ISSN 1831-5380
Διάγραμμα του δικτυακού τόπου | Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου | Τα cookies | Συνήθεις ερωτήσεις | Επικοινωνία | Εκτύπωση

9.1.5. Διευθύνσεις στα κράτη μέλη: ιδιαίτερα χαρακτηριστικά

Ταχυδρομικοί κωδικοί, Eircode και κωδικοί χώρας

Στον ακόλουθο πίνακα παρατίθεται ακριβής περιγραφή της δομής των κωδικών σε όλα τα κράτη μέλη.

Χώρα Ταχυδρομικός κωδικός / 
Eircode (1)
Κωδικός χώρας Παρατηρήσεις
Βέλγιο 4 ψηφία    
Βουλγαρία 4 ψηφία    
Τσεχία 5 ψηφία   Υπάρχει διάστημα μεταξύ του τρίτου και του τέταρτου ψηφίου. Υπάρχουν δύο διαστήματα μεταξύ του ταχυδρομικού κωδικού και της ονομασίας της πόλης.
Δανία 4 ψηφία    
Γερμανία 5 ψηφία   Να μη χρησιμοποιείται ποτέ κωδικός χώρας (D- ή DE-) μπροστά από τον ταχυδρομικό κωδικό. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν καθυστερήσεις της αλληλογραφίας που υφίσταται μηχανική διαλογή.
Εσθονία 5 ψηφία    
Ιρλανδία 7 αλφαριθμητικοί χαρακτήρες (Eircode)   Να προστίθεται, αν είναι δυνατόν, ο κωδικός για τον τομέα του Δουβλίνου.
Ο Eircode θα πρέπει να αναγράφεται πάνω από το όνομα της χώρας, σε χωριστή γραμμή.
Ελλάδα 5 ψηφία   Υπάρχει διάστημα μεταξύ του τρίτου και του τέταρτου ψηφίου.
Ισπανία 5 ψηφία   Μετά την ονομασία της πόλης να προστίθεται η ονομασία της επαρχίας, σε χωριστή γραμμή — βλ. κατάλογο στον ιστότοπο της ΠΤΕPDF (EN).
Γαλλία 5 ψηφία    
Κροατία 5 ψηφία HR Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «HR-».
Ιταλία 5 ψηφία   Μετά την ονομασία της πόλης να αναγράφεται η συντομογραφία της επαρχίας — βλ. κατάλογο στον ιστότοπο της ΠΤΕPDF (EN).
Κύπρος 4 ψηφία    
Λετονία 4 ψηφία
(στα δεξιά)
LV Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «LV-». Τίθεται δεξιά της ονομασίας της πόλης, από την οποία χωρίζεται με κόμμα.
Λιθουανία 5 ψηφία LT Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «LT-».
Λουξεμβούργο 4 ψηφία L Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «L-».
Ουγγαρία 4 ψηφία   Το όνομα της οδού πρέπει να αναγράφεται κάτω από το όνομα της τοποθεσίας. Ο ταχυδρομικός κωδικός θα πρέπει να αναγράφεται πάνω από το όνομα της χώρας, σε χωριστή γραμμή.
Μάλτα 3 γράμματα
+ 4 ψηφία
  Ο ταχυδρομικός κωδικός αναγράφεται κάτω από την ονομασία της πόλης, με διάστημα ανάμεσα στα γράμματα και τα ψηφία.
Κάτω Χώρες 4 ψηφία +
2 γράμματα
  Υπάρχει διάστημα μεταξύ των ψηφίων και των γραμμάτων. Υπάρχουν δύο διαστήματα μεταξύ του ταχυδρομικού κωδικού και της ονομασίας της πόλης.
Αυστρία 4 ψηφία    
Πολωνία 5 ψηφία   Υπάρχει ενωτικό μεταξύ του δεύτερου και του τρίτου ψηφίου.
Πορτογαλία 7 ψηφία   Υπάρχει ενωτικό μεταξύ του τέταρτου και του πέμπτου ψηφίου.
Ρουμανία 6 ψηφία    
Σλοβενία 4 ψηφία SI Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «SI-».
Σλοβακία 5 ψηφία   Υπάρχει διάστημα μεταξύ του τρίτου και του τέταρτου ψηφίου.
Φινλανδία 5 ψηφία FI Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «FI-» (ή η ένδειξη «AX-» για τις Νήσους Όλαντ).
Σουηδία 5 ψηφία SE Πριν από τον ταχυδρομικό κωδικό πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «SE-». Υπάρχει διάστημα μεταξύ του τρίτου και του τέταρτου ψηφίου.
(1)
Ο ταχυδρομικός κωδικός αναγράφεται στα αριστερά της ονομασίας της πόλης, εκτός αν αναφέρεται ρητά το αντίθετο. Χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό μιας ομάδας διευθύνσεων. Αντίθετα, ο Eircode, ο οποίος εισήχθη στην Ιρλανδία τον Ιούλιο του 2015, είναι ένας μοναδικός κωδικός, που αποδίδεται σε κάθε διεύθυνση κατοικίας ή εργασίας.
Σημείωση:
Για πρακτικούς λόγους (πλήρης αντιστοιχία όλων των γλωσσικών αποδόσεων), ο κατάλογος ακολουθεί την εθιμοτυπική σειρά.

Άλλες παρατηρήσεις

Ορισμένα κράτη μέλη (Βέλγιο, Ιρλανδία, Μάλτα και Φινλανδία) έχουν δύο ή περισσότερες επίσημες γλώσσες που χρησιμοποιούνται ως γλώσσες εργασίας των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων. (Οι επίσημες γλώσσες της Κύπρου είναι τα ελληνικά και τα τουρκικά, αλλά μόνο τα ελληνικά χρησιμοποιούνται ως γλώσσα εργασίας των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων.) Σημειώνεται ότι για το Βέλγιο, βάσει συμφωνίας με τις βελγικές αρχές, στην πολύγλωσση αναγραφή των διευθύνσεων δεν περιλαμβάνεται η γερμανική απόδοση. Για καθένα από αυτά τα κράτη μέλη χρησιμοποιούνται δύο επίσημες γλώσσες κατά τη σύνταξη διευθύνσεων: τα γαλλικά και τα ολλανδικά για το Βέλγιο· τα ιρλανδικά και τα αγγλικά για την Ιρλανδία· τα μαλτέζικα και τα αγγλικά για τη Μάλτα· και τα φινλανδικά και τα σουηδικά για τη Φινλανδία.

Πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η χρήση διαφορετικών αλφαβήτων σε ορισμένες χώρες (Βουλγαρία, Ελλάδα/Κύπρος).

Ο τρόπος σύνταξης των διευθύνσεων που αφορούν προορισμούς σε μία από τις χώρες των παραπάνω δύο ομάδων εξαρτάται από την ή τις γλώσσες της δημοσίευσης και το κατά πόσον πρόκειται για μονόγλωσσο ή πολύγλωσσο έργο.

Διευθύνσεις στο Βέλγιο, στην Ιρλανδία, στη Μάλτα ή στη Φινλανδία
Μονόγλωσσα έγγραφα
Έγγραφα σε μία από τις επίσημες γλώσσες της χώρας προορισμού: καταρχήν, οι διευθύνσεις αναγράφονται μόνο σε αυτή τη γλώσσα.
Έγγραφα σε άλλη γλώσσα της ΕΕ: οι διευθύνσεις αναγράφονται και στις δύο επίσημες γλώσσες της χώρας προορισμού (όπως και στα πολύγλωσσα έγγραφα).
Πολύγλωσσα έγγραφα

Οι διευθύνσεις αναγράφονται και στις δύο επίσημες γλώσσες της χώρας προορισμού.

Διευθύνσεις στη Βουλγαρία, στην Ελλάδα ή στην Κύπρο
Μονόγλωσσα έγγραφα
Έγγραφα στα βουλγαρικά ή τα ελληνικά: οι διευθύνσεις αναγράφονται στη γλώσσα της δημοσίευσης, αλλά προστίθεται η ονομασία της πόλης και της χώρας στα αγγλικά.
Έγγραφα σε άλλες γλώσσες της ΕΕ: οι διευθύνσεις αναγράφονται στα αγγλικά (μεταγράφοντας, για παράδειγμα, την ονομασία της οδού).
Πολύγλωσσα έγγραφα

Οι διευθύνσεις αναγράφονται στα βουλγαρικά/ελληνικά και οι ονομασίες της πόλης και της χώρας προστίθενται στα αγγλικά. Ολόκληρη η διεύθυνση αναγράφεται επίσης με λατινικούς χαρακτήρες (αγγλική μεταγραφή).

Τελευταία ενημέρωση: 1.2.2020
Αρχή σελίδας
Προηγούμενη σελίδαΕπόμενη σελίδα