ISSN 1831-5380
Mapa stránek | Právní upozornění | Cookies | Často kladené otázky | Kontakt | Vytisknout stranu
EU-28, přistupující stát a kandidátské země (en, fr)

7.2 Jazyky

7.2.1 Kódy ISO a pořadí jazykových verzí (vícejazyčné texty)

Obecné zásady

Jazykové verze by měly být uváděny v abecedním pořadí podle oficiálních názvů ve své původní psané podobě (používané kódy jsou platné kódy ISO 639-1, kód alpha-2).

Název v původním jazyce (1) Název v češtině Kód ISO (2)
български (*) bulharština bg
español (3) španělština es
čeština čeština cs
dansk dánština da
Deutsch němčina de
eesti keel estonština et
ελληνικά (*) řečtina el
English angličtina en
français francouzština fr
Gaeilge irština (4) ga
hrvatski chorvatština hr
italiano italština it
latviešu valoda lotyština lv
lietuvių kalba litevština lt
magyar maďarština hu
Malti maltština mt
Nederlands nizozemština nl
polski polština pl
português portugalština pt
română rumunština ro
slovenčina (slovenský jazyk) slovenština sk
slovenščina (slovenski jezik) slovinština sl
suomi finština fi
svenska
švédština sv
(*)
Latinská transliterace: български = bulgarski; ελληνικά = elliniká.
(1)
Malá a velká písmena se řídí pravopisem původního jazyka.
(2)
Kódy ISO pro jazyky se píší malými písmeny, z typografických důvodů se nicméně užívají rovněž velká písmena.
(3)
Ve španělštině se termín castellano na žádost španělských úřadů nahrazuje termínem lengua española nebo español.
(4)
Nepoužívejte slovo „gaelština“, nejde o synonyma. Viz oddíl 7.2.4.

Toto pravidlo je třeba přísně dodržovat v závěrečných formulacích smluv a dohod (stránky s podpisy).

Zvláštní případy

V případě vícejazyčných dokumentů vydávaných na vnitrostátní úrovni podle textů přijatých Radou (cestovní pasy, evropské zdravotní karty) je pořadí většinou stanoveno individuálně aktem Rady. Nejrozšířenější jazyky dotyčných členských států se uvádějí na začátku, obvykle následujícím způsobem:

a)
národní jazyk;
b)
angličtina;
c)
francouzština;
d)
ostatní jazyky v pořadí uvedeném v tabulce výše.
EU-28, přistupující stát a kandidátské země (en, fr)

Přistupující stát / kKandidátské země

Stát Název v původním jazyce
Černá Hora crnogorski/црногорски (*)
Island íslenska (*) (1)
Bývalá jugoslávská republika Makedonie македонски (*)
Albánie shqip (*)
Srbsko srpski/cрпски (*)
Turecko türkçe (*)
(*)
(1)
V březnu 2015 Island požádal, aby již nebyl považován za kandidátskou zemi. Rada to vzala na vědomí a byly provedeny další praktické úpravy pracovních postupů.
Poslední aktualizace: 13. 11. 2017
Začátek strany
Předchozí stranaDalší strana