3.2. Odkazy na akt
3.2.1. Podoby názvu
Názov aktu môže mať dve podoby: úplný názov alebo skrátený názov.
Pri prvom citovaní názvu aktu v texte aktu sa zvyčajne používa úplný názov a odkazuje sa na úradný vestník, v ktorom bol uverejnený, a to v poznámke pod čiarou. V citáciách sa úplný názov uvádza v hlavnom texte, zatiaľ čo v odôvodneniach, článkoch a prílohách v poznámke pod čiarou.
V ďalších odkazoch na akt, ktorý sa už raz citoval, sa používa skrátený názov bez uvedenia autora alebo odkazu na úradný vestník.
Úplný názov
Úplný názov aktu tvoria tieto jednotlivé časti:
Poradie jednotlivých častí názvu sa odlišuje podľa typu aktu a jazykového znenia. Jednotlivé časti úplného názvu sa v slovenčine neoddeľujú čiarkami.
Za úplným názvom nasleduje vždy odkaz na úradný vestník, v ktorom bol akt uverejnený. V citáciách sa úplný názov uvádza v texte a odkaz na úradný vestník v poznámke pod čiarou:
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/476 z 11. marca 2015 o opatreniach, ktoré môže prijať Únia na základe správy prijatej orgánom WTO na urovnávanie sporov, ktorá sa týka antidumpingových a vyrovnávacích opatrení (1) […]
(1)Ú. v. EÚ L 83, 27.3.2015, s. 6.
Pri prvom citovaní aktu v odôvodnení, článku alebo prílohe sa úplný názov uvádza v poznámke pod čiarou spolu s odkazom na úradný vestník:
(14)Predpokladá sa, že transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 (2), neprispievajú k procesu určovania cien […](2)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 z 25. novembra 2015 o transparentnosti transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a opätovného použitia a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 1).
Skrátený názov
Skrátený názov sa používa v odôvodneniach, článkoch a prílohách. Tvoria ho tieto jednotlivé časti:
(45)Čistokrvné plemenné zvieratá zapísané v plemenných knihách by sa mali identifikovať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (2).[…]
(2)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).
Skrátený názov bez uvedenia autora a bez poznámky pod čiarou sa používa v ďalších odkazoch na akt, ktorý sa už raz citoval:
(46)V prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní sa v nariadení (EÚ) 2016/429 stanovuje […]
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Na druhej strane označenie typu aktu „delegovaný“ alebo „vykonávací“ sa neuvádza v prípade, že sa v texte aktu odkazuje na spomínaný akt, ako napr.: „prijal/prijala/prijali toto nariadenie“, „príloha k tomuto nariadeniu“, „Táto smernica je určená členským štátom“, „článok 2 tohto rozhodnutia“ atď.