ISSN 1831-5380
Sadržaj stranice | Pravna napomena | Kolačići | Česta pitanja | Kontakt | Ispis stranice

10.5. Brojke, datumi, sati

Brojeve od jedan do devet ispisujemo riječima, dok brojeve od 10 i više pišemo brojkama. To se ne primjenjuje kad je riječ o novčanim iznosima, brojevima uz mjerne jedinice, sekunde, minute, sate, dane, tjedne i godine, statističkim i sličnim podacima i broju glasova, kao i kad to zahtijevaju određena oblikovna rješenja. Kad je u rasponu jedan broj devet ili manji, a drugi veći od devet, oba broja pišemo brojkama:

U tom području završeno je 9 od 11 projekata.

U decimalnim brojevima piše se zarez:

2,5 milijuna

Za raspon vrijednosti možemo uporabiti izraz „od … do” (članci od 1. do 5.) ili crticu (en-dash) između brojki, npr. „200 – 300 milijuna EUR”. To se odnosi i na pisanje razdoblja, npr. 1985. – 1990., ali ne i na navođenje članaka (npr. ne piše se: članci 1. – 5.).

Za postotne vrijednosti stavlja se nedjeljivi razmak između brojke i oznake postotka:

15 %
Napomena:
Valja pripaziti na razliku između postotka i postotnog boda. Naime, ako je npr. stopa nezaposlenosti porasla sa 10 % na 20 %, ona se nije povećala za 10 %, već za 10 postotnih bodova (povećanje od 10 % značilo bi da ona sada iznosi 11 %).

Treba pripaziti pri prijevodu iznosa milijarda, bilijun, trilijun. Engleski billion odgovara hrvatskome „milijarda”, dok je engleski trillion ekvivalent hrvatskome „bilijun”. Radi preglednosti uz njih je brojeve bolje pisati brojkom:

30 milijardi, 3,5 bilijuna, 31 trilijun

Datume u tekstu pišemo u punom obliku, npr. 1. siječnja 2015., s nedjeljivim razmakom između dana i mjeseca te mjeseca i godine. U tablicama i bilješkama mogu se pisati i u kratkom obliku, ali bez razmaka između točaka i brojaka (odstupanje od pravopisa):

13.9.2016. (ne zaboraviti točku na kraju)

Sate bilježimo u obliku SS:MM. Između sata i minuta stavlja se dvotočka. Ako je riječ o punom satu, ne pišemo nule na mjestu minuta:

16:45
Sjednica je završila u 18 sati

Umjesto u 12:00 i u 00:00 možemo pisati „u podne” i „u ponoć”. CET ili Brussels time prevodimo s „po srednjoeuropskom vremenu”.

Datum zadnje promjene: 16.2.2024.
Vrh stranice
Previous pageNext page