ISSN 1831-5380
Siteplan | Juridische mededeling | Cookies | Veel voorkomende vragen | Contact | Pagina afdrukken

9.1.2. Adressen in eentalige documenten

Als adressen in alle taalversies van een publicatie dezelfde structuur hebben, bijvoorbeeld in een tabel met een adreslijst die in alle versies op dezelfde bladzijde staat, passen we de regels voor meertalige documenten toe (zie punt 9.1.3).

Post bestemd voor een land dat het Latijnse alfabet gebruikt

In eentalige documenten van de instellingen, organen en agentschappen van de EU worden adressen gewoonlijk geschreven in de taal van het document of die van het land van verzending. Dit geldt met name voor plaats- en landnamen:

Europese Commissie
Vertegenwoordiging in Portugal
Jean Monnetcentrum
1069-068 Lissabon
PORTUGAL

De informatie die voorafgaat aan de plaats- en landnaam, kan echter ook in de taal van het land van bestemming worden geschreven. Dit verdient aanbeveling, omdat de postdiensten in het land van bestemming het adres dan gemakkelijker kunnen begrijpen:

Comissão Europeia
Representação em Portugal
Largo Jean Monnet

1069-068 Lissabon
PORTUGAL

Om problemen te vermijden als een poststuk onderweg andere landen passeert, wordt aanbevolen om de naam van het land van bestemming (en eventueel de plaatsnaam) indien nodig ook te vermelden in een internationaal veelgebruikte taal. Bijvoorbeeld op een zending van Polen naar Duitsland:

Herrn E. Muller
Goethestr. 13
22767 Hamburg
NIEMCY/GERMANY

In Bulgaarse en Griekse documenten worden adressen in het Latijnse alfabet geschreven, zo mogelijk in de taal van het land van bestemming, anders in het Engels.

Post bestemd voor een derde land dat het Latijnse alfabet niet gebruikt

Voor post voor een derde land dat het Latijnse alfabet niet gebruikt (bijv. China, Japan, Saudi-Arabië, …), wordt het adres, en met name de landnaam, geschreven in een internationaal veelgebruikte taal (vaak het Engels). De straatnaam kan in een Latijnse transcriptie worden geschreven:

European Commission
Representation in Beijing
15 Dong Zhi Men Wai Daije, Sanlitun
100600 Beijing
CHINA

Post bestemd voor een EU-lidstaat die het Latijnse alfabet niet gebruikt (Bulgarije, Griekenland en Cyprus)

In Nederlandstalige documenten worden postadressen in Bulgarije, Griekenland en Cyprus in het Latijnse alfabet geschreven (met zo nodig een transcriptie van bijvoorbeeld de straatnaam):

Europese Commissie
Vertegenwoordiging in Bulgarije
Moskovska 9
1000 Sofia
BULGARIJE
Europese Commissie
Vertegenwoordiging in Griekenland
Vassilissis Sofias 2
106 74 Athene
GRIEKENLAND
Europese Commissie
Vertegenwoordiging in Cyprus
Iris Tower, 8th Floor
Agapinoros 2
1076 Nicosia
CYPRUS

In Bulgaarse en Griekse documenten worden plaats- en landnamen ook in het Latijnse alfabet vermeld (in het Engels):

Европейска комисия
Представителство
в България
ул. “Московска” № 9
1000 София/Sofia
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντιπροσωπεία
στην Ελλάδα
Βασιλίσσης Σοφίας 2
106 74 Αθήνα/Athens
ΕΛΛΑΔΑ/GREECE
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντιπροσωπεία
στην Κύπρο
Iris Tower, 8ος όροφος
Αγαπήνωρος 2
1076 Λευκωσία/Nicosia
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest

Voor postadressen in het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelden in documenten van de instellingen, organen en agentschappen van de EU de volgende regels:

Eentalige documenten in het Frans of Nederlands
Frans
(adressen alleen in het Frans)


Conseil de l’Union européenne
Rue de la Loi 175
1048 Bruxelles
BELGIQUE
Nederlands
(adressen alleen in het Nederlands)


Raad van de Europese Unie
Wetstraat 175
1048 Brussel
BELGIË
Eentalige documenten in een andere EU-taal

Het eerste deel van het adres wordt ofwel tweetalig geschreven ofwel eentalig, bij voorkeur in een internationaal veelgebruikte taal. Straat-, plaats- en landnaam moeten echter in beide talen worden geschreven:

Conseil de l’Union européenne/
Raad van de Europese Unie
Rue de la Loi/Wetstraat 175
1048 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
Council of the European Union
Rue de la Loi/Wetstraat 175
1048 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË

Adressen in Franstalige landen

België, Frankrijk en Luxemburg hebben elk hun eigen regels voor de vermelding van de straatnaam en het huisnummer. Hiermee moet rekening worden gehouden:

BELGIE
Rue de la Source 200
Straatnaam gevolgd door nummer (zonder komma)
FRANKRIJK
24 rue de l’Allée-au-Bois
Nummer gevolgd door straatnaam (zonder komma)
LUXEMBURG
2, rue Mercier
Nummer gevolgd door straatnaam (met komma)
Laatste bijwerking: 1.7.2019
Bovenkant pagina
Vorige paginaVolgende pagina