-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H312 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H318 |
|
|
|
603-176-00-2 |
1,2-bis(2-metoxyetoxy)etán; TEGDME; trietylénglykol-dimetyléter; triglym |
203-977-3 |
112-49-2 |
Repr. 1B |
H360Df |
GHS08 Dgr |
H360Df |
EUH019 |
|
|
603-177-00-8 |
1-etoxypropán-2-ol; 2PG1EE; 1-etoxy-2-propanol; propylénglykol-monoetyléter; [1](1-etoxypropán-2-yl)-acetát; 2PG1EEA [2] |
216-374-5 [1] 259-370-9 [2] |
1569-02-4 [1] 54839-24-6 [2] |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 |
H226 H336 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H336 |
|
|
|
603-178-00-3 |
2-(hexyloxy)etanol; etylénglykol-monohexyléter n-hexylglykol |
203-951-1 |
112-25-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
603-179-00-9 |
ergokalciferol (ISO); vitamín D2 |
200-014-9 |
50-14-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 |
H330 H311 H301 H372 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H330 H311 H301 H372 ** |
|
|
|
603-180-00-4 |
kolekalciferol cholekalciferol; vitamín D3 |
200-673-2 |
67-97-0 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 STOT RE 1 |
H330 H310 H300 H372 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H330 H310 H300 H372 |
|
inhalačná: ATE = 0,05 mg/l (prach alebo hmla) dermálna: ATE = 50 mg/kg bw orálna: ATE = 35 mg/kg bw STOT RE 1; H372: C ≥ 3 % STOT RE 2; H373: 0,3 % ≤ C < 3 % |
|
603-181-00-X |
terc-butyl(metyl)éter; MTBE; 2-metoxy-2-metylpropán |
216-653-1 |
1634-04-4 |
Flam. Liq. 2 Skin Irrit. 2 |
H225 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H315 |
|
|
|
603-182-00-5 |
produkt reakcie týchto látok: čiastočne esterifikovaných alkoholov rastlinného pôvodu (Brassica napus L., Brassica rapa L., Heliantus annuus L., Glycine hispida, Gossypium hirsutum L., Cocos nucifera L., Elaeis guineensis) s dlhým nasýteným, mononenasýteným a oligonenasteným reťazcom; s O, O-diizobutyl-hydrogen-fosforoditioátom, 2-etylhexán-1-amínom a peroxidom vodíka |
428-630-5 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
603-183-00-0 |
2-[2-(2-butoxyetoxy)etoxy]etanol; TEGBE; trietylénglykol-monobutyléter; butoxytrietylénglykol |
205-592-6 |
143-22-6 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
Eye Dam.1; H318: C≥30% Eye Irrit. 2; H319: 20% ≤C< 30 % |
|
603-184-00-6 |
2-(hydroxymetyl)-2-{[2-hydroxy-3-(izooktadecyloxy)propoxy]metyl}propán-1,3-diol |
416-380-1 |
146925-83-9 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
603-185-00-1 |
3-etyl-2,4-dichlór-6-nitrofenol |
420-740-1 |
99817-36-4 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H318 H317 H410 |
|
|
|
603-186-00-7 |
trans-(5RS,6SR)-6-amino-2,2-dimetyl-1,3-dioxepán-5-ol |
419-050-3 |
79944-37-9 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
603-187-00-2 |
1,1’-dimetyl-4,4’-({6-[bis(2-hydroxyetyl)amino]-1,3,5-triazín-2,4-diyl}bis[(imino)(4,1-fenylén)(etén-2,1-diyl)])dipyridínium-dichlorid |
419-360-9 |
163661-77-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
603-188-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 6,7-epoxy-1,2,3,4,5,6,7,8-oktahydro-1,1,2,4,4,7-hexametylnaftalén;7,8-epoxy-1,2,3,4,6,7,8,8a-oktahydro-1,1,2,4,4,7-hexametylnaftalén |
426-970-9 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
603-189-00-3 |
reakčná zmes zložená z titaničitých komplexov: 2,2'-oxydietanolu, amónium-laktátu, nitrilotri(propán-2-olu) a etán-1,2-diolu |
405-250-8 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
603-190-00-9 |
7-izopropyl-8,8-dimetyl-6,10-dioxaspiro[4.5]dekán |
424-030-2 |
62406-73-9 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H412 |
|
|
|
603-191-00-4 |
2-[4,6-bis(2,4-dimetylfenyl)-1,3,5-triazín-2-yl]-5-[3-(2-etylhexyloxy)-2-hydroxypropoxy]fenol |
419-740-4 |
137658-79-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-192-00-X |
(E,E)-3,7,11-trimetyldodeka-1,4,6,10-tetraén-3-ol |
423-240-1 |
125474-34-2 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
603-193-00-5 |
dinátrium-naftalén-9,10-diolát |
426-030-8 |
46492-07-3 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
603-194-00-0 |
2-[(2-aminoetyl)amino]etanol; (AEEA) |
203-867-5 |
111-41-1 |
Repr. 1B Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H360Df H314 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H360Df H314 H317 |
|
STOT SE 3; H335: C≥5% |
|
603-195-00-6 |
2-[4-fenyl-6-(4-metoxyfenyl)-1,3,5-triazín-2-yl]fenol |
430-810-3 |
154825-62-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-196-00-1 |
2-(7-etyl-1H-indol-3-yl)etanol |
431-020-1 |
41340-36-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H373 ** H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H411 |
|
|
|
603-197-00-7 |
tebukonazol (ISO); 1-(4-chlórfenyl)-4,4-dimetyl-3-(1,2,4-triazol-1-ylmetyl)pentán-3-ol |
403-640-2 |
107534-96-3 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d*** H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d*** H302 H410 |
|
M = 1 M = 10 |
|
603-199-00-8 |
etoxazol (ISO); (RS)-1-{5-terc-butyl-2-[2-(2,6-difluórfenyl)-4,5-dihydro-1,3-oxazol-4-yl]fenyl}propán-1-ón |
— |
153233-91-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 100 |
|
603-200-00-1 |
pentán-1-ol; [1]pentán-3-ol [2] |
200-752-1 [1] 209-526-7 [2] |
71-41-0 [1] 584-02-1 [2] |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H226 H332 H335 H315 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H335 H315 |
|
|
|
603-201-00-7 |
(E,7R,11R)-3,7,11,15-tetrametylhexadec-2-én-1-ol |
416-120-5 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H315 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H413 |
|
|
|
603-202-00-2 |
4,4,5,5,5-pentafluórpentán-1-ol |
421-360-9 |
148043-73-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
603-203-00-8 |
(1R,3S,7R,8R,10R,13R)-5,5,7,9,9,13- hexametyl-4,6- dioxatetracyklo[6.5.1.01,10.03,7] tetradekán |
427-580-1 |
— |
Skin Irrit. 2 |
H315 |
GHS07 Wng |
H315 |
|
|
|
603-204-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2'-(heptán-1,7-diyl)bis(1,3-dioxolán);2,2'-(heptán-1,6-diyl)bis(1,3-dioxolán) |
428-110-8 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-205-00-9 |
hydrochlorid (1S-cis)-4-(2-amino-6-chlór-9H-purín-9-yl)cyklopent-2-én-1-metanolu |
426-200-1 |
172015-79-1 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H372** H302 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H372** H302 H318 H317 H412 |
|
|
|
603-206-00-4 |
2,2-dichlór-1,3-benzodioxol |
426-850-6 |
2032-75-9 |
Flam. Liq. 3 Skin Corr. 1A Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H226 H314 H302 H317 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H314 H302 H317 |
EUH014 |
|
|
603-207-00-X |
3,3-bis(metoxymetyl)-2,5-dimetylhexán |
430-800-9 |
129228-21-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
603-208-00-5 |
1,2-dietoxyetán |
211-076-1 |
629-14-1 |
Flam. Liq. 2 Repr. 1A Eye Irrit. 2 |
H225 H360Df H319 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H360Df H319 |
EUH019 |
|
|
603-209-00-0 |
spinosad (ISO) (reakčná zmes spinosýnu A a spinosýnu D v pomere v rozmedzí 95: 5 až 50: 50); reakčná zmes 50-95 % (2R,3aS,5aR,5bS,9S,13S,14R,16aS,16bR)-2-(2,3,4-tri-O-metyl-6-deoxy-α-L-manopyranozyloxy)-13-[4-(dimetylamino)-2,3,4,6-tetradeoxy-β-D-erytropyranozyloxy]-9-etyl-2,3,3a,5a,5b,6,7,9,10,11,12,13,14,15,16a,16b-hexadekahydro-14-metyl-1H-8-oxacyklododeka[b]as-indacén-7,15-diónu a 50-5 % (2S,3aR,5aS,5bS,9S,13S,14R,16aS,16bS)-2-(2,3,4-tri-O-metyl-6-deoxy-α-L-manopyranozyloxy)-13-[4-(dimetylamino)-2,3,4,6-tetradeoxy-β-D-erytropyranozyloxy]-9-etyl-2,3,3a,5a,5b,6,7,9,10,11,12,13,14,15,16a,16b-hexadekahydro-4,14-dimetyl-1H-8-oxacyklododeka[b]as-indacén-7,15-diónu; [1] spinosýn A; [2] spinosýn D [3] |
-[1] -[2] -[3] |
-[1] 131929-60-7 [2] 131929-63-0 [3] |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M=10 |
|
603-210-00-6 |
2,4-dietylpentán-1,5-diol |
429-310-8 |
57987-55-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
603-211-00-1 |
trimetyl(oxiranylmetyl)amónium-chlorid ... %; (glycidyl)tri(metyl)amónium-chlorid ... % |
221-221-0 |
3033-77-0 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H350 H341 H361f*** H312 H302 H373** H318 H317 H412 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H361f*** H312 H302 H373** H318 H317 H412 |
|
|
B |
603-212-00-7 |
4,6,6,7,8,8-hexametyl-1,3,4,6,7,8-hexahydroindeno[5,6-c]pyrán; galaxolid; (HHCB) |
214-946-9 |
1222-05-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
603-213-00-2 |
2-metoxy-2-metylbután; metyl(terc-pentyl)éter |
213-611-4 |
994-05-8 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * STOT SE 3 |
H225 H302 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H302 H336 |
|
|
|
603-214-00-8 |
1,1-diizopropoxycyklohexán |
413-740-8 |
1132-95-2 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
603-215-00-3 |
1-fluór-4-hydroxy-1,4-diazóniabicyklo[2.2.2]oktán-bis(tetrafluoroborát) |
418-330-2 |
162241-33-0 |
Expl. 1.1**** Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H302 H373** H318 H317 H400 H410 |
GHS01 GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H201 H302 H373** H318 H317 H410 |
|
|
|
603-216-00-9 |
cis-1-amino-2,3-dihydro-1H-indén-2-ol |
422-660-2 |
7480-35-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
603-217-00-4 |
(2,4,6-tri-terc-butylfenyl)-(2-butyl-2- etylpropán-1,3-diyl)-fosfit |
423-560-1 |
161717-32-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
603-220-00-0 |
1-{benzyl[2-(2-metoxyfenoxy)etyl]amino}-3-(9H-karbazol-4-yloxy)propán-2-ol |
432-890-5 |
72955-94-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-221-00-6 |
4-chlór-2-(2,2,2-trifluór-1,1-dihydroxyetyl)anilínium-chlorid;[s obsahom < 0,1 % 4-chlóranilínu (ES č. 203-401-0)] |
433-580-2 |
214353-17-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H302 H314 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H411 |
|
|
|
603-221-01-3 |
4-chlór-2-(2,2,2-trifluór-1,1-dihydroxyetyl)anilínium-chlorid;[s obsahom ≥ 0,1 % 4-chlóranilínu (ES č. 203-401-0)] |
433-580-2 |
214353-17-0 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H314 H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H314 H411 |
|
|
|
603-222-00-1 |
(2R,3S,4R,5R,7R,9R,10R,11S,12S,13R)-10-[4-(dimetylamino)-3-hydroxy-6-metyltetrahydropyrán-2-yloxy]-2-etyl-3,4,12-trihydroxy-9-metoxy-3,5,7,9,11,13-hexametyl-1-oxacyklotetradekán-6,14-dión |
433-820-6 |
118058-74-5 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
603-223-00-7 |
2-cyklopentylidéncyklopentanol;1,1'-bi(cyklopentylidén)-2-ol |
434-270-1 |
6261-30-9 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 H412 |
|
|
|
603-224-00-2 |
3-etoxy-1,1,1,2,3,4,4,5,5,6,6,6-dodekafluór-2-(trifluórmetyl)hexán |
435-790-1 |
297730-93-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-225-00-8 |
erytromycín A9-oxím (E); (3R,4S,5S,6R,7R,9R,10E,11R,12R,13S,14R)-14-etyl-7,12,13-trihydroxy-3,5,7,9,11,13-hexametyl-4-(3-C-metyl-3-O-metyl-2,6-dideoxy-α-L-ribo-hexopyranozyloxy)-6-[3-(dimetylamino)-3,4,6-trideoxy-β-D-xylo-hexapyranozyloxy]-1-oxacyklotetradekán-2,10-dión-10-oxím (E) |
437-070-0 |
13127-18-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
603-226-00-3 |
4,4'-[4-(4-metoxyfenyl)-1,3,5-triazín-2,4-diyl]bis(benzén-1,3-diol) |
444-500-0 |
1440-00-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-227-00-9 |
éter α-hydro-ω-{[(terc-butylperoxy)karbonyl]oxy}-poly[oxy(propán-1,2-diyl)]u s (metántetrayl)tetrametanolom (4:1); produkt reakcie éteru α-hydro-ω-[(chlórkarbonyl)oxy]-poly[oxy(propán-1,2-diyl)]u s (metántetrayl)tetrametanoloma kálium-terc-butyl-peroxyoxalátom |
445-060-2 |
203574-04-3 |
**** Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
**** H400 H410 |
**** GHS09 Wng |
**** H410 |
|
|
|
603-228-00-4 |
(+/-)-(R*,R*)-6-fluór-3,4-dihydro-2-oxiranyl-2H-1-benzopyrán; 6-fluór-2-oxiranylchromán |
419-620-1 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
603-229-00-X |
nátrium-(Z)-1-hydroxy-3-chlór-3-(4-chlórfenyl)prop-2-én-1-sulfonát |
420-800-7 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
603-230-00-5 |
2,6,6,7,8,8-hexametyldekahydro-2H-indeno[4,5-b]furán |
440-030-5 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 4 |
H315 H318 H413 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 H413 |
|
|
|
603-231-00-0 |
(S)-1,1-difenylpropán-1,2-diol |
443-220-6 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
603-232-00-6 |
3,3,8,8,10,10-hexametyl-9-{1-[4-(oxiranylmetoxy)fenyl]-etoxy}-1,5-dioxa-9-aza-spiro[5.5]undekán |
444-420-6 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
603-233-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 4-(1,3a,4,6,7,7a-hexahydro-4,7-metanoindén-5-ylidén)-3-metylbután-2-ol; 4-(3,3a,4,6,7,7a-hexahydro-4,7-metanoindén-5-ylidén)-3-metylbután-2-ol; 1-(1,3a,4,6,7,7a-hexahydro-4,7-metanoindén-5-ylidén)pentán-3-ol; 1-(3,3a,4,6,7,7a-hexahydro-4,7-metanoindén-5-ylidén)pentán-3-ol;(E)-4-(3a,4,5,6,7,7a-hexahydro-1H-4,7-metanoindén-5-yl)-3-metylbut-3-én-2-ol;(E)-4-(3a,4,5,6,7,7a-hexahydro-3H-4,7-metanoindén-5-yl)-3-metylbut-3-én-2-ol |
444-430-0 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
603-234-00-7 |
(1R,4R)-4-metoxy-2,2,7,7-tetrametyltricyklo[6.2.1.01,6]undec-5-én |
444-480-3 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
603-235-00-2 |
linalol; 3,7-dimetyl-1,6-oktadién-3-ol; dl-linalol; [1] koriandrol; (S)-3,7-dimetylokta-1,6-dién-3-ol; d-linalol; [2] licareol; (R)-3,7- dimetylokta-1,6-dién-3-ol; l-linalol [3] |
201-134-4 [1] 204-810-7 [2] 204-811-2 [3] |
78-70-6 [1] 126-90-9 [2] 126-91-0 [3] |
Skin Sens. 1B |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
603-236-00-8 |
2,2 ‘ – iminodietanol, N-(C13-15-rozvetvené a lineárne alkyl) deriváty |
308-208-6 |
97925-95-6 |
Repr. 1B |
H360D |
GHS08 Dgr |
H360D |
|
|
|
603-237-00-3 |
ipkonazol (ISO); (1RS,2SR,5RS,1RS,2SR,5SR)-2-(4-chlórbenzyl)-5-izopropyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetyl)cyklopentanol |
— |
125225-28-7 115850-69-6 115937-89-8 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 STOT RE 2 Aquatic Chronic 1 |
H360D H302 H373 (oči, koža, pečeň) H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360D H302 H373 (oči, koža, pečeň) H410 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 100 |
|
603-238-00-9 |
bis(2-(2-metoxyetoxy)etyl)éter; tetraglym |
205-594-7 |
143-24-8 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
603-239-00-4 |
paklobutrazol (ISO); (2RS,3RS)-1-(4-chlórfenyl)-4,4-dimetyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)pentán-3-ol |
— |
76738-62-0 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H332 H302 H319 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d H332 H302 H319 H410 |
|
inhalačná: ATE = 3,13 mg/L (prach alebo hmla) orálna: ATE = 490 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
603-240-00-X |
2,2-bis(brómmetyl)propán-1,3-diol |
221-967-7 |
3296-90-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
|
603-241-00-5 |
geraniol; (2E)-3,7-dimetylokta-2,6-dién-1-ol |
203-377-1 |
106-24-1 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
604-001-00-2 |
fenol; kyselina karbolová; monohydroxybenzén; fenylalkohol |
203-632-7 |
108-95-2 |
Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B |
H341 H331 H311 H301 H373 ** H314 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H341 H331 H311 H301 H373 ** H314 |
|
* Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 3 % Skin Irrit. 2; H315 1% ≤ C<3% Eye Irrit. 2; H319:1% ≤C<3% |
|
604-002-00-8 |
pentachlórfenol |
201-778-6 |
87-86-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H330 H311 H301 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H330 H311 H301 H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
604-003-00-3 |
nátrium-pentachlórfenolát; [1] kálium-pentachlórfenolát [2] |
205-025-2 [1] 231-911-3 [2] |
131-52-2 [1] 7778-73-6 [2] |
Carc. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H330 H311 H301 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H330 H311 H301 H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
604-004-00-9 |
meta-krezol; [1] orto-krezol; [2] para-krezol; [3] zmes krezolov [4] |
203-577-9 [1] 202-423-8 [2] 203-398-6 [3] 215-293-2 [4] |
108-39-4 [1] 95-48-7 [2] 106-44-5 [3] 1319-77-3 [4] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H311 H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H311 H301 H314 |
|
* |
C |
604-005-00-4 |
benzén-1,4-diol; hydrochinón; chinol |
204-617-8 |
123-31-9 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H351 H341 H302 H318 H317 H400 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H341 H302 H318 H317 H400 |
|
M=10 |
|
604-006-00-X |
3,4-dimetylfenol; [1] 2,5-dimetylfenol; [2] 2,4-dimetylfenol; [3] 2,3-dimetylfenol; [4] 2,6-dimetylfenol; [5] dimetylfenol; [6] 2,4(alebo 2,5)-dimetylfenol [7] |
202-439-5 [1] 202-461-5 [2] 203-321-6 [3] 208-395-3 [4] 209-400-1 [5] 215-089-3 [6] 276-245-4 [7] |
95-65-8 [1] 95-87-4 [2] 105-67-9 [3] 526-75-0 [4] 576-26-1 [5] 1300-71-6 [6] 71975-58-1 [7] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H311 H301 H314 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H301 H314 H411 |
|
|
C |
604-007-00-5 |
2-naftol |
205-182-7 |
135-19-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H332 H302 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H400 |
|
|
|
604-008-00-0 |
2-chlórfenol; [1] 4-chlórfenol; [2] 3-chlórfenol; [3] chlórfenol [4] |
202-433-2 [1] 203-402-6 [2] 203-582-6 [3] 246-691-4 [4] |
95-57-8 [1] 106-48-9 [2] 108-43-0 [3] 25167-80-0 [4] |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H312 H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H411 |
|
|
C |
604-009-00-6 |
pyrogalol; benzén-1,2,3-triol |
201-762-9 |
87-66-1 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H341 H332 H312 H302 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H341 H332 H312 H302 H412 |
|
* |
|
604-010-00-1 |
rezorcinol; benzén-1,3-diol |
203-585-2 |
108-46-3 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H302 H319 H315 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H315 H400 |
|
* |
|
604-011-00-7 |
2,4-dichlórfenol |
204-429-6 |
120-83-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H311 H302 H314 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H302 H314 H411 |
|
|
|
604-012-00-2 |
4-chlór-orto-krezol; 4-chlór-2-metylfenol |
216-381-3 |
1570-64-5 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H331 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H314 H400 |
|
STOT SE 3; H335: C≥1% |
|
604-013-00-8 |
2,3,4,6-tetrachlórfenol |
200-402-8 |
58-90-2 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H319 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H319 H315 H410 |
|
* Eye Irrit. 2; H319:C≥5% Skin Irrit. 2; H315: C≥5% |
|
604-014-00-3 |
chlórkresol 4-chlór-m-krezol; 4-chlór-3-metylfenol |
200-431-6 |
59-50-7 |
Acute Tox. 4 Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 STOT SE 3 Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H314 H318 H335 H317 H400 H412 |
GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H302 H314 H335 H317 H410 |
|
M = 1 |
|
604-015-00-9 |
3,3’,4,4’,6,6’-hexachlór-2,2'-metyléndifenol; hexachlorofén |
200-733-8 |
70-30-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H301 H410 |
|
* |
|
604-016-00-4 |
1,2-dihydroxybenzén; pyrokatechol |
204-427-5 |
120-80-9 |
Carc. 1Β Muta. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 |
H350 H341 H311 H301 H315 H319 |
GHS08 GHS06 Dgr |
H350 H341 H311 H301 H315 H319 |
|
orálna: ATE = 300 mg/kg bw dermálna: ATE = 600 mg/kg bw |
|
604-017-00-X |
2,4,5-trichlórfenol |
202-467-8 |
95-95-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H315 H410 |
|
* Eye Irrit. 2; H319: C≥5% Skin Irrit.2; H315: C ≥5% |
|
604-018-00-5 |
2,4,6-trichlórfenol |
201-795-9 |
88-06-2 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H319 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H319 H315 H410 |
|
|
|
604-019-00-0 |
dichlorofén (ISO) |
202-567-1 |
97-23-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H410 |
|
|
|
604-020-00-6 |
2-fenylfenol (ISO); bifenyl-2-ol; 2-hydroxybifenyl |
201-993-5 |
90-43-7 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H319 H335 H315 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H400 |
|
|
|
604-021-00-1 |
nátrium-bifenyl-2-olát; sodná soľ bifenyl-2-olu |
205-055-6 |
132-27-4 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 |
H302 H335 H315 H318 H400 |
GHS05 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H335 H315 H318 H400 |
|
|
|
604-022-00-7 |
2,2-dimetyl-1,3-benzodioxol-4-ol |
400-900-7 |
22961-82-6 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
604-023-00-2 |
3-etyl-2,4-dichlórfenol |
401-060-4 |
— |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
|
|
604-024-00-8 |
4,4’-(4-metylpentán-2,2-diyl)difenol |
401-720-1 |
6807-17-6 |
Repr. 1B Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360F *** H319 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360F *** H319 H410 |
|
|
|
604-025-00-3 |
2,5-bis(1,1-dimetylbutyl)benzén-1,4-diol |
400-220-0 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
604-026-00-9 |
2,2’-spirobi[4,4,7-trimetylchromán]-6,6’-diol |
400-270-3 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
604-027-00-4 |
2-metyl-5-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)benzén-1,4-diol |
400-530-6 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
604-028-00-X |
4-amino-3-fluórfenol |
402-230-0 |
399-95-1 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H317 H411 |
|
|
|
604-029-00-5 |
1-naftol |
201-969-4 |
90-15-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H312 H302 H335 H315 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H335 H315 H318 |
|
|
|
604-030-00-0 |
bisfenol A; 4,4′-izopropylidéndifenol |
201-245-8 |
80-05-7 |
Repr. 1B STOT SE 3 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H 360F H 335 H 318 H 317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H 360F H 335 H 318 H 317 |
|
|
|
604-031-00-6 |
guajakol |
201-964-7 |
90-05-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H302 H319 H315 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H315 |
|
|
|
604-032-00-1 |
tymol |
201-944-8 |
89-83-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H302 H314 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H411 |
|
|
|
604-033-00-7 |
izobutyl-but-3-enoát |
401-170-2 |
24342-03-8 |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
|
604-034-00-2 |
2,2'-dimetyl-4,4'-sulfándiyldifenol |
403-330-7 |
24197-34-0 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
604-035-00-8 |
4-nonylfenol, produkty reakcie s formaldehydom a dodekán-1-tiolom |
404-160-6 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
604-036-00-3 |
4,4'-[oxybis(etylénsulfándiyl)]difenol |
404-590-4 |
90884-29-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
604-037-00-9 |
3,5-xylenol;3,5-dimetylfenol |
203-606-5 |
108-68-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H311 H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H311 H301 H314 |
|
|
|
604-038-00-4 |
4-chlór-3,5-dimetylfenol; [1] chlórdi(metyl)fenol [2] |
201-793-8 [1] 215-316-6 [2] |
88-04-0 [1] 1321-23-9 [2] |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H302 H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H315 H317 |
|
|
|
604-039-00-X |
O-etyl-2-{4-[(6-chlórbenzoxazol-2-yl)oxy]fenoxy}propanoát; fenoxaprop-etyl |
266-362-9 |
66441-23-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
604-040-00-5 |
fomezafén (ISO);5-[2-chlór-4-(trifluórmetyl)fenoxy]-N-(metánsulfonyl)-2-nitrobenzamid |
276-439-9 |
72178-02-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
604-041-00-0 |
acifluorfén (ISO);kyselina 5-[2-chlór-4-(trifluórmetyl)fenoxy]-2-nitrobenzoová [1] nátrium-5-[2-chlór-4-(trifluórmetyl) fenoxy]-2-nitrobenzoát; acifluorfén-nátrium [2] |
256-634-5 [1] 263-560-7 [2] |
50594-66-6 [1] 62476-59-9 [2] |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H315 H318 H410 |
|
|
|
604-042-00-6 |
4-nitrózofenol |
203-251-6 |
104-91-6 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H341 H302 H318 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H341 H302 H318 H411 |
|
|
|
604-043-00-1 |
monobenzón; benzyl(4-hydroxyfenyl)éter; 4-(benzyloxy)fenol |
203-083-3 |
103-16-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
604-044-00-7 |
mechinol; 4-metoxyfenol; hydrochinón-monometyléter |
205-769-8 |
150-76-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H302 H319 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H317 |
|
|
|
604-045-00-2 |
2,3,5-trimetylbenzén-1,4-diol |
211-838-3 |
700-13-0 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H335 H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H335 H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
604-046-00-8 |
4-(4-izopropoxyfenylsulfonyl)fenol |
405-520-5 |
95235-30-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
604-047-00-3 |
4-(4-tolyloxy)bifenyl |
405-730-7 |
51601-57-1 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H373 ** H413 |
GHS08 Wng |
H373 ** H413 |
|
|
|
604-048-00-9 |
4,4',4''-(etán-1,1,1-triyl)trifenol |
405-800-7 |
27955-94-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
604-049-00-4 |
4,4'-[metylénbis(oxyetylénsulfándiyl)]difenol |
407-480-4 |
93589-69-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
604-051-00-5 |
3,5-bis(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxybenzyl)-2,4,6-trimetylfenol |
401-110-5 |
87113-78-8 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
604-052-00-0 |
2,2'-metylénbis[6-(2H-benzotriazol-2-yl)-4-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)fenol] |
403-800-1 |
103597-45-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
604-053-00-6 |
4-terc-butyl-2-(hexadekán-2-yl)-6-metylfenol |
410-760-9 |
157661-93-3 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
604-054-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-metoxy-4-(4-metylidén-tetrahydro-2-H-pyrán-2-yl)fenol; 2-metoxy-4-4-metyl-3,6-dihydro-2-H-pyrán- 2-yl)fenol |
412-020-0 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
604-055-00-7 |
3,3',5,5'-tetrametyl-4,4'-bis(oxiranylmetoxy)bifenyl |
413-900-7 |
85954-11-6 |
Carc. 2 Skin Sens. 1 |
H351 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H317 |
|
|
|
604-056-00-2 |
2-(2-hydroxyetylamino)-4,6-dinitrofenol |
412-520-9 |
99610-72-7 |
Flam. Sol. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * |
H228 H361f *** H302 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H228 H361f *** H302 |
|
|
|
604-057-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: izoméry 2-(2H-benzotriazol-2-yl)-n)-dodecyl-4-metylfenolu; izoméry 2-(2H-benzotriazol-2-yl)-4-metyl-n)-tetrakozylfenolu; izoméry 2-(2H-benzotriazol-2-yl)-5,6-di(dodecyl)-4-metylfenolu. n = 5 alebo 6 |
401-680-5 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
604-058-00-3 |
1,2-bis(3-metylfenoxy)etán |
402-730-9 |
54914-85-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
604-059-00-9 |
2-n-hexadecylbenzén-1,4-diol |
406-400-5 |
— |
STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H373 ** H315 H317 H413 |
GHS08 GHS07 Wng |
H373 ** H315 H317 H413 |
|
|
|
604-060-00-4 |
4,4’-(fluorén-9,9-diyl)difenol |
406-950-6 |
3236-71-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
|
|
604-061-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-chlór-5-(C14-alkyl)benzén-1,4-diol; kde C14-alkyl je tetradekán-2-yl; tetradekán-3-yl; tetradekán-4-yl; tetradekán-5-yl; tetradekán-6-yl; tetradekán-7-yl |
407-740-7 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H412 |
|
|
|
604-062-00-5 |
2-(hexadekán-2-yl)-4,6-dimetylfenol |
411-220-5 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
604-063-00-0 |
indol-5,6-diol |
412-130-9 |
3131-52-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
604-064-00-6 |
2-(4,6-difenyl-1,3,5-triazín-2-yl)-5-(hexyloxy)fenol |
411-380-6 |
147315-50-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
604-065-00-1 |
4,4',4''-(bután-1,3,3-triyl)tris(2-cyklohexyl- 5-metylfenol) |
407-460-5 |
111850-25-0 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
604-066-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-terc-butyl-4-dodecyl-6-(5-dodecyl-2-hydroxybenzyl)fenol (C41-zlúčenina); 2,2'-metylénbis(6-terc-butyl-4-dodecylfenol) (C45-zlúčenina); 2,6-di-terc-butyl-4-dodecylfenol; 2-terc-butyl-4-dodecylfenol; 2,6-bis(3-terc-butyl-5-dodecyl-2- hydroxybenzyl)-4-dodecylfenol; 2-(3-terc-butyl-5-dodecyl-2- hydroxybenzyl)-4-dodecyl-6-(5-dodecyl-2-hydroxybenzyl)fenol |
414-550-8 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
604-067-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2'-{[(2-hydroxyetyl)imino]bis(metylén)}bis(4-dodecylfenol); oligomér formaldehydu so 4-dodecylfenolom a 2-aminoetanolom (n = 2); oligomér formaldehydu so 4-dodecylfenolom a 2-aminoetanolom (n = 3, 4 a viac) |
414-520-4 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
604-068-00-8 |
(±)-[2-hydroxy-2-(4-hydroxyfenyl)etyl][4-(4-hydroxyfenyl)bután-2-yl]amóniumchlorid |
415-170-5 |
90274-24-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H332 H302 H317 |
GHS07 Wng |
H332 H302 H317 |
|
|
|
604-069-00-3 |
2-sek-butyl-4-terc-butylfenol |
421-740-4 |
51390-14-8 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H314 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H411 |
|
|
|
604-070-00-9 |
triklosán; 2,4,4'-trichlór-2'-hydroxydifenyléter; 5-chlór-2-(2,4-dichlórfenoxy)fenol |
222-182-2 |
3380-34-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
M = 100 |
|
604-071-00-4 |
4,4'-(1-{4-[2-(4-hydroxyfenyl)propán-2-yl]fenyl}etán-1,1-diyl)difenol |
425-600-3 |
110726-28-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
604-072-00-X |
1,2-bis(fenoxymetyl)benzén |
428-620-0 |
10403-74-4 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
604-073-00-5 |
(E)-3-(1-{4-[2-(dimetylamino)etoxy]fenyl}-2-fenylbut-1-én-1-yl)fenol |
428-010-4 |
82413-20-5 |
Carc. 2 Repr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H360F*** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360F*** H317 H410 |
|
|
|
604-074-00-0 |
tetrabrómbisfenol-A; 2,2',6,6'-tetrabróm-4,4'-(propán-2,2-diyl)difenol |
201-236-9 |
79-94-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
604-075-00-6 |
4-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)fenol; 4-terc-oktylfenol |
205-426-2 |
140-66-9 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
M=10 |
|
604-076-00-1 |
fenolftaleín |
201-004-7 |
77-09-8 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 |
H350 H341 H361f*** |
GHS08 Dgr |
H350 H341 H361f*** |
|
Carc. 1B; H350: C ≥1% |
|
604-077-00-7 |
2-(benzotriazol-2-yl)-4-metyl-6-(2-metylalyl)fenol |
419-750-9 |
98809-58-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
604-079-00-8 |
4,4'-[1,3-fenylénbis(propán-2,2-diyl)]difenol |
428-970-4 |
13595-25-0 |
Repr. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H361f*** H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f*** H317 H411 |
|
|
|
604-080-00-3 |
4-fluór-3-(trifluórmetyl)fenol |
432-560-0 |
61721-07-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H332 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H314 H317 H411 |
|
|
|
604-081-00-9 |
4,4'-(1-fenyletán-1,1-diyl)difenol |
433-130-5 |
1571-75-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
604-082-00-4 |
2-fluór-6-chlórfenol |
433-890-8 |
2040-90-6 |
Muta. 1B Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H340 H361f*** H302 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H340 H361f*** H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
▼M22 ————— |
||||||||||
604-084-00-5 |
1-etoxy-2,3-difluórbenzén |
441-000-4 |
121219-07-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
604-087-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: monoester 4,4′-(1-{4-[2-(4- hydroxyfenyl)propán-2-yl]fenyl}etán-1,1- diyl)difenolu s 5,6-bis(diazo)-5,6- dihydronaftalén-1-sulfonylchloridom alebo príslušnou sulfónovou kyselinou; diester 4,4′-(1-{4-[2-(4- hydroxyfenyl)propán-2-yl]fenyl}etán-1,1- diyl)difenolu s 5,6-bis(diazo)-5,6- dihydronaftalén-1-sulfonylchloridom alebo príslušnou sulfónovou kyselinou; triester 4,4′-(1-{4-[2-(4- hydroxyfenyl)propán-2-yl]fenyl}etán-1,1- diyl)difenolu s 5,6-bis(diazo)-5,6- dihydronaftalén-1-sulfonylchloridom alebo príslušnou sulfónovou kyselinou |
433-640-8 |
— |
Pyr. Sol. 1 Aquatic Chronic 4 |
H250 H413 |
GHS02 Dgr |
H250 H413 |
EUH044 |
|
|
604-089-00-2 |
5-terc-butyl-2-metylbenzéntiol |
444-970-7 |
— |
Flam. Liq. 3 Repr. 2 STOT RE 2 * Asp. Tox. 1 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H361d*** H373** H304 H319 H315 H317 H336 H400 H410 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H361d*** H373** H304 H319 H315 H317 H336 H410 |
|
|
|
604-090-00-8 |
4-terc-butylfenol |
202-679-0 |
98-54-4 |
Repr. 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f H315 H318 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H361f H315 H318 H410 |
|
M = 1 |
|
604-091-00-3 |
etofenprox (ISO); 2-(4-etoxyfenyl)-2-metylpropyl 3-fenoxybenzyl éter |
407-980-2 |
80844-07-1 |
Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H362 H400 H410 |
GHS09 Wng |
H362 H410 |
|
M = 100 M = 1 000 |
|
604-092-00-9 |
dodecylfenol, rozvetvený; 2-dodecylfenol, rozvetvený; [2] 3-dodecylfenol, rozvetvený; [3] 4-dodecylfenol, rozvetvený; [4] deriváty tetrapropenylfenolu [5] |
310-154-3 [1] [2] [3] [4] [5] |
121158-58-5 [1] [2] [3] 210555-94-5 [4] 74499-35-7 [5] |
Repr. 1B Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360F H 314 H 318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H 360F H 314 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
604-093-00-4 |
chlorofén; 2-benzyl-4-chlórfenol |
204-385-8 |
120-32-1 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Eye Dam. 1 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361f H332 H315 H317 H318 H 373 (obličky) H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H361f H332 H315 H317 H318 H 373 (obličky) H410 |
|
M = 1 M = 100 |
|
604-094-00-X |
izoeugenol; [1] (E)-2-metoxy-4-(prop-1-én- 1-yl)fenol; [2] (Z)-2-metoxy-4-(prop-1-én-1-yl)fenol [3] |
202-590-7 [1] 227-678-2 [2] 227-633-7 [3] |
97-54-1 [1] 5932-68-3 [2] 5912-86-7 [3] |
Skin Sens. 1A |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,01 % |
|
604-095-00-5 |
6,6’-di-terc-butyl-2,2’-metylénbis(4-metylfenol) [DBMC] |
204-327-1 |
119-47-1 |
Repr. 1B |
H360F |
GHS08 Dgr |
H360F |
|
|
|
605-001-00-5 |
formaldehyd ...% |
200-001-8 |
50-00-0 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 3* Acute Tox. 3* Acute Tox. 3* Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H350 H341 H301 H311 H331 H314 H317 |
GHS08 GHS06 GHS05 Dgr |
H350 H341 H301 H311 H331 H314 H317 |
|
*Skin Corr. 1B; H314: C ≥25% Skin Irrit. 2; H315: 5% ≤C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 5% ≤ C <25 % STOT SE 3; H335: C ≥ 5% SkinSens. ; H317: C ≥ 0,2 % |
B, D |
605-002-00-0 |
1,3,5-trioxán; trioxymetylén |
203-812-5 |
110-88-3 |
Flam. Sol. 1 Repr. 2 STOT SE 3 |
H228 H361d *** H335 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H228 H361d *** H335 |
|
|
T |
605-003-00-6 |
acetaldehyd; etanal |
200-836-8 |
75-07-0 |
Flam. Liq. 1 Carc. 1B Muta. 2 STOT SE 3 Eye Irrit. 2 |
H224 H350 H341 H335 H319 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H224 H350 H341 H335 H319 |
|
|
|
605-004-00-1 |
2,4,6-trimetyl-1,3,5-trioxán; paraldehyd |
204-639-8 |
123-63-7 |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
|
605-005-00-7 |
metaldehyd (ISO); 2,4,6,8-tetrametyl-1,3,5,7- tetraoxacyklooktán |
203-600-2 |
108-62-3 |
Flam. Sol. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 Aquatic Chronic 3 |
H228 H361f H301 H412 |
GHS02 GHS08 GHS06 Dgr |
H228 H361f H301 H412 |
|
orálna: ATE = 283 mg/kg bw |
|
605-006-00-2 |
butyraldehyd |
204-646-6 |
123-72-8 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
605-007-00-8 |
1,1-dimetoxyetán; acetaldehyd-dimetylacetál akrylaldehyd |
208-589-8 |
534-15-6 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
605-008-00-3 |
akroleín; propenál; akrylaldehyd |
203-453-4 |
107-02-8 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H330 H300 H311 H314 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H330 H300 H311 H314 H410 |
EUH071 |
Skin Corr. 1B; H314:C≥ 0,1 % M = 100 M = 1 |
D |
605-009-00-9 |
krotónaldehyd; but-2-enál; [1] (E)-but-2-enál; (E)-krotónaldehyd [2] |
224-030-0 [1] 204-647-1 [2] |
4170-30-3 [1] 123-73-9 [2] |
Flam. Liq. 2 Muta. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 |
H225 H341 H330 H311 H301 H373 ** H335 H315 H318 H400 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H341 H330 H311 H301 H373 ** H335 H315 H318 H400 |
|
|
|
605-010-00-4 |
2-furaldehyd |
202-627-7 |
98-01-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H351 H331 H301 H312 H319 H335 H315 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H331 H301 H312 H319 H335 H315 |
|
|
|
605-011-00-X |
2-chlórbenzaldehyd; orto-chlórbenzaldehyd |
201-956-3 |
89-98-5 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
605-012-00-5 |
benzaldehyd |
202-860-4 |
100-52-7 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
605-013-00-0 |
chloralóza (INN); (R)-1,2-O-(2,2,2-trichlóretylidén)-α-D-glukofuranóza; glukochloralóza; anhydroglukochlorál |
240-016-7 |
15879-93-3 |
Acute Tox. 4* Acute Tox. 3 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 332 H 301 H 336 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H 332 H 301 H 336 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
C |
605-014-00-6 |
chlorál-hydrát; 2,2,2-trichlóretán-1,1-diol |
206-117-5 |
302-17-0 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H301 H319 H315 |
GHS06 Dgr |
H301 H319 H315 |
|
|
|
605-015-00-1 |
1,1-dietoxyetán; acetaldehyd-dietylacetál |
203-310-6 |
105-57-7 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H225 H319 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H315 |
|
|
|
605-016-00-7 |
glyoxál...%; etándiál...% |
203-474-9 |
107-22-2 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H341 H332 H319 H315 H317 |
GHS07 GHS08 Wng |
H341 H332 H319 H315 H317 |
|
* |
B |
605-017-00-2 |
1,3-dioxolán |
211-463-5 |
646-06-0 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
605-018-00-8 |
propanál; propiónaldehyd |
204-623-0 |
123-38-6 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H225 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 H315 |
|
|
|
605-019-00-3 |
citrál |
226-394-6 |
5392-40-5 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
605-020-00-9 |
safrol; 5-alyl-1,3-benzodioxol |
202-345-4 |
94-59-7 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * |
H350 H341 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H302 |
|
|
|
605-021-00-4 |
produkty reakcie formaldehydu s butylfenolom |
294-145-9 |
91673-30-2 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
605-022-00-X |
glutarál; glutáraldehyd; pentándiál |
203-856-5 |
111-30-8 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 STOT SE 3 Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 2 |
H 330 H 301 H 335 H 314 H 334 H 317 H400 H411 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H 330 H 301 H 335 H 314 H 334 H 317 H410 |
EUH071 |
STOT SE 3; H 335: 0,5 % ≤ C < 5 % M = 1 |
|
605-023-00-5 |
5-chlór-2-(4-chlórfenoxy)fenol; [DCPP] |
429-290-0 |
3380-30-1 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
605-024-00-0 |
2-bróm-5-hydroxy-4-metoxybenzaldehyd |
426-540-0 |
2973-59-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
605-025-00-6 |
chlóracetaldehyd |
203-472-8 |
107-20-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H351 H330 H311 H301 H314 H400 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H351 H330 H311 H301 H314 H400 |
|
STOT SE 3; H335: C≥ 5% |
|
605-026-00-1 |
2,5,7,7-tetrametyloktanál |
405-690-0 |
114119-97-0 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H411 |
|
|
|
605-027-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3a,4,5,6,7,7a-hexahydro-4,7-metano-1-H-indén-6-karbaldehyd; 3a,4,5,6,7,7a-hexahydro-4,7-metano-1-H-indén-5-karbaldehyd |
410-480-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
605-028-00-2 |
3-(3-izopropylfenyl)butanál |
412-050-4 |
125109-85-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
605-029-00-8 |
2-cyklohexylpropanál |
412-270-0 |
2109-22-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
605-030-00-3 |
(para-metoxyfenyl)acetaldehyd-oxím |
411-510-1 |
3353-51-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
605-031-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2-dimetoxyetanál (Táto zložka sa považuje za bezvodú z hľadiska identity, štruktúry a zloženia.2,2-dimetoxyetanál však môže existovať vo forme hydrátu. 60 % roztok bezvodého 2,2-dimetoxyetanálu je ekvivalentom 70,4 % roztoku jeho hydrátu); voda (vrátane voľnej vody a vody viazanej v hydráte 2,2-dimetoxyetanálu) |
421-890-0 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
605-032-00-4 |
(E)-3-[3-(4-fluórfenyl)-1-izopropyl-1H-indol-2-yl]propenál |
425-370-4 |
93957-50-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
605-033-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok cis-3,7,11-trimetyldodeka-6,10-dienál; trans-3,7,11-trimetyldodeka-6,10-dienál |
425-910-9 |
32480-08-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
605-034-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (1RS,2RS,3SR,6RS,9SR)-9-metoxytricyklo[5.2.1.02,6]dekán-3-karbaldehyd; (1RS,2RS,3RS,6RS,8SR)-8-metoxytricyklo[5.2.1.02,6]dekán-3-karbaldehyd; (1RS,2RS,4SR,6RS,8SR)-8-metoxytricyklo[5.2.1.02,6]dekán-4-karbaldehyd |
429-860-9 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
605-035-00-0 |
(E)-3-[4-(4-fluórfenyl)-2,6-diizopropyl-5-(metoxymetyl)pyridín-3-yl]propenál |
426-330-9 |
177964-68-0 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H319 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H319 H317 H413 |
|
|
|
605-036-00-6 |
2-brómmalónaldehyd |
430-470-6 |
2065-75-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
605-037-00-1 |
trans-3-[2-(7-chlórchinolín-2-yl)vinyl]benzaldehyd; (E)-3-[2-(7-chlórchinolín-2-yl)vinyl]benzaldehyd |
421-800-1 |
120578-03-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
605-038-00-7 |
5-fenyl-3-metylpentál |
433-900-0 |
55066-49-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H317 H411 |
|
|
|
605-039-00-2 |
3,4-dihydroxy-5-nitrobenzaldehyd |
441-810-8 |
116313-85-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 |
|
|
|
605-040-00-8 |
4-(4-hydroxy-4-metylpentyl)cyklohex-3-énkarbaldehyd (INCI); reakčná zmes zložená z týchto látok: 4-(4-hydroxy-4-metylpentyl)cyklohex-3-én-1-karbaldehyd a 3-(4-hydroxy-4-metylpentyl)cyklohex-3-én-1-karbaldehyd; [1] 4-(4-hydroxy-4-metylpentyl)cyklohex-3-én-1-karbaldehyd; [2] 3-(4-hydroxy-4-metylpentyl)cyklohex-3-én-1-karbaldehyd [3] |
- [1] 250-863-4 [2] 257-187-9 [3] |
130066-44-3 [1] 31906-04-4 [2] 51414-25-6 [3] |
Skin Sens. 1A |
H 317 |
GHS07 Wng |
H 317 |
|
|
|
605-041-00-3 |
2-(4-terc-butylbenzyl)-propanál |
201-289-8 |
80-54-6 |
Repr. 1B |
H360Fd |
GHS08 Dgr |
H360Fd |
|
|
|
606-001-00-8 |
acetón; propán-2-ón; propanón |
200-662-2 |
67-64-1 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
EUH066 |
|
|
606-002-00-3 |
butanón; etyl(metyl)ketón |
201-159-0 |
78-93-3 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
EUH066 |
|
|
606-003-00-9 |
heptán-3-ón; butyl(etyl)ketón |
203-388-1 |
106-35-4 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H226 H332 H319 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H319 |
|
|
|
606-004-00-4 |
4-metylpentán-2-ón, izobutyl metylketón |
203-550-1 |
108-10-1 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT SE 3 Eye Irrit. 2 |
H225 H351 H332 H336 H319 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H225 H351 H332 H336 H319 |
EUH066 |
inhalačná: ATE = 11 mg/l (pary) |
|
606-005-00-X |
2,6-dimetylheptán-4-ón; diizobutylketón |
203-620-1 |
108-83-8 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 |
H226 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H335 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
|
606-006-00-5 |
pentan-3-ón; dietylketón |
202-490-3 |
96-22-0 |
Flam. Liq. 2 STOT SE 3 STOT SE 3 |
H225 H335 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H335 H336 |
EUH066 |
|
|
606-007-00-0 |
3-metylbután-2-ón; izopropyl(metyl)ketón |
209-264-3 |
563-80-4 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
606-009-00-1 |
4-metylpent-3-én-2-ón; mezityloxid |
205-502-5 |
141-79-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H312 H302 |
|
* |
|
606-010-00-7 |
cyklohexanón |
203-631-1 |
108-94-1 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
|
606-011-00-2 |
2-metylcyklohexanón |
209-513-6 |
583-60-8 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
|
606-012-00-8 |
3,5,5-trimetylcyklohex-2-enón; izoforón |
201-126-0 |
78-59-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H351 H312 H302 H319 H335 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H312 H302 H319 H335 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥10% |
|
606-013-00-3 |
para-benzochinón; chinón |
203-405-2 |
106-51-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H331 H301 H319 H335 H315 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H319 H335 H315 H400 |
|
M=10 |
|
606-014-00-9 |
chlórfacinón (ISO); 2-[2-(4-chlórfenyl)-2-fenylacetyl]indán-1,3-dión |
223-003-0 |
3691-35-8 |
Repr. 1B Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H410 |
|
Repr. 1B; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,1 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0,01 % ≤ C < 0,1 % M = 1 M = 1 |
|
606-016-00-X |
pindón (ISO); 2-(dimetylpropanoyl)indán-1,3-dión |
201-462-8 |
83-26-1 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H372 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H372 ** H410 |
|
|
|
606-017-00-5 |
diketén; 4-metylidénoxetán-2-ón |
211-617-1 |
674-82-8 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
D |
606-018-00-0 |
dichlón (ISO); 2,3-dichlór-1,4-naftochinón |
204-210-5 |
117-80-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H315 H410 |
|
|
|
606-019-00-6 |
chlórdekón (ISO); perchlórpentacyklo[5,3,0,02,6,03,9,04,8] dekan-5-on; dekachlórpentacyklo[5,2,1,02,6,03,9,05,8] dekan-4-on |
205-601-3 |
143-50-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H311 H301 H410 |
|
|
|
606-020-00-1 |
5-metylheptán-3-ón |
208-793-7 |
541-85-5 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H226 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H335 |
|
STOT SE 3; H335: C≥10% |
|
606-021-00-7 |
N-metyl-2-pyrolidón; 1-metylpyrolidín-2-ón |
212-828-1 |
872-50-4 |
Repr. 1B STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 |
H 360D*** H 335 H 315 H 319 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H 360D*** H 335 H 315 H 319 |
|
STOT SE 3; H 335: C ≥ 10 % |
|
606-022-00-2 |
1-fenylpyrazolidín-3-ón |
202-155-1 |
92-43-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
606-023-00-8 |
4-metoxy-4-metylpentán-2-ón |
203-512-4 |
107-70-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
|
606-024-00-3 |
heptán-2-ón; metyl(pentyl)ketón |
203-767-1 |
110-43-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H332 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H302 |
|
|
|
606-025-00-9 |
cyklopentanón |
204-435-9 |
120-92-3 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H226 H319 H315 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H315 |
|
|
|
606-026-00-4 |
5-metylhexán-2-ón izoamyl(metyl)ketón |
203-737-8 |
110-12-3 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
|
606-027-00-X |
heptán-4-ón; di-n-propylketón |
204-608-9 |
123-19-3 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
|
606-028-00-5 |
2,4-dimetylpentán-3-ón; diizopropylketón |
209-294-7 |
565-80-0 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * |
H225 H332 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 |
|
|
|
606-029-00-0 |
pentán-2,4-dión; acetylacetón |
204-634-0 |
123-54-6 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H302 |
|
|
|
606-030-00-6 |
hexán-2-ón; butyl(metyl)ketón |
209-731-1 |
591-78-6 |
Flam. Liq. 3 Repr. 2 STOT RE 1 STOT SE 3 |
H226 H361f *** H372 ** H336 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H361f *** H372 ** H336 |
|
|
|
606-031-00-1 |
propano-3-laktón; oxetán-2-ón |
200-340-1 |
57-57-8 |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H350 H330 H319 H315 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H330 H319 H315 |
|
|
|
606-032-00-7 |
hexachlóracetón |
204-129-5 |
116-16-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
606-033-00-2 |
2-(3,4-dichlórfenyl)-4-metyl-1,2,4- oxadiazolidíndión; metazol |
243-761-6 |
20354-26-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H319 H315 H411 |
|
|
|
606-034-00-8 |
metribuzín (ISO); 4-amino-6-terc-butyl-3-(metylsulfanyl)- 1,2,4-triazín-5(4H)-ón |
244-209-7 |
21087-64-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M=10 |
|
606-035-00-3 |
chloridazón (ISO); 5-amino-2-fenyl-4-chlórpyridazín-3(2H)-ón pyrazón |
216-920-2 |
1698-60-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
606-036-00-9 |
chinometionát; chinometionát (ISO); 6-metyl-1,3-ditiolo[4,5-b]chinoxalin-2-ón |
219-455-3 |
2439-01-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f *** H332 H312 H302 H373 ** H319 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f *** H332 H312 H302 H373 ** H319 H317 H410 |
|
|
|
606-037-00-4 |
triadimefón (ISO); 1-(4-chlórfenoxy)-3,3-dimetyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)bután-2-ón |
256-103-8 |
43121-43-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
606-038-00-X |
difacinón (ISO); 2-(difenylacetyl)indán-1,3-dión |
201-434-5 |
82-66-6 |
Acute Tox. 2 * STOT RE 1 |
H300 H372 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H300 H372 ** |
|
|
|
606-039-00-5 |
5(alebo 6)-terc-butyl-6'-(etylamino)-2'-chlór-3',7'-dimetylspiro[izobenzofurán-1(1H),9'-xantén]-3-ón |
400-680-2 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H410 |
|
|
|
606-040-00-0 |
N-benzyl-N-etyl-2-(3-hydroxyfenyl)-2-oxoetán-1-amónium-chlorid |
401-840-4 |
55845-90-4 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
606-041-00-6 |
2-metyl-1-[4-(metylsulfanyl)fenyl]-2-morfolinopropán-1-ón |
400-600-6 |
71868-10-5 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H360FD H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360FD H302 H411 |
|
|
|
606-042-00-1 |
acetofenón |
202-708-7 |
98-86-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
606-043-00-7 |
2,4-di-terc-butylcyklohexanón |
405-340-7 |
13019-04-0 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
606-044-00-2 |
fenyl(2,4,6-trimetylfenyl)metanón |
403-150-9 |
954-16-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H410 |
|
|
|
606-045-00-8 |
oxadiazón (ISO); 5-terc-butyl-3-(2,4-dichlór-5-izopropoxyfenyl)-1,3,4-oxadiazol-2(3H)-ón |
243-215-7 |
19666-30-9 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-046-00-3 |
reakčná zmes zložená z cis- a trans-cyklohexadec-8-én-1-ónu |
401-700-2 |
3100-36-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-047-00-9 |
2-benzyl-2-(dimetylamino)-1-(4- morfolinofenyl)bután-1-ón |
404-360-3 |
119313-12-1 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360D H410 |
|
|
|
606-048-00-4 |
2'-anilino-6'-(dipentylamino)-3'-metylspiro[izobenzofurán-1,9'-xantén]-3-ón |
406-480-1 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-049-00-X |
1-[4-(trans-4-propylcyklohexyl)fenyl]etanón |
406-700-6 |
78531-61-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
606-050-00-5 |
6-anilino-1-benzoyl-4-(4-tercpentylfenoxy)nafto[1,2,3-de]chinolín-(3H),7-dión |
412-480-2 |
72453-58-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-051-00-0 |
4-pentylcyklohexanón |
406-670-4 |
61203-83-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-052-00-6 |
kyselina 2-[4-(dibutylamino)-2- hydroxybenzoyl]benzoová |
410-410-5 |
54574-82-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
606-053-00-1 |
flurtamón (ISO); (RS)-2-fenyl-5-(metylamino)-4-[3- (trifluórmetyl)fenyl]furán-3(2H)-ón |
— |
96525-23-4 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-054-00-7 |
izoxaflutol (ISO); (5-cyklopropyl-1,2-oxazol-4-yl)[2-mezyl-4-(trifluórmetyl)fenyl]metanón |
— |
141112-29-0 |
Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d*** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d*** H410 |
|
M = 10 M = 100 |
|
606-055-00-2 |
1-(1-izopropyl-1,3,3,6-tetrametyl-2,3-dihydro-1H-indén-5-yl)etanón |
411-180-9 |
92836-10-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H373 ** H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H411 |
|
|
|
606-056-00-8 |
(4-chlórfenyl)(3,4-dimetoxyfenyl)metanón |
404-610-1 |
116412-83-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-057-00-3 |
4-propylcyklohexanón |
406-810-4 |
40649-36-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H412 |
|
|
|
606-058-00-9 |
1-(4-fluórfenyl)-2,2-dimetoxyetanón |
407-500-1 |
21983-80-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
606-059-00-4 |
hydrochlorid 1-(2,4-difluórfenyl)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)etanónu |
412-390-3 |
86386-75-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 |
|
|
|
606-060-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trans-2,4-dimetyl-2-(5,5,8,8-tetrametyl-5,6,7,8-tetrahydronaftalén-2-yl)-1,3-dioxolán cis-2,4-dimetyl-2-(5,5,8,8-tetrametyl-5,6,7,8-tetrahydronaftalén-2-yl)-1,3-dioxolán |
412-950-7 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-061-00-5 |
(3-chlórfenyl)(4-metoxy-3-nitrofenyl)metanón |
423-290-4 |
66938-41-8 |
Muta. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H341 H410 |
|
|
|
606-062-00-0 |
tetrahydrotiopyrán-3-karbaldehyd |
407-330-8 |
61571-06-0 |
Repr. 1B Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H360D *** H318 H412 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H360D *** H318 H412 |
|
|
|
606-063-00-6 |
(E)-2-(4-fluórfenyl)-3-(2-chlórfenyl)propenál |
410-980-5 |
112704-51-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
606-064-00-1 |
pregn-5-én-3,20-dión-bis(etylénketál) |
407-450-0 |
7093-55-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-065-00-7 |
1-(4-morfolinofenyl)bután-1-ón |
413-790-0 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-066-00-2 |
(E)-5[(4-chlórfenyl)metylidén]-2,2-dimetylcyklopentanón |
410-440-9 |
164058-20-2 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-067-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-(1,1-dimetyl-2,3,6,7,8,9-hexahydro-1-H-benzo[g]indén-4-yl)etanón; 1-(1,1-dimetyl-2,3,5,6,7,8-hexahydro-1-H-benzo[f]indén-4-yl)etanón; 1-(1,1-dimetyl-2,3,6,7,8,9-hexahydro-1-H-benzo[g]indén-5-yl)etanón; 1-(3,3-dimetyl-2,3,6,7,8,9-hexahydro-1-H-benzo[g]indén-5-yl)etanón |
414-870-8 |
96792-67-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-068-00-3 |
2,7,11-trimetyl-13-(2,6,6-trimetylcyklohex-1-én-1-yl)trideka-2,4,6,8,10,12-hexaenál |
415-770-7 |
1638-05-7 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H373 ** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H373 ** H317 H412 |
|
|
|
606-069-00-9 |
1',1',5',5'-tetrametyloktahydro-2'H-spiro[1,3-dioxolán-2,8'-[2,4a]metanonaftalén] |
415-460-1 |
154171-76-3 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-070-00-4 |
butroxydím (ISO); 5-(3-butanoyl-2,4,6-trimetylfenyl)-2-[1-(etoxyimino)propyl]-3-hydroxycyklohex-2-én-1-ón |
414-790-3 |
138164-12-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361fd H302 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361fd H302 H315 H410 |
|
|
|
606-071-00-X |
5',5'-dimetylspiro[androsta-1,4-dién-17,2'-[1,3]dioxán]-3-ón |
421-050-3 |
13258-43-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-072-00-5 |
3-acetyl-1-fenyl-pyrolidín-2,4-dión |
421-600-2 |
719-86-8 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H411 |
|
|
|
606-073-00-0 |
bis[4-(dimetylamino)fenyl]metanón; Michlerov ketón |
202-027-5 |
90-94-8 |
Carc. 1B Muta. 2 Eye Dam. 1 |
H350 H341 H318 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H350 H341 H318 |
|
|
|
606-074-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-[(1R*,2S*)-1,2,8,8-tetrametyl- 1,2,3,4,5,6,7,8-oktahydronaftalén-2- yl]etanón 1-[(2R*,3S*)-2,3,8,8-tetrametyl- 1,2,3,4,5,6,7,8-oktahydronaftalén-2- yl]etanón |
425-570-1 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-075-00-1 |
1-benzyl-5-etoxyimidazolidín-2,4-dión |
417-340-4 |
65855-02-9 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
606-076-00-7 |
(2,5-dioxopyrolidín-1-yl)-chinolín-2-karboxylát |
418-630-3 |
136465-99-1 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
606-077-00-2 |
(3S,4S)-3-hexyl-4-[(R)-2-hydroxytridecyl]oxetán-2-ón |
418-650-2 |
104872-06-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-078-00-8 |
1-oktylazepín-2-ón |
420-040-6 |
59227-88-2 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H411 |
|
|
|
606-079-00-3 |
2-butylbenzo[d]izotiazol-3-ón |
420-590-7 |
4299-07-4 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H410 |
|
|
|
▼M1 ————— |
||||||||||
606-081-00-4 |
(3β,5α,6β)-3-acetoxy-5-bróm-6-hydroxyandrostán-17-ón |
419-790-7 |
4229-69-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
606-082-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bután-2-ón-oxím; bis[(bután-2-ylidénamino)oxy]di(etoxy)silán |
406-930-7 |
|
STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H372 ** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H372 ** H317 H412 |
|
|
|
606-083-00-5 |
5-sek-hexadecyl-2-chlórbenzén-1,4-diol |
407-750-1 |
137193-60-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H319 H315 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 H412 |
|
|
|
606-084-00-0 |
3-fenyl-1-(4-metoxybenzofurán-5-yl)propán-1,3-dión |
414-540-3 |
484-33-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-085-00-6 |
(1R,4S)-2-azabicyklo[2.2.1]hept-5-én-3-ón |
418-530-1 |
79200-56-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 |
|
|
|
606-086-00-1 |
1-(3,3-dimetylcyklohexyl)pent-4-én-1-ón |
422-330-8 |
56973-87-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-087-00-7 |
6-etyl-5-fluórpyrimid-4(3H)-ón |
422-460-5 |
137234-87-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
606-088-00-2 |
2,4,4,7-tetrametyl-6-oktén-3-ón |
422-520-0 |
74338-72-0 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
606-089-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,4-diamino-2-chlór-3-fenoxy-9,10-antrachinón; 1,4-diamino-2,3-bisfenoxy-9,10- antrachinón |
423-220-2 |
12223-77-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-090-00-3 |
1-{3-[(dimetylamino)metyl]-4-hydroxyfenyl}etanón |
430-920-1 |
73096-98-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
606-091-00-9 |
6-chlór-5-(2-chlóretyl)-1,3-dihydroindol-2-ón |
421-320-0 |
118289-55-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-092-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (E)-oxacyklohexadec-12-én-2-ón; (E)-oxacyklohexadec-13-én-2-ón; a) (Z)-oxacyklohexadec-(12)-én-2-ón a b) (Z)-oxacyklohexadec-(13)-én-2-ón |
422-320-3 |
|
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-093-00-X |
5-etyl-4-(2-fenoxyetyl)-2,4-dihydro-3H-1,2,4-triazol-3-ón |
414-470-3 |
95885-13-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
606-094-00-5 |
N-[etyl(3-metylbutyl)amino]-1-fenyl-3-metyl-spiro[[1]benzopyrano[2,3-c]pyrazol-4(1H),1'(3'H)-izobenzofurán]-3'-ón |
417-460-7 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-095-00-0 |
(R,S)-2-azabicyklo[2.2.1]hept-5-én-3-ón |
421-830-3 |
49805-30-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
606-096-00-6 |
3-[6-O-(6-deoxy-α-L-manopyranozyl-O-(α-D-glukopyranozyl)-(β-D-glukopyranozyl)oxy]-2-(3,4-dihydroxyfenyl)-5,7-dihydroxy-4H-1-benzopyrán-4-ón |
424-170-4 |
130603-71-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
606-097-00-1 |
1,1'-difenyl-1,1'-{(2-hydroxypropán-1,3-diyl)bis[oxy(2-hydroxy-4,1-fenylén)]}dimetanón |
424-210-0 |
23911-85-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-098-00-7 |
1-benzyl-5-(hexadecyloxy)imidazolidín-2,4-dión |
431-220-9 |
158574-65-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-099-00-2 |
5-metoxy-1-[4-(trifluórmetyl)fenyl]pentán-1-ón |
425-000-1 |
61718-80-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-100-00-6 |
2-butanoyl-3-hydroxy-5-sulfanylcyklohexán-3-yl-cyklohex-2-én-1-ón |
425-150-8 |
94723-86-1 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H360F*** H302 H317 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360F*** H302 H317 H412 |
|
|
|
606-101-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,5-bis[(2-etylhexyl)amino]-9,10- dihydroantracén-9,10-dión; 1-[(2-etylhexyl)amino]-5-({3-[(2- etylhexyl)oxy]propyl}amino)-9,10- dihydroantracén-9,10-dión; 1,5-bis({3-[(2- etylhexyl)oxy]propyl}amino)-9,10- dihydroantracén-9,10-dión; 1-[(2-etylhexyl)amino]-5-[(3- metoxypropyl)amino]-9,10- dihydroantracén-9,10-dión; 1-({3-[(2-etylhexyl)oxy]propyl}amino)-5-[(3-metoxypropyl)amino]-9,10- dihydroantracén-9,10-dión; 1,5-bis[(3-metoxypropyl)amino]-9,10- dihydroantracén-9,10-dión |
426-050-7 |
165038-51-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
606-102-00-7 |
fenyl{2-hydroxy-4-[3-(trietoxysilyl)propoxy]fenyl}metanón |
431-490-8 |
79876-59-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-103-00-2 |
trans-1-[4-(4-etylcyklohexyl)fenyl]etanón |
426-460-6 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
606-104-00-8 |
trans-1-[4-(4-pentylcyklohexyl)fenyl]etanón |
426-830-7 |
78531-59-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
606-105-00-3 |
3,4,3',4'-tetrafenyl-1,1'-(etán-1,2-diyl)bis(pyrol-2,5-dión) |
431-500-0 |
226065-73-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
606-106-00-9 |
trans-1-[4-(4-butylcyklohexyl)fenyl]etanón |
427-320-7 |
83626-30-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
606-107-00-4 |
8-azaspiro[4.5]dekán-7,9-dión |
427-770-4 |
1075-89-4 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H411 |
|
|
|
606-108-00-X |
1,1,1,2,2,4,5,5,5-nonafluór-4-(trifluórmetyl)pentán-3-ón |
436-710-6 |
756-13-8 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
606-109-00-5 |
2-(4-metylpent-3-én-1-yl)-9,10-dihydroantracén-9,10-dión |
428-320-1 |
71308-16-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H302 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H413 |
|
|
|
606-110-00-0 |
5-etoxy-5H-furán-2-ón |
428-330-4 |
2833-30-9 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 |
H314 H312 H302 H373** H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H314 H312 H302 H373** H317 |
|
|
|
606-111-00-6 |
5-amino-6-metyl-1,3-dihydrobenzoimidazol-2-ón |
428-410-9 |
67014-36-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
606-112-00-1 |
(4aR*,8aR*)-3-metoxy-11-metyl-4a,5,9,10,11,12-hexahydro-6H-benzofuro[3a,3,2-ef][2]benzazepín-6-ón |
428-690-2 |
1668-86-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H412 |
|
|
|
606-113-00-7 |
1-[4-(4-benzoylfenylsulfanyl)fenyl]-2-metyl-2-(4-metylfenylsulfonyl)propán-1-ón |
429-040-0 |
272460-97-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 4 |
H318 H413 |
GHS05 Dgr |
H318 H413 |
|
|
|
606-114-00-2 |
4,4',5,5',6,6',7,7'-oktachlór-2,2'-bi(izoindol)-1,1',3,3'-tetraón |
429-150-9 |
67887-47-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-115-00-8 |
profoxydím (ISO); 3-hydroxy-2-{(EZ)-1-[(2RS)-2-(4-chlórfenoxy)propoxyimino]butyl}-5-tián-3-yl)cyklohex-2-én-1-ón |
— |
139001-49-3 |
Carc. 2 Repr. 2 Skin Sens. 1 |
H351 H361d H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H361d H317 |
|
|
|
606-116-00-3 |
tepraloxydím (ISO); (RS)-(EZ)-3-hydroxy-2-{1-[(2E)-(3-chlóralyloxy)imino]propyl}-5-(tetrahydropyrán-4-yl)cyklohex-2-én-1-ón |
— |
149979-41-9 |
Carc. 2 Repr. 2 |
H351 H361fd |
GHS08 Wng |
H351 H361fd |
|
|
|
606-117-00-9 |
2,6-di-terc-butyl-4-(fenylmetylidén)cyklohexa-2,5-dién-1-ón |
429-460-4 |
7078-98-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
606-118-00-4 |
N-fenyl-N'-(4-metylpentán-2-yl)-1,4-benzochinón-diimín |
429-640-2 |
52870-46-9 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H410 |
|
|
|
606-119-00-X |
(E)-3-metylcyklopentadec-5-én-1-ón |
429-900-5 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
606-120-00-5 |
2,5-dihydroxy-5-metyl-3-(morfolín-4-yl)cyklopent-2-én-1-ón |
430-170-5 |
114625-74-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
606-121-00-0 |
(+)-(1S,2S,3S,5R)-2,6,6-trimetylbicyklo[3.1.1]heptán-3-spiro-1'-(cyklohex-2'-én-4'-ón) |
430-460-1 |
133636-82-5 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H410 |
|
|
|
606-122-00-6 |
3-(2-brómpropanoyl)-4,4-dimetyl-1,3-oxazolán-2-ón |
430-820-8 |
114341-88-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373** H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
606-123-00-1 |
1-fenyl-4-hexadecylpyrazolidín-3-ón |
430-840-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
606-124-00-7 |
1-cyklopropyl-3-[2-(metylsulfanyl)-4-(trifluórmetyl)fenyl]propán-1,3-dión |
421-080-7 |
161462-35-7 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H410 |
|
|
|
606-125-00-2 |
1-benzylimidazolidín-2,4-dión |
421-340-1 |
6777-05-5 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
606-126-00-8 |
1,4-bis(2,3-dihydroxypropylamino)antracén-9,10-dión |
421-470-7 |
99788-75-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
606-128-00-9 |
2,2'-(1,3-fenylén)bis(5-chlór-1H-izoindol-1,3(2H)-dión) |
422-650-8 |
148935-94-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-129-00-4 |
5-amino-[2S-di(metylfenyl)amino]-1,6-difenylhex-4Z-én-3-ón; (2S,4Z)-5-amino-2-(dibenzylamino)-1,6- difenylhex-4-én-3-ón |
423-090-7 |
156732-13-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-130-00-X |
4-(1,4-dioxaspiro[4.5]dekán-8-yl)cyklohexanón |
423-860-2 |
56309-94-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
606-131-00-5 |
cyklický 3-(etán-1,2-diylacetál) estra-5(10),9(11)-dién-3,17-diónu |
427-230-8 |
5571-36-8 |
Repr. 1B STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H360F*** H373** H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360F*** H373** H411 |
|
|
|
606-132-00-0 |
(6β)-6,19-epoxyandrost-4-én-3,17-dión |
433-490-3 |
6563-83-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
606-134-00-1 |
androsta-1,4,9(11)-trién-3,17-dión |
433-560-3 |
15375-21-0 |
Repr. 2 |
H361f*** |
GHS08 Wng |
H361f*** |
|
|
|
606-135-00-7 |
cyklohexadekanón |
438-930-8 |
2550-52-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-136-00-2 |
(3S,6R,9S,12R,15S,18R,21S,24R)-6,18- dibenzyl-3,9,15,21-tetraizobutyl- 4,10,12,16,22,24-hexametyl-1,7,13,19- tetraoxa-4,10,16,22-tetraazacyklotetrakozán- 2,5,8,11,14,17,20,23-oktaón |
444-350-6 |
133413-70-4 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H319 H413 |
GHS07 Wng |
H319 H413 |
|
|
|
606-137-00-8 |
trans-7,7'-dimetyl-(4H,4H')-2,2'-bi(benzo[1,4]tiazinylidén)-3,3'-dión |
444-750-0 |
211387-26-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-138-00-3 |
(2-butyl-5-nitrobenzofurán-3-yl){4-[3-(dibutylamino)propoxy]fenyl}metanón |
444-800-1 |
141645-23-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H302 H373** H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H302 H373** H315 H318 H317 H410 |
|
M=10 |
|
606-139-00-9 |
(S)-4-(3,4-dichlórfenyl)-3,4-dihydro-2H-naftalén-1-ón |
444-830-5 |
124379-29-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
606-140-00-4 |
2,2'-dihydroxy-2,2'-dimetyl-1,1'- [metylénbis(4,1-fenylén)]di(propán-1-ón) |
444-860-9 |
474510-57-1 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wn |
H373** H410 |
|
|
|
606-141-00-X |
nátrium-3-(metoxykarbonyl)-4-oxo-3,4,5,6-tetrahydropyridín-2-olát |
418-410-7 |
— |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
606-142-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (1RS,2SR,7SR,8SR,E)-9 etylidén-3- oxatricyklo[6.2.1.02,7]undekán-4-ón; (1RS,2SR,7SR,8SR,E)-10-etylidén-3- oxatricyklo[6.2.1.02,7]undekán-4-ón; (1RS,2SR,7SR,8SR,Z)-10-etylidén-3-oxatricyklo[6.2.1.02,7]undekán-4-ón; (1RS,2SR,7SR,8SR,Z)-9-etylidén-3- oxatricyklo[6.2.1.02,7]undekán-4-ón |
434-290-9 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
606-143-00-0 |
abamektín (zmes avermektínu B1a a avermektínu B1b) (ISO) [1] avermektín B1a (čistota ≥ 80 %); [2] |
_ [1] 265-610-3 [2] |
71751-41-2 [1] 65195-55-3 [2] |
Repr. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H300 H330 H372 (nervový systém) H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d H300 H330 H372 (nervový systém) H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 5% STOT RE 2; H373: 0,5 % ≤C< 5% M = 10 000 |
|
606-144-00-6 |
acequinocyl (ISO); 3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaftalén-2-yl acetát |
— |
57960-19-7 |
Skin Sens. 1 STOT SE 1 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H370 (pľúca) (inhalácia) H373 (krvný obeh) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H317 H370 (pľúca) (inhalácia) H373 (krvný obeh) H410 |
|
M = 1 000 |
|
606-145-00-1 |
sulkotrión (ISO); 2-[2-chlór-4-(metylsulfonyl)benzoyl]cyklohexán-1,3-dión |
|
99105-77-8 |
Repr. 2 STOT RE 2 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H373 (obličky) H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d H373 (obličky) H317 H410 |
|
M = 1 M = 10 |
|
606-146-00-7 |
tralkoxydím (ISO); 2-(N-etoxypropanimidoyl)-3-hydroxy-5-mezitylcykohex-2-én-1-ón |
— |
87820-88-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H351 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H411 |
|
|
|
606-147-00-2 |
cykloxydím (ISO); 2-(N-etoxybutanimidoyl)-3-hydroxy-5-(tetrahydro-2H-tiopyrán-3-yl)cyklohex-2-én-1-ón |
405-230-9 |
101205-02-1 |
Repr. 2 |
H361d |
GHS08 Wng |
H361d |
|
|
|
606-148-00-8 |
karvón (ISO); 2-metyl-5-(prop-1-én-2-yl)cyklohex-2-én-1-ón; [1] D-karvón; D-2-metyl-5-(1-metylvinyl)cyklohex-2-én-1-ol; [2] L-karvón; 5-izopropenyl-2-metylcyklohex-2-én-1-ón [3] |
202-759-5 [1] 218-827-2 [2] 229-352-5 [3] |
99-49-0 [1] 2244-16-8 [2] 6485-40-1 [3] |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
606-149-00-3 |
tembotrión (ISO); 2-{2-chlór-4-(metylsulfonyl)-3-[(2,2,2-trifluóroetoxy)metyl]benzoyl}cyklohexán-1,3-dión |
— |
335104-84-2 |
Repr. 2 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H373 (oči, obličky, pečeň) H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d H373 (oči, obličky, pečeň) H317 H410 |
|
M = 100 M = 10 |
|
606-150-00-9 |
kletodím (ISO); (5RS)-2-{(1EZ)-1-[(2E)-3-chlóralyloxyimín]propyl}-5-[(2RS)-2-(etyltio)propyl]-3-hydroxycyklohex-2-én-1-ón |
— |
99129-21-2 |
Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
EUH066 |
|
|
606-151-00-4 |
antrachinón |
201-549-0 |
84-65-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
606-152-00-X |
(5-chlór-2-metoxy-4-metylpyridín-3-yl)(2,3,4-trimetoxy-6-metylfenyl)metanón, pyriofenón |
— |
688046-61-9 |
Carc. 2 Aquatic Chronic 1 |
H351 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 1 |
|
607-001-00-0 |
kyselina mravčia ... % |
200-579-1 |
64-18-6 |
Skin Corr. 1A |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥ 90% Skin Corr. 1B; H314: 10% ≤ C < 90% Skin Irrit. 2; H315: 2% ≤C < 10 % Eye Irrit. 2; H319: 2%≤ <10 % |
B |
607-002-00-6 |
kyselina octová ... % |
200-580-7 |
64-19-7 |
Flam. Liq. 3 Skin Corr. 1A |
H226 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H226 H314 |
|
Skin Corr. 1A; H314: C ≥90 % Skin Corr. 1B; H314: 25%≤ C <90 % Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤C <25 % Eye Irrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25 % |
B |
607-003-00-1 |
kyselina chlóroctová |
201-178-4 |
79-11-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H331 H311 H301 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H314 H400 |
|
STOT SE 3; H335: C≥ 5% |
|
607-004-00-7 |
TCA (ISO); kyselina trichlóroctová |
200-927-2 |
76-03-9 |
Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
607-005-00-2 |
TCA-nátrium (ISO); nátrium-trichlóracetát |
211-479-2 |
650-51-1 |
STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H335 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H335 H410 |
|
|
|
607-006-00-8 |
kyselina šťaveľová |
205-634-3 |
144-62-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
* |
|
607-007-00-3 |
soli kyseliny šťaveľovej, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
* |
A |
607-008-00-9 |
acetanhydrid |
203-564-8 |
108-24-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H226 H332 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H332 H302 H314 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 2% Skin Irrit. 2; H315: 5% ≤C < 25% Eye Dam. 1; H318: 5% ≤ C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 1% ≤C < 5% STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
607-009-00-4 |
ftalanhydrid |
201-607-5 |
85-44-9 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H335 H315 H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H335 H315 H318 H334 H317 |
|
|
|
607-010-00-X |
propiónanhydrid |
204-638-2 |
123-62-6 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25% Skin Irrit. 2; H315: 10% ≤ C < 25% Eye Irrit. 2; H319: 10% ≤ C < 25 % |
|
607-011-00-5 |
acetylchlorid |
200-865-6 |
75-36-5 |
Flam. Liq. 2 Skin Corr. 1B |
H225 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H225 H314 |
EUH014 |
|
|
607-012-00-0 |
benzoylchlorid |
202-710-8 |
98-88-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H332 H312 H302 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H312 H302 H314 H317 |
|
|
|
607-013-00-6 |
dimetyl-karbonát |
210-478-4 |
616-38-6 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
607-014-00-1 |
metyl-formiát |
203-481-7 |
107-31-3 |
Flam. Liq. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H224 H332 H302 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H224 H332 H302 H319 H335 |
|
|
|
607-015-00-7 |
etyl-formiát |
203-721-0 |
109-94-4 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H332 H302 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 H319 H335 |
|
|
|
607-016-00-2 |
propyl-formiát; [1] izopropyl-formiát [2] |
203-798-0 [1] 210-901-2 [2] |
110-74-7 [1] 625-55-8 [2] |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 STOT SE 3 |
H225 H319 H335 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 H336 |
|
|
C |
607-017-00-8 |
butyl-formiát; [1] terc-butyl-formiát; [2] izobutyl-formiát [3] |
209-772-5 [1] 212-105-0 [2] 208-818-1 [3] |
592-84-7 [1] 762-75-4 [2] 542-55-2 [3] |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 |
|
|
C |
607-018-00-3 |
izopentyl-formiát; [1] 2-metylbutyl-formiát [2] |
203-769-2 [1] 252-343-2 [2] |
110-45-2 [1] 35073-27-9 [2] |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 |
|
|
C |
607-019-00-9 |
metyl-chlórmetanoát |
201-187-3 |
79-22-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H225 H330 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS06 GHS05 Dgr |
H225 H330 H312 H302 H314 |
|
|
|
607-020-00-4 |
etyl-chlórmetanoát |
208-778-5 |
541-41-3 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H225 H330 H302 H314 |
GHS02 GHS06 GHS05 Dgr |
H225 H330 H302 H314 |
|
|
|
607-021-00-X |
metyl-acetát |
201-185-2 |
79-20-9 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
EUH066 |
|
|
607-022-00-5 |
etyl-acetát |
205-500-4 |
141-78-6 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
EUH066 |
|
|
607-023-00-0 |
vinyl-acetát |
203-545-4 |
108-05-4 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT SE 3 |
H225 H351 H332 H335 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H225 H351 H332 H335 |
|
|
D |
607-024-00-6 |
propyl-acetát; [1] izopropyl-acetát [2] |
203-686-1 [1] 203-561-1 [2] |
109-60-4 [1] 108-21-4 [2] |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H319 H336 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H336 |
EUH066 |
|
C |
607-025-00-1 |
n-butyl-acetát |
204-658-1 |
123-86-4 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 |
H226 H336 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H336 |
EUH066 |
|
|
607-026-00-7 |
sek-butyl-acetát; [1] izobutyl-acetát; [2] terc-butyl-acetát [3] |
203-300-1 [1] 203-745-1 [2] 208-760-7 [3] |
105-46-4 [1] 110-19-0 [2] 540-88-5 [3] |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
EUH066 |
|
C |
607-027-00-2 |
metyl-propanoát |
209-060-4 |
554-12-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * |
H225 H332 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 |
|
|
|
607-028-00-8 |
etyl-propanoát |
203-291-4 |
105-37-3 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
607-029-00-3 |
n-butyl-propanoát; [1] sek-butyl-propanoát; [2] izobutyl-propanoát [3] |
209-669-5 [1] -[2] 208-746-0 [3] |
590-01-2 [1] 591-34-4 [2] 540-42-1 [3] |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
C |
607-030-00-9 |
propyl-propanoát |
203-389-7 |
106-36-5 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H332 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 |
|
|
|
607-031-00-4 |
butyl-butanoát |
203-656-8 |
109-21-7 |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
C |
607-032-00-X |
etyl-akrylát |
205-438-8 |
140-88-5 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H225 H332 H312 H302 H319 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H319 H335 H315 H317 |
|
Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 5% Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 5% STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
D |
607-033-00-5 |
n-butyl-metakrylát |
202-615-1 |
97-88-1 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H226 H319 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-034-00-0 |
metyl-akrylát; metyl-propenoát |
202-500-6 |
96-33-3 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H225 H332 H312 H302 H319 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H319 H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-035-00-6 |
metyl-metakrylát; metyl-2-metylprop-2-enoát; O-metyl-2-metylpropenoát |
201-297-1 |
80-62-6 |
Flam. Liq. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H225 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-036-00-1 |
(2-metoxyetyl)-acetát; metylglykol-acetát |
203-772-9 |
110-49-6 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H360FD H332 H312 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360FD H332 H312 H302 |
|
|
|
607-037-00-7 |
(2-etoxyetyl)-acetát; etylglykol-acetát |
203-839-2 |
111-15-9 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H360FD H332 H312 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H360FD H332 H312 H302 |
|
|
|
607-038-00-2 |
(2-butoxyetyl)-acetát; butylglykol-acetát |
203-933-3 |
112-07-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 |
GHS07 Wng |
H332 H312 |
|
|
|
607-039-00-8 |
2,4-D (ISO); kyselina (2,4-dichlórfenoxy)octová |
202-361-1 |
94-75-7 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H335 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H335 H318 H317 H412 |
|
|
|
607-040-00-3 |
soli 2,4-D |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
A |
607-041-00-9 |
2,4,5-T (ISO); kyselina (2,4,5-trichlórfenoxy)octová |
202-273-3 |
93-76-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
607-042-00-4 |
soli a estery 2,4,5-T; soli a estery kyseliny (2,4,5-trichlórfenoxy)octovej |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H335 H315 H410 |
|
|
A |
607-043-00-X |
dikamba (ISO); kyselina 3,6-dichlór-2-metoxybenzoová |
217-635-6 |
1918-00-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
607-044-00-5 |
kyselina 3,6-dichlór-2-metoxybenzoová, zlúčenina s dimetylamínom (1:1); [1] kálium-3,6-dichlór-2-metoxybenzoát [2] |
218-951-7 [1] 233-002-7 [2] |
2300-66-5 [1] 10007-85-9 [2] |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
607-045-00-0 |
dichlórprop (ISO); kyselina 2-(2,4-dichlórfenoxy)propánová |
204-390-5 |
120-36-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H312 H302 H315 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H315 H318 |
|
|
|
607-046-00-6 |
soli dichlórpropu |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 |
|
|
A |
607-047-00-1 |
fenoprop (ISO); kyselina 2-(2,4,5-trichlórfenoxy)propánová |
202-271-2 |
93-72-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H410 |
|
|
|
607-048-00-7 |
soli fenopropu; soli kyseliny 2-(2,4,5-trichlórfenoxy)propánovej |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
|
A |
607-049-00-2 |
mekoprop (ISO); 2-(4-chlór-o- tolyloxy) propiónová kyselina; (RS)-(4-chlór-o-tolyloxy) propiónová kyselina; [1] 2-(4-chlór-2- metylfenoxy) propiónová kyselina [2] |
230-386-8 [1] 202-264-4 [2] |
7085-19-0 [1] 708519-0 [2] |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H315 H318 H410 |
|
M=100 |
|
607-050-00-8 |
soli mekopropu |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H315 H318 H410 |
|
|
A |
607-051-00-3 |
MCPA (ISO); kyselina (4-chlór-2-metylfenoxy)octová |
202-360-6 |
94-74-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H315 H318 H410 |
|
|
|
607-052-00-9 |
soli a estery MCPA |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
|
A |
607-053-00-4 |
MCPB (ISO); kyselina 4-(4-chlór-2-metylfenoxy)butánová |
202-365-3 |
94-81-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-054-00-X |
soli a estery of MCPB |
— |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
A |
607-055-00-5 |
endotál-nátrium (ISO); dinátrium-7-oxabicyklo[2.2.1]heptán-2,3-dikarboxylát |
204-959-8 |
129-67-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H301 H312 H319 H335 H315 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 H319 H335 H315 |
|
|
|
607-056-00-0 |
warfarin (ISO); 3-(1-fenyl-3-oxobutyl)-4-hydroxy-2H-chromén-2-ón; [1] (S)-3-(1-fenyl-3-oxobutyl)-4-hydroxy-2H-chromén-2-ón; [2] (R)-3-(1-fenyl-3-oxobutyl)-4-hydroxy-2H-chromén-2-ón [3] |
201-377-6 [1] 226-907-3 [2] 226-908-9 [3] |
81-81-2 [1] 5543-57-7 [2] 5543-58-8 [3] |
Repr. 1A Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 STOT RE 1 Aquatic Chronic 2 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H411 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H411 |
|
Repr. 1A; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,5 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0,05 % ≤ C < 0,5 % |
|
607-057-00-6 |
kumachlór (ISO); 4-hydroxy-3-[1-(4-chlórfenyl)-3-oxobutyl]- 2H-chromén-2-ón |
201-378-1 |
81-82-3 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H373 ** H412 |
GHS08 Wng |
H373 ** H412 |
|
|
|
607-058-00-1 |
kumafuryl (ISO); fumarín; (RS)-4-(2-furyl)-4-(4-hydroxy-2-oxo-2H-chromén-3-yl)bután-2-ón; |
204-195-5 |
117-52-2 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Chronic 3 |
H301 H372 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H301 H372 ** H412 |
|
|
|
607-059-00-7 |
kumatetralyl 4-hydroxy-3-(1,2,3,4-tetrahydro-1-naftyl)-2H-chromén-2-ón |
227-424-0 |
5836-29-3 |
Repr. 1B Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 2 STOT RE 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 311 H 300 H 372 (krv) H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 311 H 300 H 372 (krv) H410 |
|
Repr. 1B; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 1,0 % STOT RE 2; H 373 (krv) 0,1 % ≤ C < 1,0 % M = 10 |
|
607-060-00-2 |
dikumarol; 4,4'-dihydroxy-3,3'-metylénbis(2Hchromén- 2-ón) |
200-632-9 |
66-76-2 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H372 ** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372 ** H302 H411 |
|
|
|
607-061-00-8 |
kyselina akrylová; kyselina propénová |
201-177-9 |
79-10-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H226 H332 H312 H302 H314 H400 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H332 H312 H302 H314 H400 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
D |
607-062-00-3 |
n-butyl-akrylát |
205-480-7 |
141-32-2 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H226 H319 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-063-00-9 |
kyselina 2-metylpropánová |
201-195-7 |
79-31-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
607-064-00-4 |
benzyl-chlórmetanoát |
207-925-0 |
501-53-1 |
Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
607-065-00-X |
kyselina brómoctová |
201-175-8 |
79-08-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H331 H311 H301 H314 H317 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H314 H317 H400 |
|
|
|
607-066-00-5 |
kyselina dichlóroctová |
201-207-0 |
79-43-6 |
Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
|
|
|
607-067-00-0 |
dichlóracetylchlorid |
201-199-9 |
79-36-7 |
Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H314 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H400 |
|
|
|
607-068-00-6 |
kyselina jódoctová |
200-590-1 |
64-69-7 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1A |
H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H301 H314 |
|
|
|
607-069-00-1 |
etyl-brómacetát |
203-290-9 |
105-36-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H330 H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H310 H300 |
|
|
|
607-070-00-7 |
etyl-chlóracetát |
203-294-0 |
105-39-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 |
H331 H311 H301 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H400 |
|
|
|
607-071-00-2 |
etyl-metakrylát; O-etyl-2-metylpropenoát |
202-597-5 |
97-63-2 |
Flam. Liq. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H225 H319 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H319 H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-072-00-8 |
(2-hydroxyetyl)-akrylát |
212-454-9 |
818-61-1 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H311 H314 H317 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H314 H317 H400 |
|
* Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,2 % |
D |
607-073-00-3 |
4-CPA (ISO); kyselina (4-chlórfenoxy)octová |
204-581-3 |
122-88-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-074-00-9 |
chlórfenak (ISO); kyselina (2,3,6-trichlórfenyl)octová |
201-599-3 |
85-34-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-075-00-4 |
chlórfenprop-metyl; O-metyl-2-chlór-3-(4-chlórfenyl)propanoát |
238-413-5 |
14437-17-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
607-076-00-X |
dodín (ISO); dodecylguanidínium-acetát |
219-459-5 |
2439-10-3 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H315 H410 |
|
|
|
607-077-00-5 |
erbón (ISO); O-[2-(2,4,5-trichlórfenoxy)etyl]-2,2-dichlórpropanoát |
— |
136-25-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-078-00-0 |
fluenetil (ISO); (2-fluóretyl)-bifenyl-4-ylacetát |
— |
4301-50-2 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H310 H300 |
|
|
|
607-079-00-6 |
keleván (ISO); O-etyl-5-(perchlór-5-hydroxypentacyklo[5.3.0.02,6.03,9.04,8]dekán-5-yl)-4-oxopentanoát; O-etyl-[3-hydroxy-5-(1,2,4,5,6,7,8,8,9,10-dekachlór-pentacyklo[5.3.0.02,6.04,10.05,9]dekán-3-yl)-4-oxopentanoát |
— |
4234-79-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H311 H302 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H302 H411 |
|
|
|
607-080-00-1 |
chlóracetylchlorid |
201-171-6 |
79-04-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H331 H311 H301 H372 ** H314 H400 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H372 ** H314 H400 |
EUH014 EUH029 |
|
|
607-081-00-7 |
kyselina fluóroctová |
205-631-7 |
144-49-0 |
Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H400 |
|
|
|
607-082-00-2 |
fluóracetáty, rozpustné |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H400 |
|
|
A |
607-083-00-8 |
2,4-DB (ISO); kyselina 4-(2,4-dichlórfenoxy)butánová |
202-366-9 |
94-82-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-084-00-3 |
soli 2,4-DB |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
A |
607-085-00-9 |
benzyl-benzoát |
204-402-9 |
120-51-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-086-00-4 |
dialyl-ftalát |
205-016-3 |
131-17-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
607-088-00-5 |
kyselina metakrylová; kyselina 2-metylpropénová |
201-204-4 |
79-41-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
D |
607-089-00-0 |
propánová kyselina ... % |
201-176-3 |
79-09-4 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25% Skin Irrit. 2; H319 10% ≤ C < 25 % Eye Irrit. 2; H319: 10 % ≤ C < 25% STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
B |
607-090-00-6 |
kyselina tioglykolová |
200-677-4 |
68-11-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H331 H311 H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H311 H301 H314 |
|
* |
|
607-091-00-1 |
kyselina trifluóroctová . . . % |
200-929-3 |
76-05-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Chronic 3 |
H332 H314 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H314 H412 |
|
* |
B |
607-092-00-7 |
metyl-laktát; [1] metyl-(±)-laktát; [2] metyl-(R)-laktát; [3] metyl (S)-(-)-laktát [4] |
208-930-0 [1] 218-449-8 [2] 241-420-6 [3] 248-704-9 [4] |
547-64-8 [1] 2155-30-8 [2] 17392-83-5 [3] 27871-49-4 [4] |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H226 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H319 H335 |
|
|
C |
607-093-00-2 |
propanoylchlorid |
201-170-0 |
79-03-8 |
Flam. Liq. 2 Skin Corr. 1B |
H225 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H225 H314 |
EUH014 |
|
B D |
607-094-00-8 |
kyselina peroxyoctová . . . % |
201-186-8 |
79-21-0 |
Flam. Liq. 3 Org. Perox. D **** Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H226 H242 H332 H312 H302 H314 H400 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H242 H332 H312 H302 H314 H400 |
|
* STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
B D |
607-095-00-3 |
kyselina maleínová |
203-742-5 |
110-16-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H302 H319 H335 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H335 H315 H317 |
|
Skin Sens. 1; H317: C ≥0,1 % |
|
607-096-00-9 |
anhydrid kyseliny maleínovej |
203-571-6 |
108-31-6 |
Acute Tox. 4 STOT RE 1 Skin Corr. 1B Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1A |
H302 H372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H314 H318 H334 H317 |
GHS07 GHS08 GHS05 Dgr |
H302 H372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H314 H334 H317 |
EUH071 |
Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,001 % |
|
607-097-00-4 |
1,2-anhydrid kyseliny benzén-1,2,4-trikarboxylovej; anhydrid kyseliny trimellitovej |
209-008-0 |
552-30-7 |
STOT SE 3 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H335 H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H335 H318 H334 H317 |
|
|
|
607-098-00-X |
benzén-1,2:4,5-tetrakarboxdianhydrid 1,2:4,5-dianhydrid kyseliny benzén-1,2,4,5-tetrakarboxylovej |
201-898-9 |
89-32-7 |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H318 H334 H317 |
|
|
|
607-099-00-5 |
1,2,3,6-tetrahydroftalanhydrid; [1] cis-1,2,3,6-tetrahydroftalanhydrid; [2] 3,4,5,6-tetrahydroftalanhydrid; [3] tetrahydroftalanhydrid [4] |
201-605-4 [1] 213-308-7 [2] 219-374-3 [3] 247-570-9 [4] |
85-43-8 [1] 935-79-5 [2] 2426-02-0 [3] 26266-63-7 [4] |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H334 H317 H412 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H318 H334 H317 H412 |
|
|
C |
607-100-00-9 |
dianhydrid kyseliny benzofenón-3,3',4,4'-tetrakarboxylovej 4,4'-karbonyldi(ftalanhydrid) |
219-348-1 |
2421-28-5 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H319 H335 |
GHS07 Wng |
H319 H335 |
|
Eye Irrit 2; H319: C ≥ 1% STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
607-101-00-4 |
1,4,5,6,7,7-hexachlórbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2,3-dikarboxylanhydrid |
204-077-3 |
115-27-5 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
Skin Irrit.2; H315: C ≥ 1% Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 1% STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
607-102-00-X |
cyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid; [1] cis-cyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid; [2] trans-cyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid [3] |
201-604-9 [1] 236-086-3 [2] 238-009-9 [3] |
85-42-7 [1] 13149-00-3 [2] 14166-21-3 [3] |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H318 H334 H317 |
|
|
C |
607-103-00-5 |
anhydrid kyseliny jantárovej |
203-570-0 |
108-30-5 |
Acute Tox. 4 Skin Corr. 1 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H314 H318 H334 H317 |
GHS07 GHS05 GHS08 Dgr |
H302 H314 H334 H317 |
EUH071 |
|
|
607-104-00-0 |
cyklopentán-1,2:3,4-tetrakarboxdianhydrid |
227-964-7 |
6053-68-5 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H319 H335 |
GHS07 Wng |
H319 H335 |
|
Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 1% STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
607-105-00-6 |
norborn-5-én-2,3-dikarboxanhydrid; [1] 1,2,3,6-tetrahydro-3,6-metanoftalanhydrid; [2] (1α,2α,3β,6β)-1,2,3,6-tetrahydro-3,6- metanoftalanhydrid [3] |
204-957-7 [1] 212-557-9 [2] 220-384-5 [3] |
129-64-6 [1] 826-62-0 [2] 2746-19-2 [3] |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H318 H334 H317 |
|
|
C |
607-106-00-1 |
1-metylnorborn-5-én-2,3-dikarboxanhydrid; 1-metylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2,3- dikarboxanhydrid |
— |
123748-85-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H302 H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H319 H335 H315 H334 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
C |
607-107-00-7 |
(2-etylhexyl)-akrylát |
203-080-7 |
103-11-7 |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H335 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-108-00-2 |
(1-hydroxypropán-2-yl)-akrylát; [1] (2-hydroxypropyl)-akrylát; [2] kyselina akrylová, monoester s propán-1,2- diolom [3] |
220-852-9 [1] 213-663-8 [2] 247-118-0 [3] |
2918-23-2 [1] 999-61-1 [2] 25584-83-2 [3] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H331 H311 H301 H314 H317 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H311 H301 H314 H317 |
|
* Skin Sens. 1; H317:C ≥0,2 % |
C D |
607-109-00-8 |
(hexán-1,6-diyl)-diakrylát; diakrylát hexán-1,6-diolu |
235-921-9 |
13048-33-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-110-00-3 |
triakrylát pentaerytritolu |
222-540-8 |
3524-68-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-111-00-9 |
(propán-1,1,1-triyltrimetylén)-triakrylát; triakrylát propán-1,1,1-trimetanolu |
239-701-3 |
15625-89-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-112-00-4 |
(2,2-dimetylpropán-1,3-diyl)-diakrylát; diakrylát neopentylglykolu |
218-741-5 |
2223-82-7 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H311 H319 H315 H317 |
GHS06 Dgr |
H311 H319 H315 H317 |
|
* |
D |
607-113-00-X |
izobutyl-metakrylát |
202-613-0 |
97-86-9 |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1B |
H226 H335 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H335 H315 H317 |
|
|
D |
607-114-00-5 |
etylén-dimetakrylát |
202-617-2 |
97-90-5 |
STOT SE 3 Skin Sens. 1 |
H335 H317 |
GHS07 Wng |
H335 H317 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
D |
607-115-00-0 |
izobutyl-akrylát |
203-417-8 |
106-63-8 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H226 H332 H312 H315 H317 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H312 H315 H317 |
|
|
D |
607-116-00-6 |
cyklohexyl-akrylát |
221-319-3 |
3066-71-5 |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H335 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H335 H315 H411 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
D |
607-117-00-1 |
(oxiranylmetyl)-akrylát; glycidyl-akrylát |
203-440-3 |
106-90-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H331 H311 H301 H314 H317 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H311 H301 H314 H317 |
|
* Skin Sens. 1; H317:C ≥0,2 % |
D |
607-118-00-7 |
1-metylnorborn-5-én-2,3-dikarboxanhydrid; diakrylát 1,3-butylénglykolu |
243-105-9 |
19485-03-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H312 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H314 H317 |
|
|
D |
607-119-00-2 |
(bután-1,4-diyl)-diakrylát; diakrylát 1,4-butylénglykolu |
213-979-6 |
1070-70-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H312 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H314 H317 |
|
|
D |
607-120-00-8 |
(2,2'-oxydietyl)-diakrylát dietylénglykol |
223-791-6 |
4074-88-8 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H311 H319 H315 H317 |
GHS06 Dgr |
H311 H319 H315 H317 |
|
* Skin Sens. 1; H317:C≥0,2 % |
D |
607-121-00-3 |
(2-norbornyl)-akrylát; (bicyklo[2.2.1]heptán-2-yl)-akrylát |
— |
10027-06-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H312 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H312 H315 H317 |
|
|
D |
607-122-00-9 |
tetraakrylát pentaerytritolu |
225-644-1 |
4986-89-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-123-00-4 |
(oxiranylmetyl)-metakrylát; O-(oxiranylmetyl)-2-metylakrylát; glycidyl-metakrylát |
203-441-9 |
106-91-2 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT SE 3 STOT RE 1 Eye Dam. 1 Skin Corr. 1C Skin Sens. 1 |
H350 H341 H360F H311 H302 H335 H 372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H318 H314 H317 |
GHS08 GHS06 GHS05 Dgr |
H350 H341 H360F H311 H302 H335 H 372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H314 H317 |
|
|
D |
607-124-00-X |
(2-hydroxyetyl)-metakrylát |
212-782-2 |
868-77-9 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-125-00-5 |
(2-hydroxypropyl)-metakrylát; O-(2-hydroxyetyl)-2-metylpropenoát [1] (3-hydroxypropyl)-metakrylát; O-(3-hydroxypropyl)-2-metylpropenoát [2] |
213-090-3 [1] 220-426-2 [2] |
923-26-2 [1] 2761-09-3 [2] |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
C D |
607-126-00-0 |
[2,2'-(etyléndioxy)dietyl]-diakrylát; trietylénglykol-diakrylát |
216-853-9 |
1680-21-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-127-00-6 |
[2-(dietylamino)etyl]-metakrylát |
203-275-7 |
105-16-8 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H332 H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H332 H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-128-00-1 |
[2-(terc-butylamino)etyl]-metakrylát; |
223-228-4 |
3775-90-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-129-00-7 |
etyl-laktát; etyl-laktát; [1] etyl-(S)-2-hydroxypropanoát; etyl-L-laktát; etyl-(S)-laktát [2] |
202-598-0 [1] 211-694-1 [2] |
97-64-3 [1] 687-47-8 [2] |
Flam. Liq. 3 STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H226 H335 H318 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H335 H318 |
|
|
C |
607-130-00-2 |
pentyl-acetát; [1] izopentyl-acetát; [2] (pentán-2-yl)-acetát; [3] (2-metylbutyl)-acetát; [4] [2(alebo 3)-metylbutyl]-acetát [5] |
211-047-3 [1] 204-662-3 [2] 210-946-8 [3] 210-843-8 [4] 282-263-3 [5] |
628-63-7 [1] 123-92-2 [2] 626-38-0 [3] 624-41-9 [4] 84145-37-9 [5] |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
EUH066 |
|
C |
607-131-00-8 |
izopentyl-propanoát; [1] pentyl-propanoát; [2] (2-metylbutyl)-propanoát [3] |
203-322-1 [1] 210-852-7 [2] 219-449-0 [3] |
105-68-0 [1] 624-54-4 [2] 2438-20-2 [3] |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
C |
607-132-00-3 |
[2-(dimetylamino)etyl]-metakrylát; O-[2-(dimetylamino)etyl]-2-metylpropenoát |
220-688-8 |
2867-47-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H312 H302 H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H312 H302 H319 H315 H317 |
|
|
D |
607-133-00-9 |
monoalkyl- alebo monoaryl alebo monoalkylaryl- estery kyseliny akrylovej, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H335 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H411 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
A |
607-134-00-4 |
monoalkyl alebo monoaryl alebo monoalkylaryl estery kyseliny metakrylovej, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
STOTSE 3; H335: C ≥ 10% |
A |
607-135-00-X |
kyselina maslová; kyselina butánová |
203-532-3 |
107-92-6 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
607-136-00-5 |
butanoylchlorid |
205-498-5 |
141-75-3 |
Flam. Liq. 2 Skin Corr. 1B |
H225 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H225 H314 |
|
|
|
607-137-00-0 |
metyl-acetoacetát; O-metyl-3-oxobutanoát |
203-299-8 |
105-45-3 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-138-00-6 |
butyl-chlórmetanoát; butylester kyseliny chlórmetánovej |
209-750-5 |
592-34-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H226 H331 H314 |
GHS02 GHS06 GHS05 Dgr |
H226 H331 H314 |
|
|
|
607-139-00-1 |
kyselina 2-chlórpropánová; 2-metylpropanoylchlorid |
209-952-3 |
598-78-7 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 |
|
|
|
607-140-00-7 |
izobutyrylchlorid |
201-194-1 |
79-30-1 |
Flam. Liq. 2 Skin Corr. 1A |
H225 H314 |
GHS02 GHS05 Dgr |
H225 H314 |
|
|
|
607-141-00-2 |
oxydietylén-bis(chlórmetanoát) |
203-430-9 |
106-75-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H315 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H315 H318 H411 |
|
|
|
607-142-00-8 |
propyl-chlórmetanoát; propylester kyseliny chlórmetánovej; n-propyl-chlórmetanoát |
203-687-7 |
109-61-5 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H225 H331 H314 |
GHS02 GHS06 GHS05 Dgr |
H225 H331 H314 |
|
|
|
607-143-00-3 |
kyselina valerová |
203-677-2 |
109-52-4 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
|
|
607-144-00-9 |
kyselina adipová |
204-673-3 |
124-04-9 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-145-00-4 |
kyselina metánsulfónová |
200-898-6 |
75-75-2 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
607-146-00-X |
kyselina fumarová; kyselina (E)-buténdiová |
203-743-0 |
110-17-8 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-147-00-5 |
dietylester kyseliny šťaveľovej dietyl-oxalát |
202-464-1 |
95-92-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
607-148-00-0 |
guanidínium-chlorid; hydrochlorid guanidínu |
200-002-3 |
50-01-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H302 H319 H315 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H315 |
|
|
|
607-149-00-6 |
uretán (INN); etyl-karbamát |
200-123-1 |
51-79-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
607-150-00-1 |
endotál (ISO); kyselina 7-oxabicyklo[2.2.1]heptán-2,3-dikarboxylová |
205-660-5 |
145-73-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H301 H312 H319 H335 H315 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 H319 H335 H315 |
|
|
|
607-151-00-7 |
propargit (ISO); [2-(4-terc-butylfenoxy)cyklohexyl]-(prop-2-inyl)-sulfit |
219-006-1 |
2312-35-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H331 H315 H318 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H351 H331 H315 H318 H410 |
|
M = 10 |
|
607-152-00-2 |
2,3,6-TBA (ISO); kyselina 2,3,6-trichlórbenzoová |
200-026-4 |
50-31-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-153-00-8 |
benazolín (ISO); kyselina 4-chlór-2-oxo-2,3-dihydro-1,3-benzotiazol-3-octová |
223-297-0 |
3813-05-6 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H315 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H412 |
|
|
|
607-154-00-3 |
O-etyl-N-benzoyl-N-(3,4-dichlórfenyl)-DLalaninát; benzoylprop-etyl (ISO) |
244-845-5 |
22212-55-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
607-155-00-9 |
kyselina 5-[3-amino-5-(1- metylguanidino)pentánamido]-2-(4-amino- 2(1H)-oxopyrimidín-1-yl)-5,6-dihydro-2Hpyrán- 2-karboxylová; blasticidín-s |
— |
2079-00-7 |
Acute Tox. 2 * |
H300 |
GHS06 Dgr |
H300 |
|
|
|
607-156-00-4 |
chlórfensón (ISO); O-(4-chlórfenyl)-4-chlórbenzénsulfonát |
201-270-4 |
80-33-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H410 |
|
|
|
607-157-00-X |
3-[3-(bifenyl-4-yl)-1,2,3,4-tetrahydro-1-naftyl]-4-hydroxy-2H-chromén-2-ón difenakum |
259-978-4 |
56073-07-5 |
Repr. 1B Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H410 |
|
Repr. 1B; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,02 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0 002 % ≤ C < 0,02 % M = 10 M = 10 |
|
607-158-00-5 |
sodná soľ kyseliny chlóroctovej; nátrium-chlóracetát; chlóroctan sodný |
223-498-3 |
3926-62-3 |
Acute Tox. 3 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H301 H315 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H315 H400 |
|
|
|
607-159-00-0 |
chlórbenzilát (ISO); O-etyl-2-hydroxy-2,2-bis(4-chlórfenyl)acetát; O-etyl-4,4'-dichlórbenzilát |
208-110-2 |
510-15-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
607-160-00-6 |
O-izobutyl-2-[4-(4-chlórfenoxy)fenoxy]propanoát; klofop-izobutyl (ISO) |
— |
51337-71-4 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-161-00-1 |
soľ 4-CPA s 2,2'-iminodietanolom |
— |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-162-00-7 |
dalapón; kyselina 2,2-dichlórpropánová; [1] dalapón-nátrium; nátrium-2,2-dichlórpropanoát [2] |
200-923-0 [1] 204-828-5 [2] |
75-99-0 [1] 127-20-8 [2] |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 H412 |
|
|
|
607-163-00-2 |
3-acetyl-6-metyl-2H-pyrán-2,4(3H)-dión; kyselina dehydracetová |
208-293-9 |
520-45-6 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-164-00-8 |
nátrium-3-acetyl-4-oxo-6-metyl-4H-pyrán-2-olát |
224-580-1 |
4418-26-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-165-00-3 |
dikofop-metyl (ISO); O-metyl-2-[4-(2,4-dichlórfenoxy)fenoxy]propanoát; O-metyl-(RS)-2-[4-(2,4-dichlórfenoxy)fenoxy]propanoát |
257-141-8 |
51338-27-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
607-166-00-9 |
medinoterb-acetát (ISO); (6-terc-butyl-3-metyl-2,4-dinitrofenyl)-acetát |
219-634-6 |
2487-01-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * |
H301 H312 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 |
|
|
|
607-167-00-4 |
nátrium-3-chlórakrylát |
— |
4312-97-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
607-168-00-X |
O,O-dipropyl-6,7-metyléndioxy-3-metyl-1,2,3,4-tetrahydronaftalén-1,2-dikarboxylát; propylizóm |
— |
83-59-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H302 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H311 H302 H410 |
|
|
|
607-169-00-5 |
nátrium-fluóracetát; fluóroctan sodný |
200-548-2 |
62-74-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 |
H330 H310 H300 H400 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H400 |
|
|
|
607-170-00-0 |
bis[dimetyl(1,2,3-tritiacyklohexán-4-yl)amónium]-oxalát; tiocyklám-oxalát |
250-859-2 |
31895-22-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
607-172-00-1 |
brodifakum (ISO); 3-[3-(4′-brómbifenyl-4-yl)-1,2,3,4-tetrahydro-1-naftyl]-4-hydroxy-2H-chromén-2-ón |
259-980-5 |
56073-10-0 |
Repr. 1A Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H410 |
|
Repr. 1A; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,02 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0 002 % ≤ C < 0,02 % M = 10 M = 10 |
|
607-173-00-7 |
O,O-dimetyl-3,3’-(N-{4-[(3-etoxykarbonyl- 5-nitro-2-tienyl)diazenyl]-3- metylfenyl}imino)dipropanoát |
400-460-6 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-174-00-2 |
reakčná zmes zložená z O-dodecyl-3-(2,2,4,4-tetrametyl-21-oxo- 3,20-diaza-7- oxadispiro[5.1.11.2]henikozán-20- yl)propanoátu a O-tetradecyl-3-(2,2,4,4-tetrametyl-21-oxo- 3,20-diaza-7- oxadispiro[5.1.11.2]henikozán-20- yl)propanoátu |
400-580-9 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
607-175-00-8 |
O-metyl-2-(2-nitrobenzylidén)-3-oxobutanoát |
400-650-9 |
39562-27-1 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-176-00-3 |
z α-hydro-ω-{3-[3-(2H-benzotriazol-2-yl)-5-terc-butyl-4- hydroxyfenyl]propanoyloxy}poly(oxyetylénu) a α-{3-[3-(2H-benzotriazol-2-yl)-5-tercbutyl- 4-hydroxyfenyl]propanoyl}-ω-{3-[3- (2H-benzotriazol-2-yl)-5-terc-butyl-4- hydroxyfenyl]propanoyloxy}poly (oxyetylénu) |
400-830-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-177-00-9 |
tribenurón metyl (ISO); metyl 2-[N-(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)metylkarbamoylsulfamoyl]benzoát |
401-190-1 |
101200-48-0 |
STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 H317 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
607-178-00-4 |
O-metyl-2-({[3-(4,6-dimetoxypyrimidín-2- yl)ureido]sulfonyl}metyl)benzoát |
401-340-6 |
83055-99-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-179-00-X |
kyselina (benzotiazol-2-ylsulfanyl)jantárová |
401-450-4 |
95154-01-1 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-180-00-5 |
kálium-2-hydroxykarbazol-1-karboxylát |
401-630-2 |
96566-70-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H335 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H335 H412 |
|
|
|
607-181-00-0 |
2,4-difluór-3,5-dichlórbenzoylfluorid |
401-800-6 |
101513-70-6 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H331 H314 H302 H317 H412 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H314 H302 H317 H412 |
EUH029 |
|
|
607-182-00-6 |
O-metyl-3-sulfamoyltiofén-2-karboxylát |
402-050-2 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-183-00-1 |
zinkium-5-(C13-18-alkyl)-2-hydroxybenzoát |
402-280-3 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H411 |
|
|
|
607-184-00-7 |
S-[(3-trimetoxysilyl)propyl]-N-(6-{[2,4- bis(izokyanátohexyl)alofanyl]amino}hexyl)tiokarbamát |
402-290-8 |
85702-90-5 |
Flam. Liq. 3 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H226 H334 H317 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H226 H334 H317 |
|
|
|
607-185-00-2 |
etyl-trans-3-(dimetylamino)akrylát |
402-650-4 |
1117-37-9 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-186-00-8 |
chinchlorak (ISO); kyselina 3,7-dichlórchinolín-8-karboxylová |
402-780-1 |
84087-01-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-187-00-3 |
bis(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)-sukcinát |
402-940-0 |
62782-03-0 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
607-188-00-9 |
nátrium-hydrogen-N-(karboxyetyl)-N-(oktadec-9-én-1-yl)maleamát |
402-970-4 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-189-00-4 |
kyselina propán-1,3-diamíntetraoctová; kyselina propán-1,3-diylbis(nitrilo)tetraoctová |
400-400-9 |
1939-36-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
607-190-00-X |
O-metyl-2-(akrylamido)-2-metoxyacetát (s obsahom ≥ 0,1 % akrylamidu) |
401-890-7 |
77402-03-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H350 H340 H302 H319 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H340 H302 H319 |
|
|
|
607-191-00-5 |
izobutyl-oxiránacetát |
401-920-9 |
100181-71-3 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
607-192-00-0 |
dinátrium-N-[2-(2-hydroxyetoxy)etyl]iminodiacetát |
402-360-8 |
92511-22-3 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-194-00-1 |
propán-1,2-diyl-karbonát; 4-metyl-1,3-dioxolán-2-ón |
203-572-1 |
108-32-7 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-195-00-7 |
(1-metoxypropán-2-yl)-acetát |
203-603-9 |
108-65-6 |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
|
607-196-00-2 |
kyselina heptánová |
203-838-7 |
111-14-8 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
607-197-00-8 |
kyselina nonánová |
203-931-2 |
112-05-0 |
Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H319 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H319 H412 |
|
|
|
607-198-00-3 |
O-propyl-3,4,5-trihydroxybenzoát |
204-498-2 |
121-79-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
607-199-00-9 |
O-oktyl-3,4,5-trihydroxybenzoát |
213-853-0 |
1034-01-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
607-200-00-2 |
O-dodecyl-3,4,5-trihydroxybenzoát |
214-620-6 |
1166-52-5 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-201-00-8 |
tiokarbonylchlorid; dichlorid-sulfid uhličitý |
207-341-6 |
463-71-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H331 H302 H319 H335 H315 |
GHS06 Dgr |
H331 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
607-203-00-9 |
O-(2-etylhexyl)-2-[(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxybenzyl)sulfanyl]acetát |
279-452-8 |
80387-97-9 |
Repr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H360D *** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360D *** H317 H412 |
|
|
|
607-204-00-4 |
chlór(chlórbenzyl)toluén, zmes izomérov |
400-140-6 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-205-00-X |
metyl-chlóracetát |
202-501-1 |
96-34-4 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H226 H331 H301 H335 H315 H318 |
GHS02 GHS06 GHS05 Dgr |
H226 H331 H301 H335 H315 H318 |
|
|
|
607-206-00-5 |
izopropyl-chlóracetát |
203-301-7 |
105-48-6 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H226 H301 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H226 H301 H319 H335 H315 |
|
|
|
607-207-00-0 |
haloxyfop-etotyl (ISO); O-(2-etoxyetyl)-2-{4-[3-chlór-5- (trifluórmetyl)-2- pyridyloxy]fenoxy}propanoát |
402-560-5 |
87237-48-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
607-208-00-6 |
kyselina 4,8,12-trimetyltrideka-3,7,11-triénová, zmes izomérov |
403-000-2 |
91853-67-7 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
607-209-00-1 |
reakčná zmes zložená z O,O'-diizopropyl- (pentasulfándiyl)di(tioformiát) a O,O'-diizopropyl-(trisulfándiyl)di(tioformiát) a O,O'-diizopropyl- (tetrasulfándiyl)di(tioformiát) |
403-030-6 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
607-210-00-7 |
metyl-(akrylamido)(hydroxy)acetát (s obsahom ≥ 0,1 % akrylamidu) |
403-230-3 |
77402-05-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H350 H340 H314 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H350 H340 H314 H317 |
|
|
|
607-211-00-2 |
O-metyl-3-(3-terc-butyl-4-hydroxy-5-metylfenyl)propanoát |
403-270-1 |
6386-39-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-212-00-8 |
poly[oxy(1- oxobután-1,3-diyl)-co-oxy(1-oxopentán-1,3-diyl)] (73:27 mol %) |
403-300-3 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-213-00-3 |
O-etyl-3,3-bis(terc-pentylperoxy)butanoát |
403-320-2 |
67567-23-1 |
Org. Perox. D**** Flam. Liq. 3 Aquatic Chronic 2 |
H242 H226 H411 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H242 H226 H411 |
|
|
|
607-214-00-9 |
kyselina hydrazín-1,1-dioctová |
403-510-5 |
19247-05-3 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H301 H373 ** H317 H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H301 H373 ** H317 H412 |
|
|
|
607-215-00-4 |
kyselina 3-(3-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propánová |
403-920-4 |
107551-67-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
607-216-00-X |
kyselina glutámová, produkty reakcie s N-(C 12-14-alkyl)propán-1,2-diamínom |
403-950-8 |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H330 H302 H314 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H302 H314 H400 |
|
|
|
607-217-00-5 |
O-(2-etoxyetyl)-2-[4-(7-fenyl-2,6-dioxo-2,6-dihydro-1,5-dioxaindacén-3-yl)fenoxy]acetát |
403-960-2 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-218-00-0 |
dichlórprop-P (ISO); kyselina (+)-(R)-2-(2,4-dichlórfenoxy)propánová |
403-980-1 |
15165-67-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-219-00-6 |
bis(2-etylhexyl)-disulfándiyldiacetát |
404-510-8 |
62268-47-7 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
607-221-00-7 |
kyselina 6-(dokozyloxy)-1-hydroxy-4-[1-(4- hydroxy-3-metylfenantrén-1-yl)-3-oxo-2- oxafenalén-1-yl]naftalén-2-karboxylová |
404-550-6 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-222-00-2 |
[6-(2,3-dimetylmaleimido)hexyl]-metakrylát |
404-870-6 |
63740-41-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-223-00-8 |
transflutrín (ISO); (2,3,5,6-tetrafluórbenzyl)-trans-2-(2,2-dichlórvinyl)-3,3-dimetylcyklopropánkarboxylát |
405-060-5 |
118712-89-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
607-224-00-3 |
O-metyl-2-(3-nitrobenzylidén)-3-oxobutanoát |
405-270-7 |
39562-17-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-225-00-9 |
kyselina 3-(azidosulfonyl)benzoová |
405-310-3 |
15980-11-7 |
Self-React. C **** STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H241 H373 ** H318 H317 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H241 H373 ** H318 H317 |
|
|
|
607-226-00-4 |
reakčná zmes zložená z [2-(akryloyloxy)etyl]-hydrogencyklohexán-1,2-dikarboxylátu a [2-(metakryloyloxy)etyl]-hydrogencyklohexán-1,2-dikarboxylátu |
405-360-6 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H315 H318 H317 H412 |
|
|
|
607-227-00-X |
oktahydrát kálium-2-amino-2-metylpropanoátu |
405-560-3 |
120447-91-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 |
|
|
|
607-228-00-5 |
bis(2-metoxyetyl)-ftalát |
204-212-6 |
117-82-8 |
Repr. 1B |
H360Df |
GHS08 Dgr |
H360Df |
|
|
|
607-229-00-0 |
dietylkarbamoylchlorid |
201-798-5 |
88-10-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H351 H332 H302 H319 H335 H315 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H332 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
607-230-00-6 |
kyselina 2-etylhexánová |
205-743-6 |
149-57-5 |
Repr. 2 |
H361d *** |
GHS08 Wng |
H361d *** |
|
|
|
607-231-00-1 |
klopyralid (ISO); kyselina 3,6-dichlórpyridín-2-karboxylová |
216-935-4 |
1702-17-6 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-232-00-7 |
pyridát (ISO); O-(3-fenyl-6-chlórpyridazín-4-yl)-S-oktyl-tiokarbonát |
259-686-7 |
55512-33-9 |
Acute Tox. 4 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H317 H410 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg bw M = 1 M = 10 |
|
607-233-00-2 |
hexyl-akrylát |
219-698-5 |
2499-95-8 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H319 H335 H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H317 H411 |
|
|
|
607-234-00-8 |
flurenol (ISO); kyselina 9-hydroxy-9H-fluorén-9-karboxylová |
207-397-1 |
467-69-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-235-00-3 |
mekrilát; O-metyl-2-kyanoakrylát |
205-275-2 |
137-05-3 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
|
607-236-00-9 |
O-etyl-2-kyanoakrylát |
230-391-5 |
7085-85-0 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
|
607-237-00-4 |
O-benzyl-2-chlór-4-(trifluórmetyl)tiazol-5-karboxylát; flurazol |
276-942-3 |
72850-64-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-238-00-X |
tau-fluvalinát (ISO); O-[(3-fenoxyfenyl)(kyano)metyl]-N-[2-chlór-4-(trifluórmetyl)fenyl]-D-valinát |
— |
102851-06-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H315 H410 |
|
|
|
607-239-00-5 |
fenpropatrín (ISO); O-[(3-fenoxyfenyl)(kyano)metyl]-2,2,3,3-tetrametylcyklopropánkarboxylát |
254-485-0 |
39515-41-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H301 H312 H410 |
|
|
|
607-240-00-0 |
cis-4-metyl-1,2,3,6-tetrahydroftalanhydrid;[1] 4-metyl-1,2,3,6-tetrahydroftalanhydrid; [2] 3-metyl-1,2,3,6-tetrahydroftalanhydrid; [3] metyltetrahydroftalanhydrid; [4] metyl-1,2,3,6-tetrahydroftalanhydrid; [5] 4-metyltetrahydroftalanhydrid; [6] 2-metyl-2,3,5,6-tetrahydroftalanhydrid [7] |
216-906-6 [1] 222-323-8 [2] 226-247-6 [3] 234-290-7 [4] 247-830-1 [5] 251-823-9 [6] 255-853-3 [7] |
1694-82-2 [1] 3425-89-6 [2] 5333-84-6 [3] 11070-44-3 [4] 26590-20-5 [5] 34090-76-1 [6] 42498-58-8 [7] |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H318 H334 H317 |
|
|
C |
607-241-00-6 |
4-metylcyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid; [1] metylcyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid; [2] 1-metylcyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid; [3] 3-metylcyklohexán-1,2-dikarboxanhydrid [4] |
243-072-0 [1] 247-094-1 [2] 256-356-4 [3] 260-566-1 [4] |
19438-60-9 [1] 25550-51-0 [2] 48122-14-1 [3] 57110-29-9 [4] |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H334 H317 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H318 H334 H317 |
|
|
C |
607-242-00-1 |
tetrachlórftalanhydrid |
204-171-4 |
117-08-8 |
Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H334 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H334 H317 H410 |
|
|
|
607-243-00-7 |
nátrium-3,6-dichlór-2-metoxybenzoát; [1] kyselina 3,6-dichlór-2-metoxybenzoová, zlúčenina s 2,2'-iminodietanolom (1:1); [2] kyselina 3,6-dichlór-2-metoxybenzoová, zlúčenina s 2-aminoetanolom (1:1) [3] |
217-846-3 [1] 246-590-5 [2] 258-527-9 [3] |
1982-69-0 [1] 25059-78-3 [2] 53404-28-7 [3] |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-244-00-2 |
izooktyl-akrylát |
249-707-8 |
29590-42-9 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
|
607-245-00-8 |
terc-butyl-akrylát |
216-768-7 |
1663-39-4 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H225 H332 H312 H302 H335 H315 H317 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H335 H315 H317 H411 |
|
|
D |
607-246-00-3 |
alyl-metakrylát; alylester kyseliny 2-metylpropénovej |
202-473-0 |
96-05-9 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H226 H331 H312 H302 H400 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H226 H331 H312 H302 H400 |
|
|
|
607-247-00-9 |
dodecyl-metakrylát |
205-570-6 |
142-90-5 |
STOT SE 3 |
H335 |
GHS07 Wng |
H335 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10 % |
|
607-248-00-4 |
naptalám-nátrium (ISO); nátrium-2-(1-naftylkarbamoyl)benzoát |
205-073-4 |
132-67-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-249-00-X |
1,2’-dimetyl[(propán-1,2-diyl)bis(oxy)]dietyl-diakrylát |
256-032-2 |
42978-66-5 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H319 H335 H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H317 H411 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 10% |
|
607-250-00-5 |
4H-3,1-benzoxazín-2,4(1H)-dión |
204-255-0 |
118-48-9 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
607-251-00-0 |
(2-metoxypropyl)-acetát |
274-724-2 |
70657-70-4 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B STOT SE 3 |
H226 H360D *** H335 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H360D *** H335 |
|
|
|
607-252-00-6 |
lambda-cyhalotrín (ISO); reakčná zmes zložená z (S)-[3-(fenoxyfenyl)(kyano)metyl]-(Z)-(1R)-cis-2,2-dimetyl-3-(3,3,3-trifluór-2-chlórpropenyl)cyklopropánkarboxylátu a (R)-[3-(fenoxyfenyl)(kyano)metyl]-(Z)-(1S)-cis-2,2-dimetyl-3-(3,3,3-trifluór-2-chlórpropenyl)cyklopropánkarboxylátu (1:1) |
415-130-7 |
91465-08-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H301 H312 H410 |
|
M=10000 |
|
607-253-00-1 |
cyflutrín (ISO); O-[(3-fenoxy-4-fluórfenyl)metyl]-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát |
269-855-7 |
68359-37-5 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H300 H331 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H300 H331 H410 |
|
M=1000 |
|
607-254-00-7 |
O-[(3-fenoxy-4-fluórfenyl)(kyano)metyl]-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát; beta-cyflutrín |
269-855-7 |
68359-37-5 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H410 |
|
|
|
607-255-00-2 |
fluroxypyr (ISO); kyselina (4-amino-6-fluór-3,5-dichlór-2-pyridyloxy)octová |
— |
69377-81-7 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-256-00-8 |
azoxystrobín (ISO); O-metyl-(E)-2-{2-[6-(2-kyanofenoxy)pyrimidín-4-yloxy]fenyl-3-metoxyakrylát |
— |
131860-33-8 |
Acute Tox. 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,7 mg/L (prach alebo hmla) M = 10 M = 10 |
|
607-257-00-3 |
izopropyl-propanoát |
211-300-8 |
637-78-5 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
|
607-258-00-9 |
O-dodecyl-3-[2-(3-benzyl-4-etoxy-2,5-dioxoimidazolidín-1-yl)-2-(4-metoxybenzoyl)acetamido]-4-chlórbenzoát |
403-990-6 |
70950-45-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-259-00-4 |
metyl-(2R,3S)-(-)-3-(4-metoxyfenyl)oxiránkarboxylát |
404-130-2 |
105560-93-8 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-260-00-X |
O-etyl-2-(3-nitrobenzylidén)-3-oxobutanoát |
404-490-0 |
39562-16-8 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-261-00-5 |
O-izo(C10-C14-alkyl)-[(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxybenzyl)sulfanyl]acetát |
404-800-4 |
118832-72-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-262-00-0 |
kyselina 1-cyklopropyl-6-fluór-7-chlór-4-oxo-1,4-dihydrochinolín-3-karboxylová |
405-050-0 |
86393-33-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
607-263-00-6 |
hemihydrát {([propán-1,3-diylbis(nitrilo)]tetraacetáto}železitanu draselného |
405-680-6 |
— |
Self-heat. 2 **** Aquatic Chronic 2 |
H252 H411 |
GHS02 GHS09 Wng |
H252 H411 |
|
|
|
607-264-00-1 |
kyselina 2-chlór-4-(metylsulfonyl)benzoová |
406-520-8 |
53250-83-2 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-265-00-7 |
O-etyl-2,2-difenyl-2-chlóracetát |
406-580-5 |
52460-86-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H412 |
|
|
|
607-266-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (hydroxyalumínium)-bis(3,5-di-terc-butyl-2-hydroxybenzoát); kyselina 3,5-di-terc-butyl-2-hydroxybenzoová |
406-890-0 |
130296-87-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
607-267-00-8 |
O-terc-butyl-(5S,6R,7R)-3-(brómmetyl)-7-(2-fenylacetamido)-5,8-dioxo-5-tia-1-azabicyklo[4.2.0]okt-2-én-2-karboxylát |
407-620-4 |
33610-13-8 |
Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H334 H317 H412 |
GHS08 Dgr |
H334 H317 H412 |
|
|
|
607-268-00-3 |
(2-metylpropyl)-(R)-2-hydroxypropanoát |
407-770-0 |
61597-96-4 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-269-00-9 |
kyselina (R)-2-(4-hydroxyfenoxy)propánová |
407-960-3 |
94050-90-5 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-270-00-4 |
2,2'-[(2,4,8,10- tetraoxaspiro[5.5]undekán-3,9-diyl)bis(2,2-dimetyletyl)]-bis[3-(3-terc-butyl-4-hydroxy-5-metylfenyl)propanoát] |
410-730-5 |
90498-90-1 |
Acute Tox. 4 * |
H312 |
GHS07 Wng |
H312 |
|
|
|
607-271-00-X |
(2-hydroxypropyl)-(2-izopropyl-5-metylcyklohexyl)-karbonát |
417-420-9 |
156324-82-2 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
607-272-00-5 |
fluroxypyr-meptyl (ISO); O-(metylheptyl)-(4-amino-6-fluór-3,5-dichlór-2-pyridyloxy)acetát; [1] fluroxypyr-butometyl (ISO); 2-butoxy-1-metyletyl, O-(1-butoxy-propán-2-yl)-(4-amino-6-fluór-3,5-dichlór-2-pyridyloxy)acetát [2] |
279-752-9 [1] -[2] |
81406-37-3 [1] 154486-27-8 [2] |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-273-00-0 |
amónium-7-[8-(2,2-dimetylbutanoyloxy)-2,6-dimetyl-1,2,6,7,8,8a-hexahydro-1-naftyl]-3,5-dihydroxyheptanoát |
404-520-2 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-274-00-6 |
O-{2-[benzyl(metyl)amino]etyl}-3-aminobut-2-enoát |
405-350-1 |
54527-73-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-275-00-1 |
nátrium-4-(benzoyloxy)benzénsulfonát |
405-450-5 |
66531-87-1 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-276-00-7 |
bis(2-etylhexanoáto)-bis(1-metylimidazol)zinočnatý komplex |
405-635-0 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
607-277-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-(hexylsulfanyl)etán-1-amónium-chlorid; nátrium-propanoát |
405-720-2 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
607-278-00-8 |
reakčná zmes zložená z izomérov: nátrium-(2-fenyletyl)naftalénsulfonát; nátrium-[2-(naftyl)etyl]benzénsulfonát |
405-760-0 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-279-00-3 |
reakčná zmes zložená z 2,2’-(oktadecylimino)dietyl-bis(hydrogen-maleátu); 2,2’-(oktadecylimino)dietyl-(hydrogen-maleát)-(hydrogen-ftalátu) |
405-960-8 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-280-00-9 |
nátrium 1-hydroxy-4-chlórbután-1-sulfonát |
406-190-5 |
54322-20-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H302 H319 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H317 |
|
|
|
607-281-00-4 |
reakčná zmes zložená z O-alkyl-3-[3-(2H-benzotriazol-2-yl)-5-terc-butyl-4-hydroxyfenyl]propanoátov, kde alkyl je rozvetvený a lineárny C7-C9 |
407-000-3 |
127519-17-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-282-00-X |
[2-(acetoxymetyl)-4-(benzyloxy)butyl]-acetát |
407-140-5 |
131266-10-9 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-283-00-5 |
O-etyl-(E)-4-fenyl-4-oxobut-2-enoát |
408-040-4 |
15121-89-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
607-284-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: nátrium-3,3'-{(1,4-fenylén)bis[(karbonylimino)(propán-3,1-diyl)(imino)]}bis(10-amino-6,13-dichlór[1,4]benzoxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11-disulfonát); lítium-3,3'-{(1,4-fenylén)bis[(karbonylimino)(propán-3,1-diyl)(imino)]}bis(10-amino-6,13-dichlór[1,4]benzoxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11-disulfonát) (9:1) |
410-040-4 |
136213-76-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-285-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 7-(3-aminobenzénsulfónamido)naftalén-1,3-disulfónová; nátrium-7-(3-aminobenzénsulfónamido)naftalén-1,3-disulfonát; kálium-7-(3-aminobenzénsulfónamido)naftalén-1,3-disulfonát |
410-065-0 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
|
|
|
|
607-286-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kálium- a nátrium-7-[4-({4-[(2-hydroxy-1-naftyl)diazenyl]fenyl}diazenyl)benzénsulfónamido]naftalén-1,3-disulfonát |
410-070-8 |
141880-36-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-287-00-7 |
O’-metyl-O-[1-(metakryloyloxy)propán-2-yl]-1,2,3,6-tetrahydroftalát |
410-140-8 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-288-00-2 |
[c-(N-{3-[(1-{3-[(e,6-dichlór-5-kyanopyrimidín-f-yl)(metyl)amino]propyl}-2-hydroxy-4-metyl-6-oxo-1,6-dihydro-3-pyridyl)diazenyl]-4-sulfonátofenyl}sulfamoyl)-a, b,d-trisulfonátoftalocyanín]nikelnatan tetrasodný, kde a je 1, 2, 3 alebo 4; b je 8, 9, 10 alebo 11; c je 15, 16, 17 alebo 18; d je 22, 23, 24 alebo 25 a kde e je 2 a zároveň f je 4 alebo e je 2 a zároveň f je 4 |
410-160-7 |
148732-74-5 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H319 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H317 H412 |
|
|
|
607-289-00-8 |
kyselina 3-[(3-{N-[4-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)butyl]karbamoyl}-4-hydroxy-1-naftyl)sulfanyl]propánová |
410-370-9 |
105488-33-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-290-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (v neurčenom pomere): amónium-1-[(C14-C18-alkyl)oxykarbonyl]-2- [3-(alyloxy)-2- hydroxypropoxykarbonyl]etán-1-sulfonát; amónium-2-[(C14-C18-alkyl)oxykarbonyl]-1- [3-(alyloxy)-2- hydroxypropoxykarbonyl]etán-1-sulfonát |
410-540-2 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
607-291-00-9 |
O-dodecyl-ω-(C5/C6-cykloalkyl)alkanoát |
410-630-1 |
104051-92-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-292-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina [1-(C12-alkoxy)-3-metoxypropán- 2-yloxy]octová; kyselina [1-(C14-alkoxy)-3-metoxypropán- 2-yloxy]octová |
410-640-6 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
607-293-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: soľ 1-(2-aminoetyl)piperazín-1,4-diia s disulfonátom (2,4,6- trimetylnonyl)difenyléteru (1:1); soľ 1-(2-aminoetyl)piperazín-1,4-diia s disulfonátom bis(2,4,6- trimetylnonyl)difenyléteru (1:1) |
410-650-0 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
607-294-00-5 |
nátrium-2-(benzoyloxy)-1-hydroxyetánsulfonát |
410-680-4 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-295-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetranátrium-fosfonátobutándioát; hexanátrium-fosfonátobután-1,2,3,4- tetrakarboxylát |
410-800-5 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-296-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetraestery metántetrayltetrametanolu s kyselinou heptánovou a kyselinou 2-etylhexánovou |
410-830-9 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-297-00-1 |
kyselina (E,E)-2,2'-dioxo-3,3'-(1,4- fenyléndimetylidén)bis(1,7,7-trimetylbicyklo[2.2.1]heptán-1- metánsulfónová |
410-960-6 |
92761-26-7 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-298-00-7 |
1-[2-(trimetylamónio)etoxy]-4-sulfonátobenzoát |
411-010-3 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-299-00-2 |
O-metyl-3-(acetylsulfanyl)-2-metylpropanoát |
411-040-7 |
97101-46-7 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
607-300-00-6 |
[2-(2,6-difluór-5-chlórpyrimidín-4- ylamino)-5-(b-sulfamoyl-c,d-disulfonátoftalocyanín- a-yl- K4,N29,N30,N31,N32-sulfónamido)benzoáto(5- )]meďnatan trisodný, kde a = 1, 2, 3 alebo 4; b = 8, 9, 10 alebo 11; c = 15, 16, 17 alebo 18; d = 22, 23, 24 alebo 25 |
411-430-7 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-301-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina dodekánová; estery oligo(1-7)laktátov s kyselinou dodekánovou |
411-860-5 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-302-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina tetradekánová; estery oligo(1-7)laktátov s kyselinou tetradekánovou |
411-910-6 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H411 |
|
|
|
607-303-00-2 |
kyselina 1-cyklopropyl-6,7-difluór-4-oxo-1,4-dihydrochinolín-3-karboxylová |
413-760-7 |
93107-30-3 |
Repr. 2 Aquatic Chronic 3 |
H361f *** H412 |
GHS08 Wng |
H361f *** H412 |
|
|
|
607-304-00-8 |
fluazifop-butyl (ISO); O-butyl-(RS)-2-[4-(5-trifluórmetyl-2-pyridyloxy)fenoxy]propanoát |
274-125-6 |
69806-50-4 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D *** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360D *** H410 |
|
|
|
607-305-00-3 |
fluazifop-P-butyl (ISO); O-butyl-(R)-2-[4-(5-trifluórmetyl-2-pyridyloxy)fenoxy]propanoát |
— |
79241-46-6 |
Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d *** H410 |
|
|
|
607-306-00-9 |
chlozolinát (ISO); O-etyl-(RS)-3-3,5-dichlórfenyl)-5-metyl-2,4-dioxooxazolidín-5-karboxylát |
282-714-4 |
84332-86-5 |
Carc. 2 Aquatic Chronic 2 |
H351 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H411 |
|
|
|
607-307-00-4 |
vinklozolín (ISO); N-(3,5-dichlórfenyl)-5-metyl-5-vinyl-1,3-oxazolidín-2,4-dión |
256-599-6 |
50471-44-8 |
Carc. 2 Repr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H351 H360FD H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360FD H317 H411 |
|
|
|
607-308-00-X |
estery 2,4-D; estery kyseliny (2,4-dichlórfenoxy)octovej |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
A |
607-309-00-5 |
karféntrazón-etyl (ISO); O-etyl-(RS)-3-{5-[4-(difluórmetyl)-3-metyl-5-oxo-4,5-dihydro-1H-1,2,4-triazol-1-yl]-4-fluór-2-chlórfenyl}-2-chlórpropanoát |
— |
128639-02-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-310-00-0 |
krezoxím-metyl (ISO); O-metyl-(E)-2-(metoxyimino)-[2-(orto-tolyloxymetyl)fenyl]acetát |
— |
143390-89-0 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
607-311-00-6 |
benazolín-etyl; O-etyl-4-chlór-2-oxo-2H-benzotiazol-3-acetát |
246-591-0 |
25059-80-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-312-00-1 |
kyselina metoxyoctová |
210-894-6 |
625-45-6 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H360FD H302 H314 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H360FD H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
607-313-00-7 |
7,7-dimetyloktanoylchlorid |
254-875-0 |
40292-82-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H330 H302 H314 |
GHS06 GHS06 Dgr |
H330 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
607-314-00-2 |
etofumezát (ISO); (RS)-2-etoxy-2,3-dihydro-3,3-dimetylbenzofurán-5-yl-metánsulfonát |
247-525-3 |
26225-79-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-315-00-8 |
glyfozát (ISO); N-(fosfonometyl)glycín |
213-997-4 |
1071-83-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
607-316-00-3 |
trimetylsulfónium-glyfozát; (trimetylsulfónium)-hydrogen-{[(karboxymetyl)amino]metyl}fosfonát |
— |
81591-81-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-317-00-9 |
bis(2-etylhexyl)-ftalát; di(2-etylhexyl)-ftalát; DEHP |
204-211-0 |
117-81-7 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
607-318-00-4 |
dibutyl-ftalát; DBP |
201-557-4 |
84-74-2 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 |
H360Df H400 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H400 |
|
|
|
607-319-00-X |
deltametrín (ISO); O-[(S)-(3-fenoxyfenyl)(kyano)metyl]- (1R,3R)-3-(2,2-dibrómvinyl)-2,2- dimetylcyklopropánkarboxylát |
258-256-6 |
52918-63-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H410 |
|
M=1000000 |
|
607-320-00-5 |
bis[4-(etenyloxy)butyl]-benzén-1,3-dikarboxylát |
413-930-0 |
130066-57-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-321-00-0 |
O-metyl-(S)-2-chlórpropanoát |
412-470-8 |
73246-45-4 |
Flam. Liq. 3 STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 |
H226 H373 ** H319 |
GHS02 GHS08 Wng |
H226 H373 ** H319 |
|
|
|
607-322-00-6 |
kyselina 4-(4,4-dimetyl-3-oxo-pyrazolidín-1-yl)benzoová |
413-120-7 |
107144-30-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-323-00-1 |
{2-[1-(2-hydroxy-3,5-di-terc-pentylfenyl)etyl]-4,6-di-terc-pentylfenyl}-akrylát |
413-850-6 |
123968-25-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-324-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N,N-di(hydrogenovaný C14-C18-alkyl)-2- karbamoylbenzoát; di(hydrogenovaný C14-C18-alkyl)amín |
413-800-3 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-325-00-2 |
kyselina (S)-2-chlórpropánová |
411-150-5 |
29617-66-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
607-326-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-izobutyl-hydrogen-2-(2,4,6-trimetylnon- 2-én-1-yl)sukcinát; 1-izobutyl-hydrogen-3-(2,4,6-trimetylnon- 2-én-1-yl)sukcinát |
410-720-0 |
141847-13-4 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
607-327-00-3 |
[2-(2-jódetyl)propán-1,3-diyl]-diacetát |
411-780-0 |
127047-77-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-328-00-9 |
O-metyl-4-(brómmetyl)-3-metoxybenzoát |
410-310-1 |
70264-94-7 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
607-329-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: nátrium-2-[(lineárny C12-18- alkyl)amino]butándioát; nátrium-2-(oktadecenylamino)butándioát |
411-250-9 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-330-00-X |
kyselina (S)-2,3-dihydro-1H-indol-2-karboxylová |
410-860-2 |
79815-20-6 |
Repr. 2 STOT RE 2 * Skin Sens. 1 |
H361f *** H373 ** H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f *** H373 ** H317 |
|
|
|
607-331-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis[2,2,6,6-tetrametyl-1- (oktyloxy)piperidín-4-yl]-dekándioát; 10,10'-[2,2,6,6-tetrametyl-1- (oktyloxy)piperidín-4-yl]-1,1'-{oktán-1,8- diylbis[oxy(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-1,4- diyl)]}bis(dekán-1,10-dión) |
406-750-9 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-332-00-0 |
cyklopentyl-chlórmetanoát |
411-460-0 |
50715-28-1 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H226 H331 H302 H373 ** H318 H317 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H226 H331 H302 H373 ** H318 H317 |
|
|
|
607-333-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-dodecyl-3-[(2,2,6,6-tetrametylpiperidín- 4-yl)amino]propanoát; O-tetradecyl-3-[(2,2,6,6- tetrametylpiperidín-4-yl)amino]propanoát |
405-670-1 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H314 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373 ** H314 H410 |
|
|
|
607-334-00-1 |
O-etyl-1-etyl-6,7,8-trifluór-4-oxo-1,4- dihydrochinolín-3-karboxylát |
405-880-3 |
100501-62-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-335-00-7 |
O-metyl-(R)-2-{4-[3-chlór-5- (trifluórmetyl)-2- pyridyloxy]fenoxy}propanoát |
406-250-0 |
72619-32-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
607-336-00-2 |
(4-metyl-8- metylidéntricyklo[3.3.1.13,7]dekán-2-yl)-acetát |
406-560-6 |
122760-85-4 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H411 |
|
|
|
607-337-00-8 |
di(terc-C12-14-alkyl)amónium-(benzotiazol-2-ylsulfanyl)sukcinát |
406-052-4 |
125078-60-6 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H226 H302 H315 H318 H411 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H302 H315 H318 H411 |
|
|
|
607-338-00-3 |
O-(2-metylpropyl)-2-hydroxy-2-metylbut-3-enoát |
406-235-9 |
72531-53-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H319 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H315 |
|
|
|
607-339-00-9 |
2,3,4,5-tetrachlórbenzoylchlorid |
406-760-3 |
42221-52-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H302 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 |
|
|
|
607-340-00-4 |
[1,3-bis(4-benzoyl-3- hydroxyfenoxy)propán-2-yl]-acetát |
406-990-4 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-341-00-X |
(9S)-9-amino-9-deoxyerytromycín |
406-790-7 |
26116-56-3 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
607-342-00-5 |
(4-chlórbutyl)-pentanoát |
410-950-1 |
69788-75-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-343-00-0 |
[(hexahydro-4,7-metanoindándiyl)dimetyl]- bis(2-karboxybenzoát) |
407-410-2 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-344-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina N-[3-(dimetylamino)propyl]-3- (perfluór-C4-8-alkánsulfónamido)propánová; [N, N-dimetyl-3-(perfluór-C4-8- alkánsulfónamido)propán-1-amónium]- propanoát; {3-[(2-karboxyetyl)(perfluór-C4-8-alkánsulfónamido)amino]-N, N-dimetylpropán- 1-amónium}-propanoát |
407-810-7 |
— |
STOT RE 2 * |
H373 ** |
GHS08 Wng |
H373 ** |
|
|
|
607-345-00-1 |
kálium-(R)-2-(2,4-dichlórfenoxy)propanoát |
413-580-9 |
113963-87-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-346-00-7 |
3-ikozyl-4-henikozylidénoxetán-2-ón |
401-210-9 |
83708-14-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-347-00-2 |
nátrium-(R)-2-(2,4-dichlórfenoxy)propanoát |
413-340-3 |
119299-10-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-348-00-8 |
magnézium-bis[(R)-2-(2,4- dichlórfenoxy)propanoát] |
413-360-2 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-349-00-3 |
(dodecylamónium)-hydrogen-2,2'- sulfándiyldibenzoát |
411-270-8 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
|
H412 |
|
|
|
607-350-00-9 |
tetraetyl-2,2'-[metylénbis(2- metylcyklohexán-4,1- diylimino)]di(butándioát) |
412-060-9 |
136210-32-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-351-00-4 |
metyl-(4-amino-6-fluór-3,5-dichlórpyridín-2-yloxy)acetát |
407-550-4 |
69184-17-4 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-352-00-X |
4,4'-oxydiftalanhydrid |
412-830-4 |
1823-59-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-353-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: etyl-exo-tricyklo[5.2.1.02,6]dekán-endo-2-karboxylát; etyl-endo-tricyklo[5.2.1.02,6]dekán-exo-2-karboxylát |
407-520-0 |
80657-64-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
607-354-00-0 |
O-etyl-2-cyklohexylpropanoát |
412-280-5 |
2511-00-4 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-355-00-6 |
O-para-tolyl-4-chlórbenzoát |
411-530-0 |
15024-10-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-356-00-1 |
O-etyl-trans-2,2,6- trimetylcyklohexánkarboxylát |
412-540-8 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
607-357-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (trans-4-metyl-2-propyltetrahydro-2H-pyrán-4-yl)-acetát; (cis-4-metyl-2-propyltetrahydro-2H-pyrán-4-yl)-acetát |
412-450-9 |
131766-73-9 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-358-00-2 |
O-(4-nitrobenzyl)-(1S,3S,5R,6R)-6- (fenylacetamido)-3,3-dimetyl-4,7-dioxo- 4λ4-tia-1-azabicyklo[3.2.0]heptán-2- karboxylát |
412-670-5 |
54275-93-3 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
607-359-00-8 |
O-(4-nitrobenzyl)-(1S,4R,6R,7R)-7- (fenylacetamido)-3-metylidén-5,8-dioxo- 5λ4-tia-1-azabicyklo[4.2.0]oktán-2- karboxylát |
412-800-0 |
76109-32-5 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
607-360-00-3 |
nátrium-4-(3-oxobutanoylamino)-5-metoxy-2-metylbenzénsulfonát |
411-680-7 |
133167-77-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-361-00-9 |
O-metyl-(R)-2-(4-hydroxyfenoxy)propanoát |
411-950-4 |
96562-58-2 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-362-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (3-metoxypropylamónium)/[tris(2- hydroxyetyl)]amónium]-{2-[({2-[bis(2- hydroxyetyl)amino]etoxy}karbonyl)metyl]h exadec-4-enoát}; (3-metoxypropylamónium)/[tris(2- hydroxyetyl)]amónium]-{2-[({2-[bis(2- hydroxyetyl)amino]etoxy}karbonyl)metyl]tetradec-4-enoát}; (3-metoxypropylamónium)/[tris(2- hydroxyetyl)]amónium]-(2-{[N-(3- metoxypropyl)karbamoyl]metyl}hexadec-4-enoát); (3-metoxypropylamónium)/[tris(2- hydroxyetyl)]amónium]-(2-{[N-(3- metoxypropyl)karbamoyl]metyl}tetradec-4-enoát) |
413-500-2 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H411 |
|
|
|
607-363-00-X |
O-metyl-3-metoxyakrylát |
412-900-4 |
5788-17-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-364-00-5 |
3-fenyl-7-[4-(tetrahydrofurfuryloxy)fenyl]- 1,5-dioxa-s-indacén-2,6-dión |
413-330-9 |
134724-55-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
607-365-00-0 |
hydrochlorid 2-(2-amino-1,3-tiazol-4-yl)-(Z)-2-(metoxyimino)acetylchloridu |
410-620-7 |
119154-86-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H302 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 |
|
|
|
607-366-00-6 |
3,5-dimetylbenzoylchlorid |
413-010-9 |
6613-44-1 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H317 |
|
|
|
607-367-00-1 |
monohydrát bis[N-metyliminodiacetáto(2-)- N,O,O,N]železitanu draselného |
411-640-9 |
153352-59-1 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-368-00-7 |
O-etyl-2-[3-terc-butyl-1- (dimetylkarbamoyl)-1H-1,2,4-triazol-5- ylsulfanyl]acetát |
411-650-3 |
110895-43-7 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H410 |
|
|
|
607-369-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina trans-(2R)-5-acetoxy-1,3- oxatiolán-2-karboxylová; kyselina cis-(2R)-5-acetoxy-1,3-oxatiolán-2-karboxylová |
411-660-8 |
147027-04-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-370-00-8 |
[2-terc-butyl-6-(3-terc-butyl-2- hydroxybenzyl)-3-metylfenyl]-acetát |
412-210-3 |
41620-33-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-371-00-3 |
3-etyl-5-metyl-2-{[2-(1,3-dioxo-1,3- dihydro-(2H)-izoindol-2-yl)etoxy]metyl}-4- (2-chlórfenyl)-6-metyl-1,4-dihydropyridín-3,5-dikarboxylát |
413-410-3 |
88150-62-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-372-00-9 |
etoxylovaný 4,4'-(propán-2,2-diyl)difenylbis(norbornénkarboxylát) |
412-410-0 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-373-00-4 |
chizalofop-P-tefuryl (ISO); (+/–)-tetrahydrofurfuryl-(R)-2-[4-(6-chlórchinoxalín-2-yloxy)fenyloxy]propanoát |
414-200-4 |
200509-41-7 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361fd H302 H373 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H361fd H302 H373 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-374-00-X |
5-amino-2,4,6-trijódbenzén-1,3- dikarbonyldichlorid |
417-220-1 |
37441-29-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-375-00-5 |
flokumafén (ISO); reakčná zmes zložená z týchto látok: cis-4-hydroxy-3-[3-(4-{[4-(trifluórmetyl)benzyl]oxy}fenyl)-1,2,3,4-tetrahydro-1-naftyl]-2H-chromén-2-ón a trans-4-hydroxy-3-[3-(4-{[4-(trifluórmetyl)benzyl]oxy}fenyl)-1,2,3,4-tetrahydro-1-naftyl]-2H-chromén-2-ón |
421-960-0 |
90035-08-8 |
Repr. 1B Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H410 |
|
Repr. 1B; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,05 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0 005 % ≤ C < 0,05 % M = 10 M = 10 |
|
607-376-00-0 |
O-benzyl-2,4-dibrómbutanoát |
420-710-8 |
23085-60-1 |
Repr. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f *** H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f *** H315 H317 H410 |
|
|
|
607-377-00-6 |
monohydrochlorid trans-4-cyklohexyl-Lprolínu |
419-160-1 |
90657-55-9 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H361f *** H302 H315 H318 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H361f *** H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-378-00-1 |
amónium-(Z)-α-(metoxyimino)furán-2- acetát |
405-990-1 |
97148-39-5 |
Flam. Sol. 2 |
H228 |
GHS02 Dgr |
H228 |
|
|
T |
607-379-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: {2-[N-(2- hydroxyetyl)oktadekánamido]etyl}- oktadekanoát; nátrium-{bis[2- (oktadekanoyloxy)etyl]amino}metánsulfonát; nátrium-[bis(2- hydroxyetyl)amino]metánsulfonát; N,N-bis(2-hydroxyetyl)stearamid |
401-230-8 |
|
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-380-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: amónium-1,2- bis(hexyloxykarbonyl)etánsulfonát; amónium-1-(hexyloxykarbonyl)-2- (oktyloxykarbonyl)etánsulfonát; amónium-2-(hexyloxykarbonyl)-1- (oktyloxykarbonyl)etánsulfonát |
407-320-3 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H315 H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 H412 |
|
|
|
607-381-00-8 |
reakčná zmes zložená z triesterov propán-1,1,1-triyltrimetanolu s kyselinami C7-alkánovými a kyselinou 2-etylhexánovou |
413-710-4 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-382-00-3 |
kyselina 2-[(4-amino-2- nitrofenyl)amino]benzoová |
411-260-3 |
117907-43-4 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-383-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)- hexadekanoát; (2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)- oktadekanoát |
415-430-8 |
86403-32-9 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H410 |
|
|
|
607-384-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-(rozvetvené C14-C15-alkyl)-3-(3,5-di-tercbutyl- 4-hydroxyfenyl)propanoáty; O-(rozvetvené a lineárne C15-alkyl)-3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoáty; O-(rozvetvené a lineárne C13-alkyl)-3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoáty |
413-750-2 |
171090-93-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-385-00-X |
kopolymér vinylalkoholu a vinyl-acetátu čiastočne acetalizovaný 4-[2-(4-formylfenyl)vinyl]-1- metylpyridínium-metyl-sulfátom |
414-590-6 |
125229-74-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-386-00-5 |
kyselina tetradekánová (42,5-47,5 %); estery oligo(1-7)laktátov s kyselinou tetradekánovou (52,5-57,5 %) |
412-580-6 |
174591-51-6 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
607-387-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina dodekánová (35-40 %); estery oligo(1-7)laktátov s kyselinou dodekánovou (60-65 %) |
412-590-0 |
58856-63-6 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
607-388-00-6 |
kyselina 4-(etylamino)-3-nitrobenzoová |
412-090-2 |
2788-74-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
|
|
|
607-389-00-1 |
trinátrium 2,2’-[N-(2-hydroxy-2- karboxylátoetyl)imino]diacetát |
414-130-4 |
119710-96-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-390-00-7 |
6-nitro-1,2,3,4-tetrahydrochinoxalín |
414-270-6 |
41959-35-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-391-00-2 |
dimetyl-cyklopropán-1,1-dikarboxylát |
414-240-2 |
6914-71-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-392-00-8 |
O-(2-fenoxyetyl)-4-(2-hydroxy-5-kyano- 1,4-dimetyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3- yldiazenyl)benzoát |
414-260-1 |
88938-37-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-393-00-3 |
kyselina 7-amino-3-[(Z)-prop-1-én-1-yl]-8- oxo-5-tia-1-azabicyklo[4.2.0]okt-2-én-2- karboxylová |
415-750-8 |
106447-44-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-394-00-9 |
kyselina 5-metylpyrazín-2-karboxylová |
413-260-9 |
5521-55-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-395-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: nátrium-1-(alyloxy)-2-(tridecyloxy)-1,4- dioxobután-2-sulfonát; nátrium-2-(alyloxy)-1-(tridecyloxy)-1,4- dioxobután-2-sulfonát; nátrium-1-(alyloxy)-2-(dodecyloxy)-1,4- dioxobután-2-sulfonát; nátrium-2-(alyloxy)-1-(dodecyloxy)-1,4- dioxobután-2-sulfonát |
410-230-7 |
— |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H411 |
|
|
|
607-396-00-X |
O, O’-bis(1,2,2,6,6-pentametylpiperidín-4-yl)-2-(4-metoxybenzylidén)malonát |
414-840-4 |
147783-69-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-397-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kalcium-2-hydroxybenzoáty alkylované rozvetvenými C10-14- a C18-30-alkylmi; kalcium-fenoláty alkylované rozvetvenými C10-14- a C18-30-alkylmi; kalcium-benzéntioláty alkylované rozvetvenými C10-14- a C18-30-alkylmi) |
415-930-6 |
— |
Repr. 2 Skin Sens. 1 |
H361f*** H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f*** H317 |
|
|
|
607-398-00-0 |
O-etyl-N-{3-[4-(dietylamino)-2- metylfenylimino]-5-chlór-4-metyl-6- oxocyklohexa-1,4-dienyl}karbamát |
414-820-5 |
125630-94-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-399-00-6 |
O-(3-metylbut-3-én-1-yl)-2,2- dimetylpropanoát |
415-610-6 |
104468-21-5 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H412 |
|
|
|
607-400-00-X |
O-metyl-3- [(dibutyltiokarbamoyl)sulfanyl]propanoát |
414-400-1 |
32750-89-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-401-00-5 |
O-etyl-3-hydroxy-5-oxocyklohex-3- énkarboxylát |
414-450-4 |
88805-65-6 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H315 H318 H317 |
|
|
|
607-402-00-0 |
O-metyl-N-(fenoxykarbonyl)-L-valinát |
414-500-5 |
153441-77-1 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-403-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis({(1S,2S,4S)-1-benzyl-4-[(tercbutoxykarbonyl) amino]-5-fenyl-2- hydroxypentyl}amónium)-sukcinát; izopropylalkohol |
414-810-0 |
— |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H373 ** H318 H410 |
|
|
|
607-404-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina [(Z)-3,7-dimetylokta-2,6- dién-1-yl]oxykarbonylpropánová; bis[(E)-3,7-dimetylokta-2,6-dién-1-yl]- butándioát; bis[(Z)-3,7-dimetylokta-2,6-dién-1-yl]- butándioát; [(Z)-3,7-dimetylokta-2,6-dién-1-yl]- hydrogen-butándioát; kyselina [(E)-3,7-dimetylokta-2,6-dién-1-yl]oxykarbonylpropánová |
415-190-4 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-405-00-7 |
O-(2-hexyldecyl)-4-hydroxybenzoát |
415-380-7 |
148348-12-3 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-406-00-2 |
kálium-2,5-dichlórbenzoát |
415-700-5 |
184637-62-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
607-407-00-8 |
etyl-hydrogen-(2-tienylmetyl)propándioát |
415-680-8 |
143468-96-6 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H315 H318 H317 |
|
|
|
607-408-00-3 |
kálium-[(4-fluórfenyl)amino]acetát |
415-710-1 |
184637-63-6 |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H373 ** H318 H317 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H373 ** H318 H317 H412 |
|
|
|
607-409-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina (3R)-3-((1S)-(1α,2α,6β)-2,6- dimetyl-1-{[(2S)-2-metylbutanoyl]oxy}- 1,2,4a,7,8,8a-hexahydro-1-naftyl)-3,5- dihydroxypentánová; inertná biomasa z Aspergillus terreus |
415-840-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-410-00-4 |
[2-(dimetylamino)etyl]-hydrogen-2- (hexadec-2-én-1-yl)butándioát a/alebo [2-(dimetylamino)etyl]-hydrogen-3-(hexadec-2-én-1-yl)butándioát |
415-880-5 |
779343-34-9 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
607-411-00-X |
O-[(S)-oxiranylmetyl]-4- metylbenzénsulfonát |
417-210-7 |
70987-78-9 |
Carc. 1B Muta. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H318 H317 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H341 H318 H317 H411 |
|
|
|
607-412-00-5 |
O-etyl-2-(1-kyanocyklohexyl)acetát |
415-970-4 |
133481-10-4 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H373 ** H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** H412 |
|
|
|
607-413-00-0 |
trans-4-fenyl-L-prolín |
416-020-1 |
96314-26-0 |
Repr. 2 Skin Sens. 1 |
H361f *** H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f *** H317 |
|
|
|
▼M18 ————— |
||||||||||
607-415-00-1 |
poly((metyl-metakrylát)-co-(butylmetakrylát)- co-{[4-(akryloyloxy)butylizopropenyl]-( 2-fenylpropán-2- yl)karbamát}-co-maleínanhydrid) |
419-590-1 |
— |
Flam. Sol. 1 Skin Sens. 1 |
H228 H317 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H228 H317 |
|
|
T |
607-416-00-7 |
N-[3-(dodecyloxy)propyl]-1-hydroxy-5- {[(izobutyloxy)karbonyl]amino}-4-{2- [(karboxymetyl)sulfanyl]etoxy}naftalén-2-karboxamid |
420-730-7 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-417-00-2 |
(3-chlórpropyl)-chlórmetanoát |
425-770-9 |
628-11-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H331 H302 H373** H315 H318 H317 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H331 H302 H373** H315 H318 H317 |
|
|
|
607-418-00-8 |
O-(2-etylhexyl)-4-aminobenzoát |
420-170-3 |
26218-04-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-419-00-3 |
kyselina 5-[1-(3-etyl-2,3-dihydrobenzotiazol-2- ylidén)propán-2-ylidén]-4,4'-dioxo-2'-tioxo-2,5'-bitiazolidín-3,3'-dioctová |
422-240-9 |
166596-68-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-420-00-9 |
kyselina 2,2-bis(hydroxymetyl)butánová |
424-090-1 |
10097-02-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-421-00-4 |
cypermetrín (ISO), (3-fenoxyfenyl)(kyano) metyl-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát cypermetrín cis:trans +/– 40/60 |
257-842-9 |
52315-07-8 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT SE 3 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H335 H373 (nervová sústava) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H332 H302 H335 H373 (nervová sústava) H410 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti inhalačná: ATE = 3,3 mg/l (prach alebo hmla) M = 100000 M = 100000 |
|
607-422-00-X |
α-cypermetrín; racemát obsahujúci O-[(R)-(3- fenoxyfenyl)(kyano)metyl]-(1S,3S)-3-(2,2-dichlóretenyl)-2,2- dimetylcyklopropánkarboxylát; O-[(S)-(3-fenoxyfenyl)(kyano)metyl]- (1R,3R)-3-(2,2-dichlóretenyl)-2,2- dimetylcyklopropánkarboxylát |
257-842-9 |
67375-30-8 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H373** H335 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373** H335 H410 |
|
M=1000 |
|
607-423-00-5 |
estery mekopropu a mekopropu-P; estery kyseliny (RS)-2-(4-chlór-2- metylfenoxy)propánovej a (R)-2-(4-chlór-2- metylfenoxy)propánovej |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
A |
607-424-00-0 |
trifloxystrobín (ISO), O-metyl-(E)-α-(metoxyimino)-2-{[(E)-({1-[3-(trifluórmetyl)fenyl]etylidén}amino)oxy]metyl}benzén-1-acetát |
— |
141517-21-7 |
Lact. Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H362 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H362 H317 H410 |
|
M = 100 M = 10 |
|
607-425-00-6 |
metalaxyl (ISO); O-metyl-(RS)-2-[(2,6- dimetylfenyl)(metoxyacetyl)amino]propano át |
260-979-7 |
57837-19-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
|
|
|
607-426-00-1 |
di(rozvetvený a lineárny C5-alkyl)-ftalát; [1] izopentyl-pentyl-ftalát; [2] dipentyl-ftalát; [3] diizopentyl-ftalát [4] |
284-032-2 [1] -[2] 205-017-9 [3] 210-088-4 [4] |
84777-06-0 [1] -[2] 131-18-0 [3] 605-50-5 [4] |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 |
H360FD H400 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360FD H400 |
|
|
|
607-427-00-7 |
bromoxynil-heptanoát (ISO); (2,6-dibróm-4-kyanofenyl)-heptanoát |
260-300-4 |
56634-95-8 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H332 H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d *** H332 H302 H317 H410 |
|
|
|
607-428-00-2 |
tetranátrium-etyléndiamíntetraacetát |
200-573-9 |
64-02-8 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
607-429-00-8 |
kyselina etyléndiamíntetraoctová; (EDTA) |
200-449-4 |
60-00-4 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-430-00-3 |
BBP; benzyl-butyl-ftalát |
201-622-7 |
85-68-7 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H410 |
|
|
|
607-431-00-9 |
praletrín (ISO); ETOC; O-[2-metyl-4-oxo-3-(prop-2-ín-1- yl)cyklopent-2-én-1-yl]-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl) cyklopropánkarboxylát |
245-387-9 |
23031-36-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H302 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H302 H410 |
|
|
|
607-432-00-4 |
S-metolachlor; reakčná zmes zložená z týchto látok: (S)-N-(2-etyl-6-metylfenyl)-2-chlór-N-(1- metoxypropán-2-yl)acetamid (80-100 %); [1] (R)-N-(2-etyl-6-metylfenyl)-2-chlór-N-(1- metoxypropán-2-yl)acetamid (0-20 %) [2] |
-[1] -[2] |
87392-12-9 [1] 178961-20-1 [2] |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-433-00-X |
cis/trans-cypermetrín (80/20); O-[(RS)-(3-fenoxyfenyl)(kyano)metyl]- (1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-dichlóretenyl)- 2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát |
257-842-9 |
52315-07-8 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H335 H315 H317 H410 |
|
|
|
607-434-00-5 |
mekoprop-P (ISO) [1] a jeho soli, (R)-2-kyselina (4-chlór-2-metylfenoxy)propiónová [1] a jej soli |
240-539-0 [1] |
16484-77-8 [1] |
Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
orálna: ATE = 431 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
607-435-00-0 |
O-[(1R,2S,5R)-2-izopropyl-5- metylcyklohexyl]-2,2-dihydroxyacetát |
416-810-6 |
111969-64-3 |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H318 H411 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H373 ** H318 H411 |
|
|
|
607-436-00-6 |
O-[(2-etyl-4-metylimidazol-1-yl)-2- hydroxypropyl]-2,2-dimetyloktanoát |
417-350-9 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
607-437-00-1 |
kyselina 3-(4-aminofenyl)-2-kyanopropénová |
417-480-6 |
252977-62-1 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-438-00-7 |
O-metyl-2-[(aminosulfonyl)metyl]benzoát |
419-010-5 |
112941-26-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
607-439-00-2 |
metyl-tetrahydrofurán-2-karboxylát |
420-670-1 |
37443-42-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-440-00-8 |
O-metyl-2-sulfamoyl-6- (trifluórmetyl)pyridín-3-karboxylát |
421-220-7 |
144740-59-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-441-00-3 |
kyselina 3-{3-[2-(dodecyloxy)-5- metylfenylkarbamoyl]-4-hydroxy-1- naftylsulfanyl}propánová |
421-490-6 |
167684-63-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-442-00-9 |
benzyl-[(4- fenylbutyl)(hydroxy)fosfanyl]acetát |
416-050-5 |
87460-09-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
▼M1 ————— |
||||||||||
607-444-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (cis-cyklohexán-1,4-diyldimetyl)-dibenzoát; (trans-cyklohexán-1,4-diyldimetyl)- dibenzoát |
416-230-3 |
35541-81-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-445-00-5 |
ferium(III)-tris(4-metylbenzénsulfonát) |
420-960-8 |
77214-82-5 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-446-00-0 |
O-metyl-2-[4-(2-chlór-4- nitrofenyldiazenyl)-3-(propánamido)anilino]propanoát |
416-240-8 |
155522-12-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-447-00-6 |
nátrium-4-[4-(4- hydroxyfenyldiazenyl)fenylamino]-3- nitrobenzénsulfonát |
416-370-5 |
156738-27-1 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-448-00-1 |
kyselina 2,3,5,6-tetrafluórbenzoová |
416-800-1 |
652-18-6 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H315 H318 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 |
|
|
|
607-449-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 4,4',4''-{(2,4,6-trioxohexahydro-1,3,5- triazín-1,3,5-triyl)tris[metylén(3,5,5- trimetylcyklohexán-3,1- diyl)iminokarbonyloxyetylén(etylimino)]}tri(benzén-1-diazónium)- tris(diizobutylnaftalénsulfonát); 4,4',4'',4'''-({ureylénbis[(1,5,5- trimetylcyklohexán-3,1-diyl)metylén(2,4,6- trioxohexahydro-1,3,5-triazín-1,3- triyl)]}tetrakis[metylén(3,5,5- trimetylcyklohexán-3,1- diyl)iminokarbonyloxyetylén(etylimino)])tetra(benzén-1-diazónium)- tetrakis(diizobutylnaftalénsulfonát) |
417-080-1 |
— |
Self-react. D **** Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H317 H410 |
|
|
|
607-450-00-2 |
O-terc-butyl-2-((Z)-{[1-(2-aminotiazol-4-yl)- 2-(benzotiazol-2-ylsulfanyl)-2- oxoetylidén]amino}oxy)-2-metylpropanoát |
419-040-9 |
89604-92-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-451-00-8 |
nátrium-4-amino-6-({5-[4-({8-amino-1- hydroxy-3,6-disulfonáto-7-[(4-{[2- (sulfonátooxy)etyl]sulfonyl}fenyl)diazenyl]-2-naftyl}diazenyl)benzamido]-2- sulfonátofenyl}diazenyl)-5-hydroxy-3-[(4-{[2- (sulfonátooxy)etyl]sulfonyl}fenyl)diazenyl] naftalén-2,7-disulfonát |
417-640-5 |
161935-19-9 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-453-00-9 |
[(benzylimino)bis(2-hydroxypropán-3,1- diyl)]-bis(2,2-dimetyloktanoát) |
418-100-1 |
172964-15-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-454-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina trans-2-izopropyl-1,3-dioxán-5- karboxylová; kyselina cis-2-izopropyl-1,3-dioxán-5- karboxylová |
418-170-3 |
116193-72-7 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-455-00-X |
lítno-sodná soľ kyseliny 1-amino-4-{3-[4-(2,5-disulfofenylamino)-6- chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-2,2- dimetylpropylamino}-9,10-dioxo-9,10- dihydroantracén-2-sulfónovej |
419-520-8 |
172890-93-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-456-00-5 |
hexadecylester kyseliny 3-amino-4-chlórbenzoovej |
419-700-6 |
143269-74-3 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-457-00-0 |
tetranátrium-dihydrogen-2,2'-(1,4- fenylénbis{(imino)[{6-[4-(2-aminoetyl)piperazín-1-yl]})-1,3,5-triazín-4,2-diyl](imino)(8-hydroxy-3,6- disulfonátonaftalén-7,1- diyl)(diazéndiyl)})di(naftalén-1-sulfonát) |
420-350-1 |
172277-97-3 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
607-458-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: monoester 2,2'-{(propán-2,2-diyl)bis[(2,6- dibróm-4,1-fenylén)oxy]}dietanolu s kyselinou akrylovou; 2,2'-{(propán-2,2-diyl)bis[(2,6-dibróm- 4,1-fenylén)oxy]}dietyl-diakrylát; 2,2'-{propán-2,2-diylbis[(2,6-dibróm-4,1-fenylén)oxy]}dietanol |
420-850-1 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-459-00-1 |
O-izopentyl-({1-[2-(2-izopropoxyetoxy)-2-oxoetyl]-5-kyano-4-metyl-2,6-dioxo- 1,2,3,6-tetrahydropyridín-3- ylidén}hydrazino)benzoát |
418-930-4 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-460-00-7 |
[3-(tridecyloxy)propán-1-amónium]- oktadec-9-enoát |
418-990-1 |
778577-53-0 |
STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H319 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 ** H319 H315 H410 |
|
|
|
607-461-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium-2-({4-[3-metyl-4-({6- sulfonáto-4-[(2-sulfonátofenyl)diazenyl]-1-naftyl}diazenyl)anilino]-6-(3-{[2- (sulfonátooxy)etyl]sulfonyl}anilino)-1,3,5-triazín-2-yl}amino)-benzén-1,4-disulfonát; pentanátrium-2-({4-[3-metyl-4-({7- sulfonáto-4-[(2-sulfonátofenyl)diazenyl]-1-naftyl}diazenyl)anilino}-6-(3-{[2- (sulfonátooxy)etyl]sulfonyl}anilino]-1,3,5-triazín-2-yl}amino)-benzén-1,4-disulfonát |
421-160-1 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-462-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (hexán-1-yl)-acetát; (hexán-2-yl)-acetát; (3-metylpentán-1-yl)-acetát; (4-metylpentán-1-yl)-acetát; ďalšie (rozvetvené C6-alkyl)-acetáty |
421-230-1 |
88230-35-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-463-00-3 |
kyselina 3-(fenotiazín-10-yl)propánová |
421-260-5 |
362-03-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-464-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 1-etyl-6-fluór-7-chlór-4-oxo-1,4-dihydrochinolín-3-karboxylová; kyselina 1-etyl-6-fluór-5-chlór-4-oxo-1,4-dihydrochinolín-3-karboxylová |
421-280-4 |
|
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-465-00-4 |
tris[(2-hydroxyetyl)amónium]-7-(2-etoxy-4-{4-[4-hydroxy-2-(kyanoamino)-6-oxidopyrimidín-5-yldiazenyl]benzamido}fenyldiazenyl)naftalén-1,3-disulfonát |
421-440-3 |
778583-04-3 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-466-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-fenyl-1-{1-[5-(hexadecyloxykarbonyl)-2-chlórfenylkarbamoyl]-3,3-dimetyl-2- oxobutyl}-1H-2,3,3a,7atetrahydrobenzotriazol- 5-karboxylát; O-fenyl-2-{1-[5-(hexadecyloxykarbonyl)-2- chlórfenylkarbamoyl]-3,3-dimetyl-2- oxobutyl}-1H-2,3,3a,7atetrahydrobenzotriazol- 5-karboxylát; O-fenyl-3-{1-[5-(hexadecyloxykarbonyl)-2- chlórfenylkarbamoyl]-3,3-dimetyl-2- oxobutyl}-1H-2,3,3a,7atetrahydrobenzotriazol- 5-karboxylát |
421-480-1 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-467-00-5 |
(1,1,3,3-tetrabutyldistanoxán-1,3-diyl)- dioktanoát |
419-430-9 |
56533-00-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H373 ** H314 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H373 ** H314 H410 |
|
|
|
607-468-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: nátrium-dihydrogen-2-[6-hydroxy-1,4- dimetyl-2-oxo-5-(sulfonátometyl)-1,2- dihydropyridín-3-yldiazenyl]-4-{[4-chlór-6- (2-metoxy-5-sulfonátofenylamino)-1,3,5- triazín-2-yl]amino}benzénsulfonát; dinátrium-hydrogen-2-[6-hydroxy-1,4- dimetyl-2-oxo-5-(sulfonátometyl)-1,2- dihydropyridín-3-yldiazenyl]-4-{[4-chlór-6- (2-metoxy-5-sulfonátofenylamino)-1,3,5- triazín-2-yl]amino}benzénsulfonát; trinátrium-2-[6-hydroxy-1,4-dimetyl-2-oxo- 5-(sulfonátometyl)-1,2-dihydropyridín-3- yldiazenyl]-4-{[4-chlór-6-(2-metoxy-5- sulfonátofenylamino)-1,3,5-triazín-2- yl]amino}benzénsulfonát; tetranátrium-2-[1,4-dimetyl-6-oxido-2-oxo- 5-(sulfonátometyl)-1,2-dihydropyridín-3- yldiazenyl]-4-{[4-chlór-6-(2-metoxy-5- sulfonátofenylamino)-1,3,5-triazín-2- yl]amino}benzénsulfonát |
419-450-8 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-469-00-6 |
dinátrium-7-[(4,6-bis{[3- (dietylamino)propyl]amino}-1,3,5-triazín-2-yl)amino]-4-hydroxy-3-({4-[(4- sulfonátofenyl)diazenyl]fenyldiazenyl}naftalén-2-sulfonát |
419-460-2 |
120029-06-3 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-470-00-1 |
kálium-nátrium-6,13-dichlór-3,10-bis[(2- {[4-(2,5-disulfonátoanilino)-6-(3-{[2- (sulfonátooxy)ety]sulfonyl}anilino)-1,3,5-triazín-2-yl]amino}etyl)amino]benzo[5,6][1,4]oxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11-disulfonát |
414-100-0 |
154336-20-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-471-00-7 |
1,6- bis[(dibenzyltiokarbamoyl)disulfanyl]hexán |
429-280-6 |
151900-44-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
▼M1 ————— |
||||||||||
607-473-00-8 |
zmesné estery pentaerytritolu a dipentaerytritolu s mastnými C6-10-alkánovými kyselinami, kyselinou adipovou, heptánovou a izostearovou; zmesné estery (metántetrayl)tetrametanolu a {oxybis[(metylén)(metántetrayl)]}hexametanolu s mastnými C6-10-alkánovými kyselinami, kyselinou hexánovou, heptánovou a 16-metylheptadekánovou |
426-590-3 |
187412-41-5 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-474-00-3 |
kyselina 4-{4-[4-(dimetylamino)benzylidén]-3- metyl-5-oxo-2-pyrazolín-1-yl}benzoová |
410-430-4 |
117573-89-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-475-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetranátrium-7-(4-{4-chlór-6-[metyl(3- sulfonátofenyl)amino]-1,3,5-triazín-2- ylamino}-2-ureidofenyldiazenyl)naftalén- 1,3,6-trisulfonát; tetranátrium-7-(4-{4-chlór-6-[metyl(4- sulfonátofenyl)amino]-1,3,5-triazín-2- ylamino}-2-ureidofenyldiazenyl)naftalén- 1,3,6-trisulfonát (1:1) |
412-940-2 |
148878-18-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-476-00-4 |
trinátrium-N-(2- karboxylátoetyl)iminodiacetát |
414-070-9 |
129050-62-0 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
|
|
607-477-00-X |
(1α,5α,6α)-6-nitro-3-benzyl-3- azóniabicyklo[3.1.0]hexán-(metánsulfonát) |
426-740-8 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
607-478-00-5 |
tetrametylamónium-hydrogen-ftalát |
416-900-5 |
79723-02-7 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 |
H301 H373 ** H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373 ** H400 |
|
|
|
607-479-00-0 |
O-hexadecyl-3-[2-(5,5-dimetyl-2,4-dioxo-1,3-oxazolidín-3-yl)-4,4-dimetyl-3-oxopentánamido]-4-chlórbenzoát |
418-550-9 |
168689-49-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-480-00-6 |
di(rozvetvené a lineárne C7-11-alkyl)-ftaláty |
271-084-6 |
68515-42-4 |
Repr. 1B |
H360Df |
GHS08 Dgr |
H360Df |
|
|
|
607-481-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trihexyl-citrát; dihexyl-oktyl-citrát; hexyl-dioktyl-citrát; decyl-dihexyl-citrát |
430-290-8 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-482-00-7 |
etyl-(S)-4-fenyl-2-[(S)-4-metyl-2,5-dioxo- 1,3-oxazolidín-3-yl]butanoát; N-[1-(S)-etoxykarbonyl-3-fenylpropyl]-Lalanyl-N-karboxanhydrid |
430-360-8 |
84793-24-8 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-483-00-2 |
di(C6-8-alkyl)-benzén-1,2-dikarboxylát, kde alkyly sú rozvetvené, bohaté na C7 |
276-158-1 |
71888-89-6 |
Repr. 1B |
H360D*** |
GHS08 Dgr |
H360D*** |
|
|
|
607-484-00-8 |
etyl-2-{[3-acetamido-4-(6-bróm-2-metyl- 1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-izoindol-5- yldiazenyl)fenyl](etyl)amino}propanoát |
430-480-0 |
221452-67-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-485-00-3 |
fenyl-(3S,trans)-3-[(1,3-benzodioxol-5- yloxy)metyl]-4-(4-fluórfenyl)piperidín-1-karboxylát |
430-510-2 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-486-00-9 |
kálium-nátrium-2-{1-hydroxy-8-[6-chlór-4- ({2-[2-(vinylsulfonyl)etoxy]etyl}amino)- 1,3,5-triazín-2-ylamino]-3,6- disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl}naftalén- 1,5-disulfonát |
402-110-8 |
110081-40-8 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-487-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: dinátrium-4-(4-{etoxykarbonyl}-3-{5-[4- (etoxykarbonyl)-2-hydroxy-1-(4- sulfonátofenyl)pyrazol-3-yl]penta-2,4- dienylidén}-2-oxo-2,3-dihydropyrazol-1- yl)benzénsulfonát; trinátrium-4-(4-{etoxykarbonyl}-3-{5-[4-(etoxykarbonyl)-2-oxido-1-(4- sulfonátofenyl)pyrazol-3-yl]penta-2,4- dienylidén}-2-oxo-2,3-dihydropyrazol-1- yl)benzénsulfonát |
402-660-9 |
— |
Repr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H360D *** H412 |
GHS08 Dgr |
H360D *** H412 |
|
|
|
607-488-00-X |
etyl-(2-acetamido-5-fluór-4- izotiokyanátofenoxy)acetát |
414-210-9 |
147379-38-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-489-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (2-etylhexyl)-linolenát, (2-etylhexyl)-linolát a (2-etylhexyl)-oleát; (2-etylhexyl)-epoxyoleát; (2-etylhexyl)-diepoxylinolát; (2-etylhexyl)-triepoxylinolenát |
414-890-7 |
71302-79-9 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-490-00-0 |
kyselina {[2-hydroxy-3-(C12-16- alkyloxy)propyl](metyl)amino]octová |
415-060-7 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-491-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: diester 4,4'-metylénbis[2-(2-hydroxy-5- metylbenzyl)-3,6-dimetylfenolu] s kyselinou 6-diazo-5-oxo-5,6- dihydronaftalén-1-sulfónovou (1:2); triester 4,4'-metylénbis[2-(2-hydroxy-5- metylbenzyl)-3,6-dimetylfenolu] s kyselinou 6-diazo-5-oxo-5,6- dihydronaftalén-1-sulfónovou (1:3) |
427-140-9 |
— |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
607-492-00-1 |
{2-[1-(3,3-dimetylcyklohexyl)etoxy]-2- metylpropyl}-propanoát |
415-490-5 |
141773-73-1 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-493-00-7 |
O-metyl-(3aR,4R,7aR)-2-metyl-4-[(1S,2R)- 1,2,3-triacetoxypropyl]-3a,7a-dihydro-4Hpyrano[ 3,4-d]oxazol-6-karboxylát |
415-670-3 |
78850-37-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-494-00-2 |
bis(2-etylhexyl)-oktylfosfonát |
417-170-0 |
52894-02-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-495-00-8 |
nátrium-4-(sulfofenyl)-6- (nonánamido)hexanoát |
417-550-6 |
168151-92-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-496-00-3 |
[2,2'-metylénbis(4,6-di-terc-butyl-fenyl)]- (2-etylhexyl)-fosfit |
418-310-3 |
126050-54-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-497-00-9 |
cérium-oxid-(16-metylheptadekanoát) |
419-760-3 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-498-00-4 |
(E)-(3,7-dimetylokta-2,6-dién-1-yl)- hexadekanoát |
421-370-3 |
3681-73-0 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H315 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H413 |
|
|
|
607-499-00-X |
bis[(2-hydroxyetyl)di(metyl)amónium]- (etán-1,2-diyl)-bis(hexadecenylsukcinát) |
421-660-1 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
607-500-00-3 |
kalcium-2,2-bis(5-dodecyl-2- hydroxyfenyl)acetát |
421-670-4 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H410 |
|
|
|
607-501-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trifenyl-fosforotioát a jeho na fenyloch terc-butylované deriváty |
421-820-9 |
192268-65-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-502-00-4 |
[benzyltri(butyl)amónium]-4- dodecylbenzénsulfonát |
422-200-0 |
178277-55-9 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H314 H302 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H302 H411 |
|
|
|
607-503-00-X |
2,4,6-tripropyl-1,3,5,2λ5,4λ5,6λ5- trioxatrifosfinán-2,4,6-trión |
422-210-5 |
68957-94-8 |
Skin Corr. 1B |
H314 |
GHS05 Dgr |
H314 |
|
|
|
607-504-00-5 |
diamónium-4-[4-(7-amino-1-hydroxy-3- sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-2,5- dimetoxyfenyldiazenyl]benzoát |
422-670-7 |
— |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f H301 H373** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361f H301 H373** H410 |
|
|
|
607-505-00-0 |
pentanátrium-7-(4-{[4-(5-amino-4- sulfonáto-2-{4-[(2- sulfonátoetoxy)sulfonyl]fenyldiazenyl}fenylamino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-yl]amino}-2-ureidofenyldiazenyl)naftalén-1,3,6- trisulfonát |
422-930-1 |
|
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-506-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: stroncium-4-chlór-2-{[4-metyl-2-oxo-1-(3-sulfonátofenyl)-2,3-dihydro-1H-pyrazol-3-yl]diazenyl}-5-metylbenzénsulfonát; dinátrium-4-chlór-2-{[4-metyl-2-oxo-1-(3-sulfonátofenyl)-2,3-dihydro-1H-pyrazol-3-yl]diazenyl}-5-metylbenzénsulfonát |
422-970-8 |
|
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-507-00-1 |
draselno-sodná soľ kyseliny 2,4-diamino-3- {4-[(2-sulfoetoxy)sulfonyl]fenyldiazenyl}- 5-{4-[(2-sulfoetoxy)sulfonyl)]-2- sulfofenyldiazenyl}benzénsulfónovej |
422-980-2 |
187026-95-5 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-508-00-7 |
dinátrium-3,3'-{iminobis[(sulfonyl)(4,1- fenylén)(5-hydroxy-3-metylpyrazol-1,4- diyl)(diazéndiyl)(4,1-fenylén)(sulfonyl)(imino)(4-amino-6- hydroxypyrimidín-2,5-diyl)(diazéndiyl)(4,1- fenylén)(sulfonyl)(imino)(4-amino-6- hydroxypyrimidín-2,5- diyl)(diazéndiyl)]}di(benzénsulfonát) |
423-110-4 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-509-00-2 |
(2-fenoxyetyl)-4-aminobenzoát |
430-880-5 |
88938-23-2 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-510-00-8 |
kyselina (2S,5R)-6,6-dibróm-3,3-dimetyl- 4,4,7-trioxo-4-tia-1- azabicyklo[3.2.0]heptán-2-karboxylová |
427-200-4 |
76646-91-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H315 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H317 |
|
|
|
607-511-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 4-[(3-decyloxypropyl)(1,4- diizobutoxy-1,4-dioxobután-2-yl)amino]-4-oxobutánová; kyselina 4-[(1,4-diizobutoxy-1,4- dioxobután-2-yl)(3-oktyloxypropyl)amino]- 4-oxobutánová |
423-750-4 |
— |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
607-512-00-9 |
trinátrium-2,4-diamino-3,5-bis-[4-(2- sulfonátoetoxy)sulfonyl)fenyldiazenyl]benzénsulfonát |
423-970-0 |
182926-43-8 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-513-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trinátrium-5-benzamido-3-[1-sulfonáto-6-(vinylsulfonyl)naftalén-2-yldiazenyl)-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-5-benzamido-4-hydroxy-3-(1-sulfonáto-6-{[2- (sulfonátooxy)etyl]sulfonyl}-2- naftyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát; kyselina 5-benzamido-4-hydroxy-3-(1- sulfo-6-{[2-(sulfooxy)etyl]sulfonyl}-2- naftyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfónová |
423-200-3 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-514-00-X |
kálium-2-amino-N-[1- (metoxykarbonyl)prop-1-én-2-yl]-3- metylbutanoát |
427-240-2 |
134841-35-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-515-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: dinátrium-hexyl(oxy)di(benzénsulfonát); dinátrium-dihexyl(oxy)di(benzéndisulfonát) |
429-650-7 |
147732-60-3 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
607-516-00-0 |
N,N'-bis(trifluóracetyl)-S,S'-bis-Lhomocysteín |
429-670-6 |
105996-54-1 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-517-00-6 |
kyselina (S)-α- (acetylsulfanyl)benzénpropánová |
430-300-0 |
76932-17-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 |
|
|
|
607-518-00-1 |
kyselina 3-oxoandrost-4-én-17β-karboxylová |
414-990-0 |
302-97-6 |
Repr. 2 Aquatic Chronic 4 |
H361f H413 |
GHS08 Wng |
H361f H413 |
|
|
|
607-519-00-7 |
polymér formaldehydu s 2-(N-etylanilino)etanolom a N, N'-dietyl-N, N'-(oxybisetán-2,1- diyl)dianilínom, produkty reakcie s 2-(N-etylanilino)etanolom, oxidované, soli s kyselinou octovou |
427-280-0 |
176429-27-9 |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H335 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H335 H315 H318 H410 |
|
|
|
607-520-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: nátrium-N-etyl-2-[(propanoáto)(C6-18- alkyl)]-4,5-dihydro-3H-imidazólium-fosfát; dinátrium-2-N-etyl-[(dipropanoáto)(C6-18-alkyl)]-4,5-dihydro-3H-imidazólium-fosfát |
427-740-0 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-521-00-8 |
tetraetyl-N,N'-[metylénbis(cyklohexán-4,1-diyl)]di-DL-aspartát |
429-270-1 |
136210-30-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-522-00-3 |
sodná soľ polyméru nátrium-2-metylbuta-1,3-dién-1-sulfonátu s kyselinou akrylovou a O-(2-hydroxyetyl)-2-metylakrylátom |
429-720-7 |
184246-86-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-523-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: mono- až tetra(lítium a/alebo nátrium)-3- amino-10-{4-(4-amino-3-sulfonátoanilino)- 6-[metyl(2-sulfonátoetyl)amino]-1,3,5- triazín-2-ylamino}-6,13-dichlórbenzo[1,2- b:4,5-b']di[1,4]benzoxazín-4,11-disulfonát; mono- až tetra(lítium a/alebo nátrium)-3- amino-10-[4,6-bis(4-amino-3- sulfonátoanilino)-1,3,5-triazín-2-ylamino]- 6,13-dichlórbenzo[1,2-b:4,5- b']di[1,4]benzoxazín-4,11-disulfonát; mono- až penta(lítium a/alebo nátrium)- 10,10'-diamino-6,6',13,13'-tetrachlór-3,3'- [6-[metyl(2-sulfonátoetyl)amino]-1,3,5- triazín-2,4-diylbis(imino)]bis(benzo[1,2- b:4,5-b']di[1,4]benzoxazín-4,11-disulfonát); mono- až hepta(lítium a/alebo nátrium)-10- amino-6,6',13,13'-tetrachlór-10'-[4-(4- amino-3-sulfonátoanilino)-[6-metyl-(2- sulfonátoetyl)amino]-1,3,5-triazín-2,4- diylbis(imino)]bis(benzo[1,2-b:4,5- b']di[1,4]benzoxazín-4,11-disulfonát); mono- až hepta(lítium a/alebo nátrium)- 10,10'-diamino-6,6',3,3'-[(2-sulfonáto)-1,4- fenyléndiiminobis[6-metyl-(2- sulfonátoetyl)amino]-1,3,5-triazín-2,4- diyldiimino]bis[benzo[1,2-b:4,5- b']di[1,4]benzoxazín-4,11-disulfonát |
430-200-7 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-524-00-4 |
2-[(tetrahydro-2H-pyrán-2- yl)sulfanyl]etylestery kyselín z talového oleja |
430-310-5 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
607-525-00-X |
kyselina (Z)-2-(metoxymino)-2-[2- (tritylamino)tiazol-4-yl]octová |
431-520-1 |
64485-90-1 |
Flam. Sol. 1**** Carc. 2 Aquatic Chronic 3 |
H228 H351 H412 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H228 H351 H412 |
|
|
|
607-526-00-5 |
kartap (ISO); [2-(dimetylamino)propán-1,3-diyl]- bis(tiokarbamát) |
— |
15263-53-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-527-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-(1H,1H,2H,2H-tridekafluóroktyl)-12- (1H,1H,2H,2H-tridekafluóroktyl)- dodekándioát; 1-(1H,1H,2H,2H-tridekafluóroktyl)-12- (1H,1H,2H,2H-heptadekafluórdecyl)- dodekándioát; 1-(1H,1H,2H,2H-tridekafluóroktyl)-12- (1H,1H,2H,2H-heneikozafluórdodecyl)- dodekándioát; 1-(1H,1H,2H,2H-tridekafluóroktyl)-12- (1H,1H,2H,2H-pentakozafluórtetradecyl)- dodekándioát; 1-(1H,1H,2H,2H-heptadekafluórdecyl)-12-(1H,1H,2H,2H-heptadekafluórdecyl)- dodekándioát; 1-(1H,1H,2H,2H-heptadekafluórdecyl)-12-(1H,1H,2H,2H-heneikozafluórdodecyl)- dodekándioát |
423-180-6 |
— |
STOT RE 2 * |
H373 ** |
GHS08 Wng |
H373 ** |
|
|
|
607-528-00-6 |
kyselina (S)-3-metyl-2-(2- oxotetrahydropyrimidín-1-yl)butánová |
430-900-2 |
192725-50-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-529-00-1 |
cis-[4-(benzyloxykarbonyl)cyklohexán-1-amínium]-4-metylbenzénsulfonát |
426-070-6 |
67299-45-0 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-530-00-7 |
reakčná zmes izomérov O-(C7-9-alkyl)-3-(3,5-di-terc-butyl-4- hydroxyfenyl)propanoátu |
406-040-9 |
125643-61-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-531-00-2 |
O-metyl-3-amino-4,6-dibróm-2- metylbenzoát |
425-190-6 |
119916-05-1 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H411 |
|
|
|
607-532-00-8 |
(cyklohexánamínium)-(S)-1-[2-(tercbutoxykarbonyl)- 3-(2-metoxyetoxy)propyl]cyklopentán-1- karboxylát |
425-510-4 |
167944-94-7 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-533-00-3 |
pentanátrium-monohydrogen-3,10-bis({2-[4-(2,4-disulfonátoanilino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-yl-amino]etyl}amino)-13-etyl-6- chlórbenzo[5,6][1,4]oxazino[2,3- b]fenoxazín-4,11-disulfonát |
414-910-4 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-534-00-9 |
O-etyl-2-(3-benzoylfenyl)propanoát |
414-920-9 |
60658-04-0 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H372** H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H372** H317 H411 |
|
|
|
607-535-00-4 |
kálium-5-jód-2-karboxybenzénsulfonát; kyselina draselno-4-jód-2-sulfonáto-benzoová |
426-620-5 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-536-00-X |
kyselina (2,6-dimetylfenoxy)octová |
430-910-7 |
13335-71-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
607-537-00-5 |
(propán-2-amínium)-2-(3- benzoylfenyl)propanoát |
417-970-1 |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 1 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H372** H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H312 H372** H318 H410 |
|
|
|
607-539-00-6 |
dipropyl-2,2'-[({4-[(5-oxo-3- propylizoxazolidín-4- ylidén)metyl]fenyl}imino)bismetylén] diacetát |
431-000-2 |
198705-81-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-540-00-1 |
kyselina 2-[1-(sulfanylmetyl)cyklopropyl]octová |
420-240-3 |
162515-68-6 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H312 H302 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H312 H302 H317 H411 |
|
|
|
607-541-00-7 |
kyselina [(propán-1,2- diyl)bis[nitrilobis(metylén)]]tetrafosfónová |
421-940-1 |
28698-31-9 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
607-542-00-2 |
O-metyl-2-[4-(bután-1- sulfónamido)fenoxy]tetradekanoát |
422-110-1 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-543-00-8 |
polymér formaldehydu s 2-(N-etylanilino)etanolom a N, N'-(oxydietán-2,1-diyl)bis(N-etylanilínom), produkty reakcie s 2-(N-etyl-3-metylanilino)etanolom, oxidované, soli s kyselinou octovou |
427-480-8 |
176429-22-4 |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H335 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H335 H315 H318 H410 |
|
|
|
607-544-00-3 |
O-etyl-6,8-difluór-1-(N-metylformamido)- 7-(4-metylpiperazín-1-yl)-4-oxo-1,4- dihydrochinolín-3-karboxylát |
427-490-2 |
158585-86-5 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-545-00-9 |
[1,2-dimetyl-3-(prop-1-én-2- yl)cyklopentyl]-acetát |
424-070-0 |
94346-09-5 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
607-546-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: dimetyl-2,2'-{[5-acetamido-4-(2-chlór-4- nitrofenyldiazenyl)fenyl]imino}diacetát; etyl-metyl-2,2'-{[5-acetamido-4-(2-chlór-4-nitrofenyldiazenyl)fenyl]imino}diacetát |
424-290-7 |
188070-47-5 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-547-00-X |
O-(18-metylnonadecyl)-2,2- dimetylpropanoát |
424-370-1 |
125496-22-2 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H315 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H413 |
|
|
|
607-548-00-5 |
{1-[2-(2,4-dichlórfenyl)-2-oxoetyl]-1Himidazólium}- metánsulfonát |
431-010-7 |
154486-26-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
607-549-00-0 |
O-metyl-(E)-2-{[3-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-metylprop-1-én-1-yl]amino}benzoát |
424-430-7 |
125778-19-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-550-00-6 |
kyselina 2-amino-4-bróm-5-chlórbenzoová |
424-700-4 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-551-00-1 |
tetrabutylamónna soľ 2-amino-6-jódpurínu |
424-710-9 |
156126-48-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H373** H315 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H373** H315 H318 H317 H411 |
|
|
|
607-552-00-7 |
O-hexadecyl-3-amino-4-izopropoxybenzoát |
424-830-1 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-553-00-2 |
produkt kopulácie kyseliny 7-amino-4-hydroxynaftalén-2-sulfónovej s kyselinou 5(alebo 8)-amino-8(alebo 5)-[4-({4-[4-amino-6(alebo 7)-sulfo-1- naftyldiazenyl]fenyl}amino)-3- sulfofenyldiazenyl]naftalén-2-sulfónovou a kyselinou 7-anilino-4-hydroxynaftalén-2-sulfónovou, sodná soľ |
424-850-0 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-554-00-8 |
kyselina 2,4-diamino-5-{4-[(2- sulfoxyetyl)sulfonyl]fenyldiazenyl}benzénsulfónová |
424-870-1 |
27624-67-5 |
Expl. 1.1 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H201 H318 H412 |
GHS01 GHS05 Dgr |
H201 H318 H412 |
|
|
|
607-555-00-3 |
OO-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)-2,2- dimetylperoxypropanoát |
424-980-8 |
22288-41-1 |
Flam. Liq. 2 Org. Perox. D Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H225 H242 H315 H317 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H242 H315 H317 H411 |
|
|
|
607-556-00-9 |
(2-acetoxy-5-acetylbenzyl)-acetát |
425-160-2 |
24085-06-1 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373** H318 H317 H410 |
|
|
|
607-557-00-4 |
[(1S,cis)-2-hydroxy-2,3-dihydro-1H-indén-1-amínium]-(2R,3R)-2,3- dihydroxybutándioát |
425-210-3 |
169939-84-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-558-00-X |
O-[(1R,2S,5R)-2-izopropyl-5- metylcyklohexyl]-(2R,5S)-5-(4-amino-2- oxo-2H-pyrimidín-1-yl)-1,3-oxatiolán-2- karboxylát |
425-250-1 |
147027-10-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-559-00-5 |
produkty reakcie kokosového oleja s estermi glycerolu s kyselinou 3-(3,5-diterc- butyl-4-hydroxyfenyl)propánovou |
425-400-6 |
179986-09-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-560-00-0 |
kyselina (RS)-2-butyloktándiová |
431-210-4 |
50905-10-7 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-561-00-6 |
nátrium-4-hydroxy-3-{N'-[2-(2- hydroxyetylsulfonyl)etyl]ureido}-5- nitrobenzénsulfonát |
425-460-3 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-562-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: [(2R,3R)-3-(2-etoxyfenoxy)-3-fenyl-2- hydroxypropán-1-amínium]-metánsulfonát; [(2S,3S)-3-(2-etoxyfenoxy)-3-fenyl-2- hydroxypropán-1-amínium]-metánsulfonát |
425-530-3 |
98769-75-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
607-563-00-7 |
kyselina 4-hydroxy-5,7-dichlórchinolín-3-karboxylová |
431-250-2 |
171850-30-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-564-00-2 |
(hexán-1,6-diamínium)-nátrium-5- sulfonátobenzén-1,3-dikarboxylát |
425-730-0 |
51178-75-7 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-565-00-8 |
3-etyl-5-metyl-2-(2-aminoetoxymetyl)-4-(2-chlórfenyl)-6-metyl-1,4-dihydropyridín-3,5- dikarboxylát |
425-820-1 |
88150-42-9 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H373** H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373** H318 H410 |
|
|
|
607-566-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (dodecylfenyl)-dodecyl(hydroxy)benzoát; [bis(dodecylfenyl)dodecyl]- hydroxybenzéndikarboxylát |
426-140-6 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-567-00-9 |
kálium-3-jód-6-metylbenzénsulfonát |
426-300-5 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-568-00-4 |
kálium-3-(benzyloxy)-2-chlórpropanoát |
426-350-8 |
138666-92-9 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H373** H318 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373** H318 H317 |
|
|
|
607-569-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: nátrium-2-amino-4-(2,6-difluórpyrimidín-4- ylamino)benzénsulfonát; nátrium-2-amino-4-(4,6-difluórpyrimidín-4- ylamino)benzénsulfonát |
426-470-0 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-570-00-5 |
monohydrát nátrium-(6R,trans)-7-amino-8- oxo-3-({[1-(sulfonátometyl)-1H-tetrazol-5-yl]sulfanyl}metyl)-5-tia-1- azóniabicyklo[4.2.0]okt-2-én-2-karboxylátu |
426-520-1 |
71420-85-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-571-00-0 |
{3-[(metoxykarbonyl)metyl]-2- pentylcyklopent-1-enyl}-acetát |
431-400-7 |
57374-49-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-572-00-6 |
O-(O,O-dietylfosforotioyl)-(Z)-(2- aminotiazol-4-yl)(metoxyimino)acetát |
426-790-0 |
162208-27-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H373** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H373** H317 H410 |
|
|
|
607-573-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: dinátrium-7-(2,4-difluórpyrimidín-6- ylamino)-4-hydroxy-3-(4-metoxy-2- sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonát; dinátrium-7-(4,6-difluórpyrimidín-2- ylamino)-4-hydroxy-3-(4-metoxy-2- sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonát |
426-840-1 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-574-00-7 |
[(1R-1α,2β,5α)-2-izopropyl-5-metylcyklohexyl]-hydrogen-butándioát |
426-890-4 |
77341-67-4 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-575-00-2 |
trietylamónna soľ kyseliny 4-(6-hydroxy-5-{5-[1-(4-karboxyfenyl)- 2,4,6-trioxohexahydropyrimidín-5- ylidén]penta-1,3-dién-1-yl}-2,4-dioxo- 1,2,3,4-tetrahydropyrimidín-1-yl)benzoovej |
426-900-7 |
— |
STOT SE 3 Aquatic Chronic 3 |
H335 H412 |
GHS07 Wng |
H335 H412 |
|
|
|
607-576-00-8 |
O-(rozvetvený C8-alkyl)-3-(3,5-di-tercbutyl- 4-hydroxyfenyl)propanoát |
427-030-0 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-577-00-3 |
zlúčenina (2R*,3S*)-2-(2,4-difluórfenyl)-3-(5- fluórpyrimidín-4-yl)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)bután-2-olu s kyselinou (1R)-gáfor-10-sulfónovou |
427-100-0 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 H412 |
|
|
|
607-578-00-9 |
O-etyl-4-{[4-(dietylamino)-2- metylfenyl]imino}-1-izopropyl-5-oxo-4,5-dihydro-1H-pyrazol-3-karboxylát |
427-110-5 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H302 H373** H413 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373** H413 |
|
|
|
607-579-00-4 |
dietyl-[(4-etoxyanilino)metylidén]malonát |
431-430-0 |
103976-28-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
607-580-00-X |
O-etyl-1-(2,4-difluórfenyl)-6-fluór-7-chlór-4-oxo-1,4-dihydro-1,8-naftyridín-3-karboxylát |
422-360-1 |
100491-29-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-581-00-5 |
kyselina[3-etoxy-4-(etoxykarbonyl)fenyl]octová |
427-630-2 |
99469-99-5 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-582-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetranátrium-7-(4-{4-fluór-6-[4-(2- sulfonátoetylsulfonyl)anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-ureidofenyldiazenyl)naftalén- 1,3,6-trisulfonát; tetranátrium 7-(4-{4-hydroxy-6-[4-(2- sulfonátoetylsulfonyl)anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-ureidofenyldiazenyl)naftalén- 1,3,6-trisulfonát |
427-650-1 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-583-00-6 |
kyselina 4-amino-3-{4-[2- (sulfooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-1-sulfónová |
427-680-5 |
188907-52-0 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-584-00-1 |
trinátrium-3-(2-acetamido-4-{4-chlór-6-[4-(2-sulfonátoxyetylsulfonyl)anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}fenyldiazenyl)naftalén- 1,5-disulfonát |
427-710-7 |
215612-56-9 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
607-585-00-7 |
stroncium-2-[(2-hydroxy-6- sulfonátonaftalén-1-yl)diazenyl]naftalén-1-sulfonát |
427-930-3 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-586-00-2 |
O-dodecyl-3-amino-4-chlórbenzoát |
428-020-9 |
6195-20-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-587-00-8 |
O-etyl-cis-4-(4-{[2-(2,4-dichlórfenyl)-2- (1H-imidazol-1-ylmetyl)-1,3-dioxolán-4- yl]metoxy}fenyl)piperazín-1-karboxylát |
428-030-3 |
67914-69-6 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H410 |
|
|
|
607-588-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-(2-etylhexyl)-2,3,4,5-tetrabrómbenzoát; 1,2-bis(2-etylhexyl)-3,4,5,6-tetrabrómftalát |
428-050-2 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-589-00-9 |
tetrakis(1,2,2,6,6-pentametylpiperidín-4-yl)-bután-1,2,3,4-tetrakarboxylát |
428-070-1 |
91788-83-9 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H372** H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372** H302 H410 |
|
|
|
607-590-00-4 |
O-hexadecyl-3-[2-(5,5-dimetyl-2,4-dioxo- 1,3-oxazolidín-3-yl)-4,4-dimetyl-3- oxopentánamido]-4-izopropoxybenzoát |
428-140-1 |
210706-50-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-591-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trinátrium-5-[4-fluór-6-(morfolín-4-yl)- 1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxy-3-{4-[2- (sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát; dinátrium-5-[4-fluór-6-(morfolín-4-yl)- 1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxy-3-[4- (vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
428-400-4 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-592-00-5 |
di(C9-11-alkyl)-cyklohexán-1,4-dikarboxylát |
428-870-0 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-593-00-0 |
O-[4-(2-metylakryloyloxy)fenyl]-4- (alyloxy)benzoát |
429-000-2 |
159235-16-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-594-00-6 |
O-etyl-(1S,5R,6S)-5-(pentán-3-yloxy)-7- oxabicyklo[4.1.0]hept-3-én-3-karboxylát |
429-020-1 |
204254-96-6 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 |
H373** H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H373** H317 |
|
|
|
607-595-00-1 |
[1-(karboxymetyl)-1-metylguanidínium]-2- oxopropanoát; soľ kyseliny (1-metylguanidino)octovej s kyselinou 2-oxopropánovou (1:1) |
429-120-5 |
208535-04-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-596-00-7 |
O-etyl-2-(4-fenoxyfenyl)laktát |
429-220-9 |
132584-17-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-597-00-2 |
tetranátrium-4,4'-(etén-1,2-diylbis{(3- sulfonáto-4,1-fenylén)(diazéndiyl)(4,1- fenylén)(imino)[6-(2-hydroxyetylamino)- 1,3,5-triazín-4,2- diyl](imino)})bis(benzénsulfonát) |
429-230-3 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-598-00-8 |
trinátrium-3-amino-4-{4-[4-({2-[2- (etenylsulfonyl)etoxy]etyl}amino)-6-fluór- 1,3,5-triazín-2-ylamino]-2- sulfonátofenyldiazenyl}-5-hydroxynaftalén- 2,7-disulfonát |
429-240-8 |
212652-59-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-599-00-3 |
OO-terc-pentyl-3,5,5- trimetylperoxyhexanoát |
431-610-9 |
68860-54-8 |
Org. Perox. D Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H317 H410 |
|
|
|
607-600-00-7 |
O-((1S)-{1-[(1R)-3,3- dimetylcyklohexyl]etoxykarbonyl}metyl)-propanoát |
431-700-8 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-601-00-2 |
tris(1,4-dihydroxy-2,2,6,6- tetrametylpiperidinium)-2-hydroxypropán- 1,2,3-trikarboxylát |
429-370-5 |
220410-74-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-602-00-8 |
O-etyl-[3-(kyanometyl)-4-oxo-3,4- dihydroftalazín-1-yl]acetát |
429-680-0 |
122665-86-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-603-00-3 |
lítno-sodná soľ kyseliny 4,4',4''-{nitrilotris[(etán-2,1-diyl)imino(6- chlór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino]}tris[5- hydroxy-6-(1-sulfonaftalén-2- yldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát] |
429-730-1 |
193562-37-7 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-604-00-9 |
guanidínium-benzoát |
429-820-0 |
26739-54-8 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-605-00-4 |
O-metyl-4-jód-2-[3-(4-metoxy-6-metyl- 1,3,5-triazín-2-yl)ureidosulfonyl]benzoát |
429-890-2 |
144550-06-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-606-00-X |
kyselina (Z)-2-[2-(terc-butoxykarbonylamino)tiazol- 4-yl]pent-2-énová |
430-100-3 |
86978-24-7 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-607-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kalcium-bis[(rozvetvený C10-14-alkyl)-2-hydroxybenzoát); kalcium-bis[(C18-30- alkyl)(hydroxy)benzoát]; kalcium-(C18-30-alkyl)[(rozvetvený C10-14-alkyl)-2-hydroxy-1-karboxylátobenzén-nyl]- 2-hydroxybenzoát; kalcium-bis[(rozvetvený C10-14- alkyl)fenolát]; kalcium-bis[(C18-30-alkyl)fenolát]; kalcium-(C18-30-alkyl)[(rozvetvený C10-14-alkyl)(oxido)fenyl]fenolát; (rozvetvený C10-14-alkyl)fenol; (C18-30-alkyl)fenol |
430-180-1 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
607-608-00-0 |
pentakálium-2-(4-{5-[1-(2,5- disulfonátofenyl)-3-(metylkarbamoyl)-5- oxo-4,5-dihydropyrazol-4-ylidén]-3-(2-oxopyrolidín-1-yl)penta-1,3-dién-1-yl}-3-(metylkarbamoyl)-5-oxopyrazol-1-yl)benzén-1,4-disulfonát |
430-210-1 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-609-00-6 |
etyl-(3R)-3-hydroxy-4-kyanobutanoát |
430-220-6 |
141942-85-0 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-610-00-1 |
trinátrium-4-hydroxy-6- (sulfonátometylamino)-5-{2-[2- (sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2-sulfonát |
430-280-3 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-611-00-7 |
metyl-3-amino-2,2,3-trimetylbutanoát |
431-720-7 |
90886-53-6 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H314 H302 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H302 H412 |
|
|
|
607-612-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8- tridekafluóroktán-1-sulfónová; amónium-3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8- tridekafluóroktán-1-sulfonát |
432-190-1 |
182176-52-9 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 |
H302 H373** H318 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373** H318 |
|
|
|
607-613-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok:: kyselina jantárová; kyselina monoperoxyjantárová; kyselina diperoxyjantárová; metyl-hydrogen-sukcinát; metyl-hydrogen-peroxysukcinát; dimetyl-sukcinát; kyselina glutárová; kyselina monoperoxyglutárová; kyselina diperoxyglutárová; metyl-hydrogen-glutarát; metyl-hydrogen-peroxyglutarát; dimetyl-glutarát; kyselina adipová; kyselina monoperoxyadipová; kyselina diperoxyadipová; metyl-hydrogen-adipát; metyl-hydrogen-peroxyadipát; dimetyl-adipát; peroxid vodíka; metanol; voda |
432-790-1 |
|
Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* Skin Corr. 1B STOT SE 2 |
H332 H312 H302 H314 H371 (oči) |
GHS07 GHS05 GHS08 Dgr |
H332 H312 H302 H314 H371 (oči) |
|
|
|
607-614-00-3 |
kyselina 2-(10-oxo-10H-9-oxa-10- fosfafenantrén-10-ylmetyl)jantárová |
426-480-5 |
63562-33-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
607-615-00-9 |
produkt reakcie tioglycerolu s kyselinou sulfanyloctovou, ktorý obsahuje najmä (3-sulfanylpropán-1,2-diyl)- bis(sulfanylacetát) a oligoméry tejto látky |
431-120-5 |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H331 H302 H319 H317 |
GHS06 Dgr |
H331 H302 H319 H317 |
|
|
|
607-616-00-4 |
5-fluór-2,4-dichlórbenzoylchlorid |
428-390-1 |
86393-34-2 |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H335 H315 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H335 H315 H318 H317 H412 |
|
|
|
607-617-00-X |
bis(2-etylhexyl)-4,5-epoxycyklohexán-1,2-dikarboxylát |
430-700-5 |
10138-36-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-618-00-5 |
menadión-nátrium-bisulfit; sodná soľ kyseliny 2-metyl-1,4-dioxo-1,2,3,4-tetrahydronaftalén-2-sulfónovej |
204-987-0 |
130-37-0 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
|
|
607-619-00-0 |
menadión-nikotínamid-bisulfit; zlúčenina kyseliny 2-metyl-1,4-dioxo-1,2,3,4-tetrahydronaftalén-2-sulfónovej s nikotín-3-amidom (1:1) |
277-543-7 |
73581-79-0 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
|
|
607-620-00-6 |
trinátrium-2,2',2''-nitrilotriacetát |
225-768-6 |
5064-31-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H351 H302 H319 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H302 H319 |
|
Carc. 2; H351: C ≥ 5% |
|
607-621-00-1 |
milbemektín (ISO); [reakčná zmes milbemycínu A3 (CAS č. 51596-10-2) a milbemycínu A4 (CAS č. 51596-11-3) (30:70)] |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H410 |
|
M=100 |
|
607-622-00-7 |
O-(2-etylhexyl)-2-etylhexanoát |
231-057-1 |
7425-14-1 |
Repr. 2 |
H361d*** |
GHS08 Wng |
H361d*** |
|
|
|
607-623-00-2 |
diizobutyl-ftalát |
201-553-2 |
84-69-5 |
Repr. 1B |
H 360Df |
GHS08 Dgr |
H 360Df |
|
|
|
607-624-00-8 |
kyselina perfluóroktán-1-sulfónová; kyselina heptadekafluóroktán-1-sulfónová [1] kálium-perfluóroktán-1-sulfonát; kálium-heptadekafluóroktán-1-sulfonát; [2] bis(2-hydroxyetyl)amónium-perfluóroktán-1-sulfonát; bis(2-hydroxyetyl)amóniumheptadekafluóroktán-1-sulfonát; [3] amónium-perfluóroktán-1-sulfonát; amónium-heptadekafluóroktán-1-sulfonát; [4] lítium-perfluóroktán-1-sulfonát; lítium-heptadekafluóroktán-1-sulfonát [5] |
217-179-8 [1] 220-527-1 [2] 274-460-8 [3] 249-415-0 [4] 249-644-6 [5] |
1763-23-1 [1] 2795-39-3 [2] 70225-14-8 [3] 29081-56-9 [4] 29457-72-5 [5] |
Carc. 2 Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Lact. Aquatic Chronic 2 |
H351 H360D*** H372** H332 H302 H362 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360D*** H372** H332 H302 H362 H411 |
|
|
|
607-625-00-3 |
klodinafop-propargyl (ISO); O-(prop-2-inyl)-(R)-2-[4-(3-fluór-5- chlórpyridín-2-yloxy)fenoxy]propanoát |
— |
105512-06-9 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H317 H410 |
|
Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,001 % M=1 |
|
607-626-00-9 |
O-etyl-1-(2,4-dichlórfenyl)-5- (trichlórmetyl)-1H-1,2,4-triazol-3- karboxylát |
401-290-5 |
103112-35-2 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
607-627-00-4 |
O-{[(4S,5S)-4-benzyl-2-oxo-5-oxazolidín-5- yl]metyl}-4-nitrobenzénsulfonát |
416-360-0 |
162221-28-5 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-628-00-X |
(4-etylmorfolín-4-ium)-4-oxo-4-para-tolylbutanoát |
419-240-6 |
171054-89-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-629-00-5 |
kyselina {(4-fenylbutyl)[2-metyl-1- (propanoyloxy)propoxy]fosfanyl} octová |
419-270-1 |
123599-82-6 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-630-00-0 |
O-[3-(trimetoxysilyl)propyl]-akrylát |
419-560-6 |
4369-14-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H332 H314 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H332 H314 H317 H412 |
|
|
|
607-631-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (2,2'-oxydietyl)-bis[fenyl(oxo)acetát]; O-[2-(2-hydroxyetoxy)etyl]- fenyl(oxo)acetát |
442-300-8 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-632-00-1 |
N-[3-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)propyl]-1- hydroxy-5-(izobutoxykarbonylamino)-2- naftamid |
420-210-1 |
111244-14-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-633-00-7 |
trinátrium-4-hydroxy-5-{[4-chlór-6-(1-naftylamino)-1,3,5-triazín-2-yl]amino}-3-[(E)-(4-metoxy-2- sulfonátofenyl)diazenyl]naftalén-2,7- disulfonát |
440-480-2 |
341026-59-3 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-634-00-2 |
(S)-(-)-2-acetoxypropanoylchlorid; [(1S)-1-chlór-1-oxopropán-2-yl]-acetát |
420-610-4 |
36394-75-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H302 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 |
|
|
|
607-635-00-8 |
trinátrium-N-(2-karboxylátoetyl)-L-aspartát |
422-090-4 |
172737-80-3 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-636-00-3 |
(1-bróm-2-metylpropyl)-propanoát |
422-900-6 |
158894-67-8 |
Flam. Liq. 3 Carc. 2 Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H226 H351 H314 H317 |
GHS02 GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H351 H314 H317 |
|
|
|
607-637-00-9 |
dinátrium-8-amino-5-{4-[2- (sulfonátoetoxy)sulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2-sulfonát |
423-730-5 |
250688-43-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-638-00-4 |
O-(2-butyloktyl)-2-hydroxybenzoát |
431-090-3 |
190085-41-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-639-00-X |
{2-[2-oxo-5-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)-2,3- dihydro-1-benzofurán-3-yl]-4-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)fenyl}-acetát |
431-770-1 |
216698-07-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-641-00-0 |
kyselina 2-(formamido)tiofén-3-karboxylová |
431-930-9 |
43028-69-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
607-642-00-6 |
(3,6,9-tritiaundekán-1,11-diyl)-dimetakrylát |
432-210-7 |
141631-22-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
607-643-00-1 |
dimetyl-(2S)-2-hydroxysukcinát |
432-310-0 |
617-55-0 |
Flam. Liq. 3 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H226 H318 H317 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H318 H317 |
|
|
|
607-644-00-7 |
O-metyl-2,2-dimetyl-6- metylidéncyklohexánkarboxylát |
432-350-9 |
81752-87-6 |
Skin Irrit. 2 |
H315 |
GHS07 Wng |
H315 |
|
|
|
607-645-00-2 |
tetranátrium-2-[4-fluór-6-(metyl{2-[2- (sulfonátooxy)etylsulfonyl]etyl}amino)-1,3,5-triazín-2-ylamino]-5-hydroxy-6-(4-metyl-2-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén- 1,7-disulfonát |
432-550-6 |
243858-01-7 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-646-00-8 |
O-terc-butyl-2-[(4R,6S)-6-(hydroxymetyl)- 2,2-dimetyl-1,3-dioxán-4-yl]acetát |
432-960-5 |
124655-09-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-647-00-3 |
O-{[(RS)-5-acetoxy-1,3-oxatiolán-2- yl]metyl}-butanoát |
433-530-1 |
143446-73-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H302 H317 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H400 |
|
|
|
607-649-00-4 |
[3-(chlórkarbonyl)-2-metylfenyl]-acetát |
433-690-0 |
167678-46-8 |
Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 |
H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H317 |
|
|
|
607-650-00-X |
(2-metylpentán-1,5-diamínium)-benzén-1,3-dikarboxylát |
433-910-5 |
145153-52-2 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-651-00-5 |
nátrium-2-(nonanoyloxy)benzénsulfonát |
434-360-9 |
91125-43-8 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-652-00-0 |
hydrochlorid O-etyl-N 2-dodekanoyl-L-argininátu |
434-630-6 |
60372-77-2 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 |
H318 H400 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H400 |
|
|
|
607-653-00-6 |
tetrakis[bis(2- hydroxyetyl)(metyl)amónium]-3-[4-(7-acetamido-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén- 2-yldiazenyl)-5-metoxy-2- sulfonátofenyldiazenyl]-7-(4-amino-3-sulfonátoanilino)-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát |
434-840-8 |
225786-91-4 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-654-00-1 |
(S)-3-hydroxytetrahydrofurán-2-ón; (S)-3-hydroxy-γ-butyrolaktón |
434-990-4 |
7331-52-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-655-00-7 |
O-etyl-6,8-dichlóroktanoát |
435-080-1 |
1070-64-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-656-00-2 |
sodná soľ kyseliny 4-amino-5-hydroxy-3,6-bis{5-[4-chlór-6-(2- metyl-4-sulfoanilino)-1,3,5-triazín-2- ylamino]-2-sulfofenyldiazenyl}naftalén-2,7- disulfónovej |
435-350-7 |
141250-43-3 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-657-00-8 |
pentanátrium-7-[4-(4-{3-[2- sulfonátooxy)etylsulfonyl]anilino}-6-{4-[2- (sulfonátooxy)etylsulfonyl]anilino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)-2- ureidofenyldiazenyl]naftalén-1,3,6- trisulfonát |
436-920-8 |
172399-10-9 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-658-00-3 |
draselno-lítno-sodná soľ kyseliny 3,10-diamino-2-[6-(4-terc-butylbenzénsulfónamido) naftalén-2-ylsulfonyl]-6,13-dichlórtrifenodioxazín- 4,11-disulfónovej |
440-770-9 |
371921-63-0 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-659-00-9 |
pentanátrium-7-(4-{4-chlór-6-[5-(3- karboxyetylamino)-4-sulfonáto-2- {4-[2- (sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}a nilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2- ureidofenyldiazenyl)naftalén-1,3,6- trisulfonát |
442-030-0 |
321912-47-4 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-660-00-4 |
trinátrium-7-{4-[4-(4-fluór-6-{2-[2- (vinylsulfonyl)etoxy]etylamino}-1,3,5-triazín-2- ylamino)fenyldiazenyl]fenyldiazenyl}naftalén-1,3,5-trisulfonát |
442-230-8 |
321679-52-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
607-661-00-X |
O-terc-butyl-4'-(brómmetyl)bifenyl-2-karboxylát |
442-850-9 |
114772-40-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-662-00-5 |
O-metyl-2-(acetamido)-3-chlórpropanoát |
442-860-3 |
87333-22-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
607-663-00-0 |
bis(2-etylhexyl)-naftalén-2,6-dikarboxylát |
442-980-6 |
127474-91-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-664-00-6 |
O-metyl-2-(chlórsulfonyl)-4- [(metánsulfónamido)metyl]benzoát |
443-120-2 |
393509-79-0 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
607-665-00-1 |
O-metyl-(E)-2-etylbut-2-enoát |
443-150-6 |
101226-85-1 |
Flam. Liq. 3 |
H226 |
GHS02 Wng |
H226 |
|
|
|
607-666-00-7 |
kyselina (2S)-5-(benzyloxy)-2-(1,3-dioxo-1,3- dihydro-2H-izoindol-2-yl)-5-oxopentánová |
443-560-5 |
88784-33-2 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
607-667-00-2 |
(1-chlóretyl)-cyklohexyl-karbonát |
444-950-8 |
99464-83-2 |
Muta. 2 Skin Sens. 1 |
H341 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H341 H317 |
|
|
|
607-668-00-8 |
kyselina trans-2-izopropyl-1,3-dioxán-5-karboxylová |
445-770-2 |
42031-28-7 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
607-669-00-3 |
O-[(9-acetoxy-3,8,10-trietyl-7,8,10- trimetyl-1,5-dioxa-9-azaspiro[5.5]undekán- 3-yl)metyl]-oktadekanoát |
445-990-9 |
376588-17-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
607-670-00-9 |
{3-[4-(5-amónio-2-butylbenzo[b]furán-3- ylkarbonyl)fenoxy]-N,N-dibutylpropán-1-amínium}-oxalát; {3-[4-(5-amónio-2-butylbenzo[b]furán-3- ylkarbonyl)fenoxy]-N,N-dibutylpropán-1- amínium)-dihydrogen-dioxalát |
448-700-9 |
500791-70-8 |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H373** H318 H317 H410 |
|
M=10 |
|
607-671-00-4 |
dietyl-cyklohexán-1,4-dikarboxylát |
417-310-0 |
72903-27-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
607-672-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-[2-hydroxy-3-(metakryloyloxy)propyl]-2-benzoylbenzoát; O-[1-(hydroxymetyl)-2- (metakryloyloxy)etyl]-2-benzoylbenzoát; O-[x-hydroxy-y- (metakryloyloxy)propyl(alebo etyl)]-2-benzoylbenzoát |
419-000-0 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-673-00-5 |
(1-etyl-5,6,7,8-tetrahydrochinolínium)-tozylát |
419-570-0 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
607-675-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina (Z)-oktadec-9-éndiová; kyselina (9Z,12Z)-oktadeka-9,12-diéndiová; kyselina hexadekándiová; kyselina oktadekándiová |
422-260-8 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
607-676-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 2-metylnonándiová; kyselina 4-(metoxykarbonyl)-2,4- dimetylundekándiová; kyselina 2,4,6-trimetyl-4,6- bis(metoxykarbonyl)tridekándiová; kyselina 8,9-bis(metoxykarbonyl)-8,9-dimetylhexadekándiová |
423-670-1 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
607-677-00-7 |
O-(2,5-dioxopyrolidín-1-yl)-N-{[N-metyl-N-(2-izopropyltiazol-4- ylmetyl)karbamoyl]karbonyl}-L-valinát |
424-660-8 |
— |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H373** H318 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H373** H318 H317 |
|
|
|
607-678-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-etyl-(2R,3R)-3- izopropylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2- karboxylát; O-etyl-(2S,3S)-3- izopropylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2- karboxylát |
427-090-8 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-679-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (3-{6-hydroxy-5-[3-(4-{2-hydroxy-4-metyl-1-[3-(metylamónio)propyl]-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3- yldiazenyl}benzamido)fenyldiazenyl]-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-1-yl}-N-metylpropán- 1-amínium)-di(acetát); (3-{6-hydroxy-5-[4-(3-{2-hydroxy-4-metyl-1-[3-(metylamónio)propyl]-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3- yldiazenyl}benzamido]fenyldiazenyl]-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-1-yl}-N,N-dimetylpropán- 1-amínium)-di(acetát); (3-{6-hydroxy-5-[3-(4-{1-[3- (dimetylamónio)propyl]-2-hydroxy-4-metyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3- yldiazenyl}benzamido)fenyldiazenyl]-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-1-yl}-N,N-dimetylpropán-1-amínium]-di(acetát) |
431-440-5 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
607-680-00-3 |
O-terc-butyl-((4S,6S)-6-{2-[4-(4- fluórfenyl)-6-izopropyl-2-(Nmetylmetánsulfónamido) pyrimidín-5- yl]vinyl}-2,2-dimetyl-1,3-dioxán-4- yl)acetát |
432-810-9 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-681-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O 19-hexadecyl-hydrogen-9-nonyl-10-oktylnonadekándioát; O 19-oktadecyl-hydrogen-9-nonyl-10-oktylnonadekándioát; O 1,O 19-di(hexadecyl)-9-nonyl-10- oktylnonadekándioát; O 1-oktadecyl-O 19-hexadecyl-9-nonyl-10-oktylnonadekándioát; O 1,O 19-di(oktadecyl)-9-nonyl-10- oktylnonadekándioát |
432-910-2 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-682-00-4 |
komplexná reakčná zmes z pôsobenia kyseliny akrylovej na čínsku kolofóniu |
434-230-1 |
144413-22-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-683-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-metyl-2,2-dimetyl-3-((1E)-2-metylprop- 1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát; O-metyl-2,2-dimetyl-3-((1Z)-2-metylprop- 1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát (20: 80) |
435-450-0 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
607-684-00-5 |
destilačné zvyšky z produktov hydroformylácie C12-14-alkénov, C-(hydrogen sulfobutándioáty), disodné soli |
435-660-2 |
243662-67-1 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
607-685-00-0 |
amónium-2-(alkanoyloxy)etán-1-sulfonát, kde alkanoyl je z kokosového oleja |
441-050-7 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H315 H318 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 |
|
|
|
607-686-00-6 |
kyselina 5,5'-dioxo-6,6'-(metylénbis{[5-(6-diazo-5- oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonyloxy)-6-metyl-2,1-fenylén]diazéndiyl})bis(5,6- dihydronaftalén-1-sulfónová) |
441-550-5 |
— |
Self-react. C **** Carc. 2 |
H242 H351 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H242 H351 |
|
|
|
607-687-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-[3,6-bis(2-etyl-N-metylanilino)xantén-9- ýlium-9-yl]benzénsulfonát (2 – 10 %); 2-[3,6-bis(N,2,3-trimetylanilino)xantén-9- ýlium-9-yl]benzénsulfonát (2 – 10 %); 2-[3,6-bis(N,2,4-trimetylanilino)xantén-9- ýlium-9-yl]benzénsulfonát (2 – 10 %); 2-[3,6-bis(N,2,5-trimetylanilino)xantén-9- ýlium-9-yl]benzénsulfonát (2 – 10 %); 2-[3-(2-etyl-N-metylanilino)-6-(N,2,3- trimetylanilino)xantén-9-ýlium-9- yl]benzénsulfonát (7 – 20 %); 2-[3-(2-etyl-N-metylanilino)-6-(N,2,4- trimetylanilino)xantén-9-ýlium-9-yl]benzénsulfonát (7 – 20 %); 2-[3-(2-etyl-N-metylanilino)-6-(N,2,5- trimetylanilino)xantén-9-ýlium-9- yl]benzénsulfonát (7 – 20 %); 2-[3-(N,2,3-trimetylanilino)-6-(N,2,4- trimetylanilino)xantén-9-ýlium-9- yl]benzénsulfonát (7 – 20 %); 2-[3-(N,2,3-trimetylanilino)-6-(N,2,5- trimetylanilino)xantén-9-ýlium-9- yl]benzénsulfonát (7 – 20 %); 2-[3-(N,2,4-trimetylanilino)-6-(N,2,5- trimetylanilino)xantén-9-ýlium-9- yl]benzénsulfonát (7 – 20 %) |
442-800-6 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
607-688-00-7 |
(R)-[(cyklohexa-1,4- dienyl)(metoxykarbonyl)metyl]amóniumchlorid |
444-320-2 |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
607-689-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-metyl-1,4-dimetylcyklohexánkarboxylát („para-izomér“ vrátane cis- a transizomérov); O-metyl-1,3-dimetylcyklohexánkarboxylát („meta-izomér“ vrátane cis- a transizomérov) |
444-920-4 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
607-690-00-8 |
O,O'-dimetyl-[2S,2S']-6,6,6',6'-tetrametoxy-2,2'-[N, N'-bis(trifluóracetyl)-S, S'-bi(Lhomocysteinyl) bisimino]dihexanoát |
432-860-1 |
255387-46-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-691-00-3 |
horečnaté soli C16-18- a C18-nenasýtených mastných kyselín s rozvetveným a nerozvetveným reťazcom |
448-690-6 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
607-692-00-9 |
zinočnaté soli C16-18- a C18-nenasýtených mastných kyselín s rozvetveným a nerozvetveným reťazcom |
446-470-4 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
▼M23 ————— |
||||||||||
607-694-00-X |
O-etyl-5,5-difenyl-2-izoxazolín-3- karboxylát |
443-870-0 |
163520-33-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
607-696-00-0 |
pentyl-formiát |
211-340-6 |
638-49-3 |
Flam. Liq. 3 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H226 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H226 H319 H335 |
|
|
C |
607-697-00-6 |
terc-butyl-propanoát |
— |
20487-40-5 |
Flam. Liq. 2 |
H225 |
GHS02 Dgr |
H225 |
|
|
C |
607-698-00-1 |
kyselina 4-terc-butylbenzoová |
202-696-3 |
98-73-7 |
Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 |
H360F H372 H302 |
GHS07 GHS08 Dgr |
H360F H372 H302 |
|
|
|
607-699-00-7 |
bifenthrín (ISO); (2-metylbifenyl-3-yl)metyl rel-(1R,3R)-3-[(1Z)-2-chloro-3,3,3-trifluoroprop-1-én-1-yl]-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát |
|
82657-04-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 2 STOT RE 1 Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H331 H300 H372 (nervový systém) H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H331 H300 H372 (nervový systém) H317 H410 |
|
M = 10 000 M = 100 000 |
|
607-700-00-0 |
indoxakarb (ISO); metyl (4aS)-7-chloro-2-{(metoxykarbonyl)[4-(trifluorometoxy)fenyl]karbamoyl}-2,5-dihydroindeno[1,2-e][1,3,4]oxadiazín-4a(3H)-karboxylát [1] reakčná zmes zložená z týchto látok: (S)-Indoxakarb a (R)-Indoxakarb 75:25; metyl 7-chloro-2-{(metoxykarbonyl)[4-(trifluorometoxy)fenyl]karbamoyl}-2,5-dihydroindeno[1,2-e][1,3,4]oxadiazín-4a(3H)-karboxylát [2] |
|
173584-44-6 [1] 144171-61-9 [2] |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H332 H372 (krvný obeh, nervový systém, srdce) H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H332 H372 (krvný obeh, nervový systém, srdce) H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-702-00-1 |
dihexyl-ftalát |
201-559-5 |
84-75-3 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
607-703-00-7 |
amónium-pentadekafluóroktanoát |
223-320-4 |
3825-26-1 |
Carc. 2 Repr. 1B Lact. Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Eye Dam.1 |
H351 H360D H362 H332 H302 H372 (liver) H318 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H351 H360D H362 H332 H302 H372 (pečeň) H318 |
|
|
|
607-704-00-2 |
kyselina pentadekafluóroktánová |
206-397-9 |
335-67-1 |
Carc. 2 Repr. 1B Lact. Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Eye Dam. 1 |
H351 H360D H362 H332 H302 H372 (liver) H318 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H351 H360D H362 H332 H302 H372 (pečeň) H318 |
|
|
|
607-705-00-8 |
kyselina benzoová |
200-618-2 |
65-85-0 |
STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H372 (pľúca) (inhalácia) H315 H318 |
GHS08 GHS05 Dgr |
H372 (pľúca) (inhalácia) H315 H318 |
|
|
|
607-706-00-3 |
metyl 2,5-dichlorobenzoát |
220-815-7 |
2905-69-3 |
Acute Tox. 4 STOT SE 3 Aquatic Chronic 2 |
H302 H336 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H336 H411 |
|
|
|
607-707-00-9 |
fenoxaprop-p-etyl (ISO); etyl (2R)-2-{4-[(6-chlór-1,3-benzoxazol-2-yl)oxy]fenoxy}propionát |
— |
71283-80-2 |
STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 (obličky) H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 (obličky) H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-708-00-4 |
kyselina oktánová |
204-677-5 |
124-07-2 |
Skin Corr. 1C Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
|
|
607-709-00-X |
kyselina dekánová |
206-376-4 |
334-48-5 |
Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H315 H319 H412 |
GHS07 Wng |
H315 H319 H412 |
|
|
|
607-710-00-5 |
dihexylester kyseliny 1,2-benzéndikarboxylovej, rozvetvený a lineárny |
271-093-5 |
68515-50-4 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
607-711-00-0 |
spirotetramat (ISO); (5 s,8 s)-3-(2,5-dimetylfenyl)-8-metoxy-2-oxo-1-azaspiro[4,5]dec-3-én-4-yl etylkarbonát |
— |
203313-25-1 |
Repr. 2 STOT SE 3 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361fd H335 H319 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361fd H335 H319 H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-712-00-6 |
dodemorf acetát; 4-cyklododecyl-2,6-dimetylmorfolín-4-ium acetát |
250–778–2 |
31717-87-0 |
Repr. 2 STOT RE 2 Skin Corr. 1C Skin Sens. 1A Aquatic Chronic 1 |
H361d H373 (pečeň) H314 H317 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H361d H373 (pečeň) H314 H317 H410 |
EUH071 |
M = 1 |
|
607-713-00-1 |
fenpyroximát (ISO); terc-butyl 4-[({(E)-[(1,3-dimetyl-5-fenoxy-1H-pyrazol-4-yl)metylén]amino}oxy)metyl]benzoát |
— |
134098-61-6 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 2 Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H330 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H330 H317 H410 |
|
M = 100 M = 1 000 |
|
607-714-00-7 |
triflusulfuron-metyl; metyl 2-({[4-(dimetylamín)-6-(2,2,2-trifluóretoxy)-1,3,5-triazín-2-yl]karbamoyl}sulfamoyl)-3-metylbenzoát |
— |
126535-15-7 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 100 M = 10 |
|
607-715-00-2 |
bifenazát (ISO); izopropyl 2-(4-metoxybifenyl-3-yl)hydrazinkarboxylát |
442–820–5 |
149877-41-8 |
STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-716-00-8 |
bromadiolón (ISO); 3-[3-(4′-bróm[1,1′-bifenyl]-4-yl)-1-fenyl-3-hydroxypropyl]-4-hydroxybenzopyrán-2-ón |
249-205-9 |
28772-56-7 |
Repr. 1B Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H410 |
|
Repr. 1B; H 360D: C ≥ 0,003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,005 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0,0005 % ≤ C < 0 005 % M = 1 M = 1 |
|
607-717-00-3 |
difetialón (ISO); 3-[3-[4-(4-brómfenyl)fenyl]-1-tetralinyl]-2-hydroxy-4-tiochromenón |
— |
104653-34-1 |
Repr. 1B Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H 360D H 330 H 310 H 300 H 372 (krv) H410 |
EUH070 |
Repr. 1B; H 360D: C ≥ 0 003 % STOT RE 1; H 372 (krv): C ≥ 0,02 % STOT RE 2; H 373 (krv): 0 002 % ≤ C < 0,02 % M = 100 M = 100 |
|
607-718-00-9 |
kyselina perfluórnonánová [1] a jej sódne [2] a amónne [3] soli |
206-801-3 [1] [2] [3] |
375-95-1 [1] 21049-39-8 [2] 4149-60-4 [3] |
Carc. 2 Repr. 1B Lact. Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Eye Dam. 1 |
H 351 H 360Df H 362 H 332 H 302 H 372 (pečeň, týmus, slezina) H 318 |
GSH08 GSH07 GHS05 Dgr |
H 351 H 360Df H 362 H 332 H 302 H 372 (pečeň, týmus, slezina) H 318 |
|
|
|
607-719-00-4 |
kyselina perfluórnonánová |
201-545-9 |
84-61-7 |
Repr. 1B Skin Sens. 1 |
H 360D H 317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H 360D H 317 |
|
|
|
607-720-00-X |
kyselina nonadekafluórdekánová; [1] nonadekafluórdekanoát amónny; [2] nonadekafluórdekanoát sodný [3] |
206-400-3 [1] 221-470-5 [2] [3] |
335-76-2 [1] 3108-42-7 [2] 3830-45-3 [3] |
Carc. 2 Repr. 1B Lact. |
H351 H360Df H362 |
GHS08 Dgr |
H351 H360Df H362 |
|
|
|
607-721-00-5 |
dimorfolínmetán; N,N′-metylénbis(morfolín); [formaldehyd uvoľnený z N,N′-metylénbis(morfolínu)]; [MBM] |
227-062-3 |
5625-90-1 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Eye Dam.1 |
H350 H341 H332 H312 H302 H373 (gastrointestinálny trakt, dýchacia sústava) H314 H317 H318 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H350 H341 H332 H312 H302 H373 (gastrointestinálny trakt, dýchacia sústava) H314 H317 |
EUH071 |
|
8 9 |
607-722-00-0 |
2,3,5,6-tetrafluór-4-(metoxymetyl)benzyl-(Z)-(1R,3R)-3-(2-kyanoprop-1-enyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát; epsilon-momfluorotrín |
— |
1065124-65-3 |
Acute Tox. 4 STOT SE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H371 (nervová sústava) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H302 H371 (nervová sústava) H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
607-723-00-6 |
teflutrín (ISO); 2,3,5,6-tetrafluór-4-metylbenzyl (1RS,3RS)-3-[(Z)-2-chlór-3,3,3-trifluórprop-1-enyl]-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát |
— |
79538-32-2 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
M = 10 000 M = 10 000 |
|
607-724-00-1 |
2,3,5,6-tetrafluór-4-(metoxymetyl)benzyl (1R,3R)-2,2-dimetyl-3-(Z)-(prop-1-enyl]cyklopropánkarboxylát; epsilon-metoflutrín |
— |
240494-71-7 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 STOT SE 1 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H301 H370 (nervová sústava) H373 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H332 H301 H370 (nervová sústava) H373 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
607-725-00-7 |
izopropyl (2E,4E,7S)-11-metoxy-3,7,11-trimetyldodeka-2,4-dienoát; S-metoprén |
— |
65733-16-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-726-00-2 |
pinoxaden (ISO); 8-(2,6-dietyl-4-metylfenyl)-7-oxo-1,2,4,5-tetrahydro-7H-pyrazolo[1,2-d][1,4,5]oxadiazepín-9-yl 2,2-dimetylpropanoát |
— |
243973-20-8 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 3 |
H361d H332 H302 H319 H335 H317 H400 H412 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d H332 H302 H319 H335 H317 H410 |
|
inhalačná: ATE = 4,63 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 500 mg/kg bw M = 1 |
|
607-727-00-8 |
tetrametrín (ISO); (1,3-dioxo-1,3,4,5,6,7-hexahydro-2H-izoindol-2-yl)metyl-2,2-dimetyl-3-(2-metyl-1-propenyl)cyklopropánkarboxylát |
231-711-6 |
7696-12-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT SE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H371 (nervová sústava) (inhalácia) H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H371 (nervová sústava) (inhalácia) H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
607-728-00-3 |
(1,3-dioxo-1,3,4,5,6,7-hexahydro-2H-izoindol-2-yl)metyl (1R-trans)-2,2-dimetyl-3-(2-metyl-1-propenyl)cyklopropánkarboxylát |
214-619-0 |
1166-46-7 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT SE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H371 (nervová sústava) (inhalácia) H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H371 (nervová sústava) (inhalácia) H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
607-729-00-9 |
mezosulfurón-metyl (ISO); 2-[3-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)ureido]sulfonyl-4-[(metánsulfonamid)metyl]-p-toluát; |
— |
208465-21-8 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
607-730-00-4 |
spirodiklofén (ISO); 3-(2,4-dichlórfenyl)-2-oxo-1-oxaspiro[4.5]dec-3-en-4-yl 2,2-dimetylbutyrát |
— |
148477-71-8 |
Carc. 1B Repr. 2 STOT RE 2 Skin Sens. 1B Aquatic Chronic 1 |
H350 H361f H373 H317 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H361f H373 H317 H410 |
|
M = 10 |
|
607-731-00-X |
metyl-N-(4-aminofenyl)sulfonylkarbamát sodný; metyl-(EZ)-sulfanilylkarbonimidát sodný; asulam-nátrium |
218-953-8 |
2302-17-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-732-00-5 |
kyselina salicylová |
200-712-3 |
69-72-7 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 |
H361d H302 H318 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H361d H302 H318 |
|
|
|
607-733-00-0 |
cyflumetofén (ISO); ORS)-2-(4-terc-butylfenyl)-2-kyano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluór-o-tolyl)propanoát |
— |
400882-07-7 |
Carc. 2 Skin Sens. 1A |
H351 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H317 |
|
|
|
607-734-00-6 |
pentakálium-2,2‘,2“,2‘“,2““"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát |
404-290-3 |
7216-95-7 |
Acute Tox. 4 STOT RE 2 Eye Irrit. 2 |
H332 H373 (inhalácia) H319 |
GHS08 GHS07 ►M30 Wng ◄ |
H332 H373 (inhalácia) H319 |
|
inhalačná: ATE = 1,5 mg/l (prach alebo hmla) |
|
607-735-00-1 |
kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová) |
200-652-8 |
67-43-6 |
Acute Tox. 4 STOT RE 2 Eye Irrit. 2 |
H332 H373 (inhalácia) H319 |
GHS08 GHS07 ►M30 Wng ◄ |
H332 H373 (inhalácia) H319 |
|
inhalačná: ATE = 1,5 mg/l (prach alebo hmla) |
|
607-736-00-7 |
pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát |
205-391-3 |
140-01-2 |
Acute Tox. 4 STOT RE 2 |
H332 H373 (inhalácia) |
GHS08 GHS07 ►M30 Wng ◄ |
H332 H373 (inhalácia) |
|
inhalačná: ATE = 1,5 mg/l (prach alebo hmla) |
|
607-737-00-2 |
diizohexyl-ftalát |
276-090-2 |
71850-09-4 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
607-738-00-8 |
MCPA-tioetyl (ISO); S-etyl-(4-chlór-2-metylfenoxy)etántioát; S-etyl-4-chlór-o-tolyloxytioacetát |
246-831-4 |
25319-90-8 |
Acute Tox. 4 STOT RE. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 (pečeň) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H302 H373 (pečeň) H410 |
|
orálna: ATE = 450 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
607-740-00-9 |
diizooktyl-ftalát |
248-523-5 |
27554-26-3 |
Repr. 1B |
H360FD |
GHS08 Dgr |
H360FD |
|
|
|
607-741-00-4 |
4-{[(6-chlórpyridín-3-yl)metyl](2,2-difluóretyl)amino}furán-2(5H)-ón; flupyradifurón |
— |
951659-40-8 |
Acute Tox. 4 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 (svalovina) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H302 H373 (svalovina) H410 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
607-742-00-X |
tiénkarbazón-metyl (ISO); O-metyl-4-[(4,5-dihydro-3-metoxy-4-metyl-5-oxo-1H-1,2,4-triazol-1-yl)karbonylsulfamoyl]-5-metyltiofén-3-karboxylát |
— |
317815-83-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1000 M = 1000 |
|
607-743-00-5 |
kyselina (+)-L-mliečna kyselina (2S)-2-hydroxypropánová |
201-196-2 |
79-33-4 |
Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 |
H314 H318 |
GHS05 Dgr |
H314 |
EUH071 |
|
|
607-744-00-0 |
2-metoxyetyl-akrylát |
221-499-3 |
3121-61-7 |
Flam. Liq. 3 Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H226 H341 H360FD H331 H302 H314 H318 H317 |
GHS02 GHS05 GHS06 GHS08 Dgr |
H226 H341 H360FD H331 H302 H314 H317 |
EUH071 |
inhalačná: ATE = 2,7 mg/L (pary) orálna: ATE = 404 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
607-745-00-6 |
kyselina 2-oxoetánová ...% |
206-058-5 |
298-12-4 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1B |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
B |
607-746-00-1 |
nátrium-[(hydroxymetyl)amino]acetát; formaldehyd uvoľnený z nátrium-[(hydroxymetyl)amino]acetátu] |
274-357-8 |
70161-44-3 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H350 H341 H332 H302 H335 H315 H319 H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H332 H302 H335 H315 H319 H317 |
|
inhalačná: ATE = 3 mg/L (prach alebo hmla) orálna: ATE = 1100 mg/kg telesnej hmotnosti |
8 9 |
607-747-00-7 |
2,2-dibróm-2-kyanoacetamid [DBNPA] |
233-539-7 |
10222-01-2 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 STOT RE 1 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H301 H 372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H301 H 372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H315 H318 H317 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,24 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 118 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1 M = 1 |
|
607-748-00-2 |
kyselina [S-(Z,E)]-5-(1-hydroxy-2,6,6-trimetyl-4-oxocyklohex-2-én-1-yl)-3-metylpenta-2,4-diénová kyselina S-abscisová |
244-319-5 |
21293-29-8 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
607-749-00-8 |
metyl-2-hydroxybenzoát |
204-317-7 |
119-36-8 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Skin Sens. 1B Aquatic Chronic 3 |
H361d H302 H317 H412 |
GHS07 GHS08 Wng |
H361d H302 H317 H412 |
|
orálna: ATE = 890 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
607-750-00-3 |
kyselina citrónová |
201-069-1 |
77-92-9 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H319 H335 |
GHS07 Wng |
H319 H335 |
|
|
|
607-751-00-9 |
etametsulfurón-metyl (ISO), metyl 2-[(4-etoxy-6-metylamino)-1,3,5-triazín-2-yl]karbamoyl}sulfamoyl)benzoát |
— |
97780-06-8 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H410 |
|
M = 1 000 M = 100 |
|
607-752-00-4 |
trinexapak-etyl (ISO), etyl 4-[cyklopropyl(hydroxy)metylidén]-3,5-dioxocyklohexánkarboxylát, |
— |
95266-40-3 |
STOT RE 2 Skin Sens. 1B Aquatic Chronic 1 |
H373 (gastrointestinálny trakt) H317 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 (gastrointestinálny trakt) H317 H410 |
|
M = 1 |
|
607-753-00-X |
(3aS,5S,6R,7aR,7bS,9aS,10R,12aS,12bS)-10-[(2S,3R,4R,5R)-3,4-dihydroxy-5,6-dimetylheptán-2-yl]-5,6-dihydroxy-7a,9a-dimetylhexadekahydro-3H-benzo[c]indeno[5,4-e]oxepín-3-ón, 24-epibrassinolid |
— |
78821-43-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
607-754-00-5 |
benzyl-2-hydroxybenzoát |
204-262-9 |
118-58-1 |
Skin Sens. 1B |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
607-755-00-0 |
(RS)-1-{1-etyl-4-[4-mesyl-3-(2-metoxyetoxy)-o-toluoyl]pyrazol-5-yloxy}etyl-metyl-karbonát, tolpyralát |
— |
1101132-67-5 |
Carc. 2 Repr. 2 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361fd H373 (oči) H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H361fd H373 (oči) H410 |
|
M = 10 M = 100 |
|
608-001-00-3 |
acetonitril; kyanometán |
200-835-2 |
75-05-8 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H225 H332 H312 H302 H319 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H319 |
|
|
|
608-002-00-9 |
trichlóracetonitril |
208-885-7 |
545-06-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
608-003-00-4 |
akrylonitril |
203-466-5 |
107-13-1 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H225 H350 H331 H311 H301 H335 H315 H318 H317 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H350 H331 H311 H301 H335 H315 H318 H317 H411 |
|
* |
D |
608-004-00-X |
2-hydroxy-2-metylpropánnitril; acetón-kyanohydrín |
200-909-4 |
75-86-5 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H410 |
|
|
|
608-005-00-5 |
butyronitril; butánnitril |
203-700-6 |
109-74-0 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H225 H331 H311 H301 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H225 H331 H311 H301 |
|
|
|
608-006-00-0 |
bromoxynil (ISO); 3,5-dibróm-4-hydroxybenzonitril |
216-882-7 |
1689-84-5 |
Repr. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H330 H301 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d *** H330 H301 H317 H410 |
|
M = 10 |
|
608-007-00-6 |
joxynil (ISO); 4-hydroxy-3,5-dijódbenzonitril |
216-881-1 |
1689-83-4 |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H331 H301 H312 H373 ** H319 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d *** H331 H301 H312 H373 ** H319 H410 |
|
M = 10 |
|
608-008-00-1 |
chlóracetonitril |
203-467-0 |
107-14-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
608-009-00-7 |
malononitril |
203-703-2 |
109-77-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
|
608-010-00-2 |
metakrylonitril; 2-metylprop-2-énnitril |
204-817-5 |
126-98-7 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 |
H225 H331 H311 H301 H317 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H225 H331 H311 H301 H317 |
|
* Skin Sens. 1; H317: C ≥0,2 % |
D |
608-011-00-8 |
oxalonitril |
207-306-5 |
460-19-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H220 H331 H400 H410 |
GHS02 GHS04 GHS06 GHS09 Dgr |
H220 H331 H410 |
|
|
U |
608-012-00-3 |
benzonitril |
202-855-7 |
100-47-0 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H312 H302 |
GHS07 Wng |
H312 H302 |
|
|
|
608-013-00-9 |
2-chlórbenzonitril |
212-836-5 |
873-32-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H312 H302 H319 |
GHS07 Wng |
H312 H302 H319 |
|
|
|
608-014-00-4 |
chlorotalonil (ISO); tetrachlórizoftalonitril |
217-588-1 |
1897-45-6 |
Carc. 2 Acute Tox. 2 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H330 H335 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H330 H335 H318 H317 H410 |
|
M=10 |
|
608-015-00-X |
dichlobenil (ISO); 2,6-dichlórbenzonitril |
214-787-5 |
1194-65-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H312 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H411 |
|
|
|
608-016-00-5 |
2,3,5,6-tetrachlórbenzén-1,4-dikarbonitril |
401-550-8 |
1897-41-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
608-017-00-0 |
bromoxynil-oktanoát (ISO); (2,6-dibróm-4-kyanofenyl)-oktanoát |
216-885-3 |
1689-99-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H331 H302 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d *** H331 H302 H317 H410 |
|
M = 10 |
|
608-018-00-6 |
joxynil-oktanoát (ISO); (2,6-dijód-4-kyanofenyl)-oktanoát |
223-375-4 |
3861-47-0 |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H301 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d *** H301 H319 H317 H410 |
|
M = 10 |
|
608-019-00-1 |
2,2'-dimetyl-2,2'-diazéndiyldi(propánnitril); ADZN |
201-132-3 |
78-67-1 |
Self-react. C Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H242 H332 H302 H412 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H242 H332 H302 H412 |
|
|
T |
608-020-00-7 |
(difenoxymetylidén)kyánamid; O,O'-difenyl-N-kyanokarbonimidát |
427-300-8 |
79463-77-7 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
608-021-00-2 |
3-{[2-(guanidín-2-yl)tiazol-4- ylmetyl]sulfanyl}propánnitril |
403-710-2 |
76823-93-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
608-022-00-8 |
3,7-dimetyloktánnitril |
403-620-3 |
40188-41-8 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H411 |
|
|
|
608-023-00-3 |
fenbukonazol (ISO); 2-fenyl-4-(4-chlórfenyl)-2-(1H-1,2,4- triazol-1-ylmetyl)butánnitril |
406-140-2 |
114369-43-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
608-024-00-9 |
2-{4-[butyl(fenetyl)amino]fenyl}etén-1,1,2-trikarbonitril |
407-650-8 |
97460-76-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
608-025-00-4 |
[4,5-bis(benzyloxy)-2-nitrofenyl]acetonitril |
410-970-0 |
117568-27-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
608-026-00-X |
5-oxo-1,3,3-trimetylcyklohexánkarbonitril |
411-490-4 |
7027-11-4 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H373 ** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** H317 H412 |
|
|
|
608-027-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3-(4-etylfenyl)-2,2-dimetylpropánnitril; 3-(2-etylfenyl)-2,2-dimetylpropánnitril; 3-(3-etylfenyl)-2,2-dimetylpropánnitril |
412-660-0 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
608-028-00-0 |
(cyklohexán-1,4-diyl)dimetyl-bis(3-anilino-2-kyanoakrylát) |
413-510-7 |
147374-67-2 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H317 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H317 H411 |
|
|
|
608-029-00-6 |
6-hydroxy-1-[3-(izopropoxy)propyl]-4- metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-3- karbonitril |
411-990-2 |
68612-94-2 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
608-030-00-1 |
N-acetyl-N-{3-[2-(dibutylamino)-4-fenyltiazol-5-yl-metylidén]-5-kyano-4-metyl-2,6-dioxo-1,2,3,6-tetrahydropyridín-1-yl]benzamid |
412-340-0 |
147741-93-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
608-031-00-7 |
2-benzyl-2-metylbut-3-énitril |
407-870-4 |
97384-48-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
608-032-00-2 |
acetamiprid (ISO); (E)-N 1-[(6-chlórpyridín-3-yl)metyl]-N 2-kyano-N 1-metylacetimidamid |
— |
135410-20-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
608-033-00-8 |
N-butyl-4-(2-chlór-4-nitrofenylhydrazono)-2-kyano-3-metylpent-2-énimid; N-butyl-5-(2-chlór-4-nitrofenylhydrazono)-4-metyl-2(1H),6(5H)-dioxopyridín-3-karbonitril |
407-970-8 |
75511-91-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
608-034-00-3 |
chlórfenapyr (ISO); 4-bróm-1-(etoxymetyl)-2-(4-chlórfenyl)-5-(trifluórmetyl)pyrol-3-karbonitril |
— |
122453-73-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H302 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H302 H410 |
|
M=100 |
|
608-035-00-9 |
(RS)-2-[(2-acetyl-5-metylfenyl)-amino]-2-(2,6-dichlórfenyl)acetonitril |
419-290-9 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
608-036-00-4 |
3,4’-[(1,4-fenylén)bis(etén-2,1-diyl)]di(benzonitril) |
419-060-8 |
79026-02-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
608-037-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (E)-trideka-2,12-diénnitril; (E)-trideka-3,12-diénnitril; (Z)-trideka-3,12-diénnitril |
422-190-8 |
|
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
608-038-00-5 |
2,2,4-trimetyl-4-fenylbutánnitril |
422-580-8 |
75490-39-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
608-039-00-0 |
2-fenylhexánnitril |
423-460-8 |
3508-98-3 |
Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg bw |
|
608-040-00-6 |
4,4'-disulfándiylbis{5-amino-1-[2,6-dichlór-4-(trifluórmetyl)fenyl]-1H-pyrazol-3-karbonitril} |
423-490-1 |
130755-46-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
608-041-00-1 |
4'-(2-butyl-4-oxo-1,3-diazaspiro[4.4]non-1-én-3-ylmetyl)bifenyl-2-karbonitril |
423-500-4 |
138401-24-8 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
608-042-00-7 |
hydrobromid (S)-2,2-difenyl-2-(pyrolidín-3-yl)acetonitrilu; (S)-3-[difenyl(kyano)metyl] pyrolidíniumbromid |
421-810-4 |
194602-27-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
608-043-00-2 |
3-(cis-hex-3-én-1-yloxy)propánnitril |
415-220-6 |
142653-61-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H302 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H302 H410 |
|
|
|
608-044-00-8 |
2-cyklohexylidén-2-fenylacetonitril |
423-740-1 |
10461-98-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
608-046-00-9 |
6-hydroxy-5-(4-chlór-2-nitrofenyldiazenyl)-1,4-dimetyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-3-karbonitril |
425-310-7 |
77889-90-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
608-047-00-4 |
2-(piperidín-1-yl)benzonitril |
427-330-1 |
72752-52-4 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
608-048-00-X |
1-[3-(cyklopentyloxy)-4-metoxyfenyl]-4-oxocyklohexánkarbonitril |
427-450-4 |
152630-47-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H373** H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H317 H411 |
|
|
|
608-049-00-5 |
2-(4-{4-[butyl(heptán-2-yl)amino]fenyl}-3-kyano-5-oxo-1,5-dihydropyrol-2-ylidén)propándinitril |
429-180-2 |
157362-53-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
608-050-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 6-anilino-2-{[2-(2-hydroxyetoxy)etyl]amino}-5-2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metylnikotinonitril; 2-anilino-6-{[2-(2-hydroxyetoxy)etyl]amino}-5-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metylnikotinonitril |
429-760-5 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
608-051-00-6 |
(R)-4-[4-(dimetylamino)-1-(4-fluórfenyl)-1-hydroxybutyl]-3-(hydroxymetyl)benzonitril |
430-760-2 |
219861-18-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
608-052-00-1 |
(S)-4-[4-(dimetylamino)-1-(4-fluórfenyl)-1-hydroxybutyl]-3-(hydroxymetyl)benzonitril |
430-770-7 |
128173-52-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
608-053-00-7 |
(RS)-4-[4-(dimetylamino)-1-(4-fluórfenyl)-1-hydroxybutyl]-3-(hydroxymetyl)benzonitril |
430-780-1 |
103146-25-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
608-054-00-2 |
hemisulfát (RS)-4-[4-(dimetylamino)-1-(4-fluórfenyl)-1-hydroxybutyl]-3-(hydroxymetyl)benzonitrilu; bis{4-(fluórfenyl)-4-hydroxy-4-[2-(hydroxymetyl)-4-kyanofenyl]-N, N-dimetylbután-1-amínium}-sulfát |
430-790-6 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
608-055-00-8 |
fipronil (ISO); 5-amino-1-[2,6-dichlór-4-(trifluórmetyl)fenyl]-4-[(trifluórmetyl)sulfinyl]-1H-pyrazol-3-karbonitril |
424-610-5 |
120068-37-3 |
Acute Tox. 3* Acute Tox. 3* Acute Tox. 3* STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H311 H331 H372* H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H311 H331 H372* H410 |
|
M = 1 000 M = 10 000 |
|
608-056-00-3 |
[4-(kyanometyl)-4-morfolín-4-ium]-metyl-sulfát |
429-340-1 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
608-057-00-9 |
[4-(kyanometyl)-4-metylmorfolín-4-ium]-hydrogen-sulfát |
431-200-1 |
208538-34-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 |
|
|
|
608-058-00-4 |
esfenvalerát (ISO), (S)-[(3-fenoxyfenyl)-kyanometyl]-2(S)-2-(4-chlórfenyl)-3-metylbutanoát |
— |
66230-04-4 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT SE 1 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H370 (nervová sústava) H373 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H301 H370 (nervová sústava) H373 H317 H410 |
|
orálna: ATE = 88,5 mg/kg telesnej hmotnosti inhalačná: ATE = 0,53 mg/l (prach alebo hmla) M = 10 000 M = 10 000 |
|
608-059-00-X |
5-amino-1-[2,6-dichlór-4-(trifluórmetyl)fenyl]-1H-pyrazol-3-karbonitril |
421-240-6 |
120068-79-3 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
608-060-00-5 |
5-metyl-2-(2-nitroanilino)tiofén-3-karbonitril |
421-300-1 |
138564-59-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
608-062-00-6 |
2-fluór-4-hydroxybenzonitril |
422-810-7 |
82380-18-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
608-063-00-1 |
(S)-3-fenoxy-α-hydroxy-benzénacetonitril; (S)-2-(3-fenoxyfenyl)-2-hydroxyacetonitril |
441-070-6 |
61826-76-4 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H318 H317 H410 |
|
|
|
608-064-00-7 |
[(kyanometyl)tri(metyl)amónium]-metyl-sulfát |
433-720-2 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
608-065-00-2 |
soli bromoxynilu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe; soli 3,5-dibróm-4-hydroxybenzonitrilu |
— |
— |
Repr. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H330 H301 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d *** H330 H301 H317 H410 |
|
M = 10 |
A |
608-066-00-8 |
soli joxynilu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe; soli 4-hydroxy-3,5-dijódbenzonitrilu |
— |
— |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d *** H331 H301 H312 H373 ** H319 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d *** H331 H301 H312 H373 ** H319 H410 |
|
M = 10 |
A |
608-067-00-3 |
3,7-dimetylokta-2,6-diénnitril |
225-918-0 |
5146-66-7 |
Muta. 1B |
H 340 |
GHS08 Dgr |
H 340 |
|
|
|
608-068-00-9 |
flutianil (ISO); (2Z)-{[2-fluór-5-(trifluórmetyl)fenyl]tio}[3-(2-metoxyfenyl)-1,3-tiazolidín-2-ylidén]acetonitril |
— |
958647-10-4 |
Aquatic Chronic 1 |
H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 100 |
|
608-069-00-4 |
fludioxonyl (ISO); 4-(2,2-difluór-1,3-benzodioxol-4-yl)-1H-pyrol-3-karbonitril |
— |
131341-86-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 10 |
|
609-001-00-6 |
1-nitropropán |
203-544-9 |
108-03-2 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H 226 H332 H312 H302 |
|
* |
|
609-002-00-1 |
2-nitropropán |
201-209-1 |
79-46-9 |
Flam. Liq. 3 Carc. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H350 H332 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H350 H332 H302 |
|
|
|
609-003-00-7 |
nitrobenzén |
202-716-0 |
98-95-3 |
Carc. 2. Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT RE 1 Aquatic Chronic 3 |
H351 H360F H301 H331 H311 H372 (krv) H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H360F H301 H331 H311 H372 (krv) H412 |
|
|
|
609-004-00-2 |
dinitrobenzén; [1] 1,4-dinitrobenzén; [2] 1,3-dinitrobenzén; [3] 1,2-dinitrobenzén [4] |
246-673-6 [1] 202-833-7 [2] 202-776-8 [3] 208-431-8 [4] |
25154-54-5 [1] 100-25-4 [2] 99-65-0 [3] 528-29-0 [4] |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H410 |
|
|
|
609-005-00-8 |
1,3,5-trinitrobenzén |
202-752-7 |
99-35-4 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H330 H310 H300 H373** H400 H410 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H330 H310 H300 H373** H410 |
|
|
|
609-006-00-3 |
4-nitrotoluén |
202-808-0 |
99-99-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
609-007-00-9 |
2,4-dinitrotoluén; dinitrotoluén, technický; [1] dinitrotoluén [2] |
204-450-0 [1] 246-836-1 [2] |
121-14-2 [1] 25321-14-6 [2] |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H341 H361f*** H331 H311 H301 H373** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361f*** H331 H311 H301 H373** H410 |
|
|
|
609-008-00-4 |
2,4,6-trinitrotoluén; TNT |
204-289-6 |
118-96-7 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H201 H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
609-009-00-X |
2,4,6-trinitrofenol; kyselina pikrová |
201-865-9 |
88-89-1 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H201 H331 H311 H301 |
GHS01 GHS06 Dgr |
H201 H331 H311 H301 |
|
|
|
609-010-00-5 |
soli kyseliny pikrovej; soli 2,4,6-trinitrofenolu |
— |
— |
Unst. Expl Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H201 H331 H311 H301 |
GHS01 GHS06 Dgr |
H201 H331 H311 H301 |
|
|
T |
609-011-00-0 |
2,4,6-trinitroanizol |
— |
606-35-9 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H201 H332 H312 H302 H411 |
GHS01 GHS07 GHS09 Wng |
H201 H332 H312 H302 H411 |
|
|
|
609-012-00-6 |
3-metyl-2,4,6-trinitrofenol |
210-027-1 |
602-99-3 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H201 H332 H312 H302 |
GHS01 GHS07 Wng |
H201 H332 H312 H302 |
|
|
|
609-013-00-1 |
2,4-dimetyl-1,3,5-trinitrobenzén |
211-187-5 |
632-92-8 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H201 H332 H312 H302 H373 ** |
GHS01 GHS08 GHS07 Wng |
H201 H332 H312 H302 H373 ** |
|
|
|
609-015-00-2 |
4-nitrofenol; para-nitrofenol |
202-811-7 |
100-02-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H332 H312 H302 H373 ** |
GHS08 GHS07 Wng |
H332 H312 H302 H373 ** |
|
|
|
609-016-00-8 |
dinitrofenol (reakčná zmes izomérov); [1] 2,4(alebo 2,6)-dinitrofenol [2] |
247-096-2 [1] 275-732-9 [2] |
25550-58-7 [1] 71629-74-8 [2] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
609-018-00-9 |
2,4,6-trinitrobenzén-1,3-diol; kyselina styfnová |
201-436-6 |
82-71-3 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H201 H332 H312 H302 |
GHS01 GHS07 Dgr |
H201 H332 H312 H302 |
|
|
|
609-019-00-4 |
2,4,6-trinitrobenzén-1,3-dioxid olovnatý; plumbium-2,4,6-trinitrobenzén-1,3-diolát styfnát olova |
239-290-0 |
15245-44-0 |
Unst. Expl Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H200 H360Df H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H200 H360Df H332 H302 H373 ** H410 |
|
|
1 |
609-019-01-1 |
2,4,6-trinitrobenzén-1,3-dioxid olovnatý; plumbium-2,4,6-trinitrobenzén-1,3-diolát; styfnát olova (≥ 20 % inertnej zrieďujúcej látky) |
239-290-0 |
15245-44-0 |
Expl. 1.1 Repr. 1A Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H360Df H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H201 H360Df H332 H302 H373 ** H410 |
|
|
1 |
609-020-00-X |
DNOC (ISO); 2-metyl-4,6-dinitrofenol |
208-601-1 |
534-52-1 |
Muta. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H330 H310 H300 H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H341 H330 H310 H300 H315 H318 H317 H410 |
EUH044 |
|
|
609-021-00-5 |
sodná soľ DNOC; nátrium-2-metyl-4,6-dinitrofenolát; [1] draselná soľ DNOC; kálium-2-metyl-4,6-dinitrofenolát [2] |
219-007-7 [1] -[2] |
2312-76-7 [1] 5787-96-2 [2] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
609-022-00-0 |
amónna soľ DNOC; amónium-2-metyl-4,6-dinitrofenolát |
221-037-0 |
2980-64-5 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H300 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H410 |
|
|
|
609-023-00-6 |
dinokap (ISO); zmes týchto látok: [2,6-dinitro-4-(oktán-2-yl)fenyl]-but-2-enoát; [2,6-dinitro-4-(oktán-3-yl)fenyl]-but-2-enoát; [2,6-dinitro-4-(oktán-4-yl)fenyl]-but-2-enoát; [2,4-dinitro-6-(oktán-2-yl)fenyl]-but-2-enoát; [2,4-dinitro-6-(oktán-3-yl)fenyl]-but-2-enoát; [2,4-dinitro-6-(oktán-4-yl)fenyl]-but-2-enoát |
254-408-0 |
39300-45-3 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D*** H332 H302 H373** H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360D*** H332 H302 H373** H315 H317 H410 |
|
M=100 |
|
609-024-00-1 |
binapakryl (ISO); O-(2-sek-butyl-4,6-dinitrofenyl)-3-metylbut-2-enoát |
207-612-9 |
485-31-4 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D *** H312 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360D *** H312 H302 H410 |
|
|
|
609-025-00-7 |
dinoseb (ISO); 6-sek-butyl-2,4-dinitrofenol |
201-861-7 |
88-85-7 |
Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H311 H301 H319 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H311 H301 H319 H410 |
EUH044 |
|
|
609-026-00-2 |
soli a estery dinosebu, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe; soli a estery 6-sek-butyl-2,4-dinitrofenolu |
— |
— |
Repr. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H311 H301 H319 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H311 H301 H319 H410 |
EUH044 |
|
A |
609-027-00-8 |
dinoktón; reakčná zmes zložená z izomérov: metyl-(2-oktyl-4,6-dinitrofenyl)-karbonátu, metyl-(4-oktyl-2,6-dinitrofenyl)-karbonátu |
— |
63919-26-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
609-028-00-3 |
dinex (ISO); 2-cyklohexyl-4,6-dinitrofenol |
205-042-5 |
131-89-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
|
609-029-00-9 |
soli a estery dinexu; soli a estery 2-cyklohexyl-4,6-dinitrofenolu |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
A |
609-030-00-4 |
dinoterb (ISO); 2-terc-butyl-4,6-dinitrofenol |
215-813-8 |
1420-07-1 |
Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D *** H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360D *** H300 H311 H410 |
EUH044 |
|
|
609-031-00-X |
soli a estery dinoterbu; soli a estery 2-terc-butyl-4,6-dinitrofenolu |
— |
— |
Repr. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D *** H300 H311 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360D *** H300 H311 H410 |
|
|
A |
609-032-00-5 |
bromofenoxím (ISO); 3,5-dibróm-4-hydroxybenzaldehyd-O-(2,4-dinitrofenyl)oxím |
236-129-6 |
13181-17-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
609-033-00-0 |
dinosám (ISO); 2,4-dinitro-6-(pentán-2-yl)-fenol |
— |
4097-36-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
|
609-034-00-6 |
soli a estery dinosámu; soli a estery 2,4-dinitro-6-(pentán-2-yl)-fenolu |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H410 |
|
|
A |
609-035-00-1 |
nitroetán |
201-188-9 |
79-24-3 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H332 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H302 |
|
* |
|
609-036-00-7 |
nitrometán |
200-876-6 |
75-52-5 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * |
H226 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H302 |
|
* |
|
609-037-00-2 |
5-nitroacenaftén |
210-025-0 |
602-87-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
609-038-00-8 |
2-nitronaftalén |
209-474-5 |
581-89-5 |
Carc. 1B Aquatic Chronic 2 |
H350 H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H411 |
|
|
|
609-039-00-3 |
4-nitrobifenyl |
202-204-7 |
92-93-3 |
Carc. 1B Aquatic Chronic 2 |
H350 H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H411 |
|
|
|
609-040-00-9 |
nitrofén (ISO); 2,4-dichlórfenyl(4-nitrofenyl)éter |
217-406-0 |
1836-75-5 |
Carc. 1B Repr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H360D *** H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H360D *** H302 H410 |
|
|
|
609-041-00-4 |
2,4-dinitrofenol |
200-087-7 |
51-28-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 Acute Tox. 2 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 |
H331 H311 H300 H372 H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H300 H372 H400 |
|
dermálna: ATE = 300 mg/kg telesnej hmotnosti orálna: ATE = 30 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
609-042-00-X |
pendimetalín (ISO); N-(pentán-3-yl)-3,4-dimetyl-2,6-dinitroanilín |
254-938-2 |
40487-42-1 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
609-043-00-5 |
kvintozén (ISO); pentachlórnitrobenzén |
201-435-0 |
82-68-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
609-044-00-0 |
teknazén (ISO); 1,2,4,5-tetrachlór-3-nitrobenzén |
204-178-2 |
117-18-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
609-045-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: [4,6-dinitro-2-(oktán-3-yl)fenyl]-metyl-karbonát a [4,6-dinitro-2-(oktán-4-yl)fenyl]-metyl-karbonát; dinoktón-6 |
— |
8069-76-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
609-046-00-1 |
trifluralín (ISO) (s obsahom < 0,5 ppm NPDA); α, α,α-trifluór-2,6-dinitro-N, N-dipropyl-para-toluidín (s obsahom < 0,5 ppm NPDA); 2,6-dinitro-N, N-dipropyl-4-(trifluórmetyl)anilín (s obsahom < 0,5 ppm NPDA); N, N-dipropyl-2,6-dinitro-4-(trifluórmetyl)anilín (s obsahom < 0,5 ppm NPDA) |
216-428-8 |
1582-09-8 |
Carc. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H317 H410 |
|
M=10 |
|
609-047-00-7 |
2-nitroanizol |
202-052-1 |
91-23-6 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * |
H350 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 |
|
|
|
609-048-00-2 |
nátrium-3-nitrobenzénsulfonát |
204-857-3 |
127-68-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
609-049-00-8 |
2,6-dinitrotoluén |
210-106-0 |
606-20-2 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H412 |
|
|
|
609-050-00-3 |
2,3-dinitrotoluén |
210-013-5 |
602-01-7 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
609-051-00-9 |
3,4-dinitrotoluén |
210-222-1 |
610-39-9 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
609-052-00-4 |
3,5-dinitrotoluén |
210-566-2 |
618-85-9 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H412 |
|
|
|
609-053-00-X |
hydrazínium-trinitrometanid |
414-850-9 |
— |
Expl. 1.1 **** Self-react. A Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 |
H201 H240 H350 H331 H301 H317 |
GHS01 GHS06 GHS08 Dgr |
H201 H240 H350 H331 H301 H317 |
|
|
|
609-054-00-5 |
2,3-dinitrofenol; [1] 2,5-dinitrofenol; [2] 2,6-dinitrofenol; [3] 3,4-dinitrofenol; [4] soli dinitrofenolov [5] |
200-628-7 [1] 206-348-1 [2] 209-357-9 [3] 209-415-3 [4]-[5] |
66-56-8 [1] 329-71-5 [2] 573-56-8 [3] 577-71-9 [4]-[5] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
609-055-00-0 |
2,5-dinitrotoluén |
210-581-4 |
619-15-8 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361f *** H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
609-056-00-6 |
2,2-dibróm-2-nitroetanol |
412-380-9 |
69094-18-4 |
Expl. 1.1 Carc. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H351 H302 H373 ** H314 H317 H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H201 H351 H302 H373 ** H314 H317 H410 |
|
* STOT SE 3; H335: C ≥ 1 % |
T |
609-057-00-1 |
1,3-difluór-2-chlór-4-nitrobenzén |
411-980-8 |
3847-58-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H317 H410 |
|
|
|
609-058-00-7 |
2-fenyl-2-nitropropán-1,3-diol |
410-360-4 |
5428-02-4 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H372 ** H312 H302 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372 ** H312 H302 H317 H411 |
EUH070 |
|
|
609-059-00-2 |
2-(etylamino)-6-chlór-4-nitrofenol |
411-440-1 |
131657-78-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
609-060-00-8 |
4-[(3-hydroxypropyl)amino]-3-nitrofenol |
406-305-9 |
92952-81-3 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
609-061-00-3 |
(E, Z)-(4-chlórfenyl)(cyklopropyl)ketón-O-(4-nitrobenzyl)oxím |
406-100-4 |
94097-88-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
609-062-00-9 |
2-bróm-2-nitropropán-1-ol |
407-030-7 |
24403-04-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H311 H302 H373 ** H314 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H302 H373 ** H314 H317 H410 |
|
|
|
609-063-00-4 |
2-[(4-chlór-2-nitrofenyl)amino]etanol |
413-280-8 |
59320-13-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
609-064-00-X |
mezotrión (ISO); 2-[4-(metylsulfonyl)-2-nitrobenzoyl]cyklohexán-1,3-dión |
— |
104206-82-8 |
Repr. 2 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H373 (oči, nervová sústava) H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d H373 (oči, nervová sústava) H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
609-065-00-5 |
2-nitrotoluén |
201-853-3 |
88-72-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H340 H361f *** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H340 H361f *** H302 H411 |
|
|
|
609-066-00-0 |
lítno-draselná soľ kyseliny 3-amino-10-{4-(10-amino-6,13-dichlór-4,11-disulfobenzo[5,6][1,4]oxazino[2,3-b]fenoxazín-3-ylamino)-6-[metyl(2-sulfoetyl)amino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-6,13-dichlórbenzo[5,6][1,4]oxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11-disulfónovej |
418-870-9 |
154212-58-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 2 ** |
H332 H312 H302 H371 ** |
GHS08 GHS07 Dgr |
H332 H312 H302 H371 ** |
|
|
|
609-067-00-6 |
draselno-sodná soľ kyseliny 2,2’-{[6-(3-aminopropylamino)-1,3,5-triazín-2,4-diyl]bis[(1-hydroxy-3-sulfonaftalén-6,2-diyl)diazenyl]}bis(5-metoxybenzénsulfónovej) |
416-280-6 |
156769-97-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
609-068-00-1 |
xylén pyžmový; 1-terc-butyl-3,5-dimetyl-2,4,6-trinitrobenzén |
201-329-4 |
81-15-2 |
Expl. 1.1 Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H351 H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS09 Wng |
H201 H351 H410 |
|
|
T |
609-069-00-7 |
ketón pyžmový; 3,5-dinitro-2,6-dimetyl-4-terc-butylacetofenón; 4'-terc-butyl-2',6'-dimetyl-3',5'-dinitroacetofenón |
201-328-9 |
81-14-1 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
609-070-00-2 |
1-(1,1,2,3,3,3-hexafluórpropoxy)-2,5-dichlór-4-nitrobenzén |
415-580-4 |
130841-23-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
609-071-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2’-[6-(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2,4-diyl]bis(5-metoxyfenol); 2-[4,6-bis(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2-yl]-5-metoxyfenol |
423-520-3 |
156137-33-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
609-072-00-3 |
4-mezyl-2-nitrotoluén |
430-550-0 |
1671-49-4 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H361f*** H302 H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f*** H302 H317 H412 |
|
|
|
609-073-00-9 |
lítium-kálium-nátrium-N, N''-bis{7-[4-(4-chlór-1,3,5-triazín-2-yl)amino-4-(2-ureidofenyldiazenyl)]naftalén-1,3,6-trisulfonáto}-N'-(2-aminoetyl)piperazín |
427-850-9 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
610-001-00-3 |
trichlórnitrometán; chlórpikrín |
200-930-9 |
76-06-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H330 H302 H319 H335 H315 |
GHS06 Dgr |
H330 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
610-002-00-9 |
1,1-dichlór-1-nitroetán |
209-854-0 |
594-72-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
|
610-003-00-4 |
chlórdinitrobenzén |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
C |
610-004-00-X |
2-chlór-1,3,5-trinitrobenzén |
201-864-3 |
88-88-0 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H330 H310 H300 H400 H410 |
GHS01 GHS06 GHS09 Dgr |
H201 H330 H310 H300 H410 |
|
|
|
610-005-00-5 |
1-chlór-4-nitrobenzén |
202-809-6 |
100-00-5 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H341 H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H341 H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
610-006-00-0 |
chlórnitroanilíny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H330 H310 H300 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H411 |
|
|
A C |
610-007-00-6 |
1-chlór-1-nitropropán |
209-990-0 |
600-25-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
* |
|
610-008-00-1 |
2,6-dichlór-4-nitroanizol |
403-350-6 |
17742-69-7 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H301 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H411 |
|
|
|
610-009-00-7 |
2-chlór-4-nitroanilín |
204-502-2 |
121-87-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
610-010-00-2 |
2-bróm-1-(2-furyl)-2-nitroetén |
406-110-9 |
35950-52-8 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H314 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373 ** H314 H317 H410 |
|
|
|
611-001-00-6 |
difenyldiazén |
203-102-5 |
103-33-3 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H341 H332 H302 H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H341 H332 H302 H373 ** H410 |
|
|
|
611-002-00-1 |
difenyldiazén-oxid |
207-802-1 |
495-48-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H302 |
|
|
|
611-003-00-7 |
fenaminosulf (ISO); nátrium-[4-(dimetylamino)fenyl]diazénsulfonát |
205-419-4 |
140-56-7 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H301 H312 H412 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 H412 |
|
|
|
611-004-00-2 |
[(metyl-ONN-azoxy)metyl]-acetát; metyl azoxy metyl acetát |
209-765-7 |
592-62-1 |
Carc. 1B Repr. 1B |
H350 H360D *** |
GHS08 Dgr |
H350 H360D *** |
|
|
|
611-005-00-8 |
dihydrogen-[2-oxido-5-{4'-[2,6-oxido-3-(2-oxido-5-sulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]bifenyl-4-yldiazenyl}benzoáto(6-)]meďnatan disodný; CI primárna hnedá 95 |
240-221-1 |
16071-86-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
611-006-00-3 |
4-o-tolylazo-o-toluidín; 2-metyl-4-(2-metylfenyldiazenyl)anilín; stála garnetová GBC báza; AAT; o-aminoazotoulén |
202-591-2 |
97-56-3 |
Carc. 1B Skin Sens. 1 |
H350 H317 |
GHS08 Dgr |
H350 H317 |
|
|
|
611-007-00-9 |
tricyklazol (ISO); 5-metyl-1,2,4-triazolo[3,4-b]benzo-1,3-tiazol |
255-559-5 |
41814-78-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
611-008-00-4 |
4-aminoazobenzén; 4-(fenyldiazenyl)anilín |
200-453-6 |
60-09-3 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
611-009-00-X |
(1-{5-[4-(4-anilino-3-sulfonátofenyldiazenyl)-5-(metánsulfónamido)-2-metylfenyldiazenyl]-3-(fenyldiazenyl)-4-hydroxy-2-oxidofenyldiazenyl}-6-nitro-4-sulfonátonaftalén-2-oláto)železnatan sodný |
401-220-3 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H412 |
|
|
|
611-010-00-5 |
5'-(dipropylamino)-2'-(2-kyano-4,6-dinitrofenyldiazenyl)propánanilid |
403-010-7 |
106359-94-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
611-011-00-0 |
N, N,N',N'-tetrametyl-3,3'-{propán-1,2-diylbis[iminokarbonyl-4,1-fenyléndiazéndiyl(2-hydroxy-4-metyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3,1-diyl)]}di(propán-1-amónium)-dilaktát |
403-340-1 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dg |
H318 H411 |
|
|
|
611-012-00-6 |
reakčná zmes zložená z {bis(2-hydroxyetyl)amónium}-6-metyl-2-[4-(2,4,6-triaminopyrimidín-5-yldiazenyl)fenyl]benzotiazol-7-sulfonátu a [2-hydroxyetyl(metyl)amónium]-6-metyl-2-[4-(2,4,6-triaminopyrimidín-5-yldiazenyl)fenyl]benzotiazol-7-sulfonátu a [dietyl(3-aminopropyl)amónium]-6-metyl-2-[4-(2,4,6-triaminopyrimidín-5-yldiazenyl)fenyl]benzotiazol-7-sulfonátu |
403-410-1 |
114565-65-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-013-00-1 |
trilítium-4-hydroxy-3-{3-metyl-4-[2-metoxy-4-(3-sulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]fenyldiazenyl}-6-3-sulfonátoanilino)-naftalén-2-sulfonát |
403-650-7 |
117409-78-6 |
Expl. 1.3 **** Aquatic Chronic 2 |
H203 H411 |
GHS01 GHS09 Dgr |
H203 H411 |
|
|
|
611-014-00-7 |
tetranátrium-(1-{4-[3-acetamido-4-(4'-nitro-2,2'-disulfonátostilbén-4-yldiazenyl)anilino]-6-(2,5-disulfonátoanilino)-1,3,5-triazín-2-yl}pyridínium-3-karboxylát) |
404-250-5 |
115099-55-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-015-00-2 |
tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-6-(4-{2-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]etylkarbamoyl}fenyldiazenyl)-3-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát |
404-320-5 |
116889-78-2 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-016-00-8 |
reakčná zmes zložená zo zmesi izomérov 1,1'-[(dihydroxyfenylén)bis(diazéndiyl-3,1-fenyléndiazéndiyl{1-[3-(dimetylamónio)propyl]-6-hydroxy-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-5,3-diyl})]dipyridínium-tetrachloridu a 1-{1-[3-(dimetylamónio)propyl]-5-[3-(4-{1-[3-(dimetylamónio)propyl]-2-hydroxy-4-metyl-6-oxo-5-pyridínio-1,6-dihydro-3-pyridyldiazenyl]fenyldiazenyl}-2,4(alebo 2,6 alebo 3,5)-dihydroxyfenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-6-hydroxy-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydro-3-pyridyl}pyridínium-tetrachloridu |
404-540-1 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-017-00-3 |
2-{4-[3-(dietylamino)propylkarbamoyl]fenyldiazenyl}-3-oxo-N-(2-oxo-2,3-dihydrobenzimidazol-5-yl)butánamid |
404-910-2 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-018-00-9 |
tetraamónium-5-[4-(7-amino-1-hydroxy-3-sulfonáto-2-naftyldiazenyl)-6-sulfonáto-1-naftyldiazenyl]izoftalát |
405-130-5 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-019-00-4 |
tetralítium-6-amino-4-hydroxy-3-[7-sulfonáto-4-(4-sulfonátofenyldiazenyl)-1-naftyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
405-150-4 |
106028-58-4 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-020-00-X |
tetrakis(tetrametylamónium)-6-amino-4-hydroxy-3-[7-sulfonáto-4-(4-sulfonátofenyldiazenyl)-1-naftyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
405-170-3 |
116340-05-7 |
Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H301 H317 H412 |
GHS06 Dgr |
H301 H317 H412 |
|
|
|
611-021-00-5 |
O-{2-[N-etyl-4-(4-kyano-3-metylizotiazol-5-yldiazenyl)-3-metylanilino]etyl}-acetát |
405-480-9 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H302 H373 ** H315 H413 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** H315 H413 |
|
|
|
611-022-00-0 |
[4-(dimetylamino)benzéndiazónium]-4-hydroxy-3-karboxybenzénsulfonát |
404-980-4 |
— |
Self-react. C Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H331 H301 H312 H373 ** H318 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H242 H331 H301 H312 H373 ** H318 H317 H410 |
|
|
T |
611-023-00-6 |
dinátrium-7-(4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)-4-hydroxy-3-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2-sulfonát |
404-600-7 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-024-00-1 |
diazénové farbivá na báze benzidínu; 4,4'-bis(aryldiazenyl)bifenylové farbivá, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
A |
611-025-00-7 |
dinátrium-4-amino-3-{4'-[(2,4-diaminofenyl)diazenyl]bifenyl-4-yldiazenyl}-5-hydroxy-6-(fenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát; C.I. primárna čierna 38 |
217-710-3 |
1937-37-7 |
Carc. 1B Repr. 2 |
H350 H361d *** |
GHS08 Dgr |
H350 H361d *** |
|
|
|
611-026-00-2 |
tetranátrium-3,3'-[(bifenyl-4,4'-diyl)bis(diazéndiyl)]bis(5-amino-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát); C.I. primárna modrá 6 |
220-012-1 |
2602-46-2 |
Carc. 1B Repr. 2 |
H350 H361d *** |
GHS08 Dgr |
H350 H361d *** |
|
|
|
611-027-00-8 |
dinátrium-3,3'-[(bifenyl-4,4'-diyl)bis(diazéndiyl)]bis(4-aminonaftalén-1-sulfonát); C.I. primárna červená 28 |
209-358-4 |
573-58-0 |
Carc. 1B Repr. 2 |
H350 H361d *** |
GHS08 Dgr |
H350 H361d *** |
|
|
|
611-028-00-3 |
diazéndikarboxamid |
204-650-8 |
123-77-3 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
G |
611-029-00-9 |
diazénové farbivá na báze 3,3’-dimetoxybifenyl-4,4’-diamínu; 4,4'-bis(aryldiazenyl)-3,3'-dimetoxybifenylové farbivá, okrem tých, ktoré sú uvedené inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
A |
611-030-00-4 |
diazénové farbivá na báze 3,3’-dimetylbifenyl-4,4’-diamínu; 4,4'-bis(aryldiazenyl)-3,3'-dimetylfenylové farbivá, okrem tých, ktoré sú uvedené inde v tejto prílohe |
— |
— |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
A |
611-031-00-X |
4-[bis(4-aminofenyl)metylidén]cyklohexa-2,5-diénimínium-chlorid; C.I. zásaditá červená 9 |
209-321-2 |
569-61-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
611-032-00-5 |
1,4,5,8-tetraaminoantrachinón; C.I. disperzná modrá 1 |
219-603-7 |
2475-45-8 |
Carc. 1B Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H350 H315 H318 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H350 H315 H318 H317 |
|
|
|
611-033-00-0 |
[4,4''-azoxybis(2,2'-disulfonátostilbén-4,4'-diyldiazenyl)]bis[5'-sulfonátobenzén-2,2'-dioláto-O(2),O(2),N(1)]meďnatan hexasodný |
400-020-3 |
82027-60-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-034-00-6 |
5’-[bis(2-metoxyetyl)amino]-2’-(5-nitro-2,1-benzoizotiazol-3-yldiazenyl}acetanilid |
402-430-8 |
105076-77-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-035-00-1 |
tetralítium-6-amino-4-hydroxy-3-[7-sulfonáto-4-(5-sulfonáto-2-naftyldiazenyl)-1-naftyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
403-660-1 |
107246-80-0 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-036-00-7 |
O-(2-{4-[5,6(alebo 6,7)-dichlór-1,3-benzotiazol-2-yldiazenyl]-N-metyl-3-metylanilino}etyl)-acetát |
405-440-0 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-037-00-2 |
3(alebo 5)-{4-[benzyl(etyl)amino]-2-metylfenyldiazenyl}1,4-dimetyl-1,2,4-triazólium)-metyl-sulfát |
406-055-0 |
124584-00-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
611-038-00-8 |
trinátrium-4-[4-(benzénsulfonyloxy)fenyldiazenyl]-4'-(1-hydroxy-4-sulfonáto-2-naftyldiazenyl)-3,3'-dimetylbifenyl-2,2'-disulfonát |
406-820-9 |
— |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
611-039-00-3 |
kyselina 7-(4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)-4-hydroxy-3-(4-{[2-(sulfoxy)etyl]sulfonyl}fenyldiazenyl)naftalén-2-sulfónová |
407-050-6 |
117715-57-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-040-00-9 |
kyselina 3-[5-acetamido-4-(4-{4,6-bis[3-(dietylamino)propylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}fenyldiazenyl)-2-(2-metoxyetoxy)fenyldiazenyl]-6-amino-4-hydroxynaftalén-2-sulfónová |
407-670-7 |
115099-58-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
611-041-00-4 |
2-(4-{4,6-bis[3-(dietylamino)propylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}fenyldiazenyl)-N-(2-oxo-2,3-dihydro-1H-benzimidazol-5-yl)-3-oxobutánamid |
407-680-1 |
98809-11-1 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
611-042-00-X |
trinátrium-5-amino-3-[5-(2-brómakrylamido)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-4-hydroxy-6-[4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
411-770-6 |
136213-71-3 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-043-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (2:1:1): bis{7-[1-(fenylkarbamoyl)-2-hydroxyprop-1-én-1-yldiazenyl]-4-oxido-3-(oxidofenyldiazenyl)-8-sulfamoyl-naftalén-2-sulfonáto}chromitan trisodný; bis(7-{[(2-amino-4-hydroxyfenyl)diazenyl] alebo [(2-amino-6-hydroxyfenyl)diazenyl] alebo [(4-amino-2-hydroxyfenyl)diazenyl]}-4-oxido-3-(2-oxidofenyldiazenyl)-8-sulfamoylnaftalén-2-sulfonáto)chromitan trisodný; (7-{[(2-amino-4-hydroxyfenyl)diazenyl] alebo [(2-amino-6-hydroxyfenyl)diazenyl] alebo [(4-amino-2-hydroxyfenyl)diazenyl]}-4-oxido-3-(2-oxidofenyldiazenyl)-8-sulfamoylnaftalén-2-sulfonáto)-{7-[1-(fenylkarbamoyl)-2-hydroxyprop-1-én-1-yldiazenyl]-4-oxido-3-(oxidofenyldiazenyl)-8-sulfamoyl-naftalén-2-sulfonáto}chromitan trisodný |
402-850-1 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-044-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis[1-(5-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]chromitan (terc-C12-C14-alkyl)amónia; bis[1-(4-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]chromitan (terc-C12-C14-alkyl)amónia; bis{1-[5-(1,1-dimetylpropyl)-3-nitro-2-oxidofenyldiazenyl]naftalén-2-oláto(-2-)}chromitan (terc-C12-C14-alkyl)amónia; [1-(4-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]-[1-(5-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]chromitan (terc-C12-C14-alkyl)amónia; {1-[5-(1,1-dimetylpropyl)-3-nitro-2-oxidofenyldiazenyl]naftalén-2-oláto(2-)}-[1-(5-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]chromitan (terc-C12-C14-alkyl)amónia; {1-[4(alebo 5)-nitro-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]-[1-(3-nitro-2-oxido-5-pentylfenyldiazenyl)naftalén-2-oláto(2-)]chromitan (terc-C12-C14-alkyl)amónia |
403-720-7 |
117527-94-3 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-045-00-6 |
O-(4-{[4-(3-acetyl-5-nitrotiofén-2-yldiazenyl)-3-metylfenyl](etyl)amino}butyl)-acetát |
404-830-8 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-046-00-1 |
3-metyl-4,4’-diazéndiyldi(anilín) |
407-590-2 |
43151-99-1 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
611-047-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): O-(2-{[4-(5,6-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl](etyl)amino}etyl)-acetát; O-(2-{[4-(6,7-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl](etyl)amino}etyl)-acetát |
407-890-3 |
111381-11-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-048-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): 2,2’-{[4-(5,6-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl]imino}dietyl-diacetát; 2,2’-{[4-(6,7-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl]imino}dietyl-diacetát |
407-900-6 |
111381-12-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-049-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (2:1:1): 7-{4-[3-(dietylamino)propylamino]-6-[3-(dietylamónio)propylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-3-[4-(fenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; kyselina octová; kyselina mliečna |
408-000-6 |
118658-98-3 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H373 ** H317 H412 |
GHS08 Wng |
H373 ** H317 H412 |
|
|
|
611-050-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium-7-amino-3-[4-(4-{4-[4-(6-amino-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-7-sulfonáto-1-naftyldiazenyl]anilino}-3-sulfonátofenyldiazenyl)-6-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl]-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; pentanátrium-7-amino-8-[4-(4-{4-[4-(2-amino-5-hydroxy-7-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)-7-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl]anilino}-3-sulfonátofenyldiazenyl)-6-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl]-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; pentanátrium-7-amino-8-[4-(4-{4-[4-(6-amino-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)-7-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl]anilino}-3-sulfonátofenyldiazenyl)-6-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl]-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; tetranátrium-7-amino-4-hydroxy-3-(4-{4-[4-(4-hydroxy-7-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)-2-sulfonátoanilino]fenyldiazenyl}-6-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)naftalén-2-sulfonát; tetranátrium-7-amino-4-hydroxy-3-(4-{4-[4-(4-amino-7-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)-2-sulfonáto-anilino]fenyldiazenyl}-6-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)naftalén-2-sulfonát |
415-350-3 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-051-00-9 |
2-{4-[etyl(2-hydroxyetyl)amino]-2-metylfenyldiazenyl}-6-metoxy-3-metylbenzotiazólium-chlorid |
411-110-7 |
136213-74-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
611-052-00-4 |
aqua-{5-[5-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-2,4-dioxidofenyldiazenyl]naftalén-2-sulfonáto}železitan sodný |
400-720-9 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-053-00-X |
dihydrochlorid 2,2'-diazéndiylbis(2-metylpropánimidamidu) |
221-070-0 |
2997-92-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
611-055-00-0 |
C.I. disperzná žltá 3; N-[4-(2-hydroxy-5-metylfenyldiazenyl)fenyl]acetamid |
220-600-8 |
2832-40-8 |
Carc. 2 Skin Sens. 1 |
H351 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H317 |
|
|
|
611-056-00-6 |
C.I. rozpúšťadlová žltá 14; 1-(fenyldiazenyl)-2-naftol |
212-668-2 |
842-07-9 |
Carc. 2 Muta. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H351 H341 H317 H413 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H341 H317 H413 |
|
|
|
611-057-00-1 |
5-[4-(fenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-6-hydroxy-1-(3-izopropoxypropyl)-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-3-karbonitril |
400-340-3 |
85136-74-9 |
Carc. 1B Aquatic Chronic 4 |
H350 H413 |
GHS08 Wng |
H350 H413 |
|
|
|
611-058-00-7 |
{3-[4-hydroxy-3-(2-metoxyfenyldiazenyl)-7-sulfonáto-2-naftylamino]-1,3,5-triazín-2,4-diyl}bis(2-aminopropán-1-amónium)-formiát |
402-060-7 |
108225-03-2 |
Carc. 1B Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H318 H411 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H350 H318 H411 |
|
|
|
611-059-00-2 |
oktanátrium-6-[6-(4-{3-[({4-[6-(3,5-disulfonáto-2-naftyldiazenyl)-5-hydroxy-2-naftylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-yl}(metyl)amino)metyl]fenylamino}-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)-3-disulfonáto-1-hydroxy-2-naftyldiazenyl]naftalén-1,5-disulfonát |
412-960-1 |
148878-21-1 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
611-060-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: sodná soľ kyseliny 5-{8-[4-(4-{4-[7-(3,5-dikarboxyfenyldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-1-ylamino]-6-hydroxy-1,3,5-triazín-2-yl}-2,5-dimetylpiperazín-1-yl)-6-hydroxy-1,3,5-triazín-2-ylamino]-1-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-2-yldiazenyl}izoftalovej; amónna soľ kyseliny 5-{8-[4-(4-{4-[7-(3,5-dikarboxyfenyldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-1-ylamino]-6-hydroxy-1,3,5-triazín-2-yl}-2,5-dimetylpiperazín-1-yl)-6-hydroxy-1,3,5-triazín-2-ylamino]-1-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-2-yldiazenyl}izoftalovej; kyselina 5-{8-[4-(4-{4-[7-(3,5-dikarboxyfenyldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-1-ylamino]-6-hydroxy-1,3,5-triazín-2-yl}-2,5-dimetylpiperazín-1-yl)-6-hydroxy-1,3,5-triazín-2-ylamino]-1-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-2-yldiazenyl}izoftalová |
413-180-4 |
187285-15-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-061-00-3 |
dinátrium-5-{5-[4-(2,6-difluór-5-chlórpyrimidín-4-ylamino)benzamido]-2-sulfonátofenyldiazenyl}-1-etyl-6-hydroxy-4-metyl-2-oxo-3-pyridylmetánsulfonát |
412-530-3 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-062-00-9 |
oktanátrium-2-(8-{4-[3-({4-[7-(1,5-disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonáto-naftalén-1-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-yl}aminometyl)fenylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-3,6-disulfonáto-1-hydroxynaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-1,5-disulfonát |
413-550-5 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H315 H318 |
GHS05 Dgr |
H315 H318 |
|
|
|
611-063-00-4 |
[5-(8-acetamido-3,6-disulfonáto-2-naftyldiazenyl)-5'-(6-benzamido-3-sulfonáto-2-naftyldiazenyl)bifenyl-3,4,3',4'-tetraoláto-O 3,O 4,O 3',O 4']meďnatan trisodný |
413-590-3 |
164058-22-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
611-064-00-X |
2,6-di-sek-butyl-4-(3,4-dichlórfenyldiazenyl)fenol |
410-600-8 |
124719-26-2 |
STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 ** H315 H410 |
|
|
|
611-065-00-5 |
2,6-di-sek-butyl-4-(4-nitrofenyldiazenyl)fenol |
410-610-2 |
111850-24-9 |
STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H319 H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 ** H319 H315 H317 H410 |
|
|
|
611-066-00-0 |
tetranátrium-3-(1,5-disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-5-[4-(N-etylanilino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
411-540-5 |
130201-57-9 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
611-067-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis{tris[2-(1-hydroxypropán-2-yloxy)etyl]amónium}-7-anilino-4-hydroxy-3-[2-metoxy-5-metyl-4-(4-sulfonátofenyldiaenyl)fenyldiazenyl]naftalén-2-sulfonát; bis{tris[2-(2-hydroxypropoxy)etyl]amónium}-7-anilino-4-hydroxy-3-[2-metoxy-5-metyl-4-(4-sulfonátofenyldiaenyl)fenyldiazenyl]naftalén-2-sulfonát |
406-910-8 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
611-068-00-1 |
tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-3,6-bis(5-[4-(2-hydroxyetylamino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-2-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát |
400-690-7 |
85665-98-1 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-069-00-7 |
4-[(3,5-dikyano-4-metyl-2-tienyl)diazenyl)]-3-metyl-N, N-di[poly(oxyetylén)-co-poly(oxypropán-2,1-diyl)]anilín |
413-380-1 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-070-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: [3-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-7-(4-metoxyanilino)-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto]-[1-(5-chlór-2-oxidofenyldiazenyl)naftalén-2-oláto]chromitan disodný; bis[3-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-7-(4-metoxyanilino)-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto]chromitan trisodný |
405-665-4 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
611-071-00-8 |
tris(tetrametylamónium)-5-hydroxy-1-(4-sulfonátofenyl)-4-(4-sulfonátofenyldiazenyl)pyrazol-3-karboxylát |
406-073-9 |
131013-81-5 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 3 |
H301 H412 |
GHS06 Dgr |
H301 H412 |
|
|
|
611-072-00-3 |
N, N,N’,N’-tetrametyl{2,2’-[2,4-dihydroxy-1,3-fenylénbis(diazéndiyl-4,1-fenylénkarbonyloxy)]bis(etánamónium)-dichlorid |
407-010-8 |
118208-02-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
611-073-00-9 |
O, O’-dimetyl-3,3'-{N-[4-(4-bróm-2,6-dikyanofenyldiazenyl)-3-hydroxyfenyl]imino}dipropanoát |
407-310-9 |
122630-55-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-074-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): (3-{4-[5-(5-chlór-2,6-difluórpyrimidín-4-ylamino)-2-metoxy-3-sulfonátofenyldiazenyl]-2-oxidofenyldiazenyl}-2,5,7-trisulfonátonaftalén-4-oláto)meďnatan draselno-sodný; (3-{4-[5-(4,6-difluór-5-chlórpyrimidín-2-ylamino)-2-metoxy-3-sulfonátofenyldiazenyl]-2-oxidofenyldiazenyl}-2,5,7-trisulfonátonaftalén-4-oláto)meďnatan draselno-sodný |
407-100-7 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-075-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok (2:1): tris(3,5,5-trimetylhexylamónium)-4-amino-3-{4-[4-(2-amino-4-hydroxyfenyldiazenyl)anilino]-3-sulfonátofenyldiazenyl}-6-(fenylhydrazono)-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-2,7-disulfonát; tris(3,5,5-trimetylhexylamónium)-4-amino-3-{4-[4-(4-amino-2-hydroxyfenyldiazenyl)anilino]-3-sulfonátofenyldiazenyl}-6-(fenylhydrazono)-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-2,7-disulfonát |
406-000-0 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
611-076-00-5 |
3-(2,6-dichlór-4-nitrofenyldiazenyl)-2-fenyl-1-metylindol |
406-280-4 |
117584-16-4 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
611-077-00-0 |
[3,3’-(3,3’-dioxidobifenyl-4,4’-diylbisdiazéndiyl)bis(5-amino-4-oxidonaftalén-2,7-disulfonáto)]dimeďnatan dilítno-disodný |
407-230-4 |
126637-70-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
611-078-00-6 |
mliečnan-octan [3,3'-[3,3'-dioxidobifenyl-4,4'-diyl)bis(diazéndiyl)]bis(7-{4-[(3-(dietylamino)propylamino]-6-[-3-(dietylamónio)propylamino]1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto)]dimeďný |
407-240-9 |
159604-94-1 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-079-00-1 |
dinátrium-7-[4-(N-etyl-2-metylanilino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxy-3-(4-metoxy-2-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonát |
410-390-8 |
147703-64-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-080-00-7 |
nátrium-3-{2-acetamido-4-[4-(2-hydroxybutoxy)fenyldiazenyl]fenyldiazenyl}benzénsulfonát |
410-150-2 |
147703-65-9 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-081-00-2 |
[7-{5-hydroxy-2-oxido-κO 2-7-sulfonáto-6-[4-(2,5,6-trichlór-pyrimidín-4-ylamino)fenyldiazenyl]-(N 1,N 7-N)-1-naftyldiazenyl}-8-oxido-κO 8-naftalén-1,3,5-trisulfonáto(6-)]meďnatan tetrasodný |
411-470-5 |
141048-13-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
611-082-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis{1-[3(alebo 5)-(4-anilino-3-sulfonátofenyldiazenyl)-4-hydroxy-2-oxidofenyldiazenyl]-6-nitro-4-sulfonátonaftalén-2-oláto}železitan pentasodný; ({1-[3-(4-anilino-3-sulfonátofenyldiazenyl)-4-hydroxy-2-oxidofenyldiazenyl]-6-nitro-4-sulfonátonaftalén-2-oláto}-{1-[5-(4-anilino-3-sulfonátofenyldiazenyl)-4-hydroxy-2-oxidofenyldiazenyl]-6-nitro-4-sulfonátonaftalén-2-oláto}železitan pentasodný |
407-570-3 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-083-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): {2-[4-(5,6-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)-N-etyl-3-metylanilino]etyl}-acetát; {2-[4-(6,7-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)-N-etyl-3-metylanilino]etyl}-acetát |
411-560-4 |
— |
STOT RE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H372 ** H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372 ** H317 H411 |
|
|
|
▼M1 ————— |
||||||||||
611-085-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 6-[3-(2-fenoxyetoxy)propylamino]-2-(2-hydroxyetylamino)-5-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metylpyridín-3-karbonitril; 2-[3-(2-fenoxyetoxy)propylamino]-6-(2-hydroxyetylamino)-5-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metylpyridín-3-karbonitril; 2-amino-6-[3-(3-hydroxypropoxy)propylamino]-5-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metylpyridín-3-karbonitril; 6-amino-5-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metyl-2-[3-(3-metoxypropoxy)propylamino]pyridín-3-karbonitril |
411-880-4 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-086-00-X |
monohydrát 5-[2,4-dioxido-5-(2-oxido-3,5-dinitrofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]naftalén-2-sulfonát]železitanu monolítneho |
411-360-7 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-087-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-(2-fenoxyetyl)-3-(2-hydroxy-5-kyano-1,4-dimetyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3-yldiazenyl)benzoát; [2-(2-etylfenoxy)etyl]-(3-[(2-hydroxy-5-kyano-1,4-dimetyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3-yl)diazenyl]benzoát) |
411-710-9 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-088-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trilítium-4-amino-3-{4-[4-(2-amino-4-hydroxyfenyldiazenyl)fenylamino]-3-sulfonátofenyldiazenyl}-6-(fenyldiazenyl)5-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát; trilítium-4-amino-3-{4-[4-(4-amino-2-hydroxyfenyldiazenyl)fenylamino]-3-sulfonátofenyldiazenyl}-6-(fenyldiazenyl)-5-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
411-890-9 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
611-089-00-6 |
(2-{4-[etyl(2-hydroxyetyl)amino]-2-metylfenyldiazenyl}-6-metoxy-3-metylbenzotiazólium)-metyl-sulfát |
411-100-2 |
136213-73-5 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 ** H317 H410 |
|
|
|
611-090-00-1 |
[2,5-dibutoxy-4-(morfolín-4-yl)benzéndiazónium]-4-metylbenzénsulfonát |
413-290-2 |
93672-52-7 |
Self-react. C Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H242 H302 H318 H317 H412 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H242 H302 H318 H317 H412 |
|
|
T |
611-091-00-7 |
nátrium(1,0-1,95)/lítium(0,05-1)-{5-[5-(6-fluór-5-chlórpyrimidín-4-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-6-hydroxy-1,4-dimetyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-3-yl}metánsulfonát |
413-470-0 |
134595-59-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-092-00-2 |
bis(3-{4-[5-(1,1-dimetylpropyl)-3-nitro-2-oxidofenyldiazenyl]-3-metyl-5-oxidopyrazol-1-yl}benzénsulfónamidáto)chromitan terc-dodecyl(alebo tetradecyl)amónia |
413-210-6 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-093-00-8 |
nátrium-2-{4-[4-fluór-6-(2-sulfoetylamino)-1,3,5-triazín-2-ylamino]-2-ureidofenyldiazenyl}-5-(4-sulfofenyldiazenyl)benzén-1-sulfonát |
410-770-3 |
146177-84-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-094-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): (2,2’-{N-[3-acetamido-4-(5,6-dichlór-1,3-benzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl]imino}dietyl)-dietyl-dikarbonát; (2,2’-{N-[3-acetamido-4-(6,7-dichlór-1,3-benzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl]imino}dietyl)-dietyldikarbonát |
411-600-0 |
143145-93-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-095-00-9 |
hexanátrium-1,1'-((1-amino-8-hydroxy-3,6-disulfonátonaftalén-2,7-diyl)bis{diazéndiyl(4-sulfonáto-1,3-fenylén)imino[6-[(4-chlór-3-sulfonátofenyl)amino]-1,3,5-triazín-2,4-diyl})bis(pyridínium-3-karboxylát) |
412-240-7 |
89797-03-5 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-096-00-4 |
metyl-N-[3-acetamido-4-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)fenyl]-N-(1-metoxyacetyl)glycinát |
413-040-2 |
149850-30-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-097-00-X |
reakčná zmes komplexov železa s týmito zlúčeninami: 4,4’-dihydroxy-N-fenyl-3,3’-[(a, b-dihydroxy-1,n-fenylén)bis(diazéndiyl)]di(benzénsulfónamid), kde n = 2, a = 3, b = 4 alebo n = 3, a = 2, b = 4 alebo n = 3, a = 4, b = 5; a kyselina 2-(4-{a, b-dihydroxy-c-[5-(fenylaminosulfonyl)-2-hydroxyfenyldiazenyl]fenyldiazenyl}fenylamino)-5-nitrobenzénsulfónová, kde a = 2, b = 6, c = 3 alebo a = 2, b = 4, c = 5 alebo a = 3, b = 5, c = 2 |
414-150-3 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-098-00-5 |
tetrakis(tetrametylamónium)-3,3'-{[6-(2-hydroxyetylamino)-1,3,5-triazín-2,4-diyl]bis[imino(2-metyl-4,1-fenylén)diazéndiyl]}di(naftalén-1,5-disulfonát) |
405-950-3 |
131013-83-7 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 3 |
H301 H412 |
GHS06 Dgr |
H301 H412 |
|
|
|
611-099-00-0 |
1,1’-(metylénbis{4,1-fenyléndiazéndiyl[1-(3-(dimetylamónio)propyl)-6-hydroxy-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-5,3-diyl]}dipyridínium-tetrachlorid |
401-500-5 |
118658-99-4 |
Carc. 1B Aquatic Chronic 2 |
H350 H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H411 |
|
|
|
611-100-00-4 |
kálium-nátrium-3,3'-{[3(alebo 4)-metyl-1,2-fenylén]bis[imino(6-chlór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino(2-acetamido-5-metoxy-4,1-fenylén)diazéndiyl]}di(naftalén-1,5-disulfonát) |
403-810-6 |
140876-13-7 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-101-00-X |
2'-(5-formyl-4-chlór-3-kyano-2-tienyldiazenyl)-5'-(dietylamino)acetanilid |
405-200-5 |
104366-25-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-102-00-5 |
produkt reakcie C.I. leukoformy sírovej čiernej 1 a reakčnej zmesi zloženej z týchto látok: dinátrium-4-{4-[8-amino-1-hydroxy-7-(4-sulfamoylfenyldiazenyl)-3,6- disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl]benzénsulfónamido}benzéndiazónium-chlorid; dinátrium-4-{4-[2,6-dihydroxy-3-(8-hydroxy-3,6-disulfonátonaftalén-1- yldiazenyl)fenyldiazenyl]benzénsulfónamido}benzéndiazónium-chlorid |
424-500-7 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-103-00-0 |
[3-2-karbamoyl-5-oxido-7-sulfonátonaftalén-1-yldiazenyl)-2-oxido-5-sulfonátobenzoáto]nikelnatan trisodný |
407-110-1 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
611-104-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: [2,4(alebo 2,6 alebo 4,6)-bis(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-5-hydroxyfenoláto]-[2(alebo 4 alebo 6)-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)5-hydroxy-4(alebo 2 alebo 6)-(4-nitro-2-sulfonátofenyldiazenyl)fenoláto]železitan trisodný; bis[2,4(alebo 2,6 alebo 4,6)-bis(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-5-hydroxyfenoláto]železitan trisodný; [2,4(alebo 2,6 alebo 4,6)-bis(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-5-hydroxyfenoláto]-[2(alebo 4 alebo 6)-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-5-hydroxy-4(alebo 2 alebo 6)-(4-nitro-2-sulfonátofenyldiazenyl)fenoláto]železitan trisodný; [2,4(alebo 2,6 alebo 4,6)-bis(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-5-hydroxyfenoláto]-[2(alebo 4 alebo 6)-(3,5-dinitro-2-oxidofenyldiazenyl)-5-hydroxy-4(alebo 2 alebo 6)-(3-sulfonátofenyldiazenyl)fenoláto]železitan trisodný; dinátrium-3,3'-{[2,4-dihydroxy-1,3(alebo 1,5 alebo 3,5)-fenylén]bis(diazéndiyl)}di(benzénsulfonát) |
406-870-1 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-105-00-1 |
nátrium-4-[4-(N-etylanilino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-2-[5-hydroxy-1-(2-chlórfenyl)- 3-metyl-1H-pyrazol-4-yldiazenyl]benzénsulfonát |
407-800-2 |
136213-75-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-106-00-7 |
hexanátrium-4,4'-dihydroxy-3,3'-bis[2-sulfonáto-4-(4-sulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-7,7'-{[1,4-fenylénbis[imino(6-chlór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino]}di(naftalén-2-sulfonát) |
410-180-6 |
157627-99-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-107-00-2 |
kálium-nátrium-4-{4-[7-(5,8-disulfonáto-naftalén-2-yldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonátonaftalén-1-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-5-hydroxy-6-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-1,7-disulfonát |
412-490-7 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-108-00-8 |
dinátrium-8-(fenylamino)-5-[4-(4-chlór-3-sulfonátofenyldiazenyl)-1-naftyldiazenyl]naftalén-1-sulfonát |
413-600-6 |
6527-62-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-109-00-3 |
produkty reakcie síranu meďnatého a tetranátrium-4,4’-dihydroxy-3,3’-bis(2-metoxy-5-sulfonátofenyldiazenyl)-7,7’-{[6-(2-hydroxyetylamino)-1,3,5-triazín-2,4-diyl]bis(imino)}di(naftalén-2-sulfonátu) (2:1) |
407-710-3 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-110-00-9 |
tetra(lítium/nátrium)-5-amino-3-{4-[4-(8-amino-1-hydroxy-3,6-disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)fenyldiazenyl]-2-metylfenyldiazenyl}-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
408-210-8 |
124605-82-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-111-00-4 |
(2-{4-[(2-chlóretyl)sulfonyl]fenyl}-C-[(2-hydroxy-5-sulfonáto-3-{[2-(sulfonátooxy)etyl]sulfonyl}fenyl)diazenyl]-4-sulfonátobenzoáto)meďnatan disodný |
414-230-8 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-112-00-X |
tetranátrium-4-hydroxy-5-(4-(morfolín-4-yl)-6-{3-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenylamino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)-3-(1-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát |
413-070-6 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-113-00-5 |
{(2-[5-(2,5-dichlórfenyldiazenyl)-2- oxidobenzylidénamino]benzoáto(2-)}-[2-(1-fenyl-3-metyl-5-oxidopyrazol-4- yldiazenyl)-5-sulfonátobenzoáto(3-)]chromitan lítno-sodný |
414-280-0 |
149626-00-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-114-00-0 |
[4-(5-chlór-2-oxidofenyldiazenyl)-5-metyl-2,4-dihydro-3H-pyrazol-3-onáto(2-)]-{3-[3-metyl-1-(4-metylfenyl)-5-oxidopyrazol-4-yldiazenyl]-4-oxido-5-nitrobenzénsulfonáto(3-)}chromitan lítno-sodný |
414-250-7 |
149564-66-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
611-115-00-6 |
bis{4-[4-(dietylamino)-2- oxidofenyldiazenyl]-3-oxidonaftalén-1-sulfonáto(-3-)}chromitan trilítny |
414-290-5 |
149564-65-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
611-116-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trinátrium-5-{4-[2-(2,6-dichlór-5-kyanopyrimidín-4-ylamino)propylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-(1-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-5-{4-[1-(2,6-dichlór-5-kyanopyrimidín-4-ylamino)propán-2-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-(1-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-5-{4-[2-(4,6-dichlór-5-kyanopyrimidín-2-ylamino)propylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-(1-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-5-{4-[1-(4,6-dichlór-5-kyanopyrimidín-2-ylamino)propán-2-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-(1-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát |
414-620-8 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-117-00-7 |
lítno-sodná soľ kyseliny 4,4’-bis(1-etyl-2-hydroxy-5-karbamoyl-4-metyl-6-oxo-1H-pyridín-3-yldiazenyl)-6,6’-{(propán-1,3-diyl)bis[imino(6-fluór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino]}bis(benzén-1,3-disulfónovej) |
415-100-3 |
149850-29-3 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-118-00-2 |
tetranátrium-4,4’-{(propán-1,2- diyl)bis[imino(6-fluór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino(3-ureido-4,1-fenylén)diazéndiyl(3-sulfonáto-4,1-fenylén)diazéndiyl]}di(benzénsulfonát) |
413-990-8 |
|
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
611-119-00-8 |
tetranátrium-3-(4,5-dimetyl-2- sulfonátofenyldiazenyl)-4-hydroxy-5-[4-chlór-6-(4-metyl-2-sulfonátofenylamino)--1,3,5-triazín-2-ylamino]naftalén-2,7-disulfonát |
415-400-4 |
148878-22-2 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-120-00-3 |
sodná soľ kyseliny 5-(4-{5-amino-2-[4-(2-sulfoxyetylsulfonyl)fenyldiazenyl]-4-sulfofenylamino}-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)-4-hydroxy-3-(1-sulfonaftalén-2-yldiazenyl)-naftalén-2,7-disulfónovej |
418-340-7 |
157707-94-3 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-121-00-9 |
reakčná zmes, ktorej hlavnou zložkou je asymetrický izomér 1-{[5-(4- metoxyfenyldiazenyl)-2-oxidofenyldiazenyl]naftalén-2-oláto}-[3- oxido-4-(2-oxidonaftalén-1-yldiazenyl)-naftalén-1-sulfonáto]chromitanu sodného |
417-280-9 |
30785-74-1 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
611-122-00-4 |
{bis[N-(3-{4-[5-(5-amino-1-fenyl-3- metylpyrazol-4-yldiazenyl)-2,4-disulfonátoanilino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}fenyl)sulfamoyl]disulfonátoftalocyanináto}nikelnatan hexasodný |
417-250-5 |
151436-99-6 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-123-00-X |
{3-[2,4-bis(4-{5-[4,6-bis(2- aminopropylamino)-1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxy-2,7-disulfonaftalén-3-yldiazenyl}fenylamino)-1,3,5-triazín-6-ylamino]propyl}di(etyl)amónium-laktát |
424-310-4 |
178452-66-9 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-124-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium-4-amino-3-[5-(2,3- dibrómpropánamido)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-hydroxy-6-[5-(4-chlór-6-{4-[2-(sulfonátooxy)etoxysulfonyl]fenylamino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; pentanátrium-4-amino-3-[5-(2-brómakrylamido)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-hydroxy-6-[5-(4-chlór-6-{4-[2-(sulfonátooxy)etoxysulfonyl]fenylamino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-4-amino-3-[5-(2,3-dibrómpropánamido)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-hydroxy-6-(5-{4-chlór-6-[4-(vinylsulfonyl)fenylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát |
424-320-9 |
|
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
611-125-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (6-{[3-karboxy-5-oxo-1-(4-sulfonátofenyl)-4,5-dihydropyrazol-4-yl]diazenyl}-3-{[5-metoxy-2-oxido-4-(vinylsulfonyl)fenyl]diazenyl}-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto)meďnatan disodný; [3-({4-[(2-hydroxyetyl)sulfonyl]-5-metoxyfenyl}diazenyl)-6-{[3-karboxyláto-5-oxo-1-(4-sulfonátofenyl)-4,5-dihydropyrazol-4-yl]diazenyl}-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto]meďnatan disodný |
423-940-7 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
611-126-00-6 |
2,4-bis(2-{[4-(4- aminoanilino)fenyl]diazenyl}-1,3-dimetyl-1H-imidazol-1,3-diium-1-yl)-6-(dimetylamino)-1,3,5-triazín-dichlorid |
424-120-1 |
174514-06-8 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
611-127-00-1 |
pentanátrium-4-amino-6-(5-{4-(2-etylfenylamino)-6-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-sulfonátofenyldiazenyl)-5-hydroxy-3-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát |
423-790-2 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
G |
611-128-00-7 |
tetranátrium-5,5’-dihydroxy-6,6’-bis[4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]-4,4’-[N-(2-hydroxyetyl)etylénbis(imino)]bis[(6-chlór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino]bis(naftalén-2,7-disulfonát) |
419-500-9 |
171599-85-2 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-129-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 5-[4-(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naftyldiazenyl)-2,5-dietoxyfenyldiazenyl]-2-(3-fosfonofenyldiazenyl)benzoová; kyselina 5-[4-(7-amino-1-hydroxy-3-sulfo-2-naftyldiazenyl)-2,5-dietoxyfenyldiazenyl]-3-(3-fosfonofenyldiazenyl)benzoová |
418-230-9 |
163879-69-4 |
Expl. 1.3 **** Repr. 2 STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H203 H361f *** H373 ** H317 H411 |
GHS01 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H203 H361f *** H373 ** H317 H411 |
|
|
|
611-130-00-8 |
tetraamónium-2-{4-hydroxy-6-[8-hydroxy-7-(2-karboxylátofenyldiazenyl)-3,6-disulfonáto-1-naftylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}benzoát |
418-520-5 |
183130-96-3 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
611-131-00-3 |
N-(2-chlórfenyl)-N’-(3-metylfenyl)-3,3’-dihydroxy-4,4’-[(9-oxofluorén-2,7-diyl)bis(diazéndiyl)]di(naftalén-2-karboxamid) |
420-580-2 |
151798-26-4 |
Repr. 1B Aquatic Chronic 4 |
H360D *** H413 |
GHS08 Dgr |
H360D *** H413 |
|
|
|
611-132-00-9 |
bis(6-{4-[(1-butyl-5-kyano-4-metyl-2-oxido-6-oxo-1H-3-pyridyl)diazenyl]benzénsulfónamido}-3-(5-nitro-2-oxido-3-sulfonátofenyldiazenyl)-4-oxidonaftalén-2-sulfonáto)chromitan pentasodný |
419-210-2 |
178452-71-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-133-00-4 |
sodné soli železitanových komplexov diazénových farbív: diazénové farbivá sa pripravili kopuláciou zmesi diazotovaného 3-amino-4-hydroxybenzénsulfanilidu a 3-amino-4-hydroxybenzénsulfónamidu s rezorcinolom; získaná zmes sa následne podrobila druhej kopulácii so zmesou diazotovanej kyseliny 3-aminobenzénsulfónovej (kyseliny metanilovej) a kyseliny 2-(4-aminofenylamino)-5-nitrobenzénsulfónovej; potom sa pridal chlorid železitý a pripravili sa sodné soli |
419-260-5 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
611-134-00-X |
(2-{fenyl[2-hydroxy-3-{4-[4-(2,3-dibrómpropánamido)-2-sulfonátofenylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-5-sulfonátofenyldiazenyl)metylidénhydrazino}-4-sulfonátobenzoáto)meďnatan trisodný |
423-770-3 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
611-135-00-5 |
produkt reakcie kyseliny 2-[(4-amino-2-ureidofenyldiazenyl)-5-[2-(sulfooxy)etylsulfonyl]benzénsulfónovej a 2,4,6-trifluórpyrimidínom po následnej čiastočnej hydrolýze na príslušný vinylsulfonylový derivát, zmiešaná draselno-sodná soľ |
424-250-9 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-136-00-0 |
(2-amino-2-{4-(2-amóniopropylamino)-6-[4-hydroxy-3-(2-metoxy-5-metyl-4-sulfamoylfenyldiazenyl)-2-sulfonátonaftalén-7-ylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}propyl)-formiát |
424-260-3 |
— |
Repr. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H361f *** H318 H411 |
GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H361f *** H318 H411 |
|
|
|
611-137-00-6 |
6-terc-butyl-7-chlór-3-tridecyl-7,7a-dihydro-1H-pyrazolo[5,1-c]-1,2,4-triazol |
419-870-1 |
159038-16-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
611-138-00-1 |
2-(4-aminofenyl)-6-terc-butyl-1H-pyrazolo[1,5-b][1,2,4]triazol |
415-910-7 |
152828-25-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
611-139-00-7 |
produkt reakcie C.I. leukoformy sírovej čiernej 1 s 2-hydroxy-3-chlór-N, N,N-trimetylpropán-1-amínium-chloridom |
424-510-1 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H411 |
|
|
|
611-140-00-2 |
azafenidín (ISO); 2-[2,4-dichlór-5-(prop-2-inyloxy)fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo[4,3-a]pyridín-3(2H)-ón |
— |
68049-83-2 |
Repr. 1B STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360Df H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360Df H373 ** H410 |
|
M = 1 000 |
|
611-141-00-8 |
diamónium-nátrium-hydrogen-5,5'-{[6-(morfolín-4-yl)-1,3,5-triazín-2,4-diyl]bis[(imino)(4,1-fenylén)(diazéndiyl)]}di(izoftalát) |
414-410-6 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-142-00-3 |
produkt definovaný procesom prípravy: polydiazénové farbivo získané kopuláciou hydrogen-4-amino-3-{4-[(4-diazónioanilino)sulfonyl]fenyldiazenyl}-5-hydroxynaftalén-2,7-disulfonátu s reakčnou zmesou 4-diazóniobenzoátu a 2-diazónio-5-(4-diazónioanilino)benzénsulfonátu, a následnou kopuláciou získaných zlúčenín so zmesou sodných solí 2-naftolu a 3-aminofenolu; chlorid sodný |
425-740-5 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-143-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: {2-[({2-[3-(2,6-difluórpyrimidín-4-ylamino)-2-oxido-5-sulfonátofenyl)]hydrazinylidén-κN}(fenyl)metyl)diazéndiyl]-4-sulfonátobenzoáto-κO}meďnatan trisodný; {2-[({2-[3-(4,6-difluórpyrimidín-2-ylamino)-2-oxido-5-sulfonátofenyl)]hydrazinylidén-κN}(fenyl)metyl)diazéndiyl]-4-sulfonátobenzoáto-κO}meďnatan trisodný |
428-260-4 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-144-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: draselno-sodná soľ kyseliny 7-amino-4-hydroxy-3,8-bis[4-(2-sulfoxyetylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2-sulfónovej; draselno-sodná soľ kyseliny 7-amino-4-hydroxy-3-[4-(2-sulfoxyetylsulfonyl)fenyldiazenyl]-8-[4-(2-sulfoxyetylsulfonyl)-2-sulfofenyldiazenyl]naftalén-2-sulfónovej; draselno-sodná soľ kyseliny 7-amino-4- hydroxy-8-[4-(2- sulfoxyetylsulfonyl)fenyldiazenyl]-3-[4-(2- sulfoxyetylsulfonyl)-2- sulfofenyldiazenyl]naftalén-2-sulfónovej; draselno-sodná soľ kyseliny 7-amino-4- hydroxy-3,8-bis-[4-(2-sulfoxyetylsulfonyl)- 2-sulfofenyldiazenyl]naftalén-2-sulfónovej |
429-070-4 |
214362-06-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-145-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetranátrium-2-[1-hydroxy-6-(4-chlór-3-sulfonáto-6-{4-[2-(sulfonátoxy)etylsulfonyl]anilino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)naftalén-2-yldiazenyl]naftalén-1,5-disulfonát; sodná soľ kyseliny 2-[1-hydroxy-6-(4-chlór-3-sulfo-6-{4-[2-(sulfoxy)etylsulfonyl]anilino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)naftalén-2-yldiazenyl]benzén-1,4-disulfónovej |
429-440-5 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-146-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium 3-[4-(4-{7-[2,4-diamino-5-sulfonáto-3-(4-sulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl}-2-sulfonátoanilino)fenyldiazenyl]-4-hydroxy-6-[1-(fenylkarbamoyl)-2-oxopropyldiazenyl]naftalén-2-sulfonát; pentanátrium-6-(2,4-diamino-5-sulfonátofenyldiazenyl)-3-(4-{4-[7-(2,4-diamino-5-sulfonátofenyldiazenyl)-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl]anilino}-2-sulfonátofenyldiazenyl)-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; pentanátrium-6-[2,4-diamino-5-sulfonáto-3-(4-sulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-3-{4-[4-(1,7-dihydroxy-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-2-sulfonátoanilino]fenyldiazenyl}-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; hexanátrium-6-(2,4-diamino-5-sulfonátofenyldiazenyl)-3-[4-(4-{7-[2,4-diamino-5-sulfonáto-3-(4-sulfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl}-2-sulfonátoanilino)fenyldiazenyl]-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát |
430-070-1 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-147-00-0 |
kálium-lítium-nátrium-5-amino-4-hydroxy-3,6-bis(5-{4-chlór-6-[N-metyl-2-(metylamino)acetamido]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát |
430-090-0 |
205764-96-1 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-148-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2-[3-(2,6-dichlór-4-nitrofenyldiazenyl)karbazol-9-yl]etanol; 2-{2-[3-(2,6-dichlór-4-nitro-fenyldiazenyl)karbazol-9-yl]etoxy}etanol; 3-(2,6-dichlór-4-nitrofenyldiazenyl)karbazol |
429-590-1 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
611-149-00-1 |
O-[2-(2-chlóracetoxy)etyl]-3-{N-etyl-4-[4-(fluórsulfonyl)-2,5-dichlórfenyldiazenyl]-3-metylanilino}propanoát |
427-570-7 |
193486-83-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-150-00-7 |
tetralítium-2-{4-hydroxy-6-[8-hydroxy-7-(2-karboxylátofenyldiazenyl)-3,6-disulfonátonaftalén-1-ylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}benzoát |
440-460-3 |
— |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
611-151-00-2 |
chryzoidín; 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamín |
207-803-7 |
495-54-5 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H302 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H302 H315 H410 |
|
|
|
611-152-00-8 |
monohydrochlorid chryzoidínu; monohydrochlorid 4-(fenyldiazenyl)fenylén-1,3-diamínu; [1] monoacetát chryzoidínu; monoacetát 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínu; [2] acetát chryzoidínu; soľ kyseliny octovej s 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínom (1:1); [3] p-dodecylbenzénsulfonát chryzoidínu; soľ kyseliny dodecylbenzénsulfónovej s 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínom (1:1); [4] dihydrochlorid chryzoidínu; 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínium-dichlorid; [5] sulfát chryzoidínu; soľ kyseliny sírovej s 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínom (1:2) [6] |
208-545-8 [1] 278-290-5 [2] 279-116-0 [3] 264-409-8 [4] 281-549-5 [5] 282-432-1 [6] |
532-82-1 [1] 75660-25-2 [2] 79234-33-6 [3] 63681-54-9 [4] 83968-67-6 [5] 84196-22-5 [6] |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H302 H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H341 H302 H315 H318 H410 |
|
|
|
611-153-00-3 |
C10-14-alkylderiváty chryzoidínu; soľ mono-C10-14-alkylderivátov kyseliny benzénsulfónovej s 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínom (1:1); [1] soľ kyseliny dibutylnaftalénsulfónovej s 4-(fenyldiazenyl)benzén-1,3-diamínom (1:1) [2] |
286-946-7 [1] 304-236-8 [2] |
85407-90-5 [1] 94247-67-3 [2] |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H341 H302 H315 H318 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H341 H302 H315 H318 |
|
|
|
611-154-00-9 |
trinátrium-5-benzamido-4-hydroxy-3-(4-metyl-2-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2,7-disulfonát |
403-670-6 |
92408-46-3 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-155-00-4 |
4,4'-oxybis(benzénsulfonylazid) |
431-850-4 |
7456-68-0 |
Expl. 1.1**** STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H201 H373** H400 H410 |
GHS01 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H373** H410 |
|
|
|
611-156-00-X |
triamónium-4-{4-[1-hydroxy-7-(4-karboxylátoanilino)-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl]-2,5-dimetoxyfenyldiazenyl}benzoát |
432-270-4 |
221354-37-6 |
Repr. 2 STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H361f*** H373** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361f*** H373** H411 |
|
|
|
611-157-00-5 |
kálium-nátrium-3-[(E)-(6-{3,4-dihydroxy-2-[(Z)-3-sulfonátofenyldiazenyl]benzyl}-2,3-dihydroxyfenyl)diazenyl]benzénsulfonát |
432-590-4 |
243869-48-9 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
611-158-00-0 |
produkt reakcie 1,1'-[metylénbis(4,5,6-trihydroxy-3,1-fenylén)]di(etanónu) s 6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonylchloridom a 3-diazo-6-metoxy-4-oxo-3,4-dihydronaftalén-1-sulfonylchloridom |
421-520-8 |
— |
**** Aquatic Chronic 4 |
**** H413 |
**** |
**** H413 |
|
|
|
▼M22 ————— |
||||||||||
611-160-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: [4,4',4''-(etán-1,1,1-triyl)trifenyl]-tris(3-diazo-4-oxo-3,4-dihydronaftalén-1-sulfonát); [4,4',4''-(etán-1,1,1-triyl)trifenyl]-tris(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonát); {4,4'-[1-(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonyloxy)etán-1,1-diyl]difenyl}-bis(3-diazo-4-oxo-3,4-dihydronaftalén-1-sulfonát); {4,4'-[1-(3-diazo-4-oxo-3,4-dihydronaftalén-1-sulfonyloxy)etán-1,1-diyl]difenyl}-bis(6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfonát) |
422-760-6 |
— |
**** Aquatic Chronic 4 |
**** H413 |
**** |
**** H413 |
|
|
|
611-161-00-7 |
[5-amino-3-(4-nitro-2-oxido-κO-fenyldiazenyl-κN)-4-oxido-κO-naftalén-2,7-disulfonáto]-({(Z)-[(fenylkarbamoyl)prop-1-én-1-yldiazenyl]}-5-sulfamoylbenzéndioláto-O, O,N)chromitan trisodný |
423-100-1 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-162-00-2 |
(N, N,N',N'-tetrametyl-2,2'-{(2,4-dihydroxy-1,3-fenylén)bis[(diazéndiyl)(2,1-fenylén)(karbonyl)(oxy)]}bis(etán-1-amínium))-bis(metánsulfonát) |
429-600-4 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
611-163-00-8 |
(N, N,N',N'-tetrametyl-2,2'-{(2,4-dihydroxy-1,3-fenylén)bis[(diazéndiyl)(2,1-fenylén)(karbonyl)(oxy)]}bis(etán-1-amínium))-sulfát |
429-610-9 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H411 |
|
|
|
611-164-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2'-dimetyl-2,2'-diazéndi(butánnitril); 2-(2-kyanopropán-2-yldiazenyl)-2-metylpentánnitril; 2,2'-dimetyl-2,2'-diazéndi(heptánnitril); 2-(2-kyanopropán-2-yldiazenyl)-2-metylheptánnitril; 2-(2-kyanobután-2-yldiazenyl)-2-metylheptánnitril |
429-710-2 |
— |
Self-react. D Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H242 H302 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H302 H411 |
|
|
|
611-165-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: tetranátrium-4-amino-6-[5-(2,6-difluórpyrimidin-4-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-hydroxy-3-{-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-4-amino-6-[5-(4,6-difluórpyrimidin-2-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-hydroxy-3-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát |
431-830-5 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-166-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium-4-amino-5-hydroxy-3-{(E)-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}-6-{(E)-2-sulfonáto-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-3-{(E)-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}-6-[(E)-2-sulfonáto-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-6-{(E)-2-sulfonáto-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}-3-[(E)-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
432-100-9 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-167-00-X |
{3-[4-(6-anilino-1-oxido-κO-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-2-metyl-5-oxido-κO-fenyldiazenyl]naftalén-1,4-sulfonáto}meďnatan sodno-bis[tris(2-hydroxyetyl)amónny] |
435-240-9 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-168-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 3-{4-[7-(1,5-disulfonaftalén-2-yldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-1-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-5-{4-[8-hydroxy-3,6-disulfo-7-(2-sulfofenyldiazenyl)naftalén-1-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}benzoová; kyselina 3,5-bis{4-[7-(1,5-disulfonaftalén-2-yldiazenyl)-8-hydroxy-3,6-disulfonaftalén-1-ylamino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}benzoová |
435-440-6 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-169-00-0 |
nátrium-6-hydroxy-5-(2-karboxyfenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonát |
435-800-2 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-170-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (2-{(fenyl)[2-oxido-κO-5-(2-sulfonátoetylsulfonyl)fenyldiazenyl-κN 2]metyldiazenyl-κN 1}4-sulfonátobenzoáto-κO]meďnatan trisodný; (2-{(fenyl)[2-oxido-κO-5-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl-κN 2]metyldiazenyl-κN 1}-4- sulfonátobenzoáto-κO)meďnatan disodný |
435-880-9 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
611-171-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trinátrium-3-[5-(2,6-difluórpyrimidin-4-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]5-[4-fluór-6-(morfolín-4-yl)-1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-3-[5-(4,6-difluórpyrimidin-2-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-5-[4-fluór-6-(morfolín-4-yl)-1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
436-890-6 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-172-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: triamónium-6-amino-3-[2,5-dietoxy-4-(3-fosfonátofenyldiazenyl)fenyldiazenyl]-4-hydroxynaftalén-2-sulfonát; diamónium-3-[4-(7-amino-1-hydroxy-3-sulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)-2,5-dietoxyfenyldiazenyl]benzoát |
438-310-7 |
— |
Self-react. C**** Repr. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H242 H361f*** H302 H373** H412 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H242 H361f*** H302 H373** H412 |
|
|
|
611-173-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trinátrium-3-[6-hydroxy-5-(5-{4-chlór-6-[4-(2-sulfonátooxyetylsulfonyl)anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-sulfonátofenyldiazenyl)-3-karbamoyl-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-1-yl]propanoát, trisodná soľ; dinátrium-3-[6-hydroxy-5-(5-{4-chlór-6-[4-(vinylsulfonyl)anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2-sulfonátofenyldiazenyl)-3-karbamoyl-4-metyl-2-oxo-1,2-dihydropyridín-1-yl]propanoát, disodná soľ |
440-510-4 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-174-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: sodná soľ kyseliny 5-{4-[-4-(3-amino-5-hydroxy-2,7-disulfonaftalén-4-yldiazenyl)-3-sulfoanilino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-{2-sulfo-5-[4-(vinylsulfonyl)butánamido]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfónovej; sodná soľ kyseliny 5-{4-[-4-(3-amino-5-hydroxy-2,7-disulfonaftalén-4-yldiazenyl)-3-sulfoanilino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-{5-[4-(2-chlóretylsulfonyl)butánamido]-2-sulfofenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfónovej |
442-290-5 |
457624-86-1 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
611-175-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: trinátrium-5-(4-{N-etyl-[3-(2-sulfonátooxy)etylsulfonyl]anilino}-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)-4-hydroxy-3-[4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-5-{-4-[N-etyl-3-(vinylsulfonyl)anilino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát; dinátrium-5-{-4-[N-etyl-3-(vinylsulfonyl)anilino]-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino}-4-hydroxy-3-[(4-vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-5-(-4-{N-etyl-3-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]anilino}-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)-4-hydroxy-3-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát |
444-050-5 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
611-176-00-9 |
ester 4,4'-(5-metyl-2-hydroxy-1,3-fenylén)bis(benzén-1,2,3-triolu) s kyselinou 6-diazo-5-oxo-5,6-dihydronaftalén-1-sulfónovou |
444-250-2 |
— |
Self-react. C**** Aquatic Chronic 2 |
H242 H411 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H242 H411 |
|
|
|
611-177-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis[7-anilino-4-oxido-κO-3-(2-oxido-κO-5-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonáto]kobaltitan pentasodný; [7-anilino-4-oxido-κO-3-(2-oxido-κO-5-sulfonátofenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonáto]-[7-anilino-4-oxido-κO-3-(2-oxido-κO-5-sulfamoylfenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonáto]kobaltitan tetrasodný; bis[7-anilino-4-oxido-κO-3-(2-oxido-κO-5-sulfamoylfenyldiazenyl)naftalén-2-sulfonáto]kobaltitan trisodný |
444-290-0 |
508202-43-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
611-178-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium-4-amino-5-hydroxy-3-{(E)-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}-6-{(E)-2-sulfonáto-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-3-{(E)-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}-6-[(E)-2-sulfonáto-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; tetranátrium-4-amino-5-hydroxy-6-{(E)-2-sulfonáto-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}-3-[(E)-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-4-amino-5-hydroxy-6-[(E)-2-sulfonáto-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]-3-[(E)-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-4-amino-5-hydroxy-3-[(2-hydroxyetylsulfonyl)fenyldiazenyl]-6-[(E)-2-sulfonáto-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; trinátrium-4-amino-5-hydroxy-6-[-2-sulfonáto-4-(2-hydroxyetylsulfonyl)fenyldiazenyl]-3-[(E)-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát |
445-280-9 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
611-179-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: pentanátrium-2-(1-hydroxy-8-{4-chlór-6-[4-(2-sulfonátoetylsulfonyl)]anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-3,6-disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-1,5-disulfonát; tetranátrium-2-(1-hydroxy-8-{4-chlór-6-[4-(vinylsulfonyl)anilino]1,3,5-triazín-2-ylamino}-3,6-disulfonátonaftalén-2-yldiazenyl)naftalén-1,5-disulfonát |
450-010-8 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
611-180-00-0 |
komplexy železa s diazotovaným 4-aminobenzénsulfónamidom, diazotovanou kyselinou 3-aminobenzénsulfónovou, diazotovaným 3-amino-4-hydroxybenzénsulfónamidom, diazotovaným 3-amino-N-fenyl-4-hydroxybenzénsulfónamidom, diazotovanou kyselinou 5-amino-2-anilinobenzénsulfónovou a rezorcinolom, sodné soli |
417-850-7 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
611-181-00-6 |
1-cyklohexyldiazén-1-ium-1,2-bis(olát) draselný; cyklohexylhydroxydiazén-1-oxid, draselná soľ [K-HDO] |
— |
66603-10-9 |
Flam. Sol. 1 Acute Tox. 3 STOT RE 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H228 H301 H373 (pečeň) H315 H318 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H228 H301 H373 (pečeň) H315 H318 H411 |
|
orálna: ATE = 136 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
612-001-00-9 |
metylamín; [1] dimetylamín; [2] trimetylamín [3] |
200-820-0 [1] 204-697-4 [2] 200-875-0 [3] |
74-89-5 [1] 124-40-3 [2] 75-50-3 [3] |
Flam. Gas 1 Press. Gas Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H220 H332 H335 H315 H318 |
GHS02 GHS04 GHS05 GHS07 Dgr |
H220 H332 H335 H315 H318 |
|
* Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 5% Eye Dam. 1; H318: C ≥ 5 % Eye Irrit. 2; H319: 0,5 % ≤ C < 5% STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
U5 |
612-001-01-6 |
metylamín ... %; [1] dimetylamín ... %; [2] trimetylamín ... % [3] |
200-820-0 [1] 204-697-4 [2] 200-875-0 [3] |
74-89-5 [1] 124-40-3 [2] 75-50-3 [3] |
Flam. Liq. 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H224 H332 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H224 H332 H302 H314 |
|
* STOT SE 3; H335: C ≥ 5 % |
B |
612-002-00-4 |
etylamín |
200-834-7 |
75-04-7 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H220 H319 H335 |
GHS02 GHS04 GHS07 Dgr |
H220 H319 H335 |
|
|
U |
612-003-00-X |
dietylamín |
203-716-3 |
109-89-7 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H225 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
612-004-00-5 |
trietylamín |
204-469-4 |
121-44-8 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H225 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
612-005-00-0 |
butylamín |
203-699-2 |
109-73-9 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H225 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1 % |
|
612-006-00-6 |
etyléndiamín; etán-1,2-diamín |
203-468-6 |
107-15-3 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H226 H312 H302 H314 H334 H317 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H312 H302 H314 H334 H317 |
|
|
|
612-007-00-1 |
propán-2-amín; izopropylamín |
200-860-9 |
75-31-0 |
Flam. Liq. 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H224 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H224 H319 H335 H315 |
|
|
|
612-008-00-7 |
anilín |
200-539-3 |
62-53-3 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H351 H341 H331 H311 H301 H372 ** H318 H317 H400 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H351 H341 H331 H311 H301 H372 ** H318 H317 H400 |
|
* STOT RE 1; H372: C ≥ 1 % STOT RE 2; H373: 0,2 % ≤ C < 1 % |
|
612-009-00-2 |
soli anilínu |
— |
— |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H351 H341 H331 H311 H301 H372 ** H318 H317 H400 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H351 H341 H331 H311 H301 H372 ** H318 H317 H400 |
|
* STOT RE 1; H372: C ≥ 1% STOT RE 2; H373: 0,2 % ≤ C < 1 % |
A |
612-010-00-8 |
chlóranilíny (okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe) |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
C |
612-011-00-3 |
4-nitrózoanilín |
211-535-6 |
659-49-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 |
|
|
|
612-012-00-9 |
orto-nitroanilín; [1] meta-nitroanilín; [2] para-nitroanilín [3] |
201-855-4 [1] 202-729-1 [2] 202-810-1 [3] |
88-74-4 [1] 99-09-2 [2] 100-01-6 [3] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H331 H311 H301 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H412 |
|
|
C |
612-013-00-4 |
kyselina 3-aminobenzénsulfónová; kyselina metanilová |
204-473-6 |
121-47-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 |
|
|
|
612-014-00-X |
kyselina sulfanilová; kyselina 4-aminobenzénsulfónová |
204-482-5 |
121-57-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 |
|
|
|
612-015-00-5 |
N-metylanilín |
202-870-9 |
100-61-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
612-016-00-0 |
N,N-dimetylanilín |
204-493-5 |
121-69-7 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
612-017-00-6 |
N-metyl-N,2,4,6-tetranitroanilín; tetryl |
207-531-9 |
479-45-8 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 |
H201 H331 H311 H301 H373** |
GHS01 GHS06 GHS08 Dgr |
H201 H331 H311 H301 H373** |
|
|
|
612-018-00-1 |
bis(2,4,6-trinitrofenyl)amín; hexyl |
205-037-8 |
131-73-7 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 Aquatic Chronic 2 |
H201 H330 H310 H300 H373** H411 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H330 H310 H300 H373** H411 |
|
|
|
612-019-00-7 |
bis(2,4,6-trinitrofenyl)amín, amónna soľ |
220-639-0 |
2844-92-0 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 Aquatic Chronic 2 |
H201 H330 H310 H300 H373** H411 |
GHS01 GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H201 H330 H310 H300 H373** H411 |
|
|
|
612-020-00-2 |
1-naftylamín |
205-138-7 |
134-32-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
612-022-00-3 |
2-naftylamín |
202-080-4 |
91-59-8 |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H411 |
|
Carc. 1A; H350: C ≥ 0,01 % |
|
612-023-00-9 |
fenyhydrazín; [1] fenylhydrazínium-chlorid; [2] hydrochlorid fenylhydrazínu; [3] bis(fenylhydrazínium)-sulfát (2:1) [4] |
202-873-5 [1] 200-444-7 [2] 248-259-0 [3] 257-622-2 [4] |
100-63-0 [1] 59-88-1 [2] 27140-08-5 [3] 52033-74-6 [4] |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H350 H341 H331 H311 H301 H372 ** H319 H315 H317 H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H331 H311 H301 H372 ** H319 H315 H317 H400 |
|
|
|
612-024-00-4 |
meta-toluidín; 3-metylanilín |
203-583-1 |
108-44-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H400 |
|
|
|
612-025-00-X |
C-metyl(nitro)anilíny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
C |
612-026-00-5 |
difenylamín |
204-539-4 |
122-39-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H373 ** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H410 |
|
|
|
612-027-00-0 |
xylidíny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe C, C-dimetylanilíny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
C |
612-028-00-6 |
para-fenylénediamín; benzén-1,4-diamín |
203-404-7 |
106-50-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-029-00-1 |
benzén-1,4-diamónium-dichlorid; dihydrochlorid para-fenyléndiamínu |
210-834-9 |
624-18-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-030-00-7 |
2-metyl-1,4-fenyléndiamónium-sulfát; 2-metylbenzén-1,4-diamónium-sulfát [1] |
210-431-8 [1] 228-871-4 [2] |
615-50-9 [1] 6369-59-1 [2] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H332 H312 H317 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H332 H312 H317 H411 |
|
|
|
612-031-00-2 |
N,N-dimetylbenzén-1,3-diamín; [1] N,N-dimetylbenzén-1,4-diamín [2] |
220-623-3 [1] 202-807-5 [2] |
2836-04-6 [1] 99-98-9 [2] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H331 H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H331 H311 H301 |
|
|
C |
612-032-00-8 |
N, N,N',N'-tetrametyl-1,4-fenyléndiamín; N, N,N',N'-tetrametylbenzén-1,4-diamín |
202-831-6 |
100-22-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 |
|
|
|
612-033-00-3 |
2-aminofenol |
202-431-1 |
95-55-6 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H341 H332 H302 |
GHS08 GHS07 Wng |
H341 H332 H302 |
|
|
|
612-034-00-9 |
2-amino-4,6-dinitrofenol (s obsahom < 20 % vody); kyselina pikramová |
202-544-6 |
96-91-3 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H201 H332 H312 H302 H412 |
GHS01 GHS07 Dgr |
H201 H332 H312 H302 H412 |
|
|
|
612-034-01-6 |
2-amino-4,6-dinitrofenol; kyselina pikramová; [s obsahom ≥ 20 % vody] |
202-544-6 |
96-91-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H312 H302 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 H412 |
|
|
G |
612-035-00-4 |
2-metoxyanilín; orto-anizidín |
201-963-1 |
90-04-0 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H350 H341 H331 H311 H301 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H341 H331 H311 H301 |
|
|
|
612-036-00-X |
3,3'-dimetoxybenzidín; orto-dianizidín |
204-355-4 |
119-90-4 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * |
H350 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 |
|
|
|
612-037-00-5 |
soli 3,3'-dichlórbifenyl-4,4'-diamínu; soli orto-dianizidínu |
— |
— |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * |
H350 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 |
|
|
A |
612-038-00-0 |
2-nitro-para-anizidín; 4-metoxy-2-nitroanilín |
202-547-2 |
96-96-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H330 H310 H300 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H412 |
|
|
|
612-039-00-6 |
2-etoxyanilín; orto-fenetidín |
202-356-4 |
94-70-2 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * |
H331 H311 H301 H373 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** |
|
|
|
612-040-00-1 |
2,4-dinitroanilín |
202-553-5 |
97-02-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H330 H310 H300 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H411 |
|
|
|
612-041-00-7 |
3,3'-dimetylbenzidín |
204-358-0 |
119-93-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H411 |
|
|
|
612-042-00-2 |
benzidín; bifenyl-4,4'-diamín; 4,4'-diaminobifenyl; bifenyl-4,4'-yléndiamín |
202-199-1 |
92-87-5 |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
Carc. 1A; H350: C ≥ 0,01 % |
|
612-043-00-8 |
N,N'-dimetylbenzidín |
— |
2810-74-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H332 H312 H302 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 |
|
|
|
612-044-00-3 |
N,N'-diacetylbenzidín |
210-338-2 |
613-35-4 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H350 H341 H332 H312 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H341 H332 H312 H302 |
|
|
|
612-046-00-4 |
alylamín; prop-2-én-1-amín |
203-463-9 |
107-11-9 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H225 H331 H311 H301 H411 |
GHS02 GHS06 GHS09 Dgr |
H225 H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
612-047-00-X |
benzylamín |
202-854-1 |
100-46-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
612-048-00-5 |
dipropylamín |
205-565-9 |
142-84-7 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H225 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 1% |
|
612-049-00-0 |
dibutylamín; [1] di-sek-butylamín [2] |
203-921-8 [1] 210-937-9 [2] |
111-92-2 [1] 626-23-3 [2] |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H226 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H312 H302 |
|
|
|
612-050-00-6 |
cyklohexylamín; cyklohexánamín |
203-629-0 |
108-91-8 |
Flam. Liq. 3 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H226 H361f*** H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H361f*** H312 H302 H314 |
|
|
|
612-051-00-1 |
4,4'-diaminodifenylmetán; 4,4'-metyléndianilín |
202-974-4 |
101-77-9 |
Carc. 1B Muta. 2 STOT SE 1 STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H370 ** H373 ** H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H341 H370 ** H373 ** H317 H411 |
|
|
|
612-052-00-7 |
(S)-sek-butylamín; (S)-bután-2-amín; [1] (R)-sek-butylamín; (R)-bután-2-amín; [2] sek-butylamín; bután-2-amín [3] |
208-164-7 [1] 236-232-6 [2] 237-732-7 [3] |
513-49-5 [1] 13250-12-9 [2] 13952-84-6 [3] |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H225 H332 H302 H314 H400 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H332 H302 H314 H400 |
|
|
C |
612-053-00-2 |
N-etylanilín |
203-135-5 |
103-69-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * |
H331 H311 H301 H373 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** |
|
|
|
612-054-00-8 |
N,N-dietylanilín |
202-088-8 |
91-66-7 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
* |
|
612-055-00-3 |
N-metyl-orto-toluidín; [1] N-metyl-meta-toluidín; [2] N-metyl-para-toluidín [3] |
210-260-9 [1] 211-795-0 [2] 210-769-6 [3] |
611-21-2 [1] 696-44-6 [2] 623-08-5 [3] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H331 H311 H301 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H412 |
|
|
C |
612-056-00-9 |
N,N-dimetyl-para-toluidín; [1] N,N-dimetyl-meta-toluidín; [2] N,N-dimetyl-orto-toluidín [3] |
202-805-4 [1] 204-495-6 [2] 210-199-8 [3] |
99-97-8 [1] 121-72-2 [2] 609-72-3 [3] |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H331 H311 H301 H373 ** H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H412 |
|
* |
C |
612-057-00-4 |
piperazín; [tuhý] |
203-808-3 |
110-85-0 |
Repr. 2 Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H361fd H314 H334 H317 |
GHS05 GHS08 Dgr |
H361fd H314 H334 H317 |
|
|
|
612-057-01-1 |
piperazín; [kvapalný] |
203-808-3 |
110-85-0 |
Repr. 2 Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H361fd H314 H334 H317 |
GHS05 GHS08 Dgr |
H361fd H314 H334 H317 |
|
|
|
612-058-00-X |
2,2'-iminodi(etán-1-amín); dietyléntriamín |
203-865-4 |
111-40-0 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H312 H302 H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 H317 |
|
|
|
612-059-00-5 |
2,2’-(etylénbisimino)di(etán-1-amín); trietyléntetramín |
203-950-6 |
112-24-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H312 H314 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H314 H317 H412 |
|
|
|
612-060-00-0 |
3,6,9-triazaundekán-1,11-diamín; tetraetylénpentamín |
203-986-2 |
112-57-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
612-061-00-6 |
3-aminopropyldimetylamín; N,N-dimetylpropán-1,3-diamín |
203-680-9 |
109-55-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H226 H302 H314 H317 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H302 H314 H317 |
|
|
|
612-062-00-1 |
3-aminopropyldietylamín; N,N-dietylpropán-1,3-diamín |
203-236-4 |
104-78-9 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H226 H312 H302 H314 H317 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H312 H302 H314 H317 |
|
|
|
612-063-00-7 |
3,3'-iminodi(propán-1-amín); dipropyléntriamín |
200-261-2 |
56-18-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 |
H330 H311 H302 H314 H317 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H311 H302 H314 H317 |
|
|
|
612-064-00-2 |
3,6,9,12-tetra-azatetradekán-1,14-diamín; pentaetylénhexamín |
223-775-9 |
4067-16-7 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H410 |
|
|
|
612-065-00-8 |
polyetylénpolyamíny, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H314 H317 H410 |
|
|
|
612-066-00-3 |
dicyklohexylamín |
202-980-7 |
101-83-7 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H410 |
|
|
|
612-067-00-9 |
3-(aminometyl)-3,5,5-trimetylcyklohexylamín |
220-666-8 |
2855-13-2 |
Acute Tox. 4 Skin Corr. 1B Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A |
H302 H314 H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 |
|
orálna: ATE = 1 030 mg/kg telesnej hmotnosti Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,001 % |
|
612-068-00-4 |
3,3'-dichlórbenzidín; 3,3'-dichlórbifenyl-4,4'-diamín |
202-109-0 |
91-94-1 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H312 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H312 H317 H410 |
|
|
|
612-069-00-X |
soli 3,3'-dichlórbenzidínu; soli 3,3'-dichlórbifenyl-4,4'-diamínu |
— |
— |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H312 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H312 H317 H410 |
|
|
A |
612-070-00-5 |
soli benzidínu |
208-519-6 208-520-1 244-236-4 252-984-8 |
531-85-1 531-86-2 21136-70-9 36341-27-2 |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
|
A |
612-071-00-0 |
soli 2-naftylamínu |
209-030-0 210-313-6 |
553-00-4 612-52-2 |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H411 |
|
|
A |
612-072-00-6 |
bifenyl-4-amín; xenylamín; 4-aminobifenyl |
202-177-1 |
92-67-1 |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * |
H350 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 |
|
|
|
612-073-00-1 |
soli bifenyl-4-amínu; soli xenylamínu; soli 4-aminobifenylu |
— |
— |
Carc. 1A Acute Tox. 4 * |
H350 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 |
|
|
A |
612-074-00-7 |
benzyldi(metyl)amín |
203-149-1 |
103-83-3 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H226 H332 H312 H302 H314 H412 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H332 H312 H302 H314 H412 |
|
|
|
612-075-00-2 |
N, N-dimetyletán-1,2-diamín; N, N-dimetyletyléndiamín |
203-541-2 |
108-00-9 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H225 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H312 H302 H314 |
|
|
|
612-076-00-8 |
etyldi(metyl)amín |
209-940-8 |
598-56-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H225 H332 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 H314 |
|
|
|
612-077-00-3 |
dimetyl(nitrózo)amín; N-nitrózodimetylamín |
200-549-8 |
62-75-9 |
Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H330 H301 H372 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H330 H301 H372 ** H411 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,001 % |
|
612-078-00-9 |
2,2'-dichlór-4,4'-metyléndianilín; 4,4'-metylénbis(2-chlóranilín) |
202-918-9 |
101-14-4 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
|
|
612-079-00-4 |
soli 2,2'-dichlór-4,4'-metyléndianilínu; soli 4,4'-metylénbis(2-chlóranilínu) |
— |
— |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H410 |
|
|
A |
612-080-00-X |
N, N-dietylbenzén-1,4-diamín; N, N-dietyl-para-fenyléndiamín |
202-214-1 |
93-05-0 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H301 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H301 H314 |
|
|
|
612-081-00-5 |
soli 4,4'-bi-orto-toluidínu; soli 3,3'-dimetylbenzidínu; soli orto-tolidínu |
210-322-5 265-294-7 277-985-0 |
612-82-8 64969-36-4 74753-18-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H411 |
|
|
A |
612-082-00-0 |
tiomočovina; tiokarbamid |
200-543-5 |
62-56-6 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H351 H361d *** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H361d *** H302 H411 |
|
|
|
612-083-00-6 |
1-metyl-3-nitro-1-nitrózoguanidín |
200-730-1 |
70-25-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H350 H332 H319 H315 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H332 H319 H315 H411 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
|
612-084-00-1 |
dapsón; bis(4-aminofenyl)sulfón; 4,4’-sulfonyldianilín |
201-248-4 |
80-08-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
612-085-00-7 |
2,2’-dimetyl-4,4’-metyléndianilín |
212-658-8 |
838-88-0 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H317 H410 |
|
|
|
612-086-00-2 |
amitraz (ISO); N, N-bis[(2,4-dimetylfenylimino)metyl]metánamín |
251-375-4 |
33089-61-1 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H317 H410 |
|
M = 10 |
|
612-087-00-8 |
guazatín (ISO); 1,1'-[iminobis(oktán-8,1-diyl)]di(guanidín) |
|
108173-90-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H312 H302 H335 H315 H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H312 H302 H335 H315 H318 H410 |
|
|
|
612-088-00-3 |
simazín (ISO); N, N'-dietyl-6-chlór-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
204-535-2 |
122-34-9 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
612-089-00-9 |
naftalén-1,5-diamín |
218-817-8 |
2243-62-1 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
612-090-00-4 |
2,2'-(nitrózoimino)di(etanol) |
214-237-4 |
1116-54-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
612-091-00-X |
orto-toluidín; 2-metylanilín |
202-429-0 |
95-53-4 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 |
H350 H331 H301 H319 H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H301 H319 H400 |
|
|
|
612-092-00-5 |
N, N'-(2,2-dimetylpropylidén)hexán-1,6-diamín |
401-660-6 |
1000-78-8 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
612-093-00-0 |
3,5-dichlór-4-(1,1,2,2-tetrafluóretoxy)anilín |
401-790-3 |
104147-32-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
612-094-00-6 |
2-fluór-4-[2-chlór-4-(trifluórmetyl)fenoxy]anilínium-chlorid |
402-190-4 |
113674-95-6 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H372** H302 H373** H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372** H302 H373** H318 H317 H410 |
|
|
|
612-095-00-1 |
benzyl(2-hydroxydodecyl)di(metyl)amónium-benzoát |
402-610-6 |
113694-52-3 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H302 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H302 H410 |
|
|
|
612-096-00-7 |
N, N,N’,N’-tetrametyl-4,4'-karbonimidoyldianilín |
207-762-5 |
492-80-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H351 H302 H319 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H319 H411 |
|
|
|
612-097-00-2 |
soli N, N,N’,N’-tetrametyl-4,4'- karbonimidoyldianilínu |
— |
— |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H351 H302 H319 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H319 H411 |
|
|
A |
612-098-00-8 |
nitrózodi(propyl)amín |
210-698-0 |
621-64-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H411 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,001 % |
|
612-099-00-3 |
4-metyl-1,3-fenyléndiamín; 4-metylbenzén-1,3-diamín |
202-453-1 |
95-80-7 |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H361f*** H301 H312 H373** H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361f*** H301 H312 H373** H317 H411 |
|
|
|
612-100-00-7 |
propán-1,2-diamín |
201-155-9 |
78-90-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H226 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H312 H302 H314 |
|
|
|
612-101-00-2 |
urotropín; hexametyléntetramín; 1,3,5,7-tetraazaadamantán |
202-905-8 |
100-97-0 |
Flam. Sol. 2 Skin Sens. 1 |
H228 H317 |
GHS02 GHS07 Wng |
H228 H317 |
|
|
|
612-102-00-8 |
bis(3-aminopropyl)(metyl)amín |
203-336-8 |
105-83-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H331 H311 H302 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H311 H302 H314 |
|
|
|
612-103-00-3 |
N, N,N',N'-tetrametyletyléndiamín; N, N,N',N'-tetrametyletán-1,2-diamín |
203-744-6 |
110-18-9 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H225 H332 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 H314 |
|
|
|
612-104-00-9 |
hexán-1,6-diamín |
204-679-6 |
124-09-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Corr. 1B |
H312 H302 H335 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H335 H314 |
|
|
|
612-105-00-4 |
2-(piperazín-1-yl)etán-1-amín |
205-411-0 |
140-31-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H312 H302 H314 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 H317 H412 |
|
|
|
612-106-00-X |
2,6-dietylanilín |
209-445-7 |
579-66-8 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
— |
H302 |
|
|
|
612-107-00-5 |
1-fenyletán-1-amín; [1] (RS)-1-fenyletylamín [2] |
202-706-6 [1] 210-545-8 [2] |
98-84-0 [1] 618-36-0 [2] |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
612-108-00-0 |
(3-aminopropyl)tri(etoxy)silán; 3-(trietoxysilyl)propán-1-amín |
213-048-4 |
919-30-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 |
|
|
|
612-109-00-6 |
bis[2-(dimetylamino)etyl](metyl)amín; N, N,N’,N’-tetrametyl-2,2’-(metylimino)di(etán-1-amín) |
221-201-1 |
3030-47-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H311 H302 H314 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H311 H302 H314 |
|
|
|
612-110-00-1 |
2,2'-dimetyl-4,4'-metyléndi(cyklohexánamín) |
229-962-1 |
6864-37-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H302 H314 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H311 H302 H314 H411 |
|
|
|
612-111-00-7 |
2-metyl-1,3-fenyléndiamín; 2-metylbenzén-1,3-diamín |
212-513-9 |
823-40-5 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H341 H312 H302 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H312 H302 H317 H411 |
|
|
|
612-112-00-2 |
para-anizidín; 4-metoxyanilín; |
203-254-2 |
104-94-9 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 |
H330 H310 H300 H373 ** H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H373 ** H400 |
|
|
|
612-113-00-8 |
4-metyl-2,6-bis(metylsulfanyl)benzén-1,3-diamín |
403-240-8 |
106264-79-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
612-114-00-3 |
{[(R)-3-fenylbután-2-yl][(R)-2-hydroxy-2-(4-hydroxy-3-karbamoylfenyl)etyl]amónium}-hydrogen-2,3-bis(benzoyloxy)sukcinát] |
404-390-7 |
— |
Flam. Sol. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H228 H317 H412 |
GHS02 GHS07 Wng |
H228 H317 H412 |
|
|
|
612-115-00-9 |
[dimetyldi(oktadecyl)amónium]-hydrogensulfát |
404-050-8 |
123312-54-9 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H319 H413 |
GHS07 Wng |
H319 H413 |
|
|
|
612-116-00-4 |
(C8-18-alkyl)bis(2-hydroxyetyl)amónium-bis(2-etylhexyl)-fosfát |
404-690-8 |
68132-19-4 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H314 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H314 H317 H410 |
|
|
|
612-117-00-X |
(terc-C12-14-alkyl)amín, soľ s kyselinou metylfosfónovou |
404-750-3 |
119415-07-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H302 H314 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H411 |
|
|
|
612-118-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: {[3-(1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-benzo[de]izochinolín-2-yl)propyl](hexadecyl)di(metyl)amónium}-4-metylbenzénsulfonát; [3-(1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-benzo[de]izochinolín-2-yl)propyl](hexadecyl)di(metyl)amónium-bromid |
405-080-4 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
612-119-00-0 |
[benzyldi(metyl)(oktadecyl)amónium]-3-nitrobenzénsulfonát |
405-330-2 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H315 H318 H410 |
|
|
|
612-120-00-6 |
aklonifén (ISO); 3-fenoxy-2-chlór-6-nitroanilín |
277-704-1 |
74070-46-5 |
Carc. 2 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GH09 Wng |
H351 H317 H410 |
|
M = 100 M = 10 |
|
612-121-00-1 |
polyetylénpolyamíny; HEPA |
268-626-9 |
68131-73-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H314 H317 H410 |
|
|
|
612-122-00-7 |
hydroxylamín ... % [> 55% vodný roztok] |
232-259-2 |
7803-49-8 |
Unst. Expl. Met. Corr. 1 Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H200 H290 H351 H312 H302 H373** H335 H315 H318 H317 H400 |
GHS01 GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H200 H290 H351 H312 H302 H373** H335 H315 H318 H317 H400 |
|
|
B |
612-122-01-4 |
hydroxylamín ... % [≤ 55 % vodný roztok] |
232-259-2 |
7803-49-8 |
Met. Corr. 1 Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H290 H351 H312 H302 H373** H335 H315 H318 H317 H400 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H290 H351 H312 H302 H373** H335 H315 H318 H317 H400 |
|
|
B |
612-123-00-2 |
hydroxylamónium-chlorid; hydrochlorid hydroxylamínu; [1] bis(hydroxylamónium)-sulfát; [2] hydroxylamónium-hydrogen-sulfát; hydrogensíran hydroxylamónia [3] |
226-798-2 [1] 233-118-8 [2] |
5470-11-1 [1] 10039-54-0 [2] |
Met. Corr. 1 Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H290 H351 H312 H302 H373** H319 H315 H317 H400 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H290 H351 H312 H302 H373** H319 H315 H317 H400 |
|
|
|
612-124-00-8 |
N,N,N-trimetylanilínium-chlorid |
205-319-0 |
138-24-9 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H311 H301 |
GHS06 Dgr |
H311 H301 |
|
|
|
612-125-00-3 |
2-metyl-1,4-fenyléndiamín; 2-metylbenzén-1,4-diamín |
202-442-1 |
95-70-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H332 H312 H317 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H332 H312 H317 H411 |
|
|
|
612-126-00-9 |
4-metylbenzén-1,3-diamónium-sulfát; 4-metyl-1,3-fenyléndiamónium-sulfát |
265-697-8 |
65321-67-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H301 H312 H319 H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H301 H312 H319 H317 H411 |
|
|
|
612-127-00-4 |
3-aminofenol |
209-711-2 |
591-27-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H411 |
|
|
|
612-128-00-X |
4-aminofenol |
204-616-2 |
123-30-8 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H332 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H332 H302 H410 |
|
|
|
612-129-00-5 |
diizopropylamín |
203-558-5 |
108-18-9 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H225 H332 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H332 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5 % |
|
612-130-00-0 |
2,6-diamino-3,5-dietyltoluén; 4,6-dietyl-2-metylbenzén-1,3-diamín; [1] 2,4-diamino-3,5-dietyltoluén; 2,4-dietyl-6-metylbenzén-1,3-diamín; [2] C, C-dietyl-C-metylbenzéndiamín [3] |
218-255-3 [1] 218-256-9 [2] 270-877-4 [3] |
2095-01-4 [1] 2095-02-5 [2] 68479-98-1 [3] |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H373 ** H319 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H373 ** H319 H410 |
|
|
C |
612-131-00-6 |
di(decyl)di(metyl)amónium-chlorid |
230-525-2 |
7173-51-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 |
|
|
|
612-132-00-1 |
N, N'-difenyl-1,4-fenyléndiamín; N, N'-difenylbenzén-1,4-diamín; |
200-806-4 |
74-31-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
612-133-00-7 |
(4-amónio-meta-tolyl)etyl(2-hydroxyetyl)amónium-sulfát; N 1-etyl-N 1-(2-hydroxyetyl)-3-metylbenzén-1,4-diamónium-sulfát |
247-162-0 |
25646-77-9 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
612-134-00-2 |
seskvisulfát N-[2-(4-amino-N-etyl-3-metylanilino)etyl]metánsulfónamidu; monohydrát-seskivsulfát N-[2-(4-amino-N-etyl-3-metylanilino)etyl]metánsulfónamidu |
247-161-5 |
25646-71-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
612-135-00-8 |
N-fenyl-2-naftylamín; N-fenylnaftalén-2-amín |
205-223-9 |
135-88-6 |
Carc. 2 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H351 H319 H315 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H319 H315 H317 H411 |
|
|
|
612-136-00-3 |
N-fenyl-N'-izopropyl-1,4-fenyléndiamín; N-fenyl-N'-izopropylbenzén-1,4-diamín |
202-969-7 |
101-72-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
Skin Sens. 1; H317:C ≥0,1 % |
|
612-137-00-9 |
4-chlóranilín |
203-401-0 |
106-47-8 |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H331 H311 H301 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H311 H301 H317 H410 |
|
|
|
612-138-00-4 |
furalaxyl (ISO); O-metyl-(RS)-2-amino-N-(2,6-dimetylfenyl)-N-(furán-2-karbonyl)propanoát |
260-875-1 |
57646-30-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
612-139-00-X |
mefenacet (ISO); 2-(benzotiazol-2-yloxy)-N-fenyl-N-metylacetamid |
277-328-8 |
73250-68-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
612-140-00-5 |
kvartérne amóniové zlúčeniny, (C8-18-alkyl)(benzyl)di(metyl)amónium-chloridy |
264-151-6 |
63449-41-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 |
H312 H302 H314 H400 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H314 H400 |
|
|
|
612-141-00-0 |
2,2’-dietyl-4,4'-metyléndianilín; 4,4'-metylénbis(2-etylbenzénamín) |
243-420-1 |
19900-65-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H410 |
|
|
|
612-142-00-6 |
bifenyl-2-amín |
201-990-9 |
90-41-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H351 H302 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H302 H412 |
|
|
|
612-143-00-1 |
monohydrochlorid N 1 ,N 1-dietyl-3-metybenzén-1,4-diamínu; monohydrochlorid 4-dietylamino-2-metylanilínu |
218-130-3 |
2051-79-8 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-144-00-7 |
flumetralín (ISO); N-etyl-N-(2-fluór-6-chlórbenzyl)-2,6-dinitro-4-(trifluórmetyl)anilín |
— |
62924-70-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H317 H410 |
|
|
|
612-145-00-2 |
orto-fenyléndiamín; benzén-1,2-diamín |
202-430-6 |
95-54-5 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H341 H301 H332 H312 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H341 H301 H332 H312 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-146-00-8 |
orto-fenyléndiamónium-dichlorid; benzén-1,2-diamónium-dichlorid |
210-418-7 |
615-28-1 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H341 H301 H332 H312 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H341 H301 H332 H312 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-147-00-3 |
meta-fenyléndiamín; benzén-1,3-diamín |
203-584-7 |
108-45-2 |
Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H331 H311 H301 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H331 H311 H301 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-148-00-9 |
meta-fenyléndiamónium-dichlorid; benzén-1,3-diamónium-dichlorid |
208-790-0 |
541-69-5 |
Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H331 H311 H301 H319 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H331 H311 H301 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-149-00-4 |
1,3-difenylguanidín |
203-002-1 |
102-06-7 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H361f *** H302 H319 H335 H315 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f *** H302 H319 H335 H315 H411 |
|
|
|
612-150-00-X |
spiroxamín (ISO); N-[(8-terc-butyl-1,4-dioxaspiro[4.5]dekán-2-yl)metyl]-N-etylpropán-1-amín |
— |
118134-30-8 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H332 H312 H302 H373 (oči) H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d H332 H312 H302 H373 (oči) H315 H317 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
612-151-00-5 |
C-metylbenzéndiamín, diaminotoluén; [technický produkt – reakčná zmes zložená z látok 4-metylbenzén-1,3-diamín (ES č. 202-453-1) a 2-metylbenzén-1,3-diamín (ES č. 212-513-9)] |
— |
— |
Carc. 1B Muta. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H361f*** H301 H312 H373** H319 H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H361f*** H301 H312 H373** H319 H317 H411 |
|
|
|
612-152-00-0 |
N, N-dietyl-N',N'-dimetylpropán-1,3-diamín |
406-610-7 |
62478-82-4 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1A Aquatic Chronic 3 |
H226 H332 H302 H373 ** H314 H412 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H332 H302 H373 ** H314 H412 |
|
|
|
612-153-00-6 |
monohydrochlorid 2-{4-[etyl(2-hydroxyetyl)amino]-2-nitroanilino}etán-1-olu |
407-020-2 |
132885-85-9 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
|
|
|
612-154-00-1 |
2'-anilino-6'-[etyl(izobutyl)amino]-3'-metylspiro[izobenzofurán-1(1H),9'-xantén]-3-ón |
410-890-6 |
95235-29-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
612-155-00-7 |
2'-anilino-6'-[(3-etoxypropyl)(etyl)amino]-3'-metylspiro[izobenzofurán-1(1H),9'- xantén]-3-ón |
411-730-8 |
93071-94-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
612-156-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): tri(hexadecyl)(metyl)amónium-chlorid; di(hexadecyl)di(metyl)amónium-chlorid |
405-620-9 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
612-157-00-8 |
hydrochlorid (Z)-2-(1-benzotiofén-2-yl)etán-1-ón-oxímu |
410-780-8 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H373 ** H318 H317 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373 ** H318 H317 H411 |
|
|
|
612-158-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis[4-(rozvetvený C12-alkyl)-2-(N-hydroxyiminomety)fenoláto]meďnatý komplex; 4-(rozvetvený C12-alkyl)-2-hydroxybenzaldehyd-oxím |
410-820-4 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
612-159-00-9 |
produkt reakcie: trimetylhexán-1,6-diamínu (zmesi 2,2,4-trimetylhexán-1,6-diamínu a 2,4,4-trimetylhexán-1,6-diamínu, uvedenej v EINECS-e), epoxidu 8 (derivátov mono[(C10-C16-alkyloxy)metyl]oxiránu) |
410-880-1 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H410 |
|
|
|
612-160-00-4 |
para-toluidín; 4-metylanilín; [1] toluidínium-chlorid; [2] toluidínium-hydrogen-sulfát (1:1) [3] |
203-403-1 [1] 208-740-8 [2] 208-741-3 [3] |
106-49-0 [1] 540-23-8 [2] 540-25-0 [3] |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H351 H331 H311 H301 H319 H317 H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H331 H311 H301 H319 H317 H400 |
|
|
|
612-161-00-X |
2,6-xylidín 2,6-dimetylanilín |
201-758-7 |
87-62-7 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H351 H332 H312 H302 H335 H315 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H332 H312 H302 H335 H315 H411 |
|
|
|
612-162-00-5 |
dimetyldi(oktadecyl)amónium-chlorid; DODMAC |
203-508-2 |
107-64-2 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
612-163-00-0 |
metalaxyl-M (ISO); mefenoxám; O-metyl-(R)-2-[N-(2,6-dimetylfenyl)-2-metoxyacetamido]propanoát |
— |
70630-17-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
612-164-00-6 |
2-butyl-2-etylpentán-1,5-diamín |
412-700-7 |
137605-95-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H312 H302 H373 ** H314 H317 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H373 ** H314 H317 H412 |
|
|
|
612-165-00-1 |
N,N'-difenyl-N,N'-bis(3-metylfenyl)bifenyl-4,4'-diamín |
413-810-8 |
65181-78-4 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
612-166-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok (1:1): cis-(5-amónio-1,3,3-trimetylcyklohexyl)metylamónium-hydrogen-fosfát (1:1); trans-(5-amónium-1,3,3-trimetylcyklohexyl)metylamónium-hydrogen-fosfát (1:1) |
411-830-1 |
114765-88-7 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
612-167-00-2 |
hydrochlorid 5-acetyl-3-amino-10,11-dihydro-5H-dibenzo[b, f]azepínu |
410-490-1 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H373 ** H318 H317 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H373 ** H318 H317 H411 |
|
|
|
612-168-00-8 |
2,6-difluór-3,5-dichlórpyridín-4-amín |
220-630-1 |
2840-00-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H411 |
|
|
|
612-169-00-3 |
bis(N-fenyl-N-metylhydrazínium)-sulfát |
423-170-1 |
618-26-8 |
Flam. Liq. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H225 H372** H302 H318 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H225 H372** H302 H318 H317 H410 |
|
|
|
612-170-00-9 |
cyklopropyl(4-chlórfenyl)ketón-O-(4-aminobenzyl)oxím |
405-260-2 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
612-171-00-4 |
3,3'-dietyl-N,N,N',N'-tetrakis(oxiranylmetyl)-4,4'metyléndianilín |
410-060-3 |
130728-76-6 |
Muta. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H341 H317 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H341 H317 H411 |
|
|
|
612-172-00-X |
N, N'-dimetyl-4,4'-metyléndi(cyklohexánamín) |
412-840-9 |
13474-64-1 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1A Aquatic Chronic 3 |
H302 H373 ** H314 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H373 ** H314 H412 |
|
|
|
612-173-00-5 |
lítium-1-amino-4-(4-terc-butylanilino)-9,10-oxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfonát |
411-140-0 |
125328-86-1 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
612-174-00-0 |
4,4-dimetoxybutylamín |
407-690-6 |
19060-15-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H314 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 H412 |
|
|
|
612-175-00-6 |
2-(O-amóniooxy)etán-1-amínium-dichlorid |
412-310-7 |
37866-45-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
612-176-00-1 |
poly[(dietylamóniumdiyl)(propán-1,3-diyl)(dimetylamóniumdiyl)propán-1,3-diyl]; polymér 1,3-dibrómpropánu a N, N-dietyl-N',N'-dimetylpropán-1,3-diamínu |
410-570-6 |
143747-73-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
612-177-00-7 |
2-amino-N-metylnaftalén-2-sulfónamid |
412-120-4 |
104295-55-8 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H317 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H317 H411 |
|
|
|
612-178-00-2 |
1,4,7,10-tetraazóniacyklododekán-disulfát |
412-080-8 |
112193-77-8 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H335 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H335 H318 H412 |
|
|
|
612-179-00-8 |
1-alylpyridínium-chlorid |
412-740-5 |
25965-81-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
612-180-00-3 |
3-aminobenzylamín |
412-230-2 |
4403-70-7 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H302 H314 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H411 |
|
|
|
612-181-00-9 |
2-(fenylsulfanyl)anilín |
413-030-8 |
1134-94-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
612-182-00-4 |
1-etyl-1-metylmorfolínium-bromid |
418-210-1 |
65756-41-4 |
Muta. 2 |
H341 |
GHS08 Wng |
H341 |
|
|
|
612-183-00-X |
1-etyl-1-metylpyrolidínium-bromid |
418-200-5 |
69227-51-6 |
Muta. 2 |
H341 |
GHS08 Wng |
H341 |
|
|
|
612-184-00-5 |
2'-anilino-6’-(dibutylamino)-3'-metyl-1,3-dihydrospiro[izobenzofurán-1,9’-xantén]-3-ón |
403-830-5 |
89331-94-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
612-185-00-0 |
trimetyl{3-[4-(heptadekafluórnonyloxy)benzamido]propyl}amónium-jodid |
407-400-8 |
59493-72-0 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
612-186-00-6 |
bis[(5-fenyl-7-hydroxy-8-metyl-fenazín-3-ylidén)di(metyl)amónium]-sulfát |
406-770-8 |
149057-64-7 |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H318 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H373 ** H318 H317 H410 |
|
|
|
612-187-00-1 |
2,3,4-trifluóranilín |
407-170-9 |
3862-73-5 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H373 ** H315 H318 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H373 ** H315 H318 H411 |
|
|
|
612-188-00-7 |
2,2'-dichlór-4,4'-(9H-fluorén-9,9-diyl)dianilín |
407-560-9 |
107934-68-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
612-189-00-2 |
3-(amóniometyl)-4-hydroxyanilínium-dichlorid |
412-510-4 |
135043-64-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
612-190-00-8 |
4,4'-metylénbis(2-izopropyl-6-metylanilín) |
415-150-6 |
16298-38-7 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H411 |
|
|
|
612-191-00-3 |
polymér alylamónium-chloridu |
415-050-2 |
71550-12-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
612-192-00-9 |
2-izopropyl-4-[(metylamino)metyl]tiazol |
414-800-6 |
154212-60-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H315 H318 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H315 H318 H411 |
|
|
|
612-193-00-4 |
3-[(metylamino)metyl]anilín |
414-570-7 |
18759-96-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H314 H317 H410 |
|
|
|
612-194-00-X |
[2-hydroxy-3-({2-[N-(2-hydroxyetyl)tetradekánamido]etyl}amino)-N, N,N-trimetylpropán-1-amónium-chlorid |
414-670-0 |
141890-30-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
|
|
612-195-00-5 |
bis[tributyl(4-metylbenzyl)amónium]-naftalén-1,5-disulfonát |
415-210-1 |
160236-81-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H302 H318 H410 |
|
|
|
612-196-00-0 |
4-chlór-2-metylanilín; [1] 4-chlór-2-metylanilínium-chlorid [2] |
202-441-6[1] 221-627-8[2] |
95-69-2[1] 3165-93-3[2] |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H341 H331 H311 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H341 H331 H311 H301 H410 |
|
|
|
612-197-00-6 |
2,4,5-trimetylanilín; [1] 2,4,5-trimetylanilínium-chlorid [2] |
205-282-0[1]-[2] |
137-17-7 [1] 21436-97-5[2] |
Carc. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
612-198-00-1 |
4,4'-sulfándiyldianilín a jeho soli |
205-370-9 |
139-65-1 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H411 |
|
|
|
612-199-00-7 |
4,4'-oxydianilín a jeho soli; bis(4-aminofenyl)éter |
202-977-0 |
101-80-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H340 H361f *** H331 H311 H301 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H340 H361f *** H331 H311 H301 H411 |
|
|
|
612-200-00-0 |
4-metoxy-1,3-fenyléndiamín; 4-metoxybenzén-1,3-diamín [1] 4-metoxybenzén-1,3-diamónium-sulfát [2] |
210-406-1 [1] 254-323-9 [2] |
615-05-4 [1] 39156-41-7 [2] |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H341 H302 H411 |
|
|
|
612-201-00-6 |
N,N,N',N'-tetrametyl-4,4'-metyléndianilín |
202-959-2 |
101-61-1 |
Carc. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H410 |
|
|
|
612-202-00-1 |
3,4-dichlóranilín |
202-448-4 |
95-76-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H318 H317 H410 |
|
|
|
612-203-00-7 |
(C8-10-alkyl)(2-hydroxyetyl)di(metyl)amónium-chlorid, kde alkyl < C8: <3 %, alkyl = C8: 15 % – 70 %, alkyl = C10: 30 % – 85 %, alkyl > C10: <3 %) |
417-360-3 |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 |
H312 H302 H315 |
GHS07 Wng |
H312 H302 H315 |
|
|
|
612-204-00-2 |
C.I. zásaditá fialová 3; (4-{bis[4-(dimetylamino)fenyl]metylidén}cyklohexa- 2,5-dién-1-ylidén)di(metyl)amóniumchlorid |
208-953-6 |
548-62-9 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H302 H318 H410 |
|
|
|
612-205-00-8 |
C.I. zásaditá fialová 3 s ≥ 0,1 % Michlerovho ketónu (EC č. 202-027-5); (4-{bis[4-(dimetylamino)fenyl]metylidén}cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén)di(metyl)amóniumchlorid |
208-953-6 |
548-62-9 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H302 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H302 H318 H410 |
|
|
|
612-206-00-3 |
famoxadón (ISO); 3-anilino-5-(4-fenoxyfenyl)-5-metyl-1,3-oxazolidín-2,4-dión |
— |
131807-57-3 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H410 |
|
|
|
612-207-00-9 |
4-etoxyanilín; para-fenetidín |
205-855-5 |
156-43-4 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H341 H332 H312 H302 H319 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H341 H332 H312 H302 H319 H317 |
|
|
|
612-208-00-4 |
N-metylbenzén-1,2-diamínium-hydrogen-fosfát |
424-460-0 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
612-209-00-X |
2-metoxy-5-metylanilín; para-krezidín |
204-419-1 |
120-71-8 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * |
H350 H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 |
|
|
|
612-210-00-5 |
2-metyl-5-nitroanilín; [1] 2-metyl-5-nitroanilínium-chlorid [2] |
202-765-8 [1] 256-960-8 [2] |
99-55-8 [1] 51085-52-0 [2] |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Aquatic Chronic 3 |
H351 H331 H311 H301 H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H331 H311 H301 H412 |
|
|
|
612-211-00-0 |
kyselina 4-[N-(benzotriazol-1-ylmetyl)sulfamoyl]benzoová |
416-470-9 |
170292-97-4 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
612-212-00-6 |
2,6-dichlór-4-(trifluórmetyl)anilín |
416-430-0 |
24279-39-8 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H315 H317 H410 |
|
|
|
612-213-00-1 |
N-izobutylidén-1-(2-izopropyl-4,4-dimetyloxazolidín-3-yl)-2-metylpropán-2-amín |
419-850-2 |
148348-13-4 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
|
|
612-214-00-7 |
4-(2,2-difenyletenyl)-N, N-difenylanilín |
421-390-2 |
89114-90-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
612-215-00-2 |
3-chlór-2-(izopropylsulfanyl)anilín |
421-700-6 |
179104-32-6 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
612-216-00-8 |
sodná soľ 2-[amino(kyanoamino)metylidén]propándinitrilu |
425-870-2 |
19450-38-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
612-217-00-3 |
1-metoxypropán-2-amín |
422-550-4 |
37143-54-7 |
Flam. Liq. 2 Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H225 H314 H302 H412 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H225 H314 H302 H412 |
|
|
|
612-219-00-4 |
3-(3,4-dimetyl-9-oxo-10-tiaantracén-2-yloxy)-2-hydroxy-N, N,N-trimetylpropán-1-amínium-chlorid |
402-200-7 |
— |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
612-220-00-X |
3-metyl-N-nitro-3,6-dihydro-2H-1,3,5-oxadiazín-4-amín |
431-060-1 |
153719-38-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
|
|
|
612-221-00-5 |
2-sulfanyl-5-(trifluórmetyl)anilínium-chlorid |
429-560-8 |
4274-38-8 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H314 H332 H312 H302 H373** H317 H400 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H332 H312 H302 H373** H317 H400 |
|
|
|
612-222-00-0 |
cis-1-[3-(4-fluórfenoxy)propyl]-3-metoxypiperidín-4-amín |
425-080-8 |
104860-26-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H373** H318 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H373** H318 H410 |
|
|
|
612-223-00-6 |
N-benzyl-N-etyl-(4-(5-nitro-benzo[c]izotiazol-3-yldiazenyl)anilín |
425-300-2 |
186450-73-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
612-224-00-1 |
N 2,N 4,N 6-tris[4-(5-metylhexán-2-ylamino)fenyl]-1,3,5-triazín-2,4,6-triamín |
426-150-0 |
121246-28-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
612-225-00-7 |
1,4,7,10-tetraazacyklododekán |
425-450-9 |
294-90-6 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H312 H302 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H312 H302 H410 |
|
|
|
612-226-00-2 |
3-(2-fenoxyetoxy)propán-1-amín |
427-870-8 |
6903-18-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H315 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 H412 |
|
|
|
612-227-00-8 |
N-benzyl-2-(2-metoxyfenoxy)etán-1-amóium-chlorid |
428-290-8 |
120606-08-8 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
|
|
612-228-00-3 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N-(3-(trimetoxysilyl)propyl)etán-1,1-diamín; N-benzyl-N-(3-(trimetoxysilyl)propyl)etyléndiamín; N-benzyl-N'-[3-(trimetoxysilyl)propyl]etán-1,2-diamín; N,N'-dibenzyl-N-[3-(trimetoxysilyl)propyl]etán-1,2-diamín; N,N,N'-tribenzyl-N'-[3-(trimetoxysilyl)propyl]etán-1,2-diamín; N, N-dibenzyl-N'-[3-(trimetoxysilyl)propyl]etán-1,2-diamín |
414-340-6 |
— |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT SE 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H226 H332 H312 H302 H371 H318 H317 H412 |
GHS02 GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H226 H332 H312 H302 H371 H318 H317 H412 |
|
|
|
612-229-00-9 |
mepanipyrím; N-fenyl-4-metyl-6-(prop-1-inyl)pyrimidín-2-amín |
— |
110235-47-7 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
612-230-00-4 |
N,N-bis(alkanoyl-2-oxypropyl)-N, N-dibutylamónium-bromid, kde alkanoyl je z kokosového oleja |
431-530-4 |
— |
Skin Corr. 1A Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H410 |
|
|
|
612-231-00-X |
3-(C12-18-alkánamido)-N-[2-(2-hydroxyetylamino)-2-oxoetyl]-N, N-dimetylpropán-1-amínium-chlorid |
427-370-1 |
164288-56-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
612-232-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: [tris(2-hydroxypropyl)amónium]-1-amino-4-[3-(propánamido)anilino]-9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfonát; [tris(2-hydroxypropyl)amónium]-1-amino-4-{5-[(2-hydroxyetyl)sulfamoyl]-3,4-dimetylanilino}-9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfonát |
430-410-9 |
186148-38-9 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
612-237-00-2 |
hydroxylamónium-hydrogen-sulfát; soľ hydroxylamínu s kyselinou sírovou (1:1); [1] tris(hydroxylamónium)-fosfát; [2] hydroxylamónium-dihydrogen-fosfát; [3] (hydroxylamónium)-4-metylbenzénsulfonát [4] |
233-154-4 [1] 244-077-0 [2] 242-818-2 [3] 258-872-5 [4] |
10046-00-1 [1] 20845-01-6 [2] 19098-16-9 [3] 53933-48-5 [4] |
Expl. 1.1 Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H201 H351 H312 H302 H373** H319 H315 H317 H400 |
GHS01 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H201 H351 H312 H302 H373** H319 H315 H317 H400 |
|
|
T |
612-238-00-8 |
2-hydroxy-3-chlór-N, N,N-trimetylpropán-1-amínium-chlorid ... % |
222-048-3 |
3327-22-8 |
Carc. 2 Aquatic Chronic 3 |
H351 H412 |
GHS08 Wng |
H351 H412 |
|
|
B |
612-239-00-3 |
bifenyl-3,3',4,4'-tetramín; 3,3'-diaminobenzidín |
202-110-6 |
91-95-2 |
Carc. 1B Muta. 2 |
H350 H341 |
GHS08 Dgr |
H350 H341 |
|
|
|
612-240-00-9 |
pyrimetanil (ISO); N 2-fenyl-4,6-dimetylpyrimidín-2-amín |
— |
53112-28-0 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
612-241-00-4 |
piperazín-1-ium-chlorid; [1] piperazín-1,4-diium-chlorid; [2] (piperazín-1,4-diium)-hydrogen-fosfát [3] |
228-042-7 [1] 205-551-2 [2] 217-775-8 [3] |
6094-40-2 [1] 142-64-3 [2] 1951-97-9 [3] |
Repr. 2 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H361fd H319 H315 H334 H317 H412 |
GHS08 Dgr |
H361fd H319 H315 H334 H317 H412 |
|
|
|
612-242-00-X |
cyprodinil (ISO); 4-cyklopropyl-N 2-fenyl-6-metylpyrimidín-2-amín |
— |
121552-61-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M=10 |
|
612-243-00-5 |
[(1S, cis)-4-(3,4-dichlórfenyl)- N-metyl-1,2,3,4-tetrahydronaftalén-1-amínium]-2-fenyl-2-hydroxyacetát |
420-560-3 |
79617-97-3 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
M=10 |
|
612-244-00-0 |
1-(benzo[d]izotiazol-3-yl)piperazín-1-ium-chlorid |
421-310-6 |
87691-88-1 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f*** H302 H319 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361f*** H302 H319 H317 H410 |
|
|
|
612-245-00-6 |
(2-etylfenyl)hydrazínium-chlorid |
421-460-2 |
19398-06-2 |
Carc. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H372** H302 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H372** H302 H318 H317 H410 |
|
M=10 |
|
612-246-00-1 |
3-hydroxy-N-(2-chlóretyl)propán-1-amínium-chlorid |
429-740-6 |
40722-80-3 |
Carc. 1B Muta. 1B STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H350 H340 H373** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H340 H373** H317 H412 |
|
|
|
612-247-00-7 |
N-(3-terc-butyl-1H-pyrazol-5-yl)-N'-hydroxy-4-nitrobenzénkarboximidamid |
423-530-8 |
152828-23-4 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H372** H302 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H372** H302 H412 |
|
|
|
612-248-00-2 |
produkt reakcie difenylamínu, fenotiazínu a rozvetvených C8-10-alkénov, bohatých na C9 |
439-540-0 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H315 H317 H413 |
GHS07 Wng |
H315 H317 H413 |
|
|
|
612-249-00-8 |
4-[(3-chlórfenyl)(1H-imidazol-1-yl)metyl]benzén-1,2-diamínium-chlorid |
425-030-5 |
159939-85-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H361f*** H302 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H361f*** H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
612-250-00-3 |
chlór-N, N-dimetylmetánimidamidiumchlorid |
425-970-6 |
3724-43-4 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A |
H360D*** H302 H314 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H360D*** H302 H314 |
EUH014 |
|
|
612-251-00-9 |
cis-1-(3-chlóralyl)-3,5,7-triaza-1-azóniaadamantán-chlorid |
426-020-3 |
51229-78-8 |
Flam. Sol. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H228 H361d*** H302 H315 H317 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H228 H361d*** H302 H315 H317 H411 |
|
|
|
612-252-00-4 |
imidakloprid (ISO) 1-(6-chlórpyridín-3-ylmetyl)-N-nitroimidazolidín-2-imín, (2E)-1-[(6-chloropyridín-3-yl)metyl]-N-nitroimidazolidín-2-imín |
428-040-8 |
138261-41-3 |
Acute Tox. 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
orálna: ATE = 131 mg/kg telesnej hmotnosti M = 100 M = 1 000 |
|
612-253-00-X |
7-metoxy-6-[3-(morfolín-4-yl)propoxy]-3H-chinazolín-4-ón; [s obsahom < 0,5 % formamidu (EC č. 200-842-0)] |
429-400-7 |
199327-61-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
612-253-01-7 |
7-metoxy-6-[3-(morfolín-4-yl)propoxy]-3H-chinazolín-4-ón; [s obsahom ≥ 0,5 % formamidu (EC č. 200-842-0)] |
429-400-7 |
199327-61-2 |
Repr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H360D*** H412 |
GHS08 Dgr |
H360D*** H412 |
|
|
|
612-254-00-5 |
produkty reakcie 1,1'-iminodi(propán-2-olu) s formaldehydom (1:4) |
432-440-8 |
220444-73-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H351 H302 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
612-255-00-0 |
1-(3-metoxypropyl)piperidín-4-amín |
431-950-8 |
179474-79-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H312 H302 H314 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 H412 |
|
|
|
612-256-00-6 |
O-benzyl-(S)-2-[(2'-kyanobifenyl-4-ylmetyl)pentánamido]-3-metylbutanoát |
427-470-3 |
137864-22-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
612-257-00-1 |
tripropylamónium-dihydrogen-fosfát |
433-700-3 |
35687-90-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
612-259-00-2 |
N-etyl-2-metyl-3-(trimetoxysilyl)propán-1-amín |
437-720-3 |
227085-51-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
612-261-00-3 |
2-fluór-4-(1,1,2,3,3,3-hexafluórpropoxy)-3,5-dichlóranilín |
441-190-9 |
121451-05-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
M=10 |
|
612-265-00-5 |
[2-hydroxy-N, N-bis(2-hydroxyetyl)propán-1-amínium]-acetát |
444-360-0 |
191617-13-7 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
612-266-00-0 |
4-(3-fluórbenzyloxy)-3-chlóranilín |
445-590-4 |
202197-26-0 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H302 H373** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H302 H373** H410 |
|
|
|
612-267-00-6 |
bis(C16-18-alkyl)(hydroxyl)amín, kde alkyl je z talového oleja, hydrogenovaný |
418-370-0 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
612-269-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1-{[bis(4-oktylfenyl)amino]metyl}-5-metyl-1H-benzotriazol; 1-{[bis(4-oktylfenyl)amino]metyl}-4-metyl-1H-benzotriazol; reakčná zmes zložená z týchto látok: 4,4'-dioktyl-1,1'-{N-[(5-metyl-1H-benzotriazol-1-yl)metyl]imino}dibenzén 4,4'-dioktyl-1,1'-{N-[(4-metyl-1H-benzotriazol-1-yl)metyl]imino}dibenzén |
420-720-2 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
612-270-00-2 |
(S)-2-[(4-kyanobenzyl)karbamoyl]azetidín-1-ium-chlorid |
433-010-2 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H317 H412 |
|
|
|
612-271-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-etyl-2-{2-[4-(5,6-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl]etylamino}benzoát; O-etyl-2-{2-[4-(6,7-dichlórbenzotiazol-2-yldiazenyl)fenyl]etylamino}benzoát |
434-970-5 |
160987-57-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
612-272-00-3 |
monohydrát {η6-2,2'-[(etán-1,2-diyl)bis(imino)]bis(butándioáto)}železitanu amónneho |
435-210-5 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
612-273-00-9 |
alkylbis(2-hydroxyetyl)amónium-fluorid, kde alkyl je z repkového oleja |
435-650-8 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H410 |
|
|
|
612-274-00-4 |
(RS)-{1-[2-amino-1(4-metoxyfenyl)etyl]cyklohexyl}-acetát |
445-750-3 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 H412 |
|
|
|
612-275-00-X |
produkty reakcie dimérov nenasýtených C18-mastných kyselín s 2-(piperazín-1-yl)etán-1-amínom a talovým olejom |
447-880-6 |
206565-89-1 |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
M=10 |
|
612-276-00-5 |
produkty reakcie kyseliny 1-amino-4-[(4-amino-2-sulfofenyl)amino]-9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfónovej s (2-{3-[(4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-yl)etylamino]fenylsulfonyl}etyl)-hydrogen-sulfátom, sodné soli |
451-430-4 |
500717-36-2 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
612-277-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kálium/nátrium-4-amino-5-hydroxy-6-[5-(4-chlór-6-{4-[2-(sulfonátooxyetyl)sulfonyl]anilino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-3-[2-sulfonáto-4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]naftalén-2,7-disulfonát; kálium/nátrium-4-amino-5-hydroxy-6-[5-(4-chlór-6-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]anilino}1,3,5-triazín-2-ylamino)-2-sulfonátofenyldiazenyl]-3-{2-sulfonáto-4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]fenyldiazenyl}naftalén-2,7-disulfonát |
451-440-9 |
586372-44-3 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
612-278-00-6 |
etídium-bromid; 3,8-diamino-1-etyl-6-fenylfenantridínium-bromid |
214-984-6 |
1239-45-8 |
Muta. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * |
H341 H330 H302 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H341 H330 H302 |
|
|
|
612-279-00-1 |
(RS)-2-amino-3,3-dimetylbutánamid |
447-860-7 |
144177-62-8 |
Repr. 2 STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H361f*** H373** H319 H315 H317 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f*** H373** H319 H315 H317 |
|
|
|
612-280-00-7 |
3-amino-9-etylkarbazol; 9-etylkarbazol-3-amín |
205-057-7 |
132-32-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
612-281-00-2 |
leukomalachitová zelená; N, N,N',N'-tetrametyl-4,4'-benzylidenedianilín |
204-961-9 |
129-73-7 |
Carc. 2 Muta. 2 |
H351 H341 |
GHS08 Wng |
H351 H341 |
|
|
|
612-282-00-8 |
oktadecylamín |
204-695-3 |
124-30-1 |
Asp. Tox. 1 STOT RE 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H304 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H315 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H304 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H315 H318 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
612-283-00-3 |
(Z)-oktadec-9-enylamín |
204-015-5 |
112-90-3 |
Acute Tox. 4 Asp Tox. 1 STOT SE 3 STOT RE 2 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H304 H335 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H302 H304 H335 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H314 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
612-284-00-9 |
amíny, hydrogenovaný alkyl z talového oleja |
262-976-6 |
61788-45-2 |
Asp Tox. 1 STOT RE 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H304 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H315 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H304 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H315 H318 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
612-285-00-4 |
amíny, alkyl z kokosového oleja |
262-977-1 |
61788-46-3 |
Acute Tox. 4 Asp. Tox. 1 STOT SE 3 STOT RE 2 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H304 H335 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H302 H304 H335 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H314 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
612-286-00-X |
amíny, alkyl z talového oleja |
263-125-1 |
61790-33-8 |
Acute Tox. 4 Asp. Tox. 1 STOT RE 2 Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H304 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H314 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H302 H304 H373 (gastrointestinálny trakt, pečeň, imunitný systém) H314 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
612-287-00-5 |
fluazinam (ISO); 3-chlór-N-(3-chlór-5-trifluórmetyl-2-pyridyl)-α, α,α- trifluór-2,6-dinitro-p-toluidín |
— |
79622-59-6 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H332 H318 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H361d H332 H318 H317 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
612-288-00-0 |
bupirimát (ISO); 5-butyl-2-(etylamino)-6-metylpyrimidín-4-yl-dimetylsulfamát |
255-391-2 |
41483-43-6 |
Carc. 2 Skin Sens. 1B Aquatic Chronic 1 |
H 351 H 317 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H 351 H 317 H410 |
|
M = 1 |
|
612-289-00-6 |
triflumizol (ISO); (E)-4-chlór-α,α,α-trifluór-N-(1-imidazol-1-yl-2-propoxyetylidén)-o-toluidín |
— |
68694-11-1 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 360D H 302 H 373 (pečeň) H 317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H 360D H 302 H 373 (pečeň) H 317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
612-290-00-1 |
produkty reakcie paraformaldehydu a 2-hydroxypropylamínu (v pomere 3:2); [formaldehyd uvoľnený z 3,3′-metylénbis[5-metyloxazolidínu]; formaldehyd uvoľnený z oxazolidínu]; [MBO] |
— |
— |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Corr. 1B Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H332 H311 H302 H373 (gastrointestinálny trakt, dýchacia sústava) H314 H318 H317 H411 |
GHS08 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H350 H341 H332 H311 H302 H373 (gastrointestinálny trakt, dýchacia sústava) H314 H317 H411 |
EUH071 |
|
8 9 |
612-291-00-7 |
produkty reakcie paraformaldehydu s 2-hydroxypropylamínom (v pomere 1:1); [formaldehyd uvoľnený z α,α,α-trimetyl-1,3,5-triazín-1,3,5(2H,4H,6H)-trietanolu]; [HPT] |
— |
— |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H332 H302 H373 (gastrointestinálny trakt, dýchacia sústava) H314 H318 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H350 H341 H332 H302 H373 (gastrointestinálny trakt, dýchacia sústava) H314 H317 H411 |
EUH071 |
|
8 9 |
612-292-00-2 |
metylhydrazín |
200-471-4 |
60-34-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
612-293-00-8 |
reakčná zmes 1-[2-(2-aminobutoxy)etoxy]but-2-ylamínu a 1-({[2-(2-aminobutoxy)etoxy]metyl}propoxy)but-2-ylamínu |
447-920-2 |
— |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Skin Corr. 1B Eye Dam. 1 |
H361f H302 H314 H318 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H361f H302 H314 |
EUH071 |
|
|
612-294-00-3 |
mecetróniumetylsulfát; N-etyl-N,N-dimetylhexadekán-1-amónium-etyl-sulfát; mecetrónium-etylsulfát; [MES] |
221-106-5 |
3006-10-8 |
Skin Corr. 1 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H410 |
EUH071 |
M = 100 M = 1000 |
|
613-001-00-1 |
etylénimín; aziridín |
205-793-9 |
151-56-4 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Muta. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H225 H350 H340 H330 H310 H300 H314 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H350 H340 H330 H310 H300 H314 H411 |
|
|
D |
613-002-00-7 |
pyridín |
203-809-9 |
110-86-1 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H225 H332 H312 H302 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 |
|
* |
|
613-003-00-2 |
1,2,3,4-tetranitrokarbazol |
— |
6202-15-9 |
Expl. 1.1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * |
H201 H332 H312 H302 |
GHS01 GHS07 Dgr |
H201 H332 H312 H302 |
|
|
|
613-004-00-8 |
krimidín (ISO); 2-chlór-6,N, N-trimetylpyrimidín-4-amín |
208-622-6 |
535-89-7 |
Acute Tox. 2 * |
H300 |
GHS06 Dgr |
H300 |
|
|
|
613-007-00-4 |
dezmetrín (ISO); N 2-izopropyl-N 4-metyl-6-(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
213-800-1 |
1014-69-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
613-008-00-X |
dazomet (ISO); 3,5-dimetyltetrahydro-1,3,5-tiadiazín-2-tión |
208-576-7 |
533-74-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H410 |
|
|
|
613-009-00-5 |
2,4,6-trichlór-1,3,5-triazín; kyanurchlorid |
203-614-9 |
108-77-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H330 H302 H314 H317 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H330 H302 H314 H317 |
EUH014 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
613-010-00-0 |
ametrín (ISO); N 2-etyl-N 4-izopropyl-6-(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2,4-amín |
212-634-7 |
834-12-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M = 100 |
|
613-011-00-6 |
amitrol (ISO); 1,2,4-triazol-3-amín |
200-521-5 |
61-82-5 |
Repr. 2 STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H361d *** H373 ** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d *** H373 ** H411 |
|
|
|
613-012-00-1 |
bentazón (ISO); 3-izopropyl-2,1,3-benzotia-diazín-4-ón-2,2-dioxid |
246-585-8 |
25057-89-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H317 H412 |
|
|
|
613-013-00-7 |
kyanazín (ISO); 2-[4-(etylamino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-2-metylpropánnitril |
244-544-9 |
21725-46-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-014-00-2 |
etoxychín (ISO); 6-etoxy-2,2,4-trimetyl-1,2-dihydrochinolín |
202-075-7 |
91-53-2 |
Acute Tox. 4* |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-015-00-8 |
fenazaflór (ISO); O-fenyl-5,6-dichlór-2-(trifluórmetyl)benzimidazol-1-karboxylát |
238-134-9 |
14255-88-0 |
Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
613-016-00-3 |
fuberidazol (ISO); 2-(2-furyl)benzimidazol |
223-404-0 |
3878-19-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H373 (srdce) H317 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H351 H302 H373 (srdce) H317 H410 |
|
M = 1 |
|
613-017-00-9 |
bis(8-hydroxychinolínium)-sulfát |
205-137-1 |
134-31-6 |
Acute Tox. 4* |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-018-00-4 |
morfamkvát (ISO); soli 1,1’-bis[2-(3,5-dimetylmorfolino)-2-oxoetyl][4,4’-bipyridín]-1,1’-diia |
|
7411-47-4 |
Acute Tox. 4* Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H335 H315 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H335 H315 H412 |
|
|
|
613-019-00-X |
tiochinox (ISO); [1,3]ditiolo[4,5-b]chinoxalín-2(2H)-tión |
202-272-8 |
93-75-4 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-020-00-5 |
tridemorf (ISO); 2,6-dimetyl-4-tridecylmorfolín |
246-347-3 |
24602-86-6 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D *** H332 H302 H315 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360D *** H332 H302 H315 H410 |
|
|
|
613-021-00-0 |
ditianón (ISO); 5,10-dioxo-5,10-dihydronafto[2,3-b][1,4]ditiín-2,3-dikarbonitril |
222-098-6 |
3347-22-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-022-00-6 |
pyretríny vrátane cinerínov, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
|
A |
613-023-00-1 |
O-{2-metyl-4-oxo-3-[(Z)-penta-2,4-dién-1-yl]cyklopent-2-enyl}-((1R)-{1α[S*(Z)],3β]}-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát; pyretrín I |
204-455-8 |
121-21-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
|
|
613-024-00-7 |
O-[2-metyl-4-oxo-3-(penta-2,4-dién-1-yl)cyklopent-2-enyl]-((1R)-{1α[S*(Z)](3β)})-3-[2-(metoxykarbonyl)prop-1-én-1-yl]-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát; pyretrín II |
204-462-6 |
121-29-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
|
|
613-025-00-2 |
cinerín I; O-[3-(but-2-én-1-yl)-2-metyl-4-oxocyklopent-2-enyl]-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropánkarboxylát |
246-948-0 |
25402-06-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-026-00-8 |
cinerín II; O-[3-(but-2-én-1-yl)-2-metyl-4-oxocyklopent-2-enyl]-2,2-dimetyl-3-[2-(metoxykarbonyl)prop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát |
204-454-2 |
121-20-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-027-00-3 |
piperidín |
203-813-0 |
110-89-4 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B |
H225 H331 H311 H314 |
GHS02 GHS06 GHS05 Dgr |
H225 H331 H311 H314 |
|
* |
|
613-028-00-9 |
morfolín |
203-815-1 |
110-91-8 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H226 H332 H312 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dg |
H226 H332 H312 H302 H314 |
|
|
|
613-029-00-4 |
4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-ol; kyselina dichlórizokyanurová |
220-487-5 |
2782-57-2 |
Ox. Sol. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H302 H319 H335 H400 H410 |
GHS03 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H302 H319 H335 H410 |
EUH031 |
|
T |
613-030-00-X |
kálium-4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-olát; [1] nátrium-4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-olát [2] |
218-828-8 [1] 220-767-7 [2] |
2244-21-5 [1] 2893-78-9 [2] |
Ox. Sol. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H302 H319 H335 H400 H410 |
GHS03 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H302 H319 H335 H410 |
EUH031 |
* STOT SE 3; H335: C ≥ 10 % EUH031: C ≥10 % |
G |
613-030-01-7 |
dihydrát nátrium-4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-olátu |
220-767-7 |
51580-86-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H335 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H335 H410 |
EUH031 |
|
|
613-031-00-5 |
symklozén; kyselina trichlórizokyanurová; 1,3,5-trichlór-1,3,5-triazín-2(1H),4(3H),6(5H)-trión |
201-782-8 |
87-90-1 |
Ox. Sol. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H272 H302 H319 H335 H400 H410 |
GHS03 GHS07 GHS09 Dgr |
H272 H302 H319 H335 H410 |
EUH031 |
|
|
613-032-00-0 |
metyl-(2,3,5,6-tetrachlór-4-pyridyl)sulfón; 2,3,5,6-tetrachlór-4-(metylsulfonyl)pyridín |
236-035-5 |
13108-52-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H312 H302 H319 H317 |
GHS07 Wng |
H312 H302 H319 H317 |
|
|
|
613-033-00-6 |
2-metylaziridín; propylénimín |
200-878-7 |
75-55-8 |
Flam. Liq. 2 Carc. 1B Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H225 H350 H330 H310 H300 H318 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H350 H330 H310 H300 H318 H411 |
|
Carc. 1B; H350: C ≥ 0,01 % |
|
613-034-00-1 |
1,2-dimetylimidazol |
217-101-2 |
1739-84-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H302 H315 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H315 H318 |
|
|
|
613-035-00-7 |
1-metylimidazol |
210-484-7 |
616-47-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H312 H302 H314 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H314 |
|
|
|
613-036-00-2 |
2-metylpyridín; 2-pikolín |
203-643-7 |
109-06-8 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H226 H332 H312 H302 H319 H335 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H312 H302 H319 H335 |
|
|
|
613-037-00-8 |
4-metylpyridín; 4-pikolín |
203-626-4 |
108-89-4 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H226 H311 H332 H302 H319 H335 H315 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H226 H311 H332 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
613-038-00-3 |
6-fenyl-1,3,5-triazín-2,4-diyldiamín; 6-fenyl-1,3,5-triazín-2,4-diamín; benzoguanamín |
202-095-6 |
91-76-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
613-039-00-9 |
etyléntiomočovina; imidazolidín-2-tión; 2-imidazolín-2-tiol |
202-506-9 |
96-45-7 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * |
H360D *** H302 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360D *** H302 |
|
|
|
613-040-00-4 |
azakonazol (ISO); 1-{[2-(2,4-dichlórfenyl)-1,3-dioxolán-2-yl]metyl}-1H-1,2,4-triazol |
262-102-3 |
60207-31-0 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-041-00-X |
morfolín-4-karbonylchlorid |
239-213-0 |
15159-40-7 |
Carc. 2 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 |
H351 H319 H315 |
GHS08 Wng |
H351 H319 H315 |
EUH014 |
|
|
613-042-00-5 |
imazalil (ISO); 1-[2-(alyloxy)-2-(2,4-dichlórfenyl)etyl]-1H-imidazol |
252-615-0 |
35554-44-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H301 H332 H318 H410 |
GHS08 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H351 H301 H332 H318 H410 |
|
M = 10 |
|
613-043-00-0 |
imazalil-sulfát (ISO), vodný roztok; 1-[2-(alyloxy)-2-(2,4-dichlórfenyl)etyl]-1H-imidazol-1-ium-hydrogen-sulfát; [1] (±)-1-[2-(alyloxy)-2-(2,4-dichlórfenyl)etyl]-1H-imidazol-1-ium-hydrogen-sulfát [2] |
261-351-5 [1] 281-291-3 [2] |
58594-72-2 [1] 83918-57-4 [2] |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
613-043-01-8 |
imazalil-sulfát (ISO), vodný roztok; 1-[2-(alyloxy)-2-(2,4-dichlórfenyl)etyl]-1H-imidazol-1-ium-hydrogen-sulfát; [1] (±)-1-[2-(alyloxy)-2-(2,4-dichlórfenyl)etyl]-1H-imidazol-1-ium-hydrogen-sulfát [2] |
261-351-5 [1] 281-291-3 [2] |
58594-72-2 [1] 83918-57-4 [2] |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H314 H317 H410 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 50 % Skin Irrit. 2; H315: 30 % ≤ C < 50 % Eye Dam. 1; H318: 15 % ≤ C < 50 % Eye Irrit. 2; H319: 5% ≤ C < 15 % |
|
613-044-00-6 |
kaptán (ISO); N-(trichlórmetylsulfanyl)-1,2,3,6-tetrahydroftalimid |
205-087-0 |
133-06-2 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H351 H331 H318 H317 H400 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H331 H318 H317 H400 |
|
M=10 |
|
613-045-00-1 |
folpet (ISO); N-(trichlórmetylsulfanyl)ftalimid |
205-088-6 |
133-07-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H351 H332 H319 H317 H400 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H332 H319 H317 H400 |
|
M=10 |
|
613-046-00-7 |
kaptafol (ISO); N-(1,1,2,2-tetrachlóretylsulfanyl)-1,2,3,6-tetrahydroftalimid |
219-363-3 |
2425-06-1 |
Carc. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H350 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H350 H317 H410 |
|
|
|
613-047-00-2 |
dimetilán (ISO); [1-(dimetylkarbamoyl)-5-metylpyrazol-3-yl]-dimetylkarbamát |
211-420-0 |
644-64-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H410 |
|
|
|
613-048-00-8 |
karbendazím (ISO), metyl-(1H-benzimidazol-2-yl)karbamát |
234-232-0 |
10605-21-7 |
Muta. 1B Repr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H340 H360FD H317 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H340 H360FD H317 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
613-049-00-3 |
benomyl (ISO); metyl-[1-(butylkarbamoyl)benzimidazol-2-yl]karbamát |
241-775-7 |
17804-35-2 |
Muta. 1B Repr. 1B STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H340 H360FD H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H340 H360FD H335 H315 H317 H410 |
|
M = 10 |
|
613-050-00-9 |
karbadox (INN); O-metyl-2-[(1,4-dioxochinoxalín-2-yl)metylidén]hydrazín-1-karboxylát |
229-879-0 |
6804-07-5 |
Flam. Sol. 1 Carc. 1B Acute Tox. 4 * |
H228 H350 H302 |
GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H228 H350 H302 |
|
|
T |
613-051-00-4 |
molinát (ISO); S-etyl-1-hexahydroazepínkarbotioát; S-etyl-hexahydroazepín-1-karbotioát |
218-661-0 |
2212-67-1 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361f *** H332 H302 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H361f *** H332 H302 H373 ** H317 H410 |
|
M = 100 |
|
613-052-00-X |
trifenmorf (ISO); 4-tritylmorfolín |
215-812-2 |
1420-06-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-053-00-5 |
anilazín (ISO); N-(4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-yl)-2-chlóranilín |
202-910-5 |
101-05-3 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H315 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H410 |
|
|
|
613-054-00-0 |
tiabendazol (ISO); 2-(tiazol-4-yl)benzimidazol |
205-725-8 |
148-79-8 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-056-00-1 |
(3,5-difenyl-1,2-dimetylpyrazol-1-ium)-metyl- sulfát |
256-152-5 |
43222-48-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-057-00-7 |
dodemorf (ISO); 4-cyklododecyl-2,6-dimetylmorfolín |
216-474-9 |
1593-77-7 |
Repr. 2 STOT RE 2 Skin Corr. 1C Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H373 (pečeň) H314 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H361d H373 (pečeň) H314 H317 H410 |
EUH071 |
M = 1 M = 1 |
|
613-058-00-2 |
permetrín (ISO); O-(3-fenoxybenzyl)-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát |
258-067-9 |
52645-53-1 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H317 H410 |
|
M = 1 000 |
|
613-059-00-8 |
profluralín (ISO); N-(cyklopropylmetyl)-2,6-dinitro-N-propyl-4-(triflórmetyl)anilín |
247-656-6 |
26399-36-0 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H410 |
|
|
|
613-060-00-3 |
rezmetrín (ISO); O-[(5-benzyl-3-furyl)metyl]-(±)-cis-trans-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát |
233-940-7 |
10453-86-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M=1000 |
|
613-061-00-9 |
6-(1α,5aβ,8aβ,9-pentahydroxy-7β-izopropyl-2β,5β,8β-trimetyl-perhydro-8bα,9-epoxy-5,8-etanocyklopenta[1,2-b]indenyl)pyrol-2-karboxylát; ryania |
239-732-2 |
15662-33-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
613-062-00-4 |
sabadila (ISO); veratrín |
— |
8051-02-3 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 |
|
|
|
613-063-00-X |
sekbumetón (ISO); N 2-sek-butyl-N 4-etyl-6-metoxy-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
247-554-1 |
26259-45-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H410 |
|
|
|
613-064-00-5 |
5-{1-[2-(2-etoxyetoxy)etoxy]etoxy}-2H-1,3-benzodioxol; sezamex |
— |
51-14-9 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-065-00-0 |
simetrín (ISO); N 2,N 4-dietyl-6-(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
213-801-7 |
1014-70-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-066-00-6 |
terbumetón (ISO); N 2-terc-butyl-N 4-etyl-6-metoxy-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
251-637-8 |
33693-04-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-067-00-1 |
propazín(ISO); 6-chlór-N 2,N 4-diizopropyl-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
205-359-9 |
139-40-2 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
613-068-00-7 |
atrazín (ISO); N 2-etyl-6-chlór-N 4-izopropyl-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
217-617-8 |
1912-24-9 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H317 H410 |
|
|
|
613-069-00-2 |
ε-kaprolaktám |
203-313-2 |
105-60-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 |
H332 H302 H319 H335 H315 |
GHS07 Wng |
H332 H302 H319 H335 H315 |
|
|
|
613-070-00-8 |
4-metylimidazolidín-2-tión; propyléntiomočovina |
— |
2122-19-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H361d *** H302 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361d *** H302 H412 |
|
|
|
613-071-00-3 |
2-fluór-5-(trifluórmetyl)pyridín |
400-290-2 |
69045-82-5 |
Flam. Liq. 3 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H226 H317 H412 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H317 H412 |
|
|
|
613-072-00-9 |
bis(2-etylhexyl)-[(1,2,4-triazol-1-yl)metyl)amín |
401-280-0 |
91273-04-0 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H411 |
|
|
|
613-073-00-4 |
2-({4-[3-(4-chlórfenyl)-4,5-dihydropyrazol-1-yl]fenyl}sulfonyl)-N, N-dimetyletán-1-amín |
401-410-6 |
10357-99-0 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H317 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H317 H411 |
|
|
|
613-074-00-X |
3-(3-metylpentán-3-yl)izoxazol-5-amín |
401-460-9 |
82560-06-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H331 H301 H318 H412 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H331 H301 H318 H412 |
|
|
|
613-075-00-5 |
5-etyl-1,3-dichlór-5-metyl-imidazolidín-2,4-dión |
401-570-7 |
89415-87-2 |
Ox. Sol. 1 **** Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H271 H331 H314 H302 H317 H400 |
GHS03 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H271 H331 H314 H302 H317 H400 |
|
|
|
613-076-00-0 |
3-chlór-5-(trifluórmetyl)pyridín-2-amín |
401-670-0 |
79456-26-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
613-077-00-6 |
reakčná zmes 5-heptyl-1,2,4-triazol-3-amínu a 5-nonyl-1,2,4-triazol-3-amínu |
401-940-8 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H302 H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H411 |
|
|
|
613-078-00-1 |
N, N,N, N-tetrakis(4,6-bis(butyl-(N-metyl-2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)amino)triazín-2-yl)-4,7-diazadekán-1,10-diamín |
401-990-0 |
106990-43-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
613-079-00-7 |
reakčná zmes izomérov týchto látok: 4-[1-(alebo 4 alebo 5 alebo 6)-metylbicyklo[2.2.1]hept-5-én-2-yl)pyridín |
402-520-7 |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H315 H317 H410 |
|
|
|
613-080-00-2 |
3-{[bis(2-etylhexyl)amino]metyl}benzotiazol-2(3H)-tión |
402-540-6 |
105254-85-1 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H410 |
|
|
|
613-081-00-8 |
1-butyl-2-metylpyridínium-bromid |
402-680-8 |
26576-84-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
613-082-00-3 |
2-metyl-1-pentylpyridínium-bromid |
402-690-2 |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H312 H302 H412 |
GHS07 Wng |
H312 H302 H412 |
|
|
|
613-083-00-9 |
2-{4-[3-(4-chlórfenyl)-4,5-dihydropyrazol-1-yl]fenylsulfonyl}-N, N-dimetyletán-1-amónium-formiát |
402-120-2 |
— |
Skin Corr. 1B STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
613-084-00-4 |
2-{4-[3-(4-chlórfenyl)-4,5-dihydropyrazol-1-yl)fenylsulfonyl]-N, N-dimetyletán-1-amónium-dihydrogen-fosfit |
402-490-5 |
106359-93-7 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H410 |
|
|
|
613-085-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,1'-[metylénbis(4,1-fenylén)]di(pyrol-2,5-dión); 4’-[4-(2,5-dioxopyrol-1-yl)benzyl]acetanilid; 1-{4-[4-(5-oxo-2H-2-furylidénamino)benzyl]fenyl}pyrol-2,5-dión |
401-970-1 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
613-086-00-5 |
kofeín; 1,3,7-trimetyl-1,2,3,6-tetrahydropurín-2,6-dión |
200-362-1 |
58-08-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-087-00-0 |
tetrahydrotiofén |
203-728-9 |
110-01-0 |
Flam. Liq. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H225 H332 H312 H302 H319 H315 H412 |
GHS02 GHS07 Dgr |
H225 H332 H312 H302 H319 H315 H412 |
|
|
|
613-088-00-6 |
1,2-benzizotiazol-3(2H)-ón; 1,2-benzizotiazolín-3-ón |
220-120-9 |
2634-33-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H302 H315 H318 H317 H400 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H315 H318 H317 H400 |
|
Skin Sens. 1; H317: C≥0,05 % |
|
613-089-00-1 |
dikvát-dibromid; [1] dikvát-dichlorid; [2] 6,7-dihydrodipyrido[1,2-α:2',1'-c]pyrazíndiylium-dihydroxid [3] |
201-579-4 [1] 223-714-6 [2] 301-467-6 [3] |
85-00-7 [1] 4032-26-2 [2] 94021-76-8 [3] |
Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H372 ** H302 H319 H335 H315 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H372 ** H302 H319 H335 H315 H317 H410 |
|
|
|
613-090-00-7 |
parakvát-dichlorid; 1,1-dimetyl-4,4'-bipyridín-1,1'-iumdichlorid; [1] parakvát-bis(metyl-sulfát); 1,1-dimetyl-4,4'-bipyridín-1,1'-diiumbis(metyl-sulfát) [2] |
217-615-7 [1] 218-196-3 [2] |
1910-42-5 [1] 2074-50-2 [2] |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H311 H301 H372 ** H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H311 H301 H372 ** H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
613-091-00-2 |
morfamkvát-dichlorid; [1] morfamkvát-sulfát [2] |
225-062-8 [1] [2] |
4636-83-3 [1] 29873-36-7 [2] |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H335 H315 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H335 H315 H412 |
|
|
|
613-092-00-8 |
1,10-fenantrolín |
200-629-2 |
66-71-7 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
|
|
613-093-00-3 |
hexanátrium-3,10-bis[(3-{[4-(2,5-disulfonátoanilino)-6-fluór-1,3,5-triazín-2-yl]amino}propyl)amino]-6,13-dichlórbenzoxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11-disulfonát |
400-050-7 |
85153-92-0 |
Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H334 H317 |
GHS08 Dgr |
H334 H317 |
|
|
|
613-094-00-9 |
4-metoxy-N,6-dimetyl-1,3,5-triazín-2-amín |
401-360-5 |
5248-39-5 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H302 H373 ** |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** |
|
|
|
613-095-00-4 |
nátrium-3-(2H-benzotriazol-2-yl)-5-sek-butyl-4-hydroxybenzénsulfonát |
403-080-9 |
92484-48-5 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-096-00-X |
6-etoxy-N-metyl-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
403-580-7 |
62096-63-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-097-00-5 |
kyselina 7-amino-3-{[5-(karboxymetyl)-4-metyl-1,3-tiazol-2-ylsulfanyl]metyl}-8-oxo-5-tia-1-azabicyklo[4.2.0]okt-2-én-2-karboxylová |
403-690-5 |
111298-82-9 |
Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H334 H317 H412 |
GHS08 Dgr |
H334 H317 H412 |
|
|
|
613-098-00-0 |
N-oktylpyrolidín-2-ón |
403-700-8 |
2687-94-7 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H314 H411 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H314 H411 |
|
|
|
613-099-00-6 |
N-dodecylpyrolidín-2-ón |
403-730-1 |
2687-96-9 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H317 H410 |
|
|
|
613-100-00-X |
N, N’-bis[3-(dietylamino)propyl]-7,14-dioxochino[2,3-b]akridín-2,9-di(sulfónamid) |
404-230-6 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
613-101-00-5 |
N-terc-pentylbenzotiazol-2-sulfénamid |
404-380-2 |
110799-28-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
613-102-00-0 |
dimetomorf (ISO), (EZ)-4-[3-(4-chlórfenyl)-3-(3,4-dimetoxyfenyl)akryloyl]morfolín |
404-200-2 |
110488-70-5 |
Repr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H360F H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360F H411 |
|
|
|
613-103-00-6 |
nátrium-5-butylbenzotriazol-1-id |
404-450-2 |
118685-34-0 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
613-104-00-1 |
5-terc-butylizoxazol-3-amónium-chlorid |
404-840-2 |
— |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H373 ** H318 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H373 ** H318 H412 |
|
|
|
613-105-00-7 |
hexakis(tetrametylamónium)-5,5'-{vinylénbis[(3-sulfonáto-4,1-fenylén)imino(6-morfolino-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino]}bis[3-(fenyldiazenyl)-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát] |
405-160-9 |
124537-30-0 |
Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H301 H317 H412 |
GHS06 Dgr |
H301 H317 H412 |
|
|
|
613-106-00-2 |
tetrakálium-2-(4-{5-[1-(2,5-disulfonátofenyl)-3-(etoxykarbonyl)-5-hydroxypyrazol-4-yl]penta-2,4-dienylidén}-3-(etoxykarbonyl)-5-oxo-4,5-dihydropyrazol-1-yl)benzén-1,4-disulfonát |
405-240-3 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
613-107-00-8 |
hexanátrium-2,2'-vinylénbis((3-sulfonáto-4,1-fenylén)imino{6-[(kyanoetyl)(2-hydroxypropyl)amino]-1,3,5-triazín-4,2-diyl}imino)bis(benzén-1,4-disulfonát |
405-280-1 |
76508-02-6 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
613-108-00-3 |
benzotiazol-2-tiol |
205-736-8 |
149-30-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
613-109-00-9 |
bis(piperidinotiokarbonyl) disulfán |
202-328-1 |
94-37-1 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H335 H315 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H335 H315 H317 |
|
|
|
613-110-00-4 |
dimepiperát (ISO); S-(2-fenylpropán-2-yl)-piperidín-1-karbotioát |
262-784-2 |
61432-55-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
613-111-00-X |
1,2,4-triazol |
206-022-9 |
288-88-0 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 Eye Irrit. 2 |
H360FD H302 H319 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360FD H302 H319 |
|
orálna: ATE = 1 320 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
613-112-00-5 |
oktilinón (ISO); 2-oktyl-2H-izotiazol-3-ón; [OIT] |
247-761-7 |
26530-20-1 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Skin Corr. 1 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H311 H301 H314 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H311 H301 H314 H317 H410 |
EUH071 |
inhalačná: ATE = 0,27 mg/L (prach alebo hmla) dermálna: ATE = 311 mg/kg telesnej hmotnosti orálna: ATE = 125 mg/kg telesnej hmotnosti Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 % M = 100 M = 100 |
|
613-113-00-0 |
2-(morfolinosulfanyl)benzotiazol |
203-052-4 |
102-77-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H319 H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H315 H317 H411 |
|
|
|
613-114-00-6 |
2,2',2"-(hexahydro-1,3,5-triazín-1,3,5-triyl)trietanol; 1,3,5-tris(2-hydroxyetyl)hexahydro-1,3,5-triazín |
225-208-0 |
4719-04-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,1 % |
|
613-115-00-1 |
hymexazol (ISO); 3-hydroxy-5-metylizoxazol |
233-000-6 |
10004-44-1 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H361d H302 H318 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS05 GHS09 Dgr |
H361d H302 H318 H317 H411 |
|
orálna: ATE = 1600 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
613-116-00-7 |
tolylfluanid (ISO); N-[(dimetylamino)sulfonyl]fluórdichlór-N-(para-tolyl)metánsulfénamid; [s obsahom ≥ 0,1 % hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
211-986-9 |
731-27-1 |
Acute Tox. 2 * STOT RE 1 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H330 H372** H319 H335 H315 H317 H400 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H372** H319 H335 H315 H317 H400 |
|
M=10 |
|
613-116-01-4 |
tolylfluanid (ISO); N-[(dimetylamino)sulfonyl]fluórdichlór-N-(para-tolyl)metánsulfénamid; [s obsahom < 0,1 hmotn. % častíc s aerodynamickým priemerom menším ako 50 μm] |
211-986-9 |
731-27-1 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H319 H335 H315 H317 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H335 H315 H317 H400 |
|
M=10 |
|
613-117-00-2 |
dinikonazol (ISO); (E)-α-terc-butyl-β-[(2,4-dichlórfenyl)metylidén]-1H-1,2,4-triazol-1-etanol; (E)-(RS)-1-(2,4-dichlórfenyl)-4,4-dimetyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)pent-1-én-3-ol |
— |
76714-88-0 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-118-00-8 |
flubenzimín (ISO); N-{3-fenyl-4,5-bis[(trifluórmetyl)imino]tiazolidín-2-ylidén}anilín |
253-703-1 |
37893-02-0 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H410 |
|
|
|
613-119-00-3 |
(benzotiazol-2-ylsulfanyl)metyltiokyanát; TCMTB |
244-445-0 |
21564-17-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H302 H319 H315 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H302 H319 H315 H317 H410 |
|
|
|
613-120-00-9 |
biorezmetrín; O-[(5-benzylfurán-3-yl)metyl]-(1R)-trans-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát |
249-014-0 |
28434-01-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1000 |
|
613-121-00-4 |
chlórsulfurón (ISO); 1-(2-chlórbenzénsulfonyl)-3-(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)močovina |
265-268-5 |
64902-72-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 000 M = 100 |
|
613-122-00-X |
diklobutrazol (ISO); (R*, R*)-(±)-β-[(2,4-dichlórfenyl)metyl]-α-(1,1-dimetyletyl)-1H-1,2,4-triazol-1-etanol; (2RS,3RS)-1-(2,4-dichlórfenyl)-4,4-dimetyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)pentán-3-ol |
— |
75736-33-3 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H411 |
|
|
|
613-123-00-5 |
5,6-dihydro-3H-imidazo[2,1-c]-1,2,4-ditiazol-3-tión; etém |
251-684-4 |
33813-20-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-124-00-0 |
fénpropimorf (ISO); cis-4-[3-(4-terc-butylfenyl)-2-metylpropyl]-2,6-dimetylmorfolín |
266-719-9 |
67564-91-4 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H361d *** H302 H315 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d *** H302 H315 H411 |
|
|
|
613-125-00-6 |
hexytiazox (ISO); trans-N-cyklohexyl-5-(4-chlórfenyl)-4-metyl-2-oxo-tiazolidín-3-karboxamid |
— |
78587-05-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-126-00-1 |
imazapyr (ISO); 2-[4-izopropyl-4-metyl-5-oxo-4,5-dihydro-1H-imidazol-2-yl]pyridín-3-karboxylát |
— |
81334-34-1 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
613-127-00-7 |
1,1-dimetylpiperidínium-chlorid; mepikvát-chlorid |
246-147-6 |
24307-26-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
613-128-00-2 |
prochloraz (ISO); N-propyl-N-[2-(2,4,6-trichlórfenoxy)etyl]-1H-imidazol-1-karboxamid |
266-994-5 |
67747-09-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-129-00-8 |
metamitrón (ISO); 4-amino-6-fenyl-3-metyl-1,2,4-triazín-5-ón |
255-349-3 |
41394-05-2 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H302 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H400 |
|
|
|
613-131-00-9 |
pyrochilón (ISO); 1,2,5,6-tetrahydropyrolo[3,2,1-ij]chinolín-4-ón |
— |
57369-32-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
613-132-00-4 |
hexazinón (ISO); 3-cyklohexyl-6-(dimetylamino)-1-metyl-1,2,3,4-tetrahydro-1,3,5-triazín-2,4-dión |
257-074-4 |
51235-04-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H410 |
|
|
|
613-133-00-X |
etridiazol (ISO); 5-etoxy-3-(trichlórmetyl)-1,2,4-tiadiazol |
219-991-8 |
2593-15-9 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-134-00-5 |
myklobutanil (ISO); 2-(4-chlórfenyl)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetyl)hexánnitril |
— |
88671-89-0 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H361d *** H302 H319 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d *** H302 H319 H411 |
|
|
|
613-135-00-0 |
2,2’-disulfándiyldi(benzotiazol) |
204-424-9 |
120-78-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
EUH031 |
|
|
613-136-00-6 |
N-cyklohexylbenzotiazol-2-sulfénamid |
202-411-2 |
95-33-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
613-137-00-1 |
metabenztiazurón (ISO); 1-(1,3-benzotiazol-2-yl)-1,3-dimetylmočovina |
242-505-0 |
18691-97-9 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-138-00-7 |
chinoxyfén (ISO); 4-(4-fluórfenoxy)-5,7-dichlórchinolín |
— |
124495-18-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
613-139-00-2 |
metsulfurón-metyl (ISO); kyselina 2-{[3-(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)ureido]sulfonyl}benzoová |
— |
74223-64-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1000 |
|
613-140-00-8 |
cykloheximid (ISO); 4-{(2R)-2-[(1S,3S,5S)-3,5-dimetyl-2-oxocyklohexyl]-2-hydroxyetyl}}piperidín-2,6-dión |
200-636-0 |
66-81-9 |
Muta. 2 Repr. 1B Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 2 |
H341 H360D *** H300 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H341 H360D *** H300 H411 |
|
|
|
613-141-00-3 |
1,4-diamino-2-(2-butyltetrazol-5-yl)-9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-3-karbonitril |
401-470-3 |
93686-63-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-142-00-9 |
[trans-2-(4-{2-[1-(2-metoxyanilino)-1,3-dioxobután-2-ylidén]hydrazino}styryl)-1-metylpyridínium]-acetát |
405-860-4 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
613-143-00-4 |
1-(3-fenylpropyl)-2-metyl-pyridínium-bromid |
405-930-4 |
10551-42-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H412 |
|
|
|
613-144-00-X |
produkt reakcie čiastočne hydrolyzovaného poly(vinyl-acetátu) s (E)-2-(4-formylstyryl)-3,4-dimetyltiazólium-metyl-sulfátom |
406-460-2 |
125139-08-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-145-00-5 |
(S)-[3-(benzyloxykarbonyl)- 1,2,3,4-tetrahydroizochinolínium]-4-metylbenzénsulfonát |
406-960-0 |
77497-97-3 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
613-146-00-0 |
N-etyl-N-metylpiperidínium-jodid |
407-780-5 |
4186-71-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
613-147-00-6 |
4-{2-[1-metyl-2-(morfolín-4-yl)etoxy]etyl}morfolín |
407-940-4 |
111681-72-2 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-148-00-1 |
tetranátrium-4,4’-{etylénbis[imino(6-fluór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)imino(2,4,6-trimetyl-5-sulfonáto-3,1-fenylén)imino]}bis(1-amino-9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfonát) |
411-240-4 |
143683-23-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
613-149-00-7 |
pyridabén (ISO); 2-terc-butyl-5-(4-terc-butylbenzylsulfanyl)-4-chlórpyridazín-3(2H)-ón |
405-700-3 |
96489-71-3 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H301 H410 |
|
M = 1 000 M = 1 000 |
|
613-150-00-2 |
2,2'-[3,3'-(piperazín-1,4-diyl)bis(propán-1,3-diyl)]bis(1H-benzimidazo[2,1-b]benzo[l, m,n][3,8]fenantrolín-1,3,6-trión) |
406-295-6 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-151-00-8 |
1-[3-(mezyloxy)-5-(trityloxy-metyl)-2-D-treofuranozyl)tymín |
406-360-9 |
104218-44-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-152-00-3 |
fenyl-N-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)karbamát |
406-600-2 |
89392-03-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
613-153-00-9 |
2,3,5-trichlórpyridín |
407-270-2 |
16063-70-0 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-154-00-4 |
4-chlór-6-metoxy-pyrimidín-2-amín |
410-050-9 |
5734-64-5 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-155-00-X |
2,3-difluór-5-chlórpyridín |
410-090-7 |
89402-43-7 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H226 H302 H412 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H302 H412 |
|
|
|
613-156-00-5 |
2-butyl-4-chlórimidazol-5-karbaldehyd |
410-260-0 |
83857-96-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
613-157-00-0 |
5-(metoxymetyl)pyrimidín-2,4-diamín |
410-330-0 |
54236-98-5 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 |
H302 H373 ** H319 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** H319 |
|
|
|
613-158-00-6 |
2,3-dichlór-5-(trifluórmetyl)pyridín |
410-340-5 |
69045-84-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H332 H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
613-159-00-1 |
fenazachín (ISO); 4-[2-(4-terc-butylfenyl)-etoxy]chinazolín |
410-580-0 |
120928-09-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H332 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H332 H410 |
|
|
|
613-160-00-7 |
(1S)-2-metyl-2,5-diazabicyklo[2.2.1]heptán-2,5-diium-dibromid |
411-000-9 |
125224-62-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
613-161-00-2 |
2,4-diamino-6-(hydroxymetyl)pteridíniumbromid |
430-620-0 |
76145-91-0 |
STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H373** H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H373** H317 H412 |
|
|
|
613-162-00-8 |
(6R-trans)-1-[(7-amónio-2-karboxyláto-8-oxo-5-tia-1-azabicyklo[4.2.0]okt-2-én-3-yl)metyl]pyridínium-jodid |
423-260-0 |
100988-63-4 |
Muta. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H341 H317 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H317 H411 |
|
|
|
613-163-00-3 |
azimsulfurón (ISO); 1-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)-3-[1-metyl-4-(2-metyl-2H-tetrazol-5-yl)pyrazol-5-ylsulfonyl]močovina |
— |
120162-55-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M=1000 |
|
613-164-00-9 |
flufenacet (ISO); 4’-fluór-N-izopropyl-2-[5-(trifluórmetyl)-[1,3,4]tiadiazol-2-yloxy]acetanilid |
— |
142459-58-3 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H317 H410 |
|
M=100 |
|
613-165-00-4 |
flupyrsulfurón-metyl-nátrium (ISO); monosodná soľ O-metyl-2-{N-[N-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)karbamoyl]sulfamoyl}-6-(trifluórmetyl)]nikotinátu |
— |
144740-54-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M=100 |
|
613-166-00-X |
flumioxazín (ISO), N-[7-fluór-3-oxo-4-(prop-2-inyl)-3,4-dihydro-2H-1,4-benzoxazín-6-yl]cyklohex-1-én-1,2-dikarboxamid |
— |
103361-09-7 |
Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d H410 |
|
M = 1 000 M = 1 000 |
|
613-167-00-5 |
reakčná zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (3:1) |
— |
55965-84-9 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H310 H301 H314 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H310 H301 H314 H317 H410 |
EUH071 |
Skin Corr. 1C; H314: C ≥ 0,6 % Skin Irrit. 2; H315: 0,06 % ≤ C < 0,6 % Eye Dam. 1; H318: C ≥ 0,6 % Eye Irrit. 2; H319: 0,06 % ≤ C < 0,6 % Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 % M = 100 M = 100 |
B |
613-168-00-0 |
1-vinylpyrolidín-2-ón |
201-800-4 |
88-12-0 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H351 H332 H312 H302 H373 ** H335 H318 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H351 H332 H312 H302 H373 ** H335 H318 |
|
|
D |
613-169-00-6 |
9-vinylkarbazol |
216-055-0 |
1484-13-5 |
Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H341 H312 H302 H315 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H341 H312 H302 H315 H317 H410 |
|
M=100 |
|
613-170-00-1 |
2-etyl-2-metyltiazolidín |
404-500-3 |
694-64-4 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
613-171-00-7 |
hexakonazol (ISO); (RS)-2-(2,4-dichlórfenyl)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)hexán-2-ol |
413-050-7 |
79983-71-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
613-172-00-2 |
5-chlór-1,3-dihydro-2H-indol-2-ón |
412-200-9 |
17630-75-0 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H361f *** H302 H317 H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H361f *** H302 H317 H412 |
|
|
|
613-173-00-8 |
fluchinkonazol (ISO); 3-(2,4-dichlórfenyl)-6-fluór-2-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)chinazolín-4-(3H)-ón |
411-960-9 |
136426-54-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H372 ** H312 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H301 H372 ** H312 H315 H410 |
|
|
|
613-174-00-3 |
tetrakonazol (ISO); (±)-[2-(2,4-dichlórfenyl)-3-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propyl](1,1,2,2-tetrafluóretyl)éter |
407-760-6 |
112281-77-3 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H332 H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H411 |
|
|
|
613-175-00-9 |
epoxikonazol (ISO); (2RS,3SR)-2-(4-fluórfenyl)-3-(2-chlórfenyl)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetyl)oxirán |
406-850-2 |
133855-98-8 |
Carc. 2 Repr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H351 H360Df H411 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H360Df H411 |
|
|
|
613-176-00-4 |
2-metyl-2-azabicyklo[2.2.1]heptán |
404-810-9 |
4524-95-2 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B |
H226 H312 H302 H373 ** H314 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H312 H302 H373 ** H314 |
|
|
|
613-177-00-X |
7-metylchinolín-8-amín |
412-760-4 |
5470-82-6 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H317 H411 |
|
|
|
613-178-00-5 |
4-etyl-2-izopentyl-2-metyl-1,3-oxazolidín |
410-470-2 |
137796-06-6 |
Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 |
H314 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H317 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
613-179-00-0 |
lítium-3-oxo-1,2(2H)-benzizotiazol-2-id |
411-690-1 |
111337-53-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H314 H317 H411 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
613-180-00-6 |
N-terc-butylbis(benzotiazol-2-sulfén)imid |
407-430-1 |
3741-80-8 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-181-00-1 |
1-(5,5-dimetylhexahydropyrimidín-2-ylidén)-2-{3-[4-(trifluórmetyl)fenyl]-1-[4-(trifluórmetyl)styryl]prop-2-enylidén}diazán |
405-090-9 |
67485-29-4 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H372 ** H302 H319 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H372 ** H302 H319 H410 |
|
|
|
613-182-00-7 |
1-(1-naftylmetyl)chinolínium-chlorid |
406-220-7 |
65322-65-8 |
Carc. 2 Muta. 2 Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H351 H341 H302 H315 H318 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H351 H341 H302 H315 H318 H412 |
|
|
|
613-183-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 5-[(N-metylperfluóroktánsulfónamido)metyl]-3-oktadecyl-1,3-oxazolidín-2-ón; 5-[(N-metylperfluórheptánsulfónamido)metyl]-3-oktadecyl-1,3-oxazolidín-2-ón |
413-640-4 |
— |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H410 |
|
|
|
613-184-00-8 |
{1,1',1''-nitrilotris(etylénimínio)]tri(propán-2-yl)}-tris(2-etylhexanoát) |
413-670-8 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
613-185-00-3 |
2-metyl-5,6-dihydro-6aH-cyklopenta[d][1,2]tiazol-3(2H)-ón |
407-630-9 |
82633-79-2 |
Acute Tox. 3 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H301 H318 H317 H410 |
|
|
|
613-186-00-9 |
((2R,3R)-3-{(R)-1-[(terc-butyldi(metyl)silyloxy]etyl}-4-oxoazetidín-2-yl)-acetát |
408-050-9 |
76855-69-1 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H319 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H317 H411 |
|
|
|
613-187-00-4 |
5-{2-amino-6-[2-(2-hydroxyetoxy)etylamino]-5-kyano-4-metylpyridín-3-yldiazenyl}-3-metyltiofén-2,4-dikarbonitril |
410-530-8 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
613-188-00-X |
1-[3-(4-fluórfenoxy)propyl]-3-metoxypiperidín-4-ón |
411-500-7 |
116256-11-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
613-189-00-5 |
1,4,7,10-tetrakis(4-metylbenzénsulfonyl)-1,4,7,10-tetraazacyklododekán |
414-030-0 |
52667-88-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
613-190-00-0 |
dinátrium-1-amino-4-{2-[(6-fluór-5-chlór-pyrimidín-4-ylamino)metyl]-4-metyl-6-sulfonátofenylamino}-9,10-dioxo-9,10-dihydroantracén-2-sulfonát |
414-040-5 |
149530-93-8 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 |
H302 H317 |
GHS07 Wng |
H302 H317 |
|
|
|
613-191-00-6 |
3-etyl-2-metyl-2-(3-metylbutyl)-1,3-oxazolidín |
421-150-7 |
143860-04-2 |
Repr. 1B Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360F *** H314 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H360F *** H314 H410 |
|
|
|
613-192-00-1 |
cis,6exo-3-benzyl-6-nitro-2,4-dioxo-3-azabicyklo[3.1.0]hexán |
426-750-2 |
151860-15-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
613-193-00-7 |
heptalaktát pentakis[3-(dimetylamónio)propylsulfamoyl][(6-hydroxy-4,4,8,8-tetrametyl-4,8-diazóniaundekán-1,11-diyldisulfamoyl)di(ftalocyanináto)]dimeďnatý |
414-930-3 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
613-194-00-2 |
lítno-sodná soľ kyseliny 3,10-bis{2-[4-fluór-6-(2-sulfofenylamino)-1,3,5-triazín-2-ylamino]propylamino}-6,13-dichlórbenzo[5,6][1,4]oxazino[2,3-b]fenoxazín-4,11-disulfónovej |
418-000-8 |
163062-28-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-195-00-8 |
2,2’-(1,4-fenylén)bis(4H-3,1-benzoxazín-4-ón) |
418-280-1 |
18600-59-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
613-196-00-3 |
sodná soľ kyseliny 5-[4-(1-{4-fluór-6-[5-hydroxy-6-(4-metoxy-2-sulfofenyldiazenyl)-7-sulfonaftalén-2-ylamino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}propán-2-ylamino)-6-chlór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-4-hydroxy-3-[4-(vinylsulfonyl)fenyldiazenyl]-naftalén-2,7-disulfónovej |
418-380-5 |
168113-78-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-197-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N 2,N 4,N 6-tributyl-1,3,5-triazín-2,4,6-trikarboxamid; N 2,N 4,N 6-trimetyl-1,3,5-triazín-2,4,6-trikarboxamid; N 2-butyl-N 4,N 6-dimetyl-1,3,5-triazín-2,4,6-trikarboxamid; N 2,N 4-dibutyl-N 6-metyl-1,3,5-triazín-2,4,6-trikarboxamid |
420-390-1 |
187547-46-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
613-198-00-4 |
N 2,N 2-dimetyl-6-(trifluóretoxy)-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
415-500-8 |
145963-84-4 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H373** H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373** H412 |
|
|
|
613-199-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,3,5-tris[3-(aminometyl)fenyl]-1,3,5-triazín-2,4,6(1H,3H,5H)-trión; zmes oligomérov 1,3,5-tris[3-(aminometyl)fenyl]-1,3,5-triazín-2,4,6(1H,3H,5H)-triónu |
421-550-1 |
— |
Carc. 1B Repr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H350 H360D *** H317 H412 |
GHS08 Dgr |
H350 H360D *** H317 H412 |
|
|
|
613-200-00-3 |
produkt reakcie (29H,31H-ftalocyanináto(2-)-N 29,N 30,N 31,N 32)meďnatého komplexu, kyseliny chlórsírovej a nátrium-[2-(3-aminofenylsulfonyl)etyl]-sulfátu |
420-980-7 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-201-00-9 |
(R)-5-bróm-3-(1-metylpyrolidín-2-metyl)-1H-indol |
422-390-5 |
143322-57-0 |
Repr. 2 STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f *** H372 ** H332 H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H361f *** H372 ** H332 H302 H317 H410 |
EUH070 |
|
|
613-202-00-4 |
pymetrozín (ISO); (E)-6-metyl-4-[(3-pyridylmetylidén)amino]-4,5-dihydro-1,2,4-triazín-3(2H)-ón |
— |
123312-89-0 |
Carc. 2 Repr. 2 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361fd H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H361fd H410 |
|
M = 1 |
|
613-203-00-X |
pyraflufén-etyl (ISO); etyl ester kyseliny 2-chlór-5-(4-chlór-5-difluórmetoxy-1-metylpyrazol-3-yl) - 4-fluórfenoxyoctovej; [1] pyraflufén (ISO); kyselina 2-chlór-5-(4-chlór-5-difluórmetoxy-1-metylpyrazol-3-yl)-4-fluórfenoxyoctová; [2] |
-[1] -[2] |
129630-19-9 [1] 129630-17-7 [2] |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M=1000 |
|
613-204-00-5 |
oxadiargyl (ISO); 5-terc-butyl-3-[2,4-dichlór-5-(prop-2-inyloxy)fenyl]-1,3,4-oxadiazol-2(3H)-ón |
254-637-6 |
39807-15-3 |
Repr. 2 STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d*** H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d*** H373** H410 |
|
M = 1000 |
|
613-205-00-0 |
propikonazol (ISO); 1-[[2-(2,4-dichlórfenyl)-4-propyl-1,3-dioxolán-2-yl]metyl]-1H-1,2,4-triazol |
262-104-4 |
60207-90-1 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360D H302 H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-206-00-6 |
fenamidón (ISO); (S)-3-anilino-5-fenyl-5-metyl-2-(metylsulfanyl)-3,5-dihydroimidazol-4-ón |
— |
161326-34-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-208-00-7 |
imazamox (ISO), kyselina (RS)-2-(4-izopropyl-4-metyl-5-oxo-4,5-dihydroimidazol-2-yl)-5-(metoxymetyl)nikotínová |
— |
114311-32-9 |
Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
613-209-00-2 |
cis-1-(3-chlórpropyl)-2,6-dimetylpiperidínium-chlorid |
417-430-3 |
63645-17-0 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H373 ** H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H373 ** H317 H411 |
|
|
|
613-210-00-8 |
2-(3-chlórpropyl)-2,5,5-trimetyl-1,3-dioxán |
417-650-1 |
88128-57-8 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H373 ** H412 |
GHS08 Wng |
H373 ** H412 |
|
|
|
613-211-00-3 |
N-metyl-4-(4-formylstyryl)pyridínium-metyl-sulfát |
418-240-3 |
74401-04-0 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
613-212-00-9 |
4-[4-(2-etylhexyloxy)fenyl]-1,4-tiazinán-1,1-dioxid |
418-320-8 |
133467-41-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
613-213-00-4 |
cis-1-benzoyl-4-[(4-metylbenzénsulfonyl)oxy]-L-prolín |
416-040-0 |
120807-02-5 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-214-00-X |
N, N-dibutyl-2-(3-hydroxy-6-izopropyl-1,2-dihydrochinolín-2-ylidén)-1,3-dioxoindán-5-karboxamid |
416-260-7 |
147613-95-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-215-00-5 |
2-(chlórmetyl)-3,4-dimetoxypyridínium-chlorid |
416-440-5 |
72830-09-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H373 ** H315 H318 H317 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H312 H302 H373 ** H315 H318 H317 H411 |
|
|
|
613-216-00-0 |
6-terc-butyl-7-[6-(dietylamino)-2-metyl-3-pyridylamino]-3-(3-metylfenyl)pyrazolo[3,2-c][1,2,4]triazol |
416-490-8 |
162208-01-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-217-00-6 |
O-(1-{2-[3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoyloxy]etyl}-2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)-3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoát |
416-770-1 |
73754-27-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-218-00-1 |
indol-6-ol |
417-020-4 |
2380-86-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
613-219-00-7 |
7a-etyl-3,5-diizopropyl-2,3,4,5-tetrahydrooxazolo[3,4-c]-2,3,4,5-tetrahydrooxazol |
417-140-7 |
79185-77-6 |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
613-220-00-2 |
trans-(4S,6S)-6-metyl-7,7-dioxo-5,6-dihydro-4H-7λ6-tieno[2,3-b]tiopyrán-4-ol |
417-290-3 |
147086-81-5 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
613-221-00-8 |
2-chlór-5-metylpyridín |
418-050-0 |
18368-64-4 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H312 H302 H315 H412 |
GHS07 Wng |
H312 H302 H315 H412 |
|
|
|
613-222-00-3 |
1-(morfolín-4-yl)propenón |
418-140-1 |
5117-12-4 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H373 ** H318 H317 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H373 ** H318 H317 |
|
|
|
613-223-00-9 |
3-(4-fluórfenyl)-N-izopropyl-1H-indol |
418-790-4 |
93957-49-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-224-00-4 |
2,5-bis(sulfanylmetyl)-1,4-ditián |
419-770-8 |
136122-15-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H317 H410 |
|
|
|
613-225-00-X |
reakčná zmes zložená z: 5-benzamido-1,1’-[(6-fenyl-1,3,5-triazín-2,4-diyl)bis(imino)]di(9,10-antrachinón); 5,5’-dibenzamido-1,1’-[(6-fenyl-1,3,5-triazín-2,4-diyl)bis(imino)]di(9,10-antrachinón) |
421-290-9 |
— |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 4 |
H373 ** H413 |
GHS08 Wng |
H373 ** H413 |
|
|
|
613-226-00-5 |
1-[2-(etyl{4-[4-(4-{4-[etyl(2-pyridínioetyl)amino]-2-metylfenyldiazenyl}benzamido)fenyldiazenyl]-3-metylfenyl}amino)etyl]pyridínium-dichlorid |
420-950-3 |
163831-67-2 |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
613-227-00-0 |
(±)-[(R*,R*) a (R*,S*)]-6-fluór-2-oxiranylchromán |
419-600-2 |
99199-90-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
613-228-00-6 |
(±)-(R*,S*)-6-fluór-2-oxiranylchromán |
419-630-6 |
793669-26-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
613-229-00-1 |
1-[4-(3-dodecyl-2,5-dioxopyrolidín-1-yl)-2,2,6,6-tetrametylpiperidín-1-yl]etanón |
411-930-5 |
106917-31-1 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
613-230-00-7 |
florasulám (ISO); 2',6',8-trifluór-5-metoxy-5-triazolo[1,5-c]; pyrimidín-2-sulfonanilid |
— |
145701-23-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-231-00-2 |
3-(pyridín-3-yldiazenyl)pyridín-2,6-diamín |
421-430-9 |
28365-08-4 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H373** H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H411 |
|
|
|
613-232-00-8 |
3-(benzo[b]tiofén-2-yl)-5,6-dihydro-1,4,2-oxatiazín-4-oxid |
431-030-6 |
163269-30-5 |
Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H373** H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H373** H318 H410 |
|
|
|
613-233-00-3 |
4,4'-[oxybis(metylén)]bis(1,3-dioxolán) |
423-230-7 |
56552-15-9 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-234-00-9 |
imidazo[1,2-b]pyridazínium-chlorid |
431-510-5 |
18087-70-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
613-235-00-4 |
2,2-dimetyl-2,3-dihydro-1H-perimidín |
424-060-6 |
6364-17-6 |
Acute Tox. 4* STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H317 H410 |
|
|
|
613-236-00-X |
2-chlór-3-(trifluórmetyl)pyridín |
424-520-6 |
65753-47-1 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H311 H301 H372** H314 H412 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H311 H301 H372** H314 H412 |
|
|
|
613-237-00-5 |
6-terc-butyl-3-(dodekán-3-ylsulfonyl)propyl-7H-1,2,4-triazolo[3,4-b][1,3,4]tiadiazín |
424-950-4 |
133949-92-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-238-00-0 |
nátrium-{2-[4-(4,6-dichlór-1,3,5-triazín-2-ylamino)fenylsulfonyl]etyl}-sulfát |
430-890-1 |
81992-66-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
613-239-00-6 |
2-[3-(metylamino)propyl]-1H-benzimidazol |
425-760-4 |
64137-52-6 |
Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H412 |
GHS05 Dgr |
H318 H412 |
|
|
|
613-241-00-7 |
3-(2H-tetrazol-5-yl)pyridín |
426-810-8 |
3250-74-6 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-242-00-2 |
produkty reakcie kyseliny 3,10-bis[(2-aminopropyl)amino]-6,13-dichlórtrifenodioxazín-4,11-disulfónovej s kyselinou 2-aminobenzén-1,4-disulfónovou, [2-(4-aminofenylsulfonyl)etyl]-hydrogen-sulfátom a 2,4,6-trifluór-1,3,5-triazínom, sodné soli |
426-860-0 |
191877-09-5 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-243-00-8 |
4,4'-[(hexán-1,6-diyl)bis(formylimino)]bis(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-1-oxyl) |
427-350-0 |
182235-14-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
613-244-00-3 |
5,7-dichlórchinolín-4-ol |
427-420-0 |
21873-52-9 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
613-245-00-9 |
2-fluór-6-(trifluórmetyl)pyridín |
428-100-3 |
94239-04-0 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H226 H332 H302 H412 |
GHS02 GHS07 Wng |
H226 H332 H302 H412 |
|
|
|
613-246-00-4 |
3-metyl-4-(2,2,2-trifluóretoxy)pyridín-2-metanol |
428-200-7 |
103577-66-8 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-247-00-X |
O-metyl-3-metoxy-(5-nitroindol-3-yl)benzoát |
428-910-7 |
107786-36-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-248-00-5 |
3,4-dimetyl-1H-pyrazol |
429-130-1 |
2820-37-3 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
613-249-00-0 |
[1-(2-hydroxyetyl)-1H-pyrazol-4,5-diamínium]-sulfát |
429-300-3 |
155601-30-2 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
613-250-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: bis[2-(2-izopropyl-1,3-oxazolidín-3-yl)etyl]-karbonát; [2-(2-izopropyl-1,3-oxazolidín-3-yl)etyl]-metyl-karbonát; 2-(2-izopropyl-1,3-oxazolidín-3-yl)etán-1-ol |
429-990-6 |
— |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 H412 |
|
|
|
613-251-00-1 |
(R)-3-[(1-metylpyrolidín-2-yl)metyl]-5-[2-(fenylsulfonyl)etenyl]-1H-indol |
430-560-5 |
180637-89-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H373** H318 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373** H318 H317 |
|
|
|
613-253-00-2 |
produkty reakcie 2,2-dialkyl-1,3-dioxolán-4-metanolu s oxiránom, kde alkyl je C1-12 a súčet počtu atómov uhlíka v alkyloch je do C13, priemerný stupeň etoxylácie je 3,5) |
430-580-4 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
EUH019 |
|
|
613-254-00-8 |
forchlórfenurón (ISO); 1-fenyl-3-(2-chlórpyridín-4-yl)močovina |
— |
68157-60-8 |
Carc. 2 Aquatic Chronic 2 |
H351 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H411 |
|
|
|
613-255-00-3 |
reakčná zmes izomérov [(2-hydroxyetylsulfamoyl)({2-[2-(piperazín-1-yl)etylamino]etylsulfamoyl}{2-[4-(2-aminoetyl)piperazín-1-yl]etylsulfamoyl}(sulfamoyl))(sulfonátoftalocyanináto)]meďnatanu sodného |
424-270-8 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-256-00-9 |
3',5'-anhydrotymidín |
425-810-5 |
38313-48-3 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-257-00-4 |
O-(2-ftalimidoetyl)-3-amino-N-[4-(2-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)fenyl]-N-metylpropanoát |
426-400-9 |
170222-39-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
613-258-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: sodná soľ 4-chlór-7-metylbenzotriazolu; sodná soľ 4-chlór-5-metylbenzotriazolu; sodná soľ 5-chlór-4-metylbenzotriazolu |
427-730-6 |
202420-04-0 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
|
|
613-259-00-5 |
imiprotrín (ISO); reakčná zmes zložená z týchto látok: [2,5-dioxo-3-(prop-2-inyl)imidazolidín-1-yl]metyl-(1R,3R)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát; [2,5-dioxo-3-(prop-2-inyl)imidazolidín-1-yl]metyl-(1R,3S)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-én-1-yl)cyklopropánkarboxylát |
428-790-6 |
72963-72-5 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 STOT SE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H332 H302 H371 (nervová sústava; orálne, inhalácia) H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H332 H302 H371 (nervová sústava; orálne, inhalácia) H410 |
|
inhalačná: ATE = 1,4 mg/L (prach alebo hmla) orálna: ATE = 550 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
613-260-00-0 |
(RS)-(4-chlórfenyl)[4-(3-chlórfenyl)-1-metyl-2(1H)-chinolín-6-yl](1-metyl-1H-imidazol- 5-yl)metanol |
430-730-9 |
— |
Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H400 H410 |
GHS05 GHS09 Dgr |
H318 H410 |
|
|
|
613-261-00-6 |
pyrazol-1-karboximidamidínium-chlorid |
429-520-1 |
4023-02-3 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H373** H318 H317 H412 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373** H318 H317 H412 |
|
|
|
613-262-00-1 |
dinátrium-(E)-5,5'-bis{4-(metylamino)-6-[4-(metylkarbamoyl)anilino]-1,3,5-triazín-2-ylamino}-2,2'-(etén-1,2-diyl)di(benzénsulfonát) |
427-310-2 |
180850-95-7 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-263-00-7 |
mononátrium-5-fluór-6-hydroxy-3-kyanopyridín-2-olát |
429-570-2 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
613-266-00-3 |
2-chlór-5-(chlórmetyl)tiazol |
429-830-5 |
105827-91-6 |
Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H311 H314 H302 H317 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H311 H314 H302 H317 H411 |
|
|
|
613-267-00-9 |
tiametoxám (ISO), 3-(2-chlórtiazol-5-ylmetyl)-5-metyl-N 4-nitro-1,3,5-oxadiazinán-4-imín |
428-650-4 |
153719-23-4 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361fd H302 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H361fd H302 H410 |
|
orálna: ATE = 780 mg/kg telesnej hmotnosti M = 10 M = 10 |
|
613-268-00-4 |
(4aS-cis-)-6-benzyl-oktahydropyrolo[3,4-b]pyridín |
425-930-8 |
151213-39-7 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H314 H332 H302 H373** H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H332 H302 H373** H411 |
|
|
|
613-269-00-X |
(tiazolidín-2-ylidén)kyánamid |
427-720-1 |
26364-65-8 |
Acute Tox. 4* STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H373** H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373** H412 |
|
|
|
613-270-00-5 |
5-amino-N-(2,6-dichlór-3-metylfenyl)-1H-1,2,4-triazol-3-sulfónamid |
428-150-6 |
113171-13-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-271-00-0 |
tritosulfurón (ISO) (s obsahom ≤ 0,02 % AMTT); 1-[4-metoxy-6-(trifluórmetyl)-1,3,5-triazín-2-yl]-3-[2-(trifluórmetyl)benzénsulfonyl]močovina (s obsahom ≤ 0,02 % AMTT) |
— |
142469-14-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M=10 |
|
613-272-00-6 |
pyraklostrobín (ISO); O-metyl-N-{2-[1-(4-chlórfenyl)-1H-pyrazol-3-yloxymetyl]fenyl}-N-metoxykarbamát |
— |
— |
Acute Tox. 3 * Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H331 H315 H410 |
|
M=100 |
|
613-273-00-1 |
5-[(2-fenylsulfanyl)tiazol-5-ylmetyl]-3-metyl-N 4-nitrotetrahydro-4H-1,3,5-oxadiazinán-4-imín |
427-600-9 |
192439-46-6 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
613-274-00-7 |
1-fluór-2,6-dichlór-pyridínium-tetrafluoroborát |
427-400-1 |
140623-89-8 |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H314 H302 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H314 H302 H317 H410 |
|
|
|
613-275-00-2 |
3-(2-chlóretyl)-2-metyl-4-oxo-6,7,8,9-tetrahydro-4H-pyrido[1,2-a]pyrimidínium-chlorid |
424-530-0 |
93076-03-0 |
Acute Tox. 3 * STOT SE 2 STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H301 H371** H373** H318 H317 H411 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H371** H373** H318 H317 H411 |
|
|
|
613-276-00-8 |
1-(2-chlórfenyl)-1,2-dihydro-5H-tetrazol-5-ón |
426-110-2 |
98377-35-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
613-277-00-3 |
{4-[6-(dietylamino)-2-metylpyridín-3-yl]imino}-3-metyl-1-(4-metylfenyl)-4,5-dihydro-1H-pyrazol-5-ón |
427-070-9 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-278-00-9 |
(3-aminofenyl)(pyridín-3-yl)metanón |
428-230-0 |
79568-06-2 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H410 |
|
|
|
613-279-00-4 |
2-etyl-2-metyl-2,3-dihydro-1H-perimidín |
424-380-6 |
43057-68-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H410 |
|
|
|
613-280-00-X |
1,3-dimetyltetrahydro-1H-pyrimidín-2-ón; 1,3-dimetyl-1,3-(propán-1,3-diyl)močovina |
230-625-6 |
7226-23-5 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H361f*** H302 H318 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H361f*** H302 H318 |
|
|
|
613-281-00-5 |
chinolín |
202-051-6 |
91-22-5 |
Carc. 1B Muta. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H350 H341 H312 H302 H319 H315 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H350 H341 H312 H302 H319 H315 H411 |
|
|
|
613-282-00-0 |
tritikonazol (ISO), (RS)-(E)-5-(4-chlórbenzylidén)-2,2-dimetyl-1-(1-1,2-1,4-triazol-1-metyl)cyklopentanol |
— |
138182-18-0 |
Repr. 2 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f H373 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361f H373 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-283-00-6 |
ketokonazol; 1-[4-(4-{[(2SR,4RS)-2-(2,4-dichlórfenyl)-2-(imidazol-1-ylmetyl)-1,3-dioxolán-4-yl]metoxy}fenyl)piperazín-1-yl]etanón |
265-667-4 |
65277-42-1 |
Repr. 1B Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360F*** H301 H373** H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H360F*** H301 H373** H410 |
|
|
|
613-284-00-1 |
metkonazol (ISO); (1RS,5RS;1RS,5SR)-5-(4-chlórbenzyl)-2,2-dimetyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetyl)cyklopentanol |
— |
125116-23-6 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H361d*** H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d*** H302 H411 |
|
|
|
613-285-00-7 |
bezvodý benzotriazol-1-ol; [1] monohydrát benzotriazol-1-olu [2] |
219-989-7 [1] 219-989-7 [2] |
2592-95-2 [1] 123333-53-9 [2] |
Expl. 1.3 |
H203 |
GHS01 Dgr |
H203 |
|
|
|
613-286-00-2 |
kálium-1-metyl-4-{3-[1-metyl-3-(morfolín-4-ylkarbonyl)-5-oxo-4,5-dihydropyrazol-4-ylidén]prop-1-én-1-yl}-3-(morfolín-4-ylkarbonyl)pyrazol-5-olát; [s obsahom < 0,5 % N, N-dimetylformamidu (EC č. 200-679-5)] 200-679-5)] |
418-260-2 |
183196-57-8 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
613-286-01-X |
kálium-1-metyl-4-{3-[1-metyl-3-(morfolín-4-ylkarbonyl)-5-oxo-4,5-dihydropyrazol-4-ylidén]prop-1-én-1-yl}-3-(morfolín-4-ylkarbonyl)pyrazol-5-olát; [s obsahom ≥ 0,5 % N, N-dimetylformamidu (EC č. 200-679-5)] |
418-260-2 |
183196-57-8 |
Repr. 1B Skin Sens. 1 |
H360D*** H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360D*** H317 |
|
|
|
613-287-00-8 |
2-jód-4-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)anilín |
419-540-7 |
160194-26-3 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
613-288-00-3 |
1,3-bis(dimetylkarbamoyl)imidazólium-chlorid |
420-930-4 |
135756-61-5 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
613-289-00-9 |
3-(2-fluór-4-chlór-5-metylfenyl)-1-metyl-5-(trifluórmetyl)-1H-pyrazol |
432-020-4 |
142623-48-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-290-00-4 |
2-(4-hydroxy-2-oxo-3H-1,3-benzotiazol-7-yl)etán-1-amínium-chlorid |
432-470-1 |
189012-93-9 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H410 |
|
|
|
613-291-00-X |
4-{4-[4-hydroxyfenyl)piperazín-1-yl]fenyl}-2-(bután-2-yl)-2,4-dihydro-3H-1,2,4-triazol-3-ón |
434-820-9 |
106461-41-0 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H410 |
|
|
|
613-292-00-5 |
N, N',N''-tris[(2-metyloxiranyl)metyl]-1,3,5-triazín-2,4,6(1H,3H,5H)-trión |
435-010-8 |
26157-73-3 |
Muta. 2 Aquatic Chronic 3 |
H341 H412 |
GHS08 Wng |
H341 H412 |
|
|
|
613-293-00-0 |
2,6-di-terc-butyl-4-metylcyklohexylester kyseliny 2-(4-terc-butylfenyl)-5- [bis(etoxykarbonylmetyl)karbamoyloxy]-6-kyano-1H-pyrolo[1,2-b][1,2,4]triazol-7-karboxylovej |
448-050-6 |
444065-11-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-294-00-6 |
[4-(6-terc-butyl-7-chlór-1H-pyrazolo[1,5-b][1,2,4]triazol-2-yl)fenylkarbamoyl]metylester kyseliny 2-hexyldekánovej |
448-260-8 |
379268-96-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-295-00-1 |
3-chlór-6-metyl-5,5-dioxo-6,11-dihydrodibenzo[c, f][1,2]tiazepín-11-amínium-chlorid |
448-720-8 |
363138-44-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
613-296-00-7 |
pentakálium-2-(4-{5-[1-(2,5-disulfonátofenyl)-3-(metylkarbamoyl)-5-oxo-4,5-dihydropyrazol-4-ylidén]-3-metylpenta-1,3-dién-1-yl}-3-(metylkarbamoyl)-5-oxidopyrazol-1-yl)benzén-1,4-disulfonát |
418-270-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
613-297-00-2 |
5-(2-brómfenyl)-2-terc-butyl-2H-tetrazol |
420-820-6 |
— |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H226 H302 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H226 H302 H411 |
|
|
|
613-298-00-8 |
1,1′-{(etán-1,2-diyl)bis[5-(fenyldiazenyl)-2-hydroxy-4-metyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-1,3-diy]}bis(3-metylimidazol-1-ium)-dilaktát |
421-560-6 |
— |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H373** H318 H411 |
GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H373** H318 H411 |
|
|
|
613-299-00-3 |
hlavná zložka č. 1 (izomér 1): sodná soľ kyseliny 2-{7-[4-(2-{4-[3-(2,5-disulfofenyldiazenyl)-4-hydroxy-2-sulfonaft-7-ylamino]-6-fluór-1,3,5-triazín-2-ylamino}propylamino)-6-fluór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-1-hydroxy-3-sulfonaftalén-2-yl}naftalén-1,5-disulfónovej; hlavná zložka č. 1 (izomér 2): sodná soľ kyseliny 2-{7-[4-(1-{4-[3-(2,5-disulfofenyldiazenyl)-4-hydroxy-2-sulfonaft-7-ylamino]-6-fluór-1,3,5-triazín-2-ylamino}propán-2-ylamino)-6-fluór-1,3,5-triazín-2-ylamino]-1-hydroxy-3-sulfonaftalén-2-yl}naftalén-1,5-disulfónovej; hlavná zložka č. 2: sodná soľ kyseliny 2,2′-{(propán-1,2-diyl)bis[(imino)(6-fluór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)(imino)(1-hydroxy-3-sulfonatfalén-7,2-diyl)(diazéndiyl)]}bis(benzén-1,5-disulfónovej); hlavná zložka č. 3: sodná soľ kyseliny 2,2′-{(propán-1,2-diyl)bis[(imino)(6-fluór-1,3,5-triazín-4,2-diyl)(imino)(1-hydroxy-3-sulfonatfalén-7,2-diyl)(diazéndiyl)]}bis(naftalén-1,5-disulfónovej) |
422-610-1 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-300-00-7 |
1-(imidazol-1-yl)oktadekán-2-ol |
434-120-3 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
613-301-00-2 |
O 4,O 5-dimetyl-1-{[2-metoxy-5-(2-metylbutoxykarbonyl)fenylkarbamoyl][2-oktadecyl-1,1-dioxo-1,2,4-benzotiadiazín-3-yl]metyl}imidazol-4,5-dikarboxylát |
443-910-7 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-302-00-8 |
dinátrium-2-(1-etyl-2-hydroxy-5-karbamoyl-4-metyl-6-oxo-1,6-dihydropyridín-3-yldiazenyl)-4-(4-fluór-6-{4-[2-(sulfonátooxy)etylsulfonyl]-anilino}-1,3,5-triazín-2-ylamino)benzénsulfonát |
432-980-4 |
243858-60-8 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
613-303-00-3 |
2-[1-(4-fenoxyfenoxy)propán-2-yloxy]pyridín |
429-800-1 |
95737-68-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-304-00-9 |
5,6-dihydroxy-2,3-dihydro-1H-indólium-bromid |
421-170-6 |
138937-28-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
613-305-00-4 |
2-(2H-benzotriazol-2-yl)-5-(oktyloxy)fenol |
448-630-9 |
3147-77-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
613-306-00-X |
(2,5-dioxopyrolidín-1-yl)-(9H-fluorén-9-ylmetyl)-karbonát |
433-520-5 |
82911-69-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H411 |
|
|
|
613-307-00-5 |
klotianidín (ISO); 1-[(2-chlór-1,3-tiazol-5-yl)metyl]-2-metyl-3-nitroguanidín |
— |
210880-92-5 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M=10 |
|
613-308-00-0 |
2-amino-5-metyltiazol |
423-800-5 |
7305-71-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373** H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373** H410 |
|
|
|
613-309-00-6 |
3-fenyl-1-metylpiperazín |
431-180-2 |
5271-27-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H312 H302 H315 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H312 H302 H315 H318 H412 |
|
|
|
613-310-00-1 |
(-)-(3S,4R)-4-(4-fluórfenyl)-3-[(1,3-benzodioxol-5-yloxy)metyl]-1-benzylpiperidín-1-ium-chlorid |
432-360-3 |
105813-13-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
613-311-00-7 |
1-(2-metyl-5-nitrofenyl)guanidín |
435-500-1 |
152460-07-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H319 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H319 H317 H412 |
|
|
|
613-312-00-2 |
3-fenyl-4-[2-(hydroxymetyl)fenyl]-1-metylpiperazín-1-ium-chlorid |
420-200-5 |
— |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 H412 |
|
|
|
613-313-00-8 |
2-{4-[4-(pyridín-3-yl)-1H-imidazol-1-yl]butyl}-1H-izoindol-1,3(2H)-dión |
442-780-9 |
173838-67-0 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
613-314-00-3 |
4-decyloxazolidín-2-ón; 4-decyl-1,3-oxazolidín-2-ón |
443-770-7 |
7693-82-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
613-315-00-9 |
tetrakálium-5-hydroxy-4-{5-[3-karboxyláto-5-oxo-1-(4-sulfonátofenyl)-4,5-dihydropyrazol-4-ylidén]-3-(piperidín-1-ylkarbonyl)penta-1,3-dién-1-ylidén}-1-(4-sulfonátofenyl)pyrazol-3-karboxylát |
430-390-1 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H412 |
|
|
|
613-316-00-4 |
[(propán-1,1,1-triyl)trimetyl]-tris[3-(aziridín-1-yl)propanoát]; (TAZ) |
257-765-0 |
52234-82-9 |
Muta. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H341 H318 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H341 H318 H317 |
|
|
|
613-317-00-X |
penkonazol (ISO); 1-[2-(2,4-dichlórfenyl)pentyl]-1H-1,2,4-triazol |
266-275-6 |
66246-88-6 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361d H302 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-318-00-5 |
fenpyrazamín (ISO); S-alyl 5-amino-2,3-dihydro-2-izopropyl-3-oxo-4-(o-tolyl)pyrazol-1-karbotioát; S-alyl 5-amino-2-izopropyl-4-(2-metylfenyl)-3-oxo-2,3-dihydropyrazol-1-karbotioát |
— |
473798-59-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 10 M = 1 |
|
613-319-00-0 |
imidazol |
206–019–2 |
288-32-4 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 Skin Corr. 1C |
H360D H302 H314 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H360D H302 H314 |
|
|
|
613-320-00-6 |
lenacil (ISO); 3-cyklohexyl-6,7-dihydro-1H-cyklopenta[d]pyrimidín-2,4(3H,5H)-diéon |
218–499–0 |
2164-08-1 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
613-321-00-1 |
(RS)-4-[1-(2,3-dimetylfenyl)etyl]-1H-imidazol; medetomidín |
— |
86347-14-0 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 STOT SE 3 STOT SE 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H336 H370 (oči) H372 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H300 H336 H370 (oči) H372 H410 |
|
M = 1 M = 100 |
|
613-322-00-7 |
triadimenol (ISO); 1-(4-chlórofenoxy)-3,3-dimetyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)bután-2-ol; N-tert-butyl-6-chlór-N′-etyl-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
259-537-6 |
55219-65-3 |
Repr. 1B Lact. Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H360 H362 H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360 H362 H302 H411 |
|
|
|
613-323-00-2 |
terbutylazín (ISO); N-tert-butyl-6-chlór-N′-etyl-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
227-637-9 |
5915-41-3 |
Acute Tox. 4 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H302 H373 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
613-324-00-8 |
chinolín-8-ol; 8-hydroxychinolín |
205-711-1 |
148-24-3 |
Repr. 1B Acute Tox. 3 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H301 H318 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H360D H301 H318 H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-325-00-3 |
tiakloprid (ISO); (Z)-3-(6-chlór-3-pyridylmetyl)-1,3-tiazolidín-2-ylidénkyanamid; {(2Z)-3-[(6-chlórpyridín-3-yl)metyl]-1,3-tiazolidín-2-ylidén}kyanamid |
— |
111988-49-9 |
Carc. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 STOT SE 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H360FD H332 H301 H336 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H351 H360FD H332 H301 H336 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
613-326-00-9 |
2-metyl-2H-izotiazol-3-ón |
220-239-6 |
2682-20-4 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Skin Corr. 1B Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H311 H301 H314 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H311 H301 H314 H317 H410 |
EUH071 |
Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 % M = 10 M = 1 |
|
613-327-00-4 |
pyroxsulám (ISO); N-(5,7-dimetoxy[1,2,4]triazolo[1,5-a]pyrimidín-2-yl)-2-metoxy-4-(trifluórmetyl)pyridín-3-sulfonamid |
— |
422556-08-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
613-328-00-X |
1-vinylimidazol |
214-012-0 |
1072-63-5 |
Repr. 1B |
H360D |
GHS08 Dgr |
H360D |
|
Repr. 1B; H360D: C ≥ 0,03 % |
|
613-329-00-5 |
halosulfurón-metyl (ISO); O-metyl-5-[((4,6-dimetoxy-2-pyrimidinyl)amino)karbonylaminosulfonyl]-3-chlór-1-metyl-1H-pyrazol-4-karboxylát |
— |
100784-20-1 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360D H410 |
|
M = 1000 M = 1000 |
|
613-330-00-0 |
2-metylimidazol |
211-765-7 |
693-98-1 |
Repr. 1B |
H360Df |
GHS08 Dgr |
H360Df |
|
|
|
613-331-00-6 |
(2RS)-2-[4-(4-chlórfenoxy)-2-(trifluórmetyl)fenyl]-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propán-2-ol; mefentriflukonazol |
— |
1417782-03-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
613-332-00-1 |
oxatiapiprolín (ISO); 1-(4-{4-[(5RS)-5-(2,6-difluórfenyl)-4,5-dihydro-1,2-oxazol-3-yl]-1,3-tiazol-2-yl}-1-piperidyl)-2-[5-metyl-3-(trifluórmetyl)-1H-pyrazol-1-yl]etanón |
— |
1003318-67-9 |
Aquatic Chronic 1 |
H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 |
|
613-333-00-7 |
zinkium-pyritión (T-4)-bis[1-(hydroxy-kO)pyridín-2(1H)-tionáto-kS]zinok |
236-671-3 |
13463-41-7 |
Repr. 1B Acute Tox. 2 Acute Tox. 3 STOT RE 1 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H330 H301 H372 H318 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H360D H330 H301 H372 H318 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,14 mg/L (prach alebo hmla) orálna: ATE = 221 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1000 M = 10 |
|
613-334-00-2 |
flurochloridón (ISO); 3-chlór-4-(chlórmetyl)-1-[3-(trifluórmetyl)fenyl]pyrolidín-2-ón |
262-661-3 |
61213-25-0 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360FD H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H360FD H302 H317 H410 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 100 M = 100 |
|
613-335-00-8 |
4,5-dichlór-2-oktyl-2H-izotiazol-3-ón; [DCOIT] |
264-843-8 |
64359-81-5 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 4 Skin Corr. 1 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H302 H314 H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H302 H314 H317 H410 |
EUH071 |
inhalačná: ATE = 0,16 mg/L (prach alebo hmla) orálna: ATE = 567 mg/kg telesnej hmotnosti Skin Irrit. 2; H315: 0,025 % ≤ C < 5 % Eye Irrit. 2; H319: 0,025 % ≤ C < 3 % Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 % M = 100 M = 100 |
|
613-336-00-3 |
2-metyl-1,2-benzotiazol-3(2H)-ón; [MBIT] |
— |
2527-66-4 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 Skin Corr. 1C Eye Dam. 1 Skin Sens. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 2 |
H312 H301 H314 H318 H317 H400 H411 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H312 H301 H314 H317 H410 |
EUH071 |
dermálna: ATE = 1100 mg/kg telesnej hmotnosti orálna: ATE = 175 mg/kg telesnej hmotnosti Skin Sens. 1A; H317: C ≥ 0,0015 % M = 1 |
|
613-337-00-9 |
protiokonazol (ISO), (RS)-2-[2-(1-chlórcyklopropyl)-3-(2-chlórfenyl)-2-hydroxypropyl]-2,4-dihydro-1,2,4-triazol-3-tión |
— |
178928-70-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 10 M = 1 |
|
613-338-00-4 |
azametifos (ISO), S-[(6-chlór-2-oxooxazolo[4,5-b]pyridín-3(2H)-yl)metyl]-O,O-dimetyl-fosforotioát |
252-626-0 |
35575-96-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT SE 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H331 H302 H370 (nervová sústava) H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H351 H331 H302 H370 (nervová sústava) H317 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,5 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1 000 M = 1 000 |
|
613-339-00-X |
3-metylpyrazol |
215-925-7 |
1453-58-3 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Corr. 1 Eye Dam. 1 |
H360D H302 H373 (pľúca) H314 H318 |
GHS08 GHS07 GHS05 Dgr |
H360D H302 H373 (pľúca) H314 |
|
orálna: ATE = 500 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
613-340-00-5 |
klomazón (ISO), 2-(2-chlórbenzyl)-4,4-dimetyl-1,2-oxazolidín-3-ón |
— |
81777-89-1 |
Acute Tox. 4 Acute Tox. 4 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H302 H410 |
|
inhalačná: ATE = 4,85 mg/l (prach alebo hmla) orálna: ATE = 768 mg/kg telesnej hmotnosti M = 1 M = 1 |
|
614-001-00-4 |
nikotín (ISO); 3-[(2S)-1-metylpyrrolidín-2-yl]pyridín |
200-193-3 |
54-11-5 |
Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 2 Aquatic Chronic 2 |
H330 H310 H300 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H411 |
|
inhalačná: ATE = 0,19 mg/l (prach alebo hmla) dermálna: ATE = 70 mg/kg bw orálna: ATE = 5 mg/kg bw |
|
614-002-00-X |
soli nikotínu; soli 3-(N-metylpyrolidín-2-yl)pyridínu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 2 |
H330 H310 H300 H411 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H310 H300 H411 |
|
|
A |
614-003-00-5 |
strychnín |
200-319-7 |
57-24-9 |
Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H310 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H310 H300 H410 |
|
|
|
614-004-00-0 |
soli strychnínu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H300 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H330 H300 H410 |
|
|
A |
614-005-00-6 |
kolchicín |
200-598-5 |
64-86-8 |
Muta. 1B Acute Tox. 2 * |
H340 H300 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H340 H300 |
|
|
|
614-006-00-1 |
brucín; 2,3-dimetoxystrychnín |
206-614-7 |
357-57-3 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 3 |
H330 H300 H412 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 H412 |
|
|
|
614-007-00-7 |
brucín, soľ s kyselinou sírovou; [1] brucín, soľ s kyselinou dusičnou; [2] brucín, soľ s [(R)-oktán-2-yl]-hydrogen-ftalátom; [3] brucín, soľ s [(S)-oktán-2-yl]-hydrogen-ftalátom (1:1) [4] |
225-432-9 [1] 227-317-9 [2] 269-439-5 [3] 269-710-8 [4] |
4845-99-2 [1] 5786-97-0 [2] 68239-26-9 [3] 68310-42-9 [4] |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Aquatic Chronic 3 |
H330 H300 H412 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 H412 |
|
|
A |
614-008-00-2 |
akonitín |
206-121-7 |
302-27-2 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
|
614-009-00-8 |
soli akonitínu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
A |
614-010-00-3 |
atropín; O-(endo-8-metyl-8-azabicyklo[3.2.1]oktán-3-yl)-2-fenyl-3-hydroxypropanoát |
200-104-8 |
51-55-8 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
|
614-011-00-9 |
soli atropínu; soli O-(endo-8-metyl-8-azabicyklo[3.2.1]oktán-3-yl)-2-fenyl-3-hydroxypropanoátu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
A |
614-012-00-4 |
hyoscyamín; O-((3S)-endo-8-metyl-8-azabicyklo[3.2.1]oktán-3-yl)-2-fenyl-3-hydroxypropanoát |
202-933-0 |
101-31-5 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
|
614-013-00-X |
soli hyoscyamínu; soli O-((3S)-endo-8-metyl-8-azabicyklo[3.2.1]oktán-3-yl)-2-fenyl-3-hydroxypropanoátu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
A |
614-014-00-5 |
hyoscín; O-(8-metyl-6,7-epoxy-8-azabicyklo[3.2.1]oktán-3-yl)-2-fenyl-3-hydroxypropanoát |
200-090-3 |
51-34-3 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H330 H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H310 H300 |
|
|
|
614-015-00-0 |
soli hyoscínu; soli O-(8-metyl-6,7-epoxy-8-azabicyklo[3.2.1]oktán-3-yl)-2-fenyl-3-hydroxypropanoátu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 1 Acute Tox. 2 * |
H330 H310 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H310 H300 |
|
|
A |
614-016-00-6 |
pilokarpín; 2-etyl-3-[(1-metylimidazol-5-yl)metyl]butano-4-laktón |
202-128-4 |
92-13-7 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
|
614-017-00-1 |
soli pilokarpínu; soli 2-etyl-3-[(1-metylimidazol-5-yl)metyl]butano-4-laktónu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
A |
614-018-00-7 |
papaverín; 1-(3,4-dimetoxybenzyl)-6,7-dimetoxyizochinolín |
200-397-2 |
58-74-2 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
614-019-00-2 |
soli papaverínu; soli 1-(3,4-dimetoxybenzyl)6,7-dimetoxyizochinolínu |
— |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
A |
614-020-00-8 |
fyzostigmín; (1,3a,8-trimetyl-2,3,3a,8a-tetrahydro-1H,8H-pyrolo[2,3-b]indol-5-yl)-N-metylkarbamát |
200-332-8 |
57-47-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
|
614-021-00-3 |
soli fyzostigmínu; soli O-(1,3a,8-trimetyl-2,3,3a,8a-tetrahydro-1H,8H-pyrolo[2,3-b]indol-5-yl)-N-metylkarbamátu |
— |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * |
H330 H300 |
GHS06 Dgr |
H330 H300 |
|
|
A |
614-022-00-9 |
digitoxín |
200-760-5 |
71-63-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * |
H331 H301 H373 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H301 H373 ** |
|
|
|
614-023-00-4 |
efedrín; erytro-1-fenyl-2-(metylamino)propán-1-ol |
206-080-5 |
299-42-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
614-024-00-X |
soli efedrínu; soli erytro-1-fenyl-2-(metylamino)propán-1-olu |
— |
— |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
A |
614-025-00-5 |
ouabaín; 3β-[(6-deoxy-α-L-manopyranozyl)oxy]-1,5,11,14,19-pentahydroxy-(1β,3β,5β,11α)-kard-20(22)-enolid |
211-139-3 |
630-60-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * |
H331 H301 H373 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H301 H373 ** |
|
|
|
614-026-00-0 |
strofantín K |
234-239-9 |
11005-63-3 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * |
H331 H301 H373 ** |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H301 H373 ** |
|
|
|
614-027-00-6 |
(3β,6β)-6-acetoxy-3-(β-D-glukopyranozyloxy)-8,14-dihydroxybufa-4,20,22-trienolid; morská cibuľa; scilirozid |
208-077-4 |
507-60-8 |
Acute Tox. 2 * |
H300 |
GHS06 Dgr |
H300 |
|
|
|
614-028-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (2-etylhexyl)-D-glukopyranozid; (2-etylhexyl)-di-D-glukopyranozid |
414-420-0 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
614-029-00-7 |
konštitučné izoméry penta-O-alyl-β-D-fruktofuranozyl-α-D-glukopyranozidu; konštitučné izoméry hexa-O-alyl-β-D-fruktofuranozyl-α-D-glukopyranozidu; konštitučné izoméry hepta-O-alyl-β-D-fruktofuranozyl-α-D-glukopyranozidu; |
419-640-0 |
68784-14-5 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
614-030-00-2 |
emamektín-benzoát (ISO), (4R)-4-deoxy-4-(metylamino) avermektín B1 benzoát |
— |
155569-91-8 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT SE 1 STOT RE 1 Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H311 H301 H370 (nervová sústava) H372 (nervová sústava) H318 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H370 (nervová sústava) H372 (nervová sústava) H318 H410 |
|
inhalačná: ATE = 0,663 mg/l (prach alebo hmla) dermálna: ATE = 300 mg/kg telesnej hmotnosti orálna: ATE = 60 mg/kg telesnej hmotnosti STOT RE 1; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373: 0,5 % ≤ C < 5 % M = 10 000 M = 10 000 |
|
615-001-00-7 |
metylizokyanát |
210-866-3 |
624-83-9 |
Flam. Liq. 2 Repr. 2 Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 |
H225 H361d*** H330 H311 H301 H334 H317 H335 H315 H318 |
GHS02 GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H225 H361d*** H330 H311 H301 H334 H317 H335 H315 H318 |
|
|
|
615-002-00-2 |
metylizotiokyanát |
209-132-5 |
556-61-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H301 H314 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H301 H314 H317 H410 |
|
|
|
615-003-00-8 |
kyselina tiokyanatá |
207-337-4 |
463-56-9 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H312 H302 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 H412 |
EUH032 |
|
|
615-004-00-3 |
soli kyseliny tiokyanatej, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H312 H302 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 H412 |
EUH032 |
|
A |
615-005-00-9 |
4,4'-metyléndi(fenylizokyanát); difenylmetán-4,4'-diizokyanát; [1] 2,2'-metyléndi(fenylizokyanát); difenylmetán-2,2'-diizokyanát; [2] 2-(4-izokyanátobenzyl)fenylizokyanát; 2,4'- metyléndi(fenylizokyanát); [3] metyléndi(fenylizokyanát) [4] |
202-966-0 [1] 219-799-4 [2] 227-534-9 [3] 247-714-0 [4] |
101-68-8 [1] 2536-05-2 [2] 5873-54-1 [3] 26447-40-5 [4] |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H351 H332 H373** H319 H335 H315 H334 H317 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H351 H332 H373** H319 H335 H315 H334 H317 |
|
Eye Irrit. 2; H319: C ≥ 5 % Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 5 % Resp. Sens. 1; H334: C ≥ 0,1 % STOT SE 3; H335: C ≥ 5 % |
C2 |
615-006-00-4 |
2-metyl-1,3-fenyléndiizokyanát; toluén-2,4-diizokyanát; [1] 4-metyl-1,3-fenyléndiizokyanát; toluén-2,6-diizokyanát; [2] metylfenyléndiizokyanát; toluéndiizokyanát [3] |
202-039-0 [1] 209-544-5 [2] 247-722-4 [3] |
91-08-7 [1] 584-84-9 [2] 26471-62-5 [3] |
Carc. 2 Acute Tox. 2 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H351 H330 H319 H335 H315 H334 H317 H412 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H351 H330 H319 H335 H315 H334 H317 H412 |
|
Resp. Sens. 1; H334: C ≥ 0,1 % |
C |
615-007-00-X |
naftalén-1,5-diyldiizokyanát |
221-641-4 |
3173-72-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H332 H319 H335 H315 H334 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H332 H319 H335 H315 H334 H412 |
|
|
|
615-008-00-5 |
3-(izokyanátometyl)-3,5,5-trimetylcyklohexylizokyanát; izoforóndiizokyanát |
223-861-6 |
4098-71-9 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H331 H319 H335 H315 H334 H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H319 H335 H315 H334 H317 H411 |
|
* Resp. Sens. 1; H334: C ≥0,5 % Skin Sens.1; H317: C ≥0,5 % |
2 |
615-009-00-0 |
4,4'-metyléndi(cyklohexylizokyanát); dicyklohexylmetán-4,4'-diizokyanát |
225-863-2 |
5124-30-1 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H331 H319 H335 H315 H334 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H319 H335 H315 H334 H317 |
|
* Resp. Sens. 1; H334: C ≥0,5 % Skin Sens. 1; H317: C ≥0,5 % |
2 |
615-010-00-6 |
2,2,4-trimetylhexán-1,6-diyldiizokyanát; [1] 2,4,4-trimetylhexán-1,6-diyldiizokyanát [2] |
241-001-8 [1] 239-714-4 [2] |
16938-22-0 [1] 15646-96-5 [2] |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H331 H319 H335 H315 H334 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H319 H335 H315 H334 |
|
* Resp. Sens. 1; H334: C ≥0,5 % Skin Sens. 1; H317: C ≥0,5 % |
C2 |
615-011-00-1 |
hexán-1,6-diyldiizokyanát |
212-485-8 |
822-06-0 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H331 H319 H335 H315 H334 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H331 H319 H335 H315 H334 H317 |
|
* Resp. Sens. 1; H334: C ≥ 0,5 % Skin Sens. 1; H317: C ≥0,5 % |
2 |
615-012-00-7 |
(4-metylfenylsulfonyl)izokyanát; tozylizokyanát |
223-810-8 |
4083-64-1 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
EUH014 |
Eye Irrit.; H319: C ≥ 5 % STOT SE 3; H335: C ≥ 5% Skin Irrit. 2; H315: C ≥ 5% |
|
615-013-00-2 |
kyánamid; karbamonitril |
206-992-3 |
420-04-2 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 STOT RE 2 Skin Corr. 1 Skin Sens. 1 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H351 H361fd H311 H301 H373 (štítna žľaza) H314 H317 H318 H412 |
GHS08 GHS06 GHS05 Dgr |
H351 H361fd H311 H301 H373 (štítna žľaza) H314 H317 H412 |
|
|
|
615-014-00-8 |
hexakyanoželezitan tris (1-dodecyl-2-fenyl-3-metylbenzimidazólia |
— |
7276-58-6 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
615-015-00-3 |
O-(1,7,7-trimetylbicyklo[2.2.1]heptán-2-yl)-tiokyanátoacetát; izobornyl-tiokyanoacetát |
204-081-5 |
115-31-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
615-016-00-9 |
kyanatan draselný |
209-676-3 |
590-28-3 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
615-017-00-4 |
kyánamid vápenatý |
205-861-8 |
156-62-7 |
Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Eye Dam. 1 |
H302 H335 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H335 H318 |
|
|
|
615-018-00-X |
2-(2-butoxyetoxy)etyltiokyanát |
203-985-7 |
112-56-1 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * |
H226 H311 H301 |
GHS02 GHS06 Dgr |
H226 H311 H301 |
|
|
|
615-019-00-5 |
dicyklohexylkarbodiimid |
208-704-1 |
538-75-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H311 H302 H318 H317 |
GHS06 GHS05 Dgr |
H311 H302 H38 H317 |
|
|
|
615-020-00-0 |
metylénditiokyanát |
228-652-3 |
6317-18-6 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H330 H301 H314 H317 H400 |
GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H330 H301 H314 H317 H400 |
|
|
|
615-021-00-6 |
1,3,5-tris(oxiranylmetyl)-1,3,5-triazín-2,4,6(1H,3H,5H)-trión; TGIC |
219-514-3 |
2451-62-9 |
Muta. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H340 H331 H301 H373 ** H318 H317 H412 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H340 H331 H301 H373 ** H318 H317 H412 |
|
|
|
615-022-00-1 |
O-metyl-3-(izokyanátosulfonyl)tiofén-2-karboxylát |
410-550-7 |
79277-18-2 |
STOT RE 2 * Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H373** H334 H317 |
GHS08 Dgr |
H373** H334 H317 |
EUH014 |
|
|
615-023-00-7 |
metylester kyseliny 2-[(izokyanátosulfonyl)metyl]benzoovej; (alt.): O-metyl-2-[(izokyanátosulfonyl)metyl]benzoát |
410-900-9 |
83056-32-0 |
Flam. Liq. 3 Muta. 2 Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 |
H226 H341 H332 H373 ** H318 H334 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H226 H341 H332 H373 ** H318 H334 |
EUH014 |
|
|
615-024-00-2 |
2-fenyletylizokyanát |
413-080-0 |
1943-82-4 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H331 H302 H314 H334 H317 H411 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H302 H314 H334 H317 H411 |
|
|
|
615-025-00-8 |
4,4'-etylidéndi(fenylkyanát) |
405-740-1 |
47073-92-7 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H302 H373 ** H318 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H332 H302 H373 ** H318 H410 |
|
|
|
615-026-00-3 |
4,4'-metylénbis(2,6-dimetylfenylkyanát) |
405-790-4 |
101657-77-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
615-028-00-4 |
etyl-(izokyanátosulfonyl)benzoát |
410-220-2 |
77375-79-2 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 |
H302 H373** H318 H334 H317 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H302 H373** H318 H334 H317 |
EUH014 |
|
|
615-029-00-X |
(bicyklo[2.2.1]heptán-2,5-diyl)di(metylizokyanát) |
411-280-2 |
— |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H330 H302 H314 H334 H317 H412 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H330 H302 H314 H334 H317 H412 |
|
|
|
615-030-00-5 |
soli alkalických kovov, kovov alkalických zemín a ďalšie soli kyseliny tiokyanatej, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H332 H312 H302 H412 |
GHS07 Wng |
H332 H312 H302 H412 |
|
|
A |
615-031-00-0 |
tiokyanatan tálny |
222-571-7 |
3535-84-0 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 Aquatic Chronic 2 |
H330 H300 H312 H373** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H300 H312 H373** H411 |
|
|
|
615-032-00-6 |
kovové soli kyseliny tiokyanatej, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H332 H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H312 H302 H410 |
|
|
A |
615-033-00-1 |
produkt reakcie 4,4′-metyléndi(fenylizokyanátu) s oktylamínom, oleylamínom a cyklohexylamínom (1:1,58:0,32:0,097) |
430-980-9 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-034-00-7 |
produkt reakcie 4,4′-metyléndi(fenylizokyanátu) s oktylamínom, 4-etoxyanilínom a etyléndiamínom (1:0,37:1,53:0,05) |
430-750-8 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-035-00-2 |
produkt reakcie 4,4′-metyléndi(fenylizokyanátu) s oktylamínom a oleylamínom (v mólovom pomere 1:1,86:0,14) |
430-930-6 |
122886-55-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-036-00-8 |
produkt reakcie 4,4′-metyléndi(fenylizokyanátu) a x-metyl-1,3-fenyléndiizokyanátu zmes izomérov: 65 % x = 4 a 35 % x = 2) s oktylamínom, oleylamínom a 4-etoxyanilínom (v mólovom pomere 4:1:7:1:2) |
430-940-0 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-037-00-3 |
produkt reakcie 4,4′-metyléndi(fenylizokyanátu) a x-metyl-1,3-fenyléndiizokyanátu zmes izomérov: 65 % x = 4 a 35 % x = 2) s oktylamínom a oleylamínom (v mólovom pomere 4:1:9:1) |
430-950-5 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-038-00-9 |
produkt reakcie x-metyl-1,3-fenyléndiizokyanátu (zmes izomérov: 65 % x = 4 a 35 % x = 2) s anilínom (v mólovom pomere 1:2) |
430-960-1 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-039-00-4 |
produkt reakcie 4,4′-metyléndi(fenylizokyanátu) a x-metyl-1,3-fenyléndiizokyanátu (zmes izomérov: 65 % x = 4 a 35 % x = 2) s oktylamínom, oleylamínom a 4-etoxyanilínom (v mólovom pomere 3,88:1:6,38:0,47:2,91) |
430-970-4 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
615-044-00-1 |
4-chlórfenylizokyanát |
203-176-9 |
104-12-1 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 4 * STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H330 H302 H335 H315 H318 H334 H400 H410 |
GHS06 GHS05 GHS08 GHS09 Dgr |
H330 H302 H335 H315 H318 H334 H410 |
|
|
|
615-045-00-7 |
4,4'-metylénbis(2,6-dietyl-3-chlórfenylizokyanát) |
420-530-1 |
— |
Resp. Sens. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H334 H317 H413 |
GHS08 Dgr |
H334 H317 H413 |
|
|
|
616-001-00-X |
N, N-dimetylformamid; dimetylformamid |
200-679-5 |
68-12-2 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H360D *** H332 H312 H319 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H360D *** H332 H312 H319 |
|
|
|
616-002-00-5 |
2-fluóracetamid |
211-363-1 |
640-19-7 |
Acute Tox. 2 * Acute Tox. 3 * |
H300 H311 |
GHS06 Dgr |
H300 H311 |
|
|
|
616-003-00-0 |
akrylamid; prop-2-énamid |
201-173-7 |
79-06-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 2 Acute Tox. 3 * STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H350 H340 H361f *** H301 H372 ** H332 H312 H319 H315 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H350 H340 H361f *** H301 H372 ** H332 H312 H319 H315 H317 |
|
|
D |
616-004-00-6 |
alidochlór (ISO); N, N-dialylchlóracetamid |
202-270-7 |
93-71-0 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H312 H302 H319 H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H319 H315 H411 |
|
|
|
616-005-00-1 |
chlórtiamid (ISO); 2,6-dichlór(tiobenzamid) |
217-637-7 |
1918-13-4 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
616-006-00-7 |
dichlofluanid (ISO); N-(fluórdichlórmetylsulfanyl)-N-fenyl-N′,N′-dimetylsulfamid |
214-118-7 |
1085-98-9 |
Acute Tox. 4 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H332 H319 H317 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H332 H319 H317 H400 |
|
M = 10 |
|
616-007-00-2 |
difenamid (ISO); 2,2-difenyl-N, N-dimetylacetamid |
213-482-4 |
957-51-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
616-008-00-8 |
propachlór (ISO); 2-chlór-N-izopropylacetanilid; α-chlór-N-izopropylacetanilid |
217-638-2 |
1918-16-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H319 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H317 H410 |
|
|
|
616-009-00-3 |
propanil (ISO); 3',4'-dichlórpropionanilid |
211-914-6 |
709-98-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 |
H302 H400 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H400 |
|
M=10 |
|
616-010-00-9 |
N-chlórtozylazanid sodný |
204-854-7 |
127-65-1 |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Resp. Sens. 1 |
H302 H314 H334 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dg |
H302 H314 H334 |
EUH031 |
|
|
616-011-00-4 |
N,N-dimetylacetamid |
204-826-4 |
127-19-5 |
Repr. 1B Acute Tox. 4* Acute Tox. 4* |
H 360D*** H 332 H 312 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H 360D*** H 332 H 312 |
|
|
|
616-012-00-X |
N-(dichlórfluórmetylsulfanyl)ftalimid; N-(fluórdichlórmetylsulfanyl)ftalimid |
211-952-3 |
719-96-0 |
Skin Irrit. 2 |
H315 |
GHS07 Wng |
H315 |
|
|
|
616-013-00-5 |
butyraldehyd-oxím |
203-792-8 |
110-69-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H311 H302 H319 |
GHS06 Dgr |
H311 H302 H319 |
|
|
|
616-014-00-0 |
butanón-oxím; etyl(metyl)ketoxím; etyl(metyl)ketón-oxím |
202-496-6 |
96-29-7 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 Acute Tox. 3 STOT SE 3 STOT SE 1 STOT RE 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H350 H312 H301 H336 H370 (horné dýchacie cesty) H373 (krvný systém) H315 H318 H317 |
GHS08 GHS06 GHS05 Dgr |
H350 H312 H301 H336 H370 (horné dýchacie cesty) H373 (krvný systém) H315 H318 H317 |
|
dermálna: ATE = 1100 mg/kg telesnej hmotnosti orálna: ATE = 100 mg/kg telesnej hmotnosti |
|
616-015-00-6 |
alachlór (ISO); 2',6'-dietyl-2-chlór-N-(metoxymetyl)acetanilid |
240-110-8 |
15972-60-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H317 H410 |
|
M=10 |
|
616-016-00-1 |
1-(3,4-dichlórfenylimino)tiosemikarbazid |
— |
5836-73-7 |
Acute Tox. 2 * |
H300 |
GHS06 Dgr |
H300 |
|
|
|
616-017-00-7 |
1,3-bis(karbamoylsulfanyl)-N, N-dimetylpropán-2-amónium-chlorid; hydrochlorid kartapu |
239-309-2 |
15263-52-2 |
Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H312 H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H312 H302 H410 |
|
|
|
616-018-00-2 |
Dietyltoluamid (ISO): N, N- dietyl-3-metylbenzamid; [deet] |
205-149-7 |
134-62-3 |
Acute Tox. 4 Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 |
H302 H315 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H315 H319 |
|
orálna: ATE = 1892 mg/kg bw |
|
616-019-00-8 |
perfluidón (ISO); N-[4-(fenylsulfonyl)-2-metylfenyl]-1,1,1-trifluórmetánsulfónamid |
253-718-3 |
37924-13-3 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
616-020-00-3 |
tebutiurón (ISO); 1-(5-terc-butyl-1,3,4-tiadiazol-2-yl)-1,3-dimetylmočovina |
251-793-7 |
34014-18-1 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
616-021-00-9 |
tiazaflurón (ISO); 1,3-dimetyl-1-(5-trifluórmetyl-1,3,4-tiadiazol-2-yl)močovina |
246-901-4 |
25366-23-8 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
616-022-00-4 |
acetamid |
200-473-5 |
60-35-5 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
616-023-00-X |
N-hexadecyl(alebo oktadecyl)-N-hexadecyl(alebo oktadecyl)benzamid |
401-980-6 |
— |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H315 H317 |
GHS07 Wng |
H315 H317 |
|
|
|
616-024-00-5 |
2-(4,4-dimetyl-2,5-dioxooxazolidín-1-yl)-5-[2-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)butánamido]-2-chlór-4,4-dimetyl-3-oxopentánanilid |
402-260-4 |
54942-74-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-025-00-0 |
valínamid; 2-amino-3-metylbutánamid |
402-840-7 |
20108-78-5 |
Repr. 2 Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H361f *** H319 H317 |
GHS08 Wng |
H361f *** H319 H317 |
|
|
|
616-026-00-6 |
tioacetamid |
200-541-4 |
62-55-5 |
Carc. 1B Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H350 H302 H319 H315 H412 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H350 H302 H319 H315 H412 |
|
|
|
616-027-00-1 |
{tris[2-(2-hydroxyetoxy)etyl]amónium}-4-metoxy-3-(3-oxobutánamido)benzénsulfonát |
403-760-5 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-028-00-7 |
2-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)-N-{3-hydroxy-4-[-3-(4-kyanofenyl)ureido]fenyl}oktánamid |
403-790-9 |
108673-51-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-029-00-2 |
N, N'-etylénbis[2-(vinylsulfonyl)acetamid] |
404-790-1 |
66710-66-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
616-030-00-8 |
etidimurón (ISO); 1-[5-(etylsulfonyl)-1,3,4-tiadiazol-2-yl]-1,3-dimetylmočovina |
250-010-6 |
30043-49-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
616-031-00-3 |
dimetachlór (ISO); N-(2,6-dimetylfenyl)-2-chlór-N-(2-metoxyetyl)acetamid |
256-625-6 |
50563-36-5 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
616-032-00-9 |
diflufenikán (ISO), N-(2,4-difluórfenyl)-2-[3-(trifluórmetyl)fenoxy]pyridín-3-karboxamid, 2′,4′-difluór-2-(α,α,α-trifluór-m-tolyloxy) nikotínanilid |
— |
83164-33-4 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 10 000 M = 1 000 |
|
616-033-00-4 |
cyprofurám (ISO); N-(3-chlórfenyl)-N-(tetrahydro-2-oxo-3-furyl)cyklopropánkarboxamid |
274-050-9 |
69581-33-5 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H312 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H312 H410 |
|
|
|
616-034-00-X |
pyrakarbolid (ISO); 6-metyl-3,4-dihydro-2H-pyrán-5-karboxanilid |
246-419-4 |
24691-76-7 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
616-035-00-5 |
cymoxanil (ISO); 1-etyl-3-[2-kyano-2-(metoxyimino)acetyl]močovina |
261-043-0 |
57966-95-7 |
Repr. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361fd H302 H373 (blood, thymus) H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H361fd H302 H373 (blood, thymus) H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-036-00-0 |
2-chlóracetamid |
201-174-2 |
79-07-2 |
Repr. 2 Acute Tox. 3 * Skin Sens. 1 |
H361f *** H301 H317 |
GHS06 GHS08 Dgr |
H361f *** H301 H317 |
|
Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,1 % |
|
616-037-00-6 |
acetochlór (ISO) N-(etoxymetyl)-N-(2-etyl-6-metylfenyl)-2-chlóracetamid |
251-899-3 |
34256-82-1 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 STOT SE 3 STOT RE 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 351 H 361f H 332 H 335 H 373 (obličky) H 315 H 317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H 351 H 361f H 332 H 335 H 373 (obličky) H 315 H 317 H410 |
|
M = 1 000 M = 100 |
|
616-038-00-1 |
4-[(metylsulfamoyl)metyl]anilínium-chlorid |
406-010-5 |
88918-84-7 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H318 H317 H411 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H411 |
|
|
|
616-039-00-7 |
4'-etyl-2'-hydroxy-3',5'-dichlórhexadekánanilid |
406-200-8 |
117827-06-2 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-040-00-2 |
bis(4-metylbenzénsulfonyl)azanid draselný; draselná soľ bis(4-metylbenzénsulfón)imidu |
406-650-5 |
97888-41-0 |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
616-041-00-8 |
2-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)-4'-etyl-2'-hydroxy-3',5'-dichlórhexánanilid |
406-840-8 |
101664-25-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-042-00-3 |
N-{2-[6-etyl-7-(4-metylfenoxy)-1H-pyrazolo[1,5-b][1,2,4]triazol-2-yl]propyl}-2-(oktadecyloxy)benzamid |
407-070-5 |
142859-67-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-043-00-9 |
izoxabén (ISO); 2,6-dimetoxy-N-[3-(3-metylpropán-3-yl)-1,2-oxazol-5-yl]benzamid |
407-190-8 |
82558-50-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-044-00-4 |
N-(4-etyl-2-hydroxy-3,5-dichlórfenyl)-2-(3-pentadecylfenoxy)butánamid |
402-510-2 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
616-045-00-X |
2'-(5-formyl-4-chlór-3-kyano-2-tienyldiazenyl)-5'-(dietylamino)-2-metoxyacetanilid |
405-190-2 |
122371-93-1 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-046-00-5 |
N-[2-(6-chlór-7-metylpyrazolo[1,5-b][1,2,4]triazol-4-yl)propyl]-2-(2,4-di-terc-pentylfenoxy)oktánamid |
406-390-2 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-047-00-0 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2',2'',2'''-[etylénbis(nitrilo)]tetrakis[N, N-di(C16-alkyl)acetamid 2,2',2'',2'''-[etylénbis(nitrilo)]tetrakis[N, N-di(C18-alkyl)acetamid |
406-640-0 |
— |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-048-00-6 |
2-metyl-3'-(trifluórmetyl)propánanilid |
406-740-4 |
1939-27-1 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H411 |
|
|
|
616-049-00-1 |
2-(2,4-di-terc-butylfenoxy)-N-(4-etyl-2-hydroxy-3,5-dichlórfenyl)hexánamid |
408-150-2 |
99141-89-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-050-00-7 |
lufenurón (ISO); 1-(2,6-difluórfenyl)-3-[4-(1,1,2,3,3,3-hexafluórpropoxy)-2,5-dichlórfenyl]močovina |
410-690-9 |
103055-07-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
616-051-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3,3’-bis(4-metylfenyl)-1,1’-(4-metyl-1,3-fenylén)bis(močovina); 3,3’-bis(4-metylfenyl)-1,1’-(2-metyl-1,3-fenylén)bis(močovina) |
411-070-0 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-052-00-8 |
formamid |
200-842-0 |
75-12-7 |
Repr. 1B |
H360D *** |
GHS08 Dgr |
H360D *** |
|
|
|
616-053-00-3 |
N-metylacetamid |
201-182-6 |
79-16-3 |
Repr. 1B |
H360D *** |
GHS08 Dgr |
H360D *** |
|
|
|
616-054-00-9 |
iprodión (ISO); 3-(3,5-dichlórfenyl)-N-izopropyl-2,4-dioxoimidazolidín-1-karboxamid |
253-178-9 |
36734-19-7 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
616-055-00-4 |
propyzamid (ISO); N-(1,1-dimetylprop-2-inyl)-3,5-dichlórbenzamid |
245-951-4 |
23950-58-5 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
|
|
616-056-00-X |
N-metylformamid |
204-624-6 |
123-39-7 |
Repr. 1B Acute Tox. 4 * |
H360D *** H312 |
GHS08 GHS07 Dg |
H360D *** H312 |
|
|
|
616-057-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N-[3-hydroxy-2-[(2-metylakrylamido)metoxy]propoxymetyl]-2-metylakrylamid; N, N’-{[3-(2-metylakrylamido)propán-1,2-diyl]bis(oxymetylén)}bis(2-metylakrylamid); 2-metylakrylamid; N, N’-[oxybis(metylén)]bis(2-metylakrylamid); N-[(2,3-dihydroxypropoxy)metyl]-2-metylakrylamid |
412-790-8 |
— |
Carc. 1B Muta. 2 STOT RE 2 * |
H350 H341 H373 ** |
GHS08 Dgr |
H350 H341 H373 ** |
|
|
|
616-058-00-0 |
1,1’-[1,3-fenylénbis(metylén)]bis(3-metyl-2,5-dioxo-2,5-dihydro-1H-pyrol) |
412-570-1 |
119462-56-5 |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H318 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H373 ** H318 H317 H410 |
|
|
|
616-059-00-6 |
4-{[4-(dietylamino)-2-etoxyfenyl]imino}-1-oxo-N-propyl-1,4-dihydronaftalén-2- karboxamid |
412-650-6 |
121487-83-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-060-00-1 |
produkt kondenzácie kyseliny 3-hexyl-6-(7-karboxyheptyl)cyklohex-4-én-1,2-dikarboxylovej s polyamínmi (najmä s etylpiperazínamínom a trietyléntetramínom) |
413-770-1 |
— |
Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H314 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H314 H317 H410 |
|
|
|
616-061-00-7 |
N,N'-bis(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)-N, N'-(hexán-1,6-diyl)di(formamid) |
413-610-0 |
124172-53-8 |
Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 3 |
H319 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H412 |
|
|
|
616-062-00-2 |
{2-[(5-acetamido-2-metoxyfenyl)(benzyl)amino]etyl}-acetát |
411-590-8 |
70693-57-1 |
Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H314 H412 |
GHS05 Dgr |
H314 H412 |
|
|
|
616-063-00-8 |
3-dodecyl-[1-(1,2,2,6,6-pentametylpiperidin-4-yl]pyrolidín-2,5-dión |
411-920-0 |
106917-30-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H302 H373 ** H314 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H302 H373 ** H314 H410 |
|
|
|
616-064-00-3 |
N-terc-butyl-3-metylpyridín-2-karboxamid |
406-720-5 |
32998-95-1 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
616-065-00-9 |
3-(3-acetyl-4-hydroxyfenyl)-1,1-dietylmočovina |
411-970-3 |
79881-89-3 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * |
H302 H373 ** |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373 ** |
|
|
|
616-066-00-4 |
5,6,12,13-tetrachlórantra[2,1,9-def:6,5,10-d'e'f']diizochinolín-1,3,8,10(2H,9H)-tetrón |
405-100-1 |
115662-06-1 |
Repr. 2 |
H361f *** |
GHS08 Wng |
H361f *** |
|
|
|
616-067-00-X |
O-dodecyl-3-[2-(3-benzyl-4-etoxy-2,5-dioxoimidazolidín-1-yl)-4,4-dimetyl-3-oxopentánamido]-4-chlórbenzoát |
407-300-4 |
92683-20-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-068-00-5 |
kálium-4-[11-(metakrylamido)undekánamido]benzénsulfonát |
406-500-9 |
174393-75-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-069-00-0 |
1-hydroxy-5-[2-metylpropoxykarbonyl)amino]-N-[3-(dodecyloxy)propyl]naftalén-2-karboxamid |
406-210-2 |
110560-22-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-070-00-6 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3,3'-dicyklohexyl-1,1'-metylénbis(4,1-fenylén)dimočovina; 3-cyklohexyl-3'-oktadecyl-1,1'-metylénbis(4,1-fenylén)dimočovina; 3,3'-dioktadecyl-1,1'-metylénbis(4,1-fenylén)dimočovina |
406-530-2 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-071-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3,3'-dicyklohexyl-1,1'-difenyl-1,1'-metyléndimočovina; 1,1'-difenyl-3,3'-dioktadecyl-1,1'-metyléndimočovina; 3,3,3',3'-tetracyklohexyl-1,1'-difenyl-1,1'-metyléndimočovina (1:2:1) |
406-550-1 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-072-00-7 |
1-(5-O-trityl-2-deoxy-β-D-treo-pentofuranozyl)tymín |
407-120-6 |
55612-11-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-073-00-2 |
4'-etoxybenzimidazol-2-karboxanilid |
407-600-5 |
120187-29-3 |
Muta. 2 Aquatic Chronic 4 |
H341 H413 |
GHS08 Wng |
H341 H413 |
|
|
|
616-074-00-8 |
N-butyl-2-(morfolin-4-ylkarbonyl)benzamid |
407-730-2 |
104958-67-0 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H319 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H317 H412 |
|
|
|
616-075-00-3 |
(RS)-N, N-dietyl-2-fenyl-2-hydroxyacetamid |
408-120-9 |
65197-96-8 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H302 H318 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 |
|
|
|
616-076-00-9 |
tebufenozid (ISO); N-terc-butyl-N'-(4-etylbenzoyl)-3,5-dimetylbenzohydrazid |
412-850-3 |
112410-23-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
616-077-00-4 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: kyselina 2-(9-metyl-1,3,8,10-tetraoxo-2,3,9,10-tetrahydro-1H,8H-antra[2,1,9-def: 6,5,10-d'e'f']diizochinolín-2-yl)etán-1-sulfónová; kálium-2-(9-metyl-1,3,8,10-tetraoxo-2,3,9,10-tetrahydro-(1H,8H)-antra[2,1,9-def: 6,5,10-d'e'f']diizochinolín-2-yl)etán-1-sulfonát |
411-310-4 |
— |
Eye Dam. 1 |
H318 |
GHS05 Dgr |
H318 |
|
|
|
616-078-00-X |
2-(2,4-di-terc-butylfenoxy)-N-(2-hydroxy-5-metylfenyl)hexánamid |
411-330-3 |
104541-33-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-079-00-5 |
O, O’-(hexán-1,6-diyl)-N, N’-bis{2-[2-(heptán-3-yl)oxazolidín-3-yl]etyl}dikarbamát |
411-700-4 |
140921-24-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-080-00-0 |
4-[2-(3-etyl-4-metyl-2-oxo-2,3-dihydropyrol-1-karboxamido)etyl]benzénsulfónamid |
411-850-0 |
119018-29-0 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
616-081-00-6 |
6-brómbenzo[cd]indol-2(1H)-ón |
413-480-5 |
24856-00-6 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
|
|
616-082-00-1 |
N-(3-{[4-(dietylamino)-2-metylfenyl]imino}-5-chlór-4-metyl-6-oxocyklohexa-1,4-dienyl)benzamid |
413-200-1 |
129604-78-0 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-083-00-7 |
[2-(4-nitroanilino)etyl]močovina |
410-700-1 |
27080-42-8 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
616-084-00-2 |
3,3’-(4-metylfenyl)-1,1’-(4-metyl-1,3-fenylén)dimočovina |
411-790-5 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-085-00-8 |
3-(2,4-dichlórfenyl)-6-fluórchinazolín-2,4(1H,3H)-dión |
412-190-6 |
168900-02-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-086-00-3 |
N-{3-[4-(dietylamino)-2-metylfenylimino]-5-chlór-4-metyl-6-oxocyklohexa-1,4-dienyl}acetamid |
412-250-1 |
102387-48-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-087-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (7,9,9-trimetyl-4,13-dioxo-3,14-dioxa-5,12-diazahexadekán-1,16-diyl)-prop-2-enoát; (7,7,9-trimetyl-4,13-dioxo-3,14-dioxa-5,12-diazahexadekán-1,16-diyl)-prop-2-enoát |
412-260-6 |
52658-19-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H319 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H319 H317 H411 |
|
|
|
616-088-00-4 |
N, N-dimetyl-2-sulfamoylnikotínamid |
413-440-7 |
112006-75-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
616-089-00-X |
[3-fluór-2-(hydroxymetyl)tetrahydrofurán-5-yl]-1,2,3,4-tetrahydropyrimidín-2,4-dión |
415-360-8 |
41107-56-6 |
Muta. 2 |
H341 |
GHS08 Wng |
H341 |
|
|
|
616-090-00-5 |
1-(1,4-benzodioxán-2-karbonyl)piperazínium-chlorid |
415-660-9 |
70918-74-0 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H331 H311 H301 H373 ** H411 |
|
|
|
616-091-00-0 |
1,3,5-tris[(RS)-oxiranylmetyl]-1,3,5-triazín-2,4,6-(1H,3H,5H)-trión |
423-400-0 |
59653-74-6 |
Muta. 1B Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H340 H331 H302 H373 ** H318 H317 |
GHS06 GHS08 GHS05 Dgr |
H340 H331 H302 H373 ** H318 H317 |
|
|
|
616-092-00-6 |
produkt polymerizácie bicyklo[2.2.1]hepta-2,5-diénu, eténu, hexa-1,4-diénu a propénu s N, N-dialylformamidom |
404-035-6 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-093-00-1 |
produkty reakcie maleínanhydridu s produktami kondenzácie anilínu a orto-toluidínu s tereftalaldehydom |
406-620-1 |
129217-90-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-094-00-7 |
3,3′-dicyklohexyl-1,1′-metylénbis(4,1-fenylén)dimočovina |
406-370-3 |
58890-25-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
616-095-00-2 |
3,3'-dioktadecyl-1,1'-metylénbis(4,1-fenylén)dimočovina |
406-690-3 |
43136-14-7 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-096-00-8 |
N-(3-hexadecyloxy-2-hydroxypropyl)-N-(2-hydroxyetyl)hexadekánamid |
408-110-4 |
110483-07-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-097-00-3 |
N,N'-1,4-fenylén)bis[2-(2-metoxy-4-nitrofenyldiazenyl)-3-oxobutánamid] |
411-840-6 |
83372-55-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-098-00-9 |
5-fenyl-1-{4-chlór-3-[(2,2,3,3,3-pentafluórpropoxy)metyl]fenyl}-1H-1,2,4-triazol-3-karboxamid |
411-750-7 |
119126-15-7 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
616-099-00-4 |
2-[4-(4-hydroxyfenylsulfonyl)fenoxy]-4,4-dimetyl-N-{5-(metánsulfónamido)-2-[4-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)fenoxy]fenyl}-3-oxopentánamid |
414-170-2 |
135937-20-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-100-00-8 |
1,3-dimetyl-1,3-bis(trimetylsilyl)močovina |
414-180-7 |
10218-17-4 |
Acute Tox. 4 * Skin Irrit. 2 |
H302 H315 |
GHS07 Wng |
H302 H315 |
|
|
|
616-101-00-3 |
(S)-N-terc-butyl-1,2,3,4-tetrahydroizochinolín-3-karboxamid |
414-600-9 |
149182-72-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
616-102-00-9 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: α-[(metyl-3-{[(3-sulfanylpropoxykarbonyl]amino}anilino)karbonyl]-ω-{[(metyl-3-{[(3-sulfanylpropoxy)karbonyl]amino}anilino)karbonyl]oxy}-poly[oxyetylén-co-oxy(propán-1,2-diyl)]; α, α'-(2(alebo 3)-hydroxypropán-1,3(alebo 1,2)-diyl)bis(ω-{[(metyl-3-{[(3-sulfanylpropoxy)karbonyl]amino}anilino)karbonyl]oxy}-poly[oxyetylén-co-oxy(propán-1,2-diyl)]; α, α',α''-(propán-1,2,3-triyl)tris(ω-{[(metyl-3-{[(3-sulfanylpropoxy)karbonyl]amino}anilino)karbonyl]oxy}-poly[oxyetylén-co-oxy(propán-1,2-diyl)]) |
415-870-0 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-103-00-4 |
(S, S)-trans-4-(acetamido)-6-metyl-7,7-dioxo-5,6-dihydro-4H-tieno[2,3-b]tiopyrán-2-sulfónamid |
415-030-3 |
120298-38-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
616-104-00-X |
benalaxyl (ISO); O-metyl-(RS)-2-[N-(2,6-dimetylfenyl)-2-fenylacetamido]propanoát |
275-728-7 |
71626-11-4 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-105-00-5 |
chlorotolurón (ISO); 3-(3-chlór-4-metylfenyl)-1,1-dimetylmočovina |
239-592-2 |
15545-48-9 |
Carc. 2 Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361d *** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H361d *** H410 |
|
|
|
616-106-00-0 |
fénmedifám (ISO), metyl-N-(3-{[N-(3-metylfenyl)karbamoyl]oxy}fenyl)karbamát |
237-199-0 |
13684-63-4 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
616-107-00-6 |
cinidón-etyl (ISO); O-etyl-(Z)-3-[5-(cyklohex-1-én-1,2-dikarboximido)-2-chlórfenyl]-2-chlórpropenoát |
— |
142891-20-1 |
Carc. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H317 H410 |
|
|
|
616-108-00-1 |
jodosulfurón-metyl-nátrium; {[5-jód-2-(metoxykarbonyl)fenylsulfonyl]karbamoyl}(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)azanid sodný |
— |
144550-36-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-109-00-7 |
sulfosulfurón (ISO); 1-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)-3-[2-(etylsulfonyl)imidazo[1,2-a]pyridín-3-ylsulfonyl]močovina |
— |
141776-32-1 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-110-00-2 |
cyklanilid (ISO); kyselina 1-(2,4-dichlóranilinokarbonyl)cyklopropánkarboxylová |
419-150-7 |
113136-77-9 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H411 |
|
|
|
616-111-00-8 |
fénhexamid (ISO); N-(4-hydroxy-2,3-dichlórfenyl)-1-metylcyklohexánkarboxamid |
422-530-5 |
126833-17-8 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
616-112-00-3 |
oxasulfurón (ISO); O-(oxetán-3-yl)-2-{[(4,6-dimetylpyrimidín-2-yl)karbamoyl]sulfamoyl}benzoát |
— |
144651-06-9 |
STOT RE 2 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 ** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H410 |
|
|
|
616-113-00-9 |
desmedifám (ISO), etyl-[3-(fenylkarbamoyloxy)fenyl]karbamát |
237-198-5 |
13684-56-5 |
Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361d H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
616-114-00-4 |
N, N'-(9,9',10,10'-tetrahydro-9,9',10,10'-tetraoxo-1,1'-biantracén-4,4'-diyl)bis(dodekánamid) |
418-010-2 |
136897-58-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-115-00-X |
N-(3-acetyl-2-hydroxyfenyl)-4-(4-fenylbutoxy)benzamid |
416-150-9 |
136450-06-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-116-00-5 |
[4-(dimetylamino)pyridín)-1-ium]-[-3-metoxy-4-(1-metyl-5-nitroindol-3-ylmetyl)benzoyl](2-metylbenzénsulfonyl)azanid |
416-790-9 |
143052-96-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-117-00-0 |
2’-(3-acetyl-5-nitrotiofén-2-yldiazenyl)-5’-(dietylamino)acetanilid |
416-860-9 |
777891-21-1 |
Repr. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361f *** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H361f *** H317 H410 |
|
|
|
616-118-00-6 |
2-[(2,6-dimetylfenyl)karbamoyl]piperidíniumchlorid |
417-950-0 |
65797-42-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
616-119-00-1 |
2-(1-butyl-2-fenyl-3,5-dioxo-1,2,4-triazolidín-4-yl)-5’-[2-(dodecylsulfonyl)propánamido]-2’-metoxy-4,4-dimetyl-3-oxopentánanilid |
418-060-5 |
118020-93-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-120-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3’-(dimetylamino)-4’-metylbenzanilid; 3’-(dimetylamino)-2’-metylbenzanilid; 3’-(dimetylamino)-3’-metylbenzanilid |
420-600-1 |
— |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373 ** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 ** H411 |
|
|
|
616-121-00-2 |
2,4-dihydroxy-2’-metoxybenzanilid |
419-090-1 |
129205-19-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-122-00-8 |
2-etyl-N-metyl-2-propylpentánamid; N-metylneodekánamid |
414-460-9 |
105726-67-8 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
616-123-00-3 |
N-{3-[4-(dietylamino)-2-metylfenylimino]-6-oxocyklohexa-1,4-dienyl}acetamid |
414-740-0 |
96141-86-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-124-00-9 |
bis(trifluórmetánsulfonyl)azanid lítny |
415-300-0 |
90076-65-6 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 3 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 3 |
H311 H301 H373** H314 H412 |
GHS06 GHS05 GHS08 Dgr |
H311 H301 H373** H314 H412 |
|
|
|
616-125-00-4 |
N-terc-butyl-3-kyanoandrosta-3,5-dién-17β-karboxamid |
415-730-9 |
151338-11-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
410 |
|
|
|
616-126-00-X |
1-metyl-4-nitro-3-propyl-1H-pyrazol-5-karboxamid |
423-960-6 |
139756-01-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H373** H412 |
GHS08 GHS07 Wng |
H302 H373** H412 |
|
|
|
616-127-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N, N'-(etán-1,2-diyl)bis(dekánamid); 12-hydroxy-N-[2-(dekánamido)etyl]oktadekánamid; N, N'-(etán-1,2-diyl)bis(12-hydroxyoktadekánamid) |
430-050-2 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-128-00-0 |
2’-(1-alyl-4,5-dikyanoimidazol-2-yldiazenyl)-5’-(dipropylamino)acetanilid |
417-530-7 |
123590-00-1 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-129-00-6 |
N,N'-bis(2,2,6,6-tetrametylpiperidín-4-yl)izoftalamid |
419-710-0 |
42774-15-2 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
616-130-00-1 |
3’-[2-(4,4-dimetyl-2,5-dioxoimidazolín-1-yl)-4,4-dimetyl-3-oxopentánamido]-4’- metoxyoktadekánanilid |
421-780-2 |
150919-56-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-131-00-7 |
1-aminocyklopentánkarboxamid |
422-950-9 |
17193-28-1 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 |
H372** H302 H318 |
GHS05 GHS08 GHS07 Dgr |
H372** H302 H318 |
|
|
|
616-132-00-2 |
4’-(4-kyano-2-furfurylidén-5-oxo-2,5-dihydro-3-furyl)bután-1-sulfónanilid |
423-250-6 |
130016-98-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-133-00-8 |
N-cyklohexyl-S, S-dioxobenzo[b]tiofén-2-karboxamid |
423-990-1 |
149118-66-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
|
|
616-134-00-3 |
3,3'-bis{[bis(oktyloxy)fosforotioyl]sulfanyl}-N, N'-[oxybis(metylén)]dipropánamid |
401-820-5 |
793710-14-2 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
616-135-00-9 |
(3S,4aS,8aS)-2-[(2R,3S)-3-amino-4-fenyl-2-hydroxybutyl]-N-terc-butyldekahydroizochinolín-3-karboxamid |
430-230-0 |
136522-17-3 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
616-136-00-4 |
produkt reakcie N, N-(2-hydroxyetyl)alkánamidov a (2,3-dihydroxypropyl)-alkanoátov s oxidom molybdénovým (1,75–2,2: 0,75–1,0:0,1–1,1), kde alkanoyly sú z kokosového oleja |
430-380-7 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
616-137-00-X |
2,2-dichlór-1-(1-oxa-4-azaspiro[4.5]dekán-4-yl)etanón |
401-130-4 |
71526-07-3 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-138-00-5 |
N'-benzoyl-N'-terc-butyl-4-chlórbenzohydrazid |
431-600-4 |
112226-61-6 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-139-00-0 |
(3S,4aS,8aS)-N-terc-butyldekahydroizochinolín-3-karboxamid |
420-380-5 |
136465-81-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H412 |
|
|
|
616-140-00-6 |
3,3'-bis(4-metylfenyl)-1,1'-[metylénbis(4,1-fenylén)]bis(močovina) |
429-380-1 |
133336-92-2 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-141-00-1 |
zoxamid (ISO); (RS)-3,5-dichlór-N-(1-chlór-3-metyl-2-oxopentán-3-yl)-4-metylbenzamid |
— |
156052-68-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
M=10 |
|
616-142-00-7 |
2,2'-bis(vinylsulfonyl)-N, N'-(propán-1,3-diyl)diacetamid |
428-350-3 |
93629-90-4 |
Muta. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H341 H318 H317 H412 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H341 H318 H317 H412 |
|
|
|
616-143-00-2 |
N,N'-dihexadecyl-N,N'-bis(2-hydroxyetyl)propándiamid |
422-560-9 |
149591-38-8 |
Repr. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 4 |
H361f *** H319 H413 |
GHS08 Wng |
H361f *** H319 H413 |
|
|
|
616-144-00-8 |
N-(2-hydroxy-5-chlór-4-{2-[4-(dodecyloxy)fenylsulfonyl]butánamido}fenyl)-3,4-dichlórbenzamid |
431-130-1 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-145-00-3 |
petoxamid (ISO); N-(1-fenyl-2-metylprop-1-én-1-yl)-N-(2-etoxyetyl)-2-chlóracetamid |
— |
106700-29-2 |
Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
M=100 |
|
616-146-00-9 |
2-(3-benzyl-2,5-dioxoimidazolidín-1-yl)-N-[2-metoxy-5-(oktadekánamido)fenyl]-4,4-dimetyl-3-oxopentánamid |
431-330-7 |
142776-95-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-147-00-4 |
1-metyl-4-(2-metyl-2H-tetrazol-5-yl)-1H-pyrazol-5-sulfónamid |
424-160-1 |
139481-22-4 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
616-148-00-X |
N-(9-{[2-hydroxy-1-(hydroxymetyl)etoxy]metyl}-6-oxo-6,9-dihydro-1H-purín-2-yl)acetamid |
424-550-1 |
84245-12-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Repr. 1B |
H350 H340 H360FD |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H360FD |
|
|
|
616-150-00-0 |
(2R,3S)-1-fenyl-3-hydroxy-4-(N-izobutyl-4-nitrobenzénsulfónamido)bután-2-amíniumchlorid |
425-260-6 |
— |
STOT RE 2 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H373** H318 H317 H411 |
GHS05 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H373** H318 H317 H411 |
|
|
|
616-151-00-6 |
N-(2-amino-4,6-dichlórpyrimidín-5-yl)formamid |
425-650-6 |
171887-03-9 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H302 H318 H317 H412 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H302 H318 H317 H412 |
|
|
|
616-152-00-1 |
3-fenyl-4-(4-fluórfenyl)-2-(2-metylpropanoyl)-4-oxobutánanilid |
425-850-3 |
125971-96-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-153-00-7 |
2-(fenylmetylidén)-4-metyl-3-oxopentánanilid |
425-860-8 |
125971-57-5 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-154-00-2 |
3,4-dichlór-N-[4-[2-[4-(hexadecyloxy)fenylsulfonyl]butánamido]-2-hydroxy-5-chlórfenyl]benzamid |
431-110-0 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-155-00-8 |
N,N,N',N'-tetracyclohexylbenzén-1,3-dikarboxamid |
431-040-0 |
104560-40-9 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-156-00-3 |
O-metyl-2-[5-acetamido-2-(2-chlór-6-kyano-4-nitrofenyldiazenyl)-4-metoxy-N-(metoxykarbonylmetyl)anilino]propanoát |
430-500-8 |
204277-61-2 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-157-00-9 |
2-hydroxy-5-[N-(3-izopropoxypropyl)benzénsulfónamido]anilínium-chlorid |
427-780-9 |
114565-70-7 |
Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H318 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H302 H318 H410 |
|
|
|
616-158-00-4 |
N-[4-kyano-3-(trifluórmetyl)fenyl]metakrylamid |
427-880-2 |
90357-53-2 |
STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H373** H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373** H411 |
|
|
|
616-160-00-5 |
2,2'-(diazéndiyl)bis[N-(2-hydroxyetyl)-2-metylpropánamid] |
429-090-3 |
61551-69-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H317 H412 |
GHS07 Wng |
H317 H412 |
|
|
|
616-161-00-0 |
5'-hydroxy-2',4'-dichlóracetanilid |
429-110-0 |
67669-19-6 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
616-162-00-6 |
N-(2-hydroxypropyl)-16-metylheptadekánamid |
431-540-9 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
616-163-00-1 |
4,4'-metylénbis[N-3-hydroxy-(4-chlórfenyl)naftalén-2-karboxamid] |
430-350-3 |
192463-88-0 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-164-00-7 |
dimoxystrobín (ISO); (E)-2-{2-[(2,5-dimetylfenoxy)metyl]fenyl}-2-(metoxyimino)-N-metylacetamid |
— |
149961-52-4 |
Carc. 2 Repr. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361d*** H332 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H361d*** H332 H410 |
|
M=10 |
|
616-165-00-2 |
beflubutamid (ISO); (RS)-N-benzyl-2-[4-fluór-3-(trifluórmetyl)fenoxy]butánamid |
— |
113614-08-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M=100 |
|
616-166-00-8 |
kyazofamid (ISO); 4-chlór-2-kyano-N, N-dimetyl-5-para-tolylimidazol-1-sulfónamid |
— |
120116-88-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M=10 |
|
616-167-00-3 |
N, N-dibutyl-2-(5-tioxo-2,5-dihydro-1H-tetrazol-1-yl)acetamid |
418-290-6 |
168612-06-4 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
616-168-00-9 |
2-[1-(dimetylkarbamoyl)pyridín-1-ium-4-yl]etán-1-sulfonát |
418-440-0 |
136997-71-2 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
616-169-00-4 |
N-(3-{4-[4-(2,2-dimetylpropánamido)fenyldiazenyl]-5-oxo-1-(2,4,6-trichlórfenyl)-4,5-dihydropyrazol-3-yl}-4-chlórfenyl)-2-(3-pentadecylfenoxy)butánamid |
420-220-4 |
92771-56-7 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-170-00-X |
(2R)-2-amino-2-fenylacetamid |
420-370-0 |
6485-67-2 |
Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H319 H317 |
GHS07 Wng |
H319 H317 |
|
|
|
616-171-00-5 |
2-amino-2-(4-chlórfenyl)acetamid |
420-830-0 |
102333-75-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 |
H318 H317 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H318 H317 |
|
|
|
616-172-00-0 |
N-(2,2,6,6-tetrametyl-1-oxylpiperidín-4-yl)acetamid; 4-acetamido-2,2,6,6-tetrametylpiperidín-1-oxyl |
423-840-3 |
14691-89-5 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
616-174-00-1 |
monohydrochlorid 2-butyl-1,3-diazaspiro[4.4]non-1-én-4-ónu |
424-560-4 |
151257-01-1 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 |
H302 H319 |
GHS07 Wng |
H302 H319 |
|
|
|
616-175-00-7 |
2-(2-hexyldecyloxy)benzamid |
431-230-3 |
202483-62-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-176-00-2 |
3'-[bis(metoxyetyl)amino]acetanilid |
432-530-7 |
24294-01-7 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 3 |
H302 H412 |
GHS07 Wng |
H302 H412 |
|
|
|
616-177-00-8 |
(3-(4-(2-(butyl-(4-metylfenylsulfonyl)amino)fenylsulfanyl)5-oxo-1-(2,4,6-trichlórfenyl)-4,5-dihydro-1H-pyrazol-3-ylamino)-4-chlórfenyl)tetradekánamid; N-(3-{4-[2-(N-butyl-4-metylbenzénsulfónamido)fenylsulfanyl]-5-oxo-1-(2,4,6-trichlórfenyl)-4,5-dihydro-1H-pyrazol-3-ylamino}-4-chlórfenyl)tetradekánamid |
432-970-1 |
217324-98-6 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-178-00-3 |
N-{5-[bis(2-metoxyetyl)amino]-2-(2-kyano-4,6-dinitrofenyldiazenyl)fenyl}acetamid |
434-500-9 |
52583-35-4 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-179-00-9 |
2-chlór-4'-metylacetanilid |
435-170-9 |
16634-82-5 |
Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H318 H317 H410 |
|
|
|
616-180-00-4 |
N 1 ,N 1-dimetyl-2-amino-2-tioxoetán-1-amínium-chlorid |
435-470-1 |
27366-72-9 |
Repr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D*** H400 H410 |
GHS08 GHS09 Dgr |
H360D*** H410 |
|
|
|
616-181-00-X |
4'-metyldodekán-1-sulfonanilid |
435-490-9 |
17417-32-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-182-00-5 |
N'-(1,3-dimetylbutylidén)-3-hydroxy-2-naftohydrazid |
435-860-1 |
214417-91-1 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H411 |
|
|
|
616-183-00-0 |
N-dodecyl-4-metoxybenzamid |
442-340-6 |
1854-15-5 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-184-00-6 |
3-metyl-N-(5,8,14-trioxo-5,8,13,14-tetrahydronafto[2,3-c]akridín-6-yl)benzamid |
442-560-2 |
105043-55-8 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-186-00-7 |
N, N'-(2-chlór-1,4-fenylén)bis(3-oxobutánamid) |
443-010-4 |
53641-10-4 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
— |
H412 |
|
|
|
616-188-00-8 |
2-(5,5-dimetyl-2,4-dioxooxazolidín-3-yl)-N-[2-metoxy-5-(oktadekánamido)fenyl]-4,4-dimetyl-3-oxopentánamid |
443-980-9 |
221215-20-9 |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-189-00-3 |
N-[5-(bis-(2-metoxyetyl)amino]-2-(6-bróm-2-metyl-1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-izoindol-5-yldiazenyl)fenyl]acetamid |
444-780-4 |
452962-97-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-190-00-9 |
N-decyl-4-nitrobenzamid |
445-880-0 |
64026-19-3 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-191-00-4 |
2-etyl-3',N-dimetylbutánanilid |
446-190-2 |
406488-30-0 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H302 H319 H315 H317 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H315 H317 H411 |
|
|
|
616-192-00-X |
2-[2-(3-butoxypropyl)-1,1-dioxo-1,2,4-benzotiadiazín-3-yl]-5'-terc-butyl-2-(5,5-dimetyl-2,4-dioxo-1,3-oxazolidín-3-yl)-2'-(2-etylhexylsulfanyl)acetanilid |
448-060-0 |
727678-39-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-193-00-5 |
2'-(2-butyl-4,6-dikyano-1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-izoindol-5-yldiazenyl)-5'-(dietylamino)acetanilid |
449-940-7 |
368450-39-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-194-00-0 |
2,2-dietoxy-N, N-dimetylacetamid |
449-950-1 |
34640-92-1 |
Eye Irrit. 2 |
H319 |
GHS07 Wng |
H319 |
|
|
|
616-196-00-1 |
dinátrium-5-acetamido-3-(4-{2-[3-(dodecylkarbamoyl)-4-hydroxynaftalén-1-yl]etoxy}fenoxydiazenyl)-4-hydroxynaftalén-2,7-disulfonát |
419-990-4 |
— |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
616-197-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N-[3-(dimetylazinoyl)propyl]-N-(-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-heptadekafluóroktánsulfonyl)azanid draselný; N-[3-(dimetylazinoyl)propyl]-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-heptadekafluóroktán-1- sulfónamid |
422-500-1 |
— |
STOT RE 2 * |
H373** |
GHS08 Wng |
H373** |
|
|
|
616-198-00-2 |
N, N'-[1,3-fenylénbis(metylén)]bis(12-hydroxyoktadekánamid) |
423-300-7 |
— |
Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H317 H413 |
GHS07 Wng |
H317 H413 |
|
|
|
616-200-00-1 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N, N'-(etán-1,2-diyl)bis(hexánamid); 12-hydroxy-N-[2-(hexánamido)etyl]oktadekánamid; N, N'-(etán-1,2-diyl)bis(12-hydroxyoktadekanamid) |
432-430-3 |
|
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
H413 |
|
|
|
616-201-00-7 |
produkty reakcie kyseliny 12-hydroxyoktadekánovej s benzén-1,3-di(metánamínom) a hexán-1,6-diamínom |
432-840-2 |
220926-97-6 |
Acute Tox. 4 * Aquatic Chronic 4 |
H332 H413 |
GHS07 Wng |
H332 H413 |
|
|
|
616-202-00-2 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 2,2'-[(3,3'-dichlórbifenyl-4,4'-diyl)bis(diazéndiyl)]bis[N-(2,4-dimetylfenyl)-3-oxobutánamid]; 2-{3,3'-dichlór-4'-[1-(2,4-dimetylfenylkarbamoyl)-2-oxopropyldiazenyl]bifenyl-4-yldiazenyl}-N-(2-metylfenyl)-3-oxobutánamid; kyselina 2-{3,3'-dichlór-4'-[1-(2,4-dimetylfenylkarbamoyl)-2-oxopropyldiazenyl]bifenyl-4-yldiazenyl}-3-oxobutánamido)benzoová |
434-330-5 |
— |
Carc. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 4 |
H351 H317 H413 |
GHS08 GHS07 Wng |
H351 H317 H413 |
|
|
|
616-203-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: N-{5-[bis(2-metoxyetyl)amino]-2-(2-butyl-4,6-dikyano-1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-izoindol-5-yldiazenyl)fenyl}acetamid; N-[2-(2-butyl-4,6-dikyano-1,3-dioxo-2,3-dihydro-1H-izoindol-5-yldiazenyl)-5-(dietylamino)fenyl]acetamid |
442-280-0 |
— |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-204-00-3 |
3,3'-dioktyl-1,1'-[metylénbis(4,1-fenylén)]bis(močovina) |
451-060-3 |
122886-55-9 |
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
— |
H413 |
|
|
|
616-205-00-9 |
metazachlór (ISO); 2-chlór-N-(2,6-dimetylfenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmetyl)-acetamid |
266-583-0 |
67129-08-2 |
Skin Sens. 1B Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H351 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H317 H351 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
616-206-00-4 |
flufenoxurón (ISO); 1-(4-(2-chlór-α, α,α-p-trifluorotolyloxy)-2-fluorofenyl)-3-(2,6-difluorobenzolyl)močovina |
417-680-3 |
101463-69-8 |
Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H362 H400 H410 |
GHS09 Wng |
H362 H410 |
|
M = 10 000 M = 10 000 |
|
616-207-00-X |
poly(hexametylén)biguanid; PHMB |
— |
32289-58-0 27083-27-8 |
Carc. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 351 H 330 H 302 H 372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H 318 H 317 H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS05 GHS09 Dgr |
H 351 H 330 H 302 H 372 (dýchacia sústava) (inhalácia) H 318 H 317 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
616-208-00-5 |
N-etyl-2-pyrrolidón; 1-etylpyrrolidin-2-ón |
220-250-6 |
2687-91-4 |
Repr. 1B |
H360D |
GHS08 Dgr |
H360D |
|
|
|
616-209-00-0 |
amidosulfurón (ISO); 3-(4,6-dimetoxypyrimidín-2-yl)-1-((N-metyl-N-metylsulfonylamino)sulfonyl)močovina |
407-380-0 |
120923-37-7 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
616-210-00-6 |
tebufenpyrad (ISO); N-(4-terc-butylbenzyl)-4-chlór-3-etyl-1-metyl-1H-pyrazol-5-karboxamid |
|
119168-77-3 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Sens. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H332 H373 (gastrointestinálny trakt) (orálne) H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H301 H332 H373 (gastrointestinálny trakt) (orálne) H317 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
616-211-00-1 |
proquinazid (ISO); 6-jód-2-propoxy-3-propylquinazolin-4(3H)-ón |
|
189278-12-4 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 1 M = 10 |
|
616-212-00-7 |
3-jód-2-propynyl butylkarbamát; 3-jódprop-2-yn-1-yl butylkarbamát |
259-627-5 |
55406-53-6 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 STOT RE 1 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H331 H302 H372 (hrtan) H318 H317 H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H331 H302 H372 (hrtan) H318 H317 H410 |
|
M = 10 M = 1 |
|
616-213-00-2 |
mandipropamid (ISO); 2-(4-chlorofenyl)-N-{2-[3-metoxy-4-(prop-2-yn-1-yloxy)fenyl]etyl}-2-(prop-2-yn-1-yloxy)acetamid |
— |
374726-62-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-214-00-8 |
metosulam (ISO); N-(2,6-dichlór-3-metylfenyl)-5,7-dimetoxy[1,2,4]triazolo[1,5-a]pyrimidín-2-sulfónamid |
— |
139528-85-1 |
Carc. 2 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H373 (oči, obličky) H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H373 (oči, obličky) H410 |
|
M = 1 000 M = 100 |
|
616-215-00-3 |
dimeténamid-p (ISO); 2-chlór-N-(2,4-dimetyl-3-tienyl)-N-[(2S)-1-metoxypropán-2-yl]acetamid |
— |
163515-14-8 |
Acute Tox. 4 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H317 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
616-216-00-9 |
flonikamid (ISO); N-(kyanometyl)-4-(trifluórmetyl)pyridín-3-karboxamid |
— |
158062-67-0 |
Acute Tox. 4 |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
616-217-00-4 |
sulfoxaflor (ISO); [metyl(oxo){1-[6-(trifluórmetyl)-3-pyridyl]etyl}-λ6-sulfanylidén]kyanamid |
— |
946578-00-3 |
Acute Tox. 4 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-218-00-X |
benzovindiflupyr (ISO); N-[(1RS,4SR)-9-(dichlórmetylén)-1,2,3,4-tetrahydro-1,4-metanonaftalén-5-yl]-3-(difluórmetyl)-1-metylpyrazole-4-karboxamid |
— |
1072957-71-1 |
Acute Tox. 3 Acute Tox. 3 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H 331 H 301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H 331 H 301 H410 |
|
M = 100 M = 100 |
|
616-219-00-5 |
fluopyram (ISO); N-2-[3-chlór-5-(trifluórmetyl)-2-pyridyl]etyl-α,α,α-trifluór-o-toluamid |
— |
658066-35-4 |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
616-220-00-0 |
pencykurón (ISO); 1-cyklopentyl-3-fenyl-1-[(4-chlórfenyl)metyl]močovina |
266-096-3 |
66063-05-6 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-221-00-6 |
hexaflumurón (ISO); 1-(3,5-dichlór-4-(1,1,2,2-tetrafluóretoxy)fenyl)-3-(2,6-difluórbenzoyl)urea |
401-400-1 |
86479-06-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 000 M = 10 000 |
|
616-222-00-1 |
pentiopyrad (ISO); (RS)-N-[2-(1,3-dimetylbutyl)-3-tienyl]-1-metyl-3-(trifluórmetyl)pyrazol-4-karboxamid |
— |
183675-82-3 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-223-00-7 |
karbetamid (ISO); 1-etylkarbamoyl-etylfenylkarbaminán; (2R)-1-(etylamino)-1-oxopropán-2-yl fenylkarbamát |
240-286-6 |
16118-49-3 |
Carc. 2 Repr. 1B Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H351 H360D H302 H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H351 H360D H302 H411 |
|
|
|
616-224-00-2 |
amisulbróm (ISO); 3-(3-bróm-6-fluór-2-metylindol-1-ylsulfonyl)-N,N-dimetyl-1,2,4-triazol-1-sulfónamid |
— |
348635-87-0 |
Carc. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H319 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H319 H410 |
|
M = 10 M = 10 |
|
616-225-00-8 |
(RS)-2-metoxy-N-metyl-2-[α-(2,5-xylyloxy)-o-tolyl]acetamid; mandestrobín |
— |
173662-97-0 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
M = 1 M = 10 |
|
616-226-00-3 |
karboxín (ISO); N-fenyl-2-metyl-5,6-dihydro-1,4-oxatiín-3-karboxamid; 5,6-dihydro-2-metyl-1,4-oxatiín-3-karboxanilid |
226-031-1 |
5234-68-4 |
STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H373 (obličky) H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H373 (obličky) H317 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-227-00-9 |
metaflumizón (ISO); (EZ)-2′-[2-(4-kyanofenyl)-1-(α,α,α-trifluór-m-tolyl)etylidén]-4-(trifluórometoxy)karbanilohydrazid [E-izomér ≥ 90 %, Z-izomér ≤ 10 % relatívneho obsahu]; [1] (E)-2’-[2-(4-kyanofenyl)-1-(α,α,α-trifluór-m-tolyl)etylidén]-[4-(trifluórmetoxy)fenyl]karbanilohydrazid [2] |
— |
139968-49-3 [1] 852403-68-0 [2] |
Repr. 2 Lact. STOT RE 2 |
H361fd H362 H373 |
GHS08 Wng |
H361fd H362 H373 |
|
|
|
616-228-00-4 |
3-(difluórmetyl)-1-metyl-N-(3′,4′,5′-trifluórbifenyl-2-yl)pyrazol-4-karboxamid fluxapyroxad |
— |
907204-31-3 |
Lact. Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H362 H400 H410 |
GHS09 Wng |
H362 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-230-00-5 |
N-(hydroxymetyl)akrylamid metylolakrylamid; [NMA] |
213-103-2 |
924-42-5 |
Carc. 1B Muta. 1B STOT RE 1 |
H350 H340 H372 (periférna nervová sústava) |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H372 (periférna nervová sústava) |
|
|
|
616-231-00-0 |
5-fluór-1,3-dimetyl-N-[2-4-metylpentán-2-yl]fenyl-1H-pyrazol-4-karboxamid; 2′-[(RS)-1,3-dimetylbutyl]-5-fluór-1,3-dimetylpyrazol-4-karboxanilid; penflufén |
— |
494793-67-8 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-232-00-6 |
iprovalikarb (ISO); izopropyl-[(2S)-3-metyl-1-{[1-(4-metylfenyl)-etyl]-amino}-1-oxobután-2-yl]-karbamát |
— |
140923-17-7 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
616-233-00-1 |
siltiofam (ISO); N-alyl-4,5-dimetyl-2-(trimetylsilyl)tiofén-3-karboxamid |
— |
175217-20-6 |
STOT RE 2 Aquatic Chronic 2 |
H373 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H373 H411 |
|
|
|
616-234-00-7 |
N-metoxy-N-[1-metyl-2-(2,4,6-trichlórfenyl)-etyl]-3-(difluórmetyl)-1-metylpyrazol-4-karboxamid, pydiflumetofén |
— |
1228284-64-7 |
Carc. 2 Repr. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H361f H400 H410 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H361f H410 |
|
M = 1 M = 1 |
|
616-235-00-2 |
N-{2-[[1,1’-bi(cyklopropyl)]-2-yl]fenyl}-3-(difluórmetyl)-1-metyl-1H-pyrazol-4-karboxamid, sedaxán |
— |
874967-67-6 |
Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 2 |
H351 H400 H411 |
GHS08 GHS09 Wng |
H351 H410 |
|
M = 1 |
|
617-001-00-2 |
di-terc-butylperoxid |
203-733-6 |
110-05-4 |
Org. Perox. E Flam. Liq. 2 Muta. 2 |
H242 H225 H341 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H242 H225 H341 |
|
|
|
617-002-00-8 |
2-fenyl-2-hydroperoxypropán; hydroperoxid kuménu |
201-254-7 |
80-15-9 |
Org. Perox. E Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Corr. 1B Aquatic Chronic 2 |
H242 H331 H312 H302 H373 ** H314 H411 |
GHS02 GHS06 GHS08 GHS05 GHS09 Dgr |
H242 H331 H312 H302 H373 ** H314 H411 |
|
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 10% Skin Irrit. 2; H315: 3% ≤ C < 10% Eye Dam. 1; H318: 3% ≤ C < 10% Eye Irrit. 2; H319: 1% ≤ C < 3% STOT SE 3; H335: C < 10% |
|
617-003-00-3 |
didodekanoylperoxid |
203-326-3 |
105-74-8 |
Org. Perox. D |
H242 |
GHS02 Dgr |
H242 |
|
|
|
617-004-00-9 |
1-hydroperoxy-1,2,3,4-tetrahydronaftalén |
212-230-0 |
771-29-9 |
Org. Perox. D Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H302 H314 H400 H410 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H302 H314 H410 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5% |
|
617-006-00-X |
bis (1-fenyl-1-metyletyl)peroxid |
201-279-3 |
80-43-3 |
Org. Perox. F Repr. 1B Skin Irrit. 2 Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H242 H360D H315 H319 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H360D H315 H319 H411 |
|
|
|
617-007-00-5 |
2-(terc-butylperoxy)-2-fenylpropán |
222-389-8 |
3457-61-2 |
Org. Perox. E Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H242 H315 H411 |
GHS02 GHS07 GHS09 Wng |
H242 H315 H411 |
|
|
|
617-008-00-0 |
dibenzoylperoxid; benzoylperoxid |
202-327-6 |
94-36-0 |
Org. Perox. B Eye Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H241 H319 H317 |
GHS01 GHS02 GHS07 Dgr |
H241 H319 H317 |
|
|
|
617-010-00-1 |
1-[(1-hydroperoxycyklohexyl)peroxy]cyklohexán-1-ol; [1] 1,1'-dioxydi(cyklohexanol); [2] cyklohexylidéndi(hydroperoxid); [3] 1,1'-dioxydi(cyklohexanol); [4] [> 91 % roztok] |
201-091-1 [1] 219-306-2 [2] 220-279-4 [3] 235-527-7 [4] |
78-18-2 [1] 2407-94-5 [2] 2699-11-8 [3] 12262-58-7 [4] |
Org. Perox. A Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * |
H240 H314 H302 |
GHS01 GHS05 GHS07 Dgr |
H240 H314 H302 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5 % |
C |
617-010-01-9 |
1-[(1-hydroperoxycyklohexyl)peroxy]cyklohexán-1-ol; [1] 1,1'-dioxydi(cyklohexanol); [2] cyklohexylidéndi(hydroperoxid); [3] 1,1'-dioxydi(cyklohexanol); [4] [≤ 91 % roztok] |
201-091-1 [1] 219-306-2 [2] 220-279-4 [3] 235-527-7 [4] |
78-18-2 [1] 2407-94-5 [2] 2699-11-8 [3] 12262-58-7 [4] |
Org. Perox. C Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B |
H242 H302 H314 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H242 H302 H314 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5 % |
C T |
617-012-00-2 |
2-(4-metylcyklohexyl)propán-2-ylhydroperoxid; para-mentán-8-ylhydroperoxid |
201-281-4 |
80-47-7 |
Org. Perox. D Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * |
H242 H314 H332 |
GHS02 GHS05 GHS07 Dgr |
H242 H314 H332 |
|
STOT SE 3; H335: C ≥ 5 % |
|
617-013-00-8 |
O, O-terc-butyl-O-dokozyl-monoperoxyoxalát |
404-300-6 |
116753-76-5 |
Org. Perox. C **** Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H400 H410 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H242 H410 |
|
|
|
617-014-00-3 |
kyselina 6-(nonylamino)-6-oxoperoxyhexánová |
406-680-9 |
104788-63-8 |
Org. Perox. C **** Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 |
H242 H318 H317 H400 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H318 H317 H400 |
|
|
|
617-015-00-9 |
bis(4-metylbenzoyl)peroxid |
407-950-9 |
895-85-2 |
Org. Perox. B **** Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H241 H400 H410 |
GHS01 GHS02 GHS09 Dgr |
H241 H410 |
|
|
|
617-016-00-4 |
(3-hydroxy-1,1-dimetylbutyl)-2-etyl-2-metylheptánperoxoát |
413-910-1 |
— |
Org. Perox. C **** Flam. Liq. 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H242 H226 H315 H400 H410 |
GHS02 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H226 H315 H410 |
|
|
|
617-017-00-X |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 1,4-bis[2-(terc-pentylperoxy)propán-2-yl]benzén; 1,3-bis[2-(terc-pentylperoxy)propán-2-yl]benzén |
412-140-3 |
32144-25-5 |
Org. Perox. D Aquatic Chronic 4 |
H242 H413 |
GHS02 Dgr |
H242 H413 |
|
|
T |
617-018-00-5 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: (2-fenylpropán-2-yl)[2-(3-izopropylfenyl)propán-2-yl]peroxid, 63 % hmotnosti; (2-fenylpropán-2-yl)[2-(4-izopropylfenyl)propán-2-yl]peroxid, 31 % hmotnosti |
410-840-3 |
71566-50-2 |
Org. Perox. C **** Aquatic Chronic 2 |
H242 H411 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H242 H411 |
|
|
T |
617-019-00-0 |
kyselina 6-(ftalimido)peroxyhexánová |
410-850-8 |
128275-31-0 |
Org. Perox. D Eye Dam. 1 Aquatic Acute 1 |
H242 H318 H400 |
GHS02 GHS05 GHS09 DgDgr |
H242 H318 H400 |
|
|
T |
617-020-00-6 |
[1,3-fenyléndi(propán-2,2-diyl)]-bis(2,2-dimetylperoxyoktanoát) |
420-060-5 |
117663-11-3 |
Flam. Liq. 3 Org. Perox. D **** Aquatic Chronic 2 |
H226 H242 H411 |
GHS02 GHS09 Dgr |
H226 H242 H411 |
|
|
|
617-021-00-1 |
trimér etyl(metyl)ketón-peroxidu; 3,6,9-trietyl-3,6,9-trimetyl-1,2,4,5,7,8-hexoxonán |
429-320-2 |
— |
Org. Perox. B**** Asp. Tox. 1 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 |
H241 H304 H315 H317 |
GHS01 GHS02 GHS08 GHS07 Dgr |
H241 H304 H315 H317 |
|
|
|
617-022-00-7 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: 3-metylbután-2,2-diylbis(hydroperoxid); dimetyl-benzén-1,2-dikarboxylát |
442-480-8 |
— |
Org. Perox. C Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1B Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H242 H302 H314 H317 H411 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H302 H314 H317 H411 |
|
|
|
617-023-00-2 |
terc-butyl-hydroperoxid |
200-915-7 |
75-91-2 |
Muta. 2 |
H 341 |
GHS08 Wng |
H 341 |
|
|
|
647-001-00-8 |
β-glukozidáza |
232-589-7 |
9001-22-3 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
647-002-00-3 |
celuláza |
232-734-4 |
9012-54-8 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
647-003-00-9 |
exo-celolbiohydroláza |
253-465-9 |
37329-65-0 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
647-004-00-4 |
celulázy, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
A |
647-005-00-X |
bromelaín, šťava |
232-572-4 |
9001-00-7 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-006-00-5 |
ficín |
232-599-1 |
9001-33-6 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-007-00-0 |
papaín |
232-627-2 |
9001-73-4 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-008-00-6 |
pepsín A |
232-629-3 |
9001-75-6 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-009-00-1 |
renín |
232-645-0 |
9001-98-3 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-010-00-7 |
trypsín |
232-650-8 |
9002-07-7 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-011-00-2 |
chymotrypsín |
232-671-2 |
9004-07-3 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-012-00-8 |
subtilizín |
232-752-2 |
9014-01-1 |
STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Resp. Sens. 1 |
H335 H315 H318 H334 |
GHS08 GHS05 GHS07 Dgr |
H335 H315 H318 H334 |
|
|
|
647-013-00-3 |
proteináza, mikrobiálna neutrálna |
232-966-6 |
9068-59-1 |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-014-00-9 |
proteázy, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Resp. Sens. 1 |
H319 H335 H315 H334 |
GHS08 GHS07 Dgr |
H319 H335 H315 H334 |
|
|
|
647-015-00-4 |
α-amyláza |
232-565-6 |
9000-90-2 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
647-016-00-X |
amylázy, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe |
— |
— |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
647-017-00-5 |
lakáza |
420-150-4 |
80498-15-3 |
Resp. Sens. 1 |
H334 |
GHS08 Dgr |
H334 |
|
|
|
648-001-00-0 |
destiláty (uhoľno-dechtové), benzénová frakcia; ľahký olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou uhoľného dechtu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka predovšetkým v rozmedzí od C4 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 80 oC do 160 oC (od 175 oF do 320 oF).] |
283-482-7 |
84650-02-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-002-00-6 |
dechtové oleje, hnedouhoľné; ľahký olej; [Destilát z hnedouhoľného dechtu s teplotou varu v rozmedzí približne od 80 oC do 250 oC (od 176 oF do 482 oF). Pozostáva predovšetkým z alifatických a aromatických uhľovodíkov a monosýtnych fenolov.] |
302-674-4 |
94114-40-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-003-00-1 |
benzénový predkvap (uhoľno-dechtový); redestilát z ľahkého oleja s nízkou teplotou varu; [Destilát z koksárenského ľahkého oleja s destilačným rozmedzím približne do 100 oC (212 oF). Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí C4 až C6.] |
266-023-5 |
65996-88-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-004-00-7 |
destiláty (uhoľno-dechtové), benzénová frakcia, s vysokým obsahom BTX; redestilát z ľahkého oleja s nízkou teplotou varu; [Zvyšok z destilácie surového benzénu na účely odstránenia benzénového predkvapu. Pozostáva predovšetkým z benzénu, toluénu a xylénov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 75 oC do 200 oC (od 167 oF do 392 oF).] |
309-984-9 |
101896-26-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-005-00-2 |
aromatické C6-10-uhľovodíky, s vysokým obsahom C8; redestilát z ľahkého oleja s nízkou teplotou varu |
292-697-5 |
90989-41-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-006-00-8 |
benzínové rozpúšťadlo (uhoľné), ľahké; redestilát z ľahkého oleja s nízkou teplotou varu |
287-498-5 |
85536-17-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-007-00-3 |
benzínové rozpúšťadlo (uhoľné), xylénovo-styrénová frakcia; redestilát z ľahkého oleja so strednou teplotou varu |
287-502-5 |
85536-20-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-008-00-9 |
benzínové rozpúšťadlo (uhoľné), s obsahom benzofuránu a styrénu; redestilát z ľahkého oleja so strednou teplotou varu |
287-500-4 |
85536-19-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-009-00-4 |
benzín (uhoľný), destilačné zvyšky; redestilát z ľahkého oleja s vysokou teplotou varu; [Zvyšok vznikajúci pri destilácii regenerovaného benzínu. Obsahuje hlavne naftalén a kondenzačné produkty indénu a styrénu.] |
292-636-2 |
90641-12-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-010-00-X |
aromatické C8-uhľovodíky; redestilát z ľahkého oleja s vysokou teplotou varu |
292-694-9 |
90989-38-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-012-00-0 |
aromatické C8-9-uhľovodíky, vedľajší produkt z polymerizácie uhľovodíkových živíc; redestilát z ľahkého oleja s vysokou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovým odparením rozpúšťadla z polymerizovaných uhľovodíkových živíc. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C9. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 120 oC do 215 oC (od 248 oF do 419 oF).] |
295-281-1 |
91995-20-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-013-00-6 |
aromatické C9-12-uhľovodíky, z destilácie benzénu; redestilát z ľahkého oleja s vysokou teplotou varu |
295-551-9 |
92062-36-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-014-00-1 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), benzénová frakcia po alkalickom a kyslom prepieraní; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s nízkou teplotou varu; [Redestilát z destilátu, zbavený dechtových kyselín a zásad, z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 160 oC (od 194 oF do 320 oF). Pozostáva predovšetkým z benzénu, toluénu a xylénov.] |
295-323-9 |
91995-61-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-015-00-7 |
extrakčné zvyšky (uhoľno-dechtové), benzénová frakcia po alkalickom a kyslom prepieraní; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná redestiláciou destilátu z vysokoteplotného uhoľného dechtu (zbaveného dechtových kyselín a dechtových zásad). Pozostáva predovšetkým z nesubstituovaných a substituovaných jednojadrových aromatických uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí od 85 oC do 195 oC (od 185 oF do 383 oF).] |
309-868-8 |
101316-63-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-016-00-2 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), kyslá benzénová frakcia; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s nízkou teplotou varu; [Vedľajší produkt vo forme kyslého kalu z rafinácie surového vysokoteplotného uhlia kyselinou sírovou. Pozostáva predovšetkým z kyseliny sírovej a organických zlúčenín.] |
298-725-2 |
93821-38-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-017-00-8 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), z ľahkého alkalického oleja, destilačný predkvap; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s nízkou teplotou varu; [Prvá frakcia z destilácie aromatických uhľovodíkov, benzofuránu, naftalénu a spodných podielov prefrakcionátora s obohateným obsahom indénu alebo prepratých karbolovových olejov. Má teplotu varu prevažne do 145 oC (293 oF). Pozostáva hlavne z C7- a C8-alifatických a aromatických uhľovodíkov.] |
292-625-2 |
90641-02-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-018-00-3 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), z ľahkého oleja po alkalickom a kyslom prepieraní, indénová frakcia; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, so strednou teplotou varu |
309-867-2 |
101316-62-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-019-00-9 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), z ľahkého alkalického oleja, indénová benzínová frakcia; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s vysokou teplotou varu; [Destilát z aromatických uhľovodíkov, benzofuránu, naftalénu a spodných podielov prefrakcionátora s obohateným obsahom indénu alebo prepratých karbolových olejov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 155 oC do 180 oC (od 311 oF do 356 oF). Obsahuje predovšetkým indén, indán a trimetylbenzény.] |
292-626-8 |
90641-03-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-020-00-4 |
benzínové rozpúšťadlo (uhoľné); etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s vysokou teplotou varu; [Destilát z vysokoteplotného uhoľného dechtu, koksárenského ľahkého oleja alebo zvyšku po alkalickom prepieraní oleja z uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC až 210 oC (od 266 oF do 410 oF). Pozostáva predovšetkým z indénu a iných polycyklických zlúčenín obsahujúcich jeden aromatický kruh. Môže obsahovať fenolové zlúčeniny a aromatické dusíkaté zásady.] |
266-013-0 |
65996-79-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-021-00-X |
destiláty (uhoľno-dechtové), z ľahkého oleja, neutrálna frakcia; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s vysokou teplotou varu; [Destilát z frakčnej destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým z alkylsubstitutovaných jednojadrových aromatických uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 135 oC do 210 oC (od 275 oF do 410 oF). Môže tiež obsahovať nenasýtené uhľovodíky, ako sú indén a benzofurán.] |
309-971-8 |
101794-90-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-022-00-5 |
destiláty (uhoľno- dechtové), z ľahkých olejov, kyselinové extrakty; etraktové zvyšky z ľahkého oleja, s vysokou teplotou varu; [Tento olej je komplexnou zmesou aromatických uhľovodíkov, predovšetkým indénu, naftalénu, benzofuránu, fenolu, a orto-, meta- a para-krezolu. Má teplotu varu v rozmedzí od 140 oC do 215 oC (od 284 oF do 419 oF).] |
292-609-5 |
90640-87-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-023-00-0 |
destiláty (uhoľno-dechtové), z ľahkých olejov; karbolový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou uhoľného dechtu. Pozostáva z aromatických a iných uhľovodíkov, fenolových zlúčenín a aromatických dusíkatých zlúčenín. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 210 oC (od 302 oF do 410 oF).] |
283-483-2 |
84650-03-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-024-00-6 |
dechtové oleje (uhoľné); karbolový olej; [Destilát z vysokoteplotného uhoľného dechtu s teplotou varu v rozmedzí približne od 130 oC do 250 oC (od 266 oF do 410 oF). Pozostáva predovšetkým z naftalénu, alkylnaftalénov, fenolových zlúčenín a aromatických dusíkových zásad.] |
266-016-7 |
65996-82-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-026-00-7 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), z ľahkého alkalického oleja, získavané kyslým prepieraním; extrakčný zvyšok z karbolového oleja; [Olej získavaný pri kyslom prepieraní alkalicky prepratého karbolového oleja na odstránenie malých množstiev zásaditých zlúčenín (dechtových zásad). Obsahuje predovšetkým indén, indán a alkylbenzény.] |
292-624-7 |
90641-01-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-027-00-2 |
extračné zvyšky (uhoľné), z alkalicky prepratého dechtového oleja; extrakčný zvyšok z karbolového oleja; [Zvyšok získavaný z uhoľno-dechtového oleja alkalickým vypieraním vodným roztokom hydroxidu sodného po odstránení kyselín zo surového koksárenského dechtu. Pozostáva predovšetkým z naftalénov a aromatických dusíkových zásad.] |
266-021-4 |
65996-87-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-028-00-8 |
extrakčné oleje (uhoľné), z ľahkého oleja; získavané kyslým prepieraním; [Vodný extrakt získavaný pri kyslom prepieraní alkalicky prepratých karbolových olejov. Pozostáva predovšetkým zo solí kyselín s rôznymi aromatickými dusíkatými zásadami vrátane pyridínu, chinolínu a ich alkylových derivátov.] |
292-622-6 |
90640-99-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-029-00-3 |
alkyderiváty pyridínu; surové dechtové zásady; [Komplexná zmes polyalkylovaných pyridínov získavaných destiláciou z uhoľného dechtu alebo získavaných ako destiláty s vysokou teplotou varu približne nad 150 oC (302 oF) z reakcie amoniaku s acetaldehydom, formaldehydom alebo paraformaldehydom.] |
269-929-9 |
68391-11-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-030-00-9 |
uhoľno-dechtové zásady, metylpyridínová (pikolínová) frakcia; destiláty zásad; [Pyridínové zásady, s teplotou varu v rozmedzí približne od 125 oC do 160 oC (od 257 oF do 320 oF), získavané destiláciou kyselinou neutralizovaného extraktu zásady obsahujúcej dechtovej frakcie, ktorá sa získava destiláciou čiernouhoľného dechtu. Tento produkt obsahuje predovšetkým dimetylpyridíny a metylpyridíny.] |
295-548-2 |
92062-33-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-031-00-4 |
uhoľno-dechtové zásady, dimetylpyridínová (lutidínová) frakcia; destiláty zásad |
293-766-2 |
91082-52-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-032-00-X |
extrakčné oleje (uhoľné), dechtové zásady, trimetylpyridínová (kolidínová) frakcia; destiláty zásad; [Extrakt získavaný kyslou extrakciou zásad zo surových uhoľno-dechtových aromatických olejov následnou neutralizáciou a destiláciou zásad. Tento produkt obsahuje predovšetkým trimetylpyridíny, anilín, toluidíny, dimetylanilíny a dimetylpyridíny.] |
273-077-3 |
68937-63-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-033-00-5 |
uhoľno-dechtové zásady, trimetylpyridínová (kolidínová) frakcia; destiláty zásad; [Destilačná frakcia s teplotou varu v rozmedzí približne od 181 oC do 186 oC (od 356 oF do 367 oF) zo zmesi surových zásad získavanej po neutralizácii kyselinou extrahovanej zásady obsahujúcej frakcie, ktorá sa získava destiláciou bitúmenového uhoľného dechtu. Tento produkt obsahuje predovšetkým anilín a trimetylpyridíny.] |
295-543-5 |
92062-28-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-034-00-0 |
uhoľno-dechtové zásady, anilínová frakcia; destiláty zásad; [Destilačná frakcia s teplotou varu v rozmedzí približne od 180 oC do 200 oC (od 356 oF do 392 oF) zo zmesi surových zásad získavaných pri odstránení fenolov a zásad z karbolového oleja získavaného destiláciou uhoľného dechtu. Tento produkt obsahuje predovšetkým anilín, dimetylpyridíny, toluidíny a trimetylpyridíny.] |
295-541-4 |
92062-27-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-035-00-6 |
uhoľno-dechtové zásady, toluidínová frakcia; destiláty zásad |
293-767-8 |
91082-53-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-036-00-1 |
destiláty (ropné), z olejov z výroby alkénov a alkínov pyrolýzou a z vysokoteplotného uhoľného dechtu, indénová frakcia; redestiláty; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako redestilát z frakčnej destilácie čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu a zo zvyškových olejov, ktoré sa získavajú pri výrobe alkénov a alkínov pyrolýzou z ropných produktov alebo zemného plynu. Pozostáva predovšetkým z indénov a má teplotu varu v rozmedzí približne od 160 oC do 190 oC (od 320 oF do 374 oF).] |
295-292-1 |
91995-31-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-037-00-7 |
destiláty (uhoľné), z uhoľno-dechtových olejov a zvyškových olejov z pyrolýzy, naftalénové oleje; redestiláty; [Redestilát získavaný frakčnou destiláciou čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu a zo zvyškových olejov z pyrolýzy. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 190 oC do 270 oC (od 374 oF do 518 oF). Pozostáva predovšetkým zo substituovaných dvojjadrových aromatických uhľovodíkov.] |
295-295-8 |
91995-35-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-038-00-2 |
destiláty (uhoľné), z uhoľno-dechtových olejov a zo zvyškových olejov z pyrolýzy, naftalénový olej, redestilát; redestiláty; [Redestilát z frakčnej destilácie metylnaftalénového oleja zbaveného fenolov a zásad, získavaného z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu a zo zvyškových olejov z pyrolýzy. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 220 oC do 230 oC (od 428 oF do 446 oF). Pozostáva predovšetkým z nesubstituovaných a substituovaných dvojjadrových aromatických uhľovodíkov.] |
295-329-1 |
91995-66-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-039-00-8 |
extrakčné oleje (uhoľné), z uhoľného dechtu a zo zvyškových olejov z pyrolýzy, naftalénové oleje; redestiláty; [Neutrálny olej získavaný zbavením zásad a fenolov z oleja, ktorý sa získava destiláciou z vysokoteplotného dechtu a zo zvyškových olejov z pyrolýzy. Má teplotu varu v rozmedzí od 225 oC do 255 oC (od 437 oF do 491 oF). Pozostáva predovšetkým zo substituovaných dvojjadrových aromatických uhľovodíkov.] |
310-170-0 |
122070-79-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-040-00-3 |
extrakčné oleje (uhoľné), z uhoľného dechtu a zo zvyškových olejov z pyrolýzy, naftalénové oleje, destilačné zvyšky; redestiláty; [Zvyšok po destilácii metylnaftalénového oleja zbaveného fenolov a zásad (z čiernouhoľného dechtu a zvyškových olejov z pyrolýzy). Má teplotu varu v rozmedzí od 240 oC do 260 oC (od 464 oF do 500 oF). Pozostáva predovšetkým zo substituovaných dvojjadrových aromatických a heterocyklických uhľovodíkov.] |
310-171-6 |
122070-80-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-041-00-9 |
absorpčné oleje, frakcia dvojjadrových aromatických a heterocyklických zlúčenín; redestilát z pracieho oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako redestilát z destilácie pracieho oleja. Pozostáva predovšetkým z dvojjadrových aromatických uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 260 oC do 290 oC (od 500 oF do 554 oF).] |
309-851-5 |
101316-45-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-042-00-4 |
destiláty (uhoľno-dechtové), vrchné, s vysokým obsahom fluorénu; redestilát z pracieho oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná kryštalizačným procesom z dechtového oleja. Pozostáva z aromatických a polycyklických uhľovodíkov, predovšetkým fluorénu a čiastočne acenafténu.] |
284-900-0 |
84989-11-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-043-00-X |
kreozotový olej, acenafténová frakcia zbavená acenafténu; redestilát z pracieho oleja; [Olej, ktorý zostáva po odstránení acenafténu z acenafténového oleja z uhoľného dechtu pri kryštalizačnom procese. Pozostáva predovšetkým z naftalénu a alkylnaftalénov.] |
292-606-9 |
90640-85-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-044-00-5 |
destiláty (uhoľno-dechtové), ťažké oleje; ťažký antracénový olej; [Destilát z frakčnej destilácie uhoľného dechtu z bitúmenového uhlia. Má teplotu varu v rozmedzí od 240 oC do 400 oC (od 464 oF do 752 oF). Pozostáva hlavne z tri- a viacjadrových uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín.] |
292-607-4 |
90640-86-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-045-00-0 |
destiláty (uhoľno-dechtové), vrchné; ťažký antracénový olej (antracénový olej II); [Destilát z uhoľného dechtu destilujúci približne v rozmedzí od 220 oC do 450 oC (od 428 oF do 752 oF). Pozostáva predovšetkým z troj- až štvorčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov a iných uhľovodíkov.] |
266-026-1 |
65996-91-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-046-00-6 |
antracénový olej, po kyslom prepratí; zvyšok po extrakcii antracénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov z frakcie zbavenej zásad, získavanej destiláciou uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 325 oC do 365 oC (od 617 oF do 689 oF). Obsahuje predovšetkým antracén a fenantrén a ich alkylové deriváty.] |
295-274-3 |
91995-14-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-047-00-1 |
destiláty (uhoľno-dechtové); ťažký antracénový olej (antracénový olej II); [Destilát z uhoľného dechtu s teplotou varu v rozmedzí približne od 100 oC do 450 oC (od 212 oF do 842 oF). Pozostáva predovšetkým z dvoj- až štvorčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov, fenolových zlúčenín a aromatických dusíkových zásad.] |
266-027-7 |
65996-92-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-048-00-7 |
destiláty (uhoľno-dechtové), zo smoly, ťažké oleje; ťažký antracénový olej; [Destilát z destilácie smoly získavanej z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu. Pozostáva predovšetkým z troj- až viacjadrových aromatických uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 300 oC do 470 oC (od 572 oF do 878 oF). Tento produkt môže tiež obsahovať heterocyklické zlúčeniny.] |
295-312-9 |
91995-51-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-049-00-2 |
destiláty (uhoľno-dechtové), zo smoly; ťažký antracénový olej; [Olej získavaný kondenzáciou pár z tepelnej úpravy smoly. Pozostáva predovšetkým z dvoj- až štvorjadrových aromatických zlúčenín. Má teplotu varu v rozmedzí od 200 oC do viac ako 400 oC (od 392 oF do viac ako 752 oF).] |
309-855-7 |
101316-49-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-050-00-8 |
destiláty (uhoľno-dechtové), z ťažkých olejov, pyrénová frakcia; redestilát ťažkého antracénového oleja; [Redestilát získavaný frakčnou destiláciou destilátu zo smoly. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 350 oC do 400 oC (od 662 oF do 752 oF). Pozostáva predovšetkým z troj- až viacjadrových aromatických uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín.] |
295-304-5 |
91995-42-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-051-00-3 |
destiláty (uhoľno-dechtové), zo smoly, pyrénová frakcia; redestilát ťažkého antracénového oleja; [Redestilát získavaný frakčnou destiláciou destilátu zo smoly. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 380 oC do 410 oC (od 716 oF do 770 oF). Pozostáva predovšetkým z troj- až viacjadrových aromatických uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín.] |
295-313-4 |
91995-52-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-052-00-9 |
parafínové vosky (uhoľné), z hnedouhoľného vysokoteplotného dechtu, upravované aktívnym uhlím; extrakt z uhoľného dechtu; [Celá paleta uhľovodíkov získavaná upravovaním lignínového karbonizačného dechtu aktívnym uhlím na odstránenie stopových zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-296-6 |
97926-76-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-053-00-4 |
parafínové vosky (uhoľné), z hnedouhoľného vysokoteplotného dechtu, upravované hlinkou; extrakt z uhoľného dechtu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná upravovaním lignínového karbonizačného dechtu bentonitom na odstránenie stopových zložiek a prímesí Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-297-1 |
97926-77-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-054-00-X |
smola; smola |
263-072-4 |
61789-60-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-055-00-5 |
smola, z vysokoteplotného uhoľného dechtu; [Zvyšok z destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Čierna tuhá látka s teplotou mäknutia približne od 30 °C do 180 °C (od 86 °F do 356 °F). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi troj- až viacčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
266-028-2 |
65996-93-2 |
Carc. 1A Muta. 1B Repr. 1B |
H350 H340 H360FD |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H360FD |
|
|
|
648-056-00-0 |
smola, z vysokoteplotného uhoľného dechtu, tepelne upravovaná; smola; [Tepelne upravovaný zvyšok z destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Čierna tuhá látka s teplotou mäknutia približne od 80 oC do 180 oC (od 176 oF do 356 oF). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi troj- až viacčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
310-162-7 |
121575-60-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-057-00-6 |
smola, z vysokoteplotného uhoľého dechtu, sekundárna; smolový redestilát; [Zvyšok získavaný pri destilácii frakcií s vysokou teplotou varu z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu a/alebo zo smolného koksárenského oleja. Má teplotu mäknutia v rozmedzí od 140 oC do 170 oC (od 284 oF do 392 oF) podľa DIN 52025. Pozostáva predovšetkým z troj- až viacjadrových aromatických zlúčenín, tiež s obsahom heterocyklických zlúčenín.] |
302-650-3 |
94114-13-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-058-00-1 |
zvyšky (uhoľno-dechtové), z destilácie smoly; smolový redestilát; [Zvyšok z frakčnej destilácie destilátu zo smoly. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 400 oC do 470 oC (od 752 oF do 846 oF). Pozostáva predovšetkým z viacjadrových aromatických uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín.] |
295-507-9 |
92061-94-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-059-00-7 |
vysokoteplotný uhoľný decht, destilačné a nahromadené zvyšky; tuhý koksárenský zvyšok; [Zvyškové tuhé látky obsahujúce koks a popol, ktoré sa oddeľujú po destilácii a tepelnej úprave čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu v destilačných zariadeniach a skladovacích nádobách. Pozostáva predovšetkým z uhlíka a malého množstva heterocyklických zlúčenín, ako aj zložiek popola.] |
295-535-1 |
92062-20-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-060-00-2 |
nahromadené zvyšky z uhoľného dechtu; tuhý koksárenský zvyšok; [Usadenina, ktorá sa odstraňuje z nádob na uskladňovanie surového koksárenského dechtu. Pozostáva predovšetkým z uhoľného dechtu a hmoty obsahujúcej uhlík.] |
293-764-1 |
91082-50-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-061-00-8 |
zvyšky z vysokoteplotného uhoľného dechtu; tuhý koksárenský zvyšok; [Tuhé látky, ktoré vznikajú pri koksovaní čierneho uhlia na vysokoteplotný čiernouhoľný decht. Pozostáva predovšetkým z koksu a uhoľných častíc, vysoko aromatických zlúčenín a minerálnych látok.] |
309-726-5 |
100684-51-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-062-00-3 |
zvyšok s vysokým obsahom tuhých látok, z vysokoteplotného uhoľného dechtu; tuhý koksárenský zvyšok; [Kondenzát získavaný ochladzovaním plynu vznikajúceho pri vysokoteplotnom (nad 700 oC) (1292 oF) odplyňovaní uhlia (deštrukčnej destilácii) približne na teplotu prostredia. Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi kondenzovaných aromatických uhľovodíkov s vysokým podielom tuhej uhoľnatej hmoty.] |
273-615-7 |
68990-61-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-063-00-9 |
tuhý odpad, z koksovania uhoľno-dechtovej smoly; tuhý koksárenský zvyšok; [Zmes odpadov z koksovania čiernouhoľnej koksárenskej smoly. Pozostáva predovšetkým z uhlíka.] |
295-549-8 |
92062-34-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-064-00-4 |
extrakčné zvyšky (hnedouhoľné); extrakt z uhoľného dechtu; [Zvyšok s extrakciou vysušeného hnedého uhlia.] |
294-285-0 |
91697-23-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-065-00-X |
parafínové vosky (uhoľné), z vysokoteplotného hnedouhoľného dechtu; extrakt z uhoľného dechtu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných z hnedouhoľného karbonizačného dechtu kryštalizáciou z rozpúšťadla (odolejovaním pomocou rozpúšťadla), potením parafínu alebo tvorbou aduktov. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
295-454-1 |
92045-71-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-066-00-5 |
parafínové vosky (uhoľné), z hnedouhoľného vysokoteplotného dechtu, hydrogenované; extrakt z uhoľného dechtu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných z hnedouhoľného karbonizovaného dechtu kryštalizáciou z rozpúšťadla (odolejovaním pomocou rozpúšťadla), potením alebo tvorbou aduktov, nasledovanou hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako ako C12.] |
295-455-7 |
92045-72-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-067-00-0 |
parafínové vosky (uhoľné), z hnedouhoľného vysokoteplotného dechtu, upravované kyselinou kremičitou (silikagélom); extrakt z uhoľného dechtu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných úpravou hnedouhoľného karbonizovaného dechtu silikagélom na odstránenie stopových zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-298-7 |
97926-78-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-068-00-6 |
destilačné zvyšky, z uhoľného nízkoteplotného dechtu; dechtový olej, so strednou teplotou varu; [Zvyšky z frakčnej destilácie nízkoteplotného uhoľného dechtu na odstránenie olejov, s teplotou varu v rozmedzí približne do 300 oC (572 oF). Pozostáva predovšetkým z aromatických zlúčenín.] |
309-887-1 |
101316-85-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-069-00-1 |
smola, z nízkoteplotného uhoľného dechtu; smolový zvyšok; [Zmes čiernych tuhých alebo polotuhých látok získavaná z destilácie z nízkoteplotného uhoľného dechtu. Má teplotu mäknutia v rozmedzí približne od 40 oC do 180 oC (od 104oF do 356 oF). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi uhľovodíkov.] |
292-651-4 |
90669-57-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-070-00-7 |
smola, z nízkoteplotného uhoľného dechtu, oxidovaná; smolový zvyšok, oxidovaný; [Produkt získavaný prebublávaním vzduchu cez nízkoteplotnú uhoľnodechtovú smolu pri zvýšenej teplote. Má teplotu mäknutia v rozmedzí približne od 70 oC do 180 oC (od 158 oF do 356 oF). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi uhľovodíkov.] |
292-654-0 |
90669-59-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-071-00-2 |
smola, z nízkoteplotného uhoľného dechtu, tepelne upravovaná; smolový zvyšok, oxidovaný; smolový zvyšok, tepelne upravovaný; [Zmes pevných čiernych látok získavaná tepelnou úpravou nízkoteplotnej uhoľnodechtovej smoly. Má teplotu mäknutia v rozmedzí približne od 50 oC do 140 oC (od 122 oF do 284 oF). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi aromatických zlúčenín.] |
292-653-5 |
90669-58-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-072-00-8 |
destiláty (uhoľno-ropné), frakcia kondenzovaných aromatických uhľovodíkov; destiláty; [Destilát zo zmesi uhoľného dechtu a aromatických ropných podielov s teplotou varu v rozmedzí približne od 220 oC do 450 oC (od 428 oF do 842 oF). Pozostáva predovšetkým z troj- až štvorčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
269-159-3 |
68188-48-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-073-00-3 |
polycyklické aromatické C20-28-uhľovodíky, zo zmesi koksárenskej smoly, polyetylénu a polypropénu, získavané pyrolýzou; produkty pyrolýzy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných zo zmesi koksárenskej smoly, polyetylénu, polypropénu pyrolýzou. Pozostáva predovšetkým z polyjadrových aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C28. Má teplotu mäknutia od 100 oC do 220 oC (od 212 oF do 428 oF) podľa DIN 52025.] |
309-956-6 |
101794-74-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-074-00-9 |
polycyklické aromatické C20-28-uhľovodíky, zo zmesi koksárenskej smoly a polyetylénu, získavané pyrolýzou; produkty pyrolýzy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných zo zmesi koksárenskej smoly a polyetylénu pyrolýzou. Pozostáva predovšetkým z polyjadrových aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C28. Má teplotu mäknutia od 100 oC do 220 oC (od 212 oF do 428 oF) podľa DIN 52025.] |
309-957-1 |
101794-75-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-075-00-4 |
polycyklické aromatické C20-28-uhľovodíky, zo zmesi koksárenskej smoly a polystyrénu, získavané pyrolýzou; produkty pyrolýzy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná zo zmesi koksárenskej smoly a polystyrénu pyrolýzou. Pozostáva predovšetkým z polyjadrových aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C28. Má teplotu mäknutia od 100 oC do 220 oC (od 212 oF do 428 oF) podľa DIN 52025.] |
309-958-7 |
101794-76-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-076-00-X |
smola, zo zmesi uhoľného dechtu a ropy; smolné zvyšky; [Zvyšok z destilácie zmesi uhoľného dechtu a aromatických ropných podielov. Tuhá látka s teplotou mäknutia od 40 oC do 180 oC (od 140 oF do 356 oF). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi troj- až viacčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
269-109-0 |
68187-57-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-077-00-5 |
fenantrén, destilačné zvyšky; redestilát z ťažkého antracénového oleja; [Zvyšok z destilácie surového fenantrénu s teplotou varu v rozmedzí približne od 340 oC do 420 oC (od 644 oF do 788 oF). Pozostáva predovšetkým z fenantrénu, antracénu a karbazolu.] |
310-169-5 |
122070-78-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-078-00-0 |
destiláty (uhoľno-dechtové), vrchné, zbavené fluorénu; redestilát z pracieho oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných kryštalizáciou dechtového oleja. Pozostáva z polyjadrových aromatických uhľovodíkov, predovšetkým z bifenylu, dibenzofuránu a acenafténu.] |
284-899-7 |
84989-10-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-079-00-6 |
antracénový olej; antracénový olej; [Komplexná zmes polyjadrových aromatických uhľovodíkov získavaná z uhoľného dechtu, ktorá má teplotu varu v rozmedzí približne od 300 oC do 400 oC (od 572 oF do 752 oF). Pozostáva predovšetkým z fenantrénu, antracénu a karbazolu.] |
292-602-7 |
90640-80-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-080-00-1 |
zvyšky (uhoľno-dechtové), z destilácie kreozotového oleja; redestilát z pracieho oleja; [Zvyšok z frakčnej destilácie pracieho oleja s teplotou varu v rozmedzí približne od 270 oC do 330 oC (od 518 oF do 626 oF). Pozostáva predovšetkým z dvojjadrových aromatických uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín.] |
295-506-3 |
92061-93-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-081-00-7 |
uhoľný decht; uhoľný decht; [Vedľajší produkt z odplyňovania uhlia (deštrukčnej destilácie). Takmer čierna polotuhá látka. Komplexná zmes aromatických uhľovodíkov, fenolových zlúčenín, dusíkových zásad a tiofénu.] |
232-361-7 |
8007-45-2 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-082-00-2 |
vysokoteplotný uhoľný decht; uhoľný decht; [Kondenzát získavaný ohladzovaním plynu približne na teplotu prostredia, ktorý vzniká vysokoteplotným (nad 700 oC) (1292 oF) odplyňovaním uhlia. Čierna viskózna kvapalina s hustotou väčšou ako voda. Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi kondenzovaných aromatických uhľovodíkov. Môže obsahovať aj menšie množstvá fenolových zlúčenín a aromatických dusíkových zásad.] |
266-024-0 |
65996-89-6 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-083-00-8 |
nízkoteplotný uhoľný decht; uhoľný decht; [Kondenzát získavaný ochladzovaním približne na teplotu prostredia plynu, ktorý vzniká nízkoteplotným (pod 700 oC) (1292 oF) odplyňovaním uhlia. Čierna viskózna kvapalina s hustotou väčšou ako voda. Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi kondenzovaných aromatických uhľovodíkov, fenolových zlúčenín, aromatických dusíkových zásad a ich alkylových derivátov.] |
266-025-6 |
65996-90-9 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-084-00-3 |
destiláty (uhoľné), z koksárenského ľahkého oleja, naftalénová frakcia; naftalénový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných predfrakcionáciou (nepretržitou destiláciou) koksárenského ľahkého oleja. Pozostáva predovšetkým z naftalénu, benzofuránu a indénu. Má teplotu varu nad 148 oC (298 oF).] |
285-076-5 |
85029-51-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-085-00-9 |
destiláty (uhoľno-dechtové), naftalénové oleje; naftalénový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou uhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým z aromatických a iných uhľovodíkov, fenolových zlúčenín a aromatických dusíkatých zlúčenín. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 250 oC (od 392 oF do 482 oF).] |
283-484-8 |
84650-04-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-086-00-4 |
destiláty (uhoľno-dechtové), z naftalénových olejov, s nízkym obsahom naftalénu; redestilát z naftalénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná kryštalizáciou naftalénového oleja. Pozostáva predovšetkým z naftalénu, alkylnaftalénov a fenolových zlúčenín.] |
284-898-1 |
84989-09-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-087-00-X |
destiláty (uhoľno-dechtové), z kryštalizačného lúhu z naftalénového oleja; redestilát z naftalénového oleja; [Komplexná zmes organických zlúčenín získavaných v podobe filtrátu pri kryštalizácii naftalénovej frakcie z uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 230 oC (od 392 oF do 446 oF). Obsahuje predovšetkým naftalén, tiacykloalkány a alkylnaftalény.] |
295-310-8 |
91995-49-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-088-00-5 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané z naftalénového oleja alkalickým prepieraním; extrakčné zvyšky z naftalénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná alkalickým vypieraním naftalénového oleja na odstránenie fenolových zlúčenín (dechtových kyselín). Pozostáva z naftalénu a alkylnaftalénov.] |
310-166-9 |
121620-47-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-089-00-0 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané z naftalénového oleja alkalickým prepieraním, s nízkym obsahom naftalénu; extrakčné zvyšky z naftalénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov zostávajúca po odstránení naftalénu z alkalicky prepraného naftalénového oleja kryštalizáciou. Pozostáva predovšetkým z naftalénu a alkylnaftalénov.] |
310-167-4 |
121620-48-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-090-00-6 |
destiláty (uhoľno-dechtové), získavané z naftalénového oleja alkalickým prepieraním, zbavené naftalénu; zvyšok po extrakcii naftalénového oleja; [Olej, ktorý zostáva po odstránení fenolových zlúčenín (dechtových kyselín) alkalickým prepieraním z prefiltrovaného (drenážovaného) naftalénového oleja. Pozostáva predovšetkým z naftalénu a alkylnaftalénov.] |
292-612-1 |
90640-90-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-091-00-1 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané z naftalénového oleja alkalickým prepieraním, ľahké destilačné frakcie; zvyšky po extrakcii naftalénového oleja; [Destilát z alkalicky prepratého naftalénového olej. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 180 oC do 220 oC (od 356 oF do 428 oF). Pozostáva predovšetkým z naftalénu, alkylbenzénov, indénu a indánu.] |
292-627-3 |
90641-04-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-092-00-7 |
destiláty (uhoľno-dechtové), z naftalénových olejov, metylnaftalénová frakcia; metylnaftalénový olej; [Destilát z frakčnej destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým zo substituovaných dvojjadrových aromatických uhľovodíkov a aromatických dusíkových zásad. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 225 oC do 255 oC (od 437 oF do 491 oF).] |
309-985-4 |
101896-27-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-093-00-2 |
destiláty (uhoľno-dechtové), z naftalénových olejov, indolová-metylnaftalénová frakcia; metylnaftalénový olej; [Destilát z frakčnej destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým z indolu a metylnaftalénu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 235 oC do 255 oC (od 455 oF do 491 oF).] |
309-972-3 |
101794-91-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-094-00-8 |
destiláty (uhoľno-dechtové), získavané z naftalénového oleja prepieraním kyselinou; extrakčné zvyšky z metylnaftalénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstránením zásad z metylnaftalénovej frakcie získavanej destiláciou uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 255 oC (od 446 oF do 491 oF). Obsahuje predovšetkým 1(2)-metylnaftalén, naftalén, dimetylnaftalén a bifenyl.] |
295-309-2 |
91995-48-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-095-00-3 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané z naftalénového oleja alkalickým prepieraním, destilačné zvyšky; zvyšky po extrakcii metylnaftalénového oleja; [Zvyšok z destilácie alkalicky prepratého naftalénového oleja. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 220 oC do 300 oC (od 428 oF do 572 oF). Pozostáva predovšetkým z naftalénu, alkylnaftalénov a aromatických dusíkových zásad.] |
292-628-9 |
90641-05-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-096-00-9 |
extrakčné oleje (uhoľné), zbavené dechtových zásad prepieraním kyselinou; zvyšky po extrakcii metylnaftalénového oleja; [Extrahovaný olej, zo zvyškového alkalického extraktu uhoľného dechtu, získavaný kyslým prepieraním, napríklad vodným roztokom kyseliny sírovej po destilácii, na odstránenie dechtových zásad. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 220 oC do 265 oC (od 428 oF do 509 oF). Pozostáva predovšetkým z alkylnaftalénov.] |
284-901-6 |
84989-12-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-097-00-4 |
destiláty (uhoľno-dechtové), destilačné zvyšky z benzénovej frakcie; prací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou surového benzénu (z vysokoteplotného uhoľného dechtu). Môže byť kvapalná s teplotou varu v rozmedzí približne od 150 oC do 300 oC (od 302 oF do 572 oF) alebo polotuhá s teplotou topenia do 70 oC (158 oF). Pozostáva predovšetkým z naftalénu a alkylnaftalénov.] |
310-165-3 |
121620-46-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-098-00-X |
kreozotový olej, acenafténová frakcia; prací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná pri destilácii uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 240 oC do 280 oC (od 464 oF do 536 oF). Pozostáva predovšetkým z acenafténu, naftalénu a alkylnaftalénu.] |
292-605-3 |
90640-84-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-099-00-5 |
kreozotový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou uhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov a môže obsahovať značné množstvo dechtových kyselín a dechtových zásad. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 325 oC (od 392 oF do 617 oF).] |
263-047-8 |
61789-28-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-100-00-9 |
kreozotový olej, destilát s vysokou teplotou varu; prací olej; [Destilačná frakcia s vysokou teplotou varu získavaná pri vysokej teplote karbonizáciou čierneho uhlia, z ktorého sa ďalšou rafináciou odstraňujú prebytočné kryštalické soli. Pozostáva predovšetkým z kreozotového oleja, pričom sú z neho odstránené niektoré bežne sa vyskytujúce viacjadrové aromatické soli, ktoré sú zložkou uhoľno-dechtových destilátov. Pri teplote približne 5 oC (41oF) neobsahuje kryštály.] |
274-565-9 |
70321-79-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-101-00-4 |
kreozot; [Destilát uhoľného dechtu pripravený vysokoteplotnou karbonizáciou čierneho uhlia. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov, dechtových kyselín a dechtových zásad.] |
232-287-5 |
8001-58-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-102-00-X |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané z kreozotového oleja prepraním kyselinou; extrakčný zvyšok z pracieho oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov z frakcie s odstránenými zásadami z destilácie uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 250 oC do 280 oC (od 482 oF do 536 oF). Pozostáva predovšetkým z bifenylu a izomérnych difenylnaftalénov.] |
310-189-4 |
122384-77-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-103-00-5 |
antracénový olej, antracénová pasta; frakcia antracénového oleja; [Tuhá látka obohatená antracénom, získavaná kryštalizáciou a centrifugáciou antracénového oleja. Pozostáva predovšetkým z antracénu, karbazolu a fenantrénu.] |
292-603-2 |
90640-81-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-104-00-0 |
antracénový olej, s nízkym obsahom antracénu; frakcia antracénového oleja; [Olej, ktorý zostáva po oddelení tuhej látky bohatej na antracén (antracénovej pasty) z antracénového oleja kryštalizáciou. Pozostáva predovšetkým z dvoj-, troj- a štvorčlenných aromatických zlúčenín.] |
292-604-8 |
90640-82-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-105-00-6 |
zvyšky (uhoľno-dechtové), destilát z antracénového oleja; frakcia antracénového oleja; [Zvyšok z frakčnej destilácie surového antracénu s teplotou varu v rozmedzí približne od 340 oC do 400 oC. (od 644 oF do 752 oF). Pozostáva predovšetkým z troj- až viacjadrových aromatických uhľovodíkov a heterocyklických zlúčenín.] |
295-505-8 |
92061-92-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-106-00-1 |
antracénový olej, antracénová pasta, antracénová frakcia; frakcia antracénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie antracénu získavaného kryštalizáciou antracénového oleja z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí od 330 oC do 350 oC (od 626 oF do 662 oF). Obsahuje predovšetkým antracén, karbazol a fenantrén.] |
295-275-9 |
91995-15-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-107-00-7 |
antracénový olej, antracénová pasta, karbazolová frakcia; frakcia antracénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie antracénu získavaného kryštalizáciou antracénového oleja z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 350 oC do 360 oC (od 662 oF do 680 oF). Obsahuje predovšetkým antracén, karbazol a fenantrén.] |
295-276-4 |
91995-16-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-108-00-2 |
antracénový olej, antracénová pasta, ľahké destiláty; frakcia antracénového oleja; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie antracénu získavaného kryštalizáciou antracénového oleja z čiernouhoľného vysokoteplotného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 290 oC do 340 oC (od 554 oF do 644 oF). Obsahuje predovšetkým trojjadrové aromatické uhľovodíky a ich dihydroderiváty.] |
295-278-5 |
91995-17-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-109-00-8 |
nízkoteplotné uhoľno-dechtové oleje; dechtový olej, s vysokou teplotou varu; [Destilát z nízkoteplotného uhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov, fenolových zlúčenín a aromatických dusíkatých zásad. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 160 oC do 340 oC (od 320 oF do 644 oF).] |
309-889-2 |
101316-87-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-110-00-3 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), z nízkoteplotného uhoľného dechtu, po alkalickom prepieraní; [Zvyšky olejov z nízkoteplotného uhoľného dechtu po alkalickom praní, napr. vodným roztokom hydroxidu sodného, na odstránenie dechtových kyselín zo surového dechtu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov a aromatických dusíkových zásad.] |
310-191-5 |
122384-78-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-111-00-9 |
fenoly, extrakt z čpavkovej vody; alkalický extrakt; [Zmes fenolov extrahovaných za použitia izobutyl-acetátu z čpavkovej vody kondenzovanej z plynu, ktorý vznikol pri nízkoteplotnom (menej ako 700 oC) (1292 oF) odplyňovaní (deštrukčnej destilácii) uhlia. Pozostáva predovšetkým zo zmesi jednosýtnych a dvojsýtnych fenolov.] |
284-881-9 |
84988-93-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-112-00-4 |
destiláty (uhoľno-dechtové), získavané z ľahkých olejov alkalickým prepieraním; alkalický (lúhový) extrakt; [Vodný extrakt z alkalického prepierania karbolového oleja vodným roztokom zásady, napríklad hydroxidu sodného. Pozostáva predovšetkým z alkalických solí rôznych fenolových zlúčenín.] |
292-610-0 |
90640-88-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-113-00-X |
extrakty, z alkalického prepierania uhoľného dechtu; alkalický (lúhový) extrakt; [Extrakt z uhoľného dechtu získavaný alkalickým prepieraním, napríklad pomocou vodného roztoku hydroxidu sodného. Pozostáva predovšetkým z alkalických solí rôznych fenolových zlúčenín.] |
266-017-2 |
65996-83-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-114-00-5 |
destiláty (uhoľno-dechtové), získavané z naftalénových olejov alkalickým prepieraním; alkalický (lúhový) extrakt; [Vodný extrakt z alkalického prepierania naftalénového oleja vodným roztokom zásady, ako je hydroxid sodný. Pozostáva predovšetkým z alkalických solí rôznych fenolových zlúčenín.] |
292-611-6 |
90640-89-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-115-00-0 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané z dechtovového oleja úpravou alkalickým uhličitanom, vápnený; surové fenoly; [Produkt získavaný spracovaním alkalického extraktu uhoľno-dechtového oleja s CO2 a CaO. Pozostáva predovšetkým z CaCO3, Ca(OH)2, Na2CO3 a ďalších organických a anorganických nečistôt.] |
292-629-4 |
90641-06-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-116-00-6 |
dechtové kyseliny (uhoľné), surové; surové fenoly; [Produkt reakcie získavaný neutralizáciou alkalického extraktu z uhoľno-dechtového oleja kyslým roztokom, napríklad vodným roztokom kyseliny sírovej alebo plynným oxidom uhličitým, na získavanie voľných kyselín. Pozostáva predovšetkým z dechtových kyselín, ako sú fenoly, krezoly a dimetylfenoly.] |
266-019-3 |
65996-85-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-117-00-1 |
hnedouhoľné dechtové kyseliny, surové; surové fenoly; [Okyslený alkalický extrakt z hnedouhoľného dechtového destilátu. Pozostáva predovšetkým z fenolu a jeho homológov.] |
309-888-7 |
101316-86-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-118-00-7 |
dechtové kyseliny, zo splyňovania hnedého uhlia; surové fenoly; [Komplexná zmes organických zlúčenín získavaná splyňovaním hnedého uhlia. Pozostáva predovšetkým z fenolov s počtom atómov uhlíka C6-10 a z ich homológov.] |
295-536-7 |
92062-22-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-119-00-2 |
dechtové kyseliny, destilačné zvyšky; fenolové destiláty; [Zvyšok z destilácie surového fenolu z uhlia. Pozostáva predovšetkým z fenolov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C8 do C10. Má teplotu mäknutia od 60 oC do 80 oC (od 140 oF do 176 oF).] |
306-251-5 |
96690-55-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-120-00-8 |
dechtové kyseliny, metylfenolová (krezolová) frakcia; fenolové destiláty; [Frakcia dechtových kyselín bohatá na 3- a 4-metylfenol, ktorá sa získava destiláciou zo surových dechtových kyselín z nízkoteplotného uhoľného dechtu.] |
284-892-9 |
84989-04-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-121-00-3 |
dechtové kyseliny, polyalkylfenolová frakcia; fenolové destiláty; [Frakcia dechtových kyselín, ktorá sa získava destiláciou surových dechtových kyselín z nízkoteplotného uhoľného dechtu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 225 oC do 320 oC (od 437 oF do 608 oF). Pozostáva predovšetkým z polyalkylfenolov.] |
284-893-4 |
84989-05-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-122-00-9 |
dechtové kyseliny, dimetylfenolová (xylenolová) frakcia; fenolové destiláty; [Frakcia dechtových kyselín s vysokým obsahom 2,4- a 2,5-dimetylfenolu. Získava sa destiláciou surových dechtových kyselín z nízkoteplotného uhoľného dechtu.] |
284-895-5 |
84989-06-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-123-00-4 |
dechtové kyseliny, etylfenolová frakcia; fenolové destiláty; [Frakcia dechtových kyselín s vysokým obsahom 3- a 4-etylfenolu. Získava sa destiláciou surových dechtových kyselín z nízkoteplotného uhoľného dechtu.] |
284-891-3 |
84989-03-7 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-124-00-X |
dechtové kyseliny, 3,5-dimetylfenolová frakcia; fenolové destiláty; [Frakcia dechtových kyselín s vysokým obsahom 3,5-dimetylfenolu. Získava sa destiláciou surových dechtových kyselín z nízkoteplotného uhoľného dechtu.] |
284-896-0 |
84989-07-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-125-00-5 |
dechtové kyseliny, z destilačných zvyškov, prvá frakcia; fenolové destiláty; [Zvyšok z destilácie ľahkého karbolového oleja s teplotou varu v rozmedzí od 235 oC do 355 oC (od 481 oF do 697 oF).] |
270-713-1 |
68477-23-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-126-00-0 |
dechtové kyseliny, krezolové zvyšky; fenolové destiláty; [Zvyšok z kyselín surového uhoľného dechtu po oddelení fenolu, krezolov, dimetylfenolov a všetkých ďalších fenolov s vyššou teplotou varu. Čierna tuhá látka s teplotou topenia približne 80 oC (176 oF). Pozostáva predovšetkým z polyalkyfenolov, živičných gúm a anorganických solí.] |
271-418-0 |
68555-24-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-127-00-6 |
C9-11-fenoly; fenolové destiláty |
293-435-2 |
91079-47-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-128-00-1 |
dechtové kyseliny, krezolové; fenolové destiláty; [Komplexná zmes organických zlúčenín získavaná z hnedého uhlia. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 230 oC (od 392 oF do 446 oF). Obsahuje predovšetkým fenoly a pyridínové zásady.] |
295-540-9 |
92062-26-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-129-00-7 |
dechtové kyseliny, hnedouhoľné, C2-alkylfenolová frakcia; fenolové destiláty; [Destilát z okysľovania alkalicky prepraného hnedouhoľného dechtového destilátu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 230 oC (od 392 oF do 446 oF). Pozostáva predovšetkým z meta- a para-etylfenolu, ako aj metylfenolov a dimetylfenolov.] |
302-662-9 |
94114-29-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-130-00-2 |
extrakčné oleje (uhoľné), naftalénové oleje; získavané kyslým prepieraním; [Vodný extrakt získavaný pri kyslom prepieraní alkalicky prepratých naftalénových olejov. Pozostáva predovšetkým zo solí kyselín s rôznymi aromatickými dusíkatými zásadami vrátane pyridínu, chinolínu a ich alkylových derivátov.] |
292-623-1 |
90641-00-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-131-00-8 |
dechtové zásady, chinolínové deriváty; destiláty zásad |
271-020-7 |
68513-87-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-132-00-3 |
uhoľno-dechtové zásady, frakcia chinolínových derivátov; destiláty zásad |
274-560-1 |
70321-67-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-133-00-9 |
uhoľno-dechtové zásady, destilačné zvyšky; destiláty zásad; [Destilačný zvyšok zostávajúci po destilácii neutralizovaných, kyselinou extrahovaných dechtových frakcií obsahujúcich zásady, ktoré sa získavajú destiláciou uhoľných dechtov. Obsahuje predovšetkým anilín, trimetylpyridíny, chinolín a chinolínové deriváty a toluidíny.] |
295-544-0 |
92062-29-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-134-00-4 |
aromatické uhľovodíkové oleje, získavané pyrolýzou zmesi s polyetylénom a polypropénom, ľahká olejová frakcia; produkty tepelnej úpravy; [Olej získavaný tepelnou úpravou zmesi polyetylénu, polypropénu a uhoľno-dechtovej smoly alebo aromatických olejov. Pozostáva predovšetkým z benzénu a jeho homológov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 70 oC do 120 oC (od 158 oF do 248 oF).] |
309-745-9 |
100801-63-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-135-00-X |
aromatické uhľovodíkové oleje, získavané pyrolýzou zmesi s polyetylénom, ľahká olejová frakcia; produkty tepelnej úpravy; [Olej získavaný tepelnou úpravou zmesi polyetylénu a uhoľno-dechtovej smoly alebo aromatických olejov. Pozostáva predovšetkým z benzénu a jeho homológov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 70 oC do 120 oC (od 158 oF do 248 oF).] |
309-748-5 |
100801-65-8 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-136-00-5 |
aromatické uhľovodíkové oleje, získavané pyrolýzou zmesi s polystyrénom, ľahká olejová frakcia; produkty tepelnej úpravy; [Olej získavaný tepelnou úpravou zmesi polystyrénu a uhoľno-dechtovej smoly alebo aromatických olejov. Pozostáva predovšetkým z benzénu a jeho homológov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 70 oC do 210 oC (od 158 oF do 410 oF).] |
309-749-0 |
100801-66-9 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-137-00-0 |
extrakčné zvyšky (uhoľné), získavané alkalickým prepieraním dechtového oleja, naftalénové destilačné zvyšky; zvyšky po extrakcii z naftalénového oleja; [Zvyšok získavaný chemickou extrakciou oleja po odstránení naftalénu destiláciou. Pozostáva predovšetkým z dvoj- až štvorčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov a aromatických dusíkových zásad.] |
277-567-8 |
73665-18-6 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-138-00-6 |
kreozotový olej, destilát s nízkou teplotou varu; prací olej; [Destilačná frakcia s nízkou teplotou varu získavaná karbonizáciou čierneho uhlia pri vysokej teplote, ktorá sa ďalej rafinuje, aby sa z nej odstránili prebytočné kryštalické soli. Pozostáva predovšetkým z kreozotového oleja, pričom sú z nej odstránené niektoré bežne sa vyskytujúce viacjadrové aromatické soli, ktoré sú zložkou uhoľno-dechtového destilátu. Pri teplote približne 38 oC (100 oF) neobsahuje kryštalické soli. |
274-566-4 |
70321-80-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-139-00-1 |
sodné soli dechtových kyselín (krezolových), žieravinové roztoky; akalický (lúhový) extrakt |
272-361-4 |
68815-21-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-140-00-7 |
extrakčné oleje (uhoľné), dechtové zásady; získavané kyslým prepieraním; [Extrakt zo zvyšku alkalického extraktu uhoľnodechtového oleja, získavaný kyslým prepieraním, napríklad vodným roztokom kyseliny sírovej, po destilácii na odstránenie naftalénu. Pozostáva predovšetkým zo solí kyselín s rôznymi aromatickými dusíkatými zásadami vrátane pyridínu, chinolínu a ich alkylových derivátov.] |
266-020-9 |
65996-86-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-141-00-2 |
dechtové zásady (uhoľné), surové; surové dechtové zásady; [Produkt reakcie získavaný neutralizáciou extraktu uhoľno-dechtového základového oleja alkalickým roztokom, napríklad vodným roztokom hydroxidu sodného, na získavanie voľných zásad. Obsahuje predovšetkým také organické zásady ako je akridín, fenantridín, pyridín, chinolín a ich alkylové deriváty.] |
266-018-8 |
65996-84-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
JM |
648-142-00-8 |
zvyšky (uhoľné), z extrakcie kvapalným rozpúšťadlom; [Kompaktný prášok pozostávajúci z uhoľnej minerálnej látky a uhlia, ktoré sa nerozpustilo po extrakcii uhlia kvapalným rozpúšťadlom.] |
302-681-2 |
94114-46-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-143-00-3 |
uhoľné kvapaliny, z extrakcie roztoku kvapalným rozpúšťadlom; [Produkt získavaný filtráciou uhoľnej minerálnej látky a nerozpusteného uhlia z roztoku uhoľného extraktu, ktorý sa získava vylúhovaním uhlia kvapalným rozpúšťadlom. Čierna viskózna veľmi zložitá kvapalná zmes, zložená predovšetkým z aromatických a čiastočne hydrogenovaných aromatických uhľovodíkov, aromatických dusíkatých zlúčenín, aromatických zlúčenín síry, fenolových a iných aromatických zlúčenín kyslíka a ich alkylových derivátov.] |
302-682-8 |
94114-47-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-144-00-9 |
uhoľné kvapaliny, z extrakcie roztoku kvapalným rozpúšťadlom; [Produkt v prevažnej miere neobsahujúci rozpúšťadlo, získavaný destiláciou rozpúšťadla z prefiltrovaného roztoku uhoľného extraktu, ktorý sa získava vylúhovaním uhlia kvapalným rozpúšťadlom. Čierna polotuhá látka, pozostávajúca predovšetkým z komplexnej zmesi kondenzovaných aromatických uhľovodíkov, aromatických dusíkatých zlúčenín, aromatických zlúčenín síry, fenolových zlúčenín a iných aromatických zlúčenín kyslíka a ich alkylových derivátov.] |
302-683-3 |
94114-48-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
M |
648-145-00-4 |
hnedouhoľný decht; [Olej získavaný destiláciou hnedouhoľného dechtu. Pozostáva predovšetkým z alifatických, cykloalkánových a jedno- až trojjadrových aromatických uhľovodíkov, ich alkylových derivátov, heteroaromatických látok a jedno- a dvojjadrových fenolov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 360 oC (od 302 oF do 680 oF).] |
309-885-0 |
101316-83-0 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-146-00-X |
hnedouhoľný decht, nízkoteplotný; [Decht získavaný nízkoteplotnou karbonizáciou a nízkoteplotným splyňovaním hnedého uhlia. Pozostáva predovšetkým z alifatických, cykloalkánových a aromatických uhľovodíkov, heteroaromatických zlúčenín a cyklických fenolov.] |
309-886-6 |
101316-84-1 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-147-00-5 |
ľahký olej (uhoľný), koksárenský; surový benzén; [Prchavá organická kvapalina, ktorá sa extrahuje z plynu vznikajúceho pri vysokoteplotnej (nad 700 oC) (1 292 oF) štiepnej destilácii uhlia. Pozostáva predovšetkým z benzénu, toluénu a xylénov. Môže obsahovať aj iné vedľajšie uhľovodíkové zložky.] |
266-012-5 |
65996-78-3 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-148-00-0 |
destiláty (uhoľné), z extrakcie kvapalným rozpúšťadlom, primárne; [Kvapalný produkt kondenzácie pár, ktoré sa uvoľňujú pri vylúhovávaní uhlia v kvapalnom rozpúšťadle. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 300 oC (od 86 oF do 572 oF). Pozostáva predovšetkým z čiastočne hydrogenovaných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov, aromatických zlúčenín obsahujúcich dusík, kyslík a síru a ich alkylových derivátov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C14.] |
302-688-0 |
94114-52-0 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-149-00-6 |
destiláty (uhoľné), z extrakcie rozpúšťadlom, hydrokrakované; [Destilát získavaný hydrokrakovaním uhoľného extraktu alebo roztoku, ktorý sa získava extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo extrakciou superkritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 300 oC (od 86 oF do 572 oF). Pozostáva predovšetkým z aromatických, hydrogenovaných aromatických a cykloalkánových zlúčenín, ich alkylových derivátov a alkánov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C14. Môže tiež obsahovať aromatické a hydrogenované aromatické zlúčeniny obsahujúce dusík, síru a kyslík.] |
302-689-6 |
94114-53-1 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-150-00-1 |
ťažký benzín (uhoľný), z extrakcie rozpúšťadlom, hydrokrakovaný; [Frakcia destilátu získavaná hydrokrakovaním uhoľného extraktu alebo roztoku, ktorý sa získava extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo supekritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 180 oC (od 86 oF do 356 oF). Pozostáva predovšetkým z aromatických, hydrogenovaných aromatických a cykloalkánových zlúčenín, ich alkylových derivátov a alkánov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C9. Môže tiež obsahovať aromatické a hydrogenované aromatické zlúčeniny obsahujúce dusík, síru a kyslík.] |
302-690-1 |
94114-54-2 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-151-00-7 |
benzín, z hydrokrakovania ťažkého benzínu z extrakcie uhlia rozpúšťadlom; [Motorové palivo získavané reformovaním benzínovej frakcie (ťažkého benzínu) produktov hydrokrakovania uhoľného extraktu alebo roztoku, ktorý sa vyrába extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo extrakciou superkritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 180 oC (od 86 oF do 356 oF). Pozostáva predovšetkým z aromatických a cykloalkánových uhľovodíkov, ich alkylových derivátov a alkánov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C9.] |
302-691-7 |
94114-55-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
648-152-00-2 |
destiláty (uhoľné), stredné, z hydrokrakovania extraktu rozpúšťadlom; [Destilát získavaný hydrokrakovaním uhoľného extraktu alebo roztoku, ktorý sa vyrába extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo extrakciou superkritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 180 oC do 300 oC (od 356 oF do 572 oF). Pozostáva predovšetkým z dvojjadrových aromatických, hydrogenovaných aromatických a cykloalkánových zlúčenín, ich alkylových derivátov a alkánov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C14. Môže tiež obsahovať zlúčeniny obsahujúce dusík, síru a kyslík.] |
302-692-2 |
94114-56-4 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-153-00-8 |
destiláty (uhoľné), z hydrogenácie hydrokrakovaného stredného destilátu z extraktu rozpúšťadlom; [Destilát z hydrogenácie hydrokrakovaného stredného destilátu z uhoľného extraktu alebo roztoku, ktorý sa vyrába extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo extrakciou superkritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 180 oC do 280 oC (od 356 oF do 536 oF). Pozostáva predovšetkým z hydrogenovaných bicyklických uhľovodíkov a ich alkylových derivátov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C14.] |
302-693-8 |
94114-57-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
648-154-00-3 |
palivá pre prúdové lietadlá, získavané hydrogenáciou hydrokrakovaného extraktu uhlia rozpúšťadlom; [Palivo pre prúdové motory získavané hydrogenáciou strednej frakcie destilátu produktov hydrokrakovania uhoľného extraktu alebo roztoku získavaného extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo superkritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 180 oC do 225 oC (od 356 oF do 473 oF). Pozostáva predovšetkým z hydrogenovaných bicyklických uhľovodíkov a ich alkylových derivátov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C12.] |
302-694-3 |
94114-58-6 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H350 |
|
|
|
648-155-00-9 |
palivá pre dieselové motory, získavané hydrogenáciou hydrokrakovaného extraktu z uhlia rozpúšťadlom; [Palivo pre dieselové motory získavané hydrogenáciou strednej frakcie destilátu produktov hydrokrakovania uhoľného extraktu alebo roztoku získavaného extrakciou kvapalným rozpúšťadlom alebo superkritickým plynovým extrakčným procesom. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 280 oC (od 392 oF do 536 oF). Pozostáva predovšetkým z hydrogenovaných bicyklických uhľovodíkov a ich alkylových derivátov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C14.] |
302-695-9 |
94114-59-7 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H350 |
|
|
|
648-156-00-4 |
ľahký olej (uhoľný), z nízkoteplotnej karbonizácie; ľahký olej; [Prchavá organická kvapalina kondenzovaná z pár vznikajúcich pri nízkoteplotnom (menej ako 700 oC) (1 292 oF) odplyňovaní (deštrukčnej destilácii) uhlia. Pozostáva predovšetkým z C6-10-uhľovodíkov.] |
292-635-7 |
90641-11-5 |
Carc. 1B Muta. 1B |
H350 H340 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 |
|
|
J |
649-001-00-3 |
extrakty (ropné), z ľahkých cykloalkánových destilátov |
265-102-1 |
64742-03-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-002-00-9 |
extrakty (ropné), z ťažkých alkánových destilátov |
265-103-7 |
64742-04-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-003-00-4 |
extrakty (ropné), z ľahkých alkánových destilátov |
265-104-2 |
64742-05-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-004-00-X |
extrakty (ropné), z ťažkých cykloalkánových destilátov |
265-111-0 |
64742-11-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-005-00-5 |
extrakty (ropné), z ľahkého vákuového plynového oleja, extrahované rozpúšťadlom |
295-341-7 |
91995-78-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-006-00-0 |
C26-55-uhľovodíky, s vysokým obsahom aromatických uhľovodíkov |
307-753-7 |
97722-04-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-007-00-6 |
produkty reakcie mastných kyselín z talového oleja s 2,2’-iminodietanolom a kyselinou boritou |
400-160-5 |
— |
Skin Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H315 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H411 |
|
|
|
649-008-00-1 |
destilačné zvyšky (ropné), z atmosférickej kolóny; ťažký vykurovací olej; [Komplexný destilačný zvyšok z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF). Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-045-2 |
64741-45-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-009-00-7 |
plynové oleje (ropné), ťažké, vákuové; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných vákuovou destiláciou destilačného zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 350 oC do 600 oC (od 662 oF do 1112 oF). Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-058-3 |
64741-57-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-010-00-2 |
destiláty (ropné), ťažké, hydrokrakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z hydrokrakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C35. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 260 oC do 500 oC (od 500 oF do 932 oF). Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-063-0 |
64741-61-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-011-00-8 |
vyčistené oleje (ropné), hydrokrakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako zvyšková frakcia z destilácie produktov z hydrokrakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF). Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-064-6 |
64741-62-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-012-00-3 |
zvyšky (ropné), hydrokrakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako zvyšková frakcia z destilácie produktov hydrokrakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším než C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF).] |
265-076-1 |
64741-75-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-013-00-9 |
zvyšky (ropné), tepelne krakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných ako zvyšková frakcia z destilácie produktov z tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším než C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-081-9 |
64741-80-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-014-00-4 |
destiláty (ropné), ťažké, tepelne krakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov tepelného krakovania. Obsahuje prevažne nenasýtené uhľovodíky s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C36. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 260 oC do 480 oC (od 500 oF do 896 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-082-4 |
64741-81-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-015-00-X |
plynové oleje (ropné), vákuové, hydrogenované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C50. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 600 oC (od 446 oF do 1112 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-162-9 |
64742-59-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-016-00-5 |
destilačné zvyšky (ropné), hydrogenačne odsírené, z atmosférickej kolóny; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou zvyšku po destilácii za atmosférického tlaku, za prítomnosti katalyzátora za podmienok na prednostné odstránenie organických zlúčenín síry. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-181-2 |
64742-78-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-017-00-0 |
plynové oleje (ropné), hydrogenačne odsírené, ťažké, vákuové; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 350 oC do 600 oC (od 662 oF do 1112 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-189-6 |
64742-86-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-018-00-6 |
destilačné zvyšky (ropné), z parného krakovania; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako zvyšková frakcia z destilácie produktov parného krakovania (vrátane parného krakovania na výrobu eténu). Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C14. Má teplotu varu približne nad 260 oC (500 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-193-8 |
64742-90-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-019-00-1 |
zvyšky (ropné), z atmosférickej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexný destilačný zvyšok z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším než C11. Má teplotu varu približne nad 200 oC (392 oF).] Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
269-777-3 |
68333-22-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-020-00-7 |
vyčistené oleje (ropné), hydrogenačne odsírené, katalyticky krakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou oleja z katalytického krakovania na premenu organickej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom uhlíkov prevažne väčším ako C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
269-782-0 |
68333-26-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-021-00-2 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, stredné, katalyticky krakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou stredných destilátov z katalytického krakovania na premenu organickej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C30. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 450 oC (od 401 oF do 842 oF).] Obsahuje relatívne veľký podiel tricyklických aromatických uhľovodíkov.] |
269-783-6 |
68333-27-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-022-00-8 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, ťažké, katalyticky krakované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných hydrogenáciou ťažkých destilátov z katalytického krakovania na premenu organickej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C35. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 260 oC do 500 oC (od 500 oF do 932 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
269-784-1 |
68333-28-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-023-00-3 |
vykurovací olej, z primárnych zvyškových plynových olejov, s vysokým obsahom síry; ťažký vykurovací olej |
270-674-0 |
68476-32-4 |
Carc. 1B |
H350 |
HS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-024-00-9 |
zvyškový vykurovací olej; ťažký vykurovací olej; [Kvapalný produkt z rôznych rafinérskych materiálov, zvyčajne zvyškov. Má komplexné zloženie, ktoré sa rôzni v závislosti od ropného zdroja.] |
270-675-6 |
68476-33-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-025-00-4 |
zvyšky (ropné), z frakčnej destilácie, po zušľachtení katalytickým reformovaním; ťažký vykurovací olej; [Komplexný zvyšok z destilácie katalytickým reformovaním zušľachťovaného frakcionačného zvyšku. Má teplotu varu približne nad 399 oC (750 oF).] |
270-792-2 |
68478-13-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-026-00-X |
zvyšky (ropné), z ťažkého koksárenského plynového oleja a vákuového plynového oleja; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných v podobe zvyškovej frakcie z destilácie ťažkého koksárenského plynového oleja a vákuového plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov a počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C13. Má teplotu varu približne nad 230 oC (446 oF).] |
270-796-4 |
68478-17-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-027-00-5 |
zvyšky (ropné), ťažké koksovania a ľahké vákuové; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe zvyškovej frakcie z destilácie ťažkého koksárenského plynového oleja a ľahkého vákuového plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C13. Má teplotu varu približne nad 230 oC (446 oF). |
270-983-0 |
68512-61-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-028-00-0 |
zvyšky (ropné), ľahké vákuové; ťažký vykurovací olej; [Komplexný zvyšok z vákuovej destilácie zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C13. Má teplotu varu približne nad 230 oC (446 oF).] |
270-984-6 |
68512-62-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-029-00-6 |
zvyšky (ropné), z parného krakovania, ľahké; ťažký vykurovací olej; [Komplexný zvyšok z destilácie produktov z parného krakovania (strednoteplotnej pyrolýzy). Pozostáva predovšetkým z aromatických a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka väčším ako C7. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 101 oC do 555 oC (od 214 oF do 1030 oF).] |
271-013-9 |
68513-69-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-030-00-1 |
vykurovací olej č. 6; ťažký vykurovací olej; [Destilovaný olej s viskozitou minimálne 900 SUS pri 37,7 oC (100 oF) a maximálne 9000 SUS pri 37,7 oC (100 oF).] |
271-384-7 |
68553-00-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-031-00-7 |
zvyšky (ropné), po oddestilovaní ľahkých frakcií, s nízkym obsahom síry; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov s nízkym obsahom síry, získavaná v podobe zvyškovej frakcie ropy, z ktorej boli oddestilované ľahké frakcie. Ide o zvyšok, ktorý ostane po oddestilovaní primárnej benzínovej frakcie, petrolejovej frakcie a frakcie plynového oleja.] |
271-763-7 |
68607-30-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-032-00-2 |
plynové oleje (ropné), ťažké, z atmosférickej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C35. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 121 oC do 510 oC (od 250 oF do 950 oF). |
272-184-2 |
68783-08-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-033-00-8 |
zvyšky (ropné), preprané koksárenské, s obsahom kondenzovaných aromatických uhľovodíkov; ťažký vykurovací olej; [Veľmi komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe zvyškovej frakcie z destilácie vákuového zvyšku z destilácie a produktov tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20. Má teplotu varu približne nad 350 oC (662 oF). Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
272-187-9 |
68783-13-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-034-00-3 |
destiláty (ropné), z vákuovej destilácie zvyškov po destilácii ropy; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou zvyšku z atmosférickej destilácie ropy.] |
273-263-4 |
68955-27-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-035-00-9 |
živicové zvyšky (ropné), z parného krakovania; ťažký vykurovací olej; [Komplexný zvyšok z destilácie parne krakovaných ropných zvyškov.] |
273-272-3 |
68955-36-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-036-00-4 |
destiláty (ropné), stredné, z vákuovej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C14 do C42. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 250 oC do 545 oC (od 482 oF do 1013 oF). Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
274-683-0 |
70592-76-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-037-00-X |
destiláty (ropné), ľahké, z vákuovej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných vákuovou destiláciou zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C35. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 250 oC do 545 oC (od 482 oF do 1013 oF).] |
274-684-6 |
70592-77-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-038-00-5 |
destiláty (ropné), z vákuovej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C50. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 270 oC do 600 oC (od 518 oF do 1112 oF).] Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
274-685-1 |
70592-78-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-039-00-0 |
plynové oleje (ropné), hydrogenačne odsírené, koksárenské, ťažké, z vákuovej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenačným odsírením ťažkých koksárenských destilačných frakcií. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C18 do C44. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 304 oC do 548 oC (od 579 oF do 1018 oF). Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
285-555-9 |
85117-03-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-040-00-6 |
zvyšky (ropné), z destilátov po parnom krakovaní; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná počas výroby rafinovaného ropného dechtu destiláciou parne krakovaného dechtu. Pozostáva predovšetkým z aromatických a iných uhľovodíkov a organických zlúčenín síry.] |
292-657-7 |
90669-75-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-041-00-1 |
zvyšky (ropné), ľahké, z vákuovej destilácie; ťažký vykurovací olej; [Komplexný zvyšok z vákuovej destilácie zvyškov z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C24. Má teplotu varu približne nad 390 oC (734 oF).] |
292-658-2 |
90669-76-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-042-00-7 |
ťažký vykurovací olej, s vysokým obsahom síry; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z alifatických, aromatických a alicyklických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25. Má teplotu varu približne nad 400 oC (752 oF).] |
295-396-7 |
92045-14-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-043-00-2 |
zvyšky (ropné), z katalytického krakovania; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe zvyškovej frakcie z destilácie produktov z katalytického krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C11. Má teplotu varu približne nad 200 oC (392 oF). |
295-511-0 |
92061-97-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-044-00-8 |
destiláty (ropné), stredné, katalyticky krakované, tepelne degradované; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytického krakovania, ktoré boli použité ako teplonosná kvapalina. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 220 oC do 450 oC (od 428 oF do 842 oF). Tento produkt môže obsahovať organické zlúčeniny síry.] |
295-990-6 |
92201-59-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-045-00-3 |
zvyškové oleje (ropné); ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov, zlúčenín síry a organických zlúčenín obsahujúcich naviazaný kov, získavaná v podobe zvyšku z rafinačného krakovania. Vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou nad 2cSt. pri 100 oC.] |
298-754-0 |
93821-66-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-046-00-9 |
zvyšky, z parného krakovnia, tepelne upravené; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou a destiláciou surového parne krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s teplotou varu v rozmedzí približne nad 180 oC (356 oF)]. |
308-733-0 |
98219-64-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-047-00-4 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, z celého rozsahu stredné; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe zvyškovej frakcie z destilácie produktu z katalytického zušľachťovania hydrogenáciou. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 400 oC (od 302 oF do 752 oF).] |
309-863-0 |
101316-57-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-048-00-X |
zvyšky (ropné), z frakcionácie produktu katalytického zušľachťovania; ťažký vykurovací olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako zvyšková frakcia z destilácie produktov katalytického reformovania. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 160 oC do 400 oC (od 320 oF do 725 oF).] Tento produkt môže obsahovať 5 alebo viac hmotnostných % 4- alebo 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
265-069-3 |
64741-67-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-049-00-5 |
ropa; ropa; [Komplexná zmes uhľovodíkov. Pozostáva prevažne z alifatických, alicyklických a aromatických uhľovodíkov. Môže tiež obsahovať v malom množstve aj zlúčeniny dusíka, kyslíka a síry. Táto kategória zahrnuje ľahkú, stredne ťažkú a ťažkú ropu, ako aj oleje extrahované z roponosných pieskov. Pod túto definíciu nespadajú také materiály obsahujúce uhľovodíky, na ktorých regeneráciu alebo konverziu na rafinérske (petrochemické) produkty sa vyžadujú rozsiahle chemické zmeny, napríklad surové a upravené oleje z bitúmenových bridlíc ani kvapalné palivá z uhlia).] |
232-298-5 |
8002-05-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-050-00-0 |
destiláty (ropné), ľahké alkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou destilačného zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne veľký podiel nasýtených alifatických uhľovodíkov, ktoré sú zvyčajne prítomné v tejto destilačnej frakcii pri destilácii surovej ropy.] |
265-051-5 |
64741-50-0 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-051-00-6 |
destiláty (ropné), ťažké alkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou destilačného zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne veľký podiel nasýtených alifatických uhľovodíkov.] |
265-052-0 |
64741-51-1 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-052-00-1 |
destiláty (ropné), ľahké, cykloalkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou destilačného zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne malý podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-053-6 |
64741-52-2 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-053-00-7 |
destiláty (ropné), ťažké, cykloalkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná vákuovou destiláciou destilačného zvyšku z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne malý podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-054-1 |
64741-53-3 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-054-00-2 |
destiláty (ropné), rafinované kyselinou, ťažké, cykloalkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne malý podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-117-3 |
64742-18-3 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-055-00-8 |
destiláty (ropné), rafinované kyselinou, ľahké, cykloalkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne malý podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-118-9 |
64742-19-4 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-056-00-3 |
destiláty (ropné), rafinované kyselinou, ťažké, alkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). |
265-119-4 |
64742-20-7 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-057-00-9 |
destiláty (ropné), rafinované kyselinou, ľahké, alkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). |
265-121-5 |
64742-21-8 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-058-00-4 |
destiláty (ropné), chemicky neutralizované, ťažké, alkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne vysoký podiel alifatických uhľovodíkov.] |
265-127-8 |
64742-27-4 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-059-00-X |
destiláty (ropné), chemicky neutralizované, ľahké, alkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). |
265-128-3 |
64742-28-5 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-060-00-5 |
destiláty (ropné), chemicky neutralizované, ťažké, cykloalkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-135-1 |
64742-34-3 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-061-00-0 |
destiláty (ropné), chemicky neutralizované, ľahké, cykloalkánové; nerafinovaný alebo čiastočne rafinovaný základový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-136-7 |
64742-35-4 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-062-00-6 |
plyny (ropné), z katalytického krakovania benzínu, hlavové destiláty z oddestilovania propánu, s vysokým obsahom C3, zbavené kyselín; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionovaním katalyticky krakovaných uhľovodíkov a upravovaná na odstránenie kyslých prímesí. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C4, predovšetkým C3.] |
270-755-0 |
68477-73-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-063-00-1 |
plyny (ropné), z katalytického krakovania; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytického krakovania. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 až C6.] |
270-756-6 |
68477-74-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-064-00-7 |
plyny (ropné), z katalytického krakovania, s vysokým obsahom C1-5; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytického krakovania. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6, predovšetkým C1 až C5.] |
270-757-1 |
68477-75-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-065-00-2 |
plyny (ropné), z katalyticky polymerizovaného ťažkého benzínu, stabilizované hlavové destiláty, s vysokým obsahom C2-4; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou katalyticky polymerizovaného benzínu. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C6, predovšetkým C2 až C4.] |
270-758-7 |
68477-76-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-066-00-8 |
plyny (ropné), z katalytického zušľachťovania, s vysokým obsahom C1-4; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov katalytického reformovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6, predovšetkým C1 až C4.] |
270-760-8 |
68477-79-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-067-00-3 |
plyny (ropné), obsahujúce C3-5-alkény a -alkány, používané na alkyláciu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes alkénov a alkánov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5. Táto zmes sa používa na alkyláciu. Teplota prostredia zvyčajne prevyšuje kritickú teplotu tejto zmesi.] |
270-765-5 |
68477-83-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-068-00-9 |
plyny (ropné), s vysokým obsahom C4; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5, predovšetkým C4.] |
270-767-6 |
68477-85-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-069-00-4 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z oddeľovania etánu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou plynných a benzínových frakcií z procesu katalytického krakovania. Obsahuje predovšetkým etán a etén.] |
270-768-1 |
68477-86-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-070-00-X |
plyny (ropné), hlavové frakcie z oddeľovania izobutánu destiláciou; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná atmosférickou destiláciou na odstránenie butánového a buténového podielu. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C4.] |
270-769-7 |
68477-87-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-071-00-5 |
plyny (ropné), suché, z oddeľovania propánu destiláciou, s vysokým obsahom propénu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z plynných a benzínových frakcií z procesu katalytického krakovania. Pozostáva predovšetkým z propénu a čiastočne etánu a propánu.] |
270-772-3 |
68477-90-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-072-00-0 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z procesu oddeľovania propánu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z plynných a benzínových frakcií z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C4.] |
270-773-9 |
68477-91-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-073-00-6 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z oddeľovania propánu v zariadení na rekuperáciu plynu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionovaním rozličných uhľovodíkových frakcií. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4, predovšetkým propánu.] |
270-777-0 |
68477-94-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-074-00-1 |
plyny (ropné), pridávané do Girbatolovej jednotky; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov, ktorá sa pridáva do Girbatolovej jednotky na odstránenie sírovodíka. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C4.] |
270-778-6 |
68477-95-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-075-00-7 |
plyny (ropné), z frakcionátora na izomerizáciu ťažkého benzínu, s vysokým obsahom C4, zbavený sírovodíka; plyn zo spracovania ropy |
270-782-8 |
68477-99-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-076-00-2 |
zvyškový plyn (ropný), z katalytického krakovania rafinovaného oleja a z tepelného krakovania zvyšku z vákuovej frakcionačnej kolóny; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou katalyticky krakovaného rafinovaného oleja a tepelne krakovaného zvyšku z vákuovej frakcionácie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-802-5 |
68478-21-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-077-00-8 |
zvyškový plyn (ropný), zo stabilizácie katalyticky krakovaného ťažkého benzínu na absorbéri; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná stabilizáciou katalyticky krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-803-0 |
68478-22-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-078-00-3 |
zvyškový plyn (ropný), z frakcionácie produktov kombinácie katalytického krakovania, katalytického zušľachťovania a hydrogenačného odsírenia; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionovaním produktov katalytického krakovania, katalytického reformovania a hydrogenačného odsírenia na odstránenie kyslých prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-804-6 |
68478-24-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-079-00-9 |
zvyškový plyn (ropný), z frakcionačnej stabilizácie katalytického zušľachtenia ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou katalyticky reformovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
270-806-7 |
68478-26-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-080-00-4 |
zvyšný plyn (ropný), zmesná frakcia z rekuperátora nasýteného plynu, s vysokým obsahom C4; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou primárneho benzínu, destilačného zvyškového plynu a zvyškového plynu zo stabilizačnej kolóny z katalyticky reformovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6, predovšetkým butánu a izobutánu.] |
270-813-5 |
68478-32-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-081-00-X |
zvyškový plyn (ropný), zmesná frakcia z rekuperátora nasýteného plynu, s vysokým obsahom C1-2; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou zvyškového plynu, primárneho benzínu, zvyškového plynu zo stabilizačnej kolóny katalyticky reformovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5, predovšetkým metánu a etánu.] |
270-814-0 |
68478-33-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-082-00-5 |
zvyškový plyn (ropný), z tepelného krakovania zvyškov po vákuovej destilácii; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná tepelným krakovaním zvyškov z vákuovej destilácie. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-815-6 |
68478-34-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-083-00-0 |
uhľovodíky, s vysokým obsahom C3-4, z destilácie ropy; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných destiláciou a kondenzáciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5, predovšetkým C3 až C4.] |
270-990-9 |
68512-91-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-084-00-6 |
plyny (ropné), z oddeľovania hexánu z celého rozsahu primárneho benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionovaním celého rozsahu primárneho benzínu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C6.] |
271-000-8 |
68513-15-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-085-00-1 |
plyny (ropné), z oddeľovania propánu z produktov hydrokrakovania, s vysokým obsahom uhľovodíkov; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov hydrokrakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] Môže tiež obsahovať malé množstvá vodíka a sírovodíka.] |
271-001-3 |
68513-16-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-086-00-7 |
plyny (ropné), zo stabilizácie ľahkého primárneho benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná stabilizáciou ľahkej frakcie primárneho benzínu. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C6.] |
271-002-9 |
68513-17-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-087-00-2 |
zvyšky (ropné), z destilácie, s vysokým obsahom C4; plyn zo spracovania ropy; [Komplexný zvyšok z destilácie materiálov z viacerých rafinérskych procesov.] Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C5, predovšetkým butánu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 11,7 oC do 27,8 oC (od 11 oF do 82 oF).] |
271-010-2 |
68513-66-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-088-00-8 |
C1-4-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná tepelným krakovaním, absorpčnými operáciami a destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 164 oC do mínus 0,5 oC (od – 263 oF do 31 oF).] |
271-032-2 |
68514-31-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-089-00-3 |
C1-4-uhľovodíky, zbavené tiolov; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov z uhľovodíkových plynov alebo ich premenou alebo odstraňovaním kyslých prímesí. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 164 oC do mínus 0,5 oC (od mínus 263 oF do 31 oF).] |
271-038-5 |
68514-36-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-090-00-9 |
C1-3-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 164 oC do mínus 42 oC (od – 263 oF do – 44 oF).] |
271-259-7 |
68527-16-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-091-00-4 |
C1-4-uhľovodíky, frakcia z oddeľovania butánu; plyn zo spracovania ropy |
271-261-8 |
68527-19-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-092-00-X |
C1-5-plyny (ropné), vlhké; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy a/alebo krakovaním plynového oleja. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
271-624-0 |
68602-83-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-093-00-5 |
C2-4-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy |
271-734-9 |
68606-25-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-094-00-0 |
C3-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy |
271-735-4 |
68606-26-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-095-00-6 |
plyny (ropné), používané na alkyláciu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým krakovaním plynového oleja. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C4.] |
271-737-5 |
68606-27-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-096-00-1 |
plyny (ropné), z frakcionácie zvyšku po oddeľovaní propánu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou destilačných zvyškov po oddelení propánu. Pozostáva predovšetkým z butánu, izobutánu a butadiénu.] |
271-742-2 |
68606-34-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-097-00-7 |
plyny (ropné), rafinačná zmes; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes získavaná rozličnými procesmi. Pozostáva z vodíka, sírovodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-183-7 |
68783-07-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-098-00-2 |
plyny (ropné), z katalytického krakovania; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytického krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5.] |
272-203-4 |
68783-64-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-099-00-8 |
plyny (ropné), s vysokým obsahom C2-4, zbavené tiolov; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstránením tiolov z ropného destilátu ich premenou (sladením) alebo odstránením kyslých prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C4. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 51 oC do mínus 34 oC (od – 60 oF do – 30 oF).] |
272-205-5 |
68783-65-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-100-00-1 |
plyny (ropné), z frakcionácie ropy; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získaná frakcionáciou ropy. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-871-7 |
68918-99-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-101-00-7 |
plyny (ropné), z oddeľovania hexánu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou spojených frakcií ťažkého benzínu. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-872-2 |
68919-00-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-102-00-2 |
plyny (ropné), z frakcionácie ľahkého primárneho benzínu v stabilizačnej kolóne; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou ľahkého primárneho benzínu. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-878-5 |
68919-05-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-103-00-8 |
plyny (ropné), z odsírenia a destilácie ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odsírením ťažkého benzínu a následným rozdestilovaním. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
272-879-0 |
68919-06-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-104-00-3 |
plyny (ropné), z katalytického zušľachtenia primárneho ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým reformovaním primárneho ťažkého benzínu a frakcionáciou celého kvapalného podielu. Pozostáva z metánu, etánu a propánu.] |
272-882-7 |
68919-09-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-105-00-9 |
plyny (ropné), štiepené hlavové frakcie z fluidného katalytického krakovania; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou štiepnych produktov na frakciu C3-C4. Pozostáva predovšetkým z C3-uhľovodíkov.] |
272-893-7 |
68919-20-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-106-00-4 |
plyny (ropné), zo stabilizácie primárneho ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionovaním kvapaliny z prvej veže (preflešovej alebo atmosférickej kolóny) používanej pri destilácii ropy. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
272-883-2 |
68919-10-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-107-00-X |
plyny (ropné), z oddeľovania butánu z katalyticky krakovaného ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou katalyticky krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
273-169-3 |
68952-76-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-108-00-5 |
zvyškový plyn (ropný), z katalyticky krakovaného destilátu a zo stablizácie ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou benzínu z katalytického krakovania a destilátu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
273-170-9 |
68952-77-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-109-00-0 |
zvyškový plyn (ropný), z tepelne krakovaného destilátu, plynového oleja a absorbéra benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná delením tepelne krakovaných destilátov, ťažkého benzínu a plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
273-175-6 |
68952-81-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-110-00-6 |
zvyškový plyn (ropný), z destilačnej stabilizácie tepelne krakovaných uhľovodíkových frakcií z koksovania ropy; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou tepelne krakovaných uhľovodíkov z koksovania ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
273-176-1 |
68952-82-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-111-00-1 |
plyny (ropné), butadiénový koncentrát z ľahkého podielu z parného krakovania; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov tepelného krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka predovšetkým C4.] |
273-265-5 |
68955-28-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-112-00-7 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z destilačnej stabilizácie produktu katalytického zušľachťovania primárneho ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým reformovaním primárneho ťažkého benzínu a frakcionáciou celého kvapalného podielu. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C4.] |
273-270-2 |
68955-34-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-113-00-2 |
C4-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy |
289-339-5 |
87741-01-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-114-00-8 |
C1-4-alkány, s vysokým obsahom C3; plyn zo spracovania ropy |
292-456-4 |
90622-55-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-115-00-3 |
plyny (ropné), z parného krakovania, s vysokým obsahom C3; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z propénu a čiastočne propánu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 70 oC do 0 oC (od – 94 oF do 32 oF).] |
295-404-9 |
92045-22-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-116-00-9 |
C4-uhľovodíky, z destilácie z parného krakovania; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka C4, predovšetkým z but-1-énu a but-2-énu a čiastočne butánu a izobuténu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 12 oC do 5 oC (od 10,4 oF do 41 oF).] |
295-405-4 |
92045-23-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-117-00-4 |
ropné plyny, skvapalnené, zbavené tiolov, C4-frakcia; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov zo skvapalnenej zmesi ropného plynu na účely oxidácie tiolov alebo odstraňovanie kyslých nečistôt. Pozostáva predovšetkým z nasýtených a nenasýtených C4-uhľovodíkov.] |
295-463-0 |
92045-80-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K S U |
649-118-00-X |
C4-uhľovodíky, zbavené buta-1,3-diénu a izobuténu; plyn zo spracovania ropy |
306-004-1 |
95465-89-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-119-00-5 |
rafináty (ropné), C4-frakcia, C3-5-nenasýtené, z parného krakovania, upravené extrakciou octanom amónno-meďným, zbavené buta-1,3-diénu; plyn zo spracovania ropy |
307-769-4 |
97722-19-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-120-00-0 |
plyny (ropné), na zavádzanie do amínového systému; rafinačný plyn; [Plyn, ktorý sa zavádza do amínového systému na odstránenie sírovodíka. Pozostáva predovšetkým z vodíka. Môže tiež obsahovať oxid uhoľnatý, oxid uhličitý, sírovodík a alifatické uhľovodíky s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-746-1 |
68477-65-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-121-00-6 |
plyny (ropné), hydrogenačne odsírené z benzénovej jednotky; rafinačný plyn; [Plyny získavané z benzénovej jednotky. Pozostávajú predovšetkým z vodíka. Môžu tiež obsahovať oxid uhoľnatý a uhľovodíky s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6 vrátane benzénu.] |
270-747-7 |
68477-66-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-122-00-1 |
plyny (ropné), z rekuperácie plynu z benzénovej jednotky, s vysokým obsahom vodíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná recykláciou plynov z benzénovej jednotky. Pozostáva predovšetkým z vodíka a malých množstiev oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-748-2 |
68477-67-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-123-00-7 |
plyny (ropné), zo zmesného oleja, s vysokým obsahom vodíka a dusíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou zmesného oleja. Pozostáva predovšetkým z vodíka a dusíka a malých množstiev oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-749-8 |
68477-68-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-124-00-2 |
plyny (ropné), hlavové frakcie oddestilované z katalyticky zušľachteného ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destilačnou stabilizáciou z katalyticky reformovaného ťažkého benzínu. Pozostáva z vodíka a nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.]] |
270-759-2 |
68477-77-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-125-00-8 |
plyny (ropné), z recyklácie po katalytickom zušľachťovaní frakcie C6-8; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytického reformovania frakcie C6-C8 a recyklácie na rekuperáciu vodíka. Pozostáva predovšetkým z vodíka. Môže tiež obsahovať rozlične malé množstvá oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého, dusíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-761-3 |
68477-80-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-126-00-3 |
plyny (ropné), z katalytického zušľachťovania frakcie C6-8; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytického reformovania frakcie C6-C8. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5 a vodíka.] |
270-762-9 |
68477-81-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-127-00-9 |
plyny (ropné), z recyklácie po katalytickom zušľachťovaní frakcie C6-8; rafinačný plyn |
270-763-4 |
68477-82-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-128-00-4 |
plyny (ropné), zo spätnej kolóny pre C2; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou vodíka z frakcie plynu, ktorý pozostáva predovšetkým z vodíka a z malých množstiev dusíka, oxidu uhoľnatého, metánu, etánu a eténu. Obsahuje predovšetkým uhľovodíky ako je metán, etán a etén a malé množstvá vodíka, dusíka a oxidu uhoľnatého.] |
270-766-0 |
68477-84-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-129-00-X |
plyny (ropné), suché, kyslé, z jednotky na koncentráciu plynov; rafinačný plyn; [Komplexná zmes suchých plynov z jednotky na koncentráciu plynov. Pozostáva z vodíka, sírovodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
270-774-4 |
68477-92-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-130-00-5 |
plyny (ropné), z destilácie plynu koncentrovaného reabsorpciou; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z kombinovaných plynových frakcií z reabsorbéra koncentrujúceho plyn. Pozostáva predovšetkým z vodíka, oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého, dusíka, sírovodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
270-776-5 |
68477-93-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-131-00-0 |
plyny (ropné), z absorpcie vodíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná absorpciou vodíka z frakcie s vysokým obsahom vodíka. Pozostáva z vodíka, oxidu uhoľnatého, dusíka a metánu a malých množstiev C2-uhľovodíkov.] |
270-779-1 |
68477-96-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-132-00-6 |
plyny (ropné), s vysokým obsahom vodíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes separovaná vo forme plynu z uhľovodíkových plynov vymrazovaním. Pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev oxidu uhoľnatého, dusíka, metánu a C2-uhľovodíkov.] |
270-780-7 |
68477-97-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-133-00-1 |
plyny (ropné), recyklované z hydrogenovanej olejovej zmesi, s vysokým obsahom vodíka a dusíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z recyklovaného hydrogenovaného zmesného oleja. Pozostáva predovšetkým z vodíka a dusíka a rozlične malých množstiev oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-781-2 |
68477-98-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-134-00-7 |
plyny (ropné), z rekuperácie, s vysokým obsahom vodíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z recyklácie reaktorových plynov. Pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého, dusíka, sírovodíka a nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-783-3 |
68478-00-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-135-00-2 |
plyny (ropné), zo zušľachťovania, s vysokým obsahom vodíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z reformovania. Pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev oxidu uhoľnatého a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-784-9 |
68478-01-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-136-00-8 |
plyny (ropné), z hydrogenačného zušľachťovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z reformovania hydrogenáciou. Pozostáva predovšetkým z vodíka, metánu a etánu a rozlične malých množstiev sírovodíka a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5.] |
270-785-4 |
68478-02-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-137-00-3 |
plyny (ropné), z hydrogenačného zušľachťovania, s vysokým obsahom vodíka a metánu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z reformovania hydrogenáciou. Pozostáva predovšetkým z vodíka a metánu a rozlične malých množstiev oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého, dusíka a nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C5.] |
270-787-5 |
68478-03-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-138-00-9 |
plyny (ropné), z hydrogenačného zušľachťovania, s vysokým obsahom vodíka; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z reformovania hydrogenáciou. Pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev oxidu uhoľnatého a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-788-0 |
68478-04-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-139-00-4 |
plyny (ropné), z destilácie produktov tepelného krakovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná destiláciou produktov tepelného krakovania. Pozostáva z vodíka, sírovodíka, oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-789-6 |
68478-05-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-140-00-X |
zyškový plyn (ropný), absorpčné, z refrakcionácie produktov katalytického krakovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná refrakcionáciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
270-805-1 |
68478-25-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-141-00-5 |
zvyškový plyn (ropný), zo separácie produktov katalytického zušľachťovania ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z katalytického reformovania primárneho ťažkého benzínu. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-807-2 |
68478-27-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-142-00-0 |
zyškový plyn (ropný), zo stabilizácie katalyticky zušľachteného ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destilačnou stabilizáciou z katalyticky reformovaného ťažkého benzínu. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-808-8 |
68478-28-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-143-00-6 |
zvyškový plyn (ropný), separovaný hydrogenovaný krakovaný destilát; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou krakovaných destilátov za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z vodíka a nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
270-809-3 |
68478-29-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-144-00-1 |
zvyškový plyn (ropný), zo separácie hydrogenačne odsíreného primárneho ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenačným odsírením primárneho ťažkého benzínu. Pozostáva z vodíka a nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
270-810-9 |
68478-30-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-145-00-7 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z destilačnej stabilizácie katalyticky zušľachteného primárneho ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z katalytického reformovania primárneho ťažkého benzínu, nasledovaného frakcionáciou celého kvapalného podielu. Pozostáva z vodíka, metánu, etánu a propánu.] |
270-999-8 |
68513-14-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-146-00-2 |
plyny (ropné), z vysokotlakového odlúčenia kvapalného zušľachteného podielu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná uvoľnením tlaku vo vysokotlakovom odlučovači z kvapalného podielu z reformovacieho reaktora. Pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev metánu, etánu a propánu.] |
271-003-4 |
68513-18-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-147-00-8 |
plyny (ropné), z nízkotlakového odlúčenia zušľachteného kvapalného podielu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná nízkotlakovým uvoľnením kvapalného podielu z reformovacieho reaktora. Pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev metánu, etánu a propánu.] |
271-005-5 |
68513-19-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-148-00-3 |
plyny (ropné), destilované z ropných rafinačných plynov; rafinačný plyn; [Komplexná zmes separovaná destiláciou frakcií obsahujúcich vodík, oxid uhoľnatý, oxid uhličitý a uhľovodíky s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6 alebo získavaná krakovaním etánu a propánu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C2, vodíka, dusíka a oxidu uhoľnatého.] |
271-258-1 |
68527-15-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-149-00-9 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z oddelenia pentánu po hydrogenácii nástrekov z benzénovej jednotky; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná hydrogenáciou nástrekov benzénovej jednotky za prítomnosti katalyzátora a následným oddelením pentánu. Pozostáva predovšetkým z vodíka, etánu a propánu a rozlične malých množstiev dusíka, oxidu uhoľnatého, oxidu uhličitého a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od od C1 do C6. Môže tiež obsahovať stopové množstvá benzénu.] |
271-623-5 |
68602-82-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-150-00-4 |
plyny (ropné), sekundárne absorbované, z frakcionácie hlavových produktov fluidného krakovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná frakcionáciou hlavových produktov procesu fluidného katalytického krakovania. Pozostáva z vodíka, dusíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
271-625-6 |
68602-84-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-151-00-X |
ropné produkty, rafinačné plyny; rafinačný plyn; [Komplexná zmes, ktorá pozostáva predovšetkým z vodíka a rozlične malých množstiev metánu, etánu a propánu.] |
271-750-6 |
68607-11-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-152-00-5 |
plyny (ropné), z nízkotlakovej separácie pri hydrokrakovaní; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná oddelením plynov od kvapaliny v nízkotlakom separátore pri hydrokrakovaní. Pozostáva predovšetkým z vodíka a nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
272-182-1 |
68783-06-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-153-00-0 |
plyny (ropné), rafinačné; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná rôznymi rafinačnými postupmi z ropy. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
272-338-9 |
68814-67-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-154-00-6 |
plyny (ropné), separované produkty z chemického reformovania (platformingu); rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná chemickým reformovaním cykloalkánov na aromatické uhľovodíky. Pozostáva z vodíka a nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C4.] |
272-343-6 |
68814-90-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-155-00-1 |
plyny (ropné), stabilizované oddelením pentánu z hydrogenovaného kyslého petroleja; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná stabilizovaním hydrogenovaného petroleja oddelením pentánu. Pozostáva predovšetkým z vodíka, metánu, etánu a propánu a rozlične malých množstiev dusíka, sírovodíka, oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od od C4 do C5.] |
272-775-5 |
68911-58-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-156-00-7 |
plyny (ropné), získané odplynením z hydrogenovaného kyslého petroleja; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná uvoľnením tlaku v uvoľňovacej nádobe z hydrogenácie kyslého petroleja za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z vodíka a metánu a rozlične malých množstiev dusíka, oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C5.] |
272-776-0 |
68911-59-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-157-00-2 |
plyny (ropné), oddestilované po odsírení; rafinačný plyn; [Komplexná zmes oddestilovaná (odstripovaná) z kvapalného produktu procesu odsírenia v jednotke „unifiner“. Pozostáva zo sírovodíka, metánu, etánu a propánu.] |
272-873-8 |
68919-01-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-158-00-8 |
plyny (ropné), z frakcionácie produktu fluidného katalytického krakovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná frakcionovaním hlavového produktu z procesu fluidného katalytického krakovania. Pozostáva z vodíka, sírovodíka, dusíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-874-3 |
68919-02-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-159-00-3 |
plyny (ropné), sekundárne absorbované, z fluidného katalytického krakovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná prepieraním hlavového plynu z fluidného katalytického krakovania. Pozostáva z vodíka, dusíka, metánu, etánu a propánu.] |
272-875-9 |
68919-03-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-160-00-9 |
plyny (ropné), oddestilované z ťažkého hydrogenačne odsíreného destilátu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes oddestilovaná z kvapalného produktu ťažkého destilátu z hydrogenačného odsírenia. Pozostáva z vodíka, sírovodíka a nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-876-4 |
68919-04-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-161-00-4 |
plyny (ropné), zo stabilizácie frakcionáciou ľahkých koncových frakcií produktu chemického reformovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná frakcionáciou ľahkých koncových podielov z chemického reformovania (platformingu). Pozostáva z vodíka, metánu, etánu a propánu.] |
272-880-6 |
68919-07-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-162-00-X |
plyny (ropné), surové, z prvej predradenej destilačnej veže (preflešovej kolóny) pri destilácii ropy; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z prvej predradenej destilačnej kolóny používanej pri destilácii ropy. Pozostáva z dusíka a nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-881-1 |
68919-08-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-163-00-5 |
plyny (ropné), oddestilované z dechtu (asfaltu); rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná frakcionáciou redukovanej ropy. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
272-884-8 |
68919-11-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-164-00-0 |
plyny (ropné), oddestilované z jednotky „unifiner“; rafinačný plyn; [Zmes vodíka a metánu získavaná frakcionáciou produktov z jednotky „unifiner“.] |
272-885-3 |
68919-12-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-165-00-6 |
zvyškový plyn (ropný), separovaný z katalyticky hydrogenačne odsíreného ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenačným odsírením ťažkého benzínu. Pozostáva z vodíka, metánu, etánu a propánu.] |
273-173-5 |
68952-79-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-166-00-1 |
zvyškový plyn (ropný), z hydrogenačného odsírenia primárneho ťažkého benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná z hydrogenačného odsírenia primárneho ťažkého benzínu. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
273-174-0 |
68952-80-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-167-00-7 |
plyny (ropné), absorbované plynárenskou čistiacou hmotou, z frakcionácie hlavových produktov z fluidného katalytického krakovania a odsírenia plynového oleja; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná frakcionáciou produktov z fluidného katalytického krakovania a odsírenia plynového oleja. Pozostáva z vodíka a uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
273-269-7 |
68955-33-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-168-00-2 |
plyny (ropné), z primárnej destilácie a katalytického krakovania; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná primárnou destiláciou a katalytickým krakovaním. Pozostáva z vodíka, sírovodíka, dusíka, oxidu uhoľnatého a alkánov a alkénov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
273-563-5 |
68989-88-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-169-00-8 |
plyny (ropné), z prepierania plynového oleja 2,2’-iminodietanolom; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná odsírením plynových olejov 2,2’-iminodietanolom. Pozostáva predovšetkým zo sírovodíka, vodíka a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
295-397-2 |
92045-15-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-170-00-3 |
plyny (ropné), z tekutého podielu hydrogenačného odsírenia plynového oleja; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná separáciou kvapalnej fázy z tekutého produktu hydrogenácie. Pozostáva predovšetkým z vodíka, sírovodíka a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C3.] |
295-398-8 |
92045-16-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-171-00-9 |
plyny (ropné), z odplynenia pri hydrogenačnom odsírení plynového oleja; rafinačný plyn; [Komplexná zmes plynov získavaná z produktov rafinácie a odplynenia pri hydrogenačnom odsírení plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z vodíka a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
295-399-3 |
92045-17-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-172-00-4 |
plyny (ropné), z uvoľnenia tlaku kvapalného podielu po hydrogenácii; rafinačný plyn; [Komplexná zmes plynov získavaná uvoľnením tlaku kvapalného produktu po hydrogenácii. Pozostáva predovšetkým z vodíka a alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
295-400-7 |
92045-18-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-173-00-X |
plyny (ropné), z vysokotlakového zvyšku parného krakovania surového benzínu; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná v podobe zmesi nekondenzovateľného podielu produktu parného krakovania ťažkého benzínu, ako aj v podobe zvyškových plynov získavaných pri príprave následných produktov. Pozostáva predovšetkým z vodíka a alkánov a alkénov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5. Môže byť zmiešaná aj so zemným plynom.] |
295-401-2 |
92045-19-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-174-00-5 |
plyny (ropné), zvyškové zo znižovania viskozity; rafinačný plyn; [Komplexná zmes získavaná znížením viskozity zvyškov (visbreakingom) v peci. Pozostáva predovšetkým zo sírovodíka a alkánov a alkénov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
295-402-8 |
92045-20-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-175-00-0 |
olej z potenia parafínov (ropný), rafinovaný kyselinou; olej z potenia parafínov; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafinovaním potného oleja kyselinou sírovou. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom, ktoré majú počet atómov uhlíka prevažne v rozmedzí C20 do C50.] |
300-225-7 |
93924-31-3 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS02 GHS04 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-176-00-6 |
olej z potenia parafínov (ropný), upravovaný hlinkou; olej z potenia parafínov; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafinovaním potného oleja prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného alebo perkolačného procesu na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50.] |
300-226-2 |
93924-32-4 |
Flam. Gas 1 Press. Gas Carc. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS02 GHS04 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-177-00-1 |
plyny (ropné), C3-4; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov krakovania ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C4, predovšetkým z propánu a propénu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 51 oC do mínus 1 oC (od – 60 oF do 30 oF).] |
268-629-5 |
68131-75-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-178-00-7 |
zvyškový plyn (ropný), absorbovaný z frakcionovaného katalyticky krakovaného destilátu a katalyticky krakovaného ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov z katalytického krakovania destilátov a ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-617-2 |
68307-98-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-179-00-2 |
zvyškový plyn (ropný), z frakcionačnej stabilizácie katalyticky polymerizovaného ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov z frakcionačnej stabilizácie polymerizovaného benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-618-8 |
68307-99-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-180-00-8 |
zvyškový plyn (ropný), z frakcionačnej stabilizácie katalyticky zušľachteného ťažkého benzínu, zbavený sírovodíka; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou katalyticky reformovaného ťažkého benzínu, z ktorého bol úpravou amínom odstránený sírovodík. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-619-3 |
68308-00-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-181-00-3 |
zvyškový plyn (ropný), oddestilovaný z hydrogenovaného krakovaného destilátu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou tepelne krakovaných destilátov za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
269-620-9 |
68308-01-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-182-00-9 |
zvyškový plyn (ropný), z hydrogenačného odsírenia primárneho destilátu, zbavený sírovodíka; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením primárnych destilátov, z ktorej bol úpravou amínom odstránený sírovodík. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-630-3 |
68308-10-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-183-00-4 |
zvyškový plyn (ropný), z absorpcie produktov katalytického krakovania plynového oleja; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov katalytického krakovania plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
269-623-5 |
68308-03-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-184-00-X |
zvyškový plyn (ropný), z jednotky rekuperácie plynov; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov rozličných uhľovodíkových podielov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
269-624-0 |
68308-04-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-185-00-5 |
zvyškový plyn (ropný), z oddeľovania etánu na jednotke rekuperácie plynov; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov rozličných uhľovodíkových podielov. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-625-6 |
68308-05-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-186-00-0 |
zvyškový plyn (ropný), z frakcionácie hydrogenačne odsírených destilátov a hydrogenačne odsíreného ťažkého benzínu, zbavený kyselín; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou hydrogenačne odsíreného ťažkého benzínu a destilačných uhľovodíkových podielov upravovaných na odstránenie kyslých prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
269-626-1 |
68308-06-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-187-00-6 |
zvyškový plyn (ropný), z oddestilovania hydrogenačne odsíreného vákuového plynového oleja, zbavený sírovodíka; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destilačnou stabilizáciou katalyticky hydrogenačne odsíreného vákuového plynového oleja, z ktorej bol úpravou amínom odstránený sírovodík. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
269-627-7 |
68308-07-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-188-00-1 |
zvyškový plyn (ropný), zo stabilizácie ľahkej frakcie primárneho benzínu, zbavený sírovodíka; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou ľahkej frakcie primárneho ťažkého benzínu, z ktorej bol úpravou amínom odstránený sírovodík. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
269-629-8 |
68308-09-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-189-00-7 |
zvyškový plyn (ropný), z oddelenia etánu pri destilácii produktov z alkylácie zmesou propánu a propénu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov reakcie propánu s propénom. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-631-9 |
68308-11-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-190-00-2 |
zvyškový plyn (ropný), z hydrogenačného odsírenia vákuového plynového oleja, zbavený sírovodíka; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z katalytického hydrogenačného odsírenia vákuového plynového oleja, z ktorej bol úpravou amínom odstránený sírovodík. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C6.] |
269-632-4 |
68308-12-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-191-00-8 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z katalytického krakovania; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 48 oC do 32 oC (od – 54 oF do 90 oF).] |
270-071-2 |
68409-99-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-193-00-9 |
C1-2-alkány; plyn zo spracovania ropy |
270-651-5 |
68475-57-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-194-00-4 |
C2-3-alkány; plyn zo spracovania ropy |
270-652-0 |
68475-58-1 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-195-00-X |
C3-4-alkány; plyn zo spracovania ropy |
270-653-6 |
68475-59-2 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-196-00-5 |
C4-5-alkány; plyn zo spracovania ropy |
270-654-1 |
68475-60-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-197-00-0 |
palivové plyny; plyn zo spracovania ropy; [Zmes ľahkých plynov. Pozostáva predovšetkým z vodíka a/alebo uhľovodíkov s nízkou molekulovou hmotnosťou.] |
270-667-2 |
68476-26-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-198-00-6 |
palivové plyny, z destilácie ropy; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes ľahkých plynov získavaná destiláciou ropy a katalytickým reformovaním ťažkého benzínu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 217 oC do mínus 12 oC (od – 423 oF do 10 oF).] |
270-670-9 |
68476-29-9 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-199-00-1 |
C3-4-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy |
270-681-9 |
68476-40-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-200-00-5 |
C4-5-uhľovodíky; plyn zo spracovania ropy |
270-682-4 |
68476-42-6 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-201-00-0 |
C2-4-uhľovodíky, s vysokým obsahom C3; plyn zo spracovania ropy |
270-689-2 |
68476-49-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-202-00-6 |
ropné plyny, skvapalnené; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C7. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 40 oC do 80 oC (od mínus 40 oF do 176 oF). |
270-704-2 |
68476-85-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K S U |
649-203-00-1 |
ropné plyny, skvapalnené, zbavené tiolov; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) a kyslých nečistôt zo skvapalnenej zmesi ropného plynu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C7. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 40 oC do 80 oC (od mínus 40 oF do 176 oF).] |
270-705-8 |
68476-86-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K S U |
649-204-00-7 |
plyny (ropné), C3-4, s vysokým obsahom izobutánu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov, ktoré majú počet atómov uhlíka zvyčajne v rozmedzí od C3 do C6, predovšetkým butánu a izobutánu. Pozostáva z nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C4, predovšetkým z izobutánu.] |
270-724-1 |
68477-33-8 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-205-00-2 |
destiláty (ropné), C3-6, s vysokým obsahom penta-1,3-diénu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie nasýtených a nenasýtených alifatických uhľovodíkov, ktoré majú počet atómov uhlíka zvyčajne v rozmedzí od C3 do C6. Pozostáva z nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6, predovšetkým penta-1,3-diénu.] |
270-726-2 |
68477-35-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-206-00-8 |
plyny (ropné), hlavové frakcie z oddeľovania butánu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z destilácie butánových podielov. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C4.] |
270-750-3 |
68477-69-0 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-207-00-3 |
plyny (ropné), C2-3; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z katalytických procesov. Obsahuje predovšetkým etán, etén, propán a propén.] |
270-751-9 |
68477-70-3 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-208-00-9 |
plyny (ropné), spodné frakcie z oddelenia propánu z katalyticky krakovaného plynového oleja, s vysokým obsahom C4, zbavené kyselín; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou uhľovodíkového podielu katalyticky krakovaného plynového oleja a úpravou na odstránenie sírovodíka a ďalších kyslých zložiek. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5, predovšetkým C4.] |
270-752-4 |
68477-71-4 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-209-00-4 |
plyny (ropné), spodné frakcie z oddelenia butánu z katalyticky krakovaného ťažkého benzínu, s vysokým obsahom C3-5; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná stabilizáciou katalyticky krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5.] |
270-754-5 |
68477-72-5 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-210-00-X |
zvyškový plyn (ropný), z frakcionačnej stabilizácie izomerizovaného ťažkého benzínu; plyn zo spracovania ropy; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou stabilizáciou produktov izomerizácie ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C4.] |
269-628-2 |
68308-08-7 |
Press. Gas Flam. Gas 1 Carc. 1A Muta. 1B |
H220 H350 H340 |
GHS04 GHS02 GHS08 Dgr |
H220 H350 H340 |
|
|
K U |
649-211-00-5 |
olej z potenia parafínov (ropný), upravovaný aktívnym uhlím; olej z potenia parafínov; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou potného oleja aktívnym uhlím na odstránenie stopových zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným reťazcom, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-126-0 |
97862-76-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-212-00-0 |
destiláty (ropné), zbavené tiolov, stredné frakcie; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov a kyslých prímesí z ropného destilátu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 345 oC (od 302 oF do 653 oF).] |
265-088-7 |
64741-86-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-213-00-6 |
plynové oleje (ropné), rafinované rozpúšťadlom; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 400 oC (od 401 oF do 752 oF).] |
265-092-9 |
64741-90-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-214-00-1 |
destiláty (ropné), stredné frakcie, rafinované rozpúšťadlom; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 345 oC (od 302 oF do 653 oF).] |
265-093-4 |
64741-91-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-215-00-7 |
plynové oleje (ropné), rafinované kyselinou; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 400 oC (od 446 oF do 752 oF).] |
265-112-6 |
64742-12-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-216-00-2 |
destiláty (ropné), rafinované kyselinou, stredné frakcie; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 345 oC (od 401 oF do 653 oF).] |
265-113-1 |
64742-13-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-217-00-8 |
destiláty (ropné), rafinované kyselinou, ľahké; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 290 oC (od 302 oF do 554 oF).] |
265-114-7 |
64742-14-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-218-00-3 |
plynové oleje (ropné), chemicky neutralizované; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 400 oC (od 446 oF do 752 oF).] |
265-129-9 |
64742-29-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-219-00-9 |
destiláty (ropné), chemicky neutralizované, stredné frakcie; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 345 oC (od 401 oF do 653 oF).] |
265-130-4 |
64742-30-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-220-00-4 |
destiláty (ropné), upravované hlinkou, stredné frakcie; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropnej frakcie prírodnou alebo upravenou hlinkou, prevažne perkoláciou, na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 345 oC (od 302 oF do 653 oF).] |
265-139-3 |
64742-38-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-221-00-X |
destiláty (ropné), hydrogenované, stredné frakcie; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 400 oC (od 401 oF do 752 oF).] |
265-148-2 |
64742-46-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-222-00-5 |
plynové oleje (ropné), hydrogenačne odsírené; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej suroviny na premenu organicky viazanej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 400 oC (od 446 oF do 752 oF).] |
265-182-8 |
64742-79-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-223-00-0 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, stredné frakcie; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej suroviny na premenu organicky viazanej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 400 oC (od 401 oF do 752 oF).] |
265-183-3 |
64742-80-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-224-00-6 |
palivá, pre dieselové motory; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 163 oC do 357 oC (od 325 oF do 675 oF).] |
269-822-7 |
68334-30-5 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
N |
649-225-00-1 |
vykurovací olej č. 2; plynový olej — nešpecifikovaný; [Destilovaný olej s viskozitou minimálne 32,6 SUS pri 37,7 oC (100 oF) a maximálne 37,9 SUS pri 37,7 oC (100 oF).] |
270-671-4 |
68476-30-2 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
649-226-00-7 |
vykurovací olej č. 4; plynový olej — nešpecifikovaný; [Destilovaný olej s viskozitou minimálne 45 SUS pri 37,7 oC (100 oF) a maximálne 125 SUS pri 37,7 oC (100 oF).] |
270-673-5 |
68476-31-3 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
649-227-00-2 |
palivá, pre dieselové motory, č. 2; plynový olej — nešpecifikovaný; [Destilovaný olej s viskozitou minimálne 32,6 SUS pri 37,7 oC (100 oF).] |
270-676-1 |
68476-34-6 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
649-228-00-8 |
destiláty (ropné), z frakcionačného zvyšku z katalytického zušľachťovania, s vysokou teplotou varu; plynový olej — nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie frakcionačných zvyškov z katalytického reformovania. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 343 oC do 399 oC (od 650 oF do 750 oF).] |
270-719-4 |
68477-29-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-229-00-3 |
destiláty (ropné), z frakcionačného zvyšku z katalytického zušľachťovania, so strednou teplotou varu; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie frakcionačných zvyškov z katalytického reformovania. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 288 oC do 371 oC (od 550 oF do 700 oF).] |
270-721-5 |
68477-30-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-230-00-9 |
destiláty (ropné), z frakcionačného zvyšku z katalytického zušľachťovania, s nízkou teplotou varu; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie frakcionačných zvyškov z katalytického reformovania. Má teplotu varu približne do 288 oC (550 oF).] |
270-722-0 |
68477-31-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-231-00-4 |
destiláty (ropné), vysoko rafinované, stredné podiely; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná spracovaním ropných frakcií rôznymi nasledovnými postupmi: filtrácia, centrifugácia, atmosférická destilácia, vákuová destilácia, rafinácia kyselinou, neutralizácia a úprava hlinkou. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C20.] |
292-615-8 |
90640-93-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-232-00-X |
destiláty (ropné), z katalytického zušľachťovania, koncentrát ťažkých aromatických uhľovodíkov; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou katalyticky reformovanej ropnej frakcie. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 300 oC (od 392 oF do 572 oF).] |
295-294-2 |
91995-34-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-233-00-5 |
plynové oleje, alkánové; plynový olej – nešpecifikovaný; [Destilát získavaný redestiláciou komplexnej zmesi uhľovodíkov, ktorá sa získava destiláciou kvapalného produktu intenzívnej katalytickej hydrogenácie vyšších alkánov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 190 oC do 330 oC (od 374 oF do 594 oF).] |
300-227-8 |
93924-33-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-234-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ťažký, rafinovaný rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírený; plynový olej – nešpecifikovaný |
307-035-3 |
97488-96-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-235-00-6 |
C16-20-uhľovodíky, hydrogenovaný stredný destilát, ľahké destilačné frakcie; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe predkvapu z vákuovej destilácie kvapalného produktu z hydrogenácie stredného destilátu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 290 oC do 350 oC (od 554 oF do 662 oF). Vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou 2 cSt pri 100 oC (212 oF).] |
307-659-6 |
97675-85-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-236-00-1 |
C12-20-uhľovodíky, hydrogenované, alkánové, ľahké destilačné frakcie; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe predkvapu z vákuovej destilácie kvapalného produktu z hydrogenácie vyšších alkánov za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C12 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 350 oC (od 446 oF do 662 oF).] Vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou 2 cSt pri 100 oC (212 oF).] |
307-660-1 |
97675-86-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-237-00-7 |
C11-17-uhľovodíky, extrahované rozpúšťadlom, ľahké cykloalkánové; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou aromatických uhľovodíkov z ľahkého cykloalkánového destilátu, ktorý má viskozitu 2,2 cSt pri 40 oC (104 oF). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C17. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 300 oC (od 392 oF do 572 oF).] |
307-757-9 |
97722-08-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-238-00-2 |
plynové oleje, hydrogenované; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná redestiláciou kvapalného produktu z hydrogenácie vyšších alkánov za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C17 do C27. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 330 oC do 340 oC (od 626 oF do 644 oF).] |
308-128-1 |
97862-78-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-239-00-8 |
destiláty (ropné), upravované aktívnym uhlím, ľahké, alkánové; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou olejovej ropnej frakcie aktívnym uhlím na odstránenie stopového množstva polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C12 do C28.] |
309-667-5 |
100683-97-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-240-00-3 |
destiláty (ropné), stredné, alkánové, upravované aktívnym uhlím; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou oleja aktívnym uhlím na odstránenie stopového množstva polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C36.] |
309-668-0 |
100683-98-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-241-00-9 |
destiláty (ropné), stredné, alkánové, upravované hlinkou; plynový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou oleja bieliacou hlinkou na odstránenie stopového množstva polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C36.] |
309-669-6 |
100683-99-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-242-00-4 |
C12-26-alkány, s rozvetveným a nerozvetveným reťazcom |
292-454-3 |
90622-53-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-243-00-X |
mazacie tuky; mazivá; [Komplexná zmes uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C12 do C50. Môže obsahovať soli organických kyselín a alkalických kovov, kovov alkalických zemín a/alebo hliníka.] |
278-011-7 |
74869-21-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-244-00-5 |
parafínový gáč (ropný); parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných z ropnej frakcie kryštalizáciou z rozpúšťadla (odvoskovaním rozpúšťadlom), alebo v podobe destilačnej frakcie z vysokoparafínovej ropy. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20.] |
265-165-5 |
64742-61-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-245-00-0 |
parafínový gáč (ropný), spracovaný s kyselinou; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako rafinát v procese spracovania frakcie ropného parafínového gáča s kyselinou sírovou. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20.] |
292-659-8 |
90669-77-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-246-00-6 |
parafínový gáč (ropný), upravovaný hlinkou; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná pri spracovaní frakcie ropného parafínového gáča prírodnou alebo modifikovanou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako ako C20.] |
292-660-3 |
90669-78-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-247-00-1 |
parafínový gáč (ropný), hydrogenovaný; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou parafínového gáča za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20.] |
295-523-6 |
92062-09-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-248-00-7 |
parafínový gáč (ropný), s nízkou teplotou topenia; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odparafinovaním ropnej frakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
295-524-1 |
92062-10-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-249-00-2 |
parafínový gáč (ropný), s nízkou teplotou topenia, hydrogenovaný; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropného parafínového gáča s nízkou teplotou topenia za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako ako C12.] |
295-525-7 |
92062-11-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-250-00-8 |
parafínový gáč (ropný), s nízkou teplotou topenia, upravovaný aktívnym uhlím; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou parafínového gáča s nízkou teplotou topenia aktívnym uhlím na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-155-9 |
97863-04-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-251-00-3 |
parafínový gáč (ropný), s nízkou teplotou topenia, upravovaný hlinkou; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropného parafínového gáča s nízkou teplotou topenia bentonitom na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-156-4 |
97863-05-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-252-00-9 |
parafínový gáč (ropný), s nízkou teplotou topenia, rafinovaný kyselinou kremičitou (silikagélom); parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafináciou ropného parafínového gáča s nízkou teplotou topenia kyselinou kremičitou (silikagélom) na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s nerozvetveným a rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-158-5 |
97863-06-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-253-00-4 |
parafínový gáč (ropný), upravovaný aktívnym uhlím; parafínový gáč; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropného parafínového gáča aktívnym uhlím na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí.] |
309-723-9 |
100684-49-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-254-00-X |
petrolátum; petrolátum; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe polotuhej látky odvoskovaním alkánového zvyškového oleja. Pozostáva predovšetkým z nasýtených kryštalických a kvapalných uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25.] |
232-373-2 |
8009-03-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-255-00-5 |
petrolátum (ropné), oxidované; petrolátum; [Komplexná zmes organických zlúčenín, predovšetkým karboxylových kyselín s vysokou relatívnou molekulovou hmotnosťou, získavaná atmosférickou oxidáciou petroláta.] |
265-206-7 |
64743-01-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-256-00-0 |
petrolátum (ropné), upravované oxidom hlinitým; petrolátum; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou petroláta oxidom hlinitým na odstránenie polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených kryštalických a kvapalných uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25.] |
285-098-5 |
85029-74-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-257-00-6 |
petrolátum (ropné), hydrogenované; petrolátum; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe polotuhej látky hydrogenáciou odvoskovaného alkánového zvyškového oleja za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených mikrokryštalických a kvapalných uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20.] |
295-459-9 |
92045-77-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-258-00-1 |
petrolátum (ropné), upravované aktívnym uhlím; petrolátum; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropného petroláta aktívnym uhlím na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20.] |
308-149-6 |
97862-97-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-259-00-7 |
petrolátum (ropné), upravované kyselinou kremičitou (silikagélom); petrolátum; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropného petroláta kyselinou kremičitou (silikagélom) na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C20.] |
308-150-1 |
97862-98-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-260-00-2 |
petrolátum (ropné), upravované hlinkou; petrolátum; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou petroláta bieliacou hlinkou na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25.] |
309-706-6 |
100684-33-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
N |
649-261-00-8 |
benzín, prírodný; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov separovaná zo zemného plynu, napríklad ochladzovaním alebo absorpciou. Pozostáva predovšetkým z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 120 oC (od mínus 4 oF do 248 oF).] |
232-349-1 |
8006-61-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-262-00-3 |
ťažký benzín; benzín s nízkou teplotou varu; [Rafinované, čiastočne rafinované alebo nerafinované ropné produkty z destilácie zemného plynu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 100 oC do 200 oC (od 212 oF do 392 oF).] |
232-443-2 |
8030-30-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-263-00-9 |
ligroín; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakčnou destiláciou ropy. Táto frakcia má teplotu varu v rozmedzí približne od 20 oC do 135 oC (od 58 oF do 275 oF).] |
232-453-7 |
8032-32-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-264-00-4 |
ťažký benzín (ropný), primárny; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 230 oC (od 149 oF do 446 oF).] |
265-041-0 |
64741-41-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-265-00-X |
ťažký benzín (ropný), primárny, v celom rozsahu teplôt varu; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 220 oC (od mínus 4 oF do 428 oF).] |
265-042-6 |
64741-42-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-266-00-5 |
benzín (ropný), ľahký, primárny; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 180 oC (od mínus 4 oF do 356 oF).] |
265-046-8 |
64741-46-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-267-00-0 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), ľahká alifatická frakcia; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy alebo zemného plynu. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 160 oC (od 95 oF do 320 oF).] |
265-192-2 |
64742-89-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-268-00-6 |
destiláty (ropné), ľahké primárne; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C7. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 88 oC do 99 oC (od mínus 127 oF do 210 oF).] |
270-077-5 |
68410-05-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-269-00-1 |
benzín, z rekuperácie pár; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov separovaná chladením plynov zo spätného získavania pár. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 196 oC (od mínus 4 oF do 384 oF).] |
271-025-4 |
68514-15-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-270-00-7 |
benzín, primárny, po oddestilovaní ľahkých frakcií; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná oddestilovaním ľahkých frakcií pri destilácii ropy. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 36,1 oC do 193,3 oC (od 97 oF do 380 oF).] |
271-727-0 |
68606-11-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-271-00-2 |
ťažký benzín (ropný), nezbavený tiolov; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou benzínov z rôznych rafinačných procesov. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 0 oC do 230 oC (od 25 oF do 446 oF).] |
272-186-3 |
68783-12-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-272-00-8 |
destiláty (ropné), hlavové podiely z frakcionačnej stabilizácie ľahkého primárneho benzínu; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou ľahkého primárneho benzínu. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6.] |
272-931-2 |
68921-08-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-273-00-3 |
ťažký benzín (ropný), primárny, s obsahom aromatických uhľovodíkov; benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC do 210 oC (od 266 oF do 410 oF).] |
309-945-6 |
101631-20-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-274-00-9 |
ťažký benzín (ropný), alkylátový, s celým rozsahom teplôt varu; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov reakcie izobutánu s monoalkénmi s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom a s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 220 oC (od 194 oF do 428 oF).] |
265-066-7 |
64741-64-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-275-00-4 |
ťažký benzín (ropný), ťažká alkylátová frakcia; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov reakcie izobutánu s monoalkénmi s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom a s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 220 oC (od 302 oF do 428 oF).] |
265-067-2 |
64741-65-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-276-00-X |
ťažký benzín (ropný), ľahká alkylátová frakcia; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov reakcie izobutánu s monoalkénmi s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom a s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 160 oC (od 194 oF do 320 oF).] |
265-068-8 |
64741-66-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-277-00-5 |
ťažký benzín (ropný), z izomerizácie; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickou izomerizáciou alkánov s nerozvetveným reťazcom a s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov, ako sú izobután, izopentán, 2,2-dimetylbután, 2-metylpentán a 3-metylpentán.] |
265-073-5 |
64741-70-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-278-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ľahký, rafinovaný rozpúšťadlom; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 190 oC (od 95 oF do 374 oF).] |
265-086-6 |
64741-84-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-279-00-6 |
ťažký benzín (ropný), ťažký, rafinovaný rozpúšťadlom; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 230 oC (od 194 oF do 446 oF).] |
265-095-5 |
64741-92-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-280-00-1 |
rafináty (ropné), z katalyticky zušľachteného benzínu získaný protiprúdnou extrakciou etylénglykolom obsahujúcim vodu; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie procesom UDEX z katalyticky reformovaného ťažkého benzínu. Pozostáva z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C9.] |
270-088-5 |
68410-71-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-281-00-7 |
rafináty (ropné), zo zušľachteného ťažkého benzínu, separované v Lurgiho jednotke; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z Lurgiho deliacej jednotky. Pozostáva predovšetkým z nearomatických uhľovodíkov a rozlične malých množstiev aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C8.] |
270-349-3 |
68425-35-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-282-00-2 |
ťažký benzín (ropný), v celom rozsahu teplôt varu, alkylátový, s obsahom butánu; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov reakcie izobutánu s monoalkénovými uhľovodíkmi s počtom atómov uhlíka v rozmedzí zvyčajne od C3 do C5. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12 a menšieho podielu C4-alkánov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 200 oC (od 95 oF do 428 oF).] |
271-267-0 |
68527-27-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-283-00-8 |
destiláty (ropné), z parného krakovania (strednoteplotnej pyrolýzy) ťažkého benzínu, rafinované rozpúšťadlom z hydrogenovaného ľahkého destilátu; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu extrakciou hydrogenovaného ľahkého destilátu z parného krakovania ťažkého benzínu rozpúšťadlom.] |
295-315-5 |
91995-53-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-284-00-3 |
ťažký benzín (ropný), C4-12, z alkylácie butánu, s vysokým obsahom izooktánu; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná alkyláciou butánu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C12 s vysokým obsahom izooktánu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 210 oC (od 95 oF do 410 oF).] |
295-430-0 |
92045-49-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-285-00-9 |
uhľovodíky, hydrogenované ľahké destiláty z ťažkého benzínu, rafinované rozpúšťadlom; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou hydrogenovaného ťažkého benzínu a následnou extrakciou rozpúšťadlom a destiláciou. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 94 oC do 99 oC (od 201 oF do 210 oF).] |
295-436-3 |
92045-55-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-286-00-4 |
ťažký benzín (ropný), z izomerizácie, C6-frakcia; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou benzínu, ktorý bol katalyticky izomerizovaný. Pozostáva predovšetkým z izomérov hexánu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 60 oC do 66 oC (od 140 oF do 151 oF).] |
295-440-5 |
92045-58-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-287-00-X |
C6-7-uhľovodíky, z krakovania ťažkého benzínu, rafinované rozpúšťadlom; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná sorpciou benzénu z katalyticky úplne hydrogenovanej uhľovodíkovej frakcie s vysokým obsahom benzénu, vydestilovanej z predhydrogenovaného krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z alkánových a cykloalkánových uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C7. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 70 oC do 100 oC (od 158 oF do 212 oF).] |
295-446-8 |
92045-64-2 |
Carc. 1B muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-288-00-5 |
uhľovodíky, s vysokým obsahom C6, ľahké destiláty z hydrogenovaného ťažkého benzínu, rafinované rozpúšťadlom; upravený benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou hydrogenovaného ťažkého benzínu a následnou extrakciou rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 70 oC (od 149 oF do 158 oF).] |
309-871-4 |
101316-67-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-289-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, katalyticky krakovaný; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 230 oC (od 148 oF do 446 oF). Obsahuje relatívne veľký podiel nenasýtených uhľovodíkov.] |
265-055-7 |
64741-54-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-290-00-6 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, katalyticky krakovaný; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 190 oC (od mínus 4 oF do 374 oF). Obsahuje relatívne veľký podiel nenasýtených uhľovodíkov.] |
265-056-2 |
64741-55-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-291-00-1 |
C3-11-uhľovodíky, destiláty z katalytického krakovania; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne do 204 oC (400 oF). |
270-686-6 |
68476-46-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-292-00-7 |
ťažký benzín (ropný), ľahké destiláty z katalytického krakovania; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C1 do C5.] |
272-185-8 |
68783-09-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-293-00-2 |
destiláty (ropné), z parného krakovania ťažkého benzínu, hydrogenované ľahké aromatické podiely; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ľahkého destilátu z parne krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov.] |
295-311-3 |
91995-50-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-294-00-8 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, z katalytického krakovania, zbavený tiolov; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) alebo kyslých prímesí z katalyticky krakovaného ropného destilátu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 60 oC do 200 oC (od 140 oF do 392 oF).] |
295-431-6 |
92045-50-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-295-00-3 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z katalytického krakovania, zbavený tiolov; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov z ťažkého benzínu katalytickým krakovaním alebo odstraňovaním kyslých prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 210 oC (od 95 oF do 410 oF).] |
295-441-0 |
92045-59-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-296-00-9 |
C8-12-uhľovodíky, z katalytického krakovania, chemicky neutralizované; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou frakcie z katalytického krakovania, následne alkalicky prepraná. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC do 210 oC (od 266 oF do 410 oF).] |
295-794-0 |
92128-94-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-297-00-4 |
C8-12-uhľovodíky, destiláty z katalytického krakovania; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 140 oC do 210 oC (od 284 oF do 410 oF).] |
309-974-4 |
101794-97-2 |
Carc. 1B Muta. 1B A Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-298-00-X |
C8-12-uhľovodíky, z katalytického krakovania, chemicky neutralizované, zbavené tiolov; katalyticky krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; |
309-987-5 |
101896-28-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-299-00-5 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z katalytického zušľachťovania; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov katalytického reformovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 190 oC (od 95 oF do 374 oF). Obsahuje relatívne vysoký podiel aromatických uhľovodíkov a uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom. Tento produkt môže obsahovať 10 alebo viac objemových % benzénu.] |
265-065-1 |
64741-63-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-300-00-9 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, z katalytického zušľachťovania; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov katalytického reformovania. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 230 oC (od 194 oF do 446 oF).] |
265-070-9 |
64741-68-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-301-00-4 |
destiláty (ropné), z oddeľovania pentánu po katalytickom zušľachťovaní; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov z procesu katalytického reformovania. Pozostáva predovšetkým z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 49 oC do 63 oC (od mínus 57 oF do 145 oF).] |
270-660-4 |
68475-79-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-302-00-X |
C2-6-uhľovodíky, z katalytického zušľachťovania frakcie C6-8; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; |
270-687-1 |
68476-47-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-303-00-5 |
zvyšky (ropné), z katalytického zušľachťovania frakcie C6-8; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexný zvyšok z katalytického reformovania nástreku C6-8. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C6.] |
270-794-3 |
68478-15-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-304-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z katalytického zušľachťovania, zbavený aromatických uhľovodíkov; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického reformovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 120 oC (od 95 oF do 248 oF). Obsahuje relatívne veľký podiel uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom s odstránenými aromatickými zložkami.] |
270-993-5 |
68513-03-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-305-00-6 |
destiláty (ropné), hlavové podiely, z katalytického zušľachťovania primárneho ťažkého benzínu; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým reformovaním primárneho ťažkého benzínu, nasledovaným frakcionáciou celého kvapalného produktu. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C6.] |
271-008-1 |
68513-63-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-306-00-1 |
ropné produkty, z katalytického zušľachťovania v atmosfére vodíka, reformáty; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým reformovaním v atmosfére vodíka. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 27 oC do 210 oC (od 80 oF do 410 oF).] |
271-058-4 |
68514-79-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-307-00-7 |
ťažký benzín (ropný), v celom rozsahu teplôt varu, zušľachtený; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického reformovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 230 oC (od 95 oF do 446 oF).] |
272-895-8 |
68919-37-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-308-00-2 |
ťažký benzín (ropný), z katalytického zušľachťovania; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického reformovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 220 oC (od 90 oF do 430 oF). Obsahuje relatívne vysoký podiel aromatických uhľovodíkov a uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom. Tento produkt môže obsahovať 10 alebo viac objemových % benzénu.] |
273-271-8 |
68955-35-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-309-00-8 |
destiláty (ropné), z katalytického zušľachťovania, hydrogenované, ľahká C8-12 aromatická frakcia; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes alkylbenzénov získavaná katalytickým reformovaním ropného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z alkylbenzénov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 160 oC do 180 oC (od 320 oF do 356 oF).] |
285-509-8 |
85116-58-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-310-00-3 |
aromatické C8-uhľovodíky, z katalytického zušľachťovania; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; |
295-279-0 |
91995-18-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-311-00-9 |
aromatické C7 -12-uhľovodíky, s vysokým obsahom C8; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná separáciou z frakcie obsahujúcej produkt reformovania ťažkého benzínu na platinovom katalyzátore. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12 (predovšetkým C8) a môže obsahovať tiež nearomatické uhľovodíky. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC do 200 oC (od 266 oF do 392 oF).] |
297-401-8 |
93571-75-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-312-00-4 |
benzín, C5-11, s vysokým obsahom oktánu, stabilizovaný, zušľachtený; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; - [Zmes s vysokým obsahom oktánu v kombinácii s ďalšími uhľovodíkmi, získaná katalytickou dehydrogenáciou predovšetkým cykloalkánového ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z aromatických a nearomatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 45 oC do 185 oC (od 113 oF do 365 oF).] |
297-458-9 |
93572-29-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-313-00-X |
C7-12-uhľovodíky, s vysokým obsahom C>9-aromatických uhľovodíkov, zušľachtená ťažká frakcia; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná separáciou z frakcie obsahujúcej produkt reformovania ťažkého benzínu na platinovom katalyzátore. Pozostáva predovšetkým z nearomatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Ďalej obsahuje C9- a vyššie aromatické uhľovodíky. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 120 oC do 210 oC (od 248 oF do 380 oF).] |
297-465-7 |
93572-35-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-314-00-5 |
C5-11-uhľovodíky, s vysokým obsahom nearomatických uhľovodíkov, zušľachtená ľahká frakcia; katalyticky reformovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná separáciou z frakcie obsahujúcej produkt reformovania ťažkého benzínu na platinovom katalyzátore. Pozostáva predovšetkým z nearomatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Ďalej obsahuje benzén a toluén. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 125 oC (od 94 oF do 257 oF).] |
297-466-2 |
93572-36-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-315-00-0 |
olej z potenia parafínov (ropný), upravovaný kyselinou kremičitou (silikagélom); olej z potenia parafínov; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafinovaním potného oleja kyselinou kremičitou (silikagélom) na odstránenie stopových zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s nerozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C12.] |
308-127-6 |
97862-77-6 |
Carc. 1B |
H350 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H304 |
|
|
L |
649-316-00-6 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, tepelne krakovaný; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 10 oC do 130 oC (od 14 oF do 266 oF).] |
265-075-6 |
64741-74-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-317-00-1 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, tepelne krakovaný; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 220 oC (od 148 oF do 428 oF).] |
265-085-0 |
64741-83-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-318-00-7 |
destiláty (ropné), ťažké frakcie, s vysokým obsahom aromatických uhľovodíkov; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov tepelného krakovania etánu a propánu. Táto frakcia s vyššou teplotou varu pozostáva predovšetkým z aromatických C5-7- uhľovodíkov a menšieho podielu nenasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka najmä C5. Tento produkt môže obsahovať benzén.] |
267-563-4 |
67891-79-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-319-00-2 |
destiláty (ropné), ľahké frakcie, s vysokým obsahom aromatických uhľovodíkov; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov tepelného krakovania etánu a propánu. Táto frakcia s nižšou teplotou varu pozostáva predovšetkým z aromatických C5-7- uhľovodíkov a menšieho podielu nenasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka najmä C5. Tento produkt môže obsahovať benzén.] |
267-565-5 |
67891-80-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
HS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-320-00-8 |
destiláty (ropné), z pyrolýzy benzínového rafinátu, z benzínovej zmesi; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou pyrolýzou ťažkého benzínu a rafinátu pri 816 oC (1 500 oF). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka C9. Má teplotu varu približne 204 oC (400 oF).] |
270-344-6 |
68425-29-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-321-00-3 |
aromatické C6-8-uhľovodíky, z pyrolýzy benzínového rafinátu; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionačnou pyrolýzou ťažkého benzínu a rafinátu pri 816 oC (1 500 oF). Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C8 vrátane benzénu.] |
270-658-3 |
68475-70-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-322-00-9 |
destiláty (ropné), z tepelne krakovaného ťažkého benzínu a plynového oleja; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou tepelne krakovaného ťažkého benzínu a/alebo plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z alkénových uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka C5. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 33 oC do 60 oC (od 91 oF do 140 oF)]. |
271-631-9 |
68603-00-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-323-00-4 |
destiláty (ropné), z tepelne krakovaného ťažkého benzínu a plynového oleja, s obsahom dimérov C5-alkénov; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov vyrábaná extrakčnou destiláciou tepelne krakovaného ťažkého benzínu a/alebo plynového oleja. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka C5 a menšieho podielu dimerizovaných C5-alkénov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 33 oC do 184 oC (od 91 oF do 363 oF).] |
271-632-4 |
68603-01-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-324-00-X |
destiláty (ropné), z tepelne krakovaného ťažkého benzínu a plynového oleja, z extrakčnej destilácie; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov vyrábaná extrakčnou destiláciou tepelne krakovaného ťažkého benzínu a/alebo plynového oleja. Pozostáva z alkánov a alkénov, predovšetkým C5-alkénov s rozvetveným reťazcom ako sú 2-metylbut-1-én a 2-metylbut-2-én. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 31 oC do 40 oC (od 88 oF do 104 oF).] |
271-634-5 |
68603-03-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-325-00-5 |
destiláty (ropné), ľahké aromatické frakcie z tepelného krakovania, zbavené butánu; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov, najmä z benzénu.] |
273-266-0 |
68955-29-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-326-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z tepelného krakovania, zbavený tiolov; tepelne krakovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) z ropného destilátu z vysokoteplotného krakovania ťažkých ropných frakcií. Pozostáva predovšetkým z aromatických a nasýtených a nenasýtených alifatických uhľovodíkov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 20 oC do 100 oC (od 68 oF do 212 oF).] |
295-447-3 |
92045-65-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-327-00-6 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, hydrogenovaný; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C13. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 230 oC (od 149 oF do 446 oF).] |
265-150-3 |
64742-48-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-328-00-1 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, hydrogenovaný; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 190 oC (od mínus 4 oF do 374 oF).] |
265-151-9 |
64742-49-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-329-00-7 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, hydrogenačne odsírený; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 190 oC (od mínus 4 oF do 374 oF).] |
265-178-6 |
64742-73-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-330-00-2 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, hydrogenačne odsírený; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 230 oC (od 194 oF do 446 oF).] |
265-185-4 |
64742-82-1 |
Carc. 1B Muta. 1B STOT RE 1 Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H372 (centrálny nervový systém) H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H372 (centrálny nervový systém) H304 |
|
|
P |
649-331-00-8 |
destiláty (ropné), z hydrogenácie strednej benzínovej frakcie, so strednou teplotou varu; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou z produktov hydrogenácie stredného destilátu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 127 oC do 188 oC (od 262 oF do 370 oF).] |
270-092-7 |
68410-96-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-332-00-3 |
destiláty (ropné), z hydrogenácie ľahkej benzínovej frakcie, s nízkou teplotou varu; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou z produktov hydrogenácie ľahkého destilátu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C9. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 3 oC do 194 oC (od 37 oF do 382 oF).] |
270-093-2 |
68410-97-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-333-00-9 |
destiláty (ropné), z hydrogenácie ťažkej benzínovej frakcie, hlavové podiely z oddelenia izohexánu; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou z produktov hydrogenácie ťažkého destilátu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 49 oC do 68 oC (od mínus 57 oF do 155 oF).] |
270-094-8 |
68410-98-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-334-00-4 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), ľahká aromatická frakcia, hydrogenované; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 135 oC do 210 oC (od 275 oF do 410 oF).] |
270-988-8 |
68512-78-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-335-00-X |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z hydrogenačného odsírenia po tepelnom krakovaní; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou hydrogenačne odsíreného destilátu produktu tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 23 oC do 195 oC (od 73 oF do 383 oF).] |
285-511-9 |
85116-60-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-336-00-5 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia z hydrogenácie, s obsahom cykloalkánov; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou hydrogenovanej ropnej frakcie. Pozostáva predovšetkým z alkánov a cykloalkánov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 190 oC (od mínus 4 oF do 374 oF).] |
285-512-4 |
85116-61-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-337-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, z hydrogenácie po parnom krakovaní; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu |
295-432-1 |
92045-51-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-338-00-6 |
ťažký benzín (ropný), hydrogenačne odsírený, v celom rozsahu teplôt varu; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 250 oC (od 86 oF do 482 oF).] |
295-433-7 |
92045-52-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-339-00-1 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z hydrogenácie po parnom krakovaní; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ktalytickou hydrogenáciou ropnej frakcie získanej pyrolýzou. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 190 oC (od 95 oF do 374 oF).] |
295-438-4 |
92045-57-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-340-00-7 |
C4-12-uhľovodíky, z krakovania ťažkého benzínu, hydrogenované; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktu procesu parného krakovania ťažkého benzínu a následnou selektívnou katalytickou hydrogenáciou vniknutých živičnatých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 230 oC (od 86 oF do 446 oF).] |
295-443-1 |
92045-61-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-341-00-2 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), ľahká cykloalkánovaná frakcia, hydrogenované; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z cykloalkánových uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C7. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 73 oC do 85 oC (od 163 oF do 185 oF).] |
295-529-9 |
92062-15-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-342-00-8 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z parného krakovania, hydrogenovaný; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná delením a následnou hydrogenáciou produktov parného krakovania pri výrobe eténu. Pozostáva predovšetkým z nasýtených a nenasýtených alifatických a cyklických uhľovodíkov a aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 50 oC do 200 oC (od 122 oF do 392 oF).] Podiel uhľovodíkov obsahujúcich benzénové jadro sa rôzni až do výšky 30 hmotnostných % a produkt môže tiež obsahovať v malom množstve síru a oxidované zlúčeniny.] |
296-942-7 |
93165-55-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-343-00-3 |
C6-11-uhľovodíky, hydrogenované, dearomatizované; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rozpúšťadla hydrogenovaného na premenu aromatických uhľovodíkov na cykloalkány.] |
297-852-0 |
93763-33-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-344-00-9 |
C9-12-uhľovodíky, hydrogenované, dearomatizované; hydrogenovaný ťažký benzín s nízkou teplotou varu; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rozpúšťadla hydrogenovaného na premenu aromatických uhľovodíkov na cykloalkány.] |
297-853-6 |
93763-34-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-345-00-4 |
ťažký technický benzín (Stoddardovo rozpúšťadlo); benzín s nízkou teplotou varu - nešpecifikovaný; [Bezfarebný, rafinovaný ropný destilát, ktorý je zbavený žltastého zafarbenia a nežiaducich zápachov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 148,8 oC do 204,4 oC (od 300 oF do 400oF).] |
232-489-3 |
8052-41-3 |
Carc. 1B Muta. 1B STOT RE 1 Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H372 (centrálny nervový systém) H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H372 (centrálny nervový systém) H304 |
|
|
P |
649-346-00-X |
kondenzáty zemného plynu (ropné); ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov oddelená v podobe kvapaliny zo zemného plynu v separátore spätnou kondenzáciou. Pozostáva najmä z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C20.] Pri bežnej teplote a atmosférickom tlaku je to kvapalina.] |
265-047-3 |
64741-47-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-347-00-5 |
zemný plyn (ropný), surová kvapalná zmes; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov oddelená v podobe kvapaliny zo zemného plynu v plynovom recyklátore, napríklad ochladzovaním alebo absorpciou. Pozostáva najmä z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C2 do C8.] |
265-048-9 |
64741-48-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-348-00-0 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, hydrokrakovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov hydrokrakovania. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 180 oC (od mínus 4 oF do 356 oF).] |
265-071-4 |
64741-69-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-349-00-6 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, hydrokrakovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov hydrokrakovania. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 230 oC (od 148 oF do 446 oF).] |
265-079-8 |
64741-78-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-350-00-1 |
ťažký benzín (ropný), zbavený tiolov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) a kyslých prímesí z ropného ťažkého benzínu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 10 oC do 230 oC (od 14 oF do 446 oF).] |
265-089-2 |
64741-87-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-351-00-7 |
ťažký benzín (ropný), rafinovaný kyselinou; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z rafinácie kyselinou sírovou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 230 oC (od 194 oF do 446 oF).] |
265-115-2 |
64742-15-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-352-00-2 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, chemicky neutralizovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 65 oC do 230 oC (od 149 oF do 446 oF).] |
265-122-0 |
64742-22-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-353-00-8 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, chemicky neutralizovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 190 oC (od mínus 4 oF do 374 oF).] |
265-123-6 |
64742-23-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-354-00-3 |
ťažký benzín (ropný), katalyticky odvoskovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým odvoskovaním ropnej frakcie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 230 oC (od 95 oF do 446 oF).] |
265-170-2 |
64742-66-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-355-00-9 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z parného krakovania; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 190 oC (od mínus 4 oF do 374 oF). Tento produkt môže obsahovať 10 alebo viac objemových % benzénu.] |
265-187-5 |
64742-83-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-356-00-4 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), ľahká aromatická frakcia; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou aromatických benzínových podielov. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 135 oC do 210 oC (od 275 oF do 410 oF).] |
265-199-0 |
64742-95-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-357-00-X |
aromatické C6-10-uhľovodíky, rafinované kyselinou, neutralizované; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
268-618-5 |
68131-49-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-358-00-5 |
destiláty (ropné), C3-5, s vysokým obsahom 2-metylbut-2-énu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie zmesi uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí zvyčajne od C3 do C5, predovšetkým izopentánu a 3-metylbut-1-énu. Pozostáva z nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5, predovšetkým 2-metylbut-2-énu.] |
270-725-7 |
68477-34-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-359-00-0 |
destiláty (ropné), z polymerizovaných parne krakovaných ropných destilátov, frakcia C5-12; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z destilácie polymerizovaných parne krakovaných ropných destilátov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C12.] |
270-735-1 |
68477-50-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-360-00-6 |
destiláty (ropné), z parného krakovania, frakcia C5-12; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes organických zlúčenín získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C12.] |
270-736-7 |
68477-53-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-361-00-1 |
destiláty (ropné), z parného krakovania, frakcia C5-10, v zmesi s ľahkou frakciou C5 z parného krakovania ropného ťažkého benzínu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
270-738-8 |
68477-55-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-362-00-7 |
extrakty (ropné), z extrakcie kyselinou za studena, C4-6; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; Komplexná zmes organických zlúčenín získavaná extrakciou kyselinou za studena zo zmesi nasýtených a nenasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí zvyčajne od C3 do C6, predovšetkým C5-alkánov a C5-alkénov Pozostáva predovšetkým z nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6, predovšetkým C5.] |
270-741-4 |
68477-61-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-363-00-2 |
destiláty (ropné), hlavové podiely z oddeľovania pentánu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z katalytického krakovania plynového podielu. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6.] |
270-771-8 |
68477-89-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-364-00-8 |
zvyšky (ropné), ťažké frakcie z oddestilovania butánu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexný zvyšok z destilácie butánového podielu. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6.] |
270-791-7 |
68478-12-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-365-00-3 |
zvyškové oleje (ropné), z oddeľovania izobutánu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexný zvyšok z atmosférickej destilácie butánového-buténového podielu. Pozostáva z alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6.] |
270-795-9 |
68478-16-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-366-00-9 |
ťažký benzín (ropný), v celom rozsahu teplôt varu, z koksovania; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov vyrábaná destiláciou produktov koksovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C15. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 43 oC do 250 oC (od 110 oF do 500 oF).] |
270-991-4 |
68513-02-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-367-00-4 |
ťažký benzín (ropný), z parného krakovania, stredná aromatická frakcia; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC do 220 oC (od 266 oF do 428 oF).] |
271-138-9 |
68516-20-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-368-00-X |
ťažký benzín (ropný), upravovaný hlinkou, v celom rozsahu teplôt varu, primárny; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafináciou primárneho ťažkého benzínu prírodnou alebo upravenou hlinkou, zvyčajne v rámci perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 220 oC (od mínus 4 oF do 429 oF).] |
271-262-3 |
68527-21-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-369-00-5 |
ťažký benzín (ropný), upravovaný hlinkou, ľahký primárny; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafináciou ľahkého primárneho benzínu prírodnou alebo upravenou hlinkou, zvyčajne v rámci perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 93 oC do 180 oC (od 200 oF do 356 oF).] |
271-263-9 |
68527-22-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-370-00-0 |
ťažký benzín (ropný), z parného krakovania, ľahká aromatická frakcia; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C9. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 110 oC do 165 oC (od 230 oF do 329 oF).] |
271-264-4 |
68527-23-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-371-00-6 |
ťažký benzín (ropný), z parného krakovania, ľahká frakcia zbavená benzénu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 80 oC do 218 oC (od 176 oF do 424 oF).] |
271-266-5 |
68527-26-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-372-00-1 |
ťažký benzín (ropný), s obsahom aromatických uhľovodíkov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
271-635-0 |
68603-08-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-373-00-7 |
benzín, z pyrolýzy, spodné frakcie z oddestilovania butánu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou spodných frakcií z oddelenia propánu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C5.] |
271-726-5 |
68606-10-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-374-00-2 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, zbavený tiolov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) a kyslých prímesí z ropného destilátu. Pozostáva predovšetkým z nasýtených a nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od mínus 20 oC do 100 oC (od mínus 4 oF do 212 oF).] |
272-206-0 |
68783-66-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-375-00-8 |
kondenzáty zo zemného plynu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov separovaná a/alebo kondenzovaná počas prepravy zo zemného plynu a zhromažďovaná v zbernej nádrži a/alebo z výrobných, zberných, prepravných a rozvodných plynovodov v čističoch plynu, atď. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C8.] |
272-896-3 |
68919-39-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-376-00-3 |
destiláty (ropné), oddestilované (odstripované) z ťažkého benzínu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov odstripovaná z ťažkého benzínu v jednotke „unifiner“. Pozostáva z nasýtených alifatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C2 do C6.] |
272-932-8 |
68921-09-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-377-00-9 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, z katalytického zušľachťovania, zbavený aromatických uhľovodíkov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes zvyškových uhľovodíkov po odstránení aromatických zlúčenín z katalyticky reformovanej ľahkej frakcie ťažkého benzínu selektívnou absorpciou. Pozostáva predovšetkým z alkánových a cykloalkánových zlúčenín s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 66 oC do 121 oC (od 151 oF do 250 oF).] |
285-510-3 |
85116-59-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-378-00-4 |
benzín; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov pozostávajúca predovšetkým z alkánov, cykloalkánov, alkénov a aromatických uhľovodíkov, s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C3. Má teplotu varu v rozmedzí od 30 oC do 260 oC (od 86 oF do 500oF).] |
289-220-8 |
86290-81-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-379-00-X |
aromatické C7-8-uhľovodíky, produkty dealkylácie, destilačné zvyšky; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
292-698-0 |
90989-42-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-380-00-5 |
C4-6-uhľovodíky, ľahká frakcia z oddestilovania pentánu, pred hydrogenáciou aromatických uhľovodíkov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe prvých frakcií z oddestilovania pentánu pred hydrogenáciou aromatických podielov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6, predovšetkým C5-alkánov a C5-alkénov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 25 oC do 40 oC (od 77 oF do 104 oF).] |
295-298-4 |
91995-38-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-381-00-0 |
destiláty (ropné), z parného krakovania ťažkého benzínu, s vysokým obsahom C5; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou z produktu parného krakovania ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6, predovšetkým C5.] |
295-302-4 |
91995-41-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-382-00-6 |
extrakty (ropné), z katalytického zušľachťovania ťažkého benzínu, extrahované rozpúšťadlom; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe extraktu extrakciou katalyticky reformovanej ropnej frakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 100 oC do 200 oC (od 212 oF do 392 oF).] |
295-331-2 |
91995-68-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-383-00-1 |
ťažký benzín (ropný), hydrogenačne odsírený a dearomatizovaný z ľahkej ropnej frakcie; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou hydrogenačne odsírených a dearomatizovaných ľahkých ropných frakcií. Pozostáva predovšetkým z C7-alkánov a cykloalkánov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 100 oC (od 194 oF do 212 oF).] |
295-434-2 |
92045-53-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-384-00-7 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, s vysokým obsahom C5, zbavený tiolov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) a kyslých prímesí z ropného ťažkého benzínu. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C5, predovšetkým C5. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 10 oC do 35 oC (od 14 oF do 95 oF).] |
295-442-6 |
92045-60-8 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-385-00-2 |
C8-11-uhľovodíky, z krakovania ťažkého benzínu, toluénová frakcia; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou predhydrogenovaného krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC do 205 oC (od 266 oF do 401 oF).] |
295-444-7 |
92045-62-0 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-386-00-8 |
C4-11-uhľovodíky, z krakovania ťažkého benzínu, zbavené aromatických uhľovodíkov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z predhydrogenovaného krakovaného ťažkého benzínu po oddelení uhľovodíkových frakcií s obsahom benzénu a toluénu a frakcie s vyššou teplotou varu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 205 oC (od 86 oF do 401 oF).] |
295-445-2 |
92045-63-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-387-00-3 |
ťažký benzín (ropný), ľahká frakcia, opätovne parne krakovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou ťažkého benzínu z parného krakovania po znovuzískaní z krakovacej komory (krakovacieho hada). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C4 do C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 0 oC do 80 oC (od 32 oF do 176 oF).] |
296-028-8 |
92201-97-3 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-388-00-9 |
destiláty (ropné), s vysokým obsahom C6; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropnej suroviny. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C5 do C7, s vysokým obsahom C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 60 oC do 70 oC (od 140 oF do 158 oF).] |
296-903-4 |
93165-19-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-389-00-4 |
benzín, z pyrolýzy, hydrogenovaný; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Destilačná frakcia z hydrogenácie pyrolýzneho benzínu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 20 oC do 200 oC (od 68 oF do 392 oF).] |
302-639-3 |
94114-03-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-390-00-X |
destiláty (ropné), z parného krakovania, polymerizovaná frakcia C8-12, ľahké destilačné frakcie; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou polymerizovanej frakcie od C8 do C12 z parne krakovaných ropných destilátov. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C12.] |
305-750-5 |
95009-23-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-391-00-5 |
extrakty (ropné) ťažké benzínové rozpúšťadlo, upravované hlinkou; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou extraktu z ťažkého benzínu bieliacou hlinkou. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 80 oC do 180 oC (od 175 oF do 356 oF).] |
308-261-5 |
97926-43-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-392-00-0 |
ťažký benzín (ropný), z ľahkej frakcie z parného krakovania, zbavený benzénu, tepelne upravený; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou a destiláciou ľahkej frakcie z parného krakovania ťažkého benzínu, zbavenej benzénu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 95 oC do 200 oC (od 203 oF do 392 oF).] |
308-713-1 |
98219-46-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-393-00-6 |
ťažký benzín (ropný), z ľahkej frakcie z parného krakovania, tepelne upravený; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou a destiláciou ľahkej frakcie z parného krakovania ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C6. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 35 oC do 80 oC (od 95 oF do 176 oF).] |
308-714-7 |
98219-47-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-394-00-1 |
destiláty (ropné), C7-9, s vysokým obsahom C8, hydrogenačne odsírené, dearomatizované; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ľahkej ropnej frakcie frakcia, hydrogenačne odsírená a dearomatizovaná. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C7 do C9, predovšetkým C8-alkánov a cykloalkánov. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 120 oC do 130 oC (od 248 oF do 266 oF).] |
309-862-5 |
101316-56-7 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-395-00-7 |
C6-8-uhľovodíky, hydrogenované, dearomatizované, rafinované sorpciou toluénu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná pri sorpcii toluénu z uhľovodíkovej frakcie krakovaného benzínu, hydrogenovaného za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 80 oC do 135 oC (od 176 oF do 275 oF).] |
309-870-9 |
101316-66-9 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-396-00-2 |
ťažký benzín (ropný), hydrogenačne odsírený, v celom rozsahu teplôt varu, z koksovania; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou z hydrogenačne odsíreného destilátu z koksovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C11. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 23 oC do 196 oC (od 73 oF do 385 oF).] |
309-879-8 |
101316-76-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-397-00-8 |
ťažký benzín (ropný), zbavený tiolov, ľahká frakcia; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním tiolov (sladením) a kyslých prímesí z ropného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C5 do C8. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 20 oC do 130 oC (od 68 oF do 266 oF).] |
309-976-5 |
101795-01-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-398-00-3 |
C3-6-uhľovodíky, s vysokým obsahom C5,z parného krakovania ťažkého benzínu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktu z parného krakovania ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C6, predovšetkým C5.] |
310-012-0 |
102110-14-5 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-399-00-9 |
uhľovodíky, s vysokým obsahom C5, s obsahom dicyklopentadiénu; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka C5 a dicyklopentadiénu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 30 oC do 170 oC (od 86 oF do 338 oF).] |
310-013-6 |
102110-15-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-400-00-2 |
zvyšky (ropné), z parného krakovania po odstránení ľahkej frakcie, s obsahom aromatických uhľovodíkov; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z parného krakovania alebo podobného procesu, po odstránení veľmi ľahkých podielov, pričom vzniká zvyšok pozostávajúci z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka väčším ako C5. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka väčším ako C5. Má teplotu varu približne nad 40 oC (104 oF).] |
310-057-6 |
102110-55-4 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-401-00-8 |
C≥ 5-uhľovodíky, s vysokým obsahom C5-6; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
270-690-8 |
68476-50-6 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-402-00-3 |
uhľovodíky, s vysokým obsahom C5; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
270-695-5 |
68476-55-1 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-403-00-9 |
aromatické C8-10-uhľovodíky; ťažký benzín s nízkou teplotou varu – nešpecifikovaný |
292-695-4 |
90989-39-2 |
Carc. 1B Muta. 1B Asp. Tox. 1 |
H350 H340 H304 |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H304 |
|
|
P |
649-404-00-4 |
petrolej (ropný); primárny petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 290 oC (od 320 oF do 554 oF).] |
232-366-4 |
8008-20-6 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-405-00-X |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), stredná, alifatická frakcia; primárny petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy alebo zemného plynu. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 140 oC do 220 oC (od 284 oF do 428 oF).] |
265-191-7 |
64742-88-7 |
STOT RE 1 Asp. Tox. 1 |
H372 (centrálny nervový systém) H304 |
GHS08 Dgr |
H372 (centrálny nervový systém) H304 |
|
|
|
649-406-00-5 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), ťažká, alifatická frakcia; primárny petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy alebo zemného plynu. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 190 oC do 290 oC (od 374 oF do 554 oF).] |
265-200-4 |
64742-96-7 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-407-00-0 |
petrolej (ropný), primárny, široká frakcia; primárny petrolej; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získaná ako široká frakcia uhľovodíkového paliva z atmosférickej destilácie. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 70 oC do 220 oC (od 158 oF do 428 oF).] |
295-418-5 |
92045-37-9 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-408-00-6 |
destiláty (ropné), z parného krakovania; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 290 oC (od 190 oF do 554 oF). |
265-194-3 |
64742-91-2 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-409-00-1 |
destiláty (ropné), frakcia C8-10, krakované, stripované, destiláty z parného krakovania ropy; krakovaný petrolej; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získaná stripovaním krakovaných destilátov z parného krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 129 oC do 194 oC (od 264 oF do 382 oF).] |
270-728-3 |
68477-39-4 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-410-00-7 |
destiláty (ropné), frakcia C10-12, krakované, stripované, destiláty z parného krakovania ropy; krakovaný petrolej; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získaná stripovaním krakovaných destilátov z parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C10 do C12.] |
270-729-9 |
68477-40-7 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-411-00-2 |
destiláty (ropné), z parného krakovania, frakcia C8-12; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes organických zlúčenín získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C12.] |
270-737-2 |
68477-54-3 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-412-00-8 |
petrolej (ropný), hydrogenačne odsírený, z tepelného krakovania; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou hydrogenačne odsíreného destilátu z tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov prevažne v rozmedzí od C8 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 120 oC do 283 oC (od 284 oF do 541 oF).] |
285-507-7 |
85116-55-8 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-413-00-3 |
aromatické C≥10-uhľovodíky, hydrogenované, z parného krakovania; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania, hydrogenovaných za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 320 oC (od 302 oF do 608 oF).] |
292-621-0 |
90640-98-5 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-414-00-9 |
ťažký benzín (ropný), hydrogenovaný, z parného krakovania, s vysokým obsahom aromatických C9-10-uhľovodíkov; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania a následnej hydrogenácie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C10. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 140 oC do 200 oC (od 284 oF do 392 oF).] |
292-637-8 |
90641-13-7 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-415-00-4 |
destiláty (ropné), z tepelného krakovania, s vysokým obsahom alkylovaných aromatických uhľovodíkov; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou tepelne krakovaných ťažkých dechtov (asfaltov). Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov alkylovaných do vysokého stupňa. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 100 oC do 250 oC (od 212 oF do 482 oF.] |
309-866-7 |
101316-61-4 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-416-00-X |
destiláty (ropné), z katalytického krakovania ťažkých dechtov, ľahká frakcia; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou katalyticky krakovaných ťažkých dechtov (asfaltov). Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov alkylovaných do vysokého stupňa. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 100 oC do 250 oC (od 212 oF do 482 oF).] |
309-938-8 |
101631-13-4 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-417-00-5 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), hydrokrakované, ťažká aromatická frakcia; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou hydrokrakovaného ropného destilátu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 235 oC do 290 oC (od 455 oF do 554 oF).] |
309-881-9 |
101316-80-7 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-418-00-0 |
destiláty (ropné), z parného krakovania ťažkého dechtu, ľahká frakcia; krakovaný petrolej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou z parného krakovania ťažkých dechtov (asfaltov). Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov alkylovaných do vysokého stupňa. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 100 oC do 250 oC (od 212 oF do 482 oF).] |
309-940-9 |
101631-15-6 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-419-00-6 |
destiláty (ropné), alkylátové; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov reakcie izobutánu s monoalkénmi s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C3 do C5. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C17. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 320 oC (od 401 oF do 608 oF).] |
265-074-0 |
64741-73-7 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-420-00-1 |
extrakty (ropné), ťažká frakcia, benzínové rozpúšťadlo; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako extrakt z procesu extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C12. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 90 oC do 220 oC (od 194 oF do 428 oF).] |
265-099-7 |
64741-98-6 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-421-00-7 |
destiláty (ropné), chemicky neutralizované, ľahká frakcia; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v procese odstraňovania kyslých látok. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 290 oC (od 302 oF do 554 oF).] |
265-132-5 |
64742-31-0 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-422-00-2 |
destiláty (ropné), hydrogenované, ľahká frakcia; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 290 oC (od 302 oF do 554 oF).] |
265-149-8 |
64742-47-8 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-423-00-8 |
petrolej (ropný), hydrogenačne odsírený; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej suroviny na premenu organicky viazanej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 290 oC (od 302 oF do 554 oF).] |
265-184-9 |
64742-81-0 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-424-00-3 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), ťažká aromatická frakcia; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z destilácie aromatických frakcií. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 165 oC do 290 oC (od 330 oF do 554 oF).] |
265-198-5 |
64742-94-5 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-425-00-9 |
ťažký benzín (ropný), ťažká frakcia, z koksovania; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov fluidného koksovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C6 do C15. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 157 oC do 288 oC (od 315 oF do 550 oF).] |
269-778-9 |
68333-23-3 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-426-00-4 |
ťažký benzín (ropný), z katalytického zušľachťovania, hydrogenačne odsírený, ťažká aromatická frakcia; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou z katalyticky reformovaného, hydrogenačne odsíreného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C7 do C13. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 98 oC do 218 oC (od 208 oF do 424 oF).] |
285-508-2 |
85116-57-0 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08-Dgr |
H304 |
|
|
|
649-427-00-X |
petrolej (ropný), zbavený tiolov; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná podrobením ropného destilátu sladiacemu procesu s cieľom odstrániť tioly alebo odstrániť kyslé nečistoty. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 130 oC do 290 oC (od 266 oF do 554 oF).] |
294-799-5 |
91770-15-9 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-428-00-5 |
petrolej (ropný), rafinovaný rozpúšťadlom, zbavený tiolov; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z ropnej suroviny rafináciou rozpúšťadlom a odstraňovaním tiolov sladením. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 260 oC (od 302 oF do 500 oF).] |
295-416-4 |
92045-36-8 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-429-00-0 |
C9-16-uhľovodíky, hydrogenované, dearomatizované; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná ako rozpúšťadlá, ktoré boli podrobené katalytickej hydrogenácii na premenu aromatických uhľovodíkov na cykloalkány.] |
297-854-1 |
93763-35-0 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-430-00-6 |
petrolej (ropný), rafinovaný rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírený; petrolej – nešpecifikovaný |
307-033-2 |
97488-94-3 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-431-00-1 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, v celom rozsahu teplôt varu, stredná frakcia, z koksovania; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou hydrogenačne odsíreného destilátu z koksovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C8 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 120 oC do 283 oC (od 248 oF do 541 oF).] |
309-864-6 |
101316-58-9 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-432-00-7 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), hydrogenačne odsírené, ťažká aromatická frakcia; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením ropnej frakcie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C13. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 180 oC do 240 oC (od 356 oF do 464 oF).] |
309-882-4 |
101316-81-8 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-433-00-2 |
benzínové rozpúšťadlo (ropné), hydrogenačne odsírené, stredná frakcia; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením ropnej frakcie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C13. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 175 oC do 220 oC (od 347 oF do 428 oF).] |
309-884-5 |
101316-82-9 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-434-00-8 |
petrolej (ropný), hydrogenovaný; petrolej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ropy a následnou hydrogenáciou. Pozostáva predovšetkým z alkánov, cykloalkánov a alkylbenzénov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C12 do C16. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 230 oC do 270 oC (od 446 oF do 518 oF).] |
309-944-0 |
101631-19-0 |
Asp. Tox. 1 |
H304 |
GHS08 Dgr |
H304 |
|
|
|
649-435-00-3 |
destiláty (ropné), ľahká frakcia, hydrokrakované; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z hydrokrakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 400 oC (od 302 oF do 752 oF). Obsahuje relatívne veľký podiel bicyklických aromatických uhľovodíkov.] |
265-060-4 |
64741-59-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-436-00-9 |
destiláty (ropné), stredná frakcia, hydrokrakované; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z hydrokrakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C30. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 450 oC (od 401 oF do 842 oF). Obsahuje relatívne veľký podiel tricyklických aromatických uhľovodíkov.] |
265-062-5 |
64741-60-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-437-00-4 |
destiláty (ropné), ľahká frakcia, hydrokrakované; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov hydrokrakovania. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C18. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 160 oC do 320 oC (od 320 oF do 608 oF).] |
265-078-2 |
64741-77-1 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
649-438-00-X |
destiláty (ropné), ľahká frakcia, z tepelného krakovania; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov z destilácie produktov z procesu tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z nenasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C22. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 160 oC do 370 oC (od 320 oF do 698 oF).] |
265-084-5 |
64741-82-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-439-00-5 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, ľahká frakcia, z katalytického krakovania; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ľahkých destilátov z katalytického krakovania na premenu organicky viazanej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C9 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 400 oC (od 302 oF do 752 oF). Obsahuje relatívne veľký podiel bicyklických aromatických uhľovodíkov.] |
269-781-5 |
68333-25-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-440-00-0 |
destiláty (ropné), ľahká frakcia, z parného krakovania ťažkého benzínu; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov z viacnásobnej destilácie produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 do C18.] |
270-662-5 |
68475-80-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-441-00-6 |
destiláty (ropné), z krakovania destilátov z parného krakovania; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou krakovaného destilátu z parného krakovania a/alebo jej produktov frakcionácie. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C10 až k polymérom s nízkou molekulovou hmotnosťou.] |
270-727-8 |
68477-38-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-442-00-1 |
plynové oleje (ropné), z parného krakovania; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu parného krakovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C9. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 400 oC (od 400 oF do 752 oF).] |
271-260-2 |
68527-18-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-443-00-7 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, z tepelného krakovania, stredná frakcia; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou hydrogenačne odsírených destilačných frakcií z tepelného krakovania. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C11 do C25. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 205 oC do 400 oC (od 401 oF do 752 oF).] |
285-505-6 |
85116-53-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-444-00-2 |
plynové oleje (ropné), hydrogenačne odsírené, z tepelného krakovania; krakovaný plynový olej |
295-411-7 |
92045-29-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-445-00-8 |
zvyšky (ropné), hydrogenované, z parného krakovania ťažkého benzínu; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako zvyšková frakcia z destilácie hydrogenovaného parne krakovaného ťažkého benzínu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov, ktoré majú teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 350 oC (od 32 oF do 662 oF).] |
295-514-7 |
92062-00-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-446-00-3 |
destilačné zvyšky (ropné), z parného krakovania ťažkého benzínu; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná ako zvyšky z kolóny pri separácii kvapalného produktu z vysokoteplotného parného krakovania ťažkého benzínu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 147 oC do 300 oC (od 297 oF do 572 oF) a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou 18cSt pri 50 oC.] |
295-517-3 |
92062-04-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-447-00-9 |
destiláty (ropné), ľahká frakcia, z katalytického krakovania, tepelne degradovaná; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov z procesu katalytického krakovania, ktorá bola použitá ako médium na prenos tepla. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s teplotou varu v rozmedzí približne od 190 oC do 340 oC (od 374 oF do 644 oF). Tento produkt môže obsahovať organické zlúčeniny síry.] |
295-991-1 |
92201-60-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-448-00-4 |
zvyšky (ropné), z parného krakovania ťažkého benzínu; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe zvyšku z destilácie produktu z parného krakovania ťažkého benzínu. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 150 oC do 350 oC (od 302 oF do 662 oF).] |
297-905-8 |
93763-85-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-449-00-X |
C16-20-uhľovodíky, rozpúšťadlom odvoskovaný hydrokrakovaný alkánový destilačný zvyšok; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rozpúšťadlovým odvoskovaním destilačného zvyšku z hydrokrakovaného alkánového destilátu. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 360 oC do 500 oC (od 680 oF do 932 oF). Vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou 4,5 cSt pri približne 100 oC (212 oF).] |
307-662-2 |
97675-88-2 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
649-450-00-5 |
plynové oleje (ropné), hydrogenačne odsírené, z tepelného krakovania ľahkej vákuovej ropnej frakcie; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým hydrogenačným odsírením tepelne krakovaného ľahkého oleja (z vákuovej destilácie). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C14 do C20. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 270 oC do 370 oC (od 518 oF do 698 oF).] |
308-278-8 |
97926-59-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-451-00-0 |
destiláty (ropné), hydrogenačne odsírené, stredná frakcia, z koksovania; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná frakcionáciou z hydrogenačne odsírených destilačných frakcií z koksovania. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C12 do C21. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 200 oC do 360 oC (od 392 oF do 680 oF).] |
309-865-1 |
101316-59-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-452-00-6 |
destiláty (ropné), z ťažkých frakcií z parného krakovania; krakovaný plynový olej; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou ťažkých zvyškov z parného krakovania. Pozostáva predovšetkým z ťažkých aromatických uhľovodíkov alkylovaných do vysokého stupňa. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 250 oC do 400 oC (od 482 oF do 752 oF).] |
309-939-3 |
101631-14-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
649-453-00-1 |
destiláty (ropné), ťažké frakcie, hydrokrakované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná destiláciou produktov hydrokrakovania. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C15 do C39. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 260 oC do 600 oC (od 500 oF do 1112 oF).] |
265-077-7 |
64741-76-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-454-00-7 |
destiláty (ropné), ťažké alkánové frakcie, rafinované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC).] |
265-090-8 |
64741-88-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-455-00-2 |
destiláty (ropné), ľahké alkánové frakcie, rafinované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC).] |
265-091-3 |
64741-89-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-456-00-8 |
zvyškové oleje (ropné), odasfaltované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe v rozpúšťadle rozpustnej frakcie z odasfaltovania zvyšku frakcie C3-C4 rozpúšťadlom. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25. Má teplotu varu približne nad 400 oC (752 oF).] |
265-096-0 |
64741-95-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-457-00-3 |
destiláty (ropné), rafinované rozpúšťadlom, ťažké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne malé množstvo alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-097-6 |
64741-96-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-458-00-9 |
destiláty (ropné), rafinované rozpúšťadlom, ľahké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe rafinátu z extrakcie rozpúšťadlom. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne malé množstvo alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-098-1 |
64741-97-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-459-00-4 |
zvyškové oleje (ropné), rafinované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe v rozpúšťadle nerozpustnej frakcie z rafinácie zvyšku rozpúšťadlom, pri použití polárnych organických rozpúšťadiel, ako sú fenol alebo furfurál. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25. Má teplotu varu približne nad 400 oC (752 oF).] |
265-101-6 |
64742-01-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-460-00-X |
destiláty (ropné), upravované hlinkou, vyššie alkánové; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropnej frakcie prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
265-137-2 |
64742-36-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-461-00-5 |
destiláty (ropné), upravované hlinkou, ľahké, alkánové; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropnej frakcie prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
265-138-8 |
64742-37-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-462-00-0 |
zvyškové oleje (ropné), upravované hlinkou; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou zvyškového oleja prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25. Má teplotu varu približne nad 400 oC (752 oF).] |
265-143-5 |
64742-41-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-463-00-6 |
destiláty (ropné), upravované hlinkou, ťažké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropnej frakcie prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-146-1 |
64742-44-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-464-00-1 |
destiláty (ropné), upravované hlinkou, ľahké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropnej frakcie prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-147-7 |
64742-45-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-465-00-7 |
destiláty (ropné), hydrogenované, ťažké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-155-0 |
64742-52-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-466-00-2 |
destiláty (ropné), hydrogenované, ľahké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-156-6 |
64742-53-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-467-00-8 |
destiláty (ropné), hydrogenované, ťažké vyššie alkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
265-157-1 |
64742-54-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-468-00-3 |
destiláty (ropné), hydrogenované, ľahké vyššie alkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná kombinácia uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
265-158-7 |
64742-55-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-469-00-9 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, ľahké vyššie alkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom z ropnej frakcie kryštalizáciou z rozpúšťadla (odvoskovaním rozpúšťadlom). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC).] |
265-159-2 |
64742-56-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-470-00-4 |
zvyškové oleje (ropné), hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25. Má teplotu varu približne nad 400 oC (752 oF).] |
265-160-8 |
64742-57-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-471-00-X |
zvyškové oleje (ropné), odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaných zo zvyškového oleja kryštalizáciou z rozpúšťadla na odstránenie vyšších uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom (odvoskovaním rozpúšťadlom). Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším než C25. Má teplotu varu približne nad 400 oC (752 oF).] |
265-166-0 |
64742-62-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-472-00-5 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, ťažké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom z ropnej frakcie kryštalizáciou z rozpúšťadla (odvoskovaním rozpúšťadlom). Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-167-6 |
64742-63-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-473-00-0 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, ľahké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom z ropnej frakcie kryštalizáciou z rozpúšťadla (odvoskovaním rozpúšťadlom). Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-168-1 |
64742-64-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-474-00-6 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, ťažké alkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom z ropnej frakcie kryštalizáciou z rozpúšťadla (odvoskovaním rozpúšťadlom). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC).] |
265-169-7 |
64742-65-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-475-00-1 |
oleje (ropné), katalyticky odvoskované, ťažké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým odvoskovaním. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-172-3 |
64742-68-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-476-00-7 |
oleje (ropné), katalyticky odvoskované, ľahké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým odvoskovaním. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-173-9 |
64742-69-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-477-00-2 |
oleje (ropné), katalyticky odvoskované, ťažké vyššie alkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým odvoskovaním. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC).] |
265-174-4 |
64742-70-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-478-00-8 |
oleje (ropné), katalyticky odvoskované, ľahké vyššie alkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým odvoskovaním. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC).] |
265-176-5 |
64742-71-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-479-00-3 |
oleje (ropné), odvoskované vytvorením komplexov, ťažké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odstraňovaním vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom v podobe tuhej látky (aduktov) úpravou napríklad močovinou. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50, ktoré tvoria výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-179-1 |
64742-75-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-480-00-9 |
oleje (ropné), odvoskované vytvorením komplexov, ľahké cykloalkánové frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickým odvoskovaním. Pozostáva z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
265-180-7 |
64742-76-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-481-00-4 |
mazacie oleje (ropné), C20-50, hydrogenované, neutrálne, na báze ropy, s vysokou viskozitou; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z ľahkého vákuového plynového oleja, ťažkého vákuového plynového oleja a zvyškového oleja odasfaltovaného rozpúšťadlom, a to hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora v dvoch stupňoch a odvoskovaním uskutočneným medzi týmito stupňami. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou približne 112cSt pri 40 oC. Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
276-736-3 |
72623-85-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-482-00-X |
mazacie oleje (ropné), C15-30, hydrogenované, neutrálne, na báze ropy; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z ľahkého vákuového plynového oleja a ťažkého vákuového plynového oleja, a to hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora v dvoch stupňoch a odvoskovaním uskutočneným medzi týmito stupňami. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou približne 15cSt pri 40 oC. Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
276-737-9 |
72623-86-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-483-00-5 |
mazacie oleje (ropné), C20-50, hydrogenované, neutrálne, na báze ropy; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z ľahkého vákuového plynového oleja, ťažkého vákuového plynového oleja a zvyškového oleja odasfaltovaného rozpúšťadlom, a to hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora v dvoch stupňoch a odvoskovaním uskutočneným medzi týmito stupňami. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou približne 32cSt pri 40 oC. Obsahuje relatívne vysoký podiel nasýtených uhľovodíkov.] |
276-738-4 |
72623-87-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-484-00-0 |
mazacie oleje; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom a odvoskovaním. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka v rozmedzí od C15 do C50.] |
278-012-2 |
74869-22-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-485-00-6 |
destiláty (ropné), zmes odvoskovaných ťažkých vyšších alkánových destilátov; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odvoskovaním ťažkých vyšších alkánových destilátov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou rovnakou alebo väčšou ako 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
292-613-7 |
90640-91-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-486-00-1 |
destiláty (ropné), zmes odvoskovaných ľahkých vyšších alkánových destilátov; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odvoskovaním ľahkých vyšších alkánových destilátov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C12 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou menšou než 100 SUS pri 100 oF (19 cSt pri 40 oC). Obsahuje relatívne nízky podiel vyšších alkánov s nerozvetveným reťazcom.] |
292-614-2 |
90640-92-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-487-00-7 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, z ťažkých vyšších alkánových destilátov, upravované hlinkou; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná spracovaním odvoskovaných ťažkých vyšších alkánových destilátov s neutrálnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50.] |
292-616-3 |
90640-94-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-488-00-2 |
C20-50-uhľovodíky, odvoskované rozpúšťadlom, z ťažkých vyšších alkánových destilátov, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou odvoskovaných ťažkých vyšších alkánových destilátov hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50.] |
292-617-9 |
90640-95-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-489-00-8 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, z ľahkých vyšších alkánových destilátov, upravované hlinkou; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov vznikajúca pri spracovaní odvoskovaných ľahkých vyšších alkánových destilátov s neutrálnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30.] |
292-618-4 |
90640-96-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-490-00-3 |
destiláty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, z ľahkých vyšších alkánových destilátov, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou odvoskovaných ľahkých vyšších alkánových destilátov hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30.] |
292-620-5 |
90640-97-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-491-00-9 |
zvyškové oleje (ropné), hydrogenované, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný |
292-656-1 |
90669-74-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-492-00-4 |
zvyškové oleje (ropné), katalyticky odvoskované; základový olej – nešpecifikovaný |
294-843-3 |
91770-57-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-493-00-X |
destiláty (ropné), odvoskované, z ťažkých vyšších alkánových destilátov, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou odvoskovaného destilátu intenzívnou hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C25 do C39 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou približne 44 cSt pri 50 oC.] |
295-300-3 |
91995-39-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-494-00-5 |
destiláty (ropné), odvoskované, z ľahkých vyšších alkánových destilátov, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou odvoskovaného destilátu intenzívnou hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z nasýtených uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C21 do C29 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou približne 13 cSt pri 50 oC.] |
295-301-9 |
91995-40-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-495-00-0 |
destiláty (ropné), hydrokrakované, rafinované rozpúšťadlom, odvoskované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes kvapalných uhľovodíkov získavaná rekryštalizáciou odvoskovaných hydrokrakovaných, rozpúšťadlom rafinovaných ropných destilátov.] |
295-306-6 |
91995-45-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-496-00-6 |
destiláty (ropné), ľahké cykloalkánové frakcie, rafinované rozpúšťadlom, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej frakcie za prítomnosti katalyzátora a odstránením aromatických uhľovodíkov extrakciou rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z cykloalkánových uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou v rozmedzí 13-15cSt pri 40 oC.] |
295-316-0 |
91995-54-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-497-00-1 |
mazacie oleje (ropné), C17-35, extrahované rozpúšťadlom, odvoskované, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný |
295-423-2 |
92045-42-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-498-00-7 |
mazacie oleje (ropné), hydrokrakované, zbavené aromatických uhľovodíkov, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný |
295-424-8 |
92045-43-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-499-00-2 |
zvyškové oleje (ropné), hydrokrakované, rafinované kyselinou, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rozpúšťadlovým odvoskovaním zvyšku z destilácie produktu rafinovania kyselinou, hydrokrakovania ťažkej vyššej alkánovej frakcie. Má teplotu varu približne nad 380 oC (716 oF).] |
295-499-7 |
92061-86-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-500-00-6 |
parafínové oleje (ropné), rafinované rozpúšťadlom, odvoskované, ťažké frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z parafínovej ropy s obsahom síry. Pozostáva predovšetkým z odvoskovaného mazacieho oleja rafinovaného rozpúšťadlom, s viskozitou 65cSt pri 50 oC.] |
295-810-6 |
92129-09-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-501-00-1 |
mazacie oleje (ropné), na báze ropy, vyššie alkánové; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafináciou ropy. Pozostáva predovšetkým z aromatických, cykloalkánových a alkánových uhľovodíkov a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou 120 SUS pri 100 oF (23cSt pri 40 oC).] |
297-474-6 |
93572-43-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-502-00-7 |
uhľovodíky, hydrokrakované alkánové destilačné zvyšky, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný |
297-857-8 |
93763-38-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-503-00-2 |
C20-50-uhľovodíky, vákuový destilát z hydrogenácie zvyškového ropného oleja; základový olej – nešpecifikovaný |
300-257-1 |
93924-61-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-504-00-8 |
destiláty (ropné), rafinované rozpúšťadlom, hydrogenované, ťažké frakcie; základový olej – nešpecifikovaný |
305-588-5 |
94733-08-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-505-00-3 |
destiláty (ropné), rafinované rozpúšťadlom hydrokrakované, ľahké frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná dearomatizáciou zvyšku z hydrokrakovanej ropy rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C18 do C27. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 370 oC do 450 oC (od 698 oF do 842 oF).] |
305-589-0 |
94733-09-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-506-00-9 |
mazacie oleje (ropné), C18-40, odvoskované rozpúšťadlom, z hydrokrakovaného destilátu; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná odvoskovaním destilačného zvyšku z hydrokrakovanej ropy rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C18 do C40. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 370 oC do 550 oC (od 698 oF do 1022 oF).] |
305-594-8 |
94733-15-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-507-00-4 |
mazacie oleje (ropné), C18-40, odvoskované rozpúšťadlom, z hydrogenovaného rafinátu; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rozpúšťadlovým odvoskovaním hydrogenovaného rafinátu, ktorý sa získava extrakciou hydrogenovaného ropného destilátu rozpúšťadlom. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C18 do C40. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 370 oC do 550 oC (od 698 oF do 1022 oF).] |
305-595-3 |
94733-16-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-508-00-X |
C13-30-uhľovodíky, s vysokým obsahom aromatických uhľovodíkov, extrahované rozpúšťadlom, z cykloalkánového destilátu; základový olej – nešpecifikovaný |
305-971-7 |
95371-04-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-509-00-5 |
C16-32-uhľovodíky, s vysokým obsahom aromatických uhľovodíkov, extrahované rozpúšťadlom, z cykloalkánového destilátu; základový olej – nešpecifikovaný |
305-972-2 |
95371-05-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-510-00-0 |
C37-68-uhľovodíky, odvoskované, odasfaltované, hydrogenované, zo zvyškov z vákuovej destilácie; základový olej – nešpecifikovaný |
305-974-3 |
95371-07-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-511-00-6 |
C37-65-uhľovodíky, hydrogenované, odasfaltované, zo zvyškov z vákuovej destilácie; základový olej – nešpecifikovaný |
305-975-9 |
95371-08-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-512-00-1 |
destiláty (ropné), hydrokrakované, rafinované rozpúšťadlom, ľahké frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafináciou rozpúšťadlom z destilátu z hydrokrakovaných ropných destilátov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C18 do C27. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 370 oC do 450 oC (od 698 oF do 842 oF).] |
307-010-7 |
97488-73-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-513-00-7 |
destiláty (ropné), rafinované rozpúšťadlom, hydrogenované, ťažké frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná rafináciou rozpúšťadlom z destilátu z hydrokrakovaných ropných destilátov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C19 do C40. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 390 oC do 550 oC (od 734 oF do 1022 oF).] |
307-011-2 |
97488-74-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-514-00-2 |
mazacie oleje (ropné), C18-27, hydrokrakované, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný |
307-034-8 |
97488-95-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-515-00-8 |
C17-30-uhľovodíky, hydrogenované, zo zvyšku po atmosférickej destilácii odasfaltovaného rozpúšťadlom, ľahké destilačné frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe prvých frakcií z vákuovej destilácie kvapalného podielu z hydrogenácie za prítomnosti katalyzátora, rozpúšťadlom odasfaltovaného zvyšku po atmosférickej destilácii. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C17 do C30. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 300 oC do 400 oC (od 572 oF do 752 oF).] Vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou 4cSt pri približne 100 oC (212 oF).] |
307-661-7 |
97675-87-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-516-00-3 |
C17-40-uhľovodíky, hydrogenované, zo zvyšku po destilácii odasfaltovaného rozpúšťadlom, ľahké vákuové destilačné frakcie; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe prvých frakcií z vákuovej destilácie kvapalného podielu z katalytickej hydrogenácie, rozpúšťadlom odasfaltovaného zvyšku po atmosférickej destilácii, s viskozitou 8cSt pri približne 100 oC (212 oF). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C17 do C40. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 300 oC do 500 oC (od 592 oF do 932 oF).] |
307-755-8 |
97722-06-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-517-00-9 |
C13-27-uhľovodíky, extrahované rozpúšťadlom z ľahkého cykloalkánového destilátu; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou aromatických uhľovodíkov z ľahkého cykloalkánového destilátu, ktorý má viskozitu 9,5cSt pri 40 oC (104 oF). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C27. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 240 oC do 400 oC (od 464 oF do 752 oF).] |
307-758-4 |
97722-09-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-518-00-4 |
C14-29-uhľovodíky, extrahované rozpúšťadlom, z ľahkého cykloalkánového destilátu; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou aromatických uhľovodíkov z ľahkého cykloalkánového destilátu, ktorý má viskozitu 16cSt pri 40 oC (104 oF). Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C14 do C29. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 250 oC do 425 oC (od 482 oF do 797 oF).] |
307-760-5 |
97722-10-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-519-00-X |
C27-42-uhľovodíky, dearomatizované; základový olej – nešpecifikovaný |
308-131-8 |
97862-81-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-520-00-5 |
C17-30-uhľovodíky, hydrogenované destiláty, ľahké destilačné frakcie; základový olej – nešpecifikovaný |
308-132-3 |
97862-82-3 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-521-00-0 |
C27-45-uhľovodíky, cykloalkánový vákuový destilát; základový olej – nešpecifikovaný |
308-133-9 |
97862-83-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-522-00-6 |
C27-45-uhľovodíky, dearomatizované; základový olej – nešpecifikovaný |
308-287-7 |
97926-68-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-523-00-1 |
C20-58-uhľovodíky, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný |
308-289-8 |
97926-70-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-524-00-7 |
C27-42-uhľovodíky, cykloalkánové; základový olej – nešpecifikovaný |
308-290-3 |
97926-71-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-525-00-2 |
zvyškové oleje (ropné), upravované aktívnym uhlím, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z rozpúšťadlom odvoskovaných ropných zvyškových olejov, následne upravených aktívnym uhlím na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí.] |
309-710-8 |
100684-37-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-526-00-8 |
zvyškové oleje (ropné), upravované hlinkou, odvoskované rozpúšťadlom; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z rozpúšťadlom odvoskovaných ropných zvyškových olejov, následne upravených bieliacou hlinkou na odstránenie stopových polárnych zložiek a prímesí.] |
309-711-3 |
100684-38-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-527-00-3 |
mazacie oleje (ropné), C>25, extrahované rozpúšťadlom, odasfaltované, odvoskované, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom a hydrogenáciou zvyškov z vákuovej destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne väčším ako C25 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou v rozmedzí od 32cSt do 37cSt pri 100 oC (212 oF).] |
309-874-0 |
101316-69-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-528-00-9 |
mazacie oleje (ropné), C17-32, extrahované rozpúšťadlom, odvoskované, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom a hydrogenáciou zvyškov z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C17 do C32 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou v rozmedzí od 17cSt do 23cSt pri 40 oC (104 oF).] |
309-875-6 |
101316-70-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-529-00-4 |
mazacie oleje (ropné), C20-35, extrahované rozpúšťadlom, odvoskované, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom a hydrogenáciou zvyškov z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C35 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou v rozmedzí od 37cSt do 44cSt pri 40 oC (104 oF).] |
309-876-1 |
101316-71-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-530-00-X |
mazacie oleje (ropné), C24-50, extrahované rozpúšťadlom, odvoskované, hydrogenované; základový olej – nešpecifikovaný; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom a hydrogenáciou zvyškov z atmosférickej destilácie ropy. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C24 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou v rozmedzí od 16cSt do 75cSt pri 40 oC (104 oF).] |
309-877-7 |
101316-72-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-531-00-5 |
extrakty (ropné), z ťažkého cykloalkánového destilátu, koncentrát aromatických uhľovodíkov; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Koncentrát aromatických uhľovodíkov získavaný pridávaním vody do extraktu z ťažkého cykloalkánového destilátu v rozpúšťadle.] |
272-175-3 |
68783-00-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-532-00-0 |
extrakty (ropné), rafinované rozpúšťadlom, z ťažkého vyššieho alkánového destilátu; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe extraktu z opakovanej extrakcie rozpúšťadlom z ťažkého vyššieho alkánového destilátu, ktorý bol rafinovaný rozpúšťadlom. Pozostáva z nasýtených a aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50.] |
272-180-0 |
68783-04-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-533-00-6 |
extrakty (ropné), z ťažkých vyšších alkánových destilátov, odasfaltované rozpúšťadlom; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe extraktu z extrakcie ťažkého vyššieho alkánového destilátu rozpúšťadlom.] |
272-342-0 |
68814-89-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-534-00-1 |
extrakty (ropné), z ťažkého cykloalkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenované; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná katalytickou hydrogenáciou extraktu z extrakcie rozpúšťadlom z ťažkého cykloalkánového destilátu. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou najmenej 19 cSt pri 40 oC (100 SUS pri 100 oF).] |
292-631-5 |
90641-07-9 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-535-00-7 |
extrakty (ropné), z ťažkého vyššieho alkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenované; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z extraktu z extrakcie rozpúšťadlom z ťažkého vyššieho alkánového destilátu, ktorý bol následne hydrogenovaný za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C21 do C33. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 350 oC do 480 oC (od 662 oF do 896 oF). |
292-632-0 |
90641-08-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-536-00-2 |
extrakty (ropné), z ľahkého vyššieho alkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenované; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z extraktu z extrakcie rozpúšťadlom z ľahkého vyššieho alkánového destilátu, ktorý bol následne hydrogenovaný za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C17 do C26. Má teplotu varu v rozmedzí približne od 280 oC do 400 oC (od 536 oF do 752 oF).] |
292-633-6 |
90641-09-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-537-00-8 |
extrakty (ropné), hydrogenované, z ľahkého vyššieho alkánového destilátu, extrahovaný rozpúšťadlom; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe extraktu z extrakcie rozpúšťadlom zo stredného vyššieho alkánového destilátu, ktorý bol následne hydrogenovaný za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C36.] |
295-335-4 |
91995-73-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-538-00-3 |
extrakty (ropné), z ľahkého cykloalkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírené; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z extraktu, ktorý sa získal extrakciou rozpúšťadlom, jeho následnou hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora za podmienok umožňujúcich najmä odstránenie zlúčenín síry. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C30. Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
295-338-0 |
91995-75-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-539-00-9 |
extrakty (ropné), z ľahkého vyššieho alkánoveho destilátu, extrahované rozpúšťadlom, rafinované kyselinou; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe frakcie z destilácie extraktu z extrakcie rozpúšťadlom z ľahkých vyšších alkánových vrchných ropných destilátov, ktorá bola rafinovaná kyselinou sírovou. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C32.] |
295-339-6 |
91995-76-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-540-00-4 |
extrakty (ropné), z ľahkého vyššieho alkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírené; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom z ľahkého vyššieho alkánového destilátu a následnou hydrogenáciou na premenu organicky viazanej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C40 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou väčšou ako 10cSt pri 40 oC.] |
295-340-1 |
91995-77-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-541-00-X |
extrakty (ropné), z ľahkého vákuového plynového oleja, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenované; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom z ľahkých vákuových plynových olejov zo spracovania ropy a následnou hydrogenáciou za prítomnosti katalyzátora. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C30.] |
295-342-2 |
91995-79-8 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-542-00-5 |
extrakty (ropné), z ťažkého vyššieho alkénového destilátu, upravované hlinkou; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná úpravou ropnej frakcie prírodnou alebo upravenou hlinkou v rámci kontaktného procesu (práškovania) alebo perkolácie na odstránenie stopových množstiev polárnych zlúčenín a prítomných nečistôt. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50. Tento produkt obsahuje pravdepodobne 5 alebo viac hmotnostných % 4- až 6-členných aromatických uhľovodíkov.] |
296-437-1 |
92704-08-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-543-00-0 |
extrakty (ropné), z ťažkého cykloalkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírené; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná hydrogenáciou ropnej suroviny na premenu organicky viazanej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou väčšou ako 19cSt pri 40 oC.] |
297-827-4 |
93763-10-1 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-544-00-6 |
extrakty (ropné), odvoskované rozpúšťadlom, z ťažkého vyššieho alkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, hydrogenačne odsírené; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná z rozpúšťadlom odvoskovanej ropnej suroviny hydrogenáciou na premenu organickej síry na sírovodík, ktorý sa odstraňuje. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C15 do C50 a vytvára výsledný olej (rafinát) s viskozitou väčšou ako 19cSt pri 40 oC.] |
297-829-5 |
93763-11-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-545-00-1 |
extrakty (ropné), z ľahkého vyššieho alkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, upravované aktívnym uhlím; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe frakcie z destilácie extraktu z ľahkého vyššieho alkánového vrchného ropného destilátu, ktorá bola upravená aktívnym uhlím na odstránenie stopových množstiev polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C32.] |
309-672-2 |
100684-02-4 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-546-00-7 |
extrakty (ropné), z ľahkého vyššieho alkánového destilátu, extrahované rozpúšťadlom, upravované hlinkou; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe frakcie z destilácie extraktu z ľahkého vyššieho alkánového vrchného ropného destilátu, ktorá bola upravená bieliacou hlinkou na odstránenie stopových množstiev polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C16 do C32.] |
309-673-8 |
100684-03-5 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-547-00-2 |
extrakty (ropné), z ľahkého vákuového plynového oleja, extrahované rozpúšťadlom, upravované aktívnym uhlím; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom z ľahkého vákuového plynového oleja zo spracovania ropy a následnou úpravou aktívnym uhlím na odstránenie stopových množstiev polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C30.] |
309-674-3 |
100684-04-6 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-548-00-8 |
extrakty (ropné), z ľahkého vákuového plynového oleja, extrahované rozpúšťadlom, upravované hlinkou; aromátový extrakt z destilátov (upravovaný); [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná extrakciou rozpúšťadlom z ľahkého vákuového plynového oleja zo spracovania ropy a následnou úpravou bieliacou hlinkou na odstránenie stopových množstiev polárnych zložiek a prímesí. Pozostáva predovšetkým z aromatických uhľovodíkov s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C13 do C30.] |
309-675-9 |
100684-05-7 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-549-00-3 |
olej z potenia parafínov (ropný); olej z potenia parafínov; [Komplexná zmes uhľovodíkov získavaná v podobe olejovej frakcie z odolejovania rozpúšťadlom alebo vypocovania parafínov. Pozostáva predovšetkým z uhľovodíkov s rozvetveným reťazcom s počtom atómov uhlíka prevažne v rozmedzí od C20 do C50.] |
265-171-8 |
64742-67-2 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
649-550-00-9 |
olej z potenia parafínov (ropný), hydrogenovaný; olej z potenia parafínov |
295-394-6 |
92045-12-0 |
Carc. 1B |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
L |
650-002-00-6 |
terpentínový olej |
232-350-7 |
8006-64-2 |
Flam. Liq. 3 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Asp. Tox. 1 Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H226 H332 H312 H302 H304 H319 H315 H317 H411 |
GHS02 GHS08 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H332 H312 H302 H304 H319 H315 H317 H411 |
|
|
|
650-003-00-1 |
fensón (ISO); (4-chlórfenyl)-benzénsulfonát; |
201-274-6 |
80-38-6 |
Acute Tox. 4 * Eye Irrit. 2 Aquatic Chronic 2 |
H302 H319 H411 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H319 H411 |
|
|
|
650-004-00-7 |
norbormid (ISO); 5-[fenyl(hydroxy)(2-pyridyl)metyl]-7-[fenyl(2-pyridyl)metylidén]bicyklo[2.2.1]hept-5-én-2,3-dikarboximid |
213-589-6 |
991-42-4 |
Acute Tox. 4 * |
H302 |
GHS07 Wng |
H302 |
|
|
|
650-005-00-2 |
(2R,6aS,12aS)- 2-izopropenyl-8,9-dimetoxy-1,2,6,6a,12,12a-hexahydrochromeno[3,4-b]furo[2,3-h]chromén-6-ón |
201-501-9 |
83-79-4 |
Acute Tox. 3 * Eye Irrit. 2 STOT SE 3 Skin Irrit. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H319 H335 H315 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H319 H335 H315 H410 |
|
|
|
650-006-00-8 |
benchinox (ISO); para-benzochinón-1-(benzoylhydrazón)-4-oxím |
207-807-9 |
495-73-8 |
Acute Tox. 3 * Acute Tox. 4 * |
H301 H312 |
GHS06 Dgr |
H301 H312 |
|
|
|
650-007-00-3 |
chlórdimeform (ISO); N2-(4-chlór-orto-tolyl)-N1,N1-dimetylformamidimid |
228-200-5 |
6164-98-3 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H312 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H312 H302 H410 |
|
|
|
650-008-00-9 |
drazoxolón (ISO); 4-[(2-chlórfenyl)hydrazono]-3-metyl-4,5-dihydroizoxazol-5-ón |
227-197-8 |
5707-69-7 |
Acute Tox. 3 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H301 H400 H410 |
GHS06 GHS09 Dgr |
H301 H410 |
|
|
|
650-009-00-4 |
chlórdimeform-hydrochlorid; N'-(4-chlór-2-metylfenyl)-N, N-dimetylformamidimidium-chlorid N2-(4-chlór-2-metylfenyl)-N1,N1-dimetylformamidimid-chlorid |
243-269-1 |
19750-95-9 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H351 H302 H410 |
|
|
|
650-010-00-X |
benzylová violeť 4B; nátrium-3-({[4-([4-(dimetylamino)fenyl]{4-[N-etyl-N-(3-sulfonátobenzyl)amino]fenyl}metylidén)cyklohexa-2,5-dién-1-ylidén](etyl)amónio}metyl)benzénsulfonát |
216-901-9 |
1694-09-3 |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
|
650-012-00-0 |
erionit |
— |
12510-42-8 |
Carc. 1A |
H350 |
GHS08 Dgr |
H350 |
|
|
|
650-013-00-6 |
azbest |
— — — — — — — |
12001-28-4 132207-32-0 12172-73-5 77536-66-4 77536-68-6 77536-67-5 12001-29-5 |
Carc. 1A STOT RE 1 |
H350 H372 ** |
GHS08 Dgr |
H350 H372 ** |
|
|
|
650-014-00-1 |
produkt reakcie dinátrium-dietyl-[2,4-dihydroxycyklodisiloxán-2,4-diylbis(propán-3,1-diyl)]difosfonátu a kremičitanu disodného |
401-770-4 |
— |
Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * |
H314 H302 |
GHS05 GHS07 Dgr |
H314 H302 |
|
|
|
650-015-00-7 |
kolofónia; kolofónia |
232-475-7 232-484-6 277-299-1 |
8050-09-7 8052-10-6 73138-82-6 |
Skin Sens. 1 |
H317 |
GHS07 Wng |
H317 |
|
|
|
650-016-00-2 |
minerálna vlna, okrem tej, ktorá je špecifikovaná inde v tejto prílohe; [Umelé sklené (kremičitanové) vlákna s nepravidelným usporiadaním, s obsahom oxidov alkalických kovov a oxidov kovov alkalických zemín (Na2O+K2O+CaO+MgO+BaO) väčším ako 18 hmotnostných %.] |
— |
— |
Carc. 2 |
H351 |
GHS08 Wng |
H351 |
|
|
AQR |
650-017-00-8 |
ohňovzdorné keramické vlákna, vlákna na špeciálny účel, okrem tých, ktoré sú špecifikované inde v tejto prílohe; [Umelé sklené (kremičitanové) vlákna s nepravidelným usporiadaním, s obsahom oxidov alkalických kovov a oxidov kovov alkalických zemín (Na2O+K2O+CaO+MgO+BaO) menším ako alebo rovnajúcim sa 18 hmotnostných %.] |
— |
— |
Carc. 1B |
H350i |
GHS08 Dgr |
H350i |
|
|
AR |
650-018-00-3 |
produkt reakcie týchto látok: acetofenón, formaldehyd, cyklohexylamín, metanol a kyselina octová |
406-230-1 |
— |
Flam. Liq. 3 Carc. 2 Skin Corr. 1B Acute Tox. 4 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H226 H351 H314 H332 H317 H400 H410 |
GHS02 GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H226 H351 H314 H332 H317 H410 |
|
|
|
650-031-00-4 |
bis(4-hydroxy-N-metylanilínium)-sulfát |
200-237-1 |
55-55-0 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H373 ** H317 H400 H410 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H317 H410 |
|
|
|
650-032-00-X |
cyprokonazol (ISO); (2RS,3RS;2RS,3SR)-2-(4-chlórfenyl)-3-cyklopropyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)bután-2-ol |
— |
94361-06-5 |
Repr. 1B Acute Tox. 3 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H360D H301 H373 (pečeň) H400 H410 |
GHS08 GHS06 GHS09 Dgr |
H360D H301 H373 (pečeň) H410 |
|
M = 10 M = 1 |
|
▼M1 ————— |
||||||||||
650-041-00-9 |
triasulfurón (ISO); 1-[2-(2-chlóretoxy)fenylsulfonyl]-3-(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)močovina |
— |
82097-50-5 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
650-042-00-4 |
produkt reakcie: N-(C16-C18-alkanoyl)derivátov poly(etylénimínu) s etylfosfonotioátmi |
417-450-2 |
— |
Eye Irrit. 2 Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 3 |
H319 H315 H317 H412 |
GHS07 Wng |
H319 H315 H317 H412 |
|
|
|
650-043-00-X |
produkt reakcie týchto látok: kyselina 3,5-di-terc-butyl-2-hydroxybenzoová a síran hlinitý |
420-310-3 |
— |
Acute Tox. 4 * Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H302 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H302 H410 |
|
|
|
650-044-00-5 |
produkt reakcie zmesi etoxylovaných C14-15-alkylalkoholov (alkyl je nerozvetvený a rozvetvený) s (chlórmetyl)oxiránom |
420-480-9 |
158570-99-1 |
Skin Irrit. 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H315 H317 H410 |
|
|
|
650-045-00-0 |
produkt reakcie týchto látok: dietylester kyseliny 2-hydroxypropán-1,2,3-trikarboxylovej, propán-1-ol a zirkónium-tetrapropán-1-olát |
417-110-3 |
— |
Flam. Liq. 2 Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Aquatic Chronic 2 |
H225 H315 H318 H411 |
GHS02 GHS05 GHS09 Dgr |
H225 H315 H318 H411 |
|
|
|
650-046-00-6 |
(disulfamoyl-29H,31Hftalocyaníndisulfonáto-N29,N30,N31,N32)meďnatan bis(tetrametylamónia), jeho deriváty |
416-180-2 |
12222-04-7 |
Acute Tox. 4 * STOT RE 2 * Aquatic Chronic 2 |
H302 H373 ** H411 |
GHS08 GHS07 GHS09 Wng |
H302 H373 ** H411 |
|
|
|
650-047-00-1 |
hexafluoroantimoničnan dibenzyl(fenyl)sulfónia |
417-760-8 |
134164-24-2 |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 * Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Chronic 2 |
H372 ** H302 H318 H317 H411 |
GHS08 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H372 ** H302 H318 H317 H411 |
|
|
|
650-048-00-7 |
produkt reakcie týchto látok: bórax, peroxid vodíka, anhydrid kyseliny octovej a kyselina octová |
420-070-1 |
— |
Org. Perox. D **** Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Acute Tox. 4 * Skin Corr. 1A Aquatic Acute 1 |
H242 H332 H312 H302 H314 H400 |
GHS02 GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H242 H332 H312 H302 H314 H400 |
|
|
|
650-049-00-2 |
[2-(alkanoyloxy)etyl]-hydrogen-maleát, kde alkanoyl je (v % hmotnosti) 70 až 85 % nenasýtený oktadekanoyl, 0,5 až 10 % nasýtený oktadekanoyl a 2 až 18 % nasýtený hexadekanoyl |
417-960-5 |
— |
Skin Irrit. 2 Eye Dam. 1 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H315 H318 H317 H400 H410 |
GHS05 GHS07 GHS09 Dgr |
H315 H318 H317 H410 |
|
|
|
650-050-00-8 |
reakčná zmes zložená z týchto látok: O-(4-hydroxybután-2-yl)-3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoát a/alebo O-(3-hydroxybutyl)- 3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoát; (bután-1,3-diyl)-bis[3-(3-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoát] a jeho izoméry; (bután-1,3-diyl)-bis[3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl)propanoát] a jeho izoméry |
423-600-8 |
— |
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
GHS09 |
H411 |
|
|
|
650-055-00-5 |
hydrogenfosforečnan sodno-strieborno-zirkoničitý |
422-570-3 |
155925-27-2 |
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
GHS09 Wng |
H410 |
|
|
|
650-056-00-0 |
dibutylbis(pentán-2,4-dionáto-O,O’)stanium |
245-152-0 |
22673-19-4 |
Repr. 1B STOT RE 1 |
H360FD H372 (imunitný systém) |
GHS08 Dgr |
H360FD H372 (imunitný systém). |
|
|
|
650-057-00-6 |
Výťažok z melie indickej [za studena lisovaný olej z vylúpaných semien dreviny Azadirachta indica, extrahovaný superkritickým oxidom uhličitým] |
283-644-7 |
84696-25-3 |
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
|
H412 |
|
|
|
(*1)
ATE sa v prípade orálnych a dermálnych spôsobov expozície vyjadrujú v mg/kg bw, čo znamená miligram na kilogram telesnej hmotnosti. |
▼M13 —————
PRÍLOHA VII
Tabuľka prevodu klasifikácie podľa smernice 67/548/EHS ku klasifikácii podľa tohto nariadenia
Táto príloha obsahuje tabuľku na uľahčenie prevodu klasifikácie látky alebo zmesi podľa smernice 67/548/EHS alebo smernice 1999/45/ES na zodpovedajúcu klasifikáciu podľa tohto nariadenia. Hodnotenie a klasifikácia sa vždy, keď sú dostupné údaje pre látku alebo zmes, vykonajú v súlade s článkami 9 až 13 tohto nariadenia.
1. Tabuľka prevodu
Používané kódy sú uvedené v tabuľke 1.1 a v oddiele 1.1.2.2 prílohy VI.
Tabuľka 1.1
Prevod medzi klasifikáciou v súlade so smernicou 67/548/EHS a týmto nariadením
Klasifikácia podľa smernice 67/548/EHS |
Fyzikálny stav látky, ak je dôležitý |
Klasifikácia v súlade s touto smernicou |
Poznámka |
|
Trieda a kategória nebezpečnosti |
Výstražné upozornenie |
|||
E; R2 |
|
Priamy prevod nie je možný. |
||
E; R3 |
|
Priamy prevod nie je možný. |
||
O; R7 |
|
Org. Perox. CD |
H242 |
|
Org. Perox. EF |
H242 |
|
||
O; R8 |
plyn |
Ox. Gas 1 |
H270 |
|
O; R8 |
kvapalina, tuhá látka |
Priamy prevod nie je možný. |
||
O; R9 |
kvapalina |
Ox. Liq. 1 |
H271 |
|
O; R9 |
tuhá látka |
Ox. Sol. 1 |
H271 |
|
R10 |
kvapalina |
Priamy prevod nie je možný. Správny prevod pre R10 kvapalinu je: — Flam. Liq. 1, H224, ak je teplota vzplanutia < 23 oC a počiatočná teplota varu ≤ 35 oC — Flam. Liq. 2, H225, ak je teplota vzplanutia < 23 oC a počiatočná teplota varu > 35 oC — Flam. Liq. 3, H226, ak je teplota vzplanutia ≥ 23 oC |
||
F; R11 |
kvapalina |
Priamy prevod nie je možný. Správny prevod pre F, R11 kvapalinu je: — Flam. Liq. 1, H224, ak je počiatočná teplota varu ≤ 35 oC — Flam. Liq. 2, H225, ak je počiatočná teplota varu > 35 oC |
||
F; R11 |
tuhá látka |
Priamy prevod nie je možný. |
||
F +; R12 |
plyn |
Priamy prevod nie je možný. Správny prevod pre F +, R12, plyn je buď Flam. Gas 1, H220, alebo Flam. Gas 2, H221. |
||
F+; R12 |
kvapalina |
Flam. Liq. 1 |
H224 |
|
F+; R12 |
kvapalina |
Self-react. CD |
H242 |
|
Self-react. EF |
H242 |
|||
Self-react. G |
— |
|||
F; R15 |
|
Prevod nie je možný. |
||
F; R17 |
kvapalina |
Pyr. Liq. 1 |
H250 |
|
F; R17 |
tuhá látka |
Pyr. Sol. 1 |
H250 |
|
Xn; R20 |
plyn |
Acute Tox. 4 |
H332 |
(1) |
Xn; R20 |
para |
Acute Tox. 4 |
H332 |
(1) |
Xn; R20 |
prach/hmla |
Acute Tox. 4 |
H332 |
|
Xn; R21 |
|
Acute Tox. 4 |
H312 |
(1) |
Xn; R22 |
|
Acute Tox. 4 |
H302 |
(1) |
T; R23 |
plyn |
Acute Tox. 3 |
H331 |
(1) |
T; R23 |
para |
Acute Tox. 2 |
H330 |
|
T; R23 |
prach/hmla |
Acute Tox. 3 |
H331 |
(1) |
T; R24 |
|
Acute Tox. 3 |
H311 |
(1) |
T; R25 |
|
Acute Tox. 3 |
H301 |
(1) |
T+; R26 |
plyn |
Acute Tox. 2 |
H330 |
(1) |
T+; R26 |
para |
Acute Tox. 1 |
H330 |
|
T+; R26 |
prach/hmla |
Acute Tox. 2 |
H330 |
(1) |
T+; R27 |
|
Acute Tox. 1 |
H310 |
|
T+; R28 |
|
Acute Tox. 2 |
H300 |
(1) |
R33 |
|
STOT RE 2 |
H373 |
(3) |
C; R34 |
|
Skin Corr. 1 |
H314 |
(2) |
C; R35 |
|
Skin Corr. 1A |
H314 |
|
Xi; R36 |
|
Eye Irrit. 2 |
H319 |
|
Xi; R37 |
|
STOT SE 3 |
H335 |
|
Xi; R38 |
|
Skin Irrit. 2 |
H315 |
|
T; R39/23 |
|
STOT SE 1 |
H370 |
(3) |
T; R39/24 |
|
STOT SE 1 |
H370 |
(3) |
T; R39/25 |
|
STOT SE 1 |
H370 |
(3) |
T+; R39/26 |
|
STOT SE 1 |
H370 |
(3) |
T+; R39/27 |
|
STOT SE 1 |
H370 |
(3) |
T+; R39/28 |
|
STOT SE 1 |
H370 |
(3) |
Xi; R41 |
|
Eye Dam. 1 |
H318 |
|
R42 |
|
Resp. Sens. 1 |
H334 |
|
R43 |
|
Skin Sens. 1 |
H317 |
|
Xn; R48/20 |
|
STOT RE 2 |
H373 |
(3) |
Xn; R48/21 |
|
STOT RE 2 |
H373 |
(3) |
Xn; R48/22 |
|
STOT RE 2 |
H373 |
(3) |
T; R48/23 |
|
STOT RE 1 |
H372 |
(3) |
T; R48/24 |
|
STOT RE 1 |
H372 |
(3) |
T; R48/25 |
|
STOT RE 1 |
H372 |
(3) |
R64 |
|
Lact. |
H362 |
|
Xn; R65 |
|
Asp. Tox. 1 |
H304 |
|
R67 |
|
STOT SE 3 |
H336 |
|
Xn; R68/20 |
|
STOT SE 2 |
H371 |
(3) |
Xn; R68/21 |
|
STOT SE 2 |
H371 |
(3) |
Xn; R68/22 |
|
STOT SE 2 |
H371 |
(3) |
Carc. Cat. 1; R45 |
|
Carc. 1A |
H350 |
|
Carc. Cat. 2; R45 |
|
Carc. 1B |
H350 |
|
Carc. Cat. 1; R49 |
|
Carc. 1A |
H350i |
|
Carc. Cat. 2; R49 |
|
Carc. 1B |
H350i |
|
Carc. Cat. 3; R40 |
|
Carc. 2 |
H351 |
|
Muta. Cat. 2; R46 |
|
Muta. 1B |
H340 |
|
Muta. Cat. 3; R68 |
|
Muta. 2 |
H341 |
|
Repr. Cat. 1; R60 |
|
Repr. 1A |
H360F |
(4) |
Repr. Cat. 2; R60 |
|
Repr. 1B |
H360F |
(4) |
Repr. Cat. 1; R61 |
|
Repr. 1A |
H360D |
(4) |
Repr. Cat. 2; R61 |
|
Repr. 1B |
H360D |
(4) |
Repr. Cat. 3; R62 |
|
Repr. 2 |
H361f |
(4) |
Repr. Cat. 3; R63 |
|
Repr. 2 |
H361d |
(4) |
Repr. Cat. 1; R60 – 61 |
|
Repr. 1A |
H360FD |
|
Repr. Cat. 1; R60 Repr. Cat. 2; R61 |
|
Repr. 1A |
H360FD |
|
Repr. Cat. 2; R60 Repr. Cat. 1; R61 |
|
Repr. 1A |
H360FD |
|
Repr. Cat. 2; R60 – 61 |
|
Repr. 1B |
H360FD |
|
Repr. Cat. 3; R62 – 63 |
|
Repr. 2 |
H361fd |
|
Repr. Cat. 1; R60 Repr. Cat. 3; R63 |
|
Repr. 1A |
H360Fd |
|
Repr. Cat. 2; R60 Repr. Cat. 3; R63 |
|
Repr. 1B |
H360Fd |
|
Repr. Cat. 1; R61 Repr. Cat. 3; R62 |
|
Repr. 1A |
H360Df |
|
Repr. Cat. 2; R61 Repr. Cat. 3; R62 |
|
Repr. 1B |
H360Df |
|
N; R50 |
|
Aquatic Acute 1 |
H400 |
|
N; R50-53 |
|
Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H400 H410 |
|
N; R51-53 |
|
Aquatic Chronic 2 |
H411 |
|
R52-53 |
|
Aquatic Chronic 3 |
H412 |
|
R53 |
|
Aquatic Chronic 4 |
H413 |
|
N; R59 |
|
Ozone |
►M2 H420 ◄ |
|
Pozn. 1. Pre tieto triedy je možné použiť odporúčanú minimálnu klasifikáciu, ako je vymedzená v oddiele 1.2.1.1 prílohy VI. Môžu byť dostupné údaje alebo iné informácie naznačujúce vhodnosť reklasifikácie do prísnejšej kategórie. Poznámka 2. Výsledkom návratu k pôvodným údajom nesmie byť možnosť rozlišovať medzi kategóriou 1B alebo 1C, pretože obdobie expozície je spravidla do 4 hodín podľa nariadenia (ES) č. 440/2008. V týchto prípadoch sa priradí kategória 1. Ak sú však údaje získané z testov v nadväznosti na sekvenčný prístup, ako je stanovené v nariadení (ES) č. 440/2008, uvažuje sa o ďalšom vytvorení podkategórií ku kategórii 1B alebo kategórii 1C. Pozn. 3. K výstražnému upozorneniu by sa mohol pridať aj spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nebezpečenstvo nepredstavujú. Poznámka 4: Výstražné upozornenia H360 a H361 vyjadrujú všeobecnú obavu o plodnosť a/alebo vývoj: „Môže spôsobiť poškodenie/podozrenie, že spôsobuje poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa.“ Podľa kritérií možno všeobecné výstražné upozornenie nahradiť výstražným upozornením, ktoré vyjadruje konkrétny účinok v súlade s oddielom 1.1.2.1.2 prílohy VI. Pokiaľ nie je uvedené iné rozlíšenie, je to z dôvodu existencie dôkazov vyvracajúcich takýto účinok, nejednoznačných alebo žiadnych údajov. Na takéto rozlíšenie sa uplatňujú povinnosti uvedené v článku 4 ods. 3. |
Tabuľka 1.2
Prevod medzi rizikovými vetami priradenými podľa smernice 67/548/EHS a ďalšími požiadavkami na označovanie podľa tohto nariadenia
Smernica 67/548/EHS |
Toto nariadenie |
R1 |
EUH001 |
▼M4 ————— |
|
R14 |
EUH014 |
R18 |
EUH018 |
R19 |
EUH019 |
R44 |
EUH044 |
R29 |
EUH029 |
R31 |
EUH031 |
R32 |
EUH032 |
R66 |
EUH066 |
R39-41 |
EUH070 |
PRÍLOHA VIII
HARMONIZOVANÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE S REAKCIOU NA OHROZENIE ZDRAVIA A PREVENTÍVNYMI OPATRENIAMI
ČASŤ A
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
1. UPLATŇOVANIE
1.1. Dovozcovia a následní užívatelia uvádzajúci na trh zmesi na spotrebiteľské použitie v zmysle časti A oddielu 2.4 tejto prílohy sú povinní dodržiavať súlad s touto prílohou od 1. januára 2021.
1.2. Dovozcovia a následní užívatelia uvádzajúci na trh zmesi na profesionálne použitie v zmysle časti A oddielu 2.4 tejto prílohy sú povinní dodržiavať súlad s touto prílohou od 1. januára 2021.
1.3. Dovozcovia a následní užívatelia uvádzajúci na trh zmesi na priemyselné použitie alebo zmesi na konečné použitie nepodliehajúce povinnosti oznámenia v zmysle časti A oddielu 2.4 tejto prílohy sú povinní dodržiavať súlad s touto prílohou od 1. januára 2024.
1.4. Dovozcovia a následní užívatelia, ktorí predložili informácie o nebezpečných zmesiach orgánu ustanovenému v súlade s článkom 45 ods. 1 pred dátumami uplatniteľnosti uvedenými v oddieloch 1.1, 1.2 a 1.3, ktoré nie sú v súlade s touto prílohou, nie sú v prípade uvedených zmesí povinní dodržiavať súlad s touto prílohou do 1. januára 2025.
1.5. Odchylne od oddielu 1.4, ak k jednej zo zmien opísaných v časti B oddiele 4.1 tejto prílohy dôjde pred 1. januárom 2025, dovozcovia a následní užívatelia musia dodržať súlad s touto prílohou pred uvedením tejto zmenenej zmesi na trh.
2. PREDMET, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
2.1. V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky, ktoré musia splniť dovozcovia a následní užívatelia uvádzajúci zmesi na trh (ďalej len „predkladatelia“), pokiaľ ide o predkladanie informácií tak, aby ustanovené orgány mali k dispozícii informácie na vykonávanie úloh, za ktoré sú zodpovedné podľa článku 45.
2.2. Táto príloha sa neuplatňuje na zmesi na vedecký výskum a vývoj a na zmesi na technologicky orientovaný výskum a vývoj podľa vymedzenia v článku 3 ods. 22 nariadenia (ES) č. 1907/2006.
Táto príloha sa neuplatňuje na zmesi klasifikované len na základe jednej alebo viacerých nasledujúcich nebezpečností:
plyny pod tlakom,
výbušniny (nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1 až 1.6)
2.2a. V prípade farieb namiešaných podľa želania zákazníka sa môžu predkladatelia bez toho, aby tým bol dotknutý článok 25 ods. 8, rozhodnúť, že nepredložia informácie a nevytvoria jednoznačný identifikátor zloženia v súlade s touto prílohou.
2.3. Pokiaľ ide o zmesi na konečné použitie nepodliehajúce povinnosti oznámenia alebo zmesi uvádzané na trh len na priemyselné použitie, predkladatelia si ako alternatívu k všeobecným požiadavkám týkajúcim sa predkladania môžu zvoliť predloženie v obmedzenom rozsahu v súlade s časťou B oddielom 3.1 druhým pododsekom za predpokladu, že je dostupný rýchly prístup k ďalším podrobným informáciám o výrobku v súlade s uvedenou časťou oddielom 1.3.
2.4. Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„zmes na spotrebiteľské použitie“ je zmes určená na používanie spotrebiteľmi ako taká alebo obsiahnutá v inej zmesi, ktorá je určená na použitie spotrebiteľmi a podlieha požiadavkám na informácie stanoveným v článku 45;
„zmes na profesionálne použitie“ je zmes určená na používanie profesionálnymi užívateľmi, ale nie v priemyselných objektoch, a to ako taká alebo obsiahnutá v inej zmesi, ktorá je určená na používanie profesionálnymi užívateľmi, ale nie v priemyselných objektoch, a podlieha požiadavkám na informácie stanoveným v článku 45;
„zmes na priemyselné použitie“ je zmes určená len na používanie v priemyselných objektoch;
„zmes na konečné použitie nepodliehajúce povinnosti oznámenia“ je zmes obsiahnutá v inej zmesi, ktorá je určená na používanie spotrebiteľmi alebo profesionálnymi užívateľmi, ale nepodlieha požiadavkám na informácie stanoveným v článku 45;
„farba namiešaná podľa želania zákazníka“ je farba vyrábaná v obmedzených množstvách na zákazku pre individuálneho spotrebiteľa alebo profesionálneho užívateľa v mieste predaja tónovaním alebo miešaním farieb.
Ak majú zmesi viac ako jedno použitie, musia byť splnené požiadavky pre všetky príslušné kategórie použitia.
3. POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA PREDKLADANIA
3.1. Pred uvedením zmesí na trh predkladatelia poskytnú informácie týkajúce sa zmesí klasifikovaných ako nebezpečné na základe ich účinkov na zdravie alebo fyzikálnych účinkov orgánom ustanoveným podľa článku 45 ods. 1 (ďalej len „ustanovené orgány“) v členskom štáte alebo členských štátoch, v ktorých sa zmes uvádza na trh.
Predloženie obsahuje informácie stanovené v časti B. Predkladá sa elektronicky vo formáte XML, ktorý poskytne a bezplatne sprístupní agentúra.
3.2. Ak po prijatí predloženia podľa oddielu 3.1 ustanovený orgán predloží predkladateľovi odôvodnenú žiadosť o ďalšie informácie alebo objasnenie, ktoré označí ako potrebné na vykonanie úloh, za ktoré je zodpovedný podľa článku 45, predkladateľ poskytne potrebné informácie alebo žiadané objasnenie bez zbytočného odkladu.
3.3. Predloženie je vyhotovené v úradnom jazyku alebo jazykoch členských štátov, v ktorých sa zmes uvádza na trh, pokiaľ príslušné členské štáty nestanovia inak.
3.4. Zamýšľané použitie zmesi je opísané v súlade s harmonizovaným systémom kategorizácie výrobkov poskytnutým agentúrou.
3.5. Aktualizácia predloženia sa vykoná bez zbytočného odkladu, keď sú splnené podmienky stanovené v časti B oddiele 4.1.
4. SKUPINOVÉ PREDLOŽENIE
4.1. Pre viac ako jednu zmes sa môže vykonať spoločné predloženie, ak všetky zmesi v skupine majú rovnakú klasifikáciu vo vzťahu k nebezpečnosti pre zdravie a k fyzikálnej nebezpečnosti. Takéto predloženie sa uvádza ako „skupinové predloženie“.
4.2. Skupinové predloženie je povolené, len ak všetky zmesi v skupine obsahujú rovnaké zložky (identifikované v časti B oddiele 3.2) a v prípade každej zo zložiek je oznámený rozsah koncentrácie pre všetky zmesi rovnaký (ako sa stanovuje v časti B oddiele 3.4).
4.3. Odchylne od oddielu 4.2 je skupinové predloženie takisto povolené, ak sa rozdiel v zložení medzi rôznymi zmesami v skupine týka len parfumov, a to za predpokladu, že celková koncentrácia jednotlivých parfumov obsiahnutých v každej zmesi nepresiahne 5 %.
4.4. V prípade skupinového predloženia sa informácie požadované v časti B poskytnú podľa možnosti za každú zo zmesí obsiahnutých v skupine.
5. JEDNOZNAČNÝ IDENTIFIKÁTOR ZLOŽENIA (UFI)
5.1. Predkladateľ vytvorí jednoznačný identifikátor zloženia (ďalej len „UFI“) elektronickými prostriedkami sprístupnenými agentúrou. UFI je jedinečný alfanumerický kód, ktorý nezameniteľne spája predložené informácie o zložení zmesi alebo skupiny zmesí s konkrétnou zmesou alebo skupinou zmesí. Pridelenie UFI je bezplatné.
Nový UFI sa musí vytvoriť vtedy, keď zmena zloženia zmesi alebo skupiny zmesí spĺňa jednu alebo viac podmienok stanovených v časti B oddiele 4.1 pododseku 1 štvrtej zarážke písm. a), b) a c) alebo prípadne jednu z podmienok stanovených v druhom pododseku uvedeného oddielu.
Odchylne od druhého pododseku tohto oddielu sa nový UFI nevyžaduje pre zmesi v skupinovom predložení, ktoré obsahujú parfumy, za predpokladu, že zmena zloženia sa týka len uvedených parfumov alebo pridania nových parfumov.
Odchylne od druhého pododseku tohto oddielu sa nový UFI nevyžaduje v prípade, keď sa zmena spĺňajúca podmienku stanovenú v časti B oddiele 4.1 pododseku 1 štvrtej zarážke písm. a) týka iba jednej alebo viacerých zložiek zoskupených v skupine zameniteľných zložiek, ktoré už boli zahrnuté v predložení v súlade s časťou B oddielom 3.5.
5.2. Pred UFI musí byť uvedená skratka „UFI“ veľkými písmenami, za ktorou nasleduje dvojbodka („UFI:“), a musí byť jasne viditeľný, čitateľný a nezmazateľne vyznačený.
5.3. Namiesto zahrnutia UFI do doplňujúcich informácií na etikete sa predkladateľ môže rozhodnúť vytlačiť alebo umiestniť ho na vnútorný obal spolu s inými prvkami označovania.
Ak je vnútorný obal buď v takom tvare, alebo taký malý, že UFI naň nie je možné umiestniť, môže predkladateľ vytlačiť alebo umiestniť UFI spolu s ostatnými prvkami označovania na vonkajšom obale.
V prípade zmesí, ktoré nie sú zabalené, sa UFI uvedie v karte bezpečnostných údajov alebo sa vkladá do kópie prvkov označovania uvedených v článku 29 ods. 3
V prípade zabalených zmesí dodávaných na použitie v priemyselných objektoch sa predkladateľ môže rozhodnúť, že namiesto zahrnutia UFI do informácií na etikete alebo obale, ho uvedie v karte bezpečnostných údajov.
6. FORMÁTY A TECHNICKÁ PODPORA PRE PREDKLADANIE INFORMÁCIÍ
6.1. Agentúra stanovuje, udržiava a aktualizuje generátor UFI, formáty XML pre predloženia a harmonizovaný systém kategorizácie výrobkov a bezplatne ich sprístupňuje na svojom webovom sídle.
6.2. Agentúra poskytuje technické a vedecké usmernenia, technickú podporu a nástroje na zjednodušenie predkladania informácií.
ČASŤ B
INFORMÁCIE UVEDENÉ V PREDLOŽENÍ
1. IDENTIFIKÁCIA ZMESI A PREDKLADATEĽA
1.1. Identifikátor výrobku pre zmes
Identifikátor výrobku sa stanovuje v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. a).
Uvádza sa úplný obchodný názov/názvy zmesi, v prípade potreby vrátane obchodnej značky/značiek, názvu výrobku a variantných názvov, ako sa objavujú na etikete, bez skratiek a tak, aby umožňovali jeho špecifickú identifikáciu.
Okrem toho sa do predloženia zahŕňa UFI.
1.2. Údaje o predkladateľovi a kontaktnom mieste
Uvádza sa meno/názov, úplná adresa, telefónne číslo a e-mailová adresa predkladateľa a v prípade, že sa líšia, meno/názov, úplná adresa, telefónne číslo a e-mailová adresa kontaktného miesta, ktoré sa majú použiť na získanie ďalších informácií významných z hľadiska reakcie na ohrozenie zdravia.
1.3. Meno/názov, telefónne číslo a e-mailová adresa pre rýchly prístup k ďalším informáciám o výrobku
V prípade predloženia v obmedzenom rozsahu, ako sa stanovuje v časti A oddiele 2.3, sa uvádza meno/názov, telefónne číslo a e-mailová adresa, na ktorých existuje možnosť rýchleho prístupu k podrobným ďalším informáciám o výrobku relevantným z hľadiska reakcie na ohrozenie zdravia v jazyku uvedenom v časti A oddiele 3.3. Telefónne číslo musí byť dostupné 24 hodín denne, 7 dní v týždni.
2. IDENTIFIKÁCIA NEBEZPEČNOSTI A ĎALŠIE INFORMÁCIE
V tomto oddiele sa stanovujú požiadavky na informácie týkajúce sa nebezpečnosti zmesi pre zdravie a fyzikálnej nebezpečnosti zmesi a vhodné výstražné informácie, ktoré s nimi súvisia, ako aj ďalšie informácie, ktoré musia byť zahrnuté v predložení.
2.1. Klasifikácia zmesi
Klasifikácia zmesi, pokiaľ ide o nebezpečnosť pre zdravie a fyzikálnu nebezpečnosť (trieda a kategória nebezpečnosti a upozornenie) sa uvádza v súlade s pravidlami klasifikácie uvedenými v prílohe I.
2.2. Prvky označovania
Poskytnú sa nasledujúce prvky označovania požadované podľa článku 17, ak sa uplatňujú:
2.3. Toxikologické informácie
Predloženie obsahuje informácie o toxikologických účinkoch zmesi alebo jej zložiek, ktoré sa požadujú v oddiele 11 karty bezpečnostných údajov zmesi v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006.
2.4. Ďalšie informácie
Poskytujú sa tieto ďalšie informácie:
3. INFORMÁCIE O ZLOŽKÁCH ZMESI
3.1. Všeobecné požiadavky
V predložení sa uvádza chemická identita a koncentrácie zložiek obsiahnutých v zmesi v súlade s oddielmi 3.2, 3.3 a 3.4.
Odchylne od prvého pododseku v prípade predloženia v obmedzenom rozsahu stanoveného v časti A oddiele 2.3. môžu byť informácie, ktoré sa poskytnú o zložení zmesi na priemyselné použitie alebo zmesi na konečné použitie nepodliehajúce povinnosti oznámenia, obmedzené na informácie obsiahnuté v karte bezpečnostných údajov v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 za predpokladu, že v núdzových prípadoch sú ďalšie informácie o zložení rýchlo dostupné na požiadanie v súlade s oddielom 1.3.
Zložky, ktoré nie sú v zmesi prítomné, sa neoznamujú. Ak sa však oznámia ako súčasť skupiny zameniteľných zložiek v súlade s oddielom 3.5 alebo ich koncentrácia bola predložená ako rozsah percentuálnych podielov v súlade s oddielmi 3.6 alebo 3.7, môžu sa oznámiť, ak budú určite prítomné v zmesi niekedy v budúcnosti.
Odchylne od tretieho pododseku musia byť v skupinovom predložení zložky parfumu v zmesiach prítomné aspoň v jednej zo zmesí.
V prípade skupinových predložení, pri ktorých sa parfumy medzi zmesami obsiahnutými v skupine líšia, sa poskytuje zoznam zmesí a parfumov, ktoré tieto zmesi obsahujú, vrátane ich klasifikácie.
3.2. Identifikácia zložiek zmesi
Zložkou zmesi je buď látka, alebo zmes v zmesi.
3.2.1. Látky
V súlade s článkom 18 ods. 2 sa uvádza identifikátor výrobku pre látky identifikované podľa oddielu 3.3. Použiť sa však môže názov podľa INCI, názov podľa indexu farieb alebo iný medzinárodný chemický názov, a to za predpokladu, že chemický názov je dobre známy a jednoznačne vymedzuje identitu látky. Takisto sa uvádza chemický názov látok, pre ktorý bol povolený alternatívny chemický názov v súlade s článkom 24.
3.2.2. Zmes v zmesi
Ak sa zmes použije v zložení druhej zmesi uvedenej na trh, prvá zmes sa označuje ako zmes v zmesi (ďalej len „ZVZ“).
Informácie o látkach obsiahnutých v ZVZ sa uvádzajú v súlade s kritériami oddielu 3.2.1s výnimkou prípadu, keď predkladateľ nemá prístup k informáciám o úplnom zložení ZVZ. V takomto prípade,
ak bol pre ZVZ vytvorený UFI a ustanovený orgán získal o ZVZ informácie v rámci predchádzajúceho predloženia, ZVZ sa identifikuje prostredníctvom jej identifikátora výrobku v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. a) spolu s jej koncentráciou a UFI;
ak bol pre ZVZ vytvorený UFI, ale ustanovený orgán nezískal o ZVZ informácie v rámci predchádzajúceho predloženia, ZVZ sa identifikuje prostredníctvom jej identifikátora výrobku v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. a) spolu s jej koncentráciou a UFI a informáciami o zložení obsiahnutými v karte bezpečnostných údajov v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 pre ZVZ a všetky ďalšie známe zložky, ako aj spolu s menom/názvom, e-mailovou adresou a telefónnym číslom dodávateľa ZVZ;
ak nie je k dispozícii UFI, ZVZ sa identifikuje prostredníctvom jej identifikátora výrobku v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. a) spolu s jej koncentráciou a informáciami o zložení obsiahnutými v karte bezpečnostných údajov v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 pre ZVZ a všetky ďalšie známe zložky, ako aj spolu s menom/názvom, e-mailovou adresou a telefónnym číslom dodávateľa ZVZ.
3.2.3. Identifikácia prostredníctvom generických identifikátorov zložky
Odchylne od oddielov 3.2.1 a 3.2.2 môžu byť generické identifikátory zložky „parfumy“ alebo „farbivá“ použité pri takých zložkách zmesi, ktoré sa používajú výhradne na pridanie vône alebo farby, ak sú splnené tieto podmienky:
5 %, pokiaľ ide o celkové množstvo parfumov, a
25 %, pokiaľ ide o celkové množstvo farbív.
3.3. Zložky zmesi podliehajúce požiadavkám týkajúcim sa predkladania
Uvádzajú sa tieto zložky zmesi:
zložky zmesi klasifikované na základe ich účinkov na zdravie alebo ich fyzikálnych účinkov ako nebezpečné, ktoré:
zložky zmesi neklasifikované ako nebezpečné na základe ich účinkov na zdravie alebo fyzikálnych účinkov, ktoré sú identifikované a prítomné v koncentráciách rovnajúcich sa alebo väčších ako 1 %.
3.4. Koncentrácia a rozsahy koncentrácie v zložkách zmesi
Predkladatelia poskytujú informácie stanovené v oddieloch 3.4.1 a 3.4.2 so zreteľom na koncentráciu zložiek zmesi identifikovaných v súlade s oddielom 3.3.
3.4.1. Nebezpečné zložky so zásadným významom pre reakciu na ohrozenie zdravia a preventívne opatrenia
Ak sú zložky zmesi klasifikované v súlade s týmto nariadením aspoň na základe jednej z kategórií nebezpečnosti uvedených v nasledujúcom zozname, ich koncentrácia v zmesi sa vyjadrí v presných percentuálnych hmotnostných alebo objemových podieloch v zostupnom poradí podľa:
Alternatívne k uvádzaniu koncentrácií v presných percentuálnych podieloch môže byť predložený rozsah percentuálnych podielov v súlade s tabuľkou 1.
Tabuľka 1
Rozsahy koncentrácie uplatňujúce sa na nebezpečné zložky so zásadným významom pre reakciu na ohrozenie zdravia
Rozsah koncentrácie nebezpečnej zložky obsiahnutej v zmesi (v %) |
Maximálna veľkosť rozsahu koncentrácie, ktorá sa použije v predložení |
≥ 25 – < 100 |
5 % jednotiek |
≥ 10 – < 25 |
3 % jednotiek |
≥ 1 – < 10 |
1 % jednotiek |
≥ 0,1 – < 1 |
0,3 % jednotiek |
> 0 – < 0,1 |
0,1 % jednotiek |
3.4.2. Iné nebezpečné zložky a zložky, ktoré nie sú klasifikované ako nebezpečné
Koncentrácia nebezpečných zložiek v zmesi, ktoré nepatria do žiadnej z kategórií nebezpečnosti uvedených v oddiele 3.4.1, a identifikovaných zložiek, ktoré nie sú klasifikované ako nebezpečné, sa vyjadrí v súlade s tabuľkou 2 ako rozsahy percentuálnych hmotnostných alebo objemových podielov v zostupnom poradí. Alternatívne sa môžu uviesť presné percentuálne podiely.
Tabuľka 2
Rozsahy koncentrácie uplatňujúce sa na iné nebezpečné zložky a zložky, ktoré nie sú klasifikované ako nebezpečné
Rozsah koncentrácie zložky obsiahnutej v zmesi (v %) |
Maximálna veľkosť rozsahu koncentrácie, ktorá sa použije v predložení |
≥ 25 – < 100 |
20 % jednotiek |
≥ 10 – < 25 |
10 % jednotiek |
≥ 1 – < 10 |
3 % jednotiek |
> 0 – < 1 |
1 % jednotiek |
Odchylne od prvého pododseku v prípade zložiek parfumov v skupinovom predložení, ktoré nie sú klasifikované alebo sú klasifikované len pre kožnú senzibilizáciu kategórie 1, 1A alebo 1B alebo aspiračnú toxicitu, predkladatelia nie sú povinní poskytnúť informácie o ich koncentrácii.
3.5. Zoskupenie zložiek do skupiny zameniteľných zložiek
Zložky možno v predložení zoskupiť do skupiny zameniteľných zložiek za predpokladu, že:
v prípade všetkých zložiek v skupine zameniteľných zložiek
v prípade všetkých možných kombinácií výslednej konečnej zmesi na základe zložiek v skupine zameniteľných zložiek sú identifikácia nebezpečnosti a ďalšie informácie uvedené v časti B oddiele 2 totožné.
Alternatívne sa zložky, ktoré sú klasifikované len pre žieravosť pre kožu, podráždenie kože, poškodenie očí, podráždenie očí, aspiračnú toxicitu prípadne respiračnú alebo kožnú senzibilizáciu alebo pre ich kombináciu, môžu zoskupiť do skupiny zameniteľných zložiek za predpokladu, že:
klasifikácia vo vzťahu k nebezpečnosti pre zdravie a k fyzikálnej nebezpečnosti (trieda a kategória nebezpečnosti) je totožná pre všetky zložky a
pH všetkých zložiek klasifikovaných pre žieravosť pre kožu, podráždenie kože, poškodenie očí alebo podráždenie očí, pokiaľ sa uplatňuje, je buď kyslé, neutrálne alebo zásadité, a
skupina zameniteľných zložiek neobsahuje viac než päť zložiek a
v prípade všetkých možných kombinácií výslednej konečnej zmesi na základe zložiek zoskupených v skupine zameniteľných zložiek sú identifikácia nebezpečnosti a ďalšie informácie uvedené v časti B oddiele 2 totožné.
3.5.1. Názov skupiny zameniteľných zložiek a identifikácia zoskupených zložiek
Názov skupiny zameniteľných zložiek musí zodpovedať technickej funkcii resp. funkciám zoskupených zložiek, na základe ktorej resp. ktorých boli do zmesi zahrnuté.
Každá zložka v skupine zameniteľných zložiek sa identifikuje v súlade s oddielom 3.2.1 alebo prípadne 3.2.2.
3.5.2. Koncentrácia a rozsahy koncentrácie zoskupených zložiek
Odchylne od oddielu 3.4 prvého pododseku v prípade zložiek zoskupených do skupiny zameniteľných zložiek predkladatelia poskytujú informácie stanovené v oddieloch 3.4.1 a 3.4.2 so zreteľom na celkovú koncentráciu všetkých zložiek prítomných v zmesi a zoskupených do skupiny zameniteľných zložiek.
Ak sú zložky zmesi zoskupené do skupiny zameniteľných zložiek klasifikované v súlade s týmto nariadením aspoň na základe jednej z kategórií nebezpečnosti uvedených v oddiele 3.4.1, celková koncentrácia zložiek prítomných v zmesi a zoskupených do skupiny zameniteľných zložiek sa vyjadrí v presných percentuálnych hmotnostných alebo objemových podieloch v zostupnom poradí. Alternatívne sa môže predložiť rozsah percentuálnych podielov v súlade s tabuľkou 1 uvedeného oddielu.
Celková koncentrácia nebezpečných zložiek prítomných v zmesi a zoskupených do skupiny zameniteľných zložiek, ktoré nepatria do žiadnej z kategórií nebezpečnosti uvedených v oddiele 3.4.1, a celková koncentrácia identifikovaných zložiek prítomných v zmesi a zoskupených do skupiny zameniteľných zložiek, ktoré nie sú klasifikované ako nebezpečné, sa vyjadrí v súlade s tabuľkou 2 oddielu 3.4.2 ako rozsahy percentuálnych hmotnostných alebo objemových podielov v zostupnom poradí. Alternatívne sa môžu uviesť presné percentuálne podiely.
3.6. Zmesi, ktoré sú v súlade so štandardným zložením
Odchylne od oddielov 3.2, 3.3 a 3.4, pokiaľ ide o zmes so zložením, ktoré je v súlade so štandardným zložením uvedeným v časti D, pričom klasifikácia zmesi sa nemení v závislosti od koncentrácie zložiek v rámci rozsahov percentuálnych podielov uvedených v príslušnom štandardnom zložení:
3.7. Palivá
Odchylne od oddielov 3.2, 3.3 a 3.4, v prípade palív uvedených v tabuľke 3 je možné predložiť identitu a koncentráciu zložiek zmesi uvedených v karte bezpečnostných údajov v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006. Predkladá sa takisto identita a koncentrácia všetkých ostatných známych zložiek.
Tabuľka 3
Zoznam palív
Palivo |
Opis výrobku |
benzín EN228 |
automobilové palivá – bezolovnatý benzín |
benzín E85 |
automobilové palivá – automobilové palivo etanol (E85) |
alkylátový benzín |
motorové palivá – špeciálny benzín pre pohonné zariadenia |
LPG |
skvapalnený ropný plyn používaný ako palivo |
LNG |
skvapalnený zemný plyn používaný ako palivo |
motorová nafta |
automobilové palivá – palivá pre dieselové motory s obsahom/bez obsahu biopaliva |
parafínové dieselové palivá (napr. GTL, BTL alebo HVO) |
automobilové palivá – parafínové dieselové palivá vyrábané syntézou alebo hydrogenáciou |
vykurovací olej |
kvapalné minerálne palivá s charakteristickými vlastnosťami vykurovacieho oleja pre domácnosť |
nafta MK 1 |
automobilové palivá – naftový vykurovací olej environmentálnej triedy 1 a 2 pre vysokorýchlostné dieselové motory |
letecké palivá |
palivá pre letecké turbínové motory a piestové motory |
petrolej – petrolej na svietenie |
petrolej na svietenie, olej pre lampy typu B a C |
ťažký vykurovací olej |
všetky triedy ťažkého vykurovacieho oleja |
lodné palivo |
lodné palivá, s obsahom bionafty alebo bez nej |
metylestery mastných kyselín (FAME) – diesel B100 |
metylestery mastných kyselín (FAME) na použitie v dieselových motoroch a na vykurovanie |
3.8. Klasifikácia zložiek zmesi
Uvádza sa klasifikácia látok identifikovaných v súlade s oddielom 3.3 a obsiahnutých v zmesi na základe nebezpečnosti pre zdravie a fyzikálnej nebezpečnosti (triedy nebezpečnosti, kategórie nebezpečnosti a výstražné upozornenia). Patrí sem klasifikácia aspoň všetkých látok uvedených v súlade s bodom 3.2.1 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 v karte bezpečnostných údajov pre zmes a v karte bezpečnostných údajov pre akúkoľvek ZVZ obsiahnutú v zmesi. Pokiaľ ide o ZVZ identifikované v súlade s oddielom 3.3, v prípade ktorých predkladateľ nemá prístup k úplnému zloženiu ZVZ, na doplnenie sa musí poskytnúť klasifikácia ZVZ na základe nebezpečnosti pre zdravie a fyzikálnej nebezpečnosti.
4. AKTUALIZÁCIA PREDLOŽENIA
4.1. Podmienky týkajúce sa aktualizácie predloženia
Ak sa na zmes v jednotlivom alebo skupinovom predložení vzťahuje jedna z nasledujúcich zmien, predkladatelia predkladajú aktualizáciu predloženia pred uvedením danej zmenenej zmesi na trh:
doplnenie, náhrada alebo zrušenie jednej alebo viacerých zložiek v zmesi, ktoré musia byť uvedené v súlade s oddielom 3.3,
zmena koncentrácie zložky v zmesi presahujúca rozsah koncentrácie uvedený v pôvodnom predložení,
presná koncentrácia zložky bola poskytnutá v súlade s oddielmi 3.4.1 alebo 3.4.2 a dôjde k zmene v uvedenej koncentrácii, ktorá presahuje limity stanovené v tabuľke 4.
Odchylne od štvrtej zarážky prvého pododseku sa uplatňuje nasledovné pravidlo:
aktualizácia predloženia v prípade zmesí so zložením, ktoré je v súlade so štandardným zložením uvedeným v časti D, sa požaduje len vtedy, keď sa zloženie zmesi zmení takým spôsobom, že už nie je v súlade so štandardným zložením;
pokiaľ ide o zmesi, pri ktorých sú informácie o zložení poskytnuté na základe karty bezpečnostných údajov v súlade s oddielom 3.6 alebo oddielom 3.7, aktualizácia predloženia sa požaduje, ak je aktualizovaný oddiel 3 karty bezpečnostných údajov.
Tabuľka 4
Odchýlky v koncentrácii zložiek, ktoré si vyžadujú aktualizáciu predloženia
Presná koncentrácia zložky obsiahnutej v zmesi (v %) |
Odchýlky (±) od pôvodnej koncentrácie zložky, ktoré si vyžadujú aktualizáciu predloženia |
> 25 – ≤ 100 |
5 % |
> 10 – ≤ 25 |
10 % |
> 2,5 – ≤ 10 |
20 % |
≤ 2,5 |
30 % |
Ak sa zmenia parfumy v skupinovom predložení, aktualizuje sa zoznam zmesí a parfumov, ktoré obsahujú, v súlade s požiadavkami uvedenými v oddiele 3.1.
4.2. Obsah aktualizácie predloženia
Aktualizácia predloženia obsahuje zrevidované znenie predchádzajúceho predloženia, ktoré obsahuje nové dostupné informácie opísané v oddiele 4.1.
ČASŤ C
FORMÁT PREDLOŽENIA
1. FORMÁT PREDLOŽENIA
1.1. Formát predloženia
Predloženie informácií ustanoveným orgánom v súlade s článkom 45 musí byť vo formáte, ktorý poskytne agentúra. Formát predloženia sa týka týchto prvkov:
1.2. Identifikácia zmesi, predkladateľa a kontaktného miesta
Identifikátor výrobku
Kontaktné údaje predkladateľa a kontaktné miesto
Kontaktné údaje na rýchly prístup k ďalším informáciám o výrobku (24 hodín denne/7 dní v týždni). Len v prípade predloženia v obmedzenom rozsahu.
1.3. Klasifikácia zmesi, prvky označovania a toxikológia
Klasifikácia zmesi a prvky označovania
Toxikologické informácie
Dodatočné informácie o zmesi
1.4. Informácie o zložkách zmesi a skupinách zameniteľných zložiek
Identifikácia zložiek zmesi
Názov skupín zameniteľných zložiek (ak sa uplatňuje)
Koncentrácia a rozsahy koncentrácie v zložkách zmesi
Klasifikácia zložiek zmesi
Zoznam podľa časti B oddielu 3.1 piateho pododseku (ak sa uplatňuje)
ČASŤ D
ŠTANDARDNÉ ZLOŽENIE
V prípade štandardného zloženia 1 – 17 sa uplatňujú tieto podmienky:
Poznámka týkajúca sa štandardného zloženia 1 – 17:
1. CEMENT
Štandardné zloženie cementu – 1 |
||
Opis výrobku |
Portlandský cement s jednou hlavnou zložkou: slinkom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
86,5 – 100 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 – 0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 2 |
||
Opis výrobku |
Portlandský troskový cement a cement vysokopecný (troskový) s dvomi hlavnými zložkami: slinkom a troskou |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
4,6 – 94 |
Granulovaná vysokopecná troska |
266-002-0 |
5,5 – 95 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 3 |
||
Opis výrobku |
Portlandský cement s kremičitým úletom Portlandské cementy s dvomi hlavnými zložkami: slinkom a kremičitým úletom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
82 – 94 |
Kremičitý úlet |
273-761-1 |
5,5 – 10 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 4 |
||
Opis výrobku |
Portlandský puzolánový cement, puzolánový cement Portlandské cementy s dvomi hlavnými zložkami: slinkom a puzolánom (prírodným resp. prírodným kalcinovaným puzolánom) |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
41 – 94 |
Prírodný (kalcinovaný) puzolán |
310-127-6 |
5,5 – 55 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-303-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 5 |
||
Opis výrobku |
Portlandský popolčekový cement, puzolánový cement Portlandské cementy s dvomi hlavnými zložkami: slinkom a popolčekom (popolček s obsahom kremíka a vápnika) |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
41 – 94 |
Popolček |
931-322-8 |
5,5 – 55 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 6 |
||
Opis výrobku |
Portlandský cement z naftonosnej bridlice Portlandské cementy s dvomi hlavnými zložkami: slinkom a naftonosnou bridlicou, odpadom po tepelnom spracovaní |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
59 – 94 |
Naftonosná bridlica, odpad po tepelnom spracovaní |
297-648-1 |
5,5 – 35 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 7 |
||
Opis výrobku |
Portlandský vápencový cement Portlandské cementy s dvomi hlavnými zložkami: slinkom a vápencom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
59 – 94 |
Vápenec |
215-279-6 |
5,5 – 35 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 8 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement, kompozitný cement (troska – vápenec) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, troskou a vápencom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
31,9 – 88 |
Granulovaná vysokopecná troska |
266-002-0 |
5,5 – 59 |
Vápenec |
215-279-6 |
5,5 – 29 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 9 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement, kompozitný cement (troska – popolček) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, vysokopecnou troskou a popolčekom s obsahom kremíka a vápnika |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
18,2 – 88 |
Granulovaná vysokopecná troska |
266-002-0 |
5,5 – 59 |
Popolček |
931-322-8 |
5,5 – 49 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 10 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement, kompozitný cement (troska – puzolán) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, vysokopecnou troskou a prírodným resp. prírodným kalcinovaným puzolánom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
18,2 – 88 |
Granulovaná vysokopecná troska |
266-002-0 |
5,5 – 49 |
Prírodný (kalcinovaný) puzolán |
310-127-6 |
5,5 – 49 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 11 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement (troska – naftonosná bridlica, odpad po tepelnom spracovaní) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, vysokopecnou troskou a naftonosnou bridlicou, odpadom po tepelnom spracovaní |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
59 – 94 |
Granulovaná vysokopecná troska |
266-002-0 |
5,5 – 29 |
Naftonosná bridlica, odpad po tepelnom spracovaní |
297-648-1 |
5,5 – 29 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 12 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement (vápenec – popolček) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, vápencom a popolčekom s obsahom kremíka a vápnika |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
46 – 94 |
Vápenec |
215-279-6 |
5,5 – 29 |
Popolček |
931-322-8 |
5,5 – 44 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 13 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement (vápenec – puzolán) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, vápencom a prírodným resp. prírodným kalcinovaným puzolánom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
46 – 94 |
Vápenec |
215-279-6 |
5,5 – 29 |
Prírodný (kalcinovaný) puzolán |
310-127-6 |
5,5 – 44 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 14 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement (vápenec – naftonosná bridlica, odpad po tepelnom spracovaní) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, vápencom a naftonosnou bridlicou, odpadom po tepelnom spracovaní |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
59 – 94 |
Vápenec |
215-279-6 |
5,5 – 29 |
Naftonosná bridlica, odpad po tepelnom spracovaní |
297-648-1 |
5,5 – 29 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 -0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 15 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement, puzolánový cement (popolček – puzolán) Portlandské cementy s tromi hlavnými zložkami: slinkom, popolčekom s obsahom kremíka a vápnika a prírodným resp. prírodným kalcinovaným puzolánom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
41 – 94 |
Prírodný (kalcinovaný) puzolán |
310-127-6 |
5,5 – 55 |
Popolček |
931-322-8 |
5,5 – 55 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 – 0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 16 |
||
Opis výrobku |
Portlandský kompozitný cement Portlandské cementy so štyrmi hlavnými zložkami: slinkom a tromi z týchto zložiek: vysokopecnou troskou, kremičitým úletom, popolčekom, puzolánom, naftonosnou bridlicou, odpadom po tepelnom spracovaní, vápencom |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
59 – 94 |
Granulovaná vysokopecná troska Prírodný (kalcinovaný) puzolán Popolček Naftonosná bridlica, odpad po tepelnom spracovaní Vápenec Kremičitý úlet |
266-002-0 310-127-6 931-322-8 297-648-1 215-279-6 273-761-1 |
5,5 – 23 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 – 0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 17 |
||
Opis výrobku |
Kompozitný cement Portlandské cementy so štyrmi hlavnými zložkami: slinkom, troskou, popolčekom s obsahom kremíka a prírodným resp. prírodným kalcinovaným puzolánom |
|
Zložka |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
18,3 – 64 |
Granulovaná vysokopecná troska |
266-002-0 |
16,5 – 49 |
Prírodný (kalcinovaný) puzolán |
310-127-6 |
5,5 – 43 |
Popolček |
931-322-8 |
5,5 – 43 |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
0 – 8 |
Popolček z portlandského cementu(1) |
270-659-9 |
0 – 5 |
Anorganické prírodné minerálne materiály |
310-127-6 |
|
Síran železnatý |
231-753-5 |
0 – 1 |
Síran cínatý |
231-302-2 |
0 – 0,1 |
Štandardné zloženie cementu – 18 |
||
Opis výrobku |
Hlinitano-vápenatý cement |
|
Zložka |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre hlinitano-vápenatý cement |
266-045-5 |
86,5 – 100 |
Brúsna prísada |
- |
0 – 0,2 |
Štandardné zloženie cementu – 19 |
||
Opis výrobku |
Murárske cementy – so slinkom a s vápnom – MC 5, MC 12,5, MC 22,5 |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
25 – 60 |
Stavebné vápno |
215-138-9, |
1 – 75 |
hydratované vápno podľ a EN 459 |
215-137-3 |
|
Iná anorganická zložka, ktorá nie je nebezpečná |
310-127-6 |
0 – 74 |
Anorganické pigmenty podľa EN 12878 |
- |
0 – 1 |
Štandardné zloženie cementu – 20 |
||
Opis výrobku |
Murárske cementy – so slinkom a bez vápna – MC 5, MC 12,5, MC 22,5 |
|
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Slinok pre portlandský cement |
266-043-4 |
25 – 60 |
Iná anorganická zložka, ktorá nie je nebezpečná |
310-127-6 |
40 – 75 |
Anorganické pigmenty podľa EN 12878 |
|
0 – 1 |
2. SPOJIVO S OBSAHOM SADROVCA
Spojivo s obsahom sadrovca – štandardné zloženie |
||
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Síran vápenatý |
231-900-3 |
≥ 50 a < 100 |
Hydroxid vápenatý |
215-137-3 |
> 0 a ≤ 5 |
3. TRANSPORTNÝ BETÓN
Transportný betón – štandardné zloženie 1 Pevnostné triedy betónu C8/10, C12/15, C16/20, C20/25, C25/30, C28/35, C32/40, C35/45, C40/50, C45/55, C50/60 LC8/9, LC12/13, LC16/18, LC20/22, LC25/28, LC30/33, LC35/38, LC40/44, LC45/50, LC50/55, LC55/60 |
||
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Cement |
270-659-9 |
3 – 18 |
Voda |
231-791-2 |
5 – 8 |
Agregáty |
273-727-6 |
70 – 80 |
Prevzdušňovače (prísada) |
- |
0 – 0,08 |
Plastifikátory/superplastifikátory (prísada) |
- |
0 – 0,15 |
Spomaľovače tuhnutia (prísada) |
- |
0 – 0,4 |
Urýchľovače (prísada) |
- |
0 – 0,2 |
Odolnosť voči vode (prísada) |
- |
0 – 0,25 |
Popolček |
931-322-8 |
0 – 8 |
Kremičitý úlet |
273-761-1 |
0 – 3 |
Mletá granulovaná vysokopecná troska (GGBS) |
266-002-0 |
0 – 6 |
Transportný betón – štandardné zloženie 2 Pevnostné triedy betónu C55/67, C60/75, C70/85, C80/95, C90/105, C100/105 LC 60/66, LC70/77, LC80/88 |
||
Názov zložky |
č. ES |
Koncentrácia (v % hmotnostných) |
Cement |
270-659-9 |
12 – 25 |
Voda |
231-791-2 |
5 – 8 |
Agregáty |
273-727-6 |
70 – 80 |
Prevzdušňovače (prísada) |
- |
0,04 – 0,08 |
Plastifikátory/superplastifikátory (prísada) |
- |
0 – 0,15 |
Spomaľovače tuhnutia (prísada) |
- |
0 – 0,4 |
Urýchľovače (prísada) |
- |
0 – 0,2 |
Odolnosť voči vode (prísada) |
- |
0 – 0,25 |
Popolček |
931-322-8 |
0 – 8 |
Kremičitý úlet |
273-761-1 |
0 – 3 |
Mletá granulovaná vysokopecná troska (GGBS) |
266-002-0 |
0 – 6 |
( ) Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1.
( ) Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 9.
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 z 31. marca 2004 o detergentoch (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s. 1).
( 1 ) Ú. v. ES L 144, 4.6.997, s. 19.
( 2 ) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
( *1 ) Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.“;
( *2 ) Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.“;
( *3 ) Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.“;
( 3 ) Daná metóda výpočtu je dosiaľ validovaná v prípade zmesí obsahujúcich najviac 6 prchavých zložiek. Týmito zložkami môžu byť horľavé kvapaliny ako uhľovodíky, étery, alkoholy, estery (okrem akrylátov) a voda. V prípade zmesí obsahujúcich halogénované zlúčeniny síry a/alebo fosforu, ako aj reaktívne akryláty však táto metóda ešte nebola zvalidovaná.
( 4 ) Ak je vypočítaná teplota vzplanutia o menej ako 5 °C vyššia ako príslušné klasifikačné kritérium, daná výpočtová metóda sa nesmie použiť a teplota vzplanutia sa stanoví experimentálne.
( 4 ) Pozri OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, pododdiely 28.1, 28.2, 28.3 a tabuľka 28.3.
Pozri OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, pododdiely 28.1, 28.2, 28.3 a tabuľka 28.3.
◄
( 4 ) Pozri OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, pododdiely 28.1, 28.2, 28.3 a tabuľka 28.3.
Pozri OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, pododdiely 28.1, 28.2, 28.3 a tabuľka 28.3.
◄
( 4 ) ►M4 Ako sa stanovilo sériou testov E predpísanou v OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, časť II. ◄
( 5 ) Nestabilné výbušniny v zmysle definície v oddiele 2.1 sa môžu stabilizovať aj znížením citlivosti a následne sa môžu klasifikovať ako výbušniny so zníženou citlivosťou za predpokladu, že sú splnené všetky kritériá oddielu 2.17. V takom prípade sa výbušnina so zníženou citlivosťou testuje podľa série testov 3 (OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, časť I), pretože je pravdepodobné, že informácie o jej citlivosti na mechanické stimuly budú dôležité pre určenie podmienok na bezpečnú manipuláciu a používanie. Výsledky sa uvedú na karte bezpečnostných údajov.
( 5 ) ►M2 Ak zmesi obsahujú zložky bez údajov o akútnej toxicite pri každom spôsobe expozície, môžu sa odhady o akútnej toxicite extrapolovať z dostupných údajov a použiť pri vhodných spôsoboch expozície (pozri oddiel 3.1.3.2). V osobitných právnych predpisoch sa však môže vyžadovať testovanie pri konkrétnom spôsobe expozície. V takýchto prípadoch sa klasifikácia uvedeného spôsobu expozície vykoná na základe právnych požiadaviek. ◄
( 6 ) V súčasnosti nie sú na testovanie respiračnej precitlivenosti k dispozícii žiadne uznávané a validované zvieracie modely. Za určitých okolností môžu údaje zo štúdií na zvieratách predstavovať cenné informácie pri hodnotení založenom na závažnosti dôkazov.
( 7 ) Mechanizmy, ktorými látky vyvolávajú príznaky astmy, nie sú ešte celkom známe. Z preventívneho hľadiska sa tieto látky považujú za respiračné senzibilizátory. Ak sa však na základe dôkazov dá preukázať, že tieto látky vyvolávajú príznaky astmy podráždením len u ľudí s nadmernou bronchiálnou reaktivitou, nebudú považované za respiračné senzibilizátory.
( 7 ) Je známe, že na index párenia a index plodnosti môže mať vplyv i samec.
( 8 ) Európska chemická agentúra vydala osobitné usmernenie, akým spôsobom sa údaje pre takéto látky môžu použiť pri plnení požiadaviek klasifikačných kritérií.
( 9 ) Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2009, s. 1.
( 9 ) Ú. v. ES C 146 A, 15.6.1990.
( *4 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 440/2008 z 30. mája 2008, ktorým sa ustanovujú testovacie metódy podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) (Ú. v. EÚ L 142, 31.5.2008, s. 1).“